Candy CDDE 4475 Refrigerators

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model CDDE 4475.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
DOUBLE DOOR TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 5 to page 6
DOS PUERTAS TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de pág. 11 a pág. 12
DUAS PORTAS TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de pág. 13 à pág. 14
EN
ES
DOPPELTÜR KÜHL/GEFRIERKOMBINATION TOTAL NO FROST. . . . . . . . . . . Seite 9 bis 10
PT
ΔΙΠΟΡΤΑ ΨΥΓΕΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΟΨΥΞΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . .
από σελ. 15 έωλ. 16
DOUBLE PORTE NO FROST TOTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de page 7 à page 8
DWUDRZWIOWE TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . od str. 17 do str. 18
DVOUDVEŘOVÁ TOTAL NO FROST
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .str. 19 až str. 20
DE
DUBBELDEURS NO-FROST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . van pagina 21 tot pagina 22
KAKSOISOVI - HUURTUMATON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sivu 23 - 24
DOBBELDØR TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 25 til 26
FR
DOBBELTDØR TOTAL INGEN RIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fra side 29 til side 30
DOPPIA PORTA TOTAL NO FROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da pag. 3 a pag. 4
DUBBELDÖRR "TOTAL NO FROST" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .från sida 27 till sida 28
IT
EL
PL
CZ
NL
FI
NO
DA
SV
background
background
3 IT
DOPPIA PORTA TOTAL NO FROST
QUADRO COMANDI
CONGELAZIONE
SBRINAMENTO
Per raggiungere il quadro comandi è suf ciente aprire la porta superiore del frigorifero.
La manopola consente di attivare tutto l’apparecchio e di impostare la temperatura del vano congelatore e Frigorifero. Le posizioni
consigliate sono 2-3. Se si ruota sulla posizione „0“ si disattiva completamente l‘apparecchio.
La spia arancio si accende quando la manopola termostato
è ruotata in corrispondenza della posizione SUPER. In
questo caso il compressore funziona continuamente.
La spia verde „ON“ indica che l‘apparecchio è in funzione. La
spia si accende qualunque sia la posizione del termostato
ad eccezione dello 0.
Importante: Alcuni apparecchi inizieranno a funzionare dopo un tempo di almeno 6 minuti dal momento in cui si è inserita la spina nella
presa della corrente e impostata la temperatura.
(Figura 1)
(Figura 2)
In questo prodotto lo sbrinamento della cella frigo avviene
automaticamente.
La presenza di un lieve strato di brina o di gocce d‘acqua
durante il funzionamento è da considerarsi normale.
E importante mantenere sempre pulito il condotto di scarico
ed evitare di porre i cibi a contatto con la parete della cella.
N.B. In questa posizione è possibile trovare la targa matricola, contenente i dati da comunicare all‘ Assistenza Tecnica qualora si
veri casse un guasto.
Importante: In presenza di temperatura ambiente molto calda, l‘apparecchio potrebbe funzionare in continuo, con
conseguente formazione anomala di brina sulla parete di fondo della cella frigo. In questi casi è necessario ruotare la
manopola frigo su numeri più bassi (1-2).
SUPER
ON
1
2
3
4
SUPER
0
La quantità massima di alimenti che si può congelare è indicata nella targhetta.Creare prima lo spazio necessario a contenere il carico da
congelare.Il carico da congelare andrà distribuito sul ripiano inferiore posto nel freezer. Dopo alcune ore introdurre i cibi da congelare e posizionare
il termostato sulla posizione SUPER; contemporaneamente si accenderà la luce arancione sul cruscotto.Trascorse 24 ore, la congelazione è
terminata. In ogni caso trascorse 26 ore dalla posizione di SUPER la scheda elettronica disattiva automaticamente la funzione, spegnendo la
spia arancione. Riportare la manopola termostato sul valore abituale.
background
4 IT
INVERSIONE SENSO DI APERTURA DELLE PORTE
Sdraiare o inclinare di 45° il frigorifero, per
facilitare le operazioni nella parte inferiore
dello stesso.
Togliere la cerniera inferiore destra svitando
le viti, il perno e le rondelle, quindi togliere
la porta inferiore.
Svitare la vite centrale e togliere la porta
superiore.
Togliere i tappi (A) e (B), svitare le viti ed
estrarre le viti ed estrarre parzialmente il
cruscotto.
Svitare la cerniera destra. Incidere e rompere l‘asola sinistra del
cruscotto nella zona dell‘Impronta.
Dalla busta accessori in dotazione, prelevare
e fi ssare la cerniera superiore sinistra.
Rimuovere il tappo sulla parte sinistra e
inserirlo sulla parte destra delle testatine
centrali e inferiore.
Rimontare le cerniere e le porte operando dal
basso verso l‘alto 1
2 3.
Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto è costituito.
45°
(A) (B)
1
2
3
Bussola
Tappo
TOTAL NO FROST
I prodotti total No frost sono constituiti da un sistema di aereazione composto da 2 bocchette regolabili manualmente.
Si consiglia di tenere le bocchette parzialmente e completamente aperte.
CHIUSO APERTO
background
DOUBLE DOOR TOTAL NO FROST
CONTROL PANEL
FREEZING
DEFROSTING
Open the top door of the fridge in order to access the control panel.
Turn on the thermostat dial to switch on the appliance and set the temperature of the freezer&fridge compartment. We recommend you set
the thermostat dial to 2 or 3. Turn the thermostat dial to "0" to turn off the appliance.
The orange light comes on when the thermostat dial is
turned to SUPER. In this case the compressor continues to
function as normal.
The green "ON" light shows that the appliance is functioning.
This light is on irrespective of the thermostat dial setting,
except for when the thermostat dial is set to 0.
Important: Some appliances will start working at least 6 minutes after the plug has been inserted in the power outlet and the temperature
has been set.
(Figure 1)
(Figure 2)
Defrosting of the fridge compartment occurs automatically in
this product.
A small amount of frost or drops of water on the back of the
fridge compartment when the fridge is working is normal.
Make sure the water outlet is always clean. Make sure foods
do not touch the back or sides of the fridge compartment.
N.B. This is the rating plate. If you need to contact our Service Department in the event of faults, remember to give them the
information on the plate.
Important: If the room temperature is very warm, the appliance may work continuously and a layer of frost will deposit
on the back of the fridge compartment. In this case, turn the thermostat dial to lower settings (1-2).
5 EN
SUPER
ON
1
2
3
4
SUPER
0
The rating plate states the maximum quantity of food that can be frozen. First of all, create the space necessary to place the load to be frozen on
the bottom shelf of the freezer and set the thermostat dial to SUPER. At the same time, an orange indicator will light up on the panel. Freezing
will be completed after 24 hours. In any case, after 26 hours, from the SUPER position, the circuit board automatically deactivates the function,
turning off the orange light. After the freezing process reset the thermostat dial to the recommended settings.
background
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS
Place or tilt the fridge at a 45° angle, since
it is necessary to work on the bottom of the
appliance.
Remove the bottom hinge by removing the
screws, the plug and washers, then remove
the bottom door.
Remove the middle screw and remove the
top door.
Remove the caps (A) and (B), loosen and
remove the screws and partially remove the
panel .
Unscrew the right hinge. Mark and break the left-hand slot on the
panel, in the insert area.
