




de
6
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit .........................................7
Allgemeine Hinweise..........................7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.......7
Einschränkung des Nutzerkreises ......7
Sicherer Gebrauch.............................8
Umweltschutz und Sparen..............11
Verpackung entsorgen.....................11
Energie sparen ................................11
Aufstellen und Anschließen ...........11
Lieferumfang....................................11
Gerät aufstellen und anschließen .....11
Kennenlernen .................................12
Gerät ...............................................12
Bedienelemente...............................12
Display ............................................12
Getränkeübersicht..........................13
Zubehör ..........................................14
Vor dem ersten Gebrauch...............14
Erste Inbetriebnahme vornehmen.....14
Wassertank füllen ............................14
Bohnenbehälter füllen ......................15
Sprache einstellen ...........................15
Wasserhärte einstellen.....................15
Allgemeine Hinweise........................16
Grundlegende Bedienung...............16
Gerät ein- oder ausschalten .............16
Getränkebezug ................................16
Kaffeegetränk aus frischen Boh-
nen beziehen ...................................17
Kaffeegetränk aus gemahlenem
Kaffee beziehen...............................17
Getränkebezug mit Milch .................18
Milchbehälter verwenden .................18
Kaffeegetränk mit Milch beziehen.....19
Spezielle Getränke beziehen............19
Milchschaum beziehen ....................19
Heißwasser beziehen.......................19
Getränkeeinstellungen .....................20
Wasserfilter......................................21
Kindersicherung.............................22
Kindersicherung aktivieren...............22
Kindersicherung deaktivieren ...........22
Tassenheizung
1
..............................22
Grundeinstellungen........................23
Übersicht Grundeinstellungen ..........23
Grundeinstellungen ändern ..............24
Reinigen und Pflegen .....................24
Geschirrspülertauglichkeit................24
Reinigungsmittel ..............................24
Gerät reinigen..................................25
Tropfschale und Kaffeesatzbehäl-
ter reinigen ......................................25
Pulverschacht reinigen.....................26
Milchsystem reinigen .......................26
Milchbehälter reinigen......................27
Brüheinheit reinigen .........................27
Service-Programme .........................27
Störungen beheben ........................32
Funktionsstörungen .........................32
Hinweise im Anzeigefeld ..................33
Ergebnisproblem .............................35
Transportieren, Lagern und Ent-
sorgen ............................................37
Frostschutz aktivieren ......................37
Altgerät entsorgen ...........................37
Kundendienst .................................37
E-Nummer und FD-Nummer.............38
Garantiebedingungen ......................38
Technische Daten...........................40
1
Je nach Geräteausstattung

Sicherheit de
7
Sicherheit
Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge-
rät sicher gebrauchen zu können.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu diesem Informations-
produkt.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Gerät sicher und effizient bedienen.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie Sicherheitshinweise und Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das
Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ um Heißgetränke zuzubereiten.
¡ bis zu einer Höhe von maximal 2000m über dem Meeresspie-
gel.
Einschränkung des Nutzerkreises
Vermeiden Sie Risiken für Kinder und gefährdete Personen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.




de Kennenlernen
12
1. Die vorhandenen Schutzfolien entfer-
nen.
2. Das Gerät auf eine ebene, ausrei-
chend tragfähige und wasserfeste
Fläche stellen.
3. Das Gerät mit dem Netzstecker an
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschlie-
ßen.
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Ge-
räts kennen.
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die
Bestandteile Ihres Geräts.
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Ab-
weichungen in den Farben und Einzel-
heiten möglich.
→Abb. 2
1
Wassertank
2
Deckel Wassertank
3
Tassenheizung
1
4
Aromadeckel
5
Bohnenbehälter
6
Pulverschacht
7
Display
8
Bedienfeld
9
Tassenbeleuchtung
1
10
Abdeckung
11
Auslaufsystem
1
Je nach Geräteausstattung
12
Brühraumtür
13
Typenschild
14
Tropfschale
15
Milchbehälter
1
Je nach Geräteausstattung
Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der Sym-
bole Ihres Geräts. Drücken Sie die
Symbole, um eine Auswahl zu treffen,
einen Bezug zu starten oder eine Ein-
stellung vorzunehmen.
Symbol Erklärung
Gerät einschalten / ausschalten
Menü öffnen / Menü verlassen
Hinweis:Die Menü-Tasten sind nur
bei geöffnetem Menü sichtbar.
Im Menü nach oben navigieren
Im Menü nach unten navigieren
Im Menü bestätigen / speichern
Im Menü zurückgehen
Zwei Tassen beziehen
Kaffeestärke wählen
Füllmenge anpassen
Starten / Stoppen
Display
Das Display zeigt die gewählten Ge-
tränke, Einstellungen und Einstellmög-
lichkeiten sowie Meldungen zum Be-
triebszustand an.
Das Display zeigt zusätzliche Informa-
tionen und Handlungsschritte an. Die
Informationen werden nach kurzer Zeit
oder durch Tastendruck ausgeblendet.
Die Handlungsschritte werden ausge-
blendet, wenn sie erledigt wurden.

Vor dem ersten Gebrauch de
15
Bohnenbehälter füllen
ACHTUNG!
Ungeeignete Bohnen können das Mahl-
werk verstopfen.
▶
Ausschließlich reine, geröstete Es-
presso- oder Vollautomaten-Bohnen-
mischungen verwenden.
▶
Keine glasierten Kaffeebohnen ver-
wenden.
▶
Keine karamellisierten Kaffeebohnen
verwenden.
▶
Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen
behandelte Kaffeebohnen verwen-
den.
▶
Keinen Pulverkaffee einfüllen.
1. Den Deckel öffnen.
2. Die Kaffebohnen einfüllen.
Das Gerät stellt sich bei den nächs-
ten Bezügen auf die Kaffeebohnen
ein.
3. Den Deckel schließen.
Tipp:Um die Qualität optimal zu erhal-
ten, lagern Sie die Kaffeebohnen kühl
und verschlossen.
Sie können die Kaffeebohnen mehrere
Tage im Bohnenbehälter lagern, ohne
dass das Aroma verloren geht.
Sprache einstellen
1. Das Gerät mit einschalten.
a Das Display zeigt die voreingestellte
Sprache.
2. oder drücken, bis das Dis-
play die gewünschte Sprache an-
zeigt.
3. drücken.
Tipp:Sie können die Sprache jederzeit
ändern.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite23
Wasserhärte einstellen
Die richtige Einstellung der Wasserhär-
te ist wichtig, damit das Gerät rechtzei-
tig anzeigt, dass es entkalkt werden
muss. Sie können die Wasserhärte mit
dem beiliegendem Teststreifen ermit-
teln oder bei der örtlichen Wasserver-
sorgung erfragen.
1. Den Teststreifen kurz in frisches Lei-
tungswasser tauchen.
2. Den Teststreifen abtropfen lassen.
a Der Teststreifen zeigt nach 1Minute
die Wasserhärte an.
3. Wenn im Haus eine Wasserenthär-
tungsanlage installiert ist, "Enthär-
tungsanlage" einstellen.
4. oder drücken, bis das Dis-
play die gewünschte Wasserhärte
anzeigt.
Die Tabelle zeigt die Zuordnung der
Stufen zu den Wasserhärtegraden:
Stufe deutsche
Härte in °dH
Gesamthärte
in (mmol/l)
1 1-7 0.18 - 1.25
2 8-14 1.42 - 2.49
3 15-21 2.67 - 3.74
4
1
22-30 3.92 - 5.34
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp
abweichen)
5. drücken.
6. Prüfen, ob der Bohnenbehälter ge-
füllt ist.
7. drücken.
a Das Gerät spült.
a Wenn im Bedienfeld die Symbole für
die Getränkeauswahl und die Tasten
leuchten, ist das Gerät betriebsbe-
reit.
Tipp:Sie können die Wasserhärte je-
derzeit ändern.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite23

Grundlegende Bedienung de
17
Tipps
¡ Sie können Ihr gewünschtes Getränk
über die Schnellwahltasten direkt
auswählen. Das Display zeigt Ihnen
das Getränk und die aktuellen Ein-
stellungen an.
¡ Ihr Gerät verfügt neben den Geträn-
ken, die Sie über die Schnellwahltas-
ten beziehen können, über weitere
Getränke.
→"Spezielle Getränke beziehen",
Seite19
¡ Sie können Ihr Getränk an Ihren indi-
viduellen Geschmack anpassen.
→"Getränkeeinstellungen",
Seite20
Hinweise
¡ Wenn Sie ca.5Sekunden lang keine
Einstellung ändern, verlässt das Ge-
rät den Einstellmodus. Die Einstellun-
gen werden automatisch gespei-
chert.
¡ Bei einigen Einstellungen wird der
Kaffee in mehreren Schritten zuberei-
tet. Warten Sie, bis der Vorgang
komplett abgeschlossen ist.
Kaffeegetränk aus frischen
Bohnen beziehen
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Das Getränkesymbol für ein Kaffee-
getränk ohne Milch drücken.
a Das Display zeigt das Getränk und
die aktuellen Einstellungen an.
→"Getränkeeinstellungen",
Seite20
3. Bei Bedarf die Einstellungen ändern:
‒ Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen",
Seite20
‒ Die Kaffeestärke mit anpassen.
→"Kaffeestärke anpassen",
Seite20
4. drücken.
Die Kaffeebohnen werden für jeden
Brühvorgang frisch gemahlen.
a Der Kaffee wird gebrüht und läuft an-
schließend in die Tasse.
Tipp
¡ Sie können den Bezug vorzeitig mit
beenden.
¡ Erfahren Sie, wie Sie Kaffeegetränke
mit Milch beziehen.
→"Getränkebezug mit Milch",
Seite18
Kaffeegetränk aus gemahle-
nem Kaffee beziehen
ACHTUNG!
Der Pulverschacht kann verstopfen.
▶
Keine Kaffeebohnen verwenden.
▶
Keinen löslichen Kaffee verwenden.
▶
Die Pulverreste im Pulverschacht mit
einem weichen Pinsel in den Pulver-
schacht streichen.
Hinweis
Bei der Zubereitung mit gemahlenem
Kaffee sind folgende Auswahlen nicht
verfügbar:
¡ Zwei Tassen auf einmal
¡ Kaffeestärke
¡ aromaDouble Shot
1. Die vorgewärmte Tasse unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Das Symbol für das gewünschte Ge-
tränk drücken.
3. so oft drücken, bis das Display
"Pulverkaffee" anzeigt.
4. Den Pulverschacht öffnen.
5. Maximal 2 gestrichene Kaffeelöffel
mit Kaffeepulver einfüllen, max. 12g.
6. Den Pulverschacht schließen.
7. drücken.
a Der Kaffee wird gebrüht und läuft an-
schließend in die Tasse.

de Grundlegende Bedienung
20
2. so oft drücken, bis das Display
"Heißwasser" anzeigt.
3. Bei Bedarf die Einstellung ändern:
‒ Die Füllmenge mit anpassen.
→"Füllmenge anpassen",
Seite20
4. drücken.
a Heißes Wasser läuft aus dem Aus-
laufsystem.
5. Um den Bezug zu stoppen,
drücken.
Getränkeeinstellungen
Bereiten Sie sich ein Getränk nach Ih-
rem Geschmack zu.
Kaffeestärke anpassen
1. Das Symbol für das gewünschte Ge-
tränk drücken.
2. Um die Kaffeestärke zu wählen,
drücken.
Sie können folgende Kaffeestärken
auswählen:
– mild
– normal
– stark
– sehr stark
– aromaDouble Shot
Tipp:Um einen intensiven Kaffeege-
schmack zu erhalten, wählen Sie bei
einer hohen Füllmenge eine hohe
Kaffeestärke aus.
Pulverkaffee auswählen
1. Das Symbol für das gewünschte Ge-
tränk drücken.
2. so oft drücken, bis das Display
"Pulverkaffee" anzeigt.
→"Kaffeegetränk aus gemahlenem
Kaffee beziehen", Seite17
aromaDouble Shot
Sie können einen extra starken Kaffee
beziehen, indem Sie die aromaDouble
Shot-Funktion nutzen.
Je länger der Kaffee gebrüht wird, de-
sto mehr Bitterstoffe und unerwünschte
Aromen werden gelöst. Bitterstoffe und
unerwünschte Aromen beeinträchtigen
den Geschmack und die Bekömmlich-
keit des Kaffees. Um nur die wohl-
schmeckenden und gut bekömmlichen
Aromastoffe zu lösen, werden nach der
Hälfte der zubereiteten Menge erneut
Kaffeebohnen gemahlen und gebrüht.
Tipp:Sie können die Funktion aroma-
Double Shot für alle Getränke mit ei-
nem Kaffeeanteil von mind.35ml Kaf-
feefüllmenge wählen.
Hinweis:Die Funktion aromaDouble
Shot ist nicht für alle Getränke und Ge-
tränkemengen verfügbar.
Füllmenge anpassen
1. Das Symbol für das gewünschte Ge-
tränk drücken.
2. so oft drücken, bis das Display
die gewünschte Füllmenge anzeigt.
Zwei Tassen auf einmal beziehen
Abhängig von Ihrem Gerätetyp können
Sie bei bestimmten Getränken zwei
Tassen gleichzeitig zubereiten.
Hinweis
Die "Zwei Tassen auf einmal-Funktion"
ist für folgende Auswahlen nicht
verfügbar:
¡ Pulverkaffee
¡ aromaDouble Shot
¡ Füllmenge kleiner als 35ml
1. Das Symbol für das gewünschte Ge-
tränk drücken.
2. drücken.
a Das Display zeigt die Einstellung an.
3. Zwei Tassen links und rechts unter
das Auslaufsystem stellen.


Grundeinstellungen de
23
Grundeinstellungen
Sie können Ihr Gerät auf Ihre Bedürfnisse einstellen und Zusatzfunktionen aufrufen.
Übersicht Grundeinstellungen
Einstellung Auswahl Beschreibung
Reinigung Milchsystem
Entkalken
Reinigen
calc'nClean
Service-Programme starten.
→"Service-Programme",
Seite27
Tassenheizung
1
Tassenheizung aus
2
Tassenheizung an
Tassenheizung einschalten oder
ausschalten.
→"Tassenheizung", Seite22
Wasserfilter Neuer Filter
Kein Filter
Verwendung des Wasserfilters
einstellen.
Kaffeetemperatur normal
hoch
max.
Temperatur für Kaffeegetränke
einstellen.
Hinweis:Die Einstellung ist für al-
le Zubereitungsarten wirksam.
Sprachen Siehe Auswahl am Gerät. Menüsprache einstellen.
Änderungen sind unmittelbar im
Display sichtbar.
Selbstabschaltung Siehe Auswahl am Gerät. Zeitspanne einstellen, nach der
das Gerät nach der letzten Ge-
tränkezubereitung automatisch
ausschaltet.
Wasserhärte 1 (weich)
2 (mittel)
3 (hart)
4 (sehr hart)
2
Enthärtungsanlage
Gerät auf die örtliche Wasserhär-
te einstellen.
→"Wasserhärte einstellen",
Seite15
Tastentöne Tastentöne ein
2
Tastentöne aus
Tastentöne einschalten oder aus-
schalten.
Werkseinstellung Alles zurücksetzen?
Fortsetzen: OK
Abbruch: ←
Einstellungen auf Werkszustand
zurücksetzen.
Hinweis:Alle individuellen Ein-
stellungen werden gelöscht und
auf Werkseinstellungen zurückge-
setzt.
1
Je nach Geräteausstattung
2
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)


de Reinigen und Pflegen
28
Je nach Wasserhärte und
Gerätenutzung zeigt das Display nach
Vorankündigung folgende Meldungen
an:
¡ "Bitte Milchsystem reinigen."
¡ "Entkalken notwendig Bitte 3 Sek.
menu drücken."
¡ "Reinigen notwendig Bitte 3 Sek.
menu drücken."
¡ "calc'nClean notw. Bitte 3 Sek. menu
drücken."
Hinweise
¡ Das Display zeigt an, wie weit der
Ablauf fortgeschritten ist.
¡ Wurde Ihr Gerät nicht rechtzeitig ent-
kalkt, zeigt das Display "Entkalken
überfällig. Gerät ist gesperrt. Bitte 3
Sek. menu drücken" an.
¡ Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie es
erst wieder nach erfolgtem Entkal-
kungsvorgang bedienen.
¡ Wenn Sie das Service-Programm
versehentlich unterbrechen, müssen
Sie es zurücksetzen.
→"Service-Programm zurücksetzen",
Seite28
Tipps
¡ Wenn Sie einen Wasserfilter verwen-
den, verlängert sich der Zeitabstand
bis ein Service-Programme durchge-
führt werden muss.
¡ Sie können Entkalken und Reinigen
durch das Service-Programm calc´n-
Clean zusammenfassen.
→"calc‘nClean verwenden",
Seite30
¡ Reinigen Sie gleich nach einem Ser-
vice-Programm Ihr Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch, um Rück-
stände der Entkalkungslösung zu
entfernen und Korrosion vorzubeu-
gen.
Service-Programm zurücksetzen
Nehmen Sie folgende Schritte vor,
wenn das Service Programm unterbro-
chen wurde, z.B. durch einen Strom-
ausfall.
1. Den Wassertank ausspülen.
2. Den Wassertank mit frischem Was-
ser ohne Kohlensäure bis zur Mar-
kierung "max" füllen.
3. drücken.
a Das Gerät wird ca.2Minuten ge-
spült.
4. Die Tropfschale leeren und reinigen.
5. Die Tropfschale einsetzen und die
Tür schließen.
6. Das Service-Programm erneut star-
ten.
Milchsystem reinigen verwenden
Spülen Sie das Milchsystem bei Bedarf
mit Wasser. Der Spülvorgang dauert
ca. 1Minute.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist ge-
reinigt.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wählen
und drücken.
3. Mit und "Milchsystem" wäh-
len und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
6. Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reini-
gen.
7. Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
→Abb. 19
8. Ein leeres Glas unter das Auslauf-
system stellen und drücken.
Das Milchsystem reinigt sich auto-
matisch.
a Das Programm ist beendet und das
Gerät ist betriebsbereit.

