
NC00132224-01
- Réalisation : Espace Graphique
www.krups.com
EN.............................................................................. p. 7
FR .............................................................................. p. 16
ES .............................................................................. p. 26

ENFRES
SAVOY
EC411/EC412
www.krups.com
This product may differ from the photo
Photo non contractuelle
El producto puede ser diferente al de la imagen

TURBO
w
T
U
R
B
O

1
TURBO
2 3
4
T
U
R
B
O
5 6
T
U
R
B
O
7 8 9a
9b
T
U
R
B
O
TUR BO
TURB O
12 13
TURBO
14
1110

TUR BO
15 16
TURBO
17
TURB
O
18
19
20
TUR BO
21
TURBO
23
25b25a
27
17 fl.
OZ
(0.5 L)
28
T
U
R
B
O
29
TURBO
TUR BO
22
TURBO
TURBO
24 26b26a

TURBO
30
TURBO
32
33
3
5
36
T
U
R
B
O
31
34

PAGE
1. IMPORTANTSAFEGUARDS
.............................................................
7
2. DESCRIPTION
...............................................................................
9
3. SETTINGTHECLOCK
.....................................................................
9
4. BEFOREFIRSTUSE
.......................................................................
9
5. MAKINGCOFFEE
..........................................................................
9
6. OTHERFEATURES
.......................................................................
10
6A AUTOSTARTFUNCTION
6B TURBOFUNCTION
6C REGULARORBOLD
6D 1-4CUPS
6E KEEPWARM
7. CLEANING
..................................................................................
11
8. DESCALING
................................................................................
11
9. TROUBLESHOOTING
....................................................................
13
10. KRUPSINTERNATIONALLIMITEDWARRANTY
....................................
14
TABLEOFCONTENTS
6

7
EN
1.IMPORTANTSAFEGUARDS
Whenusingelectricalappliances,basicsafetyprecautionsshouldalwaysbe
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons
includingthefollowing:
■
Readallinstructions.
■
Donottouchhotsurfaces.Usehandlesorknobs.
■
Toprotectagainstfire,electricshockandinjurytopersons,donotimmersecord,
plugsormachineinwaterorotherliquid.Closesupervisionisnecessarywhenany
applianceisusedbyornearchildren.
■
Unplugfromoutletwhennotinuseandbeforecleaning.Allowtocoolbeforeputting
onortakingoffparts,andbeforecleaningtheappliance.
■
Donotoperateanyappliancewithadamagedcordorplugoraftertheappliance
malfunctions,orhasbeendamagedinanymanner.Returnappliancetothenearest
authorizedservicefacilityforexamination,repairoradjustment.
■
Theuseofaccessoryattachmentsnotrecommendedbytheappliancemanufacturer
mayresultinfire,electricshockorinjurytopersons.
■
Donotuseoutdoors.
■
Donotletcordhangoveredgeoftableorcounter,ortouchhotsurfaces.
■
Donotplaceonornearahotgasorelectricburner,orinaheatedoven.
■
Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect,turnanycontroltothe“off”position,thenremoveplugfromwalloutlet.
■
Donotuseapplianceforotherthanintendeduse.
■
Thecontainerisdesignedforusewiththisappliance.Itmustneverbeusedona
rangetop.
■
Donotplaceahotcarafeonawetorcoldsurface.
■
Donotuseacrackedcontaineroracontainerhavingalooseorweakenedhandle.
■
Donotcleancontainerwithcleansers,steelwoolpads,orotherabrasivematerial.
■
Scaldingmayoccurifthelidisremovedduringthebrewingcycles.
SAVETHESEINSTRUCTIONS
CAUTION
Thismachineisintendedforhouseholduseonly.Anyservicingotherthancleaningand
usermaintenanceshouldbeperformedbythenearestauthorizedKRUPSService
Center.Visitourwebsiteatwww.krupsusa.com intheUSAorwww.krups.cainCanada
orcontactyourrespectivecountry’sConsumerServicedepartmentfortheservice
centernearestyou,orcontactyourrespectivecountry’sConsumerServicedepartment.
Toreducetheriskoffireorelectricshock,donotattempttodisassemblethemachine.
RepairshouldbedonebyanauthorizedKRUPSServiceCenteronly.
SHORTCORDINSTRUCTIONS
A. Ashortpowercordoradetachablepowercordisprovidedtoreducetherisksof
becomingentangledinortrippingoveralongercordaccidentally.
B. Longerdetachablepowercordsorextensioncordsareavailableandmaybeused
ifcareisexercisedintheiruse.

8
C. Ifalongdetachablepowercordoranextensioncordisused:
1) themarkedelectricalratingofthedetachablepowercordorextensioncord
shouldbeatleastasgreatastheelectricalratingoftheappliance.
2) If the appliance isof the grounded type, the extension cord shouldbe a
groundingtype3-wirecord.
3) thelongercordshouldbearrangedsothatitwillnotdrapeoverthecounter
where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. The
appliancemayhaveapolarizedplug(onebladeiswiderthantheother).To
reducetheriskofelectricshock,thisplugisintendedtofitintoapolarized
outletonlyoneway.Iftheplugdoesnotfitfullyintotheoutlet,reversetheplug.
Ifitstilldoesnotfit,contactaqualifiedelectrician.Donotattempttomodify
thepluginanyway.
ADDITIONALSAFETYINSTRUCTIONS
■
Yourapplianceisdesignedfordomesticuseonly.
■
Itisnotintendedtobeusedinthefollowingapplications,andtheguaranteewillnot
applyfor:staffkitchenareasinshops,officesandotherworkingenvironments;farm
houses;byclientsinhotels,motelsandotherresidentialtypeenvironments;bed
andbreakfasttypeenvironments.
■
Thisapplianceisnotdesignedtobeusedbychildrenorpeoplewithoutknowledge
orexperiencewiththeproduct,unlesstheyaresupervisedorgivenpriorinstructions
concerningtheuseoftheappliancebysomeoneresponsiblefortheirsafety.
■
Burnscanoccurfromtouchinghotplate,hotwaterorsteam.Exercisecaution.
■
Allmachinesaresubjecttostringentqualitycontrol.Practicaltestsusingmachines
takenatrandomareconductedandthismayexplainanyslightmarksorcoffee
residueshowingpriortouse.
■
Donotpourliquidsotherthanwateranddescalingsolutionsspecifiedinthismanual
intothewatertank.
■
Protectthemachineagainsthumidityandfreezing.
■
Donotpourwaterintotheapplianceifitisstillhot.
■
Alwaysplaceyourcoffeemakeronaflat,stable,heatresistantworksurfaceaway
fromwatersplashesandanyexternalsourcesofheat.
■
Neverplaceyourcarafeoryourinsulatedpotinamicrowaveoven,inadishwasher
oronastovetop.
■
Neverputyourhandinsidetheinsulatedpot.
■
Donotusethecarafeortheinsulatedpotwithoutthelid.
■
Donotusethethermalcarafeiftheglassinnerpartinsideisbroken.Iftheglass
innerpartofthecarafeisbroken,piecesofglasscantransfertoyourcup.
■
In the interest of improving products, KRUPS reserves the right to change
specificationswithoutpriornotice.
■
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from
becomingentangledinortrippingoveralongcord.
■
Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreduced
physical,sensoryormentalcapabilities,orlackofexperienceandknowledge,unless
theyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseoftheapplianceby
apersonresponsiblefortheirsafety.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.

9
EN
■
Place the coffee maker on a hard flat surface.
■
Connect the power cord to a 120V wall socket.
1 - When you connect the coffee maker for the first time, "1:00 pm" displays and flashes on screen. Fig. 1.
Program the time by turning the BREW/control knob (k) to the right to increase, to the left to decrease. Confirm
by pressing the CLOCK button (l) or the BREW/control knob (k). The time is displayed. Fig. 2 and 3.
2 - You may also program or change the time at any other time. Press the CLOCK button (l) and turn the
BREW/control knob (k). Set by pressing the CLOCK button (l) or the BREW/control knob (k). The time is
displayed.
Note: Your clock is now programmed and will continue to display the time even when your appliance is on
standby.
If the appliance is disconnected or there is a power failure, the clock will return to 1:00 PM. The steps above
must be repeated to program the clock again.
■
Remove stickers from your coffee maker.
■
Before first use, run your coffee maker without coffee to flush the circuit. Fill the water tank up to the maximum
level and begin a cycle by pressing the BREW/control knob (k).
IMPORTANT : Your appliance was designed to operate only with cold or room temperature water.
■
Open the lid of the coffee maker (b). Fig. 4.
■
Fill the carafe (g) with cold or room temperature water. Pour the water in the water tank (c) Fig. 5. The
water level indicator displays the number of cups. Do not exceed 12 cups. Fig. 6.
■
Place the carafe (g) with its lid on the warming plate (h) making sure that it is properly placed to trigger
the mechanism that will allow the coffee to flow. Fig. 7.
■
It is best to remove the filter holder with the filter before adding the ground coffee. If ground coffee has
accidentally been poured into the water tank, please do not run the cycle; instead clean the water tank. The
ground coffee could plug the water circuit.
■
Add 1 KRUPS (v) spoonful of ground coffee per cup. Do not exceed 12 spoons (2 ounces). Fig. 10.
■
Make sure the filter holder (i) is inserted. Fig. 8. Place the permanent filter (j) in the filter holder (i) Fig. 9a
or a No. 4 paper filter Fig. 9b. If you use a paper filter, be sure it is fully open and properly positioned in
the filter holder.
2.DESCRIPTION
a
Body of the appliance
b
Lid
c
Water tank
d
Water level indicator
e
Carafe lid
f
Carafe handle
g
Carafe
h
Warming plate
i
Filter holder
j
Permanent gold tone filter
k
BREW/control knob
l
CLOCK button
m
REGULAR/ BOLD button
n
1-4 CUPS button
o
CLEAN button
p
AUTO ON button
q
TURBO button
r
Filter cartridge holder
s
Filter cartridge
t
Keep Warm TEMP Button
u
Keep Warm TIME button
v
Spoon
w
Replacement indicator of the filter cartridge
3.SETTINGTHECLOCK
4.BEFOREFIRSTUSE
5.MAKINGCOFFEE

