Candy LB HOL1000 Front Loading Washing Machines

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model LB HOL1000.

The file format is pdf, 67 pages, you can download this manual here .

background
Bedienungsanleitung 2-27
User instructions 28-53
Mode d’emploi 54-79
IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii
80-105
Gebruiksaanwijzing
106-131
DE
EN
FR
PL
NL
1000
background
32
INHALT
Einleitung
Allgemeine Hinweise zur Lieferung
Garantie
Sicherheitsvorschriften
Technische Daten
Inbetriebnahme, Installation
Bedienungsanleitung
Waschmittelbehälter
Programm/Temperaturwahl
Einige Nützliche Hinweise
Das Produkt
Programmtabelle
Waschen
Reinigung und allgemeine Wartung
Fehlersuche
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie
bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne
Kompromisse.
Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten
zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und
einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit
dem Verbraucher gereift ist.Sie haben mit diesem Gerät
Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen
Leistungsstandard gewählt.
Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette
weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen,
Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde,
Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl - und
Gefrierschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Candy
Katalog.
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in
diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur
sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur
optimalen Verwendung der Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre
zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer
und die G-Nummer (falls vorhanden),- also praktisch alle
Angaben des Typenschildes -, an.
SEITE
2
4
5
6
8
9
12
16
17
18
19
20
22
25
27
DE DE
background
4
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
5
DE
KAPITEL 1
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende
Zubehör mitgeliefert wurde:
A) BEDIENUNGSANLEITUNG
B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENSTSTELLEN
C) GARANTIESCHEIN
D) STÖPSEL
E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH
F) WASCHMITTEL-DOSIERER PROGRAMM 32’
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden
untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
KAPITEL 2
GARANTIE
Der beiliegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose
Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die
Garantiezeit beträgt ein Jahr ab Kaufdatum. In den ersten 6
Monaten werden alle Reparaturaufwendungen von Candy
getragen, die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6
Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher.
Vergessen Sie nicht, Abschnitt B des Garantiescheines
innerhalb von 10 Tagen nach dem Kaufdatum einzusenden.
Abschnitt A bitte ausgefüllt zu Ihren Unterlagen heften, und
bei Bedarf dem technischen Kundendienst vorlegen,
gemeinsam mit der von Ihrem Händler ausgestellten
Kaufquittung.
DE
3
2
'
32'
F
background
6 7
Gerät nicht an Adapter oder
Mehrfachsteckdosen anschließen.
Achten sie darauf, daß Kinder
nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.
Ziehen Sie den Stecker immer
am Stecker selbst aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
Das Gerät niemals an den
Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
Während des Transportes mit
einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden
aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden
des Gerätes nicht verstopft werden.
Stets, wie auf der Zeichnung
dargestellt, zu zweit anheben.
Bei eventuellen Defekten und
Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr
unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam
öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte
ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy
und bestehen Sie auf die Verwendung von
Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a.Vorschriften
kann zur Beeinträchtigung der Gerätesicherheit führen.
Wenn das Gerät einmal
ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über
Ihren Fachhändler oder die kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem
speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom
Gias-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.
DE
KAPITEL 3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG:
BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES
Netzstecker ziehen.
Wasserzufuhr sperren.
Alle Candy Geräte sind
geerdet.
Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies
nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien
89/336/ECC, 73/23/ECC und deren nachträglichen
Änderungen.
Benutzen Sie nach Mögkichkeit
keine Verlängerungskabel in Feuchträumen.
ACHTUNG:
JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS
WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.
Vor dem Öffnen des Bullauges
sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht.
DE
background
8
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
9
8÷15
KAPITEL 4
DE
FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE
WASSERSTAND NORMAL.
GESAMTANSCHLUßWERT
ENERGIEVERBRAUCH (PROGRAMM 2)
ABSICHERUNG
SCHLEUDERDREHZAHL
WASSERDRUCK
SPANNUNG
kg
l
W
kWh
A
U/Min.
MPa
V
3,5
1700
1,75
10
1000
min. 0,05
max. 0,8
230
DE
KAPITEL 5
INBETRIEBNAHME INSTALLATION
Nach dem Herausnehmen der Maschine aus der Verpackung
gehen Sie wie folgt vor:
Handgriffe an der Rückseite der Maschine
1) Den zentralen Anker A und die beiden seitlichen
Schrauben C losschrauben. Die Transportsicherung D und das
dazugehörende Abstandsstück aus Kunststoff entfernen.
2) Die beiden Anker B losschrauben und entfernen. Dabei
fallen im Innern der Maschine 2 bzw. 4 Abstandsstücke aus
Kunststoff nach unten.
3) Die Maschine nach vorne neigen und die oben
genannten Abstandsstücke herausnehmen.
4) Mit Hilfe der Stöpsel im Beipack der Bedienungsanleitung
die Öffnungen wieder schließen.
ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST IN DEN HÄNDEN VON KINDERN
EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGSMATERIAL ORDNUNGSGEMÄß.
background
10 11
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße
Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist
(möglichst mit der Wasserwaage justieren!).
Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden,
ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie
sich bitte hierfür im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und
Installation.
Sicherstellen, daß die Start-Stop-Taste (C) nicht gedrückt ist.
Sicherstellen, daß alle Schalter auf “0” stehen, und das
Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
Nach der Installation muß der Anschluß zugänglich sein.
Bei Betätigen der “START” Taste leuchtet die Leuchtanzeige
auf. Sollte dies nicht der Fall sein, bitte im Kapitel
“Fehlersuche” nachsehen.
Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung
dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen
Schläuchen angeschlossen werden.
Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten, daß
dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird.
Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem
festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen
Durchmesser größer ist als der des
Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den
mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.
DE
DE
background
12 13
A
B
C
D
E
F
I
L
N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
KAPITEL 6
BEDIENUNGSELEMENTE
Waschmittelbehälter
Taste zum Öffnen des Bullauges
Start/Stop Taste
Taste Super-Schnell
Leichtbügeln-Taste
Schleuder-Aus-Taste
Temperaturwahlschalter
Waschprogrammwahlschalter
Leuchtanzeige “Betrieb”
DE
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
TASTE ZUM ÖFFNEN DES BULLAUGES
ACHTUNG:
DIE SICHERHEITSTÜRVERRIEGELUNG VERHINDERT DAS
SOFORTIGE ÖFFNEN DES BULLAUGES NACH
BEENDIGUNG DES WASCHPROGRAMMS. WARTEN SIE
DAHER NACH DEM LETZTEN SCHLEUDERN CA. ZWEI
MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR ÖFFNEN.
START/STOP TASTE
TASTE SUPER-SCHNELL
Durch Drücken dieser Taste reduziert sich die Waschdauer des
Waschprogrammes um bis zu 50 Minuten,je nach Programm
und eingestellter Temperatur. Die Taste Super-Schnell kann bei
Waschladungen von 1 bis 3,5 kg eingesetzt werden.
(Diese Funktion kann nur für Baumwolle und Synthetik
Programme benutzt werden).
DE
background
14 15
F
I
L
N
OK
T°C
TASTE LEICHTBÜGELN
Diese Funktion reduziert die Knitterbildung durch die
individuelle Wahl der Programme und der Wäscheart.
Im besonderen für Mischgewebe sorgt die Kombination der
langsamen Abkühlphase verbunden mit dem Stillstand der
Wäsche während des Abpumpens und einem
Schonschleudern für die optimale
Schonung der Wäsche.
Für die Feinwäsche,mit Ausnahme der Wolle,sind die Phasen
wie bei Mischgewebe beschrieben, mit Ausnahme der
Abkühlphase unter Hinzunahme des Wasserstops nach dem
letzten Spülgang.
Für die Koch- und Buntwäsche und im Wollprogramm dient
diese Taste ausschließlich als Spülstop, um die Fasern zu
glätten.
Um die Koch- und Buntwäsche, Feinwäsche bzw. das
Wollprogramm zu beenden, können Sie wie folgt vorgehen:
Beenden Sie die Funktion Leichtbügeln, um das Programm mit
Abpumpen und Schleudern zu beenden.
Zur Beendigung des Programms nur durch Abpunpen:
Schalten Sie das Gerät am Ein/Aus Schalter aus.
Wählen Sie das Programm Z.
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
SCHLEUDER-AUS-TASTE
Bei gedrückter Taste ercheint im Kontrollfester ein gekreuztes
Schleuderzeichen. In den Programmen für widerstandsfähige
Gewebe findet somit keine Schleuderung statt. Die Schleuder-
Aus-Taste wird empfohlen bei pflegeleichter Kochwäsche
sowie Cottonova (90°C), Bunt-und Mischgeweben (60°C).
TEMPERATURWAHLSCHALTER
KANN IN BEIDE RICHTUNGEN GEDREHT WERDEN.
Der Thermostat dient zur Einstellung der gewünschten
Waschtemperatur.
In der Programmtabelle finden Sie die jeweils empfohlenen
Höchsttemperaturen für die einzelnen Waschprogramme.
ACHTUNG: HÖCHSTTEMPERATUR NICHT
ÜBERSCHREITEN!
PROGRAMMWAHLSCHALTER
ACHTUNG:
DIESEN SCHALTER NIEMALS GEGEN DEN SONDERN
IMMER IM UHRZEIGERSINN DREHEN UND DIE “START”
TASTE (C) ERST NACH DER EINSTELLUNG DES
GEWÜNSCHTEN PROGRAMMES DRÜCKEN.
Die Tabellen beschreiben die einzelnen Programme anhand
von Nummern oder Symbolen.
WICHTIG: DEM BEI PROGRAMMÄNDERUNG NACH
START DES PROGRAMMS, IST DAS GERÄT AM EIN/AUS -
SCHALTER AUSZUSCHALTEN.
ANSCHLIEßEND NEUES PROGRAMM WÄHLEN.
WENN SIE DAS GERÄT NICHT VORHER AUSSCHALTEN
GEHT DER PROGRAMMWÄHLER AUTOMATISCH IN DIE
URSPRÜNGLICHE POSITION.
LEUCHTANZEIGE “BETRIEB”
DE
DE
E
background
16
cl
17
DE
KAPITEL 7
WASCHMITTELBEHÄLTER
Der Waschmittelbehälter ist in vier Fächer unterteilt.
-Das erste, mit “I” markiert ist für die Vorwäsche bzw. für
das 32 Minuten Schnellprogramm
- das zweite II für das Hauptwaschmittel
ACHTUNG:
BEKANNTLICH LASSEN SICH EINIGE WASCHMITTEL
SCHWER EINSPÜLEN, IN SOLCHEN FÄLLEN BENUTZEN SIE
BITTE DIE SPEZIELLEN BEHÄLTER FÜR DIE VERWENDUNG
DIREKT IN DER TROMMEL.
- das dritte für Bleichmittel
ACHTUNG:
IN DAS DRITTE UND VIERTE FACH NUR FLÜSSIGE MITTEL
EINFÜLLEN.
- das vierte für spezielle Zusätze wie Weichspüler,
Duftstoffe, Stärke usw.
cl
KAPITEL 8
PROGRAMM/TEMPERATURWAHL
Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade
optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese
Waschmaschine 3 Programmtypen an für unterschiedliche
Waschzyklen, Temperaturen und Programmdauern. (siehe
Programmtabelle).
1 Unempfindliche Stoffe
Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils
von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge,die die
optimale Spülung der Wäsche garantieren.
Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche
Trocknung.
2 Mischgewebe und Kunstfasern
Das Waschen und Spülen dieser Gewebearten ist durch die
optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt
abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam.
Das Schonschleudem verhindert außerdem die Bildung von
Falten in der Wäsche.
3. Feinwäsche, Wolle und Handwäsche
Diese Programme berücksichtigen die besondere,
unterschiedliche Behandlung der jeweiligen Wäsche.
Die Feinwäsche ist für empfindliche Textilien geeignet.
Das Wollprogramm ist für maschinenwaschbare Wolle
geeignet.
Die Handwäsche ist für die Textilien vorgesehen die das
Symbol Handwäsche tragen.
DE
background
18 19
DE
EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE
Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die
richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es
umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis
betreiben können.
STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADEN
Um Strom,Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden,
empfehlen wir, Ihre Waschmaschine stets mit der maximalen
Wäschefüllung zu beladen. Das Waschen einer vollen
Wäscheladung emöglicht eine Erspamis von bis zu 50% Strom
gegenüber zwei Wäscheladungen mit halber Menge.
WANN IST EINE VORWÄSCHE WIRKLICH NOTWENDIG?
In der Regel nur für stark verschmutzte Wäsche!
Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wäsche waschen,
sparen Sie zwischen 5% und 15% Strom, wenn Sie keine
Vorwäsche wählen.
WELCHE WASCHTEMPERATUR?
Durch die Vorbehandlung der Wäsche mit geeigneten
Fleckentfernern ist eine Waschtemperatur von über 60°C in
den meisten Fällen nicht mehr nötig. Sie können bis zu 50%
sparen, wenn Sie die Waschtemperatur auf 60°C begrenzen.
KAPITEL 9
DAS PRODUKT
ACHTUNG:
Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche,
schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern
verzichten.
Das Symbol “reine Wolle”kennzeichnet Kleidung und Textilien
aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind.
Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis “nicht
filzend” oder “waschmaschinenecht” tragen.
ACHTUNG:
Achten Sie beim Sortieren der Wäsche auf folgende
Details:
-keine Metallteile (z.B. Schnallen, Sicherheitsnadeln,
Anstecknadeln, Münzen) an oder in der Wäsche;
-Kissenbezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse und
Druckknöpfe schließen, lose Gürtel und Bänder von
Morgenröcken zuknöpfen;
- Rollen von den Gardinen entfernen;
-Hinweise auf den Wäscheetiketten genauestens
beachten;
- beim Sortieren auffallende, hartnäckige Flecken mit
Spezialreiniger oder geeigneter Waschpaste
vorbehandeln.
DE
background
20 21
PRO-
GRAMM
WAHL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
FÜLLMENGE
MAX.
kg
3,5
3,5
3,5
3,5
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
3,5
-
TEMPE-
RATUR-
WAHL
bis
90°
bis
90°
bis
60°
bis
40°
-
-
-
bis
60°
bis
50°
bis
40°
-
-
-
bis
40°
bis
40°
bis
30°
-
-
-
bis
50°
-
-
❙❙
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
*)
*)
*)
DE
PROGRAMMTABELLE
GEWEBEART
Koch-und Buntwäsche
Baumwolle Leinen Jute
Baumwolle Leinen
strapazierfähige Gewebe
Baumwolle Mischgewebe
Baumwolle
Baumwolle Leinen
Pflegeleicht
Strapazierfähige Gewebe
Mischgewebe aus
Baumwolle und Synthetik
Synthetik (Nylon, Perlon)
Baumwolle Mischgewebe
Empfindliche
Mischgewebe und
Synthetik Wolle
Feinwäsche
Wolle
Synthetik (Dralon,Acryl,
Trevira)
Empfindliche
Mischgewebe und
Synthetik
Für Wäsche, die nicht
geschleudert werden soll
PROGRAMM FÜR
Intensiv mit Vorwäsche
Intensiv
Normal
Leicht-verschmutzt
Spülen
Letzter Spülgang
Intensiv schleudern
Intensiv
Normal
Leicht-verschmutzt
Spülen
Letzter Spülgang
Kurzschleudern
Schonen
‘Maschinenwaschbare’-Wolle
Handwäsche
Spülen
Letzter Spülgang
Kurzschleudern
Schnellprogramm 32 Minuten
Flecken organischen Ursprungs
Abpumpen
EINSPÜLKAMMERN
Hinweise:
Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf
höchstens 3 kg zu reduzieren.