Flip the top left-hand hinge found in the
accessories kit.
Remove the plug on the left-hand side and
insert it on the right hand-side of the central
and lower inserts.
Reassemble the hinges and doors working
from bottom to top 1
2 3.
In order to reverse the doors, allowing a right to left opening, follow the indications in relation to the insert and hinge type your product is made up of.
6 EN
45°
(A) (B)
1
2
3
Bush
Cap
TOTAL NO FROST
Appliances with total no frost comprise of a ventilation system made up of 2 manually adjustable outlet vents. It is recommended that you keep
the outlet vents partially or completely open.
CLOSED OPEN
background
7 FR
DOUBLE PORTE NO FROST TOTAL (sans givre)
PANNEAU DE COMMANDE
CONGELATION
DEGIVRAGE
Ouvrez la porte supérieure du réfrigérateur afi n d'accéder au panneau de commande.
Tournez le bouton afi n de mettre l'appareil en marche et de régler la température du compartiment congélateur et du réfrigérateur. Nous
vous conseillons de régler la température sur 2 ou 3. Placez le bouton sur "0" pour éteindre l'appareil.
Le voyant orange s'allume quand le bouton du thermostat
est sur la position SUPER. Dans ce cas, le compresseur
fonctionne en continu.
Le voyant vert "ON" indique que l'appareil est en marche.
Ce voyant reste allumé peu importe la position du bouton,
sauf si ce dernier est en position 0.
Important: Certains appareils commencent à fonctionner 6 minutes au moins après que la prise ait été insérée dans la prise de courant
et que la température ait été réglée.
(Image 1)
(Image 2)
Le dégivrage de la partie congélateur est automatique sur cet
appareil.
Il est normal qu'une fi ne péllicule de givre ou de gouttes d'eau
se forme au fond du réfrigérateur quand ce dernier est en
marche.
A s s u r e z - v o u s d e t o u j o u r s m a i n t e n i r p r o p r e l a z o n e d ' é v a c u a t i o n
d'eau. Assurez-vous que les aliments ne sont pas en contact
avec le fond ou les parois latérales du réfrigérateur.
N.B. Ceci est la plaque signalétique. Si vous devez contacter notre service après vente en cas de dysfonctionnement, pensez à leur
fournir les informations fi gurant sur la plaque.
Important: Si la température de la pièce est trop élevée, il se peut que l'appareil fonctionne de façon continue et
qu'une couche de givre se forme dans le fond dufrirateur. Dans ce cas, positionnez le bouton sur les réglages
les plus bas. (1-2).
SUPER
Marche
1
2
3
4
SUPER
0
La plaque signatique indique la quantité maximale d‘aliments pouvant être congelée. Avant tout, laissez l‘espace suf sant pour disposer
la quantité à congeler sur la clayette du bas du congélateur. Après quelques heures, placez les aliments à congeler sur cette clayette du
bas du congélateur et réglez le thermostat sur SUPER. Un voyant orange s‘allume alors sur le panneau. La congélation est effectuée en
24 heures. Après 26 heures en position SUPER, le système désactive de toute façon automatiquement cette fonction et éteint le voyant
orange. Une fois la congélation terminée, replacez le bouton du thermostat sur la position recommandée.
background
8 FR
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Positionnez ou basculez l'appareil à
un angle de 45° car il est nécessaire
d'intervenir sur le bas de l'appareil.
Retirez la charnière du bas en retirant les
vis, le cache et les rondelles, puis enlevez
la porte du bas.
Retirez la vis du milieu et enlevez la porte
du haut.
Retirez les caches (A) et (B), desserrez et
retirez les vis, puis enlevez partiellement le
bandeau.
Devissez la charnière de droite. Découpez une fente sur le côté gauche du
panneau au niveau de la zone marquée à cet
effet.
Fixez la charnière supérieure gauche que
vous trouverez dans le kit d'accessoires.
Retirez le cache du côté gauche et insérez-
le dans les inserts du milieu et du bas sur le
côté droit.
Remontez les charnières et les portes en
partant du bas et en remontant vers le haut,
1
2 3.
Afi n de pouvoir inverser le sens d'ouverture des portes, reportez-vous aux instructions relatives au type de charnières et de goujons dont votre
appareil est équipé.
45°
(A) (B)
1
2
3
Douille
NO FROST TOTAL (sans givre)
Les produits no frost disposent d’un système de ventilation constitué de 2 bouches d‘aération réglables manuellement. Il est recommandé de
laisser ces bouches daération partiellement ou complètement ouvertes.
FERME OUVERT
Capuchon
background
9 DE
DOPPELTÜR KÜHL/GEFRIERKOMBINATION TOTAL NO FROST
SCHALTBRETT
EINFRIEREN
ABTAUEN
Öffnen Sie die obere Tür des Kühlschranks, um das Steuergehäuse zu bedienen.
Um das Gerät einzuschalten und die Temperatur im Kühlschrank und dem Gefrierfach einzustellen, müssen Sie den Drehknopf einschalten.
Wir empfehlen Ihnen, die Temperatur auf 2 oder 3 einzustellen. Drehen Sie den Knopf auf "0", um das Gerät auszuschalten.
Wenn der Thermostatknopf auf SUPER eingestellt ist,
erscheint die Anzeige orange. In diesem Fall arbeitet der
Kompressor im Dauerbetrieb.
Die grüne "ON" Leuchte zeigt an, dass das Gerät in Betrieb
ist. Dieses Licht ist unabhängig von der Einstellung des
Drehknopfes außer für den Fall, dass der Drehknopf auf "0"
steht.
Wichtiger Hinweis: Einige Geräte laufen erst dann an, wenn sie für mindestens 6 Minuten an der Steckdose angeschlossen waren und
die Temperatur eingestellt wurde.
(Abbildung 1)
(Abbildung 2)
Das Abtauen des Gefrierraums geschieht bei diesem Produkt
automatisch.
Beim normalen Betrieb des Kühlschranks entsteht auf der
Rückseite des Kühlraums ein wenig Frost oder ein paar
Wassertropfen.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückseite
oder die Seiten des Kühlraums berühren.
Hinweis: Das ist das Matrikelschild. Wenn Sie bei einem auftretenden Fehler unser Servicecenter kontaktieren müssen, teilen Sie den
Mitarbeitern die Informationen auf diesem Schild mit.
Wichtiger Hinweis: Wenn die Raumtemperatur sehr warm ist, wird das Gerät unter Umständen ständig laufen und auf
der Rückseite des Kühlraums wird sich eine Frostschicht ablagern. Stellen Sie den Drehknopf in diesem Fall auf eine
niedrigere Einstellung (1-2).
SUPER
An
1
2
3
4
SUPER
0
Das Leistungsschild gibt die maximale Anzahl der Lebensmittel an, die eingefroren werden können. Schaffen Sie als erstes ausreichend Platz
auf dem unteren Ablagefach des Gefrierschranks, um die einzufrierenden Lebensmittel hineinzulegen. Legen Sie nach einigen Stunden die
Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, auf das untere Ablagefach des Gefrierschranks und stellen Sie das Thermostat auf „SUPER“.
