
1
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
W11439244A
User Guide
Side by Side Refrigerator
LEARN MORE
In an effort to conserve natural resources, this refrigerator includes a condensed User Guide. A complete User Instructions manual for
your model can be downloaded at www.whirlpool.com/manuals.
The model number is located on the inside wall of the refrigerator compartment.
For assistance or service, call 1-800-253-1301 in the U.S.A. or 1-800-807-6777 in Canada.
Register your refrigerator at www.whirlpool.com. In Canada, register at www.whirlpool.ca.
Para una version de estas instrucciones en español, visite www.whirlpool.com

2
WARNING:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Do not remove the ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Connect only to the potable water supply.
Use non-flammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, well
away from the refrigerator.
Use two or more people to move and install the refrigerator.
Disconnect the power before installing the ice maker (on ice
maker kit-ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- Farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- Bed and breakfast type environments;
- Catering and similar non-retail applications.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
Do not damage the the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using the refrigerator,
follow basic precautions, including the following:

3
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD
REFRIGERATOR
WARNING: Risk of child entrapment. Before You Throw
Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■ Take off the doors.
■ Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of
the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous, even
if they will sit for “just a few days”. If you are getting rid of your old
refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents.
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
WARNING
Unpack the Refrigerator
Remove packing materials. Do not use sharp instruments, rubbing
alcohol, ammable uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue.
These products can damage the surface of your refrigerator. For more
information, see “Refrigerator Safety.”
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
WARNING
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the oor with
cardboard or hardboard to avoid oor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as oor
damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
INSTALLATION INSTRUCTIONS

4
Door Removal, Leveling, and Alignment
Gather the required tools and parts and read all instructions before starting installation. Save these instructions for future reference.
NOTE: Before moving your product into your home, measure the doorway of your home to see whether you need to remove the refrigerator
and freezer doors. If door removal is necessary, see the instructions below.
IMPORTANT: Before you begin, unplug refrigerator or disconnect power. Remove food, the ice storage bin (on some models), and any
adjustable door or utility bins from doors.
TOOLS NEEDED: Bubble level; at-blade screwdriver; 5/16" and 11/16" wrench; 1/4", 3/8", and 5/16" hex-head socket wrenches, Phillips
screwdriver tip #2 with 4" long as minimum, TORX T30
†
screwdriver.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
9
10
11
3
2
12
7
6
5
A CB
4
A
A
A
1
8
A
Top Left Hinge
Door Removal
Top Right Hinge
Left and Right Bottom Hinge
Wiring
Water Dispenser
Tubing
Full Refrigerator
Base Grille Water Filter Door and Base Grille
Alignment Screw
Locking Nut
Leveling screws
Do not remove A screws
Do not remove A screws
Do not remove B screws
A. Wiring plugs
B. Wiring clip
C. Grommets
A. Face of tting
A. Pull to the right for extraction
B. Twist and pass underneath door
Pull toward you.
Phillips screws
Lower
Raise
5/16"
wrench
Loosen
Tighten
11/16"
wrench
Raise Lower
Lower
Raise
Cabinet
Freezer
door
Adjustable front wheels
Water
lter door
Base
grille
Refrigerator
door
†
TORX and T30 are trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.

5
Remove the Doors
If your refrigerator does not t through the doorway or you are
getting rid of your old refrigerator, follow the steps below for door
removal.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Fully open both doors. See graphic 1.
3. If your model has water dispensing, please open the water lter
door by pulling it toward you. See graphic 2. It is not necessary
to remove the water lter itself.
4. Pull the base grille toward you from the sides and then from the
center until it dislodges. See graphic 2.
5. To remove the base grille, twist and pull the right side until this
side passes underneath the refrigerator door. See graphic 3.
Then pull the left side of the base grille for complete removal.
6. If your model has water dispensing in the door, disconnect the
water dispenser tubing located below the freezer door.
■ Press the blue outer ring against the face of tting and pull
the dispenser tubing free. See graphic 4.
NOTE: Keep the water tubing connector attached to the tube
that runs underneath the freezer. The door cannot be removed if
the connector is still attached to the tube that runs through the
door hinge.
7. If your model has water dispensing in the door, disconnect the
wiring located below the freezer door. See graphic 5.
■ Remove the wiring clip and the bracket wire using a 1/4"
hexagonal head socket wrench.
■ Disconnect the wiring plugs from the bracket wire.
8. Close the freezer door and use a TORX T30 screwdriver to
remove the top hinge completely. See graphic 6.
IMPORTANT: Do not remove either screw A. Hold the door while
hinge is being removed.
9. Lift the freezer door straight up off from the bottom hinge. See
graphic 7. The water dispenser tubing and wiring will remain
attached to the freezer door.
NOTE: This may require two people, one to lift the door and
another to feed the water tubing and wiring into the bottom hinge
pin.
IMPORTANT: Rest the door on its side on a soft, clean surface,
such as a towel, blanket, or piece of cardboard. This will help to
avoid scratching or damaging the door, water tubing, and wiring.
10. Close the refrigerator door and use a TORX T30 screwdriver to
remove completely top hinge. See graphic 8.
IMPORTANT: Do not remove either screw A. Hold the door while
hinge is being removed.
11. Lift the refrigerator door straight up off from the bottom hinge.
See graphic 7.
IMPORTANT: Rest the door on its side on a soft, clean surface,
such as a towel, blanket, or piece of cardboard.
This will help to avoid scratching or damaging the door
12. If your refrigerator without doors does not pass through the
doorway, you may remove both bottom hinges. Use a 5/16" nut
driver to remove these. See graphic 9.
IMPORTANT: Do not remove either screw B.
Replacing or Reinstalling Door and Hinges
If your doors and bottom hinges have been removed, please follow
the next instructions for re-installation:
1. Reinstall both bottom hinges using a 5/16" nut driver to tighten
screws. See graphic 9.
2. If your model has water dispensing in the door:
■ Lift the freezer door enough to feed the water dispenser
tubing and wiring through the bottom hinge pin.
NOTE: This may require two people, one to lift the door and the
other to feed the water tubing and wiring into the bottom hinge
pin. See graphic 7.
■ Insert the freezer door into the bottom hinge pin.
IMPORTANT: Hold the door while hinge is being installed
3. Close the freezer door to align and reinstall the top hinge.
Use a TORX T30 screwdriver to tighten the screws. See graphic
8.
IMPORTANT: Provide additional support for the door while top
hinge is being reinstalled. Do not depend on the door magnets to
assure the door to the cabinet.
4. If your model has water dispensing in the door, connect the
water dispenser tubing. For the connection, push the tubing into
the dispenser tubing until black mark touches the face of tting.
See graphic 4.
5. Connect the wiring. See graphic 5.
6. Reinstall the wiring clip & the bracket wire using a 1/4" hexagonal
head socket wrench.
7. Connect the wiring plugs from the bracket wire.
8. Lift the refrigerator door enough to insert the door into the
bottom hinge pin. See graphic 7.
IMPORTANT: Hold the door while hinge is being installed.
9. Close the refrigerator door to align and reinstall the top hinge.
Use a TORX T30 screwdriver to tighten the screws. See graphic
6.
IMPORTANT: Provide additional support for the door while top
hinge is being reinstalled. Do not depend on the door magnets to
assure the door to the cabinet.
Leveling and Door Closing
Your refrigerator has two front adjustable wheels. See graphic 1.
These are used to level the refrigerator under uneven oor conditions
or want the doors to close more easily. Please follow the instructions
below:
1. Use a Bubble level to check levelness of oor where the rear side
of the refrigerator will rest. If the refrigerator is not leveled, adjust
or add the shim on ooring to create a leveled oor for the rear
side wheels. A leveled rear side prevents the refrigerator cabinet
from forming a twist.
2. Place the refrigerator into its nal location in the kitchen and
open both doors.
3. Fully open both doors. See graphic 1.
4. If your model has water dispensing in the door, please open the
water lter door by pulling it toward you. See graphic 2. It is not
necessary to remove the water lter itself.
5. Pull the base grille toward you from the sides and then from the
center until it dislodges. See graphic 2.
6. To remove the base grille, twist and pull the right side until this
side passes underneath the refrigerator door. See graphic 3.
Then pull the left side of the base grille for complete removal.
7. Raise the wheels while one person pushes on the refrigerator to
lift from front side. Use the bubble level on top of the refrigerator
or on its side to level the refrigerator. Check bubble level and at
the same time observe the gaps and squareness to the adjacent
cabinets, furniture or trim. If adjacent furnishings are not level, it
may not be possible to achieve even gaps when product is level.
Continue adjusting until all four corners are steady without rock.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING

6
8. Use a 3/8" nut driver to turn the leveling screws located in both
sides of the refrigerator. See graphic 10. Depending on uneven
oor conditions, you must turn one or both screws to the right or
left several times to raise or lower the refrigerator.
9. Close both doors and check that they close as easily as you like.
If not, turn both screws to the right to raise the refrigerator by
tiling it more to the back until the doors close as easily as you
like.
10. Check and make sure to the technician sheet is placed in the
base grille cavity before assembling this into the cabinet.
11. Reinstall the base grille into the cabinet, introducing the left side
rst and then the right side of the base grille. See graphic 3. You
may accommodate the water dispenser tubing and wiring into
base grille cavity below the left bottom hinge.
12. Attach the base grille pushing into the cabinet clips. See graphic
2.
Door Alignment
The refrigerator doors are designed to be slightly misaligned
vertically when the refrigerator is empty. Please follow the next steps
to align the refrigerator doors.
1. Use an 11/16" open-ended wrench tool to loosen the locking
nut located below the refrigerator door. See graphic 11.
Accommodate the wrench tool so that it ts in the space.
2. Use a 5/16" open-ended wrench tool to turn the alignment
screw. See picture 12. Depending on how the refrigerator door
is misaligned in relation to the freezer door, you must turn the
screw to the right to raise or to the left to lower the refrigerator
door until both doors have been aligned vertically.
3. Tighten the 11/16" locking nut with the wrench tool.
4. Attach the base grille if it was dislodged.
Handle Installation and Removal
PARTS INCLUDED: Door handles (2), 1/8" hex key, spare
setscrew(s)
To Install the Handles:
NOTE: The handle mounting setscrews are preinstalled in the
handle.
1. Remove the handles, which are packed inside the refrigerator.
NOTE: To avoid scratching the nish, place the handles on a
towel or other soft surface.
2. Open the freezer door. On the refrigerator door, place the handle
on the shoulder screws with the setscrews facing the freezer.
3. Firmly push the handle toward the door until the handle base is
ush against the door.
4. While holding the handle, insert the short end of the hex key into
the upper hole and slightly rotate the hex key until it is engaged
in the setscrew.
5. Using a clockwise motion, tighten the setscrew until it begins to
contact the shoulder screw.
6. Repeat steps 4 and 5 to begin fastening the lower setscrew..
7. Once both setscrews have been partially tightened as outlined
in the previous steps, fully tighten both the upper and lower
setscrews.
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter-turn. The handle is not properly installed
without this extra tightening.
8. Open the refrigerator door and close the freezer door. Repeat
steps 2 through 7 to install the other handle onto the freezer door
with the setscrews facing the refrigerator.
9. Save the hex key and all instructions.
B
A
A. Shoulder screws
B. Setscrews inside the handle

7
To Remove the Handles:
1. While holding the handle, insert the short end of the hex key into
the lower setscrew hole and slightly rotate the hex key until it is
engaged in the setscrew.
2. Using a counterclockwise motion, loosen the setscrew a quarter-
turn at a time.
3. Repeat steps 1 and 2 for the upper setscrew. Gently pull the
handle away from the door.
4. If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the shoulder
screws from the door.
Location Requirements
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor household use
only.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for 1/2" (1.27
cm) of space on each side and at the top. Allow for 2" (5.08 cm) of
space behind the refrigerator. If your refrigerator has an ice maker,
allow extra space at the back for the water line connections. When
installing your refrigerator next to a xed wall, leave a 2" (5.08 cm)
minimum space on each side (depending on your model) to allow the
doors to swing open.
NOTES:
■ This refrigerator is intended for use in a location where the
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum
of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for
optimum performance, which reduces electricity usage and
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator
near a heat source, such as an oven or radiator.
■ Normal minimum cabinet cut-out width required for product
installation is 36" (91.44 cm). However, if the product is placed
against an extended wall and the ability to remove the crisper
pans is desired, an additional 18" (45.72 cm) of cabinet width is
required, so a total cabinet opening width of 54" (137.16 cm) is
recommended.
Electrical Requirements
Before you move your refrigerator into its nal location, it is important
to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 V, 60 Hz, AC only, 15 A or 20 A fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended that a separate circuit serving
only your refrigerator be provided. Use an outlet that cannot be turned
off by a switch. Do not use an extension cord.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied person.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its
length, or at either the plug or connector end.
NOTE: Before performing any type of installation or cleaning, or
removing a light bulb, disconnect the refrigerator from the electrical
source. When you are nished, reconnect the refrigerator to the
electrical source and reset the control (Thermostat, Refrigerator or
Freezer Control depending on the model) to the desired setting. See
the “Using the Controls” section in the User Instructions, User Guide,
or Use and Care Guide.
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation. Read
and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED:
■ Flat-blade screwdriver
■ 7/16" and 1/2" open-end or two adjustable wrenches
■ 1/4" nut driver
■ 1/4" drill bit
■ Cordless drill
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a 1/4"
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your
local plumbing codes. Do not use a piercing-type or 3/16" (4.76 mm)
saddle valve which reduces water ow and clogs more easily.
Explosion Hazard
Keep ammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
WARNING
" (1.27 cm)
2" (5.08 cm)
1/2
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING

8
IMPORTANT:
■ All installations must meet local plumbing code requirements.
■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing only
in areas where the household temperatures will remain above
freezing.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between
30 psi and 120 psi (207 kPa and 827 kPa) is required to operate the
water dispenser and ice maker. If you have questions about your
water pressure, call a licensed, qualied plumber.
■ If your refrigerator has a water dispenser: After installation is
complete, use the water dispenser to check the water pressure.
■ With the water lter removed, dispense 1 cup (237 mL) of
water. If 1 cup of water is dispensed in 8 seconds or less,
the water pressure to the refrigerator meets the minimum
requirement.
■ If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup of
water, the water pressure to the refrigerator is lower than
recommended. See “Problem Solver” for suggestions.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of
a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 psi and 120 psi
(207 kPa and 827 kPa).
If a reverse osmosis water ltration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system
needs to be a minimum of 40 psi to 60 psi
(276 kPa to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 psi
to 60 psi (276 kPa to 414 kPa):
■ Check to see whether the sediment lter in the reverse osmosis
system is blocked. Replace the lter if necessary.
■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to rell after
heavy usage.
■ If your refrigerator has a water lter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis
system. Remove the water lter. See “Water Filtration System” in
the User Instructions, User Guide, or Use & Care Guide.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualied plumber.
Connect Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
■ Connect to potable water supply only.
■ Plumbing shall be installed in accordance with the International
Plumbing Code and any local codes and ordinances.
■ The gray water tubing on the back of the refrigerator (which is
used to connect to the household water line) is a plastic
tube. Copper and plastic tubing connections from the household
water line to the refrigerator are acceptable, and will help avoid
off-taste or odor in your ice or water. Check for leaks.
If plastic tubing is used instead of copper, we recommend the
following Whirlpool Part Numbers:
W10505928RP (7 ft [2.14 m] jacketed plastic),
8212547RP (5 ft [1.52 m] plastic), or
W10267701RP (25 ft [7.62 m] plastic).
■ Install tubing only in areas where temperatures will remain above
freezing.
TOOLS NEEDED:
Gather the required tools and parts before starting installation.
■ Flat-blade screwdriver
■ 7⁄16" and 1/2" open-end wrenches or two adjustable wrenches
■ 1/4" nut driver
Connect to Water Line
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF.
Style 1 (Recommended)
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough
to clear line of water.
3. Use a quarter-turn shutoff valve or the equivalent, served by a
1/2" copper household supply line.
NOTE: To allow sufcient water ow to the refrigerator, a minimum
1/2" size copper household supply line is recommended.
4. Now you are ready to connect the copper tubing to the shutoff
valve. Use 1⁄4" (6.35 mm) OD soft copper tubing to connect the
shutoff valve and the refrigerator.
■ Ensure that you have the proper length needed for the job. Be
sure both ends of the copper tubing are cut square.
■ Slip compression sleeve and compression nut onto copper
tubing as shown. Insert end of tubing into outlet end squarely
as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end
with adjustable wrench. Do not overtighten.
5. Place the free end of the tubing into a container or sink, and turn
on main water supply to ush out tubing until water is clear. Turn
off shutoff valve on the water pipe.
NOTE: Always drain the water line before making the nal
connection to the inlet of the water valve to avoid possible water
valve malfunction.
6. Bend the copper tubing to meet the water line inlet, which is
located on the back of the refrigerator cabinet as shown. Leave a
coil of copper tubing to allow the refrigerator to be pulled out of
the cabinet or away from the wall for service.
Style 2
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough
to clear line of water.
3. Locate a 1/2" (1.27 cm) to 1
¹
⁄
4
" (3.18 cm) vertical cold water pipe
near the refrigerator.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
A. Bulb
B. Nut
C. Copper tubing (to refrigerator)
D. Household supply line (½" minimum)
A
B
D
C
B CA
A. Compression sleeve
B. Compression nut
C. Copper tubing

9
IMPORTANT:
■ Make sure it is a cold water pipe.
■ Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the pipe,
not the bottom. This will help keep water away from the drill
and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure from
the connection on the lower rear corner of refrigerator to the
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use 1/4" (6.35
mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of
copper tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a 1⁄4" (6.35 mm) hole in the cold water
pipe you have selected.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄4" (6.35 mm) drilled
hole in the water pipe and that the washer is under the pipe
clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws
slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not
overtighten, or you may crush the copper tubing.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the copper
tubing as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end
squarely as far as it will go. Screw the compression nut onto outlet
end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn ON
the main water supply. Flush the tubing until water is clear. Turn
OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the copper tubing.
Connect to Refrigerator
Style 1
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the short, black plastic part from the end of
the water line inlet.
3. Thread the nut onto the end of the tubing. Tighten the nut by
hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not
overtighten.
NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not touch
the cabinet’s side wall or other parts inside the cabinet.
4. Install the water supply tube clamp around the water supply line
to reduce strain on the coupling.
5. Turn shutoff valve ON.
6. Check for leaks. Tighten any connections (including connections
at the valve) or nuts that leak.
Style 2
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the plastic part that is attached to the inlet of
the water valve.
3. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten.
4. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure the
tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid damage to
the tubing when the refrigerator is pushed back against the wall.
5. Turn shutoff valve ON.
6. Check for leaks. Tighten any connections (including connections
at the valve) or nuts that leak.
7. On some models, the ice maker is equipped with a built-in water
strainer. If your water conditions require a second water strainer,
install it in the 1/4" (6.35 mm) water line at either tube connection.
Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.
Style 3
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water
tube on the rear of the refrigerator.
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long
enough, a 1/4" x 1/4" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed in
order to connect the water tubing to an existing household water
line. Thread the provided nut onto the coupling on the end of the
copper tubing.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two
more turns. Do not overtighten.
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
Complete the Installation
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers” in the
User Instructions or User Guide.
NOTE: Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Allow 72
hours to completely ll ice container.
A
B
C
DEF
G
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shut-off valve
G. Packing nut
D
A B C
A. Household water line
B. Nut (purchased)
C. Ferrule (purchased)
D. Refrigerator water tubing
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Valve inlet
A
C
B
D
E
A B C D E F G
A. Refrigerator water tubing
B. Nut (provided)
C. Bulb
D. Coupling (purchased)
E. Ferrule (purchased)
F. Nut (purchased)
G. Household water line
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING

10
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid buildup of
odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, ammable uids, cleaning waxes, concentrated
detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on
plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper
towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior surfaces
thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent
in warm water.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is particularly
greasy or dusty, or there is signicant pet trafc in the home,
the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure
maximum efciency.
If you need to clean the condenser:
■ Remove the base grille. See the “Door Removal” instructions,
either in the User Instructions or the Installation Instructions
and Owner’s Manual, or in the separate instruction sheet
provided with your refrigerator.
■ Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the
open areas behind the grille and the front surface area of the
condenser.
■ Replace the base grille when nished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Lights
NOTE: Not all bulbs will t your refrigerator. Be sure to replace the
bulb with one of the same size, shape and wattage.
■ The dispenser lights are LEDs that cannot be changed.
■ On some models, the interior lights are LEDs that cannot be
changed.
■ On some models, the interior lights require a 40-watt bulb.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove light shield when applicable.
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and liquid
detergent. Rinse and dry the shield well.
3. Remove light bulb and replace with one of the same size, shape
and wattage.
4. Replace light shield when applicable.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Explosion Hazard
Use nonammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
WARNING
Explosion Hazard
Risk of re or explosion due to puncture of refrigerant
tubing.
Follow handling instructions carefully. Flammable
refrigerant used.
WARNING
Part Number
W10574850A
(2.0 W)
Part Number
W10565137A
(3.6 W)
REFRIGERATOR CARE

11
Vacation and Moving Care
Vacations
If You Choose to Leave Refrigerator On While You Are Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker and is connected
to the household water supply, turn off the water supply to the
refrigerator. Property damage can occur if the water supply is not
turned off.
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker.
NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm to
OFF (up) position or press the switch to OFF (right).
4. Empty the ice bin.
If You Choose to Turn Refrigerator Off Before You Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■ When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to
the OFF (up) position or move the switch to the OFF (right)
setting.
3. Unplug refrigerator.
4. Clean, wipe, and dry thoroughly.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and mold
from building up.
Moving
When you are moving your refrigerator to a new home, follow these
steps to prepare it for the move.
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■ Disconnect the water line from the back of the refrigerator.
■ When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to
the OFF (up) position or move the switch to the OFF (right)
setting.
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food in
dry ice.
3. Empty the ice bin.
4. Unplug refrigerator.
5. Clean, wipe, and dry thoroughly.
6. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
7. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so
it rolls more easily OR screw in the leveling legs so they don't
scrape the oor. See “Adjust the Doors” or “Door Removal,
Leveling and Alignment.”
8. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of the
refrigerator.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the Installation Instructions for preparation instructions. Also, if your
refrigerator has an automatic ice maker, remember to reconnect the
water supply to the refrigerator.
FREEZER SHELF
(number of shelves varies by model)
To Remove and Replace the Bottom Shelf:
1. Lift up the front and back of the shelf, and remove from the
cabinet. Be sure not to remove the retaining rods.
2. Replace the shelf aligning the rods with the cabinet ribs.
Apply a little pressure on the shelf to attach the rods to the ribs of
the cabinet.
To Remove and Replace the Mid and Top Shelf:
1. With your hand, push the shelf from bottom to top until it is
released from the holding rod. Pull the shelf until it is released
from the rear rod. Remove from the cabinet.
2. To replace the shelf:
■ Replace rods into the support holes. Push the rods down so it
clicks into the hole.
■ Identify the front and rear trim of the shelf.
■ Place the rear trim on the rear rod and push the shelf so it
clicks the rod into the trim rear. (Keep the front raised while
pushing).
■ Lower the front of the shelf until the front trim is on the rod and
push the shelf down so it clicks the rod into the trim rear.
NOTE: Be sure that both sides of the shelf are positioned evenly in
the shelf support holes and the shelf is secure.

12
Using the Controls
The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser
panel.
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel will
turn off automatically and enter “sleep” mode when the control buttons
and dispenser pads have not been used for 2 minutes or more. While
in “sleep” mode, the rst press of a control button will only reactivate
the display screen without changing any settings.
■ Touch any control button on the dispenser panel to activate the
display screen. The home screen will appear as shown.
Adjusting the Controls
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are
preset at the factory. When you rst install your refrigerator, make
sure that the controls are still set to the “mid-settings.” The factory
recommended set points are 37°F (3°C) for the refrigerator and 0°F
(-18°C) for the freezer.
IMPORTANT:
■ Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you add
food before the refrigerator has cooled completely, your food may
spoil.
NOTE: Adjusting the set points to a colder than recommended
setting will not cool the compartments any faster.
■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, rst check the air vents to be sure they are not blocked
before adjusting the controls.
■ The preset settings should be correct for normal household usage.
The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you
like and when ice cream is rm.
■ Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To view and adjust the set points, press and hold the TEMP button for
3 seconds. When adjust mode is activated, adjusting information will
appear on the display screen.
NOTE: To view Celsius temperatures, press the LIGHT button when
adjust mode is activated. To return the display setting to Fahrenheit,
press LIGHT again.
■ When adjust mode is activated, the display screen shows the
refrigerator set point and “FRIDGE” appears.
■ Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower the
set point.
■ When you have nished viewing (and adjusting if desired) the
refrigerator set point, press TEMP to change the display to
show the freezer set point. When the zone has been changed,
“FREEZER” appears on the display screen.
■ Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower the
set point.
■ When you have nished viewing (and adjusting if desired) both the
refrigerator and freezer set points, press MEASURED FILL to save
the settings.
NOTE: To exit without saving changes, press ICE TYPE at any time
while in adjust mode, or allow about 60 seconds of inactivity and
adjust mode will turn off automatically.
When adjusting temperature set points, use the following chart as a
guide.
CONDITION: TEMPERATURE ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR Setting 1° higher
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Setting 1° lower
FREEZER too cold FREEZER Setting 1° higher
FREEZER too warm /
Too little ice
FREEZER Setting 1° lower
The set point range for the refrigerator is 33°F to 42°F (0°C to 6°C).
The set point range for the freezer is -9°F to 5°F (-23°C to -15°C).
Cooling On/Off
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is turned off.
■ To turn cooling off, press and hold the LOCK and MEASURED FILL
buttons at the same time for 3 seconds.
IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser or
changing other settings, be sure to press both buttons at exactly
the same time.
When cooling is off, “COOLING OFF” will appear on the display
screen.
■ Press and hold LOCK and MEASURED FILL for 3 seconds again to
turn cooling back on.
Additional Features
Fast Ice
The Fast Ice feature assists with temporary periods of heavy ice use by
increasing ice production over a 24-hour period.
IMPORTANT: This feature only works if the ice maker is turned on.
See “Ice Maker and Storage Bin.”
■ To turn on the feature, press OPTIONS then TEMP.
When the feature is on, the Fast Ice icon will appear
on the dispenser display screen. The Fast Ice setting
will remain on for 24 hours unless manually turned off.
■ To manually turn off the feature, press OPTIONS then TEMP again,
or adjust the freezer temperature set point. The Fast Ice icon will
disappear when the feature is off.
NOTE: If increased ice production is desired at all times, change the
freezer set point to a lower setting. Setting the freezer to a colder
temperature may make some foods, such as ice cream, harder.
6th Sense
®
Temperature Management (on some models)
The 6th Sense
®
feature assists with regulating the temperature
inside the refrigerator. If a large quantity of warm food is placed
in the refrigerator or warm air enters the refrigerator while the
door is held open, the 6th Sense
®
system activates to quickly
restore the temperature to the set point.
NOTE: The 6th Sense
®
system is always on when your refrigerator is
operating. You do not need to press any buttons to activate it. The 6th
Sense
®
icon on the dispenser display screen indicates that the feature
is functioning properly.
Door Ajar Alarm
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator or
freezer door is open for 5 minutes and the product cooling is turned
on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close both doors to turn it
off. The feature then resets and will reactivate when either door is left
open again for 5 minutes.
OPERATING YOUR REFRIGERATOR

