
Use and Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Para obtener acceso al
Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com
Front-Loading Automatic Washer
Laveuse automatique à chargement frontal
If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpool.com
Pour tout problème ou question, retrouvez-nous sur www.whirlpool.ca
W11156985A
W11156986A – SP
Designed to use only HE
High Efciency detergents.
Conçue uniquement pour une
utilisation avec des détergents
HE Haute efcacité.

2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ........................................................ 3
ACCESSORIES ............................................................. 4
CONTROL PANEL AND FEATURES ........................... 5
CYCLE GUIDE .............................................................. 8
CHOOSING THE RIGHT DETERGENT ......................11
USING THE DISPENSERS .......................................... 12
USING YOUR WASHER ..............................................13
WASHER MAINTENANCE ..........................................17
TROUBLESHOOTING .................................................21
WARRANTY ................................................................. 31
ASSISTANCE OR SERVICE ........................ Back Cover
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ............................................32
ACCESSOIRES ..................................................................33
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ...34
GUIDE DES PROGRAMMES ............................................38
CHOIX DU DÉTERGENT APPROPRIÉ ............................45
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS ..............................46
UTILISATION DE LA LAVEUSE ........................................47
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..........................................51
DÉPANNAGE ......................................................................56
GARANTIE ...................................................................... 67
ASSISTANCE OU SERVICE ................ Couverture arrière

3
WASHER SAFETY

4
ACCESSORIES
INSTALLATION & MAINTENANCE
ACCESSORIES
FACTORY CERTIFIED PARTS – these three
words represent quality parts and accessories
designed specically for your appliance.
Time tested engineering that meets
our strict quality specications.
FACTORY CERTIFIED PARTS
Accessories designed for your appliance:
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Whirlpool accessories. For more information on
options and ordering, call 1-866-698-2538 or visit us at:
www.whirlpoolparts.com. In Canada, call 1-800-688-2002
or visit us at www.whirlpool.ca.
15" Pedestal
Color-matched pedestals
raise the washer and dryer to
a more comfortable working
height. The large drawer
provides convenient storage.
Stack Kit
If space is at a premium, the
stack kit allows the dryer to be
installed on top of the washer.

5
CONTROL PANEL AND FEATURES
NOTES:
■ Not all features and cycles are on all models.
■ If your model has a touch interface, the control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your nger. To
ensure your selections are registered, touch the control panel with your ngertip, not your ngernail. When selecting a setting or
option, simply touch its name.
■ If your model has physical buttons, make sure to press the button rmly.
■
At cycle completion, your setting and option choices will be remembered for the next cycle. However, if power to the washer is
lost, the settings and options will go back to the factory defaults.
1
2
2
WHAT to wash
HOW to wash
3
Cycles and settings vary by model.
POWER
Select to turn the washer on and off. Select to stop/cancel
a cycle at any time.
WHAT TO WASH/HOW TO WASH
First determine what items are in the load that you are trying
to wash. Use that to guide your “What to Wash” selection.
Then determine how you want the washer to wash them
and make the appropriate “How to Wash” selection.
See “Cycle Guide” for cycle details. If you do not make a
“How to Wash” selection, the washer will automaticlly select
the recommended or last-used “How to Wash” cycle.
START/PAUSE
Touch and hold for 3 seconds until the light above Start/
Pause comes on to start a cycle, or touch once while a cycle
is in process to pause it.
CYCLE STATUS DISPLAY
The Cycle Status Display shows the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are different from traditional washers.
1
2
3
4
Estimated Time Remaining
The Estimated Time Remaining shows the time required for
the cycle to complete. Factors such as load size, modiers,
options selected, and water pressure may affect the time
shown in the display. Tightly packed loads, unbalanced loads,
or excessive suds may cause the washer to lengthen the
cycle time as well.
Sensing
When Start/Pause is touched the washer will chime,
indicating it is starting. The drum will make a partial turn.
The door will click when it locks.
Once the door has locked, the washer will begin spinning
to sense the load size. This sensing process will continue
throughout the cycle.
After the load size is sensed, the estimated time based
on load size will be displayed and water will be added.
You may hear water owing through the dispenser,
adding detergent to the load. The actual cycle time may
be lengthened; however, the display will continue to show
the estimated time.
4
7
5
hold 3 sec for
Cycle Signal
hold 3 sec for
Control Lock
hold 3 sec for
FanFresh
hold 3 sec for
PreSoak
6

6
Washing
During the wash cycle, this will display to let you know
the cycle is in progress.
Drying (on some models)
During a drying cycle, this will display to let you know
the drying cycle is in progress.
Cool Down (on some models)
At the end of a drying cycle, your load will go through
a cool-down period.
PreSoak
This symbol will be displayed to let you know
a presoak is in progress.
Detergent Low (on some models)
When detergent in the bulk dispenser is running low,
the display will show the detergent level (Low).
Add Garment
When “Add Garment” is displayed, you may pause the
washer, open the door, and add items. Touch and hold
START/PAUSE to start the washer again.
Door Locked
The Door Locked symbol will display to
indicate that the door is locked and cannot
be opened without rst pausing or canceling the cycle.
Control Lock
When the Contol Lock symbol is displayed,
the buttons are disabled. Touch and hold EXTRA
RINSE for 3 seconds to enable the buttons.
FanFresh
®
(on some models)
This symbol will be displayed when the FanFresh
®
option is activated. The fan will turn on and the
load will tumble periodically for up to 12 hours.
End
Once the cycle is complete, “End” will display. Remove
the load promptly for best results.
CYCLE MODIFIERS
When you select a cycle, its default settings will light up.
Touch to adjust cycle modiers on the washer before
touching START/PAUSE. Additional wash modiers or
options selected after touching Start/Pause may not activate.
Once a wash setting is selected, it is saved for the cycle
selected. To return to factory default cycle settings, unplug
washer for 30 seconds; then plug back in. See “Cycle Guide”
for default cycle settings.
NOTE:
Some modiers
may increase or decrease the
estimated time remaining.
Temp
The recommended wash temperature is preset for
each cycle. Some preset temperatures can be changed.
You may select a different wash temperature based on
the level of soil and type of fabric being washed. For
best results, use the warmest wash water safe for your
fabric, following the garment label instructions. All wash
temperatures feature a cold rinse.
Spin
The recommended spin speed is preset for each cycle.
Some preset speeds can be changed.
■ Faster spin speeds mean shorter dry times, but may
increase wrinkling in your load.
■ Slower spin speeds reduce wrinkling, but will leave
your load more damp.
Soil
The recommended soil level is preset for each cycle.
Some preset soil levels can be changed. For heavily
soiled and sturdy fabrics, select the Heavy Soil Level
setting. For lightly soiled and delicate fabrics, select the
Light Soil Level setting. Lower soil level settings will help
reduce tangling and wrinkling.
hold 3 sec for
Cycle Signal
hold 3 sec for
Control Lock
hold 3 sec for
FanFresh
hold 3 sec for
PreSoak
5
UTILITY CYCLES
Clean Washer
Use this every 30 washes to keep the inside of your
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water
level. Use with affresh
®
Washer Cleaner tablets or liquid
chlorine bleach to thoroughly clean the inside of your
washer. When using this cycle, the drum should be
empty. This cycle should not be interrupted. See the
“Washer Care” section.
Drain & Spin
This cycle removes excess water from the load or
special-care items washed by hand. Use this cycle
after a power failure. For some fabrics, you may choose
to set a slower spin speed. On some models: Touch
and hold DRAIN & SPIN for 3 seconds to set a Dry Only
cycle.
CYCLE OPTIONS
You may add or remove options for each cycle. Not all
options can be used with all cycles, and some are preset
to work with certain cycles. Options vary by model.
Steam Clean (on some models)
The Steam Clean option adds additional soak and
wash time to many cycles to help remove tough stains,
as well as a steam boost for added cleaning power.
An integrated heater helps to maintain optimal wash
temperatures. See “Cycle Guide” for cycles that allow
the Steam Clean option.
You can also touch and hold STEAM CLEAN
for 3 seconds to turn cycle signals on or off.
Extra Rinse
Activate this option to add an extra rinse to most
cycles.
You can also touch and hold EXTRA RINSE
for 3 seconds to disable/enable the Control Lock.
Wash & Dry (on some models)
Touch to add a drying cycle to your load after the wash
cycle has nished. The Wash & Dry option is designed
to wash and dry small loads overnight. Cycle time
will vary based on load composition. For optimal dry
performance and cycle time, load the drum no more
than one-quarter full. The cycle will automatically
terminate after a maximum 12-hour cycle time.
You can also touch and hold WASH & DRY for
3 seconds to activate/deactivate the FanFresh
®
option. Use the FanFresh
®
option if you will be
unable to remove the load promptly. The washer
will automatically activate the fan after the cycle ends
and tumble the load periodically for up to 12 hours.
IMPORTANT:
■ Do not use dryer sheets.
■ Do not dry comforters or large blankets.
Load & Go™ (on some models)
Touch to select this option If you want to automatically
add HE detergent to the wash load at the proper time.
IMPORTANT: When using the dispenser cartridge
with concentrated liquid detergent, be sure to change
the detergent concentration settings in the control if
the detergent used is different than factory preset of
2x concentration. Change the detergent concentration
setting by touching and holding TEMP and SOIL for
3 seconds.
You can also touch and hold LOAD & GO™ for 3
seconds to set a presoak.
PreSoak (on some models)
Touch to add a presoak time of your choice
to a wash cycle.
6
7
hold 3 sec for
Cycle Signal
hold 3 sec for
Control Lock
hold 3 sec for
FanFresh
hold 3 sec for
PreSoak

7
DISPENSERS
Load & Go™ Bulk Dispenser (only on some models –
varies by model)
The Load & Go™ bulk dispenser gives you the convenience
of not having to add the HE detergent to the wash load
every time. It also determines the best amount of detergent
and the best time to add it to the load. See the “Using the
Dispensers” section for information on using the dispenser
drawer.
Single Load Dispenser Drawer
The single load dispenser drawer gives you the convenience
of adding HE detergent, liquid chlorine bleach, and liquid fabric
softener to the wash load at the proper time. See the “Using
the Dispensers” section for information on using the dispenser
drawer.
D
E
C
A
2-Liter Bulk Liquid High Efficiency (HE) detergent
dispenser
This bulk dispenser holds up to 67.6 oz (2 L) of liquid HE
detergent.
B
1-Liter Bulk Liquid High Efficiency (HE) detergent
dispenser
This bulk dispenser holds up to 33.8 oz (1 L) of liquid HE
detergent.
Each dispenser holds enough detergent for many loads
of laundry. Each adds the appropriate quantity of HE
detergent to the wash load at the proper time. See the
“Using the Dispensers” section for information on using
the dispenser.
IMPORTANT: Do not use chlorine bleach or powdered
detergent in the bulk dispenser. Powdered detergent must
be added to the single load dispenser. See the “Using the
Washer” section.
8
A
B
Washer comes with choice of a 1- or 2-liter bulk liquid
detergent dispenser.
C
High Efficiency (HE) detergent compartment
This compartment holds liquid or powdered HE detergent
for your main wash cycle, and automatically dispenses
detergent in the cycle.
D
Liquid fabric softener compartment
This compartment holds liquid fabric softener. It
automatically dispenses liquid fabric softener at the
optimum time in the cycle.
E
Liquid chlorine bleach compartment
This compartment automatically dilutes and dispenses
liquid chlorine bleach at the optimum time during the
rst rinse after the wash cycle. It cannot dilute powdered
bleach.

8
CYCLE GUIDE
You can use this washer to wash only or to wash and dry. This washer has a unique user interface to help you select the best cycle for
your load. The “What to Wash” “How to Wash” layout guides you to the optimal cycle in two easy steps:
First determine what items are in the load that you are trying to wash. Use that to guide your “What to Wash” selection. Then determine
how you want the washer to wash them and select the appropriate “How to Wash” selection. Selecting “What to Wash” will automatically
select a default “How to Wash selection,” so selecting a “How to Wash” is optional. See chart below for more details.
What items Do You Want to Wash?
“What to Wash”
Cycle Selection:
Cottons, linens, and mixed garment loads Regular
No-iron fabrics, dress shirts/pants, synthetics, sheer/lacy garments Delicates
Large items such as small comforters, sleeping bags, jackets, and washable rugs Bulky Items
White fabrics/garments Whites
Bright- or dark-colored cottons, linens, and mixed loads Colors
Sturdy towels and washcloths Towels
How Do You Want to Wash Them?
“How to Wash”
Cycle Selection:
Regular/Normal Normal
With fewer wrinkles Wrinkle Control
Intense Cleaning Heavy Duty
Eliminate 99.9% of three common household bacteria Sanitize* (with Oxi –on some models)
Gentle cleaning with cold water Cold Wash
Fast Quick
Settings and options shown in bold are default settings for that wash cycle. For best fabric care, choose the cycle, options, and
settings that best t the load being washed. Always read and follow fabric care labels and laundry product instructions. Avoid tightly
packing the washer. The washer will not rinse well or spin correctly if tightly packed. If running Wash & Dry, loading the drum 1/4 full or
less will improve drying performance and cycle time. Not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used
together. Not all options are available on all models.
What How Basic Settings Additional Options
Temp Spin Soil Steam Clean Extra Rinse PreSoak Wash
& Dry
Load
& Go™
Regular Normal
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Wrinkle
Control
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Heavy Duty
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Sanitize*
(with Oxi –
on some
models)
Hot Fast
Medium Fast
Medium
Light
Normal
Heavy
X X X X
Cold Wash
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
Quick
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
* This cycle eliminates 99.9% of the most common bacteria found in clothes, sheets, and towels. Using the highest wash temperature available and
adding a powdered Oxi product in the drum (on some models) ensures sanitization. Check recommended wash temperature of your items and use the
amount of Oxi recommended by the manufacturer (on some models). Bacteria tested were K. pneumonia, P. aureginosa, and S. aureus.

9
What How Basic Settings Additional Options
Temp Spin Soil Steam Clean Extra Rinse PreSoak Wash
& Dry
Load
& Go™
Delicates Normal
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Quick
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Wrinkle
Control
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Heavy Duty
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Cold Wash
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
Sanitize*
(with Oxi –
on some
models)
Hot Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
Bulky Items Normal
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Quick
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Wrinkle
Control
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Heavy Duty
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Cold Wash
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fas
t
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
* This cycle eliminates 99.9% of the most common bacteria found in clothes, sheets, and towels. Using the highest wash temperature available and
adding a powdered Oxi product in the drum (on some models) ensures sanitization. Check recommended wash temperature of your items and use the
amount of Oxi recommended by the manufacturer (on some models). Bacteria tested were K. pneumonia, P. aureginosa, and S. aureus.

10
What How Basic Settings Additional Options
Temp Spin Soil Steam Clean Extra Rinse PreSoak Wash
& Dry
Load
& Go™
Whites Normal
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Quick
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Wrinkle
Control
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Heavy Duty
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Cold Wash
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
Sanitize*
(with Oxi –
on some
models)
Hot Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
Colors Normal
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Quick
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Wrinkle
Control
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Heavy Duty
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Cold Wash
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
Sanitize*
(with Oxi –
on some
models)
Hot Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
* This cycle eliminates 99.9% of the most common bacteria found in clothes, sheets, and towels. Using the highest wash temperature available and
adding a powdered Oxi product in the drum (on some models) ensures sanitization. Check recommended wash temperature of your items and use the
amount of Oxi recommended by the manufacturer (on some models). Bacteria tested were K. pneumonia, P. aureginosa, and S. aureus.

