Keurig B50 Gourmet Single-Cup Brewing System

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Use & Care Guide

This is the main product document for model B50.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
www.keurig.com
or
1-866-901-BREW (2739)
Covered by US Patents 5,325,765; 5,840,189;
and other US and Foreign patents pending.
U
L
CUS
®
For Household Use Only.
Part #: 60-200258-015
Revision E, Oct. 2004
Premium Coffee Systems
®
MODEL B50
Please read and save these instructions.
Pour des directives en français, veuillez vous reporter à la page 15.
Made in China
Keurig, Keurig-Brewed, Brewing Excellence One Cup at a Time,
and K-Cup are registered trademarks of Keurig, Inc.
© Keurig, Inc.
All rights reserved
.
Gourmet Single Cup Home Brewing System
Premium Coffee Systems
®
Use&CareGuide_frt/bck cov. 10/18/04 4:07 PM Page 1
background
27
GARANTIE
Garantie limitée d’un an
Keurig garantit que chaque cafetière est
exempte de tout défaut de pièces ou de
fabrication, sous réserve d’une utilisation
domestique normale, pendant un an à partir
de la date d’achat. Keurig réparera ou
remplacera, à son choix, la cafetière
défectueuse sans frais à la réception d’une
preuve de la date d’achat. Si la cafetière doit
être remplacée durant la période de garantie,
elle pourra être remplacée par une cafetière
neuve ou par une cafetière remise à neuf.
La cafetière de rechange bénéficie du reste
de la période de garantie du produit original.
Keurig se chargera de tous les frais
d’expédition pour les retours autorisés.
La présente garantie ne s’applique qu’aux
cafetières utilisées au Canada et aux États-
Unis. La présente garantie vous confère des
droits légaux spécifiques et il se peut que
vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent
varier d’une province à l’autre, et, dans le cas
des États-Unis, d’un État à l’autre.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la
garantie limitée?
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE
PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, TELS
QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE
COUVRE PAS LES FRAIS ET LES COÛTS
CAUSÉS PAR UNE VIOLATION DE LA
GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES.
Certaines provinces ou certains États
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages indirects. Par conséquent, selon
la province ou l’État où vous avez acheté la
cafetière, les exclusions ou les limitations
susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à
vous. La présente garantie ne s’applique pas
non plus aux dommages causés par : des
réparations effectuées par d’autres personnes
que le personnel de Keurig ou l’un de ses
fournisseurs de services autorisés;
l’utilisation de pièces autres que les pièces
d’origine Keurig; des causes externes, telles
qu’un abus, une mauvaise utilisation, une
mauvaise alimentation en électricité ou des
catastrophes naturelles.
Autres limitations
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET TIENT LIEU DE TOUT AUTRE GARANTIE
EXPRESSE, ORALE OU ÉCRITE. LA DURÉE
DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIALITÉ OU D’ADAPTATION À DES
FINS PARTICULIÈRES, EST FORMELLEMENT
LIMITÉE À LA PÉRIODE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. Certaines provinces ou
certains États n’autorisent pas les limitations
concernant la durée des garanties implicites.
Par conséquent, selon la province ou
l’État où vous avez acheté la cafetière, les
limitations susmentionnées peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
Comment faire honorer la garantie?
Les cafetières Keurig sont des appareils
de qualité qui, lorsqu’ils sont utilisés
adéquatement, sont conçus pour durer
plusieurs années. Si toutefois vous deviez
avoir recours à la garantie, il vous suffit
d’appeler au Service à la clientèle de Keurig
en composant le numéro sans frais
1 866 901-2739. Avant de retourner votre
cafetière pour la faire réparer, vous devez
d’abord communiquer avec un représentant
du Service à la clientèle de Keurig pour
obtenir un numéro d’autorisation de retour
(ATR). Toute cafetière envoyée sans numéro
d’autorisation de retour sera retournée à
l’expéditeur sans avoir été réparée.
Keurig, Inc.
101 Edgewater Drive
Wakefield, MA 01880
1-866-901-2739
When using electrical appliances, basic safety
precautions should be followed, including the
following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces.
Use handles and knobs.
3. This appliance must be properly installed
and located in accordance with these
instructions before it is used.
4. The use of an accessory not evaluated for
use with this appliance may cause injuries.
5. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
6. Do not use outdoors.
7. To protect against electric shock, do not
immerse cords, plugs, or the appliance in
water or any other liquid.
8. Do not overfill the Water Reservoir
with water.
9. Use only water in this appliance! Do not
put any other liquids or foods in the Water
Reservoir except as instructed in the
Cleaning Instructions in this guide.
10. Unplug the coffee brewer before cleaning
or making repairs. Allow to cool
before putting on or taking off parts and
before cleaning the appliance.
11. For best operation, plug the appliance into
its own electrical outlet on a dedicated
circuit to prevent flickering of lights,
blowing of fuses or tripping a circuit
breaker.
12. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is damaged in any manner.
Contact Keurig Customer Service to arrange
for replacement or repair.
13. Do not let the cord hang over the edge
of the table or counter, or touch hot surfaces.
14. To disconnect, press the Power Button on
the top of the Brewer to ‘OFF’ status and
then remove the plug from the wall outlet.
15. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near children.
16. Do not lift the Handle to open the Lid
of the Brewer while brewing is in progress.
17. Always keep the Water Reservoir Cover on
the Water Reservoir unless you are refilling it.
18. This appliance is equipped with a power
cord having a grounding wire with a
grounding plug. The appliance must be
grounded using a 3-hole properly grounded
outlet. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock.
19. If the outlet is a standard 2-prong wall
outlet, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet.
20. Do not, under any circumstances, cut or
remove the third (ground) prong from
the power cord or use an adapter.
21. Consult a qualified electrician if the
grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether
the appliance is properly grounded.
22. Do not use the appliance for other than
its intended use.
SAFE OPERATION & USE
IMPORTANT SAFEGUARDS
2
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Use&CareGuide_frt/bck cov. 10/18/04 4:07 PM Page 3
background
WARNING
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
THE BOTTOM COVER. NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REPAIR
SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED
SERVICE PERSONNEL ONLY.
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
3
KEURIG GOURMET SINGLE CUP
HOME BREWING SYSTEM
Model B50 Use & Care Guide
TABLE OF CONTENTS
SECTION 1
SET-UP & OPERATION
Helpful Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Set-Up & First Brew . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECTION 2
CONTROLS & INDICATORS
LCD Message Center . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECTION 3
CLEANING & MAINTENANCE
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
De-Scaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SECTION 4
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECTION 5
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Manuel d’utilisation et d’entretien
du modèle B50
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1
RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT
DE LA CAFETIÈRE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Déballage de la cafetière . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglages et première infusion . . . . . . . 19
SECTION 2
COMMANDES ET VOYANTS . . . . . . . . . 22
Afficheur de messages
à cristaux liquides
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECTION 3
NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . 24
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SECTION 4
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SECTION 5
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CAUTION: There are sharp needles that
puncture the K-Cup above the K-Cup Holder
and in the bottom of the K-Cup Holder.
T
o avoid risk of injury
, do not put your
fingers in the K-Cup Chamber.
CAUTION: There is extremely hot water in
the K-Cup Holder during the brew process.
T
o avoid risk of injury, do not lift the Handle
or open the K-Cup Chamber during the
brew process.
SHORT CORD INSTRUCTIONS: A short power
supply cord is provided to reduce the risk
resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
If an extension cord is used, (1) the marked
electrical rating of the cord set or extension
cord should be at least as great as the electrical
rating of the appliance, and (2) the cord should be
arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
SA
VE THESE INSTRUCTIONS.
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 1
background
5
Features
Water Reservoir Lid
Water Reservoir
Handle
K-Cup Holder (D and E are
the K-Cup Holder Assembly)
Funnel
Lid
Water Reservoir Lock Tab Slots
Housing
K-Cup Holder Assembly Housing
Drip Tray Plate (J and K are the
Drip Tray Assembly
Drip Tray
Drip Tray Base
Vent
Power Cord
A
B
C
D
E
F
G
Small Cup/H Button
Menu Button
Large Cup/M Button
LCD Message Center
Power Button
O
P
Q
R
S
O
P
Q
R
S
H
Model B50 Brewer
Controls and Indicators
I
J
K
L
M
N
14
1. Keep your Brewer turned ‘ON’
at all times.
To brew a fresh cup of coffee or tea anytime
you want, we suggest you keep your Brewer
turned ‘ON’ all the time.
However, the Brewer is fully programmable so
you can set it to turn on and off automatically
to match your schedule. Or, if you prefer, set
the Brewer to automatically turn off after a
period of time.
Follow the simple instructions on page 9
to make using the Brewer convenient for you.
2. For the best tasting gourmet coffee or tea,
Keurig recommends using bottled or filtered
water.
Water quality varies from place to place. If you
notice an undesirable taste in your cup of coffee
such as chlorine or other mineral taste, we
recommend you consider using bottled water or
water from a filtration system such as Brita
®
.
3. Choose from two serving sizes.
The perfect cup of coffee means something
different to each coffee lover. With its wide
variety of coffees to choose from and the ability
to brew a regular large cup (7.25 oz serving)
or stronger small cup (5.25 oz serving), the
Brewer lets you enjoy your own personal cup
brewed to perfection. Follow the simple
instructions on page 7.
4. Plug Brewer into its own outlet.
If the electric circuit is overloaded with
other appliances, your Brewer may not
function properly. The Brewer should be
operated on its own circuit, separate from
other appliances.
5. Brewing into a travel mug.
To brew into a travel mug, simply remove the
Drip Tray Assembly and place the travel mug
on the Drip Tray Base.
1. Place Brewer box on a large steady surface
(such as a table or countertop) or
on the floor.
2. Remove the Quick Start Guide, Use & Care
Guide and other literature.
3. Remove the package of complimentary
K-Cups.
4. Turn the box on its side.
5. Reach into the box and grasp the plastic
bag that contains the Brewer.
6. Carefully pull the plastic bag (and
packaging materials) toward you and out
of the box. The Brewer will still be encased
in the polyfoam and be on its side.
7. Remove the top polyfoam packaging
material.
8. Carefully lift Brewer off of the bottom
polyfoam and place it upright on a flat,
steady surface.
9. Open the plastic bag and lift the assembled
Brewer out of the plastic bag.
10. Place the Brewer upright on a flat,
steady surface.
We recommend you save all packing materials
in case future shipping of the product
is necessary.
SET-UP & OPERATION
Helpful Hints
SECTION 1
WARNING: Keep all plastic bags away
from children.
Unpacking Instructions
A
B
C
D
E
G
J
K
F
L
M
N
H
I
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 2
background
5
Features
Water Reservoir Lid
Water Reservoir
Handle
K-Cup Holder (D and E are
the K-Cup Holder Assembly)
Funnel
Lid
Water Reservoir Lock Tab Slots
Housing
K-Cup Holder Assembly Housing
Drip Tray Plate (J and K are the
Drip Tray Assembly
Drip Tray
Drip Tray Base
Vent
Power Cord
A
B
C
D
E
F
G
Small Cup/H Button
Menu Button
Large Cup/M Button
LCD Message Center
Power Button
O
P
Q
R
S
O
P
Q
R
S
H
Model B50 Brewer
Controls and Indicators
I
J
K
L
M
N
14
1. Keep your Brewer turned ‘ON’
at all times.
To brew a fresh cup of coffee or tea anytime
you want, we suggest you keep your Brewer
turned ‘ON’ all the time.
However, the Brewer is fully programmable so
you can set it to turn on and off automatically
to match your schedule. Or, if you prefer, set
the Brewer to automatically turn off after a
period of time.
Follow the simple instructions on page 9
to make using the Brewer convenient for you.
2. For the best tasting gourmet coffee or tea,
Keurig recommends using bottled or filtered
water.
Water quality varies from place to place. If you
notice an undesirable taste in your cup of coffee
such as chlorine or other mineral taste, we
recommend you consider using bottled water or
water from a filtration system such as Brita
®
.
3. Choose from two serving sizes.
The perfect cup of coffee means something
different to each coffee lover. With its wide
variety of coffees to choose from and the ability
to brew a regular large cup (7.25 oz serving)
or stronger small cup (5.25 oz serving), the
Brewer lets you enjoy your own personal cup
brewed to perfection. Follow the simple
instructions on page 7.
4. Plug Brewer into its own outlet.
If the electric circuit is overloaded with
other appliances, your Brewer may not
function properly. The Brewer should be
operated on its own circuit, separate from
other appliances.
5. Brewing into a travel mug.
To brew into a travel mug, simply remove the
Drip Tray Assembly and place the travel mug
on the Drip Tray Base.
1. Place Brewer box on a large steady surface
(such as a table or countertop) or
on the floor.
2. Remove the Quick Start Guide, Use & Care
Guide and other literature.
3. Remove the package of complimentary
K-Cups.
4. Turn the box on its side.
5. Reach into the box and grasp the plastic
bag that contains the Brewer.
6. Carefully pull the plastic bag (and
packaging materials) toward you and out
of the box. The Brewer will still be encased
in the polyfoam and be on its side.
7. Remove the top polyfoam packaging
material.
8. Carefully lift Brewer off of the bottom
polyfoam and place it upright on a flat,
steady surface.
9. Open the plastic bag and lift the assembled
Brewer out of the plastic bag.
10. Place the Brewer upright on a flat,
steady surface.
We recommend you save all packing materials
in case future shipping of the product
is necessary.
SET-UP & OPERATION
Helpful Hints
SECTION 1
WARNING: Keep all plastic bags away
from children.
Unpacking Instructions
A
B
C
D
E
G
J
K
F
L
M
N
H
I
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 2
background
Set-Up & First Brew
IMPORTANT: You cannot use your Keurig
brewer until it has been primed for its first use
as set forth below.
Priming your Brewer
1. Plug the brewer into a grounded outlet.
2. Place a cup or mug on the Drip Tray Plate.
3. Rinse the Water Reservoir and Water
Reservoir Lid with fresh water.
4. Fill Water Reservoir with fresh water so
that the water level reaches the top edge
of the clear viewing area. Place Water
Reservoir Lid on Water Reservoir.
5. Place Water Reservoir base into the left
side of the Brewer and be sure the
Water Reservoir Lock Tabs engage
with the Brewer.
6. Press Power Button found on upper right
panel of the Brewer. The green light sur-
rounding the Power Button will come on.
7. The LCD Message Center will come on and
indicate ‘PRIME’ and the icon for the Large
Cup will flash.
8. Press the Large Cup Button below the
flashing Large Cup indicator.
9. The Brewer will automatically fill the Brewer
(priming it) and then the water will be
heated. This will take about 3 minutes.
