Scotts LCS31440S LCS31140S 14 in. 40-Volt Lithium Ion Cordless Chainsaw, 2Ah Battery and Charger Included

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model LCS31440S.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
OWNER’S MANUAL
CORDLESS 40 VOLT CHAIN SAW WITH LITHIUM-ION BATTERY PACK
BRUSHLESS MOTOR
Copyright. All Rights Reserved.
Model LCS31440S
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual before
using this product.
Thank you for your purchase.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. OPERATING, ASSEMBLY,
PARTS, SERVICE QUESTIONS? GO TO SCOTTS.AMERICANLAWNMOWER.COM
OR CALL 1-800-618-7474 BETWEEN 8:00 AM—5:00 PM EST FOR ASSISTANCE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CA Compliant charger included,
Model No. CHL84000
5013099
BATTERY MUST BE
CHARGED BEFORE FIRST
USE. TWO TO THREE INITIAL
CHARGING/DISCHARGING
CYCLES MAY BE REQUIRED
TO ACHIEVE MAXIMUM RUN
TIME/CAPACITY.
background
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
 Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
 Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
 Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
 Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
 Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
 When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
 If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
 Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
the risk of personal injuries.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
 Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
 Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
 Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
 If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
2
Model LCS31440S
TO REDUCE RISK OF INJURY:
Before any use, be sure everyone using this tool reads and
understands all safety instructions and other information
contained in this manual.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection
during use. Under some conditions and duration of use, noise
from this product may contribute to hearing loss.
Save these instructions and review frequently prior to use
and in instructing others.
WARNING: When using electric gardening appliances,
basic safety precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock, and personal injury,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
background
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Power tool use and care
 Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
 Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
 Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
 Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
 Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
 Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
 Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
 When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
 Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns
Service
 Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
 When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
 Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start the
chain saw, make sure the saw chain is not contacting
anything. A moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing or body
with the saw chain.
 Always hold the chain saw with your right hand on the
rear handle and your left hand on the front handle.
Holding the chain saw with a reversed hand configuration
increases the risk of personal injury and should never be
done.
 Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring . Saw chains contacting a livewire may make
exposed metal parts of the power tool liveand could give
the operator an electric shock.
 Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet
is recommended. Adequate protective clothing will
reduce personal injury by flying debris or accidental
contact with the saw chain.
 Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a
chain saw while up in a tree may result in personal
injury.
 Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on fixed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders
may cause a loss of balance or control of the chain saw.
 When cutting a limb that is under tension be alert
for spring back. When the tension in the wood fibers is
released the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
3
Model LCS31440S
background
WARNING: California Proposition 65: This product
contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defect or other reproductive harm.
WARNING: Some dust and debris created by the use of this
tool could contain chemicals known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
 Chemicals in fertilizers
 Compounds in insecticides, herbicides and pesticides
 Arsenic and chromium from chemically treated lumber
Your risk from exposure to these chemicals varies,
depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure, work in a well-ventilated area and with
approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
 Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
 Carry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chain saw always
fit the guide bar cover. Proper handling of the chain
saw will reduce the likelihood of accidental contact with
the moving saw chain.
 Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
 Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss
of control.
 Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw for
cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chain saw for operations different
than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Pinching the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back towards the
operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into
your saw. As a chain saw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below:
 Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles. With both hands
on the saw, position your body and arm to allow you
to resist kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken. Do not let go of the chain saw.
 Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in unexpected
situations.
 Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/or kickback.
 Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased
kickback.
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
CAUTION:
Use only the following type and size battery(ies):
BL82040, BL84140, BL85040
4
Model LCS31440S
background
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
LCS31440S
Input………………………………………....…...........40 V, DC Only
Battery………………………………………………….40 V, 2.0Ah
Bar Length………………………………………....…..14-in
Oil Tank Capacity…………………………….......….135 ml
Weight………………….……………………………….4.65 kg (10.25 lb)
- Automatic oiling pump system—Protective bar cover—Rubber over molded handle -
13
No. Description No. Description
1 HAND GUARD / CHAIN BRAKE 9 TRIGGER SWITCH
2 FRONT HANDLE 10 SPROCKET COVER
3 REAR HANDLE 11 CHAIN TENSIONER ADJUSTMENT RING
4 CHAIN (Oregon Model 91P052X) 12 SPROCKET COVER KNOB
5 BAR (Oregon Model 140SDEA041) 13 BAR COVER
6 SPIKED BUMPER 14 BATTERY
7 OIL CAP 15 CHARGER
8 TRIGGER RELEASE BUTTON
5
Model LCS31440S
14
15
background
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires NO assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box.
Make sure that all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-618-7474
for assistance.
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not
operate this product until the parts are replaced. Failure to
heed this warning could result in serious personal injury.
PACKING LIST
 Chain Saw with bar and chain assembled
 Bar Cover
 Charger and Battery Pack
 Owner’s Manual
6
Model LCS31440S
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
This product will accept
Scotts® 40V lithium battery packs only.
For complete charging instructions, refer to the Owner’s Manual for
your battery pack and charger models.
To install battery pack:
■ Align grooves on battery pack with raised ribs in the tool’s battery
port and place the battery pack in the tool.
WARNING: Make sure battery pack is fully seated and secure in the
battery port before beginning operation. Failure to securely seat the
battery pack could cause the battery pack to fall out, resulting in
serious personal injury.
To remove battery pack (Fig. 1):
■ Release the trigger to stop the chain saw.
Lift the battery release latch on the battery pack..
Pull the battery pack from chain saw.
WARNING: Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning, carrying,
transporting or when not in use. Removing battery pack will
prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove the battery
pack and keep hands clear of the trigger release button when
carrying or transporting the tool.
OPERATING
Fig.2
HOLDING THE CHAIN SAW (Fig 2)
Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle. Grip both handles with the
thumbs and fingers encircling the handles. Ensure that your left
hand is holding the front handle so that your thumb is underneath.
NOTE: REMOVE BATTERY PACK FROM UNIT. FILL OIL TANK
WITH BAR AND CHAIN LUBRICANT (NOT PROVIDED)
BEFORE STARTING THE CHAIN SAW. FAILURE TO
LUBRICATE THE CHAIN WILL CAUSE DAMAGE TO THE BAR
AND CHAIN.
STARTING THE CHAIN SAW (Fig 3)
1. Before starting, you should install the battery pack in the
machine, and make sure chain brake is in run position by pulling
chain brake lever / hand guard toward the front handle.
2. To start the machine: press the trigger release button, and then
press the trigger.
CHECKING AND OPERATING CHAIN BRAKE
1. Engage the chain brake by rotating your left hand around the
front handle. Allow the back of your hand to push the chain brake
lever/hand guard toward the bar while the chain is rotating rapidly.
Be sure to maintain both hands on the saw handles at all times.
2. Reset the chain brake back into the Run position by grasping
the top of the chain brake lever / hand guard and pulling toward
the front handle until you hear a click.
Fig.3
Fig.1
Battery release
latch
Battery port
background
OPERATING
INSTALLING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
DANGER: Never start the motor before installing the guide
bar, chain, sprocket cover and chain tension knob. Without all
these parts in place, the clutch can fly off or explode, exposing
the user to possible serious injury.
WARNING: To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions provided.
WARNING: Before performing any maintenance, remove the
battery pack from the saw. Failure to heed this warning could
result in serious personal injury.
CAUTION: Always wear gloves when handling the bar and
chain; these components are sharp and may contain burrs.
WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is
running. The saw chain is very sharp; always wear protective
gloves when performing maintenance to the chain to avoid
possible serious lacerations.
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts.
WARNING: Remove the battery from saw.
 Remove the sprocket cover. Remove the bar and chain from the
mounting surface. (Fig 5)
CHAIN OILING SYSTEM
Make sure you follow the instructions in maintenance for putting
oil in the chain saw.
CAUTION: Failure to lubricate the chain will cause damage to the
bar and chain. Use only a good quality bar and chain oil or, if not
available, unused SAE 30 weight motor oil may be substituted.
■ Use bar and chain lubricant (not provided) that is formulated to
perform over a wide temperature range with no dilution
required.
■ One full oil tank will enable you to use the saw for 20- 40 min.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise contaminated oils.
Damage may occur to the bar or chain.
■ Carefully pour the bar and chain oil into the tank.
■ Check and fill the oil tank when battery is recharged, or as
needed.
NOTE: It is normal for lubricant to seep from the saw when not in
use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use. When
storing the unit for a long period of time (three months or longer)
be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the
chain and bar sprocket. Make sure oil tank lid is tightly closed.
Fig. 5
 Loosen the chain by turning the sprocket cover knob
counterclockwise until the sprocket cover comes loose. (Fig.4)
Fig. 4
 Remove the old chain from the bar.
 To replace the bar with a new one, unscrew the nut of the chain
tension assembly, remove from the old bar. Mount the chain
tension assembly onto the new bar and tighten the nut (Fig. 6)
Fig. 6
 Put the new chain in the correct direction onto the bar and make
sure that the drive links are aligned in the bar groove. (Fig 7)
Fig. 7
7
Model LCS31440S
Sprocket
cover knob
Chain tensioner
adjustment ring
background
 Adjust the chain tension. Refer to the “Adjusting the chain
tension” section. (Fig 9)
INSTALLING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
CHAIN TENSION AND MAINTENANCE
ADJUSTING THE CHAIN TENSION (Fig 10)
 Loosen the sprocket cover knob slightly by turning it
counterclockwise.
 To increase the chain tension, turn the chain tensioner
adjustment ring clockwise and check the chain tension
frequently. To reduce the chain tension, turn the chain
tensioner adjustment ring counterclockwise and check the
chain tension frequently.
 The chain tension is correct when the gap between the
cutter in the chain and the bar is between 0.12in-0.16in (3
mm - 4 mm). Pull the chain in the middle of the lower side
of the bar downwards (away from the bar) and measure the
distance between the bar and the chain cutters.
 Tighten the sprocket cover knob by turning it clockwise.
Fig. 9
Fig. 10
8
Model LCS31440S
 Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket.
 Assemble the sprocket cover back. Tighten the sprocket
cover by turning the sprocket cover knob clockwise. (Fig. 8)
0.12-0.16in
Fig. 8
CHAIN MAINTENANCE
Use only low kickback chain on this saw.
WARNING: Remove the battery pack and make sure the chain
has stopped before you do any work on the saw.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly.
The chain requires sharpening when the wood chips are small and
powdery, the chain must be forced through the wood during cutting,
or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain
remember:
- Improper filing angle of the side plate can increase the risk of
severe kickback.
- Raker (depth gauge) clearance.
- Too low increases the potential for kickback.
- Not low enough decreases cutting ability.
- If cutter teeth have hit hard objects such as nails and stones, or
have been abraded by mud or sand on the wood, have service
dealer sharpen chain
Fig. 11
background
CHAIN TENSION AND MAINTENANCE
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when
replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the
areas indicated, have the drive sprocket replaced. Call our
customer service help line at 1-800-618-7474 for assistance.
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same
length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are
uniform.
Wear gloves for protection. Properly tension the chain prior to
sharpening. Refer to “Chain Tension Section” earlier in this manual.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not let the file
dip or rock. Using light but firm pressure, stroke towards the front
corner of the tooth. ( Fig. 12)
Lift file away from the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one
direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in
the opposite direction. Occasionally remove filing from the file with a
wire brush. ( Fig. 13)
WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of
kickback.
WARNING: Failure to replace or repair damaged chain can cause
serious injury.
WARNING: The saw chain is very sharp, always wear protective
gloves when performing maintenance to the chain.
TOP PLATE FILING ANGLE ( Fig. 14)
Correct 30 degrees – File holders are marked with guide marks
to align file properly to produce top plate angle.
Less than 30 degrees – for cross cutting.
More than 30 degrees – feathered edge dulls quickly.
SIDE PLATE ANGLE (Fig.
15)
Correct – 80 degrees produced
automatically if correct
diameter file is used in file
holder.
Hook – “Grabs” and dulls
quickly. Increases potential of
kickback. Results from using a
file with a diameter too small, or
file held to low.
Backward Slope – Needs too much feed pressure, causes
excessive wear to bar and chain. Results from using a file with a
diameter too large, or file held too high.
DEPTH GAUGE CLEARANCE (Fig.16,17,18)
The depth gauge should be maintained at a clearance of .025 in.
(0.6 mm). Use a depth gauge tool for checking the depth gauge
clearances.
Every time the chain is filed, check
the depth gauge clearance
Use a flat file and a depth gauge
jointer to lower all gauges
uniformly. Depth gauge jointers
are available in .020 in. to .035 in.
(0.5 mm to 0.9 mm). Use a .025 in.
(0.6 mm) depth gauge jointer. After
lowering each depth gauge, restore
original shape by rounding the
front. Be careful not to damage
adjoining drive links with the edge
of the file.
Depth gauges must be adjusted with
the flat file in the same direction the
adjoining cutter was filed with the
round file. Use care not to contact
cutter face with flat file when
adjusting depth gauges.
Fig.14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 13
9
Model LCS31440S
Fig. 12
background
CHARGING THE BATTERY PACK
Charge the battery pack only with the charger provided.
Allow at least 70 minutes of charge time for 2.0Ah battery,
140 minutes of charge time for 4.0Ah battery or 170 minutes
of charge time for 5Ah battery before initial use of the blower.
Make sure the power supply is normal household voltage,
120 volts, 60Hz, AC only.
The battery charger should be operated in temperatures
between 39 and 104 degrees F.
The battery should be charged in a cool, dry place.
2 to 3 initial charging/discharging cycles may be required to
achieve maximum run time/capacity.
DO NOT attempt to open the charger or the unit. There are
no customer serviceable parts inside. Call customer service
helpline at 1-800-618-7474 for assistance.
DO NOT incinerate battery packs even if they are severely
damaged or completely worn out. They can explode in a fire
causing injury.
DO NOT charge appliance in rain, or in wet locations.
Use the battery charger indoors only.
Disconnect charger from the power supply when not in use to
prevent damage to the charger during a power surge.
When fully charged, the battery can be safely stored in
temperatures down to -4 degrees F for a period of up to four
weeks, before requiring charging. Fully charge battery pack
every 90 days.
If over a period of time the battery pack quickly runs down
after a full 70, 140 or 170 minutes charging period, a
replacement battery pack is needed.
To prevent permanent damage to the battery, never store in a
discharged condition.
WINTER STORAGE - Fully recharge before storage and then
again every 90 days.
Since the battery will not develop a memory, it does not have
to be fully discharged before recharging.
A small leakage of liquid from the battery cells may occur
under extreme usage, charging or temperature conditions.
This does not indicate a failure. However, if the outer seal is
broken and this leakage gets on your skin.
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice of
vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with
clean water for a minimum of 10 minutes and seek
immediate medical attention.
TO CHARGE - SEE CHARGER MANUAL FOR COMPLETE INSTRUCTIONS
BATTERY DISPOSAL
Remove the battery pack from the tool, cover the terminals with heavy duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble
battery pack or remove any components. This product contains lithium-ion batteries which must be recycled or disposed of properly.
Local, state or federal laws may prohibit disposal of these batteries in the municipal solid waste or rural trash pick up systems.
The RBRC seal on the Li-Ion battery pack indicates that the cost to recycle the battery pack at the end of its useful life
has already been paid by The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. It is illegal to place spent
Li-Ion batteries in the local municipal solid waste or in the trash. RBRC in cooperation with The Great States Corporation/
American Lawn Mower Company has provided an environmentally friendly and easy way to recycle spent Li-Ion batteries.
Just contact your local recycling center or call 1.800.8.BATTERY for information on where to drop off the spent battery.
10
Model LCS31440S
Flash Green = Battery is
charging
Constant Green = Battery is fully
charged
Charger
Battery
Pack
One green light means – ¼ Full
Two green lights mean – ½ Full
Three green lights mean -3/4 Full
Four green lights mean – Full Battery
background
The following precautions should be followed to
minimize kickback:
1. Always grip the saw firmly with both hands. Hold the saw
firmly with both hands when the unit is running. Place
your right hand on the rear handle and your left hand on
the front handle with your thumbs and fingers encircling
the chain saw handles. A firm grip together with a stiff left
arm will help you maintain control of the saw if kickback
occurs.
2. Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstructions. Do not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, fence or any other obstruction that
could be hit while you are operating the saw.
3. Always cut with the unit running at full speed. Fully
squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting
speed.
Push and Pull – This reaction force is always opposite to the
direction the chain is moving where wood contact is made.
Thus, the operator must be ready to control the PULL when
cutting on the bottom edge of the bar, and PUSH when
cutting along the top edge.
Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
WARNING: Do not operate chain saw in a tree, on a
ladder, or on a scaffold; this is extremely dangerous.
CAUTION: Chain coasts after turned off.
Do not use under wet conditions.
Use extreme caution when cutting small size brush,
saplings or limbs under tension, because slender and tense
material may catch the saw and be whipped toward you, pull
you off balance or spring back.
Do not cut vines and/or small underbrush.
WARNING: Do not allow familiarity with this type of tool to
make you careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
Before you start the unit, make sure the chain saw is not
contacting any object.
WARNING: Kickback may occur when the moving chain
contacts an object at the upper portion of the tip of the guide
bar or when the wood closes in and pinches the chain saw in
the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide bar
can cause the chain to dig into the object and stop the chain
for an instant. The result is a lightening fast, reverse reaction
which kicks the guide bar up and back toward the operator. If
the chain saw is pinched along the top of the guide bar, the
guide bar can be driven rapidly back toward the operator.