Gleichzeitig wird eine orangefarbene Anzeige auf dem Bedienfeld aufl euchten. Das Einfrieren ist nach 24 Stunden abgeschlossen. In
jedem Fall wird die Funktion nach 26 Stunden in der SUPER-Position von der Elektronik automatisch abgeschaltet, dabei erlischt die
orangefarbene Anzeige. Wenn der Einfriervorgang abgeschlossen ist, stellen Sie den Thermostatknopf auf die empfohlenen Einstellungen
zurück.
background
10 DE
TÜRANSCHLAGWECHSEL
Legen oder kippen Sie den Kühlschrank in
einem 45°-Winkel, da es notwendig ist, an
der Unterseite des Gerätes zu arbeiten.
Entfernen Sie das untere Scharnier,
indem Sie die Schrauben, die Stopfen und
Unterlegscheiben entfernen. Entfernen Sie
anschließend die untere Tür.
Entfernen Sie die mittlere Schraube und
enfernen Sie die obere Tür.
Entfernen Sie die Schutzkappen (A) und
(B), lösen und entfernen Sie die Schrauben
ziehen Sie die Stirnwand teilweise heraus.
Schrauben Sie das rechte Scharnier ab. Ritzen Sie die linke Öse der Stirnwand ein
und stechen Sie diese an der markierten
Stelle im Bereich des Einsatzes durch.
Nehmen Sie das obere linke Scharnier aus
dem Zubehör und befestigen Sie es.
Entfernen Sie die Schutzkappe auf der linken
Seite und setzen Sie diese auf der rechten
Seite der mittleren und unteren Einsätze ein.
Bauen Sie die Scharniere und die Türen
wieder an, beginnen Sie dabei von unten,
1 2 3.
Um den Türanschlag zu wechseln, befolgen Sie die Anweisungen, die sich auf die Bauart der Einsätze und Scharniere beziehen, die Ihr Gerät
verwendet.
45°
(A) (B)
1
2
3
Buchse
TOTAL NO FROST
Die Produkte mit dem Prädikat “Total No Frost (völlig frostfrei)” besitzen ein Belüftungssystem mit 2 manuell einstellbaren Lüftungsöffnungen.
Es ist empfehlenswert, dass Sie die Lüftungsöffnungen teilweise oder vollständig geöffnet lassen.
GESCHLOSSEN OFFEN
Schutzkappe
background
11 ES
DOS PUERTAS TOTAL NO FROST
PANEL DE MANDOS
CONGELADOR
DESCONGELACIÓN
Abra la puerta superior del frigorífi co para acceder al panel de mandos.
Gire la rueda para encender el aparato y fi jar la temperatura del congelador y del frigorífi co. Le recomendamos que fi je la temperatura al
nivel 2 o 3. Gire la rueda hasta el "0" para apagar el aparato.
La luz naranja aparece cuando el interruptor del termostato
se encuentra fi jado en SUPER (al máximo). En este caso, el
compresor sigue funcionando a la normalidad.
La luz verde "ON" (encendido) indica que la unidad está
funcionando. Esta luz es independiente de la posición del
botón, salvo en el caso de que éste se encuentre fi jada en 0.
Importante: Algunos aparatos no empiezan a funcionar hasta 6 minutos después de ser conectados a la red eléctrica, una vez que
han alcanzado la temperatura.
(Figura 1)
(Figura 2)
La descongelación del compartimento del frigorífi co tiene
lugar de forma automática en este producto.
Un pequeño goteo de agua en la parte interna del
compartimento del frigorífi co mientras esté funcionando es
totalmente normal.
Asegúrese de mantener siempre limpio el desagüe. Asegúrese
de que los alimentos no toquen la parte trasera o las caras del
compartimento del frigorífi co.
Nota: esta es la placa de identi cación. Si necesita contactar con nuestro servicio de atención al cliente en caso de fallos o defectos,
no olvide indicarle la información contenida en dicha placa.
Importante: Si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato seguirá funcionando pero una capa de hielo
se formará en la parte trasera del compartimento del frigorí co. En este caso, gire el interruptor para alcanzar
temperaturas inferiores (1-2).
SUPER
Encendido
1
2
3
4
SUPER
0
La placa de cali cación indica la mayor cantidad de alimentos que pueden ser congelados. Primeramente, cree el espacio necesario para
colocar la carga a congelar en la estantería inferior del congelador. Al cabo de varias horas, coloque la comida a congelar en la estatería inferior
del congelador y fi je el termostato en SUPER. Al mismo tiempo, un indicador naranja se encenderá en el panel. La congelación terminará al
cabo de 24 horas. (espacio en blanco necesario) En cualquier caso, al cabo de 26 horas, a partir de la posición SUPER, el panel de circuito
desactivará automáticamente la función, apagando la luz naranja. (espacio en blanco necesario) Tras terminar el proceso de congelación,
reinicie la rueda del termostato en los parámetros aconsejados.
background
12 ES
INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
Coloque o incline el frigorífi co respetando
un ángulo de 45°, ya que será necesario
para poder trabajar sobre la parte inferior
del aparato.
Saque la bisagra inferior, desatornillando
las tuercas, sacando el enchufe y las
arandelas y a continuación, saque la puerta
inferior.
Saque el tornillo intermedio y la puerta
superior.
Quite las tapas (A) y (B), desafl oje y saque
las tuercas y saque una parte del panel.
Desapriete la bisagra derecha. Marque y perfore la ranura de la parte
izquierda del panel, situada en la zona de
inserción.
Ajuste la bisagra del lado superior izquierdo
que se encuentra en su kit de accesorios.
Quite la clavija de la parte izquierda e
introdúzcala en la parte derecha de la
hendidura central e inferior.
Una las bisagras y las puertas de arriba a
abajo 1
2 3.
Para invertir el sentido de apertura de las puertas, siga las siguientes instrucciones en función del tipo de orifi cio y de bisagra que contenga su
producto.
45°
(A) (B)
1
2
3
Buje
Tapa
TOTAL NO FROST
Los productos total no frost total incluyen un sistema de ventilación formado por 2 difusores externos manualmente ajustables. Se recomienda
que mantenga los ventiladores externos parcial o completamente abiertos.
CERRADO ABIERTO
background
13 PT
DUAS PORTAS TOTAL NO FROST
PAINEL DE CONTROLO
DESCONGELAÇÃO
DESCONGELAÇÃO
Abra a porta superior do frigorífi co para aceder ao painel de controlo.
Rode o botão para ligar o aparelho e regular a temperatura do congelador e do frigorífi co. Recomendamos que regule a temperatura para
2 ou 3. Rode o botão para "0" para desligar o aparelho.
A luz laranja acende-se quando o botão do termóstato es
na posição SUPER. Neste caso, o compressor continua a
funcionar normalmente.
A luz verde "ON" (Ligado) mostra que o aparelho
está a funcionar. Este indicador luminoso está ligado,
independentemente da programação do botão, excepto
quando o botão está programado para 0.
Importante: alguns aparelhos começam a funcionar pelo menos 6 minutos depois de a fi cha ter sido ligada à tomada de alimentação
e depois de regulada a temperatura.
(Figura 1)
(Figura 2)
A descongelação do compartimento do congelador ocorre
automaticamente neste produto.
A presença de uma camada fi na de gelo ou de gotas de água
na parte posterior do frigorífi co durante o funcionamento é
normal.
É importante manter a conduta de água sempre limpa.
