Hestan AGPBCPTQ Power Burner Control Panel with High

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Other Documents
AGPBCPTQ photo

User Manual

This is the main product document for model AGPBCPTQ.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
OUTDOOR COOKING
Outdoor Power Burner
AGPB24
Use & Care Manual
Installation & Operation
background
HESTAN OUTDOOR, MOST
POWERFUL, VERSATILE
AND RELIABLE OUTDOOR
COOKING AVAILABLE.
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
1
IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED
EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING
PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY, OR DEATH.
Do not try lighting this appliance without reading the LIGHTING
INSTRUCTIONS section of this manual.
For outdoor use ONLY. This cooking appliance is not intended to be
installed in or on recreational vehicles, and/or boats.
Flammable Gas - disconnect all propane or natural gas supplies to this
unit before servicing.
Electrical Parts & Components – disconnect all power supplies and
batteries before servicing.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
DANGER
1. Do not store or use gasoline or
other flammable liquids or vapors
in the vicinity of this or any other
appliance.
2. An LP cylinder not connected
for use shall not be stored in
the vicinity of this or any other
appliance.
READ THIS MANUAL CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR
APPLIANCE TO REDUCE THE RISK OF FIRE, BURN HAZARD, OR OTHER
INJURY. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
2
Message from Hestan:
Outdoor cooking is a perfectionist’s pursuit, and with your new investment,
you’ve now taken the ultimate step forward. We sincerely welcome you to
the Hestan Family. We’ve engineered and built our products so that your
guests will rave about your meal, but deep down, our customers know it
could’ve been just a little more tender, juicier – a pinch more salt in the rub
or a few seconds less on the flame. Yes, we’ve taken the time to know our
Hestan customer and we’re excited to be on this journey with you. Hestan
Outdoor was born from this same perfectionist passion. Our engineers
experimented, innovated, tweaked and tinkered until they created the most
powerful, versatile and reliable outdoor products available.
We pride ourselves on restless innovation, superior engineering and
purpose-built designs, but also our in-depth understanding of our target
consumer and the interests and needs of the ultimate end-users we serve
and covet. For many consumers, cooking outdoors is much more than an
act of food preparation. It’s a lifestyle activity that encompasses culinary,
leisure and social pursuits among others.
We are thankful and proud that you have chosen Hestan, and we yearn to
have you as a customer for life. We take your decision to choose Hestan
most seriously, and we promise to deliver the very best to you.
Welcome to Hestan Outdoor
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
3
4 MODEL NUMBERS
5 RATING LABELS
5 PRECAUTIONS
8 REGULATORY / CODE REQUIREMENTS
9 LOCATION AND ASSEMBLY
9 INSTALLATION
12 GAS AND ELECTRICAL CONNECTIONS
18 LIGHTING INSTRUCTIONS
19 USING YOUR POWER BURNER
19 CLEANING AND MAINTENANCE
23 TROUBLESHOOTING
24 WIRING SCHEMATICS
26 PARTS LIST
26 SERVICE
26 WARRANTY
TABLE OF CONTENTS
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
4
BUILT-IN MODELS
Model No. Description
AGPB24-NG / -LP 24” BUILT-IN POWER BURNER
AGPB24
MODEL NUMBERS
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
5
RATING LABEL
The rating label contains important information about your Hestan appliance such as the model and
serial number, gas type and manifold pressure, the BTU rating for each burner type, and the minimum
installation clearances.
PRECAUTIONS - BEFORE YOU USE YOUR POWER BURNER
When properly cared for, your Hestan Power Burner will provide safe, reliable service for many years.
However, extreme care must be used since the Power Burner produces intense heat, which can cause
serious injury or even death if the instructions are not followed carefully. When using this appliance,
basic safety practices must be followed as outlined below.
1. NEVER LEAVE THE POWER BURNER UNATTENDED WHILE COOKING.
2. Children should not be left alone or unattended in an area where the Power Burner is being
used. Never allow them to sit, stand, or play on or around the Power Burner. Do not store
items of interest to children around or below the Power Burner. Never allow children to crawl
underneath.
3. Never operate the Power Burner while under the influence of alcohol or drugs.
4. Never use the Power Burner in windy conditions. If located in a consistently windy area,
oceanfront, mountaintop, etc., a windbreak will be required. Always adhere to the specified
clearances as described in the INSTALLATION section of this manual.
5. The Power Burner shall be used only outdoors and shall not be used in buildings, garages, sheds,
breezeways, or any enclosed areas. Do not operate the Power Burner under unprotected,
combustible construction. Use only in well-ventilated areas. See the INSTALLATION section of
this manual.
6. Do not use the Power Burner unless a leak check has been performed on all gas connections. See
the GAS CONNECTIONS section of this manual.
7. If the Power Burner is installed by a professional installer or technician, be sure that they show
you where your gas supply shut-off is located. All gas lines must have a shut-off that is easily
accessible. If you smell gas, check for leaks immediately. Check only with a soap and water
solution. Never check gas leaks with an open flame. See the GAS CONNECTIONS section of
this manual.
8. Check the regulator, hoses, burner ports, and venturi / valve section carefully. Always turn off
gas at the source (tank or supply line) prior to inspecting parts.
9. When lighting a burner, always pay close attention to what you are doing. Be certain you are
turning the correct knob labeled for the burner you intend to use. If any burner does not light,
or goes out during operation, turn off all gas control knobs, and wait five (5) minutes before
attempting to re-light. See the LIGHTING INSTRUCTIONS section of this manual.
Hestan Outdoor Power Burner rating label is located on the underside of the drip pan.
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
6
10. Keep any electrical supply cord away from the heated areas of the Power Burner. The cord is
provided with a 3-prong grounding plug which should not be removed or altered. Do not use
this appliance with an ungrounded, 2-prong adapter. The cord must be plugged into a properly
grounded GFCI-protected outlet. See INSTALLATION section of this manual.
11. Spiders and insects like to nest in the burners, venturis, valves, and orifices of a Power Burner,
disrupting the gas flow in the burner. This very dangerous condition can cause a fire behind the
control panel, damaging the Power Burner and risking personal injury. If your Power Burner has
been unused for a long time, inspect and clean the burners, venturis, valves, and orifices. It is
recommended you inspect your Power Burner at least twice a year. See BURNER ADJUSTMENT
section of this manual for details.
12. Keep the areas surrounding the Power Burner free from combustible materials, trash, or
combustible fluids and vapors such as gasoline or charcoal lighter fluid. Do not obstruct the flow
of combustion gases and ventilation airways (front).
13. Never attempt to move the Power Burner grate or center plate when hot. When in use, portions
of the Power Burner are hot enough to cause severe burns.
14. Always have an “ABC” type fire extinguisher accessible – never attempt to extinguish a grease
fire with water or other liquids.
15. Avoid wearing loose-fitting garments or long sleeves while cooking with the Power Burner. They
could ignite. For personal safety, wear proper apparel while cooking. Some synthetic fabrics are
highly flammable and should not be worn while cooking.
16. Never let pot holders, covers, or other flammable materials come in contact with or too close to
any cooking grate, burner, or hot surface until it has cooled down sufficiently. Fabrics may ignite
and result in personal injury. Use only dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces
may cause burns from steam. Do not use a towel or bulky cloth in place of potholders. Do not
let potholders touch hot portions of the cooking grate.
17. Never touch the cooking grate or immediate surrounding metal surfaces with your bare hands
while cooking with the Power Burner, as these areas become extremely hot and could cause
burns. Use only the handles and knobs provided for operation of the Power Burner.
18. Protect your hands with an insulated glove or mitt when operating the Power Burner. Always
keep your face away and open lids slowly on pots and pans to allow heat and steam to escape
before fully opening. Never lean over an open hot Power Burner.
19. The Power Burner metal cover must be removed while lighting. Leaving the cover in place while
lighting can result in an explosion and personal injury, or death. Never lean over a Power Burner
or look directly into the burner when attempting to light. See the LIGHTING INSTRUCTIONS
section of this manual.
20. Do not heat unopened food containers (cans) as pressure build-up will cause the container to
explode.
21. Do not use aluminum foil to line the burner bowl or the drip tray. This will alter the airflow
to the burner or trap excessive heat in the control area. This can melt control knobs, wiring, or
igniters, and increase the risk of personal injury. Such damage is specifically excluded from our
warranty.
22. Never use the Power Burner without the drip tray in place and pushed all the way to the back.
Without the drip tray, hot grease or oil from a spill-over can leak downward creating a fire or
explosion hazard.
23. Grease is extremely flammable. Let hot grease cool before attempting to handle or dispose of it.
Avoid letting excessive grease deposits collect by cleaning the drip tray often. Never clean while
the Power Burner is on, or hot from recent use.
PRECAUTIONS - BEFORE YOU USE YOUR POWER BURNER
(cont.)
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
7
24. Cooking excessively fatty meats and oils will cause flare-ups or grease fires. Damage caused
by them or by the Power Burner being left unattended, are not covered under the terms and
conditions of our warranty.
25. Only certain types of glass, heatproof glass-ceramic, earthenware, or other glazed utensils
are suitable for Power Burner use. However, these types of materials may break with sudden
temperature changes. Use only on low or medium heat settings, and according to their
manufacturers’ directions.
26. Do not repair or replace any part of the Power Burner unless specifically recommended in this
manual. All other warranty and non-warranty service should be referred to and performed by a
qualified technician.
27. For proper lighting and performance of the burners, keep the ports clean. It is necessary to clean
them periodically for optimum performance. The burners will operate only in one position and
must be mounted correctly for safe operation. See BURNER ADJUSTMENT section of this
manual.
28. Clean the Power Burner with caution. Avoid steam burns - do not use a wet sponge or cloth to
clean the Power Burner while it is hot. Some cleaners produce noxious fumes or can ignite when
applied to a hot surface. Be sure all Power Burner controls are turned off and the appliance is
cool before using any type of aerosol cleaner on or around the appliance. The chemical that
produces the spraying action could, in the presence of heat, ignite or cause metal parts to
corrode. Clean and perform general maintenance on the Power Burner twice a year. Watch for
corrosion, cracks, or insect activity. See the CLEANING AND MAINTENANCE section of this
manual.
PRECAUTIONS - BEFORE YOU USE YOUR POWER BURNER
(cont.)
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
8
REGULATORY / CODE REQUIREMENTS
Installation of this cooking appliance must be made in accordance with local codes. In the absence
of local codes, this unit should be installed in accordance with the National Fuel Gas Code
ANSI
Z223.1/NFPA 54
, Natural Gas and Propane Installation code
CSA B149.1
, or Propane Storage and
Handling Code
B149.2
.
All Electrical Components must be electrically grounded in accordance with local codes or in the
absence of local codes with the National Electrical Code
ANSI/NFPA 70
, or Canadian Electrical code
CSA C22.1
.
COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS
The Commonwealth of Massachusetts requires all gas be installed by a licensed plumber or gas-fitter
carrying the appropriate Massachusetts license. All permanently installed natural gas or propane
installations require a “T”handle type manual gas valve be installed in the gas supply line to this
appliance. This does not apply to portable propane installations using a 20 pound cylinder.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 - WARNING
WARNING This product can expose you to chemicals including carbon monoxide, which is
known to the State of California to cause cancer.
For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
9
LOCATING AND ASSEMBLING THE POWER BURNER
When determining a suitable location for your Power Burner, take into account concerns such as
exposure to wind, rain, sprinklers, proximity to traffic paths, and keeping any gas supply line runs as
short as possible.
Locate the Power Burner only in a well-ventilated area. Never locate the Power Burner in a building,
garage, breezeway, shed or other such enclosed areas without an approved ventilation system. Never
locate the Power Burner over, under, or next to unprotected combustible construction.
Using the Power Burner in windy areas can disrupt the flame, especially on low or simmer settings.
This may cause nuisance sparking of the igniters. Relocate to a less windy area. If the Power Burner
is mounted in an enclosure (island), you may need to build a wind-break to avoid this issue in the
future.
When installing a Power Burner or other gas appliance into an enclosure (island), the enclosure must
be constructed with ventilation openings to avoid accumulation of gas should there be a leak. See
the INSTALLATION section of this manual for details. Keep the area underneath the Power Burner
free of debris.
Ensure all packaging, straps, etc. have been
removed from the Power Burner. Remove any
tie-down wires from the burners.
Ensure that the burner cap is mounted correctly
on the center burner ring. Do not operate the
Power Burner without the burner cap in place
(see Fig. 1).
Figure 1
INSTALLATION
CLEARANCES:
TO NON-COMBUSTIBLE CONSTRUCTION
A minimum of 6” [15 cm] clearance from the sides and back of the Power Burner to non-combustible
construction is required. This is especially important when cooking with large diameter pots.
TO COMBUSTIBLE CONSTRUCTION
This appliance must be installed in a NON-COMBUSTIBLE ENCLOSURE (ISLAND) ONLY. It
should NOT be installed on, over, or next to unprotected combustible construction. Do not use this
appliance under unprotected overhead combustible surfaces. The countertop, and everything under
the countertop must be of non-combustible materials. A minimum clearance to vertical combustible
material, such as adjacent walls, is 9” [23 cm] on the sides and the rear of the appliance.
The minimum vertical clearance to combustible materials means that ALL combustible materials
must be outside this 9” [23 cm] zone. As an example, if you have an island with a stucco or tiled
surface and wood-frame construction beneath, or wood-frame walls adjacent or behind, the wood is
considered combustible, even though the Power Burner is touching the stucco or tile surface, which
is non-combustible. In extreme circumstances, the wood could potentially get hot enough to burn.
Therefore, ALL the construction must be non-combustible. Adjacent walls above the cooking surface
should also be non-combustible. If those adjacent surfaces are made of combustible material, they
must be outside this 9” [23 cm] zone. The Power Burner has a very high output, and if installed in
a confined area with a large pot on top, the potential to heat up adjacent surfaces is dangerous and
could result in property damage.
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
10
2.50
6.4
MIN.
36.0
91.4
REF.
18.8
47.8
H
W
10 in² [64.5 cm²] MIN.
VENTILATION
OPENING ON
BOTH SIDES
AND REAR
OPENING FOR
ACCESS DOOR
DIMENSIONS IN [ ] ARE IN CM.
9.00 [22.8]
6.25
[15.9]
1.00
[2.5]
D
9.00 [22.8]
TOP VIEW
3 X 5 [7.6 X 12.7]
OPENING FOR
GAS SUPPLY
& ELECTRICAL
*
*
* MIN. VERT. CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE CONSTRUCTION
(SEE MANUAL PG. 9)
ACCESS DOOR
(SOLD SEPARATELY)
TYPICAL ISLAND
COUNTERTOP INSTALLATION
.44
1.1
NOTCH
1.00
2.5
MAX.
COUNTERTOP
OVERHANG
LAYOUT FOR
NON-COMBUSTIBLE
ENCLOSURE (ISLAND)
BUILT-IN DIMENSIONS:
INSTALLATION
(continued)
VENTILATION OPENINGS
A minimum of two ventilation openings totalling 30 in² [194 cm²] must be provided for your
enclosure (island). Three openings are preferred at left and right sides, as well as the back. These
openings are required to safely dissipate gas vapors if there is a leak in your enclosure. The
ventilation openings should be a 1-2” [3-5 cm] off the floor.
BUILT-IN INSTALLATION
Your Hestan Power Burner comes ready to install into your enclosure (island). The unit may be
installed at counter-height as shown above. However, it is recommended to build your enclosure
4-6” [10-15 cm] LOWER than the adjacent countertop. This alcove layout provides a safer working
height when cooking with a wok or very large stockpots, such as when cooking a large seafood-boil.
Proceed to the GAS CONNECTIONS section for further instruction.
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
11
Hestan delivers
the consistent
control
H
W
18.8
47.6
2.50
6.4
MIN.
36.0
91.4
REF.
RECOMMEND
4-6 [10-15]
6.00 MIN.
[15.2]
10 in² [64.5 cm²] MIN.
VENTILATION
OPENING ON
BOTH SIDES
AND REAR
OPENING FOR
ACCESS DOOR
DIMENSIONS IN [ ] ARE IN CM.
D
1.00
2.5
6.25
15.9
6.00 [15.2]
REAR LEDGE
MIN.