11
What How Basic Settings Additional Options
Temp Spin Soil Steam Clean Extra Rinse PreSoak Wash
& Dry
Load
& Go™
Towels Normal
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Quick
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Wrinkle
Control
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Heavy Duty
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X X
Cold Wash
Hot
Very Warm
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
Sanitize*
(with Oxi –
on some
models)
Hot Fast
Medium Fast
Medium
Slow
Off
Light
Normal
Heavy
X X X X
CHOOSING THE RIGHT DETERGENT
Use only High Efciency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates excessive
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component malfunction and,
over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be
low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount
of suds for the best performance. They should hold soil in
suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all
detergents labeled as High Efciency are identical in formulation
and their ability to reduce suds. For example, natural, organic,
or homemade HE detergents may generate a high level of suds.
If you use one of these and see a “SUD” error code appear in
the display, consider using a different HE detergent. Always
follow the detergent manufacturer’s instructions to determine
the amount of detergent to use.
Use only High Efciency (HE) detergent.
About Detergent Concentration
Today’s liquid HE detergents are concentrated. Most brands of
concentrated HE detergent will show the level of concentration
on the bottle.
However, if the detergent bottle does not give the concentration,
it can be easily calculated. Just divide the package size in uid
ounces by the number of loads. Then refer to the chart below
to nd the concentration.
If you do not get your desired cleaning results, try using a lower
concentration number. If you have excess suds, try using a
higher concentration number.
If detergent concentration is not 2x, change the detergent
concentration setting by touching and holding TEMP and SOIL
for 3 seconds.
Concentration Number of ounces ÷ number of loads
2X 1.5–2.49 (44.4 mL–73.6 mL)
3X 0.9–1.49 (26.6 mL–44.1 mL)
4X 0.7–0.89 (20.7 mL–26.3 mL)
5X 0.5–0.69 (14.8 mL–20.4 mL)
6X 0.3–0.49 (8.9 mL–14.5 mL)
Government energy certications for models WFW8620H and WFW862CH were based on the REGULAR (WHAT TO WASH), NORMAL
(HOW TO WASH), FASTEST SELECTABLE SPIN SPEED, HOLDING “DRAIN & SPIN” for 3 SECONDS TO ACTIVATE TIMED DRY
(4 HOURS - 1 TIME ONLY), DRYING TEMPERATURE SETTING NON - SELECTABLE. The as–shipped defaults of REGULAR
(WHAT TO WASH), NORMAL (HOW TO WASH), WARM TEMP, SPIN SPEED FAST were not used for energy testing.
* This cycle eliminates 99.9% of the most common bacteria found in clothes, sheets, and towels. Using the highest wash temperature available and
adding a powdered Oxi product in the drum (on some models) ensures sanitization. Check recommended wash temperature of your items and use the
amount of Oxi recommended by the manufacturer (on some models). Bacteria tested were K. pneumonia, P. aureginosa, and S. aureus.

12
PRELIMINARY
DRAFT
USING THE DISPENSERS (varies by model)
1. For automatic dispensing, open the bulk dispenser drawer
using the handle at the base of the washer. For a single load,
open the single load dispenser drawer at the top left corner
of the washer and disable the Load & Go™ option.
2. Add laundry products as described below.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
NOTES:
■
A small amount of water may remain in the single load
dispenser from the previous wash cycle. This is normal.
■
See “About Detergent Concentration” for information on
detergent concentration.
■
On some models:
When detergent in the bulk dispenser is
running low, the display will show the detergent level (Low).
■
Add single-dose and Oxi-type boosters to the drum before
loading items. See the “Using Your Washer” section.
Adding HE detergent to dispenser
Powdered detergent:
Lift the selector to the high
position. Add directly to the
compartment.
Use only High Efciency
(HE) detergent.
Load & Go
™
bulk dispenser (on some models)
Adding detergent for a single load
IMPORTANT:
■ Disable the Load & Go™ option before starting a single
load.
■ Do not add single-dose laundry packet to dispenser
drawer.
HE detergent
compartment
Use only High Efciency (HE)
liquid detergents. The bulk
dispensers will hold about 67.6 oz
(2 L) or 33.8 oz (1 L) of liquid HE
detergent, depending on dispenser,
or enough for many loads of laundry.
To Fill Bulk Dispeners:
Open the dispenser drawer by pulling on the handle at
the base of the washer. If desired, the drawer can be
completely removed from the washer.
Locate the Load & Go™ bulk
dispenser. Gently pull up on the
tab located on the bulk dispenser
lid to lift the ll door.
Fill to the “MAX” line (see
illustrations at right) with HE
liquid detergent. Close ll door.
It will click into place. Make sure
the concentration is correct (see
the “Choosing the Right Detergent”
section.
The dispensers should be rinsed out
when changing detergents or when
the washer will not be used for
extended periods. For instructions
on cleaning the dispenser cartridge,
see the “Washer Care” section.
Use only High
Efciency (HE)
detergent.
Liquid detergent:
Push down the selector
to the low position. Add
directly to the compartment.
Selector
Pour a measured amount of HE detergent into detergent
compartment. For powdered detergent, lift the selector
to the high position. For liquid detergent, push down the
selector to the low position.
Do not overll; adding too much detergent may cause
detergent to be dispensed into the washer too early.
Tab
“MAX” line

13
USING YOUR WASHER
First wash cycle without laundry
Before washing clothes for the rst time, set up the Load & Go™
bulk dispenser (on some models) or add detergent to the single-
dose dispenser (see the “Using the Dispensers” section). Choose
the Regular (what to wash) and Quick (how to wash) cycle and
run it without clothes. Use only HE detergent. This initial cycle
serves to ensure the interior is clean.
1. Sort and prepare your laundry
Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains promptly
and check for colorfastness by testing stain remover products on
an inside seam.
IMPORTANT:
■ Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can plug pumps and may require a service call.
■ Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
■ Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
■ Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
■ Do not dry garments if stains remain after washing because
heat can set stains into fabric.
■ Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage
to your garments.
2. Add laundry products, if desired
Single-dose laundry packets, Oxi-type boosters, color-safe
bleach, or scented crystals can be added to the drum prior to
adding laundry. When using single-dose laundry packets, make
sure that the bulk dispenser is disabled (on some models) or off
(see the “Control Panel and Features” section).
NOTE: Always follow manufacturer’s instructions.

14
3. Load laundry into washer
Place a load of sorted items loosely in the washer. Items need
to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and
tangling. If using the Wash & Dry option, loading the drum
half full or less and not interrupting the drying cycle by opening
the door will improve drying performance and cycle time. Close
the washer door by pushing it rmly until the latch clicks.
■ Push load fully into the washer. Make sure no items are
resting on the rubber seal to avoid trapping them between
the seal and the door window.
■ Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
■ Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,
use more than one bag and ll bags equally.
4. Add HE detergent
Liquid HE detergent
bulk dispenser
Adjust the selector, based on type of HE detergent used
(either liquid or powdered). Add a measured amount of
detergent directly into the detergent compartment. See the
“Using the Dispensers” section. Disable the Load & Go™
option.
Single load
powdered
HE detergent
Single load
liquid
HE detergent
Load & Go™ Bulk Dispenser (on some models)
Single Load Dispenser Drawer
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, Oxi-type
boosters, color-safe bleach, or scented crystals to dispensers.
They will not dispense correctly.
If the bulk dispenser already contains enough detergent to
wash your load, simply choose the Load & Go™ option as
described in Step 10. If you need to add detergent to the
bulk dispenser, see “Using the Dispensers” section.
OR

15
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s
directions for correct amount of fabric softener, based on
your load size.
Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even
if Extra Rinse is selected.
IMPORTANT: Do not overll, dilute, or use more than
the manufacturer-recommended quantity of fabric softener.
Do not ll past the “MAX” line. Overlling dispenser will
cause fabric softener to immediately dispense into washer.
■ Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
■ Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.
■ Do not use fabric softener sheets, as they can stain
the load.
5. Add liquid fabric softener to single
load dispenser, if desired
7. Touch POWER to turn on washer
8. Select a wash program/cycle
First, choose what you want to wash by touching a selection in
the top row. Next, choose how you want to wash your load by
touching a selection in the bottom row to choose the best cycle
combination for your load. See “Cycle Guide” for details on
cycles features.
9. Adjust cycle modiers, if desired*
The led indicator lights will show the default settings for the
selected cycle. To adjust a setting, touch its name – Temp,
Spin, or Soil. Adjusting settings may change the Estimated
Time Remaining. Tightly packing the load, unbalanced loads,
or excessive suds may also cause the washer to increase the
cycle time.
10. Select any additional options*
To add an option to the cycle, touch its name – Steam Clean,
Extra Rinse, or Wash & Dry. If you wish to use the bulk dispenser
(on some models), select Load & Go™. For other options, touch
and hold the buttons indicated for 3 seconds. To remove an
option from the selected cycle, touch that button again.
* Not all options and settings are available with all cycles.
See “Cycle Guide” for available options and settings.
Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
Do not overll, dilute, or use more than 2⁄3 cup (165 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi in the same cycle with
liquid chlorine bleach.
IMPORTANT:
■ Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring
cup with a pour spout; do not guess.
■ Do not ll beyond the “MAX” line. Overlling could
cause garment damage.
■ Do not use thickened, easy-pour, or no-splash bleach
when running the Clean Washer with affresh
®
cycle, as
excess suds may occur.
■ On some models: Do not add liquid chlorine bleach to
the bulk dispenser.
■ Slowly close dispenser drawers. Make sure the drawers
are closed completely.
6. Add liquid chlorine bleach to
single load dispenser, if desired

16
11. Touch and hold START/PAUSE
to begin wash cycle
Touch and hold START/PAUSE for 3 seconds to start the wash
cycle. To pause a cycle in progress, touch START/PAUSE once;
then touch and hold again to continue the cycle. To cancel a
cycle, touch and hold POWER and run Drain & Spin to remove
any excess water.
Once you touch and hold START/PAUSE, you will hear the door
lock. The washer door will remain locked during the wash cycle.
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add one or two
missed garments, you may do so while the
“Add Garment” light is lit. The time allowed
to add a garment will vary based on cycle
selection and load size.
Touch START/PAUSE once; the door will unlock
once the washer movement has stopped.
This may take several minutes. Then close
door and touch and hold START/PAUSE again
to restart the cycle.
Adding items after “Add Garment” light is off:
Cancel current cycle. Water will drain and you will need
to reselect cycle and restart.
For best wash performance and optimal energy savings,
add garments only when the “Add Garment” light is on.
12. Remove garments promptly
after cycle is nished
Promptly remove garments after cycle
has completed to avoid odor and rusting of
metal objects on garments. When unloading
garments, pull back the door seal and check
for small items between the tub and the
washer drum.
If you will be unable to remove the load
promptly, use the FanFresh
®
option if it is
available on your model. If the FanFresh
®
option is selected,
the washer will automatically activate the fan once the cycle
ends and tumble the load periodically for up to 12 hours. After
a Wash & Dry cycle, promptly remove garments after cycle has
completed to reduce wrinkling.
NOTES:
■
To cancel the FanFresh
®
option, touch POWER or START/
PAUSE.
■ This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
■ If a dry cycle is interrupted and the load removed before
the cool-down period at the end of the cycle, the load will
be very hot.

17
WASHER MAINTENANCE
Replace inlet hoses after ve years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses:
Mark the date of replacement on the label with a permanent
marker.
Check that the old washers are not stuck on the washer inlet
valves.
Use new washers in the new inlet hoses to ensure a proper seal.
WATER INLET HOSES
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at Its Best
1. Always use High Efciency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer which, in turn, may result in undesirable odor.
2. Use warm or hot water washes sometimes (not
exclusively cold water washes) because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer door slightly ajar between
uses to help dry out the washer and avoid the buildup
of odor-causing residue.
4. Periodically clean residue from all interior surfaces of the
window. For better care, wipe the entire inside of the door
with a damp cloth.
Cleaning Your Front Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This washer
maintenance procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Door Seal
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2. Inspect the gray-colored seal between the door opening
and the drum for stained areas, soil buildup, or lint. Pull
back the seal to inspect all areas under the seal and to
check for foreign objects or lint.
3. If stained areas, soil buildup, or lint are found, wipe down
these areas of the seal using either of the following two
procedures:
a. affresh
®
Machine Cleaning Wipes Procedure:
i. When the cycle is complete, gently pull back the
rubber door seal and clean the entire surface with the
textured side of an affresh
®
Machine Cleaning Wipe.
b. Dilute Liquid Chlorine Bleach Procedure:
i. Mix a dilute bleach solution, using 3/4 cup (177 mL)
of liquid chlorine bleach and 1 gallon (3.8 L) of warm
tap water.
ii. Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
WASHER CARE (cont.)
iii. Let stand 5 minutes.
iv. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
■ Wear rubber gloves when cleaning with bleach.
■ Refer to the bleach manufacturer’s instructions for
proper use.
Cleaning the Inside of the Washer
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh
®
Washer Cleaner or
regular liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside
of the washer. Steam washer models also utilize steam to
enhance cleaning in this special cycle.
IMPORTANT: Do not use thickened, easy-pour, or no-splash
bleach when running the Clean Washer with affresh
®
cycle as
excess suds may occur.
NOTE: Read these instructions completely before beginning
the cleaning process.
Begin procedure
1. Clean Washer with affresh
®
Cycle Procedure
(Recommended for best performance):
a. Open the washer door and remove any clothing
or items.
b. Use an affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a soft,
damp cloth or sponge to clean the inside door window.
c. Add an affresh
®
Washer Cleaner tablet to the
washer drum.
d. Do not add the affresh
®
Washer Cleaner tablet to
the dispenser drawer.
e. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
f. Close the washer door.
g. Select the Clean Washer with affresh
®
cycle.
h. On some models: Select the FanFresh
®
option to help
dry the washer interior after the cycle is complete.
NOTE: The washer remembers your last option selection
and will use it for future wash cycles until you deselect
that option.
i. Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.
The Clean Washer with affresh
®
cycle operation
is described below.
2. Chlorine Bleach Procedure:
a. Open the washer door and remove any clothing
or items.
b. Open the single load dispenser drawer and add
regular liquid chlorine bleach to the “MAX” line in
both the bleach compartment and the fabric softener
compartment. Either traditional or HE chlorine bleach
can be used.
IMPORTANT: Do not use thickened, easy-pour,
or no-splash bleach as excess suds may occur.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.

18
WASHER CARE (cont.)
c. Close the washer door and the dispenser drawer.
d. Do not add any detergent or other chemicals to the
washer when following this procedure.
e. Select the Clean Washer with affresh
®
cycle.
f. On some models: Select the FanFresh
®
option
to help dry the washer interior after the cycle is
complete.
NOTE: The washer remembers your last option
selection and will use it for future wash cycles until
you deselect that option.
g. Touch and hold START/PAUSE to begin the cycle.
The Clean Washer with affresh
®
cycle operation
is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle.
Description of Clean Washer with affresh
®
Cycle
Operation:
1. The Clean Washer with affresh
®
cycle will determine
whether clothing or other items are in the washer.
2. If no items are detected in the washer, it will proceed with
the cycle.
a. If any items are detected in the washer, “rL”
(remove load) will be displayed. The door will unlock.
Open washer and remove any garments from the
washer drum.
b. Touch POWER to clear the “rL” code.
c. Touch and hold START/PAUSE to restart the cycle.
3. Steam models only: During the rst 20 minutes of the
cycle, it will activate the steamer but the drum will not
spin or ll with water. You may see condensation on the
door window during this initial phase. If you are using
an affresh
®
Washer Cleaner tablet, it will not dissolve
completely during the steam phase. This is normal.
After the cycle is complete, leave the door open slightly to
allow for better ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the Dispensers
After using the Clean Washer with affresh
®
cycle, you may
nd some residue buildup in the washer’s dispensers.
To remove residue from the single load dispenser, remove
the drawer and wipe the surfaces with an affresh
®
Machine
Cleaning Wipe or a damp cloth and towel dry either before
or after you run the Clean Washer with affresh
®
cycle. Use
an all-purpose surface cleaner, if needed.
On some models: To remove residue from the Load & Go™
bulk dispenser, lift the handle on the dispenser housing and
pull to remove it from the washer cabinet; then rinse the
dispenser thoroughly with running water. Wipe the outside
dispenser surface with an affresh
®
Machine Cleaning Wipe
or a damp cloth, and towel dry. Use an all-purpose surface
cleaner, if needed.
Replace the dispenser in the washer cabinet and make sure
that it is correctly seated.
IMPORTANT: Dispensers are not dishwasher-safe.
Cleaning the Outside of the Washer
Use an affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a soft, damp
cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the
outside of your washer to help keep it looking new. Use an
affresh
®
Machine Cleaning Wipe or mild soap and water.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
CLEAN WASHER CYCLE REMINDER
NOTE: Not all models have the Clean Washer with affresh
®
cycle reminder light.
The Clean Washer with affresh
®
LED will ash at the end of a
wash cycle when the washer has run 30 wash cycles. This is
a reminder to run the Clean Washer with affresh
®
cycle.
If the Clean Washer with affresh
®
cycle is not turned on, the
LED will stop ashing at the end of a wash cycle after running
three more regular wash cycles. After 30 more wash cycles
are completed, the Clean Washer with affresh
®
LED will again
ash at the end of a wash cycle as a reminder.
REMOVING THE DISPENSER (cont.)
Removing the Dispenser
To remove:
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release tab and pull straight out
to remove the dispenser.
3. Lift off cover panel
by pulling straight up.
To replace:
1. Position cover panel back
onto posts on dispenser.
Apply slight pressure on
cover panel to seat it.
2. Align edges of dispenser
with guides in washer;
then slide dispenser
back into slot.
Single Load Dispenser Drawer

19
It is recommended that you rinse out the Load & Go
™
containers when relling, when changing detergent types or
concentrations, or when the washer will not be used for an
extended period.
1. Pull the dispenser drawer out until it stops.
2. Lift out the Load & Go
™
containers.
3. Lift the ll lid and ush interior thoroughly with warm water.
4. Allow to air dry.
IMPORTANT: Containers are not dishwasher-safe.
CLEANING LOAD & GO
™
CONTAINERS
(on some models)
Operate your washer only when you are home. If moving
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due
to water pressure surges.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
3. Clean the dispensers. See “Cleaning the Dispensers.”
NON-USE AND VACATION CARE
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; then disconnect and drain
water inlet hoses.
HELPFUL TIP: Attach a reminder note to the washer
to turn the water back on before washer’s next use.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in washer drum
and run washer on Normal cycle for about 2 minutes
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer drum.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging to the ground.
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts.
Do not reuse transport bolts. Washer must be transported
in the upright position. To avoid structural damage to
your washer, it must be properly set up for relocation
by a certied technician.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1.
Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2.
Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1.
Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
2.
Plug in washer or reconnect power.
3.
Run washer through Heavy Duty cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.
Use half the manufacturer’s recommended amount for
a medium-size load.

