
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Precautions
• Donotcontinuouslyusethespeakersystembeyondthepeakpower
handlingcapacity.
• Keeprecordedtapes,watches,andpersonalcreditcardsusing
magneticcodingawayfromthespeakersystemtoprotectthemfrom
damagecausedbythemagnetsinthespeakers.
• Pleasenotethefollowingwheninstallingtheunits;otherwise
malfunctionand/ordeteriorationinsoundqualitymayresult.
– Donottouchthediaphragmsand/orspeakerconesbyhandorwith
tools.
– Donotputyourfingersthroughtheholesoftheframe.
– Donotdropforeignobjectsintheunits.
Ifyoucannotfindanappropriatemountinglocation,consultyourcar
dealeroryournearestSonydealerbeforemounting.
Précautions
• Évitezdesoumettrelesystèmedehaut-parleursàuneutilisation
continueau-delàdelapuissancecrêteadmissible.
• Gardezlesbandesenregistrées,lesmontresetlescartesdecrédit
utilisantuncodemagnétiqueàl’écartdusystèmedehaut-parleurs
pourévitertoutdommagecauséparlesaimantsdeshaut-parleurs.
• Veuillezrespecterlesconsignessuivanteslorsdel’installationdes
appareils;sinon,unproblèmedefonctionnementet/ouune
détériorationdelaqualitésonorepourraientseproduire.
– Netouchezpaslesdiaphragmeset/oulescônesdehaut-parleur
aveclesmainsoudesoutils.
– Neplacezpasvosdoigtsdanslesouverturesducadre.
– Nelaissezpastomberd’objetsdanslesappareils.
Sivousnepouvezpastrouverd’emplacementadéquatpourinstaller
l’appareil,consultezvotredétaillantSonyleplusproche.
Precauciones
• Procurenoutilizarelsistemadealtavocesenformacontinuaconuna
potenciaquesobrepaselapotenciaadmisible.
•
Mantengaalejadosdelsistemadealtavoceslascintasgrabadas,relojes
otarjetasdecréditoconcodificaciónmagnéticaparaevitardañosque
posiblementecausaríanlosimanesdelosaltavoces.
• Tengaencuentalosiguientealinstalarlasunidades;delocontrario,la
calidaddelsonidosedeterioraráonofuncionarácorrectamente.
– Tengacuidadodenotocarlosdiafragmasy/olosconosdealtavoz
conlasmanosoconherramientas.
– Noinsertelosdedosenlosorificiosdelmarco.
– Nodejecaerobjetosdesconocidosenlasunidades.
Sinoencuentraunemplazamientoapropiadoparaelmontaje,
consultealdistribuidordesuautomóviloaldistribuidordeSonymás
próximo.
Specifications
Speaker Coaxial 4 way:
Woofer 16 cm (6
3
/8 in)
cone type
Midrange 3.5 cm (1
7
/16 in)
balanced dome type
Tweeter 0.8 cm (
11
/32 in)
dome type
Super Tweeter 0.6 cm (
1
/4
in) dome type
Short-term Maximum power*
1
270 W/Pc. (540 W/Pair)*
2
Rated power 50 W*
2
CTA 2031 RMS Power 50 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 60 – 24,000 Hz*
2
Mass Approx. 620 g/Pc. (1 lb 6
oz)
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without
notice.
*
1
“Short-termMaximumpower”mayalsobereferredtoas“PeakPower.”
*
2
TestingCondition:IEC60268-5(2003-05)
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 4 vías:
Graves 16 cm, tipo cónico
Gama media 3,5 cm,
balanceado tipo cúpula
Agudos 0,8 cm, tipo
cúpula
Súper agudos 0,6 cm,
tipo cúpula
Potencia de pico máximo*
1
270 W/Pc. (540 W/Par)*
2
Potencia nominal 50 W*
2
Potencia RMS conforme CTA 2031 50 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo 60 – 24.000 Hz*
2
Peso Aprox. 620 g/Pc.
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
*
1
“Potenciadepicomáximo”tambiénpuededenominarse“Potenciade
pico”.