10
■
Close the lid (b).
■
Press the BREW/control knob (k). The control knob lights up to indicate that the coffee maker has begun
the BREW cycle. It beeps once when it starts brewing. Fig. 12.
■
When the cycle has ended, the 'keep warm' feature turns on automatically (the countdown showing the
time during which it will remain warm is displayed on screen). The BREW/control knob (k) flashes slowly.
■
After the default keep warm time of 2 hours your appliance beeps 3 times and the BREW/control knob (k)
switches off.
■
At any time during the brew cycle, you may turn off the coffee maker by pressing the BREW/control knob
(k). The light on the BREW/control knob will also go out. It beeps 3 times prior to turning off.
Even if the brew cycle has ended, there is still hot liquid in the filter. Wait a few minutes for the rest of the
liquid to flow into the carafe before removing the filter.
Note :
- The amount of coffee in the carafe at the end of the cycle is less than the amount of water poured into the
water tank, since the ground coffee and the filter absorb about 10% of it.
- The water tank is equipped with an overflow outlet at the rear of the appliance. If you add too much water,
it will come out of this opening.
- Clean the permanent filter in between each use, or use a paper filter.
CAUTION:
- To avoid overflowing, the carafe should be properly placed on the warming plate of the coffee
maker, otherwise the hot water or hot coffee may overflow.
- The coffee maker becomes very hot during the brew cycle. Handle it carefully.
6A – AUTO START FUNCTION
Programming the auto-start settings.
■
Your appliance is equipped with two auto-start programs.
■
Check whether the clock is set to the right time. If not, follow the instructions in the SETTING THE CLOCK
section.
■
Press the AUTO ON button. An AUTO 1 icon displays on screen. Fig. 13.
■
Turn the BREW/control knob (k) to set the time. Confirm by pressing the BREW/control knob (k). The time is
displayed. Fig. 14 and 15.
■
Without validation with the BREW/control knob (k), the time is recorded automatically after about 5
seconds.
■
To set the second program, push the AUTO ON button twice, so that the AUTO 2 icon appears on screen.
Fig. 16.
■
Turn the BREW/control knob (k) to set the time. Validate by pressing the BREW/control knob (k). The time
is displayed. Fig. 17 and 18.
■
If you do not confirm using the BREW/control knob (k), the time is recorded automatically after about 5
seconds.
Activate a delayed start-up when the time is already pre-set.
■
Select AUTO 1 or AUTO 2 by pressing the AUTO ON button. Press the BREW/control knob (k) to launch
auto-start program.
6B – TURBO FUNCTION
This function enables you to brew your coffee faster by reducing the cycle time.
■
Press the TURBO button. Fig. 11
■
The TURBO icon will appear on the screen.
■
This function will be saved in the memory of your coffee machine for future cycles. You can stop this
function by pressing the TURBO button once more.
6C – REGULAR OR BOLD
■
This feature allows you to make a coffee that is more or less full-bodied.
■
The BOLD feature increases the time of the cycle for a stronger coffee.
6.OTHERFEATURES

11
EN
■
Press the REGULAR or BOLD button to select the intensity of your coffee. Fig. 19.
■
The REG or BOLD icon appears on screen.
■
The feature is stored in the memory for subsequent cycles.
6D – 1- 4 CUPS
■
To activate this feature, press the 1-4 button (n) before starting the cycle. Fig. 20.
■
This feature is especially designed for making small amounts of coffee, i.e. between 2 and 4 cups. It makes
it easier to extract optimal aroma and flavor.
6E – KEEP WARM
TIME
■
The default keep warm duration on your appliance is 2 hours.
■
To cancel the keep warm function, press Time (u) and KEEP WARM will disappear from the screen.
To set the keep warm duration:
■
If the keep warm function has already been activated, press Time (u) once to deactivate it.
■
If not, press Time (u) and turn the BREW/control knob (k) to select the keep warm duration. The keep
warm function may be set from 15 minutes to up to 4 hours in 15 min increments. Fig. 21 and 22.
■
Confirm by pressing BREW/control knob (k). The duration is confirmed automatically after approximately
5 seconds. Fig. 22.
■
KEEP WARM will appear on the screen and the duration is confirmed.
■
To cancel the keep warm function, press Time (u) and KEEP WARM will disappear from the screen.
■
You can change the keep warm duration while it is in operation by turning the BREW/control knob (k).
TEMPERATURE
■
You may program 3 temperature levels to keep your coffee warm: LOW, MEDIUM or HIGH.
■
Press the TEMP button (t) and turn the BREW/control knob (k) to select the temperature level. Fig. 23
and 24.
■
Set by pushing the BREW/control knob (k) or by default, validation is done automatically after about 5
seconds.
■
To dispose of used ground coffee, remove the filter and the filter holder of the coffee maker. Fig. 25a-b
and 26a-b.
■
Do not clean the appliance if it is still hot.
■
Wash the carafe, the removable filter holder and the permanent filter with warm, soapy water. You may place
the carafe in the dishwasher.
CAUTION: Do not place the carafe in the microwave.
Do not put other parts of the coffee maker into the dishwasher.
■
Clean the coffee maker with a damp cloth or sponge. Never use abrasive or strong products on any part
of the coffee maker.
■
To clean the stainless steel parts of your coffee maker, dampen a soft cloth or sponge with warm water.
Wipe carefully with a dry cloth.
■
For difficult stains, use a cloth with white vinegar.
■
Do not immerse the appliance in water or under the tap.
■
Why descale
- Limestone forms naturally in your coffee maker. Descaling preserves the coffee maker and ensures it will last
longer and provide quality coffee over time. Limestone can permanently affect the machine's performance.
Malfunctions associated with scaling will not be covered by the warranty if the product is returned.
7.CLEANING
8.DESCALING

12
■
When to descale
- When descaling is necessary, your machine will tell you and the CLEAN icon will appear on screen.
- However, the descaling frequency depends on the hardness of the water and the number of brew cycles. It
may be necessary to descale your coffee machine if you notice the following signs, even if the CLEAN
message does not appear on the screen : longer cycle time, excessive steaming, more noise at the end of
the cycle, stopping mid-cycle ; this means that your machine needs to be descaled.
- Descaling should be done about once a month, depending on the hardness of the water.
How to descale your KRUPS coffee maker
■
Remove the filter cartridge. Fig. 27.
■
Use the KRUPS descaling solution® or 5 fl. oz of white vinegar diluted in 17 fl.oz of cold or water at room
temperature or 1.5 oz of citric acid diluted in 17 fl. oz until the crystals have completely dissolved. Fig. 28.
■
Pour the solution into the water tank (without coffee). Fig. 29.
■
Press the CLEAN button (o) and then the BREW/control knob (k) to start the descaling cycle. Fig. 30.
■
The cycle lasts for 30 min.
■
Please wait until the end of the cycle.
■
If the water tank is not empty, please launch another descaling cycle by pressing CLEAN button.
■
To rinse the machine, run 2 full 12 cups cycles with water but without coffee. Fig. 31.
■
Repeat the operation if needed.
■
Replace the filter cartridge. Fig. 35 and 36.
■
The warranty does not cover coffee makers that do not work, or do so poorly, due to lack of
descaling.
DUO FILTER CARTRIDGE
■
Your appliance allows you to filter with the DuoFilter filters : double action filter – reduces chlorine and
scaling – based on active plant ingredients. This Duo Filter allows you to enjoy the most delicate aromas
of your coffee and reduces the need to descale.
■
In its upper part, the filter cartridge support is equipped with an indicator for replacement of the cartridge.
■
Select the number of the month when you replaced the filter. It will display the month when you should
change your filter according to water hardness. Fig. 34.
■
To change the filter, remove the DuoFilter from the tank. Fig. 33.
■
Open it by unlatching and opening the lower part and replacing it. Fig. 35.
IMPORTANT :
The DuoFilter filter must only be used with water.
Your coffee maker operates even if the water filter is not installed.
If you have not used your coffee machine for over a month, rinse the DuoFilter filter under
running water.
It is recommended not to leave the DuoFilter water filter in place for over 5 months.
The duo filter can cause the water to flow slow, excess steam, high noise level. The filter may
need to be replaced.

13
EN
If your appliance does not always work properly, call customer service in your country.
9.TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
The coffee does not brew or
the appliance does not turn
on.
■
Make sure the appliance is plugged into a working outlet and the
screen flashes.
■
The water tank is empty.
■
There is a power outage.
■
Unplug the machine, then plug it back in.
■
The clock should be reprogrammed after a power outage.
■
The automatic stop feature has turned off the appliance. Turn off the
appliance and then turn it back on to make more coffee. For more
information, please consult the "Making Coffee" section.
The appliance seems to leak.
■
Make sure the water tank has not been filled beyond the maximum
limit.
Brewing takes a long time.
■
It may be time to descale the appliance.
■
Several minerals can accumulate in the coffee maker's circuitry.
Regular descaling of the machine is recommended. This may need to
be done more often depending on the hardness of your water. For
more information, please consult the "Descaling" section.
CAUTION: do not take the appliance apart.
The filter basket overflows or
the coffee flows too slowly.
■
The coffee maker needs cleaning.
■
There is too much coffee. We recommend using one measuring spoon
or one soup spoon of ground coffee per cup.
■
The ground coffee is too fine (Please note that: ground coffee for
espresso won't work in a drip coffee maker).
■
There is ground coffee lodged between the paper filter and the filter
holder.
■
The paper filter is not opened properly or is not well placed.
■
Rinse the filter holder before inserting the paper filter so it will adhere
to the damp walls of the filter basket.
■
Be sure you have not inserted a paper filter at the same time as the
permanent filter.
■
There is more than one paper filter in the filter holder.
■
Make sure the filter basket is pushed down all the way.
The coffee tastes bad.
■
Clean the coffee maker.
■
The ground coffee is not right for your coffee maker.
■
The proportion of coffee and water is not sufficient. Adjust to suit your
taste.
■
The quality and freshness of the coffee is not the best.
■
The water is of poor quality.
The coffee does not flow.
■
See if there is water in the water tank.
■
The coffee flow system may be obstructed. You may clean it simply by
rinsing with water.
The time is not correct (there
is a time difference).
■
The timer is synchronized and depends on your electrical network. If
there is a time difference, we recommend that you program the time
once a week to be sure it is correct.