20
4. Remove large clumps of lint by hand from the lter and
place lint in a suitable waste container. Remove remaining
residue from the lter by rinsing with water.
5. Reinsert the drain pump lter by turning it clockwise.
Make sure to turn it in as far as it will go, with the lter
handle remaining as close as possible to the vertical
position.
6. Replace and close the dispenser drawer. Make sure to
insert both rails simultaneously when replacing the drawer.
You will hear a clicking sound that indicates the rails have
engaged. To ensure proper placement of the drawer, pull
out fully. The drawer should be fully engaged and the rails
locked in placed. Make sure the drain hose is secured in
the hose clip and tucked underneath the cutout.
CLEANING THE DRAIN PUMP FILTER/
DRAINING RESIDUAL WATER (cont.)
CLEANING THE DRAIN PUMP FILTER/
DRAINING RESIDUAL WATER
(on some models)
1. Open the dispenser drawer by pulling on the handle at the
base of the washer/dryer. This will reveal the drain pump
lter. Remove the drawer by releasing the tab on each side.
2. Place a broad, at container beneath the drain pump lter
to collect the drain water. Release the black hose from the
hose clip, remove the plug, and drain the hose into the
container. Empty the container. Repeat this procedure if
necessary until all the water has drained. Make sure that
the black hose is completely dry, replace the plug, and
secure the hose in the clip.
NOTE: If water does not drain well, push in hose slightly to
remove any possible kinks.
3. Lay a cotton cloth beneath the drain pump lter to absorb
any water still in it. Then remove the drain pump lter by
turning it counterclockwise.
NOTE: Perform the following procedure occasionally.
Black hose
Drain pump
lter
With your nger, push
down on tab on right side
of drawer, and up on tab on
left side of drawer.
Right sideLeft side
Gently pull back the rubber door seal and clean any stained
areas, soil buildup, or lint with the textured side of an
affresh
®
Machine Cleaning Wipe.
ADDITIONAL CLEANING
Hose clip

21
If you experience Possible Causes Solution
Error Code Appears in Display (for 2- and 3-digit displays)
Once any possible issues are corrected, touch POWER once to clear the code. Reselect and restart the cycle.
“Sd” or “SUD”
(excess suds) appears
in display
Excessive suds in washer. Washer
is running a suds reduction routine.
Allow the washer to continue. Use only HE detergent. Always
follow the detergent manufacturer’s instructions to determine
the amount of detergent to use, and base detergent quantity
on load size. Not all detergents labeled as High Efciency
are identical in formulation and their ability to reduce suds.
For example, natural, organic, or homemade HE detergents
may generate a high level of suds. If you use one of these and
see a “SUD” error code appear in the display, consider using
a different HE detergent.
“Lo” followed by “FL” or
“F8” followed by “E1”
or
“Lo” followed by “FL” or
“F08” followed by “E01”
(water supply error)
appears in display
Check for proper water supply. Unit will drain for 8 minutes while door remains locked. The
drain cycle must be allowed to complete, or the error code
cannot reset. When complete, touch POWER once to clear
the code. Then touch POWER again to restart washer. If code
appears again, call for service.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
If used, auto shut-off connectors and hoses must be properly
installed and in working order.
Check for proper inlet hoses. Use only manufacturer’s recommended inlet hoses.
“F9” followed by “E1”
or
“F09” followed by “E01”
(drain pump system error)
appears in display
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose extends
into standpipe farther than 4
1
⁄2"
(114 mm).
Check drain hose for proper installation.
Make sure the drain hose is not kinked, pinched, or blocked.
Remove any clogs from drain hose.
Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the oor.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
“F5” followed by “E2” or
“F05” followed by “E02”
(door will not lock)
appears in display
Washer door not locking. Touch POWER to cancel the cycle. Check that the door is
closed completely and latching. Check for items in the washer
drum that may be keeping the door from closing completely.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.

22
F# E# or F## E## code
other than as described
above appears in display
System error code. Touch POWER once to clear the code. Then touch POWER
again to restart washer. If code appears again, call for service.
Unplug washer for 30 seconds; then plug back in.
Washer making error
beeps
Door has not been opened and
closed for at least three cycles.
This code may occur when the washer is rst turned on.
Open and close the door to clear the display.
Washer beeps when Start/
Pause is touched
Door not closed. Close the door completely.
Clean Washer LED ashing
at end of wash cycle
(on some models)
The washer has run 30 wash cycles
and is indicating a reminder to run the
Clean Washer with affresh
®
cycle.
Run the Clean Washer with affresh
®
cycle. If the Clean Washer
with affresh
®
cycle is not turned on, the LED will stop ashing
at the end of a wash cycle after running three more regular
wash cycles. After 30 more wash cycles are completed, the
Clean Washer with affresh
®
LED will again ash at the end of
a wash cycle as a reminder.
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Error Code Appears in Display (for 2- and 3-digit displays) (cont.)
“rL” (remove load)
appears in display
Load detected in drum during Clean
Washer with affresh
®
cycle.
Remove items from washer drum and restart Clean Washer
with affresh
®
cycle.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.

23
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking,
or “walking”
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly. Jam nuts must
be tight against the bottom of the cabinet.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a
3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce
sound. Do not install washer on a raised wooden platform.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced or too large. Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items.
Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a
few extra items.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle
Guide” and “Using Your Washer.”
The shipping bolts are still in the back
of the washer.
See “Remove transport bolts from washer” in the
Installation Instructions.
Noises
Clicking or metallic noises Door locking or unlocking. After starting a cycle the drum will make a partial turn and
the door will lock. The door will remain locked until the end of
cycle. This is normal.
Objects caught in washer drain system. Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between washer drum and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal
snaps, buckles, or zippers touch against the stainless
steel drum.
Gurgling or humming Washer may be draining water. The pump may make a humming sound with periodic
gurgling or surging as nal amounts of water are removed
during the spin/drain cycles. This is normal at certain stages
of the cycle.
Rolling or sloshing
and occasional clicking
(on slow-speed spin)
Steel balls in the balancing system are
balancing the load.
This is normal at certain stages of the cycle.
Water Leaks
Check the following for
proper installation
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers. Properly seat all four ll-hose at washers.
Drain hose connection. Check that the drain hose is properly secured to drainpipe
or laundry tub.
One some models: Drain pump lter is
not properly seated.
One some models: Make sure lter is correctly placed in
the housing. See “Cleaning the Drain Pump Filter/Draining
Residual Water.”
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe,
water pipes, and faucets.)
Strainer (or nylon stocking) on end
of drain hose is clogged.
Remove strainer/stocking from drain hose.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.

24
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Water Leaks (cont.)
Water or suds leaking from
door or rear of cabinet
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents
can cause leaking from the door or rear of cabinet. Always
measure detergent and follow manufacturer’s directions based
on your load requirements.
Using thickened, easy-pour, or
no-splash bleach when running the
Clean Washer with affresh
®
cycle.
Use affresh
®
tablet or regular, non-thickened chlorine bleach
when running the Clean Washer with affresh
®
cycle.
Residue on door window. Periodically clean the underside of the window to avoid potential
leaks.
Door opened during
“Add Garment.”
Water can drip off the inside of the door when the door is opened
after the start of a cycle.
Leaking around door Hair, lint, or other debris on inner
door window preventing proper seal
with rubber door seal.
Clean inner door window and seal. See “Cleaning the Door Seal”
in the “Washer Maintenance” section.
Washer Not Performing As Expected
Load not completely
covered in water
Water level not visible on door
or does not cover clothes.
This is normal for an HE front-load washer. The washer senses
load sizes and adds the correct amount of water for optimal
cleaning.
Washer won’t run or ll;
washer stops working
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
Washer won’t run or ll;
washer stops working
(cont.)
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Do not plug into a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter).
Check electrical source or call an electrician to check if voltage
is low.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.

25
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer won’t run or ll;
washer stops working
(cont.)
The load size is being sensed. After the load size is sensed, the estimated time based on
load size will be displayed and water will be added.
Normal washer operation. Door must be completely closed and latched for washer
to run.
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Washer may be stopped to reduce suds. Use only a proper
amount of HE detergent.
Cold Wash uses less water in the beginning of the cycle to
provide a high concentration of detergent for optimal cleaning
action. Following this concentrated tumbling, more water is
used to complete the wash.
During the rst 20 minutes of the Clean Washer with affresh
®
cycle, it will activate the steamer but the drum will not spin or
ll with water. You may see condensation on the door window
during this initial phase. If you are using an affresh
®
Washer
Cleaner tablet, it will not dissolve completely during the steam
phase. This is normal.
The washer door is not rmly shut. The door must be closed during operation.
On some models: The Load & Go™
bulk dispenser is not fully seated in
the washer.
Make sure that the Load & Go™ bulk dispenser is fully seated
in the washer, and that the lid on the bulk dispenser is
rmly closed.
Washer not loaded as recommended. Remove several items and rearrange load evenly in washer
drum. Close door; then touch and hold START/PAUSE.
Do not add more than one or two additional items after cycle
has started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
slow or stop the washer. Always measure detergent, following
manufacturer’s directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select DRAIN & SPIN with
EXTRA RINSE. Touch START/PAUSE. Do not add more
detergent.
Make sure the Load & Go
™
bulk dispenser is disabled if you
are using a single dose of detergent.
Door not opened between cycles. After any wash cycle is completed, the door must be opened
and then closed before a new cycle can begin.
Washer not draining/
spinning; loads are
still wet
Drain hose extends into standpipe
farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over
drain opening.
The drain hose is clogged, or the
end of the drain hose more than
96" (2.4 m) above the oor.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the oor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation
Requirements” in Installation Instructions.
Strainer/stocking on end of
drain hose.
Remove strainer/stocking from drain hose.
The drain hose ts too tightly
in the standpipe, or it is taped
to the standpipe.
The drain hose should be loose yet t securely. Do not
seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap.
See “Secure the Drain Hose” in Installation Instructions.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.

26
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer not draining/
spinning; loads are
still wet (cont)
Using cycles with a slower spin speed. Cycles with slower spin speeds remove less water than
cycles with fast spin speeds. Use the recommended cycle/
speed spin for your garment.
Washer not loaded as recommended. A tightly packed or unbalanced load may not allow the
washer to spin correctly, leaving the load wetter than
normal. See the Cycle Guide for load size recommendation
for each cycle.
The load may be out of balance. Avoid washing single items. Balance a single item, such as
a rug or jeans jacket with a few extra items.
Not using HE detergent or using too much
HE detergent.
Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using
too much detergent can slow or stop draining or spinning.
Always measure and follow manufacturer’s directions for your
load. To remove extra suds, select DRAIN & SPIN with EXTRA
RINSE. Do not add detergent.
Small items may have been caught in the
pump or stuck between the washer drum
and the outer tub.
Check the drum for any items sticking through the drum
holes. Empty pockets and use garment bags when washing
small items.
There are too many clothes in the Wash
& Dry cycle.
Only use the Wash & Dry cycle for two to four lightly soiled
synthetic garments, athletic uniforms, or workout wear.
One some models: Drain pump lter is dirty. One some models: Clean drain pump lter. See “Cleaning the
Drain Pump Filter/Draining Residual Water.”
Wash cycle has been canceled and door
opened before water has drained.
Run Drain & Spin to remove any excess water.
Washer is spinning
clothes without water
The washer is measuring the mass
of the dry load.
This measurement is normal and ensures the best cycle time
for your load.
Door locked at end
of wash cycle
Water remaining in washer after cycle. Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
Door will not unlock Door locks when cycle has started. If the “Add Garment” light is lit, touch START/PAUSE once.
The door will unlock.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet,
and have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Washing many loads. Your hot water tank may not have enough hot water to keep
up with the number of hot or warm washes. This is normal.
Desired setting or
option does not light
For best performance, not all settings are
available with each cycle, and some options
cannot be used together.
See “Cycle Guide” for the available settings and options for
each cycle.
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valves.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hoses.
Not using HE detergent or using too much
HE detergent.
The suds from non-HE detergent can cause the washer
to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.

27
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Load not rinsed (cont.) Washer not loaded as
recommended.
Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well if
tightly packed. Load with dry items only. See “Cycle Guide” for
load size recommendations for each cycle.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two garments after washer has started.
The load may be out of balance. When load imbalance occurs, a washing process will start
to redistribute the load. This may lengthen the cycle time.
Avoid washing single items. Balance a single item, such as
a rug or jeans jacket, with a few extra items.
Load is wrinkled, twisted,
or tangled
Washer not loaded as
recommended.
Add load loosely. Items need to move freely to reduce wrinkling
and tangling. See “Cycle Guide” for load size recommendations
for each cycle.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Wash action too long for load. Select a lower soil level. Note that items will not be cleaned as
deeply as when using a higher soil level.
Spin speed too fast for load. Select a slower spin speed. Note that items will be wetter than
when using a faster spin speed.
The washer is not unloaded
promptly.
Unload the washer as soon as it stops or use FanFresh
®
option
if you will not be able to unload the washer at the end of the cycle.
Not choosing the right cycle for the
load being washed.
Use the Delicates cycle or another cycle with a slow spin speed
to reduce wrinkling.
The wash water was not warm
enough to relax wrinkles.
If safe for load, use warm or hot wash water.
Not cleaning or
removing stains
Washer not loaded as
recommended.
Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning.
See “Cycle Guide” for load size recommendations for each cycle.
Add only one or two garments after washer has started.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Hard water or high level of iron
(rust) in water.
You may need to install a water softener and/or iron lter.
Fabric softener dispensing
ball used.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Powdered detergent used for
slow-speed cycle.
Consider using liquid detergent.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.

