
Not for Reproduction
18V LITHIUM-ION
CORDLESS LAWNMOWER
ASSEMBLY AND
OWNER'S MANUAL
WARNING! Read this manual before operating your product.
Register your Murray product... Take advantage of all benefits!
www.MURRAY.com/Register

Not for Reproduction
Languages
Index
Original Instructions
1
Instrucciones Originalesl
20
Instruções Originais
39
Notice Originale
58
Ursprüngliche Anweisungen
77
Istruzioni Originali
96
Originele instructies
115
Originálne pokyny
134
Originálne pokyny
153
Eredeti utasítások
172
Opprinnelige instruksjoner
191
Izvorne upute
210
Originalinstruktioner
229
Alkuperäiset ohjeet
248
Originale instruktioner
267
Izvirna navodila
286
Oryginalne instrukcje
305

Not for Reproduction
Thank you for purchasing your Murray product. Murray prides itself in the quality and performance of all its
products.
This instruction manual will aid in the assembly, safe operation and maintenance of your product.
Please read the following warnings to ensure safety and the long life of your product.
Do not attempt to operate this product until you have read thoroughly and understood completely all
instructions, safety rules, etc, contained in this manual. Failure to comply may result in accidents involving
electric shock, fire, and/or serious personal injury.
INTENDED USE
This product is intended for domestic lawn mowing only. The cutting blade should rotate approximately
parallel to the ground over which it is being wheeled. All four wheels should touch the ground while mowing.
It is a pedestrian controlled walk behind mower.
NOTE: The mower should never be operated with the wheels off the ground, it should not be pulled or
ridden on. It should not be used to cut anything other than domestic grass lawns.
Do not use the product for any task, except for that which it is intended.
Details
Warning!
Beware of electric shock
hazard when charging.
Read the directions
for use before
operating the machine.
Read the directions before
carrying out any maintenance
work.
Wear safety goggles and
ear protection that meet
safety standards.
Wait for all components
of the machine to completely
stop & remove the battery.
Wear sturdy, non-slip
footwear.
Keep hands and feet away
from cutting area. Contact with
the blades can amputate hands
& feet.
Wear safety gloves.
Do not use machine in
wet conditions, protect
the machine from rain
and damp.
Be careful of objects
being thrown out!
Ensure bystanders
are kept at least 50'
(15m) away & stop the
machine if approached.
General safety
Should NOT be disposed of
with house hold items.
IMPORTANT INFORMATION
WARNING
max.40°C
Ambient temperature
40˚C Max.
Never use the mower unless
the grass catcher or guard is
in position.
Do not throw into water.
Keep away from heat and/or
open flame.
1

Not for Reproduction
2
Table of Contents
Features & Definitions
Features & supplied items 3
Safety & Handling
General safety 4
Product disposal 6
Assembly Procedures
Unpacking 6
Unfolding & adjusting handles 7
Installing the grass catcher 7
Installing & removing the
Mulch plug 8
Installing the battery 8
Removing the battery 9
Operating Instructions
Starting & stopping 9
Cutting height adjustment 10
Quick setup guide 11
Mowing tips 12
Mulching tips 12
Maintenance & Care
Emptying the grass catcher 13
Battery replacement 13
Blade bar replacement 14
Cleaning 15
Storing 16
Service 16
Maintenance chart 17
Troubleshooting
Troubleshooting 18
Technical Specification
Product specification 19
NOTE: WARRANTY DETAILS ARE NOT WRITTEN WITHIN THIS OPERATOR’S MANUAL.
REFER TO OTHER DOCUMENTS SUPPLIED WITH THIS MACHINE FOR WARRANTY
DETAILS.
THE WARRANTY DOCUMENTS MAY INCLUDE TECHNICAL SPECIFICATIONS THAT
ARE SPECIFIC TO EACH MODEL THAT ARE NOT WRITTEN WITHIN THIS OPERATOR’S
MANUAL.
2

Not for Reproduction
FEATURES DEFINITIONS
Features & Supplied Items
1 Grass Catcher
2 Mulch Plug (not available with all models)
3 Bail
4 Upper Handle
5 Starter Control
6 Handle Cam Lock
7 Lower Handle
8 Lower Handle Lock
9 Rear Flap
10 Mid Handle
11 Rear Wheel
12 Height Adjustment (position may vary on different models)
13 Front Wheel
14 Battery Housing
15 Safety Key
16 Lithium-ion Battery x 2
17 Battery Charger
18 Charging Cord
19 Grass Full Indicator
- Battery & Charger Instruction/Safety Manual (not shown)
- Mower Instruction/Safety Manual (not shown)
WARNING
Do not operate the product if any component is missing or damaged. Have any missing or
damaged components repaired or replaced.
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
20 Battery Capacity Indicator
3

Not for Reproduction
General Safety
• Keep this manual in a safe place for future reference, and consult it regularly. Ensure other
users read this manual and are aware of the product safety risks.
• The machine should be operated only with a genuine Briggs & Stratton Lithium-ion battery.
When using battery operated machine basic safety precaution should always be followed to
reduce the risk of leaking batteries and personal injury.
• Serious injury can occur as a result of the machine being pulled over the operator’s foot during
a fall caused by slipping or tripping.
• In the event of a trip or fall, release the handle bail immediately. Do not hold onto the machine
handle bail during an accident.
• When needing to reverse with the machine, only do so once the machine has come to a
complete stop and always look behind for hazards before moving.
• Do not operate the machine while under the influence of alcohol or drugs.
• Stay alert & do not operate the machine when you are tired. Pay attention to what you are
doing and ensure others are aware of your task intentions before commencing.
• Before inspecting, adjusting, servicing or cleaning the machine, always stop & remove both the
batteries & safety key.
• Stop the machine when crossing gravel driveways, walkways, or roads.
• If the machine starts to vibrate excessively, discontinue use until the machine has been
inspected and assessed. Having a machine assessed for vibration problems generally reduces
the risk for injury or product failure.
• Don’t force the machine beyond its cutting capacity. The machine will perform better and safer
if allowed to cut at the pace for which it is rated for.
• Do not use the machine indoors. Only store the machine indoors in a dry & secure location.
Keep the machine out of reach of children.
• Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects
that may obscure your view & the path of the machine.
• Do not operate the machine in any way which will allow the blades to be exposed and only use
with all 4 wheels on the ground. Do not lift or carry the machine while operating.
Training
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the machine.
• Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local
regulations can restrict the age of the operator.
• Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby.
• Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to
other people or their property.
Preparation
• While operating the machine always wear substantial footwear and long trousers. Do not
operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is
loose fitting or that has hanging cords or ties.
• Always wear a face mask or dust mask when operating the machine in a dusty environment.
• Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all objects which
can be thrown by the machine.
• Before using, always visually inspect to see that the blade, blade bolt and the blade assembly
are not worn or damaged. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance.
Replace damaged or unreadable labels.
4

Not for Reproduction
Operation
• The machine should be operated only with a genuine Briggs & Stratton Lithium-ion battery.
When using battery operated machine, basic safety precaution should always be followed to
reduce the risk of leaking batteries and personal injury.
• Operate the machine only in daylight or in good artificial light.
• Avoid operating the machine in wet grass.
• Always be sure of your footing on slopes.
• Walk, never run.
• Mow across the face of slopes, never up and down.
• Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
• Do not mow excessively steep slopes.
• Use extreme caution when reversing or pulling the machine towards you.
• Stop the blade(s) if the machine has to be tilted for transportation when crossing surfaces
other than grass, and when transporting the machine to and from the area to be used.
• Never operate the machine with defective guards or shields, or without safety devices, for
example deflectors and/or grass collector, in place.
• Switch on the motor carefully according to instructions and with feet well away from the
blade(s).
• Do not start the machine when standing in front of the discharge opening.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening
at all times.
• Do not transport the machine while the power source is running.
• Stop the machine, and remove the safety key and battery. Make sure that all moving parts
have come to a complete stop
- whenever you leave the machine,
- before clearing blockages or unclogging chute,
- before checking, cleaning or working on the machine,
- after striking a foreign object. Inspect the machine for damage and make repairs before
restarting and operating the machine;
If the machine starts to vibrate abnormally (check immediately)
- inspect for damage,
- replace or repair any damaged parts,
- check for and tighten any loose parts.
Maintenance and storage
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the machine is in safe working condition.
• Check the grass collector frequently for wear or deterioration.
• Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers between
moving blades and fixed parts or the machine.
• Always allow the machine to cool down before storing
• When servicing the blades be aware that, even though the power source is switched off, the
blades can still be moved.
• Replace worn or damaged parts for safety. Use only genuine replacement parts and
accessories.
5

Not for Reproduction
3.
Product Disposal
Information about the residual risks that remain despite the inherit safe design measures,
safeguarding and complementary protective measures adopted.
CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling
advice. The battery contains material which is hazardous to you and the environment.
It must be removed and disposed of separately at a facility that accepts lithium-ion
batteries.
Refer to Briggs & Stratton 18V Battery & Charger manual for further information
relating to battery and charger disposal.
In the rare case a battery is damaged & any of the contents leaks or comes into contact
with a persons skin, eyes, or is ingested, follow the first aid instructions inside the battery &
charger manual. Seek further medical attention immediately.
Emergency Contact
CORRECT DISPOSAL OF THE PACKAGING
The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that
can be recycled. Make these materials available for recycling.
This product requires assembly.
• Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items
listed in the packing list are included. Refer to page 3.
• Do not discard the packing material until you have carefully inspected and ensured product
is in correct operating condition.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal injury.
Do not insert key until assembly is complete and you are ready to operate the machine.
Unpacking
ASSEMBLY PROCEDURES
6

Not for Reproduction
NOTE: Refer to figure 4 (Image shown may differ from actual model).
• Ensure battery and safety key are removed from mower before commencing
assembly.
• Lift the rear flap.
• Lift the grass catcher by its handle and place under the rear flap so that the
hooks on the grass catcher frame are seated into the slots in the handle bracket.
• Release the rear flap gently.
• When installed correctly, the hooks on the
grass catcher will rest securely in the slots on
the handle brackets.
ASSEMBLY PROCEDURES
Unfolding & Adjusting the Handles
WARNING
Installing the Grass Catcher
WARNING
Always replace damaged or worn grass
catchers.
Do not operate if catcher is incorrectly
installed.
Do not hold open the flap when the
machine is running.
Do not operate if handles are
incorrectly installed.
Take care to avoid pinch
points when folding handles.
NOTE: Refer to Figure 2 & 3.
• Ensure batteries and safety key are removed from mower before commencing
assembly.
• Slide the two fixing blocks to the end of lower handle.
• Insert the lower handle lock into the tube and fixing block. Screw the bolt in and
clamp it to fix the lower handle.
• Fit the upper handle and lower handle together with handle cam lock. You can rotate
and release lock to adjust the tightness of lock.
1
2
Fig. 2
Fig. 3
3
Slots
1
2
Fig. 3
Fig. 4
Fixing block
7

Not for Reproduction
ASSEMBLY PROCEDURES
NOTE: Not included with all the models.
NOTE: Refer to figure 5 (Image shown may differ from actual model).
• Ensure battery and safety key are removed from mower before commencing assembly.
• To remove the mulching plug, lift the rear flap (1).
• Grasp the handle (2) of the mulching plug and pull the mulching plug out using the
handle.
• The mulching plug (3) is inserted at an angle, so it may require some force to remove it.
• The mulching plug must be removed in order to install the grass catcher.
• The mulching plug must be re-installed when the grass catcher is removed.
Installing & Removing the Mulch Plug
WARNING
Do not allow the rear flap to slam closed, always close gently to avoid damage.
Always replace rear flap and mulching plug if damaged.
NOTE: Refer to figure 6.
• Lift and hold up the battery cover.
• Place the battery on the mower. Align guided ribs on battery with grooves
in the product’s battery port.
• Make sure the latch on bottom of the battery snaps in place and that the battery
is fully seated (will "click" into place) and secure in the mower before beginning
operation.
• Insert the safety key.
• If the machine is not going to be used immediately, do not insert the safety key.
• Close the battery cover gently to avoid damage.
Installing the Battery
Fig. 5
3.Mulch Plug
2.Mulch Plug Handle
1.Rear Flap
8

Not for Reproduction
ASSEMBLY PROCEDURES
NOTE: Refer to figure 6.
• Release the bail to stop the product.
• Remove the safety key.
• Press and hold the battery release trigger button at the bottom of the battery.
• Slide outward to remove the battery from the product.
WARNING
Do not insert any object into the
battery recess other than the
battery supplied.
Do not force the battery. It
should glide smoothly if inserted
or released correctly.
Removing the Battery
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Refer to figure 6 & 7.
To START the Mower:
• Open the battery cover and insert the safety key into the slot. (See Fig. 6)
• Press and hold the safety lock-out button (1). (See Fig. 7)
• Pull the bail (2) upward to the handle to
start the mower and release the safety lock
button with feet well away from blades.
To STOP the Mower:
• Release the bail.
• Wait for mower to completely stop, then
remove safety key.
If the mower fails to stop or in emergency,
remove the battery.
Starting & Stopping
Fig. 6
Safety lock-out
button
Bail
1
2
Fig. 7
NOTE: Two fully charged batteries are required for the product to be operational.
Battery
Battery Cover
Release Trigger
Safety Key
9

Not for Reproduction
11
OPERATING INSTRUCTIONS
SOFT-START
This Mower is equipped with a “Soft-start” feature. When initially starting up, the mower
will take approximately 3 seconds to get up to full speed. If the mower does not initially
start: Remove the battery and check under the mower deck to ensure there is nothing
obstructing the blade and that the blade can spin freely by hand. Even a small amount of
grass on start up will prevent the “soft-start” from turning the mower on.
Do not attempt to override the operation of the safety lock-out button or bail lever, do not
tie or lock on the bail.
Do not leave the mower running unattended.
WARNING
Cutting Height Adjustment
To adjust the blade height:
• To ADJUST the blade height, grasp the height
adjustment lever, pull to the side and move it
forward (1).
• To LOWER OR RAISE the blade height, move
the lever as shown in Fig 8. Height of the mower
can be lowered by moving the lever in forward
direction and raised by moving it in backward
direction (2).
WARNING
Do not adjust the height while the mower is
running.
1
2
Lever
Fig. 8
NOTE: Refer to figure 8.
NOTE: The location and appearance of the height adjustment lever may vary between different
models.
Before using the mower for the first time, raise the cutting position to the height best suited
for your lawn.
Press the battery capacity indicator (BCI) button located on the battery. The lights will
illuminate according to the batteries capacity level. See chart below:
Battery Capacity Indicator
Battery Charge Display
Press to display
Checking the battery capacity:
Lights Capacity %
3 Green lights 100-60
2 Green lights 60-30
1 Green Light 30-0
NOTE: Refer individual battery for exact charge capacity percentage.
10

Not for Reproduction
OPERATING INSTRUCTIONS
Quick Setup Guide
The Mower has built in load sensing technology. Under certain conditions the Mower
may reset due to the LOAD PROTECTION* feature.
Avoid frequently over-loading the mower as this may increase battery temperatures &
turn on the Battery Thermal Protection. The Battery Thermal Protection will require the
machine to be rested sufficiently to cool.
1 - READY
• Remove battery & key
• Check if the grass is tall or thick
• Check catcher & deck are empty of grass
• Check the battery is fully charged
Don't adjust the mower with battery or key inserted.
Remove battery & key before adjusting the mower.
Don't cut when catcher is full or if chute is blocked.
Empty catcher prior to mowing.
2 - SET
• Increase cut height in tall or heavy grass
• Clean the catcher & deck of cut grass
• Push the mower slower in heavy grass
Don't cut low in long, thick or wet grass.
Adjust to cut higher in overgrown lawn.
Don't force mower through thick lawn.
Slow down if grass becomes thicker.
Don't continue cutting if mower frequently cuts out.
Avoid frequent load protection cutouts.
Don't continue if battery over heats.
Allow the battery to cool if the battery thermal
protection is activated.
3 - GO
• Insert battery & key
• Try cutting grass at selected height
•
Increase height & cut grass more frequently as
required in long heavy grass
• If LOAD PROTECTION* stops the mower,
repeat Step 1,2,3 by increasing the height pushing
slower or clean grass from the catcher & deck.
• When mowing if catcher indicator flap is down,
catcher is full.
11

Not for Reproduction
OPERATING INSTRUCTIONS
A sharp blade will greatly enhance the performance of the mower, especially when
cutting high grass. Be sure to check the blade and to replace it at least once per year, as
described in the Maintenance section.
• Verify that the lawn is free of stones, sticks, wires and other objects that could
damage the blades or the motor. These objects could be accidentally thrown by the
mower in any direction, and could cause serious personal injury to the operator and
to others. In order to prevent electric shock, do not operate the mower in damp or
wet conditions.
• When cutting thick grass, reduce walking speed in order to allow for a more effective
cut and a proper discharge of the clippings.
WARNING
The mower is fitted with a current overload device, under heavy conditions the mower
may cut out (or "stall") e.g. long, thick or moist lawns or some grass types. If this occurs,
increase the cutting height in order to reduce the load or effort on the mower.
Mow across the face of slopes, never up & down. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes. Do not mow excessively steep slopes, always be sure of
your footing on slopes.
• Set mower to the highest cutting height when mowing on uneven ground or in tall
weeds.
• For effective mulching, do not cut wet grass, because it tends to stick to the
underside of the deck, preventing proper mulching of grass clippings. New or
thick grass may require a narrower cut. The ground speed should be adjusted to the
condition of the lawn. If mowing has been delayed and the grass has been allowed to
grow longer than 4" (10 cm), mow the lawn twice in order to reduce the grass height
to a maximum of 3 1/4” (8.3 cm).
• Walk at a steady pace. Overlap the cutting rows. Do not let the grass get too tall.
If the grass gets too long, start at the highest cutting position and work down to the
desired cutting height.
Mowing Tips
Mulching Tips
12

Not for Reproduction
14
Never dispose of battery in fire or regular household trash.
Refer to Battery & Charger instruction manual for further information relating to battery and
charger safety and disposal.
Battery Replacement
Emptying the Grass Catcher
NOTE: Refer to figure 9 (Image shown may differ from actual model).
• Stop mower, allow blades to completely stop, and remove battery & safety key.
• Lift the rear flap.
• Lift the grass catcher by its handle to remove from mower.
• Empty grass clippings.
• Lift the rear flap and reinstall the grass catcher as described earlier in this manual.
Fig. 10
WARNING
• Check grass catcher frequently & replace if grass catcher is worn or damaged.
• Do not store grass in catcher. Always empty after use.
• Do not use the catcher for other purposes than collecting grass.
• Do not mow over or collect hot materials, ashes or remains from camp fires or
smouldering materials.
• Allow bag to dry in wet conditions.
WARNING
Fig. 9
13

Not for Reproduction
Blade Bar Replacement
NOTE: Refer to Fig.10, Fig.11 & Fig.12.
Tight
Loose
BLADE
WOOD
Fig. 10
Fig. 11
NOTE:
Use only genuine replacement parts made and guaranteed by Murray. Insist on
them from your parts and service dealer.
Detailed fitting instructions are printed on genuine Murray blade packs.
Use of non-genuine blades may void your warranty, and could result in damage or injury.
WARNING
Never run mower without blades or with damaged blades.
WARNING
Never modify the blades or cutting system.
Always protect hands by wearing heavy gloves and/or wrapping the cutting edges of the
blade with rags and other material when performing blade maintenance. Contact with the
blade could result in serious personal injury.
WARNING
Fig. 12(a) Fig. 12(b)
14

Not for Reproduction
NOTE:
Check all fasteners often, always be sure mower is in safe operating condition. Only
use Murray genuine replacement blades. Replace worn or damaged blades and bolts in
sets to preserve balance.
1. Stop the mower and allow the blade to come to a complete stop.
2. Remove the battery and safety key.
3. Turn the mower on its side.
4. Wedge a block of wood between the blade and mower deck to prevent the blade from
turning (Refer to Fig.10).
5. Loosen the blade bolt by turning it counterclockwise (as viewed from bottom mower)
using a wrench or socket (not provided).
6. Remove the blade bolt and blade (Refer to Fig.11).
7. To install the blade locate the two mounts on the shaft sleeve. These are marked in
circles in Fig.12(a). Align the blade with these two mounts.
8. Install the blade on the shaft carefully. Blade must fit onto these two mounts properly.
Make sure there is no gap. Refer Fig.12(b).
9. Screw the blade bold and tighten to fix the blade. Recommended torque is 12-16 Nm.
Blade Bar Replacement Cont'd
WARNING
To prevent serious personal injury remove the battery and key from the mower before
servicing, cleaning, or removing debris.
The underside of the mower deck should be cleaned after each use, because grass
clippings, leaves, dirt, and other debris will accumulate, which will cause rust and corrosion.
Remove any build-up of grass and leaves on or around the motor cover. If debris builds up
on the underside of the mower during use, stop the motor, remove the battery, and then tilt
the mower forward or on its side, and scrap it clean using an appropriate tool.
• Clean the unit using a damp cloth with a mild detergent.
• Do not immerse the mower or any part of it in water.
• Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any moisture with a soft dry cloth
& ensure the machine is dry before replacing the battery & key.
• Use a small brush or vacuum cleaner to clean the air vents on the product
• Keep the air vents free of obstructions.
Do not use solvents, strong detergents, certain aromatic oils such as pine and lemon when
cleaning plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic component which
may result in serious personal injury.
Cleaning
15

Not for Reproduction
The following steps should be taken in order to prepare the machine for storage.
• Clean the machine as described in the previous section.
• Inspect the blade, and replace it or sharpen it, if required (refer to the Maintenance
section).
• Store the mower in a dry, clean location. Do not store it next to corrosive materials,
such as fertilizer or fuel.
• Store the mower indoors, in a cool, dry place, out of the reach of children.
The handle may be folded away completely for storage. (See Figure 13)
• Release the handle locks on the sides of the handle to unlock, and fold the upper handle
down.
• Release the lower handle locks to unlock and disengage the cams from the mounting
bracket. Fold the lower handle forward. Make sure not to bend or kink the power cord.
• Remove the battery and store it in a cool dry location.
Storing
Service
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a
qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest
Authorized service centre for repair. When servicing, use only genuine replacement parts.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil and grease.
• In order to reduce the risk of fire, keep the motor free of grass, leaves, and debris build-
up.
• Check the blade and motor mounting bolts for proper tightness frequently. Visually
inspect blade for damage (e.g., bent, cracked, or worn).
• For best and safest performance, maintain the mower with care. Keep the mower blade
sharp and clean. Mower blades are sharp, and can cut. Wrap the blades or wear gloves,
and use extra caution when servicing.
• Keep all nuts, bolts, and screws tight in order to be sure that the equipment is in safe
working condition.
Upper Handle
Handle Lock
Upper Handle
Lower Handle Lock
Fig. 13
16

Not for Reproduction
C
H
O
K
E
Maintenance Chart
Service Cont'd
Features Requirements
Before use
After use
Recharging
Weekly
Monthly
If faulty
If damaged
As required
Lawnmower
Visual inspection.
• •
Battery
Check operation and for damage.
• •
Cutting system
(Blades)
Inspect and check assembly
•
Replace
• •
Rear flap
Inspect and check assembly
• •
Chassis
Check for buildup of grass
•
Clean
•
Replace
•
All accessible fasteners
Check
•
Retighten
•
Motor mounting bolts
Check and retighten
•
Mulching Plug
(If available)
Inspect and check assembly
• •
Grasscatcher
Check
•
Clean
•
Replace
•
Refer to the following table for routine
maintenance.
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum based products, penetrating oils,
etc, to come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy
plastic which may result in serious personal injury.
Do not lubricate any of the wheel components. Lubrication may cause the wheel
components to fail during use, which could result in serious personal injury to the operator
and/or mower or property damage.
WARNING
WARNING
• Never tamper with safety devices. Check them regularly for proper operation.
NOTE: Refer to warranty card supplied with this product for service contact details.
17

Not for Reproduction
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The mower does
not start.
The mower cuts
the grass unevenly.
The mower does
not mulch properly.
The mower is hard
to push.
The mower is
excessively noisy
and vibrates.
The battery is not charged.
The safety key is defective.
Grass wrapped on blades,
grass catcher jammed.
The battery is not fitted
correctly.
Battery may require service or
replacement.
Safety key is not installed.
The lawn is rough or uneven.
The cutting height is not set
properly.
Wet grass clippings are sticking
to the underside of the deck.
The mulch plug is missing.
The grass is too tall, or the
cutting height is too low.
The rear of the mower housing
and the blade are dragging in
thick grass.
The motor shaft is bent.
The blade is unbalanced.
Charge the batter
y .
Replace the safety key.
Remove battery, check under deck &
grass catcher for clogged grass.
Check fitment of battery, ensure retaining
tab is engaged correctly.
Replace battery.
Insert the safety key.
Check the mowing area.
Increase / decrease the cutting height.
Wait until the grass dries before mowing.
Install the mulch plug.
Raise the cutting height.
Empty the grass clippings from the grass
catcher.
Stop the motor, and inspect for damage.
Repair before restarting. If vibration
persists, contact authorized service
centre.
The mower cuts
out (”stalls”) when
cutting grass.
The mower blade is
overloaded due to mowing
conditions, e.g. long, thick,
moist grass or the grass type.
Stop the motor, increase the cutting
height and try to cut again.
Wait for the grass to dry and attempt
mowing again.
Empty catcher bag & clear catcher outlet,
clean under the deck, increase height
and try again.
The mower grass catcher is
full / catcher outlet is
blocked / clogged grass under
deck
18

Not for Reproduction
TROUBLESHOOTING
Technical Specifications
A warning:
• That the declared vibration total value has been measured in accordance with a standard
test method and may be used for comparing one tool with another;
• That the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
• That the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the
declared total value depending on the ways in which the tool is used; and
• Of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle
in addition to the trigger time).
Description
Twin 18V 37cm Lawn Mower Twin 18V 44cm Lawn Mower
Deck Type Plastic Plastic
Deck Size 39cm 46cm
Front Wheel Size 165mm 165mm
Rear Wheel Size 250mm 250mm
Wheel Bearing Metal Bushing Metal Bushing
Catcher Material Hybrid (Fabric + Plastic) Hybrid (Fabric + Plastic)
Catcher Capacity 40L 50L
Mulch Not Available Not Available
Push / Self Propelled push push
Blade Type Blade Bar Blade Bar
Handle Type Ergonomic Ergonomic
Height Adjustment Positions 7 7
Height Adjustment Range 25-75mm 25-75mm
Motor Type (brushless/brushed) BRUSHLESS BRUSHLESS
Motor Specification 102/25 - 36V DC 102/25 -
36V DC
Motor Shaft Diameter 17mm 17mm
Product Weight (No Battery) 12.5 Kg 14 Kgs
Start System soft start soft start
Safety Mechanisms yes 20A yes 30A
Max Motor Speed 3500 3700
Run Motor Speed 3200 3400
Sound Pressure Level L
pa: 78dB (A), K: 3dB (A) Lpa: 78.1dB (A), K: 3dB (A)
Sound Power Level ( Measured) L
wa: 93dB (A)
Vibration Total Value (Max)
ah: 3.12 m/s², K: 1.5 m/s² ah: 3.75 m/s², K: 1.5 m/s²
PRODUCT SPECIFICATION
Sound Power Level (Guaranteed) Lwa: 94dB (A) Lwa: 95dB (A)
L
wa: 92dB (A)
19

Not for Reproduction
Detalles
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Gracias co mprar es te p roducto M urray. M urray s e en orgullece d e l a c alidad y el r endimiento d e t odos sus
productos.
Este manual de instrucciones le orientará durante el montaje, el uso seguro y el mantenimiento de su producto.
Por favor, lea las siguientes advertencias para garantizar la seguridad y la longevidad de su producto.
ADVERTENCIA
No i ntente u tilizar s u producto h asta q ue h aya l eído detenidamente y co mprendido t otalmente t odas l as
instrucciones, las normas de seguridad, etc. recogidas en este manual. No hacerlo puede provocar accidentes
como descargas eléctricas, incendios, y/o daños personales graves.
USO PREVISTO
Este p roducto es tá d estinado ún icamente a l a s iega d e cés ped d oméstico. L a cu chilla d ebe r otar
aproximadamente en paralelo al suelo sobre el que esté funcionando. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo
mientras se desplaza. Este cortacésped se controla por un peatón desde atrás.
NOTA: El cortacésped nunca debe ser utilizado con las ruedas separadas del suelo, no debe tirarse de él ni
subirse encima. No debe utilizarse para cortar nada distinto al césped doméstico.
No utilice el producto para ninguna otra tarea distinta a su uso previsto.
Seguridad general
si el recogedor o la protección no
No lo arroje al agua.
Manténgalo alejado del calor y/o llamas
desprotegidas.
Advertencia!
Riesgo de descarga eléctrica durante la carga
Lea las instrucciones de uso antes
de utilizar la máquina.
Lea las instrucciones antes de efectuar
cualquier labor de mantenimiento.
Utilice u nas gaf as p rotectoras y u na
protección au ditiva q ue c umpla l as n ormas
de seguridad.
Espere a que se detengan
todos los componentes de la máquina y
extraiga la batería.
Utilice un calzado resistente y antideslizante.
Mantenga las manos y los pies alejados
del ár
corte. El contacto con las cuchillas puede amp
manos
y los pies.
Utilice guantes de seguridad.
No debe eliminarse
No utilice la máquina en
junto con los residuos domésticos.
condiciones de humedad, proteja
la máquina de la lluvia
y la humedad.
No utilice nunca el cortacésped
¡Tenga cuidado con los objetos despedidos!
están en su sitio.
Asegúrese de que las personas se mantengan
Máx. 40°C
Temperatura ambiente de 40°C
máximo.
al menos a 15 m y detenga
máquina si se acercan.
20

Not for Reproduction
2
Características y
Características y
22
Seguridad y
Manipulación
Procedimientos de
montaje
Instrucciones de uso
Cuidado y
mantenimiento
Seguridad general 23
Eliminación del producto 25
Desembalaje 25
Despliegue y ajuste de las asas 26
Instalación del recogedor de hierba 26
Instalación y extracción de la
Tapón para mulching 27
Instalación de la batería 27
Extracción de la batería 28
Puesta en marcha y parada 28
Ajuste de la altura de corte 29
Guía de rápida de ajuste 30
Consejos para la siega 31
Consejos para el mulching 31
Vaciado del recogedor de hierba 32
Sustitución de la batería 32
Sustitución de la cuchilla 33
Limpieza 34
Almacenamiento 35
Reparación 35
Tabla de mantenimiento 36
Solución de problemas 37
Especificaciones del producto 38
NOTA: LOS DETALLES DE LA GARANTÍA NO ESTÁN RECOGIDOS EN ESTE MANUAL DE
USUARIO. C ONSULTE LOS O TROS DO CUMENTOS E NTREGADOS CON L A MÁQUINA
PARA CONOCER LOS DETALLES DE LA GARANTÍA.
LOS DOCUMENTOS DE LA GARANTÍA PUEDEN INCLUIR ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ESPECÍFICAS PARA CADA MODELO QUE NO ESTÁN RECOGIDAS EN ESTE MANUAL
DE USUARIO.
Índice de contenidos
Solución de Problemas
Especificaciones Técnicas
21

Not for Reproduction
Características y elementos suministrados
CARACTERÍSTICAS & DEFINICIONES
1 Recogedor de hierba
2 Tapón para mulching (no disponible en todos los modelos)
3 Acelerador
4 Asa superior
5 Control de encendido
6 Palanca de bloqueo del asa
7 Asa inferior
8 Bloqueo del asa inferior
9 Deflector
10 Asa media
11 Rueda trasera
12 Ajuste de altura (la posición puede variar según el modelo)
13 Rueda delantera
14 Carcasa de la batería
15 Llave de seguridad
16 Batería de iones de litio x2
17 Cargador de baterías
18 Cable de carga
19 Indicador de recogedor lleno
-
Manual de instrucciones / seguridad de la batería y el cargador (no aparece)
-
Manual de instrucciones / seguridad del cortacésped (no aparece)
ADVERTENCIA
No utilice el producto si algún componente falta o está dañado. Cualquier componente ausente o
dañado debe ser reparado o sustituido.
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
20 Indicador de capacidad de la batería
22

Not for Reproduction
• Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas y co nsúltelo regularmente. Asegúrese
de que otros usuarios lean este manual y estén informados de los riesgos de seguridad.
• La máquina sólo debe utilizarse con una batería de iones de litio original Briggs & Stratton. Cuando
utilice esta máquina a batería, debe seguir siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir
el riesgo de fugas de las baterías y de lesiones personales.
• Pueden producirse lesiones graves si la máquina pasa sobre el pie del usuario a consecuencia de una
caída producida por un resbalón o un tropiezo.
• En caso de una caída o tropiezo, suelte el acelerador inmediatamente. No se agarre al acelerador de la
máquina en caso de un accidente.
• Si necesita dar la vuelta con la máquina, hágalo únicamente con la máquina totalmente parada y antes
mire siempre hacia detrás por si hay algún peligro.
• No utilice la máquina si se encuentra bajo la influencia del alcohol o drogas.
• Manténgase al erta y n o ut ilice l a m áquina s i se e ncuentra c ansado. Pr este atención a l o que está
haciendo y asegúrese de que los demás estén informados de lo que va a hacer antes de empezar.
• Antes de inspeccionar, ajustar, reparar o limpiar la máquina, párela y extraiga tanto las baterías como
la llave de seguridad.
• Pare la máquina cuando atraviese entradas o caminos de grava o carreteras.
• Si la máquina comienza a vibrar excesivamente, deje de usarla hasta que haya sido inspeccionada y
revisada. Hacer revisar una m áquina con una vibración exces iva, generalmente r educe el r iesgo de
lesiones o de avería del producto.
• No fuerce l a máquina más al lá de su capacidad de corte. L a máquina funcionará mejor y será más
segura si permite que corte al ritmo para el que está pensada.
• No utilice la máquina en interiores. Guarde la máquina sólo en interiores y en un lugar seco y seguro.
Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños.
• Sea extremadamente cuidadoso al acercarse a esquinas sin visibilidad, entradas, arbustos, árboles u
otros objetos que puedan obstaculizar su visión y el camino de la máquina.
• No utilice la máquina de una forma que deje expuestas las cuchillas y utilícela únicamente con las
cuatro ruedas en el suelo. No levante ni transporte la máquina mientras la usa.
Formación
• Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso correcto de la máquina.
• No permita nunca que la máquina sea utilizada por niños ni nadie que no esté familiarizado con el uso
de la misma. Las normativas locales pueden limitar la edad del usuario.
• No utilice nunca la máquina con personas, especialmente niños, o animales en las proximidades.
• Tenga en cuent a que el us uario es r esponsable de l os acci dentes o pel igros que o curran a ot ras
personas en su propiedad.
Preparación
• Durante el uso de la máquina, utilice siempre un calzado resistente y pantalones largos. No utilice la
máquina si va de scalzo o con s andalias. Evite utilizar ropa suelta o que tenga cordones o l azos que
cuelguen.
• Si utiliza la máquina en un entorno polvoriento, utilice siempre una máscara facial o antipolvo.
• Examine detenidamente el área sobre la que vaya a utilizar la máquina y r etire cualquier objeto que
pudiera salir despedido.
• Antes del uso, efectúe siempre una inspección visual para comprobar que la cuchilla, el perno de la
cuchilla y el conjunto de la cuchilla no estén dañados ni gastados. Sustituya los componentes dañados
o gastados en su conjunto para mantenerla equilibrada.
Sustituya las etiquetas dañadas o ilegibles.
Seguridad general
23

Not for Reproduction
Uso
• La máquina sólo debe utilizarse con una bat ería de i ones de l itio original Briggs & Stratton.
Cuando ut ilice es ta m áquina a batería, debe s eguir s iempre l as pr ecauciones bás icas de
seguridad para reducir el riesgo de fugas de las baterías y de lesiones personales.
• Utilice la máquina únicamente con luz diurna o con una buena iluminación artificial.
• Evite utilizar la máquina con la hierba mojada.
• Asegure siempre su equilibrio en las pendientes.
• Camine, no corra nunca.
• Corte a lo largo de las pendientes, no hacia arriba o hacia abajo.
• Tenga un cuidado extremo cuando cambie de dirección en pendiente.
• No siegue en pendientes excesivamente empinadas.
• Tenga un cuidado extrem
o al dar la vuelta o al tirar de la máquina hacia usted.
• Detenga la cu chilla s i l a máquina debe i nclinarse para t ransportarla al atravesar s uperficies
que no sean de hierba, y cuando lleve la máquina desde o hacia el área de uso.
• No utilice nunca la máquina con protecciones defectuosas, o sin los dispositivos de seguridad,
por ejemplo los deflectores y/o el recogedor de hierba, en su sitio.
• Encienda el motor cuidadosamente siguiendo las instrucciones y c on los pies alejados de la
cuchilla.
• No encienda la máquina estando delante de la abertura de descarga.
• No ponga las
manos ni los pies cerca ni debajo de las partes giratorias. Manténgase en todo
momento apartado de la abertura de descarga.
• No transporte la máquina con la fuente de alimentación funcionando.
• Detenga l a m áquina y r etire l a l lave de s eguridad y l a bat ería. A segúrese de que t odas l as
partes móviles se hayan detenido por completo
- siempre que deje la máquina,
- antes de retirar obstrucciones o desatascar el conducto,
- antes de revisar, limpiar o realizar trabajos sobre la máquina,
- tras gol pear un objeto ext raño. Examine l a m áquina en busca d e da ños y ef ectúe l as
r
eparaciones oportunas antes de volver a encenderla y utilizarla.
Si la máquina comienza a vibrar de manera anómala (compruebe inmediatamente)
- busque cualquier daño,
- sustituya o repare cualquier parte dañada,
- revise y apriete cualquier pieza suelta.
Mantenimiento y almacenaje
• Mantenga apr etados t odos l os t ornillos, t uercas y pernos, par a g arantizar que l a m áquina
funcione en total seguridad.
• Revise frecuentemente el recogedor de hierba en busca de desgaste o deterioro.
• Tenga cui dado al a justar l a m áquina par a evi tar que s us dedos que den at rapados ent re l as
cuchillas
móviles y las partes fijas de la máquina.
• Antes de guardar la máquina déjela enfriar siempre.
• Cuando repare las cuchillas, tenga siempre en cuenta que, pese a haber desconectado la fuente
de alimentación, las cuchillas pueden moverse.
• Sustituya l as pi ezas des gastadas por m otivos de seguridad. Utilice úni camente pi ezas y
accesorios originales.
H
24

Not for Reproduction
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO
Los productos eléctricos no d eben eliminarse junto con los residuos domésticos. Por favor,
recíclelo en un centro adecuado. Pida información sobre el reciclaje a su autoridad local o a
su vendedor. La batería contiene materiales peligrosos para usted y para el medio ambiente.
Debe retirarse y eliminarse por separado en un centro que acepte baterías de litio.
Consulte el m anual de l a bat ería y el car gador 18 V Briggs & St ratton para m ás i nformación
relativa a la eliminación de la batería y el cargador.
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL EMBALAJE
El embalaje consiste en cartón y plásticos debidamente marcados que se pueden reciclar.
Favorezca el reciclado de estos productos.
Información sobre los riesgos residuales que permanecen a pesar de las medidas de diseño
inherentemente seguro, protección y medidas de protección complementarias adoptadas.
En el caso poco probable de que una batería esté dañada y haya alguna fuga de su contenido o entre
en contacto con la piel, los ojos o sea ingerido, siga las instrucciones de primeros auxilios del manual
de la batería y el cargador. Busque inmediatamente atención médica.
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Este producto requiere montaje.
• Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los elementos de la lista de embalaje. Consulte la página 3.
• No se deshaga del material de embalaje hasta que haya inspeccionado detenidamente el producto y
esté seguro de que se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.
ADVERTENCIA
No t rate de m odificar es te pr oducto ni de cr ear accesorios no r ecomendados par a él . Cualquier
alteración o m odificación es un u so indebido y pu eden originar una condición peligrosa que podr ía
producir graves lesiones personales.
No inserte la llave hasta completar el
montaje y estar listo para utilizar la máquina.
Eliminación del producto
Contacto de emergencia
Desembalaje
H
25

Not for Reproduction
Fig. 3
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Despliegue y ajuste de las asas
NOTA: Consulte la Figura 2 y 3.
• Asegúrese de que las baterías y la llave de seguridad no estén instaladas antes de comenzar el
montaje.
• Deslice los dos bloques de fijación hasta el extremo del asa inferior.
• Inserte el bl oqueo del asa i nferior en el t ubo y el bloque de f ijación. Atornille el per no y
apriételo para fijar el asa inferior.
• Una el asa superior y el asa inferior con la palanca de bloqueo del asa. Puede girar y soltar el
bloqueo para ajustar la rigidez del bloqueo.
Bloque de fijación.
ADVERTENCIA
2
1
No utilice la máquina si las
asas no están instaladas
correctamente.
Tenga cuidado para evitar puntos
de aprisionamiento al plegar las
asas.
Fig. 2 Fig. 3
Instalación del recogedor de hierba
NOTA: Consulte la figura 4 (la imagen puede diferir del modelo real)
• Asegúrese de que la batería y la llave de seguridad no estén instaladas antes de comenzar el
montaje.
• Levante el deflector.
• Levante el recogedor de hierba por su asa y colóquelo bajo el deflector de forma que los
ganchos del marco del recogedor entren en las ranuras del soporte del asa.
• Suelte cuidadosamente el deflector.
• Si se instala correctamente, los ganchos del
recogedor de hierba descansarán de forma segura
en las ranuras de los soportes del asa.
ADVERTENCIA
Cambie siempre un recogedor de hierba dañado o
desgastado.
No utilice la máquina s i el r ecogedor no es tá
instalado correctamente.
No mantenga abierto el deflector con la máquina
en funcionamiento.
3 ranuras
1
2
Fig. 4
26

Not for Reproduction
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
NOTA: No se incluye en todos los modelos.
NOTA: Consulte la figura 5 (la imagen puede diferir del modelo real)
• Asegúrese de que la batería y la llave de seguridad no estén instaladas antes de comenzar el montaje.
• Para extraer el tapón para mulching, levante el deflector (1).
• Agarre el asa (2) del tapón para mulching y tire de él hacia fuera utilizando el asa.
• El tapón para mulching (3) se inserta con un ángulo, así que puede ser necesario algo de fuerza para
retirarlo.
• El tapón para mulching debe retirarse para instalar el recogedor de hierba.
• El tapón para mulching debe volver a instalarse cuando se retire el recogedor.
ADVERTENCIA
No deje que el deflector se cierre de golpe; ciérrelo siempre suavemente para evitar daños. Sustituya
siempre el deflector y el tapón para mulching si presentan daños.
NOTA: Consulte la figura 6.
• Levante y sostenga la tapa de la batería.
• Coloque la batería en el cortacésped. Alinee los salientes de la batería con las ranuras del puerto
de la batería.
• Asegúrese de que el enganche de la parte inferior de la batería encaje en su sitio y de que la batería
quede completamente acoplada (se oirá un clic) y s egura en el cortacésped antes de empezar a
utilizarlo.
• Inserte la llave de seguridad.
• Si no va a utilizar la máquina inmediatamente, no inserte la llave de seguridad.
• Cierre la tapa de la batería suavemente para evitar daños.
Instalación y extracción del tapón para mulching
1. Deflector
2. Asa del tapón para mulching
3. Tapón para
Fig. 5
Instalación de la
bt í
27

Not for Reproduction
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
ADVERTENCIA
No inserte en el hueco de la batería
ningún objeto distinto a la batería
incluida.
No fuerce la batería. Si se inserta o
se extrae correctamente, debería
deslizarse con suavidad.
NOTA: Consulte la figura 6.
• Suelte el acelerador para detener la máquina.
• Retire la llave de seguridad.
• Pulse y mantenga el botón de liberación de la parte inferior de la batería.
• Deslícela hacia fuera para extraer la batería de la máquina.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Para que la máquina funcione necesita dos baterías totalmente cargadas. NOTA:
Consulte la figura 6 y 7.
Para PONER EN MARCHA el cortacésped:
• Abra la tapa de la batería e inserte la llave de seguridad en la ranura. (Ver figura 6)
• Pulse y mantenga el botón de bloqueo de seguridad (1). (Ver figura 7)
• Tire del acelerador (2) hacia arriba, hacia
el asa, para encender el cortacésped y suelte
el botón de bloqueo de seguridad con los pies
alejados de las cuchillas.
Para PARAR el cortacésped:
• Suelte el acelerador.
• Espere a que el cortacésped se detenga por
completo y, d espués, r etire l a l lave de
seguridad.
Si el cortacésped no se detiene o en caso de
emergencia extraiga la batería.
Extracción de la batería
Puesta en marcha
d
Acelerador 2
Botón de bloqueo
de seguridad 1
Fig. 7
Tapa de la batería
Botón de liberación
Batería
Llave de seguridad
Fig. 6
28

Not for Reproduction
11
INSTRUCCIONES DE USO
INICIO SUAVE
Este cortacésped está equipado con la función de "Inicio suave". Cuando lo encienda inicialmente, el
cortacésped tardará unos 3 segundos hasta llegar a su velocidad completa. Si el cortacésped no se
enciende inicialmente: Extraiga la batería y mire debajo de la cubierta del cortacésped para
asegurarse de qu e nada o bstaculice la cuchilla y d e que és ta pu eda gi rar libremente con l a mano.
Incluso una pe queña cant idad de hi erba al ar rancar puede causar que el "i nicio s uave" i mpida
encender el cortacésped.
ADVERTENCIA
No intente anular el funcionamiento del botón de bloqueo de seguridad de la palanca del acelerador,
no ate ni bloquee el acelerador.
No deje que el cortacésped funcione sin supervisión.
NOTA: Consulte la figura 8.
NOTA: La ubicación y el aspecto de la palanca de ajuste de altura puede variar según el modelo.
Antes de ut ilizar el cor tacésped por pr imera vez , el eve l a pos ición de cor te h asta l a al tura m ás
adecuada para su césped.
Para ajustar la altura de la cuchilla:
• Para AJUSTAR la altura de la cuchilla, agarre la palanca de ajuste de altura, tire hacia el lateral y
muévala hacia adelante (1).
• Para BAJAR O SUBIR la altura de la cuchilla, mueva la palanca como se indica en la figura 8. La
altura de l a cuchilla s e puede b ajar moviendo la palanca hacia delante, y s ubir, moviéndola hacia
atrás
(2).
ADVERTENCIA
No ajuste la altura con el cortacésped en
funcionamiento.
Ajuste de la altura de
t
Palan
1
2
Fig. 8
Presione el botón indicador de capacidad de la batería (BCI) ubicado en la batería. Las luces se
iluminarán según el nivel de capacidad de la batería. Vea la tabla a continuación:
Indicador de capacidad de la batería
Pantalla de carga de la batería
Presione para
mostrar
Comprobando la capacidad de la batería:
luces capacidad%
3 Luces verdes 100-60
2 Luces verdes 60-30
1 Luces verdes 30-0
NOTE: Refer individual battery for exact charge capacity percentage.
29

Not for Reproduction
INSTRUCCIONES DE USO
Guía de rápida de ajuste
1 - PREPARADO
• Retire la batería y la llave
• Compruebe si el césped es alto o espeso
• Compruebe qu e e l re cogedor y la c ubierta e stén
libres de hierba
• Compruebe que la batería esté totalmente cargada.
No ajuste el cortacésped con l a ba tería o la l lave
insertadas. Retire la batería y la llave antes de ajustar el
cortacésped. No siegue con e l re cogedor l leno o el
conducto obstruido. Vacíe el recogedor antes de segar.
2 - LISTO
• Aumente la altura del corte en caso de hierba alta o
gruesa
• Limpie la hierba cortada del recogedor y la cubierta
• Empuje l entamente el cortacésped sobre cés ped
pesado
No siegue corto un c ésped largo, gru eso o hú medo.
Ajuste el c orte al ni vel m ás al to en caso de cé sped
demasiado crecido. No fuerce el cortacésped a t ravés
de un césped grueso. Reduzca la velocidad si el césped
se hace más grueso.
3 - YA
• Inserte la batería y la llave
• Pruebe cortando la hierba a la altura seleccionada
• En caso de césped alto y espeso, aumente la altura y
siegue el césped con más frecuencia.
• Si l a P ROTECCIÓN D E CA RGA* de tiene e l
cortacésped,
repita los p asos 1, 2, 3 , a umentando la a ltura,
avanzando más lentamente o limpiando la hierba del
recogedor y la cubierta.
• Durante l a s iega, s i el i ndicador de l d eflector e stá
abajo, el recogedor está lleno.
No siga s egando si e l cor tacésped se de tiene con
frecuencia. Evite l os c ortes fr ecuentes por prot ección
de carga.
No siga utilizándolo si la batería se sobrecalienta.
Si se activa la protección térmica de la batería, déjela
enfriar.
El cor tacésped i ntegra un a tecnología d e detección d e carga.. B ajo c iertas
circunstancias, e l cortacésped p odría re iniciarse de bido a l a fu nción P ROTECCIÓN
DE CARGA*.
Evite sobrecargar frecuentemente el cortacésped, ya que esto aumenta la temperatura
de las baterías y activa la protección térmica de la batería. La protección térmica de la
batería requerirá que
la máquina se enfríe lo suficiente.
30

Not for Reproduction
INSTRUCCIONES DE USO
Una cuc hilla af ilada m ejorará s ignificativamente el r endimiento del cor tacésped, es pecialmente
cuando se siega hierba alta. Asegúrese de revisar la cuchilla y s ustituirla al menos una vez al año,
como se indica en la sección de mantenimiento.
• Compruebe que el césped esté libre de piedras, palos, cables y demás objetos que podrían dañar
las cuchi llas o el m otor. E stos ob jetos podrían s alir des pedidos acci dentalmente por el
cortacésped en cualquier dirección y podrían causar graves lesiones personales tanto al usuario
como a t erceras per sonas. Par a prevenir des cargas el éctricas, no ut ilice el cor tacésped e n
condiciones de humedad.
• Cuando siegue un césped grueso, reduzca la velocidad para permitir un corte más efectivo y una
descarga adecuada de los recortes.
ADVERTENCIA
El cor tacésped está equi pado c on un di spositivo de s obrecarga de cor riente; baj o ci ertas
condiciones, el cortacésped puede pararse (o atascarse), ej.: hierba alta, gruesa o húmeda o ciertos
tipos de cés ped. Si es to oc urre, aumente l a altura de c orte par a reducir l a car ga o esfuerzo de l
cortacésped.
Corte a lo largo de las pendientes, nunca de arriba a abajo. Tenga un cuidado extremo cuando
cambie de dirección en pendiente. No siegue en pendientes excesivamente empinadas y asegúrese
siempre de mantener el equilibrio en pendientes.
• Ajuste el cortacésped a l a altura máxima de cor te cuando siegue en un s uelo irregular o hi erbas
altas.
• Para un m ulching ef ectivo no s iegue hi erba húm eda, por que t iende a pegarse debajo de l a
cubierta, impidiendo el esparcido adecuado de los recortes de hierba. Un césped
nuevo o grueso puede requerir un corte más estrecho. La velocidad de avance deberá ajustarse a
las condiciones del césped. Si la siega se ha pospuesto y la hierba ha crecido más de 10 cm, corte
el césped dos veces para reducir la altura de la hierba hasta un máximo de 8,3 cm.
• Camine a un ritmo estable. Solape las hileras de siega. No deje crecer demasiado el césped.
Si la hierba crece demasiado, empiece en la posición de corte más alta y vaya bajando hasta la
altura de corte deseada.
Consejos para la siega
Consejos para el
l hi
31

Not for Reproduction
14
NOTA: Consulte la figura 9 (la imagen puede diferir del modelo real)
• Pare el cortacésped, deje que las cuchillas se detengan completamente y retire la batería y la
llave de seguridad.
• Levante el deflector.
• Levante el recogedor de hierba por su asa para retirarlo del cortacésped.
• Vacíe los recortes de hierba.
• Levante el deflector y vuelva a instalar el recogedor de hierba como se describe más arriba
en este manual.
ADVERTENCIA
• Revise frecuentemente el recogedor de hierba y sustitúyalo si está desgastado o dañado.
• No almacene hierba en el recogedor. Vacíelo siempre después del uso.
• No utilice el recogedor para otro fin distinto al de recoger hierba.
• No siegue sobre ni recoja materiales calientes, cenizas o restos de una hoguera ni brasas.
• Deje secar la bolsa en condiciones de humedad.
ADVERTENCIA
Nunca elimine una batería en el fuego ni junto con los residuos domésticos.
Consulte el m anual de i nstrucciones de l a bat ería y el c argador p ara obt ener m ás información
relativa a la seguridad y la eliminación de la batería y el cargador.
Vaciado del recogedor de hierba
Fig. 9
Sustitución de la
bt í
32

Not for Reproduction
NOTA: Consulte Fig.10, Fig.11 y Fig.12.
ADVERTENCIA
Cuando realice el mantenimiento de la cuchilla, proteja siempre sus manos utilizando guantes y/o
envolviendo el filo de l a cuchilla con trapos u otros materiales. El contacto con la cuchilla puede
provocar graves lesiones personales.
NOTA: Utilice úni camente pi ezas de r epuesto or iginales f abricadas y gar antizadas por Murray.
Insista en ello a su distribuidor de piezas y reparaciones.
En l os j uegos de cuchi llas or iginales de M urray están i mpresas l as i nstrucciones det alladas de
instalación.
El uso de cuchillas no originales puede anular su garantía y podría provocar peligro o lesiones.
ADVERTENCIA
No haga funcionar nunca el cortacésped sin cuchillas o con cuchillas dañadas.
ADVERTENCIA
No modifique nunca las cuchillas ni el sistema de corte.
Fig. 12(a) Fig. 12(b)
Sustitución de la cuchilla
CUCHI
Aflojar
Apret
MADE
Fig. 10
Fig. 11
33

Not for Reproduction
NOTA: Revise f recuentemente t odos l os el ementos de f ijación; as egúrese de que el
cortacésped se encuentra s iempre en condiciones de f uncionamiento seguras. Utilice
únicamente cuch illas de r epuesto or iginales de Murray. Sus tituya l as cuchi llas dañadas o
gastadas y los pernos en su conjunto para mantener la máquina equilibrada.
1. Pare el cortacésped y espere a que la cuchilla se detenga por completo.
2. Extraiga la batería y la llave de seguridad.
3. Tumbe el cortacésped sobre su lateral.
4. Introduzca un trozo de madera entre la cuchilla y la cubierta del cortacésped para evitar que
la cuchilla gire (Consulte la Fig. 10).
5. Afloje el perno de la cuchilla girándolo en sentido contrario a l as agujas del reloj (mirando
desde abajo) utilizando una llave inglesa o de tubo (no incluida).
6. Retire el perno de la cuchilla y la cuchilla (Consulte la Fig. 11).
7. Para instalar la cuchilla, localice los dos salientes en el casquillo del eje. Están marcados con
círculos en la Fig. 12(a). Alinee la cuchilla con estos dos salientes.
8. Instale la cuchilla con cuidado en el eje. La cuchilla debe encajar correctamente sobre estos
dos salientes. Asegúrese de que no haya separación. Consulte la Fig. 12(b).
9. Introduzca el pe rno de l a cuchi lla y apr iételo par a f ijar l a cuchi lla. E l par de ap riete
recomendado es 12-16 Nm.
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones personales graves, extraiga la batería y l a llave del cortacésped antes de
repararlo, limpiarlo o retirar residuos.
La parte interna de la cubierta del cortacésped debe limpiarse después de cada uso, porque los
recortes de hierba, hojas, s uciedad y otros residuos s e acumularán, pudiendo causar óxido y
corrosión. Retire cualquier acumulación de hierba y hojas sobre o alrededor de la cubierta del
motor. Si durante el uso, se acumulan residuos debajo del cortacésped, pare el motor, extraiga la
batería y, después, incline el cortacésped hacia delante o hacia un lado y límpielo rascando con
una herramienta adecuada.
• Limpie la unidad con un trapo húmedo con un detergente suave.
•
No sumerja en agua el cortacésped ni ninguna de sus partes.
•
La humedad puede provocar una descarga eléctrica. Retire la humedad con un paño suave y
seco y asegúrese de que la máquina esté seca antes de volver a insertar la batería y la llave.
•
Utilice un cepillo o una aspiradora para limpiar las aberturas de ventilación del producto.
•
Mantenga las aberturas de ventilación limpias de obstrucciones.
No utilice disolventes, detergentes fuertes ni ciertos aceites aromáticos, como el pino o el limón,
cuando limpie las pates de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
los componentes de plástico, lo que podría resultar en graves lesiones personales.
Sustitución de la cuchilla (continuación)
Limpieza
34

Not for Reproduction
Deben seguirse estos pasos para preparar la máquina para su almacenaje.
• Limpie la máquina como se describe en la sección anterior.
• Examine la cuchilla y cámbiela o afílela si es necesario (consulte la sección Mantenimiento).
• Guarde el cortacésped en un l ugar s eco y l impio. No l o al macene cerca de m ateriales cor rosivos,
como fertilizantes o combustible.
• Guarde el cortacésped a cubierto, en un lugar fresco, seco y fuera del alcance de los niños.
El asa puede plegarse completamente para el almacenamiento. (Ver Figura 13)
• Suelte los bloqueos a am bos lados del as a para desbloquear el as a y pliegue el asa s uperior hacia
abajo.
• Suelte los bl oqueos del asa i nferior par a desbloquearla y des enganche las pal ancas d el s oporte de
montaje. Pl iegue el as a i nferior haci a del ante. Asegúrese de no doblar ni pel lizcar el cabl e d e
alimentación.
• Extraiga la batería y guárdela en un lugar fresco y seco.
La reparación requiere un co nocimiento y un cui dado extremo y sólo debe r ealizarla un t écnico de
servicio cual ificado. Para s u reparación, le aconsejamos que devuelva el producto a su c entro de
reparaciones autorizado más cercano. Para las reparaciones, utilice únicamente piezas de repuesto
originales.
• Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre de hierba, hojas y residuos acumulados.
• Compruebe frecuentemente el apriete correcto de los pernos de m ontaje del motor y la cuchilla.
Inspeccione visualmente la cuchilla en busca de daños (ej.: doblada, rota o desgastada).
• Para mayor redimiendo y seguridad, mantenga cuidadosamente el cortacésped. Mantenga la
cuchilla del cortacésped afilada y limpia. Las cuchillas del cortacésped están afiladas y pueden
cortar. Envuelva las cuchillas o póngase guantes y tenga un cuidado extremo cuando las repare.
• Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos, para garantizar que l a máquina funcione
en condiciones seguras.
Almacena
it
Asa superior
Bloqueo del asa
Asa superior
Bloqueo del asa inferior
Fig. 13
Reparación
35

Not for Reproduction
E
K
O
H
C
• No manipule nunca l os di spositivos de s eguridad. Compruebe r egularmente s u correcto
funcionamiento.
NOTA: Consulte la tarjeta de garantía incluida con el pr oducto para obtener l a información de
contacto.
ADVERTENCIA
No deje en ningún caso que el líquido de frenos, la gasolina, los productos derivados del petróleo,
los aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Los productos químicos
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que podría resultar en graves lesiones personales.
ADVERTENCIA
No lubrique ningún componente de las ruedas. La lubricación puede causar que los componentes
de l a r ueda f allen dur ante el us o, l o q ue podría r esultar en l esiones gr aves para el u suario y/ o
daños materiales.
Consulte la siguiente tabla
Características
para el mantenimiento rutinario
Requisitos
Antes del uso
Después del uso
Al recargar
Semanalmente
Mensualmente
Si falla
Si está dañado
Cuando sea
necesario
Cortacésped Inspección visual.
•
•
•
Batería Comprobar funcionamiento y daños
•
Sistema de corte
(cuchillas)
Inspeccionar y comprobar el montaje
•
•
•
Sustitución
Deflector Inspeccionar y comprobar el montaje
•
•
Chasis Comprobar acumulación de hierba
•
•
Limpiar
•
Sustituir
Todas las fijaciones accesibles Comprobar
•
•
Reapretar
Pernos de montaje del motor Comprobar y reapretar
•
Tapón para
mulching (si se
incluye)
Inspeccionar y comprobar el montaje
•
•
Recogedor de hierba Comprobar
•
•
•
Limpiar
Sustituir
Reparación
( ti ió )
Tabla de mantenimiento
36

Not for Reproduction
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La batería no está cargada.
La llave de seguridad está
defectuosa.
Hierba enredada en las
cuchillas, recogedor
atascado.
Batería mal instalada.
La batería puede requerir
reparación o sustitución.
Llave de seguridad no instalada.
Cargue la batería.
Sustituya la llave de seguridad.
El cortacésped no
arranca.
Extraiga la batería, mire si hay hierba
atascada bajo la cubierta y en el
recogedor.
Compruebe la correcta instalación de la
batería y que la pestaña de retención esté bien
accionada.
Sustituya la batería.
Inserte la llave de seguridad.
El cortacésped no
corta la hierba
uniformemente.
La hierba es basta o poco
uniforme.
La altura de corte no está bien
ajustada.
Compruebe el área de siega.
Aumente / reduzca la altura del corte.
El cortacésped no
esparce la hierba
correctamente.
Hay recortes de hierba húmedos
pegados debajo de la cubierta.
Falta el tapón para mulching.
Espere a que la hierba se seque antes de
segarla.
Instale el tapón para mulching.
Resulta difícil
empujar el
cortacésped.
La hierba es demasiado alta o
la altura de corte es
demasiado baja.
La parte posterior de la carcasa y
la cuchilla se arrastran por hierba
gruesa.
Aumente la altura de corte.
Vacíe los recortes de hierba del recogedor.
El cortacésped es
excesivamente
ruidoso y vibra.
El eje del motor se ha
doblado. La cuchilla está
desequilibrada.
Pare el motor y busque cualquier daño.
Repárelo antes de volverlo a en cender.
Si la v ibración p ersiste, p óngase en
contacto con un centro de reparaciones
autorizado.
El cortacésped se
para (se atasca)
durante la siega.
La cuchilla está sobrecarga
debido a las condiciones de la
siega. ej.: hierba alta, gruesa,
húmeda, o al tipo de hierba.
El recogedor de hierba está
lleno / la salida del recogedor
está
bloqueado / hay hierba atascada
bajo la cubierta
Pare el motor, aumente la altura de corte y
vuélvalo a intentar.
Espere a que la hierba esté seca y vuélvalo a
intentar.
Vacíe el recogedor y limpie la salida del
recogedor, limpie bajo la cubierta aumente la
altura de corte y vuélvalo a intentar.
Solución de Problemas
37

Not for Reproduction
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Descripción
Cortacésped doble 18 V 37 cm
Cortacésped doble 18 V 44 cm
Tipo de cubierta
Plástico
Tamaño cubierta
39 cm
46 cm
Tamaño rueda delantera
165 mm
165 mm
Tamaño rueda trasera
250 mm
250 mm
Cojinete de rueda
Cojinete metálico
Cojinete metálico
Material recogedor
Híbrido (Tejido + Plástico)
Híbrido (Tejido + Plástico)
Capacidad recogedor
40 l
50 l
Mulch
No disponible
No disponible
Empujado / Autopropulsado
Empujado
Empujado
Tipo de cuchilla
Barra segadora
Barra segadora
Tipo de asa
Ergonómica
Ergonómica
Posiciones de ajuste de altura
7
7
Rango de ajuste de altura
25-75 mm
25-75 mm
Tipo de motor (sin escobillas / con
escobillas)
Sin escobillas
Sin escobillas
Especificaciones del motor
102/25 - 36 V CC
102/25 - 36 V CC
Diámetro del eje del motor
17 mm
17 mm
Peso del producto (sin batería)
12,5 Kg
14 Kg
Sistema de encendido
Inicio suave
Inicio suave
Mecanismos de seguridad
Sí 20 A
Sí 30 A
Velocidad máx. motor
3500 3700
Velocidad del motor
3200 3400
Nivel de presión acústica
Lpa: 78 dB (A), K: 3 dB (A)
Lpa: 78,1 dB (A), K: 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica (mesurado)
Lwa: 92 dB (A)
Lwa: 93 dB (A)
Nivel de potencia acústica (garantizado)
Lwa: 94 dB (A)
L
wa
: 95 dB (A)
Valor de vibración total (máx.)
ah: 3,12 m/s², K: 1,5 m/s²
a
h
: 3,75 m/s², K: 1,5 m/s²
Advertencia:
• El valor de vibración total declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba
estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
• El val or de vi bración total decl arado t ambién pu ede ut ilizarse en una es timación de l a
exposición preliminar.
• La em isión de vibraciones dur ante el us o r eal d e l a m áquina pue de di ferir del va lor t otal
declarado en función de la forma en que se utilice la herramienta.
• Es neces ario identificar l as m edidas de s eguridad par a pr oteger al us uario bas ándose en un a
estimación de la expos ición en l as condi ciones r eales de us o ( teniendo en cue nta todas las
partes del ciclo de funcionamiento, como las veces que la máquina se ha encendido y apagado
y cuando funciona en vacío, además del tiempo de activación).
Especificaciones
Té i
38

Not for Reproduction
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Segurança geral
˚ C Máx.
Detalhes
39

Not for Reproduction
CONTEÚDOS E SÍMBOLOS
Características e Definições
Características e itens fornecidos
41
Segurança e Manuseio
Segurança geral
42
Eliminação do produto
44
Procedimentos de montagem
Desempacotamento
44
Desdobrar e ajustar as pegas
45
Instalação do saco de recolha de relva
45
Instalação e remoção da Tampa de cobertura
46
Instalação da bateria
46
Remoção da bateria
47
Instruções de utilização
Iniciar e parar
47
Ajuste da altura de corte
48
Guia de configuração rápida
49
Dicas de corte de relva
50
Dicas para cobertura
50
Manutenção e cuidados
Esvaziamento do saco de recolha de relva
51
Substituição da bateria
51
Substituição da barra de lâminas
52
Limpeza
53
Armazenamento
54
Assistência
54
Tabela de manutenção
55
Resolução de problemas
Resolução de problemas
56
Especificações técnicas
Especificações do produto 57
NOTA: O S D ETALHES D A GA RANTIA NÃO ESTÃO E SCRITOS NE STE MANUAL DO
OPERADOR.
CONSULTE OS OUTROS DOCUMENTOS FORNECIDOS COM ESTA MÁQUINA PARA OS
DETALHES DA GARANTIA.
OS DOCUMENTOS DA GARANTIA PODEM INCLUIR ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS QUE
SÃO ESPECÍFICAS A CADA MODELO E QUE NÃO ESTÃO ESCRITAS NESTE MANUAL
DO OPERADOR.
Índice
40

Not for Reproduction
- Manual de instruções/segurança da bateria e carregador (não mostrado)
- Manual de instruções/segurança do cortador (não mostrado)
AVISO
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
20 Indicador de Capacidade da Bateria
CARACTERÍSTICAS E DEFINIÇÕES
1 Saco de recolha de relva
2 Tampa de cobertura (não está disponível com todos os modelos)
3 Barra de Acionamento/Paragem
4 Pega superior
5 Controlo de início
6 Bloqueio do Rolo da Pega
7 Pega inferior
8 Bloqueio da pega inferior
9 Aba traseira
10 Pega intermédia
11 Roda traseira
12 Ajuste de altura (a posição pode variar nos diferente modelos)
13 Roda dianteira
14 Encaixe da bateria
15 Chave de segurança
16 Bateria de ião de lítio x 2
17 Carregador da bateria
18 Cabo de carregamento
19 Indicador de saco de relva cheio
Características e itens fornecidos
41

Not for Reproduction
SEGURANÇA E MANUSEIO
• Mantenha este manual num local seguro para referência futura e consulte-o regularmente. Certifique-se
de que outros utilizadores leem este manual e estão cientes dos riscos de segurança do produto.
• A máquina deve ser operada apena com uma bateria de ião de lítio Briggs & Stratton genuína. Ao usar
uma máquina a b ateria d eve s eguir s empre as cauções d e s egurança b ásica p ara r eduzir o r isco d e
baterias com fugas e danos pessoais.
• Podem ocorrer ferimentos g raves como r esultado de a máquina s er puxa da s obre o pé do operador
durante uma queda por escorregar ou tropeçar.
• No caso d e aco ntecer um tropeção o u q ueda, liberte a barra de acionamento/paragem imediatamente.
Não se agarre à barra de acionamento/paragem da máquina durante um acidente.
• Quando p recisar d e inverter a d ireção co m a máquina, f aço-a ap enas q uando a máquina es tiver
completamente parada e verifique sempre se existem perigos atrás de si antes de se mover.
• Não opere a máquina sob a influência de álcool ou drogas.
• Mantenha-se alerta e não opere a máquina quando estiver cansado. Preste atenção ao que está a fazer e
certifique-se de que os outros têm conhecimento das suas intenções/tarefas antes de começar.
• Antes de inspecionar, ajustar, reparar o u li mpar a máquina, pare sempre e r etire ambas as b aterias e
chave de segurança.
• Pare a máquina ao atravessar caminhos, entrada ou estradas de gravilha.
• Se a máquina começar a vibrar excessivamente, interrompa a utilização até a máquina ser inspecionada
e avaliada. Avaliar os problemas de vibração de uma máquina normalmente reduz o risco de ferimentos
e falha do produto.
• Não force a máquina além da sua capacidade de corte. A máquina vai ter um desempenho melhor e mais
seguro se permitir que corte ao ritmo para o qual está classificada.
• Não use a máquina no interior. Apenas ar mazene a máquina n o in terior, e m local s eco e s eguro.
Mantenha a máquina fora do alcance das crianças.
• Tenhas cuidado extremo ao aproximar-se de esquinas, entradas, arbustos, árvores ou outros objetos que
possam ocultar a sua visão e o caminho da máquina.
• Não opere a máquina de qualquer modo que permita que as lâminas fiquem expostas e use apenas com
as rodas no chão. Não levante ou transporte a máquina durante o funcionamento.
Formação
• Leias as instruções cuidadosamente. Esteja familiarizado com os controlos e com a utilização correta da
máquina.
• Nunca permita que crianças, ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções, operem as
máquina. Os regulamentos locais podem restringir a idade do operador.
• Nu nca o pere a máquina en quanto es tiverem pessoas, es pecialmente cr ianças o u a nimais, n as
proximidades.
• Tenha em mente que o ope rador ou ut ilizador é responsável por acidentes ou pe rigos que ocorram a
outras pessoas ou à sua propriedade.
Preparação
• Enquanto opera a máquina use sempre calçado substancial e calças . Não opere a máquina descalço ou
com sandálias. Evite usar roupa larga ou com atilhos suspensos ou laços.
• Use sempre uma máscara facial ou contra o pó ao operar a máquina num ambiente com pó.
• Inspecione cuidadosamente a área onde a máquina vai ser usada e retire todos os objetos que possam ser
tirados pela máquina.
• Antes de usar, inspecione sempre visualmente para ver se a lâmina, o parafuso da lâmina o conjunto da
lâmina estão desgastados o u d anificados. Substitua os componentes d esgastados ou d anificados em
conjuntos para preservar o equilíbrio.
Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
Segurança geral
42

Not for Reproduction
SEGURANÇA E MANUSEIO
• A máquina deve ser operada apena com uma bateria de ião de lítio Briggs & Stratton genuína. Ao
usar uma máquina a bateria deve seguir sempre as cauções de segurança básica para reduzir o
risco de baterias com fugas e danos pessoais.
• Opere a máquina apenas durante o dia ou com boa luz artificial.
• Evite operar a máquina em relva molhada.
• Em inclinações verifique sempre onde pisa.
• Ande, nunca corra.
• Em inclinações corte a relva transversalmente, nunca para cima e para baixo.
• Tenha cuidado extremo ao mudar de direção em inclinações.
• Não corte a relva em excesso nas inclinações.
• Tenha cuidado extremo ao inverter ou puxar a máquina na sua direção.
• Pare as(s) lâmina(s) se a máquina tiver de ser inclinada para transporte ao cruzar superfícies que
não relva, e ao transportar a máquina para e da área onde vai ser usada.
• Nunca opere a máquina com proteções ou escudos defeituosos ou sem os dispositivos de
segurança, por exemplo defletores e/ou coletor, colocador.
• Ligue o motor cuidadosamente de acordo com as instruções e com os pés bem afastados da(s)
lâmina(s).
• Não ligue a máquina enquanto estiver à frente da abertura de descarga.
• Não coloque as mãos ou os pés perto ou debaixo das peças rotativas. Mantenha-se afastado da
abertura de descarga em todos os momentos.
• Não transporte a máquina enquanto fonte de alimentação estiver ligada.
• Pare a máquina e retire a chave de segurança e a bateria. Certifique-se de que todas as peças
móveis pararam completamente
- sempre que deixar máquina,
- antes de limpar bloqueios ou desobstruir a conduta,
- antes de verificar, limpar ou trabalhar na máquina,
- depois de bater num objeto estranho. Inspecione se a máquina tem danos e repare antes de a
reiniciar e voltar a operar;
Se máquina começar a vibrar anormalmente (verifique imediatamente)
- verifique se existem danos,
- substitua ou repare quaisquer peças danificadas,
- verifique se existem e aperte quaisquer peças soltas.
Manutenção e armazenamento
• Mantenha todas as porcas, parafusos e roscas apertados para ter a certeza que a máquina está em
condições seguras de funcionamento.
• Verifique frequentemente se o coletor de relva está desgastado ou deteriorado.
• Tenha cuidado durante o ajuste da máquina para prevenir o entalamento dos dedos entre as
lâminas móveis e as peças fixas ou a máquina.
• Permita sempre que a máquina arrefeça antes de a armazenar
• Ao reparar as lâminas tenha cuidado pois, apesar da fonte de alimentação estar desligada, as
lâminas podem ainda mover-se.
• Substitua as peças desgastadas ou danificadas por segurança. Use apenas peças de substituição e
acessórios genuínos.
Operação
43

Not for Reproduction
SEGURANÇA E MANUSEIO
ELIMINAÇÃO CORRETA DO PRODUTO
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. R ecicle-
os nos pontos de r eciclagem di sponíveis. Fale com as
autoridades locais ou com o r evendedor par a s aber onde f azer a r eciclagem A
bateria contém material perigoso para si e para o ambiente. Deve ser r emovida e
eliminada separadamente em instalações que aceitem baterias de ião de lítio.
Consulte o m anual Briggs & St ratton da Bateria e Carregador de 18V para m ais
informações relativas à eliminação da bateria e do carregador.
ELIMINAÇÃO CORRETA DA EMBALAGEM
A em balagem co nsiste em cartão e pl ásticos cor respondentemente marcados q ue
podem ser reciclados. Disponibilize estes materiais para reciclagem.
Informações s obre os r iscos r esiduais que s ubsistam apes ar de a s egurança ter s ido i ntegrada
aquando da conceção da m áquina, e das m edidas de s egurança e di sposições de proteção
complementares adotadas.
Na eventualidade da bat eria estar danificada e al gum dos cont eúdos vazar ou entrar em contacto
com a pele ou olhos de alguém ou ser ingerido, siga as instruções de primeiros socorros dentro do
manual da bateria e carregador. Procure assistência médica imediatamente.
PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM
Este produto requer montagem.
• R etire cuidadosamente da caixa o pr oduto e qu aisquer aces sórios. C ertifique-se, em t odos os
momentos, que todos os itens listados na lista de embalagem estão incluídos. Consulta a página 3.
• N ão descarte o material da em balagem at é t er inspecionado cuidadosamente e gar antido que o
produto está em condições corretas de operação.
AVISO
Não tente modificar este produto ou criar acessórios não recomendados para usar com este produto.
Qualquer al teração ou m odificação s emelhante r epresenta us o i ndevido e p ode r esultar num a
condição perigosa levando a possíveis danos pessoais graves.
Não insira a chave até a montagem estar concluída e estar pronto para operar a máquina.
Desempacotamento
Contacto de Emergência
Eliminação do produto
44

Not for Reproduction
PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM
NOTA: Consulte a imagem 2 e 3.
• Certifique-se de que as baterias e a chave de segurança são retiradas do cortador antes de começar
a montagem.
• Deslize os blocos de fixação para a extremidade da pega inferior.
• Insira o bloqueio da pega inferior no tubo e bloco de fixação. Rode o parafuso e aperte-o para
fixar a pega inferior.
• Encaixe a pega superior à pega inferior com o Bloqueio do rolo da pega. Pode rodar e libertar o
bloqueio para ajustar o aperto do bloqueio.
NOTA: Consulte a imagem 4 (A imagem mostrada pode ser diferente do modelo real).
• Certifique-se de que a bateria e a chave de segurança são retiradas do cortador antes de começar a
montagem.
• Levante a aba traseira.
• Levante o saco de recolha de relva pela pega e coloque sob a aba traseira para que os ganchos da
estrutura do saco de recolha de relva fiquem encaixados nas ranhuras no suporte da pega.
• Liberte a aba traseira cuidadosamente.
• Q uando i nstalados cor retamente, os ganchos no s aco de r ecolha de r elva f icarão apoi ados
firmemente nos suportes da pega.
AVISO
Substitua s empre os s acos de
recolha de r elva dani ficados o u
desgastados.
Não oper e s e o s aco de r ecolhe
estiver instalado incorretamente.
Não m antenha a aba aber ta
enquanto a m áquina es tiver a
funcionar.
Instalação do saco de recolha de relva
Desdobrar e ajustar as pegas
Img. 2
Img. 3
AVISO
Não opere se as pegas estiverem
instaladas incorretamente.
Tenha cuidado para evitar os pontos
de aperto ao dobrar a pegas.
Img. 4
45

Not for Reproduction
PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM
NOTA: Não está incluída em todos os modelos.
NOTA: Consulte a imagem 5 (A imagem mostrada pode ser diferente do modelo real).
• Certifique-se de que a bateria e a chave de segurança são retiradas do cortador antes de começar
a montagem.
• Para retirar a tampa de cobertura, levante a aba traseira (1).
• Segure a pega (2) da tampa de cobertura e puxe a tampa de cobertura para fora usando a pega.
• A tampa de cobertura (3) é inserida num ângulo de forma a ser necessária alguma força para a
retirar.
• A tampa de cobertura deve ser retirada para instalar o saco de recolha de relva.
• A tampa de cobertura deve ser instalada novamente quando o saco de recolha de relva é retirado.
AVISO
Não permita que a aba traseira bata ao fechar, feche-a sempre cuidadosamente para evitar danos.
Substitua sempre a aba traseira e a tampa de cobertura se danificadas.
NOTA: Consulte a imagem 6.
• Levante e mantenha para cima a tampa da bateria.
• Coloque a bateria no cortador. Alinhe a nervuras orientadas na bateria com os sulcos na porta da
bateria do produto.
• Certifique-se de que o trinco na parte inferior da bateria encaixa no lugar e que a bateria fica
totalmente encai xada ( irá f azer um cl ique quan do en caixar) e f ixe-a n o cortador ant es de
começar a operação.
• Insira a chave de segurança.
• Se não estiver a pensar usar a máquina imediatamente, não insira a chave de segurança.
• Feche a tampa da bateria suavemente para evitar danos.
Instalação da bateria
Instalação e remoção da Tampa de cobertura
Img. 5
1.Aba traseira
2.Pega da Tampa de
cobertura
3.Tampa de cobertura
46

Not for Reproduction
PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM
NOTA: Consulte a imagem 6.
• Liberte a barra de acionamento/paragem para parar o produto.
• Retire a chave de segurança.
• Prima e mantenha a botão do gatilho com desengate da bateria no fundo da bateria.
• Deslize para fora para retirar a bateria do produto.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
NOTA: São necessárias duas baterias totalmente carregadas para que o produto esteja
operacional.
NOTA: Consulte a imagem 6 e 7.
Para INICIAR o cortador:
• Abra a tampa da bateria e insira a chave de segurança na ranhura. (Ver Img. 6)
• Prima e mantenha o botão de bloqueio de segurança (1). (Ver Img. 7)
• Puxe a barra de acionamento/paragem (2) para cima na direção da pega para iniciar o cortador e
liberte o botão de bloqueio de segurança
com os pés bem longe das lâminas.
Para PARAR o cortador:
• Liberte a barra de acionamento/paragem.
• Espere que o cortador pare
completamente, em seguida retire a chave
de segurança.
Se o cortador não parar, ou em caso de
emergência, retire a bateria.
Iniciar e parar
Remoção da bateria
Tampa da bateria
Img. 6
Gatilho com
desengate
Bateria
Chave de
segurança
AVISO
Não i nsira qua lquer obj eto n o
entalhe da bateria al ém da bat eria
fornecida.
Não f orce a
bateria. E sta deve
deslizar suavemente se inserida ou
libertada corretamente.
Img. 7
1 Botão de bloqueio
de segurança
2 Barra de
acionamento/paragem
47

Not for Reproduction
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Este cor tador es tá equi pado co m um a car acterística de “ Arranque s uave”. Q uando ar ranca
inicialmente, o cortador irá demorar, aproximadamente, 3 segundos a chegar à velocidade máxima.
Se o cor tador nã o ar rancar i nicialmente: R etire a bateria e v erifique por bai xo do t abuleiro do
cortador para garantir que não está nada a obstruir a lâmina e que a lâmina pode girar livremente à
mão. Até a mais pequena quantidade de relva no arranque irá impedir que o “arranque suave” ligue
o cortador.
AVISO
Não t ente a nular a oper ação do botão de bl oqueio de s egurança ou da al avanca da bar ra d e
acionamento/paragem, não amarre ou bloqueie a barra de acionamento/paragem.
Não deixe o cortador a funcionar sem supervisão.
NOTA: Consulte a imagem 8.
NOTA: O local e a aparência da alavanca de ajuste de altura podem variar entre os diferentes
modelos.
Antes de usar o cortador pela primeira vez, levante a posição de corte até à altura mais apropriada
para o seu relvado.
Para ajusta a altura da lâmina:
• Para AJUSTAR a al tura da l âmina, agar re a al avanca de a juste da altura, pu xe par a o l ado e
mova-a para a frente (1).
• Para S UBIR OU BAIXAR a altura da l âmina, mova a al avanca co mo mostrado na Img. 8. A
altura do cortador pode ser diminuída movendo a alavanca para a frente e aumentada movendo a
alavanca
para trás (2).
Ajuste da altura de corte
ARRANQUE SUAVE
Alavanca
AVISO
Não ajuste a altura enquanto o cortador
estiver a funcionar.
Pressione o botão do indicador de capacidade da bateria (BCI) localizado na bateria. As luzes
acenderão de acordo com o nível de capacidade das baterias. Veja o gráfico abaixo:
Indicador de Capacidade da Bateria
Display de carga da bateria
Pressione para
exibir
Verificando a capacidade da bateria:
luzes capacidade%
3 Luzes verdes 100-60
2 Luzes verdes 60-30
1 Luzes verdes 30-0
OBSERVAÇÃO: consulte a bateria individual para saber a porcentagem exata da capacidade
de carga.

