Karcher 1.012-060.0 CV 380

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.012-060.0 photo

User Manual

This is the main product document for model 1.012-060.0. Additionally, the document applies to other Karcher models: 1.012-059.0

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
Operating Instructions (ENG)
MODELS: CV 300
1.012-059.0
CV 380
1.012-060.0
86322070 - T
09/30/19
Read instructions before operating the machine.
COMMERCIAL
Prior To Serial No. # D168002326 for CV 300
# D169004202 for CV 380
background
MACHINE DATA LOG/OVERVIEW
86322070 CV 02/03/09
2
YOUR DEALER
Name: __________________________________________________________________________________________________
Address: _______________________________________________________________________________________________
Phone Number: __________________________________________________________________________________________
MODEL _______________________________________
DATE OF PURCHASE ___________________________
SERIAL NUMBER ______________________________
SALES REPRESENTATIVE # _____________________
Warranty Registration
Thank you for purchasing a Kärcher product. Warranty registration is quick and easy.
Your registration will allow us to serve you better over the lifetime of the product.
To register your product go to:
www.karchercommercial.com/WarrantyRegistration.aspx
For customer assistance:
1-888-805-9852
background
TABLE OF CONTENTS
86322070 CV 04/18/11
3
Machine Data Log/Overview. .......................... 2
Table of Contents ............................................ 3
HOW TO USE THIS MANUAL
How to use this Manual. .................................. 1-1
SAFETY
Important Safety Instructions .......................... 2-1
Important Safe Guards .................................... 2-2
Grounding Instructions .................................... 2-3
OPERATIONS
Technical Specifications. ................................. 3-1
Components .................................................... 3-2
Controls ........................................................... 3-2
Assembly. ........................................................ 3-3
Machine Operation. ......................................... 3-3
Power Head ................................................. 3-4
Foot Pedal. ................................................... 3-4
Light Indicators ............................................. 3-5
MAINTENANCE
Brush Roller. ................................................... 4-1
Filter/Bag Replacement. .................................. 4-1
Filter Bag ...................................................... 4-1
Motor Protection Filter .................................. 4-1
Exhaust Filter ............................................... 4-1
Removing Blockages. ..................................... 4-2
GROUP PARTS LIST
Power Head ..................................................... 5-1
Optional Attachments. ..................................... 5-1
Miscellaneous Spare Parts.............................. 5-1
Parts List ......................................................... 5-2
Wiring Diagrams .............................................. 5-6
Warranty
background
HOW TO USE THIS MANUAL
86322070 CV 02/03/09
1-1
This manual contains the following sections:
- HOW TO USE THIS MANUAL
-
SAFETY
- OPERATIONS
- MAINTENA
NCE
- PARTS LIST
The HOW TO USE THIS MANUAL section will tell
you how to find important information for ordering
correct repair parts.
Parts may be ordered from authorized dealers.
When placing an order for parts, the machine
model and machine serial number are important.
Refer to the MACHINE DATA log which is filled out
during the installation of your machine. The
MACHINE DATA log is located on the inside of the
front cover of this manual.
The model and serial number of your machine is
on the bottom back-end of the machine.
The SAFETY section contains important
information regarding hazard or unsafe practices
of the machine. Levels of hazards is identified that
could result in product or personal injury, or severe
injury resulting in death.
The OPERATIONS section is to familiarize the
operator with the operation and function of the
machine.
The MAINTENANCE section contains preventive
maintenance to keep the machine and its
components in good working condition. They are
listed in this general order:
-
Filters
- Blockages
The PARTS
LIST section contains assembled
parts illustrations and corresponding parts list. The
parts lists include a number of columns of
information:
- REF – column refers to the reference
number on the parts illustration.
- PART NO. – colu
mn lists the pa
rt
numb
er for the part.
- PRV NO. - reference number.
- QTY – column lists the qu
antity of the
part used in t
hat area of the machine.
-
DESCRIPTION – col
umn is a brief
description of the part.
- SERIAL NO. FROM – colu
mn
indicates the
first machine
the part
numb
er is applica
ble to. When the
machine d
esign has chang
ed, this
column
will indicate serial number
of
appli
cable machine. The
main
illustration shows the most current
design of the machine. The boxed
illustrations show older designs. If
colu
mn has an asterisk (*
), call
manufa
cturer for serial number.
-
NOTES – colum
n for information no
t
noted b
y the other column
s.
NOTE: If a servi
ce or option kit is installed on your
machine, be sure to keep the KIT INSTRUCTIONS
which came with the kit. It contains replacement
parts numbers needed for ordering future parts.
NOTE: The number on the lower left corner of the
front cover is the part number for this manual.
MODEL _____________________________________
DATE OF PURCHASE ________________________
SERIAL NUMBER ____________________________
SALES REPRESENTATIVE # ___________________
background
86322070 CV 02/03/09
2-1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precaution must always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
2. Do not u
se outdoors or on wet su
rfaces.
3. Do not u
se near small children. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when us
ed
by o
r near children
.
4. Use onl
y as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachment
s.
5. Do not u
se with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been drop
ped,
dama
ged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
6. Do not pull or carry by the cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around shar
p
edge
s or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces
.
7. Do not un
plug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of du
st, lint, hair,
and an
ything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts
. Do not
place finge
rs or other body parts under vacuum unless unplugged.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashe
s.
12. Do not u
se without dust bag and/or filters in place. Do not wash filters.
13. Turn off all controls before unplugging
.
14. Use ext
ra care when cleaning on stai
rs.
15. Do not u
se to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they ma
y
have been present.
16. Do not op
erate this machine near flammable fluids, dust or vapo
rs.
17. Mainten
ance and repairs must be done by qualified personn
el.
18. Use onl
y identical replacement parts. See instructions for servicing of appliances.
19. Do not use machine as
a step.
20. If used on plu
sh carpet or carpet with thick padding, do not leave machine in one place with machi
ne
turned on.
21. Do not re-u
se bags. Once full, discard and replace with a new ba
g.
22. Alwa
ys turn off this appliance before connecting or disconnecting motorized no
zzle.
23. Do not tou
ch the brush roller while the machine is plugged in. Brush may unexpectedly restart. To redu
ce
the risk of inj
ury from moving parts, unplug before servicing.
24. The vacuum has an electronic overload protection. The power head could shut itself off if used on ce
rtain
ca
rpets. If that should occur, turn off the machine, unplug it and look for a blocka
ge. If there is no
blocka
ge, reduce the load on the brush roller by adjusting the brush height to a higher le
vel (up to 4)
25. Store the va
cuum in a dry place at room temperature. When the vacuum is not in use, you should wrap
the cord on the cable hoo
ks.
26. Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
86322070 CV 02/03/09
2-2
Important Safeguards
Accidents due to misuse can only be prevented by those using the machine. To guard against injury, basic safety
precautions should be observed, including the following:
Read and follow all safety instructions.
The vacuum cleaner is designed to be safe when used to perform cleaning functions. Should damage occur to
electrical or mechanical parts, cleaner should be repaired by a competent service center before using in order to
avoid further damage to machine or physical injury to user.
A damaged power cord could cause electrical shock and/or fire. To minimize this possibility observe the following
precautions:
Do not run cleaner over power cord.
Avoid closing doors on power cord pulling it around sharp edges, or placing sharp-edged objects upon it.
Wind cord no tighter than is necessary to retain it on the cord hooks.
When disconnecting power cord from electrical outlet, grasp the plug. Pulling it out by the cord itself can
damage cord insulation and internal connections to plug.
Your vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush. To avoid bodily injury from suction or
moving parts, vacuum cleaner brush should not be placed against, or in close proximity of loose clothing, jewelry,
hair or body surfaces while cleaner is connected to electrical outlet. Cleaner should not be used to vacuum
clothing while it is being worn. Keep children away from machine when in operation or plugged in.
If used on plus carpet or carpet with thick padding, turn off unit when handle is in upright position. When using
accessory tools, keep floor bush off carpet by keeping handle in locked position and lowering handle with on hand
to raise bush off floor. Operate accessories with other hand.
Always plug your cleaner into a standard wall outlet. Use of extension cord or light socket with inadequate
current-carry capacity could result in electric shock or fire hazard.
Disconnect cleaner from electrical outlet before servicing, such as changing bags or belts. You could receive
bodily injury from moving parts of machine should switch accidentally turned on. Disconnect cleaner from
electrical outlet before detaching powerhead.
Do not use your vacuum cleaner in areas where flammable and/or explosive vapor or dust is present to avoid
possibility of fire or explosion. Some cleaning fluids can produce such vapors. Areas on which cleaning fluids
have been used should be completely dry and thoroughly aired before being vacuumed.
To avoid fire hazard, do not pick up matches, fireplace ashes, or smoking material with cleaner.
Keep your work area well lighted to avoid picking up harmful materials (such as liquids, sharp objects, or burning
substances) and avoid tripping accidents.
Use care when operating the cleaner on irregular surfaces such as stairs, as falling cleaner could cause bodily
injury and/or mechanical damage. Proper storage of machine in an out-of-way area immediately after use will
also prevent accidents caused by tripping over cleaner.
Store your vacuum indoors in a cool, dry area not exposed to the weather to avoid electrical shock and/or cleaner
damage.
Exercise strict supervision to prevent injury when using vacuum cleaner near children or when child is allowed to
operate vacuum cleaner. Do not allow children to play with vacuum cleaner and never leave cleaner plugged in
and unattended.
SAVE THESE INTRUCTIONS
WARNING: ELECTRIC SHOCK COULD OCCUR IF USED
background
86322070 CV 02/03/09
2-3
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING
PIN
GROUNDED
OUTLET BOX
METAL SCREW
TAB FOR
GROUNDING SCREW
ADAPTER
(A) (B) (C)
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded, if it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having
an equipment–grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a
qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not
modify the plug provided with the appliance if it will not fit the outlet; have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounded plug that looks like the plug illustrated
in sketch A. A temporary adaptor looks like adaptor illustrated in sketches B and C, may be used it connect this
plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary
adaptor should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician.
