Jenn-Air JUIFX15HX Refrigeration

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
JUIFX15HX photo

User Manual

This is the main product document for model JUIFX15HX.

The file format is pdf, 38 pages, you can download this manual here .

background
W11317176A
USE A�D CARE GUIDE
BUILT-IN UNDERCOUNTER ICE MAKER
GUIDE DˈUTILISATION ET DˈENTRETIEN
MACHINE À GLAÇONS ENCASTRÉE SOUS LE COMPTOIR
background
background
INTRODUCTION | 3
INTRODUCTION
INTRODUCTION
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of re, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in
this appliance.
Disconnect power before cleaning.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Connect to potable water supply only.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Use two or more people to move and install
ice maker.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices, and other
working environments;
farmhouses and by clients in hotels, motels, and
other residential-type environments;
bed and breakfast-type environments;
catering and similar non-retail applications.
SAFETY
background
4 | INTRODUCTION
INTRODUCTION
REGISTERING YOUR APPLIANCE
Gain access to our concierge-level Customer
Support by registering your appliance.
We make product registration simple and
straightforward so you can start using your
exclusive JennAir benefits today.
Registering your appliance allows you to:
Streamline your warranty service
If we have your appliance information, we
can help you faster.
Protect your purchase
In case of an insurance loss—such as fire,
flood, or theft—your product registration
could serve as a proof of purchase.
Keep your family safe
We’ll notify you in the rare case of a safety
notification.
Start taking advantage of these benefits today
by going online to register your appliance at
jennair.com/customer-care.
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT IDENTIFICATION
Your product identification, which includes
the model and serial numbers, is listed on the
product rating plate.
Recording this information below allows us to
assist you more easily if your appliance should
ever require service from one of our JennAir
®
Authorized Service Providers.
Model Number: ______________________
Serial Number: ______________________
Date of Installation: __________________
Authorized Dealer: ___________________
Authorized Dealer Phone #: _____________
INTRODUCTION
Safety ............................................................................. 3
Registering Your Appliance ............................ 4
Product Identification ........................................ 4
Product Features .................................................... 5
Product Controls ..................................................... 6
GETTING STARTED
How Your Ice Maker Works ............................. 7
Installing the water filter .................................. 8
Replacing the Water Filter ............................... 8
Water Filter Status Lights ................................. 9
Normal Sounds ........................................................ 9
CARE AND CLEANING
Cleaning the Interior ............................................ 10
Cleaning the Ice Maker System ................... 11
Cleaning the Exterior ........................................... 11
TROUBLESHOOTING
Ice Maker Operation ............................................ 12
Ice Production .......................................................... 12
Ice Quality.................................................................... 13
Plumbing Problems ............................................. 13
ASSISTANCE
To Order Accessories ............................................ 14
Performance Data Sheet .................................. 15
Warranty ....................................................................... 16
TABLE DES MATIÈRES.................22
background
INTRODUCTION | 5
INTRODUCTION
PRODUCT FEATURES
1. CONTROL PANEL
Offers different abilities such as self-
cleaning and ice production modes.
2. ICE SCOOP WITH HOLDER
Ice scoop is located in its designated holder
inside the ice maker.
3. WATER FILTER
Helps filter your water and ice for a cleaner
taste.
4. DROP-DOWN TRAY
Catches any loose ice that may fall from the
ice maker.
4
3
2
1
INTRODUCTION
background
PRODUCT CONTROLS
1. ON/OFF
Press the ON/OFF button to Start/Stop ice
production.
Pressing the On/Off button does not
shut off power to the ice maker.
Allow 24 hours to produce the first
batch of ice. Discard the first two
batches produced.
2. CLEAN
It is recommended that you clean the ice
maker when the “Cleaning Needed” light
is illuminated, 9 months has passed, or ice
production has decreased significantly. To
clean your ice maker, see “Cleaning the Ice
Maker System” in the “Care and Cleaning”
section, found on page 10.
3. MAX ICE
Max Ice mode will produce a greater
quantity of ice in a 24-hour period.
Press MAX ICE while the ice maker is on.
The indicator light will illuminate.
Press MAX ICE again to turn off Max Ice
mode. The indicator light will turn off.
Max Ice mode will be on when you first
turn on the product. It will turn off after
24 hours. To turn Max Ice mode back on,
press MAX ICE.
1. 2. 3.
INTRODUCTION
6 | INTRODUCTION
background
GETTING STARTED | 7
GETTING STARTED
GETTING STARTED
HOW YOUR ICE MAKER WORKS
When you first start your ice maker, the water
pan will fill and the system will rinse itself
before starting to make ice. This rinsing process
takes about 5 minutes.
Under normal operating conditions, the ice
maker will cycle at preset temperatures. The ice
level sensor located in the ice storage bin will
monitor the ice levels.
1. Water is constantly circulated over a
freezing plate. As the water freezes into ice,
the minerals in the water are expelled. This
produces a sheet of ice with low mineral
content.
2. When the desired thickness is reached,
the ice sheet is released and slides onto a
cutter grid. The grid divides the sheet into
individual cubes.
3. The water containing the eliminated
minerals is drained after each freezing
cycle.
4. Fresh water enters the machine for the next
ice-making cycle.
5. Cubes fall into the storage bin. When
the bin is full, the ice maker shuts off
automatically and restarts when more ice
is needed. The ice bin is not refrigerated,
so some melting will occur. The amount of
melting varies with the room temperature.
NOTE: As the room and water
temperatures vary, so will the amount of
ice produced and stored. This means that
higher operating temperatures will result in
reduced ice production.
background
8 | GETTING STARTED
GETTING STARTED
INSTALLING THE WATER FILTER
A water filter is provided but not required for
this unit. Minerals are expelled during the
ice production process, making a water filter
unnecessary. For information on where to
purchase replacement filters, see “To Order
Accessories” in the “Assistance” section on
page 14.
Do not use with water that is microbiologically
unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before or after the system. Systems
certified for cyst reduction may be used on
disinfected waters that may contain filterable cysts.
REPLACING THE WATER FILTER
Replace the disposable water filter when
indicated on the water filter status display, 9
months has passed, or ice production has
decreased significantly.
1. Take the water filter out of its packaging
and remove the cover from the O-rings. Be
sure the O-rings are still in place after the
cover is removed.
2. The water filter compartment is located to
the right of the ice maker controls behind
the control door housing. Push in on the
control door housing to release the latch,
and then lower the door.
3. Turn the water filter counterclockwise, and
pull it straight out of the compartment.
NOTE: There may be some water in the
filter. Some spilling may occur.