14
:www.krups.com
Thisproductisrepairable byKRUPSduringandafterthewarranty period.
Accessories,consumablesandend-userreplaceablepartscanbepurchased,iflocally
available,asdescribedontheKRUPSinternetsitewww.krups.com.
TheWarranty
ThisproductisguaranteedbyKRUPS(companyaddressanddetailsincludedinthecountry
listoftheKRUPSInternationalWarranty)againstanymanufacturingdefectinmaterialsor
workmanshipforaperiodof2years startingfromtheinitialdateofpurchase.
Theinternationalmanufacturer'swarrantybyKRUPSisanextrabenefitwhichdoesnotaffect
consumer'sStatutoryRights.
Theinternationalmanufacturer’swarrantycoversallcostsrelatedtorestoringtheproven
defective product so that it conforms to its original specifications, through the repair or
replacementofanydefectivepartandthenecessarylabor.AtKRUPS’schoice,areplacement
productmaybeprovidedinsteadofrepairingadefectiveproduct.KRUPS’ssoleobligation
andyourexclusiveresolutionunderthiswarrantyarelimitedtosuchrepairorreplacement.
Conditions&Exclusions
Theinternational KRUPSwarranty onlyapplieswithin thewarranty periodandforthose
countrieslistedintheCountryListattachedandisvalidonlyonpresentationofaproofof
purchase.Theproductcanbetakendirectlyinpersontoanauthorizedservicecenterormust
be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of
postage), to a KRUPS authorized service center. Full address details for each country’s
authorizedservicecentersarelistedonKRUPSwebsite(www.krups.com)orbycallingthe
appropriatetelephonenumberassetoutintheCountryListtorequesttheappropriatepostal
address.
KRUPSshallnotbeobligedtorepairorreplaceanyproductwhichisnotaccompaniedbya
validproofofpurchase.
Thiswarrantywillnotcoveranydamagewhichcouldoccurasaresultofmisuse,negligence,
failuretofollowKRUPSinstructions,useoncurrentorvoltageotherthanasstampedonthe
product,oramodificationorunauthorizedrepairoftheproduct.Italsodoesnotcovernormal
wearandtear,maintenanceorreplacementofconsumableparts,orthefollowing:
-usingthewrongtypeofwaterorconsumable
-ingressofwater,dustorinsectsintotheproduct
-scaling(anyde-scalingmustbecarriedoutaccordingtotheinstructionsforuse)
-mechanicaldamages,overloading
-damagesorbadresultsduetowrongvoltageorfrequency
-accidentsincludingfire,flood,thunderbolt,etc
-professionalorcommercialuse
-damagetoanyglassorporcelainwareintheproduct
KRUPSINTERNATIONALLIMITEDWARRANTY

15
EN
Thiswarrantydoesnotapplytoanyproductthathasbeentamperedwith,ortodamages
incurredthroughimproperuseandcare,faultypackagingbytheownerormishandlingby
anycarrier.
TheinternationalKRUPSwarrantyappliesonlyforproductspurchasedinoneofthecountries
listed,and usedfordomesticpurposesonlyinoneofthecountrieslistedontheCountryList.
Whereaproductpurchasedinonelistedcountryand thenusedinanotherlistedcountry:
a)The international KRUPS warrantydoesnotapplyincase ofnon conformityof the
purchasedproductwiththelocalstandards,suchasvoltage,frequency,powerplugs,
orotherlocaltechnicalspecifications.
b)Therepairprocessforproductspurchasedoutsidethecountryofusemayrequirea
longertimeiftheproductisnotlocallysoldbyKRUPS.
c)Incaseswheretheproductisnotrepairableinthenewcountry,theinternationalKRUPS
warrantyislimitedtoareplacementbyasimilarproductoranalternativeproductat
similarcost,wherepossible.
ConsumerStatutoryRights
ThisinternationalKRUPSwarrantydoesnotaffectthestatutoryrightsaconsumermayhave
orthoserightsthatcannotbeexcludedorlimited,norrightsagainsttheretailerfromwhich
theconsumerpurchasedtheproduct.Thiswarrantygivesaconsumerspecificlegalrights,
andtheconsumermayalsohaveotherlegalrightswhichvaryfromStatetoStateorCountry
toCountry.Theconsumermayassertanysuchrightsathissolediscretion.

16
PAGE
1. CONSIGNESIMPORTANTESDESÉCURITÉ
........................................
17
2. DESCRIPTION
.............................................................................
19
3. PROGRAMMATIONDEL’HORLOGE
..................................................
19
4. AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
..................................................
19
5. PRÉPARATIONDUCAFÉ
...............................................................
20
6. AUTRESFONCTIONS
...................................................................
20
6A DÉPARTDIFFÉRÉ
6B FONCTIONTURBO
6C REGULAROUBOLD
6D 1-4TASSES
6E MAINTIENAUCHAUD
7. NETTOYAGE
...............................................................................
21
8. DÉTARTRAGE
.............................................................................
22
9. DÉPANNAGE
...............................................................................
23
10. GARANTIEDUFABRICANT
.............................................................
24
TABLEDESMATIÈRES

17
FR
1.CONSIGNESIMPORTANTES
DESÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des consignes de sécurité
élémentairesdoiventtoujoursêtreobservéespourréduirelesrisquesdefeu,de
déchargeélectriqueetdeblessures,ycomprislessuivantes:
■
Lirelemoded’emploientier.
■
Nepastoucherlessurfaceschaudes;utiliserlespoignéesoulesboutons.
■
Pourseprotégerdesincendies,desdéchargesélectriquesetdesblessures,nepas
immergerlamachinedansl’eaunidanstoutautreliquide.
■
Ilconvientdesurveillerlesenfantsétroitementlorsquel’appareilestutilisépardes
enfantsouàproximitéd’eux.
■
Débrancherl’appareildelaprisemuralelorsqu’iln’estpasutiliséoupourlenettoyer.
Laisserl’appareilrefroidiravantd’ajouteroud’enleverdespièces.
■
Nepasutiliserunappareilélectriqueayantuncordond’alimentationouuneprise
endommagé,quandl’appareilfonctionnemal,ous’ilaétéendommagédequelque
manièrequecesoit.Retournertoutappareildéfectueuxaucentredeserviceagréé
leplusprèsafinqu’ilsoitexaminé,régléouréparé.
■
L’utilisationd’accessoiresnonrecommandésnivendusparlefabricantpeutcauser
desfeux,desdéchargesélectriquesoudesblessures.
■
Nepasutiliseràl’extérieur.
■
Lecordonnedoitpaspendredelatableouducomptoir,nitoucheràdessurfaces
chaudes.
■
Nepasplacerl’appareilsurouprèsd’unbrûleuraugazouélectrique,nidansun
fourchaud.
■
Toujours brancher le cordon à l’appareil en premier, puis sur la prise murale.
Pourdébrancher,tournerleboutondecommandeàlaposition«OFF»puisretirer
lafichedelaprisemurale.
■
Nepasutiliserl’appareilpouruneautrefonctionquecellepourlaquelleilaétéconçu.
■
Laverseuseestconçuepourêtreutiliséeaveccetappareil;nejamaisl’utilisersur
unecuisinière.
■
Nepasdéposeruneverseusechaudesurunesurfacefroideouhumide.
■
Nepasutiliserunrécipientfêléouquiprésenteunefaiblesseàlapoignée.
■
Nepasnettoyerlaverseuseavecdesnettoyants,desépongesmétalliquesniavec
toutautreproduitabrasif.
■
Leretraitducouverclependantlescyclesd’infusionpeutcauserdesblessures.
CONSERVERCESINSTRUCTIONS
ATTENTION
Cetappareilestconçupouruneutilisationdomestiqueseulement.Toutentretienautre
quelenettoyageetl’entretiennormaldel’appareilparsonpropriétairedoitêtreeffectué
par un centre de service agréé de Krups uniquement. Visitez notre site Web
www.krups.ca auCanadaoucommuniquezavecleserviceàlaclientèlepourconnaître
lecentredeserviceleplusprèsdechezvous.Afinderéduirelesrisquesdefeuetde
déchargeélectrique,nepasdémonterlabasedel’appareil.Touteréparationdoitêtre
effectuéeparuncentredeserviceagréédeKrupsuniquement.

18
INSTRUCTIONSPOURLECORDONCOURT
A. Uncordond’alimentationcourtouamovibleestfourniavecl’appareilpouréviter
qu’ilnes’emmêleounefassetrébucherquelqu’un.
B. Desrallongesetdescordonspluslongspeuventêtreutilisés,maisl’utilisateurdoit
prendrelesprécautionsnécessaires.
C. Sivousutilisezunerallongeouuncordond’alimentationpluslong:
1) Lecalibrespécifiésurlecordonoularallongedoitêtreégalousupérieurà
celuiindiquésurl’appareil.
2) Sil’appareilestmisàlaterre,lecordonoularallongedoitêtredutypemisà
laterre(à3fils).
3) Lecordond’alimentationdoitêtreplacédefaçonqu’ilnependepasduplan
detravailouduhautdelatable,carunenfantpourraittirerdessusoutrébucher
accidentellement.L’appareilpeutêtreéquipéd’uneprisepolarisée(unelame
estpluslargequel’autre).Pourréduirelesrisquesdedéchargesélectriques,
cettefichenepeutsebrancherquedansunsens.Silafichenerentrepas
correctementdanslaprisemurale,mettez-ladansl’autresens.Siellenerentre
toujourspas,contactezunélectricien.N’essayezenaucunefaçondemodifier
laprise.
CONSIGNESDESÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
■
Votremachineaétéconçuepourunusagedomestiqueseulement.
■
Iln’apasétéconçupourêtreutilisédanslescassuivantsquinesontpascouverts
par la garantie: dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins,bureauxetautresenvironnementsprofessionnels;dansdesfermes;Par
lesclientsdeshôtels,motelsetautresenvironnementsàcaractèrerésidentiel;dans
desenvironnementsdetypechambresd’hôtes.
■
Cetappareiln’estpasconçupourêtreutilisépardesenfantsetdespersonnesne
possédantpasdeconnaissancesoud’expériencequantauproduit,àmoinsqu’une
personne responsable deleursécuriténelessuperviseouneleurdonnedes
instructionspréalables.
■
Toutcontactaveclabase,del’eauchaudeoudelavapeurpeutprovoquerdes
brûlures.Faitespreuvedeprudence.
■
Toutappareilestsoumisàuncontrôledequalitétrèsstrictquicomprenddestests
d’utilisationréellesurdesappareilssélectionnésauhasard,cequiexpliqueraittoute
tracelégèred’usageourésidusdecaféavantl’utilisation.
■
Nepasverserdeliquidesdansleréservoird’eauautresquedel’eauoulessolutions
dedétartragespécifiéesdansceguide.
■
Protégerl’appareilcontrel’humiditéetlacongélation.
■
Nepasverserdel’eaudansl’appareils’ilestencorechaud.
■
Toujoursinstallervotrecafetièresurunplandetravailplat,stableetrésistantàla
chaleur,loindeséclaboussementsd’eauetdetoutesourceexternedechaleur.
■
Nejamaismettrevotreverseuseouvotrecafetièreisoléedansunfouràmicro-
ondes,aulave-vaisselleousurunecuisinière.
■
Nejamaismettrevotremainàl’intérieurdelacafetièreisolée.
■
Nepasutiliserlaverseuseoulacafetièreisoléesanslecouvercle.