The green colored rigid ear, lug or the like extending from the adaptor must be connected to a permanent ground
such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor is used, it must be held in place by a metal
screw.
Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the Canadian Electrical Code.
background
TECHNICAL SPECIFICATIONS
86322070 CV 02/03/09
3-1
VACUUM PORTION: (Carry unit)
ITEM DIMENSION/CAPACITY
Vacuum Motor High Performance, single stage
Vacuum Motor Rated Power 1000 Watts
Vacuum Motor Maximum Power 1200 Watts
Suction 225 Mbar (2300 mm WS)
Waterlift 92 in (234 cm)
Air Flow 102 cfm (48 l/s)
Filter Bag Capacity 3.5 liters, 3 layer, enclosed, top-loading
Weight
-CV300
-CV380
17 lbs (7.7 kg)
17.4 lbs (7.9 kg)
Dimensions - Height 48 in (123 cm)
Housing Injection molded, high impact ABS and PP plastic
Cable 40 in (12 M) 18/3 SJT
POWER HEAD: (Detachable Head unit)
ITEM DIMENSION/CAPACITY
Brush Motor Rated Power
- 12 in (30 cm)
- 15 in (38 cm)
175 Watt
200 Watt
Working Width of Powerhead
-CV300
-CV380
12 in (30 cm)
15 in (38 cm)
Brush Drive
Non-slip Tooth Belt, enclosed, electronic safety clutch
and speed control.
Brush Speed 2700 rpm (5400 brush contacts per minute)
Wheels 2 in (5.2 cm) dia. rubberized
background
COMPONENTS/CONTROLS
86322070 CV 02/03/09
3-2
1. Handle
2. Tube
3. Dust Bag Housing
4. Filter Cover
5. Cable Hook
6. Hose
7. Hose Handle
8. Carrying Handle
9. Exhaust Filter
10. Filter Retaining Rings
11. Neck
12. Foot Pedal
13. Power Head (12” - 15”)
A. On/Off Switch
B. Power Cord
C. Cable Hook
background
ASSEMBLY/OPERATION
86322070 CV 02/03/09
3-3
ASSEMBLY
Please read all instructions before
using this machine.
1. Carefully attach the brush nozzle to the vacuum
cleaner through the fitting at the bottom of the
vacuum until it locks. [See below]
2. Push the black end of the hose [A] into the
connection on the filter cover [B].
3. Insert the hose handle [C] into the suction opening
on the side and press the hose into its place on
the side of the machine, as shown.
OPERATION
Your vacuum is operated with an electric power brush. The
machine can be used in the upright position.
When locking the vacuum in the
upright position, please ensure
the bag housing is clicked in place; face forward to the
center, or the unit could overturn.
Please ensure that the On/Off switch is in the OFF
position. Turn the cable hook to release the power cable
and plug into the walls main outlet.
Now you may start your machine by moving the power
switch to the ON position.
To use the power head (12” or 15” model):
1. Press the foot pedal [D] on the rear of the power
head and lower the machine handle to an angled
position. The brush motor will then turn on.
When using the hose and
attachments, keep the
machine in upright position.
The hose handle can be removed from the side
of the vacuum and can be used with or without
attachments. Also maintain a grasp on the
machine when using the hose as it could tip if
the hose is pulled too far.
The machine can also be used without the
power head. You can easily carry the machine
by using the carrying handle.
When you have finished using the machine, turn
it off by moving the power switch to the OFF
position. Then unplug the power cable and wind
it into the cable hook and handle.
! CAUTION
! CAUTION
Handle
Hose
Handle
Carrying
Handle
!
CAUTION
background
OPERATION
86322070 CV 02/03/09
3-4
Important instructions for
use on the power head.
The brush roller is off and stopped when the
machine is in the upright position and the handle is
completely locked in place.
NOTE: If you have the machine handle at an
angle, the brush roller will spin.
Leaving the machine in a stationary position for an
extended period of time while the brush roller is
spinning may cause damage to your carpet.
Recommended items to be aware of with regard to
your vacuum:
Be sure NOT to allow carpet edges or
fringe into the brush.
This machine could cause damage to
loosely woven carpets or rugs, wool loop
carpets, long piled carpets, or very soft
and sensitive floor coverings.
We do NOT recommend using the power
head to clean old or especially valuable
hand-crafted carpets.
If you have uneven flooring, the metal part
underneath the machine may scratch the
surfaces.
Please carry the machine over high
thresholds.
POWER HEAD
The power head also has an adjustable brush
height and to-the-edge brush action for effective
all around cleaning.
FOOT PEDAL
By pushing the foot pedal and lowering the
handle, you activate the power head and the
brush begins spinning.
Failure to use the Foot Pedal will cause damage
to the unit.
! CAUTION
! WARNING
background
OPERATION
86322070 CV 02/03/09
3-5
INDICATOR LIGHTS
The electronic brush control constantly monitors
the status of the brush, communicating the status
through the lights on top.
Green and Red: The brush is not fully engaged in
the carpet. The height adjustment should be
lowered. If the height adjustment is at the lowest
setting, the brush is worn and needs to be
replaced.
Green light ONLY: Brush is working well.
NOTE: Recommend selecting a brush height that
is only one level beneath that at which the green
and red lights are on.
Red light ONLY: Brush is blocked. Turn off
machine, unplug and remove blockage. [See
maintenance section]
background
MAINTENANCE
86322070 CV 02/03/09
4-1
! CAUTION
BRUSH ROLLER
To remove the brush roller, press the button and
turn the bearing downward.
Turn the brush slightly to the right and pull it out.
We recommend to regularly remove threads and
hair, which have been wound around the brush
roller.
FILTERS
When the orange bag full indicator is showing,
airflow is reduced. This could be because the
filter bag is full, the filters are clogged or there
may be a blockage.
CHANGING THE FILTER BAG
1. Remove the filter bag by opening the latch
on the side of the bag housing.
2. Close the filter bag with the sealing cap
and lift it out
The procedure to replace the bag is illustrated
on the front of each bag.
NOTE: You cannot close the bag housing if
the bag is fitted incorrectly.
CHANGING FILTERS
Motor Protection Filter
NOTE: This filter can only be accessed by removing
the filter bag.
1. Lift the motor protection filter up by the
bracket.
2. Replace with new. NOTE: Make sure filter
fits in position tightly.
3. Put filter bag back in place.
The filter should be changed when it is dirty, at
minimum. No later then replacing 20 filter bags.
Exhaust Filter
NOTE: Recommended to replace every time you
replace the Motor Protection Filter.
1. Carefully remove the filter retaining rings
and put them to the side.
2. Pull the enforcement strips of the filter out
of the housing slot.
3. Remove the filter from the housing.
4. Replace with new in reverse order.
Be sure the filter is fitted correctly in the housing
slot and retaining rings are installed correctly.
NOTE: If the filter is NOT installed correctly it will be
ineffective.
Use ONLY replacement
part
s procured from the
manufacturer to ensure effectiveness and safety.
DO NOT wash any filters.
background
MAINTENANCE
86322070 CV 02/03/09
4-2
REMOVING BLOCKAGES
If your bag full indicator light remains lit after
you have changed bags and/or filters this is
an indication that there may be a blockage
somewhere in your unit.
It is important to keep all areas of the
system free from blockage, as this may
damage your unit or its components.
¾ Check for suction at the end of hose. If
you can only feel a small amount of
suction, there is a block in your hose.
To remove:
1. Loosen the safety ring on
the lid.
2. Remove the hose from the
machine.
3. Reverse the airflow through
the hose by putting the hose
handle in the connecting
tube of the filter cover.
4. Stretch the hose in the spot
where the blockage may be
and open/close the end of
hose until blockage is
removed.
¾ Check the suction port at the opening
for the hose handle. Remove any
debris you may find.
¾ Check the suction neck of the power
head. Remove any debris you may
find.
¾ Check the trap-door on the bottom of
the power head. Remove any debris
you may find.
¾ Check between the suction neck and
trap-door within the power head, as
obstacles may become lodged in the
travel path. Remove any debris you
may find.
Never clean down
the hose with a stick
or pointed object.
Trap Door
! CAUTION
Safety Ring
Hose
Hose Handle
Hose Handle
Opening
(Suction Port)
Suction
Neck
Filter Cover
Opening
background
Instrucciones de funcionamiento (SPA)
MODELS: CV 300
1.012-059.0
CV 380
1.012-060.0
86322070-T
09/30/19
Lea las instrucciones antes de operar la máquina
COMMERCIAL
Prior To Serial No. # D168002326 for CV 300
# D169004202 for CV 380
background
REGISTRO DE DATOS DE LA MÁQUINA/RESEÑA
86322070 CV 02/03/09
2SPA
SU DISTRIBUIDOR
Nombre: ________________________________________________________________________________________________
Domicilio: _______________________________________________________________________________________________
Número de teléfono: ______________________________________________________________________________________
MODELO _______________________________________
FECHA DE COMPRA ___________________________
NÚMERO DE SERIE ______________________________
REPRESENTANTE DE VENTAS ____________________
Registro de la Garantía
Gracias por comprar un producto de Windsor. El registro de la garantía es rápido y fácil.
Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida del producto. Para
colocar su producto vaya:
www.karchercommercial.com/WarrantyRegistration.aspx
Para la ayuda del cliente:
1-888-805-9852
background
ÍNDICE
86322070 CV 04/18/11
3SP
A
Registro de datos de la máquina/descripción. 2
Índice ............................................................... 3
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
Cómo utilizar el manual. .................................. 1-1
SEGURIDAD
Instrucciones importantes de seguridad ........ 2-1
FUNCIONAMIENTO
Especificaciones técnicas. .............................. 3-1
Componentes .................................................. 3-2
Controles ......................................................... 3-2
Ensamblado. ................................................... 3-3
Funcionamiento de la máquina. ...................... 3-3
Cabezal motor .............................................. 3-4
Pedal de pie. ................................................ 3-4
Luces indicadoras ........................................ 3-5
MANTENIMIENTO
Rodillo cepillador. ............................................ 4-1
Reemplazo del filtro o de la bolsa. .................. 4-1
Bolsa del filtro .............................................. 4-1
Filtro de protección del motor ...................... 4-1
Filtro del escape ........................................... 4-1
Eliminación de bloqueos. ................................ 4-2
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
Cabezal motor ................................................. 5-1
Accesorios opcionales. .................................... 5-1
Piezas varias de recambio. ............................. 5-1
Lista de piezas ................................................ 5-2
Esquemas elèctricos ....................................... 5-6
Garantía
background
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
86322070 CV 02/03/09
1-1SPA
El manual contiene las siguientes secciones:
- CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
- SEGURIDAD
- FUNCIONAMIENTO
- MANTENIMIENTO
- LISTA DE PIEZAS
La sección CÓMO UTILIZAR EL MANUAL le
indica cómo encontrar la información importante
necesaria para pedir las piezas de recambio
correctas.
Las piezas pueden solicitarse a los distribuidores
autorizados. Al realizar el pedido de piezas, es
importante saber el modelo y el número de serie
de la máquina. Consulte el registro DATOS DE LA
MÁQUINA que se completó durante la instalación
de la máquina. Dicho registro de DATOS DE LA
MÁQUINA está situado en la parte interior de la
portada de este manual.
El modelo y número de serie de su máquina están
ubicados en el extremo inferior de la parte
posterior de la máquina.
La sección SEGURIDAD contiene información
importante acerca de los usos de la máquina que
pueden resultar peligrosos o poco seguros. Se
identifican los niveles de riesgo que pueden
ocasionar lesiones personales o dañar el
producto, y aquellos que pueden provocar
lesiones graves que ocasionen la muerte.
El objetivo de la sección FUNCIONAMIENTO es
familiarizar al operario con el manejo y el
funcionamiento de la máquina.
La sección MANTENIMIENTO incluye
instrucciones sobre mantenimiento preventivo,
para mantener la máquina y sus componentes en
buenas condiciones de funcionamiento. Están
clasificadas en el siguiente orden general:
- Filtros
- Bloqueos
La sección LISTA DE PIEZAS contiene
ilustraciones de las piezas ensambladas y la
correspondiente lista de piezas. Incluye además
varias columnas con información:
- REF – esta columna se refiere al
número de referencia en la ilustración
de piezas.
- No DE PIEZA – esta columna indica
el número correspondiente a la pieza.
- PRV NO. – número de referencia
- CANT – esta columna enumera la
cantidad de piezas usadas en esa
parte de la máquina.
- DESCRIPCIÓN – esta columna es
una breve descripción de la pieza.
- No DE SERIE DESDE – esta columna
indica la primera máquina a la que se
puede aplicar el número de la pieza.
Si cambia el diseño de la máquina,
esta columna indica el número de
serie de la máquina aplicable. La
ilustración principal muestra el diseño
más actual de la máquina. Las
ilustraciones en los cuadros muestran
diseños anteriores. Si la columna
contiene un asterisco (*), llame al
fabricante para conocer el número de
serie.
- NOTAS – esta columna contiene la
información no incluida en las otras
columnas.
NOTA: Si en la máquina se incluye un juego de
servicio u opciones, asegúrese de conservar las
INSTRUCCIONES DEL JUEGO que acompañan
al mismo. Éste contiene los números de piezas de
recambio necesarios para solicitar piezas en el
futuro.
NOTA: El número en la esquina izquierda más
baja de la portada es el número para este manual.
MODELO
FECHA DE COMPRA
NÚMERO DE SERIE
REPRESENTANTE DE VENTAS
background
86322070 CV 02/03/09
2-1SPA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar un aparato eléctrico, siempre se deben tomar precauciones básicas, entre las que se
incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones:
1. No deje la máquina enchufada. Debe desenchufarla cuando no se encuentra en uso y antes de repararla.
2. No la utilice en el exterior o en superficies mojadas.
3. No la utilice cerca de niños pequeños. No permita que se la emplee como juguete. Preste mucha atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de ellos.
4. Utilícela sólo del modo descrito en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el
fabricante.
5. No la utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si la máquina no funciona adecuadamente, se ha caído,
ha sufrido daños, fue olvidada en el exterior, o ha caído al agua, llévela a un servicio técnico.
6. No tire de la máquina ni la traslade tomándola del cable, no utilice el cable como una manija, no enganche el
cable con las puertas ni lo enrosque alrededor de bordes o ángulos filosos. No haga funcionar la máquina
sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
7. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufarla, tire del enchufe, no del cable.
8. No manipule el enchufe ni la máquina con las manos húmedas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No utilice la máquina si alguna abertura está bloqueada, manténgala libre
de polvo, pelusas, cabellos y de todos los objeto que pueden reducir el caudal de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y de
las piezas móviles. No coloque los dedos ni otras partes del cuerpo debajo de la aspiradora a menos que se
encuentre desenchufada.
11. No aspire objetos que estén ardiendo o humeando, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
12. No utilice la máquina si la bolsa o los filtros no están en su lugar. No lave los filtros.
13. Desconecte todos los controles antes de desenchufar la máquina.
14. Sea extremadamente precavido al limpiar escaleras.
15. No utilice la máquina para aspirar líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina ni la utilice en
superficies donde hayan estado dichos líquidos.
16. No maneje la máquina cerca de fluidos, polvo o vapores inflamables.
17. Personal debidamente capacitado debe realizar el mantenimiento y las reparaciones.
18. Utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas. Consulte las instrucciones para realizar la reparación de las
máquinas.
19. No utilice la máquina como escalera.
20. Si se la utiliza sobre alfombras afelpadas o alfombras espesas de fieltro no deje la máquina encendida en un
solo lugar.
21. No utilice repetidamente las bolsas. Una vez que la bolsa está llena, deséchela y reemplácela por una nueva.
22. Apague siempre la máquina antes de conectar o desconectar la boquilla mecánica.
23. No toque el rodillo cepillador mientras la máquina está enchufada. El cepillado podría volver a comenzar de
forma inesperada. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por las piezas móviles desenchufe la máquina
antes de repararla.
24. La aspiradora tiene un dispositivo electrónico de protección contra sobrecargas. El cabezal motor se puede
apagar si se lo utiliza en determinadas alfombras. Si eso sucede apague la máquina, desenchúfela y verifique
si está bloqueada. Si no lo está, reduzca la carga en el rodillo cepillador mediante el ajuste de la altura del
cepillo a un nivel superior (de hasta 4)
25. Almacene la aspiradora en un lugar seco, a temperatura ambiente. Cuando no se utiliza la máquina se debe
enrollar el cable en su gancho.
26. Todas las demás reparaciones debe realizarlas un representante de servicio técnico autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
Precauciones importantes
86322070 CV 02/03/09
2-2SPA
Los accidentes por uso inapropiado sólo podrán evitarse por las personas que utilicen la maquina. Para prevenirse de
daños, deben observarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea y siga todas las instrucciones de
Seguridad.
Esta aspiradora se ha diseñado para ser segura cuando se utiliza para efectuar las funciones de limpieza. En caso de
que llegara a ocurrir algún daño a las piezas eléctricas o mecánicas, la aspiradora deberá ser reparada por WINDSOR
o alguna estación de servicio competente antes de usar a fin de evitar daño adicional a la máquina o lesión corporal al
usuario.
Un cable eléctrico dañado podría causar choque eléctrico o incendio. Observe las siguientes precauciones para
minimizar esta posibilidad:
No opere la máquina sobre el cable eléctrico.
Evite cerrar puertas sobre el cable, halarlo sobre bordes agudos colocar objetos con bordes agudos sobre él.
No enrolle el cable más apretado de lo necesario para que permanezca en los ganchos para ese efecto.
Al desconectar el cable eléctrico, tómelo de la clavija. Si hala el cable en si, podría dañar el aislamiento y las
conexiones internas con la clavija.
Su aspiradora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Para evitar lesiones corporales por la succión o debido a las
piezas móviles, el cepillo de la aspiradora no deberá colocarse sobre, ni cerca de, prendas de vestir holgadas, joyería,
cabello o superficies del cuerpo mientras esté conectada a una toma eléctrica. La aspiradora no deberá usarse para
aspirar prendas de vestir en uso. Mantenga a los niños alejados de la aspiradora cuando ésta esté en funcionamiento
o enchufada.
Si utiliza las aspiradoras en alfombras de felpa o de acolchado espeso, desconecte la unidad cuando la palanca de
mando esté en posición vertical. Cuando utilice las herramientas accesorias, mantenga el cepillo para el piso alejado
de la alfombra, manteniendo la palanca de mando en la posición trabada y bajando la palanca de mando con una mano
para levantar el cepillo para el piso. Maneje los accesorios con la otra mano.
Siempre conecte la aspiradora en una toma de corriente de pared estándar. El uso de una extensión o portalámparas
que no posean la capacidad de portar energía eléctrica correcta podría resultar en un choque eléctrico o peligro de
incendio.
Desconecte la máquina antes de darle servicio, como por ejemplo, para cambiar las bolsas o las bandas. En caso de
que la máquina se encendiera inadvertidamente, podría incurrir alguna lesión corporal a causa de las piezas móviles.
Desconecte la máquina antes de retirar la cabeza principal. No utilice su aspiradora en áreas donde se encuentren,
presentes vapores o polvos inflamables o explosivos para evitar la posibilidad de un incendio o explosión. Algunos
líquidos para limpieza pueden producir dicho tipo de vapores. Las áreas donde se han utilizado líquidos para limpieza
deberán dejarse secar por completo antes de aspirarse.
Para evitar el peligro de incendio, no aspire cerillos, cenizas de hoguera ni materiales humeantes.
Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar aspirar materiales dañinos (como por ejemplo líquidos, objetos,
agudos, o sustancias en combustión) y evitar accidentes por tropiezos.
