
INSTRUCTION BOOK .............................
BEDIENUNGSANLEITUNG ....................
LIVRE D'INSTRUCTION ........................
LIBRO DE INSTRUCCIONES ..................
MANUAL DE INSTRUÇÕES ..................
справочное руководство.....
说明书 ..........................................
說明書 ..........................................
안내책자....................................
2
6
10
14
18
22
26
30
33
NS

Dear Customer,
Thank you for having chosen our product and for your
confidence in our company. We have devoted all our
knowledge, our creativity and our care into the Minipresso so
that it has been designed to meet and even exceed your
expectations. We are confident Minipresso will serve you well
for many years.
Minipresso give you freedom to savour your favorite espresso
on the go, at home or at work. Although it is compact, light
and portable, it provides a high extraction quality, offering the
ultimate espresso experience wherever you are and at any
time of the day.
Share these moments with friends and enjoy every espresso!
WARNING
Carefully read the following instructions before using
your Minipresso machine. In this way you will avoid the
risk of personal injury and damage to the appliance.
Do not use the Minipresso for other than its intended use.
After removing the packaging, make sure that the Minipresso is
intact.
The packaging elements (plastic bags, etc.) must not be left
within reach of children as they are potential sources of danger.
Do not allow the Minipresso to be used by children or
uninstructed persons. Children must be kept under supervision
to prevent them from playing with the Minipresso.
Do not action the piston if the water tank and the outlet head
are not in position.
Never consume liquid directly from the Minipresso as contents
may be hot.
Do not put Minipresso on a gas or electric hot plate, in an oven,
a microwave or a dishwasher.
Only use clean water in the Minipresso. Do not use any other
fluid.
Never heat up the water directly in the water tank. Water must
be heated by an external heating source such as a kettle and
then poured into the water tank.
Clean the Minipresso carefully and regularly.
Do not use any accessories not recommended by Wacaco
Company Limited, as this may cause injury.
Do not use the Minipresso if it is showing any sign of breakdown
2

Dear Customer,
Thank you for having chosen our product and for your
confidence in our company. We have devoted all our
knowledge, our creativity and our care into the Minipresso so
that it has been designed to meet and even exceed your
expectations. We are confident Minipresso will serve you well
for many years.
Minipresso give you freedom to savour your favorite espresso
on the go, at home or at work. Although it is compact, light
and portable, it provides a high extraction quality, offering the
ultimate espresso experience wherever you are and at any
time of the day.
Share these moments with friends and enjoy every espresso!
WARNING
Carefully read the following instructions before using
your Minipresso machine. In this way you will avoid the
risk of personal injury and damage to the appliance.
Do not use the Minipresso for other than its intended use.
After removing the packaging, make sure that the Minipresso is
intact.
The packaging elements (plastic bags, etc.) must not be left
within reach of children as they are potential sources of danger.
Do not allow the Minipresso to be used by children or
uninstructed persons. Children must be kept under supervision
to prevent them from playing with the Minipresso.
Do not action the piston if the water tank and the outlet head
are not in position.
Never consume liquid directly from the Minipresso as contents
may be hot.
Do not put Minipresso on a gas or electric hot plate, in an oven,
a microwave or a dishwasher.
Only use clean water in the Minipresso. Do not use any other
fluid.
Never heat up the water directly in the water tank. Water must
be heated by an external heating source such as a kettle and
then poured into the water tank.
Clean the Minipresso carefully and regularly.
Do not use any accessories not recommended by Wacaco
Company Limited, as this may cause injury.
Do not use the Minipresso if it is showing any sign of breakdown
2

INSTRUCTIONS
CLEANING
4
Clean the hatched areas under running water to remove all
remain coffee. For all others areas, wehighly recommend to
only use a humid soft cloth.Let the parts dry separately.
5
6
8
9
7
3

WARNING
Do not put any Minipresso parts into dishwasher.
Do not put water into the orange area.
WARRANTY
Wacaco Company Limited warrants the Minipresso against
defects that are due to faulty materials or workmanship for a
period of 12 months from the date of purchase. Purchase
receipt must be kept as a reference for warranty to be valid
(you are suggested to take photocopy of your purchase receipt
for long time storage). This warranty is not transferable and
does not entitle to compensation in cash. Wacaco Company
Limited disclaims all responsability for incidental or
consequential damages caused by use of this appliance. This
warranty does not cover :
Damage resulting from improper use, abuse, neglect,
commercial use or any other use of this appliance not found in
this printed manual.
The replacement of the o-rings.
Damage of an aesthetic nature, damage due to corrosion or
gradual deterioration.
Any disassembly or repairs done by unauthorized persons will
void the warranty.
For any repair or exchange, the cost of return is at your
expense.
If your Minipresso fails within one year, please contact your
Wacaco local distributor or support@wacaco.com directly for
repair or exchange.
Share your experience on social medias by using #minipresso.
www.wacaco.com
5
WARNING
Sharp cutter inside, only use the provided brush to clean the
cutter and the surrounding area.
RECYCLAGE
Utiliser de l'eau filtrée fraîche.
Préchauffer toutes les pièces Minipresso ainsi que la tasse à
l'eau chaude.
INSTRUCTIONS

Sehr geehrte Kunden,
Vielen Dank für das Wählen unserer Produkte und Ihr
Vertrauen in unser Unternehmen. Wir haben unser ganzes
Wissen, unsere Kreativität und unsere Sorgfalt in das
Minipresso gewidmet, so dass es entworfen wurde, um Ihre
Erwartungen zu erfüllen und sogar zu übertreffen. Wir sind
zuversichtlich, dass Minipresso Ihnen gut für viele Jahre
dienen wird.
Minipresso gibt Ihnen die Freiheit, Ihren bevorzugten Espresso
unterwegs, zu Hause oder bei der Arbeit zu genießen. Obwohl
es kompakt, leicht und tragbar ist, bietet es eine hohe
Extraktionsqualität und bietet das ultimative Erlebnis von
Espresso, überall wo Sie sind und zu jeder Tageszeit.
Teilen Sie diese Momente mit Freunden und genießen Sie
jeden Espresso!
WARNUNG
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Minipresso-Gerät benutzen. Auf diese Weise
werden Sie das Risiko von Verletzungen und Schäden am
Gerät vermeiden.
Verwenden Sie das Minipresso nicht für andere Zwecke.
Nach dem Entfernen der Verpackung stellen Sie sicher, dass die
Minipresso intakt ist.
Die Verpackungselemente (Plastikbeutel usw.) dürfen nicht in
Reichweite von Kindern liegen, da sie potentielle Gefahren-
quellen sind.
Lassen Sie das Minipresso nicht von Kindern oder Unbefugten
benutzt werden. Kinder müssen unter Aufsicht gehalten
werden, damit sie nicht mit dem Minipresso spielen können.
Bedienen Sie den Kolben nicht, wenn der Wassertank und der
Auslasskopf nicht in Position sind.
Konsumieren Sie niemals die Flüssigkeit direkt vom Minipresso,
da der Inhalt heiß sein kann.
Legen Sie das Minipresso nicht auf eine Gas- oder Elektrokoch-
platte, in einem Ofen, Mikrowelle oder Spülmaschine.
Verwenden Sie nur sauberes Wasser im Minipresso. Verwenden
Sie keine anderen Flüssigkeiten.
Nie erhitzen Sie das Wasser direkt in den Wassertank auf. Das
Wasser muss durch eine externe Heizquelle wie einen
Wasserkocher erwärmt und dann in den Wassertank gegossen
werden.
Reinigen Sie das Minipresso sorgfältig und regelmäßig.
Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht von der Firma
Wacaco GmbH empfohlen werden, da dies Verletzungen
6

verursachen kann.
Verwenden Sie das Minipresso nicht, wenn es Anzeichen eines
Ausfalls oder einer Störung aufweist.
Versuchen Sie nicht, es zu zerlegen oder zu reparieren.
Kontaktieren Sie mit der Firma Wacaco GmbH im Falle einer
Störung.
Wenn Sie sich verbrennen, gießen Sie sofort kaltes Wasser auf
ausgebrannten Bereich und rufen Sie einen Arzt, wenn es nötig ist.
Verwenden Sie nicht mehr als übliche Kraft auf den Kolben,
wenn dieser verklemmt ist. Hochdruck kann Schäden
verursachen.
BESCHREIBUNG
VERWENDUNGSZWECK
Das Minipresso ist für den persönlichen Gebrauch bestimmt. Es
ist nicht für kommerzielle, professionelle, kollektive oder
industrielle Nutzung geeignet.
Die Verwendung des Minipresso in irgendeiner Weise, die nicht
in der hier beschriebenen Weise erfolgt, kann Personen
schaden und die Garantie erlöschen. Firma Wacaco GmbH ist
nicht verantwortlich für Verletzungen oder Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung des Minipresso entstehen.
SICHERHEITSGENEHMIGUNG
Minipresso erfüllt die wichtigsten Sicherheitsbestimmungen
für Lebensmittelkontaktmaterialien.
UMWELTSCHUTZ
Verpackungsmaterialien und Gerätenthält wiederverwertbare
Materialien.
ENTSORGUNG
Minipresso wurde mit hochwertigen Materialien hergestellt,
die wiederverwendet oder recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät in einer geeigneten Abfallsammel-
stelle.
7
Espresso-Tasse Auslasskopf Hauptkörper
KolbenTülle
Wassertank

FÜR BESTE WIRKUNG
Verwenden Sie frisch gefiltertes Wasser.
Wärmen Sie alle Minipresso-Teile sowie die Tasse mit heißem
Wasser vor.
ANWEISUNG
8
Lösen Sie die
Tassen aus.
Schrauben Sie den
Auslasskopf ab.
Platzieren Sie
kompatibele Kapsel
Schrauben Sie den
Auslasskopf wieder fest,
um die Kapsel
durchzustechen.
Füllen Sie kochendes
Wasser in den
Wassertank.
Stellen Sie den
Wassertank auf ebenen
und stabilen Untergrund
Schrauben Sie den
Hauptkörper fest auf
den Wassertank bis .
Vermeiden Sie,
sich zu verbrennen.
Entriegeln Sie den
Kolbenaus seiner
Fahrposition,
indem Sie ihn
nach links drehen.
Beginnen Sie
oberhalb der
Tasse zu pumpen.
Die erste 8 Hubs werden
gebaut. Pumpen Sie
langsam bis alle Kaffee
herauskommen.
Schrauben Sie den
Wassertank ab.