Either of these reactions can cause loss of saw control which
can result in serious injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into the saw. As a chain saw user, you
should take several steps to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
Proper Cutting Stance
Weight should be balanced with both feet on solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight arm” position to
withstand any kickback force.
Your body should always be to the left of the chain line.
Basic Cutting Procedure
Small trees up to 6-7inches in diameter are usually cut in
a single cut. Large trees require notch cuts. Notch cuts
determine the direction the tree will fall.
WARNING: If the tree starts to fall in the wrong direction, or if
the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw
and save yourself.
WARNING: Periodically glance at the top of the tree during
the back-cut to assure the tree is going to fall in the desired
direction.
Practice cutting a few small logs using the following technique
to get the “feel” of using the saw before you begin a major
sawing operation.
Take the proper stance in front of the wood with the saw off.
(Fig. 20)
Fig. 20
Squeeze the trigger and let the chain accelerate to full speed
before entering the cut.
Hold the saw firmly with both hands. Always keep your left
hand on the front handle and your right hand on the rear
handle so that your body is to the left of the chain line.
Keep the unit running the entire time you are cutting, maintain
a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or
unit can result.
Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
When felling a tree, keep everyone a safe distance from the
cutting area. During felling operations, the safe distance
should be at least twice the height of the largest trees in the
felling area. If the tree makes contact with any utility line, the
utility company should be notified immediately.
Always cut with both feet on solid ground to prevent being
pulled off balance.
Do not cut above chest height, as a saw held higher is difficult
to control against kickback forces.
WARNING: Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
WARNING: Do not cut trees near electrical wires or buildings.
WARNING: Never fell a tree or cut a log or limb that has a
diameter greater that the length of the guide bar. Only
properly trained professionals should perform these cuts.
Performing these types of cuts can cause an accident and
result in death or serious personal injury.
CUTTING INSTRUCTIONS
11
Model LCS31440S
Fig. 19
background
CUTTING INSTRUCTIONS
FELLING A TREE
When bucking and felling operations are being performed by two or
more persons, at the same time, the felling operation should be
separated from the bucking operation by a distance of at least twice
the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a
manner that would endanger any person, strike any utility line or
cause any property damage. If the tree does make contact with any
utility line, the utility company should be notified immediately.
WARNING: Check the tree for damaged or dead branches that could
fall and hit you during felling.
Before any cuts are started, pick your escape route (or routes in case
the intended route is blocked); clear the immediate area around the
tree and make sure there are no obstructions in your planned path of
retreat. A clear path of safe retreat is approximately 135 degrees
from planned line of fall. The retreat path should extend back and
diagonally to the rear of the expected line of fall. (Fig. 21)
Before felling is started, consider the force and direction of the wind,
the lean and balance of the tree, and the location of large limbs.
These things influence the direction in which the tree will fall. Do not
try to fell a tree along a line different from its natural line of fall.
The chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain
as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the
tree where felling cuts are to be made.
NOTCHED UNDERCUT Cut a notch about 1/3 diameter of the
tree, perpendicular to the direction of the fall. Make the cuts of the
notch so they intersect at a right angle to the line of fall. This notch
should be cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of
the wood off the saw, always make the lower cut of the notch before
the upper cut.
WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy
precipitation. Wait to do your cutting until the hazard has ended.
WARNING: Do not cut down trees having an extreme lean or large
trees that have rotten limbs, loose bark, or hollow trunks. Have
these trees pushed or dragged down with heavy equipment, then cut
them up.
FELLING BACK-CUT ( Fig 22,23,24)
The back-cut is always made level and horizontal, and at a minimum
of 2 inches (5cm) above the horizontal cut of the notch.
Never cut through to the notch. Always leave a band of wood
between the notch and back-cut (approximately 2 inches (5cm) or
1/10 the diameter of the tree). This is called “hinge” or “hinge wood.”
It controls the fall of the tree and prevents slipping or twisting or
shoot-back of the tree off the stump.
On large diameter trees, stop the back cut before it is deep enough
for the tree to either fall or settle back on the stump. Then insert soft
wooden or plastic wedges into the cut so they do not touch the chain.
The wedges can be driven in, little by little, to help jack the tree over.
Fig. 21
Fig 22
As the tree starts to fall, stop the chain saw and put it down
immediately. Retreat along the cleared path, but watch the
action in case something falls your way. Be alert for overhead
limbs or branches that may fall and watch your footing.
WARNING: Never cut through to the notch when making a
back-cut. The hinge controls the fall of the tree, this is a section
of wood between the notch and back-cut.
BUCKING
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired
log length.
Always make sure your footing is secure and your weight is
distributed evenly on both feet.
Cut only one log at a time. Support small logs on a saw horse or
another log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact
the guide bar nose and chain during cutting, this can cause
kickback.
When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the
log. To maintain complete control of the chain saw when cutting
through the log, release the cutting pressure near the end of the
cut without relaxing your grip on the chain saw handles. Do not
let the chain contact the ground. After completing the cut, wait
for the saw chain to stop before you move the chain saw.
Always stop the motor before moving from tree to tree.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
When the log is supported along its entire length, it should be
cut from the top or over-bucking.
When the log is supported on one end, cut 1/3 diameter from
the underside or under-bucking. Then make the finishing cut by
over-bucking to meet the first cut.
As the log is being cut, it will tend to bend. The saw can
become pinched or hung in the log if you make the first cut
deeper than 1/3 of the diameter of the log.
Give special attention to logs under stress to prevent the bar
and chain from pinching.
OVERBUCKING – Begin on the top side of the log with the
bottom of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull away from you.
(Fig. 25)
UNDER-BUCKING – Begin on the
under side of the log with the top of the
saw against the log; exert light
pressure upward. During
under-bucking, the saw will tend to
push back at you. Be prepared for this
reaction and hold the saw firmly to
maintain control. (Fig. 26)
Fig. 23 Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
12
Model LCS31440S
background
CUTTING INSTRUCTIONS
LIMBING (Fig. 27)
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm
grip. Always make sure your footing is secure and your weight
is distributed evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree to keep the tree
off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the cut limbs from
the work area often to help keep the work area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the bottom up to
avoid binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw while limbing.
Cut from the side of the tree opposite the branch you are
cutting.
WARNING: Never climb into a tree to limb or prune. Do not
stand on ladders, platforms, a log, or in any position which can
cause you to lose your balance or control of the saw.
Fig. 27
PRUNING
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain saw with a firm
grip. Always make sure your footing is secure and your weight
is distributed evenly on both feet.
When pruning trees it is important not to make the finishing cut
next to the main limb or trunk until you have cut off the limb
further out to reduce the weight. This prevents stripping the
bark from the main member.
Under-buck the branch 1/3 through for your first cut.
Your second cut should over-buck to drop the branch off.
Now make your finishing cut smoothly and neatly against the
main member so the bark will grow back to seal the wound.
SPRINGPOLES
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling
which is bent under tension by other wood so that it springs
back if the wood holding it is cut or removed. On a fallen tree,
a rooted stump has a high potential of springing back to the
upright position during the bucking cut to separate the log from
the stump. Watch out for springpoles, they are dangerous.
They could result in severe or fatal injury.
MAINTENANCE
BEFORE USING : Fill oil well with new quality bar and chain
oil, or if unavailable, unused SAE 30 weight motor oil may be
substituted.
If you drop the chain saw, carefully inspect it for damage.
If the blade is bent, housing cracked, or handles broken
or if you see any other condition that may affect the saw’s
operation, call our customer service line at 1-800-618-7474
for assistance.
Make sure the battery is detached from the unit, then use
only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let
any liquid get inside the tool; never immerse any part of the
tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by
a qualified individual always using identical replacement
parts.
CAUTION: Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum based products, penetrating oils, etc., come in
contact with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
Ensure that the plastic bar cover is in place when storing.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which
greatly accelerate the corrosion of metals Do not store the
tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained
properly. The chain requires sharpening when the wood
chips are small and powdery, the chain must be forced
through the wood during cutting, or the chain cuts to
one side. Refer to instructions earlier in this manual for
instructions on properly sharpening the chain.
LUBRICATION SYSTEM
The chain is automatically lubricated.
Use only new bar and chain oil or unused SAE 30 weight motor
oil may be substituted. Never use wasted oil, low quality oil, or
insufficient oil. This could damage the pump; the bar and the
chain which may result in serious personal injury. Check oil
level before each work session, refill if oil level is below the
minimum shown on the side of the oil level window.
If the lubrication system does not work properly, check if the
oil filter and all oil-ways are clean and free from obstructions.
If it is still not working, call our customer service help line at
1-800-618-7474 for assistance.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw
to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be
cleaned every day of use and checked for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar
wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as
they occur.
A bar with any of the following faults should be replaced.
 Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over
sideways.
 Bent guide bar
 Cracked or broken rails
 Spread rails
In addition, guide bars with a sprocket at their tip must be
lubricated weekly with a grease syringe to extend the guide bar
life. Using a grease syringe, lubricate weekly in the lubricating
hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication holes and
chain groove are free from obstructions.
13
Model LCS31440S
background
TROUBLESHOOTING
Possible Cause
- Battery not making contact
- Lock off button not fully operated
- Battery not installed properly
- Battery not charged
Possible Solution
-Check battery is fully inserted
-Check that lock off button is fully forward prior to
moving trigger
-Check battery installation
-Check battery charging requirements
- Bar and chain running hot
and smoking
- Check tension for over-tight
condition
- Chain oil tank empty
- Chain installed backwards
- Adjust chain tension
- Fill tank with chain oil
- Reverse chain so that cutters face the right
direction
Call us first with questions about operating or maintaining your product
at 1.800.618.7474 between 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Eastern Standard Time,
or get assistance on scotts.americanlawnmower.com.
CALL US FIRST !!
- Chain tension too tight
- Check guide bar and chain for
damage
- Motor runs but chain is not
rotating
-
A
djust chain tension
- Replace damaged bar and chain with identical
replacement parts.
Problem
- Unit does not run
- Motor stops while switch
trigger is depressed
- Motor is overloaded
- Release switch trigger, wait several seconds,
then depress trigger again.Motor should restart.
If it doesn’t, remove battery pack, reinstall
battery pack, then try again.
14
Model LCS31440S
background
CALL US FIRST !!
Call us first with questions about operating or maintaining your product
at 1.800.618.7474 between 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Eastern Standard Time,
or get assistance on scotts.americanlawnmower.com.
PARTS AND SERVICE
Always mention the model number when ordering kits/items for this tool.
No. Kit/Item Number Description QTY
1 LCS40-SCA-1 Sprocket cover assembly kit 1
2 LCS62-OTC-1 Oil cap assembly kit 1
3 LCS40-BCK-1 14" Bar and Chain kit 1
4 BL82040 Battery Pack 40V 2.0Ah 1
5 CHL84000 Charger 1
For parts or service, please call 1-800-618-7474 or visit us online at
scotts.americanlawnmower.com. Be sure to provide all relevant information when you call or visit.
REPAIR PARTS (KITS/ ITEMS)
The model/ serial number of this tool is found on a plate or label attached to the housing. Please
record the serial number in the space provided below.
MODEL NUMBER LCS31440S
SERIAL NUMBER_______________
15
Model LCS31440S
background
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right to make
component changes or design changes when necessary.
Rev. 12/10/2018
OWNER’S MANUAL
CORDLESS 40 VOLT CHAIN SAW WITH LITHIUM-ION BATTERY PACK
BRUSHLESS MOTOR
Copyright. All Rights Reserved.
Model LCS31440S
WARRANTY POLICY
Scotts Warranty policy
 4 Year limited warranty on all Scotts 40V lithium ion power tools from date of purchase when used for personal, household, or family use.
 2 Year limited warranty on all Scotts 40V lithium ion batteries and chargers from date of purchase when used for personal, household, or
family use.
The Great States Corp. (GSC) warrants to the original owner that this Scotts product and service part is free from defects in materials and
workmanship and agrees to repair or replace any defective product or part for the warranty period as stated above.
 Warranty voided if used for commercial or industrial purposes or any other improper use as determined by GSC.
 Warranty does not include repairs necessary due to operator’s abuse or negligence (including overloading the product beyond capacity or
immersion in water), or the failure to assemble, operate, maintain or store the product according to the instructions in the owner’s manual.
 This warranty does not cover
 Wear items, including but not limited to - drive belts & gears, tines, cutting blades, mower blades, saw chains, mulching blades,
blower fans, spool covers, trimmer line, blower and vacuum tubes, guide bars, high pressure hoses, wheels, handles, augers, worn
bags, power cables, and other items subject to wear over time.
 Wear on batteries, including but not limited to – drops, wear and breakage on charger, exposure to extreme temperature swings (hot
or cold), battery left on charger too long, battery left uncharged for too long, and misuse or abuse of the battery.
 This warranty does not cover damage caused by cold, heat, rain, excessive humidity or other environmental extremes.
 This warranty does not cover normal deterioration of the exterior finish or normal wear and tear on the products including, but not limited to
scratches, cracks, dents, or damage caused by outside chemicals.
 This warranty is not transferable and only applies to new products sold directly from an authorized retailer. This warranty does not apply to any
product, new or used, purchased through unauthorized third-party channels. For information on authorized dealers, contact our customer
support hotline at 1-800-618-7474 (Mon-Fri 8am-5pm Est)
 Any incidental, indirect or consequential loss, damage, or expense that may result from any defect or malfunction of the products is not covered
by the warranty.
 The warranty does not include installation, assembly or normal adjustments explained in the operator’s manual. The expense of delivering the
product to the vendor and the expense of returning the product or replacement parts to the owner is not covered by the warranty.
Additional Warranty Limitations
Some states do not allow the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Products
sold damaged or incomplete, sold ―as is, or sold as reconditioned are not covered under the warranty.
Damage or liability caused by shipping, improper handling, improper assembly, incorrect voltage, improper wiring, improper maintenance, improper
modification or the use of accessories and/or attachments not specifically recommended is not covered by this warranty.
Proof of purchase, original dated sales receipt, must accompany all warranty claims.
For claims go to scotts.americanlawnmower.com or call our customer support hotline from 8am-5pm EST, Mon-Fri at
1-800-618-7474
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256 USA
Phone 1-800-618-7474
scotts.americanlawnmower.com
background
MANUAL DEL OPERARIO
MOTOSIERRA A BATERÍA DE 40 VOLTIOS CON PAQUETE DE BATERÍAS DE
LITIO MOTOR SIN ESCOBILLAS
Copyright. Todos los derechos reservados.
Modelo LCS31440S
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir alguna lesión, el usuario debe leer y comprender el manual
del operario antes de usar este producto.
Muchas gracias por su compra.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. ¿TIENE PREGUNTAS SOBRE
FUNCIONAMIENTO, MONTAJE, PIEZAS O SERVICIO TÉCNICO? IR A
SCOTTS.AMERICANLAWNMOWER.COM O LLAME AL 1-800-618-7474 ENTRE
LAS 8:00 AM Y LAS 5:00 PM, HORA DEL ESTE DE LOS ESTADOS UNIDOS.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con nuestros altos estándares de confiabilidad, facilidad de operación
y seguridad para el operario. Si se trata con cuidado, esta herramienta le otorgará años de óptimo rendimiento y resistencia.
5013099
Cargador Cumple
con CA está incluido
(Modelo No.
CHL84000)
DEBE CARGAR LA BATERÍA
ANTES DE UTILIZARLA POR
PRIMERA VEZ. ES POSIBLE QUE
SE NECESITEN DE DOS A TRES
CICLOS DE CARGA/ DESCARGA
INICIALES PARA OBTENER LA
MÁXIMA CAPACIDAD O TIEMPO
DE FUNCIONAMIENTO.
background
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2
Modelo LCS31440S
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad y las
instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones
puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas
en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se
refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con
cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
Área de trabajo
 Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
 No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
 Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
 Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales
en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el
riesgo de una descarga eléctrica.
 Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas
si el cuerpo está haciendo tierra.
 No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
 No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
 Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un
cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un
cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
 Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
 Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar
una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
 Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para
los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
 Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a un suministro
de corriente o de colocar un paquete de baterías.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
 Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
 No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
 Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
 Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de
extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas
estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de
la captación de polvo puede reducir los peligros relacionados
con éste.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de poner en uso la herramienta, asegúrese de que todos los
usuarios lean y comprendan las instrucciones de seguridad y la demás
información incluida en este manual
.
PRECAUCIÓN: use protección auditiva apropiada mientras trabaja.
En ciertas condiciones y con cierta duración de uso, el ruido generado
por este producto puede contribuir a la pérdida de la audición.
Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar
la herramienta y capacitar a otros.
ADVERTENCIA: al utilizar aparatos eléctricos para el jardín, se
deben respetar siempre las precauciones de seguridad básicas que
se detallan a continuación, a fin de reducir riesgos de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
background
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Empleo y cuidado de la herramienta eléctrica
 No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica
adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si
además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
 No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
 Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el
caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
 Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas
no capacitadas en el uso de las mismas.
 Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver
si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura
de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la
herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas
mal cuidadas.
 Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y
son más fáciles de controlar.
 Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas
y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad
con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
Empleo y cuidado de la herramienta de baterías
 Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
 Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de
incendio.
 Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
 Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de
las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los
ojos, además busque atención médica. El líquido de las
baterías puede causar irritación y quemaduras.
Servicio
 Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
 Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de
encender la motosierra, asegúrese de que no esté en
contacto con nada. Un momento de distracción mientras usa la
motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una
parte de su cuerpo.
 Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha en el
mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.
Sostener la motosierra con las manos invertidas aumenta el riesgo
de sufrir lesiones personales y siempre debe evitarse.
 Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las partes
aisladas, porque la misma podría morder cables ocultos. Si la
motosierra toca un cable vivo, las piezas metálicas de la
herramienta podrían energizarse y producirle una descarga
eléctrica al operador.
 Use gafas de seguridad y protección auditiva. También se
recomienda usar equipo de protección para la cabeza, las
manos, las piernas y los pies. La indumentaria de protección
adecuada reducirá las lesiones personales en caso de que
salgan partículas despedidas o su cuerpo toque
accidentalmente la motosierra.
 No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la motosierra
subido a un árbol, podría sufrir lesiones personales.
 Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la motosierra
únicamente sobre superficies fijas, firmes y niveladas. Las
superficies resbaladizas o inestables como las escaleras
pueden hacerle perder el equilibrio o el control de la
motosierra.
 Cuando corte una rama que esté sometida a tensión, esté
atento al retorno. Cuando se libera la tensión de las fibras de
madera, la rama podría golpear al operador o lanzar la
motosierra en forma descontrolada.
3
Modelo LCS31440S
background
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
 Tenga extremo cuidado al cortar maleza o retoños. El
material delgado podría quedar atrapado en la motosierra y
salir disparado hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
 Transporte la motosierra apagada, lejos de su cuerpo y
tomada del mango frontal. Siempre que transporte o
almacene la motosierra, coloque la cubierta de la barra
guía. Manipular la motosierra correctamente reduce la
probabilidad de tocar accidentalmente la cadena en
movimiento.
 Siga las instrucciones para lubricar la herramienta,
tensionar la cadena y cambiar los accesorios. Si la cadena
no está correctamente tensionada o lubricada, podría
romperse o presentar un mayor riesgo de que ocurra un
contragolpe.
 Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Los mangos con aceite o grasa son resbaladizos y pueden
hacerle perder el control.
 Corte únicamente madera. No use la motosierra para usos
distintos de los previstos. Por ejemplo: no use la
motosierra para cortar plástico, mampostería ni materiales
de construcción que no sean de madera. El uso de la
motosierra para fines distintos de los previstos podría dar lugar
a una situación de riesgo.
Causas y prevención del contragolpe:
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la barra guía toca
un objeto o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la
sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo con la punta
de la barra guía puede causar una reacción súbita en dirección
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en
dirección al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte superior
de la barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia
atrás, en dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la pérdida del
control de la sierra, lo cual a su vez puede producir lesiones
personales serias. No dependa exclusivamente de los
dispositivos de seguridad incorporados de la sierra. Como
usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para
evitar los accidentes y las lesiones en todos sus trabajos de
corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de la
herramienta o de procedimientos o condiciones de utilización
incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones
apropiadas que se presentan a continuación:
 Mantenga la herramienta bien sujeta, con los pulgares y los
dedos alrededor de los mangos de la motosierra; sostenga
la herramienta con ambas manos y posicione su cuerpo y
su brazo de una forma que le permita resistir la fuerza de
un contragolpe. El operador puede controlar las fuerzas del
contragolpe si toma las precauciones adecuadas. No suelte la
motosierra.
 No se estire ni corte por encima de la altura del hombro.
Esto ayuda a evitar el contacto accidental con la punta y
permite un mejor control de la motosierra ante situaciones
inesperadas.
 Use únicamente barras y cadenas de repuesto indicadas
por el fabricante. El uso de barras y cadenas de repuesto
incorrectas podría hacer que la cadena se rompa o que se
produzcan contragolpes.
 Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la
cadena de la sierra que provee el fabricante. Disminuir la
altura del calibrador de profundidad puede aumentar la
probabilidad de que ocurra un contragolpe.
ADVERTENCIA: Proposición 65 de California: Este producto
contiene sustancias químicas al estado de california como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos.
ADVERTENCIA: Parte del polvo y los desechos generados por el
uso de esta herramienta contienen químicos reconocidos por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros efectos nocivos para el aparato reproductor.
Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
 químicos presentes en fertilizantes;
 compuestos presentes en insecticidas, herbicidas y pesticidas;
y
 arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo que usted corre al exponerse a estos químicos varía
según la frecuencia con la que realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición, trabaje en una zona bien ventilada y utilice
equipo de protección aprobado, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente el siguiente tipo y tamaño de
batería/ baterías: BL82040, BL84140, BL85040
4
Modelo LCS31440S
background
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
LCS31440S
Entrada………………………………………....…...........40 V, CC Solamente
Batería……………………………………………………. 40 V, 2.0Ah
Longitud de la barra Barra Oregon……………………..35.5 cm (14 pulg.)
Capacidad del tanque de aceite………………………...135 ml
Peso ………………….…………………………………….4.65 kg (10.25 libras)
- Lubricación automática de la barra y la cadena - Protector de barra - Mango de caucho sobremoldeado -
13
No. Description No. Description
1 PROTECTOR DE MANO / FRENO DE CADENA 9 INTERRUPTOR DE GATILLO
2 MANIJA DELANTERA 10 CUBIERTA DE PIÑA
3 MANIJA TRASERA 11 ANILLO DE AJUSTE DEL TENSOR DE CADENA
4
CADENA (Oregon Modelo 91P052X)
12 PODER DE LA CUBIERTA
5
BAR (Oregon Modelo 140SDEA041)
13 CUBIERTA DE BARRA
6 PARACHOQUES PICADO 14 BATERÍA
7 TAPA DE ACEITE 15 CARGADOR
8 BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL GATILLO
5
Modelo LCS31440S
14
15
background
MONTAJE
ADVERTENCIA: Si falta alguna pieza o está dañada, no utilice
este producto hasta reponer la pieza en cuestión. De lo contrario,
podría sufrir lesiones personales de gravedad.
Si falta alguna pieza o está dañada, llame al 1-800-618-7474 para
obtener asistencia.
LISTA DE EMBALAJE
 Motosierra con barra y cadena ensamblada
 Protector de barra
 Llave de combinación
 Paquete de baterías y cargador
 Manual del operario
DESEMBALAJE
Este producto requiere no montaje.
Extraiga la herramienta y los accesorios de la caja con cuidado.
Asegúrese de que estén incluidos todos los elementos detallados en
la lista de embalaje.
Inspeccione el producto detenidamente para corroborar que no
existan roturas ni averías ocurridas durante el envío.
No deseche el material de embalaje hasta haber inspeccionado
exhaustivamente el producto y comprobar que funciona en forma
satisfactoria.
6
Modelo LCS31440S
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Este producto solo aceptará el paquete de baterías de litio Scotts® de 40 V.
Para conocer las instrucciones de carga completas, consulte el Manual del
operario para obtener información acerca del paquete de baterías y los
modelos de cargadores.
Para instalar el paquete de baterías:
■ Alinee la ranura exterior del paquete de baterías con la costilla realzada
interior del receptáculo para pilas de la herramienta y coloque el paquete de
baterías en la herramienta.
ADVERTENCIA: Al colocar el paquete de baterías en la hermentia,
asegúrese de que la costilla realzada del mismo quede alineada con la ranura
interior del receptáculo para baterías de la sierra, y de que los pestillos entren
adecuadamente en su lugar con un chasquido. Si no se monta debidamente
el paquete de baterías pueden dañarse los componentes internos.
Para retirar el paquete de baterías (Fig 1):
■Suelte el gatillo para detener la motosierra.
■ Levante el pestillo de liberación de la batería de la batería.
■ Tire de la batería de la motosierra
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la
utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione
accidentalmente y provoque lesiones graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la
herramienta el paquete de baterías y mantenga manos vacían del botón de
desbloqueo del gatillo al llevar herramiento.
Fig.2
Sujetando la sierra de cadena (Fig 2)
Sostenga siempre la cadena con la mano derecha en el mango trasero y la
mano izquierda en el mango delantero. Agarre ambas asas con los pulgares y
los dedos rodeando las asas. Asegúrese de que su mano izquierda sujeta el
asa frontal de modo que su pulgar quede debajo.
NOTA: Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene el tanque de
aceite con lubricante para la barra y la cadena antes de arrancar la
motosierra (no suministrados). Si no se lubrica la cadena pueden
causarse daños a la barra y a la cadena.
ARRANQUE DE LA SIERRA DE CADENA (Fig 3)
1. Antes de comenzar la operación, debe instalar el paquete de baterías en la
máquina y asegurarse de que el freno de la cadena esté en posición de
marcha tirando de la palanca del freno de cadena / protector de la mano
hacia la manija delantera.
2. Para iniciar la máquina: tire del disparador y luego presione el disparador
del acelerador.
VERIFICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE CADENA
1. Enganche el freno de la cadena girando su mano izquierda alrededor del
mango delantero. Permita que la parte posterior de su mano empuje la
palanca del freno de la cadena / el protector de la mano hacia la barra
mientras la cadena gira rápidamente. Asegúrese de mantener ambas manos
en los mangos de la sierra en todo momento.
2. Vuelva a colocar el freno de la cadena en la posición de funcionamiento,
sujetando la parte superior de la palanca del freno de la cadena / el protector
de la mano y tirando de la palanca delantera hasta que escuche un clic.
Fig.3
Fig.1
Pestillo de liberación
de la batería
Puerto de bateria
background
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
Sistema lubricación de la cadena
Revise el nivel de aceite antes de cada sesión de trabajo.
PRECAUCIÓN: La falta de lubricación de la cadena provocará daños
a la barra y la cadena. Use únicamente un aceite de buena calidad
para la barra y la cadena, si no hubiera, lo puede reemplazar por
aceite de motor de viscosidad SAE 30.
■ Use aceite para barra y cadena (no suministrados). Está
formulado para desempeñarse en una amplia gama de
temperaturas sin requerir diluirse.
■ Un tanque de aceite lleno le permitirá utilizar la sierra durante 20
a 40 minutos.
NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado de ninguna
forma. Puede dañarse la barra o la cadena.
■ Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la cadena en el
tanque correspondiente.
■ Verifique y llene el tanque de aceite cuando la batería esté
recargada, o según sea necesario.
PELIGRO: Nunca encienda el motor antes de instalar la barra
guía, la cadena y la tapa de la cadena. Si estas piezas no
están en su lugar, el embrague puede salir disparado o
explotar, lo que expondrá al usuario a una posible lesión grave.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, lea y
comprenda las instrucciones de seguridad provistas.
ADVERTENCIA: Antes de realizar alguna tarea de mantenimiento,
asegúrese de retirar el paquete de baterías. De lo contrario, podría
sufrir lesiones personales de gravedad.
PRECAUCIÓN: Use siempre guantes al manipular la barra y la
cadena. Estos componentes son filosos y pueden contener
rebabas.
ADVERTENCIA: Nunca toque o ajuste la cadena mientras el
motor está en funcionamiento. La cadena de la motosierra es
muy filosa; por lo tanto, siempre utilice guantes de protección al
realizar el mantenimiento de la cadena para evitar posibles
laceraciones graves
NOTA: Use únicamente piezas de reemplazo idénticas al
reemplazar la barra guía y la cadena.
ADVERTENCIA: Extraiga el paquete de baterías de la
motosierra.
7
Modelo LCS31440S
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la sierra cuando no está
ésta en uso. Para evitar el escurrimiento, vacíe el tanque de aceite
cada vez después de usar la unidad. Al guardar la unidad durante un
largo período de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar
ligeramente la cadena; de esta manera se evita la oxidación de la
cadena y de la rueda dentada de la barra. Asegúrese de que la tapa del
tanque de aceite esté bien cerrada.
 Afloje la cadena girando la perilla de la cubierta del piñón hacia la
izquierda hasta que la cubierta del piñón se suelte. (Fig.4)
Fig. 4
 Retire la cubierta del piñón. Retire la barra y la cadena de la
superficie de montaje. (Fig 5)
Fig. 5
 Retire la cadena vieja de la barra.
 Para reemplazar la barra por una nueva, desenrosque la tuerca del
conjunto de tensión de la cadena y retírela de la barra antigua. Monte el
conjunto de tensión de la cadena en la nueva barra y apriete la tuerca (Fig.
6)
Fig. 6
 Coloque la nueva cadena de sierra en un bucle y enderece los enlaces.
Los cortadores deben estar orientados en la dirección de rotación de la
cadena. Si miran hacia atrás, dé la vuelta al bucle. (Fig. 7)
Fig. 7
Perilla de la
tapa del piñón
Anillo de ajuste del
tensor de cadena
background
INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
8
Modelo LCS31440S
CHAIN TENSION AND MAINTENANCE
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA (Fig. 10)
 Afloje ligeramente la perilla de la cubierta del piñón girándola hacia
la izquierda.
 Para aumentar la tensión de la cadena, gire el anillo de ajuste del
tensor de la cadena hacia la derecha y verifique la tensión de la
cadena con frecuencia. Para reducir la tensión de la cadena, gire el
anillo de ajuste del tensor de la cadena hacia la izquierda y verifique
la tensión de la cadena con frecuencia.
 La tensión de la cadena es correcta cuando el espacio entre el
cortador en la cadena y la barra es de entre 0.12in-0.16in (3 mm y 4
mm). Tire de la cadena en el medio del lado inferior de la barra
hacia abajo (alejándola de la barra) y mida la distancia entre la barra
y los cortadores de cadenas.
 Apriete la perilla de la cubierta del piñón girándola hacia la derecha.
Fig. 10
0.12-0.16in
 Ajustar la tensión de la cadena. Consulte la sección "Ajuste de la
tensión de la cadena". (Fig 9)
Fig. 9
 Sostenga la cadena en posición en la barra y coloque el lazo
alrededor de la rueda dentada.
 Montar la tapa del piñón hacia atrás. Apriete la cubierta de la
rueda dentada girando la perilla de la cubierta de la rueda dentada
en sentido horario (Fig. 8)
Fig. 8
(3 mm - 4 mm).
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con
esta sierra.
ADVERTENCIA: Extraiga el paquete de baterías y asegúrese de que la
cadena se haya detenido antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento en la motosierra.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un
mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la
madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo. Se debe
aplicar fuerza para que la cadena penetre en la madera durante el
corte; de lo contrario, la cadena cortará hacia un costado. Durante el
mantenimiento de la cadena, recuerde:
- Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede aumentar el
riesgo de retroceso intenso.
- La separación del puntal inclinado (calibre de profundidad).
- Si el calibre es demasiado bajo, aumenta el riesgo de fuerza de
retroceso.
- Si no es lo suficientemente bajo, la capacidad de corte disminuye.
- Si los dientes de las cuchillas han golpeado objetos duros como clavos y
piedras o se erosionaron por la acción del barro o la arena presentes en la
madera, el proveedor del servicio técnico deberá afilar la cadena.
ÁNGULO DE
CORTE
PLACA
SUPERIOR
ORIFICIO DE
REMACHE
LOMO
GARGANTA
BASE
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PLACA
LATERAL
Fig. 11
background
TENSIÓN DE LA CADENA Y MANTENIMIENTO
NOTA: Al reemplazar la cadena, inspeccione la rueda dentada para
verificar si está gastada o dañada. Si existen signos de desgaste o daños
en las áreas indicadas, reemplace la rueda dentada. Comuníquese con
nuestra línea de ayuda de atención al 1-800-618-7474para recibir
asistencia.
AFILADO DE LAS CUCHILLAS
Asegúrese de limar todas las cuchillas según los ángulos específicos y a la
misma longitud; la rapidez en el corte se logra sólo cuando todas las
cuchillas están uniformes.
Use guantes para protegerse las manos. Tense la cadena en la forma
correcta antes del afilado. Consulte la sección “Tensión de la cadena” que
aparece anteriormente en este manual. Realice el trabajo de limado en la
mitad de la barra.
Utilice una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro y un soporte.
Mantenga el nivel de la lima con la placa superior del diente. No permita
que la lima se hunda ni se balancee. Aplique una presión leve pero firme;
dirija la lima hacia el ángulo frontal del diente. (Fig 12)
Levante la lima del acero en cada pasada de vuelta.
Realice algunas pasadas firmes en cada diente. Lime todas las cuchillas
izquierdas en una misma dirección. Luego siga con el otro lado y lime las
cuchillas derechas en la dirección opuesta. De vez en cuando, retire las
limaduras con un cepillo de alambre. (Fig 13)
CUCHILLAS
IZQUIERDAS
CUCHILLAS
DERECHAS
ÁNGULO DE LIMADO DE LA PLACA SUPERIOR (Fig 14)
Ángulo correcto de 30 grados:
los soportes de la lima están
señalizados con marcas guía
para alinear la lima
correctamente y lograr el ángulo
adecuado de la placa superior.
Menos de 30 grados: se obtiene un corte cruzado.
Más de 30 grados: se obtiene un borde en bisel que pierde filo
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL (Fig 15)
Correcto: 80 grados se producen automáticamente si se utiliza la lima del
diámetro correcto en el soporte de la lima.
Gancho: se “traba” y pierde filo rápidamente. Aumenta el riesgo de
retroceso. Esto se produce al usar una lima de un diámetro
demasiado pequeño o que se sostiene en una posición baja.
