Loading ...
Loading ...
Loading ...
РУССКИЙ
ITALIANO
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso,
sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori:
Attenzione
Seguire le istruzioni per l’uso
Parte applicativa tipo BF
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva
CE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE)
Produttore
IP 27
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi
≥12,5mm e contro l’immersione temporanea
LOT
Indicazione lotto
Storage/Transport
Temperatura e umidità di trasporto e stoccaggio
consentite
Operating
Temperatura e umidità di esercizio consentite
0483
Il marchio CE certica la conformità ai requisiti
di base della direttiva 93/42/EEC sui dispositivi
medici.
Fornitura: Termometro Instruzioni per l’uso 1 batteria da
1,5 V LR41
Importanti avvertenze di sicurezza – conservare per uso futuro.
Per potere utilizzare in modo ottimale tutti i vantaggi del termo-
metro, si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni per
l’uso prima di utilizzare lo strumento, di conservarle per impiego
futuro e renderle accessibili anche a chiunque intenda servirsi del
termometro.
Il termometro è destinato esclusivamente a misurare la tempera-
tura corporea umana.
Il termometro è stato concepito solo per la zona di misurazione
del corpo umano indicata nelle istruzioni per l’uso.
I bambini non possono utilizzare lo strumento senza il controllo
di un adulto.
Prima di ogni nuovo impiego, controllare che il termometro
non presenti segni di danni o usura. Non utilizzare termometri
danneggiati o usurati.
Rispettare senza eccezioni la durata minima di misurazione no
alla comparsa del segnale acustico. Comunicare i risultati al
medico curante.
Il termometro contiene componenti elettroniche sensibili. Si rac-
comanda pertanto di proteggerlo da urti, piegature, temperature
elevate o raggi solari diretti.
Questo termometro è dotato di un punta essibile che garantisce
un maggiore comfort e più sicurezza durante la misurazione, in
particolare in bambini piccoli, pazienti addormentati o semi-co-
scienti. Non piegare la punta oltre 90°!
Il funzionamento in prossimità di forti campi elettromagnetici,
come ad esempio un telefono cellulare, può causare anomalie di
funzionamento.
All’accensione, il termometro esegue un auto-test. Non è neces-
sario controllare la precisione della misurazione.
In caso di temperature anomale, rivolgersi immediatamente al
proprio medico curante.
Questo apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-
2 ed è sottoposto a misure speciali concernenti la compatibilità
elettromagnetica.
Tener presente che dispositivi di comunicazione portatili e mobili
ad alta frequenza possono inuenzare questo apparecchio.
Richiedere informazioni più dettagliate all’indirizzo indicato del
servizio assistenza clienti.
Metodi di misura:
Misurazione della temperatura nell’ano (rettale)
Questo metodo di misura è il più adabile e preciso. Introdurre
con precauzione la punta del termometro nell’anno di 2-3 cm.
La misurazione in questo sito con il presente termometro
richiede solo 10 secondi circa. La ne della misurazione viene
indicata con un segnale sonoro.
Misurazione della temperatura in bocca (orale)
Introdurre la punta del termometro in una delle due cavità sotto
la lingua o accanto alla radice linguale.
Misurazione della temperatura sotto l’ascella (ascellare)
Questo metodo di misura è relativamente impreciso e non può
pertanto essere raccomandato dal punto di vista medico
Metodi di
misura
Durante di misura-
zione consigliata
Discrepanza media ris-
petto ai metodi rettali
nell’ano no al segnale
acustico
in bocca no al segnale
acustico
da -0.4 °C a -1,5 °C
(-0,7°F a -2,7°F)
sotto l’ascella no al segnale
acustico
da -0,7 °C a -2,0 °C
(-1,26°F a - 3,6°F)
Modalità d‘uso
Per accendere premere brevemente il tasto ON/
OFF. L’accensione è confermata da un breve
segnale acustico. In primo luogo, il termometro
esegue un autotest per circa 2 secondi. In questa fase sono
visibili tutti i segmenti dell’indicazione. Sul display compare
quindi brevemente
»Lo °C« o il valore dell’ultima misurazione eettuata. Succes-
sivamente, appare il valore di riferimento di 37°C. Dopo aver
rilasciato il pulsante, lampeggia il simbolo »°C« ed il display
visualizza »Lo °C«. Il termometro è pronto a misurare. Durante
la misurazione, viene visualizzata continuamente la temperatura
attuale e il simbolo »°C« lampeggia. La misurazione si conclude
quando è stata raggiunta una temperatura stabile.
