
IHP 6.5 C M IX
IHP 6.5F C M IX
IHP 6.5F C M K
IHP 9.5F C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
English
Operating Instructions
COOKER HOOD
Français
Mode d’emploi
HOTTE DE CUISINE
Español
Manual de instrucciones
CAMPANA
Italiano
Istruzioni per l’uso
CAPPA
Portuges
Instruções para a utilização
EXAUSTOR
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,9
Assistenza,28
Installazione,31
Comandi PYRAMID,32
Manutenzione e cura,33
Anomalie e rimedi,34
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,10
Assistance,28
Installation,35
PYRAMID controls,36
Maintenance and care,37
Troubleshooting,38
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,11
Assistance,28
Installation,39
Commandes PYRAMID,40
Entretien et soin,41
Anomalies et remèdes,42
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,13
Asistencia,28
Instalación,43
Mandos PYRAMID,44
Mantenimiento y cuidados,45
Anomalías y soluciones,46
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,14
Assistência,28
Instalação,47
Comandos PYRAMID,48
Manutenção e cuidado,49
Anomalias e soluções,50

Nederlands
Gebruiksaanwijzing
AFZUIGKAP
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,2
Attentie,16
Service,29
Installatie,51
PYRAMID bediening,52
Onderhoud en verzorging,53
Storingen en oplossingen,54
Polski
OKAP
Türkçe
OCAK DAVLUMBAZ
Serwis Techniczny,29
Instalacja,55
Elementy sterownicze PYRAMID,56
Teknik Servis,29
Kurulum,59
Sorun Giderme,62
Deutsch
Bedienungsanleitung
DUNSTABZUGSHAUBE
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,2
Hinweise,16
Kundendienst,32
Installation,49
Steuerbefehle PYRAMID,50
Störungen und Abhilfe,51

3
Obsah
Instalace,71
Obsah
Upozornenia:,24
Inštalácia,75
Ovládacie prvky zariadenia PYRAMID,76
Poruchy a spôsob ich odstránenia,78
COOKER HOOD
3
29
33
78
77PYRAMID
77
76

4
6x Ø 8 x 40
6x Ø 5 x 45
1x
2x
1x
ø 150-125mm
ø 150mm
1x
2x
4x Ø 3,5 x 9,5
2
3
4
5

5
32
cm
min.
1A
Ø150mm
1B
Ø150mm
Ø120mm
Ø120
Ø150
Ø120mm
Ø120
Ø150
Ø150mm

6
4
6
3
7
5
2
=
=
=
=
650
mm
550
mm
x6
Ø 8 mm
x6
x6
x2
5 mm

7
1110
x2
ø 150 ø 120
12 13
8 9
1
2
3
x2

8
16
17 18
B
A
14
ø 150
ø 3,5 x 9,5
x2
15

9
Avvertenze
! E’ importante conservare questo
manuale per poterlo consultare in ogni
momento. In caso di vendita, di cessione
o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
al prodotto.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso e sulla sicurezza.
! Non effettuare variazioni elettriche o
meccaniche sul prodotto o sulle condotte
di scarico.
Sicurezza generale
supporto dei recipienti sul dispositivo di
cottura e la parte più bassa della cappa
da cucina deve essere non inferiore a:
65 cm se la cappa è installata sopra un
piano di cottura gas
55 cm se la cappa è installata sopra un
piano di cottura elettrico.
Se le istruzioni di installazione del
una distanza maggiore, bisogna tenerne
conto.
E’ tuttavia necessario interpellare
un tecnico qualificato per accertare
l’idoneità dei materiali a seconda del
essere sufficientemente robusto da
sostenere il peso della cappa.
! Non collegare l’apparecchio
non è totalmente completata.
o manutenzione, disinserire la cappa
dalla rete elettrica togliendo la spina
o staccando l’interruttore generale
dell’abitazione.
e manutenzione utilizzare guanti da
lavoro.
da parte di bambini o persone con
ridotte capacità fisiche sensoriali o
mentali e con mancata esperienza e
conoscenza a meno che essi non siano
sotto la supervisione o istruiti nell’uso
dell’apparecchiatura da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
antigrasso correttamente montato!
piano di appoggio a meno che non sia
espressamente indicato.
ventilazione, quando la cappa da cucina
viene utilizzata contemporaneamente
ad altri apparecchi a combustione di
gas o altri combustibili.
convogliata in un condotto usato
per lo scarico dei fumi prodotti da
apparecchi a combustione di gas o di
altri combustibili.
scarico dell’aria.

10
può dar luogo ad incendi, pertanto deve
essere evitato in ogni caso.
controllo la cottura di cibi tramite frittura,
prenda fuoco.
e di sicurezza da adottare per lo scarico
dei fumi attenersi strettamente a quanto
previsto dai regolamenti delle autorità
locali competenti.
il prodotto, sia internamente che
esternamente (ALMENO UNA VOLTA
AL MESE, rispettare comunque quanto
espressamente indicato nelle istruzioni
di manutenzione riportate in questo
manuale).
della cappa e della sostituzione e pulizia
di lampade correttamente montate per
possibile rischio di scossa elettrica.
eventuali inconvenienti, danni o incendi
provocati all’apparecchio derivati
dall’inosservanza delle istruzioni
riportate in questo manuale.
! Le parti accessibili possono
diventare molto calde se utilizzate con
degli apparecchi di cottura.
Warnings
! Keep this manual for reference. If you
sell, transfer or move the unit to another
location, make sure to keep the manual
with the product.
! Read the instructions carefully - they
contain important installation, user and
safety information.
! Do not tamper with the electrical or
mechanical equipment of the product or
its exhaust ducts.
General safety information
support surface on top of the cooking
appliance and the lowest part of the
cooker hood must be at least:
65 cm if the hood is installed over a gas
cooktop
55 cm if the hood is installed over an
electric cooktop.
If the installation instruction manual for
greater distance, this measurement
should be taken into account.
plugs which are suitable for use with
most walls/ceilings.
technician to check the suitability of the
materials in relation to the type of wall/
ceiling, which must be strong enough
to support the weight of the unit.
! Do not hook the unit up to
its electrical power supply until the
installation has been completed.

11
disconnect it from the mains by pulling
the power plug or disconnecting the
main circuit breaker.
and servicing the unit.
or persons with sensory or mental
disability and lack of experience or
familiarity, except under the supervision
or instruction of a person responsible
for their safety.
unit.
!
unless expressly instructed to do so.
if the hood is used at the same time with
other equipment burning gas or other
fuels.
a duct used for exhausting combustion
fumes from gas or other fuel-fired
equipment.
extraction.
Never do this.
in relation to the technical and safety
measures to be employed in fumes
extraction.
and out (AT LEAST ONCE A MONTH,
and in observance of the maintenance
instruction given in this manual).
properly installed - electrocution hazard.
by the unit as a result of failure to
observe the instructions given in this
manual.
! The unit's accessible parts can
get very hot when used with cooking
equipment.
Avertissements
! Il est important de conserver ce manuel
afin de pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, cession ou
accompagne toujours le produit.
! Veuillez lire attentivement les
instructions : elles contiennent des
informations importantes sur l'installation,
! N'apportez pas de modifications

12
et la partie la plus basse de la hotte de
cuisine doit être d’au moins :
65 cm
d'une table de cuisson à gaz
55 cm
Si la notice d'installation de la table de
plus grande, veuillez en tenir compte.
type de mur ou plafond, lequel doit être
le poids de la hotte.
! Ne raccordez pas l'appareil au
l'habitation.
et d'entretien, utilisez des gants de
travail.
par des enfants ou des personnes aux
sous la surveillance d'une personne
cette personne leur ait appris comment
utiliser l'appareil.
!
en guise de plan d'appui, à moins que
d'autres appareils à combustion utilisant
du gaz ou d'autres combustibles.
appareils de combustion utilisant du
gaz ou d'autres combustibles.
des incendies, c'est pourquoi cela est
interdit dans tous les cas.
des aliments lorsque l'on a recours à la

13
MOIS, en respectant dans tous les cas
dans ce manuel).
de la hotte et de remplacement et
de risques d'incendie.
peine de vous exposer à un risque de
dommages ou incendies subis par
mode d'emploi.
! Les parties accessibles
peuvent devenir très chaudes en cas
d'utilisation avec des appareils de
cuisson.
Advertencias
! Es importante conservar este manual
para poder consultarlo en cualquier
momento. En caso de venta, cesión o
traslado, el manual debe permanecer
junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones:
contienen información importante sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
!
o mecánicas en el aparato ni en los
conductos de evacuación.
Seguridad general
de apoyo de los recipientes en la placa
de cocción y la parte inferior de la
campana debe ser de al menos:
65 cm si la campana se instala sobre
55 cm si la campana se instala sobre
Si las instrucciones de instalación de la
mayor, es necesario respetarla.
las paredes y los techos.
No obstante, es necesario consultar a un
la idoneidad de los materiales de
acuerdo con el tipo de pared o techo,
para sostener el peso de la campana.
! No conectar el aparato
totalmente la instalación.
limpieza o mantenimiento, desconectar
la clavija o el interruptor general de la
vivienda.
y mantenimiento se deben realizar
utilizando guantes de trabajo.
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o carentes de
la experiencia y los conocimientos
necesarios para utilizarlo, salvo
que lo hagan bajo la vigilancia o
las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.