Reinigen und Pflegen de
29
Tipp:Wenn Sie das Milchsystem be-
sonders gründlich reinigen wollen, rei-
nigen Sie es regelmäßig manuell.
→"Milchsystem reinigen", Seite26
Entkalken verwenden
Führen Sie das Entkalkungsprogramm
aus, wenn Sie Ihr Gerät darauf hinweist.
Der Vorgang dauert ca.30Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist ge-
reinigt.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wählen
und drücken.
3. Mit und "Entkalken" wählen
und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
7. Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reini-
gen.
8. Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
→Abb. 19
9. Wenn ein Wasserfilter vorhanden ist,
den Wasserfilter entfernen.
10. drücken.
11.Den Wassertank leeren und mit lau-
warmem Wasser bis zur Markierung
„0,5lcalc“ füllen.
12.Eine Siemens-Entkalkungstablette im
Wassertank auflösen und
drücken.
13.Einen Behälter mit 1l Fassungsver-
mögen unter das Auslaufsystem stel-
len und drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.20Minuten.
14.Wenn das Display "Entkalker nach-
füllen." anzeigt, die Entkalkungslö-
sung nachfüllen und drücken.
15.Den Wassertank spülen.
16. drücken.
17.Wenn ein Wasserfilter vorhanden ist,
den Wasserfilter einsetzen.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite21
18. drücken.
19.Frisches Wasser bis zur Markierung
"max" einfüllen.
20. drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.1Minute und spült das Gerät.
21.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
22.Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
23.Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reini-
gen.
24.Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
→Abb. 19
a Das Programm ist beendet und das
Gerät ist betriebsbereit.
Reinigen verwenden
Führen Sie das Reinigungsprogramm
aus, wenn Sie Ihr Gerät darauf hinweist.
Der Vorgang dauert ca.9Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist ge-
reinigt.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wählen
und drücken.
3. Mit und "Reinigen" wählen
und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.

de Reinigen und Pflegen
30
6. Den Pulverschacht öffnen.
7. Eine Siemens-Reinigungstablette in
den Pulverschacht geben.
8. Den Pulverschacht schließen und
drücken.
9. Einen Behälter mit 1l Fassungsver-
mögen unter das Auslaufsystem stel-
len und drücken.
a Das Reinigungsprogramm läuft ca.
7Minuten.
10.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
a Das Programm ist beendet und das
Gerät ist betriebsbereit.
calc‘nClean verwenden
Sie können mit dem Service-Programm
calc‘nClean die Programme Reinigen
und Entkalken kombinieren. Führen Sie
das calc‘nClean-Programm aus, wenn
Sie Ihr Gerät darauf hinweist. Der Vor-
gang dauert ca.43Minuten.
Voraussetzung:Die Brüheinheit ist ge-
reinigt.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
1. drücken.
2. Mit und "Reinigung" wählen
und drücken.
3. Mit und "calc'nClean" wählen
und drücken.
4. Um das Programm zu starten,
drücken.
a Das Display führt durch das Pro-
gramm.
5. Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
6. Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
7. Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reini-
gen.
8. Die Komponenten montieren und
den Milchbehälter einsetzen.
→Abb. 19
9. Wenn ein Wasserfilter vorhanden ist,
den Wasserfilter entfernen.
10. drücken.
11.Den Wassertank leeren und mit lau-
warmem Wasser bis zur Markierung
„0,5lcalc“ füllen.
12.Eine Siemens-Entkalkungstablette im
Wassertank auflösen und
drücken.
13.Einen Behälter mit 1l Fassungsver-
mögen unter das Auslaufsystem stel-
len und drücken.
a Das Entkalkungsprogramm läuft
ca.20Minuten.
14.Wenn das Display "Entkalker nach-
füllen." anzeigt, die Entkalkungslö-
sung nachfüllen und drücken.
15.Den Wassertank spülen.
16. drücken.
17.Wenn ein Wasserfilter vorhanden ist,
den Wasserfilter einsetzen.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite21
18. drücken.
19.Frisches Wasser bis zur Markierung
"max" einfüllen.
20. drücken.
a Das Programm läuft ca.1Minute
und spült das Gerät.
21.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
22.Den Pulverschacht öffnen.
23.Eine Siemens-Reinigungstablette in
den Pulverschacht geben.
24.Den Pulverschacht schließen und
drücken.
25.Einen Behälter mit 1l Fassungsver-
mögen unter das Auslaufsystem stel-
len und drücken.
a Das Reinigungsprogramm läuft ca.
7Minuten.
26.Die Tropfschale leeren und einset-
zen.
27.Den Milchbehälter entnehmen und
entleeren.
28.Den Milchbehälter, den Milch-
schlauch und das Ansaugrohr reini-
gen.

Störungen beheben de
33
Fehler Ursache Fehlerbehebung
Milchsystem saugt keine
Milch an.
Milchrohr taucht nicht in Milch
ein.
▶
Verwenden Sie mehr Milch.
▶
Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die
Milch eintaucht.
Gerät gibt kein Heißwasser
aus.
Milchsystem ist verschmutzt.
▶
Reinigen Sie das Milchsystem im Ge-
schirrspüler.
→"Milchsystem reinigen", Seite26
Milchsystem kann nicht mon-
tiert oder demontiert werden.
Reihenfolge Montage ist
falsch.
▶
Schließen Sie zuerst das Milchsystem
und dann den Milchbehälter an. Bei
der Demontage entnehmen Sie zu-
erst den Milchbehälter und dann das
Milchsystem.
Gerät gibt kein Getränk aus. Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der
Öffnung nach oben so lange in Was-
ser, bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite21
▶
Drücken Sie den Wasserfilter gerade
und fest in den Tankanschluss.
Auf innerem Geräteboden be-
findet sich Tropfwasser.
Tropfschale wurde zu früh
entnommen.
▶
Entnehmen Sie die Tropfschale erst
einige Sekunden nach dem letzten
Getränkebezug.
Brüheinheit kann nicht ent-
nommen werden.
Brüheinheit ist nicht in Ent-
nahmeposition (z. B. Frost-
schutz wurde aktiviert).
▶
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Gerät lässt sich nicht bedie-
nen.
Displayanzeigen wechseln.
Gerät ist im Demomodus.
▶
Um den Demomodus zu deaktivieren,
halten Sie mindestens 5Sekunden
gedrückt.
Mahlwerk läuft nicht an. Gerät ist zu heiß.
▶
Warten Sie 1Stunde, um das Gerät
abkühlen zu lassen.
Hinweise im Anzeigefeld
Fehler Ursache Fehlerbehebung
Displayanzeige "Schließen" er-
scheint trotz geschlossener
Tür.
Tür ist nicht korrekt geschlos-
sen.
▶
Drücken Sie die Tür fest zu.
Gerät ist zu heiß.
▶
Warten Sie 1Stunde, um das Gerät
abkühlen zu lassen.

de Störungen beheben
34
Fehler Ursache Fehlerbehebung
Displayanzeige "Bitte Tropf-
schale leeren und wieder ein-
setzen." erscheint trotz leerer
Tropfschale.
Gerät ist ausgeschaltet und
erkennt Entleeren nicht.
1. Schalten Sie das Gerät ein und ent-
nehmen Sie die Tropfschale.
2. Setzen Sie die Tropfschale wieder
ein.
Tropfschale ist verschmutzt.
▶
Reinigen Sie die Tropfschale gründ-
lich.
Displayanzeige "Bitte Wasser-
tank füllen" erscheint trotz vol-
lem Wassertank.
Wassertank ist falsch einge-
setzt.
▶
Setzen Sie den Wassertank richtig
ein.
Kohlensäurehaltiges Wasser
ist im Wassertank.
▶
Füllen Sie den Wassertank mit fri-
schem Leitungswasser.
Schwimmer im Wassertank
hängt fest.
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Reinigen Sie den Wassertank gründ-
lich.
Neuer Wasserfilter wurde
nicht nach Anleitung gespült.
1. Spülen Sie den Wasserfilter nach der
Anleitung.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite21
2. Nehmen Sie den Wasserfilter in Be-
trieb.
Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der
Öffnung nach oben so lange in Was-
ser, bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite21
Wasserfilter ist alt.
▶
Setzen Sie einen neuen Wasserfilter
ein.
Kalkablagerungen im Wasser-
tank verstopfen das System.
1. Reinigen Sie den Wassertank gründ-
lich.
2. Starten Sie das Entkalkungspro-
gramm.
→"Entkalken verwenden", Seite29
Displayanzeige "Bohnenbehäl-
ter mit Kaffeebohnen füllen."
erscheint trotz gefülltem Boh-
nenbehälter.
Das Mahlwerk mahlt keine
Bohnen trotz gefülltem Boh-
nenbehälter.
Bohnen sind zu ölig und fallen
nicht ins Mahlwerk.
▶
Klopfen Sie leicht an den Bohnenbe-
hälter.
▶
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Verwenden Sie keine öligen Bohnen.
▶
Reinigen Sie den leeren Bohnenbe-
hälter mit einem feuchten Tuch.

Störungen beheben de
35
Fehler Ursache Fehlerbehebung
Displayanzeige "Bitte Brühein-
heit reinigen, wieder einset-
zen und Türe schließen." er-
scheint.
Brüheinheit ist verschmutzt.
▶
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
Mechanismus von Brüheinheit
ist schwergängig.
▶
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
Kaffeepulver in der Brühein-
heit ist zu viel.
▶
Verwenden Sie maximal 2 gestriche-
ne Pulverlöffel mit Kaffeepulver.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
Displayanzeige "Spannung (V)
nicht korrekt." erscheint.
Spannung in der Hausanlage
ist falsch.
▶
Betreiben Sie das Gerät nur bei 220-
240V.
Displayanzeige "Bitte Gerät
neu starten." erscheint.
Brüheinheit ist stark ver-
schmutzt oder kann nicht ent-
nommen werden.
▶
Starten Sie das Gerät neu.
▶
Reinigen Sie die Brüheinheit.
→"Brüheinheit reinigen", Seite27
Gerät hat eine Störung. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und war-
ten Sie 5Sekunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.
Displayanzeige "calc'nClean"
erscheint sehr häufig.
Wasser ist zu kalkhaltig. 1. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter
ein.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite21
2. Stellen Sie die Wasserhärte entspre-
chend ein.
→"Wasserhärte einstellen", Seite15
Falsches oder zu wenig Ent-
kalkungsmittel verwendet.
▶
Verwenden Sie zum Entkalken aus-
schließlich geeignete Tabletten.
Ergebnisproblem
Fehler Ursache Fehlerbehebung
Stark schwankende Kaffee-,
bzw. Milchschaumqualität.
Gerät ist verkalkt.
▶
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite29
Schwankende Milchschaum-
qualität.
Milchschaumqualität ist ab-
hängig von Art der verwende-
ten Milch oder pflanzlichem
Getränk.
▶
Optimieren Sie das Ergebis durch die
Auswahl der Milch- oder der pflanzli-
chen Getränkesorte.
Kaffee wird nicht oder nur
tropfenweise ausgegeben.
Eingestellte Füllmenge wird
nicht erreicht.
Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
▶
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite21
Gerät ist stark verkalkt.
▶
Entkalken Sie das Gerät.
→"Entkalken verwenden", Seite29

de Störungen beheben
36
Fehler Ursache Fehlerbehebung
Kaffee wird nicht oder nur
tropfenweise ausgegeben.
Eingestellte Füllmenge wird
nicht erreicht.
Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der
Öffnung nach oben so lange in Was-
ser, bis keine Luftblasen mehr entwei-
chen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.
→"Wasserfilter einsetzen", Seite21
Kaffee hat keine Crema. Kaffeesorte ist nicht optimal.
▶
Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit
einem höheren Anteil an Robusta-
Bohnen.
▶
Verwenden Sie Bohnen mit einer
dunkleren Röstung.
Bohnen sind nicht mehr röst-
frisch.
▶
Verwenden Sie frische Bohnen.
Mahlgrad ist nicht auf Kaffee-
bohnen abgestimmt.
▶
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite21
Kaffee ist zu sauer. Mahlgrad ist zu grob einge-
stellt.
▶
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite21
Kaffeesorte ist nicht optimal.
▶
Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit
einem höheren Anteil an Robusta-
Bohnen.
▶
Verwenden Sie Bohnen mit einer
dunkleren Röstung.
Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
▶
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite21
Kaffeesorte ist nicht optimal.
▶
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffee schmeckt verbrannt. Mahlgrad ist zu fein einge-
stellt.
▶
Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite21
Kaffeesorte ist nicht optimal.
▶
Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Kaffeetemperatureinstellung
ist zu hoch.
▶
Stellen Sie die Kaffeetemperatur
niedriger ein.
→"Übersicht Grundeinstellungen",
Seite23
Kaffeesatz ist nicht kompakt
und zu nass.
Mahlgrad ist nicht optimal ein-
gestellt.
▶
Stellen Sie den Mahlgrad gröber oder
feiner ein.
→"Mahlgrad einstellen", Seite21
Kaffeepulver ist zu wenig.
▶
Verwenden Sie 2 gestrichene Mess-
löffel Kaffeepulver.
Bohnen sind zu ölig.
▶
Verwenden Sie eine andere Bohnen-
sorte.

