Haier HWE15XCR-L 11.1 CEER Fixed Chassis Air Conditioner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Energy Guide
HWE15XCR-L photo

User & Care Guide

This is the main product document for model HWE15XCR-L. Additionally, the document applies to other Haier models: HWE15XCR, HWE18VCR, HWE24VCR, HWR15XCR, HWR18VCR, HWR24VCR

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
Design may vary by model number.
numéro de modèle.
El diseño puede variar conforme al
número de modelo
This user manual is to be only used for
electronic control 15,000 BTU, 18,000
BTU and 24,000 BTU - Some models
may have an additional letter after the
model number.
Ce guide d'utilisation doit être
utiliséstrictement avec les modèles
à commande électronique de
15,000BTU, 18 000 BTU et 24 000 BTU
- Sur certains modèles, le numéro de
modèle peut être suivi d'une lettre.
Este manual del usuario sólo se debe
utilizar para el control electrónico
15,000 BTU, 18,000 BTU y 24,000BTU
Algunos modelos pueden tener
unaletraadicional después
delnúmerode modelo.
HWR15XCR
HWR18VCR
HWR24VCR
HWE15XCR
HWE18VCR
HWE24VCR
User & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Guía de uso y cuidado
Room Air Conditioner
Climatiseur individuel
Aire acondicionado
de uso doméstico
0010559978
background
background
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing our Haier
product. This easy-to-use manual will guide
you in getting the best use of your product.
Remember to record the model and serial
numbers. They are on a label on the side of
your unit.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
SAFETY INFORMATION.............................................................................................................2
Important Safety Precautions ................................................................................................ 2-3
Operational Safety & Warnings ..................................................................................................4
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................................................................5
Tools and Parts ............................................................................................................................5
Location Requirements ..............................................................................................................6
Electrical Requirements ....................................................................................................... 7-10
HOW TO INSTALL ....................................................................................................................11
Unpacking the Air Conditioner .................................................................................................11
Preparing the Air Conditioner ............................................................................................11-13
Preparing the Window ..............................................................................................................14
Completing the Installation ................................................................................................15-16
USING YOUR AIR CONDITIONER ...........................................................................................17
Starting the Air Conditioner ...............................................................................................17-21
Using the Remote Control ........................................................................................................22
Changing the Air Direction .......................................................................................................22
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER ................................................................................23
Cleaning the Air Filter ...............................................................................................................23
Cleaning the Front Panel ..........................................................................................................24
Customer Service .....................................................................................................................24
Normal Sounds of an Air Conditioner ......................................................................................25
TROUBLESHOOTING ..............................................................................................................26
LIMITED WARRANTY ...............................................................................................................27
background
1. Use this air conditioner only for its intended application as described in this
Use & Care Guide.
2. This air conditioner must be properly installed and use the correct wall
outlet that matches with the air conditioner’s power supply cord in
accordance with the Installation Section of this Use & Care Guide before
it is operated.
3. Never unplug the air conditioner by pulling on the power supply cord.
Always grip the plug firmly and pull straight out from the wall outlet.
4. Replace the power supply cord immediately if it becomes damaged in any
way. A new power supply cord must be purchased from the air conditioner
manufacturer and installed by a qualified technician. DO NOT use a power
supply cord that is cracked, split, cut, or damaged anywhere along its
length or either at the plug end or connector end.
5. Turn off the air conditioner and unplug it from the wall outlet before
performing any cleaning or maintenance.
6. Do not store or use combustible or flammable materials or liquids on
or near the air conditioner.
7. If the wall outlet configuration does not match the plug configuration
on the air conditioner, the wall outlet must be changed by a qualified
electrician.
PAGE 2 SAFETY INFORMATION
ENGLISH
THE INFORMATION IN THIS USE & CARE GUIDE MUST BE
FOLLOWED TO MINIMIZE THE RISK OF PERSONAL INJURY, FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR OTHER UNSAFE CONDITIONS.
THE INSTRUCTIONS IN THIS USE & CARE GUIDE ARE NOT MEANT
TO INCLUDE EVERY POSSIBLE CONDITION OR SITUATION THAT
MAY OCCUR. USE CAUTION AND CARE WHEN INSTALLING, OPERATING
AND CLEANING THE AIR CONDITIONER.
WARNING
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
background
SAFETY INFORMATION PAGE 3
ENGLISH
8. This air conditioner contains R410a refrigerant and requires certified
technicians to use the proper equipment, tools and safety standards that
are approved for this refrigerant. Use only equipment certified for R410a
refrigerant. In addition, under federal law, all refrigerant must be properly
removed from the air conditioner prior to its disposal.
For responsible disposal of the product, please contact your local
municipality for additional recycling options in your area.
READ AND FOLLOW THE
SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
background
ENGLISH
OPERATIONAL SAFETY & WARNINGS
1. This air conditioner contains no consumer serviceable parts. If you have
problems or questions regarding the operation of your air conditioner
always call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
2. Be sure that the air conditioner is properly and securely installed in
the window according to the installation instructions included in this
Use & Care Guide.
3. DO NOT drill any holes in the base or sides of the air conditioner.
4. DO NOT place fingers or objects in the air discharge or air intake in the
front of the air conditioner.
5. DO NOT operate the air conditioner with a protective cover on the
outside section.
6. DO NOT block the air discharge or air intake areas on the front panel.
7. DO NOT block the side louvers on the outside of the air conditioner.
8. DO NOT place any objects either on the indoor or outdoor sections of
the air conditioner
9. Operate the air conditioner with the air filter installed.
10. Keep this Use & Care Guide, carton and packing material for future use
in removing, storing and reinstalling the air conditioner.
PAGE 4 SAFETY INFORMATION
background
ENGLISH
TOOLS AND PARTS
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 5
Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED
PARTS SUPPLIED:
Check that all parts for your specific air conditioner are included in the parts package.
NOTE: If parts are missing, call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
Phillips head screwdriver
Flat-blade screwdriver
Scissors
Level
Socket wrench & sockets
Tape measure
Drill and 1/8" bit
Pencil
Pliers
Adjustable wrench
IMAGE PART
HWE15XCR,HWE18VCR,HWE24VCR
HWR15XCR,HWR18VCR,HWR24VCR
Top channel
1
Foam seal
1
Installation brackets
2
Window lock bracket
1
3/8" self-tapping screws
12
1" wood screws
8
3/8" bracket screws
6
2-1/2" bolt and lock nut
2*2
Side curtains 2
Side curtain assembly 2
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Remote control 1
background
ENGLISH
PAGE 6 INSTALLATION REQUIREMENTS
LOCATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Check the location where the air
conditioner will be installed. Make sure you have everything necessary for correct installation.
The site of installation should provide:
A grounded electrical outlet within 6 ft. (183 cm) of where the power cord exits the air
conditioner.
NOTE: Do not use an extension cord, plug adapter, surge protector or multi-outlet adapter.
• Free movement of air in the room to be cooled.
• A large enough opening for the air conditioner.
• Unit must not be installed in a through-the-wall sleeve.
NOTE: The outside cabinet louvers and air discharge must not be obstructed by bushes, trees,
etc. Air must be able to pass freely through the cabinet louvers.
WINDOW INSTALLATION (See Fig. 1)
Window opening measurements: (See Fig. 1)
A. Width
29-1/2" - 39"
B. Height
19-1/8"
WARNING
• Electrical shock hazard
• Plug into a mating, grounded 3 prong outlet.
• Do not remove the ground prong from the power supply cord.
• Do not use a plug adapter, extension cord, surge protector, or multi-outlet adapter
• Failure to follow these instructions can result in injury, fire, or electrical shock.
WIDTH
LENGTH
WIDTH
A-WIDTH
B-HEIGHT
Fig. 1
HWE15XCR,HWE18VCR,HWE24VCR
HWR15XCR,HWR18VCR,HWR24VCR
background
ENGLISH
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 7
ELECTRICAL REQUIREMENTS
1. DO NOT cut or remove the grounding prong on the attached power supply cord. Doing so may
cause sparks or fire, and voids all warranties. For safety purposes the air conditioner must be
properly grounded.
2. To avoid a fire hazard or possible electric shock, DO NOT use an adapter plug, extension cord,
surge protectors, or multi-outlet adapters with the air conditioner.
3. The power supply cord is equipped with a 3-prong plug which mates with the grounded 3-prong
wall outlet to minimize the possibility of electrical shock from this air conditioner.
4. The power supply cord includes a leakage current detection interrupter device (LCDI). A
RESET and TEST button are on the plug case. The device should be tested on a periodic
basis by pressing the TEST button and then the RESET button while it is plugged into the wall
outlet. If the TEST button does not trip or the RESET will not stay engaged, do not use the air
conditioner and contact a qualified service technician.
5. Have the wall outlet and circuit inspected by a qualified electrician to ensure that the wall outlet
is properly grounded.
6. If there is a 2-prong wall outlet present and not a 3-prong wall outlet, it is the responsibility of
the user to have it replaced with a properly grounded 3-prong outlet.
7. The air conditioner should always be plugged into a dedicated electrical outlet which has a
voltage rating that matches the serial label on the side of the air conditioner.
8. The electrical ratings for your air conditioner are listed on the Model/Serial Number label. The
Model/Serial Number label is located on the side of the air conditioner cabinet.
9. Specific electrical requirements are listed in the chart below. Follow the requirements for the
type of plug on the power supply cord.
ELECTRICAL SAFETY and WARNINGS
WARNING
background
ENGLISH
PAGE 8 INSTALLATION REQUIREMENTS
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
POWER SUPPLY CORD (See Fig.2)
Wiring Requirements
For model HWE15XCR, HWR15XCR
115-volt (103.5 minimum to 126.5 maximum)
15-amp time-delay grounded fuse or circuit breaker
Use on single outlet circuit only.
For model HWE18VCR, HWR18VCR
230/208 volt (187 min. to 253 max.)
15-amp time-delay fuse or circuit breaker
Use on single outlet circuit only.
For model HWE24VCR, HWR24VCR
230/208 volt (187 minimum to 253 maximum)
20-amp time-delay grounded fuse or circuit breaker
Use on single outlet circuit only.
REQUIRED GROUNDING METHOD (See Fig.2)
This air conditioner must be grounded. This air conditioner is equipped with a power
supply cord that has a 3 prong grounding plug. The power supply cord must be plugged
into a mating, grounded 3 prong outlet, and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. If a mating outlet is not available, it is the customer’s responsibility to contact a
qualified electrician and ensure that a properly grounded 3 prong
outlet is installed.
POWER SUPPLY CORD (See Fig.3)
NOTE: Your air conditioner's plug may differ slightly in appearance
from the one shown.
A. Reset button
B. Test button
This room air conditioner is equipped with an
a leakage current detection interrupter (LCDI)
power supply cord required by UL. This power supply cord contains a current detection device.
If the power supply cord is crushed, this device will detect current leakage and power will be
disconnected from the air conditioner. If this power supply cord
is damaged, it cannot be
repaired and must be replaced with a cord from the product manufacturer. If the power supply
cord is damaged call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
RESET
TEST
A
B
Fig. 3
Fig. 2
HWE15XCR
HWR15XCR
HWE18VCR
HWR18VCR
HWE24VCR
HWR24VCR
115V
15 Amp
230V
15 Amp
115V
15 Amp
230V
15 Amp
230V
20 Amp
115V
15 Amp
230V
15 Amp
230V
20 Amp
background
ENGLISH
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 9
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
Electrical shock hazard
gulP into a mating, grounded 3 prong
outlet.
oD not remove the ground prong from the
power supply cord.
oD not use a plug adapter, extension cord,
surge protector, or multi-outlet adapter
ruliaF e to follow these instructions can
result in injury, re, or electrical shock.
WARNING
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Check the location where the air
conditioner will be installed. Make sure you have everything necessary for correct
installation.
THE LOCATION SHOULD PROVIDE:
• A grounded electrical outlet within 6 ft. (183 cm) of where the power supply cord exits the air
conditioner, for models: HWE15XCR, HWE18VCR, HWE24VCR, HWR15XCR, HWR18VCR,
HWR24VCR
NOTE: Do not use an extension cord, plug adapter, surge protector or multi-outlet adapter.
• Free movement of air in the room to be cooled.
• A large enough opening for the air conditioner.
The air conditioner must not be installed in a through-the-wall sleeve. It can only be installed in a
double-hung window or in a wall. .
NOTE: The outside cabinet louvers must not be obstructed by bushes, trees, etc. Air must be able
to pass freely through the cabinet louvers.
background
ENGLISH
PAGE 10 INSTALLATION REQUIREMENTS
TO TEST YOUR POWER SUPPLY CORD:
1. Plug power supply cord into a mating, grounded 3 prong outlet.
(See Fig.4)
2. Press RESET (on some devices, a green light will turn on).
3. Press TEST (listen for click; Reset button will trip, and on some devices,
a green light will turn off).
4. Press and release RESET (listen for click; Reset button will latch, and on
some devices, a green light will turn on). The power supply cord is ready
for operation.
NOTE:
The RESET button must be pushed in completely for proper operation. (See Fig.5)
The power supply cord must be replaced if it fails to trip when the test
button is pressed or fails to reset.
DO NOT turn the air conditioner on or off by unplugging the power
supply cord from the outlet. Always turn the air conditioner on or off at
the control panel or by using the remote control.
A damaged power supply cord must be replaced with a new power
supply cord obtained from the product manufacturer and installed my
a qualified service professional. It cannot be purchased at a retail store
and must not be repaired by the user.
If the power supply cord is damaged please call Haier Customer Service:
1-877-337-3639.
The power supply cord contains no user-serviceable parts.
• Opening the tamper-resistant case voids all manufacturer warranties.
RESET
TEST
Fig. 4
RESET
TEST
Fig. 5
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
background
ENGLISH
HOW TO INSTALL PAGE 11
UNPACKING THE AIR CONDITIONER
REMOVE PACKAGING MATERIALS
Remove packaging materials. Save the carton and the foam packaging for storing the unit when
not in use.
NOTE: There are NO internal packing materials inside the air conditioner to remove—Do Not
open the cabinet.
Handle the air conditioner gently.
Keep the air conditioner upright and level. Do not set the air conditioner on its side, front, back
or upside down.
The air conditioner must be standing upright for 2 hours prior to installation and operation.
Unpack unit in the floor near the installation location
1. Remove the two front attachment screws (A). Keep these screws for later use. Separate the
cabinet from the front panel. (See Fig.6)
2. Remove the two screws per side (B) found at the bottom of the outer cabinet. Using the
basepan handle, slowly and evenly pull out the chassis from the cabinet. Use two or more
people to move the air conditioner.
CAUTION: Never expose plastic front or
grille to extreme temperatures.
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
When moving or lifting the air conditioner, use two or more people.
Wear gloves when handling the air conditioner to protect against
possible sharp edges and metal fins.
WARNING
Fig. 6
PREPARING THE AIR CONDITIONER
A
B
B
B
background
ENGLISH
PAGE 12 HOW TO INSTALL
PREPARING THE AIR CONDITIONER cont.