6.00 [15.2]
LEFT & RIGHT
LEDGE MIN.
9.00 [22.8]
9.00 [22.8]
TOP VIEW
3 X 5 [7.6 X 12.7]
OPENING FOR
GAS SUPPLY
& ELECTRICAL
*
*
* MIN. VERT. CLEARANCE TO
COMBUSTIBLE CONSTRUCTION
(SEE MANUAL PG. 9)
ACCESS DOOR
(SOLD SEPARATELY)
TYPICAL ISLAND
INSTALLATION
ALCOVE LAYOUT FOR
NON-COMBUSTIBLE
ENCLOSURE (ISLAND)
BUILT-IN DIMENSIONS:
INSTALLATION
(continued)
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
12
GAS AND ELECTRICAL CONNECTIONS
GAS SUPPLY
The local gas authority or supplier should be consulted at the installation planning stage in order to
establish the availability of an adequate supply of gas (NG or LP). If it is a new installation, have the
gas authorities or supplier check the meter size and piping to assure that the unit is supplied with the
necessary amount of gas supply and pressure to operate the unit(s).
Gas connections should be made by a qualified plumber, or your professional outdoor appliance
installer.
All fixed (non-mobile) appliances must be fitted with an accessible upstream gas shutoff valve as a
means of isolating the appliance for emergency shut off and for servicing.
Make certain new piping and connections have been made in a clean manner and have been purged
so that piping compound, chips, etc. will not clog regulators, valves, orifices, or burners. Use pipe
joint compound / thread sealant approved for natural and LP gases.
NEVER CONNECT THE POWER BURNER TO AN UNREGULATED GAS SUPPLY. Before
proceeding, ensure the appliance is fitted for Natural or Liquid Propane gas. Connecting to an
improper gas type will result in poor performance and increased risk of damage or injury. Gas type
and gas consumption (BTU per hour) for each burner type is shown on the rating label affixed to the
underside of the drip tray.
Installation of this cooking appliance must be made in accordance with local codes. In the absence of
local codes, this unit should be installed in accordance with the National Fuel Gas Code No.
Z223.1/
NFPA 54
, Natural Gas and Propane Installation code
CSA B149-1,
or Propane Storage and Handling
Code
B149.2.
NOTE: See rating label for manifold pressure for the type of gas of your appliance.
CONVERSION KITS
Gas conversion kits are available from your Hestan dealer should you need to convert an LP unit to
NG, or vice-versa.
HIGH ALTITUDE KITS
If you live in a high altitude area, 2,000 ft. [610 m] or more above sea level, your Power Burner will
require different orifices for proper combustion and performance. High altitude kits are available
through Hestan Customer Service. Please have your model and serial number information ready
when you call.
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
13
GAS CONNECTION - NATURAL GAS (NG)
NOTE: To ensure proper heating performance of this appliance, verify that the gas line supply
pressure is adequate. Use only the gas pressure regulator supplied with this appliance. This regulator
is set for a supply pressure of 7” WC [1.74 kPa] to maintain 4” WC [1.00 kPa] outlet (manifold)
pressure. Use a minimum 1/2” ID flex hose to prevent gas starvation. Ensure that the service
pipe supplying the Power Burner is fitted with a shut-off valve conveniently positioned and easily
accessible as an emergency gas shut-off.
Your Hestan Power Burner for use with Natural Gas is supplied with its own regulator which MUST
NOT be removed. If this regulator needs to be replaced, use only the type specified by Hestan for
this appliance.
To connect the gas supply, follow the next steps:
1. Locate the regulator mounted underneath your Power Burner and install a 1/2”NPT elbow and
nipple as shown above. The nipple should be at least 3” long.
2. Connect gas supply using a minimum 1/2” diameter flexible (semi–rigid) stainless steel gas hose,
no more than 48” [1.2m] in length. Be sure to use proper fittings and a flexible hose as short
as possible to make the connection. The hose as well as the connectors must comply with the
Standard for Connectors for Outdoor Gas Appliances and Manufactured Homes, ANSI Z21.75
• CSA 6.27
, and suitable for outdoor installation. Use the appropriate thread sealant on all
connections.
3. Proceed to LEAK TESTING section.
HESTAN POWER BURNER
(MODEL AGPB24-NG)
NAT GAS
REGULATOR
INCOMING
NAT GAS SUPPLY
SHUTOFF VALVE
(SUPPLIED BY
CUSTOMER)
1/2” ID FLEX HOSE,
ELBOW & NIPPLE
(SUPPLIED BY
CUSTOMER)
GAS AND ELECTRICAL CONNECTIONS
(continued)
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
14
GAS CONNECTION - LIQUID PROPANE (LP) PIPED SYSTEMS
An LP piped system is one with a large central LP tank that feeds an entire household. These
systems are normally equipped with a high pressure regulator by the large LP tank, and may have
low pressure regulators close to the home. The gas line connectors must comply with the
Standard
for Connectors for Outdoor Gas Appliances and Manufactured Homes, ANSI Z21.75 • CSA 6.27
, and
suitable for outdoor installation. The connection shall be 48 inches [1.2 m] or less.
NOTE: To ensure proper heating performance of this appliance, verify that the gas line supply
pressure is adequate. Use only the gas pressure regulator supplied with this appliance. The regulator
must be set for a supply pressure of 11” WC [2.74 kPa] to maintain 10” WC [2.49 kPa] outlet
(manifold) pressure. Use a minimum 1/2” ID flex hose to prevent gas starvation. Ensure that the
service pipe supplying the Power Burner is fitted with a shut-off valve conveniently positioned and
easily accessible as an emergency gas shut-off.
Your Hestan Power Burner for use with LP Gas Piped Systems is supplied with a special convertible
regulator which MUST NOT be removed. If this regulator needs to be replaced, use only the type
specified by Hestan for this appliance.
To connect the gas supply, follow the next steps:
1. Locate the regulator mounted underneath your Power Burner and install a 1/2”NPT elbow and
nipple as shown above. The nipple should be at least 3” [7.6cm] long.
2. Connect gas supply using a minimum 1/2” diameter flexible (semi–rigid) stainless steel gas hose,
no more than 48” [1.2m] in length. Be sure to use proper fittings and a flexible hose as short
as possible to make the connection. The hose as well as the connectors must comply with the
Standard for Connectors for Outdoor Gas Appliances and Manufactured Homes, ANSI Z21.75
• CSA 6.27
, and suitable for outdoor installation. Use the appropriate thread sealant on all
connections.
3. Proceed to LEAK TESTING section.
GAS AND ELECTRICAL CONNECTIONS
(continued)
HESTAN POWER BURNER
(MODEL AGPB24-LP)
CONVERTIBLE
LP GAS
REGULATOR
INCOMING
LP GAS SUPPLY
SHUTOFF VALVE
(SUPPLIED BY
CUSTOMER)
1/2” ID FLEX HOSE,
ELBOW & NIPPLE
(SUPPLIED BY
CUSTOMER)
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
15
GAS CONNECTION - LIQUID PROPANE (LP) CYLINDER
The Hestan Power Burner can be connected to a standard 20 lb. LP gas cylinder when used with a
two-stage regulator/hose assembly and tank retention device available for purchase as kit AGCKLPT
from Hestan. This regulator/hose assembly must be used WITHOUT alteration. If the hose or
any part of the assembly is damaged, it should not be repaired - it needs to be replaced. Please
contact your Hestan dealer for genuine replacement P/N 014309. Please read and understand the
instructions supplied with the kit, and perform the leak testing described below before using your
appliance.
NOTE: To ensure proper heating performance of this appliance, verify that the supply pressure is
adequate to maintain 10.0” WC [2.49 kPa] outlet (manifold) pressure.
LEAK TESTING
GENERAL
Although all gas connections on your Hestan Power Burner are leak tested at the factory prior to
shipment, a complete gas tightness check must be performed at the installation site due to possible
movement in shipment, or excessive pressure unknowingly being applied to parts of the unit.
Periodically check the whole system for leaks, or immediately check if the smell of gas is detected.
BEFORE TESTING
Do not smoke while leak testing.
Never leak test with an open flame.
Make a soap solution of one part liquid detergent and one part water for leak testing purposes.
Apply the solution to the gas fittings by using a spray bottle or a brush.
For LP units, always check with a full LP cylinder.
To Test
Make sure all control valves are in the “OFF” position.
Apply the soap solution described above to all fittings.
Turn the gas supply on.
Check all connections from the supply line, or LP cylinder up to and including the manifold pipe
assembly and all connections to each burner.
Soap bubbles will appear where a leak is present. If a leak is present, immediately turn off gas
supply, tighten any leaking fittings, turn the gas supply back on, and recheck.
If you cannot stop a gas leak, turn off the gas supply and call the dealer where you purchased
your Power Burner.
Do not use the Power Burner until all connections have been checked and do not leak.
IMPORTANT NOTE - ALWAYS CHECK FOR LEAKS AFTER EVERY LP CYLINDER CHANGE.
If a leak is present, or if there is evidence of excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must
be replaced before using the Power Burner. The hose and LP regulator are supplied as a complete
assembly and must be replaced together. Do not attempt to repair or replace the hose itself. Contact
your Hestan dealer for genuine replacement P/N 014309.
Check all gas supply fittings for leaks before each use. It is handy to keep a spray bottle of soapy
water near the shut-off valve of the gas supply line. Spray all the fittings. Bubbles indicate leaks.
GAS AND ELECTRICAL CONNECTIONS
(continued)
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
16
ELECTRICAL SUPPLY
Important: This appliance must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the
absence of local codes with the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70-1990
.
Appliances equipped with a flexible electrical supply cord are provided with a three-prong grounding
plug. It is imperative that this plug be connected to a properly grounded three-prong receptacle. If
the receptacle is not the proper grounding type, contact an electrician. Do not remove the grounding
prong from this plug.
The Power Burner is designed for 120 volt AC power and must be plugged into a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) protected circuit. Do not connect the Power Burner to the electrical
supply until after gas connections have been made and leak checks have been performed.
KEEP ANY ELECTRICAL CORD AND FUEL SUPPLY HOSE AWAY FROM ANY HEATED
SURFACES.
1. To protect against electric shock, do not immerse cord or plugs in water or other liquid.
2. Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts.
3. Do not operate any outdoor cooking gas appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact the manufacturer for repair.
4. Do not let the cord hang over the edge of a table or touch hot surfaces.
5. Do not use an outdoor cooking gas appliance for purposes other than intended.
6. Use only a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protected circuit with this outdoor cooking
gas appliance.
7. Never remove the grounding prong or use with a 2-prong ground adapter.
8. Use only extension cords with a 3-prong grounding plug, rated for the power of the equipment,
and approved for outdoor use with a W-A marking.
BURNER ADJUSTMENTS
The center burner of the Hestan Power Burner is similar to many residential gas cooktops. They do
not have any adjustments, except for the correct orifices, and adjustment of the low setting on the
valve. The octagonal burner also has no adjustment, except the correct orifice and adjustment of the
air-shutter.
BURNER FLAME ADJUSTMENT
Each Power Burner is tested and adjusted at the factory prior to shipment. The proper orifice for
the gas type, and the air-fuel adjustment was made at this time. However, variations in the local
gas supply, the elevation where you live, converting from one gas type to another, and other factors
might make it necessary to adjust the burner flames.
The flames of the burners should be visually checked and compared with the figures on the next
page. Flames should be blue and stable with no yellow tips (LP units will have some yellow tipping).
There should be no excessive noise or flame lifting. If any of these conditions exist, remove the
burner cap and check if dirt, debris, spider webs, etc., are blocking the center venturi hole, or the
individual burner ports. The occasional orange flame that quickly goes away is usually a small
amount of dust or water condensation which is burning off - this is normal.
The octagonal burner should also be periodically checked for blocked ports, debris, spider webs, etc.
Cleaning instructions are described in the CLEANING AND MAINTENANCE section.
GAS AND ELECTRICAL CONNECTIONS
(continued)
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
17
VALVE ADJUSTMENTS
The valves on your Hestan Power Burner are preset at the factory for optimum performance.
However, the valve for the center burner also features a low (simmer) adjustment if altitude, low-
heat performance, converting from one gas to another, or other factors indicate an adjustment is
needed.
GAS AND ELECTRICAL CONNECTIONS
(continued)
NEVER ADJUST THE BURNER SO LOW
THAT IT MAY GO OUT DURING USE. DO
NOT OPERATE THE POWER BURNER
WITH THE LOW HEAT SCREW REMOVED.
GAS CAN ESCAPE AND CAUSE A
POTENTIALLY HAZARDOUS CONDITION.
ADJUSTMENT STEPS FOR CENTER BURNER VALVE:
1. Remove the drip tray, control knobs, and control panel from the unit.
2. Follow lighting instructions by setting the control knob on “HI” and allow the burner to preheat
for 10 minutes.
3. Turn the control knob to “LOW” and wait for the burner temperature to drop and stabilize,
about 10 minutes. Attempting adjustment at any setting other than LOW can create a dangerous
condition.
4. Insert a small, flat-blade screwdriver into the small screw to the left of the valve stem to begin
the adjustment (see Fig. 2). The screw only has 2-3 complete revolutions of adjustment. After
this, the screw may continue to turn, but is actually coming out of the valve and could result in a
gas leak. DO NOT turn more than 3 revolutions!
5. Turn counter-clockwise very slowly to INCREASE the low flame. The flame will take a few
seconds to respond to the adjustments you are making.
6. Adjust the flame so the burner is still fully lit on all ports, without fluttering or going out. Turn
off the burner and re-light. Check the new low setting once again to assure proper adjustment is
reached. Reattach the control panel, drip tray, and control knobs.
Figure 2
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
18
LIGHTING INSTRUCTIONS
Hestan Power Burners feature a spark-ignition system with flame-sensing technology which will
relight the flame should it go out.
The Power Burner can also be manually lit should that become necessary.
LIGHTING POWER BURNERS
1. Read Use & Care Manual before lighting. Remove cover during lighting.
2. Stand as far away as possible when lighting.
3. Push and turn selected knob to “HIGH” position. Igniter will spark until flame is established.
4. Once lit, turn knob to desired flame setting. If spark does not occur, check electrical supply.
5. If burner does not light in 5 seconds, turn knob to “OFF” and wait 5 minutes before re-lighting.
6. If burner fails to light, see USE & CARE MANUAL for match lighting instructions.
Note: The flame-sensing technology of the spark igniter will repeatedly spark (clicking sound) until
a flame is established. The igniter for the center burner is built in to the base of the burner itself and
is well protected (see Fig. 3). If you experience nuisance sparking during normal operation of the
burner, see the TROUBLESHOOTING section of this manual.
The igniter for the outer burner is exposed and subject to contamination such as in the event of
a boil-over while cooking. To ensure proper ignition, be careful to maintain the correct distance
between burner and the igniter. The igniter must be approximately 1/8” [3mm] away from the nearest
flame ports on the left side of the burner (see Fig. 4) so that a flame is constantly touching the
center electrode of the igniter. If the igniter body is disturbed or the burner itself is out of position,
nuisance sparking may occur.
MATCH LIGHTING INSTRUCTIONS
If a burner will not light after several attempts, it can be lit with a match. When attempting to light
a burner with a match, be sure you selected the correct control knob for that burner. Keep your
face away as far as possible, and pass the lit match through the openings of the cooking grates and
position near the burner ports. Push and turn the control knob to “HIGH” until the burner lights.
Repeat this procedure for each burner if necessary. If the burner does not light in 5 seconds, turn
the control knob to “OFF” and wait 5 minutes before trying again. If the burner will not light after
several attempts, see the TROUBLESHOOTING section of this manual.
Figure 3 Figure 4
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
19
Your Hestan Power Burner is a powerful cooking tool that complements your Hestan Grill.
DO NOT LEAVE THE POWER BURNER UNATTENDED WHILE COOKING.
COOKING WITH POWER BURNERS
The Hestan Power Burner features an inner “cooktop” style burner for use with smaller pots or
a wok. It has a range of 1,650 BTU on simmer, up to 20,000 BTU on high. The unique octagonal
outer burner is capable of roughly 12,000 BTU on low, up to 50,000 BTU on high. When used in
combination, you have a maximum combined output of 70,000 BTU (on NG).