Inclinación hacia atrás: necesita demasiada presión de alimentación,
causa un desgaste excesivo a la barra y cadena. Esto se produce al
usar una lima de un diámetro
demasiado grande o que se
sostiene en una posición muy
alta.
SEPARACIÓN DEL CALIBRE
DE PROFUNDIDAD (Fig 16,17,18)
El calibre de profundidad se debe mantener a una distancia de 0,025 pulg.
(0,6 mm). Utilice una herramienta para verificar las
separaciones del calibre de profundidad.
Después de limar la cadena, compruebe la separación del calibre de
profundidad.
Utilice una lima plana y una empalmadora para bajar todos los
calibres de manera uniforme. Existen en el mercado empalmadoras
de calibre de profundidad de 0,020
a 0,035 pulg. (0,5 mm a 0,9 mm).
Utilice una empalmadora de 0,025
pulg. (0,6 mm).
Después de bajar cada calibre de
profundidad, restituya la forma original redondeando el
frente. Tenga cuidado de no dañar
los eslabones impulsores
contiguos con el borde de la lima.
Los calibres de profundidad se
deben ajustar con la lima plana en
la misma dirección en que se afiló
la cuchilla contigua con la lima
redonda. Tenga la precaución de no tocar la cara de la
cuchilla con la lima plana al ajustar los calibres de
profundidad.
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADO DE LA
PLACA SUPERIOR
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADO DE
LA PLACA SUPERIOR
MENOS
DE 30°
MAS
DE 30°
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADO DE LA
PLACA LATERAL
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADO DE
LA PLACA LATERAL
GANCHO
INCLINACIÓN
HACIA ATRÁS
SEPARACIÓN DE PUNTAL INCLINADO
0,025 pulg. (0,6 mm).
EMPALMADORA DE CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
LIME PLATE
RESTITUIR LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO EL
FRENTE.
9
Modelo LCS31440S
Fig. 12
Fig.14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 13
ADVERTENCIA: El afilado incorrecto de la cadena aumenta el riesgo de
fuerza de retroceso.
ADVERTENCIA: La falta de reparación o reemplazo de una cadena
dañada puede provocar lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA: La cadena de la motosierra es muy filosa; por lo tanto,
siempre utilice guantes de protección al realizar el mantenimiento de la
cadena.
background
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Cuando la batería está cargada por completo, se puede almacenar
de forma segura en temperaturas de hasta –20 ºC (-4 ºF) durante un
período de quatros semanas antes de que requiera una nueva carga.
Cargue el paquete de baterías completamente cada 90 días.
Si transcurrido un tiempo determinado, el paquete de baterías se
agota rápidamente después de un período de carga de 70, 140 o 170
minutos, es necesario un cambio de batería.
Para prevenir un daño permanente a la batería, nunca la almacene
descargada.
ALMACENAMIENTO EN INVIERNO. Recargue la batería
completamente durante 75 minutos antes de guardarla y repita la
operación cada 90 días.
Debido a que la batería no tiene ningún efecto memoria, no es
necesario que esté totalmente descargada para volver a cargarla.
Es posible que ocurra una pequeña pérdida de líquido de las pilas
en condiciones de uso, carga o temperaturas extremas. Esto no indica
una falla. No obstante, si el sello externo está roto y el líquido entra en
contacto con la piel:
a. Lávese con agua y jabón de inmediato.
b. Neutralice el efecto con un ácido débil como jugo de limón
o vinagre.
c. Si el líquido de la batería penetra en los ojos, enjuáguese con
agua limpia durante un mínimo de 10 minutos y obtenga asistencia
médica inmediata.
Cargue el paquete de baterías únicamente con el cargador provisto.
Permita por lo menos 70 minutos de tiempo de carga para una
batería de 2,0 Ah, 140 minutos de tiempo de carga para una batería
de 4,0 Ah o 170 minutos de tiempo de carga para una batería de 5
Ah antes del uso inicial del cortasetos.
El cargador de baterías debe funcionar en temperaturas que oscilen
entre los 4y 40 ºC (39 y 104 ºF).
La batería debe cargarse en un lugar fresco y seco.
Es posible que se necesiten de dos a tres ciclos de carga/
descarga iniciales para obtener la máxima capacidad o tiempo
de funcionamiento.
No intente abrir el cargador ni la unidad, ya que en su interior no
existen piezas que el usuario pueda reparar. Comuníquese con
nuestra línea de ayuda de atención al 1-800-618-7474 para recibir
asistencia.
NO incinere los paquetes de baterías, aunque estén muy dañados o
totalmente agotados, porque pueden estallar y provocar lesiones.
Utilice el cargador de baterías sólo bajo techo.
Desconecte el cargador del suministro eléctrico cuando no esté
en uso para evitar daños en caso de que se produzca un pico de
tensión.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Extraiga el paquete de baterías de la herramienta. Cubra los terminales con una cinta adhesiva resistente. No trate de destruir ni desarmar el
paquete de baterías ni de extraer ninguno de sus componentes. Este producto contiene baterías de litio-ion, que se deben reciclar o desechar
adecuadamente. Es posible que las leyes locales, estatales o federales prohíban eliminar estas baterías con los desechos comunes.
El sello RBRC que aparece en el paquete de baterías de litio-ion indica que los costos para reciclarlo al término de su vida útil ya han
sido pagados por The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. Es ilegal arrojar las baterías de litio-ion gastadas en
un depósito municipal de residuos sólidos o en la basura. RBRC, en colaboración con The Great States Corporation/American Lawn
Mower Company, ofrece una forma fácil y ecológica de reciclar las baterías de litio-ion gastadas. Simplemente comuníquese con un
centro de reciclaje local o llame al 1.800.8.BATTERY para obtener información sobre dónde dejar las baterías gastadas.
VER MANUAL DEL CARGADOR PARA INSTRUCCIONES COMPLETAS.
10
Modelo LCS31440S
Cargador
parpadeo en verde = La batería se
está cargando
verde constante = La batería está
completamente cargada
Paquete de
baterías
Una luz verde significa - ¼ Completo
Dos luces verdes significan - ½ Completo
Tres luces verdes significan -3/4 Full
Cuatro luces verdes significan - batería llena
background
ADVERTENCIA: No opere la motosierra en un árbol, en una
escalera ni en un andamio; esto es sumamente peligroso.
PRECAUCIÓN: La cadena se mueve por inercia después de apagar
el motor.
No trabaje en condiciones de humedad.
Tenga suma precaución al cortar broza de pequeño tamaño,
vástagos o ramas con cierta tensión, debido a que los materiales
delgados y tensos, al entrar en contacto con la motosierra, pueden
salir proyectados hacia usted, hacerle perder el equilibrio o saltar
hacia atrás.
No utilice la motosierra para cortar enredaderas ni malezas.
ADVERTENCIA: No permita que la familiaridad con este tipo de
herramientas termine en negligencia. Recuerde que un segundo de
descuido es suficiente para provocar una lesión grave.
Antes de encender la unidad, asegúrese de que no esté en contacto
con ningún objeto.
ADVERTENCIA: Es posible que se produzca una fuerza de retroceso
cuando la cadena en movimiento toca un objeto con la parte superior de la
punta de la barra guía o cuando la madera atrapa y aprieta la motosierra en
el corte. El contacto con la parte superior de la punta de la barra guía puede
provocar que la cadena se incruste en el objeto y se detenga por un
instante. El resultado es una rapidísima reacción inversa que impulsa la
barra guía hacia arriba y hacia atrás en dirección al operario. Si se aprieta la
motosierra a lo largo de la parte superior de la barra guía, ésta puede salir
proyectada rápidamente hacia atrás en dirección al operario. Cualquiera de
estas reacciones puede producir la pérdida de control de la motosierra, lo
que puede hacer que el operario pierda el equilibrio y sufra lesiones
graves. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad
integrados a la motosierra. Como usuario, deberá tomar varias medidas
para evitar accidentes y lesiones en sus trabajos de corte.
Se deben tener en cuenta las siguientes precauciones para
evitar que se produzca una fuerza de retroceso:
1. Sostenga el mango y la empuñadura con firmeza con ambas manos
cuando la unidad esté en funcionamiento. Coloque la mano
derecha en la empuñadura trasera y la izquierda en el mango de
la motosierra con los pulgares y dedos rodeándolos. Si sujeta la
motosierra con firmeza y ubica la empuñadura contra su cuerpo,
podrá mantenerla bajo control.
2. Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde está
trabajando. No permita que la punta de la barra guía toque ningún
tronco, rama, cerca ni otra obstrucción con la que la motosierra
pudiera entrar en contacto mientras trabaja.
3. Siempre corte con la unidad funcionando a toda velocidad.
Apriete el gatillo del acelerador hasta el fondo y mantenga una
velocidad de corte constante.
Empuje y tracción: esta fuerza de reacción siempre es opuesta a la
dirección del movimiento de la cadena donde la herramienta entra en
contacto con la madera. Por lo tanto, el operario debe estar
preparado para controlar la fuerza de TRACCIÓN al cortar con el
borde inferior de la barra y la fuerza de EMPUJE al cortar a lo largo
del borde superior.
Use guantes antideslizantes para lograr un máximo agarre y
protección.
ZONA DE PELIGRO
DE RETROCESO
INSTRUCCIONES DE CORTE
Position correcte pour la coupe
N’utilisez pas la scie à long manche pour couper des arbrisseaux.
Utilisez la tronçonneuse sans le manche.
Coloque el brazo izquierdo con el codo trabado en la posición de
“brazo extendido” para soportar la fuerza de retroceso. La mano
derecha debe sostener la empuñadura con firmeza contra su cuerpo
para obtener un mayor apoyo.
Su cuerpo siempre debe estar a la izquierda de la línea de la cadena.
Procedimiento básico de corte
Habitualmente, para los árboles pequeños de hasta 15 ó 18 cm (6 ó
7 pulgadas) de diámetro se necesita un solo corte. Los árboles
grandes requieren cortes con muescas. Las muescas determinan la
dirección en la que caerá el árbol.
ADVERTENCIA: Si el árbol comienza a caer en la dirección
incorrecta o si la motosierra queda atrapada o colgada durante la
caída, deje la herramienta y póngase a salvo.
ADVERTENCIA: En forma periódica, eche una mirada a la parte
superior del árbol durante el corte posterior para asegurarse de que
el árbol va a caer en la dirección deseada.
Practique cortando algunos troncos pequeños con la técnica que se
describe a continuación para familiarizarse con el uso de la
motosierra antes de comenzar una operación de tala importante.
Adopte la postura adecuada delante de la madera con la motosierra
apagada. (Fig 20)
LÍNEA DE
LA CADENA
POSICIỐN DE
BRAZO
Fig 20
Apriete el gatillo y permita que la cadena acelere hasta la velocidad
máxima antes de comenzar a cortar.
Sostenga la motosierra firmemente con ambas manos.
La unidad debe estar funcionando durante todo el tiempo que esté
cortando; mantenga una velocidad constante.
Permita que la cadena realice el corte por usted; ejerza sólo una ligera
presión hacia abajo. Si fuerza el corte, se dañará la barra, la cadena o la
unidad.
No aplique presión sobre la motosierra al final del corte.
Al talar un árbol, las demás personas deben mantenerse a una distancia
segura de la zona de corte. Durante las operaciones de tala, la distancia
segura deberá ser al menos el doble de la altura de los árboles más
grandes que se encuentran en la zona de tala. Si el árbol entra en
contacto con algún cable de servicios, se deberá notificar a la empresa del
servicio inmediatamente.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en suelo firme para
evitar la pérdida del equilibrio.
Cuando utilice la motosierra de cadena, no realice cortes por encima
de la altura del pecho.
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya ramas dañadas o muertas
que pudieran caer y golpearlo durante el procedimiento de tala.
ADVERTENCIA: No corte árboles cerca de cables eléctricos ni de
edificaciones.
ADVERTENCIA: Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama
cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la barra. Únicamente
profesionales debidamente capacitados deben realizar estos cortes.
Realizar este tipo de cortes puede provocar accidentes y ocasionar
graves lesiones personales.
11
Modelo LCS31440S
Fig 19
background
INSTRUCCIONES DE CORTE
Fig 22
TALA DE UN ÁRBOL
Cuando dos o más personas realizan operaciones de tala y serrado al mismo
tiempo, la tala debe estar apartada del área donde se está serrando por una
distancia mínima del doble de la altura de los árboles que se están talando. La
tala de los árboles no debe poner en riesgo a ninguna persona, golpear ningún
cable de servicios ni causar daños a la propiedad. Si el árbol entra en contacto
con algún cable de servicios, se deberá notificar a la empresa del servicio
inmediatamente.
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya ramas dañadas o muertas que
pudieran caer y golpearlo durante el procedimiento de tala.
Antes de comenzar a cortar, planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de
que la ruta elegida esté bloqueada); despeje el área inmediata alrededor del
árbol y asegúrese de que no haya obstrucciones en el camino de retirada
planeado. Un camino despejado de retirada segura es el que se encuentra
aproximadamente a 135 grados de la línea de caída planeada. El camino de
retirada debe extenderse hacia atrás y diagonalmente hacia la zona posterior de
la línea de caída prevista. (Fig 21)
CAMINO PLANEADO DE RETIRADA
SEGURA A 135º DESDE LA NEA DE
CAÍDA PLANEADA
Fig 21
Antes de comenzar a talar, considere la fuerza y la dirección del viento, la
inclinación y el equilibrio del árbol y la ubicación de las ramas grandes. Estos
factores influyen en la dirección en la que caerá el árbol. No intente talar un árbol
por una línea distinta a su línea natural de caída.
El usuario de la motosierra debe ubicarse en el lado ascendente del terreno, ya
que es probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de ser
talado.
Elimine el polvo, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambres del árbol
donde se realizarán los cortes de tala.
CORTE DE MUESCA. Corte una muesca de aproximadamente 1/3 del árbol,
perpendicular a la dirección de la caída. Realice los cortes de la muesca de tal
forma que se intersecten en ángulo recto con la línea de caída. La muesca debe
limpiarse hasta dejar una línea recta. Para que el peso de la madera no caiga
sobre la motosierra, siempre realice el corte inferior de la muesca antes que el
corte superior.
ADVERTENCIA: No tale árboles durante períodos de viento fuerte ni
precipitaciones intensas. Espere hasta que pase el peligro para realizar el
trabajo.
ADVERTENCIA: No tale árboles que tengan una inclinación excesiva o árboles
grandes que tengan ramas en mal estado, corteza floja o troncos huecos. Estos
árboles se deben empujar o arrastrar con equipos pesados para luego cortarlos.
CORTE POSTERIOR DE TALA (Fig 22,23,24)
El corte posterior siempre se realiza en forma recta y horizontal, a un mínimo de
5 cm (2 pulgadas) sobre el corte horizontal de la muesca.
Nunca corte hasta llegar a la muesca. Siempre deje una franja de madera entre
la muesca y el corte posterior (aproximadamente 5 cm [2 pulgadas] o 1/10 del
diámetro del árbol). Esto se denomina “bisagra” o “bisagra de madera”. Controla la
caída del árbol y previene el deslizamiento, retorcimiento o proyección hacia atrás
del árbol al desprenderse del tronco cortado.
En árboles de gran diámetro, detenga el corte posterior antes de que sea lo
suficientemente profundo para que el árbol caiga o se vuelva a asentar sobre el
tronco cortado. A continuación, coloque cuñas blandas de plástico o madera
dentro del corte de tal modo que no toquen la cadena. Las cuñas se pueden
empujar hacia el interior, poco a poco, para que ayuden a levantar el árbol.
LÍNEA DE
CAÍDA
PLANEADA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
LÍNEA DE CDA
PLANEADA
CUŇA
Apenas el árbol comienza a caer, detenga la motosierra y deposítela en
el suelo de inmediato. Retírese por el camino despejado pero observe la
escena en caso de que algo le obstruya el paso. Mire donde pisa y
ponga atención a las ramas que cuelgan sobre su cabeza y que pueden
desprenderse.
ADVERTENCIA: Nunca corte hasta llegar a la muesca cuando realiza el
corte posterior. La bisagra controla la caída del árbol; ésta es una
sección de madera entre la muesca y el corte posterior.
SERRADO
Serrado es el término que se utiliza para el corte de un árbol en trozos de
una determinada longitud.
Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el peso
distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Corte sólo un trozo por vez. Sujete los troncos pequeños con un
caballete de aserrar o con otro tronco mientras realiza el corte.
Mantenga despejada el área de corte. Asegúrese de que no haya objetos
que puedan entrar en contacto con la punta de la barra guía y la cadena
durante el procedimiento de corte, ya que esto puede causar una fuerza
de retroceso.
Al serrar en una pendiente, siempre ubíquese junto al tronco del lado
ascendente del terreno. Para mantener el control completo de la
motosierra al “penetrar” en el tronco, libere la presión de corte cerca del
extremo del corte sin soltar los mangos de la herramienta. No permita
que la cadena toque el suelo. Después de terminar de cortar, espere que
la cadena se detenga antes de mover la motosierra. Siempre detenga el
motor antes de trasladarse de un árbol a otro.
SERRADO DE TRONCOS SOMETIDOS A TENSIÓN
Cuando el tronco está sujeto por toda su longitud, se debe cortar desde
la parte superior; esto es un procedimiento de serrado superior.