13
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors
open, such as while cleaning the inside of the refrigerator,
press any button on the control panel. The alarm sound will be
temporarily turned off, but the Door Ajar icon will still be
displayed on the dispenser control panel.
Disabling Sounds
■ To turn off all control and dispenser sounds, press the OPTIONS
button to enter Options mode, and then press OPTIONS again.
■ To turn all sounds back on, press the OPTIONS button to enter
Options mode (unless you are already in Options mode), and then
press OPTIONS again.
Dual Evaporator (on some models)
Some models come equipped with a dual sequential evaporation
system, which includes two separate evaporators for the refrigerator
and freezer compartments.
Dual evaporation results in higher humidity, which helps keep foods
in the refrigerator from spoiling as quickly and improves food quality
and freshness in the freezer due to decreased freezer burn. In addition,
the dual evaporation system helps keep food smells in the refrigerator
from transferring to ice in the freezer.
NOTE: The dual evaporation system is always activated when your
refrigerator is operating. You do not need to press any buttons to turn
it on.
Convertible Drawer Temperature Control (on
some models)
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables. The
air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can be set to
keep meats at the National Livestock and Meat Board recommended
storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).
To store meat:
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at its
optimal storage temperature.
To store vegetables:
Set the control to VEG to store vegetables at their optimal storage
temperatures.
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the right (less
cold), toward the VEG setting. Remember to wait 24 hours between
adjustments.
Crisper Humidity Control (on some models)
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed crisper.
Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.
WARNING
Explosion Hazard
Risk of re or explosion. Flammable refrigerant used.
Do not use mechanical devices to defrost refrigerator.
Do not puncture refrigerant tubing.
Water and Ice Dispensers
IMPORTANT:
■ Connect to potable water supply only.
NOTES:
■ The dispensing system will not operate when either door
(refrigerator or freezer) is open.
■ Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill water.
■ Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Discard the
rst three batches of ice produced. Wait 72 hours for full ice
production.
■ The display screen on the dispenser control panel will turn off
automatically and enter “sleep” mode when the control buttons
and dispenser pads have not been used for 2 minutes or more.
While in “sleep” mode, the rst press of a control button will only
reactivate the display screen, without changing any settings.
Flush the Water System
Air in the water dispensing system can cause the water dispenser to
drip. After connecting the refrigerator to a water source or replacing
the water lter, ush the water system. Flushing the water dispensing
system forces air from the water line and lter, and prepares the water
lter for use.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of the
dispenser.
1. Using a sturdy container, depress and hold the water dispenser
pad for 5 seconds, then release it for 5 seconds.
2. Repeat Step 1 until water begins to ow.
3. Once water begins to ow, continue depressing and releasing the
dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 3 gal.
(12 L) has been dispensed.
Additional ushing may be required in some households.
Calibrate Measured Fill
Household water pressure may affect the accuracy of the Measured
Fill feature. For optimum performance of your water dispenser, you
must rst calibrate Measured Fill.
IMPORTANT: Flush the water system before calibrating Measured Fill.
1. Place a sturdy measuring cup (1 cup [237 mL] size) on the
dispenser tray, centered in front of the water dispenser pad.
NOTE: Depending on your model, a measuring cup may be
provided.
2. Press and hold the OPTIONS and LOCK buttons at the same time
for 3 seconds. The words “Back” and “1 Cup” will appear on the
display screen. Also, “CALIBRATE” will illuminate and remain lit
while the Measured Fill feature is being calibrated.
NOTE: You may press the ICE TYPE button under the word
“Back” at any time to exit calibration mode. The display screen's
“CALIBRATE” text will turn off.
ICE AND WATER

14
3. Using your hand (not the measuring cup), press and release the
water dispenser pad in order to dispense water to the 1 cup ll
line.
NOTE: If overlling or spilling occurs, discard the water and press
“Back” to restart the calibration process.
4. When 1 cup of water has been correctly dispensed into the
measuring cup, press the MEASURED FILL button under the word
“Conrm” to conrm the calibration.
When Measured Fill calibration has been conrmed, the display
will return to the home screen.
The Water Dispenser
IMPORTANT:
■ Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to maintain a fresh
supply.
■ If the ow of water from the dispenser decreases, it could be
caused by low water pressure.
■ With the water lter removed, dispense 1 cup (237 mL) of
water. If 1 cup of water is dispensed in 8 seconds or less,
the water pressure to the refrigerator meets the minimum
requirement.
■ If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup of water, the
water pressure to the refrigerator is lower than recommended.
See “Water Supply Requirements” (in the User Instructions or
the Installation Instructions and Owner’s Manual) or “Problem
Solver” for suggestions.
To Dispense Water (Standard):
1. Press a sturdy glass against the water dispenser pad. Hold the
glass close to the water dispenser spout to ensure that the water
dispenses into the glass.
NOTE: While dispensing water and for 3 seconds after dispensing
has stopped, the digital display will show how much water has
been dispensed.
2. Remove the glass to stop dispensing.
To Dispense Water (Measured Fill):
Measured Fill allows you to dispense a specied amount of water with
the touch of a few buttons.
NOTE: The amount of water you select will be dispensed. Be sure that
the container is empty and can hold the entire volume. If ice is in the
container, you may need to adjust your selection.
IMPORTANT: Low water pressure may affect the accuracy of this
feature.
1. Press MEASURED FILL to turn the feature on. When the feature is
on, the Measured Fill screen appears on the display.
Press ICE TYPE to manually turn off the Measured Fill feature.
NOTE: The dispenser will automatically turn off Measured Fill
after 1 minute of inactivity. When Measured Fill is turned off,
any changes you have made will be lost and all defaults will be
restored.
2. You can dispense water by the ounce, cup, or liter. The default unit
is ounces. To switch to cups or liters, press the LIGHT button.
Default, minimum, and maximum volumes are listed below.
Units Default Minimum Maximum
Ounces 8 1 128
Cups 1 1/4 16
Liters 0.25 0.05 4.00
3. Press the LOCK and OPTIONS buttons to adjust the volume as
desired. The LOCK button increases the volume, and the OPTIONS
button lowers the volume.
NOTES:
■ When increasing or decreasing the volume, the control
may stop responding if an adjustment button is held for
approximately 10 seconds or longer. Release the button
for approximately 2 seconds, and then continue making
adjustments.
■ Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to 177 mL] per
cup) are not the same size as a measuring cup (8 oz [237 mL]).
You may need to adjust the volume to avoid unintentionally
overlling coffee cups.
4. To dispense water, press a sturdy glass against the water
dispenser pad OR place the glass below the water dispenser and
press the MEASURED FILL button. Hold the glass close to the
water dispenser spout to ensure that the water dispenses into the
glass.
A. Water dispenser spout
A

15
ON DIM PADS
NOTE: While dispensing water, the digital display will count down
how much water remains to be dispensed, according to the
volume you selected. The ow of water will automatically stop
once the desired volume has been dispensed.
5. To stop dispensing before the selected volume has been
dispensed, remove the glass from the dispenser pad OR press the
MEASURED FILL button a second time.
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has been
dispensed, the digital display will continue to show how much
water remains to be dispensed. The display will turn off after 1
minute of inactivity.
To select a new volume or start dispensing the same volume
again, you must rst nish dispensing the selected volume, or turn
off the Measured Fill feature (either by waiting 1 minute so it will
automatically turn off or by pressing ICE TYPE to manually turn it
off) and then turn it back on.
The Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when the
dispenser pad is pressed. To turn off the ice maker, see “Ice Maker
and Storage Bin.”
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before
dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing the ICE
TYPE button.
The display screen indicates which type of ice is selected.
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This may
cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise from the ice
crusher is normal, and pieces of ice may vary in size. When changing
from crushed to cubed, a few ounces of crushed ice will be dispensed
along with the rst cubes.
To Dispense Ice:
1. Make sure the desired type of ice is selected. To switch between
cubed and crushed, press ICE TYPE.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser pad. Hold the glass
close to the ice guide to ensure that the ice dispenses into the
glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the pad
in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will not make
the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for several seconds after
removing the glass from the pad. The dispenser may continue to
make noise for a few seconds after dispensing.
The Dispenser Light
When you use the dispenser, the lights will automatically turn on. If you
want the lights to be on continuously, you may choose either ON or
DIM. If you want only the dispenser pad lighting to be on continuously,
choose PADS. The display screen indicates which mode is selected.
ON: Press LIGHT to turn all the dispenser lights on.
DIM: Press LIGHT a second time to select DIM mode. All of the
dispenser lights will remain on, but at a lower intensity.
PADS: Press LIGHT a third time to select PADS mode. The dispenser
pad lights will remain on at full intensity, but the main dispenser lighting
will turn off.
OFF: Press LIGHT a fourth time to turn all of the dispenser lights off.
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it appears
that your dispenser lights are not working, see “Troubleshooting” or
“Problem Solver” for more information.
The Dispenser Lock
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator,
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the
controls and dispenser pads. To turn off the ice maker, see “Ice Maker
and Storage Bin.”
■ Press and hold LOCK for 3 seconds
to lock the dispenser.
■ Press and hold LOCK a second time
to unlock the dispenser.
The display screen indicates when the
dispenser is locked.
Ice Maker and Storage Bin
■ Allow 24 hours to produce the rst batch of ice. Discard the rst
three batches of ice produced.
■ The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker
to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt)
can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If
a softened water supply cannot be avoided, make sure the water
softener is operating properly and is well maintained.
■ Do not use anything sharp to break up the ice in the storage bin.
This can cause damage to the ice container and the dispenser
mechanism.
■ Do not store anything on top of or in the ice maker or storage bin.
CRUSHED CUBED
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING
A
A. Ice guide
LOCKED UNLOCKED

16
Style 1
Turning the Ice Maker On/Off:
The On/Off switch, located on the left wall of the freezer door, can only
be accessed when the ice storage bin has been removed. See the
following section for bin removal instructions.
■ To turn on the ice maker, ip the switch to the ON (up) position.
■ To manually turn off the ice maker, ip the switch to the OFF
(down) position.
NOTE: The ice maker has an automatic shutoff to keep the storage bin
from overlling during normal operation. As ice is made, the ice cubes
will ll the ice storage bin, and the ice cubes will raise the shutoff arm
to the OFF (arm up) position. When the storage bin is at full capacity,
the ice maker will automatically stop ice production, but the ice maker
On/ Off switch will remain in the ON (up) position.
Removing and Replacing the Ice Storage Bin:
1. Press down the release lever and tilt the bucket outward. Use both
hands to hold the base of the storage bin, then lift it up and out.
NOTE: It is not necessary to ip the ice maker On/Off switch to the
OFF (down) position when removing the storage bin. The storage bin
sensor, located on the right wall of the freezer door, stops the ice
maker from producing ice if the door is open or the storage bin is
removed.
2. Replace the bin by sliding it onto the door, then tilting it back into
an upright position. The release lever will click when the bin is
securely in place.
Style 2
Turning the Ice Maker On/Off:
■ To turn ON the ice maker, simply lower the wire shutoff arm.
■ To manually turn off the ice maker, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click. Ice can still be
dispensed, but no more can be made.
NOTE: The ice maker has an automatic shutoff to keep the storage
bin from overlling during normal operation. As ice is made, the ice
cubes will ll the ice storage bin, and the ice cubes will raise the wire
shutoffarm to the OFF (arm up) position. Do not force the wire shutoff
arm up or down.
Removing and Replacing the Ice Storage Bin:
1. Pull the covering panel up from the bottom.
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up) position.
3. Lift up the front of the storage bin and pull it out.
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser will
not work.
5. To restart ice production, lower the wire shutoff arm into the ON
(down) position. Make sure the door is closed tightly.
Water Filtration System
ON
OFF
Ice production OFF
(Shutoff arm UP)
Ice production ON
(Shutoff arm DOWN)
A
A. Release lever
A
B
A. On/Off switch
B. Storage bin sensor
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.