Choose the appropriate pot or pan for the burner. In other words, don’t put a small pot over a large
burner. For safety reasons, control the flame height so that it doesn’t go beyond, or curl up the sides
of your pot or pan. This behavior results in poor heating of the contents of the pan, burnt food on
the sides of the pan, wasted fuel, etc.
WOK COOKING
Remove the center grate insert to cook with a wok. It is recommended to use a wok 14 - 20 inches
[36 - 51 cm] in diameter. Wok cooking usually requires intense heat at the center of the bowl, so
you should not use the octagonal burner when cooking with the wok. Doing so will most likely burn
your food, and possibly the handles on the wok as well.
CLEANING AND MAINTENANCE
STAINLESS STEEL CARE
Stainless Steel is widely used for catering and residential kitchen equipment because of its strength,
its ability to resist corrosion, and its ease of cleaning. Unfortunately, the metal is often taken
for granted and it is assumed that no problems will arise during its usage. However, some care is
required to ensure a long service life of the Power Burner.
To maintain the original appearance of your Hestan Power Burner, a regular cleaning routine should
be carried out using the following guidelines:
1. After use, following the safety precautions detailed earlier in this manual, wipe the appliance
with a soft, damp, soapy cloth and rinse with clean, warm water. This should remove most
substances encountered during the cooking process.
2. For stubborn stains, including burnt-on grease and food-borne deposits, use a multipurpose, non-
abrasive, cream cleanser and apply with a soft damp cloth. Rinse with fresh water, as described
above. On no account should steel wool pads be used unless they are made of stainless steel.
3. Harsh abrasives and metallic scouring materials should not be used for cleaning stainless steel
as they will leave scratch marks in the surface and damage the appearance of the appliance.
Likewise, do not use wire brushes, scrapers or contaminated scouring pads.
4. For those areas with a directional grain, any cleaning with abrasives should be carried out along
this grain direction and not across it.
5. After use, always remove wet cleaning aids (such as cloths, pads, containers) from the surface, to
avoid formation of water marks or stains.
6. If required, dry the appliance after use with a soft dry cloth or towel.
If the preceding guidelines are adhered to, your Hestan Power Burner should offer excellent life and
should live up to its reputation of being “stainless”. Neglect of this practice, however, can lead to
deterioration of the surface and, in some extreme cases, corrosion of the steel itself. The two most
common types of corrosion that may be encountered, particularly on stainless steel, are rust marks
and pitting of the surface.
USING YOUR POWER BURNER
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
20
RUST-BROWN MARKS
These rust marks are likely the result of small particles of “ordinary-steel” which have become
attached to the surface and have subsequently rusted in the damp environment. The most common
source of such particles is from steel wool scouring pads, but contamination may also occur from
carbon steel utensils and old water supply pipes. These brown marks are only superficial stains,
which will not harm the Power Burner. They should be removable using a soft damp cloth and
a multi-purpose, non-abrasive, cream cleanser. Occasionally, it may be necessary to resort to a
proprietary stainless steel cleanser to return the surface of the Power Burner to its original condition.
To avoid re-occurrence of any “rust-staining”, it is essential that the source of the contamination
is eliminated. A Hestan Power Burner cover will go a long way toward preventing this kind of
contamination.
PITTING
A more severe form of corrosion is pitting of the surface. The sources of this corrosive attack can
usually be attributed to certain household products such as bleach, household cleaners containing
bleach (sodium hypochlorite), and pool chlorine. If you see pitting of the stainless steel surface, you
can attempt to buff it out using stainless steel abrasive pads, but in most cases, pitting of the surface
cannot be removed.
FOODSTUFFS
In general, stainless steel is fully resistant to all foodstuffs in common use. Only in isolated cases,
such as when concentrated salt and vinegar mixtures are allowed to remain in contact with the steel
for a prolonged period, can any surface marking result. Clean the surface as per instructions above.
CARE OF PAINTED SURFACES (IF APPLICABLE)
Hestan Power Burners are available in standard stainless steel, or 11 Hestan signature color finish
options. The tough powder-coating on these panels are commonly used on automotive parts, and
commercial and residential appliances because of their excellent chip resistance, and resistance to a
variety of chemicals. The finish should hold up well outdoors in most conditions. However, like any
painted surface, special care must be taken when cleaning this finish.
To clean your powder coated surface:
1. Carefully remove any loose deposits with a wet sponge.
2. Use a soft brush (non abrasive) or cloth, and a mild household detergent solution to remove dust,
salt and other deposits. Never use any solvent-based cleaners, stainless steel cleaners, heavy
degreasers, oven cleaners, etc. on the painted surfaces. They can permanently damage the paint.
3. Rinse off with clean fresh water
CARE & MAINTENANCE OF POWER BURNER COMPONENTS
POWER BURNER GRATES
Should the grate or center insert require cleaning, the easiest way to do this is immediately after
cooking is completed and after turning off the flame. Wear a grill mitt to protect your hand from
the heat and steam. Dip a brass bristle grill brush in hot soapy water and scrub the hot grate. Dip
the brush frequently in the bowl of water. The steam created as water contacts the hot grate, assists
the cleaning process by softening any food particles. If the Power Burner is allowed to cool before
cleaning, then cleaning will be more difficult.
DRIP TRAY
The drip tray should be cleaned after every usage of the Power Burner. Leaving a dirty drip tray in
place will attract insects and rodents. After allowing the Power Burner to cool completely, remove
the drip tray by pulling it out of the Power Burner. After cleaning, reinstall the tray.
CLEANING AND MAINTENANCE
(continued)
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
21
CLEANING AND MAINTENANCE
(continued)
BURNER CLEANING
Cleaning of the burner assembly itself should only be necessary in the event of a large spillover which
may have clogged the burner ports, etc. When the burners are completely cooled down, remove
the burner cap and clean up whatever debris, food, grease etc. you find using a warm, soapy water
solution. A toothbrush can be used to scrub difficult areas. Wipe with a clean cloth and reassemble.
The octagonal burner is made out of a high-grade, 300-series stainless steel which can be cleaned
with a brass-bristle brush and warm, soapy water.
The octagonal burner requires a little more effort to clean. If removal is required, first remove the
burner cap from the center burner, and then the small cover at the rear of the burner. Also remove
the 2 screws securing the burner to the rear wall of the unit. Tilt the burner up and out of the unit.
Take care not to damage the spark igniter next to the burner.
Do not clean the burner ports with a toothpick or other item which may break off inside the
port. Use a paperclip or needle to do this. Stubborn scale can be removed with a metal scraper. If
removed, be sure to rinse everything well and shake out any water and debris trapped inside the
burner tube. Do not disturb the air-shutter.
Great care should be used when re-installing the burner. It must be correctly centered and secured
on the orifice before any attempt is made to relight the burner. Once re-installed on the orifice and
the rear bracket is secured again with the 2 screws, the burner should rest flat and have no side-to-
side movement. Take care not to damage the spark igniter next to the burner.
TILT UP BURNER
AT REAR AND REMOVE
REMOVE BURNER CAP
AND THIS SMALL COVER
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
22
IGNITERS
The spark igniter on the center burner is partially exposed and can be contaminated in the event you
have a boil-over when using the Power Burner. You can gently clean it with a soapy water solution
and a toothbrush. Wipe down with a clean cloth. The spark igniter for the octagonal burner is also
similarly exposed and subject to contamination. Exercise more caution when attempting to clean
this igniter as its position relative to the burner is critical for proper ignition and to reduce the
chance of nuisance sparking during operation.
NOTE: Rough handling of the igniter can crack the ceramic body, causing it to fail. Handle with care.
ADDITIONAL CONSIDERATIONS
Always keep the area around the Power Burner free of obstructions and debris. Maintain at least 9”
[23 cm] of space around the Power Burner to ensure proper airflow, and keep all ventilation openings
clear and free of debris. Clean the appliance after each use, and check for blockages, especially at
the burner orifices, after periods of prolonged non-use. To maintain the appearance of your Hestan
Power Burner for many years, keep it covered when not in use. Backyard environments are harsh on
your appliance’s finish. Long exposure to sun, water, yard chemicals and the elements could diminish
the appearance of the stainless steel. This is very evident in ocean-front locations.
Our appliance materials have been tested in saline solutions with higher salinity than seawater.
They have also been tested by exposure to highly acidic foods. During and after these tests, we
found these materials were able to withstand exposure over prolonged periods of time. However,
the above-mentioned corrosive substances, along with neglect, can lead to a situation whereby
conditions might combine to cause some damage to occur. Therefore, we suggest that you always
keep your Power Burner clean, dry and covered when not in use. This is even more important when
long term storage is required. Always store the Power Burner clean, dry and covered with your
Hestan Power Burner cover. A dirty Power Burner will attract insects and rodents which is highly
unsanitary. In addition, rodents are known to chew on the insulation of wiring which will cause
permanent damage to the wiring and possibly electrical components.
For those in desert communities, wind-driven sand is highly abrasive and constant exposure will
eventually pit and scratch the surface. Another reason to keep your Power Burner covered when not
in use.
CLEANING AND MAINTENANCE
(continued)
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
23
TROUBLESHOOTING GUIDE
Symptom Check
Burner will not light Gas supply not on / shutoff valve closed
LP gas cylinder empty
Power cord not plugged in, or no power to receptacle, or blown fuse
Low gas pressure to unit
Burner ports near igniter are obstructed or dirty
Burner cap not installed correctly on base
Defective or clogged burner valve
Incorrect orifice or clogged orifice
Igniter defective or cracked (not sparking)
Defective regulator or regulator installed improperly
Burner will not stay lit Burner ports obstructed or dirty
Vent plugged on regulator or regulator installed improperly
Windy conditions
Low gas pressure
Slow to heat up Low gas pressure or low LP gas cylinder
Burner ports are obstructed or dirty
Defective or clogged burner valve
Incorrect orifice or clogged orifice
Gas Odor Burner went out or did not light
Loose or broken gas line
Ruptured pressure regulator
Burner cap not installed correctly on base
Poor combustion, air-fuel mixture not adjusted properly
Obstructed/dirty burner ports
Burner not working well /
lazy or yellow flame
Burner ports are obstructed or dirty, check for spider webs
Poor combustion, air-fuel mixture not adjusted properly
Gas pressure incorrect / incorrect regulator
Orifice sized incorrectly for gas type
Control panel LED lights not
working
Power cord not plugged in, or no power to receptacle
Switch defective
Nuisance clicking of Power
Burner
Windy conditions
Flame too low
Food debris on igniter
Outer burner igniter out of position (too far away from burner)
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
24
WIRING SCHEMATIC
SPARK
MODULE
S1
N
L1
1
2
3
4
5
6
7
8
.250 X .032 TERMINAL, FEMALE
LABEL "OUTER"
LABEL "INNER"
CONN 1
8-PIN CONNECTOR
W/ MALE PINS
LED DRIVER
(CONST. VOLTAGE)
N/C
AC INPUT
DC OUTPUT
+
-
L
TB1
INNER
OUTER
N
L
N
1 2 3 4
JUMPER
3-4
WHT
WHT
BLK
RED
BLK
WHT
BLK
WHT
BLK
ORG
ORG
BLK
BLK
BLK
RED
BLK
BLK
BLK
RUBBER
GROMMET
CHASSIS
GND
HIGH
VOLTAGE
WIRE
TERMINAL
RED, FEMALE
.187 X .020 TERMINAL, FEMALE
BLU
BLK
BLK
BLK
TERMINAL
RED, FEMALE
2 PLCS.
JUMPER
1-2
BLU
BRN
L
N
IN-LINE SPLICE COVERED
WITH HEAT SHRINK TUBING
BLK
RING LUG
L(BLK or BRN)
N(WHT or BLU)
GND (GRN)
POWER CORD
SPARK
MODULE
S1
N
L1
TERMINAL
RED, FEMALE
2 PLCS.
TERMINAL
RED, FEMALE
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
25
WIRING SCHEMATIC
1
2
3
4
5
6
7
8
2-PIN
FEMALE
CONNECTOR
TO
LED
LIGHT BAR
1
(+)
2
(-)
BLK
WHT
WHT
BLK
TO
LED
SWITCH
N/C
VALVE SWITCH
INNER
VALVE SWITCH
OUTER
WHT
BLK
BLK
WHT
BLK
BLK
WHT
C
C
NO
NO
WHT
BLK
BLK
WHT
8-PIN CONNECTOR
W/ FEMALE PINS
TERMINAL 2 PLCS.
.187 X .020 FEMALE
NICKEL PLATED STEEL
W/ BLK HEAT SHRINK
TUBING
LABEL "LED"
TERMINAL 2 PLCS.
.187 X .020 FEMALE
NICKEL PLATED STEEL
W/ RED HEAT SHRINK
TUBING
LABEL "OUTER"
TERMINAL 2 PLCS.
.187 X .020 FEMALE
NICKEL PLATED STEEL
W/ BLK HEAT SHRINK
TUBING
LABEL "INNER"
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
26
SERVICE
All warranty and non-warranty repairs should be performed by qualified service personnel. To locate
an authorized service agent in your area, contact your Hestan dealer, local representative, or the
manufacturer. Before you call, please have the model number and serial number information ready.
This information is shown on the rating sticker affixed to the underside of the drip tray of your
appliance.
Hestan Commercial Corporation
3375 E. La Palma Avenue
Anaheim, CA 92806
(888) 905-7463
LIMITED WARRANTY
WHAT THIS LIMITED WARRANTY COVERS
Hestan Commercial Corporation (“HCC”) warrants to the original consumer purchaser of a Hestan
outdoor gas product (the “Product”) from an HCC authorized dealer that the Product is free from
defective materials or workmanship for a period of one (1) year from the date of original retail
purchase or closing date for new construction, whichever period is longer (“Limited Warranty
Period”). HCC agrees to repair or replace, at HCC’s sole option, any part or component of the
Product that fails due to defective materials or workmanship during the Limited Warranty Period.
This Limited Warranty is not transferable and does not extend to anyone beyond the original
consumer purchaser (“Purchaser”). This Limited Warranty is valid only on Products purchased and
received from an HCC authorized dealer in the fifty United States, the District of Columbia and
Canada. This Limited Warranty applies only to Products in non-commercial use and does not extend
to Products used in commercial applications.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
If the Product fails during the Limited Warranty Period for reasons covered by this Limited Warranty,
the Purchaser must immediately contact the dealer from whom the Product was purchased or HCC
at 888.905.7463.
Purchaser is responsible for making the Product reasonably accessible for service or for paying the
cost to make the Product reasonably accessible for service. Service is to be provided during normal
business hours of the authorized Hestan Commercial Service Provider. To the extent Purchaser
requests service outside of the normal business hours of the authorized Hestan Commercial Service
Provider, Purchaser will pay the difference between regular rates and overtime or premium rates.
Purchaser is required to pay all travel costs for travel beyond 50 miles (one way) from the nearest
authorized Hestan Commercial Service Provider.
PARTS LIST
Please visit the Hestan website to access the parts list for your Hestan Outdoor product:
www.hestanhome.com
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
27
(Continued on the next page)
EXTENSIONS TO ONE YEAR LIMITED WARRANTY PERIOD:
In addition to the One-Year Limited Warranty, the following components have extended warranty
coverage as specifically set forth below:
1. The Product’s stainless steel grill body, DiamondCut cooking grates and warming rack, stainless
Trellis grill burners, Sear burners and rotisserie infrared burner (where applicable) are warranted
to be free from defects in material and workmanship under normal non-commercial use and
service for the lifetime of the original Purchaser. This excludes surface corrosion, scratches, and
discoloration which may occur during normal use and is limited to replacement of the defective
part(s), with the Purchaser paying all other costs, including labor, shipping and handling, as
applicable.
2. The Product’s spit rod, briquette trays, manifolds, gas valves and sealed burner assemblies
(where applicable) are warranted to be free from defects in material and workmanship, under
normal non-commercial use and service, for a period of five (5) years from the original date of
purchase;. This is limited to replacement of the defective parts, with the Purchaser paying all
other costs, including labor, shipping, and handling, as applicable.
