
My
Machine
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 1 19.09.17 09:51

EN - FR 4-29
ES - BR 30-55
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 2 19.09.17 09:51

A
B C
11 12
10
9
1
2
8
23
26
30
31
29
32
7
5
6
33
22
4
3
24
25
23
27
28
26
22
4
3
13
15 19
20
21
16
17
18
14
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 3 17.10.17 15:51

OVERVIEW/VUE D’ENSEMBLE
Sensory Beverage Buttons/
Touches tactiles de recettes
13
ON/OFF button/Interrupteur ON/OFF
15
Espresso (40 ml/1.35 oz)/Espresso (40 ml/1,35 oz)
16
Cappuccino/Cappuccino
17
Latte Macchiato/Latte Macchiato
19
Lungo (110 ml/3.7 oz)/Lungo (110 ml/3,7 oz)
20
Creamy Latte/Creamy Latte
21
Warm Milk Froth
/Lait chaud mousseux
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/
Système Rapide Cappuccino (R.C.S.)
22
Lid Detach Button/Bouton pour retirer le couvercle
23
Milk Container Lid/Couvercle du réservoir de lait
24
Milk Froth Density: Minimum/Densité de la mousse de lait:
MIN.
25
Position for Milk Froth Regulator Knob (insertion/removal)/
Position du bouton de réglage de la mousse de lait (insertion/
retrait)
26
Milk Froth Regulator Knob/Bouton de réglage de la mousse
de lait
27
CLEAN
: Rinsing button/
NETTOYAGE/CLEAN
: bouton de rinçage
28
Milk Froth Density: Maximum/Mousse de lait maximum
29
Rapid Cappuccino System Connector/
Embout connecteur du Système Rapide Cappuccino
30
Milk Spout/Buse à lait
31
Milk Spout Lever/Levier de la buse à lait
32
Milk Aspiration Tube/Tuyau d’aspiration du lait
33
Milk Container (0.35L/11.8 oz)/Réservoir à lait (0,35L/11,8 oz)
Overview of Machine/
Vue d’ensemble de la machine
A
Machine without Rapid Cappuccino System
/
Machine sans Système Rapide Cappuccino
B
Machine with Rapid Cappuccino System (for Cappuccino)/
Machine avec Système Rapide Cappuccino (pour Cappuccino)
C
Machine with Rapid Cappuccino System (for Latte Macchiato
and Creamy Latte
)
/Machine avec Système Rapide Cappuccino
(pour Latte Macchiato et Creamy Latte)
1
Lever/Levier
2
Capsule Compartment/Bac à capsules
3
Water Tank (0.9 L/30.43 oz)
/Réservoir à eau (0,9 L/30,43 oz)
4
Coee Outlet/Sortie Café
5
Used Capsule Container/Bac à capsules usagées
6
Drip Tray (Push inside for Latte Macchiato glass)/
Bac d’égouttage (faire glisser vers l’intérieur pour un verre à
Latte Macchiato)
7
Left Grid/Grille d’égouttage gauche
8
Right Grid/Grille d’égouttage droite
9
Descaling Pipe Storage Door (Pull to open)/
Porte de rangement du tuyau de détartrage (tirer pour ouvrir)
10
Descaling Pipe/Tuyau de détartrage
11
Steam Connector Door/Porte pour le raccord vapeur
12
Steam Connector/Raccord vapeur
Alert/Alerte
14
«Descaling» : Descaling alert refer to
«Descaling section»
«Détartrage»
: alerte de détartrage, se
référer à la section «Détartrage»
18
«CLEAN»
: Milk system cleaning alert
refer to «Preparing Cappuccino» section
«NETTOYAGE/CLEAN»
: Système de
nettoyage après recette de lait, se référer à la
section «Préparation d’un Cappuccino»
4
EN
FR
EN
FR
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 4 17.10.17 15:51

5
EN
FR
CONTENT/CONTENU
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated
with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso est un système incomparable orant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre
est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui orir une crema* d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles.
*crema: mousse de café
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS/RÉINITIALISATION DES
PARAMÈTRES D'USINE DE QUANTITÉ ..............................................................
FACTORY SETTINGS/RÉGLAGES D'USINE .........................................................
DESCALING/DÉTARTRAGE .............................................................................
WATER HARDNESS SETTING/RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L'EAU ........................
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/ VIDANDE DU SYSTÈME AVANT UNE
PÉRIODE PROLONGÉE DE NON-UTILISATION, POUR LA PROTECTION ANTIGEL
ET AVANT UNE RÉPARATION .........................................................................
AUTOMATIC POWER OFF/MISE HORS-TENSION AUTOMATIQUE .........................
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE ..................................................................
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS .................................................................
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL CONCERNS/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ........................................
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO ....................
WARRANTY/GARANTIE ..................................................................................
OVERVIEW/VUE D'ENSEMBLE ............................................................................
IMPORTANT SAFEGUARDS/CONSIGNES DE SECURITE ...........................................
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L‘EMBALLAGE ..............................................
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/PREMIÈRE UTILISATION OU
APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE DE NON-UTILISATION .....................................
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION CAFÉ........................................................
ASSEMBLING/DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/
ASSEMBLAGE/DÉMONTAGE DU SYSTÈME RAPIDE CAPPUCCINO (R.C.S.) ................
PREPARING CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY LATTE - WARM MILK
FROTH/PRÉPARATION D'UN CAPPUCCINO, D'UN LATTE MACCHIATO,D'UN
CREAMY LATTE, D'UN LAIT CHAUD MOUSSEUX ....................................................
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY/PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ ...........
PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY
LATTE - WARM MILK FROTH/PROGRAMMATION DE LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO/
LATTE MACCHIATO/CREAMY LATTE/LAIT CHAUD MOUSSEUX ................................
DAILY CARE/NETTOYAGE QUOTIDIEN ..................................................................
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/LAVAGE À LA MAIN DU
SYSTÈME RAPIDE CAPPUCCINO (R.C.S.) ..............................................................
19
20
21
23
24
25
26
27
28
28
28
CAUTION: when you see this sign, please refer to the «Important safeguards» to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coee machine.
AVERTISSEMENT: lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre «Consignes de sécurité» an d'éviter tout risque de
blessure ou de dommage.
INFORMATION: lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour une utilisation correcte et sécuritaire de votre machine à café.
04
06
09
10
12
12
13
16
17
18
18
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 5 17.10.17 15:51

6
EN
IMPORTANT
SAFEGUARDS
Is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury or
death.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
Is used to provide important information not
related to personal injury. When you see this sign,
please take note of the advice for the correct and
safe use of your appliance.
Read all instructions
1. Do not touch surfaces that become hot during
and after operation and descaling: telescopic
hot water spout and milk spout. Use handles
or knobs.
2. Always attach plug to appliance rst, then
plug cord into wall. To disconnect, turn any
control to «o», then remove plug from wall
outlet. Do not unplug by pulling the cord.
3. Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces or sharp edges.
Do not allow cord to dangle (risk of accident).
4. Do not operate any appliance with a
damaged cord, or plug in after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any
manner. Unplug cord immediately. Contact the
Assistance Service of the Nespresso Club.
5. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, in a heated oven, radiators or range
top. Always place on a stable and even surface.
The surface must be resistant to heat and
uids, like water, coee, descaler, or similar.
6. Do not use outdoors.
7. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before adding
or removing parts, and before cleaning the
appliance. Do not use any strong cleaning
agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and
mild cleaning agent to clean the surface of the
machine.
8. To protect against re, electric shock and injury
to persons, do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid. Never touch
cord with wet hands. Do not overll water
tank. Never put the appliance or part of it into
dishwasher, except the Rapid Cappuccino
System (R.C.S.).
9. WARNING: to reduce the risk of re or electric
shock, do not remove the cover. No user
serviceable parts inside. Do not attempt to
repair or modify the machine, doing so will
void the warranty. Repair should be done by
authorized service personnel only.
10. Do not put ngers under coee outlet or milk
spout due to risk of scalding. The milk spout
gets hot. Risk of burns. Use with care.
11. This is a household appliance only. Do not use
the appliance for other than the intented use.
Any other use is to be considered improper and
therefore dangerous.
12. Never allow the appliance to be used by
children.
13. Do not lift lever during brewing cycles.
Scalding may occur.
14. Coee-maker shall not be placed in a cabinet
when in use.
15.
Heating element surface is subject to
residual heat after use.
16. Never use an already used, damaged or
deformed capsule. Water could ow around
the capsule when not perforated by the blades
and damage appliance.
17. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer
may result in re, electric shock or injury
to persons. Always use the milk container
(Rapid Cappuccino System) supplied with the
machine. Risk of scalding if milk container is
not inserted properly.
18. If coee volumes are programmed higher than
150 ml (5 oz): let the machine cool down for
5 minutes before making the next coee to
prevent the risk of overheating!
19. Descale the machine when you see the
descaling alert. Read the safety precautions on
the descaling package carefully. The descaling
solution can be harmful. Avoid contact with
eyes, skin and surfaces. We recommend the
Nespresso descaling kit available from the
Nespresso Club as it is specically adapted to
your machine. Do not use other products (such
as vinegar) that would aect the taste of the
coee. For any additional questions you may
have regarding descaling, please contact your
Nespresso Club.
20. This machine works with Nespresso capsules
available exclusively through the Nespresso
Club.
21. This appliance is designed for Nespresso coee
capsules available exclusively through the
Nespresso Club or your Nespresso authorized
representative.
Short cord Instructions
This appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). To reduce the risk of electric
shock,this plug is intended to t into a polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully
into the outlet,reverse the plug. If it still does not
t, contact a qualied electrican. Do not defeat
the safety purpose of the polarized plug.
a) A short power-supply cord or detachable
power-supply cord is to be provided to reduce
risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or
extension cords are available and may be used
if care is exercised in their use.
c) If an extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the detachable
power supply cord or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of
the appliance;
2) If the appliance is provided with 3- wire,
grounding type cord, the extension should be
a GROUNDING TYPE 3 - WIRE CORD.
3) The longer cord should be arranged so that it
will not drape over the counter top or table
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 6 17.10.17 15:51

7
EN
FR
top where it can be pulled on by children or
tripped over.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user.
This Instruction Manual is also available
as a PDF at nespresso.com
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Ce symbole est une alerte de sécurité. Il vous
indique qu'il y a un risque de blessure. Respectez
toujours les consignes de sécurité qui suivent
l'apparition de ce symbole pour éviter tout risque
de blessure ou de décès.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures légères
à modérées.
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez
prendre note des conseils pour utiliser votre
appareil de façon correcte et sécuritaire.
Lire toutes les instructions
1. Ne pas toucher directement les surfaces qui
chauent pendant ou après le fonctionnement
ou le détartrage: tuyau de détartrage et buse à
lait. Utiliser les leviers ou les boutons.
2. Toujours connecter la che à l'appareil d'abord,
puis brancher le câble dans la prise électrique.
Pour débrancher, éteindre tous les boutons de
contrôle, puis retirer la che de la prise. Ne pas
débrancher en tirant sur le câble d'alimentation.
3. Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au
bout de la table ou du comptoir, et le tenir loin
des surfaces chaudes ou des bords tranchants.
Ne pas laisser le câble pendre (risque
d'accident).
4. Ne pas utiliser l'appareil si le câble
d'alimentation est endommagé de n'importe
quelle manière. Retirer immédiatement la
che de la prise électrique. Contacter le service
d'assistance du Club Nespresso.
5. Ne jamais placer l'appareil sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci: brûleurs à gaz
ou électrique, fours, radiateurs ou équivalant.
Toujours placer l'appareil sur une surface
horizontale, stable et plane. La surface doit
être résistante à la chaleur et aux liquides
comme l'eau, le café, le détartrant, etc.
6. Ne pas utiliser à l'extérieur.
7. Débrancher la che de la prise, si l'appareil
n'est pas utilisé pour une période prolongée ou
avant le nettoyage. Laisser l'appareil refroidir,
avant toute manipulation de pièces mobiles de
l'appareil et avant le nettoyage. Ne pas utiliser
de détergent puissant ou de solvant. Utiliser
un chion humide et un détergent doux pour
nettoyer la surface de l'appareil.
8. An d'éviter les incendies, les chocs électriques
et les blessures, ne jamais plonger le câble
électrique, la prise ou l'appareil dans l'eau ou
tout autre liquide. Ne jamais toucher le câble
avec des mains mouillées. Ne pas mettre
l'appareil ou une partie de celui-ci dans le
lave-vaisselle, excepté le Système Rapide
Cappuccino (R.C.S.).
9. AVERTISSEMENT: pour réduire les risques
d'incendie ou de choc électrique, ne pas
retirer le couvercle. Aucune pièce est réparable
par l'utilisateur. Ne pas tenter de réparer
ou modier la machine, cela annulerait
la garantie. Les réparations doivent être
eectuées uniquement par le personnel de
service autorisé.
10. Ne pas placer les doigts sous la sortie de café,
ou sous la buse à lait; risque de brûlure. La
buse à lait est chaude. Risque de brûlure. À
utiliser avec précaution.
11. Cet appareil a été conçu pour un usage
domestique. N'utilisez pas l'appareil pour
d'autres usages que ceux prévus. Toute autre
utilisation est considérée comme impropre et
donc dangereuse.
12. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil.
13. Ne pas lever le levier pendant la préparation.
Des brûlures peuvent se produire.
14. La cafetière ne doit pas être placée dans une
armoire lorsqu'en marche.
15.
La surface de l'élément chauant peut
dégager de la chaleur résiduelle après
utilisation.
16. N'utilisez jamais une capsule usagée,
endommagée ou déformée. L'eau pourrait
s'écouler autour de la capsule alors qu'elle n'est
pas perforée par les lames et endommager
l'appareil.
17. L'utilisation d'accessoires non recommandés
par le fabriquant de l'appareil peut provoquer
incendie, choc électrique ou blessure. Toujours
utiliser le Système Rapide Cappuccino
fourni avec la machine. Risque de brûlure
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 7 17.10.17 15:51

8
FR
si le contenant de lait n'est pas insérer
correctement.
18. Si la quantité de café programmée excède
150ml (5oz): laisser la machine refroidir
pendant 5 minutes avant de préparer un autre
café, an d'éviter les risques de surchaue.
19. Détartrer votre machine lorsque vous voyez
l'alerte détartrage. Lire attentivement les
consignes de sécurité sur l'emballage du
détartrant. La solution de détartrage peut être
nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la
peau et les surfaces. Nous préconisons le kit
de détartrage Nespresso disponible auprès du
Club Nespresso car il est spécialement adapté à
votre machine. Ne pas utiliser d'autres produits
(du type vinaigre) qui aecteraient le goût de
votre café et pourrait endommager la machine.
Pour tout renseignement complémentaire
sur le détartrage, veuillez contacter le Club
Nespresso
20. Cet appareil fonctionne avec des capsules
Nespresso disponibles exclusivement via le
Club Nespresso.
21. Cet appareil est conçu pour les capsules de café
Nespresso, disponibles exclusivement auprès
du Club Nespresso ou de votre représentant
autorisé Nespresso.
Instructions concernant un câble court
L'appareil est muni d'une che polarisée (l'un
des côtés est plus large que l'autre). Pour
diminuer le risque d'électrocution, cette che
doit être branchée correctement dans une prise
polarisée en un seul sens. Si la che n'entre pas
correctement, il faut la tourner pour essayer
de l'autre côté. Si elle n'entre toujours pas,
communiquer avec un électricien qualié.
N'essayer pas de modier la che.
a) Un câble d'alimentation court ou amovible est
fourni an de réduire les risques d'emmêlement
ou de chute accidentelle liés à un câble plus
long.
b) Un câble d’alimentation amovible plus long ou
une rallonge sont disponibles et peuvent être
utilisés avec précaution.
c) En cas d'utilisation d'une rallonge:
1) La tension électrique décrite du câble
d'alimentation amovible ou de la rallonge
doit être au moins aussi élevée que la tension
électrique de l'appareil.
2) Si l'appareil est fourni avec une che de 3
brins - mise à terre, la rallonge doit aussi
posséder une che de 3 brins - mise à terre.
3) Le câble plus long doit être xé de façon à ce
qu'il ne pende pas du comptoir ou de la table:
des enfants pourraient tirer dessus et il y a
risque de trébucher.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Les transmettre à tout utilisateur
ultérieur.
Ce mode d’emploi est également
disponible en format PDF au
nespresso.com
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 8 17.10.17 15:51

4°
4°
1
2
3
4
EN
PTIT HU
FR
CZESDE
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Welcome
9
EN
FR
Coee Machine
Machine à café
«Welcome to Nespresso Folder
»
Dossier «Bienvenue chez Nespresso»
User Manual
Mode d’emploi
Capsule Set
Set de capsules
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L‘EMBALLAGE
Care of Rapid Cappuccino System Leaet
Dépliant d'entretien du Système Rapide Cappuccino
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 9 17.10.17 15:51

10
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE DE NON-UTILISATION
CAUTION: rst read the
important safeguards to avoid risks
of fatal electrical shock and re.
AVERTISSEMENT: lire les
précautions importantes an d'éviter
tout risque d'électrocution mortelle
et d'incendie.
1. When unpacking the machine, remove the
plastic lm and dispose from machine panels,
and both left grid and right grid.
1. Au déballage de la machine, retirer le lm
plastique des grilles d'égouttage ainsi que
des panneaux de la machine.
6. Switch the machine on. For the rst 2 seconds, the automatic power o and water hardness setting are
indicated with steady light.
6. Allumer la machine. Les boutons s'allument pendant 2 secondes: le mode économie d'énergie
automatique et le réglage de la dureté de l'eau sont indiqués avec une lumière xe.
3. Place machine in upright position and plug
machine into power outlet.
3. Placer la machine en position verticale, la
brancher à la prise électrique.
2. Remove the capsule container, drip tray and water
tank. Adjust the cable length and store the excess in
the cable guide under the machine.
2. Retirer le réservoir à eau, le bac d'égouttage, et le
bac à capsules. Ajuster la longueur du câble et ranger
le câble restant dans l'espace prévu à cet eet sous la
machine.
4. The water tank can be carried by
its cover.
4. Le réservoir à eau peut être soulevé par son
couvercle.
5. Rinse the water tank before lling with
potable water up to maximum level.
5. Rincer le réservoir à eau avant de le remplir
d'eau potable jusqu'au niveau maximum.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 10 17.10.17 15:51