Transportieren, Lagern und Entsorgen de
37
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät für
den Transport und die Lagerung vorbe-
reiten. Außerdem erfahren Sie, wie sie
Altgeräte entsorgen.
Frostschutz aktivieren
Schützen Sie Ihr Gerät vor Frosteinwir-
kung bei dem Transport und der Lage-
rung
Voraussetzungen
¡ Das Gerät ist betriebsbereit.
¡ Der Wassertank ist gefüllt.
ACHTUNG!
Möglicher Geräteschaden bei dem
Transport oder der Lagerung durch
Flüssigkeitsrückstände im Gerät.
▶
Vor dem Transport oder der Lage-
rung das Leitungssystem leeren.
1. Einen großen Behälter unter das
Auslaufsystem stellen.
2. drücken und "Milchschaum" aus-
wählen.
3. drücken.
4. Wassertank entnehmen.
a Das Gerät entleert automatisch das
Leitungssystem und schaltet sich
aus.
5. Den Wassertank und die Tropfschale
entleeren.
6. Das Gerät gründlich reinigen.
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung kön-
nen wertvolle Rohstoffe wiederverwen-
det werden.
1. Den Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durchtren-
nen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electri-
cal and electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rücknah-
me und Verwertung der Altgeräte
vor.
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Störung
am Gerät nicht selbst beheben können
oder das Gerät repariert werden muss,
wenden Sie sich an unseren Kunden-
dienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer Web-
seite selbst beheben. Falls dies nicht
der Fall ist, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lö-
sung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschulten
Kundendiensttechnikern im Garantiefall
und nach Ablauf der Herstellergarantie
repariert wird.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Herstellerga-
rantiebedingungen kostenfrei.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktie-
ren, benötigen Sie Erzeugnisnummer
(E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-
Nr.) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeichnis
am Ende der Anleitung oder auf unse-
rer Webseite.

de Kundendienst
38
E-Nummer und FD-Nummer
Die E-Nummer und die FD-Nummer fin-
den Sie auf dem Typenschild des Ge-
räts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kunden-
dienst-Telefonnummer schnell wieder-
zufinden, können Sie die Daten notie-
ren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingungen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung her-
ausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die
Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des deutschen Sprach-
teils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses Hefts. Darüber hinaus
sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Web-Adresse
hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die
Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

Kundendienst de
39

de Technische Daten
40
Technische Daten
Zahlen und Fakten zu Ihrem Gerät fin-
den Sie hier.
Spannung 220–240V∼
Frequenz 50Hz
Anschlusswert 1500W
Maximaler Pumpendruck, sta-
tisch
15bar
Maximales Fassungsvermö-
gen, Wassertank (ohne Filter)
1,7l
Maximales Fassungsvermö-
gen, Bohnenbehälter
270g
Länge der Zuleitung 100cm
Gerätehöhe 37,3cm
Gerätebreite 24,9cm
Gerätetiefe 42,8cm
Gewicht, ungefüllt 8-9kg
Art des Mahlwerks Keramik

en
41
Table of contents
Safety .............................................43
General information .........................43
Intended use....................................43
User group restrictions.....................43
Safe use ..........................................44
Environmental protection and
energy saving .................................47
Disposing of packaging ...................47
Tips for saving energy......................47
Installation and connection ............47
Scope of supply...............................47
Installing and connecting the ap-
pliance.............................................47
Familiarising yourself with your
appliance ........................................48
Appliance ........................................48
Controls...........................................48
Display ............................................48
Drinks overview..............................49
Accessories....................................50
Before using for the first time.........50
Perform the initial start-up ................50
Fill the water tank.............................50
Fill coffee bean container.................50
Setting the language........................51
Setting the water hardness...............51
General information .........................51
Basic operation ..............................52
Switching the appliance on and
off....................................................52
Dispensing drinks ............................52
Dispensing a coffee drink made
from fresh beans .............................53
Dispensing a coffee drink made
from ground coffee ..........................53
Dispensing drinks with milk..............53
Using the milk container ..................54
Dispensing coffee drink with milk.....54
Dispensing special drinks ................55
Dispensing milk froth .......................55
Dispensing hot water .......................55
Drink settings...................................56
Water filter .......................................57
Childproof lock...............................58
Activating the childproof lock ...........58
Deactivating the childproof lock .......58
Cup heater
1
.....................................58
Basic settings.................................58
Overview of the basic settings .........59
Changing the basic settings.............59
Cleaning and maintenance .............60
Dishwasher-safe components ..........60
Cleaning agent ................................60
Cleaning the appliance ....................61
Cleaning the drip tray and coffee
dregs container ...............................61
Cleaning the ground coffee com-
partment ..........................................61
Cleaning the milk system .................62
Cleaning the milk container..............62
Cleaning brewing unit ......................62
Service programmes........................63
Rectifying faults .............................67
Malfunctions ....................................67
Notifications on the display panel.....68
Problem with results ........................70
Transportation, storage and dis-
posal...............................................72
Activate frost protection ...................72
Disposing of your old appliance.......72
1
Depending on the appliance specifications

Safety en
43
Safety
Please read the safety information to ensure that you use the ap-
pliance safely.
General information
Here you can find general information about this information
product.
¡ Read this manual carefully. Only then can you operate the appli-
ance safely and efficiently.
¡ This manual is intended for the user of the appliance.
¡ Observe the safety instructions and warnings.
¡ Keep the manual and the product information in a safe place for
future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance for damage after unpacking it. Do not con-
nect the appliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the appliance safely and correctly.
Only use this appliance:
¡ as specified in this instruction manual.
¡ for preparing hot drinks.
¡ Up to an altitude of max. 2000 m above sea level.
User group restrictions
Avoid risks to children and vulnerable persons.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided they are su-
pervised or have been instructed onhow to use the appliance
safely and have understood theresulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user maintenance unless
they are at least 8 years old and are being supervised.




en Familiarising yourself with your appliance
48
2. Place the appliance on a level, wa-
ter-resistant surface that is capable
of bearing its weight.
3. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket that
has been correctly installed.
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarise yourself with the parts of
your appliance.
Appliance
Here you can find an overview of the
parts of your appliance.
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appliance
model.
→Fig. 2
1
Water tank
2
Cover for water tank
3
Cup heater
1
4
Aroma lid
5
Bean container
6
Ground coffee compartment
7
Display
8
Control panel
9
Cup lighting
1
10
Cover
11
Outlet system
12
Brewing chamber door
1
Depending on the appliance specifications
13
Rating plate
14
Drip tray
15
Milk container
1
Depending on the appliance specifications
Controls
Here you can find an overview of the
symbols on your appliance. Press the
symbols to make a selection, start the
dispensing process or make/adjust a
setting.
Symbol Explanation
Switch appliance on/off
Open menu/leave menu
Note:The menu buttons are only
visible when the menu is open.
Navigate upwards in the menu
Navigate downwards in the menu
Confirm/save in the menu
Go back in the menu
Dispense two cups
Select coffee strength
Adjusting the amount
Start/stop
Display
The display shows the selected drinks,
settings and setting options, as well as
messages about the appliance’s oper-
ating status.
The display shows additional informa-
tion and action steps. The information
is hidden after a short period, or by
pressing a button. The action steps are
hidden when they have been com-
pleted.

Before using for the first time en
51
▶
Do not use coffee beans that have
been treated with additives contain-
ing sugar.
▶
Do not add ground coffee.
1. Open the lid.
2. Fill with the coffee beans.
The appliance will adjust to the cof-
fee beans with the next dispensing
process.
3. Close the lid.
Tip:To keep the coffee beans at their
best, store them in a sealed container
in a cool place.
You can keep the coffee beans in the
bean container for a number of days
without them losing their aroma.
Setting the language
1. Press to switch the appliance on.
a The display will show the language
that is preset.
2. Press or until the display
shows the desired language.
3. Press .
Tip:You can change the language at
any time.
→"Overview of the basic settings",
Page59
Setting the water hardness
It is important to set the water hardness
correctly, so that the appliance indic-
ates in good time that it needs descal-
ing. You can use the enclosed test strip
to determine the water hardness, or
ask your local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drip off the test
strip.
a The test strip will indicate the water
hardness after 1minute.
3. If a water softening system is in-
stalled in your house, select "Soften-
ing system".
4. Press or until the display
shows the desired water hardness.
The table shows the allocation of the
levels to the different degrees of wa-
ter hardness:
Level German de-
grees in °dH
Total hard-
ness in
(mmol/l)
1 1-7 0.18 - 1.25
2 8-14 1.42 - 2.49
3 15-21 2.67 - 3.74
4
1
22-30 3.92 - 5.34
1
Factory setting (may vary according to
model)
5. Press .
6. Check whether the bean container
has been filled.
7. Press .
a The appliance now rinses itself.
a When the symbols for drink selection
and the buttons light up on the oper-
ating panel, the appliance is ready
for use.
Tip:You can change the water hard-
ness at any time.
→"Overview of the basic settings",
Page59
General information
Please bear this information in mind so
that you can get the best out of your
appliance.
Notes
¡ The appliance has been pro-
grammed at the factory with stand-
ard settings for optimum operation.
¡ The grinder has been factory-set for
optimum operation. If coffee is only
dispensed drop by drop or is too
thin with too little crema, you can ad-
just the grinding level when the

Basic operation en
53
Notes
¡ If you do not change any settings for
approx.5seconds, the appliance
will exit settings mode. The settings
will be automatically saved.
¡ With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps.
Wait until the process is fully com-
pleted.
Dispensing a coffee drink
made from fresh beans
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the drinks symbol for a coffee
drink without milk.
a The display will show the drink and
your current settings.
→"Drink settings", Page56
3. Change the settings where neces-
sary:
‒ Use to adjust the amount.
→"Adjusting the amount",
Page56
‒ Use to adjust the coffee
strength.
→"Adjusting the coffee strength",
Page56
4. Press .
The coffee beans are freshly ground
for each brewing process.
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tip
¡ You can press to stop the dis-
pensing process early.
¡ Find out how to make coffee drinks
with milk.
→"Dispensing drinks with milk",
Page53
Dispensing a coffee drink
made from ground coffee
ATTENTION!
The ground coffee compartment can
become blocked.
▶
Do not used coffee beans.
▶
Do not use instant coffee.
▶
Use a soft brush to gently direct the
ground coffee residue into the shaft.
Note
When using ground coffee, the
following selections are not available:
¡ Two cups at once
¡ Coffee strength
¡ AromaDouble Shot
1. Place your pre-warmed cup under
the outlet system.
2. Press the symbol for your desired
drink.
3. Press repeatedly until the display
shows "Gr. coffee".
4. Open the ground coffee compart-
ment.
5. Add a maximum of 2 level tea-
spoons of ground coffee, max. 12g.
6. Close the ground coffee compart-
ment.
7. Press .
a The coffee is brewed and then dis-
pensed into the cup.
Tip
¡ You can press to stop the dis-
pensing process prematurely.
¡ If you would like another drink with
ground coffee, repeat the process.
¡ Always add the ground coffee just
before making the drink.
Dispensing drinks with milk
You can use your appliance to dis-
pense coffee drinks with milk and milk
froth.

en Basic operation
56
5. Press to stop the dispensing pro-
cess.
Drink settings
Prepare a drink according to your
taste.
Adjusting the coffee strength
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. To select the strength of the coffee,
press .
You can select the following coffee
strengths:
– Mild
– Regular
– Strong
– Very strong
– AromaDouble Shot
Tip:For a strong taste of coffee, se-
lect a high coffee strength when set-
ting a large capacity.
Selecting ground coffee
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press repeatedly until the display
shows "Gr. coffee".
→"Dispensing a coffee drink made
from ground coffee", Page53
AromaDouble Shot
You can dispense an extra-strong cof-
fee by using the AromaDouble Shot
function.
The longer coffee is brewed, the more
bitter substances and undesirable
aromas are released. The bitter sub-
stances and undesirable aromas affect
the taste and digestibility of the coffee.
To ensure that only pleasant-tasting
and easily digestible aromatic sub-
stances are released, fresh coffee
beans are ground and brewed when
half the quantity has been prepared.
Tip:You can select the AromaDouble
Shot function for any drink containing a
proportion of at least35ml coffee
volume.
Note:The AromaDouble Shot function
is not available for every drink and
drink volume.
Adjusting the amount
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press repeatedly until the desired
volume is shown on the display.
Dispensing two cups at once
Depending on the appliance model,
you can prepare two cups at the same
time for certain drinks.
Note
The "Two cups at once" function is not
available for the following selections:
¡ Ground coffee
¡ AromaDouble Shot
¡ Volume smaller than 35ml
1. Press the symbol for your desired
drink.
2. Press .
a The setting is shown on the display.
3. Place two cups on the left and right
below the outlet system.
4. Press .
The drink is prepared in 2 steps. The
beans are ground in 2 grinding oper-
ations.
a The drink is brewed and then runs
into the cup.
5. Wait until the process is completed.
Grinder
Your appliance has an adjustable
grinder, which you can use to custom-
ise the grinding level of your coffee
beans.

Basic settings en
59
Overview of the basic settings
Setting Selection Description
Cleaning and care Milk system
Descale
Clean
calc'nClean
Start service programme.
→"Service programmes",
Page63
Cup warmer
1
Cup warmer off
2
Cup warmer on
Switch cup heater on or off.
→"Cup heater", Page58
Water filter New filter
No filter
Set use of the water filter.
Coffee temp. normal
high
max.
Set the temperature for coffee
drinks.
Note:The setting is effective for
all preparation types.
Languages See options on the appliance. Set menu language.
Changes are immediately dis-
played.
Autom. switch-off See options on the appliance. Set how long the appliance
should wait after preparing the
last drink before automatically
switching itself off.
Water hardness 1 (soft)
2 (medium)
3 (hard)
4 (very hard)
2
Water-softening system
Set the appliance to the local wa-
ter hardness.
→"Setting the water hardness",
Page51
Key tones Key tones on
2
Key tones off
Switch the button tones on or off.
Factory settings Full reset?
Continue: OK
Cancel: ←
Restore settings to the factory
settings.
Note:All individual settings will
be deleted and reset to the fact-
ory settings.
1
Depending on the appliance specifications
2
Factory setting (may vary according to model)
Changing the basic settings
1. Press .
2. Use or to select the desired
basic setting and press .
a The display will show the setting op-
tions and the navigation symbols will
light up. The display indicates the
current setting.

en Cleaning and maintenance
64
¡ If you accidentally interrupt the ser-
vice programme, you must reset it.
→"Resetting a service programme",
Page64
Tips
¡ If you use a water filter, this prolongs
the time interval until a service pro-
grammes needs to be performed.
¡ You can combine the cleaning and
descaling programmes using the
calc'nClean service programme.
→"Using calc'nClean", Page65
¡ Clean your appliance with a soft,
damp cloth immediately after a ser-
vice programme to remove any de-
scaling solution residues and pre-
vent corrosion.
Resetting a service programme
Take the following steps if the service
programme is interrupted, e.g. due to a
power failure.
1. Rinse out the water tank.
2. Fill the water tank with fresh, non-
carbonated water up to the "max"
marking.
3. Press .
a The appliance will rinse itself for ap-
prox.2minutes.
4. Empty and clean the drip tray.
5. Insert the drip tray and close the
door.
6. Restart the service programme.
Using the milk system cleaning
programme
Rinse the milk system with water, if ne-
cessary. The rinsing process takes ap-
prox. 1minute.
Requirement:The brewing unit is
cleaned.
→"Cleaning brewing unit", Page62
1. Press .
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press .
3. Use and to select "Milk sys-
tem" and press .
4. To start the programme, press .
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Remove and empty the milk con-
tainer.
6. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
7. Fit the components and insert the
milk container.
→Fig. 19
8. Place an empty glass under the out-
let system and press .
The milk system will now clean itself
automatically.
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
Tip:If you want to clean the milk sys-
tem particularly thoroughly, clean regu-
larly by hand.
→"Cleaning the milk system", Page62
Using the descaling programme
Run the descaling programme when
your appliance prompts you. The pro-
cess takes approx.30minutes.
Requirement:The brewing unit is
cleaned.
→"Cleaning brewing unit", Page62
1. Press .
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press .
3. Use and to select "Descale"
and press .
4. To start the programme, press .
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Remove and empty the milk con-
tainer.
7. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.