19
FR
■
Posez la cafetière sur une surface dure et plane.
■
Branchez le cordon d’alimentation sur la prise murale de 120V.
1- Lorsque vous branchez la cafetière pour la première fois, « 1:00 pm » paraît et clignote à l’écran. Fig. 1.
Programmez l’heure en tournant le bouton rotatif BREW (k) vers la droite pour augmenter, vers la gauche
pour diminuer. Validez en appuyant sur la touche CLOCK (l) ou le bouton BREW (k). L’heure paraît. Fig. 2
et 3.
2- Vous pouvez aussi programmer ou modifier l’heure à tout autre moment. Appuyez sur le bouton CLOCK
(l) et tournez le bouton rotatif BREW (k). Validez en appuyant sur la touche Clock (l) ou le bouton
BREW (k). L’heure paraît.
Note : Votre horloge est maintenant programmée et continuera d’afficher l’heure courante même lorsque
votre appareil est en veille.
Si l’appareil est débranché ou en cas de panne de courant, l’horloge reviendra à 1:00 PM. Il faut répéter les
instructions ci-dessus pour programmer de nouveau l’horloge.
■
Retirez les autocollants de la machine.
■
Avant la première utilisation, faites fonctionner votre cafetière sans café pour rincer le circuit. Remplissez le
réservoir d’eau jusqu’au niveau max et lancez un cycle en appuyant sur le bouton BREW (k).
IMPORTANT : Votre appareil a été conçu pour fonctionner seulement avec de l’eau froide ou tempérée.
2.DESCRIPTION
a
Boîtier de l’appareil
b
Couvercle
c
Réservoir d’eau
d
Indicateur de niveau d’eau
e
Couvercle de la carafe
f
Poignée de la carafe
g
Carafe
h
Plaque chauffante
i
Porte-filtre
j
Filtre permanent (éviter de prendre des filtres
papier)
k
Bouton rotatif BREW
l
Touche CLOCK
m
Touche de sélection REGULAR ou BOLD
n
Touche 1-4 tasses
o
Touche CLEAN
p
Bouton AUTO ON
q
Touche Turbo
r
Support cartouche filtrante
s
Cartouche filtrante
t
Touche TEMP (KEEP WARM)
u
Touche TIME (KEEP WARM)
v
Cuillère
w
Indicateur de remplacement de la cartouche
filtrante
3.PROGRAMMATIONDEL’HORLOGE
4.AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
■
Nepasutiliserlaverseuseisothermesilapartieintérieureenverreestcassée,car
desmorceauxdeverrepourraientêtretransférésdansvotretasse.
■
Dansl’intérêtd’améliorersesproduits,Krupsseréserveledroitdemodifierles
caractéristiquessansavispréalable.
■
Uncordonélectriquecourtestfourniafinderéduirelesrisquesd’emmêlementet
detrébuchementaccidentelliésàl’utilisationd’unpluslongcordon.
■
Cetappareiln’estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes(ycomprisles
enfants)dontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessontréduitesou
despersonnesdénuéesd’expérienceoudeconnaissance,saufsiellesontpu
bénéficier,parl’intermédiaired’unepersonneresponsabledeleursécurité,d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Ilconvientdesurveillerlesenfantspours’assurerqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.

20
■
Soulevez le couvercle de la cafetière (b). Fig. 4.
■
Remplissez la carafe (g) d'eau froide ou tempérée. versez l’eau dans le réservoir d’eau (c) Fig. 5.
L’indicateur de niveau d’eau affiche le nombre de tasses. Ne dépassez pas 12 tasses. Fig. 6.
■
Mettez la carafe (g) avec son couvercle sur la plaque chauffante (h) en vous assurant qu’elle est bien
placée pour activer le mécanisme permettant au café de s’écouler. Fig. 7.
■
Il est préférable de retirer le porte-filtre avec le filtre avant d’y ajouter la mouture. Si de la mouture devait
être versée par mégarde dans le réservoir, veuillez ne pas lancer le cycle et nettoyez le réservoir.
La mouture risque en effet de boucher le circuit d’eau.
■
Ajoutez 1 cuillerée KRUPS (v) de mouture par tasse. Ne pas dépasser 12 cuillerées (2 onces). Fig. 10.
■
Assurez-vous que le porte-filtre (i) est inséré. Fig. 8. Mettez le filtre permanent (j) dans le porte-filtre (i) ou
un filtre papier n°4. Si vous utilisez un filtre papier, assurez vous qu’il est bien ouvert et bien en place dans
le porte-filtre. Fig. 9a et 9b.
■
Fermez le couvercle (b).
■
Appuyez sur la touche BREW (k). La touche s’illumine pour indiquer que la cafetière a démarré le cycle
d’infusion. Elle émet un bip. Fig. 12.
■
Lorsque le cycle est terminé, la fonction maintien au chaud se met en marche automatiquement (le
décompte du temps de maintien au chaud s'affiche à l'écran). La touche BREW (k) clignote lentement.
■
À la fin, votre appareil émet 3 bips et la touche BREW (k) s’éteint.
■
À tout moment pendant le cycle d’infusion, vous pouvez éteindre la cafetière en appuyant simplement sur
la touche BREW (k). La lumière du bouton BREW s’éteindra également. Elle émet 3 bips.
Même si le cycle d’infusion est terminé, il reste du liquide chaud dans le filtre. Attendez quelques minutes
pour que le reste du liquide s’écoule dans la carafe avant de retirer le filtre.
Note :
- La quantité de café dans la carafe à la fin du cycle est inférieure à la quantité d’eau versée dans le réservoir
puisque la mouture et le filtre en absorbent environ 10 %.
- Le réservoir est muni d’un orifice de trop-plein à l’arrière de l’appareil. Si vous ajoutez trop d’eau, elle fuira
par cet orifice.
- Nettoyez le filtre permanent entre chaque utilisation ou utilisez un nouveau filtre papier.
ATTENTION :
- Pour éviter tout débordement, la carafe doit être bien placée sur la plaque chauffante de la
cafetière, sinon il pourrait y avoir un débordement d’eau chaude ou de café chaud.
- La cafetière devient très chaude pendant le cycle d’infusion. Veuillez la manipuler avec
précaution.
6A – DÉPART DIFFÉRÉ (AUTO ON)
Réglage de l’heure du départ différé.
■
Votre appareil compte deux programmes de départ différé.
■
Assurez-vous que l’horloge est à la bonne heure. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions à la section
PROGRAMMATION DE L’HORLOGE.
■
Appuyez sur la touche AUTO ON. Une icône AUTO 1 paraît à l’écran. Fig. 13.
■
Tournez le bouton rotatif BREW (k) pour programmer l’heure. Validez en appuyant sur le bouton BREW
(k). L’heure paraît. Fig. 14 et 15.
■
Sans validation avec le bouton BREW (k), l’heure est enregistrée automatiquement au bout d'environ 5
secondes.
■
Pour régler le second programme, appuyez 2 fois sur la touche AUTO ON afin que l’icône AUTO 2
apparaisse à l’écran. Fig. 16.
■
Tournez le bouton rotatif BREW (k) pour programmer l’heure. Validez en appuyant sur le bouton BREW
(k). L’heure paraît. Fig. 17 et 18.
■
Sans validation avec le bouton BREW (k), l’heure est enregistrée automatiquement au bout d'environ 5
secondes.
■
Mettez en marche un départ différé dont l’heure est déjà réglée.
- Sélectionnez AUTO 1 ou AUTO 2 en appuyant sur le bouton AUTO ON. Appuyez sur le bouton BREW
(k) pour lancer le départ différé.
6.AUTRESFONCTIONS
5.PRÉPARATIONDUCAFÉ

21
FR
6B – FONCTION TURBO
■
Cette fonction vous permet de diminuer la durée d'un cycle.
■
Appuyez sur la touche TURBO. Fig. 11
■
L’icône TURBO apparaît à l’écran.
■
La fonction est gardée en mémoire pour les cycles suivants. vous pouvez annuler cette fonction à tout
moment en appuyant sur le bouton TURBO.
6C – REGULAR OU BOLD
■
Cette fonction vous permet de préparer un café plus ou moins corsé.
■
La fonction BOLD augmente le temps du cycle pour rendre un café plus intense.
■
Appuyez sur la touche REGULAR ou BOLD pour sélectionner l’intensité de votre café. Fig. 19.
■
L’icône REG ou BOLD apparaît à l’écran.
■
La fonction est gardée en mémoire pour les cycles suivants.
6D – 1- 4 TASSES
■
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche 1-4 (n) avant de démarrer le cycle. Fig. 20.
■
Cette fonction est spécialement conçue pour la préparation de petites quantités de café, de 2 à 4 tasses.
Elle améliore l’extraction d’arômes.
6E – MAINTIEN AU CHAUD
DURÉE
■
Par défaut, le maintien au chaud de votre appareil est réglé à 2 heures.
■
Pour annuler le maintien au chaud, appuyez sur la touche Time (u) et la mention KEEP WARM disparaîtra
de l’écran.
Pour programmer le temps de maintien au chaud :
■
Si la fonction maintien au chaud est déjà activée, appuyez une première fois sur la touche Time (u) pour
désactiver cette fonction.
■
Si la fonction n’est pas activée, appuyez sur la touche Time (u) et tournez le bouton BREW (k) pour
sélectionner la durée de maintien au chaud. Les réglages de maintien au chaud peuvent être de 15 min
jusqu'à 4h. Fig. 21 et 22.
■
Validez en appuyant sur le bouton BREW (k) ou par défaut, la validation se fait automatiquement au bout
de 5 secondes environ. Fig. 22.
■
KEEP WARM paraît à l’écran et le réglage est pris en compte.
■
Pour annuler le maintien au chaud, appuyez à nouveau sur la touche Time (u) et cette mention disparaîtra
de l’écran.
■
Vous pouvez changez la durée de maintien au chaud pendant qu’il est en marche en tournant le bouton
Brew (k).
TEMPÉRATURE
■
Vous pouvez programmer 3 degrés de température pour le maintien au chaud de votre café : LOW,
MEDIUM ou HIGH.
■
Appuyez sur la touche Temp (t) et tournez le bouton BREW (k) pour sélectionner le degré de température
choisi. Fig. 23 et 24.
■
Validez en appuyant sur le bouton BREW (k) ou par défaut, la validation de fait automatiquement au bout
de 5 secondes environ.
■
Pour enlever la mouture usagée, retirez le filtre et le porte-filtre de la cafetière. Fig 25a-b et 26a-b.
■
Ne nettoyez pas l’appareil s’il est encore chaud.
■
Lavez la carafe, le porte-filtre amovible et le filtre permanent à l’eau chaude savonneuse. Vous pouvez
mettre la carafe dans le lave-vaisselle.
ATTENTION : Ne mettez pas la carafe au micro-ondes.
Ne mettez pas les autres pièces de la cafetière au lave-vaisselle.
■
Nettoyez la cafetière à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge humide. N’utilisez jamais de produits
abrasifs ou puissants sur n’importe quelle pièce de votre cafetière.
7.NETTOYAGE