Certi que-se de que os alimentos não tocam na parte de trás
ou de lado do frigorífi co.
N.B. Esta é a placa de identifi cação. Se necessitar de entrar em contacto com a Assistência técnica em caso de avaria, deve fornecer-
lhes a informação indicada na placa.
Importante: Se a temperatura ambiente estiver muito quente, o aparelho pode continuar a funcionar de forma contínua
e uma camada de gelo irá formar-se na parte posterior do frigorífi co. Neste caso, rode o botão para programações
mais baixas (1-2).
SUPER
On (Ligado)
1
2
3
4
SUPER
0
A placa de classifi cação indica a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados. Primeiro, deve criar o espaço necessário
para colocar os alimentos a congelar na prateleira inferior do congelador. Após algumas horas, coloque os alimentos a congelar na
prateleira inferior do congelador e regule o termóstato para SUPER. Ao mesmo tempo, acende-se uma luz indicadora laranja no painel.
A congelação é concluída passadas 24 horas. (é necessário um espo em branco) Seja como for, após 26 horas, na posição SUPER,
a placa de circuito desactiva automaticamente a função, sendo desligada a luz indicadora laranja. (é necessário um espaço em branco)
Após o processo de congelação, reponha o botão do termóstato para as regulamentações recomendadas.
background
14 PT
INVERSÃO DE ABERTURA DAS PORTAS
Deite ou incline o frigorífi co a 45°, para
facilitar as operações na parte inferior do
mesmo.
Retire o fecho inferior, removendo os
parafusos, a fi cha e as anilhas e depois
retire a porta inferior.
Retire o parafuso do meio e remova a porta
superior.
Retire as tampas (A) e (B), liberte e retire os
parafusos e remova parcialmente o painel.
Desaparafuse o fecho da direita. Faça uma incisão e parta a aba da esquerda
do painel na zona marcada.
No saquinho dos acessórios fornecidos,
procure o fecho superior da esquerda.
Retire a tampa no lado esquerdo e insira-a no
lado direito dos fechos centrais e inferiores.
Monte os fechos e as portas debaixo para
cima 1
2 3.
Para inverter a abertura das portas, siga as indicações relacionadas com o tipo de dobradiça e fecho incluídos no seu produto.
45°
(A) (B)
1
2
3
Bucha
Tampa
TOTAL NO FROST
Os produtos sem gelo incluem um sistema de ventilação com 2 saídas de ventilação manualmente ajustáveis. Recomenda-se a abertura
parcial ou completa das saídas de ventilação.
FECHADO ABERTO
background
15 EL
ΔΙΠΟΡΤΑ ΨΥΓΕΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΚΑΤΑΨΥΞΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
ΑΠΟΨΥΞΗ
Ανοίξτε την πάνω πόρτα του ψυγείου για να αποκτήσετε πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου.
Γυρίστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και ρυθμίστε τη θερμοκρασία των χώρων κατάψυξης και συντήρησης. Συνιστούμε
να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία στη θέση 2 ή 3. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή γυρίστε το κουμπί στη θέση "0".
Το πορτοκαλί φωτάκι ανάβει όταν γυρίσετε το κουμπί του
θερμοστάτη στη θέση SUPER (Έντονη Ψύξη). Σ' αυτήν
την περίπτωση ο συμπιεστής εξακολουθεί να λειτουργεί
κανονικά.
Το πράσινο φωτάκι "ON" (Ενεργοποιημένο) δείχνει ότι η
μονάδα είναι σε λειτουργία. Το φωτάκι αυτό είναι αναμμένο
ανεξάρτητα από τη θέση του κουμπιού, εκτός εάν το κουμπί
είναι στη θέση 0.
Σημαντική παρατήρηση: Ορισμένες συσκευές θα αρχίσουν να λειτουργούν τουλάχιστον 6 λεπτά αφού συνδέστε τη συσκευή στην
πρίζα και έχει ρυθμιστεί η θερμοκρασία.
(Εικόνα 1)
(Εικόνα 2)
Στο προϊόν αυτό, η απόψυξη του χώρου συντήρησης λαμβάνει
χώρα αυτόματα.
Μια μικρή ποσότητα πάχνης ή σταγόνες νερού στο πίσω
μέρος του χώρου της συντήρησης είναι κανονικό φαινόμενο
όταν λειτουργεί το ψυγείο.
Να βεβαιώνεστε ότι η έξοδος νερού είναι πάντα καθαρή. Να
βεβαιώνεστε ότι τα τρόφιμα δεν αγγίζουν την πίσω πλευρά ή
τα πλαϊνά του χώρου της συντήρησης.
Σημ.: Αυτή είναι η πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Αν σε περίπτωση βλάβης θέλετε να επικοινωνήσετε με το Τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας, θυμηθείτε να τους δώσετε τις πληροφορίες που αναφέρει η πινακίδα.
Σημαντική παρατήρηση: Αν η θερμοκρασία του χώρου είναι πολύ υψηλή, ενδεχομένως η συσκευή να λειτουργεί
συνεχώς και να σχηματιστεί στρώμα πάχνης στο πίσω μέρος του χώρου της συντήρησης. Σ' αυτήν την περίπτωση
γυρίστε το κουμπί σε κάποια χαμηλότερη θέση ρύθμισης (1-2).
SUPER
ΟΝ
1
2
3
4
SUPER
0
δημιουργήστε στο κάτω ράφι της κατάψυξης το χώρο που απαιτείται για την τοποθέτηση των τροφίμων. Μετά από μερικές ώρες τοποθετήστε τα
τρόφιμα που θέλετε να καταψύξετε στο κάτω ράφι της κατάψυξης και θέστε στο θερμοστάτη στη θέση SUPER (ΤΑΧΕΙΑ ΚΑΤΑΨΥΞΗ). Αμέσως
στον πίνακα θα ανάψει μια πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία. Η κατάψυξη των τροφίμων θα ολοκληρωθεί μετά από 24 ώρες. (χρειάζεται ένας κενός
χώρος) Σε κάθε περίπτωση, μετά 26 ώρες από την τοποθέτηση του θερμοστάτη στη θέση SUPER (ΤΑΧΕΙΑ ΚΑΤΑΨΥΞΗ), το ηλεκτρονικό
σύστημα απενεργοποιεί αυτόματα τη λειτουργία και η πορτοκαλί λυχνία σβήνει. (χρειάζεται ένας κενός χώρος) Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία
κατάψυξης των τροφίμων επαναφέρετε το κουμπί του θερμοστάτη στις συνιστώμενες ρυθμίσεις
background
16 EL
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΦΟΡΑΣ ΠΟΥ ΑΝΟΙΓΟΥΝ ΟΙ ΠΟΡΤΕΣ
Τοποθετήστε ή γείρετε το ψυγείο σε γωνία
45°, αφού είναι απαραίτητο να εργαστείτε
στην κάτω πλευρά της συσκευής.
Αφαιρέστε τον κάτω μεντεσέ αφού
αφαιρέσετε τις βίδες, την τάπα και τις
ροδέλες και κατόπιν αφαιρέστε την κάτω
πόρτα.
Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ και κατόπιν
αφαιρέστε την πάνω πόρτα.
Αφαιρέστε τα καλύμματα (A) και (B),
ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις βίδες και
αφαιρέστε εν μέρει τον πίνακα.