9
WARNUNG
WARNUNG
Legen Sie die scharfe Schneide nach innen, verwenden Sie nur
die mitgelieferte Bürste, um das Schneidwerkzeug und die
Umgebung zu reinigen.

www.wacaco.com
Teilen Sie Ihre Erfahrungen auf sozialen Medien mit #minipresso.
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit et de la
confiance que vous accordez à notre compagnie. Nous avons
concentré toute notre créativité, nos compétences, et nos
efforts dans la conception de la Minipresso. Elle a été créée
pour répondre et même dépasser vos attentes. Nous sommes
convaincus que la Minipresso vous donnera entière satisfac-
tion pendant de nombreuses années.
La Minipresso vous permet de savourer votre expresso favori sur
la route, à la maison ou au travail. Bien qu’elle soit compacte,
légere et portable, l’extraction demeure de grande qualité, vous
permettant ainsi de déguster un expresso savoureux à tout
moment de la journée, peu importe où vous êtes.
Partagez ces instants de dégustation avec vos amis et profitez
pleinement de chaque expresso!
ATTENTION
Lire attentivement les instructions qui suivent avant
d’utiliser votre Minipresso an d’éviter les blessures ou
d’endommager l’appareil.
N’utiliser la Minipresso qu’aux fins pour lesquelles elle est
prévue.
Après avoir ouvert l’emballage, assurez-vous que la Minipresso
est intacte.
Les matériaux d’emballage (sacs en plastique, etc.) constituent
des sources potentielles de danger. Ne pas les laisser à la portée
des enfants.
Ne pas laisser les enfants ou les personnes n’ayant pas les
compétences nécessaires utiliser l’appareil. Surveiller les
enfants afin d’éviter qu’ils jouent avec la Minipresso.
Ne pas mettre le piston en marche si le réservoir d’eau et la tête
de sortie ne sont pas en position.
Ne jamais consommer de liquide directement depuis la buse
de la Minipresso ; le contenu peut être très chaud.
Ne pas mettre la Minipresso sur une plaque chauffante
électrique ou au gaz, dans un four, un micro-ondes ou au
lave-vaisselle.
10
FR

Utiliser uniquement de l’eau propre dans la Minipresso.
Ne pas utiliser d’autre liquide.
Ne jamais chauffer l’eau directement dans le réservoir d’eau.
L’eau doit être chauffée par une source de chaleur externe, telle
qu’une bouilloire, et ensuite versée dans le réservoir d’eau.
Nettoyer la Minipresso soigneusement et régulièrement.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par la société
Wacaco Company Limited, ceux-ci peuvent endomager la machine.
Ne pas utiliser la Minipresso en cas de signe de mauvais
fonctionnement ou de défectuosité.
Ne pas tenter de démonter ou de réparer l’appareil. Contacter la
société Wacaco Company Limited en cas de défectuosité.
Éviter de vous brûler ; manipuler l’eau chaude avec précaution.
En cas de brûlure, faire couler immédiatement de l’eau froide
sur la zone brûlée et appeler un médecin si nécessaire.
Ne pas appliquer de force excessive sur le piston si celui-ci est
coincé. Une trop forte pression interne peut endommager la machine.
DESCRIPTION
UTILISATION PRÉVUE
La Minipresso est conçue pour un usage strictement domestique.
Elle n’est pas adaptée pour une utilisation commerciale,
professionnelle, collective ou industrielle.
L’utilisation de la Minipresso, de toute autre manière que celle
indiquée dans le livre d’instruction , peut causer des blessures
corporelles et annuler la garantie. La société Wacaco Company
Limited ne pourra être tenue responsable des blessures ou
dommages résultant d’une mauvaise utilisation de la Minipresso.
HOMOLOGATION DE SÉCURITÉ
La Minipresso est conforme aux principales normes de sécurité
concernant les matériaux destinés à entrer en contact avec les
denrées alimentaires.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage et l’appareil
contiennent des matériaux recyclables.
11
Tasse à expresso Tête de sortie Corps principal
PistonBuse
Réservoir d’eau
FR

WARNING
Do not put any Minipresso parts into dishwasher.
Do not put water into the orange area.
WARRANTY
Wacaco Company Limited warrants the Minipresso against
defects that are due to faulty materials or workmanship for a
period of 12 months from the date of purchase. Purchase
receipt must be kept as a reference for warranty to be valid
(you are suggested to take photocopy of your purchase receipt
for long time storage). This warranty is not transferable and
does not entitle to compensation in cash. Wacaco Company
Limited disclaims all responsability for incidental or
consequential damages caused by use of this appliance. This
warranty does not cover :
Damage resulting from improper use, abuse, neglect,
commercial use or any other use of this appliance not found in
this printed manual.
The replacement of the o-rings.
Damage of an aesthetic nature, damage due to corrosion or
gradual deterioration.
Any disassembly or repairs done by unauthorized persons will
void the warranty.
For any repair or exchange, the cost of return is at your
expense.
If your Minipresso fails within one year, please contact your
Wacaco local distributor or support@wacaco.com directly for
repair or exchange.
Share your experience on social medias by using #minipresso.
Retirer la tasse.
Dévisser la têtede sortie.
Placez la capsule
compatible.
Vissez à fond fermement
la tête de sortie afin de
percer la capsule.
Ajouter de l’eau bouillante
dans le réservoir d’eau.
Placer le réservoir
d’eau sur une surface
plane et stable pour
le remplir.
Revisser le corps
principal sur le
réservoir d’eau.
Eviter les brûlures.
Manipuler avec soin.
Dévisser le réservoir
d’eau.
RECYCLAGE
Utiliser de l'eau filtrée fraîche.
Préchauffer toutes les pièces Minipresso ainsi que la tasse à
l'eau chaude.
INSTRUCTIONS
12
Déverrouillez le piston
de sa position de
déplacement en le
tournant vers la gauche.
Pomper doucement
au-dessus de la tasse
à expresso.
Les 8 premiers coups la
pression est construite.
Pompez lentement jusqu'à
ce que tout le café sortir.
FR
NIVEAU MAX
6
8
9
7

Sehr geehrte Kunden,
Vielen Dank für das Wählen unserer Produkte und Ihr
Vertrauen in unser Unternehmen. Wir haben unser ganzes
Wissen, unsere Kreativität und unsere Sorgfalt in das
Minipresso gewidmet, so dass es entworfen wurde, um Ihre
Erwartungen zu erfüllen und sogar zu übertreffen. Wir sind
zuversichtlich, dass Minipresso Ihnen gut für viele Jahre
dienen wird.
Minipresso gibt Ihnen die Freiheit, Ihren bevorzugten Espresso
unterwegs, zu Hause oder bei der Arbeit zu genießen. Obwohl
es kompakt, leicht und tragbar ist, bietet es eine hohe
Extraktionsqualität und bietet das ultimative Erlebnis von
Espresso, überall wo Sie sind und zu jeder Tageszeit.
Teilen Sie diese Momente mit Freunden und genießen Sie
jeden Espresso!
WARNUNG
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Minipresso-Gerät benutzen. Auf diese Weise
werden Sie das Risiko von Verletzungen und Schäden am
Gerät vermeiden.
Verwenden Sie das Minipresso nicht für andere Zwecke.
Nach dem Entfernen der Verpackung stellen Sie sicher, dass die
Minipresso intakt ist.
Die Verpackungselemente (Plastikbeutel usw.) dürfen nicht in
Reichweite von Kindern liegen, da sie potentielle Gefahren-
quellen sind.
Lassen Sie das Minipresso nicht von Kindern oder Unbefugten
benutzt werden. Kinder müssen unter Aufsicht gehalten
werden, damit sie nicht mit dem Minipresso spielen können.
Bedienen Sie den Kolben nicht, wenn der Wassertank und der
Auslasskopf nicht in Position sind.
Konsumieren Sie niemals die Flüssigkeit direkt vom Minipresso,
da der Inhalt heiß sein kann.
Legen Sie das Minipresso nicht auf eine Gas- oder Elektrokoch-
platte, in einem Ofen, Mikrowelle oder Spülmaschine.
Verwenden Sie nur sauberes Wasser im Minipresso. Verwenden
Sie keine anderen Flüssigkeiten.
Nie erhitzen Sie das Wasser direkt in den Wassertank auf. Das
Wasser muss durch eine externe Heizquelle wie einen
Wasserkocher erwärmt und dann in den Wassertank gegossen
werden.
Reinigen Sie das Minipresso sorgfältig und regelmäßig.
Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht von der Firma
Wacaco GmbH empfohlen werden, da dies Verletzungen
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS
Utiliser de l'eau filtrée fraîche.
Préchauffer la Minipresso et la tasse à expresso à l'aide d'eau
chaude.
NETTOYAGE
Nettoyer les zones hachurées sous l’eau courante pour retirer
les restes de café. Pour toutes les autres parties, il est
fortement recommandé d’utiliser un chiffon doux et humide
pour le nettoyage. Laissez les pièces sécher séparemment.
ATTENTION
Ne pas mettre d’eau dans la zone orange.
Ne pas mettre les pièces de la Minipresso au lave-vaisselle.
GARANTIE
La société Wacaco Company Limited garantit la Minipresso
contre tout défaut de fabrication pour une période de 12 mois à
compter de la date d’achat. Cette garantie est non transférable et
ne donne pas droit à une compensation en espèces. La société
Wacaco Company Limited décline toute responsabilité pour les
dommages directs ou indirects causés par l'utilisation de cet
appareil. Cette garantie ne couvre pas :
Tout dommage résultant d’une mauvaise utilisation, d’un abus,
d’une négligence, d’un usage commercial ou toute autre
utilisation de cet appareil ne figurant pas dans ce manuel
imprimé.
Le remplacement des joints toriques.
Les dommages d’ordre esthétique, les dommages dus à la
corrosion ou à la détérioration progressive.
Toute réparation ou tout démontage effectué par des
personnes non autorisées annulera la garantie.
Les coûts de retour pour une réparation ou un échange sont aux
frais du client.
13
FR
ATTENTION
Pointes tranchantes à l'intérieur, utilisez uniquement la brosse
fournie pour nettoyer les pointes tranchantes ainsi que la zone
environnante.