22
■
Pour nettoyer les pièces en acier inoxydable de votre cafetière, humidifiez un chiffon doux ou une éponge
à l’eau chaude. Essuyez-les bien à l’aide d’un chiffon sec.
■
Pour les taches difficiles, utilisez un chiffon avec du vinaigre blanc.
■
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou sous le robinet.
■
Pourquoi détartrer
- Le calcaire se dépose naturellement dans votre cafetière. Le détartrage préserve la cafetière et en assure
une plus longue durée de vie et assure une qualité de café constante dans le temps. Le calcaire risque
d'altérer de façon définitive le rendement de l'appareil. Les défauts de fonctionnement liés à l’entartrage ne
seront pas pris sous garantie en cas de retour du produit.
■
Quand détartrer
- Lorsque le détartrage est nécessaire, votre machine vous l’indique et l’icône CLEAN apparait à l’écran.
- Cependant la fréquence du détartrage dépend de la dureté de l’eau et du nombre de cycles d'infusion. Il
peut-être nécessaire de détartrer sa cafetière lorsque l’on rencontre les signes suivants même si le message
CLEAN n’apparaît pas à l’écran : temps de cycle rallongé, beaucoup de vapeur, niveau de bruit élevé en fin
de cycle, arrêt en cours de cycle, cela signifie que votre machine est entartrée.
- Le détartrage de la cafetière doit être fait environ une fois par mois selon la dureté de l'eau.
Comment détartrer votre cafetière KRUPS
■
Retirez la cartouche filtrante. Fig. 27.
■
Utilisez la solution de détartrage KRUPS
®
ou 150 ml de vinaigre blanc dilué dans un demi-litre d'eau froide
ou tempérée ou bien 40 g d'acide citrique dilué dans un demi-litre d'eau jusqu'à dissolution complète des
cristaux. Fig. 28.
■
Versez la solution dans le réservoir d’eau (sans café). Fig. 29.
■
Appuyez sur la touche CLEAN (o) puis sur le bouton BREW (k) pour lancer le cycle de détartrage. Fig. 30.
■
Ce cycle dure 30 min.
■
Veuillez patienter jusqu’à la fin du cycle.
■
Si le réservoir d'eau n'est pas vidé à la fin du cycle de détartrage, relancez un autre cycle en appuyant sur
le bouton CLEAN.
■
Afin de rincer la machine, lancez 2 cycles complets de 12 tasses avec l'eau, mais sans café. Fig. 31.
■
Répétez l'opération au besoin.
■
Remettez la cartouche filtrante en place. Fig. 35 et 36.
■
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal en raison d'un manque de
détartrage.
CARTOUCHE DUO FILTER
■
Votre appareil vous permet de filtrer l’eau avec les filtres DuoFilter : filtre double action – réduction du
chlore et du tartre – à base de végétaux actifs. La cartouche Duo Filter vous permet de profiter des arômes
les plus délicats de votre café et réduit la fréquence des détartrages.
■
Dans sa partie supérieure, le support cartouche filtrante est muni d’un indicateur de remplacement de la
cartouche.
■
Sélectionnez le numéro du mois lorsque vous remplacez le filtre. Il indiquera le mois auquel vous devez
changer votre filtre selon la dureté de l’eau. Fig. 34.
■
Pour changer le filtre, retirez le DuoFilter du réservoir. Fig. 33.
■
Ouvrez-le en déverrouillant et en ouvrant la partie inférieure, puis remplacez-le. Fig. 35.
IMPORTANT :
Le filtre DuoFilter ne doit être utilisé qu’avec de l’eau.
Votre cafetière fonctionne même si le filtre à eau n’est pas installé.
Si vous n'avez pas utilisé votre cafetière pendant plus d’un mois, rincez le filtre DuoFilter à l’eau
courante.
Il est recommandé de ne pas laisser votre filtre DuoFilter sans le remplacer pendant plus de 5 mois.
8.DÉTARTRAGE

23
FR
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez communiquer avec le service à la
clientèle de votre pays.
PROBLÈME SOLUTION
Le café ne s'infuse pas ou
l’appareil ne s’allume pas.
■
Assurez-vous que l’appareil est bien branché sur une prise
fonctionnelle, et que l'écran s'allume.
■
Le réservoir d’eau est vide.
■
Il y a eu une panne de courant.
■
Débranchez la machine, puis rebranchez-la.
■
L’horloge doit être reprogrammée après une panne de courant.
■
La fonction d’arrêt automatique a éteint l’appareil. Éteignez l’appareil
puis rallumez-le pour préparer d’autre café. Pour plus de
renseignements, consultez la section « Préparation du café ».
L’appareil semble fuir.
■
Assurez-vous que le réservoir d’eau n’a pas été rempli au-delà de la
limite maximale.
L’infusion prend beaucoup de
temps.
■
Il est peut-être temps de détartrer l’appareil.
■
Plusieurs minéraux peuvent s’accumuler dans le circuit de la cafetière.
Il est recommandé de détartrer la machine régulièrement. Il est possible
de devoir le faire plus fréquemment selon la dureté de votre eau. Pour
plus de renseignements, consultez la section « Détartrage ».
NOTE : ne démontez pas l’appareil.
Le porte-filtre déborde ou le
café s’écoule trop lentement.
■
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
■
Il y a trop de café. Nous vous recommandons d’utiliser une cuillère à
mesurer ou une cuillerée à soupe de café moulu par tasse.
■
La mouture est trop fine (par exemple, la mouture pour l’espresso ne
convient pas à une cafetière à percolation).
■
Il y a de la mouture qui s’est insérée entre le filtre papier et le porte-
filtre.
■
Le papier filtre n’est pas bien ouvert ou est mal placé.
■
Rincez le porte-filtre avant d’y mettre le filtre papier afin que ce dernier
adhère aux parois humides du porte-filtre.
■
Assurez-vous que vous n'avez pas mis un filtre papier en même temps
que le filtre permanent.
■
Il y a plus d’un filtre papier dans le porte-filtre.
■
Assurez vous que le porte-filtre est inséré entièrement.
Le café a mauvais goût.
■
Nettoyez la cafetière.
■
La mouture ne convient pas à votre cafetière.
■
Le proportion de café et d’eau est inadéquate. Modifiez-la selon vos
goûts.
■
La qualité et la fraîcheur du café ne sont pas optimales.
■
L’eau est de piètre qualité.
Le café ne s’écoule pas.
■
Assurez-vous qu'il y a de l'eau dans le réservoir.
■
Le système d’écoulement de café est peut-être obstrué. Vous pouvez
le nettoyer simplement en le rinçant à l’eau.
L’heure n’est pas exacte
(il y a un décalage).
■
La minuterie est synchronisée et dépendante de votre réseau électrique.
S’il y a un décalage, nous vous recommandons de programmer l’heure
une fois par semaine pour vous assurer qu’elle est exacte.
9.DÉPANNAGE

24
:www.krups.com
Ceproduitestréparable parKRUPS,pendantetaprèslapériodedegarantie.
Lesaccessoires,consommablesetautrespiècesremplaçablesdirectementparl'utilisateur,
peuventêtreachetés,s'ilssontdisponibleslocalement,telquedécritlesiteInternet
www.krups.com.
LaGarantie
CeproduitestgarantiparKRUPS(adresseetcontactsfigurantsurlalistedespaysdela
GarantieInternationaleKRUPS)contretoutdéfautdefabricationoudematière,pendant
2ans, àpartirdeladated'achat.
Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des
consommateurs.
LaGarantieInternationaledufabricantcouvretouslescoûtsderemiseenétatd'unproduit
reconnudéfectueuxpourqu'ilredevienneconformeàsesspécificationsd'origine,parla
réparation,lamain-d'œuvre,etleremplacementéventueldepiècesdéfectueuses.Auchoix
deKRUPS,unproduitderemplacementpeutêtreproposéàlaplacedelaréparationdu
produitdéfectueux.LesobligationsdeKRUPSdanslecadredecettegarantieselimitent
exclusivementàcetteréparationouceremplacement.
Conditionsetexclusions
LaGarantieInternationaledeKRUPSnes'appliquequependantlapériodedéfiniepourles
paysfigurantsurlaListedespaysjointe,etn'estvalablequesurprésentationd'unjustificatif
d'achat.Leproduitpeutêtredéposédirectementchezunréparateuragréé,oupeutyêtre
envoyéenrecommandéaprèsavoirétéemballédemanièreadéquate.Lalistecomplètedes
réparateursagréésdanschaquepays,ainsiqueleurscoordonnéescomplètes,estdisponible
surlesitedeKRUPS(www.krups.com),ouencomposantlenuméroduServiceàlaclientèle
précisédanslalistedespays.
KRUPS n'a aucune obligation de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas
accompagnéd'unjustificatifd'achat.
Cettegarantienecouvrepaslesdommagesquiseraientlerésultatd'unemauvaiseutilisation,
d'une négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et de maintenance, de
l'utilisationavecunealimentationélectriquenonconformeàcellespécifiéesurlaplaque
signalétique,oud'unemodificationoud'uneréparationnonautoriséeduproduit.Ellen'inclut
également pas l'usure normale du produit ni l'entretien ou le remplacement de pièces
consommables,nilescassuivants:
-utilisationd'uneeauoud’unconsommablenonadapté
-entartrage(toutdétartragedoitêtreréaliséconformémentauxinstructionsdanslemode
d'emploi)
-entréed'eau,depoussière,d'insectesdansleproduit
-dommagesattribuablesàunchoc,ouunesurcharge
-usageprofessionnelousurunlieudetravail
-toutaccidentliéàunfeu,uneinnondation,lafoudre,etc…
-verreoucéramiqueendommagé
Cettegarantienes'appliquepasauxproduitsayantsubidescoups,ouauxdommages
résultantd'uneutilisationimpropreousansentretien,auxproblèmesd'emballageoude
transportpendantl'expéditionduproduitparsonpropriétaire.
LaGarantieinternationaledeKRUPScouvreexclusivementlesproduitsachetésdansundes
payslistés,et utilisésàdesfinsdomestiqueségalementdansundespaysfigurantsurlaliste
despays.Encasd'utilisationdansunpaysdifférentdupaysd'achat:
10.GARANTIEDUFABRICANT