Ξεβιδώστε το δεξιό μεντεσέ. Σημειώστε και σπάστε την αριστερή
υποδοχή στον πίνακα, στην περιοχή του
παρεμβλήματος.
Από τα παρεχόμενα αξεσουάρ, πάρτε και
συνδέστε τον επάνω αριστερά μεντεσέ.
Αφαιρέστε την τάπα της αριστερής πλευράς
και τοποθετήστε τη στη δεξιά πλευρά του
κεντρικού και κατώτερου παρεμβλήματος.
Συναρμολογήστε πάλι τους μεντεσέδες και
τις πόρτες εργαζόμενοι από κάτω προς τα
πάνω, 1
2 3.
Για να αντιστρέψετε τη φορά που ανοίγουν οι πόρτες, ακολουθήστε τις ενδείξεις σχετικά με τους τύπους παρεμβλήματος και μεντεσέ που
περιλαμβάνει το προϊόν σας.
45°
(Α) )
1
2
3
Κάλυμμα
ΠΛΗΡΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗ
Τα προϊόντα με πλήρη αυτόματη απόψυξη διαθέτουν σύστημα αερισμού το οποίο αποτελείται από 2 χειροκίνητα ρυθμιζόμενα ανοίγματα
αερισμού. Συνιστάται να διατηρείτε τα ανοίγματα αερισμού εν μέρει ή τελείως ανοικτά.
ΚΛΕΙΣΤΟ
ΑΝΟΙΚΤΟ
Αντιτριβικός δακτύλιος
background
17 PL
DWUDRZWIOWE TOTAL NO FROST
PANEL STEROWANIA
ZAMRAŻANIE
ROZMRAŻANIE
Aby uzyskać dostęp do panelu sterowania, należy otworzyć górne drzwi lodówki.
W celu włączenia urządzenia oraz ustawienia temperatury zamrażarki i codziarki należy przekręcić pokrętło. Zalecamy ustawienie
temperatury 2 lub 3. Przekręć pokrętło na "0", aby wyłączyć urządzenie.
Kiedy pokrętło termostatu jest ustawione w pozycji SUPER,
świeci się pomarańczowa kontrolka. Przy takim ustawieniu
sprężarka kontynuuje zwykłą pracę.
Zielona kontrolka włączenia "ON" oznacza, że urządzenie
pracuje. Kontrolka ta świeci się niezależnie od położenia
pokrętła za wyjątkiem ustawienia 0.
Ważne: Niektóre urządzenia zaczynają działać dopiero po upłynięciu przynajmniej 6 minut od włożenia wtyczki do gniazda zasilania
i ustawienia temperatury.
(rysunek 1)
(rysunek 2)
W tym urządzeniu rozmrażanie zamrażarki jest wykonywane
automatycznie.
Niewielka ilość lodu lub wody w tylnej części lodówki podczas
jej pracy jest zjawiskiem normalnym.
Należy dbać o to, aby odyw wody był zawsze czysty.
Produkty żywnościowe nie powinny dotykać tylnej ani
bocznych ścianek lodówki.
Uwaga: W tym miejscu znajduje się tabliczka znamionowa. Jeśli musisz skontaktować się z naszym centrum obsługi klienta
w przypadku awarii, pamiętaj, aby podać informacje z tabliczki znamionowej.
Ważne: W wysokiej temperaturze otoczenia urządzenie może działać bez przerwy, a w tylnej części zamrażarki może
odkładać się warstwa lodu. W takim przypadku pokręo naly ustawić na niższą wartość (1-2).
SUPER
Wł.
1
2
3
4
SUPER
0
Tabliczka znamionowa określa maksymalną ilość żywności, która może być zamrożona. W pierwszej kolejności stwórz odpowiednią przestrzeń
dla zamrażanej żywności na dolnej półce zamrażarki. Po kilku godzinach umieść zamrażaną żywność na dolnej półce zamrażarki i ustaw
termostat na SUPER. Jednocześnie pomarańczowa kontrolka zapali się na panelu. Zamrażanie zostanie ukończone po 24 godzinach. Niezależnie
od tego, po 26 godzinach w przypadku pozycji SUPER obwód automatycznie wyłącza tę funkcję i pomarańczowe światło gaśnie. Po zakończeniu
procesu zamrażania przywróć pokrętło termostatu na zalecane ustawienie.
background
18 PL
ODWRACANIE KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
Urządzenie ustawić lub przechylić pod
kątem 45°, ponieważ będzie konieczne
wykonywanie czynności na spodzie
urządzenia.
Zdejmij dolny zawias, usuwając wkręty,
zatyczkę i podkładki, a następnie zdejmij
dolne drzwi.
Odkręć środkowy wkręt i zdejmij górne
drzwi.
Zdejmij zatyczki (A) i (B), odkręć śruby i
częściowo zdemontuj panel.
Odkręć prawy zawias. Natnij i wam otwór w zaznaczonym miejscu
po lewej stronie.
Z woreczka z akcesoriami wyjmij i zamocuj
lewy zawias.
Zdejmij zatyczkę z lewej strony i włóż ją z
prawej strony wkładu środkowego i dolnego.
Załóż zawiasy i drzwi, idąc od dołu ku górze
(czynności 1
2 3).
W celu odwrócenia kierunku otwierania drzwi należy postępować zgodnie ze wskazówkami odpowiednimi dla danego urządzenia oraz
z uwzględnieniem specy cznych zawiasów tego urządzenia.
45°
(A) (B)
1
2
3
Tulejka
FUNKCJA TOTAL NO FROST
Urządzenia NO FROST wykorzystują system wentylacyjny złożony z dwóch ręcznie regulowanych wywietrzników. Zaleca się, aby wywietrzniki
były częściowo lub ckowicie otwarte.
ZAMKNIĘTE
OTWARTE
Zatyczka
background
19 CZ
DVOUDVEŘOVÁ TOTAL NO FROST
OVLÁDACÍ PANEL
ZMRAZOVÁNÍ
ODMRAZOVÁNÍ
Pro přístup k panelu ovládání otevřete horní dvířka chladničky.
Pro zapnutí spotřebiče otočte ovladačem a nastavte teplotu prostoru mrazničky i chladničky. Doporučujeme nastavit teplotu na polohu 2
nebo 3. Pokud chcete spotřebič vypnout, otočte ovladačem na polohu "0".
Když je ovladač termostatu nastavený na polohu SUPER,
rozsvítí se oranžové světlo. V tomto případě pokračuje
kompresor v normálním provozu.
Zelené světlo "ON (zapnuto)" znamená, že spotřebič je
zapnutý. Toto světlo svítí bez ohledu na nastavení ovladače
termostatu, kromě případu, kdy je ovladač termostatu
nastavený na 0.
ležité: Některé spotřebe budou uvedeny do chodu minimálně 6 minut po zapojení zástrčky do zásuvky napájení elektrické sí
a nastavení teploty.
(Obrázek 1)
(Obrázek 2)
U tohoto spotřebiče se odmrazování prostoru chladničky
provádí automaticky.
Malé množství námrazy nebo kapky vody na zadní stěně
prostoru chladničky je při provozu normální.
Ujistěte se, že je výpusť vody stále čistá. Ujistěte se, že
se potraviny nedotýkají zadní stěny nebo bočních stěn
chladničky.