17
Water Filter Status Light
The water lter status light will help you know when to change your
water lter.
■ When the dispenser control panel’s water lter status display
changes to “ORDER,” this tells you that it is almost time to change
the water lter cartridge.
■ Replace the water lter cartridge when the water lter status
display changes to “REPLACE.”
NOTE: If water ow to your water dispenser or ice maker
decreases noticeably, change the lter sooner. The lter should be
replaced at least every 6 months, depending on your water quality
and usage.
Resetting the Filter Status
■ After changing the water lter, reset the status light. Press the
OPTIONS button to enter Options mode, then press LOCK to
initiate the reset, then press MEASURED FILL to conrm that you
want to reset the status light.
When the system is reset, the “ORDER” and “REPLACE” icons will
disappear from the display screen.
Changing the Water Filter
1. Locate the water lter in the top-right corner of the refrigerator
compartment.
2. Lift open the lter cover door. The lter will be released and then
be ejected as the door is opened.
3. When the door is completely open, pull the lter straight out.
NOTE: There may be some water in the lter. Some spilling may
occur. Use a towel to wipe up any spills.
4. Take the new lter out of its packaging and remove the cap. Be
sure the O-rings are still in place after the cap is removed.
5. With the arrow pointing up, align the new lter with the lter
housing and slide it into place. The lter cover door will
automatically begin to close as the new lter is inserted.
6. Close the lter cover door completely in order to snap the lter into
place. You may need to press hard.
7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
The following accessories are available for your refrigerator.
To order an accessory: Contact us and ask for the part number listed,
or contact your authorized dealer.
In the U.S.A., call 1-800-442-9991 or visit
www.whirlpool.com/accessories.
In Canada, call 1-800-807-6777 or visit www.whirlpool.ca.
Affresh
®
Stainless Steel Cleaner:
Order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
Affresh
®
Stainless Steel Wipes:
Order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
Affresh
®
Kitchen & Appliance Cleaner:
Order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Water Filter:
Order Part #W10295370A (P4RFWB)
Air Filter:
Order Part #W10311524
Produce Preserver:
Order Part #W10346771
ACCESSORIES

18
For recommendations that may help you avoid a service call, visit www.whirlpool.com/product_help.
For a complete Problem Solver listing with more information about additional topics, see the Installation Instructions and Owner’s Manual
provided with your refrigerator, or visit our website and download the User Instructions for your model.
WARNING
Explosion Hazard
Risk of re or explosion. Flammable refrigerant used.
Do not use mechanical devices to defrost refrigerator.
Do not puncture refrigerant tubing.
WARNING
Explosion Hazard
Risk of re or explosion due to puncture of refrigerant
tubing.
Follow handling instructions carefully. Flammable
refrigerant used.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
PROBLEM SOLVER

19
02/17
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.whirlpool.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. IntheU.S.and Canada, direct all requests for warranty
service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies.
WHIRLPOOL
®
REFRIGERATION LIMITED
WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address, and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished with the product,
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for factory specied replacement parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship
that existed when this major appliance was purchased or,
at its sole discretion, replace the product. In the event of
product replacement, your appliance will be warranted for the
remaining term of the original unit’s warranty period.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON
CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through fth years from the date of purchase,
when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to the instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool brand will pay for factory
specied replacement parts and repair labor for the following
components to correct non-cosmetic defects in materials
and workmanship in this part that prevent function of the
refrigerator and that existed when this major appliance was
purchased:
■ Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due
to defective materials or workmanship
■ Sealed Refrigeration system (includes compressor,
evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing)
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Whirlpool
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is
required to obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, or multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation
not in accordance with electrical or plumbing codes, or correction of
household electrical or plumbing (e.g., house wiring, fuses, or water
inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water lters, preservation
solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts
or accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of God, or use with
products not approved by Whirlpool.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
by unauthorized service, alteration, or modication of the appliance.
8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips, and other damage to
the appliance nishes, unless such damage results from defects in materials
and workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days.
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or
corrosive environments including, but not limited to, high salt concentrations,
high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where
an authorized Whirlpool servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in xtures
(e.g., trim, decorative panels, ooring, cabinetry, islands, countertops,
drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of
the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed,
altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances
shall be borne by thecustomer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this
major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

20
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Guide d’utilisation
Réfrigérateur côte à côte
EN SAVOIR PLUS
An de conserver les ressources naturelles, ce réfrigérateur comprend un guide d’utilisation rapide. L’utilisateur trouvera
unguide d’utilisation téléchargeable complet (correspondant au modèle utilisé) à l’adresse www.whirlpool.com/manuals.
Le numéro de modèle se trouve sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
Pour obtenir de l’aide, composer le 1800253-1301 aux É.-U. ou le 1800807-6777 au Canada.
Enregistrer le réfrigérateur au www.whirlpool.com. Au Canada, enregistrer le produit au www.whirlpool.ca.
Para una versión de estas instrucciones en español, visitewww.whirlpool.com

21
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure dans le cadre de l’utilisation du
réfrigérateur, suivre les consignes de base suivantes :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher sur une prise de terre (reliée à la masse).
Ne pas retirer la broche de terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Raccorder uniquement à une arrivée d’eau potable.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Ne pas utiliser ou conserver d’essence ni de liquides ou gaz
inflammables à proximité de cet ou d’autres appareils électriques. Les
fumées peuvent causer des incendies ou des explosions.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à
glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine
à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains
modèles).
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes
(y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou possédant un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles ne soient placées sous
supervision ou qu’elles aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de réparation ou toute autre personne
qualifiée afin d’éviter tout danger.
Ne pas entreposer de substances explosives comme des
aérosols avec agent propulseur inflammable dans cet appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres
usages similaires comme :
– espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et
autres environnements professionnels;
– résidences fermières et utilisation par les clients d’hôtels, de
motels et d’autres types de résidences;
– environnements de type chambres d’hôtes;
– Banquets et autres utilisations non commerciales semblables.
Garder les évents à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil ou
de la structure encastrée exempte d’obstacles.
Ne pas utiliser des appareils mécaniques ou autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autre
que ceux recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser des appareils électriques à l’intérieur des
compartiments d’aliments de l’appareil, à moins qu’ils
soient de type recommandé par le fabricant.

22
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
MISE AU REBUT DU VIEUX RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT: Risque de coincement de l'enfant. Avant de
jeter votre ancien réfrigérateur ou congélateur:
■ Enlever les portes.
■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent
pas y pénétrer facilement.
IMPORTANT: Le risque qu’un enfant puisse se retrouver coincé
et suffoquer n’est pas chose du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés restent dangereux, même s’ils ne restent à l’extérieur que
pour “quelques jours seulement”. Si l’ancien réfrigérateur doit être mis
au rebut, suivre les instructions suivantes an d’éviter les accidents.
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
AVERTISSEMENT
Déballage du réfrigérateur
Enlever les matériaux d’emballage. Ne pas utiliser d’instruments
coupants, d’alcool à friction, de liquides inammables ou de
nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces
produits peuvent endommager la surface du réfrigérateur. Pour plus
de renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
AVERTISSEMENT
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

23
Retrait, mise au niveau et alignement des portes
Rassembler les outils et pièces nécessaires et lire toutes les instructions avant de commencer l’installation. Conserver ces instructions
pour référence ultérieure.
REMARQUE: En cas de déménagement, prendre les mesures de l’entrée de l’habitation, avant de déplacer l’appareil, an de déterminer
s’il est nécessaire de démonter la porte du réfrigérateur et celle du congélateur. Si les portes doivent être retirées, voir les instructions ci-
dessous.
IMPORTANT: Avant de commencer, débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. Retirer les aliments,
lebac d’entreposage des glaçons (sur certains modèles) et tout balconnet ajustable ou compartiment utilitaire des portes.
OUTILS REQUIS: Niveau à bulle, tournevis à lame plate, clés de 5/16 po et 11/16 po, clés à douille à tête hexagonale de 1/4 po, 3/8 po
et 5/16 po, tournevis cruciforme no2 d’une longueur minimum de 4po et tournevis TORXT30
†
.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
9
10
11
3
2
12
7
6
5
A CB
4
A
A
A
1
8
A
Charnière supérieure
gauche
Retrait des portes Charnière supérieure
droite
Charnières inférieures gauche
et droite
Câblage
Tuyau du distributeur
d’eau
Réfrigérateur complet
Grille de la base
Porte du ltre à eau et grille de
la base
Vis d’alignement
Écrou de blocage
Vis d’ajustement de l’aplomb
Ne pas retirer les vis A
Ne pas retirer les vis A
Ne pas retirer les vis B
A. Fiches de câblage
B. Agrafe de câblage
C. Œillets
A. Avant du raccord
A. Tirer vers la droite pour extraire
B. Tourner et passer sous la porte
Tirer vers soi.
Vis à tête cruciforme
Abaisser
Relever
Clé de
5/16 po
Desserrer
Serrer
Clé de
11/16 po
Relever
Abaisser
Abaisser
Relever
Caisse
Porte du
congélateur
Roulettes avant ajustables
Porte du
ltre à eau
Grille de
la base
Porte du
réfrigérateur
†
TORX et T30 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.

24
Retrait des portes
Si votre réfrigérateur ne passe pas par la porte de votre maison ou
pour se débarrasser d’un vieux réfrigérateur, suivre les étapes
suivantes pour retirer les portes.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir complètement les deux portes. Voir l’illustration1.
3. Si ce modèle d’appareil comporte un distributeur d’eau, ouvrir la
porte du ltre à eau en la tirant vers soi. Voir l’illustration2. Iln’est
pas nécessaire de retirer le ltre à eau lui-même.
4. Tirer la grille de la base vers soi par les côtés, puis par le centre
pour la dégager. Voir l’illustration2.
5. Pour retirer la grille de la base, faire pivoter le côté droit et le tirer
jusqu’à ce que ce côté passe sous la porte du réfrigérateur. Voir
l’illustration3. Puis tirer le côté gauche de lagrille de la base pour
la retirer complètement.
6. Si ce modèle d’appareil comporte un distributeur d’eau dans la
porte, débrancher le tuyau du distributeur d’eau situé sous la
porte du congélateur.
■ Appuyer l’anneau externe bleu contre la partie avant
du raccord et tirer pour libérer le tuyau du distributeur.
Voirl’illustration4.
REMARQUE: Maintenir le connecteur du tuyau d’eau xé au
tuyau qui passe sous le congélateur. La porte ne peut être enlevée
si le connecteur est toujours xé au tuyau qui passe par la
charnière de porte.
7. Si ce modèle d’appareil comporte un distributeur d’eau dans la
porte, débrancher le câble situé sous la porte du congélateur. Voir
l’illustration5.
■ Ôter l’agrafe de câblage et le support attache-l avec une clé
à douille à tête hexagonale de 1/4 po.
■ Débrancher les ches de câblage du support attache-l.
8. Fermer la porte du congélateur et utiliser un tournevis TORXT30
pour retirer complètement la charnière supérieure. Voir
l’illustration6.
IMPORTANT: Ne pas retirer les vis A. Tenir la porte pendant le
retrait de la charnière.
9. Soulever verticalement la porte du congélateur pour l’enlever de
la charnière inférieure. Voir l’illustration7. Le tuyau et le câble du
distributeur d’eau restent joints à la porte du congélateur.
REMARQUE: Cette opération peut nécessiter la participation
de deux personnes – l’une pour soulever la porte et l’autre pour
faire passer le tuyau d’eau et le câble par l’axe de la charnière
inférieure.
IMPORTANT: Faire reposer la porte sur le côté, sur une surface
souple et propre comme une serviette, une couverture ou un
morceau de carton. Ceci permettra d’éviter d’endommager la
porte, le tuyau d’eau et le câble.
10. Fermer la porte du réfrigérateur et utiliser un tournevis TORXT30
pour retirer complètement la charnière supérieure. Voir
l’illustration8.
IMPORTANT: Ne pas retirer les vis A. Tenir la porte pendant le
retrait de la charnière.
11. Soulever verticalement la porte du réfrigérateur pour l’enlever de
la charnière inférieure. Voir l’illustration7.
IMPORTANT: Faire reposer la porte sur le côté, surune surface
souple et propre comme une serviette, unecouverture ou un
morceau de carton. Ceci permettra d’éviter d’endommager la
porte
12. Retirer les deux charnières inférieures si le réfrigérateur sans
portes ne passe pas dans l’entrée du domicile. Utiliser un chasse-
écrou de 5/16 po pour les retirer. Voir l’illustration9.
IMPORTANT: Ne pas retirer les vis B.
Réinstallation des portes et des charnières
Si les portes et charnières inférieures ont été retirées, suivre les
instructions suivantes pour la réinstallation:
1. Réinstaller les deux charnières inférieures à l’aide d’un chasse-
écrou de 5/16 po pour serrer les vis. Voir l’illustration9.
2. Si ce modèle d’appareil comporte un distributeur d’eau dans la
porte:
■ Soulever sufsamment la porte du congélateur pour faire
passer le tuyau d’eau du distributeur d’eau et le câble à
travers l’axe de la charnière inférieure.
REMARQUE: Cette opération peut nécessiter la participation
de deux personnes – l’une pour soulever la porte et l’autre pour
faire passer le tuyau d’eau et le câble par l’axe de la charnière
inférieure. Voir l’illustration7.
■ Insérer la porte du congélateur dans l’axe de charnière
inférieure.
IMPORTANT: Tenir la porte pendant l’installation de la charnière
3. Fermer la porte du congélateur pour aligner et réinstaller la
charnière supérieure. Utiliser un tournevis TORXT30 pour serrer
les vis. Voir l’illustration8.
IMPORTANT: Installer un support supplémentaire pour la porte
pendant la réinstallation de la charnière supérieure. Laforce
d’attraction des aimants de la porte ne suft pas àlamaintenir en
place.
4. Si ce modèle d’appareil comporte un distributeur d’eau dans
la porte, brancher le tuyau du distributeur d’eau. Pour le
branchement, pousser le tuyau dans le raccord jusqu’à ce qu’il
s’arrête et que le repère noir touche la partie avant du raccord.
Voir l’illustration4.
5. Raccorder le câble. Voir l’illustration5.
6. Réinstaller l’agrafe de câblage et le support attache-l avec une
clé à douille à tête hexagonale de 1/4 po.
7. Brancher les ches de câblage du support attache-l.
8. Soulever sufsamment la porte du réfrigérateur pour insérer
laporte dans l’axe de charnière inférieure. Voir l’illustration7.
IMPORTANT: Tenir la porte pendant l’installation de la charnière.
9. Fermer la porte du réfrigérateur pour aligner et réinstaller la
charnière supérieure. Utiliser un tournevis TORXT30 pour serrer
les vis. Voir l’illustration6.
IMPORTANT: Installer un support supplémentaire pour la porte
pendant la réinstallation de la charnière supérieure. Laforce
d’attraction des aimants de la porte ne suft pas àlamaintenir en
place.
Ajustement de l’aplomb et fermeture des portes
Le réfrigérateur est équipé de deux roulettes ajustables.
Voirl’illustration1.
Elles servent à mettre à niveau le réfrigérateur lorsque le sol est inégal
ou pour faciliter la fermeture des portes. Suivre les instructions ci-
dessous:
1. Utiliser un niveau à bulle pour vérier l’aplomb du plancher où
l’arrière du réfrigérateur sera placé. Si le réfrigérateur n’est pas
d’aplomb, ajuster le plancher ou ajouter une cale pour créer un
plancher d’aplomb pour les roulettes arrière. Unepartie arrière
d’aplomb empêche l’armoire du réfrigérateur de courber.
2. Placer le réfrigérateur à son emplacement dénitif dans la cuisine
et ouvrir les deux portes.
3. Ouvrir complètement les deux portes. Voir l’illustration1.
4. Si ce modèle d’appareil comporte un distributeur d’eau dans
la porte, ouvrir la porte du ltre à eau en la tirant vers soi.
Voirl’illustration2. Il n’est pas nécessaire de retirer le ltre àeau
lui-même.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT

25
5. Tirer la grille de la base vers soi par les côtés, puis par le centre
pour la dégager. Voir l’illustration2.
6. Pour retirer la grille de la base, faire pivoter le côté droit et le tirer
jusqu’à ce que ce côté passe sous la porte du réfrigérateur. Voir
l’illustration3. Puis tirer le côté gauche delagrille de la base pour
la retirer complètement.
7. Soulever les roulettes pendant qu’une personne pousse le
réfrigérateur pour soulever la partie avant. Utiliser le niveau à bulle
sur le dessus ou à l’intérieur du réfrigérateur pour mettre l’appareil
d’aplomb. Vérier le niveau à bulle tout en surveillante les
ouvertures entre l’appareil et les armoires, moulures ou meubles
adjacents. Si les éléments adjacents à l’appareil ne sont pas de
niveau, il pourrait être impossible d’obtenir des ouvertures de
chaque côté égales (perpendiculaires) lorsque le réfrigérateur est
d’aplomb. Continuer l’ajustement jusqu’à ce que les quatre coins
soientxes sans bercer.
8. Utiliser un chasse-écrou de 3/8 po pour faire tourner les
vis d’ajustement de l’aplomb situées sur les deux côtés du
réfrigérateur. Voir l’illustration10. Si le sol est irrégulier, tourner
une vis ou les deux vis vers la droite ou vers la gaucheplusieurs
fois pour relever ou abaisser le réfrigérateur.
9. Fermer les deux portes et vérier qu’elles ferment aussi facilement
que souhaité. Sinon, tourner les deux vis vers la droite pour relever
le réfrigérateur en l’inclinant un peu plus vers l’arrière jusqu’à ce
que les portes ferment comme souhaité.
10. Vérier que la che technique est à l’intérieur de la cavité de
la grille de la base avant d’installer celle-ci dans la caisse du
réfrigérateur.
11. Réinstaller la grille de la base dans la caisse du réfrigérateur, en
introduisant d’abord le côté gauche puis le côté droit de la grille
de la base. Voir l’illustration3. Introduire le tuyau et le câble du
distributeur d’eau dans la cavité de la grille de la base sous la
charnière inférieure gauche.
12. Pousser la grille de la base pour la xer à la caisse à l’aide des
agrafes. Voir l’illustration2.
Alignement des portes
Les portes du réfrigérateur sont conçues pour être légèrement
décalées verticalement lorsque le réfrigérateur est vide. Suivre les
étapes suivantes pour aligner les portes du réfrigérateur.
1. Utiliser une clé à molette de 11/16 po pour desserrer l’écrou de
blocage situé sous la porte du réfrigérateur. Voirl’illustration11.
Ajuster la clé pour pouvoir l’introduire dans l’espace.
2. Utiliser une clé à molette de 5/16 po pour tourner la vis
d’alignement. Voir l’illustration12. Selon la façon dont la porte du
réfrigérateur est décalée par rapport à la porte du congélateur,
tourner la vis vers la droite pour relever la porte du réfrigérateur
ou vers la gauche pour l’abaisser jusqu’à ce que les deux portes
soient alignées verticalement.
3. Serrer l’écrou de blocage de 11/16 po avec la clé.
4. Fixer la grille de la base si elle a été dégagée.
Installation et retrait des poignées
PIÈCES COMPRISES: Poignées de porte (2), clé à tête hexagonale
de 1/8 po, vis de blocage de rechange
Installation des poignées:
REMARQUE: Les vis de blocage sont préinstallées sur les poignées.
1. Retirer les poignées de l’emballage à l’intérieur du réfrigérateur.
REMARQUE: An d’éviter d’éraer le revêtement, placer les
poignées sur une serviette ou une autre surface souple.
2. Ouvrir la porte du congélateur. Placer la poignée sur les vis à
épaulement montées sur la porte du réfrigérateur en orientant les
vis de blocage vers le congélateur.
3. Pousser fermement la poignée vers la porte jusqu’à ce que
labase de la poignée soit en afeurement de la porte.
4. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de laclé à
tête hexagonale dans le trou supérieur, puis tourner légèrement la
clé à tête hexagonale pour l’engager dans la visde blocage.
5. Serrer la vis de blocage dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle
commence à toucher la vis à épaulement.
6. Répéter les étapes4 et 5 pour commencer à serrer la vis de
blocage inférieure.
7. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement
serrées comme décrit dans les étapes précédentes, resserrer
complètement les vis de blocage inférieures et supérieures.
IMPORTANT: Lorsque les vis semblent serrées, les serrer d’un
quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage supplémentaire, la
poignée ne sera pas correctement installée.
8. Ouvrir la porte du réfrigérateur et fermer la porte du congélateur.
Répéter les étapes2 à 7 pour installer l’autre poignée sur la porte
du congélateur en orientant les vis de blocage vers le réfrigérateur.
9. Conserver la clé à tête hexagonale et toutes les instructions.
Retrait des poignées:
1. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la clé à
tête hexagonale dans le trou de la vis de blocage inférieure, puis
tourner légèrement la clé à tête hexagonale pour l’engager dans la
vis de blocage.
2. Desserrer la vis de blocage dans le sens antihoraire en la tournant
d’un quart de tour à la fois.
3. Répéter les étapes1 et 2 pour la vis de blocage supérieure.
Dégager la poignée de la porte en la tirant doucement.
4. Si nécessaire, retirer les vis à épaulement de la porte avec
untournevis cruciforme.
B
A
A. Vis à épaulement
B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée

26
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Ce réfrigérateur est conçu pour un usage domestique,
à l’intérieur uniquement.
Pour obtenir une aération appropriée pour le réfrigérateur, laisser un
espace de 1/2 po (1,27cm) de chaque côté et au sommet. Laisser un
espace de 2po (5,08cm) derrière le réfrigérateur. Sileréfrigérateur
comporte une machine à glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel
est prévu à l’arrière pour permettre les raccordements des conduits
d’eau. Si on souhaite installer le réfrigérateur près d’un mur xe,
laisser un minimum de 2po (5,08cm) de chaque côté (selon le
modèle) pour permettre auxportes de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUES:
■ Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un endroit où la
température est comprise entre un minimum de 55°F (13°C) et
un maximum de 110°F (43°C). La plage de température ambiante
idéale pour un rendement optimal est comprise entre 60°F (15°C)
et 90°F (32°C). Respectercette plage de température permet
aussi de réduire la consommation d’électricité et d’optimiser
l’efcacité du refroidissement. Il est recommandé de ne pas
installer le réfrigérateur près d’une source de chaleur comme un
four ou un radiateur.
■ La largeur de la cavité d’encastrement doit être d’au moins
36po (91,44cm) pour l’installation du produit. Cependant, sile
produit est placé contre une paroi avec prolongement etsi on
veut pouvoir retirer les poêles à croustiller, il convient d’élargir
la cavité de 18po (45,72cm). On recommande donc une cavité
d’encastrement d’une largeur totale de 54po (137,16cm).
Spécications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement nal, ilest
important de s’assurer d’avoir le raccordement électrique approprié.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Chaque appareil doit être alimenté par un circuit de 115V CA à
60Hz relié à la terre et protégé par un fusible de 15A ou 20A. Il est
recommandé d’utiliser un circuit distinct pour alimenter le réfrigérateur
uniquement. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut
pas être interrompue par un interrupteur. Nepas utiliser de rallonge.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de service ou toute autre personne également
qualiée. Ne pas utiliser un cordon craquel é ou qui présente des
dommages d’abrasion sur la gaine, la che ou le connecteur.
REMARQUE: Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’ampoule, déconnecter le réfrigérateur
de la source d’alimentation. Lorsque cela est terminé, reconnecter
le réfrigérateur à la source d’alimentation électrique et replacer
la commande (du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur
selon le modèle) au réglage désiré. Voir la section “Utilisation des
commandes” dans les instructions d’utilisation, leguide d’utilisation
ou le guide d’utilisation et d’entretien.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
" (1,27 cm)
2" (5,08 cm)
1 /2
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