Cleaning and maintenance en
65
8. Fit the components and insert the
milk container.
→Fig. 19
9. If there is a water filter, remove it.
10.Press .
11.Empty the water tank and fill with
lukewarm water up to the "0.5l calc"
mark.
12.Dissolve one Siemens descaling tab-
let in the water tank and press .
13.Place a container with a capacity of
1l under the outlet system and
press .
a The descaling programme will run
for approx.20minutes.
14.If "Refill descaler." is shown on the
display, add more descaling solution
and press .
15.Rinse the water tank.
16.Press .
17.If there is a water filter, insert the wa-
ter filter.
→"Insert water filter", Page57
18.Press .
19.Fill the tank with fresh water up to
the "max" mark.
20.Press .
a The descaling programme takes ap-
prox.1minute and rinses the appli-
ance.
21.Empty and insert the drip tray.
22.Remove and empty the milk con-
tainer.
23.Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
24.Fit the components and insert the
milk container.
→Fig. 19
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
Using the cleaning programme
Run the cleaning programme when
your appliance prompts you. The pro-
cess takes approx.9minutes.
Requirement:The brewing unit is
cleaned.
→"Cleaning brewing unit", Page62
1. Press .
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press .
3. Use and to select "Clean"
and press .
4. To start the programme, press .
a The display will guide you through
theprogramme.
5. Empty and insert the drip tray.
6. Open the ground coffee compart-
ment.
7. Place one Siemens cleaning tablet
into the ground coffee compartment.
8. Close the ground coffee compart-
ment and press .
9. Place a container with a capacity of
1l under the outlet system and
press .
a The cleaning programme takes ap-
prox. 7minutes.
10.Empty and insert the drip tray.
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.
Using calc'nClean
You can combine the cleaning and de-
scaling programmes using the
calc'nClean service programme. Run
the calc'nClean programme when your
appliance prompts you. The process
takes approx.43minutes.
Requirement:The brewing unit is
cleaned.
→"Cleaning brewing unit", Page62
1. Press .
2. Use and to select "Cleaning
and care" and press .
3. Use and to select
"calc'nClean" and press .
4. To start the programme, press .
a The display will guide you through
theprogramme.

en Cleaning and maintenance
66
5. Empty and insert the drip tray.
6. Remove and empty the milk con-
tainer.
7. Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
8. Fit the components and insert the
milk container.
→Fig. 19
9. If there is a water filter, remove it.
10.Press .
11.Empty the water tank and fill with
lukewarm water up to the "0.5l calc"
mark.
12.Dissolve one Siemens descaling tab-
let in the water tank and press .
13.Place a container with a capacity of
1l under the outlet system and
press .
a The descaling programme will run
for approx.20minutes.
14.If "Refill descaler." is shown on the
display, add more descaling solution
and press .
15.Rinse the water tank.
16.Press .
17.If there is a water filter, insert the wa-
ter filter.
→"Insert water filter", Page57
18.Press .
19.Fill the tank with fresh water up to
the "max" mark.
20.Press .
a The programme takes ap-
prox.1minute and rinses the appli-
ance.
21.Empty and insert the drip tray.
22.Open the ground coffee compart-
ment.
23.Place one Siemens cleaning tablet
into the ground coffee compartment.
24.Close the ground coffee compart-
ment and press .
25.Place a container with a capacity of
1l under the outlet system and
press .
a The cleaning programme takes ap-
prox. 7minutes.
26.Empty and insert the drip tray.
27.Remove and empty the milk con-
tainer.
28.Clean the milk container, milk tube
and suction pipe.
29.Fit the components and insert the
milk container.
→Fig. 19
a The program has ended and the ap-
pliance is ready for operation.

en Rectifying faults
68
Errors Cause Troubleshooting
No milk intake by the milk sys-
tem.
▶
Check whether the milk tube is im-
mersed in the milk.
Appliance is not dispensing
hot water.
Milk system is soiled.
▶
Clean the milk system in the dish-
washer.
→"Cleaning the milk system",
Page62
Milk system cannot be as-
sembled or disassembled.
Order of assembly is wrong.
▶
First connect the milk system and
then the milk container. When disas-
sembling, you must first remove the
milk container and then the milk sys-
tem.
Appliance is not dispensing
drinks.
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with
the opening facing upwards until no
more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Insert water filter", Page57
▶
Firmly press the water filter straight
down into the tank connection.
There is dripping water on the
inner floor of the appliance.
Drip tray was removed too
soon.
▶
Wait a few seconds after the last
drink was dispensed before removing
the drip tray.
Brewing unit cannot be re-
moved.
Brewing unit is not in the re-
moval position (e.g. frost pro-
tection activated).
▶
Switch the appliance back on.
Appliance cannot be oper-
ated.
Change displays.
Appliance is in demo mode.
▶
To deactivate demo mode, press and
hold for at least 5seconds.
Grinder won't start. Appliance is too hot.
▶
Wait 1hour so the appliance can cool
down.
Notifications on the display panel
Errors Cause Troubleshooting
Display shows "Close" despite
the fact that the door is
closed.
Door is not properly closed.
▶
Press the door firmly shut.
Appliance is too hot.
▶
Wait 1hour so the appliance can cool
down.
Display shows "Please empty
drip tray and reinsert." despite
the fact that the drip tray is
empty.
Appliance is switched off and
does not detect emptying.
1. Switch the appliance on, and remove
the drip tray.
2. Re-insert the drip tray.
Drip tray is soiled.
▶
Clean the drip tray thoroughly.

Rectifying faults en
69
Errors Cause Troubleshooting
Display shows "Please refill
water tank" despite the fact
that the water tank is full.
Water tank is wrongly inser-
ted.
▶
Insert the water tank correctly.
Carbonated water is in the wa-
ter tank.
▶
Fill the water tank with fresh tap wa-
ter.
Float is stuck in the water
tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
New water filter was not
rinsed as per instructions.
1. Rinse the water filter according to the
instructions.
→"Insert water filter", Page57
2. Place the water filter into operation.
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with
the opening facing upwards until no
more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Insert water filter", Page57
Water filter is old.
▶
Insert a new water filter.
Limescale deposits in the wa-
ter tank are blocking the sys-
tem.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.
→"Using the descaling programme",
Page64
Display shows "Fill the bean
container with coffee beans."
despite the fact that the ban
container is full.
The grinder is not grinding
any coffee beans despite full
bean container.
Beans are too oily and are not
falling into thegrinder.
▶
Gently tap the bean container.
▶
Change the coffee variety.
Do not use oily beans.
▶
Clean the empty bean container with
a damp cloth.
Display shows "Please clean
brewing unit, replace and
close door.".
Brewing unit is soiled.
▶
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page62
Mechanism of brewing unit is
stiff.
▶
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page62
Too much ground coffee in
the brewing unit.
▶
Use no more than 2 level measuring
spoons of ground coffee.
→"Cleaning brewing unit", Page62
Display shows "Voltage (V) in-
correct.".
Voltage in the house system is
incorrect.
▶
Only operate the appliance at 220-
240V.
Display shows "Please restart
appliance.".
Brewing unit is heavily soiled
or cannot be removed.
▶
Restart the appliance.
▶
Clean the brewing unit.
→"Cleaning brewing unit", Page62

en Rectifying faults
70
Errors Cause Troubleshooting
Display shows "Please restart
appliance.".
Appliance has a fault. 1. Pull out the mains plug and wait
5seconds.
2. Re-insert the mains plug.
Display very frequently shows
"calc'nClean".
Water is too hard. 1. Insert a new water filter.
→"Insert water filter", Page57
2. Set the corresponding water hard-
ness.
→"Setting the water hardness",
Page51
Incorrect or too little descal-
ing agent used.
▶
When descaling, only use suitable
tablets.
Problem with results
Errors Cause Troubleshooting
Coffee or milk froth quality
varies widely.
Build-up of limescale in the ap-
pliance.
▶
Descale the appliance.
→"Using the descaling programme",
Page64
Milk froth quality varies
widely.
Milk froth quality depends on
the type of milk or plant-based
alternative used.
▶
Optimise the result through the selec-
tion of the milk or vegetable-based
drink type.
Coffee is not dispensed or has
slowed to a trickle.
Set quantity is not reached.
Grinding level is set too fine.
▶
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page57
Heavy build-up of limescale in
the appliance.
▶
Descale the appliance.
→"Using the descaling programme",
Page64
Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with
the opening facing upwards until no
more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→"Insert water filter", Page57
Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
▶
Use a coffee variety with a higher pro-
portion of Robusta beans.
▶
Use beans with a darker roast.
Beans are no longer fresh.
▶
Use fresh beans.
Grinding level is not appropri-
ate for coffee beans.
▶
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page57

Rectifying faults en
71
Errors Cause Troubleshooting
Coffee is too acidic. Grinding level is set too
coarse.
▶
Adjust the grinder to a finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page57
Type of coffee is not optimal.
▶
Use a coffee variety with a higher pro-
portion of Robusta beans.
▶
Use beans with a darker roast.
Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine.
▶
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page57
Type of coffee is not optimal.
▶
Change the coffee variety.
Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine.
▶
Set a coarser grinding level.
→"Adjusting the grinding level",
Page57
Type of coffee is not optimal.
▶
Change the coffee variety.
Coffee temperature setting is
too high.
▶
Set the coffee temperature lower.
→"Overview of the basic settings",
Page59
Coffee grounds are not com-
pact and are too wet.
The grinding level is not set
optimally.
▶
Adjust the grinder to a coarser or
finer setting.
→"Adjusting the grinding level",
Page57
Too little ground coffee.
▶
Use 2 level measuring spoons of
ground coffee.
Beans are too oily.
▶
Use a different type of bean.

en Transportation, storage and disposal
72
Transportation, storage
and disposal
Here you will find out how to prepare
your appliance for transportation and
storage. You will also find out how to
dispose of old appliances.
Activate frost protection
Protect your appliance from frost dur-
ing transportation and storage
Requirements
¡ The appliance is now ready to use.
¡ The water tank has been filled.
ATTENTION!
Possible damage to the appliance dur-
ing transportation or storage due to li-
quid residues in the appliance.
▶
Empty the pipe system before trans-
portation or storage.
1. Place a large container under the
outlet system.
2. Press and select "Milk froth".
3. Press .
4. Remove water tank.
a The appliance will automatically
empty its pipe system and switch it-
self off.
5. Empty the water tank and the drip
tray.
6. Clean the appliance thoroughly.
Disposing of your old appli-
ance
Valuable raw materials can be re-
claimed by recycling old appliances.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an envir-
onmentally friendly manner.
This appliance has been identi-
fied in accordance with the
European Directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment (WEEE).
This Directive provides an EU-
wide framework for returning and
recycling old appliances.
After-sales service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance yourself
or if your appliance needs to be re-
paired, contact after-sales service.
You can solve many problems yourself
by consulting the information on
troubleshooting in these instructions or
on our website. If this is not the case,
contact our after-sales service.
We will always find an appropriate solu-
tion.
With any warranty claims, we will make
sure that your appliance is repaired by
after-sales customer service techni-
cians using original spare parts, includ-
ing after the manufacturer's warranty
has expired.
Note:Under the manufacturer's war-
ranty conditions, use of the after-sales
service is free.
When contacting after-sales service,
you will need the product number (E
no.) and the production number (FD
no.) of your appliance.
The contact details of the after-sales
service can be found in the after-sales
service directory at the end of the in-
structions or on our website.

Technical specifications en
73
E number and FD number
The E number and the FD number can
be found on the appliance's rating
plate.
Making a note of your appliance's de-
tails and the after-sales telephone num-
ber will enable you to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for your
appliance under the following condi-
tions.
The guarantee conditions for this appli-
ance are as defined by our representat-
ive in the country in which it is sold. De-
tails regarding these conditions can be
obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill
of sale or receipt must be produced
when making any claim under the
terms of this guarantee.
Technical specifications
Facts and figures for your appliance
can be found here.
Voltage 220–240V∼
Frequency 50Hz
Connection rating 1500W
Maximum static pump pres-
sure
15bar
Maximum capacity of water
tank (without filter)
1.7l
Maximum capacity of bean
container
270g
Length of the power cable 100cm
Appliance height 37.3cm
Appliance width 24.9cm
Appliance depth 42.8cm
Weight, empty 8-9kg
Type of grinder Ceramic

fr
74
Table des matières
Sécurité ..........................................76
Indications générales.......................76
Utilisation conforme .........................76
Limitation du groupe d’utilisateurs....76
Utilisation sûre .................................77
Protection de l’environnement et
économies ......................................80
Élimination de l'emballage ...............80
Économies d’énergie .......................80
Installation et branchement............80
Contenu de la livraison ....................80
Installer et raccorder l’appareil.........80
Présentation de l’appareil...............81
Appareil...........................................81
Éléments de commande ..................81
Écran...............................................81
Aperçu des boissons......................82
Accessoires....................................83
Avant la première utilisation...........83
Première mise en service.................83
Remplir le réservoir d’eau ................83
Remplir le réservoir pour café en
grains ..............................................84
Régler la langue ..............................84
Régler la dureté de l’eau..................84
Indications générales.......................85
Utilisation de base..........................86
Allumer ou éteindre l'appareil...........86
Préparation de boisson....................86
Préparer une boisson à base de
café en grains frais ..........................86
Préparer une boisson à base de
café moulu.......................................87
Préparation de boisson avec du
lait ...................................................87
Utiliser le réservoir de lait.................87
Préparer une boisson à base de
café avec du lait ..............................88
Préparer des boissons spéciales .....88
Préparer de la mousse de lait ..........88
Préparer de l'eau chaude.................89
Réglages des boissons ...................89
Filtre à eau ......................................91
Sécurité enfants .............................91
Activer la sécurité enfants ................91
Désactiver la sécurité enfants ..........91
Chauffage pour tasses
1
..................92
Réglages de base ...........................92
Aperçu des réglages de base..........92
Modifier des réglages de base ........93
Nettoyage et entretien ....................93
Lavage au lave-vaisselle ..................93
Produits de nettoyage......................94
Nettoyer l'appareil............................94
Nettoyer la cuvette d'égouttage et
le bac à marc de café......................95
Nettoyer le puits de café moulu .......95
Nettoyer le système de lait...............95
Nettoyer le réservoir de lait ..............96
Nettoyer l’unité de percolation..........96
Programmes d'entretien...................97
Dépannage ...................................101
Dysfonctionnements ......................101
Remarques sur le bandeau d’affi-
chage ............................................103
Problème de résultat......................105
Transport, stockage et élimina-
tion ...............................................107
Activer la protection contre le gel...107
Éliminer un appareil usagé ............107
1
Selon l'équipement de l'appareil

fr Sécurité
76
Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre appareil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales concernant ce pro-
duit d'information.
¡ Lisez attentivement cette notice. C’est la seule façon d’utiliser
l’appareil correctement et en toute sécurité.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Contrôlez l'appareil après l'avoir déballé. Ne raccordez pas l'ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Utilisation conforme
Pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, respectez
les consignes d'utilisation conforme.
Utilisez l’appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ pour préparer des boissons chaudes.
¡ jusqu’à une altitude maximale de 2000m.
Limitation du groupe d’utilisateurs
Prévenez les dangers pour les enfants et les personnes à risque.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili-
sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.




Présentation de l’appareil fr
81
▶
Si l'appareil a été transporté ou en-
treposé à moins de 0°C, attendre
3heures à température ambiante
avant de le mettre en service.
▶
Après chaque branchement, at-
tendre env.5secondes.
1. Retirer les films de protection.
2. Poser l’appareil sur une surface
plane solide et résistante à l’eau.
3. Brancher la fiche secteur de l'appa-
reil sur une prise de courant à
contact de protection installée dans
les règles.
Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Vous trouverez ici un aperçu des com-
posants de votre appareil.
Remarque:Des variations de détails
et de couleurs sont possibles selon le
type d'appareil.
→Fig. 2
1
Réservoir d'eau
2
Couvercle du réservoir d’eau
3
Chauffage pour tasses
1
4
Couvercle préservateur d’arôme
5
Réservoir pour café en grains
6
Puits de café moulu
7
Écran
8
Bandeau de commande
9
Éclairage des tasses
1
10
Couvercle
1
Selon l'équipement de l'appareil
11
Système verseur
12
Porte du compartiment de percolation
13
Plaque signalétique
14
Cuvette d'égouttage
15
Réservoir de lait
1
Selon l'équipement de l'appareil
Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des sym-
boles de votre appareil. Appuyez sur
les symboles pour effectuer une sélec-
tion, démarrer une préparation ou pro-
céder à un réglage.
Symbole Explication
Éteindre/allumer l'appareil
Ouvrir le menu/quitter le menu
Remarque:Les touches du menu
sont visibles uniquement lorsque le
menu est ouvert.
Se déplacer vers le haut dans le me-
nu
Se déplacer vers le bas dans le me-
nu
Confirmer/mémoriser dans le menu
Se déplacer en arrière dans le menu
Préparer deux tasses
Sélectionner l'intensité du café
Adapter la quantité
Démarrer/arrêter
Écran
L'écran affiche les boissons sélection-
nées, les réglages effectués et les pa-
ramètres possibles, de même que des
messages concernant l'état de fonc-
tionnement.
L'écran affiche des informations sup-
plémentaires et des étapes de manipu-
lation. Les informations sont masquées

fr Avant la première utilisation
84
2. Retirer le réservoir d'eau par la poi-
gnée encastrée.
3. Rincer le réservoir d'eau.
4. Si un filtre à eau est présent, mettre
le filtre à eau en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page91
5. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère «max».
6. Placer le réservoir d'eau droit dans
son support.
7. Fermer le couvercle.
Remplir le réservoir pour café
en grains
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent boucher
le moulin.
▶
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour ex-
presso ou percolateur.
▶
Ne pas utiliser de grains de café en-
robés d'un glaçage.
▶
Ne pas utiliser de grains de café ca-
ramélisés.
▶
Ne pas utiliser de grains de café trai-
tés avec un additif contenant du
sucre.
▶
Ne pas utiliser de café en poudre.
1. Ouvrir le couvercle.
2. Verser les grains de café.
L'appareil se réglera sur le café en
grains lors des prochaines prépara-
tions.
3. Fermer le couvercle.
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
Régler la langue
1. Allumer l'appareil avec .
a La langue préréglée s’affiche à
l’écran.
2. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran affiche la langue souhai-
tée.
3. Appuyer sur .
Conseil:Vous pouvez modifier la
langue à tout moment.
→"Aperçu des réglages de base",
Page92
Régler la dureté de l’eau
Le réglage correct de la dureté de
l’eau est important car il permet à la
machine d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire. Vous pouvez
déterminer la dureté de l'eau avec la
bandelette de test jointe ou la deman-
der à la compagnie locale de distribu-
tion d'eau.
1. Plonger brièvement la bandelette de
test dans l'eau fraîche du robinet.
2. Laisser la bandelette de test s'égout-
ter.
a La bandelette de test indique après
1minute la dureté de l'eau.
3. Si la maison est équipée d'un adou-
cisseur d'eau, sélectionner "Adoucis-
seur".