28
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains
(cont.)
Not using correct cycle for fabric type. Use a higher soil level setting and warmer wash temperature
to improve cleaning.
If using Quick Wash cycle, wash only a few items.
Use Whites and Heavy Duty cycles for tough cleaning.
Add an extra rinse for heavily soiled loads.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
On some models: Make sure that the Load & Go™ bulk
dispenser liquid detergent dispenser is not empty.
Avoid overlling.
Do not add products other than those specied directly to load.
Dispense cartridge is empty. Fill dispense cartridge to the “MAX” line with HE liquid detergent.
Detergent dispenser is not securely
in place.
Pull out the dispenser, ll with detergent, and slide it back
in place.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Not enough detergent used,
or hard water.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Odors Monthly maintenance not done as
recommended.
Run the Clean Washer with affresh
®
cycle monthly or every
30 wash cycles. See “Washer Care” in the “Washer
Maintenance” section.
Unload washer as soon as cycle is complete. Use the
FanFresh
®
option if load cannot be removed immediately
after the wash is complete.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
follow the manufacturer’s directions.
See the “Washer Care” section.
Door not left open after use. This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors,
leave the door open to allow the washer to dry between uses.
Fabric damage Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if washer
is tightly packed.
Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two garments after washer has started.
Fabric damage can occur if washer
door is closed on an item, trapping
it between the door window and the
rubber seal.
Do not overll the washer.
Push wash load fully into the washer.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.

29
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Gray whites, dingy colors Load not sorted properly. The transfer of dye can occur when mixing whites and colors in
a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Wash temperatures too low. Use hot or warm temperatures if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Not enough detergent used,
or hard water.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overll dispenser. Overlling causes immediate
dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder
in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature
if possible, depending on your load.
Liquid chlorine bleach not used
in bleach compartment.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach compartment.
Water in dispenser after cycle has
nished.
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser
at the end of the cycle.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer drum before
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
Cycle time changes
or cycle time too long
Normal washer operation. The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load.
The options you select will also affect the cycle times.
Excessive suds in washer. When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts to remove extra suds and ensure proper
rinsing of your garments. This routine will add time to the
original cycle.
Load may be out of balance. When load unbalance occurs, a washing process will start
to redistribute the load. This extends the cycle time. Avoid
washing single items. Balance a single item such as a rug
or jeans jacket with a few extra items.
Not using correct cycle for
load type.
The Quick Wash cycle is designed for smaller load sizes
(2–4 items) of lightly soiled garments. If larger loads are
washed in this cycle, cycle time will be increased.
When using the Quick Wash or Delicates cycle, you should wash
small loads. This ensures a gentle wash for your garments without
increasing cycle time.
The controls are not
responding
Control Lock is On. Touch and hold CONTROL LOCK for 3 seconds to turn off
Control Lock. For each second Control Lock is held down, the
display will count down one second: you will see “3,” then “2,”
then “1.”
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.

30
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Drying Results
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
The load is too large and heavy to
dry quickly.
Separate the load to tumble freely. Loading drum a quarter full
or less will improve drying performance and cycle time. Run
a high-speed spin cycle.
Lint on load Area under door seal is clogged
with lint.
Gently pull back the rubber door seal and clean lint with the
textured side of an affresh
®
Machine Cleaning Wipe.
On some models: Drain pump lter
is clogged with lint.
On some models: Clean the drain pump lter. See “Cleaning
the Drain Pump Filter/Draining Residual Water.” This procedure
should be performed occasionally.
Dried loads are wrinkled The load was not removed from
washer at the end of the drying
cycle.
Remove garments promptly at the end of the drying cycle, or use
the FanFresh
®
option.
The washer was tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely. Loading drum a quarter
full or less will improve drying performance and cycle time.
Results may also vary depending on fabric type.
Load too hot Load removed before cool-down
portion of cycle is complete.
Allow the drying cycle to complete the cool-down portion of the
cycle before removing the load. If you cancel the cycle before the
cool-down portion of the cycle and immediately remove the load,
it will be very hot.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/owners
(in Canada www.whirlpool.ca/owners) for assistance and to possibly avoid a service call.

31
WHIRLPOOL
®
LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
n
A clear, detailed description of the problem
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
10/17
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be
addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide
or visit the “HOW-TOS & FAQS” section of https://www.whirlpool.com/owners.html.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-866-698-2538. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published
user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical
or plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water lters, preservation
solutions).
5.
Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or propane gas or reversal
of appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of God, or use with
products not approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration, or modication of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance
nishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and
is reported to Whirlpool within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture
or humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Whirlpool servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in xtures (e.g., trim,
decorative panels, ooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere
with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered,
or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation
or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for Factory
Specified Replacement Parts and repair
labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole
discretion replace the product. In the event
of product replacement, your appliance
will be warranted by the remaining term of
the original unit’s warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a Whirlpool designated
service company. This limited warranty
is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty
is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.

32
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
■
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
■
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
■
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
■
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
■
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
■
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
■
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
■
Ne pas modifier les organes de commande.
■
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
■
Pour les instructions de liaison à la terre, voir “Spécifications
électriques” dans les instructions d'installation.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :

33
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES D’INSTALLATION
ET D’ENTRETIEN
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots
désignent des pièces de qualité et des accessoires
conçus spécialement pour votre appareil. Une ingénierie
qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes
de qualité les plus strictes.
PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT
Accessoires conçus pour votre appareil :
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse
grâce aux authentiques accessoires Whirlpool suivants.
Pourplusd’informations sur les options et sur les possibilités
decommande, appelez le 1-866-698-2538, ou consultez
www.whirlpoolparts.com. Au Canada, composez le
1-800-688-2002 ou consultez www.whirlpool.ca.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris
assortis surélèvent la laveuse
et la sécheuse pour les amener
à une hauteur d’utilisation
plus confortable. Le grand
tiroir offre une capacité de
rangement pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est
restreint, l’ensemble de
superposition permet à la
sécheuse d’être installée
par-dessus la laveuse.

34
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
REMARQUES:
■ Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
■ Si le modèle comporte une interface tactile, la surface du tableau de commande est très sensible et il suft d’un léger toucher pour
l’activer. Pour s’assurer que les sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec
l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suft de toucher le nom qui lui correspond.
■ Si le modèle comporte des boutons physiques, s’assurer d’appuyer fermement sur le bouton.
■
À la n du programme, la laveuse garde en mémoire les choix de réglages et d’options pour une utilisation ultérieure de ce programme.
Cependant, si la laveuse est affectée par une coupure de courant, les réglages et les options seront restaurés au paramétrage usine.
Les programmes et réglages peuvent varier selon le modèle.
INTERRUPTEUR
Sélectionner ce bouton pour mettre la laveuse en marche et
pour l’éteindre. Sélectionner ce bouton pour arrêter/annuler
un programme à tout moment.
ARTICLES À LAVER/MÉTHODE DE LAVAGE
Déterminer d’abord les articles dans la charge qui doit être lavée.
Sélectionner ainsi les articles adéquats dans la partie “What
to Wash” (articles à laver). Ensuite, déterminer la manière dont
on souhaite nettoyer ces articles et sélectionnerla méthode
appropriée dans la partie “How to Wash” (méthode de lavage).
Voir le “Guide des programmes” pour plus de détails. Si aucune
sélection dans la partie “How to Wash” (méthode de lavage) n’est
effectuée, la laveuse sélectionne automatiquement le programme
recommandé ouutilisé récemment dans la partie “How to Wash”.
MISE EN MARCHE/PAUSE
Toucher le bouton de mise en marche/pause pendant 3secondes
jusqu’à ce que la DEL au-dessus du bouton s’allume an de
mettre en marche un programme ou toucher une fois le bouton
pendant qu’un programme est en cours pour le mettre en pause.
AFFICHAGE DE L’ÉTAT DU PROGRAMME
L’afchage de l’état du programme indique la progression d’un
programme. À chaque étape du processus, il est possible que
1
2
3
4
l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux que
l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
Durée résiduelle estimée
La durée résiduelle estimée indique le temps nécessaire à
l’achèvement du programme. Des facteurs comme la taille
de la charge, les modicateurs, les options sélectionnées et
la pression de l’eau peuvent affecter la durée indiquée sur
l’afcheur. La laveuse peut également augmenter la durée du
programme si le linge est tassé dans la charge, la charge est
déséquilibrée ou si la mousse produite est excessive.
Détection
Lorsque le bouton de mise en marche/pause est appuyé,
la laveuse émet une sonnerie indiquant la mise en marche.
Letambour fait un tour partiel. La porte émet un déclic une
fois qu’elle se verrouille.
Une fois que la porte s’est verrouillée, la laveuse commence à
faire tourner le tambour an de détecter la taille de la charge. Ce
processus de détection se poursuit tout au long du programme.
Une fois la charge de linge détectée par la machine, la durée
de lavage estimée en fonction de la taille de la charge s’afche
et l’eau est ajoutée. Il est possible que l’on entende de l’eau
couler dans le distributeur, ajoutant le détergent à la charge.
Ilest possible que la durée réelle du programme soit prolongée,
mais l’afchage continue d’afcher la durée estimée.
4
7
5
hold 3 sec for
Cycle Signal
hold 3 sec for
Control Lock
hold 3 sec for
FanFresh
hold 3 sec for
PreSoak
6
1
2
2
WHAT to wash (articles à laver)
HOW to wash (méthode de lavage)
3

35
Washing (lavage)
Au cours du programme de lavage, le mot Washing
s’afche pour indiquer que le programme de lavage
esten cours.
Drying (séchage) (sur certains modèles)
Au cours du programme de séchage, le mot Drying s’afche
pour indiquer que le programme de séchage est en cours.
Cool Down (refroidissement)
(sur certains modèles)
À la n d’un programme de séchage, la sécheuse débute
une période de refroidissement pour refroidir lacharge.
Presoak (prétrempage)
Ce symbole s’afche pour informer l’utilisateur
qu’un prétrempage est en cours.
Detergent Low (bas niveau de détergent)
(sur certains modèles)
Lorsque le niveau de détergent dans le distributeur est
bas, l’afchage indique le niveau de détergent (Low).
Add Garment (ajouter vêtement)
Lorsque “Add Garment” est afché, on peut suspendre
le programme de la laveuse, ouvrir la porte et ajouter des
articles. Toucheret maintenir enfoncé le bouton de MISE
EN MARCHE/PAUSE pourremettre la laveuse en marche.
Porte verrouillée
Le symbole pour porte verrouillée s’afche
pour indiquer que la porte est verrouillée et ne
peut être ouverte sans suspendre ou annuler
d’abordle programme.
Verrouillage des commandes
Lorsque le symbole de verrouillage des
commandes est afché, tous les boutons sont
désactivés. Appuyer sur le bouton EXTRA RINSE
(rinçage supplémentaire) pendant 3secondes pour
activer les boutons.
FanFresh
®
(sur certains modèles)
Ce symbole s’afche lorsque l’option FanFresh
®
estactivée. Le ventilateur se met en marche et
lacharge culbute périodiquement pendant une
durée maximale de 12 heures.
Fin
Une fois le programme terminé, “End” s’afche. Retirer la
charge immédiatement pour un résultat optimal.
MODIFICATEURS DE PROGRAMME
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument. Toucher pour régler les modicateurs de
programme sur la laveuse avant de toucher le bouton de MISE
EN MARCHE/PAUSE. Les modicateurs ou options de lavage
supplémentaires sélectionnés après avoir appuyé sur le bouton
de mise en marche/pause pourraient ne pas être activés.
Dès qu’un réglage de lavage est sélectionné, il est enregistré
dans le programme sélectionné. Pour revenir aux réglages
de programme préréglé à l’usine, débrancher la laveuse
pendant 30secondes, puis la rebrancher. Voir “Guide des
programmes” pour les réglages de programme par défaut.
REMARQUE:
Certains modicateurs
peuvent augmenter ou
diminuer la durée résiduelle estimée.
Temp.
La température de lavage recommandée est préréglée
pour chaque programme. Certaines températures
préréglées peuvent être modiées. Il est possible de
sélectionner une température de lavage différente en
fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des
résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette
du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage
la plus chaude possible qui reste sans danger pour le
tissu. Toutes les fonctions de température de lavage
sontaccompagnées d’un rinçage à l’eau froide.
5
PROGRAMMES DE SERVICE
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser cette option à l’issue de chaque série de
30lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste
frais et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau
plus élevé. Utiliser des pastilles de nettoyant pour
laveuse affresh
®
ou de l’eau de Javel pour nettoyer
soigneusement l’intérieur de la laveuse. Le tambour
doit être vide lors de l’utilisation de ce programme.
Ceprogramme ne doit pas être interrompu. Voir la
section “Entretien de laveuse”.
Drain & Spin (vidange et essorage)
Ce programme enlève l’excès d’eau de la charge ou les
articles nécessitant un soin particulier lavés à la main.
Utiliser ce programme après une panne de courant.
Pour certains tissus, on peut choisir de régler une
vitesse d’essorage plus lente. Sur certains modèles :
Toucher le bouton DRAIN & SPIN (vidange et essorage)
pendant 3 secondes pour régler le programme de
séchage seulement.
OPTIONS DE PROGRAMMES
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour
chaque programme. Certaines options ne peuvent pas être
utilisées avec certains programmes, et certaines d’entre
elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains
programmes. Les options varient selon le modèle.
Steam Clean (nettoyage à la vapeur)
(sur certains modèles)
L’option Steam Clean (nettoyage à la vapeur) ajoute
un trempage supplémentaire et prolonge le nettoyage
sur de nombreux programmes pour aider à éliminer
les taches. Il ajoute également un jet de vapeur pour
un nettoyage encore plus efcace. Un dispositif de
chauffage intégré aide à maintenir des températures
delavages idéales. Voir le “Guide de programmes” pour
découvrir les programmes qui permettent l’utilisation de
l’option Steam Clean (nettoyage à la vapeur).
On peut également toucher STEAM CLEAN (nettoyage à
la vapeur) pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre
les signaux de programme.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Activer cette option pour ajouter un rinçage
supplémentaire à la plupart des programmes.
On peut également toucher EXTRA RINSE (rinçage
supplémentaire) pendant 3 secondes pour activer/
désactiver le verrouillage des commandes.
6
7
hold 3 sec for
Cycle Signal
hold 3 sec for
Control Lock
hold 3 sec for
FanFresh
hold 3 sec for
PreSoak
Spin (essorage)
La vitesse d’essorage recommandée est préréglée
pour chaque programme. Certaines vitesses préréglées
peuvent être modiées.
■ Des vitesses d’essorage plus élevées signient des
durées de séchage plus courtes, mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
■ Des vitesses d’essorage moins élevées signient
moins de froissement, mais laissent la charge plus
humide.
Soil (saleté)
Le niveau de saleté recommandé est préréglé pour
chaque programme. Certains niveaux de saleté préréglés
peuvent être modiés. Pour la saleté intense et les tissus
robustes, sélectionner le réglage Heavy Soil (saletés
abondantes). Pour la saleté légère et les tissus délicats,
sélectionner le réglage Light Soil (saletés légères).
Desréglages de niveau de saleté inférieurs aideront
àréduire l’emmêlement et le froissement.