25 sec.
x3
25 seconds
11
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE DE NON-UTILISATION
8. Disassemble the Rapid Cappuccino System (R.C.S.) and clean all 6 components in the upper level of your
dishwasher. In case a dishwater is not available, refer to the «Hand Washing of Rapid Cappuccino System
(R.C.S.)» section. After reassemble and re-attach the R.C.S. to the machine, use the "Clean" button before
preparing milk beverage.
8. Démonter les 6 pièces du Système Rapide Cappuccino (R.C.S.) et placer tous les éléments dans le tiroir
supérieur du lave-vaisselle. Si vous ne disposez pas d'un lave-vaisselle, se référer à la section lavage à la
main du Système Rapide Cappuccino (R.C.S.). Réassembler le R.C.S. et le connecter à la machine. Utiliser le
bouton "Nettoyage" avant de préparer un breuvage à base de lait.
INFORMATION: refer to «Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino System» section
(refer to page 12).
INFORMATION: voir section Montage/Démontage du Système Rapide Cappuccino, à la page 12.
7. Rinsing: place a container under coee outlet and press the Lungo button. Repeat three times.
7. Rinçage: placer un récipient sous la sortie café et appuyer sur le bouton Lungo. Répétez trois fois cette
opération.
INFORMATION: machines are fully tested after being produced. Some traces of coee
powder could be found in rinsing water.
INFORMATION: les machines sont entièrement testées après leur fabrication. Des résidus de
café peuvent être présents dans l'eau de rinçage.
Descaling
Clean
Descaling
Clean
Automatic power o, refer to
page 25
Durée de mise hors tension
automatique, se référer à la
page 25 pour modier ces
durées
- Espresso for 8 hours/ Espresso pour 8h
- Cappuccino for 30 minutes/
Cappuccino pour 30 minutes
- Latte Macchiato for 9 minutes/
Latte Macchiato pour 9 minutes
How to read automatic power o and water hardness settings:/Comment lire le mode de mise hors tension automatique et les réglages de la dureté de l'eau:
Water Hardness Settings, refer to
page 23
Réglages de la dureté de l'eau, se référer
à la page 23 pour modier ses réglages
- Lungo Level 0/Lungo Niveau 0
- Creamy Latte Level 1/Creamy Latte Niveau 1
- Warm Milk Froth Level 2/Lait chaud mousseux
Niveau 2
- Warm Milk Froth + Lungo Level 3/
Lait chaud mousseux + Lungo Niveau 3
- Warm Milk Froth + Creamy Latte Level 4/
Lait chaud mousseux + Creamy Latte Niveau 4
After the rst 2 seconds, the
machine heats up for 25 seconds
(blinking lights). Steady lights
indicates that the machine is ready.
Après les 2 premières secondes,
la machine chaue pendant 25
secondes (lumières clignotantes).
Les lumières ne clignotent plus:
la machine est prête.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 11 17.10.17 15:51

12
EN
FR
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION CAFÉ
ASSEMBLING/DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/
ASSEMBLAGE/DÉMONTAGE DU SYSTÈME RAPIDE CAPPUCCINO (R.C.S.)
1. Lift the lever completely and insert the
capsule.
1. Soulever complètement le levier et insérer
une capsule.
2. Close the lever and place a cup under the
coee outlet.
2. Fermer le levier et placer une tasse sous
la sortie café.
3. Press the Espresso (40 ml/1.35 oz) or the Lungo (110 ml/3.7 oz)
button. Preparation will stop automatically. To stop the coee ow or
top up your coee, press again.
3. Appuyer sur la touche Espresso (40 ml/1,35 oz) ou Lungo (110 ml/3,7
oz) La préparation s'arrêtera automatiquement. Pour interrompre
l'écoulement du café ou compléter votre café, appuyer à nouveau sur
le bouton.
4. Take the cup. Lift and close the lever
to eject the capsule into the used capsule
container.
4. Prendre la tasse. Soulever et fermer le
levier pour éjecter la capsule dans le bac à
capsules usagées.
1. Remove the milk container lid and unplug
milk aspiration tube.
1. Retirer le couvercle du réservoir à lait et
débrancher le tuyau d'aspiration du lait.
4. Remove the milk spout by pulling it out.
4. Retirer la buse à lait en la tirant.
2. Remove the milk froth regulator knob by
turning it until
and pulling it up.
2. Retirer le bouton de réglage de la mousse
de lait en le tournant jusqu'à
et en le
tirant vers le haut.
3. Remove Rapid Cappuccino System Connector by
unlocking it from
to and pulling it o.
3. Retirer le raccord du Système Rapide Cappuccino
en le déverrouillant de
à et en le retirant.
NOTE: during heat up, you can press any of the coee buttons. The coee will automatically ow when the machine is ready.
NOTE: durant le chauage de la machine, vous pouvez appuyer sur n'importe quelle touche tactile. Le café s'écoulera automatiquement dès que la machine sera prête.
110 ml40 ml
40 ml
1.35 oz
110 ml
3.7 oz
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 12 17.10.17 15:51

15 sec.
15 seconds
13
EN
FR
PREPARING CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY LATTE - WARM MILK FROTH/PRÉPARATION
D'UN CAPPUCCINO, D'UN LATTE MACCHIATO, D'UN CREAMY LATTE, D'UN LAIT CHAUD MOUSSEUX
1. Fill the milk container with desired
quantity of milk.
1. Remplir le réservoir à lait avec la quantité
désirée de lait.
2. Close the milk container.
2. Fermer le réservoir à lait.
3. Open the steam connector door by sliding
it to the right.
3. Ouvrir la porte du raccord vapeur en la
glissant vers la droite.
4. Connect the Rapid Cappuccino System to
the machine.
4. Raccorder le Système Rapide Cappuccino à
la machine.
5. Machine heats up for approximately
15 seconds (blinking lights).
5. Le Système Rapide Cappuccino chaue
pendant environ 15 sec. (lumières
clignotantes).
6. Lift the lever completely and insert the
capsule.
6. Soulever complètement le levier et insérer
une capsule.
INFORMATION: for a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C/39° F).
INFORMATION: pour une mousse de lait parfaite, utiliser du lait écrémé ou demi-écremé à la température du réfrigérateur (environ 4° C/39°F).
INFORMATION: when the milk container is
empty, before relling, thoroughly rinse it and the
milk aspiration tube with potable water.
INFORMATION: lorsque le réservoir à lait est vide,
avant de le remplir à nouveau, rincer minutieusement
le réservoir et le tuyau d'aspiration avec de l'eau
potable.
INFORMATION: only for Cappuccino,
Latte Macchiato and Creamy Latte. Skip this
step when preparing a warm milk froth only.
INFORMATION: uniquement pour le
Cappuccino, le Latte Macchiato ou le Creamy
Latte. Passer cette étape, si vous préparer un
Lait chaud mousseux.
4 ° C
4° C
39.2° F
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 13 17.10.17 15:51

Clean
14
EN
FR
PREPARING CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY LATTE - WARM MILK FROTH/PRÉPARATION
D'UN CAPPUCCINO, D'UN LATTE MACCHIATO, D'UN CREAMY LATTE, D'UN LAIT CHAUD MOUSSEUX
INFORMATION: rinse the milk system after each use.
INFORMATION: rincer le système à lait après chaque
utilisation.
INFORMATION: recommended settings:
Cappuccino minimum/Macchiato maximum/
Creamy Latte minimum.
INFORMATION: réglages recommandés:
Cappuccino min/Macchiato max/Creamy Latte min.
10. At the end of the preparation, the CLEAN shines orange.
10. À la n de la préparation , le voyant Nettoyage/CLEAN
s'allume orange.
11. Lift and close the lever to eject the
capsule into the used capsule container.
Place a container under milk spout.
11. Soulever et fermer le levier pour éjecter la
capsule dans le bac à capsules usagées. Placer
un récipient sous la sortie de lait.
7. Close the lever, place a Cappuccino cup or a
Latte Macchiato glass under the coee outlet
and adjust milk spout position by lifting it up
to the right level.
7. Fermer le levier, placer une tasse à
Cappuccino ou un verre à Latte Macchiato
sous la sortie café et ajuster la position de la
buse à lait en fonction de la tasse utilisée.
8. Adjust the milk froth regulator knob according to the desired volume of froth.
8. Ajuster le bouton de réglage de la mousse de lait selon la quantité désirée de mousse.
NOTE: do not overturn the milk froth regulator. Overturned position is for inserting/
removing the milk froth regulator for cleaning.
NOTE: ne pas tourner complètement le bouton de réglage. Cette position sert à retirer le
bouton pour le nettoyage.
9. Press the Cappuccino, Macchiato, Creamy
Latte or Warm milk froth button.
9. Appuyer sur la touche Cappuccino,
Macchiato, Creamy Latte ou Lait chaud
mousseux.
INFORMATION: for Cappuccino, Latte Macchiato and
Creamy Latte, the preparation starts after a few seconds and
will stop automatically. For Warm Milk Froth, only the milk
froth will be prepared.
INFORMATION: pour le Cappuccino, le Latte Macchiato
ou le Creamy Latte, la préparation commence après quelques
secondes et s'arrêtera automatiquement. Pour la préparation
du lait chaud mousseux, seul le lait mousseux est préparé.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 14 17.10.17 15:51

16 sec.
Clean Clean
16 seconds
15
EN
FR
12. Press and hold the «CLEAN» button until machine stops pumping automatically. Rinsing process lasts
approximately 16 seconds. «CLEAN»
blinks. Milk system rinsing process will start. Hot water combined with
steam will ow through the milk spout.
12. Appuyer et maintenir la touche «Nettoyage/Clean»
jusqu'à ce que la machine arrête de pomper
automatiquement (16 secondes). La touche «Nettoyage/Clean» clignote. Le rinçage du système à lait
commence, de l'eau chaude et de la vapeur s'écoulent par la buse à lait.
PREPARING CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY LATTE - WARM MILK FROTH/PRÉPARATION
D'UN CAPPUCCINO, D'UN LATTE MACCHIATO, D'UN CREAMY LATTE, D'UN LAIT CHAUD MOUSSEUX
13. When the rinsing process is nished, the
«CLEAN»
alert is resumed.
13. Quand le processus de rinçage est
terminé, l'alerte de la touche «NETTOYAGE/
CLEAN»
s'éteint.
14. Disconnect the R.C.S. from machine and place it
immediately in the refrigerator. Close the machine steam
connector door.
14. Débrancher le Système Rapide Cappuccino de la
machine et le placer dans le réfrigérateur. Fermer la porte du
raccord vapeur de la machine.
INFORMATION: refer to «Assembling/Disassembling of
Rapid Cappuccino system (R.C.S.)» section.
INFORMATION: suivre la section «Montage/Démontage du
Système Rapide Cappuccino».
CAUTION: milk should not be kept for more than 2 days in the
refrigerator. In case the milk container is kept outside refrigerator for
longer than 2 hours, disassemble the R.C.S. and clean all components
(refer to dishwashing or hand washing recommendations).
AVERTISSEMENT: le lait ne doit pas être conservé plus de 2 jours
dans le réfrigérateur. Si le réservoir à lait est conservé en dehors du
réfrigérateur pendant plus de 2 heures, démontez le R.C.S.et nettoyez
tous les composants (voir les recommandations de lavage au lave-
vaisselle et lavage à la main).
15. After each use, disassemble the Rapid Cappuccino System, and
clean all components in the upper side of your dishwasher. In case a
dishwasher is not available, refer to «Hand washing of Rapid Cappuccino
System (R.C.S.)» section.
15. Après chaque utilisation, démonter le Système Rapide Cappuccino,
et laver tous les composants dans le tiroir supérieur de votre lave-
vaisselle. Si vous ne disposez pas d'un lave-vaisselle, suivre la section
lavage à la main du Système Rapide Cappuccino (R.C.S.).
4° C
4° C
39.2° F
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 15 17.10.17 15:51

3 sec.
3 seconds
16
EN
FR
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY/
PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ
INFORMATION: follow steps 1 and 2 of «Coee Preparation» section.
INFORMATION: suivre les étapes 1-2 de la section «Préparation café».
NOTE: please refer to «Factory Settings» section for minimum and maximum programmable quantities.
NOTE: s'il vous plait, suivre la section paramètres d'usine pour les quantités max/min programmables.
1. Touch and hold the Espresso or Lungo button for at least 3
seconds to enter the programming mode. Brewing will start.
Button blinks fast: programming mode.
1. Toucher et maintenir le bouton de café que vous désirez
programmer (Espresso ou Lungo) pendant au moins 3 sec, pour
entrer dans le mode de programmation. Le brassage commence.
Le bouton clignote rapidement: en mode de programmation.
2. Release button when desired volume is reached.
2. Relâcher la touche lorsque le volume désiré est atteint.
3. Button will blink 3 times to conrm the new volume. The
volume is now stored for the next coee preparation.
3. Le volume d'eau est maintenant enregistré pour les prochaines
préparations de café. Le bouton clignote 3 fois pour conrmer le
nouveau volume d'eau.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 16 17.10.17 15:51

3 sec.
3 sec.
3 seconds
3 seconds
17
EN
FR
INFORMATION: follow steps 1 through 8 of «Preparing Cappuccino, Latte Macchiato or Creamy Latte» section.
INFORMATION: suivre les étapes 1-8 de la section «Préparation d'un Cappuccino, d'un Latte Macchiato, d'un Creamy Latte, d'un Lait chaud mousseux».
1. Touch and hold Cappuccino, Latte Macchiato, Creamy Latte or
Warm Milk Froth Button for at least 3 seconds. Milk frothing will
start. Button blinks fast: programming mode.
1. Appuyer et maintenir enfoncé la touche Cappuccino/Latte
Macchiato/Creamy Latte/Lait chaud mousseux pendant au moins
3 sec. La préparation de la mousse de lait commence. Le bouton
clignote rapidement en mode de programmation.
PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY LATTE - WARM MILK FROTH/
PROGRAMMATION DE LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY LATTE - LAIT CHAUD MOUSSEUX
3. Touch and hold the same button. Brewing will start.
Release button when desired coee volume is reached.
Recipe volume is now stored for the next preparations.
Button blinks 3 times to conrm the new recipe volume.
3. Appuyer et maintenir enfoncé le même bouton. Le brassage
commence. Relâcher le bouton lorsque le volume de café désiré
est atteint. Le volume de la recette est maintenant enregistré
pour les prochaines préparations. Le bouton clignote 3 fois pour
conrmer le nouveau volume d'eau.
2. Release button when desired milk froth volume is reached.
Button still blinks fast: programming mode. (Cappuccino/Latte
Macchiato/Creamy Latte) When programming the Warm Milk
Froth beverage, the programming ends here.
2. Relâcher le bouton lorsque le volume de lait désiré est atteint.
Le bouton clignote rapidement: en mode de programmation.
(Cappuccino/Latte Macchiato/Creamy Latte). Lorsque vous
programmez le lait chaud, la programmation s'arrête là.
NOTE: please refer to «Factory Settings» section for
minimum and maximum programmable quantities.
NOTE: suivre la section paramètres d'usine pour les
quantités max/min programmables.
NOTE: the milk froth volume depends on the kind of
milk that is used, its temperature and the position of the
milk regulator knob.
NOTE: le volume de la mousse de lait dépend du type de
lait utilisé, de sa température et de la position du bouton de
réglage de la mousse de lait.
NOTE: for Creamy Latte, coee comes rst and milk
froth comes second.
NOTE: Pour un Creamy Latte, le café est extrait en
premier, la mousse de lait en second.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 17 17.10.17 15:51

18
EN
FR
1. Disassemble the Rapid Cappuccino System. Refer to
«Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino section
system (R.C.S.)», rinse all parts with warm/hot water.
1. Démonter le Système Rapide Cappuccino (R.C.S.).
Voir la section «Assemblage/Démontage du Système
Rapide Cappuccino (R.C.S.)», rincer toutes les pièces à l'eau
chaude.
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/
LAVAGE À LA MAIN DU SYSTÈME RAPIDE CAPPUCCINO (R.C.S.)
INFORMATION: when a dishwasher is not available, the R.C.S.
components can be washed by hand. In that case, the procedure must be
performed daily for a maximum eciency.
INFORMATION: en l'absence de lave-vaisselle, les composants du R.C.S.
peuvent être lavés à la main. Dans ce cas, le nettoyage doit être réalisé
quotidiennement pour une meilleure ecacité.
2. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
Place a container under coee outlet and press the Lungo button to rinse.
2. Lever et fermer le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.
Placer un récipient sous la sortie café, appuyer sur la touche Lungo pour rincer.
3. Clean the machine surface using a clean damp cloth.
3. Nettoyer la surface de la machine en utilisant un chion
doux et humide.
DAILY CARE/
NETTOYAGE QUOTIDIEN
INFORMATION: do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface
of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components.
INFORMATION: ne pas utiliser de détergent puissant ou de solvants. Utiliser un chion humide et un détergent doux pour nettoyer la surface
de la machine. Mettre aucun composant de la machine au lave-vaisselle, excepté les composants du Système Rapide Cappuccino.
1. Remove drip tray and capsule container. Empty and rinse.
Remove the water tank. Empty and rinse it before lling
with fresh potable water.
1. Retirer le bac d'égouttage et le bac à capsules.
Vider et rincer. Retirer le réservoir à eau. Vider et rincer le
avant de le remplir à nouveau avec de l'eau potable.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 18 17.10.17 15:51