Assemble and install side curtains and top channel (See Fig.7)
1. Install the top channel with four (4) 3/8” self -tapping screws. (See Fig.7)
2. Slide left-hand curtain assembly into left side of top and bottom channels. Repeat for right-hand
curtain assembly. (See Fig.8)
3. Fasten curtain retainer strips to the sides of the cabinet with eight (8) 3/8” self-tapping screws.
(4) Self tapping screws on each side. (See Fig.8)
Fig. 7
Fig. 8
3/8" Self Tapping Screws
Side Curtains
3/8" Self
Tapping Screws
Top Channel
background
ENGLISH
HOW TO INSTALL PAGE 13
PREPARING THE AIR CONDITIONER cont.
1. Measure the width of the window opening. (See Fig.9)
2. Mark the center line on the inside of the windowsill with a pencil. (See Fig.10)
INSTALL THE CABINET IN THE WINDOW (See Fig.11)
1. Center the cabinet in the window . Make sure to place the unit so that it is resting on the window
sill with a 1⁄4" to 1⁄2" downward tilt towards the outside. Lower the window sash behind the front
flange of the top channel to hold the unit in place. The bottom channel must rest behind the
window sill. (See Fig.11)
NOTE: The appearance of your model may differ from the one shown.
NOTES AND WARNINGS:
• Be sure your air conditioner does not fall out of the opening during installation or removal.
A grounded electrical outlet must be within 6 ft. (183 cm) of where the power supply cord
exits the air conditioner.
• Do not block the air discharge or air intake areas on the front panel.
• Do not block the louvers on the outside of the air conditioner.
CENTER
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
WIDTH
LENGTH
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
WIDTH OF
WINDOW OPENING
CENTER LINE
Top Channel
Lower Window Sash
background
ENGLISH
PAGE 14 HOW TO INSTALL
PREPARING THE WINDOW
2. Expand both curtains so they contact the window frame. Install four (4) 1” wood screws, 1"wood
screw in each corner of the certain frame.(See Fig.12)
3. Use one (1) 1” wood screw in the top
mounting channel.
4. Use two (2) 1" wood screws to fix the
case to window sill.
5. Install two 2-1/2” leveling bolts to
the left and right brackets. (See Fig.14)
Secure the left and right brackets to the
cabinet using six (6) 3/8” bracket screws.
Three (3) on each side. (See Fig.13)
6. Adjust two 2-1/2" leveling bolts until
contact with outside of the building and
use nut lock to secure bolt. Use a wood
block between the leveling bolts and the
wall if required. (See Fig.14)
1" Wood
Screws
(2) 1" Wood
Screws
Fig. 12
2-1/2 Bolt and
Nut Lock
Wood Block
Fig. 14
Fig. 13
3/8"
Bracket
screws
background
ENGLISH
HOW TO INSTALL PAGE 15
COMPLETING THE INSTALLATION
COMPLETE THE INSTALLATION
1. Uncoil the included foam seal. (See Fig.15)
2. Insert the foam seal behind the top of the lower window sash and
against the glass of the upper window. (See Fig.16)
3. Place the window lock bracket as shown. Use
a 1⁄8” drill bit to drill a starter hole through the
hole in the window lock bracket and into the
upper window sill.(See Fig.17)
4. Attach the window lock bracket to the upper
window with one (1) 1” wood screw to secure
the window in place. (See Fig.17)
INSTALLING THE CHASSIS TO THE
CABINET (See Fig.18)
When moving or lifting the air conditioner
chassis, use two or more people. Wear gloves when
handling the air conditioner to protect against possible
sharp edges and metal fins.
1. Pick up the chassis carefully and evenly.
2. Slide the chassis into the cabinet. (See Fig.18)
3. Reinstall the front panel.
4. Secure the front panel to the chassis using the screws
removed at the start of the installation. (A) (See Fig.19)
5. Reinstall two of the screws removed from the cabinet at the start of the installation. (B) (See
Fig.19)
NOTE: Two rear screws (B) not required.
6. Press RESET on the power supply cord. A green light will come on. See “Electrical
Requirements."
Fig. 15
Fig. 18
Fig. 16
Top of lower
window sash
Foam seal
Fig. 17
Window Lock
Bracket
A
B
Fig. 19
background
ENGLISH
PAGE 16 HOW TO INSTALL
COMPLETING THE INSTALLATION
WARNING
• Electrical shock hazard
• Plug into a mating, grounded 3 prong outlet.
• Do not remove the ground prong from the power supply cord.
Do not use a plug adapter, extension cord, surge protector, or multi-outlet adapter
Failure to follow these instructions can result in injury, fire, or electrical shock.
WALL INSTALLATION
Construction and Installation
NOTES:
1. Be certain that the location of the air conditioner in the wall conforms to all local building codes
before installation.
2. Consult with a qualified carpenter concerning installation.
3. When installing the air conditioner in a through-the-wall application, work from inside the room.
4. Each through-the-wall installation may be unique; therefore no additional parts are included.
5. Be certain that the section of the wall being used:
• Does not have electrical wiring in the location where the air conditioner will be installed.
• Does not have plumbing pipes in the location where the air conditioner will be installed.
An existing electrical outlet that matches the power supply cord plug of the air conditioner. If no
outlet exists or the wrong type of mating outlet is present, consult with a qualified electrician to
install the proper outlet.
• Does not support major structural components.
• The finished sides of the wall opening should be structural wall members.
• Outside areas are not blocked.
See “Electrical Requirements" for full detail.
Structural integrity of the wall must be maintained. Professional installation is strongly
recommended.
background
ENGLISH
HOW TO INSTALL PAGE 17
STARTING THE AIR CONDITIONER
Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible results.
This section explains how to operate this air conditioner.
IMPORTANT:
When you turn off the air conditioner , either at the control panel or with the remote control,
wait at least 3 minutes before turning it back on. This prevents the compressor from
overloading. This 3 minute delay also applies when switching from cool mode to fan and
back.
Note: Built in 3 minute delay. You may notice the compressor might not start right away.
Do not operate your air conditioner in the Cool mode when the outside temperature is below
61°F (16° C). The inside evaporator coil will freeze up, and the air conditioner will not operate
properly.
POWER
FILTER RESET
CLEAN FILTER INDICATOR
MODE
SPEED
TEMPERATURE / TIME
TIMER
background
ENGLISH
PAGE 18 USING YOUR AIR CONDITIONER
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
1. Carefully remove the clear plastic film from the control panel.
2. Press POWER once to turn on the air conditioner.
NOTE: When the air conditioner is rst plugged in, the LED display will show “88” for 3 seconds.
After the air conditioner is turned on for the rst time, the display will show the
temperature 72˚F and the fan is automatically set to Low speed and the Mode indicator will
show ENERGY SAVE.
To switch between °F and °C,press UP and DOWN buttons simultaneously and hold for 3
seconds.
NOTE: To switch the temperature display between Fahrenheit (F) and Celsius(C), the air
conditioner must be plugged in, and turned on. The change cannot be done using the
remote control.
3. Select Mode. Refer to “Mode.”
4. Select Speed. Refer to “Speed.”
5. Set Timer. Refer to “Temp/Time”
6.
Reset the filter check reminder. Refer to “Filter Reset”
MODE
1. Press mode until you see the indicator light come on next to the desired setting.
2. Choose Fan, Energy Save, Cool or Dehum.
FAN - Only the fan runs. Press SPEED to select High, Med or Low fan speed. The display shows
the current room temperature.
NOTE: In FAN mode, the temperature cannot be set.
ENERGY SAVE - In this mode the fan runs only when cooling is needed. The fan will run for
3 minutes after the compressor shuts off. The fan then cycles on for 1 or 2
minutes at 10 minute intervals until the temperature in the room is above the
set temperature. The compressor then turns back on.
COOL - Cools the room. Press SPEED to select High,Med , Low or Auto Cool fan speed. Press
the TEMP/TIME up or down arrow button to adjust the temperature.
The fan will run
continuously in cool mode.
DEHUM - Aids in removing humidity from the room. Dehum mode cannot be used to cool the
room.
NOTE: In Dehum mode, when the set temperature is close to the ambient temperature,
the compressor may stop and the fan will run in low speed only.
background
ENGLISH
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 19
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
SPEED
1. rP ess FAN SPEED until; you see the indicator light come on next to
the desired setting.
2. Choose High, Med, Low or Auto Cool
HGIH ―For maximum cooling
DEM ―For normal cooling
LOW―For minimum cooling and quiet operation
AUTO COOL stsujdA the fan speed automatically to provide ideal cooling based on the room
temperature and set temperature.
TIMER OFF
To set the air conditioner to turn off between 1 hour and 24 hours (The air conditioner must be
ON to set):
1. rP ess TIMER button until TIMER OFF indicator light illuminates. The display will show the
remaining hours before the air conditioner will turn off.
2. rP ess the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
3. Timer Off indicator light will remain on. The display will show the left time to Timer OFF.
TIMER ON
To set the air conditioner to turn on between 1 hour and 24 hours:
1. rP ess TIMER button until Timer On indicator light illuminates. The display will show the
remaining hours before the air conditioner will turn on.
2. rP ess the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
3. Timer On indicator light will remain on. Unit will shut off and restart.
TO CLEAR TIMER PROGRAM:
background
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
ENGLISH
PAGE 20 USING YOUR AIR CONDITIONER
NOTE: Air conditioner can be either on or off.
Press TIMER until Timer indicator light turns off.
TO VIEW OR CHANGE THE REMAINING TIME (IN HOURS):
TIMER OFF
1. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to increase or decrease the time.
2. The display will show the remaining time to Time OFF .
TIMER ON
1. The display will show the remaining time.
2. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to increase or decrease the time.
3. The display will show the remaining time to Timer ON.
NOTE: In Timer/Sleep mode, temperature cannot be adjusted.
SLEEP
1. Press the TIMER button to choose Sleep mode. The indicator light will turn on.
2. The temperature will increase by 2˚F 1 hour after the mode is chosen. The temperature then
increases another 2˚F after 1 hour. The unit will hold this temperatur
e for 6 hours then stops.
3. To turn off Sleep mode, press the TIMER button until the indicator light is off.
TEMP/TIME
1. Press the TEMP/TIME up arrow button to raise the temperature. Each time you press the
TEMP/TIME up arrow button, the temperature will go up 1°F until it reaches 86°F (30°C).
2.
Press the TEMP/TIME down arrow button to lower the temperature. Each time you press the
TEMP/TIME down arrow button, the temperature will go down 1°F until it reaches 61°F (16°C).
NOTE: Under Fan mode, the display will show the current temperature. Under Energy Save, Cool
or Dehum mode the display will show the set temperature.
background
ENGLISH
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 21
FILTER RESET
This feature automatically notifies you that the air filter must be cleaned. The
indicator light will come on after 240 hours of operation. Clean the air filter (refer
to Care and Cleaning), place it back in the front panel, and press the Filter Reset
button. The light will turn off.
NOTE: The raised dots are Braille for the visually impaired.
Remote control may differ in appearance from the image shown.
NOTE: Remove and discard protective film prior to use. The remote control runs
on one CR2025 battery (included). Replace battery after 6 months of use,
or when the remote control starts to lose power. To change battery, rst
remove screw on back panel of remote.
POWER
Press ON/OFF to turn on the air conditioner.When you rst press the ON/OFF button, the air
conditioner will operate in Energy Save mode, low fan speed and temperature of 72°F. You can
select any other mode to satisfy your needs.
MODE
Press MODE to choose Fan, Cool, Energy Save or Dehum.
SPEED
Press SPEED to choose High, Med, Low or Auto Cool.
TIMER OFF
To set the air conditioner to turn off between 1 hour and 24 hours (The air conditioner must be
ON to set):
1. Press TIMER button until TIMER OFF indicator light illuminates. The display will show the
remaining hours before the air conditioner will turn off.
2. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
3. Timer Off indicator light will remain on. The display will show the left time to Timer OFF .
TIMER ON
To set the Timer to turn on the air conditioner, keeping the previous settings:
1. Press TIMER button until Timer On indicator light illuminates. The display will show the
remaining hours before the air conditioner will turn on.
2. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
3. Timer On indicator light will remain on. Unit will shut off and restart.
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
background
USING THE REMOTE CONTROL
ENGLISH
PAGE 22 USING YOUR AIR CONDITIONER
TO CLEAR TIMER DELAY PROGRAM:
NOTE: Air conditioner can be either on or off.
Press TIMER until Timer indicator light turns off.
TO SEE OR CHANGE THE REMAINING TIME (IN HOURS):
TIMER OFF:
1. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to increase or decrease the time.
2. After 5 seconds, the display on the air conditioner control panel will show will show the
remaining time to Timer Off .
TIMER ON:
1. Display on the air conditioner control panel will show remaining time.
2. Press the TEMP/TIME up or down arrow button to increase or decrease the time.
SLEEP
1. Press the TIMER button to choose Sleep mode. The indicator light will turn on.
2. The temperature will increase by 2˚F 1 hour after the mode is chosen. The temperature then
increases another 2˚F after 1 hour. The unit will hold this temperature for 6 hours then stops.
3. To turn off Sleep mode, press the TIMER button until the indicator light is off.
TEMP/TIME
Press the TEMP/TIME up arrow button to raise the temperature. Each time you press the TEMP/
TIME up arrow button, the temperature will go up 1°F until it reaches 86°F (30°C).
Press the TEMP/TIME down arrow button to lower the temperature. Each time you press or
hold the TEMP/TIME down arrow button, the temperature will go down 1°F until it reaches 61°F
(16°C).
Note: In Timer/Sleep mode, temperature cannot be adjusted.
4-Way Air Flow: The air directional louvers let
you control the direction of the airflow.
The airflow can be directed up-down
and left to right.(See Fig.20)
Fig. 20
4-Way Air Flow
CHANGING THE AIR DIRECTION
background
ENGLISH
CLEANING THE AIR FILTER
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 23
The air filter is removable for easy cleaning. A clean air filter helps remove dust, lint, and particles
from the air for optimal cooling and operating efficiency. The Filter Reset light will turn on to
notify you that the air filter must be cleaned. The light goes on after the air conditioner has been
operating for 240 hours.
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. Remove the air filter by opening the front panel and removing the air filter. (See Fig.21)
3. Use a vacuum cleaner with the hose attachment to clean the air filter. If the air filter is very
dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do not wash the air filter in a dishwasher or
clothes washer, or use any chemical cleaners. Do not use a clothes dryer or microwave oven to
dry it. Air-dry the air filter completely before placing it back in the unit.
4. Place the air filter back in the air conditioner.
5. Close the front panel.
6. Plug the power supply cord into the outlet, turn on the air conditioner and press the filter reset
button to turn off the indicator light.
NOTE: Do not operate the air conditioner without the filter in place.
Fig. 21
background
ENGLISH
PAGE 24 USING YOUR AIR CONDITIONER
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
Haier Customer Satisfaction Center at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
CUSTOMER
SERVICE
1-877-337-3639
CUSTOMER SERVICE
CLEARING THE FRONT PANEL
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. Clean the front panel with a soft cloth. Do not use chemical cleaners, especially spray cleaners,
sharp instruments, or flammable fluids. These products can damage the surface of your air
conditioner.
