Bowers & Wilkins HTM2GB 800 Series Piano Black Gloss Diamond Center Channel Speaker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, French, Spanish, German, Chinese, Dutch - Holland, Italian, Japanese, Russian) Read Online | Download pdf
Other Documents
HTM2GB photo

User Manual

This is the main product document for model HTM2GB. Series: 800 series

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
B&W Group Ltd
Dale Road
Worthing West Sussex
BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221 800
F +44 (0) 1903 221 801
info@bwgroup.com
www.bowers-wilkins.com
B&W Group (UK Sales)
T +44 (0) 1903 221 500
E uksales@bwgroup.com
B&W Group North America
T +1 978 664 2870
E marketing@bwgroupusa.com
B&W Group Asia Ltd
T +852 3 472 9300
E info@bwgroup.hk
Copyright © B&W Group Ltd. E&OE
Printed in England
210mm 210mm
210mm
II12034 Issue 6
HTM2 Diamond
HTM4 Diamond
background
Welcome and thank you for choosing
Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers,
believed that imaginative design, innovative engineering
and advanced technology were keys that could unlock
the enjoyment of audio in the home. His belief is one that
we continue to share and inspires every product we design.
The 800 Series Diamond speakers are very
high performance products that reward thoughtful
installation, so we would suggest that you take some
time to read this manual before you begin the installation
process. Continue to page 4
Bienvenido a Bowers & Wilkins. Gracias por elegir
Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador,
estaba rmemente convencido de que el diseño
imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología
avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute
del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que
seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno
de los productos que diseñamos.
Las cajas acústicas de la Serie 800 Diamond son
productos de muy altas prestaciones que agradecen
una instalación a conciencia, por lo que le sugerimos que
se tome su tiempo para leer este manual antes de iniciar
el proceso de instalación. Continúa en la gina 13
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers et
Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il
savait qu’un design imaginatif, une conception
innovante et une technologie avancée seraient les clés
du plaisir de l'écoute de la musique chez soi. C’est cette
philosophie qui, aujourd’hui, continue de nous inspirer
pour la conception de chaque nouvel appareil.
Les enceintes 800 Series Diamond sont des
modèles à très hautes performances, nécessitant
une installation soignée ; aussi nous suggérons vous
de prendre le temps de lire ce manuel avant d’en
commencer l’installation. Suite page 7
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto
Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers,
era convinto che design attraente, capacità d’innovare e
tecnologie all’avanguardia fossero fattori vincenti per la
riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor
oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni
nuovo modello che progettiamo.
I modelli della Serie 800 Diamond sono diffusori di
altissime prestazioni che meritano di essere installati
in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di
leggere attentamente questo manuale prima di iniziare.
Continua a pagina 16
Willkommen bei Bowers & Wilkins.
Der Firmengründer John Bowers war der Meinung,
dass ein wunderschönes Design, eine innovative
Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die
Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in
Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes
von uns entwickelte Produkt basiert darauf.
Die Lautsprecher der 800 Serie Diamond sind
sehr leistungsstarke Produkte, deren Installation
gut durchdacht werden muss. Wir empfehlen
daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese
Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen.
Fortsetzung auf Seite 10
Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers
& Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan
overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve
techniek en moderne technologie de sleutels vormden
tot muziekbeleving thuis. Het is deze overtuiging waar
we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie vormt
voor elk product dat we ontwerpen.
De 800 Serie Diamond luidsprekers zijn zeer
hoogwaardige producten die een zorgvuldige installatie
verdienen en daarom raden we u aan dat u de tijd
neemt om deze handleiding te lezen voordat u aan het
installeren begint. Lees verder op pagina 19
www.bowers-wilkins.com
background
Добро пожаловать и благодарим вас за
приобретение продукта компании Bowers & Wilkins.
Наш основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что
творческий подход в проектировании, новаторская
конструкция и передовые технологии смогут открыть
людям путь к подлинному звучанию в доме. Мы
продолжаем разделять его веру, и она вдохновляет нас
при проектировании всех новых продуктов.
Акустические системы Серии 800 Diamond
это продукт очень высокого качества, который
заслуживает хорошо продуманной инсталляции,
поэтому мы рекомендуем вам уделить некоторое время
на прочтение этого Руководства перед тем как начать
процесс установки. Продолжение на стр. 22
Bowers & Wilkins製品をお買い上げいただ
がとございますB&Wの創業者であるJohn Bowers
は、創意に富んだデザと革新的な工業技術、
先進技術が、家庭でもオーオを充分に楽む鍵であ
ていた。現在でもの信念はB&Wで
ておの信念はB&Wが設計すべての製品
命を吹き込んでいます
800 イアモンズは入念な設置設定に
値する非常に高性能なスカーですーを
定す前にルを読んい。
28ページに続く
欢迎并感谢你选Bowers & Wilkins 产品。我们的
创办人John Bowers先生相信充满想象的设计创新的
工程和先进的技术是开启家庭音响娱乐大门的重要元
素。依然坚持着他的信念,并赋予我们所有产
计灵感。
800 Diamond 系列扬声器是一款功能卓越的产品,
并深入考虑到它的安装,因此我们建议在开始安装过程
请花一些时间阅读本手册25 页(续)
background
4
ENGLISH
2. Positioning HTM Diamond Series Speakers1. Unpacking Your Speaker
Your HTM Diamond speaker is heavy and we strongly
suggest that it is unpacked in the room in which it is
to be used. It is also a sensible precaution to remove
jewellery to negate the risk of scratching the speaker’s
surface nish.
The table above illustrates the component parts
that are packed with the HTM2 Diamond and HTM4
Diamond. In the unlikely event that anything is missing
please contact the retailer from whom you purchased
the speakers.
All grilles attach magnetically. The heavier bass/
midrange grille is packed in a separate compartment to
prevent movement in transit.
Tweeter diaphragms are very delicate and easily
damaged. Any mishandling of the tweeter grille close
to the unit may result in the grille being attracted into
the diaphragm. For this reason, the tweeter grille is
supplied ready tted and we recommend that you
leave it in place.
Environmental Information
All Bowers & Wilkins products are
designed to comply with international
directives on the Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). These symbols
indicate compliance and that the products must be
appropriately recycled or processed in accordance
with these directives. Consult your local waste disposal
authority for guidance.
General Guidelines
If using a projection television with an acoustically
transparent screen, position your HTM Diamond
speaker behind the centre of the screen. Otherwise,
position it either directly below the screen on a oor-
stand or within a furniture unit, or directly above the
screen on a wall shelf. Align the front of the speaker
approximately level with the screen. The diagrams
above and right illustrate the position of a HTM
Diamond centre channel speaker within a multi-channel
audio-visual system.
If a oor-stand is to be used, we recommend the FS-
HTM. It is important for both safety and performance
that the oor-stand assembly instructions are followed.
If a wall-shelf or furniture unit is used, ensure that it is
strong enough securely to support the weight of the
speaker. If you have any doubt about the strength of a
supporting structure you should seek specialist help.
Note: Four adhesive plastic feet are supplied with
HTM Diamond speakers for use when one is placed
on a shelf or within a furniture unit. Remove the
backing from the adhesive feet and apply them to
the underside of the speaker.
background
5
ENGLISH
3. Connecting
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units create stray magnetic elds
that extend beyond the boundaries of the cabinet.
These centre speakers are therefore not suitable
for use close to old-fashioned CRT televisions and
computer monitors. We also recommend you keep
other magnetically sensitive articles (computer discs,
audio and video tapes, swipe cards and the like) at
least 0.5m from the speaker. Modern plasma, LCD
and OLED screens are not affected by magnetic elds
and CRT projectors are too far from the speaker to be
affected.
All connections should be made with the audio
equipment switched off.
HTM Diamond speaker terminals accept a variety of
cable terminations: 4mm banana plugs, 6mm and
8mm (1/4 in and 5/16 in) spades, or bare wires up to
4mm (5/32 in) diameter.
Important Safety Notice
In certain countries, notably those in Europe,
the use of 4mm banana plugs is considered
a potential safety hazard, because they may
be inserted into the holes of unshuttered mains supply
sockets. In order to comply with European CENELEC
safety regulations, the 4mm holes in the ends of the
terminals are blocked by plastic pins. If you are using
the products in any country where these conditions
apply, you should ensure that any banana plugs cannot
be used in an unsafe manner by children or other
uninformed persons.
Ask your dealer for advice when selecting speaker
cable. Keep its total impedance below the maximum
recommended in the speaker specication and use
a low inductance cable to avoid attenuation of high
frequencies.
There are two pairs of terminals at the back of each
speaker that enable bi-wiring (top). For conventional,
single wire connection, t the supplied link wires to join
the like polarity terminals together.
Ensure that the positive terminals on the speaker
(marked + and coloured red) are connected to the
positive output terminal on the amplier and the
negative terminals on the speaker (marked – and
coloured black) are always connected to the negative
output terminal on the amplier. Incorrect connection
will not result in damage but will cause poor audio
imaging. Always screw the terminal caps down fully to
prevent rattles.
Note: Bi-wiring separates the signal paths to each
section of the speaker and can improve both stereo
imaging and detail resolution. It also enables the
use of different types of cable for each frequency
band.
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m 0.5m - 1m
background
6
ENGLISH
800 Series Diamond cabinet surfaces will usually only
require dusting. We recommend you use the cloth
supplied with the product. If you wish to use an aerosol
or other cleaner, apply the cleaner onto the cloth, not
directly onto the product and test a small area rst,
as some cleaning products may damage some of the
surfaces. Avoid products that are abrasive, or contain
acid, alkali or anti-bacterial agents. Do not use cleaning
agents on the drive units. Avoid touching the drive units
as damage may result.
Whenever Bowers & Wilkins speakers are nished
in real wood, the nest veneers are selected and
treated with an ultra-violet resistant lacquer to
minimise changes in colour over time. Nevertheless,
like all natural materials, the veneer will respond to
its environment and a degree of colour change is to
be expected. Colour differences may be rectied by
exposing all the veneer surfaces equally and evenly
to sunlight until the colour is uniform. This process
can take several days or even weeks, but may be
accelerated by careful use of an ultra-violet lamp.
Wood veneered surface should also be kept away from
direct sources of heat such as radiators and warm air
vents in order to minimise the possibility of the wood
veneer cracking.
Before ne tuning, double check that all the
connections in the installation are correct and secure.
Moving speakers further from the walls will reduce the
general level of bass. Space behind speakers also
helps to create an impression of depth. Conversely,
moving speakers closer to the walls will increase the
level of bass and potentially reduce the impression of
depth.