14
aparato.
grasas instalado correctamente.
como plano de apoyo, a no ser que esto
sea expresamente indicado.
ventilación cuando la campana se utiliza
simultáneamente con otros aparatos
que empleen gas u otros combustibles.
conducto utilizado para los humos
generados por otros aparatos que
empleen gas u otros combustibles.
la evacuación del aire.
alimentos con llama libre debajo de la
evitar en cualquier circunstancia.
constantemente bajo control la cocción
de alimentos por fritura, para evitar que
el aceite recalentado arda.
seguridad que se deben adoptar para
la evacuación de los humos, atenerse
estrictamente a los reglamentos
establecidos por las autoridades
competentes.
frecuencia, tanto por dentro como
por fuera (AL MENOS UNA VEZ AL
MES, respetando las instrucciones
de mantenimiento contenidas en este
manual).
de limpieza de la campana y de
sustitución y limpieza de los filtros
implica riesgos de incendio.
lo contrario, no utilizar la campana,
ya que podrían producirse descargas
incendios derivados del incumplimiento
de las instrucciones contenidas en este
manual.
! Las partes accesibles pueden
recalentarse considerablemente
durante el uso de la placa de cocción.
Advertências
! É importante guardar este manual
para poder consultá-lo a qualquer
momento. Em caso de venda, cessão ou
transferência, assegure-se de que este
permanece junto com o produto.
! Leia atentamente as instruções:
contêm informações importantes sobre
a instalação, o uso e a segurança.
!
mecânicas no produto ou nas condutas
de descarga.
Segurança geral
suporte dos recipientes no dispositivo
de cozedura e a parte mais baixa do
exaustor de cozinha não deve ser
inferior a:
65 cm se o exaustor for instalado sobre
uma placa de cozedura a gás

15
55 cm se o exaustor for instalado sobre
Se as instruções de instalação
do dispositivo de cozedura a gás
necessário considerá-la.
adequadas à maioria das paredes/
tectos.
a idoneidade dos materiais consoante
o tipo de parede/tecto, que deve ser
o peso do exaustor.
! Não ligue o aparelho à rede
totalmente concluída.
ou manutenção, desligue o exaustor
tomada ou desligando o interruptor
geral da casa.
e manutenção, utilizar luvas de
protecção.
parte de crianças ou pessoas com
capacidades físicas sensoriais e/ou
mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimentos, a menos que se
encontrem sob a supervisão ou tenham
recebido instruções sobre o uso do
aparelho por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
para que não brinquem com o aparelho.
gordura correctamente instalado!
como plano de apoio, salvo indicação
expressa em contrário.
em simultâneo com outros aparelhos
que utilizem gás ou outros combustíveis.
para uma conduta usada para a
descarga de fumos produzidos por
aparelhos de combustão a gás ou
outros combustíveis.
à descarga do ar.
alimentos em chama livre sob o
incêndios, como tal, deve ser evitada.
constante a fritura de alimentos, para
evitar que o óleo aquecido entre em
combustão.
segurança a adoptar para a descarga
dos fumos, siga escrupulosamente os
regulamentos das autoridades locais
competentes.
o produto, quer interna quer
externamente (PELO MENOS UMA
respeite as instruções de manutenção
indicadas neste manual).
limpeza do exaustor e da substituição
incêndio.

16
lâmpadas correctamente montadas,
por eventuais inconvenientes, danos
ou incêndios provocados pelo aparelho
derivados do incumprimento das
instruções presentes neste manual.
! As partes acessíveis podem
aparelhos de cozedura.
Hinweise
! Diese Gebrauchsanleitung muss
sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie
jederzeit zu Rate gezogen werden kann.
Es muss sichergestellt werden, dass sie
das Produkt beim Verkauf, der Übergabe
und beim Umzug begleitet.
! Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam
durch: Sie enthalten wichtige Informationen
über die Installation, den Gebrauch und
die Sicherheit.
!
mechanischen Änderungen am Produkt
Allgemeine Sicherheit
Kochgeräte auf dem Herd gestellt
werden, und der Unterkante der
Dunstabzugshaube beträgt:
65 cm, wenn die Haube über einem
55 cm, wenn die Haube über einem
Elektrokochfeld installiert ist.
Wenn die Installationsanleitungen des
Gaskochfelds einen größeren Abstand
vorsieht, ist dieser einzuhalten.
Befestigungsdübeln geliefert, die sich
für die meisten Wände/Decken eignet.
Es muss trotzdem ein qualifizierter
Techniker überprüfen, ob die Materialien
für den Wand-/Deckentyp geeignet
sein, um das Gewicht der Haube zu
tragen.
! Das Gerät nicht an das
Stromnetz anschließen, bevor
die Installation nicht vollständig
abgeschlossen ist.
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
die Dunstabzugshaube durch Ziehen
des Steckers oder durch Ausschalten
des Hauptschalters der Wohnung vom
Stromnetz trennen.
Wartungsarbeiten Arbeitshandschuhe
tragen.
von Kindern oder Menschen mit
eingeschränkten körperlichen,
ohne Erfahrung und Kenntnisse
geeignet, es sei denn, sie werden von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder im Gebrauch
des Geräts unterwiesen.
und dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
!
als Ablage benutzt werden, es sei denn,
sie ist dafür explizit zugelassen.

17
Belüftung besitzen, wenn die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit
anderen Apparaten verwendet wird,
die Gas oder andere Brennstoffe
verbrennen.
ein Rohr geleitet werden, welches
für die Rauchableitung von Geräten
vorgesehen ist, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen.
geltenden Vorschriften.
verboten.
zu prüfen, um zu verhindern, dass
überhitztes Öl in Brand gerät.
der technischen und
Sicherheitsabmessungen für den
Rauchabzug strengstens an die
Vorschriften der lokalen Behörden.
reinigen (MINDESTENS EINMAL
IM MONAT, dabei sind die Hinweise
in der Wartungsanleitung dieser
zu befolgen).
zur Reinigung der Haube und zum
birgt Brandgefahr.
nicht ohne korrekt eingesetzte Lampen,
da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
Nachteile, Schäden oder Brände
zurück, die aus der Nichtbeachtung
der in dieser Gebrauchsanleitung
aufgeführten Anweisungen entstehen.
! Die zugänglichen Teile
können sehr heiß werden, wenn sie mit
Kochgeräten benutzt werden.
Attentie
! Het is belangrijk dat u deze handleiding
bewaart zodat u hem te allen tijde kunt
raadplegen. Wanneer u het apparaat
verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist,
moet u niet vergeten de handleiding bij
het apparaat te doen.
! Lees de aanwijzingen aandachtig: er
staat belangrijke informatie in betreffende
installatie, gebruik en veiligheid.
! Voer geen elektrische of mechanische
wijzigingen op het apparaat uit, of op de
afvoerleidingen.
Algemene veiligheid
van het kookvlak en de onderzijde van
de afzuigkap mag niet minder zijn dan:
65 cm als de kap boven een
gaskookplaat is geïnstalleerd
55 cm als de kap boven een elektrische
kookplaat is geïnstalleerd.
Als de installatie-instructies van het
gasfornuis aangeven dat u een grotere
afstand moet bewaren, houdt u zich
dan daaraan.

18
die geschikt zijn voor de meeste wanden
of plafonds. Het is echter noodzakelijk
een gekwalificeerde technicus te
raadplegen om te controleren of de wand
of het plafond van geschikt materiaal zijn
gemaakt. Deze moeten sterk genoeg
zijn om het gewicht van de afzuigkap te
dragen.
! Sluit het apparaat niet
aan op het elektriciteitsnet totdat de
installatie volledig is uitgevoerd.
of zet de hoofdschakelaar in huis uit
om de kap los te koppelen van het
elektriciteitsnet, voor u de reinigings- of
onderhoudshandelingen uitvoert.
installatie- of onderhoudshandeling.
gebruik door kinderen of personen
met een beperkt sensorisch, fysiek of
mentaal vermogen of personen met
weinig ervaring of onvoldoende kennis,
tenzij zij onder toezicht staan van, of
onderricht worden over het gebruik
van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
kinderen niet met het apparaat spelen.
!
worden gebruikt, tenzij dat uitdrukkelijk
wordt aangegeven.
beschikken als de afzuigkap tegelijk met
andere apparaten wordt gebruikt die gas
of andere brandstoffen verbranden.
gekanaliseerd in een afvoerleiding die
gebruikt wordt voor afvoergassen van
gasapparaten of apparaten die andere
brandstoffen gebruiken.
de luchtafvoer.
de kap gerechten te bereiden op een
open vuur. Het gebruik van open vuur
veroorzaken, en dient daarom absoluut
te worden vermeden.
gerechten constant te controleren, om
zo te voorkomen dat de oververhitte
olie vlam vat.
veiligheidsmaatregelen die moeten
worden toegepast op de rookafvoer,
moet u zich beslist houden aan hetgeen
wordt voorzien door de normen van de
plaatselijke autoriteiten.
te reinigen, zowel aan de binnen- als aan
de buitenkant (MINSTENS EEN MAAL
PER MAAND. Houd i.i.g. rekening
met hetgeen wordt aangegeven in
de onderhoudsinstructies van deze
handleiding).
reiniging van de kap en de vervanging
kan er een brandrisico ontstaan.
of wanneer de lampen niet juist
gemonteerd zijn, aangezien u een
elektrische schok kunt krijgen.

