
UltraFlex
EN INSTRUCTION BOOK
IN BUKU PANDUAN
JA 使用説明書
KO 사용 설명서
MS BUKU ARAHAN
TH สมุดคู่มือ
VI SÁCH HƯỚNG DẪN
TW 說明手冊
CH 说明书


33
Before starting
• UnpackyourUltraFlexmodelandtheaccessory
systemandcheckthatallaccessoriesareincluded.*
• ReadtheUserManualcarefully.
• PayspecialattentiontotheSafetyadvicechapter.
* Accessories may vary from model to model.
Enjoy your Electrolux UltraFlex!
Table of contents:
Safety advice .............................................4
Consumer information and sustainability policy .........4
Description of your UltraFlex .........................14-15
How to use the vacuum cleaner ......................18-20
Tips on how to get the best results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-25
Dust emptying .......................................26-27
Replacing the lters ..................................28-31
Cleaning the AeroPro nozzle and changing the battery
in remote handle .....................................32-33
Cleaning the Bed-Pro nozzle ..........................34-35
Troubleshooting ........................................36
시작하기 전에
• UltraFlex 모델 및 부속 시스템의 포장을 풀고 모든
부속품이 포함되어 있는지 확인합니다.*
• 본 사용 설명서를 자세히 읽어 보시기 바랍니다.
• 안전 지침은 더욱 주의 깊게 읽어 보시기 바랍니다.
* 부속품은 모델별로 다를 수 있습니다.
ElectroluxUltraFlex를 마음껏 사용하십시오!
목차:
안전 지침 ................................................7
소비자 정보 및 지속 가능성 정책 .....................7
UltraFlex 설명 .......................................14,16
진공 청소기 사용 방법 .............................18-20
최선의 결과를 얻기 위한 팁 .......................21-25
먼지통 비우기 .......................................26-27
필터 교체 ............................................28-31
AeroPro 노즐 청소 및 리모콘 조절 핸들의
배터리 교체 .........................................32-33
Bed-Pro 노즐 청소 ...................................34-35
문제 해결 ...............................................36
Trước khi bắt đầu
• MởmodelUltraFlexvàhệthốngphụkiệnvàkiểmtrađể
đảmbảocóđầyđủtấtcảcácphụkiện.*
• ĐọckỹTàiLiệuHướngDẫnSửDụng.
• ChúýđặcbiệtđếnchươngLờikhuyênvềantoàn.
* Phụ kiện có thể khác nhau theo từng model.
Hãy tận hưởng Electrolux UltraFlex của bạn!
Mục lục:
Lời khuyên về an toàn ....................................... 10
Thông tin người tiêu dùng và chính sách về sự bền vững ..... 10
Mô t về UltraFlex của bạn ................................14,17
Cách sử dụng máy hút bụi ................................
18-20
Lời khuyên để có được kết qu tốt nhất ...................
21-25
Đ bụi ....................................................
26-27
Thay bộ lọc ...............................................
28-31
Vệ sinh vòi hút AeroPro và thay pin trong tay cm từ xa ...
32-33
Vệ sinh vòi hút Bed-Pro ...................................34-35
Khắc phục sự cố ............................................. 37
Sebelum memulai
• BukalahkemasanmodelUltraFlexdansistem
aksesoridanperiksalahbahwasemuaaksesorisudah
disertakan.*
• BacalahPanduanPenggunaandenganteliti.
• BerikanperhatiankhususpadababpetunjukKeamanan.
* Aksesori dapat berbeda dari model ke model.
Nikmati Electrolux UltraFlex Anda!
Daftar isi:
Petunjuk keamanan ....................................... 5
Informasi pelanggan dan kebijakan tentang kesinambungan ...5
Penjelasan tentang UltraFlex Anda ..........................14-15
Bagaimana menggunakan penghisap debu ..........
18-20
Untuk mendapatkan hasil terbaik .....................
21-25
Mengosongkan kantong debu ........................
26-27
Mengganti saringan ..................................
28-31
Membersihkan nosel AeroPro dan mengganti baterai
di pegangan pengendali jarak jauh ...................
32-33
Membersihkan nosel Bed-Pro .........................34-35
Penyelesaian masalah ...................................36
Sebelum memulakan
• BukabungkusanmodelUltraFlexandadansistem
aksesorikemudianperiksabahawasemuaaksesoritelah
dimasukkan.*
• BacalahManualPenggunadenganteliti.
• BerikanperhatiankhususkepadababNasihatkeselamatan.
* Aksesori mungkin berbeza daripada satu model kepada model
lain.
Nikmatilah Electrolux UltraFlex anda!
Kandungan:
Nasihat keselamatan ..........................................8
Dasar maklumat pengguna dan kemampanan ...............8
Penerangan UltraFlex anda ...............................14,16
Cara menggunakan pembersih vakum ...................
18-20
Petua untuk mendapatkan hasil terbaik ..................
21-25
Membuang habuk .......................................
26-27
Menggantikan penapis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28-31
Membersihkan muncung AeroPro dan menukar bateri
melalui pengendalian jauh ...............................
32-33
Membersihkan muncung Bed-Pro ........................34-35
Menyelesaikan masalah. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
開始使用前
• 拆開 UltraFlex 機型及配件系統的包裝,並檢視所有配件
是否包含在內。*
• 仔細閱讀使用指南。
• 特別留意「安全建議」一章。
* 配件可能因機型而有所不同。
享用 ElectroluxUltraFlex 的 絕 佳 功 能!
目 錄:
安全建議
....................................................11
消費者資訊及永續發展政策
..............................11
UltraFlex
的說明
.........................................14,17
如何使用吸塵器
.......................................
18-20
獲得最佳效果的祕訣
..................................
21-25
集塵清空
................................................
26-27
更換濾網
................................................
28-31
清潔
AeroPro
吸嘴與更換 遙控握把中的電池
.......
32-33
清潔
Bed-Pro
吸嘴
......................................
34-35
疑難排解
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ご使用の前に
•
UltraFlex 本体と付属品システムをパッケージから取り出し、付属
品がすべて揃っているかどうか確認してください。*
•
ユーザーマニュアルをよくお読みください。
•
「安全上のご注意」のセクションを特によくお読みください。
* 付属品はモデルにより異なることがあります。
ElectroluxUltraFlexをお使いいただき、ありがとうございます。
目 次:
安全上のご注意 ................................................. 6
保証に関する情 報と持続 可能性についての方 針 ..............6
UltraFlex
について ..........................................14-15
掃除機の使い方 ............................................
18-20
より便利にお使いいただくためのヒント. . . . . . . . . . . . . . . . . .
21-25
ゴミ捨て ....................................................
26-27
フィル ター 交 換 .............................................
28-31
AeroPro
ノズルの清掃とリモートハンドルの 電池交換 ...
32-33
Bed-Pro
ノズルの清掃 .....................................
34-35
トラブル シュー ティング ........................................36
ก่อนการใช ้งาน
•
นำ� UltraFlex พร้อมทั้งอุปกรณ์เสริมต่�ง ๆ ออกจ�กกล่อง
จ�กนั้นตรวจสอบว่�มีอุปกรณ์ครบถ้วน*
•
อ่�นร�ยละเอียดในคู่มือผู้ใช้ให้เข้�ใจ
•
ปฏิบัติต�มคำ�แนะนำ�ด้�นคว�มปลอดภัยอย่�งเคร่งครัด
* อุปกรณ ์เสร ิมอ�จแตกต่�งกันไปต�มรุ่น
ขอให ้ สนุกก ับก�รใช ้ ElectroluxUltraFlex!
ส า ร บ ัญ
คำ�แนะนำ�ด ้ �นคว�มปลอดภ ัย
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ข ้ อมูลส ำ�หรับผ ู ้ บร ิโภคและนโยบ�ยเพ ื่อส ิ่งแวดล ้ อม . . . 9
ร�ยละเอ ียดเก ี่ยวกับ
UltraFlex .........................
14,16
ก�รใช ้เคร ื่องด ูดฝุ่น
..................................
18-20
คำ�แนะนำ�ในก�รใช ้ ง�นเพ ื่อให ้ เก ิดประส ิทธ ิภ�พม�ก
ท ี่ส ุด
....................................................
21-25
ก�รท ิ ้ งฝุ่น
.............................................
26-27
ก�รเปล ี่ยนไส ้กรอง
...................................
28-31
ก�รทำ�คว�มสะอ�ดหัวด ูด
AeroPro
และก�รเปล ี่ยน
แบตเตอร ี่ในม ือจับควบคุมระยะไกล
..................
32-33
ก�รทำ�คว�มสะอ�ดหัวด ูด
Bed-Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34-35
ก�รแก ้ ไขป ัญห�
.......................................... 37
开始使用之前
• 拆开 UltraFlex 机型和配件系统的包装,检查所有配件是
否齐全。*
• 仔细阅读用户手册。
• 请特别注意“安全建议”一章。
* 配件可能因型号不同而有所差异。
轻松使用伊莱克斯 UltraFlex!
目录
安全建议
...................................................12
消费者信息和可持续性政策
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
UltraFlex 图释
...........................................14,17
如何使用真空吸尘器
.................................
18-20
关于如何获得最佳效果的提示
......................
21-25
粉尘排空
...............................................
26-27
更换滤网
...............................................
28-31
清洁 AeroPro 吸嘴和更换 遥控器手柄中的电池
. .
32-33
清洁 Bed-Pro 吸嘴
....................................
34-35
故障排除
..................................................38

4
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Safety requirement and warning
Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8years
andaboveandpersonswithreducedphysical,sensoryor
mentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledge
ifthehavebeengivensupervisionorinstruction
concerninguseoftheapplianceinasafewayand
understandthehazardsinvolved.
WARNING: Turbonozzles*havearotatingbrush
inwhichpartsmaybecomeentrapped.Pleaseuse
themwithcautionandonlyonintendedsurfaces.
Pleaseturnthevacuumcleanerobeforeremoving
entrappedpartsorcleaningthebrush.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethatthey
donotplaywiththeappliance.
Cleaningandmaintenanceshallnotbemadeby
childrenwithoutsupervision.
Alwaysdisconnecttheplugfromthemainsbefore
cleaningormaintainingtheappliance.
Neverusethevacuumcleanerwithoutitslters.
Caution
Thisappliancecontainselectricalconnections:
• Nevervacuumanyliquid
• Donotimmerseinanyliquidforcleaning
• Thehoseshouldbecheckedregularlyandmust
notbeusedifdamaged.
Theabovecancauseseriousdamagetothemotor,
whichisnotcoveredbythewarranty.
Thisvacuumcleanerisfordomesticuseonly.
Never use vacuum cleaner
• Closetoammablegases,etc.
• Onsharpobjects
• Onhotorcoldcinders,litcigarettebutts,etc.
• Onnedust,forinstanceplaster,concrete,our.
Power cord precautions
• Regularlycheckthattheplugandcordarenot
damaged.Neverusethevacuumcleanerifthe
cordisdamaged.
• Ifthecordisdamaged,itmustbereplacedonlyby
anauthorizedElectroluxservicecentreinorderto
avoidahazard.Damagetothevacuumcleaner’s
cordisnotcoveredbythewarranty.
• Neverpullorliftthevacuumcleanerbythecord.
All servicing and repairs must be performed by an
authorized Electrolux service centre. Store the vacuum
cleaner in a dry place.
Consumer information and sustainability policy
Electroluxdeclinesallresponsibilityforalldamages
arisingfromanyimproperuseoftheapplianceor
incasesoftamperingwiththeappliance.Formore
detailsofwarrantyandconsumers’contactsseethe
WarrantyBookletinthepackaging
Ifyouhaveanycommentsonthecleanerorthe
OperatingInstructionsmanualpleasevisitour
websitewww.electrolux.com
Sustainability policy
Thisproductisdesignedwiththeenvironmentinmind.
Allplasticpartsaremarkedforrecyclingpurposes.
Fordetailsseeourwebsite:www.electrolux.com
Thepackagingmaterialischosentobe
environmentallyfriendlyandcanberecycled.
Safetyprecautions

5
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Persyaratan keamanan dan peringatan
Peralataninidapatdigunakanolehanak-anakberumur
mulaidari8tahundanorangdewasayangsudah
berkurangkekuatansik,pancainderaataukemampuan
mentalnyaatauyangkurangmemilikipengalamandan
pengetahuanjikamerekadiberikanpengawasanatau
perintahberkaitandenganpenggunaanperalatandengan
carayangamandanpahamakanrisikoyangbisaterjadi.
PERINGATAN: NoselTurbo*mempunyaisikatyang
berputardimanabagiantersebutmungkindapat
terperangkap.Mohongunakandenganhati-hatidan
hanyapadapermukaanyangdiharapkan.Mohon
matikanpenghisapdebusebelummelepasbagianyang
terperangkapatauketikamembersihkansikat.Anak-anak
harusdiawasiuntukmemastikanbahwamerekatidak
bermain-maindenganperangkat.Pembersihandan
perawatantidakbisadilakukanolehanak-anaktanpa
pengawasan.Selaluputuskanstekerdaristopkontak
sebelummelakukanpembersihanatauperawatan
perangkat.Janganpernahmenggunakanpenghisapdebu
tanpalternya.
Perhatian
Perangkatiniberisisambuganlistrik:
• Janganpernahmembersihkansegalajeniscairan
• Janganmencelupkandisegalajeniscairanuntuk
prosespembersihan
• Selangharusdiperiksasecaraberkaladantidakboleh
digunakanjikaselangrusak.
Haldiatasdapatmenyebabkankerusakanberatpada
motor,kerusakanyangtidakdicakupolehgaransi.
Penghisapdebuinihanyadapatdigunakandilingkungan
rumahtangga.
Jangan menggunakan penghisap debu
• Dekatdengangasyangmudahterbakar,dsb.
• Padaobjekyangtajam
• Padaabupanasataudingin,puntungrokokyang
menyala,dsb.
• Padadebuhalus,misalnyaplester,betonatau
tepung.
Tindakan pencegahan kabel listrik
• Secaraberkala,periksasekerdankabeldanpastikan
tidakmengalamikerusakan.Jangansekali-kali
menggunakanpenghisapdebubilakabelnyarusak.
• Jikakabelmengalamikerusakan,kabelharusdiganti
olehpusatservisresmiElectroluxdengantujuan
untukmenghindaribahaya.Kerusakanpadakabel
penghisapdebutidakdicakupolehgaransi.
• Jangansekali-kalimenarikataumengangkat
penghisapdebudenganberpegangpadakabelnya.
Semua pelayanan dan perbaikan harus dilakukan oleh
pusat servis resmi Electrolux. Simpan penghisap debu di
tempat yang kering.
Informasi pelanggan dan kebijakan yang
berkesinambungan
Electroluxtidakbertanggungjawabatassemua
kerusakanyangdisebabkanolehkesalahanpemakaianalat
ataupercobaanmengutak-atikvpenghisapdebu.Untuk
rincianlebihlanjuttentanggaransidankontakpelanggan
lihatBrosurGaransidipaketyangdisertakan
BilaAndamempunyaikomentarmengenaipenghisap
debuataubukuPetunjukPemakaiansilahkankunjungisitus
webkamidiwww.electrolux.com
Kebijakan berkesinambungan
Produkinidirancangdenganmempertimbangkan
keselamatanlingkungan.Semuakomponenplastikdiberi
tandauntuktujuandaurulang.Untukrinciannya,lihatsitus
web:www.electrolux.com
Bahanyangdigunakandidalamkemasanadalahyang
ramahlingkungandandapatdidaurulang.
Tindakanpencegahankeamanan