Sécurité enfants fr
91
Filtre à eau
Avec un filtre à eau, vous réduisez les
dépôts de tartre et les salissures dans
l'eau.
Mettre en place le filtre à eau
ATTENTION!
Endommagement possible de l'appareil
par l'entartrage.
▶
Changer le filtre à eau à temps.
▶
Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
Remarque:Lorsque l'écran affiche
"Remplacer le filtre", remplacez le filtre
à eau.
Si vous ne mettez pas en place un filtre
neuf, sélectionnez "Aucun filtre" et sui-
vez les instructions affichées à l'écran.
1. Plonger le filtre à eau dans un verre
d'eau jusqu'à ce que l'air s'échappe.
→Fig. 3
2. Appuyer sur .
3. Sélectionner "Filtre à eau" avec
ou et appuyer sur .
4. Sélectionner "Nouveau filtre" ou
"Remplacer le filtre" avec ou
et appuyer sur .
5. Remarque:Si vous ne mettez pas
en place un filtre neuf, sélectionnez
"Aucun filtre" dans les réglages du
menu.
Bien enfoncer le filtre à eau dans le
réservoir d'eau et appuyer sur .
→Fig. 4
6. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère «max». et appuyer sur .
7. Retirer le réservoir de lait à gauche
de l’appareil.
8. Placer un récipient d'une conte-
nance de 1l sous le système ver-
seur et appuyer sur .
a Le filtre est rincé et l'écran affiche
"Le rinçage est achevé.".
a L’appareil est prêt à l'emploi.
Conseil:Changez le filtre à eau égale-
ment pour des raisons d'hygiène.
Avec un filtre à eau, le détartrage de
l'appareil est moins souvent néces-
saire.
Rincez le filtre à eau avant utilisation en
préparant une tasse d'eau chaude,
lorsque votre appareil n'a pas été utili-
sé pendant longtemps, p.ex. pendant
les vacances.
Le filtre à eau est disponible dans le
commerce ou auprès du Service après-
vente.
→"Accessoires", Page83
Apprenez comment mettre en place le
filtre à eau.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page91
Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se brûlent
ou s’ébouillantent, il est possible de
verrouiller l'appareil.
Activer la sécurité enfants
▶
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a L'écran affiche "Sécurité enfants acti-
vée. Pour désactiver, appuyez sur
"ml" pendant 3 sec.".
Désactiver la sécurité enfants
▶
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a L'écran affiche "Sécurité enfants
désactivée.".

Nettoyage et entretien fr
93
Réglage Sélection Description
Arrêt automatique Voir la sélection sur l'appareil. Régler la durée au bout de la-
quelle l’appareil s’éteint automati-
quement une fois la dernière pré-
paration de boisson terminée.
Dureté de l’eau 1 (douce)
2 (moyenne)
3 (dure)
4 (très dure)
2
Adoucisseur
Régler l'appareil sur la dureté de
l'eau locale.
→"Régler la dureté de l’eau",
Page84
Tonalité touches Ton. touches ON
2
Ton. touches OFF
Activer ou désactiver les tonalités
des touches.
Réglage usine Réinitialiser tout ?
Poursuivre : OK
Annuler : ←
Rétablir les réglages usine.
Remarque:Tous les réglages
personnels sont supprimés et les
réglages usine sont rétablis.
1
Selon l'équipement de l'appareil
2
Réglage usine (peut varier selon le type d’appareil)
Modifier des réglages de base
1. Appuyer sur .
2. Sélectionner le réglage de base sou-
haité avec ou et appuyer sur
.
a L'écran affiche les possibilités de ré-
glage et les symboles de navigation
sont allumés. L'écran indique le ré-
glage actuel.
3. Effectuer la sélection souhaitée avec
ou et appuyer sur .
a Le réglage est mémorisé.
4. Revenir en arrière avec .
5. Appuyer sur pour quitter le
menu.
Nettoyage et entretien
Pour qu’il reste longtemps beau et opé-
rationnel, nettoyez et entretenez votre
appareil avec soin.
Lavage au lave-vaisselle
Apprenez quels composants peuvent
être nettoyés au lave-vaisselle.
ATTENTION!
Certains composants peuvent être en-
dommagés lors du nettoyage en lave-
vaisselle.
▶
Nettoyer au lave-vaisselle unique-
ment les composants adaptés.
▶
Utiliser uniquement des programmes
qui ne chauffent pas l'eau à plus de
60°C.
Adaptés au lave-vaisselle
¡ Égouttoir
¡ Grille de l'égouttoir
¡ Bac à marc de café
¡ Indicateur mécanique de niveau de
remplissage
¡ Système de lait avec adaptateur
¡ Puits de café moulu avec clapet
¡ Réservoir de lait avec couvercle
¡ Cuvette d'égouttage

Nettoyage et entretien fr
97
2. Ouvrir la porte du compartiment de
percolation.
→Fig. 20
3. Retirer la cuvette d'égouttage avec
le bac à marc de café.
→Fig. 21
4. Pousser vers le haut le levier rouge.
5. Saisir l'unité de percolation par la
poignée et la retirer prudemment
vers l'avant.
→Fig. 22
6. Nettoyer soigneusement l’unité de
percolation sous l'eau chaude cou-
rante.
→Fig. 23
7. Nettoyer l’intérieur de l’appareil avec
un chiffon humide et éliminer les ré-
sidus de café.
8. Laisser sécher l’unité de percolation
et l’intérieur de l’appareil.
9. Saisir l'unité de percolation par la
poignée.
10.Pousser vers le haut le levier rouge.
11.Placer l'unité de percolation sous le
levier et la pousser vers l'arrière jus-
qu'à la butée.
→Fig. 24
a Le levier s'enclenche.
12.Mettre en place la cuvette d'égout-
tage avec le bac à marc de café.
→Fig. 25
13.Fermer la porte.
→Fig. 26
La porte peut uniquement être fer-
mée lorsque l'unité de percolation et
la cuvette d'égouttage sont correcte-
ment en place.
Programmes d'entretien
Votre appareil vous recommande à in-
tervalles de temps définis d'utiliser les
programmes d'entretien. Utilisez les
programmes d'entretien pour nettoyer
soigneusement votre appareil.
ATTENTION!
Risque de dommage matériel si le net-
toyage et le détartrage ne sont pas ef-
fectués correctement et à temps.
▶
Effectuer le détartrage immédiate-
ment après l'affichage de la
consigne.
▶
Ne jamais verser de pastilles de dé-
tartrage ou d'autres produits dans le
puits de café moulu.
Selon la dureté de l'eau et l'utilisation
de l'appareil, l'écran affiche les
messages suivants, après un préavis:
¡ "Nettoyer le système de lait."
¡ "Détartrage nécessaire. Appuyer sur
Menu pendant 3 sec."
¡ "Nettoyage nécessaire. Appuyer sur
Menu pendant 3 sec."
¡ "calc’nClean nécessaire. Appuyer
sur Menu pendant 3 sec."
Remarques
¡ L'écran indique où en est l'opération.
¡ Si votre appareil n'est pas détartré à
temps, l'écran indique "Délai détart.
dépassé. Appareil verrouillé. Ap-
puyer sur Menu pendant 3 s.".
¡ Si l’appareil est verrouillé, il ne peut
être réutilisé qu'une fois le détar-
trage effectué.
¡ Si vous interrompez le programme
d'entretien par mégarde, vous devez
le réinitialiser.
→"Réinitialiser le programme d'en-
tretien", Page98
Conseils
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, la du-
rée avant l'exécution des pro-
grammes d'entretien est allongée.
¡ Vous pouvez regrouper le détartrage
et le nettoyage avec le programme
d'entretien calc'nClean.
→"Utiliser le programme
calc'nClean", Page99
¡ Après un programme d'entretien,
nettoyez immédiatement votre appa-
reil avec un chiffon doux et humide,

fr Nettoyage et entretien
98
afin d'éliminer les résidus de la solu-
tion de détartrage et prévenir la cor-
rosion.
Réinitialiser le programme
d'entretien
Effectuez les opérations suivantes si le
programme d'entretien a été interrom-
pu, p.ex. par une coupure de courant.
1. Rincer le réservoir d’eau.
2. Remplir le réservoir d’eau fraîche
non gazeuse jusqu’au repère
«max».
3. Appuyer sur .
a L'appareil est rincé pendant env.
2minutes.
4. Vider et nettoyer la cuvette d'égout-
tage.
5. Mettre la cuvette d'égouttage en
place et fermer la porte.
6. Redémarrer le programme d'entre-
tien.
Utiliser le programme de nettoyage
du système de lait
Si nécessaire, rincez le système de lait
avec de l'eau. Le rinçage dure env.
1minute.
Condition préalable:L'unité de perco-
lation est nettoyée.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page96
1. Appuyer sur .
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur .
3. Sélectionner "Système de lait" avec
et et appuyer sur .
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Retirer et vider le réservoir de lait.
6. Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
7. Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait.
→Fig. 19
8. Placer un verre vide sous le système
verseur et appuyer sur .
Le système de lait se nettoie auto-
matiquement.
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
Conseil:Si vous souhaitez nettoyer le
système de lait à fond, nettoyez le ré-
gulièrement à la main.
→"Nettoyer le système de lait",
Page95
Utiliser le programme de détartrage
Exécutez le programme de détartrage
lorsque votre appareil vous y invite.
L'opération dure env.30minutes.
Condition préalable:L'unité de perco-
lation est nettoyée.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page96
1. Appuyer sur .
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur .
3. Sélectionner "Détartrer" avec et
et appuyer sur .
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
6. Retirer et vider le réservoir de lait.
7. Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
8. Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait.
→Fig. 19
9. Si un filtre à eau est présent, retirer
le filtre à eau.
10.Appuyer sur .

Nettoyage et entretien fr
99
11.Vider le réservoir d'eau et le remplir
d'eau tiède jusqu'au repère
«0,5lcalc».
12.Dissoudre une pastille de détartrage
Siemens dans le réservoir d'eau et
appuyer sur .
13.Placer un récipient d'une conte-
nance de 1l sous le système ver-
seur et appuyer sur .
a Le programme de détartrage dure
env.20minutes.
14.Si l'écran affiche "Remettre du détar-
trant.", rajouter de la solution détar-
trante et appuyer sur .
15.Rincer le réservoir d'eau.
16.Appuyer sur .
17.Si un filtre à eau est présent, mettre
le filtre à eau en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page91
18.Appuyer sur .
19.Remplir d’eau fraîche jusqu’au re-
père «max».
20.Appuyer sur .
a Le programme de détartrage dure
environ1minute et rince l'appareil.
21.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
22.Retirer et vider le réservoir de lait.
23.Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
24.Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait.
→Fig. 19
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
Utiliser le programme de nettoyage
Exécutez le programme de nettoyage
lorsque votre appareil vous y invite.
L'opération dure env. 9minutes.
Condition préalable:L'unité de perco-
lation est nettoyée.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page96
1. Appuyer sur .
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur .
3. Sélectionner "Nettoyer" avec et
et appuyer sur .
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
6. Ouvrir le puits de café moulu.
7. Placer une pastille de nettoyage Sie-
mens dans le puits de café moulu.
8. Fermer le puits de café moulu et ap-
puyer sur .
9. Placer un récipient d'une conte-
nance de 1l sous le système ver-
seur et appuyer sur .
a Le programme de nettoyage dure
env. 7minutes.
10.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.
Utiliser le programme calc'nClean
Vous pouvez combiner les pro-
grammes de nettoyage et de détar-
trage avec le programme d'entretien
calc'nClean. Exécutez le programme
calc'nClean lorsque l'appareil vous y in-
vite. L'opération dure env.43minutes.
Condition préalable:L'unité de perco-
lation est nettoyée.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page96
1. Appuyer sur .
2. Sélectionner "Nettoyage" avec et
et appuyer sur .
3. Sélectionner "calc’nClean" avec
et et appuyer sur .

fr Nettoyage et entretien
100
4. Appuyer sur pour démarrer le
programme.
a L'écran vous guide à travers le pro-
gramme.
5. Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
6. Retirer et vider le réservoir de lait.
7. Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
8. Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait.
→Fig. 19
9. Si un filtre à eau est présent, retirer
le filtre à eau.
10.Appuyer sur .
11.Vider le réservoir d'eau et le remplir
d'eau tiède jusqu'au repère
«0,5lcalc».
12.Dissoudre une pastille de détartrage
Siemens dans le réservoir d'eau et
appuyer sur .
13.Placer un récipient d'une conte-
nance de 1l sous le système ver-
seur et appuyer sur .
a Le programme de détartrage dure
env.20minutes.
14.Si l'écran affiche "Remettre du détar-
trant.", rajouter de la solution détar-
trante et appuyer sur .
15.Rincer le réservoir d'eau.
16.Appuyer sur .
17.Si un filtre à eau est présent, mettre
le filtre à eau en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page91
18.Appuyer sur .
19.Remplir d’eau fraîche jusqu’au re-
père «max».
20.Appuyer sur .
a Le programme dure env.1minute et
rince l’appareil.
21.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
22.Ouvrir le puits de café moulu.
23.Placer une pastille de nettoyage Sie-
mens dans le puits de café moulu.
24.Fermer le puits de café moulu et ap-
puyer sur .
25.Placer un récipient d'une conte-
nance de 1l sous le système ver-
seur et appuyer sur .
a Le programme de nettoyage dure
env. 7minutes.
26.Vider la cuvette d’égouttage et la
mettre en place.
27.Retirer et vider le réservoir de lait.
28.Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau
à lait et le tube d'aspiration.
29.Monter les composants et mettre en
place le réservoir de lait.
→Fig. 19
a Le programme est terminé et l'appa-
reil est prêt à fonctionner.

fr Dépannage
102
Défaut Cause Élimination des défauts
Le système de lait n’aspire
pas de lait.
Le raccordement du réservoir
de lait et du système de lait
est effectué dans le mauvais
ordre.
▶
Placez d'abord le système de lait
dans la buse d'écoulement, puis le ré-
servoir de lait.
Le tube à lait ne plonge pas
dans le lait.
▶
Utilisez plus de lait.
▶
Vérifiez si le tube à lait plonge dans le
lait.
L'appareil ne délivre pas d'eau
chaude.
Le système de lait est sale.
▶
Nettoyez le système de lait au lave-
vaisselle.
→"Nettoyer le système de lait",
Page95
Il est impossible de monter ou
de démonter le système de
lait.
L'ordre de montage est incor-
rect.
▶
Raccordez tout d'abord le système de
lait, puis le réservoir de lait. Pour le
démontage, retirez tout d'abord le ré-
servoir de lait, puis le système de lait.
L'appareil de délivre pas de
boisson.
Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau,
ouverture vers le haut, jusqu'à ce que
plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page91
▶
Placez le filtre à eau bien droit et ap-
puyez fortement pour l’enfoncer dans
le raccordement au réservoir.
Il y a des gouttes d'eau sur le
fond de l'appareil.
La cuvette d'égouttage a été
retirée trop tôt.
▶
Attendez quelques secondes après la
préparation de la dernière boisson
avant de retirer la cuvette d’égout-
tage.
L'unité de percolation ne peut
pas être retirée.
L'unité de percolation n'est
pas dans la position de prélè-
vement (la protection contre
le gel a p.ex. été activée).
▶
Rallumez l'appareil.
Il est impossible de comman-
der l'appareil.
Changer les affichages de
l'écran.
L’appareil est en mode Démo.
▶
Enfoncez pendant au moins 5se-
condes pour désactiver le mode Dé-
mo.
Le moulin ne démarre pas. L'appareil est trop chaud.
▶
Attendez 1heure pour que l'appareil
refroidisse.