Pozn.: Toto je identi kační štítek. Potřebujete-li kontaktovat servisní oddělení v případě závad, nezapomeňte jim poskytnout
informace z tohoto štítku.
ležité: Pokud je teplota v místnosti velmi vysoká, může spotřebič pracovat nepřetržitě a na zadní straně prostoru
chladničky se začne vytvářet vrstva námrazy. V takovém případě nastavte ovladač na nižší polohu (1-2).
SUPER
Zapnuto
1
2
3
SUPER
0
4
Na typovém štíku je uvedeno maximální množství potravin, které lze zmrazovat. Nejdříve na spodní polici mrazáku vytvořte prostor
potřebný pro umístění dávky, kterou chcete zmrazit. Po několika hodinách vložte potraviny ke zmrazení na spodní polici mrazáku a
nastavte termostat do polohy SUPER. Na ovládacím panelu se současně rozsvítí oranžová kontrolka. Zmrazení bude dokončeno za 24
hodin. V každém případě po 26 hodinách kontrolní karta automaticky vypne funkci v poloze SUPER a oranžová kontrolka zhasne. Jakmile
bude proces zmrazení potravin ukončen, nastavte ovladač termostatu na doporučenou polohu.
background
20 CZ
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
Chladničku položte nebo nahněte v úhlu
45°, protože bude nutné provádět práce na
na spodní části spotřebiče.
Demontujte spodní závěs uvolněním
šroubů, krytky a podložek, potom sundejte
spodní dvířka.
Demontujte prostřední šroub a sundejte
horní dvířka.
Odstraňte západky (A) a (B), povolte a
vymontujte šrouby a pak částečně sejměte
desku.
Odšroubujte pravý závěs. Označte a vylomte levý otvor v desce, v části
výplně.
Přetočte horní levý závěs, který je součástí
sady s příslušenstvím.
Odstraňte krytku na levé straně a vložte ji na
pravou stranu střední a spodní výplně.
Namontujte zpět závěsy a dvířka, postupujte
zdola nahoru, 1
2 3.
Pro obrácení směru otvírání dvířek postupujte podle instrukcí k danému typu vložek a závěsů, které jsou na vašem spotřebiči namontovány.
45.
(A) (B)
1
2
3
Krytka
TOTAL NO FROST
Výrobky vybavené funkcí No frost mají ventilační systém skládající se ze 2 ručně nastavitelných větracích otvorů. Doporučujeme nechat tyto
větrací otvory částečně nebo zcela otevřené.
ZAVŘENO OTEVŘENO
Pouzdro
background
21 NL
DUBBELDEURS NO-FROST
BEDIENINGSPANEEL
VRIEZEN
ONTDOOIEN
Open de bovenste deur van de koelkast om toegang tot het bedieningspaneel te krijgen.
Draai aan de knop om het apparaat in te schakelen en de temperatuur van het diepvriescompartiment en de koelkast in te stellen. Wij
adviseren om de temperatuur op 2 of 3 in te stellen. Draai de knop op de stand "0" om het apparaat uit te schakelen.
Het oranje lampje licht op als de thermostaatknop op SUPER
staat ingesteld. In dat geval zal de compressor doorgaan
met de normale werking.
Het groene "ON" lampje geeft aan dat het apparaat in
werking is. Dit lampje licht op, ongeacht de knopinstelling,
tenzij de knop op 0 staat.
Belangrijk: Een aantal apparaten zullen ten minste 6 minuten nadat de stekker in het stopcontact is gestoken en de temperatuur werd
ingesteld, in werking worden gesteld.
(Figuur 1)
(Figuur 2)
Het koelkastcompartiment van dit apparaat wordt automatisch
ontdooid.
Wanneer de koelkast in werking is, is een beetje ijsaanslag
of een klein aantal druppels water aan de achterzijde van het
koelkastcompartiment normaal.
Zorg ervoor dat de waterafvoer altijd schoon is. Zorg ervoor
dat de levensmiddelen niet in aanraking komen met de
achterzijde of de zijkanten van het koelkastcompartiment.
N.B. Dit is het typeplaatje. Het bevat alle gegevens die in het geval van een storing aan de klantenservice doorgegeven moeten worden.
Belangrijk: Als de kamertemperatuur relatief hoog is kan het zijn dat het apparaat voortdurend werkt en er ijsafzetting
op de achterkant van het koelkastcompartiment gevormd zal worden. Als dit zo is dient de knop op een lagere stand
ingesteld te worden (1-2).
SUPER
AAN
1
2
3
4
SUPER
0
De maximum hoeveelheid in te vriezen producten staat aangegeven op het typeplaatje. Maak eerst de noodzakelijke ruimte vrij op het
onderste plateau van de diepvriezer om de in te vriezen producten te kunnen plaatsen. Plaats na een paar uur de in te vriezen producten
op het onderste plateau van de diepvriezer en zet de thermostaat in de stand SUPER. Op dat moment zal op het paneel een oranje
indicatielampje gaan branden. Na 24 uur is het invriezen voltooid. De elektronica van het apparaat schakelt de SUPER functie in ieder
geval na 26 uur automatisch uit. Het oranje indicatielampje gaat dan uit. Na het invriesproces zet u de knop van de thermostaat weer in
de aanbevolen stand.
background
22 NL
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUREN OMDRAAIEN
Zet de koelkast onder een hoek van 45°,
zodat u aan de onderzijde van het apparaat
kunt werken.
Verwijder het onderste scharnier door
de schroeven, dopje en volgringen te
verwijderen, en verwijder vervolgens de
onderste deur.
Verwijder de middelste schroef en verwijder
de bovenste deur.
Verwijder de dopjes (A) en (B), draai
de schroeven los en verwijder deze en
verwijder het paneel gedeeltelijk.
Schroef het rechterscharnier los. Markeer en breek de uitsparing aan
de linkerzijde van het paneel, in het
insteekgedeelte.
Monteer het links-boven-scharnier dat zich in
de accessoireskit bevindt.
Verwijder het dopje aan de linkerzijde
en plaats het aan de rechterzijde van de
middelste en onderste inzetstukken.
Monteer de scharnieren en deuren door van
onder naar boven te werken 1
2 3.
Om de deuren op een andere manier te openen, volgt u de instructies die zijn gegeven met betrekking tot het type hang-en-sluitwerk waarvan
uw product werd gemaakt.
45°
(A) (B)
1
2
3
Busje
Dopje
NO-FROST
De producten met No Frost Techniek hebben een ventilatiesysteem dat onder meer bestaat uit twee met de hand verstelbare
ventilatieopeningen. Wij raden u aan om deze ventilatieopeningen gedeeltelijk of geheel open te laten.
GESLOTEN OPEN
background
23 FI
KAKSOISOVI - HUURTUMATON
OHJAUSPANEELI
PAKASTAMINEN
SULATTAMINEN
Avaa jääkaapin yläovi, jotta pääset käsiksi ohjauspaneeliin.
Käännä valitsinta käynnistääksesi koneen ja asettaaksesi pakastimen ja jääkaapin lämpötilan. Suosittelemme, että asetat lämpötilaksi 2
tai 3. Käännä nuppi kohtaan "0", kun haluat sammuttaa laitteen.