36
Wash & Dry (lavage et séchage) (sur certains modèles)
Toucher cette option pour ajouter un programme de
séchage à la charge une fois le programme de lavage
terminé. L’option Wash & Dry est conçue pour laver et
sécher les petites charges pendant la nuit. La durée du
programme varie en fonction de la composition de la charge.
Pour obtenir une performance de séchage et une durée
du programme optimales, ne pas charger plus qu’un quart
du tambour. Le programme se terminera automatiquement
après une durée de programme de 12 heures maximum.
On peut également toucher WASH & DRY
(lavage et séchage) pendant 3 secondes pour
activer/désactiver l’option FanFresh
®
. Utiliser
l’option FanFresh
®
sil’on ne parvient pas à retirer
la charge immédiatement. La laveuse active
automatiquement le ventilateur après la nduprogramme
et fait culbuter lacharge périodiquement pendant 12 heures
maximum.
IMPORTANT:
■ Ne pas utiliser d’assouplissant en feuilles dans la
sécheuse.
■ Ne pas faire sécher de couettes ou de grands draps.
Load & Go™ (sur certains modèles)
Toucher cette option pour la sélectionner si on souhaite
d’ajouter automatiquement du détergent HE à la charge
delavage au moment approprié.
IMPORTANT: Lorsque l’on utilise la cartouche du
distributeur avec un détergent liquide concentré, veiller à
modier les réglages de la concentration de détergent si le
détergent utilisé diffère du détergent préréglé à l’usine de
concentration 2x. Modier le réglage de la concentration
de détergent en touchant le bouton TEMP et SOIL (saleté)
pendant 3 secondes.
On peut également toucher LOAD & GO™ pendant
3secondes pour régler le prétrempage.
PreSoak (prétrempage) (sur certains modèles)
Toucher cette option pour ajouter une durée
de prétrempage de son choix au programme
de lavage.
hold 3 sec for
Cycle Signal
hold 3 sec for
Control Lock
hold 3 sec for
FanFresh
hold 3 sec for
PreSoak

37
DISTRIBUTEURS
Distributeur Load & Go™ (seulement sur certains
modèles – varies selon le modèle)
Le distributeur Load & Go™ offre la possibilité de ne pas
ajouter de détergent HE à la charge de lavage à chaque fois.
Il détermine également la meilleure quantité de détergent et
le meilleur moment pour l’ajouter à la charge. Voir “Utilisation
des distributeurs” pour plus d’informations sur l’utilisation du
tiroir distributeur.
Tiroir distributeur pour charge unique
Le tiroir distributeur pour charge unique offre la possibilité
d’ajouter du détergent HE, de l’eau de Javel et de
l’assouplissant de tissu à la charge de lavage, au moment
approprié. Voir “Utilisation des distributeurs” pour plus
d’informations sur l’utilisation du tiroir distributeur.
D
E
C
A
Distributeur de détergent haute efficacité (HE) liquide
de 2 litres
Ce distributeur peut contenir jusqu’à 67,6 oz (2L) de
détergent HE liquide.
B
Distributeur de détergent haute efficacité “HE” liquide
de 1 litre
Ce distributeur peut contenir jusqu’à 33,8 oz (1L) de
détergent HE liquide.
Chaque distributeur contient sufsamment de
détergent pour de nombreuses charges de linge.
Chaquedistributeur ajoute la bonne quantité de
détergent HE au bon moment pendant le programme
de lavage. Voir“Utilisation des distributeurs” pour plus
d’informationssur l’utilisation du distributeur.
IMPORTANT: Ne pas utiliser de l’eau de Javel ou de
détergent en poudre dans le distributeur. Du détergent en
poudre doit être ajouté au distributeur pour charge unique.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
8
A
B
La laveuse est livrée avec un distributeur de détergent
liquide de 1 ou 2 litres.
C
Compartiment de détergent Haute efficacité (HE)
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou en
poudre qui seront utilisés lors du programme de lavage
principal et distribue automatiquement le détergent
pendant le programme en cours.
D
Compartiment pour assouplissant de tissu liquide
Ce compartiment contient l’assouplissant de tissu liquide.
Il distribue automatiquement l’assouplissant liquide au bon
moment pendant le programme.
E
Compartiment pour eau de Javel
Ce compartiment dilue et distribue automatiquement l’eau
de Javel au moment opportun lors du premier rinçage
qui suit le programme de lavage. Il ne peut pas diluer
depoudre à blanchir.

38
GUIDE DES PROGRAMMES
Il est possible d’utiliser cette laveuse pour effectuer uniquement des lavages ou pour effectuer des lavages et séchages.
Cettelaveusepossède une interface utilisateur unique pour aider l’utilisateur à sélectionner le programme le mieux adapté à la charge.
Lescongurations “What to Wash” (articles à laver) et “How to Wash” (méthode de lavage) indiquent le programme idéal en deux
étapes faciles :
Déterminer d’abord les articles dans la charge qui doit être lavée. Sélectionner ainsi les articles adéquats dans la partie “What to
Wash” (articles à laver). Ensuite, déterminer la manière dont on souhaite nettoyer ces articles et sélectionner la méthode appropriée
dans la partie “How to Wash” (méthode de lavage). Choisir “What to Wash” (articles à laver) sélectionnera automatiquement une
méthode de lavage par défaut. Choisir “How to Wash” (méthode de lavage) est donc optionnel. Voir le tableau ci-dessous pour
plusde détails.
Quels articles souhaite-t-on laver?
Sélection du programme
“What to Wash” (articles à laver):
Charges de vêtements en coton, lin et charges mixtes Regular (ordinaire)
Articles qui ne se repassent pas, chemises/pantalons habillés, synthétiques, vêtements
endentelle/minces
Delicates (articles délicats)
Articles de grande taille tels que les petites couettes, les sacs de couchage, les manteaux
et les tapis lavables
Bulky Items (articles volumineux)
Vêtements/tissus blancs Whites (blancs)
Vêtements en coton de couleurs vives ou foncées, lin et charges mixtes Colors (couleurs)
Serviettes et débarbouillettes résistantes Towels (serviettes)
Quels articles souhaite-t-on laver?
Sélection du programme
“How to Wash” (méthode de lavage):
Ordinaire/normal Normal
Moins de froissement Wrinkle Control
(commandeantifroissement)
Nettoyage intense Heavy Duty (service intense)
Éliminer 99,9% des trois bactéries domestiques courantes Sanitize* (assainissement)
(avec Oxi – sur certains modèles)
Lavage délicat à l’eau froide Lavage à l’eau froide
Rapide Quick (rapide)
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme de lavage. Pour un meilleur soin des tissus,
choisir le programme, les options et les réglages qui conviennent le mieux à la charge à laver. Toujours lire et suivre les instructions
gurant sur les étiquettes de soin des tissus et sur les produits de lessive. Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne rince
ou n’essore pas bien si les vêtements sont tassés. Si l’on utilise le programme Wash & Dry, remplir le tambour 1/4 ou moins améliorera
le rendement de séchage et réduira la durée du programme. Pas tous les réglages ne sont disponibles sur tous les programmes et
certaines options ne peuvent pas être combinées. Certaines options ne sont pas disponibles sur certains modèles.

39
Type Méthode Réglages de base Options supplémentaires
Temp Spin
(essorage)
Soil
(saleté)
Steam Clean
(nettoyage à
la vapeur)
Extra Rinse
(rinçage
supplé-
mentaire)
Presoak
(prétrem-
page)
Wash
& Dry
(lavage et
séchage)
Load
&Go™
Regular
(ordinaire)
Normal
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Wrinkle
Control
(commande
antifroisse-
ment)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Heavy Duty
(service
intense)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Sanitize*
(assainis-
sement)
(avecOxi –
surcertains
modèles)
Hot (très
chaude)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X
Lavage à
l’eau froide
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X
Quick
(rapide)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
* Ce programme élimine 99,9% des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Utiliser la température
d’eau de lavage la plus élevée possible et ajouter un produit Oxi en poudre dans le tambour (sur certains modèles) pour assurer l’assainissement.
Vérier les recommandations de température d’eau de lavage de vos articles et utiliser la quantité d’Oxi recommandé par le fabricant (sur certains
modèles). Les tests portaient sur les bactéries K. pneumoniae, P. aeruginosa et S. aureus.

40
Type Méthode Réglages de base Options supplémentaires
Temp Spin
(essorage)
Soil
(saleté)
Steam Clean
(nettoyage à
la vapeur)
Extra Rinse
(rinçage
supplé-
mentaire)
Presoak
(prétrem-
page)
Wash
& Dry
(lavage et
séchage)
Load
&Go™
Delicates
(articles
délicats)
Normal
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Quick
(rapide)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Wrinkle
Control
(commande
antifroisse-
ment)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Heavy Duty
(service
intense)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Lavage à
l’eau froide
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X
Sanitize*
(assainis-
sement)
(avecOxi –
sur certains
modèles)
Hot (très
chaude)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X
* Ce programme élimine 99,9% des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Utiliser la température
d’eau de lavage la plus élevée possible et ajouter un produit Oxi en poudre dans le tambour (sur certains modèles) pour assurer l’assainissement.
Vérier les recommandations de température d’eau de lavage de vos articles et utiliser la quantité d’Oxi recommandé par le fabricant (sur certains
modèles). Les tests portaient sur les bactéries K. pneumoniae, P. aeruginosa et S. aureus.

41
Type Méthode Réglages de base Options supplémentaires
Temp Spin
(essorage)
Soil
(saleté)
Steam Clean
(nettoyage à
la vapeur)
Extra Rinse
(rinçage
supplé-
mentaire)
Presoak
(prétrem-
page)
Wash
& Dry
(lavage et
séchage)
Load
&Go™
Bulky
Items
(articles
volumi-
neux)
Normal
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Quick
(rapide)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Wrinkle
Control
(commande
antifroisse-
ment)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Heavy Duty
(service
intense)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Lavage à
l’eau froide
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fas
t
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X

42
Type Méthode Réglages de base Options supplémentaires
Temp Spin
(essorage)
Soil
(saleté)
Steam Clean
(nettoyage à
la vapeur)
Extra Rinse
(rinçage
supplé-
mentaire)
Presoak
(prétrem-
page)
Wash
& Dry
(lavage et
séchage)
Load
&Go™
Whites
(blancs)
Normal
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Quick
(rapide)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Wrinkle
Control
(commande
antifroisse-
ment)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Heavy Duty
(service
intense)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Lavage à
l’eau froide
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X
Sanitize*
(assainisse-
ment) (avec
Oxi – sur
certains
modèles)
Hot (très
chaude)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X
* Ce programme élimine 99,9% des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Utiliser la température
d’eau de lavage la plus élevée possible et ajouter un produit Oxi en poudre dans le tambour (sur certains modèles) pour assurer l’assainissement.
Vérier les recommandations de température d’eau de lavage de vos articles et utiliser la quantité d’Oxi recommandé par le fabricant (sur certains
modèles). Les tests portaient sur les bactéries K. pneumoniae, P. aeruginosa et S. aureus.

43
Type Méthode Réglages de base Options supplémentaires
Temp Spin
(essorage)
Soil
(saleté)
Steam Clean
(nettoyage à
la vapeur)
Extra Rinse
(rinçage
supplé-
mentaire)
Presoak
(prétrem-
page)
Wash
& Dry
(lavage et
séchage)
Load
&Go™
Colors
(Couleurs)
Normal
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Quick
(rapide)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Wrinkle
Control
(commande
antifroisse-
ment)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Heavy Duty
(service
intense)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Lavage à
l’eau froide
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X
Sanitize*
(assainis-
sement)
(avecOxi –
sur certains
modèles)
Hot (très
chaude)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X
* Ce programme élimine 99,9% des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Utiliser la température
d’eau de lavage la plus élevée possible et ajouter un produit Oxi en poudre dans le tambour (sur certains modèles) pour assurer l’assainissement.
Vérier les recommandations de température d’eau de lavage de vos articles et utiliser la quantité d’Oxi recommandé par le fabricant (sur certains
modèles). Les tests portaient sur les bactéries K. pneumoniae, P. aeruginosa et S. aureus.

44
Type Méthode Réglages de base Options supplémentaires
Temp Spin
(essorage)
Soil
(saleté)
Steam Clean
(nettoyage à
la vapeur)
Extra Rinse
(rinçage
supplé-
mentaire)
Presoak
(prétrem-
page)
Wash
& Dry
(lavage et
séchage)
Load
&Go™
Towels
(ser-
viettes)
Normal
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Quick
(rapide)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Wrinkle
Control
(commande
antifroisse-
ment)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Heavy Duty
(service
intense)
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X X
Lavage à
l’eau froide
Hot (très
chaude)
Very Warm
(chaude)
Warm (tiède)
Cool (froide)
Cold (très
froide)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light (légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X
Sanitize*
(assainis-
sement)
(avecOxi –
sur certains
modèles)
Hot (très
chaude)
Fast (rapide)
Medium Fast
(moyennement
rapide)
Medium
(moyenne)
Slow (lente)
Off
(désactivée)
Light
(légère)
Normal
(normale)
Heavy
(importante)
X X X X
Les certications de performance énergétique du gouvernement pour les modèles WFW8620H et WFW862CH sont fondées sur
les modes REGULAR (ARTICLES À LAVER), NORMAL (MÉTHODE DE LAVAGE), la VITESSE D’ESSORAGE SÉLECTIONNABLE
LAPLUS RAPIDE, TENIR ENFONCÉ LE BOUTON “DRAIN & SPIN” pendant 3 SECONDES POUR ACTIVER LE SÉCHAGE MINUTÉ
(4HEURES – 1 SEULE FOIS), LE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE SÉCHAGE NON SÉLECTIONNABLE. Les réglages par défaut
de REGULAR (ARTICLES À LAVER), NORMAL (MÉTHODE DE LAVAGE), WARM TEMP (température tiède), SPIN SPEED FAST (vitesse
d’essorage rapide) n’ont pas été utilisés pour les tests d’énergie.
* Ce programme élimine 99,9% des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Utiliser la température
d’eau de lavage la plus élevée possible et ajouter un produit Oxi en poudre dans le tambour (sur certains modèles) pour assurer l’assainissement.
Vérier les recommandations de température d’eau de lavage de vos articles et utiliser la quantité d’Oxi recommandé par le fabricant (sur certains
modèles). Les tests portaient sur les bactéries K. pneumoniae, P. aeruginosa et S. aureus.

45
CHOIX DU DÉTERGENT APPROPRIÉ
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent autre que HE prolonge la durée des programmes
et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
un mauvais fonctionnement des composants et, avec le temps,
une accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient
produire peu de mousse et se dissoudre rapidement et créer
une quantité de mousse idéale pour une performance optimale.
Ils devraient retenir les particules de saleté en suspension an
qu’elles ne se déposent pas de nouveau sur les vêtements
propres. Les détergents identiés HE ne sont pas tous identiques
et ne produisent pas tous la même quantité de mousse.
Parexemple, les détergents HE, naturels, organiques et faits
maison peuvent produire une plus grande quantité de mousse.
Si l’un de ces produits est utilisé et que le code d’erreur “SUD”
s’afche à l’écran, l’utilisation d’un autre détergent HE est
conseillée. Toujours suivre les recommandations du fabricant
dedétergent pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
À propos de la concentration du détergent
Les détergents HE liquides disponibles de nos jours sont
concentrés. La plupart des marques de détergents HE
concentrés indiquent le niveau de concentration sur le acon.
Mais si le niveau de concentration n’est pas indiqué sur le
acon, on peut facilement le calculer. Il suft de diviser la taille
de l’emballage en onces liquide par le nombre de charges.
Consulterensuite le tableau ci-dessous pour trouver la
concentration.
Si l’on n’obtient pas les résultats de nettoyage désirés, essayer
un chiffre de concentration plus bas. En cas de moussage
excessif, essayer un chiffre de concentration plus élevé.
Si la concentration de détergent n’est pas 2x, modier le réglage
de la concentration de détergent en touchant le bouton TEMP
etSOIL (saleté) pendant 3 secondes.
Concentration Nombre d’onces ÷ nombre de charges
2X 1,5–2,49 (44,4 mL–73,6 mL)
3X 0,9-1,49 (26,6 mL-44,1 mL)
4X 0,7-0,89 (20,7 mL-26,3 mL)
5X 0,5-0,69 (14,8 mL-20,4 mL)
6X 0,3-0,49 (8,9 mL-14,5 mL)

