
Instruction Book
GO DC 18
Condenser Tumble Dryer
®
English
Français
Español
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Deutsch
Italiano
Português
Nederlands
40005033Eng.qxd 02/11/2008 16:32 Page 1

English. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Français . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . 128
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . 146
Português . . . . . . . . . . . . . 164
. . . . . . . . . . . . . . . 182
Nederlands . . . . . . . . . . . . 200
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Unpacking the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety reminders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
The Laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Environmental Issues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
European directive 2002/96/EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparing the load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drying advice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Do not tumble dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Energy saving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Door and Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Water container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
To remove the container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
To remove the condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning and Routine Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Customer Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Spares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
40005033Eng.qxd 02/11/2008 16:32 Page 2

Introduction
Please read and follow these instructions
carefully and operate the machine accordingly.
This booklet provides important guidelines for
safe use, installation, maintenance and some
useful advice for best results when using your
machine.
Keep all documentation in a safe place for future
reference or for any future owners
Delivery information
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
● Instruction manual
● Guarantee card
● Energy label
Remove the machine from its packaging close to
the final location of the machine.
1. Cut carefully around the base of the
packaging and up one corner.
2. Remove the polythene sleeve and lift the
dryer off the polystyrene base.
3
Check that no
damage has
occurred to the
machine during
transit. If it has,
call for service by
GIAS.
Failure to comply
with the above
can compromise
the safety of the
appliance. You
may be charged
for a service call
if a problem with
your machine is
caused by
misuse.
Unpacking the product
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,
it is a potential source of danger.
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:54 Page 3

Safety reminders
Installation
● Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do
not use and please call GIAS Service.
● Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
● Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling
or collecting behind the dryer.
● The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a
door with a hinge on the opposite side to that of tumble dryer.
Use
● This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
● WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
● This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
● This machine should only be used for its intended purpose as described in this
manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully understood
before operating the appliance.
● Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
● Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or
move the machine.
● Do not allow children to play with the machine or its controls.
● WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
● WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise
during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
● Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before
cleaning the appliance.
● Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
● Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of
the machine.
● The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool
down period before removing the laundry.
The Laundry
● Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
● WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
● WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated
become ignited by spontaneous combustion. Items such as foam rubber (latex
foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads MUST NOT be dried in the tumble dryer.
● Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
● Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the
4
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:54 Page 4

tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put into the dryer.
● Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable
liquids near the machine.
● Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation may
occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
● Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in
the tumble dryer.
● Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric
softener instructions.
Environmental Issues
● All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please
help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current means of disposal.
● To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains
plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with
the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door
hinges or the door lock.
GIAS Service
● To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised
GIAS Service engineer.
European directive 2002/96/EC
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery
and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
5
If the appliance is not running properly or breaks down,
switch it off and disconnect the plug from the socket.
Consult GIAS Service for possible repair.
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 5

Electrical requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that
the supply circuit is rated to at least 16A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance
must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension
leads.
The plug should be accessible for disconnection
after the appliance has been installed.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following codes:
Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NEUTRAL
Brown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LIVE
Green and Yellow . . . . . . . . . . EARTH
CE Appliance complies with European Directive
89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
Adjusting the feet
Once the machine is in place the feet should be
adjusted to ensure that the machine is level.
6
You may be
charged for a
service call if a
problem with
your machine is
caused by
incorrect
installation.
If the mains cord
on this
appliance is
damaged, it
must be
replaced by a
special cord
which is ONLY
obtainable from
the GIAS spares
service. It must
be installed by a
competent
person.
Installation
Do not plug the machine in and switch
it on at the mains until the installation is
completed.
For your safety, this dryer must be
correctly installed.
If there is any doubt about installation,
call GIAS Service for advice.
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 6

Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
● Exhaust air must not be discharged into a
flue which is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels.
● Check regularly that the air flowing through
the dryer is not restricted.
● Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
● The inlet and outlets should be kept free
from obstructions. To ensure adequate
ventilation the space between the bottom
of the machine and the floor must not be
obstructed. There should be a gap of at
least 12mm between the machine and any
obstructions.
● Prevent items from falling or collecting
behind the dryer as these may obstruct the
air inlet and outlet.
● NEVER install the dryer up against curtains.
7
Ventilation
AIR OUTLETS
AIR OUTLETS IN THE BASE
AIR INLET VENTS
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 7

Before using the tumble dryer for the first time:
● Please read this instruction book thoroughly.
● Remove all items packed inside drum.
● Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Maximum drying weight
● Cottons Max. 8 kg
● Synthetics Max. 4 kg
8
Preparing the load
Do not overload
the drum, large
items when wet
can exceed the
maximum
admissible
clothes load
(for example:
sleeping bags,
duvets).
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 8

Sort the load as follows:
● By care symbols
These can be found on the collar or inside
seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it
must be assumed that it is not suitable
for tumble drying.
● By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes according to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
● By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc.
made of polyester or polyamid, as well as
for cotton/synthetic mixes.
● By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For
delicate articles press the button to
select low drying temperature.
9
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 9

Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has
been thoroughly wrung or spin-dried. The drier
the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
● Try to dry the maximum weight of laundry,
this will save time and electricity.
● Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
● Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
● Put dripping wet items into the tumble
dryer, this may damage the appliance.
10
Drying advice
IMPORTANT: Do
not dry articles
which have been
treated with a
dry cleaning fluid
or rubber clothes
(danger of fire or
explosion).
During the last
15 minutes the
load is always
tumbled in cool
air.
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 10

Control panel and indicator lights
'ON' Button and Indicator – press to switch
on, the indicator will light.
'ACRYLICS/SYNTHETICS' Button – press to
reduce the heat level for delicate items, press
again to select high temperature.
HIGH heat setting
LOW heat setting
'DRYING TIME' Selector – selects the drying time
or the Fast Iron option .
'FILTER CARE' Indicator – lights when the filter
needs cleaning.
'EMPTY WATER' Indicator – lights when the
water container is full.
11
Controls and indicators
EMPTY WATER
INDICATOR
FILTER CARE
INDICATOR
ACRYLICS/
SYNTHETICS
BUTTON
ON BUTTON DRYING TIME
SELECTOR
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 11

Opening the door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press .
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
1. Pull the filter upwards.
2. Open filter as shown.
3. Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4. Snap the filter together and push back into
place.
Filter Care Indicator
lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is
not clogged.
12
Door and Filter
WARNING!
When the tumble dryer is in use the
drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless
all items are quickly removed and
spread out so that the heat is
dissipated.
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 12

The water removed from the laundry during the
drying cycle is collected in a container at the
bottom of the dryer.
When the container is full the indicator on
the control panel will light, and the container
MUST be emptied. However, we recommend that
the container is emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To remove the container
1. Gently pull the bottom of the kickplate so
that it unclips from the dryer. The top
section can then be unhinged allowing the
kickplate to be completely removed.
2. Pull firmly on the handgrip and slide the
water container out of the dryer.
Support the container with both hands. When
full, the water container will weigh about 4kg.
3. Open the lid located on the top of the
container and empty the water.
4. Refit the lid and slide the water container
back into position. PUSH FIRMLY INTO
PLACE.
5. Refit the kickplate by engaging the hinges
at the top and 'snapping' the lower clips
into place.
13
Water Container
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 13

Important: Always switch off and remove the
plug from the electricity supply before cleaning
the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer regularly
check that the condenser is clean.
To remove the
condenser
1. Remove the kickplate (see page 13).
2. Turn the two locking levers anti-clockwise
and pull out the condenser.
3. Pull out the condenser unit.
4. Gently remove any dust or fluff with a cloth,
then wash the unit by holding it under a
running tap turning it so that water flows
between the plates, to remove any dust or
fluff.
5. Refit the condenser ensuring it is in the
correct way (as indicated by the arrow) and
pushed firmly into place. Lock the two levers
by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
14
Condenser
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 14

Refer to the Drying guide table or the fabric
labels to select the most suitable programme.
● Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not hinder
closure of the door.
● If drying delicate items press the button
to reduce the heat level. Press again on
completion, to select high temperature.
HIGH heat setting
LOW heat setting
● Turn the 'DRYING TIME' Selector until the
required drying time aligns with the dial.
● The programme provides a conditioning
and anti-crease function. The dryer will heat
the load for 8 minutes followed by a 2
minute cool down period and is especially
good for garments which may have been
left for some time prior to ironing, in a linen
basket for example. Garments may also
become stiffened when dried outside on a
washing line or inside on radiators. This
process relaxes the creases in the fabric
making ironing quicker and easier.
● Gently close the door pushing it slowly until
you hear the door 'click' shut.
● Press the button. The indicator will light
and the drying cycle begins.
● The load is dried by tumbling in
thermostatically controlled warm air. Cool
air is used for the last 15 minutes to
reduce creasing and cool the load ready for
handling.
● When the program is fully completed the
drum will stop rotating and the dial will
point to 0.
● Open the door and remove the load.
● Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle to ensure
maximum dryer efficiency.
● Clean the condenser after approximately
every 10 drying cycles to ensure maximum
dryer efficiency.
15
Operation
WARNING!
The drum, door
and load may be
very hot.
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 15

Cleaning the dryer
● Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
● Regularly clean the condenser.
● After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
● Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
● DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
● To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and
gasket with a damp cloth.
Technical specifications
Drum capacity 115 litres
Maximum load 8 kg
Height 85cm
Width 60cm
Depth 60cm
Energy Label Band C
16
IMPORTANT
Always switch
off and remove
the plug from
the electricity
supply before
cleaning this
appliance.
For electrical data
refer to the
rating label on
the front of the
dryer cabinet
(with the door
open).
Cleaning and Routine
Maintenance
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 16

What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the
following checklist. A charge will be made if the machine is found to be
working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem
persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service,
they may be able to assist you over the telephone.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
● Have you selected the correct drying time/programme?
● Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spin-
dried?
● Does the filter need cleaning?
● Does the condenser need cleaning?
● Is the dryer overloaded?
● Are the inlets, outlets and base of the dryer free from obstructions?
● Has the option been selected from a previous cycle?
The dryer does not operate…
● Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme been selected?
● Has the machine been switched on again after opening the door?
● Has the dryer stopped operating because the water tray is full and needs
emptying?
The dryer is noisy…
● Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
The Filter Care Indicator is on…
● Does the filter need cleaning?
● Does the condenser need cleaning?
Empty Water Indicator is on…
● Does the water container need emptying?
17
Troubleshooting
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 17

Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice. They may be
able to assist you over the telephone or arrange
for a suitable appointment for an engineer to call
under the terms of your guarantee. However, a
charge may be made if any of the following
applies to your machine:
● Is found to be in working order.
● Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
● Has been used incorrectly.
Spares
Always use genuine spares, available direct from
GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the
event of any printing mistakes in this booklet.
The manufacturer also reserves the right to make
appropriate modifications to its products without
changing the essential characteristics.
18
Customer Service
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 18

19
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 19

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Déballage du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Rappels de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Directive européenne 2002/96/CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Besoins électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ajustement des pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Préparation de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Préparation des vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Tri de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Conseils de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Ne séchez pas en machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Économies d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Porte et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Indicateur Entretien Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Pour retirer le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Pour retirer le condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Nettoyage et Entretien de Routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Dépistage de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Service GIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
20
40005033Fre.qxd 07/06/2007 16:10 Page 20

Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et
utiliser la machine en conséquence. Ce livret contient
des instructions importantes sur la sécurité d’utilisation,
l’installation et l’entretien de la machine, ainsi que des
conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats
possibles lors de son utilisation.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr
pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la
transmettre aux prochains propriétaires
Informations sur la
livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec
l’appareil :
● Manuel d’utilisation
● Carte de garantie
● Étiquette d’énergie
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son
emplacement définitif.
1. Coupez délicatement autour de la base de
l’emballage en remontant vers l’angle supérieur.
2. Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le
sèche-linge de la base en polystyrène.
Vérifiez que la
machine ne s’est
pas détériorée en
transit. Si c’est le
cas, contactez GIAS
pour une opération
de dépannage.
Le non-respect de
ces instructions
peut compromettre
la sécurité de votre
appareil. Un appel
de service peut
vous être facturé si
la défaillance de
votre appareil est
causée par une
mauvaise
utilisation.
Déballage du produit
Mettez l’emballage au rebut en toute
sécurité. Conservez hors de portée des
enfants car il représente une source de
danger potentielle.
21
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:47 Page 21

Rappels de sécurité
Installation
● Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de
l’utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le
service GIAS.
● N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
● Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien ne
pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
● Cet appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte
coulissante ou une porté munie de gonds placée en face de la porte du sèche-linge.
Utilisation
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants)
jouissant de capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou d'un manque
d'expérience ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des
instructions concernant l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
● Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne s'amusent pas avec
l'appareil.
● ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un d’incendie.
● Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour sécher le
linge domestique et les vêtements.
● Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et qui est
décrit dans ce manuel. Assurez-vous d’avoir bien compris les instructions d’installation et
d’utilisation avant de faire fonctionner la machine.
● Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
● Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n’utilisez pas la
porte pour soulever ou déplacer la machine.
● Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
● ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou s’il
est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
● ATTENTION L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-linge
peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude .
● Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la
machine.
● Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
● Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de la
machine.
● Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge
termine son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
Le linge
● Ne séchez pas des vêtements non lavés dans le sèche-linge.
● ATTENTION Ne séchez pas les tissus qui ont été traités avec des liquides de nettoyage à
sec.
● ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains
cas brûler par combustion spontanée. Les articles tels que le caoutchouc mousse (mousse
de latex), les bonnets de douche, le textile imperméable, les articles caoutchoutés et les
vêtements ou coussins rembourrés de caoutchouc mousse NE DOIVENT PAS être séchés
dans le sèche-linge.
22
40005033Fre.qxd 07/06/2007 16:11 Page 22

● Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode de
séchage recommandé.
● Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés dans le
sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le sèche-
linge.
● Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de
liquides inflammables à proximité de la machine.
● Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine. La
contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations
de la peau.
● Les articles qui ont été souillés par des substances telles que huile de cuisson, acétone,
alcool, pétrole, kérosène, produit anti-taches, térébenthine, cire et décapant pour cire
doivent être lavés à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant
d'être séchés dans le sèche-linge.
● Les agents adoucissants, et autres produits similaires, doivent être utilisés conformément
aux instructions fournies par le fabricant du produit.
Protection de l’environnement
● Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez
les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous donner le détail
exact des méthodes d’élimination en vigueur.
● Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher
la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le détruire avec la fiche.
Pour empêcher que les enfants ne s’enferment dans la machine, cassez les charnières de
la porte ou son dispositif de verrouillage.
Service GIAS
● Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous
recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son
entretien ou sa réparation éventuelle.
Directive européenne 2002/96/CE
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous
participez à la prévention des conséquences négatives sur
l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par
une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité
comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un
point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les
réglementations environnementales concernant la mise au rebut
de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et
du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie,
votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous
avez acheté ce produit.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il tombe en
panne, mettez-le à l’arrêt et débranchez-le du courant de secteur.
Consultez le service GIAS pour prévoir une éventuelle réparation.
23
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:48 Page 23

Besoins électriques
Les sèche-linges sont prévues pour une tension
monophasée de 230 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension
nominale du circuit d’alimentation est réglée sur 16 A
minimum.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent
être du même type.
N’utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges.
La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil
une fois qu’il a été installé.
Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants :
Bleu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NEUTRE
Marron. . . . . . . . . . . . . . . . SOUS TENSION
Vert et jaune . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERRE
La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications
ultérieures.
Ajustement des pieds
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être
ajustés pour mettre la machine de niveau.
Un appel de
service peut vous
être facturé si la
défaillance de
votre appareil est
causée par une
installation
incorrecte.
Si le cordon
électrique de cet
appareil est
endommagé, il
doit être remplacé
par un cordon
spécial qui est
UNIQUEMENT
disponible auprès
du service des
pièces de
rechange de GIAS.
Il doit être installé
par une personne
compétente.
Installation
Ne branchez pas l’appareil et ne mettez pas
en marche l’interrupteur de secteur tant que
l’installation n’est pas terminée.
Par mesure de sécurité, veillez à installer ce
sèche-linge correctement.
En cas de doute concernant son installation,
veuillez demander conseil à GIAS Service.
24
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:48 Page 24

La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une
ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des
appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris
les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est en marche.
● L’air d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour évacuer
les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent
du gaz ou d’autres combustibles.
● Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler
librement autour du sèche-linge.
● Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
● Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions. Pour veiller à une ventilation
adéquate, l’espace entre le bas de la machine et
le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un
espace d’au moins 12 mm entre la machine et
d’éventuelles obstructions.
● Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèche-
linge, afin de ne pas obstruer l’entrée et la sortie
d’air.
● N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des
rideaux.
Ventilation
PRISES D’AIR
PRISES D’AIR DANS LA BASE
ENTREES D’AIR
25
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:48 Page 25

Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
● Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
● Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
● Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec
un chiffon humide pour éliminer la poussière
éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
Préparation des
vêtements
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles
d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher
convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que
les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers.
Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant
à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Poids de séchage
maximum
● Coton, 8 kg maxi
● Synthétiques, 4 kg maxi
Préparation de la charge
Ne surchargez pas
le tambour ;
lorsqu’ils sont
mouillés, les
grands articles
peuvent dépasser
le poids de
maximum
admissible
(ex : sacs de
couchage,
couettes).
26
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:48 Page 26

Triez la charge comme
suit :
● Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette
de conseils de lavage, considérez qu’il ne
convient pas pour le séchage en machine.
● Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la
capacité du sèche-linge, séparez les vêtements
selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sous-
vêtements fins).
● Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc.
en polyester ou polyamide, ainsi que pour les
mélanges de coton/synthétique.
● Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez
sur le bouton pour sélectionner une
température de séchage basse.
27
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:48 Page 27

Ne séchez pas en
machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon,
les broderies délicates, les tissus ayant des décorations
métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou
en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux
comme les sacs de couchage, etc.
Économies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main
dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps
de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
TOUJOURS
● Essayez de sécher le poids de linge maximum,
pour économiser du temps et de l’électricité.
● Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle
de séchage.
JAMAIS
● Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas
gaspiller du temps ou de l’électricité.
● Ne mettez pas d’articles dégoulinant d’eau dans
le sèche-linge pour ne pas endommager
l’appareil.
Conseils de séchage
IMPORTANT : Ne
séchez pas les
articles qui ont été
traités avec un
liquide de
nettoyage à sec ou
les vêtements en
caoutchouc (risque
d’incendie ou
d’explosion).
Pendant les 15
dernières minutes,
la charge est
toujours séchée
dans de l’air froid.
28
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:48 Page 28

Panneau de commande et témoins
indicateurs
Bouton et indicateur MARCHE – appuyez pour
mettre en marche ; l’indicateur s’allumera.
Bouton ‘ACRYLIQUE/SYNTHETIQUES’ – appuyez
pour diminuer le niveau de chaleur, pour les articles
délicats, et appuyez à nouveau pour sélectionner une
température élevée.
Puissance de séchage HAUTE
Puissance de séchage BASSE
Sélecteur de DUREE DE SECHAGE – sélectionne le temps
de séchage ou l’option Repassage rapide .
L’indicateur ‘ENTRETIEN FILTRE’ – s’allume lorsque le
filtre a besoin d’être nettoyé.
L’indicateur ‘VIDER EAU’ – s’allume lorsque le
réservoir d’eau est plein.
Commandes et indicateurs
INDICATEUR
VIDER EAU
INDICATEUR
ENTRETIEN
FILTRE
BOUTON
ACRYLIQUE/
SYNTHETIQUES
BOUTON
MARCHE
SELECTEUR DE
DUREE DE
SECHAGE
29
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:48 Page 29

Ouverture de la porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte
et appuyez .
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du sèche-linge,
vérifiez que le filtre à peluches est propre avant chaque
cycle de séchage.
1. Tirez le filtre vers le haut.
2. Ouvrez le filtre, comme illustré.
3. Retirez doucement les peluches à l’aide d’une
brosse douce ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur Entretien
Filtre
s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre n’est pas
colmaté.
Porte et filtre
ATTENTION !
Lorsque le seche-linge est en cours
d’utilisation, il se peut que le tambour
et la porte soient TRES CHAUDS.
N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la
fin du cycle de séchage sauf si tous les
articles sont rapidement retirés et
étendus de façon à dissiper la chaleur.
30
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:48 Page 30

L’eau récupérée du linge pendant le cycle de séchage
est recueillie dans un bac situé en bas du sèche-linge.
Quand le réservoir est plein, l’indicateur s’allume
sur le panneau de commande et le réservoir DOIT
ABSOLUMENT être vidé. Cependant, nous
recommandons de vider le réservoir après chaque cycle
de séchage.
NOTE : Il n’y a que très peu d’eau qui est récupéré
pendant les premiers cycles d’une nouvelle machine, car
le réservoir intérieur est rempli en premier.
Pour retirer le réservoir
1. Tirez doucement le bas de la plaque de protection
pour la décrocher du sèche-linge. La section
supérieure peut être ôtée de ses charnières pour
permettre le retrait total de la plaque de
protection.
2. Tirez fermement sur la poignée et faites glisser le
réservoir d’eau en dehors du sèche-linge.
Tenez-le fermement à deux mains. Lorsque le bac est
plein, il pèse environ 4 kg.
3. Ouvrez le couvercle qui se trouve sur le dessus du
bac et videz l’eau.
4. Refermez le couvercle et glissez le bac de
récupération de l’eau dans sa position. POUSSEZ-
LE FERMEMENT EN PLACE.
5. Remettez la plaque de protection en place en
engageant les charnières du haut et en
enclenchant les attaches inférieures en place.
Réservoir d’eau
31
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:48 Page 31

Important : Coupez toujours le courant et débranchez la
prise avant de nettoyer le condenseur.
Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge, vérifiez
régulièrement la propreté du condenseur.
Pour retirer le
condenseur
1. Retirez la plaque de protection (voir page 31).
2. Tournez les deux leviers de blocage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et retirez le
condenseur.
3. Tirez l’ensemble du condenseur vers l’extérieur.
4. Retirez doucement la poussière ou les peluches
avec un chiffon, puis lavez-le en le tenant sous un
robinet d’eau pour que l’eau coule entre les
plaques afin d’enlever la poussière ou les peluches
éventuelles.
5. Remettez correctement le condenseur en place
(en suivant la flèche) en le poussant fermement.
Bloquez les deux leviers en position en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettez la plaque de protection en place.
Condenseur
32
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:48 Page 32

Référez-vous au tableau du guide de séchage ou aux
étiquettes des vêtements pour sélectionner le
programme le plus adapté.
● Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge.
Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture
de la porte.
● Pour sécher des articles délicats, appuyez sur le
bouton pour baisser la température. Appuyez
à nouveau sur ce bouton à la fin du cycle pour
augmenter la température.
Puissance de séchage HAUTE
Puissance de séchage BASSE
● Tournez le sélecteur de DURÉE DE SÉCHAGE jusqu’à
ce que la durée de séchage voulue s’aligne sur le
cadran.
● Le programme propose une fonction de
conditionnement et anti-froissement. Le sèche-linge
chauffera la charge pendant 8 minutes et le
refroidira ensuite pendant 2 minutes, ce qui est
particulièrement utile pour les vêtements qui ont
été laissés pendant un certain temps avant le
repassage, dans le sac à linge par exemple. Les
vêtements peuvent également raidir lorsqu’ils sont
séchés en plein air sur une corde à linge ou à
l’intérieur sur des radiateurs. Le processus détend
les froissements du tissu pour rendre le repassage
plus rapide et plus facile.
● Fermez doucement la porte en la poussant
lentement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
● Appuyez sur le bouton . L’indicateur s’allume et
le cycle de séchage commence.
● La charge est séchée par rotation dans de l’air
chaud contrôlé par un thermostat. De l’air froid
est utilisé au cours des 15 dernières minutes
pour réduire les froissements et pour refroidir la
charge en vue de sa manipulation.
● Lorsque le programme est terminé, le tambour
s’arrête de tourner et le cadran s’arrête sur 0 .
● Ouvrez la porte et retirez la charge.
● Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après
chaque cycle de séchage pour assurer une efficacité
de séchage maximale.
● Nettoyez le condenseur après environ une dizaine
de cycles de séchage pour assurer une efficacité de
séchage maximale.
Fonctionnement
ATTENTION !
Il est possible que
le tambour, la
porte et la charge
soient très chauds.
33
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:49 Page 33

Nettoyage du sèche-
linge
● Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après
chaque cycle de séchage.
● Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers.
● Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte
pendant un moment pour qu’il puisse sécher
grâce à la circulation d’air.
● Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec
un chiffon doux.
● N’utilisez PAS de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
● Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les
peluches ne s’accumulent, nettoyez régulièrement
la surface intérieure et le joint de la porte avec un
chiffon humide.
Spécifications
techniques
Capacité du tambour 115 litres
Charge maximale 8 kg
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 60 cm
Bande étiquette d’énergie C
IMPORTANT
Coupez toujours le
courant et
débranchez la fiche
de l’alimentation
électrique avant de
nettoyer cet
appareil.
Pour les données
électriques,
veuillez consulter
l’étiquette des
valeurs nominales
qui se trouve à
l’avant de l’armoire
du sèche-linge
(avec la porte
ouverte).
Nettoyage et entretien de
routine
34
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:49 Page 34

Quelle pourrait être l’origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des
vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne
correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème
persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
La période de séchage est trop longue/les vêtements
ne sont pas suffisamment secs…
● Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
● Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la main ?
● Le filtre doit-il être nettoyé ?
● Faut-il nettoyer le condenseur ?
● Le sèche-linge est-il surchargé ?
● Les entrées, sorties et la base du sèche-linge sont-elles libres d’obstructions ?
● Avez-vous sélectionné le bouton au cours d’un cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
● Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
● La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
● Y a-t-il une panne de courant ?
● Le fusible a-t-il sauté ?
● La porte est-elle bien fermée ?
● Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de
la machine ?
● La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
● La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?
● Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le réservoir d’eau est plein et qu’il faut le
vider ?
Le sèche-linge est bruyant…
● Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
L’indicateur Entretien Filtre est allumé…
● Le filtre doit-il être nettoyé ?
● Faut-il nettoyer le condenseur ?
Indicateur Réservoir Plein est en marche…
● Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
Dépistage de pannes
35
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:49 Page 35