Not for Reproduction
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 - READY
• Retire a bateria e a chave
• Verifique se a relva é alta ou espessa
• Verifique se o saco de recolha e o tabuleiro estão vazios
de relva
• Verifique se a bateria está totalmente carregada
×Não ajuste o cortador com a bateria ou chave inseridas.
Retire a bateria e a chave antes de ajustar o cortador.
×Não corte quando o saco de recolha estiver cheio ou se a
conduta estiver bloqueada.
Esvazie o saco de recolha antes do corte da relva.
2 - SET
• Aumente a altura do corte em relva alta ou pesada
• Limpe o saco de recolha e o tabuleiro de relva cortada.
• Empurre o cortador mais lentamente em relva pesada
×Não corte baico em relva molhada, longa ou espessa.
Ajuste p ara co rtar mais alto e m relvado co bertos d e
vegetação.
×Não force o cortador através de relva espessa.
Abrande se a relva se tornar mais espessa.
3 - GO
• Insira a bateria e a chave
• Tente cortar a relva na altura selecionada
• Au mente a altu ra e co rte a relva mais f requentemente
conforme necessário em relva longa e pesada
• Se a PROTEÇÃO DE CARGA* parar o cortador, repita
os passos 1, 2 e 3 aumentando a altura, empurrando o
cortador mais len tamente o u retirando a r elva d o saco
de recolha e do tabuleiro.
• Ao co rtar a r elva, s e a ab a d o in dicador d o s aco de
recolha estiver para baixo significa que este está cheio.
×Não continua o corte se o cortador parar de funcionar
frequentemente.
Evite a paragem frequente da proteção de carga.
×Não continue se a bateria sobreaquecer.
Permita que a b ateria arrefeça se a proteção térmica da
bateria for ativada.
O cortador tem incorporada a tecnologia de sensor de carga. Em determinadas
condições o cortador por reiniciar devido à função de PROTEÇÃO DE CARGA*.
Evite sobrecarregar o cortador frequentemente por isso aumenta a temperatura da
bateria e liga a Proteção Térmica da Bateria. A Proteção Térmica da Bateria exige
que a máquina fique parada o tempo suficiente para arrefecer.
Guia de configuração rápida
MAIS
ALTO
MAIS
BAIXO
RELVA CURTA
- LEVE FINA
RELVA ALTA -
PESADA
GROSSA
LENTO RÁPIDO
1º
CORTE
2º
CORTE
3º
CORTE
LENTO EM
CONDIÇÕES
PESADAS
49

Not for Reproduction
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Uma lâmina afiada irá aumentar grandemente o d esempenho do cortador, especialmente ao cor ta
relva alta. C ertifique-se de q ue v erifica a l âmina e a s ubstitui, pel o m enos, um a v ez por ano
conforme descrito na secção de Manutenção.
• Verifique se o cortador não t em pedras, paus, fios e outros objetos que o possam danificar nas
lâminas ou no motor. E stes ob jetos podem s er atirados aci dentalmente pel o cor tador em
qualquer direção e podem causar ferimentos graves ao operador ou a terceiros. Para prevenir o
choque elétrico, não opere o cortador em condições húmidas ou molhadas.
• Ao cortar relva espessa, reduza a velocidade de andamento para permitir um corte mais eficaz e
a descarga adequada das aparas.
AVISO
O cortador está e quipado com um dispositivo de cor rente de s obrecarga, em condições de m uito
peso o cor tador pode p arar de funcionar ( ou “e stagnar”), p or e xemplo, em r elvados l ongos,
espessos ou húmidos ou em alguns tipos de r elva. Se isso ocorrer, aumente a al tura de corte para
reduzir a carga ou o esforço do cortador.
Em i nclinações cor te a r elva t ransversalmente, n unca par a ci ma e par a bai xo. T enha cui dado
extremo ao mudar de direção em inclinações. Não corte a relva em inclinações excessivamente
acentuadas, em inclinações esteja sempre seguro onde pisa.
• Defina o cortador para a altura de corte mais alta ao cortar relva em terreno desnivelado ou ervas
daninhas altas.
• Para uma cobertura do solo eficaz não corte relva molhada, esta tem tendência a colar-se à parte
de baixo do tabuleiro impedindo a correta cobertura das aparas de relva. A relva nova ou espessa
poderá exi gir um cor te mais es treito. A vel ocidade no s olo deve s er aj ustada à condição do
relvado. Se o corte da r elva foi adiado e a relva crescer além dos 4” (10 cm ), corte a relva por
duas vezes para reduzir a altura da relva a um máximo de 3 1/4” (8,3 cm).
• Empurre o cortador a um ritmo constante. Sobreponha a linhas de corte. Não deixe a relva ficar
muito alta. Se a relva ficar muito alta, comece na posição de corte mais alta e vá baixando até à
altura de corte desejada.
Dicas de cobertura do solo
Dicas de corte de relva
50

Not for Reproduction
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
NOTA: Consulte a imagem 9 (A imagem mostrada pode ser diferente do modelo real).
• Pare o cortador, permita que as lâminas parem completamente e retire a bateria e a chave de
segurança.
• Levante a aba traseira.
• Levante o saco de recolha de relva pela sua pega para o retirar do cortador.
• Esvazie as aparas de relva.
• Levante a aba traseira e volte a instalar o saco de recolha de relva conforme descrito
anteriormente neste manual.
AVISO
• Verifique o s aco de r ecolha de r elva f requentemente e s ubstitua-o s e es tiver desgastado ou
danificado.
• Não armazene relva no saco de recolha. Esvazie-o sempre após a utilização.
• Não use o saco de recolha para outras finalidades além da recolha de relva.
• Não corte sobre materiais quente, cinzas ou restos de fogueiras ou materiais fumegantes.
• Permita que o saco seque em condições molhadas.
AVISO
Nunca descarte a bateria no fogo ou no lixo doméstico normal.
Consulte o manual de instruções da Bateria e Carregador para mais informações sobre a segurança
e a eliminação da bateria e do carregador.
Substituição da bateria
Esvaziamento do saco de recolha de relva
Img. 9
51

Not for Reproduction
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
NOTA: Consulte a Img. 10, Img. 11 e a Img. 12.
AVISO
Proteja sempre as mãos usando luvas e/ou envolvendo as arestas de afiadas da lâmina com trapos e
outro m aterial ao r ealizar a m anutenção da l âmina. O cont acto com a l âmina pode resultar em
ferimentos graves.
NOTA: Use apenas peças de substituição genuínos fabricadas e garantidas pela Murray. Insista em
obtê-las junto do seu representante de peças e assistência.
As instruções de encaixe detalhadas estão impressas nos pacotes de lâminas genuínos da Murray.
A ut ilização de l âminas não -genuínas pode anular a s ua garantia e poderá resultar e m danos ou
ferimentos.
AVISO
Nunca ligue o cortador sem lâminas ou com lâminas danificadas.
AVISO
Nunca modifique as lâminas ou sistema de corte.
[Img. 12(a)] [Img. 12(b)]
Substituição da barra de lâminas
Img. 10
Img. 11
LÂMINA
MADEIRA
52

Not for Reproduction
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
NOTA: Verifique todos os fixadores com frequência, tenha sempre a certeza de que o cortador está
em condições de funcionamento seguras. Use apenas lâminas de substituição Murray genuínas.
Substitua as lâminas e os parafusos desgastados ou danificados em conjuntos para preservar o
equilíbrio.
1. Pare o cortador e permita que a lâmina pare completamente.
2. Retire a bateria e a chave de segurança.
3. Coloque o cortador de lado.
4. Calce um bloco de madeira entre a lâmina e o tabuleiro do cortador para impedir a lâmina de se
virar (Consulte a Img. 10).
5. Desenrosque o parafuso da lâmina rodando-o no sentido anti-horário (visto da parte de baixo do
cortador) usando uma chave de fendas ou tomada (não fornecidas).
6. Retire o parafuso da lâmina e a lâmina (Consulte a Img. 11)
7. Para instalar a lâmina localize os dois suportes na manga do eixo. Estes estão marcados com
círculos na Img. 12(a). Alinhe a lâmina com estes dois suportes.
8. Instale cuidadosamente a lâmina no eixo. A lâmina deve encaixar nos suportes corretamente.
Certifique-se de que não há nenhuma folga. Consulte a Img. 12(b).
9. Enrosque o parafuso da lâmina e aperte para fixar a lâmina. O torque recomendado é 12-16 Nm.
AVISO
Para evitar ferimentos graves, retire a bat eria e a chave do cortador antes de o r eparar, limpar ou
remover detritos.
A par te d e baixo do tabuleiro do cortador deve s er l impa ap ós ca da ut ilização, poi s é l á que s e
acumulam aparas de relva, folhas, terra e outros detritos que irão causar a corrosão e a oxidação.
Retire toda a acumulação de relva e folhas sobre ou à volta da tampa do motor. Se se acumularem
detritos na parte de b aixo do cor tador d urante a utilização par e o motor, retire a bateria e, em
seguida, coloque o cortador de lado e raspe até estar limpo usando uma ferramenta adequada.
• Limpe a unidade usando um pano húmido com um detergente suave.
• Não mergulhe o cortador ou qualquer peça em água.
• A hum idade p ode ca usar perigo de c hoque el étrico. L impe qu alquer hum idade com um paco
seco macio e certifique-se de que a máquina está seca antes de substituir a bateria e a chave.
• Use uma escova pequena ou aspirador para limpar os orifícios de ventilação do produto
• Mantenha os orifícios de ventilação livres de obstruções.
Não use solventes, detergentes fortes, cer tos ól eos aromáticos como pinho e l imão ao l impar a
peças de plástico. Os químicos podem danificar, enfraquecer ou destruir o componente de plástico
o que pode resultar em ferimentos graves.
Limpeza
Substituição da barra de lâminas (Continuação)
53

Not for Reproduction
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Deve tomar os seguintes passos de forma a preparar a máquina para o armazenamento.
• Limpe a máquina conforme descrito na secção anterior.
• Inspecione a lâmina, substitua-a ou afie-a se necessário (consulte a secção de Manutenção).
• Armazene o cortador num local seco e limpo. Não o armazene ao lado de materiais corrosivos,
tais como fertilizante ou combustível.
• Armazene o cortador no interior, no local fresco e seco, fora do alcance das crianças.
A pega pode ser dobrada e retirada completamente para armazenamento. (Ver Imagem 13)
• Liberte os bloqueios da pega na parte lateral para desbloquear e dobre a pega superior para baixo.
• Liberte os bloqueios da pega inferior para desbloquear e desengatar os rolos do suporte de
montagem. Dobre e pega inferior para a frente. Certifique-se de que não dobra ou torce ou cabo
de alimentação.
• Retire a bateria e armazene-a num local fresco e seco.
A reparação exige cuidado extremo e conhecimento e deve ser realizada apenas por um técnico de
assistência qualificado. Para reparação sugerimos que leve o produto o Centro de Assistência mais
próximo. Ao reparar, usamos apenas peças de substituição genuínas.
• Mantenha as pegas secas, limpas e livres de óleo ou gordura.
• Para reduzir o risco de fogo, mantenha o motor livre de relva, folhas e acumulação de detritos.
• Verifique frequentemente se os parafusos da l âmina e d o suporte do motor estão corretamente
apertados. Inspecione visualmente se a lâmina está danificada (por exemplo, dobr ada, rachada
ou desgastada).
• Para um des empenho m elhor e m ais s eguro, f aça a m anutenção do cor tador c uidadosamente.
Mantenha a lâmina do cortador afiada e limpa. As lâminas do cortador são afiadas e podem
cortar. Envolva as lâminas ou use luvas e tenha cuidado extra ao repará-las.
• Mantenha t odas as por cas, parafusos e r oscas aper tados para ter a certeza que o equipamento
está em condições seguras de funcionamento.
Assistência
Armazenamento
Img. 13
Pega superior
Bloqueio da
pega
Pega superior
Bloqueio da pega
inferior
54

Not for Reproduction
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
• Nunca m anipule os di spositivos d e s egurança. Verifique r egularmente s e es tão nas condições
corretas de funcionamento.
NOTA: Consulte o cartão de garantia fornecido com este produto para os detalhes de contacto de
assistência.
AVISO
Não deixe, em qualquer momento, que fluídos de travões, gasolina, produtos à base de gasóleo, etc.,
entrem em co ntacto com as p eças de pl ástico. Os quí micos pod em dani ficar, enf raquecer ou
destruir o plástico, o que pode resultar em ferimentos graves.
AVISO
Não l ubrifique q ualquer um d os componentes da roda. A l ubrificação pod e caus ar a f alha dos
componentes da r oda dur ante a ut ilização, o qu e pod e r esultar em f erimentos g raves par a o
operador e/ou danos no cortador ou propriedade.
Consulte a seguinte tabela para manutenção de rotina.
Características
Requisitos
Antes da
utilização
Após a
utilização
A recarregar
Semanalmente
Mensalmente
Se defeituosa
Se danificada
Conforme
necessário
Máquina de cortar relva
Inspeção visual
Bateria
Verifique o funcionamento e se
existem danos.
Sistema de corte
(Lâminas)
Inspecione e verifique a montagem
Substitua
Aba traseira
Inspecione e verifique a montagem
Chassis
Verifique se há acumulação de relva
Limpe
Substitua
Todos os fixadores
acessíveis
Verifique
Volte a apertar
Parafusos de montagem
do motor
Verifique e volte a apertar
Tampa de cobertura
(se disponível)
Inspecione e verifique a montagem
Saco de recolha de relva Verifique
Limpe
Substitua
Tabela de manutenção
Assistência (Continuação)
55

Not for Reproduction
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSSÍVEL
SOLUÇÃO
O cortador não
arranca.
A bateria não está carregada.
A chave de segurança está defeituosa.
Relva envolta nas lâminas, saco de
recolha de relva encravado.
A bateria não está colocada corretamente.
A bateria pode precisar ser reparada ou
substituída.
A chave de segurança não está instalada.
Carregue a bateria.
Substitua a chave de segurança.
Retire a bateria, verifique por
baixo do tabuleiro e saco de
recolha de relva se há relva
entupida.
Verifique o encaixe da bateria,
garanta que a aba de retenção está
encaixada corretamente.
Substitua a bateria.
Insira a chave de segurança.
O cortador corta
a relva de forma
irregular.
O relvado é acidentado ou irregular.
A altura de corte não está definida
corretamente.
Verifique a área de corte.
Aumente / diminua a altura de
corte.
O cortador não
faz a cobertura
do solo
corretamente.
As aparas de relva molhada colam-se à
parte de baixo do tabuleiro.
A tampa de cobertura está em falta.
Espere até a relva secar antes de a
cortar.
Instale a tampa de cobertura.
É difícil
empurrar o
cortador.
A relva está muito alta ou a altura de
corte está muito baixa.
A parte de trás do encaixe do cortador e a
lâmina estão a arrastar pela relva espessa.
Aumente a altura de corte.
Esvazie as aparas de relva do saco
de recolha de relva.
O cortador está
excessivamente
ruidoso e vibra.
O eixo do motor está dobrado.
A lâmina não está equilibrada.
Pare o motor e verifique se
existem danos.
Repare antes de reiniciar. Se a
vibração persistir, contacte o
centro de assistência autorizado.
O cortador para
de funcionar
(“estagna”) ao
cortar relva.
A lâmina do cortador está sobrecarregada
devido às condições de corte, por
exemplo, relva longa, espessa ou húmida
ou o tipo de relva.
O saco de recolha de relva do cortador
está cheio / a saída do saco de recolha
está bloqueada / existe relva acumulada
por baixo do tabuleiro.
Pare o motor, aumente a altura de
corte e tente cortar novamente.
Espere que a relva seque e tente
cortá-la outra vez.
Esvazie o saco de recolha e limpe
a saída do saco, limpe por baixo
do tabuleiro, aumente a altura e
tente novamente.
Resolução de problemas
56

Not for Reproduction
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Descrição
Cortador de relva Twin 18V 37
cm
Cortador de relva Twin 18V
44cm
Tipo de tabuleiro Plástico Plástico
Tamanho do tabuleiro 39 cm 46 cm
Tamanho da roda dianteira 165 mm 165 mm
Tamanho da roda traseira 250 mm 250 mm
Rolamento das rodas Bucha metálica Bucha metálica
Material do saco de recolha Híbrido (Tecido + Plástico) Híbrido (Tecido + Plástico)
Capacidade do saco de recolha 40 L 50 L
Cobertura Não disponível Não disponível
Manual / Motorizado Manual Manual
Tipo de lâmina Barra de lâmina Barra de lâmina
Tipo de pega Ergonómica Ergonómica
Posições de ajuste de altura 7 7
Faixa de ajuste da altura 25-75 mm 25-75 mm
Tipo de motor (sem
escovas/escovado)
SEM ESCOVAS SEM ESCOVAS
Especificação do motor 102/25 - 36V DC 102/25 - 36V DC
Diâmetro do eixo do motor 17 mm 17 mm
Peso do produto (sem bateria) 12,5 kg 14 kg
Sistema de arranque arranque suave arranque suave
Mecanismos de segurança sim 20A
3500
sim 30A
Velocidade máx. do motor
3700
Velocidade de funcionamento do
motor
3200 3400
Nível de pressão sonora Lpa:78dB(A),K:3dB(A)
Lpa: 78,1 dB (A), K: 3 dB (A)
Nível da potência sonora (medido) Lwa: 92 dB (A)
Lwa: 93 dB (A)
Nível da potência sonora (garantido) Lwa:94dB(A)
Lwa: 95 dB (A)
Valor total de vibração (Máx.) ah:3.12m/s2, K:1.5m/s2 ah: 3,75 m/s², K: 1,5 m/s²
Um aviso:
• O valor total da vibração declarada foi medido de acordo com um método de teste normalizado e
pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra;
• O valor t otal d a vi bração decl arada t ambém pode s er utilizado n uma aval iação preliminar da
exposição.
• A emissão de vibração durante a utilização da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor total
declarado, consoante as formas em que a ferramenta é utilizada; e
• A necessidade de identificar m edidas de segurança para pr oteger o operador, que têm por base
uma estimativa da exposição nas condições reias de utilização (tendo em conta todas as partes do
ciclo de funcionamento, tais como as vezes em que a ferramenta é desligada e quando está a
funcionar em espera, além do tempo de acionamento).
Especificações técnicas
57

Not for Reproduction
INFORMATION IMPORTANTE
Merci d’avoir acheté votre produit Murray. Murray est fière de la qualité et de la performance de tous ses produits.
Ce manuel d’instructions vous aidera dans l’assemblage, l’utilisation en toute sécurité et l’entretien de votre produit Veuillez lire les
mises en garde suivantes pour assurer la sécurité et la longévité de votre produit.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer à utiliser ce produit, vous devez entièrement lire et comprendre toutes les instructions et les règles de sécurité contenues
dans le présent manuel. Le non-respect de ces consignes pourrait causer des accidents entraînant un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
UTILISATION PREVUE
Ce produit est destiné uniquement à la tonte de pelouse domestique. La lame de coupe doit tourner à peu près parallèlement au sol sur lequel elle
est roulée. Les quatre roues doivent toucher le sol pendant la tonte. Cette tondeuse est manipulée par un conducteur piéton.
REMARQUE : La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec les roues décollées du sol, elle ne doit pas être tirée ou montée dessus.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour tondre autre chose que les pelouses domestiques.
L’appareil doit uniquement être utilisé aux fins spécifiées dans le présent.
Sécurité générale
Avertissement!
Risque d’électrocution
pendant la charge.
Veuillez lire les consignes
d’utilisation avant
d’opérer la machine.
Portez des lunettes de sécurité et des
protections auditives conformes aux
normes de sécurité.
Portez des chaussures solides et
antidérapantes.
Portez des gants de sécurité.
Ne pas utiliser la machine dans des
conditions humides, la protéger de la
pluie et de l’humidité.
Attention aux objets projetés !
S’assurer que les spectateurs sont tenus à
au moins 15 m (50’) de distance et arrêter
l’appareil si ces derniers se rapprochent.
Tenir à l'écart de la chaleur et/ou des flammes
nues.
Veuillez lire les consignes d’utilisation avant
d’effectuer les travaux d’entretien.
Veuillez attendre que tous les composants
de la machine s’arrêtent complètement et
retirer la batterie.
Tenir les mains et les pieds loin de la zone de
coupe. Le contact avec les lames pourrait
amputer les mains et les pieds.
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les
articles ménagers.
N'utilisez jamais la tondeuse si le bac de
ramassage d'herbe ou le carter de protection
n'est pas en position.
Température ambiante 40˚C Max.
Ne pas jeter cet appareil dans l’eau.
Détails
max.40°C
58

Not for Reproduction
2
Sécurité et manutention
Procédures d'assemblage
Instructions de
fonctionnement
Entretien et maintenance
Sécurité générale 61
Élimination du produit 62
Déballage 63
Poignées de dépliage et de réglage 64
Montage du bac de ramassage d'herbe 64
Installation et désinstallation du
bouchon de paillis 65
Installation de la batterie 65
Retrait de la batterie 66
Démarrage et arrêt 66
Réglage de la hauteur de coupe 67
Guide d'installation rapide 68
Conseils de tonte 69
Conseils de paillage 69
Vidange du bac de ramassage d'herbe 70
Remplacement de la batterie 70
Remplacement de la barre de lame 71
Nettoyage 72
Rangement 73
Service 73
Tableau d’entretien 74
Dépannage 75
Spécification du produit 76
REMARQUE : LES DÉTAILS DE LA GARANTIE NE SONT PAS ÉCRITS DANS CE MANUEL
D'UTILISATION. RE PORTEZ-VOUS AUX AUTRES DO CUMENTS FOURNIS AVEC C ETTE
MACHINE POUR PLUS DE DÉTAILS SUR LA GARANTIE.
LES D OCUMENTS D E G ARANTIE P EUVENT COMPRENDRE D ES S PÉCIFICATIONS
TECHNIQUES PROPRES À C HAQUE M ODÈLE QU I NE S ONT P AS É CRITES DANS LE
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
.
Caractéristiques et
Caractéristiques et
60
Table des matières
Dépannage
Spécification technique
59

Not for Reproduction
CARACTÉRISTIQUES
& DÉFINITIONS
1
Ramasseur d'herbe
2
Fiche de paillage (non disponible dans tous les modèles)
3
Attention
4
Poignée supérieure
5
Contrôle du démarreur
6
Poignée Serrure à came
7
Poignée inférieure
8
Serrure de poignée inférieure
9
Rabat arrière
10
Poignée du milieu
11
Roue arrière
12
Réglage de la hauteur (la position peut varier selon les modèles)
13
Roue avant
14
Boîtier de batterie
15
Clé de sécurité
16
Batterie Lithium-ion x 2
17
Chargeur de batterie
18
Cordon de charge
19
Indicateur du plein des herbes
-
Manuel de sécurité et d’instruction de la batterie et du chargeur
(non illustré)
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas l'appareil s'il manque un composant ou s'il est endommagé. Faites réparer ou
remplacer tout composant manquant ou endommagé.
Caractéristiques et éléments fournis
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
20 Indicateur de capacité de la batterie
60

Not for Reproduction
SECURITE & MANUTENTION
• Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour une référence ultérieure et consultez-le régulièrement. Assurez-vous que les autres
utilisateurs lisent ce manuel et sont conscients des risques liés à la sécurité du produit.
• La machine doit fonctionner uniquement avec une batterie lithium-ion Briggs & Stratton d'origine. Lors de l'utilisation d'une machine
alimentée par batterie, des précautions de sécurité de base doivent toujours être prises pour réduire le risque de fuite des batteries et de
blessures corporelles.
• Des blessures graves peuvent survenir lorsque la machine est tirée sur le pied de l'opérateur lors d'une chute causée par un glissement ou un
trébuchement.
• En cas de trébuchement ou de chute, libérez immédiatement la poignée de la caution. Ne vous accrochez pas à la poignée de la
machine lors d'un accident.
• Lorsque vous devez faire marche arrière avec la machine, ne le faites qu'une fois lorsque la machine est complètement arrêtée et
regardez toujours derrière vous pour voir s'il y a des risques avant de vous déplacer.
• N'utilisez pas la machine sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
• Restez vigilant et n'utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué. Restez concentrés sur ce que vous faites et assurez-vous que les
autres sont au courant de vos intentions avant de commencer.
• Avant d'inspecter, de régler, d'entretenir ou de nettoyer la machine, arrêtez et retirez toujours les batteries et la clé de sécurité.
• Arrêtez la machine lorsque vous traversez des allées en gravier, des trottoirs ou des routes.
• Si la machine commence à vibrer excessivement, arrêtez de l'utiliser jusqu'à ce que la machine soit inspectée et évaluée. Le fait de faire
évaluer une machine pour déceler les problèmes de vibration réduit généralement le risque de blessure ou de défaillance du produit.
• Ne forcez pas la machine au-delà de sa capacité de coupe. La machine sera plus performante et plus sûre si on la laisse couper à la vitesse
pour laquelle elle est conçue.
• N'utilisez pas la machine à l'intérieur. Rangez la machine uniquement à l’intérieur dans un endroit sec et sécurisé. Tenir la machine
hors de portée des enfants.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous approchez les angles morts, les portes, les arbustes, les arbres ou d'autres objets qui
pourraient masquer votre vue et le chemin de la machine.
• N'utilisez pas la machine d'une manière qui permettrait d'exposer les lames et utilisez la uniquement avec les 4 roues au sol. Ne soulevez pas et
ne transportez pas la machine pendant qu’elle est en marche.
Formation
• Veuillez lire attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de la machine.
• Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes non familiarisées avec ce manuel d'utiliser la machine. Les réglementations
locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
• N'utilisez jamais la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
• Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des dangers survenant à d'autres personnes ou à leurs
biens.
Préparation
• Lors de l'utilisation de la machine, portez toujours des chaussures robustes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou
avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou munis de cordons ou de cravates suspendus.
• Portez toujours un masque facial ou un masque anti-poussière lorsque vous utilisez la machine dans un environnement poussiéreux.
• Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez tous les objets qui peuvent être projetés par la machine.
• Avant toute utilisation, toujours procéder à une inspection visuelle pour s’assurer que la lame, le boulon de la lame et l’assemblage de la
lame ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les composants usés ou endommagés des ensembles pour préserver l'équilibre.
Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.
Sécurité générale
61

Not for Reproduction
SECURITE & MANUTENTION
Fonctionnement
• La machine doit fonctionner uniquement avec une batterie lithium-ion Briggs & Stratton d'origine. Lors de l'utilisation
d'une machine alimentée par batterie, des précautions de sécurité de base doivent toujours être prises pour réduire le
risque de fuite des batteries et de blessures corporelles.
• Utilisez la machine uniquement sous la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle.
• Évitez d'utiliser la machine dans de l'herbe mouillée.
• Soyez toujours sûr de votre position sur les pentes.
• Marchez, ne courez jamais.
• Tondez sur la face des pentes, jamais de haut en bas.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur les pentes.
• Ne tondez pas des pentes trop raides.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou lorsque vous tirez la machine vers vous.
• Arrêtez la ou les lames si la machine doit être inclinée pour le transport lors du croisement de surfaces autres que
l'herbe et lors du transport de la machine à destination et en provenance de la zone à utiliser.
• N'utilisez jamais la machine avec des protecteurs ou des écrans défectueux ou sans dispositifs de sécurité, par
exemple des déflecteurs et/ou un ramasseur d'herbe, en place.
• Mettez le moteur en marche avec précaution en suivant les instructions et en éloignant les pieds de la ou des lames.
• Ne démarrez pas la machine lorsque vous vous tenez devant l'ouverture de déchargement.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces en rotation ou sous celles-ci. Restez toujours à l'écart de
l'ouverture de déchargement.
• Ne transportez pas la machine lorsque la source d'alimentation est en marche.
• Arrêtez la machine et retirez la clé de sécurité et la batterie. S’assurer que toutes les pièces en mouvement sont
complètement immobilisées
- à chaque fois que la machine est laissée sans surveillance,
- avant de débloquer les blocages ou de déboucher la goulotte,
- avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur la machine,
- après avoir heurté un corps étranger. Inspectez la machine pour vérifier qu'elle n'est pas endommagée et effectuez
les réparations avant de la remettre en marche et de l'utiliser ;
Si la machine commence à vibrer anormalement (vérifier immédiatement)
- Vérifier l'absence de dommages,
- remplacer ou réparer toute pièce endommagée,
- vérifier et serrer les pièces desserrées.
Entretien et rangement
• Gardez tous les écrous, boulons et vis serrés pour vous assurer que la machine est en bon état de fonctionnement.
• Vérifier régulièrement l'usure ou la détérioration du ramasseur d'herbe.
• Lors du réglage de la machine, veillez à ne pas coincer les doigts entre les lames mobiles et les pièces fixes ou la
machine.
• Toujours laisser refroidir la machine avant de la ranger.
• Lors de l'entretien des lames, gardez à l’esprit que, même si l'alimentation électrique est coupée, les lames peuvent
toujours être déplacées.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées par mesure de sécurité. Utilisez uniquement les pièces de
rechange et des accessoires d'origine.
62

Not for Reproduction
SECURITE & MANUTENTION
ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT
Les pr oduits él ectriques us agés ne doi vent pas être j etés avec l es or dures m énagères.
Veuillez l es m ettre au r ebut dans l es i nstallations pr évues à c et ef fet. R enseignez-vous
auprès des autorités locales ou de votre détaillant pour obtenir des conseils en matière de
recyclage. La batterie contient des matières dangereuses pour vous et pour l'environnement.
Elle doit être retirée et éliminée séparément dans un établissement qui accepte les batteries
au lithium-ion.
Pour pl us d' informations s ur l 'élimination des bat teries et des char geurs, r eportez-vous a u
manuel Batterie et chargeur 18 V de Briggs & Stratton.
ÉLIMINATION CORRECTE DE L'EMBALLAGE
L'emballage s e com pose de car ton et de pl astiques m arqués en c onséquence qui
peuvent être recyclés. Rendre ces matériaux disponibles pour le recyclage.
Informations s ur l es r isques r ésiduels qui r estent m algré l es m esures de conc eption, de
protection et de protection complémentaires adoptées.
Dans les rares cas où une batterie est endommagée et que son contenu fuit ou entre en contact avec
la peau, les yeux ou est ingéré, suivez les instructions de premiers soins à l'intérieur du manuel de
la batterie et du chargeur. Consulter immédiatement un médecin.
PROCÉDURES D’ASSEMBLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
• Retirez soigneusement le produit et tous les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les
articles énumérés dans la liste d'emballage sont inclus. Se référer à la page 3.
• Ne jetez pas le matériel d'emballage avant d'avoir soigneusement inspecté et vérifié que le
produit est en bon état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier ce pr oduit ou de cr éer des acces soires n on r ecommandés pour u ne
utilisation avec ce produit. Toute altération ou modification de ce type constitue une mauvaise
utilisation et pourrait entraîner une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures graves.
N'insérez pas la clé tant que l'assemblage n'est pas terminé et que vous n'êtes pas prêt à utiliser la
machine.
Déballage
Contact en cas
d'
Élimination du produit
63

Not for Reproduction
PROCÉDURES D’ASSEMBLAGE
Dépliage et réglage des poignées
REMARQUE : Se reporter aux figures 2 et 3.
• Assurez-vous que les bat teries et la clé de s écurité s ont retirées de la t ondeuse avant de
commencer l'assemblage.
• Faites glisser les deux blocs de fixation jusqu'à l'extrémité de la poignée inférieure.
• Insérez le verrou de la poignée inférieure dans le tube et l e bloc de fixation. Visser le
boulon et le serrer pour fixer la poignée inférieure.
• Montez la poignée supérieure et la poignée inférieure ensemble avec le verrou à came de la
poignée. Vous pouvez tourner et déverrouiller le verrou pour ajuster l'étanchéité du verrou.
Bloc de fixation
AVERTISSEMENT
2
1
Ne pas utiliser si les poignées
sont mal installées.
Éviter les points de pincement
lors du pliage des poignées.
Fig. 2
Fig. 3
Montage du bac de ramassage
REMARQUE : Se reporter à la figure 4 (l'image montrée peut différer du modèle réel).
• Assurez-vous qu e l es bat teries et l a cl é de s écurité s ont r etirées d e l a t ondeuse avant de
commencer l'assemblage.
• Soulevez le volet arrière.
• Soulevez l e bac de r amassage d' herbe par l a poi gnée et pl acez-le sous le volet ar rière de
manière à ce que les crochets du châssis du bac de ramassage d'herbe soient placés dans les
fentes du support de poignée.
• Relâchez légèrement le volet arrière.
• Lorsqu’ils s ont cor rectement installés, le s
crochets du bac de r amassage d’ herbe r eposent
solidement dans l es f entes des s upports des
poignées.
AVERTISSEMENT
Toujours r emplacer l es ba cs de r amassage d 'herbe
endommagés ou usés.
Ne pa s ut iliser l ’appareil s i l e ba c de r amassage
d’herbe n'est pas correctement installé.
Ne tenez pas le volet ouvert lorsque la machine est en
marche.
3 fentes
1
2
Fig. 4
64

Not for Reproduction
PROCÉDURES D’ASSEMBLAGE
REMARQUE : Non fourni dans tous les modèles.
REMARQUE : Se reporter à la figure 5 (l'image montrée peut différer du modèle réel).
• Assurez-vous que les batteries et la clé de sécurité sont retirées de la tondeuse avant de
commencer l'assemblage.
• Pour retirer le bouchon de paillis, soulevez le volet arrière (1).
• Saisissez la poignée (2) de la fiche de broyage et retirez la fiche de broyage à l'aide de la
poignée.
• Le bouchon de paillis (3) est inséré en biais, de sorte qu'il peut nécessiter une certaine force pour
l'enlever.
• Pour installer le bac de ramassage d'herbe, il faut retirer le bouchon de paillis.
• Lors du démontage du bac de ramassage d'herbe, il faut remettre le bouchon de paillis en place.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le volet arrière se refermer, fermez-le toujours doucement pour éviter
de l'endommager. Remplacez toujours le clapet arrière et le bouchon de broyage s ‘ils
sont endommagés.
REMARQUE : Se reporter à la figure 6.
• Soulever et maintenir le couvercle du compartiment à batteries.
• Placer la batterie sur la tondeuse. Aligner les nervures guidées sur la batterie avec les rainures de
l'orifice de la batterie du produit.
• Assurez-vous que le loquet au bas de la batterie s'enclenche et que la batterie est bien en place (elle
s'enclenchera) et verrouillée dans la tondeuse avant de commencer le travail.
• Insérez la clé de sécurité.
• Si la machine n'est pas utilisée immédiatement, ne pas insérer la clé de sécurité.
• Fermez doucement le couvercle du compartiment des batteries pour éviter de l'endommager.
Installation de la batterie
1.volet arrière
2.poignée de la prise de paillis
3.Fiche de paillis
Fig. 5
Installation et désinstallation du bouchon de paillis
65

Not for Reproduction
PROCÉDURES D’ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
N'insérez aucun objet autre que la
batterie fournie dans le
compartiment de la batterie.
Ne forcez pas la batterie. Elle
devrait glisser facilement si elle
est insérée ou relâchée
correctement.
REMARQUE : Se reporter à la figure 6.
• Relâchez la caution pour arrêter le produit.
• Retirez la clé de sécurité.
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déclenchement du déclencheur de la batterie au
bas de la batterie.
• Glissez vers l'extérieur pour retirer la batterie de l'appareil.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Deux batteries entièrement chargées sont nécessaires pour que le produit soit
opérationnel. REMARQUE : Se reporter aux figures 6 et 7.
Pour DÉMARRER la tondeuse :
• Ouvrez le couvercle du compartiment des batteries et insérez la clé de sécurité dans la fente.
(Voir la Fig. 6)
• Appuyer sur le bouton de verrouillage de sécurité (1) et le maintenir enfoncé. (Voir la Fig. 7)
• Tirez la caution (2) vers le haut jusqu'à la
poignée pour démarrer la tondeuse et relâchez
le bouton de verrouillage de sécurité avec les
pieds bien éloignés des lames.
Pour ARRÊTER la tondeuse :
• Relâcher la caution.
• Patientez que la tondeuse s'arrête
complètement, puis retirez la clé de sécurité.
Si la tondeuse ne s'arrête pas ou en cas
d'urgence, retirez la batterie.
Démarrage et arrêt
Retrait de la batterie
Caution
2
Bouton de
verrouillage de
sécurité
1
Fig. 7
Couvercle de la batterie
Déclencheur de lancement
Batterie
Clé de sécurité
Fig. 6
66

Not for Reproduction
11
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE PROGRESSIF
Cette tondeuse est équipée d’ une f onction « D émarrage progressif». A u dém arrage i nitial, l a
tondeuse m ettra envi ron 3 s econdes pour at teindre s a vi tesse m aximale. Si l a t ondeuse ne
démarre pas initialement : Retirez la batterie et vérifiez sous le carter de tondeuse qu'il n'y a rien
qui obstrue la lame et que l a lame peut tourner librement à l a main. Même une pet ite quantité
d'herbe au démarrage empêche le démarrage en douceur de la tondeuse.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de neutraliser l'actionnement du bouton de verrouillage de sécurité ou du levier de
caution, n'attachez pas ou ne verrouillez pas la caution.
Ne laissez pas la
tondeuse en marche sans surveillance.
REMARQUE : Se reporter à la figure 8.
REMARQUE : L'emplacement et l'apparence du levier de réglage de la hauteur peuvent varier d'un
modèle à l'autre.
Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, relevez la position de coupe à la hauteur qui
convient le mieux à votre pelouse.
Pour régler la hauteur de la lame :
• Pour RÉGLER la hauteur de l a lame, saisissez le levier de r églage de la hauteur, tirez sur le
côté et faites-le avancer (1).
• Pour ABAISSER OU ÉLEVER la hauteur de la lame, déplacez le levier comme indiqué à la
Fig. 8. La hauteur de la tondeuse peut être abaissée en déplaçant le levier vers l'avant et relevée
en le déplaçant vers l'arrière (2).
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la hauteur lorsque la
tondeuse est en marche.
Réglage de la hauteur d
e
Levier
1
2
Fig. 8
Appuyez sur le bouton indicateur de capacité de la batterie (BCI) situé sur la batterie. Les voyants
s'allumeront en fonction du niveau de capacité des batteries. Voir le tableau ci-dessous:
Indicateur de capacité de la batterie
Affichage de la charge de la batterie
Appuyez sur
pour afficher
Vérification de la capacité de la batterie:
lumières capacité%
3 Feux verts 100-60
2 Feux verts 60-30
1 Feux verts 30-0
REMARQUE: Référez-vous à chaque batterie pour connaître le pourcentage exact de la
capacité de charge.
67

Not for Reproduction
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Guide d’installation rapide
1 - PRÊT
• Retirer la batterie et la clé
• Vérifiez si l'herbe est haute ou épaisse.
• Vérifier que le bac de ramassage et le pont sont vides d'herbe.
• Vérifiez que la batterie est complètement chargée.
Ne réglez pa s la to ndeuse si la ba tterie ou la clé est i nsérée.
Retirez la batterie et la clé avant de régler la tondeuse. Ne coupez
pas lorsque le bac de r amassage e st plein o u s i la goulotte e st
bloquée. Vider le bac de ramassage avant de tondre.
2 - RÉGLER
• Augmenter la hauteur de coupe dans l'herbe haute ou lourde
• Nettoyer le bac de ramassage et le plateau de coupe de l'herbe
coupée
• Poussez la tondeuse plus lentement dans l'herbe lourde.
Ne coupez pas bas l'herbe longue, épaisse ou mouillée. Ajustez
pour couper plus haut dans la pelouse envahie par la végétation.
Ne f orcez pa s la tondeuse s ur une pe louse épaisse. R alentir s i
l'herbe devient plus épaisse.
3 - COUPER
• Insérer la batterie et la clé
• Essayez de tondre l'herbe à la hauteur choisie
• Augmentez la hauteur et coupez l'herbe plus fréquemment,
au besoin, dans le cas de l'herbe longue et lourde.
• Si la PROTECTION DE CHARGE* arrête la tondeuse,
Répétez l'étape 1,2,3 en augmentant la hauteur en poussant de
l'herbe lente ou propre depuis le bac de ramassage et le pont.
• Lors de la tonte, si le clapet indicateur du bac de ramassage
est abaissé, le bac de ramassage est plein.
Ne continuez pas à couper si la tondeuse se coupe fréquemment.
Éviter les coupures fréquentes de la protection de la charge.
Ne continuez pas la coupe si la batterie surchauffe.
Laissez la batterie refroidir si la protection thermique
de la batterie est activée.
La tondeuse est équipée d'une t echnologie de détection de charge intégrée. D ans certaines conditions, la
tondeuse peut se réinitialiser en raison de la fonction PROTECTION DE CHARGE*.
Évitez de surcharger fréquemment la tondeuse car cela pourrait augmenter la température de la batterie et
activer la pr otection the rmique d e la ba tterie. L a pr otection t hermique d e la ba tterie né cessitera qu e la
machine soit correctement refroidie.
HAUT
BAS
GRAND-LOURD
HERBES EPAISSES
COURT-LEGER
HERBES MINCES
RAPIDE
LENT
COUPER
COUPER
COUPER
LENT DANS DES
CONDITIONS
MAUVAISES
68

Not for Reproduction
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Une l ame t ranchante am éliorera cons idérablement l es per formances de l a t ondeuse, e n
particulier lors de la tonte de l'herbe haute. Assurez-vous de vérifier la lame et de la remplacer
au moins une fois par an, comme décrit dans la section Entretien.
• Vérifiez que l a pelouse es t exe mpte de pi erres, de bât ons, de f ils et d' autres ob jets qui
pourraient end ommager l es l ames ou l e m oteur. C es o bjets po urraient êt re pr ojetés
accidentellement par l a t ondeuse dans n' importe quel le di rection et pour raient caus er des
blessures graves à l'opérateur et à autrui. Afin d'éviter tout choc électrique, n'utilisez pas la
tondeuse dans des conditions humides ou mouillées.
• Lorsque vous coupez de l 'herbe épaisse, réduisez la vitesse de m arche afin de per mettre une
coupe plus efficace et une bonne évacuation des déchets de tonte.
AVERTISSEMENT
La tondeuse est équipée d'un dispositif de surcharge de courant. Dans des conditions difficiles,
la t ondeuse pe ut couper ( ou " décrocher"), par ex emple des pel ouses l ongues, épa isses ou
humides ou cer tains types d'herbe. Si cela se produit, augmentez la hauteur de co upe afin de
réduire la charge ou l'effort sur la tondeuse.
Tondez sur la face des pentes, jamais de haut en bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur les pentes. Ne tondez pas des pentes trop raides, soyez toujours sûr de
votre position sur les pentes.
• Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe la plus élevée lorsque vous tondez sur un sol inégal
ou sur de hautes herbes.
• Pour un paillage efficace, ne coupez pas l'herbe mouillée, car elle a tendance à coller à la face
inférieure de l a terrasse, ce qui empêche l e pai llage appr oprié d es débr is d' herbe. Les
nouvelles herbes
ou épaisses pourraient nécessiter une coupe plus étroite. La vitesse d'avancement doit être
adaptée à l'état de la pelouse. Si la tonte a été retardée et qu'on a laissé l'herbe pousser à plus
de 1 0 cm ( 4 po) , t ondez l a pelouse de ux f ois af in de r éduire l a hauteur de l 'herbe à un
maximum de 8,3 cm (3 1/4 po).
• Marchez à un r ythme r égulier. Chevaucher l es r angées de coup e. Ne l aissez p as l 'herbe
devenir trop haute.
Si l’herbe devient trop longue, commencez à la position de cou pe la plus haute et descendez
jusqu'à la hauteur de coupe souhaitée.
Conseils de paillage
Conseils de tonte
69

Not for Reproduction
14
Fig. 10
ENTRETIEN & SOIN
REMARQUE : Se reporter à la figure 9 (l'image montrée peut différer du modèle réel).
• Arrêter la tondeuse, laisser les lames s'arrêter complètement et retirer la batterie et la clé de
sécurité.
• Soulevez le volet arrière.
• Soulevez le bac de ramassage d'herbe par sa poignée pour le retirer de la tondeuse.
• Vider l'herbe coupée.
• Soulevez l e vol et ar rière et r éinstallez l e bac de r amassage d' herbe com me d écrit
précédemment dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
• Vérifiez régulièrement le bac de ramassage d'herbe et remplacez-le si le bac de ramassage
d'herbe est usé ou endommagé.
• Ne stockez pas l'herbe dans le bac de ramassage. Toujours vider après utilisation.
• N'utilisez pas le bac de ramassage à d'autres fins.
• Ne tondez pas et ne ramassez pas des matériaux chauds, des cendres ou des restes
provenant de feux de camp ou des matériaux qui couvent.
• Laisser sécher le sac dans des conditions humides.
AVERTISSEMENT
Ne jetez jamais la batterie avec le feu ou les ordures ménagères.
Reportez-vous au manuel d'instructions de Batterie et du chargeur pour plus d'informations sur la
sécurité et la mise au rebut de la batterie et du chargeur.
Remplacement de la batterie
Fig. 9
Vidange du bac de ramassage d’herbe
70

Not for Reproduction
ENTRETIEN & SOIN
REMARQUE : Se référer aux Fig.10, Fig.11 & Fig.12.
AVERTISSEMENT
Toujours protéger les mains en portant des gants lourds et/ou en enveloppant les bords coupants
de la lame avec des chiffons et autres matériaux lors de l'entretien de la lame. Le contact avec la
lame pourrait entraîner des blessures graves.
REMARQUE :
Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine fabriquées et garanties par
Murray. Insistez auprès de votre revendeur de pièces et de service.
Des i nstructions de m ontage dét aillées s ont i mprimées s ur l es em ballages de l ames M urray
d'origine.
L'utilisation de lames non authentiques pourrait annuler votre garantie et entraîner des dommages
ou des blessures.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la tondeuse sans lames ou avec des lames endommagées.
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier les lames ou le système de coupe.
Fig. 12(a) Fig. 12(b)
Fig.11
LAME
Désse
Serr
BOIS
Fig.10
Remplacement de la barre de lame
71

Not for Reproduction
ENTRETIEN & SOIN
REMARQUE :
Vérifiez r égulièrement t outes l es f ixations, as surez-vous t oujours que l a
tondeuse es t e n bon ét at d e f onctionnement. Utilisez uni quement des l ames de r echange
d'origine Murray. Remplacez les lames et les boulons usés ou endommagés par des ensembles
pour préserver l'équilibre.
1. Arrêtez la tondeuse et laissez la lame s'arrêter complètement.
2. Retirez la batterie et la clé de sécurité.
3. Tournez la tondeuse sur le côté.
4. Coincer un bl oc de b ois ent re l a l ame et l e plateau de coupe pour é viter que l a l ame ne
tourne (voir Fig.10).
5. Desserrez le boulon de la lame en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(vu de la tondeuse inférieure) à l'aide d'une clé ou d'une douille (non fournie).
6. Retirer le boulon de la lame et la lame (voir Fig. 11).
7. Pour installer la lame, localisez les deux supports sur le manchon d'arbre. Celles-ci sont
marquées en cercles dans la Fig.12(a). Alignez la lame avec ces deux supports.
8. Installer la lame avec précaution sur l'arbre. La lame doit s'adapter correctement sur ces
deux supports. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'écart. Se référer à la Fig.12(b).
9. Vissez la lame fermement et serrez pour fixer la lame. Le couple recommandé est de 12-16
Nm.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez la batterie et la clé de la tondeuse avant d'entretenir,
de nettoyer ou d'enlever des débris.
Le dessous du carter de tondeuse doit être nettoyé après chaque utilisation, car l'herbe coupée,
les f euilles, l a s aleté et aut res d ébris s 'accumulent, ce qui pr ovoque r ouille et co rrosion.
Enlevez toute accumulation d'herbe et de feuilles sur ou aut our du couvercle du moteur. Si
des débr is s 'accumulent s ur l e des sous de l a t ondeuse penda nt s on ut ilisation, ar rêtez l e
moteur, retirez la batterie, puis inclinez la tondeuse vers l'avant ou sur le côté, puis nettoyez-
la avec un outil approprié.
• Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent doux.
•
N’immergez pas la tondeuse ou une partie de celle-ci dans l'eau.
•
L'humidité peut provoquer un risque de choc électrique. Essuyez toute trace d'humidité
avec un chiffon doux et sec et assurez-vous que la machine est sèche avant de remplacer la
batterie et la clé.
•
Utilisez une petite brosse ou un aspirateur pour nettoyer les évents d'aération du produit.
•
Veillez à ce que les bouches d'aération ne soient pas obstruées.
N’utilisez pas de solvants, détergents puissants, certaines huiles aromatiques comme le pin et
le ci tron po ur l e net toyage d es pi èces en pl astique. L es pr oduits chi miques p euvent
endommager, affaiblir ou dét ruire les composants en plastique, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves
Nettoyage
Remplacement de la barre de lame (Suite)
72

Not for Reproduction
ENTRETIEN & SOIN
Les étapes suivantes doivent être suivies pour préparer la machine au rangement.
• Nettoyez la machine comme décrit dans la section précédente.
• Inspectez la lame et remplacez-la ou affûtez-la, si nécessaire (voir la section Entretien).
• Rangez l a tondeuse dans un endroit s ec et propre. Ne l'entreposez p as à pr oximité d e m atières
corrosives, telles que des engrais ou du carburant.
• Rangez la tondeuse à l’intérieur, dans un endroit frais et sec, hors de la portée des enfants.
La poignée doit être complètement rabattue pour le rangement. (Voir la Figure 13)
• Relâchez l es ver rous s ur l es côt és de l a poi gnée pour dé verrouiller et r abattez l a poi gnée
supérieure vers le bas.
• Relâchez l es ver rous de l a poi gnée i nférieure pou r déver rouiller et dés engager l es cames du
support de m ontage. Pliez la poignée inférieure vers l'avant. Veillez à ne pas pl ier ou tordre le
cordon d'alimentation.
• Retirez la batterie et rangez-la dans un endroit frais et sec.
L'entretien exige un soin et des connaissances extrêmes et d oit être effectué uniquement par un technicien d'entretien
qualifié. Pour l'entretien, nous vous suggérons de retourner le produit à votre centre de service agréé le plus proche pour
réparation. Lors de l’entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
• Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
• Afin de réduire les risques d'incendie, gardez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et de débris.
• Vérifier régulièrement que la lame et les boulons de montage du moteur sont bien serrés. Inspectez visuellement la
lame pour vérifier qu'elle n'est pas endommagée (p. ex., pliée, fissurée ou usée).
• Pour des performances optimales et sûres, entretenez la tondeuse avec soin. Veillez à ce que la lame de la tondeuse
soit toujours tranchante et propre. Les lames de la tondeuse sont tranchantes et peuvent couper. Enveloppez les lames
ou portez des gants et faites très attention lors de l'entretien.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis serrés afin de vous assurer que l'équipement est en bon état de fonctionnement.
Service
Poignée supérieure
Serrure de poignée
Poignée
supérieure
Serrure de poignée
inférieure
Fig. 13
Rangement
73

Not for Reproduction
E
K O
H
C
ENTRETIEN & SOIN
• Ne jamais manipuler les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement.
REMARQUE : Reportez-vous à la carte de garantie f ournie avec ce produit pour connaître les
coordonnées du service après-vente.
AVERTISSEMENT
Ne j amais l aisser l es l iquides de f reins, l 'essence, l es pr oduits à base de p étrole, les hui les
pénétrantes, etc. entrer en cont act avec des pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, af faiblir ou dét ruire l es com posants en pl astique, ce qui pour rait ent raîner des
blessures graves
AVERTISSEMENT
Ne lubrifiez aucun des composants de l a roue. La lubrification peut entraîner la défaillance des
composants de l a r oue en co urs d'utilisation, ce qui peut ent raîner des bl essures gr aves po ur
l'opérateur et/ou la tondeuse ou des dommages matériels.
Se référer au tableau
d’entretien suivant
Caractéristiques
pour la routine
Exigences
Avant l’utilisation
Après l’utilisation
Recharge
Chaque semaine
Chaque mois
En cas de panne
En cas
d’endommagement
Selon le cas
Tondeuse à gazon
Inspection visuelle
•
•
•
Batterie Vérifier le fonctionnement et
l'absence de dommages.
•
Système de coupe
(lames)
Inspecter et vérifier l'assemblage
•
•
•
Remplacer
Rabat arrière
Inspecter et vérifier l'assemblage
•
•
Châssis
Vérifier s'il y a accumulation d'herbe
•
•
Nettoyer
•
Remplacer
Toutes les fixations
accessibles
Vérifier
•
•
Resserrer
Boulons de fixation du
moteur
Contrôler et resserrer
•
Bouchon de
paillage (si
disponible)
Inspecter et vérifier l'assemblage
•
•
Bac de ramassage d’herbes
Vérifier
•
•
•
Nettoyer
Remplacer
Tableau d’entretien
Service (Suite)
74

Not for Reproduction
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
POSSIBLE
SOLUTION
La tondeuse ne
démarre pas.
La batterie n’est pas chargée.
La clé de sécurité est défectueuse.
De l’herbe enroulée sur des lames,
le bac de ramassage d’herbe est
coincé.
La batterie n'est pas installée
correctement.
La batterie peut nécessiter un entretien
ou un remplacement.
La clé de sécurité n'est pas installée.
Charger la batterie Remplacer la
clé de sécurité.
Retirez la batterie, vérifiez sous le pont et le bac
de ramassage d'herbe s'il n'y a pas d'herbe
bouchée.
Vérifier le montage de la batterie, s'assurer que la
languette de retenue est correctement engagée.
Remplacez la batterie. Insérez
la clé de sécurité.
La tondeuse coupe l’herbe
de manière penchée.
La pelouse est rugueuse ou inégale.
La hauteur de coupe n'est pas réglée
correctement.
Vérifier la zone de tonte.
Augmentez/diminuez la hauteur de coupe.
La tondeuse ne paille pas
correctement.
L'herbe coupée humide adhère à la face
inférieure de la terrasse.
Le bouchon de paillis est manquant.
Attendez que l'herbe sèche avant de tondre.
Installez le bouchon de paillis.
La tondeuse est difficile à
pousser.
L'herbe est trop haute ou la hauteur
de coupe trop basse.
L'arrière du carter de la tondeuse et la
lame traînent dans de l'herbe épaisse.
Relevez la hauteur de coupe.
Videz les débris d'herbe du bac de ramassage d'herbe.
La tondeuse est
excessivement bruyante
et vibre.
L’arbre du moteur est tordu. La
lame est déséquilibrée.
Arrêtez le moteur et vérifiez qu'il n'est pas endommagé.
Réparer a vant d e r edémarrer. Si les vibrations
persistent, contacter un centre de service agréé
Lors de la tonte de
l'herbe, la tondeuse se
coupe ("décrochage").
La lame de la tondeuse est surchargée
en raison des conditions de tonte, par ex.
herbe longue, épaisse, mouillée ou
humide ou du type d’herbe.
Le bac de ramassage d’herbe est
plein/la sortie du bac de ramassage est
pleine
/obstruée sous le pont.
Arrêtez le moteur, augmentez la hauteur de
coupe et essayez à nouveau de couper.
Attendez que l'herbe sèche et essayez à nouveau
de tondre.
Videz le bac de récupération et videz la sortie du bac de
récupération, nettoyez sous le pont, augmentez la
hauteur et essayez à nouveau.
Dépannage
75

Not for Reproduction
DÉPANNAGE
SPÉCIFICATION DU PRODUIT
Description
Double 18V 37cm Tondeuse à gazon
Double 18V 44cm Tondeuse à gazon
Type de pont
Plastique
Plastique
Taille du pont
39cm
46cm
Taille de la roue avant
165mm
165mm
Taille de la roue arrière
250mm
250mm
Roulement de roue
Douille métallique
Douille métallique
Matériau du bac
Hybride (Tissu + Plastique)
Hybride (Tissu + Plastique)
Capacité du bac
40L
50L
Paillis
Non disponible
Non disponible
Auto propulsé
Pousser
Pousser
Type de lame
Barre de lame
Barre de lame
Type de poignée
Ergonomique
Ergonomique
Positions de réglage de la hauteur
7
7
Plage de réglage de la hauteur
25-75mm
25-75mm
Type de moteur (sans
SANS BROSSE
SANS BROSSE
Spécification du moteur
102/25 - 36V DC
102/25 - 36V DC
Diamètre de l’arbre du moteur
17mm
17mm
Poids du produit (sans batterie)
12,5 Kg
14 Kg
Système de démarrage
Démarrage progressif
Démarrage progressif
Mécanismes de sécurité
oui 20A
3500
oui 30A
Vitesse max du moteur
3700
Vitesse de fonctionnement du
3200
3400
Niveau de pression sonore
Lpa: 78dB (A), K: 3dB (A)
Lpa: 78.1dB (A), K: 3dB (A)
Niveau de pression sonore (mesuré)
Lwa: 92dB (A)
Lwa: 93dB (A)
Niveau de pression sonore (Garanti)
Lwa: 94dB (A)
Lwa: 95dB (A)
Valeur totale de la vibration (Max)
ah: 3.12 m/s², K: 1.5 m/s²
ah: 3.75 m/s², K: 1.5 m/s²
Avertissement:
• La valeur totale de vibration déclarée a ét é mesurée selon une méthode d'essai standard et
peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre ;
• La v aleur totale déclarée des vibrations peut égal ement être utilisée dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
• L’émission de vi brations pendant l'utilisation r éelle de l 'outil m otorisé peut différer de l a
valeur totale déclarée selon la façon dont l'outil est utilisé ; et
• la nécessité d'identifier des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur, basées sur
une es timation de l 'exposition dans l es condi tions r éelles d' utilisation ( tenant com pte de
toutes les parties du cycle de fonctionnement telles que les temps d'arrêt de l 'outil et d'arrêt
en plus du temps de déclenchement).
Spécifications
76

Not for Reproduction
WICHTIGE
INFORMATION
Details
Vielen D ank, d ass S ie s ich f ür ei n M urray-Produkt entschieden haben. M urray ist s tolz auf die Qualität und
Leistung aller seiner Produkte.
Diese Bedienungsanleitung hilft bei der Montage, der sicheren Verwendung un d der Wartung Ihres Produkts.
Bitte l esen S ie d ie folgenden W arnhinweise, u m I hre S icherheit b ei d er V erwendung u nd d ie Langlebigkeit
Ihres Produkts zu gewährleisten.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu b edienen, bevor Sie alle Anweisungen, Sicherheitsvorschriften usw. in
dieser Anleitung gründlich gelesen und vollständig verstanden haben. Die Nichtbeachtung kann zu Unfällen mit
Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Produkt ist nur für den häuslichen Rasenmäher bestimmt. Das Schneidmesser sollte sich etwa parallel
zum Boden dr ehen, übe r de n e s ge fahren w ird. A lle v ier R äder s ollten beim M ähen de n B oden be rühren.
Dieser Mäher wird vom Bediener zu Fuß geschoben.
HINWEIS: Der Mäher darf nur betrieben werden, wenn die Rädern den Boden berühren. Er darf nicht gezogen
werden u nd niemand d arauf s itzen. E s s ollte n icht f ür an dere M äharbeiten a ls f ür d en H ausrasen v erwendet
werden.
Verwenden Sie das Produkt nur für Aufgaben, für die es vorgesehen ist.
Allgemeine Sicherheit
Warnung!
Lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Tragen Sie eine Schutzbrille und
einen Gehörschutz, der den
Sicherheitsstandards entspricht.
Tragen Sie festes, rutschfestes
Schuhwerk.
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe.
Verwenden Sie die Maschine nicht bei
nassen Bedingungen und schützen Sie sie
vor Regen und Feuchtigkeit
Achten Sie auf herausfliegende
Gegenstände!
Schützen Sie sich beim Laden vor der
Gefahr eines Stromschlags.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen
.
Warten Sie, bis alle Komponenten der
Maschine vollständig angehalten sind
und entnehmen Sie die Batterie.
Halten Sie Hände und Füße vom
Schnittbereich fern. Der Kontakt mit
den Klingen kann Hände und Füße
amputieren.
Darf NICHT zusammen mit
Haushaltsartikeln entsorgt werden.
Verwenden Sie den Mäher nur,
wenn sich der Grasfangkorb oder
die Schutzvorrichtung in Position
befindet.
Stellen Sie sicher, dass Personen
mindestens 15 m entfernt sind und
stoppen Sie die Maschine, wenn diese
sich nähern.
Umgebungstemperatur max.
40˚C.
max.40°C
Nicht ins Wasser werfen..
Von Hitze und/oder offener
Flamme fernhalten.
77

Not for Reproduction
Inhaltsverzeichnis
Merkmale & Definitionen
Merkmale & Lieferumfang
79
Sicherheit & Handhabung
Allgemeine Sicherheit 80
82
Produktentsorgung
Montage
Auspacken 82
Ausklappen & Einstellen der Griffe 83
Montage der Grasfangeinrichtung 83
Installieren & Entfernen des
Mulchstopfen
84
Einsetzen der Batterie 84
Entfernen der Batterie 85
Betriebsanweisungen
Starten & Stoppen
85
Einstellung der Schnitthöhe
86
Kurzanleitung zur Einstellung
87
Mähtipps
88
Tipps zum Mulchen
88
Wartung & Pflege
Die Grasfangeinrichtung leeren
89
Austausch des Akkus
89
Austausch des Schneidmessers
90
Reinigung
91
Lagerung
92
Service
92
Wartungsliste
93
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
94
Technische Spezifikationen
Produktspezifikationen 95
HINWEIS: DIE ANGABEN ZUR GARANTIE SIND NICHT IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTEN.
WEITERE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE FINDEN SIE IN DEN ANDEREN MIT DIESEM
SYSTEM GELIEFERTEN DOKUMENTEN.
DIE GARANTIEUNTERLAGEN KÖNNEN TECHNISC
HE SPEZIFIKATIONEN ENTHALTEN, DIE
FÜR JEDES MODELL SPEZIFISCH SIND UND NICHT IN DIESER BETRIEBSANLEITUNG
BESCHRIEBEN SIND.
INHALT & SYMBOLE
78

Not for Reproduction
MERKMALE & DEFINITIONEN
Merkmale & Lieferumfang
1 Grasfangsack
2 Mulchstopfen (nicht bei allen Modellen enthalten)
3 Bremskontrollgriff
4 Oberer Griff
5 Startkontrolle
6 Verriegelungshebel
7 Unterer Griff
8 Sperre des unteren Griffs
9 Hintere Klappe
10 Mittlerer Griff
11 Hinterrad
12 Höhenverstellung (Position kann je nach Modell variieren)
13 Vorderrad
14 Batteriegehäuse
15 Sicherheitsschlüssel
16 Lithium-Ionen-Akku x 2
17 Ladegerät
18 Ladekabel
19 Voller Grassack-Anzeige
- Anleitung für Akku & Ladegerät/Sicherheitshandbuch (nicht abgebildet)
- Bedienungsanleitung des Mähers/Sicherheitshandbuch (nicht abgebildet)
4
5
3
16
2
17
6
18
7
19
15
8
9
1
10
14
11
6
12
WARNUNG
13
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn eine Komponente fehlt oder beschädigt ist.
Lassen Sie fehlende oder beschädigte Komponenten reparieren oder ersetzen.
WARNUNG
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn eine Komponente fehlt oder beschädigt ist. Lassen Sie
fehlende oder beschädigte Komponenten reparieren oder ersetzen.
20 Akkukapazitätsanzeige

Not for Reproduction
Allgemeine Sicherheit
• Bewahren Sie d ieses Han dbuch zu m späteren Na chschlagen an ein em s icheren Or t au f u nd schlagen Sie
regelmäßig darin n ach. Stellen Sie sicher, dass auch andere Benutzer dieses Handbuch lesen und sich der
Risiken für die Produktsicherheit bewusst sind.
• Die Maschine darf nur mit einem Original Briggs & Stratton Lithium-Ionen-Akku betrieben werden. Bei der
Verwendung v on b atteriebetriebenen M aschinen s ollten i mmer g rundlegende Sicherheits-vorkehrungen
getroffen werden, um das Risiko des Auslaufens von Batterien und Verletzungen zu verringern.
• Zu schweren Verletzungen kann es kommen, wenn die Maschine über den Fuß des Bedieners gezogen wird,
weil dieser durch Rutschen oder Stolpern hinfällt.
• Lassen Sie im Falle einer Stolperfalle den Bremskontrollgriff sofort los. Halten Sie sich bei einem Unfall
nicht am Bremskontrollgriff fest.
• Wenn Sie die Maschine r ückwärts ziehen müssen, tu n Sie d ies er st, w enn d ie M aschine v ollständig zu m
Stillstand gekommen ist, und suchen Sie vor der Fahrt immer nach Gefahren.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol oder Drogen.
• Seien Sie aufmerksam und bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Achten Sie darauf, was Sie tun
und stellen Sie sicher, dass sich andere Ihrer Absichten bewusst sind, bevor Sie beginnen.
• Bevor Sie die Maschine prüfen, einstellen, warten oder reinigen, stoppen und entfernen Sie immer sowohl die
Akkus als auch den Sicherheitsschlüssel.
• Halten Sie die Maschine an, wenn Sie Kieszufahrten, Gehwege oder Straßen überqueren.
• Wenn die Maschine zu stark zu vibrieren beginnt, lassen Sie die Maschine überprüfen, bevor Sie s ie wieder
verwenden. Die B eurteilung einer Maschine auf Schwingungsprobleme reduziert im Allgemeinen das Risiko
von Verletzungen oder Produktausfällen.
• Zwingen Sie die Maschine nicht über ihre Schneidkapazität hinaus. Die Maschine arbeitet besser und sicherer,
wenn sie in dem Tempo schneiden darf, für das sie ausgelegt ist.
• Verwenden Si e d as Ge rät n icht i m Innenbereich. Lagern Si e d as Gerät n ur in I nnenräumen an ein em
trockenen und sicheren Ort. Lagern Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Seien Sie äu ßerst v orsichtig, wen n Sie s ich b linden E cken, T üren, S träuchern, B äumen o der an deren
Gegenständen nähern, die Ihre Sicht und den Weg der Maschine verdecken können.
• Betreiben Sie d ie Maschine nicht in einer Weise, die es ermöglicht, die Klingen freizulegen, und verwenden
Sie sie nur, solange alle 4 Räder den Boden berühren. Sie dürfen die Maschine während des Betriebs weder
anheben noch tragen
.
Training
• Lesen Sie d ie An leitung s orgfältig durch. M achen Sie s ich mit d en B edienelementen u nd d em r ichtigen
Gebrauch der Maschine vertraut.
• Lassen Sie niemals Kinder oder Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, das Gerät benutzen.
Lokale Vorschriften können das Alter des Bedieners einschränken.
• Betreiben Sie d ie Maschine niemals, wen n s ich Per sonen, insbesondere Kinder o der Hau stiere in d er Näh e
befinden.
• Beachten Sie, dass der Betreiber oder Benutzer für Unfälle oder Gefahren verantwortlich ist, die sich für andere
Personen oder deren Eigentum ergeben.
Vorbereitung
• Tragen Sie während des Betriebs der Maschine immer kräftiges Schuhwerk und lange Hosen. Betreiben Sie
das Gerät nicht barfuß oder in offenen Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen von Kleidung, die locker anliegt
oder mit hängenden Schnüren oder Bändern versehen ist.
• Tragen Sie i mmer ein e Ges ichtsmaske o der Stau bmaske, wen n Sie d ie M aschine in ein er s taubigen
Umgebung verwenden.
• Überprüfen Sie s orgfältig den Einsatzbereich der Maschine und entfernen Sie all e Gegenstände, die von der
Maschine hochgeschleudert werden können.
• Überprüfen Sie vor Gebrauch immer visuell, ob die Klinge, der Klingenbolzen und der Klingensatz abgenutzt
oder beschädigt sind. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Komponenten in Sets, um das Gleichgewicht
zu erhalten. Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Etiketten.
SICHERHEIT & HANDHABUNG
80

Not for Reproduction
Verwendung
• Die Maschine darf nur mit einem Original Briggs & Stratton Lithium-Ionen-Akku betrieben werden.
Bei d er Verwendung v on b atteriebetriebenen M aschinen s ollten i mmer g rundlegende
Sicherheitsvorkehrungen g etroffen werden, u m d as R isiko d es Au slaufens v on B atterien u nd
Verletzungen zu verringern
.
• Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder bei gutem Kunstlicht.
• Verwenden Sie die Maschine nicht in nassem Gras.
• Vergewissern Sie sich immer, dass Sie in Hanglagen einen guten Stand haben.
• Gehen, nie laufen.
• Mähen Sie immer entlang der Hänge, niemals auf und ab.
• Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie am Hang die Richtung ändern.
• Mähen Sie keine zu steilen Hänge.
• Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie die Maschine umdrehen oder zu sich ziehen.
• Stoppen Sie d ie Klinge(n), wenn die Maschine zum Transport geneigt werden muss, wenn Sie an dere
Flächen als Gras überqueren, und wenn Sie die Maschine zum und vom Einsatzort transportieren.
• Betreiben Sie d ie M aschine n iemals mit d efekten Sch utzvorrichtungen o der Sch ilden oder o hne
vorhandene Sicherheitseinrichtungen, wie z.B. Abweiser und/oder Grasauffangvorrichtung.
• Schalten Sie d en M otor v orsichtig g emäß d en An weisungen u nd mit den Fü ßen weit v on d er(n)
Klinge(n) entfernt ein.
• Starten Sie die Maschine nicht, wenn Sie sich vor der Ausgabeöffnung befinden.
• Kommen Sie mit Ihren Händen oder Füßen nicht in die Nähe von oder unter rotierende Teile. Halten
Sie sich stets von der Ausgabeöffnung fern.
• Transportieren Sie die Maschine nicht, wenn sie angeschaltet ist.
• Halten Sie d ie Maschine an u nd en tfernen Sie d en Sicherheitsschlüssel u nd die Batterie. Stellen Sie
sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind,
- wenn Sie die Maschine verlassen,
- vor der Beseitigung von Verstopfungen,
- vor dem Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten an der Maschine,
- nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper. Überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigungen
und führen Sie Reparaturen durch, bevor Sie die Maschine wieder starten und verwenden;
• Wenn die Maschine ungewöhnlich zu vibrieren beginnt (sofort überprüfen)
- - auf Beschädigungen prüfen,
- - ersetzen oder reparieren Sie beschädigte Teile,
- prüfen ob lose Teile vorhanden sind und diese festziehen
.
Wartung und Lagerung
• Stellen Sie s icher, dass alle Muttern, Schrauben und Muttern fest angezogen sind, um einen sicheren
Betrieb der Maschine zu gewährleisten.
• Überprüfen Sie den Grasauffangbehälter regelmäßig auf Verschleiß oder Abnutzung.
• Seien Sie beim Einstellen der Maschine vorsichtig, um ein E inklemmen der Finger zwis chen
beweglichen Messern und festen Teilen der Maschine zu vermeiden.
• Lassen Sie die Maschine vor der Lagerung immer abkühlen.
• Beachten Sie bei der Wartung der Messer, dass die Messer auch bei ausgeschalteter Stromquelle noch
bewegt werden können.
• Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen. Verwenden Sie nur Original-
Ersatzteile und Zubehör.
SICHERHEIT & HANDHABUNG
81

Not for Reproduction
7
Produktentsorgung
KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS
Elektroaltgeräte dürfen n icht ü ber d en Hau smüll entsorgt wer den. B itte b ringen Sie d iese
Geräte zu m Recycling zu d en v orhandenen E inrichtungen. E rkundigen S ie s ich be i Ihrer
örtlichen Behörde oder Ihrem Händler nach Möglichkeiten zum Recycling. Der Akku enthält
Materialien, die für Sie und die Umwelt gefährlich sind. Daher muss er entfernt und separat in
einer Entsorgungsstelle entsorgt werden, die Lithium-Ionen-Batterien akzeptiert
.
Weitere I nformationen zur E ntsorgung von B atterien und L adegeräten f inden Si e im
Handbuch für Briggs & Stratton 18V Batterien und Ladegeräte.
KORREKTE ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung bes teht aus Karton u nd ent sprechend geke nnzeichneten
Kunststoffen, di e recycelt w erden kön nen. Entsorgen Sie diese M aterialien bitte in
einer Weise, dass sie recycelt werden können.
Informationen über di e R estrisiken, di e t rotz des integrierten Sicherheitsdesigns und der
ergänzenden Schutzmaßnahmen bestehen bleiben.
Notfallkontakt
In den seltenen Fällen, in denen ein Akku beschädigt ist und der Inhalt ausläuft oder mit der Haut
einer Person in Berührung kommt, Augen oder aufgenommen wird, befolgen Sie die
Anweisungen zur ersten Hilfe im Handbuch des Akkus und des Ladegeräts. Wenden Sie sich
außerdem umgehend an einen Arzt.
MONTAGE
Auspacken
Dieses Produkt muss montiert werden.
• Entfernen Sie das Produkt und das Zubehör vorsichtig aus der Verpackung. Achten Sie darauf,
dass alle in der Packliste aufgeführten Teile enthalten sind. Siehe Seite 3.
• Das Verpackungsmaterial darf erst entsorgt werden, wenn Sie das Produkt sorgfältig geprüft und
sichergestellt haben, dass es sich in einwandfreiem Betriebszustand befindet.
WARNUNG
Versuchen Sie ni cht, di eses Produkt zu m odifizieren oder Zubehör herzustellen, das nicht f ür die
Verwendung mit diesem Produkt empfohlen wird. Jede derartige Änderung oder Modifikation ist ein
Missbrauch und birgt das Risiko schwerer Verletzungen.
Stecken Sie den Schlüssel erst dann ein, wenn die Montage abgeschlossen ist und die Maschine
betriebsbereit ist.
SICHERHEIT & HANDHABUNG
82

Not for Reproduction
PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM
NOTA: Consulte a imagem 2 e 3.
• Certifique-se de que as baterias e a chave de segurança são retiradas do cortador antes de começar
a montagem.
• Deslize os blocos de fixação para a extremidade da pega inferior.
• Insira o bloqueio da pega inferior no tubo e bloco de fixação. Rode o parafuso e aperte-o para
fixar a pega inferior.
• Encaixe a pega superior à pega inferior com o Bloqueio do rolo da pega. Pode rodar e libertar o
bloqueio para ajustar o aperto do bloqueio.
NOTA: Consulte a imagem 4 (A imagem mostrada pode ser diferente do modelo real).
• Certifique-se de que a bateria e a chave de segurança são retiradas do cortador antes de começar a
montagem.
• Levante a aba traseira.
• Levante o saco de recolha de relva pela pega e coloque sob a aba traseira para que os ganchos da
estrutura do saco de recolha de relva fiquem encaixados nas ranhuras no suporte da pega.
• Liberte a aba traseira cuidadosamente.
• Quando instalados corretamente, os ganchos no saco de recolha de relva ficarão apoiados
firmemente nos suportes da pega.
AVISO
Substitua sempre os sacos de
recolha de relva danificados ou
desgastados.
Não opere se o saco de recolhe
estiver instalado incorretamente.
Não mantenha a aba aberta
enquanto a máquina estiver a
funcionar.
Instalação do saco de recolha de relva
Desdobrar e ajustar as pegas
Img. 2
Img. 3
AVISO
Não opere se as pegas estiverem
instaladas incorretamente.
Tenha cuidado para evitar os pontos
de aperto ao dobrar a pegas.
Img. 4
83

Not for Reproduction
MONTAGE
Installieren & Entfernen des Mulchstopfens
HINWEIS: Nicht bei allen Modellen enthalten.
HINWEIS: Siehe Abbildung 5 (das gezeigte Bild kann vom tatsächlichen Modell abweichen).
• Vergewissern Sie sich, dass der Akku und der Sicherheitsschlüssel vor Beginn der Montage aus
dem Mäher entfernt wurden.
• Wenn Sie den Mulchstopfen entfernen möchten, heben Sie zunächst die hintere Klappe (1) an.
• Fassen Sie den Griff (2) des Mulchstopfens und ziehen Sie den Mulchstopfen daran heraus.
• Der M ulchstopfen ( 3) wird i n ei nem Wi nkel ei ngesetzt, s o das s er m it et was K raft ent fernt
werden kann.
• Für die Installation des Grasfangsacks muss zunächst der Mulchstopfen entfernt werden.
• Der Mulchstopfen muss nach dem Entfernen des Grasfangsacks wieder eingesetzt werden.
WARNUNG
Schlagen Sie die hintere Klappe nicht zu, sondern schließen Sie sie immer vorsichtig, um
Schäden zu vermeiden.
Die hintere Klappe und Mulchstopfen müssen bei Beschädigung immer ersetzt werden.
Einsetzen des Akkus
HINWEIS: Siehe Abbildung 6.
• Heben Sie die Akkuabdeckung an.
• Legen Sie den Akku auf den Mäher. Richten Sie Führungsrippen am Akku mit den Nuten in der
Akkuöffnung des Geräts aus.
• Vergewissern Si e sich, dass die Verriegelung auf der Unterseite des Akkus einrastet und das s
der Akku vollständig eingerastet und sicher im Mäher befestigt ist, bevor Sie diesen starten.
• Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel ein.
• Wenn di e M aschine ni cht s ofort i n B etrieb g enommen w erden s oll, s tecken Si e de n
Sicherheitsschlüssel nicht ein.
• Schließen Sie die Akkuabdeckung vorsichtig, um Beschädigungen zu vermeiden.
1.Hintere Klappe
2.Mulchstopfen Handle
3.Mulchstopfen
Abb. 5
84

Not for Reproduction
MONTAGE
Akkuabdeckung
Lösehebel
Akku
WARNUNG
Stecken Sie k eine an deren
Gegenstände in d ie Akku-
aussparung a ls den
mitgelieferten Akku.
Den Akku nicht mit Gewalt
einsetzen. E r s ollte b eim
richtigen Einsetzen/Entnehmen
leicht in Position gleiten
.
Sicherheitsschlüssel
Abb. 6
Entfernen der Batterie
HINWEIS: Siehe Abbildung 6.
• Lassen Sie den Bremskontrollgriff los, um das Produkt zu stoppen.
• Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel.
• Drücken und halten Sie den Auslöser für die Akkuentriegelung an der Unterseite des Akkus.
• Schieben Sie den Akku nach außen, um ihn aus dem Gerät zu entnehmen.
BETRIEBSANWEISUNGEN
Starten & Stoppen
HINWEIS: Für den Betrieb des Produkts sind zwei vollgeladene Akkus erforderlich.
HINWEIS: Siehe Abbildung 6 und 7.
Zum Starten des Mähers:
• Öffnen Sie d en Batteriefachdeckel und s tecken
Sie d en Sich erheitsschlüssel in den Schlitz.
(Siehe Abb. 6)
• Drücken u nd h alten Sie d ie
Sicherheitsverriegelung (1). (Siehe Abb. 7)
• Ziehen Sie den Bremskontrollgriff ( 2) nach
oben zum Griff, um den Mäher zu starten, und
lassen Sie die Sicherheitsverriegelung mit wei t
von den Messern entfernten Füßen los.
Zum Stoppen des Mähers:
• Lassen Sie den Bremskontrollgriff los.
• Warten Sie, b is der M äher v ollständig zu m
Stillstand gekommen ist, und entfernen Sie dann
den Sicherheitsschlüssel.
Wenn der Mäher nicht stoppt oder es zu einem Notfall kommt, entfernen Sie die Akkus.
Abb. 7
Sicherheitssper
re
Bremsko
ntrollgriff
85

Not for Reproduction
BETRIEBSANWEISUNGEN
SOFT-START
Dieser Mäher ist mit einer "Soft-Start-Funktion" ausgestattet. Bei der ersten Inbetriebnahme
benötigt der M äher ca . 3 Sekunden, um die vol le G eschwindigkeit zu er reichen. Wenn der
Mäher nicht anfänglich startet: Entfernen Sie den Akku und überprüfen Sie unter dem Mähdeck,
ob das Messer nicht behindert wird und sich das Messer von Hand frei drehen kann. Schon eine
geringe Menge Gras beim Start verhindert, dass der "Soft-Start" den Mäher einschaltet.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, di e Si cherheitsverriegelung oder den Bremskontrollgriff zu üb ersteuern.
Der Bremskontrollgriff darf weder festgebunden noch gesperrt werden.
Lassen Sie den Mäher nicht unbeaufsichtigt laufen.
Einstellung der Schnitthöhe
HINWEIS: Siehe Abbildung 8.
HINWEIS: Die Position und das Aussehen des Höhenverstellhebels kann je nach Modell variieren.
Bevor Sie den Mäher zum ersten Mal benutzen, stellen Sie die Schnitthöhe auf die für
Ihren Rasen am besten geeignete Höhe ein.
Zum Einstellen der Messerhöhe:
• Um die Messerhöhe einzustellen, greifen Sie den Hebel zur Höhenverstellung, ziehen Sie ihn
zuerst zur Seite und bewegen Sie ihn dann nach vorne (1).
• Um di e M esserhöhe zu verringern oder zu erhöhen, be wegen Si e den H ebel wie in Abb. 8
dargestellt. D er Mähers kann durch B ewegen de s H ebels na ch Vorne ges
enkt und dur ch
Bewegen nach Hinten (2) erhöht werden.
Hebel
1
2
Abb. 8
WARNUNG
Stellen Sie die Höhe nicht ein,
während der Mäher läuft.
Drücken Sie die Batteriekapazitätstaste (BCI) an der Batterie. Die Leuchten leuchten entsprechend der
Kapazitätsstufe der Batterien auf. Siehe Tabelle unten:
Akkukapazitätsanzeige
Akkuladeanzeige
Drücken, um
anzuzeigen
Überprüfen der Batteriekapazität::
Beleuchtung Kapazität%
3 Grüne Lichter 100-60
2 Grüne Lichter 60-30
1 Grüne Lichter 30-0
HINWEIS: Den genauen Prozentsatz der Ladekapazität entnehmen Sie der jeweiligen Batterie.
86

Not for Reproduction
BETRIEBSANWEISUNGEN
Kurzanleitung zur Einstellung
1 - BEREIT
• Entfernen Sie Akku und Schlüssel
• Überprüfen Sie, ob das Gras hoch oder dick ist.
• Überprüfen Sie, ob der Fänger und das Deck frei von Gras sind.
• Überprüfen Sie, ob der Akku vollständig geladen ist.
Stellen Sie den Mäher nicht ein, solange sich der Akku oder der
Schlüssel noch im Mäher befinden.
Entfernen Sie Akku und Schlüssel, bevor Sie den Mäher einstellen.
Nicht schneiden, wenn der Fänger voll oder der Schacht blockiert
ist.
Leeren Sie den Fänger vor dem Mähen.
2 - EINSTELLEN
• Erhöhen Sie die Schnitthöhe bei hohem oder schwerem Gras.
• Entfernen Sie das geschnittene Gras vom Fänger und Deck.
• Schieben Sie den Mäher in schwerem Gras langsamer.
×Schneiden Sie nicht tief in langem, dickem oder nassem Gras.
Schneiden Sie einen überwucherten Rasen höher.
×
Zwingen
Sie den Mäher nicht durch dicken Rasen.
Schieben Sie langsamer, wenn das Gras dicker wird.
3 – LOS GEHT’S
• Akku und Schlüssel einsetzen
• Versuchen Sie, Gras in ausgewählter Höhe zu mähen.
• Erhöhen Sie die Höhe und mähen Sie bei langem, schwerem Gras
häufiger als normal.
• Wenn der LASTSCHUTZ* den Mäher stoppt, wiederholen Sie
Schritt 1, 2, 3, indem Sie die Höhe erhöhen, langsamer schieben
oder Gras aus dem Fangkorb und dem Deck entfernen.
• Wenn beim Mähen die Anzeige des Fängers nach unten zeigt, ist
der Fänger voll.
× Nicht weiter schneiden, wenn sich der Mäher häufig abschaltet.
Vermeiden Sie häufige Lastschutzausfälle..
× Mähen Sie nicht weiter, wenn sich der Akku überhitzt.
Lassen Sie den Akku abkühlen, wenn der Thermoschutz des
Akkus aktiviert ist.
Der Mäher verfügt über eine eingebaute Last-Sensor-Technologie. In bestimmten Situationen könnte der
Mäher aufgrund der Funktion LASTSCHUTZ* zurückgesetzt werden.
Vermeiden Sie eine häufige Überlastung des Mähers, da dies die Akkutemperatur erhöhen und den
Thermoschutz des Akkus aktivieren könnte. Der Thermoschutz des Akkus erfordert, dass die Maschine
ausreichend Zeit hat, sich abzukühlen.
LANGSAM
HOCH –
SCHWERES,
DICKES GRAS
NIEDRIGE
R
HÖHER
KURZ –
LEICHTES,
DÜNNES GRAS
SCHNELL
3.
SCHNI
TT
LANGSAM BEI
SCHWEREN
BEDINGUNGEN
2.
SCHNITT
1.
SCHNITT
87

Not for Reproduction
BETRIEBSANWEISUNGEN
Mähtipps
Eine scharfe K linge verbessert die Leistung des Mähers erheblich, insbesondere beim Mähen
von hohem Gras. Überprüfen Sie die Klinge und tauschen Sie sie mindestens einmal jährlich,
wie im Abschnitt Wartung beschrieben, aus.
• Vergewissern Sie sich, dass der Rasen frei von Steinen, Stöcken, Drähten und anderen
Gegenständen i st, di e die Klingen oder den Motor bes chädigen könnten. Diese G egenstände
könnten auch vom Mäher in alle Richtung geschleudert werden und zu schweren Verletzungen
des Bedieners und anderer Personen führen. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
der Mäher nicht bei feuchten oder nassen Bedingungen betrieben werden.
• Beim Schneiden von dickem Gras sollte die Gehgeschwindigkeit reduziert w erden, um einen
effektiveren Schnitt und einen korrekten Abtransport des Schnittgutes zu ermöglichen.
WARNUNG
Der Mäher ist mit einer Stromüberlastvorrichtung ausgestattet, d.h. bei schweren Bedingungen,
z.B. lange, dicke oder feuchte Rasenflächen oder bei einigen Grasarten, könnte sich der Mäher
ausschalten (oder "blockieren"). In diesem Fall ist die Schnitthöhe zu erhöhen, um die
Belastung oder den Kraftaufwand für den Mäher zu verringern.
Mähen Sie immer entlang eines Hanges, niemals auf und ab. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn
Sie am Hang die Richtung ändern. Mähen Sie keine zu steilen Hänge, und achten Sie immer
darauf, dass Sie an Hängen einen festen Stand haben.
Tipps zum Mulchen
• Stellen Sie den Mäher auf die höchste Schnitthöhe ein, wenn Sie auf unebenem Boden oder bei
hohem Unkraut mähen.
• Für ef fektives M ulchen s ollten Sie kei n nas ses Gras s chneiden, d a es dazu n eigt, an der
Unterseite des Decks zu haften, was ein ordnungsgemäßes Mulchen von Grasschnitt verhindert.
Neues oder dickes Gras könnte einen schmaleren Schnitt erfordern. Die Fahrgeschwindigkeit
sollte an den Zustand des Rasens angepasst werden. Wenn Sie längere Zeit nicht gemäht haben
und das Gras auf eine Höhe von über 10 cm wachsen konnte, mähen Sie den Rasen zweimal,
um die Grashöhe auf maximal 8,3 cm (3 1/4") zu reduzieren.
• Gehen Sie in einem gleichmäßigen Tempo und lassen Sie dabei die Schneidreihen überlappen.
Lassen Sie das Gras nicht zu hoch werden. Wenn das Gras zu l ang wird, beginnen Sie in der
höchsten Schnittposition und arbeiten Sie sich auf die gewünschte Schnitthöhe herunter.
88

Not for Reproduction
Die Grasfangeinrichtung leeren
HINWEIS: Siehe Abbildung 9 (das gezeigte Bild kann vom tatsächlichen Modell abweichen).
• Stoppen Sie d en Mäher und lassen Sie d ie Klinge vollständig zum St ehen k ommen. Entfernen Sie
Akku & Sicherheitsschlüssel.
• Heben Sie die hintere Klappe an.
• Ziehen Sie den Grasfangsack an seinem Griff aus dem Mäher.
• Leeren Sie den Grasschnitt.
• Heben Sie d ie hintere Klap pe an u nd setzen Sie d en Gr asfangsack w ieder, wie zu vor i n d ieser
Anleitung beschrieben, ein
.
Abb. 9
WARNUNG
• Überprüfen Sie den Grasfangsack regelmäßig und tauschen Sie ihn aus, wenn er abgenutzt oder
beschädigt ist.
• Lagern Sie das Gras nicht im Fänger. Nach Gebrauch immer leeren.
• Verwenden Sie den Fänger nicht für andere Zwecke als das Sammeln von Gras.
• Mähen oder sammeln Sie keine heißen Materialien, Asche oder Reste von Lagerfeuern oder
schwelenden Materialien.
• Lassen Sie den Beutel gut trocknen, wenn er feucht oder nass geworden ist.
Austausch des Akkus
WARNUNG
Entsorgen Sie den Akku niemals im Feuer oder über den normalen Hausmüll.
Weitere Informationen zur Sicherheit und Entsorgung von Akkus und Ladegeräten finden Sie in
der Bedienungsanleitung für Akkus und Ladegeräte.
WARTUNG & PFLEGE
89

Not for Reproduction
Austausch des Klingensatzes
Hinweis: Siehe Abb.10, Abb.11 & Abb.12.
WARNUNG
Schützen Sie Ihre Hände immer, indem Sie bei der Klingenwartung schwere Handschuhe tragen
und/oder di e Sc hneidkanten der K linge m it L appen und ander em M aterial um wickeln. Der
Kontakt mit der Klinge kann zu schweren Verletzungen führen.
HINWEIS: Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, die von M urray hergestellt und gar antiert
wurden. Bestehen Sie darauf bei Ihrem Teile- und Servicehändler.
Detaillierte Montageanleitungen sind auf Original-Murray-Klingenpaketen gedruckt.
Die V erwendung von ni cht or iginalen K lingen k ann I hre Garantie ungül tig m achen und z u
Schäden oder Verletzungen führen
.
WARNUNG
Betreiben Sie den Mäher niemals ohne Klingen oder mit beschädigten Klingen.
WARNUNG
Ändern Sie niemals die Messer oder das Schneidsystem.
Abb. 12( a) Abb. 12(b)
WARTUNG & PFLEGE
HOLZ
Fest
Abb. 10
KLINGE
Abb. 11
Locker
90