46
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS (varie selon le modèle)
1. Pour la distribution automatique, ouvrir le tiroir distributeur à
l’aide de la poignée à la base de la laveuse. Pour une seule
charge, ouvrir le tiroir distributeur pour charge unique dans
le coin supérieur gauche de la laveuse et désactiver l’option
Load & Go™.
2. Ajouter les produits de lessive tels que décrits ci-dessous.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérier qu’il est
complètement fermé.
REMARQUES:
■
Il est possible qu’une petite quantité d’eau provenant du
programme de lavage précédent reste dans le distributeur
pour charge unique. Ceci est normal.
■
Pour l’information sur la concentration du détergent, voir
“Àpropos de la concentration du détergent».
■
Sur certains modèles : Lorsque le niveau de détergent
dans le distributeur est bas, l’afchage indique le niveau
dedétergent (Low).
■
Ajouter une dose unique et des activateurs de type Oxi
au tambour avant de charger les articles. Voir la section
“Utilisation de la laveuse”.
Ajouter du détergent HE au distributeur
Détergent en poudre :
Soulever le sélecteur en
position élevée. Ajouter
directement dans le
compartiment.
Utiliser uniquement un détergent
Haute efcacité (HE).
Distributeur Load & Go
™
(sur certains modèles)
Ajout de détergent pour une charge unique
IMPORTANT:
■ Désactiver l’option Load & Go™ avant de démarrer une
seule charge.
■ Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose unique dans
le tiroir distributeur.
Compartiment pour
détergent HE
Détergent liquide :
Appuyer sur le sélecteur
pour le placer en position
basse. Ajouter directement
dans le compartiment.
Utiliser uniquement un détergent liquide
Haute efcacité (HE). Lesdistributeurs
Load & Go™ peuventcontenir jusqu’à
67,6 oz (2L) ou 33,8oz (1 L) de
détergent HE liquide ousufsamment
pour plusieurs chargesde lessive.
Pour remplir le distributeur Load & Go™:
Ouvrir le tiroir distributeur en tirant sur la poignée à la base de
la laveuse. Si désiré, le tiroir peut être complètement retiré de
la laveuse.
Trouver le distributeur Load & Go™.
Tirer doucement sur la languette
située sur le couvercle du
distributeur pour soulever
la porte de remplissage.
Remplir jusqu’à la ligne “MAX”
(voir les illustrations ci-contre)
avec du détergent liquide.
Fermer la porte de remplissage.
Elle s’emboîte. S’assurer que
la concentration est correcte
(voir la section “Choix du
détergent approprié”).
On doit rincer le distributeur
de détergent si l’on change
de détergent ou si l’on n’utilise
pas la laveuse pendant une période
prolongée. Pour les instructions
concernant le nettoyage de
la cartouche du distributeur,
voir “Entretien de la laveuse”.
Languette
Utiliser uni-
quement un
détergent Haute
efcacité (HE).
Sélecteur
Verser une mesure de détergent HE dans le compartiment
à détergent. Pour du détergent en poudre, soulever le
sélecteur vers la position supérieure. Pour le détergent
liquide, abaisser le sélecteur jusqu’en position inférieure.
Ne pas faire remplir excessivement le distributeur – le fait
d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la laveuse.
Ligne “MAX”

47
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Premier programme de lavage sans vêtements
Avant de laver les vêtements pour la première fois, préparer
le distributeur Load & Go™ (sur certains modèles) ou ajouter
du détergent au distributeur à dose unique (voir la section
“Utilisation des distributeurs”). Choisir le programme Regular
(ordinaire) (what to wash [articles à laver]) et le programme
Quick (rapide) (how to wash [méthode de lavage]) sans
ajouterde vêtements. Utiliser uniquement un détergent HE.
Ceprogrammepréalable sert à garantir que l’intérieur est propre.
1. Trier et préparer les articles
Trier les articles en fonction du programme et de la température
d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales. Séparer
les articles délicats des tissus résistants. Traiter les taches sans
délai et contrôler la solidité des teintures pour tester les produits
d’élimination de taches sur une couture intérieure.
IMPORTANT:
■ Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une
intervention de dépannage.
■ Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire
etornement non lavables.
■ Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
■ Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui retiennent la charpie des articles qui la
transmettent. Les articles synthétiques, tricots et articles
envelours retiennent la charpie provenant des serviettes,
destapis et des tissus chenilles.
■ Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage, car la chaleur pourrait xer les
taches sur le tissu.
■ Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de lessive.
Une mauvaise utilisation pourrait endommager les vêtements.
2. Ajouter les produits de lessive,
sidésiré
On peut ajouter des sachets de lessive à dose unique, des
activateurs de lessive de type Oxi, de javellisant non décolorant
ou des cristaux parfumés dans le tambour avant d’ajouter
le linge. Lors de l’utilisation de sachets de lessive à dose
unique, s’assurer que le distributeur Load & Go™ est désactivé
(sur certains modèles) ou éteint (voir la section “Tableau de
commande et caractéristiques”).
REMARQUE: Toujours suivre les instructions du fabricant.

48
3.
Charger les vêtements dans la machine
Placer une charge de linge trié dans la laveuse sans les tasser.
Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un
nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement.
Si l’option Wash & Dry (lavage et séchage) est utilisée, necharger
le tambour qu’à moitié ou moins et ne pas interrompre le
programme de séchage en ouvrant la porte pour améliorer le
rendement de séchage et la durée du programme. Fermer la
porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que
leloquet émette un clic.
■ Pousser entièrement la charge dans la laveuse. S’assurer
qu’aucun article ne se trouve sur le joint en caoutchouc
pouréviter de le coincer entre le joint et la porte en verre.
■ Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter de
laver des articles seuls. Charger la laveuse uniformément.
■ Laver les petits articles dans des sacs à linge en let. Si les
petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir
les sacs de façon égale.
4. Ajout de détergent HE
Distributeur Load &
Go
™
pour détergent
HE liquide
Ajuster le sélecteur en fonction du type de détergent
HE utilisé (liquide ou en poudre). Ajouter une mesure
de détergent directement dans le compartiment à
détergent. Voir la section “Utilisation des distributeurs”.
Désactiverl’option Load & Go™.
Détergent HE
en poudre pour
charge unique
Détergent HE
liquide pour
charge unique
Distributeur Load & Go™ (sur certains modèles)
Tiroir distributeur pour charge unique
REMARQUE: Ne pas placer de sachets de lessive à dose
unique, d’activateurs de lessive de type Oxi, de javellisant
nondécolorant ou de cristaux parfumés dans les distributeurs.
Cesproduits ne se dissoudront pas correctement.
Si le distributeur Load & Go™ contient déjà sufsamment
de détergent pour laver la charge, choisir simplement
l’option Load & Go™ décrite à l’étape 10. S’il faut ajouter
du détergent au distributeur Load & Go™, se reporter à la
section“Utilisation des distributeurs”.
Ou

49
Verser une mesure de l’assouplissant de tissu liquide dans le
compartiment pour assouplissant de tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité
d’assouplissant de tissu adéquate en fonction de la taille de
lacharge.
L’assouplissant de tissu est toujours distribué lors du rinçage
nal, même si l’on a sélectionné Extra Rinse.
IMPORTANT: Ne pas remplir excessivement le distributeur,
diluer le produit ou utiliser plus de la quantité d’assouplissant
recommandé par le fabricant. Ne pas remplir au-delà du
niveau “MAX”. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant de tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement.
■ Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant de tissu
sur les vêtements.
■ Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant de
tissu dans cette laveuse. Ces produits ne se dissoudront
pas correctement.
■ Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant, car elles peuvent
tacher la charge.
5. Verser de l’assouplissant de tissu
liquide dans le distributeur pour
charge unique, si désiré
Verser l’eau de Javel dans le compartiment pour eau de Javel.
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le
produit ou utiliser plus de 2/3 tasse (165 mL). Ne pas
utiliserde javellisant non décolorant ni de produit Oxi
avecunprogramme utilisant de l’eau de Javel.
IMPORTANT:
■ Toujours mesurer la quantité d’eau de Javel. Utiliser une
tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une
quantité approximative.
6. Verser de l’eau de Javel dans le distri-
buteur pour charge unique, si désiré
7. Appuyer sur le bouton INTERRUPTEUR
pour mettre la laveuse sous tension.
8. Sélectionner un programme de lavage
Tout d’abord, choisir le type d’articles à laver en touchant une
sélection dans la rangée supérieure. Choisir ensuite la méthode
de lavage de la charge en touchant une sélection dans la rangée
du bas pour choisir la meilleure combinaison de programmes
pour la charge. Voir “Guide des programmes” pour plus de
détails concernant les caractéristiques de programmes.
9. Ajuster les modicateurs de
programme si désiré*
Les témoins lumineux DEL indiquent les réglages par défaut
correspondant au programme sélectionné. Pour modier un
réglage, toucher le bouton correspondant – Temp (température),
Spin (essorage) ou Soil (saleté). Ajuster les réglages peut
changer la durée estimée restante. Il est possible que la laveuse
prolonge le programme si les vêtements sont tassés ou la charge
déséquilibrée, ou si la quantité de mousse produite est excessive.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage
excessif pourrait endommager les vêtements.
■ Ne pas utiliser d’agent de blanchiment épais, facile à verser ou
anti-éclaboussure lorsque le programme Clean Washer with
affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
)est en cours
carcela peut entraîner une surproduction de mousse.
■ Sur certains modèles : Ne pas verser de l’eau de Javel dans
ledistributeur Load & Go™.
■ Fermer lentement les tiroirs distributeurs. S’assurer que les
tiroirs sont fermés complètement.
*Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Voir “Guide de programmes” pour les options et les réglages disponibles.

50
10. Sélectionner toute option
supplémentaire*
Pour ajouter une option au programme, toucher son nom – Steam
Clean (nettoyage à la vapeur), Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
ou Wash & Dry (lavage et séchage). Si l’on souhait utiliser le
distributeur Load & Go™ (sur certains modèles), sélectionner
le bouton Load & Go™. Pour les autres options, toucher les
boutons indiqués pendant 3 secondes. Pour retirer une option du
programme sélectionné, toucher de nouveau cette ce bouton.
11. Toucher et maintenir enfoncé le
bouton de MISE EN MARCHE/
PAUSE pour démarrer le
programme de lavage
Toucher le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE
pendant3secondes pour démarrer le programme de
lavage. Poursuspendre un programme en cours, toucher
une fois le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE, puis
le toucher de nouveau sans relâcher pour poursuivre le
programme. Pourannuler un programme, toucher le bouton
INTERRUPTEURet faire fonctionner Drain & Spin (vidange et
essorage) pour enlever tout excès d’eau.
Après avoir appuyé sur le bouton de mise en marche/pause, le
verrouillage de la porte se fait entendre. La porte de la laveuse
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter des vêtements:
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter un
ou deux vêtements oubliés, on peut le faire lorsque
le témoin lumineux “Add Garment” est allumé.
Letemps alloué pour ajouter un vêtement dépend
duprogramme sélectionné et de la taille de la charge.
Toucher une fois le bouton de MISE EN MARCHE/
PAUSE; laporte se déverrouille une fois que le
mouvement de la laveuse a cessé. Cette opération
peut prendre quelques minutes. Fermerla porte,
puis toucher et maintenir enfoncé le bouton
deMISE EN MARCHE/PAUSE pour redémarrer
leprogramme.
Ajouter des articles après que le témoin “Add Garment”
(ajouter vêtement) soit éteint :
Annuler le programme en cours. L’eau se drainera et le
programme devra être sélectionné et démarré de nouveau.
Pour un meilleur lavage efcace et une économie d’énergie
optimale, n’ajouter de vêtements que lorsque le témoin
“AddGarment” est allumé.
12. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer immédiatement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des
odeurs ne se développent et que les objets
métalliques faisant partie des vêtements ne
rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements,
tirer le dispositif de verrouillage de la porte
etvérier qu’il ne reste pas de petits articles
entre la cuve et le tambour de la laveuse.
Si l’on n’est pas en mesure de retirer immédiatement la charge,
utiliser l’option FanFresh
®
si elle est disponible sur le modèle.
Si l’option FanFresh
®
est sélectionnée, la laveuse active
automatiquement le ventilateur après la n du programme
et fait culbuter la charge périodiquement pendant 12 heures
maximum. Après un programme de lavage avec séchage, retirer
immédiatement les vêtements pour ne pas qu’ils se froissent.
REMARQUES:
■
Pour annuler l’option FanFresh
®
, toucher le bouton
INTERRUPTEUR ou le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE.
■ Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les
fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte
ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre deux
utilisations.
■ La charge sera très chaude si le programme de séchage est
interrompu et que la charge est retirée avant la période de
refroidissement de la n du programme.
*Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Voir “Guide de programmes” pour les options et les réglages disponibles.

51
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après cinq ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lors du remplacement de vos tuyaux d’arrivée d’eau:
Noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur
l’étiquette.
Vérier que les vieilles rondelles ne sont pas coincées dans les
valves d’arrivée d’eau de la laveuse.
Utiliser de nouvelles rondelles avec les nouveaux tuyaux
d’entrée pour assurer une bonne étanchéité.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Utiliser toujours un détergent HE (Haute efcacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par le
fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de
détergent et de souillures.
3. Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte
pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation
derésidus générateurs d’odeurs.
4.
Nettoyer périodiquement les résidus s’accumulant sur les
surfaces intérieures du hublot. Pour un meilleur entretien,
passer un linge humide sur toute la partie intérieure de
laporte.
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit
être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles
de 30 lavages (selon la période la plus courte des deux);
cecipermettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus
dedétergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article de la laveuse.
2. Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et le
tambour – noter toute zone tachée, l’accumulation de
souillures ou de charpie. Tirer sur le joint pour examiner
complètement la zone qui se trouve en dessous et vérier
qu’elle est libre de tout objet étranger ou de toute charpie.
3. S’il y a des zones tachées, d’accumulation de souillures ou
de charpie, nettoyer ces zones du joint par essuyage, selon
l’une des deux méthodes ci-dessous :
a. Procédure de nettoyage avec lingettes affresh
®
:
i. Une fois le programme terminé, tirer doucement sur
le joint en caoutchouc de la porte et nettoyer toute
la surface avec la face rugueuse de la lingette de
nettoyage pour laveuse affresh
®
.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
b. Procédure de nettoyage avec de l’eau de Javel diluée :
i. Préparer une solution diluée d’eau de Javel –
3/4tasse (177 mL) d’eau de Javel et 1 gallon (3,8 L)
d’eau tiède puisée au robinet.
ii. Essuyer la zone du joint avec la solution diluée,
enutilisant un chiffon humide.
iii. Laisser agir pendant 5 minutes.
iv. Essuyer parfaitement la surface du joint avec un
chiffon sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte
pour que l’intérieur puisse sécher.
IMPORTANT:
■ Porter des gants de caoutchouc lors du nettoyage
avec de l’eau de Javel.
■ Consulter les instructions du fabricant de l’eau de
Javel pour une utilisation correcte.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise
un volume d’eau plus important en conjonction avec le
nettoyant pour laveuse affresh
®
ou l’eau de Javel ordinaire
pour nettoyer à fond l’intérieur de la laveuse. Les modèles
avec génération de vapeur utilisent également la vapeur
avec ce programme spécial pour le nettoyage approfondi
del’appareil.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
épaissi, facile à verser ou anti-éclaboussure lorsque le
programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la
laveuse avec affresh
®
) est en cours car cela peut entraîner
unesurproduction de mousse.
REMARQUE: Lire ces instructions complètement avant de
débuter la procédure de nettoyage.
Début de la procédure
1. Nettoyer la laveuse à l’aide du programme Clean
Washer with affresh
®
(recommandé pour une
performance optimale) :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh
®
un tissu doux mouillé ou une éponge pour nettoyer
l’intérieur de la porte en verre.
c. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le tambour de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le tiroir distributeur.
e. Ne pas ajouter de détergent ou d’autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
f. Fermer la porte de la laveuse.
g. Sélectionner le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
).
h. Sur certains modèles: Sélectionner l’option
FanFresh
®
pour mieux sécher l’intérieur de la laveuse
une fois le programme terminé.
REMARQUE: La laveuse garde en mémoire la dernière
sélection d’option et la sélectionnera pour les prochains
programmes de lavage, à moins que cette option soit retirée.
i. Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE
EN MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme.
Leprogramme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage
de la laveuse avec affresh
®
) est décrit ci-dessous.