www.wacaco.com
Si votre Minipresso présente un défaut de fonctionnement
dans un délai d'un an suivant l’achat, veuillez contacter votre
distributeur Wacaco local ou directement support@wacaco.com.
Partagez votre expérience sur les réseaux sociaux, #minipresso.
Estimado cliente,
Gracias por haber elegido nuestro producto y por su confianza
en nuestra empresa. Hemos dedicado todo nuestro
conocimiento, nuestra creatividad y nuestra atención en el
Minipresso, por lo que ha sido diseñado para cumplir e incluso
superar sus expectativas. Estamos confiados de que Minipres-
so le servirá bien durante muchos años.
Minipresso le dará la libertad para saborear su expresso
favorito en cualquier lugar, en casa o en el trabajo. A pesar de
que es compacto, ligero y portátil, ofrece una alta calidad en la
extracción, ofreciendo la última experiencia de café expresso
en cualquier lugar y en cualquier momento del día.
Comparta estos momentos con amigos y disfrute de cada
expresso!
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente las siguientes instrucciones antes de
usar su Minipresso. De esta manera se evitará el riesgo de
lesiones personales y daños en el aparato.
No utilice el Minipresso de una forma diferente a la prevista.
Después de quitar el embalaje, asegúrese de que el Minipresso
esté intacto.
Los elementos de embalaje (bolsas de plástico, etc.) no deben
dejarse al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes
de peligro.
No permita que el Minipresso sea utilizado por niños o
personas no capacitadas. Los niños deben mantenerse bajo
supervisión para evitar que jueguen con el Minipresso.
No accione el pistón si el depósito de agua y la cabeza de salida
no están bien colocados.
Nunca consuma el líquido directamente del Minipresso porque
el contenido puede estar muy caliente.
14
ES
FR

No ponga el Minipresso en una estufa, parrilla eléctrica,
horno, microondas o lavavajillas.
Utilice sólo agua limpia en el Minipresso. No utilice ningún otro
líquido.
Nunca debe calentar el agua directamente en el tanque de
agua. El agua debe ser calentada en una fuente de calor
externa, como un hervidor de agua y después vertirla en el
depósito de agua.
Limpie el Minipresso cuidadosamente y con regularidad.
No utilice ningún accesorio no recomendado por Wacaco
Company Limited, ya que ello puede causar lesiones.
No utilice el Minipresso si está mostrando alguna señal de
avería o mal funcionamiento.
No intente desarmarlo o repararlo. Póngase en contacto con
Wacaco Company Limited en caso de mal funcionamiento.
Evite quemarse, maneje el agua caliente con cuidado.
En caso de quemaduras, inmediatamente vierta agua fría sobre
el área quemada y llame a un médico de ser necesario.
No aplique mayor fuerza de la usual sobre el pistón si éste se ha
quedado atascado o puede causar una avería.
DESCRIPCIÓN
FINALIDAD DE USO
El Minipresso está destinado su uso personal. No es adecuado
para uso comercial, profesional, colectivo o industrial.
El uso del Minipresso de cualquier manera distinta a la indicada
en este documento podría causar daños a las personas y anular
la garantía. Wacaco Company Limited no se hará responsable de
lesiones o daños resultantes del uso incorrecto del Minipresso.
APROBACIÓN DE SEGURIDAD
Minipresso cumple con los requerimientos de
seguridad más importantes con respecto a los
materiales en contacto con alimentos.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Las partes del embalaje y el aparato contienen
materiales reciclables.
15
Taza para expresso Cabezal de salida Cuerpo principal
PistónOrificio expulso
Tanque de agua
ES

Desenganche la taza.
Coloque la cápsula
compatible.
Desenrosque el cabezal
de salida.
Atornille la cabeza de
salida con firmeza para
perforar la cápsula.
Añada el agua hirviendo
en el depósito de agua.
Coloque el tanque
de agua en una super-
ficieplana y estable
con el fin de llenarlo.
Enrosque firmemente
el cuerpo principalen
el depósito de agua
hasta el tope.
Evite quemarse.
Manéjelo con cuidado.
Desenrosque el
tanque de agua.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS
Minipresso se ha fabricado con materiales de alta calidad que
pueden ser reutilizados o reciclados. Evacue el aparato en un
centro de acopio de residuos adecuado.
INSTRUCCIONES
16
Desbloquee el pistón
de su posición de
desplazamiento
girándolo hacia la
izquierda.
Coloque el Minipresso
por encima de
la taza ycomience
a bombear.
Se establece la presión
por los primeros 8 golpes.
Bombee lentamente
hasta que salga todo
el café.
ES
NIVEL MÁXIMO

PARA LOS MEJORES RESULTADOS
Utilice el agua filtrada y fresca.
Precalentaetodas las piezas de Minipresso así como la taza
con agua caliente.
LIMPIEZA
Limpie las zonas rayadas con agua para eliminar todos los restos
de café. Para las demás áreas, es muy recomendable utilizar
sólo un paño suave y húmedo para limpiar.
ADVERTENCIA
No ponga agua en la zona naranja.
No ponga ninguna pieza del Minipresso en el lavavajillas.
GARANTÍA
Wacaco Company Limited garantiza al Minipresso contra
defectos que se deben a fallas en los materiales o mano de obra
durante un período de 12 meses desde la fecha de compra. Esta
garantía no es transferible y no le da derecho a una compen-
sación en efectivo. Wacaco Company Limited se exime de toda
responsabilidad por daños incidentales o indirectos causados
por el uso de este aparato. Esta garantía no cubre:
Los daños resultantes de un uso indebido, abuso, negligencia,
uso comercial o cualquier otro uso de este aparato que no se
indique en este manual impreso.
La sustitución de los anillos tóricos.
Los daños de naturaleza estética, los daños debidos a la
corrosión o deterioro gradual.
Cualquier desmontaje o reparaciones efectuadas por personas
no autorizadas anularán la garantía.Para cualquier reparación o
cambio, los gastos de envío correrán por cuenta del cliente.
Si su Minipresso falla dentro de un año, por favor póngase en
contacto su distribuidor local de Wacaco o support@wacaco.com
directamente para su reparación o cambio.
17
ES
ADVERTENCIA
Cortador afilado dentro, utilice solamente el cepillo proporcionado
para limpiar el cortador y el área circundante.

www.wacaco.com
Comparta su experiencia en medios sociales usando #minipresso.
Caro cliente,
Obrigado por escolher nosso produto e obrigado pela sua
confiança na nossa companhia. Dedicamos todo o nosso
conhecimento e cuidado e toda a nossa criatividade em
Minipresso de modo que ele pode ser projetado para atender
e até mesmo superar suas expectativas. Estamos confiantes
que o Minipresso irá fornecer-lhe um bom serviço.
O Minipresso dá-lhe a liberdade para saborear o seu espresso
favorito em qualquer lugar, em casa ou no trabalho. Embora
compacto, leve e portátil, Minipresso oferece alta qualidade de
extração, proporcionado uma melhor experiência de café
expresso onde quer que esteja e a qualquer hora do dia.
Compartilhe esses momentos com os amigos e aprecie cada
espresso!
AVISO
Leia cuidadosamente todas as instruções seguintes
antes de usar a sua máquinaMinipresso. Deste modoé
possível evitar o risco de de infecção da ferida e danos
ao aparelho.
Não use o Minipresso para outros fins para além dos
previstos.
Depois de remover a embalagem, certifique-se de que o
Minipresso é intacto.
Os elementos de embalagem (bolsas plásticas, e etc.) não
podem ser deixados ao alcance de crianças como eles são
fontes potenciais de perigo.
Não é permitido a utilização por crianças ou pessoas mal
instruídas As crianças devem permanecer sob constante
supervisão para evitar de jogar com o Minipresso.
Não acione o êmbolo se o tanque de água e a cabeça de saída
não estiverem na posição.
Nunca consuma o líquido diretamente do Minipresso, pois o
conteúdo pode estar quente.
Não coloque o Minipresso em uma placa quente de gás ou
elétrica, no forno, na microonda ou na máquina de lavar louça.
Utilize apenas água limpa no Minipresso. Não use nenhum
18
BR
ES

outro fluido.
Nunca aqueça a água diretamente no tanque de água. A água
deve ser aquecida por uma fonte externa de aquecimento, tais
como uma chaleira, e então despejada no tanque de água.
Limpe o Minipresso cuidadosamente e regularmente.
Não use acessórios não recomendados pela Wacaco Companhia
Limitada, pois isso pode causar lesões.
Não utilize o Minipresso se sua máquina está apresentando
algum sinal de avaria ou malfunção.
Não tente desmontar nem reparar. Entre em contato com a
Wacaco Companhia Limitada em caso de malfunção.
Evite a queima, cuidado com a água quente.
Se você se queimar, imediatamente despeje água fria sobre a
área queimada e chamar um médico, se necessário.
Não aplique uma força maior do que a forçausual no pistão se
este estiver preso. A alta pressão pode causar os danos.
DESCRIÇÃO
USO PREVISTO
O Minipresso destina-se auso pessoal. Não é apropriado fazer
uso comercial, profissional, coletivo ou industrial.
A utilização do Minipresso de qualquer outra forma diferente
da indicada neste documento poderá causar danos às pessoas
e anular a garantia. A Wacaco Companhia Limitada não será
responsável pelosos ferimentos ou danos resultantes do seu
uso indevido do Minipresso.
APROVAÇÃO DE SEGURANÇA
O Minipresso está em conformidade com as principais
aprovações de segurança relativas aos materiais de
contacto com alimentos.
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Os materiais de embalagem e o aparelho contêm
os materiais recicláveis.
19
Copo de Espresso Cabeça de Saída Corpo Principal
PistãoBica
Tanque de água
BR