Not for Reproduction
Austausch des Klingensatzes
HINWEIS: Überprüfen Si e r egelmäßig al le Befestigungselemente, und stellen Si e immer s icher,
dass s ich der M äher i n ei nem s icheren B etriebszustand bef indet. Verwenden Sie nur O riginal-
Ersatzklingen von Murray. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Klingen und Schrauben in Sets,
um ein Gleichgewicht zu bewahren.
1. Stoppen Sie den Mäher und lassen Sie das Messer vollständig zum Stillstand kommen.
2. Entfernen Sie den Akku und den Sicherheitsschlüssel.
3. Drehen Sie den Mäher auf die Seite.
4. Schieben Sie einen Holzblock zwischen Klinge und Mähwerk, um ein Verdrehen der Klinge zu
verhindern (siehe Abb.10).
5. Lösen Sie die Klingenschraube, indem Sie sie mit einem Schraubenschlüssel oder Steckschlüssel
(nicht mitgeliefert) gegen den Uhrzeigersinn (von der Unterseite des Mähers aus gesehen) drehen.
6. Entfernen Sie den Klingenbolzen und die Klinge (siehe Abb.11).
7. Zur Montage der Klinge befinden sich die beiden Halterungen auf der Wellenschutzhülse. Diese
sind in Abb.12 (a) mit Kreisen markiert. Richten Sie die Klinge mit diesen beiden Halterungen aus.
8. Montieren Si e d ie K linge vorsichtig auf der Wel le. Die Klinge muss r ichtig auf di ese b eiden
Halterungen passen. Achten Sie darauf, dass keine Lücke vorhanden ist. Siehe Abb.12 (b).
9. Schrauben Sie d ie K lingenschraube fest un d zi ehen Si e s ie an , um di e Klinge zu f ixieren. Das
empfohlene Drehmoment beträgt 12-16 Nm..
Reinigung
WARNUNG
Um schwere Verletzungen zu vermeiden, entfernen Sie den Akku und den Schlüssel aus dem
Mäher, bevor Sie ihn warten, reinigen oder Schmutz entfernen.
Die Unterseite des Mähwerks sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden, da sich Grasabfälle,
Blätter, Schm utz und andere Ablagerungen ans ammeln, die R ost u nd Korrosion verursachen.
Entfernen Sie alle Gras- und Laubablagerungen auf oder um die Motorabdeckung herum. Wenn
sich w ährend de r V erwendung Ablagerungen a uf der Unterseite des M ähers an sammeln,
stoppen Sie den Motor, entfernen Sie den Akku und neigen Si e de n M äher dann na ch v orne
oder auf die Seite und kratzen Sie ihn mit einem geeigneten Werkzeug ab
.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie weder den Mäher noch seine Teile in Wasser.
• Feuchtigkeit kann zu Stromschlaggefahr führen. Wischen Si e alle Feuchtigkeit mit einem
weichen, trockenen Tuch ab und stellen Sie sicher, dass das Gerät trocken ist, bevor Sie den
Akku und den Schlüssel wieder einsetzen/stecken.
• Verwenden Si e eine kleine B ürste oder ei nen St aubsauger, um di e Lüftungsöffnungen des
Produktes zu reinigen.
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei von Hindernissen.
Verwenden Si e bei der R einigung von Kunststoffteilen kei ne L ösungsmittel, s tarke
Reinigungsmittel oder gew isse aromatische Öle w ie Kiefer und Z itrone. Chemikalien können
die Kunststoffbauteile beschädigen, schwächen oder zerstören, was zu s chweren Verletzungen
führen kann.
WARTUNG & PFLEGE
91

Not for Reproduction
Lagerung
Die f olgenden Schritte s ollten durchgeführt w erden, um di e Maschine f ür di e L agerung
vorzubereiten.
• Reinigen Sie die Maschine wie im vorherigen Abschnitt beschrieben.
• Überprüfen Si e die K linge un d ersetzen Si e s ie bei B edarf ode r s chärfen Si e s ie ( siehe
Abschnitt Wartung).
• Lagern Sie den Mäher an einem trockenen, sauberen Ort. Lagern Sie ihn nicht in der Nähe von
korrosiven Materialien wie Düngemittel oder Kraftstoff.
• Lagern Sie den Mäher i n Innenräumen, an einem kühlen, t rockenen Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Der Griff kann zur Aufbewahrung vollständig weggeklappt werden. (Siehe Abbildung 13)
• Zum Entriegeln die Griffsperren an den Seiten des Griffs lösen und den oberen Griff nach
unten klappen.
• Lösen Sie die Sperre des unteren Griffs, um die Nocken von der Halterung zu entsperren und
zu lösen. Klappen Sie den unteren Griff nach vorne. Achten Sie darauf, dass Sie das Netzkabel
nicht verbiegen oder knicken.
• Nehmen Sie den Akku heraus und lagern Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort.
Oberer Griff
Griffsperre
Oberer Griff
Sperre des unteren Griffs
Abb. 13
Service
Die Wartung e rfordert äu ßerste So rgfalt u nd Ken ntnisse u nd s ollte n ur v on ein em q ualifizierten
Techniker durchgeführt werden. Für den Service empfehlen wir Ihnen, das Produkt zur Reparatur an
den nächstgelegenen autorisierten Kundendienst zurückzusenden. Verwenden Sie bei der Wartung nur
Original-Ersatzteile.
• Halten Sie die Griffe trocken, sauber, öl- und fettfrei.
• Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie den Motor frei von Gras, Laub und Ablagerungen.
• Überprüfen Sie r egelmäßig die K lingen- und Motorbefestigungsschrauben auf festen Sitz.
Überprüfen Sie die Klinge visuell auf Beschädigungen (z.B. verbogen, gerissen oder abgenutzt).
• Für eine optimale und sichere Leistung sollten Sie den Mäher sorgfältig warten. Halten Sie die
Mähklinge scharf und s auber. Die Mähklingen sind scharf und k önnen schneiden. Wickeln Sie
die Klingen ein oder tragen Sie Handschuhe und gehen Sie bei der Wartung besonders vorsichtig
vor.
• Ziehen Si e al le Muttern und S chrauben f est, um sicherzustellen, d ass s ich das G erät s icher
bedienen lässt.
wartung & pflege
92

Not for Reproduction
Service
• Manipulieren Sie niemals die Sicherheitsvorrichtungen. Überprüfen Sie diese regelmäßig auf
ihre ordnungsgemäße Funktion.
HINWEIS: Die Kontaktdaten für d en Ku ndendienst f inden Sie au f d er mit d iesem Produkt
gelieferten Garantiekarte.
WARNUNG
Lassen Sie z u keinem Z eitpunkt Bremsflüssigkeiten, B enzin, Pr odukte auf E rdölbasis,
eindringende Öle usw. mit Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien können
Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen
kann.
WARNUNG
Schmieren Sie keine der Radkomponenten. Die Schmierung kann dazu führen, dass die
Radkomponenten w ährend des Betriebs aus fallen, w as zu s chweren V erletzungen des
Bedieners und/oder zu Sachschäden führen kann.
Wartungsliste
Anweisungen für die routinemäßige Wartung
entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle.
Komponenten
Anforderungen
Rasenmäher
Visuelle Untersuchung.
Akku
Auf Funktion und Schaden prüfen
Schnittsystem
Überprüfen und Zusammenbau prüfen
(Klingen)
Austauschen
Hintere Klappe
Überprüfen und Zusammenbau prüfen
Gehäuse
Nach Ansammlung von Grass untersuchen
Reinigen
Austauschen
Alle zugänglichen
Befestigungselemente
Überprüfen
Festziehen
Motorbefestigungsschrauben
Überprüfen and festziehen
Mulchstopfen
Überprüfen und Zusammenbau
prüfen
(wenn verfügbar)
Grasfangvorrichtung
Überprüfen
Reinigen
Austauschen
Vor
Vewrwendung
NaCH
Vewrwendung
Aufladen
Wöchentlich
Monatlich
Wenn
Fehlerhaft
Wenn
beschädigt
Wie
erforderlich
•
•
•
•
•
• •
• •
•
•
•
•
•
•
• •
•
•
•
WARTUNG & PFLEGE
93

Not for Reproduction
FEHLERBEHEBUNG
Fehlerbehebung
PROBLEM MÖGLICHER GRUND LÖSUNG
Der Akku ist nicht geladen.
Der Sicherheitsschlüssel ist defekt.
Gras hat sich um die Klingen
gewickelt, der Grasfangsack ist
verklemmt.
Der Akku ist nicht richtig
eingesetzt.
Der Akku muss möglicherweise
gewartet oder ausgetauscht
werden.
Der Sicherheitsschlüssel ist nicht
installiert.
Laden Sie den Akku auf.
Tauschen Sie den Sicherheitsschlüssel aus.
Nehmen Sie den Akku heraus und prüfen Sie
unter Deck & Grasfangsack nach
Verstopfungen durch Gras.
Überprüfen Sie den Sitz des Akkus, stellen
Sie sicher, dass er fest eingerastet ist.
Tauschen Sie den Akku aus.
Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel ein.
Der Mäher startet
nicht.
Der Mäher mäht das
Gras ungleichmäßig.
Der Rasen ist rau oder uneben.
Die Schnitthöhe ist nicht richtig
eingestellt.
Überprüfen Sie den Mähbereich.
Erhöhen/verringern Sie die Schnitthöhe.
Der Mäher mulcht
nicht richtig.
Nasser Grasschnitt klebt an der
Unterseite des Decks.
Der Mulchstopfen fehlt.
Warten Sie, bis das Gras getrocknet ist, bevor
Sie mähen.
Installieren Sie den Mulchstopfen.
Das Gras ist zu hoch oder die
Schnitthöhe ist zu niedrig.
Die Rückseite des Mähergehäuses
und die Klinge ziehen dickes Gras
ein.
Erhöhen Sie die Schnitthöhe.
Entleeren Sie den Grasschnitt aus dem
Grasfangsack.
Der Mäher ist schwer
zu schieben.
Der Mäher ist zu laut
und vibriert.
Die Motorwelle ist verbogen.
Das Blatt ist ungewuchtet.
Halten Sie den Motor an und prüfen Sie ihn
auf Beschädigungen.
Vor dem Neustart reparieren. Wenn die
Vibration andauert, wenden Sie sich an einen
autorisierte Kundendienst.
Beim Mähen von
Gras schaltet sich der
Mäher aus
("blockiert").
Die Mähklinge ist durch
Mähbedingungen, z.B. langes,
dickes, feuchtes Gras oder die
Grasart, überlastet.
Der Grasfangsack ist voll /
Fängerauslass ist blockiert /
verstopftes Gras unter dem Deck
Stoppen Sie den Motor, erhöhen Sie die
Schnitthöhe und versuchen Sie es erneut.
Warten Sie, bis das Gras getrocknet ist und
versuchen Sie es erneut.
Leereen Sie den Auffangbeutel & den
Fangbehälterauslass, und reinigen Sie unter
dem Deck. Erhöhen Sie die Schnitthöhe und
versuchen Sie es erneut.
94

Not for Reproduction
FEHLERBEHEBUNG
Technische Spezifikationens
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Beschreibung
Doppel 18 V 37 cm Rasenmäher
Doppel 18 V 44 cm Rasenmäher
Decksart Kunststoff Kunststoff
Deckgröße
39 cm
46 cm
Vorderradgröße 165 mm 165 mm
Hintergrundgröße
250 mm
250 mm
Radlager
Metallbuchse
Metallbuchse
Fängermaterial
Hybrid (Gewebe + Kunststoff)
Hybrid (Gewebe + Kunststoff)
Fängerkapazität
40 L
50 L
Mulch
Nicht verfügbar
Nicht verfügbar
Schieben / Selbstfahrend
schieben
schieben
Klingentyp
Klingenstab
Klingenstab
Grifftyp
Ergonomisch
Ergonomisch
Höhenverstellung
7
7
Höhenverstellbereich
25-75 mm
25-75 mm
Motortyp (bürstenlos/gebürstet)
BÜRSTENLOS
BÜRSTENLOS
Motorspezifikation
102/25 – 36 V Gleichstrom
102/25 - 36V DC
Motorwellendurchmesser
17 mm
17 mm
Produktgewicht (ohne Akku)
12,5 Kg
14 Kg
System starten
Soft-Start
Soft-Start
Sicherheitseinrichtungen
Ja 20 A
ja 30A
Maximale Motordrehzahl 3500 3700
Motordrehzahl bei laufendem Motor
3200
3400
Schalldruckpegel
Lpa: 78 dB (A), K: 3 dB (A)
Lpa: 78,1 dB (A), K: 3 dB (A)
Schallleistungspegel (gemessen)
Lwa: 92 dB (A)
Lwa: 93 dB (A)
Schallleistungspegel (garantiert)
Lwa: 94 dB (A)
Lwa: 95 dB (A)
Vibrationsgesamtwert (max.)
ah: 3,12 m/s², K: 1,5 m/s²
ah: 3,75 m/s², K: 1,5 m/s²
Warnung:
• Dass d er an gegebene Vibrationsgesamtwert nach einem St andardprüfverfahren ge messen
wurde und zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden kann;
• Dass der an gegebene Vibrationsgesamtwert auc h f ür ei ne vor läufige B eurteilung der
Exposition verwendet werden kann.
• Dass die Schwingungsemission während des tatsächlichen Einsatzes des Elektrowerkzeugs je
nach Einsatz des Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen kann; und
• Es müssen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt werden, die auf einer
Schätzung der Exposition unt er den t atsächlichen Einsatzbedingungen ber uhen ( unter
Berücksichtigung aller Teile des Betriebszyklus, wie z. B. der Zeiten, in denen das Werkzeug
ausgeschaltet wird und in denen es außer Betrieb ist, zusätzlich zur Auslösezeit).
95

Not for Reproduction
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Dettagli
Dettagli
Grazie per aver acquistato un prodotto Murray. Murray vanta la qualità e le prestazioni di tutti i suoi prodotti.
Questo manuale di istruzioni vi aiuterà nell'assemblaggio, nell’utilizzo sicuro e nella manutenzione del vostro prodotto.
Si prega di leggere le seguenti avvertenze per garantire la sicurezza e la lunga durata del vostro Prodotto.
ATTENZIONE
Non tentare di utilizzare questo prodotto prima di aver letto attentamente e compreso completamente tutte le istruzioni,
le norme di sicurezza, ecc. contenute in questo manuale. Non rispettare queste norme può comportare incidenti,
folgorazioni, incendi e gravi lesioni.
USO PREVISTO
Questo prodotto è destinato esclusivamente alla tosatura domestica. La lama da taglio dovrebbe ruotare
approssimativamente in parallelo al terreno su cui scorre. Tutte e quattro le ruote dovrebbero toccare terra quando
l'apparecchio è in movimento. Camminare a piedi in maniera controllata dietro la falciatrice.
NOTA: La falciatrice non va mai messa in funzione se le ruote non sono a terra e non va né tirata né cavalcata. Non va
usata per falciare cose diverse dall'erba del prato domestic
o.
Non utilizzare il prodotto per nessuna attività diversa da quella a cui è destinato.
Sicurezza generale
Attenzione
Leggere le istruzioni per l’uso prima
di utilizzare la macchina.
Indossare occhiali protettivi e cuffie
per le orecchie che rispettino gli
standard di sicurezza.
Indossare calzature antiscivolo e
robuste.
Indossare guanti protettivi.
Non utilizzare la macchina in
condizioni di umidità, proteggere da
pioggia e umidità.
Fare attenzione agli oggetti che
potrebbero essere lanciati.
Assicurarsi che gli astanti siano
lontani almeno 15 metri e fermare la
macchina in caso di avvicinamento.
Tenere lontano da calore e/o fiamme
libere
Attenzione al rischio di folgorazione
durante il caricamento.
Leggere le istruzioni prima di effettuare
qualsiasi lavoro di manutenzione.
Attendere che tutti i componenti della
macchina siano completamente fermi e
rimuovere la batteria.
Tenere mani e piedi lontani dall’area di
taglio. Il contatto con le lame può
amputare mani e piedi.
Non smaltire con i rifiuti domestici.
Non utilizzare mai la falciatrice se il
raccoglierba o la protezione non sono
posizionati.
Temperatura ambiente max 40°C.
Non gettare in acqua.
96

Not for Reproduction
CONTENUTI E SIMBOLI
Indice
Caratteristiche e definizioni
98 itinrof itnemele de ehcitsirettaraC
Sicurezza e gestione
99 elareneg azzeruciS
101 ottodorp led otnemitlamS
Procedure di assemblaggio
101 oiggallabmisiD
102 eilginam enoizaloger e arutrepA
102 abreilgoccar led enoizallatsnI
Installazione e rimozione dell’inserto per concim 103
Installazione della batteria 103
Rimozione della batteria 104
Istruzioni operative
104 otserra e enoisneccA
051 oilgat led azzetla enoizalogeR
061 adipar enoizatsopmi id adiuG
071 arutaiclaf al rep itnemiregguS
Suggerimenti per la concimazione 107
Manutenzione e cura
081abreilgoccar led otnematouvS
081 airettab alled enoizutitsoS
091emal elled enoizutitsoS
101 aiziluP
111 enoizavresnoC
111 aznetsissA
121 enoiznetunam idallebaT
Risoluzione problemi
131 imelborp enoizulosiR
Specifiche tecniche
141 ottodorp led ehcificepS
NOTA: I DETTAGLI RIGUARDANTI LA GARANZIA NON SONO SCRITTI ALL’INTERNO
DEL PRESENTE MANUALE. FARE RIFERIMENTO AD ALTRI DOCUMENTI FORNITI
CON QUESTA MACCHINA PER LE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA.
I DOCUMENTI DI GARANZIA POSSONO INCLUDERE SPECIFICHE TECNICHE
DIVERSE PER CIASCUN MODELLO, NON SCRITTE IN QUESTO MANUALE.
97

Not for Reproduction
CARATTERISTICHE & DEFINIZIONI
Caratteristiche e elementi forniti
1. Raccoglierba
2. Inserto per concimazione (non disponibile su tutti i modelli)
3. Sbarra
4. Maniglia superiore
5. Controllo accensione
6. Controllo delle cam-lock
7. Maniglia inferiore
8. Blocco maniglia inferiore
9. Sportello posteriore
10. Maniglia mediana
11. Ruota posteriore
12. Regolazione dell'altezza (la posizione può variare in base al modello)
13. Ruota anteriore
14. Alloggiamento della batteria
15. Chiave di sicurezza
16. Batteria agli ioni di litio x 2
17. Caricabatteria
18. Cavo di ricarica
19. Indicatore serbatoio erba pieno
Istruzioni per batteria e caricabatteria / manuale di sicurezza (non mostrato)
Istruzioni falciatrice/manuale di sicurezza (non mostrato)
NOTA:
Non utilizzare la macchina se qualche componente è mancante o danneggiato. Sostituire o riparare ciascun
componente mancante o danneggiato.
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
98

Not for Reproduction
SICUREZZA E GESTIONE
Sicurezza generale
x Conservare il manuale in un luogo sicuro per una futura consultazione e consultarlo regolarmente.
Assicurarsi che gli altri utenti leggano il manuale e siano consapevoli dei rischi derivanti dal prodotto.
x La macchina va messa in funzione solo con batterie agli ioni di litio Briggs & Stratton originali. Quando
si utilizza una macchina a batteria, vanno adottate sempre precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio
di fuoriuscite dalle batterie e lesioni personali.
x Se la macchina viene tirata sul piede dell'operatore, durante una caduta a causa di scivolamento o
inciampo, possono verificarsi serie lesioni.
x In caso di inciampo o caduta, lasciare immediatamente la staffa. Non trattenere la maniglia della
macchina durante un incidente.
x Se c'è bisogno di invertire il senso di marcia della macchina, farlo solo quando la macchina è
completamente ferma e guardare sempre dietro prima di ripartire per evitare incidenti.
x Non utilizzare la macchina sotto l'influenza di alcool o farmaci.
x Restare allerta e non utilizzare la macchina quando si è stanchi. Prestare attenzione a quello che si fa e
assicurarsi che gli altri siano consapevoli delle proprie intenzioni prima di iniziare.
x Prima di ispezionare, regolare, riparare o pulire la macchina, spegnerla e rimuovere entrambe le batterie e
la chiave di sicurezza.
x Fermare la macchina quando si attraversano vialetti di ghiaia, passerelle o strade.
x Se la macchina inizia a vibrare eccessivamente, interrompere l'uso fino a quando la macchina non sia
stata ispezionata. Tenere sotto controllo i problemi di vibrazione, in genere riduce il rischio di incidenti o
guasti.
x Non forzare la macchina oltre le sue capacità di taglio. La macchina funzionerà meglio e in maniera più
sicura se le permetterete di effettuare un taglio al livello per il quale è stata impostata.
x Non utilizzare la macchina in ambienti chiusi. Conservare solo in luoghi chiusi, asciutti e sicuri. Tenere
la macchina fuori dalla portata dei bambini.
x Adottare estrema cura quando ci si avvicina ad angoli ciechi, usci di porte, arbusti, alberi o altri oggetti
che potrebbero oscurare la visuale e il percorso della macchina.
x Non utilizzare la macchina in maniera tale da permettere alle lame di essere esposte e utilizzare solo
quando ha tutte e quattro le ruote sul terreno. Non sollevare o trasportare la macchina mentre è in
funzione.
Formazione
x Leggere accuratamente le istruzioni. Impratichirsi nel controllo e nell'uso corretto della macchina.
x Non permettere mai a bambini o a persone disabili di utilizzare la macchina. Le normative locali possono
limitare l'età dell'operatore.
x Non utilizzare mai la macchina mentre persone, in particolare bambini o animali domestici, sono nelle
vicinanze.
x Ricordare sempre che l'utilizzatore o operatore è responsabile di incidenti o pericoli per terze persone o
terze cose.
Preparazione
x Durante il funzionamento della macchina indossare sempre calzature robuste e pantaloni lunghi. Non
utilizzare la macchina a piedi nudi o con sandali. Evitare di indossare capi di abbigliamento larghi o con
corde o lacci.
x Indossare sempre una maschera facciale o una maschera antipolvere quando si utilizza la macchina in
ambienti polverosi.
x Ispezionare attentamente l'area in cui va usata la macchina e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero
essere lanciati dalla macchina.
x Prima dell'uso, ispezionare sempre visivamente le lame, l'assemblaggio e i bulloni, per controllare che
non siano danneggiati o usurati. Sostituire i componenti usurati o danneggiati per preservarne il corretto
funzionamento. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili
.
99

Not for Reproduction
SICUREZZA E GESTIONE
Funzionamento
x La macchina deve funzionare solo con batterie a ioni di litio Briggs & Stratton originali. Quando si
utilizza una macchina a batteria, vanno adottate sempre precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di
fuoriuscite dalle batterie e lesioni personali.
x Azionare la macchina solo durante il giorno o in condizioni di illuminazione sufficienti.
x Evitare di utilizzare la macchina sull'erba bagnata.
x Fare attenzione se si mettono i piedi in pendenza.
x Camminare, mai correre.
x Falciare le pendenze trasversalmente, mai su e giù.
x Prestare la massima attenzione quando si cambia direzione in pendenza.
x Non falciare pendenze eccessivamente ripide
x Usare estrema cautela quando si inverte la direzione o si tira la macchina verso di sé.
x Fermare la lama (o le lame) se la macchina va inclinata o ribaltata per essere trasportata su superfici non
erbose e quando si trasporta da e verso l'area in cui va utilizzata.
x Mai utilizzare la macchina con custodie o protezioni danneggiate, o senza dispositivi di sicurezza a posto,
per esempio deflettori e/o raccoglierba.
x Accendere il motore con attenzione, in base alle istruzioni, e con i piedi ben lontani dalle lame.
x Non avviare la macchina stando di fronte all'apertura dello scarico.
x Non mettere le mani o i piedi in prossimità delle parti rotanti. Lasciare sempre libera l'apertura di scarico.
x Non trasportare la macchina mentre è collegata alla fonte di alimentazione.
x Fermare la macchina e rimuovere la chiave di sicurezza e le batterie. Assicurarsi che tutte le parti in
movimento si siano completamente fermate:
Ogni volta che si lascia la macchina
Prima di disostruire o sbloccare i canali
Prima di controllare, pulire o mettere in funzione la macchina
Dopo aver colpito un oggetto estraneo. Ispezionare la macchina per verificare la presenza di eventuali
danni e riparare prima di riavviare e utilizzare.
Se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo (controllare immediatamente)
Individuare i danni
Sostituire o riparare le parti danneggiate
Controllare e stringere le parti allentate
Manutenzione e conservazione
x Tenere ben avvitati tutti i dadi, i bulloni e le viti per essere sicuri che la macchina sia in buone condizioni
di funzionamento.
x Controllare frequentemente l'usura e il deterioramento del raccoglierba.
x Fare attenzione durante la regolazione della macchina per evitare l'intrappolamento delle dita tra le lame
in movimento e le parti fisse della macchina.
x Lasciare sempre che la macchina si raffreddi prima di riporla.
x Durante la manutenzione delle lame, anche se l'alimentazione è staccata, le lame potrebbero ancora
essere in movimento.
x Sostituire le parti usurate o danneggiate per sicurezza. Utilizzare solo ricambi e accessori originali.
100

Not for Reproduction
SICUREZZA E GESTIONE
Smaltimento del prodotto
SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare nelle
apposite strutture. Rivolgersi al proprio ente locale o al rivenditore per i consigli sullo
smaltimento. La batteria contiene materiale pericoloso per l’uomo e per l'ambiente. Deve essere
rimossa e smaltita separatamente in una struttura che accetti batterie agli ioni di litio.
Consultare il manuale Batteria & Caricabatterie Briggs & Stratton 18V per ulteriori
informazioni relative allo smaltimento della batteria e del caricabatterie.
SMALTIMENTO CORRETTO DELL'IMBALLAGGIO
La confezione è composta da cartone e plastica rispettivamente contrassegnati per il corretto
smaltimento. Rendere questi materiali disponibili per lo smaltimento.
Informazioni circa i rischi residui che permangono nonostante le misure di sicurezza, salvaguardia e protezione
adottate.
Contatto di emergenza
Nel raro caso in cui una batteria fosse danneggiata o il contenuto fuoriuscisse o entrasse in contatto con la pelle,
gli occhi o venisse ingerito, seguire le istruzioni di primo soccorso contenute nel manuale della batteria e del
caricatore. Richiedere subito ulteriore assistenza medica.
PROCEDURE DI ASSEMBLAGGIO
Disassemblaggio
Questo prodotto richiede il montaggio.
x Rimuovere accuratamente il prodotto e tutti gli accessori dalla scatola. Assicurarsi che tutti i pezzi
elencati nella lista siano inclusi. Fare riferimento alla pagina 3.
x Non gettare l'imballaggio fino a quando non si è sicuri che il prodotto funziona correttamente.
ATTENZIONE
Non tentare di modificare questo prodotto o creare accessori non consigliati per l'uso con questo prodotto.
Qualsiasi alterazione o modifica è considerata uso improprio e può provocare pericoli e possibili lesioni
personali gravi.
Non inserire la chiave fino a quando il montaggio è completo e si è pronti a utilizzare la macchina.
101

Not for Reproduction
PROCEDURE DI ASSEMBLAGGIO
Disassemblaggio e regolazione delle maniglie
NOTA: fare riferimento alla Figura 2 e 3.
x Assicurarsi che le batterie e la chiave di sicurezza siano state rimosse dalla falciatrice prima di iniziare il
montaggio.
x Far scorrere i due blocchi di fissaggio alla fine della maniglia inferiore.
x Inserire il blocco della maniglia inferiore nel tubo e sul supporto. Avvitare il bullone e stringerlo per
fissare la maniglia inferiore.
x Montare insieme la maniglia superiore e la maniglia inferiore con il cam-lock. Si può ruotare e rilasciare
il blocco per regolare la tenuta del blocco.
ATTENZIONE
Non utilizzare se le maniglie non
sono correttamente montate.
Fare attenzione ad evitare punti di
pinzatura quando si piegano le
maniglie.
Installazione del raccoglierba
NOTA: fare riferimento alla figura 4 (l'immagine visualizzata può differire dal modello reale).
x Assicurarsi che la batteria e la chiave di sicurezza siano state rimosse dalla falciatrice prima di iniziare il
montaggio.
x Sollevare l'aletta posteriore.
x Sollevare il raccoglierba dalla maniglia e posizionarlo sotto lo sportello posteriore in modo che
x i ganci sul telaio del raccoglierba alloggino nelle fessure della staffa della maniglia.
x Rilasciare lo sportello posteriore delicatamente.
x Se installato correttamente, i ganci del raccoglierba resteranno nelle fessure della staffa della maniglia in
maniera salda.
ATTENZIONE
Sostituire sempre i raccoglierba usurati o danneggiati.
Non utilizzare se il raccoglierba non è correttamente montato.
Non tenere aperto lo sportello quando la macchina è in funzione.
3 alloggiamenti
102

Not for Reproduction
PROCEDURE DI ASSEMBLAGGIO
Installazione e rimozione dell’inserto per concimare
NOTA: non incluso in tutti i modelli.
NOTA: fare riferimento alla figura 5 (l'immagine mostrata potrebbe differire dal modello reale).
x Assicurarsi che la batteria e la chiave di sicurezza siano state rimosse dal tosaerba prima di iniziarne il
montaggio.
x Per rimuovere l’inserto per concime, sollevare lo sportello posteriore. (1).
x Afferrare la maniglia (2) dell’inserto concimatore e spingerlo utilizzando la maniglia.
x L’inserto concimatore (3) è inserito in un angolo, quindi rimuoverlo potrebbe richiedere un po' di forza.
x L’inserto concimatore va rimosso per montare il raccoglierba.
x L’inserto concimatore va reinstallato quando viene rimosso il raccoglierba.
ATTENZIONE
Non permettere che lo sportello posteriore sbatta, chiuderlo sempre con delicatezza per evitare danni. Sostituire
sempre il deflettore posteriore e l’inserto concimatore se danneggiati.
Installazione della batteria
NOTA: fare riferimento alla figura 6.
x Sollevare e tenere sollevato il coperchio del vano batteria.
x Posizionare la batteria nella falciatrice. Allineare le guide sporgenti della batteria con le scanalature del
vano batteria.
x Assicurarsi che l'aggancio sul fondo della batteria faccia uno scatto e che la batteria sia completamente
posizionata (farà un click una volta a posto) e ben agganciata alla falciatrice prima di iniziare ad
utilizzarla.
x Inserire la chiave di sicurezza.
x Se la macchina non va usata immediatamente, non inserire la chiave di sicurezza.
x Chiudere il coperchio della batteria con delicatezza per evitare danni.
1.Sportello
posteriore
2.Maniglia dell’inserto per
concime
3.Inserto per concime
103

Not for Reproduction
PROCEDURE DI ASSEMBLAGGIO
ATTENZIONE
Non inserire alcun oggetto nel vano
batteria diverso dalla batteria fornita.
Non forzare la batteria. Dovrebbe
scivolare agevolmente se inserita o
rilasciata correttamente.
Rimozione della batteria
NOTA: fare riferimento alla figura 6.
x Rilasciare la staffa per fermare il macchinario.
x Rimuovere la chiave di sicurezza.
x Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio batteria nella parte inferiore della batteria.
x Far scorrere verso l'esterno per rimuovere la batteria dal Prodotto.
ISTRUZIONI OPERATIVE
Accensione e arresto
NOTA: per il funzionamento del prodotto sono necessarie due batterie completamente cariche.
NOTA: fare riferimento alle figure 6 e 7.
Per ACCENDERE la falciatrice:
x Aprire il coperchio della batteria e inserire la chiave di sicurezza nell’alloggiamento. (Vedere fig. 6)
x Premere e tenere premuto il pulsante di blocco di sicurezza (1). (Vedere Fig. 7)
x Tirare la staffa verso l'alto (2) per far sì che la maniglia attivi la falciatrice e rilasciare il pulsante della chiave
di sicurezza con i piedi ben lontani dalle lame.
Per ARRESTARE la falciatrice:
x Rilasciare la staffa.
x Attendere che la falciatrice si fermi completamente, quindi
rimuovere la chiave di sicurezza.
Se la falciatrice non si ferma, o in caso di emergenza, rimuovere
la batteria.
Coperchio batteria
Batteria
Chiave di sicurezza
Pulsante di blocco
di sicurezza
staffa
Pulsante di rilascio
104

Not for Reproduction
ISTRUZIONI OPERATIVE
SOFT START
Questa falciatrice è dotata della funzione "soft-start". Quando si accende, la falciatrice impiegherà circa 3
secondi per raggiungere la massima velocità. Se la falciatrice non si avvia subito: rimuovere la batteria e
controllare sotto il piatto di falciatura per assicurarsi che non vi sia nulla che ostruisca le lame e che le stesse
possano ruotare liberamente. Anche una piccola quantità di erba potrebbe impedire alla funzione soft-start di far
partire la falciatrice.
ATTENZIONE
Non tentare di ignorare il funzionamento del pulsante di blocco di sicurezza o della leva della staffa, non legare o
bloccare la staffa.
Non lasciare incustodita la falciatrice.
Regolazione dell’altezza del taglio
NOTA: fare riferimento alla figura 8.
NOTA: La posizione e l'aspetto della leva di regolazione dell'altezza possono cambiare in base al modello.
Prima di utilizzare la falciatrice per la prima volta, alzare la posizione di taglio all'altezza più adatta al prato.
Per regolare l'altezza della lama:
Per REGOLARE l'altezza della lama, afferrare la leva di regolazione, spingere a lato e poi muoverla in avanti (1).
Per ABBASSARE o ALZARE l'altezza della lama, muovere la leva come mostrato nella figura 8. L'altezza della
falciatrice può essere abbassata muovendo la leva in avanti e alzata muovendola all'indietro (2).
ATTENZIONE
Non regolare l'altezza mentre la falciatrice è in
funzione.
leva
Premere il pulsante indicatore di capacità della batteria (BCI) situato sulla batteria. Le luci si accenderanno
in base al livello di capacità delle batterie. Vedi la tabella qui sotto:
Indicatore della capacità della batteria
Display di carica della batteria
Premere per
visualizzare
Controllo della capacità della batteria:
semaforo capacità%
3 Luci verdi 100-60
2 Luci verdi 60-30
1 Luci verdi 30-0
NOTA: fare riferimento alla singola batteria per la percentuale esatta della capacità di carica.
105

Not for Reproduction
ISTRUZIONI OPERATIVE
Guida di impostazione rapida
1 - PRONTI
• Rimuovere batteria e chiave di sicurezza
• Controllare se l'erba è alta o spessa
• Controllare che il raccoglierba e il piatto siano vuoti e liberi da
erba.
• Controllare che la batteria sia completamente carica
8
8
Non regolare la falciatrice con la batteria o la chiave inserita.
9
Rimuovere la batteria e la chiave prima di regolare la falciatrice.
8
Non tagliare quando il raccoglierba è pieno o se il canale è
bloccato.
9
Svuotare il raccoglierba prima della falciatura.
2 - PARTENZA
• Aumentare l'altezza di taglio per erba alta o grossa
• Pulire il raccoglierba e il piatto dall'erba tagliata
• Spingere la falciatrice più lentamente in caso di erba spessa
8
Non tagliare erba bassa, spessa o bagnata.
9Regolare per tagliare più in alto nel prato incolto.
8
Non forzare la falciatrice attraverso il prato spesso.
9Rallentare se l'erba diventa più spessa.
3 - VIA!
• Inserire batteria e chiave di sicurezza
• Provare a tagliare l'erba all'altezza selezionata
x Aumentare l'altezza e tagliare l'erba più frequentemente se
l'erba è spessa.
x Se la protezione di carico blocca la falciatrice,
ripetere i passi 1,2,3 aumentando l'altezza, spingendo più
lentamente o eliminando l'erba dal raccoglierba e dal piatto.
x Quando si falcia, se lo sportello dell'indicatore del raccoglierba
è abbassato, il raccoglierba è pieno.
8Non continuare a falciare se la falciatrice si spegne spesso.
9Evitare frequenti interruzioni della protezione dal carico.
8
Non continuare se la batteria si surriscalda.
9Lasciare raffreddare la batteria se è attivata la protezione termica
della batteria.
La falciatrice ha una tecnologia di ricarica incorporata. In certe condizioni la falciatrice
potrebbe resettarsi grazie alla caratteristica di PROTEZIONE DAL CARICO*
Evitare sovraccarichi frequenti della falciatrice, poiché ciò potrebbe aumentare la temperatura
della batteria e attivare la protezione termica. La protezione termica implica che la macchina
riposi a sufficienza per raffreddarsi
.
Più alta
Più bassa
Erba bassa, leggera
e sottile
Erba alta, pesante e
spessa
veloce
lento
1°
taglio
2°
taglio
3°
taglio
Lento in
condizioni pesanti
106

Not for Reproduction
ISTRUZIONI OPERATIVE
Suggerimenti per la falciatura
Una lama affilata migliorerà notevolmente le prestazioni della falciatrice, soprattutto quando si taglia erba alta.
Assicurarsi di controllare la lama e di sostituirla almeno una volta all'anno, come descritto nella sezione
Manutenzione.
x Verificare che il prato non contenga pietre, bastoncini, fili e altri oggetti che potrebbero danneggiare le lame
o il motore. Questi oggetti potrebbero essere accidentalmente lanciati dalla falciatrice in ogni direzione e
possono causare gravi danni all'operatore e a terzi. Per evitare scosse elettriche, non utilizzare il tosaerba in
condizioni di umidità o di bagnato.
x Quando si taglia erba troppo spessa, ridurre la velocità per permettere un taglio più efficace e un adatto
scarico dei ritagli.
ATTENZIONE
La falciatrice è dotata di un dispositivo di sovraccarico di corrente. In condizioni gravose la falciatrice può essere
spenta (o "bloccata"), ad esempio in caso di prati alti, spessi o umidi o alcuni tipi di erba. In tal caso, aumentare
l'altezza di taglio al fine di ridurre il carico o lo sforzo della falciatrice.
Falciare le pendenze trasversalmente, mai su e giù.
Prestare la massima attenzione quando si cambia direzione in pendenza. Non falciare pendenze eccessivamente
ripide, assicurarsi sempre di tenere i piedi in posizione salda sulle pendenze.
Suggerimenti per la concimazione
x Impostare il taglio più alto della falciatrice quando si taglia su un terreno irregolare o erba alta.
x Per una concimazione efficace, non tagliare l'erba bagnata, perché essa tende ad appiccicarsi al di sotto del
piatto, impedendo una corretta distribuzione dei ritagli d'erba. Erba fresca o spessa potrebbero richiedere un
taglio più stretto. La velocità andrebbe regolata in base alle condizioni del prato. Se la falciatura è stata
rimandata e l'erba è cresciuta più di 10 cm, falciare il prato due volte in modo da ridurre l'altezza dell'erba
fino a un massimo di 8.3 cm.
x Camminare a passo costante Sovrapporre le file di taglio. Non lasciare che l'erba diventi troppo alta.Se
l'erba diventa troppo alta, iniziare dalla posizione di taglio più alta e lavorare fino all'altezza di taglio desiderata.
107

Not for Reproduction
MANUTENZIONE E CURA
Svuotamento del raccoglierba
NOTA: fare riferimento alla figura 9 (l'immagine mostrata potrebbe differire dal modello reale).
x Spegnere la falciatrice, lasciare che le lame si fermino completamente e rimuovere la batteria e la chiave di
sicurezza.
x Sollevare lo sportello posteriore.
x Sollevare il raccoglierba dalla maniglia per rimuoverlo dalla falciatrice
x Svuotare dai ritagli d'erba
x Sollevare lo sportello posteriore e reinstallare il raccoglierba come descritto precedentemente in questo
manuale.
ATTENZIONE
x Controllare frequentemente il raccoglierba e sostituirlo se è consumato o danneggiato.
x Non conservare l'erba nel raccoglierba. Svuotare sempre dopo l'uso.
x Non utilizzare il raccoglierba per scopi diversi dalla raccolta di erba.
x Non falciare o raccogliere materiali caldi, cenere o resti di falò o materiali da combustione.
x Lasciare asciugare la borsa se umida.
Sostituzione della batteria
ATTENZIONE
Non smaltire mai la batteria nel fuoco o nei normali rifiuti domestici.
Fare riferimento al manuale di istruzioni per batteria e caricabatteria per ulteriori informazioni relative alla
sicurezza e allo smaltimento di batteria e caricabatterie.
108

Not for Reproduction
MANUTENZIONE E CURA
Sostituzione della barra falciante
NOTA: fare riferimento a Fig.10, Fig.11 e Fig.12.
ATTENZIONE
Proteggere sempre le mani indossando dei guanti robusti e/o avvolgendo le parti taglienti delle lame con stracci
o altro materiale protettivo quando si effettua la manutenzione delle lame. Il contatto con le lame può causare
gravi lesioni personali.
NOTA: Utilizzare solo ricambi originali, prodotti e garantiti da Murray. Pretenderlo dal distributore.
Le istruzioni dettagliate di montaggio sono stampate sulle confezioni delle lame originali Murray.
L'uso di lame non originali può invalidare la garanzia e causare danni o lesioni.
ATTENZIONE
Non usare mai la falciatrice senza lame o con lame danneggiate.
ATTENZIONE
Non modificare mai le lame o il sistema di taglio.
Figura. 12 (a) Fig. 12 (b)
lama
legno
Più stretto
Più largo
109

Not for Reproduction
MANUTENZIONE E CURA
Sostituzione della barra falciante (continuo)
NOTA: controllare spesso tutti gli elementi di fissaggio, assicurarsi sempre che la falciatrice sia in condizioni di
funzionamento sicure. Utilizzare esclusivamente lame di ricambio originali Murray. Sostituire le lame usurate o
danneggiate e i bulloni per preservarne il funzionamento.
1. Arrestare la falciatrice e lasciare che la lama si fermi completamente.
2. Rimuovere la batteria e la chiave di sicurezza.
3. Girare la falciatrice su un fianco.
4.Incastrare un pezzo di legno tra le lame e il piatto della falciatrice per impedire alle rame di ruotare (fare
riferimento alla figura 10).
5. Allentare il bullone della lama ruotandolo in senso antiorario (visto dal fondo della falciatrice) utilizzando un
chiave inglese o una chiave a bussola (non fornite).
6.Rimuovere il bullone della lama e la lama (fare riferimento a Fig.11).
7.Per installare la lama posizionare le due staffe negli incavi dell'asse. Questi sono cerchiati nella figura 12(a).
Allineare la lama con queste due staffe.
8.Installare attentamente la lama sull'asse. La lama deve incastrarsi in queste due staffe. Assicurarsi che non ci
sia spazio vuoto. Fare riferimento alla Fig.12 (b).
9. Avvitare il bullone della lama e stringerlo per fissarla. La coppia consigliata è 12-16 Nm.
Pulizia
ATTENZIONE
Per impedire gravi danni personali rimuovere la batteria e la chiave di sicurezza dalla falciatrice prima di
regolarla, pulirla o rimuovere i detriti.
La parte inferiore del piatto della falciatrice andrebbe pulita dopo ogni uso, perché i resti di erba, le foglie e altri
detriti si accumulano causando ruggine e corrosione. Rimuovere qualunque accumulo di erba e foglie sulla
copertura del motore o intorno ad esso. Se i detriti si accumulano al disotto della falciatrice durante l'uso,
spegnere il motore, rimuovere la batteria e poi inclinare in avanti o di lato e raschiarli usando uno strumento
adatto.
Pulire l'unità usando un panno umido con un detergente delicato.
Non immergere la falciatrice né le sue parti in acqua.
L'umidità può causare pericolo di folgorazione. Eliminare qualsiasi tipo di umidità con un panno morbido e
asciutto e assicurarsi che la macchina sia asciutta prima di sostituire la batteria e la chiave.
Utilizzare una piccola spazzola o un'aspirapolvere per pulire le ventole del prodotto.
Tenere le prese d'aria libere.
Non utilizzare solventi, detergenti aggressivi, oli aromatici come pino e limone quando si puliscono le parti in
plastica. Le sostanze chimiche possono danneggiare, indebolire o corrodere le componenti in plastica e ciò può
causare danni personali.
110

Not for Reproduction
MANUTENZIONE E CURA
Conservazione
Per preparare la macchina alla conservazione, andrebbero effettuate le seguenti azioni:
x Pulire la macchina come descritto nella precedente sezione.
x Ispezionare la lama e sostituirla o affilarla se necessario (fare riferimento alla sezione manutenzione)
x Conservare la falciatrice in un luogo pulito e asciutto. Non conservare in prossimità di materiali corrosivi,
come fertilizzanti o carburanti.
x Conservare la falciatrice in un luogo chiuso, fresco e asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
La maniglia può essere ripiegata completamente per riporla. (Vedi Figura 13)
x Rilasciare i fermi della maniglia sui lati della maniglia per sbloccarla, e ripiegare la maniglia superiore verso
il basso.
x Rilasciare i fermi inferiori della maniglia per sbloccare e sganciare le camme dalla staffa di montaggio.
x Piegare la maniglia inferiore in avanti. Assicurarsi di non piegare o stropicciare il cavo di alimentazione.
x Rimuovere la batteria e conservarla in un luogo fresco e asciutto.
Assistenza
L’assistenza richiede estrema cura e competenza e dovrebbe essere eseguita solo da personale tecnico
specializzato. Per assistenza suggeriamo di restituire il prodotto al centro assistenza autorizzato più vicino. Per la
manutenzione, usare solo ricambi originali.
x Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
x Per ridurre il rischio di incendio, tenere il motore lontano da erba, foglie e detriti.
x Controllare frequentemente che i bulloni di lame e motori siano correttamente avvitati. Controllare
visivamente che la lama non sia danneggiata (ad es., Piegata, incrinata o logora).
x Per una performance migliore e più sicura, conservare con cura la falciatrice. Mantenere la lama della
falciatrice pulita e affilata. Le lame della falciatrice sono affilate e possono tagliare. Avvolgere le lame o
indossare guanti e usare un'attenzione maggiore quando si effettuano riparazioni.
x Mantenere stretti tutti i bulloni, le viti e i dadi per garantire che l'attrezzatura sia in condizioni di
funzionamento sicure.
Maniglia superiore
Fermi maniglia
Maniglia inferiore
Fermo maniglia
inferiore
111

Not for Reproduction
MANUTENZIONE E CURA
Assistenza (continuo)
• Mai manomettere i dispositivi di sicurezza. Controllarli regolarmente per un corretto funzionamento.
NOTA: fare riferimento alla scheda di garanzia fornita con il prodotto per ulteriori dettagli di contatto.
ATTENZIONE
Non versare in alcun modo fluidi, benzina, prodotti a base di petrolio, oli ecc. facendoli entrare in contatto con le
componenti in plastica. I prodotti chimici possono danneggiare, indebolire o corrodere la plastica e ciò può
comportare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE
Non lubrificare nessuna parte delle ruote. La lubrificazione può causare che le parti delle ruote si guastino
durante l'uso e ciò potrebbe comportare gravi danni personali all'operatore e/o alla falciatrice o ad altri oggetti.
Tabella di manutenzione
Fare riferimento alla seguente
tabella per la manutenzione.
Caratteristiche
Requisiti
Prima
dell'uso
Dopo l'uso
Ricarica
Settimanalm
ente
Mensilmente
Se difettoso
Se
danne
gg
iato
Come
richiesto
Taglia erba Ispezione visiva
•
•
•
Batteria
Controllare il funzionamento e i
danni.
•
Sistema di taglio (lame)
Ispezionare e controllare il
montaggio
•
• •
Sostituzione
Sportellino posteriore
Ispezionare e controllare il
montaggio
• •
Telaio
Controllare l'accumulo di erba
•
•
Pulizia
•
Sostituzione
Tutta la viteria accessibile
Controllare
•
•
Serrare nuovamente
Bulloni di montaggio del
motore
Controllare e riserrare
•
Inserto per concime (se
disponibile)
Ispezionare e controllare il
montaggio
• •
Raccoglierba
Controllare
•
•
•
Pulire
Sostituire
112

Not for Reproduction
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
La batteria non è carica.
La chiave di sicurezza è difettosa.
Erba avvolta sulle lame,
raccoglierba inceppato.
La batteria non è montata
correttamente.
La batteria potrebbe richiedere
assistenza o sostituzione.
La chiave di sicurezza non è installata.
Caricare la batteria.
Sostituire la chiave di sicurezza.
La falciatrice non
parte.
Rimuovere la batteria, controllare sotto il piatto
e il raccoglierba se c'è erba intasata.
Controllare il montaggio della batteria, assicurarsi
che la linguetta sia inserita correttamente.
Sostituire la batteria.
Inserire la chiave di sicurezza.
La falciatrice taglia
l'erba in modo non
uniforme.
Il prato è ruvido o irregolare.
L'altezza di taglio non è impostata
correttamente.
Controllare l'area di taglio.
Aumentare / diminuire l'altezza di taglio.
La falciatrice non trita
correttamente.
I residui di erba bagnata si attaccano
alla parte inferiore del piatto.
L'inserto per il concime manca.
Attendere che l'erba si asciughi prima di falciare.
Installare l'inserto per il concime.
La falciatrice è difficile
da spingere.
L'erba è troppo alta, o l'altezza di
taglio è troppo bassa.
La parte posteriore dell'alloggiamento
della falciatrice e la lama si trascinano
nell'erba folta.
Aumentare l'altezza di taglio.
Svuotare il raccoglierba.
La falciatrice è
eccessivamente
rumorosa e vibra.
L’asse del motore è piegato. La
lama è sbilanciata.
Arrestare il motore e controllare l'eventuale
presenza di danni.
Riparare prima di riavviare. Se la vibrazione
persiste, contattare il centro di assistenza
autorizzato .
La falciatrice si spegne
("blocca") quando si
taglia l'erba.
La lama della falciatrice è
sovraccaricata a causa delle
condizioni di taglio, ad esempio erba
lunga, spessa, umida o di tipo erba.
Il raccoglierba della falciatrice è
pieno / L'uscita è
bloccata / ostruita erba sotto il piatto
Arrestare il motore, aumentare l'altezza di taglio e
provare a tagliare di nuovo.
Attendere che l'erba si asciughi e riprovare.
Svuotare la sacca di raccolta e liberare l'apertura
del ricevitore, pulire sotto il piatto, aumentare
l'altezza e provare ancora.
113

Not for Reproduction
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Specifiche tecniche
Specifiche del prodotto
Descrizione
Falciatrice da giardino Twin 18V 37cm Falciatrice da giardino Twin 18V 44cm
Tipo di piatto Plastica Plastica
Dimensione del piatto 39 centimetri 46 centimetri
Dimensione della ruota anteriore 165 millimetri 165 millimetri
Dimensione della ruota posteriore 250 millimetri 250 millimetri
Cuscinetto ruota Boccola di metallo Boccola di metallo
Materiale del raccoglierba Ibrido (tessuto + plastica) Ibrido (tessuto + plastica)
Capacità 40L 50L
Concimatore Non disponibile Non disponibile
Spinta / semovente Spinta Spinta
Tipo di lama barra falciante barra falciante
Maniglia Ergonomico ergonomico
Posizioni di regolazione dell'altezza 7 7
Gamma di regolazione dell'altezza 25-75mm 25-75mm
Tipo di motore (senza spazzole /
spazzolato)
senza spazzole senza spazzole
Specifiche del motore 102/25 - 36 V CC 102/25 - 36 V CC
Diametro albero motore 17 millimetri 17 millimetri
Peso del prodotto (senza batteria) 12,5 kg 14 kg
Avvio sistema soft-start soft-start
Meccanismi di sicurezza si 20° sì 30°
Velocità massima del motore 3500 3700
Velocità del motore 3200 3400
Livello di pressione sonora Lpa:78dB(A), K:3dB(A) L pa : 78,1 dB (A) , K: 3d B (A)
Livello di potenza sonora (misurato) Lwa:92dB(A) L wa: 93dB (A)
Livello di potenza sonora (garantito) Lwa:94dB(A) L wa: 95dB (A)
Valore totale di vibrazione (max)
ah:3.12m/s2, k:1.5m/s2 a h : 3,75 m / s², K: 1,5 m / s²
Prestare attenzione:
• Che il valore di vibrazione totale sia stato misurato con un metodo di misurazione standard e che
possa essere usato per comparare uno strumento con un altro;
• Che il valore di vibrazione totale potrebbe essere usato anche in una valutazione di esposizione
preliminare;
• Che l’emissione delle vibrazioni durante l’uso dello strumento può differire dal valore totale
dichiarato in base ai modi in cui lo strumento viene usato; e
• al bisogno di identificare le misure di sicurezza per proteggere l’operatore, che sono basate su una
stima di esposizione nelle condizioni reali d’uso (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo
produttivo come i tempi in cui lo strumento viene tenuto spento e quando funziona a vuoto oltre al
tempo di falciatura).
114

Not for Reproduction
BELANGRIJKE INFORMATIE
Bedankt voor uw aankoop van een Murray Product. Murray is gekenmerkt voor de kwaliteit en de prestatie van
al zijn producten.
Deze handleiding zal u helpen bij het monteren, het veilig gebruiken en onderhoud van uw product. Gelieve de
volgende waarschuwingen te lezen om de veiligheid en lange levensduur van uw product te waarborgen.
OPGELET
Bedien di t pr oduct niet voordat u de handleiding hebt doo rgenomen en al le instructies, v eiligheidsregels, ed.
opgenomen in deze handleiding, volledig hebt begrepen.
BEOOGD GEBRUIK
Dit product is enkel te gebruiken voor het gras te maaien bij particulieren. Het maai mes dient ongeveer parallel
boven de grond dewelke u aan het maaien bent te draaien. De vier wielen dienen tijdens het maaien de grond te
maaien. U dient rustig en gecontroleerd te wandelen achter de machine.
OPMERKING: De machine mag nooit gebruikt worden wanneer de wielen van de grond zijn, u dient het toestel
te trekken of erop te zitten. U mag het niet gebruiken om andere zaken te maaien dan huiselijke grasperken.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan voor dewelke het gemaakt is.
Algemene veiligheid
Opgelet!
Let o p g evaar v an ele ktrische
shock bij het opladen.
Lees de handleiding alvorens te
bedienen.
Lees de handleiding a lvorens u
onderhoudswerken toepast.
Draag een v eiligheidsbril e n o or
bescherming die v oldoet a an de
veiligheidsnormen.
Wacht t ot a lle o nderdelen v an
de machine stoppen en
verwijder dan de batterij.
Draag stevige schoenen die slipvrij
zijn.
Hou ha nden en v oeten
verwijderd v an de maai
omgeving. C ontact met
maaimes kan handen en voeten
amputeren.
Draag veiligheidshandschoenen.
Mag niet w orden w eggegooid
met huishoudelijk afval
Gebruik de machine nie t in na tte
omstandigheden. Bescherm de
machine v an de regen en v ochtige
omstandigheden.
Gebruik de g rasmachine nooit
tenzij d e g rasbak o f
afscherming op zijn plaats zijn.
Weer voorzichtig voor objecten die
uit de machine worden gegooid.
Omgevingstemperatuur 4 0°C
Max.
Zorg erv oor da t o mstaanders
tenminste 50’ (15m) verwijderd zijn
van de machine en stop de machine
indien u wordt benaderd.
Gooi niet in water.
Details
115

Not for Reproduction
INHOUD EN SYMBOLEN
Kenmerken en Definities
Kenmerken en meegeleverde producten 117
Veiligheid en Bediening
Algemene veiligheid 118
Verwijderen van producten 120
Montage procedure
Uitpakken 120
Ontvouwen en hendels aanpassen 121
Installeren van grasbak 121
Installeren en verwijderen van mulchkit 122
Installeren van de batterij 122
Verwijderen van de batterij 123
Bedienings Handleiding
Starten en stoppen 123
Aanpassen van snijhoogte 124
Snelle opstartgids 125
Tips voor het maaien 126
Tips voor het mulchen 126
Onderhoud en verzorging
Leegmaken van de grasbak 127
Vervangen van de batterij 127
Mes vervangen 128
Proper maken 129
Opbergen 130
Onderhoud 130
Onderhoudsschema 131
Probleemoplossing
Probleemoplossing 132
Technische specificaties
Product specificaties 133
OPMERKING: DETAILS OVER GARANTIE ZIJN NIET OPGENOMEN IN DEZE
GEBRUIKERSHANDLEIDING. GELIEVE TE KIJKEN NAAR DE ANDERE
DOCUMENTEN DIE BIJ DIT PRODUCT ZIJN GELEVERD VOOR DETAILS OVER DE
GARANTIE. DE GARANTIE DOCUMENTEN KUNNEN DE TECHNISCHE
SPECIFICATIES BEVATTEN DIE SPECIFIEK ZIJN AAN ELK MODEL EN DIE NIET
ZIJN OPGENOMEN IN DE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudstabel
116

Not for Reproduction
KENMERKEN EN DEFINITIES
1. Grasbak
2. Mulchkit (niet beschikbaar bij alle modellen)
3. Bedieningsbalk
4. Bovenste Hendel
5. Opstart Controle
6. Hendel Sluit Nok
7. Onderste Hendel
8. Onderste Hendel Vergrendeling
9. Achterflap
10. Middelste Hendel
11. Achterste Wiel
12. Hoogte Aanpassing (positie kan variëren afhankelijk van het model)
13. Voorste Wiel
14. Batterijbehuizing
15. Veiligheidssleutel
16. Lithium-ion Batterij x 2
17. Batterij Oplader
18. Oplaadkabel
19. Gras Vol Indicator
Kenmerken en Meegeleverde
- Batterij en Oplader Handleiding/ Veiligheidshandleiding (niet weergegeven)
- Handleiding Grasmaaier/ Veiligheidshandleiding (niet weergegeven)
WAARSCHUWING
Gebruik het product niet als er een onderdeel ontbreekt of beschadigd is. Indien er
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, vervang deze of laat deze repareren.
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
20 Indicator batterijcapaciteit
117

Not for Reproduction
VEILIGHEID EN BEDIENING
• Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik, en kijk er regelmatig naar. Zorg ervoor dat andere
gebruikers deze handleiding ook lezen en op de hoogte zijn van de veiligheidsrisico’s van het product.
• De machine dient enkel gebruikt te worden met authentieke Briggs & Stratton Lithium-Ion batterijen.
Wanneer u m achines g ebruikt d ie een b atterij gebruiken, d ienen d e basis veiligheidsmaatregelen i n
acht genomen te worden om risico op persoonlijk letsel of lekkende batterijen te voorkomen.
• Ernstig l etsel ka n voorkomen a ls ge volg va n de m achine di e ove r de voe t v an de ge bruiker w ordt
getrokken tijdens het vallen of door te vallen of uit te glijden.
• Indien u d e m achine a chterwaarts d ient t e manoeuvreren, b reng de m achine dan eer st t ot vo lledige
stilstand en let er altijd op dat er geen gevaar is achter u alvorens te manoeuvreren.
• Gebruik de machine niet onder de invloed van alcohol of drugs.
• Wees altijd alert en gebruik de machine niet wanneer u moe bent. Let altijd op uw handelingen en zorg
ervoor dat andere op de hoogte zijn van uw doelstellingen alvorens u begint te werken.
• Alvorens u de machine onderzoekt, iets aanpast, onderhoud toepast of proper maakt, stop de machine
eerst en verwijder zowel de batterij als de veiligheidssleutel.
• Stop de machine wanneer u grind oprijlanen, wandelpaden of wegen dient over te steken.
• Indien de machine overmatig begint te trillen, stop onmiddellijk het gebruik van de machine tot deze is
nagekeken. H et l aten n akijken v an d e m achine v oor t rilproblemen v erminderd i n h et al gemeen h et
risico op letsels of product falen.
• Forceer de machine niet boven zijn maaicapaciteit. De machine zal beter en veiliger werk verrichten
indien u het toestaat te maaien tegen de capaciteit die is vermeld.
• Gebruik de machine niet binnen. Bewaar de machine enkel binnen in een droge en veilige locatie. Hou
de machine buiten bereik van kinderen.
• Wees erg voorzicht bij het benaderen van blinde hoeken, deuropeningen, struiken, bomen en andere
objecten die het zicht belemmeren.
• Gebruik de machine niet op ee n manier waarbij de messen zichtbaar zijn, en gebruik enkel wanneer
alle 4 wielen op de grond zijn. Heft de machine niet op en draag de machine niet terwijl deze aanstaat.
Opleiding
• Lees de handleiding nauwkeurig na. U moet vertrouwd zijn met de bediening en het correct gebruik
van de machine.
• Laat nooit kinderen, of mensen di e het gebruik va n de machine ni et kennen, toe om de machine te
gebruiken. Lokale regelgeving kan de leeftijd van de exploitant beperken.
• Gebruik de machine nooit terwijl er mensen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren aanwezig zijn.
• Let erop, de exploitant is verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren met andere mensen op hu n
eigendom.
Voorbereiding
• Draag telkens stevig schoeisel en een lange broek bij het gebruik van de machine. Gebruik de machine
niet op bl ote voeten of met sandalen. Vermijd het dragen van losse kledij, of kledij met snoeren en
koordsluitingen.
• Draag al tijd een gezi chtsmasker o f e en s tofmasker b ij het g ebruiken v an de m achine i n s toffige
omgevingen.
• Kijk de omgeving waar u de machine wil gebruiken grondig na, verwijder alle objecten die mogelijks
door de machine naar omhoog gegooid kunnen worden.
• Alvorens u de machine opstart, kijk of de messen en messenhouder niet beschadigd of versleten zijn.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen, per set om de balans te behouden. Vervang beschadigde
of niet leesbare etiketten.
Algemene Veiligheid
118

Not for Reproduction
VEILIGHEID EN BEDIENING
Bediening
• De machine d ient en kel g ebruikt t e w orden m et authentieke Briggs & S tratton L ithium-Ion
batterijen. W anneer u m achines g ebruikt di e een b atterij g ebruiken, d ienen d e b asis
veiligheidsmaatregelen i n ach t genomen t e worden om r isico o p pe rsoonlijk l etsel of l ekkende
batterijen te voorkomen.
• Gebruik de machine enkel in daglicht of zeer sterk artificieel licht.
• Vermijdt het gebruik van de machine bij nat gras.
• Wees telkens zeker dat uw voeten stevig vast staan wanneer u zich op hellingen bevindt.
• Wandel, loop nooit.
• Maai langs de hellingen, nooit in een opwaarts en neerwaartse beweging.
• Wees erg voorzichtig bij het veranderen van richtingen op een helling.
• Maai geen uitermate steile hellingen.
• Wees erg voorzichtig bij het maken van achterwaartse bewegingen of wanneer u de machine naar u
toe trekt.
• Stop de messen indien de machine moet opgeheven worden voor transport langs oppervlaktes die
geen gras bevatten of wanneer u de machine transporteert van en naar de om geving waar u deze
wilt gebruiken.
• Gebruik de machine nooit indien er een defecte veiligheidschermen of wanneer er geen veiligheid
aanwezig is zoals bijvoorbeeld schermen en ook niet als de grasopvanger die geïnstalleerd zijn.
• Schakel de m otor vo orzichtig a an, vo lgens de ha ndleiding, e n hou dt u v oeten ve r w eg va n de
messen.
• Start de machine niet wanneer u voor de uitstroomopening staat.
• Plaats geen handen of voeten in de nabijheid of onder bewegende onderdelen. Blijf ten alle tijden
uit de buurt van de uitstroomopening.
• Transporteer de machine niet terwijl de stroombron is ingeschakeld.
• Stop de machine en ve rwijder de veiligheidssleutel e n batterij. Z org e rvoor dat al le b ewegende
onderdelen volledig gestopt zijn:
- wanneer u de machine alleen laat,
- alvorens verstoppingen op te kuisen of de trechter te ontstoppen,
- alvorens het nakijken, proper maken of de werking van de machine na te kijken,
- nadat de machine in contact is gekomen met een vreemd object. Inspecteer de machine
voor s chade en l aat d e m achine h erstellen al vorens deze o pnieuw t e s tarten en t e
bedienen;
Indien de machine abnormaal begint te trillen (kijk onmiddellijk na)
- kijk na voor schade,
- vervang of herstel beschadigde onderdelen,
- kijk na voor losse onderdelen en schroef deze vast.
Onderhoud en opbergen
• Zorg e rvoor dat a lle s chroeven, bout en en moeren vastgeschroefd zijn om d e machine veilig t e
bedienen.
• Kijk regelmatig de grasopvanger na voor slijtage of beschadiging.
• Wees voor zichtig bij het ui tvoeren van a anpassingen a an de m achine, om t e v ermijden d at u
vingers gekneld geraken tussen de messen en de vaste onderdelen van de machine.
• Laat de machine altijd afkoelen alvorens u deze opbergt.
• Bij het onderhouden van de messen dient u attent te zijn dat de messen nog steeds kunnen bewegen,
zelfs al is het product uitgeschakeld.
• Vervang ve rsleten of be schadigde o nderdelen v oor uw ve iligheid. G ebruik e nkel a uthentieke
vervangonderdelen en toebehoren.
119

Not for Reproduction
VEILIGHEID EN BEDIENING
JUIST VERWIJDEREN VAN HET PRODUCT
Afgedankte elektrische producten mogen niet worden w eggesmeten bi j het
huishoudelijk afval. Gelieve te recycleren waar mogelijk. Neem contact op
met uw ge meente of w inkelier voor a dvies om trent r ecyclage. De ba tterij
bevat m aterialen die s chadelijk zi jn voor u en het m ilieu. D eze di enen
verwijderd te worden en weggewerkt te worden in een faciliteit die lithium-
ion batterijen aanvaard.
Kijk de Briggs & Stratton 18V batterij en opladerhandleiding na voor meer
informatie omtrent het verwijderen van de batterij en oplader.
JUIST VERWIJDEREN VAN DE VERPAKKING
De verpakking bevat karton en plastic met een duidelijk label dat kan
gerecycleerd worden. Zorg ervoor dat u deze materialen recycleert.
Informatie ove r de overige risico's di e, onda nks de ge ïntegreerde ve iligheid bij he t
ontwerp va n d e m achine e n de ge nomen be schermingsmaatregelen e n b ijkomende
voorzieningen, blijven bestaan.
In he t ui tzonderlijk ge val d at d e ba tterij i s be schadigd of d e i nhoud va n de b atterij is
gelekt of in contact komt met de huid of ogen van personen, of is ingenomen, volg dat de
EHBO-instructies di e u ka n v inden i n de b atterij en op laadhandleiding. B ezoek
onmiddellijk erna een arts.
MONTAGE PROCEDURE
Dit product dient u te monteren.
• Verwijder he t p roduct en zijn t oebehoren voor zicht ui t d e doo s. K ijk na d at al le
onderdelen die vermeld zijn in de verpakkingslijst aanwezig zijn. Zie pagina 3.
• Verwijder de verpakking ni et tot u na uwkeurig hebt na gekeken dat het produc t in
goede werkende staat is.
OPGELET
Probeer het product niet aan te passen of toebehoren te creëren die niet aanbevolen zijn voor
gebruik bij dit product. Degelijke aanpassingen worden beschouwd als verkeerd gebruik van
de machine en kunnen leiden tot gevaarlijke omstandigheden die op hun beurt kunnen leiden
tot zware verwondingen.
Uitpakken
Noodnummer
Verwijderen van Producten
120

Not for Reproduction
MONTAGE PROCEDURE
OPMERKING: Zie Figuur 2 en 3.
• Zorg ervoor dat de batterijen en de veiligheidssleutel zijn verwijderd alvorens u begint
met de montage van de grasmachine.
• Schuif de twee blokken naar het einde van de onderste hendel.
• Plaats de onderste hendel vergrendeling in de tube en blokken. Schroef de bout vast en
klem deze vast aan de onderste hendel.
• Pas de bovenste hendel en de onderste hendel in elkaar met de hendel sluit nok. U kan
de sluiting draaien en losmaken om het slot strakker aan te spannen.
OPGELET
Gebruik ge en h endels
die n iet juist z ijn
geïnstalleerd.
Let op da t u
afknijppunten
vermijdt wanneer u de
hendels vouwt.
OPMERKING: Zie figuur 4 (Beeld kan verschillen van het actuele model)
• Zorg ervoor dat de batterijen en de veiligheidssleutel z ijn verwijderd a lvorens u
begint met de montage van de grasmachine.
• Open de achterste flap.
• Hef de grasbak op bij zijn hendel en plaats deze onder de achterste flap opdat de
haakjes op het kader van de grasbak vastklikken in de gleuven van de beugels van
de hendel.
• Laat de achterste flap zachtjes los.
• Indien juist gemonteerd, zullen de haakjes
op de gra sbak stevig v astklikken i n d e
gleuven van de beugels van de hendels.
OPGELET
Vervang altijd beschadigde of versleten grasbakken.
Gebruik de gr asbak ni et i ndien d ie foutief i s
gemonteerd.
Open de flap niet terwijl de machine ingeschakeld is.
Installeren van Grasbak
Ontvouwen en Hendels Aanpassen
121

Not for Reproduction
MONTAGE PROCEDURE
OPMERKING: Niet meegeleverd bij elk model.
OPMERKING: Zie figuur 5 (Beeld kan verschillen van het actuele model).
• Zorg ervoor dat de batterijen en de veiligheidssleutel zijn verwijderd alvorens u begint met
de montage van de grasmachine.
• Om mulchkit te verwijderen, opent u de achterste flap (1).
• Neem de hendel van het mulchkit vast (2) en trek de mulchkit uit door middel van de hendel.
• Het mulchkit (3) is geplaatst in een hoek , wellicht dient u kr acht te gebruiken om deze te
verwijderen.
• Het mulchkit dient verwijderd te worden om de grasbak te monteren.
• Zodra de grabak verwijderd is, dient u het mulchkit opnieuw te monteren.
OPGELET
Laat de achterste flap niet toeslaan, sluit deze zachtjes om schade te vermijden.
Vervang de achter flap en het mulchkit altijd indien beschadigd.
OPMERKING: Zie figuur 6.
• Open de batterijbehuizing en houdt deze vast.
• Plaats de batterij op de gr asmachine. Aligneer de begeleidingsribben op de bat terij met de
groeven van de batterijpoort van het product.
• Zorg ervoor dat de vergrendeling aan de onderkant van de batterij op zijn plaats klikt en dat
de batterij goed vast zit in de machine alvorens u deze begint te bedienen.
• Plaats de veiligheidssleutel
• Indien u de machine niet onmiddellijk gaat gebruiken, plaatst u de veiligheidssleutel niet.
• Sluit zachtjes de batterijbehuizing om schade te voorkomen.
Installeren van de Batterij
Installeren en Verwijderen van Mulchkit
122

Not for Reproduction
MONTAGE PROCEDURE
OPGELET
Plaats geen andere objecten dan de
meegeleverde batterij, in de opening voor de
batterij.
Forceer de batterij niet. Deze dient in een
vloeiende beweging op zijn plaats te
schuiven, indien u deze op de juiste manier
plaatst of losmaakt.
OPMERKING: Zie figuur 6.
• Laat de bedieningsbalk los om het product te doen stoppen.
• Verwijder de veiligheidssleutel.
• Druk en houdt de trekkerknop om de batterij lost laten vast, aan de onderkant van de
batterij
• Schuif deze naar buiten om de batterij van het product te verwijderen
BEDIENINGS HANDLEIDING
Opmerking: Om dit product te laten werken heeft u twee volledig opgeladen batterijen
nodig.
Opmerking: Zie figuur 6 en 7.
Om de grasmachine te STARTEN:
• Open de ba tterijbehuizing e n pl aats d e
veiligheidssleutel in het slot (Zie figuur 6)
• Druk en houdt de veiligheid lock-outknop in
(1). (Zie Figuur 7)
• Trek de bedieningsbalk (2) naar boven in de
richting van de hendel om de grasmachine te
starten en la at de ve iligheid
vergrendelingsknop l os t erwijl u voe ten ve r
weg staan van de messen.
Om de grasmachine te STOPPEN:
• Laat de bedieningsbalk los.
• Wacht tot de grasmachine volledig is gestopt, verwijder dan de veiligheidssleutel.
Indien de machine niet stopt of in geval van nood, verwijder de batterij.
Starten en Stoppen
Verwijderen van de Batterij
123

Not for Reproduction
BEDIENINGS HANDLEIDING
SOFT-START
Deze gr asmachine i s voor zien van e en “ Soft-Start” func tie. Bi j he t ops tarten, zal de
grasmachine er 3 seconden over doen om op vol le vaart te werken. Indien de machine
niet opstart: verwijder de batterij en kijk na of er zich geen objecten bevinden onder het
maaidek en dusdanig de messen belemmert en probeer nadien het mes te draaien met uw
hand. Zelfs een klein beetje gras onder het maaidek kan een “soft-start” belemmeren.
OPGELET
Probeer de pro cedure v an d e veiligheid lock-outknop of d e bedieningsbalk ni et te
omzeilen, maak de bedieningsbalk niet vast of
vergrendel deze niet.
Laat de grasmachine niet zonder toezicht ingeschakeld.
OPMERKING: Zie figuur 8.
OPMERKING: De locatie en de hendel voor h et aanpassen van de snijhoogte kunnen
verschillen, afhankelijk van het model.
Alvorens u de grasmachine voor de eerste keer gebruikt, past u de snijhoogte aan op de
hoogte die het meest van toepassing is voor uw gazon.
Om de hoogte van het maaimes aan te passen:
• Om de hoogt e van het maaimes AAN T E P ASSEN, neemt u de hendel voor het
aanpassen van d
e hoogte vast, trekt deze opzij en beweeg deze naar voor (1).
• Om de hoogte van het maaimes te VERHOGEN OF VERLAGEN, beweegt u de
hendel zoals i s a angegeven op F iguur 8. D e hoogte va n de grasmachine k an
verlaagd worden door de he ndel naar voor te bewegen of door de grasmachine te
verhogen in achterwaartse richting (2).
OPGELET
Pas de hoogte niet aan terwijl de
grasmachine is ingeschakeld.
Aanpassen van Snijhoogte
Druk op de batterijcapaciteit-indicator (BCI) -knop op de batterij. De lichten zullen oplichten
overeenkomstig het capaciteitsniveau van de batterijen. Zie onderstaande grafiek:
Indicator batterijcapaciteit
Weergave batterijlading
Druk om weer
te geven
De batterijcapaciteit controleren:
lichten hoedanigheid%
3 Groene lichten 100-60
2 Groene lichten 60-30
1 Groene lichten 30-0
OPMERKING: Raadpleeg de individuele batterij voor het exacte percentage van de laadcapaciteit.
124

Not for Reproduction
BEDIENINGS HANDLEIDING
1. KLAAR
• Verwijder de batterij en de sleutel
• Kijk na of het gras hoog staat of dik is
• Kijk de grasbak en dek na of deze leeg zijn
• Kijk na of de batterij volledig is opgelaten
NIET D OEN: De g rasmachine aa npassen met zo wel d e
batterij of de sleutel zijn ingestoken.
WEL DOEN: Verwijder de batterij en de sleutel alvorens u
de grasmachine aanpast.
NIET D OEN: Niet maaien in dien d e g rasbak o f tr echter
geblokkeerd zijn.
WEL DOEN: Ledig de grasbak alvorens u begint te maaien.
2. INSTELLEN
• Verhoog de maaihoogte voor hoog of zwaar gras.
• Maak de grasbak en dek leeg
• Duw de grasmachine trager bij zwaar gras.
×NIET D OEN: Lage s tand ge bruiken bi j l ang, di k of na t
gras.
WEL DOEN: Pas d e machine aa n om te maaien in hoog
gras of bij een overwoekerd gazon.
×NIET DOEN: De machine door dik gras forceren.
WEL DOEN: Trager maaien indien het gras dikker wordt.
3. STARTEN
• Plaats de batterij en de sleutel
• Probeer gras te maaien op de geselecteerde hoogte
• Pas de hoogte aan indien nodig bij lang zwaar gras.
•
Indien BELASTINGSBEVEILIGING de grasmachine
doet stoppen, herhaalt u s tap 1,2,3 door de hoogte aan te
passen, tr ager te m aaien o f g ras te v erwijderen u it d e
grasbak of het dek.
• Indien de flap van de grasbak toe is tijdens het maaien, is
de grasbak vol.
×NIET D OEN: Blijven maaien in dien d e g rasmachine
regelmatig stopt.
WEL D OEN:
Vermijdt r egelmatig s toppen door
belastingbeveiliging.
×NIET DOEN: Blijven maaien indien de batterij oververhit
is.
WEL DO EN: Laat d e
batterij af koelen i ndien d e
thermische beveiliging van de batterij geactiveerd is.
De grasmachine heeft ingebouwde belastingbeveiliging. Onder bepaalde omstandigheden
kan de machine resetten door de BELASTINGSBEVEILIGING.
Vermijdt regelmatig de machine te overbelasten vermits dit de temperatuur van de batterij
verhoogt en de thermische beveiliging van de batterij activeert. De thermische beveiliging
van de batterij zal ervoor zorgen dat de machine moet worden afgesloten en de batterij kan
laten afkoelen.
Snelle Opstartgids
125

Not for Reproduction
BEDIENINGS HANDLEIDING
Een s cherp m es ve rhoogt d e pr estatie va n uw gra smachine s ignificant, z eker b ij he t
maaien van hoog gras. Zorg ervoor dat u het mes nakijkt en het tenminste éénmaal per
jaar vervangt, zoals is beschreven in het onderdeel “Onderhoud”.
• Kijk na dat uw gazon geen stenen, stokken, bedrading of andere objecten bevat die
de messen van de machine kunnen beschadigen. Deze objecten kunnen per ongeluk
in de a ndere richting w orden g esmeten door d e grasmachine, en kunne n hierdoor
ernstige verwondingen veroorzaken aan d e ge bruiker va n d e m achine en and ere.
Om elektrische shock t e ve rmijden di ent u de grasmachine n iet t e ge bruiken i n
vochtige of natte omstandigheden.
• Wanneer u dik gras maait, vertraag dan uw snelheid om meer efficiënt te maaien en
om een goede lozing van het grasafval te voorzien.
OPGELET
De gra smachine i s voorz ien van e en s troom ove rbelasting t oestel, ond er z ware
omstandigheden ka n de gr asmachine s toppen met w erken (of “afslaan”) dit k an zijn
door lang, dik of nat gras of sommige soorten gras. Indien dit voorvalt, verhoogt u de
maaihoogte om de overbelasting te verminderen.
Maai l angs he llingen, nooi t i n opw aartse en ne erwaartse beweging. W ees e rg
voorzichtig w anneer u v an r ichting ga at ve randeren op e en he lling. M aai ge en
overmatig steile helling en zorg ervoor dat u altijd stevig staat op een helling.
• Stel de grasmachine in op de hoogste maainstelling wanneer u op oneven grond of
door hoog onkruid maait.
• Om efficiënt te mulchen, maai geen nat gras, dit plakt namelijk aan de onderkant
van het dek waardoor u niet goed kan mulchen. Nieuw of dik gras vergt wellicht dat
u smaller m aait. D e s nelheid waarmee u maait dient aangepast te w orden a an de
condities van uw gazon. Indien u een tijdje niet hebt gemaaid en het gras langer is
dan 4 ” (10CM ), m aait u be st u w ga zon t weemaal om de hoog te v an he t gra s te
verkleinen naar een maximum van 3 ¼” (8.3CM).
• Wandel op een gecontroleerde snelheid. Overlap de gesneden oppervlakte. Laat het
gras ni et t e ho og groe ien. Ind ien h et gr as t e l ang is, b egint u op de hoog ste
maaihoogte en maait u het gras naar de gewenste hoogte.
Tips voor het Munchen
Tips voor het Maaien
126

Not for Reproduction
ONDERHOUD EN VERZORGING
OPMERKING: Zie figuur 9 (Beeld kan verschillen van actuele model).
• Stop de maaier, laat de messen volledig stoppen en verwijder batterij en veiligheid sleutel.
• Open de achterste flap
• Heft de grasbak op bij zijn hendel en verwijder deze van de grasmachine.
• Ledig het maaisel.
• Hef de achterste flap op, monteer de grasbak opnieuw zoals voordien is beschreven in
deze handleiding.
OPGELET
• Kijk regelmatig de grasbak na en vervang indien beschadigd of versleten.
• Bewaar geen gras in de grasbak. Ledig telkens na gebruik.
• Gebruik de grasbak enkel voor het doeleinde om gras op te vangen.
• Maai of verzamel geen hete materialen zoals assen of overblijfselen van kampvuren of
smeulend vuur.
• Laat de zak drogen in natte omstandigheden.
OPGELET
Verwijder de batterij nooit in vuur of bij het huishoudelijk afval.
Zie de batterij en opladerhandleiding voor meer informatie over het veilig verwijderen en
gebruik van de batterij en de oplader.
Vervangen van de Batterij
Leegmaken van de Grasbak
127

Not for Reproduction
ONDERHOUD EN VERZORGING
OPMERKING: Zie Figuur 10, Figuur 11 en Figuur 12.
OPGELET
Bescherm uw handen altijd door zware handschoenen te dragen en/of door de scherpe
kant van de messen te wikkelen met doeken of ander materiaal, wanneer u onderhoud
de messen gaat uitvoeren. Contact met het mes kan ernstige verwondingen veroorzaken.
OPMERKING: Gebruik e nkel authentieke vervangonderdelen die gemaakt zijn door
en onder de Murray waarborg vallen. Dring hierop aan bij uw vak handelaar.
Gedetailleerde montagevoorschriften zijn gedrukt op de verpakking van de authentieke
Murray messen.
Het gebruik van niet authentieke beelden kan u garantie ongeldig maken, en kan leiden
tot ernstige schade of verwondingen.
OPGELET
Schakel grasmachine nooit aan zonder messen of met beschadigde messen.
OPGELET
Pas de messen of het snij syteem nooit aan.
Mes Vervangen
128

Not for Reproduction
ONDERHOUD EN VERZORGING
Gebruik enkel authentieke Murray vervangmessen. Vervang beschadigde of versleten messen
en bouten in sets om de balans te behouden.
1. Stop de grasmachine en laat de messen volledig stilvallen.
2. Verwijder de batterij en veiligheidssleutel
3. Draai de grasmachine op zijn kant.
4. Klem een stuk hout tussen het mes en het maaidek om te voorkomen dat het mes draait
(Zie figuur 10).
5. Maak de messenhouder los door tegen de wijzers van de klok te draaien (waargenomen
van de onderkant van de grasmachine) door gebruik te maken van een moersleutel (niet
meegeleverd).
6. Verwijder de messenhouder en het mes (Zie figuur 11).
7. Om e en mes t e i nstalleren, z oek na ar de t wee be ugels o p de pom pas. Deze zijn
aangegeven met cirkels in Figuur 12 (a). Aligneer het mes met deze twee beugels.
8. Installeer he t m es voorz ichtig o p de pom pas. Het m es m oet goed passen op de twee
beugels. Zorg ervoor dat er geen gat is. Zie figuur 12 (b).
9. Schroef de messenhouder goed vast om het mes te bevestigen. Aanbevolen draaikoppel is
12-16 Nm.
OPGELET
Om e rnstige l etsels t e voorkom en, ve rwijder d e b atterij en de s leutel v an de grasmachine
alvorens u onderhoud uitvoert, het toestel proper maakt of vuil verwijdert.
De onde rkant v an he t m aaierdek di ent na elk ge bruik proper ge maakt te w orden, v ermits
maaisel, bl aderen, vui ligheid en ande r pu in zal accu muleren, wat op z ijn b eurt roe st en
corrosie zal veroorzaken. Verwijder al het gras en bladeren op of rond de motor. Indien er een
opbouw i s va n puin aan de ond erkant va n de machine, t erwijl d eze in ge bruik is, s top dan
onmiddellijk de motor, verwijder de batterij, kantel de machine naar voor of op zijn kant, en
verwijder het puin met een toepasselijk werktuig.
• Maak het toestel proper met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel.
• Dompel de machine of onderdelen van de machine niet in water.
• Vochtigheid kan shockgevaar veroorzaken. Verwijder vochtigheid met een zachte droge
doek en zorg ervoor da t de machine droog is a lvorens de batterij en d e sleutel terug te
plaatsen.
• Gebruik e en kleine borstel of s tofzuiger om de luchtrooster v an de m achine pr oper t e
maken.
• Zorg ervoor dat de luchtroosters vrij worden gehouden van obstakels.
Gebruik g een o plosmiddelen, s terke re inigingsmiddelen, be paalde aromatische ol iën zoals
dennenboom en citroen bij het proper maken van plastieken onderdelen. Chemicaliën kunnen
plastieken onderdelen be schadigen, ve rzwakken of ka pot m aken e n di t k an ernstige
verwondingen veroorzaken.
Proper Maken
Mes Vervangen (vervolg)
129

Not for Reproduction
ONDERHOUD EN VERZORGING
De volgende stappen dienen ondernomen te worden om te machine voor te bereiden voor het
opslagen.
• Maak de machine proper zoals beschreven in het vorige onderdeel.
• Kijk het mes na, en vervang het of slijp het indien nodig (zie onderhoud onderdeel)
• Berg de grasmachine op i n e en droge, pr opere l ocatie. Berg ni et op naast bi jtende
materiaal zoals meststof of benzine.
• Berg de grasmachine binnen op, in een koele, droge locatie en buiten bereik van kinderen.
De hendel mag weggevouwen zijn bij het opbergen. (Zie figuur 13)
• Laat de hendel vergrendeling los aan de zijkant van de hendel, vouw de bovenste hendel
naar beneden.
• Laat de onderste hendel vergrendeling los en maak de nokken van de bevestgingsbeugels
volledig los. Vouw de onderste hendel naar voor. Zorg ervoor dat u de stroomkabel niet
buigt of knikt.
• Verwijder de batterij en berg deze op in een koele droge locatie.
Onderhoud ver gt ui terste zorgvuldigheid en kenni s en m ag enkel uitgevoerd w orden door
een gekwalificeerde servicetechnicus. Voor onderhoud en herstellingen raden we aan om het
product terug t e brengen naar u w dichtstbijzijnde gemachtigd s ervicekantoor. Bij het
onderhoud, raden wij aan enkel authentieke vervangstukken te gebruiken.
• Zorg ervoor dat de hendels droog, proper en vrij zijn van olie en vetten.
• Om het brandgevaar te verminderen, zorg ervoor de motor vrij is van gras, bladeren, en
ander opgebouwd puin.
• Kijk regelmatig of de messen en de bevestgingsbouten vast zijn. Onderwerp het mes aan
een visuele inspectie voor schade (bijvoorbeeld gebogen, gebarsten, of versleten).
• Voor de b este en m eest vei lige pr estatie, di ent u u w gr asmachine m et zor g t e
onderhouden. Zorg ervoor dat de messen van de m achine scherp en proper zijn. Messen
van een grasmachine zijn scherp en kunnen u snijden. Wikkel de messen in doeken, draag
handschoenen en wees erg voorzichtig bij het onderhouden.
• Zorg ervoor dat alle bouten en moeren vastgeschroefd zijn om ervoor te zorgen dat het
toestel veilig is om te bedienen.
Onderhoud
Opbergen
130