Bei den gekennzeichneten Programmen wird automatisch Bleichmittel
zugeführt, wenn Sie flüssiges
Bleichmittel in die entsprechende Einspülkammer
füllen .
Der Temperaturwähler ermöglicht die Reduktion der Waschtemperatur.
Zum Beispiel kann eine Intensiv-Kochwäsche
auch mit Kaltwasser gewaschen werden indem der Temperaturwähler
auf den Wasserhahn gestellt wird.
*)
Vergleichsprogramme CENELEC EN 60456
Schnellprogramm 32 Minuten
Das Schnellprogramm 32 Minuten ist ein komplettes Waschprogramm,
das bei 50°C Temperatur maximal 2 kg. Wäsche in kaum mehr als einer
halben Stunde wäscht. Die Temperatur kann durch Betätigen des
Temperaturreglers (Drehknopf I) reduziert werden.
Die maximale Waschmittelmenge für dieses Programm ist auf der
mitgelieferten Waschmittel-Dosierer 32’ angegeben.
Das Waschmittel muß in die Kammer für das Vorwaschmittel (Kammer I)
eingegeben werden.
Für stark verschmutzte Mixwäsche, Synthetics und Feinwäsche wird die
Vorwäsche empfohlen durch Wahl des 32 Minuten Schnell-Programms
(das Waschmittel in das mit I markierte Fach einfüllen) vor der Wahl des
Hauptwaschprogramms.
Beste Waschergebnisse mit Ihrer neuen Candy-Maschine
Um sicherzustellen, daß Sie mit Ihrer neuen Candy-Maschine beste
Waschergebnisse erzielen, ist es wichtig, täglich das richtige Waschmittel
zu verwenden. Da es heutzutage im Handel so viele Waschmittel und
Waschmittelarten gibt, ist es oft schwierig, hieraus die richtige Wahl zu
treffen.
Wir bei Candy testen regelmäßig Waschmittel, um herauszufinden,
welche für unsere Maschinen hervorragend geeignet sind.Wir fanden
heraus, daß ARIEL unseren hohen Anforderungen gerecht wird und
hervorragende Fleckentfernung über alle Fleckenarten hinweg,
verbunden mit einem hohen Niveau an Wäschepflege bietet. Candy
hat aus diesem Grunde Ariel sein offizielles Gütesiegel verliehen.
KAPITEL 10
FÜR IHRE NEUE WASCHMASCHINE
background
22 23
OK
cl
60° C
3,5 kg MAX
DE DE
BEISPIEL:
Candy zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die
beste ist:
Überzeugen Sie sich, daß das Wäscheetikett die Eignung für
Temperaturen bis “60° C” ausweist;
Öffnen Sie das Bullauge mit Taste (B).
die Trommel mit max. 3,5 kg Trockenwäsche beladen.
Bullauge schließen.
ACHTUNG:
BEIM EINSTELLEN DES PROGRAMMS STETS DARAUF
ACHTEN, DAß DIE START/STOP TASTE NICHT GEDRÜCKT
IST.
Wahl Programm 2: die Programmwahl erfolgt durch Drehen
des Wahlschalters (L) im Uhrzeigersinn bis die Nummer des
gewählten Programms und der Pfeil übereinstimmen.
Temperaturwahlschalter (I) auf max. 60°C stellen.
Waschmittelbehälter (A) öffnen.
KAPITEL 11
WASCHEN
UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN
Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch
an Art und Menge der Wäsche an.So ist, auch im Hinblick auf
den Energieverbrauch, eine sehr “individuelle” Form des
Waschens möglich.
Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sowohl
des. Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten.
Angenommen, Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUTZTE
BAUMWOLLE (auf die hartnäckigen Flecken vorher eine
geeignete Waschpaste auftragen).
Wenn nur einige Wäschestücke Flecken haben, die mit einem
flüssigen Bleichmittel vorbehandelt werden müssen,können
Sie für diese in der Maschine eine vorherige Fleckenreinigung
durchführen.
Geben Sie dazu das Bleichmittel direkt in die Trommel und
stellen Sie den Programmwahlschalter (L) auf das
Spezialprogramm “Fleckentfernung Vorwäsche” .
Nach Beendigung dieses Programms füllen Sie die übrige
Wäsche ebenfalls in die Maschine und setzen Sie die Wäsche
mit dem geeigneten Programm fort.
Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr
saugfähige Wäschestücke, die bedingt durch die extreme
Wasseraufnahme, sehr schwer werden.
Die für widerstandsfähige Textilien geeignete Lademenge
beträgt 3,5 kg, für Feinwäsche sollte eine Menge von 2 kg
nicht überschritten werden (1 kg für
waschmaschinengeeignete Wollarten). So vermeidet man
am wirksamsten die Bildung von schwer ausbügelbaren
Falten. Für die Wäsche extrem empfindlicher Teile empfiehlt
sich die Verwendung eines Waschnetzes.
cl
background
24
25
DE
in das zweite II Fach (Hauptwäsche) ca 60 gr.Waschmittel
geben.
In den Behälter für Bleichmittel ca. 100 cc Bleichmittel
geben
auf Wunsch ca. 50 cc Zusatzmittel in den Behälter
für
Zusatzmittel geben.
Waschmittelbehälter (A) schließen.
überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist.
daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.
Drücken Sie die START Taste (C).
Die Leuchtanzeige (N) leuchtet auf.
Die Maschine durchläuft jetzt das gewählte Programm.
Nach Ablauf des Programms START/STOP Taste (C) drücken,
die Leuchtanzeige erlischt.
Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen.
BENUTZEN SIE FÜR JEDE WÄSCHE DIE
PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A.
REIHENFOLGE.
cl
KAPITEL 12
REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG
Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel,
Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die
Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen.
Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege:
Reinigung des Waschmittelbehälters
Reinigen des Flusensiebs
Umzug oder längeren Stillstand der Maschine.
REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS
Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den
Behälter gelegenlich von Waschmittel-und
Weichspülerrückständen zu reinigen.
Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen.
Die Rückstände unter fließendem Wasser abspülen.
Den Behälter wieder einschieben.
DE
background
27
Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.
Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive
Hilfe zu ermöglichen.
* (welches sich an der Rückseite des Gerätes, oder im Bullauge befindet)
Achtung:
1Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
-Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der
Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
-Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich
aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
- Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.
-Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar,
und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.
-Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
2Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
DE
KAPITEL 13
FEHLVERHALTEN
1. Programme
funktionieren nicht
2. Kein Wasserzulauf
3. Kein Wasserablauf
4.Wasser auf dem
Boden rund um
das Gerät
5. Keine
Schleuderfunktion
6. Starke Vibrationen
während des
Schleuderns
Stecker nicht in der Steckdose
Hauptschalter nicht eingedrückt
Stromausfall
Sicherungen defekt
Bullauge nicht geschlossen
Siehe Gründe zu 1
Wasserhahn geschlossen
Programmwahlschalter nicht richtig
eingestellt
Ablaufschlauch gekrümmt
Fremdkörper in der Klammernfalle
Dichtung vom Wasserzulaufschlauch
defekt
Die Waschmaschine hat das Wasser
noch nicht abgepumpt
Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur bei
einigen Modellen)
Waschmaschine nicht richtig justiert
Transportstange noch nicht entfernt
Wäsche nicht gleichmäßig in der
Trommel verteilt
Stecker einstecken
Strom einschalten
Kontrollieren
Kontrollieren
Bullauge schließen
Kontrollieren
Wasserhahn öffnen
Programmwahlschalter richtig einstellen
Ablaufschlauch begradigen
Klammernfalle reinigen
Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch
am Wasserhahn befestigen
Einige Minuten warten, bis das Wasser
abgepumpt ist
Taste “Schleuderstop” herausdrücken
Über die entsprechenden einstellbaren
Füße justieren
Transportstange entfernen
Wäsche gleichmäßig verteilen
GRUND
ABHILFE
Die Dauer der einzelnen Waschzyklen hängt ab von dem gewählten Programm. Der Programmwählknopf
bewegt sich entsprechend dem Zyklus, in dem sich das Waschprogramm befindet. Es kann vorkommen,
daß der Programmwählschalter eine komplette Umdrehung macht, um die nächste Phase im
Waschprozess zu beginnen.
26
DE
REINIGEN DER KLAMMERNFALLE
Das Gerät besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme größerer
Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des
Waschwassers behindern könnten. Die Klammernfalle kann
problemlos wie folgt gereinigt werden:
Entfernen Sie die Sockelblende,wie in der Abbildung
dargestellt.
Benutzen Sie die Sockelblende zum Auffangen des
Wasserrests in der Klammernfalle.
Drehen Sie die Klammernfalle gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag in vertikaler Stellung.
Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle.
Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die
Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge wie
zuvor beschrieben.
UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE
Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in
ungeheizter Umgebung stillstehen wird, müssen alle
Schläuche vollständig entleert werden.
Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen.
Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen
Entleerung in die Schüssel halten.
background
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Detergent drawer
Selection
Customer Awareness
The Product
Table of Programmes
Washing
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
29
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you
have shown that you will not accept compromises: you want
only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the
result of years of research and market experience through
direct contact with Consumers.You have chosen the quality,
durability and high performance that this washing machine
offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household
appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy
products.
Please read this booklet carefully as it provides important
guide lines for safe installation, use and maintenance and
some useful advise for best results when using your washing
machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre
always refer to the Model, No., and G number (if applicable
of the appliance see panel).
28
PAGE
28
30
31
32
34
35
38
42
43
44
45
46
48
51
53
EN EN
background
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery, check that the following are included with the
machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES
C) GUARANTEE CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) 32 MINUTE PROGRAMME DOSING SCOOP
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during
transport. If this is the case, contact your nearest Candy
Centre.
30
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which
allows free use of the Technical Assistance Service, apart from
a fixed call out charge, for a period of one year from the
date of purchase.
Remember to post part B of the guarantee certificate within
10 days of the purchase date.
Part A should be filled in and kept by you to be shown if
necessary to the technician from the Technical Assistance
Service.The sales receipt should also be kept.
EN
31
3
2
'
32'
F
background
Do not use adaptors or multiple plugs.
Do not allow the appliance to be used by children or the
incompetent without due supervision.
Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove
the plug from the socket.
Do not leave the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sun etc.)
In the case of removal, never lift the appliance by the
knobs or detersive drawer.
During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention
must be paid so as to ensure that there is no obstruction to
the bottom vents.
Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.
In the case of failure and/or incorrect operation, turn the
washing machine off, close the water inlet tap and do not
tamper with the appliance. Contact a Candy Technical
Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy
spare parts. Avoidance of these norms may compromise the
safety of the appliance.
Should the supply cord (mains cable) be demaged,this is
to be replaced by a specific cable available from the after
sales service centre.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are earthed. Ensure that the main
electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if
this is not the case.
This appliance complies with Directives 89/336/EEC,
73/23/EEC and following changes.
Do not touch the appliance with wet or damp hands or
feet.
Do not use the appliance when bare-footed.
Extreme care should be taken if extension leads are used in
bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER
CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the washing machine door, ensure that
there is no water in the drum.
32
EN
33
background
CHAPTER 4
EN
34
MAXIMUM WASH LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 2)
POWER CURRENT FUSE AMP
SPIN
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
kg
l
W
kWh
A
r.p.m.
MPa
V
3,5
8÷15
1700
1,75
10
1000
min. 0,05
max. 0,8
230
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
EN
35
CHAPTER 5
SETTING UP INSTALLATION
After taking the machine out of its packing, proceed as
follows:
Work on the back side of the machine.
1) Unscrew the central rod A,the 2 side screws C and remove
the bar D and the relevant plastic spacer.
2) Unscrew the two rods B and remove them. 2 or N° 4
plastic spacers will fall inside the machine.
3) By tilting the machine, remove the above mentioned
plastic spacers.
4) Stop the holes using the plugs that you will find inside the
bag containing the instruction booklet.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH
OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE
OF DANGER.
background
Use front feet to level the machine with the floor.
Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the
ground.
Ensure that the Off/On button (C) is not pressed.
Ensure that all the knobs are on the “0” position and that the
door is closed.
Insert the plug.
After installation, the appliance must be positioned so that
the plug is accessible.
Press the START (C) button. The power on (N) light will light up.
If this does not light up see faults search.
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown
in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using
new hose-sets.The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet
tube to the edge of the bath tub, paying attention that there
are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of
a diameter greater than that of the outlet tube and at a
height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve
supplied.
EN
36
EN
37
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
background
DESCRIPTION OF CONTROL
DOOR OPEN BUTTON
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM
OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES
BEFORE OPENING THE DOOR.
OFF/ON BUTTON
SUPER RAPID BUTTON
By pushing this button the time of the wash programme is
reduced to a maximum of 50 minutes depending on the
programme and the temperature selected.The super rapid
button can be used for washing loads of 1 to 3,5 kg.
(This button can be utilised only on cottons and synthetic
programmes).
CHAPTER 6
CONTROLS
Detergent drawer
Door open button
Off/On button
Super Rapid button
Crease guard button
No spin button
Wash control temperature knob
Timer knob for wash programmes
Off/On indicator light
EN
38
EN
39
A
B
C
D
E
F
I
L
N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
background
CREASE GUARD BUTTON
The Crease Guard function minimizes creases as much as
possible with a uniquely designed anti-crease system that is
tailored to specific fabrics.
MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the
final two rinses with no spinning and then a delicate spin
assures the maximum relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two rinses with no spinning and then
the fabrics are left in water until it is time to unload.When you
are ready to unload, press the Crease Guard button – this will
drain and spin ready for emptying
RESISTANT FABRICS AND WOOLLENS - after the final rinse, the
fabrics are left in water until it is time to unload.When you are
ready to unload, press the Crease Guard button – this will drain
and spin ready for emptying
If you do not want to spin the clothes and activate drain only:
- Turn the appliance off by pressing the on / off button
- Select Programme Z
- Switch on the appliance again by pressing the on / off button
NO SPIN BUTTON
By pressing this button it is possible to eliminate the spin-drying
on all programmes.This operation is suitable for programmes
at 90°C and at 60°C in case of special treated fabrics
(cottonova or permanent press) or for mixed delicate fabrics.
WASH TEMPERATURE CONTROL KNOB
ROTATES IN BOTH DIRECTIONS
With this device it is possible to reduce,but no increase
washing cycle temperature.
The table of programmes indicate the maximum temperature
advised for each type of wash.
WARNING: THIS TEMPERATURE MUST NEVER BE
EXCEEDED
TIMER KNOB FOR WASH PROGRAMMES
IMPORTANT:
ALWAYS ROTATE THE KNOB IN A CLOCKWISE
DIRECTION, NEVER IN AN ANTI-CLOCKWISE
DIRECTION. DO NOT PRESS THE “ON” BUTTON (C)
BEFORE SELECTING THE PROGRAMME
The tables describe the washing programme on the basis of
the number or symbol chosen.
IMPORTANT : IF YOU NEED TO CHANGE A
PROGRAMME THAT HAS ALREADY STARTED – SWITCH
OFF THE MACHINE BY THE ON / OFF BUTTON AND THEN
MOVE THE PROGRAMME DIAL TO THE CORRECT
POSITION. IF YOU DO NOT PRESS “OFF” BEFOREHAND,
THE DIAL WILL AUTOMATICALLY MOVE TO ITS INITIAL
POSITION.