A. Cover
B. O-rings
C. Alignment pin
D. Alignment arrows
A
B
C
D
A
A. Door
4. Using the arrow pointing to the alignment
pin (A) on the side of the filter and the
arrow inside the control housing (E), match
the alignment pin with the cutout notch
and insert the filter into the housing.
5. Turn the filter clockwise until it locks into
the housing. Ensure that the alignment
arrow on the filter head aligns with the
locked symbol on the control housing.
NOTE: If the filter is not correctly locked
into the housing, the ice maker will not
produce ice.
6. Push the control door until the latch snaps
closed.
A
B
E
D
C
F
A
A. Alignment pin
B. “Unlocked” symbol
C. “Locked” symbol
D. Cutout notch inside
control housing
E. Arrow pointing
to cutout notch
F. Arrow pointing
to alignment pin
A. Alignment arrow lined up with “Locked” symbol
background
GETTING STARTED | 9
GETTING STARTED
GETTING STARTED
WATER FILTER STATUS LIGHTS
The water filter status lights will let you know
when to change your water filter.
The “Order Filter” status light will be
illuminated when it is time to order a
replacement filter.
The “Replace Filter” status light will be
illuminated when it is time to replace the
filter.
Replacing the disposable water filter with a
new filter will automatically reset the filter
status tracking feature. See the “Product
Controls” section on page 6.
NORMAL SOUNDS
Your new ice maker may make sounds that are
not familiar to you. However, most of these new
sounds are normal. The following describes the
kinds of sounds that might be new to you and
what may be making them:
You will hear a buzzing sound when the
water valve opens to fill the water pan for
each cycle.
Rattling noises may come from the flow
of the refrigerant or the water line. Items
stored on top of the ice maker can also
make noises.
The high-efficiency compressor may make
a pulsating or high-pitched sound.
Water running from the evaporator plate to
the water pan may make a splashing
sound.
As each cycle ends, you may hear a
gurgling sound due to the refrigerant
flowing in your ice maker.
You may hear air being forced over the
condenser by the condenser fan.
During the harvest cycle, you may hear a
thud when the ice sheet slides from the
evaporator onto the cutter grid.
When you first start the ice maker, you may
hear water running continuously. The ice
maker is programmed to run a rinse cycle
before it begins to make ice.
If the ice maker is connected to a water
supply with pressure in excess of 60 psi
(413.7 kPa), you may hear a loud sound
as water fills that is associated with the
water flow through the inlet valve. Call a
licensed, qualified plumber to determine
the best method to reduce the supply
of water pressure (50 psi [344.7 kPa] is
recommended).
background
10 | CARE AND CLEANING
CARE AND CLEANING
CLEANING THE INTERIOR
Your ice-making appliance needs to be cleaned
regularly for the ice maker to operate at peak
efficiency and to avoid premature failure of
system components. See the “Ice Production”
section on page 12.
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Open the storage bin door and remove any
ice that is in the bin.
3. Remove the drain cap from the water pan
and drain thoroughly. Replace the drain
cap securely.
4. To remove, pull out on the bottom of the
cutter grid cover until the snaps release.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning.
Replace all parts and panels before
operating.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
A. Drain Cap
A
5. Unplug the wiring harness from the left
side of the cutter grid.
B
A
6. Unplug the ice level sensor from the right
side of the cutter grid. Pull the ice level
sensor down and forward away from the
cutter grid.
7. Remove the right-hand and left-hand
screws from the cutter grid. Lift the cutter
grid up and out.
NOTE: Make sure the plastic spacer
from the right-hand side of the cutter
grid bracket remains attached to the
cutter grid.
8. Remove the mounting screw that holds the
water pan in place. Pull out on the front of
the water pan.
9. Disconnect the pump bracket from the
water pan and unplug the water pan drain
pump.
10. Wash the interior components, storage bin,
door gasket, ice scoop, and ice scoop holder
with mild soap or detergent and warm
water. Rinse in clean water. Clean the same
parts with a solution of 1 Tbsp. (14.8 mL)
of household bleach in 1 gal. (3.8 L) warm
water. Thoroughly rinse again, using clean
water.
11. To replace the water pan, set the water pan
inside the ice bin and hook up the water
pan pump. Snap the pump bracket back
onto the water pan and place back into
position. Secure the water pan by replacing
the mounting screw.
12. Slide the cutter grid back into place and
secure it by replacing the right-hand screw
and plastic spacer. Then tighten the left-
hand screw. Reconnect the cutter grid
harness and the ice level sensor harness.
13. Replace the cutter grid cover.
14. Gently wipe the control panel with a soft,
clean dishcloth using warm water and a
mild liquid dish detergent.
15. Plug in ice maker or reconnect power.
Check the following:
Drain cap from the water pan is securely
in place. If the drain cap is loose, water will
empty from the water pan, and you will
have either thin ice or no ice.
Hose from water pan is inserted into the
storage bin drain opening.
After cleaning, make sure that all controls
are set properly and that no control
indicators are flashing.
A. Cutter grid cover
B. Screw (on some models)
background
CARE AND CLEANING | 11
CARE AND CLEANING
CARE AND CLEANING
CLEANING THE
ICE MAKER SYSTEM
Minerals that are removed from water during
the freezing cycle will eventually form a hard,
scaly deposit in the water system. Cleaning
the system regularly helps remove the mineral
scale buildup.
How often you need to clean the system
depends upon how hard your water is. If
you have hard water of 15-20 grains/gal. (4-5
grains/L), you may need to clean the system as
often as every 9 months.
NOTE: Use one 16 oz (473 mL) bottle of
approved ice maker cleaner. To order, see “To
Order Accessories” on page 14.
1. Press ON/OFF.
2. Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall into
the storage bin. Remove all ice from the
storage bin.
3. Unscrew the drain cap from the bottom of
the water pan located inside the storage
bin. Allow the water to drain completely.
4. Replace the drain cap securely on the water
pan. If the drain cap is loose, water and the
solution will empty from the water pan.
5. Read and follow all handling information on
the cleaner bottle before completing the
steps below.
6. Pour one bottle of solution into the water
pan. Fill the bottle twice with tap water and
pour that water into the water pan.
7. Press CLEAN. The light will blink, indicating
that the cleaning cycle is in process. When
the “Cleaning Complete” indicator is
illuminated (approximately 70 minutes),
the cleaning cycle is complete. The system
will both clean and rinse itself during the
cleaning cycle.
8. Remove the drain cap from the water pan
after the cleaning cycle is complete. Look
for any cleaning solution left in the water
pan. If cleaning solution drains from the
water pan, you should run the clean cycle
again. Repeat steps 5-7 if needed. Recheck
the water pan for any cleaning solution. If
there is none, securely replace the drain cap
on the water pan. If the drain cap is loose,
water will empty from the water pan and
you will have either thin ice or no ice.