27
Spécications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun
des outils de la liste ci-dessous.
OUTILS REQUIS:
■ Tournevis à lame plate
■ Clés plates de 7/16 po et 1/2 po ou deux clés à molette
■ Tourne-écrou de 1/4po
■ Foret de 1/4 po
■ Perceuse sans l
REMARQUE: Votre marchand de réfrigérateurs propose une trousse
avec un robinet d’arrêt à étrier de 1/4 po (6,35mm), un raccord et
un tube en cuivre. Avant de faire un achat, s’assurer que le robinet
d’arrêt à étrier est conforme aux codes locaux de plomberie. Ne pas
employer de robinet d’arrêt à étrier de 3/16po (4,76mm) ou de type à
percer – ils réduisent le débit d’eau ets’obstruent plus facilement.
IMPORTANT:
■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des
codes locaux de plomberie.
■ Utiliser un tuyau en cuivre et vérier qu’il n’y a pas de fuite.
Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
Pression d’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 lb/po² et
120lb/po² (207 kPa à 827kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le
distributeur d’eau et la machine à glaçons. Pour toute question au sujet
de la pression de l’eau, faire appel à un plombier qualié agréé.
■ Si le réfrigérateur comporte un distributeur d’eau: Une fois
l’installation terminée, utiliser le distributeur d’eau pour vérier que
la pression de l’eau est correcte.
■ Avec le ltre à eau retiré, verser l’équivalent d’une (1) tasse
d’eau (237mL). Si l’équivalent d’une (1) tasse d’eau est
distribué en 8 secondes ou moins, cela signie que la pression
en eau alimentant le réfrigérateur répond au critère minimal.
■ S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une (1) tasse d’eau, cela signie que la pression
en eau alimentant le réfrigérateur est inférieure au niveau
recommandé. Voir la section “Résolution de problèmes” pour
des suggestions.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT: La pression de l’alimentation en eau entre le système
d’osmose inverse et le robinet d’arrivée d’eau du réfrigérateur doit
être entre 30 lb/po² et 120lb/po²
(207 kPa et 827kPa).
Si un système de ltration de l’eau par osmose inverse est raccordé à
l’alimentation en eau froide, la pression de l’eau au système doit être
d’un minimum de 40 lb/po² à 60lb/po²
(276 kPa à 414kPa).
Si la pression d’eau au système de ltration par osmose inverse est
inférieure à 40 lb/po² - 60lb/po² (276 kPa- 414kPa):
■ Vérier que le ltre à sédiment dans le système à osmose inverse
n’est pas obstrué. Remplacer le ltre si nécessaire.
■ Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir après
une utilisation intense.
■ Si le réfrigérateur comporte un ltre à eau, celui-ci peut réduire la
pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec un système d’osmose
inverse. Enlever le ltre à eau. Voir la section “Système de ltration
de l’eau” dans les instructions d’utilisation, le guide d’utilisation ou
le guide d’utilisation et d’entretien.
Pour toute question au sujet de la pression de l’eau, faire appel à un
plombier qualié agréé.
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT:
■ Brancher sur une arrivée d’eau potable uniquement.
■ Réaliser l’installation de plomberie conformément aux exigences
du International Plumbing Code et des normes et codes locaux en
vigueur.
■ Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile)
est un tuyau en polyéthylène réticulé. Il est possible d’utiliser
des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé pour le
raccordement de la canalisation d’eau du domicile au réfrigérateur
– ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ouune odeur
désagréable. Vérier qu’il n’y a pas de fuite.
Si on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un tuyau
de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce Whirlpool
suivants:
W10505928RP (tuyau en polyéthylène réticulé chemisé de 7pi
[2,14m]),
8212547RP (tuyau en polyéthylène réticulé de 5pi [1,52m]), ou
W10267701RP (tuyau en polyéthylène réticulé chemisé de 25pi
[7,62m]).
■ Installer des tuyaux seulement là où les températures resteront
au-dessus du point de congélation.
OUTILS REQUIS:
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation.
■ Tournevis à lame plate
■ Clés plates de 7/16 po et 1/2 po ou deux clés à molette
■ Tourne-écrou de 1/4po
Raccordement à la canalisation d’eau
IMPORTANT: Si on doit mettre en marche le réfrigérateur avant que
la canalisation d’eau ne soit connectée, placer la machine à glaçons à
OFF (arrêt).
Style1 (recommandé)
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau.
OUVRIRlerobinet le plus proche pendant une période sufsante
pour purger toute l’eau de la canalisation.
3. Utiliser un robinet d’arrêt quart de tour ou équivalent alimenté par
une canalisation d’alimentation domestique en cuivre de 1/2 po.
REMARQUE: Pour que le réfrigérateur reçoive un débit
d’eausufsant, on recommande l’emploi d’une canalisation
d’alimentation domestique en cuivre de 1/2 po minimum.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
A. Renement
B. Écrou
C. Canalisation en cuivre (jusqu’au réfrigérateur)
D. Canalisation d’alimentation en eau du domicile
(1/2 po minimum)
A
B
D
C

28
4. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre au robinet
d’arrêt. Utiliser un conduit de cuivre exible de 1/4po (6,35mm)
de diamètre extérieur pour raccorder le robinet d’arrêt au
réfrigérateur.
■ S’assurer d’avoir la longueur nécessaire pour une installation
correcte. Il faut s’assurer que les deux extrémités du tuyau en
cuivre sont bien coupées à angledroit.
■ Installer la bague et l’écrou à compression sur le tuyau en
cuivre comme indiqué. Insérer l’extrémité du tuyau aussi
profondément que possible dans l’extrémité de sortie et à
l’équerre. Visser l’écrou de compression sur l’extrémité de
sortie du raccord à l’aide d’une clé à molette. Ne pas serrer
excessivement.
5. Placer l’extrémité libre de la canalisation dans un contenant ou un
évier et rétablir l’alimentation principale en eau pour nettoyer le
tuyau jusqu’à ce que l’eau soit limpide. Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation d’eau.
REMARQUE: Toujours vidanger le tuyau d’alimentation en eau
avant de faire le raccordement nal sur l’entrée du robinet pour
éviter tout mauvais fonctionnement éventuel du robinet.
6. Courber le tuyau de cuivre de façon à le raccorder à l’arrivée de
la canalisation d’eau située à l’arrière de la caisse du réfrigérateur,
comme illustré. Laisser une partie du tube en cuivre enroulée pour
permettre de dégager le réfrigérateur del’armoire ou du mur en
cas de dépannage.
Style2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau.
OUVRIRlerobinet le plus proche pendant une période sufsante
pour purger toute l’eau de la canalisation.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de 1/2 po (1,27cm)
à 1
¹
⁄
4
po (3,18cm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT:
■ Vérier qu’il s’agit d’une canalisation d’eau froide.
■ On peut aussi utiliser une canalisation horizontale; dans ce
cas, on devra percer sur la face supérieure du tuyau et non
pas au-dessous. Ceci permet de tenir la perceuse à l’écart de
l’eau et d’empêcher les sédiments qu’on trouve normalement
dans l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.
4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser. Mesurerla
distance entre le point de connexion (angle inférieur arrière
gauche du réfrigérateur) et la canalisation d’eau. Ajouter 7pi
(2,1m) pour permettre les opérations de nettoyage. Utiliser un
tube en cuivre de 1/4 po (6,35mm) de diamètre extérieur. Veiller à
ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans l, percer un trou de 1/4 po
(6,35mm) dans la canalisation d’eau froide sélectionnée.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Veiller à bien insérer l’extrémité de sortie dans le
trou de 1/4 po (6,35mm) de la canalisation d’eau; veiller à placer
correctement le joint sous la bride du tuyau. Serrer l’écrou de
serrage. Serrer lentement et uniformément les vis xant la bride
de tuyau sur le tuyau an d’assurer l’étanchéité du joint. Ne pas
serrer excessivement pour ne pas déformer/écraser le tube de
cuivre.
7. Enler la bague et l’écrou de compression sur le tube en cuivre
comme illustré. Insérer l’extrémité du tube directement dans
l’extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser l’écrou de
compression sur l’extrémité de sortie du raccord àl’aide d’une clé
à molette. Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et OUVRIR
le robinet principal d’alimentation en eau. Laisser l’eau s’écouler
par le tube jusqu’à ce qu’elle soit limpide. Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation d’eau. Lover le tube de cuivre.
Raccordement au réfrigérateur
Style1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer et jeter la courte pièce en plastique noire de l’extrémité du
point d’entrée de la canalisation d’eau.
3. Enler l’écrou sur l’extrémité du tuyau. Serrer l’écrou
manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus avec une clé.
Ne pas serrer excessivement.
REMARQUE: Pour éviter les vibrations, veiller à ce que les
tuyaux en cuivre ne soient pas en contact avec les parois latérales
de la machine à glaçons ou d’autres composants àl’intérieur de la
caisse.
4. Installer la bride de la canalisation d’alimentation en eau bien
autour de la canalisation pour réduire la pression sur le raccord.
5. OUVRIR le robinet d’arrêt.
6. Vérier qu’il n’y a pas de fuite. Serrer tous les raccords (ycompris
les raccords du robinet) ou les écrous qui présentent des fuites.
B CA
A. Bague de compression
B. Écrou de compression
C. Tube en cuivre
A
B
C
DEF
G
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
D
A B C
A. Canalisation d’eau du domicile
B. Écrou (à acheter)
C. Virole (à acheter)
D. Tuyau d’eau du réfrigérateur

29
Style2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer et jeter la pièce en plastique xée au point d’entrée
durobinet d’eau.
3. Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide
d’un écrou et d’une bague de compression, comme illustré. Serrer
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
4. Utiliser la bride du tube à l’arrière du réfrigérateur pour xer
le tube au réfrigérateur comme illustré. Ceci aide à éviter
d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé contre
le mur.
5. OUVRIR le robinet d’arrêt.
6. Vérier qu’il n’y a pas de fuite. Serrer tous les raccords (ycompris
les raccords du robinet) ou les écrous qui présentent des fuites.
7. Sur certains modèles, la machine à glaçons comporte un ltre
à eau incorporé. Si les caractéristiques de l’eau requièrent un
second ltre à eau, installer celui-ci dans la canalisation d’eau
de 1/4 po (6,35mm) à l’une ou l’autre des extrémités de la
canalisation. Se procurer un ltre à eau auprès de votre revendeur
d’appareils ménagers le plus proche.
Style3
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à
l’arrière du réfrigérateur.
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n’est pas assez long, il
faut utiliser un raccord de 1/4 po x 1/4 po (6,35mm x 6,35mm)
pour raccorder le tuyau à la canalisation d’eau du domicile. Enler
l’écrou fourni sur le raccord à l’extrémité du tube de cuivre.
REMARQUE: Serrer l’écrou manuellement. Ensuite le serrer deux
tours de plus avec une clé. Ne pas serrer excessivement.
4. Ouvrir le robinet d’arrêt.
5. Vérier qu’il n’y a pas de fuite. Si des fuites sont identiées,
resserrer tous les écrous ou connexions concernés (y compris les
connexions au niveau du robinet).
Achever l’installation
1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section
“Distributeur d’eau et de glaçons” dans les instructions
d’utilisation ou le guide d’utilisation.
REMARQUE: Prévoir un délai de 24 heures pour la production
du premier lot de glaçons. Prévoir un délai de 72 heures pour le
remplissage complet du récipient à glaçons.
A. Bride de tube
B. Vis de bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Orice d’arrivée d’eau
A
C
B
D
E
A B C D E F G
A. Tuyau d’eau duréfrigérateur
B. Écrou (fourni)
C. Renement
D. Raccord (à acheter)
E. Virole (à acheter)
F. Écrou (à acheter)
G. Canalisation du domicile
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

30
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois an d’éviter une accumulation d’odeurs.
Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT: Comme l’air circule entre les deux sections, toutes
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.
Les deux sections doivent être nettoyées avec soin pour éliminer
les odeurs. Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
Nettoyage du réfrigérateur:
REMARQUE: Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs
tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inammables, cires nettoyantes, détergents concentrés,
agents de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur les
pièces en plastique, les garnitures intérieures et garnitures deportes
ou sur les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, de tampons
à récurer ou d’autres outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes soigneusement. Utiliser une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et surfaces
extérieures peintes avec une éponge propre ou un linge doux et
un détergent doux dans de l’eau tiède.
4. Le condensateur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement domestique normales.
Sil’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux
ou s’il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les 2 ou 3mois pour
assurer une efcacité maximum.
Si on doit nettoyer le condensateur:
■ Retirer le casier de la base. Voir la section “Enlever la
porte”, soit dans les instructions d’utilisation et dans le
manuel d’utilisation, soit sur la feuille d’instructions fournie
séparément avec le réfrigérateur.
■ Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,
les endroits ouverts derrière la grille et la surface àl’avant du
condensateur.
■ Replacer la grille de la base après avoir terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Lampes
REMARQUE: Toutes les ampoules ne conviennent pas à votre
réfrigérateur. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule
de grosseur, de forme et de puissance semblables.
■ Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas
être remplacées.
■ Sur certains modèles, les lampes intérieures sont des DEL
qui ne peuvent pas être remplacées.
■ Sur certains modèles, les lampes intérieures nécessitent une
ampoule de 40 watts.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ôter le protège-ampoule lorsque nécessaire.
REMARQUE: Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver à
l’eau tiède et un détergent liquide. Bien rincer et bien sécher le
protecteur d’ampoule.
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de même
taille, forme et puissance.
4. Remplacer le protège-ampoule lorsque nécessaire.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Précautions à prendre pour lesvacances ou
le déménagement
Vacances
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en marche pendant
votre absence:
1. Consommer toutes les denrées périssables et congeler les
autres articles.
2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique
et qu’il est raccordé à la source d’approvisionnement en eau
du domicile, fermer la source d’approvisionnement en eau du
réfrigérateur. Des dommages matériels peuvent subvenir si
l’alimentation en eau n’est pas coupée.
3. Si votre machine à glaçons est automatique, éteindre la machine
à glaçons.
REMARQUE: Selon votre modèle, soulever le bras de
commande métallique à la position OFF (arrêt) (position élevée),
ou appuyer sur le commutateur pour le placer sur OFF (arrêt)
(vers la droite).
4. Vider le bac à glaçons.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Risque d'incendie ou d'explosion en cas de perforation
des conduits de réfrigérant.
Suivre les instruction de manipulation avec attention.
réfrigérant utilisé inammable.
AVERTISSEMENT
Numéro de pièce
W10574850A
(2.0 W)
Numéro de pièce
W10565137A
(3,6 W)
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR

31
Si vous choisissez d’arrêter le réfrigérateur avant votre absence:
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique:
■ Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à glaçons au
moins un jour à l’avance.
■ Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, soulever
le bras de commande métallique à la position OFF (vers le
haut) ou déplacer le commutateur au réglage OFF (arrêt) (vers
la droite).
3. Débrancher le réfrigérateur.
4. Bien nettoyer, essuyer et sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc ou
de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon à
ce qu’elles soient sufsamment ouvertes pour permettre à l’air
d’entrer et d’éviter l’accumulation d’odeur ou de moisissure.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du réfrigérateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le
déménagement.
1. Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons
automatique:
■ Fermer l’approvisionnement en eau de la machine à glaçons au
moins un jour à l’avance.
■ Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du réfrigérateur.
■ Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, soulever
le bras de commande métallique à la position OFF (vers le
haut) ou déplacer le commutateur au réglage OFF (arrêt) (vers
la droite).
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les aliments
congelés dans de la neige carbonique.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Débrancher le réfrigérateur.
5. Bien nettoyer, essuyer et sécher.
6. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne bougent
et ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
7. Selon le modèle, soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il
roule plus facilement OU visser les pieds de nivellement pour qu’ils
n’égratignent pas le plancher. Voir les sections “Ajustement des
portes” ou “Retrait, mise au niveau et alignerles portes”.
8. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et xer le cordon
d’alimentation à la partie arrière du réfrigérateur.
Une fois arrivé à votre nouveau domicile, remettre tout en place
etconsulter les instructions d’installation pour des instructions
sur la préparation de l’appareil. Aussi, si le réfrigérateur comporte
une machine à glaçons automatique, ne pas oublier de rebrancher
l’approvisionnement en eau au réfrigérateur.
TABLETTE DE CONGÉLATEUR
(le nombre de tablettes varie selon le modèle)
Pour enlever et réinstaller la tablette inférieure:
1. Soulever l’avant et l’arrière de la tablette, et la retirer de la caisse.
Veiller à ne pas enlever les tiges de retenue.
2. Réinstaller la tablette en alignant les tiges sur les nervures de la
caisse. Appliquer une légère pression sur la tablette pour xer les
tiges sur les nervures de la caisse.
Pour enlever et réinstaller les tablettes intermédiaire et supérieure
:
1. Pousser à la main la tablette du bas vers le haut pour la dégager
de la tige de maintien. Tirer la tablette pour la dégager de la tige
arrière. Retirer de la caisse.
2. Pour réinstaller la tablette :
■ Remettre les tiges en place dans les trous. Appuyer sur les
tiges pour qu’elles s’enclenchent dans les trous.
■ Repérer les garnitures avant et arrière de la tablette.
■ Placer la garniture arrière sur la tige arrière et appuyer sur la
tablette pour que la tige s’enclenche dans la garniture arrière.
(Maintenir l’avant soulevé tout en poussant).
■ Abaisser l’avant de la tablette jusqu’à ce que la garniture
avant soit sur la tige et appuyer sur la tablette pour que la tige
s’enclenche dans la garniture arrière.
REMARQUE : S’assurer que les deux côtés de la tablette sont
correctement positionnés dans les trous de la tablette et que la
tablette est solidement xée.

32
Utilisation des commandes
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se trouvent sur le
tableau de distribution.
IMPORTANT: L’écran d’afchage sur le tableau de commande du
distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “Veille” lorsque
les boutons de commande et les leviers du distributeur n’ont pas été
utilisés pendant au moins 2minutes. Le fait d’appuyer une fois sur un
bouton de commande alors que l’appareil est au mode “veille” réactive
uniquement l’écran d’afchage, sans modier les réglages.
■ Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le tableau
de distribution pour activer l’écran d’afchage. L’écran d’accueil
apparaît comme indiqué.
Régler les commandes
À titre de commodité, les commandes du réfrigérateur et du
congélateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du
réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux
réglages moyens. Les points de réglage recommandés à l’usine sont
de 37°F (3°C) pour le réfrigérateur et 0°F (-18°C) pour le congélateur.
IMPORTANT:
■ Attendre 24heures avant d’ajouter des aliments dans le
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le réfrigérateur ne
soit complètement refroidi, les aliments risquent de se gaspiller.
REMARQUE: Placer les points de réglage à un réglage plus froid
que celui qui est recommandé ne refroidira pas les compartiments
plus rapidement.
■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur
ou le congélateur, vérier d’abord les évents pour s’assurer qu’ils
ne sont pas bloqués, avant de régler les commandes.
■ Les préréglages devraient être corrects pour une utilisation
domestique normale. Les réglages sont faits correctement lorsque
le lait ou le jus sont aussi froids que désiré et lorsque la crème
glacée est ferme.
■ Attendre au moins 24heures entre chaque modication.
Vérierà nouveau les températures avant de procéder à d’autres
modications.
Pour visualiser et modier les points de réglage, appuyer sur le bouton
TEMP (température) pendant 3 secondes. Lorsque le mode deréglage
est activé, les informations concernant les réglages apparaissent sur
l’écran d’afchage.
REMARQUE: Pour voir les températures en degrés Celsius, appuyer
sur le bouton LIGHT (lampe) lorsque le mode de réglage est activé.
Pour ramener le réglage de l’afchage en degrés Fahrenheit, appuyer
de nouveau sur LIGHT (lampe).
■ Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’afchage indique
le point de réglage du réfrigérateur et “FRIDGE” (réfrigérateur)
apparaît.
■ Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de
réglage ou sur OPTIONS pour le réduire.
■ Après avoir ni de visualiser (et de modier, si désiré) le point de
réglage du réfrigérateur, appuyer sur TEMP (température) pour
modier l’afchage et faire apparaître le point de réglage du
congélateur. Une fois le changement de zone effectué, “FREEZER”
(congélateur) apparaît sur l’écran d’afchage.
■ Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de
réglage ou sur OPTIONS pour le réduire.
■ Après avoir ni de visualiser (et de modier, si désiré) les points de
réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur MEASURED
FILL (remplissage mesuré) pour sauvegarder les réglages.
REMARQUE: Pour sortir sans sauvegarder les modications,
appuyer sur ICE TYPE (type de glaçons) à tout moment à partir
dumode de réglage ou laisser 60 secondes d’inactivité s’écouler:
le mode de réglage s’éteindra automatiquement.
Pour modier les points de réglage de température, utiliser le tableau
suivant comme guide.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR

33
CONDITION: RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE:
RÉFRIGÉRATEUR trop froid RÉFRIGÉRATEUR Réglage 1° plus élevé
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède RÉFRIGÉRATEUR Réglage 1° plus bas
CONGÉLATEUR trop froid CONGÉLATEUR Réglage 1° plus élevé
CONGÉLATEUR trop
chaud/trop peu de glace
CONGÉLATEUR Réglage 1° plus bas
La fourchette de points de réglages pour le congélateur est de 33°F
à42°F (0°C à 6°C).
La gamme de valeurs de réglage pour le congélateur va de -9°F à 5°F
(-23°C à -15°C).
Marche/arrêt du refroidissement
Ni le réfrigérateur ni le congélateur ne refroidiront lorsque le
refroidissement est désactivé.
■ Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément sur
les boutons LOCK (verrouillage) et MEASURED FILL (remplissage
mesuré) pendant 3 secondes.
IMPORTANT: An d’éviter de verrouiller le distributeur ou de
modier des réglages involontairement, veiller à appuyer sur les
deux boutons exactement au même moment.
Lorsque le refroidissement est désactivé, “COOLING OFF”
(refroidissement désactivé) apparaît sur l’écran d’afchage.
■ Appuyer de nouveau sur LOCK (verrouillage) et MEASURED
FILL (remplissage mesuré) pendant 3 secondes pour réactiver
lerefroidissement.
Caractéristiques supplémentaires
Glaçons rapides
La caractéristique Fast Ice (glaçons rapides) est utile lors
de périodes temporaires d’utilisation intense de glaçons –
elle augmente la production de glaçons sur une période de
24 heures.
IMPORTANT: Cette caractéristique ne fonctionne que si la machine
à glaçons est en marche. Voir la section “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.
■ Pour activer cette caractéristique, appuyer sur OPTIONS, puis sur
TEMP (température). Lorsque cette caractéristique est activée,
l’icône “Fast Ice” (glaçons rapides) apparaît sur l’écran d’afchage
du distributeur. Le réglage Fast Ice (glaçons rapides) reste activé
pendant 24 heures à moins d’être désactivé manuellement.
■ Pour désactiver manuellement cette caractéristique, appuyer de
nouveau sur OPTIONS et sur TEMP (température) ou ajuster le point
de réglage de température du congélateur. L’icône Fast Ice (glaçons
rapides) disparaît lorsque cette caractéristique est désactivée.
REMARQUE: Si on désire une production accrue de glaçons en
permanence, placer le point de réglage du congélateur à un réglage
inférieur. Le réglage du congélateur à une température plus froide peut
rendre certains aliments, comme la crème glacée, plus durs.
Système de gestion de la température6th Sense
®
(sur certains
modèles)
La caractéristique6th Sense
®
aide à réguler la température à
l’intérieur du réfrigérateur. Si une grande quantité d’aliments
tièdes est placée dans le réfrigérateur ou que de l’air tiède
pénètre dans le réfrigérateur alors que la porte est maintenue
ouverte, lacaractéristique6th Sense
®
est activée pour rétablir
rapidement la température à la valeur de réglage.
REMARQUE: Le système6th Sense
®
est toujours en marche lorsque
le réfrigérateur fonctionne. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur un
quelconque bouton pour l’activer. L’icône6th Sense
®
sur l’écran
d’afchage du distributeur indique que cette caractéristique fonctionne
correctement.
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d’alarme de porte entrouverte fait retentir un signal
d’alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur est
ouverte pendant 5 minutes et que le système de refroidissement
fonctionne. L’alarme retentit toutes les 2minutes. Fermer les
deux portes pour l’arrêter. La caractéristique se réinitialise et
se réactive ensuite si l’une des portes est de nouveau laissée
ouverte pendant 5 minutes.
REMARQUE: Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en
gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de l’intérieur
du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur le tableau
de commande. Le son de l’alarme sera temporairement fermé,
mais l’icône de porte entrouverte restera afchée sur le tableau de
commande du distributeur.
Désactivation des signaux sonores
■ Pour fermer les sons des touches et du distributeur, appuyer sur
le bouton OPTIONS pour accéder au mode Options, puis sur le
bouton OPTIONS de nouveau.
■ Pour activer de nouveau tous les sons, appuyer sur le bouton
OPTIONS pour accéder au mode Options (sauf si déjà au mode
Options), puis appuyer de nouveau sur le bouton OPTIONS.
Évaporateur double (sur certains modèles)
Certains modèles sont équipés d’un double système d’évaporation
séquentiel, composé de deux évaporateurs distincts pour les
compartiments de réfrigération et de congélation.
La double évaporation engendre un taux d’humidité supérieur, ce qui
contribue à ralentir la détérioration des aliments dans le réfrigérateur
et à améliorer leur qualité et leur fraîcheur dans le congélateur, la
brûlure de congélation étant moins vive. En outre, le double système
d’évaporation contribue à éviter que les odeurs de nourriture présentes
dans le réfrigérateur ne se transfèrent aux glaçons du congélateur.
REMARQUE: Le double système d’évaporation est toujours activé
lorsque le réfrigérateur fonctionne. Il n’est pas nécessaire d’appuyer
sur un quelconque bouton pour l’activer.
Commande de température dans le tiroir
convertible (sur certains modèles)
La commande peut être réglée pour un refroidissement approprié des
viandes ou des légumes. L’air à l’intérieur du contenant est refroidi
pour éviter les “petits espaces” de congélation et peut être réglé pour
garder les viandes aux températures de conservation de 28°F à 32°F
(de -2°C à 0°C) recommandées par l’Ofce national du bétail et des
viandes.
Conservation de la viande:
Régler la commande sur l’un des trois réglages MEAT (viande) pour
conserver la viande à sa température de conservation optimale.
Conservation des légumes:
Régler la commande à VEG (légumes) pour conserver les légumes à
leurs températures de conservation optimales.
REMARQUE: Si les aliments commencent à geler, déplacer le réglage
vers la gauche (moins froid), vers le réglage VEG (légumes). Ne pas
oublier d’attendre 24 heures entre les réglages.
Commande d’humidité dans le bac à légumes
(sur certains modèles)
Le degré d’humidité dans le tiroir à légumes étanche peut être
contrôlé. La commande peut être placée à n’importe quel réglage
entre LOW (faible) et HIGH (élevée).
LOW (bas) (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et
légumes à pelures.
HIGH (haut) (fermé) pour une meilleure conservation des légumes
àfeuilles frais.
Risque d’explosion
Risque d'incendie ou d'explosion. Réfrigérant utilisé
inammable.
Ne pas utiliser d'appareils mécaniques pour dégivrer le
réfrigérateur. Ne pas perforer les conduits du
réfrigérant.
AVERTISSEMENT