Solte os copos. Desparafusar a
cabeça de saída.
Coloque a cápsula
compatível.
Parafuse de volta firmemente
a cabeça de saída para
perfurar a cápsula.
Adicione água fervente
no tanque de água.
Coloque o tanque
de água no nível e na
superfície estável para
fazer enchimento.
Parafuse firmemente
o corpo principal no
tanque de água até
a parada.
Evite a
queima.
Desparafuse o tanque
de água.
DISPOSIÇÃO
O Minipresso foi fabricado com os materiais de alta qualidade
que podem ser reutilizados ou reciclados.
Descarte o aparelho em um centro de coleta adequado.
PARA OS MELHORES RESULTADOS
Use água filtrada fresca.
Pré-aqueça todas as peças Minipresso, bem como o copo com
água quente.
INSTRUÇÃO
20
Desbloqueie o pistão
da sua posição de
deslocamento,
rodando-o para
a esquerda.
Inicie o bombeamento
sobre o copo.
A pressão deprimeiros 8 cursos
é construída. Bombeie lentamente
até que todo o café saia.
BR
NÍVEL MÁXIMO

Si votre Minipresso présente un défaut de fonctionnement
dans un délai d'un an suivant l’achat, veuillez contacter votre
distributeur Wacaco local ou directement support@wacaco.com.
Partagez votre expérience sur les réseaux sociaux, #minipresso.
Estimado cliente,
Gracias por haber elegido nuestro producto y por su confianza
en nuestra empresa. Hemos dedicado todo nuestro
conocimiento, nuestra creatividad y nuestra atención en el
Minipresso, por lo que ha sido diseñado para cumplir e incluso
superar sus expectativas. Estamos confiados de que Minipres-
so le servirá bien durante muchos años.
Minipresso le dará la libertad para saborear su expresso
favorito en cualquier lugar, en casa o en el trabajo. A pesar de
que es compacto, ligero y portátil, ofrece una alta calidad en la
extracción, ofreciendo la última experiencia de café expresso
en cualquier lugar y en cualquier momento del día.
Comparta estos momentos con amigos y disfrute de cada
expresso!
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente las siguientes instrucciones antes de
usar su Minipresso. De esta manera se evitará el riesgo de
lesiones personales y daños en el aparato.
No utilice el Minipresso de una forma diferente a la prevista.
Después de quitar el embalaje, asegúrese de que el Minipresso
esté intacto.
Los elementos de embalaje (bolsas de plástico, etc.) no deben
dejarse al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes
de peligro.
No permita que el Minipresso sea utilizado por niños o
personas no capacitadas. Los niños deben mantenerse bajo
supervisión para evitar que jueguen con el Minipresso.
No accione el pistón si el depósito de agua y la cabeza de salida
no están bien colocados.
Nunca consuma el líquido directamente del Minipresso porque
el contenido puede estar muy caliente.
LIMPEZA
Após cada utilização, limpe as áreas sombreadas sob água
corrente para remover todo o restante café. Para todas as outras
áreas, recomenda-se utilizar apenas um pano húmido e mácio
para a efetuar a limpeza. Deixe secar as peças separadamente.
AVISO
Não coloque água na área laranja.
Não coloque as peças de Minipresso na máquina
de lavar louça.
GARANTIA
A Wacaco Companhia Limitada garante ao cliente a qualidade
de Minipresso contra defeitos devidos a materiais defeituosos ou
mão-de-obra por um período de 12 meses a partir da data de
compra. Esta garantia não é transferível e não dá direito a
compensação em dinheiro. A Wacaco Companhia Limitada
não se responsabiliza por danos incidentais ou consequen-
ciais causados pelo uso deste aparelho. Esta garantia não
cobre:
Danos resultantes de um uso inadequado, abuso, negligência,
uso comercial ou qualquer outro uso deste aparelho não
encontrado neste manual impresso.
A substituição dos O-anéis.
Danos de natureza estética, danos devidos à corrosão ou
deterioração gradual.
Qualquer desmontagem ou reparação feita por pessoas não
autorizadas anulará a garantia.
Para qualquer reparo ou troca, o cliente deve pagar o custo do retorno.
Em caso de falha de seu Minipresso dentro de um ano, por favor
entre em contato com seu distribuidor local Wacaco ou envie um
support@wacaco.com diretamente para reparo ou troca.
21
BR
AVISO
Cortador afiado dentro, use somente o pincel fornecido para
limpar o cortador e a área circundante.

www.wacaco.com
Compartilhe sua experiência em mídia social usando #minipresso.
Уважаемый Покупатель!
Благодарим Вас за выбор нашего продукта и за доверие
к нашей компании. Мы посвятили все свои знания,
творческие способности и внимание созданию Minipres-
so, чтобы она не только воплотила, но и превзошла
Ваши ожидания. Мы уверены, что Minipresso прослужит
Вам много лет.
Minipresso дарит Вам возможность насладиться
любимым эспрессо в пути, дома и на работе.
Несмотря на свою компактность, малый вес и
портативное исполнение, она обеспечивает высокое
качество, позволяя пить великолепный эспрессо в
любом месте и в любое время.
Делитесь этими моментами с друзьями и
наслаждайтесь каждым эспрессо!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед использованием машины Minipresso
внимательно изучите приведенные далее инструкции.
Это позволит избежать риска получения травм и
повреждения изделия.
Используйте Minipresso только по указанному назначению.
Достав Minipresso из упаковки, убедитесь в отсутствии
повреждений.
Не оставляйте элементы упаковки (пластиковые пакеты и
др.) в местах, доступных для детей, они являются
потенциальными источниками опасности.
Не позволяйте использовать Minipresso детям или другим
необученным лицам. Держите детей под наблюдением и не
позволяйте им играть с Minipresso.
Не нажимайте на поршень, если емкость для воды и
выпускная головка не зафиксированы в нужном положении.
Никогда не пейте жидкости непосредственно из Minipresso,
поскольку они могут быть горячими.
Не помещайте Minipresso на газовую или электрическую
плиту, в духовку, микроволновую печь или посудомоечную
машину.
Используйте в Minipresso только чистую воду. Не используйте
22
RU
BR

другие жидкости.
Никогда не нагревайте воду непосредственно в емкости для
воды. Воду следует нагревать внешним источником нагрева,
например, в чайнике, а затем наливать в емкость для воды.
Тщательно и регулярно чистите Minipresso.
Не используйте принадлежности, которые не были
рекомендованы Wacaco Company Limited, это может
привести к травмам.
Не используйте Minipresso, если имеются признаки поломки
или неисправности.
Не пытайтесь разобрать или отремонтировать машину. При
возникновении неисправности свяжитесь с Wacaco Company
Limited.
Остерегайтесь ожогов, соблюдайте осторожность, выполняя
операции с горячей водой.
При получении ожога немедленно полейте область ожога
холодной водой и обратитесь к врачу, если потребуется.
При заклинивании поршня применяйте обычное усилие, не
нажимайте сильнее. Сильное давление может привести к
повреждению.
ОПИСАНИЕ
НАЗНАЧЕНИЕ
Minipresso предназначена для личного пользования. Она
непригодна для коммерческого, профессионального,
совместного или промышленного применения.
Использование Minipresso любым образом, который
не описан в данной инструкции, может привести к
получению травм и аннулирует гарантию. Компания
Wacaco Company Limited не будет нести ответственность за
любые травмы или убытки, возникшие в результате
ненадлежащего использования Minipresso.
СЕРТИФИКАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Minipresso соответствует всем основным требованиям
к сертификации материалов, контактирующих с
пищевыми продуктами.
23
Чашка для
эспрессо
Выпускная
головка
Основной корпус
ПоршеньНосик подачи
Емкость для
воды
RU

Отсоедините
чашки.
Открутите выпускную
головку.
Установите совместимую
капсулу.
Плотно закрутите
выпускную головку
обратно, чтобы
проколоть капсулу.
Добавьте кипяток
в емкость для воды.
Для наполнения
устанавливайте
емкость для воды на
ровную и устойчивую
поверхность.
Плотно закрутите
корпус на емкости
для воды до
полной остановки.
Остерегайтесь
ожогов.
Открутите емкость
для воды.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы упаковки и изделия пригодны
для переработки.
ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Использовать свежую отфильтрованную воду.
Предварительно прогревать все части Minipresso и чашку
горячей водой.
ИНСТРУКЦИЯ
24
Переведите поршень
из походного
состояния, повернув
его влево.
Начинайте накачивать,
держа над чашкой.
При первых 8 нажатиях создается
давление. Накачивайте медленно,
пока не выйдет весь кофе.
RU
МАКС УРОВЕНЬ