Not for Reproduction
ONDERHOUD EN VERZORGING
• Manipuleer veiligheidsapparaten nooit. Kijk deze regelmatig na om te zien of te nog juist
werken. O PMERKING: Z ie de ga rantiekaart d ie m eegeleverd is m et di t prod uct voor
onderhoud contactgegevens.
OPGELET
Laat op geen e nkel m oment, remvloeistof, benzine, of op p etroleum ge baseerde produc ten,
diepdoordringende ol iën, enz. in c ontact komen met de plastieken onderdelen. Chemicaliën
kunnen de plastiek beschadigen, verzwakken of vernietigen wat op zijn beurt kan leiden tot
ernstige verwondingen.
OPGELET
Smeer geen enkel van de onderdelen van het wiel. Het smeren van deze onderdelen kan leiden
tot h et falen va n de onderdelen t ijdens gebruik, dit kan l eiden t ot e rnstige
verwondingen/schade bij de gebruiker en/of de grasmachine of de eigendom.
Zie onderstaande tabel voor routine onderhoud
Kenmerk Vereisten
Voor
gebr
uik
Na
gebr
uik
Opla
den
Wek
elijk
s
Maa
ndeli
jks
en
fout
meld
en
besc
hadi
en
nodi
Grasmachine Visueel inspecteren
Batterij Kijk werking na en schade
Snij system Nakijken en kijk montage na
Messen Vervangen
Achterste Flap Nakijken en kijk montage na
Chassis
Kijk na voor ophoping gras
Proper maken
Vervangen
Alle toegankelijke
bevestigingsmidde
len
Nakijken
Vaster maken
Motor
Bevestigingsbeuge
ls
Nakijken en vaster maken
Mulchkit (indien
van toepassing)
Nakijken en kijk montage na
Grasbak
Nakijken
Proper Maken
Vervangen
Onderhoudsschema
Onderhoud (vervolg)
131

Not for Reproduction
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM
OORZAAK PROBLEEM
OPLOSSING
Grasmachine start niet.
Batterij is niet opgeladen.
Laadt de batterij op.
Veiligheidssleutel is defect.
Vervang de veiligheidssleutel.
Er is gras gewikkeld rond de
messen, grasbak is verstopt.
Verwijder de batterij, kijk de
onderkant van het dek na alsook de
grasbak voor verstopping.
Batterij is foutief geplaatst.
Kijk de plaatsing van de batterij na,
zorg ervoor dat de lipje om de
batterij vast te houden juist
geplaatst is.
Batterij heeft onderhoud nodig of
dient vervangen te worden.
Vervang de batterij.
Veiligheidssleutel is niet
geïnstalleerd.
Plaats de veiligheidssleutel in het
toestel.
De grasmachine maait
het gras niet gelijk.
Het gazon is ruw en oneven.
Kijk het te maaien gebied na.
De snijhoogte is niet juist
ingesteld.
Verhoog/verlaag de snijhoogte.
De grasmachine mulcht
niet goed.
Nat maaisel plakt aan de
onderkant van het dek.
Wacht tot het gras droog is alvorens
te maaien.
Het mulchkit ontbreekt
Plaats het mulchkit in het toestel.
De grasmachine is
zwaar om te duwen
Het gras is te hoog, of de
snijhoogte is te laag.
Verhoog de snijhoogte.
De achterkant van de maaier en
het mes lopen vast in dik gras.
Ledig de maaisels van de grasbak.
De grasmachine is erg
luid en trilt overmatig.
De motor as is gebogen.
Stop de motor en kijk de schade na.
Het mes is niet in balans.
Herstel alvorens opnieuw te starten.
Indien er nog steeds trilling zijn,
neem contact op met gemachtigd
servicekantoor
De grasmachine stopt
met werken “slaat af”
wanneer het maait.
Het mes van de grasmachine is
overbelast door de maaicondities
m.a.w. lang, dik of nat gras of het
type gras.
Stop de motor, verhoog de
snijhoogte en probeer opnieuw te
snijden.
Wacht tot het gras droogt en
probeer opnieuw te maaien.
De grasbak van de grasmachine is
vol/ de outlet is verstopt/ er zit
gras onder het dek vast.
Ledig de grasbak, ontstop de outlet,
verwijder het gras onder het dek,
verhoog de machine en probeer
opnieuw.
Probleemoplossing
132

Not for Reproduction
PROBLEEMOPLOSSING
PRODUCT SPECIFICATIES
Omschrijving
Twin 18v 37 cm
Grasmachine
Twin 18v Grasmachine
Dek Type
Plastiek
Plastiek
Dek Grootte
39cm
46cm
Grootte Voorste Wiel
165mm
165mm
Grootte Achterste Wiel
250mm
250mm
Wiellagering
Metaal
Metaal
Materiaal Grasbak
Hybride (Stof+Plastiek)
Hybride (Stof+Plastiek)
Capaciteit Grasbak
40L
50L
Mulch
Niet Beschikbaar
Niet Beschikbaar
Duwen/Zelfrijdend
Duwen
Duwen
Type Mes
Messenhouder
Messenhouder
Type Hendel
Ergonomisch
Ergonomisch
Posities voor Hoogteverstelling
7
7
Bereik voor Hoogteverstelling
25 – 75mm
25-75mm
Type Motor (met of zonder
borstel)
ZONDER BORSTEL
ZONDER BORSTEL
Specificaties Motor
102/25 – 36V DC 102/25 – 36 DC
Specificaties Motoras
17mm 17mm
Gewicht Product (Zonder Batterij)
12,5kg 14kg
Start Systeem
Soft Start Soft Start
Veiligheidsmechanisme
JA 20A JA 30A
Max Motorsnelheid
3500 3700
Werkende Motorsnelheid
3200 3400
Geluidsdrukniveau
Lpa: 78 dB (A), K: 3dB (A) Lpa: 78,1 dB (A), K: 3dB (A)
Geluidsvermogen
niveau(afgemeten)
Lwa:92dB(A) Lwa: 93 dB (A)
Geluidsvermogen
niveau(gegarandeerd)
Lwa: 94 dB (A) Lwa: 95 dB (A)
Totale (Max) Waarde Trillingen
Ah: 3,12m/s2, K: 1,5m/s2
Ah: 3,75 m/s2, K: 1,5m/s2
Opgelet:
• De aangegeven totale waarde van trillingen is gemeten conform de standard testmethoden
en mag dusdanig gebruikt worden bij het vergelijken van toestellen met elkaar.
• De a angegeven totale w aarde v an trillingen m ag ook ge bruikt worden voor een e erste
beoordeling van blootstelling.
• De emissie van de trillingen tijdens het eigenlijk gebruik van het toestel kan verschillen
van de aangegeven t otale waardeafhankelijk van de m anier w aarop h et toestel w ordt
gebruikt; en
• Er is een noo dzaak om v eiligheidsmaatregelen na te k ijken om d e g ebruiker t e
beschermen, d eze di enen ge baseerd te zijn op de b lootstelling va n de a ctuele
werkomstandigheden ( rekening houdend m et a lle de len va n de werkingscyclus van he t
toestel zoals tijdspanne dat het toestel uitstaat en stationair loopt alsook de triggertijd).
Technische specificaties
133

Not for Reproduction
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA
Podrobnosti
Ďakujeme za zakúpenie produktu Murray. Murray sa pýši kvalitou a výkonom všetkých svojich produktov.
Tento návod na obsluhu pomôže pri montáži, bezpečnej prevádzke a údržbe vášho produktu.
Prečítajte si nasledujúce upozornenia, aby ste zaistili bezpečnosť a dlhú životnosť vášho produktu.
UPOZORNENIE
Výrobok používajte len vtedy, keď ste sa podrobne oboznámili s informáciami v tejto príručke a úplne
pochopili všetky uvedené pokyny, bezpečnostné pravidlá atď. Nedodržanie pokynov môže viesť k nehodám
spôsobeným úrazom elektrickým prúdom, požiarom a/alebo vážnym zraneniam.
URČENÉ POUŽITIE
Tento výrobok je určený len pre domáce kosenie trávnika. Rezacia čepeľ by sa mala otáčať približne
rovnobežne so zemou, nad ktorou je na kolesách. Všetky štyri kolesá by sa počas kosenia mali dotknúť zeme.
Kosačku je nutné obsluhovať kráčaním za ňou.
POZNÁMKA: Kosačku nepoužívajte, pokiaľ sa jej kolesá nedotýkajú zeme, nemali by ste ju tlačiť a ani na
nej jazdiť. Nesmie sa používať na kosenie iných ako domácich trávnatých trávnikov.
Výrobok používajte len na uvedené určené použitie.
Všeobecná bezpečnosť
Upozornenie!
Prečítajte si pokyny
na použitie
pred prevádzkou stroja.
Noste ochranné okuliare a
chrániče sluchu, ktoré spĺňajú
bezpečnostné normy
.
Noste robustnú, nekĺzavú obuv.
Noste ochranné rukavice.
Stroj nepoužívajte
v mokrých podmienkach, chráňte
prístroj pred dažďom
a vlhkosťou.
Dávajte pozor
na vymrštené predmety!
Dávajte pozor na nebezpečenstvo
elektrického šoku
pri nabíjaní.
Pred vykonaním údržby si
prečítajte pokyny.
Počkajte na úplné zastavenie a
vybratie batérie zo všetkých
komponentov zariadenia.
Držte ruky a nohy mimo oblasti rezu.
Kontakt s čepeľami môže amputovať
ruky a nohy.
NELIKVIDOVAŤ s ostatnými
položkami v domácnosti.
Nikdy nepoužívajte kosačku, ak
nie je pripevnený zachytávač
trávy alebo kryt.
Osoby v okolí zabezpečte
Teplota okolia
max. 40 °C
max. 40 °C
aspoň 50" (15 m) od prístroja.
(15m) a zastavte
prístroj zastavte, ak sa osoba
priblíži.
Nehádžte do vody.
Uchovávajte mimo dosahu tepla
a/alebo otvoreného plameňa.
134

Not for Reproduction
Obsah
Funkcie a definície
Funkcie a dodávané položky
136
Bezpečnosť a manipulácia
Všeobecná bezpečnosť
137
Likvidácia produktu
139
Montážne postupy
Vybalenie 139
Rozbaľovacie a nastavovacie
kľučky
140
Inštalácia zachytávača trávy 140
Inštalácia a odstránenie
konektoru 141
Inštalácia batérie 141
Vybratie batérie 142
Návod na obsluhu
Spustenie a zastavenie 142
Nastavenie výšky kosenia 143
Sprievodca rýchlym nastavením 144
Tipy na kosenie 145
Tipy na mulčovanie 145
Údržba a starostlivosť
Vyprázdnenie zachytávačky trávy
146
Výmena batérií
146
Výmena čepele
147
Čistenie
148
Skladovanie
149
Servis
149
Schéma údržby
150
Odstraňovanie porúch
Odstraňovanie porúch
151
Technické špecifikácie
Špecifikácia výrobku
152
PODROBNÉ INFORMÁCIE O ZÁRUKE NIE SÚ SÚČASŤOU TEJTO PRÍRUČKY.
ĎALŠIE INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA ZÁRUČNÉHO LISTU NÁJDETE V ĎALŠÍCH
DOKUMENTOCH DODANÝCH S TÝMTO
ZARIADENÍM.
ZÁRUČNÉ DOKUMENTY MÔŽU ZAHRNÚŤ TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE, KTORÉ SA
POVAŽUJÚ
ZA ŠPECIFICKÉ PRE JEDNOTLIVÝ MODEL, KTORÉ NIE SÚ UVEDENÉ V TOMTO NÁVODE
NA OBSLUHU.
.
OBSAH & SYMBOLY
135

Not for Reproduction
VLASTNOSTI & DEFINÍCIE
Funkcie a dodávané položky
1 Zachytávačka trávy
2 Zásuvka na mulčovanie (nie je k dispozícii so všetkými modelmi)
3 Poistka
4 Horná rukoväť
5 Ovládanie spustenia
6 Zámka rukoväte
7 Spodná rukoväť
8 Zámka spodnej rukoväte
9 Zadný kryt
10 Stredná rukoväť
11 Zadné koleso
12 Nastavenie výšky (poloha sa môže líšiť v závislosti od rôznych modelov)
13 Predné koleso
14 Kryt batérie
15 Bezpečnostný kľúč
16 Lítium-iónová batéria x 2
17 Nabíjačka batérií
18 Nabíjací kábel
19 Indikátor naplnenia trávou
Návod na obsluhu batérie a nabíjačky (nezobrazené)
Návod na obsluhu/bezpečnostná príručka kosačky (nezobrazené)
4
3
1
6
5
2
17
6
18
7
15
8
1
14
11
6
12
UPOZORNENIE
Nepoužívajte výrobok, ak niektorá jeho súčasť chýba alebo je poškodená. Chybné alebo
poškodené súčasti opravte alebo vymeňte.
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
20 Indikátor kapacity batérie
136

Not for Reproduction
Všeobecná bezpečnosť
• Uchovajte si tento návod na bezpečnom mieste a pravidelne sa s ním oboznamujte. Zabezpečte, aby si
ostatní používatelia prečítali tento návod a boli si vedomí rizík bezpečnosti produktu.
• Prístroj by sa mal používať len s originálnou lítium-iónovou batériou Briggs & Stratton. Ak používate
prístroj s batériou, mali by ste vždy dodržiavať bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko úniku
batérií a zranenia osôb.
• Môže dôjsť k vážnemu poraneniu, ak prístroj prejde cez nohu operátora počas pádu v dôsledku
skĺznutia alebo zakopnutia.
• V prípade zakopnutia alebo pádu okamžite uvoľnite kohútovú rukoväť. Pri nehode nedržte kohútovú
rukoväť.
• Ak sa potrebujete obrátiť so zariadením, urobte to len vtedy, keď sa zariadenie úplne zastaví a p red
pohybom sa vždy pozerajte na riziká.
• Stroj nepoužívajte pod vplyvom alkoholu alebo drog.
• Dávajte pri použití pozor a nepracujte so zariadením, keď ste unavení. Venujte pozornosť tomu, čo
robíte, prípadne sa uistite, že aj ďalšie osoby porozumeli pokynom pred použitím.
• Pred kontrolou, nastavovaním, údržbou alebo čistením vždy zastavte a vyberajte batérie a
bezpečnostný kľúč.
• Zastavte stroj pri prechádzaní štrkovými cestami, chodníkmi alebo cestami.
• Ak prístroj začne nadmerne vibrovať, prerušte jeho používanie, kým sa stroj neskontroluje a nepreverí.
Zhodnotenie zariadenia pri problémoch s vibráciami zvyčajne znižuje riziko zranenia alebo zlyhania
produktu.
• Stroj nepresilujte nad rámec reznej kapacity. Stroj bude fungovať lepšie a bezpečnejšie pri tempe, pre
ktoré je určený.
• Prístroj nepoužívajte v interiéri. Prístroj skladujte len v uzavretých priestoroch, n a suchom a
bezpečnom mieste. Uchovávajte mimo dosahu detí.
• Pri p ribližovaní sa k s lepým rohom, dverám, k ríkom, stromom alebo iným predmetom, k toré môžu
zakrývať váš pohľad a dráhu stroja, dbajte na mimoriadnu opatrnosť.
• Nepoužívajte s odhalenými nožmi a vždy používajte len so všetkými štyrmi kolesami na zemi. Počas
prevádzky stroj nenadvihujte ani neprenášajte.
Tréning
• Pozorne si prečítajte nasledovné pokyny. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnym používaním
zariadenia.
• Nikdy neumožňujte deťom alebo ľuďom, ktorí nie sú oboznámení s týmto návodom, aby používali
tento stroj. Právne požidavky vo vašej oblasti môžu obmedziť vek prevádzkovateľa.
• Nikdy nepoužívajte prístroj v tesnej blízkosti iných, najmä detí alebo domácich zvierat.
• Majte na pamäti, že prevádzkovateľ alebo používateľ je zodpovedný za nehody alebo nebezpečenstvo,
ktoré sa vyskytnú iným osobám alebo ich majetku.
Príprava
• Pri prevádzke vždy používajte pevnú obuv a dlhé nohavice.
Neobsluhujte stroj naboso alebo v otvorených sandáloch. Nepoužívajte oblečenie, ktoré je
voľné alebo má visiace šnúry alebo väzby.
• Pri používaní stroja v prašnom prostredí vždy používajte ochrannú masku alebo masku proti prachu.
• Dôkladne skontrolujte oblasť, kde sa má stroj používať, a odstráňte všetky predmety, ktoré
môžu byť strojom uvoľnené.
• Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či nie sú nože, skrutky nožov a zostava nožov
opotrebované alebo poškodené. Nahraďte opotrebované alebo poškodené súčasti, aby sa zachovala
rovnováha.
Nahraďte poškodené alebo nečitateľné štítky.
BEZPEČNOSŤ A MANIPULÁCIA
137

Not for Reproduction
• Prístroj by sa mal používať len s originálnou lítium-iónovou batériou B riggs & St ratton. Ak
používate prístroj s batériou, mali by ste vždy dodržiavať bezpečnostné opatrenia, aby sa
znížilo riziko úniku batérií a zranenia osôb.
• Stroj používajte iba pri dennom svetle alebo v dobrom umelom osvetlení.
• Stroj nepoužívajte na mokrej tráve.
• Vždy sa uistite, že na svahoch stojíte pevne.
• Choďte, nikdy nebežte.
• Koste naprieč, nikdy nie hore a dole.
• Pri zmene smeru dbajte na mimoriadnu opatrnosť.
• Nekoste nadmerne strmé svahy.
• Pri reverzácii alebo ťahaní stroja smerom k vám postupujte veľmi opatrne.
• Nôž/nože zastavte, ak musí byť prístroj naklonený pri prechode cez netrávnaté povrchy a pri presune
prístroja na alebo z plochy, kde sa používa.
• Nikdy nepoužívajte zar iadenie s def ektnými kr ytmi/ochrannými š títmi, al ebo bez
bezpečnostných zariadení, napríklad deflektorov a/alebo zberača trávy.
• Motor opatrne zapnite podľa pokynov a s nohami ďaleko od čepele.
• Stroj nespúšťajte, keď stojíte pred vypúšťacím otvorom.
• Neumiestňujte ruky ani nohy do blízkosti alebo pod rotujúcimi časťami. Dbajte na to, aby bol
vypúšťací otvor vždy dostupný.
• Stroj neprenášajte, keď je zapojený zdroj napájania.
• Zastavte zariadenie a vyberte bezpečnostný kľúč a batériu. Uistite sa, že všetky pohyblivé časti
sa úplne zastavili
- kedykoľvek opustíte stroj,
- a uvoľnite prípadné upchatia,
- pred kontrolou, čistením alebo prácou na zariadení,
- po zasiahnutí cudzieho predmetu. Skontrolujte zariadenie, či nie je poškodené a prípadne ho
opravte pred
opätovným spustením a obsluhou stroja,
Ak prístroj začne nadmerne vibrovať, (okamžite skontrolujte)
- pre známky poškodenia,
- vymeňte alebo opravte poškodené časti,
- skontrolujte a utiahnite všetky voľné časti.
Údržba a skladovanie
• Dbajte na t o, že s ú vš etky m atice, s krutky a t esnenia up evnené, aby bolo zar iadenie v
bezpečnom prevádzkovom stave.
• Kosačku pravidelne kontrolujte pre známky opotrebovania alebo poškodenia.
• Počas nastavovania stroja buďte opatrní, aby ste zabránili zachyteniu prstov m edzi
pohyblivými lopatkami a pevnými časťami alebo strojom.
• Pred uskladnením nechajte stroj vychladnúť
• Pri údržbe nožov si uvedomte, že aj napriek tomu, že je zdroj napájania vypnutý, môžu sa
lopatky stále pohybovať.
• Vymeňte opotrebované alebo poškodené časti. Používajte iba originálne náhradné diely a
príslušenstvo.
BEZPEČNOSŤ A MANIPULÁCIA
Použitie
138

Not for Reproduction
Likvidácia produktu
SPRÁVNA LIKVIDÁCIA PRODUKTU
Odpadové elektrické produkty by sa nemali likvidovať spolu s domovým odpadom.
Recyklujte prosím tam, kde existujú na to určené zariadenia. Ohľadom poradenstva pri
recyklácii sa obráťte na miestny úrad alebo predajcu.
. .Batéria obs ahuje m ateriál, kt orý je
nebezpečný pre vás a životné prostredie. Musí sa odstrániť a zlikvidovať oddelene v
zariadení, ktoré akceptuje lítium-iónové batérie.
Ďalšie informácie týkajúce sa likvidácie batérie a nabíjačky nájdete v príručke batérie a
nabíjačky značky Briggs & Stratton 18V.
SPRÁVNA LIKVIDÁCIA OBALU
Obal pozostáva z lepenky a príslušne označených plastov, ktoré je možné recyklovať.
Tieto materiály sprístupnite recyklačnému procesu.
Informácie o zvyškových rizikách, ktoré pretrvávajú i napriek prijatiu opatrení na začlenenie
bezpečnostného hľadiska do fázy návrhu, prijatiu bezpečnostných opatrení a doplňujúcich
ochranných opatrení.
Núdzový kontakt
V zriedkavých prípadoch je batéria poškodená a akýkoľvek obsah unikne alebo príde do kontaktu
s pokožkou , očami alebo je požitý, postupujte podľa pokynov prvej pomoci v návode na
používanie batérie a nabíjačky. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
MONTÁŽ
Vybalenie
Tento výrobok vyžaduje montáž.
• Opatrne vyberte produkt a príslušenstvo z krabice. Uistite sa, že sú zahrnuté všetky položky
uvedené v zozname obalov. Pozri stranu 3.
• Neodstraňujte obalový materiál, kým nebudete starostlivo prehliadnutý a zaistite, aby bol výrobok
v správnom prevádzkovom stave.
UPOZORNENIE
Nepokúšajte sa tento výrobok upravovať ani vytvárať príslušenstvo, ktoré sa neodporúča používať s
týmto výrobkom. Každá takáto zmena alebo modifikácia je zneužitím a môže mať za následok
nebezpečný stav, ktorý môže viesť k vážnemu zraneniu osôb.
Nepokúšajte sa vložiť kľúč, kým nie je dokončená montáž a ste pripravený na prevádzku stroja.
BEZPEČNOSŤ A MANIPULÁCIA
139

Not for Reproduction
MONTÁŽ
Rozbaľovanie a nastavovanie rukovätí
POZNÁMKA: Pozrite si obrázky 2 a 3.
• Pred začiatkom montáže skontrolujte, či sú batérie a bezpečnostný kľúč odstránené
zo stroja.
• Posuňte dva upevňovacie bloky na koniec spodného držadla.
• Vložte spodný zámok rukoväte do rúrky a upevňovacieho bloku. Zaskrutkujte
skrutku a zaistite ju, aby ste upevnili dolnú rukoväť.
• Namontujte hornú rukoväť a spodnú rukoväť spolu s vačkovým zámkom rukoväte.
Tesnosť zámku môžete upraviť otočením a uvoľnením zámku.
Fixačný blok
UPOZORNENIE
2
1
Nepoužívajte, ak sú rukoväte
nesprávne nainštalované.
Dbajte na to, aby ste sa vyhli
špičke
pri skladaní rukoväte.
Obr. 3
Inštalácia zachytávača trávy
POZNÁMKA: Pozrite si obrázok 4 (zobrazený obrázok sa môže líšiť od aktuálneho modelu).
• Pred začiatkom montáže skontrolujte, či sú batérie a bezpečnostný kľúč
odstránené zo stroja.
• Zdvihnite zadnú klapku.
• Zdvihnite zachytávač za rukoväť a umiestnite pod zadnú klapku tak, aby háčiky na ráme
zachytávača sedeli do otvorov v konzole držadla.
• Uvoľnite jemne zadnú klapku.
• Ak sú správne nainštalované, háčiky na
zachytávači trávy bezpečne zostanú
v zásuvkách
rukoväte.
3 sloty
UPOZORNENIE
1
Vždy vymeňte poškodenú alebo opotrebovanú
nádobu na
2
zachytávanie.
Nepoužívajte, ak nie je zachytávač správne
nainštalovaný.
Neotvárajte klapku, keď
stroj beží.
Obr. 4
3
sloty
Fixačný blok
Obr. 2
Obr. 3
Obr.4
140

Not for Reproduction
MONTÁŽ
Inštalácia a vyberanie zásuvky na mulčovanie
POZNÁMKA: Nie je súčasťou všetkých modelov.
POZNÁMKA: Pozrite si obrázok 5 (zobrazený obrázok sa môže líšiť od aktuálneho modelu).
• Pred začiatkom montáže skontrolujte, či sú batérie a bezpečnostný kľúč odstránené zo stroja.
• Ak chcete vytiahnuť zásuvku na mulčovanie, zdvihnite zadnú klapku (1).
• Uchopte rukoväť (2) zásuvky a vytiahnite mulčovací uzáver pomocou rukoväte.
• Zásuvka (3) je zasunutá pod uhlom, takže na jej odstránenie možno bude potrebná istá sila.
• Kvôli inštalácii zachytávača trávy je potrebné odstrániť mulčovaciu zásuvku.
• Mulčovacia zásuvka musí byť opätovne nainštalovaná po odstránení zachytávača trávy.
1. Zadná klapka
2. Rukoväť
mulčovací zásuvky
3. Mulčovacia
zásuvka
Obr
5.
UPOZORNENIE
Nedovoľte, aby zadná klapka bola prudko zatvorená, vždy jemne zatvorte, aby nedošlo k jej
poškodeniu.
Vždy vymeňte zadnú klapku a mulčovací konektor, ak sú poškodené.
Inštalácia batérie
POZNÁMKA: Pozri obrázok 6.
• Zdvihnite a podržte kryt batérie.
• Vložte batériu do kosačky. Zarovnajte vedené rebrá na batérii s drážkami v porte batérie.
• Uistite sa, že z ápadka na spodnej časti batérie zapadne na miesto a že batéria je úplne zasunutá
(klikne na miesto) a zaistite ju pred spustením.
• Vložte bezpečnostný kľúč.
• Ak sa zariadenie nepoužije ihneď, nevkladajte bezpečnostný kľúč.
• Zatvorte kryt batérie jemne, aby ste predišli poškodeniu.
141

Not for Reproduction
MONTÁŽ
UPOZORNENIE
Nevkladajte d o p riestoru n a b atérie
iné predmety
než dodané
batérie.
Netlačte batériu prudkou silou. Pri
správnom vložení alebo výbere
by mal byť proces hladký.
Vybratie batérie
POZNÁMKA: Pozri obrázok 6.
• Uvoľnite rukoväť a zastavte produkt.
• Vyberte bezpečnostný kľúč.
• Stlačte a podržte tlačidlo uvoľnenia západky v spodnej časti batérie.
• Posuňte von a vyberte batériu z produktu.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Spustenie a zastavenie
POZNÁMKA: Na to, aby bol výrobok funkčný, sú potrebné dve plne nabité batérie.
POZNÁMKA: Pozrite si obrázky 6 a 7.
SPUSTENIE kosačky:
• Otvorte kryt batérie a zasuňte bezpečnostný kľúč do otvoru. (Pozri obrázok 6)
• Stlačte a podržte tlačidlo bezpečnostného uzamykania (1). (Pozri obrázok 7)
• Potiahnite kohútik (2) smerom hore k rukoväti,
aby sa kosačka spustila a uvoľnite tlačidlo
bezpečnostného zámku s nohami, ktoré sú
dostatočne vzdialené od nožov.
ZASTAVENIE kosačky:
• Uvoľnite držadlo.
• Počkajte, kým sa kosačka úplne zastaví,
potom vyberte bezpečnostný kľúč.
Ak sa kosačka nezastaví alebo v núdzi,
vyberte batériu.
Rukoväť 2
Bezpečnostné uzamknutie
tlačidlo 1
Obr. 7
Rukoväť
Bezpečnostné
uzamknutie (1)
Bezpečnostný kľúč
Obr. 6
Batéria
Uvoľnite spúšťač
Kryt batérie
142

Not for Reproduction
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
PLYNULÝ ROZBEH
Táto kosačka je vybavená funkciou "Soft start". Pri prvom spustení bude kosačke trvať
približne 3 sekundy, kým sa dosiahne plná rýchlosť. Ak kosačka nie je na začiatku spustená:
Vyberte batériu a skontrolujte pod spodok kosačky, či nie je zaseknutá čepeľ a skontrolujte, či
je možné otočiť čepeľ voľne rukou. Dokonca aj malé množstvo trávy pri spustení zabráni
spusteniu kosačky "soft
start".
UPOZORNENIE
Nepokúšajte sa manipulovať funkciu bezpečnostného tlačidla alebo páky, neviažte ani
nezaisťujte rukoväť.
Nenechávajte kosačku bežiacu bez dozoru.
Nastavenie výšky kosenia
POZNÁMKA: Pozri obrázok 8.
POZNÁMKA: Umiestnenie a vzhľad páčky pre nastavenie výšky sa môže líšiť medzi rôznymi
modelmi.
Pred prvým použitím kosačky zdvihnite polohu rezu do výšky najvhodnejšej pre váš trávnik.
Nastavenie výšky čepele:
• Ak chcete NASTAVIŤ výšku čepele, uchopte páčku nastavenia výšky, potiahnite ju smerom
dopredu (1).
• Ak chcete znížiť alebo zvýšiť výšku čepele, posuňte páčku podľa obrázka 8. Výšku kosačky
môžete znížiť posunutím páčky v smere dopredu a zdvihnutím jej posunutím dozadu (2).
1
2
UPOZORNENIE
Neupravujte výšku, kým je kosačka
bežiaca.
Páka
Obr. 8.
Stlačte tlačidlo indikátora kapacity batérie (BCI) umiestnené na batérii. Svetlá sa rozsvietia podľa
úrovne kapacity batérií. Pozrite si graf nižšie:
Indikátor kapacity batérie
Zobrazenie nabíjania batérie
Stlačte pre
zobrazenie
De batterijcapaciteit controleren:
svetla kapacita%
3 Groene lichten 100-60
2 Groene lichten 60-30
1 Groene lichten 30-0
POZNÁMKA: Jednotlivú batériu vyhľadajte pre presné percento nabíjania.
143

Not for Reproduction
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Sprievodca rýchlym nastavením
1 - PRIPRAVENÉ
• Vyberte batériu a kľúč
• Skontrolujte, či je tráva vysoká alebo silná
• Skontrolujte, že v zachytávači a na povrchu nie je tráva
• Skontrolujte, či je batéria úplne nabitá
Neupravujte kosačku s vloženou batériou alebo kľúčom.
Pred úpravou kosačky odstráňte batériu a kľúč.
Nekoste, keď je záchytávač plný alebo ak je zablokovaný
vypadávač.
Pred kosením vyprázdnite zachytávač.
2 - NASTAVENIE
• Zvýšte výšku rezu pri vysokej alebo ťažkej tráve
• Vyčistite zberač a palubu rezanej trávy
• Kosačku tlačte pomalšie pri ťažkej tráve
Nerozrezávajte dlhú, hrubú alebo mokrú trávu.
Upravte rez vyššie pri vysokom trávniku.
Pri hrubom trávnikom kosačku netlačte silou.
Pri hrubšej tráve spomaľte.
3 – PREVÁDZKA
• Vložte batériu a kľúč
• Skúste trávu pokosiť vo zvolenej výške
• Zvýšte výšku a koste častejšie
pri dlhej ťažkej tráve
• Ak ochranná pomôcka NÁKLAD* zastaví kosačku,
opakujte krok 1, 2, 3 zvyšovaním výšky a pomalším
tlačením alebo vyčistite zásobník na trávu a povrch.
• Pri kosení, ak je klapka indikátora zberača dole,
je nádoba plná.
V kosení nepokračujte ak sa kosačka často zastavuje.
Vyhnite sa častým zastaveniam z dôvodu ochrany proti
zaťaženiu.
Nepoužívajte ďalej, ak sa batéria prehrieva.
Nechajte batériu vychladnúť, ak sa aktivuje
tepelná ochrana batérie.
Kosačka má zabudovanú technológiu snímania zaťaženia. Za určitých podmienok sa kosačka
môže resetovať vďaka funkcii NÁKLAD*.
Vyhnite sa častému preťaženiu kosačky, pretože to môže zvýšiť teplotu batérie a
zapnite funkciu termálnej ochrany batérie. Tepelná ochrana batérie bude vyžadovať,
aby bol stroj dostatočne odpočinutý a vychladol.
VYSOKÁ – HRUBÁ
ŤAŽKÁ TRÁVA
POMALY
RÝCHLO
Kosenie 1
2
3
Pomalé v ťažkých
podmienkach
Sprievodca rýchlym nastavením
VYŠŠIE
NIŽŠIE
KRÁTKA – ĽAHKÁ
TENKÁ TRÁVA
KRÁTKA – ĽAHKÁ
TENKÁ TRÁVA
144

Not for Reproduction
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Tipy na kosenie
Ostrá čepeľ výrazne zvýši výkon kosačky, najmä pri rezaní vysokej trávy. Nezabudnite
skontrolovať čepeľ a vymenit ju aspoň raz za rok, ako je to popísané v časti Údržba.
• Overte, či trávnik neobsahuje kamene, palice, drôty a iné predmety, ktoré by mohli poškodiť
čepeľ alebo motor. Tieto predmety môže kosačka náhodne vymrštiť v ľubovoľnom smere a
môže spôsobiť vážne zranenie obsluhy a ostatným. Aby ste predišli úrazu elektrickým
prúdom, s kosačkou nepracujte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
• Pri kosení silnej trávy znížte rýchlosť chôdze, aby ste umožnili efektívnejšie kosenie a
správne vyprázdňovanie.
UPOZORNENIE
Kosačka je vybavená prístrojom na preťaženie prúdu, v ťažkých podmienkach môže kosačka
vypadnúť (sa môže zaseknúť) napr. pri dlhej, hustej alebo vlhkej tráve alebo pri niektorých
druhoch t rávy. Ak k t omu d ôjde, zvýš te výš ku rezu, aby s a zní žila záťaž alebo výkon na
kosačke.
Koste naprieč, nikdy nie hore a dole. Pri zmene smeru dbajte na mimoriadnu opatrnosť.
Nekoste nadmerne strmé svahy, vždy sa uistite, že na svahoch stojíte pevne.
Tipy na mulčovanie
• Pri kosení na nerovnom teréne alebo vo vysokých pleveloch nastavte stroj na najvyššiu výšku
rezu.
• Pre efektívne mulčovanie nerežte vlhkú trávu, pretože má tendenciu priľnúť k spodnej strane
paluby, čo bráni správnemu mulčovaniu trávnatých výstrižkov. Nová alebo hustá tráva môže
vyžadovať užší rez. Rýchlosť vozidla musí byť nastavená na stav trávnika. Ak kosíte po
dlhšej dobe a t ráva vyrástla na vi ac než 10 cm (4"), trávnik pokoste dvakrát, aby s a znížila
výška trávy na maximálne 8,3 cm (3 1/4").
• Prechádzajte stabilným tempom. Prekrývajte línie kosenia. Nenechajte trávu narásť príliš. Ak
je tráva príliš dlhá, začnite s najvyššou reznou polohou a nastavujte na nižšie hodnoty až po
požadovanú výšku.
145

Not for Reproduction
Vyprázdnenie zachytávačky trávy
POZNÁMKA: Pozrite si obrázok 9 (zobrazený obrázok sa môže líšiť od aktuálneho
modelu).
• Zastavte kosačku, nechajte nože úplne zastaviť a vyberte batériový a bezpečnostný kľúč.
• Zdvihnite zadnú klapku.
• Zdvihnite zberač trávy za rukoväť, aby ste ho odstránili zo stroja.
• Vyprázdnite zachytávač trávy.
• Zdvihnite zadnú chlopňu a znovu namontujte zberač na trávu, ako to už bolo popísané v
tejto príručke.
Obr. 9
UPOZORNENIE
• Zachytávač na trávu často kontrolujte a vymeňte ho, ak sa opotrebuje alebo poškodí.
• Neuchovávajte trávu v zachytávači. Vždy po použití vyprázdnite.
• Nepoužívajte zachytávač na iné účely ako na zber trávy.
• Nesekajte ani nevyberajte horúce materiály, popol alebo zvyšky z ohňa alebo
tlejúcich materiálov.
• V mokrom prostredí nechajte zásobník vyschnúť.
Výmena batérií
UPOZORNENIE
Batériu nikdy nevyhadzujte do ohňa ani do bežného komunálneho odpadu.
Ďalšie informácie týkajúce sa bezpečnosti a likvidácie batérií a nabíjačiek nájdete v návode na
používanie batérie a nabíjačky.
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
146

Not for Reproduction
Výmena čepele
POZNÁMKA: Pozri obr. 10, obr. 11 a obr. 12.
UPOZORNENIE
Vždy chráňte ruky nosením ťažkých rukavíc a/alebo obaľte rezné hrany čepele s handrami a
iným materiálom pri vykonávaní údržby. Kontakt s čepeľou môže spôsobiť vážne zranenie.
POZNÁMKA: Používajte iba originálne náhradné diely vyrobené a zaručené spoločnosťou
Murray. Vypýtajte si ich od predajcu a obchodníka služieb.
Podrobné montážne pokyny sú vytlačené na originálnych baleniach Murray.
Použitie neoriginálnych čepelí môže spôsobiť stratu vašej záruky a môže spôsobiť poškodenie alebo
zranenie.
UPOZORNENIE
Nikdy nepoužívajte kosačku bez čepele alebo s poškodenými čepeľami.
UPOZORNENIE
Nikdy neupravujte nože ani systém rezania.
Obrázok 12 (a) Obrázok 12 (b)
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
ČEPEĽ
Uvoľnená
Pevná
DREVO
Obr. 10
Obr. 11
147

Not for Reproduction
Výmena čela čepele
POZNÁMKA: Skontrolujte pravidelne všetky upevňovacie prvky, vždy sa ubezpečte, že
kosačka je v bezpečnom prevádzkovom stave. Používajte len originálne náhradné čepele
Murray. Vymeňte opotrebované alebo poškodené čepele a skrutky v zostavách, aby sa
zachovala rovnováha.
1. Zastavte kosačku a nechajte čepel úplne zastaviť.
2. Vyberte batériu a bezpečnostný kľúč.
3. Otočte kosačku na jej bok.
4. Vkliňte blok dreva medzi čepeľ a kosačku, aby ste zabránili otáčaniu kotúča (pozri obr.
10).
5. Uvoľnite skrutku čepele otočením proti smeru hodinových ručičiek (pri pohľade zo spodu
kosačky) pomocou kľúča alebo skrutkovača (nie je súčasťou balenia).
6. Demontujte skrutku a čepeľ (pozri obr. 11).
7. Ak chcete nainštalovať čepel, upevnite dva držiaky na puzdre hriadeľa. Tieto sú označené
v kruhoch na obrázku 12 (a). Zarovnajte čepeľ s týmito dvoma držiakmi.
8. Nasaďte kotúč na hriadeľ opatrne. Čepel musí správne zapadnúť do týchto dvoch držiakov.
Uistite sa, že tam nie je medzera. Pozri obrázok 12 (b).
9. Nasaďte ostrie a pevne utiahnite. Odporúčaný krútiaci moment je 12-16 Nm.
Čistenie
UPOZORNENIE
Pred údržbou, čistením alebo odstraňovaním nečistôt vyberte batériu zo zariadenia.
Spodná strana kosačky by sa mala po každom použití čistiť, pretože sa budú hromadiť výrustky
trávy, listy, nečistoty a iné zvyšky, čo spôsobí hrdzu a koróziu. Odstráňte akékoľvek nahromadenie
trávy a listov na kryte motora alebo okolo neho. Ak sa počas používania na spodnej strane kosačky
vytvárajú nečistoty, zastavte motor, vyberte batériu a potom sklopte kosačku dopredu alebo na jej
boku a vyčistite ju vhodným nástrojom.
• Vyčistite prístroj vlhkou handričkou s jemným čistiacim prostriedkom.
•
Neponárajte prístroj alebo jeho časť do vody.
•
Vlhkosť môže spôsobiť riziko úrazu elektrickým prúdom. Pred výmenou batérie a kľúča
odstráňte vlhkosť jemnou suchou handričkou, aby bol prístroj suchý.
•
Na čistenie vzduchových otvorov na výrobku použite malú kefu alebo vysávač
•
Dbajte na to, aby neboli vo vzduchových otvoroch žiadne prekážky.
Pri čistení plastových častí nepoužívajte rozpúšťadlá, silné čistiace prostriedky, aromatické
oleje, ako napríklad borovicu a citrón. Chemikálie môžu poškodiť, oslabiť alebo zničiť
plastovú súčasť, čo môže spôsobiť vážne zranenie osôb.
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
148

Not for Reproduction
Skladovanie
Pre prípravu zariadenia na uskladnenie je potrebné vykonať nasledujúce kroky.
• Prístroj vyčistite tak, ako je to popísané v predchádzajúcej časti.
• Skontrolujte čepel a v prípade potreby ho vymeňte alebo zaostrite (pozrite časť Údržba).
• Kosačku skladujte na suchom, čistom mieste. Neskladujte vedľa korozívnych materiálov, ako sú
hnojivá alebo palivo.
• Skladujte vo vnútri, na chladnom a suchom mieste mimo dosahu detí.
Rukoväť sa môže úplne zložiť pre skladovanie. (Pozri obrázok 13)
• Uvoľnite rukoväte na bočných stranách rukoväti na odomknutie a sklopte hornú rukoväť nadol.
• Uvoľnite spodné zámky rukoväti na odomknutie a odpojte od montážnej konzoly. Sklopte spodnú rukoväť
dopredu. Dbajte na to, aby ste sieťový kábel neohýbali.
• Vyberte batériu a uložte ju na suchom a chladnom mieste.
Servis
Servis v yžaduje m imoriadnu starostlivosť a znalosti a mal by byť vykonávaný iba kvalifikovaným
servisným technikom. Pre servis odporúčame vrátiť produkt najbližšiemu autorizovanému servisnému
stredisku na opravu. Pri servise používajte iba originálne náhradné diely.
• Udržujte rukoväte suché, čisté, bez oleja a mastnoty.
• Aby sa znížilo riziko požiaru, udržujte motor bez trávy, listov a zvyškov.
• Skontrolujte správnu tesnosť čepele a upevňovacie skrutky motora. Vizuálne skontrolujte, či
nože nie sú poškodené (napr. ohnuté, popraskané alebo opotrebované).
• Pre najlepší a najbezpečnejší výkon si starostlivo udržujte kosačku. Udržujte čepele kosačky
ostré a čisté. Čepele sú ostré a môžu kosiť. Čepel obaľte alebo noste rukavice a pri údržbe buďte
opatrní.
• Dbajte na t o, ž e sú vš etky matice, s krutky a tesnenia upev nené, aby b olo zar iadenie v
bezpečnom prevádzkovom stave.
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
Horná rukoväť
Zámka rukoväte
Horná rukoväť
Zámka spodnej rukoväte
Obrázok 13
149

Not for Reproduction
Servis
• Nikdy nezasahujte do bezpečnostných zariadení. Pravidelne ich kontrolujte pre správnu
prevádzku.
POZNÁMKA: Informácie o kontakte na servis nájdete v záručnej karte dodanej s týmto
produktom.
UPOZORNENIE
Nikdy nenechávajte brzdové kvapaliny, benzín, produkty na báze ropy, penetračné oleje
atď., aby prichádzali do kontaktu s plastovými časťami. Chemikálie môžu poškodiť,
oslabiť alebo zničiť plastovú súčasť, čo môže spôsobiť vážne zranenie osôb.
UPOZORNENIE
Nemažte žiadne súčasti kolesa. Mazanie môže spôsobiť zlyhanie komponentov kolies
počas používania, čo môže spôsobiť vážne zranenie obsluhy a/alebo kosačky alebo
poškodenie majetku.
Popis údržby
Informácie o bežnej údržbe nájdete v
nasledujúcej tabuľke.
Vlastnosti
Požiadavky
Kosačka na trávu
Vizuálna kontrola.
Batéria
Skontrolujte prevádzku a či nie je
zariadenie poškodené.
Systém kosenia
Skontrolujte a prehliadnite zostavu
(Čepele)
Nahradenie
Zadný kryt
Skontrolujte a prehliadnite zostavu
Podvozky
Skontrolujte nahromadenie trávy
Vyčistenie
Nahradenie
Všetky dostupné spojovacie
prvky
Kontrola
Utiahnutie
Spojovacie prvky motora
Skontrolujte a utiahnite
Mulčovacia zástrčka
Skontrolujte a prehliadnite zostavu
(ak je k dispozícii)
Zachytávač trávy
Kontrola
Vyčistenie
Nahradenie
Pred použitím
Po použití
Dobíjanie
Týždenne
Mesačne
V prípade
chyby
V prípade
poškodenia
Podľa
potreby
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
150

Not for Reproduction
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
PROBLÉM
MOŽNÁ PRÍČINA
RIEŠENIE
Batéria nie je nabitá.
Nabite batériu.
Bezpečnostný kľúč je vadný. Vymeňte bezpečnostný kľúč.
Kosačka Tráva zachytená na čepeliach, Vyberte batériu, skontrolujte pod palubou a
sa nezapne. zachytávač trávy upchatý. či nie je zachytávač trávy upchatý.
Batéria nie je namontovaná Skontrolujte funkčnosť batérie, uistite sa, že
správne.
zásobník batérie je vložený správne.
Batéria môže vyžadovať servis alebo
Vymeňte batériu.
náhradu.
Bezpečnostný kľúč nie je
nainštalovaný.
Vložte bezpečnostný kľúč.
Kosačka kosí Trávnik je hrubý alebo nerovný. Skontrolujte oblasť kosenia.
trávu nerovnomerne.
Výška kosenia nie je nastavená
Zvýšenie/zníženie výšky kosenia.
poriadne.
Kosačka
Odstráňte mokrú trávu, ktorá je
prilepená Počkajte, až tráva vyschne pred kosením.
na spodnú stranu paluby.
nemulčuje správne.
Mulčovacia zástrčka chýba. Nainštalujte zástrčku na mulčovanie.
Tráva je príliš vysoká, alebo Zvýšte výšku rezu.
výška kosenia je príliš nízka.
Kosačka je ťažká Zadná časť krytu kosačky Vyprázdnite ústrižky trávy z
pri tlačení.
a čepeľ ťahajú dovnútra
nádoby na trávu.
hrubú trávu.
Kosačka je
Hriadeľ motora je ohnutý. Zastavte motor a skontrolujte pre poškodenie.
nadmerne hlučná
Čepeľ je nevyvážená. Opravte pred reštartovaním. Ak vibrácie
a vibruje.
pretrvávajú, obráťte sa na autorizovaný servis
Kosačka kosí
Čepeľ kosačky je
preťažená kvôli podmienkam kosenia
, napr. dlhé, hrubé,
vlhké steblá trávy alebo typ trávy.
Zachytávač trávy je
plný/záchytná zásuvka je
zablokovaná/upchatá tráva pod
palubou
Zastavte motor, zvýšte rezanie
a pokúste sa znova kosiť.
zaseknutá pri
kosení trávy.
Počkajte, kým tráva vysuší a pokúste sa
kosiť znova.
Vyprázdnite vrecko na zachytávanie a vyčistite
záchytný otvor,
vyčistite pod palubou, zvýšte výšku
a skúste to znova.
Odstraňovanie porúch
151

Not for Reproduction
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Technické špecifikácie
ŠPECIFIKÁCIA VÝROBKU
Popis
Twin 18V 37cm kosačka na trávu
Twin 18V 44cm kosačka na trávu
Typ paluby
Plast
Plast
Veľkosť paluby
39 cm
46 cm
Veľkosť predného kolesa
165 mm
165 mm
Veľkosť zadného kolesa
250 mm
250 mm
Ložisko kolesa
Kovové puzdro
Kovové puzdro
Materiál zásobníku
Hybridné (látka + plast)
Hybridné (látka + plast)
Kapacita zásobníku
40 l
50 l
Mulč
Nie je k dispozícii
Nie je k dispozícii
Na tlačenie/s vlastným pohonom
na tlačenie
na tlačenie
Typ čepele
Výmena čepele
Výmena čepele
Typ rukoväte
Ergonomické
Ergonomické
Pozície nastavenia výšky
7
7
Rozsah nastavenia výšky
25 až 75 mm
25 až 75 mm
Typ motora (bez kefiek/brúsený)
BEZKEFOVÉ
BEZKEFOVÉ
Špecifikácia motora
102/25 - 36V DC
102/25 - 36V DC
Priemer hriadeľa motora
17 mm
17 mm
Hmotnosť produktu (bez batérie)
12,5 kg
14 kg
Systém štartu
plynulý rozbeh
plynulý rozbeh
Bezpečnostné mechanizmy
áno 20 A
áno 30 A
Maximálna rýchlosť motora
3500
3 700
Rýchlosť motora v prevádzke
3200 3 400
Hladina hluku
Lpa: 78 dB (A), K: 3dB (A)
Lpa: 78,1 dB (A), K: 3dB (A)
Úroveň akustického výkonu (merané)
Lwa: 92dB (A)
L
wa
: 93dB (A)
Úroveň akustického výkonu (zaručená)
Lwa: 94dB (A)
L
wa
: 95dB (A)
Celková hodnota vibrácií (max.)
ah: 3,12 m / s², K: 1,5 m / s²
ah: 3,75 m / s², K: 1,5 m / s²
Varovanie:
• Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa merala v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a
môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s iným.
• Deklarovaná celková hodnota vibrácií môže byť použitá aj pri predbežnom posúdení expozície.
• Že emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môžu líšiť od
deklarovanej celkovej hodnoty v závislosti od spôsobov, akými sa nástroj používa; a
• Potreba identifikovať bezpečnostné opatrenia na ochranu prevádzkovateľa, ktoré sú založené na
odhade expozície v aktuálnych podmienkach používania (s prihliadnutím na všetky časti
pracovného cyklu, ako sú časy vypnutia nástroja a jeho prevádzka nečinnosti okrem
spúšťacieho času).
152

Not for Reproduction
Podrobnosti
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Děkujeme, že jste si zakoupili produkt společnosti Murray. Společnost Murray je pyšná na kvalitu a výkon všech
jejích produktů.
Tento návod pro obsluhu pomůže při montáži, bezpečném provozu a údržbě vašeho produktu. Přečtěte si prosím
následující varování, aby byla zajištěna bezpečnost a dlouhá životnost vašeho produktu.
VAROVÁNÍ
Nepokoušejte se provozovat tento produkt, pokud si nepřečtete a zcela nepochopíte všechny pokyny,
bezpečnostní předpisy a další, obsažené v tomto návodu. Nedodržení může mít za následek úrazy zahrnující úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo závažné zranění osoby.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Tento produkt je zamýšlen pouze pro domácí sekání trávníků. Sekací lišty by se měly otáčet přibližně paralelně k
zemi, nad kterou se otáčejí. Všechny čtyři kola by se měla při sekání dotýkat země. Jedná se o chodcem řízenou
chůzi za sekačkou.
POZNÁMKA: Sekačka by neměla být nikdy provozována s koly nad zemí, neměla by být zvedána ani by se na
ní nemělo jezdit. Neměla by být používána k ničemu jinému než k domácímu sekání trávníků.
Nepoužívejte tento produkt k jinému úkolu, než k jakému je zamýšlený.
Všeobecná bezpečnost
zachycovač trávy nebo cchrana je
Neponořujte do vody.
Udržujte mimo teplo a/nebo
otevřený plamen.
Varování!
Při nabíjení si buďte vědomi nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Před obsluhou stroje si
přečtěte
Návod k použití.
Přečtěte si tyto pokyny před
prováděním jakýchkoliv prací údržby.
Noste o chranné r ukavice a
chrániče sluchu, které splňují
bezpečnostní normy.
Počkejte, až se všechny součástky stroje zcela
zastaví a vyjměte akumulátor.
Noste pevnou, neklouzavou
obuv.
Ruce a chodidla držte mimo
oblast sekání. Kontakt s lištami může
amputovat
ruce a chodidla.
Noste ochranné rukavice.
Neměli byste likvidovat
Nepoužívejte stroj
v domě s položkami pro domácnost
Ve vlhkých podmínkách, chraňte
stroj před deštěm
a vlhkem.
Nikdy nepoužívejte sekačku, pokud
Dávejte pozor na shazované
předměty!
na svém místě.
Zajistěte, aby okolo stojící
byli
Max.
40 °C
Okolní teplota max. 40 ˚C
min. 15 m mimo a pokud se ke
stroji někdo přiblíží, zastavte ho.
153

Not for Reproduction
2
Vlastnosti a definice
Vlastnosti a dodávané položky 155
Bezpečnost a manipulace
Všeobecná bezpečnost 156
Likvidace produktu 158
Montážní postupy
Vybalení 158
Rozkládací a nastavovací držadla 159
Instalace zachycovače trávy 159
Instalace a odstranění
Mulčovací ucpávka 160
Instalace akumulátoru 160
Vyjmutí akumulátoru 161
Provozní pokyny
Spuštění a zastavení
161
Nastav
Průvodce rychlým nastavením
163
Sekací tipy 164
Mulčovací tipy 164
Údržba a péče
Vyprázdnění zachycovače trávy 165
Výměna akumulátoru 165
Výměna zábrany čepele 166
Čištění 167
Skladování 168
Údržba a opravy 168
Tabulka údržby 169
Odstraňován
í poruch
Odstraňování poruch 170
Technické specifikace
Specifikace produktu 171
OBSLUZE. NA PODROBNOSTI I ZÁRUCE SE PODÍVEJTE DO DALŠÍ DOKUMENTACE
DODÁVANÉ S TÍMTO STROJEM.
ZÁRUČNÍ DOKUMENTACE MŮŽE ZAHRNOVAT TECHNICKÉ SPECIFIKACE, KTERÉ JSOU
SPECIFICKÉ PRO KAŽDÝ MODEL, KTERÝ ZAPSÁN V TOMTO NÁVODU K OBSLUZE
.
Obsah
154

Not for Reproduction
Vlastnosti a dodávané položky
VLASTNOSTI DEFINICE
Zachycovač trávy
Mulčovací ucpávka (není dostupná u všech modelů)
Koule
4
Ovládání startéru
Držák zámku u zadovek
Spodní držadlo
Zámek spodního držadla
9 Zadní klapka
Prostřední držadlo
Zadní kolo
Nastavení výšky (poloha se může u různých modelů lišit)
Přední kolo
Kryt baterie
Bezpečnostní klávesa
Lithiový iontový akumulátor
Nabíječka baterie
Nabíjecí kabel
Indikátor plnosti maziva
-
Pokyny k akumulátoru a nabíječce/Bezpečnostní příručka (neuvedeno)
-
Pokyny k akumulátoru a nabíječce/Bezpečnostní příručka (neuvedeno)
VAROVÁNÍ
Neprovozujte produkt, pokud nějaká součástka chybí nebo je poškozena Veškeré
chybějící nebo poškozené součástky nechte opravit nebo vyměnit.
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
20 Indikátor kapacity baterie
155

Not for Reproduction
• Tento návod uložte na bezpečném místě k budoucímu nahlédnutí a pravidelně se do něj dívejte.
Zjistěte, aby si ostatní uživatelé tento návod přečetli a byli si vědomi bezpečnostních rizik
produktu.
• Stroj by měl být provozován pouze s původním lithiovým iontovým akumulátorem Briggs &
Stratton. Při použití stroje řízeného akumulátorem by měly vždy být dodržována základní
bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko prosakování akumulátoru a zranění osob.
• K vážnému zranění může dojít v důsledku toho, že byl stroj tažen nad chodidlem obsluhy během
pádu způsobeného uklouznutím nebo zakopnutím.
• V případě klopýtnutí nebo pádu ihned uvolněte rukojeť držadla. Během nehody nedržte rukojeť
držadla stroje.
• Pokud se potřebujete se strojem obrátit, dělejte to pouze tehdy, pokud byl stroj zcela zastaven a
vždy se před sečením dívejte dozadu na možná nebezpečí.
• Neprovozujte stroj, pokud jste pod vlivem alkoholu nebo drog.
• Buďte pozorní a neprovozujte stroj, když jste unavení. Věnujte pozornost tomu, co děláte a
zajistěte, aby ostatní před zahájením věděli o vašich záměrech.
• Před kontrolou, nastavení, opravou nebo čištěním stroje vždy zastavte a vyjměte akumulátor i
bezpečnostní klíč.
• Zastavte stroj, když překračujete štěrkové cestičky, chodníky nebo cesty.
• Pokud stroj začne nadměrně vibrovat, přestaňte ho používat, dokud nebyl prohlédnut a
zhodnocen. Zhodnocení stroje při problémech s vibracemi obecně snižuje riziko zranění nebo
selhání produktu.
• Nenuťte stroj nad jeho sekací výkon. Stroj se bude chovat lépe a bezpečněji, pokud bude moci
sekat rychlostí, pro kterou je jmenovitý.
• Nepoužívejte stroj uvnitř. Stroj skladujte pouze uvnitř a na suchém a bezpečném místě. Udržujte
stroj mimo dosah dětí.
• Věnujte nejvyšší péči při přiblížení se k slepým rohům, dveřním vstupům, křovinám, stromům
nebo jiným předmětům, které vám mohou překážet ve výhledu a v cestě stroje.
• Neprovozujte stroj žádným způsobem, který umožní, aby byly lišty odkryty a používejte pouze
se 4 koly na zemi. Nezvedejte ani nepřenášejte stroj, když je v provozu.
Školení
• Přečtěte si pečlivě tento návod. Seznamte se s ovládáním a správným používáním stroje.
• Nikdy nedovolte používat tento stroj dětem nebo lidem neobeznámeným s těmito pokyny. Místní
předpisy mohou omezovat věk obsluhy stroje.
• Nikdy neprovozujte stroj, když jsou poblíž lidé, zejména děti, nebo domácí mazlíčci.
• Mějte na mysli, že obsluha stroje nebo uživatel je odpovědný za nehody nebo nebezpečí, které se
staly jiným lidem nebo na jejich majetku.
Příprava
• Při obsluze stroje vždy noste důkladný oděv a dlouhé kalhoty. Neovládejte stroj holou nohou
nebo když máte otevřené sandály. Nenoste oděv, který je volný nebo který má visící šňůrky nebo
poutka.
• Při provozování stroje v prašném prostředí vždy noste ochrannou masku nebo protiprachovou
masku.
• Důkladně prohlédněte oblast, kde má být stroj používaný, a odstraňte všechny předměty, které
mohou být strojem shozeny.
• Před použitím vždy vizuálně prohlédněte, abyste viděli, že lišta a sestava šroubu a lišty nejsou
opotřebované nebo poškozené. Vyměňte opotřebované nebo poškozené součástky v sadách,
abyste zachovali rovnováhu.
Vyměňte poškozené nebo nečitelné nálepky.
Všeobecná bezpečnost
H
156

Not for Reproduction
Ovládání
• Stroj by měl být provozován pouze s původním lithiovým iontovým akumulátorem Briggs &
Stratton. Při použití stroje řízeného akumulátorem by měly vždy být dodržována základní
bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko prosakování akumulátoru a zranění osob.
• Stroj provozujte pouze na denním světle nebo při dobrém umělém světle.
• Zabraňte provozování stroje na mokré trávě.
• Vždy se ujistěte o vašem postavení na svazích.
• Choďte, nikdy neběžte.
• Sekejte přes povrch svahu, nikdy nahoru a dolů.
• Dávejte velký pozor při změně směru na svazích.
• Nesekejte nadměrně příkré svahy.
• Dávejte velký pozor při obrácení nebo tlačení stroje směrem k vám.
• Zastavte lištu(y), pokud stroj musí být sklopený pro přepravu při překračování jiných povrchů
než trávy a při přepravě stroje do a z oblasti, kde má být používaný.
• Nikdy neprovozujte stroj s vadným ochranným zařízením nebo štíty nebo bez bezpečnostního
zařízení, například bez odchylovačů a/nebo sběrače trávy na místě.
• Zapněte opatrně motor podle pokynů a s chodidlem mimo lištu(y).
• Nespouštějte motor, pokud stojíte před vypouštěcím otvorem.
• Nevkládejte ruce nebo chodidla blízko nebo pod otáčející se díly. Vypouštěcí otvor udržujte
vždy čistý.
• Nepřenášejte stroj, když zdroj napájení běží.
• Zastavte stroj a vytáhněte pojistný klíč a akumulátor. Ujistěte se, že všechny pohybující se
části se zcela zastavily
- vždy, když opouštíte stroj,
- před čištěním ucpání nebo uvolněním propustě,
- před kontrolou, čištěním nebo prací na stroji,
- po nárazu do cizího předmětu. Prohlédněte stroj, zda není poškozený, a proveďte opravy
před opětovným nastartováním a provozováním stroje.
Pokud stroj začne abnormálně vibrovat (ihned zkontrolujte)
- zkontrolujte, zda nedošlo k poškození,
- vyměňte nebo opravte všechny poškozené díly,
- zkontrolujte a utáhněte všechny uvolněné díly.
Údržba a skladování
• Všechny matice a šrouby udržujte utažené, abyste si byli jisti, že je stroj v bezpečném
pracovním stavu.
• Kontrolujte často sběrač trávy, zda není opotřebený nebo poškozený.
• Během nastavování stroje dávejte pozor, abyste nezachytili prsty mezi pohybující se lišty a
pevné díly stroje.
• Během uskladnění vždy nechejte stroj vychladnout
• Při obsluze lišt dávejte pozor, aby se lišty stále pohybovat, i když je zdroj napájení vypnutý.
• Z důvodu bezpečnosti vyměňte opotřebované nebo poškozené díly. Používejte pouze pravé
náhradní díly a příslušenství.
H
157

Not for Reproduction
SPRÁVNÁ LIKVIDACE PRODUKTU
Odpadní elektrické produkty by neměly být likvidovány s domácím odpadem. Tam, kde je
recyklační zařízení, recyklujte. Poraďte se ohledně recyklace s vaším obecním úřadem
nebo prodejcem. Akumulátor obsahuje materiál, který je nebezpečný pro vás a pro životní
prostředí. Musí být odstraněn a likvidován samostatně na zařízení, které projímá lithiové
iontové baterie.
Podívejte se do příručky Briggs & Stratton 18V akumulátor a nabíječka na další informace
ohledně likvidace akumulátoru a nabíječky.
SPRÁVNÁ LIKVIDACE PRODUKTU
Balení se sestává z kartonové krabice a odpovídajícího označeného plastu, který může
být recyklován. Připravte tyto materiály k recyklaci.
Informace o zbytkových rizicích, která zůstávají i přes zděděná bezpečnostní opatření v návrhu,
zabezpečení a doplňková přijatá ochranná opatření.
Ve vzácném případě, kdy je akumulátor poškozen a některý z kontaktů prosakuje nebo přichází
do kontaktu s kůží, očima osob nebo je polknut, dodržujte pokyny první pomoci uvnitř příručky k
akumulátoru a nabíječce. Ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
MONTÁŽNÍ POSTUPY
Tento produkt vyžaduje montáž.
• Opatrně vyjměte produkt a veškerá příslušenství z krabice. Ujistěte se, že jsou zahrnuty všechny
položky uvedené na balicím listě. Podívejte se na obr. 3
• Nevyhazujte balicí materiál, dokud jste pečlivě neprohlédli a nezajistili produkt ve s právné
pracovní poloze.
VAROVÁNÍ!
Nepokoušejte se měnit tento produkt nebo vytvářet příslušenství, které není doporučeno k použití s
tímto produktem. Veškeré tyto změny nebo modifikace jsou zneužitím a mohly by mít za následek
nebezpečný stav vedoucí k možnému vážnému zranění osob.
Nevkládejte klíč, dokud není montáž hotová a jste připraveni obsluhovat stroj.
Likvidace produktu
Kontakt pro případ
Vybalení
H
158

Not for Reproduction
MONTÁŽNÍ POSTUPY
Rozložení a nastavení držadel
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 3
• Zajistěte, aby byl akumulátor a bezpečnostní klíč vyjmuty ze sekačky před
zahájením montáže.
• Posuňte dva upevňovací bloky ke konci spodního držadla.
• Vložte zámek spodního držadla do trubky a upevňovacího bloku. Zašroubujte šroub
a připněte ho ke spodnímu držadlu.
• Upravte hor ní dr žadlo a spodní držadlo společně se zámkem držadla. Můžete otáčet a
uvolňovat zámek pro nastavení těsnosti zámku.
Upevňovací blok
VAROVÁNÍ!
2
1. Neprovozujte, pokud ne jsou
držadla správně nainstalována.
Dejte pozor, abyste se při
připevňování držadel vyhnuli
místům propíchnutí.
Obr. 2 Obr. 3
Instalace zachycovače trávy
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 4 (uvedený obrázek se může lišit od aktuálního modelu).
• Zajistěte, aby byl akumulátor a bezpečnostní klíč vyjmuty ze sekačky před zahájením montáže.
• Zvedněte zadní klapku.
• Zvedněte zachycovač trávy jeho držadlem a umístěte ho pod zadní klapku tak, aby
háky na rámu zachycovače trávy byly vloženy do zářezů v konzole držadla.
• Uvolněte zlehka zadní klapku.
• Při správné montáži budou háky na zachycovači trávy spočívat bezpečně v zářezech na
konzolách držadla.
VAROVÁNÍ!
Vždy vyměňte poškozené nebo opotřebené
zachycovače trávy.
Neprovozujte, pokud nejsou držadla správně
nainstalována.
Nedržte klapku otevřenou, když stroj běží.
3 zářezy
1
2
Obr. 4
159

Not for Reproduction
MONTÁŽNÍ POSTUPY
POZNÁMKA: Nezahrnuto u všech modelů.
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 5 (uvedený obrázek se může lišit od aktuálního modelu).
• Zajistěte, aby byl akumulátor a bezpečnostní klíč vyjmuty ze sekačky před zahájením montáže.
• Pro odstranění mulčovací ucpávky zvedněte zadní klapku (1).
• Uchopte držadlo (2) mulčovací ucpávky a vytáhněte ji pomocí držadla ven.
• Mulčovací ucpávka 8
• Mulčovací ucpávka musí být odstraněna pro instalaci zachycovače trávy.
• Mulčovací ucpávka musí být znovu namontována, když je odstraněn zachycovač trávy.
VAROVÁNÍ
Nedovolte, aby se zadní klapka zavřela bouchnutím, vždy ji zavírejte jemně, abyste předešli
poškození. Pokud je poškozená, vždy zadní klapku a mulčovací ucpávku vyměňte.
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 6
• Zvedněte a podržte nahoře kryt akumulátoru.
• Vložte akumulátor do sekačky.. Vyrovnejte vodicí lišty na akumulátoru s
drážkami v otvoru akumulátoru produktu.
• Ujistěte se, že západka ve spodní části akumulátoru zaskočí na místo a že j e
akumulátor zcela usazený (zapadne na místo) a zajistěte sekačku před zahájením práce.
• Vložte bezpečnostní klíč.
• Pokud nebude stroj ihned používán, nevkládejte bezpečnostní klíč.
• Zavřete jemně kryt akumulátoru, abyste ho nepoškodili.
Instalace a odstranění mulčovací ucpávky
Obr. 5
Instalace
k lát
1.Zadní klapka
2.Držák mulčovací
ucpávky
3 Mulčovací ucpávka
160

Not for Reproduction
MONTÁŽNÍ POSTUPY
VAROVÁNÍ!
Nevkládejte do výklenku pr o
akumulátor žádný j iný
předmět, než dodaný
akumulátor.
Nevyvíjejte na ak umulátor
tlak. Měl by při vložení hladce
sklouznout nebo se správně
uvolnit.
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 6
• Pro zastavení produktu uvolněte obloukovou rukojeť.
• Vytáhněte bezpečnostní klíč.
• Stiskněte a podržte tlačítko uvolňovací západky ve spodní části akumulátoru.
• Posuňte směrem ven a vyjměte akumulátor z produktu.
PROVOZNÍ POKYNY
POZNÁMKA: Aby byl produkt funkční, jsou vyžadovány dva plně nabité akumulátory.
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 6 a 7
Pro SPUŠTĚNÍ sekačky:
• Otevřete kryt akumulátoru a vložte do drážky bezpečnostní klíč. (viz obr. 6)
• Stiskněte a podržte tlačítko bezpečnostního vypnutí (1). (viz obr. 7)
• Vytáhněte obloukovou rukojeť (2) směrem
nahoru k držadlu, abyste spustili sekačku a
uvolněte z čepelí bezpečnostní blokovací
tlačítko levou nohou.
Pro ZASTAVENÍ sekačky:
• Uvolněte obloukovou rukojeť.
• Počkejte, až se sekačka zcela zastaví, pak
vytáhněte bezpečnostní klíč.
Pokud se sekačka nezastaví nebo v nouzovém
případě, vyjměte akumulátor.
Vyjmutí akumulátoru
Oblouková rukojeť 2
Tlačítko
bezpečnostního
vypnutí.
Obr. 7
Kryt akumulátoru
Uvolňovací spouštěč
Akumulátor
Bezpečnostní klávesa
Obr. 6
161

Not for Reproduction
11
MĚKKÝ START
Tato sekačka je vybavena funkcí „Měkký start“. Při prvním spuštění bude sekačce trvat
přibližně 3 sekundy, než se dostane na její plné otáčky. Pokud se sekačka poprvé nespustí:
Vyjměte akumulátor a zkontrolujte horní stranou bloku motoru sekačky, abyste se ujistili, že nic
nepřekáží čepeli a že se čepel může otáčet volně rukou. I malé množství trávy při spouštění
může zabránit „měkkému startu“, aby sekačku spustil.
VAROVÁNÍ
Nepokoušejte se přepisovat ovládání tlačítka bezpečnostního vypnutí nebo páky obloukové
rukojeti, nevažte se ani nezavěšujte na obloukovou rukojeť.
Neopouštějte běžící motor bez dohledu.
POZNÁMKA: Umístění a vzhled páčky pro nastavení výšky se může u různých modelů lišit.
Před prvním použitím sekačky zvedněte polohu sekání do výšky, která nejlépe vyhovuje vašemu
trávníku.
Nastavení výšky čepele:
• Pro nastavení výšky čepele uchopte páku pro nastavení výšky, táhněte ji na stranu a posuňte
dopředu (1).
• Pro SNÍŽENÍ NEBO ZVÝŠENÍ výšky čepele posuňte páku tak, jak je ukázáno na obr. 8.
Výšku sekačky můžete snížit posunutím páky vpřed a zvýšit jejím posunutím vzad (2).
VAROVÁNÍ!
Nepřenášejte stroj, když zdroj napájení běží.
Nastavení výšky sekání
Páka
1
2
Obr. 8
Stiskněte tlačítko indikátoru kapacity baterie (BCI) umístěné na baterii. Světla se rozsvítí podle úrovně
kapacity baterií. Viz tabulka níže:
Indikátor kapacity baterie
Zobrazení nabíjení akumulátoru
Stiskněte pro
zobrazení
Kontrola kapacity baterie:
Světla kapacity%
3 Zelená světla 100-60
2 Zelená světla 60-30
1 Zelená světla 30-0
POZNÁMKA: Prohlédněte jednotlivé baterie pro přesné procento nabíjecí kapacity.
162

Not for Reproduction
PROVOZNÍ POKYNY
Průvodce rychlým nastavením
1 - PŘIPRAVEN
• Vytáhněte akumulátor a klíč
• Zkontrolujte, zda je tráva vysoká nebo silná.
• Zkontrolujte, zda je zachycovač a plošina bez trávy.
• Zkontrolujte, zda je baterie plně nabitá.
Nenastavujte sekačku s akumulátorem nebo vloženým
klíčem. Před nastavením sekačky vyjměte akumulátor a
klíč. Nesekejte, když je zachycovač plný nebo pokud je
násypný žlab ucpaný. Před sekáním zachycovač
vyprázdněte.
2 - NASTAVIT
• Zvyšte výšku sekání u vysoké nebo silné trávy
• Očistěte zachycovač a plošinu od nasekané trávy.
• U silné trávy tlačte sekačku pomaleji.
Nesekejte nízko u dl ouhé, s ilné nebo m okré trávy. U
přerostlého trávníku nastavte sekání výše. Nevyvíjejte
tlak na sekačku silným trávníkem. Zpomalte, pokud se
tráva stává silnější.
3 - VYRAZIT
• Vložte akumulátor a klíč
• Pokuste se sekat trávu na zvolenou výšku.
• U dlouhé silné trávy zvyšujte výšku a sekejte
trávu častěji, než je požadováno
• Pokud OCHRANA PŘED ZATÍŽENÍM sekačku zastaví,
Zopakujte krok 1,2 a 3 zvýšením výšky a pomalejším
tlačením nebo očistěte trávu ze zachycovače a plošiny.
• Při sekání, pokud je klapka indikátoru
zachycovače dole, je zachycovač plný.
Nepokračujte v sekání, pokud má sekačka často poruchy.
Zabraňte častému přerušení ochrany před zatížením.
Nepokračujte, pokud se baterie přehřívá.
Nechejte akumulátor vychladnout, pokud je aktivována
tepelná ochrana akumulátoru.
Sekačka má zabudovanou technologii snímání zatížení. Za určitých podmínek musí být
sekačka kvůli poruše OCHRANA PŘED ZAŘÍŽENÍM resetována.
Zabraňte častému přetížení sekačky, protože to může způsobit zvýšení teploty akumulátoru
a zapnout tepelnou ochranu akumulátoru. Tepelná ochrana akumulátoru bude vyžadovat,
aby si stroj dostatečně odpočinul a vychladl.
163

Not for Reproduction
PROVOZNÍ POKYNY
Ostrá čepel významně zvýší výkonnost stroje, zejména při sekání vysoké trávy. Ujistěte se, že
jste zkontrolovali čepel a alespoň jednou za rok ji vyměňte, jak je popsáno v části Údržba.
• Ověřte, že je trávník bez kamenů, větviček, drátů a jiných předmětů, které by mohly poškodit
čepele nebo motor. Tyto předměty vy mohly být náhodně odhozeny sekačkou v jakémkoliv
směru a mohly by způsobit vážné zranění obsluhy a ostatních. Abyste předešli úrazu
elektrickým proudem, nepracujte se sekačkou za vlhka nebo mokra.
• Při sekání silné trávy snižte rychlost chůze, abyste umožnili účinnější sekání a správné
vysypání odřezků.
VAROVÁNÍ
Sekačka je vybavena zařízením na ochranu před přetížením, za obtížných podmínek může
sekačka přestat (zastavit se), např. u silných nebo mokrých trávníků nebo u některých typů
trávy. Pokud k tomu dojde, zvyšte výšku sekání, abyste snížili zatížení nebo námahu na sekačku.
Sekejte přes povrch svahu, nikdy nahoru a dolů. Dávejte velký pozor při změně směru na
svazích. Nesekejte nadměrně příkré svahy, vždy mějte na svazích jistý postoj.
• Nastavte sekačku na nejvyšší výšku sekání při sekání na nerovné půdě nebo vysokého plevele.
• Pro efektivní mulčování nesekejte mokrou trávu, protože má tendenci se přilepovat ke spodní
straně plošiny a zabraňuje tím správnému mulčování odřezků trávy. Nová nebo
silná tráva může vyžadovat užší řez. Rychlost vůči zemi by měla být nastavena na stav
trávníku. Pokud bylo sekání zpožděno a tráva vyrostla na více než 10 cm, posekejte trávník
dvakrát, abyste snížili výšku trávy na maximálně 8,3 cm.
• Kráčejte stálou rychlostí. Překrývejte řady při sekání. Nenechejte trávu vyrůst příliš vysokou.
Pokud tráva naroste příliš dlouhá, začněte v nejvyšší sekací poloze a pracujte směrem dolů na
požadovanou výšku sekání.
Sekací tipy
Mulčovací tipy
164

Not for Reproduction
14
Obr.
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 9 (uvedený obrázek se může lišit od aktuálního modelu).
• Zastavte sekačku, nechte čepele, aby se zcela zastavily, a vyjměte akumulátor a
bezpečnostní klíč.
• Zvedněte zadní klapku.
• Zvedněte zachycovač trávy držadlem a vytáhněte ho ze sekačky.
• Vyprázdněte odřezky trávy.
• Zvedněte zadní klapku a znovu namontujte zachycovač trávy tak, jak je dříve popsáno
v tomto návodu.
VAROVÁNÍ
• Zachycovač trávy kontrolujte často, a pokud je opotřebovaný nebo poškozený, vyměňte ho.
• Neskladujte v zachycovači trávu. Po použití ho vždy vyprázdněte.
• Nepoužívejte zachycovač k jiným účelům, než ke sbírání trávy.
• Nesekejte nad ani nesbírejte horké materiály, popel nebo zbytky ohnišť nebo
doutnající materiály.
• Za vlhka nechte vak uschnout.
VAROVÁNÍ
Nikdy nevyhazujte akumulátor do ohně nebo do běžného domácího odpadu.
Na další informace ohledně bezpečnosti a likvidace akumulátoru a nabíječky se podívejte do
Příručky a pokynů k akumulátoru a nabíječce.
Vyprázdnění zachycovače trávy
Obr. 9
Výměna akumulátoru
165

Not for Reproduction
POZNÁMKA: Podívejte se na obr. 10, obr. 11 a obr. 12.
VAROVÁNÍ
Když provádíte údržbu čepele, vždy chraňte ruce nošením silných rukavic a/nebo obalením ostří
čepele hadry a jiným materiálem. Kontakt s čepelí by mohl mít za následek vážné zranění osob.
POZNÁMKA: Používejte pouze pravé náhradní díly a příslušenství. Klaďte na ně důraz u
vašeho prodejce dílů a poskytovatele servisu.
Podrobné pokyny pro montáž jsou natištěny na balení originálních čepelí Murray.
Použití neoriginálních čepelí může zneplatnit vaši záruku a mohlo by mít za následek poškození
nebo úraz.
VAROVÁNÍ
Nikdy neprovozujte sekačku bez čepelí nebo s poškozenými čepelemi.
VAROVÁNÍ
Nikdy neměňte čepele nebo sekací systém.
Obr. 12(a) Obr. 12(b)
Výměna zábrany čepele
ČEPEL
Uvoln
Utáh
DŘEVO
Obr. 10
Obr. 11
166

Not for Reproduction
POZNÁMKA: Upevňovače často kontrolujte a vždy se ujistěte, že je sekačka v bezpečném
pracovním stavu. Používejte pouze originální náhradní čepele Murray. Vyměňte
opotřebované nebo poškozené čepele a šrouby, abyste zachovali rovnováhu.
1. Zastavte sekačku a nechejte čepel, aby se zcela zastavila.
2. Vyjměte akumulátor a bezpečnostní klíč.
3. Otočte sekačku na její stranu.
4. Upevněte blok dřeva mezi čepel a plošinu sekačky, aby se čepel nemohla otáčet
(podívejte se na obr. 10).
5. Uvolněte šroub čepele jeho otočením proti směru hodinových ručiček (při pohledu ze
spodní části sekačky) pomocí klíče nebo nástrčného klíče (není dodáván).
6. Vyjměte šroub čepele a čepel (podle obr. 11).
7. Pro nam ontování čepele najděte dva výstupky na objímce držadla. Jsou označeny v
kroužku na obr. 12(a) Vyrovnejte čepel s těmito dvěma výstupky.
8. Opatrně namontujte čepel na držadlo. Čepel musí správně zapadnout do těchto dvou
výstupků. Ujistěte se, že tam není žádná mezera. Podívejte se na obr. 12(b)
9. Zašroubujte šroub čepele a utáhněte pro připevnění čepele. Doporučený utahovací
moment je 12-16 Nm.
VAROVÁNÍ
Abyste předešli vážnému zranění osob, vyjměte baterii ze stroje před údržbou, čištěním
nebo odstraňováním odpadu.
Spodní strana plošiny sekačky by měla být po každém použití očištěna, protože ústřižky
trávy, listí, špína a další odpad se nahromadí, což může způsobit rez a korozi. Odstraňte
všechny nánosy trávy a listí na a kolem krytu motoru. Pokud se odpad nahromadí na spodní
straně sekačky během použití, vyjměte akumulátor a pak nakloňte sekačku dopředu nebo na
stranu a očistěte ho do čista pomocí vhodného nástroje.
• Jednotku čistěte pomocí vlhkého hadříku s jemným čisticím prostředkem.
•
Neponořujte stroj ani žádnou jeho část do vody.
•
Vlhkost může způsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Otřete veškerou vlhkost
jemným suchým hadříkem a zajistěte, aby byl stroj před výměnou akumulátoru suchý.
•
Použijte malý kartáč nebo vysavač k očištění průduchů na produktu.
•
Udržujte průduchy bez překážek.
Nepoužívejte při čištění plastových dílů rozpouštědla, silné čisticí prostředky, určité
aromatické oleje, jako je borovicový a citronový. Chemikálie mohou poškodit, oslabit nebo
zničit plastovou součástku, což může mít za následek zranění osob.
Výměna zábrany čepele - pokračování
Čištění
167

Not for Reproduction
Následující kroky by měly být podniknuty, pokud chcete připravit stroj ke skladování.
• Očistěte stroj, jak je popsáno v předchozí části.
• Prohlédněte čepel a vyměňte ji nebo naostřete, pokud je to třeba (podívejte se do části Údržba).
• Stroj skladujte na suchém a bezpečném místě. Neskladujte blízko korozivních materiálů, jako
je hnojivo nebo palivo.
• Sekačku skladujte uvnitř, na chladném, suchém místě, mimo dosah dětí.
Držadlo se dá zcela sklopit pro skladování. (viz obr. 13)
• Uvolněte zámky držadla na stranách držadla pro odblokování a ohněte horní držadlo dolů.
• Uvolněte zámky držadla pro odblokování a odpojení vaček z montážní konzoly. Sklopte
spodní držadlo dopředu. Ujistěte se, že se síťový kabel neohnul ani nezauzloval.
• Vyjměte akumulátor a uložte ho na chladném a suchém místě.
Údržba vyžaduje e xtrémní péči a znalosti a měl aby být prováděna pouze kvalifikovaným
servisním technikem. K servisu vám doporučujeme odeslat výrobek do vašeho nejbližšího
servisního střediska na opravu. Při provádění údržby a oprav používejte pouze pravé náhradní
díly.
• Udržujte stroj suchý, čistý a bez oleje a mastnoty.
• Abyste snížili nebezpečí požáru, udržujte motor bez trávy, listí a nahromaděného odpadu.
• Kontrolujte často montážní šrouby čepele a motoru, zda jsou správně utaženy. Vizuálně
prohlédněte čepel, zda není poškozená (např. ohnutá, prasklá, opotřebovaná).
• Pro lepší a bezpečnější výkon pečlivě sekačku udržujte. Čepele sekačky udržujte ostré a čisté.
Čepele sekačky jsou ostré a mohou pořezat. Obalte čepele nebo noste rukavice a při provádění
údržby a oprav dávejte velký pozor.
• Všechny matice a šrouby udržujte utažené, abyste si byli jisti, že je stroj v bezpečném
pracovním stavu.
Skladování
Horní držadlo
Zámek spodního držadla
Horní držadlo
Zámek spodního držadla
Obr 13
Údržba a opravy
168

Not for Reproduction
E
K
O
H
C
• Nikdy nemanipulujte s bezpečnostními zařízeními. Pravidelně kontrolujte jejich
správný provoz.
POZNÁMKA: Na podrobnosti o servisních kontaktech se odívejte do záruční karty
dodávané s tímto výrobkem.
VAROVÁNÍ
Nikdy nedovolte, aby se brzdová kapalina, benzín, produkty na bázi nafty, impregnační
oleje apod. dostaly do k ontaktu s plastovými díly. C hemikálie mohou poškodit, oslabit
nebo zničit plastovou součástku, což může mít za následek vážné zranění osob.
VAROVÁNÍ
Nemažte žádné součástky kola. Mazání může způsobit, že součástky kola během
používán selžou, což může mít za následek zranění obsluhy stroje a/nebo poškození
sekačky nebo majetku.
Podívejte se do
následující tabulky
údržby
Vlastnosti
na běžný postup
Požadavky
Před použitím
Po použití
Nabíjení
Týdně
Měsíčně
V případě závady
V případě
poškození
Jak je
vyžadováno
Sekačka na trávu Vizuální kontrola
•
•
•
Akumulátor Zkontrolujte fungování, a zda není
poškozený.
•
Řezací systém
(čepele)
Prohlédněte a zkontrolujte montáž
•
•
•
Vyměňte
Zadní klapka Prohlédněte a zkontrolujte montáž
•
•
Podvozek Zkontrolujte nahromadění trávy
•
•
Očistěte
•
Vyměňte
Všechny dostupné
upevňovače
Zkontrolujte
•
•
Znovu utáhněte
Montážní šrouby motoru Zkontrolujte a dotáhněte
•
Mulčovací
ucpávka (pokud
je)
Prohlédněte a zkontrolujte montáž
•
•
Zachycovač trávy Zkontrolujte
•
•
•
Očistěte
Vyměňte
Údržba a opravy Pokračování
Tabulka údržby
169