During the heating period the ‘NOT READY’
indicator will be on. When the water is
heated, the ‘READY’ indicator is displayed.
10.Press the Large Cup Button below the
flashing Large Cup Icon to start a cleansing
brew, during which hot water will flow into
your cup or mug. Pour the hot water into
the sink.
11.The brewer may take 15 seconds to reheat
water to temperature and then the ‘READY’
indicator will again be displayed.
12. The one-time priming process is now
complete and you are ready to brew!
6
7
Ready to Brew your First Cup
1. LCD Message Center will indicate ‘READY’.
2. Place a cup or mug on the Drip Tray Plate.
3. Lift the Handle and the K-Cup Holder will
open toward you.
4. Select a K-Cup.
5. Place a K-Cup in the K-Cup Holder
(as shown).
6. Lower the Handle to close the Lid over
the K-Cup Holder, (When it is closed
completely, the LCD Message Center will
indicate ‘BREW’ and the large and small
cup icons will blink for 60 seconds).
7. Choose the amount of coffee or tea you
wish to brew by pressing the button under
the Small Cup or Large Cup Icon that
indicates your choice. The Large Cup
choice will yield a 7.25 oz serving and
the Small Cup choice will yield a
5.25 oz serving.
8. The LCD will now display the word
‘BREWING’ and the serving size
you selected.
9. There may be a short pause before the
brewing process begins. The process
lasts for approximately 40 seconds and
ends with a burst of air to remove all
liquid coffee or tea from the K-Cup.
10. Lift the Handle and remove and dispose
of the used K-Cup.
11. Enjoy your first cup of Keurig Brewed
gourmet coffee or tea!
12. Your Brewer may display ‘NOT READY’
as it heats water for the next brew cycle.
The ‘READY’ indication will return to the
LCD Message Center in approximately
15 seconds.
BREW
NOTE: You may see small amounts of water
coming from the Vent and dripping into the
Water Reservoir during this and subsequent
heating – this is normal.
NOTE: Do not remove the foil lid
or puncture the K-Cup.
NOTE: If the Water Reservoir is empty
or not in place on the Brewer, then the
LCD Message Center will also indicate
‘ADD WATER’. None of the buttons will
be activated until water is added to the
Water Reservoir.
BREWING
Large Cup
Small Cup
Large
Cup
Button
Large Cup
Icon
Power
Button
Prime
CAUTION: There are sharp needles that
puncture the K-Cup above the K-Cup Holder
and in the bottom of the K-Cup Holder.
T
o avoid risk of injury, do not put your
fingers in the K-Cup Chamber.
NOTE: If you do not push the Brew Button in
60 seconds, the LCD Message Center will
return to ‘READY’ and the Brew Button will
be disabled to prevent accidental activation.
Re-activate the Brew Button by raising and
lowering the Handle
CAUTION: There is extremely hot water in
the K-Cup Holder during the brew process.
T
o avoid risk of injury, do not lift the
Handle or open the K-Cup Chamber
during the brew process.
K-Cup
Handle
K-Cup
Chamber
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 4
background
Set-Up & First Brew
IMPORTANT: You cannot use your Keurig
brewer until it has been primed for its first use
as set forth below.
Priming your Brewer
1. Plug the brewer into a grounded outlet.
2. Place a cup or mug on the Drip Tray Plate.
3. Rinse the Water Reservoir and Water
Reservoir Lid with fresh water.
4. Fill Water Reservoir with fresh water so
that the water level reaches the top edge
of the clear viewing area. Place Water
Reservoir Lid on Water Reservoir.
5. Place Water Reservoir base into the left
side of the Brewer and be sure the
Water Reservoir Lock Tabs engage
with the Brewer.
6. Press Power Button found on upper right
panel of the Brewer. The green light sur-
rounding the Power Button will come on.
7. The LCD Message Center will come on and
indicate ‘PRIME’ and the icon for the Large
Cup will flash.
8. Press the Large Cup Button below the
flashing Large Cup indicator.
9. The Brewer will automatically fill the Brewer
(priming it) and then the water will be
heated. This will take about 3 minutes.
During the heating period the ‘NOT READY’
indicator will be on. When the water is
heated, the ‘READY’ indicator is displayed.
10.Press the Large Cup Button below the
flashing Large Cup Icon to start a cleansing
brew, during which hot water will flow into
your cup or mug. Pour the hot water into
the sink.
11.The brewer may take 15 seconds to reheat
water to temperature and then the ‘READY’
indicator will again be displayed.
12. The one-time priming process is now
complete and you are ready to brew!
6
7
Ready to Brew your First Cup
1. LCD Message Center will indicate ‘READY’.
2. Place a cup or mug on the Drip Tray Plate.
3. Lift the Handle and the K-Cup Holder will
open toward you.
4. Select a K-Cup.
5. Place a K-Cup in the K-Cup Holder
(as shown).
6. Lower the Handle to close the Lid over
the K-Cup Holder, (When it is closed
completely, the LCD Message Center will
indicate ‘BREW’ and the large and small
cup icons will blink for 60 seconds).
7. Choose the amount of coffee or tea you
wish to brew by pressing the button under
the Small Cup or Large Cup Icon that
indicates your choice. The Large Cup
choice will yield a 7.25 oz serving and
the Small Cup choice will yield a
5.25 oz serving.
8. The LCD will now display the word
‘BREWING’ and the serving size
you selected.
9. There may be a short pause before the
brewing process begins. The process
lasts for approximately 40 seconds and
ends with a burst of air to remove all
liquid coffee or tea from the K-Cup.
10. Lift the Handle and remove and dispose
of the used K-Cup.
11. Enjoy your first cup of Keurig Brewed
gourmet coffee or tea!
12. Your Brewer may display ‘NOT READY’
as it heats water for the next brew cycle.
The ‘READY’ indication will return to the
LCD Message Center in approximately
15 seconds.
BREW
NOTE: You may see small amounts of water
coming from the Vent and dripping into the
Water Reservoir during this and subsequent
heating – this is normal.
NOTE: Do not remove the foil lid
or puncture the K-Cup.
NOTE: If the Water Reservoir is empty
or not in place on the Brewer, then the
LCD Message Center will also indicate
‘ADD WATER’. None of the buttons will
be activated until water is added to the
Water Reservoir.
BREWING
Large Cup
Small Cup
Large
Cup
Button
Large Cup
Icon
Power
Button
Prime
CAUTION: There are sharp needles that
puncture the K-Cup above the K-Cup Holder
and in the bottom of the K-Cup Holder.
T
o avoid risk of injury, do not put your
fingers in the K-Cup Chamber.
NOTE: If you do not push the Brew Button in
60 seconds, the LCD Message Center will
return to ‘READY’ and the Brew Button will
be disabled to prevent accidental activation.
Re-activate the Brew Button by raising and
lowering the Handle
CAUTION: There is extremely hot water in
the K-Cup Holder during the brew process.
T
o avoid risk of injury, do not lift the
Handle or open the K-Cup Chamber
during the brew process.
K-Cup
Handle
K-Cup
Chamber
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 4
background
Stopping the Brew Process
If you need to stop the brewing after the
process has started, press the Power Button
and turn the Brewer ‘OFF’. The flow of coffee
or tea will stop and the heating element will
shut off and the green light illuminating the
Power Button will disappear.
Adding Water
The LCD Message Center of your Brewer will
indicate when the water level in the tank is low
or if the Water Reservoir has been removed by
displaying the words ‘ADD WATER’. The
Brewer will not allow you to brew when ‘ADD
WATER’ is flashing.
The Water Reservoir can be filled in two ways.
1. Lift off the Water Reservoir Lid and pour
water directly into the Water Reservoir
while it is still attached to the Brewer, then
replace the Lid.
2. Remove the Water Reservoir by lifting it up
and away from the Brewer, lift off the Water
Reservoir Lid and fill with water. Replace
Lid and place the Water Reservoir back in
its base.
8
9
ADD WATER
SECTION 2
LCD Message Center
The Brewer allows you to operate it in three
modes so that you can enjoy gourmet
coffee or tea on your own schedule.
1. Leave it ON all the time (recommended).
The Brewer can be left on all the time so
that it is always ready to brew a fresh cup
of gourmet coffee or tea. If you wish to set
the time on the clock (optional) please
refer to #4 on page 10. To turn the Brewer
off at any time, simply press the Power
Button. Although the clock remains on,
you can not brew a cup of coffee or tea.
Press the Power Button again to restore
power to the Brewer. You will have to wait
for the water to heat up before the Brewer
is ready to brew.
2. Set the Brewer to turn off a certain period
of time after the last brew.
a. After setting the correct time (required),
press the Menu Button once to program
the Auto Off feature. The LCD Message
Center will now read ‘SET AUTO OFF’.
b.Press and release the H Button to
advance 1 hour at a time, up to 9 hours.
c. After setting the desired time, press the
Menu Button to save and return to the
ready state.
d.To cancel the Automatic Shut Off, use
the steps above to set the time to ‘OFF’.
3. Program your Brewer for an Auto
On/Off Time.
a. After setting the correct time
(required), press the Menu Button
three times to program the
Auto On/Off feature. The LCD Message
Center will show ‘SET ON TIME’.
b. Press and Hold the H Button to scroll
through the hours quickly. When the
number displayed nears the desired
time, press and release the button to
advance one hour at a time.
c. Press and hold the M Button to scroll
through the minutes quickly. When
the number displayed nears the desired
time, press and release the button to
advance one minute at a time.
d. After setting the desired time, press the
Menu Button to save the On Time and
move to the SET OFF TIME.
1:00
H MENU M
SET AUTO OFF
NOTE: To use this programming feature
the clock must be set to the correct time.
The clock will not be displayed unless
the time is set. Set the time using the
steps in #4 on page 10.
CONTROLS & INDICATORS
NOTE: To use this programming feature,
the clock must be set to the correct time.
The clock will not be displayed unless the
time is set. Set the time using the steps in
#4 on page 10.
6:15
AM
H MENU
M
SET ON TIME
10 :0 0
PM
H MENU M
SET OFF TIME
NOTE: You may get less coffee or tea in
your cup during your next brew. We
recommend that you perform a cleansing
brew with water only after a terminated brew.
Then your NEXT brew will be the volume
you have selected.
IMPORTANT: Do not remove the Water
Reservoir during the brewing process.
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 6
background
Stopping the Brew Process
If you need to stop the brewing after the
process has started, press the Power Button
and turn the Brewer ‘OFF’. The flow of coffee
or tea will stop and the heating element will
shut off and the green light illuminating the
Power Button will disappear.
Adding Water
The LCD Message Center of your Brewer will
indicate when the water level in the tank is low
or if the Water Reservoir has been removed by
displaying the words ‘ADD WATER’. The
Brewer will not allow you to brew when ‘ADD
WATER’ is flashing.
The Water Reservoir can be filled in two ways.
1. Lift off the Water Reservoir Lid and pour
water directly into the Water Reservoir
while it is still attached to the Brewer, then
replace the Lid.
2. Remove the Water Reservoir by lifting it up
and away from the Brewer, lift off the Water
Reservoir Lid and fill with water. Replace
Lid and place the Water Reservoir back in
its base.
8
9
ADD WATER
SECTION 2
LCD Message Center
The Brewer allows you to operate it in three
modes so that you can enjoy gourmet
coffee or tea on your own schedule.
1. Leave it ON all the time (recommended).
The Brewer can be left on all the time so
that it is always ready to brew a fresh cup
of gourmet coffee or tea. If you wish to set
the time on the clock (optional) please
refer to #4 on page 10. To turn the Brewer
off at any time, simply press the Power
Button. Although the clock remains on,
you can not brew a cup of coffee or tea.
Press the Power Button again to restore
power to the Brewer. You will have to wait
for the water to heat up before the Brewer
is ready to brew.
2. Set the Brewer to turn off a certain period
of time after the last brew.
a. After setting the correct time (required),
press the Menu Button once to program
the Auto Off feature. The LCD Message
Center will now read ‘SET AUTO OFF’.
b.Press and release the H Button to
advance 1 hour at a time, up to 9 hours.
c. After setting the desired time, press the
Menu Button to save and return to the
ready state.
d.To cancel the Automatic Shut Off, use
the steps above to set the time to ‘OFF’.
3. Program your Brewer for an Auto
On/Off Time.
a. After setting the correct time
(required), press the Menu Button
three times to program the
Auto On/Off feature. The LCD Message
Center will show ‘SET ON TIME’.
b. Press and Hold the H Button to scroll
through the hours quickly. When the
number displayed nears the desired
time, press and release the button to
advance one hour at a time.
c. Press and hold the M Button to scroll
through the minutes quickly. When
the number displayed nears the desired
time, press and release the button to
advance one minute at a time.
d. After setting the desired time, press the
Menu Button to save the On Time and
move to the SET OFF TIME.
1:00
H MENU M
SET AUTO OFF
NOTE: To use this programming feature
the clock must be set to the correct time.
The clock will not be displayed unless
the time is set. Set the time using the
steps in #4 on page 10.
CONTROLS & INDICATORS
NOTE: To use this programming feature,
the clock must be set to the correct time.
The clock will not be displayed unless the
time is set. Set the time using the steps in
#4 on page 10.
6:15
AM
H MENU
M
SET ON TIME
10 :0 0
PM
H MENU M
SET OFF TIME
NOTE: You may get less coffee or tea in
your cup during your next brew. We
recommend that you perform a cleansing
brew with water only after a terminated brew.
Then your NEXT brew will be the volume
you have selected.
IMPORTANT: Do not remove the Water
Reservoir during the brewing process.
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 6
background
4. Setting the clock.
a. Press the Menu Button.
b.The words, ‘SET CLOCK’ will appear on
the upper right side of the screen and
H and M will blink above the two
black buttons.
c. Press and Hold the H Button to scroll
through the hours quickly. When the
number displayed nears the actual time,
press and release the button to advance
one hour at a time. If the number count
passes 12, the indicator switches
between AM and PM on the LCD.
d.Press and hold the M Button to scroll
through the minutes quickly. When the
number displayed nears the actual time,
press and release the button to advance
one minute at a time.
10
11
Cleaning External Parts
Regular cleaning of the Brewer’s external
components is recommended.
1. Never immerse the base unit in water or
other liquids. The Housing and other external
components may be cleaned with a soapy,
damp, non-abrasive cloth.
2. The Drip Tray can accumulate up to 8
ounces of overflow. The Drip Tray and Drip
Tray Plate should be periodically inspected
and rinsed clean. To remove the Drip Tray
Assembly, simply slide it toward you, keeping
it level at all times to avoid spilling. The Drip
Tray and Drip Tray Plate are dishwasher safe.