19
voor eventuele problemen, schade, of
brand, veroorzaakt door het apparaat,
als gevolg van het niet naleven van
de instructies die in deze handleiding
worden beschreven.
! De zichtbare delen kunnen
zeer warm worden wanneer ze worden
gebruikt met kookelementen.
!
!
!
o charakterze elektrycznym lub
65 cm,
55 cm,
technikiem, w celu potwierdzenia, czy
!
sieci elektrycznej, dopóki instalacja nie
instalacyjnych i konserwacyjnych,
przez dzieci lub osoby o ograniczonej
nadzorem osoby odpowiedzialnej za
!
wskazana.

20
paliwa.
wylotowego spalin wytworzonych przez
innych paliwach.
powietrza.
stosowanie otwartego ognia szkodzi
wskazówek konserwacyjnych
zawartych w niniejszej instrukcji).
i czyszczeniem filtrów stwarza
wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji.
!
!
!
önemli bilgiler içerir.
!
Genel güvenlik bilgileri
65 cm
55 cm

21
verilmektedir.
konusunda mutlaka yetkili bir teknisyene
! Kurulum tamamlanana kadar
kesin.
gerekli bilgi ve tecrübeye sahip olmayan
emin olun.
!
destek olarak KULLANMAYIN.
verilmemelidir.
uyun.
güvenlik tedbirleriyle ilgili tüm yerel
yönetmeliklere uyun.
verilen talimatlara uygun olarak).
neden olabilir.
!
meydana gelebilecek sorunlardan,
tutulamaz.
!

22
!
!
!
!
!

23
!
!
!
!
!

24
!
!

25
!
a aby mohl být kdykoli k dispozici za
!
!
65 cm
55 cm
nad elektrickou varnou deskou.
!
fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo osobami
pokud nejsou pod dohledem nebo
!
uvedeno.
plyn nebo jiná paliva.

26
oleje.
uvedených v tomto návodu).
elektrickým proudem.
návodu.
!
Upozornenia:
!
V prípade predaja alebo darovania
!
!
potrubí.
opornou plochou varných nádob na
menšia ako:
65 cm
55 cm
stropov.
uisteniu sa o vhodnosti materiálov, s
! Nepripájajte zariadenie
do elektrickej siete skôr, ako bude
bytovej jednotky.

27
zmyslovými alebo duševnými
zariadením nehrajú.
!
ako oporná plocha, ak to nie je výslovne
aby sa zabránilo vznieteniu prehriateho
oleja.
miestnych orgánov.
elektrickým prúdom.
pokynov uvedených v tomto návode.
!
!
!

28
!
!
!

29
!
!
!
!
65
55

30

31
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
!
Lui indiquer :
Asistencia
!
Comunique:
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
vendedor.
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
Consiga una cobertura total adicional de
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
!
Comunique:
Estas últimas informações encontram-se na placa de

32
Kundendienst
!
Techniker.
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich
Service
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op
het apparaat
!
Teknik Servis
! Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.
!
-
!
!

33
!
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými údaji,
!
nachádzajúcom sa na zariadení a/alebo na obale.
!
!
.(Mod.
.(S/N

34
IT
Installazione
disponibili nelle prime pagine di questo libretto.
Collegamento elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa.
Se provvista di spina, allacciare la cappa ad una presa
conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se
sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete), o la spina
non è posta in zona accessibile, applicare un interruttore
bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa
della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione
III, conformemente alle regole di installazione.
Attenzione! Controllare sempre che il cavo di rete sia stato
montato correttamente, prima di ricollegare il circuito della
funzionamento.
Scarico dell’aria (per le versioni aspiranti)
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con
L’utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro
inferiore determinerà una diminuzione delle performance
di aspirazione ed un sensibile aumento della rumorosità.
Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
! Usare un condotto con minor numero di curve possibile
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
! Usare un condotto con l’interno più liscio possibile.
! Il materiale del condotto deve essere approvato
normativamente.
! Non collegare la cappa a condotti di scarico dei fumi
prodotti da combustioni (caldaie, caminetti, stufe, ecc.).
! Per lo scarico dell’aria da evacuare rispettare le prescrizioni
delle autorità competenti. Inoltre l’aria da scaricare non deve
essere eliminata attraverso una cavità del muro a meno
tale che questa cavità non sia destinata a questo scopo.
! Attrezzare il locale con delle prese d’aria per evitare che
la cappa crei un pressione negativa nella stanza (che non
deve superare i 0,04 mbar).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Filtrante o Aspirante ?
! La vostra cappa è pronta per essere utilizzata in versione
aspirante.
l’apposito KIT ACCESSORIO.
Nota: Se fornito a corredo, in alcuni casi, il sistema di
già installato sulla cappa.
Le informazioni per la trasformazione della cappa da
Versione aspirante
La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno attraverso un
di raccordo. Il diametro del tubo di scarico deve essere
equivalente al diametro dell’anello di connessione.
Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato.
Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera
inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter
trasportare l’aria verso l’esterno più facilmente. Se la cappa
La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella stanza. Per
utilizzare la cappa in questa versione è necessario installare
evacuazione aria posizionate nella parte alta.
Dati Tecnici
Modello
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Ø del tubo di
scarico (cm)
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
Sigla Modello
Lampada
(V)
Assorbimento
Lampada (W)
Assorbimento
Totale (W)
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
Alogena 2 x 25 160
Potenza Tensione Attacco Dimensioni
Alogena 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Alogena 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Gruppo di Rischio 1 secondo norma EN 62471
Le cappe sono conformi alle seguenti Direttive EC:
* Presente solo in alcuni modelli

IT
35
Comandi PYRAMID
Modelli con pulsantiera meccanica
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motore
Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa
T2 Velocità 1
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 1.
T3 Velocità 2
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 2.
T4 Velocità 3
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 3.
T5 ON/OFF luci
Manutenzione e cura
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
dell’abitazione.
Prima pulizia
sapone neutro
seguire la satinatura del metallo
Pulizia periodica
La cappa va pulita frequentemente (almeno con la stessa
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
panno inumidito con detersivi liquidi neutri e acqua tiepida.
Evitare l’uso di prodotti abrasivi o corrosivi.
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia
di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
suggerite. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni
al motore, incendi provocati da un’impropria manutenzione
o dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
A
particelle di grasso derivanti
essere pulito almeno una volta
al mese con detergenti non
aggressivi, manualmente
oppure in lavastoviglie a basse
temperature ed a ciclo breve.
tirare la maniglia di sgancio
metallico potrebbe scolorirsi, ma le sue performance di
B
odori sgradevoli derivanti
dalla cottura. La saturazione
dopo un uso più o meno
prolungato, a seconda del
tipo di cucina e della regolarità
In ogni caso è necessario
sostituire la cartuccia al
massimo ogni venti mesi.
Smontaggio:
sganciare dal gruppo aspirante.
Montaggio:
Sostituzione delle lampade
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica e rimuovere i
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che
siano fredde.
1. Estrarre la protezione
facendo leva con un
piccolo giravite a taglio o
simile utensile.
2. Sostituire la lampada
danneggiata. Utilizzare
solo lampade con le stesse
caratteristiche di quelle
danneggiate (per maggiori
dettagli vedere i dati tecnici
riportati nel seguente libretto).
Sostituzione delle lampade LED *
La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato
sulla tecnologia LED. I Led garantiscono una illuminazione
ottimale, una durata maggiore e un minore consumo rispetto
alla lampade tradizionali. Per la sostituzione rivolgersi al
servizio assistenza.
Cavo elettrico
Se il cavo di alimentazione è danneggiato esso può essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica in modo da prevenire ogni rischio.
* Presente solo in alcuni modelli

36
IT
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali.
Li trovi nei Centri di Assistenza più vicini a te, oppure
chiamando al numero 199.199.199*
SMALTIMENTO
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a
prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e la salute.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento
presso il quale il prodotto è stato acquistato
Anomalie e rimedi
Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il
Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli:
Se la cappa non funziona:
Se la cappa ha un rendimento scarso:
quantità di fumo e di vapori liberata.
presa d’aria.
Se la cappa si è spenta nel corso del normale
funzionamento:
In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di
rivolgersi al servizio Assistenza, scollegare per almeno 5
sec. l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la
spina e collegarlo nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia
di funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio
d’assistenza.