52
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
2. Méthode avec de l’eau de Javel :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Ouvrir le tiroir distributeur pour charge unique et ajouter
de l’eau de Javel jusqu’à la ligne “MAX” à la fois dans
les compartiments d’eau de Javel et d’assouplissant
de tissu. On peut utiliser un agent de blanchiment au
chlore HE ou traditionnel.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
épaissi, facile à verser ou anti-éclaboussure car cela
peut entraîner une surproduction de mousse.
REMARQUE: L’emploi d’une quantité d’eau de Javel
supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait
endommager la laveuse avec le temps.
c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
e. Sélectionner le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
).
f. Sur certains modèles: Sélectionner l’option
FanFresh
®
pour mieux sécher l’intérieur de la laveuse
une fois le programme terminé.
REMARQUE: La laveuse garde en mémoire la
dernière sélection d’option et la sélectionnera pour les
prochains programmes de lavage, à moins que cette
option soit retirée.
g. Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE
ENMARCHE/PAUSE pour démarrer le programme.
Le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage
de la laveuse avec affresh
®
) est décrit ci-dessous.
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme.
Description du programme Clean Washer with affresh
®
:
1. Le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de
la laveuse avec affresh
®
) détecte la présence éventuelle
de linge dans la laveuse.
2. Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
du programme se poursuit.
a. Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL”
(remove load) s’afche pour indiquer qu’il faut retirer
la charge. La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse
etretirer tout le linge qui se trouve dans le tambour
dela laveuse.
b. Toucher le bouton INTERRUPTEUR pour effacer le
code “rL”.
c. Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE EN
MARCHE/PAUSE pour redémarrer le programme.
3. Modèles avec génération de vapeur uniquement:
Durant ses 20 premières minutes, le programme active la
génération de vapeur, mais le tambour ne tourne pas et ne
se remplit pas d’eau. De la condensation peut se former
sur la porte en verre durant cette phase initiale. Encas
d’utilisation d’une pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
, celle-ci ne se dissout pas entièrement durant
laphase de génération de vapeur. Ceci est normal.
À la n du programme, laisser la porte entrouverte pour
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur
dela laveuse puisse sécher.
RAPPEL DE LANCEMENT DU PROGRAMME
CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse)
REMARQUE: Les modèles ne sont pas tous équipés du
témoin lumineux Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de
lalaveuse avec affresh
®
).
Le témoin DEL Clean Washer with affresh
®
clignote à la n
d’un programme de lavage après que la laveuse a effectué
30 programmes de lavage. Il fait ofce de rappel indiquant
à l’utilisateur qu’il faut faire fonctionner le programme Clean
Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
).
Si le programme Clean Washer with affresh
®
n’est pas activé,
le témoin DEL cesse de clignoter à la n d’un programme de
lavage après que la laveuse a effectué trois programmes de
lavage ordinaires supplémentaires. Après que la laveuse a
effectué 30 programmes de lavage supplémentaires, le témoin
DEL de Clean Washer with affresh
®
clignote à nouveau à la n
d’un programme de lavage en guise de rappel.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
), on peut parfois
constater une accumulation de résidus dans les distributeurs
de la laveuse.
Pour éliminer les résidus du distributeur pour charge unique,
retirer le tiroir et essuyer les surfaces avec une lingette de
nettoyage pour laveuse affresh
®
ou un chiffon humide, et
sécher avec une serviette avant ou après l’exécution du
programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la
laveuse avec affresh
®
). Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Sur certains modèles : Pour retirer les résidus du distributeur
Load & Go™, soulever la poignée sur le boîtier du
distributeur et tirer pour le retirer de la caisse de la laveuse;
rincer ensuite le distributeur à fond avec de l’eau courante.
Essuyer la surface externe du distributeur avec une lingette
de nettoyage pour laveuse affresh
®
ou un chiffon humide,
etsécher avec une serviette. Si nécessaire, utiliser un
nettoyant tout-usage.
Replacer le distributeur dans la caisse de la laveuse en
s’assurant qu’il est bien placé.
IMPORTANT: Les distributeurs ne sont pas lavables au
lave-vaisselle.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh
®
ou
un chiffon doux mouillé ou une éponge pour essuyer tout
renversement. Essuyer de temps en temps les surfaces
externes de la laveuse pour entretenir son aspect neuf.
Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh
®
oudel’eau et du savon doux.
IMPORTANT: An d’éviter d’endommager le revêtement
dela laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.

53
Il est recommandé de rincer les récipients Load & Go
™
lorsqu’on change de type ou de concentration de détergent, ou
si l’on n’utilise pas la laveuse pendant une période prolongée.
1. Retirer le tiroir distributeur jusqu’en butée.
2. Sortir les récipients Load & Go
™
.
3. Soulever le couvercle de remplissage et vidanger l’intérieur
soigneusement à l’eau chaude.
4. Laisser sécher à l’air.
IMPORTANT: Les récipients ne sont pas lavables au lave-
vaisselle.
NETTOYAGE DES RÉCIPIENTS LOAD & GO
™
(sur certains modèles)
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
Lors d’un déménagement ou si la laveuse n’est pas utilisée
pendant longtemps, suivre les étapes suivantes:
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
CONSEIL UTILE: Fixer une note de rappel à la laveuse
d’ouvrir le robinet d’eau avant de l’utiliser à nouveau.
3. Nettoyer les distributeurs. Voir “Nettoyage des
distributeurs”.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
ENPÉRIODE DE VACANCES
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT: Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Sila laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’unentreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse:
1. Fermer les deux robinets d’eau, puis déconnecter
etvidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
CONSEIL UTILE: Fixer une note de rappel à la laveuse
d’ouvrir le robinet d’eau avant de l’utiliser à nouveau.
2. Placer 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le tambour de la laveuse et faire fonctionner la laveuse
sur un programme Normal pendant environ 2 minutes
pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
RETRAIT DU DISTRIBUTEUR (suite)
Retrait du distributeur
Pour enlever:
1. Retirer le tiroir distributeur jusqu’en butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le
distributeur en le tirant tout droit.
3. Soulever le panneau du
couvercle et le tirer tout
droit vers le haut pour
leretirer.
Pour replacer:
1. Positionner le
couvercle surles
ergots du distributeur.
Appliquerunelégère
pression sur le couvercle
pour le mettre en place.
2. Aligner les bords du
distributeur avec les
guidessitués dans la
laveuse, puis réinsérer le
distributeur dans la fente
en le faisant glisser.
Tiroir distributeur pour charge unique

54
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Pour déplacer la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de le déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le tambour de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveaux boulons de transport.
Ne pas réutiliser les boulons de transport. Le lave-linge
doit être transporté en position verticale. An d’éviter
d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit
êtrecorrectement installée pour pouvoir être déplacée
parun technicien agréé.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DELALAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de non-
utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou
aprèsun déménagement:
1.
Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2.
Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante:
Remise en marche de la laveuse:
1.
Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les
deuxrobinets d’eau.
2.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3.
Faire exécuter à la laveuse le programme Heavy Duty
(service intense) pour nettoyer la laveuse et éliminer
l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent
HE. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le
fabricant pour une charge de taille moyenne.

55
4. Retirer la charpie à la maindu ltre et le jeter de façon
appropriée. Enlever les résidus restants du ltre en le
rinçant à l’eau.
5. Replacer le ltre de la pompe de vidange en le tournant en
sens horaire. S’assurer de tourner aussi loin que possible
en gardant la poignée du ltre en position verticale.
6. Replacer et fermer le tiroir distributeur. S’assurer d’insérer
les deux rails simultanément lors du replacement du tiroir.
Un déclic se fait entendre indiquant que les rails sont
engagés. Pour assurer un positionnement correct du tiroir,
le retirer complètement. Le tiroir doit être complètement
engagé et les rails verrouillés en place. S’assurer que le
tuyau de vidange est bien xé dans l’attache de tuyau et
rentré sous la découpe.
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE DE
VIDANGE/VIDANGE DE L’EAU RÉSIDUELLE
(suite)
Retirer doucement le joint de porte en caoutchouc et nettoyer les
zones tachées, l’accumulation de saleté ou de charpie avec le
côté texturé d’une lingette de nettoyage pour laveuse affresh
®
.
NETTOYAGE SUPPLÉMENTAIRE
Côté droite
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE DE
VIDANGE / VIDANGE DE L’EAU RÉSIDUELLE
(sur certains modèles)
1. Ouvrir le tiroir distributeur en tirant sur la poignée à la
base de la laveuse. an de révéler le ltre de la pompe
de vidange. Retirer le tiroir en relâchant les languettes de
chaque côté.
2. Placer un récipient plat sous le ltre de la pompe de
vidange pour ramasser l’eau de vidange. Dégager le tuyau
noir du collier de serrage, retirer le bouchon et vidanger
le tuyau dans le récipient. Vider le contenant. Répéter au
besoin la procédure jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau.
S’assurer que le tuyau noir est complètement sec, replacer
le bouchon et xer le tuyau dans l’attache.
REMARQUE: Si l’eau ne se vidange pas bien, pousser
légèrement le tuyau pour éliminer de possibles plis.
3. Placer un chiffon en coton sous le ltre de la pompe de
vidange pour absorber l’eau restante Retirer ensuite le ltre
de la pompe de vidange en le tournant en sens antihoraire.
Filtre de la
pompe de
vidange
Avec son doigt, déplacer
vers le haut la languette
située sur le côté droit du
tiroir et déplacer vers le
haut la languette située sur
le côté gauche du tiroir.
Côté gauche
REMARQUE: Effectuer la procédure suivante de temps en
temps.
Côté droite
Tuyau noir
Attache à
tuyau

56
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles Solution
Le code d’erreur s’affiche sur l’afficheur (pour les affichages à 2 et 3 caractères)
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, toucher le bouton INTERRUPTEUR pour effacer le code. Sélectionner à nouveau
et remettre le programme en marche.
“Sd” ou “SUD”
(mousseexcessive)
apparaît sur l’afchage
Il y a trop de mousse dans la laveuse.
La laveuse exécute une procédure de
réduction de la quantité de mousse.
Laisser la machine continuer. Utiliser uniquement un détergent
HE. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
La quantité de détergent doit aussi tenir compte de la charge à
laver. Les détergents identiés HE ne sont pas tous identiques
et ne produisent pas tous la même quantité de mousse.
Parexemple, les détergents HE, naturels, organiques et faits
maison peuvent produire une plus grande quantité de mousse.
Si l’un de ces produits est utilisé et que le code d’erreur “SUD”
s’afche à l’écran, l’utilisation d’un autre détergent HE est
conseillée.
“Lo” suivi de “FL” ou “F8”
suivi de “E1”
ou
“Lo” suivi de “FL” ou
“F08” suivi de “E01”
(erreur d’alimentation en
eau) apparaît sur l’afcheur
Vérier que l’alimentation en eau est
adéquate.
L’appareil évacue l’eau pendant 8 minutes tandis que la porte
reste verrouillée. Le programme de vidange doit pouvoir se
terminer pour que les codes d’erreurs puissent être supprimés.
Une fois terminé, toucher une fois le bouton INTERRUPTEUR
pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur
le bouton INTERRUPTEUR pour redémarrer la laveuse.
Silecode réapparaît, faire un appel de service.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-
être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Si utilisés, les raccords d’arrêt automatique et les tuyaux
doivent être installés correctement et en bon état de
fonctionnement.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau
sont appropriés.
Utiliser uniquement les tuyaux d’arrivée d’eau recommandés
par le fabricant.
“F9” suivi de “E1”
ou
“F09” suivi de “E01”
(erreur du système de
pompe de vidange)
apparaît sur l’afcheur
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4
1
⁄2" (114mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Vérier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé
ou obstrué.
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer
solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4m) au-dessus du plancher.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le
détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction
dela taille et du niveau de saleté de la charge.
“F5” suivi de “E2” ou
“F05” suivi de “E02” (la
porte ne se verrouille pas)
apparaît sur l’afcheur
La porte de la laveuse ne se verrouille
pas.
Toucher le bouton INTERRUPTEUR pour annuler le
programme. Vérier que la porte est parfaitement fermée
etverrouillée. Vérier qu’aucun article dans le tambour de la
laveuse n’est susceptible d’empêcher la porte de se fermer
complètement.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.

57
Un code F# E# or F## E##
autre que les codes décrits
ci-dessus apparaît sur
l’afcheur
Code d’erreur du système. Appuyer une fois sur le bouton INTERRUPTEUR pour
effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur le bouton
INTERRUPTEUR pour redémarrer la laveuse. Si le code
réapparaît, faire un appel de service. Débrancher la laveuse
pendant 30secondes, puis la rebrancher.
La laveuse émet des
signaux sonores pour
signaler une erreur
La porte n’a été ni ouverte ni fermée
pendant au moins trois programmes.
Ce code peut apparaître lorsque la laveuse est mise en marche
pour la première fois. Ouvrir et fermer la porte pour effacer
l’afchage.
La laveuse émet un bip
lorsqu’on appuie sur
le bouton de mise en
marche/pause
La porte n’est pas fermée. Fermer la porte complètement.
Témoin lumineux DEL de
nettoyage de la laveuse
clignotant à la n du
programme de lavage
(surcertains modèles)
La laveuse a effectué 30 programmes
de lavage et un témoin de rappel
indiquant à l’utilisateur qu’il doit
fairefonctionner le programme
CleanWasher with affresh
®
.
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
). Si le programme
Clean Washer with affresh
®
n’est pas activé, le témoin
DEL cesse de clignoter à la n d’un programme de lavage
après que la laveuse a effectué trois programmes de lavage
ordinaires supplémentaires. Après que la laveuse a effectué
30 programmes de lavage supplémentaires, le témoin DEL de
Clean Washer with affresh
®
clignote à nouveau à la n d’un
programme de lavage en guise de rappel.
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles Solution
Le code d’erreur s’affiche sur l’afficheur (pour les affichages à 2 et 3 caractères) (suite)
“rL” (retirer la charge)
apparaît sur l’afcheur
Charge détectée dans le tambour
durant le programme Clean Washer
with affresh
®
(nettoyage de la laveuse
avec affresh
®
).
Retirer les articles du tambour et redémarrer le programme
Clean Washer with affresh
®
.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.

58
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement
ou effet de “marche” de
lamachine
Les pieds ne sont peut-être pas
verrouillés ou en contact avec le
plancher.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés
contre le bas de la caisse.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Ne pas installer la laveuse sur une plateforme surélevée en bois.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être déséquilibrée
ou de trop grande taille.
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul.
Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une
veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour
équilibrer le tout.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de lalaveuse”.
Les boulons d’expédition se trouvent
toujours à l’arrière de la laveuse.
Voir “Retrait des boulons d’expédition de la laveuse” dans les
Instructions d’installation.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Porte qui se verrouille ou se
déverrouille.
Après avoir démarré un programme, le tambour tourne
partiellement et la porte se verrouille. La porte demeure
verrouillée jusqu’à la n du programme. Ceci est normal.
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles comme
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le
tambour et la cuve de la laveuse; ils peuvent aussi obstruer
la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avéra
peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des articles comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le tambour en acier inoxydable.
Gargouillement ou
bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
La pompe peut produire un bourdonnement accompagné
de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques
lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours
des programmes d’essorage/de vidange. Ceci est normal
pour certaines étapes du programme.
Roulement, ballotement ou
cliquetis occasionnel (pour
un essorage à faible vitesse)
Les boules d’acier du système
d’équilibrage équilibrent la charge.
Ceci est normal pour certaines étapes du programme.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte
Les tuyaux de remplissage ne sont pas
solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de
remplissage.
Bien mettre en place les quatre rondelles des tuyaux d’arrivée
d’eau.
Raccord du tuyau de vidange. Vérier que le tuyau d’évacuation est bien xé au tuyau de
rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie.
Sur certains modèles: Le ltre de
la pompe de vidange n’est pas
correctement installé.
Sur certains modèles: Vérier que le ltre est bien placé dans
son logement. Voir la section “Nettoyage du ltre de lapompe
de vidange/drainage de l’eau résiduelle.”
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
La grille (ou le bas de nylon) située au
bout du tuyau de vidange est bouchée.
Retirer la grille ou le bas du tuyau de drainage.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.