3. Air-dry the front panel completely.
4. Plug the power supply cord in the outlet and turn on the air conditioner.
In the event that the filter is damaged and needs replacing, call Haier Customer Service:
1-877-337-3639
background
NORMAL SOUNDS OF AN AIR CONDITIONER
ENGLISH
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 25
SOUNDS REASON
Air movement Air rotating around the fan.
Window vibration Installation not correct. Refer to Install section
Pinging
Water droplets being thrown against the outside coil. This helps cool the
condenser coil.You can reduce this noise by removing the subbase water
plug. Removing this plug will lower the Energy Efficiency of your unit. (See
Fig.22)
NOTE: Do not drill hole in base pan.
High pitched hum The compressor turning on and off.
Clicking The thermostat turning on and off.
Gurgling Refrigerant moving through the evaporator (inside) coil.
NORMAL SOUNDS
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service. This section
tells you how to clean and care for your air conditioner properly.
While your air conditioner is operating, it is normal to hear the following sounds:
Fig. 22
background
PAGE 26 TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
POSSIBLE
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE REMEDY
Air Conditioner
does not start or
operate
Power supply cord is not plugged
into an outlet.
Plug unit into a mating grounded outlet.
Power supply cord has tripped. Press and release RESET button on the power
supply cord.
Unit is turned off. Turn on unit using remote control or on
control panel.
A household fuse or circuit breaker
has blown.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Remote control is
not working
Batteries are dead. Replace the batteries.
Batteries inserted wrong. Make sure batteries are inserted in the
correct position.
Room does not
feel cold enough
The room is too hot. Allow time for the room to cool down when
you turn on the unit.
The temperature control may not
be set correctly.
Adjust the temperature control on the
control panel or remote control.
Air flow is restricted. Make sure the air discharge area is not
blocked.
Room feels too
cold
Temperature set too low. Raise the set temperature.
Air conditioner
cycles on and off
too often
Air filter is dirty or restricted. Clean the air filter.
Air flow is restricted. Make sure the air discharge area is not
blocked.
Outside air temperature is below
61˚F.
Do not operate the unit when the outside
temperature is below 61˚F.
Outside temperature is very hot. Raise the FAN speed to the highest setting.
Water drips into
your house
Air conditioner is not properly
leveled.
Tilt unit slightly from the front to the back.
Refer to Installation section. DO NOT drill a
hole in the cabinet base.
Water drips
outside your
house
Hot, humid weather. This is normal during days with high humidity.
Water collects in
cabinet base
Humidity drains into cabinet base. This is normal during days with high humidity.
DO NOT drill a hole in the cabinet base.
Air conditioner is
freezing up; ice
forming on coil
Temperature outside is too low,
below 61˚F.
To defrost coil, set to FAN ONLY setting.
ENGLISH
background
LIMITED WARRANTY
WARRANTY PAGE 27
ENGLISH
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty covers all defects in workmanship
or material for the mechanical and electrical parts
(including labor costs) contained in this product for
a period of 12 months from the date of purchase.
For commercial or rental application, the warranty
is 90 days. You must keep and be able to provide
your original sales receipt as proof of the date of
purchase.
The sealed system and compressor (hermetic
compressor, condenser and evaporator) contained
in this product is for a period of 1 year from the
date of purchase. You must keep and be able to
provide your original sales receipt as proof of the
date of purchase.
WHO IS COVERED
The original retail purchaser of this product.
WHAT WILL BE DONE
Haier America will repair or replace any mechanical,
electrical part or the compressor, which proves
defective in normal household use for a period of
12 months.
HOW CAN YOU GET SERVICE
Contact your nearest manufacturer-authorized
Service Depot. For the name of the Service Depot
nearest you, contact Haier America at 1-877-337-
3639.
All service must be performed by a manufacturer-
authorized Service Depot.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER
1. Damages from improper installation.
2. Damages in shipping.
3. Defects other than manufacturing.
4. Damages from misuse, abuse, accident,
alteration, lack of proper care and maintenance
or incorrect current or voltage.
5. Damage from other than household use.
6. Damages from service by other than an
authorized dealer or service center.
7. Decorative trims.
8. Labor, service, transportation and shipping
charges for the removal of defective parts and
installation of replacement parts beyond the
initial 12-month period.
9. Credit or refund for products over 30 days
past date of purchase, or for any loss or injury
caused by the product or defects to the product
including but not limited to incidental or
consequential damages.
10. Refurbished product purchased as/like new or
second-hand.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
The remedy provided in this warranty is exclusive
and is granted in lieu of all other remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages. Some states do not
allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so this limitation may not apply to you.
Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so this limitation may not
apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may aldo have other rights which
vary from state to state.
This warranty covers units within the continental
United States, Canada and Puerto Rico.
Haier America,
Wayne, NJ 07470
background
Merci d'avoir acheté un produit Haier.
Ceguide convivial vous aidera à utiliser votre
climatiseur de fon optimale.
Rappelez-vous de prendre en note les
numéros de modèle et de série. Ces numéros
figurent sur une étiquette située sur le côté
del’appareil.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d'achat
Brochez le reçu de caisse au guide. Il vous le faudra pour obtenir du service en vertu de la garantie.
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ...................................................................................2
Consignes de sécurité importantes ...................................................................................... 2-3
Utilisation sécuritaire et avertissements ..................................................................................4
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION ..........................................................................5
Outils et pièces ...........................................................................................................................5
Exigences d'emplacement .........................................................................................................6
Exigences en matière d'électricité .......................................................................................7-10
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR .............................................................................11
Déballage du climatiseur d'air ..................................................................................................11
Préparation du climatiseur .................................................................................................11-13
Préparation de la fenêtre ..........................................................................................................14
Achèvement de l'installation ..............................................................................................15-16
UTILISATION DU CLIMATISEUR .............................................................................................17
Démarrage du climatiseur ..................................................................................................17-21
Utilisation de la télécommande ...............................................................................................22
Changement du sens de circulation de l'air .............................................................................22
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR ...............................................................................................23
Nettoyage du filtre à air ............................................................................................................23
Nettoyage du panneau avant ...................................................................................................24
Service à la clientèle .................................................................................................................24
Sons normaux du climatiseur ...................................................................................................25
DÉPANNAGE ............................................................................................................................26
GARANTIE LIMITÉE .................................................................................................................27
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
FRANÇAIS
background
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. N'utiliser cet appareil qu'aux fins prévues, tel que décrit dans ce guide
d'utilisation et d'entretien.
2. Avant l'utilisation, ce climatiseur doit être correctement installé et branché
dans une prise murale appropriée correspondant au cordon d'alimentation
du climatiseur, conformément à la partie « Installation » de ce guide.
3. Ne jamais débrancher le climatiseur en tirant sur son cordon d'alimentation.
Toujours saisir la fiche fermement et la tirer en ligne droite pour la dégager
de la prise de courant.
4. Remplacer immédiatement le cordon d'alimentation électrique s'il présente
quelque dommage que ce soit. Un nouveau cordon d'alimentation doit être
acheté du fabricant du climatiseur, puis installé par un technicien qualifié.
NE PAS UTILISER un cordon si celui-ci, la fiche ou l'embout du connecteur
est fissuré, fendu ou endommagé.
5. Éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise murale avant de
procéder à du nettoyage ou de l'entretien.
6. Ne pas entreposer ou utiliser de combustibles ou de matières inflammables
sur le climatiseur ou à proximité de celui-ci.
7. Si la prise murale n'est pas correctement configurée pour la fiche
duclimatiseur, la prise doit être remplacée par un électricien qualifié.
L'INFORMATION FIGURANT DANS CE GUIDE D'UTILISATION
ETD'ENTRETIENDOIT ÊTRE SUIVIE À LA LETTRE POUR MINIMISER
LESRISQUESDE BLESSURE, D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION
OUDETOUTEAUTRE CONDITION DANGEREUSE.
LES DIRECTIVES FIGURANT DANS CE GUIDE NE SAURAIENT ENGLOBER
L'ENSEMBLE DES CONDITIONS OU SITUATIONS POUVANT SURVENIR.
AGIRAVEC SOIN ET PRÉCAUTION LORS DE L'INSTALLATION,
DEL'UTILISATIONET DU NETTOYAGE DU CLIMATISEUR.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ PAGE 2
background
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
8. Ce climatiseur contient un fluide frigorigène de type R410a. Par conséquent,
les électriciens devront être certifiés et utiliser l'équipement et les outils
appropriés, en plus de suivre les normes de sécurité appropriées à ce fluide
frigorigène. N'utiliser que l'équipement certifié pour les fluides frigorigènes
R410a. En plus, en vertu des lois fédérales, le climatiseur doit être vidé de
tout son liquide frigorigène avant d'être mis aux rebuts.
RLISEZ ATTENTIVEMENT ET OBSERVEZ À LA LETTRE
LESCONSIGNES DE CURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PAGE 3 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
background
FRANÇAIS
UTILISATION SÉCURITAIRE
ETAVERTISSEMENTS
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ PAGE 4
1. L'appareil ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée.
En cas de problème, ou pour toute question relative au fonctionnement
duclimatiseur, toujours appeler le service à la clientèle de Haier :
1-877-337-3639.
2. S'assurer que le climatiseur est installé de fon sécuritaire et appropriée
dans sa fenêtre, et que ce soit fait conformément aux directives
d'installation figurant dans ce guide.
3. NE percer AUCUN trou dans la base ou les côtés du climatiseur.
4. NE PAS insérer les doigts ou des objets dans les grilles de sortie ou d'entrée
d'air à l'avant du climatiseur.
5. NE PAS faire fonctionner le climatiseur si sa partie ressortant à l'extérieur
est recouverte d'une bâche protectrice.
6. NE PAS bloquer les zones d'entrée ou de sortie d'air du panneau avant.
7. RIEN ne doit obstruer les grilles d'aération latérales du climatiseur.
8. NE placer AUCUN objet sur les parties du climatiseur à l'intérieur
ouàl'extérieur.
9. Ne pas faire fonctionner un climatiseur dont le filtre à air n'est pas installé.
10. Conserver ce guide d'utilisation et d'entretien, la boîte et les matériaux
d'emballage pour utilisation ultérieure, par exemple pour retirer,
entreposer et réinstaller le climatiseur.
background
PAGE 5 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
FRANÇAIS
Lisez et observez les instructions fournies avec chaque outil énuméré ci-dessous.
OUTILS REQUIS
PIÈCES FOURNIES :
Vérifiez si toutes les pièces de votre modèle de climatiseur sont comprises dans le sac de pièces.
REMARQUE : En cas de pièce manquante, téléphonez au service à la clientèle de Haier. 1-877-337-3639.
Tournevis cruciforme
Tournevis à tête plate
Ciseaux
Niveau
Clé à douille et douilles
Ruban à mesurer
Crayon
Pince multiprise
Clé à ouverture réglable
IMAGE PIÈCE
Glissière supérieure
1
Joint d'étanchéité
enmousse
1
Supports d'installation
2
Ferrure deblocage
defenêtre
1
Vis à métaux de3/8 po
12
Vis à bois de1po
8
Vis de support de 3/8 po
6
Boulon de21/2po
etcontre-écrou
2*2
Panneaux latéraux (2) 2
Panneaux latéraux 2
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Télécommande 1
OUTILS ET PIÈCES
HWE15XCR,HWE18VCR,HWE24VCR
HWR15XCR,HWR18VCR,HWR24VCR
background
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 6
FRANÇAIS
EXIGENCES RELATIVES À L’EMPLACEMENT
IMPORTANT : Se conformer à l'ensemble des codes et des ordonnances en vigueur. Inspecter
l'endroit où l'installation sera effectuée. S'assurer d'avoir en main tout le nécessaire pour mener
àbien l'installation.
Le site d’installation doit avoir :
Une prise électrique mise à la terre située à moins de 183 cm (6 pi) de la sortie du cordon
d'alimentation du climatiseur.
REMARQUE : Ne pas utiliser de rallonge électrique ou d'adaptateur, de limiteur de surtension
oud'adaptateur à prises multiples.
• La libre circulation de l'air dans la pièce à climatiser.
• Une ouverture assez grande pour loger le climatiseur.
• Le climatiseur ne doit être d'aucune façon encastré au mur.
REMARQUE : Les évents du meuble et la décharge d'air ne doivent pas être obstrués par les
buissons, les arbres, etc. L'air doit être libre de passer librement par les évents du
meuble.
INSTALLATION À LA FENÊTRE (voir Fig. 1)
A. Width 749 - 991mm
B. Height 486 mm
AVERTISSEMENT
Fig. 1
• Risque d'électrocution
• Brancher l'appareil à une fiche tripolaire mise à la terre.
• Ne pas enlever la broche de mise à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser d'adaptateur, de rallonge électrique de limiteur de surtension ou d'adaptateur
àprises multiples.
La non-observance de ces instructions peut entraîner des blessures, un incendie ou
uneélectrocution.
WIDTH
LENGTH
WIDTH
A-LARGEUR
B-HAUTEUR
HWE15XCR,HWE18VCR,HWE24VCR
HWR15XCR,HWR18VCR,HWR24VCR
background
PAGE 7 EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION
FRANÇAIS
EXIGENCES CONCERNANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1. NE PAS couper ou enlever la broche de mise à la terre de la fiche d'alimentation. Cela pourrait
provoquer des étincelles ou un incendie, et annulera toutes les garanties. Pour des raisons
desécurité, le climatiseur doit être correctement mis à la terre.
2. Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, NE PAS utiliser d'adaptateur, de rallonge
électrique, de limiteur de surtension ou d'adaptateurs à prises multiples avec le climatiseur.
3. Le cordon d'alimentation est muni d'une fiche à trois broches qui s'emboite dans une prise
murale à trois broches mise à la terre pour minimiser la possibilité d'électrocution avec
ceclimatiseur.
4. Le cordon d'alimentation comporte un interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).
Des boutons de réinitialisation (RESET) et d'essai (TEST) se trouvent sur le boîtier de la fiche.
L'appareil devrait être testé périodiquement en appuyant sur TEST puis sur RESET pendant
qu'il est branché dans la prise murale. Si le bouton TEST ne se déclenche pas, ou si le bouton
RESET ne reste pas enfoncé, cesser d'utiliser le climatiseur et communiquer avec un technicien
en entretien et en réparation qualifié.
5. Faire inspecter la prise murale et le circuit par un électricien qualifié pour s'assurer de la mise
àla terre appropriée de la prise.
6. En présence d'une prise bipolaire (à 2 broches seulement) et non à tripolaire (à 3 broches),
ilincombe à l'utilisateur de faire remplacer la prise bipolaire par une prise tripolaire
correctement mise à la terre.
7. Le climatiseur devrait toujours être branché à une prise électrique dédiée, de tension nominale
équivalente à celle figurant sur l'étiquette se trouvant sur le côté du climatiseur.
8. Les caractéristiques électriques de votre climatiseur figurent sur l'étiquette du numéro de
modèle et de série. L’étiquette du numéro de modèle et de série se trouve soit sur le côté,
soità l'arrière du caisson de votre appareil.