WHAT THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
This Limited Warranty does not cover and HCC will not be responsible for and will not pay for:
damage to or defects in any Product not purchased from an HCC authorized dealer; color variations
in color finishes or other cosmetic damage; failure or damage from abuse, misuse, accident, fire,
natural disaster, commercial use of the Product, or loss of electrical power or gas supply to the
Product; damage from alteration, improper installation, or improper operation of the Product;
damage from improper or unauthorized repair or replacement of any part or component of the
Product; damage from service by someone other than an authorized agent or representative of the
Hestan Commercial Service Network; normal wear and tear; damage from exposure of the Product
to a corrosive atmosphere containing chlorine, fluorine, or any other damaging chemicals; damage
resulting from the failure to provide normal care and maintenance to the Product; damage HCC
was not notified of within the Limited Warranty Period; and incidental and consequential damages
caused by any defective material or workmanship.
ARBITRATION:
This Limited Warranty is governed by the Federal Arbitration Act. Any dispute between Purchaser
and HCC regarding or related to the Product or to this Limited Warranty shall be resolved by binding
arbitration only on an individual basis with Purchaser. Arbitration will be conducted by the American
Arbitration Association (“AAA”) in accordance with its Consumer Arbitration Rules or by JAMS. The
arbitration hearing shall be before one arbitrator appointed by the AAA or JAMS. The arbitrator shall
not conduct class arbitration and Purchaser shall not bring any claims against HCC in a representative
capacity on behalf of others.
LIMITATION OF LIABILITY:
This Limited Warranty is the final, complete and exclusive agreement between HCC and Purchaser
regarding the Product.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE LISTED AND DESCRIBED
ABOVE. NO WARRANTIES WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE SHALL APPLY AFTER THE LIMITED WARRANTY PERIOD STATED ABOVE. NO OTHER
EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY GIVEN BY ANY PERSON, FIRM OR CORPORATION
WITH RESPECT TO THIS PRODUCT SHALL BE BINDING ON HCC. HCC ASSUMES NO
RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT WILL BE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, EXCEPT
AS OTHERWISE PROVIDED BY APPLICABLE LAW.
LIMITED WARRANTY
(continued)
background
EN
©2019 Hestan Commercial Corporation
28
HCC SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF REVENUE OR PROFITS, FAILURE TO REALIZE
SAVINGS OR OTHER BENEFITS, OR ANY OTHER SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES CAUSED BY THE USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT, REGARDLESS
OF THE LEGAL THEORY ON WHICH THE CLAIM IS BASED, AND EVEN IF HCC HAS BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. NO RECOVERY OF ANY KIND AGAINST
HCC SHALL BE GREATER IN AMOUNT THAN THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, YOU ASSUME ALL RISK AND LIABILITY FOR
LOSS, DAMAGE OR INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND TO OTHERS AND THEIR
PROPERTY ARISING OUT OF THE USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT NOT
CAUSED DIRECTLY BY THE NEGLIGENCE OF HCC. THIS LIMITED WARRANTY STATES YOUR
EXCLUSIVE REMEDY.
No oral or written representation or commitment given by anyone, including but not limited to, an
employee, representative or agent of HCC will create a warranty or in any way increase the scope of
this express Limited One Year Warranty. If there is any inconsistency between this Limited Warranty
and any other agreement or statement included with or relating to the Product, this Limited
Warranty shall govern. If any provision of this Limited Warranty is found invalid or unenforceable, it
shall be deemed modified to the minimum extent necessary to make it enforceable and the remainder
of the Limited Warranty shall remain valid and enforceable according to its terms.
INTERACTION OF LAWS WITH THIS LIMITED WARRANTY:
Some states, provinces or territories may not allow limitations on how long an implied warranty
lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. Some states, provinces or territories may provide for additional
warranty rights and remedies, and the provisions contained in this Limited Warranty are not intended
to limit, modify, take away from, disclaim or exclude any mandatory warranty requirements provided
by states, provinces or territories, including certain implied warranties. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary depending on location.
Any questions about this Limited Warranty may be directed to
Hestan Commercial Corporation at (888) 905-7463
LIMITED WARRANTY
(continued)
background
background
BRÛLEUR SURPUISSANT
PLEIN AIR HESTAN, LE PLUS
PUISSANT, POLYVALENT ET
FIABLE DISPONIBLE.
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
1
FR
L’INOBSERVATION DES INFORMATIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
ENTRAÎNER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION DE NATURE À CAUSER DES
DÉGÂTS MATÉRIELS ET DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Ne pas essayer d’allumer cet appareil sans lire d’abord la section INSTRUCTIONS
D’ALLUMAGE de ce manuel.
À utiliser à l’extérieur UNIQUEMENT. Cet appareil de cuisson n’est pas destiné à être
installé dans ou sur les véhicules de loisirs ni les bateaux.
Gaz inflammable - débrancher toute alimentation en propane ou gaz naturel de cet
appareil avant de procéder à l’entretien de celui-ci.
Pièces et composants électriques – débrancher les alimentations électriques de toute
nature avant de procéder à une opération d’entretien.
DANGER
S’il Y a une odeur de gaz :
1. Coupez I’admission de gaz de I’appariel.
2. 2. Éteindre toute flamme nue.
3. 3. Ouvrir Ie couvercle.
4. 4. Si I’odeur persiste, éloiqnez-vous de I’appareil et
appelez lmmédiatement Ie fournisseur de gaz ou Ie
service d’incendie.
DANGER
1. Ne pas entreposer ni utiliser de I’essence ni
d’autres vapeurs ou liquides inflammables
dans Ie voisinage de l’apparell, ni de tout
autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation, ne doit
pas être entreposée dans Ie voisinaqe de cet
appareil ou de tout autre appareil.
LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL POUR LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE BRÛLURES OU
D’AUTRES BLESSURES. CONSERVER CE MANUEL À TITRE DE RÉFÉRENCE.
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
2
FR
Un message de Hestan
La cuisine en plein air est le rêve du perfectionniste et, grâce à ce nouvel
investissement, vous vous en êtes maintenant rapproché. Nous vous souhaitons
une sincère bienvenue dans la famille Hestan. Nous avons conçu et fabriqué nos
produits pour garantir que vos invités vous complimenteront à propos du plat
que vous leur servirez mais, au fond d‘eux-mêmes, nos clients savent qu’il aurait
pu être un peu plus tendre, un peu plus juteux, qu’il aurait suffi d’une pincée
de sel supplémentaire ou de quelques secondes de moins sur la flamme. Nous
avons pris le temps de connaître nos clients et nous sommes enthousiasmés
par l’idée de faire ce voyage avec vous. C’est de cette même passion de
perfectionnisme qu’est né le gril de plein air Hestan. Nos ingénieurs ont
expérimenté, innové, ajusté et modifié, jusqu’à ce qu’ils aient créé les produits de
plein air les plus puissants, polyvalents et fiables disponibles sur le marché.
Nous nous enorgueillissons de nos innovations incessantes, de notre ingénierie
de pointe et de nos modèles conçus spécialement, mais aussi de notre
connaissance approfondie de la clientèle que nous visons, ainsi que des intérêts
et des besoins des utilisateurs finals que nous servons ou convoitons. Pour
de nombreux clients, la cuisine de plein air représente beaucoup plus que la
préparation d’aliments. Il s’agit d’une activité qui englobe, entre autres, des
aspects culinaires, de loisirs et sociaux.
Nous sommes reconnaissants et fiers du fait que vous ayez choisi Hestan, et
nous espérons que vous nous resterez fidèle. Nous prenons votre décision
d’avoir choisi Hestan très au sérieux et vous promettons de vous offrir ce qui se
fait de mieux.
Bienvenue chez Hestan
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
3
FR
4 NUMÉRO DE MODÈLE
4 PLAQUE SIGNALÉTIQUE
4 PRÉCAUTIONS
6 RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION ET DES CODES EN VIGUEUR
7 IMPLANTATION ET ASSEMBLAGE
7 INSTALLATION
10 BRANCHEMENTS POUR LE GAZ ET L’ÉLECTRICITÉ
17 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
18 UTILISATION DU BRÛLEUR SURPUISSANT
18 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
22 DÉPANNAGE
23 SCHÉMAS DE CÂBLAGE
25 LISTE DES PIÈCES
25 SERVICE
25 GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
4
FR
MODÈLES ENCASTRÉS
Numéro de Modèle Description
AGPB24-NG / -LP BRÛLEUR SURPUISSANT INTEGRE 24 po
NUMÉRO DE MODÈLE
AGPB24
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique donne des informations importantes sur cet appareil Hestan telles que les numéros
de série et de modèle, le type de gaz et la pression d’admission, la cote BTU pour chaque type de brûleur
et les dégagements minima d’installation.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT DE SE SERVIR DU
BRÛLEUR SURPUISSANT
S’il est bien entretenu, le brûleur à feu vif Hestan offrira un fonctionnement sûr et fiable pendant de
nombreuses années. Il convient toutefois de faire très attention car ce brûleur produit une chaleur intense
qui peut entraîner des blessures graves, voire même mortelles, si ces consignes ne sont pas respectées à
la lettre. Lors de l’utilisation de cet appareil, les règles de sécurité de base doivent être respectées comme
indiqué ci-après.
1. NE JAMAIS LAISSER LE BRÛLEUR SURPUISSANT SANS SURVEILLANCE EN COURS DE
CUISSON.
2. Ne pas laisser les enfants seuls ou sans surveillance à un endroit où le Brûleur Surpuissant est en
service. Ne jamais les laisser s’asseoir, se tenir debout ni jouer sur le Brûleur Surpuissant ou près de
celui-ci. Ne pas ranger d’articles intéressant les enfants à côté ni en dessous du Brûleur Surpuissant.
Ne jamais laisser des enfants se glisser dessous.
3. Ne jamais se servir du Brûleur Surpuissant sous l’influence de l’alcool ou d’une drogue.
4. Ne jamais utiliser le Brûleur Surpuissant par temps venteux. S’il est implanté à un endroit
constamment venteux, en bord de mer, sur un sommet, etc., un coupe-vent sera nécessaire. Toujours
respecter les dégagements spécifiés dans la section INSTALLATION du présent manuel.
La plaque signalétique
des Brûleur Surpuissant
pour usage extérieur
Hestan se trouve sur
le dessous du bac de
récupération.
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
5
FR
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT D’UTILISER CE
BRÛLEUR SURPUISSANT
(suite)
5. Le Brûleur Surpuissant ne doit être utilisé qu’à l’extérieur et non dans des bâtiments, garages,
remises, passages couverts ni dans tout endroit fermé. Ne pas utiliser le Brûleur Surpuissant sous une
construction combustible non protégée. Ne l’utiliser que dans des endroits bien aérés. Voir la section
INSTALLATION du présent manuel.
6. Ne pas se servir du Brûleur Surpuissant si un contrôle d’étanchéité n’a pas été effectué sur tous les
branchements de gaz. Voir la section BRANCHEMENTS DE GAZ du présent manuel.
7. Si le Brûleur Surpuissant est installé par un installateur ou technicien spécialisé, ne pas oublier de lui
demander d’indiquer l’emplacement du robinet d’arrêt de gaz. Toutes les conduites de gaz doivent être
pourvues d’un robinet d’arrêt aisément accessible. En cas d’odeur de gaz, effectuer immédiatement un
contrôle d’étanchéité. N’effectuer ce contrôle qu’avec de l’eau savonneuse. Ne jamais rechercher les
fuites de gaz avec une flamme nue. Voir la section BRANCHEMENTS DE GAZ du présent manuel.
8. Vérifier soigneusement le détendeur, les tuyaux, les orifices de combustion, et la section venturi /
clapet. Toujours couper le gaz à la source (bouteille ou conduite d’alimentation) avant d’examiner ces
pièces.
9. Lorsqu’on allume un brûleur, toujours faire très attention à ce que l’on fait. Veiller à tourner le bouton
correspondant au brûleur que l’on a l’intention d’utiliser. Si un brûleur ne s’allume pas ou s’éteint en
cours de fonctionnement, tourner toutes les manettes de gaz en position d’arrêt et attendre cinq (5)
minutes avant d’essayer de le rallumer. Voir la section INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE de ce manuel.
10. Maintenir tout cordon d’alimentation électrique à l’écart des parties chauffées du Brûleur Surpuissant.
Le cordon est pourvu d’une fiche de mise à la terre à 3 broches qui ne doit pas être retirée ni modifiée.
Ne pas utiliser cet appareil avec un adaptateur à 2 broches sans mise à la terre. Le cordon doit être
branché dans une prise protégée par disjoncteur de fuite à la terre. Voir la section INSTALLATION de
ce manuel.
11. Les araignées et les insectes aiment nicher dans les brûleurs, venturis, vannes et orifices calibrés d’un
Brûleur Surpuissant, gênant la circulation du gaz dans le brûleur. Cette situation très dangereuse
peut entraîner un incendie derrière le panneau de commande, endommageant le Brûleur Surpuissant
et faisant courir des risques de blessures. Si le Brûleur Surpuissant a été inutilisé pendant longtemps,
examiner et nettoyer les brûleurs, venturis, robinets et orifices calibrés. Il est recommandé d’examiner
le Brûleur Surpuissant au moins deux fois par an. Pour plus de détails, voir la section RÉGLAGE DE
BRÛLEUR de ce manuel.
12. Maintenir les alentours du Brûleur Surpuissant libres de matériaux combustibles, déchets ou liquides
et vapeurs combustibles tels que l’essence ou un liquide d’allumage pour charbon de bois. Ne pas
gêner la circulation des gaz de combustion, ni la ventilation (sur le devant).
13. Ne jamais essayer de déplacer la grille ou la plaque centrale du Brûleur Surpuissant quand elle est
brûlante. Lorsqu’il est en marche, certaines parties du Brûleur Surpuissant sont suffisamment chaudes
pour causer des brûlures graves.
14. Toujours avoir un extincteur du type « ABC » à portée de la main – ne jamais essayer d’éteindre un feu
de graisse avec de l’eau ou d’autres liquides.
15. Éviter de porter des vêtements amples ou des manches longues pendant la cuisson avec le Brûleur
Surpuissant. Ils pourraient prendre feu. Par souci de sécurité, porter des vêtements appropriés quand
on cuit. Certains tissus synthétiques sont hautement inflammables. Ne pas en porter quand on cuit.
16. Ne jamais laisser des manicles, des housses ni d’autres matières inflammables toucher une grille de
cuisson, un brûleur ou une surface très chaude ni être à proximité de ces pièces tant que celles-ci n’ont
pas refroidi suffisamment. Les tissus peuvent prendre feu, entraînant ainsi des blessures. N’utiliser
que des manicles sèches. L’utilisation de manicles mouillées ou humides sur des surfaces très chaudes
peut causer des brûlures par la vapeur. Ne pas utiliser une serviette ni un chiffon épais à la place de
manicles. Ne pas laisser des manicles toucher les parties très chaudes des grilles de cuisson.
17. Ne jamais toucher la grille de cuisson ni les surfaces métalliques à proximité immédiate de celle-ci avec
les mains nues lorsqu’on cuisine à l’aide du Brûleur Surpuissant car elles deviennent très chaudes et
pourraient causer des brûlures. N’utiliser que les poignées et manettes prévues pour l’utilisation du
Brûleur Surpuissant.
18. Protéger ses mains à l’aide d’un gant isolé lorsqu’on utilise le Brûleur Surpuissant. Ne jamais
approcher le visage et toujours ouvrir les couvercles de casserole et de poêle lentement pour laisser
la chaleur et la vapeur s’échapper avant de les ouvrir en grand. Ne jamais se pencher au-dessus d’un
Brûleur Surpuissant chaud ouvert.
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
6
FR
19. Le couvercle métallique du Brûleur Surpuissant doit être retiré lors de l’allumage de celui-ci. Le fait de
laisser le couvercle en place pendant l’allumage peut entraîner une explosion et des blessures graves,
voire mortelles. Ne jamais se pencher au-dessus d’un Brûleur Surpuissant ni le regarder directement
lorsqu’on essaye de l’allumer. Voir la section INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE de ce manuel.