If you want to reduce the volume of bass without
moving the speakers further from the wall, t the foam
plugs or, for less severe bass reduction, the foam rings
in the port tubes. Fitting a foam plug or ring in a port
tube is illustrated above.
If the sound is too harsh, increase the amount of
soft furnishing in the room (for example, use heavier
curtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless.
Test for utter echoes by clapping your hands and
listening for rapid repetitions. Reduce utter echoes
by the use of irregular shaped surfaces such as
bookshelves and large pieces of furniture.
For the most discerning listening, remove the bass/
midrange grilles by gripping around their edges and
gently pulling them away from the cabinet.
The performance of your speaker may change subtly
during the initial listening period. If it has been stored
in a cold environment, the damping compounds and
suspension materials of the drive units will take some
time to recover their correct mechanical properties.
The drive unit suspension will also loosen up during
the rst hours of use. The time taken for the speaker to
achieve its intended performance will vary depending
on previous storage conditions and how it is used.
As a guide, allow up to a week for the temperature
effects to stabilise and 15 hours of average use for
the mechanical parts to attain their intended design
characteristics.
4. Fine Tuning 5. Running-In 6. Aftercare
background
7
FRANÇAIS
2. Installation de vos HTM Diamond Series1. Déballage de vos enceintes acoustiques
Vos HTM Diamond sont lourdes, et nous vous
conseillons de les déballer dans la pièce où elles
doivent être installées. Nous vous recommandons
également d’ôter tout bijou susceptible de rayer la
nition des enceintes.
Le tableau ci-dessus énumère tous les éléments
contenus dans l’emballage avec les HTM2 Diamond
ou HTM4 Diamond. Au cas fort peu probable où un
de ces éléments serait manquant, veuillez contacter
immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez
acheté les enceintes.
Les grilles frontales sont xées par des aimants. La
grille du haut-parleur médium et grave, plus lourde,
est emballée séparément pour éviter tout mouvement
intempestif pendant le transport.
Les diaphragmes des tweeters sont fragiles et peuvent
facilement être endommagés. Une fausse manœuvre
lors de la mise en place de leur grille pourrait se
traduire par un contact involontaire entre celle-ci et
le diaphragme. C’est pourquoi la grille du tweeter est
livrée déjà en place, et nous vous recommandons de la
laisser toujours en place.
Information concernant l’environnement
Tous les produits Bowers & Wilkins
sont fabriqués avec le respect des
directives internationales concernant la
restriction sur l’utilisation de substances dangereuses
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) dans les
équipements électriques et électroniques, et sur leur
mode de traitement Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Ces symboles indiquent leur
compatibilité totale, et la possibilité de leur recyclage
ou traitement dans le respect de ces directives.
Consultez le service de récupération des déchets
dans votre zone géographique pour de plus amples
informations.
Règles générales
Si vous utilisez un écran de projection transparent
acoustiquement, placez votre enceinte HTM Diamond
derrière le centre de l’écran. Sinon, installez la
directement sous l’écran, sur un pied de sol ou un
meuble, ou directement au-dessus de l’écran, sur une
étagère murale. Alignez approximativement l'avant de
l’enceinte avec le plan de l’écran. Les schémas ci-
dessus illustrent la position de l’enceinte centrale HTM
Diamond dans une installation Home Cinema.
Si vous souhaitez utiliser un pied de sol, nous vous
recommandons le modèle FS-HTM. Il est important,
pour la qualité des résultats comme pour la sécurité,
que les instructions d’assemblage de ce pied soient
respectées.
Si vous utilisez des étagères ou un meuble, assurez-
vous qu’ils soient sufsamment solides pour supporter
le poids de l’enceinte. En cas de doute, n’hésitez pas à
consulter un spécialiste.
Note : quatre pieds adhésifs en plastique sont
fournis avec les enceintes HTM Diamond pour leur
utilisation sur étagère ou sur un meuble. Retirez les
protections de l’adhésif, puis appliquez ces pieds
sous l’enceinte.
background
8
FRANÇAIS
3. Branchement
Champs magnétiques
Les haut-parleurs dans les enceintes génèrent des
champs magnétiques qui dépassent largement le
volume de l’enceinte. Nous vous recommandons donc
de tenir éloignés tous les objets sensibles aux champs
magnétiques (télévisions à tube cathodique, moniteurs
informatiques, disques durs des ordinateurs, cassettes
et bandes audio et vidéo, cartes magnétiques, etc.)
d’au moins 0,5 m des enceintes acoustiques. Les
écrans plasma, LCD et OLED ne sont pas affectés par
ces champs magnétiques.
Les branchements ne doivent être effectués qu’avec
tous les appareils audio éteints.
Les prises de branchement des HTM Diamond
acceptent une grande variété de terminaisons de
câbles : prises banane 4 mm, fourches 6 mm et 8 mm,
ou l nu jusqu’à 4 mm de diamètre.
Note importante concernant la sécurité
Dans certains pays, notamment en Europe,
l’utilisation de ches banane est considérée
comme un risque potentiel d’électrocution,
parce que de telles prises peuvent être insérées
dans des prises d’alimentation secteur murales non
protégées. An de satisfaire aux normes de sécurité
européennes CENELEC, les trous de 4 mm de ces
prises sont donc bloqués par des bouchons en
plastique. Si vous utilisez ces prises dans des pays
où cette norme de sécurité s’applique, vous devez
absolument vous assurer que les ches banane ne
pourront pas être utilisées de manière dangereuse,
notamment par des enfants ou des personnes non
informées.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix des
câbles de liaison enceintes. Conservez toujours une
impédance totale inférieure au maximum recommandé
dans les spécications de l’enceinte et utilisez un câble
de faible capacitance pour éviter une atténuation des
plus hautes fréquences.
Il y a deux paires de prises à l’arrière de chaque
enceinte, an de permettre le bi-câblage (voir schéma-
ci-dessus). Pour une liaison conventionnelle avec un
seul câble, utilisez les câbles fournis permettant de
relier les prises de même polarité sur l’enceinte.
Assurez-vous que les prises positives de l’enceinte
(de couleur rouge) sont bien branchées sur les prises
de sortie positives de l’amplicateur, et les prises
négatives de l'enceinte (de couleur noire) sont bien
branchées sur les prises de sortie négatives de
l’amplicateur. Une interversion ne produira aucun
dommage, mais entraînera une mauvaise image stéréo
et une perte de grave. Toujours visser complètement
les prises an d’éviter toute vibration.
Note : le bi-câblage permet de séparer le trajet
du signal pour les deux sections principales de
l’enceinte, ce qui peut améliorer simultanément
l’image stéréo et la résolution des détails. Cela
permet également d’utiliser deux types de câbles
différents pour chaque bande de fréquences.
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m 0.5m - 1m
background
9
FRANÇAIS
Les surfaces du coffret des enceintes 800 Series
Diamond ne requièrent normalement qu’un
dépoussiérage. Nous vous recommandons d’utiliser
le chiffon fourni avec l’appareil. Si vous souhaitez
utiliser un aérosol ou un produit d’entretien, appliquez-
le sur le chiffon et non directement sur l’appareil,
puis testez d’abord ses effets sur une petite surface,
certains produits pouvant endommager les surfaces.
Évitez tout produit abrasif, ou contenant de l'acide,
de l’ammoniaque, ou des agents anti-bactériens. Ne
jamais utiliser de produits d’entretien sur les haut-
parleurs. Évitez de toucher les haut-parleurs, car vous
pourriez les endommager dénitivement.
Lorsque les enceintes Bowers & Wilkins utilisent un
placage bois véritable, les plus ns vernis sont utilisés
et bénécient d’un traitement avec une laque résistante
aux ultra-violets, an de réduire les modications
de teinte avec le temps. Cependant, comme avec
tous les matériaux naturels, qui réagissent à leur
environnement, des modications de teinte sont
possibles. Ces différences de teintes peuvent être
rectiées en exposant toutes les surfaces du bois de
manière égale à la lumière du soleil, jusqu’à ce que
la teinte redevienne uniforme. Cette procédure peut
prendre plusieurs jours, voire plusieurs semaines, mais
peut être accélérée en utilisant une lampe ultra-violette.
Les placages de bois naturel doivent être éloignés
des sources de chaleur comme les radiateurs ou l’air
chaud soufant, an de minimiser autant que possible
les craquelures du bois.
Avant de peauner les réglages, vériez une dernière
fois que tous les branchements de l’installation sont
corrects et de bonnes qualités.
Eloigner les enceintes des murs de la pièce se traduit
généralement par une réduction du niveau général du
grave. Un bon espace derrière les enceintes permet
de plus d’accroître l’impression de profondeur sonore.
Inversement, le rapprochement des enceintes des
murs de la pièce aura pour effet d’augmenter le niveau
de grave perçu et de diminuer la profondeur de l’image
sonore.
Si vous désirez réduire le volume du grave sans
éloigner les enceintes du mur arrière, utilisez les
tampons de mousse, ou, pour une réduction moins
poussée, les anneaux de mousse fournis, insérés dans
les évents de décompression. L’installation de ces
différents tampons est illustrée ci-dessus.
Si le son vous semble trop dur, augmentez le
nombre de meubles et éléments amortissants dans
la pièce (par exemple, utilisez un ou plusieurs tapis
ou rideaux épais). Inversement, réduisez le nombre
d’éléments amortissants si le son vous paraît voilé
ou trop manquant de vivacité. Testez la réverbération
excessive en frappant dans vos mains, et en écoutant
particulièrement les répétitions rapides de sons. Vous
pouvez réduire ce phénomène d’échos en multipliant
les surfaces irrégulières, avec par exemple une
bibliothèque ou des meubles importants.
Pour une écoute encore plus précise, retirez les grilles
de protection des haut-parleurs médium et grave en
les prenant par leurs angles et en tirant très doucement
vers l’avant.
Les performances de vos enceintes acoustiques
peuvent changer subtilement après les premières
périodes d’écoute. Si elle a été stockée dans un
environnement froid, ses composants d’amortissement
et les suspensions demanderont un certain délai
avant de récupérer leurs propriétés mécaniques
normales. La suspension du haut-parleur se libérera
également après les premières heures d’utilisation. Le
temps nécessaire pour qu’une enceinte acquière ses
conditions optimales de fonctionnement dépend de
ses conditions de stockage et de la manière dont elle
est utilisée. Comme guide, prévoyez une semaine pour
que les effets de la température se stabilisent, et une
quinzaine d’heures d’utilisation moyenne pour que les
parties mécaniques atteignent leurs caractéristiques de
fonctionnement prévues.