6
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
安全についての必要要件と注意
本製品は、8歳以上の小児、ならびに身体上、知覚上、ま
たは認知力に障害を持つ方、または知識や経験のな
い方でも使用することができますが、
安全な使用方法と危険性について充分説明を受ける
か、監督者のいる場合に限ります。
警 告:Turbo ノズル* には回転ブラシがついており、部
品が巻き込まれる可能性があります。ご使用の際は充
分ご注意の上、使用に適した表面のみでお使いくださ
い。巻き込まれた部品を取り除く際、または清掃する際
には、掃除機の電源を切ってください。本製品でお子
様が遊ばないよう、監督してください。お子様が本製品
を使用して清掃またはメンテナンスをする際には、決
してお子様から目を離さないでください。本製品の清
掃やメンテナンスをする際には、必ず電源プラグをコ
ンセントから抜いてください。決してフィルターなしで
掃除機をお使いにならないでください。
ご注意
本製品は電化製品ですので、以下にご注意ください。
• 決して液体を吸引させないでください。
• 本体清掃の際には、本体を液体に浸さないでくださ
い。
• ホースは定期的に点検し、損傷がある場合は使わない
でください。
上記の項目は、モーターに重大な損傷を生じさせる可
能性があります。これらによる損傷は保証の範囲に含
まれません。
本掃除機は、ご家庭での使用のみを目的としています。
下記条件では決して使用しないでください
• ガスなど引火性物質の近くでの使用
• 鋭利な物体の吸引
• 燃え殻(温度によらず)、火の消えていないタバコの吸
い殻などの吸引
• 石膏、コンクリート、小麦粉など、微細な粉塵の吸引
電源コードに関するご注意
• 電源コードは定期的にチェックし、損傷がないことを確
認してください。コードが損傷している場合には掃除
機を使用しないでください。
• 電源コードが損傷している場合は、危険を避けるた
め、必ず
Electrolux 認定サービスセンターでのみ交換
を行ってください。損傷した掃除機のコードは保証の
対象とはなっておりません。
• 電源コードで掃除機本体を引っ張ったり、持ち上げた
りしないでください。
すべてのサービスや修理は、Electrolux 認定サービス
センターでのみ行ってください。掃除機は乾燥した場
所に収納してください。
保証に関する情報と持続可能性についての方針
Electrolux は、不適切な使用方法、または改造された製
品によって生じた損害に対しては一切責任を負いかね
ます。保証の詳細やお問い合わせ先についての情報
は、製品に同梱されていた保証内容説明書をお読みく
ださい。
製品や説明書についてのご意見がありましたら、ウェ
ブ サ イト
www.electrolux.comまでお寄せくださいます
ようお願いいたします。
持続可能性についての方針
本製品は、環境に対する影響を考慮して設計されてい
ます。プラスチックの部品はすべて、リサイクル可能な
材質として表示がつけられています。詳細はウェブサイ
トをご覧ください:
www.electrolux.com
梱包材は環境に配慮しており、リサイクルが可能です。
安全上の注意

7
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
안전 요구사항 및 경고
만 8세 이상의 어린이나, 신체적, 감각적, 또는
정신적 능력이 저하되거나 경험과 지식이 부족한
사람이 이 제품을 사용하고자 하는 경우,
안전한 사용 방법에 대한 감독 또는 주의를 받고
관련 위험 요소에 대해 이해하는 경우 사용이
가능합니다.
경고: 터보 노즐*에는 부품이 끼일 수 있는 회전
브러시가 포함되어 있습니다. 주의를 기울여
사용하고자 하는 표면에만 사용해 주십시오. 끼인
부품을 제거하거나 브러시를 청소하기 전에 진공
청소기를 꺼주십시오. 어린이가 제품을 가지고
장난하지 않도록 세심한 주의를 기울여야 합니다.
어린이는 성인의 감독 없이 제품을 청소하거나
유지보수해서는 안 됩니다. 제품을 청소 또는
유지보수하기 전에는 항상 전원 소켓에서 플러그를
분리합니다. 필터를 삽입하지 않은 채로 청소기를
사용하지 마십시오.
주의
이 제품에는 전기 연결부가 포함되어 있습니다.
• 어떤 액체에도 사용하지 마십시오.
• 청소 시 어떤 액체에도 담그지 마십시오.
• 호스를 정기적으로 확인하여 파손된 경우 사용하지
마십시오.
위와 같은 경우 모터가 심각하게 손상될 수 있으며
보증 수리를 받을 수 없습니다.
본 진공 청소기는 가정용으로만 사용하도록
제작되었습니다.
다음과 같은 상황에서 진공 청소기 사용을 금합니다.
• 인화성 가스 및 기타 유사한 물질과 인접한 지역
• 날카로운 물체 위
• 뜨겁거나 차가운 담뱃재 또는 불이 붙어 있는 담배
꽁초 등
• 석고, 콘크리트, 밀가루와 같은 미세 먼지가 있는
환경
전원 코드 주의사항
• 플러그와 코드가 손상되지 않았는지 정기적으로
확인합니다. 코드가 손상된 경우 진공 청소기를
사용하지 마십시오.
• 전원 코드가 손상된 경우 위험을 방지하기 위해
공식 Electrolux 서비스 센터에서만 교체해야
합니다. 진공 청소기 코드가 손상된 경우, 보증
수리 혜택을 받으실 수 없습니다.
• 코드로 진공 청소기를 잡아 당기거나 들어 올리지
마십시오.
모든 서비스와 수리는 공식 Electrolux 서비스
센터에서 받으셔야 합니다. 본 진공 청소기를 건조한
환경에서 보관합니다.
소비자 정보 및 지속 가능성 정책
제품을 부적절하게 사용하거나 함부로 만져서
발생하는 모든 파손에 대해서 Electrolux는 일체의
책임을 지지 않습니다. 보증 수리 및 소비자
연락처에 대한 자세한 정보는 포장에 포함된 보증
설명서를 참조하십시오.
본 청소기나 작동 설명서에 관련된 의견은 당사
웹사이트
www.electrolux.com을 방문해 주시기
바랍니다.
지속 가능성 정책
본 제품은 환경 보호를 고려하여 설계했습니다.
제품의 모든 플라스틱 부분에는 재활용 표시가
되어 있습니다. 자세한 사항은 다음의 웹사이트에서
확인하실 수 있습니다.
www.electrolux.com
포장재는 환경 친화적이며 재활용이 가능합니다.
안전 주의사항

8
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
8
Keperluan keselamatan dan amaran
Perkakasinibolehdigunakanolehkanak-kanakyang
berumurdaripada8tahundankeatassertaorang
yangkurangupayadarisegizikal,deriaataumental
ataukurangberpengalamandanpengetahuan
jikapenyeliaanatauarahantelahdiberikanberkenaan
denganpenggunaanperkakasdengancarayang
selamatdanmemahamibahayayangterlibat.
AMARAN:Muncungturbo*mempunyaiberus
berputaryangbolehmemerangkapbenda.Sila
gunakannyadenganberhati-hatidanhanyapada
permukaanyangdimaksudkan.Silamatikan
pembersihvakumsebelummengeluarkanbenda
yangterperangkapataumembersihkanberus.Kanak-
kanakhendaklahdiseliauntukmemastikanbahawa
merekatidakbermaindenganperkakastersebut.
Pembersihandanpenyelenggaraantidaksepatutnya
dilakukanolehkanak-kanaktanpapenyeliaan.Sentiasa
cabutpalamdaripadasesalursebelummembersihkan
ataumenyelenggarakanperkakas.Jangansekali-kali
menggunakanpembersihvakumtanpapenapisnya.
Waspada
Perkakasinimempunyaisambunganelektrik:
• Jangansekali-kalimemvakumsebarangcecair
• Janganrendamdidalamsebarangcecairuntuk
dibersihkan
• Hosmestilahdiperiksadengankerapdantidakboleh
digunakanjikarosak.
Perkaradiatasbolehmenyebabkankerosakanserius
kepadamotor,yangtidakdiliputiolehwaranti.
Pembersihvakuminiuntukkegunaandomestiksahaja.
Jangan sekali-kali menggunakan pembersih vakum
• Berdekatandengangasyangmudahterbakar,dll.
• Padaobjekyangtajam
• Padasinderyangpanasatausejuk,puntungrokok
yangmenyala,dll.
• Padahabukhalus,contohnyaplaster,konkrit,tepung.
Langkah berjaga-jaga kord kuasa
• Periksadengankerapbahawapalamdankordtidak
rosak.Jangansekali-kalimenggunakanpembersih
vakumjikakordrosak.
• Jikakordrosak,iamestilahdigantihanyaolehpusat
servisElectroluxyangbertauliahuntukmengelakkan
bahaya.Kerosakankepadakordpembersihvakum
tidakdiliputiolehwaranti.
• Jangansekali-kalimenarikataumengangkat
pembersihvakummenggunakankordnya.
Semua kerja-kerja servis dan pembaikan mestilah
dijalankan oleh pusat servis Electrolux yang bertauliah.
Simpan pembersih vakum di tempat yang kering.
Dasar maklumat pengguna dan kemampanan
Electroluxmenakansemuatanggungjawabuntuk
semuakerosakanyangtimbuldaripadamana-mana
penggunaanperkakassecarayangtidakwajar
ataudalamkesyangmenyalahgunakanperkakas.
Untukbutiranlanjuttentangwarantidanhubungan
pengguna,silalihatBukuKecilWarantididalam
bungkusan
Jikaandamempunyaisebarangkomententang
pembersihataumanualArahanPengendaliansila
lawatilamanwebkamiwww.electrolux.com
Dasar kemampanan
Produkinidirekabentukdenganmempertimbangkan
alamsekitar.Semuabahagianplastikditandaiuntuk
tujuankitarsemula.Untukperincian,silalihatlaman
webkami:www.electrolux.com
Bahanpembungkusandipilihdaripadabahanyang
mesraalamdanbolehdikitarsemula.
Langkahberjaga-jagakeselamatan

9
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
9
เงื่อนไขด้านความปลอดภัยและคำาเตือน
เด็กอ�ยุอย่�งน้อย 8 ปีขึ้นไป หรือผู้ที่มีข้อจำ�กัดท�ง
ร่�งก�ย ประส�ทสัมผัสและสติสัมปชัญญะ หรือผู้ที่ข�ด
ประสบก�รณ์และคว�มรู้คว�มเข้�ใจส�ม�รถใช้เครื่องนี้ได้
ห�กอยู่ภ�ยใต้ก�รกำ�กับดูแลหรือได้รับคำ�แนะนำ�ในก�ร
ใช้ง�นอย่�งปลอดภัย และเข้�ใจถึงอันตร�ยต่�ง ๆ ที่
เกี่ยวข้อง
คำาเตือน: หัวดูดเทอร์โบ* มีแปรงหมุนซึ่งอ�จทำ�ให้มีชิ้น
ส่วนติดค้�งได้ กรุณ�ใช้ด้วยคว�มระมัดระวังและเฉพ�ะ
กับพื้นผิวที่ระบุเท่�นั้น กรุณ�ปิดเครื่องดูดฝุ่นก่อนนำ�
ชิ้นส่วนที่ติดค้�งออกหรือก่อนทำ�คว�มสะอ�ดชุดแปรง
เด็กควรมีผู้ดูแลขณะใช้เครื่องดูดฝุ่นเพื่อป้องกันเด็กเล่น
กับเครื่อง ห้�มเด็กทำ�คว�มสะอ�ดและดูแลรักษ�เครื่อง
ห�กไม่มีคนคอยดูแล ถอดส�ยไฟจ�กเต้�รับไฟฟ้�ก่อน
ทำ�คว�มสะอ�ดหรือดูแลรักษ�เครื่องทุกครั้ง ห้�มใช้เครื่อง
ดูดฝุ่นห�กยังไม่ได้ใส่ไส้กรอง
คำาเตือน
เครื่องมีส่วนเชื่อมต่อท�งไฟฟ้�:
• อย่�ใช้ดูดของเหลว
• อย่�จุ่มในของเหลวเพื่อทำ�คว�มสะอ�ด
• ควรตรวจสอบท่ออ่อนเป็นประจำ� และอย่�ใช้ง�นห�กพบ
ว่�มีคว�มเสียห�ย
ก�รดำ�เนินก�รข้�งต้นอ�จทำ�ให้มอเตอร์เสียห�์ยอย่�ง
รุนแรง ซึ่งจะไม่ได้รับคว�มคุ้มครองภ�ยใต้ก�รรับประกัน
เครื่องดูดฝุ่นออกแบบม�สำ�หรับใช้ง�นภ�ยในครัวเรือน
เท่�นั้น
ห้ามใช้เครื่องดูดฝุ่น
• ใกล้กับก๊�ซไวไฟ ฯลฯ
• บนวัตถุแหลมคม
• ดูดขี้เถ้�ร้อนหรือเย็น ก้นบุหรี่ติดไฟ ฯลฯ
• ดูดฝุ่นละเอียด เช่น ปูนพล�สเตอร์ คอนกรีต แป้งทำ�
อ�ห�ร
ข้อควรระวังเกี่ยวกับสายไฟ
• ตรวจสอบปลั๊กและส�ยไฟเป็นประจำ�ว่�ไม่เกิดคว�มเสีย
ห�ย ห้�มใช้เครื่องดูดฝุ่นห�กส�ยไฟชำ�รุดเสียห�ย
• ห�กส�ยไฟเสียห�ย ให้เปลี่ยนโดยศูนย์บริก�รของ
Electrolux ที่ได้รับอนุญ�ตเพื่อป้องกันอันตร�ยที่อ�จ
เกิดขึ้น ส�ยเครื่องดูดฝุ่นที่ชำ�รุดเสียห�ยไม่อยู่ในก�รรับ
ประกันสินค้�
• อย่�ดึงหรือยกเครื่องดูดฝุ่นที่ส�ย
ก�รบริก�รและก�รซ่อมแซมทั้งหมดจะต้องดำ�เนินก�รโดย
ศูนย์บริก�รของ Electrolux จัดเก็บเครื่องดูดฝุ่นไว้ในที่
แห้ง
ข้อมูลสำาหรับผู้บริโภคและนโยบายเพื่อสิ่งแวดล้อม
Electrolux ปฏิเสธคว�มรับผิดชอบทั้งหมดต่อคว�มเสีย
ห�ยใด ๆ ที่เกิดขึ้นจ�กก�รใช้อุปกรณ์อย่�งไม่เหม�ะสม
หรือก�รงัดแงะอุปกรณ์ ดูร�ยละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับก�ร
รับประกันและข้อมูลติดต่อสำ�หรับผู้บริโภคได้จ�กคู่มือก�ร
รับประกันในบรรจุภัณฑ์
ห�กคุณมีคว�มเห็นใด ๆ เกี่ยวกับเครื่องดูดฝุ่น หรือคู่มือ
ก�รใช้ง�น กรุณ�เข้�ไปยังเว็บไซต์ของเร�ที่
www.electrolux.com
นโยบายเพื่อสิ่งแวดล้อม
ผลิตภัณฑ์นี้ได้รับก�รออกแบบโดยคำ�นึงถึงสิ่งแวดล้อม
ชิ้นส่วนพล�สติกทั้งหมดถูกทำ�เครื่องหม�ยเพื่อจุดประสงค์
ในก�รรีไซเคิล ดูร�ยละเอียดที่เว็บไซต์ของเร�:
www.electrolux.com
วัสดุที่ใช้ทำ�บรรจุภัณฑ์เลือกใช้เฉพ�ะที่เป็นมิตรต่อสิ่ง
แวดล้อมและส�ม�รถนำ�ไปรีไซเคิลได้
ม�ตรก�รด้�นคว�มปลอดภัย