Cleaning the K-Cup
Holder Assembly
1. Cleaning the Parts
The K-Cup Holder Assembly is dishwasher
safe. To remove from the Brewer, open the
cover by lifting the Handle. Grasp the outside
housing of the K-Cup Holder with your
thumbs and the bottom of the Funnel with
your fingers. Push the Funnel straight up with
your fingertips while holding the housing
firmly. To replace the K-Cup holder Assembly,
just align it with the slots and press until it
snaps into place.
2. Cleaning the Funnel
The Funnel can be removed from the K-Cup
Holder by pulling on it until it snaps off. The
Funnel is dishwasher safe. To replace it you can
snap it back onto the K-Cup Holder Assembly.
3. Cleaning the Exit Needle
The Exit Needle is located on the inside
bottom of the K-Cup Holder Assembly.
Should a clog arise due to coffee grinds, it
can be cleaned using a paper clip or similar
tool. Insert the paper clip into the Needle to
loosen the clog and push it out. Wash with
warm soapy water and rinse thoroughly.
Cleaning the Water Reservoir
and Water Reservoir Lid
The Water Reservoir Lid should be cleaned
with a damp soapy non-abrasive cloth. It
should not be put into the dishwasher.
The Water Reservoir can be cleaned with
soapy water and rinsed thoroughly. The Water
Reservoir can be placed into the dishwasher
for cleaning.
Do not dry the inside of the Water Reservoir
with a cloth as lint may remain.
De-Scaling Your Brewer
Mineral content in water varies from place to
place. Depending on the mineral content of
the water in your area, calcium deposits or
scale may build up in your Brewer. Scale is
non-toxic, but left unattended, it can hinder
Brewer performance. De-scaling your Brewer
helps maintain the heating element, and other
internal parts of the Brewer that come in
contact with water.
SECTION 3
e. Repeat the procedure above in steps
b, c and d to set your desired Off Time.
f. To complete the process, press the
Menu Button one more time to exit the
programming mode.
g. To cancel, use these steps to set both
the on and off times to 12:00 AM. The
LCD Message Center will read ‘OFF’.
EXAMPLE: If you chose to set the On Time at
6:15 AM and the Off Time for 10:00 PM, then
the Brewer will maintain hot water in the tank
during that time so that it is always ready for
you to brew a cup of coffee or tea. If you want-
ed a cup at a time outside this window, simply
press the Power Button and you can brew as
soon as the water is heated and the ‘READY’
indicator is displayed on the LCD. In this case,
the Brewer will automatically turn off when the
time is the same as the preset Off Time.
CLEANING & MAINTENANCE
6:15
AM
H MENU M
SET CLOCK
NOTE: If power is interrupted to the
Brewer by unplugging it, or if power is lost,
follow the procedure above to reset the time
as the clock will not be visible until the time
is set.
CAUTION: There are sharp needles that
puncture the K-Cup above the K-Cup Holder
and in the bottom of the K-Cup Holder. T
o
avoid risk of injur
y, do not put your fingers in
the K-Cup Chamber.
K-Cup Holder
Holder Assembly
K-Cup Holder
Funnel
CAUTION: Please rinse the Water Reservoir
thoroughly after cleaning to ensure that no
cleaners or cleaning solutions remain in
this area as they may contaminate the water
supply in the Brewer.
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 8
background
4. Setting the clock.
a. Press the Menu Button.
b.The words, ‘SET CLOCK’ will appear on
the upper right side of the screen and
H and M will blink above the two
black buttons.
c. Press and Hold the H Button to scroll
through the hours quickly. When the
number displayed nears the actual time,
press and release the button to advance
one hour at a time. If the number count
passes 12, the indicator switches
between AM and PM on the LCD.
d.Press and hold the M Button to scroll
through the minutes quickly. When the
number displayed nears the actual time,
press and release the button to advance
one minute at a time.
10
11
Cleaning External Parts
Regular cleaning of the Brewer’s external
components is recommended.
1. Never immerse the base unit in water or
other liquids. The Housing and other external
components may be cleaned with a soapy,
damp, non-abrasive cloth.
2. The Drip Tray can accumulate up to 8
ounces of overflow. The Drip Tray and Drip
Tray Plate should be periodically inspected
and rinsed clean. To remove the Drip Tray
Assembly, simply slide it toward you, keeping
it level at all times to avoid spilling. The Drip
Tray and Drip Tray Plate are dishwasher safe.
Cleaning the K-Cup
Holder Assembly
1. Cleaning the Parts
The K-Cup Holder Assembly is dishwasher
safe. To remove from the Brewer, open the
cover by lifting the Handle. Grasp the outside
housing of the K-Cup Holder with your
thumbs and the bottom of the Funnel with
your fingers. Push the Funnel straight up with
your fingertips while holding the housing
firmly. To replace the K-Cup holder Assembly,
just align it with the slots and press until it
snaps into place.
2. Cleaning the Funnel
The Funnel can be removed from the K-Cup
Holder by pulling on it until it snaps off. The
Funnel is dishwasher safe. To replace it you can
snap it back onto the K-Cup Holder Assembly.
3. Cleaning the Exit Needle
The Exit Needle is located on the inside
bottom of the K-Cup Holder Assembly.
Should a clog arise due to coffee grinds, it
can be cleaned using a paper clip or similar
tool. Insert the paper clip into the Needle to
loosen the clog and push it out. Wash with
warm soapy water and rinse thoroughly.
Cleaning the Water Reservoir
and Water Reservoir Lid
The Water Reservoir Lid should be cleaned
with a damp soapy non-abrasive cloth. It
should not be put into the dishwasher.
The Water Reservoir can be cleaned with
soapy water and rinsed thoroughly. The Water
Reservoir can be placed into the dishwasher
for cleaning.
Do not dry the inside of the Water Reservoir
with a cloth as lint may remain.
De-Scaling Your Brewer
Mineral content in water varies from place to
place. Depending on the mineral content of
the water in your area, calcium deposits or
scale may build up in your Brewer. Scale is
non-toxic, but left unattended, it can hinder
Brewer performance. De-scaling your Brewer
helps maintain the heating element, and other
internal parts of the Brewer that come in
contact with water.
SECTION 3
e. Repeat the procedure above in steps
b, c and d to set your desired Off Time.
f. To complete the process, press the
Menu Button one more time to exit the
programming mode.
g. To cancel, use these steps to set both
the on and off times to 12:00 AM. The
LCD Message Center will read ‘OFF’.
EXAMPLE: If you chose to set the On Time at
6:15 AM and the Off Time for 10:00 PM, then
the Brewer will maintain hot water in the tank
during that time so that it is always ready for
you to brew a cup of coffee or tea. If you want-
ed a cup at a time outside this window, simply
press the Power Button and you can brew as
soon as the water is heated and the ‘READY’
indicator is displayed on the LCD. In this case,
the Brewer will automatically turn off when the
time is the same as the preset Off Time.
CLEANING & MAINTENANCE
6:15
AM
H MENU M
SET CLOCK
NOTE: If power is interrupted to the
Brewer by unplugging it, or if power is lost,
follow the procedure above to reset the time
as the clock will not be visible until the time
is set.
CAUTION: There are sharp needles that
puncture the K-Cup above the K-Cup Holder
and in the bottom of the K-Cup Holder. T
o
avoid risk of injur
y, do not put your fingers in
the K-Cup Chamber.
K-Cup Holder
Holder Assembly
K-Cup Holder
Funnel
CAUTION: Please rinse the Water Reservoir
thoroughly after cleaning to ensure that no
cleaners or cleaning solutions remain in
this area as they may contaminate the water
supply in the Brewer.
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 8
background
12
13
SECTION 4
The Brewer should be de-scaled every 6
months to ensure optimal performance. It is
possible for calcium deposits to build up faster,
making it necessary to de-scale more often.
This Brewer is equipped with sensors to detect
when scale buildup is interfering with the
performance of the Brewer. When this is
detected, the De-Scale indicator will illuminate
on the LCD Message Center.
You should de-scale if this indicator is lit on
the LCD Message Center. Properly follow the
de-scaling procedure described below.
De-Scaling
a. PREPARE
Step 1: Make sure you have at least 48
ounces of undiluted white vinegar on hand.
You will also need an empty sink and a
ceramic cup (do not use a paper cup.)
Step 2: Make sure you have a ceramic cup
(do not use a paper cup.)
Step 3: Empty the water in the Water Reservoir.
b. FILL AND CLEAN
Step 1: Pour the vinegar into the Water
Reservoir and fill it to the top edge of the
clear viewing area.
Step 2: Place a ceramic cup in the Drip Tray
and run a brew cycle. DO NOT USE A
K-CUP…just press the Large Cup
Button. Pour the contents of the cup
into the sink.
Step 3: Repeat the brew process until the
Water Reservoir is empty, pouring the
contents of the cup into the sink after each
cycle. Remember to open and close the lid
between each cycle.
Step 4: Rinse the Water Reservoir
thoroughly and fill with fresh water.
Step 5: Now let the Brewer stand for
4 hours while still on.
c. RINSE
Step 1: Ensure the Water Reservoir is filled
with fresh water.
Step 2: Place a ceramic cup on the Drip Tray
and run a regular brew cycle. Pour the
contents of the cup into the sink.
Step 3: Repeat brew process until the Water
Reservoir is empty.
Step 4: You may need to perform additional
rinse cycles if you notice any residual taste.
Storage
Empty the Water Reservoir before storing and
take care to ensure that you store your Brewer
in a safe and frost free environment. If you store
the Brewer in a cold environment, you run the
risk of water freezing inside the Brewer and
causing damage. When you prepare to use it
after storage, we recommend rinsing the Water
Reservoir with fresh water and running three
cleansing brews.
If you plan to move your Brewer to a different
location, turn the Brewer off, unplug it and
empty the Water Reservoir.
TROUBLESHOOTING
SITUATION SOLUTION
Brewer will not brew
when used for the
first time
• Check to be sure that it is plugged in securely.
• Plug into a different outlet.
• Reset circuit breaker if necessary.
• Make sure that the Power Button has been turned on and the
green light shows.
• The Brewer must be primed for use by filling the internal hot
water tank before the first brew. ‘PRIME’ will be displayed on the
LCD Message Center (refer to page 6).
Brewer will not brew
• After placing the K-Cup in the K-Cup Holder, make sure that
the Handle is pushed down securely and the LCD Message
Center changes from ‘READY’ to ‘BREW’, then press either
the Large Cup or Small Cup Button.
• If the LCD Message Center indicates ‘ADD WATER’, add water
to Water Reservoir or make sure the Water Reservoir is seated
properly in its base.
• If the LCD Message Center indicates ‘ADD WATER’ even
after refilling, contact Customer Service at
1-866-901-BREW (2739).
Brewing a partial cup
• The Exit Needle may be clogged. (refer to page 11).
• Clean K-Cup Holder if necessary and rinse under faucet.
(refer to page 11).
• The Water Reservoir may have been removed during brewing.
Replace the Water Reservoir and perform a cleansing brew.
• If the LCD Message Center indicates ‘De-Scale’, descale the Brewer
(refer to page 11).
• If you have repeated the decale procedure on your brewer two times
and the message is still displayed, contact Customer Service at
1-866-901-BREW (2739).
Brewer Does Not
Have Power
The time is not
displayed on the
LCD Message Center
• The time will not be displayed on the LCD unless you have set it.
To set the clock, follow the procedure on Page 10.
• If power is interrupted to the Brewer, you will need to set the
clock again using the procedure on page 10.
6:15
AM
MENU
DE-SCALE
NOTE: If the De-scale indicator on the
LCD Message Center remains on after
completing the procedure, repeat the
de-scaling procedure above.
NOTE: The Brewer will continue to function
even when the De-scale indicator is lit.
However, if you do not de-scale soon
after the indicator is lit, continued scale
build up could damage the Brewer. If this
occurs, the De-Scale indicator will begin
to blink to alert you to the potential damage to
the Brewer if you do not de-scale immediately.
If any problems persist, contact Customer Service at 1-866-901-BREW (2739).
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 10
background
12
13
SECTION 4
The Brewer should be de-scaled every 6
months to ensure optimal performance. It is
possible for calcium deposits to build up faster,
making it necessary to de-scale more often.
This Brewer is equipped with sensors to detect
when scale buildup is interfering with the
performance of the Brewer. When this is
detected, the De-Scale indicator will illuminate
on the LCD Message Center.
You should de-scale if this indicator is lit on
the LCD Message Center. Properly follow the
de-scaling procedure described below.
De-Scaling
a. PREPARE
Step 1: Make sure you have at least 48
ounces of undiluted white vinegar on hand.
You will also need an empty sink and a
ceramic cup (do not use a paper cup.)
Step 2: Make sure you have a ceramic cup
(do not use a paper cup.)
Step 3: Empty the water in the Water Reservoir.
b. FILL AND CLEAN
Step 1: Pour the vinegar into the Water
Reservoir and fill it to the top edge of the
clear viewing area.
Step 2: Place a ceramic cup in the Drip Tray
and run a brew cycle. DO NOT USE A
K-CUP…just press the Large Cup
Button. Pour the contents of the cup
into the sink.
Step 3: Repeat the brew process until the
Water Reservoir is empty, pouring the
contents of the cup into the sink after each
cycle. Remember to open and close the lid
between each cycle.
Step 4: Rinse the Water Reservoir
thoroughly and fill with fresh water.
Step 5: Now let the Brewer stand for
4 hours while still on.
c. RINSE
Step 1: Ensure the Water Reservoir is filled
with fresh water.
Step 2: Place a ceramic cup on the Drip Tray
and run a regular brew cycle. Pour the
contents of the cup into the sink.
Step 3: Repeat brew process until the Water
Reservoir is empty.
Step 4: You may need to perform additional
rinse cycles if you notice any residual taste.
Storage
Empty the Water Reservoir before storing and
take care to ensure that you store your Brewer
in a safe and frost free environment. If you store
the Brewer in a cold environment, you run the
risk of water freezing inside the Brewer and
causing damage. When you prepare to use it
after storage, we recommend rinsing the Water
Reservoir with fresh water and running three
cleansing brews.
If you plan to move your Brewer to a different
location, turn the Brewer off, unplug it and
empty the Water Reservoir.
TROUBLESHOOTING
SITUATION SOLUTION
Brewer will not brew
when used for the
first time
• Check to be sure that it is plugged in securely.
• Plug into a different outlet.
• Reset circuit breaker if necessary.
• Make sure that the Power Button has been turned on and the
green light shows.
• The Brewer must be primed for use by filling the internal hot
water tank before the first brew. ‘PRIME’ will be displayed on the
LCD Message Center (refer to page 6).