Dépannage fr
103
Remarques sur le bandeau d’affichage
Défaut Cause Élimination des défauts
Le message "Fermer" s'af-
fiche alors que la porte est fer-
mée.
La porte n’est pas bien fer-
mée.
▶
Appuyez fermement sur la porte.
L'appareil est trop chaud.
▶
Attendez 1heure pour que l'appareil
refroidisse.
Le message "Vider la cuvette
d’égouttage et la remettre en
place." s'affiche alors que la
cuvette d'égouttage est vide.
L'appareil est éteint et ne dé-
tecte pas le vidage.
1. Allumez l'appareil et retirez la cuvette
d'égouttage.
2. Remettez en place la cuvette d'égout-
tage.
La cuvette d’égouttage est
sale.
▶
Nettoyez soigneusement la cuvette
d’égouttage.
Le message "Remplir le réser-
voir d’eau." s'affiche alors que
le réservoir d'eau est plein.
Le réservoir d’eau est mal mis
en place.
▶
Mettez correctement en place le ré-
servoir d'eau.
Le réservoir d’eau contient de
l’eau gazeuse.
▶
Remplissez le réservoir d’eau avec de
l’eau fraîche du robinet.
Le flotteur qui se trouve dans
le réservoir d'eau est grippé.
1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir
d'eau.
Le filtre à eau neuf n’a pas été
rincé conformément aux ins-
tructions.
1. Rincez le filtre à eau d'après les ins-
tructions.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page91
2. Mettez le filtre à eau en service.
Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau,
ouverture vers le haut, jusqu'à ce que
plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page91
Le filtre à eau est trop vieux.
▶
Mettez en place un nouveau filtre à
eau.
Des dépôts de tartre dans le
réservoir d'eau bouchent le
système.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir
d'eau.
2. Démarrez le programme de détar-
trage.
→"Utiliser le programme de détar-
trage", Page98

fr Dépannage
104
Défaut Cause Élimination des défauts
Le message "Remplir le réser-
voir de café en grains." s'af-
fiche alors que le réservoir
pour café en grains est plein.
Le moulin ne moud pas de
grains alors que le réservoir
pour café en grains est plein.
Les grains sont huileux et ne
tombent pas dans le moulin.
▶
Tapotez légèrement sur le réservoir
pour café en grains.
▶
Changez de variété de café.
N'utilisez pas de grains huileux.
▶
Nettoyez le réservoir pour café en
grains vide avec un chiffon humide.
Le message "Nettoyer l’unité
de percolation, la remettre en
place et fermer la porte." s'af-
fiche.
L’unité de percolation est
sale.
▶
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page96
Le mécanisme de l'unité de
percolation est grippé.
▶
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page96
Il y a trop de café en poudre
dans l’unité de percolation.
▶
Utilisez au maximum 2 cuillères rases
de café moulu.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page96
Le message "Tension (V) in-
correcte." s'affiche.
La tension du réseau domes-
tique est incorrecte.
▶
Ne faites fonctionner l'appareil que
sur 220-240V.
Le message "Redémarrer l’ap-
pareil." s'affiche.
L'unité de percolation est très
sale ou ne peut pas être reti-
rée.
▶
Redémarrez l’appareil.
▶
Nettoyez l’unité de percolation.
→"Nettoyer l’unité de percolation",
Page96
L'appareil présente un déran-
gement.
1. Débranchez la fiche secteur et atten-
dez 5secondes.
2. Branchez la fiche secteur.
Le message "calc’nClean"
s'affiche très fréquemment.
L’eau est trop calcaire. 1. Mettez en place un nouveau filtre à
eau.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page91
2. Réglez la dureté de l'eau en consé-
quence.
→"Régler la dureté de l’eau",
Page84
Produit détartrant incorrect ou
trop peu de produit utilisé.
▶
Pour le détartrage, utilisez exclusive-
ment les pastilles appropriées.

Dépannage fr
105
Problème de résultat
Défaut Cause Élimination des défauts
Qualité très variable du café
ou de la mousse de lait.
L'appareil est entartré.
▶
Détartrez l’appareil.
→"Utiliser le programme de détar-
trage", Page98
Qualité variable de la mousse
de lait.
La qualité de la mousse de lait
est fonction de la nature de la
boisson végétale ou du lait uti-
lisé.
▶
Optimisez le résultat par le choix du
lait ou de la boisson végétale.
Le café n'est pas versé ou uni-
quement goutte à goutte.
La quantité réglée n'est pas
atteinte.
Le degré de mouture réglé est
trop fin.
▶
Réglez un degré de mouture plus
grossier.
→"Régler le degré de mouture",
Page90
L'appareil est fortement entar-
tré.
▶
Détartrez l’appareil.
→"Utiliser le programme de détar-
trage", Page98
Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau,
ouverture vers le haut, jusqu'à ce que
plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→"Mettre en place le filtre à eau",
Page91
Le café ne présente pas de
«crème».
La variété de café n'est pas
optimale.
▶
Utilisez un café contenant une pro-
portion plus importante de Robusta.
▶
Utilisez des grains de café présentant
une torréfaction plus foncée.
Les grains ne sont pas fraî-
chement torréfiés.
▶
Utilisez des grains frais.
Le degré de mouture est in-
adapté aux grains de café.
▶
Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture",
Page90
Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est
trop grossier.
▶
Réglez un degré de mouture plus fin.
→"Régler le degré de mouture",
Page90
La variété de café n'est pas
optimale.
▶
Utilisez un café contenant une pro-
portion plus importante de Robusta.
▶
Utilisez des grains de café présentant
une torréfaction plus foncée.

fr Dépannage
106
Défaut Cause Élimination des défauts
Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est
trop fin.
▶
Réglez un degré de mouture plus
grossier.
→"Régler le degré de mouture",
Page90
La variété de café n'est pas
optimale.
▶
Changez de variété de café.
Le café a un goût de brûlé. Le degré de mouture réglé est
trop fin.
▶
Réglez un degré de mouture plus
grossier.
→"Régler le degré de mouture",
Page90
La variété de café n'est pas
optimale.
▶
Changez de variété de café.
La température réglée du café
est trop élevée.
▶
Réduisez la température du café.
→"Aperçu des réglages de base",
Page92
Le marc de café n'est pas
compact et est trop humide.
Le degré de mouture réglé
n'est pas optimal.
▶
Réglez un degré de mouture plus
grossier ou plus fin.
→"Régler le degré de mouture",
Page90
La quantité de café moulu est
trop faible.
▶
Utilisez 2 cuillères-doses rases de ca-
fé moulu.
Les grains de café sont trop
huileux.
▶
Utilisez une autre variété de grains.

Transport, stockage et élimination fr
107
Transport, stockage et
élimination
Apprenez comment préparer votre ap-
pareil pour le transport et le stockage.
Apprenez également comment éliminer
les appareils usagés.
Activer la protection contre le
gel
Protégez l'appareil contre le gel durant
le transport et le stockage
Conditions préalables
¡ L’appareil est prêt à l'emploi.
¡ Le réservoir d’eau est rempli.
ATTENTION!
L'appareil risque d'être endommagé
lors du transport et du stockage s'il
contient des résidus de liquide.
▶
Avant le transport ou le stockage, vi-
der le circuit.
1. Placer un grand récipient sous le
système verseur.
2. Appuyer sur et sélectionner
"Mousse de lait".
3. Appuyer sur .
4. Retirer le réservoir d'eau.
a L'appareil purge automatiquement le
circuit et s'éteint.
5. Vider le réservoir d’eau et la cuvette
d'égouttage.
6. Nettoyer soigneusement l'appareil.
Éliminer un appareil usagé
L'élimination dans le respect de l’envi-
ronnement permet de récupérer de
précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon d’ali-
mentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation sec-
teur.
3. Éliminer l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/
UE relative aux appareils élec-
triques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Cette directive fixe le cadre, en vi-
gueur sur tout le territoire de l’UE,
d’une reprise et d’un recyclage
des appareils usagés.
Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous
n’avez pas réussi à remédier par vous-
même à un dérangement qui affecte
l’appareil ou si l’appareil doit être répa-
ré, veuillez vous adresser à notre ser-
vice après-vente.
Vous pouvez résoudre vous-même un
grand nombre de problèmes en
consultant l’information de dépannage
figurant dans cette notice d’utilisation
et sur notre site Web. Si ce n’est pas le
cas, veuillez vous adresser à notre ser-
vice après-vente.
Nous trouverons toujours une solution
adaptée.
Pendant la période de garantie et
après expiration de la garantie du fabri-
cant, nous nous assurons que votre
appareil est réparé avec des pièces de
rechange d’origine par des techniciens
du service après-vente.
Remarque:L’intervention du service
après-vente est gratuite dans le cadre
de la garantie du fabricant.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD-Nr.) de votre appa-
reil.

fr Données techniques
108
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisation
ou sur notre site Web.
Numéro de produit et numéro
de fabrication
Vous trouverez le numéro de produit et
le numéro de fabrication de l’appareil
sur la plaque signalétique.
Pour retrouver rapidement les données
de votre appareil ainsi que le numéro
de téléphone du service après-vente,
notez ces données.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre ap-
pareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distribu-
teur dans le pays où a été effectué
l’achat. Le revendeur chez qui vous
vous êtes procuré l’appareil fournira les
modalités de garantie sur simple de-
mande de votre part. En cas de re-
cours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Données techniques
Vous trouverez ici les chiffres et faits
concernant votre appareil.
Tension 220–240V∼
Fréquence 50Hz
Tension/puissance raccordée 1500W
Pression statique maximale de
la pompe
15bar
Contenance maximale du ré-
servoir d’eau (sans filtre)
1,7l
Contenance maximale du ré-
servoir pour café en grains
270g
Longueur du cordon d’alimen-
tation
100cm
Hauteur de l’appareil 37,3cm
Largeur de l’appareil 24,9cm
Profondeur de l’appareil 42,8cm
Poids à vide 8-9kg
Type de moulin Céramique

it
109
Sommario
Sicurezza ......................................111
Avvertenze generali .......................111
Utilizzo conforme all'uso previsto ...111
Limitazione di utilizzo .....................111
Utilizzo sicuro ................................112
Tutela dell'ambiente e risparmio ..115
Smaltimento dell’imballaggio .........115
Risparmio energetico.....................115
Installazione e allacciamento........115
Contenuto della confezione............115
Installazione ed allacciamento
dell’apparecchio ............................115
Conoscere l'apparecchio..............116
Apparecchio ..................................116
Elementi di comando .....................116
Display ..........................................116
Panoramica delle bevande ...........117
Accessori......................................118
Prima del primo utilizzo................118
Prima messa in funzione................118
Riempimento del serbatoio
dell'acqua ......................................118
Riempimento del contenitore dei
chicchi di caffè ..............................119
Impostazione della lingua...............119
Impostazione della durezza
dell'acqua ......................................119
Avvertenze generali .......................120
Comandi di base...........................120
Accensione e spegnimento
dell'apparecchio ............................120
Erogazione delle bevande..............120
Erogazione di bevande al caffè da
chicchi freschi................................121
Erogazione di bevande al caffè da
caffè macinato ...............................121
Erogazione di bevande con latte....122
Utilizzo del contenitore del latte......122
Erogazione di bevande al caffè
con latte ........................................123
Erogazione di bevande speciali .....123
Erogazione di schiuma di latte .......123
Erogazione di acqua calda ............124
Impostazioni bevanda ....................124
Filtro dell'acqua .............................125
Sicurezza bambini ........................126
Attivazione sicurezza bambini ........126
Disattivazione sicurezza bambini....126
Scaldatazze
1
.................................126
Impostazioni di base.....................127
Panoramica delle impostazioni di
base ..............................................127
Modifica delle impostazioni di ba-
se..................................................128
Pulizia e cura ................................128
Idoneità per il lavaggio in lavasto-
viglie..............................................128
Detersivi ........................................129
Pulizia dell’apparecchio .................129
Lavaggio del raccogligocce e del
contenitore dei fondi di caffè..........130
Pulizia del cassetto del caffè ma-
cinato ............................................130
Pulizia del sistema per il latte.........130
Pulizia del contenitore del latte.......131
Pulizia dell'unità di infusione...........131
Programmi di servizio ....................132
Sistemazione guasti .....................136
Anomalie di funzionamento............136
Indicazioni sul display ....................138
Problema di risultato......................140
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

it
110
Trasporto, immagazzinamento e
smaltimento..................................142
Attivazione della protezione anti-
gelo...............................................142
Rottamazione di un apparecchio
dismesso.......................................142
Servizio di assistenza clienti ........142
Codice prodotto (E) e codice di
produzione (FD).............................143
Condizioni di garanzia....................143
Dati tecnici....................................143

Sicurezza it
111
Sicurezza
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utiliz-
zare l'apparecchio in modo sicuro.
Avvertenze generali
In questa sezione si trovano le informazioni generali sul prodotto.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà pos-
sibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Non collega-
re l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ per preparare bevande calde.
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Limitazione di utilizzo
Evitare pericoli per i bambini e le persone a rischio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utente non devo-
no essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età
di 8 anni o superiore e non siano sorvegliati.




it Conoscere l'apparecchio
116
1. Rimuovere le pellicole protettive pre-
senti.
2. Disporre l’apparecchio su una super-
ficie piana, sufficientemente resisten-
te e impermeabile all’acqua.
3. Collegare la spina dell'apparecchio
a una presa Schuko installata a nor-
ma.
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i com-
ponenti dell'apparecchio.
Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica
dei componenti dell'apparecchio.
Nota:A seconda del modello di appa-
recchio è possibile che vi siano alcune
differenze per quanto concerne colori e
vari dettagli.
→Fig. 2
1
Serbatoio dell’acqua
2
Coperchio serbatoio acqua
3
Scaldatazze
1
4
Coperchio salva-aroma
5
Contenitore dei chicchi di caffè
6
Cassetto del caffè macinato
7
Display
8
Pannello di comando
9
Illuminazione tazze
1
10
Coperchio
11
Sistema di erogazione
12
Sportello della camera di infusione
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
13
Targhetta identificativa
14
Vaschetta raccogligocce
15
Contenitore del latte
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Elementi di comando
Di seguito è riportata una panoramica
dei simboli dell'apparecchio. Premere i
simboli per effettuare una selezione, av-
viare un'erogazione o modificare un'im-
postazione.
Simbolo Spiegazione
Accensione / spegnimento dell'ap-
parecchio
Apertura del menu / chiusura del
menu
Nota:I tasti del menu sono visibili
soltanto con il menu aperto.
Navigazione verso l'alto nel menu
Navigazione verso il basso nel menu
Conferma / salvataggio nel menu
Indietro nel menu
Erogazione di due tazze
Selezione dell'intensità del caffè
Regolazione della quantità
Avvio / arresto
Display
Sul display vengono visualizzate le be-
vande e le impostazioni selezionate e
indicati i messaggi relativi allo stato di
funzionamento.
Il display mostra ulteriori informazioni e
fasi operative. Le informazioni scompa-
iono quando si preme un tasto o dopo
un breve periodo. Le fasi operative ven-
gono nascoste dopo essere state ese-
guite.