Al sujetar el tronco por un extremo, se debe cortar un tercio del diámetro
desde la parte inferior; a esto se le llama serrado inferior. Luego realice el
corte final por serrado superior de modo que se una con el primer corte.
Al cortar el tronco, éste tiende a doblarse. Es por eso que la
motosierra puede quedar atrapada o colgada del tronco si la
profundidad del primer corte supera el tercio del diámetro del tronco.
Preste especial atención a los troncos sometidos a tensión para evitar
que la barra y la cadena queden atrapadas.
SERRADO SUPERIOR – Comience por la
parte superior del tronco con la sección
inferior de la motosierra contra el tronco y
ejerza una leve presión hacia abajo. Tenga
en cuenta que la motosierra tiende a
alejarse de usted. (Fig 25)
SERRADO INFERIOR– Comience por la
parte inferior del tronco con la sección
superior de la motosierra contra el tronco y
ejerza una leve presión hacia arriba.
Durante el procedimiento de serrado
inferior, la motosierra tiende a acercarse a
usted. Prepárese para esta reacción y
sostenga la herramienta con firmeza para
mantener el control.(Fig 26)
BISAGRA
5 CM (2 IN) O 1/10 DEL DIÁMETRO
CORTE POSTERIOR
5 CM (2 IN)
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE
POSTERIOR
MUESCA
BISAGRA
Fig 23
Fig 24
Fig 25
Fig 26
SERRADO SUPERIOR
SERRADO INFERIOR
12
Modelo LCS31440S
background
INSTRUCCIONES DE CORTE
PODA
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente y mantenga ambas manos en la motosierra con un
agarre firme. Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el
peso distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Al podar árboles, es importante no realizar el corte final junto al tronco
principal hasta que haya cortado la rama lo suficiente para reducir el
peso. Esto evita que se desprenda la corteza del tronco principal.
Corte un tercio de la rama desde la parte interior para el primer corte.
El segundo corte debe realizarse desde la parte superior para que la
rama se desprenda. A continuación, haga el corte final de manera
uniforme y limpia contra el tronco principal, de modo que la corteza
vuelva a crecer para sellar la lesión.
PALOS QUE REBOTAN
Se trata de cualquier tronco, rama, tocón o vástago que está doblado
por la aplicación de tensión de otra madera de tal modo que saltará
si se corta o se extrae la madera que lo retiene. En un árbol caido,
un tocón tiene una gran probabilidad de rebotar y volver a la posición
erguida durante el procedimiento de serrado para separar el tronco
del tocón. Tenga cuidado, estos palos son peligrosos porque podrían
provocar lesiones graves e incluso la muerte.
Fig 27
CORTE LAS RAMAS DE A UNA POR VEZ Y
DEJE LAS DE APOYO DEBAJO DEL ÁRBOL
HASTA FINALIZAR EL CORTE DEL TRONCO.
SEGUNDO
CORTE
CARGA
PRIMER
CORTE, 1/3 DEL
DIÁMETRO
CORTE FINAL
CORTE DE RAMAS (Fig 27)
Este procedimiento consiste en quitar las ramas de un árbol caido.
Trabaje lentamente y mantenga ambas manos en la motosierra con un
agarre firme. Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el
peso distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Deje las ramas más grandes como apoyo debajo del árbol para
mantenerlo a dierta altura del suelo mientras realize los cortes.
Se recomienda cortar una rama por vez. Retire las ramas cortadas del
área de trabajo periódicamente para mantener la zona limpia y segura.
Las ramas sometidas a cierta tensión deben cortarse de abajo hacia
arriba para evitar que la cadena quede atascada.
El árbol debe estar entre usted y la motosierra durante el corte de
las ramas. Corte desde el lado opuesto del árbol a la rama que está
cortando.
ADVERTENCIA: Nunca trepe a un árbol para cortar una rama o para
podarlo. No debe ubicarse sobre escaleras, plataformas, troncos ni en
ninguna posición que pueda provocar la pérdida del equilibrio o del
control de la motosierra.
MANTENIMIENTO
ANTES DE USAR: Llene el depósito con aceite nuevo de buena
calidad para barra formulado y recomendado para motosierras.
Si se cae la motosierra, inspecciónela cuidadosamente para
comprobar si sufrió algún daño. Si la cuchilla está doblada, la caja
tiene grietas o los mangos están rotos, o si detecta alguna otra
condición que pudiera afectar el funcionamiento de la motosierra,
comuníquese con nuestra línea de ayuda de atención al 1-800-618-
7474para recibir asistencia.
Extraiga el paquete de baterías de la motosierra y luego utilice
únicamente un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la
herramienta. No permita que entre líquido en el interior de la
herramienta ni sumerja ninguna pieza en líquido.
IMPORTANTE: A fin de garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deben llevarse a cabo siempre utilizando repuestos idénticos.
PRECAUCIÓN: Evite en todo momento que líquidos de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.
entren en contacto con piezas plásticas. Contienen químicos que
pueden dañar, debilitar o destrozar el plástico.
Asegúrese de que la funda plástica de las cuchillas esté colocada al
guardar la herramienta.
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín contienen
agentes que aceleran la corrosión de los metales en forma
considerable. No guarde la herramienta junto a fertilizantes ni
productos químicos.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un
mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la
madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo, se aplicar
fuerza para que la cadena penetre en la madera durante el corte; de lo
contrario, la cadena cortará hacia un costado. Consulte las
instrucciones que se detallan anteriormente en este manual para
obtener información acerca del afilado correcto de la cadena.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
La cadena se lubrica automáticamente.
Use sólo aceite de cadena nuevo y específicamente formulado para
motosierras. Nunca aplique aceite usado, de baja calidad o en
cantidad insuficiente. Esto podría dañar la bomba, la barra y la cadena
y, como consecuencia, provocar lesiones personales de gravedad.
Revise el nivel de aceite antes de cada sesión de trabajo, recargue si
hay sólo un cuarto de la capacidad total.
En caso de que el sistema de lubricación no funcione correctamente,
verifique si el filtro y los conductos de aceite están libres de suciedad y
obstrucciones. Si sigue sin funcionar, comuníquese con nuestra línea
de ayuda de atención al 1-800-618-7474 para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Cuando la barra guía exhibe signos de desgaste, inviértala en la
herramienta para distribuir el desgaste y obtener el máximo de vida
útil de la barra. La barra se debe limpiar cada vez que se utilice e
inspeccionar para comprobar si se produjo algún daño o desgaste.
El biselado o la aparición de rebabas en los rieles de la barra es parte
del proceso normal de desgaste. Estos defectos se deben pulir con
una lima apenas aparezcan.
Es recomendable cambiar una barra que presente cualquiera de los
siguientes defectos:
 Desgaste en el interior de los rieles, motivo por el cual la cadena
se desvía para los costados.
 Barra guía doblada.
 Rieles rotos o agrietados.
 Rieles extendidos.
Además, las barras guía que tienen una rueda dentada en la punta se
deben lubricar semanalmente con una jeringa de grasa para prolongar
la vida útil de la barra guía. Lubrique una vez por semana con una
jeringa de grasa en el orificio de lubricación.
Gire la barra guía y verifique que los orificios de lubricación y la ranura
de la cadena estén libres de impurezas.
13
Modelo LCS31440S
background
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento de su
producto al 1.800.618.7474, de 8:00 a 17:00, hora estándar del este,
o obtener asistencia en scotts.americanlawnmower.com.
¡LLÁMENOS PRIMERO!
- El motor se detiene
mientras el gatillo de
encendido está accionado.
- El motor está sobrecargado. - Suelte el gatillo de encendido, espere algunos
segundos, luego vuelva a oprimirlo. El motor
debería reiniciarse Si no lo hace, retire el
paquete de baterías, vuelva a instalarlo y pruebe
nuevamente.
Problema
- La unidad no funciona.
Posible causa
- La batería no está instalada
correctamente.
- La batería no está cargada.
- El botón de bloqueo no está accionado
completamente.
- La batería no hace contacto
Solution possible
- Verifique la instalación de la batería.
- Verifique los requisitos de carga de la batería.
- Asegúrese de oprimir bien el botón de
bloqueo antes de accionar el gatillo.
- Verifique que la batería esté bien colocada.
- La barra y la cadena se
recalientan y humean
- Revise la tensión para comprobar si
el ajuste es excesivo.
- El tanque de aceite de la cadena está
vacío.
- La cadena está colocada hacia atrás.
- Regule la tensión de la cadena.
- Recargue el tanque con aceite de cadena
- Dé vuelta la cadena para que las cuchillas
miren en la dirección correcta.
- El motor funciona pero la
cadena no gira
- Tension excessive de la chaîne
- Vérifier si le guide-chaîne et la chaîne
sont endommagés
- Regule la tensión de la cadena.
- Reemplace la barra y la cadena dañadas con
repuestos idénticos.
14
Modelo LCS31440S
background
PIEZAS Y SERVICIO
Para solicitar repuestos o servicio técnico, llame al 1-800-618-7474 o visite nuestra página
scotts.americanlawnmower.com. Asegúrese de proporcionar toda la información relevante
cuando nos llame o visite.
REPUESTOS (KITS / ARTÍCULOS)
El número de modelo/ de serie de esta herramienta se encuentra en una placa o etiqueta adjunta
a la caja. Registre el número de serie en el espacio provisto a continuación.
MODELO N.º LCS31440S__
NÚMERO DE SERIE_______________
Mencione siempre el serial del modelo cuando ordene kits para el mismo.
N.° Número de kit/
Número de artículo
Descripción Cantidad
1 LCS40-SCA-1 Kit de montaje de tapa de
rueda dentada
1
2 LCS62-OTC-1 Kit de montaje de tapón de
aceite
1
3 LCS40-BCK-1 Juego de barra y cadena de
14 pulgadas
1
4 BL82040 Batería 40V 2.0Ah 1
5 CHL84000 Cargador 40V 1
¡LLÁMENOS PRIMERO!
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento de su
producto al 1.800.618.7474, de 8:00 a 17:00, hora estándar del este,
o obtener asistencia en scotts.americanlawnmower.com.
15
Modelo LCS31440S
background
Con el compromiso constante de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de modificar
los componentes o diseñar cambios cuando lo considere necesario.
Rev. 12/10/2018
MANUAL DEL OPERARIO
MOTOSIERRA A BATERÍA DE 40 VOLTIOS CON PAQUETE DE BATERÍAS DE LITIO
MOTOR SIN ESCOBILLAS
Copyright. Todos los derechos reservados.
Modelo LCS31440S
 Garantía limitada de 4 años para todas las herramientas eléctricas de iones de litio de 40 V Scotts a partir de la fecha de compra cuando se utilizan
para uso personal, doméstico o familiar.
 Garantía limitada de 2 años para todas las baterías y cargadores de iones de litio de 40 V Scotts a partir de la fecha de compra cuando se utilizan
para uso personal, doméstico o familiar.
The Great States Corp. (GSC) garantiza al propietario original que este producto y pieza de servicio Scotts están libres de defectos de materiales y mano
de obra y acepta reparar o reemplazar cualquier producto o pieza defectuosa durante el período de garantía indicado anteriormente.
 La garantía queda anulada si se utiliza con fines comerciales o industriales o cualquier otro uso inadecuado según lo determine GSC.
 La garantía no incluye las reparaciones necesarias debido al abuso o negligencia del operador (incluyendo la sobrecarga del producto más allá de
su capacidad o la inmersión en agua), o la falta de montaje, operación, mantenimiento o almacenamiento del producto de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario.
 Esta garantía no cubre
 Elementos de desgaste, incluyendo pero no limitado a: correas y engranajes de transmisión, púas, cuchillas de cortadoras, hojas de
segadora, cadenas de motosierra, hojas de trituración, ventiladores, cubiertas de carretes, hilo de desbrozadora, tubos de soplador y de
vacío, barras guía, mangueras de alta presión, ruedas, manijas, barrenas, bolsas desgastadas, cables de alimentación y otros elementos
que se someten a desgaste a lo largo del tiempo.
 Desgaste de las baterías, incluyendo pero no limitado a: caídas, desgaste y rotura del cargador, exposición a oscilaciones extremas de
temperatura (caliente o fría), batería dejada en el cargador demasiado tiempo, batería dejada sin cargar por demasiado tiempo, y mal uso
o abuso de la batería.
 Esta garantía no cubre los daños causados por el frío, el calor, la lluvia, el exceso de humedad u otras condiciones ambientales extremas.
 Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior ni el desgaste normal de los productos, incluidos, entre otros, los arañazos, grietas,
abolladuras o daños causados por productos químicos externos.
 Esta garantía no es transferible y sólo se aplica a productos nuevos vendidos directamente por un distribuidor autorizado. Esta garantía no se aplica
a ningún producto, nuevo o usado, comprado a través de canales de terceros no autorizados. Para obtener información sobre distribuidores
autorizados, comuníquese con nuestra línea de ayuda de asistencia al cliente llamando al 1-800-618-7474 (de lunes a viernes, de 8 a. m. a 5 p. m.,
hora del este).
 Cualquier pérdida, daño o gasto incidental, indirecto o consecuente que pueda derivarse de cualquier defecto o mal funcionamiento de los productos
no está cubierto por la garantía.
 La garantía no incluye la instalación, el montaje o los ajustes normales que se explican en el manual del operador. Los gastos de entrega del
producto al vendedor y los gastos de devolución del producto o de las piezas de recambio al propietario no están cubiertos por la garantía.
Limitaciones adicionales de la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación respecto de la duración de una garantía implícita; por lo tanto, es posible que las limitaciones
enunciadas anteriormente no le correspondan. Los productos vendidos con averías o incompletos, vendidos en las condiciones que se encuentren, o
vendidos como reacondicionados no están cubiertos por la garantía.
Daños ni inconvenientes causados por envío, manipulación inadecuada, instalación incorrecta, voltaje incorrecto, cableado incorrecto, mantenimiento
deficiente, modificaciones inadecuadas o el uso de accesorios o dispositivos de sujeción no recomendados específicamente no están cubiertos por la
garantía.
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados de un comprobante de compra, recibo de compra original con fecha.
Para reclamos vaya a scotts.americanlawnmower.com o llame a nuestra línea de ayuda de asistencia al cliente al 1-800-618-7474 de lunes a
viernes, de 8 a. m. a 5 p. m., hora del este.
GARANTÍA
Política de garantía de Scotts
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256
Estados Unidos
Teléfono 1-800-618-7474
scotts.americanlawnmower.com
background
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TRONÇONNEUSE 40 VOLTS AUTONOME AVEC BLOC-BATTERIE AU LITHIUM
MOTEUR SANS BALAIS
Copyright. Tous droits réservés.
Modèle LCS31440S
Votre tronçonneuse été conçue et fabriquée selon notre norme élevée de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécurité de
l’utilisateur. Correctement entretenue, elle vous procurera des années de service intensif et sans soucis.
AVERTISSEMENT: afin d’éviter de se blesser, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce
produit.
Merci pour votre achat.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN. AVEZ-VOUS DES QUESTIONS
CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT, L’ASSEMBLAGE, LES PIÈCES OU LA
RÉPARATION DU PRODUIT? ALLER À SCOTTS.AMERICANLAWNMOWER.COM
OU COMPOSEZ LE 1-800-618-7474 DE 8 h 00 à 17 h 00, HEURE DE L’EST, POUR
TOUTE ASSISTANCE.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
Chargeur conforme à
CA est inclus (Modèle
n ° CHL84000)
5013099
LA BATTERIE DOIT ÊTRE
CHARGÉE AVANT LA
PREMIÈRE UTILISATION. 2 À 3
CYCLES INITIAUX DE CHARGE/
DÉCHARGE PEUVENT ÊTRE
NÉCESSAIRES POUR OBTENIR
LA DURÉE/CAPACITÉ
MAXIMUM.
background
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
2
Modèle LCS31440S
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements et toutes les
instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des
instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de
référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les
avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur
(câblé) ou sur piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
 Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
 Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
 Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
Sécurité électrique
 Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la
prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque
façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche
avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
 Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la
terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le
corps est mis à la terre.
 Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité. La
pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
 Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser
le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets
tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
 Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour
l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique.
 S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque
de décharge électrique.
Sécurité personnelle
 Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de
bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
 Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou
d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
 Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
 Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut
causer des blessures.
 Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
 Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
 Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les
dangers présentés par la poussière.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES :
Avant toute utilisation, assurez-vous que toute personne utilisant cet
outil a lu et compris toutes les consignes de sécurité et les autres
renseignements contenus dans ce manuel.
MISE EN GARDE : Portez des protections auditives appropriées
pendant l’utilisation. Dans certaines conditions, ou en cas d’utilisation
prolongée, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte
auditive.
Conservez ces instructions et relisez-les souvent avant d’utiliser le
produit et lorsque vous apprenez son emploi à d’autres personnes.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils électriques de
jardinage, les consignes de sécurité de base doivent toujours être
suivies afin d’éviter les incendies, les chocs électriques et les
blessures, notamment :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
background
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Utilisation et entretien des outils électriques
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
 Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le
mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
 Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
 Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et
ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces
instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant
pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
 Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est
brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
 Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés
risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. conformément
à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont
conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail
à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour
lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux.
Utilisation et entretien de la pile
 Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
 Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiq
pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de
blessures et d’incendie.
 Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à
l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise
en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles,
des brûlures ou un incendie.
 En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des piles
peut causer des irritations ou des brûlures.
Dépannage
 Les réparat ions doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à
celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de
l’outil.
 Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage
de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
 Éloigner toutes les parties du corps de la scie à chaîne
pendant que cette dernière fonctionne. Avant de démarrer la
scie à chaîne, s’assurer que la scie à chaîne n’est pas en
contact avec aucun objet. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation de la scie à chaîne peut causer l’enchevêtrement des
vêtements ou toucher le corps.
 Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenir
la scie à chaîne en inversant cette configuration des mains
augmente le risque de blessures et ne devrait jamais être faite.
 Tenir l’outil électrique seulement par les surfaces de prises
isolées, car la scie à chaîne peut toucher des câbles sous
tension. Le contact d’une scie à chaîne avec un fil sous tension
peut exposer les pièces métalliques de l’outil électrique et
électrocuter l’utilisateur.
 Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-tête antibruit. De
plus, un équipement de protection pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds est recommandé. Des vêtements de
protection adéquats réduiront le risque de blessures causées
par les objets projetés ou le contact accidentel avec la scie à
chaîne.
 Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se tenant perché
dans un arbre. L’utilisation d’une scie à chaîne en se tenant
perché dans un arbre peut causer des blessures.
 Toujours garder les pieds bien appuyés et faire
fonctionner la scie à chaîne seulement lorsque les pieds
sont sur une surface fixe, sécuritaire et à niveau. Les
surfaces glissantes ou instables, comme les échelles,
représentent un risque de déséquilibre et de perte de contrôle
de la scie à chaîne.
 Pendant la coupe d’une branche tendue, prendre garde au
rebond. Lorsque la tension des fibres du bois est relâchée, la
branche tendue peut frapper l’utilisation et/ou provoquer la
perte de contrôle de la scie à chaîne.
3
Modèle LCS31440S
background
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
 Être très prudent lors de la coupe de buissons ou de
jeunes arbres. Les branches fines peuvent se coincer dans la
scie à chaînes et fouetter en direction de l’utilisateur et lui faire
perdre l’équilibre.
 Transporter la scie à chaîne par la poignée avant, avec
l’interrupteur positionné à OFF (éteint) et éloignée du
corps. Toujours installer le couvercle du guide-chaîne
pour transporter ou ranger la scie à chaîne. Une
manipulation adéquate de la scie à chaîne réduira le contact
accidentel habituel occasionné par le mouvement de la scie à
chaîne.
 Suivre les instructions de lubrification, de tension de
chaîne et de changement d’accessoires. Une tension ou
une lubrification inadéquate de la chaîne peut provoquer son
bris ou augmenter le risque de rebond.
 Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile
ou de graisse. Les poignées graisseuses ou huileuses sont
glissantes et peuvent provoquer une perte de contrôle.
 Couper seulement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne
pour des applications pour lesquelles elle n’est pas
conçue. Par exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour
couper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux
de construction non dérivés du bois. L’utilisation de la scie
à chaîne pour des opérations autres que celles prévues
représente un risque de situation dangereuse.
Causes du rebond et précautions à prendre:
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne
touche un objet ou lorsque le bois se referme et se pince pendant la
coupe de la scie à chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un objet peut
causer une réaction inverse soudaine, projetant le guide-chaîne
vers le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne peut causer
une projection rapide de la lame en arrière, en direction de
l’utilisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la perte de
contrôle de la scie et causer des blessures graves. Ne pas se
fier exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie.
L’utilisateur de la scie à chaîne doit prendre un certain nombre
de précautions pour éviter les accidents et les blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes de
travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions
suivantes :
 Conserver une prise ferme en plaçant les pouces et les
doigts autour des poignées de la scie à chaîne, en gardant
les deux mains sur la scie et en positionnant le corps et le
bras de manière à résister à la force du rebond. S’il prend les
précautions nécessaires, l’utilisateur peut contrôler la force du
rebond. Ne pas échapper la scie à chaîne.
 Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe au-dessus
des épaules. Ceci aidera à prévenir le contact involontaire de la
pointe et procurera un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors
de situations inattendues.
 Utiliser seulement les guide-chaîne et les chaînes de
rechange mentionnées par le fabricant. Le remplacement des
guide-chaîne et de chaînes inadéquates peut provoquer le bris
et le rebond de la chaîne.
 Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies par
le fabricant de la scie à chaîne. La diminution du limiteur de
profondeur augmente le risque de rebond.
AVERTISSEMENT : Proposition 65 de l’État de la Californie :
L’État de la Californie considère que certains produits chimiques
contenus dans cet appareil sont à l’origine de cancers, de
malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil
reproducteur.
AVERTISSEMENT : L’État de Californie considère que des
poussières et débris créés par l’utilisation de cet outil sont
susceptibles de contenir des produits chimiques qui sont
cancérigènes et à l’origine de malformations congénitales ou
d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces produits
chimiques, citons :
- les produits chimiques contenus dans les engrais;
- les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
- l’arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Afin de
réduire l’exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un
endroit bien aéré et portez un équipement de sécurité homologué,
comme un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Cancer ET Troubles de l'appareil reproducteur -
www.P65Warnings.ca.gov.
MISE EN GARDE : Utilisez uniquement les batteries de type et de
taille suivants: BL82040, BL84140, BL85040
4
Modèle LCS31440S
background
CARACTÉRISTIQUES
SPÉCIFICATIONS PRODUIT
LCS31440S
Entrée………………………………………....…..............40 V, CC uniquement
Batterie……………………………………………………. 40 V, 2,0Ah
Longueur du guide-chaîne………………...……………..35.50 cm (14 po.)
Volume du réservoir de lubrifiant………………………...135 ml
Poids………………….……………………………………..4.65 kg (10.25 lb)
- Systéme de pompe de graissage automatique - Étui de protection du guide-chaîne - Caoutchouc sur poignée moulée -
13
No. Description No. Description
1
FREIN DE MAINTIEN / CHAINE 9 INTERRUPTEUR À DÉCLENCHEMENT
2
POIGNEE AVANT 10 COUVERCLE DE PIGNON
3
POIGNEE ARRIERE 11 BAGUE DE REGLAGE DU TENDEUR DE CHAINE
4 CHAÎNE (Oregon Modèle 91P052X)
12 BOUTON DE COUVERCLE DE PIGNON
5 BAR (Oregon Modèle 140SDEA041)
13 COUVERTURE DE BAR
6
BUMPER SPIKED 14 BATTERIE
7
TAPA DE ACEITE 15 CHARGEUR
8
BOUTON DE LIBÉRATION DE DÉCLENCHEMENT
5
Modèle LCS31440S
14
15
background
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : si des pièces sont endommagées ou
manquantes, n'utilisez pas ce produit tant que les pièces ne sont
pas remplacées. Le non respect de cette consigne peut entraîner
des blessures graves. Appelez le 1-800-618-7474 pour obtenir de
l’aide.
LISTE DU CONTENU
 Tronçonneuse avec barre et chaîne assemblées
 Étui du guide-chaîne
 Clé mixte
 Batterie et chargeur
 Manuel d’instructions
DÉBALLAGE
Ce produit ne requiert aucun assemblage.
Enlevez avec précaution le produit et les accessoires du carton.
Assurez-vous que tous les éléments figurant dans la liste du
contenu sont inclus.
Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer que rien n’a
été cassé ou endommagé pendant le transport.
Ne jetez pas le matériau d'emballage tant que vous n'avez pas
soigneusement inspecté et utilisé le produit de façon
satisfaisante.
6
Modèle LCS31440S
UTILISATION
RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC- PILES
Ce produit acceptera seulement les blocs-batteries Scotts® 40 V au
lithium. Pour les instructions de charge complètes, consultez les
manuels de l’utilisateur de vos modèles de bloc-batterie et chargeur.
Installer le bloc-piles:
■ Aligner la rainure du bloc-piles sur la nervure en saillie du logement
d’outil et placer la pile dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer que le taquet de l’outil s’enclenche
correctement et que le bloc-piles est complètement assis et inséré
dans le port de pile avant de commencer le travail. Ne pas asseoir
correctement le bloc-piles représente un risque de chute du
bloc-piles et un risque de blessure grave.
Retirer le bloc-pile (Fig 1) :
■ Relâchez la gâchette pour arrêter la scie à chaîne.
■ Soulevez le loquet de dégagement de la batterie sur le module
batterie.
■ Retirez la batterie de la scie à chaîne.
AVERTISSEMENT : Toujours retirer la pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de nettoyage, ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de pouvant entraîner des
blessures graves.
REMARQUE :
Pour éviter les blessures graves, toujours retirer le
bloc-piles et garder les mains éloignées du dispositif de verrouillage
de la gâchette pendant le transport de l’outil.
Fig.2
TENIR LA SCIE À CHAÎNE (Fig 2)
Tenez toujours la scie à chaîne avec votre main droite sur la poignée
arrière et votre main gauche sur la poignée avant. Saisissez les deux
poignées avec les pouces et les doigts entourant les poignées.
Assurez-vous que votre main gauche tient la poignée avant de sorte que
votre pouce soit en dessous.
REMARQUE : Retirer le bloc-piles de l’outil. Remplir le réservoir
d’huile pour chaîne et guide avant de mettre la scie en marche (non
fourni). Un manque de lubrification causerais des dommages à la
chaîne et au guide.
DÉMARRAGE DE LA SCIE À CHAÎNE (Fig. 3)
1. Avant de commencer à travailler, installez le bloc-batterie dans la
machine et assurez-vous que le frein de chaîne est en position de marche
en tirant le levier / protège-main du frein de chaîne vers la poignée avant.
2. Pour démarrer la machine: tirez sur le déclencheur, puis appuyez sur la
gâchette d'accélérateur.
CONTROLE ET OPERATION FREIN DE CHAINE
1. Engagez le frein de chaîne en faisant pivoter votre main gauche autour
de la poignée avant. Laissez le dos de votre main pousser le levier /
protège-main de frein de chaîne vers le guide-chaîne pendant que la
chaîne tourne rapidement. Assurez-vous de toujours garder les deux
mains sur les poignées de la scie.
2. Réinstallez le frein de chaîne en position de fonctionnement en
saisissant le haut du protège-main / frein de chaîne et en tirant vers la
poignée avant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Fig.3
Fig.1
Loquet de dégagement
de la batterie
Port de la batterie
background
UTILISATION
Système de lubrification de la chaîne
Veillez à suivre les instructions de maintenance quant à l’ajout d’huile
dans la tronçonneuse.
ATTENTION : une lubrification insuffisante de la chaîne peut
endommager le guide-chaîne et la chaîne. Utilisez une huile de guide et
de chaîne de bonne qualité, si elle n'est pas disponible, de l'huile moteur
fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer.
Utiliser de l’huile pour guide et chaîne (non fourni). Cette huile
est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures sans
être diluée.
Un réservoir d'huile plein vous permettra d'utiliser la scie pendant 20 à
40 minutes.
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou autrement contami née.
Cela pourrait endommager le guide ou la chaîne
.
■ Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne dans le réservoir.
■ Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint lors de la recharge des piles ou
selon le besoin.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
DANGER : ne démarrez jamais le moteur avant d’avoir installé le
guide-chaîne, la chaîne et le capot du guide-chaîne. Sans toutes ces
pièces en place, l’embrayage peut être projeté ou exploser, exposant
ainsi l’utilisateur à un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT : pour éviter une blessure grave, lisez et
comprenez toutes les consignes de sécurité fournies.
AVERTISSEMENT : avant d’effectuer une tâche de maintenance,
assurez-vous que l’outil est débranché de l’alimentation. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
ATTENTION : portez toujours des gants pour manipuler le
guide-chaîne et la chaîne; ces composants sont coupants et peuvent
contenir des ébavures.
AVERTISSEMENT : ne touchez jamais ni ne réglez la chaîne quand
le moteur tourne. La chaîne de la tronçonneuse est très tranchante,
portez toujours des gants de protection pour effectuer la maintenance
de la chaîne afin d’éviter de graves lacérations possibles.
REMARQUE : utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques lors du remplacement du guide-chaîne et de la chaîne.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la batterie est déposée de la
tronçonneuse.
 Retirez le couvercle du pignon. Retirez la barre et la chaîne de la
surface de montage. (Fig 5)
Fig. 5
NOTE: Il est normal que de l’huile suinte de la scie lorsqu’elle n’est pas
en usage. Pour éviter ce suintement, vider le réservoir d’huile après
chaque utilisation. Lorsque la scie est remisée pour une période pro-
longée (trois mois ou plus), s’assurer que la chaîne et le pignon d’en-
traînement sont légèrement lubrifiés pour les protéger de la rouille.
Vérifiez et remplissez le réservoir d’huile lorsque la batterie est rechar-
gée, ou si nécessaire.
 Desserrez la chaîne en tournant le bouton de tension de la
chaîne dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le couvercle du
pignon se détache. (Fig.4)
Fig. 4
 Retirez l'ancienne chaîne du bar.
 Pour remplacer la barre par une nouvelle, dévissez l'écrou de
l'ensemble de tension de la chaîne, retirez-la de l'ancienne barre.
Montez la tension de la chaîne sur la nouvelle barre et serrez l’écrou
(Fig. 6).
Fig. 6
 Placez la nouvelle chaîne dans le bon sens sur le guide-chaîne et
assurez-vous que les maillons d'entraînement sont alignés dans la
rainure du guide (Fig 7)
Fig. 7
Bouton de
couverture de pignon
Bague de réglage du
tendeur de chaîne
7
Modèle LCS31440S
background
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
CHAIN TENSION AND MAINTENANCE
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE (Fig. 10)
 Desserrez légèrement le bouton du couvercle du pignon en
le tournant dans le sens antihoraire.
 Pour augmenter la tension de la chaîne, tournez la bague de
réglage du tendeur dans le sens des aiguilles d'une montre
et vérifiez fréquemment la tension de la chaîne. Pour réduire
la tension de la chaîne, tournez la bague de réglage du
tendeur dans le sens anti-horaire et vérifiez fréquemment la
tension de la chaîne.
 La tension de la chaîne est correcte lorsque l'écart entre le
couteau de la chaîne et le guide est compris entre
0.12in-0.16in (3 mm et 4 mm). Tirez la chaîne au milieu du
côté inférieur de la barre vers le bas (loin de la barre) et
mesurez la distance entre la barre et les coupe-chaînes.
 Serrer le bouton du couvercle du pignon en le tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Fig. 10
0.12-0.16in
 Ajustez la tension de la chaîne. Reportez-vous à la section
«Réglage de la tension de la chaîne». (Fig 9)
Fig. 9
 Maintenez la chaîne en place sur la barre et placez la
boucle autour du pignon.
 Assemblez le couvercle du pignon. Serrez le couvercle du
pignon en tournant son bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre. (Fig. 8)
Fig. 8
(3 mm - 4 mm).
MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit sur cette scie.
AVERTISSEMENT : déposez la batterie et assurez-vous que la chaîne
est arrêtée avant d’effectuer tout intervention sur la tronçonneuse.
Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être correctement
entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les copeaux sont fins et
poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois pendant la coupe ou la
chaîne coupe vers un côté. Lors de la maintenance de la chaîne,
n’oubliez pas :
 un angle incorrect des rabots peut augmenter le risque d’un effet
de recul grave.
 le dégagement des limiteurs de profondeur.
- trop bas augmente la possibilité d’effet de recul.
- insuffisamment bas diminue la
capacité de coupe.
 si les dents de coupe touchent des objets durs comme des clous
ou des cailloux, ou on été usées par de la boue ou du sable sur le
bois, faites affûter la chaîne par un concessionnaire.
TRANCHANT DE LA
GOUGE
ORIFICE
POUR RIVET
TALON
CREUX
RABOT
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
POINTE
Fig. 11
8
Modèle LCS31440S
background
TENSION ET MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
Fig 14
Fig 15
REMARQUE : vérifiez que le pignon d’entraînement n’est pas usé ou
endommagé lors du remplacement de la chaîne. En cas de signes d’usure
ou de dégâts dans les zones indiquées, faites remplacer le pignon
d'entraînement par une personne qualifiée.
AFFÛTAGE DES DENTS
Veillez à affûter les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car il
n’est possible d’obtenir une coupe rapide qu’avec des dents uniformes.
Portez des gants de protection. Tendez la chaîne correctement avant
l’affûtage. Reportez-vous à la section « Tension de la chaîne » plus haut
dans ce manuel. Effectuez tout l’affûtage au milieu du guide-chaîne.
Utilisez une lime ronde de 4 mm (5/32 po) de diamètre et un porte-lime.
Maintenez la lime au niveau de la gouge de la dent. Ne laissez pas la lime
plonger ou rouler. En appliquant une légère pression ferme, effectuez un
mouvement vers le coin avant de la dent. (Fig 12)
Fig 12
ANGLE D'AFFÛTAGE DES GOUGES (Fig 14)
Correct à 30° – les porte-limes
sont marqués avec des repères
permettant d’aligner cor-
rectement la lime pour obtenir
l’angle avec la gouge.
Moins de 30° – pour la coupe
en travers.