Brewer will not brew
• After placing the K-Cup in the K-Cup Holder, make sure that
the Handle is pushed down securely and the LCD Message
Center changes from ‘READY’ to ‘BREW’, then press either
the Large Cup or Small Cup Button.
• If the LCD Message Center indicates ‘ADD WATER’, add water
to Water Reservoir or make sure the Water Reservoir is seated
properly in its base.
• If the LCD Message Center indicates ‘ADD WATER’ even
after refilling, contact Customer Service at
1-866-901-BREW (2739).
Brewing a partial cup
• The Exit Needle may be clogged. (refer to page 11).
• Clean K-Cup Holder if necessary and rinse under faucet.
(refer to page 11).
• The Water Reservoir may have been removed during brewing.
Replace the Water Reservoir and perform a cleansing brew.
• If the LCD Message Center indicates ‘De-Scale’, descale the Brewer
(refer to page 11).
• If you have repeated the decale procedure on your brewer two times
and the message is still displayed, contact Customer Service at
1-866-901-BREW (2739).
Brewer Does Not
Have Power
The time is not
displayed on the
LCD Message Center
• The time will not be displayed on the LCD unless you have set it.
To set the clock, follow the procedure on Page 10.
• If power is interrupted to the Brewer, you will need to set the
clock again using the procedure on page 10.
6:15
AM
MENU
DE-SCALE
NOTE: If the De-scale indicator on the
LCD Message Center remains on after
completing the procedure, repeat the
de-scaling procedure above.
NOTE: The Brewer will continue to function
even when the De-scale indicator is lit.
However, if you do not de-scale soon
after the indicator is lit, continued scale
build up could damage the Brewer. If this
occurs, the De-Scale indicator will begin
to blink to alert you to the potential damage to
the Brewer if you do not de-scale immediately.
If any problems persist, contact Customer Service at 1-866-901-BREW (2739).
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 10
background
15
14
WARRANTY
Limited One Year Warranty
Keurig warrants that your Brewer will be free
of defects in materials or workmanship under
normal home use for one year from the date
of purchase. Keurig will, at its option, repair
or replace the Brewer without charge upon its
receipt of proof of the date of purchase.
If a replacement Brewer is necessary to
service this warranty, the replacement
Brewer may be new or reconditioned. If a
replacement Brewer is sent, it will carry the
remaining warranty of the original product.
Keurig will cover all shipping costs for
authorized returns.
This warranty only applies to Brewers
operated in the United States and Canada.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights that vary
from state to state and, in the case of Canada,
from Province to Province.
What is not covered by the
Limited Warranty?
THIS WARRANTY DOES NOT COVER CON-
SEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND DOES
NOT COVER INCIDENTAL COSTS AND
EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH
OF THIS WARRANTY, EVEN IF
FORESEEABLE. Some states or Provinces do
not allow the exclusion or limitations of inci-
dental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply
to you depending on the state or Province of
purchase.
Nor does this warranty cover damages
caused by services performed by anyone
other than Keurig or its authorized service
providers, use of parts other then genuine
Keurig parts, or external causes such as
abuse, misuse, inappropriate power supply
or acts of God.
Other Limitations
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN
LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTY,
WHETHER WRITTEN OR ORAL. THE
DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT
ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IS EXPRESSLY LIMITED TO THE
PERIOD OF DURATION OF THIS
LIMITED WARRANTY. Some states or
Provinces do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you depending on
the state or the Province of purchase.
How do you obtain warranty service?
Keurig Brewers are high quality
appliances and, with proper care, are
intended to provide years of satisfying
performance. However, should the need arise
for warranty servicing, simply call Keurig
Customer Service at our toll free phone
number 1-866-901-BREW (2739). Please
do not return your Brewer for servicing
without first speaking to Keurig Customer
Service to obtain an Authorization to Return
number (ATR). Keurig Brewers returned
without an ATR number will be returned to
the sender without servicing.
Keurig, Inc.
101 Edgewater Drive
Wakefield, MA 01880
1-866-901-BREW (2739)
UTILISATION ET SOIN GUIDE
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION SANS DANGER
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
vous devriez suivre les mesures de sécurité de
base suivantes :
1. Veuillez lire toutes les instructions avant
l’utilisation.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes.
Utiliser les poignées.
3. L’appareil doit être installé et placé
conformément aux présentes instructions
avant d’être utilisé.
4. L’utilisation d’un accessoire dont
l’utilisation n’a pas été testée avec cet
appareil peut causer des blessures.
5. Éviter le contact ou la proximité de
l’appareil avec un élément électrique ou un
brûleur à gaz. Éviter également de placer
l’appareil à l’intérieur d’un four chaud.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
7. Pour éviter les risques de chocs
électriques, ne pas immerger la fiche, le
cordon d’alimentation ou l’appareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
9. N’utiliser que de l’eau dans cet appareil!
Ne verser aucun autre liquide ou aliment
dans le réservoir d’eau à l’exception des
produits mentionnés dans les directives
de nettoyages du présent manuel.
10. Débrancher la cafetière avant de la nettoyer
ou de la réparer. Laisser l’appareil refroidir
avant d’ajouter ou d’enlever des pièces et
avant de le nettoyer.
11. Pour une utilisation optimale, brancher
l’appareil dans une prise de courant séparée
sur un circuit spécialisé pour éviter que les
lumières vacillent, que les fusibles sautent
ou que les disjoncteurs se déclenchent.
12. Ne jamais utiliser un appareil dont la
fiche ou le cordon d’alimentation est
endommagé ou un appareil qui présente
un trouble de fonctionnement ou qui a été
endommagé. Communiquer avec le service
à la clientèle de Keurig pour régler les détails
du remplacement ou de la réparation.
13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation
pendre d’une table ou d’un comptoir ni
entrer en contact avec une surface chaude.
14. Pour débrancher la cafetière, appuyer
sur le bouton de mise en marche situé
sur le dessus de la cafetière pour la mettre
en position ‘OFF’ et retirer le cordon
de la prise.
15. Ne jamais laisser des enfants utiliser
la cafetière ni rester à proximité sans
surveillance.
16. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir le
couvercle de la cafetière durant l’infusion.
17. Toujours laisser le couvercle sur le
réservoir d’eau, sauf lors du remplissage.
18. L’appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur et
d’une prise de mise à la terre. L’appareil
doit être mis à la terre en utilisant une
prise de courant à contact de mise à la
terre à trois trous. En cas de court-circuit,
la mise à la terre réduit les risques de
chocs électriques.
19. Si la prise de courant est une prise de
courant murale standard à deux trous,
le propriétaire a l’obligation et la
responsabiliteé de la faire remplacer
par une prise de courant de mise à la
terre à trois trous.
20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever
la troisième broche (mis à la terre)
du cordon d’alimentation, ni utiliser
un adaptateur.
21. Consulter un électricien qualifié si les
instructions sur la mise à la terre ne sont
pas parfaitement comprises ou en cas de
doutes sur la mise à la terre de l’appareil.
22. Ne pas utiliser l’appareil pour une autre fin
que celle pour laquelle il a été conçu.
CONSERVER
CE MANUEL.
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 12
background
15
14
WARRANTY
Limited One Year Warranty
Keurig warrants that your Brewer will be free
of defects in materials or workmanship under
normal home use for one year from the date
of purchase. Keurig will, at its option, repair
or replace the Brewer without charge upon its
receipt of proof of the date of purchase.
If a replacement Brewer is necessary to
service this warranty, the replacement
Brewer may be new or reconditioned. If a
replacement Brewer is sent, it will carry the
remaining warranty of the original product.
Keurig will cover all shipping costs for
authorized returns.
This warranty only applies to Brewers
operated in the United States and Canada.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights that vary
from state to state and, in the case of Canada,
from Province to Province.
What is not covered by the
Limited Warranty?
THIS WARRANTY DOES NOT COVER CON-
SEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND DOES
NOT COVER INCIDENTAL COSTS AND
EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH
OF THIS WARRANTY, EVEN IF
FORESEEABLE. Some states or Provinces do
not allow the exclusion or limitations of inci-
dental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply
to you depending on the state or Province of
purchase.
Nor does this warranty cover damages
caused by services performed by anyone
other than Keurig or its authorized service
providers, use of parts other then genuine
Keurig parts, or external causes such as
abuse, misuse, inappropriate power supply
or acts of God.
Other Limitations
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN
LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTY,
WHETHER WRITTEN OR ORAL. THE
DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT
ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IS EXPRESSLY LIMITED TO THE
PERIOD OF DURATION OF THIS
LIMITED WARRANTY. Some states or
Provinces do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you depending on
the state or the Province of purchase.
How do you obtain warranty service?
Keurig Brewers are high quality
appliances and, with proper care, are
intended to provide years of satisfying
performance. However, should the need arise
for warranty servicing, simply call Keurig
Customer Service at our toll free phone
number 1-866-901-BREW (2739). Please
do not return your Brewer for servicing
without first speaking to Keurig Customer
Service to obtain an Authorization to Return
number (ATR). Keurig Brewers returned
without an ATR number will be returned to
the sender without servicing.
Keurig, Inc.
101 Edgewater Drive
Wakefield, MA 01880
1-866-901-BREW (2739)
UTILISATION ET SOIN GUIDE
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION SANS DANGER
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
vous devriez suivre les mesures de sécurité de
base suivantes :
1. Veuillez lire toutes les instructions avant
l’utilisation.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes.
Utiliser les poignées.
3. L’appareil doit être installé et placé
conformément aux présentes instructions
avant d’être utilisé.
4. L’utilisation d’un accessoire dont
l’utilisation n’a pas été testée avec cet
appareil peut causer des blessures.
5. Éviter le contact ou la proximité de
l’appareil avec un élément électrique ou un
brûleur à gaz. Éviter également de placer
l’appareil à l’intérieur d’un four chaud.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
7. Pour éviter les risques de chocs
électriques, ne pas immerger la fiche, le
cordon d’alimentation ou l’appareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
9. N’utiliser que de l’eau dans cet appareil!
Ne verser aucun autre liquide ou aliment
dans le réservoir d’eau à l’exception des
produits mentionnés dans les directives
de nettoyages du présent manuel.
10. Débrancher la cafetière avant de la nettoyer
ou de la réparer. Laisser l’appareil refroidir
avant d’ajouter ou d’enlever des pièces et
avant de le nettoyer.
11. Pour une utilisation optimale, brancher
l’appareil dans une prise de courant séparée
sur un circuit spécialisé pour éviter que les
lumières vacillent, que les fusibles sautent
ou que les disjoncteurs se déclenchent.
12. Ne jamais utiliser un appareil dont la
fiche ou le cordon d’alimentation est
endommagé ou un appareil qui présente
un trouble de fonctionnement ou qui a été
endommagé. Communiquer avec le service
à la clientèle de Keurig pour régler les détails
du remplacement ou de la réparation.
13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation
pendre d’une table ou d’un comptoir ni
entrer en contact avec une surface chaude.
14. Pour débrancher la cafetière, appuyer
sur le bouton de mise en marche situé
sur le dessus de la cafetière pour la mettre
en position ‘OFF’ et retirer le cordon
de la prise.
15. Ne jamais laisser des enfants utiliser
la cafetière ni rester à proximité sans
surveillance.
16. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir le
couvercle de la cafetière durant l’infusion.
17. Toujours laisser le couvercle sur le
réservoir d’eau, sauf lors du remplissage.
18. L’appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur et
d’une prise de mise à la terre. L’appareil
doit être mis à la terre en utilisant une
prise de courant à contact de mise à la
terre à trois trous. En cas de court-circuit,
la mise à la terre réduit les risques de
chocs électriques.
19. Si la prise de courant est une prise de
courant murale standard à deux trous,
le propriétaire a l’obligation et la
responsabiliteé de la faire remplacer
par une prise de courant de mise à la
terre à trois trous.
20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever
la troisième broche (mis à la terre)
du cordon d’alimentation, ni utiliser
un adaptateur.
21. Consulter un électricien qualifié si les
instructions sur la mise à la terre ne sont
pas parfaitement comprises ou en cas de
doutes sur la mise à la terre de l’appareil.
22. Ne pas utiliser l’appareil pour une autre fin
que celle pour laquelle il a été conçu.
CONSERVER
CE MANUEL.
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 12
background
17
16
DIRECTIVES POUR CORDON D’ALIMENTATION
COURT: L’appareil est doté d’un cordon d’alimen-
tation court pour éviter qu’il s’emmêle ou que
quelqu’un trébuche dans un cordon long.
Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques
électriques inscrites sur la rallonge doivent égaler
ou excéder celles de l’appareil et (2) le cordon
doit être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas
d’une table ou d’un comptoir pour éviter qu’un
enfant puisse le saisir ou que quelqu’un trébuche.
CONSERVER CE MANUEL..
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION
DOMESTIQUE SEULEMENT.
ATTENTION: Les parties inférieure et
supérieure du support à K-Cup sont munies
d’aiguilles pointues servant à perforer la
K-Cup. Pour éviter tout risque de blessur
e, ne
pas mettre les doigts dans le compar
timent
de la K-Cup.
ATTENTION: L’eau se trouvant dans le
support à K-Cup durant l’infusion est
extrêmement chaude. Pour éviter tout risque
de blessure, ne pas soulever la poignée ou
ouvrir le compartiment de la K-Cup durant
l’infusion.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE
COUVERCLE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE
CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉUTILISABLE.
LES RÉPARATIONS NE DEVRAIENT ÊTRE
EFFECTUÉES QUE PAR UN TECHNICIEN DE
SERVICE AGRÉÉ.
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOCS
ÉLECTRIQUES NE PAS OUVRIR
SYSTÈME D’INFUSION UNE
TASSE À LA FOIS POUR LA
MAISON DE KEURIG
Manuel d’utilisation et d’entretien
du modèle B50
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1
RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT
DE LA CAFETIÈRE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Déballage de la cafetière . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglages et première infusion . . . . . . . 19
SECTION 2
COMMANDES ET VOYANTS . . . . . . . . . 22
Afficheur de messages
à cristaux liquides
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECTION 3
NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . 24
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SECTION 4
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SECTION 5
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conseils utiles
1. Laissez votre cafetière ‘en marche’ en
tout temps.
Nous vous suggérons de toujours laisser le
commutateur de votre cafetière à la position
‘ON’. De cette façon, il vous sera possible
de savourer une tasse de café ou de thé
fraîchement infusé à tout moment.
Toutefois, la cafetière est entièrement program-
mable, ce qui vous permet de la mettre en
marche ou de l’arrêter aux moments qui vous
conviennent. Si vous préférez, vous pouvez
également régler la cafetière pour qu’elle
s’arrête après une certaine période de temps.