9. Les exigences précises en matière d'électricité sont indiquées ci-dessous. Il importe
deseconformer aux exigences relatives au type de fiche du cordon d'alimentation.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
background
EXIGENCES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ (suite)
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 8
FRANÇAIS
CORDON D'ALIMENTATION (voir Fig. 2)
Exigences relatives au câblage électrique
Pour le modèle
115 volts (103,5 minimum jusqu'à 126,5 maximum)
Fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A
N'utiliser l'appareil que sur des circuits à prise unique.
Pour le modèle
230/208 volts (187 min. jusqu'à 253 max.)
Fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A
N'utiliser l'appareil que sur des circuits à prise unique.
Pour le modèle
230/208 volts (187 min. jusqu'à 253 max.)
Fusible temporisé ou disjoncteur de 20 A
N'utiliser l'appareil que sur des circuits à prise unique.
MOYEN DE MISE À LA TERRE REQUIS (voir Fig. 3)
Ce climatiseur doit être mis à la terre. Il comporte un cordon d'alimentation muni d'une fiche à
trois broches, dont une de mise à la terre. Le cordon doit être branché à une prise d'accouplement
tripolaire mise à la terre conformément aux codes et aux ordonnances en vigueur. Si une prise
d'accouplement n'est pas disponible, il incombe au client qu'une prise tripolaire correctement
mise à la terre soit installée par un électricien qualifié.
CORDON D'ALIMENTATION (voir Fig. 3)
REMARQUE : rappaL ence de votre climatiseur peut différer
légèrement du modèle illustré.
A. Bouton de réinitialisation (RESET)
B. Bouton d'essai (Test)
Ce climatiseur est équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un interrupteur détecteur
decourant de fuite (LCDI), conformément aux normes de l'Underwriter's Laboratory (UL).
Cecordon d'alimentation comporte également un dispositif de détection du courant. Si le
cordon est écrasé, ce dispositif détectera la fuite de courant électrique et coupera l'alimentation
au climatiseur. Si ce cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit pas être réparé. Il doit
être remplacé par un cordon du fabricant. Dans un tel contexte,
appeler le service à la clientèle
deHaier, au 1-877-337-3639.
RESET
TEST
A
B
Fig. 3
Fig. 2
115V
15 Amp
230V
15 Amp
230V
15 Amp
115V
15 Amp
230V
15 Amp
230V
20 Amp
HWE15XCR, HWR15XCR
HWE18VCR, HWR18VCR
HWE24VCR, HWR24VCR
HWE15XCR
HWR15XCR
HWE18VCR
HWR18VCR
HWE24VCR
HWR24VCR
background
PAGE 9 EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION
EXIGENCES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ (suite)
FRANÇAIS
Risque d'électrocution
rB ancher l'appareil à une fiche tripolaire
mise à la terre
eN pas enlever la broche de mise
àlaterredu cordon d'alimentation
eN pas utiliser d'adaptateur, de rallonge
électrique de limiteur de surtension
oud'adaptateur à prises multiples
aL non-observance de ces instructions
peut entraîner des blessures, un incendie
ou une électrocution
AVERTISSEMENT
IMPORTANT: eS conformer à l'ensemble des codes et des ordonnances en vigueur.
Inspecter l'endroit où l'installation sera effectuée. S'assurer d'avoir en main
tout le nécessaire pour mener à bien l'installation.
LE SITE D’INSTALLATION DOIT AVOIR :
enU prise électrique mise à la terre située à moins de 183 cm (6 pi) de la sortie du cordon
d'alimentation du climatiseur d'air, pour les modèles :
HWE15XCR, HWE18VCR, HWE24VCR,
HWR15XCR, HWR18VCR, HWR24VCR
REMARQUE: Ne pas utiliser de rallonge électrique ou d'adaptateur, de limiteur de
surtension ou d'adaptateur à prises multiples.
La libre circulation de l'air dans la pièce à climatiser.
Une ouverture assez grande pour loger le climatiseur.
eL climatiseur ne doit être d'aucune façon encastré au mur. Il ne peut être installé que
dans une fenêtre à guillotine double ou un mur.
REMARQUE: seL persiennes extérieures du caisson ne doivent en aucun cas être
obstruées par des buissons, des arbres, etc. L'air doit pouvoir circuler
librement à travers les persiennes du caisson.
background
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 10
EXIGENCES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ (suite)
FRANÇAIS
POUR FAIRE L'ESSAI DE VOTRE CORDON D'ALIMENTATION :
1. Branchez le cordon d'alimentation à une prise tripolaire mise à la terre. (voir Fig. 4)
2. Appuyez sur RESET (sur certains modèles, un voyant lumineux
verts'allumera).
3. Appuyez sur TEST (attendez le déclic; le bouton RESET se déclenchera,
et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert s'éteindra).
4. Appuyez sur RESET, puis relâchez (attendez le déclic; le bouton RESET
s'enclenchera, et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert
s'illuminera). Le cordon d'alimentation est prêt à être utilisé.
REMARQUE :
Le bouton de réinitialisation doit être enfoncé pour un fonctionnement adéquat. (voir Fig. 5)
Le cordon d'alimentation doit être remplacé si le déclenchement
nesefait pas lorsque le bouton de test est enfoncé ou s'il ne
seréinitialise pas.
NE PAS mettre en marche ou arrêter le climatiseur en débranchant/
rebranchant le cordon d'alimentation de la prise. Toujours mettre
en marche ou arrêter l'appareil via le panneau de commande
oulatélécommande.
Un cordon d'alimentation endommagé ne doit pas être réparé; il doit
être remplacé par un cordon neuf, obtenu auprès du fabricant du
produit, et installé par un professionnel de la réparation et de l'entretien
qualifié. Ces cordons doivent ni être achetés en magasin, ni être réparés par l'utilisateur.
Dans le cas d'un cordon endommagé, appelez le service à la clientèle de Haier, au 1-877-337-3639.
Le cordon d'alimentation ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée.
• Le fait d'ouvrir le boîtier inviolable annule toutes les garanties du fabricant.
RESET
TEST
Fig. 4
RESET
TEST
Fig. 5
background
PAGE 11 EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION
DÉBALLAGE DU CLIMATISEUR
FRANÇAIS
RETIRER LES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
Retirez les matériaux d'emballage. Conservez la boîte et les garnitures en mousse pour
lerangement de l'appareil lorsque celui-ci est inutilisé.
REMARQUE : Il n'y a aucun matériel d'emballage dans le climatiseur--Ne pas ouvrir le boîtier
Manipuler le climatiseur avec soin.
Garder le climatiseur bien droit et de niveau. Ne pas poser le climatiseur sur le côté, le devant,
l'arrière, ou encore à l'envers.
Le climatiseur doit rester bien droit pendant deux heures précédant l'installation et l'utilisation.
Placez le climatiseur sur le plancher près du site d’installation
1. Enlevez les vis de fixation à l’avant (A). Conservez ces vis pour une utilisation ultérieure.
Séparezle caisson du panneau avant. (voir Fig. 6)
2. Retirez les deux vis de chaque côté (B) au bas du caisson externe. À l’aide de la poignée
duplateau, retirez lentement et uniformément le châssis du caisson. Le déplacement
del'appareil doit se faire à deux personnes ou plus.
REMARQUE : Il n'y a aucun matériel d'emballage dans le climatiseur--Ne pas ouvrir le boîtier .
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Pour déplacer ou soulever le climatiseur, se faire aider par deux ou plusieurs personnes.
Lors de la manipulation du climatiseur, porter des gants pour se protéger
des rebords coupants et des ailettes métalliques.
AVERTISSEMENT
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR
Fig. 6
A
B
B
B
background
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 12
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR (suite)
FRANÇAIS
Assemblez et installez les panneaux latéraux et la glissière supérieure (voir Fig. 7)
1. Installez la glissière supérieure à l’aide de quatre (4) vis à métaux de 3/8 po. (voir Fig. 7)
2. Insérez le panneau gauche du côté gauche des glissières supérieure et inférieure. Répétez
l'opération pour le panneau droit. (voir Fig. 8)
3. Fixez les bandes de retenue sur les côtés du caisson à l’aide de huit (8) vis à métaux de 3/8 po.
(4) vis à métaux de chaque côté.
Fig. 7
Fig. 8
Panneaux latéraux (2)
Vis de support
de 3/8 po
Glissière
supérieure
3/8" Self Tapping Screws
background
PAGE 13 COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
FRANÇAIS
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR (suite)
1. Mesurez la largeur de l'ouverture de la fenêtre. (voir Fig. 9)
2. Tracez une ligne de démarcation du centre sur l'appui de fenêtre intérieur à l’aide d’un crayon.
(voir Fig. 10)
INSTALLATION DU CAISSON À LA FENÊTRE (voir Fig. 11)
REMARQUES ET AVERTISSEMENTS :
Assurez-vous que votre climatiseur ne glisse pas de l'ouverture pendant l'installation
ou adésinstallation.
Une prise électrique mise à la terre doit être située à moins de 183 cm (6 pi) de la sortie
ducordon d'alimentation du climatiseur d'air.
Ne pas bloquer les zones d'entrée ou de sortie d'air du panneau avant.
Rien ne doit obstruer les pales de circulation d'air de l'appareil.
CENTER
1. Centrez le caisson sur l'appui de fenêtre. S'assurer de positionner le caisson de sorte qu'il repose
sur l'appui de fenêtre en ayant une inclinaison de 6,4 mm à 12,7 mm (1/4 à 1/2 po) vers le bas, vers
l'extérieur. Abaissez le châssis de la fenêtre à l’arrière de la bride avant delaglissièresupérieure
pour fixer l’appareil. La glissière inférieure doit reposer à l’arrière del'appui defenêtre.
REMARQUE : L'apparence de votre modèle peut être différente de celui montré.
Fig. 9
Fig. 10
LARGEUR
D’OUVERTURE
DE FENÊTRE
LIGNE DE
DÉMARCATION
DU CENTRE
WIDTH
LENGTH
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
Fig. 11
Top Channel
Lower Window Sash
background
FRANÇAIS
Vis à bois
de 1 po
(2) vis à bois
de 1 po
Fig. 12
métaux de 3/8 po. 3 de chaque côté. (voir Fig.13)
Boulons de 2 1/2 po
et contre-écrou
Bloc
debois
Fig. 14
Fig. 13
Vis à métaux
de3/8 po
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 14
PRÉPARATION DE LA FENÊTRE
FRANÇAIS
2. Prolongez les deux panneaux de sorte qu'ils soient appuyés contre le cadre de la fenêtre. Insérez
quatre (4) des vis à bois de 1 po, Insérez quatre(4) des vis à bois de 1 po, un(1) dans chaque des
quatre coins des panneaux. (voir Fig. 12)
3. Utilisez un (1) vis à bois de 1 po dans
la glissière de montage supérieure.
4. Utilisez deux (2) vis à bois de 1 po pour
fixer le caisson à l’appui de fenêtre.
5. Installez des boulons de nivellement de
2 1⁄2 po aux supports droit et gauche.
(voir Fig. 13) Fixez le caisson aux supports
droit et gauche à l’aide de six (6) vis à
6. Ajustez les boulons de nivellement de
2 1⁄2 po à la longueur appropriée et utilisez
un contre-écrou pour fixer les boulons.
Au besoin, utilisez un bloc de bois
entre les boulons de nivellement
et le mur. (voir Fig.14)
background
ACHÈVEMENT DE L'INSTALLATION
PAGE 15 COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
FRANÇAIS
ACHÈVEMENT DE L'INSTALLATION
1. Déroulez le joint d'étanchéité en mousse (inclus). (voir Fig. 15
2. Insérez le joint d'étanchéité en mousse à l'arrière
du dessus duchâssis de fenêtre inférieur,
de façonà ce qu'il repose contre lafenêtre
supérieure. (voir Fig. 16)
A. Dessus du châssis de fenêtre inférieur
B. Joint d'étanchéité en mousse
3. Placez la ferrure de blocage comme l'illustration
lemontre.Utilisez une mèche de 1/8 po pour percer
unavant-trou parle trou de la ferrure de blocage et
dans le châssis supérieur de la fenêtre. (voir Fig. 17)
4. Fixez la ferrure de blocage à la fenêtre supérieure au moyen
d'une (1) vis à bois de 1 po pour fixer solidement la fenêtre.
(voir Fig. 17)
INSTALLATION DU CHÂSSIS À LA FENÊTRE
(voir Fig. 18)
Pour déplacer ou soulever le châssis du climatiseur,
sefaire aider par deux ou plusieurs personnes.
Lorsde la manipulation du climatiseur, porter
desgants pour se protéger des rebords coupants
etdes ailettes métalliques.
1. Soulevez le châssis avec soin et uniformément.
2. Glissez le châssis dans le caisson. (voir Fig. 18)
3. Réinstallez le panneau avant.
4. Fixez le panneau avant au châssis à l’aide des vis retirées au début de l’installation. (A) (voir Fig. 19)
5. Réinstallez deux des vis retirées du caisson au début de l’installation. (B) (voir Fig. 19)
6. Appuyez sur le bouton de réinitialisation du cordon d'alimentation. Unvoyant vert s'illuminera.
Consultez les « Exigences en matière d'électricité »."
Fig. 15
Fig. 18
Fig. 16
Dessus du châssis de
fenêtre inférieur
Joint d'étanchéité
en mousse
Fig. 17
Ferrure de blocage
de fenêtre
Fig. 19
A
B
background
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 16
FRANÇAIS
ACHÈVEMENT DE L'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
• Risque d'électrocution
• Brancher l'appareil à une fiche tripolaire mise à la terre.
• Ne pas enlever la broche de mise à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser d'adaptateur, de rallonge électrique de limiteur de surtension ou d'adaptateur
àprises multiples.
La non-observance de ces instructions peut entraîner des blessures, un incendie ou une électrocution.
INSTALLATION AU MUR
Construction et installation
REMARQUES :
1. Assurez-vous que l’emplacement du climatiseur dans le mur est conforme à tous les codes
dubâtiment locaux avant l’installation.
2. Au besoin, consultez un charpentier qualifié pour l’installation.
3. Lors de l’installation du climatiseur dans une application encastrée, travaillez à partir
del’intérieur de la pièce.
4. Chaque installation encastrée peut être unique; c’est pourquoi des pièces additionnelles
nesont pas incluses.
5. Assurez-vous que la section du mur utilisée :
• N’a pas de câblage électrique à l'endroit où l'installation du climatiseur sera effectuée.
• N’a pas de tuyaux de plomberie à l'endroit où l'installation du climatiseur sera effectuée.
A une prise électrique qui correspond à la prise du cordon d'alimentation du climatiseur.
Demandez à un électricien qualifié d'installer une prise appropriée en l’absence de prise
ouenprésence d’un type de prise qui ne correspond pas à la prise du climatiseur.
• Ne supporte pas de composants structurels principaux.
• Les côtés finis de l’ouverture du mur doivent être des parties structurelles du mur.
• Les zones extérieures ne sont pas obstruées.
• Consultez la partie « Exigences en matière d'électricité » pour plus de détails.
L’intégralité structurelle doit être conservée. Il est fortement recommandé qu’un professionnel
effectue l’installation.
background
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR
PAGE 17 COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
FRANÇAIS
Le fait d'utiliser votre climatiseur de manière appropriée vous procurera les meilleurs
résultatspossibles.
La partie suivante explique comment faire fonctionner ce climatiseur.