20. Ne pas faire chauffer des boîtes de conserves fermées car la montée en pression provoquera une
explosion de la boîte. Ne pas recouvrir de papier d’aluminium les grilles de cuisson ni le bac de
récupération. Cela modifiera la circulation d’air vers le gril ou maintiendra prisonnière une chaleur
excessive dans la zone des commandes, ce qui peut faire fondre les boutons de réglage, les fils ou les
allumeurs et accroître le risque de blessures. De tels dégâts sont explicitement exclus de notre garantie.
21. Ne pas recouvrir de papier d’aluminium la cuvette du brûleur ni le bac de récupération. Cela modifiera
la circulation d’air vers le brûleur ou maintiendra prisonnière une chaleur excessive dans la zone des
commandes, ce qui peut faire fondre les boutons de réglage, les fils ou les allumeurs et accroître le
risque de blessures. De tels dégâts sont explicitement exclus de notre garantie.
22. Ne jamais utiliser le Brûleur Surpuissant sans que le bac de récupération soit en place et poussée à
fond vers l’arrière. En l’absence du bac de récupération, de la graisse ou de l’huile très chaude ayant
débordé peut s’échapper vers le bas, créant ainsi un risque d’incendie ou d’explosion.
23. La graisse est extrêmement inflammable. Laisser la graisse chaude refroidir avant d’essayer de la manipuler
ou de la jeter. Éviter de laisser trop de graisse se déposer en nettoyant souvent le bac de récupération. Ne
jamais nettoyer le Brûleur Surpuissant lorsqu’il est en marche ou très chaud après une utilisation récente.
24. Le fait de cuire des viandes très grasses ou abondamment huilées causera des flambées soudaines ou
des feux de friture. Les dégâts causés par eux ou par le Brûleur Surpuissant laissé sans surveillance ne
sont pas couverts au titre des modalités de notre garantie.
25. Seuls certains types d’ustensiles en verre, vitrocéramique à l’épreuve de la chaleur, faïence ou émaillés
sont adaptés à l’utilisation avec un Brûleur Surpuissant. Ces types de matériaux risquent toutefois de
se briser en cas de variations brusques de température. Ne les utiliser qu’à des températures basses à
moyennes et conformément aux directives de leurs fabricants.
26. Ne pas réparer ni remplacer une pièce quelconque du Brûleur Surpuissant sauf si le présent manuel le
recommande expressément. Tout autre entretien, qu’il soit dans le cadre de la garantie ou non, doit
être confié à un technicien qualifié et effectué par lui.
27. Pour un allumage approprié et un bon rendement des brûleurs, maintenir les orifices de combustion
propres. Il est nécessaire de les nettoyer régulièrement pour optimiser le rendement. Les brûleurs ne
fonctionnent que dans une seule position et doivent être montés correctement pour fonctionner en
toute sécurité. Voir la section RÉGLAGE DE BRÛLEUR de ce manuel.
28. Nettoyer le Brûleur Surpuissant avec prudence. Éviter les brûlures par la vapeur – ne pas utiliser
une éponge ou un chiffon humide pour nettoyer le brûleur à feu vide alors qu’il est chaud. Certains
nettoyants dégagent des vapeurs nocives ou peuvent s’enflammer quand on les applique sur une
surface très chaude. Veiller à ce que toutes les commandes du Brûleur Surpuissant soient en position
d’arrêt et que l’appareil ait refroidi avant d’utiliser tout type de nettoyant en aérosol sur l’appareil ou
à côté de celui-ci. Le produit chimique qui produit la pulvérisation pourrait, en présence de chaleur,
s’enflammer ou causer une corrosion des pièces métalliques. Nettoyer le Brûleur Surpuissant et
exécuter les fonctions générales d’entretien de celui-ci deux fois par an. Rechercher les signes de
corrosion, de fissures ou d’activités des insectes. Voir la section NETTOYAGE ET ENTRETIEN de ce
manuel.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT D’UTILISER CE
BRÛLEUR SURPUISSANT
(suite)
RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION ET DES CODES EN
VIGUEUR
L’installation de cet appareil de cuisson doit être effectuée conformément aux codes locaux. En l’absence de
tels codes, installer cet appareil conformément au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, au code
Natural Gas and Propane Installation CSA B149.1 ou au Propane Storage and Handling Code B149.2.
Tous les composants électriques doivent mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de tels
codes, au National Electrical Code ANSI/NFPA 70 ou au Code national de l’électricité du Canada CSA C22.1.
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
7
FR
RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION ET DES CODES
EN VIGUEUR
(suite)
COMMUNAUTÉ DE MASSACHUSETTS
Le Commonwealth du Massachusetts exige que toutes les installations au gaz soient effectuées par un plombier
ou monteur d’installations au gaz titulaire d’une autorisation appropriée délivrée par le Massachusetts. Toutes
les installations à demeure fonctionnant au propane ou au gaz naturel exigent la pose d’un robinet manuel de
gaz à poignée en T sur la conduite d’alimentation en gaz de l’appareil. Cela ne s’applique pas aux installations
portatives au propane utilisant une bouteille de 20 livres [9,1 kg].
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE – MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le
monoxyde de carbone, qui est reconnu par l’État de Californie comme causant le cancer.
Pour plus d’informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
IMPLANTATION ET MONTAGE DU BRÛLEUR SURPUISSANT
Lorsqu’on détermine un emplacement pour le Brûleur Surpuissant, tenir compte de facteurs tels que
l’exposition au vent, à la pluie, aux arroseurs, la proximité des lieux de passage, en maintenant toute
conduite d’alimentation en gaz aussi courte que possible.
N’implanter le Brûleur Surpuissant que dans un endroit bien aéré. Ne jamais implanter le Brûleur
Surpuissant dans un bâtiment, un garage, un passage couvert, une remise ni dans tout endroit fermé sans
un système d’aération agréé. Ne jamais implanter le Brûleur Surpuissant au-dessus, en dessous ni à côté
d’une construction combustible non protégée.
L’utilisation du Brûleur Surpuissant dans des endroits venteux peut gêner la flamme, en particulier dans
les positions de feu doux ou de mijotage. Cela pourrait entraîner un déclenchement intempestif des
allumeurs. Le transférer dans un endroit moins venteux. Si le Brûleur Surpuissant est monté dans une
enceinte (île), il pourrait s’avérer nécessaire de confectionner un coupe-vent pour éviter ce problème à
l’avenir.
Lors de l’installation d’un Brûleur Surpuissant ou d’un autre appareil à gaz dans une enceinte (île), celle-ci
doit être construite avec des ouïes d’aération pour éviter une
accumulation de gaz en cas de fuite. Pour plus de détails, voir
la section INSTALLATION du présent manuel. Maintenir la
zone en dessous du Brûleur Surpuissant libre de débris.
S’assurer que tous les matériaux de conditionnement,
sangles, etc. ont été enlevés du Brûleur Surpuissant. Enlever
tout fil d’attache des brûleurs.
S’assurer que le chapeau de brûleur est monté correctement
sur l’anneau central du brûleur. Ne pas faire fonctionner le
Brûleur Surpuissant si son chapeau n’est pas en place (voir Fig. 1).
Figure 1
INSTALLATION
DÉGAGEMENTS :
PAR RAPPORT À UNE CONSTRUCTION NON-COMBUSTIBLE
Un dégagement d’au moins 6 po [15 cm] des côtés et de l’arrière du Brûleur Surpuissant par rapport à une
construction non-combustible est exigé. Cela est particulièrement important quand on cuisine avec des
casseroles de grand diamètre.
PAR RAPPORT À UNE CONSTRUCTION COMBUSTIBLE
Cet appareil doit être installé dans une ENCEINTE NON-COMBUSTIBLE (ÎLE) UNIQUEMENT.
NE PAS l’installer sur ni au-dessus ou à côté d’une construction combustible non protégée. Ne pas utiliser
cet appareil sous des surfaces en surplomb combustibles non protégées. Le plan de travail et tout ce qui
se trouve en dessous doivent être en matériaux non-combustibles. Un dégagement minimum par rapport
au matériau combustible vertical, tels que les murs adjacents, est de 9 po [23 cm] sur les côtés et l’arrière
de l’appareil.
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
8
FR
DIMENSIONS EN CAS D’ENCASTREMENT :
INSTALLATION
(suite)
2.50
6.4
MIN.
36.0
91.4
REF.
18.8
47.8
H
W
OUÏE D’ AÉRATION
DE 10 po² [64.5 cm²] MIN.
DES DEUX CÔTES ET
À L'ARRIÈRE
OUVERTURE POUR
PORTE D’ACCÈS
LES DIMENSIONS ENTRE CROCHETS [ ] SONT EN CM.
9.00 [22.8]
6.25
[15.9]
1.00
[2.5]
D
9.00 [22.8]
VUE DE DESSUS
OUVERTURE
3 X 5 po [7.6 X 12.7]
POUR ALIMENTATIONS EN
GAZ ET ÉLECTRICITÉ
*
*
* DÉGAGEMENT VERT. MIN. PAR
RAPPORT À UNE CONSTRUCTION
COMBUSTIBLE (VOIR MANUEL, PG. 9)
PORTE D’ACCÈS
VENDUE SÉPARÉMENT
INSTALLATION EN ÎLE
TYPIQUE
.44
1.1
ENCOCHE
1.00
2.5
MAX.
DEBORDEMENT
DU COMPTOIR
CONFIGURATION
POUR ENCEINTE NON
COMBUSTIBLE (ÎLE)
BRÛLEUR DE
PUISSANCE
(po) (po) (po)
OUÏES D’AÉRATION
Un minimum de deux ouïes d’aération totalisant de 30 po² [194 cm²] doit être fourni pour l’enceinte (île).
Trois ouvertures sont préférées aux côtés gauche et droit, ainsi que le dos. Ces ouïes sont nécessaires
pour dissiper les vapeurs de gaz en toute sécurité en cas de fuite dans l’enceinte. Les ouïes de ventilation
doivent être situées à 1-2 po [3-5 cm] du sol.
INSTALLATION ENCASTRÉE
Le Brûleur Surpuissant Hestan est fourni prêt à installer dans une enceinte (île). L’unité peut être
installée sur le comptoir comme indiqué ci-dessus. Cependant, il est recommandé de construire
l’enceinte 4 à 6 po [10 à 15 cm] PLUS BASSE que le plan de travail adjacent. Cette disposition en
alcôve offre une hauteur de travail plus sûre quand on cuit avec un wok ou de très grandes marmites,
comme quand bouillir une grande quantité de poissons et fruits de mer. Pour plus de renseignements,
passer à la section BRANCHEMENTS DE GAZ.
Le dégagement vertical minimal par rapport aux matériaux combustibles signifie que TOUS les matériaux
combustibles doivent se trouver en dehors de cette zone de 9 po [23 cm]. Si par exemple on dispose d’une
île à surface en stuc ou carrelée surmontant une construction à ossature de bois, le bois est considéré comme
combustible même si le Brûleur Surpuissant touche la surface en stuc ou carrelée, qui est non-combustible.
Dans des cas extrêmes, le bois pourrait devenir suffisamment chaud pour brûler. TOUTE la construction doit
par conséquent être non-combustible. Les murs adjacents au-dessus de la surface de cuisson doivent également
être non-combustibles. Si ces surfaces adjacentes sont en matériau combustible, elles doivent être à l’extérieur
de cette zone de 9 po [23 cm]. Le Brûleur Surpuissant est très puissant et, s’il est installé avec une grande
casserole dessus dans un endroit restreint, le risque d’échauffement des surfaces adjacentes est élevé et pourrait
entraîner des dégâts matériels.
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
9
FR
DIMENSIONS EN CAS D’ENCASTREMENT :
H
W
18.8
47.6
2.50
6.4
MIN.
36.0
91.4
REF.
RECOMMANDÉE
4-6 [10-15]
6.00 MIN.
[15.2]
OUÏE D’ AÉRATION
DE 10 po² [64.5 cm²] MIN.
DES DEUX CÔTES ET
À L'ARRIÈRE
OUVERTURE POUR
PORTE D’ACCÈS
LES DIMENSIONS ENTRE CROCHETS [ ] SONT EN CM.
D
1.00
2.5
6.25
15.9
6.00 [15.2]
REBORD
ARRIÈRE
MIN.
9.00 [22.8]
9.00 [22.8]
VUE DE DESSUS
*
*
* DÉGAGEMENT VERT. MIN. PAR
RAPPORT À UNE CONSTRUCTION
COMBUSTIBLE (VOIR MANUEL, PG. 9)
PORTE D’ACCÈS
VENDUE SÉPARÉMENT
INSTALLATION EN ÎLE
TYPIQUE
CONFIGURATION ALCÔVE
POUR ENCEINTE NON-
COMBUSTIBLE (ÎLE)
6.00 [15.2]
REBORD
GAUCHE ET
DROITE MIN.
OUVERTURE
3 X 5 po [7.6 X 12.7]
POUR ALIMENTATIONS EN
GAZ ET ÉLECTRICITÉ
BRÛLEUR DE
PUISSANCE
(po) (po) (po)
INSTALLATION
(suite)
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
10
FR
BRANCHEMENTS POUR LE GAZ ET L’ÉLECTRICITÉ
ALIMENTATION EN GAZ
Consulter les autorités locales responsables ou le fournisseur lors de la phase de planification de
l’installation afin de vérifier qu’un approvisionnement suffisant en gaz (gaz naturel ou GPL) est disponible.
S’il s’agit d’une nouvelle installation, demander aux autorités locales responsables ou au fournisseur de
vérifier la capacité du compteur et la tuyauterie pour s’assurer que l’appareil reçoit le volume et la pression
de gaz dont il a besoin pour fonctionner.
Faire effectuer les raccordements de gaz par un plombier qualifié ou un installateur professionnel
d’appareils de cuisson en plein air.
Tous les appareils fixes (non mobiles) doivent être équipés d’un robinet d’arrêt amont de gaz accessible
permettant de les isoler pour arrêt d’urgence et entretien.
S’assurer que la tuyauterie et les raccordements nouveaux ont été posés dans des conditions de propreté
et purgés de façon à empêcher de la pâte à tuyau, des débris, etc. de boucher les détendeurs, robinets,
orifices calibrés ou brûleurs. Utiliser une pâte à tuyau ou pâte d’étanchéité pour raccords filetés
homologuées pour le gaz naturel et le GPL.
NE JAMAIS RACCORDER LE BRÛLEUR SURPUISSANT À UNE ALIMENTATION EN GAZ SANS
DÉTENDEUR. Avant de procéder à l’installation, s’assurer que l’appareil est adapté au gaz naturel ou au
GPL. Le raccordement à une alimentation en gaz incorrect entraînera un rendement médiocre et un risque
accru de dégâts matériels ou de blessures. Le type et la consommation (BTU/h) de gaz de chaque type de
brûleur sont indiqués sur la plaque signalétique fixée au dessous du bac de récupération.
L’installation de cet appareil de cuisson doit être effectuée conformément aux codes locaux. En l’absence
de tels codes, installer cet appareil conformément au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, au
code Natural Gas and Propane Installation CSA B149 ou au Propane Storage and Handling Code B149.2.
REMARQUE : Voir la plaque signalétique pour la pression d’admission du type de gaz de l’appareil.
KITS DE CONVERSION
Des kits de conversion sont disponibles auprès du concessionnaire Hestan en cas de besoin de conversion
d’un appareil du GPL au gaz naturel, ou vice versa.
KITS POUR HAUTES ALTITUDES
Si on vit à haute altitude, c.-à-d. au moins 2000 pi [610 m] au-dessus du niveau de la mer, le Brûleur
Surpuissant exigera des orifices calibrés différents pour assurer une combustion et un rendement corrects.
Des kits pour hautes altitudes sont disponibles par l’intermédiaire du service clientèle de Hestan. Avoir les
numéros de modèle et de série à portée de la main pour téléphoner.
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
11
FR
RACCORDEMENT DE GAZ – GAZ NATUREL
REMARQUE : Pour faire en sorte que cet appareil chauffe bien, vérifier que la pression dans la conduite
d’alimentation en gaz est suffisante. Utiliser uniquement le détendeur de pression de gaz fourni avec
cet appareil. Ce détendeur est réglé pour une pression d’alimentation de 7 po à la colonne d’eau [1,74
kPa] pour maintenir une pression d’admission de 4 po à la colonne d’eau [1,00 kPa]. Utiliser un flexible
d’au moins 1/2 po de diam. int. pour empêcher une insuffisance de gaz. S’assurer que la conduite de
branchement alimentant le Brûleur Latéral est pourvue d’un robinet d’arrêt facile d’accès permettant de
couper le gaz en cas d’urgence.