10
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Yêu cầu và cảnh báo an toàn
Thiếtbịnàycóthểđượcsửdụngbởitrẻemtừ8tuổi
trởlênvànhữngngườibịsuygiảmnănglựcthểchất,
giácquanhoặctâmthầnhoặcthiếukinhnghiệmvà
kiếnthức
nếunhữngđốitượngnàyđượcgiámsáthoặchướng
dẫnvềcáchsửdụngthiếtbịmộtcáchantoànvàhiểu
cácmốinguyhiểmcóliênquan.
CẢNH BÁO:
Cácvòihúttuabin*cóchổixoayvàcácbộ
phậncóthểbịmắcvàođó.Vuilòngsửdụngcácvòi
húttuabinthậntrọngvàchỉdùngchocácbềmặtdự
kiếnsửdụng.Vuilòngtắtmáyhútbụitrướckhitháo
cácbộphậnbịmắchoặclàmvệsinhchổi.Trẻemphải
đượcgiámsátđểđảmbảochúngkhôngnghịchphá
thiếtbịnày.Trẻemkhôngđượcvệsinhvàbảotrìthiết
bịnếukhôngđượcgiámsát.Luôntháophíchcắmkhỏi
mạchđiệnchínhtrướckhilàmvệsinhhoặcbảotrì
thiếtbị.Khôngbaogiờsửdụngmáyhútbụimàkhông
cóbộlọccủanó.
Thận trọng
Thiếtbịnàycócáckếtnốiđiện:
• Khôngbaogiờđượchútbấtkỳchấtlỏngnào
• Khôngđượcnhúngvàobấtkỳchấtlỏngnàođểvệ
sinh
• Phảithườngxuyênkiểmtraốngvàkhôngđượcsử
dụngnếuốngbịhỏng.
Cáchànhđộngtrêncóthểgâyhỏngnặngchođộng
cơvàsẽkhôngđượcbảohành.
Chỉsửdụngmáyhútbụinàytrongnhà.
Không bao giờ sử dụng máy hút bụi
• Ởgầncácchấtkhídễcháy,v.v...
• Trêncácvậtsắc
• Trênthanxỉnónghoặclạnh,muthuốcláđangcháy,
v.v...
• Trêncácloạibụimịn,vídụthạchcao,ximăng,bột
mì.
Biện pháp phòng ngừa đối với dây điện
• Thườngxuyênkiểmtrađểbiếtrằngphíchcắmvà
dâyđiệnkhôngbịhỏng.Khôngbaogiờsửdụngmáy
hútbụinếudâybịhỏng.
• Nếudâybịhỏng,chỉcótrungtâmdịchvụđượcủy
quyềncủaElectroluxmớiđượcthaydâyđểtránh
nguyhiểm.Hưhỏngđốivớidâycủamáyhútbụi
khôngđượcbảohành.
• Khôngbaogiờđượckéohaynhấcmáyhútbụibằng
dây.
Mọi việc bo dưỡng và sửa chữa phi do trung tâm dịch
vụ được ủy quyền của Electrolux thực hiện. Cất máy hút
bụi ở nơi khô ráo.
Thông tin người tiêu dùng và chính sách về sự bền
vững
Electroluxkhướctừmọitráchnhiệmvềmọihưhỏng
phátsinhdosửdụngthiếtbịkhôngđúngcáchhoặc
trongcáctrườnghợppháhoạithiếtbịnày.Đểbiết
thêmthôngtinchitiếtvềbảohànhvàliênhệcho
ngườitiêudùng,hyxemSổTayBảoHànhtrongbao
bì
Nếubạncóbấtkỳnhậnxétnàovềmáyhútbụihoặc
sổtayHướngDẫnSửDụng,vuilòngghéthămtrang
webcủachúngtôiwww.electrolux.com
Chính sách về sự bền vững
Sảnphmnàyđượcthiếtkếcóquantâmđếnbảovệ
môitrường.Mọibộphậnnhựađềuđượcđánhdấucho
cácmụcđíchtáichế.Đểbiếtchitiết,hyxemtrang
webcủachúngtôi:www.electrolux.com
Vậtliệuđónggóiđượclựachọnthânthiệnvớimôi
trườngvàcóthểtáichế.
Biệnphápantoàn

11
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
安全性要求與警告
本機可由 8 歲及以上的兒童;體格、感官或精神
能力不健全;或者是缺少經驗和相關知識的人士
使用,
上述人員操作本機時,務必已經在安全使用上獲
得監督或指示,並且瞭解與操作相關的危險性。
警告:Turbo 吸嘴*採用可能會卡入零件的旋轉式
毛刷。請小心使用此毛刷,而且只能用於一些指
定的表面。在移除卡住的零件或清潔此毛刷前,
請先關閉吸塵器的電源。請監督兒童確保他們不
會把玩本機。若無大人在旁監督,勿讓孩童進行
清潔及維護。在清潔或維護本機之前,務必先將
插頭自電源插座拔下。不可在沒有濾網的情況下
使用吸塵器。
注意
本機包含電氣接頭:
• 不可以吸除任何液體
• 不可以浸在任何液體中清洗
• 應定期檢查軟管,若損壞,絕對不可使用。
否則會嚴重損壞馬達,而此類損壞並不在保固範
圍內。
此吸塵器僅適合居家使用。
不可在下列情況下使用吸塵器
• 靠近可燃性氣體等。
• 用於尖銳物品上
• 用於高溫或低溫的餘燼、點燃的菸蒂等
• 用於微塵,例如灰泥、水泥、麵粉。
電源線預防措施
• 定期檢查確認插頭及電源線並未受損。電源線若已
受損,切勿使用此吸塵器。
• 如果電源線損壞,則必須僅由授權的 Electrolux 服
務中心更換,以避免危險。保固並不包含吸塵器電
源線的損壞。
• 切勿以電源線拉動或提起吸塵器。
所有的維修及修理工作,必須由授權的 Electrolux
服務中心進行。請將此吸塵器存放於乾燥之處。
消費者資訊與永續發展政策
若因不當使用本機或將其改造而造成的損
害,Electrolux 概不負任何責任。如需保固與消費
者連絡方式的細節,請參閱包裝內的保固手冊。
若您對於此吸塵器或操作說明手冊有任何意見,
請造訪我們的網站,網址為:www.electrolux.com
永續發展政策
此產品在設計時便已考慮環保因素。所有的塑膠
零件皆打上回收標示。如需詳細資訊,請至我們
的網站:www.electrolux.com
包裝材料符合環保並可回收使用。
安全防範措施

12
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
安全要求和警告
本器具可供 8 岁或更大年龄的儿童以及在身体、
感官或智力能力方面存在障碍或缺乏经验和知识
的人员使用,
但前提是,必须对他们进行监护,或者给予有关
安全使用器具的指导,并让他们了解相关危险。
警告:涡轮吸嘴*带有可能导致部件被卡住的旋转
刷头。在使用时请务必谨慎,并且仅在预期表面
上使用。在取出被卡住的部件或清洁刷头之前,
请首先关闭吸尘器的电源。应对儿童加以看管,
确保他们不将本器具当作玩具。清洁和维护不应
由儿童在无人监督的情况下完成。清洁或维护本
器具时,务必断开插头与主电源的连接。切勿在
未安装滤网的情况下使用吸尘器。
小心
本器具内含电气连接:
• 切勿吸取任何液体
• 切勿将其浸没在任何液体中进行清洁
• 应定期检查软管,如有损坏,不得使用。
违反上述要求可能导致电机严重损伤,此后果不
在保修范围之内。
本吸尘器仅供家庭使用。
切勿在以下情况下使用吸尘器
• 靠近易燃气体等时
• 存在锋利物体时
• 存在热或冷的炭渣、未熄灭的烟蒂等物品时
• 存在细末粉尘(例如石膏粉、水泥、面粉)时。
电源线防范措施
• 定期检查插头和电源线,确保它们未损坏。如果电
源线损坏,切勿使用吸尘器。
• 如果电源线受损,为了避免造成危险,将只能由获
得授权的伊莱克斯服务中心进行更换。吸尘器电源
线受损不在保修范围之内。
• 切勿通过电源线拉扯或提起吸尘器。
所有服务或维修均必须由获得授权的伊莱克斯服
务中心进行。请将吸尘器存放在干燥的位置。
消费者信息和可持续性政策
对于因不当使用或擅自改动本器具而引起的任何
损害,伊莱克斯不承担任何责任。有关保修和消
费者联系方式的更多详细信息,请参见包装中的
《保修手册》
如果您对吸尘器或操作说明手册有任何意见和建
议,请访问我们的网站 www.electrolux.com
可持续性政策
本产品在设计时融入了环保理念。所有塑料部件
均进行了标识以便于回收。有关详情,请参见我
们的网站:www.electrolux.com
包装材料采用了环保材料,可回收利用。
安全注意事项

13
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH

14
3
4
14
7
13
13
14
13
5
6
10
12
15*
16*
16*
17
17
23*
22
18*
19*
11
20* 21*
26*
25*
31*27* 28*
18*
19* 22* 23* 24*
32
2*
1*
8 9
29*

15
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Description of your UltraFlex
LEDDisplay*
Electronicpowerregulation*
HEPA12/HEPA13lter*
Filtergrill
Powercord
Rearwheels
Dustcontainerreleasebutton
On/Obutton
Cordrewindbutton
Filterframe
Washablemainlter
Dustbin
Handles
2parkingslots
Hose*
Telescopictube*
Parkingclip
AeroProErgohandle*
AeroProClassichandle*
AeroProRemotecontrolhandle*
SlimRemotehandle*
AeroProExtremenozzle
Parkettonozzle*
Flex-Pronozzle*
Bed-Pronozzle*
CompactAeroPronozzle*
CompactAeroProMotorizednozzle*
Turbonozzle*
AeroProMotorizednozzle*
Petnozzle*
AeroPro3in1Multifunctionaltool
*Accessoriesmayvaryfrommodeltomodel.
Penjelasan tentang UltraFlex Anda
TampilanLED*
Pengaturandayaelektronik*
FilterHEPA12/HEPA13*
Saringan
Kabeldaya
Rodabelakang
Tombolpelepaskantungdebu
TombolOn/O
Tombolgulungkabel
Rangkasaringan
Saringanutamayangdapatdicuci
Kantongdebu
Pegangan
2slotruang
Selang*
Pipateleskopik*
Klipruang
GagangAeroProErgo*
GagangAeroProClassic*
GagangkendaliAeroProRemote*
GagangSilmRemote*
NoselAeroProExtreme
NoselParketto*
NoselFlex-Pro*
NoselBed-Pro*
NoselCompactAeroPro*
NoselCompactAeroProBermotor*
NoselTurbo*
NoselAeroProMotorized*
NoselHewanpeliharaan*
PerangkatmultifungsiAeroPro3dalam1
*Aksesoridapatbervariasidarimodelkemodel.
UltraFlex について
LED ディスプレイ*
パワー切替スイッチ*
HEPA12/HEPA13 フィルター*
フィルターグリル
電 源コード
後輪
ダストカップ 取り外しボタン
オン/オフ切替ボタン
コード巻き取りボタン
フィルター枠
洗えるメインフィルター
ダストカップ
ハンドル
パーキングスロット(2)
ホース*
延長管*
パ ー キングクリップ
AeroProErgo ハンドル*
AeroProClassic ハンドル*
AeroProRemote リモートコントロールハンドル*
Slim リモートハンドル*
AeroProExtreme ノズル
Parketto ノズル*
Flex-Pro ノズル*
Bed-Pro ノズル*
CompactAeroPro ノズル*
CompactAeroPro モーター付きノズル*
Turbo ノズル*
AeroPro モーター付きノズル*
Pet ノズル*
AeroPro スリーインワン多機能ツール
*特定のモデルのみ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
31.
32.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
31.
32.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
31.
32.
Content

16
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
UltraFlex 설명
LED 표시창*
전자식 출력 조정*
HEPA 12/HEPA 13 필터*
배기 필터 덮개
전원 코드
뒷바퀴
먼지통 분리 버튼
전원 버튼
코드 되감기 버튼
필터 프레임
세척 가능한 메인 필터
먼지통
이동용 손잡이
보관 슬롯 2곳
호스*
길이 조절 튜브*
보관 클립
AeroPro Ergo 핸들*
AeroPro Classic핸들*
AeroPro 리모콘 조절 핸들*
슬림 리모콘 조절 핸들*
AeroPro Extreme 노즐*
Parketto 노즐*
Flex-Pro 노즐*
Bed-Pro 노즐*
Compact AeroPro 노즐*
Compact AeroPro 모터 구동 노즐*
터보 노즐*
AeroPro 모터 구동 노즐*
애완동물용 노즐*
AeroPro 3 in 1 다기능 노즐
* 부속품은 모델별로 다를 수 있습니다.
Penerangan UltraFlex anda
PaparanLED*
Pengawalaturkuasaelektronik*
PenapisHEPA12/HEPA13*
Grilpenapis
Kordkuasa
Rodabelakang
Butangpelepasbekashabuk
ButangOn/O
Butanggulungsemulakord
Bingkaipenapis
Penapisutamabolehcuci
Penyimpanhabuk
Pemegang
2slotparkir
Hos*
Tiubteleskopik*
Klipparkir
PemegangAeroProErgo*
PemegangAeroProClassic*
PemegangKawalanjauhAeroPro*
PemegangJauhNipis*
MuncungAeroProExtreme
MuncungParketto*
MuncungFlex-Pro*
MuncungBed-Pro*
MuncungAeroProkompak*
MuncungAeroProBermotorkompak*
Muncungturbo*
Muncung Bermotor AeroPro*
Muncunghaiwanpeliharaan*
AeroPro3dalam1alatanBerbilangfungsi
* Aksesori mungkin berbeza-beza daripada satu
model kepada model lain.
รายละเอียดเกี่ยวกับ UltraFlex
จอแสดงผล LED*
หลักเกณฑ์ท�งไฟฟ้�*
ไส้กรอง HEPA12/HEPA13*
ตะแกรงกรอง
ส�ยไฟ
ล้อด้�นหลัง
ปุ่มปลดล็อคที่เก็บฝุ่น
ปุ่มเปิด/ปิด
ปุ่มม้วนส�ย
กรอบไส้กรอง
ไส้กรองหลักแบบล้�งได้
ถังเก็บฝุ่น
มือจับ
ช่องพัก 2 ช่อง
ท่ออ่อน*
ท่อทรงกระบอก
คลิปพัก
มือจับ AeroProErgo*
มือจับ AeroProClassic*
มือจับ AeroProRemoteControl*
มือจับระยะไกลแบบสลิม*
หัวดูด AeroProExtreme
หัวดูด Parketto*
หัวดูด Flex-Pro*
หัวดูด Bed-Pro*
หัวดูด AeroPro ขน�ดเล็ก*
หัวดูด AeroPro ติดมอเตอร์ขน�ดเล็ก*
หัวดูด Turbo*
หัวดูดมอเตอร์ AeroPro*
หัวดูด Pet*
ชุดเครื่องมือเอนกประสงค์ AeroPro3in1
* อุปกรณ์เสริมอาจแตกต่างกันไปตามรุ่น
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
31.
32.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
31.
32.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
31.
32.