GB
37
Installation
of this manual.
Electrical hook up
The mains voltage must match that given on the ratings
label inside the hood itself. If the hood has a power plug,
connect the hood to an easily accessible regulatory power
socket. If it does not (direct connection to the mains), or the
socket is not easily accessible, install a two-pole regulatory
switch to enable total disconnection from the mains in case
of category III overvoltage, as required by the installation
regulations.
Caution! Always check that the mains cable is hooked
up properly and check that it operates correctly before
reconnecting the hood to the mains.
Air exhaust (for ducted units)
Connect the hood to a duct and wall exhaust hole of a
diameter tube and exhaust hole reduces the extraction
capacity of the hood and also increases its running noise.
The manufacturer is not liable for any consequences of
doing so.
! Use the shortest duct required to achieve the purpose.
! Use a duct with as few bends as possible
! Avoid suddenly changing the diameter of the duct.
! The duct must have as smooth an inner surface as
possible.
! The duct must be made of regulatory material.
!
fumes from other equipment (boilers, chimneys, stoves,
etc.).
! Observe the instructions of the competent authorities in
relation to the air exhaust. The air being exhausted may not
be exhausted into a wall cavity unless the cavity in question
! Equip the room with air intakes to prevent the hood creating
suction pressure in the interior (this must not exceed 0.04
mbar).
! The manufacturer is not liable for any consequences of
failure to observe these instructions.
Filter or ducted?
! Your hood is supplied as a ducted unit.
ACCESSORY KIT.
Note: If supplied with the hood, the accessory active
Instructions for transforming the hood from the ducted to the
Ducted version
Caution! The exhaust duct is not supplied and must be
purchased separately.
When routed horizontally, the tube must be angled slightly
upwards (around 10°) to enable the air to be conveyed
Filter version
version of the hood requires installation of an accessory
outlet slots uppermost.
Technical data
Model
Height
(cm)
Width
(cm)
Depth
(cm)
dia. of
exhaust tube
(cm)
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
Model code Bulb (V) Bulb draw (W) Total draw (W)
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
Halogen 2 x 25 160
Power Voltage Cap Dimensions
Halogen 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halogen 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Risk Group 1 according to Standard EN 62471
The hoods are conforming to the following EC
Directives:
* Only available in certain models

38
GB
PYRAMID controls
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Motor reset
Pressing the button while the hood is in operation turns it
T2 Speed 1
Pressing the button sets the hood to speed 1.
T3 Speed 2
Pressing the button sets the hood to speed 2.
T4 Speed 3
Pressing the button sets the hood to speed 3.
T5 Lights ON/OFF
Maintenance and care
Caution! Before cleaning or servicing the unit,
or disconnecting the main circuit breaker.
First cleaning
along the metal's grain
Periodic cleaning
The hood must be cleaned frequently (at least as often as
cloth and a neutral liquid detergent with lukewarm water.
Do not use abrasive or corrosive products.
Warning:
the instructions carefully. The manufacturer is not liable for
or failure to follow the above instructions.
A
particles of grease produced
cleaned at least once a month
with a non-aggressive
detergent, either by hand or
with a low temperature, short
dishwasher cycle.
pull the spring loaded handle.
colour, but this does not affect its performance.
B
The charcoal filter retains
unpleasant cooking odours.
The filter saturates after a
variable time, depending on
the type of cooking and how
often the grease filter is
cleaned. The cartridge must
be replaced at least once
every twenty months.
or regenerated
suction assembly.
assembly and rotate it 90° to secure it in place.
Replacing the bulbs
Disconnect the unit from the mains and remove the grease
Caution! Make sure the bulbs are cool before touching
them.
1. Extract the guard
by prising it out with a small
flat head screwdriver or
something similar.
2. Replace the faulty bulb.
Use only bulbs of the
same type (for details,
see the technical data in
the following manual).
Replacing the lights LED *
technology. The LEDs ensure optimal lighting, longer life
and lower consumption compared with traditional lights. To
replace them please contact the assistance service.
Electrical cable
If the power cable is damaged, it can be replaced by the
manufacturer or his technical service, to prevent any
attendant risks.
* Only available in certain models

GB
39
SCRAPPING
The unit is marked for conformity with European Directive
2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring that the unit is scrapped properly,
the user contributes to safeguarding the environment and
public health.
The
symbol on the product or on its accompanying
documents indicates that the product may not be treated
as domestic waste but must be handed over to a sorting
centre for electrical and electronic waste. Dispose of it
further information on the handling, recovery and recycling
of this product, contact the local authority, domestic waste
disposal service or the reseller from whom you purchased it
Troubleshooting
If something does not work, make the following simple
checks before contacting Technical Service:
If the hood does not operate:
Check that:
Check that:
amount of smoke and steam being produced.
air in.
If the hood turns off during normal operation:
Check that:
In case of faulty operation, before contacting Technical
least 5 seconds by pulling its plug, then reconnect it. If the
fault persist, contact Technical Service.

40
FR
Installation
sur les premières pages de ce mode d'emploi.
Raccordement électrique
un endroit accessible. Si elle ne possède pas de prise
pas à un endroit accessible, installez un interrupteur bipolaire
Attention ! Contrôlez toujours que le câble d'alimentation
fonctionnement.
Évacuation de l'air (pour les versions aspirantes)
performances d'aspiration et une augmentation sensible du
! Respectez la longueur de conduit minimale indispensable.
!
! Évitez les changements importants de section du conduit.
!
!
!
!
!
!
respect de ces normes.
!
Pour utiliser la hotte en version recyclage, il faut installer le
Remarque :
Version à évacuation extérieure
Attention!
10°) de manière à pouvoir acheminer plus facilement l'air
utiliser la hotte dans cette version, il faut installer un système
Données techniques
Modèle
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Profondeur
(cm)
Ø du tube
d'évacuation
(cm)
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89,9 50 15/12
Sigle modèle
Ampoule
(V)
Puissance
absorbée de
l'ampoule (W)
Puissance
absorbée
totale (W)
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
Halogène 2 x 25 160
Puissance Tension Culot Dimensions
Halogène
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halogène
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Groupe de risque 1 (faible) selon la norme EN 62471
Les hottes sont conformes aux Directives CE suivantes :
2004/108/CE (15-12-2004)
* N’existe que sur certains modèles

41
FR
Commandes PYRAMID
Modèles avec clavier mécanique
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Réinitialisation du moteur
Lorsque l'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement,
T2 Vitesse 1
T3 Vitesse 2
T4 Vitesse 3
T5 Allumage/extinction des lampes
Entretien et soin
Attention !
déconnectez la hotte du réseau électrique en retirant la prise
ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation.
peu de savon neutre
Évitez l'utilisation de produits abrasifs ou corrosifs.
Attention : Le non-respect des règles de nettoyage de
ou le non-respect des avertissements ci-dessus.
A
particules de graisse
fois par mois avec des
main ou bien au lave-vaisselle
cycle court.
B
provenant de la cuisson. La
est atteinte au bout d'une
moins longue, selon le type
avec laquelle le filtre anti-
tous les cas, il faut remplacer la cartouche au moins tous
les vingt mois.
Démontage : tourner le filtre de 90° pour pouvoir le
Montage :
Remplacement des ampoules
Attention ! Avant de toucher aux ampoules, assurez-vous
qu'elles sont froides.
1. Retirez la protection
en faisant levier avec un
petit tournevis plat ou un
outil similaire.
2. Remplacez l'ampoule
des ampoules ayant les
Remplacement des ampoules LED *
rapport aux lampes traditionnelles. Pour leur remplacement,
s’adresser au service d’assistance technique.
* N’existe que sur certains modèles

42
FR
Câble électrique
MISE AU REBUT
Le symbole
documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne
Veuillez respecter les normes locales en vigueur en matière
Anomalies et remèdes
Si quelque chose semble ne pas fonctionner, avant d'appeler
Si la hotte ne fonctionne pas :
prise d'air.
recyclage).
Si la hotte s'est éteint en cours de fonctionnement
normal :
5 secondes puis rebranchez-le. Si l'anomalie persiste,
consultez le service d'assistance.

ES
43
Instalación
de las primeras páginas de este manual.
Conexión eléctrica
La tensión de red tiene que coincidir con el valor de
tensión indicado en la etiqueta de características que se
encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene
clavija, conectarla a una toma conforme a las normas
vigentes, situada en una zona accesible. Si el aparato no
tiene clavija (conexión directa a la red) o la clavija queda
en una zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor
bipolar conforme a las normas, que asegure la desconexión
completa de la red en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III, de conformidad con las
normas de instalación.
¡Atención! Comprobar que el cable de red se haya
montado correctamente, antes de reconectar el circuito
funcionamiento correcto.
Evacuación del aire (para las versiones aspirantes)
pared de diámetro equivalente al de la salida del aire (brida
pared de diámetro inferior implica una disminución de las
prestaciones de aspiración y un considerable aumento
del ruido.
Se declina cualquier responsabilidad al respecto.
! Utilizar un conducto de la longitud mínima indispensable.
! Utilizar un conducto con el menor número de curvas posible.
! Evitar cambios de sección drásticos del conducto.
! Utilizar un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
! El material del conducto debe ser conforme a las normas.
! No conectar la campana a los conductos de evacuación
de los humos producidos por otros aparatos de combustión,
como calderas, chimeneas, estufas, etc.
! Para la evacuación del aire respetar las prescripciones de
las autoridades competentes. El aire no se debe evacuar
! Equipar el local con tomas de aire para evitar que la
campana cree una presión negativa en el ambiente (que
no debe superar los 0,04 mbar).
! La empresa declina cualquier responsabilidad en caso de
incumplimiento de estas reglas.
¿Filtrante o Aspirante?
! La campana está lista para ser utilizada en versión
necesario instalar el KIT ACCESORIO.
Nota: Si se suministra en dotación, en algunos casos, el
podría ya estar instalado en la campana.
La información para transformar la campana de versión
Versión aspirante
la brida de empalme. El diámetro del tubo de evacuación
debe ser equivalente al diámetro del aro de conexión.
¡Atención! El tubo de evacuación no se suministra de serie
sino que se compra por separado.
En la parte horizontal, el tubo debe tener una leve
inclinación hacia arriba (10° aprox.) para poder transportar
el aire hacia el exterior con mayor facilidad. Si la campana
de carbón. El tubo superior debe tener las ranuras de
evacuación en la parte superior.
Datos Técnicos
Modelo
Altura
(cm)
Ancho
(cm)
Profundidad
(cm)
Ø del tubo de
salida (cm)
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
Sigla del modelo
Lámpara
(V)
Absorción de
la lámpara (W)
Absorción
total (W)
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
Halógena 2 x 25 160
Potencia Voltaje Casquillo Dimensiones
Halógena
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halógena
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Grupo de Riesgo 1 según la norma EN 62471
Las campanas son conformes a las siguientes
Directivas CE:
* Presente sólo en algunos modelos