IMPORTANT :
Lorsque le climatiseur est mis à l'arrêt, que ce soit par le panneau de commande ou au
moyen de la télécommande, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre en marche.
Ceci prévient la surcharge du compresseur. Ce délai de 3 minutes s’applique aussi pour
lepassage aux modes refroidissement et ventilateur.
Ne pas essayer de faire fonctionner le climatiseur en mode fraîcheur (Cool) lorsque
latempérature extérieure est inférieure à 16 °C (61 °F). Le serpentin d'évaporateur
internegèlera et le climatiseur ne fonctionnera adéquatement.
ALIMENTATION
RÉINITIALISATION
DU FILTRE
INDICATEUR
DEFILTRE SALE
MODE
VITESSE
TEMPÉRATURE / DURÉE
MINUTERIE
background
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 18
FRANÇAIS
1. Enlevez la pellicule de plastique recouvrant le panneau de commande.
2. Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche (POWER) pour mettre en marche l'appareil.
REMARQUE : La première fois que le climatiseur est branché, l'écran DEL affichera les chiffres
« 88 » pendant 3 secondes. Une fois le climatiseur mis en marche pour la toute
première fois, l'écran affichera la température de 72 °F (22 °C) et le ventilateur
semettra automatiquement à la vitesse basse (Low) et l'indicateur Mode affichera
Energy Save (économie d'énergie).
REMARQUE : Pour commuter entre les degrés Fahrenheit (F) et Celsius (C), le climatiseur doit
être branché, sans toutefois et être en marche. Le changement ne peut être fait
àl'aide de la télécommande.
3. Sélectionnez le mode désiré. Se rapporter à la section « Mode ».
4. Sélectionnez la vitesse. Se rapporter à la section « Vitesse
».
5. Réglez la minuterie. Se rapporter à la partie « Températures / durée ».
6. Réinitialisez le filtre. Se rapporter à la section « Réinitialisation du filtre ».
MODE
1. Appuyez sur MODE jusqu'à ce que le voyant indicateur s'illumine au réglage désiré.
2. Choisissez Fan (ventilateur), Cool (rafraîchir), Energy Saver (économie d'énergie)
ouDehum(déshumidificateur).
FAN (ventilateur) – Seul le ventilateur fonctionne. Appuyez sur SPEED pour choisir la vitesse
duventilateur (High, Med, Low). La température ambiante actuelle s'affiche
àl'écran.
ENERGY SAVE Le ventilateur ne fonctionne qu'en cas de besoin de rafraîchir la pièce.
Le ventilateur continuera de tourner pendant 3 minutes après l'arrêt du
compresseur. Le ventilateur se mettra en marche séquentielle, à raison
de 1 à 2 minutes toutes les 10 minutes, jusqu'à ce que la température
dela pièce soit au-dessus de la température configurée. À ce moment,
lecompr
esseur se remet en marche.
COOL (rafraîchir) – Rafraîchit la pièce. Appuyez sur SPEED pour choisir la vitesse du
ventilateur(High, Med, Low ou Auto Cool). Appuyez sur les flèches haut
oubas TEMP/TIME pour régler la température.
DEHUM – Aide à déshumidifier une pièce. Cette option ne rafraîchira PAS lapièce.
(économie d’énergie)
(déshumidicateur)
background
PAGE 19 UTILISATION DU CLIMATISEUR
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
FRANÇAIS
VITESSE
1. uppA yez sur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) jusqu'à ce que
levoyant indicateur s'illumine au réglage désiré.
2. ennoitceléS z High (élevé), Med (moyen), Low (bas), ou Auto Cool
(rafraîchissement automatique).
HGIH (élevé) – procure un rafraîchissement maximal
MED (moyen) – procure un rafraîchissement normal
LOW (faible) – procure un rafraîchissement minimal
AUTO COOL etsuja automatiquement la vitesse du ventilateur pour fournir
unrafraîchissement idéal en fonction de la température ambiante.
MINUTERIE
Pour régler le climatiseur de sorte qu'il s'arrête dans un délai de 1 à 24 heures (le climatiseur
doit être en marche, à ON) :
1. uppA yez sur TIMER. Le voyant indicateur Timer Off clignotera. L'écran affichera le nombre
d'heures restantes avant que le climatiseur s'arrête.
2. uppA yez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps de la minuterie entre 1 et
24 heures.
3. eL voyant indicateur Timer Off demeurera illuminé. L'écran affichera le temps restant jusqu'à
l'arrêt (Timer Off) .
Réglage de la minuterie pour la mise en marche du climatiseur, en gardant les réglages
précédents :
1. uppA yez sur TIMER. Le voyant indicateur Timer On clignotera. L'écran affichera le nombre
d'heures restant avant que le climatiseur ne
s'arrête.
2. uppA yez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps de la minuterie entre
1 et 24 heures.
3. Le voyant indicateur Timer On demeurera illuminé.
POUR EFFACER LES GLAGES PROGRAMMÉS DE LA MINUTERIE :
(refroidissement automatique)
background
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 20
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
FRANÇAIS
REMARQUE : Le climatiseur peut être soit en marche, soit à l'arrêt.
Appuyer sur TIMER (MINUTERIE) jusqu'à ce que l'indicateur de la minuterie s'éteigne.
POUR VISUALISER OU MODIFIER LE TEMPS RESTANT (EN HEURES) :
MINUTERIE D'ARRÊT
1. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour augmenter ou diminuer la durée.
2. L’écran affichera le temps restant jusqu'à l'arrêt (Timer Off) .
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE
1. L'écran affichera le temps restant.
2. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour augmenter ou diminuer la durée.
3. L'écran du panneau de commande du climatiseur affichera le temps restant jusqu'à la mise en
marche (Timer On).
VEILLE
1. Appuyez sur TIMER pour sélectionner le mode Sleep (veille). Le voyant indicateur s'illuminera.
2. La température augmentera de 2 ˚F une heure après la sélection de ce mode. La température
augmentera ensuite d'un autre 2 ˚F après une heure. L'appareil maintiendra cette température
pendant 6 heures puis s'arrêtera.
3. Pour désactiver le mode de veille, appuyez sur TIMER et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que
letémoin lumineux s'éteigne.
TEMP./DURÉE
1. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour hausser la température. Chaque fois que
la flèche du haut TEMP/TIME est enfoncée, la température augmente de 1°F jusqu'à ce qu'elle
atteigne 86 °F (30 °C).
2. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour abaisser la température. Chaque fois que
la flèche du bas TEMP/TIME est enfoncée, la température s'abaisse de 1 °F jusqu'à ce qu'elle
atteigne 61 °F (16 °C).
REMARQUE: Au mode Fan (ventilateur), l'écran affichera la température actuelle. Au
mode Cool (rafraîchissement), Energy Save (économie d'énergie) ou Dehum
(déshumidificateur), l'écran affichera la température réglée.
background
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
PAGE 21 UTILISATION DU CLIMATISEUR
FRANÇAIS
RÉINITIALISATION DU FILTRE
Cette option vous avertit automatiquement que le filtre à air a besoin d'être
nettoyé. Le témoin lumineux s'illuminera après 240 heures de fonctionnement.
Nettoyez le filtre à air (se rapporter à la section « Soin et entretien »), replacez-le
dansle panneau avant, et appuyez sur Filter reset (réinitialisation du filtre).
Levoyant lumineux s'éteindra alors.
REMARQUE : En Braille pour les personnes ayant une déficience de la vue.
L'apparence de la télécommande peut différer de l'image.
REMARQUE : Enlevez et jetez le film de protection avant l’utilisation. La
télécommande fonctionne avec une pile CR2025 (comprise). Remplacez la pile tous
les six mois ou lorsque la télécommande commence à faiblir. Pour remplacer la pile,
enlevez d’abord la vis du panneau arrière de la télécommande.
ALIMENTATION
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre l'appareil en marche.
Mode
Appuyez sur MODE pour sélectionner Fan (ventilateur), Cool (rafraîchissement), Energy Save
(économie d'énergie) or Dehum (déshumidificateur).
Vitesse
Appuyez sur SPEED (vitesse) pour choisir la vitesse du ventilateur (High, Med, Low, Auto Cool).
MINUTERIE
Pour configurer le climatiseur de sorte qu'il s'arrête dans un délai de 1 à 24 heures (le climatiseur
doit être en marche) :
1. Appuyez sur TIMER. Le voyant indicateur Timer Off du panneau de commande du
climatiseurclignotera.
2. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour régler le temps de la minuterie entre
1et24 heures.
3. Le voyant indicateur Timer OFF du panneau de commande demeurera illuminé.
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
background
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite)
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 22
FRANÇAIS
POUR EFFACER LES RÉGLAGES PROGRAMMÉS DU MODE MINUTERIE :
REMARQUE : Le climatiseur peut être soit en marche, soit à l'arrêt.
Appuyez sur TIMER (MINUTERIE) jusqu'à ce que l'indicateur de la minuterie s'éteigne.
POUR VISUALISER OU MODIFIER LE TEMPS RESTANT (EN HEURES) :
MINUTERIE D'ARRÊT :
1. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour augmenter ou diminuer la durée.
2. Après 5 secondes, l'écran du panneau de commande du climatiseur affichera le temps restant
jusqu'à l'arrêt (Timer Off).
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE :
1. L'écran du panneau de commande affichera le nombre d'heures restantes.
2. Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour augmenter ou diminuer la durée.
VEILLE
1. Appuyez sur TIMER pour sélectionner le mode Sleep (veille). Le voyant indicateur s'illuminera.
2. La température augmentera de 2˚ F une heure après la sélection de ce mode. La température
augmentera ensuite d'un autre 2 ˚F après une heure. L'appareil maintiendra cette température
pendant 6 heures puis s'arrêtera.
3. Pour désactiver le mode de veille, appuyez sur TIMER et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que
letémoin lumineux s'éteigne.
TEMP./DURÉE
Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour hausser la température. Chaque fois que
la flèche du haut TEMP/TIME est enfoncée, la température augmente de 1°F jusqu'à ce qu'elle
atteigne 86 °F (30 °C).
Appuyez sur les flèches haut ou bas TEMP/TIME pour abaisser la température. Chaque fois
quela flèche du bas TEMP/TIME est enfoncée ou maintenue enfoncée, la température s'abaisse
de 1 °F jusqu'à ce qu'elle atteigne 61 °F (16 °C).
background
PAGE 23 UTILISATION DU CLIMATISEUR
FRANÇAIS
Prise d’air : La prise d'air frais permet au climatiseur
de recycler l'air ambiant, d'amener de l'air frais
4 Balayage d’ Air:Les pales orientables de circulation
d'air vous permettent de contrôler le sens de la
circulation de l'air. La circulation de l'air peut être
dirigée latéralement (gauche/droite) ou
verticalement (haut/bas). (voir Fig. 20)
CHANGEMENT DU SENS DE CIRCULATION DE L'AIR
Fig. 20
Prise d’air
NETTOYER LE FILTRE À AIR
Cette section vous enseigne comment nettoyer et entretenir votre climatiseur adéquatement
Le filtre à air est amovible, ce qui en facilite le nettoyage. La propreté du filtre aide à réduire
la teneur de l'air en poussières, mousses, et autres particules, et est importante pour un
rendement de refroidissement et un fonctionnement optimaux. Le voyant lumineux de
réinitialisation du filtre s'illuminera pour vous avertir que le filtre a besoin d'être nettoyé.
Cevoyant s'illumine après 240 heures de fonctionnement du climatiseur.
1. Éteignez le climatiseur et débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
2. Ouvrez le panneau avant et retirez le filtre à air. (voir Fig. 35 et Fig. 36)
3. Utilisez un aspirateur avec embout boyau pour nettoyer le filtre à air. Si le filtre est très
sale, lavez-le avec de l'eau chaude et un savon doux. Ne jamais mettre un filtre à air au lave-
vaisselle ou utiliser des produits nettoyants chimiques. Ne pas faire sécher le filtre dans la
sécheuse ou au four à micro-ondes. Séchez complètement le filtre à l'air avant de le remettre
en place.
4. Remettez le filtre en place dans le climatiseur.
5. Refermez le panneau avant.
6. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise et allumez le climatiseur et appuyez sur
lebouton de réinitialisation du filtre pour éteindre le témoin lumineux.
REMARQUE : Ne jamais faire fonctionner un climatiseur dont le filtre n'est pas installé.
Fig. 21
background
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 24
FRANÇAIS
NETTOYAGE DU PANNEAU AVANT
IMPORTANT
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT CHEZ LE DÉTAILLANT
En cas de problème avec ce produit, prièredecontacter
leservice Haier Customer Satisfaction Center,
au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE, LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO
DE SÉRIE SONT REQUIS POUR OBTENIR DU SERVICE EN VERTU
DELAGARANTIE.
CUSTOMER
SERVICE
1-877-337-3639
1. Éteignez le climatiseur et débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
2. Nettoyez le panneau avant avec un chiffon doux. N'utiliser aucun produit nettoyant chimique
(en particulier les nettoyants à pulvériser), outil coupant ou liquide inflammable. Ces produits
peuvent abîmer la surface du climatiseur.
3. Séchez complètement le panneau avant à l'air.
4. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise et allumez le climatiseur.
Si le filtre est endommagé et nécessite d'être remplacé, appelez le service à la clientèle de Haier
au numéro suivant : 1-877-337-3639
SERVICE À LA CLIENTÈLE
background
PAGE 25 UTILISATION DU CLIMATISEUR
FRANÇAIS
SONS NORMAUX
Votre nouveau climatiseur est conçu pour vous procurer de nombreuses années de service fiable.
Lorsque votre climatiseur fonctionne normalement, vous pouvez entendre des sons comme :
SONS CAUSE
Déplacement d’air Le déplacement d'air du ventilateur.
Vibration delafenêtre Installation incorrecte. Se rapporter à la section « Installation ».
Cliquetis
Des gouttes d'eau propulsées sur le serpentin du condensateur.
Ceci aide au refroidissement du serpentin du condensateur.
Vous pouvez réduire ce bruit en ôtant le bouchon sous-base.(voir Fig.
22) N.B.:Ne pas percer de trou dans la plaque de base.
L'efficacité énergétique de votre appareil sera diminuée si vous ôtez
se bouchon.
Bourdonnement aigu Mise en marche/arrêt du compresseur.
Clics Mise en marche/arrêt du thermostat.
Gargouillis Fluide frigorigène circulant à travers le serpentin de l'évaporateur.
SONS NORMAUX DU CLIMATISEUR
Fig. 22
background
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 26
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
PROBLÈME
POSSIBLE
CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Le climatiseur
refuse de démarrer
ou de fonctionner
Le cordon d'alimentation n'est pas
branché à une prise murale.
Brancher l'appareil à une fiche tripolaire mise
àla terre.
Le cordon d'alimentation
s'estdéclenché.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation RESET
du cordon d'alimentation et relâcher.
L'appareil est éteint. Mettre l'appareil en marche au moyen de la
télécommande ou du panneau de commande.
Un fusible domestique a grillé, ou un
disjoncteur s'est déclenché.
Remplacer le fusible ou enclencher
ledisjoncteur.
La télécommande
ne fonctionne pas
Les piles sont à plat. Remplacer les piles.