4. Réglage n 5. Rodage 6. Entretien
background
10
DEUTSCH
2. Positionierung der HTM Diamond Lautsprecher1. Auspacken der Lautsprecher
Ihr HTM Diamond Lautsprecher ist schwer und wir
empfehlen, ihn in dem Raum auszupacken, in dem
er später eingesetzt wird. Um ein Zerkratzen der
Lautsprecheroberäche zu vermeiden, ist Schmuck
vorher abzunehmen.
Der Tabelle oben können Sie entnehmen, welches
Zubehör zum Lieferumfang des HTM2 Diamond
und des HTM4 Diamond gehört. Sollte der
unwahrscheinliche Fall eintreten, dass ein Teil fehlt, so
setzen Sie sich bitte zunächst mit dem Fachhändler
in Verbindung, bei dem Sie die Lautsprecher gekauft
haben.
Alle Grills werden magnetisch befestigt. Der schwerere
Grill für den Tief-/Mitteltonbereich ist während des
Transports separat verpackt, damit er sich nicht
bewegen kann.
Die Hochtonmembranen sind sehr empndlich und
können daher leicht beschädigt werden. Jeder falsche
Handgriff am Hochtongrill kann dazu führen, dass
der Grill in die Membran gedrückt wird. Aus diesem
Grund ist er bereits am Hochtöner befestigt und wir
empfehlen, ihn dort zu lassen.
Umweltinformation
Bowers & Wilkins-Produkte entsprechen
den internationalen Richtlinien über
die Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous
Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)). Die Symbole stehen
für deren Einhaltung und besagen, dass die Produkte
ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Allgemeine Hinweise
Verwenden Sie einen Projektor mit einer akustisch
transparenten Leinwand, so positionieren Sie
Ihren HTM Diamond Lautsprecher mittig hinter der
Leinwand. Ansonsten stellen Sie ihn auf einem
Ständer oder in einem Möbelstück direkt unter den
Bildschirm oder setzen ihn in ein direkt über dem
Bildschirm befestigtes Wandregal. Richten Sie die
Lautsprecherfront dem Bildschirm entsprechend aus.
In den Abbildungen oben und rechts ist die Position
eines HTM Diamond Centerlautsprechers innerhalb
eines Mehrkanal-A/V-Systems dargestellt.
Möchten Sie einen Lautsprecherständer einsetzen,
so empfehlen wir den FS-HTM. Im Hinblick auf die
Sicherheit und die Performance ist es wichtig, dass die
Installationshinweise des Lautsprecherständers befolgt
werden.
Wird ein Wandregal oder ein Möbelstück verwendet,
stellen Sie sicher, dass diese stabil genug sind, um
das Gewicht des Lautsprechers zuverlässig zu tragen.
Sollten Sie hinsichtlich der Tragfähigkeit Fragen haben,
lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Hinweis: Zum Lieferumfang der HTM Diamond
Lautsprecher gehören vier selbstklebende
Gummifüße, die vor der Platzierung auf einem
Regal oder in einem Möbelstück anzubringen
sind. Entfernen Sie die Schutzfolie von den
selbstklebenden Füßen und befestigen Sie sie an
der Unterseite des Lautsprechers.
background
11
DEUTSCH
3. Anschließen
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches
Streufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht.
Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von
0,5 m zwischen magnetisch empndlichen Artikeln
(CRT-Fernsehgeräten, Computerbildschirmen, Discs,
Audio- und Videobändern, Scheckkarten usw.) und
Lautsprecher zu bewahren. Magnetische Streufelder
haben keinen Einuss auf moderne Plasma-, LCD-
und OLED-Bildschirme. Der Abstand zwischen
Lautsprecher und CRT-Projektoren ist so groß,
dass auch sie nicht durch magnetische Streufelder
beeinusst werden.
Beim Anschließen sollten alle Audiogeräte abgeschaltet
sein.
Die Lautsprecherklemmen des HTM Diamond
bieten eine Reihe von Anschlussmöglichkeiten – so
können 4-mm-Bananenstecker, 6-mm- und 8-mm-
Kabelschuhe sowie blanke Drähte bis zu einem
Durchmesser von 4 mm angeschlossen werden.
Wichtiger Sicherheitshinweis
In einigen, hauptsächlich europäischen
Ländern wird die Verwendung von 4-mm-
Bananensteckern als mögliches
Sicherheitsrisiko betrachtet, da sie in die Löcher
nicht gesicherter Netzsteckdosen gesteckt werden
könnten. Um den europäischen CENELEC-
Sicherheitsvorschriften zu entsprechen, sind die
4-mm-Löcher in den Enden der Anschlussklemmen
mit Kunststoffstiften gesichert. Setzen Sie den
Lautsprecher in einem dieser Länder ein, sollten
Sie sicherstellen, dass die Bananenstecker nicht
unsachgemäß von Kindern oder anderen nicht
informierten Personen genutzt werden.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecherkabel
von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten.
Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den
Technischen Daten angegebenen maximalen
Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum
Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität
besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.
An der Lautsprecherrückseite benden sich jeweils zwei
Paar Anschlussklemmen, wodurch Bi-Wiring möglich ist
(siehe oben). Im konventionellen Betrieb bringen Sie die
beiliegenden Kabelbrücken an, um die Anschlussklemmen
gleicher Polarität miteinander zu verbinden.
Stellen Sie sicher, dass die positiven (roten)
Anschlussklemmen am Lautsprecher mit dem
positiven Ausgang am Verstärker und die negativen
(schwarzen) Anschlussklemmen mit dem negativen
Ausgang am Verstärker verbunden werden. Ein nicht
korrektes Anschließen der Kabel führt zwar nicht zu
Beschädigungen, kann aber eine Verschlechterung des
Klangbildes und Bassverluste mit sich bringen. Schrauben
Sie die Kappen der Lautsprecherklemmen fest zu, um
Geräusche zu vermeiden.
Hinweis: Durch das Bi-Wiring werden die Signalwege
jeder Lautsprechersektion getrennt. Dadurch
kann sowohl das Stereo-Klangbild als auch die
Detailauflösung verbessert werden. Ferner kann
dadurch für jedes Frequenzband das optimale Kabel
eingesetzt werden.
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m 0.5m - 1m
background
12
DEUTSCH
Die Gehäuseoberächen der Lautsprecher der 800 Serie
Diamond müssen in der Regel nur abgestaubt werden.
Wir empfehlen, dazu das dem Produkt beiliegende
Tuch zu nutzen. Bei Verwendung eines Aerosol- oder
sonstigen Reinigers sprühen Sie diesen zunächst
auf das Tuch, nicht direkt auf das Gerät. Testen Sie
zunächst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da einige
Reinigungsprodukte die Oberächen beschädigen.
Verwenden Sie keine scharfen bzw. säure- oder
alkalihaltigen oder antibakteriellen Produkte. Verwenden
Sie für die Chassis keine Reinigungsmittel. Vermeiden
Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies zu
Beschädigungen führen kann.
Wird für das Gehäuse von Bower & Wilkins-Lautsprechern
Echtholzfurnier verwendet, so werden nur die feinsten
Furniere ausgewählt und zum Schutz gegen UV-Licht
mit einem Speziallack behandelt. Auf diese Weise
werden im Laufe der Zeit auftretende Farbveränderungen
minimiert. Bitte berücksichtigen Sie aber, dass Holz ein
Naturwerkstoff ist, der auf die Einüsse der Umgebung
reagiert, so dass kleine Veränderungen in der Regel nicht
ausbleiben. Sie können Farbunterschiede ausgleichen,
indem Sie alle Furnieroberächen gleichmäßig dem
Sonnenlicht aussetzen, bis die Farbe wieder einheitlich ist.
Dieser Prozess kann mehrere Tage oder sogar Wochen
dauern, lässt sich aber durch den vorsichtigen Einsatz
einer UV-Lampe beschleunigen. Halten Sie darüber
hinaus, um Rissen vorzubeugen, einen ausreichenden
Abstand zu direkten Wärmequellen wie Heizkörpern und
Warmluftventilatoren.
Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres
Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig
hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß
angeschlossen sind.
Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern und
Wänden führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus.
Auch der Raum hinter den Lautsprechern schafft einen
Eindruck der Tiefe. Umgekehrt wird das Bassniveau erhöht
und der Eindruck der Tiefe möglicherweise reduziert, wenn
die Lautsprecher näher an die Wände gestellt werden.
Möchten Sie das Bassniveau reduzieren, ohne den
Abstand zwischen Lautsprecher und Wand zu vergrößern,
setzen Sie die kompletten Schaumstoffeinsätze oder, wenn
die Reduzierung des Bassniveaus geringer ausfallen soll,
nur die Schaumstoffringe in die Bassreexöffnungen ein.
Das Einsetzen der Schaumstoffeinsätze oder -ringe ist
oben dargestellt.
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher
Einrichtungsgegenstände (wie z. B. schwerer Vorhänge).
Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang
die Verwendung solcher Einrichtungsgegenstände
auf ein Minimum reduzieren. In einigen Räumen treten
Flatterechos – also Echos, die zwischen parallelen Wänden
mehrfach hin und her reektiert werden – auf. Flatterechos
können den Klang der Lautsprecher im Raum verfärben.
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos, indem Sie in die
Hände klatschen. Flatterechos können durch unregelmäßig
geformte Oberächen wie Regale oder große Möbelstücke
reduziert werden.
Der anspruchsvolle Hörer sollte den Grill für den Tief-/
Mitteltonbereich entfernen, indem er die Kanten umfasst
und sie vorsichtig vom Gehäuse abzieht.
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der
Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in
einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit
dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die
Aufhängung der Chassis eingesetzten Werkstoffe ihre
optimalen mechanischen Eigenschaften
besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit
den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit,
die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale
Leistungsfähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig
von den vorherigen Lager- und Einsatzbedingungen.
Grundsätzlich kann man sagen, dass es eine
Woche dauert, bis sich der Lautsprecher nach
Temperatureinwirkungen stabilisiert hat. 15
Betriebsstunden sind erforderlich, bis die mechanischen
Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt,
erfüllen können.
4. Feinabstimmung 5. Einlaufphase 6. Pege
background
13
ESPAÑOL
2. Colocación de las Cajas Acústicas HTM Diamond
1. Desembalaje de sus Cajas Acústicas
Su caja acústica HTM Diamond es bastante pesada,
por lo que recomendamos fervientemente que sean
desembalada en la sala donde vaya a ser utilizada.