ON/OFF INDICATOR LIGHT
EN
40
EN
41
F
I
L
N
OK
T°C
E
background
EN
CHAPTER 7
DETERGENT DRAWER
The detergent drawer is divided into 4 compartments:
- the first, labelled "I",is for prewash detergent or for
32 minute rapid programme detergent
-The second II for the main wash detergent
IMPORTANT:
REMEMBER THAT SOME DETERGENT ARE DIFFICULT TO
REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE
SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM.
-The third bleach compartment
IMPORTANT:
ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE THIRD
AND FOURTH COMPARTMENTS.
-The fourth
is for special additives, softeners, perfumes,
starches, whiteners, etc.
42
cl
cl
EN
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the
washing machine has 3 different programme bands
according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle
(see table of washing cycle programmes).
1 Resistants Fabrics
The programmes have been designed for a maximum wash
and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing.
The final spin gives more efficient removal of water.
2 Mixed and Synthetic Fabrics
The main wash and the rinse gives best results thanks to the
rotation rhythms of the drum and to the water levels.
A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3. Delicate fabrics, wool & hand washing
This group of programmes have been specially designed to
wash the most delicate fabrics
Use the Delicate programme for delicate fabrics
Use the Woollens programme only for machine washable
wool
Use the HandWash programme for any machine washable
handwash garments
43
background
EN
CUSTOMER AWARENESS
A guide environmentally friendly and economic use of your
appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by
using the recommended maximum load size.
Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half
loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only!
SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy
consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally
soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water
before washing to reduce the necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
44
CHAPTER 9
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy
articles, it is advisable not to spin.
To be machine-washed, woollen garments and other articles
in wool must bear the “Machine Washable Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles ensure that:
-there are no metal objects in the washing (e.g.brooches,
safety pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed,
loose belts and long tapes on dressing gowns are
knotted.
-runners from curtains are removed.
-attention is paid to garment labels.
-when sorting, any tough stains should be removed prior
to washing using stain removers only recommended on
label.
EN
45
background
PROGRAM FOR
Whites & Prewash
Whites normal
Fast coloureds
Non fast coloureds
Rinses
Last rinse
Long spin
Mixed fabrics
Coloureds
Acrylics
Rinses
Last rinse
Short spin
Delicate wash
“MACHINE WASHABLE” woollens
Hand wash
Rinses
Last rinse
Short spin
rapid 32 minute
Organic stains
bleaching
Drain only
SELECT
PROG.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
WEIGHT
MAX
kg
3,5
3,5
3,5
3,5
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
3,5
-
SELECT
TEMP.
°C
Up to
90°
Up to
90°
Up to
60°
Up to
40°
-
-
-
Up to
60°
Up to
50°
Up to
40°
-
-
-
Up to
40°
Up to
40°
Up to
30°
-
-
-
Up to
50°
-
-
❙❙
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
TABLE OF PROGRAMMES
CHARGE DETERGENT
FABRIC
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant
Cotton, mixed
Cotton
Cotton, linen
Mixed fabrics and
synthetics
Mixed, resistant
Cotton, mixed fabrics,
synthetics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Mixed, delicate
synthetics
Very delicate fabrics
Mixed, delicate
synthetics, wool
For fabrics that should
not be spun
FOR YOUR NEW WASHING MACHINE
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load
is reduced to 3 kg maximum.
In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is
possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw .
* Programmes according to CENELEC EN 60456.
1) The variable temperature selector allows a reduction in the
wash temperature.For example, an intense cottons cycle can be
washed in cold water simply by moving the dial to the tap symbol.
32 Minute Rapid Programme
The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle
to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a
maximum load of 2 kg and a the temperature of up to 50°C.
The washing temperature can be reduced by using the control
knob I.
The maximum quantity of detergent that can be used is marked
on the enclosed 32 minute gauge.
The detergent must be placed in the pre-wash compartment
(marked I) in the detergent dispenser.
For mixed, synthetics and very delicate fabrics that are heavily
soiled a prewash cycle may be selected using the 32 minute rapid
programe (the detergent must be placed in the compartment
marked I) before selecting the main wash programme.
Get the best results from your new Candy machine
To ensure you get the best results from your new Candy machine it
is important to use the right detergent in your everyday wash.
There are many detergents available in the market and making a
choice from the wide range available can often be confusing.
At Candy we regularly test many different types of detergent to
assess which give the best wash results in our machines.We found
only one brand always lives up to our exacting standards and
provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and
stains, as well as providing high levels of fabric care.That’s why
Candy gave Ariel their official seal of approval.
*)
*)
*)
EN
CHAPTER 10
46 47
background
EN
48
EN
49
EXAMPLE:
The advice of Candy is set out in the washing programme
table:
Ensure that article labels carry the indication 60°C.
Open the door by pressing button (B).
Load the drum with a maximum of 3,5 kg of dry washing.
Close the door
IMPORTANT:
WHEN SETTING THE PROGRAMME ENSURE THAT THE
ON/OFF BUTTON IS NOT TURNED ON.
Select programme 2:
Choose the programme by rotating the knob (L) in a
CLOCKWISE DIRECTION and make the number of the
programme coincide with the sign.
Move the temperature knob (I) to maximum 60°C.
Open the detergent drawer (A).
CHAPTER 11
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine automatically adapts the level of the
water to the type and quantity of washing. In this way it is also
possible to obtain a “personalized” wash from an energy
saving point of view.
This system gives a decrease in energy consumption and a
sensible reduction in washing times.
Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED
COTTON (tough stains should be removed with the special
cream).When only a limited number of articles have stains
which require treatment with liquid bleaching agents,
preliminary removal of stains can be carried out in the
washing machine. Pour the bleach into the special
compartment and set the knob (L) on the special
programme “PRE-WASH STAIN REMOVAL .
When this phase has terminated add the rest of the washing
and proceed with a normal wash on the most suitable
programme.
It is advisable not to wash a load made up entirely of articles
in towelling fabric which absorb a lot of water and become
too heavy.
The maximum load for heavy fabrics is 3,5 kg, while, in the
case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1
kg in the case of machine washable articles in “Pure New
Wool”) so as to avoid the formation of creases which may be
difficult to iron. A net bag should be used for particularly
delicate fabrics.
cl
OK
cl
60° C
3,5 kg MAX
background
EN
50
Put 60 g in the second II wash compartment .
Put 100 cc of bleach in the bleach compartment.
Put 50 cc of the desired additive in the additives
compartment
.
Close the detergent drawer (A).
Ensure that the water inlet tap is turned on.
And that the discharge tube is in place.
Press the “ON” button (C).
The light (N) will come on.
The washing machine will carry out the set programme.
At the end of the programme, press the On/Off button (C).
The light will go out.
Open the door and remove the washed articles.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME
TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER
INDICATED.
cl
cl
CHAPTER 12
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of
the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.
The washing machine requires very little maintenance:
Cleaning of drawer compartments.
Filter cleaning
Removals or long periods when the machine is left
standing.
CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS
Although not strictly necessary, it is advisable to clean the
detergent, bleach and additives compartments occasionally.
Remove the compartments by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back into place
EN
51
background
Please note:
It is normal for the programme selector dial to move only from one stage of washing programme to another
and not show any movement in-between – so at certain periods, the dial will stay still.
An electronic device is controlling the exact movement of the timer.
83
CHAPTER 13
EN
FAULT
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
-The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
-The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
-The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
-The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
1. Does not function
on any
programme
2. Does not load
water
3. Does not discharge
water
4. Water on floor
around washing
machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations
during spin
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
The washing machine has not
discharged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube
on the tap
Wait a few minutes until the machine
discharges water
Turn the programme dial onto spin
setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
CAUSE
REMEDY
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to
retain large foreign matter which could clog up the drain,
such as coins, buttons, etc.These can, therefore, easily be
recovered. The procedures for cleaning the filter are as
follows:
Ease off the base as shown in fig.
Use the base as a tray to collect leftover water in filter.
Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.
Remove and clean.
After cleaning, replace by turning the notch on the end of
the filter clockwise. Then follow all procedures described
above in reverse order.
REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or when the machine is left standing for
long periods in unheated rooms, the drain hose should be
emptied of all remaining water.
The appliance must be switched off and unplugged.A bowl is
needed. Detach the drainage hose from the clamp and
lower it over the bowl until all the water is removed.
Repeat the same operation with the water inlet hose.
52
background
INDEX
Avant-propos
Notes générales à la livraison
Garantie
Mesures de sécurité
Données techniques
Mise en place, installation
Description des commandes
Tiroir à lessive
Sélection
Conseils utiles pour l’utilisateur
Le produit
Tableau des programmes
Lavage
Nettoyage et entretien ordinaire
Recherche des pannes
55
TOUS NOS COMPLIMENTS
En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez
démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous
voulez toujours ce qu’il y a de mieux.
Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à
laver qui est le résultat d’années de recherches et d’études
des besoins du consommateur.Vous avez fait le choix de la
qualité, de la fiabilité et de l’efficacité.
Candy vous propose une large gamme d’appareils
électroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à
laver et sécher le linge, cuisinières, fours à micro-ondes, fours
et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des
produits Candy.
Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus
dans ce livret. Il contient d’importantes indications
concernant les procédures d’installation, d’emploi,
d’entretien et quelques suggestions utiles en vue d’améliorer
l’utilisation de la machine à laver.
Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien
souvent.
Quand vous communiquez avec Candy, ou avec ses centres
d’assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G
(éventuellement).
54
PAGE
54
56
57
58
60
61
64
68
69
70
71
72
74
77
79
FR FR
background
FR
CHAPITRE 1
NOTES GENERALES A LA LIVRAISON
A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant
accompagne la machine:
A) LIVRET D’INSTRUCTIONS
B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE
C) CERTIFICAT DE GARANTIE
D) BOUCHONS
E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE
F) DOSEUR
PROGRAMME 32’
LES CONSERVER
et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’est pas
le cas appelez le centre Candy le plus proche.
56
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
CHAPITRE 2
GARANTIE
L’ a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie.
Ne pas oublier d’expédier le coupon B du certificat de
garantie afin qu’il soit validé dans les 10 jours à dater de
l’achat.
Vous devez conserver le coupon A, dûment rempli, qui sera
montré au Service d’Assistance Technique en cas
d’intervention; conservez également votre facture d’achat.
FR
57
3
2
'
32'
F
background
Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples.
Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance.
Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.
Ne pas laisser la machine exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
En cas de déménagement ne jamais soulever la machine
par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l’appareil ne doivent en aucun
cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.
2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer le robinet d’alimentation d’eau
et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation
adressez-vous exclusivement à un centre d’assistance
technique Candy en demandant des pièces de rechange
certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les
indications susmentionnées peut compromettre la sécurité
de l’appareil.
Si le remplacement du câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni
par le service après-vente.
FR
CHAPITRE 3
MESURES DE SECURITE
ATTENTION:
EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
Débrancher la prise de courant.
Fermer le robinet d’alimentation d’eau.
Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la
terre.
Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une
prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du
personnel qualifié.
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC,
73/23/EEC et modifications successives.
Ne pas toucher l’appareil pieds nus.
Autant que possible éviter l’usage de rallonges dans les
salles de bains ou les douches.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE L’EAU PEUT ATTEINDRE 90°C.
Avant d’ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans
eau.
58
FR
59
background
CHAPITRE 4
FR
60
CAPACITE DE LINGE SEC
EAU NIVEAU NORMAL
PUISSANCE ABSORBEE
CONSOMMATION ENERGIE (PROG. 2)
AMPERAGE
ESSORAGE (Tours/min.)
PRESSION DANS L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
TENSION
kg
l
W
kWh
A
tours/min.
MPa
V
3,5
8÷15
1700
1,75
10
1000
min. 0,05
max. 0,8
230
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
FR
61
CHAPITRE 5
MISE EN PLACE
INSTALLATION
Après avoir déballé l’appareil, dégagez-le afin d’intervenir sur
la partie arrière:
1) Dévissez la baguette centrale A,les 2 vis C sur les cotés et
retirez la barre D.
2) Dévissez les 2 baguettes B et retirez les.
Les éléments en plastique n. 2 et 4 vont tomber à l’intérieur
de la machine.
3) Inclinez la machine et retirez les éléments en plastique.
4) Rebouchez les trous en utilisant les tampons que vous
trouverez dans le sachet contenant ce livret d’instruction.
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES
ELEMENTS D’EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
background
Mettre la machine à niveau avec les pieds avant.
Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à
obtenir une parfaite adhérence au sol.
Vérifier que le bouton Marche/Arrêt (C) ne soit pas enfoncé.
Vérifier que toutes les manettes soient sur la position “0” et
que le hublot soit fermé.
Brancher la prise.
Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester
accessible.
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (C) pour allumer la
lampe-témoin de fonctionnement courant branché (N); si
elle ne s’allume pas se reporter à la liste des recherches de
panne.
Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans
la figure.
Raccorder le tube de l’eau aux robinets.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec
les tuyaux fournis .
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre le mur en faisant attention à
ce que le tuyau n’ait ni coudes ni étranglements;
Raccorder le tuyau à un dispositif fixe d’évacuation, hauteur
mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine
à laver.
En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la
machine.
FR
62
FR
63
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
background
DESCRIPTION DES COMMANDES
TOUCHE D’OUVERTURE DU HUBLOT
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE
L’OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU
LAVAGE. APRES LA PHASE D’ESSORAGE ATTENDRE 2
MINUTES AVANT D’OUVRIR LE HUBLOT.
TOUCHE MARCHE/ARRET
TOUCHE SUPER RAPIDE
En actionnant cette touche, la durée du cycle de lavage est
réduite de 50 minutes, au maximum, en fonction du
programme et de la température sélectionnés.
Cette touche peut être actionnée pour laver des charges de
linge de 1 à 3,5 kg.(Cette touche est active seulement pour les
programmes coton et synthétiques).
CHAPITRE 6
COMMANDES
Bacs à produits
Touche ouverture hublot
Touche marche/arrêt
Touche Super Rapide
Touche repassage facile
Touche exclusion essorage
Manette de réglage de température de lavage
Manette des programmes de lavage
Voyant mise sous tension
FR
64
FR
65
A
B
C
D
E
F
I
L
N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
background
TOUCHE "REPASSAGE FACILE"
Si vous utilisez cette touche,il vous sera possible de réduire la
formations des plis, selon le programme choisi et la nature du
tissu lavé.
Tissu mixte:
- le refroidissement de l’eau sera fait graduellement pour
éviter les chocs thermiques
- la vidange sera faite sans aucune action mécanique du
tambour
- une phase d’essorage pour assurer la distension maximale
des fibres.
Tissu délicat (sauf laine):
- Votre lave-linge effectuera les actions ci dessus
mentionnées, ensuite un "arrêt cuve pleine" après le dernier
rinçage
Tissu résistant et Laine:
- Votre lave linge effectuera un "arrêt cuve pleine".
Pour terminer le cycle des tissus résistants, délicats et de la
laine,les opérations à accomplir sont les suivantes:
1. Relâcher la touche de repassage facile pour terminer le
cycle avec la vidange et l’essorage.