Les piles ont mal été insérées. S'assurer que les piles sont insérées dans
lebonsens.
La pièce ne semble
pas suffisamment
rafraîchie
Il fait trop chaud dans la pièce. Laisser le temps à la pièce de se rafraîchir
aprèsavoir mis l'appareil en marche.
Mauvais réglage possible de
lacommande de température.
Ajuster la température via le panneau
decommande ou la télécommande.
Circulation d'air bloquée. S'assurer que la zone d'évacuation de l'air n'est
pas obstruée.
Il semble faire trop
froid dans la pièce
La température a été réglée
tropbas.
Augmenter la température réglée.
Le climatiseur se
met en marche
et arrête trop
fréquemment
Filtre à air sale ou obstrué. Nettoyer le filtre à air.
Circulation d'air bloquée. S'assurer que la zone d'évacuation de l'air n'est
pas obstruée.
La température extérieure est
sousles 16 °C (61 °F).
Ne pas faire fonctionner l'appareil si la
température à l'extérieur est inférieure
à16°C(61 °F).
Il fait très chaud à l'extérieur. Augmenter la vitesse du ventilateur
aumaximum.
De l'eau s'égoutte
du caisson dans
lapièce
Le climatiseur n'est pas
correctement nivelé.
Incliner l'appareil légèrement vers l'arrière.
Serapporter à la section « Installation ». NE PAS
percer de trous dans la base du caisson.
De l'eau s'égoutte
àl'extérieur de
votre maison
Temps chaud et humide. Cela est normal lors des jours très humides.
De l'eau s'accumule
à la base du caisson
L'humidité se draine dans la base
ducaisson.
Cela est normal lors des jours très humides.
NEPAS percer de trous dans la base du caisson.
Le climatiseur gèle,
ce qui engendre
une accumulation
de glace sur
leserpentin
La température extérieure est trop
basse, sous les 16 °C (61 °F).
Pour dégeler le serpentin, mettre l'appareil
enmode FAN ONLY (ventilation seulement)
etaugmenter la température.
background
PAGE 27 DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
La présente garantie couvre l'ensemble des vices de
fabrication ou de matériaux relativement aux pièces
mécaniques et électriques (y compris les coûts de
main-d'œuvre) de ce produit pour une période de
12 mois à partir de la date d'achat. Dans le cas des
utilisations commerciales ou locatives, la garantie est
de 90 jours. Vous devez conserver et être en mesure
de présenter votre reçu d'achat original en tant que
preuve pour la date d'achat.
Le système scellé et le compresseur (compresseur
hermétique, condensateur et évaporateur) de votre
appareil est garanti pour un période de 1 an après la
date d’achat. Vous devez conserver et présenter les
factures originales pour valider la date d’achat.
PERSONNES COUVERTES
L'acheteur de détail original de ce produit de Haier.
SERVICES COUVERTS
Haier réparera ou remplacera toute pièce mécanique
ou électrique du compresseur qui s'avère défectueuse
dans le cadre d'un usage résidentiel normal pendant
une période de 12 mois.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE
Communiquer avec le centre de service autorisé de
Haier le plus près de chez soi. Pour connaitre le centre
de service autorisé le plus près, communiquer avec
Haier America au 1-877-337-3639.
Toute réparation ou entretien doit être effect
parun centre de service autorisé de Haier.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
1. Les dommages imputables à une
installationinadéquate.
2. Les dommages subis par l'appareil
pendantl'expédition.
3. Les défauts autres que ceux issus de la fabrication.
4. Les dommages causés par l'emploi incorrect
ouabusif, les accidents, les modications,
l'entretien et le soin inadéquats de l'appareil,
ouencore un voltage incorrect.
5. Les dommages subis ailleurs que dans le cadre
d'une utilisation domestique.
6. Les dommages découlant d'un entretien
eectuéailleurs que chez un détaillant
ouundépositaire autorisé.
7. Les bordures décoratives.
8. La main-d’œuvre, le service, le transport et les frais
d'expédition pour le retrait et l'installation de pièces
de remplacement des pièces défectueuses au-delà
de la période initiale de 12 mois.
9. Tout crédit ou remboursement pour un produit
acheté depuis plus de 30 jours, ou toute perte ou
blessure causée par le produit ou par des défauts
au produit dont, entre autres, les dommages
consécutifs ou indirects.
10. Les produits remis à neuf achetés comme neufs
ouusagé.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE
EN GUISE ET LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER.
Le recours fourni par la présente garantie est
exclusif et accordé en remplacement de tout autre
recours. Cette garantie ne couvre pas les dommages
indirects ou consécutifs. Certains États ou provinces
ne permettent pas d'exclusion relativement aux
dommages directs ou indirects. Par conséquent, cette
limitation peut ne pas s'appliquer à votre situation.
Certains États ou provinces n'allouent pas de limites
concernant la durée d'une garantie implicite, alors ces
limites ne s'appliquent peut-être pas à vous. Cette
garantie vous confère des droits particuliers reconnus
par la Loi, et vous pourriez avoir d'autres droits pouvant
varier d'un État ou d’une province à l'autre.
La présente garantie couvre les appareils de la
zone continentale des États-Unis, de Porto Rico
etduCanada.
Haier America,
Wayne, NJ 07470
background
background
ÍNDICE
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir nuestro producto Haier.
Este manual de fácil uso lo guiará para que
aproveche al máximo su producto.
Recuerde registrar el modelo y los números
deserie, que se encuentran en una etiqueta
de la parte lateral de su unidad.
Número de serie
Número de modelo
Fecha de compra
Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................................................2
Precauciones importantes de seguridad .............................................................................. 2-3
Seguridad de funcionamiento y advertencias...........................................................................4
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ...............................................................................................5
Herramientas y partes ................................................................................................................5
Requisitos de ubicación ..............................................................................................................6
Requisitos eléctricos.............................................................................................................7-10
CÓMO INSTALAR .....................................................................................................................11
Cómo desempacar el aire acondicionado ...............................................................................11
Preparación del aire acondicionado ...................................................................................11-13
Preparación de la ventana ........................................................................................................14
Finalización de la instalación ..............................................................................................15-16
CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO .............................................................................17
Cómo encender el aire acondicionado ..............................................................................17-21
Uso del control remoto .............................................................................................................22
Cambio de la dirección del aire .................................................................................................22
CÓMO CUIDAR SU AIRE ACONDICIONADO ........................................................................23
Limpieza del filtro de aire ..........................................................................................................23
Limpieza del panel frontal .........................................................................................................24
Servicio al cliente ......................................................................................................................24
Sonidos normales de un aire acondicionado ...........................................................................25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................
26
GARANTÍA LIMITADA ..............................................................................................................27
ESPAÑOL
background
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDAD
1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado,
segúnse describe en esta Guía de uso y cuidado.
2. Este aire acondicionado debe instalarse adecuadamente y debe usar
eltomacorriente correcto de pared que coincida con el cable de suministro
eléctrico del aire acondicionado conforme a la sección de Instalación
deesta Guía de uso y cuidado antes de ponerlo en funcionamiento.
3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire
acondicionado. Siempre sostenga la clavija con firmeza y jálela en línea
recta del tomacorriente de la pared.
4. Reemplace el cable de suministro eléctrico de inmediato si se daña de
cualquier manera. Debe adquirirse un nuevo cable de suministro eléctrico
del fabricante del aire acondicionado y un técnico calificado debe instalarlo.
NO use un cable de suministro eléctrico que esté roto, agrietado, cortado
odañado en cualquier parte de su extensión, en el extremo de la clavija
oen el extremo conector.
5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente de la pared
antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
6. No almacene ni use materiales o líquidos combustibles o inflamables
enelaire acondicionado o cerca de él.
7. Si la configuración del tomacorriente de la pared no coincide con la
configuración del enchufe del aire acondicionado, un electricista calificado
debe cambiar el tomacorriente de la pared.
LA INFORMACIÓN EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO DEBE SEGUIRSE
PARAMINIMIZAR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS U OTRAS CONDICIONES INSEGURAS.
LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO TIENEN
ELOBJETIVO DE INCLUIR TODAS LAS CONDICIONES O SITUACIONES
POSIBLESQUE PUEDAN OCURRIR. TENGA PRECAUCIÓN Y CUIDADO
ALINSTALAR, OPERAR Y LIMPIAR EL AIRE ACONDICIONADO.
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 2
background
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDAD
8. Este aire acondicionado contiene el refrigerante R410a y se requiere que
técnicos certificados usen el equipo, las herramientas y los estándares de
seguridad adecuados que estén aprobados para este refrigerante. Utilice
solamente el equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según
la ley federal, todo el refrigerante debe retirarse de manera adecuada del
aire acondicionado antes de desecharlo.
Para la eliminación responsable del producto , por favor contacte a su
municipio local para opciones adicionales de reciclado en su área.
LEA Y SIGA ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GINA 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO
YADVERTENCIAS
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 4
1. Este aire acondicionado no contiene partes que el consumidor pueda
reparar. Si tiene problemas o preguntas respecto al funcionamiento de su
aire acondicionado, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
2. Asegúrese de que al aire acondicionado esté instalado de manera
adecuaday segura en la ventana según las instrucciones de instalación
quese incluyen en esta Guía de uso y cuidado.
3. NO haga ningún agujero en la base o en las partes laterales
delaireacondicionado.
4. NO coloque los dedos u objetos en la salida de aire o en la entrada
deaireen la parte frontal del aire acondicionado.
5. NO opere el aire acondicionado con una cubierta de protección
enlasección exterior.
6. NO obstruya las áreas de salida de aire o de entrada de aire en
elpanelfrontal.
7. NO obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.
8. NO coloque ningún objeto en las secciones interiores o exteriores
delaireacondicionado.
9. Opere el aire acondicionado con el filtro de aire instalado.
10. Guarde esta Guía de uso y cuidado, la caja de cartón y el material
deempaque para su usarlo en el futuro para retirar, almacenar
yvolverainstalar el aire acondicionado.
background
GINA 5 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARTES INCLUIDAS:
Compruebe que todas las partes para su aire acondicionado específico se incluyen en el empaque
de las partes.
NOTA: Si faltan partes, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
Destornillador
de cruz Phillips
Destornillador
de cabeza plana
Tijeras
Nivel
Llave de dado y dados
Cinta métrica
Lápiz
Pinzas
Llave ajustable
IMAGEN PARTE
Canaleta superior
1
Cinta de espuma
1
Soportes deinstalación
2
Soporte delseguro
delaventana
1
Tornillos autorroscantes de
3/8 de pulg.
12
Tornillos demadera
de1pulg.
8
Tornillos desoporte de3/8
de pulg.
6
Tuerca y tornillo de 2 1/2
pulg.
2*2
Cortinas laterales 2
Unidad de la cortina lateral 2
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Control remoto
1
HERRAMIENTAS Y PARTES
HWE15XCR,HWE18VCR,HWE24VCR
HWR15XCR,HWR18VCR,HWR24VCR
background
REQUISITOS DE INSTALACIÓN GINA 6
ESPAÑOL
REQUISITOS DE UBICACIÓN
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación
donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario para realizar
lainstalación correctamente.
El lugar de instalación debe proporcionar:
Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir
dellugar de donde sale el cable de suministro del aire acondicionado.
NOTA: No use un cable de extensión, adaptador de enchufe, protector contra sobretensiones
oadaptador de tomacorriente múltiple.
• Circulación libre de aire en la habitación que va a enfriarse.
• Una abertura lo suficientemente grande como para colocar el aire acondicionado.
• La unidad no debe instalarse en un forro aislante a través de la pared.
NOTA: Las rejillas del gabinete externo y la salida del aire no deben estar obstruidas por arbustos,
árboles, etc. El aire tiene que poder pasar libremente a través de las rejillas del gabinete.
INSTALACIÓN DE LA VENTANA (Vea la Fig. 1)
A. Ancho 749 - 991 mm
B. Alto 486 mm
ADVERTENCIA
• Riesgo de descarga eléctrica
• Enchufe en un tomacorriente a tierra de 3 clavijas de acoplamiento.
• No quite ninguna clavija de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico.
No use un adaptador de enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones
oadaptador de tomacorriente múltiple.
De no seguir estas instrucciones, se pueden producir lesiones, un incendio o una
descargaeléctrica.
WIDTH
LENGTH
WIDTH
A. ANCHO
B. ALTURA
Fig. 1
HWE15XCR,HWE18VCR,HWE24VCR
HWR15XCR,HWR18VCR,HWR24VCR
background
GINA 7 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS ELÉCTRICOS
1. NO corte ni retire la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico conectado.
Hacerlo puede provocar chispas o un incendio, y anula todas las garantías. Para fines
deseguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera adecuada.
2. Para evitar el riesgo de incendio o una posible descarga eléctrica, NO use un adaptador
deenchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones o adaptador de
tomacorriente múltiple con el aire acondicionado.
3. El cable de suministro eléctrico está equipado con un enchufe de 3 clavijas que se acopla
al tomacorriente de 3 clavijas de la pared para reducir al mínimo la posibilidad de descarga
eléctrica por este aire acondicionado.
4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor de detección de corriente
de fugas (LCDI). En el estuche del enchufe hay un botón de RESET (restablecer) y TEST
(probar). Eldispositivo debe probarse de manera periódica presionando el botón TEST y
después elbotón RESET mientras está conectado en el tomacorriente de la pared. Si el botón
TEST no se activa o el botón RESET no permanece acoplado, no use el aire acondicionado
ycomuníquese con un técnico de servicio calificado.
5. Un eléctrico calificado debe inspeccionar el circuito y el tomacorriente de la pared para
asegurarse de que el tomacorriente de la pared está conectado a tierra de manera adecuada.
6. Si el tomacorriente de la pared es de 2 clavijas y no de 3 clavijas, es responsabilidad del
usuariohacer que lo reemplacen con un tomacorriente de 3 clavijas conectado a tierra
demanera correcta.
7. El aire acondicionado siempre debe conectarse a un tomacorriente eléctrico dedicado que
tenga una tensión nominal que coincida con la etiqueta del número de serie en la parte lateral
del aire acondicionado.
8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del
modelo/número de serie, la cual se encuentra en la parte lateral del gabinete del aire
acondicionado.
9. La siguiente tabla muestra los requisitos eléctricos específicos. Debe cumplir con
losrequisitospara el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico.
SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
background
REQUISITOS DE INSTALACIÓN GINA 8
REQUISITOS ELÉCTRICOS (continuación)
ESPAÑOL
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (Vea la Fig. 2)
Requisitos de cableado
Para el modelo
115 voltios (103.5 como mínimo hasta 126.5 como máximo).
Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga.
Utilícelo únicamente en un circuito con un solo tomacorriente.
Para el modelo
230/280 voltios (187 mínimo como hasta 253 como máximo).
Fusible de retardo de 15 amperios o interruptor de carga.
Utilícelo únicamente en un circuito con un solo tomacorriente.
Para el modelo
230/208 voltios (187 como mínimo hasta 253 como máximo).
Fusible de retardo de 20 amperios conectado a tierra o interruptor de carga.
Utilícelo únicamente en un circuito con un solo tomacorriente.