*
2
Condicióndeverificación:IEC60268-5(2003-05)
Caractéristiques techniques
Haut-parleur Coaxial à 4 voies :
Haut-parleur de graves
de 16 cm (6
3
/8 po) type
conique
Médium 3,5 cm (1
7
/16 po)
type en dôme équilibré
Haut-parleur d'aigus de
0,8 cm (
11
/32 po) type en
dôme
Super haut-parleur
d’aigus de 0,6 cm (
1
/4 po)
type en dôme
Puissance maximale à court terme*
1
270 W/Pièce (540 W/
Paire)*
2
Puissance nominale 50 W*
2
Puissance efficace (RMS) CTA 2031
50 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
89±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 60 – 24 000 Hz*
2
Poids Environ 620 g/Pièce
(1 lb 6 oz)
Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les caractéristiques techniques sont
sujettes à modification sans préavis.
*
1
La«Puissancemaximaleàcourtterme»peutaussiêtredésignéesous
lenomde«Puissancedecrête».
*
2
Conditionsd’essai:CEI60268-5(2003-05)
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Unit:mm(in)
Unité:mm(po)
Unidad:mm
ReferencePoint
Pointderéférence
Puntodereferencia
ReferencePlane
Planderéférence
Planodereferencia
ReferenceAxis
Axederéférence
Ejedereferencia
Parts list
Liste des pièces
Lista de las piezas
ø4
(×8)
(×2)
(×2)
(×2)
(×8)
ø127.3(5
1
/8)
43.7
(1
3
/4)
P.C.D.ø142(5
5
/8)
150(6)
163(6
1
/2)
ø75(3)
18.5(
3
/4)
4−ø4.5(
3
/16)
180.1(7
1
/8)
30.7
(1
1
/4)
ø158(6
1
/4)
5(
7
/32)
30°
45°
45°

Mounting / Montage / Montaje
Before mounting
Adepthofatleast43.7mm(1
3
/4in)isrequiredforflushmounting.Measurethedepthoftheareawhereyou
aretomountthespeaker,andensurethatthespeakerisnotobstructinganyothercomponentsofthecar.
Keepthefollowingsinmindwhenchoosingamountinglocation:
•
Makesurethatnothingisobstructingaroundthemountinglocationofthedoor(frontorrear)ortherear
traywhereyouaretomountthespeaker.
• Aholeformountingmayalreadybecutoutoftheinnerpanelofthedoor(frontorrear)orthereartray.In
thiscase,youneedtomodifytheboardonly.
• Ifyouaretomountthisspeakersysteminthedoor(frontorrear),makesurethatthespeakerterminals,
frameormagnetdonotinterferewithanyinnerparts,suchasthewindowmechanisminthedoor(when
youopenorclosethewindow),etc.Alsomakesurethatthespeakergrilledoesnottouchanyinner
fittings,suchasthewindowcranks,doorhandles,armrests,doorpockets,lampsorseatsetc.
• Ifyouaretomountthisspeakersysteminthereartray,makesurethatthespeakerterminals,frameor
magnetdonottouchanyinnerpartsofthecar,suchasthetorsionbarsprings(whenyouopenorclose
thetrunklid),etc.
Alsomakesurethatthespeakergrilledoesnottouchanyinnerfittings,suchasseatbelts,headrests,
centerbrakelights,innercoversoftherearwipers,curtainsorairpurifiers,etc.
Avant le montage
Uneprofondeurd’aumoins43,7mm(1
3
/4po)estnécessairepoureffectuerlemontageencastré.Mesurezla
profondeurdel’emplacementoùvoussouhaitezmonterlehaut-parleuretassurez-vousquecedernierne
gêneenrienlesautrescomposantsduvéhicule.Prenezlespointssuivantsenconsidérationlorsduchoixde
l’emplacementdemontage:
•
Assurez-vousqu’aucunobjetnefaitobstacleàproximitédel’emplacementdemontagesurlaportière
(avantouarrière)ousurlaplagearrièreoùvousenvisagezdemonterlehaut-parleur.
• Ilestpossiblequ’untrouaitdéjàétédécoupédanslepanneauintérieurdelaportière(avantouarrière)ou
delaplagearrière.Danscecas,ilvoussuffitdemodifierlepanneau.
• Sivousenvisagezdemontercesystèmedehaut-parleurssurlaportière(avantouarrière),assurez-vous
quelesbornes,lecadreoulesaimantsduhaut-parleurnesontpasencontactavecdespiècesinternes,
tellesquelemécanismedelavitredelaportière(lorsquevousouvrezoufermezlavitre),etc.Assurez-vous
égalementquelagrilleduhaut-parleurn’entrepasencontactavecdesélémentsinternes,telsqueles
manivellesdelève-vitre,lespoignéesdeportières,lesrepose-bras,lesvide-poches,leslampesoules
sièges,etc.