44
ES
Mandos PYRAMID
Modelos con botonera mecánica
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motor
Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana
T2 Velocidad 1
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 1.
T3 Velocidad 2
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 2.
T4 Velocidad 3
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 3.
T5 ON/OFF luces
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de limpieza
o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica
mediante la clavija o el interruptor general de la vivienda.
Primera limpieza
jabón neutro
inoxidable, seguir la dirección del satinado del metal
Limpieza periódica
La campana se debe limpiar con frecuencia (al menos con
la misma frecuencia con que se realiza el mantenimiento
detergentes líquidos neutros y agua tibia.
Evitar el uso de productos abrasivos o corrosivos.
Atención: El incumplimiento de las instrucciones
implica riesgos de incendio. Se recomienda atenerse a
las instrucciones. El fabricante se exime de cualquier
provocados por un mantenimiento no adecuado o por el
incumplimiento de las advertencias.
A
partículas de grasa originadas
por la cocción. El filtro de
grasas se debe limpiar al
menos una vez al mes, a
mano o en el lavavajillas a
baja temperatura y con ciclo
corto, utilizando detergentes
no agresivos.
tirando de la manilla de desenganche con muelle. Al lavarlo
B
olores desagradables
derivados de la cocción. La
frecuencia de saturación del
tipo de cocina y de la
regularidad con que se limpie
el filtro de grasas. En
cualquier caso, es necesario
sustituir el cartucho al menos
cada veinte meses.
Desmontaje:
del grupo aspirante.
Montaje:
Sustitución de las lámparas
de grasas.
¡Atención! Antes de tocar las lámparas, comprobar que
1. Extraer la protección
haciendo palanca con un
de punta plana o una
herramienta similar.
2. Sustituir la lámpara
averiada. Utilizar sólo
lámparas de las mismas
características (para más
detalles ver los datos
Sustitución de las lámparas LED *
La campana cuenta con un sistema de iluminación con
tecnología LED. Los LED garantizan una iluminación
óptima, mayor duración y menor consumo que las bombillas
tradicionales. Para la sustitución llamar al servicio de
asistencia.
Cable eléctrico
cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia
* Presente sólo en algunos modelos

ES
45
ELIMINACIÓN
Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/EC sobre desechos de aparatos
evita consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud.
El símbolo
en el aparato o en los documentos que
se suministran con el aparato indica que no se puede
en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
las normas locales sobre eliminación de desechos. Para
obtener información más detallada sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclado de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el servicio de eliminación de
desechos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
En caso de defectos de funcionamiento, antes de llamar
al Servicio de Asistencia realizar los siguientes controles:
Si la campana no funciona:
Comprobar que:
Si el rendimiento de la campana es escaso:
Comprobar que:
de humos y vapores producidos.
recambio de aire.
Si la campana se para durante el funcionamiento
normal:
Comprobar que:
En caso de anomalías de funcionamiento, antes de recurrir
al Servicio de Asistencia, desconectar la clavija, dejar
menos 5 segundos y volver a conectar la clavija. Si vuelve
a presentarse la anomalía, contactar con el Servicio de
Asistencia.

46
PT
Instalação
Para a instalação correcta do produto, ver as figuras
disponíveis nas primeiras páginas deste manual.
Ligação eléctrica
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada
na etiqueta de características situada dentro do exaustor.
conformidade com as normas em vigor, situada numa zona
aplique um interruptor bipolar de acordo com as normas
que assegure a desconexão total da rede nas condições
da categoria de sobretensão III, em conformidade com as
regras de instalação.
Atenção! Verifique sempre se o cabo de rede está
montado correctamente antes de voltar a ligar o circuito
correcto funcionamento.
Descarga do ar (para as versões aspirantes)
Ligue o exaustor a tubos e orifícios de descarga de parede
utilização de tubos e orifícios de descarga de parede com
diâmetro inferior implica uma diminuição das performances
de aspiração e um sensível aumento do ruído.
Declina-se qualquer responsabilidade neste caso.
! Use uma conduta com o comprimento mínimo indispensável.
! Use uma conduta com o menor número de curvas possível.
! Evite alterações drásticas de secção da conduta.
! Use uma conduta com o interior o mais liso possível.
! O material da conduta deve ser aprovado pelas normas,
! Não ligue o exaustor a condutas de descarga de
fumos produzidos por combustão (caldeiras, lareiras,
aquecedores, etc.).
! Para a descarga do ar a evacuar, respeite as indicações
cavidade na parede a menos que esta cavidade não se
! Equipe o local com condutas de admissão para evitar que
o exaustor crie uma pressão negativa na divisão (que não
deve superar os 0,04 mbar).
! A empresa declina qualquer responsabilidade caso estas
normas não sejam respeitadas.
Filtrante ou aspirante?
! O exaustor está pronto para ser utilizado na versão
aspirante.
KIT ACESSÓRIO correspondente.
Nota:
adicional à base de carvões activos pode já estar instalado
no exaustor.
As informações para a transformação do exaustor em
Versão aspirante
equivalente ao diâmetro do anel de ligação.
Atenção!
ser adquirido.
Na parte horizontal, o tubo deve ter uma ligeira inclinação
para cima (cerca de 10°) de forma a poder transportar o ar
para o exterior mais facilmente. Se o exaustor dispuser de
O exaustor depura o ar e emite ar limpo na divisão. Para
evacuação de ar posicionadas na parte alta.
Dados técnicos
Modelo
Altura
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Ø do tubo
de descarga
(cm)
PYRAMID 60 cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70 cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90 cm 61-82 89.9 50 15/12
Sigla Modelo
Lâmpada
(V)
Absorção
lâmpada (W)
Absorção
total (W)
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
2 x 25 160
Potência Tensão Engate Medidas
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Grupo de risco 1 de acordo com a norma EN 62471
Os exaustores estão em conformidade com as
seguintes Directivas EC:
* Há somente em alguns modelos

47
PT
Comandos PYRAMID
Modelos com painel de botões mecânico
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motor
Ao pressionar o botão durante o funcionamento, o exaustor
T2 Velocidade 1
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 1.
T3 Velocidade 2
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 2.
T4 Velocidade 3
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 3.
T5 ON/OFF luzes
Manutenção e cuidado
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
manutenção, desligue o exaustor da rede eléctrica retirando
Primeira limpeza
detergente neutro
siga as linhas do metal
Limpeza periódica
O exaustor deve ser limpo frequentemente (pelo menos com
a mesma frequência com que executa a manutenção dos
a limpeza, utilize um pano humedecido com detergentes
líquidos neutros e água morna.
Evite o uso de produtos abrasivos ou corrosivos.
Atenção: O incumprimento das normas de limpeza do
incêndio. Recomendamos que siga as instruções sugeridas.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos
ao motor ou incêndios provocados por uma manutenção
incorrecta ou pelo incumprimento das advertências acima.
A
partículas de gordura
ser limpo pelo menos uma
vez por mês com detergentes
não agressivos, manualmente
ou na máquina de lavar louça,
a baixa temperatura e com
ciclo breve.
Para desmontar o filtro de
gorduras, puxe a maçaneta de desencaixe de mola. Com
não sofre alterações.
B
cheiros desagradáveis
derivados da cozedura. A
ou menos prolongado,
consoante o tipo de cozinha
e a regularidade da limpeza
do filtro de gorduras. Em
necessário substituir o cartucho no máximo a cada vinte
meses.
Desmontagem:
grupo aspirante.
Montagem:
Substituição das lâmpadas
gorduras.
Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, assegure-se de
que estejam frias.
1. Retire a protecção
utilizando como alavanca
uma chave de parafusos
de corte pequena ou uma
ferramenta semelhante.
2. Substitua a lâmpada
danificada. Utilize
apenas lâmpadas com as
mesmas características
presentes no manual seguinte).
Substituição das lâmpadas LED *
O exaustor dispõe de um sistema de iluminação com base
em tecnologia LED. Os LEDs garantem uma iluminação
ideal, uma maior duração e um consumo menor em relação
às lâmpadas tradicionais. Para proceder à substituição,
contacte o serviço de assistência.
* Há somente em alguns modelos

48
PT
Cabo eléctrico
Se o cabo de alimentação estiver danificado, pode
ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de
ELIMINAÇÃO
Este aparelho está em conformidade com a Directiva
Europeia 2012/19/EC, Resíduos de Equipamentos
para prevenir as potenciais consequências negativas para
o ambiente e a saúde.
O símbolo
presente no produto ou na documentação
junto do ponto de recolha para reciclagem de aparelhos
normas locais para a eliminação de resíduos. Para mais
informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem
deste produto, contacte o departamento local adequado, o
o produto.
Anomalias e soluções
Se algo parecer não funcionar, antes de contactar o serviço
de Assistência, efectue os seguintes controlos simples:
Se o exaustor não funciona:
Se o exaustor tem um desempenho fraco:
quantidade de fumo e de vapores libertada.
circulação de ar.
Se o exaustor se tiver desligado durante o
funcionamento normal:
Em caso de eventuais anomalias de funcionamento,
antes de ser dirigir ao serviço de Assistência, desligue o
assistência.