En cas de problème après avoir effectué toutes les
inspections recommandées, veuillez contacter le Service.
Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite
d’un technicien, en vertu des conditions de votre
garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des
cas suivants :
● Si la machine est en bon état de marche.
● Si la machine n’a pas été installée conformément
aux instructions d’installation.
● Si la machine a été utilisée incorrectement.
Pièces de rechange
Utilisez toujours des pièces de rechange du fabricant,
disponibles auprès du service GIAS.
Service GIAS
Pour les entretiens et les réparations, contactez votre
technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
d’erreurs d’impression dans le présent document. Le
constructeur se réserve le droit d’apporter les
modifications nécessaires à ses produits sans en changer
les caractéristiques de base.
Service clientèle
36
40005033Fre.qxd 07/06/2007 16:11 Page 36

37
40005033Fre.qxd 07/06/2007 15:49 Page 37

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Información de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Desembalaje del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Advertencias sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
La colada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Temas medioambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Servicio técnico de GIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Directiva europea 2002/96/EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Requisitos eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste de las patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Preparación del material para secar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Preparación de la ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Clasificación del material para secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Consejos para el secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
No secar en secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Puerta y filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modo de abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Control de mantenimiento del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Depósito del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Modo de sacar el recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modo de sacar el condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Limpieza y mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Limpieza de la secadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Servicio de recambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Servicio técnico de GIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
38
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:38 Page 38

Introducción
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y
utilice la máquina según sus indicaciones. Este folleto
presenta directrices importantes para uso seguro,
instalación y mantenimiento, y algunos consejos para
obtener los mejores resultados de su secadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguro
para referencia futura o para los dueños futuros.
Información de entrega
Por favor verifique que los siguientes artículos hayan
sido entregados con el electrodoméstico:
● Manual de instrucciones
● Tarjeta de garantía
● Etiqueta de energía
Desembale la secadora en un lugar cercano al de su
instalación definitiva.
1. Corte con cuidado la base del embalaje y levante
una de las esquinas.
2. Retire la funda de plástico y saque la secadora de
la base de poliestireno.
39
Verifique que no se
hayan producido
daños al
electrodoméstico
durante el transporte.
De haberlos, llame al
Servicio técnico de
GIAS.
Si no se cumplen los
requisitos descritos
anteriormente, es
posible que se
perjudique la
seguridad del
electrodoméstico. Es
posible que se le
cobre una llamada al
servicio técnico si el
problema con el
electrodoméstico es el
resultado de un uso
incorrecto.
Desembalaje del producto
Deshágase de los materiales de embalaje de
forma segura. Asegúrese de que estén fuera
del alcance de los niños, dado que es una
fuente potencial de peligro.
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:19 Page 39

Advertencias sobre seguridad
Instalación
● Verifique que el producto no muestre daños visibles antes de usarlo. En caso de presentar
algún daño, no lo use y póngase en contacto con el Servicio técnico de GIAS.
● No utilice adaptadores, conectores múltiples y/o alargaderas.
● Nunca instale la secadora junto a cortinas, y procure que no caigan objetos ni se acumule
nada detrás de la secadora.
● El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta con cierre, de una puerta
corredera ni de puertas cuyas bisagras se encuentren en el lado opuesto del lugar donde
se encuentra la secadora.
Uso
● Este electrodoméstico no está diseñado para su utilización por parte de personas,
incluidos niños, con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia
y conocimiento a menos que hayan sido supervisados o formados, por parte de una
persona responsable de su seguridad, en la utilización del electrodoméstico.
● Debe asegurarse de que los niños no juegan con el electrodoméstico.
● ADVERTENCIA El uso incorrecto de una secadora puede provocar riesgo de incendio.
● Esta máquina está diseñada para su uso doméstico, es decir, para secar tejidos y prendas de
uso familiar.
● Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue diseñada, tal y
como se describe en este manual. Asegúrese de que entiende todas las instrucciones de
instalación antes de utilizar el electrodoméstico.
● No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies mojados o húmedos.
● No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para levantar o mover
la máquina.
● No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
● ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está
dañado, ya que la pelusa podría arder.
● ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie caliente , el
incremento de temperatura durante la operación de la secadora puede exceder los 60
grados centígrados.
● Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe desenchufar la
máquina antes de limpiarla.
● No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
● No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo alrededor de la máquina.
● El tambor interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la máquina,
siempre deje que ésta termine de enfriarse.
La colada
● No utilice la secadora con prendas que no haya lavado.
● ADVERTENCIA No debe usarse para secar tejidos tratados con líquidos para limpieza en
seco.
● ADVERTENCIA Los materiales de gomaespuma, en algunas circunstancias, pueden arder
por combustión espontánea si se calientan. Los artículos como gomaespuma (espuma de
látex), los gorros de ducha, los tejidos impermeables a base de goma, así como las
almohadas o las prendas de gomaespuma NO DEBEN secarse en la secadora.
● Consulte siempre las etiquetas sobre lavado de las prendas para conocer si se pueden
secar en secadora.
40
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:19 Page 40

● Antes de introducir ropa en la secadora, aquélla debe centrifugarse o escurrirse bien. Las
prendas que escurren agua NO deben introducirse en la secadora.
● Deben sacarse de los bolsillos encendedores y cerillas y no se deben NUNCA usar líquidos
inflamables cerca de la máquina.
● No se deben introducir NUNCA cortinas de fibra de vidrio en esta máquina. Puede
producirse irritación de la piel si otras prendas se contaminan con fibras de vidrio.
● Las prendas que se hayan ensuciado con sustancias como aceite de cocina, acetona,
alcohol, gasolina, queroseno, limpiamanchas, trementina, ceras y limpiadores de ceras
deben lavarse en agua caliente con una cantidad extra de detergente antes de
introducirse en la secadora.
● Los suavizantes de tejidos y los productos similares pueden utilizarse siguiendo las
instrucciones del suavizante.
Temas medioambientales
● Todos los materiales de embalaje utilizados son ecológicos y reciclables. Por favor
deshágase de los materiales de embalaje por medios ecológicos. Su ayuntamiento podrá
informarle de los medios actuales de desecho.
● Por razones de seguridad cuando se deseche una secadora, desenchufe el cable eléctrico
de la toma general, corte el cable y destrúyalo junto con el enchufe. Para evitar que los
niños se queden encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la cerradura de la
puerta.
Servicio técnico de GIAS
● Para que esta máquina siga funcionando de modo seguro y eficiente, recomendamos que
todo mantenimiento o reparación sea efectuado únicamente por un ingeniero autorizado
de mantenimiento GIAS.
Directiva europea 2002/96/EC
Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas en el ambiente y la salud humana, que
pudieran ser consecuencia del tratamiento inapropiado de los
residuos de este producto.
El símbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser
tratado como un residuo doméstico normal, en su lugar deberá ser
entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas
medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, recuperación
y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina
competente (del departamento de ecología y medioambiente), o su
servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta
donde compró el producto.
41
Si el electrodoméstico no funciona correctamente o se avería,
apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Consulte al Servicio técnico de GIAS para la posible reparación.
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:20 Page 41

Requisitos eléctricos
Las secadoras están preparadas para funcionar con un
voltaje monofásico de 230 V, a 50 Hz. Verifique que el
circuito de suministro tenga una corriente nominal de al
menos 16 A.
La electricidad puede ser muy peligrosa.
Es imprescindible que esta máquina tenga conexión a
tierra.
La toma de corriente y el enchufe del electrodoméstico
deben ser del mismo tipo.
No utilice adaptadores múltiples ni alargaderas.
Después de haberse instalado la máquina, el enchufe
debe quedar en una posición fácil de alcanzar en el
momento de desconectarlo.
Los conductores del cable de conexión eléctrica son de
diferentes colores, según la codificación siguiente:
Azul NEUTRO
Marrón CON CORRIENTE
Verde y amarillo CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico CE cumple la Directiva europea
89/336/EEC, 73/23/EEC y sus enmiendas subsiguientes.
Ajuste de las patas
Una vez que la máquina esté en su sitio, las patas deben
ajustarse para asegurarse de que esté nivelada.
42
Es posible que se le
cobre una llamada
al servicio técnico
si el problema con
el electrodoméstico
es el resultado de
una instalación
incorrecta.
Si se dañara el
cable eléctrico de
esta máquina,
debe
reemplazarse con
un cable especial
que se puede
obtener
ÚNICAMENTE del
Servicio de
recambios de
GIAS. Una
persona
capacitada debe
encargarse de la
instalación.
Instalación
No enchufe el electrodoméstico ni lo
encienda conectado a la red eléctrica hasta
que se haya completado la instalación.
Para su protección, hay que instalar esta
secadora correctamente.
En caso de alguna duda acerca de la
instalación, llame al Servicio GIAS de
Atención al Cliente para obtener información.
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:20 Page 42

Debe suministrarse ventilación adecuada en la sala
donde esté ubicada la secadora para evitar que los
gases de aparatos que quemen otros combustibles,
incluyendo llamas abiertas, ingresen en la sala cuando
se está usando la secadora.
● El aire extraído no debe descargarse dentro de un
conducto que sea utilizado para expulsar humos
de aparatos que quemen gas u otros
combustibles.
● Compruebe periódicamente que no esté obstruido
el paso de la corriente de aire a través de la
secadora.
● Después de usar la máquina, revise el filtro de
polvo y límpielo si es necesario.
● Las tomas y salidas de aire deben mantenerse
libres de todo obstáculo. Para que haya suficiente
ventilación, no debe haber ningún obstáculo en el
espacio que se encuentra entre el fondo de la
máquina y el suelo. Debería haber una separación
de por lo menos 12 mm entre la máquina y
cualquier obstáculo.
● Procure que no caigan objetos ni se acumulen
detrás de la máquina, ya que éstos pueden tapar
la entrada y salida de aire.
● NUNCA instale la secadora junto a cortinas.
43
Ventilación
SALIDAS DE AIRE
SALIDAS DE AIRE EN LA BASE
TOMAS DE AIRE
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:20 Page 43

Antes de usar por primera vez la secadora:
● Por favor lea con atención las instrucciones de
este manual.
● Retire todos los artículos que haya guardado en el
interior del tambor.
● Con un trapo húmedo, limpie el interior del
tambor y de la puerta para quitar el polvo que
pueda haberse depositado durante el traslado.
Preparación de la ropa
Compruebe que los artículos que propone secar sean
apropiados para secadora, de acuerdo a los símbolos
sobre cuidado que lleve cada artículo.
Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y que
no quede nada en los bolsillos. Ponga los artículos al
revés. Coloque la ropa en el tambor, sin presionarla,
para asegurar que no se enrede.
Peso máximo del
material
● Piezas de algodón máx. 8 kg
● Piezas de fibras sintéticas máx. 4 kg
44
Preparación del material
para secar
No cargue el
tambor en exceso;
los artículos
grandes, al
humedecerse,
pueden superar la
carga de ropa
máxima admisible
(por ejemplo: sacos
de dormir,
edredones).
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:20 Page 44

Clasifique los artículos
que se van a secar de la
siguiente manera:
● Según los símbolos de cuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura interior:
Apropiado para secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Usar secadora solamente a baja temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de lavado, se
debe presuponer que no es apropiado para
secadora.
● Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea
mayor que la capacidad de la secadora, separe la
ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las
toallas de la ropa interior delgada).
● Según el tipo de tela
Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa de
cama y mantelería.
Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos, etc.
hechos de poliéster o poliamida, y también para
mezclas de algodón/fibras sintéticas.
● Según el grado de secado
Clasificar los artículos según como tienen que
quedar: listos para planchar, listos para guardar,
etc. Para prendas delicadas, presione el botón
para seleccionar una temperatura más baja de
secado.
45
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:20 Page 45

No secar en secadora:
Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias de nylon,
bordados delicados, tela con adornos metálicos, prendas
con guarniciones de PVC o de cuero, zapatillas de
deporte, piezas voluminosas como sacos de dormir, etc.
Ahorro de energía
Se deben poner en la secadora solamente artículos que
se hayan estrujado bien o que se hayan centrifugado
para quitar el agua. A menos humedad que tengan las
prendas que se han de secar, más corto será el tiempo
de secado, lo cual ahorrará energía eléctrica.
SIEMPRE
● Procure secar el máximo peso permitido de
artículos, para economizar tiempo y energía.
● Compruebe que el filtro esté limpio antes de
iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
● Debe excederse del peso máximo, porque de
hacerlo así se malgasta tiempo y energía eléctrica.
● Introduzca en la secadora artículos que chorreen
agua, porque se puede dañar el aparato.
46
Consejos para el secado
IMPORTANTE: No
usar la secadora
para artículos que
se hayan tratado
con líquidos para
limpiado en seco ni
para prendas de
goma (peligro de
incendio o de
explosión).
Durante los
últimos 15
minutos, las piezas
siempre giran en
aire frío.
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:21 Page 46

Panel de control y luces de aviso
Botón ‘ON’ e indicador – presione para activar la máquina, y se iluminará el
indicador.
Botón ‘DELICADOS/SINTÉTICOS’ – presione para bajar la temperatura para piezas
delicadas, y presione nuevamente para seleccionar temperatura alta.
Temperatura seleccionada ALTA
Temperatura seleccionada BAJA
Selector del ‘TIEMPO DE SECADO’ – se selecciona el tiempo de secado o la opción
Planchado Rápido .
Indicador ‘CUIDADO DEL FILTRO’ – se ilumina cuando hay que limpiar el filtro.
Indicador ‘DEPÓSITO LLENO’ – se ilumina cuando está lleno el depósito del agua.
47
Controles e indicadores
INDICADOR
DEPÓSITO
LLENO
INDICADOR
CUIDADO DEL
FILTRO
BOTÓN
DELICADOS/
SINTÉTICOS
BOTÓN ON
(ENCENDIDO)
SELECTOR DEL
TIEMPO DE
SECADO
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:39 Page 47

Modo de abrir la puerta
Tire de la palanca para abrir la puerta.
Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre la
puerta y presione .
Filtro
IMPORTANTE: Para mantener la secadora en condiciones
de funcionamiento eficiente, compruebe que el filtro de
polvo esté limpio antes de cada ciclo de secado.
1. Tire del filtro hacia arriba.
2. Abra el filtro de la manera señalada.
3. Saque las pelusas usando un cepillo suave o con la
punta de los dedos.
4. Rearme el filtro, acoplándolo con un golpe seco, y
empújelo nuevamente a su sitio.
El control de
mantenimiento del filtro
se ilumina cuando hay que limpiar el filtro.
Si las piezas para secar no se secan, verifique que no se
haya tapado el filtro.
48
Puerta y filtro
¡AVISO!
Cuando la secadora está en uso, puede
que el tambor y la puerta SE CALIENTEN
MUCHO. Nunca detenga la secadora
antes de finalizar el ciclo de secado. Si
lo hace extraiga rápidamente todas las
prendas y extiéndalas para que se
disipe el calor.
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:21 Page 48

El agua que se saca de la ropa durante el ciclo de
secado se recoge en un recipiente que se encuentra en
el fondo de la secadora.
Cuando el depósito está lleno, se ilumina el indicador
del panel de control, y, SIN FALTA, hay que vaciar el
depósito. Sin embargo, recomendamos vaciar el
recipiente después de cada ciclo de secado.
NOTA: Durante los primeros ciclos de una máquina
nueva se amontonará muy poca agua, ya que primero
se llena un tanque interno.
Modo de sacar el
recipiente
1. Tire cuidadosamente de la parte inferior del
protector para desengancharlo de la secadora. A
continuación se puede abrir la parte superior,
permitiendo sacar completamente el protector.
2. Tire firmemente de la empuñadura y saque el
recipiente para agua, deslizándolo para retirarlo
de la secadora.
Sostenga el recipiente con ambas manos. Cuando el
depósito del agua está lleno, pesa alrededor de 4 kg.
3. Abra la tapa que se encuentra en la parte
superior del depósito, y vacíe el agua.
4. Vuelva a poner la tapa de nuevo y reinstale el
recipiente para agua, deslizándolo hasta que
entre en su posición. PRESIÓNELO FIRMEMENTE
HASTA QUE ENTRE EN SU POSICIÓN.
5. Vuelva a instalar el protector acoplando los
goznes de la parte superior y haciendo que los
ganchos de abajo entren en posición de un golpe
seco.
49
Depósito del agua
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:21 Page 49

IMPORTANTE: Antes de limpiar el condensador, siempre
debe apagar el suministro de electricidad y sacar el
enchufe del tomacorriente.
Para que la secadora siga funcionando de modo
eficiente, revise el condensador periódicamente para
constatar si está limpio.
Modo de sacar el
condensador
1. Saque la plancha protectora (consulte la página
49).
2. Haga girar las dos palancas de sujeción hacia la
izquierda y extraiga el condensador.
3. Saque el condensador.
4. Con un trapo saque con cuidado el polvo o lanilla,
y luego lave la unidad sosteniéndola en el chorro
de agua del grifo, y hágala girar para que el agua
corra entre las placas, para sacar el polvo o lanilla
que éstas puedan tener.
5. Vuelva a instalar el condensador, cuidando de
presionarlo de la manera correcta (según indica la
flecha) hasta que quede en su posición. Trabe las
dos palancas haciéndolas girar hacia la derecha.
6. Vuelva a instalar el protector.
50
Condensador
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:21 Page 50

Consulte la tabla de la guía de secado o las etiquetas de
cuidado para seleccionar el programa más adecuado.
● Abra la puerta e introduzca la ropa en el tambor,
cuidando de que aquélla no estorbe al cerrar la
puerta.
● Para secar prendas delicadas, pulse el botón
para bajar la temperatura. Pulse el botón de
nuevo al terminar, para seleccionar temperatura
alta.
Temperatura seleccionada ALTA
Temperatura seleccionada BAJA
● Haga girar el selector ‘TIEMPO DE SECADO’ hasta
que el tiempo de secado requerido coincida con el
dial.
● El programa proporciona una función de
acondicionamiento y antiarrugas. La secadora
calienta las piezas para secar durante 8 minutos,
seguido por un período de enfriamiento de 2
minutos, y es especialmente apropiado para ropa
que pueda haberse dejado por algún tiempo
antes de plancharla, en una canasta de la ropa,
por ejemplo. Cuando se ha secado la ropa afuera
en una cuerda o en radiadores, dentro de la casa,
también a veces se pone rígida. Esta función
afloja las arrugas de la ropa, por lo cual se hace
más fácil y más rápido el trabajo de planchar.
● Cierre la puerta suavemente, empujándola
lentamente hasta que oiga un ruido de ‘clic’.
● Presione el botón . Se iluminará el indicador y
empieza el ciclo de secado.
● La ropa se seca al dar vueltas en aire caliente
controlado por termostato. Durante los últimos
15 minutos, se usa aire frío para reducir el
arrugado de la ropa y enfriarla para que se pueda
manipular.
● Al finalizarse todo el programa, el tambor deja de
girar y el dial señala 0.
● Abra la puerta y saque la ropa.
● Después de cada ciclo de secado, limpie el filtro y
vacíe el depósito del agua para optimizar la
eficiencia de la secadora.
● Limpie el condensador después de
aproximadamente cada 10 ciclos de secado para
optimizar la eficiencia de la secadora.
51
Operación
¡AVISO!
El tambor, la
puerta y las piezas
que se han secado
pueden estar muy
calientes.
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:21 Page 51

Limpieza de la secadora
● Después de cada ciclo de secado, limpie el filtro y
vacíe el depósito del agua.
● Limpie el condensador con regularidad.
● Cada vez, después de usar la secadora, pase un
trapo por el interior del tambor y deje la puerta
abierta por un rato para permitir que circule el
aire para secarla.
● Con un trapo suave, limpie la parte exterior de la
máquina y la puerta.
● NO use almohadillas abrasivas ni productos
químicos de limpieza.
● Para evitar que la puerta quede pegada o que se
acumule pelusa, se debe limpiar la puerta interna
y la junta con un trapo húmedo.
Especificaciones técnicas
Capacidad del tambor 115 litros
Peso máximo que se puede secar 8 kg
Altura 85 cm
Ancho 60 cm
Profundidad 60 cm
Categoría de consumo de energía C
52
IMPORTANTE
Antes de limpiar
esta máquina,
siempre debe
apagarla y retirar
el enchufe de la
red del suministro
eléctrico.
Para datos
referentes a
energía eléctrica,
refiérase a la
etiqueta de
homologación que
se encuentra en la
parte delantera de
la secadora (con la
puerta abierta).
Limpieza y mantenimiento
de rutina
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:21 Page 52

Causa posible de...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para obtener asesoramiento técnico, lea
detenidamente la siguiente lista. Se cobrará el servicio técnico si resulta que la máquina
funciona correctamente, o si ha sido instalada o utilizada incorrectamente. Si el
problema continúa después de completar la verificación recomendada, por favor llame
al Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia telefónica.
El tiempo de secado es excesivamente largo/la ropa
no se seca suficientemente…
● ¿Ha seleccionado el tiempo de secado/programa correcto?
● ¿Estaba la ropa demasiado mojada? ¿La ropa fue bien estrujada o centrifugada?
● ¿Hace falta limpiar el filtro?
● ¿Hace falta limpiar el condensador?
● ¿Se ha sobrecargado la secadora?
● ¿Las tomas y salidas de aire y la base de la secadora están libres, sin obstáculos?
● ¿Se tiene todavía seleccionada la opción de un ciclo anterior?
La secadora no funciona…
● ¿Está funcionando el suministro de electricidad hacia la secadora? Compruébelo
con otro aparato como una lámpara de mesa.
● ¿El enchufe está correctamente conectado al suministro de la red?
● ¿Se ha cortado la electricidad?
● ¿Se ha quemado el fusible?
● ¿La puerta está completamente cerrada?
● ¿La secadora está encendida, tanto en el suministro de electricidad como en la
máquina?
● ¿Se ha seleccionado el programa o el tiempo de secado?
● ¿Se ha encendido la máquina después de abrir la puerta?
● ¿La secadora ha dejado de funcionar porque el depósito del agua está lleno y hay
que vaciarlo?
La secadora hace mucho ruido…
● Apague la secadora y póngase en contacto con el Servicio técnico de GIAS para
obtener asesoría.
El control de mantenimiento del filtro está encendido…
● ¿Hace falta limpiar el filtro?
● ¿Hace falta limpiar el condensador?
El indicador Depósito Lleno está encendido…
● ¿Hace falta sacar el agua del recipiente?
53
Resolución de problemas
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:21 Page 53

Si después de revisar todos los aspectos recomendados
persistiera algún problema con la secadora, llame al
Servicio técnico de GIAS para obtener asesoría. Es
posible que le puedan asesorar por teléfono o bien
convenir una hora apropiada para que le visite un
ingeniero bajo los términos de la garantía. Sin embargo,
es posible que se le cobre si alguna de las situaciones
siguientes es aplicable a su máquina:
● Si se halla en buen estado de funcionamiento.
● Si no se ha realizado la instalación de acuerdo a
las instrucciones.
● Si se ha usado incorrectamente.
Servicio de recambios
Utilice siempre recambios auténticos, que se pueden
conseguir a través del Servicio técnico de GIAS.
Servicio técnico de GIAS
Para mantenimiento y reparaciones, llame al ingeniero
del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable de los errores de
imprenta que puedan existir en este folleto. El
fabricante también se reserva el derecho de efectuar
modificaciones a sus productos sin cambiar las
características esenciales.
54
Servicio de atención al
cliente
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:21 Page 54

55
40005033Spa.qxd 07/06/2007 12:21 Page 55

Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Leveringsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Udpakning af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sikkerhedspåmindelser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vasketøjet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Miljøhensyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Europæisk direktiv 2002/96/EC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Elektriske krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Justering af fødder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Forberedelse af ilægning af tøj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Klargøring af tøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sortering af vasketøj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Gode råd om tørring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Må ikke tørres i tørretumbler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Energibesparelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Knapper og indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Låge og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Åbning af lågen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filterplejeindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vandbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sådan aftages beholderen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Kondensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sådan udtages kondensatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rengøring og løbende vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . 70
Rengøring af tørretumbleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tekniske specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
56
40005033Dan.qxd 07/06/2007 12:59 Page 56

Introduktion
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt
igennem og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle vigtige
retningslinjer angående sikker anvendelse,
installation, vedligehold samt gode råd om
hvordan, du opnår de bedste resultater med din
maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har
dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du
sælger maskinen.
Leveringsoplysninger
Kontrollér at følgende ting fulgte med maskinen:
● Instruktionsbog
● Garantibevis
● Energietiket
Tag maskinen ud af emballagen, så tæt som
muligt på der, hvor den skal stå.
1. Skær forsigtigt rundt om den underste kant
af emballagen og op langs et af hjørnerne.
2. Tag polythenbeklædningen af og løft
tørretumbleren af polystyrenfoden.
57
Kontrollér at
maskinen ikke er
beskadiget, når
du modtager
den. Hvis den er,
skal du ringe til
GIAS.
Følges
ovenstående ikke
kan maskinen
tage skade. Du
kan komme til at
betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, og
dette skyldes
misbrug.
Udpakning af produktet
Bortskaf emballagen på sikker vis.
Opbevares utilgængeligt for børn.
40005033Dan.qxd 07/06/2007 12:59 Page 57

Sikkerhedspåmindelser
Installation
● Kontroller at produktet ikke viser tegn på beskadigelse – før det tages i brug. Er
det beskadiget må det ikke bruges og GIAS Service skal kontaktes.
● Der må ikke anvendes adaptere, flere stikdåser og/eller forlængerledninger.
● Tørretumbleren må aldrig installeres opad gardiner, og genstande skal forhindres
i at falde ned bag ved eller samles bag tørretumbleren.
● Maskinen må ikke installeres bag en dør, der kan låses, bag en skydedør eller bag
en dør, hvor hængslet sidder i modsatte side af tørretumblerens hængsel.
Anvendelse
● Maskinen er ikke beregnet til at blive benyttet af personer (herunder også børn)
med mindskede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller af personer, der
mangler erfaring og viden, medmindre den person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed har observeret dem eller har instrueret dem i, hvordan maskinen
benyttes.
● Børn skal være under opsyn af en voksen for at sikre, at de ikke leger med
maskinen.
● ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
● Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tørring af tekstilvarer og tøj i en
husholdning.
● Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet i denne
håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation og anvendelse skal både
læses og forstås før maskinen tages i brug.
● Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
● Man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller bruge
lågen til at løfte eller flytte maskinen.
● Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper.
● ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert eller er
beskadiget; fnug kan antændes.
● ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade er placeret, kan
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
● Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
● Maskinen må ikke anvendes, hvis den virker defekt.
● Bomuldsfibre og fnug må ikke ophobes på gulvet omkring maskinen.
● Tromlens inderside kan være meget varm. Lad altid tørretumbleren fuldføre
afkølingsperioden før tøjet tages ud.
Vasketøjet
● Unlad at tørre uvaskede ting i tørretumbleren.
● ADVARSEL Man må ikke tørretumble tørt stof behandlet med kemiske
rensevæsker.
● ADVARSEL Skumgummimateriale kan, under visse omstændigheder, selvantænde,
hvis det bliver for varmt. Skumgummi (latex skum), badehætter, vandafvisende
tekstiler, materialer med gummibehandlet bagside og tøj eller puder med
skumgummi fyld MÅ IKKE tørres i tørretumbleren.
58
40005033Dan.qxd 07/06/2007 12:59 Page 58