2. Sinon, vous pouvez effectuer une simple vidange:
- éteignez votre lave-linge avec la touche "marche/arrêt"
- sélectionnez le programme Z
- allumez votre lave-linge
TOUCHE EXCLUSION ESSORAGE
L’ operation d’exclusion essorage est particulièrement utile
dans les programmes à 90° et à 60°, en cas de lavage de
tissus qui ont eu des traitements particuliers (genre cottonova,
permanent press), ou bien pour des tissus délicats en fibres
mixtes.
MANETTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE LAVAGE
ELLE PEUT TOURNER DANS LES DEUX SENS
Cette machine à laver est pourvue de ce dispositif pour
déterminer la température de lavage désirée.
Le tableau des programmes de lavage indique la
température maxi. conseillée pour ce type de lavage.
ATTENTION! NE JAMAIS LA DEPASSER
MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE
ATTENTION:
NE JAMAIS FAIRE TOURNER LA POIGNEE DANS LE SENS
CONTRAIRE A CELUI DES AIGUILLES D’UNE MONTRE:
TOURNER LA MANETTE DANS LE SENS HORAIRE ET NE
JAMAIS APPUYER SUR LA TOUCHE DE MARCHE (C)
AVANT D’AVOIR EFFECTUÉ LA SELECTION DU
PROGRAMME.
Les tableaux indiquent quel est le programme de lavage
selon le numéro ou le symbole choisi.
IMPORTANT :
AU CAS OU VOUS SELECTIONNEZ UN PROGRAMME
NON DESIRE : POUR LE MODIFIER, APPUYEZ SUR LA
TOUCHE MARCHE/ARRET AVANT DE SELECTIONNER UN
AUTRE PROGRAMME, SINON VOTRE LAVE-LINGE
REPRENDRA AUTOMATIQUEMENT LE PROGRAMME
INITIALEMENT CHOISI.
VOYANT DE MISE SOUS TENSION
FR
66
FR
67
F
I
L
N
OK
T°C
E
background
FR
CHAPITRE 7
TIROIR A LESSIVE
Le tiroir à lessive est divisé en 4 petits bacs:
- le compartiment "I" a été conçu pour la lessive du
prélavage et pour le programme 32 minutes.
-le deuxième II sert pour les produits de lavage
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS ONT DES
DIFFICULTES A ETRE EVACUES; DANS CE CAS NOUS
VOUS CONSEILLONS D’UTILISER LE GODET QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.
-le troisième sert pour le produit blanchissant (eau de
javel)
ATTENTION:
DANS LE TROISIEME ET LE QUATRIEME BAC
N’INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES.
-le quatrième sert pour des additifs spéciaux:
adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l’azurage,
etc.
68
cl
cl
CHAPITRE 8
SELECTION
Pour traiter les divers types de tissus et les différents degrés de
salissures, la machine a 3 niveaux de programmes qui se
différencient par le type de lavage, la température et la
durée (voir le tableau des programmes de lavage).
1 Tissus résistants
Les programmes sont conçus pour optimiser les résultats de
lavage.
Des phases d’essorage qui garantissent un rinçage parfait.
2 Tissus mixtes et synthétiques
Le lavage et le rinçage sont optìmisés dans les rythmes de
rotation du tambour et dans les niveaux d’eau.
L’ essorage à action délicate assure une formation de plis
réduite sur les tissus.
3 Tissus délicats, laine et lavage à la main :
Dans cette zone du programmateur vous pouvez
sélectionner une série des programmes étudiés pour les tissus
qui nécessitent des traitements particuliers :
- lavage délicat : pour les tissus très délicats
- lavage laine : exclusivement pour "laine lavable en
machine"
- lavage main : pour le linge lavable à la main
FR
69
background
FR
CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR
SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE
Dans le souci du respect de l’environnement et avec le
maximum d’économie d’énergie, charger au maximum votre
lave-linge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et
d’eau. Nous recommandons d’utiliser la capacité maximale
de chargement de votre lave-linge.Vous pouvez ainsi
économiser jusqu’à 50% d’énergie si vous pratiquez le
chargement maximal.
Effectuez un lavage unique à l’opposé de 2 lavages en 1/2
charge.
QUAND LE LAVAGE EST-IL VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
Seulement dans le cas d’un linge particulièrement sale. Dans
le cas d’un linge normalement sale, ne sélectionnez pas
l’option " prélavage ",ceci vous permettra une économie
d’énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE SÉLECTIONNER ?
L’ utilisation des détachants avant le lavage en machine ne
rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60°C.L’utilisation
de la température de 60°C permet de diminuer la
consommation d’énergie de 50%.
70
CHAPITRE 9
LE PRODUIT
ATTENTION:
si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres
pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.
Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie en
laine, ils doivent avoir l’étiquette “pure laine vierge” et
l’indication “ne se feutre pas” ou “peut être lavé en
machine”.
ATTENTION:
Au cours de la phase de sélection vérifier que:
- aucun objet métallique ne se trouve dans le linge à laver
(boucles, épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.);
-les taies d’oreiller soient boutonnées, les fermetures à
glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les
ceintures et les rubans des robes de chambre soient
noués;
-les anneaux soient enlevés des rideaux;
-noublier pas de lire attentivement l’étiquette sur les
tissus;
-Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches
résistantes, les enlever à l’aide d’un nettoyant spécial.
FR
71
background
FR
TABLEAU DES PROGRAMMES
72 73
TYPE DE TISSU
Tissus résistants
Coton, lin, chanvre
Coton, mixtes
résistants
Coton, mixte
Coton
Coton, lin
Tissus mixtes et
synthétiques
Mixtes résistants
Mixtes, cotons,
Synthétiques
Synthétiques (Nylon,
mixtes de coton)
Mixtes, Synthétiques
délicats
Tissus très délicats
Laine
Synthétiques
acryliques
Mixtes, Synthétiques
délicats, laine
Pour le linge à ne pas
essorer
PROGRAMME POUR
Intensif avec prélavage
Intensif
Couleurs résistantes
Couleurs délicates
Rinçage
Dernier rinçage
Essorage énergique
Tissus mixtes
Couleurs
Acryliques
Rinçages délicats
Dernier rinçage
Essorage délicat
Super délicat
Laine “lavable en machine”
Lavage main
Rinçages délicats
Dernier rinçage
Essorage délicat
Cycle rapide
Tâches organiques
Uniquement vidange
CHARGE
MAXI
kg
3,5
3,5
3,5
3,5
-
-
-
2
2
2
2
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
3,5
-
SELEC.
PROG.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
SELEC.
TEMP.
°C
Jusqu’à
90°
Jusqu’à
90°
Jusqu’à
60°
Jusqu’à
40°
-
-
-
Jusqu’à
60°
Jusqu’à
50°
Jusqu’à
40°
-
-
-
Jusqu’à
40°
Jusqu’à
40°
Jusqu’à
30°
-
-
-
Jusqu’à
50°
-
-
❙❙
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
CHARGE DE LESSIVE
(*
Notes importantes
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à
3 kg maxi.
Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le
blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le
tiroir à lessive .
Votre lave-linge vous permet à l’aide du thermostat, de laver à des
températures inférieures à celle prévue par le programme.
(*
Programmes en accord CENELEC EN 60456.
Programme Rapide 32 Minutes
Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet en 30
minutes environ pour des charges de linge jusqu’à 2 kg et à une
température maximale de 50°C.
La température de lavage peut être abaissée à l’aide de la manette de
thermostat I.
La quantité maximale de lessive qui peut être utilisée est indiquée sur la
jauge spécifique fournie avec l’appareil.
La lessive doit être placée dans le bac prélavage (marqué I) du tiroir à
produits lessiviels.
Pour les tissus mixtes, synthétiques et très délicats particulièrement
sales, vous pouvez utiliser le cycle 32 minutes comme prélavage
(n’oubliez pas de mettre la lessive dans le compartiment "I") et
sélectionnez après le programme que vous souhaitez.
Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Candy
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau lave-
linge Candy, il est important de choisir une lessive parfaitement
appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins
aujourd’hui, il y a tellement de lessives différentes que nous savons qu’il
est parfois difficile de faire un choix parmi tout ce qui est proposé.
Chez Candy, nous testons régulièrement différentes lessives afin de
déterminer celles qui donneront les meilleurs résultats de lavage dans
nos machines. Nous n’avons trouvé qu’une seule marque pour satisfaire
à tous nos critères. Elle permet d’enlever un très grand nombre de
taches, tout en préservant l’aspect des vêtements. C’est pour celà que
Candy recommande Ariel.
CHAPITRE 10
POUR VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE
(*
(*
background
FR
74
FR
75
EXEMPLE:
Consulter le tableau des divers programmes de lavage et
vous trouverez les conseils de Candy:
Les étiquettes doivent indiquer “60° C”.
Ouvrir le hublot à l’aide de la touche (B).
Remplir le panier (maxi. 3,5 kg de linge sec).
Fermer le hublot.
ATTENTION:
AU MOMENT DE CHOISIR LE PROGRAMME VERIFIER
QUE LA TOUCHE MARCHE/ARRET NE SOIT PAS
ENFONCEE.
Choisir le programme 2: pour choisir le programme, tourner la
manette (L) DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE et
faire coïncider le numéro du programme avec l’index.
Placer la manette de la température (I) sur 60°C maxi.
Ouvrir le tiroir à produits lessiviels (A).
CHAPITRE 11
LAVAGE
CAPACITÉ VARIABLE
Cette machine peut adapter automatiquement le niveau
d’eau au type et à la quantité de linge.Vous pouvez ainsi
obtenir un lavage “personnalisé”, même du point de vue
énergétique.
Ce système permet de diminuer la consommation d’énergie
et reduit nettement les temps de lavage.
Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT
SALE (s’il a des taches particulièrement résistantes les enlever
avec un detachant).
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être
traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les
détacher dans la machine.Verser le produit blanchissant
liquide dans le bac et placer la manette (L) sur le programme
spécial: “DETACHAGE PRE-LAVAGE” .
Après ce traitement, ajouter à ces pièces le reste du linge et
effectuer un lavage normal selon le programme choisi.
Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage
exclusivement de serviettes-éponge qui, absorbant
beaucoup d’eau, deviennent trop lourdes.
La charge admise pour les tissus résistants est de 3,5 kg, tandis
qu’en cas de tissus délicats nous conseillons de ne pas
dépasser 2 kg (1 kg en cas de pièces en “pure laine vierge”
lavables dans la machine à laver), pour éviter la formation de
plis difficiles à repasser. Pour les tissus extrêmement délicats
nous conseillons d’utiliser un filet.
cl
OK
cl
60° C
3,5 kg MAX
background
FR
76
Remplir le deuxième bac II de lavage avec 60 g de
produit.
Remplir le bac de blanchissage avec 100 cc d’eau-de-
javel.
En cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 cc de
produit
.
Fermer le tiroir (A).
Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert.
Vérifier que la vidange soit placée correctement.
Appuyer sur le bouton de mise en route (C). Le témoin de
fonctionnement (N) s’allumera.
La machine accomplira le programme demandé.
A la fin, appuyer sur la touche (C) marche/arrêt et la
lampe-témoin s’éteindra.
Ouvrir le hublot et retirer le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE
LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
cl
cl
CHAPITRE 12
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de
diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de
passer un chiffon humide.
La machine n’a besoin que de peu d’entretien:
Nettoyage des bacs.
Nettoyage filtre.
Déménagements ou longues périodes d’arrêt de la
machine.
NETTOYAGE DES BACS
Même si cette opération n’est pas strictement nécessaire, il
vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs à produits
lessiviels.
Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l’extraire.
Nettoyer le tiroir sous un jet d’eau.
Remettre le tiroir dans sa niche.
FR
77
background
79
CHAPITRE 13
ANOMALIE
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez
le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin
de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
-L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est
absolument pas compromis;
-Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le
tissu et n’en altère pas la couleur;
-présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
-Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge
et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;
-L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les
contrôles susmentionnés.
1. Aucun
fonctionnement
sur n’importe quel
programme
2. Absence
d’alimentation
d’eau
3. L’eau n’est pas
évacuèe
4. Présence d’eau sur
le sol tout autour
de la machine
5. La machine
n’essore pas
6. De fortes vibrations
pendant la phase
de centrifugation
La fiche n’est pas introduite dans la
prise de courant
L’interrupteur géneral n’est pas branché
L’ énergie électrique est coupée
Les valves de l’installation électrique
sont défectueuses
Portillon ouvert
Voir cause 1
Robinet de l’eau fermé
Programmateur mal positionné
Tuyau de vidange plié
Présence de corps étrangers dans le
filtre
Fuite du joint se trouvant entre le robinet
et le tuyau de remplissage
La machine n’a pas encore évacué
l’eau
La fonction “suppression d’essorage” est
introduite (exclusivement sur certains
modèles)
La machine n’est pas à niveau
Les étriers de transport n’ont pas été
enlevés
La charge de linge n’est pas répartie
de façon uniforme
Brancher la fiche
Brancher l’interrupteur général
Contróler
Contróler
Fermer le portillon
Contróler
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau
Positionner correctement le timer
Redresser le tuyau de vidange
Inspecter le filtre
Remplacer le joint et serrer à fond le
tube sur le robinet
Attendre quelques minutes et la
machine évacuera l’eau
Relever la touche “exclusion
centrifugation”
Régler les pieds
Enlever les étriers de transport
Répartir le linge de façon uniforme
CAUSE
REMEDE
FR
Attention:
Si la manette de sélection des programmes s’arrête trop longtemps sur un programme pour ensuite avancer
rapidement sur une autre position ou si elle effectue un tour complet pour se placer sur le programme
suivant : le fonctionnement est normal, car votre lave-linge est doté d’un dispositif électronique qui gère le
mouvement du programmateur.
FR
NETTOYAGE FILTRE
La machine à laver est équipée d’un filtre spécial qui peut
retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau
d’évacuation (pièces de monnaie,boutons, etc.).
Ce dispositif permet de les récupérer facilement.
Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous:
Enlever le socle comme indiquè dans la figure.
Utiliser la base pour recueillir l’eau qui reste dans le filtre.
Tourner le filtre dans le sens anti-horaire de aiguilles d’une
montre jusqu’à l’arrêt, en position verticale.
Enlever et nettoyer.
Apres avoir nettoyé, utilisez l’entaille et remontez le filtre en
faisant toutes les opérations précédentes dans le sens inverse.
DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D’ARRET DE LA
MACHINE
En cas de déménagement, ou de longues périodes d’arrêt
de la machine dans des endroits non chauffés, il faut
vidanger soigneusement tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d’un seau.
Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans le
seau, jusqu’à ce qu’il ne sorte plus d’eau.
Après cette opération, la répéter en sens inverse.
78
background
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåce dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Panel sterowania
Szuflada na detergenty
Wybór programu
Porady dla klienta
Produkt
Tabela programów
Pranie
Czyszczenie i konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
81
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie
akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë
automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i
doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z
konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç
- cechy charakteryzujåce pralkë Candy.
Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych
urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralko-
suszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i
kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów
firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona
wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i
konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych
zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi,
zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G
urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje
så obwiedzione ramkå narysunku obok
80
STRONA
80
82
83
84
86
87
90
94
95
96
97
98
100
103
105
PL PL
background
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11
UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY
W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy
zostaäy dostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA
B) KARTA GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie
gwarancyjnej)
D) ZAÉLEPKI
E) KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO
F) “32 - MINUTOWA” MIARKA
PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WW BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU
Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie
ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku
zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym
nabyäeé urzådzenie.