NOTE: Severe scale buildup may require
repeated cleaning with a fresh quantity of
cleaning solution.
9. Press ON/OFF to resume ice production.
CLEANING THE EXTERIOR
Wash the exterior surfaces and gaskets with
warm water and mild soap or detergent. Wipe
and dry. Regular use of a good household
appliance cleaner and wax will help maintain
the finish. Do not use abrasive cleaners on
surfaces as they may scratch the finish.
For products with a stainless steel exterior,
use a clean sponge or soft cloth and a mild
detergent mixed with warm water. Do not use
abrasive or harsh cleaners. Do not use chlorine
bleach on the stainless steel surfaces.
background
12 | TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
ICE MAKER OPERATION
ICE MAKER WILL NOT OPERATE
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can
result in death, re, or electrical shock.
Check that it is plugged into a grounded
3 prong outlet.
Check that the control is turned on.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
NOTE: If problems continue, contact a
qualified electrician.
Room temperature must be above 55°F
(13°C). Otherwise, the bin thermostat may
sense a cold room temperature and shut off
even though the bin is not full of ice. The ice
maker may not restart once it does shut off.
If there was a large amount of water added
to the ice maker, wait a few minutes for the
drain pump to clear. If there is still water
in the bin, check to see whether the drain
hose is kinked.
For models with drain pumps, check that
the drain hose is not damaged, kinked, or
pinched between the cabinet and the ice
maker. Use only the Whirlpool-approved
drain pump kit, Part Number 1901A.
ICE MAKER SEEMS NOISY
Water overflowing the reservoir is normal.
This overflow helps to purge minerals that
were removed from the water during the
ice-making process.
If there is a “whooshing” sound, check the
following:
Make sure that the water supply is hooked
up and turned on.
Make sure that the drain cap is tight and
the water drain pan pump is securely
attached to the water pan.
If there is ice between the evaporator plate
and the cutting grid, check that the ice
maker is level. If the ice maker is level and
the problem persists, run a cleaning cycle.
If the ice maker is connected to a water
supply pressure in excess of 60 psi (413.7
kPa), you may hear a loud sound during
water filling associated with the flow
of water through the inlet valve. Call a
licensed, qualified plumber to determine
the best method to reduce the supply
of water pressure (50 psi [344.7 kPa] is
recommended).
ICE PRODUCTION
ICE MAKER RUNS BUT PRODUCES NO ICE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Check that the control is turned on.
Check that the water supply is properly
connected and turned on.
If the drain cap is loose, water will empty
from the water pan and you will have either
thin ice or no ice. Tighten the drain cap.
Clean the drain tube.
Check that there are no kinks in the drain
line.
background
TROUBLESHOOTING | 13
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
ICE QUALITY
OFF-TASTE, ODOR, OR GRAY COLOR IN THE
ICE
If there is unusually high mineral content in
the water supply, the water may need to be
treated.
If there is mineral scale buildup, you should
clean the ice maker.
Do not store any food in the ice bin.
Make sure that all packaging materials
were removed at the time of installation.
THIN, SOFT, OR CLUMPS OF ICE
If there is an unusually high mineral
content in the water supply, the water may
need to be treated.
If there is mineral scale buildup, you should
clean the ice maker.
If there is ice in the bin but it is not used
regularly, it will melt and form clumps.
Break up the clumps with the ice scoop
provided.
PLUMBING PROBLEMS
WATER NOT ENTERING DRAIN PROPERLY
If the drain hose is not aligned over the
drain, move the ice maker to align with the
drain.
NOTE: Service technicians cannot repair
plumbing problems outside of the ice
maker. Call a licensed, qualified plumber if
needed.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
ice maker.
Failure to do so can result in back or other
injury.
ICE PRODUCTION (CONT.)
ICE MAKER RUNS BUT PRODUCES VERY LITTLE
ICE
If the accelerated ice production feature is
turned on, this feature will increase the ice
production rate to provide you with more
ice in the same amount of time.
Room temperatures of more than 90°F
(32°C) will normally reduce ice production.
Dirt or lint may be blocking the airflow
through the condenser.
If there is white scale buildup in the ice
maker’s water or freezing system, you
should clean the ice maker.
If the drain cap is loose, water will empty
from the water pan and you will have either
thin ice or no ice. Tighten the drain cap.
Ensure that the cutter grid is securely
in place and that its harness plug is
connected.
Check that the water filter is properly
installed.
background
14 | ASSISTANCE
ASSISTANCE
TO ORDER ACCESSORIES
To order accessories in the U.S.A., visit our
website www.jennair.com/accessories or call
1-800-JennAir (536-6247).
In Canada, visit our website www.jennair.ca or
call 1-800-JennAir (536-6247).
Water Filter
Order Part Number F2WC9I1 or ICE2
Drain Pump
Order Part Number 1901A.
Cleaner
Order Part Number 4396808
Affresh
®
Stainless Steel Cleaner
In U.S.A., order Part Number W10355016
In Canada, order Part Number W10355016B
Affresh
®
Stainless Steel Wipes
In U.S.A., order Part Number W10355049
In Canada, order Part Number W10355049B
Affresh
®
Kitchen & Appliance Cleaner
In U.S.A., order Part Number W10355010
In Canada, order Part Number W10355010B
background
ASSISTANCE | 15
ASSISTANCE
ASSISTANCE
PERFORMANCE DATA SHEET
ICE MAKER WATER FILTRATION SYSTEM
MODEL P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL CAPACITY 2000 GALLONS (7571 LITERS)
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the
indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the
system, as specified in NSF/ANSI Standards 42.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction
Requirements
Average
Inuent
Inuent Challenge
Concentration
Maximum
Efuent
Average
Efuent
Minimum %
Reduction
Average % Reduction
Chlorine Taste/Odor 50% reduction 1.9727 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 0.71 mg/L 0.7788 mg/L 70.2 72.81
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.50 gpm (1.89 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 2000 gallons (7571 liters).
It is essential that operational, maintenance, and filter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised.
Use replacement filter P6RFWG2K, P6RFGEG2K, P6RFKG2K, Part
Number ICE2.
Style 1– When the water filter status display changes from “GOOD” to
“ORDER,” order a new filter. When the filter indicator reads “REPLACE,”
it is recommended that you replace the filter.
Style 2– Press FILTER to check the status of your water filter. If the filter
indicator light is yellow and the words “ORDER FILTER” appear on the
display screen, order a new filter. If the filter indicator light is red, it is
recommended that you replace the filter.
These contaminants are not necessarily in your water supply. While
testing was performed under standard laboratory conditions, actual
performance may vary.