Veuillez consulter les directives à la page 22
pour que le réglage de votre cafetière réponde
à vos besoins.
2. Pour obtenir le meilleur café gourmet
ou thé de spécialité possible, Keurig
recommande l’utilisation d’eau embouteillée
ou filtrée.
La qualité de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si
votre café a un goût désagréable de chlore ou de
minéraux, nous vous recommandons d’utiliser
de l’eau embouteillée ou de l’eau filtrée à l’aide
d’un système de filtration d’eau tel que Brita
®
.
3. Choisissez entre deux formats de tasse.
La tasse de café parfaite n’est pas la même
pour tous les amateurs de café. Grâce à sa
vaste gamme de cafés et à la possibilité qu’elle
offre d’infuser une grande tasse de café régulier
de 214 ml (7,25 oz) ou une petite tasse de café
fort de 155 ml (5,25 oz), cette cafetière vous
permet de déguster un café infusé à la perfec-
tion, selon vos propres goûts. Vous n’avez qu’à
suivre les directives à la page 20.
4. Branchez la cafetière séparément.
Une surcharge du circuit électrique avec
plusieurs appareils risque de nuire au
fonctionnement de votre cafetière. Celle-ci
devrait être branchée séparément des autres
appareils, sur son propre circuit électrique.
5. Infusez votre café dans une tasse à
emporter.
Pour infuser un café dans une tasse à
emporter, vous n’avez qu’à retirer la cuvette
d’égouttage et à placer la tasse à emporter sur
la base de la cuvette.
1. Placez la boîte de la cafetière sur une
grande surface plane, comme une table ou
un comptoir, ou sur le plancher.
2. Retirez le Guide de démarrage et le Manuel
d’utilisation et d’entretien ainsi que tout
autre document.
3. Retirez le paquet de K-Cups gratuites.
4. Couchez la bôite sur le côté.
5. Ouvrez la boîte et saisissez le sac de
plastique contenant la cafetière.
6. Tirez soigneusement le sac de plastique
(et les matériaux d’emballage) vers vous
pour le sortir de la boîte. La cafetière est
encastrée dans le polymousse et repose
sur le côté.
7. Retirez la partie supérieure du polymousse.
8. Retirez soigneusement la cafetière du reste
de polymousse et placez-la debout sur une
surface plane et uniforme.
9. Ouvrez le sac de plastique et sortez-en la
cafetière déjà assemblée.
10. Placez la cafetière debout sur la surface
plane et uniforme.
Nous vous recommandons de conserver tous
les matériaux d’emballage au cas où il serait
nécessaire de retourner la cafetière.
RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE
SECTION 1
AVERTISSEMENT: Gardez tous les sacs de
plastique hors de la portée des enfants.
Déballage de la cafetière
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 14
background
17
16
DIRECTIVES POUR CORDON D’ALIMENTATION
COURT: L’appareil est doté d’un cordon d’alimen-
tation court pour éviter qu’il s’emmêle ou que
quelqu’un trébuche dans un cordon long.
Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques
électriques inscrites sur la rallonge doivent égaler
ou excéder celles de l’appareil et (2) le cordon
doit être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas
d’une table ou d’un comptoir pour éviter qu’un
enfant puisse le saisir ou que quelqu’un trébuche.
CONSERVER CE MANUEL..
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION
DOMESTIQUE SEULEMENT.
ATTENTION: Les parties inférieure et
supérieure du support à K-Cup sont munies
d’aiguilles pointues servant à perforer la
K-Cup. Pour éviter tout risque de blessur
e, ne
pas mettre les doigts dans le compar
timent
de la K-Cup.
ATTENTION: L’eau se trouvant dans le
support à K-Cup durant l’infusion est
extrêmement chaude. Pour éviter tout risque
de blessure, ne pas soulever la poignée ou
ouvrir le compartiment de la K-Cup durant
l’infusion.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE
COUVERCLE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE
CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉUTILISABLE.
LES RÉPARATIONS NE DEVRAIENT ÊTRE
EFFECTUÉES QUE PAR UN TECHNICIEN DE
SERVICE AGRÉÉ.
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOCS
ÉLECTRIQUES NE PAS OUVRIR
SYSTÈME D’INFUSION UNE
TASSE À LA FOIS POUR LA
MAISON DE KEURIG
Manuel d’utilisation et d’entretien
du modèle B50
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1
RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT
DE LA CAFETIÈRE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Déballage de la cafetière . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglages et première infusion . . . . . . . 19
SECTION 2
COMMANDES ET VOYANTS . . . . . . . . . 22
Afficheur de messages
à cristaux liquides
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECTION 3
NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . 24
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SECTION 4
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SECTION 5
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conseils utiles
1. Laissez votre cafetière ‘en marche’ en
tout temps.
Nous vous suggérons de toujours laisser le
commutateur de votre cafetière à la position
‘ON’. De cette façon, il vous sera possible
de savourer une tasse de café ou de thé
fraîchement infusé à tout moment.
Toutefois, la cafetière est entièrement program-
mable, ce qui vous permet de la mettre en
marche ou de l’arrêter aux moments qui vous
conviennent. Si vous préférez, vous pouvez
également régler la cafetière pour qu’elle
s’arrête après une certaine période de temps.
Veuillez consulter les directives à la page 22
pour que le réglage de votre cafetière réponde
à vos besoins.
2. Pour obtenir le meilleur café gourmet
ou thé de spécialité possible, Keurig
recommande l’utilisation d’eau embouteillée
ou filtrée.
La qualité de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si
votre café a un goût désagréable de chlore ou de
minéraux, nous vous recommandons d’utiliser
de l’eau embouteillée ou de l’eau filtrée à l’aide
d’un système de filtration d’eau tel que Brita
®
.
3. Choisissez entre deux formats de tasse.
La tasse de café parfaite n’est pas la même
pour tous les amateurs de café. Grâce à sa
vaste gamme de cafés et à la possibilité qu’elle
offre d’infuser une grande tasse de café régulier
de 214 ml (7,25 oz) ou une petite tasse de café
fort de 155 ml (5,25 oz), cette cafetière vous
permet de déguster un café infusé à la perfec-
tion, selon vos propres goûts. Vous n’avez qu’à
suivre les directives à la page 20.
4. Branchez la cafetière séparément.
Une surcharge du circuit électrique avec
plusieurs appareils risque de nuire au
fonctionnement de votre cafetière. Celle-ci
devrait être branchée séparément des autres
appareils, sur son propre circuit électrique.
5. Infusez votre café dans une tasse à
emporter.
Pour infuser un café dans une tasse à
emporter, vous n’avez qu’à retirer la cuvette
d’égouttage et à placer la tasse à emporter sur
la base de la cuvette.
1. Placez la boîte de la cafetière sur une
grande surface plane, comme une table ou
un comptoir, ou sur le plancher.
2. Retirez le Guide de démarrage et le Manuel
d’utilisation et d’entretien ainsi que tout
autre document.
3. Retirez le paquet de K-Cups gratuites.
4. Couchez la bôite sur le côté.
5. Ouvrez la boîte et saisissez le sac de
plastique contenant la cafetière.
6. Tirez soigneusement le sac de plastique
(et les matériaux d’emballage) vers vous
pour le sortir de la boîte. La cafetière est
encastrée dans le polymousse et repose
sur le côté.
7. Retirez la partie supérieure du polymousse.
8. Retirez soigneusement la cafetière du reste
de polymousse et placez-la debout sur une
surface plane et uniforme.
9. Ouvrez le sac de plastique et sortez-en la
cafetière déjà assemblée.
10. Placez la cafetière debout sur la surface
plane et uniforme.
Nous vous recommandons de conserver tous
les matériaux d’emballage au cas où il serait
nécessaire de retourner la cafetière.
RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE
SECTION 1
AVERTISSEMENT: Gardez tous les sacs de
plastique hors de la portée des enfants.
Déballage de la cafetière
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 14
background
Réglages et première infusion
IMPORTANT: N’utilisez par votre cafetière
Keurig avant de l’avoir préparée pour une
première utilisation, tel qu’indiqué ci-dessous.
Préparation de votre cafetière
1. Branchez la cafetière dans une prise mise à
la terre.
2. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
3. Rincez le réservoir d’eau et son couvercle
avec de l’eau fraîche.
4. Remplissez le réservoir avec de l’eau
fraîche jusqu’à ce que le niveau d’eau
atteigne la limite supérieure de la fenêtre
translucide. Placez le couvercle sur le
réservoir d’eau.
5. Fixez la base du réservoir d’eau sur le côté
gauche de la cafetière et assurez-vous que
les languettes de verrouillage du réservoir
s’engagent correctement dans la cafetière.
6. Appuyez sur le bouton de mise en marche
situé sur le panneau supérieur droit de la
cafetière. La lumière verte entourant le
bouton s’allume.
7. L’afficheur de messages à cristaux liquides
s’allume. Le message ‘PRIME’
(PRÉPARATION) apparaît et le voyant
Grande tasse clignote.
8. Appuyez sur le bouton noir sous le voyant
Grande tasse qui clignote.
9. L’infuseur se remplit automatiquement
(préparation) et l’eau est chauffée. Ce
processus prend environ trois minutes.
Durant la période de chauffage, le voyant
‘NOT READY’ (PAS PRÊT) reste allumé.
Quand le chauffage de l’eau est terminé, le
voyant ‘READY’ (PRÊT) s’allume.
10. Appuyez sur le bouton noir sous le voyant
clignotant Grande tasse pour lancer une
infusion de nettoyage, durant laquelle de
l’eau chaude coulera dans votre tasse.
Jetez l’eau.
11. La cafetière prend environ 15 secondes
pour réchauffer l’eau. Quand l’eau est
assez chaude, le voyant ‘READY’ s’allume
de nouveau.
12. Le processus de préparation est
maintenant terminé et vous êtes prêt à
faire votre première infusion!
19
18
Caractéristiques
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d’eau
Poignée
Support à K-Cup (D et E forment
l’assemblage du support à K-Cup)
Entonnoir
Couvercle
Fentes pour languettes de
verrouillage du réservoir d’eau
H. Boîtier
Boîtier de l’assemblage du support à K-Cup
Plateau à tasse (J et K forment
l’assemblage de la cuvette d’égouttage)
Cuvette d’égouttage
Base de la cuvette d’égouttage
Évent
Cordon d’alimentation
A
B
C
D
E
F
G
Bouton d’infusion pour petite tasse
Bouton de menus
Bouton d’infusion pour grande tasse
Afficheur de messages à cristaux liquides
Bouton de mise en marche
O
P
Q
R
S
O
P
Q
R
S
H
Modèle de cafetière B50
Commandes et voyants
I
J
K
L
M
N
Bouton d’infusion
pour grande tasse
Vouant
grande tasse
Bouton de mise
en marche
Prime
REMARQUE: Il est possible, durant le
processus et lors des périodes de chauffage
subséquentes, qu’une petite quantité d’eau
s’échappe de l’évent et dégoutte dans le
réservoir. C’est normal.
REMARQUE: Si le réservoir d’eau est vide ou
mal installé, l’afficheur de messages indique
aussi ‘ADD WATER’ (AJOUTER DE L’EAU).
Aucun bouton ne peut être activé tant que de
l’eau n’est pas ajoutée au réservoir.
A
B
C
D
E
G
J
K
F
L
M
N
H
I
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 16
background
Réglages et première infusion
IMPORTANT: N’utilisez par votre cafetière
Keurig avant de l’avoir préparée pour une
première utilisation, tel qu’indiqué ci-dessous.
Préparation de votre cafetière
1. Branchez la cafetière dans une prise mise à
la terre.
2. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
3. Rincez le réservoir d’eau et son couvercle
avec de l’eau fraîche.
4. Remplissez le réservoir avec de l’eau
fraîche jusqu’à ce que le niveau d’eau
atteigne la limite supérieure de la fenêtre
translucide. Placez le couvercle sur le
réservoir d’eau.
5. Fixez la base du réservoir d’eau sur le côté
gauche de la cafetière et assurez-vous que
les languettes de verrouillage du réservoir
s’engagent correctement dans la cafetière.
6. Appuyez sur le bouton de mise en marche
situé sur le panneau supérieur droit de la
cafetière. La lumière verte entourant le
bouton s’allume.
7. L’afficheur de messages à cristaux liquides
s’allume. Le message ‘PRIME’
(PRÉPARATION) apparaît et le voyant
Grande tasse clignote.
8. Appuyez sur le bouton noir sous le voyant
Grande tasse qui clignote.
9. L’infuseur se remplit automatiquement
(préparation) et l’eau est chauffée. Ce
processus prend environ trois minutes.
Durant la période de chauffage, le voyant
‘NOT READY’ (PAS PRÊT) reste allumé.
Quand le chauffage de l’eau est terminé, le
voyant ‘READY’ (PRÊT) s’allume.
10. Appuyez sur le bouton noir sous le voyant
clignotant Grande tasse pour lancer une
infusion de nettoyage, durant laquelle de
l’eau chaude coulera dans votre tasse.
Jetez l’eau.
11. La cafetière prend environ 15 secondes
pour réchauffer l’eau. Quand l’eau est
assez chaude, le voyant ‘READY’ s’allume
de nouveau.
12. Le processus de préparation est
maintenant terminé et vous êtes prêt à
faire votre première infusion!
19
18
Caractéristiques
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d’eau
Poignée
Support à K-Cup (D et E forment
l’assemblage du support à K-Cup)
Entonnoir
Couvercle
Fentes pour languettes de
verrouillage du réservoir d’eau
H. Boîtier
Boîtier de l’assemblage du support à K-Cup
Plateau à tasse (J et K forment
l’assemblage de la cuvette d’égouttage)
Cuvette d’égouttage
Base de la cuvette d’égouttage
Évent
Cordon d’alimentation
A
B
C
D
E
F
G
Bouton d’infusion pour petite tasse
Bouton de menus
Bouton d’infusion pour grande tasse
Afficheur de messages à cristaux liquides
Bouton de mise en marche
O
P
Q
R
S
O
P
Q
R
S
H
Modèle de cafetière B50
Commandes et voyants
I
J
K
L
M
N
Bouton d’infusion
pour grande tasse
Vouant
grande tasse
Bouton de mise
en marche
Prime
REMARQUE: Il est possible, durant le
processus et lors des périodes de chauffage
subséquentes, qu’une petite quantité d’eau
s’échappe de l’évent et dégoutte dans le
réservoir. C’est normal.
REMARQUE: Si le réservoir d’eau est vide ou
mal installé, l’afficheur de messages indique
aussi ‘ADD WATER’ (AJOUTER DE L’EAU).