17
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Mô tả về UltraFlex ca bn
MànHìnhHiểnThịLED*
Quyđịnhvềngunđiệntử*
BộlọcHEPA12/HEPA13*
Lướilọc
Dâyđiện
Bánhsau
Núttháohộpchứabụi
NútOn/O(Bật/Tắt)
Nútthudâylại
Khungbộlọc
Bộlọcchínhcóthểrửa
Thùngrác
Taycầm
2khecắmkpgiữvòi
ng*
nglng*
Kpgiữ
TaycầmAeroProErgo*
TaycầmAeroProClassic*
TaycầmđiềukhiểnTừXaAeroPro*
TaycầmTừXamỏng*
VòihútAeroProExtreme
VòihútParketto*
VòihútFlex-Pro*
VòihútBed-Pro*
VòihútAeroPronhỏgọn*
VòihútCơGiớiAeroPronhỏgọn*
Vòihúttuabin*
Vi ht Cơ Gii AeroPro*
VòihútPet*
VòihútĐaNăng3trong1AeroPro
* Phụ kiện có thể khác nhau theo từng model.
UltraFlex 的說明
LED 顯示器*
電力調節*
HEPA12/HEPA13 級濾網*
濾網架
電源線
後方轉輪
集塵容器釋放按鈕
On/O (開/關) 按鈕
電源線回捲按鈕
濾網框
水洗式主濾網
集塵桶
握把
2 個停置插槽
軟管*
伸縮管*
停置夾
AeroPro 人體工學握把*
AeroPro 經典握把*
AeroPro 遙控握把*
薄型遙控握把*
AeroPro 極端吸嘴
Parketto 吸嘴*
Flex-Pro 吸嘴*
Bed-Pro 吸嘴*
精巧型 AeroPro 吸嘴*
精巧型 AeroPro 電動吸嘴*
渦輪吸嘴*
AeroPro電動吸頭*
寵物用吸嘴*
AeroPro3 合 1 多功能工具
* 配件可能因機型而有所不同。
UltraFlex 图释
LED 显示屏*
电子功率调节*
HEPA12/HEPA13 滤网*
滤网栅格
电源线
后轮
集尘盒释放按钮
On/O(开关)按钮
收线按钮
滤网框
可水洗主滤网
粉尘仓
手柄
2 个存放槽
软管*
伸缩管*
存放夹
AeroProErgo 手柄*
AeroProClassic 手柄*
AeroPro 遥控手柄*
Slim 遥控手柄*
AeroProExtreme 吸嘴
Parketto 吸嘴*
Flex-Pro 吸嘴*
Bed-Pro 吸嘴*
CompactAeroPro 吸嘴*
CompactAeroPro 电动吸嘴*
Turbo 吸嘴*
AeroPro 电动吸嘴*
Pet 吸嘴*
AeroPro 三合一多功能工具
* 配件可能因型号不同而有所差异。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
31.
32.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
31.
32.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
31.
32.

18
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Howtousethevacuumcleaner
1. Untuk mengangkat pembersih vakum,angkat
samaadamenggunakanpemegangdibahagianatas
ataumenggunakanmana-manasatudaripadadua
pemegangdibahagianhadapan.
2. Masukkan hos ke dalam sambungan di bahagian
depan (untukmenanggalkannya,tekanbutangkunci
dantarikhoskeluar).
3. Masukkan hos ke dalam sambungan di bahagian
depan(untukmenanggalkannya,tekanbutangkunci
dantarikhoskeluar).
1. To carry the vacuum cleaner, liftiteitherbythe
handleatthetoporbyanyofthetwohandlesatthe
front.
2. Insert the hose into the connection at the front (to
removeit,pressthelockbuttonsandpullthehose
out).
3. Attach the telescopic tube to the oor nozzle and
hose handle(toremovethem,pressthelockbutton
andpullthenozzleandhoseo).
1. Untuk membawa penghisap debu,angkatdengan
menggunakangagangdibagianatasataudengan
duapegangandibagiandepan.
2. Masukkan selang ke dalam penghubung di bagian
depan (untukmelepasnya,tekantombolkuncidan
tarikselangkeluar).
3. Masukkan selang ke dalam penghubung di bagian
depan (untukmelepasnya,tekantombolkuncidan
tarikselangkeluar).
1. 掃除機を持ち運ぶには、上部ハンドルか、2つある前
部のハンドルのいずれかで持ち上げてください。
2. ホースを前面の接続部に差し込みます (ホースを取
り外すには、ロックボタンを押してホースを引いてく
だ さ い )。
3. ホースを前面の接続部に差し込みます ( ホースを取
り外すには、ロックボタンを押してホースを引いて く
だ さ い )。
1. 진공 청소기를 이동하려면 상부에 있는 손잡이나
전면에 있는 손잡이 2개 중 하나를 잡고
들어올립니다.
2. 전면에 있는 연결부에 호스를 삽입합니다
(제거하려면 잠금 버튼을 누르고 호스를 당겨
뺍니다).
3. 길이 조절 튜브에 바닥 노즐과 호스 핸들을
삽입합니다(제거하려면 잠금 버튼을 누르고 바닥
노즐과 호스 핸들을 당겨 뺍니다).
1. เคลื่อนย้ายเครื่องดูดฝุ่นโดยยกที่มือจับด้านบนหรือที่
มือจับสองจุดด้านหน้า
2. สอดท่ออ่อนเข้าที่จุดต่อด้านหน้า (นำาออกโดยกดปุ่ม
ล็อค จากนั้นดึงท่ออ่อนออก)
3. สอดท่ออ่อนเข้าที่จุดต่อด้านหน้า (นำาออกโดยกดปุ่ม
ล็อค จากนั้นดึงท่ออ่อนออก)
1. Để mang máy hút bụi, nhấcmáylênbằngtaycầm
ởtrênđầuhoặcbằngmộttronghaitaycầmởphía
trước.
2. Cắm ống vào ch kt nối phía trước (đểtháoống,
nhấncácnútkhóavàkéoốngra).
3. Cắm ống vào ch kt nối phía trước (đểtháoống,
nhấncácnútkhóavàkéoốngra).
1. 如要提走吸塵器,請抓住上方的握把,或是前方兩
個握把之一,以將其提起。
2. 將軟管插入前方的接頭 (按下鎖定按鈕並向外拉動軟
管即可取出軟管)。
3. 將軟管插入前方的接頭 (按下鎖定按鈕並向外拉動軟
管即可取出軟管)。
1. 搬运真空吸尘器时,请通过顶部手柄或前部两个手
柄中的任何一个来提起它。
2. 将软管插入前部的接头中(要取下它,请推按锁定
按钮,然后将软管拉出来)。
3. 将软管插入前部的接头中(要取下它,请推按锁定
按钮,然后将软管拉出来)。
Click!
Click!

19
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
4. Laraskan tiub teleskopik denganmemegangkunci
dengansebelahtangandanmenarikpemegang
dengantanganyangsatulagi.
5. Tarik keluar kord kuasa dan pasangkan palam
pada sesalur.
6. Tekan butang ON/OFF untuk menghidupkan
mesin, tekansekalilagiuntukmematikan.Selepas
memvakumgulungsemulakabeldenganmenekan
butangREWIND(GULUNGSEMULA).
4. Adjust the telescopic tubebyholdingthelockwith
onehandandpullingthehandlewiththeotherhand.
5. Pull out the power cord and plug it into the mains.
6. Press the ON/OFF button to turn machine on, press
againtoturno.Aftervacuuming rewindthecableby
pushingtheREWINDbutton.
4. Sesuaikan pipa teleskopik denganmenahantombol
kuncimenggunakansatutangandanmenarikgagang
dengantangansatunya.
5. Tarik kabel daya dan sambungkan ke sumber
listrik.
6. Tekan tombol ON/OFF untuk menyalakan mesin,
tekantombolkembaliuntukmematikanmesin.
Setelahselesaimenghisapdebu,gulungkabel
denganmenekantombolREWIND.
4. 延長管を調節するには片手でロックをおさえながら、
もう片方の手でハンドルを引きます。
5. 電源コードを引き出し、コンセントにつなぎます。 6. オン/オフの切替スイッチで電源をオンにします。
電源を切るには「オフ」に切り替えます。掃除機をか
け終わったら、「REWIND」ボタンを押してコードを巻
き取ってください。
4. 한 손으로 잠금 장치를 잡고 다른 손으로 핸들을
당겨 길이 조절 튜브를 조정합니다.
5. 전원 코드를 빼내어 플러그를 전원 소켓에
꽂습니다.
6. 전원 버튼을 눌러 기기의 전원을 켜고, 전원을
끄려면 전원 버튼을 다시 한 번 누릅니다. 진공
청소기를 사용한 후에는 되감기 버튼을 눌러
케이블을 되감습니다.
4. ปรับท่อทรงกระบอกโดยจับที่ตัวล็อคด้วยมือข้างหนึ่ง
และดึงมือจับด้วยมืออีกข้าง
5. ดึงสายไฟออก จากนั้นเสียบเข้ากับเต้ารับไฟฟ้า 6. กดปุ่มเปิด/ปิดเพื่อเปิดเครื่อง กดอีกครั้งเพื่อปิดเครื่อง
หลังจากดูดฝุ่นเสร็จ ให้ม้วนสายกลับโดยกดปุ่ม REWIND
4. Điều chỉnh ống lồng bằng cách giữ khóa bằng một
tay và kéo tay cầm bằng tay còn li.
5. Kéo dây điện ra và cắm vào mch điện chính. 6. Nhn nút ON/OFF (Bật/Tắt) để bật máy hút bụi lên,
nhn lần nữa để tắt đi. Saukhihútbụi,cuộndâylại
bằngcáchbấmnútREWIND(CUỘNLẠI).
4. 調整伸縮管的方法是:一隻手按住鎖扣,再用另一
隻手拉出握把。
5. 拉出電源線並將它插入電源插座。 6. 按 ON/OFF (開/關) 按鈕以開機,再按一下以關機。
使用完畢後,按下「回捲」按鈕以收回電源線。
4. 调节伸缩管,方法是,一手按住锁定按钮,另一只
手拉手柄。
5. 拉出电源线并将其插入主电源插座。 6. 推按 ON/OFF(开/关)按钮,将启动设备,若再按
一下,将关闭设备。真空抽吸后,按下 REWIND(
收回)按钮可收回电源线。

20
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Howtousethevacuumcleaner
7. Kawal atur aliran udara dengan menekan injap ke
atas dan ke bawah. *
8. Tekan pengawal atur kuasa ke kanan untuk
meningkatkan kuasa, tekan ke kiri untuk
mengurangkan kuasa.*
9. Tekan butang On/O untuk menghidupkan dan
mematikan. Tekan‘+’untukmeningkatkankuasadan
tekan‘-‘untukmengurangkankuasa.*
Model yang dipilih mempunyai “Muncung Bermotor”:
Tekan“BRUSH”(BERUS)untukmengaktifkanmuncung
bermotordansemasamembersihkankarpet.*
7. Regulate airow by pushing the valve up and
down. *
8. Push the power regulation to the left to increase
power and to the right to reduce power.*
9. Press the On/O button to turn on and o. Press‘+’
toincreasepowerandpress‘-‘toreducepower.*
Selected models features “Motorized Nozzle”:Press
“BRUSH”toactivatethemotorizednozzleandwhen
cleaningoncarpets.*
7. Atur aliran udara dengan menekan katup ke atas
dan ke bawah. *
8. Dorong pengaturan daya ke kanan untuk
meningkatkan daya dan dorong ke kiri untuk
menurunkan daya.*
9. Tekan tombol On/O untuk menyalakan dan
mematikan. Tekan’+’untukmeningkatkandayadan
tekan”-”untukmengurangidaya.*
Fitur model yang dipilih “Motorized Nozzle”: Tekan
“BRUSH”untukmengaktifkannoselbermotorketika
membersihkankarpet.*
7. バルブを上下させて、吸入する空気の量を調整してく
だ さ い 。*
8. パワー切替スイッチを右に押すと吸引が強くなり、左
に押すと弱くなります*。
9. 電源を入れる(切る)には、オン/オフ切替ボタンを使います。
「+」を押すとパワーが増し、「-」を押すと弱くなります。*一
部のモデルには「モーターつきノズル」機能がついています:
モーターつきノズルをオンにする時、またカーペットに掃
除機をかける際には、「BRUSH」ボタンを押してください*。
7. 밸브를 위 아래로 밀어 공기 흐름을 조정합니다. * 8. 출력을 증가시키려면 출력 조정을 왼쪽으로 밀고,
출력을 낮추려면 오른쪽으로 밉니다.*
9. 전원 버튼을 눌러 전원을 켜고 끕니다. 출력을
증가시키려면 ’+’를 누르고 낮추려면 ’-’를
누릅니다. * ”모터 구동 노즐” 기능이 있는 특정
모델: 카페트 청소 시 “브러쉬”를 누르면 모터 구동
노즐이 활성화됩니다.*
7. ควบคุมการจ่ายลมโดยกดปุ่มเพิ่มและลดวาล์วจ่าย * 8. กดปุ่มควบคุมการทำางานไปทางด้านขวาเพื่อเพิ่ม
กำาลัง กดไปทางซ้ายเพื่อลดกำาลัง*
9. กดปุ่มเปิด/ปิดเพื่อเปิดและปิดเครื่อง กด ’+’ เพื่อเพิ่ม
กำาลังและกด ’-’ เพื่อลดกำาลัง *
ผลิตภัณฑ์บางรุ่นมี “หัวดูดติดมอเตอร์”: กด
“BRUSH” เพื่อเปิดใช้หัวดูดมอเตอร์และขณะทำาความ
สะอาดพรม*
7. Điều tit luồng khí bằng cách đy van lên và
xuống. *
8. Đy nút điều tit công sut sang bên phải để tăng
công sut và đy sang bên trái để giảm công sut.*
9. Nhn nút On/O (Bật/Tắt) để bật và tắt. Nhấn‘+’để
tăngcôngsuấtvà‘-‘đểgiảmcôngsuất.*
Tính năng ca các model đã chọn ”Vòi Hút Cơ
Giới”: Press“BRUSH”toactivatethemotorizednozzle
andwhencleaningoncarpets.*
7. 將閥門向上及向下推,以調節氣流。 * 8. 將電力調節器向右推以增加電力,向左推以減少電
力。*
9. 按 On/O (開/關) 按鈕以開機及關機。按「+」以
增加電力,並按「-」以減少電力。* 特定機型才有
「電動吸嘴」:在清潔地毯時,按下「刷子」以啟
動電動吸嘴。*
7. 通过向上和向下推动此阀,可以调节气流。*
8. 将功率调节装置向右推,将增大功率,向左推将减
小功率。*
9. 按下 On/O(开/关)按钮,将启动或关闭设备。
按“+”将增大功率,按“-”将减小功率。*部
分型号配备“电动吸嘴”:在清洁地毯时,推按
BRUSH(刷头)可以激活电动吸嘴。*