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name, address
and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply Potable City or Well
Water Pressure 30-120 psi (207 - 827 kPa)
Water Temperature 33°-100°F (0.6° - 37.8°C)
Service Flow Rate 0.50 gpm (1.89 Lpm) @ 60 psi
System tested and certified by NSF International
against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction
of Chlorine Taste and Odor.
®
NSF is a registered trademark of NSF International.
background
16 | WARRANTY
JENNAIR
®
REFRIGERATION
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY
SERVICE.
Please have the following information available when you call the Customer eXperience Center:
Q Name, address, and telephone number
Q Model number and serial number
Q A clear, detailed description of the problem
Q Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without service. Please take a few
minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.jennair.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized JennAir Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
JennAir Customer eXperience Center
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized JennAir dealer to determine whether another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
TWO YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For two years from the date of purchase, when this major appliance is installed,
operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, JennAir brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada
LP (hereafter “JennAir”) will pay for Factory Specified Replacement Parts and
repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when
this major appliance was purchased, or at its sole discretion replace the product.
In the event of product replacement, your appliance will be warranted for the
remaining term of the original unit’s warranty period.
THIRD THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY
(SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS ONLY – LABOR NOT INCLUDED)
In the third through fifth years from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according to the instructions
attached to or furnished with the product, JennAir brand will pay for factory
specified replacement parts and repair labor for the following components to
correct non-cosmetic defects in materials and workmanship in this part that
prevent function of the refrigerator and that existed when this major appliance
was purchased:
Q Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective materials or
workmanship.
Q Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer
and connecting tubing).
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached
to or furnished with the product, JennAir brand will pay for factory specified
replacement parts for the following components to correct defects in materials or
workmanship in the sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator,
condenser, dryer and connecting tubing) that existed when this major appliance
was purchased.
1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent with published
user, operator or installation instructions.
2. In-home Instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or
plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine JennAir parts or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with products
not approved by JennAir.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration or modification of the appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance
finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and
is reported to JennAir within 30 days.
9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture or
humidity or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
JennAir servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere
with servicing, removal or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered or
not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne
by the customer.
background
WARRANTY | 17
ASSISTANCE
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of
merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to
state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
JennAir makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this
warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask JennAir or your retailer
about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENNAIR SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province
to province.
12/14
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE
PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a JennAir
designated service company. This limited warranty is valid only in the United States
or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in
which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
background
background
INTRODUCTION | 19
background
20 | INTRODUCTION
INTRODUCTION
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de
non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité
et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
SÉCURITAIRE
background
INTRODUCTION | 21
INTRODUCTION
INTRODUCTION
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation du machine à glaçons, prendre quelques précautions
fondamentales, y compris les suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Ne pas entreposer de substances explosives
comme des aérosols avec agent propulseur
inflammable dans cet appareil.
Débrancher l’alimentation électrique avant
nettoyage.
Déconnecter la source de courant électrique
avant l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la
mise en marche.
Brancher sur une arrivée d’eau potable
uniquement.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de
réparation ou toute autre personne qualifiée afin
d’éviter tout danger.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par
des personnes (y compris des enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
possédant un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles ne soient placées
sous supervision ou qu’elles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le
machine à glaçons
.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à
d’autres usages similaires comme :
Espace de cuisine pour personnel de boutiques,
bureaux et autres environnements professionnels;
Résidences fermières et utilisation par les clients
d’hôtels, de motels et d’autres types de résidences;
Environnements de type chambres d’hôtes;
Banquets et autres utilisations non commerciales
semblables.
SÉCURITAIRE
background
22 | INTRODUCTION
INTRODUCTION
ENREGISTREMENT DE VOTRE
APPAREIL
Accédez à notre service à la clientèle de niveau
concierge en enregistrant votre appareil.
Noussimplifions l’enregistrement des produits
afin que vous puissiez commencer à utiliser vos
avantages JennAir exclusifs aujourd’hui.
L’enregistrement de votre appareil vous permet
de:
Rendre plus simple votre service de
garantie
Si nous disposons des informations sur
votre produit, nous pouvons vous aider plus
rapidement.
Protégez votre achat
En cas de perte d’assurance – comme
l’incendie, l’inondation ou le vol –
l’enregistrement de votre produit pourrait
servir de preuve d’achat.
Garder votre famille en sécurité.
Nous vous informerons dans le cas rare
d’une notification de sécurité.
Commencez à profiter de ces avantages
aujourd’hui en vous connectant en ligne pour
enregistrer votre produit au
jennair.com/customer-care.
TABLE DES MATIÈRES
IDENTIFICATION DU PRODUIT
L’identification de votre produit, qui comprend
le modèle et les numéros de série, figure sur la
plaque signalétique du produit.
L’enregistrement de cette information ci-
dessous nous permet de vous aider plus
facilement si votre produit doit être réparé
par un de nos fournisseurs deservices agréés
JennAir.
Numéro de modèle : __________________
Numéro de série : ____________________
Date d’installation : ___________________
Marchand autorisé : ___________________
No de téléphone du marchand autorisé : ____
INTRODUCTION
Sécuritaire ................................................................... 20
Enregistrement de votre appareil .............. 22
Identification du produit .................................. 22
Caractéristiques du produit ............................ 23
Commandes du produit .................................... 24
MISE EN PLACE
Comment utiliser la
machine à glaçons ................................................ 25
Installation du filtre à eau ................................ 26
Remplacement du filtre à eau ...................... 26
Témoins lumineux
de l’état du filtre à eau ........................................ 27
Sons normaux .......................................................... 27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de l’intérieur ..................................... 28
Nettoyage du système de la machine à
glaçons .......................................................................... 29
Nettoyage de l’extérieur .................................... 29
DÉPANNAGE
Fonctionnement de la machine à
glaçons .......................................................................... 30
Production de glaçons ....................................... 30
Qualité des glaçons .............................................. 31
Problèmes de plomberie .................................. 31
ASSISTANCE
Pour commander des accessoires ............. 32
Fiche de données relatives
au rendement .......................................................... 33
Garantie ........................................................................ 34
background
INTRODUCTION | 23
INTRODUCTION
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
1. PANNEAU DE COMMANDES
Offre différentes possibilités comme les
modes autonettoyage et production de
glaçons.
2. CUILLÈRE À GLAÇON AVEC
SUPPORT
La cuillère à glaçons est située dans son
support, à l’intérieur de la machine à
glaçons.
3. FILTRE À EAU
Aide à filtrer l’eau et l’eau utilisée pour les
glaçons et procurer un bon goût.