82
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå
pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i
serwisu w okresie gwarancyjnym.
Czëéç
BB
karty gwarancyjnej winna byç wysäana do Candy
Polska przez sprzedawcë w ciågu 10 dni od daty sprzedaãy.
Czëéç
AA
karty gwarancyjnej powinna zostaç wypeäniona i
przechowywana w celu ewentualnego okazania technikom
z punktu serwisowego w przypadku naprawy. Naleãy takãe
zachowaç fakturë potwierdzajåcå zakup urzådzenia.
PL
83
3
2
'
32'
F
background
Nie wolno uãywaç adapter
ó
w, ani rozgaäëãiaczy
elektrycznych.
Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz
osoby nie zaznajomione z urådzeniem.
W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy
ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego
urzådzenia.
Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynnik
ów
atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..)
Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za
pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.
Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki
o w
ó
zek.
WWaaããnnee!!
W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym
dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så
zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci
pralki.
Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby,
tak jak to pokazane jest to na rysunku.
W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania
wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië
jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem
serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ
moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania
urzådzenia.
W przypadku gdyby przew
ó
d zasilajåcy (gä
ó
wny kabel)
zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç
wykonana tylko przez punkt serwisowy.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33
ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA
UUWWAAGGAA::
PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMM DDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKK
CCZZYYNNNNOOÉÉCCII CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBB KKOONNSSEERRWWAACCJJII
UURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY
Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.
Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.
Firma CANDY wyposaãa w uziemiene wszystkie
produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko
zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec
uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij
wykwalifikowanego elektryka.
Urzådzenie niniejsze zgodne jest z dyrektywami Unii
Europejskiej 89/336/CEE, 73/23/CEE, z uwzglëdnieniem
p
ó
ãniejszych poprawek.
Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi
rëkami lub nogami.
Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na
posadzce.
Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii
elektrycznej.
OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE::
WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA
WWOODDAA WW PPRRAALLCCEE MMOOÃÃEE
OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇ TTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900
°
CC
Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w
bëbnie nie ma wody.
84
PL
85
background
CIÉNIENIE WODY W SIECI
3,5kg
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 44
DANE TECHNICZNE
PL
86
MAX. CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
POZIOM NORMALNY WODY
l
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
W
1700
ZUÃYCIE ENERGII (PROG. 2)
kWh
1,75
BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA
A10
OBROTY WIRÓWKI
obr/min. 1000
MPa min. 0,05
max. 0,8
NAPËCIE ZASILANIA
V 230
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
PL
87
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55
INSTALACJA PRALKI
Po zdjëciu opakowania fabrycznego, usuniëciu
styropianowych ksztaätek oraz folii ochronnej naleãy
odblokowaç pralkë.
Kolejnoéç czynnoéci:
1) wykrëciçéruby (A) i (C) znajdujåce sië na tylnej écianie
pralki po czym zdemontowaç klamrë (D) oraz plastikowe
wkäadki dystansowe,
2) wykrëciçéruby (B). Do érodka pralki wpadnå 2 lub 4
plastikowe wkäadki dystansowe,
3) przechyliç pralkë i wyjåç wspomniane wyãej plastikowe
wkäadki dystansowe,
4) otwory po wykrëconych érubach zatkaç zaélepkami
znajdujåcymi sië w zaäåczonym do pralki komplecie
(wewnåtrz bëbna).
UUWWAAGGAA::
NNIIEE NNAALLEEÃÃYY PPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇ EELLEEMMEENNTTÓÓWW
OOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOO ZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,, GGDDYYÃÃ
EELLEEMMEENNTTYY TTEE MMOOGGÅÅ SSTTAANNOOWWIIÇÇ PPOOTTEENNCCJJAALLNNEE
ÃÃRRÓÓDDÄÄOO NNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..
8÷15
background
Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami.
Obróciç nóãkë lewo lub prawo, tak aby uzyskaç pewne
przyleganie do podäoãa.
Upewnij sië, ãe przycisk wäåczajåcy pralkë (C) nie jest
wciéniëty.
Upewnij sië, ãe wszystkie pokrëtäa så ustawione w pozycji „0”,
a drzwiczki pralki så zamkniëte.
Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego.
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji
zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).
Wciénij przycisk wäåczajåcy pralkë (C). Spowoduje to
zapalenie sië lampki sygnalizujåcej zasilanie (N).
Jeéli kontrolka nie zapali sië naleãy poszukaç przyczyny na
liécie podanej w rozdziale „Lokalizacja usterek”.
Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku.
Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za
pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy
uãywaç starego zestawu.
UUWWAAGGAA::
NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇ JJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU
Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na
krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby
byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest
doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego
odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z
pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W
miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka,
dostarczonego w komplecie wraz z pralkå.
PL
88
PL
89
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
background
OPIS ELEMENTÓW STERUJÅCYCH
PPRRZZYYCCIISSKK OODDBBLLOOKKOOWWUUJJÅÅCCYY DDRRZZWWIICCZZKKII
UUWWAAGGAA::
UURRZZÅÅDDZZEENNIIEE JJEESSTT WWYYPPOOSSAAÃÃOONNEE WW
SSPPEECCJJAALLNNYY SSYYSSTTEEMM ZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJÅÅCCYY,, KKTTÓÓRRYY
ZZAAPPOOBBIIEEGGAA NNAATTYYCCHHMMIIAASSTTOOWWEEMMUU OOTTWWAARRCCIIUU
DDRRZZWWIICCZZEEKK TTUUZZ PPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU PPRRAANNIIAA,, PPOO JJEEGGOO
ZZAATTRRZZYYMMAANNIIUU LLUUBB PPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU WWIIRROOWWAANNIIAA..
PPRRZZEEDD OOTTWWAARRCCIIEEMM DDRRZZWWIICCZZEEKK NNAALLEEÃÃYY OODDCCZZEEKKAAÇÇ
22 MMIINNUUTTYY
..
PPRRZZYYCCIISSKK WWÄÄÅÅCCZZAAYYÅÅCCYY// WWYYÄÄÅÅCCZZAAYYÅÅCCYY
PPRRZZYYCCIISSKK SSUUPPEERR SSZZYYBBKKIIEEGGOO PPRRAANNIIAA
Wciéniëcie tego przycisku powoduje zredukowanie czasu
prania do max. 50 minut w zaleãnoéci od wybranego
programu i temperatury. Przycisk super szybkiego prania
moãe byç uãyty do prania äadunku od 1 do 3,5 kg.
Ten przycisk mo˝e byç wykorzystany przy programach:
bawe∏na i tkaniny mieszane.
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66
PANEL STEROWANIA
SSzzuuffllaaddaa nnaa pprroosszzeekk
PPrrzzyycciisskk ooddbbllookkoowwuujjååccyy ddrrzzwwiicczzkkii
PPrrzzyycciisskk wwääååcczzaayyååccyy// wwyyääååcczzaayyååccyy
PPrrzzyycciisskk SSuuppeerr sszzyybbkkiieeggoo pprraanniiaa
PPrrzzyycciisskk oocchhrroonnyy pprrzzeedd ggnniieecceenniieemm ssiiëë ttkkaanniinn
PPrrzzyycciisskk wwyyääååcczzaajjååccyy wwiirroowwaanniiee
PPookkrrëëttääoo rreegguullaaccjjii tteemmppeerraattuurryy pprraanniiaa
PPookkrrëëttääoo pprrooggrraammaattoorraa
LLaammppkkaa kkoonnttrroollnnaa zzaassiillaanniiaa
PL
90
PL
91
A
B
C
D
E
F
I
L
N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
background
PRZYCISK OCHRONY PRZED GNIECENIEM SIË TKANIN
Uruchomienie tej funkcji pozwala zmniejszyç do minimum
gniecenie si´ pranych tkanin przez modyfikacj´ parametrów
programu dla wybranego cyklu i typu tkaniny.
Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych po∏àczone
dzia∏anie fazy stopniowego sch∏adzania wody, braku
obrotów b´bna podczas odprowadzania wody i delikatnego
wirowania minimalizuje gniecenie si´ w∏ókien. W przypadku
tkanin delikatnych, z wyjàtkiem we∏ny, opisane wczeÊniej
etapy wzbogacono o etap pozostawienia wody w b´bnie
po ostatnim p∏ukaniu, a wyeliminowano etap sch∏adzania
wody - pozwoli∏o to uzyskaç najlepsze rezultaty.
W programie prania tkanin wytrzyma∏e i we∏ny przycisk ten
wymusza jedynie pozostawienie prania w wodzie po
zakoƒczeniu ostatniego p∏ukania, co umo˝liwia dok∏adne
rozpr´˝enie w∏ókien.
Na zakoƒczenie cyklu prania tkanin wytrzyma∏e, tkanin
delikatnych i we∏ny mo˝na:
Zwolniç przycisk OCHRONY PRZED GNIECENIEM si´ tkanin,
pozwalajàc zakoƒczyç pranie etapem odprowadzenia wody
i wirowania.
Mo˝na równie˝ zakoƒczyç pranie tylko odprowadzeniem
wody. Nale˝y wtedy:
- Przyciskajàc przycisk ON/OFF wy∏àczyç pralk´,
- Wybraç program Z,
- Ponownie w∏àczyç pralk´ przyciskajàc przycisk ON/OFF,
PRZYCISK WY
ÄÄÅÅ
CZAJ
ÅÅ
CY WIROWANIE
Naciéniëcie tego przycisku pozwala wyeliminowaç wirowanie
we wszystkich programach. Jest to szczególnie waãne w
programach 90
o
C i 60
o
C, w przypadku prania materiaäów,
które zostaäy poddane specjalnym procesom (cottonova,
permanent press), lub materiaäów delikatnych i z wäókien
mieszanych.
PPOOKKRRËËTTÄÄOO RREEGGUULLAACCJJII TTEEMMPPEERRAATTUURRYY PPRRAANNIIAA
PPOOKKRRËËTTÄÄOO TTOO MMOOÃÃEE OOBBRRAACCAAÇÇ SSIIËË WW OOBBYYDDWWUU
KKIIEERRUUNNKKAACCHH
Pokrëtäo to pozwala zmniejszyç, lecz nie zwiëkszyç
temperaturë danego programu prania. Tabela programów
podaje maksymalnå temperaturë zalecanå dla kaãdego
typu prania.
UUWWAAGGAA:: TTEEMMPPEERRAATTUURRYY TTEEJJ NNIIEE WWOOLLNNOO WW ÃÃAADDNNYYMM
PPRRZZYYPPAADDKKUU PPRRZZEEKKRRAACCZZAAÇÇ
PPOOKKRRËËTTÄÄOO PPRROOGGRRAAMMAATTOORRAA PPRRAANNIIAA
UUWWAAGGAA::
NNIIGGDDYY NNIIEE WWOOLLNNOO PPRRZZEEKKRRËËCCAAÇÇ PPOOKKRRËËTTÄÄAA
PPRROOGGRRAAMMAATTOORRAA WW KKIIEERRUUNNKKUU PPRRZZEECCIIWWNNYYMM DDOO
RRUUCCHHUU WWSSKKAAZZ
Ó
WWEEKK ZZEEGGAARRAA:: PPOOKKRRËËTTÄÄEEMM NNAALLEEÃÃYY
TTWW KKIIEERRUUNNKKUU RRUUCCHHUU WWSSKKAAZZ
Ó
WWEEKK ZZEEGGAARRAA II NNIIGGDDYY
NNIIEE NNAALLEEÃÃYY WWCCIISSKKAAÇÇ PPRRZZYYCCIISSKKUU WWÄÄÅÅCCZZAANNIIAA ((CC))
PPRRZZEEDD WWYYBBRRAANNIIEEMM PPRROOGGRRAAMMUU..
Tabele pokazujå, któremu programowi prania odpowiadajå
wybrane numery i symbole.
WA˚NE: W PRZYPADKU KONIECZNOÂCI ZMIANY JU˚
URUCHOMIONEGO PROGRAMU, ZALECAMY PRZED
ZMIANÑ PO¸O˚ENIA PROGRAMATORA WY¸ÑCZYÅ
PRALK¢ WCISKAJÑC PRZYCISK ON/OFF. W
PRZECIWNYM RAZIE PRALKA PO KILKU MINUTACH
AUTOMATYCZNIE USTAWI SI¢ W POZYCJI
POCZÑTKOWEJ.
LLAAMMPPKKAA KKOONNTTRROOLLNNAA ZZAASSIILLAANNIIAA
PL
92
PL
93
F
I
L
N
OK
T°C
E
background
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 77
SZUFLADA NA DETERGENTY
Szuflada na proszek jest podzielona na 4 przegródki:
- przeznaczona “I” jest na Êrodek do prania wst´pnego lub
na Êrodek pioràcy do programu szybkiego prania,
trwajàcego 32 minuty.
-Druga przegródka
IIII
jest przeznaczona na proszek do
prania zasadniczego.
UUWWAAGGAA::
PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTTÓÓRREE PPRROOSSZZKKII SSÅÅ TTRRUUDDNNEE DDOO
UUSSUUNNIIËËCCIIAA;; WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUU ZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEE
PPOOJJEEMMNNIIKKAA ZZ PPRROOSSZZKKIIEEMM WWKKÄÄAADDAANNEEGGOO
BBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO DDOO BBËËBBNNAA PPRRAALLKKII..
- trzecia przegródka szuflady jest przeznaczona na
wybielacz.
UUWWAAGGAA::
TTRRZZEECCIIAA II CCZZWWAARRTTAA PPRRZZEEGGRROODDAA PPRRZZEEZZNNAACCZZOONNEE SSÅÅ
WWYYÄÄÅÅCCZZNNIIEE NNAA PPRROODDUUKKTTYY PPÄÄYYNNNNEE
-czwarta przegroda jest przeznaczona na specjalne
dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë,
zapachowe, krochmal, wybielacze.
94
cl
cl
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 88
WYB
Ó
R PROGRAM
Ó
W
Pralka ma 3 r
ó
ãne zakresy program
ó
w dla r
ó
ãnych typ
ó
w
materiaäu i r
ó
ãnych stopni zabrudzenia. Polegajå one na
odpowiednim poäåczeniu cyklu prania, temperatury i
däugoéci cyklu (patrz: tabela program
ó
w).
11 MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee
Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego
rozwiniëcia fazy prania i päukania, przerywanych fazami
wirowania, co zapewnia doskonaäe efekty.
koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody.
22 MMaatteerriiaaääyy zz wwtt
ókien
mmiieesszzaannyycchh ii ssyynntteettyycczznnyycchh
Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm
obrot
ów b
ëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne
odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin.
3. Tkaniny delikatne, we∏na i pranie r´czne.
Grupa ta obejmuje szereg istotnie ró˝niàcych si´ od siebie
programów, wÊród nich - przeznaczonych szczególnie do
prania materia∏ów wymagajàcych szczególnego
traktowania. Program delikatnego prania przeznaczony do
delikatnych tkanin. Program prania we∏ny przeznaczony do
wy∏àcznego stosowania w odniesieniu do materia∏ów
wykonanych z „we∏ny nadajàcej si´ do prania w pralce”.
Program prania r´cznego przeznaczony do delikatnego
prania tkanin zazwyczaj pranych r´cznie.
PL
95
background
PL
PORADY DLA KLIENTA
Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego
érodowisku uãycia urzådzenia.