3 sec.
30 minutes
Clean
Descaling
3 seconds
19
EN
FR
2.
Soak all components in warm/hot water
together with detergent for at least 30 minutes
and rinse thoroughly with warm/hot water.
Do not use strong odor detergents.
2. Faites tremper toutes les pièces dans de
l’eau savonneuse chaude pendant environ
30 minutes et bien rincer à l'eau chaude. Ne
pas utiliser de savon fortement parfumé.
3. Clean the interior of the Milk tank with detergent
and rinse with warm/ hot water. Do not use abrasive
material that might damage the surface of the
equipment.
3. Nettoyer l’intérieur du contenant à lait avec un
détergent et bien rincer à l'eau chaude. Ne pas utiliser
de matériel abrasif qui pourrait endommager la
surface des pièces.
2. Press the Lungo and Warm Milk Froth buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode;
Descaling and clean alerts will start blinking.
2. Appuyer simultanément sur les touches Lungo et Lait chaud mousseux pendant 3 secondes pour
entrer dans le mode Menu: les voyants détartrage et nettoyage commencent à clignoter.
1. Switch the machine ON.
1. Allumer la machine.
4. Dry all parts with a fresh and clean towel, cloth or
paper and reassemble.
4. Sécher les pièces avec une serviette douce et sèche
en tissu ou en papier puis réassembler.
5. After reassemble and re-attach the RCS to the
machine, use the “Clean” button before preparing
milk beverage.
5. Après avoir réassemblé et reconnecter le R.C.S. à
la machine, utiliser le bouton «Nettoyage» avant de
préparer un breuvage à base de lait.
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM (R.C.S.)/
LAVAGE À LA MAIN DU SYSTÈME RAPIDE CAPPUCCINO (R.C.S.)
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS/RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES D'USINE DE QUANTITÉ
NOTE: remove the milk jug.
NOTE: retirer le contenant de lait.
NOTE: the Menu mode exits automatically after 30
seconds if no actions are performed, or can be exited
manually by pressing the Lungo and Warm Milk Froth
buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se ferme automatiquement après
30 secondes si aucune action n'est entreprise, ou peut être
fermé manuellement en appuyant simultanément sur les
touches Lungo et Lait chaud mousseux pendant 3 secondes.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 19 17.10.17 15:51

20
EN
FR
NOTE: *the milk froth volume depends on the kind of milk that is used, its temperature and the
position of the milk regulator knob.
NOTE: *le volume de la mousse de lait dépend de la nature du lait utilisé, de sa température et de la
position du bouton de réglage de la mousse à lait.
FACTORY SETTINGS/
RÉGLAGES D'USINE
Latte Macchiato: Milk* 150 ml (5.07 oz)/Coee 40 ml (1.35 oz)
Latte Macchiato: Lait* 150 ml (5,07 oz)/Café 40 ml (1,35 oz)
Creamy Latte: Milk*: 150 ml (5.07 oz)/Coee: 40 ml (1.35 oz)
Creamy Latte: Lait*: 150 ml (5,07 oz)/Café: 40 ml (1,35 oz)
Espresso 40 ml (1.35 oz)
Espresso 40 ml (1,35 oz)
Lungo 110 ml (3.7 oz)
Lungo 110 ml (3,7 oz)
Cappuccino: Milk* 50 ml (1.70 oz)/Coee 40 ml (1.35 oz)
Cappuccino: Lait* 50 ml (1,70 oz)/Café 40 ml (1,35 oz)
Warm Milk* 120 ml (4.06 oz)
Lait chaud* 120 ml (4,06 oz)
Automatic power o 9 min
Mise hors tension automatique 9 min
CAUTION: if the coee volumes are programmed higher than 150 ml/5.07 oz, then let the machine cool
down for 5 minutes before making the next coee. Risk of overheating!
AVERTISSEMENT: si la quantité de café programmée excède 150 ml/5,07 oz, laissez la machine refroidir
pendant 5 minutes avant de préparer un autre café. Risque de surchaue!
NOTE: we recommend to keep the factory settings for Espresso
and Lungo to ensure the best in cup results for each of our coee
varieties.
NOTE: nous vous recommandons de conserver les réglages d'usine
pour l'Espresso et Lungo an d'assurer le meilleur résultat dans la tasse
pour toutes nos variétés de café.
Milk volume can be programmed from 30 ml to 200 ml (1.01 oz to 6.76 oz).
Coee volume can be programmed from 25 ml to 200 ml(0.84 oz to 6.76 oz).
Le volume de lait peut être programmé de 30 à 200 ml (1.01 oz à 6,76 oz).
Le volume de café peut être programmé de 25 à 200 ml (0.84 oz à 6,76 oz).
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS/RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES D'USINE DE QUANTITÉ
3. Touch in a single continuous movement the following
buttons: Warm Milk Froth->Creamy Latte->Lungo->
Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato.
3. Appuyer sur les 6 touches consécutivement en suivant l'ordre
indiqué: Lait chaud mousseux->Creamy Latte->Lungo->
Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato.
4. The Warm Milk Froth button blinks to indicate reset
mode. Press it to conrm. All buttons will blink 3 times: all
cup volumes are reset.
4. La touche Lait chaud mousseux clignote pour indiquer
que le mode est en réinitialisation. Appuyer sur la touche
pour conrmer. Toutes les touches clignotent 3 fois : tous les
volumes sont réinitialisés.
5. The machine will exit out of menu
mode automatically and will return to
ready mode.
5. Le menu se ferme automatiquement
et la machine est prête.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 20 17.10.17 15:51

Descaling
Clean
Descaling
1L
100 ml
500 ml
2
1
21
EN
FR
DESCALING/DÉTARTRAGE
2. Lift and close the lever to eject any
capsules in the used capsule container.
2. Lever et fermer le levier pour
éjecter la capsule dans le bac à
capsules usagées.
1. Descale the machine when
descaling alert shines orange in ready
mode.
1. Détartrer la machine lorsque le
voyant de détartrage devient orange
en mode prêt.
CAUTION: refer to «Important Safeguards». AVERTISSEMENT: voir «Consignes de sécurité».
5. The machine will enter the descaling mode. The descaling alert will blink
orange during the entire descaling process. The Warm Milk Froth button will
shine white.
5. La machine entre en mode détartrage. Le voyant de détartrage clignote orange
pendant la durée du processus. Le voyant du Lait chaud mousseux s'allume en
blanc.
6. Place a container with a minimum 1 Liter/33.8 oz
capacity under both the coee outlet and under the
descaling pipe nozzle.
6. Placer un récipient avec une capacité de 1L/33,8 oz au
minimum sous la sortie café et la buse de détartrage.
3. Empty the drip tray and the used capsules container.
Fill the water tank with 100 ml/3.38oz of Nespresso
descaling agent and 500ml/16.9 oz of water.
3. Vider le bac d'égouttage et le bac à capsules usagées.
Remplir le réservoir à eau avec 100 ml/3,38 oz de produit de
détartrage Nespresso et 500 ml/16,9 oz d'eau.
4. Open the descaling pipe storage door. Plug the descaling
pipe into the steam connector of machine.
4. Ouvrez la porte de rangement du tuyau de détartrage.
Brancher le tuyau de détartrage au raccord vapeur de la
machine.
INFORMATION: descaling time is approximately 25 minutes.
INFORMATION: le détartrage dure environ 25 minutes.
NOTE: to ensure the proper function of your
machine over its lifetime, and that your coee
experience is as perfect as the rst day, follow the
process below.
NOTE: Pour assurer le bon fonctionnement de
la machine tout au long de sa durée de vie et que
l'expérience de café demeure aussi parfaite qu'au
premier jour, suivez les instructions ci-dessous.
100 ml
3.38 oz
1 L
33.8 oz
500 ml
16.9 oz
www.nespresso.com/descaling
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 21 17.10.17 15:51

Descaling
ok
Descaling
Descaling
22
EN
FR
11. Once the rinsing process is nished, the machine switches
o. Remove and store descaling pipe. Empty drip tray and used
capsules container. Fill water tank with fresh potable water.
11. Une fois le processus de rinçage terminé, la machine s'éteint.
Retirer et ranger le tuyau de détartrage . Vider le bac d'égouttage
et le bac à capsules usagées. Remplir le réservoir à eau avec de
l'eau potable.
12. Clean the machine using a damp cloth. You have now nished
descaling the machine.
12. Nettoyer la machine avec un chion humide. Le détartrage de
la machine est maintenant terminé.
9. Empty the used capsule container and drip tray. Rinse out and
ll the water tank with fresh potable water up to level MAX.
9. Vider le bac à capsules usagées, le bac d'égouttage, les rincer
et remplir le réservoir à eau avec de l'eau potable jusqu'au niveau
MAX.
10. Press the Warm Milk Froth button again. The rinsing cycle
continues through the coee outlet, descaling pipe and drip tray
until the water tank turns empty.
10. Appuyer à nouveau sur la touche Lait chaud mousseux. Le
cycle de rinçage continue par la sortie café, le tuyau de détartrage
et le bac d'égouttage jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide.
DESCALING/
DÉTARTRAGE
8. When the descaling cycle is nished (water tank runs empty),
the Warm Milk Froth button will shine.
8. Lorsque le cycle de détartrage est terminé (le réservoir à eau
est vide), le voyant Lait chaud mousseux s'allume.
7. Press the Warm Milk Froth button. Descaling solution will ow
alternately through the coee outlet, descaling pipe and drip tray.
7. Appuyer sur le bouton Lait chaud mousseux. Le produit de
détartrage s'écoule en alternance par la sortie café, le tuyau de
détartrage et le bac d'égouttage.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 22 17.10.17 15:51

1 sec.
0
1
2
3
4
3 sec.
Clean
Descaling
1 second
3 seconds
23
EN
FR
1. Place the water hardness
sticker under water for 1 second.
1. Placez l'indicateur de dureté de
l'eau sous l'eau pendant
1 seconde.
2. The number of red squares
indicates the water hardness
level.
2. Le nombre de carrés rouge
indique le niveau de dureté
de l'eau.
WATER HARDNESS SETTING/
RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L'EAU
Water hardness table/ Tableau de dureté de l'eau
Level/Niveau dH fH mg/L CaCo3
Lungo
0 <3 <5 <50
Creamy Latte
1 >4 >7 >70
Warm milk froth/*
2 >7 >13 >130
+
Warm milk froth/*
+ Lungo
3 >14 >25 >250
+
Warm milk froth/*
+ Creamy Latte
4 >21 >38 >380
* mousse de lait chaud
4. Press the Lungo and Warm Milk Froth buttons
simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode:
Descaling and clean alerts will start blinking.
4. Appuyer et maintenir enfoncé les bouton Lungo
et Lait chaud mousseux pendant 3 secondes pour
entrer dans le mode Menu: les voyants Détartrage et
Nettoyage commencent à clignoter.
3. Switch the machine ON.
3. Allumer la machine.
NOTE: remove milk jug
NOTE: retirer le contenant
de lait.
NOTE: the Menu mode will exit
automatically after 30 seconds if no
actions are performed. It can be exited
manually by pressing the Lungo and
Warm Milk Froth buttons simultaneously
for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se ferme
automatiquement après 30 sec si aucune
action n'est entreprise, ou peut être fermé
manuellement en appuyant simultanément
sur les touches Lungo et Lait chaud
mousseux pendant 3 secondes.
5. Touch in a single continuous movement the following buttons:
Lungo->Creamy Latte->Warm Milk Froth. The current water hardness
setting is indicated by the corresponding buttons (steady light).
5. Appuyer consécutivement sur les 3 touches suivantes:
Lungo->Creamy Latte->Lait mousseux. Le réglage de la dureté de l'eau est
indiqué par les touches correspondantes (lumière stable).
6. Within 15 seconds, you can set the desired value by
pressing the corresponding button. They will blink 3
times rapidly to conrm new settings.
6. Vous avez 15 sec pour régler la dureté appropriée en
appuyant sur la touche correspondante. Les touches
clignotent 3 fois rapidement pour conrmer le réglage.
7. The machine will exit out of menu mode
automatically and will return to ready mode.
7. Le Menu se ferme automatiquement et la
machine est prête.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 23 17.10.17 15:51

3 sec.
Clean
Descaling
3 seconds
24
EN
FR
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/
VIDANDE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE DE NON-UTILISATION, POUR LA PROTECTION
ANTIGEL ET AVANT UNE RÉPARATION
1.Switch ON machine.
1. Allumer la machine.
2. Remove the water tank. Lift and close the lever to
eject any remaining capsule. Place a container under
the coee outlet.
2. Retirer le réservoir à eau. Lever et fermer le
levier pour éjecter toute capsule restante. Placer un
récipient sous la sortie café.
3.Press the Lungo and Warm Milk Froth buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode: the
Descaling and clean alerts will start blinking.
3. Appuyer simultanément sur les boutons Lungo et Lait chaud mousseux pendant 3 secondes pour entrer dans
le mode Menu: les boutons de détartrage et de nettoyage commencent à clignoter.
6. When the process is nished, the machine switches o automatically.
6. Lorsque le processus est terminé, la machine s'éteint automatiquement.
NOTE: appliance will be blocked for approximately 10 minutes
after emptying.
NOTE: l'appareil sera bloqué pendant environ 10 minutes après
la vidange.
NOTE: remove milk jug.
NOTE: retirer le contenant de lait.
NOTE: the Menu mode will exit automatically after 30 seconds if no actions are performed, or can
be exited manually by pressing the Lungo and Warm milk froth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se ferme automatiquement après 30 secondes si aucune action n'est entreprise,
ou peut être fermé manuellement en appuyant consécutivement sur les touches Lungo et Lait chaud
mousseux pendant 3 secondes.
4. Touch in a single continuous movement the
following buttons: Creamy Latte ->Cappuccino.
4. Appuyer consécutivement sur les boutons
suivants: Creamy Latte ->Cappuccino.
5. The Warm Milk Froth button will blink for conrmation. Once pressed, the emptying
mode will start. The coee buttons will blink alternately: emptying mode in progress.
5. La touche Lait chaud mousseux clignote pour conrmer. Une fois presseé, la vidange
commence. Les touches café clignotent alternativement: mode vidange en cours.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 24 17.10.17 15:51

Clean
Descaling
3 sec.
3 seconds
25
EN
FR
1. Switch machine ON.
1. Allumer la machine
AUTOMATIC POWER OFF/
MISE HORS-TENSION AUTOMATIQUE
INFORMATION: this machine is equipped with an excellent energy consumption prole as well as an automatic power o function (0W) which enables you to save energy.
The appliance switches o after 9 minutes after last use. («Factory settings»).
INFORMATION: cette machine possède un excellent prol de consommation d'énergie ainsi qu'une fonction automatique d'économie d'énergie (0W).
L'appareil s'éteint 9 minutes après la dernière utilisation. («Réglages d'usine»).
NOTE: remove milk jug.
NOTE: retirer le contenant de lait.
Automatic power o
Mise hors-tension automatique
Espresso
8h
Cappuccino
30 min.
Latte Macchiato
9 min.
2. Press the Lungo and Warm Milk Froth buttons
simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode:
the Descaling and clean alerts will start blinking.
2. Presser et maintenir la touche Lungo et Lait chaud
mousseux pendant 3 secondes pour entrer dans
le mode Réglage: les voyants de détartrage et de
nettoyage commencent à clignoter.
4. Within 15 seconds, you can set the desired value by
pressing the corresponding button. It blinks 3 times
rapidly to conrm new value.
4. Vous avez 15 sec pour régler la valeur souhaitée en
appuyant sur la touche correspondante. Elle clignote
3 fois rapidement pour conrmer le réglage.
5. The machine will exit out of menu mode
automatically and will return to ready mode.
5. Le Mode Menu se ferme automatiquement
et la machine est prête.
3. Touch in a single continuous movement the
following buttons: Latte Macchiato->Cappuccino
-> Espresso. The current automatic power o setting is
indicated by the corresponding buttons (steady light).
3. Appuyer consécutivement sur les boutons suivants:
Latte Macchiato->Cappuccino -> Espresso. Le réglage
actuel de mise hors-tension automatique est indiqué
par les touches correspondantes (lumière stable).
NOTE: the Menu mode exits
automatically after 30 seconds if no actions
are performed or can be exited manually by
pressing the Lungo and Milk froth buttons
simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Réglage se ferme
automatiquement après 30 sec si aucune
action n'est entreprise, ou peut être fermé
manuellement en appuyant simultanément
sur les touches Lungo et Lait chaud mousseux
pendant 3 secondes.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 25 17.10.17 15:51

26
EN
TROUBLESHOOTING
No light indicator.
➔ Check the outlets, plug, voltage, and fuse. In case of any problems, call the Nespresso Club.
No coee, no water.
➔ Water tank is empty. Fill water tank.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
Coee comes out very slowly.
➔ Flow speed depends on the coee variety.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
No coee, just water runs out (despite inserted capsule).
➔ In case of problems, send appliance to repair or call the Nespresso Club.
Coee is not hot enough.
➔ Preheat cup.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
Capsule area is leaking (water in capsule container).
➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking.
➔ Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
All buttons blink simultaneously for 10 seconds and then machine
switches o automatically.
➔ Error alarm, machine needs repair. Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
All 6 buttons blinking fast 3 times and then machine goes back in ready
mode.
➔ Water tank is empty.
Descaling and cleaning alert blink.
➔ Machine is in menu mode, press Lungo and milk froth button for 3 seconds to exit menu mode or wait 30
seconds to exit automatically .
Descaling alert shines orange and beverage buttons available
(descaling alert level 1).
➔ Machine triggers descaling alert according beverages consumption usage. Descale machine.
Descaling alert blinks orange and beverage buttons available
(descaling alert level 2).
➔ Descaling process not done correctly. Descale machine.
Descaling alert blinks orange and warm milk froth steady light.
➔ Machine is in Descaling mode. Press warm milk button to start descaling process.
Descaling alert shines orange, beverage buttons are unavailable
(descaling alert level 3).
➔ Machine blocked due to scale level too high. Descale machine.
Clean alert shine orange.
➔ Rinse Milk system.
All coee buttons and all milk recipe buttons ash alternatively.
➔ Machine overheated, wait until the machine cools down.
➔ Appliance will be blocked for approximately 10 minutes after emptying.
Lever cannot be closed completely.
➔ Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
Quality of milk froth is not up to standard.
➔ Use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C/39.2° F ).
➔ Rinse after each milk preparation (see section Hand Washing RCS. p.19).
➔ Descale the machine (see. p.21).
➔ Do not use frozen milk.
I cannot enter Menu mode.
➔ Be sure to remove the milk jug.
➔ Be sure to press Lungo and warm milk froth button for 3 seconds
➔ Remove descaling pipe.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 26 17.10.17 15:52