Comparta su experiencia en medios sociales usando #minipresso.
Caro cliente,
Obrigado por escolher nosso produto e obrigado pela sua
confiança na nossa companhia. Dedicamos todo o nosso
conhecimento e cuidado e toda a nossa criatividade em
Minipresso de modo que ele pode ser projetado para atender
e até mesmo superar suas expectativas. Estamos confiantes
que o Minipresso irá fornecer-lhe um bom serviço.
O Minipresso dá-lhe a liberdade para saborear o seu espresso
favorito em qualquer lugar, em casa ou no trabalho. Embora
compacto, leve e portátil, Minipresso oferece alta qualidade de
extração, proporcionado uma melhor experiência de café
expresso onde quer que esteja e a qualquer hora do dia.
Compartilhe esses momentos com os amigos e aprecie cada
espresso!
AVISO
Leia cuidadosamente todas as instruções seguintes
antes de usar a sua máquinaMinipresso. Deste modoé
possível evitar o risco de de infecção da ferida e danos
ao aparelho.
Não use o Minipresso para outros fins para além dos
previstos.
Depois de remover a embalagem, certifique-se de que o
Minipresso é intacto.
Os elementos de embalagem (bolsas plásticas, e etc.) não
podem ser deixados ao alcance de crianças como eles são
fontes potenciais de perigo.
Não é permitido a utilização por crianças ou pessoas mal
instruídas As crianças devem permanecer sob constante
supervisão para evitar de jogar com o Minipresso.
Não acione o êmbolo se o tanque de água e a cabeça de saída
não estiverem na posição.
Nunca consuma o líquido diretamente do Minipresso, pois o
conteúdo pode estar quente.
Não coloque o Minipresso em uma placa quente de gás ou
elétrica, no forno, na microonda ou na máquina de lavar louça.
Utilize apenas água limpa no Minipresso. Não use nenhum
ОЧИСТКА
После каждого использования промывайте
заштрихованные области водой, чтобы удалить все остатки
кофе. Все остальные части мы рекомендуем очищать
влажной мягкой салфеткой. Оставляйте части сохнуть
отдельно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте попадания воды в оранжевую
зону. Не мойте части Minipresso
впосудомоечноймашине.
УТИЛИЗАЦИЯ
Minipresso производится с использованием
высококачественных материалов, пригодных для
повторного использования или переработки.
Утилизируйте изделие в соответствующее место сбора
отходов.
ГАРАНТИЯ
Компания Wacaco Company Limited гарантирует отсутствие
в Minipresso дефектов материала и работ на срок 12
месяцев с даты покупки. Гарантия не передается и дает
права на получение денежного возмещения. Wacaco
Company Limited не будет нести ответственность за
косвенные или вытекающие убытки, вызванные
использованием данного изделия. Гарантия не
распространяется на:
Повреждения, вызванные ненадлежащим
использованием, использованием не по назначению,
коммерческим использованием или любым иным
способом использования, не указанном в данном
руководстве.
Замену уплотнительных колец.
Повреждения эстетического характера, повреждения,
25
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внутри находится острый резак, для очистки резака и
примыкающих областей используйте только прилагаемую
щетку.

outro fluido.
Nunca aqueça a água diretamente no tanque de água. A água
deve ser aquecida por uma fonte externa de aquecimento, tais
como uma chaleira, e então despejada no tanque de água.
Limpe o Minipresso cuidadosamente e regularmente.
Não use acessórios não recomendados pela Wacaco Companhia
Limitada, pois isso pode causar lesões.
Não utilize o Minipresso se sua máquina está apresentando
algum sinal de avaria ou malfunção.
Não tente desmontar nem reparar. Entre em contato com a
Wacaco Companhia Limitada em caso de malfunção.
Evite a queima, cuidado com a água quente.
Se você se queimar, imediatamente despeje água fria sobre a
área queimada e chamar um médico, se necessário.
Não aplique uma força maior do que a forçausual no pistão se
este estiver preso. A alta pressão pode causar os danos.
DESCRIÇÃO
USO PREVISTO
O Minipresso destina-se auso pessoal. Não é apropriado fazer
uso comercial, profissional, coletivo ou industrial.
A utilização do Minipresso de qualquer outra forma diferente
da indicada neste documento poderá causar danos às pessoas
e anular a garantia. A Wacaco Companhia Limitada não será
responsável pelosos ferimentos ou danos resultantes do seu
uso indevido do Minipresso.
APROVAÇÃO DE SEGURANÇA
O Minipresso está em conformidade com as principais
aprovações de segurança relativas aos materiais de
contacto com alimentos.
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Os materiais de embalagem e o aparelho contêm
os materiais recicláveis.
www.wacaco.com
вызванные коррозией или постепенным износом.
Любой ремонт или демонтаж неавторизованными лицами
влечет аннулирование гарантии.
В случае любого ремонта или замены расходы на возврат
оплачиваются вами.
В случае отказа Minipresso в течение одного года,
обращайтесь к местному дистрибьютору или на почту
support@wacaco.com.
Поделитесь своим опытом в социальных медиа с
помощью #minipresso.
亲爱的客户,
感谢您选择我们的产品,也感谢您对我们公司
的信任。我们对
Minipresso
倾注了所有的智慧,
创造力和关怀,因此它将达到甚至超出大众的
期望。我们深信
,Minipresso
将在未来的许多日
子里伴随着您。
无论外出、居家或是在办公室,
Minipresso
都能
让您品尝您最爱的浓缩咖啡。小巧、轻便,让
您随身携带,不论您身在何处,
Minipresso
每天
都能给您提供极致的咖啡体验。
尽情地和您的朋友享受这咖啡时刻!
注意事项
请在使用
Minipresso
前仔细阅读以下内,以免造
成人身伤害或机器损坏。
严格遵守产品用途。
拆开包装后,确保产品完好性。
包装(例如,塑料袋)因其潜在危险性,请勿
让儿童触及。
禁止儿童使用
Minipresso
; 禁止任何人未经指导就
使用
Minipresso
; 儿童必须有妥善的监管,禁止儿
童把玩
Minipresso
。
若水仓和出水端未在原始位置,请勿操作活塞。
请勿直接饮用
Minipresso
内的液体,以免烫伤。
26
RU
CN

操作步骤 拧开出水端
放置可兼容
的咖啡胶囊
尽力拧紧出水端
以刺穿胶囊
将热水倒入水仓
将水仓放置
于平稳的表面
上以确保注满
将机身拧紧
至水仓上
避免烫伤,
小心操作
拧开水仓
最佳出品
使用新鲜的过滤水。
预热咖啡机各部分,杯盖中可倒入热水预热一下
操作步骤
清 洗
用清水清洗阴影部分,去除咖啡残渣。建议用
潮湿柔软的布擦拭其余部位即可。将咖啡机各
个部分分开晾干。
28
将活塞逆
时针旋转,
使其解锁
将
Minipresso
置于杯盖
上,并开始按压
前8次按压建立冲煮压
力。然后继续缓慢按压,
直至所有咖啡流出
CN
最高水位
刻度
。

注意事项
请勿将水倒至橙色区域。
请勿将咖啡机任何部件放入洗碗机中清
洗。
产品质保
WACACO
有限公司对
Minipresso
因材质问题或是制
作工艺问题导致的产品损坏,提供自购买之日
起一年的质保服务。该质保不可转移,也无法
以现金补偿。
WACACO
有限公司对因使用不当造
成的产品损坏不承担任何责任。质保范围不包
含:
因使用不当,滥用,个人疏忽,商业用途,或
是该说明书中未牵涉的相关操作所导致的产品
损坏。
O型密封圈的更换。
因自然因素,腐蚀或退化造成的产品损坏。
经未授权人员进行拆卸和维修后,产品将无法
享受质保。
产品的维修和更换,返货运输费用由客户承担。
若您的产品在一年内出现故障,请直接联系当
地
WACACO
经销商或
support@wacaco.com
进行修理
或更换。
烦请用
#minipresso
在社交网站上分享您的心得和
经验。
29
CN
www.wacaco.com
注意事项
内置锋利刀片,仅限用已提供的清洁刷清洗刀片
及周边区域。

親愛的顧客,
感謝您選擇我們的產品與對我們公司的信任。
我們將所有的智慧、創意與用心傾注在
Minipresso
上,期望能滿足甚至超越您的期望。我們深信,
Minipresso
將在未來許多的日子裡伴隨著您。
無論外出、居家或是在辦公室,
Minipresso
都能
讓您品嘗您最愛的濃縮咖啡。小巧輕便讓您隨
身攜帶,無論何時何地
Minipresso
每天都能提供
您極致的咖啡體驗。
與朋友分享每個咖啡時刻,盡情享受每一杯
espresso!
警告
使用
Minipresso
前請詳細閱讀以下內容,以避免
造成人身傷害或機器損壞。
嚴格遵守產品用途。
打開產品包裝後,請先確認包裝內產品完整。
產品包裝材料(例如:塑膠袋)具潛在危險,請妥
善收藏避免兒童觸及。
禁止兒童使用
Minipresso
;禁止任何人未經指導
就逕行使用
Minipresso
;禁止兒童接觸把玩
Minipresso
。
詳細確認水箱與沖煮頭確實安裝鎖緊之後,才
能操作活塞。
請勿直接飲用
Minipresso
煮好的咖啡,以免燙。
請勿將
Minipresso
置於瓦斯爐、電熱爐、烤箱、
微波爐或洗碗機中。
僅能將清水注入
Minipresso
中使用;請勿使用其
他液體。
請勿直接加熱水箱;清水需事先加熱後,再倒
入水箱中。
定期仔細清洗
Minipresso
。
請勿使用任何非
WACACO
有限公司推薦的零配,
以避免發生意外。
當有任何故障的跡象發生時,請勿使用
Minipresso
發生故障情形時,請聯絡
WACACO
有限公司,切
勿自行拆解維修。
謹慎處理熱水,以防止燙傷。
如果有任何燙傷意外發生,請立即用冷水處理燙
傷處,並盡快就醫。
活塞故障堵住時,不要用蠻力硬壓;高壓容易
造成損壞。
30
TW