4. RAMASSE-GOUTTES
Ramasse toute glace qui pourrait tomber
de la machine à glaçons.
4
3
2
1
INTRODUCTION
background
INTRODUCTION
COMMANDES DU PRODUIT
1. ON/OFF (marche/arrêt)
Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/
arrêt) pour mettre en marche/arrêter la
production de glaçons.
Le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
n’arrête pas l’alimentation de la
machine à glaçons.
Prévoir un délai de 24 heures pour la
production du premier lot de glaçons.
Jeterles deux premières quantités de
glaçons produites.
2. CLEAN (nettoyage)
Il est recommandé de nettoyer la machine
à glaçons lorsque le témoin lumineux
“Cleaning Needed” (nettoyage requis)
s’allume, après 9 mois d’utilisation ou
lorsque la production de glaçons diminue
de façon significative. Pournettoyer la
machine à glaçons, voir le point “Nettoyage
du système de la machine à glaçons” dans
la section “Entretien et nettoyage” de la
page28.
3. MAX ICE (production de glaçons
maximale)
Le mode de production de glaçons
maximale produira une plus grande
quantité de glaçons aucours d’une période
de 24 heures.
Appuyer sur MAX ICE (production de
glaçons maximale) pendant que la
machine à glaçons fonctionne.
Le témoin lumineux s’allumera.
Appuyer de nouveau sur MAX ICE
(production de glaçons maximale) pour
sortir de ce mode. Le témoin lumineux
s’éteint.
Le mode de production de glaçons
maximale est activé lors de la mise
en marche initiale du produit. Il se
désactive au bout de 24 heures. Pour
le réactiver, appuyer sur MAX ICE
(production de glaçons maximale).
1. 2. 3.
INTRODUCTION
24 | INTRODUCTION
background
MISE EN PLACE | 25
MISE EN PLACE
MISE EN PLACE
COMMENT UTILISER LA MACHINE
À GLAÇONS
Lors de la mise en marche initiale de la
machine à glaçons, le bac d’eau se remplira et
le système se rincera avant de commencer à
fabriquer des glaçons. Ce rinçage prend environ
5 minutes.
Dans les conditions de fonctionnement
normales, la machine à glaçons se mettra en
marche à des températures préréglées. Le
détecteur de niveau de glaçons dans le bac à
glaçons contrôlera les niveaux de glaçons.
1. L’eau circule constamment sur un plateau
de congélation. Tandis que l’eau se congèle,
les minéraux qu’elle contient sont expulsés.
Il en résulte une plaque de glace à faible
teneur en minéraux.
2. Une fois qu’elle a atteint l’épaisseur désirée,
la plaque de glace se dégage et glisse
dans une grille de coupe. La grille coupe la
plaque en glaçons.
3. L’eau contenant les déchets minéraux est
évacuée après chaque programme de
congélation.
4. De l’eau fraîche s’infiltre de nouveau dans
la machine en vue du prochain programme
de fabrication de glaçons.
5. Les glaçons tombent dans le bac à
glaçons. Lamachine à glaçons s’arrête
automatiquement dès que le bac est plein,
et elle se remet en marche lorsqu’il faut
plus de glaçons. Le bac à glaçons n’est pas
réfrigéré, les glaçons fondront donc un
peu. La quantité de fonte dépend de la
température de la pièce.
REMARQUE : Selon les variations de
températures de la pièce et de l’eau, la
quantité de glaçons produite et entreposée
variera. Cecisignifie que les températures
de fonctionnement plus élevées donneront
une production de glaçons réduite.
background
26 | MISE EN PLACE
MISE EN PLACE
INSTALLATION DU FILTRE À EAU
Un filtre à eau est fourni, mais il n’est pas
obligatoire pour utiliser le produit. Les minéraux
sont évacués pendant le processus de
production de glaçons, ce qui rend l’utilisation
d’un filtre à eau inutile. Pour savoir où acheter
des filtres de remplacement, consulter le point
“Pour commander des accessoires” de la section
Assistance” à la page32.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité
inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système.
Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste
peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
REMPLACER LE FILTRE À EAU
Remplacer le filtre à eau jetable lorsque l’écran
d’affichage du témoin du filtre à eau l’indique,
au moins tous les 9 mois ou si la production de
glaçons diminue de façon significative.
1. Retirer le filtre à eau neuf de son emballage,
puis retirer les protections des joints
toriques. S’assurer que les joints toriques
sont toujours enplace une fois les
protections retirées.
2. Le compartiment du filtre à eau est situé à
droitedes commandes de la machine à
glaçons, derrière le logement des
commandes de la porte. Appuyer sur le
logement des commandes de la porte pour
dégager le loquet, puis abaisser la porte.
3. Tourner le filtre à eau dans le sens
antihoraire etle retirer tout droit hors du
compartiment.
REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau
dans lefiltre. Il est possible qu’il y ait un
dégât d’eau.
A. Couvercle
B. Joins toriques
C. Tige d’alignement
D. Flèches d’alignements
A
A. Porte
4. En s’aidant de la flèche orientée vers la tige
d’alignement (A) sur le côté du filtre et la
flèche dans le logement du module de
commande (E), aligner la tige d’alignement
avec l’encoche du logement du module de
commande et insérer lefiltre dans le
logement.
5. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il s’emboîte dans le logement.
S’assurer que la flèche d’alignement de la
tête du filtre soit alignée avec le symbole de
verrouillage sur le logement de commande.
REMARQUE: Si le filtre n’est pas bien
emboîté dans le logement, la machine à
glaçons ne produira pas de glaçons.
A
B
E
D
C
F
A. Tige d’alignement
B. Symbole “déverrouillé”
C. Symbole “verrouillé”
D. Encoche dans le
logement du module de
commande
E. Flèche pointant vers
l’encoche
F. Flèche pointant vers la
tige d’alignement
A. Flèche d’alignement pointant vers le
symbole de verrouillage
A
B
C
D
A
background
MISE EN PLACE | 27
MISE EN PLACE
MISE EN PLACE
TÉMOINS LUMINEUX DE L’ÉTAT DU
FILTRE À EAU
Les témoins lumineux du filtre à eau vous
aideront à savoir quand changer le filtre à eau.
Le témoin lumineux “Order Filter”
(commander filtre) s’allume lorsqu’il
est temps de commander un filtre de
rechange.
Le témoin lumineux “Replace Filter”
(remplacer filtre) s’allume lorsqu’il est
temps de remplacer le filtre.
Si l’on remplace le filtre à eau jetable par
un nouveau filtre, la fonction de suivi de
l’état du filtre à eau sera automatiquement
réinitialisée. Voir la section “Commandes du
produit” à la page24.