27
EN
FR
Pas de voyant lumineux.
➔ Vérier l'alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problème, appeler le Club Nespresso.
Pas de café, pas d'eau.
➔ Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir à eau.
➔ Détartrer si nécessaire; voir la section «Détartrage».
Le café s'écoule très lentement.
➔ La vitesse d'écoulement dépend de la variété de café.
➔ Détartrer si nécessaire; voir la section détartrage.
Pas de café, seule de l'eau s'écoule (malgré l'insertion d'une capsule).
➔ En cas de problème, envoyer l'appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso.
Le café n'est pas assez chaud.
➔ Préchauer la tasse.
➔ Détartrer si nécessaire; voir la section détartrage.
Fuite dans la zone de la capsule (présence d'eau dans le bac à capsules).
➔ Placer la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso.
Clignotement à intervalles irréguliers.
➔ Envoyer la machine en réparation ou appeler le Club Nespresso.
Toutes les touches clignotent simultanément pendant 10 secondes puis la
machine s'éteint automatiquement.
➔ Alarme d'erreur, la machine a besoin de réparation. Envoyer l'appareil en réparation ou appeler le Club
Nespresso.
Les 6 touches clignotent 3 fois rapidement puis la machine est prête.
➔ Le réservoir d'eau est vide.
Les voyants du détartrage et du nettoyage clignotent.
➔ La machine est en mode Réglage, appuyer sur les boutons Lungo et Lait mousseux pendant 3 secondes pour
sortir du mode Menu, ou attendre 30 secondes pour en sortir automatiquement.
Le voyant du détartrage s'allume orange et les touches de boissons sont
utilisables (alerte détartrage niveau 1).
➔ La machine déclenche l'alerte détartrage selon vos usages de consommation. Détartrer la machine.
L'alerte détartrage clignote orange et les touches de boissons sont
utilisables (alerte détartrage niveau 2).
➔ Le processus de détartrage n'a pas été réalisé correctement ou n'a pas été faite. Détartrer la machine.
L'alerte détartrage clignote orange et la lumière du Lait chaud mousseux
est xe.
➔ La machine est en mode détartrage. Appuyer sur la touche Lait chaud pour commencer le processus de
détartrage.
L'alerte détartrage s'allume orange, les touches des boissons sont
inutilisables (alerte détartrage niveau 3).
➔ La machine est bloquée à cause d'un niveau de tartre trop élevé. Détartrer la machine.
L'alerte nettoyage s'allume orange.
➔ Rincez le système de lait.
Toutes les touches de café et toutes les touches de recettes de lait
clignotent alternativement.
➔ La machine surchaue, attendre jusqu'à ce que la machine refroidisse.
➔ L'appareil sera bloqué pendant environ 10 minutes après s'être vidé.
Le levier ne se ferme pas complètement.
➔ Videz le bac à capsules. Vérier qu'aucune capsule n'est coincée dans le bac à capsules.
La qualité de la mousse à lait n'est pas optimale.
➔ Utiliser du lait écrémé ou demi-écrémé à la température du réfrigérateur (environ 4° C/39.2° F ).
➔ Rincer après chaque préparation de recette de lait (voir p.19 lavage du RCS à la main).
➔ Détartrer la machine (voir p.21).
➔ Ne pas utiliser de lait congelé.
Je ne peux pas entrer le mode Menu.
➔ Etre sur d'avoir retiré le contenant de lait.
➔ Etre sur de bien appuyer sur les touches Lungo et Lait mousseux pendant 3 secondes.
➔ Retirer la buse de détartrage.
DÉPANNAGE
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
LATTISSIMA TOUCH
EUR,AUS,NZ: 220240 V, 50/60 Hz, 1300 W
US/CA: 120 V, 60 Hz, 1200 W
19 bar
6.5 kg
1,38 litre
500 ml
13-16 capsules
l=19,4 cm . L=33,2 cm . h=27,4 cm
Troubleshooting
Contact the Nespressso Club
For any additional information, in case of problems
or simply to seek advise, call the Nespresso Club.
Contact details of the Nespresso Club can be found
in the 'Welcome to Nespresso' folder in your
machine box or at nespresso.com
No light on display
Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
Coffee comes out very slowly.
Flow speed depends on the coffee variety.
Perform a self check of the machine. Enter the menu list and select Maintenance. Follow instruction
Coffee is not hot enough.
Preheat cup.
Perform a self check of the machine. Enter the menu list and select Maintenance. Follow instruction
Capsule area is leaking (water in capsule container).
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking.
Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule).
In case of problems, call the Nespresso Club.
Lever cannot be closed completely
Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
Quality of milk froth is not up to standard
1) For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C)
2) Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, rotate the milk
regulator knob until “CLEAN” position.
3) Every two days, disassemble the R. C. S. and clean all components in the upper level of a
dishwasher
Warranty
Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or
replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original
warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Any
defect resulting from the usage of non genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty
do not exclude, restrict
or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on
where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso
Specifications
P
max
Once the rinsing process is finished, the
machine switches off. Clean the machine
using a damp cloth. You have now finished
descaling the machine.
9
10
11 12
Rinsing process Rinse and fill water with
fresh potable water up to MAX level.
Rinsing process Place one container of
minimum 1 litre under both the coffee
outlet and the hot water spout.
PRESS to confirm.
The rinsing cycle continues trough the coffee
outlet, hot water spout and drip tray until the
water tank is empty.
Water hardness setting
1
programmed buttons blinks 3 times: water hardness is set
i
1”
2 3 4
1
2
3
4
5
Place the water hardness sticker under
water for 1 second.
The number of red squares indicates
the water harness level.
Set the value accordinglyEnter the menu, browse the options and select
WATER HARDNESS.
You will be guided to set the value.
Follow machine display instructions.
max
max
Kg
11 12
US,CA: 120 V, 60 Hz,
1300 W
EUR,AUS,NZ: 220240 V, 50/60 Hz, 1300 W
US/CA: 120 V, 60 Hz, 1200 W
19 bar
6.5 kg
1,38 litre
500 ml
13-16 capsules
l=19,4 cm . L=33,2 cm . h=27,4 cm
Troubleshooting
Contact the Nespressso Club
For any additional information, in case of problems
or simply to seek advise, call the Nespresso Club.
Contact details of the Nespresso Club can be found
in the 'Welcome to Nespresso' folder in your
machine box or at nespresso.com
No light on display
Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
Coffee comes out very slowly.
Flow speed depends on the coffee variety.
Perform a self check of the machine. Enter the menu list and select Maintenance. Follow instruction
Coffee is not hot enough.
Preheat cup.
Perform a self check of the machine. Enter the menu list and select Maintenance. Follow instruction
Capsule area is leaking (water in capsule container).
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking.
Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule).
In case of problems, call the Nespresso Club.
Lever cannot be closed completely
Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
Quality of milk froth is not up to standard
1) For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C)
2) Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, rotate the milk
regulator knob until “CLEAN” position.
3) Every two days, disassemble the R. C. S. and clean all components in the upper level of a
dishwasher
Warranty
Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or
replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original
warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Any
defect resulting from the usage of non genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty
do not exclude, restrict
or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on
where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso
Specifications
P
max
Once the rinsing process is finished, the
machine switches off. Clean the machine
using a damp cloth. You have now finished
descaling the machine.
9
10
11 12
Rinsing process Rinse and fill water with
fresh potable water up to MAX level.
Rinsing process Place one container of
minimum 1 litre under both the coffee
outlet and the hot water spout.
PRESS to confirm.
The rinsing cycle continues trough the coffee
outlet, hot water spout and drip tray until the
water tank is empty.
Water hardness setting
1
programmed buttons blinks 3 times: water hardness is set
i
1”
2 3 4
1
2
3
4
5
Place the water hardness sticker under
water for 1 second.
The number of red squares indicates
the water harness level.
Set the value accordinglyEnter the menu, browse the options and select
WATER HARDNESS.
You will be guided to set the value.
Follow machine display instructions.
max
max
Kg
11 12
Max/Max. 19 bar
EUR,AUS,NZ: 220240 V, 50/60 Hz, 1300 W
US/CA: 120 V, 60 Hz, 1200 W
19 bar
6.5 kg
1,38 litre
500 ml
13-16 capsules
l=19,4 cm . L=33,2 cm . h=27,4 cm
Troubleshooting
Contact the Nespressso Club
For any additional information, in case of problems
or simply to seek advise, call the Nespresso Club.
Contact details of the Nespresso Club can be found
in the 'Welcome to Nespresso' folder in your
machine box or at nespresso.com
No light on display
Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
Coffee comes out very slowly.
Flow speed depends on the coffee variety.
Perform a self check of the machine. Enter the menu list and select Maintenance. Follow instruction
Coffee is not hot enough.
Preheat cup.
Perform a self check of the machine. Enter the menu list and select Maintenance. Follow instruction
Capsule area is leaking (water in capsule container).
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking.
Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule).
In case of problems, call the Nespresso Club.
Lever cannot be closed completely
Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
Quality of milk froth is not up to standard
1) For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C)
2) Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, rotate the milk
regulator knob until “CLEAN” position.
3) Every two days, disassemble the R. C. S. and clean all components in the upper level of a
dishwasher
Warranty
Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or
replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original
warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Any
defect resulting from the usage of non genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty
do not exclude, restrict
or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on
where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso
Specifications
P
max
Once the rinsing process is finished, the
machine switches off. Clean the machine
using a damp cloth. You have now finished
descaling the machine.
9
10
11 12
Rinsing process Rinse and fill water with
fresh potable water up to MAX level.
Rinsing process Place one container of
minimum 1 litre under both the coffee
outlet and the hot water spout.
PRESS to confirm.
The rinsing cycle continues trough the coffee
outlet, hot water spout and drip tray until the
water tank is empty.
Water hardness setting
1
programmed buttons blinks 3 times: water hardness is set
i
1”
2 3 4
1
2
3
4
5
Place the water hardness sticker under
water for 1 second.
The number of red squares indicates
the water harness level.
Set the value accordinglyEnter the menu, browse the options and select
WATER HARDNESS.
You will be guided to set the value.
Follow machine display instructions.
max
max
Kg
11 12
~ 4.5 kg (2.20 lbs)
0.9 L/Litre (30.43 oz)
0.35 L/Litre (11.83 oz)
6.8 in 10.16 in
17.3 cm 25.8 cm
12.6 in
32 cm
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 27 17.10.17 15:52

28
EN
FR
For any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club.
Contact details of the Nespresso Club can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso » dans la boite de votre machine ou sur nespresso.com
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL CONCERNS/RECYCLAGE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Disposal and Environmental Protection
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw material.
You can obtain information on disposal from your local authorities.
Recyclage et protection de l'environnement
Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières valorisables.
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
WARRANTY/GARANTIE
De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective
product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply
to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Any defect resulting from the usage of non-genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty. Except to the extent
allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is
defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.
De'longhi garantit ce produit contre les défauts liés aux matériaux et à la fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d'achat. Durant cette période, Delonghi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout
produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l'échéance la plus lointaine
faisant foi. Cette garantie limitée ne s'applique pas à tout défaut résultant d'un accident, d'une utilisation inadaptée, d'un entretien inadéquat ou de l'usure normale. Les conditions de la présente garantie s'ajoutent aux droits
statutaires obligatoires applicables à la vemte du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est defectueux, veuillez contacter
De'Longhi pour obtenri des précisions sur l'adresse à laquelle il convient de l'envoyer ou de l'apporter pour réparation. Cette garantie couvre aussi l'utilisation de capsules autres que celles de Nespresso, exceptée si le défaut ou
disfonctionnement résulte de l'utilisation de ses capsules. En cas de litige, ce sera à De'Longhi de prouver que le défaut ou disfonctionnement provient de l'utilisation de ces capsules.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 28 17.10.17 15:52

29
EN
FR
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 29 17.10.17 15:52

ES
BR
DESCRIPCIÓN GENERAL/VISÃO GERAL
Botones táctiles de bebidas/
Botões táteis para bebidas
13
Botones de ENCENDIDO/APAGADO/Botão LIGA/DESLIGA
15
Espresso 40 ml/Espresso 40 ml
16
Cappuccino/Cappuccino
17
Latte Macchiato/Latte Macchiato
19
Lungo 110 ml/Lungo 110 ml
20
Creamy Latte/Creamy Latte
21
Espuma de leche caliente/Espuma de leite quente
Sistema de Cappuccino Rápido (S.C.R.)/
Sistema Rápido para Cappuccino
(S.R.C.)
22
Botón de desconexión de la tapa /Botão de liberação da tampa
23
Tapa del contenedor de leche/Tampa do recipiente de leite
24
Densidad de espuma de la leche: MIN/Densidade da espuma de
leite: MÍN
25
Posición de perilla reguladora para espumar la leche (insertar/
eliminar)/Posição do botão regulador de espuma de leite
(inserção/remoção)
26
Perilla reguladora de espuma de leche/Botão regulador de
espuma de leite
27
LIMPIEZA
: botón de enjuagar/
LIMPAR
: botão de enxágue
28
Densidad de espuma de la leche: MAX/Densidade da espuma
de leite: MÁX
29
Conector de Sistema de Cappuccino Rápido
Conector do Sistema Rápido para Cappuccino
30
Tubo de Leche/Bico de leite
31
Palanca de Tubo de Leche/Alavanca do bico de leite
32
Tubo de aspiración de leche/Tubo de aspiração de leite
33
Contenedor de leche (0.35 l)/Recipiente de leite (0.35 L)
Descripción general de la máquina/
Visão geral da máquina
A
Máquina sin Sistema de Cappuccino Rápido
/
Máquina sem o Sistema Rápido para Cappuccino
B
Máquina con Sistema de Cappuccino Rápido (para Cappuccino)
/
Máquina com o Sistema Rápido para Cappuccino (para Cappuccino)
C
Máquina con Sistema de Cappuccino Rápido (para Latte Macchiato
y Creamy Latte)/Máquina com o Sistema Rápido para Cappuccino
(para Latte Macchiato e Creamy Latte)
1
Palanca/Alavanca
2
Compartimento de cápsulas/Compartimento de cápsulas
3
Tanque de agua
(0.9 l)
/Reservatório de água (0.9 L)
4
Salida de café/Saída de café
5
Contenedor de cápsulas usadas/Recipiente coletor de cápsulas
usadas
6
Bandeja de goteo (empujar hacia adentro para vaso Latte
Macchiato)/Bandeja de gotejamento (empurre para dentro para usar
o copo Latte Macchiato)
7
Rejilla izquierda/Grade esquerda
8
Rejilla derecha/Grade direita
9
Puerta de almacenamiento de tubo de descalcicación (jalar para
abrir)/Porta de armazenamento do tubo de descalcicação (puxe
para abrir)
10
Tubo de descalcicación/Tubo de descalcicação
11
Puerta de conector de vapor/Porta do conector de vapor
12
Conector de vapor/Conector de vapor
Alerta/Alerta
14
«Descalcificar» : alerta de descalcicación,
referente a la sección «Descalcificar»
«Descalcicação»
:
alerta de descalcicação;
consulte a seção «Descalcicação»
18
«Limpiar»
: sistema de limpieza de leche,
referente a la sección «Preparando Cappuccino»
«Limpeza»
: limpeza do sistema de preparo de
leite; consulte a seção «Preparando Cappuccinos»
30
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 30 17.10.17 15:52

ES
BR
CONTENIDO/CONTEÚDO
Nespresso es un exclusivo sistema para recrear la máxima experiencia del café Espresso. Todas las máquinas están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de 19 Bares. Cada parámetro ha sido
calculado con gran precisión para asegurar que todos los aromas de cada cápsula puedan ser extraídos para brindar cuerpo al café y una espesa y excepcional crema.
Nespresso é um sistema exclusivo para criar o Espresso perfeito, dia após dia. Todas as máquinas Nespresso são equipadas com um sistema de extração exclusivo que garante até 19 bar de pressão. Cada parâmetro foi calculado
com grande precisão a m de garantir que todos os aromas de cada cápsula possam ser extraídos, proporcionando corpo ao café e criando um "crema" excepcionalmente denso e suave.
LAVAGEM MANUAL DO SISTEMA RÁPIDO PARA CAPPUCCINO (S.R.C.) ...............
RESTAURACIÓN DE AJUSTES DE FÁBRICA/RESTAURANDO AS CONFIGURAÇÕES
DE QUANTIDADE DE FÁBRICA .........................................................................
AJUSTES DE FÁBRICA/CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA .......................................
DESCALCIFICADO/DESCALCIFICAÇÃO .............................................................
AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA/CONFIGURAÇÃO DE DUREZA DA ÁGUA ..........
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERIODO DE NO UTILIZACIÓN, PARA LA
PROTECCIÓN CONTRA HELADAS O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ESVAZIANDO
O SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO SEM USO, PARA A PROTEÇÃO CONTRA
CONGELAMENTO OU ANTES DE UM REPARO ....................................................
ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA/DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO ..........................
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/SOLUÇÃO DE PROBLEMAS .....................................
ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES .............................................................
ELIMINACIÓN Y PREOCUPACIONES ECOLÓGICAS/
DESCARTE E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS .....................................................
CONTACTAR AL CLUB NESPRESSO/ENTRE EM CONTATO COM O NESPRESSSO CLUB ...
GARANTÍA/GARANTIA ...................................................................................
DESCRIPCIÓN GENERAL/VISÃO GERAL ...............................................................
PRECAUCIONES IMPORTANTES/INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES .....
CONTENIDO DE EMPAQUE/CONTEÚDO DA EMBALAGEM .......................................
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO LARGO DE NO-USO/PRIMEIRO USO OU
APÓS UM LONGO PERÍODO SEM USO ..................................................................
PREPARACIÓN DE CAFÉ/PREPARO DO CAFÉ ........................................................
ARMAR/DESARMAR EL SISTEMA RÁPIDO DE CAPPUCCINO (R.C.S.)/
MONTAGEM/DESMONTAGEM DO SISTEMA RÁPIDO PARA CAPPUCCINO (S.R.C.) .....
PREPARANDO CAPPUCCINO-LATTE MACHIATTO-CREAMY LATTE-ESPUMA DE
LECHE CALIENTE/CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-ESPUMA DE
LEITE QUENTE ...................................................................................................
PROGRAMANDO LA CANTIDAD DE CAFÉ/PROGRAMANDO A QUANTIDADE DE CAFÉ
PROGRAMANDO LA CANTIDAD PARA CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY
LATTE-ESPUMA DE LECHE CALIENTE/PROGRAMANDO A QUANTIDADE DE
CAPPUCCINO-LATTE MACCHIATO-CREAMY LATTE-ESPUMA DE LEITE QUEITE ........
CUIDADO DIARIO/CUIDADOS DIÁRIOS ................................................................
LAVADO A MANO DEL SISTEMA RÁPIDO DE CAPPUCCINO (S.R.C.)/
44
46
46
47
49
50
51
52
53
54
54
54
PRECAUCIÓN: cuando vea esta señal, favor de referirse a las precauciones de seguridad para evitar posible daño.
INFORMACIÓN: cuando vea esta señal, favor de tomar nota del aviso para el uso seguro de la máquina de café.
CUIDADO: ao ver este sinal, consulte as instruções de segurança para evitar possíveis danos e prejuízos.
INFORMAÇÃO: ao ver este símbolo, observe os conselhos para uma utilização correta e segura de sua máquina de café.
30
32
35
36
38
38
39
42
43
44
31
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 31 17.10.17 15:52

PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Es usado para alertar sobre riesgos
potenciales de lesión. Obedecer todos los
mensajes de seguridad que siguen a este símbolo,
con el fín de eliminar posibles lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa, que si no es
evitada, podría resultar en una muerte o lesión
grave.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa, que si no es
evitada, podría resultar en una lesión menor o
moderada.
Es usada para proveer información
importante, no relacionada con lesiones
personales. Cuando se observe esta señalización,
favor de tomar nota para el uso correcto y seguro
del aparato.
Leer todas las instrucciones
1. No tocar supercies que se calienten durante
y después de la operación, así como durante la
descalcicación (tubería de descalcicación y
surtidor de leche). En caso de hacerlo, utilizar
asas y perilas.
2. Siempre colocar primero el conector al aparato,
después conectar el cable en la pared.
3. No dejar que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o mostrador, tampoco permitir que
toque supercies calientes o bordes losos.
No permitir que el cable cuelgue (riesgo de
accidente).
4. No operar ningún aparato con cable dañados,
enchufe con problemas de funcionamiento,
o que esten dañado de cualquier otra forma.
Desconectar cable inmediatamente. Contactar
al servicio de asistencia del Club Nespresso.
5. No colocar sobre o cerca de un horno de gas,
electrico, radiador, climatizador o tapa de
un horno. Colocar siempre en una supercie
estable o uniforme.La supercie deberá ser
resistente al calor y uidos, como el agua, café,
descalcicador o similar.
6. No usar en exteriores.
7. Desconectar de la corriente cuando no este
en uso, así como antes de limpiar. Permitir
enfriar, antes de agregar o remover partes,
así como antes de limpiar el aparato. No
usar ningún agente limpiador fuerte o
solventes limpiadores. Use un paño húmedo y
detergente suave para limpiar la supercie de
la máquina.
8. Para proteger contra el fuego, choques
electricos y lesiones a personas, no sumergir
el cable, conectores, o aparatos en agua o
cualquier otro liquido. Nunca tocar el cable con
las manos húmedas. No sobrellenar el tanque
de agua. Nunca poner el aparato o parte de
este dentro del lava platos, a excepción del
Sistema de Capuccino Rápido (R.C.S.)
9. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de
incendio o choque eléctrico, no remueva la
cubierta. No contiene piezas reparables por el
usuario dentro. No intente reparar o modicar
la máquina, de lo contrario se anulará la
garantía. La reparación se deberá realizar
solamente por personal autorizado.
10. No poner los dedos bajo la salida de café o
de leche, riesgo de quemaduras. La salida de
leche se calienta. Riesgo de quemaduras. Tener
cuidado.
11. Este articulo solamente es un
electrodoméstico. No se debe usar este
aparato para otro uso que no sea el indicado.
Cualquier otro uso se considerará como un uso
inaropiado, y por consecuente peligroso.
12. Nunca permitir que el aparato sea manipulado
por niños.
13. No levantar la palanca durante el ciclo de
extracción. Pueden producirse quemaduras.
14. La máquina no debe ser usada dentro de
alacenas o vitrinas.
15.
La supercie calefactora retendrá calor
aún después de su uso.
16. Nunca debe usarse una cápsula usada, dañada
o deformada. El agua puede uir alrededor
de la cápsula cuando no sea perforada por las
cuchillas, y el aparato podría sufrir un daño.
17. El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante del aparato puede provocar
incendios, choques eléctricos o lesiones a las
personas. Usar siempre el contenedor de leche
(Sistema de Cappuccino Rápido) provisto
con la máquina. Riesgo de quemaduras si
el contenedor de leche no esta insertado
correctamente.
18. Si los volúmenes de café están programados
arriba de 150 ml (5 oz): dejar enfriar la
máquina por 5 minutos antes de hacer
el siguiente café para prevenir riesgo de
sobrecalenatamiento.
19. Descalcicar la máquina cuando se observe la
alerta de descalcicar. Leer las precauciones
de seguridad en el paquete de descalcicación
cuidadosamente. La solución para descalcicar
puede ser dañina. Evitar el contacto con los
ojos, piel y otras superciles. Recomendamos
el kit para descalcicar de Nespresso,
disponible en el Club Nespresso, ya que está
especialmente adaptado a la máquina. No usar
otros productos (como vinagre) que pudieran
afectar el sabor del café. Para cualquier
pregunta adicional que se pudiera tener
sobre descalcicar, favor de contactar al Club
Nespresso.
20. Esta máquina trabaja con cápsulas Nespresso
disponibles exclusivamente a través del Club
Nespresso.
21. Este dispositivo está diseñado para cápsulas
de café Nespresso disponibles exclusivamente
a través del Club Nespresso o su representante
Nespresso autorizado.
Instrucciones de cable corto
Este dispositivo tiene un enchufe polarizado
(una pata es más ancha que la otra). Para reducir
el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe
está diseñado para encajar en un tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
entra completamente en el tomacorriente, invierta
el enchufe. Si aún así no encaja, comuníquese con
un electricista calicado. No anule el propósito de
seguridad del enchufe polarizado.
ES
32
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 32 17.10.17 15:52

a) Un cable eléctrico corto o el cable de
alimentación desmontable se facilita para
reducir riesgos de enredarse o tropezarse con
un cable más largo.
b) Los cables de alimentación más largos y
separables o cables de extensión están
disponibles y pueden ser utilizados si se tiene
cuidado en su uso.
c) Si un cable de extensión es usado:
1) La capacidad eléctrica marcada en el cable
de alimentación desmontable o cable de
extensión debe ser por lo menos igual que la
capacidad eléctrica del dipositivo.
2) Si el dispositivo está equipado con 3 cables,
cable de conexión a tierra, la extensión debera
ser una conexión a tierra de tipo
3 - ALAMBRE DE CABLE.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo
que no cuelgue del mostrador o mesa donde
pueda ser jalado por niños o tropezarse con él.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
Transmitirlas a cualqueir usuario
posterior.
El Manual de Instrucción también está
disponible como PDF en nespresso.com
INFORMAÇÕES
DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Usado para alertá-lo sobre riscos de
ferimentos em potencial. Siga todas as mensagens
de segurança com este símbolo para evitar
possíveis ferimentos ou morte.
AVISO
Indica uma situação de perigo que, se não for
evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO
Indica uma situação de perigo que, se não for
evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
Usado para fornecer informações importantes
não relacionadas a ferimentos. Ao ver este sinal,
observe os conselhos para uma utilização correta
e segura de seu aparelho.
Leia todas as instruções
1. Não toque nas superfícies que foram aquecidas
durante e após a operação e a descalcicação:
o tubo de descalcicação e o bico de leite. Use
as alças ou os botões.
2. Sempre conecte o plugue ao aparelho primeiro
e, depois, conecte o cabo à tomada. Para
desconectá-lo, coloque todos os controles na
posição «desligado» e, em seguida, retire-o
da tomada. Não desligue o aparelho apenas
desconectando o cabo da tomada.
3. Não deixe o cabo pendurado para fora de
mesas ou aparadores, nem permita que ele
encoste em superfícies quentes ou objetos
aados. Não deixe o cabo pendurado (risco de
acidentes).
4. Não utilize nenhum aparelho que esteja com
o cabo ou o plugue danicados, ou caso o
aparelho apresente algum defeito ou tenha
sido danicado de alguma forma. Desconecte
o cabo imediatamente. Entre em contato com
o Serviço de Assistência do Nespresso Club.
5. Não coloque o aparelho sobre ou próximo a
queimadores elétricos ou a gás, em um forno
aquecido ou sobre radiadores ou fogões.
Sempre o coloque sobre superfícies estáveis e
planas. A superfície deve ser resistente a calor
e uidos, como água, café, descalcicador ou
substâncias semelhantes.
6. Não use ao ar livre.
7. Desconecte o aparelho da tomada quando não
estiver em uso e antes de limpá-lo. Aguarde o
resfriamento do aparelho antes de adicionar
ou remover peças e antes de limpá-lo. Não
use nenhum produto de limpeza ou solvente
de limpeza forte. Use um pano úmido e um
produto de limpeza suave para limpar a
superfície da máquina.
8. Para se proteger contra fogo, choques
e ferimentos, não mergulhe o cabo, os
conectores ou o aparelho em água ou outros
líquidos. Nunca toque no cabo com as mãos
molhadas. Não encha demais o reservatório de
água. Nunca coloque o aparelho ou parte dele
em uma máquina de lavar louças, com exceção
do Sistema Rápido de Cappuccino (S.R.C.).
9. AVISO: para reduzir o risco de incêndio ou
choques, não remova a tampa. As peças
internas não se destinam à manutenção pelo
usuário. Não tente reparar nem modicar o
aparelho, já que isso anulará a garantia. Os
reparos devem ser executados apenas por
pessoal de manutenção autorizado.
10. Não coloque os dedos sob a saída do café ou
sob bico de leite, pois há risco de queimaduras.
O bico de leite ca muito quente. Risco de
queimaduras. Use com cuidado.
11. Este é um aparelho apenas para uso
doméstico. Não use o aparelho para nenhuma
nalidade diferente daquela para a qual
ele foi projetado. Qualquer outro uso será
considerado impróprio e, portanto, perigoso.
12. Nunca permita o uso do aparelho por crianças.
Esta máquina só deve ser administrada por
crianças com mais de 8 anos, pessoas com
deciências físicas ou mentais reduzidas ou
falta de experiência e conhecimento, sob
a supervisão de um adulto devidamente
instruído sobre o uso seguro do aparelho,
compreendendo o perigo de manipulação
indevida da máquina. As crianças devem
ser vigiadas para assegurar que não estejam
brincando com o aparelho. A limpeza e
manutenção da máquina não podem ser feitas
por crianças sem supervisão de um adulto.
13. Não levante a alavanca durante os ciclos de
extração. Podem ocorrer queimaduras.
14. A máquina não deve ser armanezada em locais
ES
BR
33
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 33 17.10.17 15:52

fechados quando em uso.
15.
A superfície de aquecimento, está
sujeita a permanecer quente após
o uso.
16. Nunca use uma cápsula já utilizada, danicada
ou deformada.Poderá haver uxo de água ao
redor da cápsula se ela não for perfurada pelas
lâminas, danicando o aparelho.
17. O uso de acessórios não recomendados
pelo fabricante do aparelho pode resultar
em fogo, choques ou ferimentos. Sempre
use o recipiente de leite (Sistema Rápido de
Cappuccino) fornecido com a máquina. Há
risco de queimaduras caso o recipiente de leite
não seja inserido corretamente.
18. Se forem programados volumes de café
superiores a 150 ml: deixe a máquina
esfriar por 5 minutos antes de preparar
o próximo café a m de evitar o risco de
superaquecimento!
19. Descalcique a máquina ao ver o alerta
de descalcicação. Leia cuidadosamente
as instruções de segurança indicadas na
embalagem de descalcicação. A solução
de descalcicação pode ser prejudicial.
Evite o contato com os olhos, a pele e outras
superfícies de contato. É recomendável usar o
kit de descalcicação Nespresso disponibilizado
pelo Nespresso Club, pois ele é especicamente
adaptado à sua máquina. Não use outros
produtos (como o vinagre) que possam afetar
o sabor do café. Para obter informações
adicionais sobre a descalcicação, entre em
contato com o Nespresso Club.
20. Esta máquina funciona com as cápsulas
Nespresso disponíveis exclusivamente no
Nespresso Club.
21. Este aparelho foi projetado para usar as
cápsulas de café Nespresso disponíveis
exclusivamente pelo Nespresso Club ou pelo
representante autorizado da Nespresso.
Instruções sobre o cabo curto
Este aparelho tem um plugue polarizado (um pino
é mais largo do que o outro). Para reduzir o risco
de choque elétrico, esse plugue destina-se ao
uso em uma tomada polarizada em apenas uma
posição. Caso ele não se encaixe perfeitamente
na tomada, inverta o plugue. Se ele ainda não
se encaixar, consulte um eletricista qualicado.
Não anule a nalidade de segurança do plugue
polarizado.
a) Um cabo de alimentação curto ou um cabo
de alimentação desacoplável é fornecido para
reduzir os riscos de acidentes que podem
ocorrer, por exemplo, se alguém tropeçar em
um cabo mais longo.
b) Cabos de alimentação desacopláveis mais
longos ou extensões são disponibilizados e
podem ser usados com cuidado.
c) Se for utilizada uma extensão:
1) A voltagem informada para o cabo de
alimentação desacoplável ou para a extensão
deve ser pelo menos igual à voltagem do
aparelho.
2) Se o aparelho for fornecido com um cabo
aterrado com 3 os, a extensão deverá ser do
tipo ATERRADA COM 3 FIOS.
3) O cabo mais longo deve ser colocado de forma
que não que pendurado sobre aparadores
ou mesas, onde possa ser puxado por uma
criança ou pisado.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Transmita-as para qualquer usuário
subsequente.
Este Manual de instruções também
está disponível em formato PDF no
nespresso.com
BR
34
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 34 17.10.17 15:52

4°
4°
1
2
3
4
EN
PTIT HU
FR
CZESDE
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important
:
refer
to User manual for
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
button until
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec .) .
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
dishwasher.
Welcome
ES
BR
Máquina de café
Máquina de café
Folder «Bienvenido Nespresso
»
Pasta «Bem-vindo à Nespresso»
Manual de usuario
Manual do usuário
Conjunto de cápsulas
Conjunto de cápsulas
CONTENIDO DE EMPAQUE/CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Folleto para cuidado de Sistema Rápido
de Cappuccino
Folheto de Cuidados com o Sistema
Rápido para Cappuccino
35
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 35 17.10.17 15:52

ES
BR
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO LARGO DE NO-USO/
PRIMEIRO USO OU APÓS UM LONGO PERÍODO SEM USO
PRECAUCIÓN: primero leer
las precauciones de seguridad para
evitar riesgos de descarga eléctrica
y fuego.
CUIDADO: primeiro, leia as
instruções de segurança para evitar
riscos de incêndio e choques elétricos
fatais.
1. Al desampacar la máquina, retirar la
película de plástico, y colocar la rejilla
izquierda y derecha, así como los paneles de
la máquina.
1. Ao desembalar a máquina, remova e
descarte o lme plástico das grades esquerda
e direita e dos painéis da máquina.
6. Encender la máquina. Los primeros 2 segundos, el ajuste de suministro de energía automático y la dureza
del agua se indican con luz ja.
6. Ligue a máquina. Nos primeiros 2 segundos, as congurações de desligamento automático e de dureza
da água são indicadas com uma luz acesa.
3. Poner la máquina en posición vertical,
conectar la máquina a la corriente eléctrica.
3. Posicione a máquina corretamente e
conecte-a à tomada.
2. Retirar el depósito de agua, bandeja de goteo, y el
recipiente de cápsulas. Ajustar la longitud del cable y
almacenar el exceso en la guía del cable debajo de la
máquina.
2. Remova o reservatório de água, a bandeja de
gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas usadas.
Ajuste o comprimento do cabo e armazene o excesso
na guia do cabo sob a máquina.
4. El depósito de agua puede cubrirse con
su tapa.
4. O reservatório de água pode ser
transportado pela tampa.
5. Enjuagar el depósito de agua antes
de llenar con agua potable hasta el nivel
máximo.
5. Enxágue o reservatório de água antes
de enchê-lo com água potável até o nível
máximo.
36
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 36 17.10.17 15:52

25 sec.
x3
ES
BR
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO LARGO DE NO-USO/
PRIMEIRO USO OU APÓS UM LONGO PERÍODO SEM USO
8. Desmontar el Sistema de Cappuccino Rápido (S.C.R.) y limpiar sus 6 componentes en el nivel más alto
de su lavavajillas. En caso de que una lavavajillas no esté disponible, referirse a la sección Lavar a mano del
Sistema Rápido de Cappuccino (S.C.R.). Después de rearmar y reconectar el Sistema de Cappuccino Rápido
(S.C.R.) a la máquina, utilice el botón de "Limpieza" antes de preparar un bebida con leche.
8. Desmonte o Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C.) e limpe todos os 6 componentes no nível superior
de sua máquina de lavar louças. Caso não tenha uma máquina de lavar louças, consulte a seção Lavagem
manual do Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C.). Depois de remontar e plugar o S.R.C. na máquina, use
o botão "Clean" antes de preparar sua bebida com leite.
INFORMACIÓN: referirse a la sección Montar/Desmontar del Sistema de Cappuccino Rápido
(ver la página 38).
INFORMAÇÃO: consulte a seção Montagem/Desmontagem do Sistema Rápido para
Cappuccino (consulte a página 38).
7. Enjuague: colocar un contenedor debajo de la salida de café y presionar el butón Lungo. Repetir 3 veces
7. Enxágue: coloque um recipiente sob a saída do café e pressione o botão Lungo. Repita três vezes
INFORMACIÓN: las máquinas están completamente probadas después de su producción.
Algunas trazas de café en polvo pueden encontrarse al caer agua.
INFORMAÇÃO: as máquinas são totalmente testadas após sua produção. Alguns vestígios de pó
de café podem ser encontrados na água do enxágue.
Descaling
Clean
Descaling
Clean
El suministro de energía
automático, se reere en la
página 51
Desligamento automático
(consulte a página 51)
- Espresso para 8 h/
Espresso para 8 h
- Cappuccino para 30 min/
Cappuccino para 30 min
- Latte Macchiato 9 min/
Latte Macchiato 9 min
Cómo leer el ajuste de suministro de energía automático y la dureza del agua:/Como ler as congurações de desligamento automático e de dureza da água:
Los ajustes de dureza de agua, se
reeren en la página 49
Congurações de dureza da água
(consulte a página 49)
- Lungo Nivel 0/Lungo Nível 0
- Creamy Latte Nivel 1/Creamy Latte Nível
- Leche caliente Nivel 2/Leite quente Nível 2
- Leche caliente + Lungo Nivel 3/
Leite quente+ Lungo Nível 3
- Leche caliente + Creamy Latte Nivel 4/
Leite quente + Creamy Latte Nível 4
Después de los primeros 2
segundos, la máquina calienta por
25 segundos (luces intermitentes).
Cuando la máquina está lista se
indica con luz ja.
Após os primeiros 2 segundos, a
máquina aquece por 25 segundos
(luzes piscando). A prontidão da
máquina é indicada pelas luzes
acesas (sem piscar).
37
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 37 17.10.17 15:52