Prima del primo utilizzo it
119
Riempimento del contenitore
dei chicchi di caffè
ATTENZIONE!
Il caffè in chicchi non adatti può intasa-
re il macinacaffè.
▶
Utilizzare esclusivamente miscele di
caffè tostato in chicchi per espresso
o per macchine completamente au-
tomatiche.
▶
Non utilizzare chicchi di caffè glassa-
ti.
▶
Non utilizzare chicchi di caffè cara-
mellati.
▶
Non utilizzare chicchi di caffè trattati
con altri additivi contenenti zucchero.
▶
Non riempire con caffè in polvere.
1. Aprire il coperchio.
2. Versare i chicchi di caffè.
L'apparecchio imposta il prelievo dal
contenitore dei chicchi di caffè per le
successive erogazioni.
3. Chiudere il coperchio.
Consiglio:Per mantenere al meglio la
qualità conservare i chicchi di caffè in
un contenitore chiuso e al fresco.
I chicchi di caffè possono essere con-
servati per diversi giorni nel contenitore
dei chicchi di caffè senza perdere l'aro-
ma.
Impostazione della lingua
1. Accendere l'apparecchio con .
a Il display mostra la lingua preimpo-
stata.
2. Premere o finché il display
non visualizza la lingua desiderata.
3. Premere .
Consiglio:La lingua può essere cam-
biata in qualunque momento.
→"Panoramica delle impostazioni di
base", Pagina127
Impostazione della durezza
dell'acqua
L’impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante affinché l’appa-
recchio possa indicare per tempo che
è necessario eseguire la decalcificazio-
ne. È possibile determinare la durezza
dell'acqua con la striscia di test acclu-
sa oppure ci si può rivolgere alla socie-
tà locale di distribuzione dell'acqua.
1. Immergere brevemente la striscia di
test fornita in acqua del rubinetto fre-
sca.
2. Far sgocciolare la striscia di test.
a La striscia di test indica la durezza
dell'acqua dopo 1minuto.
3. Se l'abitazione è dotata di un impian-
to per addolcire l'acqua, impostare
"Imp. di decalc.".
4. Premere o finché il display
non visualizza la durezza dell'acqua
desiderata.
La tabella mostra i livelli assegnati in
base ai gradi di durezza dell'acqua:
Livello Durezza te-
desca in °dH
Durezza to-
tale in
(mmol/l)
1 1-7 0,18 - 1,25
2 8-14 1,42 - 2,49
3 15-21 2,67 - 3,74
4
1
22-30 3,92 - 5,34
1
Impostazione di fabbrica (può variare in ba-
se al tipo di apparecchio)
5. Premere .
6. Controllare se il contenitore dei chic-
chi di caffè è riempito.
7. Premere .
a L’apparecchio esegue un risciacquo.
a Se nel pannello di comando sono
accesi i simboli di selezione bevan-
da e i tasti, l'apparecchio è pronto
per l'uso.


it Sicurezza bambini
126
Inserimento del filtro dell'acqua
ATTENZIONE!
Possibili danni all'apparecchio dovuti al
calcare.
▶
Sostituire il filtro dell'acqua per tem-
po.
▶
Sostituire il filtro dell'acqua al massi-
mo dopo 2mesi.
Nota:Se il display mostra "Sost. filtro
acqua", sostituire il filtro dell'acqua.
Se non si inserisce un nuovo filtro, se-
lezionare "Nessun filtro" e seguire le
istruzioni sul display.
1. Immergere il filtro dell'acqua in un
bicchiere d'acqua finché non fuorie-
sce l'aria.
→Fig. 3
2. Premere .
3. Premere o "Filtro acqua" e .
4. Selezionare con o "Nuovo fil-
tro" o "Sost. filtro acqua" e premere
.
5. Nota:Se non si inserisce un nuovo
filtro, selezionare "Nessun filtro" nel
menu Impostazioni.
Spingere con decisione il filtro
dell'acqua nel serbatoio dell'acqua e
premere .
→Fig. 4
6. Riempire d'acqua il serbatoio dell'ac-
qua fino al contrassegno "max" e
premere .
7. Estrarre il contenitore del latte sini-
stro dall'apparecchio.
8. Collocare un recipiente con capacità
di 1l sotto il sistema di erogazione e
premere .
a Il filtro verrà risciacquato e verrà vi-
sualizzato il seguente messaggio: "Il
risciacquo è terminato.".
a L’apparecchio è pronto per il funzio-
namento.
Consiglio:Sostituire il filtro dell'acqua
anche per motivi igienici.
Un filtro dell'acqua consente di ridurre
la frequenza di decalcificazione dell'ap-
parecchio.
Se l'apparecchio non è stato utilizzato
per un lungo periodo (ad es. vacanza),
prima di utilizzarlo sciacquare il filtro
dell'acqua inserito erogando una tazza
di acqua calda.
Il filtro dell'acqua è reperibile presso i
rivenditori oppure può essere richiesto
al servizio di assistenza clienti.
→"Accessori", Pagina118
Di seguito sono fornite informazioni
sull'inserimento del filtro dell'acqua.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina126
Sicurezza bambini
Esiste la possibilità di bloccare l'appa-
recchio per proteggere i bambini da
ustioni e scottature.
Attivazione sicurezza bambini
▶
Premere per almeno 3secondi.
a Il display indica "Sicurezza bambini
attiva. Per disattivarla premere "ml"
per 3 sec.".
Disattivazione sicurezza bam-
bini
▶
Premere per almeno 3secondi.
a Il display indica "Sicurezza bambini
disattivata.".
Scaldatazze
1
È possibile preriscaldare le tazze con
lo scaldatazze.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

it Pulizia e cura
128
Impostazione Selezione Descrizione
Durezza acqua 1 (morbida)
2 (media)
3 (dura)
4 (molto dura)
2
Addolcitore
Impostare l'apparecchio in base
alla durezza dell'acqua locale.
→"Impostazione della durezza
dell'acqua", Pagina119
Toni tasti Toni tasti ON
2
Toni tasti OFF
Attivare o disattivare i toni dei ta-
sti.
Imp. predefinite Resettare tutto?
Proseguire: OK
Annulla: ←
Resettare le impostazioni di fab-
brica.
Nota:Tutte le impostazioni indivi-
duali vengono cancellate e ripor-
tate alle impostazioni di fabbrica.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
2
Impostazione di fabbrica (può variare in base al tipo di apparecchio)
Modifica delle impostazioni di
base
1. Premere .
2. Con o selezionare l'imposta-
zione di base desiderata e premere
.
a Il display mostra le possibilità di im-
postazione e i simboli di navigazione
si illuminano. Il display mostra l'im-
postazione corrente.
3. Effettuare la selezione desiderata
con o e premere .
a L'impostazione è memorizzata.
4. Tornare indietro con .
5. Per uscire dal menu premere .
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in
buone condizioni, sottoporlo a una cu-
ra e a una manutenzione scrupolose.
Idoneità per il lavaggio in la-
vastoviglie
Di seguito sono indicati i componenti
che possono essere lavati in lavastovi-
glie.
ATTENZIONE!
Alcuni componenti possono essere
danneggiati se vengono lavati in lava-
stoviglie.
▶
Lavare in lavastoviglie soltanto i
componenti idonei.
▶
Utilizzare soltanto programmi che
non riscaldano l'acqua oltre 60°C.
Lavabili in lavastoviglie
¡ Piastra antigocce
¡ Griglia antigocce
¡ Contenitore dei fondi di caffè
¡ Indicatore meccanico del livello di
riempimento
¡ Sistema per il latte con adattatore
¡ Cassetto del caffè macinato con
sportello
¡ Contenitore del latte con coperchio
¡ Vaschetta raccogligocce

it Pulizia e cura
132
▶
Non lavare in lavastoviglie.
1. Spegnere l'apparecchio con .
2. Aprire lo sportello della camera di in-
fusione.
→Fig. 20
3. Rimuovere la vaschetta raccogligoc-
ce con il contenitore dei fondi di caf-
fè.
→Fig. 21
4. Spingere la leva rossa verso l'alto.
5. Afferrare l'unità di infusione dall'im-
pugnatura ed estrarla con cautela ti-
randola in avanti.
→Fig. 22
6. Lavare accuratamente l'unità di infu-
sione sotto acqua corrente calda.
→Fig. 23
7. Pulire il vano interno dell’apparec-
chio con un panno umido e rimuove-
re i residui di caffè.
8. Far asciugare l'unità di infusione e il
vano interno dell'apparecchio.
9. Afferrare l'unità di infusione dall'im-
pugnatura.
10.Spingere la leva rossa verso l'alto.
11.Applicare l'unità d'infusione sotto la
leva e spingerla all'indietro fino in
fondo.
→Fig. 24
a La leva si incastra.
12.Inserire la vaschetta raccogligocce
con il contenitore dei fondi di caffè.
→Fig. 25
13.Chiudere lo sportello.
→Fig. 26
Lo sportello può essere chiuso sol-
tanto se l'unità di infusione e il rac-
cogligocce sono inseriti correttamen-
te.
Programmi di servizio
Dopo determinati intervalli di tempo si
consiglia di utilizzare i programmi di
servizio dell'apparecchio. Utilizzare i
programmi di servizio per lavare a fon-
do l'apparecchio.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni materiali a causa di
una pulizia e di una decalcificazione
non eseguite correttamente o non ese-
guite per tempo.
▶
Eseguire subito il processo di decal-
cificazione seguendo le istruzioni.
▶
Non mettere mai pastiglie decalcifi-
canti o altre sostanze nel cassetto
del caffè macinato.
A seconda della durezza dell'acqua e
dell'utilizzo dell'apparecchio, il display
mostra i messaggi seguenti:
¡ "Pulire il sistema latte."
¡ "Decalcificazione necessaria Preme-
re menu per 3 sec."
¡ "Pulizia necessaria Premere menu
per 3 sec."
¡ "calc'nClean necessario Premere
menu per 3 sec."
Note
¡ Il display indica l'avanzamento della
procedura.
¡ Se l'apparecchio non è stato decalci-
ficato per tempo, il display mostra
"Decalcificazione scaduta. Apparec-
chio bloccato. Premere menu per 3
sec.".
¡ Se l'apparecchio è bloccato, è possi-
bile riutilizzarlo soltanto al termine
del processo di decalcificazione.
¡ Se si interrompe accidentalmente il
programma di servizio, occorre re-
settarlo.
→"Reset di un programma di servi-
zio", Pagina133

Pulizia e cura it
133
Consigli
¡ Se si utilizza un filtro dell'acqua, si
allunga l'intervallo di esecuzione di
un programma di servizio.
¡ Con il programma di servizio
calc‘nClean è possibile combinare i
programmi di pulizia e decalcificazio-
ne.
→"Utilizzo di calc‘nClean",
Pagina134
¡ Subito dopo un programma di servi-
zio pulire l'apparecchio con un pan-
no morbido umido per eliminare i re-
sidui di soluzione decalcificante e
prevenire la corrosione.
Reset di un programma di servizio
Eseguire i passi seguenti se il program-
ma di servizio è stato interrotto, ad
esempio a causa di un'interruzione di
corrente.
1. Sciacquare il serbatoio dell'acqua.
2. Riempire d'acqua fresca non gassa-
ta il serbatoio dell'acqua fino al con-
trassegno "max".
3. Premere .
a L'apparecchio viene lavato per
ca.2minuti.
4. Vuotare e pulire il raccogligocce.
5. Inserire il raccogligocce e chiudere
lo sportello.
6. Avviare nuovamente il programma di
servizio.
Pulizia del sistema per il late
All'occorrenza è possibile eseguire un
risciacquo del sistema per il latte. Il
processo di lavaggio dura ca. 1minu-
to.
Condizione indispensabile:L'unità di
infusione è pulita.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina131
1. Premere .
2. Con e selezionare "Pulizia" e
premere .
3. Con e selezionare "Sistema
latte" e premere .
4. Per avviare il programma, premere
.
a Il display guida attraverso l’esecuzio-
ne del programma.
5. Togliere il contenitore del latte e
svuotarlo.
6. Pulire il contenitore del latte, il tubici-
no del latte e il tubicino di aspirazio-
ne.
7. Montare i componenti e inserire il
contenitore del latte.
→Fig. 19
8. Mettere un bicchiere vuoto sotto il si-
stema di erogazione e premere .
Il sistema per il latte si pulisce auto-
maticamente.
a Il programma è terminato e l'appa-
recchio è pronto per l'uso.
Consiglio:Se si desidera pulire il siste-
ma per il latte particolarmente a fondo,
lavarlo regolarmente a mano.
→"Pulizia del sistema per il latte",
Pagina130
Decalcificazione
Eseguire il programma di decalcifica-
zione quando l'apparecchio lo richiede.
Il processo dura ca.30minuti.
Condizione indispensabile:L'unità di
infusione è pulita.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina131
1. Premere .
2. Con e selezionare "Pulizia" e
premere .
3. Con e selezionare "Decalcifi-
care" e premere .
4. Per avviare il programma, premere
.
a Il display guida attraverso l’esecuzio-
ne del programma.
5. Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.

it Pulizia e cura
134
6. Togliere il contenitore del latte e
svuotarlo.
7. Pulire il contenitore del latte, il tubici-
no del latte e il tubicino di aspirazio-
ne.
8. Montare i componenti e inserire il
contenitore del latte.
→Fig. 19
9. Se è presente un filtro dell'acqua, ri-
muoverlo.
10.Premere .
11.Svuotare il serbatoio dell'acqua e
riempirlo d'acqua tiepida fino al con-
trassegno "0,5 l calc".
12.Sciogliere una pastiglia decalcifican-
te Siemens nel serbatoio dell'acqua
e premere .
13.Collocare un recipiente con capacità
di 1l sotto il sistema di erogazione e
premere .
a Il programma di decalcificazione du-
ra ca.20minuti.
14.Quando il display indica "Aggiungere
decalcificante.", aggiungere la solu-
zione decalcificante e premere .
15.Lavare il serbatoio dell'acqua.
16.Premere .
17.Se è presente un filtro dell'acqua, in-
serirlo.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina126
18.Premere .
19.Aggiungere acqua pulita fino al con-
trassegno “max”.
20.Premere .
a Il programma di decalcificazione gira
per ca.1minuto lavando l'apparec-
chio.
21.Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
22.Togliere il contenitore del latte e
svuotarlo.
23.Pulire il contenitore del latte, il tubici-
no del latte e il tubicino di aspirazio-
ne.
24.Montare i componenti e inserire il
contenitore del latte.
→Fig. 19
a Il programma è terminato e l'appa-
recchio è pronto per l'uso.
Pulizia
Eseguire il programma di pulizia quan-
do l'apparecchio lo richiede. Il proces-
so dura ca.9minuti.
Condizione indispensabile:L'unità di
infusione è pulita.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina131
1. Premere .
2. Con e selezionare "Pulizia" e
premere .
3. Con e selezionare "Pulire" e
premere .
4. Per avviare il programma, premere
.
a Il display guida attraverso l’esecuzio-
ne del programma.
5. Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
6. Aprire il cassetto del caffè macinato.
7. Inserire una pastiglia per la pulizia
Siemens nel cassetto del caffè maci-
nato.
8. Chiudere il cassetto del caffè maci-
nato e premere .
9. Collocare un recipiente con capacità
di 1l sotto il sistema di erogazione e
premere .
a Il programma di pulizia dura ca.
7minuti.
10.Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
a Il programma è terminato e l'appa-
recchio è pronto per l'uso.
Utilizzo di calc‘nClean
Con il programma di servizio
calc‘nClean è possibile combinare i
programmi di pulizia e decalcificazione.

Pulizia e cura it
135
Eseguire il programma calc‘nClean
quando l'apparecchio lo richiede. Il pro-
cesso dura ca.43minuti.
Condizione indispensabile:L'unità di
infusione è pulita.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina131
1. Premere .
2. Con e selezionare "Pulizia" e
premere .
3. Con e selezionare
"calc'nClean" e premere .
4. Per avviare il programma, premere
.
a Il display guida attraverso l’esecuzio-
ne del programma.
5. Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
6. Togliere il contenitore del latte e
svuotarlo.
7. Pulire il contenitore del latte, il tubici-
no del latte e il tubicino di aspirazio-
ne.
8. Montare i componenti e inserire il
contenitore del latte.
→Fig. 19
9. Se è presente un filtro dell'acqua, ri-
muoverlo.
10.Premere .
11.Svuotare il serbatoio dell'acqua e
riempirlo d'acqua tiepida fino al con-
trassegno "0,5 l calc".
12.Sciogliere una pastiglia decalcifican-
te Siemens nel serbatoio dell'acqua
e premere .
13.Collocare un recipiente con capacità
di 1l sotto il sistema di erogazione e
premere .
a Il programma di decalcificazione du-
ra ca.20minuti.
14.Quando il display indica "Aggiungere
decalcificante.", aggiungere la solu-
zione decalcificante e premere .
15.Lavare il serbatoio dell'acqua.
16.Premere .
17.Se è presente un filtro dell'acqua, in-
serirlo.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina126
18.Premere .
19.Aggiungere acqua pulita fino al con-
trassegno “max”.
20.Premere .
a Il programma dura circa1minu-
tominuti, lavando l'apparecchio.
21.Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
22.Aprire il cassetto del caffè macinato.
23.Inserire una pastiglia per la pulizia
Siemens nel cassetto del caffè maci-
nato.
24.Chiudere il cassetto del caffè maci-
nato e premere .
25.Collocare un recipiente con capacità
di 1l sotto il sistema di erogazione e
premere .
a Il programma di pulizia dura ca.
7minuti.
26.Svuotare la vaschetta raccogligocce
e reinserirla.
27.Togliere il contenitore del latte e
svuotarlo.
28.Pulire il contenitore del latte, il tubici-
no del latte e il tubicino di aspirazio-
ne.
29.Montare i componenti e inserire il
contenitore del latte.
→Fig. 19
a Il programma è terminato e l'appa-
recchio è pronto per l'uso.