MÉTODO DE PUESTA A TIERRA REQUERIDO (Vea la Fig. 3)
Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado con un cable de suministro
eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de 3 clavijas. El cable de suministro eléctrico
debe enchufarse en un tomacorriente de 3 clavijas de acoplamiento y con conexión a tierra
de acuerdo con todos los códigos y normativas locales. Si no cuenta
con un tomacorriente
deacoplamiento, el cliente tiene la responsabilidad de comunicarse con un electricista calificado
yasegurarse de que se instale un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra adecuada.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (Vea la Fig. 3)
NOTA: aL clavija de su aire acondicionado puede tener
unaapariencia ligeramente diferente a la que se muestra.
A. Botón de restablecimiento.
B. Botón de análisis.
Este aire acondicionado de uso doméstico está equipado con un cable de suministro eléctrico
del interruptor de detección de corriente de fugas (LCDI) exigido por UL. Este cable de
suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el cable de suministro
eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará una fuga de corriente y se desconectará
del suministro del aire acondicionado. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, no puede
repararse y debe reemplazarse con un cable del fabricante del producto. Si el cable de suministro
eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
RESET
TEST
A
B
Fig. 3
Fig. 2
115V
15 Amp
230V
15 Amp
230V
15 Amp
115V
15 Amp
230V
15 Amp
230V
20 Amp
HWE15XCR, HWR15XCR
HWE18VCR, HWR18VCR
HWE24VCR, HWR24VCR
HWE15XCR
HWR15XCR
HWE18VCR
HWR18VCR
HWE24VCR
HWR24VCR
background
GINA 9 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS ELÉCTRICOS (continuación)
Riesgo de descarga eléctrica.
fuhcnE e en un tomacorriente de 3 clavijas
de acoplamiento.
oN quite la clavija de conexión a tierra del
cable de suministro eléctrico.
oN use un adaptador de enchufe,
cable de extensión, protector
contrasobretensiones o adaptador
detomacorriente múltiple.
eD no seguir estas instrucciones,
sepueden producir lesiones, un incendio
ouna descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación
donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario
para realizar la instalación correctamente.
LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE:
Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir del
lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado, para los modelos:
HWE15XCR, HWE18VCR, HWE24VCR, HWR15XCR, HWR18VCR, HWR24VCR
NOTA: ON hay ningún material embalado dentro del acondicionador de aire para quitar - No abra
el gabinete.
Circulación libre de aire en la habitación que va a enfriarse.
Una abertura lo suficientemente grande como para colocar el aire acondicionado.
lE aire acondicionado no debe instalarse en un forro aislante a través de la pared. Únicamente
puede instalarse en una ventana de guillotina o en una pared.
NOTA:
La rejilla del gabinete exterior no debe estar obstruida por arbustos, árboles, etc. El aire
debe poder circular libremente a través de las rejillas del gabinete.
background
REQUISITOS DE INSTALACIÓN GINA 10
ESPAÑOL
PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO:
1. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente
de 3 clavijas de acoplamiento. (Vea la Fig. 4).
2. Oprima RESET (restablecer) (en algunos dispositivos
se encenderá una luz verde).
3. Oprima TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón RESET
se activará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).
4. Oprima y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón RESET
se bloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde).
El cable de suministro eléctrico está listo para usarse.
NOTA:
El botón RESET debe estar oprimido completamente para un correcto
funcionamiento. (Vea la Fig. 5).
El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se activa cuando
se oprime el botón de prueba o si no se restablece.
NO encienda el aire acondicionado ni lo apague desconectando el cable
de suministro eléctrico del tomacorriente. Siempre encienda o apague
el aire acondicionado en el panel de control o usando el control remoto.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe sustituirse con
uno nuevo que se obtenga del fabricante del producto y un profesional
de servicio calificado debe instalarlo. No se puede adquirir en una tienda
minorista y el usuario no debe repararlo.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente
de Haier al: 1-877-337-3639.
El cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar.
• Abrir el revestimiento resistente a alteraciones anula todas las garantías.
RESET
TEST
Fig. 4
RESET
TEST
Fig. 5
REQUISITOS ELÉCTRICOS (continuación)
background
GINA 11 CÓMO INSTALAR
ESPAÑOL
CÓMO QUITAR LOS MATERIALES DEL EMPAQUE
Quite los materiales del empaque. Guarde la caja de cartón y el empaque de espuma para
almacenar la unidad cuando no se use.
NOTA: NO hay ningún material embalado dentro del acondicionador de aire para quitar - No abra
el gabinete.
Manipule el aire acondicionado con cuidado.
Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado
sobre uno de sus lados, sobre la parte frontal, trasera o al revés.
El aire acondicionado debe estar en posición vertical durante 2 horas antes de la instalación
ydelfuncionamiento.
Desempaque la unidad en el piso cerca de la ubicación de instalación
1. Retire los dos tornillos de fijación frontales (A). Guarde estos tornillos para usarlos después.
Separe el gabinete del panel frontal. (Vea la Fig. 6).
2. Retire los dos tornillos de cada lado (B) que se encuentran en la parte inferior del gabinete
exterior. Con la manija de la bandeja de base, jale de manera lenta y uniforme el bastidor
desdeel gabinete. Dos personas o más deben mover el aire acondicionado.
PRECAUCIÓN: Nunca exponga la parte frontal deplástico o rejilla atemperaturas extremas.
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Es recomendable que dos o más personas muevan o levanten el aire acondicionado
cuando sea necesario. Use guantes cuando manipule el aire acondicionado para protegerse
de las posibles partes salientes de metal y bordes filosos.
ADVERTENCIA
Fig. 6
CÓMO DESEMPACAR EL AIRE ACONDICIONADO
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO
A
B
B
B
background
CÓMO INSTALAR GINA 12
Arme e instale las cortinas laterales y la canaleta superior (Vea la Fig. 7).
1.
Instale la canaleta superior con cuatro (4) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg. (Vea la Fig. 7).
2.
Deslice la unidad de la cortina izquierda al lado izquierdo de las canaletas superior e inferior.
Haga lo mismo para la unidad de la cortina derecha. (Vea la Fig. 8).
3.
Sujete las bandas retenedoras de la cortina a los lados del gabinete con ocho (8) tornillos
autorroscantes de 3/8 de pulg. (4) Tornillos autorroscantes en cada lado.
ESPAÑOL
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación):
3/8" Self Tapping Screws
Fig. 7
Fig. 8
Cortinas laterales
Tornillos desoporte
de3/8 de pulg.
Canaleta superior
background
GINA 13 CÓMO INSTALAR
ESPAÑOL
1. Mida el ancho de la abertura de la ventana. (Vea la Fig. 9).
2. Marque la línea central en el interior de la base de la ventana con un lápiz. (Vea la Fig. 10).
INSTALACIÓN DEL GABINETE EN LA VENTANA (Vea la Fig. 11)
NOTAS Y ADVERTENCIAS:
Asegúrese de que su aire acondicionado no se caiga por la abertura mientras lo instala
oloquita.
Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra debe estar a una distancia de 6 pies (183 cm)
a partir del lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado.
• No obstruya las áreas de salida de aire o de entrada de aire en el panel frontal.
• No obstruya las rejillas del exterior del aire acondicionado.
CENTER
1. Centre el gabinete en la base de la ventana. Asegúrese de colocar el gabinete de manera que
se apoye en la base de la ventana con una inclinación hacia abajo de ¼ de pulg. a ½ pulg. hacia
el exterior (vea la Fig. 11). Baje el bastidor de la ventana detrás del reborde frontal de la canaleta
superior para sujetar la unidad en su lugar. La canaleta inferior debe apoyarse en la parte
posterior de la base de la ventana.
NOTA: La apariencia del modelo que usted tiene puede ser diferente a la del que se muestra.
WIDTH
LENGTH
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
ANCHO DE
LAABERTURA
DELAVENTANA
LÍNEA CENTRAL
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación):
Top Channel
Lower Window Sash
background
CÓMO INSTALAR PÁGINA 14
2. Expanda ambas cortinas para que tengan contacto con el marco de la ventana. Instale cuatro
(4) tornillos de madera de 1 pulg.Deben haber 1"de la tripulación de madera en cada esquina del
marco determinado. (Vea la Fig. 12).
3. Utilice uno (1) tornillos de madera de 1 pulg. en la canaleta de montaje superior.
4. Utilice dos (2) tornillos de
madera de 1 pulg. para fijar el
revestimiento al bastidor de
la ventana.
5. Instale tornillos niveladores
de 2 1⁄2 pulg. en los soportes
del lado izquierdo y derecho.
(Vea la Fig. 13). Asegure el
gabinete a los soportes del
lado izquierdo y derecho
usando seis (6) tornillos
autorroscantes de 3/8 de
pulg., 3 en cada lado.
6. Ajuste los tornillos niveladores de
2 1⁄2 pulg. a la longitud adecuada
y use la tuerca para asegurar el
tornillo. Use un bloque de madera
entre los tornillos niveladores y la
pared, si es necesario. (Vea la Fig.
14).
ESPAÑOL
PREPARACIÓN DE LA VENTANA
Tuerca y tornillo
de 2 1/2 pulg.
Bloque
demadera
Fig. 14
Tornillos de madera
de 1 pulg.
(2) tornillos
de madera
de 1 pulg.
Fig. 12
Fig. 13
Tornillos autorroscantes
de 3/8 de pulg.
background
GINA 15 CÓMO INSTALAR
ESPAÑOL
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
1. Desenrolle la cinta de espuma incluida. (Vea la Fig. 15).
2. Introduzca la cinta de espuma detrás de la parte superior delbastidor inferior
de la ventana y contra el vidrio de la ventana superior. (Vea la Fig. 16).
A. Parte superior del bastidor inferior
de la ventana
B. Cinta de espuma
3. Coloque el soporte del seguro de la ventana como
se muestra. Con una broca de taladro de⅛ de pulgada,
haga un orificio inicial a través del orificio del soporte
del seguro de la ventana y dentro del bastidor de la
ventana superior. (Vea la Fig. 17).
4. Fije el soporte del seguro de la ventana a la ventana
superior con un (1) tornillo de madera de 1 pulg.
parasujetar la ventana en su lugar. (Vea la Fig. 17).
INSTALACIÓN DEL BASTIDOR EN EL GABINETE
(Veala Fig. 18)
Es recomendable que dos o más personas
muevanolevanten el bastidor del aire acondicionado
cuando sea necesario. Use guantes cuando manipule
el aire acondicionado para protegerse de las posibles
partes salientes de metal y bordes filosos.
1. Tome el bastidor de manera cuidadosa y firme.
2. Deslice el bastidor en el gabinete. (Vea la Fig. 18).
3. Vuelva a instalar el panel frontal.
4. Asegure el panel frontal al bastidor usando los tornillos que retiró cuando empezó la instalación.
(A) (Vea la Fig. 18).
5. Vuelva a instalar dos de los tornillos que retiró del gabinete cuando empezó la instalación.
(B)(Vea la Fig. 19).
6. Oprima RESET en el cable de suministro eléctrico. Se encenderá una luz verde. Véase
“REQUISITOS ELÉCTRICOS”.
Fig. 15
Fig. 18
Fig. 16
Parte superior del
bastidor inferior de
la ventana
Cinta de espuma
Fig. 17
Soporte del seguro
de la ventana
Fig. 19
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
A
B
background
CÓMO INSTALAR PÁGINA 16
ESPAÑOL
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
• Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas de acoplamiento.
• No quite la clavija de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico.
No use un adaptador de enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones
oadaptador de tomacorriente múltiple.
De no seguir estas instrucciones, se pueden producir lesiones, un incendio o una descarga eléctrica.
INSTALACIÓN DE LA PARED
Construcción e instalación
NOTAS:
1. Asegúrese de que la ubicación del aire acondicionado en la pared cumpla con todos los códigos
locales de construcción antes de la instalación.
2. Consulte la instalación con un carpintero calificado.
3. Al instalar el aire acondicionado en una aplicación a través de la pared, trabaje desde el interior
de la habitación.
4. Cada instalación a través de la pared puede ser única; por lo tanto, no se incluyen partes adicionales.
5. Asegúrese de que la sección de la pared que se usará:
• No tiene cableado eléctrico en la ubicación en la que el aire acondicionado se instalará.
• No tiene tubos de plomería en la ubicación en la que el aire acondicionado se instalará.
Tiene un tomacorriente eléctrico que coincide con el enchufe del cable de suministro eléctrico
del aire acondicionado. Si no hay tomacorriente o hay un tipo incorrecto de tomacorriente de
acoplamiento, consulte con un electricista calificado la instalación del tomacorriente adecuado.
• No soporta componentes estructurales principales.
• Los lados terminados de la abertura de la pared deben ser miembros estructurales de esta.
• Las áreas exteriores no están bloqueadas.
• Véase la sección “REQUISITOS ELÉCTRICOS” para leer los detalles completos.
Debe mantenerse la integridad estructural de la pared. Se recomienda ampliamente que
unprofesional haga la instalación.
background
GINA 17 CÓMO INSTALAR
Poner en funcionamiento de manera adecuada el aire acondicionado le permite obtener
losmejores resultados posibles.
Esta sección explica cómo hacer funcionar este aire acondicionado.
IMPORTANTE:
Cuando apague el aire acondicionado, ya sea desde el panel de control o con el control
remoto, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a encenderlo. Esto evita que
elcompresor se sobrecargue. Esta espera de 3 minutos también aplica cuando se cambia
delmodo de espera al de ventilación y a la inversa.
No ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo Cool (enfriar) cuando
la temperatura exterior sea menor a los 61°F (16 °C). La bobina evaporadora interior
secongelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente.
POWER (suministro)
FILTER RESET
(restablecimiento
CLEAN FILTER INDICATOR
MODE
(modo)
SPEED
(velocidad)
TEMPERATURE / TIME
(temporizador/hora)
TIMER (temporizador)
ESPAÑOL
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO
background
CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO GINA 18
ESPAÑOL
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación)
1. Quite con cuidado la película de plástico transparente del panel de control.
2. Oprima POWER (encendido) una vez para encender el aire acondicionado.
NOTA: Cuando el aire acondicionado se conecte por primera vez, la pantalla LED mostrará “88”
durante 3 segundos. Después de encender el aire acondicionado por primera vez, la
pantalla mostrará la temperatura de 72 °F y el ventilador se establecerá automáticamente
en Low speed (velocidad baja) y el indicador de modo mostrará ENERGY SAVE (ahorro
deenergía).
NOTA: Para cambiar la temperatura entre Fahrenheit (F) y Celsius(C) en la pantalla, debe conectar
el aire acondicionado y encenderlo. El cambio no se puede hacer con el control remoto.
Para cambiar la temperatura entre °F y °C en la pantalla, presione losbotones UP (hacia arriba) y
DOWN (hacia abajo) al mismo tiempo ymanténgalos así durante 3 segundos.
Para cambiar la temperatura entre °F y °C en la pantalla, presione el botón POWER (encendido) y
manténgalo así durante 5 segundos.