Aucun bouton ne peut être activé tant que de
l’eau n’est pas ajoutée au réservoir.
A
B
C
D
E
G
J
K
F
L
M
N
H
I
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 16
background
10. Soulevez la poignée, retirez la K-Cup et
jetez-la.
11. Il ne vous reste plus qu’à savourez votre
première tasse de café gourmet ou de thé
Keurig Brewed
!
12. Si votre cafetière indique ensuite ‘NOT
READY’ (PAS PRÊT), c’est qu’elle
réchauffe l’eau pour une prochaine
infusion. Environ 15 secondes plus tard,
la mention ‘READY’ (PRÊT) apparaîtra sur
l’afficheur de messages.
Annulation d’une infusion
Si vous devez annuler une infusion en cours de
processus, appuyez sur le bouton de mise en
marche pour fermer la cafetière. L’écoulement
de café ou de thé s’arrêtera, et l’élément de
chauffage de même que le bouton de mise en
marche s’éteindront.
Ajouter de l’eau
L’afficheur de messages à cristaux liquides de
votre cafetière vous indiquera que le niveau
d’eau dans le réservoir est bas ou que le
réservoir d’eau a été enlevé en affichant
‘ADD WATER’ (AJOUTER DE L’EAU). Il est
impossible de faire une infusion lorsque
l’indication ‘ADD WATER’ (AJOUTER DE
L’EAU) clignote.
Le réservoir d’eau peut être rempli de
deux façons.
1. Enlevez le couvercle du réservoir d’eau
et versez de l’eau directement dans le
réservoir alors que celui-ci est fixé à la
cafetière, puis replacez le couvercle.
2. Enlevez le réservoir d’eau en le soulevant
et en l’éloignant de la cafetière, enlevez
le couvercle et remplissez le réservoir
d’eau. Replacez ensuite le couvercle sur
le réservoir et le réservoir sur sa base.
21
20
Infusion de votre première tasse
1. L’afficheur de messages indique ‘READY’
(PRÊT).
2. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
3. Soulevez la poignée et le support à K-Cup
s’ouvrira.
4. Choisissez une K-Cup.
5. Placez la K-Cup dans le support à K-Cup
(tel qu’illustré).
6. Rabaissez la poignée pour fermer le
couvercle sur le support à K-Cup.
(Quand il est complètement fermé,
l’afficheur de messages indique ‘BREW’
(INFUSION) et les voyants Grande tasse et
Petite tasse clignotent pendant 60 secondes.)
7. Choisissez la quantité de café ou de thé que
vous désirez infuser en appuyant sur le
bouton d’infusion sous les voyants Petite
tasse ou Grande tasse, selon votre choix. Le
bouton Grande tasse produira une boisson
de 214 ml (7,25 oz) et le bouton Petite
tasse, une boisson de 155 ml (5,25 oz).
8. L’afficheur de messages présente ensuite
la mention ‘BREWING’ (EN COURS
D’INFUSION) et le format que vous
avez sélectionné.
9. Une courte pause peut précéder le début
du processus d’infusion. Le processus
dure environ 40 secondes et se termine
par un jaillissement d’air permettant
d’évacuer le liquide de la K-Cup.
BREW
REMARQUE: Ne perforez pas la
K-Cup et n’enlevez pas son
couvercle d’aluminium.
BREWING
Voyant
grande tasse
Voyant
petite tasse
ATTENTION: Les parties inférieure et
supérieure du support à K-Cup sont munies
d’aiguilles pointues servant à perforer la
K-Cup. Pour éviter tout risque de blessur
e, ne
pas mettr
e les doigts dans le compartiment
de la K-Cup.
REMARQUE: Si vous n’appuyez pas sur le
bouton d’infusion dans les 60 secondes,
l’afficheur de messages retourne à la
mention ‘READY’ (PRÊT) et le bouton
d’infusion est désactivé pour éviter une
infusion accidentelle. Activez de nouveau
le bouton d’infusion en soulevant et en
rabaissant la poignée.
ATTENTION: L’eau se trouvant dans le
support à K-Cup durant l’infusion est
extrêmement chaude. Pour éviter tout risque
de blessure, ne pas soulever la poignée ni
ouvrir le compartiment de la K-Cup durant
l’infusion.
K-Cup
Poignée
Compartiment
de la K-Cup
REMARQUE: Il est possible que vous ayez
moins de café ou de thé dans votre tasse
lors de la prochaine infusion. Nous vous
recommandons d’effectuer une infusion de
nettoyage à l’eau seulement après l’annula-
tion d’une infusion. Votre PROCHAINE infu-
sion vous donnera ensuite la quantité de café
ou de thé choisie.
ADD WATER
IMPORTANT: N’enlevez pas le réservoir d’eau
pendant le processus d’infusion.
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 18
background
10. Soulevez la poignée, retirez la K-Cup et
jetez-la.
11. Il ne vous reste plus qu’à savourez votre
première tasse de café gourmet ou de thé
Keurig Brewed
!
12. Si votre cafetière indique ensuite ‘NOT
READY’ (PAS PRÊT), c’est qu’elle
réchauffe l’eau pour une prochaine
infusion. Environ 15 secondes plus tard,
la mention ‘READY’ (PRÊT) apparaîtra sur
l’afficheur de messages.
Annulation d’une infusion
Si vous devez annuler une infusion en cours de
processus, appuyez sur le bouton de mise en
marche pour fermer la cafetière. L’écoulement
de café ou de thé s’arrêtera, et l’élément de
chauffage de même que le bouton de mise en
marche s’éteindront.
Ajouter de l’eau
L’afficheur de messages à cristaux liquides de
votre cafetière vous indiquera que le niveau
d’eau dans le réservoir est bas ou que le
réservoir d’eau a été enlevé en affichant
‘ADD WATER’ (AJOUTER DE L’EAU). Il est
impossible de faire une infusion lorsque
l’indication ‘ADD WATER’ (AJOUTER DE
L’EAU) clignote.
Le réservoir d’eau peut être rempli de
deux façons.
1. Enlevez le couvercle du réservoir d’eau
et versez de l’eau directement dans le
réservoir alors que celui-ci est fixé à la
cafetière, puis replacez le couvercle.
2. Enlevez le réservoir d’eau en le soulevant
et en l’éloignant de la cafetière, enlevez
le couvercle et remplissez le réservoir
d’eau. Replacez ensuite le couvercle sur
le réservoir et le réservoir sur sa base.
21
20
Infusion de votre première tasse
1. L’afficheur de messages indique ‘READY’
(PRÊT).
2. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
3. Soulevez la poignée et le support à K-Cup
s’ouvrira.
4. Choisissez une K-Cup.
5. Placez la K-Cup dans le support à K-Cup
(tel qu’illustré).
6. Rabaissez la poignée pour fermer le
couvercle sur le support à K-Cup.
(Quand il est complètement fermé,
l’afficheur de messages indique ‘BREW’
(INFUSION) et les voyants Grande tasse et
Petite tasse clignotent pendant 60 secondes.)
7. Choisissez la quantité de café ou de thé que
vous désirez infuser en appuyant sur le
bouton d’infusion sous les voyants Petite
tasse ou Grande tasse, selon votre choix. Le
bouton Grande tasse produira une boisson
de 214 ml (7,25 oz) et le bouton Petite
tasse, une boisson de 155 ml (5,25 oz).
8. L’afficheur de messages présente ensuite
la mention ‘BREWING’ (EN COURS
D’INFUSION) et le format que vous
avez sélectionné.
9. Une courte pause peut précéder le début
du processus d’infusion. Le processus
dure environ 40 secondes et se termine
par un jaillissement d’air permettant
d’évacuer le liquide de la K-Cup.
BREW
REMARQUE: Ne perforez pas la
K-Cup et n’enlevez pas son
couvercle d’aluminium.
BREWING
Voyant
grande tasse
Voyant
petite tasse
ATTENTION: Les parties inférieure et
supérieure du support à K-Cup sont munies
d’aiguilles pointues servant à perforer la
K-Cup. Pour éviter tout risque de blessur
e, ne
pas mettr
e les doigts dans le compartiment
de la K-Cup.
REMARQUE: Si vous n’appuyez pas sur le
bouton d’infusion dans les 60 secondes,
l’afficheur de messages retourne à la
mention ‘READY’ (PRÊT) et le bouton
d’infusion est désactivé pour éviter une
infusion accidentelle. Activez de nouveau
le bouton d’infusion en soulevant et en
rabaissant la poignée.
ATTENTION: L’eau se trouvant dans le
support à K-Cup durant l’infusion est
extrêmement chaude. Pour éviter tout risque
de blessure, ne pas soulever la poignée ni
ouvrir le compartiment de la K-Cup durant
l’infusion.
K-Cup
Poignée
Compartiment
de la K-Cup
REMARQUE: Il est possible que vous ayez
moins de café ou de thé dans votre tasse
lors de la prochaine infusion. Nous vous
recommandons d’effectuer une infusion de
nettoyage à l’eau seulement après l’annula-
tion d’une infusion. Votre PROCHAINE infu-
sion vous donnera ensuite la quantité de café
ou de thé choisie.
ADD WATER
IMPORTANT: N’enlevez pas le réservoir d’eau
pendant le processus d’infusion.
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 18
background
23
22
SECTION 2
COMMANDES ET VOYANTS
Afficheur de messages à
cristaux liquides
La cafetière est dotée de trois modes de fonc-
tionnement pour vous permettre de savourer du
thé ou du café gourmet comme il vous convient.
1. Cafetière laissée en marche en tout temps
(recommandé).
La cafetière peut être laissée en marche en
tout temps de manière à ce qu’elle soit
toujours prête à infuser une tasse de thé ou
de café gourmet. Pour régler l’heure sur
l’horloge (facultatif), veuillez vous reporter au
point 4 de la page 23 À tout moment, pour
éteindre la cafetière, appuyez simplement
sur le bouton de mise en marche. Même si
l’horloge demeure en fonction, vous ne
pourrez pas infuser de café ou de thé.
Appuyez de nouveau sur le bouton de mise
en marche pour rallumer la cafetière. Vous
devrez attendre que l’eau soit chaude avant
que la cafetière soit prête à être utilisée.
2. Arrêt automatique de la cafetière dans un
délai voulu après la dernière infusion.
a. Après avoir correctement réglé l’heure
(obligatoire), appuyez une fois sur le
bouton de menus pour régler la fonction
‘Auto Off’ (Arrêt automatique). L’afficheur
de messages indique ‘SET AUTO OFF’
(RÉGLAGE DE L’ARRÊT AUTOMATIQUE).
b.Appuyez sur le bouton H et relâchez-le
pour avancer d’une heure à la fois,
jusqu’à un maximum de 9 heures.
c. Après avoir indiqué le délai voulu,
appuyez sur le bouton des menus pour
revenir au mode ‘READY’ (PRÊT).
d. Pour annuler la fonction d’arrêt
automatique, suivez les directives
ci-dessus et réglez le délai à ‘OFF’
(HORS FONCTION).
3. Programmation de la mise en marche et
de l’arrêt automatique de la cafetière.
a. Après avoir correctement réglé l’heure
(obligatoire), appuyez trois fois sur le
bouton de menus pour régler la fonction
‘Auto On/Off’ (Mise en marche et arrêt
automatique). L’afficheur de messages
indique ‘SET ON TIME’ (RÉGLAGE DE
L’HEURE DE MISE EN MARCHE).
b.Appuyez sur le bouton H et maintenez-le
enfoncé pour faire défiler rapidement les
heures. Lorsque vous approchez de
l’heure de mise en marche désirée,
appuyez brièvement sur le bouton pour
faire avancer les heures une à la fois.
1:00
H MENU M
SET AUTO OFF
REMARQUE: Pour utiliser cette fonction de
programmation, l’horloge doit être réglée à la
bonne heure. L’horloge n’est affichée que
lorsque l’heure est réglée. Pour régler l’heure,
reportez-vous au point 4 de la page 23.
REMARQUE: Pour utiliser cette fonction de
programmation, l’horloge doit être réglée à la
bonne heure. L’horloge n’est affichée que
lorsque l’heure est réglée. Pour régler l’heure,
reportez-vous au point 4 de la page 23.
6:15
AM
H MENU M
SET ON TIME
c. Appuyez sur le bouton M et maintenez-le
enfoncé pour faire défiler rapidement les
minutes. Lorsque vous approchez des
minutes désirées, appuyez brièvement
sur le bouton pour faire avancer les
minutes une à la fois.
d. Après avoir réglé l’heure de mise en
marche désirée, appuyez sur le bouton
de menus pour la sauvegarder et passer
à l’heure d’arrêt automatique.
e. Répétez les étapes b, c et d ci-dessus
et réglez l’heure d’arrêt automatique
‘Off Time’ désirée.
f. Pour terminer, appuyez sur le bouton de
menus une dernière fois pour quitter le
mode de programmation.
g.Pour annuler, suivez les directives
ci-dessus et réglez l’heure de mise en
marche et l’heure d’arrêt toutes deux à
12:00. L’afficheur de messages à cristaux
liquides indiquera la mention ‘OF ‘
(HORS FONCTION).
EXEMPLE: Si vous choisissez de régler l’heure
de mise en marche automatique (On Time) à
06:15 a.m. et l’heure d’arrêt automatique (Off
Time) à 10:00 p.m. (22:00), l’eau du réservoir
sera gardée chaude durant toute cette période
pour que la cafetière soit toujours prête à
infuser une tasse de café ou de thé. Pour
infuser une tasse après cette période, appuyez
simplement sur le bouton de mise en marche
et vous pourrez procéder dès que l’eau sera
chaude et que le voyant ‘READY’ (PRÊT)
s’allumera. La cafetière s’éteindra
automatiquement à l’heure d’arrêt automatique
déjà réglée.
4. Réglage de l’horloge.
a. Appuyez sur le bouton de menus.
b.Le message ‘SET CLOCK’ (RÉGLAGE
DE L’HORLOGE) s’affichera dans le coin
supérieur droit de l’écran d’affichage, et
les lettres H et M clignoteront au-dessus
des deux boutons noirs.
c. Appuyez sur le bouton H et maintenez-le
enfoncé pour faire défiler rapidement les
heures. Lorsque vous approchez de la
bonne heure, appuyez brièvement sur le
bouton pour faire avancer les heures une
à la fois. L’horloge alterne entre AM et
PM pour indiquer s’il s’agit du matin ou
de l’après-midi.
d.Appuyez sur le bouton M et maintenez-le
enfoncé pour faire défiler rapidement les
minutes. Lorsque vous approchez des
minutes désirées, appuyez brièvement
sur le bouton pour faire avancer les
minutes une à la fois.