21
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Petuauntukmendapatkanhasilterbaik
Masukkanklipparkirmuncungkedalamsatudaripadaduaslotparkirdi
bahagianbawahataudibahagianbelakangmesin.Hosnyabolehdipasangpada
klipyangterdapatpadatiubuntukmendapatkanstoranyanglebihkompak.
Slidethenozzleparkingclipintooneofthetwoparkingslotsunderoron
thebackofthemachine.Thehosecanbeattachedtothecliponthetube
foramorecompactstorage.
Tipsbagaimanamendapatkanhasilyangterbaik
Geserklipruangnoselkesalahsatuslotduaruangdibawahataudibagian
belakangmesin.Selangdapatdipasangkankeklipyangberadadipipa
untukpenyimpananyanglebihrapat.
より便利にお使いいただくためのヒント
ノズルのパーキングクリップを、本体の底面または後部にあるパーキング
スロットに接合します。ホースを延長管に取り付けることができ、コンパク
トに収納できます。
최선의 결과를 얻기 위한 팁
노즐 보관 클립을 기기 밑 또는 뒤에 있는 두 개의 보관 슬롯 중 한
곳에 밀어 넣습니다. 호스를 튜브의 클립에 부착하면 부피를 더 줄여
보관할 수 있습니다.
คำาแนะนำาในการใช้งานเพื่อให้เกิดประสิทธิภาพมากที่สุด
เลื่่อนคลิปวางหัวดูดเข้าที่ช่องพักหัวดูดสองจุดด้านล่างหรือด้านหลังของเครื่อง
ท่ออ่อนสามารถยึดเข้ากับคลิปที่ตัวท่อเพื่อจัดเก็บโดยเปลืองพื้นที่น้อยลง
Lờikhuyênđểcóđượckếtquảtốtnhất
Trượtkpgiữvòihútvàomộttronghaikhecắmkpgiữvòihútởphía
dướihoặcphíasaumáyhútbụi.Cóthểgắnốngvàokptrênốngđểcất
gọngànghơn.
獲得最佳效果的祕訣
將吸嘴停置固定夾,滑入本機底下或背面的兩個停置插槽之一。如需以
更小的空間存放,可將軟管固定在管子上的固定夾。
关于如何获得最佳效果的提示
将吸嘴存放夹滑入某个存放槽中(共两个,分别位于设备下部和背部)
。可以将软管连接到短管上的吸嘴夹,从而实现更紧凑的存放。
Tipsonhowtogetthebestresults

22
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
ReachEverywheretools
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1. Muncung Flex-Pro direkabentukuntuk
membersihkankawasansempit,sudutdandibawah
perabotyangrendah.Putarpergelangantangan
denganperlahankearahkananataukiriagardapat
dimuatkandenganrapipadaruangyangsempit.
2. Muncung Bermotor: Muncungbermotormemberikan
pemungutandebudanpembersihanmendalam
karpetyangterbaikmelaluirodaberusberputar
yangmengerak-gerakkanpermukaankarpet.Jangan
biarkanmuncungbermotordalamkeadaanyangtidak
digunakanapabilarodaberusnyadihidupkan.
Perhatian: padaambalbulu,ambaldenganumbai
yangpanjangataupailyangtebalyangmelebihi
15mm,muncungbermotorhendaklahdimatikan
RodaBerusnya.TekanbutangBRUSH(BERUS)untuk
mematikanrodaberus.
1. Flex-Pro nozzle isdesignedtocleanonnarrowareas,
cornersandunderlowheightfurnitures.Gentlyturn
wristtowardsrightorlefttoallowaperfectton
narrowspaces.
2. Motorized Nozzle: Motorizednozzlegivesthebest
dustpick-upanddeepcleaningofcarpetsthrough
therotatingbrushrolleragitatingthecarpet.Donot
leavethemotorizednozzlestationarywithbrush
rolleron.
Attention: onfurrugs,rugswithlongfringesordeep
pileexceeding15mmthemotorizednozzleshould
havetheBrushRollero.PressBRUSHbuttontoturn
thebrushrollero.
1. Nosel Flex-Pro dirancanguntukmembersihkan
daerahyangsempit,disudutdandibawahmebel
yangketinggiannyarendah.Putarsecaraperlahan
pergelangantangankearahkananataukiriuntuk
bisapasdenganruangyangsempit.
2. Nosel Bermotor: Noselbermotormemberikanhasil
terbaikdalammenghisapdebudanmembersihkan
karpetdengansikatrolyangberputaryang
menggerakkankarpetsecaratidakteratur.Jangan
meninggalkannoselstasionerbermotordengansikat
roldalamkondisimenyala.
Perhatian: padakarpetbulu,karpetdengan
pinggiranpanjangataumenumpukmelebihi15mm,
RolSikatpadanoselbermotorharusdalamposisi
mati.TekantombolBRUSHuntukmematikanrolsikat.
1. Flex-Pro ノズル は、コーナーや低い家具の下など、狭
い場所の清掃のためにデザインされています。静か
に右または左に回し、狭い場所にぴったり合うよう調
節してください。
2. モーターつきノズル : モーターつきノズルは回転ブラ
シでカーペットの奥まで掃除できるため、もっとも強
力に埃を取ることができ、カーペットの念入りな掃除
に最適です。モーター付きノズルに回転ブラシをつ
けたままにしないでください。
ご 注 意:毛皮の敷物、長いフリンジのある敷物、15
ミリ以上のパイルのある敷物に使う際には、モータ
ーつきノズルの回転ブラシをオフにしてください。
「BRUSH」ボタンを押すと、回転ブラシがオフになり
ます。
1. Flex-Pro 노즐은 좁은 공간, 구석 및 높이가 낮은
가구 밑을 청소하도록 설계되었습니다. 노즐
연결부를 오른쪽이나 왼쪽으로 천천히 돌려 좁은
공간에 적합하게 합니다.
2.
모터 구동 노즐:
모터 구동 노즐을 사용하면 가장
강력한 먼지 흡입력을 경험할 수 있으며 카페트
위에서 진동하는 회전식 브러쉬 롤러를 통해 카페트를
보다 깨끗이 청소할 수 있습니다. 브러쉬 롤러가 켜진
상태에서 모터 구동 노즐을 그대로 두지 마십시오.
주의: 퍼 러그, 장식이 긴 러그 또는 털 길이가
15 mm를 초과하는 러그에서는 브러쉬 롤러를
끈 상태에서 모터 구동 노즐을 사용해야 합니다.
브러쉬 버튼을 눌러 브러쉬 롤러 전원을 끕니다.
1. หัวดูด Flex-Pro ออกแบบมาเพื่อทำาความสะอาดพื้นที่
แคบ ตามมุมหรือด้านล่างเฟอร์นิเจอร์ที่อยู่ต่ำา ค่อย ๆ บิด
ข้อมือไปทางขวาหรือซ้ายเพื่อให้เข้าไปยังพื้นที่แคบได้
พอดี
2. หัวดูดมอเตอร์: หัวดูดมอเตอร์ช่วยให้ดูดเก็บฝุ่นได้ดี
ที่สุด และทำาความสะอาดพรมได้อย่างล้ำาลึกผ่านแปรงลูก
กลิ้งที่จะต้องกวาดไปบนพื้นพรม อย่าทิ้งหัวดูดมอเตอร์
ทิ้งไว้ขณะเปิดแปรงลูกกลิ้งอยู่
ข้อควรทราบ: ควรใช้หัวดูดมอเตอร์โดยที่ปิดแปรงลูก
กลิ้งไว้บนพรมขนสัตว์หรือพรมที่มีตะเข็บยาวหรือขนยาว
เกินกว่า 15 มม. กดที่ปุ่ม BRUSH เพื่อปิดแปรงลูกกลิ้ง
1. Vòi hút Flex-Pro đượcthiếtkếđểvệsinhcáckhuvực,
góchpvàdướicácđđạccóchiềucaothấp.Nh
nhàngquaykhớpnốivềphíabênphảihoặctráiđể
vừavặnvớinhữngkhônggianhp.
2. Vòi Hút Cơ Giới: Vòihútcơgiớigiúphútbụitốtnhất
vàvệsinhsạchcáctấmthảmbằngconlănchổixoay
quayđềutrênthảm.Khôngbậtconlăncủachổikhi
vòihútcơgiớikhôngdichuyển.
Lưu ý: nêntắtConLăncủaChổicủavòihútcơgiớikhi
sửdụngtrênthảmlôngthú,thảmcólôngdàihoặc
nhunglensâuquá15mmNhấnnútBRUSH(CHỔI)để
tắtconlăncủachổi.
1. Flex-Pro 吸嘴是用來清潔狹窄區域、角落,以及屬
於低高度家具底下的空間。輕輕地將手腕轉向右邊
或左邊,以配合狹窄空間做最佳的調整。
2. 電動吸嘴:電動吸嘴可透過旋轉式滾刷來擾動地
毯,能發揮最佳集塵和深度清潔地毯的效能。開啟
滾刷時,請勿讓電動吸嘴處於靜止狀態。
注意:在毛皮地毯、有長留蘇的毛皮地毯或超過 15
公釐的高疊地毯上,則應該關閉電動吸嘴滾刷的電
源。按下「刷子」按鈕,以關閉滾刷的電源。
1. Flex-Pro 吸嘴用于清洁狭窄区域、角落和离地距离
较小的家具的下方空间。略微向右或向左转动手
腕,可以在狭窄空间中实现完美贴合。
2. 电动吸嘴:电动吸嘴可通过旋转刷辊拍打地毯,从
而达到最佳的吸尘效果,深度清洁地毯。启动刷辊
后,不要让电动吸嘴呆在一个位置静止不动。
注意:清洁毛皮毯、裙边较长或毛绒超过 15 毫
米厚的地毯时,应将电动吸嘴的刷辊关闭。按
BRUSH(刷头)按钮可关闭刷辊。
*
*
180°

23
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
!
!
!
!
!
!
!
!
!
4. MuncungHaiwanPeliharaandirekabentukuntuk
menghilangkanbuluhaiwanpeliharaandenganrapi
daripadaupholsteri.
Perhatian: Jangancubamenggunakanmuncunghaiwan
peliharaanteruspadabuluhaiwanpeliharaananda.
5. MuncungBed-Prodirekabentukuntukmengeluarkan
hamahabukdandebudaripadaperalatantempat
tidurdantilamanda.SambungkanMuncungBed-Pro
padahujungyangbengkokuntukkawalanyanglebih
baikbagitindakanpembersihan.
4. ThePetnozzleisdesignedtoremovethoroughlypet
hairsfromupholstery.
Attention:Donotattempttoapplythepetnozzle
directlyonyourpetsfur.
5. TheBed-Pronozzleisdesignedtoremovedirtand
dustmitesfromyourbeddingandmattress.Connect
BedNozzletobentendforimprovedcontrolofthe
cleaningaction
4. NoselPetdirancanguntukmenghilangkanrambut
hewanpeliharaansecaramenyeluruhdarikainpelapis.
Perhatian: Janganmencobauntukmenerapkannosel
hewanpeliharaansecaralangsungpadabuluhewan
peliharaanAnda.
5. NoselBed-Prodirancanguntukmenghilangkan
kotoran,debudankutudariranjangdankasurAnda.
HubungkanNoselBeddalamposisimembungkuk
untukmeningkatkankendalidaritindakan
pembersihan.
4. Pet ノズルは、家具に付着したペットの毛を取るため
にデザインされています。
ご 注 意:Pet ノズルを直接ペットの毛皮に当てないで
ください。
5. Bed-Pro ノズルは、ベッドのリネンやマットレスから
汚れやイエダニを取り除くためにデザインされてい
ます。お掃除の際の取り回しを向上させるには、Bed
ノズルを曲がった方の端で取り付けてください。
4. 애완동물용 노즐은 가구류에서 애완동물의 털을
전체적으로 제거하도록 설계되었습니다.
주의: 애완동물용 노즐을 애완동물에 직접
사용하지 마십시오.
5. Bed-Pro 노즐은 침대와 매트리스에서 이물질 및
먼지 입자를 제거하도록 설계되었습니다. 침대용
노즐에 호스 핸들을 연결하여 사용하면 청소가 더
용이합니다.
4. หัวดูด Pet ออกแบบมาเพื่อไล่ขนสัตว์ออกจากวัสดุบุรอง
ต่าง ๆ
ข้อควรทราบ: อย่าพยายามใช้หัวดูดขนสัตว์ดูดโดยตรง
ที่ขนสัตว์เลี้ยงของคุณ
5. หัวดูด Bed-Pro ออกแบบมาเพื่อขจัดคราบสกปรกและไร
ฝุ่นจากเตียงและเบาะนอน ต่อหัวดูด Bed เข้ากับปลาย
ข้องอเพื่อให้ควบคุมการดูดทำาความสะอาดได้ดียิ่งขึ้น
4. VòihútdànhchoVậtNuôiđượcthiếtkếđểloạibỏ
hoàntoànlôngthúkhỏithảm.
Lưu ý: Khôngcốgắngdùngtrựctiếpvòihútdành
chovậtnuôitrênlôngvậtnuôi.
5. VòihútBed-Prođượcthiếtkếđểloạibỏbụibnvà
mạtbụikhỏibộgagiườngvànệmcủabạn.VòiHút
NốiGiườngđểuốncongphầncuốinhằmkiểmsoát
tốthơnhoạtđộngvệsinh.
4. 寵物用吸嘴是用來徹底清除室內裝潢物裡的寵物毛
髮。
注意:請勿嘗試將寵物用吸嘴直接用於寵物的毛皮
上。
5. Bed-Pro 吸嘴是用來清除寢具與床墊裡的灰塵與塵
蟎。請將 Bed 吸嘴連接至彎曲的一端,以更佳地控
制清潔的動作
4. Pet 吸嘴用于彻底清除室内装饰上的宠物毛发。
注意:不要试图将 Pet 吸嘴直接用在宠物身上。
5. Bed-Pro 吸嘴用于清除床上用品和床垫上的粉尘和
尘螨。将 Bed 吸嘴连接到弯曲端,可以更好地控制
清洁动作
*Accessoriesmayvaryfrommodeltomodel.
*Aksesoridapatbervariasidarimodelkemodel.
*特定のモデルのみ
* 부속품은 모델별로 다를 수 있습니다.
* Aksesori mungkin berbeza-beza daripada satu
model kepada model lain.
* อุปกรณ์เสริมอาจแตกต่างกันไปตามรุ่น
* Phụ kiện có thể khác nhau theo từng model.
* 配件可能因機型而有所不同。
* 配件可能因型号不同而有所差异。

24
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
por
esp
sve
gre
For optimum performance check the 5 power levels during use.
(1=Lowestmode,5=Highestmode)*
Onmanuallycontrolledmodels,theairowisadjustedbytheairvalve(17).*
Untuk kinerja yang optimal periksa tingkat 5 daya selama penggunaan.
(1=Modeterendah,5=Modetertinggi)*
Padamodelyangdikendalikansecaramanual,aliranudaradisesuaikanolehkatupudara(17).*
より効率良くお掃除をするには、5段階のパワーレベルを確認しながらご使用ください。
(1=最小、5=最大)*
手動コントロール式のモデルでは、エアバルブ(17)で調整するようになっています。*
최적의 성능을 위해 사용하는 동안 5단계의 출력 수준을 확인합니다.
(1=최저 모드, 5=최고 모드)*
수동 제어 모델에서는 공기 밸브로 공기 흐름을 조정할 수 있습니다(17).*
Untuk prestasi optimum periksa 5 tahap kuasa semasa penggunaan.
(1=Modpalingrendah,5=Modpalingtinggi)*
Padamodelyangdikawalsecaramanual,aliranudaradilaraskanolehinjapudara(17).*
แนะนำาให้ตรวจสอบระดับกำาลังการทำางานทั้ง 5 ระดับระหว่างใช้งานเพื่อให้ได้ประสิทธิภาพมากที่สุด
(1=โหมดเบาสุด 5=โหมดแรงสุด)*
สำาหรับรุ่นแมนวล สามารถปรับลมได้จากวาล์วอากาศ (17)*
Để có hiệu quả tối ưu, hãy kiểm tra 5 mc công sut trong lúc sử dụng.
(1=Chếđộthấpnhất,5=Chếđộcaonhất)*
Vớicácmodelđiềukhiểnbằngtay,lungkhíđượcđiềuchỉnhbằngvankhí(17).*
如要獲得最佳效能,請在使用時檢查 5 段的電力。
(1=最低模式,5= 最高模式)*
手動控制機型的產品,其氣流是透過空氣調節閥 (17) 調整的。 *
为获得最佳性能,在使用时可选择五种功率等级。
(1=最低模式,5=最高模式)*
在手动控制型号上,可以通过空气阀 (17) 来调节气流。*
24 Tipsonhowtogetthebestresults
A.
B.
C.
C.
H.
G.
D.
E.
F.