Oranssi valo syttyy, kun termostaatin valitsin on käännetty
asentoon SUPER. Kun valitsin on tässä asennossa,
kompressori jatkaa toimintaansa normaalisti.
Vihreä PÄÄLLÄ-merkkivalo osoittaa, että yksikkö toimii.
Merkkivalo palaa valitsimen asetuksesta riippumatta, paitsi
silloin kun valitsin on asennossa 0.
Tärkeää: Jotkut laitteet käynnistyvät vähintään 6 minuuttia sen jälkeen, kun pistoke on liitetty sähköverkkoon ja lämpötila on
asetettu.
(Kuva 1)
(Kuva 2)
Jääkaappiosaston sulatus tapahtuu automaattisesti.
Pieni määrä huurretta tai vesipisaroita jääkaapin takaosassa
on normaalia silloin, kun jääkaappi toimii normaalisti.
Varmista, että veden poistoletku on aina puhdas. Varmista,
että elintarvikkeet eivät kosketa jääkaapin takaosaa tai
sivuja.
Huom. Tämä on tehokilpi. Jos sinun tarvitsee ottaa yhteyttä huoltoon vikatilanteessa, muista ilmoittaa kilven tiedot.
Tärkeää: Jos huoneen lämpötila on erittäin lämmin, laite saattaa käydä koko ajan ja jääkaapin takaosaan muodostuu
huurrekerros. Käännä tässä tapauksessa valitsin alhaisempaan asentoon (1-2).
SUPER
ON
1
2
3
4
SUPER
0
Arvokilpeen on merkitty pakastimen maksimikapasiteetti. Tee ensin pakastimen alahyllylle riittävästi tilaa pakastettaville tuotteille. Aseta
pakastettavat tuotteet muutaman tunnin päästä pakastimen alahyllylle ja aseta termostaatti SUPER-asetukseen. Tällöin paneeliin syttyy
oranssi merkkivalo. Pakastusprosessi kestää 24 tuntia. (yksi tyhjä tila on tarpeen) Joka tapauksessa 26 tunnin jälkeen SUPER-asetuksen
aktivoinnista piirilevy deaktivoi automaattisesti toiminnon ja oranssi valo sammuu. (yksi tyhjä tila on tarpeen) Resetoi termostaatin säädin
pakastusprosessin jälkeen suositeltavaan asetukseen.
background
24 FI
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN
Laita jääkaappi lattialle tai kallista sitä 45°,
koska on tarpeen työskennellä laitteen
pohjassa.
Irrota alasarana avaamalla ruuvit, tulppa ja
alusrenkaat, irrota sitten alaovi.
Irrota keskimmäinen ruuvi ja irrota yläovi.
Poista tulpat (A) ja (B), irrota ruuvit ja poista
paneeli osittain.
Ruuvaa oikea sarana irti. Lävistä paneelissa oleva vasemmanpuoleinen
lovi merkin kohdalta.
Ota vasen yläsarana laitteen mukana
toimitettavasta välinepakkauksesta ja aseta
se paikalleen.
Poista tulppa vasemmalta puolelta ja laita se
oikealle puolelle keskimmäiseen ja alempaan
reikään.
Kokoa saranat ja ovet paikalleen
järjestyksessä ylhäältä alas 1
2 3.
Kun haluat vaihtaa ovien kätisyyden, noudata ohjeita oman tuotteesi ja saranatyypin mukaisesti.
45°
(A) (B)
1
2
3
Holkki
Tulppa
HUURTUMATON
Huurtumattomissa tuotteissa on tuuletusjärjestelmä, joka muodostuu kahdesta manuaalisesti säädettävästä poistoaukosta. Suosittelemme,
että poistoaukot pidetään osittain tai kokonaan auki.
SULJETTU AUKI
background
25 NO
DOBBELDØR TOTAL NO FROST
KONTROLLPANEL
DYPFRYSING
AVRIMING
Åpne den øvre kjøleskapsdøren for å få tilgang til kontrollpanelet.
Vri på hjulet på termostatboksen for å slå på apparatet og endre temperaturen i kjøleskapet og dypfryseren. Vi anbefaler at du setter
temperaturen til 2 eller 3. Drei bryteren til "0" for å slå av apparatet.
Det oransje lyset begynner å lyse når termostathjulet står
på SUPER. I dette tilfellet fortsetter kompressoren som
normalt.
Det grønne "ON"-lyset viser at apparatet fungerer. Denne
lampen lyser uavhengig av hjulets innstilling, bortsett fra når
det er satt til 0.
Viktig: Noen apparater vil begynne å virke minst 6 minutter etter at støpselet er satt inn i vegguttaket og temperaturen er stilt inn.
(Figur 1)
(Figur 2)
Avising av kjøledelen foregår automatisk på dette produktet.
En liten mengde rim eller vanndråper på baksiden av kjøledelen
er normalt når kjøledelen står på.
Forsikre deg om at avløpshullet alltid er rent. Pass på
at matvarene ikke kommer i kontakt med veggene til
kjøleskapet.
N.B. Dette er merkeskiltet. Hvis du blir nødt til å kontakte vår serviceavdeling i tilfelle feil, oppgi dataene på merkeskiltet.
Viktig: Dersom romtemperaturen er veldig høy, vil apparatet sannsynligvis fungere uten stans. Dette kan forårsake at
det danner seg unormalt mye rim på den bakre kjøleskapsveggen. I dette tilfellet sett kjøleskapets termostathjul på
et lavere nummer (1-2).
SUPER
1
2
3
4
SUPER
0
Typeskiltet viser maksimumsmengden av mat som kan fryses.rst skal du rydde plassen som er nødvendig for å plasseres maten som
skal fryses på den nederste hyllen av fryseren.Etter noen timer, skal du sette maten som skal fryses på den nederste hyllen av fryseren og
stille inn termostaten til SUPER.Samtidig skal en oransje indikator lyse på panelet.Nedfrysingen vil være fullført etter 24 timer.(må være en
ledig plass) Etter 26 timer, fra SUPER posisjonen, deaktiverer kretskortet automatisk funksjonen og slår av det oransje lyset.(må være en
ledig plass) Etter fryseprosessen skal du resette termostatknappen til de anbefalte innstillingene.
background
26 NO
OMHENGSLING AV DØR
Plasser eller vipp kjøleskapet i en 45°
vinkel, slik at du kan arbeide fra apparatets
underside
Fjern nederste hengsle ved å skru ut
skruene, fjern pluggen og pakningene før
du fjerner den nederste døren.
Fjern midtskruen og fjern den øverste
ren
Fjern hettene (A) og (B), skru ut skruene og
trekk dekselet delvis av.
Skru av høyre hengsel. Skjær ut det venstre hullet i dekselet der du
ser merket.
Fest det øverste venstre hengselet som du
nner i utstyrsposen.
Fjern pluggen fra venstre siden og sett den
inn på høyre side.
Monter hengslene og dørene fra bunn til topp
1
2 3.
For å hengsle om døren, følg instruksjonen i relasjon med innsettingen og hengselstypen for ditt produkt.
45°
(A) (B)
1
2
3
Hylse
Hette
TOTAL NO FROST
Produktene med som er totalt uten frost, omfatter et ventilasjonssystem som består av to ventilasjonsåpninger som kan justeres manuelt. Det
er anbefalt at du holder ventilasjonsåpningene delvis eller helt åpne.