10 :0 0
PM
H MENU M
SET OFF TIME
6:15
AM
H MENU M
SET CLOCK
REMARQUE: Si la cafetière est débranchée
ou s’il y a une panne d’électricité, suivez la
procédure ci-dessous pour régler à nouveau
l’heure. L’horloge ne sera pas visible tant
que l’heure ne sera pas réglée.
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 20
background
23
22
SECTION 2
COMMANDES ET VOYANTS
Afficheur de messages à
cristaux liquides
La cafetière est dotée de trois modes de fonc-
tionnement pour vous permettre de savourer du
thé ou du café gourmet comme il vous convient.
1. Cafetière laissée en marche en tout temps
(recommandé).
La cafetière peut être laissée en marche en
tout temps de manière à ce qu’elle soit
toujours prête à infuser une tasse de thé ou
de café gourmet. Pour régler l’heure sur
l’horloge (facultatif), veuillez vous reporter au
point 4 de la page 23 À tout moment, pour
éteindre la cafetière, appuyez simplement
sur le bouton de mise en marche. Même si
l’horloge demeure en fonction, vous ne
pourrez pas infuser de café ou de thé.
Appuyez de nouveau sur le bouton de mise
en marche pour rallumer la cafetière. Vous
devrez attendre que l’eau soit chaude avant
que la cafetière soit prête à être utilisée.
2. Arrêt automatique de la cafetière dans un
délai voulu après la dernière infusion.
a. Après avoir correctement réglé l’heure
(obligatoire), appuyez une fois sur le
bouton de menus pour régler la fonction
‘Auto Off (Arrêt automatique). L’afficheur
de messages indique ‘SET AUTO OFF’
(RÉGLAGE DE L’ARRÊT AUTOMATIQUE).
b.Appuyez sur le bouton H et relâchez-le
pour avancer d’une heure à la fois,
jusqu’à un maximum de 9 heures.
c. Après avoir indiqué le délai voulu,
appuyez sur le bouton des menus pour
revenir au mode ‘READY’ (PRÊT).
d. Pour annuler la fonction d’arrêt
automatique, suivez les directives
ci-dessus et réglez le délai à ‘OFF’
(HORS FONCTION).
3. Programmation de la mise en marche et
de l’arrêt automatique de la cafetière.
a. Après avoir correctement réglé l’heure
(obligatoire), appuyez trois fois sur le
bouton de menus pour régler la fonction
‘Auto On/Off’ (Mise en marche et arrêt
automatique). L’afficheur de messages
indique ‘SET ON TIME’ (RÉGLAGE DE
L’HEURE DE MISE EN MARCHE).
b.Appuyez sur le bouton H et maintenez-le
enfoncé pour faire défiler rapidement les
heures. Lorsque vous approchez de
l’heure de mise en marche désirée,
appuyez brièvement sur le bouton pour
faire avancer les heures une à la fois.
1:00
H MENU M
SET AUTO OFF
REMARQUE: Pour utiliser cette fonction de
programmation, l’horloge doit être réglée à la
bonne heure. L’horloge n’est affichée que
lorsque l’heure est réglée. Pour régler l’heure,
reportez-vous au point 4 de la page 23.
REMARQUE: Pour utiliser cette fonction de
programmation, l’horloge doit être réglée à la
bonne heure. L’horloge n’est affichée que
lorsque l’heure est réglée. Pour régler l’heure,
reportez-vous au point 4 de la page 23.
6:15
AM
H MENU M
SET ON TIME
c. Appuyez sur le bouton M et maintenez-le
enfoncé pour faire défiler rapidement les
minutes. Lorsque vous approchez des
minutes désirées, appuyez brièvement
sur le bouton pour faire avancer les
minutes une à la fois.
d. Après avoir réglé l’heure de mise en
marche désirée, appuyez sur le bouton
de menus pour la sauvegarder et passer
à l’heure d’arrêt automatique.
e. Répétez les étapes b, c et d ci-dessus
et réglez l’heure d’arrêt automatique
‘Off Time’ désirée.
f. Pour terminer, appuyez sur le bouton de
menus une dernière fois pour quitter le
mode de programmation.
g.Pour annuler, suivez les directives
ci-dessus et réglez l’heure de mise en
marche et l’heure d’arrêt toutes deux à
12:00. L’afficheur de messages à cristaux
liquides indiquera la mention ‘OF ‘
(HORS FONCTION).
EXEMPLE: Si vous choisissez de régler l’heure
de mise en marche automatique (On Time) à
06:15 a.m. et l’heure d’arrêt automatique (Off
Time) à 10:00 p.m. (22:00), l’eau du réservoir
sera gardée chaude durant toute cette période
pour que la cafetière soit toujours prête à
infuser une tasse de café ou de thé. Pour
infuser une tasse après cette période, appuyez
simplement sur le bouton de mise en marche
et vous pourrez procéder dès que l’eau sera
chaude et que le voyant ‘READY’ (PRÊT)
s’allumera. La cafetière s’éteindra
automatiquement à l’heure d’arrêt automatique
déjà réglée.
4. Réglage de l’horloge.
a. Appuyez sur le bouton de menus.
b.Le message ‘SET CLOCK’ (RÉGLAGE
DE L’HORLOGE) s’affichera dans le coin
supérieur droit de l’écran d’affichage, et
les lettres H et M clignoteront au-dessus
des deux boutons noirs.
c. Appuyez sur le bouton H et maintenez-le
enfoncé pour faire défiler rapidement les
heures. Lorsque vous approchez de la
bonne heure, appuyez brièvement sur le
bouton pour faire avancer les heures une
à la fois. L’horloge alterne entre AM et
PM pour indiquer s’il s’agit du matin ou
de l’après-midi.
d.Appuyez sur le bouton M et maintenez-le
enfoncé pour faire défiler rapidement les
minutes. Lorsque vous approchez des
minutes désirées, appuyez brièvement
sur le bouton pour faire avancer les
minutes une à la fois.
10 :0 0
PM
H MENU M
SET OFF TIME
6:15
AM
H MENU M
SET CLOCK
REMARQUE: Si la cafetière est débranchée
ou s’il y a une panne d’électricité, suivez la
procédure ci-dessous pour régler à nouveau
l’heure. L’horloge ne sera pas visible tant
que l’heure ne sera pas réglée.
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 20
background
25
24
SECTION 3
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage des pièces
Il est recommandé de nettoyer régulièrement
les éléments externes de la cafetière.
1. Ne plongez jamais la base de l’appareil dans
l’eau ni dans tout autre liquide. Le boîtier et
tous les autres éléments externes de la
cafetière peuvent être nettoyés à l’aide d’un
chiffon non abrasif et d’eau savonneuse.
2. La cuvette d’égouttage peut recueillir jusqu’à
236 ml (8 oz) de liquide. La cuvette d’égouttage
et le plateau à tasse doivent être vidés et
rincés régulièrement. Pour enlever la cuvette
d’égouttage et le plateau à tasse, tirez-les
simplement vers vous en prenant soin de
toujours les garder à l’horizontale pour éviter
que le contenu de la cuvette d’égouttage ne se
renverse. Le plateau à tasse et la cuvette
d’égouttage peuvent être mis au lave-vaisselle.
Nettoyage de l’assemblage du
support à K-Cup
1. Nettoyage des pièces
L’assemblage du support à K-Cup peut être mis
au lave-vaisselle. Pour l’enlever de la cafetière,
ouvrez le couvercle en soulevant la poignée.Tenez
le tiroir à K-Cup fermement avec vos pouces et
placez les doigts sous la partie inférieure de
l’entonnoir. Poussez l’entonnoir vers le haut avec
les doigts tout en tenant fermement le boîtier.
Pour replacer l’assemblage du support à K-Cup,
il suffit de le placer vis-à-vis les fentes et d’ap-
puyer jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2. Nettoyage de l’entonnoir
L’entonnoir peut être enlevé du support à K-Cup
en tirant dessus jusqu’à ce qu’il se déclenche
et peut être mis au lave-vaisselle. Pour le
remettre en place, il suffit de l’enclencher dans
l’assemblage du support à K-Cup.
3. Nettoyage de l’aiguille de sortie
L’aiguille de sortie se trouve au fond de
l’assemblage du support à K-Cup. Si des grains
de café l’obstruent, elle peut être nettoyée à
l’aide d’un trombone ou d’un instrument
similaire. Insérez le trombone dans l’aiguille
de sortie et nettoyez-la en poussant ce qui
l’obstrue vers l’extérieur. Nettoyez-la avec de
l’eau tiède et savonneuse et rincer à fond.
Nettoyage du réservoir d’eau et
de son couvercle
Le couvercle du réservoir d’eau doit être nettoyé à
l’aide d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse.
Il ne doit pas être mis au lave-vaisselle. Le
réservoir d’eau doit être nettoyé à l’eau savon-
neuse et rincé à fond. Le réservoir peut être
mis au lave-vaisselle.
Ne séchez pas l’intérieur du réservoir d’eau à l’aide
d’un chiffon car des peluches pourraient y rester.
Détartrage de votre cafetière
La teneur en minéraux et en chlore de l’eau
varie d’un endroit à un autre. Selon la teneur en
minéraux de l’eau de votre région, il peut y
avoir accumulation de dépôts calcaires ou de
tartre dans votre cafetière. Le tartre n’est pas
toxique, mais s’il n’est pas enlevé, il peut nuire
à la performance de votre cafetière. Un
détartrage de votre cafetière aide à garder en
bon état l’élément de chauffage et les autres
pièces internes qui touchent l’eau.
La cafetière devrait subir un détartrage tous les
six mois pour assurer son fonctionnement opti-
mal. Cependant, il arrive que le tartre s’accumule
plus rapidement; il est alors nécessaire de
procéder au détartrage plus souvent.
Cette cafetière est munie de capteurs qui
détectent le moment où le tartre risque de
nuire au bon fonctionnement de la cafetière.
Dans ce cas, l’indicateur de détartrage s’affiche
sur l’afficheur de messages à cristaux liquides.
Lorsque cet indicateur s’allume, vous devriez
procéder à un détartrage. Suivez attentivement
la procédure ci-dessous.
Détartrage
a. PRÉPARATION
1re étape: Assurez-vous d’avoir au moins
1,4 litre (48 oz) de vinaigre blanc non dilué.
2e étape: Assurez-vous d’avoir une tasse
de céramique (ne pas utiliser de tasse de carton).
3e étape: Videz l’eau du réservoir.
b. REMPLISSAGE ET NETTOYAGE
1re étape: Remplissez le réservoir de
vinaigre jusqu’à la limite supérieure de la
fenêtre translucide.
2e étape: Placez une tasse de céramique
sur le plateau à tasse et effectuez une
infusion. N’UTILISEZ PAS DE K-CUP
appuyez simplement sur le bouton
d’infusion pour grande tasse. Jetez ensuite
le contenu de la tasse dans l’évier.
3e étape: Répétez le processus d’infusion
jusqu’à ce que le réservoir soit vide, en
jetant chaque fois le contenu de la tasse.
N’oubliez pas d’ouvrir et de refermer le
couvercle entre chaque cycle.
4e étape: Rincez le réservoir d’eau à fond et
remplissez-le d’eau fraîche.
5e étape: Laissez ensuite la cafetière
reposer en marche pendant 4 heures.
c. RINÇAGE
1re étape: Assurez-vous que le réservoir
d’eau est rempli d’eau fraîche.
2e étape: Placez une tasse de céramique
sur le plateau à tasse et effectuez une
infusion ordinaire. Jetez ensuite le contenu
de la tasse dans l’évier.
3e étape: Répétez le processus d’infusion
jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide.
4e étape: Vous devrez peut-être effectuer
des cycles de rinçage supplémentaires si
vous décelez un goût résiduel de vinaigre.
Entreposage
Avant d’entreposer la cafetière, videz le réservoir
d’eau, et assurez-vous de placer la cafetière à l’abri
du gel. Si vous entreposez votre cafetière dans un
lieu trop froid, l’eau à l’intérieur de la cafetière
risque de geler et d’endommager l’appareil. Pour
réutiliser la cafetière après l’avoir entreposée, nous
vous recommandons de remplir de réservoir
d’eau fraîche et d’effectuer trois cycles de rinçage.
Si vous prévoyez transporter votre cafetière dans
un autre endroit, éteignez-la, débranchez-la et
videz le réservoir d’eau.
ATTENTION: Les parties inférieure et supérieure
du support à K-Cup sont munies d’aiguilles
pointues servant à perforer la K-Cup. Pour
éviter tout risque de blessur
e, ne pas mettre les
doigts dans le compartiment de la K-Cup.
L’assemblage du
support à K-Cup
Compartiment
de la K-Cup
Entonnoir
ATTENTION: Veuillez rincer le réservoir
d’eau à fond après le nettoyage pour vous
assurer qu’aucune solution nettoyante ne
reste à l’intérieur, car celle-ci pourrait
contaminer l’eau du réservoir.
6:15
AM
MENU
DE-SCALE
REMARQUE: La cafetière continuera à
fonctionner même si l’indicateur de détartrage est
allumé. Cependant, si un détartrage n’est pas
effectué rapidement lorsque l’indicateur est
allumé, le tartre qui continuera à s’accumuler
pourrait endommager la cafetière. Dans ce cas,
l’indicateur de détartrage commencera à clignoter
pour vous avertir que des dommages pourraient
être causés à la cafetière si vous ne procédez pas
immédiatement à un détartrage.
REMARQUE: Si l’indicateur de détartrage
reste allumé sur l’afficheur de messages
après le cycle complet de détartrage,
répétez le cycle de nouveau.
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 22
background
25
24
SECTION 3
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage des pièces
Il est recommandé de nettoyer régulièrement
les éléments externes de la cafetière.
1. Ne plongez jamais la base de l’appareil dans
l’eau ni dans tout autre liquide. Le boîtier et
tous les autres éléments externes de la
cafetière peuvent être nettoyés à l’aide d’un
chiffon non abrasif et d’eau savonneuse.
2. La cuvette d’égouttage peut recueillir jusqu’à
236 ml (8 oz) de liquide. La cuvette d’égouttage
et le plateau à tasse doivent être vidés et
rincés régulièrement. Pour enlever la cuvette
d’égouttage et le plateau à tasse, tirez-les
simplement vers vous en prenant soin de
toujours les garder à l’horizontale pour éviter
que le contenu de la cuvette d’égouttage ne se
renverse. Le plateau à tasse et la cuvette
d’égouttage peuvent être mis au lave-vaisselle.