Use cautela al operar la aspiradora sobre superficies irregulares, como por ejemplo escalones. Al caerse una máquina
podría causar lesiones corporales o daños mecánicos. También se evitarán accidentes causados por tropiezos sobre
la máquina si esta se guarda en un lugar adecuado donde no estorbe inmediatamente después de usarse.
Guarde su aspiradora en el interior en un área fresca y seca que no esté expuesta a los elementos para evitar choque
eléctrico o daño a la máquina.
La supervisión deberá ser extremadamente estricta para evitar daños cuando la aspiradora se utilice en la presencia
de niños o cuando se permita a un niño usarla. No permita que los niños jueguen con la aspiradora y nunca la deje
conectada y desatendida.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTEINCIA: SI SE UTILIZA AL AIRE LIBRE O SOBRE
SUPERFICIES HÚMEDAS PRDRÍA OCURRIR
UN CHOQUE ELƠCTRICO
background
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
86322070 CV 02/03/09
2-3SPA
TOMA DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
CLAVIJA DE
PUESTA A TIERRA
TORNILLO METALICO
APENDICE PARA
TORNILLO DE CONEXION
A TIERRA
ADAPTADOR
(A) (B) (C)
CAJA DE ENCHUFE
CON TOMA
DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
Este dispositivo tiene que ser puesto debidamente a tierra. Si se produce una avería o rotura, la
conexión a tierra constituye el camino de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciéndose el
riesgo de descargas peligrosas. El aparato cuenta con un cable con conductor de puesta a tierra y un
enchufe con clavija de puesta a tierra. Hay que conectar el enchufe a una toma de corriente adecuada,
instalada y puesta a tierra de acuerdo con las normas y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Si se conecta de modo inadecuado el conductor de puesta a tierra del aparato pueden producirse
descargas eléctricas peligrosas para el usuario. En caso de dudas, pedir a un electricista
debidamente cualificado o a un técnico del servicio postventa que verifique que la toma de corriente
está bien puesta a tierra. Si el enchufe suministrado con el aparato no se adapta a la toma de corriente
disponible, no hay que modificar el enchufe, sino dirigirse a un electricista para que instale una tome de
corriente adecuada.
El aparato está dimensionado para su conexión a una red de 120 Voltios de tensión nominal, y cuenta
con un enchufe con clavija de puesta a tierra como el que se muestra en la figura A. Si no se dispone
de una toma de corriente con puesta a tierra, puede utilizarse un adaptador temporal como el que se
muestra en las figuras B y C para conectar el aparato a una toma de corriente de 2 polos como la que
aparece en la figura B. Hay que emplear este adaptador solamente durante el tiempo necesario hasta
que el electricista haya instalado una toma de corriente conectada debidamente a tierra (figura A). La
lengüeta, argolla o elemento similar de color verde que sobresale del adaptador tiene que ser
conectada a una toma de tierra permanente, tal como la cubierta metálica de puesta a tierra de la caja
de enchufe. Siempre que se utilice el adaptado hay que mantener esta toma tierra en su posición con
ayuda de un tornillo metálico.
Advertencia: en Canadá, la Canadian Electrical Code prohíbe el uso de adaptadores temporales.
background
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
86322070 CV 02/03/09
3-1SPA
PIEZA DE ASPIRACIÓN: (Unidad transportable)
ELEMENTO DIMENSIÓN/CAPACIDAD
Motor de aspiración De alto rendimiento, de una sola etapa
Potencia nominal del motor de aspiración 1000 Vatios
Potencia máxima del motor de aspiración 1200 Vatios
Succión 225 Mbar (2300 mm WS)
Altura de agua 234 cm. (92 pulgadas)
Caudal de aire 102 cfm (48 l/s)
Capacidad de la bolsa del filtro de 3,5 litros, 3 capas, incorporada, de carga superior
Peso
-CV300
-CV380
7,7 kg (17 libras)
7,9 kg (17,4 libras)
Dimensiones - Altura 123 cm. (48 pulgadas)
Alojamiento
Moldeado por inyección, ABS de alto impacto y
plástico PP
Cable 12 M (40 pulgadas) 18/3 SJT
CABEZAL MOTOR: (Cabezal desmontable)
ELEMENTO DIMENSIÓN/CAPACIDAD
Potencia nominal del motor del cepillo
- 30 cm. (12 pulgadas)
- 38 cm. (15 pulgadas)
175 Vatios
200 Vatios
Ancho de limpieza del cabezal motor
-CV300
-CV380
30 cm
38 cm
Accionamiento del cepillo
Correa dentada antideslizante, incorporada, embrague
electrónico de seguridad y control de velocidad.
Velocidad de cepillado 2700 rpm (5400 contactos del cepillo por minuto)
Ruedas
5,2 cm (2 pulgadas) de diámetro, impregnadas de
caucho
background
COMPONENTES/CONTROLES
86322070 CV 02/03/09
3-2SPA
1. Manija
2. Caño
3. Alojamiento de la
bolsa
4. Cubierta del filtro
5. Gancho para el cable
6. Manguera
7. Manija de la
manguera
8. Manija
9. Filtro de escape
10. Anillos de retención del filtro
11. Cuell
12. Pedal de pie
13. Cabezal motor (12” - 15”)
A. Interruptor de Encendido/ Apagado
B. Cable de energía
C. Gancho para el cable
background
ENSAMBLADO/FUNCIONAMIENTO
86322070 CV 02/03/09
3-3SPA
ENSAMBLADO
Por favor, lea todas las
instrucciones antes de utilizar la
máquina.
1. Conecte cuidadosamente la boquilla del cepillo a
la aspiradora, a través del accesorio ubicado en la
base de la aspiradora, hasta que quede trabada.
[Ver a continuación]
2. Empuje el extremo negro de la manguera [A]
dentro de la conexión ubicada en la tapa del
filtro [B].
3. Inserte la manija de la manguera [C] en la abertura
de succión ubicada al costado y presione la
manguera hasta que quede en su sitio en el
costado de la máquina, como se indica.
FUNCIONAMIENTO
La aspiradora funciona con un cepillo eléctrico. La
máquina se puede usar en posición vertical.
Cuando trabe la aspiradora en
la posición vertical, por favor,
verifique que el alojamiento de
la bolsa esté bien cerrado, si queda hacia delante, hacia el
centro de la unidad, podría volcarse.
Por favor, verifique que el interruptor de
Encendido/Apagado (On/Off) esté en la posición Apagado
(OFF). Gire el gancho para soltar el cable a fin de
enchufarlo al tomacorriente principal de pared.
Ahora puede poner en marcha la máquina poniendo el
interruptor en la posición Encendido (ON).
Para usar el cabezal motor (para el modelo de 12” ó 15”):
1. Oprima el pedal de pie [D] ubicado en la parte
posterior del cabezal motor y baje la manija de la
máquina hasta que quede en ángulo. Entonces se
enciende el motor de los cepillos.
Cuando utilice
la manguera y
los accesorios,
mantenga la máquina en la posición
vertical.
La manija de la manguera se puede
extraer del costado de la aspiradora y se
puede utilizar con o sin los accesorios.
Mantenga bien agarrada la máquina
cuando utilice la manguera ya que
puede volcarse si se tira demasiado de
la manguera.
La máquina también se puede usar sin
el cabezal motor. Puede transportar
fácilmente la máquina utilizando la
manija.
Una vez que terminó de utilizar la
máquina, apáguela moviendo el
interruptor hasta la posición de Apagado
(OFF). Luego desenchufe el cable y
enrósquelo en el gancho y la manija.
Manija
Manija
Manija
de la
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
background
FUNCIONAMIENTO
86322070 CV 02/03/09
3-4SPA
!
ADVERTENCIA
Instrucciones
importantes
relacionadas con el
cabezal motor.
Cuando la máquina está en posición vertical y la
manija está trabada completamente en su lugar, el
rodillo cepillador se apaga y se detiene.
NOTA: Si mantiene la manija de la máquina en
ángulo, el rodillo cepillador girará.
Si deja la máquina en la misma posición durante
mucho tiempo mientras el rodillo cepillador está
girando puede dañarse la alfombra.
Información importante que debe tener presente
para la operación de la máquina de la aspiradora
Asegúrese de que NO se introduzcan en
el cepillo los bordes de las alfombras ni
los flecos.
Esta máquina podría dañar las alfombras
o los tapetes con trama abierta, las
alfombras de lana, las alfombras tupidas o
los revestimientos para pisos muy suaves
y sensibles.
NO se recomienda el uso del cabezal
motor para limpiar alfombras artesanales
antiguas o especialmente valiosas.
Si el piso es desigual, la pieza metálica
ubicada debajo de la máquina puede
rayar las superficies.
Por favor, levante la máquina para subir
umbrales altos.
CABEZAL MOTOR
El diseño rotativo del cuello giratorio permite que
el cabezal motor se mueva en todas
direcciones, facilitando su manipulación cuando
hay obstáculos.
El cabezal motor tiene también altura regulable
del cepillo y puede limpiar hasta el borde para
lograr una limpieza eficaz y completa.
PEDAL DE PIE
Si oprime el pedal de pie y baja la manija, se
activa el cabezal motor y el cepillo comienza a
girar.
La unidad sufrirá daños en caso de no utilizar el
Pedal de Pie.
!
PRECAUCION
background
FUNCIONAMIENTO
86322070 CV 02/03/09
3-5SPA
LUCES INDICADORAS
El control electrónico del cepillo supervisa
constantemente el estado del cepillo y lo transmite
mediante las luces ubicadas en la parte superior.
Verde y Roja: El cepillo no está totalmente
enganchado en la alfombra. Se debe bajar el
ajuste de la altura. Si el ajuste de la altura está en
la posición más baja, el cepillo está desgastado y
es necesario reemplazarlo
SOLO luz Verde: El cepillo funciona bien.
NOTA: Se recomienda elegir una altura para el
cepillo que se encuentre sólo un nivel por debajo
de aquel en el que las luces verde y roja están
prendidas.