SONS NORMAUX
Il est possible que votre nouvelle machine à
glaçons émette des bruits qui ne vous sont
pas familiers. Cependant, la plupart de ces
nouveaux sons sont normaux. Les descriptions
suivantes indiquent les genres de bruits qui
peuvent être nouveaux pour vous et leur cause :
Vous entendrez un bourdonnement
lorsque la valve d’eau s’ouvre pour remplir
le bac à eau pour chaque programme.
Des cliquetis peuvent venir du débit du
réfrigérant ou de la canalisation d’eau.
Les articles conservés sur le dessus de la
machine à glaçons peuvent également
faire du bruit.
Le compresseur à haute efficacité peut
produire un son aigu ou de pulsation.
L’eau coulant de la plaque d’évaporation
au bac à eau peut produire un son
d’éclaboussement.
À la fin de chaque programme, vous
pouvez entendre un gargouillement
attribuable au réfrigérant qui circule dans
votre machine à glaçons.
Vous pouvez entendre de l’air qui est
transmis au condenseur par le ventilateur
du condenseur.
Au cours du programme de récolte, vous
pouvez entendre un “bruit sourd” lorsque la
plaque de glace glisse de l’évaporateur sur
la grille de coupe.
Lors de la mise en marche initiale de la
machine à glaçons, il est possible que vous
entendiez l’eau couler continuellement. La
machine à glaçons est programmée pour
effectuer un programme de rinçage avant
de commencer à fabriquer des glaçons.
Si la machine à glaçons est raccordée à
une alimentation en eau dont la pression
dépasse 60lb/po² (413,7kPa), il est possible
d’entendre un bruit fort lors du remplissage
– cela est dû au débit d’eau au niveau
du robinet d’arrivée d’eau. Contacter un
plombier agréé et qualifié pour déterminer
la meilleure façon de réduire la pression
de l’alimentation en eau (une pression de
50lb/po² [344,7kPa] est recommandée).
6. Appuyer sur la porte du module de
commande jusqu’à ce que le loquet émette
un déclic.
background
28 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
La machine à glaçons doivent être nettoyés
régulièrement pour que la machine à glaçons
puisse fonctionner au maximum de son
efficacité et afin d’éviter une défaillance
prématurée des composants du système. Voir
les section “Production de glaçons” à la
page30.
1. Débrancher la machine à glaçonsou couper
l’alimentation.
2. Ouvrir la porte où se trouve le bac à glaçons
et retirer tout glaçon qui s’y trouve.
3. Retirer le bouchon de vidange du réservoir
d’eau et vidanger ce dernier complètement.
Bienréinstaller le bouchon de vidange.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique
avant le nettoyage.
Replacer pièces et panneaux avant de faire
la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un choc électrique.
A. Bouchon de vidange
A
4. Pour l’enlever, tirer sur le bas du couvercle de
la grille de coupe jusqu’à ce qu’il se dégage.
5. Débrancher le faisceau de câblage de la
gauche de la grille de coupe.
6. Débrancher le détecteur de niveau de
glaçons dela droite de la grille de coupe.
Tirer le détecteur de niveau vers le bas et vers
l’avant pour l’éloigner de la grille de coupe.
7. Enlever les vis de droite et de gauche de la
grille de coupe. Soulever et sortir la grille de
coupe.
REMARQUE : Il faut s’assurer que la cale
d’écartement en plastique du côté droit du
support de la grille de coupe reste fixée à
cette dernière.
8. Retirer les vis retenant le bac à eau en place.
Tirer sur l’avant du bac à eau.
9. Déconnecter le support de pompe du bac à
eau et débrancher la pompe de vidange du
bac à eau.
B
A
10. Laver les composants intérieurs, le
bac d’entreposage de glaçons, le joint
d’étanchéité de la porte, la cuillère à
glaçons et le support de la cuillère à
glaçons avec une eau tiède et un savon ou
un détergent doux. Rincer à l’eau propre.
Nettoyer les mêmes pièces à l’aide d’une
solution composée de 1 cuillère à table
(14,8mL) d’eau de Javel dans 1gal (3,8 L)
d’eau tiède. Bien rincer de nouveau en
utilisant de l’eau propre.
11. Pour réinstaller le bac à eau, le placer à
l’intérieur du bac à glaçons et raccorder la
pompe de vidange du bac à eau. Remboîter
le support de pompe sur le bac à eau et
le remettre en place. Fixer le bac à eau en
réinstallant la vis de montage.
12. Glisser la grille de coupe en place et la fixer
en remettant la vis du côté droit et la cale
d’espacement en plastique. Serrer ensuite
la vis de gauche. Rebrancher les faisceaux
de câblage de la grille de coupe et du
détecteur de niveau de glaçons.
13. Replacer le couvercle de la grille de coupe.
14. Nettoyer le tableau de commande en
douceur à l’aide d’un torchon propre et
doux et un mélange d’eau tiède et de
détergent à vaisselle liquide doux.
15. Rebrancher la machine à glaçons ou
l’alimenter.
Vérifier ce qui suit:
Le bouchon de vidange du bac à eau est
en place. Si le bouchon de vidange est
desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la
glace sera mince ou il ny aura pas de glace.
Le tuyau provenant du bac à eau est
inséré dans l’ouverture de vidange du bac
d’entreposage.
Après le nettoyage, s’assurer que toutes les
commandes sont correctement réglées
et qu’aucun témoin de commande ne
clignote.
A. Couvercle de la grille de coupe
B. Vis (sur certains modèles)
background
ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 29
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE LA
MACHINE À GLAÇONS
Les minéraux qui sont éliminés de l’eau lors
du cycle de congélation finiront par former
un dépôt de tartre dans le système d’eau. Un
nettoyage régulier du système aide à éliminer
l’accumulation de tartre.
La fréquence de nettoyage du système dépend
de la dureté de votre eau. Si l’eau présente une
dureté de 15 à 20 grains/gal. (4 à 5 grains/L), il
faudra peut-être nettoyer le système tous les 9
mois.
REMARQUE : Utiliser une bouteille de 16oz
(473mL) de nettoyant approuvé pour machine
à glaçons. Pourcommander, voir la section
“Pour commander des accessoires” à la page32.
1. Appuyer sur ON/OFF (marche/arrêt).
2. Attendre de 5 à 10 minutes que les glaçons
tombent dans le bac d’entreposage. Retirer
tous les glaçons du bac d’entreposage.
3. Dévisser le bouchon de vidange du dessous
du bac à eau situé à l’intérieur du bac
d’entreposage. Laisser l’eau se vidanger
complètement.
4. Réinstaller le bouchon de vidange
solidement sur le bac à eau. Si le bouchon
de vidange est lâche, l’eau et la solution se
vidangeront du bac à eau.