LUKKET ÅPEN
background
27 SV
DUBBELDÖRR "TOTAL NO FROST"
KONTROLLPANEL
INFRYSNING
AVFROSTNING
Öppna den övre dörren av kylskåpet för att komma åt kontrollpanelen.
Vrid vredet för att slå på apparaten och ställa in temperaturen i frysutrymmet och kylskåpet. Vi rekommenderar att du ställer temperaturen
på 2 eller 3. Vrid vredet till "0" för att stänga av apparaten.
Den oranga lampan tänds när temostatvredet vrids till
SUPER. I det här fallet fortsätter kompressorn att fungera
som vanligt.
Den gröna lampan "ON" indikerar att enheten fungerar.
Denna lampa är tänd oavsett vredets inställningar, med
undantag av när vredet ställs på 0.
Viktigt: Vissa apparater börjar fungera efter högst 6 minuter efter det att stickkontakten har satts i vägguttaget och temperaturen har
ställts in.
(Figur 1)
(Figur 2)
Avfrostning av kylutrymmet sker automatiskt på denna
produkt.
Det är normalt att en liten mängd frost eller vattendroppar
bildas på baksidan av kylutrymmet när kylskåpet fungerar.
Se till att vattenutloppet altid är rent. Se till att matvaror inte
vidrör baksidan eller sidorna i kylutrymmet.
OBS! Detta är märkplåten. Om du behöver kontakta serviceavdelningen för eventuella fel, kom ihåg att ge dem informationen som
nns på den här plåten.
Viktigt: Om rumstemperaturen är mycket hög, kan apparaten behöva arbeta utan uppehåll, och ett frostlager avsätter
sig då på baksidan av kylutrymmet. Om detta inträffar, vrid då vredet till en lägre inställning (1-2).
SUPER
ON
1
2
3
4
SUPER
0
Märkplåten anger den maximala mängden mat som kan frysas.Börja med att frigöra utrymme så att du kan placera det som ska frysas in på
hyllan längst ner i frysen.Efter ett par timmar kan du placera maten som ska frysas i frysens nedersta låda och ställa in termostaten på SUPER.
En orange lampa tänds nu på panelen.Infrysningen är klar efter 24 timmar.Efter 26 timmar avaktiveras SUPER-läget automatiskt och den oranga
lampan släcks. Återställ termostaten till rekommenderade inställningar efter infrysningen.
background
28 SV
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
Placera eller luta kylskåpet i en vinkel på
45 ° eftersom man måste arbeta i botten av
apparaten.
Avlägsna det undre gångjärnet genom att
avlägsna skruvarna, pluggen och brickorna,
avlägsna sedan bottendörren.
Avlägsna den mittersta skruven och ta bort
den övre dörren.
Avlägsna täckpluggarna (A) och (B), skruva
loss och ta bort skruvarna och avlägsna
delvis panelen.
Skruva loss det högra gångjärnet. Markera och bryt den vänstra springan på
panelen, i inpassningsområdet.
Fäst det övre vänstra gångjärnet som ligger i
tillbehörssatsen.
Ta bort pluggen på den vänstra sidan och sätt
i den på den högra sidan av den mellersta
och undre insatsen.
Sätt fast gångjärn och dörrar uppifrån och ner
1
2 3.
För att hänga om dörrarna, följ anvisningarna i förhållande till insats och gångjärnstyp för just din apparat.
45 °
(A) (B)
1
2
3
TOTAL NO FROST
Denna produkt har ett frostfritt system som består av två manuellt justerbara ventiler. Vi rekommenderar att ni håller luftventilerna helt eller delvis
öppna.
STÄNGD ÖPPEN
Bussning
Täckplugg
background
29 DA
DOBBELTDØR TOTAL INGEN RIM
KONTROLPANEL
INDFRYSNING
AFRIMNING
Drej på knappen for at tænde for apparatet og sætte temperaturen på fryseren og køleskabet. Vi anbefaler at indstille temperaturen til 2
eller 3. Drej knappen til "0" for at slukke apparatet.
Det orange lys tændes, når termostatknappen er drejet hen
på SUPER. I dette tilfælde fortsætter kompressoren med at
fungere som normalt.
Det grønne "ON" lys viser at enheden arbejder. Dette lys
er tændt, uanset indstillingen af knappen, bortset fra når
knappen er sat til 0.
Vigtigt: Nogle apparater starter først 6 minutter efter stikket er sat i stikkontakten, og temperaturen er sat.
(Figur 1)
(Figur 2)
Dette produkt har automatisk afrimning af køleafdelingen.
En lille smule rim eller vanddråber bagerst i køleskabet, når
leskabet kører, er helt normalt.
Sørg for, at vanda øbet altid er rent. Sørg for, at madvarer ikke
rører bagsiden eller siderne i i køleskabet.
N.B. Dette er typeskiltet. Hvis du har behov for at kontakte serviceafdelingen i tilfælde af fejl, husk at give dem informationen på
skiltet.
Vigtigt: Hvis rumtemperaturen er meget høj, så kan de ske, at apparatet kører hele tiden, og der vil blive dannet et lag
rim bagerst i køleskabet. I dette tilfælde skal du dreje knappen til en lavere indstilling (1-2).
SUPER
Til
1
2
3
4
SUPER
0
Typeskiltet angiver den maksimale mængde madvarer, der kan fryses. Først og fremmest skal du sørge for, at der er tilstrækkelig plads til at
madvarerne kan fryses på bunden af hylden i fryseren. Efter nogle få timer kan du lægge de madvarer, der skal fryses, på bunden af fryserhylden
ogtte termostaten på SUPER. Samtidig tændes en orange indikator panelet. Indfrysning er gennemført efter 24 timer. (need one blank
space) Efter 26 timer, når fryseren står i positionen SUPER, så vil kredsløbet automatisk afbryde denne funktion, og det orange lys slukkes. (need
one blank space) Efter indfrysningsprocessen nulstilles termostatknappen til de anbefalede indstillinger.
background
30 DA
VENDING AF DØRÅBNINGERNE
For at kunne arbejde på skabets bund er
det nødvendigt at anbringe eller tippe det i
en vinkel på 45°
Fjern det nederste hængsel ved at fjerne
skruer, plug og spændeskiver, hvorefter
den nederste dør tages af.
Fjern den midterste skrue, og tag den
øverste dør af.
Fjern skruerne (A) og (B), løsn og fjern
skruerne og fjern panelet delvist.
Skru det højre hængsel af. Marker og bryd rillen på venstre side
i indsætningsområdet.
Slå let på det øverste venstre hængsel, som
ndes i tilbehørs-sættet.
Fjern propperne i venstre side, og sæt dem i i
højre side i midterste og nederste ophæng.
Genmonter hængslerne og dørene, gående
fra top 1
2 3.
For at vende døråbningerne skal du følge de anvisninger, der er vedrørende ophæng og hængsel for dit produkt.
45°
(A) (B)
1
2
3
Prop
TOTAL INGEN RIM
The products with total no frost comprise of a ventilation system made up of 2 manually adjustable outlet vents. It is recommended that you
keep the outlet vents partially or completely open.
LUKKET ÅBEN
Bøsning
background
background
Z STUDIO > 07-2008 – Cod. 41025109

Specifications

Candy CDDE 4475 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products