
Use these instructions to
remove the cylinder for
(1) rekeying
(2) changing keyhole
orientation
(3) exchanging cylinders.
Use estas instrucciones para
desmotar el cilindro para:
(1) cambiar la combinación
(2) cambiar la orientación del
cilindro de la cerradura
(3) intercambiar cilindros
CYLINDER REMOVAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE DU CYLINDRE
INSTRUCCIONES PARA DESMONTAR EL CILINDRO
Utiliser ces instructions pour
démonter le cylindre pour :
(1) changer de clé
(2) changer l'orientation du trou
de la serrure
(3) changer les cylindres
Note: Keyhole should be positioned so that key-cuts are up, not down, as shown in gure #1. This insures
smooth locking / unlocking operation and will always match keyhole position of a deadlock.
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECTO
g. 1
REKEYING TOOL
OUTIL DE CLAVETAGE
LLAVE PARA CAMBIO
CORRECT
CORRECT
CORRECTO
Remarque : Le trou de la serrure devra être placé de façon
à ce que les découpes de la clé soient orientées vers le haut
et non pas vers le bas, comme illustré à la gure #1. De
cette façon, le verrouillage et le déverrouillage se feront sans
problème et cela correspondra à la position du trou d'un pêne
dormant.
Nota: El cilindro de la cerradura debe estar colocado de manera
que las muescas de la llave queden hacia arriba, no hacia abajo,
como se muestra en la gura #1. Esto asegura una operación
sencilla de cierre/apertura y siempre concidirá con la posición del
cilindro del cerrojo de seguridad.
2. Rotate rekeying tool 90° (¼ turn) counterclockwise and remove cylinder.
Tourner l'outil de clavetage de 90° (¼ de tour) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et retirer le cylindre.
Gire la llave 90° (¼ de vuelta) en sentido contrario al movimien-
to de las manecillas del reloj y desmonte el cilindro.
1. To remove cylinder, insert rekeying tool into keyhole. Your rekeying tool is cut to
match the attached keys.
Para desmontar el cilindro, inserte la llave para combio de combinación en el
cilindro de la cerradura. La llave para cambio conicide con las llaves incluidas.
Pour démonter le cylindre, insérer l'outil de clavetage dans le trou de la serrure.
Votre outil est coupé de façon à correspondre aux clés jointes.
REKEYING TOOL
OUTIL DE CLAVETAGE
LLAVE PARA CAMBIO

3. The cylinder can now be rotated to insure proper positioning, repinned to a new key-cut, or exchanged with
another cylinder. Each cylinder has its own rekeying tool. (Remember, each rekeying tool is unique to a key-
cut combination. Therefore, a new rekeying tool is required for reinstallation of any new or repinned cylinder
used. Rekeying tool blanks are available through your local Kwikset Titan distributor).
Il est maintenant possible de tourner le cylindre pour le placer correctement, de modier les broches pour une
nouvelle découpe de clé ou de changer le cylindre. Chaque cylindre a son propre outil de clavetage. (Ne pas
oublier que chaque outil de clavetage est exclusif à une combinaison de coupe de clé. Par conséquent, un
nouvel outil de clavetage est nécessaire pour la réinstallation de n'importe quel cylindre nouveau ou dont les
broches ont été modiées. Des ébauches d'outil de clavetage sont disponibles chez votre distributeur local
Kwikset Titan).
El cilindro puede ahora ser girado para asegurar su colocación adecuada, para cambiar la combinación o
para cambiarlo por otro cilindro. Cada cilindro cuenta con su propia llave para cambio de combinación. (Recu-
erde, cada llave es única para una combinación exclusiva. Por lo tanto, se requiere una nueva llave para rein-
stalar cualquier cilindro nuevo o modicado. Pueden obtenerse llaves para cambio de combinación maestras
con su distribuidor Kwikset Titan).
REKEYING
TOOL
4. To reinsert cylinder: Make sure interior side is in the unlocked position. Insert
rekeying tool into keyhole and rotate 90° (¼ turn) counterclockwise and insert cylinder
into knob as shown.
Pour réinsérer le cylindre : S'assurer que le côté intérieur est en position déverrouil-
lée. Insérer l'outil de clavetage dans le trou de la serrure, le faire tourner de 90° (¼
de tour) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et insérer le cylindre dans
le bouton comme illustré.
Para reinstalar el cilindro: Compruebe que el lado interior esté en
posición abierta. Inserte la llave para cambio de combinación en el
cilindro de la cerradura y gírela 90° (¼ de vuelta) en sentido con-
trario al movimiento de las manecillas del reloj e inserte el cilindro
en la perilla como se muestra.
5. Once cylinder is rmly back in knob, rotate rekeying tool 90° (¼ turn) clockwise to it's vertical position. Re-
move rekeying tool and store to use only for cylinder removal.
Cuando el cilindro esté rmemente insertado en la perila, haga girar la llave
para cambio de combinación 90° (¼ de vuelta) en el sentido de movimiento de
las manecillas del reloj hasta su posición vertical. Saque la llave para cambio
de combinació y guárdela para usarla solamente para
desmontar el cilindro.
Une fois que le cylindre est remis en place dans le bouton, tourner l'outil de clavetage
de 90° (¼ de trou) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'il soit en po-
sition verticale. Retirer l'outil de clavetage et le ranger pour l'utiliser uniquement pour
démonter le cylindre.
Knob Cylinder
Removal
11356/02
Copyright © 2003 Kwikset Corporation