31
產品說明
用 途
Minipresso
僅限個人用途,不適合商業、專業、
團體或工業用途。
將本產品用於個人以外的其他用途可能導致人
身傷害,也無法享有產品保固。
WACACO
有限公
司對於不當使用
Minipresso
所導致的傷害與損,
不負擔任何責任。
安全認證
Minipresso
符合食物接觸材質相關的安全
認證。
環境保護
包裝與產品本身使用可回收材質。
回收處理
Minipresso
使用可回收再利用的高級材質製造。
請在適合的回收站回收處理。
最佳出品
使用新鮮的過濾過的水。
用熱水將 Minipresso 的所有組件,包含濃縮咖啡
杯,預熱一下。
清 洗
每次使用後,用水沖洗陰影區域以清除殘留的咖
啡。其他區域,我們強烈建議只需使用柔軟布料
沾濕後擦拭乾淨。請將零件分開晾乾。
濃縮咖啡杯
沖煮頭 主體
活塞噴嘴
水箱
TW

取下濃縮咖啡杯 旋開沖煮頭
裝入相容的
咖啡膠囊
將沖煮頭裝回本體,
確實旋緊讓切割器
刺破咖啡膠囊
旋開水箱
將熱水倒入水箱中
倒熱水時,請務
必將水箱放在
平穩的表面上
將本體裝回水
箱上並確實旋緊
務必謹慎操作,
以避免燙傷
警告
請勿讓水跑進橘色區域。
請勿以洗碗機清洗任何
Minipresso
零件。
操作指南
32
將活塞向左
旋轉使活塞
解開彈出
移至濃縮咖啡杯上方
並開始按壓活塞
前8次按壓建立沖煮壓力,
持續慢慢地按壓直到所有
咖啡液流出為止
TW
最高水位
刻度
警告
內有銳利切割器,僅能使用附贈的刷子清潔切割
器與周圍區域。

вызванные коррозией или постепенным износом.
Любой ремонт или демонтаж неавторизованными лицами
влечет аннулирование гарантии.
В случае любого ремонта или замены расходы на возврат
оплачиваются вами.
В случае отказа Minipresso в течение одного года,
обращайтесь к местному дистрибьютору или на почту
support@wacaco.com.
Поделитесь своим опытом в социальных медиа с
помощью #minipresso.
亲爱的客户,
感谢您选择我们的产品,也感谢您对我们公司
的信任。我们对
Minipresso
倾注了所有的智慧,
创造力和关怀,因此它将达到甚至超出大众的
期望。我们深信
,Minipresso
将在未来的许多日
子里伴随着您。
无论外出、居家或是在办公室,
Minipresso
都能
让您品尝您最爱的浓缩咖啡。小巧、轻便,让
您随身携带,不论您身在何处,
Minipresso
每天
都能给您提供极致的咖啡体验。
尽情地和您的朋友享受这咖啡时刻!
注意事项
请在使用
Minipresso
前仔细阅读以下内,以免造
成人身伤害或机器损坏。
严格遵守产品用途。
拆开包装后,确保产品完好性。
包装(例如,塑料袋)因其潜在危险性,请勿
让儿童触及。
禁止儿童使用
Minipresso
; 禁止任何人未经指导就
使用
Minipresso
; 儿童必须有妥善的监管,禁止儿
童把玩
Minipresso
。
若水仓和出水端未在原始位置,请勿操作活塞。
请勿直接饮用
Minipresso
内的液体,以免烫伤。
www.wacaco.com
產品保固
WACACO
有限公司針對
Minipresso
因材質問題或製
造問題所產生的商品瑕疵,提供自購買日起
12
個月的產品保固。該產品保固不可轉移,也無
法以現金補償。
WACACO
有限公司對於使用本產
品所引起的任何意外損失,不承擔任何責任。
保固範圍不包含:
因不當使用、濫用、個人疏忽、商業用途,或
本說明書中未提及的使用與操作方式所導致的
產品損壞 。
O 型環的更换。
產品外觀受損、腐蝕或材質自然退化所造成的
產品損壞 。
任何未經授權的拆解或維修行為將使保固失效
產品維修或更換的運費由顧客負擔。
如果您的產品在一年內發生故障情形,請直接
聯絡
WACACO
當地代理商或
support@wacaco.com
進
行修理或更換。
煩請用#
minipresso
在社交網站上分享您的心得和
經驗。
와카코 미니프레소의 새주인께,
와카코 미니프레소를 선택해주셔서 진심으로
감사합니다.
고객의 기대에 부응하기 위해 모든 노하우 및
노력을 기울여 미니프레소를 제작했습니다.
당사가 제작한 미니프레소가 오랫동안 당신을
만족시킬 수 있을 거라는 확신이 있습니다.
미니프레소는 장소에 구애받지 않고, 가장
좋아하는 에스프레소를 계속 즐길 수 있게
해드릴 것입니다.
미니프레소는 작고 가벼운 휴대성을 가지고
있음에도 불구하고, 당신이 어디에 있건, 어떤
시간이던 간에, 최고의 에스프레소 경험을
안겨줄 고품질의 추출된 커피를 제공합니다.
친구들과 함께 맛있는 에스프레소를
즐겨볼까요!
33
TW
KR
。

请勿将
Minipresso
放置于煤气或电器燃烧处,
烤箱、微波炉或洗碗机中。
仅能注入清水。请勿注入其他液体。
请勿直接加热装有清水的水仓。请事先加热好
清水,例如使用水壶加热,然后将热水倒入水
仓中。
定期仔细清洁
Minipresso
.
请勿使用任何非
WACACO
有限公司推荐的零配,
以免发生意外。
若咖啡机出现故障,请勿继续使用。
若咖啡机出现故障,请联系
WACACO
有限公司,
请勿自行拆卸或维修。
谨慎操作,谨防烫伤。
若发生烫伤,请立即用冷水处理烫伤处,并及
时就医。
若活塞故障,请勿高强度操作,高压易造成损坏。
产品说明
用 途
Minipresso
仅限个人使用,不适用于商业,专业,
工业及团队使用。
将本产品用于个人以外的其他用途可能造成人
身伤害,也无法享受产品质保。由于不正当使
用造成的伤害和损失,
WACACO
有限公司对此不
会承担任何责任。
安全认证
Minipresso
符合主要的关于食品器具材质的
安全认证。
环境保护
包装和机器均包含可循环材料。
弃 置
Minipresso
使用可回收的高品质材料制造,请弃
置于相应的垃圾回收站即可。
34
경고
사고와 손상을 예방하기 위해 미니프레소를
사용하기 전 설명서를 꼼꼼히 읽어주세요.
본래목적 외 제품을 사용하지 말하주세요.
포장을 제거한 후 미니프레소의 상태를
확인해주세요.
제품에 포함된 부품들은 아이들의 손이 닿지
않는 곳에 보관해주세요.
어린이나 설명서를 읽지 않은 사람들은 사용하지
않기를 바랍니다.
어린이들이 사용할시 반드시 어른의 보호하에
사용하도록 지도해주세요.
물탱크와 추출구가 장착되어 있지 않은 상태에서
피스톤을 누르지 않도록 주의해주세요.
추출하는 커피를 컵에 담지 않은 채로 직접
음용하지 말아주세요. (화상을 입을 수 있습니다.)
가스나 인덕션에 직접 올리지 마세요. 오븐,
전자레인지, 자동세척기 사용을 피해주세요.
미니프레소에는 깨끗한 물만 사용해주시고 다른
액체를 넣지 마세요.
물탱크에 물을 넣은 후 직접 가열하면 안 됩니다.
주전자 등으로 데운 물을 물탱크에 넣어주세요.
미니프레소 세척시 주의해주세요.
사용시 와카코사에서 제안하지 않은 제품은
사용하지 말아주세요. 부상의 위험이 있습니다.
미니프레소의 상태가 이상하거나 정상적으로
작동하지 않을 시에는 즉시 사용을 멈추어
주세요.
직접 기기를 분해하거나 수리하지 마세요.
비정상적으로 작동 시 와카코사에 문의해주세요.
화상 위험이 있으니, 뜨거운 물 사용시 주의해
주세요.
화상을 당했을 시에는 즉시 차가운 물을 붓고
필요하다면 의사와 상담하세요.
피스톤에 압력을 가해도 들어가지 않을 때 강한
충격으로 집어넣으려고 하지 마세요너무 높은
압력은 제품에 손상을 입힐 수 있습니다.
KR

35
KR
제품상세
사용목적
미니프레소는 개인용으로, 상업적, 전문적,
집단사용은 적합하지 않습니다.
본 설명서에 명기된 목적 이외의 용도로 제품을
사용할 시 사용자에게 해가 될 수 있으며
보증기간이 무효화됩니다.
와카코사는 미니프레소의 부적합한 사용으로
발생되는 부상이나 제품손상은 책임지지
않습니다.
안전인증
미니프레소는 식기류 안전인증을
준수합니다.
세척
빗금친 부분은 흐르는 물로 씻어내세요.
나머지 부분은 젖은 수건으로 닦아서 부품 별로
건조시키기를 권장해드립니다.
경고
경고
오렌지색 부분에는 물이 닿지 않게
주의해 주세요.
미니프레소의 모든 부품은 자동세척기
사용이 불가합니다.
에스프레소
컵
커피출구
뚜껑
메인 몸체
피스톤추출구
물탱크
커터와 그 주변을 청소하시려면, 제공된 브러쉬를
이용해 주세요.