Not for Reproduction
Odstraňování poruch
PROBLÉM
MOŽNÁ PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Akumulátor není nabitý.
Bezpečnostní klíč je vadný
Tráva je namotaná na
čepelích, zachycovač trávy je
přeplněný.
Akumulátor není správně
namontován.
Akumulátor může vyžadovat
servis nebo výměnu.
Bezpečnostní klíč není
nainstalovaný.
Nabijte akumulátor.
Vyměňte bezpečnostní klíč.
Sekačka se poprvé
nespustí:
Vyměňte akumulátor, zkontrolujte
spodní část plošiny a zachycovač trávy,
zda v nich není zanesená tráva.
Zkontrolujte slícování akumulátoru, zajistěte,
aby byla správně zasazena přídržná chlopeň.
Vyměňte akumulátor
Vložte bezpečnostní klíč.
Sekačka seká trávu
nerovnoměrně.
Trávník je hrubý nebo nerovný.
Výška sekání není správně
nastavena.
Zkontrolujte oblast sekání.
Zvyšte/snižte výšku sekání.
Sekačka se nespustí
správně.
Ústřižky mokré trávy se lepí na
spodní část plošiny.
Mulčovací uzávěr chybí.
Počkejte před sekáním, až tráva uschne.
Nainstalujte mulčovací ucpávku.
Sekačka jde obtížně
tlačit.
Tráva je příliš vysoká nebo je
výška sekání příliš nízko.
Zadní část krytu sekačky a čepel
vázne v silné trávě.
Zvedněte výšku sekání.
Vyprázdněte ústřižky trávy ze zachycovače
trávy.
Sekačka je
nadměrně hlučná a
vibruje.
Hřídel motoru je ohnutá.
Čepel je nevyrovnaná.
Zastavte motor a zkontrolujte, zda nedošlo k
poškození.
Před opětovným nastartováním
opravte. Pokud vibrace přetrvávají,
kontaktujte oprávněné servisní
centrum.
Sekačka se při
sekání trávy
zastavuje.
Čepel sekačky je přetížená kvůli
sekacím podmínkám, např.
dlouhá, silná, mokrá tráva.
Zachycovač trávy sekačky je
plný/výstup zachycovače trávy
je ucpaný / nahromaděná tráva
pod plošinou
Zastavte motor, zvyšte výšku sekání a zkuste
znovu sekat.
Počkejte, až tráva uschne, a pokuste se znovu
sekat.
Vyprázdněte vak zachycovače trávy a
vyčistěte výstup zachycovače, očistěte spodní
část plošiny, zvyšte výšku a zkuste to znovu.
Odstraňování poruch
170

Not for Reproduction
Odstraňování poruch
SPECIFIKACE PRODUKTU
Popis
Sekačka trávníku Twin 18 V 37 cm
Sekačka trávníku Twin 18 V 44 cm
Typ plošiny
Plastová
Plastová
Velikost plošiny
39 cm
46cm
Velikost předního kola
165 mm
165mm
Velikost zadního kola
250 mm
250 mm
Ložisko kola
Kovové pouzdro
Kovové pouzdro
Materiál zachycovače
Hybridní (tkanina a plast)
Hybridní (tkanina a plast)
Objem zachycovače
40 l
50 l
Mulč
Není dostupný
Není dostupný
Tlačit/ S vlastním pohonem
Tlačit
Tlačit
Typ čepele
Zábrana čepele
Zábrana čepele
Typ držadla
Ergonomické
Ergonomické
Polohy pro nastavení výšky
7
7
Rozsah nastavení výšky
25-75 mm
25-75 mm
Typ motoru
(bezkomutátorový/komutátorový)
BEZKOMUTÁTOROVÝ
BEZKOMUTÁTOROVÝ
Specifikace motoru
102/25 - 36 V DC
102/25 - 36 V DC
Průměr hřídele motoru
17mm
17mm
Hmotnost produktu (bez baterie)
12,5 kg
14 kg
Systém spouštění
Měkký start
Měkký start
Bezpečnostní mechanizmus
ano 20 A
ano 30 A
Max. otáčky motoru
3500
3700
Rychlost běhu motoru
3200
3400
Hladina akustického tlaku
Lpa: 78dB (A), K: 3 dB (A)
L
pa
: 78,1 dB (A), K: 3 dB (A)
Hladina akustického tlaku (měřeno)
Lwa: 92dB (A)
L
wa
: 93dB (A)
Hladina akustického tlaku (zaručená)
Lwa: 94dB (A)
L
wa
: 95 dB (A)
Celková hodnota vibrací (max.)
ah: 3,12 m/s², K: 1,5 m
a
h
: 3,75 m/s², K: 1,5 m
Varování:
• Že deklarovaná celková hodnota vibrace byla naměřena v souladu se standardními
zkušebními metodami a může být použita k porovnání jednoho nástroje s druhým;
• Že deklarovaná celková hodnota vibrace může být také použita v předběžném vyhodnocení
ohrožení.
• Že emise vibrací během aktuálního použití elektrického nástroje se může lišit od
deklarované celkové hodnoty podle způsobů, kterými je tento nástroj používán; a
• Potřeby označit bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy stroje, k teré j sou založeny na
odhadu vystavení ve skutečných podmínkách použití (s přihlédnutím ke všem částem
pracovního cyklu, jako jsou časy, kdy je nástroj vypnutý a kdy běží naprázdno navíc k
době spuštění).
Technické
ifik
171

Not for Reproduction
FONTOS
INFORMÁCIÓK
Részletek
Köszönjük, hogy Ön is ezt a Murray terméket választotta! A Murray büszke a termékeinek minőségére és
teljesítményére.
Ez a h asználati u tasítás s egít az Ön t ermékének ö sszeszerelésében, biztonságos működtetésében és
karbantartásában. Kérjük, kövesse az alábbi utasításokat, hogy termékét biztonságosan, és hosszú időn át tudja
használni.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használja addig ezt a terméket, míg teljesen át nem olvasta, és meg nem értette az összes utasítást, biztonsági
szabályt, és más leírtakat, amit ebben az útmutatóban talál. Ezek elmulasztásával az áramütés veszélyét, tűz
keletkezését és/vagy komoly személyi sérülés bekövetkeztét kockáztatja.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a termék csak az otthoni fűnyírásra használható. A vágópengének nagyjából párhuzamosan kell forognia
azon talajfelület felett, ahol elhalad. A fűnyírás közben mind a négy keréknek érintenie kell a talajt. Ezt a
fűnyírót mögötte gyalogolva kell működtetni.
MEGJEGYZÉS: A fűnyírót soha nem szabad úgy működtetni, hogy bármelyik kereke fel van emelve a
földről, s nem is szabad megdönteni vagy félrehajtani. A termék nem használható másra, csak az otthoni fű
levágására.
Ne használja a terméket más feladatra, csak amelyre rendeltetése szerint készült.
Általános biztonsági szabályok
Figyelem!
Ügyeljen az elektromos áramütés
veszélyére a töltés közben!
Olvassa el a használati
utasításokat a termék
használata előtt!
Olvassa el az utasításokat bármilyen
karbantartási művelet előtt!
Használjon munkavédelmi
szemüveget és fülvédőt,
melyek megfelelnek a
biztonsági előírásoknak.
Használjon recézett talpú,
csúszásmentes lábbelit!
Az akkumulátor eltávolítása előtt
várja meg, míg a gép mindegyik eleme
teljesen leáll!
Tartsa távol a kezeket és lábakat
a vágóterülettől! A pengével történő
érintkezés levághatja a kezeket és a
lábakat!
Viseljen biztonsági
kesztyűket!
Ne használja a gépet nedves
körülmények között, védje a
gépet az esőtől vagy a
nyirkosságtól!
Legyen óvatos a gépből
esetlegesen kirepülő
tárgyakkal!
Tilos a háztartási hulladékkal együtt
kezelni.
Soha ne használja a fűnyírót, ha a
fűgyűjtő kosár vagy a védőfedél
nincs a helyén!
Győződjön meg arról, hogy a
gép körül álló személyek
legalább 50’ (15 méter) távol
vannak, s azonnal állítsa le a
gépet, ha közelebb kerülnek.
Tartsa távol a hőségtől és/vagy
nyílt lángtól.
max.40°C
Környezeti hőmérséklet
maximum 40˚C.
Ne merítse vízbe.
172

Not for Reproduction
2
Tartalomjegyzék
Tulajdonságok és definíciók
Tulajdonságok és támogatott elemek 174
Biztonság és kezelés
Összeszerelési folyamat
Működtetési utasítások
Karbantartás és ápolás
Általános biztonsági szabályok 175
Termék leselejtezése 177
Kicsomagolás 177
Fogantyúk kihajlítása és beállítása
178
Fűgyűjtő kosár fels
zerelése 178
Mulcs dugó
felszerelése és eltávolítása 179
Akkumulátor beszerelése 179
Akkumulátor eltávolítása 180
Elindítás és leállítás 180
Vágási magasság beállítása 181
Gyorsbeállítási útmutató 182
Fűnyírási tippek 18312
Mulcsozási tippek 183
Fűgyűjtő kosár kiürítése 184
Akkumulátor csere 184
Penge lecserélése 185
Tisztítás 186
Tárolás 187
Javítás 187
Karbantartási táblázat 188
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás 189
Technikai adatok
Termékadatok 190
MEGJEGYZÉS: A GARANCIA RÉS ZLETEI N EM SZEREPELNEK EB BEN A H ASZNÁLATI
UTASÍTÁSBAN. T EKINTSE M EG A TE RMÉKHEZ M ELLÉKELT TOVÁBBI
DOKUMENTUMOKAT A GARANCIA RÉSZLETEIÉRT.
A GAR ANCIA D OKUMENTUMOKBAN E SETLEGESEK O LYAN T ECHNIKAI ADATOK
TALÁLHATÓK, M ELYEK KIFEJEZETTEN AZ EGYES M ODELLEKRE VONATKOZNAK, S
NEM TALÁLHATÓK MEG EBBEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN.
173

Not for Reproduction
TULAJDONSÁGOK & DEFINÍCIÓK
Tulajdonságok és támogatott elemek
1
Fűgyűjtő kosár
2
Mulcs dugó (nem érhető el az összes modellnél)
3
Biztonsági kengyel
4
Felső fogantyú
5
Indító fogantyú
6
Fogantyú gyorsszorítója
7
Tolószárrúd
8
Tolószárrúd gyorsszorítója
9
Hátsó fedél
10
Középső fogantyú
11
Hátsó kerék
12
Magasság állító (a pozíciója eltérhet a különböző modelleknél)
13
Első kerék
14
Akkumulátorház
15
Biztonsági kulcs
16
Lítium-ion akkumulátor x 2
17
Akkumulátortöltő
18
Töltőkábel
19
Fűgyűjtő kosár telítettségének visszajelzője
-
Akkumulátor és töltő használati utasítása/biztonsági útmutató (nem látszik)
-
Fűnyíró használati utasítása/biztonsági útmutató (nem látszik)
FIGYELEM
Ne használja a terméket, ha bármelyik eleme hiányzik vagy sérült! Gondoskodjon a hiányzó vagy
sérült elem javításáról vagy cseréjéről!
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
20 Akkumulátor kapacitás jelző
174

Not for Reproduction
Általános biztonsági szabályok
• Tartsa ezt a útmutatót biztos helyen a jövőbeni felhasználáshoz, s vegye igénybe rendszeresen. Biztosítsa, hogy a
többi felhasználó is elolvassa ezt az útmutatót, s megismerje a termék biztonsági kockázatait!
• A g épet k izárólag e redeti B riggs & S tratton lít ium-ion akkumulátorral szabad működtetni. Az akkumulátorral
működő gép használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket, így csökkentve az esélyét
az akkumulátor szivárgásának és a személyi sérülésnek.
• Komoly sérülés léphet fel akkor, ha a gépet kezelő személy megcsúszik vagy megbotlik, s emiatt a lábára rántja a
gépet.
• Botlás vagy elesés esetén azonnal engedje el a biztonsági kengyelt! Ne tartsa tovább a gép biztonsági kengyelét a
baleset közben!
• Ha h átrafelé k ell h aladni a g éppel, mindig akk or v égezze ezt, a mikor a g ép m ár t eljesen l eállt. K özben
folyamatosan nézzen hátrafelé, hogy elkerülje a mozgás közben fellépő veszélyeket!
• Ne működtesse a gépet alkoholos vagy drogos befolyásoltság alatt!
• Legyen óvatos, s ne működtesse a gépet, ha Ön fáradt. Ügyeljen arra, amit csinál, s győződjön meg arról, hogy a
munka elkezdése előtt erre másokat is figyelmeztet.
• A gép megvizsgálása, beállítása, szerelése vagy tisztítása előtt mindig állítsa le a gé pet, s t ávolítsa e l mind a z
akkumulátort, mind a biztonsági kulcsot.
• Állítsa le a gépet, amikor kavicsos részt, járdát vagy utat keresztez.
• Ha a gép túlzottan rázni kezd, állítsa le a használatát, míg a gépet meg nem vizsgálják, s fel nem derítik a hiba okát.
A v ibrációs problémák f elderítése ál talában cs ökkenti a s érülések bekövetkeztének, v agy a t ermék
meghibásodásának kockázatát.
• Ne erőltesse a gép használatát a vágási kapacitásán túl. A gép jobban és biztonságosabban fog működni, ha olyan
tempóban vágja a füvet, amire készült.
• Ne használja a gépet beltérben. Csak beltéren tárolja a gépet, egy száraz és biztos helyen. Tartsa távol a gyerekektől
a gépet!
• Járjon el különös gondossággal, amikor nem belátható sarkokat, ajtókat, cserjéket, fákat vagy más olyan tárgyakat
közelít meg, melyek kitakarhatják az Ön kilátását, s a gép útját.
• Ne működtesse a gépet olyan módon, mely lehetővé teszi a pengék hozzáférhetővé válását. Csak akkor használja a
gépet, ha mind a 4 kerék a talajra támaszkodik. Ne emelje fel, vagy ne szállítsa a gépet a működése közben.
Gyakorlás
• Gondosan olvassa el az útmutatót. Ismerje meg a gép vezérlését és a megfelelő használatát.
• Sohase engedje a g ép használatát gyerekeknek, vagy olyan személynek, aki nem ismeri az útmutató utasításait! A
helyi törvények szigoríthatják a használó életkori feltételeit.
• Sohase üzemeltesse a gépet, ha emberek, különösen gyermekek vagy állatok vannak a közelben!
• Tartsa észben, hogy mindig a gépet használó a felelős a más embereket, vagy tulajdonaikat ért balesetek vagy
károk miatt.
Előkészítés
• A gép működtetése közben mindig viseljen megfelelő lábbelit és hosszú nadrágot. Ne használja a gépet mezítláb,
vagy nyitott szandállal! Kerülje a túl bő ruházat használatát, vagy melynek lógó zsinórjai vagy övei vannak.
• Ha poros környezetben használja a gépet, mindig viseljen arcmaszkot vagy pormaszkot.
• Tüzetesen viselje át a területet, ahol a gépet használni akarja, s távolítson el minden tárgyat, melyet a gép kilőhet!
• A használat előtt mindig vizsgálja meg tüzetesen, hogy a penge, a penge csavarja vagy a penge szerelékei nem
elhasználódtak, vagy sérültek. Cserélje ki a készlet elhasználódott vagy megsérült elemeit, hogy megőrizze azok
kiegyensúlyozottságát.
Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan figyelmeztető feliratokat.
175

Not for Reproduction
Működtetés
• A gépet kizárólag eredeti Briggs & Stratton lítium-ion akkumulátorral szabad működtetni. Az akkumulátorral
működő gép használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket, így csökkentve az
esélyét az akkumulátor szivárgásának és a személyi sérülésnek.
• A gépet csak nappali fénynél, vagy megfelelő mesterséges fénynél működtesse.
• Kerülje a gép működtetését a vizes füvön.
• Mindig ügyeljen a lépéseire a lejtős területeken.
• Sétáljon, s sohase rohanjon!
• Lejtős területen keresztirányban haladjon, s sohase lefelé és felfelé.
• Különös gonddal ügyeljen a lejtős területen történő irányváltoztatásokra!
• Ne fűnyírózzon túl meredek lejtőkön!
• Különös gonddal ügyeljen, amikor a gépet hátrafelé vagy az Ön irányába mozgatja!
• Állítsa le a p engét (pengéket), h a a g épet nem füves területen t olja át , v agy amikor a g épet a felhasználási
területére, vagy onnan elszállítja.
• Sohase működtesse a gépet, ha védőborítása vagy fedele sérült, illetve, amennyiben a biztonsági berendezései
hiányoznak, például a terelőlapok vagy a fűkosár nincs a helyén!
• Indítsa be a motort az utasításoknak megfelelően, miközben a lábait megfelelő távolságra tartja a pengéktől.
• Ne indítsa be a gépet, amikor a kiömlőnyílás előtt áll!
• Ne közelítsen a kezeivel a forgó elemekhez, s ne is nyúljon ezekhez! A kiömlőnyílást folyamatosan tartsa
tisztán.
• Ne mozgassa a gépet, ha a motor megy.
• Állítsa le a gépet, s távolítsa el a biztonsági kulcsot és az akkumulátort. Győződjön meg arról, hogy minden
mozgó eszköz teljesen leállt,
- amikor magára hagyja a gépet,
- mielőtt eltávolítja az akadályokat vagy kitisztítja a kiömlőt,
- mielőtt ellenőrzi, megtisztítja a gépet, vagy dolgozik rajta,
- miután kilőtt egy idegen tárgyat! Vizsgálja meg a gépet meghibásodások után kutatva, s végezze el a
javításokat, mielőtt újraindítja a gépet, és folytatja használatát!
Amennyiben a gép abnormális módon rázkódni kezd (azonnal ellenőrizze)
- vizsgálja meg károsodás után kutatva,
- cserélje ki vagy javítsa meg a megsérült részeket,
- ellenőrizze a meglazult részeket, s húzza meg ezeket!
Karbantartás és tárolás
• Legyen minden anya, csavar és rögzítés szorosra húzva, s győződjön meg arról, hogy a gép biztonságos
működésre alkalmas állapotban van!
• Rendszeresen ellenőrizze a fűkosarat az elhasználódás vagy a kopás nyomai után kutatva.
• Legyen óvatos a g ép beállítása közben, nehogy becsípje az ujjait a g ép a m ozgó pengék és a g ép álló részei
közé!
• Mindig engedje lehűlni a gépet a tárolás előtt.
• Amikor a pengéket szereli, mindig legyen tudatában, hogy habár a motor le van kapcsolva, a pengék ettől
még mozoghatnak!
• A biztonság kedvéért cserélje le az elhasználódott vagy sérület elemeket. Csak eredeti részeket és kellékeket
használjon.
176

Not for Reproduction
Termék leselejtezése
A TERMÉK MEGFELELŐ LESELEJTEZÉSE
Az elektronikai hulladék nem dobható ki a háztartási hulladékkal. Kérjük, lehetőség esetén gondoskodjon
az újrahasznosításról. Keresse fel a helyi hatóságokat vagy kereskedőt az újrahasznosítással kapcsolatos
információkért. Az akkumulátor olyan anyagot tartalmaz, mely veszélyt jelenthet Önre és környezetére.
Ezt el különítve k i k ell s zerelni, s olyan h elyen k ell l eadni, m ely k ezelni t udja a l ítium-ion
akkumulátorokat.
Olvassa el a B riggs & St ratton 18V-os akkumulátor és töltő használati utasítását az akkumulátor és töltő
újrahasznosításával kapcsolatos információkért!
A CSOMAGOLÁS MEGFELELŐ LESELEJTEZÉSE
A csomagolás kartont, s megfelelően jelölt műanyagokat tartalmaz, melyeket újra lehet hasznosítani.
Tegye lelehetővé ezen anyagok újrahasznosítását.
Informálódjon azokról a veszélyekről, melyek annak ellenére fennállhatnak, hogy a megfelelő biztonsági
intézkedések és eljárások végrehajtásra kerültek.
Elsősegélynyújtási elérhetőségek
Azon ritka esetekben, ha az akkumulátor megsérült, és a tartalma s zivárog, vagy kapcsolatba került bárkinek a
bőrével, szemével vagy bárkinek a szervezetébe jutott, kövesse az akkumulátor és töltő használati útmutatójában
található elsősegélynyújtási utasításokat! Azonnal kérjen további orvosi segítséget!
ÖSSZESZERELÉSI FOLYAMAT
Kicsomagolás
Ezt a terméket össze kell szerelni.
• Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeit a dobozból. Győződjön meg arról, hogy a csomagolási listán
található össze elem megtalálható. Kövesse a 3. oldalt.
• Ne dobja ki a csomagolóanyagot, míg tökéletesen meg nem győződött arról, hogy a termék megfelelően működik.
FIGYELMEZTETÉS
Ne próbálja meg módosítani ezt a terméket, és ne hozzon létre olyan kiegészítőket, melyen használata nem ajánlott
ezzel a termékkel. Bármely hasonló módosítás vagy átszerelés nem megfelelő használatnak minősül, s olyan
veszélyes állapotokat hozhat létre, melyek eredeménye akár komoly személyi sérülés is lehet!
Ne helyezze be a kulcsot mindaddig, míg az összeszerelés be nem fejeződött, s Ön nincs kész a gép működtetésére.
177

Not for Reproduction
3.
ÖSSZESZERELÉSI
FOLYAMAT
A fogantyúk kicsomagolása és beállítása
MEGJEGYZÉS: Kövesse a 2. és 3. ábrát
• Győződjön meg arról, hogy a szerelés megkezdése előtt az akkumulátor és a biztonsági kulcs el lett
távolítva a fűnyíróból!
• Csúsztassa a két rögzítőelemet a tolószárrúd vége felé.
• Tolja be a tolószárrúd gyorsszorítóját a csőbe és a rögzítőelembe. Csavarja be a csavart és hajtsa be a
rögzítőt a tolószárrúd rögzítéséhez.
• Szerelje össze a felső fogantyút és a tolószárrudat a fogantyú rögzítővel. A rögzítő csavarjának ki- és
becsavarásával tudja állítani, hogy a rögzítő elforduljon vagy elengedjen.
Rögzítőelem
FIGYELMEZTETÉS
2
1 Ne használja a gépet, ha a
fogantyú és a tolószárrúd nem
megfelelően van összeszerelve.
A fogantyú és tolószárrúd
hajtogatásakor ügyeljen, hogy be
ne csípje az ujjait!
2. ábra
3. ábra
A fűgyűjtő kosár felszerelése
MEGJEGYZÉS: Kövesse a 4. ábrát (A mutatott kép eltérhet az Ön modellétől)
• Győződjön meg arról, hogy a szerelés megkezdése előtt az akkumulátor és a biztonsági kulcs el lett távolítva a
fűnyíróból!
• Emelje fel a hátsó fedelet.
• Emelje fel a fűgyűjtő kosarat a fogantyújával, majd helyezze be a hátsó fedél alá, hogy a fűgyűjtő kosáron lévő
horgok beleakadjanak a gyorsszárnál nekik kialakított lyukakba.
• Óvatosan engedje le a hátsó fedelet.
• Akkor megfelelő a felszerelés, ha a fűgyűjtő kosár
horgai b iztonságosan b eleakadtak a g yorsszárnál
található lyukakba.
3 lyuk
FIGYELMEZTETÉS
1
Mindig cserélje ki a sérült vagy elhasználódott
fűgyűjtő kosarat. 2
Ne használja a gépet, ha a gyűjtőkosár nincs
megfelelően felszerelve.
Ne emelje fel a fedelet, míg a gép működik.
4. ábra
178

Not for Reproduction
ÖSSZESZERELÉSI FOLYAMAT
A mulcs dugó beszerelése és eltávolítása
MEGJEGYZÉS: Nem része az összes modellnek.
MEGJEGYZÉS: Tekintse meg a 5. ábrát (A mutatott kép eltérhet az Ön modellétől)
• Győződjön meg arról, hogy a szerelés megkezdése előtt az akkumulátor és a biztonsági kulcs el lett távolítva a
fűnyíróból!
• A mulcs dugó eltávolításához emelje fel a hátsó fedelet (1).
• Ragadja meg a mulcs dugó fogantyúját (2), majd a fogantyú segítségével húzza ki a mulcs dugót.
• A mulcs dugót (3) egy meghatározott szögben kell behelyezni, így eltávolításához szükség lehet némi erőre.
• A mulcs dugót el kell távolítani, hogy a fűgyűjtő kosár felszerelhetővé váljon.
• A mulcs dugót újra be kell szerelni, amikor a fűgyűjtő kosarat eltávolítják.
1.
Hátsó fedél
2. Mulcs dugó fogantyúja
3. Mulcs dugó
5. ábra
FIGYELMEZTETÉS
Ne engedje a hátsó fedelet nagy erővel lecsapódni, mindig óvatosan csukja le, így elkerülhető a
sérülése. Mindig cserélje le a hátsó fedelet és a mulcs dugót, ha megsérültek.
Akkumulátor beszerelése
MEGJEGYZÉS: Kövesse a 6. ábrát.
• Nyissa ki, és emelje fel az akkumulátor fedelét.
• Helyezze az akkumulátort a fűnyíróba. Igazítsa be az akkumulátoron lévő bordákat a termék
akkumulátortartóján lévő barázdákba.
• Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor alján található retesz a helyén van, és az akkumulátor megfelelően
illeszkedik (egy kattanással csúszik a helyére). Rögzítse az akkumulátort a fűnyírón, mielőtt elkezdené
használni.
• Helyezze be a biztonsági kulcsot.
• Amennyiben a gépet nem azonnal használja, akkor ne helyezze be a biztonsági kulcsot.
• Óvatosan zárja le az akkumulátor fedelét, hogy elkerülje a károsodását.
179

Not for Reproduction
ÖSSZESZERELÉSI
FOLYAMAT
Akkumulátorfedél
Kioldógomb
FIGYELMEZTETÉS
Ne h elyezzen más t árgyat az
akkumulátor tartójába, cs ak a
támogatott típusú akkumulátort.
Ne erőltesse az akkumulátort. Ha
megfelelően vagy behelyezve vagy
kioldva, a kkor na gyon k önnyedén
kell siklania.
Akkumulátor
Biztonsági
kulcs
6. ábra
Akkumulátor eltávolítása
MEGJEGYZÉS: Kövesse a 6. ábrát.
• Engedje fel a biztonsági kengyelt, hogy leállítsa a terméket.
• Távolítsa el a biztonsági kulcsot.
• Nyomja be, és tartsa az akkumulátor kioldógombját az akkumulátor alján.
• Csúsztassa kifelé, hogy eltávolítsa az akkumulátort a termékből.
MŰKÖDTETÉSI
UTASÍTÁSOK
Elindítás és leállítás
MEGJEGYZÉS: Két teljesen feltöltött akkumulátorra van szükség, hogy a termék
működőképes legyen. MEGJEGYZÉS: Kövesse a 6. és 7. ábrát.
A fűnyíró BEINDÍTÁSÁHOZ:
• Nyissa f el az ak kumulátorfedelet, s hel yezze be a bi ztonsági kulcsot a
helyére. (Tekintse meg a 6. ábrát)
• Nyomja be, és tartsa a biztonsági reteszelő gombot (1). (Tekintse meg a 7.
ábrát)
• A fűnyíró elindításához nyomja a biztonsági
kengyelt (2) felfelé a fogantyú irányába, majd
engedje fel a biztonsági reteszelő gombot.
Eközben a lábait tartsa távol a pengéktől!
Biztonsági kengyel (2)
A fűnyíró LEÁLLÍTÁSÁHOZ:
• Engedje el a biztonsági kengyelt.
• Várja meg, míg a fűnyíró teljesen leáll,
majd távolítsa el a biztonsági kulcsot.
Ha a fűnyíró nem áll le, vagy vészhelyzet van,
távolítsa el az akkumulátort.
7. ábra
Biztonsági reteszelő gomb (
1)
180

Not for Reproduction
11
MŰKÖDTETÉSI
SOFT-START
Ez a fűnyíró „Soft start” móddal rendelkezik. A kezdeti indításakor a fűnyírónak nagyjából 3 másodpercre
lesz szüksége, míg eléri teljes sebességét. Ha a fűnyíró nem indul el a kezdeti indításkor: Távolítsa el az
akkumulátort, majd ellenőrízze a fűnyíró alatti területet, hogy nem akadályozza e bármi a pengék mozgását,
illetve, hogy a penge szabadkézzel is forgatható. A munka megkezdésekor akár már egy kisebb mennyiségű
fű is megakadályozhatja a fűnyíró „soft
start” indítását.
FIGYELMEZTETÉS
Ne próbálja meg módosítani a biztonsági reteszelő gomb vagy a biztonsági kengyel működését, és ne kösse
le se a gombot, se a kengyelt!
Ne hagyja a működő fűnyírót felügyelet nélkül!
Vágási magasság beállítása
MEGJEGYZÉS: Kövesse a 8. ábrát.
MEGJEGYZÉS: A magasság állításának helye és megjelenése eltérhet a különböző modelleknél.
A fűnyíró első használata előtt állítsa be a vágásmagasságot arra a magasságra, amely a legjobban illeszkedik az Ön
pázsitjára,
A penge magasságának állításához:
• A penge magasságának ÁLLÍTÁSÁHOZ fogja meg a magasságállító kart, nyomja oldalirányba, majd mozgassa
kifelé (1).
• A penge magasságának ALACSONYABBRA VAGY MAGASABBRA állításához mozgassa a kart úgy, ahogy
a 8. ábrán látható. A fűnyíró magassága lejjebb vehető a kar előrefelé mozgatásával, és magasabbra állítható a kar
hátrafelé mozgatásáva
l (2).
Kar
FIGYELMEZTETÉS
Ne állítsa a magasságot, miközben a
fűnyíró működik!
1
2
8. ábra
Nyomja meg az akkumulátor kapacitását jelző (BCI) gombot az akkumulátoron. A lámpák az akkumulátor
kapacitásának megfelelően világítanak. Lásd az alábbi táblázatot:
Akkumulátor kapacitás jelző
Akkumulátor töltő kijelző
Nyomja meg a
gombot a
megjelenítéshez
Az akkumulátor kapacitásának ellenőrzése:
állati tüdő kapacitás%
3 Zöld fények 100-60
2 Zöld fények 60-30
1 Zöld fények 30-0
MEGJEGYZÉS: A pontos töltési kapacitás százalékát az egyedi akkumulátorról keresse meg.
181

Not for Reproduction
MŰKÖDTETÉSI
UTASÍTÁSOK
Gyorsbeállítási útmutató
1 - KÉSZENLÉT
• Távolítsa el az akkumulátort és a kulcsot
• Ellenőrizze, hogy a fű magas vagy sűrű-e
• Ellenőrizze, hogy a fűgyűjtő kosár üres, és a fűnyíró borítása nem füves
• Ellenőrizze, hogy az akkumulátor teljesen fel legyen töltve
Ne állítsa be a fűnyíró magasságát, ha az akkumulátor vagy a kulcs a helyén
van!
Távolítsa el az akkumulátort és a kulcsot a fűnyíró magasságának állítása előtt!
Ne nyírja a füvet, ha a fűgyűjtő kosár tele van, vagy a kiömlő el van zárva!
Ürítse ki a fűgyűjtő kosarat a fűnyírás előtt.
2 - BEÁLLÍTÁS
• Állítsa a vágási magasságot a kicsi vagy túl sűrű fű esetén
• Tisztítsa meg a fűgyűjtő kosarat és a fűnyíró borítását a fűtől
• Haladjon lassabban a fűnyíróval a túl sűrű fűnél
Ne vágja le túl mélyre a hosszú, sűrű vagy nedves füvet.
Állítsa magasabbra a vágási magasságot a túlontúl benőtt területnél.
Ne erőltesse a fűnyírót a túl sűrű pázsitnál.
Lassítson a haladáson, ha a fű sűrűbbé válik.
3 - HASZNÁLAT
• Helyezze be az akkumulátort és a kulcsot
• Próbálja meg levágni a füvet a kiválasztott magasságra
• Növelje a v ágási magasságot, és n yírja a f üvet gyakrabban,
ha azt a túl nagy és sűrű fű igényli
• Ha b ekapcsolt a T ÚLTERHELÉS V ÉDELEM*, ál lítsa l e a
fűnyírót,
ismételje meg az 1., 2. és 3. lépést a magasság n övelésével,
lassabb haladással vagy a fű eltávolításával a fűgyűjtő
kosárból és a borításról.
• Ha fűnyíráskor a fűgyűjtő kosár telítettségjelzőjének füle
lefelé áll, a kosár tele van.
Ne folytassa a vágást, ha fűnyíró gyakran leáll.
Kerülje a gyakori túlterhelés védelem miatti leállásokat.
Ne folytassa, ha az akkumulátor túlmelegedett.
Ha az akkumulátor túlmelegedés elleni védelme bekapcsolt, hagyja lehűlni az
akkumulátort.
A fűnyíró úgy készült, hogy érzékeli a terhelés mértékét. Bizonyos körülmények között a fűnyíró
újraindulhat, köszönhetően a TÚLTERHELÉS VÉDELEM* funkciónak.
Kerülje a fűnyíró gyakori túlterhelését, mivel ez megnövelheti az akkumulátor hőmérsékletét, s
bekapcsolhatja az ak kumulátor túlterhelés el leni v édelmét. A z akkumulátor túlterhelés el leni
védelme megköveteli, hogy a gépet hagyják megfelelően lehűlni.
LASSAN A NEHÉZ
KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT
1.
VÁGÁS
2.
VÁGÁS
3.
VÁGÁS
LASSÚ
LASSÚ
MAGAS-SŰRŰ
VASTAG FŰ
ALACSONY-RITKA
VÉKONY FŰ
MAGASA
BB
ALACSON
YABB
182

Not for Reproduction
MŰKÖDTETÉSI
UTASÍTÁSOK
Fűnyírási tippek
Egy éles penge nagy mértékben javítja a fűnyíró vágási teljesítményét, főleg, ha magas füvet kell vágni.
Ellenőrizze és cserélje ki a pengét legalább évente egyszer, ahogy a Karbantartás részben le van írva.
• Győződjön meg arról, hogy a gyepen nem találhatók kövek, botok, drótdarabok és más olyan tárgyak,
amelyek károsíthatják a pengét vagy a motort. Ezeket a tárgyakat a fűnyíró bármilyen irányban véletlenül ki
is lőheti, mely komoly személyi sérülést okozhat a működtetőnek vagy másoknak. Az elektromos áramütés
elkerülése érdekében ne működtesse a fűnyírót nyirkos vagy nedves környezetben.
• Sűrű fű vágásakor csökkentse a haladás sebességét, így a vágás még hatékonyabbá válik, s lehetősége lesz a
lenyírt fű megfelelő eltávolítására.
FIGYELMEZTETÉS
A fűnyíró egy túlterhelést figyelő rendszerrel van ellátva, mely nehéz körülmények között leállíthatja a gépet,
például ho sszú, sűrű vagy nedves gyepen, illetve néhány fűtípusnál. Ha ez megtörténik, növelje a vágás
magasságát, ezzel tehermentesítve a fűnyírót, vagy növelve annak hatékonyságát.
Lejtős területen keresztirányban haladjon, s sohase lefelé és felfelé. Különös gonddal ügyeljen a lejtős
területen történő irányváltoztatásokra! Ne fűnyírózzon túl meredek lejtőkön, mindig ügyeljen a lépéseire a
lejtős területeken.
Mulcsozási tippek
• Állítsa a fűnyírót a legmagasabb vágási fokozatra, amikor egyenetlen talajon, vagy magas fűben nyír füvet.
• A hatékony mulcsozáshoz, ne nyírjon nedves füvet, mivel az hajlamos odatapadni a fűnyíró testének aljához,
s megakadályozza a fűdarabkák megfelelő mulcsozását. Új vagy
sűrűbb fűnek esetlegesen keskenyebb vágás szükséges. A haladás irányát a pázsit állapotának megfelelően
kell megválasztani. Ha a fűnyírást halogatta, s a fű magasabbra nőtt 4”-nél (10 cm-nél), vágja le a felületet
két lépcsőben, így le tudja csökkenteni a fű magasságát a maximális 3 1/4”-re (8,3 cm-re).
• Nyugodt tempóban haladjon! Fedje át egymással a vágási sorokat. Ne hagyja, hogy a fű túl magasra nőjön.
Ha a fű túl magasra nőtt, kezdje a legmagasabb vágási pozícióval, majd utána csökkentse ezt le a kívánt
magasságra.
183

Not for Reproduction
14
10.
Fűgyűjtő kosár kiürítése
MEGJEGYZÉS: Tekintse meg a 9. ábrát (A mutatott kép eltérhet az Ön modellétől)
• Állítsa le a fűnyírót, hagyja teljesen leállni a pengéket, s távolítsa el az akkumulátort és a
biztonsági kulcsot.
• Emelje fel a hátsó fedelet.
• Emelje fel a fűgyűjtő kosarat a fogantyújánál fogva, s vegye le a fűnyíróról.
• Távolítsa el a fűdarabkákat.
• Emelje fel a hátsó fedelet, s helyezze vissza a fűgyűjtő kosarat, ahogy ebben az útmutatóban
korábban leírásra került.
9. ábra
FIGYELMEZTETÉS
• Ellenőrizze a fűgyűjtő kosarat rendszeresen, s cserélje le, ha a kosár elhasználódott vagy
megsérült.
• Ne tárolja a füvet a kosárban. Mindig ürítse ki használat után.
• A fűgyűjtésen kívül ne használja más célra a fűgyűjtő kosarat.
• Ne fűnyírózzon tovább, mint a kosár kapacitása, s ne gyűjtsön bele forró anyagokat,
hamut vagy tűzrakás maradványait, illetve izzó részeket.
• A nedves körülmények között használt gyűjtőt hagyja kiszáradni.
Akkumulátor csere
FIGYELMEZTETÉS
Sohase dobja az akkumulátort a tűzbe, vagy a hagyományos háztartási szemétbe!
Tekintse meg az akkumulátor és töltő használati utasítását az akkumulátor és töltő biztonságos
újrahasznosításával kapcsolatos információkért.
184

Not for Reproduction
Penge lecserélése
MEGJEGYZÉS: Tekintse meg a 10., 11. és 12. ábrát
PENGE
Meglazítás
Megszorítás
FA
10. ábra
11. ábra
FIGYELMEZTETÉS
Mindig védje a kezeit vastag kesztyűkkel és/vagy a penge vágóéleinek ronggyal vagy más anyagokkal történő
befedésével, amikor a pengét tartja karban. A pengével való érintkezés komoly személyi sérülést okozhat!
MEGJEGYZÉS:
Csak a M urray által g yártott és g arantált er edeti cs erealkatrészeket használjon.
Ragaszkodjon ezekhez, amikor felkeresi az alkatrészboltot.
A részletes beszerelési utasítások megtalálhatók az eredeti Murray pengecsomagokra nyomtatva.
A nem eredeti pengék használata megszüntetheti a garanciát, és k
árt vagy sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Sohase használja a fűnyírót pengék nélkül, vagy sérült pengékkel!
FIGYELMEZTETÉS
Sohase módosítsa a pengéket vagy a vágórendszert!
12(a). ábra 12(b). ábra
185

Not for Reproduction
Penge lecserélése (folytatás)
MEGJEGYZÉS:
Ellenőrizze gyakran a rögzítéseket, mindig győződjön meg arról, hogy a fűnyíró a
biztonságos üzemeltetésre alkalmas állapotban van. Csak eredeti Murray cserepengéket használjon! Cserélje
ki az elhasználódott vagy megsérült pengéket és csavarokat, hogy megőrizze azok kiegyensúlyozottságát.
1. Állítsa le a fűnyírót, s hagyja teljesen leállni a pengéket.
2. Távolítsa el az akkumulátort és a biztonsági kulcsot.
3. Fordítsa a fűnyírót az oldalára.
4. Tegyen egy fadarabot a penge és a fűnyíró teste közé, hogy megelőzze a penge mozgását (tekintse meg a
10. ábrát).
5. Lazítsa meg a penge csavarját úgy, hogy az óramutató járásával ellentétes irányba csavarja (a fűnyíró alja
felől nézve). Ehhez használjon egy csavarkulcsot vagy krovakészletet (nem része a csomagnak)!
6. Távolítsa el a penge csavarját és a pengét (tekintse meg a 11. ábrát).
7. A penge visszahelyezéséhez keresse meg a k ét pecket a t engely hüvelyén. Ezek a 1 2(a). ábrán körökkel
vannak jelölve. Igazítsa rá a pengét a két pecekre.
8. Óvatosan s zerelje f el a p engét a t engelyre. A p engének t ökéletesen k ell i lleszkednie a k ét p ecekre.
Győződjön meg arról, hogy nem maradt sehol sem rés. Tekintse meg a 12(b). ábrát.
9. Csavarozza vissza a penge csavarját, s húzza meg, hogy rögzítse a pengét. Az ajánlott nyomaték 12-16
Nm.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS
Távolítsa el az akkumulátort és a kulcsot a fűnyíróból a szerelés, tisztítás vagy a törmelék eltávolítása előtt,
így megelőzheti a komoly személyi sérülés bekövetkeztét!
A fűnyíró borításának alját minden használat után meg kell tisztítani, mivel a fűdarabkák, levelet, kosz és
más szennyeződések összegyűlnek, s rozsdát és korróziót okoznak. Távolítson el minden összegyűlt
fűdarabkát és levelet a motor borítása körül. Ha használat közben szennyeződés gyűlik fel a fűnyíró alján,
állítsa le a motort, távolítsa el az akkumulátort, majd döntse meg a fűnyírót előre vagy az oldalára. Ezután
távolítsa el a szennyeződést egy megfelelő eszközzel.
• Tisztítsa meg az egységet egy nedves ronggyal és gyenge tisztítószerrel.
• Ne merítse a fűnyírót vágy bármely részét a vízbe.
• A nedvesség áramütést okozhat! Bármilyen nedvességet itasson fel egy száraz és puha ronggyal,
s győződjön meg arról, hogy a gép kiszáradt, mielőtt újra behelyezi az akkumulátort és a kulcsot!
• Egy kis kefével vagy porszívóval tisztítsa meg a termék szellőzőnyílásait.
• Tartsa a szellőzőnyílásokat mindig akadálymentesen.
A műanyag részek tisztításakor ne használjon oldószereket, erős tisztítószereket vagy olyan aromás olajokat,
mint a fenyő vagy a citrom. A vegyszerek károsíthatják, gyengíthetik vagy tönkre tehetik a műanyag részeket,
melyek komoly személyi sérülést okozhatnak.
186

Not for Reproduction
Tárolás
A következő lépéseket kell végrehajtani a gép tárolásra való felkészítéséhez.
• Az előző részben leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a gépet.
• Vizsgálja meg a pengét, és ha szükséges, cserélje ki vagy élezze meg (tekintse meg ehhez a Karbantartás részt).
• A fűnyírót egy száraz és tiszta helyen tárolja. Ne tárolja korróziót okozó anyagok közelében, mint például a
műtrágya vagy az üzemanyag.
• A fűnyírót egy beltéri, száraz és hűvös helyen tárolja, ahol a gyerekek nem férnek hozzá!
A fogantyú teljesen lehajtható a tároláshoz. (Tekintse meg a 13. ábrát)
• Lazítsa meg a f ogantyú g yorsszorítóit a f ogantyú oldalain, í gy a f ogantyú m ozgathatóvá v álik, és l e l ehet
hajtani.
• Lazítsa meg a tolószárrúd gyorsszorítóit, hogy kioldja és eltávolítsa a gyorsszorítókat a csatlazkoztató keretről.
Hajtsa a tolószárrudat előre. Győződjön meg arról, hogy nem hajlítja vagy nem gyűri be a tápkábelt.
• Távolítsa el az akkumulátort, és tárolja egy hűvös és száraz helyen.
Felső fogantyú
Gyorsszorító
Felső fogantyú
Tolószárrúd gyorsszorítója
13. ábra
Javítás
A javítás nagyfokú figyelmet és tudást igényel, így kizárólag képesített szerelő végezheti. Azt javasoljuk, hogy
a j avításhoz v igye el a t erméket a l egközelebbi j ogosult szervízközpontba. S zerelés es etén k izárólag er edeti
cserealkatrészeket használjon.
• Tartsa a fogyantyúkat szárazon, tisztán, illetve olaj- és zsírmentesen.
• Hogy csökkentse a tűzveszélyt, tisztítsa meg a motort a fűtől, levelektől és az összegyűlt szennyeződésektől.
• Rendszeresen ellenőrizze a penge és a motor felfüggesztési csavarjainak megfelelő feszességét. Rátekintéssel
ellenőrizze a pengét a sérülések után (pl. elhajlott, törött vagy elhasználódott).
• Gondosan ápolja a fűnyírót a legjobb és legbiztosabb teljesítményért. A fűnyíró pengéjét tartsa élesen és
tisztán. A fűnyíró pengéi élesek és vágási sérüléseket okozhatnak! Szereléskor fedje be a pengéket, vagy
viseljen kesztyűket, és legyen rendkívül óvatos!
• Legyen minden an ya, csavar és r ögzítés s zorosra hú zva, s győződjön meg arról, hogy a felszerelés
biztonságos működésre alkalmas állapotban van!
187

Not for Reproduction
E
K
O
H
C
Javítás (folytatás)
• Sohase kerülje ki a biztonsági eszközöket! Ellenőrizze ezeket, hogy megfelelően működnek-e.
MEGJEGYZÉS: Tekintse m eg en nek a t erméknek a g arancialevelét a j avítóműhelyek kapcsolatfelvételi
adataiért.
FIGYELMEZTETÉS
Sohase e ngedje, h ogy f ékolajak, be nzin a lapanyagú t ermékek, be hatoló ol ajok, é s ha sonló a nyagok
kapcsolatba kerüljenek a műanyag elemekkel. A vegyszerek károsíthatják, gyengíthetik vagy tönkre tehetik a
műanyagot, mely komoly személyi sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Ne kenje semelyik kerékrészt. A kerék részeinek kenése nem megfelelő működést eredményezhet, mely a
felhasználó komoly személyi sérülését és/vagy a fűnyíró vagy más vagyontárgy sérülését okozhatja!
Karbantartási táblázat
Használja a következő táblázatot a rendszeres
karbantartáshoz.
Eszköz Tennivaló
Használat előtt
Használat után
Újratöltéskor
Hetente
Havonta
Ha meghibásodik
Ha megsérül
Szükség szerint
Fűnyíró
Akkumulátor
Ellenőrzés megtekintéssel.
A működőképesség és sérülések
ellenőrzése.
•
•
•
•
Vágórendszer
(Pengék)
Vizsgálat és a felszerelés ellenőrzése
Csere
•
•
•
Hátsó fedél Vizsgálat és a felszerelés ellenőrzése
•
•
Fűnyíró váza A felgyűlt fű ellenőrzése
•
•
Tisztítás
•
Csere
Minden elérhető rögzítőelem Ellenőrzés
Ismételt meghúzás
•
•
Motorrögzítő csavarok Ellenőrzés és ismételt meghúzás
•
Mulcs dugó
(Ha elérhető)
Vizsgálat és a felszerelés ellenőrzése
•
•
Fűgyűjtő kosár Ellenőrzés
Tisztítás
Csere
•
•
•
188

Not for Reproduction
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
Ha a fűnyíró nem indul
el.
Az akkumulátor nincs töltve.
A biztonsági kulcs hibás.
Fű borítja a pengéket, a fűgyűjtő kosár
tele van.
Az akkumulátor nem illeszkedik
tökéletesen.
Az akkumulátort esetlegesen szerelni
vagy cserélni kell.
A biztonsági kulcs nincs behelyezve.
Töltse az akkumulátort. Cserélje le a
biztonsági kulcsot.
Távolítsa el az akkumulátort, nézze meg a fűnyíró
borítása alatti területet és a fűgyűjtő kosarat az elakadt
fűdarabokért.
Ellenőrizze az akkumulátor felszerelését, győződjön
meg, hogy a rögzítő fül megfelelően bepattant.
Cserélje le az akkumulátort.
Helyezze be a biztonsági kulcsot.
A fűnyíró egyenetlenül
nyírja a füvet.
A pázsit nem teljes vagy egyenetlen.
A vágási magasság nincs megfelelően
beállítva.
Ellenőrizze a nyírni kívánt területet.
Növelje / csökkentse a vágási magasságot.
A fűnyíró nem mulcsol
megfelelően.
Nedves fűdarabkák tapadtak a fűnyíró
borításának aljára.
Hiányzik a mulcs dugó.
Várja meg a fűnyírózás előtt, míg megszárad a fű.
Szerelje be a mulcs dugót.
Nehéz tolni a fűnyírót.
A fű túl magas, vagy a vágási magasság
túl alacsony.
A fűnyíróház hátsó része és a penge akad
a sűrű fűben.
Emeljen a vágási magasságon.
Ürítse ki a fűdarabkákat a fűgyűjtő kosárból.
A fűnyíró nagyon
hangos és erősen
rázkódik.
A motor tengelye elhajlott. A penge
nincs kiegyensúlyozva.
Állítsa le a motort, s vizsgálja meg a károsodást.
Javítsa meg az újraindítás előtt. Ha a rázkódás
tartós, lépje n kapcs olatba eg y f eljogosított
szervízzel.
A fűnyíró leáll a
fűnyíráskor.
A fűnyíró pengéjét túl nagy terhelés éri a
fűnyírás miatt, pl. hosszú, sűrű, nedves a
fű, vagy a fű típusa miatt.
A fűnyíró fűgyűjtő kosara tele van / a
kidobónyílás
el van tömítve / fűdarabkák gyűltek fel a
fűnyíró teste alatt
Állítsa le a motort, növelje a vágási
magasságot, majd próbálja újra a vágást.
Várja meg, míg megszárad a fű, majd kísérelje meg
ismét a fűnyírást.
Ürítse ki a fűgyűjtő kosarat és tisztítsa ki a
kidobónyílást, tisztítsa meg a fűnyíró teste alatti
területet, emeljen a vágási magasságon, majd próbálja
újra.
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibaelhárítás
189

Not for Reproduction
HIBAELHÁRÍTÁS
Technikai adatok
TERMÉKADATOK
Leírás
Twin 18V 37cm-es fűnyíró
Twin 18V 44cm-es fűnyíró
Borítás típusa
Műanyag
Műanyag
Borítás mérete
39cm
46cm
Első kerék mérete
165mm
165mm
Hátsó kerék mérete
250mm
250mm
Kerékcsapágy
Fémpersely
Fémpersely
Fűgyűjtő kosár anyaga
Hibrid (szövet + műanyag)
Hibrid (szövet + műanyag)
Fűgyűjtő kosár mérete
40L
50L
Mulcs
Nem elérhető
Nem elérhető
Tolókaros / Önjáró
tolókaros
tolókaros
Penge típusa
Vágógerenda penge
Vágógerenda penge
Fogantyú típusa
Ergonómiai
Ergonómiai
Magasságállítási pozíciók
7
7
Magasságállítási táv
25-75mm
25-75mm
Motor típusa (kefe nélküli/kefés)
KEFE NÉLKÜLI
KEFE NÉLKÜLI
Motor adatai
102/25 - 36V DC
102/25 - 36V DC
Motor tengelyátmérője
17mm
17mm
Termék tömege (akkumulátor nélkül)
12,5 kg
14 kg
Indítórendszer
soft start
soft start
Biztonsági megoldások
igen 20A
igen 30A
Motor maximális sebessége
3500
3700
Motor működési sebessége
3200
3400
Hangnyomás szintje
Lpa: 78dB (A), K: 3dB (A)
L
pa
: 78,1dB (A), K: 3dB (A)
Hangerő szintje (mért)
Lwa: 92dB (A) L
wa
: 93dB (A)
Hangerő szintje (garantált)
Lwa: 94dB (A)
L
wa
: 95dB (A)
Vibráció teljes értéke (Max)
ah: 3,12 m/s², K: 1,5 m/s²
a
h
: 3,75 m/s², K: 1,5 m/s²
Figyelmeztetés:
• A rezgéskibocsátás megadott teljes értéke egy szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett bemérve,
így ez felhasználható egy eszköz másik eszközzel való összehasonlítására;
• A r ezgéskibocsátás megadott ér téke arra is felhasználható, hogy előzetesen fel lehessen becsülni a
rezgésnek kitettség mértékét.
• A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál más értékeket vehet fel, mint a megadott érték, ez
a használat módjától függ; és
• felhasználható még a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi intézkedések meghatározásához, melyek a
vibrációs hatások azon becsült mértékén alapulnak, melyek az ad ott munkafeltételek mellett fennállnak
(figyelembe véve azokat a működtetési szakaszokat is, ahol a gép áll, vagy üresjáratban van, kiegészítve
az indítások számával).
190

Not for Reproduction
VIKTIG
Detaljer
ADVARSEL
TILTENKT BRUK
max.40°C
˚C
191

Not for Reproduction
Funksjoner og leverte gjenstander 193
Sikkerhet og håndtering
Generell sikkerhet
Produktet disposisjon
194
196
Monterings pros
edy
rer
Utpakking
Utfolding og justering av håndtak
Installere gress fangeren
Installere og fjerne
Mulch plug
Installere batteriet
Fjerne batteriet
196
197
197
198
198
199
Driftsv
eiledning
Start og s
topp
Klippe høydejustering
Hurtig oppsett guide
Klippe tips
Bioklipp tips
199
200
201
202
202
Vedlikehold og pleie
Tømming av gress fangeren
Batteri utskifting
Blad bjelke erstatning
Rengjøring
Lagring
Service
Vedlikeholds kart
203
203
204
205
206
206
207
Feilsøking
Feilsøkin
g 208
Te
kniske spesifikasjoner
209
MERK: GARANTI DETALJER SKAL IKKE SKRIFTES I DENNE OPERATØRENS HÅNDBOK.
Henvis til andre dokumenter som leveres med denne maskinen for garanti
DETALJER.
GARANTIDOKUMENTENE KAN INNEHOLDE TEKNISKE SPESIFIKASJONER SOM
ER SPESIFIKKE TIL HVER MODELL SOM ER IKKE SKRIFTLIG I DENNE OPERATØRENS
HÅNDBOK.
Produkt spesifikasjoner
Innhold
Funksjoner og definisjoner
192

Not for Reproduction
WARNING
FUNKSJONER DEFINISJONER
Funksjoner & leveringen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Gress oppsamler
Bioklipp plugg (ikke tilgjengelig med alle modeller)
Håndtak
Øvre Håndtak
Startkontrol
Behandle Cam Lock
Nedre Håndtak
Nedre Håndtakslås
Bakre Klaff
Midthåndtak
Bakhjul
Høydejustering (stilling kan variere på forskjellige modeller)
Forhjul
Batterihus
Sikkerhetsnøkkel
Litiumionbatteri x 2
Batterilader
Ladestrøm
Gress full indikator
- Batteri og lader Instruksjon / Sikkerhets håndbok (ikke vist)
- Klipper instruksjon / Sikkerhets håndbok (ikke vist)
Ikke bruk produktet hvis noen komponenter mangler eller er skadet. Har noen manglende eller skadede
komponenter reparert eller erstattet.
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
20 Batterikapasitetsindikator
193

Not for Reproduction
Generell sikkerhet
• Hold denne håndboken på et trygt sted for fremtidig referanse, og konsulter det regelmessig. Sikre at andre
brukere leser denne håndboken og er klar over produkt sikkerhetsrisikoen.
• Maskinen skal kun brukes med et ekte Briggs & Stratton litiumionbatteri.
Ved bruk av batteridrevet maskin må grunnleggende sikkerhetstiltak alltid følges for å
reduser risikoen for lekkasje av batterier og personskade.
• Alvorlig skade kan oppstå som følge av at maskinen blir trukket over operatørens fot under
et fall forårsaket av fall eller snubling.
• I tilfelle fall eller snubling skal håndtaket straks løsnes. Ikke hold på maskin
håndtaket under en ulykke.
• Når du må reversere maskinen, må du bare gjøre det når maskinen har kommet til en fullstendig stopp og alltid
se etter farer før du beveger deg.
• Ikke bruk maskinen mens du er påvirket av alkohol eller rusmidler.
• Hold deg våken og ikke bruk maskinen når du er trøtt. Vær oppmerksom på hva du gjør og sørg for at andre er
klar
over dine oppgave forutsetninger før du begynner.
• Før du inspiserer, justerer, vedlikeholder eller rengjør maskinen, må du alltid stoppe og fjerne begge
batterier og sikkerhetsnøkkel.
• Stopp maskinen når du krysser grus innkjørsler, gangveier eller veier.
• Hvis maskinen begynner å vibrere for mye, må du slutte å bruke maskinen til den har vært
inspisert og vurdert. Å ha en maskin vurdert for vibrasjons problemer reduserer generelt
risikoen for skade eller produktsvikt.
• Ikke tving maskinen utover klippe kapasiteten. Maskinen vil fungere bedre og sikrere
hvis lov til å kutte i tempoet som det er vurdert for.
• Ikke bruk maskinen innendørs. Bare oppbevar maskinen innendørs på et tørt og sikkert sted.
Hold maskinen utilgjengelig for barn.
• Vær forsiktig når du nærmer deg uoversiktlige hjørner, døråpninger, busker, trær eller andre gjenstander
som kan skjule visningen og banen til maskinen.
• Ikke bruk maskinen på noen måte som gjør at knivene kan bli utsatt og bare brukes
med alle 4 hjul på bakken. Ikke løft eller bære maskinen mens du bruker den.
Opplæring
• Les instruksjonene nøye. Være kjent med kontrollene og riktig bruk av mask
inen.
• Ikke la barn eller personer som ikke er kjent med disse instruksjonene, bruke maskinen. Lokale
forskrifter kan begrense operatørens alder.
• Bruk aldri maskinen mens folk, spesielt barn eller kjæledyr, er i nærheten.
• Husk at operatøren eller brukeren er ansvarlig for ulykker eller farer som oppstår
andre mennesker eller deres eiendom.
Forberedelse
• Bruk alltid solide sko og lange bukser mens du bruker maskinen. Ikke
bruk maskinen når du er barfot eller har åpne sandaler. Unngå å bruke klær som er
løst sittende eller som har hengende snorer eller bånd.
• Bruk alltid ansiktsmaske eller støvmaske når du bruker maskinen i støvete omgivelser.
• Kontroller nøye området der maskinen skal brukes, og fjern alle gjenstander som
kan kastes av maskinen.
• Før du bruker maskinen, må du alltid visuelt inspisere for å se at bladet, bladbolten og bladenheten
ikke er slitt eller skadet. Bytt ut slitte eller skadede komponenter i sett for å bevare balansen.
Bytt ut skadede eller ulæselige etiketter.
194

Not for Reproduction
Operasjon
• Maskinen skal kun brukes med et ekte Briggs & Stratton litiumionbatteri.
Ved bruk av batteridrevet maskin må alltid grunnleggende sikkerhetsregler følges for å
redusere risikoen for lekkasje av batterier og personskade.
• Bruk kun maskinen i dagslys eller i godt arbeids lys.
• Unngå å betjene maskinen i vått gress.
• Vær alltid sikker på hvor foten din er på bakken.
• Gå, aldri løp.
• Mow over bakken, aldri opp og ned.
• Bruk ekstrem forsiktighet når du skifter retning på bakkene.
• Ikke klipp utfor bratte bakker.
• Vær forsiktig når du reverserer eller drar maskinen mot deg.
• Stopp bladet (e) hvis maskinen skal vippes for transport når du krysser overflater
annet enn gress, og når du transporterer maskinen til og fra området som skal brukes.
• Bruk aldri maskinen med defekte vernebriller eller skjerm, eller uten sikkerhetsutstyr, for
eksempel deflectors og / eller gress oppsamler på plass.
• Slå på motoren forsiktig i henhold til instruksjonene og med føttene godt unna
bladet (ene).
• Ikke start maskinen når du står foran utløps åpningen.
• Ikke legg hender eller føtter i nærheten av eller under roterende deler. Hold fri for utløps åpningen
til alle tider.
• Ikke transport maskinen mens strømkilden er i gang.
• Stopp maskinen, og fjern sikkerhets nøkkelen og batteriet. Pass på at alle bevegelige deler
har kommet til et endelig stopp
- når du forlater maskinen,
- før du fjerner blokkeringer eller ujevn rytme,
- før du sjekker, rengjør eller jobber på maskinen,
- etter å ha slått et fremmed objekt. Inspiser maskinen for skade og foreta reparasjoner før
omstart og bruk av maskinen;
Hvis maskinen begynner å vibrere unormalt (sjekk umiddelbart)
- inspiser for skade,
- Bytt ut eller reparer eventuelle skadede deler,
- Kontroller og stram eventuelle løse deler.
Vedlikehold og lagring
• Hold alle muttere, bolter og skruer stramt for å være sikker på at maskinen er i sikker arbeidstilstand.
• Kontroller gress oppsamleren ofte for slitasje eller forringelse.
• Vær forsiktig når du justerer maskinen for å hindre at fingrene k
lemmes inn i mellom
bevegelige kniver og faste deler eller maskinen.
• La alltid maskinen avkjøles før den lagres
• Ved service på bladene må du være oppmerksom på at, selv om strømkilden er slått av, er at
bladene kan fortsatt flyttes.
• Bytt ut slitte eller skadede deler for sikkerhet. Bruk bare originale reservedeler og
tilbehør.
195

Not for Reproduction
3.
Avfallsprodukter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vær så snill
resirkulere hvor anleggene eksisterer. Ta kontakt med din lokale myndighet eller forhandler for
gjenvinningsråd. Batteriet inneholder materiale som er farlig for deg og miljøet.
Det må fjernes og kasseres separat ved et anlegg som aksepterer litiumion batterier.
Refererer til Briggs & Stratton 18V batteri og lader manual for ytterligere informasjon knyttet til
batteri og lader disposisjon.
KORREKT AVHENDING AV EMBALLASJEN
Emballasjen består av papp og tilsvarende merket plast som kan resirkuleres.
Gjø
r disse materialene tilgjengelige for resirkulering.
Informasjon om restrisikoen som forblir til tross for de arvesikre design tiltakene, beskyttelses- og
komplementære beskyttelsesforanstaltninger vedtatt.
I sjeldne tilfeller er batteriet skadet og noe av innholdet lekker eller kommer i kontakt med en persons
hud, øyne eller inntatt, følg førstehjelps instruksjonene inne i batteriet & lader håndbok. Søk øyeblikkelig
legehjelp.
MONTERINGSPROSEDURER
Utpakking
Dette produktet krever montering.
• Fjern forsiktig produktet og alt tilbehør fra esken. Pass på at alle elementer oppført i pakke listen er
in
kludert. Se side 3.
• Ikke kast emballasje materialet før du har nøye inspisert og sikret at produktet er i riktig driftstilstand.
ADVARSEL
Ikke prøv å endre dette produktet eller opprett tilbehør som ikke anbefales til bruk sammen med
dette produktet. Enhver slik endring eller modifikasjon er misbruk og kan resultere i en farlig
tilstand som fører til mulig alvorlig personskade.
Ikke sett inn nøkkelen før montering er ferdig, og du er klar til å betjene maskinen.
Produkt Avhending
KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET
Nødtelefon

Not for Reproduction
ADVARSEL
ADVARSEL
Skift alltid skadet eller slitt gress
oppsamler .
Ikke bruk hvis oppsamleren er feil
installert.
Ikke hold klaffen åpen når
maskinen er i drift.
Ikke bruk hvis håndtak er
feil installert.
Pass på å unngå klemme
peker når man klapper håndtakene.
MONTERINGSPROSEDURER
Utfolding og justering av håndtaketes
Merk: Se figur 2 og 3.
• Kontroller at batterier og sikkerhetsnøkkel fjernes fra slåmaskinen før du begynner
montering.
• Skyv de to festeblokkene til enden av det nedre håndtaket.
• Sett det nedre håndtakslåsen inn i røret og festeblokkene. Skru bolten inn og
klem det for å fikse det nedre håndtaket.
• Monter det øvre håndtaket og nedre håndtaket sammen med håndtaks kams låsen. Du kan rotere
og løsne låsen for å justere låsens tetthet.
1
2
Fig. 2
Fig. 3
Installere gress oppsamleren
MERK: Se figur 4 (Bildet kan avvike fra aktuell modell).
• Forsikre deg om at batteri- og sikkerhets nøkkelen fjernes fra slåmaskinen før du begynner
monteringen.
• Løft den bakre klaffen.
• Løft gress oppsamleren ved hjelp av håndtaket og legg under den bakre klaffen slik at
kroker på gress oppsamleren sitter inne i sporene i håndtaks braketten.
• Løsne den bakre klaffen forsiktig.
• Når korrekt installert, er krokene på
gress oppsamleren hviler sikkert i sporene på
håndtaks konsollene. 3 Slots
1
2
Fig. Fig. 3
4
Festeblokk
197

Not for Reproduction
ADVARSEL
Ikke la bakluken slamre igjen når den lukkes, lukk alltid forsiktig for å unngå skade.
Bytt alltid på bakluken og Bioklipp pluggen hvis den er skadet.
Installering av batteri
MERK: Se figur 6.
• Løft og hold opp batteri dekslet.
• Sett batteriet på klipperen. Juster guidede ribber på batteriet med spor
i produktets batteri port.
• Kontroller at låsen på bunnen av batteriet klikker på plass og at batteriet
er fullt sittende (vil "klikke" på plass) og festes i klipperen før du begynner
operasjon.
• Sett inn sikkerhetsnøkkelen.
• Hvis maskinen ikke skal brukes umiddelbart, ikke sett inn sikkerhetsnøkkelen.
• Lukk batteridekselet forsiktig for å unngå skade.
Fig. 5
3. Bioklipp plugg
2. Bioklipp plugg håndtag
MONTERINGSPROSEDURER
Installering og fjerning av Bioklipp plugg
MERK: Ikke inkludert i alle modellene.
MERK: Se figur 5 (Bilde vist kan avvike fra modell).
• Forsikre deg om at batteri- og sikkerhetsnøkler fjernes fra slåmaskinen før du begynner montering.
• Løft bak klaffen (1) for å fjerne Bioklipp pluggen.
• Ta tak i håndtaket (2) på Bioklipp pluggen og trekk Bioklipp pluggen ut med
håndtak.
• Bioklipp plugg (3) settes inn i en vinkel, så det kan kreve litt kraft å fjerne den.
• Bioklipp plugg må fjernes for å installere gress oppsamleren.
• Bioklipp plugg må installeres på nytt når gress oppsamleren er fjernet.
1.Bakre klaff
198

Not for Reproduction
ADVARSEL
Ikke stikk noen gjenstander inn i
batteripakken annet enn det
batteri som følger med.
Ikke tving batteriet. Den
skal glide lett hvis det er satt inn
eller frigitt riktig.
• Trekk håndtaket (2) oppover til håndtaket til
Start klipperen og slipp sikkerhetslås
knappen med føtter godt vekk fra knivene.
Slik stopper du slåmaskinen:
• Frigjør sikringen.
• Vent til slåmaskinen helt stopper da kan du
fjerne sikkerhetsnøkkelen.
Hvis slåmaskinen ikke stopper eller i nødstilfelle,
fjern batteriet.
Håndtak
Sikkerhets låseknappen
1
2
Fig. 7
Ta ut batteriet
MERK: Se figur 6.
• Slip håndtaket for å stoppe klipperen.
• Fjern sikkerhetsnøkkelen.
• Trykk og hold batteriutløser bryteren nederst på batteriet.
• Skyv utover for å fjerne batteriet fra produktet.
MONTERINGSPROSEDURER
Start & stopp
MERK: To fulladede batterier kreves for at produktet skal fungere.
MERK: Se figur 6 og 7.
Slik starter du slåmaskinen:
• Åpne batteridekselet og sett inn sikkerhetsnøkkelen i sporet. (Se figur 6)
• Trykk og hold sikkerhets låseknappen (1). (Se figur 7)
MONTERINGSPROSEDURER
Batterideksel
Slipp avtrekkeren
Batteri
Sikkerhetsnøkkel
Fig. 6
199

Not for Reproduction
MONTERINGSPROSEDURER
MYK-START
Denne klipperen er utstyrt med en “Soft-start” -funksjonen. Ved oppstart, begynner klipperen det tar
omtrent 3 sekunder å komme opp til full fart. Hvis klipperen ikke starter Ta ut batteriet og kontroller under
klippe aggregatet for å sikre at det ikke er noe som hindrer bladet og at bladet kan snurre fritt for hånd. Selv
en liten mengde gress ved oppstart forhindrer "softstart" å slå på slåmaskinen.
ADVARSEL
Forsøk ikke å overstyre bruken av sikkerhets låseknappen eller sikkerhets spaken, ikke binde eller låse
håndtaket.
Ikke la klipperen løpe u-overvåket.
Klippehøydeinnstilling
MERK: Se figur 8.
Merk: Plasseringen og utseendet til høydejusteringsspaken kan variere mellom forskjellige modeller.
Før du bruker klipperen for første gang, må du øke klippeposisjonen til den høyden som er best egnet for
plenen din.
For å justere blad høyden:
• For å justere blad høyden, ta tak i høydejusteringsspaken, dra til siden og
flytt det fremover (1).
• For å senke eller øke blad høyden, flytt spaken som vist på figur 8. Høyde på klipperen kan senkes ved å
bevege spaken i fremover retning og hevet ved å bevege det i bakover retningen (2).
ADVARSEL
Ikke juster høyden mens klipperen går.
1
2
Spak
Fig. 8
Trykk på batteriets kapasitetsindikator (BCI) -knappen som er plassert på batteriet. Lysene lyser
i henhold til batterinivået. Se diagrammet nedenfor:
Batterikapasitetsindikator
Batteriladningsskjerm
Trykk for å vise
Kontrollere batterikapasiteten:
Lights kapasitet%
3 Grønn lys 100-60
2 Grønn lys 60-30
1 Grønn lys 30-0
MERK: Se individuelt batteri for nøyaktig belastningskapasitetsprosent.
200

Not for Reproduction
MONTERINGSPROSEDURER
Hurtigstartguide
1 - KLAR
•
•
•
•
Fjern batteri og nøkkel
Sjekk om gresset er høyt eller tykt
Kontroller fanger og dekk er tom for gress
Kontroller at batteriet er fulladet
Ikke sett klipperen med batteri eller nøkkel i.
Fjern batteriet og nøkkelen før du justerer klipperen.
Ikke kutt når oppsamleren er full eller hvis rennen er blokkert.
Tøm oppsamler før klipping.
2 - SETT
• Øk klippe høyden i høyt eller tungt gress
• Rengjør fangeren og dekket av kuttet gress
• Skyv slåmaskinen langsommere i tungt gress
Ikke kutt lavt i langt, tykt eller vått gress.
Juster for å kutte høyere i overgrodd plen.
Ikke tving klipperen gjennom tykk plen.
Sakke ned hvis gresset blir tykkere..
3 - GÅ
Sett inn batteri og nøkkel
• Prøv å klippe gress på valgt høyde
• Øk høyden og klipp gresset hyppigere som
kreves i høyt tungt gress
• Hvis LOAD PROTECTION * stopper klipperen,
Gjenta trinn 1,2,3 ved å øke høyden som skyves
tregere eller rent gress fra fangeren og dekk.
• Ved klipping hvis oppsamler visnings klaffen er nede,
Ikke fortsett å kutte hvis klipperen ofte kutter ut.
Unngå hyppige belastnings beskyttelses utskrifter.
Ikke fortsett hvis batteriet er over hetet.
La batteriet avkjøles hvis batteriet er opphetings
beskyttelsen er aktivert.
Klipperen har innebygd load sensing teknologi. Under visse forhold kan slåmaskinen
tilbakestilles på grunn av funksjonen LOAD PROTECTION *.
Unngå overbelastingen av klipperen, da dette kan øke batteri temperaturen &
slå på batteriets termiske beskyttelse. Batteriets termiske beskyttelse krever
maskinen skal hviles tilstrekkelig for å kjøle seg ned.
201

Not for Reproduction
MONTERINGSPROSEDURER
Klippetips
Et skarpt blad forbedrer kraftig ytelsen til klipperen, spesielt når
det klippes i høyt gress. Pass på å sjekke bladet og erstatte det minst en gang per år, som
beskrevet i Vedlikeholds-delen.
• Kontroller at plenen er fri for steiner, pinner, ledninger og andre gjenstander som kan
skade knivene eller motoren. Disse objektene kan bli kastet ved et uhell av
klipperen i noen retning, og kan forårsake alvorlig personskade til operatøren og
til andre. For å unngå elektrisk støt må du ikke bruke klipperen i fuktig eller
våte forhold.
• Ved kutting av tykt
gress, reduser gang hastigheten for å muliggjøre en mer effektiv effekt
kutt og en riktig utladning av utklippene.
ADVARSEL
Slåmaskinen er utstyrt med en aktuell overbelastnings enhet, under vanskelige forhold kan klipperen
kuttes ut (eller "stopper opp") f.eks. høye, tykke eller fuktige plener eller noen gress typer. Hvis dette skjer,
øk klippe høyden for å redusere belastningen eller innsatsen på klipperen.
Klipp over overflaten av bakkene, aldri opp og ned. Øv ekstrem forsiktighet når du
endrer retning på bakken. Ikke k
lipp overfor bratte bakker, vær alltid sikker på hvor
foten din er på bakken.
Bioklipp tips
• Sett klipperen til høyeste klippe høyde når du klipper på ujevnt underlag eller i høye
ugress områder.
• For effektiv Bioklipp må du ikke klippe vått gress, fordi det har en tendens til å holde fast i
undersiden av dekket, hindrer riktig Bioklipp av gress klipp. Ny eller
tykt gress kan kreve en smalere kutt. Bunn hastigheten skal justeres til
tilstand av plenen. Hvis klipping er forsinket og gresset har fått lov til
vokse lengre enn 4 cm (10 cm),
klipp plenen to ganger for å redusere gress høyden
til maksimalt 3 1/4 "(8,3 cm).
• Gå i jevnt tempo. Overlappe kantene. Ikke la gresset bli for høyt.
Hvis gresset blir for langt, start ved høyeste klippe posisjon og arbeid ned til
ønsket klippe høyde.
202

Not for Reproduction
Tømmer gress oppsamleren
MERK: Se figur 9 (Bilde vist kan avvike fra modell).
• Stopp klipperen, la blader helt stoppe, og fjern batteri- og sikkerhetsnøkkelen.
• Løft den bakre klaffen.
• Løft gress oppsamleren med håndtaket for å fjerne fra slåmaskinen.
• Tøm gress oppsamleren.
• Løft den bakre klaffen og sett på gress oppsamleren igjen som beskrevet tidligere i denne håndboken.
Fig. 9
ADVARSEL
• Sjekk gress oppsamleren ofte og erstatt hvis gress oppsamleren er slitt eller skadet.
• Ikke la gress ligge igjen i oppsamleren. Tøm alltid etter bruk.
• Ikke bruk oppsamleren til andre formål enn å samle gress.
• Ikke klipp over eller samle varme materialer, aske eller rester fra leir branner eller
ulmende materialer.
• La posen tørke når den har vært i våte omgivelser.
Bytte av batteri
ADVARSEL
Kast aldri batteriet i ild eller vanlig husholdningsavfall.
Se bruksanvisningen for batteri og lader for ytterligere informasjon om batteri og
laderens sikkerhet og avhending.
203

Not for Reproduction
Blad-bjelke erstatning
MERK: Se fig.10, fig.11 og fig.12.
BLAD
Løs
Stram
TRE
Fig. 10
Fig. 11
ADVARSEL
Beskytt alltid hender ved å bruke tykke hansker og / eller pakke inn klippe kantene på
bladet med filler og annet materiale når du utfører blad vedlikehold. Kontakt med
bladet kan føre til alvorlig personskade.
MERK: Bruk bare originale reservedeler laget og garantert av Murray. Insistere fra
dem på dine deler og serviceforhandler.
Detaljert monteringsanvisning er trykt på ekte Murray bladpakker.
Bruk av ikke-ekte blader kan gjøre garantien ugyldig, og det kan føre til uhell eller skade.
ADVARSEL
Kjør aldri klipperen uten blader eller med skadede blader.
ADVARSEL
Modifiser aldri bladene eller kuttesystemet.
Fig. 12(a) Fig. 12(b)
204

Not for Reproduction
Blad bjelke utskifting fortsetter
MERK: Kontroller alle festene ofte, må du alltid være sikker på at klipperen er i sikker driftsstilstand. Bare
bruk Murray ekte utskiftings blader. Bytt ut slitte eller skadede kniver og bolter i
settet for å bevare balansen.
1. Stopp klipperen og la bladet komme til et helt stopp.
2. Ta ut batteriet og sikkerhetsnøkkelen.
3.Vri klipperen på siden.
4.Vend en blokk av tre mellom bladet og klippeaggregatet for å hindre bladet fra
snu (se fig.10).
5.Løsne bladbolten ved å skru den mot urviseren (sett fra bunnklipperen)
ved hjelp av en skiftenøkkel eller stikkontakt (ikke inkludert).
6.Fjern bladbolten og bladet (se Fig.11).
7. For å installere bladet, finn de to monteringene på akselhylsen. Disse er merket i
sirkler i fig.12 (a). Juster bladet med disse to festene.
8.Sett bladet på akselen forsiktig. Bladet må passe på disse to festene riktig.
Pass på at det ikke er noe gap. Se fig.12 (b).
9. Skru bladet dristigt og stram til å fikse bladet. Anbefalt dreiemoment er 12-16 Nm.
Rengjøring
ADVARSEL
For å unngå alvorlig personskade, fjern batteriet og nøkkelen fra klipperen før
service, rengjøring eller fjerning av rusk.
Underkanten på klippe aggregatet skal rengjøres etter hver bruk, fordi gress
utklipp, blader, smuss og annet avfall vil samle seg, noe som vil forårsake rust og korrosjon.
Fjern eventuell oppbygging av gress og blader på eller rundt motordekselet. Hvis rusk oppbygges
på undersiden av klipperen under bruk, stopp motoren, ta ut batteriet og vipp deretter
klipperen fremover eller på siden, og skrap den rent med et passende verktøy.
• Rengjør enheten med en fuktig klut med et mildt rengjøringsmiddel.
• Ikke senk slåmaskinen eller deler av den i vann.
• Fuktighet kan forårsake fare for støt. Tørk av fuktighet med en myk, tørr klut og sørg for at maskinen er
tørr før du bytter batteri og nøkkel.
• Bruk en liten børste eller støvsuger for å rengjøre luftventilene på produktet
• Hold luftåpningene fri for hindringer.
Ikke bruk løsemidler, sterke vaskemidler, visse aromatiske oljer som furu og sitron når rengjøring av
plastdeler. Kjemikalier kan skade, svekke eller ødelegge plastik komponent som
kan føre til alvorlig personskade.
205

Not for Reproduction
Lagring
Følgende trinn bør tas for å forberede maskinen til lagring.
• Rengjør maskinen som beskrevet i forrige avsnitt.
• Kontroller bladet, og erstatt det eller skjerp det om nødvendig (se Vedlikehold
seksjon).
• Lagre klipperen på et tørt, rent sted. Ikke oppbevar det ved korrosive materialer,
som gjødsel eller drivstoff.
• Oppbevar klipperen innendørs, på et kjølig, tørt sted, utilgjengelig for barn.
Håndtaket kan foldes helt sammen for oppbevaring. (Se figur 13)
• Løsne håndtakslåsene på sidene av håndtaket for å låse opp, og brett det øvre håndtaket
ned.
• Løsne de nedre håndtakslåsene for å låse opp og koble fra kameraene fra monterings
braketten. Brett ned det nedre håndtaket fremover. Pass på at du ikke bøyer eller knytter strømledningen.
• Fjern batteriet og oppbevar det på et kjølig, tørt sted.
Øvre håndtak
Håndtakslås
Øvre håndtak
Nedre håndtaks lås
Fig. 13
Service
Vedlikehold krever ekstrem omsorg og kunnskap, og skal kun utføres av en
kvalifisert servicetekniker. For service foreslår vi at du returnerer produktet til nærmeste
autorisert service senter for reparasjon. Ved service må du bare bruke originale reservedeler.
• Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.
• For å redusere faren for brann, hold motoren fri for gress, blader og rusk oppbygging.
• Kontroller blad- og motormonterings boltene for riktig stramhet ofte. Visuelt
kontroller bladet for skade (for eksempel bøyd, sprukket eller slitt).
• For best og sikreste ytelse, vedlikehold klipperen med forsiktighet. Hold klipperens blader
skarpe og rene. Knivene er skarpe og kan kutte. Vri bladene eller bruk hansker,
og bruk ekstra forsiktighet ved vedlikehold.
• Hold alle muttere, bolter og skruer stramt for å være sikker på at utstyret er i trygge
arbeidsforhold.
206

Not for Reproduction
KE
CHO
Etter behov
Opplading
Hvis skadet
Før bruk
Atter bruk
Månedlig
Hvis defekt
Ukentlig
•
Egenskaper
Gressklipper
Batteri
Skjærings system
(Blader)
Krav
Visuell inspeksjon.
Kontroller drift og skade.
Inspisere og kontroller monteringen
•
• •
•
Erstatte
• •
Bakluke Inspisere og kontrollere sammenstilling
• •
Chassis
Sjekk for oppbygging av gress
Rengjøre
•
•
Erstatte
•
Alle tilgjengelige festemidler Sjekk
•
Etterstram
•
Motor monterings bolter Sjekk og etterstram
•
•
Mulching Plug
(Hvis tilgjengelig)
Oppsamler
Inspisere og kontrollere sammenstilling
Sjekk
•
•
Rengjøre
•
Erstatte
•
Service fortsetter
• Aldri manipulere med sikkerhetsanordninger. Sjekk dem regelmessig for riktig drift.
MERK: Se garantikort som følger med dette produktet, for kontaktinformasjon om service.
ADVARSEL
Ikke til enhver tid la bremsevæsker, bensin, petroleumsprodukter, penetrerende oljer,
osv, for å komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade, svekke eller ødelegge
plast som kan føre til alvorlig personskade.
ADVARSEL
Ikke smør noen av hjul komponentene. Smøring kan forårsake at hjulet
feiler under bruk, noe som kan føre til alvorlig personskade til operatøren
og / eller slåmaskin eller skade på eiendom.
Vedlikeholds Kart
Se følgende tabell for rutine
vedlikehold.
207

Not for Reproduction
FEILSØKING
Feilsøking
PROBLEM
Klipperen starter
ikke.
Maskinen kutter
gresset ujevnt.
Klipperen Bioklipper
ikke riktig.
Maskinen er
vanskelig
å skyve.
MULIG ÅRSAK
Batteriet er ikke ladet.
Sikkerhets nøkkelen er defekt.
Gress innpakket på kniver,
gress fanger fastkjørt.
Batteriet er ikke montert
riktig.
Batteriet kan kreve service eller
erstatning.
Sikkerhetsnøkkel er ikke installert.
Plenen er grov eller ujevn.
Klipp høyden er ikke satt
riktig.
Bioklipper pluggen mangler.
Gresset er for høyt, eller
klippe høyde er for lav.
LØSNING
Lade batteriet.
Bytt sikkerhets nøkkelen.
Fjern batteriet, sjekk under dekk &
gress fanger for tett gress.
Kontroller montering av batteri, sørg for å
holde fast
fanen er koblet til riktig.
Bytt batteri.
Sett inn sikkerhets nøkkelen.
Kontroller klippeområdet.
Øk / senk klippe høyden.
Våt kuttet gress setter Vent til gresset tørker før klipping.
seg fast undersiden av dekket.
Installer Bioklipper pluggen.
Øk klippe høyden.
Den bakre delen av slåmaskin huset Tøm kuttet gress fra gress
og bladet drar i fangeren. oppsamleren.
Slåmaskinen gir
for mye støy
og vibrerer.
Maskinen kutter
ut ("stopper opp") når
en kutter gress.
Stopp motoren, og kontroller for skade.
Reparer før du starter på nytt. Hvis vibrasjon
vedvarer, kontakt autorisert service
senter.
Stopp motoren, øk skjære
høyden og prøv å kutte igjen.
Vent til gresset tørker og forsøker å
kutte igjen.
Tøm oppsamleren og tømme utløser,
rengjør under dekk, øk høyden
og prøv igjen.
Motorakslen er bøyd.
Bladet er ubalansert.
Maskinbladet er
overbelastet på grunn av kutte
betingelser, f.eks. langt, tykt,
fuktig gress eller gress type.
Gress oppsamleren på klipperen er
full / fanger uttak er
blokkert / tilstoppet gress under
dekk
208

Not for Reproduction
PRODUKT SPESIFIKASJON
Beskrivelse Twin18V37cm Gressklipper Twin18V44cm Gressklipper
Dekktype Plast Plast
Dekkstørrelse 39cm 46cm
Fronthjulstørrelse 165mm 165mm
Bakhjulstørrelse 250mm 250mm
Hjullager Metall foring Metall foring
Fangemateriale Hybrid (Fabric + Plast) Hybrid (Fabric + Plast)
Fangstkapasitet 40L 50L
Biokutter Ikke tilgjengelig Ikke tilgjengelig
Trykk / selvdrevne Skyve Skyve
Blad Type Blad håndtak Blad håndtak
Håndtak Type Ergonomisk Ergonomisk
Høydejusteringsposisjoner 7 7
Høydejusteringsområde 25-75mm 25-75mm
Motortype (børsteløs / børstet) BØRSTELØS BØRSTELØS
Motorspesifikasjon 102/25-36VDC 102/25-36VDC
Motorakseldiameter 17mm 17mm
Produkt vekt (uten batteri) 12.5Kg 14Kg
Start system Softstart Softstart
Sikkerhetsmekanismer Ja 20A Ja 30A
Maks motorhastighet 3500 3700
Kjør motorhastighet 3200 3400
Lydtrykksnivå Lpa:78dB(A),K:3dB(A) L
pa:78.1dB(A),K:3dB(A)
Lydeffektnivå (målt) Lwa:92dB(A) L
wa:93dB(A)
Lydeffektnivå (garantert) Lwa:94dB(A) L
wa:95dB(A)
Vibrasjon Totalverdi (Maks) ah: 3,12 m/s², K: 1,5 m/s² a
h:3.75m/s²,K:1.5m/s²
FEILSØKING
Tekniske spesifikasjoner
209