● Kontroller altid vaskemærkerne, om tøjet tåler tørretumbling.
● Tøjet skal centrifugeres eller vrides omhyggeligt, før det lægges i tørretumbleren.
Tøj, der er drivvådt, må IKKE lægges i tørretumbleren.
● Lightere og tændstikker må ikke efterlades i lommer, og der må ALDRIG
anvendes brandfarlige væsker i nærheden af maskinen.
● Glasfibergardiner MÅ IKKE lægges i maskinen. Der kan opstå hudirritation, hvis
andre beklædningsgenstande kontamineres med glasfibre.
● Tøj, der er blevet snavset af stoffer som madolie, acetone, alkohol, benzin,
petroleum, pletfjerner, terpentin, voksprodukter og voksfjerner, bør vaskes i
varmt vand tilsat ekstra meget vaskemiddel, før det tørres i tørretumbleren.
● Skyllemidler eller lignede produkter skal anvendes i overensstemmelse med
skyllemidlets brugervejledning.
Miljøhensyn
● Den anvendte emballage er miljøvenlig og genanvendelig. Bortskaf emballagen
med tanke for miljøet. Hent vejledning til bortskaffelse af emballagen hos din
lokale kommune.
● For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel tørretumbler, skal du tage stikket
ud af væggen, skære ledningen og stik af og smide dem ud. Bræk hængslerne af
lågen eller ødelæg låsen, så det undgås at børn kommer til at lukke sig selv inde
i maskinen.
GIAS Service
● For at sikre apparatets fortsatte sikre og effektive drift anbefaler vi, at eventuel
service eller reparation kun udføres af en autoriseret GIAS servicetekniker.
Europæisk direktiv 2002/96/EC
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv
2002/96/EC vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager
du til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for
miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af
uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det
overdrages til en genbrugsstation med henblik på
genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige
regler.
Du kan få yderligere oplysninger om håndtering,
genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at
kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den
forhandler, du købte produktet af.
59
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går i stykker, så
sluk for den og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt
GIAS Service mht. eventuel reparation.
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:00 Page 59

Elektriske krav
Tørretumblere kan køre på 230V, 50 Hz enfaset.
Kontrollér at strømkredsen er klassificeret til
mindst 16A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinens stik skal passe
sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere og/eller
forlængerledninger.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse efter,
at apparatet er blevet installeret.
Ledningerne i netledningen er farvede i
overensstemmelse med følgende koder:
Blå . . . . . . . . . . . . . . . NUL
Brun . . . . . . . . . . . . . . STRØMFØRENDE
Grøn og gul . . . . . . . . JORDFORBINDELSE
Dette apparat opfylder kravene i EU direktiverne
89/336/EØF, 73/23/EØF og efterfølgende ændringer.
Justering af fødder
Når maskinen er på plads, skal fødderne justeres,
så maskinen står vandret.
60
Du kan komme
til at betale for
reparation, hvis
der opstår
problemer med
din maskine, der
skyldes ukorrekt
installation.
Hvis
hovedledningen
til denne maskine
er beskadiget,
skal den
udskiftes med en
særlig ledning,
som KUN fås hos
en GIAS
reservedels-
forhandler. Den
skal installeres af
en kvalificeret
person.
Installation
Du må ikke sætte stikket i og tænde for
maskinen, før installationen er fuldført.
Af hensyn til din egen sikkerhed skal
denne tørretumbler være installeret
korrekt.
Hvis der er nogen tvivl om installation,
skal du ringe til GIAS Service for
rådgivning.
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:17 Page 60

Der skal være tilstrækkelig ventilation i det rum,
hvor tørretumbleren placeres, så det undgås at
gasser fra andre apparater, eller åben ild, trækkes
ind i rummet under tørretumbling.
● Udsugningsluft må ikke afledes i en
trækkanal, der er beregnet til aftræk af
røggasser fra apparater, der kører på gas
eller anden brændsel.
● Kontrollér regelmæssigt at luften, der
strømmer gennem tørretumbleren, ikke
hæmmes.
● Kontrollér fnugfiltret efter brug og rengør
det om nødvendigt.
● Indløb og udløb skal holdes fri for
tilstopninger. For at sikre tilstrækkelig
ventilation må mellemrummet mellem
maskinens bund og gulvet ikke tilstoppes.
Der skal være mindst 12 mm fri luft mellem
maskinen og ting, der kan blokere.
● Genstande skal forhindres i at falde ned og
samles mellem tørretumblerens sider og
bagside, da disse kan tilstoppe
luftindsugning og -udsugning.
● Tørretumbleren må ALDRIG installeres op
mod gardiner.
61
Ventilation
LUFTUDSUGNINGSKANALER
LUFTUDSUGNINGSKANALER I
BUNDEN
LUFTINDSUGNINGSKANALER
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:00 Page 61

Før tørretumbleren anvendes første gang:
● Læs venligst denne instruktionsbog
grundigt.
● Fjern alle genstande som er lagt ind i
tromlen.
● Aftør tromlens inderside og låge med en
fugtig klud for at fjerne eventuelt støv, som
har sat sig under transporten.
Klargøring af tøj
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre,
egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på
vaskemærker på hver genstand.
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre,
at det ikke filtrer sig sammen.
Maksimal tørrevægt
● Bomuld, maks. 8 kg
● Syntetiske stoffer, maks. 4 kg
62
Forberedelse af ilægning
af tøj
Tromlen må ikke
overfyldes,
større, våde ting,
kan overstige
den maksimalt
tilladte vægt
(f.eks.: soveposer
og dyner).
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:00 Page 62

Sorter tøjet, der skal
lægges i, som følger:
● Efter vaskemærker
De findes i kraven eller på en indvendig
søm:
Egnet til tørring i tumbler.
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav
temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke,
må det betragtes som uegnet til
tørretumbling.
● Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger
tørretumblerens kapacitet, skal tøjet
adskilles i overensstemmelse med tykkelse
(f.eks. håndklæder fra tyndt undertøj).
● Efter stoftype
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey,
sengelinned og duge.
Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter,
overalls, osv., fremstillet af polyester eller
polyamid samt efter bomulds/syntetiske
blandinger.
● Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For
sarte genstande tryk på knappen for at
vælge lav tørretemperatur.
63
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:00 Page 63

Må ikke tørres i
tørretumbler:
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart
broderi, stof med metaldekoration,
beklædningsgenstande med PVC eller
læderkanter, gummisko, pladskrævende
genstande, som f.eks. soveposer, osv.
Energibesparelse
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er blevet
grundigt vredet eller centrifugeret. Jo mere tørt
vasketøj er, jo kortere vil tørretiden være og
derved spare elektricitet.
ALTID
● Prøv altid at tørre vasketøj så meget
vasketøj som maskinen tillader, dette sparer
både tid og elektricitet.
● Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent
før hver tørrecyklus.
ALDRIG
● Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
dette vil spilde tid og elektricitet.
● Læg aldrig drivvåde genstande i
tørretumbleren, dette kan beskadige
apparatet.
64
Gode råd om tørring
VIGTIGT: Tør ikke
genstande som
er behandlet med
kemisk
rensevæske eller
gummitøj (fare
for brand eller
eksplosion).
I de sidste 15
minutter tørres
tøjet altid i kold
luft.
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:00 Page 64

Kontrolpanel og indikatorlys
‘ON’-Knap og indikator – tryk på den for at
tænde maskinen, indikatoren lyser (over
knappen).
AKRYL/SYNTETISKE STOFFER-Knap – tryk på
den for at reducere varmeniveauet til sarte
genstande, tryk en gang til på den for at vælge
høj temperatur.
HØJ Varmeindstilling
LAV Varmeindstilling
‘TØRRETIDS’ Vælger – vælger tørretid eller Hurtig
Strygning funktion .
‘FILTERPLEJE’ indikator – lyser når filtret skal
renses.
‘TØM VAND’ indikator – lyser når
vandbeholderen er fuld.
65
Knapper og indikatorer
‘TØM VAND’
INDIKATOR
FILTERPLEJE-
INDIKATOR
AKRYL/SYNTETISKE
STOFFER-KNAP
ON-KNAP TØRRETIDS-
VÆLGER
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:17 Page 65

Åbning af døren
Træk i håndtaget for at åbne lågen.
For at genstarte tørretumbleren, luk lågen og
tryk på .
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er
rent før hver tørrecyklus.
1. Træk filtret opad.
2. Åbn filtret som vist.
3. Fjern forsigtigt bomuldsfibrene med en blød
børste eller fingerspidserne.
4. Smæk filtret sammen og skub det på plads.
Filterplejeindikator
lyser når filtret behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke tørrer, skal det kontrolleres,
at filtret ikke er tilstoppet.
66
Låge og filter
ADVARSEL!
Når tørretumbleren er i brug kan
tromlen og lågen blive MEGET
VARME. Du må aldrig stoppe
tørretumbleren, før
tørreprogrammet er afsluttet,
medmindre tøjet tages ud og
spredes hurtigt, så det kan
køles ned.
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:00 Page 66

Det vand, der fjernes fra vasketøjet under
tørringen, amles i en beholder ved
tørretumblerens bund.
Når beholderen er fuld, lyser indikatoren på
kontrolpanelet, og beholderen SKAL tømmes. Vi
anbefaler dog, at beholderen tømmes efter hver
tørring.
BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand i
forbindelse med en ny maskines første tørringer,
da en indvendig beholder fyldes først.
Sådan aftages
beholderen
1. Træk forsigtigt bunden af sparkepladen, så
den kan tages af tørretumbleren. Den
øverste del kan derefter løftes af, så
sparkepladen kan aftages helt.
2. Træk med et fast greb i håndtaget og træk
vandbeholderen ud af tørretumbleren.
Støt beholderen med begge hænder. Når den er
fuld, vejer vandbeholderen ca. 4 kg.
3. Åbn låget på beholderens overside og hæld
vandet ud.
4. Sæt låget på igen og skub vandbeholderen
tilbage på plads. SKUB DEN PÅ PLADS MED
ET FAST GREB.
5. Sæt sparkepladen på igen ved at tilkoble
hængslerne i toppen og lad de nederste
holdere gå på plads med et ‘klik’.
67
Vandbeholder
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:00 Page 67

VIGTIGT: Der skal altid slukkes for strømmen og
stikket skal tages ud af kontakten før
kondensatoren rengøres.
For at tørretumbleren skal vedblive at være
effektiv, skal De regelmæssigt kontrollere, at
kondensatoren er ren.
Sådan udtages
kondensatoren
1. Fjern sparkepladen (se side 67).
2. Drej de to låsearme mod uret, og træk
kondensatoren ud.
3. Træk kondensatoren ud.
4. Fjern eventuelt støv eller fnug forsigtigt
med en klud, vask derefter enheden ved at
holde den under rindende vand, så vandet
flyder mellem pladerne for at fjerne
eventuelt støv eller fnug.
5. Sæt kondensatoren i igen, idet De sørger
for, at den vender rigtigt (som vist med
pilen) og er skubbet helt på plads. Lås de to
låsearme ved at dreje dem med urets
retning.
6. Sæt sparkepladen på igen.
68
Kondensator
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:00 Page 68

Se Tørrevejledningsskemaet eller vaskeanvisninger
på tøjet for at vælge det bedst egnede program.
● Åbn lågen og læg vasketøjet i tromlen. Du
skal sikre, at beklædningsgenstandene ikke
hindrer lågen i at lukke.
● Hvis De tørrer sarte genstande, skal De
trykke på knappen for at reducere
varmeniveauet. Tryk på knappen igen når
tøjet er færdigt for at vælge høj temperatur.
HØJ Varmeindstilling
LAV Varmeindstilling
● Drej ‘TØRRETIDS’ vælgeren indtil den
ønskede tørretid står ud for drejeskiven.
● Programmet styrer fugtighedsindholdet
og giver en krølfribehandling. Tørre-
tumbleren opvarmer tøjet i 8 minutter
efterfulgt af en 2 minutters afkølingsperiod
og er især god til beklædningsgenstande,
som kan have ligget i et stykke tid inden
strygning i f.eks. en tøjkurv. Beklædnings-
genstande kan også blive stive, når de tørres
i fri luft på en tørresnor eller inden døre på
radiatorer. Denne proces gør folderne i tøjet
blødere, hvilket betyder, at tøjet er hurtigere
og lettere at stryge.
● Luk forsigtigt døren ved at skubbe den
langsomt i indtil de kan høre, at døren
lukkes med et ‘klik’.
● Tryk på knappen. Indikatoren lyser, og
tørringscyklussen begynder.
● Tøjet tørres ved tumbling i termostatisk
styret varm luft. Der anvendes kold luft
de sidste 15 minutter for at reducere
krølning og for at afkøle tøjet til håndtering.
● Når programmet er helt tilendebragt, holder
tromlen op med at rotere, og drejeskiven
peger på 0.
● Åbn lågen, og tag tøjet ud.
● Rens filtret og tøm vandbeholderen efter
hver tørring for at sikre tørretumblerens
maksimale effektivitet.
● Rengør kondensatoren efter ca. 10 tørringer
for at sikre tørretumblerens maksimale
effektivitet.
69
Betjening
ADVARSEL!
Tromlen, lågen
og tøjet kan
være meget
varmt.
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:18 Page 69

Rengøring af
tørretumbleren
● Rens filtret og tøm vandbeholderen efter
hver tørringscyklus.
● Rengør kondensatoren regelmæssigt.
● Efter hver anvendelsesperiode aftørres
tromlens inderside og lågen efterlades åben
i et stykke tid, så den kan tørre ved
luftcirkulation.
● Aftør maskinens yderside og lågen med en
blød klud.
● BRUG IKKE skuresvampe eller slibende
rengøringsmidler.
● For at forhindre lågen i at klæbe fast eller
ophobningen af fnug, skal indersiden af
lågen og mellemlægget periodisk rengøres
med en fugtig klud.
Tekniske specifikationer
Tromlekapacitet 115 liter
Maksimal vægt 8 kg
Højde 85cm
Bredde 60cm
Dybde 60cm
Energietiketbånd C
70
VIGTIGT
Sluk altid for og
tag stikket ud af
kontakten før
apparatet
rengøres.
For elektriske
data se
klassificeringsetik
etten på
tørretumblerens
forside (med
lågen åben).
Rengøring og løbende
vedligeholdelse
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:00 Page 70

Hvad kan det skyldes at ...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, beder vi dig tjekke følgende. Du
vil få en regning, hvis maskinen fungerer som den skal, er blevet installeret
ukorrekt eller er blevet misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, som forhåbentligt kan hjælpe
dig over telefonen.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt nok....
● Har du valgt den korrekte tørretid/det korrekte program?
● Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet grundigt eller centrifugeret?
● Trænger filtret til at blive renset?
● Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
● Er der for meget tøj i tørretumbleren?
● Er indløb, udløb og tørretumblerens bund fri for tilstopninger?
● Var der valgt i en tidligere tørrecyklus?
Tørretumbleren fungerer ikke...
● Findes der en elektricitetsforsyning der virker til tørretumbleren?
Kontroller det ved at anvende et andet apparat, som f.eks. en
bordlampe.
● Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
● Er der strømsvigt?
● Er sikringen sprunget?
● Er lågen helt lukket?
● Er der tændt for tørretumbleren, både ved lysnettet og ved maskinen?
● Er der valgt tørretid eller program?
● Er der tændt for maskinen igen efter lågen har været åbnet?
● Er tørretumbleren standset, fordi vandbakken er fuld og skal tømmes?
Tørretumbleren larmer for meget....
● Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS Service.
Filterplejeindikatoren lyser...
● Trænger filtret til at blive renset?
● Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Indikatoren Tøm vand tændt…
● Skal vandbeholderen tømmes?
71
Fejlfinding
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:00 Page 71

Hvis der stadig er et problem med din
tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol er
udført, bedes du ringe til GIAS Service for
rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over
telefonen eller arrangere aftale om besøg af en
tekniker i henhold til din garantis bestemmelser.
Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis
følgende finder anvendelse på din maskine:
● Det konstateres, at den fungerer.
● Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
● Er blevet anvendt forkert.
Reservedele
Der må kun bruges originale reservedele direkte
fra GIAS Service.
GIAS Service
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i tilfælde af
trykfejl i denne instruktionsbog. Fabrikanten
forbeholder sig også retten til at foretage
passende ændringer i deres produkt uden at
ændre ved dets væsentligste karakteristika.
72
Service
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:00 Page 72

73
40005033Dan.qxd 07/06/2007 13:00 Page 73

Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Leveringsinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pakke ut produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sikkerhetspåminnelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Installasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Miljømessige hensyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
GIAS Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
EU-direktiv 2002/96/EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Elektriske krav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Justere føttene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ventilasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Gjøre klart tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sjekk av tøyet før tørking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sortering av tøyet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Tørkeråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ikke bruk tørketrommel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Energisparing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Kontrollpanel og indikatorlamper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dør og filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Åpne døren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Indikator for filtervedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vannbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Slik fjerner du beholderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Kondensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Slik fjerner du kondensatoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . 88
Rengjøring av tørketrommelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
GIAS Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
74
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:12 Page 74

Innledning
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye
og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet
gir deg viktige retningslinjer for sikker bruk,
installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få
optimale resultater når du bruker maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som
referanse eller for eventuelle fremtidige eiere
Leveringsinformasjon
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte
med maskinen ved levering:
● Instruksjonsbok
● Garantikort
● Energimerke
Pakk ut maskinen i nærheten av det stedet der
den skal plasseres.
1. Skjær forsiktig rundt bunnen av emballasjen
og opp langs det ene hjørnet.
2. Fjern plastomslaget og løft tørketrommelen
ut av polystyrenunderlaget.
75
Kontroller at det
ikke har oppstått
skader på
maskinen under
transport. Hvis
det har skjedd, ta
kontakt med
GIAS for service.
Hvis ovenstående
advarsel ikke
følges, kan det
sette maskinens
sikkerhet i fare.
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil bruk.
Pakke ut produktet
Deponer emballasjen forsvarlig.
Sørg for at den er utilgjengelig for
barn, ettersom den kan være en
mulig farekilde.
40005033Nor.qxd 07/06/2007 13:59 Page 75

Sikkerhetspåminnelser
Installasjon
● Kontroller at produktet ikke har synlige tegn til skader før bruk. Ikke bruk
produktet ved tegn til skader. Kontakt GIAS Service.
● Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/eller forlengelsesledninger.
● Installer aldri tørketrommelen slik at den er i kontakt med forheng eller gardiner,
og kontroller at ting ikke kan falle ned eller samle seg bak maskinen.
● Maskinen må ikke installeres bak en låsbar dør, en skyvedør eller en dør med
hengsler på motsatt side av døren i forhold til tørketrommelens dør.
Bruk
● Denne maskinen er ikke beregnet på å bli brukt av personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller personer med
manglende erfaring og kunnskap, med mindre de har fått veiledning og
opplæring i bruk av maskinen av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
● Det bør holdes oppsyn med barn for å sikre at de ikke leker med maskinen.
● ADVARSEL! Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
● Denne maskinen er kun beregnet på bruk i hjemmet, dvs. til å tørke
husholdningstekstiler og klær.
● Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det er
beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått instruksjonene for
installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
● Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig på hender eller føtter.
● Ikke len deg på døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller ikke døren
til å løfte eller flytte maskinen.
● Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller.
● ADVARSEL! Ikke bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er skadet; det
kan føre til at loen antennes.
● ADVARSEL! På steder der symbolet for varm overflate vises, kan temperaturen
stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
● Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet før
rengjøring av enheten.
● Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
● Tøytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under maskinen.
● Trommelen inne i maskinen kan bli svært varm. La alltid tørketrommelen fullføre
avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
Tøyet
● Legg ikke uvasket, tørt tøy i tørketrommelen.
● ADVARSEL! IKKE legg tøy som har blitt behandlet med tørrensemidler, i
tørketrommelen.
● ADVARSEL! Skumgummimateriale kan, under visse omstendigheter, antennes av
seg selv når det blir oppvarmet. Gjenstander slik som skumgummi (lateksskum),
dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler med gummi på baksiden og klær og puter
utstyrt med skumgummiputer MÅ IKKE tørkes i tørketrommelen.
● Se alltid vaskeetikettene for informasjon om tøyet er egnet for tørking i
76
40005033Nor.qxd 07/06/2007 13:59 Page 76

tørketrommel.
● Tøyet bør sentrifugeres eller vris grundig før det plasseres i tørketrommelen. Tøy
som er dryppvått, bør IKKE legges i tørketrommelen.
● Lightere og fyrstikker må ikke bli liggende i lommer på klærne som skal tørkes,
og bruk ALDRI brennbare væsker i nærheten av maskinen.
● Glassfiberstoff må ALDRI legges i tørketrommelen. Det kan oppstå hudirritasjoner
hvis andre tekstiler blir forurenset med glassfibrer.
● Tøy som er tilsmusset med matolje, aceton, alkohol, bensin, parafin,
flekkfjerningsmidler, terpentin, voks eller voksfjernere, bør vaskes i varmt vann
med en ekstra mengde vaskemiddel før de tørkes i tørketrommelen.
● Tøymyknere eller lignende produkter bør brukes i henhold til instruksjonene for
produktet.
Miljømessige hensyn
● All emballasje som er brukt til maskinen, er miljøvennlig og gjenvinnbar.
Vennligst deponer emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig måte. Lokale
myndigheter vil kunne gi deg informasjon om gjeldende regler for deponering av
avfall.
● Tenk på sikkerheten når du kasserer en gammel tørketrommel. Koble derfor fra
maskinens strømkontakt, klipp over strømkabelen og ødelegg den sammen med
kontakten. For å hindre at barn kan bli innestengt i maskinen må du ødelegge
dørhengslene eller dørlåsen.
GIAS Service
● For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og effektivt anbefaler vi at eventuell
service eller reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS servicetekniker.
EU-direktiv 2002/96/EC
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv
2002/96/EC om kasserte elektriske og elektroniske produkter
(WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på
korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader på miljø
og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg
med produktet på en uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som
husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til
resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for
avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte kommunen
din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du
kjøpte produktet.
77
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller er defekt, slå
den av og ta støpselet ut av stikkontakten. Kontakt GIAS
Service for eventuelle reparasjoner.
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:00 Page 77

Elektriske krav
Tørketromler er konstruert for bruk med en
spenning på 230 V, 50 Hz enkelfaset. Kontroller at
tilførselskretsen har kapasitet for minst 16 A.
Elektrisitet kan være svært farlig.
Denne maskinen må kobles til jord.
Stikkontakten og støpselet på maskinens
strømkabel må være av samme type.
Ikke bruk flere adaptere og/eller
forlengelsesledninger.
Støpselet må være tilgjengelig for frakobling
etter at maskinen er installert.
Ledningene i strømkabelen har farger etter
følgende koder:
Blå . . . . . . . . . . . . . . . NØYTRAL
Brun . . . . . . . . . . . . . . STRØMFØRENDE
Grønn og gul . . . . . . . JORD
CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EU-direktiv
nr. 89/336/EØF, 73/23/EØF og senere endringer.
Justere føttene
Når maskinen er plassert der den skal stå, bør
føttene justeres for å sikre at maskinen står plant.
78
Det kan bli krevd
betaling for
service hvis
problemet med
maskinen skyldes
feil installasjon.
Hvis maskinens
strømkabel er
skadet, må den
skiftes ut med en
spesialkabel som
BARE leveres fra
GIAS reservedels-
service. Kabelen
må installeres av
en kyndig
person.
Installasjon
Ikke koble til og slå på maskinen før
installasjonen er fullført.
For din egen sikkerhet må
tørketrommelen installeres riktig.
Hvis du er i tvil om installasjonen, ring
GIAS Service for å få råd.
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:13 Page 78

Det må være tilstrekkelig ventilasjon i rommet
der tørketrommelen er plassert, slik at du hindrer
at gasser fra annet utstyr som bruker brennstoff,
inkludert åpne ildsteder, trekkes inn i rommet når
tørketrommelen er i bruk.
● Utløpsluften må ikke slippes ut i luftekanaler
som brukes til eksosdamp fra apparater som
brenner gass eller andre brennstoff.
● Kontroller regelmessig at luftstrømmen
gjennom tørketrommelen ikke er blokkert.
● Kontroller lofilteret etter bruk av maskinen,
og rengjør det om nødvendig.
● Kontroller at inntaket og utløpet ikke er
blokkert. For å sikre tilstrekkelig ventilasjon
må åpningen mellom bunnen av maskinen
og gulvet aldri blokkeres. Det bør være en
åpning på minst 12 mm mellom maskinen
og andre gjenstander.
● Kontroller at ting aldri kan falle ned eller
samle seg bak tørketrommelen, ettersom
det kan føre til blokkering av luftinntak og -
utløp.
● Installer ALDRI tørketrommelen slik at den
er i kontakt med forheng eller gardiner.
79
Ventilasjon
LUFTUTLØP
LUFTUTLØP I BUNNEN
LUFTINNTAK
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:00 Page 79

Før du bruker tørketrommelen for første gang:
● Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
● Fjern alle objekter som er pakket inne i
trommelen.
● Tørk innsiden av trommelen og døren med
en fuktig klut slik at du fjerner eventuelt
støv og smuss som har samlet seg under
transporten.
Sjekk av tøyet før
tørking
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for
tørking i tørketrommel. Sjekk
edlikeholdssymbolene på tøyet.
Kontroller at alle hemper er festet og at lommene
er tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt. Plasser tøyet
løst i trommelen slik at plaggene ikke tvinnes inn
i hverandre.
Maksimal tørkevekt
● Bomullstøy maks. 8 kg
● Syntetisk tøy maks. 4 kg
80
Gjøre klart tøyet
Ikke legg for mye
tøy i trommelen.
Store artikler kan
overskride den
største tillatte
tøymengden når
de er våte
(f.eks. soveposer,
dyner).
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:00 Page 80