49
DE
Installation
Halten Sie sich für eine korrekte Installation an die Abbildungen
auf den ersten Seiten dieser Bedienungsanleitung.
werden.
Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild
im Inneren der Haube angegebenen Spannung
übereinstimmen. Wenn ein Stecker vorhanden ist, die
Haube an eine den Vorschriften entsprechende Steckdose
an einer gut zugänglichen Stelle anschließen. Wenn
kein Stecker vorhanden ist (sondern die Haube direkt
an das Stromnetz angeschlossen wird) oder der Stecker
den Vorschriften entsprechenden zweipoligen Schalter
einbauen, der eine vollständige Trennung vom Stromnetz
entsprechend der Überspannungskategorie III sicherstellt.
Achtung! Kontrollieren Sie immer, dass das Netzkabel
korrekt installiert ist, bevor Sie den Kreislauf der
Abzugshaube an das Netz anschließen, und überprüfen
Luftableitung (für die Abluftversionen)
Die Haube an Rohre und Wandabluftöffnungen mit
einem Durchmesser anschließen, der dem Luftausgang
(Abluftstutzen) entspricht. Die Verwendung von Rohren
und Wandabluftöffnungen mit kleinerem Durchmesser führt
zu einer geringeren Ansaugleistung und deutlich lauteren
Betriebsgeräuschen.
Es wird keinerlei Haftung übernommen.
! Ein ausreichend langes Rohr verwenden.
! Ein Rohr mit möglichst wenig Kurven verwenden.
! Starke Änderungen des Rohrdurchschnitts vermeiden.
! Ein Rohr mit möglichst glatter Innenseite verwenden.
! Das Rohrmaterial muss der Vorschrift entsprechen.
! Die Haube darf nicht an Rohre angeschlossen werden, in
denen Verbrennungsabgase abgeleitet werden (Heizkessel,
Kamine, Öfen etc.).
! Zum Ableiten der Abluft die Vorschriften der zuständigen
Behörden beachten. Darüber hinaus darf die Abluft nicht
durch eine Maueröffnung abgeleitet werden, es sei denn
diese Öffnung dient genau diesem Zweck.
! Den Raum mit Belüftungslöchern ausstatten, um zu
verhindern, dass die Haube einen Unterdruck im Raum
verursacht (welcher 0,04 bar nicht überschreiten darf).
! Das Unternehmen übernimmt keine Verantwortung, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden.
Filter oder Abluft?
! Ihre Dunstabzugshaube ist für den Abluftbetrieb
einsatzbereit.
muss sie mit dem ZUBEHÖR-KIT installiert werden.
Hinweis:
Haube installiert sein.
Die Informationen für die Umwandlung der
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie über ein
Abluftrohr, (Durchmesser 150 mm), das an den Abluftstutzen
angeschlossen ist, nach außen ab. Das Abluftrohr muss
denselben Durchmesser wie der Abluftstutzen besitzen.
Achtung! Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss
separat gekauft werden.
Das Rohr muss im horizontalen Teil eine leichte Steigung
aufweisen (ca. 10°), damit die Abluft leichter nach außen
transportiert werden kann. Wenn die Dunstabzugshaube mit
werden.
Filterversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie gesäubert
wieder an den Raum ab. Um die Dunstabzugshaube in
dieser Betriebsart zu verwenden, muss ein zusätzliches
Reduzierung und ein oder mehrere Aktivkohlefilter
vorgesehen werden. Beim oberen Rohr müssen die
Entlüftungsschlitze im oberen Bereich positioniert sein.
Technische Daten
Modell
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Tiefe (cm)
Ø des Abluft-
rohrs (cm)
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
Modellkürzel
Lampe
(V)
Leistungsaufnah-
me Lampe (W)
Gesamt-Leis-
tungsaufnahme
(W)
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
Halogen 2 x 25 160
Leistung Spannung Anschluss Abmessungen
Halogen 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halogen 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Risikogruppe 1 nach Norm EN 62471
Die Dunstabzugshauben sind mit den folgenden
EU-Richtlinien konform:
(12.12.2006)
* Nur in einigen Modellen vorhanden

50
DE
Steuerbefehle PYRAMID
Modelle mit mechanischer Tastatur
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset-Modus
Durch Drücken der Taste während des Betriebs schaltet
sich die Haube aus.
T2 Geschwindigkeit 1
Durch Drücken der Taste schaltet die Haube aus dem
vorherigen Zustand in die Geschwindigkeit 1.
T3 Geschwindigkeit 2
Durch Drücken der Taste schaltet die Haube aus dem
vorherigen Zustand in die Geschwindigkeit 2.
T3 Geschwindigkeit 3
Durch Drücken der Taste schaltet die Haube aus dem
vorherigen Zustand in die Geschwindigkeit 3.
T5 ON/OFF Beleuchtung
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Reinigungs-
oder Wartungsarbeiten die Dunstabzugshaube durch
Ziehen des Steckers oder durch Ausschalten des
Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz trennen.
Erste Reinigung
wenig Neutralreiniger entfernen
die Dunstabzugshaube aus Edelstahl besteht, der
Satinierung des Metalls folgen.
Regelmäßige Reinigung
Die Haube muss regelmäßig gereinigt werden (mindestens
werden müsse), sowohl innen als auch außen. Verwenden
Sie für die Reinigung ein mit Neutralreiniger und warmem
Wasser befeuchtetes Tuch.
Scheuernde und korrodierende Produkte meiden.
Achtung: Das Nichtbeachten der Reinigungsregeln für
Es wird daher empfohlen, sich an die Hinweise zu halten.
Es wird jegliche Haftung für mögliche Motorschäden und
für durch unsachgemäße Wartung oder Nichtbeachten
der oben genannten Hinweise entstandene Brände
ausgeschlossen.
A
muss mindestens einmal pro
Monat mit nicht-aggressivem
Reiniger gesäubert werden,
entweder per Hand oder in der
Spülmaschine mit niedriger
Temperatur im Kurzprogramm.
Metallfettfilter kann bei der
Reinigung in der Spülmaschine ausbleichen, was seine
B
Der Kohlefilter absorbiert
unangenehme Kochgerüche.
mehr oder weniger langen
Benutzungsdauer die Sättigung
nach maximal 20 Monaten
ausgewechselt werden.
werden
Herausnehmen:
der Ansaugeinheit zu nehmen.
Montage: Den Aktivkohlefilter in die Ansaugeinheit
einsetzen und um 90°C drehen, um ihn zu befestigen.
Austausch der Lampen
herausnehmen.
Achtung! Vor dem Anfassen der Lampen sicherstellen,
dass diese abgekühlt sind.
1. Die Schutzabdeckung mit
einem
Schlitzschraubendreher
oder ähnlichem
heraushebeln.
2. Die beschädigte Lampe
ersetzen. Nur Lampen mit
Eigenschaften verwenden,
die den ausgetauschten
entsprechen (nähere
folgenden Heft).
3. Die Schutzabdeckung wieder aufsetzen (Befestigung
durch Einrasten).
Austausch der LED-Lampen
*
Die Haube ist mit einem Beleuchtungssystem mit
LED-Technologie ausgestattet. Die LEDs sorgen für
eine optimale Beleuchtung. Sie besitzen eine längere
Lebensdauer und einen niedrigeren Energieverbrauch als
traditionelle Glühbirnen. Wenden Sie sich für den Austausch
an den Kundenservice.
* Nur in einigen Modellen vorhanden

51
DE
Stromkabel
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, sollte es vom
Hersteller ersetzt oder von seinem Kundendienst ersetzt
werden, um Gefahren vorzubeugen.
ENTSORGUNG
Dieses Gerät ist entsprechend der Europäischen Richtlinie
2012/19/EWG, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) gekennzeichnet. Mit der ordnungsgemäßen
Entsorgung des Geräts trägt der Verbraucher zur
Vermeidung eventueller negativer Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit bei.
Das Symbol
auf dem Produkt oder in der beiliegenden
Dokumentation bedeutet, dass dieses Produkt nicht
im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern in einen
Recyclinghof für elektrische und elektronische Geräte
gebracht werden muss. Beachten Sie für die Entsorgung die
bei Ihnen geltenden Bestimmungen für die Müllentsorgung.
Wenn Sie weitere Informationen zu Behandlung,
Rückführung und Recycling dieses Produkts erhalten
möchten, dann wenden Sie sich an Ihr Abfallamt oder aber
an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Störungen und Abhilfe
folgenden einfachen Kontrollen durch, bevor Sie den
Kundenservice rufen:
Wenn die Haube nicht funktioniert:
Überprüfen Sie, ob:
Wenn die Dunstabzugshaube zu wenig Leistung
bringt:
Überprüfen Sie, ob:
Rauch- und Dunstmenge ausreicht.
zu gewährleisten.
Wenn sich die Dunstabzugshaube während des
normalen Betriebs ausschaltet:
Überprüfen Sie, ob:
Bei eventuellen Betriebsstörungen trennen Sie das Gerät
mindestens 5 Sekunden von der Stromversorgung, indem
Sie den Stecker ziehen und wieder einsetzen, bevor Sie
den Kundendienst rufen. Sollte die Störung fortbestehen,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