Not for Reproduction
VAŽNA INFORMACIJA
Detalji
Hvala vam što ste kupili Murray proizvod. Murray je ponosan na kvalitetu i performanse svih svojih proizvoda.
2YDMSULUXþQLNVXSXWDPDSRPRüLüHXmontaži, sigurnom radu i održavanju vašeg proizvoda.
0ROLPRSURþLWDMWHVOMHGHüDXSR]RUHQMDNDNRELVWHRVLJXUDOLVLJXUQRVWLGXJLYLMHNWUDMDQMDSURL]YRGD
UPOZORENJE!
1HPRMWH SRNXãDYDWL UXNRYDWL RYLP SURL]YRGRP GRN QH SURþLWDWH WHPHOMLWR L SRWSXQR VKYatite sve upute, sigurnosne
SURSLVHLWGNRMHVHQDOD]HXRYRPSULUXþQLNX1HSULGUåDYDQMHPRåHSURX]URþLWLQH]JRGXNRMDXNOMXþXMHHOHNWULþQLXGDU
požar i/ili ozbiljne tjelesne ozljede.
NAMJERAVANU UPORABU
2YDMMH SURL]YRG QDPLMHQMHQLVNOMXþLYR]DNRãHQMH WUDYQMDNDX NXüDQVWYX
Noževi za rezanje treba rotirati približno
SDUDOHOQR V WORP QD NRMHP VH NRWDþL 6YD þHWLUL NRWDþD WUHEDMX VH GRWDNQXWL WOD ]D YULMHPH NRãQMH 7R MH SMHãDþND
upravljana šetnja iza kosilice.
%,/-(â.$.RVLOLFD QLNDGDQHVPLMHUDGLWLVNRWDþLPDV WOD QHVPLMHVHSRYODþLWL LOLYR]LWL 1HVPLMHVHNRULVWLWL ]D
UH]DQMHELORþHJDRVLP]DGRPDüHWUDYQMDNH
Nemojte koristiti proizvod za bilo koji zadatak, osim onoga za koji je namijenjen.
2SüDVLJXUQRVW
UPOZORENJE!
3D]LWHQDRSDVQRVWRGHOHNWULþQRJXGDUD
prilikom punjenja.
3ULMHXSRUDEHVWURMDSURþLWDMWHXSXWH]D
uporabu.
3URþLWDMWHXSXWHSULMHL]YRÿHQMDUDGRYDQD
održavanju.
Nosite zaštitne QDRþDOHL]DãWLWX]DXãLNRMH
zadovoljavaju sigurnosne standarde.
3ULþHNDMWHGDVYLGLMHORYLVWURMDSRWSXQR
zaustave i izvade bateriju.
1RVLWHþYUVWXREXüXNRMDQHNOL]L
'UåLWHUXNHLQRJHGDOMHRGSRGUXþMDUH]DQMD
Kontakt s noževima može amputirati ruke i
noge.
Nosite zaštitne rukavice.
1(VPLMHWHVHRGODJDWLVNXüDQVNLP
predmetima.
Ne koristite stroj u vlažnim uvjetima,
zaštitite stroj od kiše i vlage.
Nikada nemojte koristiti kosilicu osim ako je
uredjaj za sakupljanje trave ili stražar u
položaju.
3D]LWHGDSUHGPHWLEXGXL]EDþHQL
Temperatura okoline maksimalno 40Û&
3REULQLWHVHGDVHSURPDWUDþLGUåH
najmanje 50' (15 m) dalje i zaustavite
stroj ako mu se približite.
Nemojte bacati u vodu.
Držite podalje od topline i/ili otvorenog
plamena.
210

Not for Reproduction
SADRŽAJ I SIMBOLI
Sadržaj
=QDþDMNHLGHILQLFLMH
=QDþDMNHLLVSRUXþHQLDUWLNOL 212
Sigurnost i rukovanje
2SüDVLJXUQRVW 213
Odlaganje proizvoda 215
Postupci sastavljanja
Raspakiravanje 215
2WYDUDQMHLSRGHãDYDQMHUXþNL 216
8JUDGQMDXUHÿDMD]DVDNXSOMDQMHWUDYH 216
Ugradnja i uklanjanje
XWLNDþD]DPDOþLUDQMH 217
Ugradnja baterije 217
Uklanjanje baterije 218
Upute za uporabu
Pokretanje i zaustavljanje 218
Podešavanje visine rezanja 219
.UDWNLYRGLþ]DSRVWDYOMDQMH 220
Savjeti za košnju 221
Savjeti za usitnjavanje 221
Održavanje i njega
3UDåQMHQMHVDNXSOMDþDWUDYH 222
Zamjena baterije 222
Zamjena šipke noža 223
ýLãüHQMH 224
Skladištenje 225
Servis 226
Tablica održavanja 226
Rješavanje problema
Rješavanje problema 227
7HKQLþNHVSHFLILNDFLMH
Specifikacija proizvoda 228
BILJEŠKA: 32-(',1267, 2 *$5$1&,-, 1,68 1$3,6$1( 8 2920 35,58ý1,.8
32*/('$-7( , '58*( '2.80(17( ,63258ý(1( 6 29,0 85(Ĉ$-(0 =$
GARANCIJA.
GARANCIJSKI DOKUMENTI MOGU SADRŽAVATI 7(+1,ý.( 63(&,),.$&,-(
.2-( 68 63(&,),ý1( =$ 69$., 02'(/ , .2-( 1,68 1$3,6$1( 8 2920
35,58ý1,.823(5$725$
211

Not for Reproduction
1
2
3
4
5 Starter
6
7
8
9 Stražnji poklopac
10
11
12
13
14
15
16 Litij-ionska baterija x 2
17
18 Kabel za punjenje
19 Indikator napunjenosti trava
-
- Upute za
UPOZORENJE!
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
20 Pokazatelj kapaciteta baterije
212

Not for Reproduction
SIGURNOST I RUKOVANJE
2SüDVLJXUQRVW
x 'UåLWHRYDMSULUXþQLN QDVLJXUQRPPMHVWX]DEXGXüXXSRUDEXLUHGRYLWRJDSUHJOHGDYDMWH2VLJXUDMWHGD
GUXJLNRULVQLFLSURþLWDMXRYDMSULUXþQLNLVYMHVQLVXUL]LNDVLJXUQRVWLSURL]YRGD
x Stroj smije raditi samo s originalnom Briggs & Stratton litij-ionskom baterijom. Prilikom upotrebe stroja
na baterije uvijek treba poštivati osnovne sigurnosne mjere opreza kako bi se smanjio rizik od curenja
baterija i tjelesnih ozljeda.
x 'RR]ELOMQLKR]OMHGDPRåHGRüLXVOLMHGSRYODþHQMDVWURMDSUHNR VWRSDOD RSHUDWHUD WLMHNRP SDGD XVOLMHG
klizanja ili spoticanja.
x 8VOXþDMXSXWRYDQMDLOLSDGDRGPDKRWSXVWLWHUXþLFX]DJDãHQMH=DYULMHPHQHVUHüHQHPRMWHVHGUåDWL]D
UXþLFX]DJDãHQMH
x .DGDMHSRWUHEQRVWURMRNUHQXWLXQDWUDJXþLQLWHWRVDPRNDGDVHVWURMSRWSXQR]DXVWDYLLXYLMHNJOHGDMWH
iza opasnosti prije premještanja.
x Nemojte koristiti stroj dok je pod utjecajem alkohola ili droga.
x Budite oprezni i nemojte rukovati strojem kada ste umorni. Obratite pažnju na ono što radite i uvjerite se
GDVXGUXJLVYMHVQLYDãLKQDPMHUDSULMHSRþHWND
x Prije SUHJOHGD SRGHãDYDQMD VHUYLVLUDQMD LOL þLãüHQMD VWURMD XYLMHN ]DXVWDYLWH L XNORQLWH L EDWHULMH L
VLJXUQRVQLNOMXþ
x =DXVWDYLWHVWURMNDGDSUHOD]LWHãOMXQþDQHSULOD]HãHWQLFHLOLFHVWH
x $NRVWURMSRþQHSUHWMHUDQRYLEULUDWLSUHNLQLWHXSRUDEXGRNVHVWURMne pregleda i ne procijeni. Postojanje
VWURMD]DSURFMHQXSUREOHPDVYLEUDFLMDPDRSüHQLWRVPDQMXMHUL]LNRGR]OMHGDLOLNYDUDSURL]YRGD
x 1HPRMWHSULVLOMDYDWLVWURML]YDQQMHJRYRJNDSDFLWHWDUH]DQMD6WURMüHUDGLWLEROMHLVLJXUQLMHDNRPXEXGH
dopušteno rezati tempo za koji je ocijenjen.
x 1H NRULVWLWH XUHÿDM X ]DWYRUHQRP SURVWRUX 8UHÿDM þXYDMWH VDPR X ]DWYRUHQRP SURVWRUX QD VXKRP L
VLJXUQRPPMHVWX'UåLWHXUHÿDML]YDQGRKYDWDGMHFH
x Budite izuzetno oprezni pri približavanju slijepim uglovima, vratima, grmoYLPD GUYHüX LOL GUXJLP
objektima koji mogu zasjeniti vaš pogled i put stroja.
x 1HUDGLWHQDVWURMXQDELORNRMLQDþLQNRMLüHRPRJXüLWLGDQRåHYLEXGXL]ORåHQLLGDVHNRULVWHVDPRVD
VYLPNRWDþDQDWOX1HPRMWHSRGL]DWLLOLQRVLWLVWURMWLMHNRPUDGD
Trening
x 3DåOMLYRSURþLWDMWHXSXWH8SR]QDMWHVHVNRQWURODPDLSUDYLOQRPXSRUDERPVWURMD
x Nikada nemojte dopustiti djeci ili osobama koje nisu upoznati s ovim uputama uporabu stroja. Lokalni
SURSLVLPRJXRJUDQLþLWLGRERSHUDWRUD
x 1LNDGDQHUDGLWHVXUHÿDMHP GRNVXOMXGLRVRELWRGMHFDLOLNXüQLOMXELPFLXEOL]LQL
x ,PDMWHQD XPX GDMHRSHUDWHULOLNRULVQLNRGJRYRUDQ]DQHVUHüHLOLRSDVQRVWLNRMH VH GRJDÿDMX GUXJLP
osobama ili njihovoj imovini.
Priprema
x 3ULOLNRPUDGDVWURMDXYLMHNQRVLWH]QDþDMQXREXüXLGXJDþNHKODþH1HUDGLWHVXUHÿDMHPNDGDERVRQRJLOL
QDRWYRUHQLPVDQGDODPD,]EMHJDYDMWHQRãHQMHRGMHüHNRMDMHODEDYDLOLNRMDLPDYLVHüHNDEHOHLOLYH]H
x 7HPHOMLWRSUHJOHGDMWHSRGUXþMHQDNRMHPVHVWURMNRULVWLLXNORQLWHVYHSUHGPHWHNRMHVWURMPRåHEDFLWL.
x 3ULMHXSRUDEHXYLMHNYL]XDOQR SUHJOHGDMWHGDQRåYLMDNQRåDLVNORS QRåHYDQLVXLVWURãHQLLOLRãWHüHQL
=DPLMHQLWH LVWURãHQH LOL RãWHüHQH NRPSRQHQWH X VHWRYLPD NDNR ELVWH RþXYDOL UDYQRWHåX =DPLMHQLWH
RãWHüHQHLOLQHþLWOMLYHQDOMHSQLFH
213

Not for Reproduction
SIGURNOST I RUKOVANJE
Rukovanje
x Stroj smije raditi samo s originalnom Briggs & Stratton litij-ionskom baterijom. Prilikom upotrebe stroja
na baterije uvijek treba poštivati osnovne sigurnosne mjere opreza kako bi se smanjio rizik od curenja
baterija i tjelesnih ozljeda.
x 5DGLWHVXUHÿDMHPVDPRQDGQHYQRPVYMHWOXLOLQDGREURPXPMHWQRPVYMHWOX
x Izbjegavajte rad stroja na mokroj travi.
x Uvijek budite sigurni u svoj položaj na padinama.
x Hodati, nikada pokrenuti.
x Kosite preko obronaka, nikad gore i dolje.
x Budite izuzetno oprezni kada mijenjate smjera na padinama.
x Nemojte kositi pretjerano strme padine.
x %XGLWHL]QLPQRRSUH]QLNRGYRåQMHXQDWUDJLOLSRYODþHQMDVWURMDSUHPDYDPD
x Zaustavite nož(evi) ako stroj mora biti nagnut za transport kada se prelazi preko površina koje nisu trave
LSULOLNRPWUDQVSRUWDVWURMDGRLRGSRGUXþMDNRMHVHNRULVWL
x 1LNDGDQHUDGLWHQDVWURMXVQHLVSUDYQLPãWLWQLFLPDLOLãWLWRYLPDLOLEH]VLJXUQRVQLKXUHÿDMDQDSULPMHU
GHIOHNWRUDLLOLVDNXSOMDþDWUDYHQDPMHVWX
x 3DåOMLYRXNOMXþLWHPRWRUSUHPDXSutama i nogama daleko od nož(evi).
x 1HSRNUHüLWHVWURMNDGVWRMLWHLVSUHGRWYRUD]DSUDåQMHQMH
x 1H VWDYOMDMWH UXNH LOL QRJH EOL]X LOL LVSRG URWLUDMXüLK GLMHORYD 8YLMHN GUåLWH SRGDOMH RG RWYRUD ]D
pražnjenje.
x 1HPRMWHWUDQVSRUWLUDWLXUHÿDMGRNMHL]YRUQDSDMDQMDXNOMXþHQ
x =DXVWDYLWHVWURMLXNORQLWHVLJXUQRVQLNOMXþLEDWHULMX8YMHULWHVHGDVXVHVYLSRNUHWQLGLMHORYLSRWSXQR
zaustavili.
kad god napustite stroj,
SULMHXNODQMDQMD]DþHSOMHQMDLOLXNODQMDQMDRWYRUD
SULMHSURYMHUHþLãüHQMDLOLUDGDQDVWURMX
QDNRQ ãWR XGDUL VWUDQR WLMHOR 3UHJOHGDMWH VWURM QD RãWHüHQMH L L]YUãLWH SRSUDYNH SULMH SRQRYQRJ
pokretanja i upravljanja strojem;
$NRVWURMSRþQHQHQRUPDOQRYLEULUDWLRGPDKSURYMHULWH
pregledati štetu,
]DPLMHQLWHLOLSRSUDYLWHRãWHüHQHGLMHORYH
provjerite i zategnite dijelove koji su labavi.
Održavanje i skladištenje
x 'UåLWHVYHPDWLFHYLMNHLYLMNHþYUVWRNDNRELVWHELOLVLJXUQLGDMHVWURMXVLJXUQRPUDGQRPVWDQMX
x ýHVWRSURYMHUDYDMWHMHOLVDNXSOMDþWUDYHLVWURãHQLOLRãWHüHQ
x Budite pažljivi WLMHNRPSRGHãDYDQMD VWURMDNDNRELVWH VSULMHþLOL ]DUREOMDYDQMH SUVWLMX L]PHÿX SRNUHWQLK
noževa i fiksnih dijelova ili stroja.
x 8YLMHNSXVWLWHXUHÿDMGDVHRKODGLSULMHVNODGLãWHQMD
x Prilikom servisiranja noževa treba biti svjestan da, iako je izvor napajanjDLVNOMXþHQQRåHYLVHMRãXYLMHN
mogu pomicati.
x 5DGLVLJXUQRVWL]DPLMHQLWHLVWURãHQHLOLRãWHüHQHGLMHORYH.RULVWLWHVDPRRULJLQDOQHUH]HUYQHGLMHORYHL
pribor.
214

Not for Reproduction
SIGURNOST I RUKOVANJE
Odlaganje proizvoda
ISPRAVNO ZBRINJAVANJE PROIZVODA
2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHVPLMXVHRGODJDWL]DMHGQRVNXüQLPRWSDGRP0ROLPRUHFLNOLUDMWH
WDPRJGMHSRVWRMHREMHNWL3URYMHULWHNRGORNDOQHYODVWLLOLSURGDYDþDVDYMHWH]DUHFLNOLUDQMH
Baterija sadrži materijal koji je opasan za vas i okoliš. Mora se ukloniti i zbrinuti odvojeno u
SRVWURMHQMXNRMHSULKYDüDOLWLM-ionske baterije.
=DGRGDWQHLQIRUPDFLMHRRGODJDQMXEDWHULMDLSXQMDþDSRJOHGDMWHSULUXþQLN]D%ULJJV
6WUDWWRQ9EDWHULMXLSXQMDþ
ISPRAVNO ZBRINJAVANJE AMBALAŽE
3DNLUDQMHVHVDVWRMLRGNDUWRQDLRGJRYDUDMXüHR]QDþHQHSODVWLNHNRMDVHPRåHUHFLNOLUDWL8þLQLWH
ove materijale dostupnima za recikliranje.
,QIRUPDFLMDRSUHRVWDOLPUL]LFLPDNRMLRVWDMXXQDWRþQDVOMHGQLPPMHUDPDVLJXUQRJSURMHNWLUDQMDSULKYDüDQMX
zaštitnih i dodatnih zaštitnih mjera.
.RQWDNW]DKLWQHVOXþDMHYH
8ULMHWNLPVOXþDMHYLPDNDGDMH EDWHULMD RãWHüHQD LOL VHVDGUåDM SURFXUL LOL GRÿH X GRGLU VRVRERPNRåRP
RþLPDLOLVHSURJXWDVOLMHGLWHXSXWH]DSUYXSRPRüXQXWDUSULUXþQLND ]DEDWHULMXLSXQMDþ2GPDKSRWUDåLWH
OLMHþQLþNXSRPRü
POSTUPCI SASTAVLJANJA
Raspakiravanje
Ovaj proizvod zahtijeva montažu.
x Pažljivo uklonite proizvod i dodatnu opremu iz kutije. Uvjerite se da su sve stavke navedene na
popisu SDNLUDQMDXNOMXþHQH3RJOHGDMWHVWUDQLFX
x Nemojte bacati materijal za pakiranje dok pažljivo ne pregledate i osigurate da je proizvod u
ispravnom radnom stanju.
UPOZORENJE!
Nemojte pokušavati mijenjati ovaj proizvod niti stvarati GRGDWNHNRMLVHQHSUHSRUXþXMX]DXSRUDEXVRYLP
proizvodom. Svaka takva izmjena ili preinaka je pogrešna i može dovesti do opasnog stanja koje može
dovesti do ozbiljnih ozljeda.
1HPRMWHXPHWDWLNOMXþGRNVHQH]DYUãLPRQWDåDLQLVWHVSUHPQL]DUDGVXUHÿajem.
215

Not for Reproduction
POSTUPCI SASTAVLJANJA
2WYDUDQMHLSRGHãDYDQMHUXþNL
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 2 i 3.
x 3URYMHULWHMHVXOLEDWHULMHLVLJXUQRVQLNOMXþXNORQMHQLL]NRVLOLFHSULMHSRþHWNDPRQWDåH
x *XUQLWHGYDSULþYUVQDEORNDQDNUDMGRQMHUXþNH
x 8PHWQLWHGRQMXEUDYXUXþNHXFLMHYLEORN]DSULþYUãüLYDQMH3ULþYUVWLWHYLMDNLSULþYUVWLWHJD]DILNVLUDQMH
GRQMHUXþNH
x 3RVWDYLWHJRUQMXUXþNXLGRQMXGUãNX]DMHGQR V UXþNRP]D]DNOMXþDYDQMH0RåHWH ]DNUHQXWL L RWSXVWLWL
XþLFX]D]DNOMXþDYDQMH]DSRGHãDvanje nepropusnost.
UPOZORENJE!
1HPRMWHUDGLWLDNRVXUXþNHQHSUDYLOQR
postavljene.
3D]LWHGDL]EMHJDYDWHWRþNHSULJQMHþHQMD
SULOLNRPVNODSDQMDUXþNL
8JUDGQMDXUHÿDMD]DVDNXSOMDQMHWUDYH
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 4 (Prikazana slika može se razlikovati od stvarnog modela).
x 2VLJXUDMWHGDVXEDWHULMDLVLJXUQRVQLNOMXþXNORQMHQLL]NRVLOLFHSULMHSRþHWNDPRQWDåH
x Podignite stražnji poklopac.
x 3RGLJQLWH XUHGMDM ]D VDNXSOMDQMH WUDYH ]D UXþNX L postavite ga ispod stražnje klapne tako da kuke na
RNYLUX]DVDNXSOMDQMHWUDYHVMHGQXXXWRUHQDGUåDþXUXþNH
x Lagano otpustite stražnji poklopac.
x .DGD VX SUDYLOQR SRVWDYOMHQH NXNH QD XUHÿDMX ]D VDNXSOMDQMH WUDYH VLJXUQR üH VWDMDWL X XWRULPD QD
GUåDþLPDUXþNH
UPOZORENJE!
8YLMHN]DPLMHQLWHRãWHüHQHLOLLVWURãHQHKYDWDþH
trave.
1HPRMWHUDGLWLDNRMHKYDWDþQHSUDYLOQRXJUDÿHQ
Nemojte držati poklopac otvorenim, kada stroj
radi.
216

Not for Reproduction
POSTUPCI SASTAVLJANJA
Ugradnja i uklanjanje XWLNDþD]DPDOþLUDQMH
%,/-(â.$1LMHXNOMXþHQXVYHPRGHOH
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 5 (Prikazana slika može se razlikovati od stvarnog modela).
x 2VLJXUDMWHGDVXEDWHULMDLVLJXUQRVQLNOMXþXNORQMHQLL]NRVLOLFHSULMHSRþHWNDPRQWDže.
x =DVNLGDQMHþHSD]DXVLWQMDYDQMHSRGLJQLWHVWUDåQMLSRNORSDF
x 8KYDWLWHUXþNXXWLNDþD]DPDOþLUDQMHLL]YXFLWHXVLWQMDYDQMHXWLNDþSRPRüXUXþNH
x 8WLNDþ]DPDOþLUDQMHXPHWQXWMHSRGNXWRPWDNRGDPRåH]DKWLMHYDWLRGUHÿHQXVLOXGDJDXNORQLWH.
x =DXJUDGQMXXUHÿDMD]DVDNXSOMDQMHWUDYHSRWUHEQRMHXNORQLWLXWLNDþ]DPDOþLUDQMH
x 8WLNDþ]DPDOþLUDQMHPRUDVHSRQRYQRSRVWDYLWLNDGDVHXNODQMDVDNXSOMDþWUDYH
UPOZORENJE!
Nemojte dopustiti da se stražnja klapna zatvori, uvijek lDJDQR]DWYRULWHNDNRQHELGRãORGRRãWHüHQMD
8YLMHNRãWHüLWHVWUDåQMLSRNORSDFLþHS]DXVLWQMDYDQMH
Ugradnja baterije
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 6.
x Podignite i držite poklopac baterije.
x 3RVWDYLWH EDWHULMX QD NRVLOLFX 3RUDYQDMWH YRÿHQD UHEUD QD EDWHULML V XWRULPD X SULNOMXþNX ]D EDWHULMX
proizvoda.
x Provjerite je li zasun na dnu baterije puknut na mjestu i da je baterija potpuno sjela ("klikne" na svoje
PMHVWRLXþYUVWLODMHXNRVLOLFLSULMHSRþHWNDUDGD
x 8PHWQLWHVLJXUQRVQLNOMXþ
x $NRVWURMQHüHWHRGPDKNRULVWLWLQHPRMWHXPHWDWLVLJXUQRVQLNOMXþ
x 1MHåQR]DWYRULWHSRNORSDFEDWHULMHNDNRELVWHL]EMHJOLRãWHüHQMD
217

Not for Reproduction
POSTUPCI SASTAVLJANJA
UPOZORENJE!
Nemojte umetati nikakve predmete u utor
za EDWHULMXRVLP]DLVSRUXþHQXEDWHULMX
Nemojte silirati bateriju. Trebalo bi
glatko kliziti ako se umetne ili otpusti
ispravno.
Uklanjanje baterije
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 6.
x 2WSXVWLWHMDPþHYLQXGDELVWH]DXVWDYLOLSURL]YRG
x 8NORQLWHVLJXUQRVQLNOMXþ
x Pritisnite i držite gumb za otpuštanje baterije na dnu baterije.
x *XUQLWHSUHPDYDQNDNRELVWHL]YDGLOLEDWHULMXL]XUHÿDMD
UPUTE ZA UPORABU
Pokretanje i zaustavljanje
BILJEŠKA: Dvije potpuno napunjene baterije su potrebne za rad proizvoda.
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 6 i 7.
Za POKRETANJE kosilice:
x 2WYRULWHSRNORSDFEDWHULMHLXPHWQLWHVLJXUQRVQLNOMXþXXWRU3RJOHGDMWHVOLNX
x 3ULWLVQLWHLGUåLWHJXPEVLJXUQRVQRJ]DNOMXþDYDQMD3RJOHGDMWHVOLNX
x 3RYXFLWH UXþLFX ]D JDãHQMH SUHPD JRUH QD UXþNX ]D SRNUHWDQMH NRVLOLFH L RWSXVWLWH WLSNX ]D
]DNOMXþDYDQMHVQRJDPDGDOHNRRGQRåHYD
Za ZAUSTAVLJANJE kosilice:
x 2WSXVWLWHUXþLFX]DJDãHQMH
x 3ULþHNDMWH GD VH NRVLOLFD SRWSXQR
zaustavi, a zatim uklonite sigurnosni
NOMXþ
Ako se kosilica ne zaustavi ili u hitnim
VOXþDMHYLPDL]YDGLWHEDWHULMX
218

Not for Reproduction
UPUTE ZA UPORABU
Soft-start
Ova kosilica opremljena je funkcijom "Soft-
punu brzinu. Ako se
-
UPOZORENJE!
Ne ostavljajte kosilicu da radi bez nadzora.
Podešavanje visine rezanja
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 8.
BILJEŠKA:
Prije prve uporabe kosilice podignite položaj rezanja na visinu koja je najprikladnija za vaš travnjak.
Za podešavanje visine noža:
Za PODEŠAVANJE
pomaknite je naprijed (1).
Za SPUŠTANJE ILI PODIZANJE visine noža, pomaknite polugu kao što je prikazano na sliku 8.
Visina kosilice može se spustiti pomicanjem poluge u smjeru prema naprijed i podizanjem pomicanjem u
smjeru unatrag (2).
UPOZORENJE!
Ne podešavajte visinu, dok je kosilica radi.
Pritisnite gumb indikatora kapaciteta baterije (BCI) koji se nalazi na bateriji. Svjetla će svijetliti u skladu s
razinom kapaciteta baterija. Pogledajte donji grafikon:
Pokazatelj kapaciteta baterije
Prikaz punjenja baterije
Pritisnite za
prikaz
Provjera kapaciteta baterije:
svjetla kapacitet%
3 Zelena svjetla 100-60
2 Zelena svjetla 60-30
1 Zelena svjetla 30-0
NAPOMENA: Za točan postotak kapaciteta punjenja pogledajte pojedinačne baterije.
219

Not for Reproduction
UPUTE ZA UPORABU
.UDWNLYRGLþ]DSRVWDYOMDQMH
1- PRIPREMA
x 8NORQLWHEDWHULMXLNOMXþ
x Provjerite je li trava visoka ili debela
x +YDWDþ]DSURYMHUXLSDOXEDVXEH]WUDYH
x Provjerite je li baterija potpuno napunjena
8 Ne SRGHãDYDMWHNRVLOLFXVXPHWQXWRPEDWHULMRPLOLNOMXþHP
9 Izvadite bDWHULMXLNOMXþSULMHSRGHãDYDQMDNRVLOLFH
8 Nemojte UH]DWLNDGDMHKYDWDþSXQLOLDNRMHSDGREUDQEORNLUDQ
9,VSUD]QLWHKYDWDþSULMHNRãQMH
2-NAMJESTITI
x 3RYHüDMWHYLVLQXUH]DQMDXYLVRNRMLOLWHãNRMWUDYL
x 2þLVWLWHKYDWDþLSDOXEXSRNRãHQHWUDYH
x Gurnite kosilicu sporije u tešku travu
8 Nemojte rezati nisko u dugoj, gustoj ili mokroj travi.
9 Podesite na viši rez u zaraslom travnjaku.
8 Nemojte gurati kosilicu kroz gusti travnjak.
9Usporite ako trava postane deblja.
3- SAD
x Umetnite bateriju i kOMXþ
x Pokušajte rezati travu na odabranoj visini
x 3RYHüDMWHYLVLQXLþHãüHNRVLWHWUDYXSRSRWUHELXGXJRMWHãNRM
travi
x $NR=$â7,7$2'237(5(û(1-$]DXVWDYLNRVLOLFX
SRQRYLWH.RUDNSRYHüDQMHPYLVLQHSULWLVNDQMHPVSRULMH
LOLþLVWHWUDYHL]KYDWDþDLSDlube.
x Prilikom košnje ako je poklopac indikatora za hvatanje
VSXãWHQKYDWDþMHSXQ
8 Nemojte QDVWDYLWLVUH]DQMHPDNRNRVLOLFDþHVWRLVNOMXþXMH
9 ,]EMHJDYDMWHþHVWHL]X]HüH]D]DãWLWXWHUHWD
8 Ne nastavljajte ako se baterija zagrijava.
9Pustite da se baterija ohladi ako je aktivirana toplinska zaštita
baterije.
.RVLOLFDLPDXJUDÿHQXWHKQRORJLMXVHQ]RUDRSWHUHüHQMD8RGUHÿHQLPXYMHWLPDNRVLOLFDVH
PRåHUHVHWLUDWL]ERJ=$â7,7(2'237(5(û(1-$
,]EMHJDYDMWHþHVWRSUHRSWHUHüLYDQMHNRVLOLFHMHUWRPRåHSRYHüDWLWHPSHUDWXUHEDWHULMHL
XNOMXþLWLWRSOLQVNX]DãWLWXEDWHULMH%DWHULMVNDWRSOLQVND]DãWLWDüH]DKWLMHYDWLGDVHVWURM
dovoljno nasloni da se ohladi.
220

Not for Reproduction
UPUTE ZA UPORABU
Savjeti za košnju
2ãWDUQRåXYHOLNHüHpoboljšati performanse kosilice, osobito kada se reže visoka trava. Svakako provjerite
nož i zamijenite je najmanje jednom godišnje, kako je opisano u odjeljku Održavanje.
x Provjerite da na travnjaku nema kamenja, štapova, žica i drugih predmeta koji bi mogli oštetiti noževe ili
PRWRU 2YH SUHGPHWH NRVLOLFD PRåH VOXþDMQR EDFLWL X ELOR NRMHP VPMHUX D PRJX X]URNRYDWL R]ELOMQH
RVREQHR]OMHGHRSHUDWHUDLGUXJLK.DNRELVWHVSULMHþLOLVWUXMQLXGDUNRVLOLFXQHPRMWHNRULVWLWLXYODåQLP
ili mokrim uvjetima.
x PrilikRP UH]DQMD JXVWH WUDYH VPDQMLWH EU]LQX KRGDQMD NDNR ELVWH RPRJXüLOL XþLQNRYLWLML UH] L SUDYLOQR
SUDåQMHQMHLVMHþDND
UPOZORENJE!
.RVLOLFD MH RSUHPOMHQDVWUXMQLP XUHÿDMHP ]D SUHRSWHUHüHQMH X WHãNLP XYMHWLPD NRVLOLFD PRåH L]UH]DWL LOL
"zDXVWDYLWLQSU GXJH JXVWH LOL YODåQH WUDYQMDNH LOLQHNH YUVWH WUDYH $NR VH WR GRJRGL SRYHüDMWH YLVLQX
UH]DQMDNDNRELVWHVPDQMLOLRSWHUHüHQMHLOLQDSRUNRVLOLFH
Kosite preko obronaka, nikad gore i dolje. Budite izuzetno oprezni kada mijenjate smjer na kosinama.
Nemojte kositi pretjerano strme padine, uvijek pazite na svoje oslonce na padinama.
Savjeti za usitnjavanje
x 3RVWDYLWHNRVLOLFXQDQDMYHüXYLVLQXNRãQMHNDGDVHNRVLWHQDQHUDYQRPWHUHQXLOLXYLVRNRPNRURYX
x =D XþLQNRYLWR XVLWQMDYDQMH QHPRMWe rezati mokru travu, jer se skloni držati na donjoj strani palube,
VSUHþDYDMXüLSUDYLOQRXVLWQMDYDQMHWUDYH1RYDLOLJXVWDWUDYDPRåH]DKWLMHYDWLXåLUH]%U]LQDX]HPOMHQMD
WUHEDSULODJRGLWLVWDQMXWUDYQMDND$NRMHNRãQMDRGJRÿHQDLWUDYDMHGRSXãWHQDGa raste duže nego 4" (10
cm), kositi travnjak dvaput kako bi se visina trave smanjila na najviše 3 1/4” (8.3 cm).
x Hodite stalnim tempom. Preklopite redove za rezanje. Ne dopustite da trava postane previsoka. Ako
WUDYDSRVWDQHSUHGXJDSRþQLWHVQDMYLãLPSRložajem rezanja i radite do željene visine rezanja.
221

Not for Reproduction
ODRŽAVANJE I NJEGA
3UDåQMHQMHVDNXSOMDþDWUDYH
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 9 (Prikazana slika može se razlikovati od stvarnog modela).
x Zaustavite kosilicu, pustite noževe da se u SRWSXQRVWL]DXVWDYHLXNORQLWHEDWHULMXLVLJXUQRVQLNOMXþ
x Podignite stražnji poklopac.
x 3RGLJQLWHVDNXSOMDþWUDYH]DUXþNXNDNRELVWHJDXNORQLOLL]NRVLOLFH
x ,VSUD]QLWHLVHþHQHWUDYH
x Podignite stražnji poklopac i ponovno postavite uredaj za prikupljanje trave, kao što je ranije opisano u
RYRPSULUXþQLNX
UPOZORENJE!
x ýHVWRSURYMHULWHKYDWDþWUDYHL]DPLMHQLWHDNRMHKYDWDþWUDYHLVWURãHQLOLRãWHüHQ
x 1HVNODGLãWLWHWUDYXXKYDWDþX1DNRQXSRUDEHXYLMHNSUD]QD
x 1HPRMWHNRULVWLWLKYDWDþ u druge svrhe osim za skupljanje trave.
x 1HPRMWHNRVLWLLOLVNXSOMDWLYUXüHPDWHULMDOHSHSHRLOLRVWDWNHRGNDPHQLKSRåDUDLOLWLQMDMXüLK
materijala.
x 3XVWLWHGDVHYUHüDRVXãLXPRNULPXYMHWLPD
Zamjena baterije
UPOZORENJE!
Bateriju niNDGDQHPRMWHRGODJDWLXYDWUXLOLXRELþQLPNXüQLPVPHüH
=DYLãHLQIRUPDFLMDRVLJXUQRVWLLRGODJDQMXEDWHULMDLSXQMDþDSRJOHGDMWHSULUXþQLNVXSXWDPD]DEDWHULMXL
SXQMDþ
222

Not for Reproduction
ODRŽAVANJE I NJEGA
Zamjena šipke noža
BILJEŠKA: Pogledajte sliku 10, 11 i 12.
UPOZORENJE!
8YLMHN]DãWLWLWHUXNHQRVHüLWHãNHUXNDYLFHLLOLRPDWDQMHPUXERYDUH]DþDNUSDPDLGUXJLPPDWHULMDORP
prilikom održavanja noževa. Kontakt s noževom može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
BILJEŠKA: Koristite samo originalne rezervne dijelove koje je izradio Murray. Inzistirajte na tome od
GREDYOMDþDGLMHORYDLVHUYLVD
Detaljna uputstva za ugradnju ispisana su na originalnim pakiranjima Murray noževa.
Korištenje neoriginalnih noževa može poništiti jamstvo i moåHGRYHVWLGRRãWHüHQMDLOLR]OMHGD
UPOZORENJE!
1LNDGDQHPRMWHL]YRGLWLNRVLOLFXEH]QRåHYDLOLVRãWHüHQLPQRåHYLPD
UPOZORENJE!
Nikad ne mijenjajte noževe ili sustav rezanja.
Slika 12(a) Slika 12(b)
223

Not for Reproduction
ODRŽAVANJE I NJEGA
Zamjena šipke noža dalje
BILJEŠKA: ýHVWRSURYMHULWHVYHSULþYUVQHHOHPHQWHXYLMHNVHXYMHULWHGDMHNRVLOLFDXVLJXUQRPUDGQRP
VWDQMX.RULVWLWHVDPR0XUUD\RYHRULJLQDOQH]DPMHQVNHQRåHYH=DPLMHQLWHLVWURãHQHLOLRãWHüHQHQRåHYHL
YLMNHXVHWRYLPDNDNRELVWHRþXYDOLUDYQRWHåX
1. Zaustavite kosilicu i pustite da se nož potpuno zaustavi.
2. ,]YDGLWHEDWHULMXLVLJXUQRVQLNOMXþ
3. Okrenite kosilicu sa strane.
4. =DNDþLWHGUYHQLEORNL]PHÿXQRåLNRVLOLFHNDNRELVWHVSULMHþLOLRNUHWDQMHQRåH(Pogledajte sliku 10).
5. 2WSXVWLWHYLMDNQRåDRNUHüXüLJDVXSURWQRRGVPMHUDND]DOMNHQDVDWXJOHGDQRVGRQMHNRVLOLFHSRPRüX
NOMXþDLOLXWLþQLFHQLMHLVSRUXþHQ
6. Izvadite vijak noža i nož (Pogledajte sliku 11).
7. =DXJUDGQMXQRåDVPMHVWLWHGYDQRVDþDQDþDKXUXYUDWLOD2QLVXR]QDþHQLXNUXJRYLPDQDVOLNXD
3RUDYQDMWHQRåVRYDGYDGUåDþD
8. 3DåOMLYRXJUDGLWHQRåQDRVRYLQX1RåPRUDGREURVWDWLQDWDGYDQRVDþD8YMHULWHVHGDQHPDUD]PDND
Pogledajte sliku 12(b).
9. Zavijte vijak noža i zategnite za fiksirDQMHQRåD3UHSRUXþHQLPRPHQWMH12-16 Nm.
ýLãüHQMH
UPOZORENJE!
.DNRELVWHVSULMHþLOLR]ELOMQHWMHOHVQHR]OMHGHL]YDGLWHEDWHULMXLNOMXþL]NRVLOLFHSULMHVHUYLVLUDQMDþLãüHQMDLOL
uklanjanja ostataka.
'RQMDSORþDNRVLOLFHWUHEDRþLVWLWLQDNRQVYDNHXSRWUHEHMHUüHVHQDNXSLWLWUDYHOLãüHSUOMDYãWLQDLGUXJL
RVWDFLNRMLüHX]URNRYDWLKUÿXLNRUR]LMX
8NORQLWHVYHQDNXSLQHWUDYHLOLãüDQDLOLRNRSRNORSFDPRWRUD$NRVHSUOMDYãWLQDQDNXSLQDGRQMRMVWUDQL
kosilice tijekom uporabe, zaustavite motor, uklonite bateriju, a zatim kosilicu nagnite naprijed ili sa strane, te
MHRþLVWLWHRGJRYDUDMXüLPDODWRP
x 2þLVWLWHXUHÿDMYODåQRPNUSRPVEODJLPGHWHUGåHQWRP
x Nemojte uranjati kosilicu ili bilo koji njezin dio u vodu.
x Vlaga može izazvati opasnost od strujnog udara. Obrišite svu vlagu mekom suhom krpom i osigurajte da
MHVWURMVXKSULMH]DPMHQHEDWHULMHLNOMXþD
x 3RPRüXPDOHþHWNHLOLXVLVLYDþDRþLVWLWHYHQWLODFLMVNHRWYRUHQDSURL]YRGX
x Držite otvore za zrak bez prepreka.
Nemojte koristitLRWDSDODMDNHGHWHUGåHQWHRGUHÿHQDDURPDWLþQDXOMDNDRãWRVXERULOLPXQSULþLãüHQMX
SODVWLþQLKGLMHORYD.HPLNDOLMHPRJXRãWHWLWLRVODELWLLOLXQLãWLWLSODVWLþQHGLMHORYHNRMLPRJXGRYHVWLGR
ozbiljnih ozljeda.
224

Not for Reproduction
ODRŽAVANJE I NJEGA
Skladištenje
=DSULSUHPXVWURMD]DVNODGLãWHQMHSRWUHEQRMHSRGX]HWLVOMHGHüHNRUDNH
x 2þLVWLWHXUHÿDMNDNRMHRSLVDQRXSUHWKRGQRPRGMHOMNX
x Ako je potrebno, pregledajte nož i zamijenite je ili je izoštrite (pogledajte odjeljak Održavanje).
x ýXYDMWHNRVLOLFXQDVXKRPLþLVWRPPMHVWX1HPRMWHJDþXYDWLSRUHGNRUR]LYQLKPDWHULMDODNDRãWRMH
gnojivo ili gorivo.
x ýXYDMWHNRVLOLFXX]DWYRUHQRPSURVWRUXQDKODGQRPLVXKRPPMHVWXL]YDQGRKYDWDGMHFH
5XþNDVHPRåHSRWSXQRVNORQLWL]DSRKUDQX3RJOHGDMWHVOLNu 13)
x 2WSXVWLWH UXþNX ]D ]DNOMXþDYDQMH QD ERþQLP VWUDQDPD UXþNH ]D RWNOMXþDYDQMH L VSXVWLWH JRUQMX UXþNX
prema dolje.
x 2WSXVWLWHGRQMHUXþNX]DRWNOMXþDYDQMHLRGYRMLWHEUHJLFHRGPRQWDåQRJQRVDþD3UHNORSLWHGRQMXUXþNX
prema naprijed. Pazite da ne savijate ili zakrivljate kabel napajanja.
x Izvadite bateriju i pohranite je na hladnom i suhom mjestu.
Servis
Servisiranje zahtijeva iznimnu pažnju i znanje i smije ga izvoditi samo kvalificirani serviser. Za servis
predlažemo da vratite proizvod u najbliži ovlašteni servisni centar na popravak. Prilikom servisiranja
koristite samo originalne rezervne dijelove.
x 'UåLWHUXþNHVXKLPDþLVWLPEH]XOMDLPDVWL
x .DNRELVWHVPDQMLOLUL]LNRGSRåDUDGUåLWHPRWRUEH]WUDYHOLãüDLQDVODJDRWSDGD
x Redovito provjeravDMWHMHVXOLYLMFL]DSULþYUãüHQMHQRåHYDLPRWRUDGREURXþYUãüHQL9L]XDOQR
SUHJOHGDMWHQRå]ERJRãWHüHQMDQSUVDYLMHQLKQDSXNQXWLKLOLLVWURãHQLK
x =DQDMEROMHLQDMVLJXUQLMHSHUIRUPDQVHNRVLOLFXRGUåDYDMWHSDåOMLYR2GUåLWHQRåDNRVLOLFHRãWDULþLVt.
Noževi kosilice su oštre i mogu rezati. Omotajte noževi ili nosite rukavice i budite posebno oprezni
prilikom servisiranja.
x 6YHPDWLFHYLMFLLYLMNHGUåLWHþYUVWRNDNRELVWHELOLVLJXUQLGDMHRSUHPDXLVSUDYQRPVWDQMX
225

Not for Reproduction
ODRŽAVANJE I NJEGA
Servis dalje
x 1LNDGDQHPRMWHGLUDWLVLJXUQRVQHXUHÿDMH5HGRYLWRSURYMHUDYDMWHUDGLOLLVSUDYQR
BILJEŠKA: =DNRQWDNWQHSRGDWNHRVHUYLVXSRJOHGDMWHMDPVWYHQLOLVWLVSRUXþHQVRYLPSURL]YRGRP
UPOZORENJE!
Nikada ne dopustite da NRþLRQHWHNXüLQHEHQ]LQSURL]YRGLQDED]LQDIWHXOMD]DSURGLUDQMHLWGGRÿXXGRGLU
VSODVWLþQLPGLMHORYLPD.HPLNDOLMHPRJXRãWHWLWLRVODELWLLOLXQLãWLWLSODVWLNXNRMDPRåHGRYHVWLGRR]ELOMQLK
ozljeda.
UPOZORENJE!
Nemojte podmazLYDWLELORNRMHGLMHORYHNRWDþD3RGPD]LYDQMHPRåHX]URNRYDWLNYDURYHQDNRWDþLPDWLMHNRP
XSRUDEHãWRPRåHGRYHVWLGRR]ELOMQLKR]OMHGDRSHUDWHUDLLOLNRVLOLFHLOLRãWHüHQMDLPRYLQH
Tablica održavanja
5XWLQVNRRGUåDYDQMHSRWUDåLWHXVOMHGHüRMWDEOLFL
=QDþDMNH Zahtjevi
Prije
uporabe
Nakon
uporabe
Ponovno
punjenje
Tjedni
0MHVHþQR
Ako je
neispravan
Ako je
RãWHüHQ
Po potrebi
Kosilica
Vizualni pregled.
y y
Baterija
3URYMHULWHUDGLRãWHüHQMD
y y
Sustav rezanja
(Noževi)
Pregledajte i provjerite montažu
Zamijeniti
y
y y
Stražnji poklopac
Pregledajte i provjerite montažu
y y
Šasija
Provjerite nakupljanje trave
ýLVWLWLWH
Zamijeniti
y
y
y
6YLGRVWXSQL]DWYDUDþL
Provjerite
Ponovo zategnite
y
y
Vijci za montažu motora
Provjerite i ponovno zategnite
y
8WLNDþD]DPDOþLUDQMH
(Ako je dostupno)
Pregledajte i provjerite montažu
y y
+YDWDþWUDYH
Provjerite
ýLVWLWLWH
Zamijeniti
y
y
y
226

Not for Reproduction
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Rješavanje problema
PROBLEM 02*8û,8=52. RIJEŠENJE
Kosilica se ne
SRNUHüH
Baterija nije napunjena.
6LJXUQRVQLNOMXþMHQHLVSUDYDQ
Trava omotana na noževima,
VDNXSOMDþWUDYH]DNUþHQ
Baterija nije pravilno postavljena.
Baterija može zahtijevati servisiranje
ili zamjenu.
6LJXUQRVQLNOMXþQLMHLQVWDOLUDQ
Napunite bateriju.
3RQRYQRSRVWDYLWHVLJXUQRVQLNOMXþ
Izvadite bateriju, provjerite ispod palube i
VDNXSOMDþDWUDYH]DVDNXSOMDQMHWUDYH
Provjerite ugradnju baterije, provjerite je li
MH]LþDF]DXþYUãüHQMHLVSUDYQRSRVWDYOMHQ
Zamijenite bateriju.
8PHWQLWHVLJXUQRVQLNOMXþ
Kosilica kosi travu
neravnomjerno.
Travnjak je grub ili neravan.
Visina rezanja nije ispravno
postavljena.
3URYMHULWHSRGUXþMHNRãQMH
3RYHüDMWHVPDQMLWHYLVLQXUH]DQMD
.RVLOLFDQH]DJODÿXMH
pravilno.
Vlažne trave se lijepe za donju
stranu palube.
1HGRVWDMHXWLNDþ]DPDOþLUDQMH
3ULþHNDMWHGDVHWUDYDVXãLSULMHNRãQMH
8JUDGLWHXWLNDþ]DPDOþLUDQMH
Kosilica je teško
gurati.
Trava je previsoka ili je visina
rezanja preniska.
6WUDåQMLGLRNXüLãWDNRVLOLFHLQRå
vuku se u gustu travu.
Podignite visinu rezanja.
,VSUD]QLWHL]UH]DQHWUDYHL]L]KYDWDþDWUDYH
Kosilica je pretjerano
EXþQDLYLEULUD
Osovina motora je savijena.
Nož je neuravnotežena.
Zaustavite motor i provjerite ima li
RãWHüHQMD
Popravite prije ponovnog pokretanja. Ako se
vibracije nastave, kontaktirajte ovlašteni
servisni centar
Kosilica se prekida
("uguši") prilikom
rezanja trave.
1RåNRVLOLFHMHSUHRSWHUHüHQ]ERJ
uvjeta košnje, npr. duga, gusta,
vlažna trava ili vrsta trave.
+YDWDþWUDYH]DNRVLOLFHMHSXQ
L]OLYQLNMHEORNLUDQ]DþHSOMHQLVSRG
palube
=DXVWDYLWHPRWRUSRYHüDMWHYLVLQXUH]DQMDL
pokušajte ponovno rezati.
3ULþHNDMWHGDVHWUDYDRVXãLLSRQRYQR
pokušajte kositi.
Ispraznite vrHüLFXKYDWDþDLLVSXVWLWHþLVWX
KYDWDþRþLVWLWHLVSRGSDOXEHSRYHüDMWH
visinu i pokušajte ponovno.
227

Not for Reproduction
RJEŠAVANJE PROBLEMA
7HKQLþNHVSHFLILNDFLMH
SPECIFIKACIJE
PROIZVODA
Opis Twin 18V 37cm kosilica za travu Twin 18V 44cm kosilica za travu
Vrsta palube Plastika Plastika
9HOLþLQDSDOXEH 39cm 46cm
9HOLþLQDSUHGQMHJNRWDþD 165mm 165mm
9HOLþLQDVWUDåQMHJNRWDþD 250mm 250mm
/HåDMNRWDþD 0HWDOQDþDKXUD 0HWDOQDþDKXUD
0DWHULMDOKYDWDþD Hibrid (tkanina + plastika) Hibrid (tkanina + plastika)
.DSDFLWHWKYDWDþD 40L 50L
0DOþLUDQMH Nije dostupno Nije dostupno
Gurnuti / Samohodna Gurnuti Gurnuti
Tip noža Traka s noževima Traka s noževima
7LSUXþNH Ergonomska Ergonomska
Pozicije podešavanja visine 7 7
3RGUXþMHSRGHãDYDQMDYLVLQH 25-75mm 25-75mm
7LSPRWRUDEH]þHWNLFDs
þHWNLFDPD
%(=ý(7.,&$ %(=ý(7.,&$
Specifikacija motora 102/25 - 36V DC 102/25 - 36V DC
Promjer osovine motora 17mm 17mm
Težina proizvoda (bez baterije) 12.5 Kg 14 Kgs
Pokrenite sustav Soft start Soft start
Sigurnosni mehanizmi da 20A da 30A
Maksimalna brzina motora 3500 3700
Pokrenite brzinu motora 3200 3400
5D]LQD]YXþQRJWODND Lpa:78dB(A), K:3dB(A)
Lpa: 78.1dB (A), K: 3dB (A)
Razina snage zvuka (izmjerena) Lwa:92dB(A)
Lwa: 93dB (A)
5D]LQDVQDJH]YXND]DMDPþHQD Lwa: 94dB(A) Lwa: 95dB (A)
Ukupna vrijednost vibracije
(maks.)
ah:3.12m/s2, K:1.5m/s2
a
h
: 3.75 m/s², K: 1.5 m/s²
Upozorenje:
x Da je navedena ukupna vrijednost vibracija izmjerena u skladu sa standardnom metodom ispitivanja i
može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim;
x Da se deklarirana XNXSQDYULMHGQRVWYLEUDFLMDWDNRÿHUPRåHNRULVWLWLXSUHOLPLQDUQRMSURFMHQLL]ORåHQRVWL
x 'DVHHPLVLMDYLEUDFLMDWLMHNRPVWYDUQRJNRULãWHQMDHOHNWULþQRJDODWDPRåHUD]OLNRYDWLRGGHNODULUDQH
XNXSQHYULMHGQRVWLRYLVQRRQDþLQXQDNRMLVHDODWNRULVWLL
x O potrebi da se identificiraju sigurnosne mjere za zaštitu operatera koje se temelje na procjeni
L]ORåHQRVWLXVWYDUQLPXYMHWLPDXSRUDEHX]LPDMXüLXRE]LUVYHGLMHORYHUDGQRJFLNOXVDNDRãWRVX
YUHPHQDNDGDMHDODWLVNOMXþHQLNDGDUDGLXSUD]QRPKRGXSRUHG vremena okidanja).
228

Not for Reproduction
Detaljer
VIKTIG INFORMATION
Tack för ditt köp av Murray-produkten. Murray är stolt över kvaliteten och prestandan hos alla dess produkter.
Denna handbok med instruktioner hjälper till vid montering, säker drift och underhåll av produkten. Läs följande
varningar för att säkerställa säkerheten och en lång livslängd av produkten.
VARNING
Du ska inte inte använda denna produkt förrän du har grundligt läst och fullständigt förstått alla instruktioner,
säkerhetsbestämmelser mm i denna handbok. Underlåtenhet att följa dessa kan resultera i olyckor med elektrisk
stöt, brand och/eller allvarlig personskada.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna produkt är endast avsedd för klippning av gräs för hemmabruk. Klippkniven ska rotera ungefär parallellt
med marken över vilken den körs. Alla fyra hjul ska beröra marken under klippning. Det är en gräsklippare som
man går bakom.
ANTECKNING: Gräsklipparen ska aldrig drivas med hjulen från marken. Den får inte dras eller åka på. Det ska
inte användas för att klippa annat än gräsmattor.
Använd inte produkten för någon uppgift, förutom vad den är avsedd för.
Allmän säkerhet
gräsuppsamlaren eller skyddet är
Kasta inte in i vatten.
Förvaras bort från värme
och/eller öppen eld.
Varning!
Akta dig för elektriska stötar vid
laddning.
Läs anvisningarna för
användning innan
drift av maskinen.
Läs anvisningarna innan du utför
något underhållsarbete.
Använd skyddsglasögon och
öronskydd som uppfyller
säkerhetsnormerna.
Vänta på att alla maskinens
komponenter
ska komma till ett helt stopp och
ta sedan bort batteriet.
Använd robusta skor
med halkskydd.
Håll händer och fötter borta
från klippområdet. Kontakt med
knivarna kan amputera händer
och fötter.
Använd skyddshandskar.
Ska INTE kasseras
Använd inte maskinen i
med hushållsartiklar.
blöta förhållanden, skydda
gräsklipparen från regn
och fukt.
Använd aldrig gräsklipparen om inte
Se upp med föremål
som slungas ut!
i läge.
Se till att personer i närheten
håller ett avstånd på minst 50 '
max 40°C
Omgivningstemperatur på
max 40˚C.
(15m) bort och stoppa
gräsklipparen om någon närmar sig.
229

Not for Reproduction
2
Funktioner och medföljande delar
231
Säkerhet och hantering
Monteringsprocedurer
Driftinstruktioner
Underhåll och skötsel
Allmän säkerhet 232
Kassering av
produkt 234
Uppackning 234
Veckla ut och justera handtag 235
Montera gräsuppsamlare 235
Installera och ta bort
Mulcherplugg 236
Installera batteriet 236
Ta bort batteriet 237
Start och stoppa 237
Justera klipphöjd 238
Snabbstartsguide 239
Tips för gräsklippning 240
Tips för mulchning 240
Tömning av gräsuppsamlare 241
Byte av batteri 241
Byte av knivhållare 242
Rengöring 243
Förvaring 244
Service 244
Underhållsdiagram 245
Felsökning 246
Produktspecifikation 247
ANTECKNING: GARANTIDETALJER A NGES I NTE I DENNA O PERATÖRSHANDBOK. S E
ANDRA DOKUMENT SOM LEVERERAS MED DENNA GRÄSKLIPPARE FÖR
GARANTIDETALJER.
GARANTIDOKUMENTEN KAN I NNEHÅLLA TEKNISKA S PECIFIKATIONER S OM
SPECIFIKA FÖR VARJE MODELL SOM INTE ANGES I DENNA
OPERATÖRSMANUAL.
Innehållsförteckning
Felsökning
Teknisk specifikation
Funktioner och definitioner
230

Not for Reproduction
Funktioner och
f
FUNKTIONER & DEFINITIONER
1 Gräsuppsamlare
2 Mulcherplugg (kommer inte med alla modeller)
3 Gasreglage
4 Övre handtag
5 Startkontroll
6 Handtagets kamlås
7 Nedre handtag
8 Nedre handtagslås
9 Bakre klaff
10 Mitten handtag
11 Bakhjul
12 Höjdjustering (positionen kan variera för olika modeller)
13 Framhjul
14 Batterihölje
15 Säkerhetsnyckel
16 Litiumjonbatteri x 2
17 Batteriladdare
18 Laddningskabel
19 Indikator för fullt gräs
-
Instruktioner för batteri och laddare/Säkerhetsmanual (visas inte)
-
Instruktioner för gräsklippare/Säkerhetsmanual (visas inte)
VARNING
Produkten ska inte användas om någon komponent saknas eller är skadad. Saknade eller skadade
komponenter ska repareras eller bytas ut.
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
20 Batterikapacitetindikator
231

Not for Reproduction
• Förvara denna handbok på ett säkert ställe för framtida referens och ta del av den regelbundet. Se till
att andra användare läser denna handbok och är medvetna om produktens säkerhetsrisker.
• Gräsklipparen s ka en dast a nvändas m ed et t äk ta B riggs & St ratton l itiumjonbatteri. N är e n
batteridriven m askin används b ör gr undläggande s äkerhetsföreskrifter al ltid f öljas f ör at t m inska
risken för läckande batterier och personskador.
• Allvarlig personskada kan inträffa som en följd av att gräsklipparen dras över operatörens fot under ett
fall som orsakas av halkande eller snubblande.
• I den hän delse a v et t snubblande eller f all, ska handgasreglaget s läppas omedelbart. Håll inte fast i
gräsklipparens handtag vid en olycka.
• När du behöver backa gräsklipparen, ska du bara göra det när gräsklipparen har kommit till ett stopp
och alltid titta bakom dig för risker innan du backar.
• Använd inte gräsklipparen under påverkan av alkohol eller droger.
• Var uppmärksam och använd inte gräsklipparen när du är trött. Var uppmärksam på vad du gör, och se
till att andra är medvetna om dina arbetsintentioner innan du börjar.
• Innan du inspekterar, justerar, underhåller eller städar gräsklipparen, ska du alltid stanna och stänga av
den och ta bort både batterierna och säkerhetsnyckeln.
• Stanna gräsklipparen när du korsar garagegångar med grus, gångvägar eller landsvägar.
• Om gr äsklipparen vi brerar för mycket, ska du sluta använda den tills gräsklipparen har i nspekterats
och bedömts. När du utför en bedömning för gräsklipparen med vibrationsproblem reducerar generellt
risken för skada eller produktfel.
• Forcera inte gräsklipparen utöver dess kapacitet. Gräsklipparen presterar bättre och säkrare om den får
klippa i en takt som den är klassad för.
• Använd inte maskinen inomhus. Gräsklipparen ska endast förvaras inomhus på ett torrt och säkert
ställe. Förvara gräsklipparen utom räckhåll för barn.
• Var försiktig när du närmar dig blinda hörn, dörröppningar, buskar, träd eller andra föremål som kan
dölja ditt synfält och gräsklipparen väg.
• Använd i nte gr äsklipparen på nå got s ätt s om gö r at t kni varna e xponeras. M askinen s ka endas t
användas med alla 4 hjul på marken. Gräsklipparen ska lyftas eller bäras under drift.
Träning
• Läs anvisningarna noggrant. Bekanta dig med kontrollerna och korrekt användning av gräsklipparen.
• Barn eller per soner som i nte är har t agit del av dessa i nstruktioner ska i nte använda gräsklipparen.
Lokala bestämmelser kan begränsa operatörens ålder.
• Använd aldrig gräsklipparen medan människor, och då särskilt barn eller husdjur finns i närheten.
• Ha i åtanke på att operatören eller användaren är ansvarig för uppkomna olyckor eller faror som
uppstår för andra människor eller deras egendom.
Förberedelse
• Du ska alltid använda lämpliga skor och långbyxor när du kör gräsklipparen,. Du ska aldrig använda
gräsklipparen när du är barfota eller har på dig öppna sandaler. Löshängande kläder eller hängande rep
eller slipsar ska inte användas.
• Använd alltid ansiktsmask eller dammmask när du använder gräsklipparen i en dammig miljö.
• Inspektera noggrant det område där gräsklipparen ska användas och ta rensa bort alla objekt som kan
slungas av maskinen.
• Innan sätter igång gräsklipparen, ska knivarna, bulten och knivaggregatet alltid inspekteras visuellt för
slitage eller skador. Byt ut slitna eller skadade komponenter i uppsättningar för att bevara balansen.
Byt ut skadade eller oläsliga etiketter.
Allmän säkerhet
H
232

Not for Reproduction
Drift
• Gräsklipparen ska endast användas med ett äkta Briggs & Stratton litiumjonbatteri. När en
batteridriven gr äsklippare bör grundläggande s äkerhetsföreskrifter al ltid följas för att minska
risken för läckande batterier och personskador.
• Använd endast gräsklipparen i dagsljus eller i gott konstgjort ljus.
• Undvik att köra gräsklipparen på vått gräs.
• Var alltid säker på ditt fotfäste i backar.
• Gå, spring aldrig.
• Klipp över sluttningars yta, aldrig upp och ner.
• Tillämpa extrem försiktighet när du ändrar riktningen på backar.
• Undvik att klippa branta sluttningar.
• Var försiktig när du backar eller drar maskinen mot dig.
• Stoppa knivarna om gräsklipparen måste lutas för transport när man korsar andra ytor än gräs
och vid transport av den till och från det område som ska användas.
• Använd al drig gräsklipparen m ed def ekta s kyddsanordningar el ler s köldar, el ler ut an
säkerhetsanordningar, till exempel avskiljare och/eller uppsamlare på plats.
• Slå på motorn försiktigt enligt anvisningarna och med fötterna undan från knivarna.
• Starta inte gräsklipparen när du står framför utloppsöppningen.
• Placera inte händer eller fötter i närheten av el ler under roterande delar. Håll dig alltid på et t
säkert avstånd från utloppsöppningen.
• Gräsklipparen ska inte transporteras när strömkällan är igång.
• Stäng av gr äsklipparen och t a bort säkerhetsnyckeln och bat teriet. Se till att alla rörliga delar
har kommit till ett fullständigt stopp
- när du lämnar maskinen,
- innan du tar bort blockeringar eller rensar rännan,
- innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på maskinen,
- efter at t ha r åkat kör a på et t f rämmande f öremål. I nspektera gr äsklipparen f ör s kador och
reparera innan du startar om och använder den.
Om gräsklipparen börjar vibrera onormalt (kontrollera omedelbart)
- inspektera för skador,
- byt ut eller reparera eventuella skadade delar,
- kontrollera efter och dra åt lösa delar.
Underhåll och förvaring
• Håll al la m uttrar, bul tar oc h s kruvar åt dragna f ör at t s e t ill at t gr äsklipparen är i s äkert
fungerande skick.
• Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet för slitage eller försämring.
• Var försiktig när du vid justerar gräsklipparen för att förhindra att fingrarna fångas upp mellan
de rörliga knivarna och fasta delar eller gräsklipparen .
• Låt maskinen svalna innan den placeras i förvaring
• Vid knivarna ska underhållas ska du vara medveten om att även om strömkällan är avstängd,
kan knivarna fortfarande var i rörelse.
• Byt ut slitna eller skadade delar ur säkerhetssynpunkt. Använd endast äkta reservdelar och
tillbehör.
H
233

Not for Reproduction
KORREKT KASSERING AV PRODUKTEN
Elektriska produkter som avfall ska inte kasseras med hushållsavfall. Återvinn där anläggningar
finns. Kontakta med din lokala myndighet eller återförsäljare för råd om återvinning. Batteriet
innehåller material som är farligt för dig och miljön. Det ska avlägsnas och kasseras separat vid
en återvinningsanläggning som tar emot litiumjonbatterier.
Se m anualen f ör B riggs & St ratton 18V Batteri och L addare f ör yt terligare i nformation o m
kassering av batterier och laddare.
KORREKT KASSERING AV FÖRPACKNINGEN
Förpackningen består av kar tong och m otsvarande m ärkt pl ast s om kan åt ervinnas. Gör
dessa material tillgängliga för återvinning.
Information om resterande risker som blir kvar trots de inneboende säkra designåtgärderna, säkrande
och kompletterande skyddsåtgärder som antagits.
I de sällsynta fall då batteriet är skadat och något av innehållet läcker ut eller kommer i kontakt med
hud, ö gon el ler i ntas, ska anvi sningarna f öljas f ör f örsta hj älpen i manualen f ör bat teri och l addare.
Kontakta omedelbart läkare.
MONTERINGSPROCEDURER
Denna produkt kräver montering.
• Ta f örsiktigt bor t pr odukten och event uella t illbehör f rån l ådan. Se t ill at t al la d elar angi vna i
förpackningslistan finns med. Se sidan 3.
• Gör dig inte av med förpackningsmaterialet förrän du har noggrant inspekterat och säkerställt att
produkten är i korrekt skick för drift.
VARNING
Försök inte att göra några ändringar på denna produkt eller använda tillbehör som inte rekommenderas
för denna produkt. En sådan ändring eller modifiering är missbruk av produkten och kan resultera i ett
farligt tillstånd som leder till eventuell allvarlig personskada.
Sätt inte in nyckeln tills monteringen är klar, och du är redo att börja använda gräsklipparen.
Kassering av
Kontakt i en
di i
Uppackning
H
234

Not for Reproduction
MONTERINGSPROCEDURER
Veckla ut och justera handtagen
ANTECKNING: Se Figur 2 och 3.
• Se t ill at t bat terier och s äkerhetsnyckeln t as bor t f rån gr äsklipparen i nnan du på börjar
montering.
• Skjut de båda fixeringsblocken till slutet av det nedre handtaget.
• För in det nedre handtagslåset i röret och f ixeringsblocket. Skruva in bulten och kl äm fast
den för att fixera det nedre handtaget.
• Montera ihop det övre och nedre handtaget med kamlåset på ha ndtaget. Du kan rotera och
frigöra låset för att justera det åtdragna låset.
Fixeringsblock
VARNING
2
1
Kör inte om handtagen är
felaktigt installerade.
Var försiktig så att du undviker
klämmande punkter när
handtagen viks ihop.
Figur 2 Figur 3
Montera gräsuppsamlare
ANTECKNING: Se figur 4 (visad bild kan skilja sig från den faktiska modellen).
• Se till att batteriet och säkerhetsnyckeln tas bort från gräsklipparen, innan du
påbörjar montering.
• Lyft den bakre klaffen.
• Lyft gräsuppsamlaren med dess handtaget och placera den under bakre klaffen så att
krokarna på gräsuppsamlarens ram sitter i spåren på handtagets fäste.
• Lossa på den bakre klaffen försiktigt.
•
När den är korrekt installerad, vilar
krokarna på gräsuppsamlaren säkert i
spåren på handtagets fästen.
VARNING
Byt alltid ut skadade eller slitna
gräsuppsamlare.
Kör inte, om uppsamlaren är felaktigt
installerad.
Håll inte klaffen öppen när gräsklipparen är
igång.
3 Spår
1
2
Figur 4
235

Not for Reproduction
MONTERINGSPROCEDURER
ANTECKNING: Ingår inte i alla modeller.
ANTECKNING: Se figur 5 (visad bild kan skilja sig från den faktiska modellen).
• Se till att batteriet och säkerhetsnyckeln tas bort från gräsklipparen innan du påbörjar monteringen.
• För att ta bort mulcherpluggen, ska bakre klaffen lyftas (1).
• Ta tag i handtaget (2) på mulcherpluggen och dra ut mulcherpluggen med hjälp av
handtaget.
• Mulcherpluggen (3) sätts in i en vinkel, så att den kan kräva lite kraft för att ta bort den.
• Mulcherpluggen måste tas bort för att kunna installera gräsuppsamlaren.
• Mulcherpluggen måste installeras om när gräsuppsamlaren är borttagen.
VARNING
Låt inte den bakre klaffen slås stängd. Stäng den alltid försiktigt för att undvika skador. Om
bakre klaff och mulcherpluggen är skadad ska de bytas ut.
ANTECKNING: Se figur 6.
• Lyft och håll batteriskyddet.
• Placera batteriet på gräsklipparen. Rikta in guidade ribborna på batteriet med
spår i produktens batteriport.
• Se till att spärren på undersidan av batteriet snäpps fast och att batteriet har satts sig
helt ( "klickar" på plats) och säkra i gräsklipparen innan påbörjat arbete.
• Infoga säkerhetsnyckeln.
• Om gräsklipparen inte ska användas meddetsamma, ska säkerhetsnyckeln inte sättas i.
• Stäng batteriskyddet försiktigt för att undvika skador.
Installera och ta bort
lh l
1.Bakre
2.Handtaget till
3.Mulcherplu
Figur
Installera batteriet
236

Not for Reproduction
MONTERINGSPROCEDURER
VARNING
För inte in något objekt i batteriets
försänkning än det medföljande
batteriet.
Forcera inte batteriet. Det bör glida
in smidigt om det sätts i eller lossas
korrekt.
ANTECKNING: Se figur 6.
• Släpp lyftbygeln för att stoppa produkten.
• Ta bort säkerhetsnyckeln.
• Håll batteriets knapp för frånkoppling intryckt längst ner på batteriet.
• Skjut utåt för att ta bort batteriet från produkten.
DRIFTINSTRUKTIONER
ANTECKNING: Två fullt laddade batterier krävs för att produkten ska kunna användas.
ANTECKNING: Se figur 6 och 7.
För att STARTA gräsklipparen:
• Öppna batteriskyddet och sätt in säkerhetsnyckeln i spåret. (Se Figur 6)
• Håll knappen för säkerhetsspärren intryckt (1). (Se Figur 7)
• Dra gasreglaget (2) uppåt till handtaget för
att starta gräsklipparen och släpp knappen för
säkerhetsspärren med fötterna väl borta från
knivarna.
För att STOPPA gräsklipparen:
• Släpp gasreglaget.
• Vänta tills gräsklipparen stoppas helt och
ta bort säkerhetsnyckeln.
Om gräsklipparen inte stoppas eller i nödfall,
ta bort batteriet.
Ta bort batteriet
Starta och stoppa
Gasreglaget 2
Knappen för
säkerhetsspärre
n 1
Figur 7
Batteriskyddet
Frigör utlösningsknapp
Batteri
Säkerhetsnyckel
Figur 6
237

Not for Reproduction
11
DRIFTINSTRUKTIONER
MJUKSTART
Denna gräsklippare är utrustad med en “Mjukstart”-funktion. När du startar gräsklipparen, tar det
ca 3 sekunder för gräsklipparen att komma upp till full fart. Om gräsklipparen inte startar: Ta bort
batteriet och k ontrollera under kl ippaggregatet f ör att s äkerställa at t i ngenting hi ndrar kni varna
och att de kan snurra fritt för hand. Även en liten mängd grässtrån vid start kommer att förhindra
“mjukstart” from köra gräsklipparen framåt.
VARNING
Försök inte åsidosätta driften av k nappen för säkerhetsspärren eller spaken för gasreglage, bind
inte eller lås på gasreglaget.
Lämna inte gräsklipparen stå igång obevakad.
ANTECKNING: Se figur 8.
ANTECKNING: Placeringen o ch u tseendet p å s paken f ör h öjdjustering k an v ariera mellan o lika
modeller.
Innan du använder gräsklipparen för första gången, höj klippläget till den höjd som passar bäst för
din gräsmatta.
Justera höjden på kniven:
• För att JUSTERA höjden på knivarna, ta tag i spaken för höjdjustering, dra åt sidan och flytta
den framåt (1).
• För att HÖJA ELLER SÄNKA höjden på kniven, flytta spaken som visas enligt Figur 8. Höjden
på gräsklipparen kan sänkas genom att flytta spaken i riktningen framåt och
lyfts upp genom att
flytta den i riktningen bakåt (2).
VARNING
Justera inte höjden när gräsklipparen är
igång.
Justera klipphöjd
Spak
1
2
Figur
Tryck på batterikapacitetsindikatorn (BCI) på batteriet. Lamporna tänds enligt batterinivåerna.
Se diagram nedan:
Batterikapacitetindikator
Batteriladdningsskärm
Tryck för att visa
Kontrollera batterikapaciteten:
Lights kapacitet%
3 Gröna ljus 100-60
2 Gröna ljus 60-30
1 Gröna ljus 30-0
OBS! Se enskilt batteri för exakt laddningskapacitet.
238

Not for Reproduction
DRIFTINSTRUKTIONER
Snabbstartsguide
1 - KLAR
• Ta bort batteriet och nyckeln
• Kontrollera om gräset är högt eller tjockt
• Kontrollera uppsamlaren och klippaggregatet är tomma på
gräs
• Kontrollera att batteriet är fullt laddat
Justera inte gräsklipparen med batteriet eller nyckeln infogat.
Ta bort batteri och nyckel innan du justerar gräsklipparen.
Fortsätt inte att klippa gräsmattan när uppsamlaren är full
eller rännan blockerad. Tom uppsamlaren före klippning.
2 - INSTÄLLNING
• Öka klipphöjden för högt eller tungt gräs
• Rengör uppsamlaren och klippaggregatet för klippt gräs
• Skjut gräsklipparen långsammare i tungt gräs
Klipp inte lågt i högt, tjockt eller blött gräs.
Justera för att klippa högre i en övervuxen
gräsmatta. Forcera inte gräsklipparen
genom en tjock gräsmatta. Sakta ned farten
om gräset blir tjockare.
3 - GÅ
• Sätt i batteriet och nyckeln
• Försök klippa gräset vid vald höjd
• Öka höjden och klippa gräset oftare efter behov i
högt tungt gräs
• Om BELASTNINGSSKYDDET* stoppar gräsklipparen,
upprepa steg 1,2,3 genom att höja höjden och skjut
långsammare eller rengör uppsamlaren och klippdäcket
från gräs.
• Vid klippning och uppsamlarens indikator visar att
klaffen är ned, är uppsamlaren full.
Fortsätt inte att klippa, om gräsklipparen ofta stängs. Undvik
återkommande avbrott för belastningsskydd.
Fortsätt inte om batteriet överhettar.
Låt batteriet svalna om batteriets termiska skydd är
aktiverat.
Gräsklipparen har inbyggd avkänningsteknik för belastning. Under vissa förhållanden kan
gräsklipparen återställas tack vare funktionen BELASTNINGSSKYDD*.
Undvik att överbelasta gräsklipparen, eftersom det kan öka batteritemperaturen och slå på
batteriets termiska skydd. Batteriets termiska skydd kräver
maskinen i viloläge tillräckligt länge för att svalna.
239

Not for Reproduction
DRIFTINSTRUKTIONER
En skarp kniv förbättrar gräsklipparens prestanda kraftigt, speciellt vid klippning av högt gräs. Var
noga m ed at t kontrollera kniven och byta ut den minst en gång pe r år , s om beskrivs i avs nittet
Underhåll.
• Kontrollera at t g räsmattan är f ri f rån s tenar, pinnar, t rådar oc h an dra f öremål s om kan s kada
knivarna el ler m otorn. Dessa f öremål kan oavs iktligt s lungas ut av gr äsklipparen i någon
riktning och or saka allvarlig personskada på o peratören och an dra. För at t förhindra elektrisk
stöt, använd inte gräsklipparen under fuktiga eller blöta förhållanden.
• Vid kl ippning av t jockt gr äs, s ka gång hastigheten m inskas f ör at t m öjliggöra en e ffektivare
klippning och korrekt tömning av klippningar.
VARNING
Gräsklipparen är ut rustad m ed en e nhet f ör överbelastning. Under s våra f örhållanden kan
klipparen stanna (eller "tjuvstanna") t.ex. höga, tjocka eller fuktiga gräsmattor eller vissa grästyper.
Om det ta i nträffar, öka kl ipphöjden f ör at t m inska bel astningen el ler ans trängningen på
gräsklipparen.
Klipp över s luttningars yt a, al drig upp och n er. T illämpa ext rem f örsiktighet när du ä ndrar
riktningen på ba ckar. K lipp i nte inte över br anta sluttningar. V ar noga m ed at t du har s äkert
fotfäste på backarna.
• Ställ in gräsklipparen till högsta klipphöjd vid klippning på ojämn mark eller i högt ogräs.
• För effektiv m ulchning, klipp inte blött gr äs, eftersom det tenderar att f astna på undersidan av
klippdäcket, vilket förhindrar korrekt mulchning av klippt gräs. Nytt eller
tjockt gräs kan kräva en smalare klippning. Markhastigheten ska anpassas till gräsmattans skick.
Om klippningen inte utförts under en längre tid och gräset har tillåtits växa högre än 4 tum (10
cm), ska gräset klippas två gånger för att minska gräshöjden till maximalt 3 1/4 tum (8,3 cm).
• Gå i en jämn takt. Överlappa raderna av klipp gräs. Låt inte gräset växa för högt.
Om gräset blir för högt, börja med högsta klippläge och arbeta sedan ner till önskad klipphöjd.
Tips för gräsklippning
Tips för användning av mulch
240

Not for Reproduction
14
Figur
ANTECKNING: Se figur 9 (visad bild kan skilja sig från den faktiska modellen).
• Stanna gräsklipparen o ch l åt knivarna stanna helt. Ta s edan b ort bat teriet och
säkerhetsnyckeln.
• Lyft den bakre klaffen.
• Lyft gräsuppsamlaren med handtaget för att ta bort den från gräsklipparen.
• Töm det klippta gräset.
• Lyft den bakre klaffen och sätt tillbaka gräsuppsamlaren enligt beskrivningen tidigare i den
här handboken.
VARNING
• Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet och byt ut om den är sliten eller skadad.
• Förvara inte gräs i uppsamlaren. Töm den alltid efter användning.
• Använd inte uppsamlaren för några andra ändamål än att samla upp gräs.
• Klipp i nte på el ler s amla upp het a m aterial, as ka el ler r ester f rån l ägereldar el ler pyr ande
material.
• Låt påsen torka under blöta förhållanden.
VARNING
Kassera aldrig batteriet i öppen eld eller med vanligt hushållsavfall.
Se manualen för batteri och laddare för mer information om säkerhet och kasserande av batteri
och laddare.
Tömning av
äl
Figur 9
Byte av batteri
241

Not for Reproduction
ANTECKNING: Se figur 10, Figur 11 och Figur 12.
VARNING
Skydda alltid händerna genom att använda kraftiga handskar och/eller vira in knivens skärkanter
med trasor och annat material när du ska utföra underhåll av kniven. Kontakt med kniven kan
leda till allvarlig personskada.
ANTECKNING: Använd endast äkta reservdelar som är tillverkade och garanterade av Murray.
Begär sådana från din återförsäljare av reservdelar och service.
Detaljerade anvisningar om montering finns tryckta på äkta knivpaket från Murray.
Användning av icke äkta knivar kan upphäva din garanti och leda till personskada eller skada på
maskinen.
VARNING
Du ska aldrig köra gräsklipparen utan eller skadade knivar.
VARNING
Modifiera aldrig knivarna eller klippsystemet.
Figur 12(a) Figur 12(b)
Byte av knivens hållare
KNIV
Lös
Åtdra
TRÄ
Figur
Figur
242

Not for Reproduction
ANTECKNING: Kontrollera alla fästelement ofta. Se till att gräsklipparen är i säkert driftläge.
Använd bara Murrays äkta knivar vid byte. Byt ut slitna eller skadade knivar och bultar i sats
för att bevara balansen.
1. Stanna gräsklipparen och låt kniven komma till ett fullständigt stopp.
2. Ta bort batteriet och säkerhetsnyckeln.
3. Vänd gräsklipparen på sin sida.
4. Kila fast ett t räblock mellan kniven och kl ippdäcket för att förhindra at t kniven roterar (se
Figur 10).
5. Lossa knivbulten genom att vrida den moturs (sedd från botten på gräsklipparen) med en
skiftnyckel eller hylsa (medföljer inte).
6. Ta bort knivbulten och kniven (se Figur 11).
7. När kniven ska installeras, ska de två fästen på axelhylsan lokaliseras. Dessa är markerade i
cirklar i figur 12 (a). Justera kniven med dessa två fästen.
8. Montera kniven på axeln noggrant. Kniven måste passa in på dessa två fästen ordentligt. Se
till att det inte finns något gap. Se Figur 12(b).
9. Skruva in knivbulten och dra åt för att fixera kniven. Rekommenderat vridmoment är 12-16
Nm.
VARNING
För at t f örhindra al lvarlig per sonskada, t a bor t ba tteriet och ny ckeln f rån gr äsklipparen f öre
service, rengöring eller borttagning av skräp.
Undersidan av kl ippdäcket s ka r engöras ef ter var je an vändning. Klippt gr äs, l öv, s muts och
annat skräp ackumuleras, vilket orsakar rost och korrosion. Ta bort eventuell ansamling av gräs
och l öv p å eller r unt m otorlocket. Om s kräp an samlas på gr äsklipparens und ersida u nder
användning, ska motorn stängas av, batteriet tas ut och sedan luta gräsklipparen framåt eller på
dess sida och skrapas rent med ett lämpligt verktyg.
• Rengör enheten med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel.
•
Sänk inte gräsklipparen eller någon del av den ner i vatten.
•
Fukt ka n or saka fara för el ektrisk s töt. Torka av f ukt m ed en m juk t orr duk, och se t ill at t
gräsklipparen är torr innan du byter batteri och nyckel.
•
Använd en liten borste eller dammsugare för att rengöra luftventilerna på produkten
•
Håll luftventilerna fria från hinder.
Använd inga lösningsmedel, starka rengöringsmedel, vissa aromatiska oljor som tall och citron
när du rengör plastdelarna. Kemikalier kan skada, försvaga eller förstöra plastkomponenter som
kan leda till allvarlig personskada.
Byte av knivens hållare, Forts.
Rengöring
243

Not for Reproduction
Följande steg ska tas för att förbereda gräsklipparen för förvaring.
• Rengör gräsklipparen som beskrivs i föregående avsnitt.
• Inspektera kniven och byt ut eller slipa den, om så behövs (se avsnittet om Underhåll).
• Förvara gräsklipparen på ett torrt och rent ställe. Förvara den inte i närheten av frätande material,
t.ex. gödselmedel eller bränsle.
• Förvara gräsklipparen på en sval och torr plats inomhus, utom räckhåll för barn.
Handtaget kan vikas helt för förvaring. (Se Figur 13)
• Frigör handtagslåsen på handtagets sidor för att låsa upp och fäll ner det övre handtaget.
• Lossa på de ne dre ha ndtagslåsen f ör att låsa u pp och frigör kam marna f rån monteringsfästet.
Vik ner det nedre handtaget framåt. Se till att inte nätsladden inte böjs eller snor sig.
• Ta bort batteriet och förvara det på ett svalt och torrt ställe.
Service kräver yttersta omsorg och kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad servicetekniker.
För s ervice r ekommenderar vi at t du s kickar t illbaka pr odukten till di tt när maste aukt oriserade
servicecenter för reparation. När gräsklipparen repareras, ska endast äkta reservdelar användas.
• Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
• För att minska risken för brand, ska motorn hållas fri från ansamling av gräs, löv och skräp.
• Kontrollera kniv- och motorbultarna regelbundet för korrekt täthet. Visuellt inspektera kniven för
skador (t.ex. böjd, sprucken eller sliten).
• För bäs ta och s äkraste pr estanda, s ka gr äsklipparen uppr ätthållas noggr ant. Håll gr äsklipparens
kniv vass och r en. Gräsklipparens knivar är skarpa och kan klippa. Vira in knivarna eller använd
handskar och var försiktig vid service.
• Sett t ill at t al la m uttrar, bul tar och s kruvar är ordentligt åt dragna f ör at t v ara säker på at t
utrustningen är i säkert fungerande skick.
Förvaring
Övre handtag
Handtagslås
Övre handtag
Nedre handtagslås
Figur 13
Service
244

Not for Reproduction
E
K
O
H
C
• Manipulera aldrig med säkerhetsanordningar. Kontrollera dem regelbundet för korrekt drift.
ANTECKNING: Se garantikort som medföljer denna produkt för kontaktuppgifter om service.
VARNING
Låt inte bromsvätskor, bensin, petroleumbaserade produkter, penetrerande oljor, etc, att komma
i kontakt med plastdelar. Kemikalier kan skada, försvaga eller förstöra plast som kan leda till
allvarlig personskada.
VARNING
Smörj inte någon av h julkomponenterna. Smörjning kan l eda till att hjulkomponenterna slutar
fungera under an vändning. Det kan leda till allvarliga personskador på operatören och/eller
gräsklipparen eller skada på egendom.
Se följande tabell för
underhåll.
Funktioner
för rutin
Krav
Innan
användning
Efter
användning
Laddning
Veckovis
Månadsvis
Om felaktig
Om skadad
Enligt vad som
krävs
Gräsklippare Visuell inspektion.
•
•
•
Batteri Kontrollera drift och efter skador.
•
Klippsystem
(Knivar)
Inspektera och kontrollera klippdäcket
•
•
•
Byta ut
Bakre klaff Inspektera och kontrollera klippdäcket
•
•
Chassi Kontrollera för ansamling av gräs
•
•
Rengöra
•
Byta ut
Alla åtkomliga fästelement Kontrollera
•
•
Dra åt
Motorns monteringsbultar Kontrollera och dra åt
•
Mulcherplugg
(Om sådan finns)
Inspektera och kontrollera klippdäcket
•
•
Gräsuppsamlare Kontrollera
•
•
•
Rengöra
Byta ut
Service, Forts,
Underhållsdiagram
245

Not for Reproduction
FELSÖKNING
PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
LÖSNING
Batteriet är inte laddat.
Säkerhetsnyckeln är defekt.
Gräs intrasslat på kniven,
gräsuppsamlaren fastnat.
Batteriet är inte korrekt monterat.
Batteriet kan kräva service eller
byte.
Säkerhetsnyckeln är inte
installerad.
Ladda batteriet.
Byt ut säkerhetsnyckeln.
Gräsklipparen
startar inte.
Ta bort batteriet, kolla under klippdäcket
och gräsuppsamlaren för igentäppt gräs.
Kontrollera att batteriet är monterat, och se
till att fästet är inkopplat korrekt.
Byt ut batteriet.
Infoga säkerhetsnyckeln.
Gräsklipparen
klipper gräset
ojämnt.
Gräsmattan är kuperad eller ojämn.
Klipphöjden är inte satt
korrekt.
Kontrollera klippområdet.
Öka / minska klipphöjden.
Gräsklipparen klarar
inte mulchningen
ordentligt.
Blöt klippt gräs fastnar på
undersidan av aggregatet.
Mulcherpluggen saknas.
Vänta tills gräset torkar före klippning.
Installera mulcherpluggen.
Gräsklipparen är för
tung att skjuta.
Gräset är för högt, eller
klipphöjden är för låg.
Baksidan av klippdäcket och
kniven drar i tjockt gräs.
Höj klipphöjden.
Rensa gräset från gräsuppsamlaren.
Gräsklipparen
avger ett alltför
högt ljud och
vibrerar.
Motoraxeln är böjd. Kniven
är obalanserad.
Stoppa motorn och inspektera för skador.
Reparera in nan du s tartar o m. Om
vibrationer kvarstår, kont akta behörigt
servicecenter.
Gräsklipparen
stannar
(”tjuvstannar”) när
den klipper gräs.
Gräsklipparen är överbelastad på
grund av klippningsförhållanden,
t.ex. högt, tjockt, fuktigt gräs
eller grästyp.
Gräsklipparens uppsamlare är
full /
blockerad / igensatt gräs under
klippdäcket
Stoppa motorn och öka klipphöjden och
försök klippa igen.
Vänta på att gräset torkar och försök att
klippa igen.
Töm uppsamlarens påse och utlopp, rengör
under klippdäcket, öka höjden och försök
igen.
Felsökning
246