MMAAKKSSYYMMAALLNNEE ZZWWIIËËKKSSZZEENNIIEE WWIIEELLKKOOÉÉCCII ZZAAÄÄAADDUUNNKKUU
Najlepsze wykorzystanie energii, wody, érodków pioråcych i
czasu przez uãycie rekomendowanej, maksymalnej wielkoéci
zaäadunku.
Moãna zaoszczëdziç do 50% energii pioråc jeden peäny
zaäadunek zamiast praç dwa razy poäowë wsadu.
CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEE WWSSTTËËPPNNEE??
Tylko dla bardzo zabrudzonej bielizny.
Moãna zaoszczëdziç érodek pioråcy, czas, wodë i zmniejszyç
od 5 do 15% zuãycie energii nie wybierajåc Prania
Wstëpnego dla lekko i normalnie zabrudzonej bielizny.
CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEE WW GGOORRÅÅCCEEJJ WWOODDZZIIEE??
Moãna przed praniem polaç plamy wybielaczem lub
namoczyç bieliznë w wodzie, aby nie uãywaç programu dla
prania w goråcej wodzie.
Moãna zaoszczëdziç do 50% energii uãywajåc programu do
prania w 60°C.
96
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 99
PRODUKT
WWAAÃÃNNEE::
Ciëãkich pled
ó
w, narzut na äoãka lub innych ciëãkich
wyrob
ó
w nie naleãy odwirowywaç.
Odzieã lub inne wyroby z weäny moãna praç w pralce, jeéli na
metce umieszczony jest odpowiedni symbol “Pure new wool”
i informacja “nie filcuje sië” lub “moãna praç w pralce”
UUWWAAGGAA::
PPrrzzyy ssoorrttoowwaanniiuu ooddzziieeããyy pprrzzeedd pprraanniieemm nnaalleeããyy
ddooppiillnnoowwaaçç,, aabbyy::
-nie wrzucaç do pralki razem z odzieãå metalowych
przedmiot
ó
w (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.);
- powäoczki na poduszki zapiëte byäy na guziki, zapiëte
r
ó
wniez rzamki bäyskawiczne i haftki, natomiast luãne
paski i däugie tasiemki przy sukniach zawiåzane byäy w
wëzeäki;
-zdjåç pozostale ewentualnie ãabki do firanek;
-zapoznaç sië z treéciå wszytych w odzieã metek;
- uporczywe plamy usunåç przed praniem specjalnå
pastå lub érodkiem do plam.
PL
97
background
PROG.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
MMAAKKSS..
ÄÄAADDUUNNEEKK
(kg)
3,5
3,5
3,5
3,5
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
3,5
-
TTEEMMPP..
°°CC..
Do
90°
Do
90°
Do
60°
Do
40°
-
-
-
Do
60°
Do
50°
Do
40°
-
-
-
Do
40°
Do
40°
bis
30°
-
-
-
Do
50°
-
-
❙❙
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
*)
*)
*)
98 99
MMAATTEERRIIAAÄÄ
MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee
baweäna, len
baweäna, len mieszane
wytrzymaäe
baweäna mieszane
wytrzymaäe
baweäna
baweäna, len
MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaannee
ii ssyynntteettyycczznnee
mieszane, wytrzymaäe
baweäna, materiaäy
mieszane, syntetyczne
Syntetyczne (nylon, perlon),
baweäniane mieszana
mieszane, delikatne
syntetyczne
BBaarrddzzoo ddeelliikkaattnnee
mmaatteerriiaaääyy
weäniane
syntetyczne
(dralon, akryl, trevira)
mieszane, delikatne
syntetyczne, weäna
materiaäy, kt
óre nie mogå
byç odwirowywane
PROGRAM DLA MATERIA∏ÓW
Bielizna i pranie wst´pne
Bielizna
Kolory trwa∏e
Kolory nietrwa∏e
P∏ukanie
Ostatnie p∏ukanie
D∏ugotrwa∏e wirowanie
Tkaniny mieszane
Tkaniny kolorowe
Anilana
P∏ukanie
Ostatnie p∏ukanie
Krótkie wirowanie
Pranie delikatne
Pranie we∏ny nadajàcej
si´ do prania w pralce
Pranie r´czne
P∏ukanie
Ostatnie p∏ukanie
Krótkie wirowanie
Program szybki
Odplamianie
Odpompowanie wody
PL
TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMÓÓWW
ÉÉRROODDEEKK PPIIOORRÅÅCCYY
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1100
UUwwaaggii::
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do
pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest automatyczne wybielanie
po nalaniu päynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej
symbolem ( ).
Pokr´t∏o termostatu umo˝liwia obni˝enie temperatury prania, np. cykl
intensywnego prania bawe∏ny mo˝e byç wykonany w zimnej wodzie
przez zwyk∏e przesuni´cie strza∏ki na symbol kranu.
* Programy zgodne z normå EN 60456
3322--MMiinnuuttoowwyy pprrooggrraamm sszzyybbkkii
3322--mmiinnuuttoowwyy PPrrooggrraamm SSzzyybbkkii uummooããlliiwwiiaa wwyykkoonnaanniiee ppeeäänneeggoo ccyykklluu pprraanniiaa
ww 3300 mmiinnuutt,, pprrzzyy mmaakkssyymmaallnnyymm zzaaääaadduunnkkuu ddoo 22 kkgg ii tteemmppeerraattuurrzzee nniiee
wwyyããsszzeejj nniiãã 5500
°
CC.. TTeemmppeerraattuurraa pprraanniiaa mmooããee bbyyçç zzmmnniieejjsszzoonnaa pprrzzeezz
uuããyycciiee ppookkrrëëttääaa kkoonnttrroollnneeggoo II..
MMaakkssyymmaallnnaa iillooééçç éérrooddkkaa ppiioorrååcceeggoo jjaakkaa mmooããee bbyyçç uuããyyttaa jjeesstt
oozznnaacczzoonnaa nnaa zzaaääååcczzoonneejj 3322--mmiinnuuttoowweejj mmiiaarrccee..
PPrroosszzeekk nnaalleeããyy uummiieeéécciiçç ww sszzuuffllaaddzziiee nnaa éérrooddeekk ppiioorrååccyy,, ww pprrzzeeggrrooddzziiee
ddoo pprraanniiaa wwssttëëppnneeggoo ((oozznnaacczzoonneejj II))..
W przypadku silnie zabrudzonych tkanin mieszanych, wyrobów
syntetycznych i bardzo delikatnych tkanin lub dzianin mo˝na wybraç
cykl prania wst´pnego przed wyborem programu prania zasadniczego,
decydujàc si´ na 32-minutowy program szybkiego prania (Êrodek
pioràcy nale˝y umieÊciç w przegródce oznaczonej „I”).
JJaakk oossiiaaggnnååçç nnaajjlleeppsszzee rreezzuullttaattyy zz nnoowwåå pprraallkkåå CCaannddyy
Jééli chcesz osiågnåç doskonale wyniki prania w nowej pralce Candy
pamiëtaj, ãe waźny jest wybór odpowiedniego proszku do kaźdego
prania. Na rynku jest bardzo wiele proszków, dlatego wybór poéród ich
oferty moãe byç nietatwy.
Producent pralek Candy przeprowadza badania wielu proszków, aby
oceniç które zapewniajå najlepsze efekty prania w naszych pralkach.
Udato nam sië znaleźç tylko jeden proszek, który spetnia nasze
wymagania; zapewnia nieskazitelnå czystoéç usuwajåc róznorodne
plamy i zabrudzenia, a przy tym w duãym stopniu chroni tkaniny.
Dlatego wlaénie Candy oficjalnie rekomenduje Ariela.
DO TWOJEJ NOWEJ PRALKI
background
OK
PL
100
PL
101
PPRRZZYYKKÄÄAADD::
Spójrz na tabelë programów i stosuj zalacenia firmy Candy:
Upewnij sië, ãe na metkach pranych rzeczy podano
temperaturë 60°C.
Otwórz drzwiczki naciskajåc przycisk (B).
Zaäaduj do bëbna pralki maksymalnie 3,5 kg suchego
prania.
Zamknij drzwiczki.
UUWWAAGGAA::
UUPPEEWWNNIIJJ SSIIËË,, ÃÃEE WW TTRRAAKKCCIIEE UUSSTTAAWWIIAANNIIAA PPRROOGGRRAAMMUU
PPRRZZYYCCIISSKK ((CC)) WWÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY PPRRAALLKKËË NNIIEE JJEESSTT
WWCCIIÉÉNNIIËËTTYY..
WWyybbiieerrzz pprrooggrraamm 22::
Wybierz program przekrëcajåc pokrëtäo (L) w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby numer
programu na pokrëtle zgadzaä sië z symbolem.
Ustaw pokrëtäo temperatury (I) maksymalnie na 60°C.
Otwórz szufladë na proszek (A).
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1111
PRANIE
ZZMMIIEENNNNYY PPOOZZIIOOMM WWOODDYY
Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci
pranej bielizny. W ten sposób moãliwe jest uzyskanie
„zindywidualizowanego” prania z punktu widzenia zuãycia
energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz
znacznie skróciç czas prania.
Zaäóãmy, ãe pranie skäada sië z MOCNO ZABRUDZONEJ
BAWEÄNY (trudne do usuniëcia plamy mogå byç usuniëte za
pomocå wybielacza). Jeéli tylko niektóre rzeczy majå plamy
wymagajåce potraktowania wybielaczem, moãliwe jest
wstëpne usuniëcie plam w pralce. Wlej wybielacz do
specjalnej przegródki w szufladzie na detergenty i ustaw
pokrëtäo (L) na specjalnym programie „WSTËPNE USUWANIE
PLAM” .
Po zakoñczeniu tej fazy dodaj resztë prania i przyståp do
normalnego prania wybierajåc najbardziej odpowiedni
program. Nie zaleca sië komponowania prania caäkowicie
skäadajåcego sië z materiaäów typu rëcznikowego, które
wchäaniajå duão wody i stajå sië zbyt ciëãkie.
Maksymalny äadunek dla materiaäów wytrzymaäych to 3,5 kg,
zaé w przypadku materiaäów delikatnych zaleca sië nie
przekraczanie 2 kg (1 kg w przypadku rzeczy z weäny
nadajcej sië do prania mechanicznego), co pozwoli uniknåç
marszczenia sië materiaäów i trudnoéci przy prasowaniu.
W przypadku szczególnie delikatnych materiaäów powinna
byç uãywana specjalna siateczka.
cl
cl
60° C
3,5 kg MAX
background
PL
102
Wsyp 60 g proszku do drugiej przegródki szuflady.
Wlej 100 cc wybielacza do przegródki na wybielacz .
Wlej 50 cc wybranego érodka do przegródki na
dodatki
.
Zamknij szufladë na proszek (A).
Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony.
Oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu.
Naciénij przycisk (C). Zapali sië kontrolka (N). Pralka wykona
wybrany program.
Po zakoñczeniu programu naciénij przycisk wyäåcznika
(C). Kontrolka zasilania zgaénie.
Otwórz drzwiczki i wyjmij uprane rzeczy.
DDLLAA KKAAÃÃDDEEGGOO RROODDZZAAJJUU PPRRAANNIIAA SSPPRRAAWWDDÃÃ TTAABBEELLËË
PPRROOGGRRAAMMÓÓWW II PPOOSSTTËËPPUUJJ WWEE WWSSKKAAZZAANNYY SSPPOOSSÓÓBB..
cl
cl
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1122
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PRALKI
Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj
érodków ãråcych, spirytusów ani rozpuszczalników.
Wystarczy uãyç zmoczonej szmatki.
Pralka wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu.
Jest to:
czyszczenie przegródek szuflady na proszki.
czyszczenia filtra.
a takãe przy przewoãeniu lub przed däugå przerwå w
uãytkowaniu.
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPRRZZEEGGRRÓÓDDEEKK SSZZUUFFLLAADDYY NNAA PPRROOSSZZKKII
Pomimo, ãe nie jest to konieczne zaleca sië okresowe
czyszczenie przegródek na proszek, wybielacz i dodatki.
Delikatnie ciågnåç wyjmij przegródki.
Czyéç za pomocå wody.
óã przegródki z powrotem na swoje miejsce.
PL
103
background
105
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1133
PL
UUSSTTEERRKKAA
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå
usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie
gwarancyjnej.
UUwwaaggaa::
11.. UUããyycciiee pprrzzyyjjaazznnyycchh ddllaa éérrooddoowwiisskkaa pprroosszzkkóóww ddoo pprraanniiaa ppoozzbbaawwiioonnyycchh ffoossffoorraannóóww mmooããee ddaaçç nnaassttëëppuujjååccyy
eeffeekktt::
-- WWooddaa zz ppääuukkaanniiaa mmooããee bbyyçç mmëëttnnaa zz uuwwaaggii nnaa oobbeeccnnooééçç zzaawwiieessiinnyy zzeeoolliittóóww.. NNiiee wwppääyywwaa ttoo nnaa sskkuutteecczznnooééçç
ssaammeeggoo ppääuukkaanniiaa..
-- OObbeeccnnooééçç bbiiaaääeeggoo pprroosszzkkuu ((zzeeoolliittóóww)) nnaa pprraanniiuu ppoo zzaakkooññcczzeenniiuu ccyykklluu.. NNiiee pprrzzyycczzeeppiiaa ssiiëë oonn ddoo mmaatteerriiaaääuu,,
aannii nniiee wwppääyywwaa nnaa kkoolloorr..
-- OObbeeccnnooééçç ppiiaannyy ww wwooddzziiee zz oossttaattnniieeggoo ppääuukkaanniiaa,, ccoo nniiee mmuussii oozznnaacczzaaçç zzääeeggoo ppääuukkaanniiaa..
-- NNiieejjoonnoowwee ppoowwiieerrzzcchhnniioowwoo--cczzyynnnnee ssuubbssttaannccjjee oobbeeccnnee ww sskkääaaddzziiee pprroosszzkkóóww ddoo pprraannaa ssåå cczzëëssttoo ttrruuddnnee ddoo
uussuunniiëëcciiaa zz pprraanniiaa ii nnaawweett ww mmaaääyycchh iillooéécciiaacchh mmooggåå ppoowwooddoowwaaçç ppoowwssttaawwaanniiee ppiiaannyy..
-- WW ttaakkiimm pprrzzyyppaaddkkuu ddooddaattkkoowwee ppääuukkaanniiee nniiee jjeesstt uuzzaassaaddnniioonnee..
22.. JJeeééllii TTwwoojjaa pprraallkkaa pprrzzeessttaanniiee ddzziiaaääaaçç,, pprrzzeedd zzwwrróócceenniieemm ssiiëë ddoo sseerrwwiissuu CCaannddyy wwyykkoonnaajj ppoowwyyããsszzee
sspprraawwddzziiaannyy..
1. Pralka nie dziaäa
na ãadnym
programie
2. Pralka nie nabiera
wody.
3. Pralka nie usuwa
wody.
4. Woda na
podäodze wokóä
pralki.
5. Nie dziaäa wirówka.
6. W czasie
wirowania
odczuwalne
znaczne wibracje.
Kabel zasilajåcy nie podäåczony do
sieci
Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
Brak zasilania
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Drzwiczki pralki otwarte
Patrz przyczynë 1.
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem
doprowadzajåcym wodë.
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
Ustawienie „bez wirówki” (niektóre
modele)
Pralka nie zostaäa dokäadnie
wypoziomowana.