Sortering av tøyet:
● Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du på kragen eller den
innvendige sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
Tørking i tørketrommel ved høy
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
temperatur.
Må ikke tørkes i tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp,
må man anta at det ikke er egnet for
tørking i tørketrommel.
● Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten
til tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse
(f.eks. håndklær fra tynt undertøy).
● Etter type stoff
Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy
og duker.
Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller
osv. som er laget av polyester eller polyamid,
samt tøy som består av en blanding av
bomull og syntetiske stoffer.
● Etter tørkenivå
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved
tørking av ømfintlige artikler trykker du på
knappen for å velge en lav
tørketemperatur.
81
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:00 Page 81

Ikke bruk tørketrommel:
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper,
fine broderier, stoff med metallpynt, tøy med
PVC- eller lærbeslag, joggesko, store artikler som
soveposer osv.
Energisparing
Legg kun tøy som er grundig vridd eller
sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det
vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden, og
dermed spares det strøm.
ALLTID
● Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy,
ettersom dette vil spare tid og strøm.
● Kontroller at filteret er rent før en
tørkesyklus startes.
ALDRI
● Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er
sløsing med tid og strøm.
● Ikke legg dryppvått tøy i tørketrommelen.
Det kan føre til skader på maskinen.
82
Tørkeråd
VIKTIG: Ikke tørk
artikler som er
behandlet med
tørrensemidler
eller klær av
gummi (fare for
brann eller
eksplosjon).
I løpet av de 15
siste minuttene
tørkes tøyet
alltid i kald luft.
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:00 Page 82

Kontrollpanel og indikatorlamper
‘ON’-knapp og -indikator – trykk inn
knappen for å slå på tørketrommelen,
indikatorlampen vil da lyse.
AKRYL/SYNTETISK-Knapp – trykk på denne
knappen for å redusere varmenivået for
ømfintlige artikler. Trykk på nytt for å velge høy
temperatur.
HØY Varmevalg
LAV Varmevalg
TØRKETID-velger – brukes til å velge tørketid eller
Strykeklart-alternativet .
Indikator for FILTERVEDLIKEHOLD – lyser når
filteret trenger rengjøring.
TØM VANN-indikator – lyser når
vannbeholderen er full.
83
Kontrollpanel og
indikatorlamper
TØM VANN-
INDIKATOR
INDIKATOR FOR
FILTER-
VEDLIKEHOLD
KNAPP FOR
AKRYL/
SYNTETISKE
STOFFER
ON-KNAPP TØRKETID-
VELGER
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:13 Page 83

Åpne døren
Trekk i håndtaket for å åpne døren.
Når du skal starte tørketrommelen igjen, lukker
du døren og trykker på .
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret
er rent før hver tørkesyklus.
1. Trekk filteret oppover.
2. Åpne filteret som vist.
3. Fjern loet forsiktig med en myk børste eller
med fingertuppene.
4. Knepp filteret sammen og skyv det tilbake
på plass.
Indikator for
filtervedlikehold
Lyser når filteret trenger rengjøring.
Hvis det vaskede tøyet ikke tørker i
tørketrommelen, kontroller at filteret ikke er tett.
84
Dør og filter
ADVARSEL!
Når tørketrommelen er i bruk, kan
trommelen og døren være SVÆRT
VARME. Stopp aldri en
tørketrommel før slutten av
tørkesyklusen er nådd, med mindre
alt tøyet fjernes raskt og legges
utover slik at varmen spres.
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:00 Page 84

Vannet som fjernes fra tøyet under tørking,
samles i en beholder i bunnen av
tørketrommelen.
Når vannbeholderen er full, vil indikatoren
på kontrollpanelet lyse, og beholderen MÅ da
tømmes. Vi anbefaler imidlertid at beholderen
tømmes etter hver tørkesyklus.
MERKNAD: Det vil samle seg svært lite vann i
løpet av de par første syklusene på en ny maskin,
ettersom den innebygde tanken fylles opp først.
Slik fjerner du
beholderen
1. Trekk bunnen av sparkeplaten forsiktig ut
slik festeklipsene løsner fra tørketrommelen.
Den øverste delen kan deretter løftes av
hengslene slik at sparkeplaten kan fjernes
helt.
2. Trekk hardt i håndtaket og la
vannbeholderen gli ut av tørketrommelen.
Hold beholderen med begge hender. Når
beholderen er full, veier den ca. 4 kg.
3. Åpne lokket på toppen av beholderen og
tøm ut vannet.
4. Sett lokket på plass igjen og før beholderen
tilbake til den opprinnelige posisjonen.
TRYKK DEN GODT PÅ PLASS.
5. Monter sparkeplaten igjen ved å feste
hengslene øverst og ‘klikke’ de nedre
klipsene på plass.
85
Vannbeholder
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:00 Page 85

Viktig: Slå alltid av strømmen og ta ut
stikkontakten fra støpselet før du rengjør
kondensatoren.
Hvis du vil opprettholde tørketrommelens
effektivitet, må du regelmessig kontrollere at
kondensatoren er ren.
Slik fjerner du
kondensatoren
1. Fjern sparkeplaten (se side 85).
2. Drei de to låsespakene mot urviserne og
trekk ut kondensatoren.
3. Trekk ut kondensatorenheten.
4. Fjern støv og lo forsiktig med en klut, og
vask deretter enheten ved å holde den
under rennende springvann samtidig som
den vendes slik at vannet strømmer mellom
platene og fjerner støv og lo.
5. Sett på plass igjen kondensatoren og
kontroller at den står riktig vei (som angitt
med pilen). Trykk den så godt på plass. Lås
de to spakene ved å dreie dem med
urviserne.
6. Sett på plass sparkeplaten igjen.
86
Kondensator
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:00 Page 86

Se tørkeguidetabellen eller etikettene på tøyet
for å velge det best egnede programmet.
● Åpne døren og legg tøyet i trommelen.
Kontroller at tøyet ikke hindrer lukking av
døren.
● Hvis du tørker ømfintlige artikler, trykker du
på knappen for å redusere
varmenivået. Trykk på knappen igjen når
tørkingen er fullført, slik at du velger høy
temperatur igjen.
HØY Varmevalg
LAV Varmevalg
● Drei TØRKETID-velgeren inntil den ønskede
tørketiden vises på velgerskiven.
● Programmet har en funksjon for
tøymykning og antikrøll. Tørketrommelen
vil da varme opp tøyet i 8 minutter fulgt av
en avkjølingsperiode på 2 minutter. Tøyet
kan også bli stivt når det tørkes ute på en
klessnor eller inne på f.eks. en radiator.
Denne prosessen reduserer krøllene i tøyet
og det blir raskere og enklere å stryke det.
● Lukk døren forsiktig ved å presse den sakte
inn inntil du hører den ‘klikke’ igjen.
● Trykk på -knappen. Indikatorlampen vil
da lyse, og deretter starter tørkesyklusen.
● Tøyet tørkes ved at det roteres i
termostatisk kontrollert, varm luft. De siste
15 minuttene brukes det kald luft for å
redusere krølling og avkjøle tøyet slik at det
kan håndteres.
● Når programmet er helt ferdig, vil
trommelen slutte å rotere og velgeren vil
peke på 0.
● Åpne døren og ta ut tøyet.
● Rengjør filteret og tøm vannbeholderen
etter hver tørkesyklus for å sikre at tørke-
trommelen fungerer så effektivt som mulig.
● Rengjør kondensatoren etter ca. hvert
tiende tørkesyklus for å sikre at
tørketrommelen fungerer så effektivt som
mulig.
87
Drift
ADVARSEL!
Trommelen,
døren og tøyet
kan være svært
varmt.
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:00 Page 87

Rengjøring av
tørketrommelen
● Rengjør filteret og tøm vannbeholderen
etter hver tørkesyklus.
● Rengjør kondensatoren regelmessig.
● Når du har brukt maskinen, bør du tørke av
innsiden av trommelen og døren og la
døren stå åpen en stund slik at
luftsirkulasjonen kan tørke den.
● Tørk utsiden av maskinen og døren med en
myk klut.
● IKKE bruk skrubber eller rengjøringsmidler
med slipemidler.
● For å hindre at døren henger eller at det
samler seg lo, må innsiden av døren og
pakningen rengjøres regelmessig med en
fuktig klut.
Tekniske spesifikasjoner
Trommelens kapasitet 115 liter
Maksimal tøymengde 8 kg
Høyde 85 cm
Bredde 60 cm
Dybde 60 cm
Merke for energimessig yteevne C
88
VIKTIG
Slå alltid av og ta
ut støpselet fra
kontakten før du
rengjør
maskinen.
For elektriske
data, se etiketten
på fronten av
maskinens
kabinett (med
døren åpen).
Rengjøring og
rutinemessig vedlikehold
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:00 Page 88

Hva kan årsaken være ...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten
nedenfor. Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser seg å være i orden
eller hvis den er installert eller brukt på feil måte. Hvis problemet vedvarer
etter at du har fullført den anbefalte feilsøkingen, vennligst ring GIAS-
Kundeservice, slik at de eventuelt kan hjelpe deg over telefonen.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt nok…
● Har du valgt riktig tørketid og -program?
● Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd eller sentrifugert?
● Trenger filteret rengjøring?
● Trenger kondensatoren rengjøring?
● Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
● Er inntakene, utløpene og bunnen av tørketrommelen fri for
blokkeringer?
● Er knappen valgt i en tidligere syklus?
Tørketrommelen fungerer ikke…
● Fungerer strømtilførselen til tørketrommelen? Kontroller uttaket ved å
bruke en annen enhet, f.eks. en bordlampe.
● Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
● Er det strømbrudd?
● Har sikringen gått?
● Er døren helt lukket?
● Er tørketrommelen slått på, både med strømtilførselen og på selve
maskinen?
● Har du valgt en tørketid eller et tørkeprogram?
● Er maskinen slått på igjen etter at døren har vært åpnet?
● Har tørketrommelen sluttet å fungere fordi vannbeholderen er full og
må tømmes?
Tørketrommelen lager mye støy …
● Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS Service for å få råd.
Indikatorlampen for filtervedlikehold lyser …
● Trenger filteret rengjøring?
● Trenger kondensatoren rengjøring?
Tøm Vann-indikatoren er på…
● Trenger vannbeholderen å tømmes?
89
Feilsøking
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:00 Page 89

Hvis du fremdeles har problemer med
tørketrommelen etter at du har fullført alle de
anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS Service
for å få hjelp. De kan muligens hjelpe deg på
telefonen og eventuelt gi deg en avtale om besøk
av en tekniker i henhold til garantivilkårene for
maskinen. Hvis noe av det følgende er tilfellet for
maskinen din, må du kanskje betale en avgift:
● Maskinen er i orden.
● Maskinen er ikke installert i samsvar
installasjonsinstruksjonene.
● Maskinen er brukt på feil måte.
Reservedeler
Bruk alltid originale reservedeler. De kan bestilles
direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
Kontakt din lokale GIAS Service-tekniker for
service og reparasjoner.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for
eventuelle trykkfeil i dette heftet. Produsenten
forbeholder seg dessuten retten til å gjøre
passende endringer på produktene sine uten å
endre deres vesentlige egenskaper.
90
Kundeservice
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:00 Page 90

91
40005033Nor.qxd 07/06/2007 14:00 Page 91

Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Leveransinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Uppackning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Säkerhetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Tvätten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Miljöhänseenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
GIAS-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Europeisk direktiv 2002/96/EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Elanslutningskrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Justera fötterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Förbereda lasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Förbereda plagg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sortera lasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Torkningsråd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Torktumlas ej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Kontroller & indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Lucka och filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Öppna luckan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filterindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Vattenbehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Ta bort behållaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Kondensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ta bort kondensorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Rengöring och regelbundet underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . 106
Rengöra torktumlaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Tekniska specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Kundservice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
GIAS-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
92
40005033Swe.qxd 07/06/2007 14:40 Page 92

Introduktion
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och
hantera maskinen i enlighet med dem. Detta
häfte innehåller viktiga riktlinjer för säker
användning, installation, underhåll och en del
användbara råd för bästa resultat när du
använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för
framtida referens eller för eventuella kommande
ägare
Leveransinformation
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
● Bruksanvisning
● Garantisedel
● Energietikett
Ta ut maskinen ur förpackningen så nära dess
slutliga installationsplats som möjligt.
1. Skär försiktigt runt förpackningens botten
och uppåt i ett hörn.
2. Ta bort plastpåsen och lyft upp torktumlaren
ur plastbotten.
93
Kontrollera att
maskinen inte
skadats under
transporten. Om
den skadats
kontaktar du GIAS.
Underlåtenhet att
följa ovanstående
anvisningar kan
sätta apparatens
säkerhet ur spel.
Om du får problem
med maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror på
felaktig
användning
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Uppackning av produkten
Kasta bort förpackningsmaterialet på ett
säkert sätt. Se till att det är utom
räckhåll för barn då det felaktigt använt
kan vara farligt.
40005033Swe.qxd 07/06/2007 14:40 Page 93

Säkerhetsinformation
Installation
● Kontrollera att produkten inte har några synliga skador föra användning. Om
den är skadad bör du inte använda den. Kontakta GIAS-service.
● Använd inga adaptrar, förgreningsdosor och/eller förlängningar.
● Placera aldrig torktumlaren så att den är i kontakt med t.ex. gardiner och se till
att föremål inte kan falla ner eller samlas bakom maskinen.
● Apparaten får inte installeras bakom en låsbar dörr, en skjutdörr eller en dörr
som har gångjärnet på andra sidan än torktumlaren.
Användning
● Den här apparaten är inte avsedd för användning av personer (eller barn) med
försämrade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet
och kunskap, förutom under övervakning eller om de fått instruktion rörande
användning av apparaten av en person ansvarig för deras säkerhet.
● Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten.
● VARNING! Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
● Maskinen är bara avsedd för användning i hemmet, dvs. för torkning av
hushållstextilier och vanliga plagg.
● Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs i
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för installation och
användning helt innan du börjar använda apparaten.
● Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
● Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta aldrig
maskinen i luckan.
● Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
● VARNING! Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på plats eller om det
är skadat. Luddet kan antändas.
● VARNING! Där symbolen för varm yta sitter kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
● Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen rengörs.
● Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
● Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
● Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
Tvätten
● Torka inte otvättade föremål i torktumlaren.
● VARNING! Torktumla inte material som behandlats med kemtvättvätskor.
● VARNING! Skumgummimaterial kan, under vissa förhållanden, självantända när
de hettas upp. Föremål som skumgummi (latexskum), badmössor, vattentäta
textilier, artiklar med gummibaksidor och plagg eller kuddar fyllda med
skumgummikuddar FÅR INTE torkas i torktumlaren.
● Se alltid tvättråden för information om lämplighet för torktumling.
● Plagg måste centrifugeras eller vridas ur noga innan de placeras i torktumlaren.
94
40005033Swe.qxd 07/06/2007 14:40 Page 94

Plagg som är droppvåta får INTE placeras i tumlaren.
● Cigarettändare och tändstickor får inte lämnas kvar i fickor och eldfarliga vätskor
får ALDRIG användas i närheten av maskinen.
● Glasfibergardiner får INTE placeras i maskinen. Hudirritation kan uppstå om
plagg förorenas med glasfibrerna.
● Föremåll som har smutsats ned med t.ex. matlagningsolja, aceton, alkohol,
bensin, fotogen, fläckborttagningsmedel, terpentin, vax eller
vaxborttagningsmedel, bör tvättas i varmt vatten med extra tvättmedel innan de
torkas i torktumlaren.
● Mjukgöringsmedel eller liknande produkter ska användas enligt anvisningarna.
Miljöhänseenden
● Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och återvinningsbart. Försök
kasta bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. Din kommun kan ge
dig mer information om tillgängliga möjligheter.
● Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort en gammal torktumlare koppla bort
nätsladden från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra den tillsammans
med kontakten. För att förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen bör du
bryta av gångjärnen och förstöra lucklåset.
GIAS-service
● För att garantera en fortsatt säker och effektiv funktion av denna maskin
rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
Europeisk direktiv 2002/96/EC
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet
2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste Electrical
and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra
potentiella skador för människor och miljö, som i annat fall
kan uppstå genom felaktig hantering.
Symbolen på produkten anger att produkten inte får
behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till ett
uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfallshantering.
Du kan få mer detaljerad information om hantering och
återvinning av produkten hos kommunen, på
återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe.
95
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller går sönder
måste du genast stänga av den och koppla bort den från
eluttaget. Kontakta GIAS Service och rådgör.
40005033Swe.qxd 07/06/2007 14:41 Page 95

Elanslutningskrav
Torktumlaren är avsedd för 230V, 50 Hz en fas.
Kontrollera att elkretsen är säkrad till minst 16 A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Maskinen måste jordas.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara av
samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att den kan
dras ut sedan maskinen installerats.
Trådarna i huvudledningen är färgade enligt
följande kod:
Blå . . . . . . . . . . . . . . . NEUTRAL
Brun . . . . . . . . . . . . . . STRÖM
Grön och gul . . . . . . . JORD
CE Apparaten uppfyller kraven för European
Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare ändringar.
Justera fötterna
När maskinen är på plats bör du justera fötterna så
att maskinen hamnar i våg.
96
Om du får
problem med
maskinen och
kontaktar service
och det visar sig
problemet beror
på felaktig
installation
riskerar du att
debiteras för
samtalet.
Om apparatens
nätsladd är
skadad måste
den bytas ut mot
en specialsladd
som BARA kan
erhållas som
reservdel från
GIAS. Den måste
installeras av en
för ändamålet
utbildad person.
Installation
Koppla inte in maskinen eller slå på
den förrän den har installerats
korrekt.
För din egen säkerhet måste
torktumlaren installeras på rätt sätt.
Vid eventuella tveksamheter
angående installationen bör GIAS-
service kontaktas för rådgivning.
40005033Swe.qxd 07/06/2007 15:01 Page 96

Tillräcklig ventilation måste tillhandahållas i det
rum där torktumlaren står för att förhindra att
förbränningsgaser från apparater som förbränner
andra bränslen eller öppna eldar dras in i rummet
när torktumlaren används.
● Utsläppsluften får inte ledas in i samma
kanal som används för evakuering av
förbränningsgaser från apparater som
förbränner gas eller andra bränslen.
● Kontrollera regelbundet att luftflödet
genom torktumlaren inte begränsats.
● Kontrollera luddfiltret efter användning och
rensa det vid behov.
● Intag och utsläpp för luft måste hållas fria
från hinder. För att garantera tillräcklig
ventilation får utrymmet mellan maskinens
botten och golvet inte täppas till. Det bör
finnas ett mellanrum om minst 12 mm
mellan maskinen och hindrande föremål.
● Förhindra att föremål faller ner eller samlas
bakom torktumlaren eftersom de kan täppa
till luftintag och luftutsläpp.
● Installera ALDRIG torktumlaren mot ett
draperi.
97
Ventilation
LUFTUTSLÄPP
LUFTUTSLÄPP I BOTTEN
LUFTINTAG
40005033Swe.qxd 07/06/2007 15:02 Page 97

Innan torktumlaren används första gången:
● Läs denna instruktionsbok noga.
● Ta ut allt som packats inuti trumman.
● Torka trummans insida och luckan med en
fuktig duk för att avlägsna eventuellt damm
som kan ha samlats under transporten.
Förbereda plagg
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen i
varje plagg.
Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla
fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg
plaggen löst i trumman så att de inte trasslar ihop
sig.
Maximal torkvikt
● Bomull max. 8 kg
● Syntet max. 4 kg
98
Förbereda lasten
Överfyll inte
trumman. Stora
föremål kan när
de blöts ned
överskrida den
högsta tillåtna
belastningen
(t.ex. sovsäckar
och duntäcken).
40005033Swe.qxd 07/06/2007 14:41 Page 98

Sortera lasten enligt
följande:
● Enligt tvättmärkning
Dessa kan påträffas på kragen eller
innersömmen:
Kan torkas i torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon
tvättmärkning måste du förutsätta att
det inte är lämpligt att torktumla det.
● Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet
sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer
t.ex. på handdukar och tunna underkläder).
● Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey,
lakan och dukar.
Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av
polyester eller polyamid, liksom
bomull/syntetblandningar.
● Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För
känsliga artiklar trycker du på -knappen
för att välja låga torktemperaturer.
99
40005033Swe.qxd 07/06/2007 14:41 Page 99

Torktumlas ej:
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor,
ömtåliga broderier, tyger med
metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller
läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som
sovsäckar etc.
Energibesparing
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt
desto kortare torktid vilket sparar energi.
ALLTID
● Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar
tid och energi.
● Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
● Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar
med tid och energi.
● Lägg aldrig droppvåta plagg i torktumlaren,
eftersom det kan skada maskinen.
100
Torkningsråd
VIKTIGT:
Torktumla inte
plagg som
behandlats med
kemtvättvätska
eller
gummikläder
(brand- eller
explosionsrisk).
Under de sista
15 minuterna
tumlas alltid
lasten i kalluft.
40005033Swe.qxd 07/06/2007 14:41 Page 100

Kontrollpanel och indikatorlampor
‘ON’ knapp och indikatorlampa – tryck in
knappen för att slå på maskinen och lampan
tänds.
AKRYL/SYNTET-Knapp – tryck för att minska
värmenivån för ömtåliga plagg, tryck igen för att
välja hög temperatur.
HÖG Värmeinställning
LÅG Värmeinställning
TORKTIDS-väljare – välj torktid eller
snabbstrykningsalternativet .
FILTER-indikator – tänds när filtret behöver
rengöras.
TÖM VATTEN-indikator – lyser när
vattenbehållaren är full.
101
Kontroller och indikatorer
TÖM VATTEN-
INDIKATOR
FILTER-
INDIKATOR
AKRYL/SYNTET-
KNAPP
‘ON’
KNAPP
TORKTIDS-
VÄLJARE
40005033Swe.qxd 07/06/2007 15:02 Page 101

Öppna luckan
Dra i handtaget för att öppna luckan.
Om du vill starta om torktumlaren stänger du
luckan och trycker på .
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång.
1. Dra filtret uppåt.
2. Öppna filtret så som visas.
3. Ta försiktigt bort ludd med en mjuk borste
eller med fingrarna.
4. Snäpp ihop filtret igen och skjut in det på
plats.
Filterindikator
tänds när filtret behöver rensas.
Om tvätten inte blir torr bör man kontrollera om
filtret är tilltäppt.
102
Lucka och filter
VARNING!
När torktumlaren är i bruk kan
trumman och luckan bli MYCKET
VARMA. Stoppa aldrig en
torktumlare innan torkcykeln är slut
såvida inte alla plagg snabbt tas ut
och sprids ut så att värmen
kan skingras.
40005033Swe.qxd 07/06/2007 14:41 Page 102

Vattnet som avlägsnas från tvätten under
torkningen samlas upp i en behållare i
torktumlarens underdel.
När behållaren är full tänds -indikatorn på
kontrollpanelen, och då MÅSTE behållaren
tömmas. Vi rekommenderar däremot att
behållaren töms efter varje torkomgång.
OBS: De första gångerna maskinen används
samlas inte så mycket vatten i behållaren
eftersom den interna behållaren fylls först.
Ta bort behållaren
1. Dra försiktigt i sparkplåtens nederdel så att
den lossnar från torktumlaren. Överdelen
kan då hakas av så att plåten kan tas bort
helt.
2. Dra ordentligt i handtaget så att
vattenbehållaren glider ut ur torktumlaren.
Lyft behållaren med båda händerna. När den är
full väger behållaren ca 4 kg.
3. Öppna locket på behållarens översida och
töm ut vattnet.
4. Sätt tillbaka locket och skjut in behållaren i
läge. SKJUT IN DEN ORDENTLIGT.
5. Sätt tillbaka sparkplåten genom att haka i
gångjärnen längst upp och ‘snäppa’ de
undre klämmorna på plats.
103
Vattenbehållare
40005033Swe.qxd 07/06/2007 14:41 Page 103

Viktigt: Slå alltid av strömmen och dra ut
kontakten ur uttaget innan kondensorn rengörs.
Bevara torktumlarens effektivitet genom att
regelbundet kontrollera att kondensorn är ren.
Ta bort kondensorn
1. Ta bort sparkplåten (se sidan 103).
2. Vrid de två låsspärrarna moturs och dra
sedan ut kondensorn.
3. Dra ut kondensorenheten.
4. Avlägsna försiktigt eventuellt damm eller
ludd med en duk och rengör enheten
genom att hålla den under en rinnande kran
och vända den så att vattnet rinner mellan
plattorna och tar bort damm och ludd.
5. Sätt tillbaka kondensorn åt rätt håll (se
pilen) och tryck den på plats. Lås de två
spakarna genom att vrida dem medurs.
6. Sätt tillbaka sparkplåten.
104
Kondensor
40005033Swe.qxd 07/06/2007 14:41 Page 104

Välj lämpligt program (se torktabellen eller
tygetiketterna).
● Öppna luckan och lasta trumman med tvätt.
Se till att plaggen inte hindrar luckans
stängning.
● Vid torkning av ömtåliga plagg tryck på
för att minska värmenivån. Tryck igen när
det är klart för att ställa in hög temperatur.
HÖG Värmeinställning
LÅG Värmeinställning
● Vrid på torktidsväljaren tills rätt torktid
erhålls.
● -programmet har en bevarande och
skrynkeldämpande effekt. Torktumlaren
värmer lasten i 8 minuter följt av 2 minuters
avkylning och är särskilt bra för plagg som
fått ligga ett tag innan de stryks, t.ex. i en
tvättkorg. Plagg kan också ha blivit styva
när de torkats utomhus på en lina eller
inomhus på element. Denna process slätar
ut vecken på tyget och gör strykningen
enklare och snabbare.
● Stäng luckan försiktigt tills du hör den
‘klicka’ igen.
● Tryck på -knappen. Lampan tänds och
torkomgången börjar.
● Lasten torkas genom tumling i
termostatstyrd varmluft. Kalluft används
under de sista 15 minuterna för att reducera
veck och kyla lasten så att den är klar att
hantera.
● När programmet är klart stannar trumman
och vredet pekar på 0.
● Öppna luckan och ta ut lasten.
● Rengör filtret och töm vattenbehållaren
efter varje torkomgång för att garantera
maximal effektivitet hos torktumlaren.
● Rengör kondensorn efter ungefär var 10:e
torkomgång för att garantera maximal
effektivitet hos torktumlaren.
105
Funktion
VARNING!
Trumman, luckan
och lasten kan
vara mycket
varma.
40005033Swe.qxd 07/06/2007 14:41 Page 105