SOLO luz Roja: El cepillo está bloqueado.
Apague la máquina, desenchúfela y desbloquee el
cepillo. [Consulte la sección sobre mantenimiento]
background
MANTENIMIENTO
86322070 CV 02/03/09
4-1SPA
RODILLO CEPILLADOR
Para sacar el rodillo cepillador, oprima el botón
y gire el cojinete hacia abajo.
Gire el cepillo levemente hacia la derecha y tire
del mismo hacia afuera.
Recomendamos eliminar regularmente los hilos
y los cabellos que quedan enroscados en el
rodillo cepillado.
FILTROS
Cuando el indicador naranja señala que la bolsa
está llena se reduce el flujo de aire. Esto puede
suceder si la bolsa del filtro está llena, si los
filtros están obturados o si el cepillo está
bloqueado.
CAMBIO DE LA BOLSA DEL FILTRO
1. Saque la bolsa del filtro abriendo el
seguro ubicado en el costado del
alojamiento de la bolsa.
2. Cierre la bolsa del filtro con el tapón
hermético y levántela
El procedimiento para reemplazar la bolsa se
ilustra en el frente de cada bolsa.
NOTA: No se puede cerrar el alojamiento de
la bolsa si la misma no está colocada
correctamente.
CAMBIO DE LOS FILTROS
Filtro de protección del motor
NOTA: Sólo se puede acceder a este filtro sacando
la bolsa del filtro.
1. Levante el filtro de protección del motor
usando el soporte.
2. Reemplácelo con uno nuevo.
3. Vuelva a poner la bolsa del filtro en su
lugar.
Se debe cambiar el filtro como mínimo cuando está
sucio. Antes de reemplazar 20 bolsas del filtro.
Filtro del escape
NOTA: Se recomienda reemplazarlo cada vez que
reemplace el filtro de protección del motor.
1. Saque cuidadosamente los anillos de
retención del filtro y colóquelos a un
costado.
2. Saque las bandas de refuerzo del filtro a
través de la ranura del alojamiento.
3. Saque el filtro del alojamiento.
4. Reemplácelo con uno nuevo siguiendo el
orden inverso.
Compruebe que el filtro está bien colocado en la
ranura del alojamiento y que los anillos de retención
están colocados correctamente.
NOTA: Si NO coloca bien el filtro no funcionará
eficazmente.
Utilice SOLAMENTE piezas de reemplazo
originales para asegurar efectividad y seguridad.
NO lave los filtros.
!
PRECAUCION
background
MANTENIMIENTO
86322070 CV 02/03/09
4-2 SPA
Mangu
Manija de la
manguera
Abertura de la
manija de la
manguera (Orificio
de succión)
Cuello de
succión
Abertura de la
tapa del filtro
DESBLOQUEO DE LA MÁQUINA
Si el indicador de bolsa llena sigue
encendido después de cambiar las bolsas y
/ o los filtros, indica que alguna parte de la
unidad puede estar bloqueada.
Es importante mantener libres de bloqueos
a todas las partes del sistema ya que los
mismos pueden dañar su unidad o sus
componentes.
¾ Verifique si existe succión en el
extremo de la manguera. Si hay
poca succión significa que la
manguera está bloqueada.
Para eliminar el bloqueo:
1. Afloje el anillo de seguridad
ubicado en la tapa.
2. Retire la manguera de la
máquina.
3. Invierta el flujo de aire que
pasa a través de la
manguera, colocando la
manija de la manguera en
el tubo de conexión de la
tapa del filtro.
4. Estire la manguera en el
punto donde supone que se
encuentra el bloqueo y abra
/cierre el extremo de la
manguera hasta eliminar el
bloqueo.
¾ Verifique el orificio de succión
ubicado en la abertura de la manija
de la manguera. Elimine los
residuos que encuentre.
¾ Verifique el cuello de succión del
cabezal motor. Elimine los residuos
que encuentre.
¾ Verifique la trampilla ubicada en la
base del cabezal motor. Elimine los
residuos que encuentre.
¾ Verifique el paso entre el cuello de
succión y la trampilla dentro del
cabezal motor ya que los obstáculos
pueden quedar atrapados en el
mismo. Elimine los residuos que
encuentre.
No limpie nunca
la manguera con
un palo ni con
objetos puntiagudos.
Anillo de
seguridad
Trampilla
!
PRECAUCION
background
Instructions sure le fonctionnement (FRE)
MODELS: CV 300
1.012-059.0
CV 380
1.012-060.0
Lisez les instructions avant d’utiliser la machine.
86322070 - T
09/30/19
COMMERCIAL
Prior To Serial No. # D168002326 for CV 300
# D169004202 for CV 380
background
DONNÉES SUR LA MACHINE/REVUE
86322070 CV 02/03/09
2FRE
VOTRE VENDEUR
Nom: __________________________________________________________________________________________________
Adresse: _______________________________________________________________________________________________
Téléphone: _____________________________________________________________________________________________
MODELE _______________________________________
DATE D’ACHAT ________________________________
NUMERO DE SERIE ______________________________
REPRESENTANT # _____________________________
Copyright 2007 Windsor Industries, Printed in USA
Enregistrement de Garantie
Merci d'acheter un produit de Windsor. L'enregistrement de garantie est rapide et facile.
Votre enregistrement nous permettra de vous servir mieux au-dessus de la vie du
produit. Pour enregistrer votre produit allez :
www.karchercommercial.com/WarrantyRegistration.aspx
Pour l'aide de client :
1-888-805-9852
background
TABLE DES MATIERES
86322070 CV 04/18/11
3FRE
Données sur la machine/Revue. ..................... 2
Table des matières .......................................... 3
COMMET UTILISER CE MANUEL
Comment utiliser ce manuel............................ 1-1
SECURITE
Importantes informations sur la sécurité……..2-1
OPERATIONS
Spécifications techniques. ............................... 3-1
Composants .................................................... 3-2
Commandes .................................................... 3-2
Assemblage. ................................................... 3-3
Utilisation de la machine. ................................ 3-3
Tête d’alimentation ....................................... 3-4
Pédale. ......................................................... 3-4
Indicateurs lumineux .................................... 3-5
ENTRETIEN
Rouleau à balai. .............................................. 4-1
Remplacement des filtres/du sac. ................... 4-1
Sac ............................................................... 4-1
Filtre de protection moteur ........................... 4-1
Filtre sur l’échappement .............................. 4-1
Elimination des bouchons. .............................. 4-2
LISTE DES PIECES DU GROUPE
Tête d’alimentation .......................................... 5-1
Accessoires optionnels. ................................... 5-1
Pièces diverses. .............................................. 5-1
List de pièces .................................................. 5-2
Diagrammes de câblage ................................. 5-6
Garantie
background
COMMENT UTILISER CE MANUEL
86322070 CV 02/03/09
1-1FRE
Ce manuel comprend les parties suivantes
- COMMENT UTILISER CE MANUEL
- SECURITE
- OPERATIONS
- ENTRETIEN
- LISTE DEES PIECES
La partie COMMENT UTILISER CE MANUEL donne la
manière de trouver des informations importantes pour
commander des pièces correctes
Les pièces peuvent être commandées auprès de
concessionnaires Windsor autorisés. Los de la
commande de pièces, il est important de donner le
modèle et le numéro de série. Se référer au tableau de
données sur la machine fait pendant l’installation et
votre machine. Le tableau de données sur la machine
est situé à l’intérieur du couverture avant de ce manuel.
Ce modèle et le numéro de série de votre machine sont
en bas de l’arrière de la machine.
La partie SECURITE contient d’importantes informations
sur les risques ou les pratiques insécurisées de la
machine. Le niveau des risques est identifié et peut
causer des dommages au produit ou des blessures
personnelles, ou des blessures sévères causant la mort.
La partie OPERATIONS est destinée à familiariser
l’opérateur avec l’opération et la fonction de la machine.
La partie ENTRETIEN contient un entretien préventif
pour conserver la machine et ses composants en bon
état de fonctionnement. Ils sont énumérés dans la
commande globale.
- Filtres
- Blocages
La partie LISTE DES PIECES contient des illustrations
de parties assemblées et les listes de pièces
correspondantes. La liste des pièces comprend un
certain nombre de colonnes de renseignements.
- REF – Cette colonne se réfère au numéro
de référence de l’illustration des pièces
- NO DE LA PIECE – Cette colonne donne
la liste des numéros des pièces.
-
N° PRV – numéro de référence.
- QUANTITE – Cette colonne donne la liste
des quantités de la pièce utilisée dans
cette zone de la machine
- DESCRIPTION – Cette colonne est une
courte description de la pièce.
- NO DE SERIE. – Cette colonne indique la
première machine à laquelle s’applique la
pièce. Si la conception de la machine a
changé, cette colonne. Indique le numéro
de série de la machine à laquelle elle
s’applique. L’illustration principale présente
le modèle le plus courant de la machine
Les illustrations encadrées. présentent les
modèles plus anciens. Si les colonnes
comportent une astérisque (*) appeler le
fabriquant pour avoir le numéro de série.
- NOTES Les colonnes d’information ne
sont pas indexées par les autres colonnes.
REMARQUES: Si un kit de service ou de choix est
installé sur votre machine, assurez-vous que vous
gardez les INSTRUCTIONS qui ont été livrées avec le
kit. Elles contiennent des numéros de pièces de
rechange qui sont nécessaires pour des commandes
futures.
REMARQUES: Le nombre sur le coin gauche
inférieur de la couverture est le numéro de la pièce
pour ce manuel.
MODELE _____________________________________
DATE D’ACHAT _______________________________
NUMERO DE SERIE ____________________________
REPRESENTANT # ____________________________
background
86322070 CV 02/03/09
2-1FRE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours suivre des précautions de
base, y compris ce qui suit :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure
1. Ne laissez pas l’appareil branché. Débranchez le de la prise s’il n’est pas utilisé et avant une
visite.
2. Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
3. Ne pas utiliser près de jeunes enfants. Ne laissez pas utiliser comme jouet. Une attention étroite
est nécessaire si on utilise près d’enfants ou par des enfants
4. Utilisez seulement selon la description dans ce manuel. Utilisez seulement les pièces
recommandées par le fabricant
5. Ne pas utiliser avec un câble ou une prise endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas, il doit
être abandonné, S’il y a des portes extérieures endommagées ou si cela a été mis dans l’eau,
renvoyer au centre de réparations.
6. Ne pas tire ou porter avec le câble, utiliser le câble comme poignée, fermer une porte sur un
câble, ou tirer le câble autour d’angles vifs. Ne pas utiliser l’appareil sur le câble. Laissez le câble
loin des surfaces chaudes.
7 Ne pas débrancher par tirage sur le câble. Pour débrancher, saisir la fiche, pas le câble.
8. Ne pas manipuler l’appareil ou le fiche avec des mains humides.
9. Ne pas mettre d’objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si des ouvertures sont bouchées.
Gardez loin de la poussière; du coton, des cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
10. Gardez les cheveux, les vêtements lâches, les doigts et toutes les parties du corps loin des
ouvertures et des pièces en mouvement. Ne pas mettre les doigts ou d’autres parties du corps
dans le vide si ce n’est pas débranché
11. Ne pas ramasser quoi que ce soit qui brûle, fume, tel que des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes
12. Ne pas utiliser sans sac à poussière et/ou autre filtre en place. Ne pas laver les filtres.
13. Arrêter toutes les commandes avant de débrancher.
14. Faire très attention lors du nettoyage d’escaliers.
15. Ne pas utiliser pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence, ni
utiliser dans des zones qui peuvent en avoir contenu.
16. Ne pas utiliser cette machine près de fluides, poussières ou vapeurs inflammables.
17. L’entretien et les réparations doivent être faits par du personnel qualifié.
18. N’utiliser que des pièces de rechange identiques. Voir les instructions sur les réparations
19. Ne pas utiliser la machine comme marche
20. Si on l’utilise sur des tapis à peluche ou des tapis épais, ne pas laisser la machine à un endroit si
elle est sous tension.
21. Ne pas réutiliser les sacs. Une fois pleins, jeter et remplacer par un sac neuf.
22. Toujours arrêter l’appareil avant la connexion ou la déconnexion de la buse motorisée.
23. Ne pas toucher aux rouleaux à brosse si la machine est branchée. Les brosses peuvent
redémarrer sans prévenir. Pour réduire le risque de blessure par les pièces mobiles, débranchez
avant toute réparation.
24. Le vide a une protection électronique contre les surcharges. L’alimentation se coupe si on l’utilise
sur certains tapis. Si cela se produit, arrêter la machine, débrancher et rechercher le bourrage..
S’il n’y en a pas, réduire la charge sur les rouleaux de balais en réglant plus haut la hauteur des
balais (jusqu’à 4)
25. Ranger l’aspirateur dans un endroit sec à température ambiante. Si l’aspirateur n’est pas utilisé,
mettre le câble sur les crochets à câble.
26. Tout autre service doit être exécuté par un représentant autorisé pour le service
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
background
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE
86322070 CV 02/03/09
2-2FRE
Broche de mise
à la terre
Prise de cuourant
avec mise à la terre
Vis metallique
Platte destinee à
la vise de terre
Adaptateur
(A) (B) (C)
Boîte de sortie
mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise à la terre fournit au
courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un
cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée-dans une
prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances
municipaux.
AVERTISSEMENT
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un
technicien d’entretien qualifié si vous n’étés pas certain que la prise est correctement mise 8 la terre. Ne pas
modifier la fiche fournie avec l’appareil si elle ne peut-être insérée dans las prise, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifie.
Cet appareil est destine à un circuit de 120 V et est muni d’une fiche de terre semblable à celle illustrée par le
croquis A. Un adaptateur temporaire semblable à celui illustré par les croquis B et C peut être utilise pour
brancher cette fiche a une prise bipolaire comme l’illustre croquis B si une prise avec mise à la terre n’est pas
disponible. L’adaptateur temporaire devrait être utilise seulement jusqu'à ce qu’une prise avec mise à la terre soit
installée par un électricien qualifie. L’oreille rigide ou le crochet ou autre dispositif semblable, de couleur verte,
prolongeant adaptateur doit être raccorde à un élément correctement mis à la terre comme le couvercle d’une
boite de sortie mis à la terre. L’adaptateur dout être fixé par une vis métallique.
Note. Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le Code canadien de l’electricite.
background
MESURES DE PRECAUTIONS IMPORTANTES
86322070 CV 02/03/09
2-3FRE
Lire et suivre toutes
les instructions de sécurité
Cet aspirateur est conçu pour fonctionner sans danger lorsqu’il est utilise pour nettoyer. Au cas ou des pieces
mécaniques ou électriques étaient endommagées, l’aspirateur doit être répare par WINDSOR ou une autre
entreprise de services d’entretien qualifiée avant d’être utilise à nouveau, afin d’éviter que d’autres dommages ne
soin en causes à l’appareil ou qu’un accident n’arrive A l’utilisateur.
Un cordon électrique endommage peut provoquer un choc électrique et/ou incendie. Pour limiter ce risque, il faut
prendre les précautions suivantes :
Ne pas passer l’aspirateur sur le cordon électrique.
Eviter de coincer le cordon électrique dans les protes fermées, de le tendre sur des pourtours pointus ou
de mettre des objets tranchants dessus.
Ne pas serrer plus que nécessaire pour enrouler le cordon autour des crochets qui le maintiennent en
place.
Pour débrancher le cordon electrique, tirer au niveau de la prise. Tirer sur le cordon même risque
d’endommager sa gaine isolante et les connexions intérieures avec la prise.
Votre appareil crée une aspiration et contient une brosse qui tourné. Pour éviter les accidents causes par
l’aspiration ou par des pieces en mouvement dans l’appareil, la brosse de l’aspirateur doit être maintenir à l’écart
de vêtements, de bijoux, des cheveux ou de parties du corps lorsque l’aspirateur est branche. Ne pas utiliser
l’appareil pour aspirer les vêtements portés par l’utilisateur ou une autre personne. Maintenir les enfants A l’écart
de aspirateur lorsqu’il est en marche ou branche.
Lorsque utilise sur un tapis à longs poils ou un tapis épais arrêter l’aspirateur lorsque le manche est en position
verticale. Pour utiliser les accessoires, maintenir la brosse écartée du tapis en gardant le manche en position
bloquée et en l’abaissant d’uno main pour soulever la brosse du tapis. Utiliser les accessoires avec l’autre main.
Veiller à toujours brancher votre aspirateur dans une prise de courant standard. L’usage d’un cordon de rallonge
ou d’une douille de capacité de courant impropre risque de créer un choc électrique ou un danger d’incendie.
De brancher l’aspirateur avant de l’entretenir, par exemple, en changer le sac ou la courroie. Si l’appareil se
mettait en marche, un accident pourrait être provoqué par les pieces en mouvement de l’aspirateur. Débrancher
le cordon avant de détacher la tête de l’aspirateur.
Ne pas utiliser l’aspirateur dans les endroits où il existe des vapeurs ou des poussières inflammables et/ou
explosives pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion. Certains produits liquides de nettoyage peuvent
créer ce genre de vapeurs. Les surfaces qui ont été nettoyées a l’aide de ces produits dovient être complètement
sèches et bien aérées avant qu’on ne puisse y passer l’aspirateur.
Afin d’éviter le danger d’incendie, ne pas aspirer d’allumettes, de cendres de cheminée ou de matières dégageant
de la fumée.
Veiller A ce que l’endroit aspire soit bien éclairé pour éviter d’aspirer des objets nuisibles (tels que liquides, objets
tranchants ou matières inflammables) et de trébucher.
Faire preuve de prudence en utilisant l’aspirateur sur les surfaces irrégulières telles que des escaliers. La chute
de Paspirataeur risque de provoquer un accident et/ou d’endommager l’appareil. Ranger l’aspirateur dans en
endroit a l‘écart immédiatement apres l’avoir utilise permet également d’éviter les accidents causes par le fait de
trébucher sur l‘appareil.
Ranger l’aspirateur A l’intérieur, dans un endroit frais et sec A l’abri des changements climatiques afin d’éviter un
choc electrique et/ou l’endommagement de l’appareil.
Faire très attention lorsque l’aspirateur fonctionne A proximité des enfants ou s’ils l’utilisent eux-mêmes. Interdire
aux enfants de jouer avec l’aspirateur et ne jamais le laisser branche et sans surveillance.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE EN CAS D’USAGE
A L’EXTERIEUR OU SUR SURFACE HUMIDE
background
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
86322070 CV 02/03/09
3-1FRE
PARTIE ASPIRATEUR (Unité portable)
ELEMENT DIMENSION/CAPACITE
Moteur de l’aspirateur Performance élevée. Un étage
Puissance nominale 1000 Watts
Puissance maximale du moteur 1200 Watts
Aspiration 225 Mbar (2300 mm WS)
Prise d’eau
92 pouces (234 cm)
Débit d’air 102 cfm (48 l/s)
Capacité du sac filtrant 3,5 litres, 3 couches, chargement par le haut
Poids
-CV300
-CV380
17 lbs (7,7 kg)
17.4 lbs (7,9 kg)
Dimensions – hauteur 48 pouces (123 cm)
Caisse
Moulage par injection, gros chocs Plastique ABS et PP
Câble 40 pouces (12 m) 18/3 SJT
ALIMENTATION : (Unité détachable)
ELEMENT DIMENSION/CAPACITE
Puissance du moteur à balais
- 12 pouces (30 cm)
- 15 pouces (38 cm)
175 Watt
200 Watt
Largeur de travail
-CV300
-CV380
30 cm
38 cm
Commande par balais
Courroie dentée non glissante, embrayage
électronique de sécurité et commande de la vitesse.