BRANCHEMENTS POUR LE GAZ ET L’ÉLECTRICITÉ
(suite)
Le Brûleur Surpuissant Hestan pour utilisation au gaz naturel est pourvu de son propre détendeur qui NE
DOIT PAS être déposé. S’il s’avère nécessaire de remplacer le détendeur, n’utiliser que le type spécifié par
Hestan pour cet appareil.
Pour connecter l’alimentation en gaz, procéder comme suit :
1. Repérer le détendeur monté sous le Brûleur Surpuissant et installer un coude et tuyau de 1/2”NPT
comme indiqué ci-dessus. Le tuyau doit avoir au moins 3 po [7.6cm] de long.
2. Raccorder l’alimentation en gaz au moyen d’un tuyau de gaz flexible (semi-rigide) en acier inoxydable
d’au moins 1/2 po de diamètre ne dépassant pas 48 po [1.2m] de long. Veiller à utiliser des raccords
adaptés et un flexible aussi court que possible pour effectuer le raccordement. Le tuyau, ainsi que les
raccords, doivent être conformes à la norme
Standard for Connectors for Outdoor Gas Appliances
and Manufactured Homes, ANSI Z21.75 • CSA 6.27,
et être adaptés à une installation en plein air.
Appliquer de la pâte d’étanchéité appropriée sur tous les raccords.
3. Passer à la section CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ.
BRÛLEUR SURPUISSANT HESTAN
(MODÉLE AGPB24-NG REPRÉSENTÉ)
DÉTENDEUR DE
GAZ NATUREL
ARRIVÉE DE
GAZ NATUREL
ROBINET D'ARRÊT
(FOURNIS PAR LE CLIENT)
FLEXIBLE DE 1/2 po
DIAM. INT.,
COUDE ET TUYAU
(FOURNIS PAR LE CLIENT)
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
12
FR
BRANCHEMENTS POUR LE GAZ ET L’ÉLECTRICITÉ
(suite)
RACCORDEMENT DE GAZ – SYSTÈMES DE CONDUITES DE GPL
Dans un système de conduites de GPL, un grand réservoir central de GPL alimente l’ensemble d’une
habitation. Ces systèmes sont généralement équipés d’un détendeur haute pression qui se trouve à côté
du grand réservoir et peut avoir des régulateurs à basse pression proche de l’habitation. Les raccords des
conduites de gaz doivent être conformes à la norme
Standard for Connectors for Outdoor Gas Appliances
and Manufactured Homes, ANSI Z21.75 • CSA 6.27
, et être adaptés à une installation en plein air. La
longueur du raccordement ne doit pas dépasser 48 po [1,2 m].
REMARQUE : Pour faire en sorte que cet appareil chauffe bien, vérifier que la pression dans la conduite
d’alimentation en gaz est suffisante. Utiliser uniquement le détendeur de pression de gaz fourni avec
cet appareil. Ce détendeur est réglé pour une pression d’alimentation de 11 po à la colonne d’eau [2,74
kPa] pour maintenir une pression d’admission de 10 po à la colonne d’eau [2,49 kPa]. Utiliser un flexible
d’au moins 1/2 po de diam. int. pour empêcher une insuffisance de gaz. S’assurer que la conduite de
branchement alimentant le Brûleur Latéral est pourvue d’un robinet d’arrêt facile d’accès permettant de
couper le gaz en cas d’urgence.
Le Brûleur Surpuissant Hestan pour utilisation dans un système de conduites de GPL est pourvu de
son propre détendeur qui NE DOIT PAS être déposé. S’il s’avère nécessaire de remplacer le détendeur,
n’utiliser que le type spécifié par Hestan pour cet appareil.
Pour connecter l’alimentation en gaz, procéder comme suit :
1. Repérer le détendeur monté sous le Brûleur Surpuissant et installer un coude et tuyau de 1/2”NPT
comme indiqué ci-dessus. Le tuyau doit avoir au moins 3 po [7.6cm] de long.
2. Raccorder l’alimentation en gaz au moyen d’un tuyau de gaz flexible (semi-rigide) en acier inoxydable
d’au moins 1/2 po de diamètre ne dépassant pas 48 po [1.2m] de long. Veiller à utiliser des raccords
adaptés et un flexible aussi court que possible pour effectuer le raccordement. Le tuyau, ainsi que les
raccords, doivent être conformes à la norme
Standard for Connectors for Outdoor Gas Appliances
and Manufactured Homes, ANSI Z21.75 • CSA 6.27,
et être adaptés à une installation en plein air.
Appliquer de la pâte d’étanchéité appropriée sur tous les raccords.
3. Passer à la section CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ.
BRÛLEUR SURPUISSANT HESTAN
(MODÉLE AGPB24-LP REPRÉSENTÉ)
DÉTENDEUR
CONVERTIBLE
DE GPL
ARRIVÉE DE
GAZ GPL
ROBINET D'ARRÊT
(FOURNIS PAR LE CLIENT)
FLEXIBLE DE 1/2 po
DIAM. INT.,
COUDE ET TUYAU
(FOURNIS PAR LE CLIENT)
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
13
FR
BRANCHEMENTS POUR LE GAZ ET L’ÉLECTRICITÉ
(suite)
RACCORDEMENT DE GAZ – BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE (GPL)
Le Brûleur Surpuissant Hestan peut être connecté à un bouteille de GPL standard de 20 lbs. lorsqu’il est
utilisé avec un ensemble de détendeur à deux étages / flexible et un dispositif de retenue de réservoir
disponible en kit AGCKLPT de Hestan. Cet ensemble détendeur à deux étages / flexible doit être utilisé
SANS modification. Si le flexible ou une partie de l’ensemble est endommagé, il ne doit pas être réparé - il
doit être remplacé. Veuillez contacter votre concessionnaire Hestan pour le remplacement authentique n°
réf. 014309. Veuillez lire et comprendre les instructions fournies avec le kit et effectuer les tests de fuite
décrits ci-dessous avant d’utiliser votre appareil.
REMARQUE : Pour faire en sorte que cet appareil chauffe bien, vérifier que la pression d’alimentation
en gaz est suffisante. Utiliser uniquement le détendeur de pression de gaz fourni avec cet appareil. Ce
détendeur est réglé pour maintenir une pression d’admission de 10 po à la colonne d’eau [2,49 kPa].
CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ
GÉNÉRALITÉS
Bien que tous les raccords du Brûleur Surpuissant Hestan fassent l’objet d’un contrôle d’étanchéité
avant la sortie d’usine, un nouveau contrôle d’étanchéité doit être effectué sur le lieu d’installation
par suite d’un possible déplacement en court de transport ou d’une pression excessive exercée
inconsciemment sur les pièces de l’appareil. Contrôler régulièrement l’étanchéité de l’ensemble du
système ou le faire immédiatement si on perçoit une odeur de gaz.
AVANT LE CONTRÔLE
Ne pas fumer pendant le contrôle d’étanchéité.
Ne jamais contrôler l’étanchéité avec une flamme nue.
Préparer une solution savonneuse consistant en un volume de détergent liquide et un volume
d’eau à des fins de contrôle d’étanchéité.
Appliquer de la solution sur les raccords de gaz à l’aide d’un flacon pulvérisateur ou d’un pinceau.
Pour les appareils au GPL, toujours effectuer le contrôle alors que leur bouteille est pleine.
POUR EFFECTUER LE CONTRÔLE
S’assurer que tous les robinets de réglage sont en position « OFF ».
Appliquer de la solution savonneuse décrite plus haut sur tous les raccords.
Ouvrir l’arrivée de gaz.
Contrôler tous les raccordements depuis la conduite d’alimentation ou la bouteille de GPL jusqu’au
tuyau collecteur compris.
Des bulles de savon se formeront à l’emplacement d’une fuite. En cas de fuite, couper immédiatement
l’arrivée de gaz, resserrer tout raccord qui fuit, rouvrir l’arrivée de gaz et recommencer le contrôle.
S’il s’avère impossible d’arrêter une fuite de gaz, couper l’arrivée de gaz et s’adresser au
concessionnaire qui a vendu le Brûleur Surpuissant.
Ne pas utiliser le Brûleur Surpuissant tant que tous les raccordements n’ont pas été contrôlés et qu’ils
fuient.
REMARQUE IMPORTANTE – TOUJOURS CONTRÔLER L’ÉTANCHÉITÉ APRÈS CHAQUE
CHANGEMENT DE BOUTEILLE DE GPL.
En cas de fuite ou si le tuyau présente des signes d’abrasion ou d’usure excessive, ou de coupure, il doit
être remplacé avant utilisation de l’appareil. Le flexible et le détendeur de GPL sont fournis sous forme
d’ensemble complet et doivent être remplacés comme tel. Ne pas essayer de réparer ou remplacer le
flexible seul. S’adresser au concessionnaire Hestan pour une pièce de rechange authentique, n° réf.
014309.
Contrôler l’étanchéité de tous les raccords d’alimentation en gaz avant chaque utilisation. Il est
pratique de conserver un flacon pulvérisateur d’eau savonneuse près du robinet d’arrêt de la conduite
d’alimentation en gaz. Pulvériser sur tous les raccords. Des bulles indiquent des fuites.
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
14
FR
REMARQUE IMPORTANTE – TOUJOURS CONTRÔLER L’ÉTANCHÉITÉ APRÈS CHAQUE
CHANGEMENT DE BOUTEILLE DE GPL.
En cas de fuite ou si le tuyau présente des signes d’abrasion ou d’usure excessive, ou de coupure, il doit
être remplacé avant utilisation du Brûleur Surpuissant. Le tuyau et le détendeur de GPL sont fournis sous
forme d’ensemble complet et doivent être remplacés comme tel. Ne pas essayer de réparer ou remplacer
le tuyau seul. S’adresser au concessionnaire Hestan pour une pièce de rechange authentique, n° réf.
014309.
Contrôler l’étanchéité de tous les raccords d’alimentation en gaz avant chaque utilisation. Il est
pratique de conserver un flacon pulvérisateur d’eau savonneuse près du robinet d’arrêt de la conduite
d’alimentation en gaz. Pulvériser sur tous les raccords. Des bulles indiquent des fuites.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Important : Cet appareil doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en leur absence, au
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-1990.
Les appareils pourvus d’un cordon souple d’alimentation sont fournis avec une fiche tripolaire de mise à
la terre. Cette fiche doit être impérativement branchée dans une prise tripolaire correctement mise à la
terre. Si la prise n’est pas du type à mise à la terre approprié, s’adresser à un électricien. Ne pas enlever la
broche de mise à la terre de cette fiche.
Le Brûleur Surpuissant est conçu pour le courant alternatif de 120 volts et doit être raccordé à un circuit
protégé par disjoncteur de fuite à la terre. Ne pas raccorder le Brûleur Surpuissant à l’alimentation
électrique avant d’avoir effectué tous les raccordements de gaz et contrôlé leur étanchéité.
MAINTENIR TOUT CORDON ÉLECTRIQUE ET TYUAU D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE À
L’ÉCART DE TOUTE SURFACE CHAUFFÉE.
1. Pour se protéger des chocs électriques, ne pas plonger le cordon ni ses fiches dans de l’eau ou un autre
liquide.
2. Le débrancher de la prise lorsque l’appareil n’est pas en service et avant le nettoyage. Laisser l’appareil
refroidir avant de poser ou de déposer des pièces.
3. Ne pas faire fonctionner un appareil à gaz de cuisson en plein air dont le cordon ou la fiche est
endommagé ni après un dysfonctionnement ou endommagement quelconque de l’appareil. S’adresser
au fabricant pour la réparation.
4. Ne pas laisser le cordon pendre par-dessus le bord d’une table ni toucher des surfaces très chaudes.
5. Ne pas utiliser un appareil à gaz de cuisson en plein air dans un rôle autre que celui pour lequel il est conçu.
6. N’utiliser qu’un circuit protégé par disjoncteur de fuite à la terre avec cet appareil à gaz de cuisson en
plein air
7. Ne jamais retirer la broche de mise à la terre ni utiliser un adaptateur à 2 broches.
8. N’utiliser que des cordons prolongateurs à fiche tripolaire de mise à la terre d’une intensité
correspondant à celle de l’alimentation de l’appareil et agréés pour une utilisation en plein air, ce
qu’indique la marque
« W-A ».
RÉGLAGES DES BRÛLEURS
Le brûleur central de Brûleur Surpuissant Hestan est comparable à de nombreuses tables de cuisson
domestiques. Ils n’ont pas de réglage, sauf pour ce qui est des orifices calibrés corrects et de la position
de cuisson à feu doux du robinet. En outre, le brûleur octogonal n’a aucun réglage, si ce n’est le choix de
l’orifice calibré et le réglage de l’obturateur d’air.
BRANCHEMENTS POUR LE GAZ ET L’ÉLECTRICITÉ
(suite)
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
15
FR
RÉGLAGE DE LA FLAMME DES BRÛLEURS
Chaque Brûleur Surpuissant est contrôlé et réglé à l’usine avant la sortie d’usine. Le choix de l’orifice
calibré adapté au type de gaz et le réglage du mélange air-combustible (obturateur d’air) ont été effectués
au même moment. Toutefois, les variations affectant le gaz distribué localement, l’altitude à laquelle on
vit, la conversion d’un type de gaz à un autre, et d’autres facteurs pourraient rendre nécessaire un réglage
de la flamme des brûleurs.
Contrôler visuellement la flamme des brûleurs et la comparer aux figures de la page suivante. Les flammes
doivent être bleues et stables sans pointes jaunes (celles des appareils au GPL auront parfois des pointes
jaunes). Il ne devrait pas y avoir de bruit excessif ou de levage de flamme. Si l’une de ces conditions
existe, retirez le capuchon du brûleur et vérifiez si les saletés, les débris, les toiles d’araignées, etc.
bloquent le trou venturi central ou les orifices individuels du brûleur. La flamme orange inhabituelle qui
disparaît rapidement est habituellement une petite quantité de poussière ou de condensation d’eau qui
brûle - c’est normal.
Contrôler périodiquement le brûleur octogonal pour rechercher l’éventuelle présence d’orifices
bouchés, de débris, de toiles d’araignées, etc. Des consignes de nettoyage sont données dans la section
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
RÉGLAGES DE ROBINETS
Les robinets du Brûleur Surpuissant Hestan sont préréglés à l’usine pour permettre des performances
optimales. Toutefois, celui du brûleur central offre également un réglage de flamme pour feu doux (pour
faire mijoter) si l’altitude, le rendement à feu doux, la conversion d’un gaz à un autre ou d’autres facteurs
indiquent qu’un réglage est nécessaire.
BRANCHEMENTS POUR LE GAZ ET L’ÉLECTRICITÉ
(suite)
NE JAMAIS RÉGLER LE BRÛLEUR
TELLEMENT BAS QU’IL RISQUE DE
S’ÉTEINDRE EN COURS D’UTILISATION.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE
BRÛLEUR SURPUISSANT SI LA VIS DE FEU
DOUX A ÉTÉ ENLEVÉE. DU GAZ PEUT
S’ÉCHAPPER ET CRÉER UNE SITUATION
POTENTIELLEMENT DANGEREUSE.
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
16
FR
ÉTAPES DE RÉGLAGE DU ROBINET DE BRÛLEUR CENTRAL:
1. Retirer les boutons de réglage, le bac de récupération et le panneau de commande de l’appareil.
2. Appliquer les instructions d’allumage en plaçant le bouton de réglage sur « Hi » et laisser le brûleur
chauffer pendant 10 minutes.
3. Tourner le bouton de réglage sur « LOW » et attendre que la température du brûleur baisse et se
stabilise, ce qui demande 10 minutes environ. Une tentative de réglage dans toute position autre que
LOW peut créer une situation dangereuse.
4. Introduire un petit tournevis plat dans la petite vis qui se trouve à gauche de la tige du robinet pour
commencer le réglage (voir Fig. 2). La vis n’offre que 2 ou 3 tours complets de réglage. Il se peut
qu’après cela la vis continue de tourner mais sort en fait du robinet, ce qui pourrait entraîner une fuite
de gaz. NE PAS tourner la vis de plus de 3 tours.