También es recomendable despojarse de anillos,
brazaletes, relojes etc. para evitar el riesgo de que se
produzcan rasguños en el acabado de la supercie de
las cajas acústicas.
La tabla superior muestra los componentes que
acompañan a la HTM2 Diamond y la HTM4 Diamond
en su correspondiente embalaje. En el caso poco
probable de que falte algo, le rogamos que contacte
con el detallista donde adquirió las citadas cajas
acústicas.
Todas las rejillas están jadas magnéticamente.
Las más pesada, correspondiente al altavoz de
medios/graves, están embalada en un compartimento
separado para evitar que se mueva durante su
transporte.
Los diafragmas de los tweeters son muy delicados
y fáciles de dañar. Cualquier manejo incorrecto de la
rejilla en las cercanías del tweeter puede tener como
resultado que la misma sea atraída hacia el diafragma
del citado transductor. Por esta razón, la rejilla del
tweeter se suministra ya jada y le recomendamos que
la deje en su lugar.
Información Relativa a la Protección
del Medio Ambiente
Todos los productos B&W han sido
diseñados para satisfacer la normativa
internacional relativa a la Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos
Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
El símbolo con el cubo de la basura indica el pleno
cumplimiento de estas directrices y que los productos
correspondientes deben ser reciclados o procesados
adecuadamente en concordancia con las mismas.
Directrices Generales
Si se utiliza un videoproyector con una pantalla
acústicamente transparente, coloque su caja acústica
HTM Diamond detrás del centro de la misma. En caso
contrario, colóquela directamente encima o debajo
de la pantalla dando preferencia a la ubicación que
más se acerque a la altura del oído. Alinee de forma
aproximada la parte frontal de la caja acústica con la
pantalla. Los dibujos superiores muestran la posición
de una caja acústica central HTM Diamond en un
conjunto audiovisual multicanal.
Si se va a utilizar un soporte de suelo, le
recomendamos que opte por el FS-HTM. Tanto por
motivos de seguridad como de prestaciones, es
importante que las instrucciones de montaje de dicho
soporte se sigan a rajatabla.
Si se utiliza un estante o un mueble, asegúrese de
que el mismo sea lo sucientemente robusto para
soportar el peso de la caja acústica. Si tiene alguna
duda relacionada con la robustez de una determinada
estructura de soporte, le rogamos que solicite la ayuda
de un especialista.
Nota: Las cajas acústicas HTM Diamond se
suministran de serie con cuatro tacos autoadhesivos
de plástico para el caso de que sean colocadas en
un estante o en el interior de un mueble. Retire la
protección de los citados tacos y aplíquelos en la
parte inferior de la caja acústica
background
14
ESPAÑOL
3. Conexión
Campos Magnéticos Parásitos
Los altavoces de las cajas acústicas crean campos
magnéticos parásitos que se extienden más allá
de las fronteras físicas del recinto. Es por ello que
le recomendamos que aleje todos aquellos objetos
magnéticamente sensibles (pantallas de televisor y
ordenador basadas en tubos de rayos catódicos,
discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas
10 con banda magnética y cosas por el estilo) al
menos 0’5 metros de la caja acústica. Las pantallas
de LCD, OLED y de plasma no son afectadas por los
campos magnéticos.
Todas las conexiones deberían realizarse con todos los
componentes del equipo de audio desconectados.
Los terminales de conexión de la HTM2 Diamond y
la HTM4 Diamond aceptan una extensa variedad de
terminaciones del cable: clavijas de tipo banana de
4 mm, cuchillas planas (“spades”) de 6 y 8 mm o
cables pelados de hasta 4 mm de diámetro.
Noticia Importante Relacionada con la Seguridad:
En ciertos países, sobre todo en Europa,
las clavijas de tipo banana de 4 mm
son consideradas como potencialmente
peligrosas en términos de seguridad porque pueden
ser insertadas por error en los oricios de tomas
de corriente eléctrica no protegidas. Con el n
de satisfacer la normativa europea de seguridad
CENELEC, los oricios de 4 mm situados en los
extremos de los terminales están bloqueados por
patillas de plástico. Si usted va a utilizar los productos
en algún país en el que se aplique dicha normativa,
asegúrese de que las clavijas de tipo banana no
puedan ser empleadas de manera no segura por niños
u otras personas no informadas.
Consulte a su distribuidor para que le aconseje a
la hora de elegir el cable de conexión. Mantenga
siempre la impedancia total por debajo del máximo
recomendado en las características técnicas y utilice
un cable de baja inductancia para evitar que se
produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.
En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares
de terminales de conexión para facilitar el bicableado
(arriba). Para realizar una conexión convencional en
monocableado, coloque los puentes suministrados
de serie de tal modo que los terminales positivos y los
terminales negativos estén unidos entre sí (es decir,
positivo a positivo y negativo a negativo).
Asegúrese de que los terminales positivos de la
caja acústica (de color rojo) son conectados al
terminal de salida positivo del amplicador y que los
terminales negativos de la caja acústica (de color
negro) son conectados al terminal de salida negativo
del amplicador. Una conexión incorrecta podría
tener como resultado una imagen sonora pobre y
una pérdida de graves. Fije siempre rmemente los
terminales los terminales de conexión para evitar que
vibren.
Nota: El bicableado separa los trayectos de señal
correspondientes a cada sección de la caja acústica
y puede mejorar tanto la imagen estereofónica como
la resolución de los detalles.
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m 0.5m - 1m
background
15
ESPAÑOL
Por norma general, las supercies del recinto de las
cajas acústicas de la Serie 800 Diamond sólo requieren
que de cuando en cuando se les quite el polvo,
para lo que le recomendamos que utilice la gamuza
suministrada de serie con las mismas. Si desea utilizar
un limpiador de tipo aerosol o de otro tipo, aplíquelo
en la gamuza de limpieza, nunca directamente sobre el
producto. Pruebe primero con un área pequeña, ya que
algunos productos de limpieza pueden dañar algunas
de las supercies. Evite utilizar productos abrasivos o
que contengan ácido, álcalis o agentes antibacterianos.
No utilice productos de limpieza en los altavoces.
Asimismo, evite tocar los transductores ya que podría
dañarlos.
Sean cuales sean las cajas acústicas Bowers & Wilkins
terminadas en madera auténtica que usted posea,
tenga en cuenta que en todos los casos se han
seleccionado las mejores chapas disponibles a la vez
que las mismas han sido tratadas con lacas resistentes
a la radiación ultravioleta con el n de minimizar
posibles cambios de color a lo largo del tiempo.
Aún así, y como es norma en todos los materiales
naturales, cada tipo de chapa responderá a su entorno,
por lo que es de esperar que se produzcan ciertos
cambios de color. Las diferencias de color pueden ser
recticadas exponiendo por igual y de manera uniforme
todas las supercies de madera a la luz solar hasta
que el color sea uniforme. Este proceso puede tardar
varios días o incluso semanas en completarse, aunque
puede ser acelerado mediante el empleo cuidadoso
de una lámpara ultravioleta. Asimismo, las supercies
chapadas en madera noble deberían mantenerse
alejadas de fuentes directas de calor tales como
radiadores y salidas de aire caliente con el n de evitar
posibles agrietamientos en las mismas.
Antes de proceder al ajuste no del sonido, verique
cuidadosamente que todas las conexiones de la
instalación sean correctas y seguras.
Cada vez que aleje las cajas acústicas de las paredes
el nivel general de graves se reducirá. El espacio
situado detrás de las cajas también contribuye a crear
una sensación aural de profundidad. Por el contrario,
si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel
de graves aumentará a la vez que es posible que se
reduzca la sensación de profundidad.
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón),
el aumento de la cantidad de materiales blandos
(generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala
(utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas) puede
ayudar a equilibrarlo. Por el contrario, si se reduce
la presencia de los citados materiales se conseguirá
incrementar el nivel de brillo de un sonido apagado y
carente de vida.
Compruebe si en la sala de escucha hay ecos
otantes situándose de pie en el centro de la
misma, aplaudiendo rápidamente y escuchando a
continuación para detectar si se producen repeticiones
rápidas de los aplausos. Para reducir dichos ecos,
coloque objetos de forma irregular o supercies no
reectantes (como por ejemplo tapetes, cuadros o
estanterías repletas de libros) en el suelo o en una de
las paredes afectadas.
Para los más puristas, un buen consejo consiste
en quitar la rejilla protectora del altavoz de medios/
graves sujetándola por su contorno y retirándola
cuidadosamente del recinto.
Las prestaciones de su caja acústica pueden cambiar
de manera sutil durante el período de escucha inicial.
Si la misma ha estado almacenada en un ambiente frío,
tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento
acústico como los que forman parte de los sistemas
de suspensión de los diferentes altavoces tardarán
cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas
correctas. Las suspensiones de los altavoces también
se relajarán durante las primeras horas de uso. El
tiempo que la cajas acústica necesite para alcanzar
las prestaciones para las que fue diseñada variará
en función de las condiciones de almacenamiento
previas de las mismas y de cómo se utilicen. A
modo de guía, deje transcurrir una semana para la
estabilización térmica de la caja y unas 15 horas de
uso en condiciones normales para que las partes
mecánicas de la misma alcancen las características de
funcionamiento para las que fueron diseñadas.
4. Ajuste Fino 5. Rodaje 6. Cuidado y Mantenimiento
background
16
ITALIANO
2. Posizionamento dei diffusori HTM2
Diamond o HTM4 Diamond
1. Togliere dall’imballo i diffusori
I diffusori HTM2 Diamond ed HTM4 Diamond sono
pesanti e vi suggeriamo di toglierli dall’imballo
direttamente nel locale dove verranno impiegati. Inoltre
prima di iniziare è buona precauzione levarsi orologi da
polso, braccialetti, anelli, etc. per evitare di grafare le
superci del mobile.
La tabella sopra riportata elenca gli accessori che
accompagnano i diffusori HTM2 Diamond ed HTM4
Diamond. Nel caso mancasse qualche elemento,
contattate il rivenditore dove avete effettuato l’acquisto.
Tutte le griglie sono ssate tramite magneti. Quella più
pesante relativa al mid/woofer è imballata a parte per
prevenire danni durante il trasporto.
Le membrane dei tweeter sono molto delicate ed è
facile danneggiarle. Muovendo la griglia del tweeter
vicino ad esso, questa potrebbe venir attratta verso la
cupola e rovinarla. Per questo motivo la griglia viene
fornita montata e vi raccomandiamo di lasciarla sempre
installata.