Rengöra torktumlaren
● Rengör filtret och töm vattenbehållaren
efter varje torkomgång.
● Rengör kondensorn regelbundet.
● Efter varje användning bör man torka av
trummans insida och lämna luckan öppen
ett tag för att låta luftcirkulationen torka
den.
● Torka maskinens utsida och luckan med en
mjuk duk.
● Använd ALDRIG svampar eller
rengöringsmedel med slipverkan.
● För att förhindra att luckan fastnar och
luddansamlingar bör du regelbundet
rengöra den inre luckan och packningen
med en fuktig trasa.
Tekniska specifikationer
Trummans kapacitet 115 liter
Maximal last 8 kg
Höjd 85 cm
Bredd 60 cm
Djup 60 cm
Energiklass C
106
VIKTIGT
Slå alltid av
strömmen och
dra ut kontakten
innan maskinen
rengörs.
För elektriska
data, se etiketten
på framsidan av
torktumlaren
(öppna luckan).
Rengöring och
regelbundet underhåll
40005033Swe.qxd 07/06/2007 14:41 Page 106

Vad kan vara orsaken till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå igenom följande checklista. Om
maskinen visar sig fungera eller ha installerats eller använts på fel sätt kommer
du att debiteras för samtalet. Om problemet kvarstår efter att du utfört de
rekommenderade kontrollerna kan du kontakta GIAS Service, de kan ev. hjälpa
dig över telefon.
Torktiden är för lång/plaggen är inte tillräckligt torra…
● Har du valt rätt torktid/program?
● Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt urvridna eller
centrifugerade?
● Behöver filtret rensas?
● Behöver kondensorn rengöras?
● Är tumlaren överlastad?
● Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens underdel fria från hinder?
● Har ställts in under en tidigare torkomgång?
Torktumlaren startar inte…
● Har torktumlaren kopplats till ett fungerande eluttag? Kontrollera med en
annan apparat som t.ex. en bordslampa.
● Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
● Är det strömavbrott?
● Har säkringen gått?
● Är luckan helt stängd?
● Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget och maskinen?
● Har torktid eller program ställts in?
● Har maskinen satts på igen sedan luckan öppnats?
● Har toktumlaren slutat fungera eftersom vattentråget är fullt och behöver
tömmas?
Torktumlaren för oväsen…
● Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS Service och be om råd.
Filterindikatorn lyser…
● Behöver filtret rensas?
● Behöver kondensorn rengöras?
Töm vatten-indikatorn lyser…
● Behöver vattenbehållaren tömmas?
107
Felsökning
40005033Swe.qxd 07/06/2007 14:41 Page 107

Kvarstår problemen med torktumlaren efter de
rekommenderade kontrollerna bör du kontakta
GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon eller
boka in ett besök av en tekniker enligt
bestämmelser i garantin. En avgift kan emellertid
tas ut om något av följande gäller din maskin:
● Befinns vara funktionsduglig.
● Inte har installerats i enlighet med
instruktionerna.
● Har använts på ett oriktigt sätt.
Reservdelar
Använd alltid originalreservdelar som kan
beställas direkt från GIAS Service.
GIAS-service
För service och reparation, kontakta din lokale
GIAS Service-tekniker.
Tillverkaren avskriver sig allt ansvar för tryckfel i
detta häfte. Tillverkaren förbehåller sig även
rätten att göra nödvändiga ändringar av sina
produkter utan att deras huvudsakliga
egenskaper förändras.
108
Kundservice
40005033Swe.qxd 07/06/2007 15:03 Page 108

109
40005033Swe.qxd 07/06/2007 14:41 Page 109

Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Pakkaustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Tuotteen pakkauksen purkaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Turvallisuusohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Pyykki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ympäristönäkökohdat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
GIAS-huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Sähkövaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Jalkojen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Poistotuuletus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Valmisteleminen täyttöä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Vaatteiden valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Pyykin lajittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Kuivausohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ei rumpukuivausta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Energian säästäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Toimintopainikkeet ja merkkivalot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Luukku ja suodatin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Luukun avaaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Suodatin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Suodattimen huollon merkkivalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Vesisäiliö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Poista säiliö seuraavasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Kondensaattori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Irrota kondensaattori seuraavasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Koneen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Puhdistus ja säännöllinen huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Kuivaajan puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
GIAS-huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
110
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:31 Page 110

Johdanto
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden
mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä
turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia
ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden
avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi
konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa
paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia
varten.
Pakkaustiedot
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan
seuraavat osat:
● Ohjekirja
● Takuukortti
● Energialuokan kertova merkki
Pura kone pakkauksesta koneen lopullisen
sijainnin lähellä.
1. Leikkaa pakkauksen pohja ja yksi kulma
varovasti auki.
2. Poista polyteenipussi ja nosta kuivain
polystyreenialustalta.
111
Tarkista, ettei
kone ole
vaurioitunut
kuljetuksessa. Jos
kone on
vaurioitunut,
soita valmistajan
GIAS-huoltoon.
Edellä mainitun
ohjeen
noudattamatta
jättäminen voi
heikentää
laitteen
turvallisuutta. Jos
koneessa on
väärinkäytöstä
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Tuotteen
pakkauksen
purkaminen
Hävitä pakkausmateriaali turvallisesti.
Pidä se poissa lasten ulottuvilta, koska
se voi aiheuttaa vaaraa.
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:20 Page 111

Turvallisuusohjeet
Asennus
● Tarkasta ennen käyttöä, että tuotteessa ei ole havaittavia vaurioita. Älä käytä
vaurioitunutta tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS-huoltoon.
● Älä käytä sovittimia, useita liittimiä tai jatkojohtoja.
● Älä koskaan asenna kuivainta verhoja vasten ja varmista, että tavaroiden
putoaminen tai kerääntyminen laitteen taakse on estetty.
● Konetta ei saa asentaa lukittavan oven, liukuoven tai sellaisen oven taakse, jossa
on sarana vastakkaisella puolella kuivausrummun luukkuun nähden.
Käyttö
● Tätä konetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden fyysiset, henkiset tai aistitoimintoihin liittyvät kyvyt ovat
alentuneet tai joilla ei ole koneen käyttöön tarvittavaa kokemusta ja tietoa, ellei
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole neuvonut heitä koneen käytössä
tai valvo käyttötilannetta.
● Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki koneella.
● VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
● Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja vaatteiden
kuivaamiseen.
● Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka on
kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin ennen laitteen
käyttöä.
● Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
● Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta luukusta.
● Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
● VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos se on
vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan.
● VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla merkittyjen pintojen lämpötila
voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
● Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen puhdistamista.
● Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
● Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
● Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista pyykkiä
koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
Pyykki
● Älä kuivata kuivausrummussa pesemättömiä tekstiilejä.
● VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa tekstiilejä, jotka on käsitelty kuivapesunesteillä.
● VAROITUS Vaahtokumimateriaalit voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä syttyä
palamaan itsestään. Kuivausrummussa EI SAA kuivata vaahtokumia
(lateksivaahtoa) sisältäviä vaatekappaleita kuten suihkumyssyjä, vedenpitäviä
tekstiileitä, kumiselkäisiä esineitä tai tyynyjä, jotka sisältävät vaahtokumia.
● Varmista aina tuotteen soveltuvuus kuivaukseen tuotteen pesuohjeista.
112
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:20 Page 112

● Vaatteet pitää lingota tai niistä pitää vääntää vesi kunnolla pois, ennen kuin ne
voi asettaa kuivausrumpuun. Vaatteita, joista valuu vettä, EI saa laittaa
kuivaimeen.
● Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa jäädä taskuihin. Koneen läheisyydessä EI SAA
KOSKAAN käsitellä palavia nesteitä.
● Lasikuitukankaita EI SAA KOSKAAN laittaa koneeseen. Vaatteisiin joutuneet
lasikuidut saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
● Vaatteet, jotka ovat likaantuneet ruokaöljyyn, asetoniin, alkoholiin, bensiiniin,
paloöljyyn, tahranpoistoaineisiin, tärpättiin, vahoihin ja vahanpoistoaineisiin, on
pestävä kuumalla vedellä ja tavallista runsaammalla pesuaineella ennen kuivausta
kuivausrummussa.
● Huuhteluaineita ja muita vastaavia tuotteita tulee käyttää huuhteluaineen
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Ympäristönäkökohdat
● Kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää.
Muista hävittää pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Paikallisviranomaiset antavat lisätietoja käytössä olevista hävitystavoista.
● Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke
pistorasiasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä pistokkeen kanssa. Hajota
luukun saranat tai luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan itseään
koneen sisään.
GIAS-huolto
● Jotta varmistat koneen jatkuvan turvallisuuden ja tehokkaan toiminnan,
suosittelemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt suorittaa vain GIAS-huollon
huoltoteknikko.
Euroopan unionin direktiivi
2002/96/EY
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa
estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja
terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi
muutoin aiheuttaa.
Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei
saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan
ympäristöviranomaisilta, jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.
113
Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa toimimasta,
sammuta virta ja irrota sähköjohto pistorasiasta. Ota yhteys
GIAS-huoltoon ja kysy neuvoa korjauksesta.
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:21 Page 113

Sähkövaatimukset
Kuivausrummut toimivat 230 V:n jännitteellä
(50 Hz:n yksivaihe). Varmista, että syöttövirtapiirin
mitoitusvirta on vähintään 16 A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista.
Tämä laite on maadoitettava.
Pistorasian ja pistokkeen on oltava
samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Pistokkeen pitää olla irrotettavissa pistorasiasta
myös laitteen asennuksen jälkeen.
Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Sininen . . . . . . . . . . . . NEUTRAALI
Ruskea . . . . . . . . . . . . JÄNNITTEINEN
Vihreä ja keltainen. . . MAADOITETTU
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n
direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY sekä niihin
tehtyjen tarkistusten mukainen.
Jalkojen säätäminen
Kun kone on paikoillaan, sen jalat on säädettävä,
jotta kone seisoo vaakasuorassa.
114
Jos koneessa on
väärästä
asennuksesta
johtuva ongelma,
siihen liittyvä
huoltokäynti voi
olla maksullinen.
Jos laitteen
virtajohto
vaurioituu, se on
vaihdettava
erikoisjohtoon, joka
on saatavissa
AINOASTAAN GIAS-
varaosapalvelusta.
Laitteen saa
asentaa vain
ammattitaitoinen
henkilö.
Asennus
Älä liitä konetta sähköverkkoon äläkä
kytke koneeseen virtaa, ennen kuin
asennus on valmis.
Oman turvallisuutesi takia kuivain pitää
asentaa oikein.
Jos asennuksessa on jotakin epäselvää,
soita paikalliseen GIAS-huoltoon ja kysy
ohjeita.
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:31 Page 114

Kuivausrummun huoneessa on oltava riittävä
tuuletus, joka estää muita polttoaineita
käyttävistä laitteista ja myös avotulesta syntyviä
kaasuja pääsemästä huoneeseen silloin, kun
kuivausrumpua käytetään.
● Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin, jota
käytetään kaasua tai muita polttoaineita
käyttävien laitteiden palokaasujen poistoon.
● Tarkista säännöllisesti, ettei ilmanvirtaus
kuivaimen läpi ole estynyt.
● Tarkista nukkasuodatin käytön jälkeen ja
puhdista se tarvittaessa.
● Ilmanotto- ja poistoaukkoja ei saa tukkia.
Älä tuki koneen pohjan ja lattian välistä
tyhjää tilaa, jotta varmistat riittävän
tuuletuksen. Koneen lähellä ei saa olla
mitään esteitä alle 12 mm:n päässä
koneesta.
● Varmista, että koneen taakse ei voi pudota
eikä kerääntyä tavaroita, koska ne voivat
tukkia ilman sisään- ja ulostulon.
● ÄLÄ KOSKAAN asenna kuivaajaa verhoja
vasten.
115
Poistotuuletus
ILMANPOISTOAUKOT
ILMANPOISTOAUKOT
POHJASSA
ILMANOTTOAUKOT
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:21 Page 115

Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa:
● Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
● Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
● Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa
muodostuneen pölyn.
Vaatteiden valmistelu
Varmista, että kuivattava pyykki soveltuu
rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin
hoitolappujen symbolit.
Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut
ovat tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta
vaatteet rumpuun väljästi ja varmista, että ne
eivät kietoudu toisiinsa.
Enimmäiskuivauspaino
● Puuvillat enintään 8 kg
● Synteettiset enintään 4 kg
116
Valmisteleminen täyttöä
varten
Älä täytä rumpua
liian täyteen.
Suuret tekstiilit
saattavat
kastuessaan
ylittää
suurimman
sallitun
täyttömäärän
(esim.
makuupussit,
täkit).
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:21 Page 116

Lajittele pyykki
seuraavasti:
● Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
Rumpukuivaus vain alhaisessa
lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on
oletettava, että se ei sovellu
rumpukuivaukseen.
● Määrän ja paksuuden perusteella
Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen
kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden
paksuuden mukaan (esim. pyyhkeet erilleen
ohuista alusvaatteista).
● Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot,
liinavaatteet.
Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista
valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne.,
kuten myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
● Kuivausasteen mukaan
Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin
jne. Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse
alhainen kuivauslämpötila painamalla -
painiketta.
117
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:21 Page 117

Ei rumpukuivausta:
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat,
arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit,
PVC- tai nahkakoristeiset vaatekappaleet,
harjoituskengät, huokoiset tekstiilit (esim.
makuupussit) jne.
Energian säästäminen
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä, josta
on väännetty vesi pois tai joka on lingottu. Mitä
kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on
kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä.
PYRI AINA
● kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja
sähköä.
● tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.
ÄLÄ KOSKAAN
● ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska
silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä.
● laita kuivausrumpuun vettä valuvia
tekstiilejä, koska se voi vaurioittaa laitetta.
118
Kuivausohjeet
TÄRKEÄÄ: Älä
kuivaa tekstiilejä,
jotka on käsitelty
kuivapesunesteel
lä tai valmistettu
kumista
(tulipalon tai
räjähdyksen
vaara).
Viimeisen
15 minuutin
aikana pyykkiä
pyöritetään
kylmässä ilmassa.
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:31 Page 118

Ohjauspaneeli ja merkkivalot
‘PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ’ -painike ja merkkivalo
– painamalla kytket virran päälle, jolloin
merkkivalo syttyy.
‘AKRYYLIT–SYNTEETTISET’-painike – paina,
jos haluat alentaa lämpötilaa aroille tekstiileille.
Painamalla uudestaan valitset taas korkean
lämpötilan.
KORKEA Lämpötilan säätö
ALHAINEN Lämpötilan säätö
‘KUIVAUSAIKA’-valitsin – valitsimella valitaan
kuivausaika tai ‘Nopea silitys’ –toiminto .
‘SUODATTIMEN HUOLTO’ -merkkivalo – syttyy,
kun suodatin tarvitsee puhdistusta.
‘TYHJENNÄ VESI’ -merkkivalo – syttyy, kun
vesisäiliö on täynnä.
119
Toimintopainikkeet ja
merkkivalot
‘TYHJENNÄ
VESI’-
MERKKIVALO
‘SUODATTIMEN
HUOLLON’-
MERKKIVALO
‘AKRYYLIT–
SYNTEETTISET’-
PAINIKE
‘PÄÄLLE/
POIS PÄÄLTÄ’-
PAINIKE
‘KUIVAUSAIKA’-
VALITSIN
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:32 Page 119

Luukun avaaminen
Avaa luukku kahvasta vetämällä.
Kuivain käynnistyy uudelleen, kun suljet luukun ja
painat painiketta .
Suodatin
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan
tehokkaana, tarkista ennen jokaista
kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on puhdas.
1. Vedä suodatinta ylöspäin.
2. Avaa suodatin kuvan osoittamalla tavalla.
3. Poista nukka varovasti pehmeällä harjalla tai
sormilla.
4. Napsauta suodatin kiinni ja aseta se takaisin
paikoilleen.
Suodattimen huollon
merkkivalo
syttyy, kun suodatin pitää puhdistaa.
Jos pyykki ei kuiva, tarkista, ettei suodatin ole
tukossa.
120
Luukku ja suodatin
VAROITUS!
Kun kuivausrumpu on käynnissä,
rumpu ja luukku saattavat olla
ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan
pysäytä kuivausrumpua ennen
kuivausjakson päättymistä, ellet ota
vaatteita nopeasti pois koneesta ja
levitä niitä siten, että kuumuus
haihtuu.
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:21 Page 120

Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi
kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön.
Kun säiliö on täynnä, - merkkivalo syttyy
ohjauspaneelissa ja säiliö TÄYTYY tyhjentää.
Suosittelemme kuitenkin, että säiliö tyhjennetään
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
HUOMAA: Uuden koneen muutaman
ensimmäisen jakson aikana kerääntyy hyvin
vähän vettä, koska sisäinen säiliö täyttyy ensin.
Poista säiliö seuraavasti
1. Vedä varovasti jalkalistan alaosasta, jotta se
loksahtaa irti kuivausrummusta. Yläosan voi
sen jälkeen nostaa pois saranoilta ja
jalkalistan saa kokonaan poistettua.
2. Vedä tukevasti kahvasta ja liu’uta vesisäiliö
ulos kuivausrummusta.
Tue säiliötä molemmilla käsillä. Jos säiliö on täysi,
se painaa noin 4 kg.
3. Avaa säiliön päällä oleva kansi ja tyhjennä
vesi.
4. Laita kansi kiinni ja liu’uta vesisäiliö takaisin.
TYÖNNÄ SÄILIÖ TUKEVASTI PAIKALLEEN.
5. Aseta jalkalista takaisin kiinnittämällä
yläosan koukut ja ‘napsauttamalla’ listan
alaosa sitten paikoilleen.
121
Vesisäiliö
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:21 Page 121

TÄRKEÄÄ: Kytke virta aina pois päältä ja irrota
virtajohto pistorasiasta, ennen kondensaattorin
puhdistusta.
Varmistaaksesi kuivaajan tehokkaan toiminnan,
tarkista säännöllisesti, että kondensaattori on
puhdas.
Irrota kondensaattori
seuraavasti
1. Irrota jalkalista (ks. sivu 121).
2. Käännä kahta lukitusvipua vastapäivään ja
vedä kondensaattori ulos.
3. Vedä kondensaattoriyksikkö ulos.
4. Poista varovasti kaikki pöly ja nukka
kankaalla, huuhtele sitten yksikköä
juoksevalla vedellä ja aseta se siten, että vesi
virtaa listojen välistä ja poistaa pölyn ja
nukan.
5. Aseta kondensaattori takaisin varmistaen,
että se tulee oikein päin (nuolen osoittama
suunta), ja paina se tukevasti paikalleen.
Lukitse kaksi vipua kääntämällä niitä
myötäpäivään.
6. Aseta jalkalista takaisin paikalleen.
122
Kondensaattori
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:21 Page 122

Käytä Kuivausopas-taulukkoa tai tekstiileissä olevia
merkintöjä sopivimman ohjelman valintaan.
● Avaa luukku ja laita pyykit rumpuun.
Varmista, etteivät vaatekappaleet estä luukun
sulkeutumista.
● Jos kuivaat arkoja tekstiilejä, paina -
painiketta ja alenna lämpötilaa. Paina
uudestaan kuivauksen päätyttyä, jos haluat
valita korkean lämpötilan.
KORKEA Lämpötilan säätö
ALHAINEN Lämpötilan säätö
● Käännä ‘KUIVAUSAIKA’-valitsinta, kunnes se
on halutun kuivausajan kohdalla.
● Esisilitysohjelma sisältää ryppyjä
ehkäisevän käsittelyn. Kuivaaja lämmittää
pyykkiä 8 minuutin ajan, jonka jälkeen
jäähdystys kestää 2 minuuttia. Toiminto tekee
erityisen hyvää vaatekappaleille, jotka
saatetaan jättää odottamaan silitystä joksikin
aikaa, esimerkiksi liinavaatekoriin.
Vaatekappaleet voivat myös muuttua koviksi,
jos niitä kuivataan ulkona pyykkinarulla tai
sisällä patterilla. Tämä prosessi ojentaa
kankaan rypyt ja tekee silittämisestä
nopeampaa ja helpompaa.
● Sulje luukku varovasti painamalla sitä hitaasti,
kunnes kuulet luukun loksahtavan kiinni.
● Paina -painiketta. Merkkivalo syttyy ja
kuivausjakso alkaa.
● Pyykki kuivataan pyörittämällä sitä
termostaatilla valvotussa lämpimässä ilmassa.
Kylmää ilmaa käytetään viimeisen 15
minuutin ajan, jotta vähennetään rypistymistä
ja viilennetään pyykki käsittelyvalmiiksi.
● Kun ohjelma on kokonaan loppunut, rumpu
lakkaa pyörimästä ja valitsin on nollan (0)
kohdalla.
● Avaa luukku ja ota pyykki pois rummusta.
● Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö
jokaisen kuivausjakson jälkeen, jotta
varmistat kuivaajan tehokkaan toiminnan.
● Puhdista kondensaattori noin 10
kuivauskerran jälkeen.
123
Koneen käyttö
VAROITUS!
Rumpu, luukku ja
pyykki saattavat
olla erittäin
kuumia.
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:21 Page 123

Kuivaimen
puhdistaminen
● Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö
jokaisen kuivausjakson jälkeen.
● Puhdista kondensaattori säännöllisesti.
● Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun
sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa,
jotta ilma pääsee kiertämään ja
kuivattamaan rumpua.
● Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä
kankaalla.
● ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai
puhdistusaineita.
● Puhdista luukun sisäpuoli ja tiiviste
säännöllisesti kostealla kankaalla luukun
takertumisen ja nukan kertymisen
estämiseksi.
Tekniset tiedot
Rummun tilavuus 115 litraa
Enimmäisvetoisuus 8 kg
Korkeus 85 cm
Leveys 60 cm
Syvyys 60 cm
Energialuokka C
124
TÄRKEÄÄ
Kytke aina virta
pois päältä ja
irrota pistoke
pistorasiasta,
ennen kuin
puhdistat
laitetta.
Katso
sähkötiedot
tehokilvestä
kuivaimen
etukannesta
(luukku auki).
Puhdistus ja säännöllinen
huolto
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:21 Page 124

Mikä on vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, suorita seuraavat tarkistukset. Työstä
veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on asennettu väärin tai jos sitä on
käytetty ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea suositeltujen tarkistusten
jälkeen, soita GIAS-huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua ongelman
ratkaisemiseen.
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole tarpeeksi
kuivia…
● Oletko valinnut oikean kuivausajan/ohjelman?
● Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö vesi kunnolla pois
vaatteista tai lingottiinko ne?
● Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
● Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
● Onko kuivaimessa liikaa vaatteita?
● Onko ilmanotto- ja poistoaukoissa tai kuivaajan pohjassa esteitä?
● Onko -vaihtoehto valittuna edellisen kuivausjakson perusteella?
Kuivain ei käynnisty…
● Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile pistorasian toimivuus toisella
sähkökojeella, kuten lampulla.
● Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
● Onko sähkökatkos?
● Onko sulake palanut?
● Onko luukku kokonaan suljettu?
● Onko kuivain kytketty päälle sekä virransyötöstä että koneesta?
● Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
● Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen jälkeen, kun luukku avattiin?
● Onko kuivaajan toiminta pysähtynyt, koska vesiastia on täynnä ja se pitää
tyhjentää?
Kuivain on meluisa…
● Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita GIAS-huollosta.
Suodattimen huollon merkkivalo palaa…
● Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
● Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
‘Tyhjennä vesi’ –merkkivalo palaa…
● Tarvitseeko vesisäiliö tyhjentää?
125
Vianmääritys
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:21 Page 125

Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka olet
suorittanut kaikki suosittelemamme tarkistukset,
soita GIAS-huoltoon ja kysy lisäohjeita. He
saattavat pystyä selvittämään ongelman
puhelimitse, tai sitten he järjestävät sopivan ajan,
jolloin huoltoteknikko hoitaa asian takuuehtojen
mukaisesti. Laskutus hoidetaan kuitenkin
normaalisti, jos joku seuraavista kohdista pätee
sinun koneeseesi:
● Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
● Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
mukaisesti.
● Konetta on käytetty väärin.
Varaosat
Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa
suoraan GIAS-huollosta.
GIAS-huolto
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita
paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
Valmistaja kieltäytyy ottamasta vastuuta tässä
käyttöohjeessa mahdollisesti esiintyvistä
kaikenlaisista painovirheistä. Valmistaja myös
pidättää itsellään oikeuden tehdä asiaankuuluvia
muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta kuitenkaan
niiden perusominaisuuksia.
126
Asiakaspalvelu
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:21 Page 126

127
40005033Fin.qxd 07/06/2007 15:21 Page 127

Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Lieferinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Auspacken des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Die Wäsche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
GIAS-Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Europäische Vorschrift 2002/96/EC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Elektro-Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Einstellen der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Entlüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Vorbereitung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Vorbereitung der Textilien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Sortierung der Füllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Tipps zum Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Nicht für den Trockner geeignet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Schalterblende und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Tür und Sieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Öffnen der Tür. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Sieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Flusensieb-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Kondenswasser-Behälter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Um den Behälter herauszunehmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Kondensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Entfernen des Kondensators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Reinigung und Routinewartungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Reinigung des Trockners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
GIAS-Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
128
40005033Ger.qxd 14/06/2007 16:21 Page 128

Einführung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
richten Sie sich bei der Bedienung der Waschmaschine
an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige
Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und
Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale
Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort
auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu
können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben
zu können
Lieferinformationen
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören
folgende Dokumentation und Zusatzteile:
● Bedienungsanleitung
● Garantieschein
● Energieeffizienzklasse
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an
dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.
1. Schneiden Sie sie sorgfältig rund um den Boden
der Verpackung und an einer Ecke nach oben auf.
2. Entfernen Sie die Polyethylenhülle und heben Sie
den Trockner von der Polystyrenplatte.
Kontrollieren Sie,
ob die Maschine
durch den
Transport
beschädigt wurde.
Falls dies der Fall
ist, wenden Sie
sich an den GIAS-
Service.
Die Sicherheit des
Geräts kann
beeinträchtigt
werden, wenn Sie
sich nicht an diese
Sicherheitshinweis
e halten. Falls ein
Problem mit Ihrer
Maschine durch
Zweckentfremdung
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Auspacken des Produkts
Entsorgen Sie die Verpackung
ordnungsgemäß. Achten Sie darauf, dass
sie nicht in die Hände von Kindern gelang,
da sie eine potentielle Gefahrenquelle
darstellt.
129
40005033Ger.qxd 14/06/2007 15:52 Page 129