Plus de 30° – bord en biseau qui s’émousse rapidement
ANGLE DES RABOTS (Fig 15)
Correct – 80° automatiquement
obtenus si une lime du diamètre
correct est utilisée dans le
porte-lime
Crochet – « Accroche » et
s’émousse rapidement. Augmente
le potentiel d’effet de recul. Résulte de l’utilisation d’une lime d’un
diamètre trop petit ou si la lime est tenue trop bas.
Inclinaison vers l’arrière – Nécessite trop de pression d’alimentation,
provoque une usure excessive du guide-chaîne et de la chaîne.
l’utilisation d’une lime d’un diamètre trop gros ou tenue trop haut
DÉGAGEMENT DU LIMITEUR DE PROFONDEUR (Fig 16,17,18)
Le limiteur de profondeur doit être maintenu à un dégagement de
0,6 mm (0,025 po.) Utilisez un outil pour limiteur de profondeur afin
de vérifier les dégagements des limiteurs de profondeur.
Vérifiez les dégagements des limiteurs de profondeur à chaque
affûtage.
Utilisez une lime plate et une
dresseuse pour abaisser tous les
limiteurs de façon uniforme. Des
dresseuses sont disponibles en 0,5
mm à 0,9 mm (0,020 po. à 0,035
po.).
Utilisez une dresseuse de 0,6 mm
(0,025 po.). Après l’abaissement de
chaque limiteur de profondeur,
rétablissez la forme d’origine en
arrondissant l’avant. Veillez à ne pas
endommager les maillons
d'entraînement adjacents avec le
bord de la lime.
Les limiteurs de profondeurs doivent
être réglés avec la lime plate dans le
même sens que celui d’affûtage avec
la lime ronde de la gouge adjacente.
la lime plate ne touche pas la face
des gouges lors de l'ajustement des
limiteurs de profondeur.
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE DES GOUGES
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES GOUGES
MIONS
DE 30°
PLUS
DE 30°
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
CROCHET INCLINAISON
VERS L’ARRIÈRE
DÉGAGEMENT DU LIMITEU
0,635 mm (10 po)
Fig 16
DRESSEUSE
LIME PLATE
Fig 17
RÉTABLISSEZ
LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSAN
T L’AVANT
Fig 18
Relevez la lime de l’acier à chaque retour de celle-ci.
Effectuez quelques coups fermes sur chaque dent. Affûtez toutes les
gouges de gauche dans un sens. Passez ensuite à l’autre côté et affûtez
les gouges de droite dans le sens contraire. De temps en temps, retirez la
limaille de la lime à l’aide d’une brosse métallique. (Fig
13)
GOUGES DE
GAUCHE
GOUGES DE
DROITE
Fig 13
9
Modèle LCS31440S
AVERTISSEMENT : un mauvais affûtage de la chaîne augmente la
possibilité d’un effet de recul.
AVERTISSEMENT : l'absence de remplacement ou de réparation d'une
chaîne endommagée peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : la chaîne de la tronçonneuse est tranchante, portez
toujours des gants de protection pour effectuer la maintenance de la
chaîne.
background
CHARGE DE LA BATTERIE
Lorsqu’elles sont entièrement chargées, les batteries peuvent être stockées
de façon sûre à des températures pouvant atteindre – 20 °C (4 °F) pendant
quatre semaines avant de devoir être chargées. Chargez complètement la
batterie tous les 90 jours.
Si, avec le temps, la batterie s’épuise rapidement après une période
complète de charge de 70, 140 ou 170 minutes, une batterie de rechange
est nécessaire.
Pour éviter que la batterie ne subisse des dégâts permanents, ne la stockez
jamais lorsqu’elle est déchargée.
REMISAGE POUR L’HIVER - Effectuez une recharge complète de
75 minutes avant le remisage et ensuite tous les 90 days.
La batterie ne développant pas de mémoire, il n’est pas nécessaire qu’elle
soit entièrement déchargée avant de la recharger.
Une faible fuite de liquide des compartiments de batterie peut se produire
dans des conditions extrêmes d’utilisation, de charge ou de températures.
Ceci n’est pas le signe d’une défaillance. Toutefois, si le joint extérieur est
rompu et que cette fuite atteint votre peau :
a. Lavez rapidement avec du savon et de l’eau.
b. Neutralisez avec un acide doux, comme du jus de citron ou
du vinaigre.
c. Si du liquide de batterie atteint les yeux, rincez-les avec de
l’eau pure pendant un minimum de 10 minutes et appelez
immédiatement un médecin.
Ne chargez la batterie qu’avec le chargeur fourni.
Laissez au moins 70 minutes de temps de charge pour une batterie de
2,0 Ah, 140 minutes de temps de charge pour une batterie de 4,0 Ah,
ou 170 minutes pour une batterie de 5Ah avant la première utilisation du
ventilateur.
Assurez-vous que l’alimentation est d’une tension domestique normale :
120 V, 60 Hz, CA uniquement
Le chargeur de batterie doit fonctionner à des températures comprises
entre 39 et 104°F.
La batterie doit être chargée dans un endroit frais et sec.
2 à 3 cycles initiaux de charge/décharge peuvent être nécessaires pour
obtenir la durée/capacité maximum.
Ne tentez pas d’ouvrir le chargeur ou l’appareil. Ils ne contiennent pas
de pièces réparables par le client. Appelez notre service clientéle au
1-800-618-7474 pour assistance.
NE brûlez PAS les batteries, même si elles sont sévèrement
endommagées ou complètement usées. Elles peuvent exploser dans
un feu et provoquer des blessures.
N’utilisez le chargeur de batterie qu’à l’intérieur.
Déconnectez le chargeur de l’alimentation quand il n’est pas utilisé afin
d’éviter de l’endommager en cas de surtensions.
CHARGE DE LA BATTERIE
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
Retirez la batterie de l’outil. Couvrez les bornes avec du ruban adhésif résistant. Ne tentez pas de détruire ou de démonter la batterie ou d’enlever des
composants. Ce produit contient des batteries au lithium-ion qui doivent être recyclées ou éliminées de façon appropriée. Les lois locales, provinciales
ou fédérales peuvent interdire l’élimination de ces batteries dans les déchets ménagers.
Le sceau RBRC sur la batterie au lithium-ion indique que le coût du recyclage de la batterie à la fin de sa durée de vie utile a déjà
été payé par The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. Il est illégal de placer des batteries lithium-ion usagées
dans les ordures ménagères. RBRC, en coopération avec The Great States Corporation/American Lawn Mower Company, fournit
un moyen facile et écologique de recycler les batteries lithium-ion usagées. Contactez votre centre de recyclage local ou appelez
le 1-800-8-BATTERY pour des renseignements sur le lieu où vous pouvez apporter votre batterie morte.
VOIR LE MANUEL DU CHARGEUR POUR DES INSTRUCTIONS COMPLÈTES.
10
Modèle LCS31440S
Clignote vert = Batterie
en charge.
Vert fixe = Batterie
entièrement chargée.
Chargeur
Un feu vert signifie - ¼ complet
Deux feux verts signifient - ½ Full
Trois feux verts signifient -3 / 4 Full
Quatre voyants verts signifient - Batterie
chargée
Bloc-Batterie
background
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre, sur
une échelle ou sur un échafaudage; ceci est extrêmement dangereux.
ATTENTION : la chaîne bouge encore après la mise hors tension.
N’utilisez pas l’outil dans des conditions mouillées.
Faites extrêmement attention lors de la coupe de buissons de petite
taille, d’arbrisseaux ou de branches sous tension, car les matériaux
longs et tendus peuvent se prendre dans la tronçonneuse et fouetter
dans votre direction, vous déséquilibrer en vous tirant ou revenir vers
vous.
N’utilisez pas la tronçonneuse pour couper des plants et/ou des
broussailles.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas l’habitude d'utiliser ce type de
produit vous rendre imprudent. N’oubliez pas qu’une fraction de
seconde d’inattention suffit pour infliger des blessures graves.
Conservez une aire de coupe dégagée. Pour éviter un effet de recul,
assurez-vous qu'aucun objet ne peut toucher l’extrémité du
guide-chaîne et la chaîne pendant la coupe.
AVERTISSEMENT : un effet de recul peut se produire lorsque la
chaîne en mouvement touche un objet au niveau de la partie
supérieure de la pointe du guide-chaîne ou si le bois se referme et
pince la tronçonneuse dans la coupe. Le contact au niveau de la partie
supérieure de la pointe du guide-chaîne peut faire enfoncer la chaîne
dans l’objet et la bloquer pendant un instant. Il en résulte une réaction
inverse extrêmement rapide qui renvoie le guide-chaîne vers le haut et
vers l’opérateur. Si la tronçonneuse est coincée par le haut du
guide-chaîne, celui-ci peut être rapidement entraîné vers l’opérateur.
Ces deux réactions peuvent chacune provoquer la perte du contrôle de
la tronçonneuse et de graves blessures. Ne vous fiez pas
exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés dans la
tronçonneuse. En tant qu’utilisateur de tronçonneuse, vous devez
prendre plusieurs mesures pour ne pas vous blesser durant vos
travaux de coupe.
Les précautions suivantes doivent être prises pour minimiser
l’effet de recul :
1. Tenez toujours le manche et/ou les poignées fermement des deux
mains quand l'appareil est en marche. Lors de l'utilisation de la
tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les doigts
entourant les poignées de la tronçonneuse. Lors de l'utilisation
d'une tronconneuse, placez une main sur le manche et l’autre main
sur la poignée moulée, avec les pouces et les doigts entourant le
manche et la poignée. Une tenue ferme combinée à un
positionnement de la poignée contre le corps vous aidera à
conserver le contrôle de la tronçonneuse en cas d'effet de recul.
2. Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas
d’obstructions. Ne laissez pas l’extrémité du guide-chaîne toucher
un billot, une branche, une clôture ou toute autre obstruction qui
pourrait être heurtée lors de l’utilisation de la tronçonneuse.
3. Coupez toujours avec l’appareil tournant à plein régime. Pressez à
fond la gâchette des gaz et maintenez une vitesse de coupe
constante.
Poussée-traction - Cette force de réaction est toujours opposée au
sens de déplacement de la chaîne au niveau du point de contact avec
le bois. L’opérateur doit être prêt à contrôler la TRACTION lors de la
coupe sur le bord inférieur du
gide-chaîne et la POUSSÉE
lors de la coupe sur le bord
supérieur.
Portez des gants non glissants
pour une tenue et une
protection maximales.
INSTRUCTIONS DE COUPE
ZONE DE DANGER
D’EFFET DE RECUL
Position correcte pour la coupe
Votre poids doit être équilibré, avec les deux pieds sur un sol ferme.
Maintenez le bras gauche avec le coude verrouillé dans une position de
« bras tendu » pour supporter toute force de recul. Votre main droite doit
tenir la poignée et être positionnée fermement contre votre corps pour
davantage de support.
Votre corps doit toujours se trouver à gauche de la ligne de la chaîne.
PROCÉDURE DE COUPE DE BASE
N’utilisez pas la tronçonneuse pour couper des arbrisseaux.
Utilisez la tronçonneuse sans le manche.
Les petits arbres jusqu’à 15-18 cm (6-7 po) de diamètre se coupent
généralement en une seule coupe. Les branches les plus larges
nécessitent a coupe d'entailles. Les entailles déterminent le côté de chute
de l’arbre.
AVERTISSEMENT : si la branche commence à tomber du mauvais côté,
ou si la scie est prise ou pendue pendant la chute, lâchez la scie et
protégez-vous.
AVERTISSEMENT : regardez régulièrement la couronne de l’arbre
pendant le trait d'abattage afin de vous assurer que l'arbre va tomber du
côté souhaité.
Pratiquez la coupe sur quelques petites branches en suivant la technique
suivante pour vous familiariser avec la scie avant d’entamer une
opération importante de tronçonnage.
Prenez la bonne position en face du bois, la tronçonneuse à l'arrêt. (Fig 20)
LÍNEA DE
CADENA
POSICIỐN DE
BRAZO RECTO
Fig 20
Pressez la gâchette et laissez la chaîne accélérer à pleine vitesse avant
d’entamer la coupe.
Tenez toujours la tronçonneuse fermement des deux mains.
Faites tourner l'appareil pendant toute la coupe en maintenant une vitesse
constante.
Laissez la chaîne couper pour vous; n’exercez qu’une légère pression vers
le bas. Si vous forcez la coupe, le guide-chaîne, la chaîne ou l’outil
risquent d’être endommagés.
Ne placez pas de pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe.
Lors de l’abattage du haut d’un petit arbre, maintenez tout le monde à une
distance sûre de la zone de coupe. Pendant les opérations d’abattage, la
distance de sécurité doit être égale à au moins le double de la hauteur des
arbres les plus hauts de la zone d’abattage. Si l’arbre entre en contact
avec une ligne électrique ou téléphonique, la société concernée doit
immédiatement être notifiée.
Coupez toujours avec les deux pieds sur un sol ferme afin d’éviter d’être
déséquilibré.
N'étendez pas les bras au-dessus du niveau des épaules lors de
l'utilisation de la tronconneuse.
AVERTISSEMENT : vérifiez si l’arbre comporte des branches
endommagées ou mortes susceptibles de tomber et de vous heurter
pendant l’abattage.
AVERTISSEMENT : ne coupez pas d’arbres à proximité de câbles ou de
bâtiments.
AVERTISSEMENT : Ne jamais abattre un arbre ou couper des bûches
ou des branches ayant un diamètre plus grand que le guide-chaîne. Seuls
les professionnels bien formés peuvent exécuter ces coupes. L’exécution
de ce genre de coupes peut provoquer un accident et occasionner des
blessures graves ou mortelles.
11
Modèle LCS31440S
Fig 19
background
INSTRUCTIONS DE COUPE
Fig 21
Fig 22
ABATTAGE D’UN ARBRE
Si des opérations de tronçonnage et d’abattage sont effectuées par deux
personnes ou plus en même temps, l’abattage doit être séparé du
tronçonnage d’une distance égale à au moins le double de la hauteur de
l’arbre en cours d’abattage. N'abattez pas les arbres d'une manière
susceptible de mettre une personne en danger, de toucher une ligne
téléphonique ou électrique ou de provoquer des dégâts matériels. Si
l’arbre entre en contact avec une ligne électrique ou téléphonique, la
société concernée doit immédiatement être notifiée.
AVERTISSEMENT : vérifiez si l’arbre comporte des branches
endommagées ou mortes susceptibles de tomber et de vous heurter
pendant l’abattage.
Avant de commencer la coupe, déterminez un chemin d'évacuation (ou
des itinéraires au cas où le chemin prévu serait bloqué); dégagez la zone
immédiatement autour de l'arbre et assurez-vous qu'aucun obstacle n'est
situé dans le chemin de retraite prévu. Un chemin à 135° de la zone de
chute prévue constitue une retraite sûre. Le chemin de retraite doit passer
derrière et en diagonale de la zone de chute prévue. (Fig 21)
Ligne de
chute
prévue
LIEU DE
RETRAITE
SÛR
LIEU DE
RETRAITE
SÛR
Ligne de chute prévue
LIEU DE
RETRAITE
SÛR
UN CHEMIN À 135° DE LA ZONE DE CHUTE
PRÉVUE CONSTITUE UNE RETRAITE SÛRE.
Avant de commencer l'abattage, prenez en compte la force et la direction
du vent, l'inclinaison et l'équilibre de l'arbre et l'emplacement des grosses
branches. Ces facteurs influencent la direction de la chute de l'arbre.
N'essayez pas d'abattre un arbre sur une zone différente de sa zone de
chute naturelle.
L'utilisateur de la tronçonneuse doit rester en amont, car l’arbre aura
tendance à rouler ou glisser vers le bas une fois abattu.
Enlevez la terre, les cailloux, l'écorce qui se détache, les clous, les
agrafes et les fils de fer de l'emplacement des coupes d’abattage sur
l'arbre.
Cette entaille doit être nettoyée pour obtenir une ligne droite. Afin de ne
pas appliquer le poids du bois sur la tronçonneuse, effectuez toujours la
coupe inférieure de l'entaille avant la coupe supérieure.
AVERTISSEMENT : n’abattez pas des arbres pendant les périodes de
grand vent ou de fortes précipitations. Attendez que le danger soit passé
avant d'effectuer l'abattage.
AVERTISSEMENT : ne coupez pas des arbres extrêmement penchés ou
des grands arbres comportant des branches pourries, de l'écorce qui se
détache ou des troncs creux. Faites pousser ou tirer ces arbres avec un
équipement lourd et débitez-les.
TRAIT D'ABATTAGE (Fig 22,23,24)
Le trait d'abattage s'effectue toujours de niveau, à l'horizontale et à une
distance minimum de 5 cm (2 po.) au-dessus de la coupe horizontale de
l'entaille.
Laissez toujours une bande de bois entre l'entaille de direction et le trait
d'abattage (environ 5 cm (2 pouces), ou 1/10 du diamètre de l'arbre). Il
s’agit de la « charnière », qui contrôle la chute de l'arbre et empêche
celui-ci de glisser, de pivoter ou de se détendre de la souche.
Cette tronçonneuse n’est pas conçue pour abattre des couronnes ou des
troncs d’arbres de grand diamètre.
CUÑA
Dès que la branche commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse
et éloignez-vous immédiatement par le chemin de retraite.
Observez l'action au cas où quelque chose tomberait vers vous.
Faites attention aux parties de la couronne ou aux branches qui
peuvent tomber et regardez où vous mettez les pieds.