• Sivousenvisagezdemontercesystèmedehaut-parleurssurlaplagearrière,assurez-vousquelesbornes,
lecadreoulesaimantsduhaut-parleurn’entrentpasencontactavecdespiècesinternesduvéhicule,
tellesquelesressortsàbarredetorsion(lorsquevousouvrezoufermezlecoffre),etc.
Assurez-vouségalementquelagrilleduhaut-parleurn’entrepasencontactavecdesélémentsinternes,
telsquelesceinturesdesécurité,appuis-tête,feuxdestopcentraux,garnituresintérieuresdes
essuie-glacesarrière,rideauxoufiltresàair,etc.
Antes del montaje
Paraelmontajealineado,esnecesariaunaprofundidadmínimade43,7mm.Midalaprofundidaddellugar
dondedeseamontarelaltavozycompruebequeelaltavoznoobstruyaningúncomponentedelautomóvil.
Antesdeelegirellugardemontaje,sedebetenerencuentalosiguiente:
•
Asegúresedequenohayaobstáculosenellugardemontajedelapuerta(delanteraoposterior)nienla
bandejaposteriordondedeseainstalarelaltavoz.
• Esposiblequeyaexistaunorificiodemontajeenelpanelinteriordelapuerta(delanteraoposterior)oen
labandejaposterior.Enestecaso,sólodebemodificareltablero.
• Sideseamontarestesistemadealtavocesenlapuerta(delanteraoposterior),asegúresedequelos
terminalesdelaltavoz,elmarcoyelimánnointerfierenconloscomponentesinteriorescomo,por
ejemplo,elmecanismodelaventanilladelapuerta(alabrirocerrarlaventanilla),etc.Asegúresetambién
dequelarejilladelaltavoznoestáencontactoconaccesoriosinteriorescomo,porejemplo,lospicaportes
delasventanillasypuertas,losreposabrazos,loscompartimientosparaguardarobjetossituadosenlas
puertas,laslucesolosasientos,etc.
• Sideseamontarelsistemadealtavocesenlabandejaposterior,asegúresedequelosterminalesdel
altavoz,elmarcoyelimánnoestánencontactoconloscomponentesinterioresdelautomóvilcomo,por
ejemplo,losresortesdelabarrade
torsión(cuandoabraocierreel
portaequipajes),etc.
Asegúresetambiéndequelarejilladel
altavoznoestáencontactoconaccesorios
interiorescomo,porejemplo,los
cinturonesdeseguridad,los
reposacabezas,laslucesdefrenos
centrales,lascubiertasinterioresdelos
limpiaparabrisasposteriores,lascortinas
oambientadores,etc.

Mounting from the car interior / Montage depuis
l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del
automóvil
Markthe4boltholesandmakethem3.2mm(
5
/32in)indiameter.
Marquezles4orificesdesboulonsetpercezdestrousde3,2mm(
5
/32po)dediamètre.
Marquelosorificiosparalos4pernosyhagaagujerosde3,2mmdediámetro.
*Whenusing:ø5mm(
7
/32in)
*Sivousutilisez:ø5mm(
7
/32po)
*Siutiliza:ø5mm
1
3
DOOR (FRONT/REAR) / PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE) / PUERTA
(DELANTERA/POSTERIOR)
2
Unit:mm(in)
Unité:mm(po)
Unidad:mm
*Note
Whenreleasing,pushdownon
thecatchfirmlyandrelease
carefully.
Ifexcessiveforceisused,damageto
thespeakerorterminalcablemay
result.
*Remarque
Enrelâchant,appuyezfermement
surlalanguetteetrelâchez
doucement.
Sivousrelâcheztropbrusquement,
vousrisquezd’endommagerle
haut-parleuroulecâbledelaborne.
*Nota
Alliberarelcable,presioneenel
engancheconfirmezaylibereel
cableconcuidado.
Siutilizafuerzaexcesiva,esposible
queelcabledelaltavozodelterminal
resultendañados.
128.3(5
1
/8)
Door
Portière
Puerta
ø3.2(
5
/32)
Stripedcord
Cordonrayé
Cablerayado
Tospeakercordofacar.
Verslecordonduhaut-parleurd’unevoiture.
Alcabledelaltavozdelautomóvil.
* *