36
KR
KR
폐기
미니프레소는 재사용과 재활용이 가능한
고품질의 재료로 제작되었습니다.
폐기시 적절한 수거방법을 이용하시기 바랍니다.
설명
컵 부분을
분리해주세요
커피 추출 뚜껑을
돌려서 분리 후
호환되는
캡슐을 넣고
물탱크를 돌려
분리해주세요
캡슐이 메인몸체를
관통할 수 있도록
커피추출 뚜껑을 돌려
장착해주세요
피스톤을 왼쪽으로
돌리면 펌핑할 수
있도록 본체에서
분리됩니다.
미니프레소 상체를 컵쪽으로 향하게 한
뒤 피스톤을 눌러 펌핑을 시작하세요
8회 정도 펌핑하면 캡슐에 물이
채워집니다. 커피가 나오지 않을
때까지 천천히 펌핑을 계속해주세요.
물탱크에 끓는
물을 표기된
눈금까지
부어주세요
화상입지 않도록,
본체를 물탱크에
꼭 맞게 장착을 한
뒤에 잠궈주세요

親愛的顧客,
感謝您選擇我們的產品與對我們公司的信任。
我們將所有的智慧、創意與用心傾注在
Minipresso
上,期望能滿足甚至超越您的期望。我們深信,
Minipresso
將在未來許多的日子裡伴隨著您。
無論外出、居家或是在辦公室,
Minipresso
都能
讓您品嘗您最愛的濃縮咖啡。小巧輕便讓您隨
身攜帶,無論何時何地
Minipresso
每天都能提供
您極致的咖啡體驗。
與朋友分享每個咖啡時刻,盡情享受每一杯
espresso!
警告
使用
Minipresso
前請詳細閱讀以下內容,以避免
造成人身傷害或機器損壞。
嚴格遵守產品用途。
打開產品包裝後,請先確認包裝內產品完整。
產品包裝材料(例如:塑膠袋)具潛在危險,請妥
善收藏避免兒童觸及。
禁止兒童使用
Minipresso
;禁止任何人未經指導
就逕行使用
Minipresso
;禁止兒童接觸把玩
Minipresso
。
詳細確認水箱與沖煮頭確實安裝鎖緊之後,才
能操作活塞。
請勿直接飲用
Minipresso
煮好的咖啡,以免燙。
請勿將
Minipresso
置於瓦斯爐、電熱爐、烤箱、
微波爐或洗碗機中。
僅能將清水注入
Minipresso
中使用;請勿使用其
他液體。
請勿直接加熱水箱;清水需事先加熱後,再倒
入水箱中。
定期仔細清洗
Minipresso
。
請勿使用任何非
WACACO
有限公司推薦的零配,
以避免發生意外。
當有任何故障的跡象發生時,請勿使用
Minipresso
發生故障情形時,請聯絡
WACACO
有限公司,切
勿自行拆解維修。
謹慎處理熱水,以防止燙傷。
如果有任何燙傷意外發生,請立即用冷水處理燙
傷處,並盡快就醫。
活塞故障堵住時,不要用蠻力硬壓;高壓容易
造成損壞。
37
KR
www.wacaco.com
환경보호
포장재와 제품은 재활용이 가능한
재질로 제작되었습니다.
맛있는 커피를 위해
정수된 물을 사용해주세요
뜨거운 물로 미니프레소의 부품(특히 컵)들을
데워주세요
보증기간
와카코사는 제품의 품질 문제나 제작과정에서
발생하는 하자에 한해서 구매 후 12개월의
보증기간을 제공합니다. 이 보증은
양도불가하며 현금으로 반환되지 않습니다.
와카코사는 다음과 같은 손상은 책임지지
않습니다.
제품의 오용, 남용, 부주의한 사용, 상업적인
사용 또는 매뉴얼에서 허용하지 않는 사용으로
인한 손상.
O 링을 교체.
제품의 디자인 훼손, 부식 또는 오랜 사용으로
인한 손상.
무단으로 재조립하거나 수리할 경우
보증기간은 무효이며, 수리나 교환시
반송비용은 고객부담입니다.
1년안에 미니프레소 오작동시
support@wacaco.com
로 연락주시기 바랍니다.
현재 사용 중이신 #
minipresso
에 대해 소셜미디어
에서 당신의 경험을 공유하고 싶습니다.

www.wacaco.com
6
نﻀﻟا
ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا زﺎﻬﺟ ﻦﻤﻀﺗ ةدوﺪﺤﳌا ﻮﻛﺎﻛاو ﺔﻛﴍ
ﻦﻣ وا ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻊﻄﻗ ﻦﻣ ﺔﻠﺻﺎﺤﻟا لﺎﻄﻋﻻا ﺪﺿ
.ءاﴩﻟا ﺦﻳرﺎﺗ ﻦﻣ ﺮﻬﺷ 12 ةﺪﳌ ﺔﻴﻌﻨﺼﻣ بﻮﻴﻋ
نﻮﻜﻳ ﻻ و ﻞﻳﻮﺤﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻏ نﻀﻟا اﺬﻫ
ﻏ ةدوﺪﺤﳌا ﻮﻛﺎﻛاو ﺔﻛﴍ .ﺎ
ً
ﻴﻟﺎﻣ ﺾﻳﻮﻌﺘﻟا
ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻄﺑاﱰﳌا وا ﺔﻴﺿﺮﻌﻟا راﴐﻻا ﻦﻋ ﺔﻟوﺆﺴﻣ
: ﻞﻤﺸﻳ ﻻ نﻀﻟا اﺬﻫ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
وا ﺊﻃﺎﺧ ماﺪﺨﺘﺳا وا ماﺪﺨﺘﺳا ءﻮﺳ ﺔﺠﻴﺘﻧ رﴐ
ﺮﺧا ماﺪﺨﺘﺳا يا وا يرﺎﺠﺗ ماﺪﺨﺘﺳا وا لﻫا
.عﻮﺒﻄﳌا ﺐﻴﺘﻜﻟا اﺬﻫ ﰲ دﻮﺟﻮﻣ ﻏ زﺎﻬﺠﻠﻟ
.ﻢﺗاﻮﺧ-O لاﺪﺒﺘﺳا
وا ﺪﺴﻛﺄﺗ ﻦﻣ رﴐ وا ﺔﻴﻟﺟ ﺔﻌﻴﺒﻃ وذ رﴐ
.ﻲﺠﻳرﺪﺗ ﻒﻠﺗ ﻦﻣ رﴐ
ﻏ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻢﺘﻳ ﺢﻴﻠﺼﺗ وا ﻚﻴﻜﻔﺗ يا
.نﻀﻟا ﻞﻄﺒﻴﺳ ﻪﻟ حﴫﻣ
.ﻢﻜﻴﻠﻋ عﺎﺟرﻻا ﺔﻔﻠﻜﺗ نﻮﻜﺗ ﻞﻳﺪﺒﺗ وا ﺢﻴﻠﺼﺗ يﻷ
ﺔﻨﺳ لﻼﺧ ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا ﻞﻄﻌﺗ اذا
وا ﲇﺤﳌا عزﻮﳌا ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﺗ نا ﻮﺟﺮﻧ
.
support@wacaco.com

5
AR
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺔﻴﻟﺎﻘﺗﱪﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌا ﰲ ءﺎﳌا ﻊﻀﺗ ﻻ
ﰲ ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا ءاﺰﺟا ﻦﻣ يا ﻊﻀﺗ ﻻ
.نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻟﺎﺴﻏ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺧاد دﺎﺣ ﻞﺼﻣ ﺪﺟﻮﻳ
ﺔﻄﻴﺤﳌا ﺔﻘﻄﻨﳌاو ﻞﺼﳌا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻣﺪﻘﳌا ةﺎﺷﺮﻔﻟا
.ﻪﺑ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
يرﺎﺠﻟا ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ ﺔﻠﻠﻈﳌا ﻖﻃﺎﻨﳌا ﻒﻈﻧ
ﻖﻃﺎﻨﳌا ﻊﻴﻤﺠﻟ ،ةﻮﻬﻘﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻊﻴﻤﺟ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ
شﻗ ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةﺪﺸﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﻦﺤﻧ ىﺮﺧﻻا
. ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺐﻃر ﻢﻋﺎﻧ
ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻞﻀﻓﻷ
.ﻲﻘﻨﻟا ﻰﻔﺼﳌا ءﺎﳌا ماﺪﺨﺘﺳا
ءﺎﳌا ﻊﻣ بﻮﻛ ﻚﻟﺬﻛو ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﻣ ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟ ﻦﺨﺳ
.ﻦﺧﺎﺴﻟا
نﺎﻣﻻا تادﺘﻋا
نﺎﻣﻻا تادﺘﻋا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا
.ﺔﻳﺬﻏﻸﻟ ﺔﺴﻣﻼﳌا داﻮﳌا صﻮﺼﺨﺑ ﺔﻴﺳﺎﺳﻻا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺣ
ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ يﻮﺘﺤﺗ زﺎﻬﺠﻟا و ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ
.ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ

4
KRAR
فﻼﺗﻻا
ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﺘﻋﺎﻨﺻ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا
.ﺎﻫﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋا ﻦﻜﻤﳌا ﻦﻣ ﻲﺘﻟا ةءﺎﻔﻜﻟا
ﻊﻤﺠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﻛﺮ ﻢﺘﻳ نا ﺐﺠﻳ زﺎﻬﺠﻟا فﻼﺗا
.تﺎﻔﻠﺨﳌا
تﻴﻠﻌﺘﻟا
بﻮﻜﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
ﺬﻔﻨﳌا سأر ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﺔﻟﻮﺴﺒﻛ ﻊﺿءﺎﳌا ناﺰﺧ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ ﺬﻔﻨﳌا سأر ﺐﺤﺳا
ﻞﺟأ ﻦﻣ مﺎﻜﺣﺈﺑ
.ﺔﻟﻮﺴﺒﻜﻟا قاﱰﺧا
ﻦﻣ ﺲﺒﻜﳌا رﺮﺣ
ﻦﻣ ﻞﻘﻨﺘﻟا ﺔﻴﻌﺿو
ﱃإ ناروﺪﻟا لﻼﺧ
.رﺎﺴﻴﻟا
قﻮﻓ ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا ﻊﺿ
ﺦﻀﻟﺎﺑ أﺪﺑا و بﻮﻜﻟا
ﻦﺤﺸﺑ ﱃوﻷا 8 اﻮﺜﻟا مﻮﻘﺗ
ﻰﺘﺣ ءﻂﺒﺑ ﺦﺿ .ﻂﻐﻀﻟا ﲆﻋ
.ﺎﻬﻠﻣﺎﻜﺑ ةﻮﻬﻘﻟا جﺮﺨﺗ
ﲇﻐﳌا ءﺎﳌا ﻒﺿا
ﻒﻗﻮﺗ .ءﺎﳌا ناﺰﺧ ﰲ
نا ﻞﺒﻗ ﺐﺼﻟا ﻦﻋ
ﺔﺒﺘﻌﻟا ﱃا ﻞﺼﺗ
ءﺎﳌا ناﺰﺧ ﻊﺿ
يﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ
ﻪﺌﻠ ﻟ نزاﻮﺘﻣو
ﻢﺴﺠﻟا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ
مﺎﻜﺣﺈﺑ ﴘﻴﺋﺮﻟا
ءﺎﳌا ناﺰﺨﺑ
ﺐﻨﺠﺗ
.ﻚﺴﻔﻧ قﺮﺣ
رﺬﺤﺑ مﺪﺨﺘﺳا
ﺪﺣ ﲆﻋا