25
FR
a)LaGarantieinternationaledeKRUPSnes'appliquequ'encasd'adéquationduproduit
aveclesnormesetlesstandardslocaux,telsquelevoltage,lafréquenceélectrique,le
typedepriseélectrique,outouteautrespécificationlocale.
b)Leprocessusderéparationd'uneproduitachetéàl'extérieurdupaysd'emploipeut
prendreplusdetempssiceproduitn'estpasvendulocalementparKRUPS.
c)Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la Garantie
InternationaledeKRUPSseralimitéeauremplacementparunproduitéquivalentouun
produitderemplacementdemêmevaleur,sic'estpossible.
Droitsdesconsommateurs
CetteGarantieInternationaledeKRUPSnetouchenilesdroitslégauxdontbénéficietout
consommateurlocalement,quinesauraientêtreexclusoulimités,nilesdroitslégauxenvers
un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au
consommateurdesdroitsspécifiques,etleconsommateurpeutparailleursbénéficierdes
droitsparticuliersenfonctiondupays,del'Étatoudelaprovince.Leconsommateurpeut
faireusagedecesdroitsdesonseulfait.

26
PÁGINA
1. INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
....................................................
27
2. DESCRIPCIÓN
.............................................................................
29
3. PROGRAMACIÓNDELRELOJ
.........................................................
29
4. ANTESDEUTILIZARPORPRIMERAVEZ
...........................................
29
5. PREPARACIÓNDELCAFÉ
.............................................................
29
6. OTRASFUNCIONES
.....................................................................
30
6A ARRANQUEDIFERIDO
6B FUNCIÓNTURBO
6C REGULAROINTENSO
6D 1-4TAZAS
6E MANTENIMIENTOENCALIENTE
7. LIMPIEZA
...................................................................................
31
8. DESCALCIFICACIÓN
.....................................................................
32
9. REPARACIÓNDEAVERÍAS
.............................................................
33
10. KRUPSGARANTÍALIMITADAINTERNACIONAL
...................................
34
ÍNDICE

27
ES
1.INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
Alutilizarelectrodomésticos,debentomarsesiempreprecaucionesdeseguridad
básicasparareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricay/olesiones,comolas
siguientes:
■
Leatodaslasinstrucciones.
■
Notoquelassuperficiescalientes.Utilicelosmangosoasasdelproducto.
■
Paraevitarincendios,descargaseléctricasylesiones,nosumerjaelcable,losenchufes
nielaparatoenaguanienningúnotrolíquido.
■
Si el aparato está siendo utilizado por un niño o cerca de niños, será necesario
supervisarloestrictamente.
■
Desenchúfelodelatomadecorrientecuandonoestéenusoyantesdelimpiarlo.Deje
queseenfríeantesdeponeroquitarpiezas,yantesdelimpiarlo.
■
Noutiliceningúnaparato con uncableo enchufe dañadoodespuésde quehaya
funcionadodeformaincorrecta,oquesehayadañadodecualquiermodo.Lleveel
aparatoalserviciodereparaciónautorizadomáscercanoparaqueloexaminen,lo
reparenolehaganlosajustescorrespondientes.
■
Elusodeaccesoriosnorecomendadosporelfabricantedelaparatopuedeproducir
incendios,descargaseléctricasolesiones.
■
Noutiliceenexteriores.
■
Nodejequeelcablecuelgueporelbordedelamesaoencimera,niqueentreen
contactoconsuperficiescalientes.
■
Nocoloquecercaosobreunfuegoeléctricoodegascaliente,nienunhornocaliente.
■
Conectesiempreprimeroelenchufealaparato,yluegoenchufeelcablealatomade
pared.
■
Paradesconectar,pongaelcontrolenlaposición“off”(apagado)yluegodesconecteel
enchufedelatomadepared.
■
Noutiliceelaparatoconunfindistintodeaquelparaelquehasidodiseñado.
■
Elrecipientehasidodiseñadoparautilizarconesteaparato.Nosedebeutilizarnunca
sobreunquemadoruhornilladelacocina.
■
Noapoyeunrecipientecalientesobreunasuperficiemojadaofría.
■
Noutiliceunrecipienteagrietadoounrecipientequetengaelasasueltaoendeble.
■
Nolimpieelrecipiente conlimpiadores,esponjasdelanadeacero uotromaterial
abrasivo.
■
Sisequitalatapaduranteelciclodeebullición,puedenproducirsequemaduras.
GUARDEESTEINSTRUCTIVOS
¡ATENCIÓN!
Este aparato es solamente para uso doméstico. Cualquier servicio salvo limpieza y
mantenimientodeberealizarseporuncentrodeservicioautorizadoKrups.Visitenuestra
página de internet en: www.krupsusa.com en EUA, www.krups.ca en Canadá ó
www.krups.com.mxenMéxico.Tambiénpuedecontactarasucentrodeserviciomás
cercano.Parareducirelriesgodeincendioochoqueeléctrico,nodesarmeelaparato.
LasreparacionesdeberánrealizarseporuncentrodeServicioAutorizadoKrups.

28
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL
CABLEDEALIMENTACIÓN
A. Conelaparatosesuministrauncabledealimentacióncortoparareducirelriesgode
quealguientropieceoseenredeaccidentalmenteenlospies.
B. Estándisponiblescablesdealimentaciónmáslargosoextensioneseléctricasypueden
utilizarseteniendoprecaución.
C. Siseutilizaunaextensión:
1) lascaracterísticaseléctricasdelcableodelaextensióndebenseralmenosiguales
alasdelaparato.
2) sielaparatoesdeltipopuestaatierra,laextensióndebeserdetipopuestaatierra
ycomprender3enchufesy
3) elcabledealimentaciónolaextensióndebenestarpuestosdeformaqueno
cuelguendebordedelplanodetrabajodelamesaparaquelosniñosnopuedan
jalarlootropezaraccidentalmente.
MEDIDASDESEGURIDADADICIONALES
■
Suaparatoestádestinadoúnicamenteaunusodomésticoyenelinteriordelacasa.
■
Nofuediseñadaparaserutilizadaenlossiguientescasos,quenoestáncubiertospor
lagarantía:enrinconesdecocinasdestinadasalpersonalentiendas,oficinasyotros
entornosprofesionales;engranjas;parasuusoporpartedelosclientesdeloshoteles,
motelesyotrosentornosdecarácterresidencial;enentornostipohabitacionesde
huéspedes.
■
Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenlosniñosolaspersonasquenolo
conozcanotenganexperienciaconelmismo,amenosquelohaganbajosupervisión,
oquealguienresponsableporsuseguridadleshayainstruidopreviamenteeneluso
segurodelaparato.
■
Sisetocalaplacadecalor,elaguaoelvaporcalientessepuedenproducirquemaduras.
Tomecuidado.
■
Todoslosaparatosestánsujetosaunrigurosocontroldecalidad.Sellevanacabo
pruebas prácticas en aparatos seleccionados de forma aleatoria y esto explicaría
cualquierpequeñamarcaderesiduosdecaféquepudierahaberantesdeusarelaparato
porprimeravez.
■
Noviertaeneldepósitodeaguaningúnotrolíquidoquenoseaaguaylassoluciones
descalcificadorasespecificadasenestemanual.
■
Protejaelaparatocontralahumedadyheladas.
■
Noviertaaguaenelaparatositodavíaestácaliente.
■
Coloquesiemprelacafeterasobreunasuperficieplana,estableyresistentealcalor,
alejadadesalpicadurasdeaguayfuentesdecalorexternas.
■
Nuncacoloquelajarraoelrecipienteaisladoenelhornomicroondas,enellavavajillas
osobrelahornilladelacocina.
■
Nuncaintroduzcalamanoenlajarra.
■
Nouselajarrasinlatapadera.
■
Nouselajarratérmicasilaparteinternadevidrioestuvieraquebrada.Silaparteinterna
devidriodelajarraestuvieraquebrada,podríancaerensutazatrozosdevidrio.
■
Debidoalempeñodemejorarsusproductos,Krupssereservaelderechoacambiarlas
especificacionessinavisoprevio.
■
Se suministra un cable de alimentación corto para disminuir el peligro de que se
produzcanenredosotropiezosconuncablelargo.