Sistemazione guasti it
137
Errori Causa Eliminazione degli errori
Il sistema per il latte non aspi-
ra il latte.
La sequenza di collegamento
del contenitore del latte e del
sistema per il latte è errata.
▶
Inserire prima il sistema per il latte
nell'erogatore e poi il contenitore del
latte.
Il tubo del latte non si immer-
ge nel latte.
▶
Utilizzare più latte.
▶
Controllare se il tubo del latte è im-
merso nel latte.
L'apparecchio non eroga ac-
qua calda.
Il sistema per il latte è sporco.
▶
Lavare il sistema per il latte in lavasto-
viglie.
→"Pulizia del sistema per il latte",
Pagina130
Il sistema per il latte non può
essere montato o smontato.
La sequenza di montaggio è
errata.
▶
Collegare prima il sistema per il latte
e poi il contenitore del latte. Durante il
montaggio togliere prima il contenito-
re del latte e poi il sistema per il latte.
L'apparecchio non eroga be-
vande.
Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'ac-
qua, con l'apertura verso l'alto, finché
non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina126
▶
Tenendolo diritto, spingere con deci-
sione il filtro dell’acqua nel collega-
mento del serbatoio.
Presenza di gocce d’acqua sul
fondo interno dell’apparec-
chio.
La vaschetta raccogligocce è
stata estratta troppo presto.
▶
Attendere alcuni secondi prima di
estrarre la vaschetta raccogligocce
dopo l’ultima erogazione di una be-
vanda.
Non si riesce ad estrarre l'uni-
tà di infusione.
L'unità d'infusione non si trova
nella posizione di prelievo (ad
es. è stata attivata la protezio-
ne antigelo).
▶
Riaccendere l'apparecchio.
L'apparecchio non risponde ai
comandi.
I messaggi sul display cambia-
no.
L'apparecchio si trova in mo-
dalità dimostrativa.
▶
Per disattivare la modalità dimostrati-
va, tenere premuto per almeno
5secondi.
Il macinacaffè non gira. L'apparecchio è troppo caldo.
▶
Attendere 1ora per lasciar raffredda-
re l'apparecchio.

it Sistemazione guasti
138
Indicazioni sul display
Errori Causa Eliminazione degli errori
Sul display viene visualizzato il
messaggio "Chiudi" anche se
lo sportello è chiuso.
Lo sportello non è chiuso cor-
rettamente.
▶
Chiudere bene lo sportello.
L'apparecchio è troppo caldo.
▶
Attendere 1ora per lasciar raffredda-
re l'apparecchio.
Sul display viene visualizzato il
messaggio "Svuotare il racco-
gligocce e reinserirlo." anche
se la vaschetta raccogligocce
è vuota.
L'apparecchio è spento e non
rileva lo svuotamento.
1. Accendere l'apparecchio e rimuovere
la vaschetta raccogligocce.
2. Reinserire la vaschetta raccogligoc-
ce.
La vaschetta raccogligocce è
sporca.
▶
Pulire bene la vaschetta raccogligoc-
ce.
Sul display viene visualizzato il
messaggio "Riempire il serba-
toio dell'acqua" anche se il
serbatoio dell'acqua è pieno.
Il serbatoio dell'acqua non è
inserito correttamente.
▶
Inserire correttamente il serbatoio
dell'acqua.
Acqua gassata nel serbatoio
dell'acqua.
▶
Riempire il serbatoio dell'acqua con
acqua del rubinetto fresca.
Il galleggiante nel serbatoio
dell'acqua è bloccato.
1. Togliere il serbatoio dell'acqua.
2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
Il filtro dell'acqua nuovo non è
stato lavato secondo le istru-
zioni.
1. Lavare il filtro dell'acqua secondo le
istruzioni.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina126
2. Mettere in funzione il filtro dell'acqua.
Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'ac-
qua, con l'apertura verso l'alto, finché
non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina126
Il filtro dell'acqua è vecchio.
▶
Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
I depositi di calcare nel serba-
toio d'acqua intasano il siste-
ma.
1. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
2. Avviare il programma di decalcifica-
zione.
→"Decalcificazione", Pagina133

Sistemazione guasti it
139
Errori Causa Eliminazione degli errori
Messaggio sul display "Riem-
pire il contenitore di chicchi
con chicchi di caffè." nono-
stante il contenitore dei chic-
chi di caffè sia pieno.
Il macinacaffè non macina caf-
fè anche se il contenitore dei
chicchi di caffè è pieno.
I chicchi sono troppo oleosi e
non scendono nel macinacaf-
fè.
▶
Battere leggermente sul contenitore
dei chicchi di caffè.
▶
Cambiare tipo di caffè.
Non utilizzare chicchi oleosi.
▶
Pulire il contenitore dei chicchi di caf-
fè con un panno umido.
Sul display viene visualizzato il
messaggio "Pulire l'unità di in-
fusione, reinserirla e chiudere
lo sportello.".
L'unità di infusione è sporca.
▶
Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina131
Il meccanismo dell’unità di in-
fusione si muove con fatica.
▶
Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina131
Troppo caffè macinato
nell'unità di infusione.
▶
Utilizzare al massimo 2 dosatori di
caffè macinato rasi.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina131
Sul display viene visualizzato il
messaggio "Tensione (V) non
corretta.".
La tensione dell'impianto do-
mestico non è corretta.
▶
Far funzionare l'apparecchio solo a
220-240V.
Sul display viene visualizzato il
messaggio "Riavviare l'appa-
recchio.".
L'unità di infusione è molto
sporca o non si riesce ad
estrarla.
▶
Riavviare l'apparecchio.
▶
Pulire l'unità di infusione.
→"Pulizia dell'unità di infusione",
Pagina131
L'apparecchio presenta un
guasto.
1. Staccare la spina di alimentazione e
attendere 5secondi.
2. Reinserire la spina di alimentazione.
Sul display viene visualizzato
molto frequentemente il mes-
saggio "calc'nClean".
L'acqua è troppo calcarea. 1. Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina126
2. Impostare la durezza dell'acqua di
conseguenza.
→"Impostazione della durezza
dell'acqua", Pagina119
Decalcificante errato o insuffi-
ciente.
▶
Per decalcificare usare esclusivamen-
te pastiglie adatte.

it Sistemazione guasti
140
Problema di risultato
Errori Causa Eliminazione degli errori
Forti differenze nella qualità
del caffè o della schiuma di
latte.
L’apparecchio presenta incro-
stazioni di calcare.
▶
Decalcificare l'apparecchio.
→"Decalcificazione", Pagina133
Qualità variabile della schiuma
di latte.
La qualità della schiuma di lat-
te dipende dal tipo utilizzato di
latte o bevanda vegetale.
▶
Ottimizzare il risultato scegliendo un
tipo adatto di latte o bevanda vegeta-
le.
Il caffè non viene erogato o
esce soltanto a gocce.
La quantità impostata non vie-
ne raggiunta.
Il grado di macinatura impo-
stato è troppo fine.
▶
Regolare un grado di macinatura più
grosso.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina125
L'apparecchio presenta forti
calcificazioni.
▶
Decalcificare l'apparecchio.
→"Decalcificazione", Pagina133
Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'ac-
qua, con l'apertura verso l'alto, finché
non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
→"Inserimento del filtro dell'acqua",
Pagina126
Il caffè non ha alcuna “cre-
ma”.
Il tipo di caffè non è ottimale.
▶
Utilizzare un tipo di caffè che conten-
ga una maggiore percentuale di chic-
chi Robusta.
▶
Utilizzare chicchi con una tostatura
più scura.
I chicchi di caffè non sono più
freschi di tostatura.
▶
Utilizzare chicchi freschi.
Il grado di macinatura non è
adeguato per i chicchi di caf-
fè.
▶
Regolare un grado di macinatura più
fine.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina125
Il caffè è troppo "acido". Il grado di macinatura impo-
stato è troppo grosso.
▶
Regolare un grado di macinatura più
fine.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina125
Il tipo di caffè non è ottimale.
▶
Utilizzare un tipo di caffè che conten-
ga una maggiore percentuale di chic-
chi Robusta.
▶
Utilizzare chicchi con una tostatura
più scura.

Sistemazione guasti it
141
Errori Causa Eliminazione degli errori
Il caffè è troppo "amaro". Il grado di macinatura impo-
stato è troppo fine.
▶
Regolare un grado di macinatura più
grosso.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina125
Il tipo di caffè non è ottimale.
▶
Cambiare tipo di caffè.
Il caffè ha un gusto di "brucia-
to".
Il grado di macinatura impo-
stato è troppo fine.
▶
Regolare un grado di macinatura più
grosso.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina125
Il tipo di caffè non è ottimale.
▶
Cambiare tipo di caffè.
È impostata una temperatura
del caffè troppo alta.
▶
Regolare una temperatura del caffè
più bassa.
→"Panoramica delle impostazioni di
base", Pagina127
I fondi di caffè non sono com-
patti e sono troppo bagnati.
Il grado di macinatura non è
impostato in modo ottimale.
▶
Regolare un grado di macinatura più
grosso o più fine.
→"Regolazione del grado di macina-
tura", Pagina125
Il caffè macinato è insufficien-
te.
▶
Utilizzare 2 dosatori rasi di caffè ma-
cinato.
I chicchi sono troppo oleosi.
▶
Utilizzare un altro tipo di chicchi.

it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
142
Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni
per preparare l'apparecchio per il tra-
sporto e l'immagazzinamento. Vi sono
anche informazioni sulla rottamazione
degli apparecchi dismessi.
Attivazione della protezione
antigelo
Proteggere l'apparecchio dal gelo du-
rante il trasporto e l'immagazzinamento
Condizioni indispensabili
¡ L’apparecchio è pronto per il funzio-
namento.
¡ Il serbatoio acqua è pieno.
ATTENZIONE!
Possibili danni all'apparecchio durante
il trasporto o l'immagazzinamento a
causa di residui di liquidi nell'apparec-
chio.
▶
Prima del trasporto o dell'immagazzi-
namento svuotare il sistema di tubi.
1. Collocare un grande recipiente sotto
il sistema di erogazione.
2. Premere e selezionare "Schiuma
latte".
3. Premere .
4. Estrarre il serbatoio dell'acqua.
a L'apparecchio svuota automatica-
mente il sistema di tubi e si spegne.
5. Svuotare il serbatoio dell'acqua e la
vaschetta raccogligocce.
6. Pulire a fondo l'apparecchio.
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di alimen-
tazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone del-
la certificazione ai sensi della di-
rettiva europea 2012/19/UE sui
rifiuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (waste electri-
cal and electronic equipment –
WEEE).
La direttiva definisce il quadro
normativo per il recupero e il rici-
claggio dei rifiuti di apparecchia-
ture a livello comunitario.
Servizio di assistenza
clienti
In caso di domande, se non si riesce a
sistemare un guasto in autonomia o se
l'apparecchio deve essere riparato, ri-
volgersi al nostro servizio di assistenza
clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzando
le informazioni sulla sistemazione dei
guasti riportate nelle presenti istruzioni
o disponibili sul nostro sito Internet.
Qualora ciò non fosse possibile, rivol-
gersi al nostro servizio di assistenza
tecnica.
Troviamo sempre una soluzione adatta.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da tecnici
appositamente formati del servizio di
assistenza clienti, sia durante la coper-
tura della garanzia sia allo scadere del-
la stessa.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito del-
le condizioni di garanzia.

Dati tecnici it
143
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codice
prodotto (E) e il codice di produzione
(FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili nell'elen-
co dei centri di assistenza alla fine del-
le istruzioni o sul nostro sito Internet.
Codice prodotto (E) e codice
di produzione (FD)
I codici E e FD dell'apparecchio sono
riportati sulla targhetta identificativa
dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il nu-
mero di telefono del servizio di assi-
stenza clienti per ritrovarli rapidamente.
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal
nostro rappresentante nel paese di
vendita. Il rivenditore, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, è sem-
pre ben disposto a fornire a richiesta
informazioni a proposito. Per l’esercizio
del diritto di garanzia è comunque ne-
cessario presentare il documento di ac-
quisto.
Dati tecnici
Qui sono disponibili numeri e fatti
sull'apparecchio.
Tensione 220–240V∼
Frequenza 50Hz
Potenza assorbita 1500W
Pressione massima pompa,
statica
15bar
Capacità massima del serbato-
io acqua (senza filtro)
1,7l
Capacità massima del serbato-
io chicchi
270g
Lunghezza del cavo di alimen-
tazione
100cm
Altezza apparecchio 37,3cm
Larghezza apparecchio 24,9cm
Profondità apparecchio 42,8cm
Peso, a vuoto 8-9kg
Tipo di macinacaffè Ceramica

Service world-wide
144
Service world-
wide
Central Service Contacts
A
E
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/
ae
A
T
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile
und Zubehör und viele weitere Infos
unter: www.siemens-home.bsh-
group.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zube-
hör, Produktinformationen Tel.: 0810
550 522*
mailto:vie-stoerungsan-
*Wir sind an 365 Tagen rund um die
Uhr für Sie erreichbar.
A
U
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 167 425*
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/
au
*Mo-Fr: 24 hours
B
E
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan
74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 02
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/
be
B
H
Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 740 05 53
mailto:[email protected]
B
Y
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2962
mailto:[email protected]
C
H
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Siemens Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zube-
hör, Produktinformationen Tel.: 0848
888 500
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/
ch
C
Y
Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:bsh.ser-
C
Z
Česká republika, Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
www.siemens-home.bsh-group.com/cz
D
E
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Pickup Service
für Kaffeevollautomaten und viele weit-
ere Infos unter: www.siemens-
home.bsh-group.de
Reparaturservice, Ersatzteile & Zube-
hör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911
70 440 044*
mailto:[email protected]
*Wir sind an 365 Tagen rund um die
Uhr erreichbar.
D
K
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 28
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/
dk
E
S
España, Spain
En caso de avería puede ponerse en
contacto con nosotros, su aparato será
trasladado a nuestro taller especializ-
ado de cafeteras.
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Man-
fredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 714
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.es
F
I
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 715*
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh +
16,69 snt/min.
F
R
France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin - CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0
140 101 200*
Service Consommateurs: 0 892 698
110*
Service Pièces Détachées et Ac-
cessoires: 0 892 698 009*
mailto:serviceconsom-
group.com
www.siemens-home.bsh-group.fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
G
B
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton
Road, Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.siemens-home.bsh-group.com/
uk Or call Tel.: 0344 892 8999*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges

Service world-wide
145
G
R
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Pot-
amou 20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 701
Tηλέφωνο: 181 82
mailto:nkf-CustomerSer-
www.siemens-home.bsh-group.com/gr
H
K
Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor, North Block, Sky-
way House, 3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon, Hong Kong
Tel.: 2565 6151 (HK)
Toll free 0800 030 (Macao)
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com.hk
I
E
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road
Upper, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.siemens-home.bsh-group.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges
I
L
Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St., North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/il
I
N
India, Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt.
Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12, MIDC,
Andheri East
Mumbai 400093
Toll Free 1800 209 1850*
www.siemens-home.bsh-group.com/in
*Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm (exclude
public holidays)
I
S
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
I
T
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 200
mailto:[email protected]
group.com
www.siemens-home.bsh-group.com/it
L
B
Lebanon,
Tehaco s.a.r.l
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O.
Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:[email protected]
L
U
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 821
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/lu
M
T
Malta
Aplan Limited The Atrium
Mriehel by Pass
BKR3000 Birkirkara
Tel.: 025 495 122
mailto:[email protected]
N
L
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020
Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424
4020
mailto:siemens-contactcen-
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.nl
N
O
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 73
Tel.: 22 66 06 00
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/
no
P
L
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: 801 191 534
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.pl
P
T
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade
Unipessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 720
mailto:siemens.electrodo-
www.siemens-home.bsh-group.com/pt
R
O
România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21,
sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/ro
R
U
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 62
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.ru
S
E
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 195 500
Tel.: 0771 11 22 77
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/se
S
K
Slovensko, Slovakia
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
mailto:[email protected]
T
R
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6688*
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan ara-
manın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermek-
tedir
U
A
Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
тел.: 044 490 2095
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/
ua

Service world-wide
146
X
K
Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel : 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:[email protected]
Z
A
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark, Private Bag
X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:[email protected]
www.siemens-home.bsh-group.com/za
BSH group is a Trade-
mark Licensee of
Siemens AG. Manufac-
turer's Service for
Siemens Home Appli-
ances.


*8001144926*
8001144926(990121)
de, en, fr, it
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
siemens-home.bsh-group.com
© Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
© Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
© Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG
© Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG






















