25
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Powersetting
1
2
3
4
5
Pengaturandaya
出力設定
출력 설정
Pengesetankuasa
ก�รตั้งค่�ระดับกำ�ลัง
Thiếtlậpcôngsuất
電力設定
功率设置
Powersetting
1
2
3
4
5
Pengaturandaya
出力設定
출력 설정
Pengesetankuasa
ก�รตั้งค่�ระดับกำ�ลัง
Thiếtlậpcôngsuất
電力設定
功率设置
Powersetting
1
2
3
4
5
Pengaturandaya
出力設定
출력 설정
Pengesetankuasa
ก�รตั้งค่�ระดับกำ�ลัง
Thiếtlậpcôngsuất
電力設定
功率设置
Powersetting
1
2
3
4
5
Pengaturandaya
出力設定
출력 설정
Pengesetankuasa
ก�รตั้งค่�ระดับกำ�ลัง
Thiếtlậpcôngsuất
電力設定
功率设置
Powersetting
1
2
3
4
5
Pengaturandaya
出力設定
출력 설정
Pengesetankuasa
ก�รตั้งค่�ระดับกำ�ลัง
Thiếtlậpcôngsuất
電力設定
功率设置
Powersetting
1
2
3
4
5
Pengaturandaya
出力設定
출력 설정
Pengesetankuasa
ก�รตั้งค่�ระดับกำ�ลัง
Thiếtlậpcôngsuất
電力設定
功率设置
Powersetting
1
2
3
4
5
Pengaturandaya
出力設定
출력 설정
Pengesetankuasa
ก�รตั้งค่�ระดับกำ�ลัง
Thiếtlậpcôngsuất
電力設定
功率设置
Powersetting
1
2
3
4
5
Pengaturandaya
出力設定
출력 설정
Pengesetankuasa
ก�รตั้งค่�ระดับกำ�ลัง
Thiếtlậpcôngsuất
電力設定
功率设置
D.
*
H.
180°
C.
G.
180°
B.
F.
A.
E.
25

26
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Dustemptying
1. Penyimpan habuk tidak boleh dipenuhi sehingga
melebihi garisan MAX. (Jikaterlebihdiisi,penapis
dibahagianbelakangpenyimpanhabukperlu
dibersihkan)
2. Lepaskan penyimpan habuk dengan menolak
butang di bahagian atas pembersih danpadamasa
yangsamatarikpenyimpanhabukdenganberhati-
hatikeluardaripembersih.
3. Butang untuk membuka penyimpan habuk
diletakkan di bahagian bawah penutupnya. Buka
kuncidenganmenarikbutang.
1. The dust bin must not be lled higher than the
MAX-line. (Ifoverlled,thelterbehindthedustbin
needtobecleaned)
2. Release the dust bin by pushing the button on top
of cleaner andatthesametimecarefullypullthedust
binoutfromthecleaner.
3. The button for opening the dust bin is placed
under the lid. Unlockbypullingthebutton.
1. Kantong debu tidak boleh terisi lebih banyak dari
garis-MAX. (Jikaterisilebih,saringandibelakang
kantongdebuperluuntukdibersihkan)
2. Lepaskan kantong debu dengan menekan tombol
di bagian atas penghisap debu dandisaatyang
bersamaansecarahati-hatitarikkantongdebukeluar
darivacuumcleaner.
3. Tombol untuk membuka kantong debu
ditempatkan di bawah penutup. Bukakunci
penutupdenganmenariktombol.
1. ダストカップ内のごみ容量が「MAX」の線を超えること
が な いようにしてください 。(ごみがあふれた場合に
は、ダストカップの後ろにあるフィルターの 清掃が必
要 に なりま す )
2. ダストカップを取り外すには、掃除機の一番上にある
ボタンを押しながら、ダストカップを静かに引いて 本
体から取り外します。
3. ダストカップを開けるボタンはフタの下にあります。
ボタンを引いてロックを解除してください。
1. 먼지통을 MAX(최대)선 이상 채워서는 안됩니다.
(만일 너무 많이 채워졌으면 먼지통 뒤에 있는
필터를 청소해야 합니다.)
2. 청소기 상부에 있는 버튼을 눌러 먼지통을
해제하고 동시에 청소기에서 먼지통을 천천히
잡아당겨 빼냅니다.
3. 먼지통을 여는 버튼은 먼지통 바닥에 있습니다.
버튼을 잡아당겨 먼지통 바닥을 엽니다.
1. ถังเก็บฝุ่นจะต้องไม่มีฝุ่นเกินเส้น MAX (หากเกิน จะ
ต้องทำาความสะอาดไส้กรองด้านหลังถังเก็บฝุ่น)
2. ปลดถังเก็บฝุ่นออกโดยกดที่ปุ่มด้านบนของเครื่อง
ดูดฝุ่น จากนั้นดึงถังเก็บฝุ่นออกอย่างระมัดระวังพร้อม ๆ
กัน จากเครื่องดูดฝุ่น
3. ปุ่มสำาหรับเปิดถังเก็บฝุ่นอยู่ใต้ฝาปิด ปลดล็อคโดยดึง
ที่ปุ่ม
1. Không được để thùng rác đầy hơn mc TỐI ĐA.
(Nếuquáđầythìcầnphảivệsinhbộlọcsauthùng
rác)
2. Tháo thùng rác bằng cách bm nút phía trên máy
hút bụi đngthờicnthậnkéothùngrácrakhỏimáy
hútbụi.
3. Nút để m thùng rác được đặt phía dưới nắp.
Mởkhóabằngcáchkéonút.
1. 集塵桶填滿的高度不得超過「最大」指示線。(如果
過滿,必須清潔集塵桶後面的濾網。
2. 如要釋放集塵桶,請按下吸塵器上方的按鈕,同
時,小心地將集塵桶從吸塵器中拉出。
3. 打開集塵桶的按鈕就位於機蓋底下。請拉動按鈕以
解鎖。
1. 粉尘仓中的粉尘量不能超过 MAX 标记线。(如果
装得太满,则需要清洁粉尘仓后面的滤网)
2. 通过推按吸尘器顶部的按钮,同时小心地从吸尘器
中抽出粉尘仓,可以松开粉尘仓。
3. 用于打开粉尘仓的按钮位于盖子下面。拉动此按钮
可解锁。
MAX

27
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Dustemptying
4. Kosongkan habuk ke dalam penyimpan habuk.
Pasangsemuladalamaturansongsang.
5. Muncung di dalam siklon boleh ditanggalkan
dan boleh dibilas di dalam air jika perlu. Biarkan
mengeringselama24jamsebelummemasangkannya
semulapadamesin.
4. Empty dust into the dust bin. Retinreverseorder. 5. The nose inside the cyclone is removable and can
be rinsed in water if needed. Letdryfor24hours
beforettingitbacktothemachine.
4. Kosongkan debu pada kantong debu. Lengkapi
kembalididalamurutanyangterbalik.
5. Selang di dalam siklon bisa dilepas dan dapat
dicuci di air jika diperlukan. Biarkankeringselama
24jamsebelumdimasukkankembalikemesin.
4. ごみをダストカップに空けます。取り外しと逆の手順
で取り付けてください。
5. サイクロン内部のノーズは取り外し可能で、必要な場
合は水洗いができます。水洗いした後は、24時間乾燥
させてから 掃除機に戻してください。
4. 먼지통을 비웁니다. 분리한 역순으로
재조립합니다.
5. 사이클론 내부의 노즈 콘은 탈착식이며 필요한
경우 물로 헹굴 수 있습니다. 노즈 콘을 기기에
다시 넣기 전에 24시간 동안 건조시킵니다.
4. ทิ้งฝุ่นในถังเก็บฝุ่น ประกอบเข้าไปใหม่ในลำาดับย้อน
หลัง
5. ปลายด้านในไซโคลนสามารถถอดออกและล้างน้ำา
ได้หากต้องการ ปล่อยให้แห้ง 24 ชั่วโมงก่อนประกอบ
กลับเข้าเครื่อง
4. Đổ sch bụi trong thùng rác. Lắplạitheotrìnhtự
ngượclại.
5. Có thể tháo vòi phía trong thùng xoáy và xả bằng
nước nu cần. Đểchokhôtrong24giờtrướckhilắp
lạivàomáyhútbụi.
4. 將集塵清空至集塵桶中。以反向順序重新裝回零
件。
5. 氣旋器裡面的尖嘴是可移動的,如有需要,也可在
水中加以清洗。使其乾燥 24 小時,然後再將其裝回
本機。
4. 将粉尘倒入粉尘仓中。按相反的顺序重新组装。
5. 旋流器内的鼻端可拆卸,如果需要,可以在水中
进行清洗。晾 24 小时,等变干后再将其装回设备
中。

28
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
MaintenanceoftheHEPAFilter
1. Tarik untuk membuka penutup belakang. 2. Tanggalkan penapis HEPA dan bilas dengan air
sejuk.
3. Biarkan mengering selama 24 jam sebelum
meletakkannya semula pada mesin. Gantipenapis
HEPAsetiap2tahun.RujukanpenapisHEPA:EFH12W,
EFH13W
1. Pull to open the back lid. 2. Remove the HEPA lter and rinse with cold water.
Selected models are equipped with Antiodour
Filter. The Antiodour Filter cannot be washeed and
is recommended to be replaced every 6 months.
Filter Reference: EFH 13A
3. Let dry the washable lter for 24 hours before
placing it back to the machine. ReplaceHEPAlter
every2years.HEPAlterreference:EFH12W, EFH13W
1. Tarik untuk membuka penutup belakang. 2. Lepaskan saringan HEPA dan cuci dengan air
dingin.
3. Biarkan kering selama 24 jam sebelum
menempatkan kembali ke mesin. Gantisaringan
HEPAsetiap2tahun.ReferensisaringanHEPA:
EFH12W, EFH13W
1. 後面のフタを引いて開けます。 2. HEPAフィルターを取り外し、冷水で洗ってください。 3. 24時間乾燥させてから掃除機に戻してください。
HEPAlter は2年ごとに交換してください。HEPA フィ
ルターについての 詳細: EFH12W, EFH13W
1. 배기구 필터 덮개를 양쪽 버튼을 당겨 엽니다. 2.
세척가능한 헤파 필터를 꺼내 차가운 물로 헹굽니다.
해당 모델에는 냄새 방지 필터가 장착되어 있습니다.
냄새 방지 필터는 세척이 불가능하며 6개월에 한 번
교체 합니다. 필터 모델명 : EFH 13A
3. 세척가능한 필터를 기기에 넣기 전에 24시간 동안
건조시킵니다. HEPA 필터는 2년마다 교체합니다.
HEPA 필터 참고 자료: EFH12W, EFH13W
1. ดึงเปิดฝาด้านหลัง 2. นำาไส้กรอง HEPA ออกแล้วล้างด้วยน้ำาเย็น 3. ปล่อยให้แห้ง 24 ชั่วโมงก่อนประกอบเข้าเครื่อง
เปลี่ยนไส้กรอง HEPA ทุก 2 ปี รหัสอ้างอิงไส้กรอง HEPA:
EFH12W, EFH13W
1. Kéo để m nắp sau. 2. Tháo bộ lọc HEPA và xả bằng nước lnh. 3. Để cho khô trong 24 giờ trước khi lắp li vào máy
hút bụi. ThaybộlọcHEPA2năm1lần.Thamchiếubộ
lọcHEPA:EFH12W, EFH13W
1. 拉開後方機蓋。 2. 移除 HEPA 級濾網,並以冷水清洗。 3. 使其乾燥 24 小時,然後再將其置回本機。每兩年更
換 HEPA 級濾網。HEPA 級濾網參考資料: EFH12W,
EFH13W
1. 拉开后盖。
!
2. 拆卸可水洗HEPA滤网并用冷水冲洗 。
所选型号适用于防臭滤网。防臭滤网不能被水洗,
建议您每6个月更换一次。滤网型号 EFH 13A
3. 将可水洗滤网晾晒24小时,待干燥后放回机器原
位。 每 2 年更换一次 HEPA 滤网。HEPA 滤网编
号: EFH12W, EFH13W
!
!