29
ES
■
Colocar la cafetera sobre una superficie dura y plana
■
Conectar el cable de alimentación a la toma eléctrica de 120 V~.
1 - Cuando se enchufe por primera vez la cafetera, aparecerá «1:00 pm» intermitente en la pantalla. Fig. 1.
Programe la hora girando el botón giratorio BREW (k) hacia la derecha para aumentar el valor, y hacia
la izquierda para disminuir el valor. Valide pulsando la tecla CLOCK (l) o el botón BREW (k). Se
muestra la hora. Fig. 2 y 3.
2 - También puede programar o modificar la hora en cualquier otro momento. Pulse el botón CLOCK (l) y
gire el botón giratorio BREW (k). Valide pulsando la tecla Clock (l) o el botón BREW (k). Se muestra
la hora.
Nota: Ahora ya está programado su reloj y continuará mostrando la hora en curso incluso aunque su aparato
se encuentre en espera.
Si se desenchufa el aparato o hay un corte de corriente, el reloj volverá a ponerse en la hora de 1:00 PM.
Habrá que seguir las instrucciones anteriores para volver a programar el reloj.
■
Quite los stickers de su cafetera.
■
Antes de utilizarla por primera vez, deberá poner en funcionamiento su cafetera sin café para aclarar el
circuito. Rellene el depósito de agua hasta el nivel máximo y lance un ciclo pulsando el botón BREW (k).
IMPORTANTE : Su aparato ha sido diseñado para funcionar únicamente con agua fría o templada.
120Vac 60 Hz 1360W.
■
Abra la tapa de la cafetera (b). Fig. 4.
■
Rellene la jarra (g) con agua fría o templada, vierta agua en el depósito de agua (c) Fig. 5. El indicador del
nivel de agua indica el número de tazas. No supere las 12 tazas. Fig. 6.
2.DESCRIPCIÓN
a
Cuerpo del aparato
b
Tapa
c
Depósito de agua
d
Indicador de nivel de agua
e
Tapa de la jarra
f
Asa de la jarra
g
Jarra
h
Placa de calentamiento
i
Porta-filtro
j
Filtro permanente (evitar tomar filtros de
papel)
k
Botón giratorio BREW
l
Tecla CLOCK
m
Tecla de selección REGULAR o INTENSO
n
Tecla 1-4 tazas
o
Tecla CLEAN
p
Tecla AUTO ON
q
Tecla TURBO
r
Soporte de cartucho de filtro
s
Cartucho de filtro
t
Tecla TEMP (MANTENER CALIENTE)
u
Tecla TIME (MANTENER CALIENTE)
v
Cuchara
w
Indicador de sustitución del cartucho de filtre
3.PROGRAMACIÓNDELRELOJ
4.ANTESDEUTILIZARLAPORPRIMERAVEZ
5.PREPARACIÓNDECAFÉ
■
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcandeexperienciaoconocimiento,amenosquedichaspersonasrecibanuna
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsabledesuseguridad.
Losniñosdebensupervisarseparaasegurarqueellosnoempleenlosaparatoscomo
juguete.

30
■
Ponga la jarra (g) con su tapa sobre la placa de calentamiento (h) asegurándose de que se ha colocado
bien para activar el mecanismo que permita circular al café. Fig. 7.
■
Es preferible retirar el porta-filtro con el filtro antes de colocar el café molido. Si se vertiera el café molido
en el depósito por descuido, no se deberá lanzar el ciclo, limpiando el depósito. El café molido podría
taponar el circuito de agua.
■
Añada 1 cuchara KRUPS (v) de café molido por taza. No sobrepasar las 12 cucharas (56,70 g). Fig. 10.
■
Asegúrese de que el porta-filtro (i) está bien introducido. Fig. 8. Coloque el filtro permanente (j) en el
porta-filtro (i) o en un filtro de papel n°4. Si utiliza un filtro de papel, asegúrese de que queda bien abierto
y bien posicionado en el porta-filtro. Fig. 9a y 9b.
■
Cierre la tapa (b).
■
Pulse la tecla BREW (k). Se enciende la tecla para indicar que la cafetera ha comenzado el ciclo de
infusión. Emite un pitido. Fig. 12.
■
Una vez terminado el ciclo, se activa la función de mantenimiento de calor automáticamente (se visualiza
en la pantalla el tiempo de mantenimiento de calor). Parpadea la tecla BREW (k) lentamente.
■
Al final, su aparato emite 3 pitidos y se apaga la tecla BREW (k).
■
Durante todo el ciclo de infusión, puede apagar la cafetera pulsando simplemente la tecla BREW (k). Se
encenderá igualmente la luz del botón BREW. Emite 3 pitidos.
Aunque haya finalizado el ciclo de infusión, quedará líquido caliente en el filtro. Antes de retirar el filtro,
espere unos minutos hasta que penetre el resto de líquido en la jarra.
Nota:
- La cantidad de café en la jarra al final del ciclo es inferior a la cantidad de agua vertida en el depósito ya
que el café molido y el filtro absorben alrededor del 10%.
- El depósito está equipado de un orificio de demasiado lleno en la parte trasera del aparato. Si vierte
demasiada agua, ésta saldrá por este orificio.
- Limpie el filtro permanente entre uso y uso, o utilice un nuevo filtro de papel.
ATENCIÓN :
- Para evitar cualquier desborde, la jarra se debe ubicar correctamente en la placa calentadora
de la cafetera, de lo contrario, podría producirse un desbordamiento de agua caliente o de café
caliente.
- La cafetera se caliente mucho durante el ciclo de infusión. Manipúlela con precaución.
6A – ARRANQUE DIFERIDO (AUTO ON)
Ajuste de la hora del arranque diferido.
■
Su máquina está equipada con dos programas de arranque diferido.
■
Verifique que el reloj marca la hora correcta. Si no fuera así, siga las instrucciones de la sección
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ.
■
Pulse la tecla AUTO ON. Se visualiza un icono AUTO 1 en la pantalla. Fig. 13.
■
Gire el botón giratorio BREW (k) para programar la hora. Valide pulsando el botón BREW (k). Se muestra
la hora. Fig. 14 y 15.
■
Si no se realiza la validación con el botón BREW (k), se registra automáticamente la hora al cabo de unos
5 segundos.
■
Para ajustar el segundo programa, pulse 2 veces la tecla AUTO ON para que aparezca el icono AUTO 2
en la pantalla. Fig. 16.
■
Gire el botón giratorio BREW (k) para programar la hora. Valide pulsando el botón BREW (k). Se muestra
la hora. Fig. 17 y 18.
■
Si no se realiza la validación con el botón BREW (k), se registra automáticamente la hora al cabo de unos
5 segundos.
■
Active un arranque diferido cuya hora ya haya sido ajustada.
- Seleccione AUTO 1 o AUTO 2 pulsando el botón AUTO ON. Pulse el botón BREW (k) para activar el
arranque diferido.
6B – FUNCIÓN TURBO
6.OTRASFUNCIONES

31
ES
■
Esta función le permite reducir el tiempo de ciclo de café.
■
Pulse la tecla TURBO. Fig. 11.
■
El icono TURBO aparece en la pantalla.
■
Se guarda en memoria la función para los ciclos siguientes. Puede apagar la funcion pulsando simplemente
la tecla TURBO.
6C – REGULAR O INTENSO
■
Esta función le permite preparar un café más o menos fuerte.
■
La función BOLD (INTENSO) aumenta el tiempo del ciclo para obtener un café más intenso.
■
Pulse la tecla REGULAR
o
BOLD (INTENSO) para seleccionar la intensidad de su café. Fig. 19.
■
Aparece en pantalla el icono REG
o
BOLD.
■
Se guarda en memoria la función para los ciclos siguientes.
6D – 1- 4 TAZAS
■
Para activar esta función, pulsar la tecla 1-4 (n) antes de iniciar el ciclo. Fig. 20.
■
Esta función ha sido especialmente diseñada para la preparación de pequeñas cantidades de café, entre
2 y 4 tazas. Mejora la extracción de aromas.
6E – MANTENIMIENTO EN CALIENTE
DURACIÓN
■
Por defecto el mantenimiento en caliente de su máquina se regula cada 2 horas.
■
Para cancelar el mantenimiento en caliente, pulse la tecla Time (u), la tecla KEEP WARM desaparecerá
de la pantalla.
Para programar la duración de mantenimiento en caliente :
■
Si la función de mantenimiento en caliente está ya activada, pulse la tecla Time (u) una primera vez para
desactivar esta función.
■
Si la función no está activada, pulse la tecla Time (u) y gira el botón BREW (k) para seleccionar la duración
de mantenimiento en caliente. Los ajustes de mantenimiento en caliente pueden ser de 15 min hasta 4h.
Fig 21 y 22.
■
Valide pulsando el botón BREW (k) o, por defecto, la validación se realiza automáticamente al cabo de
aprox. 5 segundos. Fig 22.
■
KEEP WARM aparece en la pantalla y el ajuste está tomado en cuenta.
■
Para cancelar el mantenimiento en caliente, pulse la tecla Time (u) y esta mención desaparecerá de la
pantalla.
■
Puede cambiar la duración del mantenimiento en caliente mientras funciona girando el botón BREW (k).
TEMPERATURA
■
Puede programar 3 niveles de temperatura para mantener en caliente del café. LOW, MEDIUM o HIGH
(bajo, medio o alto).
■
Pulse la tecla Temp (t) y gire el botón BREW (k) para seleccionar el nivel de temperatura elegido. Fig. 23
y 24.
■
Valide pulsando el botón BREW (k) o, por defecto, la validación se realiza automáticamente al cabo de
aproximadamente 5 segundos.
■
Parea retirar el café usado, retire el filtro y el porta-filtro de la cafetera. Fig 25a-b y 26a-b.
■
No limpie el aparato si se encuentra aún caliente.
■
Lave la jarra, el porta-filtro removible y el filtro permanente con agua caliente jabonosa. Puede meter la jarra
en el lavavajillas.
ATENCIÓN : No meta la jarra en el microondas.
No meta el resto de elementos de la cafetera en el lavavajillas.
■
Limpie la cafetera utilizando un paño suave o una esponja húmeda. No utilice nunca productos abrasivos
7.LIMPIEZA