Risuona un segnale acustico (10 bip lunghi), il simbolo »°C«
smette di lampeggiare e il display visualizza il valore misurato
della temperatura.
Finché la temperatura misurata è inferiore a 32 °C, lampeggia
il simbolo di misurazione »°C« ed il display visualizza »Lo °C«.
Abb. 1 **
Valori superiori vengono indicati direttamente, ad es. 32,1 °C. Se
per circa 15 secondi non vengono eettuate misurazioni, cioè se
la temperatura rimane inferiore
a 32 °C, risuona ripetutamente un segnale acustico ed il display
visualizza »Lo °C«. In caso di temperature superiori a 37,5 °C,
risuona un segnale di allarme (30 brevi bip in 10 secondi). Se
vengono misurate temperature superiori a 43,0 °C, compare il
simbolo »Hi °C«. Il tempo di misurazione è enormemente ridotto
rispetto ai termometri convenzionali, e nella misurazione rettale
dura circa solo 45 secondi. Prolungando la durata di misurazione
oltre al segnale acustico, si ottengono risultati più precisi. Quan-
do si eseguono misurazioni nell’ascella, rispettare la durata
di misurazione malgrado il segnale acustico. Per prolungare la
durata in servizio delle batterie, spegnere il termometro dopo
la misurazione premendo brevemente il tasto ON/OFF. In caso
contrario, il termometro si spegne automaticamente dopo circa
10 minuti.
Memoria
L’ultimo valore misurato viene memorizzato automaticamente
e visualizzato subito dopo l’accensione e l’auto-test. Oltre
al valore misurato, compare il simbolo della memoria, ad es.
“37,5°CM”. Rilasciando il pulsante ON/OFF si cancella il valore
misurato, appare brevemente il
valore di riferimento di 37,0°C ed il termometro è nuovamente
pronto a misurare.
Cambio dell’unità di misura
La temperatura può essere indicata in gradi centigradi (°C) e
in gradi Fahrenheit (°F). Per l’impostazione, tener premuto il
pulsante durante l’accensione più a lungo di 2 secondi nché
l’unità di misura non cambia.
Il valore memorizzato viene indicato nella nuova unità di misura.
Sostituzione delle batterie
Il termometro clinico contiene una batteria alcalina al
manganese di lunga durata (LR 41, 1,5 V), con un’autonomia di
circa 2 anni. Quando viene visualizzato il simbolo della batteria,
è necessario sostituire la batteria. Comprimere con le dita il
coperchio del vano batteria all’estremità dell’apparecchio e
tirarlo con forza all’indietro. Estrarre la batteria esausta e
sostituirla con una batteria dello stesso tipo. Il segno + sulla
batteria deve essere rivolto verso l’alto. Riapplicare quindi il
coperchio sul vano batteria.
Non gettare le batterie usate nei riuti domestici. Siete tenuti
per legge a smaltire le vecchie batterie tramite il vostro rivendi-
tore o negli appositi centri di raccolta locali.
Avvertenza: sulle batterie contenenti sostanze pericolose sono
riportati i seguenti simboli:
Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la batteria
contiene cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
Queste batterie contengono Pb, Hg.
Avvertenze sull’uso delle batterie
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con
gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consul-
tare il medico.
Pericolo d’ingestione! I bambini possono ingerire le
batterie e soocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla
portata dei bambini!
Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti
protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in corto-
circuito.
Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un
periodo prolungato, rimuovere le batteria dal vano batterie.
Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Non utilizzare batterie ricaricabili!
Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
Pulizia/Disinfezione
È necessario che l’apparecchio sia pulito e disinfettato prima di
ciascun utilizzo. Il termometro è completamente imperme-
abile e può essere immerso senza problemi nell’acqua o in
soluzioni disinfettante. Non bollire il termometro in nessun caso!
Utilizzare uno dei disinfettanti elencati di seguito, seguendo le
istruzioni del produttore. Altri detergenti o metodi
possono causare anomalie di funzionamento o danni allo
strumento. Nome del prodotto: Isopropil alcol 70%, Gigasept
FF, Lysoformin, Aseptisol.
Conservazione/Smaltimento
In caso di non utilizzo, conservare il termometro nell’astuccio
originale.
Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è
necessario eettuare controlli tecnici con gli strumenti adeguati.
Richiedere informazioni dettagliate sulla verica della precisione
all’indirizzo indicato del servizio assistenza.
Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere
smaltito tra i normali riuti quando viene buttato via. Lo
smaltimento deve essere eettuato negli appositi centri
di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva
europea sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comu-
nali competenti per lo smaltimento.
Dati tecnici
Modello: SFT 11/1
Campo di misura: 32 °C (89,6°F) - 42,9 °C (109,2°F)
Precisione di ±0,1 °C in bagno
misurazione: fra 35,5 °C (95,9°F) e 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C in bagno d’acqua ad una
fra 32,0 °C (89,6°F) e 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C in bagno d’acqua ad una
fra 42,1 °C (107,8°F) e 42,9 °C (109,2°F)
Temperatura
compresa tra 10 °C (50°F) e 40 °C (122°F),
ambiente durante con un’umidità relativa dell’aria da 30%
l’impiego: a 85%
Temperatura di fra -10 °C (14°F) e +60 °C (122°F),
da conservazione: con un’umidità relativa dell’aria
25% a 90%
Possibili errori e variazioni
Пояснения к символам
В инструкции по применению, на упаковке и на типовой
табличке прибора и принадлежностей используются следу-
ющие символы:
Осторожно!
Соблюдайте инструкцию по применению
Аппликатор типа BF
Утилизация прибора в соответствии с Директивой
по отходам электрического и электронного обо-
рудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Производитель
IP 27
Защищено от проникновения твердых тел размером
≥ 12,5мм и от погружения в воду на непродолжи-
тельное время
LOT
Номер партии
Storage/Transport
Допустимая температура и влажность воз-
духа при хранении и транспортировке
Operating
Допустимая рабочая температура и
влажность воздуха
0483
Символ CE подтверждает соответствие
основным требованиям директивы о меди-
цинских изделиях 93/42/EEC.
Комплект поставки: Термометр Инструкция по при-
менению 1 батарейка 1,5 вольт LR41
Важные указания по безопасному использованию – со-
храните, пожалуйста.
Чтобы оптимальным образом использовать все достоинства
этого термометра, необходимо перед применением этого
устройства внимательно прочитать данную инструкцию, со-
хранить ее в надежном месте и сделать так, чтобы ее могли
прочитать все другие пользователи.
Данный термометр предназначен исключительно для измере-
ния температуры тела человека.
Термометр предназначен для измерения температуры тела
только в месте, указанном в инструкции по применению.
Запрещается оставлять термометр у детей без наблюдения
взрослых.
Перед каждым использованием проверяйте термометр на
признаки повреждения или износа. Запрещается использо-
вать термометр с признаками повреждения или износа.
Необходимо строго соблюдать минимальную продолжитель-
ность измерения (до звукового сигнала). Консультируйтесь у
врача по результатам измерения температуры.
Термометр содержит чувствительные электронные компо-
ненты.
Поэтому следует предохранять его от ударов, изгибов, воз-
действия повышенной температуры или прямого солнечного
излучения.
Настоящий термометр оснащен гибким измерительным
кончиком, что обеспечивает большее удобство и надежность
измерения, особенно у маленьких детей, спящих и лиц с с
ограниченной вменяемостью. Кончик термометра нельзя
сгибать под углом больше 90 градусов!
Использование прибора в зоне действия сильных электро-
магнитных полей, например, рядом с мобильным телефоном,
может привести к неправильной работе.