52
NL
Installatie
Voor een correcte installatie van het apparaat kunt u de
afbeeldingen raadplegen in de eerste pagina’s van deze
handleiding.
monteurs.
Elektrische aansluiting
De netspanning moet overeenkomen met de spanning die
staat aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de
afzuigkap. Als de kap over een stekker beschikt, moet u hem in
een stopcontact steken die in een bereikbare positie is geplaatst
en conform is aan de geldende normen. Als de kap niet over een
stekker beschikt (directe aansluiting op het elektriciteitsnet), of
als de stekker niet makkelijk bereikbaar is, dient u een geschikte
tweepolige schakelaar te monteren die de volledige uitschakeling
van het lichtnet waarborgt in overspanningscategorie III
omstandigheden, overeenkomstig de installatieregels.
Belangrijk! Controleer altijd of de elektriciteitskabel correct
is gemonteerd voor u het kapcircuit weer op het lichtnet
aansluit en controleer bovendien of hij correct functioneert.
Luchtafvoer (voor de afzuigversies)
Sluit de kap aan op de buizen en de afvoeropeningen in
de wand, die een diameter moeten hebben die gelijk is aan
en afvoeropeningen met een kleinere diameter zal een
verminderd afzuigvermogen als gevolg hebben en een
aanzienlijke toename van het geluid.
Men wijst daarom elke verantwoordelijkheid hierbij af.
! Gebruik een zo kort mogelijke leiding.
! Gebruik een leiding die zo min mogelijk bochten heeft
! Vermijd drastische veranderingen in de sectie van de leiding.
! Gebruik een leiding met een zo glad mogelijke binnenkant.
! Het materiaal waarmee de leiding is gemaakt moet door
de wet zijn goedgekeurd.
! Sluit de kap nooit aan op afvoerbuizen waar rook wordt
afgevoerd geproduceerd door verbranding (boilers, open
haarden, kachels, etc.).
! Respecteer voor de luchtafvoer de voorschriften van de
bevoegde instanties. De af te voeren lucht mag niet door
een opening in de wand worden afgevoerd, tenzij deze
opening hier speciaal voor bestemd is.
! Zorg dat er in het vertrek ventilatieopeningen zijn om te
voorkomen dat de kap een negatieve druk creëert (die nooit
de 0,04 mbar mag overschrijden).
! Het bedrijf wijst elke verantwoordelijkheid af wanneer deze
normen niet worden gehandhaafd.
Filter- of afzuigversie?
! De kap is klaar om te worden gebruikt in de afzuigversie.
ACCESSOIREKIT te installeren.
Opmerking:Indien bijgeleverd kan het zijn dat het aanvullende
De informatie betreffende het omzetten van afzuigversie naar
Afzuigversie
De kap zuivert de lucht en voert hem naar buiten af via een
afvoerleiding (diameter 150 mm) die bevestigd is aan de
zijn aan de diameter van de verbindingsring.
Belangrijk! De afvoerbuis is niet bijgeleverd en moet apart
worden aangeschaft.
In het horizontale gedeelte moet de buis licht naar boven
hellen (ongeveer 10°) zodat de lucht makkelijker naar buiten
moeten deze eerst worden verwijderd.
Filterversie
De kap zuivert de lucht en zorgt dat deze weer gezuiverd het
vertrek binnenkomt. Om de kap in deze versie te gebruiken
Voor deze uitvoering heeft u een luchtdeflector, een
aan de bovenzijde afvoeropeningen hebben voor de lucht.
Technische Gegevens
Model
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Diepte
(cm)
Ø van de de
afvoerleiding
(cm)
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90 cm
61-82 89.9 50 15/12
Code Model Lamp (V)
Stroomopname
Lamp (W)
Totale stroom-
opname (W)
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
Halogeen 2 x 25 160
Opgenomen Spanning Fitting Afmetingen
Halogeen 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halogeen 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471
De kappen zijn conform aan de volgende EG-Richtlijnen:
* Slechts op enkele modellen aanwezig

53
NL
PYRAMID bediening
Modellen met mechanische bedieningsknoppen
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motor
Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap aan is, gaat deze
T2 Snelheid 1
Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de
voorgaande stand over op snelheid 1.
T3 Snelheid 2
Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de
voorgaande stand over op snelheid 2.
T4 Snelheid 3
Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de
voorgaande stand over op snelheid 3.
T5 ON/OFF lichten
Onderhoud en verzorging
Belangrijk! Haal de stekker uit het stopcontact of zet de
hoofdschakelaar in huis uit om de kap los te koppelen
van het elektriciteitsnet, voor u de reinigings- of
onderhoudshandelingen uitvoert.
Eerste reiniging
beetje neutraal reinigingsmiddel
is moet u de richting van de borsteling van het metaal
volgen
Regelmatige reiniging
De afzuigkap moet, zowel aan de binnen- als aan de
buitenkant, regelmatig worden gereinigd (in ieder geval
Gebruik voor het reinigen een vochtige doek en een neutraal
reinigingsmiddel met lauw water.
Vermijd het gebruik van schurende of bijtende producten.
Opgelet: Als u de aanwijzingen betreffende de reiniging van
kan er een brandrisico ontstaan. We adviseren u daarom
de aanbevolen instructies op te volgen.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade aan de motor en brand veroorzaakt door
een oneigenlijk onderhoud of door het niet in acht nemen
van bovenstaande aanwijzingen.
A
die met het koken vrijkomen
vast. Het moet minstens een
keer per maand worden
gereinigd met niet agressieve
schoonmaakmiddelen, ofwel
met de hand ofwel in de
vaatwasser, op lage
temperaturen en met een
korte afwascyclus.
de vaatwasser wast zou dit kunnen verkleuren. Dit wijzigt
de prestaties er niet van.
B
Het koolstoffilter houdt de
vervelende luchtjes die tijdens
het koken vrijkomen vast. Het
langere tijd verzadigd. Dit hangt
af van het soort bereidingen en
de regelmaat waarmee het
geval moet de patroon minstens
om de 20 maanden worden
vervangen.
Demonteren: Druk de blokkering naar de binnenkant toe
plaats komen.
achterkant te plaatsen, op het metalen lipje van de kap en
er daarna op te drukken en het te sluiten.
De lampen vervangen
Schakel het apparaat los van het lichtnet en verwijder de
Belangrijk! Voor u de lampen aanraakt moet u zich ervan
verzekeren dat ze zijn afgekoeld.
1. Verwijder de bescherming
m.b.v. een kleine platte
schroevendraaier of
dergelijk gereedschap.
2. Vervang de beschadigde
lamp. Gebruik alleen
lampen met dezelfde
eigenschappen (voor
meer details zie de
technische gegevens in
deze handleiding).
3. Doe de bescherming weer dicht (bevestiging met klik).

54
NL
De lampen vervangen LED *
De kap is uitgerust met een verlichtingssysteem op basis
van LED-technologie. De Leds garanderen een optimale
verlichting, een langere levensduur van de lampen en
minder energieverbruik in vergelijking met traditionele
lampen. Voor vervanging van de leds kunt u contact
opnemen met de servicedienst.
Elektrische kabel
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze, om elk
risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant
of door de technische servicedienst.
AFVALVERWIJDERING
Dit apparaat is conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat
correct wordt verwijderd, werkt de gebruiker mee aan het
voorkomen van potentiële negatieve consequenties voor de
omgeving en de gezondheid.
Het symbool
op het apparaat of op de handleiding die
bij het product wordt geleverd, geeft aan dat dit apparaat
niet moet worden behandeld als normaal huisvuil, maar
het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur.
Verwijder het apparaat volgens de plaatselijke normen
voor afwalverwijdering. Voor verdere informatie betreffende
behandeling, opslag of recyclen van dit product moet u
contact opnemen met uw gemeentelijke reinigingsdienst of
de winkel waar u het product heeft aangeschaft
Storingen en oplossingen
Als iets niet lijkt te functioneren dient u, voor u de
Servicedienst inschakelt, eerst deze eenvoudige controles
uit te voeren:
Als de afzuigkap niet werkt:
Controleer of:
Als de kap een zwak rendement heeft:
Controleer of:
vrijgegeven hoeveelheid rook en damp.
zuigen.
Als de kap uit is gegaan tijdens een normale werking:
Controleer of:
ingeschakeld.
In het geval van eventuele storingen moet u, voor u contact
opneemt met de Servicedienst, het apparaat minstens 5
sec. loskoppelen van het elektriciteitsnet door de stekker
uit het stopcontact te halen en hem er opnieuw weer in te
doen. Als de storing voortduurt moet u contact opnemen
met de Servicedienst.
* Slechts op enkele modellen aanwezig

55
PL
Instalacja
na rysunkach na pierwszych stronach niniejszej instrukcji.
zasadami instalacji.
Uwaga!
Odprowadzanie powietrza (w wersjach
!
!
!
!
!
zgodny z przepisami.
!
kominków, piecyków, itp.).
!
!
!
!
Uwaga:
Uwaga!
Okap oczyszcza powietrze i wprowadza je ponownie do
Dane techniczne
Model
(cm)
(cm)
(cm)
Ø przewodu
cego (cm)
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
Oznaczenie modelu
(W)
pobór
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
Halogenowa 2 x 25 160
Moc Gwint
Halogenowa
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halogenowa
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
* Tylko w niektórych modelach

56
PL
PYRAMID
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset silnika
Uwaga!
satynowania metalu
Uwaga:
A
zmywarce w niskich
temperaturach i w krótkim
cyklu mycia.
B
nieprzyjemne zapachy
Uwaga!
samych parametrach
technicznych jak
podanych w instrukcji).

57
PL
* Tylko w niektórych modelach
*
USUWANIE
Symbol
usuwania odpadów. W celu uzyskania dodatkowych
uwalnianych spalin i oparów.
technicznym.