5. La tourner très lentement dans le sens antihoraire pour AUGMENTER la flamme à feux doux. Il
faudra quelques secondes à la flamme pour réagir aux réglage effectués.
6. Régler la flamme de façon à ce que tous les orifices de combustion restent complètement allumés,
sans tremblement ni extension. Éteindre le brûleur et le rallumer. Vérifier une fois de plus le réglage
du feu doux pour s’assurer qu’il est maintenant correct. Remettre le panneau de commande, le bac de
récupération et les boutons de réglage en place.
BRANCHEMENTS POUR LE GAZ ET L’ÉLECTRICITÉ
(suite)
Figure 2
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
17
FR
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Les Brûleurs Surpuissant Hestan sont dotés d’un système d’allumage par étincelle utilisant la technologie
de détection de flamme qui rallume cette dernière si elle s’éteint.
Les brûleurs peuvent tpeut également être allumé manuellement si cela s’avère nécessaire.
ALLUMAGE DES BRÛLEURS
1. Lire le manuel d’utilisation et d’entretien avant d’allumer. Enlever le couvercle lors de l’allumage.
2. S’éloigner autant que possible lors de l’allumage.
3. Appuyer sur le bouton sélectionné et le tourner en position « HIGH ». L’allumeur produit des
étincelles jusqu’à ce qu’une flamme soit obtenue.
4. Une fois le brûleur allumé, tourner le bouton à la position correspondant au réglage de flamme désiré.
Si aucune étincelle ne se produit, vérifier l’alimentation électrique.
5. Si un brûleur ne s’allume pas en 5 secondes, tourner son bouton sur « OFF » et attendre 5 minutes
avant de rallumer.
6. Si un brûleur ne réussit pas à s’allumer, voir le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN pour des
instructions d’allumage à l’aide d’une allumette.
Remarque : Le détecteur de flamme de l’allumeur à étincelles déclenchera ce dernier de façon répétée (en
produisant un déclic) jusqu’à ce qu’une flamme s’allume. L’allumeur pour le brûleur central est intégré à la
base du brûleur et est bien protégé (voir fig. 3). En cas de production intempestive d’étincelles en cours de
fonctionnement normal du brûleur, voir la section DÉPANNAGE de ce manuel.
L’allumeur du brûleur octogonal est à découvert et risque d’être encrassé, par exemple en cas de
débordement en cours de cuisson. Pour garantir un allumage correct, veiller à maintenir la bonne
distance entre le brûleur et l’allumeur. L’allumeur doit se trouver à 1/8 po [3 mm] environ des orifices de
combustion les plus proches sur le côté droit du brûleur (voir Fig. 4), de façon à ce qu’une flamme soit
constamment au contact de l’électrode centrale de l’allumeur. Si le corps de l’allumeur a remué ou si le
brûleur lui-même est hors de position, un déclenchement intempestif d’étincelles risque de se produire.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE À L’AIDE D’UNE ALLUMETTE
Si un brûleur ne s’allume pas après plusieurs tentatives, il est possible de l’allumer avec une allumette.
Lorsqu’on essaye d’allumer un brûleur à l’aide d’une allumette, veiller à choisir le bouton de réglage
correspondant à ce brûleur. Éloigner le visage autant que possible et faire passer l’allumette allumée par
les ouvertures des grilles de cuisson puis la placer près des orifices de combustion. Appuyer sur le bouton
de réglage et le tourner sur « HIGH » jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Répéter cette opération pour
chaque brûleur si nécessaire. Si un brûleur ne s’allume pas en 5 secondes, tourner son bouton de réglage
sur « OFF » et attendre 5 minutes avant d’essayer de nouveau. Si le brûleur ne s’allume pas après plusieurs
tentatives, voir la section DÉPANNAGE de ce manuel.
Figure 3 Figure 4
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
18
FR
Le Brûleur Surpuissant Hestan est un puissant outil de cuisson qui complète le gril Hestan.
NE PAS LAISSER LE BRÛLEUR SURPUISSANT SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST ALLUMÉ.
CUISSON AVEC DES BRÛLEURS SURPUISSANT
Le Brûleur Surpuissant Hestan comporte un brûleur intérieur du type « table de cuisson » pour utilisation
avec des petites casseroles ou un wok. Il a une capacité allant de 1650 BTU en position de mijotage à
20000 BTU en position de haut. Le brûleur extérieur octogonal a une capacité allant de environ 12000
BTU en position basse, à 50000 BTU en position haute. Lorsqu’ils sont utilisés conjointement, ils ont une
puissance maximum combinée de 70000 BTU (avec le gaz naturel).
Choisissez le pot ou la casserole approprié pour le brûleur. En d’autres termes, ne mettez pas un petit pot
sur un gros brûleur. Pour des raisons de sécurité, contrôlez la hauteur de la flamme afin qu’elle ne dépasse
pas, ni boucler les côtés de votre pot ou de votre casserole. Ce comportement entraîne un mauvais
chauffage du contenu de la casserole, des aliments brûlés sur les côtés de la casserole, du carburant
gaspillé, etc.
CUISSON EN WOK
Retirer la grille centrale rapportée pour cuisiner au wok. Il est recommandé d’utiliser un wok de 14 à 20
po [36 à 51 cm] de diamètre. La cuisine au wok exige généralement une chaleur intense au milieu de celui-
ci. C’est pourquoi il convient de ne pas utiliser le brûleur octogonal pour cuisiner au wok. Sinon, il est très
probable que les aliments, peut-être même les poignées du wok, brûleront.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ACIER INOXYDABLE
L’acier inoxydable est couramment utilisé dans les appareils des cuisines de restaurants et de résidences
à cause de sa robustesse, de sa capacité de résistance à la corrosion et de sa facilité de nettoyage. Ces
caractéristiques du métal sont malheureusement tenues pour acquises et on présume qu’aucun problème
n’apparaîtra en cours de service. Un certain soin est toutefois nécessaire pour garantir une longue durée
de service du Brûleur Surpuissant.
Afin de maintenir l’aspect initial du Brûleur Surpuissant Hestan, il convient de le nettoyer régulièrement
en procédant comme suit :
1. Après avoir utilisé le Brûleur Surpuissant et pris les mesures de sécurité décrites en détail plus haut
dans ce manuel, l’essuyer avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse et le rincer avec de l’eau
chaude propre. Cela devrait enlever la plupart des substances produites pendant la cuisson.
2. Pour éliminer les taches tenaces, y compris les dépôts de graisse calcinée et d’origine alimentaire,
appliquer une crème nettoyante non abrasive à usages multiples avec un chiffon doux humide. Rincer
à l’eau douce comme indiqué plus haut. N’utiliser en aucun cas des tampons à récurer métalliques,
sauf s’ils sont en acier inoxydable.
3. Ne pas utiliser d’abrasifs agressifs ni de tampons à récurer métalliques pour nettoyer l’acier inoxydable
car ils laisseront des rayures sur la surface et dégraderont l’aspect du Brûleur Surpuissant. De même,
ne pas utiliser des brosses métalliques, des grattoirs ni des tampons à récurer sales.
4. Dans les zones à grain orienté, tout nettoyage effectué avec des abrasifs doit l’être dans le sens du
grain, pas dans le sens contraire.
5. Après usage, toujours enlever les articles de nettoyage mouillés (tels que chiffons, tampons,
contenants) de la surface pour éviter la formation de marques ou taches d’eau.
6. Si nécessaire, sécher le Brûleur Surpuissant après s’en être servi avec un chiffon ou serviette doux sec.
Si les consignes qui précèdent sont respectées, le Brûleur Surpuissant Hestan devrait offrir une excellente
durée de service et ne pas faillir à sa réputation d’être « inoxydable ». Les négliger peut toutefois conduire
à une détérioration de la surface et, dans des cas extrêmes, à une corrosion de l’acier lui-même. Les deux
types les plus courants de corrosion qui peuvent se rencontrer, sur l’acier inoxydable en particulier, sont
les marques de rouille et les piqûres en surface.
UTILISATION DU BRÛLEUR SURPUISSANT
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
19
FR
MARQUES DE ROUILLE BRUNE
Ces marques de rouille sont vraisemblablement le résultat de l’adhésion de petites particules d’«
acier ordinaire » à la surface, qui ont fini par rouiller en milieu humide. La source la plus courante de
telles particules est les tampons à récurer métalliques mais la contamination peut également provenir
d’ustensiles en acier au carbone et de vieilles canalisations d’eau en fonte. Ces marques brunes ne sont
que des taches superficielles, qui seront inoffensives pour le Brûleur Surpuissant. Elles doivent pouvoir
être enlevées en appliquant une crème nettoyante non abrasive à usages multiples avec un chiffon doux
humide. Il peut parfois s’avérer nécessaire de recourir à un nettoyant spécial pour acier inoxydable afin
de redonner à la surface du Brûleur Surpuissant l’éclat du neuf. Pour éviter que des taches de rouille ne
réapparaissent, il est essentiel d’éliminer la source de la contamination. L’utilisation d’une housse de
Brûleur Surpuissant Hestan contribuera grandement à empêcher ce genre d’encrassement.
PIQÛRES DE CORROSION
Une forme plus grave de corrosion est la formation de piqûres en surface. Cette corrosion peut
généralement être attribuée à certains produits ménagers tels que l’eau de javel, les produits d’entretien
contenant de l’eau de javel (hypochlorite de sodium) et le chlore de piscine. Si les piqûres apparaissent sur
la surface d’acier inoxydable, on peut essayer de la polir à l’aide de tampons abrasifs pour acier inoxydable
mais, dans la plupart des cas, les piqûres en surface ne peuvent être éliminées.
PRODUITS ALIMENTAIRES
L’acier inoxydable résiste en général parfaitement à tous les produits alimentaire d’usage courant. Ce
n’est que dans des cas isolés, quand par exemple on laisse des mélanges concentrés de sel et de vinaigre
au contact de l’acier pendant des périodes prolongées, que des marques peuvent apparaître en surface.
Nettoyer la surface conformément aux instructions données plus haut.
ENTRETIEN DES SURFACES PEINTES (LE CAS ÉCHÉANT)
Les Brûleur Surpuissant Hestan sont disponibles en standard en acier inoxydable ou offrent également
une finition en 11 coloris distinctifs Hestan au choix. Les peintures en poudre résistantes appliquées
sur ces panneaux sont communément utilisées sur les pièces automobiles, ainsi que sur les appareils
électroménagers à usage commercial et résidentiel à cause de leur excellente résistance à l’écaillage
et à divers produits chimiques. Le fini devrait bien résister à l’extérieur dans la plupart des situations.
Toutefois, comme pour toute surface peinte, le nettoyage de ce fini doit être effectué avec un soin
particulier.
Pour nettoyer la surface à revêtement de peinture en poudre :
1. Éliminer avec précaution tous les dépôts avec une éponge humide.
2. Utiliser une brosse (non abrasive) ou un chiffon doux et une solution de détergent ménager doux pour
enlever la poussière, le sel et les autres dépôts. Ne jamais utiliser de nettoyants à base de solvants,
nettoyants pour acier inoxydable, dégraissants puissants, produits à nettoyer les fours, etc. sur les
surfaces peintes, car ils peuvent endommager la peinture de façon irréparable.
3. Rincer à l’eau douce propre et sécher avec un chiffon propre.
ENTRETIEN DES ÉLÉMENTS DU BRÛLEUR SURPUISSANT
GRILLES DU BRÛLEUR
Si la grille ou l’élément rapporté central doit être nettoyé, il est plus simple de le faire dès que la cuisson
est terminée après avoir éteint la flamme. Porter un gant de cuisine pour protéger sa main de la chaleur et
de la vapeur. Tremper une brosse à poils de laiton pour nettoyage de gril dans de l’eau savonneuse chaude
et frotter la grille de cuisson chaude. Plonger fréquemment la brosse dans l’eau. La vapeur produite
lorsque l’eau touche la grille chaude facilite le nettoyage en ramollissant toute particule d’aliment. Le
nettoyage sera plus difficile si on laisse d’abord le Brûleur Surpuissant refroidir.
BAC DE RÉCUPÉRATION
Nettoyer le bac de récupération après chaque utilisation du Brûleur Surpuissant. Laisser un bac de
récupération sale en place attirera les insectes et les rongeurs. Après avoir laissé le Brûleur Surpuissant
refroidir complètement, enlever le bac de récupération en le tirant hors du brûleur. Remettre le bac en
place une fois qu’il est nettoyé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(suite)
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
20
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(suite)
NETTOYAGE DU BRÛLEUR
Le nettoyage de l’ensemble du brûleur ne doit être nécessaire qu’en cas de un grand déversement qui
peut avoir obstrué les orifices du brûleur, etc. Quand les brûleurs sont complètement refroidis, retirez
le chapeau du brûleur et nettoyez les débris, les aliments, la graisse, etc. Vous trouvez en utilisant une
solution aqueuse d’eau savonneuse. Une brosse à dents peut être utilisée pour frotter les zones difficiles.
Essuyez avec un chiffon propre et remontez. Le brûleur octogonal est fabriqué en acier inoxydable série
300 de haute qualité qui peut être nettoyé avec une brosse à poils en laiton et de l’eau savonneuse chaude.
Le brûleur octogonal est un peu plus difficile à nettoyer. S’il faut le déposer, commencer par retirer le
chapeau du brûleur central puis le petit couvercle à l’arrière du brûleur. Retirer également les 2 vis fixant
le brûleur à la paroi arrière de l’appareil. Relever le brûleur et l’enlever de l’appareil. Veiller à ne pas
endommager l’allumeur à côté du brûleur.
Ne pas nettoyer les orifices de combustion avec un cure-dent ou un autre objet susceptible de se casser
à l’intérieur d’un orifice. Se servir d’un trombone ou d’une aiguille pour le faire. La calamine tenace peut
être enlevée à l’aide d’un couteau racleur. En cas de dépose, veiller à bien tout rincer et secouer pour
expulser l’eau et les débris prisonniers à l’intérieur du tube de brûleur. Ne pas faire bouger l’obturateur
d’air.
Il convient d’être très prudent lors de la remise en place du brûleur. Il doit être bien centré et assujetti sur
l’orifice calibré avant toute tentative de rallumage. Une fois qu’il est remis en place sur l’orifice calibré et
que le support arrière est assujetti de nouveau avec les 2 vis, le brûleur doit reposer à plat et ne pas bouger
latéralement. Veiller à ne pas endommager l’allumeur à côté du brûleur.
RELEVER LE BRÛLEUR
À L'ARRIÈRE ET RETIRER
RETIRER LE CHAPEAU DE
BRÛLEUR ET CE PETIT COUVERT
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
21
FR
ALLUMEURS
L’allumeur du brûleur central est partiellement découvert et peut être encrassé en cas de débordement
lors de l’utilisation du Brûleur Surpuissant. Il est possible de le nettoyer délicatement avec de l’eau
savonneuse et une brosse à dents. L’essuyer avec un chiffon propre. L’allumeur du brûleur octogonal est
également à découvert et risque d’être encrassé. Faire preuve d’une prudence accrue lors du nettoyage
de cet allumeur car sa position par rapport au brûleur est très importante pour un allumage correct et
pour limiter le risque de déclenchement intempestif d’étincelles en cours d’utilisation.
REMARQUE : Une manipulation brutale de l’allumeur peut entraîner une fêlure du corps céramique
l’empêchant de fonctionner. Le manipuler avec précaution.
AUTRES CONSIDÉRATIONS
Toujours maintenir les alentours du Brûleur Surpuissant libres d’obstructions et de débris. Maintenir un
espace d’au moins 9 po [23 cm] autour du Brûleur Surpuissant pour garantir une bonne circulation d’air
et maintenir toutes les ouïes d’aération dégagées et libres de débris. Nettoyer l’appareil après chaque
utilisation et rechercher toute obstruction, en particulier des orifices calibrés de brûleurs, après des
périodes prolongées d’inutilisation. Pour que le Brûleur Surpuissant Hestan conserve son aspect pendant
de nombreuses années, le laisser couvert lorsqu’il n’est pas en service. Les environnements de jardin sont
agressifs pour le fini de cet appareil. Une explosion prolongée au soleil, à l’eau, aux produits chimiques de
jardin et aux éléments pourrait altérer l’aspect de l’acier inoxydable. Cela est particulièrement évident en
bord de mer.