При включении термометр выполняет самотестирование.
Проверка точности измерения не требуется.
При резком изменении температуры безотлагательно об-
ращайтесь к врачу.
Данный прибор соответствует европейскому стандарту
EN60601-1-2 и является предметом особых мер предосто-
рожности в отношении электромагнитной совместимости.
При этом учитывайте, что переносные и мобильные средства
ВЧ-связи могут влиять на данный при- бор. Точную информа-
цию Вы можете получить в сервисных центрах.
Методы измерения:
измерение температуры в заднем проходе (ректально)
Этот метод измерения является самым надежным и точным.
Для этого следует ввести наконечник термометра в задний
проход на 2–3 см. Время измерения этим термометром в дан-
ной точке измерения составляет всего лишь около 10 секунд.
Окончание измерения указывается акустическим сигналом.
Измерение температуры в полости рта (орально)
Введите для этого наконечник термометра в одну из двух по-
лостей под языком или рядом с корнем языка.
Измерение температуры подмышкой (подмышечно)
Этот метод измерения является сравнительно неточным и по-
этому с медицинской точки зрения не может быть рекомен-
дован.
Метод изме-
рения
Рекомендуемая
продолжитель-
ность измерения
Среднее отклонение
по отношению к рек-
тальному методу
в заднем про-
ходе
до звукового
сигнала
в полости рта до звукового
сигнала
от -0,4 °C до -1,5 °C
т -0,7 °F до -2,7 °F)
подмышкой до звукового
сигнала
от -0,7 °C до -2,0 °C
т -1,26 °F до - 3,6 °F)
Использование
Для включения коротко нажмите кнопку вклю-
чения/выключения. Короткий звуковой сигнал
подтверждает включение. Вначале термометр в
течение около 2 секунд проводит самотестирование. При этом
становятся видны все сегменты индикатора. Затем на дисплее
на короткое время появляется »Lo °C
(Lo °F)
« или результат
последнего измерения. Затем появляется базовое значение
37°C (98,6°F). После этого начинает мигать пиктограмма »°C«
(»°F«), и на дисплее появляется »Lo«. Во время измерения
непрерывно указывается мгновенное значение температуры и
мигает пиктограмма »°C« (»°F«). Измерение заканчивается при
достижении стабильности температуры. Звучит акустиче-
ский сигнал (10 длинных сигналов), пиктограмма »°C« (»°F«)
перестает мигать и показывается измеренное значение тем-
пературы. Пока измеренная температура составляет меньше
32 °C (89,6°F), мигает пиктограмма »°C« (»°F«), и на дисплее
появляется »Lo °C
(Lo °F)
«. Более высокие значения показы-
ваются напрямую, например, 32,1 °C (89,8°F). Если измеряется
температура свыше 37,8°C (100°F), звучит акустическая
сигнализация (30 коротких сигналов в течение 10 секунд). Если
измеряется температура свыше 43,0 °C (109,4°F), то появляется
пиктограмма »Hi °C
(Hi °F)
«. Длительность измерения по
сравнению с обычными термометрами значительно сокращена
и при ректальном измерении составляет всего лишь 10 секунд.
Путем продления измерения после звукового сигнала можно
получить более точные результаты измерения. При измерениях
под мышкой, несмотря на звуковой сигнал, следует соблюдать
рекомендуемую длительность измерения. Для повышения
срока службы батареек сразу же после измерения выключайте
Abb. 1 **
термометр коротким нажатием кнопки включения/выключения.
Если Вы этого не делаете, термометр автоматически отключа-
ется приблизительно через 10 минут.
Сохранение в памяти
Результат последнего измерения сохраняется автоматически.
Это значение показывается при нажатии кнопки ВКЛ/ВЫКЛ.
Рядом с результатом измерения появляется пиктограмма
памяти, например, 37,5 °CM (99,5 °FM).
Изменение единицы измерения
Вы можете показывать температуру в градусах Цельсия (°C) и
градусах Фаренгейта (°F). Для настройки удерживайте кнопку
ВКЛ/ВЫКЛ нажатой более 2 секунд, пока единица измерения
не изменится.