Informazioni per l’ambiente
Tutti i prodotti Bowers & Wilkins sono
realizzati in conformità alle normative
internazionali sulla limitazione delle
sostanze pericolose (RoHS) e sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
I simboli rafgurati indicano la compatibilità con le
normative e che il prodotto deve essere riciclato e
smaltito in ottemperanza alle direttive. Fare riferimento
alle indicazioni dell'autorità del vostro Paese per lo
smaltimento di questi prodotti.
Linee guida
Se utilizzate un sistema video a proiezione ed uno
schermo acusticamente trasparente, posizionate
il diffusore dietro di esso, al centro. Altrimenti
potete collocarlo immediatamente sotto su un
supporto da pavimento o sopra, appoggiato su una
mensola a muro. Allineare il frontale del diffusore
approssimativamente al livello dello schermo. Le
gure in alto ed a destra illustrano la posizione dei un
diffusore centrale HTM2 Diamond o HTM4 Diamond
inserito in impianto audio-video multicanale.
Se è richiesto un supporto da pavimento, vi
consigliamo di utilizzare il modello dedicato FS-HTM.
È importante seguire le istruzioni fornite col supporto
sia per ragioni di sicurezza, sia per ottenere le migliori
prestazioni.
Se pensate di collocare il diffusore sopra una mensola
oppure un mobile, assicuratevi che siano in grado di
sopportarne il peso. Se avete dei dubbi circa la solidità
della struttura è consigliabile chiedere consiglio ad uno
specialista.
Nota: Coi HTM2 Diamond ed HTM4 Diamond
vengono forniti quattro piedini autoadesivi in
gomma da applicare sotto al diffusore quando viene
posizionato sopra una mensola o un mobile.
background
17
ITALIANO
3. Collegamenti
Campi magnetici dispersi
Gli altoparlanti dei diffusori creano dei campi magnetici
che estendono la loro azione oltre i conni sici dei
mobili. Questi modelli pertanto non sono adatti ad
essere impiegati in prossimità di televisori o monitor
di pc con tubo catodico. Vi raccomandiamo anche di
mantenere ad almeno 0,5 m di distanza ogni oggetto
sensibile ai campi magnetici (televisori a tubo catodico,
nastri audio e video, carte di credito e simili). I moderni
schermi al plasma, LCD o OLED al contrario, non
risentono dei campi magnetici, mentre i proiettori di
tipo CRT sono in genere montati così lontano da non
venir inuenzati dai diffusori.
Tutti i collegamenti devono essere effettuati con i
componenti dell’impianto spenti.
I morsetti dei diffusori HTM2 Diamond ed HTM4
Diamond accettano cavi con svariate terminazioni:
spinotti a banana da 4 mm, forcelle da 6 mm e 8 mm
oppure cavi spellati no a 4 mm di diametro.
Importante avvertenza di sicurezza
In alcuni Paesi, in particolare in Europa,
l’uso di spinotti a banana da 4 mm viene
considerato potenzialmente pericoloso,
perché potrebbero essere inseriti nei fori di prese di
alimentazione non protette. Per soddisfare le normative
di sicurezza europee CENELEC, i fori da 4 mm sui
morsetti sono ostruiti da elementi in plastica. Se state
utilizzando i diffusori in un Paese dove è in vigore tale
normativa, assicuratevi che nessun spinotto a banana
venga utilizzato in modo improprio da bambini o
persone non informate del potenziale pericolo.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore per scegliere
un cavo per altoparlanti adatto. Mantenete la sua
impedenza totale sotto al valore massimo indicato nelle
speciche tecniche del diffusore ed utilizzate un tipo
a bassa induttanza per evitare attenuazioni alle alte
frequenze.
Sul retro del diffusore sono presenti due coppie di
morsetti che consentono il collegamento in bi-wiring
(gure in alto). Per le connessioni tramite un unico
cavo, vengono forniti dei cavetti con terminazioni a
banana per unire tra loro con un ponticello i morsetti
della stessa polarità.
Assicuratevi che i terminali positivi del diffusore
(di colore rosso) siano collegati ai corrispondenti
terminali positivi dell’amplicatore e così i terminali
negativi del diffusore (di colore nero) a quelli negativi
dell’amplicatore. Un collegamento errato non crea
danni, ma darà origine ad una scadente immagine
stereo. Avvitare sempre no in fondo i cappucci dei
morsetti per prevenire fastidiosi rumori durante il
funzionamento del diffusore.
Nota: Il collegamento bi-wiring separa i percorsi del
segnale delle sezioni bassi e medio-alti del diffusore
ed è in grado di migliorare sia l’immagine stereo,
sia la risoluzione del dettaglio. Inoltre permette di
utilizzare tipi differenti di cavi per ogni gamma di
frequenze.
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m 0.5m - 1m
background
18
ITALIANO
I mobili dei diffusori della Serie 800 Diamond
normalmente necessitano solo di essere spolverati.
Raccomandiamo l’utilizzo del panno fornito in
dotazione. Se preferite utilizzare un prodotto spray per
la pulizia, applicatelo sul panno, non direttamente sul
mobile. Vi consigliamo altresì di provare prima a pulire
una piccola area non in vista, dal momento che alcuni
detergenti troppo aggressivi potrebbero danneggiare
la nitura del diffusore. Non impiegate prodotti abrasivi
o contenenti acidi, alcali oppure agenti anti-batterici.
Non utilizzate alcun prodotto per la pulizia sugli
altoparlanti ed evitate anche di toccarli, poiché potreste
danneggiarli.
I diffusori Bowers & Wilkins con nitura in legno
naturale, scelto tra i più pregiati e selezionato con
cura, sono trattati con una lacca resistente ai raggi
ultra-violetti per minimizzare le variazioni di colore nel
tempo. Tuttavia, come tutti i material naturali, il legno
subisce l’inuenza degli agenti esterni, in particolare
della luce solare, e può cambiare leggermente colore.
Eventuali differenze possono essere compensate
esponendo le superci in ombra alla luce del sole no a
che il colore non risulti uniforme. Questo processo può
richiedere diversi giorni e perno settimane, ma può
essere velocizzato utilizzando con cautela una lampada
a raggi ultra-violetti. Le superci in legno andrebbero
anche tenute lontane da fonti dirette di calore, come,
ad esempio, termosifoni o termoconvettori ad aria per
evitare l’insorgenza di piccole crepe nella venatura del
legno.
Prima di procedere con la regolazione ne, assicuratevi
che tutti i collegamenti dell’impianto siano corretti e
stabili.
Allontanando il diffusore dalle pareti si riduce il livello
complessivo della gamma bassa. Maggior spazio
dietro ad esso aiuta ad incrementare la sensazione
di profondità della scena acustica. Al contrario
avvicinando il diffusore alle pareti, i bassi vengono
rinforzati e potenzialmente ridotta la profondità
dell’immagine.
Se desiderate ridurre l'intensità della gamma bassa
senza allontanare ulteriormente il diffusore dalla parete
di fondo, inserire nei condotti d'accordo l'anello
in spugna (per un effetto limitato), oppure il tappo
completo (per un effetto più marcato) come sopra
rafgurato.
Se il suono è troppo aspro, aumentate la quantità di
tessuti nella stanza (ad esempio utilizzando tendaggi
più pesanti), oppure riducetela se il suono appare
opaco e spento. Controllate l’effetto eco dell’ambiente
battendo le mani in successione valutandone le
repliche. Potete limitare l’eco inserendo nel locale
superci irregolari come librerie e grandi mobili.
Per un ascolto nelle migliori condizioni, rimuovete la
griglia a protezione del mid/woofer afferrandola ai bordi
e tirandola delicatamente verso di voi.
Le prestazioni del vostro diffusore possono variare
leggermente durante il periodo iniziale di ascolto.
Se è stato conservato in un ambiente freddo, i
materiali smorzanti e le sospensioni degli altoparlanti
necessiteranno di un certo intervallo di tempo per
recuperare le loro proprietà meccaniche. Anche le
sospensioni esterne tenderanno ad allentarsi durante
le prime ore di utilizzo. Il tempo necessario al diffusore
per arrivare alle prestazioni ottimali varia in base alle
condizioni del precedente immagazzinaggio e da come
viene utilizzato. Indicativamente può trascorrere no
ad una settimana perché gli effetti della temperatura si
stabilizzino e 15 ore di utilizzo medio afnché le parti
meccaniche raggiungano le caratteristiche ottimali
denite in fase di progetto.
4. Regolazione ne del diffusore 5. Rodaggio 6. Manutenzione
background
19
NEDERLANDS
2. Opstellen van de HTM Diamond Serie
Luidspreker
1. Uitpakken
De HTM Diamond luidspreker is zwaar en we raden
u daarom dringend aan ze uit te pakken in de kamer
waar ze zullen worden opgesteld. Het is verder
verstandig armbanden en dergelijke af te doen om
beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
In de tabel hierboven kunt u zien welke items bij
de HTM2 Diamond en HTM4 Diamond. Mocht er
iets ontbreken neem dan direct contact op met uw
leverancier.
Alle grills zijn magnetisch bevestigd. De zware grill voor
de woofer en de middentoner is afzonderlijk verpakt
om losraken tijdens transport te voorkomen.
De domes van de tweeters zijn uiterst kwetsbaar en
worden gemakkelijk beschadigd. Door verkeerde
behandeling van de grill kan deze tegen de dome
worden getrokken. Daarom is de grill van de tweeter
al bevestigd en we raden u aan deze op zijn plaats te
laten zitten.
Milieu
Alle producten van B&W zijn ontwikkeld
conform de internationale richtlijnen
Restriction of Hazardous Substances
(RoHS) in elektrische en elektronische apparatuur en
de verwerking van Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Deze symbolen geven aan dat het
product hieraan voldoet en dient te worden verwerkt
op de in deze richtlijnen aangegeven wijze. Raadpleeg
zonodig de plaatselijke milieudienst.
Algemeen
Bij gebruik van een projectie-TV en een akoestisch
transparant scherm, stelt u de HTM Diamond
luidspreker in het midden achter het scherm op. In
andere gevallen plaatst u de luidspreker direct onder
of boven het beeldscherm op een vloerstand of in
een meubel, dan wel op een schap direct boven
het beeldscherm. Zorg dat de voorzijde van de
luidspreker ongeveer gelijk ligt met het beeldscherm.
In de afbeeldingen hierboven en rechts ziet u de
positie van de HTM Diamond center luidspreker in een
meerkanalen audiovisueel systeem.
Gebruikt u een vloerstand, dan raden we het type FS-
HTM aan. Het is belangrijk voor uw veiligheid en voor
de prestaties dat de aanwijzingen voor het gebruik van
de vloerstand worden opgevolgd.