Vitesse des balais 2700 t/m, (5400 contacts des balais/minute)
Roues
2 pouces (5,2 cm) de diamètre, caoutchoutées
background
COMPOSANTS/COMMANDES
86322070 CV 02/03/09
3-2FRE
1. Poignée
2. Tube
3. Logement du sac à poussière
4. Couvercle du filtre
5. Crochet du câble
6. Hôte
7. Poignée du tuyau
8. Poignée de transport
9. Fitre d’échappement
10. Bagues de retenue du filtre
11. Bascule
12. Pédale
13. Tête d’alimentation (12” – 30mm,
ou 15” – 38 mm):
A. Commutateur Marche/Arrêt
B. Câble d’alimentation
C. Crochet à câble
background
ASSEMBLAGE/ FONCTIONNEMENT
86322070 CV 02/03/09
3-3-FRE
ASSEMBLAGE
Veuillez lire toutes les
instructions avant d’utiliser
cette machine.
1. Attacher avec soin la buse à l’aspirateur en
montant au bas de l’aspirateur jusqu’à verrouillage
(voir ci-dessous)
2. Pousser l’extrémité noire du tuyau (A) dans la
connexion dans le couvercle du filtre (B)
3. Insérer la poignée du tuyau ( C) dans l’ouverture
d’aspiration sur le côté et presser le tuyau à sa
place à l’extrémité de la machine , comme illustré.
FONCTIONNEMENT
Votre de l’aspirateur est utilisé avec une brosse électrique.
Vous pouvez utiliser l'aspirateur lorsqu'il est en position
debout.
Quand on verrouille
l’aspirateur en position
debout, veuillez vous assurer que le logement du sacs est
en place, avec la face en avant sinon l’unité peut se
renverser.
Veuillez vous assurer que le commutateur On/Off est sur
la position OFF. Tourner le crochet du câble pour libérer le
câble d’alimentation et brancher dans la prise de courant
murale.
Vous pouvez maintenant démarrer la machine en mettant
le commutateur sur la position ON.
Pour utiliser la tête d’alimentation (modèle 12’’ ou 15‘’)
1. Appuyez sur la pédale (D) à l’arrière de la tête
d’alimentation et abaisser la poignée en position
angulaire. Le moteur à balais est alors sous
tension.
Lors de
l’utilisation
du tuyau
et accessoires, laissez la machine
debout.
La poignée à tuyau peut être retirée du
côté de l’aspirateur et peut être utilisée
ave ou sans accessoires. Garder aussi
la main sur la machine lors de
l’utilisation du tuyau car elle peut
basculer si le tuyau est trop tiré.
La machine peut aussi être utilisée sans
tête d’alimentation. Vous pouvez
facilement porter la machine en utilisant
la poignée de portage.
Lorsque vous avez fini d’utiliser la
machine, arrêtez la en mettant le
commutateur en position OFF. Puis
débranchez la fiche du câble et entourez
le sur la crochet à câble.
Poignée de
transport
Poignée
Poignée
du tuyau
! ATTENTION :
! ATTENTION :
! ATTENTION :
background
OPERATION
86322070 CV 02/03/09
3-4FRE
Instructions
importantes sur
l’utilisation de la tête
d’alimentation.
Lez rouleau à brosses est arrêté si la machine est
en position debout et si la poignée est bien
verrouillée en place.
REMARQUES: Si la poignée de la machine est
selon un angle, le rouleau à balais tourne.
En laissant la machine dans une position
stationnaire pendant un temps long alors que le
rouleau à balais tourne, ceci peut endommager le
tapis.
Points recommandés à surveiller concernant votre
de l’aspirateur.
Ne laissez pas les bords du tapis ou les
franges entrer dans les balais
Cette machine peut endommager les tapis
tissés, les tapis en boucles, les tapis
veloutes ou les couvertures de sols douces
et sensibles.
Nous ne recommandons pas l’utilisation
de la tête d’alimentation pour nettoyer des
vieux ou spécialement coûteux tapis
Si vous avez un sol inégal, la partie
métallique sous la machine peut griffer la
surface
Veuillez porter la machine au dessus de
seuils élevés.
TETE D’ ALIMENTATION
La tête d’alimentation comporte aussi une hauteur
réglable de balai et une action du balai au bord
pour un nettoyage effectif général.
PEDALE
En poussant sur la pédale et en abaissant la
poignée, vous actionnez la tête d’alimentation et
les balais commencent à tourner.
Si vous ne poussez pas la pédale, vous risquez
d'endommager la machine.
! ATTENTION :
background
OPERATION
86322070 CV 02/03/09
3-5FRE
LUMIERES INDICATRICES
La commande électronique des balais surveille
constamment l’état des balais, en communiquant
cet état par la lampe de dessus.
Verte et Rouge. Le balai n’est pas entièrement
engagé dans le tapis. La hauteur doit être réduite.
Si le réglage de la hauteur est au plus bas, la
brosse est usée et a besoin d’être remplacée.
Lampe Verte SEULE. La brosse fonctionne
correctement .
REMARQUES:Nous recommandons de choisir
une hauteur de brosse qui n’est qu’à un niveau en
dessous de celui auquel les lampes verte et rouge
sont allumées.
Lampe Rouge SEULEMENT Le balai est bouché
Arrêter la machine, débranchez et enlevez le
bouchon (voir la partie entretien).
background
ENTRETIEN
86322070 CV 02/03/09
4-1FRE
ROULEAU A BALAI
Pour enlever le rouleau à balai appuyer sur le
bouton et tourner vers le bas le roulement.
Tourner le balai légèrement vers la droite et le
tirer pour le sortir.
Nous recommandons l’enlèvement régulier de
fils et de cheveux qui ont été entourés sur le
rouleau.
FILTRES
Lorsque l’indicateur orange du sac se voit, le
débit d’air est réduit. Ceci pourrait être cau
par le fait que le sac-filtre est plein, que les
filtres sont bouchés ou qu’il y ait un bouchon.
CHANGEMENT DU SAC FILTRANT
1. Enlever le sac filtrant en ouvrant la trappe
sur le côté du logement des sacs.
2. Fermez le sac avec le capuchon de
fermeture et sortez le.
La procédure de remplacement de sac est illustrée
sur le devant de chaque sac
REMARQUES: On ne peut pas fermer le porte-
sac si le sac est monté incorrectement.
CHANGEMENT DES FILTRES
Filtre de protection du moteur
REMARQUES: On ne peut accéder à ce filtre
qu’en sortant le sac
1. Soulevez le haut du filtre de protection du
moteur par le coude
2. Remplacer par le nouveau.
3. Remettre en place le sac.
Le filtre doit être changé lorsqu’il est sale, au
minimum. Pa plus tard que le remplacement de 20
sacs.
Filtre d’échappement
REMARQUES: Recommandation de le remplacer
chaque fois qu’on remplace la filtre de protection
Moteur.
1. Enlever soigneusement les bagues de
rétention du filtre et mettez les de côté.
2. Pousser les bandes de renfort du filtre pour
les sortir par la fente.
3. Sortir le filtre du logement.
4. Remplacer par le nouveau filtre dans
l’ordre inverse.
Assurez vous que
le filtre est monté
correctement dans
la trappe du
logement et que
les sacs ainsi que
les bagues de
rétention.
REMARQUES: Si le filtre n’est pas monté
correctement, il sera inefficace
N’utiliser que des
pièces d’origine pour
garantir l’efficacité et le sécurité.
NE PAS LAVER les filtres
ATTENTION :
background
ENTRETIEN
86322070 CV 02/03/09
4-2FRE
ENLEVEMENT DES BOUCHONS
Si votre lampe indicatrice que le sac est plein reste
allumée après le changement de sacs et/oui de
filtres, ceci est une indication qu’il peut y avoir un
bouchon quelque part dans l’unité.
.
Il est important de garder toutes les zones libres de
bouchons car cela peut endommager votre machine
ou ses composants.
Vérifier l’aspiration en bout de tuyau. Si on ne
peut sentir qu’une faible aspiration, il y a un
bouchon dans votre tuyau.
Pour l’enlever:
1. Libérer la bague de sécurité sur le
couvercle.
2. Enlever le tuyau de la machine.
3. Inverser le débit d’air dans le tuyau
en mettant la poignée du tuyau dans
le tube de connexion du couvercle
du filtre.
4. Tirer sur le tuyau là où peut se
trouver le bouchon et ouvrir/fermer
l’extrémité du tuyau jusqu’à ce que
le bouchon soit éliminé.
Vérifier l’ouverture d’aspiration près de
l’ouverture de la poignée du tuyau. Enlever tout
débris trouvé.
Vérifier l’aspiration de la tête d’alimentation.
Eliminer tout debris que vous trouveriez.
Vérifier la trappe en bas de la tête
d’alimentation. Enlever tout débris trouvé.
Vérifier entre le coude d’aspiration et la trappe
dans la tête d’alimentation car des bouchons
peuvent se loger sur le chemin. Enlever tout
débris trouvé.
Ne jamais nettoyer le tuyau avec un bâton ou un
objet pointu.
Bague de
sécuri
Tuyau
Poignée du tuyau
Ouverture de la
poignée du tuyau
(ouverture d’aspiration)
Coude
d’aspiration
Ouverture de la
couverture de
filtre
Trappe
! ATTENTION :
background
PARTS
86322070 CV 07/17/17
5-1
POWER HEAD
OPTIONAL ATTACHMENTS
SPARE PARTS
Ref Description Notes
1
POWER HEAD 12”
CV300 Only
2
POWER HEAD 15”
CV380 Only
Ref Part No. Prv. No. Description Notes
1
86322440
1081DG
CLIPS, ATTACHMENT DK GRY
2
86322450
1092DG
CREVICE TOOL, DK GRY
3
86146290
1491DG
UPHOLSTERY NOZZLE, DK GRY
4 86409700 1094GS
ROUND BRUSH VSM-TK, GRAY
BLACK
Ref Part No. Prv. No. Description Notes
1
86322140
7095KA
FILTER, EXHAUST
2
86333980
7029N
FILTER BAG
3
86284770
7012
FILTER, MOTOR PROTECTION
4A
86004950
5010WI
BRUSH ROLLER 12”
CV300 Only
4B 86138490 2838WI BRUSH ROLLER 15”
CV380 Only
background
86322070 CV 04/12/19
5-2
POS.