5. Lire et suivre toutes les instructions
apparaissant sur la bouteille avant de suivre
les étapes suivantes.
6. Verser une bouteille de cette solution dans
le bac à eau.
Remplir la bouteille à deux reprises avec de
l’eau du robinet et verser cette eau dans le
bac à eau.
7. Appuyer sur CLEAN (nettoyage). Le voyant
clignote pour indiquer que le programme
de nettoyage est en cours. Lorsque le
témoin “Nettoyage terminé” s’allume
(après environ 70 minutes), le programme
de nettoyage est terminé. Le système se
nettoie et se rince lui-même pendant le
programme de nettoyage.
8. Retirer le bouchon de vidange du bac à
eau une fois le programme de nettoyage
terminé. Voir s’il reste de la solution de
nettoyage dans le bac à eau. Si la solution
de nettoyage se vidange du bac à eau,
recommencer le cycle de nettoyage.
Répéter les étapes 5 à 7 au besoin.
Vérifierde nouveau le bac à eau pour
s’assurer qu’il ny reste plus de solution. S’il
ne reste plus de solution, bien réinstaller le
capuchon de vidange sur le bac à eau. Si
le bouchon de vidange est desserré, l’eau
s’écoulera du bac à eau et la glace sera
mince ou il n’y aura pas de glace.
REMARQUE : Les accumulations
importantes de calcaire pourraient
nécessiter des nettoyages répétés avec une
solution de nettoyage fraîche.
9. Appuyer sur ON/OFF (marche/arrêt) pour
reprendre la production de glaçons.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Laver les surfaces extérieures et les joints
étanches avec de l’eau chaude et un savon
doux ou un détergent. Essuyer et sécher.
L’utilisation régulière d’un bon produit de
nettoyage et d’une cire domestique aidera à
protéger la finition. Ne pas utiliser de produits
de nettoyage abrasifs sur les surfaces pour ne
pas rayer la finition.
Pour les produits avec surface extérieure en
acier inoxydable, utiliser une éponge ou un
linge propre et un détergent doux avec de l’eau
tiède. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou
puissants. Ne pas utiliser d’eau de Javel sur les
surfaces en acier inoxydable.
background
30 | DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
FONCTIONNEMENT DE LA MA-
CHINE ÀGLAÇONS
LA MACHINE À GLAÇONS NE FONCTIONNE
PAS
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise de courant à
3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Vérifier que la machine à glaçons est
branchée à une prise de courant à 3
alvéoles reliée à la terre.
Vérifier que la commande est allumée.
Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
REMARQUE : Si les problèmes persistent,
contacter un électricien qualifié.
La température de la pièce doit être
supérieure à 55°F (13°C). Sinon, le
thermostat du bac peut détecter une
température ambiante basse et s’arrêter
même si le bac n’est pas plein de glaçons.
Il est possible que la machine à glaçons ne
puisse pas se remettre en marche une fois
éteinte.
Si une grande quantité d’eau a été ajoutée
à la machine à glaçons, attendre quelques
minutes pour que la pompe de vidange
évacue l’eau. S’ily a de l’eau stagnante
dans le bac, vérifier pour voir si le tuyau
d’évacuation est déformé.
Pour les modèles comportant des pompes
de vidange, vérifier que le tuyau de vidange
n’est pas endommagé, déformé ou coincé
entre la machine à glaçons et la caisse
de l’appareil. N’utiliser que la trousse
de pompe de vidange approuvée par
Whirlpool (numéro de pièce1901A).
LA MACHINE À GLAÇONS SEMBLE BRUYANTE
Il est normal que de l’eau reflue du
réservoir. Cedébordement aide à purger
les minéraux éliminés de l’eau durant le
processus de fabrication des glaçons.
S’il y a un bruit de chuintement, vérifier ce
qui suit:
S’assurer que l’alimentation en eau est
correctement installée et branchée.
Vérifier que le capuchon de vidange est
serré et que la pompe de drainage est
solidement fixée au bac à eau.
S’il y a de la glace entre la plaque de
l’évaporateur et la grille de coupe, vérifier
que la machine à glaçons est de niveau. Si
la machine à glaçons est d’aplomb mais
que le problème persiste, effectuer un
programme de nettoyage.
Si la machine à glaçons est raccordée à
une alimentation en eau dont la pression
dépasse 60lb/po² (413,7kPa), il est possible
que l’on entende un bruit fort lors du
remplissage – cela est dû au débit d’eau
au niveau du robinet d’arrivée d’eau.
Contacter un plombier agréé et qualifié
pour déterminer la meilleure façon de
réduire la pression de l’alimentation en eau
(une pression de 50lb/po² [344,7kPa] est
recommandée).
PRODUCTION DE GLAÇONS
LA MACHINE À GLAÇONS FONCTIONNE, MAIS
NE PRODUIT PAS DE GLAÇONS
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique
avant l’intervention.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la
mise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Vérifier que la commande est allumée.
Vérifier que l’alimentation en eau est
correctement reliée et branchée.
Si le bouchon de vidange est desserré, l’eau
s’écoulera du bac à eau et la glace sera
mince ou il n’y aura pas de glace. Resserrer
le bouchon de vidange.
Nettoyer le tube de vidange.
Vérifier que le tuyau d’arrivée d’eau n’est
pas déformé ou écrasé.
background
DÉPANNAGE | 31
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
QUALITÉ DES GLAÇONS
MAUVAIS GOÛT, ODEUR OU COULEUR GRISE
DES GLAÇONS
Si l’alimentation en eau présente une
teneur en minéraux anormalement élevée,
l’eau peut avoir besoin d’être traitée.
S’il y a une accumulation de dépôts
calcaires, la machine à glaçons devrait être
nettoyée.
Ne pas conserver d’aliments dans le bac à
glaçons.
S’assurer que tous les matériaux
d’emballage ont été enlevés au moment de
l’installation.
GLAÇONS MINCES, MOUS OU AGGLOMÉRÉS
Si l’alimentation en eau présente une
teneur en minéraux anormalement élevée,
l’eau peut avoir besoin d’être traitée.
S’il y a une accumulation de dépôts
calcaires, lamachine à glaçons devrait être
nettoyée.
S’il y a des glaçons dans le bac
d’entreposage et qu’ils ne sont pas utilisés
régulièrement, ils fondront et formeront
un agglomérat. Rompre les blocs avec la
cuillère à glaçons fournie.
PROBLÈMES DE PLOMBERIE
L’EAU NE PÉNÈTRE PAS CORRECTEMENT
DANS LE SYSTÈME DE VIDANGE
Si le tuyau de vidange n’est pas aligné avec
le drain, déplacer la machine à glaçons
pour l’aligner avec le drain.