Сохраненное в памяти значение указывается в новой единице
измерения.
Замена батарейки
Термометр содержит щелочно-марганцевую батарейку (LR 41,
1,5 В), рассчитанную приблизительно на 2 года работы. При
появлении символа батарейки батарейку необходимо заменить.
Сдавите пальцами крышку отсека для батареек на конце при-
бора и сильно сдвиньте ее назад Вытащите старую батарейку и
замените ее новой такого же типа.
Символ «+» на батарейке должен быть обращен вверх. Затем
установите крышку на корпус.
Закон обязывает правильно утилизовывать использованные
батарейки. Их следует утилизовывать через магазин торговли
электротоварами или через местный пункт сбора таких мате-
риалов. Эти предприятия обязаны утилизовывать использован-
ные батарейки. Указание: на батарейках, содержащих опасные
вещества, нанесены следующие знаки:
Pb = батарейка содержит свинец,
Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.
Касается данных батареек: Pb, Hg.
Обращение с элементами питания
• При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в гла-
за необходимо промыть соответствующий участок большим
количеством воды и обратиться к врачу.
Опасность проглатывания мелких частей! Маленькие
дети могут проглотить батарейки и подавиться ими. Поэтому
батарейки необходимо хранить в недоступном для детей
месте!
• Обращайте внимание на обозначение полярности: плюс (+) и
минус (-).
• Если батарейка потекла, очистите отделение для батареек
сухой салфеткой, надев защитные перчатки.
• Защищайте батарейки от чрезмерного воздействия тепла.
Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в огонь.
• Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко.
• Если прибор длительное время не используется, извлеките из
него батарейки.
• Используйте батарейки только одного типа или равноценных
типов.
• Заменяйте все батарейки сразу.
• Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы!
• Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте батарейки.
Чистка / дезинфекция
Перед каждым использованием и после него устройство не-
обходимо очищать и дезинфицировать. Термометр является
полностью (на 100%) водонепроницаемым и поэтому может
быть без всяких осложнений опущен для чистки и, соответ-
ственно, дезинфекции в воду или дезраствор. Категорически
запрещается кипятить термометр! Для дезинфекции исполь-
зуйте одно из приведенных далее дезинфицирующих средств
в соответствии с данными изготовителя. Другие чистящие
средства или методы могут привести к нарушению работы или
повреждению прибора. Наименование средства: Изопропило-
вый спирт 70%, Gigasept FF, лизоформ, асептиол.
Хранение/Утилизация
Когда термометр не используется, храните его в первоначаль-
ном защитном футляре. При использовании прибора в
медицинских учреждениях необходимо провести измеритель-
ную техническую проверку с помощью соответствующих
средств.
В интересах охраны окружающей среды категорически
запрещается выбрасывать прибор по завершении срока
его службы вместе с бытовыми отходами. Утилиза-
ция должна производиться через соответствующие
пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать
согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электрон-
ного оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную комму-
нальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
Технические данные
Тип: SFT 11/1
Диапазон измерения: от 32 °C (89,6°F) до 42,9 °C (109,2°F)
Точность измерения: ±0,1 °C в водяной бане
от 35,5 °C (95,9°F) до 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C в водяной бане
от 32,0 °C (89,6°F) до 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C в водяной бане
от 42,1 °C (107,8°F) до 42,9 °C (109,2°F)
Окружающая температура
при использовании: от 10 °C (50°F) до 40 °C (122°F),
при относительной
влажности воздуха от 30% до 85%
Температура хранения: от -10 °C (14°F) до +60 °C (140°F),
при относительной
влажности воздуха от 25% до 90%
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и
изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через
розничную сеть .
Гарантия не распространяется:
на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием,
– на быстроизнашивающиеся части (в том числе батарейки),
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,
– на случаи собственной вины покупателя.
– при отсутствии кассового чека.