59
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivantssurviennent
Causes possibles Solution
Fuites d’eau (suite)
Eau ou mousse suintant
par la porte ou par l’arrière
de la caisse.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau de la
porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la quantité de
détergent et suivre les instructions du détergent en fonction des
modalités de nettoyage de la charge.
Ne pas utiliser d’agent de
blanchiment épaissi, facile à verser
ou anti-éclaboussure lorsque le
programme Clean Washer with
affresh
®
(nettoyage de la laveuse
avec affresh
®
) est en cours.
Utiliser une pastille affresh
®
ou de l’eau de Javel ordinaire non
épaissie lorsque le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
) est en cours.
Résidus sur la porte en verre. Nettoyer régulièrement le dessous de la porte en verre pour
éviter toute fuite éventuelle.
Porte ouverte pendant que
la fonction “Add Garment”
(ajoutervêtement) est activée.
De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est
ouverte après le début d’un programme.
Fuite autour de la porte Des cheveux, de la charpie ou
d’autres débris sur l’intérieur de
la porte en verre empêchent la
fermeture étanche de la porte.
Nettoyer l’intérieur de la porte en verre et le joint. Voir “Nettoyage
du joint de la porte” dans la section “Entretien de la laveuse”.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La charge n’est pas
complètement submergée
dans l’eau
Niveau d’eau non visible par la
porte ou eau ne recouvrant pas
lesvêtements.
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal.
Lalaveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate pour un nettoyage optimal.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Vérier que l’alimentation en eau
est adéquate.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la
valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
cecipeut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.

60
DÉPANNAGE
Si les problèmes suivants
surviennent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Vérier que l’alimentation électrique
àla machine est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Ne pas brancher dans un DDFT (disjoncteur différentiel de
fuite à la terre).
Inspecter la source de courant électrique ou appeler un
électricien pour vérier si la tension est basse.
Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE: Si le problème persiste, appeler un électricien.
La détection de la taille de la charge
est en cours.
Une fois la charge de linge détectée par la machine, ladurée
de lavage estimée en fonction de la taille de la charge
s’afche et l’eau est ajoutée.
Fonctionnement normal de la laveuse. La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour
que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de
culbutage et de trempage.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de
mousse. Utiliser toujours la bonne quantité de détergent HE.
Le programme de lavage à l’eau froide utilise moins d’eau
au début du programme an de permettre une concentration
élevée de détergent et un lavage optimal. Après ce culbutage
dans une eau concentrée en détergent, le lavage se poursuit
avec davantage d’eau.
Durant ses 20 premières minutes, le programme Clean
Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
)
active la génération de vapeur, mais le tambour ne tourne
pas et ne se remplit pas d’eau. De la condensation peut se
former sur la porte en verre durant cette phase initiale. En cas
d’utilisation d’une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
,
celle-ci ne se dissout pas entièrement durant la phase de
génération de vapeur. Ceci est normal.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.

61
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne
fonctionne pas
ou ne se remplit
pas; ellecesse de
fonctionner (suite)
La porte de la laveuse n’est pas bien
fermée.
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
Sur certains modèles : Le distributeur Load
& Go™ n’est pas bien placé dans la laveuse.
S’assurer que le distributeur Load & Go™ est bien placé
dans la laveuse et que le couvercle du distributeur est
correctement fermé.
La laveuse n’a pas été chargée comme
recommandé.
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge dans le
tambour de la laveuse. Fermer la porte, puis toucheret
maintenir enfoncé le bouton deMISEEN MARCHE/PAUSE.
Ne pas ajouter plus d’un ou deux articles supplémentaires
après le début du programme an d’éviter un tassement
excessif de la charge ou un déséquilibre.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la
laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre
les instructions du détergent en fonction des modalités de
nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
DRAIN & SPIN (vidange et essorage) avec EXTRA RINSE
(rinçage supplémentaire). Toucher le bouton de MISE EN
MARCHE/PAUSE. Ne pas ajouter de détergent.
S’assurer que le distributeur Load & Go™ est désactivé si
une seule dose de détergent est utilisée.
La porte n’a pas été ouverte entre deux
programmes.
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit
être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme
puisse commencer.
La laveuse ne se
vidange/n’essore
pas; les charges
restent mouillées
Le tuyau de vidange se prolonge dans le
tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5” (114mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de
ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Le tuyau de vidange est obstrué, ou
l’extrémité du tuyau de vidange se trouve à
plus de 96” (2,4 m) au-dessus du plancher.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à
plus de 96” (2,4m) au-dessus du plancher. Retirer toute
obstruction du tuyau de vidange. Voir “Exigences concernant
l’installation” dans les Instructions d’installation”.
Grille ou bas situé au bout du tuyau de vidange.
Retirer la grille ou le bas du tuyau de drainage.
Le tuyau de vidange est trop serré dans le
tuyau rigide de rejet à l’égout, ou est xé au
tuyau rigide de rejet à l’égout avec du ruban
adhésif.
Le tuyau de vidange doit être lâche, mais bien xé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau
a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Immobilisation du
tuyau de vidange” dans les Instructions d’installation.
Utiliser des programmes comportant une
vitesse d’essorage plus lente.
Les programmes avec vitesses d’essorage plus lentes
éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent
des vitesses d’essorage rapides. Utiliser la vitesse d’essorage/
le programme recommandé approprié pour le vêtement.
La laveuse n’a pas été chargée comme
recommandé.
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée empêchent
la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse la charge plus
mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir le Guide des programmes
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
La charge est peut-être déséquilibrée. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un
article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par
quelquesarticles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.

62
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées (suite)
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent
HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de mousse
causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus
de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du
fabricant en fonction de la charge.
www.whirlpool.com/owner DRAIN & SPIN (vidange et essorage)
avec EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire). Nepas ajouter de
détergent.
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
tambour et la partie externe de la
cuve de la laveuse.
Inspecter le tambour pour vérier qu’aucun article ne dépasse par
les trous du tambour. Vider les poches et utiliserdes sacs à linge
pour laver les petits articles.
Il y a trop de vêtements dans la
machine pour le programme Wash
& Dry (lavage et séchage).
Utiliser le programme Wash & Dry (lavage et séchage) uniquement
pour deux à quatre vêtements synthétiques outenues de sport
légèrement sales.
Sur certains modèles: Le ltre de la
pompe de vidange est sale.
Sur certains modèles: Nettoyer le ltre de la pompe de vidange.
Voir la section “Nettoyage du ltre de la pompe devidange/
drainage de l’eau résiduelle.”
Le programme de lavage a été
annulé et la porte s’est ouverte
avant que l’eau ne soit vidée.
Faire fonctionner le programme Drain & Spin (vidange et essorage)
pour éliminer l’eau restée dans la machine.
La laveuse essore les
vêtements sans eau
La laveuse mesure la masse de la
charge sèche.
Cette mesure est normale et assure la meilleure durée du
programme pour la charge.
Porte verrouillée à la n
du programme de lavage
Il reste de l’eau dans la laveuse
après le programme.
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour évacuer
toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se
déverrouille à la n de la vidange.
La porte ne se
déverrouille pas.
La porte se verrouille une fois que
le programme a démarré.
Si le témoin lumineux “Add Garment” (ajouter vêtement), toucher
une fois le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE. Laporte se
déverrouille.
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérier que l’alimentation en eau
est adéquate.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne
sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au
robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude
et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Lavage de plusieurs charges Le réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas sufsamment d’eau
chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau chaude ou
tiède requis. Ceci est normal.
L’option ou le réglage
souhaité ne s’allume pas
Pour une performance idéale,
tous les réglages ne sont
pas disponibles sur tous les
programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
Consulter le “Guide des programmes” pour connaître les réglages
et options possibles pour chaque programme.
Charge non rincée Vérier que l’alimentation en eau
est adéquate.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne
sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans les
vannes d’arrivée d’eau.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux d’arrivée d’eau.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.

63
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée
(suite)
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent non HE peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le
détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction
delataille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée comme
recommandé.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne
rincera pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la
machine uniquement avec des articles secs. Voir “Guide des
programmes” pour consulter le volume de charge recommandé
pour chaque programme.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
La charge est peut-être déséquilibrée. En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage
est lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci peut rallonger
le programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le
poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par
quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
La charge est
froissée, entortillée
ouenchevêtrée
La laveuse n’a pas été chargée comme
recommandé.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement et
l’emmêlement. Voir “Guide des programmes” pour consulter le
volume de charge recommandé pour chaque programme.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux
types de vêtements à laver.
L’action de lavage dure trop longtemps
pour la charge.
Sélectionner un niveau de saleté plus faible. Noter que les
articles ne seront pas nettoyés aussi profondément que
lorsqu’un niveau de saleté plus élevé est utilisé.
La vitesse d’essorage est trop rapide
pour la charge.
Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que
les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse
d’essorage rapide.
Les vêtements n’ont pas été retirés
rapidement.
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête ou utiliser l’option
FanFresh
®
si l’on n’est pas en mesure de décharger la laveuse
dès la n du programme.
Le programme choisi ne correspond
pas au programme qui doit être utilisé
pour la charge de lavage.
Utiliser le programme Delicates (articles délicats) ou un autre
programme avec vitesse d’essorage lente pour réduire le
froissement.
L’eau de lavage n’est pas sufsamment
chaude pour réduire le froissement.
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage
tiède ou chaude.
Ne nettoie ou ne
détache pas
La laveuse n’a pas été chargée comme
recommandé.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage idéal.
Voir“Guide des programmes” pour consulter le volume
decharge recommandé pour chaque programme.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
adémarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le
détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction
delataille et du niveau de saleté de la charge.
Eau dure ou niveau élevé de fer (rouille)
dans l’eau.
Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou un ltre à fer.
Une boule distributrice d’assouplissant
de tissu a été utilisée.
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec
cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le
compartiment pour assouplissant de tissu.
Du détergent en poudre a été utilisé
pour le programme à vitesse lente.
Envisager l’utilisation d’un détergent liquide.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.

64
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne
détache pas (suite)
Programme utilisé incorrect par rapport
au type de tissu.
Utiliser un réglage de niveau de saleté plus élevée et une
température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Si l’on utilise un programme Quick Wash (lavage rapide), ne laver
que quelques articles.
Utiliser les programmes Whites (blancs) et Heavy Duty (service
intense) pour un nettoyage puissant.
Ajouter un rinçage supplémentaire pour les charges très sales.
Les distributeurs ne sont pas utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’eau de Javel ou
l’assouplissant de tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Sur certains modèles : S’assurer que le distributeur de détergent
liquide Load & Go™ n’est pas vide.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas ajouter de produits autres que ceux spéciés
directement pour le chargement.
La cartouche du distributeur est vide. Remplir la cartouche du distributeur jusqu’à la ligne “MAX” avec
du détergent liquide HE.
Le distributeur de détergent n’est pas
bien en place.
Tirer le distributeur, le remplir de détergent et le réinsérer en le
faisant coulisser.
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Quantité de détergent utilisée
insufsante ou eau dure.
Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales à l’eau
froide ou dure.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas effectué
comme recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
) tous les mois ou tous les
30 programmes de lavage. Voir “Entretien de la laveuse” dans la
section “Entretien de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utiliserl’option FanFresh
®
si l’on ne peut pas retirer
immédiatement la charge une fois le lavage terminé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.
Voir la section “Entretien de laveuse”.
La porte n’est pas restée ouverte après
utilisation.
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les fuites
d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte ouverte an
de permettre à la laveuse de sécher entre deux utilisations.
Tissu endommagé Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons-
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
etde déchirer les vêtements.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le
nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des
coutures avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des dommages
si l’on tasse le linge dans la laveuse.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la machine
uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
adémarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Les tissus peuvent être endommagés
si la porte de la laveuse est fermée sur
un article, le coinçant entre la porte en
verre et le joint en caoutchouc.
Ne pas surcharger la laveuse.
Pousser entièrement la charge à laver dans la laveuse.
L’eau de Javel n’a peut-être pas été
ajoutée correctement.
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge.
Essuyertous les renversements d’eau de Javel.
De l’eau de Javel non diluée endommagera les tissus. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.

65
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Blanc grisâtre, couleurs
défraîchies
La charge n’a pas été correctement
triée.
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange d’articles
blancs et de couleur dans une même charge. Séparer les articles
de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Les températures de lavage sont
trop basses.
Utiliser les températures chaude ou tiède si celle-ci est sans
danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude
est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.
Quantité de détergent utilisée
insufsante ou eau dure.
Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales à l’eau
froide ou dure.
Fonctionnement
incorrect du distributeur
Distributeurs obstrués ou produits
de lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pouréviter
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude
(sipossible - en fonction de la charge).
L’eau de Javel n’a pas été versée
dans le compartiment pour eau de
Javel.
Utiliser seulement de l’eau de Javel dans le compartiment pour
eau de Javel.
Il reste de l’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le
distributeur une fois le programme terminé.
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à placer le sachet de lessive dans le tambour de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
la durée du programme
varie ou la durée du
programme est trop
longue
Fonctionnement normal de la
laveuse.
Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l’eau, du détergent et de
la charge de vêtements. Les options sélectionnées affecteront
également les durées du programme.
Il y a trop de mousse dans la
laveuse.
Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure spéciale
contre la mousse se met en marche automatiquement pour éliminer
l’excès de mousse et assurer un rinçage efcace pour les vêtements.
Cette procédure prolonge la durée initiale du programme.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage est
lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci prolonge la durée
du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le
poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par
quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Le programme Quick Wash (lavage rapide) est conçu pour les
plus petites charges (2-4 articles) de vêtements légèrement sales.
Si on lave des charges plus importantes avec ce programme,
ladurée du programme sera plus longue.
Les programmes Quick Wash (lavage rapide) ou Delicates (articles
délicats) doivent être utilisés pour des charges de petite taille.
Ceci garantit un lavage en douceur des vêtements sans pour
autant prolonger le programme.
Les commandes ne
répondent pas
Le verrouillage des commandes est
activé.
Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir
CONTROL LOCK enfoncé pendant 3 secondes. Pour chaque
seconde que le bouton Control Lock est appuyé, l’afchage
effectue le compte à rebours de 1 seconde et indique d’abord
“3”, ensuite “2” et enn “1”.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.

66
DÉPANNAGE
Si les problèmes
suivants surviennent
Causes possibles Solution
Résultats de séchage
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement. Remplir
le tambour un quart ou moins améliorera le rendement de
séchage et réduira la durée du programme. Faire fonctionner
unprogramme d’essorage à grande vitesse.
Charpie sur la charge La zone sous le joint de la porte est
obstruée par de la charpie.
Retirer doucement le joint de porte en caoutchouc et nettoyer
la charpie avec le côté texturé d’une lingette de nettoyage pour
laveuse affresh
®
.
Sur certains modèles : Le ltre de la
pompe de vidange est obstrué par
de la charpie.
Sur certains modèles : Nettoyer le ltre de la pompe de vidange.
Voir la section “Nettoyage du ltre de la pompe de vidange/
drainage de l’eau résiduelle.” La procédure devrait être effectuée
de temps en temps.
Les charges séchées
sont froissées
La charge n’a pas été retirée de
la laveuse à la n du programme
séchage.
Retirer immédiatement les vêtements à la n du programme de
séchage ou utiliser l’option FanFresh
®
.
Les vêtements sont tassés dans la
laveuse.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Remplir le tambour un quart ou moins améliorera
le rendement de séchage et réduira la durée du programme.
Lesrésultats peuvent varier selon le type de tissu.
Charge trop chaude La charge a été retirée avant que
la portion de refroidissement du
programme ne soit terminée.
Laisser le programme de séchage terminer la portion de
refroidissement du programme avant d’enlever la charge.
Lacharge sera très chaude si le programme est annulé et
quelacharge est retirée avant la portion de refroidissement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners
(au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.

67
GARANTIE DES
APPAREILS DE BUANDERIE
WHIRLPOOL
®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir
la section Dépannage du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site https://www.whirlpool.ca/fr_ca/owners.html.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-866-698-2538. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand
Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, solutions
de conservation).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool
non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane, ou inversion
des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou
des défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modication
non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout
autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré
d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur
du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est
pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Whirlpool”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
de remplacement spécifiées par l’usine
et de la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il
est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir
de la période de garantie sur le produit
d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service
désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a
été acheté. La présente garantie limitée
entre en vigueur à compter de la date
d’achat initial par le consommateur. Une
preuve de la date d’achat d’origine est
exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle,
veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant

68
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
10/17

69
NOTES

70
NOTES

Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/owners.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-698-2538
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories, go to www.whirlpoolparts.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002.
In the U.S.A.
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.ca/owners. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL.
®
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Whirlpool Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
W11156985A
W11156986A - SP
®
/
TM
©2018 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
08/18