29
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Cleaningthefinedustfilter
1. Tarik keluar bingkai penapis yang diletakkan di
bahagian belakang penyimpan habuk.
2. Keluarkan penapis dari bingkai penapis. 3. Basuh penapis dengan air sejuk dengan kerap
atau sekurang-kurangnya setiap 3 bulan. Penapis
hendaklahdigantisetiap2tahun.Rujukanpenapis:
EF129
1. Pull out the lter frame placed behind the dust
bin.
2. Remove the lter from the lter frame. 3. Wash the lter with cold water regularly or at least
every 3 months. Filtersshouldbereplacedevery2
years.Filterreference:EF129
1. Tarik rangka saringan yang ditempatkan di
belakang kantong debu.
2. Lepaskan saringan dari rangka saringan. 3. Cuci saringan dengan air dingin secara berkala
atau paling tidak setiap 3 bulan. Saringanharus
digantisetiap2tahun.Referensisaringan:EF129
1. ダストカップの後ろにあるフィルター枠を引き出しま
す。
2. フィルター枠からフィルターを取り外します。 3. フィルターは定期的に(少なくとも3ヵ月に1度)冷水で
洗ってくだ さ い 。フィルターは 2年ごとに 取り替えてく
ださい。フィルターについての詳細:EF129
1. 먼지통 뒤에 있는 필터 프레임을 잡아당겨
분리합니다.
2. 필터 프레임에서 필터를 분리합니다. 3. 찬 물을 사용하여 정기적으로 또는 3개월마다
필터를 세척합니다. 필터는 2년마다 교체해야
합니다. 필터 모델명: EF129
1. ดึงกรอบไส้กรองด้านหลังถังเก็บฝุ่นออก 2. นำาไส้กรองออกจากกรอบไส้กรอง 3. ใช้น้ำาเย็นล้างทำาความสะอาดไส้กรองเป็นประจำาหรือ
อย่างน้อยทุก 3 เดือน ควรเปลี่ยนไส้กรองทุก ๆ 2 ปี
รหัสอ้างอิงไส้กรอง:EF129
1. Đy khung bộ lọc được đặt phía sau thùng rác ra. 2. Tháo bộ lọc ra khỏi khung bộ lọc. 3. Rửa bộ lọc bằng nước lnh thường xuyên hoặc ít
nht 3 tháng một lần. Nênthaybộlọc2nămmột
lần.Thamchiếubộlọc:EF129
1. 拉出置於集塵桶後方的濾網框。 2. 從濾網框移除濾網。 3. 定期以冷水清洗濾網,或至少每三個月清洗一次。
應每兩年更換濾網。濾網參考資料: EF129
1. 抽出位于粉尘仓后面的滤网框。
2. 从滤网框上取下滤网。 3. 经常用冷水清洗滤网,或至少每 3 个月清洗一次。
滤网应每 2 年换一次。滤网编号: EF129

30
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
4. Perah penapis semasa membasuh. 5. Perah baki air daripada penapis. Biarkanmengering
selama24jamsebelummemasangkannyasemula
padamesin.
6. Apabila penapis telah kering, pasang semula
penapis ke dalam bingkai penapis dengan betul
tanpa ruang.
4. Squeeze the lter while washing. 5. Squeeze remaining water from the lter.
Letdryfor24hoursbeforettingitbacktothe
machine.
6. When the lter is dry, ret the lter into the lter
frame properly without gaps.
4. Peras saringan ketika sedang dicuci. 5. Peras air yang tersisa dari saringan. Biarkankering
selama24jamsebelumdimasukkankembalike
mesin.
6. Ketika saringan sudah kering, masukkan saringan
ke dalam rangka saringan dengan tepat tanpa
sela.
4. 水洗いの際には、フィルターをよく絞ってください。 5. フィルターに残っている水をきつく絞ります。水洗いし
た後は、24時間乾燥させてから 掃除機に戻してくだ
さい。
6. フィルターが乾燥したら、フィルター枠に隙間ができ
ないよう、きちんと取り付けます。
4. 필터를 쥐어 짜며 세척 합니다. 5. 필터에 남아 있는 물기를 짜냅니다. 필터를 기기에
다시 넣기 전에 24시간 동안 건조시킵니다.
6. 필터가 건조되면 빈틈이 없도록 올바르게 필터를
필터 프레임에 다시 끼웁니다.
4. บีบไส้กรองขณะทำาความสะอาด 5. บีบไล่น้ำาที่เหลือจากไส้กรอง ปล่อยให้แห้ง 24 ชั่วโมง
ก่อนประกอบกลับเข้าเครื่อง
6. หลังจากไส้กรองแห้ง ให้ประกอบไส้กรองกลับเข้าที่
กรอบไส้กรองโดยอย่าให้เกิดช่องว่าง
4. Vắt bộ lọc trong khi rửa. 5. Vắt ht nước ra khỏi bộ lọc. Đểchokhôtrong24giờ
trướckhilắplạivàomáyhútbụi.
6. Khi bộ lọc đã khô, lắp li bộ lọc vào khung lọc đúng
cách để không có khe h nào.
4. 清洗時請擠捏濾網。 5. 將濾網中剩餘的水擠出來。使其乾燥 24 小時,然後
再將其裝回本機。
6. 濾網乾了後,重新將其正確地裝回濾網框,不可有
空隙。
4. 在清洗时应挤压滤网。
5. 挤出滤网中残留的水分。晾 24 小时,等变干后再
将其装回设备中。
6. 当滤网变干后,以正确方式重新将滤网装到滤网框
上,注意不能有间隙。

31
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Cleaningthefinedustcontainer
7. Pasang semula penapis dan bingkai penapis pada
badan mesin.
8. Salur masuk pendek dan tiub salur keluar
boleh ditanggalkan jika terdapat sesuatu yang
tersangkut. Tanggalkandenganmenariktiubdi
bahagianatas(aturansongsanguntukmemasangnya
semula).
7. Ret the lter and lter frame back to the machine
body.
8. The short inlet and outlet tubes can be removed if
anything got caught.Detachbypullingthetubeat
thetop(reverseordertoputitback).
7. Masukkan kembali saringan dan rangka saringan
kembali ke badan mesin.
8. Pipa inlet dan outlet pendek dapat dilepas jika
ada yang tertangkap. Lepasdenganmenarikpipa
dibagianatas(untukmemasangkankembalidengan
urutanyangterbalik).
7. フィルターを取り付けたフィルター枠を本体に戻しま
す。
8. 吸込部と送出部の短い管は、ものが詰まった場合に
は取り除くことができます。一番上を引くと管を取り外
すことが できます。(取り付けるには逆の手順を行っ
てくだ さ い )
7. 필터와 필터 프레임을 기기 본체에 다시 끼웁니다. 8. 이물질이 걸려 있는 경우 기기 본체에 장착 된
튜브를 분리할 수 있습니다. 상부에 있는 튜브를
잡아당겨 분리합니다(역순으로 하면 다시 끼울 수
있습니다).
7. ประกอบไส้กรองและกรอบไส้กรองกลับเข้าที่ตัว
เครื่อง
8. ท่อสั้นขาเข้าและท่อขาออกสามารถถอดได้หากมีสิ่ง
ติดค้าง ปลดออกโดยดึงท่อจากด้านบน (ย้อนลำาดับเพื่อ
ประกอบกลับเข้าที่)
7. Lắp li bộ lọc và khung lọc vào thân máy. 8. Có thể tháo các ống ngắn đầu vào và đầu ra nu bị
mắc bt kỳ cái gì. Tháorabằngcáchkéoốngởphía
trên(lắplạitheotrìnhtựngượclại).
7. 將濾網及濾網框重新裝回機器本體。 8. 如果短的進口與出口管內捲入任何東西,則可移除
這些管子。請藉由拉動上方的管子來分離管子 (以
反向順序來裝回)。
7. 重新将滤网及滤网框装回到机身上。
8. 如果遇到阻卡,可以取下入口和出口短管。拆卸方
法是,从顶部拉动短管(按相反顺序将其放回去)
。

32
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
CleaningtheAeroProExtremeNozzle
1. Tanggalkanmuncungdaripadatiub.Gunakan
pemeganghosuntukmembersihkanmuncung.
2. Jika roda tersekat,bersihkannyadengan
menanggalkanpenutuprodamenggunakanpemutar
skruyangkecil.
3. Bukaskrupadapaksirodadanbersihkansemua
bahagian.Pasangsemuladalamaturansongsang.
1. Disconnectthenozzlefromthetube.Usethehose
handletocleanthenozzle.
2. If the wheels are stuck,cleanthembyremovingthe
wheelcapwithasmallscrewdriver.
3. Unscrewthewheelaxisandcleanallparts.Retin
reverseorder.
1. Putuskansambungannoseldaripipa.Gunakan
gagangselanguntukmembersihkannosel.
2. Jika roda tertahan, bersihkandenganmelepastutup
rodadenganobengkecil.
3. Lepaskansumburodadanbersihkansemua
komponen.Lengkapikembalididalamurutanyang
terbalik.
1. ノズルを管から取り外します。ホースのハンドルを使
ってノズルを清掃してください。
2. 車輪が動かなくなった場合は小型のドライバーでキ
ャップを外して清掃してください。
3. 車輪の軸をドライバーではずして、すべての部品を
清掃します。取り外しと逆の手順で取り付けてくださ
い。
1. 튜브에서 노즐을 분리합니다. 호스 손잡이를
사용하여 노즐을 청소합니다.
2. 바퀴가 걸린 경우, 작은 스크류드라이버를 사용해
바퀴 덮개를 제거하고 청소합니다.
3. 바퀴 축을 풀어내고 모든 부품을 청소합니다.
분리한 역순으로 재조립합니다.
1. ปลดหัวดูดออกจากสาย ใช้มือจับท่ออ่อนเพื่อทำาความ
สะอาดหัวดูด
2. หากล้อค้าง ให้ทำาความสะอาดโดยใช้ไขควงขนาดเล็ก
ไขฝาครอบล้อออก
3. ถอดสกรูแกนล้อแล้วทำาความสะอาดชิ้นส่วนทั้งหมด
ประกอบเข้าไปใหม่ในลำาดับย้อนหลัง
1. Tháo vòi hút khỏi ống. Dùngtaycầmốngđểvệsinh
vòihút.
2. Nu bánh xe bị kẹt, làmsạchbằngcáchtháonắp
bánhxebằngtua-vítnhỏ.
3. Tháotrụcbánhxevàlausạchmọibộphận.Lắplại
theotrìnhtựngượclại.
1. 將吸嘴從伸縮管分開。使用軟管握把來清潔吸嘴。 2. 如果輪子卡住了,使用小型的螺絲起子,取出輪蓋
並清潔輪子。
3. 旋鬆轉輪軸,然後清潔所有的零件。以反向順序重
新裝回零件。
1. 断开吸嘴与短管的连接。用软管手柄清洁吸嘴。
2. 如果滚轮被卡住,请使用小号螺丝刀拆下滚轮盖,
对其进行清洁。
3. 用螺丝刀取下滚轮轴,并清洁所有部件。清洁完毕
后,按相反顺序重新装上。

33
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Changingthebatteryontheremotecontrolhandle
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1. Tukar bateri apabila lampu penunjuk berkelip
atauapabilaiatidakmemberikantindakbalasapabila
menekanmana-manabutang.*
2. Gunakan bateri Litium jenis CR1632 sahaja. Bateri
mestiditanggalkandaripadaperkakassebelumia
dibuangdanperludilupuskandenganselamat.*
Pemegang jauh dengan sistem muncung bermotor
TIDAK mempunyai sebarang bateri atau penunjuk
lampu, maka JANGAN cuba membuka pemegang
di dalam model dengan muncung bermotor.
1. Change battery when light indicator is blinking or
whenitisnotrespondingwhenpressinganybutton.*
2. Use only Lithium batteries type CR1632.Batteries
mustberemovedfromtheappliancebeforeitis
scrappedandaretobedisposedofsafely.*
Remote handle with motorized nozzle system
DOES NOT have any batteries or light indicator,
so DO NOT try to open the handle in models with
motorized nozzle.
1. Mengganti baterai ketika indikator lampu
berkedip atauketikatidakmeresponssewaktu
tombolmanapunditekan.*
2. Hanya gunakan baterai tipe Lithium CR1632.
Bateraiharusdilepasdariperangkatsebelum
dibongkardanharusdibuangsecaraaman.*
Gagang pengendali jarak jauh dengan sistem
nosel bermotor TIDAK mempunyai baterai atau
indikator lampu, jadi JANGAN mencoba untuk
membuka gagang di model penghisap debu
dengan nosel bermotor.
1. インジケータのランプが点滅しだすか、ボタンを押し
ても反応しなくなったら、電池を交換してください*。
2. CR1632型リチウム電池のみを使用してください。
電池は本体から取り外し、安全に捨ててください。*
モ ーターつきノズルシステムのリモートハンドル には
電池は使われておらず、インジケータもありません。モ
ーターつきノズルのモデルでは、ハンドルを開けようと
しないでください。
1. 배터리 표시등이 깜빡이거나 어떤 버튼을 눌러도
반응이 없으면 배터리를 교체합니다.*
2. 타입 CR1632의 리튬 배터리만 사용해야 합니다.
배터리를 폐기하고 안전하게 처리하기 전에
제품에서 분리해야 합니다. *
모터 구동 노즐 시스템이 있는 리모콘 조절
핸들에는 배터리나 표시등이 없으므로 모터 구동
노즐이 있는 모델의 경우 핸들을 열지 마십시오.
1. เปลี่ยนแบตเตอรี่เมื่อไฟสัญลักษณ์กะพริบหรือเมื่อ
ไม่มีการตอบสนองเมื่อกดปุ่มใด ๆ*
2. ใช้เฉพาะแบตเตอรี่ลิเธียม CR1632 ต้องนำาแบตเตอรี่
ออกจากเครื่องก่อนแยกส่วนและทิ้งตามขั้นตอนที่
ปลอดภัย *
มือจับระยะไกลพร้อมระบบหัวดูดมอเตอร์ไม่มี
แบตเตอรี่หรือไฟสัญลักษณ์ กรุณาอย่างเปิดมือจับ
ในรุ่นที่ใช้หัวดูดมอเตอร์
1. Thay pin khi đèn báo nhp nháy hoặckhôngsáng
khinhấnbấtkỳnútnào.*
2. Chỉ sử dụng pin Lithi loi CR1632. Phảitháopinkhỏi
thiếtbịtrướckhipinbịvỡhỏngvàphảiđượcthảibỏ
mộtcáchantoàn.*
Tay cầm từ xa với hệ thống vòi hút cơ giới KHÔNG
có pin hoặc đèn báo nhp nháy, do đó KHÔNG cố
gắng m tay cầm trong các model có vòi hút cơ
giới.
1. 當指示燈閃爍時,或是按下任何按鈕時都沒有回應
時,請更換電池。*
2. 只能使用 CR1632 鋰電池。在棄置本機之前,必須
先將電池取出,也必須以安全的方式處置電池。 *
電動吸嘴系統的遙控握把「沒有」任何電池或指示
燈,所以,「請勿」嘗試打開包含電動吸嘴之機型
的握把。
1. 当指示灯开始闪烁,或者当按任何按钮均无反应
时,请更换电池。*
2. 只能使用 CR1632 型锂电池。电池报废前,必须将
其从器具中拆下,然后安全地对其进行处置。*
电动吸嘴系统的遥控手柄没有任何电池或指示灯,
因此对于带有电动吸嘴的型号,不要尝试打开手
柄。

34
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
CleaningtheBed-Pronozzle
1. TolakdanlepaskanpenutupmuncungBed-Pro. 2. Keluarkanrodaberusdanbilassehinggabersih
denganpembersihataubasuhdibawahairyang
mengalir.
3. MasukkanrodaBeruskedalammuncungdanklik
semulapenutupmuncungkedalamkedudukannya.
1. PushandreleasetheBed-Pronozzlecover.
2. Removethebrushrollerandrinsecleanitwithcleaner
orwashitunderrunningwater.
3. SlottheBrushrollintothenozzleandclickthenozzle
coverbackintoposition.
1. DorongdanlepaskanpenutupnoselBed-Pro. 2. Lepaskanrolsikatdancucibersihdenganpembersih
ataubersihkandenganairyangmengalir.
3. DorongrolSikatkedalamnoseldanklikpenutup
noselkembalikeposisisemula.
1. Bed-Pro ノズ ル のカバーを押して取り外します。 2. 回転ブラシを取り外し、洗剤または流水で洗います。 3. 回転ブラシをノズルに取り付け、ノズルカバーをカチ
っという音がするように元の場所にはめ込みます。
1. Bed-Pro 노즐 덮개를 눌러서 해제합니다. 2. 브러쉬 롤러를 분리하여 세척제로 청소하거나
흐르는 물로 세척합니다.
3. 브러쉬 롤을 노즐에 끼우고 노즐 덮개를 제자리에
다시 끼웁니다.
1. กดและปลดฝาครอบหัวดูด Bed-Pro 2. นำาแปลงลูกกลิ้งออกและล้างด้วยน้ำายาทำาความสะอาด
หรือให้น้ำาไหลผ่าน
3. สอดแปรงลูกกลิ้งเข้าที่หัวดูด จากนั้นคลิกฝาครอบหัวดูด
กลับเข้าที่
1. ĐyvànhảvỏvòihútBed-Pro. 2. Tháoconlăncủachổivàxảsạchbằngmáyhútbụi
hoặcrửadướivòinước.
3. CàiconlăncủaChổivàovòihútvàấnvỏvòihúttrởlại
vịtrí.
1. 推動以釋放 Bed-Pro 吸嘴蓋。 2. 取下滾刷,並以清潔劑清洗之,或以自來水沖洗
之。
3. 將刷輥放入吸嘴中的狹孔中,並使吸嘴蓋卡入復
位。
1. 按压 Bed-Pro 吸嘴盖,使其松开。
2. 取下刷辊,然后用清洁剂清洗,或用流水冲洗。 3. 将刷辊插入吸嘴,然后使吸嘴盖卡放到位。
Click!
Click!