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
óã wtyczkë do gniazdka
Wciénij wäåcznik
Sprawdã sieç
Sprawdã bezpiecznik
Zamknij drzwiczki
Sprawdã
Odkrëç kran.
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
Wyprostuj wåz.
Sprawdã filtr.
Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje
wodë.
Przestaw program na wirówkë.
Wyreguluj specjalne nóãki.
Zdejmij klamry.
Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.
PPRRZZYYCCZZYYNNAA
SSPPOOSSÓÓBB UUSSUUNNIIËËCCIIAA
LLOOKKAALLIIZZAACCJJAA UUSSTTEERREEKK
Uwaga:
Pokr´t∏o wyboru programu podczas procesu prania nie dokonuje pe∏nego obrotu.
PL
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE FFIILLTTRRAA
Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr samoczyszczcy,
którego zadaniem jest tylko zatrzymywanie duãych ciaä
obcych, takich jak drobne monety, guziki itp., które mogäyby
zatkaç wåã odpäywowy. Przedmioty te mogå byç äatwo
odzyskane. W tym celu:
Äatwo zdejmowana obudowa, jak pokazano na rys.
Wykorzystaj pokrywë do zebrania wody znajdujåcej sië w
filtrze.
Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara,
aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.
Wyjmij i oczyéç filtr.
Po oczyszczeniu zamontuj ponownie filtr wykonujåc
podane wyãej czynnoéci w odwrotnej kolejnoéci.
PPRRZZEEPPRROOWWAADDZZKKII II OOKKRREESSYY DDÄÄUUÃÃSSZZEEGGOO PPOOSSTTOOJJUU PPRRAALLKKII
Przy przeprowadzce lub okresie däuãszego przestoju pralki w
nie ogrzewanych pomieszczeniach wåã odprowadzajåcy
powinien zostaç opróãniony z resztek wody.
Urzådzenie powinno zostaç wyäåczone i odäåczone od sieci.
Odäåcz od odpäywu wåã odprowadzajåcy wodë i opuéç go
do miski, aby caäa woda mogäa wypäynåç.
Powtórz operacjë z wëãem doprowadzajåcym wodë.
Dla unikniëcia uszkodzeñ podczas transportu pralki naleãy
bezwzglëdnie zablokowaç bëben klamrami (patrz rozdz. 5).
104
background
107106
INHOUDSOPGAVE
Inleiding
Algemene aanwijzingen bij levering
Garantie
Veiligheidsmaatregelen
Technische gegevens
In elkaar zetten en installeren
Bedieningspaneel
Wasmiddelbakje
Kiezen van het programma
Tips voor gebruik
Weefsels
Overzicht van programma’s
Het wassen
Schoonmaken en normaal onderhoud
Storingzoeker
ONZE COMPLIMENTEN
Met de aankoop van dit Candy huishoudelijk apparaat hebt
u laten zien dat u geen genoegen neemt met
tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt.
Het is voor Candy een ge-noegen u een nieuwe
wasautomaat aan te bieden die het resultaat is van
jarenlang onderzoek en ervaring opgedaan door een direct
contact met de gebruiker. U hebt gekozen voor de kwaliteit,
de
duurzaamheid en de
uitstekende prestatie die deze wasmachine levert.
Candy kan u ook een uitgebreid scala van andere
huishoudelijke apparaten bieden: wasautomaten,
vaatwasmachines, wasdrogers, fornuizen, magnetronovens,
traditionele ovens en kookdelen, koelkasten en vriezers.
Een uitgebreide catalogus van Candy apparaten kunt u bij
uw winkelier krijgen.
Wij verzoeken u dit boekje aandachtig door te lezen,want
het geeft u belangrijke richtlijnen omtrent het veilig
installeren, het gebruik en het onderhoud en bruikbare tips
om met uw wasautomaat de beste resultaten te verkrijgen.
Bewaar dit boekje op een goede plaats zodat u het kunt
raadplegen.
Ver meld altijd het type, nummer en G-nummer (indien van
toepassing) van het apparaat (staat op het paneel) als u
contact opneemt met Candy of de Klantenservice.
PAGINA
106
108
109
110
112
113
116
120
121
122
123
124
126
129
131
NL NL
background
108
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
109
3
2
'
32'
F
NL
HOOFDSTUK 1
ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE
LEVERING
Controleer bij de levering of met de machine het volgende is
bijgeleverd:
A) HANDLEIDING
B) ADRESSEN KLANTEN-SERVICE
C) GARANTIEBEWIJZEN
D) KAPJES
E) AFVOERSLANGGELEIDER
F) 32’ MINUTEN INZETBAKJE
BEWAAR DEZE GOED
Controleer ook of de machine gedurende het transport niet
beschadigd is. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan
contact op met de dichtstbijzijnde Candy winkel.
HOOFDSTUK 2
GARANTIE
Het apparaat wordt geleverd met een garantiebewijs dat u
het recht geeft om tot een jaar na de aankoopdatum gratis
gebruik te maken van de Technische Dienst.
Vergeet u niet om deel B van het garantiebewijs binnen 10
dagen na de aankoopdatum te versturen.
Deel A dient te worden ingevuld en bewaard, zodat u dit in
voorkomende gevallen aan de monteur van de Technische
Dienst kan laten zien. Het aankoopbewijs dient ook te worden
bewaard.
NL
background
110 111
Gebruik geen verdeelstekkers of meervoudige
contactdozen.
Laat de apparaten niet zonder adequaat toezicht
gebruiken door kinderen of door iemand die daar niet
bekwaam genoeg voor is.
Trek niet aan de elektriciteitsdraad of aan het apparaat
zelf om de stekker uit het stopcontact te halen.
Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische invloeden
(regen, zon, etc.)
Als u het apparaat wilt verplaatsen til het dan nooit op aan
de knoppen of aan de wasmiddellade.
Laat tijdens het verplaatsen de vuldeur niet tegen het steek
wagen steunen.
Als u het apparaat op een ondergrond met een hoog polig
tapijt zet, controleer dan of de opening aan de onderkant vrij
blijft.
Til het apparaat op zoals in de schets is aangegeven.
Ingeval van storing en/of niet goed functioneren: zet de
wasautomaat uit, draai de watertoevoerkraan dicht en kom
verder niet aan het apparaat. U hoeft alleen maar contact
op te nemen met een Candy Service Dienst voor eventuele
reparaties en vraag om originele Candy onderdelen.Als deze
regels niet worden opgevolgd zou de veiligheid van het
apparat in gevaar gebracht kunnen worden.
Als de (hoofd) aanvoerslang beschadigd is, moet deze
worden vervangen door een speciale kabel die verkrijgbaar
is bij de after sales afdeling van Candy (Gias Service).
NL
HOOFDSTUK 3
VEILIGHEIDSMAAT-REGELEN
BELANGRIJK:
VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact.
Draai de watertoevoerkraan dicht.
Alle Candy apparaten zijn geaard. Controleer of het
hoofdnet wel geaard is.Als dat niet het geval is dient u
contact op te nemen met een erkend elektricien.
Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijnen
89/336, 73/23 en eventuele wijzigingen.
Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige
handen of voeten.
Gebruik het apparaat niet blootsvoets.
Als er verlengsnoeren in
de badkamer of doucheruimte worden gebruikt moet u extra
voorzichtig zijn.Vermijd dat, als dat mogelijk is.
WAARSCHUWIG:
TIJDENS HET WASPROGRAMMA
KAN DE TEMPERATUUR VAN HET WATER OPLOPEN TOT
90° C.
l Controleer voordat u de deur van de wasautomaat
openmaakt of er geen water in de trommel zit.
NL
background
112
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
113
8÷15
HOOFDSTUK 4
NL
CAPACITEIT DROOG WASGOED
NORMAAL WATER NIVEAU
AANSLUITWAARDE
ENERGIEVER BRUIK
(PROGRAMMA 2)
STROOMSTERKTE VAN DE ZEKERING
CENTRIFUGE
DRUK HYDRAULISCHE POMP
NETSPANNING
kg
l
W
kWh
A
T/min.
MPa
V
3,5
1700
1,75
10
1000
min. 0,05
max. 0,8
230
NL
HOOFDSTUK 5
INSTALLATIE
Nadat u de verpakking van de machine heeft verwijderd,
dient u als volgt te werk te gaan:
Handelingen aan de achterzijde van de machine.
1) Draai de centrale schroef A en de twee schroeven C aan
de zijkanten los en verwijder de beugel D en verwijder de
plastic afstandstukjes.
2) Draai de twee schroeven B los en verwijder deze. De
afstandstukjes no 2 of no 4 zullen in de machine vallen.
3) Verwijder de bovengenoemde afstandstukjes door de
machine iets schuin te houden.
4) In de zak met de gebruiksaanwijzing e.d. vindt u
afdekdopjes, waarmee u de gaten op kunt vullen.
WAARSCHUWING:
ZORG ERVOOR DAT HET VERPAKKINGSMATERIAAL
BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN BLIJFT OMDAT DAT
GEVAAR KAN OPLEVEREN.
background
114 115
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Zet de machine waterpas door middel van de voorvoetjes.
Apparaatwaterpas zetten m.b.v. verstelbare voeten (maak
eventueel gebruik van een waterpas)
Zorg er voor dat de
Aan/uit toets (C) niet is ingedrukt.
Controleer of alle knoppen op “0” staan en of de vulder
gesloten is.
Steek de stekker in het stopcontact.
Na installatie, plaatst u het apparaat zo, het stopcontact
makkelijk toegangbaar is.
Druk de startknop (C ) in. Het ‘aan’ lampje (N) gaat nu
branden.Als het lampje niet brand kijk dan bij Hoofdstuk
Storingzoeker.
Bevestig het geribbelde materiaal op de bodem, zoal op de
figuur.
Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan.
Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan
met behulp van de watertoevoerslang. Maak gebruik van de
nieuwe watertoevoerslang, gebruik niet de oude!
BELANGRIJK:
DRAAI DE WATERKRAAN NIET OPEN
Zet de wasmachine dicht tegen de muur aan.
Let er op dat er geen bochten of vernauwingen in de buis
zitten.
Het is het beste om de afvoerslang aan te sluiten op een
vaste afvoer met een doorsnee die groter is dan die van de
afvoerslang en op een hoogte van minstens
50 cm.
Gebruik zonodig de bligeleverde slanggeleider.
NL NL
background
116 117
A
B
C
D
E
F
I
L
N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
BEDIENINGSPANEEL
TOETS OM VULDEUR TE
OPENEN
BELANGRIJK:
EEN SPECIALE VEILIGHEIDSVERGREN-DELING ZORGT
ERVOOR DAT DE VULDEUR NA AFLOOP VAN HET
WASPROGRAMMA NIET OPEN KAN. WACHT NA HET
CENTRIFUGEREN NOG 2 MINUTEN VOOR U DE VULDEUR
OPENT.
AAN/UIT TOETS
TOETS SUPER SNELPROGRAMMA
Door het indrukken van deze toets wordt de duur van het
wasprogramma gereduceerd tot maximaal 50 minuten
afhankelijk van het geselecteerde programma en de
temperatuur. De toets voor het super snelprogramma kan
worden gebruikt bij een waslading van 1 tot 3,5 kg.
(Deze optie kan alleen gebruikt worden bij katoen en
synthetische programma’s).
HOOFDSTUK 6
BEDIENINGSPANEEL
Wasmiddelbakje
Toets openen vuldeur
Aan/uit Toets
Toets Super Snelprogramma
Toets “Antikreuk”
Toets om centrifuge uit the schakelen
Knop instellen temperatuur wasprogramma
Programmaknop wassen
“In werking” lampje
NL NL
background
118 119
F
I
L
N
OK
T°C
TOETS “ANTIKREUK”
Dit programma is bedoeld om het kreuken van uw wasgoed te
beperken.U kunt een wasprogramma selecteren dat past bij het
te wassen wasgoed,dit is afhankelijk van de weefsels en van de
graad van vervuiling.
Bij gemengde weefsels neemt de watertemperatuur tijdens het
wassen geleidelijk af.
De trommel stopt met draaien als het water afgepompt wordt
en het programma eindigt met centrifugeren met een laag
toerental.
Voor fijne was,met uitzondering van wol,worden dezelfde fases
doorlopen als bij gemengde weefsels. Er zijn echter wel twee
verschillen: de fase waarbij het water geleidelijk wordt afgekoeld
ontbreekt en er wordt een andere fase aan toegevoegd: na de
laatste spoeling blijft de kuip vol met water.
Voo r sterke weefsels en wol is een speciaal wasprogramma
ontworpen.Bij dit programma blijven de weefsels na de laatste
spoeling in het water liggen.
Om het wasprogramma van sterke weefsels, fijne weefsels en
wol te beëindigen,heeft u twee mogelijkheden:
- Druk op de ‘kreukvrij’ -knop om het programma te beëindigen
hierdoor wordt het water afgepompt.
Of U eindigt het programma met alleen het afpompen van het
water:
- Zet de machine uit door op de aan/ uit knop te drukken
- Draai de programmaknop naar programma “Z”
- Druk de aan/ uit knop weer in (het water wordt afgepompt)
TOETS OM CENTRIFUGE UIT TE SCHAKELEN
Om kreuken van weefsels te voorkomen kunt u met deze
toets de centrifugegang na alle wasprogramma’s
uitschakelen
KNOP INSTELLEN TEMPERATUUR WASPROGRAMMA
DRAAIT IN BEIDE RICHTINGEN
Met dit systeem is het mogelijk de gewenste temperatuur
voor het wasprogramma in te stellen.
De wasprogramma’s geven de maximum temperatuur aan
die voor elk soort wasgoed geadviseerd wordt.
WAARSCHUWING I DEZE TEMPERATUUR MAG NOOIT
OVERSCHREDEN WORDEN.
KNOP WASPROGRAMMA’S
BELANGRIJK:
DRAAI DE KNOP ALTIJD MET DE KLOK MEE, NOOIT
TEGEN DE KLOK IN. DRUK DE AAN” TOETS (C) NIET IN
VOORDAT HET PROGRAMMA IS INGESTELD.
Het overzicht geeft de wasprogramma’s aan op grond van
het gekozen nummer of symbol.
BELANGRIJK: ZODRA HET PROGRAMMA IS GESTART
KAN DE SELECTIE ALLEEN VERANDERD WORDEN DOOR
HET INDRUKKEN VAN DE STARTKNOP. DAN KUNT U HET
PROGRAMMA WIJZIGEN EN OPNIEUW OPSTARTEN
DOOR DE STARTKNOP IN TE DRUKKEN. DOET U DIT
ZONDER DE STARTKNOP IN TE DRUKKEN, ZAL HET
PROGRAMMA TERUGKEREN NAAR HET
STARTPROGRAMMA.
“IN WERKING” LAMPJE
NL
NL
E
background
120
cl
121
NL
HOOFDSTUK 7
WASMIDDELBAKJE
bestaat uit 4 afzonderlijke vakjes:
- Het eerste “I” is voor een voorwasmiddel of voor het 32
minuten programma.
- Het tweede II voor het hoofdwasmiddel.
BELANGRIJK:
U DIENT ER REKENING MEE TE HOUDEN DAT SOMMIGE
WASMIDDELEN MOEILIJK TE VERWIJDEREN ZIJN. IN DAT
GEVAL RADEN WIJ U AAN OM EEN WASBOLLETJE IN DE
TROMMEL TE GEBRUIKEN.