Gebruikt u een schap tegen de wand of een meubel,
zie er dan op toe dat deze sterk genoeg zijn om het
gewicht van de luidspreker te dragen. Twijfelt u aan de
sterkte van de constructie, raadpleeg dan een vakman.
Opmerking: vier zelfklevende plastic voetjes zijn
bijgevoegd voor opstelling van de HTM Diamond
luidspreker op een schap of in een meubel.
Verwijder de beschermfolie en bevestig ze op de
onderzijde van de luidspreker.
background
20
NEDERLANDS
3. Aansluiten
Magnetisch Strooiveld
De luidsprekereenheden hebben een magnetisch
veld om zich heen dat ook buiten de kast merkbaar
is. We raden u aan magnetisch gevoelige artikelen
(beeldbuizen in TV en computers, diskettes, audio- en
videocassettes, creditcards e.d.) minimaal 0,5 m van
de luidsprekers vandaan te houden. Plasma, LCD
en LED beeldschermen hebben geen last van het
magnetisch veld.
Schakel voordat u begint met aansluiten alle
audioapparatuur uit.
De aansluitingen van de HTM Diamond luidspreker
accepteren verschillende soorten kabels en pluggen:
4 mm banaanstekkers, 6 mm en 8 mm (1/4” en
15/16”) spades, of blanke draadeinden van max. 4 mm
(5/32”).
Belangrijk voor uw veiligheid
In bepaalde landen, vooral Europa, wordt
het gebruik van 4 mm banaanstekkers
beschouwd als potentieel gevaarlijk omdat
deze ook in onbeschermde stopcontacten kunnen
worden gestoken. Om te voldoen aan de Europese
CENELEC veiligheidsregels zijn de openingen op
de aansluitingen geblokkeerd met plastic pennen.
Wanneer u het product gebruikt in een land waar
deze regels gelden, dient u zich ervan te overtuigen
dat banaanstekkers niet op onveilige manier kunnen
worden gebruikt door kinderen en andere niet
geïnformeerde personen.
Vraag uw leverancier om informatie over kabels.
Houd de totale impedantie beneden het maximum
als aanbevolen in de technische gegevens en gebruik
kabel met een lage inductie om verzwakking van hoge
frequenties te voorkomen.
Er bevinden zich op de achterzijde van elke luidspreker
twee paar aansluitingen om bi-wiring (bovenste)
mogelijk te maken. Voor conventionele verbinding
met een enkele kabel brengt u de bijgevoegde
doorverbindingen aan tussen de aansluitingen van
dezelfde polariteit.
Zorg ervoor dat de positieve aansluitingen van
de luidspreker (rood) worden verbonden met de
positieve uitgang van de versterker en de negatieve
aansluitingen van de luidspreker (zwart) worden
verbonden met de negatieve uitgang van de versterker.
Foutieve verbinding is niet schadelijk maar vertroebelt
het stereobeeld en geeft verlies aan laag. Draai altijd de
kapjes van de aansluitingen geheel vast om rammelen
te voorkomen.
Opmerking: Bi-wiring scheidt de signaalwegen
van elke sectie van de luidspreker en kan zowel
het stereobeeld verbeteren als de resolutie van
details. Ook kan dan voor elke frequentieband een
verschillend type kabel worden gebruikt.
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m 0.5m - 1m
background
21
NEDERLANDS
De kast van de 800 Serie Diamond luidsprekers
behoeft normaal gesproken alleen maar te worden
afgestoft. We raden u aan de bijgevoegde stofdoek
te gebruiken. Wilt u een schoonmaakspray of een
ander middel gebruiken, verwijder dan eerst de
grill door deze voorzichtig van de kast te trekken.
Spuit op een zachte doek en nooit direct op de
kast. Probeer eerst op een onzichtbare plek, daar
sommige reinigingsmiddelen het oppervlak kunnen
beschadigen. Vermijd schuurmiddelen of middelen
die gif bevatten, alkali en antibacterie stoffen. Gebruik
nooit schoonmaakmiddelen op de eenheden. Vermijd
aanraking van de eenheden, vooral de tweeter, die zeer
gemakkelijk beschadigd kan raken.
Voor Bowers & Wilkins speakers die zijn afgewerkt met
echt hout worden de beste neersoorten uitgezocht
en voorzien van een tegen ultraviolet licht bestendige
laklaag om verkleuring in de loop der tijd te voorkomen.
Niettemin zal deze neer net als alle natuurlijke
materialen, op de omgeving reageren en enige
verkleuring is normaal. Kleurverschillen kunnen worden
voorkomen door alle delen in gelijke mate aan zonlicht
bloot te stellen tot de kleur weer egaal is. Dat proces
kan enige weken of zelfs maanden in beslag nemen en
kan worden versneld met een ultraviolette lamp. Houd
geneerde delen uit de buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren en warme lucht bronnen om het barsten van
houtneer te voorkomen.
Voordat u hieraan begint, eerst controleren of alle
verbindingen in de installatie goed en stevig zijn
gemaakt.
De luidsprekers verder van de wanden opstellen zal
het algemene niveau van het laag reduceren. Ruimte
achter de luidspreker creëert een indruk van diepte.
Omgekeerd zal het verkleinen van de afstand tot de
wanden het laag benadrukken en de indruk van diepte
verminderen.
Wanneer u het niveau van het laag wilt reduceren
zonder de luidsprekers verder van de wand te
plaatsen, breng dan de schuim doppen aan of, voor
een minder sterke reductie, de schuim ringen in de
poorten. Het aanbrengen van de dop of de ring is
hierboven afgebeeld.
Wanneer het geluid te scherp is, kunt u meer
zachte meubilering gebruiken (zwaardere gordijnen
bijvoorbeeld), dan wel deze reduceren wanneer het
geluid te vlak en levenloos is. U kunt de ruimte testen
op repeterende echo’s door in uw handen te klappen
en goed te luisteren naar snelle herhalingen. U kunt
deze repeterende echo’s reduceren door gebruik
te maken van onregelmatige oppervlakken zoals
boekenplanken en grote meubels.
De meest kritische luisteraars raden we aan de grills
van de woofer/middentoner te verwijderen door ze bij
de rand vast te pakken en de voorzichtig van de kast
te trekken.
De eigenschappen van de luidsprekers zullen
gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze
iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een
koude omgeving opgeslagen is geweest, zijn de
dempende materialen en de ophanging wat stug en
het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische
eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging
in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler
worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om de
beoogde eigenschappen te bereiken, wordt bepaald
door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen en de
manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijn een
week aan om een stabiele temperatuur te bereiken en
ca. 15 uur gebruik om de mechanische onderdelen de
beoogde eigenschappen te laten verkrijgen.
4. Fijnafstemming 5. Inspelen 6. Nazorg
background
22
РУССКИЙ
2. Размещение акустических систем
HTM Diamond
1. Распаковка ваших акустических систем
Акустические системы HTM Diamond очень
тяжелые, и поэтому мы настоятельно
рекомендуем, чтобы вы их распаковывали в той
комнате, где они будут стоять. Следует также
снять с рук все кольца и украшения, чтобы не
поцарапать полированную отделку колонок.
В Таблице выше приведен список компонентов
и деталей, которые упакованы вместе с HTM2
Diamond и HTM4 Diamond. В маловероятном
случае, когда чего-либо не хватает, обращайтесь
сразу же к продавцу, у которого вы купили
колонки.
Все защитные решетки крепятся на магнитах.
Более тяжелые защитные решетки НЧ/СЧ-
динамиков упакованы в отдельные ячейки, чтобы
избежать их перемещения при транспортировке.
Купольные диафрагмы твитеров очень хрупкие
и их легко повредить. Неправильное обращение
с защитной решеткой твитера может привести
к тому, что она будет притянута к диафрагме.
По этой причине, защитная решетка твитера
поставляется уже надетой, и мы не рекомендуем
ее вообще трогать.
Информация по защите окружающей среды
Все продукты Bowers & Wilkins
созданы в полном соответствии с
международными директивами
по ограничениям использования опасных
материалов (Restriction of Hazardous Substances
– RoHS) в электрическом и электронном
оборудовании, а также по его утилизации
(Waste Electrical and Electronic Equipment –
WEEE). Знак перечеркнутого мусорного бака
означает соответствие директивам и то, что
продукт должен быть правильно утилизован
или переработан. Проконсультируйтесь с вашей
местной организацией, которая занимается
утилизацией отходов, по вопросам правильной
сдачи вашего оборудования в утиль.
Общие соображения
Если у вас есть видеопроектор и акустически
прозрачный экран, установите вашу АС HTM
Diamond сзади, за центром экрана. Кроме того,
можно разместить ее сразу под экраном на
напольной подставке или в мебели, а также над
экраном на полке. Совместите переднюю панель
колонки приблизительно с плоскостью экрана.
На рисунке выше показано размещение колонки
центрального канала HTM Diamond в типичной
многоканальной аудио-визуальной системе.
Если нужно использовать напольную стойку,
мы рекомендуем FS-HTM. Для безопасности и
качества звучания важно, чтобы вы следовали
инструкции по сборке стойки.
Если вы используете настенную полку или
мебель, убедитесь, что она достаточно прочна
и надежна, чтобы выдержать вес колонки. Если
вы сомневаетесь в прочности поддерживающей
конструкции, обратитесь за помощью к
специалистам.
Примечание: Четыре самоклеящихся
пластиковых опоры поставляются вместе с
HTM Diamond для размещения ее на полке
или в мебели. Снимите оболочку с адгезивных
(липких) ножек и прилепите их к нижней
поверхности колонок.
background
23
РУССКИЙ
3. Подсоединение
Рассеянное магнитное поле
Динамики колонок создают рассеянное
магнитной поле, выходящее за пределы корпуса.
Мы рекомендуем вам размещать чувствительные
к магнитному полю объекты (кинескопные
телевизоры и компьютерные дисплеи, магнитные
диски, аудио и видео кассеты, кредитные
карты и т.п.) на расстоянии не менее 0.5 м от
акустических систем. Жидкокристаллические
(LCD), OLED и плазменные экраны не
подвержены воздействию магнитных полей.
Все подключения делаются только при
выключенном аудио оборудовании.
Клеммы HTM2 Diamond и HTM4 Diamond
принимают широкое разнообразие кабельных
разъемов: 4-мм разъемы «бананы», лопатки
шириной 6 мм и 8 мм (1/4 in и 5/16 in), или же
зачищенные концы кабелей диаметром до 4 мм
(5/32 in).