AVERTISSEMENT : ne coupez jamais le trait d'abattage jusqu'à
l'entaille de direction. La charnière contrôle la chute de l'arbre, il
s'agit d'une section de bois entre l'entaille et le trait d'abattage.
TRONÇONNAGE
Tronçonnage et le terme utilisé pour la découpe d'un arbre abattu
en billots de la longueur souhaitée.
Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est
réparti uniformément sur vos deux pieds.
Ne coupez qu'un billot à la fois. Soutenez les petits billots sur un
chevalet de sciage ou sur un autre billot pour le tronçonnage.
Conservez une aire de coupe dégagée. Pour éviter un effet de
recul, assurez-vous qu'aucun objet ne peut toucher l’extrémité du
guide-chaîne et la chaîne pendant la coupe.
En cas de tronçonnage sur un terrain en pente, tenez-vous toujours
en amont du billot. Afin de conservez tout le contrôle de la
tronçonneuse lors de la coupe d’un billot, allégez la pression de
coupe quand vous arrivez vers la fin de la coupe mais ne relâchez
pas votre tenue des poignées de la tronçonneuse. Ne laissez pas la
chaîne toucher le sol. Une fois la coupe terminée, attendez que la
chaîne s’arrête avant de retirer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le
moteur avant de passer d’un arbre à l’autre.
TRONÇONNAGE DE BILLOTS SOUS TENSION
Si le billot est soutenu sur toute sa longueur, il doit être coupé à
partir du haut, soit un tronçonnage par le dessus.
Si le billot est soutenu sur une extrémité, coupez 1/3 du diamètre à
partir du dessous, soit un tronçonnage par en dessous. Finissez
ensuite la coupe en tronçonnant par le dessus pour rejoindre la
première coupe.
Pendant la coupe du billot, il a tendance à se courber. La
tronçonneuse peut être pincée ou coincée dans le billot si vous
effectuez une première coupe plus profonde que le tiers du diamètre
du billot.
Portez une attention particulière aux billots sous tension afin d’éviter
le pincement du guide-chaîne et de la chaîne.
TRONÇONNAGE PAR LE HAUT –
Commencez par le dessus du billot avec le
bas de la chaîne contre celui-ci; exercez
une légère pression vers le bas. Notez que
la tronçonneuse aura tendance
à tirer. (Fig 25)
TRONÇONNAGE PAR LE BAS –
Commencez par le dessous du billot avec le
haut de la chaîne contre celui-ci; exercez
une légère pression vers le haut. Lors du
tronçonnage par le bas, la tronçonneuse
aura tendance à pousser. Soyez prêt pour
cette réaction et tenez fermement la
tronçonneuse pour en conserver le contrôle.
(Fig26)
Charnière
5 cm (2 po) ou 1/10 du diamètre
TRAIT D'ABATTAGE
2 in. (5 cm)
ENTAILLE –
ENVIRON UN
TIERS DU
DIAMÈTRE DU
TRONC
TRAIT
D'ABATTAGE
CHARNIÈRE
ENTAILLE
Fig 23
Fig 24
TRONÇONNAGE PAR
LE HAUT
TRONÇONNAGE PAR LE
BAS
Fig 25
Fig 26
12
Modèle LCS31440S
background
INSTRUCTIONS DE COUPE
ÉBRANCHAGE (Fig 27)
L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un arbre abattu.
Travaillez lentement en tenant fermement la tronçonneuse des deux
mains. Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids
est réparti uniformément sur vos deux pieds.
Laissez les grosses branches de support sous l’arbre pour maintenir
l’arbre hors du sol pendant la coupe.
Ne coupez qu'une branche à la fois. Retirez fréquemment les
branches coupées de la zone de travail afin de conserver cette zone
propre et sûre.
Coupez les branches sous tension à partir du bas pour éviter de
coincer la scie à long manche.
Gardez l’arbre entre vous et la tronçonneuse pendant l’ébranchage.
Coupez à partir du côté de l’arbre opposé à la branche à couper.
AVERTISSEMENT : ne montez jamais dans un arbre pour couper des
branches ou tailler. ne montez pas sur une échelle, une plate-forme,
un billot ou toute autre position susceptible de vous faire perdre
l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
Coupez les branches une par une et laissez les branches de
support sous l’arbre jusqu’à ce que le billot soit coupé
2 - Coupe de taille (pour
éviter le pincement)
4 - Coupe finale
du chicot
1 - Entaille de
direction de taille
(pour éviter
l'éclatement)
3 - Entaille de coupe du chicot
(pour éviter l'éclatement)
Fig 27
ÉLAGAGE
L’élagage consiste à couper des branches d’un arbre vivant.
Travaillez lentement en tenant fermement la scie des deux mains.
Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est
réparti uniformément sur vos deux pieds.
Lors de l’élagage, il est important de ne pas effectuer la coupe de
finition à côté de la branche principale ou du tronc tant que vous
n'avez pas coupé la branche plus loin afin d’en réduire le poids. Ceci
permet d’éviter d’arracher l’écorce de la branche principale.
Effectuez la première coupe à 15 cm du tronc, sous la branche.
Utilisez le haut du guide-chaîne pour effectuer cette coupe. (Coupez
un tiers du diamètre de la branche.)
Éloignez-vous de 5 à 12 cm sur la branche. Effectuez la deuxième
coupe sur le dessus de la branche. Continuez la coupe jusqu'à ce que
la branche tombe.
Effectuez une troisième coupe, aussi près que possible du tronc de
l'arbre et par le dessous du chicot de la branche. Utilisez le haut du
guide-chaîne pour effectuer cette coupe. Coupez un tiers du diamètre
du chicot.
Effectuez une quatrième coupe directement au-dessus de la troisième
coupe. Coupez jusqu'à la jonction avec la troisième coupe. Ceci
élimine le chicot de la branche.
PERCHES FLÉCHIES
Une perche fléchie est une branche ou un arbrisseau qui est replié
et retenu par un autre bois, de manière à se détendre quand le bois
qui le maintient est coupé ou enlevé. faites attention aux perches
fléchies, elles sont dangereuses. Elles peuvent entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
ENTRETIEN
AVANT UTILISATION : remplissez le réservoir d'huile avec de l'huile
de guide et de chaîne fraîche et de bonne qualité. De l'huile moteur
fraîche de densité SAE30 peut servir de remplacement.
Si l'appareil tombe, vérifiez avec attention s’il est endommagé. Si la
lame est tordue, le carter fendu ou les poignées cassée ou si vous
détectez un autre problème pouvant affecter le fonctionnement de la
tronçonneuse, contactez votre centre de réparation agréé local pour
qu’elle soit réparée avant de la réutiliser.
Assurez-vous que la batterie est détachée de l'appareil, n’utilisez
ensuite que du savon doux et un chiffon mouillé pour nettoyer l'outil.
Ne laissez jamais de liquide entrer dans l'outil; n'immergez jamais une
partie de l'outil dans du liquide.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, la maintenance et le réglage doivent être
effectués par une personne qualifiée qui utilise toujours des pièces de
rechange identiques.
ATTENTION : ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de
produits à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en
contact avec les pièces en plastique car ils contiennent des produits
chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
Assurez-vous que l’étui de lame en plastique est en place lors du
rangement.
Les engrais et autres produits chimiques de jardinage contiennent des
agents qui accélèrent fortement la corrosion des métaux. Ne rangez
pas l’outil sur ou à côté d’engrais ou de produits chimiques.
Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être
correctement entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les
copeaux sont fins et poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois
pendant la coupe ou la chaîne coupe vers un côté. Reportez-vous aux
instructions figurant plus haut dans ce manuel d’instructions pour
l’affûtage correct de la chaîne.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
La chaîne est automatiquement lubrifiée.
N'utilisez qu'une huile de guide et de chaîne fraîche, de l'huile moteur
fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. N’utilisez jamais de
l’huile usagée, de faible qualité ou en quantité insuffisante. Ceci
pourrait endommager la pompe, le guide-chaîne et la chaîne et
provoquer des blessures graves.
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque séance de travail, effectuez
l'appoint s'il est inférieur à 1/4.
Si le système de lubrification ne fonctionne pas correctement, vérifiez
si le filtre à huile et les passages d’huiles sont propres et exempts
d’obstructions. Si le problème n'est pas résolu, appelez notre service
clientèle au 1-800-618-7474 pour assistance.
MAINTENANCE DU GUIDE-CHAÎNE
Si le guide-chaîne montre des signes d’usure, inversez-le sur la
tronçonneuse afin de répartir l’usure pour une durée de vie optimale
du guide-chaîne. Le guide-chaîne doit être nettoyé et vérifié quant à
l’usure et les détériorations lors de chaque journée de travail
.
Tout guide-chaîne avec un des défauts suivants doit être remplacé.
- Usure à l’intérieur des rails du guide-chaîne qui permet à la chaîne
de sortir vers le côté.
- Guide-chaîne tordu
- Rails fendus ou cassés
- Rails écartées
Des plus, les guide-chaînes dont l’extrémité est dotée d’un pignon
doivent être lubrifiés toutes les semaines à l'aide d'une seringue à
graisse afin d’allonger la durée de vie du guide-chaîne. Graissez
une fois par semaine dans l’orifice de lubrification à l’aide d’une
seringue à graisse.
Tournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices de lubrification et
la gorge de la chaîne ne comportent pas d’impuretés.
13
Modèle LCS31440S
background
DÉPANNAGE
Appelez-nous d'abord pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance
de produit au 1.800.618.7474 entre 8h00 et 17h00,
heure normale de l'Est, ou obtenir de l'aide sur scotts.americanlawnmower.com.
APPELEZ-NOUS D’ABORD!!
- Le moteur s’arrête lorsque
la gâchette de l’interrupteur
est enfoncée.
- Le moteur est surchargé. - Relâcher la gâchette, attendre plusieurs
secondes puis appuyer à nouveau sur la gâchette.
Le moteur devrait redémarrer. Si le moteur ne
redémarre pas, retirer le bloc-piles, réinstaller le
bloc-piles et essayer à nouveau.
Problème
- L'appareil ne fonctionne
pas
Cause possible
- La batterie ne fait pas contact
- Le déverrouillage n'est pas activé à
fond
- La batterie n'est pas correctement
installée
- La batterie n’est pas chargée
Solution possible
- Vérifier que la batterie est insérée à fond
- Vérifier que le déverrouillage est à fond vers
l'avant avant d'activer le contacteur
- Vérifier l'installation de la batterie
- Vérifier les impératifs de charge de la batterie
- Le guide-chaîne et la
chaîne chauffent et fument
- Vérifier si la chaîne est excessive-
ment tendue
- Le réservoir d’huile de chaîne est
vide
- Chaîne installée à l'envers
- Régler la tension de la chaîne
- Remplir le réservoir d’huile de chaîne
- Inverser la chaîne pour que les gouges soient
dans la direction
- Le moteur tourne mais pas
la chaîne
- Tension excessive de la chaîne
- Vérifier si le guide-chaîne et la
chaîne sont endommagés
- Régler la tension de la chaîne
- Remplacer le guide-chaîne et la chaîne avec des
pièces de rechange identiques
14
Modèle LCS31440S
background
Appelez-nous d'abord pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance
de produit au 1.800.618.7474 entre 8h00 et 17h00,
heure normale de l'Est, ou obtenir de l'aide sur scotts.americanlawnmower.com.
APPELEZ-NOUS D’ABORD!!
PIÈCES ET SERVICE
RÉPARATION
Pour les pièces ou la réparation, veuillez appeler le 1-800-618-7474 ou visitez-nous en ligne au
scotts.americanlawnmower.com. Veillez fournir toute l'information pertinente lorsque vous nous
appelez ou nous rendez visite.
PIÈCES DE RECHANGE (KITS/ ARTICLES)
Le numéro de modèle/ de série de cet outil se trouve sur une plaque ou une étiquette fixée au
bâti. Notez votre numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE _LCS31440S___
NUMÉRO DE SÉRIE ________________
Toujours mentionner le numéro de modèle lors de la commande de kits pour cet outil.
Numéro de kit/ Numéro d'article Description
1 LCS40-SCA-1 Kit d'assemblage de couvercle
de pignon
2 LCS62-OTC-1 Kit d'assemblage de bouchon
d'huile
3 LCS40-BCK-1 Barre et chaîne de 14 pouces
Quantité
1
1
1
4 BL82040 Batterie 40V 2,0Ah 1
5 CHL84000 Chargeur 40V 1
15
Modèle LCS31440S
background
RÉV 12/10/2018
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TRONÇONNEUSE 40 VOLTS AUTONOME AVEC BLOC-BATTERIE AU LITHIUM
MOTEUR SANS BALAIS
Copyright. Tous droits réservés.
Modèle LCS31440S
 Garantielimitée de 4 ans sur tous les outilsélectriques au lithium-ion 40 V Scotts à compter de la date d’achatlorsqu’ilssontutilisés à des fins
personnelles, domestiques oufamiliales.
 Garantielimitée de 2 ans sur toutes les batteries et chargeurs au lithium-ion 40 V Scotts à compter de la date d’achatlorsqu’ilssontutilisés à des
fins personnelles, domestiques oufamiliales.
The Great States Corp. (GSC) garantit au propriétaire original que ceproduit et cette pièce de rechange Scotts sont exempts de défauts de matériaux et
de fabrication et accepte de réparerouremplacer tout produitou pièce défectueux pendant la période de garantiecommeindiqué ci-dessus.
 La garantieestannuléeencasd’utilisation du produit à des fins commercialesouindustriellesou à toute fin inappropriéecommedéterminé par GSC.
 La garantie ne comprend pas les réparationsnécessairesdécoulant d’un mauvais usage oud’unenégligence de l’utilisateur (y comprissurcharger le
produit au-delà de sacapacitéoul’immerger dans l’eau), ou le manquement à assembler, opérer, entretenirou ranger le produitselon les instructions
du manuel du propriétaire.
 Cettegarantie ne couvre pas
 L’usure des articles, notamment les - courroies et engrenagesd’entraînements, dents, lames de coupe, lames de tondeuse, chaînes de
scie, lames à déchiqueter, ventilateurs de souffleuse, couvercles de dévidoir, ligne de coupe, tubes de souffleuse et d’aspiration,
barres-guides, tuyaux à haute pression, roues, poignées, tarières, sacs usées, câblesélectriques et autres articles sujets à l’usure au fil
du temps.
 L’usure des batteries, y comprisnotamment - les chutes, l’usure et le bris sur le chargeur, l’exposition à des changementsextrêmes de
températures (chaudoufroid), la batterie laissée trop longtemps sur le chargeur, la batterie laissée trop longtemps non chargée, et
unemauvaiseutilisationou un mauvaistraitement de la batterie.
 Cettegarantie ne couvre pas les dommagescausés par le froid, la chaleur, la pluie, l’humidité excessive et les autres conditions
environnementalesextrêmes.
 Cettegarantie ne couvre pas la détériorationnormale de la finitionextérieureoul’usurenormale sur les produits, y comprisnotamment les éraflures,
fissures, entaillesoudommagescausés par des produitschimiquesextérieurs.
 Cettegarantien’est pas transférable et s’appliqueseulement aux nouveaux produitsvendusdirectement par un détaillantautorisé. Cettegarantie ne
s’applique pas à tout produit, neufoud’occasion, acheté par le biais de canaux tiers non autorisés. Pour de l’information sur les détaillantsautorisés,
communiquez avec notrelignedirecte du service à la clientèle au 1-800-618-7474 (lun. au ven., 8 h à 17 h, HNE)
 Tout dommage, perteou frais consécutif, indirect ouconséquent qui pourraitrésulter d’un défaut, d’unedéfaillanceou d’un dysfonctionnement du
produitn’est pas couvertpar la garantie.
 La garantie ne comprend pas l’installation, l’assemblageou les réglagesnormauxexpliqués dans le manuel de l’opérateur. Les frais de livraison du
produit au vendeur et les frais de renvoi du produitou des pièces de rechange au propriétaire ne sont pas couvertspar la garantie.
Limitessupplémentairesconcernant la garantie
CertainsÉtats/provinces ne permettent pas l’exclusionou la limitation de la durée d’unegarantieimplicite; les restrictions ci-dessus peuventdonc ne pas
s’appliquer. Les produitsvendusendommagésouincomplets, vendustelsquels, vendus remis enétat ne sont pas couvertspar la garantie. Les
dommagesouresponsabilitésprovoqués par le transport, unemauvaise manipulation, un mauvais assemblage, une tension ou un câblage incorrect,
unemauvaise maintenance, une modification incorrecteoul’utilisationd’accessoiresoud’outils non spécifiquementrecommandés ne sont pas couverts par
cettegarantie.
Une preuved’achat (original du reçu de vente daté) doitaccompagnertouteréclamation de garantie.
Pour les réclamations, allez à scotts.americanlawnmower.com oucommuniquez avec notrelignedirecte du service à la clientèle de 8 h à 17 h
HNE, lun. au ven. au 1-800-618-7474
Dans le cadre d’un engagement permanent d’amélioration de la qualité,
le Fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à des composants ou à la conception si nécessaire.
GARANTIE
Politique de garantie Scotts
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256 États-Unis
Téléphone 1-800-618-7474
scotts.americanlawnmower.com

Specifications

Indexed Terms: Cordless Chainsaw

Scotts LCS31440S Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products