32
o fuertes en ninguna de las piezas de la cafetera.
■
Para limpiar las piezas de acero inoxidable de su cafetera, humedezca un paño suave o una esponja con
agua caliente. Séquelas bien con un trapo seco.
■
Para las manchas difíciles, utilice un paño con vinagre blanco.
■
No sumerja nunca el aparato en agua ni lo ponga bajo el grifo.
■
Por qué hacer la descalcificación
- Se deposita la cal de forma natural en su cafetera. La descalcificación conserva la cafetera, asegurándole
una mayor duración y una calidad de café constante en el tiempo. La cal corre el riesgo de alterar de forma
definitiva el funcionamiento de la máquina. El mal funcionamiento vinculado a la falta de descalcificación no
estará incluido en la garantía en el caso de devolución del producto.
■
Cuándo descalcificar
- Cuando sea necesario descalcificar, la máquina mostrará en pantalla el icono CLEAN.
- No obstante, la frecuencia de descalcificación depende de la dureza del agua y del número de ciclo de
café. Puede ser necesario descalcificar la cafetera cuando aparezcan las siguientes señales incluso
aunque el mensaje CLEAN no aparezca en la pantalla : tiempo de ciclo prolongado, salida de vapor en
exceso, nivel elevado de ruido al final del ciclo, parada durante el ciclo; esto quiere decir que su
máquina tiene calcificación.
- La descalcificación de la cafetera deberá producirse al menos una vez al mes según la dureza del agua.
Cómo descalcificar la cafetera KRUPS
■
Retirar el cartucho de filtro. Fig. 27.
■
Utilizar la solución de descalcificación KRUPS® o 15 cl de vinagre blanco diluido en medio litro de agua
fría o templada, o usar 40gr de ácido cítrico diluido en medio litro de agua hasta la disolución completa de
los cristales. Fig. 28.
■
Verter la solución en el depósito de agua (sin café). Fig. 29.
■
Pulse la tecla CLEAN (o), pulsando después el botón BREW (k) para lanzar el ciclo de desincrustado.
Fig. 30.
■
El ciclo dura 30 min.
■
Tenga paciencia hasta el final del ciclo.
■
Si el tanque de agua no está vacío, realice otro ciclo para eliminar sarro apretando el botón CLEAN
(limpiar).
■
Para aclarar la máquina, lance 2 ciclos completos de 12 tazas con agua pero sin café. Fig. 31.
■
Repetir la operación si fuera necesario.
■
Sustituya el cartucho filtrante. Fig. 35 y 36.
■
La garantía excluye aquellas cafeteras que no funcionan o que funcionan mal por no haberse
realizado la descalcificación.
CARTUCHO DUO FILTER
■
La máquina le permite filtrar el agua con los filtros DuoFilter: filtro de doble acción (reduce el cloro y sarro),
fabricado con vegetales activos. Este DuoFilter le permite aprovechar los aromas más delicados de su café
y reduce la frecuencia de la descalcificación.
■
En su parte superior el soporte del cartucho filtrante está provisto de un indicador de sustitución del cartucho.
■
Seleccione el número del mes en el que sustituye el filtro. Se visualiza, por tanto, el mes en el que deberá
cambiar el filtro según la dureza del agua. Fig. 34.
■
Para cambiar el filtro, retire el DuoFilter del depósito. Fig. 33.
■
Ábralo desenroscando y abriendo la parte inferior, y sustitúyalo. Fig. 35.
IMPORTANTE:
El filtro DuoFilter solo se debe utilizar con agua.
Su cafetera funciona incluso si el filtro de agua no se encuentra instalado.
Si no ha utilizado su cafetera durante más de un mes, aclare el filtro DuoFilter con agua corriente.
Se recomienda no dejar su filtro DuoFilter sin cambiarlo más de 5 meses.
8.DESCALCIFICACIÓN

33
ES
Si el aparato no funciona correctamente, comuníquese con el servicio de atención al cliente de su país.
PROBLEMA SOLUCIÓN
No se infunde el café o no se
enciende la máquina.
■
Asegúrese de que la máquina está bien enchufada a una toma eléctrica
funcional, y que la pantalla se enciende.
■
El depósito de agua se encuentra vacío.
■
Se ha producido un corte de corriente.
■
Desconecte la máquina, y vuelva a conectarla.
■
Se deberá volver a programar el reloj después de un corte de corriente.
■
La función de parada automática ha encendido el aparato. Apague la
máquina y vuelva a encenderla para preparar otro café. Si desea más
información, consulte la sección «Preparación del café».
Parece que la máquina
gotea.
■
Asegúrese de que no se ha llenado el depósito de agua por encima
del límite máximo.
La infusión tarda mucho
tiempo.
■
Puede que sea momento de descalcificar la máquina.
■
Pueden acumularse varios minerales en el circuito de la cafetera. Se
recomienda descalcificar la máquina con regularidad. Es posible que
haya que hacerlo con más frecuencia dependiendo de la dureza del
agua. Si desea más información, consulte la sección
«Descalcificación».
NOTA: no desmonte la máquina.
El porta-filtro se desborda o
el café filtra demasiado
lentamente.
■
Es necesario limpiar la cafetera.
■
Hay demasiado café. Recomendamos utilizar una cuchara medidora o
una cuchara sopera de café molido por taza.
■
El café molido es muy fino (por ejemplo, el café molido para el expreso
no le viene bien a una cafetera de percolación).
■
Hay café molido que se ha insertado entre el filtro de papel y el porta-
filtro.
■
El filtro de papel no está bien abierto o se encuentra mal posicionado.
■
Aclare el porta-filtro antes de colocar el filtro de papel para que este
último se adhiera a las paredes húmedas el porta-filtro.
■
Verifique que no haya colocado un filtro de papel con un filtro
permanente.
■
Hay más de un filtro de papel en el porta-filtro.
■
Asegure usted que el porta-filtro es insertado totalmente.
El café tiene mal sabor.
■
Limpie la cafetera.
■
El café molido no es adecuado para su cafetera.
■
La proporción de café y de agua no es la adecuada. Ajústela según
sus gustos.
■
La calidad y el frescor del café no son los óptimos.
■
El agua es de baja calidad.
El café no circula.
■
Verifique que hay agua en el depósito.
■
Quizá el sistema de circulación de café esté obstruido. Puede
limpiarlo simplemente aclarando el agua.
La hora no es la exacta (hay
un desfase).
■
El minutero está sincronizado y depende de la red eléctrica. Si hay un
desfase, recomendamos programar la hora una vez a la semana para
garantizar su exactitud.
9.REPARACIÓNDEAVERÍAS

34
:www.krups.com
Esteproductoessusceptibledereparación porKRUPSduranteydespuésdelperiodode
garantía.Losaccesorios,consumiblesycomponentesreemplazablesporelusuariofinal,
casodeestardisponibleslocalmente,puedenseradquiridostalycomosedescribeenla
páginawebdeKRUPSwww.krups.com.
Lagarantía
EsteesunproductogarantizadoporKRUPS(ladirecciónydemásdatosdelacompañía
figuran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de
fabricaciónoenlosmaterialesduranteDOSAÑOS enaquellospaísesquefiguranenlalista
depaísesincluidaenlaúltimapáginadelmanualdeusuario,apartirdelafechadecompra.
LagarantíainternacionalqueKRUPSemitecomofabricanteesunaventajaadicionalqueno
afectaalosderechoslegalesdelconsumidor.
Lagarantíainternacionaldelfabricantecubretodosloscostesderestitucióndelproducto
defectuoso,deformaqueseajusteasusespecificacionesoriginales,yaseamediantesu
reparaciónolasustitucióndeloscomponentesdefectuososylamanodeobranecesaria.A
criteriodeKRUPSpodrásustituirelproductodefectuoso,enlugarderepararlo.Lareparación
osustitucióndelproductoeslaúnicaobligacióndeKRUPSylaúnicayexclusivasolución
facilitadaalclienteenvirtuddelapresentegarantía.
Condicionesyexclusiones
LagarantíainternacionalKRUPSúnicamenteserádeaplicacióndurante2añosyenlos
paísesrelacionadosenlaListadePaísesadjunta,yseráválidasolamentecuandovaya
acompañadadeunapruebadecompra.Sepuedellevarelproductoenpersonadirectamente
aunServicioPost-ventaautorizado,o embalarlo adecuadamente y enviarlo, porcorreo
certificado(oenvíopostalequivalente),aunServicioPost-ventaautorizadodeKRUPS.La
direccióncompletadelosServiciosPost-ventaautorizadosencadapaíspuedeobtenerse
enlapáginawebdeKRUPS(www.krups.com)ollamandoalnúmerodeteléfonodelpaísen
cuestiónindicadoenlaListadePaíses,enelqueleproporcionaránladireccióndecorreo.
KRUPSnoestaráobligadaarepararosustituirproductosquenovayanacompañadosde
unapruebadecompraválida.
Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos
incorrectos,negligencia,inobservanciadelasinstruccionesdeKRUPS,conexiónacorrientes
ovoltajesdistintosdelosimpresosen elproducto,ounamodificaciónoreparaciónno
autorizadadelproducto.Tampococubreelusoydesgastehabitual,elmantenimientoo
sustitucióndeconsumibles,nilosiguiente:
-lautilizacióndeuntipodeaguaocualquierotroproductoinadecuado
-lacalcificación(lasdescalcificacionesdeberánrealizarseconarregloalasinstrucciones
deuso)
-elaccesodeagua,polvooinsectosdentrodelproducto
-dañosmecánicos,sobrecarga
-usoprofesionalocomercial
-dañosomalosresultadosdebidosaunvoltajeofrecuenciaequivocados
-accidentes,incluidosincendios,inundaciones,rayos,etc.
-dañosenlosmaterialesdevidriooporcelanadelproducto
Estagarantíanoseaplicaaproductosquehayansidomanipulados,nienelcasodedaños
ocasionadosporunusoomantenimientoindebidos,unembalajeinadecuadoporpartedel
consumidoroporunamanipulaciónincorrectadeltransportista.
10.KRUPSGARANTÍALIMITADAINTERNACIONAL

35
LagarantíainternacionalKRUPSseaplicaúnicamenteaproductosadquiridosenunodelos
paísesrelacionados,ydestinadosexclusivamenteausodomésticoenunodelospaíses
indicadosenlaListadePaíses.Cuandounproductoseaadquiridoenunpaísincluidoenla
ListayposteriormenteseutiliceenotropaísincluidoenlaLista:
a)LagarantíainternacionalKRUPSnoseaplicaencasodenoconformidaddelproducto
adquiridoconlasespecificidadeslocales,talescomoelvoltaje,lafrecuencia,lastomas
decorrienteuotrasespecificacionestécnicaslocales.
b)El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede
precisardeunplazomayorsiKRUPSnocomercializalocalmenteelproducto.
c)Enloscasosenlosqueelproductonoseasusceptibledereparaciónenelpaísde
utilización,lagarantíainternacionalKRUPSselimitaráalasustituciónporunproducto
similarounproductoalternativodepreciosimilar,siemprequeseaposible.
Derechoslegalesdelosconsumidores
LagarantíainternacionalKRUPSnoafectaalosderechoslegalesdelosconsumidoresnia
derechosquenopuedanserexcluidosorestringidos,nialosderechosqueelconsumidor
tengafrentealcomercianteminoristaquelevendióelproducto.Estagarantíaproporcionaal
consumidor derechos legales específicos, y el consumidor también podrá tener otros
derechoslegalesquevariarándeunaregiónaotraodeunpaísaotro.Elconsumidorejercerá
esosderechosasucriterio.
ES