Not for Reproduction
FELSÖKNING
PRODUKTSPECIFIKATION
Beskrivning
Twin 18V 37cm gräsklippare
Twin 18V 44cm gräsklippare
Typ av klippdäck
Plast
Plast
Storlek på klippdäcket
39cm
46cm
Storlek på framhjulet
165mm
165mm
Storlek på bakhjulet
250mm
250mm
Hjullager
Metallbussning
Metallbussning
Materialet i uppsamlaren Hybrid (Tyg + Plast) Hybrid (Tyg + Plast)
Kapaciteten på uppsamlaren
40L
50L
Mulch
Inte tillgänglig
Inte tillgänglig
Skjuta / Självgående
skjuta
skjuta
Knivtyp
Knivhållare Bar
Knivhållare Bar
Typ av handtag
Ergonomiskt
Ergonomiskt
Lägen för höjdjustering
7
7
Intervall för höjdjustering
25-75mm
25-75mm
Motortyp (borstlös/borstad)
BORSTLÖS
BORSTLÖS
Motorspecifikation
102/25 - 36V DC
102/25 - 36V DC
Motoraxelns diameter
17mm
17mm
Produktens vikt (Utan batteri)
12,5 Kg
14 Kg
Startsystem
mjukstart
mjukstart
Säkerhetsmekanismer
ja 20A
ja 30A
Max varvtal 3500 3700
Motorvarvtal vid körning
3200
3400
Ljudtrycksnivå
Lpa: 78dB (A), K: 3dB (A)
Lpa: 78,1dB (A), K: 3dB (A)
Ljudeffektnivå (mätt)
Lwa: 92dB (A)
Lwa: 93dB (A)
Ljudeffektnivå (Garanterad) Lwa: 94dB (A) Lwa: 95dB (A)
Totalt värde vibration (Max)
ah: 3,12 m/s², K: 1,5 m/s²
ah: 3,75 m/s², K: 1,5 m/s²
En varning:
• Det d eklarerade totala vi brationsvärdet har uppm ätts enl igt en s tandard t estmetod o ch ka n
användas för att jämföra ett verktyg med ett annat;
• Det an givna t otala vi brationsvärdet kan ocks å an vändas vid en p reliminär bedöm ning av
exponering.
• Vibrationsemission under den f aktiska använ dningen av el verktyget kan s kilja s ig f rån det
deklarerade totala värdet beroende på de olika sätten verktyget används; och
• Behovet av att identifiera säkerhetsåtgärder för att skydda operatören, vilka är baserade på en
uppskattning av e xponering under de faktiska användningsförhållandena (med hänsyn till alla
delar av driftcykeln, som de tider då verktyget är avstängt och när det är på tomgång utöver
utlösningstiden).
Tekniska
ifik i
247

Not for Reproduction
Tiedot
TÄRKEITÄ TIETOJA
Kiitos tämän Murray-tuotteen hankinnasta. Murray on ylpeä kaikkien tuotteidensa laadusta ja suorituskyvystä.
Tämä ohjekirja avustaa tuotteesi kokoonpanossa, turvallisessa käytössä ja huollossa. Lue seuraavat varoitukset
varmistaaksesi turvallisuuden ja tuotteen pitkän käyttöiän.
VAROITUS
Älä yritä käyttää tä tä tu otetta ennen kuin olet l ukenut j a y mmärtänyt k aikki ohjeet, t urvallisuussäädökset j ne.
perusteellisesti, j otka es itetään t ässä o hjekirjassa. N oudattamisen l aiminlyönti t uottaa o nnettomuuksia, j oiden
tuloksena voi olla sähköisku, tulipalo, ja/tai vakava henkilökohtainen vammautuminen.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä tuote on tarkoitettu vain ruohonleikkausta varten. Leikkausterän tulee pyöriä suunnilleen yhdensuuntaisesti
maaperään n ähden, j oka yl i s itä kuljetetaan. K aikkien n eljän r enkaan t ulee t ukeutua m aaperään
ruohonleikkauksen aikana. Jalankulkija ohjaa ruohonleikkuria sen takaa.
HUOM.: Ruohonleikkuria ei koskaan pidä k äyttää pyörät irrallaan maaperästä, Sitä ei tule vetää tai sen p äällä
istua. Sitä ei tule käyttää muuhun leikkaukseen, kotitalousnurmikoita lukuun ottamatta.
Älä käytä tuotetta mitään tehtävää varten lukuun ottamatta sille varattua käyttötarkoitusta.
Yleinen turvallisuus
ruohonkerääjä tai suoja on
Älä viskaa veteen.
Suojattava kuumudelta ja/tai avoliekeiltä.
Vaara!
Varo sähköiskun vaaraa latauksen
aikana.
Lue käyttöohjeet ennen
koneen käyttöä.
Lue ohjeet, ennen minkään
huoltotoimen suorittamista.
Käytä t urvalaseja j a
korvasuojuksia, j otka t äyttävät
turvallisuusstandardit.
Odota kaikkien
laitteen osien täyttä pysähtymistä ja
irrota akku.
Käytä tukevia,
liukumattomia jalkineita.
Pidä kädet ja jalat etäällä
leikkausalueelta Kosketus terien kanssa
voi amputoida käsiä
ja jalkoja.
Käytä suojakäsineitä.
EI tule hävittää
Älä käytä laitetta
kotitaloustarvikkeiden kanssa.
märissä olosuhteissa, suojaa
laite sateelta
ja kosteudelta.
Älä koskaan käytä leikkuria, ellei
Varo esineiden
sinkoutumista!
ole paikallaan.
Varmista, että
sivustakatsojat ovat
ainakin 50'
max.4
0°C
Ympäröivä lämpötila 40˚C max.
(15m) etäisyydellä ja pysäytä
248

Not for Reproduction
2
Ominaisuudet ja kuvaukset
Ominaisuudet ja
250
Turvallisuus ja
käsittely
Kokoamisen
toimenpidemenetel
mät
Käyttöohjeet
Huolto ja
kunnossapito
Yleinen turvallisuus 251
Tuotteen hävitys 253
Pakkauksesta poistaminen 253
Kahvojen levit
ys ja säätö 254
Ruohonkerääjän asennus 254
Asennus ja irrotus:
Silpputulppa 255
Akun asentaminen 255
Akun poistaminen 256
Käynnistäminen ja pysäyttäminen 256
Leikkauskorkeuden säätö 257
Pikaopas asennukseen 258
Leikkauksen vihjeitä 259
Silpun vihjeitä 259
Ruohonkerääjän tyhjennys 260
Akun vaihto
Teräsuojan vaihto 261
Puhdistus 262
Säilyttäminen 263
Huolto 263
Huoltotaulukko 264
Vianmääritys 265
Tekniset tiedot 266
HUOM.: TAKUUTIETOJA EI OLE KIRJATTU TÄHÄN KÄYTTÖOHJEKIRJAAN. KS. TÄMÄN
LAITTEEN MUKANA TOIMITETTUJA MUITA ASIAKIRJOJA TAKUUTIETOJEN OSALTA.
TAKUUASIAKIRJAT SAATTAVAT SISÄLTÄÄ TEKNISIÄ TIETOJA, JOTKA OVAT
JOKAISEEN MALLIIN ERITYISESTI SOVELTUVIA JA JOITA EI OLE KIRJATTU TÄHÄN
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJAAN
Sisällysluettelo
Vianmääritys
Tekniset tiedot
249

Not for Reproduction
Ominaisuudet ja toimitetut
& KUVAUKSET
1 Ruohonkerääjä
2 Silpputulppa (ei saatavana kaikissa malleissa)
3 Kiinnityskaari
4 Ylempi kahva
5 Käynnistysohjain
6 Kahvan epäkeskolukko
7 Alempi kahva
8 Alemman kahvan lukko
9 Takaläppä
10 Keskikahva
11 Takapyörä
12 Korkeuden säätö (asento voi vaihdella eri malleissa)
13 Etupyörä
14 Akun kotelo
15 Turva-avain
16 Litium-ion-akku x 2
17 Akkulaturi
18 Latausjohto
19 Ruohosäiliö täynnä -ilmaisin
-
Akun ja laturin turvallisuuden ohjekirja (ei näkyvillä)
-
Leikkurin ohjekirja/turvaohje (ei näkyvillä)
VAROITUS
Älä käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai ne ovat vahingoittuneet. Hanki puuttuvien tai vaurioituneiden
osien korjaus tai vaihto.
OMINAISUUDET
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
20 Akun kapasiteetin ilmaisin
250

Not for Reproduction
• Säilytä tämä ohjekirja tulevaisuuden käyttöä varten ja tarkastele sitä säännöllisesti. Varmista, että
muut lukevat tämän ohjekirjan ja ovat tietoisia tuoteturvallisuuden riskeistä.
• Laitetta tulee käyttää vain Briggs & Stratton Litium-ion-akulla. Käyttäessä akkukäyttöistä laitetta,
turvallisuuden v arotoimien t ulee ai na t ulla no udatetuiksi, j otta voi daan vähentää v uotavien
paristojen ja henkilökohtaisen vammautumisen riskiä.
• Vakava loukkaantuminen voi syntyä tuloksena laitteen tullessa vedetyksi käyttäjän jalan yli
kaatumisen, liukastumisen tai kompastumisen tapahtuessa.
• Kompastumisen t ai kaat umisen t ilanteessa, vapauta kahva n kiinnityskaari väl ittömästi. Ä lä pi dä
kiinni koneen kahvan kiinnityskaaresta onnettomuuden tapahtuessa.
• Kun l aitetta on peruutettava, t ee näi n v ain, kun l aite o n koko naan pysähtynyt j a kat so ai na
taaksepäin vaarojen osalta ennen siirtämistä.
• Älä käytä laitetta huumeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena.
• Pysy val ppaana, äl äkä käyt ä l aitetta väs yneessä t ilassa. K iinnitä huom iota s iihen m itä t eet j a
varmista, että muut ovat tietoisia tehtäviesi kulusta, ennen kuin aloita.
• Ennen l aitteen t arkastusta, s äätöä, huol toa t ai puhd istusta, pys äytä l aite ai na j a i rrota m olemmat
akut ja turva-avain.
• Pysäytä laite ylittäessä soraisia ajoteitä, kävelyteitä tai teitä.
• Mikäli l aite al kaa t ärisemään l iiallisesti, kes keytä sen kä yttö, kunn es l aite t ulee t arkastetuksi j a
arvioiduksi. Koneen arviointi tärinäongelmien osalta yleisesti ottaen vähentää vammautumisen tai
tuotevian riskejä.
• Älä pakota laitetta sen leikkauskyvykkyyden yli. Laite toimii paremmin ja turvallisemmin, mikäli
sen sallitaan leikata sen nimellisnopeudella.
• Älä käytä la itetta s isätiloissa. S äilytä la itetta s isätiloissa va in kuivassa ja t urvallisessa ko hteessa.
Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta.
• Toimi äärimmäisen huolellisesti siirtyessäsi kuolleisiin kulmiin, oviaukkoihin, pensaisiin, puihin tai
muihin kohteisiin, jotka saattavat estää näkökenttäsi ja laitteen kulkureitin.
• Älä käytä l aitetta millään t avalla, joka mahdollistaa t erien altistumisen ja käyt ä vain 4 pyörällä
maaperän päällä. Älä nosta tai kanna laitetta käytön aikana.
Koulutus
• Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu ohjaimiin ja laitteen oikeaan käyttöön.
• Älä koskaan s alli l asten t ai näi hin oh jeisiin t utustumattomien henki löiden käyt tää l aitetta.
Paikalliset säädökset voivat rajoittaa käyttäjän ikää.
• Älä koskaan käytä laitetta henkilöiden, erityisesti lasten tai lemmikkien ollessa lähettyvillä.
• Muista, että käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista tai vaaroista, jotka lankeavat muille henkilöille
tai omaisuudelle.
Valmistelu
• Käyttäessä laitetta, käytä aina tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä laitetta paljain jaloin
tai avosandaaleissa. V ältä vaatetuksen kä yttöä, j oka on s opivuudeltaan l öysä t ai omaa r oikkuvia
nauhoja tai siteitä.
• Käytä aina kasvosuojaa sekä pölysuojaa käyttäessä laitetta pölyisessä ympäristössä.
• Tarkasta alue perusteellisesti, jossa laitetta käytetään ja poista kaikki esineet, jotka saattavat tulla
singotuiksi laitteen toimesta.
• Ennen käyttöä, tarkasta aina visuaalisesti nähdäksesi, että terä, terän pultti ja terän kokoonpano
eivät ole kuluneita tai vahingoittuneita. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet komponentit sarjoissa
tasapainon säilyttämiseksi.
Vaihda vahingoittuneet tai ei-luettavissa olevat merkinnät.
Yleinen turvallisuus
H
251

Not for Reproduction
Käyttö
• Laitetta t ulee kä yttää vai n Briggs & St ratton Litium-ion-akulla. K äyttäessä ak kukäyttöistä
laitetta, t urvallisuuden var otoimien t ulee ai na t ulla noudat etuiksi, j otta voi daan v ähentää
vuotavien paristojen ja henkilökohtaisen vammautumisen riskiä.
• Käytä laitetta vain päivänvalossa tai riittävässä keinovalaistuksessa.
• Vältä laitteen käyttöä märällä ruoholla.
• Varmista aina askelvakaus kaltevuuksilla.
• Kävele, älä koskaan juokse.
• Leikkaa kaltevien pintojen yli, ei koskaan ylös ja alas.
• Ole äärimmäisen varovainen vaihtaessasi suuntaa kaltevilla pinnoilla.
• Älä leikkaa liiallisia kaltevuuksia.
• Toimi äärimmäisellä varovaisuudella peruuttaessa tai vetäessä konetta itseäsi kohti.
• Pysäytä terät, mikäli laitetta täytyy kallistaa kuljetusta varten tai ylittäessä muita pintoja kuin
ruohoa, ja siirtäessä laitetta käytettävältä alueelta tai alueelle.
• Älä kos kaan käytä la itetta vi oittuneilla s uojilla ta i ki lvillä ta i ilma n turvalaitteita, e sim.
heijastimia ja/tai ruohon kerääjää paikoillaan.
• Kytke moottori päälle huolellisesti, ohjeiden mukaisesti ja pidä jalat etäällä teristä.
• Älä kytke laitetta päälle seisoessasi poistoaukon edessä.
• Älä aseta käsiä t ai j alkoja pyörivien os ien al le tai lähelle. Pys yttele kai kkina aikoina et äällä
poistoaukosta.
• Älä kuljeta konetta sen voimanlähteen ollessa käynnissä.
• Pysäytä kone j a i rrota turva-avain ja akku . Varmista, et tä kai kki l iikkuvat osat o vat t äysin
pysähtyneitä
- aina laitteelta poistuessasi,
- ennen tukosten tai kourun tukkeuman poistoa,
- ennen tarkistusta, puhdistusta tai koneella työskentelyä,
- törmättyäsi ul koiseen es ineeseen. T arkasta l aite vaur ioiden var alta j a s uorita kor jaukset
ennen laitteen uudelleen käynnistystä ja käyttöä;
Jos laite alkaa täristä epänormaalisti (tarkista välittömästi)
- tarkasta vaurioiden varalta,
- vaihda tai korjaa kaikki vahingoittuneet osat,
- tarkista ja kiristä kaikki löysät osat.
Huolto ja varastointi
• Pidä kai kki m utterit, pul tit j a r uuvit ki reinä, var mistaaksesi, et tä l aitteisto on t urvallisessa
työskentelykunnossa.
• Tarkista ruohonkerääjä säännöllisesti kulumisen tai heikkenemisen varalta.
• Toimi var oen l aitteen s äädön ai kana es tääksesi sormien j uuttuminen l iikkuvien t erien j a
kiinteiden osien tai laitteen väliin.
• Salli laitteen aina jäähtyä ennen varastointia.
• Huoltaessa t eriä, huom ioi, et tä v aikka vi rtalähde on kyt ketty poi s pääl tä, t erät voi vat yhä
liikkua.
• Korvaa kuluneet osat turvallisuuden ylläpitämiseksi. Käytä vain alkuperäisiä valmistajan osia
ja lisävarusteita.
H
252

Not for Reproduction
TÄMÄN TUOTTEEN OIKEA HÄVITYSTAPA
Hävitettäviä s ähkötuotteita ei p idä hävi ttää t alousjätteiden m ukana. Kierrätä, ai na
kierrätysmahdollisuuden ol lessa ol emassa. T arkista pai kallisen vi ranomaisesi t ai
jälleenmyyjäsi k anssa kos kien k ierrätyksen t ietoja. Akku s isältää m ateriaalia, j oka on
vaarallista sinulle sekä ympäristölle. Se täytyy poistaa ja hävittää erillisesti laitoksessa, joka
hyväksyy litium-ion-akut.
Ks. Briggs & St ratton 18V akku- ja laturikäsikirja lisätietojen osalta kos kien akun ja l aturin
hävitystä.
OIKEA PAKKAUKSEN HÄVITYSTAPA
Pakkaus sisältää pahvin ja vastaavasti merkityt muovit, jotka voidaan kierrättää. A seta
nämä materiaalit erilleen kierrätystä varten.
Tietoja koskien jäännösriskejä, jotka ovat olemassa huolimatta käytetyistä turvallisuuteen liittyvistä
erityistoimenpiteistä, turva-asetuksista ja lisäsuojauksen toimenpiteistä.
Erittäin har vinaisessa t ilanteessa j ossa akku on vi oittunut j a s isältö vuot aa t ai t ulee kos ketuksiin
henkilön ihon, silmien kanssa tai tulee niellyksi, noudata ensiavun ohjeita akku- ja latausohjekirjassa.
Hankkiudu välittömästi lääkärin vastaanotolle.
KOKOAMISEN TOIMENPIDEMENETELMÄT
Tämä tuote vaatii kokoonpanoa.
• Pura tuote ja kaikki sen lisävarusteet pakkauksesta huolellisesti. Varmista, että kaikki nimikkeet,
jotka ovat luetteloituja pakkauksessa ovat sisällytettyjä. Katso tietoja sivulla 3.
• Älä hävitä pakkausmateriaalia ennen kuin olet huolellisesti tarkastanut ja varmistanut, että tuote on
oikeassa käyttötilassa.
VAROITUS
Älä pyri mukauttamaan tätä tuotetta tai luomaan lisävarusteita, jotka eivät ole suositeltuja
käytettäväksi tämän tuotteen kanssa. Mikä tahansa kyseisen kaltainen muutos tai mukautus on
väärinkäyttöä j a s aattaa t uottaa vaar allisen t ilan j ohtaen m ahdolliseen hen kilökohtaiseen
vammautumiseen.
Älä aseta avainta paikalleen ennen kuin kokoonpano on valmis ja olet valmis käyttämään laitetta.
Tuotteen hävitys
Yhteystiedot hätätilassa
Pakkauksen purkaminen
H
253

Not for Reproduction
Kuva
KOKOAMISEN TOIMENPIDEMENETELMÄT
Kahvojen ojennus ja säätö
HUOM.: Katso kuvat 2 ja 3.
• Varmista, et tä akut j a t urva-avain ovat poi stettuja l eikkurista ennen ko koonpanon
aloittamista.
• Liu’uta kaksi kiinnityspalaa alemman kahvan päätyyn.
• Aseta paikalleen alempi kahva p utkeen ja kiinnityspalaan. Ruuvaa pultti kiinni ja aseta se
puristukseen kiinnittääksesi alemman kahvan.
• Aseta yl empi ka hva ja al empi k ahva yht een kah van epäk eskolukolla. V oit ki ertää j a
vapauttaa lukon säätääksesi lukon kireyttä.
Kiinnityspala
VAROITUS
2
1
Älä käytä, mikäli kahvoja ei
ole asennettu oikein.
Varmista, että vältät
puristumiskohdat kahvoja
taittaessa.
Kuva 2 Kuva 3
Ruohonkerääjän asennus
HUOM.: Ks. kuva 4 (näkyvä kuva voi erota varsinaisesta mallista).
• Varmista, että akku ja turva-avain ovat poistettuja leikkurista ennen kokoonpanon
aloittamista.
• Nosta takaläppää.
• Nosta ruohonkerääjä sen kahvasta ja aseta takaläpän alle niin, että
ruohonkerääjän ruongossa olevat koukut tulevat asetetuiksi aukkoihin kahvan kannattimessa.
• Vapauta takaläppä varoen.
• Oikein asennettuna, ruohonkerääjän koukut
lepäävät tukevasti kahvan kannattimien aukoissa.
VAROITUS
Vaihda aina vahingoittuneet tai kuluneet
ruohonkerääjät.
Älä käytä, mikäli kerääjä ei ole oikein
asennettu.
Älä pidä läppää avoinna koneen ollessa
käynnissä.
3 aukkoa
1
2
Kuva 4
254

Not for Reproduction
KOKOAMISEN TOIMENPIDEMENETELMÄT
HUOM.: Ei sisällytetty kaikkiin malleihin.
HUOM.: Ks. kuva 5 (näkyvä kuva voi erota varsinaisesta mallista).
• Varmista, että akku ja turva-avain ovat poistettuja leikkurista ennen kokoonpanon aloittamista.
• Poistaaksesi silpputulpan, nosta takaläppää (1).
• Tartu silpputulpan kahvaan (2) ja vedä silpputulppa irti kahvaa käyttämällä.
• Silpputulppa (3) on asennettu kulmassa, joten on mahdollisesti käytettävä voimaa sen irrottamiseksi.
• Silpputulppa tulee irrottaa ruohonkerääjän asentamiseksi.
• Silpputulppa tulee asentaa uudelleen, kun ruohonkerääjä on irrotettu.
VAROITUS
Älä salli takaläpän paiskautua kiinni, sulje aina varoen välttääksesi vaurioita. Vaihda aina
takaläppä ja silpputulppa, mikäli ne ovat vahingoittuneita.
HUOM.: Katso kuva 6.
• Nosta ja pidä ylhäällä akun suojakantta.
• Aseta akku ruohonleikkaajalle. Linjaa ohjatut tukikaaret akulle, jossa on urat tuotteen akun portissa.
• Varmista asettavasi akun poh jalla olevan kiinnittimen paikalleen ja akun olevan täysin kohdallaan
("napsahtaa" paikalleen) ja varmista leikkurissa ennen toimintojen aloittamista.
• Aseta turva-avain paikalleen.
• Jos laitetta ei käytetä välittömästi, älä aseta turva-avainta paikalleen.
• Sulje akun kansi varoen välttääksesi vahinkoa.
Silpputulpan asennus ja irrotus
1.Takaläpp
2. Silpputulpan kahva
3.Silpputulpp
Kuva
Paristojen
ti
255

Not for Reproduction
9
KOKOAMISEN TOIMENPIDEMENETELMÄT
VAROITUS
Älä aseta mitään muuta esinettä
akun onkaloon, kuin toimitetun
akun.
Älä pakota akkua. Sen tulee liukua
paikalleen tasaisesti, mikäli
asetetaan paikalleen tai vapautetaan
oikealla tavalla.
HUOM.: Katso kuva 6.
• Pysäytä tuote vapauttamalla kiinnityskaari.
• Irrota turva-avain.
• Paina ja pidä painettuna akun vapautusliipaisimen painiketta akun pohjalla.
• Liu’uta ulkosuuntaisesti irrottaaksesi akun tuotteesta.
KÄYTTÖOHJEET
HUOM.: Kaksi täysin ladattua akkua vaaditaan tuotteen toimivuuden varmistamiseksi.
HUOM.: Katso kuvat 6 ja 7.
KÄYNNISTÄÄKSESI leikkurin:
• Avaa akun kansi ja aseta turva-avain paikalleen. (ks. kuva 6)
• Paina ja pidä turvalukitus-painiketta (1): (ks. kuva 7)
• Vedä kaaritukea (2) yläsuuntaisesti kahvaan
käynnistääksesi ruohonleikkurin ja
vapauttaaksesi turvalukon painikkeet jaloilla
ja etäällä teristä.
Leikkurin PYSÄYTTÄMISEKSI:
• Vapauta kaarituki.
• Odota, että leikkuri on täysin pysähtynyt,
irrota sitten turva-avain.
Mikäli leikkuri ei pysähdy tai hätätilanteessa,
irrota akku.
Akun irrotus
Käynnistys ja
ät
Turvalukon
painike
1
Kuva 7
Akun Suojakansi
Vapauta liipaisin
Akku
Turva-avain
Kuva 6
256

Not for Reproduction
11
KÄYTTÖOHJEET
PEHMEÄ KÄYNNISTYS
Tämä leikkuri on varustettu “Pehmeän käynnistyksen” ominaisuudella. Lähtökohtaisesti
käynnistäessä, l eikkurilta kul uu n. 3 s ekuntia t äyteen nopeut een s iirtymiseksi. J os l eikkuri e i
lähtökohtaisesti käynnisty: Irrota akku ja tarkista leikkurin tason alta ettei ole mitään, mikä estää
terän ja t erä voi pyöriä va paasti k äsillä pyör ittäen. Jopa pieni m äärä r uohoa käyn nistäessä es tää
“pehmeän käynnistyksen” kytkemästä leikkuria päälle.
VAROITUS
Älä yritä ohittaa turvalukon painikkeen tai kaarituen vivun toimintoa, älä sido tai lukitse kaaritukea.
Älä jätä leikkuria kulkemaan valvomattomana.
HUOM.: Katso kuva 8.
HUOM.: Korkeuden säädön vivun sijainti ja ulkonäkö vaihtelevat eri mallien välillä.
Ennen l eikkurin käyttöä ens immäistä ker taa, nosta leikkauskohtaa korkeuteen, j oka on parhaiten
soveltuva ruohikkoa varten.
Säätääksesi terän korkeuden:
• SÄÄTÄÄKSESI t erän kor keuden, t artu kor keuden s äädön vi puun, ve dä s e s ivuun j a s iirrä
eteenpäin (1).
• LASKEAKSESI TAI NOSTAAKSESI terän korkeutta, siirrä vipua kuvassa 8 esitetyllä tavalla.
Leikkurin korkeutta voi daan l askea s iirtämällä t asoa et usuuntaisesti j a nos taen s iirtämällä s itä
takasuuntaisesti (2).
VAROITUS
Älä säädä korkeutta leikkurin ollessa
käynnissä.
Leikkauskorkeuden säätö
Vipu
1
2
Kuva
Paina akun kapasiteetin osoitinpainiketta (BCI). Valot syttyvät paristojen kapasiteetin mukaan.
Katso alla oleva kaavio:
Akun kapasiteetin ilmaisin
Akun latauksen näyttö
Tuo näyttöön
painamalla
Akun kapasiteetin tarkistaminen:
valot kapasiteetti%
3 Vihreät valot 100-60
2 Vihreät valot 60-30
1 Vihreät valot 30-0
HUOMAUTUS: Katso tarkat latauskapasiteettitiedot yksittäisestä akusta.
257

Not for Reproduction
KÄYTTÖOHJEET
Pikaopas asennukseen
1 - Valmis
• Irrota akku ja avain
• Tarkista onko ruoho korkeaa tai paksua
• Tarkista, että keräimellä ja tasolla ei ole ruohoa
• Tarkista, että akku on täysin ladattu
Älä säädä leikkuria akku tai avain paikalleen asetettuna.
Irrota akku ja avain ennen leikkurin säätöä. Älä leikkaa,
kun ker ääjä on t äynnä t ai kouru on t ukossa. Tyhjennä
kerääjä ennen leikkausta.
2 - ASETA
• Lisää leikkauskorkeutta korkeassa tai raskaassa
ruohossa
• Puhdista kerääjä ja taso leikatusta ruohosta
• Työnnä leikkuria hitaammin raskaassa ruohossa
Älä leikkaa m atalalla pi tkässä, paks ussa t ai m ärässä
ruohossa. Säädä leikataksesi korkeampaa ylikasvanutta
ruohoa. Älä pakota l eikkuria p aksun r uohon l äpi.
Hidasta, mikäli ruoho muuttuu paksummaksi.
3 - SIIRRY
• Aseta akku ja avain paikalleen
• Yritä leikata ruohoa valitussa korkeudessa
• Lisää kor keutta ja l eikkaa r uohoa s äännöllisemme,
kuten vaaditaan pitkän raskaan ruohon osalta
• Jos KUORMASUOJA* pysäyttää leikkurin,
toista as keleet 1, 2,3 l isäämällä kor keutta pai namalla
hitaammin t ai puhdistamalla r uohon ker ääjästä j a
tasolta.
• Jos leikatessa ilmaisimen läppä on alhaalla, kerääjä on
täynnä.
Älä jatka l eikkausta, j os l eikkuri s ammuu us ein. Vältä
säännöllisiä kuor mituksen suojauksesta j ohtuvia
sammumisia.
Älä jatka mikäli akku ylikuumenee.
Salli akun j äähtyä, m ikäli aku n l ämpösuojaus on
aktivoitu.
Leikkurissa on s isään r akennettu anturiteknologia. T ietyissä ol osuhteissa l eikkuri s aattaa
nollautua KUORMASUOJAUS* -ominaisuudesta johtuen.
Vältä leikkurin säännöllistä ylikuormittamista, koska tämä saattaa lisätä akun lämpötiloja ja
kytkeä päälle akun lämpösuojauksen. Akun lämpösuojaus vaatii
koneen tulee antaa tauota riittävästi sen jäähtymiseksi.
258

Not for Reproduction
KÄYTTÖOHJEET
Terävä terä parantaa leikkurin suorituskykyä huomattavasti, erityisesti korkeaa ruohoa leikatessa.
Varmista t arkistavasi t erän j a vai htavasi s en ai nakin ker ran vuode ssa, kut en k uvattuna huol to-
osassa.
• Tarkista, ettei ruohikolla ole kiviä, keppejä, vaijereita tai muita esineitä, jotka voivat vahingoittaa
teriä t ai m oottoria. N ämä es ineet s aattavat t ulla s atunnaisesti l eikkurin s inkoamiksi
odottamattomiin s uuntiin j a saattavat aiheuttaa vakavia henkilökohtaisia vammoja sekä
käyttäjälle, et tä m uille. Sähköi skun väl ttämiseksi, äl ä käyt ä l eikkuria kos teissa t ai m ärissä
olosuhteissa.
• Paksua ruohoa leikatessa, vähennä kävelynopeutta mahdollistaaksesi tehokkaamman leikkauksen
ja asianmukaisen korsien tyhjennyksen.
VAROITUS
Leikkuri on var ustettu vi rran yl ikuormalaitteella, r askaissa ol osuhteissa l eikkuri s aattaa s ammua
(tai "sakata") esim. pitkissä, paksuissa tai kosteissa ruohikoissa tai tietyissä ruohojen tyypeissä. Jos
näin tapahtuu, lisää leikkauskorkeutta kuorman tai ponnistuksen vähentämiseksi leikkurin osalta.
Leikkaa kaltevien pintojen yli, ei koskaan ylös ja alas. O le äärimmäisen varovainen vaihtaessasi
suuntaa kal tevilla pi nnoilla. Älä l eikkaa l iiallisia kal tevuuksia, varmista ai na as kelvakaus
kaltevuuksilla.
• Aseta l eikkuri k aikkein kor keimpaan l eikkauskorkeuteen, l eikatessa epät asaisella pi nnalla t ai
korkeiden rikkaruohojen keskellä.
• Tehokasta s ilppuamista var ten, äl ä l eikkaa märkää r uohoa, kos ka s illä on t apana t arttua t ason
alapuolelle, estäen ruohon leikkeiden silppuamisen oikealla tavalla. Uusi tai
paksu ruoho saattaa vaatia kapeamman leikkauksen. Nopeus tulee säätää ruohikon kuntoon. Jos
ruohonleikkausta on viivytetty ja ruohon on sallittu kasvaa pidemmäksi kuin 4" (10 cm), leikkaa
ruoho kahdesti vähentääksesi ruohon korkeudeksi 8,3 cm enimmäiskorkeuden.
• Kävele tasaista vauhtia. Limitä leikkausrivit. Älä anna ruohon kasvaa liian pitkäksi.
Mikäli r uoho kasvaa liian pi tkäksi, al oita kor keimmasta leikkauskohdasta ja työskentele koht i
haluttua leikkauskorkeutta.
Leikkauksen vihjeitä
Silpun vihjeitä
259

Not for Reproduction
14
Kuva
HUOM.: Ks. kuva 9 (näkyvä kuva voi erota varsinaisesta mallista).
• Pysäytä leikkuri, anna terien pysähtyä täysin ja irrota akku ja turva-avain.
• Nosta takaläppää.
• Nosta ruohonkerääjää sen kahvasta irrottaaksesi sen leikkurista.
• Tyhjennä ruohon leikkeet.
• Nosta takaläppää. ja asenna ruohonkerääjä uudelleen tässä ohjekirjassa aikaisemmin
kuvatulla tavalla.
VAROITUS
• Tarkista ruohonkerääjä usein ja vaihda se mikäli ruohonkerääjä on kulunut tai vahingoittunut.
• Älä varastoi ruohoa kerääjään. Tyhjennä aina käytön jälkeen.
• Älä käytä kerääjää muihin tarkoituksiin kuin ruohon keräykseen.
• Älä leikkaa kuumien materiaalien, tuhka tai leiritulten jaan eston tai savuavien
materiaalien yli tai kerää niitä.
• Salli pussin kuivua märissä olosuhteissa.
VAROITUS
Älä koskaan hävitä akkua tulessa tai tavallisessa kotitalousjätteessä.
Ks. Akun ja laturin ohjekirja liittyen lisätietoihin akun ja laturin turvallisuudesta ja hävityksestä.
Ruohonkerääjän tyhjennys
Kuva 9
Akun vaihto
260

Not for Reproduction
HUOM.: Ks. kuva 10, kuva 11 ja kuva 12.
VAROITUS
Suojaa aina kädet käyttämällä paksuja hansikkaita ja/tai käärimällä terän leikkausreunat rievuilla
ja m uilla m ateriaaleilla, s uorittaessa t erän hu oltoa. K osketus t erän kanssa voi t uottaa vakav an
henkilökohtaisen vammautumisen.
HUOM.: Käytä vain Murrayn takaamia alkuperäisiä varaosia. Vaadi näitä osa- ja
huoltoliikkeeltäsi.
Yksityiskohtaiset asennusohjeet ovat tulostettuina alkuperäisissä Murray-teräpakkauksissa.
Muiden k uin al kuperäisten t erien käyttö voi m itätöidä t akuusi ja s aattaa ai heuttaa v ahinkoja t ai
vammautumisen.
VAROITUS
Älä koskaan käytä leikkuria ilman teriä tai vahingoittuneiden terien kanssa.
VAROITUS
Älä koskaan mukauta teriä tai leikkausjärjestelmää.
Kuva 12(a) Kuva 12(b)
Teräsuojan vaihto
TERÄ
Irrallin
Kireä
PUU
Kuva
Kuva
261

Not for Reproduction
HUOM.: Tarkista kaikki kiristimet säännöllisesti, varmista aina, että leikkuri on turvallisessa
käyttötilassa. Käytä vain Murrayn alkuperäisiä vaihtoteriä. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet
terät ja pultit säilyttääksesi tasapainon.
1. Pysäytä leikkuri ja salli terien pysähtyä täysin.
2. Irrota akku ja turva-avain.
3. Käännä leikkuri kyljelleen.
4. Aseta puinen kiila leikkurin alustan ja terän väliin estääksesi terän kääntymisen (ks. kuva10).
5. Löysennä terän pulttia kääntämällä sitä vastapäivään (kuten nähtynä pohjan leikkurista)
käyttämällä avainta tai hylsyä (ei toimitettu).
6. Irrota terän pultti ja terä (ks. kuva 11).
7. Asentaaksesi terän, paikanna kaksi kiinnitystä akselin holkilla. Nämä ovat merkittyjä
ympyröissä kuva 12(a). Linjaa terä näiden kahden kiinnikkeen kanssa.
8. Asenna terä akselille huolellisesti. Terän tulee sovittautua näihin kahteen kiinnitykseen
oikein. Varmista että väliä ei pääse syntymään. Ks. kuva 12(b).
9. Ruuvaa terä ja kiristä kiinnittääksesi terän. Suositeltu kiristys: 12-16 Nm
VAROITUS
Estääksesi vaka van henkilökohtaisen vam man, irrota akk u ja avai n l eikkurista ennen huoltoa,
puhdistusta tai jäänteiden poistamista.
Leikkurin tason alapuoli tulee puhdistaa kunkin käyttökerran jälkeen, koska ruohonkorret, lehdet,
lika ja muut jäänteet kertyvät, aiheuttaen ruostetta ja syöpymistä. Poista kaikki ruohon kertymät
ja l ehdet m oottorin kannel la tai s en ym pärillä. J os jäänteitä al kaa kertyä l eikkurin al apuolelle
käytön aikana, pysäytä moottori, irrota akku ja käännä leikkuria etusuuntaisesti tai sen kyljelle ja
kaavi se puhtaaksi asianmukaista työkalua käyttäen.
• Puhdista yksikkö kostealla liinalla ja laimealla pesuaineella.
•
Älä upota laitetta tai mitään sen osaa veteen.
•
Kosteus voi ai heuttaa s ähköiskuvaaran. P yyhi p ois kai kki kos teus pehm eällä l iinalla j a
varmista, että kone on kuiva ennen akun ja avaimen vaihtoa.
•
Käytä pientä harjaa tai pölynimuria puhdistaaksesi ilmanvaihtoaukot tuotteessa
•
Pidä ilmanvaihtoaukot avoimina.
Älä käyt ä l iuottimia, voi makkaita pes uaineita, t iettyjä ar omaattisia öl jyjä, kut en m äntyä j a
sitruunaa puhdi staessasi m uovisia os ia. Kemialliset ai neet voi vat v ahingoittaa, hei kentää t ai
tuhota muovisia osia, jotka voivat tuottaa vakavan henkilökohtaisen vamman.
Teräpalkin vaihto - jatkuu
Puhdistus
262

Not for Reproduction
Seuraavat askeleet tulee ottaa, jotta voidaan valmistella kone säilytystä varten.
• Puhdista kone edellä kuvatulla tavalla.
• Tarkasta terä ja vaihda se tai teroita se vaadittaessa (ks. Huolto-osa).
• Säilö leikkuri kuivaan puhtaaseen sijaintipaikkaan. Älä säilö sitä syövyttävien materiaalien lähelle,
kuten lannoitteet ja polttoaineet.
• Säilö leikkuri sisätilaan, viileään ja kuivaan paikkaan, poissa lasten ulottuvilta.
Kahva voidaan taittaa täysin pois sälytystä varten. (Katso kuva 13).
• Vapauta kahvalukot kahvan sivuilla avataksesi lukituksen ja taita ylempi kahva alas.
• Vapauta al emmat kahval ukot avat aksesi l ukituksen ja poi staaksesi t ukikaarin
kiinnityskannattimesta. T aita al empi kahva et usuuntaisesti. Varmista et tet väännä t ai t aita
virtajohtoa.
• Irrota akku ja säilö se viileään ja kuivaan paikkaan.
Huolto vaatii äärimmäistä huolellisuutta ja tulee suorittaa vain koulutetun huoltoteknikon toimesta.
Huoltoa v arten s uosittelemme, et tä pal autat t uotteen l ähimmälle v altuutetulle huol tokeskukselle
korjauksien osalta. Huoltoa suoritettaessa, käytä vain alkuperäisiä varaosia.
• Pidä kahvat kuivina, eikä niissä saa olla öljyä eikä rasvaa.
• Vähentääksesi tulipalon vaaraa, pidä moottori vapaana ruohonkorsista ja jäänteistä sekä kertymistä.
• Tarkista t erän j a m oottorin ki innityspultit oi kean kireyden os alta s äännöllisesti. T arkasta te rä
visuaalisesti vahinkojen osalta (esim. taipuminen, murtuma tai kuluminen).
• Parasta j a t urvallisinta s uorituskykyä var ten, huol la l eikkuri huol ellisesti. Pi dä l eikkurin t erä
terävänä ja puhtaana. Leikkurin terät ovat teräviä ja voivat viiltää. Kääri terät tai käytä hansikkaita
ja toimi äärimmäisellä huolella huoltoa suorittaessa.
• Pidä kai kki mutterit, pul tit ja ruuvit ki reinä, voi daksesi var mistaa, että l aitteisto on turvallisessa
työskentelykunnossa.
Varastointi
Ylempi kahva
Kahvan lukko
Ylempi kahva
Alemman kahvan lukko
Kuva 13
Huolto
263

Not for Reproduction
E
K
O
H
C
• Älä koskaan peukaloi turvalaitteita. Tarkista ne säännöllisesti asiaankuuluvan toimivuuden
osalta.
HUOM.: Ks. tämän tuotteen mukana toimitettu takuukortti huoltosopimuksen tietojen osalta.
VAROITUS
Älä koskaan salli jarrunesteen, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden, läpäisevien öljyjen jne.,
tulla kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemialliset aineet voivat vahingoittaa, heikentää tai
tuhota muovia, voiden tuottaa vakavan henkilökohtaisen vamman.
VAROITUS
Älä voitele mitään näytön osista. Voitelu saattaa aiheuttaa pyöräosien vikatilan käytön aikana,
joka saattaa tuottaa vakavan henkilövamman käyttäjälle ja/tai leikkurille tai
omaisuusvahingon.
Katso huoltotiedot
seuraavasta taulukosta.
Ominaisuudet
Taulukko rutiinia varten
Vaatimukset
Ennen käyttöä
Käytön jälkeen
Uudelleen
lataus
Viikoittain
Kuukausittain
Mikäli
viallinen
Jos
vahingoittunut
Vaadittaessa
Ruohonleikkuri Silmämääräinen tarkastus.
•
•
•
Akku Tarkista toimivuus ja mahdolliset
vauriot.
•
Leikkausjärjestel
mä (terät)
Tarkista kokoonpano
•
•
•
Vaihda
Takaläppä Tarkista kokoonpano
•
•
Alusta Tarkista ruohon mahdollinen
kertyminen
•
•
Puhdista
•
Vaihda
Kaikki saatavina olevat
kiristimet
Tarkista
•
•
Kiristä uudelleen
Moottorin kiinnityspultit Tarkista ja kiristä uudelleen.
•
Silpputulppa (jos
käytössä)
Tarkista kokoonpano
•
•
Ruohonkerääjä Tarkista
•
•
•
Puhdista
Vaihda
Huolto jatkuu
Huoltotaulukko
264

Not for Reproduction
VIANMÄÄRITYS
ONGELMA
MAHDOLLINEN SYY
RATKAISU
Akkua ei ole ladattu.
Turva-avain on viallinen.
Terien ympärille kiertynyt
ruoho, ruohonkerääjä
juuttunut kiinni.
Akkua ei ole asetettu
oikein.
Akku voi vaatia huolto tai
vaihtoa.
Turva-avainta ei ole asennettu.
Lataa akku.
Vaihda turva-avain.
Leikkuri ei
käynnisty.
Irrota akku, tarkista tason ja
ruohonkerääjän alta ruohotukkeutumien
osalta.
Tarkista akun asetus, varmista, että pitelevä
kieleke on oikein paikoillaan.
Vaihda akku.
Aseta turva-avain paikalleen.
Leikkuri leikkaa
ruohoa epätasaisesti.
Ruoho on karkeaa tai epätasaista.
Leikkauskorkeutta ei ole
asetettu oikein.
Tarkista leikattava alue.
Lisää / vähennä leikkauskorkeutta.
Leikkuri ei silppua
oikein.
Märkien ruohonkorsien jäänteet
juuttuvat tason alapuolelle.
Silpputulppa puuttuu.
Odota kunnes ruoho kuivuu, ennen
leikkausta.
Asenna paikalleen silpputulppa.
Leikkuria on
raskasta työntää.
Ruoho on liian pitkää tai
leikkauspituus on liian
alhainen.
Leikkurin kotelon takaosa ja terä
laahaavat paksussa ruohossa.
Nosta leikkauskorkeutta.
Tyhjennä ruohonkorret ruohonkerääjästä.
Leikkuri on
poikkeuksellisen
meluisa ja tärisee.
Moottorin akseli on
vääntynyt. Terä on poissa
tasapainosta.
Pysäytä moottori ja tarkasta vaurioiden
varalta.
Korjaa en nen u udelleen k äynnistystä.
Jos tär inä jatk uu, o ta y hteyttä
valtuutettuun palvelukeskukseen.
Leikkuri sammuu
(”sakkaa”)
leikatessa ruohoa.
Leikkurin terä on ylikuormitettu
leikkausolosuhteista johtuen,
esim. pitkä, paksu, kostea ruoho
tai ruohotyyppi.
Leikkurin ruohonkerääjä on
täynnä / kerääjän ulostulo on
tukkeutunut / tukkeuma ruohoa
tason alla
Pysäytä moottori, lisää keräyskorkeutta ja
yritä leikata uudelleen.
Odota ruohon kuivumista ja pyri leikkaamaan
uudelleen.
Tyhjennä kerääjän pussi ja puhdista kerääjän
ulostulo, puhdista tason alta, lisää korkeutta
ja yritä uudelleen.
Vianmääritys
265

Not for Reproduction
VIANMÄÄRITYS
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Kuvaus
Twin 18V 37cm ruohonleikkuri
Twin 18V 44cm ruohonleikkuri
Tason tyyppi
Muovi
Muovi
Tason koko
39cm
46cm
Etupyörän koko
165mm
165mm
Takapyörän koko
250mm
250mm
Pyörän laakeri
Metalliprikka
Metalliprikka
Kerääjän materiaali
Hybridi (Kangas + Muovi)
Hybridi (Kangas + Muovi)
Kerääjän kapasiteetti
40L
50L
Silppu
Ei käytettävissä
Ei käytettävissä
Työnnä / itsepyörivä
työnnä
työnnä
Terän tyyppi
Teräpalkki
Teräpalkki
Kahvan tyyppi
Ergonominen
Ergonominen
Korkeuden säätöasennot
7
7
Korkeuden säätöalue
25-75mm
25-75mm
Moottorin tyyppi (harjaton/harjallinen)
HARJATON
HARJATON
Moottorin määritys
102/25 - 36V DC
102/25 - 36V DC
Moottorin akselin halkaisija
17mm
17mm
Tuotteen paino (ilman akkua)
12,5 Kg
14 Kg
Käynnistysjärjestelmä
pehmeä käynnistys
pehmeä käynnistys
Turvamekanismit
kyllä 20A
kyllä 30A
Moottorin enimmäisnopeus
3500
3700
Moottorin käyttönopeus
3200
3400
Äänenpainetaso
Lpa: 78dB (A), K: 3dB (A)
Lpa: 78,1dB (A), K: 3dB (A)
Äänitehon taso (mitattu)
Lwa: 92dB (A)
Lwa: 93dB (A)
Äänitehon taso (taattu)
Lwa: 94dB (A)
Lwa: 95dB (A)
Tärinän kokonaisarvo (Max)
ah: 3,12 m/s², K: 1,5 m/s²
ah: 3,75 m/s², K: 1,5 m/s²
Varoitus:
• Että i lmoitettu t ärinän kok onaisarvo on m itattu s tandardin t estimenetelmän m ukaisesti j a
voidaan käyttää yhden työkalun vertaamista toiseen;
• Että i lmoitettua t ärinän koko naisarvoa voidaan myös käyt tää al tistuksen ens isijaisessa
arvioinnissa.
• Että t ärinäpäästö voi matyökalun var sinaisen käytön ai kana voi er ota i lmoitetusta
kokonaisarvosta riippuen tavasta, jolla työkalua käytetään; ja
• Koskien t arvetta t unnistaa var otoimenpiteitä käyt täjän s uojaamiseksi, j otka per ustuvat
arvioituun altistukseen varsinaisissa käyttöolosuhteissa (huomioiden kaikki käyttösyklin osat
kuten ajat, jolloin työkalu on kytkettynä pois päältä ja milloin se käy tyhjäkäynnillä
laukaisuajan lisäksi).
Määritystekniikat
266

Not for Reproduction
og med købet på dit produkt
er vi stolte af kvaliteten og udførelse af alle vores produkter
brugsanvisning vil hjælpe med samlingen, sikker drift og vedligeholdelse af dit produkt
venligst følgende advarsler for at sikkerhed og sikre produktets
ADVARSEL
at betjene dette produkt, før du grundigt har læst og forstået alle instruktioner,
denne overholdelse kan resultere i med
elektrisk stød, brand
personskade
BRUGSVEJLEDNING
produkt er kun beregnet til husholdningsbrug
produkt er ikke beregnet til børskæring brug
ikke produktet til andre opgaver,
VIGTIGE
max.40°C
holdt helt op med at kører før du fjern
batteriet
fødderhænderne væk fra
˚C
ADVARSEL!
vejledningen inden du tager
og hørerværn,
der lever op til
afstand og stop maskinen hvis
267

Not for Reproduction
Indholdsfortegnelse
Funktioner og Definitioner
Funktioner og medfølgende tilbehør 269
Sikkerhed og Håndtering
Sikkerhedsforhold
Bortskaffelse af Produktet
270
272
Monteringsvejledning
Udpakning
Udfoldning og justering af håndtag
Installering af græsbeholderen
Montering og fjernelse af Mulch-stikket
Installering af batteri
Fjernelse af batteri
272
273
273
274
274
275
Brugsanvisning
Tænd og sluk
Justering af skærer højde
Hurtig opsætningsguide
Tips for græs slåning
Tips for bioklipning
275
276
276
278
278
Vedligeholdelse og Pleje
Udtømning af græsopsamler
Udskiftning af batteri
Blade bar replacement
Rengøring
Opbevaring
Service
Vedligeholdelsesdiagram
279
279
280
281
282
282
283
Fejlfinding
Fejlfinding
284
Tekniske Specifikationer
285
BEMÆRK: DETTE ER IKKE ET GARANTI BEVIS.
DER HENVISES TIL DE ØVERIGE DOKUMENTER LEVERET MED DENNE MASKIN
FOR DETALJER OMKRING GARANTI BEVIS. DISSE KAN INDEHOLDE TEKNISKE
SPECIFIKATIONER, DER ER SPECIFIKKE FOR DENNE MODEL, SOM IKKE ER
SPECIFICERET I DENNE BRUGSANVISNING.
Product specification
268

Not for Reproduction
ADVARSEL
FUNKTIONER &SPECIFIKATIONER
Funktioner og Tilbehør
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Græs Fanger
Bioklipper (ikke tilgængelig med alle modeller)
Kaution
Øverste håndtag
Starter Control
Håndtag Cam Lock
Nedre håndtag
Nedre Håndtaglås
Bageste flap
Midter håndtag
Baghjul
Højdejustering (position kan variere på forskellige modeller)
Forhjul
Batterihus
Sikkerhedsnøgle
Litiumionbatteri x 2
Batterioplader
Opladningsledning
Græs Mængde Indikator
- Batteri og oplader Instruction / Safety Manual (ikke vist)
- Plæneklipper Instruktion / Sikkerheds Manual (ikke vist)
Brug ikke produktet, hvis der er nogen komponent mangler eller er beskadiget.
Få manglende eller beskadiget komponenter repareret eller udskiftet først.
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
20 Batterikapacitet indikator
269

Not for Reproduction
Generel Sikkerhed
• Opbevar denne vejledning på et sikkert sted for fremtidig reference, og konsulter det regelmæssigt.
Sikre at andre brugere også læser denne vejledning og er opmærksomme på
produktsikkerhedens risici.
• Maskinen må kun betjenes med et ægte Briggs & Stratton Lithium-ion batteri.
Ved brug af batteridrevet maskine skal man altid følge sikkerhedsforanstaltningerne for at
reducere risikoen for batterilækage og personskade.
• Alvorlig skade kan opstå som følge af, at maskinen trækkes over brugerens fod
ved at han/hun glider eller snubler.
• I tilfælde af en tur eller et fald skal håndtaget straks løsnes. Hold ikke på maskinens
håndtag og udvis kaution under en ulykke.
• Når du skal vende tilbage til maskinen, skal du først gøre det, når maskinen er holdt helt
op med at kører og check altid omgivelserne for farer før du flytter rundt med den.
• Brug ikke maskinen under påvirkning af alkohol eller medicin.
• Vær opmærksom og brug ikke maskinen, når du er træt. Vær opmærksom på, hvad du er
gør og sørg for, at andre også er opmærksomme på dine opgaver, inden du begynder.
• Sluk og fjern både batterier og sikkerhedsnøgle før du inspicerer, justerer, servicerer eller rengør
maskinen.
• Sluk maskinen ved passage over grus indkørsler, gangbroer og veje.
• Hvis maskinen begynder at vibrere for højt, afbryd brugen, indtil maskinen er blevet
inspiceret og vurderet. At få en maskine vurderet for vibrationer reducerer generelt
risikoen for skade eller produktfejl.
• Tving ikke maskinen ud over dens naturlig skæreevne. Maskinen vil fungere bedre og mere
sikkert hvis den får lov til at skære i det tempo, som det er klassificeret til.
• Brug ikke maskinen indendørs. Opbevar kun maskinen indendørs på et sikkert, tørt sted der er
utilgængeligt for børn.
• Vær forsigtig, når du nærmer dig blinde hjørner, døråbninger, buske, træer og andre genstande
der kan dække dit udsyn og maskinens vej.
• Maskinen, må under ingen omstændigheder betjenes på en måde, der gør det muligt at udsætte
klinker og bruge den kun med alle 4 hjul på jorden. Løft ikke eller bære maskinen under drift.
Håndtering
• Læs vejledningen omhyggeligt. Kendskab til betjening og korrekt brug af maskinen.
• Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med disse instruktioner, bruge m
askinen.
Lokale regler kan begrænse operatørens alder.
• Brug aldrig maskinen, mens folk, især børn eller kæledyr er i nærheden.
• Husk, at operatøren eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der opstår for andre
mennesker eller deres ejendom.
Inden brug
• Brug altid have et robust fodtøj og lange bukser ved brug af maskinen. Lade være med
at betjene maskinen, når den er barfodet eller iført åbne sandaler. Undgå at bære løst siddende tøj,
og tøj med hængende snore eller bånd.
• Brug altid ansigtsmaske eller støvmaske, når du bruger maskinen i et støvet miljø.
• Inspicer det område, hvor maskinen skal bruges, og fjern alle objekter, som
kan kom til at blive kastet af maskinen.
• Før du bruger maskinen, skal du altid inspicer den visuelt for at se, at bladet, knivbolten
og knivmonteringen ikke er slidt op eller beskadiget. Udskift brugte eller beskadigede
komponenter i sæt for at bevare balancen.
Udskift beskadigede eller ulæselige etiketter.
270

Not for Reproduction
Brugsanvisning
• Maskinen må kun betjenes med et ægte Briggs & Stratton Lithium-ion batteri.
Ved brug af batteridrevet maskine skal den grundlæggende sikkerhedsforanstaltning altid følges
for at reducere risikoen for lækage batterier og personskade.
• Brug kun maskinen i dagslys eller i godt kunstigt lys.
• Undgå at betjene maskinen i vådt græs.
• Sørg altid for din fod på skråninger.
• Gå, Kør aldrig.
• Slå tværs over skråninger, aldrig op og ned.
• Udvis ekstrem forsigtighed, når du skifter retning på skråninger.
• Klip ikke for meget stejle skråninger.
• Vær forsigtig med at vende eller trække maskinen mod dig.
• Stop kniv (erne), hvis maskinen skal vippes for transport ved passage af overflader
bortset fra græs, og ved transport af maskinen til og fra det område, den skal anvendes.
• Brug aldrig maskinen med defekte beskyttelsesdele eller skærme eller uden
sikkerhedsanordninger til Eksempel reflektor og / eller græssamler, på plads.
• Sæt motoren omhyggeligt efter instruktioner og med fødder godt væk fra kniven (e).
• Start ikke maskinen, når den står foran udløbsåbningen.
• Anbring ikke hænder eller fødder nær eller under roterende dele. Hold fri for udløbsåbningen
på alle tidspunkter.
• Transporterer ikke maskinen, mens strømkilden kører.
• Stop maskinen, og fjern sikkerhedsnøglen og batteriet. Sørg for at alle bevægelige dele
er ude af rotation
- når du forlader maskinen
- før rengøring eller rensning sliske,
- inden du kontrollerer, rengør eller arbejder på maskinen,
- efter at have ramt en fremmed genstand Inspicer maskinen for beskadigelse og foretag
reparationer inden genstart og betjening af maskinen.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt (kontroller straks)
- inspicere for skade
- udskift eller reparér eventuelle beskadigede dele
- Kontroller og stram eventuelle løsdele.
Vedligeholdelse og Pleje
• Hold alle møtrikker, bolte og skruer strammet for at sikre maskinen.
• Kontrollér græsopsamleren for slitage eller nedsat funktion, ofte.
• Vær forsigtig ved justering af maskinen for at forhindre indgreb i fingrene mellem bevægelige
knive og faste dele eller maskinen.
• Lad altid maskinen afkøle inden opbevaring
• Ved servicer indgreb af knivene skal du være opmærksom på, at selvom strømkilden er slukket,
kan blade stadig flyttes.
• Udskift brugte eller beskadigede dele for øvet sikkerhed. Brug kun originale reservedele og
tilbehør.
271

Not for Reproduction
3.
Elektroniske affaldsprodukter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
Vær venlig at kassere hvor faciliteter findes. Kontakt din lokale myndighed eller
forhandler for genbrug råd. Batteriet indeholder materiale, der er farligt for dig og miljøet.
Det skal fjernes og bortskaffes separat på et anlæg, der accepterer Lithium-ion
batterier.
Se Briggs & Stratton 18V batteri og oplader manual for yderligere information
vedrørende bortskaffelse af batterier og opladere.
KORREKT BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGE
Emballagen består af mærket pap og tilsvarende plastik der kan genanvendes.
Placer dem genanvendelse på genbrugsstationen.
I sjældne tilfælde er et batteri beskadiget, og noget af indholdet lækker eller kommer i kontakt
med en persons hud, øjne eller indtages, følg førstehjælpsinstruktionerne inde i batteriet &
oplader manual. Søg straks lægehjælp.
SAMLINGSPROCEDURE
Dette produkt skal samles.
• Fjern forsigtigt produktet og eventuelt tilbehør fra kassen. Sørg for at alle varer
opført i pakker listen er inkluderet. Se side 3.
• Kassér ikke emballagematerialet, før du har omhyggeligt inspiceret og sikret produktet
er i korrekt driftstilstand.
ADVARSEL
Forsøg ikke at ændre på dette produkt eller fremstille tilbehør, der ikke anbefales til brug
sammen med
dette produkt. Enhver sådan modifikation eller ændring er misbrug og kan resultere i farlige
tilstande, der medfører alvorlig personskade.
Indsæt ikke nøglen, før montering er færdig, og du er klar til at betjene maskinen.
KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKT
Bortskaffelse
Kontakt ved nødstilfælde
Udpakning
272

Not for Reproduction
BEMÆRK
ADVARSEL
Udskift altid beskadigede eller slidte
græsfangere.
Må ikke betjenes, hvis opsamleren er
forkert installeret.
Hold ikke klappen åben, når
maskinen kører.
Betjen ikke, hvis håndtag ikke
er installeret korrekt.
Pas på at undgå klemning
punkter ved foldning af håndtag.
SAMLINGSPROCEDURE
Udfoldning og justering af håndtage
NOTE: Se figur 2 og 3.
• Sørg for, at batterier og sikkerhedsnøgle fjernes fra plæneklipperen, inden
montering påbegyndes.
• Skub de to fastgørelsesblokke til slutningen af det nederste håndtag.
• Sæt det nedre håndtag lås i røret og fastgørelsesblokken. Skru bolten ind
og klem den for at fastgøre det nederste håndtag.
• Monter det øverste håndtag og nedre håndtag sammen med håndtaget.
Du kan dreje og løsne lås for at justere låsens tæthed.
1
2
Fig. 2
Fig. 3
Installering af græsfanger
BEMÆRK: Se figur 4 (Det viste billede kan afvige fra model).
• Sørg for, at batteri- og sikkerhedsnøgle fjernes fra plæneklipperen, inden du begynder at montere.
• Løft den bageste klap.
• Løft græsfangeren ved håndtaget og sæt den under den bageste klap, således at krogen på
græsfangerrammen sættes i spalterne på håndtagets beslag.
• Løsn den bageste klap forsigtigt.
• Når korrekt installeret, er krogen på
græsfangeren hviler sikkert i spalterne på
håndtagets beslag.
3 Slots
1
2
Fig. Fig. 3
4
Fastgørelsesblok
273

Not for Reproduction
BEMÆRK: Se figur 6.
• Løft og hold batteridækslet op.
• Sæt batteriet på plæneklipperen, ved at fører striberne på batteriet ind mod rillerne i
produktets batteriport.
• Sørg for, at låsen på bunden af batteriet klikker på plads, og at batteriet sidder helt fast
("klik" på plads) og fastgør i klipperen, inden du begynder at arbejde.
• Indsæt sikkerhedsnøglen.
• Hvis maskinen ikke skal bruges straks, skal du ikke indsætte sikkerhedsnøglen.
• Luk batteridækslet forsigtigt for at beskyt mod skade.
Fig. 5
3.Bioklipper
2.Bioklipshåndtag
SAMLINGSPROCEDURE
På og- afmontering af Bioklipper
BEMÆRK: Ikke inkluderet i alle modeller.
BEMÆRK: Se figur 5 (Det viste billede kan afvige fra den aktuelle model).
• Sørg for, at batteri- og sikkerhedsnøglen fjernes fra klipperen, inden du begynder at montere.
• Løft bagklappen (1) for at fjerne bioklipperen.
• Tag fat i håndtagets (2) håndtag (2) og træk bioklipperen ud med håndtere.
• Bioklipperen (3) sættes i en vinkel, så det kan kræve en vis kraft at fjerne den.
• Bioklipperen skal fjernes for at installere græsfangeren.
• Bioklipperen skal geninstalleres, når græsfangeren fjernes.
1.Bag Klap
ADVARSEL
Installing the Battery
Tillad ikke, at den bageste klap smækker, luk den altid forsigtigt for at undgå
skade.
Udskift altid den bageste klap og mulching pluggen hvis den er beskadiget.
Installering af batteri
274

Not for Reproduction
ADVARSEL
Indsæt ikke nogen genstand i
batteriredningen, bortset fra det
medfølgende batteri.
Tving ikke batteriet. Det skal glide
glat, hvis det indsættes eller frigives
korrekt.
• Træk kautionen (2) opad til håndtaget, for at
starte klipperen og slip sikkerhedslåseknappen,
med fødderne godt væk fra knivbladene.
For at stoppe klipperen:
• Frigør kautionen.
• Vent på, at plæneklipperen helt stopper, derefter
fjern sikkerhedsnøglen.
Hvis plæneklipperen ikke stopper eller ved
nødstilfælde, så fjern batteriet.
Bail
Safety lock-out
button
1
2
Fig. 7
Afmontering af Batteri
BEMÆRK: Se figur 6.
• Frigør kautionen for at stoppe produktet.
• Fjern sikkerhedsnøglen.
• Tryk og hold batteriudløserknappen nederst på batteriet.
• Skub udad for at fjerne batteriet fra produktet.
BRUGSVEJLEDNING
Tænd & Sluk
NOTE: Two fully charged batteries are required for the product to be operational.
NOTE: Refer to figure 6 & 7.
To START the Mower:
• Open the battery cover and insert the safety key into the slot. (See Fig. 6)
• Press and hold the safety lock-out button (1). (See Fig. 7)
SAMLINGSPROCEDURE
Batteri Beslag
Udløser
Batteri
Sikkerhedsnøgle
Fig. 6
275

Not for Reproduction
BRUGERVEJLEDNING
BLØD-OPSTART
Denne enhed er udstyret med en "blød-opstart"-funktion. Når man starter den op,
er den ca. 3 sekunder om at komme op til fuld hastighed. Hvis plæneklipperen ikke vil starte
så tag batteriet ud og kontroller under klippeaggregatet for at sikre, at der ikke er noget
der hindre bladet, og at bladet kan dreje frit. Selv en lille mængde af
græs ved opstart forhindrer ”blød-opstart" at slå klipperen på.
ADVARSEL
Forsøg ikke at tilsidesætte driften af sikkerhedslåseknappen eller kuglelejeren,
du må ikke binde eller låse på kautionen. Lad ikke klipperen køre uden opsyn.
Klippehøjdejustering
BEMÆRK: se figur 8.
BEMÆRK: Placeringen og udseendet af højdejusteringshåndtaget kan variere mellem de forskellige
modeller.
Før du bruger klipperen for første gang, skal du hæve klippepositionen til den højde, der er bedst
egnet til din græsplæne.
For at justere skærehøjden:
• For at JUSTERE skærehøjden skal du tage fat i højdejusteringshåndtaget, trække den til siden
og flyt det fremad (1).
• For at sænke eller hæve knivhøjden, flyt håndtaget som vist i figur 8. Højden på
klipperen kan sænkes ved at bevæge armen i fremadgående retning og hæves ved at
bevæge
sig det i baglæns retning (2).
ADVARSEL
Juster ikke højden imens
klipperen kører.
1
2
Håndt
ag
Fig. 8
Tryk på batteriets kapacitetsindikator (BCI) -knappen på batteriet. Lysene lyser i henhold til
batteriniveauets kapacitet. Se diagram nedenfor:
Batterikapacitet indikator
Batteriopladningsskærm
Tryk for at vise
Kontrol af batterikapacitet:
Lys kapacitet%
3 Grønne lys 100-60
2 Grønne lys 60-30
1 Grønne lys 30-0
BEMÆRK: Se det individuelle batteri for nøjagtig ladningskapacitet.
276

Not for Reproduction
BRUGSVEJLEDNING
Hurtig Vejledning
1 - KLAR
•
•
•
•
Fjern batteri og nøgle
Kontroller om græsset er højt eller tykt
Tjek fangst & dæk er tom for græs
Kontrollér, at batteriet er fuldt opladet
Juster ikke plæneklipperen med batteri eller nøgle indsat
Fjern batteri og nøgle, inden du justerer klipperen
Brug ikke, når fangeren er fuld, eller hvis risten er blokeret
Tøm fanger før græsslåning
2 - PARAT
• Øg klippehøjden på områder højt eller tungt græs
• Rengør spærren og dæk med klippe græs
• Skub klipperen langsommere i tungt græs
Slå ikke lavt i langt, tykt eller vådt græs
Juster for at klippe højere i overgroet græsplæne
Tving ikke plæneklipperen igennem en tyk græsplæne
Sænk farten hvis græsset bliver tykkere.
3 - START
• Indsæt batteri og nøgle
• Prøv at klippe græs på valgt højde
• Øg højden og slå græs så ofte som
det kræves i langt tungt græs
• Hvis LOAD PROTECTION * stopper maskinen,
så gentag trin 1, 2, 3 ved at øge højden skubbe
langsommere eller rent græs fra fangeren og dæk.
• Hvis indlæsningsblinken er nede under græsslåning,
er fuld græsfangeren fuld
Fortsæt ikke med at slå græs, hvis klipperen ofte gå ud
Undgå hyppige belastningsbeskyttelsesudskæringer
Fortsæt ikke, hvis batteriet overvarmer
Lad batteriet køle af, hvis batteriets termisk
beskyttelse er aktiveret.
Græsslåmaskinen har indbygget load sensing teknologi.
Under visse omstændigheder kan græsslåmaskinen
nulstilles på grund af funktionen LOAD PROTECTION *.
Undgå ofte at overlæse klipperen, da dette kan øge batteritemperaturen og tænde for
batteriets termiske beskyttelse.
Batteriets termiske beskyttelse kræver, at maskinen hviler tilstrækkeligt til at afkøles.
277

Not for Reproduction
BRUGSANVISNING
Slånings Tips
Et skarpt blad forbedrer kraftigt klipperenes ydeevne, især ved højt græs.
Sørg for at kontrollere bladet og udskifte det mindst en gang om året, som
beskrevet i vedligeholdelsesafsnittet.
• Kontroller, at plænen er fri for sten, pinde, ledninger og andre genstande, der kunne
beskadige knivene eller motoren. Disse objekter kunne ved et uheld kastes af
plæneklipperen i alle mulige retninger, og kan forårsage alvorlig personskade til operatøren og
andre tilstedeværende. For at undgå elektrisk stød må du ikke betjene klipperen i fugt eller
våde betingelser.
• Ved slåning af tykt græs skal du reducere ganghastigheden for at muliggøre en mere effektiv skåret
og en korrekt udladning af udskæringerne.
ADVARSEL
Plæneklipperen er udstyret med en overbelastningsenhed, der gøre at græsslåmaskinen
kan koble ud (eller ”udsætte") under kraftige forhold - fx. ved lange, tykke eller fugtige
græsplæner og andre standhaftige græstyper. Hvis dette sker, forøg at justere indsatsen
på klipperen eller klippehøjden for at reducere belastningen.
Slå tværs over skråninger, aldrig op og ned. Udvis ekstrem forsigtighed ved
skiftende retning på skråninger. Slå ikke græs ved overdrevent stejle skråninger,
og sørg for altid at stå sikkert på dine fødder ved skråninger.
Bioklip Tips
• Sæt maskinen på den højeste klippehøjde, når du går på ujævnt underlag eller igennem højt
ukrudt.
• Slå ikke græs hvis græsset vådt, da det har tendens til at klæbe sig fast i
undersiden af dækket, hvilket forhindrer korrekt bioklipning af græsset. Nyt eller
tykt græs kan kræve et snævert snit. Markhastigheden skal justeres efter
tilstanden på plænen. Hvis græsslåningen er forsinket og græsset har fået lov til at
vokse længere end 4” (10 cm), slå græsplænen to gange for at reducere græshøjden
ned til højst 3 1/4” (8,3 cm).
• Gå i et fast tempo. Overlap rækker. Lad ikke græsset blive for højt.
Hvis græsset bliver for lang, skal du starte med den højeste klippeposition og arbejde dig ned til
den ønsket klippehøjde.
278

Not for Reproduction
Tømning af græsfangeren
BEMÆRK: Se figur 9 (Det viste billede kan afvige fra den aktuelle model).
• Stop græsslåmaskinen, lad bladene stoppe helt, og fjern derefter batteri og sikkerhedsnøgle.
• Løft den bageste klap.
• Løft græsfangeren på håndtaget for at tag den ud af græsslåmaskinen.
• Tomme græsklipperen.
• Løft bagklap og genmonter græsfangeren som beskrevet tidligere i denne vejledning.
Fig. 9
ADVARSEL
• Kontroller græsfangeren ofte og udskift den hvis den er slidt eller beskadiget.
• Gem ikke græsset i fangeren. Tøm den altid efter brug.
• Brug ikke fangeren til andre formål end at samle græs.
• Slå ikke over varme materialer, aske, rester fra lejrbrande eller
smuldrings materialer.
• Lad posen tørre i våde omgivelser.
Udskiftning af Batteri
ADVARSEL
Bortskaf aldrig batteriet nær åben ild eller sammrn almindeligt husholdningsaffald.
Se brugsanvisningen til batteri og oplader for yderligere oplysninger om batteri og
oplader sikkerhed og bortskaffelse.
279

Not for Reproduction
Blade Bar Udskifrning
BEMÆRK: Se fig.10, fig.11 og fig.12.
BLADE
Loose
Tight
Træ
Fig. 10
Fig. 11
ADVARSEL
Beskyt altid hænderne ved at bære tunge handsker og / eller indpakke skærekanterne på
blad med klude og andet materiale, når du udfører bladvedligeholdelse. Kontakt med
kniv kan medføre alvorlig personskade.
BEMÆRK: Brug kun originale reservedele fremstillet og garanteret af Murray.
Insistere på at der kun skal bruges de reservedele fra serviceforhandler.
Detaljerede monteringsinstruktioner er trykt på ægte Murray blade pakker.
Brug af ikke-ægte blade kan annullere din garanti og kunne medføre skader.
ADVARSEL
Kør aldrig klipperen uden knive eller med beskadigede knive.
ADVARSEL
Ændre aldrig knivene eller skæresystemet.
Fig. 12(a) Fig. 12(b)
280

Not for Reproduction
Blade Bar Replacement Cont'd
BEMÆRK: Kontrollér altid alle fastgørelsesanordninger, sørg altid for, at plæneklipper
er i sikker driftstilstand. Brug kun ægte Murray udskiftningsblade. Udskift brugte eller
beskadigede knive og bolte i sæts for at bevare balancen.
1. Stop klipperen og lad kniven komme til stoppe helt.
2. Fjern batteriet og sikkerhedsnøglen.
3. Lig plæneklipperen på siden.
4.Vend en blok af træ mellem kniv og klippeaggregat for at forhindre bladet i at dreje (se fig.10).
5. Løsn knivbolten ved at dreje den mod uret (set fra bunden) ved hjælp af en skruenøgle
(medfølger ikke).
6. Fjern knivbolten og kniven (se Fig.11).
7. For at installere bladet, lokaliser de to monteringshuller på akselhylsteret. Disse er markeret med
cirkler i fig.12 (a). Juster bladet i disse to monteringer.
8. Installer bladet på akslen omhyggeligt. Bladet skal ned i disse to monteringer korrekt.
Sørg for, at der ikke er nogen lufthuller. Se fig.12 (b).
9. Skru bladet i og stram til for at fastgøre bladet. Anbefalet drejningsmoment er 12-16 Nm.
Rengøring
ADVARSEL
For at undgå alvorlig personskade skal batteriet og nøglen fjernes fra klipperen ved
service, rengøring eller fjernelse af affald.
Undersiden af klippeaggregatet skal rengøres efter hver brug, for at undgå at græsstrå
blade, snavs og andet affald akkumulere sig derunder, hvilket vil medføre rust og korrosion.
Fjern eventuelt opbygning af græs og blade på og omkring motordækslet. Hvis affald opbygges
på undersiden af klipperen under brug skal du stoppe motoren, fjerne batteriet og derefter vippe
klipperen fremad eller på siden, og skru det på igen med et passende værktøj.
• Rengør enheden med en fugtig klud med et mildt rengøringsmiddel.
• Sænk ikke plæneklipperen eller nogen del af den i vand.
• Fugt kan forårsage stød. Tør fugt af med en blød, tør klud sørg for,
at maskinen er tør, inden du udskifter batteriet og nøglen.
• Brug en lille børste eller støvsuger til at rengøre luftventilatorerne på produktet
• Hold luftåbningerne fri for forhindringer.
Brug ikke opløsningsmidler, stærke vaskemidler, visse aromatiske olier som fyr og citron ved
rengøring af plastdele. Kemikalier kan beskadige, svække eller ødelægge plastik komponent og
kan medføre alvorlig personskade.
281

Not for Reproduction
Storing
Øverste håndtag
Håndtag Lås
Øverste håndtag
Nederste Håndtag Lås
Fig. 13
Service
Serviceeftertjek kræver ekstrem pleje og viden og bør kun udføres af en
kvalificeret servicetekniker. For service foreslår vi, at du returnerer produktet til din nærmeste
Autoriseret servicecenter til reparation. Ved service skal du kun bruge originale reservedele.
• Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
• For at mindske risikoen for brand skal motoren være fri for græs, blade og affald
• Kontrollér kniv- og motorbøsningerne for at få ordentlig tæthed ofte. Inspicér klinger
for skader – tjek fx bøjet, revnet eller slidt).
• For at opnå den bedste og sikreste ydeevne, skal du vedligeholde klipperen med forsigtighed.
Hold klippeklippen skarp og ren. Klinger er skarpe og kan skære. Pak derfor knivenebladene ind
eller bære handsker, og brug ekstra forsigtighed ved service.
• Hold alle møtrikker, bolte og skruer tætte for at være sikker på, at udstyret er i sikkerhed.
Følgende trin bør tages for at forberede maskinen til opbevaring.
• Rengør maskinen som beskrevet i foregående afsnit.
• Undersøg bladet, og udskift det eller skærp det om nødvendigt (se vedligeholdelsen
afsnit).
• Opbevar klipperen på et tørt, rent sted. Må ikke opbevares ved siden af ætsende materialer,
såsom gødning eller brændstof.
• Opbevar klipperen indendørs, på et køligt, tørt sted uden for børns rækkevidde.
Håndtaget kan foldes helt væk for opbevaring. (Se figur 13)
• Løsn håndtagslåsene på håndtagets sider for at låse op og fold det øverste håndtag
ned.
• Løsn de nederste håndtagslås for at låse og løsne kameraerne fra montering
beslag. Fold det nederste håndtag fremad. Sørg for ikke at bøje eller koble netledningen.
• Fjern batteriet og opbevar det på et køligt, tørt sted.
Opbevaring
282

Not for Reproduction
KE
CHO
Som krævet
Genopladning
Hvis beskdigt
Før brug
Efter brug
Måndligt
Hvis defekt
Ugentligt
•
Funktioner
Plæneklipper
Batteri
Skæreanlæg
(Skærerblade)
Krav
Visuel inspektion
Kontroller drift og for skade
Undersøg og kontroller montering
•
• •
•
Erstat
• •
Bag Klap Undersøg og kontroller montering
• •
Kabinet
Tjek for opbygning af græs
Rengør
•
•
Erstat
•
Alle tilgængelige skruer Tjek
•
Efterspænd
•
Motor monteringsbolte Kontroller og efterspænd
•
•
Bioklip Udsnit
(Hvis muligt)
Græs Fanger
Undersøg og kontroller montering
Tjek
•
•
Rengør
•
Erstat
•
Service
• Aldrig manipulere med sikkerhedsanordninger. Kontroller dem regelmæssigt for korrekt betjening.
BEMÆRK: Se garantikort, der følger med dette produkt, til servicekontaktoplysninger.
ADVARSEL
Lad ikke bremsevæsker, benzin, oliebaserede produkter, penetrerende olier,
osv. for at komme i kontakt med plastikdele. Kemikalier kan beskadige, svække eller ødelægge
plastik, der kan medføre alvorlig personskade.
ADVARSEL
Smør ikke nogen af hjulkomponenterne. Smøring kan forårsage hjulets komponenter,
der bryde sammen under brug, hvilket kan medføre alvorlig personskade til operatøren
og / eller plæneklipperen eller skade på ejendommen.
Vedligeholdelsesdiagram
Se nedenstående skema for rutine
vedligeholdelse.
283

Not for Reproduction
FEJLFINDNING
Fejlfindning
PROBLEM
Plæneklipperen
vil ikke starte
Plæneklippen skærer
græsset ujævnt.
Plæneklipperen gør
ikke bioklipper
korrekt.
Plæneklipperen er
hård at skubbe.
MULIGE ÅRSAG
Batteriet er ikke opladet.
Sikkerhedsnøglen er defekt.
Græs indpakket på knive,
græsfanger fastgjort.
Batteriet er ikke monteret
korrekt.
Batteriet kan kræve service eller
udskiftning.
Sikkerhedsnøgle er ikke installeret.
Plænen er grov eller ujævn.
Skærehøjden er ikke indstillet
ordentligt.
Mulchpluggen mangler.
Græsset er for højt, eller
klippehøjden er for lav.
LØSNING
Oplad batteriet.
Udskift sikkerhedsnøglen.
Fjern batteri, kontroller under dæk og
græsfanger til tilstoppet græs.
Kontroller montering af batteri, sikring af
fastholdelse
fanen er indgrebet korrekt.
Udskift batteriet.
Indsæt sikkerhedsnøglen.
Kontroller klippeområdet.
Forøg / sænk klippehøjden.
Wet grass clippings are sticking.
to the underside of the deck.
Installer mulchpluggen.
Hæv klippehøjden.
Bagsiden af klippehuset
og bladet trækker ind
tykt græs.
Plæneklipperen er
alt for støjende
og vibrerer.
Plæneklippen skærer
ud ("boder") når
skære græs.
Stop motoren, og inspicer for skader.
Reparer før genstart. Hvis vibrationer
vedvarer, kontakt autoriseret service
centrum.
Stop motoren, øg klippe
højde og prøv igen.
Vent til græsset tørrer og forsøg igen.
Tøm fangerposen og rens fanger udtag,
rengør under dækket, øge højden
og prøv igen.
Motorakslen er bøjet.
Bladet er ubalanceret.
Klipperbladet er
overbelastet på grund af klippe
betingelser, f.eks. lang, tyk,
fugtigt græs eller græs typen.
Græsslåmaskinen til græseren er
fuld / catcher udløb er
blokeret / tilstoppet græs under
dæk
Tøm græsfangeren
for græs
Vent til græsset er tørt
284

Not for Reproduction
PRODUCTSPECIFICATION
Description Twin18V37cmLawnMowe
r
Twin18V44cmLawnMower
DeckType
Plastic Plastic
DeckSize 39cm 46cm
FrontWheelSize 165mm 165mm
RearWheelSize 250mm 250mm
WheelBearing MetalBushing MetalBushing
CatcherMaterial Hybrid(Fabric+Plastic) Hybrid(Fabric+Plastic)
CatcherCapacity
40L
50L
Mulch NotAvaila ble NotAvailable
Push/SelfPropelled push
push
BladeType BladeBar BladeBar
HandleType Ergonomic Ergonomic
HeightAdjustmentPositions 7
7
HeightAdjustmentRange 25-75mm 25-75mm
MotorType(brushless/brushed) BRUSHLESS BRUSHLESS
MotorSpecification 102/25-36VDC 102/25-36VDC
MotorShaftDiameter
17mm
17mm
ProductWeight(NoBattery) 12.5Kg 14Kgs
StartSystem softstart softstart
SafetyMechanisms yes20A yes30A
MaxMotorSpeed 3500 3700
RunMotorSpeed 3200 3400
SoundPressureLevel Lpa:78dB(A),K:3dB(A) Lpa:78.1dB(A),K:3dB(A)
SoundPowerLevel(målt)
Lwa:92dB(A) Lwa:93dB(A)
SoundPowerLevel(Guaranteed)
Lwa:94dB(A)
Lwa :95dB(A)
Vibr
ationTotalValu
e(Max) ah:3.12m/s2, K:1.5m/s2 ah:3.75m/s²,K:1.5m/s²
FEJLFINDNING
Tekniske Specifikationer
285

Not for Reproduction
POMEMBNE
Podrobnosti
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Murray. Družba Murray je ponosna na kakovost in zmogljivost vseh svojih
izdelkov.
Ta priročnik z navodili vam bo v pomoč pri sestavljanju, varni uporabi in vzdrževanju vašega izdelka. Preberite
opozorila v nadaljevanju in tako zagotovite varnost ter dolgo življenjsko dobo izdelka.
OPOZORILO
Tega izdelka ne uporabljajte, dokler natančno ne preberete in razumete vseh navodil, varnostnih pravil itd., ki so v
tem priročniku. Če tega ne storite, lahko pride do nesreč, ki vključujejo električn
i udar, požar i n/ali h ude osebne
poškodbe.
NAMEN UPORABE
Ta izdelek je namenjen samo za domačo košnjo trave. Rezilo se mora vrteti približno vzporedno poravnano s tlemi,
prek katerih jo vozite. Vsa štiri kolesa se morajo med košnjo dotikati tal. Kosilnico nadzoruje oseba, ki hodi za njo.
OPOMBA: Kosilnice nikoli ne uporabljajte, če se kolesa ne dotikajo tal, prav tako je ne smete vleči ali se peljati na
njej. Kosilnice ne smete uporabljati za košnjo ničesar drugega, razen trate.
I
zdelka ne uporabljajte za kakršna koli opravila, razen tistih, za katere je namenjen.
Splošna varnost
Pazite na nevarnost električnega
Pred uporabo naprave preberite navodila
za uporabo.
Pred izvajanjem kakršnega koli
vzdrževalnega dela preberite
navodila.
Uporabljajte varnostna očala in zaščito
za oči, ki ustrezajo varnostnim
standardom.
sestavni deli naprave popolnoma
zaustavijo.
Uporabljajte trdna obuvala, ki ne drsijo.
Rok in nog ne približujte območju
rezanja. Stik z rezili lahko povzroči
amputacijo rok in nog.
Baterijo odstranite šele, ko se vsi
a zaščitite pred dežjem in vlago.
Uporabljajte zaščitne rokavice.
podinjskega odpadka.
Naprave ne uporabljajte v mokrih
pogojih in g
Kosilnice nikoli ne uporabljajte
brez nameščenega lovilnika trave
in ščitnika.
Pazite na predmete, ki jih kosilnica lahko
izvrže ven.
Poskrbite, da bodo tretje osebe oddaljene
vsaj 15 m in v primeru njihovega
približanja zaustavite napravo.
Temperatura okolice je lahko
največ 40
Ne približujte viru toplote in/ali
odprtemu ognju.
NE odstranite jeNNe zavrzite je
kot gos Ne vrzite v vodo.
286

Not for Reproduction
2
Kazalo vsebine
288
Varnost in rokovanje
Splošna varnost
289
Odstranitev
izdelka 291
Postopki sestavljanja
Odstranitev iz embalaže 291
Razv
ijanje in prilagajanje ročajev 292
Namestitev lovilnika trave 292
Namestitev in odstranitev
prik
ljučka za mulč 293
Namestitev baterije 293
Odstranitev baterije 294
Navodila za uporabo
Zagon
in zaustavitev 294
Prilagoditev višine košnje 295
Vodič za hitr
o nastavitev 296
Nasveti za košnjo 297
Nasveti za mulčenje
297
Vzdrževanje in nega
Praznjenje lovilnika trave 298
Zamenjava baterije 298
Zamenjava prečke z rezili 299
Čiščenje 300
Shranjevanje 301
Servis 301
Načrt vzdrževanja 302
Odpravljanje težav
O
dpravljanje težav 303
Tehnični podatki
Podatki izdelka 304
OPOMBA: V TEM PRIROČNIKU ZA UPRAVLJAVCA NI PODATKOV O GARANCIJI. Z A
PODATKE O GARANCIJI GLEJTE DRUGE DOKUMENTE, DOBAVLJENE S TO NAPRAVO.
DOKUMENTI O GARANCIJI LAHKO VKLJUČUJEJO TEHNIČNE PODATKE, KI
USTREZAJO TOČNO DOLOČENEMU MODLEU IN NISO NAVEDENI V TEM PRIROČNIKU
ZA UPRAVLJAVCA.
287

Not for Reproduction
FUNKCIJE
DEFINICIJE
Funkcije in dobavljeni artikli
1
Lovilnik trave
2
Priključek za mulč (ni na voljo pri vseh modelih)
3
Lok
4
Zgornji ročaj
5
Zagonska krmilna enota
6
Zapah za ročaj
7
Spodnji ročaj
8
Zaporni mehanizem za spodnji ročaj
9
Zadnji pokrov
10
Sredinski ročaj
11
Zadnje kolo
12
Element za nastavljanje višine (položaj je lahko odvisen od posameznega modela)
13
Sprednje kolo
14
Ohišje baterije
15
Varnostni ključ
16
Litij-ionska baterija (x2)
17
Polnilnik baterije
18
Polnilni kabel
19
Kazalnik napolnjenosti s travo
-
Priročnik z navodili/varnostnimi navodili za baterijo in polnilnik (ni prikazan)
-
Priročnik z navodili/varnostnimi navodili za kosilnico (ni prikazan)
OPOZORILO
Izdelka ne uporabljajte, če kateri koli od sestavnih delov manjka. Vse manjkajoče ali
poškodovane sestavne dele dajte popraviti ali zamenjati.
20 Indikator kapacitete baterije
288