Nettoyage de l’assemblage du
support à K-Cup
1. Nettoyage des pièces
L’assemblage du support à K-Cup peut être mis
au lave-vaisselle. Pour l’enlever de la cafetière,
ouvrez le couvercle en soulevant la poignée.Tenez
le tiroir à K-Cup fermement avec vos pouces et
placez les doigts sous la partie inférieure de
l’entonnoir. Poussez l’entonnoir vers le haut avec
les doigts tout en tenant fermement le boîtier.
Pour replacer l’assemblage du support à K-Cup,
il suffit de le placer vis-à-vis les fentes et d’ap-
puyer jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2. Nettoyage de l’entonnoir
L’entonnoir peut être enlevé du support à K-Cup
en tirant dessus jusqu’à ce qu’il se déclenche
et peut être mis au lave-vaisselle. Pour le
remettre en place, il suffit de l’enclencher dans
l’assemblage du support à K-Cup.
3. Nettoyage de l’aiguille de sortie
L’aiguille de sortie se trouve au fond de
l’assemblage du support à K-Cup. Si des grains
de café l’obstruent, elle peut être nettoyée à
l’aide d’un trombone ou d’un instrument
similaire. Insérez le trombone dans l’aiguille
de sortie et nettoyez-la en poussant ce qui
l’obstrue vers l’extérieur. Nettoyez-la avec de
l’eau tiède et savonneuse et rincer à fond.
Nettoyage du réservoir d’eau et
de son couvercle
Le couvercle du réservoir d’eau doit être nettoyé à
l’aide d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse.
Il ne doit pas être mis au lave-vaisselle. Le
réservoir d’eau doit être nettoyé à l’eau savon-
neuse et rincé à fond. Le réservoir peut être
mis au lave-vaisselle.
Ne séchez pas l’intérieur du réservoir d’eau à l’aide
d’un chiffon car des peluches pourraient y rester.
Détartrage de votre cafetière
La teneur en minéraux et en chlore de l’eau
varie d’un endroit à un autre. Selon la teneur en
minéraux de l’eau de votre région, il peut y
avoir accumulation de dépôts calcaires ou de
tartre dans votre cafetière. Le tartre n’est pas
toxique, mais s’il n’est pas enlevé, il peut nuire
à la performance de votre cafetière. Un
détartrage de votre cafetière aide à garder en
bon état l’élément de chauffage et les autres
pièces internes qui touchent l’eau.
La cafetière devrait subir un détartrage tous les
six mois pour assurer son fonctionnement opti-
mal. Cependant, il arrive que le tartre s’accumule
plus rapidement; il est alors nécessaire de
procéder au détartrage plus souvent.
Cette cafetière est munie de capteurs qui
détectent le moment où le tartre risque de
nuire au bon fonctionnement de la cafetière.
Dans ce cas, l’indicateur de détartrage s’affiche
sur l’afficheur de messages à cristaux liquides.
Lorsque cet indicateur s’allume, vous devriez
procéder à un détartrage. Suivez attentivement
la procédure ci-dessous.
Détartrage
a. PRÉPARATION
1re étape: Assurez-vous d’avoir au moins
1,4 litre (48 oz) de vinaigre blanc non dilué.
2e étape: Assurez-vous d’avoir une tasse
de céramique (ne pas utiliser de tasse de carton).
3e étape: Videz l’eau du réservoir.
b. REMPLISSAGE ET NETTOYAGE
1re étape: Remplissez le réservoir de
vinaigre jusqu’à la limite supérieure de la
fenêtre translucide.
2e étape: Placez une tasse de céramique
sur le plateau à tasse et effectuez une
infusion. N’UTILISEZ PAS DE K-CUP
appuyez simplement sur le bouton
d’infusion pour grande tasse. Jetez ensuite
le contenu de la tasse dans l’évier.
3e étape: Répétez le processus d’infusion
jusqu’à ce que le réservoir soit vide, en
jetant chaque fois le contenu de la tasse.
N’oubliez pas d’ouvrir et de refermer le
couvercle entre chaque cycle.
4e étape: Rincez le réservoir d’eau à fond et
remplissez-le d’eau fraîche.
5e étape: Laissez ensuite la cafetière
reposer en marche pendant 4 heures.
c. RINÇAGE
1re étape: Assurez-vous que le réservoir
d’eau est rempli d’eau fraîche.
2e étape: Placez une tasse de céramique
sur le plateau à tasse et effectuez une
infusion ordinaire. Jetez ensuite le contenu
de la tasse dans l’évier.
3e étape: Répétez le processus d’infusion
jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide.
4e étape: Vous devrez peut-être effectuer
des cycles de rinçage supplémentaires si
vous décelez un goût résiduel de vinaigre.
Entreposage
Avant d’entreposer la cafetière, videz le réservoir
d’eau, et assurez-vous de placer la cafetière à l’abri
du gel. Si vous entreposez votre cafetière dans un
lieu trop froid, l’eau à l’intérieur de la cafetière
risque de geler et d’endommager l’appareil. Pour
réutiliser la cafetière après l’avoir entreposée, nous
vous recommandons de remplir de réservoir
d’eau fraîche et d’effectuer trois cycles de rinçage.
Si vous prévoyez transporter votre cafetière dans
un autre endroit, éteignez-la, débranchez-la et
videz le réservoir d’eau.
ATTENTION: Les parties inférieure et supérieure
du support à K-Cup sont munies d’aiguilles
pointues servant à perforer la K-Cup. Pour
éviter tout risque de blessur
e, ne pas mettre les
doigts dans le compartiment de la K-Cup.
L’assemblage du
support à K-Cup
Compartiment
de la K-Cup
Entonnoir
ATTENTION: Veuillez rincer le réservoir
d’eau à fond après le nettoyage pour vous
assurer qu’aucune solution nettoyante ne
reste à l’intérieur, car celle-ci pourrait
contaminer l’eau du réservoir.
6:15
AM
MENU
DE-SCALE
REMARQUE: La cafetière continuera à
fonctionner même si l’indicateur de détartrage est
allumé. Cependant, si un détartrage n’est pas
effectué rapidement lorsque l’indicateur est
allumé, le tartre qui continuera à s’accumuler
pourrait endommager la cafetière. Dans ce cas,
l’indicateur de détartrage commencera à clignoter
pour vous avertir que des dommages pourraient
être causés à la cafetière si vous ne procédez pas
immédiatement à un détartrage.
REMARQUE: Si l’indicateur de détartrage
reste allumé sur l’afficheur de messages
après le cycle complet de détartrage,
répétez le cycle de nouveau.
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 22
background
26
SECTION 4
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
La cafetière n’infuse
pas lorsqu’on l’utilise
pour la première fois
• Vérifiez que la cafetière est bien branchée.
• Branchez la cafetière dans une autre prise.
• Réenclenchez le disjoncteur au besoin.
• Assurez-vous que le bouton de mise en marche a été
actionné et que la lumière verte s’allume.
• La cafetière doit être préparée en remplissant le réservoir interne
d’eau chaude avant la première infusion. Le message ‘PRIME’
(PRÉPARATION) s’affichera sur l’afficheur de messages à cristaux
liquides (voir page 6).
La cafetière
n’infuse pas
• Après avoir placé une K-Cup dans le support à K-Cup,
assurez-vous que la poignée est bien rabaissée et que le
message sur l’afficheur passe de ‘READY’ (PRÊT) à ‘BREW
(INFUSION), puis appuyez sur le bouton d’infusion Grande
tasse ou Petite tasse.
• Si l’afficheur de messages indique ‘ADD WATER’ (AJOUTER
DE L’EAU), versez de l’eau dans le réservoir ou assurez-vous
que le réservoir est bien installé sur sa base.
• Si l’afficheur de messages indique ‘ADD WATER’
(AJOUTER DE L’EAU) même après que vous ayez rempli le
réservoir, communiquez avec le service à la clientèle au
1 866 901-2739.
La cafetière n’infuse
pas complètement
(moins de 177 ml [6
oz] de café)
• L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la page 24).
• Nettoyez le support à K-Cup si nécessaire et rincez-le sous le robinet
(voir la page 24).
• Le réservoir d’eau a peut-être été enlevé pendant l’infusion.
Replacez le réservoir d’eau et effectuez une infusion de nettoyage.
• Si l’afficheur de messages indique ‘De-Scale’ (DÉTARTRAGE),
procédez au détartrage de la cafetière (voir la page 24).
• Si vous avez effectué le détartrage deux fois et que le message
continue à être affiché, communiquez avec le service à la clientèle au
1-866 901-2739.
La cafetière ne
fonctionne pas
The time is not
displayed on the
LCD Message Center
• L’heure ne s’affiche pas tant qu’elle n’a pas été réglée. Pour régler
l’horloge, suivez les directives de la page 23.
• Si l’alimentation de la cafetière a été coupée, vous devez régler à
nouveau l’horloge en suivant les directives de la page 23
Si le problème persiste, communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 901-2739.
Use&CareGuide_spreads 10/18/04 6:01 PM Page 24
background
27
GARANTIE
Garantie limitée d’un an
Keurig garantit que chaque cafetière est
exempte de tout défaut de pièces ou de
fabrication, sous réserve d’une utilisation
domestique normale, pendant un an à partir
de la date d’achat. Keurig réparera ou
remplacera, à son choix, la cafetière
défectueuse sans frais à la réception d’une
preuve de la date d’achat. Si la cafetière doit
être remplacée durant la période de garantie,
elle pourra être remplacée par une cafetière
neuve ou par une cafetière remise à neuf.
La cafetière de rechange bénéficie du reste
de la période de garantie du produit original.
Keurig se chargera de tous les frais
d’expédition pour les retours autorisés.
La présente garantie ne s’applique qu’aux
cafetières utilisées au Canada et aux États-
Unis. La présente garantie vous confère des
droits légaux spécifiques et il se peut que
vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent
varier d’une province à l’autre, et, dans le cas
des États-Unis, d’un État à l’autre.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la
garantie limitée?
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE
PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, TELS
QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE
COUVRE PAS LES FRAIS ET LES COÛTS
CAUSÉS PAR UNE VIOLATION DE LA
GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES.
Certaines provinces ou certains États
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages indirects. Par conséquent, selon
la province ou l’État où vous avez acheté la
cafetière, les exclusions ou les limitations
susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à
vous. La présente garantie ne s’applique pas
non plus aux dommages causés par : des
réparations effectuées par d’autres personnes
que le personnel de Keurig ou l’un de ses
fournisseurs de services autorisés;
l’utilisation de pièces autres que les pièces
d’origine Keurig; des causes externes, telles
qu’un abus, une mauvaise utilisation, une
mauvaise alimentation en électricité ou des
catastrophes naturelles.
Autres limitations
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET TIENT LIEU DE TOUT AUTRE GARANTIE
EXPRESSE, ORALE OU ÉCRITE. LA DURÉE
DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
COMMERCIALITÉ OU D’ADAPTATION À DES
FINS PARTICULIÈRES, EST FORMELLEMENT
LIMITÉE À LA PÉRIODE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. Certaines provinces ou
certains États n’autorisent pas les limitations
concernant la durée des garanties implicites.
Par conséquent, selon la province ou
l’État où vous avez acheté la cafetière, les
limitations susmentionnées peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
Comment faire honorer la garantie?
Les cafetières Keurig sont des appareils
de qualité qui, lorsqu’ils sont utilisés
adéquatement, sont conçus pour durer
plusieurs années. Si toutefois vous deviez
avoir recours à la garantie, il vous suffit
d’appeler au Service à la clientèle de Keurig
en composant le numéro sans frais
1 866 901-2739. Avant de retourner votre
cafetière pour la faire réparer, vous devez
d’abord communiquer avec un représentant
du Service à la clientèle de Keurig pour
obtenir un numéro d’autorisation de retour
(ATR). Toute cafetière envoyée sans numéro
d’autorisation de retour sera retournée à
l’expéditeur sans avoir été réparée.
Keurig, Inc.
101 Edgewater Drive
Wakefield, MA 01880
1-866-901-2739
When using electrical appliances, basic safety
precautions should be followed, including the
following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces.
Use handles and knobs.
3. This appliance must be properly installed
and located in accordance with these
instructions before it is used.
4. The use of an accessory not evaluated for
use with this appliance may cause injuries.
5. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
6. Do not use outdoors.
7. To protect against electric shock, do not
immerse cords, plugs, or the appliance in
water or any other liquid.
8. Do not overfill the Water Reservoir
with water.
9. Use only water in this appliance! Do not
put any other liquids or foods in the Water
Reservoir except as instructed in the
Cleaning Instructions in this guide.
10. Unplug the coffee brewer before cleaning
or making repairs. Allow to cool
before putting on or taking off parts and
before cleaning the appliance.
11. For best operation, plug the appliance into
its own electrical outlet on a dedicated
circuit to prevent flickering of lights,
blowing of fuses or tripping a circuit
breaker.
12. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is damaged in any manner.
Contact Keurig Customer Service to arrange
for replacement or repair.
13. Do not let the cord hang over the edge
of the table or counter, or touch hot surfaces.
14. To disconnect, press the Power Button on
the top of the Brewer to ‘OFF’ status and
then remove the plug from the wall outlet.
15. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near children.
16. Do not lift the Handle to open the Lid
of the Brewer while brewing is in progress.
17. Always keep the Water Reservoir Cover on
the Water Reservoir unless you are refilling it.
18. This appliance is equipped with a power
cord having a grounding wire with a
grounding plug. The appliance must be
grounded using a 3-hole properly grounded
outlet. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock.
19. If the outlet is a standard 2-prong wall
outlet, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet.
20. Do not, under any circumstances, cut or
remove the third (ground) prong from
the power cord or use an adapter.
21. Consult a qualified electrician if the
grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether
the appliance is properly grounded.
22. Do not use the appliance for other than
its intended use.
SAFE OPERATION & USE
IMPORTANT SAFEGUARDS
2
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Use&CareGuide_frt/bck cov. 10/18/04 4:07 PM Page 3
background
TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
www.keurig.com
or
1-866-901-BREW (2739)
Covered by US Patents 5,325,765; 5,840,189;
and other US and Foreign patents pending.
U
L
CUS
®
For Household Use Only.
Part #: 60-200258-015
Revision E, Oct. 2004
Premium Coffee Systems
®
MODEL B50
Please read and save these instructions.
Pour des directives en français, veuillez vous reporter à la page 15.
Made in China
Keurig, Keurig-Brewed, Brewing Excellence One Cup at a Time,
and K-Cup are registered trademarks of Keurig, Inc.
© Keurig, Inc.
All rights reserved
.
Gourmet Single Cup Home Brewing System
Premium Coffee Systems
®
Use&CareGuide_frt/bck cov. 10/18/04 4:07 PM Page 1

Specifications

Indexed Terms: Single-cup Brewer

Keurig B50 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products