3
AR
ﻻ .ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا ﰲ ﻒﻴﻈﻧ
ً
ءﺎﻣ مﺪﺨﺘﺳا ﻂﻘﻓ
.ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يا مﺪﺨﺘﺴﺗ
ﺐﺠﻳ .ءﺎﳌا ناﺰﺧ ﰲ ﺎ
ً
ﺗﴍﺎﺒﻣ ءﺎﳌا ﻦﺨﺴﺗ ﻻ
ﻞﺜﻣ ﻲﺟرﺎﺧ ﺨﺴﺗ رﺪﺼﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ءﺎﳌا ﺨﺴﺗ
.ءﺎﳌا ناﺰﺧ ﰲ ﺐﺼﻳ ﺎﻫﺪﻌﺑ و ﺔﻳﻼﻐﻟا
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ و ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا ﻒﻈﻧ
ﺔﻛﴍ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﴅﻮﻣ ﻏ تﺎﻘﺤﻠﻣ يا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺔﺑﺎﺻا ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﻚﻟذ نﻻ ،ةدوﺪﺤﳌا ﻮﻛﺎﻛاو
ﺔﻤﺳ يا ﺒﺗ ﺖﻧﺎﻛ اذا ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻚﻜﻔﺘﻟا وا ﻞﻄﻌﺘﻟا ﻦﻣ
ﺔﻛﴩﺑ ﻞﺼﺗا .حﻼﺻﻻا وا ﻚﻴﻜﻔﺘﻟا لوﺎﺤﺗ ﻻ
.ﻞﻄﻌﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ةدوﺪﺤﳌا ﻮﻛﺎﻛاو
.رﺬﺤﺑ ﻦﺧﺎﺴﻟا ءﺎﳌﺎﺑ ﻲﻨﺘﻋا ،ﻚﺴﻔﻧ قﺮﺣ ﺐﻨﺠﺗ
ﲆﻋ درﺎﺑ ءﺎﻣ ﺐﺻ ﺎ
ً
ﺗﴍﺎﺒﻣ ﻚﺴﻔﻧ ﺖﻗﺮﺣا اذا
.ةروﴬﻠﻟ ﺐﻴﺒﻄﺑ ﻞﺼﺗا و ﺔﻗوﺮﺤﳌا ﺔﻘﻄﻨﳌا
اذا ﺲﺒﻜﳌا ﲆﻋ دﺎﺘﻌﳌا ﻦﻣ ﻛا ةﻮﻗ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.رﴐ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ ﺪﺋاﺰﻟا ﻂﻐﻀﻟا ،ﺎ
ً
ﻘﻟﺎﻋ نﺎﻛ
ﻒﺻﻮﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﺼﻗ
ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ دﻮﺼﻘﻣ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا
وا يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ .ﴢﺨﺸﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا .ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا وا كﱰﺸﳌا وا ﰲاﱰﺣﻻا
ﺎﻨﻫ ﺔﺤﺿﻮﳌا ﻏ ىﺮﺧا ﺔﻘﻳﺮﻃ يﺎﺑ ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا
.نﻀﻟا ﻞﻄﺒﺗ و صﺎﺨﺷﻸﻟ ىذا ﺐﺒﺴﺗ ﺪﻗ
ﻦﻋ ﺔﻟوﺆﺴﻣ نﻮﻜﺗ ﻦﻟ ةدوﺪﺤﳌا ﻮﻛﺎﻛاو ﺔﻛﴍ
ﺊﻃﺎﺧ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﺠﻴﺘﻧ رﴐ وا ﺔﺑﺎﺻا يا
. ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﻤﻠﻟ
بﻮﻛ
ﻮﺴﻳﱪﺳﻻا
ﻖﻓﺪﺘﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﺲﺒﻜﻣ
سأر
ﺬﻔﻨﳌا
ﻢﺴﺠﻟا
ﴘﻴﺋﺮﻟا
ناﺰﺧ
ءﺎﳌا

2
AR
،ءاﺰﻋﻻا ﺎﻨﺋﻼﻤﻋ
.ﺎﻨﺘﻛﴍ ﰲ ﻢﻜﺘﻘﺛ و ﺎﻨﺠﺘﻨﻣ رﺎﻴﺘﺧا ﲆﻋ ﻢﻛﺮﻜﺸﻧ
ﰲ ﺎﻨﻣﺘﻫا و ﺎﻨﻋاﺪﺑا و ﺎﻨﺘﻓﺮﻌﻣ ﻞﻛ ﺎﻨﺳ
ّ
ﺮﻛ ﺪﻘﻟ
ﻞﺜﻣ ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا ﺢﺒﺼﻳ ﻟ ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا زﺎﻬﺟ
نأ نﻮﻘﺛاو ﻦﺤﻧ .ﻢﻜﺗﺎﻌﻗﻮﺗ ﻦﻣ ﻛا ﻰﺘﺣو
.ﻨﺴﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟ اﺪﻴﺟ ﻢﻜﻣﺪﺨﺘﺳ ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا
ﻮﺴﻳﱪﺳﻻا قوﺬﺘﻟ ﺔﻳﺮﺤﻟا ﻢﻜﻴﻄﻌﺗ ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا
ﰲ وا لﺰﻨﳌا ﰲ ،نﺎﻜﻣ يا ﰲ ﻢﻜﻳﺪﻟ ﺔﻠﻀﻔﳌا
و ﺔﻔﻴﻔﺧ و ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ ﺎﻬﻧا ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ .ﻞﻤﻌﻟا
ﺔﻴﻟﺎﻋ ةءﺎﻔﻜﺑ ﺎ
ً
ﺻﻼﺨﺘﺳا مﺪﻘﺗ ﺎﻬﻧا ﻻا ﺔﻠﻘﻨﺘﻣ
ﰲ و نﺎﻜﻣ يا ﰲ ﻮﺴﻳﱪﺳﻼﻟ ﺔﺑﺮﺠﺗ ﻞﻀﻓا مﺪﻘﺗو
مﻮﻴﻟا ﻦﻣ ﺖﻗو يا
اﻮﻌﺘ و ءﺎﻗﺪﺻﻻا ﻊﻣ تﺎﻈﺤﻠﻟا هﺬﻫ اﻮﻛرﺎﺷ
!ﻮﺴﻳﱪﺳا ﻞﻜﺑ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺗﻻا تﻴﻠﻌﺘﻟا أﺮﻗا ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ
ﺐﻨﺠﺘﺘﺳ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا هﺬﻬﺑ .ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا زﺎﻬﺟ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺗ وا ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻا ﻦﻣ ﺮﻄﺨﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻏ ضﺮﻐﻟ ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.دﻮﺼﻘﳌا
ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا نا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا عﺰﻧ ﺪﻌﺑ
.ﺔﻤﻴﻠﺳ
،ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا سﺎﻴﻛﻻا) ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﴏﺎﻨﻋ
لﺎﻔﻃﻻا لوﺎﻨﺘﻣ ﰲ كﱰﺗ ﻻ نا ﺐﺠﻳ (...ﺎﻫﻏو
.ﻞﻤﺘﺤﻣ ﺮﻄﺧ رﺪﺼﻣ ﻞﻜﺸﺗ ﺎﻬﻧﻷ
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا مﺪﺨﺘﺴﺗ نا ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
لﺎﻔﻃﻻا ءﺎﻘﺑا ﺐﺠﻳ ،ﺪﺷﺮﻣ ﻏ ﺺﺨﺷ وا لﺎﻔﻃا
ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا ﰲ ﺐﻌﻠﻟا ﻦﻣ ﻢﻬﻌﻨﳌ ﺔﺒﻗاﺮﳌا ﺖﺤﺗ
سأر و ءﺎﳌا ناﺰﺧ نﺎﻛ اذا ﺲﺒﻜﳌا ﻞﻐﺸﺗ ﻻ
.ﻬﻧﺎﻜﻣ ﻏ ﰲ ﺬﻔﻨﳌا
ﻪﻧﻷ ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا ﻦﻣ ﺎ
ً
ﺗﴍﺎﺒﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟا بﴩﺗ ﻻ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا
وا ﺎﺑﺮﻬﻛ وا زﺎﻏ ﺪﻗﻮﻣ ﲆﻋ ﻮﺴﻳﱪﻴﻨﻴﳌا ﻊﻀﺗ ﻻ
.نﻮﺤﺻ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﰲ وا ﻒﻳووﺮﻜﻴﻣ ﰲ وا نﺮﻓ ﰲ

2 ............................. ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺏﺎﺘﻛ
AR
NS