Sicherheitshinweise
Installation
● Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden
Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
● Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel.
● Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können.
● Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit
Scharnier an der dem Trockner entgegengesetzten Seite installiert werden.
Gebrauch
● Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
(beispielsweise Kindern) gedacht, außer diese werden beaufsichtigt oder wurden über die
Verwendung des Geräts von einer Person unterrichtet, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist.
● Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
● WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen
● Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von Haushaltstextilien
und Kleidungsstücken.
● Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung. Lesen
Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
● Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
● Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen Sie die
Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
● Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
● WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut
oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
● WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet , kann die
Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
● Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer
den Stecker heraus!
● Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
● Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine
ansammeln.
● Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig
bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
Die Wäsche
● Trocknen Sie keine ungewaschenen Gegenstände im Trockner.
● WARNUNG AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt wurden.
● WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter
bestimmten Bedingungen plötzlich entzünden. Gegenstände wie Schaumgummi
(Latexschaumstoff), Duschhauben, wasserabweisende Textilien, mit Gummi verstärkte
Produkte sowie Kleidungsstücke oder Kissen mit Schaumstoffpolster sind für den
Wäschetrockner NICHT GEEIGNET.
130
40005033Ger.qxd 14/06/2007 16:21 Page 130

● Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen geeignet
ist.
● Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen.
Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
● Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL
mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine hantieren.
● KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere Textilien mit
Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
● Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachsen und Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer
zusätzlichen Menge Waschpulver in heißem Wasser gewaschen werden, bevor sie im
Trockner getrocknet werden.
● Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten wie in der Gebrauchanleitung des Weichspülers
angegeben verwendet werden.
Umweltschutz
● Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren
Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu entsorgen. Ihre
Stadtverwaltung kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
● Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen.
Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in
der Waschmaschine einsperren können.
GIAS-Service
●
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen
wir, alle Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen GIAS-
Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Europäische Vorschrift 2002/96/EC
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird,
damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des
Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in
den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen
kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte übergeben werden muss.
Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses
Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen
(Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt
bzw. an Ihren Händler.
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, schalten Sie
es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
131
40005033Ger.qxd 14/06/2007 16:22 Page 131

Elektro-Anschluss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 230 V und
50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass
der Stromkreis eine Nennleistung von 16 A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose mit
Schutzkontakt angeschlossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom
selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker und/oder
Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden, dass er nach der
Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu ziehen
ist.
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß
folgender Codes unterschieden:
Blau NEUTRAL
Braun STROMFÜHREND
Grün und Gelb ERDE
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 89/336/EEC, 73/23/EEC sowie deren
Nachfolgebestimmungen überein.
Einstellen der Füße
Sobald sich die Maschine am endgültigen Ort befindet,
sollten die Füße so eingestellt werden, dass die Maschine
eben steht.
Falls ein Problem
mit Ihrer Maschine
durch falsche
Installation
verursacht wird,
müssen Sie
Reparaturarbeiten
möglicherweise
selbst bezahlen.
Sollte das
Netzanschlusskab
el an diesem
Gerät beschädigt
sein, muss es
durch ein
spezielles Kabel
ersetzt werden,
das NUR beim
GIAS-
Ersatzteilservice
erhältlich ist. Es
muss von einer
fachkundigen
Person installiert
werden.
Installation
Schließen Sie die Maschine erst an und
drücken Sie die Einschalttaste erst, wenn die
Installation abgeschlossen ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der
Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen
haben, wenden Sie sich an den GIAS-Service.
132
40005033Ger.qxd 14/06/2007 15:53 Page 132

In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss eine
ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern,
dass Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe, zum
Beispiel offene Feuer, während des Trocknerbetriebs in den
Raum gesogen werden.
● Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet
werden, der für das Ableiten von Rauch aus der
Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen
verwendet wird.
● Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose Luftzirkulation
im Trockner.
● Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb und
reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
● Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht
zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu
gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem Boden der
Maschine und dem Fußboden frei bleiben. Zwischen der
Maschine und anderen Gegenständen sollte ein Abstand
von mindestens 12 cm eingehalten werden .
● Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen
beiden Seitenteilen und der Rückseite des Trockners
herunterfallen und sich dort ansammeln, da hierdurch
die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert werden
können.
● Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der
unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt werden.
Entlüftung
ABLUFTANSCHLÜSSE
ABLUFTANSCHLÜSSE IM SOCKEL
LUFTANSAUGÖFFNUNG
133
40005033Ger.qxd 14/06/2007 15:53 Page 133

Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
● Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durch!
● Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
● Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür
mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub zu
entfernen.
Vorbereitung der
Textilien
Vergewissern Sie sich anhand der
Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück, dass
die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung
im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen
entleert sind. Wenden Sie die Innenseiten der Textilien
nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die
Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
Maximales
Fassungsvermögen
(Trockengewicht)
● Baumwolle max. 8 kg
● Synthetische Stoffe max. 4 kg
Vorbereitung der Füllung
Überladen Sie die
Trommel nicht,
große Teile
können, wenn sie
nass sind, die
maximal zulässige
Wäscheladung
überschreiten
(zum Beispiel
Schlafsäcke,
Bettdecken).
134
40005033Ger.qxd 14/06/2007 15:53 Page 134

Sortieren Sie die Füllung
folgendermaßen:
● Anhand der Pflegeanleitungssymbole
Diese finden Sie am Kragen oder der
Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung
hat, muss angenommen werden, dass es nicht
für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
● Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das
Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von dünner Unterwäsche).
● Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und
auch Baumwoll/Synthetikgemische.
● Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken,
usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur
Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur die
Taste .
135
40005033Ger.qxd 14/06/2007 15:53 Page 135

Nicht für den Trockner
geeignet:
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe,
gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor,
Kleidungsstücke mit PVC- oder Lederbesatz,
Trainingsschuhe, voluminöse Wäschestücke wie
Schlafsäcke usw.
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleuderte Wäsche in den Trockner. Je trockener die
Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich
energiesparend auswirkt.
IMMER
● Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
● Kontrollieren Sie IMMER vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
● Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge,
denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
● Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungsstücke in den Wäschetrockner; dies kann
zu Schäden am Gerät führen.
Tipps zum Trocknen
WICHTIG:
Kleidungsstücke,
die mit einem
chemischen
Reinigungsmittel
behandelt worden
sind, oder
Gummibekleidung
dürfen nicht im
Wäschetrockner
getrocknet werden
(Brand- oder
Explosionsgefahr).
Während der
letzten 15 Minuten
des Programms
wird die Wäsche
im kalten
Luftstrom
abgekühlt.
136
40005033Ger.qxd 14/06/2007 15:53 Page 136

Schalterblende: Kontroll- und
Lichtanzeige
Taste und Anzeige ‘EIN’ – zum Anstellen drücken.
Die Anzeige leuchtet auf.
Taste ‘ACRYL/SYNTHETIKWÄSCHE’ – drücken Sie
den Knopf, um eine niedrigere Temperatur für
empfindliche Textilien einzustellen. Drücken Sie den
Knopf erneut, um wieder eine höhere Temperatur
einzustellen.
HOHE Temperaturstufe
NIEDRIGE Temperaturstufe
‘TROCKNUNGSZEIT’-Wähler – für die Wahl der
Trocknungszeit oder die Option ’Schnellbügeln’ .
‘FLUSENSIEB’-Anzeige – leuchtet auf, wenn das Sieb
gereinigt werden muss.
‘KONDENSWASSER LEEREN’-Anzeige – leuchtet auf,
wenn der Kondenswasser-Behälter voll ist.
Schalterblende und Anzeigen
KONDENSWASSER
LEEREN-ANZEIGE
FLUSENSIEB-
ANZEIGE
TASTE
ACRYL/SYNTHETIKWÄSCHE
TASTE ‘EIN’ TROCKNUNGSZEIT-
WÄHLER
137
40005033Ger.qxd 14/06/2007 16:29 Page 137

Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungsvorgang wieder in Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür und drücken .
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale
Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
1. Ziehen Sie das Sieb nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen
Bürste oder den Fingerspitzen.
4. Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es
wieder an seinen Platz ein.
Flusensieb-Anzeige
die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrollieren Sie, ob
das Sieb verstopft ist.
Tür und Sieb
WARNUNG!
Während des Trocknungsvorgangs
können Trommel und Tür SEHR HEISS
werden. Stoppen Sie den Trockner nie
vor Ende des Trocknungsvorgangs,
außer alle Gegenstände werden schnell
herausgenommen und ausgebreitet, so
dass die Wärme abgeleitet wird.
138
40005033Ger.qxd 14/06/2007 15:53 Page 138

Das während des Trocknungsvorgangs aus der Wäsche
entzogene Wasser wird in einem Behälter unten im
Trockner gesammelt.
Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige
auf der Bedienfläche auf. Dann MUSS der Behälter
geleert werden. Wir empfehlen jedoch, den Behälter
nach jedem Trockengang zu leeren.
HINWEIS: Während der ersten wenigen
Trocknungszyklen eines neuen Trockners sammelt sich
sehr wenig Wasser an, da zunächst ein in der Maschine
befindliches Reservoir gefüllt wird.
Um den Behälter
herauszunehmen
1. Ziehen Sie vorsichtig am Boden der
Wartungsklappe, bis diese sich aus der
Schnappvorrichtung des Trockners herauslöst. Der
obere Teil kann dann herausgehängt und die
Wartungsklappe vollständig entfernt werden.
2. Ziehen Sie kräftig am Handgriff und ziehen Sie
den Wasserbehälter aus dem Trockner heraus.
Halten Sie den Behälter mit beiden Händen. Im
gefüllten Zustand wiegt der Kondenswasser-Behälter
rund 4 kg.
3. Öffnen Sie den Deckel des Behälters und leeren
Sie das Wasser aus.
4. Setzen Sie den Deckel wieder auf und schieben
Sie den Behälter zurück in die Maschine.
SCHIEBEN SIE IN FEST AN SEINEN PLATZ.
5. Montieren Sie die Wartungsklappe wieder, indem
Sie die Scharniere oben einklinken und die
unteren Clips einschnappen lassen.
Kondenswasser-Behälter
139
40005033Ger.qxd 14/06/2007 15:53 Page 139

Wichtig: Immer das Gerät ausschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen, bevor der Kondensator
gereinigt wird.
Damit der Trockner immer optimale Leistung erbringen
kann, überprüfen Sie regelmäßig, ob der Kondensator
sauber ist.
Entfernen des
Kondensators
1. Entfernen Sie die Wartungsklappe (siehe
Seite 139).
2. Drehen Sie die zwei Verschlusshebel gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie den Kondensator
heraus
3. Ziehen Sie das Kondensator-Teil heraus.
4. Entfernen Sie etwaigen Staub oder Flusen
vorsichtig mit einem Tuch, reinigen Sie das Teil
danach unter laufendem Wasser, wobei Sie es so
drehen, dass das Wasser zur Entfernung von Staub
und Flusen zwischen die Platten laufen kann.
5. Passen Sie den Kondensator wieder richtig ein
(wie durch den Pfeil angegeben) und stellen Sie
sicher, dass er fest an seinen Platz gedrückt wird.
Schließen Sie die zwei Verschlusshebel durch eine
Drehung im Uhrzeigersinn.
6. Setzen Sie die Wartungsklappe wieder ein.
Kondensator
140
40005033Ger.qxd 14/06/2007 16:29 Page 140

Sehen Sie in der Tabelle mit den Trocknungswerten oder auf
den Etiketten nach, um das geeignetste Programm
auszuwählen.
● Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die
Trommel. Achten Sie darauf, dass keine Kleidungsstücke
von der Tür eingeklemmt werden.
● Wenn Sie empfindliche Wäschestücke trocknen, drücken
Sie zur Einstellung einer niedrigeren Temperatur den
Schaltknopf . Drücken Sie den Knopf nach dem
Trocknungsvorgang erneut, um eine höhere Temperatur
einzustellen.
HOHE Temperaturstufe
NIEDRIGE Temperaturstufe
● Drehen Sie den Wählschalter ‘TROCKNUNGSZEIT’, bis die
gewünschte Trockenzeit mit dem Drehschalter
übereinstimmt.
● Das Programm ermöglicht eine Form- und
Knitterschutz-Funktion. Der Trockner erhitzt die Füllung
für die Dauer von 8 Minuten, worauf eine Abkühlphase
von 2 Minuten folgt, was insbesondere für
Kleidungsstücke von Vorteil ist, die normalerweise einige
Zeit vor dem Bügeln, z.B. in einem Wäschekorb, abgelegt
werden. Kleidungsstücke können auch hart werden,
wenn sie draußen an der Luft auf einer Wäscheleine oder
in der Wohnung über Heizungen getrocknet werden.
Dieses Verfahren lockert die Liegefalten im Stoff,
wodurch er sich schneller und leichter bügeln lässt.
● Schließen Sie die Tür mit einem sanften Druck, bis Sie ein
‘Klick’-Geräusch hören.
● Drücken Sie den -Knopf. Die Anzeige leuchtet auf
und der Trocknungsvorgang beginnt.
● Die Wäsche trocknet, während sie sich in der
thermostatisch kontrollierten Warmluft dreht. Um die
Knitterbildung zu reduzieren und die Wäsche
abzukühlen, wird die Wäsche in den letzten 15 Minuten
im kalten Luftstrom in der Trommel gedreht.
● Wenn das Programm vollständig beendet ist, stoppt die
Trommel und der Drehschalter zeigt auf 0.
● Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Wäsche heraus.
● Reinigen Sie das Sieb und leeren Sie den Kondenswasser-
Behälter nach jedem Trocknungsvorgang, damit der
Trockner eine optimale Leistung erbringen kann.
● Reinigen Sie den Kondensator nach rund 10
Trocknungsvorgängen, damit der Trockner eine optimale
Leistung erbringen kann.
Betrieb
WARNUNG!
Trommel, Tür und
die Wäsche selbst
können sehr heiß
sein.
141
40005033Ger.qxd 14/06/2007 15:53 Page 141

Reinigung des Trockners
● Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvorgang das
Flusensieb und leeren Sie den Kondenswasser-
Behälter.
● Der Kondensator muss regelmäßig gereinigt
werden.
● Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase die
Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür
einige Zeit offen stehen, damit sie durch die
Luftzirkulation getrocknet wird.
● Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der
Tür mit einem weichen Tuch.
● AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen.
● Um ein Verkleben der Tür oder ein Ansammeln
von Flusen zu vermeiden, sollten Sie die Innentür
und die Türdichtung regelmäßig mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Technische Daten
Trommelinhalt 115 Liter
Maximales Fassungsvermögen 8 kg
Höhe 85 cm
Breite 60 cm
Tiefe 60 cm
Energieeffizienzklasse C
WICHTIG
Schalten Sie immer
das Gerät aus und
ziehen Sie den
Stecker aus der
Steckdose, bevor
das Gerät gereinigt
wird.
Die elektrischen
Daten befinden
sich auf dem
Betriebstypenschild
an der Vorderseite
des Trockners (bei
offener Tür).
Reinigung und
Routinewartungen
142
40005033Ger.qxd 14/06/2007 15:53 Page 142

Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service
wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert
oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendiensttechnikers in
Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste
durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht
trocken genug…
● Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
● Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
● Muss das Sieb gereinigt werden?
● Muss der Kondensator gereinigt werden?
● Ist der Trockner überladen?
● Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie die Fläche unter dem Sockel des
Trockners frei?
● Ist die Taste noch von einem früher gewählten Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
● Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie
diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
● Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
● Gibt es einen Stromausfall?
● Ist die Sicherung herausgesprungen?
● Ist die Tür richtig geschlossen?
● Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt?
● Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
● Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
● Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der Kondenswasser-Behälter voll ist
und entleert werden muss?
Der Trockner ist zu laut…
● Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Die Flusensieb-Anzeige leuchtet…
● Muss das Sieb gereinigt werden?
● Muss der Kondensator gereinigt werden?
Die Anzeige ‘Kondenswasser leeren’ leuchtet…
● Muss der Kondenswasser-Behälter geleert werden?
Fehlersuche
143
40005033Ger.qxd 14/06/2007 15:53 Page 143

Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin
Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie
sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der
Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für
einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.
Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet,
wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
● funktionsfähig ist.
● nicht gemäß der Installationsanweisung installiert
worden ist.
● unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die Sie direkt
beim GIAS-Service erhalten.
GIAS-Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten
an Ihren GIAS-Servicetechniker.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf.
anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu
verändern.
Kundendienst
144
40005033Ger.qxd 14/06/2007 15:53 Page 144

145
40005033Ger.qxd 14/06/2007 15:53 Page 145

Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Informazioni sulla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Estrazione del prodotto dall’imballaggio. . . . . . . . . . . . . 147
Consigli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
La biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Direttiva Europea 2002/96/CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Requisiti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Preparazione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Preparazione dei capi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Selezione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Consigli per l’asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Articolo non idoneo all’asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Comandi e spie di segnalazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Portellone e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Apertura del portellone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Spia di pulizia filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Vaschetta dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Per togliere la vaschetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Condensatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Per togliere il condensatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Pulizia e manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Pulizia dell’asciugatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Ricerca guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Servizio assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Ricambi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
146
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:20 Page 146

Introduzione
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto
funzionamento della macchina. Questo opuscolo
fornisce importanti linee guida per una manutenzione,
un uso e un’installazione sicuri. Esso contiene inoltre
utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le
potenzialità di questa macchina.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per
eventuali riferimenti o per futuri proprietari
Informazioni sulla
consegna
Controllare che al momento della consegna la macchina
sia dotata dei seguenti componenti:
● Libretto di istruzioni
● Certificato di garanzia
● Etichetta efficienza energetica
Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto
previsto per l’installazione.
1. Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro
della base dell’imballaggio e un altro verso l’alto,
in corrispondenza di un angolo.
2. Togliere la fascia in politene e sollevare
l’asciugatrice togliendola dalla base di polistirolo.
147
Verificare che
durante il trasporto
la macchina non
abbia subito danni.
In caso contrario,
rivolgersi al Centro
Assistenza GIAS.
La mancata
osservanza di tale
procedura potrebbe
compromettere la
sicurezza
dell’apparecchio. La
chiamata può essere
soggetta a
pagamento se le
cause di
malfunzionamento
della macchina sono
attribuibili a un uso
improprio.
Estrazione del
prodotto dall’imballaggio
Smaltire l’imballaggio in maniera sicura.
Accertarsi che sia fuori dalla portata dei
bambini, in quanto fonte potenziale di rischio.
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:20 Page 147

Consigli di sicurezza
Installazione
● Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non usare in
caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
● Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
● Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente eventuali
oggetti caduti dietro la macchina.
● L'apparecchio non deve essere installato dietro una porta che può essere chiusa a chiave,
una porta scorrevole o una porta i cui cardini siano sul lato opposto rispetto a quelli
dell'asciugatrice.
Utilizzo
● Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con
capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, o con una mancanza di esperienza e conoscenza,
a meno che esse non abbiano ricevuto supervisione o istruzione sull'uso dell'apparecchio da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
● I bambini dovrebbero essere controllati per garantire che essi non giochino con
l'apparecchio.
● ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
● Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per l’asciugatura di capi e
indumenti per la casa.
● La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al quale è
destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare la macchina,
accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
● Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
● Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone per
sollevare o spostare la macchina.
● Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
● ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente
posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
● ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie , quando
l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a 60 gradi C.
● Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre la spina.
● Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
● Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi.
● Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di estrarre
la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la macchina.
La biancheria
● Non asciugare capi non lavati nell'asciugatrice.
● ATTENZIONE Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
● ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad
autocombustione se riscaldati. Articoli in gommapiuma (lattice), cuffie da doccia, tessuti
impermeabili, articoli in caucciù e vestiti o cuscini imbottiti con gommapiuma NON VANNO
asciugati nell'asciugatrice.
● Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura idonea.
● Gli indumenti devono essere introdotti nell’asciugatrice solo dopo essere stati
148
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:20 Page 148

opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano. EVITARE di caricare nel cestello
indumenti ancora gocciolanti.
● Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non siano presenti
accendini o fiammiferi ed EVITARE ASSOLUTAMENTE l’uso di prodotti infiammabili in
prossimità della macchina.
● Evitare ASSOLUTAMENTE di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione dei capi
con le fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione cutanea.
● I capi che sono stati macchiati con sostanze come olio da cucina, acetone, alcol, petrolio,
cherosene, smacchiatori, acquaragia, cere e sostanze per rimuovere le cere dovrebbero
essere lavati in acqua calda con una quantità extra di detergente prima di essere asciugati
nell'asciugatrice.
● Gli ammorbidenti o prodotti simili dovrebbero essere utilizzati come specificato nelle
rispettive istruzioni.
Tutela dell’ambiente
● Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio
con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno reperire ulteriori
informazioni sui metodi di smaltimento.
● Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice, scollegare la
spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete e
distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati
all'interno della lavatrice, rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
Servizio GIAS
●
Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali interventi
di assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza
autorizzato GIAS.
Direttiva europea 2002/96/CE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e
alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un
errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere
trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole
ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di
questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di
competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro
servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete
acquistato il prodotto.
149
Nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente o sia fuori
uso, spegnere e staccare la spina dalla presa. Per la riparazione,
rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:21 Page 149

Requisiti elettrici
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad
una tensione di 230V, 50 Hz monofase. Controllare che
il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di
corrente di almeno 16A.
L’elettricità può essere estremamente pericolosa.
L’apparecchio deve essere opportunamente collegato a
terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono essere dello
stesso tipo.
Non utilizzare adattatori multipli e/o prolunghe.
Una volta completata l’installazione, la spina deve
risultare accessibile e facilmente scollegabile.
I fili dell’impianto elettrico sono dei seguenti colori:
Blu. . . . . . . . . . . . . . . . . . NEUTRO
Marrone . . . . . . . . . . . . . SOTTO TENSIONE
Verde e giallo . . . . . . . . . TERRA
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive
europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
Regolazione dei piedini
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe
procedere alla regolazione dei piedini, per garantire
una perfetta messa in bolla.
150
La chiamata può
essere soggetta a
pagamento, se le
cause di
malfunzionamento
della macchina sono
attribuibili a
un’installazione non
corretta.
Nel caso risulti
danneggiato, il cavo
di alimentazione
dell’apparecchio
dev’essere
prontamente
sostituito con
apposito cavo
reperibile
esclusivamente
presso il servizio
assistenza GIAS.
L’installazione deve
essere effettuata da
persone competenti.
Installazione
Non inserire la spina nella presa e non
accendere la macchina finché l’installazione
non sarà stata completata.
Ai fini della sicurezza personale è essenziale
che l’asciugatrice venga installata
correttamente.
In caso di dubbi sull’installazione, rivolgersi al
Servizio Assistenza GIAS.
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:47 Page 150

Accertarsi che nel locale scelto per l’installazione vi sia
un ricambio d’aria sufficiente, onde evitare che i gas
provenienti da apparecchiature funzionanti con altri
combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel
locale dove l’asciugatrice è in funzione.
● Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata
per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri combustibili.
● Controllare periodicamente che attorno
all’asciugatrice vi sia una buona circolazione
d’aria, senza impedimenti di sorta.
● Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se
necessario, pulirlo.
● Verificare costantemente che presa e sfiati non
siano ostruiti. Per assicurare un’idonea
ventilazione è essenziale che lo spazio tra il fondo
macchina e il pavimento non sia ostruito. Tra la
macchina ed eventuali ostacoli si dovrebbe
lasciare uno spazio di almeno 12mm.
● Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti
caduti dietro/sotto la macchina in quanto
potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
● EVITARE ASSOLUTAMENTE d’installare la
macchina contro tendaggi.
151
Ventilazione
SFIATI ARIA
SFIATI ARIA NELLA BASE
PRESE ARIA
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:21 Page 151

Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
● Leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
● Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del
cestello.
● Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale
polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei capi
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per
l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli
sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche
vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre
i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si
aggroviglino.
Peso massimo di
asciugatura
● Capi in cotone Max. 8 kg
● Capi sintetici Max. 4 kg
152
Preparazione della
biancheria
Non sovraccaricare
il cestello, in
quanto i capi
ingombranti, a
caldo, possono
superare il carico
massimo
consentito.
(per esempio sacchi
a pelo e piumoni)
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:21 Page 152

Selezionare la biancheria
nel modo seguente:
● In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o
sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di
lavaggio, si deve presumere che non sia
idoneo all’asciugatura meccanica.
● In base al quantitativo ed alla pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla pesantezza
(p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria
leggera).
● In base al tipo di tessuto
Cotone, lino: Asciugamani, jersey di cotone,
biancheria da tavola/letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
● In base al grado di asciugatura
Selezionare fra: capi asciutti da stirare, capi pronti
da riporre ecc. Per gli articoli delicati premere il
tasto impostando una temperatura di
asciugatura ridotta.
153
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:21 Page 153

Evitare di asciugare:
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon,
ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche,
indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da
ginnastica, articoli pesanti come sacchi a pelo ecc.
Risparmio energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata a
macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto più
rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con
conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
● Cercare sempre di far lavorare la macchina a
pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed
elettricità.
● Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare
sempre che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
● Non superare mai il peso massimo: si perde tempo
e si consuma più elettricità.
● Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si
rischia di rovinare la macchina.
154
Consigli per l’asciugatura
IMPORTANTE:
Evitare di asciugare
articoli
preventivamente
trattati con
prodotti di pulizia
a secco o capi in
gomma (pericolo
d’incendio o
esplosione).
Nel corso degli
ultimi 15 minuti, il
carico viene
sempre asciugato
con aria fredda.
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:47 Page 154

Pannello di comando e spie
luminose
Tasto e spia di macchina accesa (‘ON’) – premere
questi tasti per attivarli, la spia si illumina.
Tasto ‘ACRILICI/SINTETICI’ – serve per ridurre il
grado di calore quando si devono asciugare articoli
delicati; ripremere il tasto per selezionare una
temperatura elevata.
Selezione della temperatura ELEVATA
Selezione della temperatura BASSA
Selettore TEMPO DI ASCIUGATURA – consente di
selezionare la durata del ciclo di asciugatura o l’opzione
Stiro facile .
Spia ‘PULIZIA FILTRO’ – si accende segnalando la
necessità di pulire il filtro.
Spia ‘ELIMINA ACQUA’ – si accende quando la
vaschetta dell’acqua è piena.
155
Comandi e spie di
segnalazione
SPIA ELIMINA
ACQUA
SPIA PULIZIA
FILTRO
PULSANTE
ACRILICI/
SINTETICI
IL PULSANTE
ON
SELETTORE
TEMPO DI
ASCIUGATURA
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:47 Page 155