ES
BR
PREPARACIÓN DE CAFÉ/PREPARO DO CAFÉ
ARMAR/DESARMAR EL SISTEMA RÁPIDO DE CAPPUCCINO (S.C.R.)/
MONTAGEM/DESMONTAGEM DO SISTEMA RÁPIDO PARA CAPPUCCINO (S.R.C.)
1. Subir la palanca completamente e insertar
la cápsula.
1. Levante a alavanca completamente e insira
a cápsula.
2. Cerrar la palanca y colocar una copa debajo
de la salida de café.
2. Abaixe a alavanca e coloque uma xícara
sob a saída de café.
3. Presionar el botón de Espresso (40 ml/1.35 oz) o el de Lungo (110
ml/3.7 oz). La preparación se detendrá automáticamente. Para detener
el ujo de café o recargar el café, presionar otra vez.
3. Pressione o botão Espresso (40 ml/1.35 oz) ou Lungo (110 ml/3.7 oz). O
preparo será interrompido automaticamente. Para interromper o uxo de
café ou completar seu café, pressione novamente.
4. Tomar la taza. Levantar y cerrar la palanca
para expulsar la cápsula en el recipiente de las
cápsulas utilizadas.
4. Retire a xícara. Levante e abaixe a
alavanca para ejetar a cápsula para dentro do
recipiente coletor de cápsulas usadas.
1. Retire la tapa del recipiente de la leche y
desconecte el tubo de aspiración de leche.
1. Remova a tampa do recipiente de leite e
desconecte o tubo de aspiração de leite.
4. Retire el tubo de salida de la leche
jalándolo.
4. Remova o bico de leite puxando-o para
fora.
2. Retire la perilla del regulador de espuma
de leche girándolo hasta el
y jalando
hacia arriba.
2. Remova o botão regulador de espuma
de leite girando-o até
e puxando-o
para cima.
3. Retire el conector de Sistema de Cappuccino
Rápido, desbloqueándolo de
a y jalándolo.
3. Remova o conector do Sistema Rápido de
Cappuccino destravando-o de
para e
puxando-o para fora.
NOTA: mientras calienta, se puede presionar cualquier botón de café. El café más tarde uirá automáticamente cuando la máquina esté lista.
OBSERVAÇÃO: durante o aquecimento, você pode pressionar qualquer um dos botões de café. O café começará, então, a uir automaticamente quando a máquina estiver pronta.
110 ml40 ml
40 ml
1.35 oz
110 ml
3.7 oz
38
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 38 17.10.17 15:52

15 sec.
ES
BR
PREPARANDO CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY LATTE - ESPUMA DE LECHE CALIENTE
CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY LATTE - ESPUMA DE LEITE QUENTE
1. Llenar el contenedor de leche con la
cantidad deseada.
1. Encha o recipiente de leite com a
quantidade desejada de leite.
2. Cerrar el contenedor de leche.
2. Feche o recipiente de leite.
3. Abrir la puerta del conector de vapor
deslizándolo hacia la derecha.
3. Abra a porta do conector de vapor
deslizando-a para a direita.
4. Conectar el Sistema de Cappuccino Rápido
a la máquina.
4. Conecte o Sistema Rápido para Cappuccino
à máquina.
5. La máquina calienta aproximandamente a
los 15 segundos (luces intermitentes).
5. A máquina aquece por aproximadamente
15 segundos (luzes piscando).
6. Levantar la palanca completamente e
insertar la cápsula.
6. Levante a alavanca completamente e insira
a cápsula.
INFORMACIÓN: para una espuma perfecta, utilizar leche descremada o semi-descremda, a temperatura de refrigeración (4° C).
INFORMAÇÃO: para obter uma espuma de leite perfeita, use leite desnatado ou semidesnatado à temperatura da geladeira (cerca de 4° C).
INFORMACIÓN: enjuagar con agua potable el
contenedor de leche, junto con el tubo de aspiración,
una vez que este se encuentre vacío y antes de ser
rellenado.
INFORMAÇÃO: quando o recipiente de leite
estiver vazio, antes de reabastecê-lo, enxágue bem
o recipiente e o tubo de aspiração de leite com água
potável.
INFORMACIÓN: solamente para
Cappuccino, Latte Macchiato y Creamy Latte.
Omitir este paso en la preparación de una
espuma de leche tibia solamente.
INFORMAÇÃO: apenas para Cappuccino,
Latte Macchiato e Creamy Latte. Pule esta
etapa ao preparar apenas espuma de leite
quente.
15 s
4 ° C
4° C
39.2° F
39
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 39 17.10.17 15:52

Clean
ES
BR
PREPARANDO CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY LATTE - ESPUMA DE LECHE CALIENTE
CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY LATTE - ESPUMA DE LEITE QUENTE
INFORMACIÓN: enjuague el sistema de leche, después
de cada uso.
INFORMAÇÃO: enxague o sistema de leite depois de cada
uso.
INFORMACIÓN: ajustes recomendados:
Cappuccino min/Macchiato max/Creamy Latte min.
INFORMAÇÃO: congurações recomendadas: Mín.
Cappuccino/Máx. Macchiato/ Creamy Latte Mín.
10. Al terminar la preparación, el led de LIMPIEZA
brillará de color
anaranjado.
10. Ao nal do preparo, LIMPAR
acende em laranja.
11. Levante y baje la palanca para extraer
la cápsula, hacia el contenedor de cápsulas
usadas. Colocar un contenedor, debajo de la
salida de leche.
11. Levante e abaixe a alavanca para ejetar a
cápsula para dentro do recipiente coletor de
cápsulas usadas. Posicione o recipiente sob
o bico de leite.
7. Cerrar la palanca, colocar una taza de
Cappuccino o un vaso de Latte Macchiato
bajo la salida de café y ajustar la posición
del drenaje de leche, levantándolo al nivel
correcto.
7. Abaixe a alavanca, coloque uma xícara
Cappuccino ou um copo Latte Macchiato sob
a saída do café e ajuste a posição do bico de
leite levantando-o até o nível correto.
8. Ajustar la perilla reguladora de espuma de leche de acuerdo al volumen de espuma que se desee.
8. Ajuste o botão regulador de espuma de leite de acordo com o volume de espuma desejado.
NOTA: no apagar el regulador de espuma de leche. La posición de apagado es para
insertar/extraer la línea para la limpieza.
OBSERVAÇÃO: não gire o botão regulador de espuma de leite até o nal. A posição nal do
giro é para inserir/remover o botão para limpeza.
9. Presionar el botón Cappuccino, Macchiato,
Creamy Latte o espuma de leche caliente.
9. Pressione o botão Cappuccino, Macchiato,
Creamy Latte ou o de espuma de leite quente.
INFORMACIÓN: para Cappuccino, Latte Macchiato y Creamy
Latte, la preparción comienza después de unos segundos y se
detendrá automáticamente. Para espuma de leche caliente,
solamente espuma de leche será preparada.
INFORMAÇÃO: para Cappuccino, Latte Macchiato e Creamy
Latte, o preparo começa após alguns segundos e é interrompido
automaticamente. Para espuma de leite quente, apenas a espuma
de leite será preparada.
40
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 40 17.10.17 15:52

16 sec.
Clean Clean
ES
BR
12. Presionar y mantener pulsado el botón «LIMPIEZA» hasta que la máquina deje de bombear de forma
automática. El proceso de enjuague dura aproximadamente 16 segundos. «LIMPIEZA»
parpadea. El proceso
de enjuague del sistema de leche comienza y el agua caliente se combina con ujos de vapor a través del
drenaje de la leche.
12. Mantenha pressionado o botão «LIMPAR»
até que a máquina pare automaticamente. O processo de
enxágue dura aproximadamente 16 segundos. «LIMPAR» pisca. O processo de enxágue do sistema de
preparo de leite é iniciado, e a água quente, combinada com vapor, ui pelo bico de leite.
PREPARANDO CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY LATTE - ESPUMA DE LECHE CALIENTE
CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY LATTE - ESPUMA DE LEITE QUENTE
13. Cuando el proceso de ejuague ha
nalizado, la alerta «LIMPIEZA»
se
reanuda.
13. Quando o processo de enxágue terminar,
o alerta «LIMPAR»
será retomado.
14. Desconectar el S.C.R. de la máquina y colocarlo
inmediatamente en el refrigerador. Cerrar la puerta del
conector de vapor de la máquina.
14. Desconecte o S.R.C. da máquina e coloque-o
imediatamente na geladeira. Feche a porta do conector de
vapor da máquina.
INFORMACIÓN: referirse a la sección «Armar/Desarmar el
Sistema de Cappuccino Rápido (S.C.R.)».
INFORMAÇÃO: consulte a seção «Montagem/Desmontagem
do Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C.)».
PRECAUCIÓN: esta leche no debe mantenerse por más de 2
días en el refrigerador. En el caso de que el recipiente de la leche se
mantenga fuera del refrigerador por más de 2 horas, desarmar el
S.C.R. y limpiar todos los componentes (referirse a recomendaciones
para lavavajillas o lavado a mano).
CUIDADO: esse leite não deve ser mantido por mais de 2 dias na
geladeira. Caso o recipiente de leite seja mantido fora da geladeira
por mais de 2 horas, desmonte o S.R.C. e limpe todos os componentes
(consulte as recomendações de lavagem manual ou em máquina).
15. Después de cada uso desarmar el Sistema de Cappuccino Rápido,
y limpiar todos los componentes en la parte superior de la lavavajillas.
En caso de que la lavavajillas no esté disponible, consulte la sección de
lavado a mano de Sistema de Cappuccino Rápido (S.C.R.).
15. Após cada uso, desmonte o Sistema Rápido de Cappuccino e limpe
todos os componentes no nível superior da máquina de lavar louças.
Caso não tenha uma máquina de lavar louças, consulte a seção Lavagem
manual do Sistema Rápido para Cappuccino (S.R.C.).
16 s
4° C
4° C
39.2° F
41
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 41 17.10.17 15:52

3 sec.
ES
BR
PROGRAMANDO LA CANTIDAD DE CAFÉ/
PROGRAMANDO A QUANTIDADE DE CAFÉ
INFORMACIÓN: seguir los pasos 1-2 de la sección «Preparación de café».
INFORMAÇÃO: siga as etapas de 1 a 2 da seção de «Preparo do café».
NOTA: por favor referir a la sección de ajustes de fábrica para cantidades programables min/max.
OBSERVAÇÃO: consulte a seção de congurações de fábrica para ver as quantidades mínima e máxima programáveis.
1. Toque y mantenga presionado el botón Espresso o Lungo
durante al menos 3 segundos para entrar en el modo de
programación. La preparación comienza. El botón parpadea
rápido: modo de programación.
1. Mantenha pressionado o botão Espresso ou Lungo por pelo
menos 3 segundos para entrar no modo de programação.
A extração começa. O botão pisca rapidamente: modo de
programação.
2. Soltar el botón cuando se alcance el volumen deseado.
2. Solte o botão quando o volume desejado for atingido.
3. El volumen de agua ya está guardado para las próximos
preparaciones de café. Botón parpadea 3 veces para conrmar el
nuevo volumen de agua.
3. O volume de água estará armazenado para as próximas
preparações de café. O botão pisca 3 vezes para conrmar o novo
volume de água.
3 s
42
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 42 17.10.17 15:52

3 sec.
3 sec.
ES
BR
INFORMACIÓN: seguir los pasos 1-8 de la sección «Preparación de Cappuccino, Latte Macchiato o Creamy Latte».
INFORMAÇÃO: siga as etapas de 1 a 8 da seção «Preparando Cappuccino, Latte Macchiato ou Creamy Latte».
1. Tocar y mantener presionado el botón de la leche Cappuccino/
Latte Macchiato/Creamy Latte/Leche caliente durante al menos
3 segundos. La leche comienza a espumar. El botón parpadea
rápido: modo de programación.
1. Mantenha pressionado o botão Cappuccino/Latte Macchiato/
Creamy Latte/Leite Quente por pelo menos 3 segundos. O
processo de preparo de espuma de leite começa. O botão pisca
rapidamente: modo de programação.
PROGRAMANDO LA CANTIDAD PARA CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY LATTE - ESPUMA DE LECHE CALIENTE/
PROGRAMANDO A QUANTIDADE DE CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CREAMY LATTE - ESPUMA DE LEITE QUEITE
3. Tocar y mantener presionado el mismo botón. La preparación
comienza. Soltar el botón cuando se alcanza el volumen de
café deseado. El volumen de la receta ahora se almacena para
los próximas preparaciones. El botón parpadea 3 veces para
conrmar el nuevo volumen de la receta.
3. Mantenha pressionado o mesmo botão. A extração começa.
Solte o botão quando o volume desejado de café for atingido.
O volume da receita estará armazenado para as próximas
preparações. O botão pisca 3 vezes para conrmar o novo volume
de receita.
2. Soltar el botón cuando se alcance el volumen de espuma de
leche deseada. El botón sigue parpadeando rápido: modo de
programación. (Cappuccino/Latte Macchiato/Creamy Latte).
Cuando se programe la bebida con espuma de leche caliente, la
programación naliza aquí.
2. Solte o botão quando o volume desejado de espuma de
leite for atingido. O botão ainda pisca rapidamente: modo de
programação. (Cappuccino/Latte Macchiato/Creamy Latte). Na
programação de bebida com espuma de leite quente, o processo
termina aqui.
NOTA: por favor referirse a la sección de ajustes de
fábrica para cantidades min/max programables.
OBSERVAÇÃO: consulte a seção de congurações
de fábrica para ver as quantidades mínima e máxima
programáveis.
NOTA: el volumen de espuma de leche depende del tipo
de leche que se utiliza, su temperatura y la posición de la
perilla del regulador de leche.
OBSERVAÇÃO: o volume de espuma de leite depende do
tipo de leite usado, de sua temperatura e da posição do botão
regulador de espuma de leite.
3 s
3 s
NOTA: para Creamy Latte agregar primero el café y
posteriormente la espuma de leche.
NOTE: para Creamy Latte, o café é extraído primeiro e
o leite depois.
43
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 43 17.10.17 15:52

ES
BR
2. Levantar y cerrar la palanca para expulsar la cápsula en el recipiente de cápsula
utilizada. Colocar un recipiente bajo la salida de café y pulsar el botón Lungo para
enjuagar.
2. Levante e abaixe a alavanca para ejetar a cápsula para dentro do recipiente coletor
de cápsulas usadas. Coloque um recipiente sob a saída de café e pressione o botão
Lungo para enxaguar.
3. Limpiar la supercie de la máquina con un paño limpio
y húmedo.
3. Limpe a superfície da máquina usando um pano úmido
limpo.
CUIDADO DIARIO/
CUIDADOS DIÁRIOS
INFORMACIÓN: no utilizar ningún agente de limpieza fuerte ni limpiador solvente. Utilizar un paño húmedo y un detergente suave
para limpiar la supercie de la máquina. No colocar componentes de la máquina en el lavavajillas, excepto los componentes del Sistema de
Cappuccino Rápido.
INFORMAÇÃO: não use nenhum produto de limpeza ou solvente de limpeza forte. Use um pano úmido e um produto de limpeza suave para
limpar a superfície da máquina. Não coloque nenhum dos componentes da máquina na máquina de lavar louças, com exceção dos componentes
do Sistema Rápido para Cappuccino.
1.Retirar la bandeja de goteo, el recipiente de cápsulas.
Vaciar y enjuagar. Retirar el tanque de agua. Vaciar, enjuagar
antes de llenarlo con agua potable fresca.
1. Remova a bandeja de gotejamento e o recipiente
coletor de cápsulas usadas. Esvazie e enxágue. Remova
o reservatório de água. Esvazie-o e enxágue-o antes de
enchê-lo com água potável fresca.
1. Desarmar el Sistema de Capuchino Rápido. Consultar la
sección «Armar/Desarmar del Sistema de Capuchino Rápido
(S.C.R.)», enjuague todas las piezas con agua tibia / caliente.
1. Desmonte o Sistema Rápido para Cappuccino. Consulte a
seção «Montagem/Desmontagem do Sistema Rápido para
Cappuccino (S.R.C.)», enxágue todas as partes com água
morna/quente.
LAVADO A MANO DEL SISTEMA RÁPIDO DE CAPPUCCINO (S.R.C.)/
LAVAGEM MANUAL DO SISTEMA RÁPIDO PARA CAPPUCCINO (S.R.C.)
INFORMACIÓN: cuando no se cuente con un lavavajillas, los
componentes del S.C.R. podrán ser lavados a mano. En ese caso, el
procedimiento debe ser realizado diariamente para una eciencia máxima.
INFORMAÇÃO: quando não houver uma máquina de lavar louças
disponível, os componentes do R.C.S. poderão ser lavados manualmente. Nesse
caso, o procedimento deverá ser executado diariamente para garantir a máxima
eciência.
44
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 44 17.10.17 15:52