Срок эксплуатации изделия: минимум 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия для фирмы Ханс
Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
Возможны ошибки и изменения
792.35_2017-11-23_01_IM1_SAN
habituels ; ce temps de mesure n’est que de 10 secondes
pour des mesures rectales. Un prolongement de la durée de
mesure après le signal sonore permet d’obtenir des résultats
plus précis. Pour des mesures au niveau du creux de l‘aisselle,
il est recommandé de prolonger ce temps de mesure malgré
le signal sonore. Pour augmenter la durée de vie de la pile,
veuillez éteindre le thermomètre en appuyant brièvement sur
la touche MARCHE/ARRET. Au bout de 10 minutes environ, le
thermomètre s’éteint automatiquement.
Mémoire
La dernière valeur mesurée est automatiquement mémorisée.
Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRET pour acher cette
valeur. Le symbole de la mémoire, par exemple 37,5 °CM
(99,5°FM), s’ache à côté de la valeur mesurée.
Modifier l’unité de mesure
Vous pouvez acher la température en degrés Celsius (°C)
ou en degrés Fahrenheit (°F). Pour régler l’unité, maintenez la
touche MARCHE / ARRÊT enfoncée au démarrage pendant
plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’unité de mesure soit
modiée.
La valeur mémorisée sera achée dans la nouvelle unité.
Remplacement des piles
Le thermomètre médical contient une pile longue durée alcali
manganèse (LR 41, 1,5 V) utilisable 2 ans environ. La pile doit
être changée lorsque le symbole de pile s’allume. Des doigts,
comprimez le couvercle du compartiment à piles à l’extrémité
du thermomètre et tirez-le fortement vers l’arrière. Retirez la pile
usée et remplacez-la par une pile du même type. Le pôle + de la
pile doit être dirigé vers le haut. Ensuite adaptez le couvercle du
compartiment à piles sur le thermomètre.
Les piles usagées n’ont pas leur place dans les ordures
ménagères. Ramener les chez votre revendeur d’appareils
électro-ménagers ou au lieu de collecte local. La loi vous oblige
d’eliminer les piles.
Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles
contenant des substances toxiques:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium, Hg= pile contenant
du mercure. Pour ces piles : Pb, Hg.
Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et
consultez un médecin.
Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient
avaler des piles et s’étouer. Veuillez donc conserver les piles
hors de portée des enfants en bas âge !
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si la pile a coulé, enlez des gants de protection et nettoyez
le compartiment à piles avec un chion sec.
Protégez les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les
piles du compartiment à piles.
Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
N’utilisez pas d’accumulateur !
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
Entretien/Désinfection
L’appareil doit être nettoyé et désinfecté avant et après
chaque utilisation. Le thermomètre est parfaitement étanche
à l’eau et peut être immergé dans l’eau ou dans une solution
désinfectante sans problème aucun. Le thermomètre ne doit
en aucun cas être placé dans l’eau bouillante ! Utiliser l’un
des désinfectants énumérés ci-dessous, conformément aux
indications du fabricant.
D’autres produits ou méthodes de nettoyage peuvent occasion-
ner des dysfonctionnements ou endommager l’appareil.
Nom du produit : alcool isopropylique 70% en pharmacie;
Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol.
Conservation/Elimination
En cas de non utilisation du thermomètre, le conserver dans
son étui d’origine.
Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des
contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les
moyens appropriés. Pour obtenir des données précises sur la
vérication de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une
demande par courrier au service après-vente.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement,
l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ména-
gères à la n de sa durée de service. L’élimination doit
se faire par le biais des points de collecte compétents
dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la
directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques
usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités
locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces
produits.
Caractéristiques techniques
Type : SFT 11/1
Plage de mesure : 32 °C (89,6°F) à 42,9 °C (109,2°F)
Précision de mesure : ±0,1 °C au bain-marie entre
35,5 °C (95,9°F) et 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C au bain-marie entre
32,0 °C (89,6°F) et 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C au bain-marie entre
42,1 °C (107,8°F) et 42,9 °C (109,2°F)
Température située entre 10 °C (50°F) et 40 °C (122°F)
ambiante: pour une humidité relative de
30% à 85%
Température de -10 °C (14°F) à +60 °C (140°F) pour
stockage : une humidité relative de
25% à 90%
Sous réserve d’erreurs et de modifications