Not for Reproduction
Splošna varnost
• Ta priročnik shranite na varnem mestu za uporabo v prihodnosti in ga prebirajte redno. Poskrbite,
da bodo priročnik prebrale tudi druge osebe in se zavedale varnostnih tveganj izdelka.
• Napravo s e mora upor abljati s amo s kupaj z i zvirno l itij-ionsko bat erijo Briggs & Stratton. Pri
uporabi n aprav n a bat erije m orate ve dno upoš tevati os novne var nostne pr evidnostne ukr epe s
katerimi zmanjšate tveganje puščanja baterij in osebnih poškodb.
• Če se kosilnico povleče čez nogo uporabnika med padcem, do katerega pride zaradi zdr sa al i
spotika, lahko pride do hudih poškodb.
• V primeru spotika ali padca takoj spustite lok ročaja. Med nesrečo ne držite loka ročaja na napravi.
• Če morate napravo premakniti vzvratno, to storite šele ko se naprava popolnoma zaustavi, pred
premikom pa vedno poglejte nazaj in preverite, ali so morda prisotne nevarnosti.
• Naprave ne upravljajte pod vplivom alkohola ali zdravil.
• Ostanite pozor ni i n napr ave ne uporabljajte, k adar s te ut rujeni. Pazite na s voje ravnanje i n
poskrbite, da se bodo drugi zavedali vaših opravil, preden začnete z njimi.
• Pred pregledovanjem, nastavljanjem, servisiranjem ali čiščenjem naprave morate slednjo vedno
zaustaviti in odstraniti obe bateriji ter varnostni ključ.
• Napravo zaustavite, kadar prečkate dovoze z gramozom, sprehajalne poti ali ceste.
• Če začne naprava čezmerno vibrirati, jo prenehajte uporabljati, dokler se je ne pregleda in oceni.
Ocena naprave zaradi težav z vi bracijami na s plošno zmanjša tveganje za poškodbe ali odpoved
izdelka.
• Naprave ne ženite prek njene kosilne zmogljivosti. Naprava bo delovala bolje in varneje, če ji
dovolite kositi s tempom, ki je naveden v njenih nazivnih podatkih.
• Naprave ne uporabljajte v notranjih prostorih. Napravo shranjujte samo v notranjih prostorih na
suhem in varnem mestu. Naprava ne sme biti v dosegu otrok.
• Slepim kot om, vratom, gr mom, drevesom al i dr ugim pr edmetom, k i lahko zastrejo vaše vidno
polje in pot naprave, se približujte s skrajno previdnostjo.
• Naprave ne upravljajte na načine, ki omogočijo izpostavljanje rezil, ter jo uporabljajte samo, če so
na tleh vsa 4 kolesa. Naprave med uporabo ne dvigujte ali prenašajte.
Usposabljanje
• Pozorno preberite navodila. Spoznajte se s krmilnimi elementi in pravilno uporabo naprave.
• Naprave ni koli n e dovol ite upor abljati ot rokom al i l judem, ki n e p oznajo t eh navodil. K rajevni
predpisi lahko omejujejo starost upravljavca.
• Naprave ni koli ne upor abljajte, kadar s o v bližini dr ugi l judje, še pos ebej ot roci al i hi šni
ljubljenčki.
• Upoštevajte, da je za nesreče ali nevarnosti, ki so jim izpostavljeni drugi ljudje ali njihova lastnina,
odgovoren upravljavec ali uporabnik.
Priprava
• Med uporabo naprave vedno uporabljajte trpežna obuvala in dolge hlače. Naprave ne uporabljajte
bosi ali z odprtimi sandali. Ne uporabljajte oblačil, ki so ohlapna ali s katerih visijo vrvice in
trakovi.
• Pri uporabi naprave v prašnem okolju vedno uporabljajte obrazno masko ali protiprašno masko.
• Temeljito preglejte območje, kjer boste uporabili napravo in odstranite vse predmete, ki jih lahko
naprava izvrže.
• Pred uporabo vedno vizualno preglejte, ali so rezilo, vijak rezila in sklop rezila obrabljeni oziroma
poškodovani. Obrabljene oziroma poškodovane sestavne dele zamenjajte v kompletih, da ohranite
ravnotežje.
Zamenjajte poškodovane ali neberljive nalepke.
289

Not for Reproduction
Uporaba
• Napravo se mora uporabljati samo skupaj z izvirno litij-ionsko baterijo Briggs & Stratton. Pri
uporabi napr av na bat erije m orate vedn o upoštevati os novne var nostne pr evidnostne ukr epe s
katerimi zmanjšate tveganje puščanja baterij in osebnih poškodb.
• Napravo uporabljajte samo podnevi ali pod dobro umetno lučjo.
• Izogibajte se uporabi naprave na mokri travi.
• Na pobočjih vedno poskrbite za dobro oporo nog.
• Hodite in nikoli ne tecite.
• Na pobočjih kosite v prečni smeri, nikoli gor in dol.
• Pri spreminjanju smeri na pobočjih bodite skrajno previdni.
• Ne kosite čezmerno strmih pobočij.
• Pri premikanju vzvratno ali vlečenju naprave proti sebi bodite skrajno previdni.
• Če morate napravo nagniti zaradi prenosa pri prečkanju površin, ki niso travnate, in pri prenosu
naprave na območje košnje in z njega, zaustavite rezilo (rezila).
• Naprave nikoli ne uporabljajte, če so varovala ali ščitniki okvarjeni, če ni nameščenih varnostnih
naprav, na primer odbojnih elementov in/ali zbiralnika trave.
• Motor zaženite previdno v skladu z navodili in z nogami primerno oddaljenimi od rezil(a).
• Naprave ne zaženite, kadar stojite pred izmetalno odprtino.
• Rok o ziroma s topal ne pos tavite v bl ižino ozi roma pod vrtljive de le. N ikoli s e ne približujte
izmetalni odprtini.
• Naprave ne prenašajte, kadar motor deluje.
• Napravo zaustavite in odstranite varnostni ključ ter baterijo. Poskrbite, da se bodo vsi premični
deli popolnoma zaustavili
- vedno, ko zapustite napravo,
- pred odstranjevanjem blokad ali odmašitvijo izstresišča,
- pred preverjanjem, čiščenjem naprave ali delom na napravi,
- po udar cu ob t uj pr edmet. Pr eglejte, al i j e naprava poš kodovana i n izvedite popr avila preden
napravo znova zaženete in uporabite.
Če začne naprava vibrirati abnormalno (takoj preverite):
- preglejte, ali je prišlo do poškodb,
- zamenjajte ali popravite vse poškodovane dele,
- preverite in privijte vse ohlapne dele.
Vzdrževanje in shranjevanje
• Vse matice, sornike in vijake vzdržujte v privitem stanju, tako da bo zagotovljeno varno delovno
stanje naprave.
• Pogosto preverite, ali je zbiralnik trave obrabljen oziroma deformiran.
• Med prilagajanjem naprave bodite previdni, da preprečite ujetje prstov med premična rezila in
fiksne dele naprave.
• Preden napravo pospravite, vedno počakajte, da se ohladi.
• Pri servisiranju rezil upoštevajte, da so ta še vedno premična, kljub izklopljenemu električnemu
viru.
• Obrabljene al i poškodovane dele zam enjajte z aradi var nosti. Uporabljajte s amo izvirne
nadomestne dele in dodatke.
290

Not for Reproduction
Odstranitev izdelka
PRAVILNA ODSTRANITEV IZDELKA
Odpadne električne izdelke se ne sme zavreči skupaj z gospodinjskimi odpadki. Če
obstajajo primerne ustanove, napravo reciklirajte. Glede nasvetov za recikliranje stopite v
stik z l okalnimi predstavniki uprave ali trgovcem. Baterija vsebuje snov, ki je nevarna za
vas in okolje. B aterijo je treba odstraniti in zavreči ločeno v obratu, kjer sprejemajo litij-
ionske baterije.
Za več podatkov o odstranitvi baterije in polnilnika glejte priročnik za baterijo in polnilnik
Briggs & Stratton 18V.
PRAVILNA ODSTRANITEV EMBALAŽE
Embalažo sestavljata lepenka in ustrezno označena plastika, ki se ju lahko reciklira. Ta
materiala oddajte v reciklažo.
Podatke o preostalih tveganjih, ki os tanejo pr isotna kl jub prisotnim ukrepom var nostne zas nove,
varovalom in komplementarnim zaščitnim ukrepom.
Stik za nujne primere
V redkih primerih poškodovanja baterije in izlitja vsebine oziroma stika vsebine s kožo osebe ali
zaužitja tekočine upoštevajte navodila za prvo pomoč v priročniku za baterijo in polnilnik. Takoj
poiščite nadaljnjo zdravniško pomoč.
POSTOPKI SESTAVLJANJA
Odprtje embalaže
Ta izdelek je treba sestaviti.
• Izdelek in vse dodatke previdno odstranite iz škatle. Potrdite, da so prisotni vsi artikli, navedeni v
seznamu vsebine embalaže. Glejte stran 3.
• Materiala em balaže ne za vrzite, dokler izdelka pozorno ne pr egledate i n pot rdite, da je v
primernem delovnem stanju.
OPOZORILO
Tega i zdelka ne poskušajte s premeniti ozi roma us tvariti dodat kov, katerih upor aba skupaj s t em
izdelkom ni priporočena. Vsaka taka sprememba ali modifikacija predstavlja napačno uporabo in
lahko povzroči nevarna stanja, ki lahko privedejo do resnih osebnih poškodb.
Ključa ne vstavite, dokler ne končate s sestavljanjem in ste pripravljeni na uporabo naprave.
291

Not for Reproduction
POSTOPKI SESTAVLJANJA
Razklapljanje in prilagajanje ročajev
OPOMBA: Glejte sliki 2 in 3.
• Pred začetkom sestavljanja poskrbite, da bodo baterije in varnostni ključ odstranjeni iz
naprave.
• Dva pritrdilna bloka potisnite do konca spodnjega ročaja.
• Zaporni mehanizem za spodnji ročaj vstavite v cev in pritrdilni blok. Privijte sornik in ga
spnite, tako da fiksirate spodnji ročaj.
• Zgornji ročaj in spodnji ročaj namestite skupaj z zapahom za ročaj. Zaporni mehanizem
lahko zavrtite in sprostite, da prilagodite privitje zapore.
Pritrdilni blok
OPOZORILO
Naprave ne uporabljajte, če
ročaja nista nameščena
pravilno.
Pri zlaganju ročajev pazite in
se izogibajte točkam stiska.
Sl. 2
Sl. 3
Namestitev lovilnika trave
OPOMBA: Glejte sliko 4 (prikazana slika se lahko razlikuje od dejanskega modela).
• Pred začetkom sestavljanja poskrbite, da bosta baterija in varnostni ključ
odstranjena iz naprave.
• Dvignite zadnji pokrov.
• Lovilnik trave dvignite za ročaj in ga namestite pod zadnji pokrov, tako da se bo s
kavlji na okvirju lovilnika trave zataknil v reže na nosilcu ročaja.
• Zadnji pokrov spustite nežno.
• Pri pravilni namestitvi kavlji na lovilniku trave
ležijo varno v režah na nosilcu ročaja.
OPOZORILO
Poškodovane ali obrabljene lovilnike trave vedno
zamenjajte.
Naprave ne uporabljajte, če lovilnik
ni nameščen pravilno.
Kadar naprava deluje, zadnjega
pokrova ne smete imeti odprtega.
3
Slots
1
2
Fig. 3
Fig. 4
292

Not for Reproduction
POSTOPKI SESTAVLJANJA
Namestitev in odstranitev priključka za mulč
OPOMBA: Ni priložen vsem modelom.
OPOMBA: Glejte sliko 5 (prikazana slika se lahko razlikuje od dejanskega modela).
• Pred začetkom sestavljanja poskrbite, da bosta baterija in varnostni ključ odstranjena iz naprave.
• Za odstranitev priključka za mulč dvignite zadnji pokrov (1).
• Primite ročaj (2) priključka za mulč in izvlecite priključek za mulč za ročaj.
• Priključek za mulč (3) je vstavljen pod kotom, tako da je za njegovo odstranitev morda potrebna
določena mera sile.
• Priključek za mulč morate odstraniti, da bi lahko namestili lovilnik trave.
• Priključek za mulč je treba namestiti znova, ko odstranite lovilnik trave.
OPOZORILO
Zadnjega pokrova nikoli ne zaloputnite, temveč ga zaprite nežno, da preprečite poškodbe. Če sta
zadnji pokrov in priključek za mulč poškodovana, ju vedno zamenjajte.
Namestitev baterije
OPOMBA: Glejte sliko 6.
• Dvignite in pridržite pokrov baterije.
• Baterijo namestite na kosilnico. Poravnajte vodilna rebra na bateriji in žlebove v vhodu za baterijo
na izdelku.
• Poskrbite, da bo zapah na dnu baterije priključil na mestu in da bo baterija v celoti nameščena (se s
»klikom« spne na svojem mestu) in zavarovana v kosilnici, preden začnete z uporabo.
• Vstavite varnostni ključ.
• Če naprave ne boste uporabljali takoj, varnostnega ključa ne vstavite.
• Pokrov baterij zaprite nežno, da preprečite poškodbe.
1.Zadnji pokrov
2.Ročaj priključka za mulč
3.Priključek za mulč
Sl. 5
293

Not for Reproduction
POSTOPKI SESTAVLJANJA
Pokrov baterij
Sprostilni sprožilec
OPOZORILO
V režo za baterije ne vstavite
nobenega predmeta, razen
dobavljenih baterij.
Baterije ne silite na njeno mesto.
Če jo vstavite ali sprostite
pravilno, bi morala drseti prosto.
Baterija
Odstranitev baterije
OPOMBA: Glejte sliko 6.
Varnostni
ključ
Sl. 6
• Izdelek zaustavite, tako da sprostite lok.
• Odstranite varnostni ključ.
• Pritisnite in držite gumb za sprostitev baterije, ki je na dnu baterije.
• Baterijo odstranite iz izdelka, tako da jo povlečete ven.
NAVODILA ZA UPORABO
Zagon in zaustavitev
OPOMBA: Da bi se lahko izdelek uporabljalo, sta potrebni dve popolnoma napolnjeni
bateriji. OPOMBA: Glejte sliki 6 in 7.
Za ZAGON kosilnice:
• Odprite pokrov baterij in v režo vstavite varnostni ključ. (Glejte sl. 6)
• Pritisnite in držite varnostni zaklepni gumb (1). (Glejte sl. 7)
• Lok (2) povlecite navzgor do ročaja da
zaženete kosilnico, nat o pa s prostite gum b
varnostnega zakl epnega mehanizma, pr i tem
pa imejte noge na varni razdalji od rezil.
Lok
2
Za ZAUSTAVITEV kosilnice:
• Sprostite lok.
• Počakajte, da se kosilnica popolnoma
zaustavi, nato pa odstranite varnostni ključ.
Če se k
Če se kosilnica ne zaustavi oziroma pride do
izrednih razmer, odstranite baterijo.
Gumb varnostnega
zaklepnega
mehanizma
1
Sl. 7
294

Not for Reproduction
11
NAVODILA ZA UPORABO
MEHKI ZAGON
Kosilnica j e opr emljena s f unkcijo »mehkega zagona«. Kosilnica pri začetnem zagonu potrebuje
približno 3 sekunde, da doseže polno hitrost. Če se kosilnica na začetku ne zažene: Odstranite
baterijo in preverite pod kosilnico, da zagotovite, da rezila ne ovira nič in ga lahko z roko vrtite
prosto. Tudi majhna količina trave ob zagonu lahko prepreči,da funkcija »mehkega zagona« zažene
kosilnico.
OPOZORILO
Ne poskušajte premostiti delovanja gumba varnostnega zaklepnega mehanizma ali ročice loka in ga
ne poskušajte povezati oziroma zakleniti na lok.
Kosilnice ne pustit
e delovati brez spremstva.
Nastavljanje višine košnje
OPOMBA: Glejte sliko 8.
OPOMBA: Mesto in videz ročice za nastavljanje višine se lahko razlikuje pri različnih modelih.
Pred prvo uporabo kosilnice dvignite rezalni položaj na višino, ki je najbolj primerna za vašo trato.
Za nastavljanje višine rezila:
• Za NASTAVLJANJE višine rezila primite ročico za nastavljanje višine, jo povlecite na stran in
premaknite naprej (1).
• Za SPUST ALI DVIG višine rezila premaknite ročico, kot je prikazano na sl. 8. Višino kosilnice
lahko znižate, tako da ročico premaknete naprej, in dvignete, tako da ročico premaknete nazaj (2).
Ročica
OPOZORILO
Višine ne prilagajajte med košnjo.
1
2
Sl. 8
Pritisnite gumb indikatorja zmogljivosti baterije (BCI), ki se nahaja na bateriji. Lučke zasveti glede na raven
zmogljivosti baterij. Glejte spodnjo tabelo:
Indikator kapacitete baterije
Prikaz napolnjenosti baterije
Pritisnite za
prikaz
Kontrol af batterikapacitet:
Luči zmogljivosti%
3 Zelene luči 100-60
2 Zelene luči 60-30
1 Zelene luči 30-0
OPOMBA: Za natančen odstotek napolnjenosti napolnite posamezno baterijo.
295

Not for Reproduction
NAVODILA ZA UPORABO
Hitri vodič za nastavljanje
1 - PRIPRAVLJENI
• Odstranite baterijo in ključ
• Preverite, ali je trava visoka oziroma gosta
• Preverite, ali sta lovilnik in dno brez trave
• Preverite, ali je baterija napolnjena do konca
Kosilnice ne prilagajajte, kadar sta vstavljena baterija
ali ključ. Pred prilagajanjem k osilnice ods tranite
baterijo in ključ. Ne kosite, kadar je lovilnik poln ali
je izstresišče zamašeno. Pred košnjo izpraznite
lovilnik.
2 - POZOR
• Če je trata visoka ali gosta, povečajte višino košnje.
• Pokošeno travo odstranite iz lovilnika in dna
• Kosilnico potiskajte počasneje tam, kjer je trava
bolj gosta
Dolge, gos te al i m okre t rave ne kosite ni zko. Za
porasle t ravnike nastavite kos ilnico na vi šjo vi šino
košnje. K osilnice ne silite skozi gosto trato. Če
postane trata gostejša, upočasnite.
3 - START
• Vstavite baterijo in ključ
• Poskusite rezati travo na izbrani višini
• Če je trava daljša in težja, povišajte višino in
kosite travo pogosteje, kot je potrebno
• Če se kosilnica zaustavi zaradi PREOBREMENITVENE
ZAŠČITE,
ponovite korake 1, 2 in 3 pri tem pa povišajte višino,
potiskajte počasneje ali očistite travo iz lovilnika in
dna.
• Če je kazalnik lovilnika med košnjo spodaj, je
lovilnik poln.
S košnjo ne nadaljujte, če se kosilnica pogosto izklopi.
Izogibajte se pogostemu sproženju preobremenitvene
zaščite.
Ne nadaljujte, če se baterija pregreva.
Če se sproži toplotna zaščita baterije, morate
omogočiti, da se baterija ohladi.
Kosilnica ima vgrajeno tehnologijo za zaznavanje obremenitve. Pod nekaterimi pogoji se
lahko kosilnica ponastavi zaradi funkcije PREOBREMENITVENE ZAŠČITE*.
Izogibajte se pogostemu preobremenjevanju kosilnice, ker lahko s tem povišate
temperature baterij in vklopite toplotno zaščito baterije. Toplotna zaščita baterije zahteva,
da se
napravo pusti dovolj dolgo, da se lahko ohladi.
296

Not for Reproduction
NAVODILA ZA UPORABO
Nasveti za košnjo
Ostro rezilo močno poveča zmogljivost kosilnice, še posebej pri košnji visoke trave. Poskrbite za
pregledovanje r ezila i n nj egovo zamenjavo vs aj enkrat l etno, kot j e opi sano v p oglavju za
vzdrževanje.
• Preverite, ali so na trati prisotni kamni, palice, žice in drugi predmeti, ki lahko poškodujejo
rezila m otorja. Kosilnica l ahko te pr edmete i zvrže v kat eri kol i smeri, kar p ovzroči resne
osebne poškodbe upravljavca in tretjih oseb. Za preprečitev električnega udara kosilnice ne
uporabljajte v vlažnih ali mokrih pogojih.
• Pri rezanju goste trave hodite z manjšo hitrostjo, da omogočite bolj učinkovito košnjo in
pravilno odstranjevanje odkosa.
OPOZORILO
Kosilnica je opr emljena s t okovno pr eobremenitveno napr avo, ki v t ežavnih p ogojih i zklopi
(oziroma »zaustavi«) kosilnico, tj. dolge ali vlažne trate ali nekatere vrste trave. Če pride do tega,
povišajte višino košnje, da zmanjšate obremenitev ali napor kosilnice.
Na pobočjih kosite v prečni smeri, nikoli gor in dol. Pri spreminjanju smeri na pobočjih bodite
skrajno previdni. Ne kosite na preveč strmih pobočjih in na pobočjih vedno poskrbite, da boste
imeli stabilen položaj.
Nasveti za mulčenje
• Pri košnji na neravnih tleh ali po gos tem pevel u morate kosilnico nastaviti na n ajvišjo vi šino
košnje.
• Za učinkovito mulčenje ne kosite mokre trave, ker teži k lepljenju na spodnjo stran telesa, kar
preprečuje pravilno mulčenje odkosa trave. Nova ali
gosta trava lahko potrebuje ožji rez. Hitrost na tleh je treba prilagoditi stanju trate. Če ste s
košnjo zamudili in je trava zrasla višje od 10 cm, travo pokosite dvakrat, tako da višino trave
zmanjšate na največ 8,3 cm.
• Hodite s s talnim t empom. R edi košnje n aj s e prekrivajo. N e dovolite, da bi t rava zr asla
previsoko.
Če trava zraste previsoko, začnite na najvišjem položaju košnje, nato pa položaj nižajte, dokler
ne dosežete želene višine košnje.
297

Not for Reproduction
14
Sl. 10
Praznjenje lovilnika trave
OPOMBA: Glejte sliko 9 (prikazana slika se lahko razlikuje od dejanskega modela).
• Zaustavite kosilnico, počakajte, da se rezila popolnoma zaustavijo, nato pa odstranite
baterijo in varnostni ključ.
• Dvignite zadnji pokrov.
• Lovilnik trave dvignite za ročaj in ga odstranite iz kosilnice.
• Izpraznite odkos trave.
• Dvignite zanji p okrov i n l ovilnik t rave nam estite naz aj, kot j e bi lo že opi sano v tem
priročniku.
Sl. 9
OPOZORILO
• Lovilnik trave pregledujte pogosto in ga zamenjajte, če se obrabi ali poškoduje.
• Trave ne shranjujte v lovilniku. Po uporabi ga vedno izpraznite.
• Lovilnika ne uporabljajte za druge namene razen zbiranja trave.
• Ne kosite čez vroče materiale oziroma zbirajte vročih materialov, pepela ali
ostankov tabornih ognjev oziroma tlečega materiala.
• Pustite, da se vreča posuši v mokrih pogojih.
Zamenjava baterije
OPOZORILO
Baterije nikoli ne zavrzite v ogenj ali običajne gospodinjske odpadke.
Za nadaljnje podatke glede varnosti in odstranjevanja baterije in polnilnika glejte priročnik z
navodili za baterijo in polnilnik.
298

Not for Reproduction
Zamenjava prečke z rezili
OPOMBA: Glejte sl.10, sl.11 in sl.12.
REZILO
Odvito
Privito
LES
Sl. 10
Sl. 11
OPOZORILO
Med vzdrževalnimi deli na rezilu vedno zaščitite roke s težkimi rokavicami in/ali ovijanjem rezalnih
robov rezila s krpami in drugim materialom. Stik z rezilom lahko povzroči resne osebne poškodbe.
OPOMBA:
Uporabljajte samo izvirne nadomestne dele, ki jih proizvaja in za katere jamči družba
Murray. Izvirne dele zahtevajte od svojega dobavitelja delov in serviserja.
Podrobna navodila o nameščanju so natisnjena na izvirnih paketih rezil Murray.
Uporaba neizvirnih rezil lahko pomeni prenehanje veljavnosti garan
cije in lahko povzroči telesne
oziroma materialne poškodbe.
OPOZORILO
Kosilnice nikoli ne uporabljajte brez rezil ali s poškodovanimi rezili.
OPOZORILO
Nikoli ne spreminjajte rezil ali kosilnega sistema.
Sl. 12(a) Sl. 12(b)
299

Not for Reproduction
Zamenjava prečke z rezili – nadaljevanje
OPOMBA:
Vse pritrdilne elemente preverjajte po gosto in vedno p reverite, ali je kosilnica v
varnem delovnem s tanju. Uporabljajte samo i zvirna nadomestilna rezila M urray. Obrabljena
oziroma poškodovana rezila in sornike zamenjajte v kompletih, da ohranite ravnotežje.
1. Zaustavite kosilnico in počakajte, da se rezilo popolnoma zaustavi.
2. Odstranite baterijo in varnostni ključ.
3. Kosilnico obrnite na stran.
4. Med rezilo in telo kosilnice zagozdite kos rezila, da preprečite obračanje rezila (glejte sl. 10).
5. Sornik rezila odvijte, tako da ga obrnete v s meri proti urinim kazalcem (kot je vidno z dna
kosilnice) s ključem ali izvijačem (ni na voljo).
6. Odstranite sornik rezila in rezilo (glejte sl. 11).
7. Za namestitev rezila poiščite dva nastavka na cevi gredi. Nastavka sta označena s krogi na
sl. 12(a). Rezilo poravnajte s tema dvema nastavkoma.
8. Rezilo pr evidno nam estite na gredo. Rezilo s e m ora pr avilno pr ilegati t ema dvem a
nastavkoma. Poskrbite, da ne bo nobene reže. Glejte sl. 12(b).
9. Privijte sornik rezila in ga zategnite, tako da fiksirate rezilo. Priporočen zatezni navor je 12–16
Nm.
Čiščenje
OPOZORILO
Za preprečitev resnih osebnih poškodb odstranite baterijo in ključ iz kosilnice pred servisiranjem,
čiščenjem ali odstranjevanjem ostankov.
Spodnjo stran telesa kosilnice je treba očistiti po vsaki uporabi, ker se odkos trave, listje,
umazanija in drugi ostanki zbirajo, kar povzroča rjo in korozijo. Odstranite vso nabrano travo in
listje na pokrovu ali okoli pokrova motorja. Če se na spodnji s trani kos ilnice m ed upor abo
nabirajo os tanki, zaus tavite m otor, ods tranite bat erijo i n nagni te k osilnico napr ej o ziroma na
svojo stran ter jo ostrgajte do čistega s primernim orodjem.
• Enoto očistite z vlažno krpo in blagim detergentom.
• Kosilnice ali njenih posameznih delov ne potapljajte v vodo.
• Vlaga lahko povzroči nevarnost električnega udara. Vso vlago obrišite z mehko, suho krpo
in poskrbite, da bo naprava čista, preden baterijo in varnostni ključ vrnete na svoji mesti.
• Za čiščenje prezračevalnih odprtin na izdelku uporabite majhno krtačo ali sesalnik.
• Prezračevalne odprtine ohranjajte v stanju brez blokad.
Pri čiščenju plastičnih delov ne uporabljajte topil, močnih detergentov, nekaterih aromatičnih olj,
kot s o bor ovo i n l imonino. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastične
komponente, kar lahko povzroči resne osebne poškodbe.
300

Not for Reproduction
Shranjevanje
Za pripravo naprave na shranjevanje morate izvesti naslednje korake.
• Očistite napravo, kot je opisano v prejšnjem poglavju.
• Preglejte rezilo in ga zamenjajte ali naostrite, če je potrebno (glejte poglavje o vzdrževanju).
• Kosilnico shranite na suhem, čistem mestu. Ne shranjujte je v bližini jedkih materialov, kot so gnojila
ali gorivo.
• Kosilnico shranjujte v notranjih prostorih, na suhem mestu in izven dosega otrok.
Za shranjevanje se lahko ročaj popolnoma zloži. (glejte sl. 13)
• Sprostite zaklepna mehanizma ročajev na straneh ročaja, da bi ročaj odklenili in zložili zgornji ročaj
navzdol.
• Sprostite zaklepne mehanizme spodnje ročice in ločite zapahe od namestitvenega nosilca. Spodnji ročaj
zložite v smeri naprej. Poskrbite, da ne boste upogibali ali pregibali električnega kabla.
• Odstranite baterijo in jo shranite na hladnem, suhem mestu.
Zgornji ročaj
Zaporni mehanizem za ročaj
Zgornji ročaj
Zaporni mehanizem za spodnji ročaj
Sl. 13
Servis
Servisiranje zahteva izjemno pozornost in poznavanje ter ga lahko izvajajo samo usposobljen servisni
tehnik. Za servis vam predlagamo, da izdelek vrnete v popravilo najbližjemu pooblaščenemu servisu. Pri
servisiranju je treba uporabljati samo izvirne nadomestne dele.
• Ročaje vzdržujte v suhem, čistem stanju in brez olja ter masti.
• Za zmanjšanje tveganja požara morate motor vzdrževati brez nabiranja trave, listja in ostankov.
• Pogosto preverite, ali so sorniki za namestitev rezila in motorja pravilno priviti. Vizualno preverite, ali
je rezilo poškodovano(npr. upognjeno, razpokano ali obrabljeno).
• Za najboljše in najbolj varno delovanje kosilnice jo vzdržujte skrbno. Ohranite rezilo kosilnice ostro in
čisto. Rezila kosilnice so ostra in lahko povzročijo ureznine. Pri servisiranju rezila ovijte oziroma nosite
rokavice, pri tem bodite izjemno previdni.
• Vse m atice, s ornike i n vi jake vzdržujte v pr ivitem s tanju, t ako da zagotovite var no del ovno s tanje
opreme.
301

Not for Reproduction
E
K
O
H
C
Servis – nadaljevanje
• Nikoli ne posegajte v varnostne naprave. Redno preverjajte, ali delujejo pravilno.
OPOMBA: Za podatke za stik s servisom glejte dobavljen garancijski list.
OPOZORILO
Pod nobenim pogojem in nikoli ne dopustite, da bi zavorne tekočine, bencin, izdelki na osnovi
nafte, prodorna olja itd. prišli v stik s plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo
ali uničijo plastiko, kar lahko povzroči resne osebne poškodbe.
OPOZORILO
Ne mažite nobenih sestavnih delov koles. Mazanje lahko povzroči odpoved sestavnih delov
med uporabo, kar lahko povzroči hude osebne poškodbe upravljavca in/ali kosilnice oziroma
poškodbe lastnine.
Načrt vzdrževanja
Za rutinsko vzdrževanje si oglejte
naslednjo tabelo.
Funkcije Zahteve
Pred uporabo
Po uporabi
Polnjenje
Tedensko
Mesečno
V primeru
okvare
V primeru
poškodb
Po potrebi
Kosilnica
Baterija
Zunanji pregled.
Preverite delovanje in prisotnost
poškodb
•
•
•
•
Kosilni sistem
(rezila)
Preglejte in preverite sklop
Zamenjajte
•
•
•
Zadnji pokrov Preglejte in preverite sklop
•
•
Šasija Preverite, ali se nabira trava
•
•
Očistite
•
Zamenjajte
Vsi dostopni pritrdilni
elementi
Preverite
Ponovno privijte
•
•
Sorniki za namestitev
motorja
Preverite in ponovno privijte
•
Priključek za
mulč (če je
prisoten)
Preglejte in preverite sklop
•
•
Lovilnik trave
Preverite
Očistite,
zamenja
•
•
•
302

Not for Reproduction
TEŽAVA
MOREBITEN VZROK
REŠITEV
Kosilnica se ne
zažene.
Baterija ni napolnjena.
Varnostni ključ je okvarjen.
Okoli rezil se je nabrala trava,
lovilnik trave je zamašen.
Baterija ni nameščena pravilno.
Baterijo je morda potrebno
servisirati ali zamenjati.
Varnostni ključ ni nameščen.
Napolnite baterijo.
Zamenjajte varnostni ključ.
Odstranite baterijo, preverite pod telo in
lovilnik trave, ali je prišlo do zamašitve s
travo.
Preverite namestitev baterije, poskrbite, da bo
držalni jeziček pravilno priključen.
Zamenjajte baterijo.
Vstavite varnostni
ključ.
Kosilnica reže travo
neenakomerno.
Trata ni ravna.
Višina košnje ni nastavljena
pravilno.
Preverite območje košnje.
Povečajte/zmanjšajte višino košnje.
Kosilnica ne mulči
pravilno.
Na spodnji strani telesa se je
sprijela odkošena trava.
Priključek za mulčenje manjka.
Pred košenjem počakajte, da se trava posuši.
Namestite priključek za mulč.
Kosilnico se težko
potiska.
Trava ali pa višina košnje je
previsoka.
Zadnja stran ohišja kosilnice in
rezilo se vlečeta po gosti travi.
Povečajte višino košnje.
Iz lovilnika trave odstranite odkošeno travo.
Kosilnica je
čezmerno hrupna in
vibrira.
Gred motorja je ukrivljena.
Rezilo ni uravnoteženo.
Zaustavite motor in p reverite, ali je
poškodovan.
Pred ponovnim zagonom ga popravite.
Če ostanejo vibracije p risotne š e
naprej, stopite v stik s pooblaščenim
servisnim centrom.
Kosilnica se izklopi
(»zaustavi«) med
košnjo trave.
Rezilo kosilnice je
preobremenjeno zaradi pogojev
košnje, npr. dolge, goste, vlažne
trave ali vrste trave.
Lovilnik trave kosilnice je
poln/izhod lovilnika je
blokiran/zamašen, pod telesom
je trava
Zaustavite motor, povečajte višino
košnje in s košenjem poskusite še
enkrat.
Počakajte, da se trava posuši, in s košenjem
poskusite še enkrat.
Izpraznite vrečo lovilnika in očistite izhod
lovilnika, očistite spodnjo stran telesa,
povečajte višino in poskusite znova.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Odpravljanje težav
303

Not for Reproduction
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Tehnični podatki
PODATKI IZDELKA
Opis
Kosilnica Twin 18V 37cm
Kosilnica Twin 18V 44cm
Vrsta telesa
Plastika
Plastika
Velikost telesa
39cm
46cm
Velikost sprednjih koles
165mm
165mm
Velikost zadnjih koles
250mm
250mm
Ležaj kolesa
Kovinska puša
Kovinska puša
Material lovilnika
Hibriden (tekstil + plastika)
Hibriden (tekstil + plastika)
Kapaciteta lovilnika
40L
50L
Mulčenje
Ni na voljo
Ni na voljo
Potisna/samohodna
potisna
potisna
Vrsta rezila
Prečka z rezili
Prečka z rezili
Vrsta ročaja
Ergonomski
Ergonomski
Položaji prilagajanja višine
7
7
Razpon prilagajanja višine
25–75mm
25–75mm
Vrsta motorja (brez krtačk/s
krtačkami)
BREZ KRTAČK
BREZ KRTAČK
Tehnični podatki motorja
102/25 - 36V DC
102/25 - 36V DC
Premer grede motorja
17mm
17mm
Teža izdelka (brez baterije)
12,5 kg
14 kg
Zagonski sistem
mehki zagon
mehki zagon
Varnostni mehanizmi
da 20A
da 30A
Maks. hitrost motorja
3500
3700
Hitrost delovanja motorja
3200
3400
Raven zvočnega tlaka
Lpa: 78dB (A), K: 3dB (A)
Lpa: 78,1dB (A), K: 3dB (A)
Raven zvočne moči (izmerjeno)
Lwa: 92dB (A)
Lwa: 93dB (A)
Raven zvočne moči (zajamčena)
Lwa: 94dB (A)
Lwa: 95dB (A)
Skupna vrednost vibracij (maks.)
ah: 3,12 m/s², K: 1,5 m/s²
ah: 3,75 m/s², K: 1,5 m/s²
Opozorilo:
• Da je bila skupna vrednost vibracij v izjavi izmerjena v skladu s standardno metodo testiranja in
se jo lahko uporablja za primerjanje enega orodja z drugim.
• Da s e l ahko s kupno vr ednost vi bracij v i zjavi upor ablja t udi za pr edhodno oceno
izpostavljenosti.
• Da se emisije vibracij med dejansko uporabo električnega orodja lahko razlikujejo od skupne
vrednosti vibracij v izjavi, odvisno od načinov, na katerega se uporablja orodje.
• Potrebno je identificirati varnostne ukrepe za zaščito upravljavca, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti pri dejanski uporabi (upoštevati je treba vse dele delovnega cikla, kot so čas, ko
je orodje izklopljeno in ko deluje v prostem teku poleg časa sproženja).
304

Not for Reproduction
INFORMACJE
PRZEZNACZENIE
gruntu,
Nie nale
Przed wykonaniem jakichkolwiek
konserwacyjnych przeczytaj wskazówki.
wyjmij
akumulator.
dala od
Nie wyrzucaj wraz z odpadami domowymi.
Maksymalna temperatura otoczenia to 40°C.
ytkowania.
w
deszczem i
305

Not for Reproduction
Funkcje i definicje
Funkcje i elementy zestawu 307
308
Utylizacja produktu
310
Rozpakowywanie 310
311
311
do mulczowania
312
Montowanie akumulatora
312
Wyjmowanie akumulatora 313
Uruchamianie i zatrzymywanie 313
314
315
Wskazówki
316
Porady na temat mulczowania
316
317
Wymiana akumulatora 317
318
Czyszczenie 319
Przechowywanie
320
320
Harmonogram konserwacji 321
322
Specyfikacja techniczna
Specyfikacja produktu 323
DOKUMENTÓ
W
I SYMBOLE

Not for Reproduction
FUNKCJE
I DEFINICJE
Funkc
j
e i element
y
zestawu
1
2
3
4 Uchwyt górny
5 Sterowanie rozrusznikiem
6 Blokada uchwytu
7 Uchwyt dolny
8 Blokada uchwytu dolnego
9 Tylna klapa
10
11 Tylne
12
13
14 Obudowa akumulatora
15
16 Akumulator litowo-jonowy x 2
17
18 Kabel zasilania
19
–
–
3
4
5
6
7
8
10
14
13
12
11
1
2
15
18
17
16
9
19
20 Wskaźnik pojemności baterii
307

Not for Reproduction
%(=3,(&=(
ē
67:2,2%6à8*$
Ogólne zasady
EH]SLHF]HĔVWZD
• =DFKRZDMQLQLHMV]ąLQVWUXNFMĊQDSU]\V]áRĞüZEH]SLHF]Q\PPLHMVFXLF]\WDMMąUHJXODUQLH8SHZQLMVLĊĪHLQQLXĪ\WNRZQLF\
]DSR]QDOLVLĊ]QLQLHMV]ąLQVWUXNFMąLĪHVąĞZLDGRPL]DJURĪHĔGODEH]SLHF]HĔVWZD]ZLą]DQ\FK]W\PSURGXNWHP.
• 8U]ąG]HQLHSRZLQQRE\üXĪ\WNRZDQHZ\áąF]QLH]RU\JLQDOQ\PDNXPXODWRUHPOLWRZR-jonowym Briggs & Stratton. Aby
]PQLHMV]\üU\]\NRZ\VWąSLHQLDQLHV]F]HOQRĞFLDNXPXODWRUDLREUDĪHĔFLDáDXĪ\ZDMąFXU]ąG]HQLD]DVLODQHJR] akumulatora
QDOHĪ\]DZV]HSU]HVWU]HJDüSRGVWDZRZ\FK]DOHFHĔGRW\F]ąF\FKEH]SLHF]HĔVWZD
• 3RZDĪQHREUDĪHQLDPRJąSRZVWDüMHĞOLpodczas XSDGNXQDVNXWHNSRĞOL]JQLĊFLDOXESRWNQLĊFLDXU]ąG]HQLHSU]HMHG]LHnad VWRSą
operatora.
• :SU]\SDGNXSRWNQLĊFLDOXEXSDGNXQDW\FKPLDVW]ZROQLMSDáąNXFKZ\WXPodczas wypadku nie trzymaj SDáąNDXFKZ\WX
• :UD]LHSRWU]HE\]DZUyFHQLD]PDV]\QąQDOHĪ\WR]URELüGRSLHURSRMHMFDáNRZLW\P]DWU]\PDQLXDSU]HGUXV]HQLHPQDOHĪ\
zawV]HXSHZQLüVLĊF]\]W\áXQLHPDĪDGQ\FKQLHEH]SLHF]HĔVWZ
• 1LHZROQRXĪ\ZDüXU]ąG]HQLDSRGZSá\ZHPDONRKROXOXEĞURGNyZRGXU]DMąF\FK
• :UD]LH]PĊF]HQLDQDOHĪ\]DFKRZDüRVWURĪQRĞüLQLHXĪ\ZDüXU]ąG]HQLD=ZUDFDMXZDJĊQDWRFRURELV]LSU]HGUR]SRF]ĊFLHP
SUDF\XSHZQLMVLĊĪHLQQLZLHG]ąFR]DPLHU]DV]URELü
• 3U]HGNRQWUROąUHJXODFMąNRQVHUZDFMąOXEF]\V]F]HQLHPXU]ąG]HQLD]DZV]HZ\áąF]LZ\MPLMREDDNXPXODWRU\L klucz
EH]SLHF]HĔVWZD
• :\áąF]XU]ąG]HQLHSRGF]DVSU]HMHĪGĪDQLDSU]H]ĞFLHĪNLĪZLrowe, chodniki czy drogi.
• -HĪHOLPDV]\QD]DF]QLHQDGPLHUQLHZLEURZDüQDOHĪ\]DSU]HVWDüMHMXĪ\WNRZDQLDGRF]DVXSU]HSURZDG]HQLDNRQWUROL'RNRQDQLH
RFHQ\PDV]\Q\SRGNąWHPSUREOHPyZ]ZLEUDFMą]UHJXá\]PQLHMV]DU\]\NRREUDĪHĔFLDáDOXEDZDULLSURGXNWX
• NLHXĪ\ZDMPDV]\Q\QDGPLHUQLHSRQDGjej PRĪOLZRĞFLFLĊFLD8U]ąG]HQLHEĊG]LHG]LDáDáROHSLHMLEH]SLHF]QLHMMHĞOLSR]ZROLPX
VLĊFLąüZWDNLPWHPSLHGRMDNLHJRMHVW]DSURMHNWRZDQH
• 1LHNRU]\VWDM]XU]ąG]HQLDZSRPLHV]F]HQLDFK3U]HFKRZXMXU]ąG]HQLHZ\áąFznie w pomieszczeniach, w suchym i bezpiecznym
PLHMVFX3U]HFKRZXMXU]ąG]HQLHZPLHMVFXQLHGRVWĊSQ\PGODG]LHFL
• =DFKRZDMV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞüSU]\]EOLĪDQLXVLĊGRQDURĪQLNyZ, drzwi, krzaków, drzew lub innych obiektów, NWyUHPRJą
]DVáDQLDüZLGRNLEORNRZDüGURJĊXU]ąG]HQLX
• 1LHZROQRREVáXJLZDüPDV]\Q\ZVSRVyENWyU\SRZRGXMHRGVáRQLĊFLHostrza. =XU]ąG]HQLDPRĪQDNRU]\VWDüW\ONRwtedy, gdy
ZV]\VWNLHNRáD]QDMGXMąVLĊQD]LHPL1LHSRGQRĞDQLQLHSU]HQRĞSUDFXMąFHMPDV]\Q\
Szkolenie
• 3U]HF]\WDM XZDĪQLH QLQLHMV]H LQVWUXNFMH =DSR]QDM VLĊ ] HOHPHQWDPL VWHUXMąF\PL L ] ]DVDGDPL SUDZLGáRZHJR XĪ\WNRZDQLD
maszyny.
• 1LJG\QLH]H]ZDODMQDXĪ\ZDQLHXU]ąG]HQLDSU]H]G]LHFLOXERVRE\QLH]D]QDMRPLRQH]tymi instrukcjami. Lokalne przepisy
PRJąZ\]QDF]DüPLQLPDOQ\ZLHNRSHUDWRUD
• 1LHXĪ\ZDMPDV]\Q\MHĞOLZSREOLĪX]QDMGXMąVLĊOXG]LH]ZáDV]F]DG]LHFLEąGĨ]ZLHU]ĊWD.
• Miej na uwadzeĪHZáDĞFLFLHOOXEXĪ\WNRZQLNMHVWRGSRZLHG]LDOQ\]Dwypadki i ]DJURĪHQLDGRW\F]ąFHinnych osób lub ich
mienia.
Przygotowanie
• 3RGF]DVREVáXJLZDQLDPDV]\Q\]DZV]HQRĞVROLGQHEXW\i GáXJLHVSRGQLH1LHXĪ\ZDMPDV]\Q\MHĞOLMHVWHĞERVRlub w otwartych
VDQGDáDFK8QLNDMQRV]HQLDRG]LHĪ\NWyUDMHVWOXĨQDOXENWyUDPD]ZLVDMąFHV]QXUNLOXEPRFRZDQLD
• =DZV]H]DNáDGDM na WZDU]PDVNĊOXEPDVNĊSU]HFLZS\áRZąMHĞOLmaszyna pracuje w ]DS\ORQ\PĞURGRZLVNX
• 'RNáDGQLHVSUDZGĨPLHMVFHZNWyU\PPDV]\QDma E\üXĪ\ZDQDLXVXĔZV]\VWNLHSU]HGPLRW\NWyUHPRJąE\ürozrzucone przez
PDV]\QĊ
• 3U]HGXĪ\FLHPzawsze sprawdzaj wzrokowo, czy RVWU]HĞUXEDRVWU]Di ]HVSyáRVWU]DQLHVą]XĪ\WHOXEXV]NRG]RQH$E\
]DFKRZDüUyZQRPLHUQH]XĪ\ZDQLHVLĊF]ĊĞFL]XĪ\WHOXEXV]NRG]RQHSRG]HVSRá\Z\PLHQLDMw FDá\FK]HVWDZDFKWymieniaj
uszkodzone lub nieczytelne etykiety.
308

Not for Reproduction
•
%(=3,(&=(
ē
67:2,2%6à8*$
8Ī\WNRZDQLH
• 8U]ąG]HQLHSRZLQQRE\üXĪ\WNRZDQHZ\áąF]QLH]RU\JLQDOQ\PDNXPXODWRUHPOLWRZR-jonowym Briggs & Stratton. Aby
]PQLHMV]\üU\]\NRZ\VWąSLHQLDQLHV]F]HOQRĞFLDNXPXODWRUDLREUDĪHĔFLDáDXĪ\ZDMąFXU]ąG]HQLD]DVLODQHJR]DNumulator
a
QDOHĪ\]DZV]HSU]HVWU]HJDüSRGVWDZRZ\FK]DOHFHĔGRW\F]ąF\FKEH]SLHF]HĔVWZD
• .RU]\VWDM]XU]ąG]HQLDW\ONRSU]\ĞZLHWOHG]LHQQ\POXEGREU\PRĞZLHWOHQLXV]WXF]Q\P
• 8QLNDMNRU]\VWDQLD]XU]ąG]HQLDZPRNUHMWUDZLH
• 3DPLĊWDMĪHE\QDZ]QLHVLHQLDFKFKRG]LüSHZQLH
• ,GĨQRUPDOQ\PNURNLHPQLJG\QLHELHJDM
• .RĞZSRSU]HNZ]QLHVLHQLDWHUHQXQLJG\ZJyUĊLZGyá
• =DFKRZDMV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞüSRGF]DV]PLDQ\NLHUXQNXQDZ]QLHVLHQLXWHUHQX
• 1LHNRĞWUDZ\QDQDGPLHUQLHVWURP\FKZ]QLHVLHQLDFK
• Zachowaj V]F]HJyOQąRVWURĪQRĞüSRGF]DVFRIDQLDOXESRFLąJDQLDXU]ąG]HQLDGRVLHELH
• Zatrzymaj ostrze(-DMHĞOLSRGF]DVWUDQVSRUWXNRVLDUNDPD]RVWDüSU]HFK\ORQDSU]\SU]HMHĪGĪDQLXSU]H]SRZLHU]FKQLHLQQH
QLĪWUDZDDWDNĪHSRGF]DVWUDQVSRUWRZDQLDXU]ąG]HQLDGROXE ]PLHMVFDZNWyU\PPDE\üXĪ\ZDQH
• 1LJG\QLHXĪ\ZDMNRVLDUNL]XV]NRG]RQ\PLRVáRQDPLOXESRNU\ZDPLDOEREH]SUDZLGáRZR]DPRQWRZDQ\FKXU]ąG]HĔ
]DEH]SLHF]DMąF\FKQDSU]\NáDGRGU]XWQLNyZOXESRMHPQLNDQDWUDZĊ
• :áąF]VLOQLNGRNáDGQLHVWRVXMąFVLĊGRLQVWUXNFMLLWU]\PDMąFVWRS\]GDODRGRVWU]D-y).
• 1LHXUXFKDPLDMPDV]\Q\VWRMąFSU]HGRWZRUHPZ\U]XWRZ\P
• 1LHNáDGĨUąNDQLVWySZSREOLĪXREUDFDMąF\FKVLĊF]ĊĞFL&Dá\F]DVWU]\PDMVLĊ]GDODRGRWZRUXZ\U]XWRZHJR
• 1LHWUDQVSRUWXMPDV]\Q\JG\ĨUyGáR]DVLODQLDMHVWZáąF]RQH
• =DWU]\PDMPDV]\QĊLZ\MPLMNOXF]EH]SLHF]HĔVWZDRUD]DNXPXODWRU8SHZQLMVLĊĪHZV]\VWNLHUXFKRPHF]ĊĞFLFDáNRZLFLH
VLĊ]DWU]\PDá\
- zanim odejdziesz od kosiarki,
- SU]HGXVXQLĊFLHP]DWRUyZOXERF]\V]F]HQLHP]VXZQL
- przed sprawdzaniePF]\V]F]HQLHPOXESUDFąSU]\PDV]\QLH
- SR XGHU]HQLX Z REF\ SU]HGPLRW 6SUDZGĨ PDV]\QĊ SRG NąWHP XV]NRG]HĔ L GRNRQDM QDSUDZ SU]HG MHM SRQRZQ\P
XUXFKRPLHQLHPLHNVSORDWDFMą
-HĪHOLPDV]\QD]DF]QLHZLEURZDüQLHQRUPDOQLHZ\PDJDQDMHVWQLH]ZáRF]QDNRQWUROD
- VSUDZGĨF]\QLHPDXV]NRG]HĔ
- QDSUDZOXEZ\PLHĔZV]\VWNLHXV]NRG]RQHF]ĊĞFL
- VSUDZGĨF]\MDNLHĞF]ĊĞüVLĊQLHREOX]RZDá\LGRNUĊüMH
Konserwacja i przechowywanie
• $E\XU]ąG]HQLHPRĪQDEH]SLHF]QLHXĪ\WNRZDüZV]\VWNLHQDNUĊWNLáąF]QLNLLĞUXE\SRZLQQ\E\üGRNUĊFRQH
• &]ĊVWRNRQWUROXMF]\SRMHPQLNQDWUDZĊQLHMHVW]XĪ\W\OXEXV]NRG]RQ\
• =DFKRZDMRVWURĪQRĞüSRGF]DVUHJXODFMLPDV]\Q\DE\XQLNQąüXZLĊ]LHQLDSDOFyZPLĊG]\UXFKRP\PLRVWU]DPLD
HOHPHQWDPLQLHUXFKRP\PLOXEZHZQąWU]XU]ąG]HQLD
• Przed odstawienLHPNRVLDUNLSRSUDF\]DZV]HRGF]HNDMDĪPDV]\QDRVW\JQLH
• 3RGF]DVVHUZLVRZDQLDRVWU]DSDPLĊWDMĪHQDZHWMHĞOLĨUyGáR]DVLODQLDMHVWZ\áąF]RQHWRRVWU]DZFLąĪPRJąVLĊSRUXV]Dü
• :FHOX]DSHZQLHQLDEH]SLHF]HĔVWZDZ\PLHQLDM]XĪ\WHOXEXV]NRG]RQHF]ĊĞFL6WRVXMZ\áąF]QLHRU\JLQDOQHF]ĊĞFL
zamienne i akcesoria.
309

Not for Reproduction
PROCEDURY
Ten produkt wymaga zmontowania.
•
•
z tym
In
PRA
lokalnymi lub ze sprzedaw
-jonowe.
Kontakt w nagłych wypadkach
Rozpakowywanie
310

Not for Reproduction
0RQWDĪSRMHPQLNDQDWUDZĊ
8:$*$3DWU]U\VXQHNLOXVWUDFMDPRĪHVLĊUyĪQLüRGU]HF]\ZLVWHJRPRGHOX
• 3U]HGUR]SRF]ĊFLHPPRQWDĪXXSHZQLMVLĊĪHDNXPXODWRULNOXF]EH]SLHF]HĔVWZDVąZ\PRQWRZDQH]NRVLDUNL
• 3RGQLHĞW\OQąNODSĊ
• 3RGQLHĞSRMHPQLNQDWUDZĊ]DXFKZ\WLXPLHĞüJRSRGW\OQąNODSąWDNĪHE\KDNLQDUDPLHSRMHPQLNDQD
WUDZĊZFKRG]Lá\ZRWZRU\]QDMGXMąFHVLĊZHZVSRUQLNXXFKZ\WX
2675=(ĩ(1,(
=DZV]HZ\PLHQLDMXV]NRG]RQHOXE]XĪ\WHSRMHPQLNLQD
WUDZĊ
1LHXUXFKDPLDMXU]ąG]HQLDMHĞOLSRMHPQLNQDWUDZĊMHVW
QLHSUDZLGáRZR]DPRQWRZDQ\
3RGF]DVSUDF\XU]ąG]HQLDNODSDQLHPRĪHE\üRWZDUWD
• 2VWURĪQLH]ZROQLMW\OQąNODSĊ
• 3RSUDZLGáRZ\P]PRQWRZDQLXKDNLQDSRMHPQLNXQDWUDZĊZFKRG]ąZRWZRU\ZVSRUQLNDuchwytu.
2675=(ĩ(1,(
1
LHXUXFKDPLDMXU]ąG]HQLDMHĞOLXFKZ\W\
Vą]DPRQWRZDQHQLHSUDZLGáRZR
3RGF]DVVNáDGDQLDXFKZ\WyZXQLNDM
SU]\WU]DĞQLĊFLD
UWAGA: Patrz rysunek 2 i 3.
• 3U]HGUR]SRF]ĊFLHPPRQWDĪXXSHZQLMVLĊĪHDNXPXODWRU\LNOXF]EH]SLHF]HĔVWZDVąwymontowane z kosiarki.
• 3U]HVXĔGZDEORNLXVWDODMąFHGRNRĔFDGROQHJRXFKZ\WX
• :áyĪ]DPHNGROQHJRXFKZ\WXGRUXUNLLEORNXXVWDODMąFHJR$E\]DPRFRZDüXFKZ\WGROQ\GRNUĊü
ĞUXEĊL]DEH]SLHF]Mą
• =PRQWXMXFKZ\WJyUQ\LGROQ\XFKZ\WZUD]]EORNDGąXFKZ\WX0RĪHV]REUDFDüL]ZDOQLDüEORNDGĊĪHE\
Z\UHJXORZDüMHM]DPRFRZDQLH
5R]NáDGDQLHLUHJXODFMDXFKZ\WyZ
PROCEDURY 0217$ĩ
8
Rys. 3
%ORNXVWDODMąF\
Rys. 2
Rys. 4
3 otwory
311

Not for Reproduction
PROCEDURY
•
• (1).
•
•
•
•
UWAGA: Patrz rysunek 6.
rowkami w komorze akumulatorowej kosiarki.
2. Uchwyt zatyczki
do mulczowania
3. Zatyczka do mulczowania
Rys. 5
1. Tylna klapa
Instalowanie baterii
312

Not for Reproduction
PROCEDURY
UWAGA: Patrz rysunek 6.
•
•
•
•
UWAGA: Patrz Rysunek 6 i 7.
•
•
•
•
• zatrzyma,
a
Rys. 7
Przycisk blokady
Wyjmowanie akumulatora:
Rys. 6
Pokrywa akumulator
a
Akumulator
INSTRUKCJA
Uruchamianie i zatrzymywanie
313

Not for Reproduction
INSTRUKCJA
Rys. 8
UWAGA: Patrz rysunek 8.
UWAGA:
• Aby
(1).
• Aby
Naciśnij przycisk baterii (BCI) umieszczony na akumulatorze. Lampki zaświecą się zgodnie z poziomem
naładowania akumulatorów. Zobacz tabelę poniżej:
Wskaźnik pojemności baterii
Wskaźnik naładowania baterii
Naciśnij, aby
wyświetlić
Sprawdzanie pojemności baterii:
Światła pojemność%
3 Zielone światła 100-60
2 Zielone światła 60-30
1 Zielone światła 30-0
UWAGA: Skorzystaj z pojedynczej baterii dla dokładnego naładowania procentowego.
1
2
Lever
Fig. 8

Not for Reproduction
INSTRUKCJA 2%6à8*
,
.UyWNDLQVWUXNFMDREVáXJL
1 - PRZYGOTUJ
• Wyjmij akumulator i klucz
• 6SUDZGĨF]\WUDZDnie jest wysoka lub gruba
• 6SUDZGĨF]\QLHPDWUDZ\ZSRMHPQLNXQDWUDZĊLQDREXGRZLH
• 6SUDZGĨF]\DNXPXODWRUMHVWZSHáQLQDáDGRZDQ\
Nie UHJXOXMNRVLDUNL]]DPRQWRZDQ\PDNXPXODWRUHPOXEZáRĪRQ\P
kluczem.
3U]HGUHJXODFMąNRVLDUNLZ\MPLM]QLHMDNXPXODWRULNOXF]
Nie XĪ\ZDMNRVLDUNL]SHáQ\PSRMHPQLNLHP]DEORNRZDQą]VXZQLą
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPNRV]HQLDRSUyĪQLMSRMHPQLNQDWUDZĊ
2 - DOSTOSUJ
• =ZLĊNV]Z\VRNRĞüFLĊFLDZSU]\SDGNXZ\VRNLHMOXEJĊVWHMWUDZy
• 8VXĔĞFLĊWąWUDZĊ]SRMHPQLNDQDWUDZĊL]REXGRZ\
• :JĊVWHMWUDZLHSFKDMNRVLDUNĊZROQLHM
Nie tnij nisko trawy wysokiej, grubej lub mokrej.
:SU]\SDGNXSU]HURĞQLĊWHJRWUDZQLND]ZLĊNV]Z\VRNRĞüFLĊFLD
Nie SRS\FKDMNRVLDUNLQDVLáĊSU]H]JĊVW\WUDZQLN
=ZROQLMMHĞOLWUDZDVWDMHVLĊJUXEV]D
3 - URUCHOM
• :áyĪDNXPXODWRULNOXF]
• :\SUyEXMNRV]HQLHWUDZ\QDZ\EUDQHMZ\VRNRĞFL
• :SU]\SDGNXZ\VRNLHMLFLĊĪNLHMWUDZ\]ZLĊNV]Z\VRNRĞüFLĊFLDL
SU]\FLQDMWUDZĊF]ĊĞFLHM
• -HĞOL=$%(=3,(&=(1,(35=(&,Ąĩ(1,2:(spowoduje
]DWU]\PDQLHNRVLDUNLSRZWyU]NURNL]ZLĊNV]DMąF
Z\VRNRĞüSRS\FKDMąFZROQLHMOXEXVXZDMąFWUDZĊ]SRMHPQLNDQD
WUDZĊL]REXGRZ\
• -HĞOLSRGF]DVNRV]HQLDNODSDZVNDĨQLNDSRMHPQLNDQDWUDZĊMHVWQD
GROHWRSRMHPQLNMHVWSHáQ\
Kosiarka SRVLDGDZEXGRZDQ\F]XMQLNSU]HFLąĪHQLRZ\:SHZQ\FKRNROLF]QRĞFLDFKNRVLDUNDPRĪHVLĊ]UHVHWRZDü
SR]DG]LDáDQLXIXQNFML=$%(=3,(&=(1,$35=(&,Ąĩ(1,2:(*2
8QLNDMF]ĊVWHJRSU]HFLąĪDQLDNRVLDUNLJG\ĪPRĪHWR]ZLĊNV]\üWHPSHUDWXUĊDNXPXODWRUDLZáąF]\üIXQNFMĊ
RFKURQ\WHUPLF]QHMDNXPXODWRUD)XQNFMDRFKURQ\WHUPLF]QHMDNXPXODWRUDEĊG]LHZ\PDJDáDĪHE\XU]ąG]HQLH
SR]RVWDáRZ\áąF]RQHGRF]DVXRVW\JQLĊFLD
1,ĩ(-
:<ĩ(-
WYSOKO – TRAWA
*58%$*ĉ67$
NISKO – TRAWA
CIENKA, RZADKA
SZYBKO WOLNO
POWOLI W TRUDNYCH
WARUNKACH
1.
&,ĉ
CIE
3.
&,ĉ&,
E
2.
&,ĉ
CIE
Nie NRQW\QXXMFLĊFLDMHĞOLNRVLDUNDF]ĊVWRVLĊZ\áąF]D
8QLNDMZ\áąF]DQLDNRVLDUNLSU]H]]DEH]SLHF]HQLHSU]HFLąĪHQLRZH
Nie NRQW\QXXMMHĞOLDNXPXODWRUVLĊSU]HJU]HZD
-HĞOLZáąF]\VLĊzabezpieczenie termiczne akumulatora, pozostaw
DNXPXODWRUGRRVW\JQLĊFLD
315

Not for Reproduction
INSTRUKCJA 2%6à8*
,
2VWUHRVWU]HPRĪH]QDF]QLHSRSUDZLüZ\GDMQRĞüNRVLDUNL]ZáDV]F]DSRGF]DVNRV]HQLDZ\VRNLHMWUDZ\6SUDZG]DM
ostrze i wymieniaj je przynajmniej raz na rok, tak jak to opisano w rozdziale Konserwacja.
• 8SHZQLMVLĊĪHQDWUDZQLNXQLHPDNDPLHQLSDW\NyZGUXWyZLLQQ\FKSU]HGPLRWyZNWyUHPRJąXV]NRG]LüRVWU]D
OXEVLOQLN7HSU]HGPLRW\PRJą]RVWDüSU]\SDGNRZRZ\U]XFRQHSU]H]PDV]\QĊZ SU]\SDGNRZ\PNLHUXQNXLPRJą
VSRZRGRZDüSRZDĪQHREUDĪHQLDRSHUDWRUDLRVyESRVWURQQ\FK$E\XQLNQąüSRUDĪHQLDSUąGHPHOHNWU\F]Q\PQLH
ZROQRXĪ\ZDüNRVLDUNLZĞURGRZLVNXZLOJRWQ\POXEPRNU\P
• 3RGF]DVFLĊFLDFLHQNLFKĨGĨEHáWUDZ\QDOHĪ\SRUXV]DüVLĊZROQLHMDE\FLĊFLHE\áRHIHNW\ZQLHMV]HLDE\ĞFLĊWHĨGĨEá
D
E\á\SUDZLGáRZHJRXVXZDQH
• 3RGF]DVNRV]HQLDQDQLHUyZQ\PSRGáRĪXOXEZSU]\SDGNXZ\VRNLFKFKZDVWyZXVWDZNRVLDUNĊQDQDMZ\ĪV]ą
Z\VRNRĞüFLĊFLD
• $E\]DSHZQLüHIHNW\ZQHPXOF]RZDQLHUR]GUDEQLDQLHWUDZ\GRĞFLyáNRZDQLDQLHĞFLQDMWUDZ\PRNUHMSRQLHZDĪ
PDRQDWHQGHQFMĊ GR RVDG]DQLDVLĊ RG VSRGXREXGRZ\ XQLHPRĪOLZLDMąF SUDZLGáRZHPXOF]RZDQLHVNRV]RQHM
WUDZ\7UDZD QRZD OXE JUXED PRĪHZ\PDJDüZĊĪV]HJRSDVDFLĊFLD3UĊGNRĞüSFKDQLD NRVLDUNL SRZLQQD E\ü
dostosowana do stanu trawnika. Je
ĞOLWUDZDQLHE\áDGáXJRNRV]RQDLZ\URVáDQDZ\VRNRĞüSRZ\ĪHMFPWR
VNRĞWUDZQLNGZXNURWQLHDE\]PQLHMV]\üZ\VRNRĞFLWUDZ\GRPDNV\PDOQLHFP
• ,GĨZVWDá\PWHPSLH3DV\NRV]RQHMWUDZ\SRZLQQ\QDVLHELH]DFKRG]Lü1LHSR]ZyOĪHE\WUDZDXURVáD]E\W
Z\VRNR-HĞOLWUDZDMHVW]E\WZ\VRNDUR]SRF]QLMNRV]HQLHRGQDMZ\ĪV]HJRSR]LRPXFLĊFLDL]PQLHMV]DMJRDĪ
X]\VNDV]ĪąGDQąZ\VRNRĞüFLĊFLD
2675=(ĩ(1,(
.RVLDUNDMHVWZ\SRVDĪRQDZXU]ąG]HQLH]DEH]SLHF]DMąFHSU]HGSU]HFLąĪHQLHP.RVLDUNDPRĪHVLĊZ\áąF]\ü
Ä]JDVQąü´ZWUXGQ\FKZDUXQNDFKWDNLFKMDNQSGáXJLHJUXEHOXEPRNUHWUDZQLNLOXEQLHNWyUHJDWXQNLWUDZ-HĪHOLWR
QDVWąSL]ZLĊNV]Z\VRNRĞüFLĊFLDZFHOX]PQLHMV]HQLDREFLąĪHQLDNRVLDUNL
.RĞZSRSU]HNZ]QLHVLHQLDWHUHQXQLJG\SRGJyUĊDQLZGyá=DFKRZDMV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞüSRGF]DV]PLDQ\
NLHUXQNXQDZ]QLHVLHQLXWHUHQX1LHNRĞQD]E\WVWURP\FKSRFK\áRĞFLDFK=DZV]HSDPLĊWDMĪHE\QDZ]QLHVLHQLDFK
VWDZDüQRJLVWDELOQLH
316

Not for Reproduction
KONSERWACJA ,3,(/ĉ*1$&-$
2SUyĪQLDQLHSRMHPQLNDQDWUDZĊ
8:$*$3DWU]U\VXQHNLOXVWUDFMDPRĪHVLĊUyĪQLüRGU]HF]\ZLVWHJRPRGHOX
• =DWU]\PDM NRVLDUNĊ SRF]HNDM DĪ RVWU]D FDáNRZLFLH VLĊ ]DWU]\PDMą D QDVWĊSQLH wyjmij akumulator i klucz
EH]SLHF]HĔVWZD
• 3RGQLHĞW\OQąNODSĊ
• $E\Z\Mąü]NRVLDUNLSRMHPQLNQDWUDZĊSRGQLHĞJR]DXFKZ\W
• 2SUyĪQLMSRMHPQLN]HVNRV]RQHMWUDZ\
• &]ĊVWRNRQWUROXMSRMHPQLNQDWUDZĊLZ\PLHĔJRMHĞOLMHVW]XĪ\W\OXEXV]NRG]RQ\
• 1LHPDJD]\QXMWUDZ\ZSRMHPQLNX=DZV]HRSUyĪQLDMJRSRXĪ\FLX
• 1LHXĪ\ZDMSRMHPQLNDGRLQQ\FKFHOyZQLĪ]ELHUDQLHWUDZ\
• 1LHNRĞLQLH]ELHUDMZSREOLĪXU]HF]\JRUąF\FKWDNLFKMDNSRSLyáSR]RVWDáRĞFLSRRJQLVNXF]\WOąFHVLĊ
przedmioty.
• -HĞOLWRUEDMHVWPRNUDSR]RVWDZMąGRZ\VFKQLĊFLD
Wymiana akumulatora
1LHZNáDGDMDNXPXODWRUDGRRJQLDLQLHZ\U]XFDMJR]H]Z\Ná\PLĞPLHFLDPLGRPRZ\PL
3U]HF]\WDM LQVWUXNFMĊ REVáXJL DNXPXODWRUD L áDGRZDUND DE\ X]\VNDü ZLĊFHM LQIRUPDFML QD WHPDW EH]SLHF]QHJR
XĪ\WNRZDQLDRUD]XW\OL]DFMLDNXPXODWRUDLáDGRZDUNL
Rys. 9
2675=(ĩ(1,(
2675=(ĩ(1,(
317

Not for Reproduction
KONSERWACJA ,3,(/ĉ*1$&-$
:\PLDQDOLVWZ\WQąFHM
UWAGA: Patrz rys. 10, rys. 11 i rys. 12.
3RGF]DVNRQVHUZDFMLRVWU]D]DZV]HFKURĔUĊFH]DNáDGDMąFJUXEHUĊNDZLFHLRZLMDMąFNUDZĊG]LHWQąFHRVWU]DV]PDWDPL
OXELQQ\PLPDWHULDáDPL'RWNQLĊFLHRVWU]DPRĪHVSRZRGRZDüSRZDĪQHREUDĪHQLD
UWAGA: 6WRVXMZ\áąF]QLHRU\JLQDOQHF]ĊĞFL]DPLHQQHSURGXNFMLILUP\0XUUD\ĩąGDMLFKRGVSU]HGDZF\F]ĊĞFL
LRG]DNáDGXZ\NRQXMąFHJRXVáXJLVHUZLVRZH
1DRU\JLQDOQ\FKRSDNRZDQLDFKRVWU]\ILUP\0XUUD\VąQDGUXNRZDQHV]F]HJyáRZHLQVWUXNFMHPRQWDĪX
8Ī\FLH QLHRU\JLQDOQ\FK RVWU]\ PRĪH VNXWNRZDü XWUDWą JZDUDQFML RUD] VSRZRGRZDü XV]NRG]HQLH XU]ąG]HQLD OXE
REUDĪHQLDFLDáD
Rys. 12(a) Rys. 12(b)
OSTRZE
DREWNO
Rys. 10
Rys. 11
2675=(ĩ(1,(
1LHZROQRXĪ\ZDüNRVLDUNLEH]RVWU]\OXE]XV]NRG]RQ\PLRVWU]DPL
1LJG\QLHPRG\ILNXMRVWU]\DQLV\VWHPXWQąFHJR
2675=(ĩ(1,(
2675=(ĩ(1,(
318

Not for Reproduction
-16
KONSERWACJA
–
UWAGA:
1.
2. Wyjmij akumulator i klucz
3.
4.
5. rki) za
6.
7.
ostrze do t
8.
luzu. Patrz rysunek 12(b).
9. -16
12
Nm.
wyjmij z kosiarki akumulator i klucz.
u i innych
•
•
•
•
• Sprawdzaj, czy otwory wentylacyjne nie
Czyszczenie
319

Not for Reproduction
KONSERWACJA ,3,(/ĉ*1$&-$
:FHOXSU]\JRWRZDQLDPDV]\Q\GRSU]HFKRZ\ZDQLDQDOHĪ\SRGMąüSRQLĪV]HNURNL
• :\F]\ĞüPDV]\QĊMDNWRRSLVDQRZSRSU]HGQLPUR]G]LDOH
• 6SUDZGĨ RVWU]HLZUD]LHSRWU]HE\Z\PLĔMHOXEQDRVWU]SDWU]UR]G]LDá.RQVHUZDFMD
• 8U]ąG]HQLH QDOHĪ\ SU]HFKRZ\ZDü Z VXFK\P F]\VW\P PLHMVFX 1LH SU]HFKRZXM NRVLDUNL Z SREOLĪX
PDWHULDáyZZ\ZRáXMąF\FKNRUR]MĊWDNLFKMDNQDZR]\OXESDOLZR
• 3U]HFKRZXMXU]ąG]HQLHZ SRPLHV]F]HQLX]DPNQLĊW\PZFKáRGQ\PVXFK\PPLHMVFXSR]D]DVLĊJLHPG]LHFL
1DF]DVSU]HFKRZ\ZDQLDXFKZ\WPRĪQDFDáNRZLFLH]áRĪ\ü3DWU]U\VXQHN
• =ZROQLüEORNDG\XFKZ\WX]QDMGXMąFHVLĊQDERNDFKXFKZ\WXDE\JRRGEORNRZDüL]áyĪZGyáJyUQ\XFKZ\W
• =ZROQLMEORNDGĊGROQHJRXFKZ\WXDE\JRRGEORNRZDüLRGáąF]NU]\ZNL]HZVSRUQLNDPRQWDĪRZHJR=áyĪXFKZ\W
GROQ\GRSU]RGX8ZDĪDMĪHE\QLH]DJLąüDQLQLHSU]\FLąüSU]HZRGX]DVLODQLD
• :\MPLMDNXPXODWRULSU]HFKRZXMJRZFKáRGQ\PVXFK\PPLHMVFX
2EVáXJD VHUZLVRZD Z\PDJD ]DFKRZDQLD V]F]HJyOQHM VWDUDQQRĞFL L ZLHG]\ 3RZLQQD E\ü Z\NRQ\ZDQD W\ONR SU]H]
Z\NZDOLILNRZDQHJRVHUZLVDQWD=DOHFDP\ĪHE\VHUZLVRZDQLHLQDSUDZ\SU]HSURZDG]DüZQDMEOLĪV]\PDXWRU\]RZDQ\P
centrum serwisowym. W trakcie prac serwisowych naOHĪ\XĪ\ZDüZ\áąF]QLHRU\JLQDOQ\FKF]ĊĞFL]DPLHQQ\FK
• 8FKZ\W\SRZLQQ\E\üVXFKHF]\VWHRUD]ZROQHRGROHMXLVPDUX
• : FHOX ]PQLHMV]HQLD U\]\ND SRĪDUX QLH PRĪQD GRSXĞFLü GR JURPDG]HQLD VLĊ QD VLOQLNX WUDZ\ OLĞFL L LQQ\FK
]DQLHF]\V]F]HĔ
• &]ĊVWRVSUDZG]DMF]\RVWU]HLĞUXE\PRQWDĪRZHVLOQLNDVąSUDZLGáRZRGRNUĊFRQH6SUDZG]DMZ]URNRZRF]\RVWU]H
QLHMHVWXV]NRG]RQHQS]JLĊFLDSĊNQLĊFLD]XĪ\FLH
• &KFąF]DSHZQLüEH]SLHF]HĔVWZRLVSUDZQHG]LDáDQLHNRVLDUNLQDOHĪ\RQLąRGSRZLHGQLRGEDü2VWU]DNRVLDUNLSRwinn
y
E\üRVWUHLF]\VWH2VWU]DNRVLDUNLVąEDUG]RRVWUHLPRJąVSRZRGRZDüSRZDĪQHREUDĪHQLD3RGF]DVVHUZLVRZDQLD
RZLĔRVWU]DOXEXĪ\ZDMUĊNDZLFRFKURQQ\FKL]DFKRZDMV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞü
• $E\NRVLDUNĊPRĪQDE\áREH]SLHF]QLHXĪ\WNRZDüZV]\VWNLHQDNUĊWNLáąF]QLNLLĞUXE\SRZLQQ\E\üGRNUĊFRQH
A
Uchwyt górny
Blokada uchwytu
Uchwyt górny
Blokada uchwytu dolnego
Rys. 13
Przechowywanie
320

Not for Reproduction
KONSERWACJA ,3,(/ĉ*1$&-$
1LHZROQRPDQLSXORZDüSU]\XU]ąG]HQLDFK]DEH]SLHF]DMąF\FK1DOHĪ\MHUHJXODUQLHVSUDZG]DüSRGNąWHP
SUDZLGáRZHJRG]LDáDQLDUWAGA: 'DQHNRQWDNWRZH]DNáDGXVHUZLVRZHJR]QDMGXMąVLĊZNDUFLHJZDUDQF\MQHM
5XW\QRZHF]\QQRĞFLNRQVHUZDF\MQH]RVWDá\SU]HGVWDZLRQH
w SRQLĪV]HMWDEHOL
Funkcje Wymagania
3U]HGXĪ\FLHP
3RXĪ\FLX
àDGRZDQLH
&RW\G]LHĔ
&RPLHVLąF
W razie awarii
W razie uszkodzenia
W razie potrzeby
Kosiarka do trawy Kontrola wzrokowa.
• •
Akumulator
6NRQWUROXMG]LDáDQLHLVSUDZGĨF]\QLHPD
XV]NRG]HĔ
• •
6\VWHPWQąF\RVWU]D
6NRQWUROXM]HVSyá
:\PLHĔ
•
• •
Tylna klapa 6NRQWUROXM]HVSyá
• •
Podwozie 6SUDZGĨF]\QLHQDJURPDG]LáDVLĊWUDZD
•
:\F]\Ğü
•
:\PLHĔ
•
:V]\VWNLHGRVWĊSQHHOHPHQW\áąF]ąFH 6SUDZGĨ
•
'RNUĊü
•
ĝUXE\PRFXMąFHVLOQLN 6SUDZGĨLGRNUĊü
•
=DW\F]NDGRPXOF]RZDQLDMHĞOLMHVW
GRVWĊSQD
6NRQWUROXM]HVSyá
• •
3RMHPQLNQDWUDZĊ 6SUDZGĨ
•
:\F]\Ğü
•
:\PLHĔ
•
2675=(ĩ(1,(
1LJG\QLHGRSXĞüGRWHJRĪHE\HOHPHQW\SODVWLNRZHPLDá\NRQWDNW]Sá\QDPLKDPXOFRZ\PLEHQ]\QąSURGXNWDPL
URSRSRFKRGQ\PLROHMDPLSHQHWUXMąF\PLLWS&KHPLNDOLDPRJąXV]NRG]LüRVáDELü OXE]QLV]F]\üHOHPHQWSODVWLNRZ\FR
PRĪHVSRZRGRZDüSRZDĪQHREUDĪHQLDFLDáD
2675=(ĩ(1,(
1LHVPDUXMĪDGQHJRHOHPHQWXNyá6PDURZDQLHPRĪHVSRZRGRZDüXV]NRG]HQLHHOHPHQWyZNRáDZWUDNFLHXĪ\WNRZDQLD
FRPRJáRE\GRSURZDG]LüGRSRZDĪQHJR]UDQLHQLDRSHUDWRUa lub uszkodzenia kosiarki i mienia.
321

Not for Reproduction
52=:,Ą=<:$1,(
PROBLEMÓ
W
5R]ZLą]\ZDQLHSUREOHPyZ
PROBLEM 02ĩ/,:$35=<&=<1$ 52=:,Ą=$1,(
$NXPXODWRUQLHMHVWQDáDGRZDQ\ 1DáDGXMDNXPXODWRU
.OXF]EH]SLHF]HĔVWZDMHVWXV]NRG]RQ\ :\PLHĔNOXF]EH]SLHF]HĔVWZD
Kosiarka nie uruchamia
VLĊ
7UDZDRZLQLĊWDQDRVWU]DFKSRMHPQLNQD
WUDZĊ]DEORNRZDQ\
:\PRQWXMDNXPXODWRULVSUDZGĨF]\SRGREXGRZąL
SRGSRMHPQLNLHPQDWUDZĊQLHPD]ELWHMWUDZ\
$NXPXODWRUQLHMHVWSUDZLGáRZR
zamontowany.
6SUDZGĨ]DPRFRZDQLHDNXPXODWRUDXSHZQLMVLĊĪH
]DF]HSSU]\WU]\PXMąF\MHVWSUDZLGáRZR]DáRĪRQ\
$NXPXODWRUPRĪHZ\PDJDüQDSUDZ\
lub wymiany.
:\PLHĔDNXPXODWRU
.OXF]EH]SLHF]HĔVWZDQLHMHVW
zamontowany.
:áyĪ NOXF]EH]SLHF]HĔVWZD
.RVLDUNDWQLHWUDZĊ
nierówno.
Trawnik jest nierówny.
:\VRNRĞüFLĊFLDQLHMHVWXVWDZLRQD
SUDZLGáRZR
6SUDZGĨNRV]RQ\WHUHQ
=ZLĊNV]OXE]PQLHMV]Z\VRNRĞüFLĊFLD
Kosiarka nie mulczuje
SUDZLGáRZR
Skoszona mokra trawa przylega do
GROQHMF]ĊĞFLREXGRZ\
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPNRV]HQLDSRF]HNDM
DĪWUDZDZ\VFKQLH
Brak zatyczki do mulczowania. =DPRQWXM]DW\F]NĊGRPXOF]RZDQLD
7UDZDMHVW]E\WZ\VRNDOXEZ\VRNRĞü
FLĊFLDMHVW]DPDáD
=ZLĊNV]Z\VRNRĞüFLĊFLD
.RVLDUNĊWUXGQRVLĊpcha.
7\áREXGRZ\NRVLDUNLLRVWU]DVą
FLąJQLĊWHZJĊVWHMWUDZLH
8VXĔVNRV]RQąWUDZĊ]SRMHPQLNDQDWUDZĊ
Kosiarka jest
JáRĞQDLZLEUXMH
:DáVLOQLNDMHVWVNU]\ZLRQ\ Zatrzymaj silnik i zbadaj uszkodzenie.
Ostrze nie jest zbalansowane.
Napraw przed ponownym uruchomieniem.
-HĪHOLGUJDQLDQDGDOZ\VWĊSXMąVNRQWDNWXMVLĊ
z autoryzowanym centrum serwisowym.
Podczas koszenia trawy
NRVLDUND]DWU]\PXMHVLĊ
ÄJDĞQLH´
2VWU]HNRVLDUNLMHVWSU]HFLąĪRQH]
powodu warunków koszenia, takich jak
QSGáXJDJĊVWDOXEZLOJRWQDWUDZDDOER
gatunek trawy.
3HáQ\SRMHPQLNQDWUDZĊZNRVLDUFH
zatkany wylot pojemnika / zbita trawa
SRGREXGRZą
=DWU]\PDMVLOQLN]ZLĊNV]Z\VRNRĞüFLĊFLDL spróbuj
ponownie.
3RF]HNDMDĪWUDZDSU]HVFKQLHLVSUyEXMSRQRZQLH
2SUyĪQLMSRMHPQLNQDWUDZĊLRF]\ĞüZ\ORWSRMHPQLND
Z\F]\ĞüVSyGREXGRZ\]ZLĊNV]Z\VRNRĞüFLĊFLDL
spróbuj ponownie.
322

Not for Reproduction
52=:,Ą=<:$1,(
PROBLEMÓW
Specyfikacje techniczne
SPECYFIKACJA PRODUKTU
Opis Podwójna kosiarka do trawy 18 V 37 cm Podwójna kosiarka do trawy 18 V 44cm
Typ obudowy Plastik Plastik
Wymiary obudowy 39 cm 46 cm
5R]PLDUNyáSU]HGQLFK 165 mm 165 mm
5R]PLDUNyáW\OQ\FK 250 mm 250 mm
àRĪ\VNRNRáD Metalowa tuleja Metalowa tuleja
0DWHULDáSRMHPQLNDQDWUDZĊ Hybrydowy (tkanina + plastik) Hybrydowy (tkanina + plastik)
3RMHPQRĞüSRMHPQLNDQDWUDZĊ 40 l 50 l
Mulczowanie 1LHGRVWĊSQH 1LHGRVWĊSQH
Popychana / Samojezdna Popychana popychana
Typ ostrza /LVWZDWQąFD /LVWZDWQąFD
Typ uchwytu Ergonomiczny Ergonomiczny
5HJXODFMDZ\VRNRĞFLSRáRĪHQLD 7 7
=DNUHVUHJXODFMLZ\VRNRĞFL 25-75 mm 25-75 mm
Typ silnika (bezszczotkowy/szczotkowy) Bezszczotkowy Bezszczotkowy
Specyfikacja silnika 102/25-36 V DC 102/25-36V DC
ĝUHGQLFDZDáXVLOQLND 17 mm 17 mm
Waga produktu (bez akumulatora) 12,5 kg 14 kg
8NáDGUR]UXFKX PLĊNNLVWDUW PLĊNNLVWDUW
0HFKDQL]P\EH]SLHF]HĔVWZD tak, 20 A tak, 30 A
0DNVSUĊGNRĞüREURWRZDVLOQLND
3500
3700
0DNVSUĊGNRĞüREURWRZDVLOQLND
3200
3400
3R]LRPFLĞQLHQLDDNXVW\F]QHJR
Lpa: 78dB (A), K: 3dB (A)
Lpa: 78,1 dB (A), K: 3 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (umiarkowany)
Lwa: 92dB (A)
Lwa: 93 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (gwarantowany)
Lwa: 94dB (A)
Lwa: 95 dB (A)
&DáNRZLWDZDUWRĞüGUJDĔ0D[
ah: 3,12 m/s2, K: 1,5 m/s2
ah: 3,75 m/s
2
, K: 1,5 m/s
2
2VWU]HĪHQLH
• 'HNODURZDQD FDáNRZLWD ZDUWRĞü GUJDĔ ]RVWDáD ]PLHU]RQD ]JRGQLH ]H VWDQGDUGRZą PHWRGą EDGDQLD L PRĪH E\ü
VWRVRZDQDGRSRUyZQ\ZDQLDGDQHJRQDU]ĊG]LD]LQQ\P
• 'HNODURZDQDFDáNRZLWDZDUWRĞüGUJDĔPRĪHE\üUyZQLHĪZ\NRU]\VWDQDGRZVWĊSQHMRFHQ\QDUDĪHQLD
• (PLVMDGUJDĔSRGF]DVU]HF]\ZLVWHJRXĪ\WNRZDQLD]DVLODQHJRXU]ąG]HQLDPRĪHUyĪQLüVLĊRGGHNODURZDQHMZDUWRĞFL
FDáNRZLWHMZ]DOHĪQRĞFLRGVSRVREXXĪ\WNRZDQLDXU]ąG]HQLD
• 1DOHĪ\ RNUHĞOLü ĞURGNL EH]SLHF]HĔVWZD GR RFKURQ\ RSHUDWRUD NWyUH ]DOHĪą RG RFHQ\ QDUDĪHQLD Z U]HF]\ZLVW\FK
ZDUXQNDFKXĪ\WNRZDQLD ]XZ]JOĊGQLHQLHPZV]\VWNLFKF]ĊĞFLF\NOXRSHUDF\MQHJRWDNLFKMDNRNUHV\JG\QDU]ĊG]LH
MHVWZ\áąF]RQHJG\MHVWZ\NRU]\VW\ZDQHLJG\SUDFXMHQDELHJXMDáRZ\P
323

Not for Reproduction
NOTES

Not for Reproduction
NOTES

Not for Reproduction
NOTES

Not for Reproduction
NOTES

Not for Reproduction
LR02680A-B
ABN 13 006 576 856
©2018 Briggs & Stratton Corporation. All rights reserved.
No part of this booklet may be reproduced by any means without prior written permission.
All information herein is subject to change without notice.
Murray is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
WWW.MURRAY.COM
2278 A GS PB RELEASED 12.12.18
ECN ISS DRN CKD DESCRIPTION DATE