REMARQUE : Les techniciens de service
ne peuvent pas réparer les problèmes de
plomberie à l’extérieur de la machine à
glaçons.
Appeler un plombier agréé et qualifié au
besoin.
Risque de poids excessif.
Utiliser au moins deux personnes pour
déplacer et installer la machine à glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut
entraîner une blessure au dos ou d'autres
blessures.
AVERTISSEMENT
PRODUCTION DE GLAÇONS
(SUITE)
LA MACHINE À GLAÇONS FONCTIONNE, MAIS
PRODUIT TRÈS PEU DE GLAÇONS
Si la fonction d’augmentation de la
quantité de glaçons est utilisée, elle
augmentera la production de glaçons pour
vous offrir plus de glaçons pour une même
période de temps.
Les températures supérieures à 90°F
(32°C) réduiront normalement la
production de glaçons.
Il est possible que de la saleté ou de la
charpie bloquent le débit d’air passant dans
le condenseur.
S’il y a une accumulation blanche de tartre
dans le système d’eau ou de congélation
de la machine à glaçons, il faut nettoyer
l’appareil.
Si le bouchon de vidange est desserré, l’eau
s’écoulera du bac à eau et la glace sera
mince ou il n’y aura pas de glace. Resserrer
le bouchon de vidange.
Vérifier que la grille de coupe est bien en
place et que son faisceau de câblage est
bien raccordé.
Vérifier que le filtre à eau est correctement
installé.
background
32 | ASSISTANCE
ASSISTANCE
POUR COMMANDERDES ACCES-
SOIRES
Aux É.-U., pour commander les accessoires,
visiter notre page Web au
www.jennair.com/accessories ou composer le
1 800 JennAir (536-6247).
Au Canada, consulte notre site Web au
www.jennair.ca ou appelez-nous au
1 800 JennAir (536-6247).
Filtre à eau
Commander le numéro de pièceF2WC9I1 ou
ICE2
Pompe de vidange
Commander le numéro de pièce1901A.
Nettoyant
Commander le numéro de pièce4396808
Nettoyant pour acier inoxydable affresh
®
Aux É.-U., commander le numéro de
pièceW10355016
Au Canada, commander le numéro de
pièceW10355016B
Chiffons pour acier inoxydable affresh
®
Aux É.-U., commander le numéro de
pièceW10355049
Au Canada, commander le numéro de
pièceW10355049B
Nettoyant pour la cuisine et les
électroménagers affresh
®
Aux É.-U., commander le numéro de
pièceW10355010
Au Canada, commander le numéro de
pièceW10355010B
background
ASSISTANCE | 33
ASSISTANCE
ASSISTANCE
FICHE DE DONNÉES RELATIVES AU RENDEMENT
SYSTÈME DE FILTRATION D’EAU DE LA MACHINE À GLAÇONS
MODÈLE P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL CAPACITÉ 2000 GALLONS (7571 LITRES)
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances
indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le
système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Afuent
moyen
Concentration dans
l’eau à traiter
Efuent
maximal
Efuent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Chlore goût/odeur réduction de 50 % 1,9727 mg/L 2,0 mg/L ± 10 % 0,71 mg/L 0,7788 mg/L 70,2 72,81
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,50 gpm (1,89 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 2000 gallons (7571 litres).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et
de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit
donne le rendement annoncé.
Utiliser le filtre de remplacement P6RFWG2K, P6RFGEG2K,
P6RFKG2K, pièce n° ICE2.
Style 1–Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau passe de
“GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander un nouveau
filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE” (remplacer), il est
recommandé de remplacer le filtre.
Style 2–Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l’état du filtre à eau.
Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, et que les mots
“ORDER FILTER” apparaissent sur l’écran d’affichage, commander
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est
recommandé de remplacer le filtre.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre
approvisionnement d’eau. Même si le test a été effectué dans des
conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système.
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l’adresse et le
numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du fabricant..
Directives d’application/
Paramètres d’approvisionnement en eau
Source d’eau Collectivité ou puits
Pression de l’eau 30-120 lb/po² (207 - 827 kPa)
Température de l’eau 33°-100°F (0,6° - 37,8°C)
Débit nominal 0,50 gpm (1,89 L/min) à 60 lb/po²
Produit testé et certifié par NSF International
en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du
goût et de l’odeur du chlore).
®
NSF is a registered trademark of NSF International.
background
34 | GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE RÉFRIGÉRATION
JENNAIR
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR
OBTENIR LAPPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les
renseignements suivants ::
Q Nom, adresse et numéro de téléphone
Q Numéros de modèle et de série
Q Une description claire et détaillée du problème rencontré
Q Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être
résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site
producthelp.jennair.com.
2. Tout dépannage sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés JennAir.
3. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle JennAir
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Si vous résidez à l’extérieur du Canada ou des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand JennAir autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Pendant deux ans à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque JennAir de Whirlpool Corporation
ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “JennAir”) décidera à sa seule
discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces spécifiées par
l’usine et de la main-d’oeuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou
de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, l’appareil sera couvert pour la période restant à courir de la
garantie limitée d’un an du produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET SUR LE
SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la troisième à la cinquième année inclusivement à compter de la date
d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque
JennAir paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et la main-
d’oeuvre concernant les composants suivants pour corriger les défauts non
esthétiques de matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le
réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté :
Q Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se fissure en raison
d’un vice de matériau ou de fabrication.
Q Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur, l’évaporateur, le
condenseur, le séchoir et les conduits de connexion).
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE
(SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ UNIQUEMENT -
MAIN-D’OEUVRE NON COMPRISE)
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat,
lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque JennAir paiera
pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé qui existaient
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes :
compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits de connexion.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de
conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires JennAir non
authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe
naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par JennAir.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des
défauts résultant d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à
l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre
dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne
résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à JennAir dans
les 30 jours suivant la date d’achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques
ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou
une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du
domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une
région éloignée où une compagnie de service JennAir autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du
produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
background
GARANTIE | 35
ASSISTANCE
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN
AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité
marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
JennAir décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les
responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil
ménager, adressez-vous à JennAir ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. JENNAIR
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
12/14
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par JennAir. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États- Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été
acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir
un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.
background
36 | REMARQUES
NOTES
background
NOTES | 37
NOTES
ASSISTANCE
background
38 | INTRODUCTION
INTRODUCTION
W11317176A 10/18
®
/™ ©2018. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.

Specifications

Indexed Terms: Refrigerator, Ice Maker

Jenn-Air JUIFX15HX Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products