58
TR
Kurulum
Dikkat!
!
!
!
!
!
!
! Hava tahliyesi konusundaki yerel yönetmeliklere uyun.
edilemeyebilir.
!
!
!
Not:
Dikkat!
Filtreli model
Teknik Veriler
Model
Yükseklik
(cm)
(cm)
Derinlik
(cm)
PYRAMID 60cm 61-82 59,8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69,8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89,9 50 15/12
Model kodu
Ampul
(V)
(W)
(W)
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
Halojen 2 x 25 160
Güç Gerilim Ebatlar
Halojen
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halojen
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
*

59
TR
*
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
Dikkat!
Düzenli temizleme
A
olmayan bir deterjan
B
bir süre sonra dolar (doyuma
yirmi ayda bir yenisiyle
Sökme:
döndürün.
Takma:
döndürerek yerine sabitleyin.
Dikkat!
emin olun.
1. Düz uçlu küçük bir
sökün.
*
Elektrik kablosu

60
TR
ISKARTAYA ÇIKARMA
Ürün veya ürünle verilen dokümanlar üzerinde bulunan
Sorun Giderme

61
RS
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
61-82 59.8 50 15/12
61-82 69.8 50 15/12
61-82 89.9 50 15/12
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
2 x 25 160
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
(12-12-2006)
*

62
RS
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
!
A
B
!

63
RS
*
*
ɂɡɞɟɥɢɟ: ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɜɵɬɹɠɤɚ
Ɍɨɪɝɨɜɚɹ ɦɚɪɤɚ:
Ɍɨɪɝɨɜɵɣ ɡɧɚɤ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ:
Ɇɨɞɟɥɶ:
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: Indesit Company
ɋɬɪɚɧɚ-ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: ɂɬɚɥɢɹ
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɞɢɚɩɚɡɨɧ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ
220-240 V ~
ɍɫɥɨɜɧɨɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ ɪɨɞɚ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɬɨɤɚ ɢɥɢ
ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ ɱɚɫɬɨɬɚ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ
ɬɨɤɚ
50/60 Hz
Ʉɥɚɫɫ ɡɚɲɢɬɵ ɨɬ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ
Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ I
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɩɨ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɦ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɢɥɢ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɤɨɩɢɣ
ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɨɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɧɚ
ɞɚɧɧɭɸ ɬɟɯɧɢɤɭ, ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ
ɨɬɩɪɚɜɢɬɶ ɡɚɩɪɨɫ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦɭ
ɚɞɪɟɫɭ cert.rus@indesit.com
Ⱦɚɬɭ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɞɚɧɧɨɣ ɬɟɯɧɢɤɢ
ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɢɡ ɫɟɪɢɣɧɨɝɨ
ɧɨɦɟɪɚ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɩɨɞ
ɲɬɪɢɯ-ɤɨɞɨɦ (S/N XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX), ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ
ɨɛɪɚɡɨɦ:
- 1-ɚɹ ɰɢɮɪɚ ɜ S/N ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ
ɩɨɫɥɟɞɧɟɣ ɰɢɮɪɟ ɝɨɞɚ,
- 2-ɚɹ ɢ 3-ɹ ɰɢɮɪɵ ɜ S/N - ɩɨɪɹɞɤɨɜɨɦɭ
ɧɨɦɟɪɭ ɦɟɫɹɰɚ ɝɨɞɚ,
- 4-ɚɹ ɢ 5-ɚɹ ɰɢɮɪɵ ɜ S/N - ɱɢɫɥɭ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɦɟɫɹɰɚ ɢ ɝɨɞɚ.
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ:
Indesit Company S.p.A.
ȼɢɚɥɟ Ⱥ. Ɇɟɪɥɨɧɢ 47, 60044, Ɏɚɛɪɢɚɧɨ
(Ⱥɇ), ɂɬɚɥɢɹ
ɂɦɩɨɪɬɟɪ: ɈɈɈ "ɂɧɞɟɡɢɬ Ɋɍɋ"
ɋ ɜɨɩɪɨɫɚɦɢ (ɜ Ɋɨɫɫɢɢ)
ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹ ɩɨ ɚɞɪɟɫɭ:
Ɋɨɫɫɢɹ, 127018, Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. Ⱦɜɢɧɰɟɜ, ɞɨɦ 12,
ɤɨɪɩ. 1
IHP 6.5 C M IX - IHP 6.5F C M IX
IHP 6.5F C M K - IHP 9.5F C M IX -
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX

64
UA
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
61-82 59.8 50 15/12
61-82 69.8 50 15/12
61-82 89.9 50 15/12
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
2 x 25 160
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
(12-12-2006)
2004/108/EC (15-12-2004)
*

UA
65
PYRAMID
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
!
!
A
B

66
UA
!
*
*

67
CZ
Instalace
s pravidly pro instalaci.
!
(pro odsávací verze)
bude mít za následek pokles výkonnosti odsávání a výrazný
!
!
!
!
! Materiál potrubí musí vyhovovat platným normám.
!
!
!
!
!
Poznámka:
verze“).
kruhu.
!
Model
(cm)
(cm)
Hloubka
(cm)
PYRAMID 60 cm 61-82 59,8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69,8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89,9 50 15/12
(W)
Celkový
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
Halogenová 2 x 25 160
Výkon Závit
Halogenová
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halogenová
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Riziková skupina 1 podle normy EN 62471
*

68
CZ
PYRAMID
panelem
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
stavu do stavu rychlosti 1.
stavu do stavu rychlosti 2.
stavu do stavu rychlosti 3.
!
saponátu
kovu
A
Protitukový filtr zachytává
cyklu.
B
Uhlíkový filtr zachytává
na druhu sporáku a
z odsávací jednotky.
!
po jeho nadzvednutí malým
plochým šroubovákem
nebo podobným nástrojem.
stejnými parametry jako
informace jsou uvedeny v
následujícím návodu).
*
*

69
CZ
LIKVIDACE
2012/19/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment -
Symbol
Zkontrolujte, zda:
Zkontrolujte, zda:
verzi).
Zkontrolujte, zda:

70
SK
na prvých stranách tohto návodu.
Pripojenie k elektrickej sieti
na štítku s technickými parametrami, ktorý sa nachádza
v podmienkach III. triedy prepätia, v súlade s pravidlami
pre inštaláciu.
Upozornenie!
(pre odsávacie verzie)
s rovnakým priemerom, aký má výstupný otvor pre odvod
!
!
! Vyhnite sa výrazným zmenám prierezu potrubia.
!
!
!
!
!
0,04 mbar).
!
!
Poznámka:
verzia“).
Odsávacia verzia
priemeru spojovacieho kruhu.
Upozornenie!
Technické parametre
Model
(cm)
(cm)
(cm)
PYRAMID 60 cm 61-82 59,8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69,8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89,9 50 15/12
Celkový
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
2 x 25 160
Výkon Napätie Závit
25 W
2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
20 W
2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Smernica o nízkom napätí 2006/95/ES (z 12.12.2006)
o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES (z
15.12.2004)
*

71
SK
PYRAMID
panelom
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
VYPNE.
stavu do stavu rýchlosti 1.
stavu do stavu rýchlosti 2.
stavu do stavu rýchlosti 3.
T5 ZAPNUTIE/VYPNUTIE osvetlenia
Upozornenie!
neutrálneho saponátu
satinovanie kovu
vodou.
Upozornenie:
uvedených upozornení.
A
prostriedkami, manuálne
krátkeho cyklu.
B
Uhlíkový filter zachytáva
pochádzajúce z varenia. K
závislosti na druhu sporáka a
Upozornenie!
1. Vyberte ochranný kryt po
jeho nadvihnutí malým
alebo podobným
nástrojom.
rovnakými parametrami
3. Zatvorte ochranný kryt (upevnenie na západku).

72
SK
*
v porovnaní s klasickými lampami optimálne osvetlenie,
riziku.
LIKVIDÁCIA
smernicou 2012/19/ES, Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE (Smernica o odpadových elektrických
k predchádzaniu prípadným negatívnym následkom na
Symbol
pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
predpismi pre likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie
obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili.
odstránenia
výkonný:
prístup vzduchu.
verzii).
elektrickej siete, a potom ho znovu pripojte. V prípade
*

KZ
73
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
61-82 59.8 50 15/12
61-82 69.8 50 15/12
61-82 89.9 50 15/12
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
2 x 25 160
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
12-2006)
*

74
KZ
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
!
A
B
!
*
*

KZ
75

76
يبرع
2012/19/EC
WEEE
5

77
يبرع
*
PYRAMID
IHP 9.5 C M IX - IHP 7.5 C M IX
T1 T2 T3 T4 T5
T1
1T2
.1
2T3
.2
3T4
.3
T5
(A
A
(B
B
90
90
1
2
3
*
LED"

78
يبرع
!
!
!
!
!
!
!
!
0.04
!
!
150
10
PYRAMID 6061-8259.85015/12
PYRAMID 7061-8269.85015/12
PYRAMID 9061-8289.95015/12
IHP 6.5 C M IX
IHP 9.5 C M IX
IHP 7.5 C M IX
2 x 25160
25W
2 x 25 W230 VG9L40xØ14
20W
2 x 20 W12 VG4L30xØ10
EN 62471
1LED*
(12-12-20062006/95/EC
"EMC" (15-12-2004) 2004/108/EC
*

79
يبرع

80
يبرع
195109850.01
03/2013 - XEROX FABRIANO