35
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Perhatian: JikaRodadan/ataumuncungtelah
dibasuhdenganair,pastikaniatelahdikeringkan
sepenuhnyasebelummemasangsemula
muncungnya.JangangunakanmuncungBed-Projika
basah.
Attention: IftheRollerand/orthenozzlehavebeen
washedwithwater,makesurethattheyaredried
completelybeforeassemblingthenozzleagain.Do
notusetheBed-Pronozzleifwet.
Perhatian: JIkaRoldan/ataunoseltelahdicuci
denganair,pastikanbahwakomponentersebuttelah
sepenuhnyakeringsebelumdipasangkankenosel
kembali.JanganmenggunakannoselBed-Prodalam
keadaanbasah.
ご 注 意:ローラーまたはノズルを水洗いしたときに
は、完全に乾いてから組み立ててください。Bed-Pro
ノズルは濡れた状態では使わないでください。
주의: 롤러 및/또는 노즐을 물로 세척한 경우에는
노즐을 재조립하기 전에 완전히 말려야 합니다.
Bed-Pro 노즐을 젖은 상태로 사용하지 마십시오.
ข้อควรทราบ: หากล้างลูกกลิ้งและ/หรือหัวดูดด้วยน้ำา
ชิ้นส่วนจะต้องแห้งสนิทก่อนประกอบหัวดูดใหม่อีกครั้ง
อย่าใช้หัวดูด Bed-Pro ขณะเปียกอยู่
Lưu ý: NếurửaConLănvà/hoặcvòihútbằngnước,
đảmbảochúnghoàntoànkhôtrướckhilắplạivào
vòihút.KhôngsửdụngvòihútBed-Pronếubịướt.
注意:如果已用清水清洗滾刷及/或吸嘴,請確保它
們都已經完全乾燥後,再組裝吸嘴。如果 Bed-Pro
吸嘴是潮濕的,請勿使用之。
注意:在用水冲洗刷辊和/或吸嘴之后,务必等它们
完全变干后再重新组装吸嘴。Bed-Pro 喷嘴未干时
切勿使用。

36
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Troubleshooting
掃除機が動かない
• プラグが電源につながっているかを確認します。
• プラグや電源コードに損傷がないかどうか確認してください。
• ヒューズが飛んでいないかどうかチェックしてください。
• 電池のインジケータが点灯しているかを確認します。*
ホースにものが詰まったら
「絞りだす」ようにして取り除きます。ただし、ホース詰まりがホースの中のガラス片や 針
などによるものである場合には、ご注意ください。
注:これによりホースが損傷した場合には、保証の対象となりません。
掃除機内に水が入ったら
Electrolux 認定サービスセンターで、モーターを交換する必要があります。本体に水
が入った場合のモーター損傷は保証の対象となりません。その他の問題がありました
ら、Electrolux 認定サービスセンターにお問い合わせください。
Penghisap debu tidak bisa dinyalakan
• Periksaapakahkabelsudahtersambungkestopkontak.
• Periksaapakahsekerdankabeltidakdalamkeadaanrusak.
• Periksauntuktiupankering.
• Periksajikalampuindikatorbateraimerespon.*
Membersihkan selang
Bersihkanselangdengan”memeras”nya.Namun,berhati-hatilahjikahalangan
disebabkanolehgelasataujarumyangterperangkapdidalamselang.
Catatan: Garansi tidak mencakup kerusakan pada selang yang disebabkan oleh
pembersihannya.
Air masuk ke penghisap debu
MotorperludigantiolehpusatservisresmiElectrolux.Kerusakanmotoryangdisebabkan
olehkemasukanairtidaktercakupdalamgaransi.
Untuksetiapmasalahlebihlanjut,hubungipusatservisresmiElectrolux.
진공 청소기가 작동하지 않습니다.
• 케이블이 전원 소켓에 연결되어 있는지 확인합니다.
• 플러그와 케이블이 손상되지 않았는지 확인합니다.
• 퓨즈가 끊어지지 않았는지 확인합니다.
• 배터리 표시등의 램프가 반응하는지 확인합니다. *
호스 청소
호스를 ”짜서” 청소합니다. 단, 유리나 바늘이 호스에 걸려 막힌 경우 주의합니다오.
참고: 청소 과정에서 손상된 호스에 대해서는 보증 수리를 받으실 수 없습니다.
진공 청소기에 물이 들어갔습니다.
공식 Electrolux 서비스 센터에서 모터를 교체해야 합니다. 물의 유입으로 인해
손상된 모터에 대해서는 보증 수리가 적용되지 않습니다. 이외의 문제가 발생하는
경우, 공식 Electrolux 서비스 센터에 문의하십시오.
The vacuum cleaner does not start
• Checkthatthecableisconnectedtothemains.
• Checkthattheplugandcablearenotdamaged.
• Checkforablownfuse.
• Checkifthebatteryindicatorlampresponds.*
Clearing the hose
Clearthehoseby“squeezing“it.However,becarefulincasetheobstructionhasbeen
causedbyglassorneedlescaughtinsidethehose.
Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleaner
ItwillbenecessarytoreplacethemotoratanauthorizedElectroluxservicecentre.
Damagetothemotorcausedbythepenetrationofwaterisnotcoveredbythewarranty.
Foranyfurtherproblems,contactanauthorizedElectroluxservicecentre.

37
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
เครื่องดูดฝุ่นไม่ยอมทำางาน
• ตรวจสอบว่าต่อสายไฟเข้ากับเต้ารับไฟฟ้าถูกต้อง
• ตรวจสอบว่าปลั๊กและสายไฟไม่เสียหาย
• ตรวจสอบว่าฟิวส์ขาดหรือไม่
• ตรวจสอบว่าไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ทำางานหรือไม่ *
การล้างท่ออ่อน
ล้างท่ออ่อนโดยการ ”บีบ” แต่ให้ระวังในกรณีที่มีการอุดตันเนื่องจากแก้วหรือเข็มด้านในท่ออ่อน
หมายเหตุ: การรับประกันไม่ครอบคลุมความเสียหายเนื่องจากการทำาความสะอาดท่ออ่อน
น้ำาเข้าไปในเครื่องดูดฝุ่น
จำาเป็นต้องให้ศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตจาก Electrolux เป็นผู้เปลี่ยนมอเตอร์ ความเสียหาย
ของมอเตอร์เนื่องจากโดนน้ำาไม่ครอบคลุมโดยการรับประกันผลิตภัณฑ์ หากมีปัญหาอื่น ๆ
กรุณาติดต่อศูนย์บริการที่ได้รับอนุญาตของ Electrolux
Pembersih vakum tidak hidup
• Periksabahawakabeldisambungkanpadasesalurkuasautama.
• Periksabahawapalamdankabeltidakrosak.
• Periksasamaadaterdapatusyangterbakar.
• Periksasamaadalampupenunjukbaterimemberikantindakbalas.*
Membersihkan hos
Bersihkanhosdengan“memicitnya“.Walaubagaimanapun,berhati-hatikalau-kalau
halanganituberpuncadaripadakacaataujarumyangtersekatdidalamhos.
Nota: Waranti tidak meliputi sebarang kerosakan kepada hos yang disebabkan kerja-kerja
pembersihannya.
Air telah memasuki pembersih vakum
MotorakanperludigantidipusatservisElectroluxyangbertauliah.Kerosakankepada
motoryangdisebabkanpenembusanairtidakdiliputiolehwaranti.
Untuksebarangmasalahlain,silahubungipusatservisElectroluxyangbertauliah.
Máy hút bụi không khi động
• Kiểmtrađểđảmbảorằngdâyđiệnđượckếtnốivớimạchđiệnchính.
• Kiểmtrađểđảmbảorằngphíchcắmvàdâyđiệnkhôngbịhỏng.
• Kiểmtraxemcóđứtcầuchìkhông.
• Kiểmtraxemđnbáopincóphảnứngkhông.*
Thông ống hút
Thôngốngbằngcách“vặn”ống.Tuynhiên,hycnthậntrongtrườnghợpbịcảntrởdo
thủytinhhaykimmắcvàotrongống.
Lưu ý: Không bo hành cho bất kỳ hư hng nào đối vi ống do làm vệ sinh ống gây ra.
Nước chui vào trong máy hút bụi
CầnphảithayđộngcơtạitrungtâmdịchvụđượcủyquyềncủaElectrolux.Hưhỏngđộng
cơgâyradonướcthâmnhậpvàokhôngđượcbảohành.
Nếucóthêmbấtkỳvấnđềnào,hyliênhệvớitrungtâmdịchvụđượcủyquyềncủa
Electrolux.
無法使用吸塵器
• 確定電源線已連接到電源。
• 確定插頭和電源線並未損壞。
• 檢查保險絲是否熔斷。
• 檢查電池指示燈是否有所回應。 *
清潔軟管
「擠捏」軟管來清潔軟管。然而,如果是因為氣體或軟管內部的針狀物造成阻塞狀
況,請務必小心。
備註:保固不包含因為清潔軟管所導致的任何毀損狀況。
水分進入吸塵器
更換馬達必須在授權的 Electrolux 服務中心內進行。保固並不包含滲水所造成的馬達
損壞。如有任何進一步的問題,請聯絡授權的 Electrolux 服務中心。

38
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
真空吸尘器不启动
• 检查电缆是否已连接至电源插座。
• 检查并确认插头和电缆未破损。
• 检查保险丝是否熔断。
• 检查电池指示灯是否有反应。*
清理软管
用“推挤”的方式对软管进行清理。但是,如果阻塞是由软管内的玻璃或针状物体引
起的,请务必多加小心。
注意:对于因清洁软管而导致的任何损伤,均不在保修范围内。
吸尘器进水
必须送至经过授权的伊莱克斯服务中心更换电机。因进水而导致的电机损坏,不在保
修范围之内。有关任何进一步的问题,请联系经过授权的伊莱克斯服务中心。

39
EN
IN
JA
KO
MS
TH
VI
TW
CH
Thesymbol ontheproductoronitspackaging
indicatesthatthisproductmaynotbetreatedas
householdwaste.Insteaditshallbehandedoverto
theapplicablecollectionpointfortherecyclingof
electricalandelectronicequipment.Byensuringthis
productisdisposedofcorrectly,youwillhelpprevent
potentialnegativeconsequencesfortheenvironment
andhumanhealth,whichcouldotherwisebecausedby
inappropriatewastehandlingofthisproduct.Formore
detailedinformationaboutrecyclingofthisproduct,
pleasecontactyourlocalcityoce,yourhousehold
wastedisposalserviceortheshopwhereyoupurchased
theproduct.
Tanda padaprodukataupaketmenandakan
bahwaprodukinibukanmerupakanlimbah
rumahtangga.Produkiniharusdibawaketempat
pengumpulanuntukalat-alatlistrikyangdapatdidaur-
ulang.Denganmembuangprodukinisecarabenar,anda
membantumencegahdampakburukpadalingkungan
dankesehatanmanusia,yangdapatdiakibatkanoleh
penangananlimbahprodukiniyangsalah.Untuk
keteranganlebihlanjutakanprodukini,silahkan
hubungibagiantatakota,layananpembuanganlimbah
atautokodimanaandamembeliprodukini.
Biểutượng
trênsảnphmhoặctrênbaobìcủasản
phmchỉrarằngsảnphmnàykhôngthểđượccoilà
phếthảigiadụng.Thayvàođó,sảnphmsẽđượcgiao
đếnđiểmthuphếliệuphùhợpđểtáichếchocácdụng
cụđiệnvàđiệntử.
Khiđảmbảorằngsảnphmnàyđượcphếthảimộtcách
hợplý,quývịsẽgiúptránhđượckhảnăngxảyranhững
hậuquảxấuchomôisinhvàsứckhỏeconngườimànếu
xửlýthảibỏkhôngphùhợpsẽgâyra.Đểbiếtthôngtin
chitiếthơnvềcáchtáichếchosảnphmnày,xinvui
lòngliênhệvớivănphòngthịphápđịaphươngcủaquý
vị,dịchvụphếthảigiadụnghoặccửahàngbạnđmua
sảnphmnày.
Simbol
padaprodukataupembungkusannya
menunjukkanbahawaprodukinitidakboleh
diperlakukansebagaibahanbuangandirumah.Ia
sebaliknyadibawakepusatpusatpemungutanyang
sesuaiuntukmengitarsemulaperkakasan
elektrikdanelektronik.
Denganmemastikanprodukdilupusdenganbetul,
andabolehmembantumenghindarkanakibatnegatif
mungkinterhadappersekitarandankesihatanmanusia,
yangbolehberlakusekiranyabahanbuanganprodukini
tidakdikendalikansewajarnya.Untukmaklumatlanjut
mengenaikitarsemulaprodukini,silahubungipejabat
bandartempatananda,khidmatpembuangansampah
dirumahataudikedaiandatelahmembeliprodukini.
製 品また は パッケ ー ジ上の
マークは、製品を
家 庭 廃 棄 物として処 理 できない 場 合 があ ることを 示し
ています。このマークが付いた製品は、電気電子機器
リ サ イ ク ル 業 者 に て 、回 収 処 分 し て も ら っ てく だ さ い 。
製品の不正な廃棄処理は、環境や人体に害を及ぼす原
因となりますので、製品の処分は正しく行ってくださ
い。
製品リサイクルの詳細については、市町村役所、家庭
廃棄物サービス事業者、または製品購入店にお問い合
わせください。

www.electrolux.com/shop
Printedonrecycledpaper
ElectroluxFloorCareAB
St.Göransgatan143
S-10545Stockholm
Sweden
Sharemoreofourthinkingatwww.electrolux.com
A00291306