Важное замечание по безопасности
В некоторых странах, в частности в
Европе, использование 4-мм разъемов
«бананов» считается потенциально
опасным, т.к. их по ошибке можно вставить в
электрическую розетку. Для согласования с
европейскими нормами безопасности (European
CENELEC), 4-мм отверстия на концах клемм
заблокированы пластмассовыми пробками.
Если вы используете продукт в стране, где эти
нормы действуют, вы должны быть уверены, что
разъемы «бананы» не смогут быть применены
детьми или неосведомленными людьми с
опасностью для здоровья.
Попросите вашего дилера порекомендовать
кабель. Старайтесь, чтобы его импеданс был
ниже максимально допустимого в спецификации,
а индуктивность тоже была низкой, чтобы не
ослабить высокие частоты.
На задней панели колонок имеются по две
пары клемм, чтобы обеспечить возможность
подключения би-ваерингом (двухкабельное,
bi-wiring, см. рисунок выше). Для обычного,
однокабельного подключения, подсоедините
проводники к клеммам соответствующей
полярности.
Убедитесь, что плюсовая клемма на колонке
(красная) соединена с плюсовой выходной
клеммой на усилителе, а минусовая на колонке
(черная) соединена с минусовой выходной
клеммой на усилителе. Неверное соединение не
приведет к повреждениям, но ухудшит стерео
образ и ослабит басы. Всегда завинчивайте
головки клемм до упора, чтобы избежать
вибраций.
Примечание: Би-ваеринг разделяет пути
сигналов для каждой из секций колонки и
может улучшить стерео картину, а также
разрешение мелких деталей. Он позволяет
также использовать разные типы кабелей для
разных частотных диапазонов.
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m 0.5m - 1m
background
24
РУССКИЙ
Обычно корпуса колонок Серии 800 Diamond
не требуют ничего, кроме очистки от пыли.
Если же вы захотите использовать антистатик-
аэрозоль для чистки, то распыляйте аэрозоль на
протирочную ткань, а не на корпус. Испробуйте
его сначала на небольшом участке поверхности,
т.к. некоторые моющие вещества могут
повреждать отделку. Избегайте применения
жидкостей с абразивными частицами,
содержащих кислоту или щелочь, а также
антибактериальные вещества. Не используйте
чистящие жидкости для динамиков. Избегайте
касания диффузоров динамиков, т.к. это может
привести к их повреждению.
Когда для отделки корпусов АС Bowers & Wilkins
используется натуральное дерева, лучшие
сорта шпона покрываются лаком, стойким к
ультрафиолетовому излучению для минимизации
изменений цвета со временем. Тем не менее,
как и любой природный материал, фанера
подвержена воздействию окружающей среды,
и какое-то выцветание все равно возможно
со временем. Разница в окраске может быть
заглажена выставлением всех фанерованных
поверхностей на солнце до тех пор, пока
она не станет незаметной. Этот процесс
может занять несколько дней или недель, но
его можно ускорить умелым и аккуратным
использованием ультрафиолетовой лампы.
Держите фанерованные поверхности подальше
от источников тепла, таких как радиаторы,
тепловентиляторы или батареи центрального
отопления, чтобы избежать растрескивания.
Перед окончательной точной настройкой
убедитесь, что все подключено правильно и
надежно.
Отодвигая колонки от стен можно снизить общий
уровень басов. Наличие пространства позади
акустических систем помогает также содать
ощущение глубины. И наоборот, придвигая
колонки ближе к стене, мы повышаем уровень
басов и потенциально снижаем впечатление от
глубины сцены.
Если вы хотите снизить уровень басов без
отодвигания АС от стен, вставьте в порт
фазоинвертора поролоновую заглушку или
поролоновое кольцо (для менее резкого
снижения басов). Как установить поролоновую
заглушку или кольцо, показано на рисунке выше.
Если звук слишком резкий, добавьте мягкой
мебели в комнате (например, повесьте тяжелые
шторы), или наоборот - уберите их, если звук
глухой и безжизненный. Проверьте помещение
на эхо, ударив в ладоши и прислушиваясь к
быстрым отзвукам. Их можно уменьшить за счет
использования нерегулярных поверхностей,
таких как книжные полки или крупногабаритная
мебель.
Для наиболее взыскательных слушателей
снимите защитные решетки с басовой и
среднечастотной секций, взяв их за края и
осторожно потянув к себе.
Звучание ваших акустических систем может
слегка меняться в течение начального
периода прослушивания. Если его хранили
в холодном помещении, демпфирующим
составам и материалам подвеса диффузоров
динамиков потребуется некоторое время для
восстановления нужных механических свойств.
Подвес динамиков в ходе первых часов работы
также теряет жесткость. Время, требующееся
динамикам для достижения предписанного
качества звучания, может варьировать
в зависимости от условий предыдущего
хранения и использования. Ориентировочно
можно считать, что неделя потребуется для
стабилизации температурных эффектов и около
15 часов работы при средней нагрузке – для
достижения механическими частями расчетных
характеристик.
4. Тонкая настройка 5. Прогрев 6. Уход за колонками
background
25
简体中文
2. HTM Diamond系列的摆放位置1. 打开扬声器包装箱
HTM Diamond扬声器有一定的重量,我们强烈建议在
安装的房间内完成。作为谨慎的预防措施,也请阁下
取下佩戴的首饰,以免刮伤扬声器表面的外饰。
上表列出了HTM2 Diamond和HTM4 Diamond随附的
组件。如发现缺少任何组件,请先与购买扬声器的经
销商联系。
所有面网都通过磁力吸附。较重的中低音面网放置在
单独的隔间中,以防止运输过程中发生移动。
高音振膜极为精致,很容易损坏。如果对高音面网处
理不当,使其过分靠近单元,面网很可能吸进振膜。
为此,高音面网已安装好,我们建议阁下不要拆卸。
环保信息
所有Bowers & Wilkins 产品的设计均符
合国际上有关电子和电气设备的有害物
质限制指令(RoHS)的规定和废弃电子电
气设备指令(WEEE)的处置规定。这些标志说明它的相
符性以及产品必须恰当回收或者按照这些规定进行处
理。请向当地废弃物处理局咨询。
一般指导原则
如果使用配有透声屏幕的投影电视机,请将HTM
Diamond扬声器放置在屏幕中间的后面。阁下也可以
将其直接放置在屏幕下方的脚架上、家具内或屏幕上
方的墙壁支架上。使扬声器的正面与屏幕基本平齐。
上图展示了HTM Diamond中置扬声器在多声道AV系
统中的位置。
如需使用脚架,我们建议使用 FS-HTM。为了保证安
全和性能,请务必遵循脚架的组装指导。
如需使用墙壁支架或家具时,请确保足够结实,可以
牢靠地支撑扬声器的重量。如果阁下对自己安装此类
支架的能力存在疑虑,请向专业人士寻求帮助。
注:HTM Diamond扬声器随附了四个粘性塑料脚
垫,供扬声器放置在支架上或家具内时使用。移除
粘性脚垫的背衬后将其粘贴在扬声器的底部。
background
26
简体中文
3. 连接
杂散磁场
扬声器的驱动单元可产生延伸到扬声器周边以外地方
的杂散磁场。 此类中置扬声器不适合安装在靠近旧式
的CRT电视及电脑屏幕的地方。 我们建议阁下将对磁
场过敏的物体(如电脑磁盘、录音及录像带、信用卡
等)放置距离扬声器至少0.5米的地方。等离子、LCD
及OLED屏幕并不会受这种磁场影响及远离扬声器的
CRT投影机不会受到影响。
连接时须关闭所有音频设备。
HTM Diamond扬声器的插座适用于多种接线头:4毫
米香蕉插、6毫米和8毫米(1/4英寸和 5/16英寸)的铲形
接头或直径在4毫米(5/32英寸)以内的裸线。
重要安全指示
在某些国家,尤其是欧洲国家,使用4毫米香
蕉插被认为具有安全危险,因为它们可以用
于插入无遮蔽的电源座插孔。为了遵从欧洲
电工标准化委员会CENELEC的安全规定,接线端上的
4毫米孔由塑料插脚封闭。如果阁下在任何执行这种规
定的国家内使用这些产品,请确保儿童或其他不知情
人仕勿以危险的方式使用香蕉插。
在选择扬声器接线时,请向经销商咨询。总电阻抗应
低于扬声器规格中所建议的最大值,并使用低电感的
接线,以避免高频减弱。
每台扬声器的背部均有两对插座,可用于双线连接
(上)。对于传统的单线连接,使用随附的接线与同极性
的插座相连。
连接时请确保将扬声器的正极端(红色)连接到放大器的
正极输出端,而且扬声器的负极端(黑色)保持连接到放
大器的负极输出端。错误连接虽然不会造成损坏,但
会导致劣质立体声像效果及损失低音。请务必将插座
盖锁紧以避免嘎嘎作响。
注:双线连接将通向扬声器各部分的信号路径分
开,可改善立体声像和细节度。同时允许于不同的
频带使用不同类型的接线。
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m 0.5m - 1m
background
27
简体中文
800 Diamond系列箱体表面通常仅需要除尘。建议阁
下使用产品随附的布块。如果想要使用喷雾剂或其它
清洁剂,请将清洁剂使用在布块上,不要直接喷到产
品上,并先在一小块面积上试用,因为有些清洁产品
可能会损坏表面。请勿使用具有磨蚀性,包含酸、碱
或抗菌剂的产品。请勿对驱动单元使用清洁剂。请避
免触摸驱动单元,因为可能导致损坏。
尽管Bowers & Wilkins扬声器使用真木外饰,其板材均
通过精选,并使用耐紫外线漆处理,以减低随时间而
产生的颜色变化。然而,就像所有的天然材料一样,
表面饰板将受到环境的影响并产生不同程度的颜色变
化。可通过将饰板表面同等平均地置于阳光下以修正
颜色不一的现象,直到颜色统一。此过程可能需要数
天或数星期,但是可通过小心使用紫外线灯来加速此
过程。木质饰板表面应远离直接热源,例如,发热器
和暖气出风口,以减小木质板材开裂的可能性。
在微调前,确保安装中的所有连接正确且安全。
将扬声器的位置移离墙壁,将会降低总体低音。扬声
器后方的空间会帮助创造出一种听觉上的深度感。相
反,将扬声器的位置移近墙壁会增强低音,同时可减
少听觉上的深度感。
如果低音的频率不均衡,这很可能是因为房间内的谐
振模式引起的。即使稍为改变扬声器或聆听者的位
置,都可以使谐振对声音的效果产生很深的影响。请
尝试在不同的墙边放置扬声器。移动较大的家具甚至
也可能产生影响。
希望减少低音量而不移动扬声器的位置,可在低音反
射孔中装入泡棉栓塞或泡棉环,从而减少低音。可按
上图所示,把泡棉栓塞或泡棉环安装在低音反射孔
内。
如果声音太过明快,则在房间内增加软性的陈设品(如
重的窗帘) ,或当声音较为沉闷且缺乏活力可减少软性
的陈设品。可通过拍手并聆听快速重复的方式测试抖
动回音。放置书架和大件家具等具有不规则表面的物
体,有助于减少抖动回音。
要使声音层次更清晰,请抓住中低音面网的边缘,轻
轻向箱体外拉以将其移除。
在初始试听阶段,扬声器的性能会发生细微变化。如