Het derde is voor een bleekmiddel
BELANGRIJK:
HET DERDE EN VIERDE VAKJE ZIJN ALLEEN BESTEMD
VOOR VLOEIBARE STOFFEN.
- Het vierde
is voor speciale toevoegingen,
verzachters, geurmiddelen, stijfsel, bleekwater, enz.
cl
NL
HOOFDSTUK 8
KIEZEN VAN HET PROGRAMMA
Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de
graad van vervuiling van het wasgoed heeft de
wasautomaat 3 verschillende hoofdgroepen: (zie het
overzicht van de wasprogramma’s).
1 Sterke weefsels
Deze programma’s zijn bestemd om grondig te wassen. De
verschillende spoelgangen, die tussendoor gecentrifugeerd
worden, zorgen dat er perfect gespoeld wordt. Bij de laatste
centrifugegang wordt het water optimaal verwijderd.
2 Gemengde en synthetische weefsels
Dankzij een speciale trommelbeweging en het hogere
waterniveau wordt er tijdens de hoofdwas en de spoeling de
beste resultaten behaald. Er wordt met een laag toerental
gecentrifugeerd om kreuken te voorkomen.
3. Gevoelige weefsels, wol en handwas
Deze groep omvat een serie verschillende programma’s die
ontwikkeld zijn voor weefsels die een speciale behandeling
nodig hebben.
- Fijne was voor gevoelige weefsels
- Een wolwasprogramma speciaal voor wolwas die in de
machine gewassen mag worden.
- Handwas voor een zachte behandeling van weefsels als
waren die met de hand gewassen
background
122 123
HOOFDSTUK 9
DE WEEFSELS
BELANGRIJK:
Als er zware kleden,bedspreien andere zware artikelen
worden gewassen is het aan te bevelen om niet te
centrifugeren.
Om wollen kledingstukken en andere wollen artikelen met
de machine te kunnen wassen moeten zij een “Zuiver
Scheerwol”etiket dragen met de vermelding “Krimpvrij” of
“wasbaar in de machine”
BELANGRIJK:
Bij het uitzoeken van het wasgoed moet u er op
letten:
- dat er geen metalen voorwerpen aan of in het wasgoed
zitten (zoals broches, veiligheidsspelden, pennen, munten,
etc.);
- dat kussenovertrekken zijn dichtgeknoopt, ritssluitingen en
haken dicht zijn, losse ceintuurs en lange koorden aan
bad-of ochtendjassen zijn vastgeknoopt;
- dat haken uit de gordijnen zijn verwijderd;
-wat er op het etiket van het kledingstuk staat;
- dat bij het sorteren van het wasgoed hardnekkige
vlekken verwijderd moeten worden met een speciaal
reinigingsmiddel of met zeep voordat het wasgoed
wordt ingeladen.
NL
NL
TIPS VOOR GEBRUIK
Tips voor economisch en milieuvriendelijk gebruik van uw
wasmachine.
MAXIMALISEREN VAN DE LADING
Door de machine te vullen met de geadviseerde maximale
lading, maakt u optimaal gebruik van energie, water,
wasmiddel en tijd.
Door één keer een volle lading te wassen, in plaats van twee
keer een halve lading, bespaart u 50% energie.
IS VOORWASSEN ECHT NODIG?
U kunt uw kleding voorwassen wanneer hier grote, moeilijke
vlekken inzitten.
Door kleding met normale vlekken te wassen zonder gebruik
te maken van het voorwasprogramma, kunt u wasmiddel,tijd,
water en 5 tot 15% energie besparen.
IS WASSEN OP EEN HOGE TEMPERATUUR NOODZAKELIJK?
Bespaar 50% energie door vlekken voor te behandelen met
een vlekkenverwijderaar of uw was voor te laten weken.
Hierdoor kan het gebruik van warm water worden
verminderd.
background
NL
OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S
124 125
MATERIAAL
STERKE WEEFSELS
Katoen, linnen, jute
Katoen, linnen,
kleurecht bontgoed
gemengde weefsels
Katoen
Gemengde weefsels
Katoen
Katoen, linnen
Gemengde/
synthetische weefsels
Witgoed,kleurecht bontgoed
Gemengde weefsels van
katoen en synthetisch
Synthetisch (nylon),
Gemengde weefsels
Gemengde, fijne,
synthetische weefsels
Zeer gevoelige
weefsels
Wol
Synthetische weefsels
(dralon, acryl)
Gevoelige,
gemengde/synthetische
weefsels
Wasgoed dat niet
gecentrifugeerd
wordt
PROGRAMMA VOOR
Witgoed en voorwas
Normaal witgoed
Bonte was snel
Bonte was
Spoelen
Laatste spoeling
Lang centrifugeren
Gemengde weefsels
Bontgoed
Acryl
Spoelen
Laatste spoeling
Kort centrifugeren
Fijne was
Wolwas dat in de machine
gewassen kan worden
Handwas
Spoelen
Laatste spoeling
Kort centrifugeren
Snel cyclus
Hardnekkige vlekken
Afpompen
MAXIMALE
BELADING
kg
3,5
3,5
3,5
3,5
-
-
-
2
2
2
2
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
3,5
-
PRO-
GRAM-
MA
KEUZE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
TEMPE-
RATUUR
KEUZE
°C
Tot
90°
Tot
90°
Tot
60°
Tot
40°
-
-
-
Tot
60°
Tot
50°
Tot
40°
-
-
-
Tot
40°
Tot
40°
Tot
30°
-
-
-
Tot
50°
-
-
❙❙
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
WASMIDDELBAKJE
(*
Enkele belangrijke opmerkingen:
Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg
aanbevolen.
In de aangeduide programma’s is automatisch bleken mogelijk
door bleekmiddel in het betreffende wasmiddelbakje te gieten .
De knop “Instellen temperatuur was programma”maakt het
mogelijk om de temperatuur van een bepaald programma naar
beneden in te stellen, indien nodig. U kunt geen hogere
temperatuur instellen dan het maximum, aangegeven bij het
programma in de programmatabel.
*Programma volgens CENELEC EN 60456.
32 minuten programma
Het 32 minuten programma zorgt voor een complete wascyclus in
ongeveer 30 minuten bij een maximale lading van 2 kg en een
temperatuur tot aan 50°C.
De wastemperatuur kan verlaagd worden door middel van de knop
“Instellen temperatuur was programma”.
De maximaal te gebruiken hoeveelheld wasmiddel staat
aangegeven op het bijgevoegde 32 minuten inzetbakje.
Het wasmiddel moet in het bakje van het voorwasmiddel worden
gedaan (aangegeven met I).
Voor gemengde, synthetische en zeer fijne weefsels die sterk
vervuild zijn kunt u het 32 minuten programma gebruiken als
voorwascyclus. Het wasmiddel moet in het
bakje van het voorwasmiddel worden gedaan (aangegeven met I).
Daarna kunt u het hoofdprogramma selecteren.
Zo krijgt u de beste resultaten met uw nieuwe Candy wasmachine
Om ervoor te zorgen dat u de beste resultaten behaalt met uw
nieuwe Candy wasmachine, is het belangrijk dat u het juiste
wasmiddel gebruikt voor uw dagelijkse was. Er zijn veel
wasmiddelen op het schap in de supermarkt en een juiste keuze
maken uit het uitgebreide assortiment kan vaak verwarrend zijn.
Bij Candy testen wij regelmatig verschillende soorten wasmiddelen
om te bepalen welke de beste wasresultaten geven in onze
wasmachines.Wij vonden maar een wasmiddel dat voldeed aan
onze scherpe eisen en dat over een grote reeks verschillende
vlekken uitstekend schoon wast en bovendien zorgt voor het
behoud van de stoffen. Daarom kreeg Ariel het officiële Candy
keurmerk.
HOOFDSTUK 10
(*
(*
VOOR UW NIEUWE WASMACHINE
background
OK
126 127
cl
60° C
3,5 kg MAX
cl
NL NL
VOORBEELD:
Candy laat hieronder zien hoe u moet handelen als u
programma 2 kiest.
De etiketten aan de artikelen moeten een 60° C teken
hebben.
Open de vuldeur door op toets (B) te drukken.
Laad maximaal 3,5 kilo droog wasgoed in de trommel.
Doe de vuldeur dicht.
BELANGRIJK:
BIJ HET INSTELLEN VAN HET PROGRAMMA MOET DE
AAN/UIT” KNOP NIET OP “AAN” STAAN.
Kies programma 2: Stel het programma in door knop (L) MET
DE KLOK MEE TE DRAAIEN en laat het nummer van het
programma overeenkomen met het teken.
Draai de temperatuurknop (I) op 60° maximaal.
Trek de wasmiddellade open.
HOOFDSTUK 11
HET WASSEN
VARIABELE CAPACITEIT
Deze wasautomaat regelt automatisch het waterniveau
afhankelijk van het soort en de hoeveelheid wasgoed.Vanuit
het oogpunt van energiebesparing is het op deze manier
mogelijk om ‘persoonlijk’ te wassen.
Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik
en een merkbare vermindering van de wastijd.
Stel dat het wasgoed bestaat uit ZWAAR VERVUILD KATOEN
(hardnekkige vlekken dienen verwijderd te worden met een
speciaal middel). Als slechts weinig artikelen vlekken hebben
die behandeling met een vloeibaar bleekmiddel vereisen,
kan de voorbehandeling van vlekken in de machine worden
uitgevoerd. Giet het bleekmiddel in het speciaal daartoe
bestemde vakje en zet de knop (L) op het speciale
programma voor “VOORWAS VLEKKEN VERWIJDEREN” .
Als dit programma is afgewerkt voeg dan de rest van het
wasgoed toe en ga door met een normale wasgang met het
wasprogramma dat daar het meest geschikt voor is.
Het is aan te bevelen om het wasgoed niet geheel te laten
bestaan uit badstoffen of andere stoffen die veel water
opnemen en te zwaar worden.
Voor sterke weefsels is de maximale lading 3,5 kg, terwijl bij
gevoelige weefsels het aan te bevelen is niet meer dan 2 kg
te wassen (1 kg,als het gaat om machinewasbare artikelen
van zuiver scheerwol).Dit voorkomt kreuken die moeilijk weg
te strijken zijn. Doe uitzonderlijk gevoelige weefsels in een net.
background
128
cl
129
NL
Doe 60 gram in het tweede bakje II
Doe 100 cc bleekmiddel in het bleekmiddelvakje
Doe 50 cc van het gewenste
toevoegmiddel in het
toevoegvakje.
Sluit de wasmiddellade (A)
Controleer of de watertoevoerkraan open staat.
En of de afvoerslang goed is aangesloten.
Druk de AAN” toets (C) in.
Het lichtje (N) gaat branden.
De wasmachine voert het ingestelde programma uit.
Als het programma is afgewerkt drukt u’op de Aan/Uit
toets (C). Het lichtje gaat uit.
Open de vuldeur en haal het gewassen wasgoed er uit.
VOOR ALLE SOORTEN WASPROGRAMMA’S
RAADPLEEG HET OVERZICHT EN VOER DE
HANDELINGEN UIT IN DE AANGEGEVEN VOLGORDE
cl
HOOFDSTUK 12
SCHOONMAKEN EN NORMAAL
ONDERHOUD
Gebruik geen schuurmiddelen, alcohol-oplossingen en/of
oplosmiddelen aan de buitenkant van de was- automaat of
droger. Een vochtige doek is voldoende.
De wasautomaat behoeft zeer weinig onderhoud:
Schoonmaken van de vakjes voor wasmiddelen.
Het reinigen van het filter.
Bij verplaatsingen of wanneer de machine voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
HET SCHOONMAKEN VAN DE VAKJES VOOR WASMIDDELEN
Alhoewel het niet strikt noodzakelijk is raden wij aan af en toe
de vakjes voor de was-en bleekmiddelen en de
toevoegingen schoon te maken.
Haal de vakjes er uit door er voorzichtig aan te trekken.
Schoonmaken met water
De vakjes opnieuw naar binnen schuiven.
NL
background
Wanneer de programma selector niet snel vooruit gaat tijdens een programma, is dit niets bijzonders. De
programma selector wordt namelijk elektronisch geregeld waardoor dit kan voorkomen.
131
HOOFDSTUK 13
NL
PROBLEEM
Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy.Voor
snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het
garantiebewijs is vermeld.
Belangrijk
1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven:
- Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet.
Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren.
-De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed
zitten en geeft geen kleurverandering.
-De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet
goed gespoeld is.
- De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het
wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn.
In dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren.
2Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles
uitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias Service Center van Candy.
1. Geen enkel
programma
functioneert
2. Er wordt geen
water ingevoerd
3. Pompt het water
niet weg
4. Water op de vloer
bij de machine
5. Centrifugeert niet
6. Sterke trillingen
gedurende het
centrifugeren
Stekker zit niet in het stopcontact
Hoofdschakelaar is niet aan
Stroomonderbreking
Elektrische zekeringen doorgebrand
Vuldeur is open
Zie oorzaak 1
De watertoevoerkraan staat niet open
De tijdschakelaar is niet juist ingesteld
Er zit een knik in de afvoerslang
Materiaal blokkeert het filter
Een lek bij de ring tussen de kraan en de
inlaatslang
De wasautomaat heeft het water niet
weggepompt
Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen
bij enkele machines)
De wasautomaat staat niet recht
De transportklemmen zijn niet
verwijderd
Het wasgoed is niet gelijkmatig
verdeeld
Doe de stekker in het stopcontact
Zet de hoofdschakelaar aan
Controleer
Controleer
Sluit de vuldeur
Controleer
Zet de watertoevoerkraan open
Stel de tijdschakelaar in
Trek de afvoerslang recht
Controleer het filter
Vervang de sluitring en draai de slang
goed aan bij de kraan
Wacht een paar minuten tot de
machine het water heeft weggepompt
Maak de “niet centrifugeren” instelling
ongedaan
Stel de speciale voetjes bij
Verwijder de transportklemmen
Schut het wasgoed los en verdeel het
geljkmatig
OORZAAK
OPLOSSING
130
NL
HET REINIGEN VAN HET FILTER
De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die
materialen zoals knopen en munten tegenhoud, die de
afvoerslang kunnen blokkeren.
De procedure voor het reinigen van het filter is als volgt.
Verwijder het klepje zoals weergegeven in figuur.
Gebruik het klepje voor het opvangen van achtergebleven
water in het filter.
Draai de dop tegen de klok in open in verticale richting.
Verwijder het filter en maak het schoon.
Als het filter schoon is kan het met de klok mee weer in de
opening gedraaid worden, vastgeschroefd worden en kan
het klepje weer dicht gedaan worden, zoals boven in
omgekeerde volgorde werd aangegeven.
BIJ VERPLAATSINGEN OF WANNER DE MACHINE VOOR
LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT WORDT
Bij eventuele verplaatsingen of wanneer de machine voor
langere tijd in een onverwarmde ruimte stil staat moet het
resterende water uit alle slangen worden verwijderd.
Haal de stekker uit het stopcontact. U hebt een bak nodig.
Haak de slang van de klem en laat die laag over de bak
hangen tot al het water weggelopen is.
Herhaal deze handelingen aan de andere kant.
background
02.12 - 41004868.A - Printed in Italy - Imprimé en Italie
DE
EN
FR
PL
NL
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów
drukarskich.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontuikklingen zijn voorbehouden.

Specifications

Candy LB HOL1000 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products