Apertura del portellone
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
Per avviare la macchina, richiudere il portellone e
premere il tasto .
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia della
macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale
verificare la pulizia del filtro antifilacce.
1. Tirare il filtro verso l’alto.
2. Aprire il filtro come illustrato.
3. Rimuovere delicatamente le filacce con la punta
delle dita o aiutandosi con uno spazzolino
morbido.
4. Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
Spia di pulizia filtro
si accende segnalando la necessità di pulire il filtro.
Se la biancheria non si asciuga verificare che il filtro
non sia intasato.
156
Portellone e filtro
AVVERTENZA!
Si ricorda che quando la macchina è in
funzione il cestello e il portellone
possono essere MOLTO CALDI. Non
arrestare mai l'asciugatrice prima della
fine del ciclo di asciugatura a meno che
tutti i capi in essa contenuti non
vengano rimossi rapidamente e stesi in
modo da dissipare il calore.
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:21 Page 156

L’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di
asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta in
fondo alla macchina.
Quando la vaschetta è piena si accende la spia sul
pannello dei comandi, segnalando che si DEVE vuotare
la vaschetta. Tuttavia, si consiglia di svuotare la
vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è nuova, si
raccoglie poca acqua in quanto si riempie prima il
serbatoio interno.
Per togliere la vaschetta
1. Tirare delicatamente la parte inferiore dello
zoccolo, che si sgancia dalla macchina. A questo
punto si può sbloccare la parte superiore ed
estrarre completamente lo zoccolo.
2. Tirare con decisione la maniglia ed estrarre la
vaschetta dell’acqua.
Sostenere la vaschetta con entrambe le mani. Da piena,
la vaschetta dell’acqua pesa circa 4 kg.
3. Aprire il coperchio sulla vaschetta e svuotare
l’acqua.
4. Rimontare il coperchio e reinserire la vaschetta in
sede. SPINGERE CON DECISIONE IN SEDE.
5. Rimontare lo zoccolo agganciando le cerniere in
alto e ‘facendo scattare’ in sede i dispositivi di
bloccaggio inferiori.
157
Vaschetta dell’acqua
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:21 Page 157

Importante: Prima di procedere alla pulizia del
condensatore, disattivare sempre l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa elettrica.
Ai fini delle prestazione dell’apparecchio, è opportuno
verificare regolarmente lo stato di pulizia del
condensatore.
Per togliere il
condensatore
1. Rimuovere lo zoccolo (vedere pagina 157).
2. Agire sulle due leve di bloccaggio in senso
antiorario e estrarre il condensatore.
3. Estrarre il modulo condensatore.
4. Servendosi di un panno, eliminare delicatamente
polvere e filacce, poi lavare il modulo tenendolo
sotto l’acqua corrente e facendolo girare in modo
che l’acqua circoli tra le piastre fino a perfetta
eliminazione delle impurità.
5. Rimontare il condensatore rispettando il verso
giusto (come indicato dalla freccia) e accertandosi
che sia perfettamente inserito in sede. Bloccare le
due leve ruotandole in senso orario.
6. Rimontare lo zoccolo.
158
Condensatore
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:21 Page 158

Per selezionare il programma più idoneo, consultare la
tabella della guida all’asciugatura o le etichette riportate
sui capi.
● Aprire il portellone e caricare la biancheria nel
cestello. Verificare che i capi non impediscano la
chiusura del portellone.
● Per l’asciugatura di articoli delicati premere il tasto
per ridurre il grado di calore. Al termine del
ciclo, ripremere il tasto di selezione della
temperatura, impostando una temperatura elevata.
Selezione della temperatura ELEVATA
Selezione della temperatura BASSA
● Agire sul selettore ‘TEMPO DI ASCIUGATURA’
finché il tempo di asciugatura voluto si allinea con
il quadrante.
● Il programma assicura una funzione di
trattamento antipiega. La macchina effettua un
ciclo di riscaldamento della biancheria per 8
minuti, seguito da 2 minuti di raffreddamento. Si
tratta di una funzione particolarmente utile
quando si prevede di riporre la biancheria (ad
esempio, nel cesto della biancheria) per un certo
periodo di tempo prima della stiratura. I capi
possono ‘seccarsi’ eccessivamente anche quando
vengono fatti asciugare all’aperto sul filo o
vengono posti su radiatori. Il ciclo di Stiro facile
attenua le pieghe sul tessuto rendendo più facile e
più rapida la stiratura.
● Chiudere delicatamente il portellone spingendolo
lentamente fino ad avvertirne lo scatto di chiusura.
● Premere il pulsante . Si accende la spia di
accensione ed ha inizio il ciclo di asciugatura.
● Il carico viene asciugato mediante aria calda
controllata termostaticamente. Negli ultimi
15 minuti del ciclo viene utilizzata aria fredda
al fine di ridurre le pieghe sui tessuti e di
raffreddare il carico prima del prelievo.
● Al termine del programma, il cestello smette di
ruotare e il selettore si ferma sul 0.
● Aprire il portellone e togliere la biancheria.
● Ai fini delle migliori prestazioni della macchina si
consiglia di pulire il filtro e di svuotare la vaschetta
dell’acqua dopo ogni ciclo di asciugatura.
● Ai fini delle migliori prestazioni della macchina si
consiglia di pulire il condensatore all’incirca ogni
10 cicli di asciugatura.
159
Funzionamento
AVVERTENZA!
Il cestello, il
portellone e il
carico possono
essere molto caldi.
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:21 Page 159

Pulizia dell’asciugatrice
● Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di
asciugatura.
● Pulire regolarmente il condensatore.
● Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare
aperto il portellone per un certo periodo di
tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
● Pulire l’esterno della macchina e il portellone con
un panno morbido.
● NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
● Per evitare che il portellone resti ‘incollato’ o che
si accumulino filacce, pulire regolarmente il
portellone interno e le guarnizioni con un panno
umido.
Specifiche tecniche
Capacità del cestello 115 litri
Carico massimo 8 kg
Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm
Profondità 60 cm
Efficienza Energetica C
160
IMPORTANTE
Prima di procedere
alla pulizia,
disattivare sempre
la macchina e
staccare la spina
dalla presa a muro.
Per i dati elettrici
vedere la targhetta
dei dati posta sul
davanti del mobile
della macchina
(con portellone
aperto).
Pulizia e manutenzione
ordinaria
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:21 Page 160

Quale può essere la causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La
chiamata verrà addebitata all’utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è
stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver
eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non
sufficientemente asciutti…
● Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
● I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o
centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina?
● Si deve pulire il filtro?
● Si deve pulire il condensatore?
● L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
● Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e della base dell’asciugatrice?
● Il tasto è stato selezionato da un ciclo precedente?
L’asciugatrice non funziona…
● L’alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare
provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
● La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione
elettrica?
● Manca la corrente?
● Fusibile bruciato?
● Il portellone è stato chiuso perfettamente?
● La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’alimentazione sia
attivata localmente)?
● È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
● La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
● La macchina ha smesso di funzionare perché la vaschetta dell’acqua è piena e deve
essere svuotata?
L’asciugatrice fa molto rumore…
● Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione Pulizia filtro è accesa…
● Si deve pulire il filtro?
● Si deve pulire il condensatore?
Spia Elimina Acqua accesa…
● Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
161
Ricerca guasti
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:21 Page 161

Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti
i controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza
GIAS. Sarà a disposizione per suggerire eventuali
soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico
in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che
l’intervento del tecnico può essere soggetto a
pagamento nel caso la macchina:
● Risulti perfettamente funzionante.
● Non sia stata installata secondo quanto indicato
nelle istruzioni d’installazione.
● Sia stata utilizzata in modo improprio.
Ricambi
Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili
direttamente presso il Servizio Assistenza GIAS.
Servizio GIAS
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al tecnico del
Servizio Assistenza GIAS più vicino.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di
eventuali errori di stampa nel presente opuscolo. Il
produttore si riserva il diritto di apportare le necessarie
modifiche ai propri prodotti senza modificarne le
caratteristiche essenziali.
162
Servizio assistenza clienti
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:21 Page 162

163
40005033Ita.qxd 21/06/2007 10:21 Page 163

Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Informações de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Desembalar o produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Lavandaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Assistência GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Directiva Europeia 2002/96/CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Ajustar os pés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Ventilação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Preparação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Preparação da roupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Separação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Conselhos para a secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Não pôr na máquina de secar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Economia de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Controlos e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Porta e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Abrir a porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Indicador de estado do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Recipiente da água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Para retirar o recipiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Para retirar o condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Limpeza e manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Serviço de clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Peças sobressalentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Assistência GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
164
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:36 Page 164

Introdução
Leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de
colocar a máquina a funcionar. Este manual fornece-lhe
instruções importantes para proceder em segurança à
utilização, instalação e manutenção, assim como
conselhos úteis para obter melhores resultados da
utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para
referência futura ou para ceder aos eventuais futuros
proprietários
Informações de entrega
Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na
máquina:
● Manual de instruções
● Cartão de garantia
● Etiqueta de energia
Retire a máquina da embalagem próximo do local final
de instalação da máquina.
1. Corte cuidadosamente em redor da base da
embalagem e ascendentemente num canto.
2. Retire a protecção de politeno e erga a máquina
de secar acima da base de poliestereno.
165
Verifique se a
máquina não
sofreu qualquer
tipo de dano
durante o
transporte. Caso
contrário, solicite a
assistência da
GIAS.
A inobservância do
exposto
anteriormente
pode pôr em causa
a segurança da
máquina. Pode ser-
lhe cobrada uma
visita da
assistência se o
problema da
máquina se dever
a uma utilização
indevida.
Desembalar o produto
Descarte-se da embalagem em segurança.
Certifique-se de que está fora do alcance
de crianças, pois trata-se de uma fonte
potencial de perigo.
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:36 Page 165

Segurança
Instalação
● Verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da
utilização. Se estiver danificado, não o utilize e contacte a Assistência GIAS.
● Não utilize adaptadores, vários conectores e/ou extensões.
● Nunca instale a máquina junto a cortinas e tenha o cuidado de evitar a queda ou
acumulação de objectos atrás da mesma.
● O equipamento não deve ser instalado atrás de uma porta que bloqueie,
deslizante ou que tenha uma dobradiça no lado oposto ao do secador de tambor.
Utilização
● Este equipamento não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e
conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o
funcionamento do equipamento por uma pessoa responsável pela sua segurança.
● As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o
equipamento.
● ATENÇÃO A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de incêndio.
● Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar têxteis e
vestuário domésticos.
● Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi concebida,
conforme descrito neste manual. Certifique-se de que compreende perfeitamente
as instruções de instalação e utilização antes de colocar a máquina em
funcionamento.
● Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.
● Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer ou
mover a máquina.
● Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos controlos.
● ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado
ou se estiver danificado; o cotão é inflamável.
● ATENÇÃO O aumento de temperatura durante o funcionamento da máquina de
secar pode exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de superfície quente .
● Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar a
máquina.
● Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer avaria.
● Não deixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da máquina.
● O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe
sempre a máquina de secar completar o período de arrefecimento.
Lavandaria
● Não seque itens não lavados no secador de tambor.
● ATENÇÃO Não pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados com produtos de
limpeza a seco.
● ATENÇÃO Os materiais de borracha esponjosa podem, em certas circunstâncias, ser
inflamáveis por combustão espontânea quando aquecidos. Itens como borracha
esponjosa (borracha látex), toucas de banho, tecidos à prova de água, artigos
compostos por borracha e roupas ou almofadas enchidas com borracha esponjosa
NÃO PODEM ser secados no secador de tambor.
● Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem.
● A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida antes de ser colocada na máquina
de secar. NÃO deve pôr na máquina roupa ensopada e a pingar.
166
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:36 Page 166

● Não deixe isqueiros e fósforos nos bolsos e NUNCA utilize líquidos inflamáveis
perto da máquina.
● NUNCA deverá utilizar-se esta máquina para secar cortinas de fibra de vidro. Se
outras roupas forem contaminadas com estas fibras, podem provocar irritações na
pele.
● Itens que foram sujos com substâncias tais como óleo de cozinha, acetona, álcool,
gasolina, querosene, produtos para a remoção de nódoas, terebintina, ceras e
produtos para a remoção de cera deverão ser lavados em água quente com uma
quantidade extra de detergente antes de serem secos no secador de tambor.
● Amaciadores de roupas ou produtos similares deverão ser usados como
especificado nas instruções do amaciador.
Ambiente
● Todos os materiais de embalagem utilizados não são hostis ao ambiente e são
recicláveis. Ajude, desfazendo-se das embalagens por meios não hostis ao
ambiente. As autoridades locais estarão em condições de o informar sobre os
meios actuais de recolha de lixo.
● Para garantir as condições de segurança, quando se desfizer de uma máquina de
secar velha, retire a ficha eléctrica da tomada de corrente, corte o cabo de
alimentação e destrua ambos. Para evitar a eventualidade de alguma criança ficar
fechada dentro da máquina, parta as dobradiças ou o fecho da porta.
Assistência GIAS
● Para assegurar continuadamente as operações seguras e eficientes desta máquina,
recomendamos que os serviços de manutenção ou reparação sejam executados
apenas por um técnico autorizado da GIAS.
Directiva Europeia 2002/96/CE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia
2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente
eliminado, estará a prevenir eventuais consequências
negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra
forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto
deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode
ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem
do equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de
acordo com os regulamentos localmente aplicáveis à
eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o
tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto,
agradecemos que entre em contacto com a entidade
municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos
e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde
adquiriu o produto.
167
Se o electrodoméstico não estiver a funcionar devidamente,
desligue-o e desconecte a ficha da tomada. Consulte a Assistência
GIAS para uma possível reparação.
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 167

Requisitos eléctricos
As máquinas de secar destinam-se a funcionar com uma
tensão de 230 V, 50 Hz monofásica. Verifique se o
circuito de corrente está classificado a, pelo menos, 16 A.
A electricidade pode ser extremamente perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à terra.
A tomada de corrente e a ficha da máquina devem ser
do mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou extensões.
A ficha deve ficar acessível para se poder desligar a
máquina após a sua instalação.
Os fios do cabo de alimentação têm cores diferentes de
acordo com os seguintes códigos:
Azul. . . . . . . . . . . . . . . . . NEUTRO
Castanho. . . . . . . . . . . . . FASE
Verde e amarelo . . . . . . . TERRA
Esta máquina está conforme à Directiva Europeia
89/336/EEC, 73/23/EEC e emendas subsequentes.
Ajustar os pés
Depois de a máquina estar devidamente posicionada, os
pés devem ser ajustados para assegurar que a máquina
está nivelada.
168
Pode ser-lhe
cobrada uma visita
da assistência se o
problema da
máquina se dever
a uma instalação
incorrecta.
Se o cabo de
alimentação da
máquina se
danificar, deve ser
substituído por
um cabo especial
APENAS
disponível no
serviço de peças
sobressalentes da
GIAS. Tem de ser
instalado por uma
pessoa
competente.
Instalação
Não conecte a máquina nem a ligue até
que a instalação esteja concluída.
Para sua segurança, a máquina deve ser
correctamente instalada.
Se tiver alguma dúvida sobre a instalação,
aconselhe-se com a Assistência GIAS.
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 168

Deve existir uma ventilação adequada na divisão onde
está situada a máquina de secar para evitar que os gases
dos electrodomésticos que queimem outros
combustíveis, incluindo chamas vivas, sejam atraídos
para a divisão durante o funcionamento da máquina de
secar.
● O ar de exaustão não pode ser eliminado pelo
tubo de chaminé que é utilizado para os fumos de
exaustão de electrodomésticos que queimem gás
ou outros combustíveis.
● Verifique regularmente se nada está a limitar o
fluxo de ar na máquina.
● Verifique a eventual presença de cotão após a
utilização e limpe, se necessário.
● As entradas e saídas devem manter-se livres de
quaisquer obstruções. Para uma ventilação
adequada, o espaço entre a base da máquina e o
chão deverá estar desobstruído. Deve existir uma
abertura de pelo menos 12 mm entre a máquina e
quaisquer obstruções.
● Evite que caiam e se acumulem objectos atrás e
ao lado da máquina, uma vez que podem obstruir
a entrada e saída de ar.
● NUNCA instale a máquina junto a cortinas.
169
Ventilação
SAÍDAS DE AR
SAÍDAS DE AR NA BASE
ABERTURAS DE
ENTRADA DE AR
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 169

Antes de utilizar a máquina de secar roupa pela
primeira vez:
● Leia com atenção este livro de instruções.
● Retire tudo o que estiver no tambor.
● Limpe o interior do tambor e a porta com um
pano húmido para remover o pó que possa ter-se
instalado durante o transporte.
Preparação da roupa
Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada
para secagem por máquina de secar, conforme indicado
nos símbolos das etiquetas, representativos dos cuidados
a ter com cada um dos artigos.
Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e os
bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a roupa
livremente no tambor de modo a não se emaranhar.
Peso máximo de
secagem
● Algodões Máx. 8 kg
● Sintéticos Máx. 4 kg
170
Preparação da carga
Não sobrecarregue
o tambor, os
artigos de grandes
dimensões podem
exceder a carga
máxima admissível
de roupa quando
molhados
(por exemplo:
sacos-cama,
edredões).
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 170

Separe a carga como se
segue:
● Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de
cuidados, deve assumir-se que não se adequa
à máquina de secar.
● Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade da
máquina, separe a roupa de acordo com o volume
(por exemplo, toalhas e roupa interior).
● Por tipo de tecido
Algodões/linho: Toalhas, camisolas de algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos, etc., de
poliéster ou poliamida, assim como misturas de
algodão/fibras sintéticas.
● Por grau de secagem
Separe por: secagem para engomar, secagem para
guardar, etc. Para artigos delicados prima o botão
para seleccionar uma temperatura de
secagem baixa.
171
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 171

Não pôr na máquina de
secar:
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados
delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário
com guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos
volumosos, tais como sacos-cama, etc.
Economia de energia
Ponha somente na máquina de secar roupa as peças que
tenham sido bem torcidas ou centrifugadas. Quanto
mais seca estiver a roupa, menor será o tempo de
secagem, resultando numa economia de electricidade.
SEMPRE
● Tente secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade.
● Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo
de secagem.
NUNCA
● Exceda o peso máximo recomendado, o que
provocará desperdício de tempo e de
electricidade.
● Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar,
o que pode danificar a máquina.
172
Conselhos para a secagem
IMPORTANTE: Não
seque artigos
tratados com um
produto de
limpeza a seco ou
vestuário de
borracha (perigo
de incêndio ou de
explosão).
Durante os últimos
15 minutos, a
roupa é sempre
seca com ar frio.
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 172

Painel de controlo e luzes
indicadoras
Tecla ‘ON’ e indicador – prima para ligar, o indicador
ilumina-se.
Tecla ‘TECIDOS DE FIBRAS ACRÍLICAS/SINTÉTICAS’ –
prima para reduzir o grau de calor para artigos
delicados, e prima novamente para seleccionar alta
temperatura.
Regular calor ALTO
Regular calor BAIXO
Selector ‘TEMPO DE SECAGEM’ – selecciona o tempo de
secagem ou a opção Passagem rápida .
Indicador ‘ESTADO DO FILTRO’ – acende-se quando
o filtro necessitar de limpeza.
Indicador ‘ESVAZIAR ÁGUA’ – ilumina-se quando o
recipiente da água estiver cheio.
173
Controlos e indicadores
INDICADOR
ESVAZIAR ÁGUA
INDICADOR
DO ESTADO
DO FILTRO
BOTÃO
ACRÍLICOS/
SINTÉTICOS
INDICADOR E
TECLA ‘ON’
SELECTOR DO
TEMPO DE
SECAGEM
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 173

Abrir a porta
Puxe o manípulo para abrir a porta.
Para reiniciar a máquina de secar, feche a porta e
prima .
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da máquina,
verifique se o filtro do cotão está limpo antes de cada
ciclo de secagem.
1. Puxe o filtro para cima.
2. Abra o filtro como ilustrado.
3. Retire com cuidado os resíduos de tecido,
utilizando uma escova macia ou a ponta dos
dedos.
4. Junte e feche entre si as duas metades do filtro e
volte a montá-lo no seu lugar.
Indicador de Controlo do
Estado do Filtro
acende quando o filtro necessitar de limpeza.
Se a roupa não estiver a secar, verifique se o filtro não
está obstruído.
174
Porta e filtro
ATENÇÃO!
Quando a máquina de secar roupa
estiver a ser utilizada, o tambor e a
porta podem estar MUITO QUENTES.
Nunca pare um secador de tambor antes
do fim do ciclo de secagem, a não ser
que todos os itens sejam rapidamente
removidos e estendidos para que o
calor seja dissipado.
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 174

A água removida da roupa durante o ciclo de secagem,
é recolhida num recipiente instalado no fundo da
máquina de secar.
Quando o recipiente estiver cheio, o indicador no
painel de controle iluminar-se-á, e DEVE esvaziar-se o
recipiente. No entanto, recomenda-se esvaziar o
recipiente após cada ciclo de secagem.
Nota: Durante os primeiros ciclos de uma máquina, a
quantidade de água recolhida é muito pouca, pois um
reservatório interno é enchido primeiro.
Para retirar o recipiente
1. Puxe cuidadosamente a parte inferior do encosto
de modo a desprender-se da máquina. A secção
superior pode então desarticular-se, permitindo a
remoção completa do encosto.
2. Puxe o punho com firmeza e faça deslizar o
recipiente da água para fora da máquina.
Segure o recipiente com ambas as mãos. Quando cheio,
o recipiente da água pesa aproximadamente 4 kg.
3. Solte a tampa localizada na parte superior do
recipiente e retire a água.
4. Coloque a tampa de novo e faça deslizar o
recipiente da água de volta à posição inicial.
PRESSIONE COM FIRMEZA ATÉ FICAR NO LOCAL
DEVIDO.
5. Reinstale o encosto engatando as dobradiças na
parte superior e ‘encaixando’ as pinças inferiores
no local devido.
175
Recipiente da água
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 175

IMPORTANTE: Antes de limpar o condensador, desligue
sempre a máquina e retire a ficha da tomada de
corrente eléctrica.
Para manter a eficiência da máquina, verifique
regularmente se o condensador está limpo.
Para retirar o
condensador
1. Retire o encosto (ver página 175).
2. Rode as duas alavancas de fixação no sentido
inverso ao dos ponteiros de um relógio e tire o
condensador.
3. Tire a unidade do condensador.
4. Limpe cuidadosamente quaisquer poeiras ou
cotão com um pano, lavando de seguida a
unidade debaixo de uma torneira, virando-a de
modo a que água flua entre as armaduras para
remover eventuais poeiras e cotão.
5. Reinstale o condensador, assegurando que fica
encaixado firmemente na posição devida (tal
como é indicado pela seta). Fixe as duas alavancas,
rodando-as no sentido dos ponteiros de um
relógio.
6. Reinstale o encosto.
176
Condensador
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 176

Consulte a tabela do guia de secagem ou as etiquetas
da fábrica para seleccionar o programa mais adequado.
● Abra a porta e coloque a roupa no tambor.
Assegure-se de que a roupa não entrava o fecho
da porta.
● Se secar artigos delicados, prima a tecla para
reduzir o nível de calor. Ao terminar, prima
novamente para seleccionar temperatura alta.
Regular calor ALTO
Regular calor BAIXO
● Rode o selector ‘TEMPO DE SECAGEM’ até que o
tempo de secagem necessário esteja alinhado com
o indicador.
● O programa proporciona uma função de
amaciador e anti-vincos. A máquina aquecerá a
carga durante 8 minutos, seguidos de um período
de arrefecimento de 2 minutos, sendo
especialmente vantajoso para roupas que possam
ter sido deixadas por um tempo considerável
antes de serem passadas a ferro, por exemplo,
num cesto de roupa. A roupa pode também ficar
endurecida quando seca no exterior, num
estendal, ou no interior junto a aquecedores. Este
processo atenua os vincos do tecido tornando a
passagem a ferro mais rápida e fácil.
● Feche a porta com cuidado, empurrando-a
lentamente até ouvir um clique.
● Prima o botão . O indicador ilumina-se,
iniciando-se o ciclo de secagem.
● A roupa é seca revolvendo-se em ar quente
controlado por um termóstato. Durante os
últimos 15 minutos do ciclo de secagem é
utilizado ar frio para minimizar a formação
de vincos e arrefecer a roupa de forma a ser
manuseada.
● Quando o programa chegar ao fim, o tambor
deixará de girar e o selector apontará para 0 .
● Abra a porta e retire a roupa.
● Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
esvazie o recipiente da água a fim de assegurar o
máximo de eficiência de secagem.
● Limpe o condensador após aproximadamente 10
ciclos de secagem a fim de assegurar eficiência de
secagem máxima.
177
Funcionamento
ATENÇÃO!
O tambor, a porta
e a carga podem
estar muito
quentes.
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 177

Limpeza da máquina
● Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
esvazie o recipiente da água.
● Limpe o condensador com regularidade.
● Após cada utilização, limpe o interior do tambor e
deixe a porta aberta por alguns instantes, de
modo a permitir que a circulação do ar o seque.
● Limpe o exterior da máquina e a porta com um
pano macio.
● NÃO usar produtos ou discos de limpeza
abrasivos.
● Para evitar que a porta se cole ou a acumulação
de cotão, limpe periodicamente a porta interior e
a junta com um pano húmido.
Especificações técnicas
Capacidade do tambor 115 litros
Carga máxima 8 kg
Altura 85 cm
Largura 60 cm
Profundidade 60 cm
Faixa da Etiqueta de Energia C
178
IMPORTANTE
Desligue sempre a
máquina e retire a
ficha da tomada de
corrente antes de
limpá-la.
Quanto a dados
eléctricos, consulte
a etiqueta na
frente da máquina
(com a porta
aberta).
Limpeza e manutenção
de rotina
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 178