3 sec.
Clean
Descaling
30 minutes
30 minutos
ES
BR
2. Pulsar los botones de Lungo y de espuma de leche caliente simultáneamente durante
3 segundos para entrar en el modo Menú: alertas de descalcicación y limpieza empiezan a parpadear .
2. Pressione simultaneamente os botões Lungo e de Espuma de Leite Quente por 3 segundos para
entrar no modo de menu: os alertas de descalcicação e limpeza começam a piscar.
1. Encender la máquina.
1. Ligue a máquina.
LAVADO A MANO DEL SISTEMA RÁPIDO DE CAPPUCCINO (S.R.C.)/
LAVAGEM MANUAL DO SISTEMA RÁPIDO PARA CAPPUCCINO (S.R.C.)
RESTAURACIÓN DE LA CANTIDAD DE AJUSTES DE FÁBRICA/RESTAURANDO AS CONFIGURAÇÕES
DE QUANTIDADE DE FÁBRICA
NOTA: retirar la jarra de leche.
OBSERVAÇÃO: remova o reservatório
para leite.
NOTA: el modo de menú se apaga automáticamente
después de 30 segundos si no se ejecutan acciones o se
puede apagar manualmente, pulsando los botones de
Lungo y espuma de leche simultáneamente durante 3
segundos.
OBSERVAÇÃO: o modo de menu é fechado
automaticamente após 30 segundos caso não sejam
executadas ações. Ele também pode ser fechado
manualmente pressionando-se os botões Lungo e de Espuma
de Leite simultaneamente por 3 segundos.
3 s
2. Remoje todos los componentes en agua tibia / caliente con
detergente por al menos 30 minutos y enjuague completamente
con agua tibia / caliente. No utilice detergentes con aroma fuertes.
2. Mergulhe todos os componentes em água morna / quente
juntamente com detergente durante pelo menos 30 minutos e
enxaguar abundantemente com água morna / quente. Não use
detergentes de odor forte.
3. Limpie el interior del contenedor de leche con detergente
y enjuague con agua tibia/caliente. No utilice materiales
abrasivos que puedan dañar la supercie de los componentes.
3. Limpar o interior do tanque de leite com detergente e
lavar com água morna /
quente. Não use material abrasivo que pode danicar a
superfície do equipamento.
4. Seque todas las piezas con una
toalla, papel o paño limpio y seco,
y vuelva a armar.
4. Secar todas as peças com uma
toalha, pano ou papel limpo e
remontar.
5. Después de rearmar y reconectar el S.R.C
a la máquina, utilice el botón "Clean" antes
de preparar cualquier bebida con leche.
5. Após a remontagem e o SRC ligado
novamente a máquina, utilize o botão
"Clean" antes de preparar uma bebida
de leite.
45
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 45 17.10.17 15:52

3. Tocar en un solo movimiento continuo los siguientes
botones: E spuma de leche->Creamy Lat te->Lungo->
Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato.
3. Toque, com um único movimento contínuo, os seguintes
botões: Espuma de Leite->Creamy Lat te->Lungo->
Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato.
4. El botón espuma de leche caliente parpadea para indicar
el modo de restablecimiento. Presionar para conrmar.
Todos los botones parpadean 3 veces: todos los volúmenes
se restablecen.
4. O botão de Espuma de Leite Quente pisca para indicar o
modo de redenição. Pressione-o para conrmar. Todos os
botões piscam 3 vezes: todos os volumes foram redenidos.
5. El menú naliza automáticamente y la
máquina vuelve al modo de preparado.
5. O menu é fechado automaticamente,
e a máquina retorna ao modo pronto.
ES
BR
NOTA: *el volumen de espuma de leche depende del tipo de leche que se utiliza, su temperatura y
la posición de la perilla del regulador de la leche.
OBSERVAÇÃO: *o volume de espuma de leite depende do tipo de leite usado, de sua temperatura e
da posição do botão regulador de espuma de leite.
AJUSTES DE FÁBRICA/
CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA
Latte Macchiato: Leche * 150 ml (5.07 oz)/Café 40 ml (1.35 oz)
Latte Macchiato: Leite* 150 ml (5.07 oz)/Café 40 ml (1.35 oz)
Creamy Latte: Leche*: 150 ml (5.07 oz)/Café: 40 ml (1.35 oz)
Creamy Latte: Leite*: 150 ml (5.07 oz)/Café: 40 ml (1.35 oz)
Espresso 40 ml (1.35 oz)
Espresso 40 ml (1.35 oz)
Lungo 110 ml (3.7 oz)
Lungo 110 ml (3.7 oz)
Cappuccino: Leche * 50 ml (1.69 oz)/Café 40 ml (1.35 oz).
Cappuccino: Leite* 50 ml (1.69 oz)/Café 40 ml (1.35 oz).
Leche caliente * 120 ml (4.06 oz)
Leite quente* 120 ml (4.06 oz)
La alimentación automática 9 min
Desligamento automático 9 min
PRECAUCIÓN: si son programados volúmenes de café superiores a 150 ml: dejar que
la máquina se enfríe durante 5 minutos antes de realizar el siguiente café. ¡Riesgo de
sobrecalentamiento!
ATENÇÃO: se forem programados volumes de café superiores a 150 ml, deixe a máquina
esfriar por 5 minutos antes de preparar o próximo café. Risco de superaquecimento!
NOTA: se recomienda mantener los ajustes de fábrica para
Espresso y Lungo para garantizar el mejor de los resultados en cada
taza para cada una de nuestras variedades de café.
OBSERVAÇÃO: é recomendável manter as congurações de
fábrica para Espresso e Lungo a m de garantir o melhor resultado na
xícara para cada uma de nossas variedades de café.
El volumen de leche puede ser programado de 30 ml a 200 ml
El volumen de café puede ser progamado de 25 ml a 200 ml
O volume de leite pode ser programado de 30 ml a 200 ml.
O volume de café pode ser programado de 25 ml a 200 ml.
RESTAURACIÓN DE AJUSTES DE FÁBRICA/
RESTAURANDO AS CONFIGURAÇÕES DE QUANTIDADE DE FÁBRICA
46
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 46 17.10.17 15:52

Descaling
Clean
Descaling
1L
ES
BR
DESCALCIFICADO/
DESCALCIFICAÇÃO
2. Levantar y cerrar la palanca para
expulsar las cápsulas en el envase de
las cápsulas usadas.
2. Levante e abaixe a alavanca para
ejetar qualquer cápsula para dentro do
recipiente coletor de cápsulas usadas.
1. Descalcicar la máquina cuando
la alerta de descalcicación brilla
de color naranja en el modo de
preparado.
1. Descalcique a máquina quando o
alerta de descalcicação acender em
laranja, no modo pronto.
PRECAUCIÓN: consultar las precauciones de seguridad. CUIDADO: consulte as instruções de segurança.
5. La máquina entra en el modo de descalcicación. La alerta de descalcicación
parpadea en anaranjado durante todo el proceso de descalcicación. El botón de
espuma de leche calienta brilla en color blanco.
5. A máquina entra no modo de descalcicação. O alerta de descalcicação pisca
em laranja durante todo o processo de descalcicação. O botão de espuma de leite
quente acende em branco.
6. Colocar un recipiente con un mínimo de 1 litro de
capacidad tanto bajo la salida de café, como debajo de la
boquilla del tubo de descalcicación.
6. Coloque um recipiente com no mínimo 1 Litro de
capacidade sob a saída de café e também sob o bico do tubo
de descalcicação.
3. Vaciar la bandeja de goteo y el contenedor de cápsulas
usadas. Llenar el depósito de agua con 100 ml de agente
descalcicador Nespresso y 500 ml de agua.
3. Esvazie a bandeja de gotejamento e o recipiente coletor
de cápsulas usadas.
Encha o reservatório de água com 100 ml do agente de
descalcicação Nespresso e 500 ml de água.
4. Abrir la puerta de almacenamiento del tubo de
descalcicación. Conectar el tubo de descalcicación en el
conector de vapor de la máquina.
4. Abra a porta de armazenamento do tubo de
descalcicação. Conecte o tubo de descalcicação ao
conector de vapor da máquina.
NOTA: el tiempo de descalcicación es de aproximadamente 25 minutos.
OBSERVAÇÃO: o tempo de descalcicação é de aproximadamente 25 minutos.
NOTA: para asegurar el buen funcionamiento de
la máquina durante su vida útil y que la experiencia
del café sea tan perfecto como el primer día, seguir el
siguiente proceso.
OBSERVAÇÃO: para garantir o funcionamento
apropriado da máquina ao longo de todo o seu ciclo de
vida e que a sua experiência em café seja tão perfeita
quanto no primeiro dia, siga o processo abaixo.
1 l
100 ml
500 ml
2
1
100 ml
3.38 oz
500 ml
16.9 oz
www.nespresso.com/descaling
47
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 47 17.10.17 15:52

Descaling
ok
Descaling
Descaling
ES
BR
11. Una vez que el proceso de enjuague está terminado, la
máquina se apaga. Retirar y guardar el tubo de descalcicación.
Vaciar la bandeja de goteo y el contenedor de cápsulas usadas.
Llenar el tanque de agua con agua fresca potable.
11. Quando o processo de enxágue for concluído, a máquina será
desligada. Remova e armazene o tubo de descalcicação. Esvazie
a bandeja de gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas
usadas. Encha o reservatório de água com água potável fresca.
12. Limpiar la máquina usando una tela húmeda. Ahora ha
terminado de descalcicar la máquina.
12. Limpe a máquina usando um pano úmido. Você terminou a
descalcicação da máquina.
9. Vaciar el contenedor de cápsulas usadas, la bandeja de goteo,
enjuagar y llenar el depósito con agua potable fresca hasta el
nivel MAX.
9. Esvazie o recipiente coletor de cápsulas usadas e a bandeja de
gotejamento, enxágue e encha o reservatório com água potável
fresca até o nível máximo (MAX).
10. Pulsar el botón de la leche caliente de nuevo. El ciclo de
enjuague continúa a través de la bandeja de salida del café, tubo
de descalcicación y la bandeja de goteo hasta que el tanque de
agua se vacía.
10. Pressione novamente o botão de espuma de leite quente.
O ciclo de enxágue continua pela saída de café, pelo tubo
de descalcicação e pela bandeja de gotejamento até que o
reservatório de água seja esvaziado.
DESCALCIFICADO/
DESCALCIFICAÇÃO
8. Cuando se termina el ciclo de descalcicación (depósito de
agua se vacía), el botón de espuma de leche caliente brilla.
8. Quando o ciclo de descalcicação terminar (quando o
reservatório de água car vazio), o botão de espuma de leite
quente acenderá.
7. Presionar el botón de ujo de espuma de leche caliente. El
agente descalcicador uye alternamente a través de la salida de
café, del tubo de descalcicación y la bandeja de goteo.
7. Pressione o botão de espuma de leite quente. O produto para
descalcicação ui alternadamente pela saída de café, pelo tubo
de descalcicação e pela bandeja de gotejamento.
48
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 48 17.10.17 15:52

1 sec.
0
1
2
3
4
3 sec.
4. Pulsar los botones de Lungo y de espuma de la
leche, simultáneamente por 3 segundos para entrar
al modo Menú: las altertas descalcicar y limpiar
empiezan a parpadear.
4. Pressione simultaneamente os botões Lungo e de
Espuma de Leite Quente por 3 segundos para entrar no
modo de menu: os alertas de descalcicação e limpeza
começam a piscar.
3. Encender la máquina.
3. Ligue a máquina.
NOTA: retirar la jarra
de leche
OBSERVAÇÃO: remova o
reservatório para leite.
NOTA: el modo de Menú naliza
automáticamente después de 30
segundos, si no se realiza ninguna acción.
Puede nalizarse manualmente pulsando
los botones Lungo y espuma de leche,
simultáneamente durante 3 segundos.
OBSERVAÇÃO: o modo de menu
é fechado automaticamente após
30 segundos caso nenhuma ação
seja executada. Ele pode ser fechado
manualmente pressionando-se os
simultaneamente os botões Lungo e de
Espuma de Leite por 3 segundos.
5. Tocar en un solo movimiento continuo los siguientes botones:
Lungo->Creamy Latte->Espuma de leche. El ajuste actual de la dureza del
agua se indica mediante los botones correspondientes (luz continua) .
5. Toque, com um único movimento contínuo, os seguintes botões:
Lungo->Creamy Latte->Espuma de Leite. A conguração atual de dureza
da água é indicada pelos botões correspondentes (luz acesa).
6. Ahora, dentro de los 15 segundos, se puede establecer el
valor deseado pulsando el botón correspondiente. Parpadean
3 veces rápidamente para conrmar el nuevo valor.
6. Agora, dentro de 15 segundos, você poderá denir o valor
desejado pressionando o botão correspondente. Ele pisca 3
vezes rapidamente para conrmar o novo valor.
7. El menú naliza automáticamente y
vuelve la máquina al modo preparado.
7. O menu é fechado automaticamente,
e a máquina retorna ao modo pronto.
*Espuma de leite quente
Clean
Descaling
ES
BR
1. Colocar la etiqueta adhesiva
de la dureza del agua bajo el agua
durante 1 segundo.
1. Coloque o adesivo de dureza
de água debaixo d'água por 1
segundo.
2. El número de cuadrados rojos
indica el nivel de dureza del agua.
2. O número de quadrados
vermelhos indica o nível de
dureza da água.
AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA/
CONFIGURAÇÃO DE DUREZA DA ÁGUA
Tabla de dureza del agua/Tabela de dureza da água
Nivel/Nível dH fH mg/L CaCo3
Lungo
0 <3 <5 <50
Creamy Latte
1 >4 >7 >70
Leche caliente/*
2 >7 >13 >130
+
Leche caliente/*
+ Lungo
3 >14 >25 >250
+
Leche caliente/*
+ Creamy Latte
4 >21 >38 >380
1 s
3 s
49
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 49 17.10.17 15:52

NOTE: retirar la jarra de leche.
OBSERVAÇÃO: remova o recipiente
para leite.
3 sec.
Clean
Descaling
NOTA: el modo de menú naliza automáticamente después de 30 segundos si no hay acciones que
se lleven a cabo o se puede nalizar manualmente pulsando los botones de Lungo y espuma de leche,
simultáneamente durante 3 segundos.
OBSERVAÇÃO: o modo de menu é fechado automaticamente após 30 segundos caso não sejam
executadas ações. Ele também pode ser fechado manualmente pressionando-se os botões Lungo e de
espuma de leite simultaneamente por 3 segundos.
4. Tocar en un solo movimiento continuo
los siguientes botones: Creamy Latte
->Cappuccino.
4. Toque, com um único movimento
contínuo, os seguintes botões: Creamy Latte
->Cappuccino.
5. El botón espuma de leche caliente parpadea para su conrmación. Una vez que se
pulsa, el vaciado se inicia. Los botones de café parpadean alternativamente: el modo
de vaciado está en curso.
5. O botão de espuma de leite quente pisca para conrmar. Uma vez pressionado,
começa o processo de esvaziamento. Os botões de café piscam alternadamente: o
modo de esvaziamento está em andamento.
ES
BR
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERIODO DE NO UTILIZACIÓN, PARA LA PROTECCIÓN CONTRA
HELADAS O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ESVAZIANDO O SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO SEM USO,
PARA A PROTEÇÃO CONTRA CONGELAMENTO OU ANTES DE UM REPARO
1. Encender la máquina.
1. Ligue a máquina.
2. Retirar el depósito de agua. Levantar y cerrar la
palanca para expulsar cualquier cápsula restante.
Colocar un recipiente debajo de la salida de café.
2. Remova o reservatório de água. Levante e abaixe
a alavanca para ejetar qualquer cápsula restante.
Coloque um recipiente sob a saída de café.
3. Pulsar los botonesde Lungo y espuma de leche caliente, simultáneamente durante 3 segundos para entrar en
el modo de Menú: las alertas de descalcicación y limpieza empiezan a parpadear .
3. Pressione simultaneamente os botões Lungo e de espuma de leite quente por 3 segundos para entrar no
modo de menu: os alertas de descalcicação e limpeza começam a piscar.
6. Cuando el proceso haya terminado, la máquina se apaga automáticamente.
6. Quando o processo for concluído, a máquina será desligada automaticamente.
NOTA: el dispositvo se bloqueará durante unos 10 minutos
después del vaciado.
OBSERVAÇÃO: o aparelho será bloqueado por
aproximadamente 10 minutos após o esvaziamento.
3 s
50
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 50 17.10.17 15:52

Clean
Descaling
3 sec.
2. Pulsar los botones de Lungo y espuma de leche
caliente, simultáneamente durante 3 segundos
para entrar en el modo de menú: las alertas de
descalcicación y limpieza empiezan a parpadear .
2. Pressione simultaneamente os botões Lungo e de
espuma de leite quente por 3 segundos para entrar
no modo de menu: os alertas de descalcicação e
limpeza começam a piscar.
4. Ahora, durante los siguientes 15 segundos, se
puede establecer el valor deseado pulsando el
botón correspondiente. El cual parpadea 3 veces
rápidamente para conrmar el nuevo valor.
4. Agora, dentro de 15 segundos, você poderá
denir o valor desejado pressionando o botão
correspondente. Eles piscam 3 vezes rapidamente
para conrmar o novo valor.
5. El menú naliza automáticamente y vuelve
la máquina al modo preparado.
5. O menu é fechado automaticamente,
e a máquina retorna ao modo pronto.
3. Tocar en un solo movimiento continuo los siguientes
botones: Latte Macchiato->Cappuccino->Espresso
La conguración actual de apagado automático se
indica mediante los botones correspondientes
(luz continua).
3. Toque, com um único movimento contínuo, os
seguintes botões: Latte Macchiato->Cappuccino->
Espresso. A conguração atual de dureza da água é
indicada pelos botões correspondentes (luz acesa).
NOTA: el modo de menú naliza
automáticamente después de 30 segundos
si no hay acciones que se lleven a cabo o
se puede nalizar manualmente pulsando
los botones de Lungo y espuma de leche,
simultáneamente durante 3 segundos.
OBSERVAÇÃO: o modo de menu é
fechado automaticamente após 30 segundos
caso não sejam executadas ações. Ele
também pode ser fechado manualmente
pressionando-se os botões Lungo e de
espuma de leite simultaneamente por 3
segundos.
ES
BR
1. Encender la máquina.
1. Ligue a máquina.
ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA/
DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
INFORMACIÓN: esta máquina está equipada con un excelente perl de consumo de energía, así como una función de apagado automático (0V) que le permite ahorrar
energía. El aparato se apaga después de 9 minutos después del último uso («Conguración de fábrica»).
INFORMAÇÃO: esta máquina está equipada com um excelente perl de consumo de energia, além de uma função de desligamento automático (0 W), que permite a
economia de energia. O aparelho se desliga 9 minutos após a última utilização («Congurações de fábrica»).
NOTE: retirar la jarra de leche.
OBSERVAÇÃO: remova o recipiente para
leite.
La alimentación automática/
Desligamento automático
Espresso
8 h
Cappuccino
30 min
Latte Macchiato
9 min
3 s
51
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 51 17.10.17 15:52

ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sin indicador de luz.
➔ Comprobar la red, enchufe, voltaje y fusible. En caso de problemas, llamar al Club Nespresso.
Sin café y sin agua.
➔ El tanque de agua está vacío. Llenar el tanque de agua.
➔ Descalcicar si es necesario; ver sección de descalcicación.
El café sale muy lentamente.
➔ La velocidad del ujo depende de la variedad de café.
➔ Descalcicar si es necesario; ver sección de descalcicación.
No hay café, sólo sale agua (a pesar de la cápsula insertada).
➔ En caso de problemas, enviar dispositivo a reparación o llamar al Club Nespresso.
El café no está lo sucientemente caliente.
➔ Precalentar la taza.
➔ Descalcicar si es necesario; ver sección de descalcicación.
Área de la cápsula tiene fugas (agua en el contenedor de cápsulas).
➔ Posicionar la cápsula correctamente. Si se producen fugas, llame al Club Nespresso.
Parpadeo irregular.
➔ Enviar aparato a reparación o llamar al Club Nespresso.
Todos los botones parpadean simultáneamente durante 10 segundos y
luego la máquina se apaga automáticamente.
➔ Error de alarma, la máquina necesita reparación. Enviar dispositivo a reparación o llamar al Club Nespresso.
Todos los 6 botones parpadean rápido 3 veces y luego la máquina se
remonta en el modo preparado.
➔ El tanque de agua está vacío.
Alerta de descalcicación y limpieza parpadean.
➔ La máquina está en modo de menú, presionar los botones Lungo y de espuma de leche durante 3 segundos
para salir del modo de menú o esperar 30 segundos para salir automáticamente.
La alerta de descalcicación brilla de color anaranjado y los botones de
bebidas disponibles (descalcicación nivel de alerta 1).
➔ La máquina provoca alerta de descalcicación según el uso de consumo de bebidas. Descalcicar la máquina.
La alerta de descalcicación brilla de color anaranjado y los botones de
bebidas disponibles (descalcicación nivel de alerta 2).
➔ El proceso de descalcicación no se ha realizado correctamente. Descalcicar la máquina.
La alerta de descalcicación parpadea en color anaranjado y el botón de
espuma de leche caliente tiene una luz ja.
➔ La máquina está en modo de descalcicación. Pulsar el botón de leche caliente para iniciar el proceso de
descalcicación.
La alerta de descalcicación brilla de color anaranjado, los botones de
bebidas no están disponibles (descalcicación nivel de alerta 3).
➔ La máquina se encuentra bloqueada debido a nivel de escala demasiado alto. Descalcicar la máquina.
Alerta de limpieza brilla de color anaranjado.
➔ Enjuagar el sistema de leche.
Todos los botones de café y todos los botones de la receta de la leche
parpadean alternativamente.
➔ Si hay sobrecalentamiento de la máquina, esperar hasta que la máquina se enfríe.
➔ El dispositivo se bloqueará durante unos 10 minutos después de vaciarlo.
La palanca no se puede cerrar completamente.
➔ Vaciar el contenedor de cápsulas. Asegurarse de que ninguna cápsula se bloquea dentro del contenedor de
cápsulas.
La calidad de la espuma de la leche no es estándar.
➔ Usar leche descremada o semi-desremada a temperatura de refrigeración (aproximadamente 4° C/39.2° F).
➔ Enjuagar después de cada preparación de leche (ver P.Lavar a mano S.C.R.).
➔ Descalcicar la máquina (ver. p.47).
➔ No usar leche congelada.
No se puede entrar en el modo Menú.
➔ Asegurarse de retirar la jarra de leche.
➔ Asegurarse de pulsar el botón Lungo y espuma de leche durante 3 segundos .
➔ Retirar el tubo de descalcicación.
52
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 52 17.10.17 15:52

ES
BR
Nenhum indicador luminoso.
➔ Verique a tomada, o conector, a voltagem e o fusível. Caso tenha problemas, ligue para o Nespresso Club.
Sem café, sem água.
➔ O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água.
➔ Descalcique, se necessário; consulte a seção de Descalcicação.
O café sai muito lentamente.
➔A velocidade do uxo depende da variedade do café.
➔ Descalcique, se necessário; consulte a seção de Descalcicação.
Não há café, sai apenas água (apesar de a cápsula ter sido inserida).
➔ Caso tenha problemas, envie o aparelho para reparos ou ligue para o Nespresso Club.
O café não está sucientemente quente.
➔ Pré-aqueça a xícara.
➔Descalcique, se necessário; consulte a seção de Descalcicação.
A área da cápsula está vazando (água no recipiente coletor de cápsulas
usadas).
➔ Posicione a cápsula corretamente. Se ocorrerem vazamentos, ligue para o Nespresso Club.
Os botões piscam irregularmente.
➔ Envie o aparelho para reparo ou ligue para o Nespresso Club.
Todos os botões piscam simultaneamente por 10 segundos e, em
seguida, a máquina se desliga automaticamente.
➔ Alarme de erro, a máquina precisa de reparo. Envie o aparelho para reparo ou ligue para o Nespresso Club.
Todos os 6 botões piscam rapidamente 3 vezes e, então, a máquina volta
para o modo pronto.
➔ O reservatório de água está vazio.
Os alertas de descalcicação e limpeza piscam.
➔ A máquina está no modo de menu. Pressione os botões Lungo e de espuma de leite por 3 segundos para sair
do modo de menu ou aguarde 30 segundos para sair automaticamente.
O alerta de descalcicação acende em laranja, e os botões de bebidas
tornam-se disponíveis (alerta de descalcicação nível 1).
➔ A máquina aciona um alerta de descalcicação de acordo com o consumo de bebidas. Descalcique a
máquina.
O alerta de descalcicação pisca em laranja, e os botões de bebidas
tornam-se disponíveis (alerta de descalcicação nível 2).
➔ O processo de descalcicação não foi executado corretamente. Descalcique a máquina.
O alerta de descalcicação pisca em laranja, e o botão de espuma de leite
quente se acende.
➔ A máquina está no modo de descalcicação. Pressione o botão de leite quente para iniciar o processo de
descalcicação.
O alerta de descalcicação acende em laranja, e os botões de bebidas
tornam-se indisponíveis (alerta de descalcicação nível 3).
➔ A máquina foi bloqueada devido a um nível muito alto de calcicação. Descalcique a máquina.
O alerta de limpeza pisca em laranja.
➔ Enxágue o sistema de preparo de leite.
Todos os botões de café e de receita à base de leite piscam
alternadamente.
➔ Superaquecimento da máquina, aguarde até que a máquina esfrie.
➔ O aparelho será bloqueado por aproximadamente 10 minutos após o esvaziamento.
Não é possível abaixar completamente a alavanca.
➔ Esvazie o recipiente coletor de cápsulas usadas. Verique se alguma cápsula está presa dentro do recipiente
coletor de cápsulas usadas.
A qualidade da espuma de leite não está à altura do padrão esperado.
➔ Use leite desnatado ou semidesnatado à temperatura da geladeira (cerca de 4 °C).
➔ Enxágue após cada preparo de receita à base de leite (consulte a seção Lavagem manual do Sistema Rápido
para Cappuccino.
➔ Descalcique a máquina (consulte a página 47).
➔ Não use leite congelado.
Não consigo entrar no modo de menu.
➔ Certique-se de remover o reservatório para leite.
➔ Certique-se de pressionar os botões Lungo e de espuma de leite por 3 segundos.
➔ Remova o tubo de descalcicação.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES/
ESPECIFICAÇÕES
LATTISSIMA TOUCH
EUR,AUS,NZ: 220240 V, 50/60 Hz, 1300 W
US/CA: 120 V, 60 Hz, 1200 W
19 bar
6.5 kg
1,38 litre
500 ml
13-16 capsules
l=19,4 cm . L=33,2 cm . h=27,4 cm
Troubleshooting
Contact the Nespressso Club
For any additional information, in case of problems
or simply to seek advise, call the Nespresso Club.
Contact details of the Nespresso Club can be found
in the 'Welcome to Nespresso' folder in your
machine box or at nespresso.com
No light on display
Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
Coffee comes out very slowly.
Flow speed depends on the coffee variety.
Perform a self check of the machine. Enter the menu list and select Maintenance. Follow instruction
Coffee is not hot enough.
Preheat cup.
Perform a self check of the machine. Enter the menu list and select Maintenance. Follow instruction
Capsule area is leaking (water in capsule container).
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking.
Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule).
In case of problems, call the Nespresso Club.
Lever cannot be closed completely
Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
Quality of milk froth is not up to standard
1) For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C)
2) Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, rotate the milk
regulator knob until “CLEAN” position.
3) Every two days, disassemble the R. C. S. and clean all components in the upper level of a
dishwasher
Warranty
Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or
replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original
warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Any
defect resulting from the usage of non genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty
do not exclude, restrict
or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on
where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso
Specifications
P
max
Once the rinsing process is finished, the
machine switches off. Clean the machine
using a damp cloth. You have now finished
descaling the machine.
9
10
11 12
Rinsing process Rinse and fill water with
fresh potable water up to MAX level.
Rinsing process Place one container of
minimum 1 litre under both the coffee
outlet and the hot water spout.
PRESS to confirm.
The rinsing cycle continues trough the coffee
outlet, hot water spout and drip tray until the
water tank is empty.
Water hardness setting
1
programmed buttons blinks 3 times: water hardness is set
i
1”
2 3 4
1
2
3
4
5
Place the water hardness sticker under
water for 1 second.
The number of red squares indicates
the water harness level.
Set the value accordinglyEnter the menu, browse the options and select
WATER HARDNESS.
You will be guided to set the value.
Follow machine display instructions.
max
max
Kg
11 12
CL/AR: 220-240 V,
50-60 Hz, 1400 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1 350 W
BR: 127 V, 60 Hz, 1350 W
BR: 220 V, 60 Hz, 1300 W
CO: 120 V, 60 Hz, 1350 W
EUR,AUS,NZ: 220240 V, 50/60 Hz, 1300 W
US/CA: 120 V, 60 Hz, 1200 W
19 bar
6.5 kg
1,38 litre
500 ml
13-16 capsules
l=19,4 cm . L=33,2 cm . h=27,4 cm
Troubleshooting
Contact the Nespressso Club
For any additional information, in case of problems
or simply to seek advise, call the Nespresso Club.
Contact details of the Nespresso Club can be found
in the 'Welcome to Nespresso' folder in your
machine box or at nespresso.com
No light on display
Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
Coffee comes out very slowly.
Flow speed depends on the coffee variety.
Perform a self check of the machine. Enter the menu list and select Maintenance. Follow instruction
Coffee is not hot enough.
Preheat cup.
Perform a self check of the machine. Enter the menu list and select Maintenance. Follow instruction
Capsule area is leaking (water in capsule container).
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking.
Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule).
In case of problems, call the Nespresso Club.
Lever cannot be closed completely
Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
Quality of milk froth is not up to standard
1) For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C)
2) Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, rotate the milk
regulator knob until “CLEAN” position.
3) Every two days, disassemble the R. C. S. and clean all components in the upper level of a
dishwasher
Warranty
Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or
replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original
warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Any
defect resulting from the usage of non genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty
do not exclude, restrict
or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on
where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso
Specifications
P
max
Once the rinsing process is finished, the
machine switches off. Clean the machine
using a damp cloth. You have now finished
descaling the machine.
9
10
11 12
Rinsing process Rinse and fill water with
fresh potable water up to MAX level.
Rinsing process Place one container of
minimum 1 litre under both the coffee
outlet and the hot water spout.
PRESS to confirm.
The rinsing cycle continues trough the coffee
outlet, hot water spout and drip tray until the
water tank is empty.
Water hardness setting
1
programmed buttons blinks 3 times: water hardness is set
i
1”
2 3 4
1
2
3
4
5
Place the water hardness sticker under
water for 1 second.
The number of red squares indicates
the water harness level.
Set the value accordinglyEnter the menu, browse the options and select
WATER HARDNESS.
You will be guided to set the value.
Follow machine display instructions.
max
max
Kg
11 12
Max/Max. 19 bar
EUR,AUS,NZ: 220240 V, 50/60 Hz, 1300 W
US/CA: 120 V, 60 Hz, 1200 W
19 bar
6.5 kg
1,38 litre
500 ml
13-16 capsules
l=19,4 cm . L=33,2 cm . h=27,4 cm
Troubleshooting
Contact the Nespressso Club
For any additional information, in case of problems
or simply to seek advise, call the Nespresso Club.
Contact details of the Nespresso Club can be found
in the 'Welcome to Nespresso' folder in your
machine box or at nespresso.com
No light on display
Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
Coffee comes out very slowly.
Flow speed depends on the coffee variety.
Perform a self check of the machine. Enter the menu list and select Maintenance. Follow instruction
Coffee is not hot enough.
Preheat cup.
Perform a self check of the machine. Enter the menu list and select Maintenance. Follow instruction
Capsule area is leaking (water in capsule container).
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking.
Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule).
In case of problems, call the Nespresso Club.
Lever cannot be closed completely
Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container.
Quality of milk froth is not up to standard
1) For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C)
2) Rinse after each milk based preparation. Place a recipient under milk outlet, rotate the milk
regulator knob until “CLEAN” position.
3) Every two days, disassemble the R. C. S. and clean all components in the upper level of a
dishwasher
Warranty
Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Delonghi will either repair or
replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original
warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Any
defect resulting from the usage of non genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty
do not exclude, restrict
or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on
where to send or bring it for repair. Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso
Specifications
P
max
Once the rinsing process is finished, the
machine switches off. Clean the machine
using a damp cloth. You have now finished
descaling the machine.
9
10
11 12
Rinsing process Rinse and fill water with
fresh potable water up to MAX level.
Rinsing process Place one container of
minimum 1 litre under both the coffee
outlet and the hot water spout.
PRESS to confirm.
The rinsing cycle continues trough the coffee
outlet, hot water spout and drip tray until the
water tank is empty.
Water hardness setting
1
programmed buttons blinks 3 times: water hardness is set
i
1”
2 3 4
1
2
3
4
5
Place the water hardness sticker under
water for 1 second.
The number of red squares indicates
the water harness level.
Set the value accordinglyEnter the menu, browse the options and select
WATER HARDNESS.
You will be guided to set the value.
Follow machine display instructions.
max
max
Kg
11 12
aprox. 4.5 kg (2.20 lbs)
0.9 l/Litre (30.43 oz)
0.35 l/Litre (11.83 oz)
6.8 in 10.16 in
17.3 cm 25.8 cm
12.6 in
32 cm
53
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 53 17.10.17 15:52

ES
BR
Para cualquier información adicional, en caso de problemas o simplemente para buscar asesoría, llamar al Club Nespresso.
Los detalles de contacto del Club Nespresso se encuentran en el Folder «Bienvenido Nespresso», en la caja de la máquina o en nespresso.com
Para obter informações adicionais, em caso de problemas ou simplesmente para obter aconselhamento, ligue para o Nespresso Club.
Os detalhes de contato do Nespresso Club estão disponíveis na pasta «Bem-vindo à Nespresso», incluída na caixa da máquina, ou no nespresso.com
CONTACTAR AL CLUB NESPRESSO/ENTRE EM CONTATO COM O NESPRESSO CLUB
ELIMINACIÓN Y PREOCUPACIONES ECOLÓGICAS/DESCARTE E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS
Eliminación y Protección Ambiental
El dispositivo contiene materiales que pueden ser recuperados o reciclados. La separación de los materiales de desecho restantes en diferentes tipos facilita el reciclado de materia prima valiosa.
Se puede obtener información sobre la eliminación con las autoridades locales.
Descarte e proteção ambiental
Seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de materiais residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matérias-primas valiosas.
Você pode obter mais informações sobre descarte com as autoridades locais responsáveis.
GARANTÍA/GARANTIA
De’Longhi garantiza este producto contra defectos en materiales y mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este período, De’Longhi reparará o reemplazará, a su discreción,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de reemplazo o piezas reparadas serán garantizadas sólo para el período restante de la garantía original o seis meses, lo que sea mayor. Esta
garantía limitada no se aplica a ningún defecto resultante de accidentes, mal uso, mantenimiento inadecuado o el desgaste normal. Salvo en la medida permitida por la ley aplicable, los términos de esta garantía limitada
no excluyen, restringen o modican, y son adicionales a los derechos estatutarios obligatorios aplicables a la venta del producto a usted. Si usted cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con De’Longhi
para obtener instrucciones sobre dónde enviar o traer a reparación. Esta garantía también cubre el uso de cápsulas que no sean las de Nespresso, excepto si el defecto o disfunción resultan derivados del uso de las cápsulas
mencionadas. En el caso de una disputa, De’Longhi demostrará que el defecto o disfunción resultan derivados del uso de las cápsulas mencionadas.
A De’Longhi garante este produto contra defeitos de materiais e fabricação por um período de um ano a partir da data da compra. Durante esse período, a De’Longh fará o reparo ou a substituição, de acordo com seus critérios,
de qualquer produto com defeito sem nenhum custo para o proprietário. Os produtos de reposição ou as peças consertadas terão garantia apenas durante o período restante da garantia original ou por seis meses, o que for
maior. Esta garantia limitada não se aplica a nenhum defeito resultante de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida ou do desgaste causado pelo uso normal. Com exceção do que for permitido pelas leis aplicáveis, os
termos desta garantia limitada não excluem, restringem nem alteram os direitos estatutários obrigatórios aplicáveis à venda do produto a você, mas são um adendo a eles. Caso acredite que seu produto esteja com defeito,
entre em contato com a De’Longh para saber onde ele pode ser reparado. Esta garantia também dá cobertura ao uso de cápsulas que não sejam originais da Nespresso, exceto se o defeito ou mau funcionamento for resultante
do uso de tais cápsulas. No caso de disputa, a De'Longhi será responsável por comprovar que esse defeito ou mau funcionamento resulta do uso de tais cápsulas.
54
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 54 17.10.17 15:52

ES
BR
55
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 55 17.10.17 15:52

56
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 56 17.10.17 15:52

57
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 57 17.10.17 15:52

UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z1A.indb 1 19.09.17 09:51
5
Z1A_2017_10_17
7 1 3 2 3 6 2 7 1 _ 0 0 _ 1 0 1 7