3. Seleccione Mode (modo). Consulte “Mode”.
4. Seleccione Speed (velocidad). Consulte “Speed”.
5. Ajuste el temporizador. Consulte “Temp/Time” (temperatura/temporizador).
6. Reestablezca el filtro. Consulte “Filter Reset” (Reestablecimiento de filtro).
MODO
1. Oprima MODE hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente configuración deseada.
2. Elija Fan (ventilación), Cool (enfriamiento), Energy Save (ahorro de energía) o
Dehum(deshumidificar).
FAN Sólo hace funcionar el ventilador. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del
ventilador: HIGH, MED o LOW. La pantalla muestra la temperatura actual de la habitación.
ENERGY SAVEEn este modo el ventilador funciona únicamente cuando se requiere
elenfriamiento. El ventilador funcionará durante 3 minutos después de
queelcompresor se apague. Posteriormente el ventilador tiene ciclos
de1o2minutos en intervalos de 10 minutos hasta que la temperatura
enlahabitación está por encima de la temperatura ajustada. Después
elcompresor se enciende de nuevo.
COOLEnfría la habitación. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador:
High(alta), Med (media), Low (baja) o Auto (automática). Oprima el botón con la flecha
hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME (temperatura/tiempo) para ajustar la temperatura.
DEHUM Ayuda a retirar la humedad de la habitación. Este ajuste NO enfriará la habitación.
background
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación)
GINA 19 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO
SPEED (velocidad)
1. Oprima FAN SPEED (velocidad del ventilador) hasta que vea
quelaluz indicadora pasa a la siguiente configuración deseada.
2. Elija el enfriamiento High, Med, Low o Auto.
HIGH: para enfriar al máximo.
MED: para un enfriamiento normal.
LOW: para enfriar al mínimo.
AUTO COOL: Ajusta la velocidad del ventilador de manera automática para proporcionar
elenfriamiento ideal basado en la temperatura de la habitación.
TIMER
Para ajustar que el aire acondicionado se apague entre 1 hora y 24 horas (El aire acondicionado
debe estar en ON para ajustarse):
1. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer Off (temporizador apagado) destellará. La pantalla
mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se apague.
2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
3. Después de 5 segundos, la luz indicadora Timer Off permanecerá encendida. La pantalla
mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador.
Para congurar el temporizador con el n de encender el aire acondicionado manteniendo
losajustes previos:
1. Encienda la unidad.
2. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer On (temporizador encendido) destellará. La pantalla
mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda.
3. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
4. La luz indicadora Timer On permanecerá encendida.
ESPAÑOL
background
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO (continuación)
CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 20
ESPAÑOL
PARA BORRAR EL PROGRAMA DEL TEMPORIZADOR:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague.
PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS):
TIMER OFF (temporizador apagado)
1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir
el tiempo.
2. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador.
TIMER ON (temporizador encendido)
1. La pantalla mostrará el tiempo restante.
2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir
el tiempo.
3. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se encienda eltemporizador.
SLEEP (espera)
1. Presione el botón TIMER para elegir el modo de espera. Se encenderá la luz indicadora.
2. La temperatura aumentará 2 °F 1 hora después de haber seleccionado el modo.
Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F después
de 1 hora. La unidad mantendrá
esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo de espera, presione el botón TIMER hasta que la luz del indicador
seapague.
TEMP/TIME (temporizador/hora)
1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez
que oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta
que llegue a los 86 °F (30 °C).
2. Oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez
que oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura disminuirá 1 °F hasta
que llegue a los 61 °F (16 °C).
NOTA: Después de 5 segundos en el modo Fan, la pantalla mostrará la temperatura actual según el
modo Cool, Energy Save o Dehum; la pantalla mostrará latemperatura ajustada.
background
USO DEL CONTROL REMOTO
GINA 21 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO
FILTER RESET (restablecimiento del ltro)
Esta característica le notifica de manera automática que el filtro de aire
debe limpiarse. La luz indicadora se encenderá después de 240 horas de
funcionamiento. Limpie el filtro de aire (consulte Cuidado y limpieza), colóquelo
de nuevo en el panel frontal y presione el botón Filter Reset. La luz se apagará.
NOTA: Los puntos pronunciados son Braille para los discapacitados visuales.
El control remoto puede tener una apariencia diferente al de
laimagenmostrada.
NOTA: Retire y deseche la película protectora antes de su uso. Este control
remoto funciona con una batería CR2025 (incluida). Reemplace la batería después de
6 meses de uso, o bien, cuando el control remoto comience a perder energía. Para
reemplazar la batería, reti
re primero el tornillo en el panel posterior del control remoto.
POWER (suministro)
Oprima ON/OFF para encender el aire acondicionado.
Modo
Presione MODE para elegir Fan, Cool, Energy Save o Dehum.
Speed
Oprima SPEED para elegir el enfriamiento High, Med o Low o Auto.
TIMER
Para ajustar el aire acondicionado para que se apague después de una cantidad determinada
dehoras, entre 1 y 24 (la unidad debe estar encendida):
1. Oprima TIMER. La luz indicadora Timer OFF del panel de control del aire acondicionado destellará.
2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para cambiar el tiempo
dedemora de 1 hasta 24 horas.
3. La luz indicadora Timer OFF del panel de control del aire acondicionado permanecerá
encendida.
ESPAÑOL
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
background
USO DEL CONTROL REMOTO (continuación)
CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 22
ESPAÑOL
PARA BORRAR EL PROGRAMA DE DEMORA:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague.
PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS):
TIMER OFF (temporizador apagado):
1. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir
el tiempo.
2. Después de 5 segundos, la pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará
eltiempo restante para que se apague el temporizador de la habitación.
TIMER ON (temporizador encendido):
1. La pantalla del panel de control del aire acondicionado mostrará el tiempo restante.
2. Oprima el botón con la flecha hacia arriba o hacia abajo TEMP/TIME para aumentar o disminuir
el tiempo.
SLEEP
1. Presione el botón TIMER para elegir el modo de espera. Se encenderá la luz indicadora.
2. La temperatura aumentará 2 °F 1 hora después de haber seleccionado el modo.
Posteriormente la temperatura
aumentará otros 2 °F después de 1 hora. La unidad mantendrá
esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo de espera, presione el botón TIMER hasta que la luz del indicador
seapague.
TEMP/TIME
Oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME para aumentar la temperatura. Cada vez
que oprima el botón con la flecha hacia arriba TEMP/TIME, la temperatura aumentará 1 °F hasta
que llegue a los 86 °F (30 °C).
Oprima el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME para disminuir la temperatura. Cada vez
que oprima o mantenga oprimido el botón con la flecha hacia abajo TEMP/TIME, la temperatura
disminuirá 1 °F hasta que llegue a los 61 °F (16°C).
background
Para facilitar la limpieza, el filtro de aire se puede quitar. Un filtro de aire limpio contribuye
aeliminar el polvo, las pelusas y las partículas del aire para obtener un enfriamiento óptimo
yunfuncionamiento eficaz. La luz de Filter Reset se encenderá para notificarle que el filtro
deaire debe limpiarse. La luz se enciende después de que el aire acondicionado ha funcionado
durante 240 horas.
1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico
deltomacorriente.
2. Para quitar el filtro de aire, abra el panel frontal y saque el filtro de aire. (Vea las Fig. 21).
3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el filtro
deaire está muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire
enun lavavajillas, una lavadora, ni utilice limpiadores químicos. No use una secadora ni
un horno de microondas para secarlo. Deje que el filtro seque por completo al aire antes
decolocarlo de nuevo en la unidad.
4. Coloque el filtro de aire de nuevo en el aire acondicionado.
5. Cierre el panel frontal.
6. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente, encienda el aire acondicionado
ypresione el botón de reestablecimiento de filtro para apagar la luz indicadora.
NOTA: No haga funcionar el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar.
GINA 23 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
ESPAÑOL
Flujo de Aire en 4 Direcciones: Las rejillas
direccionales de aire le permiten controlar la dirección
del flujo de aire. El flujo de aire se puede dirigir
hacia arriba o hacia abajo y hacia la derecha o izquierda.
(Vea la Fig. 20).
Fig. 20
4 -Way de ujo de aire
Fig. 21
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
background
LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 24
ESPAÑOL
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene algún problema con este producto, comuníquese
conel Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639.
ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA
FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE
PARA RECIBIR EL SERVICIO DE LA GARANTÍA.
CUSTOMER
SERVICE
1-877-337-3639
1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico
deltomacorriente.
2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, especialmente
limpiadores en aerosol, instrumentos filosos o líquidos inflamables. Estos productos pueden
dañar la superficie del aire acondicionado.
3. Deje que el panel frontal se seque al aire completamente.
4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.
En caso de que el filtro esté dañado y necesite reemplazarse, llame al Servicio al cliente de Haier
al: 1-877-337-3639
SERVICIO AL CLIENTE
background
GINA 25 CÓMO USAR SU AIRE ACONDICIONADO
SONIDOS MOTIVO
Movimiento del aire Aire que gira alrededor del ventilador.
Vibración de
laventana
Instalación no correcta. Consulte la sección de Instalación.
Sonido metálico
Gotas de agua arrojadas contra la bobina (exterior) del condensador.
Esto ayuda a enfriar la bobina del condensador.
Puede reducir el sonido quitando el tapón de agua de la sub-base. (Vea
las Fig. 22)
Nota: no perfore agujero en la placa de base. Quitar este tapón
disminuirá la eficiencia energética de su unidad
Zumbidos agudos El compresor se enciende y se apaga.
Chasquidos El termostato se enciende y se apaga.
Borboteos
El refrigerante se está moviendo a través de la bobina (interna)
delevaporador.
SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
SONIDOS NORMALES
Su nuevo aire acondicionado está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable. En
esta sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado.
Cuando su aire acondicionado funciona, es normal escuchar los siguientes sonidos:
Fig. 22
background
CÓMO CUIDAR SU AIRE ACONDICIONADO GINA 26
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
POSIBLE
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aire
acondicionado
no entra en
funcionamiento
ono opera.
El cable de suministro eléctrico no
está conectado auntomacorriente.
Conecte la unidad a un tomacorriente
deacoplamiento conectado a tierra.
El cable de suministro eléctrico
sedisparó.
Oprima y suelte el botón RESET en el cable
desuministro eléctrico.
La unidad está apagada. Encienda la unidad usando el control remoto
odesde el panel de control.
Se fundió un fusible doméstico
ointerruptor de carga.
Reemplace el fusible o restablezca
elinterruptor de carga.
El control remoto
no funciona.
Las baterías están descargadas. Reemplace las baterías.
Las baterías están insertadas
demanera incorrecta.
Asegúrese de que las baterías están
insertadas en la posición correcta.
La habitación
no se siente lo
suficientemente
fría.
La habitación está
demasiadocálida.
Deje pasar un tiempo para que la habitación
seenfríe cuando encienda la unidad.
El control de temperatura puedeno
estar ajustado demanera correcta.
Ajuste el control de temperatura en el panel
decontrol o con el control remoto.
El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área de liberación
delaireno está bloqueada.
La habitación está
demasiado fría.
La temperatura se ajustó a un nivel
demasiado bajo.
Eleve la temperatura.
Los ciclos del aire
acondicionado
se encienden y
apagan demasiado
seguido.
El filtro de aire está sucio
orestringido.
Limpie el filtro de aire.
El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área de liberación del aire
no está bloqueada.
La temperatura exterior del aire
esmenor a los 61 °F.
No haga funcionar la unidad cuando la
temperatura exterior sea menor a los 61 °F.
La temperatura exterior
esmuycálida.
Eleve la velocidad del ventilador al valor
másalto.
Hay gotas de agua
en la casa.
El aire acondicionado no está
nivelado correctamente.
Incline la unidad ligeramente desde la parte
frontal hasta la parte trasera. Consulte la
sección de Instalación. NO haga un orificio
enla base del gabinete.
Hay gotas de agua
fuera de la casa.
Clima húmedo y cálido. Esto es normal en días con mucha humedad.
El agua seacumula
en la base
delgabinete.
La humedad se filtra en la base
delgabinete.
Esto es normal en días con mucha humedad.
NO haga un orificio en la base del gabinete.
El aire
acondicionado se
está congelando;
se está formando
hielo en la bobina.
La temperatura exterior es
demasiado baja, menor a los 61 °F.
Para descongelar la bobina, elija el modo
FANONLY y ajuste una temperatura mayor.
background
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación
o de material para las partes mecánicas y eléctricas
(incluidos los costos de mano de obra) de este
producto, durante un período de 12 meses a partir
de la fecha de compra. Para usos comerciales o
de renta, la garantía es de 90 días. Debe guardar
y entregar el recibo de venta original como
comprobante de la fecha de compra.
El sistema sellado y el compresor (compresor,
condensador y evaporador herméticos) que
contiene este producto tienen un período de
garantía de 1 año a partir de la fecha de compra.
Debe conservar el recibo de venta original y
proporcionarlo como prueba de la fecha de compra.
QUIÉN RECIBE COBERTURA
La persona que compró originalmente este producto
en la tienda.
QUÉ SE HARÁ
Haier America reparará o reemplazará cualquier parte
mecánica, eléctrica o del compresor que resulté
defectuosa por uso doméstico normal, durante un
período de 12 meses.
CÓMO PUEDO SOLICITAR SERVICIO
Comuníquese con el almacén de servicio más
cercano autorizado por el fabricante. Para obtener
el nombre del almacén de servicio más cercano,
comuníquese con Haier America al 1-877-337-3639.
Todo servicio debe ser realizado por un almacén
deservicio autorizado por el fabricante.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
1. Daños por instalación inadecuada.
2. Daños producidos en el envío.
3. Defectos distintos a los de fabricación.
4. Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente,
alteración, falta de cuidado y mantenimiento
adecuados, o corriente o voltaje incorrectos.
5. Daño por uso distinto al doméstico.
6. Daños por un servicio brindado por alguien
distinto a un distribuidor o centro de
servicioautorizado.
7. Acabados decorativos.
8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos y
transporte para el retiro de partes defectuosas
einstalación de las refacciones, después
delperíodo inicial de 12 meses.
9. Crédito o reembolso por productos después de
30días o más de la fecha de compra, o por pérdida
o lesión provocada por el producto o por defectos
del producto que incluyen, entre otros, daños
incidentales o derivados.
10. Producto reconstruido adquirido como nuevo
ode segunda mano.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA
ENLUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS
DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UNFIN EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva
yse otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta
garantía no cubre daños incidentales o derivados.
Algunos estados no permiten la exclusión por daños
incidentales o derivados, de modo que es posible
que estas limitaciones no se apliquen en su caso.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo que es
posible que esta limitación no aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos,
y usted puede tener también otros derechos que
varían en cada estado.
Esta garantía cubre unidades dentro de los
EstadosUnidos continental, Canadá y Puerto Rico.
Haier America,
Wayne, NJ 07470
GINA 27 GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
ESPAÑOL
background
background
background
background
www.Haier.com
Model
HWR15XCR, HWR18VCR, HWR24VCR
#HWE15XCR,HWE18VCR,HWE24VCR
Issued Date: October 2015
Haier America
Wayne, NJ 07470
©2016 Haier America Trading, LLC.

Specifications

Indexed Terms: 11.1 CEER

Haier HWE15XCR-L Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products