Qual poderá ser a causa de...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência GIAS para aconselhamento técnico, passe rapidamente
pela seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico e este verificar que a máquina
está a funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á
cobrada uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir após ter completado as
verificações recomendadas, ligue para a Assistência GIAS, eles poderão eventualmente
resolver o problema pelo telefone.
O tempo de secagem é demasiado longo/as roupas
não estão suficientemente secas…
● Seleccionou o tempo/programa de secagem correctos?
● A roupa estava demasiado ensopada? As roupas foram bem torcidas ou
centrifugadas?
● O filtro necessita de limpeza?
● O condensador necessita de limpeza?
● A máquina está com excesso de roupa?
● As entradas, saídas e a base da máquina estão desobstruídas?
● A opção foi seleccionada num ciclo anterior?
A máquina não funciona…
● Existe energia eléctrica para alimentar a máquina? Verifique utilizando outro
aparelho eléctrico, por exemplo, um candeeiro.
● A ficha está correctamente ligada à corrente eléctrica?
● Houve algum corte de corrente?
● O fusível fundiu-se?
● A porta está bem fechada?
● A máquina está ligada à corrente, quer através da tecla ‘ON’, quer através do cabo
de alimentação?
● O tempo de secagem ou o programa foram seleccionados?
● A máquina foi ligada de novo após ter aberto a porta?
● A máquina deixou de funcionar devido ao tabuleiro da água estar cheio e precisar
de ser esvaziado?
A máquina de secar faz muito ruído…
● Desligue a máquina de secar e contacte a Assistência GIAS para obter ajuda.
O indicador de estado do filtro está aceso…
● O filtro necessita de limpeza?
● O condensador necessita de limpeza?
O indicador de esvaziar água está aceso…
● O recipiente da água necessita de ser esvaziado?
179
Resolução de problemas
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 179

Se após todas as verificações recomendadas, ainda
subsistir qualquer problema com a máquina, ligue por
favor para o Serviço de Assistência GIAS para
aconselhamento. Podem conseguir ajudá-lo pelo
telefone ou combinar consigo a intervenção adequada
de um técnico, nos termos da garantia. No entanto,
pode ser debitado nas seguintes situações:
● A máquina está em bom estado de
funcionamento.
● Não foi instalada de acordo com as instruções de
instalação.
● Foi utilizada incorrectamente.
Peças sobressalentes
Utilize sempre peças sobressalentes genuínas,
disponíveis directamente da Assistência GIAS.
Assistência GIAS
Para obter assistência e reparações, contacte o
engenheiro local da Assistência GIAS.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade
pela eventual ocorrência de erros de impressão contidos
no manual. O fabricante reserva-se também o direito de
fazer as modificações apropriadas aos seus produtos
sem alterar as características essenciais.
180
Serviço de clientes
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 180

181
40005033Port.qxd 21/06/2007 13:37 Page 181

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
!" 2002/96EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
# . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
$ ! % . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
&' ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
( % ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
E&' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
" #$ . . . . . . . . . 191
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
) '. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
+ ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
& . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
"' . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
,' !. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
( $ ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
182
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:59 Page 182

.
,
,
.
: ' ' !
'
.
#
& ' !
; :
● %
● ,
●
- '
.
1. ,'= ! '
! ' !.
2. -
% ! '
.
183
!"
#
. !
#,
GIAS.
$
. !
,
% .
% .
&
,
.
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:42 Page 183

● , .
, GIAS.
● !, """# / .
● ! ! $ !!
!$ !.
● % ! "$,
" !.
● % ! (" $)
, & ""& !$,
" "& ! # !
" .
● ' ", $ " .
● % ! !.
● ' " ! , " ! ! $
#.
● ' " ! # !
, ! ! . "!
, " ! ! .
● !! ! !.
● !
! $ .
● # .
● " ! #
". ' # # "!#.
● #" ,
! "!, 60 # C.
● * #. +
.
● ".
● -# " !$ !# 1
.
● ' "# . * !
""$  #.
● !$ # " !.
● % !$ 1!
! !# #.
● ' $ " # , ,
# "#. * $ # ($
"1), , , " #
1" ! $ " !$
!.
● + # "# ! """
# ! !.
184
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:59 Page 184

●
!. *! !
;.
● - (/!
.
● , ' (/! '.
= ' ,
.
● ! '! , ', ', ,
;, !, , % '
' ' , ! !.
● ( ! ' "' '! ; '
!.
'$
● A
%. B '= % '
. ' ' %
' '=.
● + '= ' !,
! ' ;, '= % = ;
. + = ' ,
' .
$ GIAS
● +
' '
& ' GIAS.
# 2002/96EC
' % !"
2002/96EC # #
(WEEE).
( ! "', ! !
' % %
% , '
! !.
! "' ; ' ' ' "'
! '. -!
!
&.
# !
& ! !.
+ ' &,
! "' ,
, ! % !
' "'.
185
! ,
%
#. + + GIAS .
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:43 Page 185

230 V, 50 Hz.
16 A .
.
.
.
/
.
! .
!
!!:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "#$%%&"
' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (%'&")"&"
*! . . . . . . . . . . . . . +%,-0
CE " ! ! # ! 89/336/$%,
73/23/$% .
& !! ! ! ! ,
!! .
186
%! 1
!!
!,
3 1.
%!
!,
,
4*"'(%,0,'4
GIAS.
!
!.
!
!.
+ !,
!.
%! ! 1
! !,
01 GIAS 1.
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:59 Page 186

$ !
, !
,
, ! !
.
● ! !
!
.
● ' !
(.
● ' ! !
(, !.
● " .
) ,
! ! !
. *
12 mm
! .
● &!
,
.
● *"% 5
( .
187
+$-$0 454
+$-$0 454 ;" <4;"
$=; +450;&$>
0;$-$> 454
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:59 Page 187

! % :
● ' %
.
● - '
.
● !'
' ' '
' !
.
B! ' ' %
! ! ,
'! '
.
& ' ' , ..
' . + '
. ,
% ! ' & .
-$
!
● (. 8
● (. 4
188
0
,
( :
,
).
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:43 Page 188

*
:
● +
- !
:
, !.
! = .
! '.
( % !.
,
'
!.
● 5
A '
!' !, &!
(.. '
%).
● 5
&/: ;J,
;.
+: ;, , !' ..
' , %
/.
● 5
&' : , %
.. +
& %.
189
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:43 Page 189

:
, , , ,
,
, PVC ,
,
..
E
.
.
● ! "
. #
.
● $ !,
.
● " ". #
.
● %
,
% .
190
:
!
("#
$# !
#).
%
15 %$,
& $
.
40005033Greek.qxd 06/11/2007 15:00 Page 190

! "
!
%# ‘ON’ "!
% – ,
&.
‘'*+-/*02-’ –
!
&
.
HIGH ('&)
LOW (*)
%!# ‘3'* 24-’ –
!
! .
2"! % ‘*' 6+'*’ – "
% .
2"! % ‘72 2'*’ – "
.
191
#$% !&
" !
+-+/23/24
5'*/#
#-+/#6#376
+87'
+-+/23/24
5'*/#
6'3484646
:/5387'
27'$/
#28'5/2;/
6'=+3/2;
27'$/
++8>7$7/4646/
#$++8>7$7/4646
(ON)
27'$/
+$/57>46
*877'
63+>;#376
40005033Greek.qxd 06/11/2007 15:00 Page 191

3
& & '.
+ !, '
.
4
+$0-/)5(: 8
,
.
1. & !.
2. -& '! '.
3. - %
.
4. G% %&
.
#
' ; '.
! , "
# .
192
'(!)*(()$+$!
C ,
' (64 D!+/. 0
,
.
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:44 Page 192

' '
%
! !.
A ,
= '!!)
. L', ;
' %.
+$0!)9+$: 5
, #
".
5 $
#
1. & !
, % '
!. ! '
' ,
.
2. & '
&! ' !.
, . A %
, 4 .
3. -& !
'.
4.
! . )!+/! +/>!' +/$
>!+$ /(4.
5.
; !
‘%’ !
.
193
%
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:44 Page 193

:
.
,
.
1. (.
193).
2.
.
3. ! .
4.
, "
" ",
.
5. # , $
(
)
. ,
.
6. # .
194
40005033Greek.qxd 06/11/2007 15:01 Page 194

-& %
! ! &
'.
● -& '
. B! ' ;
'.
● % ,
! .
' ! !,
& = .
HIGH (I=)
LOW ()
● + '$C:CI
+:L(-C' ! ' '
% '
.
● '
& ! ! %
;%. !
! ! 8
=&, '
!
' !, ..
!.
%
! % !
%. # % ;
, !
'.
● , ' ; ,
! ' ‘’
'.
● . #
= %.
● % '
. C ='
15
; =
% '.
● A ' !,
'
0.
● -& ' .
● , '
%
' !.
● ,; ! ' 10
%
' !.
195
&
'(!)*(()$+$!
/ ,
#.
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:44 Page 195

"'
● ,; ;
' %.
● ,; ! .
● ( ' ,
!'
' , %
%.
● &!'
' ' .
● 0$
! .
● + ' '
% , ;
! ' '
.
*$ #$
!' 115
( 8
N= 85 cm
60 cm
B 60 cm
O% C
196
+$0-/)5(
#
.
8
"
%
(
).
"'
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:44 Page 196

#$ ...
GIAS , !
. ! '
, !. '
' ! ! %! !, GIAS,
% ! %.
1 ! /
# ...
● P & !' '/' %;
● (! ; R ;
● (! ; ';
● (! o ! ; ';
● (! ! !;
● , & ! ' ';
● (! ' ;
1 # …
● C ! ' ; & %
, '! ; .
● ; ! ;
● (! ;
● (! ‘’ ;
● P ';
● P ! ' '
;
● P ' % ';
● P ';
● !
; ;
1 '…
● G'= ! ! GIAS
.
+ #
$…
● (! ; ';
● (! o ! ; ';
+ # # $…
● (! ; ;
197
!
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:44 Page 197

! ! %! !
& !; '
!' ,
GIAS . ! '
!%
= ! '!
. L', ' !
, &
!:
● ' .
● !
.
● .
? ,
+ GIAS.
$ GIAS
8
+ GIAS.
C !
% ! ' . C
!
' "' , ! !
% %.
198
( $
!
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:44 Page 198

199
40005033Greek.qxd 06/11/2007 14:44 Page 199

Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Uitpakken van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
De was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Europese richtlijn 2002/96/EC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Elektrische vereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
De voeten verstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Ventilatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
De lading voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Voorbereiding van de kleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Sorteren van het wasgoed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Droogadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Niet in de droogtrommel doen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Bediening & indicatielampjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Deur en filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
De deur openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Filter Schoonmaken Indicatielampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Watercontainer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Om het reservoir te verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Condensator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
De condensator verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Schoonmaken en Onderhoudsbeurten . . . . . . . . . . . . . . . 214
Schoonmaken van de droger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Klantenservice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
200
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 200

Inleiding
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze
machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje
geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige
gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud
van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de
beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine
wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u
of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de
toekomst opnieuw kunnen raadplegen
Afleveringsinformatie
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
● Handleiding
● Garantiekaart
● Energiekeurmerk
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek
waar u de machine wilt plaatsen.
1. Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking
en langs een hoek omhoog.
2. Verwijder de hoes van polyethyleen en til de
droger van de polystyrene voet.
201
Controleer of de
machine schade
heeft opgelopen
tijdens het vervoer.
Indien dit het
geval is, neem dan
contact op met
GIAS.
Als u de
bovenstaande
aanwijzingen niet
opvolgt, kan de
veiligheid van de
machine niet
worden
gegarandeerd.
Indien het
probleem met uw
machine wordt
veroorzaakt door
misbruik, kunnen
de kosten van de
onderhoudsbeurt
aan u worden
doorberekend.
Uitpakken van
het product
Gooi de verpakking veilig weg.
Zorg dat de verpakking buiten bereik
van kinderen blijft, het vormt een
potentieel gevaar.
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 201

Veiligheidsaanwijzingen
Installatie
● Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het
niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
● Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
● Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen artikelen achter de
droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
● De machine mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur, een schuifwand of een
deur met een klink aan de andere zijde van de deur t.o.v. de droogtrommel.
Gebruik
● Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een
verminderd fysiek, motorisch of mentaal vermogen, of personen zonder ervaring en kennis,
tenzij zij onder toeziend oog staan of instructies hebben gekregen over de machine door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
● Kinderen moeten in de gaten gehouden worden, om erop toe te zien dat ze niet spelen met
de machine.
● WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
● Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van huishoudelijk
textiel en kleding.
● Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is,
zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan dat u de instructies voor de
installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt.
● Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
● Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de machine op te
tillen of te verplaatsen.
● Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
● WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd
is; pluis kan ontbranden.
● WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de temperatuur
tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
● Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de
machine schoonmaakt.
● Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
● Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de machine ophopen.
● De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het wasgoed
tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
De was
● Geen ongewassen wasgoed in de droogtrommel drogen.
● WAARSCHUWING Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
● WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden,
wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Artikelen zoals schuimrubber (latexschuim),
douchekapjes, waterproef textiel, artikelen met een rubberzijde en kleding of kussens met
schuimrubberen pads MOGEN NIET in de droogtrommel worden gedroogd.
● Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de droger mag
drogen.
202
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 202

● Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in de
droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen NIET in de droger gestopt
worden.
● Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
● Glasvezelgordijnen mogen NOOIT in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich
huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking geweest
zijn.
● Wasgoed dat is verontreinigd met substanties, zoals kookolie, aceton, alcohol, petroleum,
kerosine, vlekverwijderaars, terpetine, wax en waxverwijderaars, moeten in heet water
gewassen worden met extra wasmiddel voordat ze in de droogtrommel worden gedroogd.
● Wasverzachters en vergelijkbare producten moeten worden gebruikt volgens de
aanwijzingen die op de wasverzachter staan vermeld.
Het milieu
● Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw gemeente kan u
informeren over de beste manier om deze materialen weg te ruimen.
● Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker
uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met de stekker
vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de
scharnieren of het slot van de deur.
GIAS-Service
● Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij
aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegde GIAS
onderhoudsmonteur.
Europese richtlijn 2002/96/EC
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor
elektrische en elektronische afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële
negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te
voorkomen, welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen
worden veroorzaakt.
Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet
behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal
het apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden.
Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit
product, neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst of
de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
203
Als de machine niet correct functioneert of kapot gaat, schakel
het dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wendt u tot
GIAS-Service voor reparaties.
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 203

Elektrische vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een
voltage van 230V, 50 Hz monophase. Controleer of het
voedingscircuit ten minste 16A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten
van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker
bereikbaar blijven om uit het stopcontact te halen.
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende
kleuren:
Blauw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NEUTRAAL
Bruin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ONDER STROOM
Groen en Geel . . . . . . . . . . . . . . . . . . AARDVERBINDING
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.
De voeten verstellen
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden
versteld zodat de machine waterpas staat.
204
Indien het
probleem met uw
machine wordt
veroorzaakt door
een verkeerde
installatie, kunnen
de kosten van de
onderhoudsbeurt
aan u worden
doorberekend.
Als de stroomkabel
van het toestel
beschadigd is, dan
moet hij vervangen
worden door een
speciaal snoer dat
alleen bij
servicedienst van
GIAS verkrijgbaar
is. De kabel moet
door een bekwaam
persoon worden
geïnstalleerd.
Installatie
Sluit de machine niet aan en start deze
niet voordat de installatie is voltooid.
Voor uw veiligheid moet deze droger
op de juiste manier worden
geïnstalleerd.
Als er ook maar enige twijfel bestaat
over de installatie, bel dan de GIAS-
Service voor advies.
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 204

De kamer waarin de droger geplaatst wordt, moet
voldoende geventileerd worden om te voorkomen dat
gassen van mechanismen die werken via
brandstofverbranding, zoals een open haard, in de
kamer gezogen worden wanneer de droger in werking
is.
● Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer
waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas
of andere brandstoffen verbranden, worden
afgevoerd.
● Controleer regelmatig dat de lucht die door de
droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
● Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak
die indien nodig schoon.
● De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden
worden van obstructies. Om te zorgen voor
voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de
onderkant van de machine en de vloer vrij blijven.
Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn
tussen de machine en enig obstakel.
● Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of
zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer
en afvoer kunnen belemmeren.
● Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.
205
Ventilatie
LUCHTUITVOER
LUCHTUITVOER AAN DE
ONDERKANT
GATEN VOOR LUCHTAANVOER
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 205

Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
● Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
● Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
gepakt.
● Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te
verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan
hebben verzameld.
Voorbereiding van de
kleren
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals
wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder
artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg
de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat
ze niet in elkaar verward raken.
Maximaal te drogen
gewicht
● Katoen Max. 8 kg
● Synthetische stoffen Max. 4 kg
206
Het wasgoed voorbereiden
Overlaadt de
trommel niet.
Grote stukken
kunnen wanneer
ze nat zijn de
maximaal
toegelaten
waslading
overschrijden
(bijvoorbeeld:
slaapzakken,
donsdekens).
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 206

Sorteer het wasgoed als
volgt:
● Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage
temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u
er van uitgaan dat het niet geschikt is voor
de droogtrommel.
● Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren
op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
● Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, bed-
en tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd
katoen/synthetisch.
● Op de temperatuur van het drogen
Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn
goed druk op de -knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
207
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 207

Niet in de droogtrommel
drogen:
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk,
stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met
pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met
een groot volume zoals slaapzakken, enz.
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is
uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het
wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit
wordt bespaard.
ALTIJD
● Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
● Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
● Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de
droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
● Stop nooit druipnat wasgoed in de
droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen.
208
Droogadvies
BELANGRIJK: Stop
geen artikelen in
de droogtrommel,
die zijn behandeld
met een chemische
reinigingsvloeistof
en ook geen
rubber kleren
(gevaar voor brand
of explosie).
Gedurende de
laatste 15 minuten
draait de was altijd
in koude lucht.
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 208

Bedieningspaneel en indicatielampjes
‘AAN’ knop en indicatielampje – hierop drukken om aan te zetten, het
indicatielampje zal aangaan.
‘ACRYL/SYNTHETISCHE STOFFEN’ knop – indrukken om de lage temperatuur voor
fijn goed te kiezen, weer indrukken om een hoge temperatuur te selecteren.
HOGE Temperatuurinstelling
LAGE Temperatuurinstelling
‘DROOGTIJD’-schakelaar – hiermee selecteert u de droogtijd voor de optie Snel
strijken .
‘FILTER SCHOONMAKEN’ indicatielampje – brandt wanneer de filter schoongemaakt
moet worden.
‘WATERCONTAINER LEGEN’ indicatielampje – brandt wanneer het waterreservoir
vol is.
209
Bedieningsknoppen en
indicatielampjes
WATERCONTAINER
LEGEN
INDICATIELAMPJE
FILTER SCHOON-
MAKEN
INDICATIELAMPJE
ACRYL/
SYNTHETISCH-
KNOP
AAN-
KNOP
DROOGTIJD
KNOP
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 209

De deur openen
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht
en drukt u op .
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te zorgen dat de
droger efficiënt blijft werken, voor iedere droogcyclus
of de pluizenfilter schoon is.
1. Trek de filter omhoog.
2. Open de filter zoals getoond wordt.
3. Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met
uw vingertoppen voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen en duw hem terug op zijn
plaats.
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet
worden.
Als het wasgoed niet droog wordt, controleer dan of
de filter verstopt is.
210
Deur en filter
WAARSCHUWING!
Wanneer de droger in gebruik is,
kunnen de trommel en de deur ERG
WARM worden. De droger nooit
uitzetten voor het einde van de
droogcyclus, tenzij het wasgoed snel uit
de droger wordt gehaald en uitgespreid
om de hitte af te voeren.
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 210

Het water dat tijdens de droogcyclus uit de was wordt
verwijderd, wordt verzameld in een reservoir onderaan
de droogmachine.
Wanneer de container vol is zal het indicatielampje
op het regelpaneel gaan branden en MOET de
container worden geleegd. Maar, we raden aan dat de
container na iedere droogcyclus wordt geleegd.
OPMERKING: Tijdens de eerste cycli van een nieuwe
machine wordt er weinig water verzameld in het
reservoir omdat eerst het interne reservoir wordt
gevuld.
Om het reservoir te
verwijderen
1. Trek voorzichtig aan de onderkant van de
schopplaat zodat ze van de droger los komt. U
kunt vervolgens de scharnieren aan de bovenkant
losmaken en de schopplaat volledig verwijderen.
2. Trek stevig aan de handgreep en schuif het
waterreservoir uit de droger.
Houd het reservoir met twee handen vast. Wanneer de
watercontainer vol is, zal deze ongeveer 4kg wegen.
3. Maak het deksel open dat bovenop het reservoir
zit en giet het water weg.
4. Sluit het deksel en schuif het waterreservoir weer
op zijn plaats. DRUK GOED OP ZIJN PLAATS.
5. Plaats de schopplaat weer door de scharnieren
aan de bovenkant vast te maken en de klemmen
onderaan op hun plaats te ‘klikken’.
211
Watercontainer
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 211

Belangrijk: Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker
uit het stopcontact alvorens u de condensator
schoonmaakt.
Controleer regelmatig of de condensator schoon is om
de efficiëntie van de droger te handhaven.
De condensator
verwijderen
1. Verwijder de schopplaat (zie pagina 211).
2. Draai de twee sluithendels tegen de klok in en
haal de condensator uit de machine.
3. Haal de condens-unit uit de machine.
4. Haal voorzichtig alle stof of pluizen met een doek
weg, was de unit daarna door hem onder een
stromende kraan te houden en hem zo te draaien
dat er water tussen de platen stroomt, waardoor
alle stof of pluizen verwijderd worden.
5. Plaats de condensator opnieuw. Zorg ervoor dat u
hem in de juiste richting plaatst (volgens de pijl)
en druk hem stevig aan. Draai de twee hendels
weer met de klok mee aan.
6. Breng de schopplaat weer op haar plaats.
212
Condensator
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 212

Zie de richtlijn voor het drogen of de wasvoorschriften
om het meest geschikte programma te kiezen.
● Doe de deur open en laad de trommel met
wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het
sluiten van de deur niet belemmeren.
● Als u fijn goed wilt drogen druk dan op de -
knop om de temperatuur te verlagen. Druk er na
afloop weer op om een hoge temperatuur te
kiezen.
HOGE Temperatuurinstelling
LAGE Temperatuurinstelling
● Draai de ‘DROOGTIJD’-schakelaar totdat de
vereiste droogtijd overeenkomt met de
keuzeschakelaar.
● Het -programma verzorgt een verzorgings- en
anti-vouwfunctie. De droger zal gedurende 8
minuten het wasgoed verwarmen, gevolgd door
een afkoelingsperiode van 2 minuten en is vooral
goed voor kledingstukken die misschien enige tijd
voorafgaande aan het strijken zijn blijven liggen,
b.v. in een linnen mand. Het is eveneens mogelijk
dat er kledingstukken stijf zijn geworden toen ze
buiten aan de waslijn of binnen op een radiator
droogden. Dit proces verwijderd de vouwen in de
stof en maakt het strijken gemakkelijker en
sneller.
● Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar
langzaam aandrukt tot u ze hoort ‘dichtklikken’.
● Druk op de -knop. Het indicatielampje zal
branden en de droogcyclus begint.
● Het wasgoed wordt gedroogd door in warme
lucht rond te draaien die door een thermostaat
wordt geregeld. Gedurende de laatste 15 minuten
wordt er koude lucht gebruikt om het
kreuken te verminderen en het wasgoed te laten
afkoelen zodat u het beet kunt pakken.
● Wanneer het programma helemaal klaar is, zal de
trommel ophouden met draaien en de
keuzeschakelaar zal naar de 0 wijzen.
● Doe de deur open en haal de was eruit.
● Maak de filter na iedere droogcyclus schoon en
leeg het waterreservoir om voor een maximale
efficiëntie van de droger te zorgen.
● Maak de condensator na ongeveer iedere 10 de
droogcyclus schoon om te zorgen voor maximale
efficiëntie van de droger.
213
Bediening
WAARSCHUWING!
De trommel, de
deur en het
wasgoed kunnen
erg warm zijn.
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 213

Schoonmaken van de
droger
● Maak het filter schoon en leeg het waterreservoir
na iedere droogcyclus.
● Maak de condensator regelmatig schoon.
● Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant
van de trommel af en laat de deur een poosje
open zodat ze kan drogen door de circulatie van
de lucht.
● Veeg de buitenkant van de machine en de deur af
met een zachte doek.
● GEEN schuursponsjes of schoonmaakmiddelen
gebruiken.
● Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich
ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig
schoonmaken met een natte doek.
Technische specificaties
Trommelcapaciteit 115 liter
Maximale lading 8 kg
Hoogte 85 cm
Breedte 60 cm
Diepte 60 cm
Energieniveaugroep C
214
BELANGRIJK
Voor u dit
apparaat
schoonmaakt,
moet u het altijd
uitschakelen en de
stekker uit het
stopcontact halen.
De elektrische
gegevens vindt u
op het kwalificatie-
etiket op de
voorkant van de
droger (met de
deur open).
Schoonmaken en
Onderhoudsbeurten
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 214

Wat zou de reden kunnen zijn voor…
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de
machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de
aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch
kunnen helpen.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
● Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
● Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
● Moet het filter schoongemaakt worden?
● Moet de condensator schoongemaakt worden?
● Is de droger te vol geladen?
● Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk van de droger niet geblokkeerd?
● Is de -knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
● Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het
met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
● Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
● Is de stroom uitgevallen?
● Is de zekering doorgeslagen?
● Is de deur helemaal dicht?
● Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine?
● Is de droogtijd of het programma ingesteld?
● Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest?
● Is de droger gestopt omdat het waterreservoir vol is en geleegd moet worden?
De droger maakt herrie…
● Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje Filter schoonmaken staat aan…
● Moet het filter schoongemaakt worden?
● Moet de condensator schoongemaakt worden?
Indicatielampje Watercontainer Legen brandt…
● Moet het waterreservoir geleegd worden?
215
Problemen oplossen
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 215

Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw
droger nadat u alle aanbevolen controles hebt
uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies.
Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of
volgens de bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt opzoeken. Er
kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht
als een van de volgende punten op uw machine van
toepassing is:
● De machine blijkt goed te werken
● Ze is niet geïnstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
● Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Deze zijn
direct beschikbaar via GIAS-Service.
GIAS-Service
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw locale
GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor
drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het
recht voor om de producten waar nodig aan te passen
zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
216
Klantenservice
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 216

217
40005033Dutch.qxd 02/11/2008 17:22 Page 217



40005033
40005033Eng.qxd 07/06/2007 11:55 Page 20