Les matériaux utilisés pour nos appareils ont été testés dans des solutions salines présentant une salinité
supérieure à celle de l’eau de mer. Ils ont été également testés par une exposition à des aliments très
acides. Pendant et après ces tests, nous nous sommes aperçus que ces matériaux pouvaient résister à
une telle exposition pendant des périodes prolongées. Les substances corrosives susmentionnées, ainsi
que la négligence, peuvent toutefois conduire à une situation dans laquelle ces conditions pourraient
se combiner pour causer certains dégâts. Nous recommandons par conséquent de toujours veiller à ce
que le Brûleur Surpuissant reste propre, sec et couvert quand il n’est pas en service. Cela est encore plus
important lorsqu’un remisage à long terme est nécessaire. Toujours remiser le Brûleur Surpuissant Hestan
propre, sec et couvert de la housse prévue pour ce brûleur. Un Brûleur Surpuissant sale attire les insectes
et les rongeurs, ce qui n’est pas hygiénique du tout. Les rongeurs sont en outre connus pour mordiller
l’isolant des fils, ce qui endommagera définitivement les fils et peut-être les composants électriques.
Dans les régions désertiques, le sable chassé par le vent est extrêmement abrasif et une exposition
constante à celui-ci finira par piquer et rayer la surface. C’est une autre raison pour maintenir le Brûleur
Surpuissant couvert quand il n’est pas en service.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(suite)
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
22
FR
Symptôme Contrôle
Le brûleur ne s’allume pas Alimentation en gaz coupée / robinet d’arrêt fermé
Bouteille de GPL vide
Cordon d’alimentation débranché, prise hors tension ou fusible grillé
Pression d’alimentation en gaz de l’appareil trop basse
Les orifices de combustion proches de l’allumeur sont obstrués ou
encrassés
Le brûleur n’est pas bien place sur l’orifice calibré
Robinet de brûleur défectueux ou bouché
Orifice calibré incorrect ou bouché
Allumeur défectueux ou fêlé (Pas d’étincelle)
Détendeur défectueux ou mal posé
Le brûleur ne reste pas allumé Orifices du brûleur obstrués ou encrassés
Évent du détendeur bouché ou détendeur mal posé
Conditions venteuses
Pression de gaz trop basse
Chauffe lente Pression de gaz trop basse ou bas niveau dans la bouteille de GPL
Des orifices de combustion sont obstrués ou encrassés
Robinet de brûleur défectueux ou bouché
Orifice calibré incorrect ou bouché
Odeur de gaz Un brûleur s’est éteint ou ne s’est pas allumé
Conduite de gaz desserrée ou rompue
Rupture du détendeur
Le brûleur n’est pas bien place sur l’orifice calibré
Mauvaise combustion, mélange air-combustible mal réglé
Orifices de brûleur obstrués/encrassés
Le brûleur fonctionne mal /
flamme faible ou jaune
Les orifices de combustion sont obstrués ou encrassés ; rechercher
la présence de toiles d’araignées
Mauvaise combustion, mélange air-combustible mal réglé
Pression de gaz incorrecte / détendeur incorrect
Orifice calibré d’une taille incorrecte pour le type de gaz
Les témoins LED du panneau de
commande ne fonctionnent pas
Cordon d’alimentation débranché ou prise hors tension
Interrupteur défectueux
Émission intempestive d’un
déclic par le Brûleur Surpuissant
Conditions venteuses
Flamme trop basse
Débris alimentaires sur l’allumeur
L’allumeur de brûleur extérieur hors de position (trop éloignée du
brûleur)
GUIDE DE DÉPANNAGE
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
23
FR
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
MODULE
ALLUM.
S1
N
V1
1
2
3
4
5
6
7
8
ÉTIQUETTE “OUTER”
ÉTIQUETTE “INNER”
CONN 1
CONN. 8 BROCHES AVEC
BROCHES MÂLES
CIRC. COMM. LED
(TENSION CONSTANT)
N/F
ENTRÉE CA
SORTIE CC
+
-
V
TB1
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
N
V
N
1 2 3 4
CAV
3-4
BLANC
BLANC
NOIR
ROUGE
NOIR
BLANC
NOIR
BLANC
NOIR
ORANGE
ORANGE
NOIR
NOIR
NOIR
ROUGE
NOIR
NOIR
NOIR
ŒILLET
CAOUTCHOUC
MASSE
CHÂSSIS
FIL
HAUTE
TENSION
BORNE
ROUGE, FEMELLE
BLEU
NOIR
NOIR
NOIR
BORNE
ROUGE, FEMELLE
2 PL
CAV
1-2
BLEU
MARRON
V
N
ÉPISSURE EN-LIGNE RECOUVERTE
D’UNE GAINE THERMORÉTRÉCISSABLE
NOIR
COSSE RONDE
V(NOIR ou MARRON)
N(BLANC ou BLEU)
MASSE (VERT)
CORDON
D'ALIMENTATION
MODULE
ALLUM.
S1
N
V1
BORNE
ROUGE, FEMELLE
2 PL
BORNE
ROUGE, FEMELLE
BORNE, .250 X .032, FEMELLE
BORNE, .187 X .020 TERMINAL, FEMELLE
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
24
FR
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
(suite)
1
2
3
4
5
6
7
8
CONNECT
FEMELLE
2 BROCHES
VERS
BARRE
ÉCL LED
1
(+)
2
(-)
NOIR
BLANC
BLANC
NOIR
VERS
INTERR
ÉCL LED
N/F
COMMUT
ROBINET
EXTÉRIEUR
BLANC
NOIR
NOIR
BLANC
NOIR
NOIR
BLANC
C
C
N/O
N/O
BLANC
NOIR
NOIR
BLANC
CONN 8 BROCHES AVEC
BROCHES FEM
BORNE
.187 X .020
ROUGE, FEMMELE
ACIER NICKELÉ
2 PL.
ÉTIQUETTE "LED"
BORNE
.187 X .020
ROUGE, FEMMELE
ACIER NICKELÉ
2 PL.
ÉTIQUETTE "OUTER"
BORNE
.187 X .020
ROUGE, FEMMELE
ACIER NICKELÉ
2 PL.
ÉTIQUETTE "INNER"
COMMUT
ROBINET
INTÉRIEUR
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
25
FR
SERVICE
Toutes les réparations dans le cadre ou en dehors de la garantie doivent être effectuées par du personnel
d’entretien qualifié. Pour localiser un réparateur agréé dans la région, s’adresser au concessionnaire
Hestan, au représentant local ou à l’usine. Avant d’appeler, veiller à avoir les numéros de modèle et de
série à portée de la main. Ces informations figurent sur la plaque signalétique fixée au dessous du bac de
récupération de l’appareil.
Hestan Commercial Corporation
3375 E. La Palma Avenue
Anaheim, CA 92806
(888) 905-7463
LISTE DES PIÈCES
Visiter le site Web Hestan pour consulter la liste des pièces de ce produit de plein air Hestan :
www.hestanhome.com.
GARANTIE LIMITÉE
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
Hestan Commercial Corporation (« HCC ») garantit à l’acheteur initial d’un appareil à gaz de plein air
Hestan (le « Produit ») chez un revendeur agréé HCC que le Produit ne présente aucun vice de matière ni
de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial au détail ou de la date
de clôture en cas de construction neuve, suivant la période la plus longue (« Période de garantie limitée »).
HCC accepte de réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion, tout composant ou pièce du Produit dont
la défaillance est due à des vices de matières ou de fabrication pendant la Période de garantie limitée. La
présente Garantie limitée n’est pas transférable et n’est offerte à personne d’autre que l’acheteur initial
au détail (« Acheteur »). La présente garantie limitée n’est valable que pour les Produits achetés chez et
reçus d’un revendeur agréé HCC dans tous les Etats-Unis, dans le District de Columbia et au Canada. La
présente Garantie limitée ne s’applique qu’aux Produits pour usage non commercial, à l’exclusion de ceux
utilisés à des fins commerciales.
MARCHE À SUIVRE POUR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE
En cas de défaillance du Produit pendant la Période de garantie limitée pour des raisons couvertes par
la présente Garantie limitée, l’Acheteur doit contacter immédiatement le revendeur auquel il a acheté le
Produit ou HCC au 888.905.7463.
Il incombe à l’Acheteur de rendre le Produit raisonnablement accessible pour réparation ou de régler les
frais de mise à disposition raisonnable du Produit pour réparation. La réparation sera effectuée pendant
les heures d’ouverture normales du Centre de réparation agréé par Hestan. Dans la mesure où l’Acheteur
demande une réparation en dehors des heures d’ouverture normales du Centre de réparation agréé par
Hestan, l’Acheteur règlera la différence entre le tarif normal et celui des heures supplémentaires ou des
primes. L’Acheteur doit régler tous les frais de déplacement si celui-ci dépasse 80 km [50 miles] (dans un
sens) par rapport au Centre de réparation le plus proche agréé par Hestan.
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
26
FR
(Suite à la page suivante)
ALLONGEMENTS AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE D’UN AN:
En plus de la Garantie limitée d’un an, les composants qui suivent bénéficient d’un prolongement de la
garantie comme indiqué expressément ci-après :
1. Le corps de gril en acier inoxydable, les grilles de cuisson et celle de maintien au chaud
Dia
mondCut, les brûleurs Trellis Burner en acier inoxydable de gril, les brûleurs de saisie et le
brûleur à infrarouge de tournebroche (le cas échéant) du Produit sont garantis exempts de vices
de matières et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation non commerciale et de
réparation. Cela exclut la corrosion, la rayure et la décoloration superficielles susceptibles de
se produire pendant une utilisation normale et se limite au remplacement de la ou des pièces
défectueuses, tous les autres frais, y compris ceux de main d’œuvre, de transport et de manutention
le cas échéant, étant à la charge de l’Acheteur.
2. La broche, les plateaux à briquettes, les collecteurs, les robinets de gaz et les brûleurs scellés (le
cas échéant) du Produit sont garantis exempts de vices de matières et de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation non commerciale et de réparation pendant une période de cinq (5)
ans à compter de la date de l’achat initial. Cela se limite au remplacement des pièces défectueuses,
tous les autres frais, y compris ceux de main d’œuvre, de transport et de manutention le cas éch
éant,
étant à la charge de l’Acheteur.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
La présente Garantie limitée ne couvre pas ce qui suit, excluant toute responsabilité financière de HCC :
tous dommages ou vices affectant tout Produit non acheté chez un revendeur agréé HCC ;
variations de coloris dans la finition ou autres dommages esthétiques ; panne ou dommages dus à une
utilisation abusive ou erronée, un accident, un incendie, une catastrophe naturelle, un usage commercial
du Produit, une interruption de l’alimentation électrique ou en gaz du Produit ; dommages résultant d’une
modification, d’une installation ou utilisation incorrecte du Produit ; dommages résultant de la réparation
ou du remplacement incorrect ou sans autorisation de tout composant ou pièce du Produit ; dommages
résultant d’un service après vente assuré par quiconque autre qu’un agent ou représentant agréé du réseau
commercial de Hestan ; usure normale et détérioration ; dommages résultant de l’exposition du Produit
à une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou toute autre substance chimique nuisible
; dommages résultant de l’absence d’un entretien normal du Produit ; dommages dont HCC n’a pas été
avisé ou qui se sont produits après expiration de la Période de garantie limitée ; dommages accessoires et
indirects causés par tout vice de matière ou de fabrication.
ARBITRAGE :
La présente Garantie limitée est régie par la Loi fédérale sur l’arbitrage. Tout litige opposant l’Acheteur à
HCC et relatif au Produit ou à la présente Garantie limitée doit être résolu par voie d’arbitrage exécutoire
exclusivement sur une base individuelle avec l’Acheteur. L’arbitrage sera effectué par l’Association
américaine d’arbitrage (American Arbitration Association, « AAA ») conformément à ses règles d’arbitrage
pour la protection du consommateur ou par JAMS. L’audience d’arbitrage se tiendra devant un arbitre
nommé par l’AAA ou par JAMS. L’arbitre ne devra procéder à aucun arbitrage collectif et l’Acheteur devra
renoncer à tout recours contre HCC en qualité de représentant de tiers.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ :
La présente Garantie limitée constitue l’accord définitif, intégral et exclusif entre HCC et l’Acheteur eu
égard au Produit.
IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES ÉNUMÉRÉES ET DÉCRITES PLUS
HAUT. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER
NE S’APPLIQUERA APRÈS L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE INDIQUÉE PLUS
HAUT. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE APPLICABLE À CE PRODUIT OFFERTE PAR UNE PERSONNE
OU ENTREPRISE QUELCONQUE N’ENGAGERA HCC. HCC NE GARANTIT EN AUCUNE FAÇON
L’ADAPTATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER, SAUF DISPOSITION CONTRAIRE DE LA
LÉGISLATION APPLICABLE.
HCC N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUT MANQUE À GAGNER, IMPOSSIBILITÉ
DE RÉALISER DES ÉCONOMIES OU AUTRES AVANTAGES NI POUR TOUT AUTRE DOMMAGE
PARTICULIER, DIRECT OU INDIRECT CAUSÉ PAR L’UTILISATION, L’USAGE ABUSIF OU
GARANTIE LIMITÉE
(suite)
background
©2019 Hestan Commercial Corporation
27
FR
L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE JURIDIQUE SUR
LAQUELLE LA DEMANDE SE FONDE, MÊME SI HCC EST INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES. AUCUN RECOUVREMENT À L’ENCONTRE DE HCC NE SERA SUPÉRIEUR AU PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT.
SANS LIMITER LA PORTÉE DE CE QUI PRÉCÈDE, VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES ET LA
RESPONSABILITÉ DES PERTES, DOMMAGES OU BLESSURES ET DÉGÂTS MATÉRIELS SUBIS
PAR VOUS-MÊMES ET DES TIERS RÉSULTANT DE L’UTILISATION, DE L’USAGE ABUSIF OU DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, QUI NE SONT PAS CAUSÉS DIRECTEMENT PAR LA
NÉGLIGENCE DE HCC. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE FORMULE VOTRE RECOURS EXCLUSIF.
Aucune déclaration ni aucun engagement verbal ou écrit de la part de qui que ce soit, y compris sans s’y
limiter un employé, représentant ou agent de HCC, ne créera une garantie ni élargira en quoi que ce soit
la portée de la présente Garantie limitée expresse d’un an. En cas de divergence entre la présente garantie
limitée et tout autre accord ou déclaration lié ou relatif au Produit, ce sera cette Garantie qui s’applique.
Si une disposition quelconque de la présente Garantie limitée est déclarée invalide ou inapplicable, elle
sera réputée modifiée dans la limite nécessaire pour la rendre applicable et le reste de la Garantie limitée
restera valide et applicable selon ses modalités.
INTERACTION ENTRE CERTAINES LOIS ET LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE :
Il se peut que certains États, Provinces et Territoires n’autorisent pas la limitation de durée d’une garantie
implicite ni l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. Les limitations ou exclusions
qui précèdent peuvent par conséquent ne pas être applicables. Il se peut que certains États, Provinces
ou Territoires prévoient d’autres droits et recours en matière de garantie. Les dispositions de la présente
Garantie limitée n’ont pas pour but de limiter, modifier, restreindre, nier ni exclure les conditions
obligatoires de garantie prévues par des États, Provinces ou Territoires, y compris certaines garanties
implicites. La présente garantie confère des droits précis, auxquels peuvent s’en ajouter d’autres qui
varient selon le lieu.
Toute question relative à la présente Garantie limitée peut être adressée à
Hestan Commercial Corporation au (888) 905-7463
GARANTIE LIMITÉE
(suite)
background
Hestan Commercial Corporation
3375 E. La Palma Ave.
Anaheim, CA 92806
(888) 905-7463
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVEZ CE MANUEL POUR UNE RÉFÉRENCE FUTURE
©2019 Hestan Commercial Corporation P/N 017174 REV B

Specifications

Hestan AGPBCPTQ Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products