PRODUCT
CODE
PRV
NO.
DESCRIPTION
1
86137750
7135DG
AIR DUCT
2
86146820
7065
INTERNAL WIRING ET
3
86142920
7096
INTERNAL CABLE
4
86144780
01016ER
SCR, 4X16-T20 STS
5
86146510
7057HG
VALVE COVER
6 86139960 7102ER
PRINTED CIRCUIT
BOARD 120V
7
86145180
7098
SOUND INSULATION
8
86146380
1047
VAC MOTOR SEAL
9
86144740
7009
RUBBER MOUNTING
10
86143660
7041ER
VAC MOTOR 120V
11
86138380
05140S
CARBON BRUSH SET
12 86362910 7001WI DUST BAG HOUSING
13 86284770 7012
FILTER, MOTOR
PROTECTION
14
86142510
7080ER
HANDLE TUBE
15
86144830
0127ER
SCR M 4X10
16
86146830
7068ER
INTERNAL WIRING
17
86146490
7025
VALVE DISC
18
86362770
7028ER
VALVE SPRING
19
86142680
7090HG
HOSE DUCT
20 86322110 7027GE
CABLE HOOK
YELLOW
21 86322120 7092GE
COVER, DUST BAG
HOUSING YELLOW
22
86144790
01017ER
SCR, 4X20-T20 STS
23
86333980
7029N
FILTER BAG
24 86322130 7091GE
FILTER COVER HG
YELLOW
25 86322140 7095KA
EXHAUST FILTER
BLACK
26 86322150 7017SW
EXHAUST FILTER
CLAMP BLACK
27 86411140 7169KA1
LOWER HOUSING,
BASALT GRAY
28
86146250
7076HG
TUBE PLUG
29 86322170 7163SW
HANDLE GRIP CPL,
KARCHER
30 86322180 7126DG
CABLE WITH USA-
PLUG
31 86322190 7035SB
SLIDING BUTTON
SILVER
32 86322200 7073SW
HANDLE FRAME
BLACK
33 86145480 05138
ROCKER SWITCH, 2
POL.
34 86142670 7050SB HOSE DUCT
35 86369810 7024ER
SPRING LATCH
FILTER COVER SET
36 86363370 01036ER SCREW M4 X 14
37
86309880
7142
PROTECTION FILM
38 86141670 7094ER
FILTER INDICATOR,
CPL.
39 86144630 7018OR
RETAINING RING,
CPL.
CV 300 120V
background
86322070 CV 09/30/19
5-3
POS.
PRODUCT
CODE
PRV
NO.
DESCRIPTION
100
86322210
2324SW
CHASSIS ET1 BLACK
101
86322220
2302SW
BUMPER BLACK
102
86322230
2314DG
BEARING BLOCK LH
103
86138220
2923
BELT 333 3M HTDII-6
104
86004950
5010WI
BRUSH ROLLER 12”
105 86322240 2313SW
BEARING BLOCK RH
BLACK
106
86145260
2929
SPRING
107 86322250 2316DG
PILE ADJUSTMENT
ASSEMBLY DG
108
86137710
2909VO
ACCESS DOOR
109 86322260 2304DG
REAR BOTTOM PLATE
CPL. DG
110 86322270 2931SW
PILE ADJUST BUTTON
BLACK
111
86322280
2306SW
WHEEL BLACK
112
86141710
2937OR
FOOT PEDAL
113 86322290 2310DG
SWIVEL NECK ASM
KARCHER
114
86322300
0877ER
WIRING SWIVEL NECK
115
86139080
1737ER
BUTTON, RELEASE
116
86322320
2962DG
BUTTON COVER DG
117
86322330
2961DG
SOCKET COVER DG
118 86144820 01027ER
SCR F 3.9 X 9.5 DIN
7981
119 86138140 2954
SWIVEL NECK
BEARING
120 86145400 2311
SWIVEL NECK
SUPPORT, RH
121 86145410 2312
SWIVEL NECK
SUPPORT, LH
122 86350180 0880
WIRING SWIVEL NECK
SWITCH
123
86137930
2928
AXLE
124 86144810 01021ER
SCREW F 3X9X13 DIN
968
125 86143500 2973ER
BRUSH MOTOR 120V,
175W
126 86138390 05141S
PAIR OF CARBON
BRUSHES
127 86144800 01020ER
SCREW F 3,9X21 DIN
968
128 86423660 2684ER
CONTROLLER BOARD
ET-1, 120V, 175W
129 86411150 2337BGKA
COVER POWER HEAD
ET1 CV300, BG
130
86147170
0176ER
SCREW M4 X 30
131 86146800 5402
WIRE TIE,BOTTOM
PLATE,CENTER
132
86309030
2319
MOTOR PULLEY
CV 300 120V
background
86324140 AXCESS 01/17/14
5
-
4
POS.
PRODUCT
CODE
PRV
NO.
DESCRIPTION
1 86137750 7135DG AIR DUCT
2 86146820 7065 INTERNAL WIRING ET
3 86142920 7096 INTERNAL CABLE
4 86144780 01016ER SCREW STS 4X16-T20
5 86146510 7057HG VALVE COVER
6 86139960 7102ER
PRINTED CIRCUIT
BOARD 120V
7 86145180 7098 SOUND INSULATION
8 86146380 1047 VAC MOTOR SEAL
9 86144740 7009 RUBBER MOUNTING
10 86143660 7041ER VAC MOTOR 120V
11 86138380 05140S CARBON BRUSH SET
12 86362910 7001WI DUST BAG HOUSING
13 86284770 7012 MOTOR FILTER
14 86142510 7080ER HANDLE TUBE
15 86144830 0127ER SCREW M 4X10K
16 86146830 7068ER INTERNAL WIRING
17 86146490 7025 VALVE DISC
18 86362770 7028ER VALVE SPRING
19 86142680 7090HG HOSE DUCT
20 86139340 7027HG CABLE HOOK
21 86309310 7092hg
COVER, DUST BAG
HOUSING HG
22 86144790 01017ER SCR, 4X20-T20 STS
23 86284790 7029WI DUST BAG
24 86309320 7091hg FILTER COVER HG
25 86309330 7095WI EXHAUST FILTER
26 86141460 7017hg
EXHAUST FILTER
CLAMP
27 86309340 7169WI LOWER HOUSING HG
28 86146250 7076HG TUBE PLUG
29 86370700 7163WI HANDLE GRIP CLP.
30 86139350 7126BL CABLE 120V, US
31 86145140 7035BL SLIDING BUTTON
32 86142500 7073HG HANDLE FRAME
33 86145480 05138
ROCKER SWITCH, 2
POL.
34 86142670 7050SB HOSE DUCT
35 86369810 7024ER
SPRING LATCH
FILTER COVER SET
36 86363370 01036ER SCREW M4 X 14
37 86309880 7142 PROTECTION FILM
38 86141670 7094ER
FILTER INDICATOR,
CPL.
39 86144630 7018OR
RETAINING RING,
CPL.
AXCESS 12 / 15 120V
background
86322070 CV 10/23/17
5-5
POS.
PRODUCT
CODE
PRV
NO.
DESCRIPTION
100 86322350 2325SW CHASSIS ET2 BLACK
101 86322360 2303SW BUMPER BLACK
102 86322230 2314DG BEARING BLOCK LH
103 86138220 2923 BELT 333 3M HTDII-6
104 86138490 2838WI BRUSH ROLLER, CPL.
105 86322240 2313SW
BEARING BLOCK RH
BLACK
106 86145260 2929 SPRING
107 86322250 2316DG
PILE ADJUSTMENT
ASSEMBLY DG
108 86137710 2909VO ACCESS DOOR ET
109 86324930 -
REAR BOTTOM PLATE
CPL, 15”
110 86322270 2931SW
PILE ADJUST BUTTON
BLACK
111 86322280 2306SW WHEEL BLACK
112 86141710 2937OR FOOT PEDAL
113 86322290 2310DG
SWIVEL NECK ASM
KARCHER
114 86322300 0877ER WIRING SWIVEL NECK
115 86139080 1737ER BUTTON, RELEASE
116 86322320 2962DG BUTTON COVER DG
117 86322330 2961DG SOCKET COVER DG
118 86144820 01027ER
SCR F 3.9 X 9.5 DIN
7981
119 86138140 2954
SWIVEL NECK
BEARING
120 86145400 2311
SWIVEL NECK
SUPPORT, RH
121 86145410 2312
SWIVEL NECK
SUPPORT, LH
122 86350180 0880
WIRING SWIVEL NECK
SWITCH
123 86137930 2928 AXLE
124 86144810 01021ER
SCREW F 3X9X13 DIN
968
125 86143510 2974ER
BRUSH MOTOR 120V,
200W
126 86138390 05141S
PAIR OF CARBON
BRUSHES
127 86144800 01020ER
SCREW F 3,9X21 DIN
968
128 86423670 2689ER
CONTROLLER BOARD
ET-2, 120V, 200W
129 86322380 2348GEKA
POWER HEAD COVER
KARCHER 15
130 86147170 0176ER SCREW M4 X 30
131 86146790 5401
WIRE TIE,BOTTOM
PLATE,OUTER
132 86146800 5402
WIRE TIE,BOTTOM
PLATE,CENTER
133 86309030 2319 MOTOR PULLEY
CV 380 120V
background
WIRING DIAGRAMS:
86322070 CV 04/14/11
5
-
6
background
NOTES:
86322070 CV 04/14/11
5
-
7
background
NOTES:
86322070 CV 04/14/11
5
-
8
background
NOTES:
86322070 CV 04/14/11
5
-
9
background
86322070-T 06949KA 09/30/19

Specifications

Indexed Terms: Pressure Washer, Cold Water

Karcher 1.012-060.0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products