果扬声器被安装在较冷的环境内,驱动单元的阻尼复
合组件和悬挂材料会需要一些时间来恢复其正确的机
械性能。驱动单元的悬挂部分也会在最初使用的几小
时内松动。使扬声器达到理想性能状态的时间将因之
前的储存状况和使用方法而有所变化。作为使用指
引,可使用一周时间来稳定温度的影响,或者用平均
使用15小时的时间来使机械部分达到理想的设计性
能。
4. 微调 5. 煲机 6. 保养
background
28
本語
2. HTMダの位置決1. 開梱
HTMダは非常に重い
使用部屋で開梱すお奨た、
ーの表面仕上げに傷が付予防策
宝飾品を外す方が
上記の表はHTM2びHTM4ダ
一緒に梱包ポー部品
万が一ずれが欠けいたカー
れた小売店に連絡い。
べて磁気で付重い/
ジ用は、搬送中動かに別の仕切に
は非常ケーで傷
い部品の近
の取扱いルがき込
め、ルは
め取付けお奨
環境情報
のB&W製品は、電気電子機器に
特定有害物質の使用制限に関す
欧州議会及び理事会指令(RoHS)
電子機器廃棄物(WEEE)関す欧州議会及び理
事会指令に準拠す設計さ
の指令対する準拠を示製品が
の指令て適切は処理
れば詳細はお近の廃棄
物処理局お問い合わい。
一般的ガ
音響透過対応の使用た投影型使
る時は、HTMダーを
中心の背後に設置下さい。れば、
の上か家具の入れ
直接下にか、の直接上る壁の棚の
設置い。ーの正面が
調整い。上図及び右の図
は、HTMダ
ルチーデ-ビデで使
る場合の位置
を使る場合、FS-HTMを使用
お奨それは、の組み立
が記載る安全性能のめに
壁の棚や家具を使用る場合、ーの重量を支え
十分な強度を持っお確かめい。
注意4つの粘着性の脚が、HTMダ
は付属れは棚や家具の上
設置使用下い。粘着性の
の脚テーカーの底面に貼
付けい。
background
29
本語
3. 接続
漏洩磁束
ーのはキビネの境界
漏洩磁束発生磁気に敏感な物
管テビやータ画面、ータ
オーデオテー磁気カ
カー 0.5m 以上離い。
LCD、OLED画面は磁気の影響受け
の接続オー機器のた状態
で行い。
HTMダカーの端子は様々
端子に対応 4mm バ 6mm お
び 8mm (1/4 イび5/16 イチ)
は直径最大 4mm (5/32イチ)での
線な
重要な安全上の注意
特にヨーパ諸国なの一部の国は、
4mmバグはーのい電
の穴に挿入る可能性
め、潜在的に安全上の危険
州のCENELEC 安全規則に準拠め、端子の先端
の4mm の穴はで塞がれ
の条件が適の製品使用す場合
は、子供や知識のい人物が危険な方法
使用ないい。
選ぶ際は販売店に問い合わ
い。ーダカーの仕様で推奨
る最大値低イ
高音域が減衰い。
カーの背面には、グが可能な2組
の端子す(プ)。従来のヤ接続
場合は付属ので同じ極性の端子
ないい。
ーのス端子(赤い端子)
力端子に、カーの端子(黒い端子)
出力端子に必ず接続い。接続を
破損すが、音像が損われ
低音が失われ端子のは必ず完全に下ま
締めつかい。
グはカーの各部分への信
号経路分離音像が細部の解像度が上
各周波数帯域で異なプの
0.5m - 1m 0.5m - 1m
0.5m - 1m 0.5m - 1m
background
30
本語
800ダの表面は、通常
程度で十分製品付属の使用
お奨ー式ー等のーナ
使用場合は一部のーナは表面
ーナーを直接製品に
付け布に吹き付けず狭い範囲で
い。ーナ使用
い。ージを与る可能性
は触れで下い。
Bowers & Wilkinsは、仕上げ
ーには最高級の化粧板を選び、色の経年変化を最小限
る紫外線抵抗色ラー塗料で処理
自然素材同様に化粧板は環境の
受け程度の色の変化が予想れま色の
化は化粧板の全表面を色が一様に
均等に光をで修正の処理は数
は数週間かる場合が、紫外線
注意使用で所要時間を短縮すがで
た、化粧板の表面に亀裂が入る可能性を最小
限にめにーや暖気排出口等の直接
的な熱源か離れた場所に置い。
微調整前にカーべての接
続が正行わか再度確認
い。
ーを壁か全体的な低音のベルが下が
ーの後ろ音に深み
反対にカー壁にづけ低音の
が上が音の深みが少な可能性が
ーを壁かに、低音の
れば、使用
い。ど低音を減す必要がなあれ
グを使用い。グ及び
グのポーブへの装着方法は上図参照
い。
音が強ぎて耳障な場合は、部屋の中にい素
材の調度品(例えば、厚いカーを増
い。音が精彩がない場合はの調度品減ら
い。速い音の反復聞い
コー確か本棚や大型の家具な不規則
な形状の面がーを
な音い場合は、ス/
ルのっ張
ルをい。
カーの性能は初期の試聴期間に微妙
変化場合がを寒冷な環境
収納場合はの制動材
ン材が正常な機械特性を回復す
度時間がかか
た、使用開始後の数時間で緩みカー
が意図れた性能を発揮する時間は、
の保管状況や使用方法に異な指針
は、気温にる影響が安定は最長で1週間
使用た、機械部品が意図た設計特
発揮すで平均15時間ご使用
4. 微調整 5. 鳴運転 6. お手入
background
210mm 210mm
210mm
Inside front cover Inside back cover
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
B&W Group Ltd.
whose registered office is situated at
Dale Road, Worthing, West Sussex, BN11 2BH, United Kingdom
declare under our sole responsibility that the products:
HTM2 Diamond and HTM4 Diamond
comply with the EU Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC,
in pursuance of which the following standards have been applied:
EN 61000-6-1 : 2007
EN 61000-6-3 : 2001
EN 55020 : 2002
EN 55013 : 2001
and comply with the EU General Product Safety 2001/95/EC, in pursuance of which
the following standard has been applied:
EN 60065 : 2002
This declaration attests that the manufacturing process quality control and product
documentation accord with the need to assure continued compliance.
The attention of the user is drawn to any special measures regarding the use of this
equipment that may be detailed in the owner’s manual.
Signed:
G Edwards
Executive Vice President, Operations
B&W Group Ltd.
www.bowers-wilkins.com
Welcome and thank you for choosing
Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers,
believed that imaginative design, innovative engineering
and advanced technology were keys that could unlock
the enjoyment of audio in the home. His belief is one that
we continue to share and inspires every product we design.
The 800 Series Diamond speakers are very
high performance products that reward thoughtful
installation, so we would suggest that you take some
time to read this manual before you begin the installation
process. Continue to page 4
Bienvenido a Bowers & Wilkins. Gracias por elegir
Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador,
estaba rmemente convencido de que el diseño
imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología
avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute
del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que
seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno
de los productos que diseñamos.
Las cajas acústicas de la Serie 800 Diamond son
productos de muy altas prestaciones que agradecen
una instalación a conciencia, por lo que le sugerimos que
se tome su tiempo para leer este manual antes de iniciar
el proceso de instalación. Continúa en la página 13
Bienvenue et merci davoir choisi Bowers et
Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il
savait déjà quun design imaginatif, une conception
innovante et une technologie avancée seraient les clés
du plaisir de l'écoute de la musique chez soi. Cest cette
philosophie qui, aujourdhui, continue de nous inspirer
pour la conception de chaque nouvel appareil.
Les enceintes 800 Series Diamond sont des
modèles à très hautes performances, nécessitant
une installation soignée ; aussi nous suggérons vous
de prendre le temps de lire ce manuel avant den
commencer linstallation. Suite page 7
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto
Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers,
era convinto che design attraente, capacità dinnovare e
tecnologie allavanguardia fossero fattori vincenti per la
riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor
oggi condivise da noi tutti e fonte dispirazione per ogni
nuovo modello che progettiamo.
I modelli della Serie 800 Diamond sono diffusori di
altissime prestazioni che meritano di essere installati
in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di
leggere attentamente questo manuale prima di iniziare.
Continua a pagina 16
Willkommen bei Bowers & Wilkins.
Der Firmengründer John Bowers war der Meinung,
dass ein wunderschönes Design, eine innovative
Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die
Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in
Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes
von uns entwickelte Produkt basiert darauf.
Die Lautsprecher der 800 Serie Diamond sind
sehr leistungsstarke Produkte, deren Installation
gut durchdacht werden muss. Wir empfehlen
daher, sich ein wenig Zeit zu nehmen und diese
Bedienungsanleitung vor der Installation zu lesen.
Fortsetzung auf Seite 10
Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers
& Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan
overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve
techniek en moderne technologie de sleutels vormden
tot muziekbeleving thuis. Het is deze overtuiging waar
we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie vormt
voor elk product dat we ontwerpen.
De 800 Serie Diamond luidsprekers zijn zeer
hoogwaardige producten die een zorgvuldige installatie
verdienen en daarom raden we u aan dat u de tijd
neemt om deze handleiding te lezen voordat u aan het
installeren begint. Lees verder op pagina 19
background
B&W Group Ltd
Dale Road
Worthing West Sussex
BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221 800
F +44 (0) 1903 221 801
www.bowers-wilkins.com
B&W Group (UK Sales)
T +44 (0) 1903 221 500
B&W Group North America
T +1 978 664 2870
B&W Group Asia Ltd
T +852 3 472 9300
Copyright © B&W Group Ltd. E&OE
Printed in England
210mm 210mm
210mm
II12034 Issue 6
HTM2 Diamond
HTM4 Diamond

Specifications

Bowers & Wilkins HTM2GB Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products