34
Distributeurs d’eau et de glaçons
IMPORTANT:
■ Brancher sur une arrivée d’eau potable uniquement.
REMARQUES:
■ Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du
réfrigérateur ou du congélateur est ouverte.
■ Attendre 24heures pour que le réfrigérateur et l’eau refroidissent.
■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de
glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits. Attendre
72 heures pour que la production de glaçons soit complète.
■ L’écran d’afchage sur le tableau de commande du distributeur
s’éteint automatiquement et entre au mode “Veille” lorsque les
boutons de commande et les leviers du distributeur n’ont pas été
utilisés pendant au moins 2minutes. Le fait d’appuyer une fois sur
un bouton de commande alors que l’appareil est au mode “veille”
réactive uniquement l’écran d’afchage, sans modier les réglages.
Rinçage du circuit d’eau
De l’air piégé dans le système de distribution d’eau peut faire
dégoutter le distributeur d’eau. Après avoir raccordé le réfrigérateur à
une source d’alimentation en eau ou remplacé le ltre à eau, vidanger
le circuit d’eau. Le fait de rincer le système de distribution d’eau
évacue l’air de la canalisation et du ltre et conditionne le ltre à eau.
REMARQUE: Pendant l’évacuation de l’air du système, de l’eau peut
gicler du distributeur.
1. En utilisant un récipient robuste, appuyer sur la plaque du
distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher la plaque
pendant 5 secondes.
2. Répéter l’étape1 jusqu’à ce que l’eau commence à couler.
3. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer et
de relâcher la plaque du distributeur (appui pendant 5secondes,
relâchement pendant 5secondes) jusqu’à ce qu’un total de 3gal
(12L) ait été distribué.
Un amorçage supplémentaire peut s’avérer nécessaire dans certains
domiciles.
Calibration du remplissage mesuré
La pression en eau du domicile peut affecter la précision de la fonction
de remplissage mesuré. Pour un rendement optimal du distributeur
d’eau, il faut d’abord calibrer la fonction de remplissage mesuré.
IMPORTANT: Purger le circuit d’eau avant de calibrer le remplissage
mesuré.
1. Placer une tasse à mesurer robuste (format 1 tasse [237mL]) sur le
plateau d’égouttement du distributeur, centré devant la plaque de
distribution d’eau.
REMARQUE: Pour certains modèles, une tasse à mesurer est
incluse.
2. Appuyer simultanément et sans relâcher sur les boutons OPTIONS
et LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes. Les mots “Back”
(retour) et “1 Cup” (1 tasse) apparaissent sur l’écran d’afchage.
“CALIBRATE” (calibrage) s’allume également – il reste allumé
pendant le calibrage de la fonction de remplissage mesuré.
REMARQUE: À tout moment, on peut appuyer sur le bouton ICE
TYPE (type de glaçons) sous le mot “Back” (retour) pour quitter
le mode de calibrage. Le mot “CALIBRATE” (calibrage) de l’écran
d’afchage s’éteint.
3. Avec la main (et non la tasse à mesurer), appuyer puis relâcher la
plaque du distributeur à eau pour remplir la tasse d’eau jusqu’à la
ligne de remplissage d’une (1) tasse.
REMARQUE: Si un remplissage excessif ou un renversement se
produit, jeter l’eau et appuyer sur “Back” (retour) pour réinitialiser le
processus de calibrage.
4. Une fois qu’une tasse d’eau a été versée dans la tasse à mesurer,
appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage mesuré) sous
le mot “Conrm” (conrmer) pour conrmer le calibrage.
Une fois la fonction de remplissage mesuré conrmé, l’afchage
revient à l’écran d’accueil.
Distributeur d’eau
IMPORTANT:
■ Distribuer au moins 1pte (1L) d’eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement en eau fraîche.
■ La diminution du débit en provenance du distributeur peut être
causée par une faible pression en eau.
■ Avec le ltre à eau retiré, verser l’équivalent d’une (1) tasse
d’eau (237ml). Si l’équivalent d’une (1) tasse d’eau est
distribué en 8 secondes ou moins, cela signie que la pression
en eau alimentant le réfrigérateur répond au critère minimal.
■ S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une (1) tasse d’eau, cela signie que la pression
en eau alimentant le réfrigérateur est inférieure au niveau
recommandé. Voir les sections “Exigences de l’alimentation
en eau” (dans les instructions d’utilisation ou les instructions
d’installation et le guide d’utilisation) ou “Résolution de
problèmes” pour des suggestions.
Distribution d’eau(standard):
1. Appuyer un verre résistant contre la plaque du distributeur d’eau.
Tenir le verre près de la canule du distributeur d’eau pour que l’eau
coule dans le verre.
REMARQUE: Pendant le puisage de l’eau et les 3 secondes
suivant l’arrêt de la distribution, l’afchage numérique indique
laquantité d’eau distribuée.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Distribution d’eau (remplissage mesuré):
La fonction de remplissage mesuré permet de distribuer une quantité
d’eau précise en appuyant simplement sur quelques boutons.
REMARQUE: La quantité d’eau distribuée correspondra à la quantité
sélectionnée. Vérier que le récipient est vide et peut contenir le
volume complet. Si de la glace se trouve dans le récipient, il faut peut-
être modier la sélection.
IMPORTANT: Une faible pression en eau peut affecter la précision de
cette caractéristique.
1. Appuyer sur MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour activer
la fonction. Une fois la fonction activée, l’écran de remplissage
mesuré apparaît sur l’afchage.
Appuyer sur le bouton ICE TYPE (type de glaçons) pour désactiver
la caractéristique de remplissage mesuré manuellement.
REMARQUE: Le distributeur désactive automatiquement la
fonction de remplissage mesuré après 1 minute d’inactivité.
Lorsque la fonction Remplissage mesuré est désactivée, toute
modication effectuée est perdue et les réglages par défauts
sontréactivés.
2. Il est possible de puiser l’eau par once, par tasse ou par litre.
L’unité utilisée par défaut est l’once. Pour passer aux tasses
ouaux litres, appuyer sur le bouton LIGHT (éclairage).
Les volumes par défaut, minimum et maximum sont indiqués
ci-dessous.
A. Canule du distributeur d’eau
GLAÇONS ET EAU

35
REMARQUE: Si un remplissage excessif ou un renversement se
produit, jeter l’eau et appuyer sur “Back” (retour) pour réinitialiser le
processus de calibrage.
4. Une fois qu’une tasse d’eau a été versée dans la tasse à mesurer,
appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage mesuré) sous
le mot “Conrm” (conrmer) pour conrmer le calibrage.
Une fois la fonction de remplissage mesuré conrmé, l’afchage
revient à l’écran d’accueil.
Distributeur d’eau
IMPORTANT:
■ Distribuer au moins 1pte (1L) d’eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement en eau fraîche.
■ La diminution du débit en provenance du distributeur peut être
causée par une faible pression en eau.
■ Avec le ltre à eau retiré, verser l’équivalent d’une (1) tasse
d’eau (237ml). Si l’équivalent d’une (1) tasse d’eau est
distribué en 8 secondes ou moins, cela signie que la pression
en eau alimentant le réfrigérateur répond au critère minimal.
■ S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une (1) tasse d’eau, cela signie que la pression
en eau alimentant le réfrigérateur est inférieure au niveau
recommandé. Voir les sections “Exigences de l’alimentation
en eau” (dans les instructions d’utilisation ou les instructions
d’installation et le guide d’utilisation) ou “Résolution de
problèmes” pour des suggestions.
Distribution d’eau(standard):
1. Appuyer un verre résistant contre la plaque du distributeur d’eau.
Tenir le verre près de la canule du distributeur d’eau pour que l’eau
coule dans le verre.
REMARQUE: Pendant le puisage de l’eau et les 3 secondes
suivant l’arrêt de la distribution, l’afchage numérique indique
laquantité d’eau distribuée.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Distribution d’eau (remplissage mesuré):
La fonction de remplissage mesuré permet de distribuer une quantité
d’eau précise en appuyant simplement sur quelques boutons.
REMARQUE: La quantité d’eau distribuée correspondra à la quantité
sélectionnée. Vérier que le récipient est vide et peut contenir le
volume complet. Si de la glace se trouve dans le récipient, il faut peut-
être modier la sélection.
IMPORTANT: Une faible pression en eau peut affecter la précision de
cette caractéristique.
1. Appuyer sur MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour activer
la fonction. Une fois la fonction activée, l’écran de remplissage
mesuré apparaît sur l’afchage.
Appuyer sur le bouton ICE TYPE (type de glaçons) pour désactiver
la caractéristique de remplissage mesuré manuellement.
REMARQUE: Le distributeur désactive automatiquement la
fonction de remplissage mesuré après 1 minute d’inactivité.
Lorsque la fonction Remplissage mesuré est désactivée, toute
modication effectuée est perdue et les réglages par défauts
sontréactivés.
2. Il est possible de puiser l’eau par once, par tasse ou par litre.
L’unité utilisée par défaut est l’once. Pour passer aux tasses
ouaux litres, appuyer sur le bouton LIGHT (éclairage).
Les volumes par défaut, minimum et maximum sont indiqués
ci-dessous.
A. Canule du distributeur d’eau
Unités Par défaut Minimum Maximum
Onces 8 1 128
Tasses 1 1/4 16
Litre 0,25 0,05 4,00
3. Appuyer sur les boutons LOCK (verrouillage) et OPTIONS pour
régler le volume comme désiré. Le bouton LOCK (verrouillage)
augmente le volume, et le bouton OPTIONS réduit le volume.
REMARQUES:
■ Lorsqu’on augmente ou diminue le volume, il est possible
que le tableau de commande cesse de réagir si l’on maintient
un bouton de réglage appuyé pendant environ 10 secondes
ou plus. Relâcher le bouton pendant environ 2 secondes et
reprendre ensuite le processus de réglage.
■ La plupart des tasses à café (généralement de 4 à 6oz [118 à
177ml] par tasse) ne sont pas de la même taille qu’une tasse
à mesurer (8oz [237ml]). Il peut être nécessaire de modier le
volume pour éviter un remplissage excessif non intentionnel
des tasses à café.
4. Pour distribuer de l’eau, appuyer un verre robuste contre la plaque
du distributeur d’eau OU placer le verre sous le distributeur d’eau
et appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage mesuré).
Tenir le verre près de la canule du distributeur d’eau pour que l’eau
coule dans le verre.
REMARQUE: Au cours de la distribution de l’eau, l’afchage
numérique procède à un décompte de la quantité d’eau qu’il reste à
distribuer, en fonction du volume sélectionné. Le débit d’eau s’arrête
automatiquement une fois que le volume désiré a été distribué.
5. Pour arrêter la distribution avant que la totalité du volume
sélectionné ait été distribuée, écarter le verre de la plaque
du distributeur OU appuyer une seconde fois sur le bouton
MEASURED FILL (remplissage mesuré).
REMARQUE: Si la distribution est arrêtée avant que la totalité
du volume sélectionné ait été distribuée, l’afchage numérique
continue d’indiquer la quantité d’eau qu’il reste à distribuer.
L’afchage s’éteint après une minute d’inactivité.
Pour sélectionner un nouveau volume ou relancer la distribution
d’un volume identique, il faut d’abord nir de distribuer le volume
sélectionné, ou bien désactiver la caractéristique Measured Fill
(remplissage mesuré) (soit en attendant 1 minute que la machine
s’éteigne automatiquement, soit en appuyant sur ICE TYPE [type
de glaçons] pour l’éteindre manuellement) et la réactiver ensuite.
Distributeur à glaçons
Les glaçons tombent du bac d’entreposage de la machine à glaçons
dans le congélateur lorsqu’on appuie sur la plaque du distributeur.
Pour éteindre la machine à glaçons, voir la section “Machine à glaçons
et bac d’entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace concassée et
des glaçons. Avant toute distribution de glaçons, sélectionner le type
de glaçons souhaité en appuyant sur le bouton ICE TYPE (type de
glaçons).
L’écran d’afchage indique le type de glaçons sélectionné.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d’être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons est
normal et la dimension des morceaux de glace peut varier. Lorsqu’on
passe du mode glace concassée au mode glaçons, quelques onces
de glace concassée sont distribuées avec les premiers glaçons.
Distribution de glaçons:
1. S’assurer que le type de glace désiré est bien sélectionné.
Pourpasser des glaçons à la glace concassée, appuyer sur
ICETYPE (type de glaçons).
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur de
glaçons. Tenir le verre près de la goulotte à glaçons pour que les
glaçons tombent dans le verre.
IMPORTANT: Il n’est pas nécessaire d’exercer une pression
importante sur la plaque pour activer le distributeur de glaçons.
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide de
glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE: La distribution de glaçons peut se poursuivre
pendant quelques secondes après que le verre a été éloigné de
la plaque. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant
quelques secondes après la distribution.
Lumière du distributeur
Lorsqu’on utilise le distributeur, les lampes s’allument automatiquement.
Si l’on souhaite que les lampes restent allumées en permanence,
sélectionner ON (marche) ou DIM (sombre). Pour que seule la lumière
dela plaque de distribution reste allumée en permanence, sélectionner
PADS (touches). L’écran d’afchage indique le mode sélectionné.
MARCHE: Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer toutes les
lampes du distributeur.
DIM (sombre): Appuyer sur LIGHT (lampe) une deuxième fois pour
sélectionner le mode DIM. Toutes les lampes du distributeur restent
activées, mais à une intensité inférieure.
TOUCHES: Appuyer sur LIGHT (lumière) une troisième fois pour
sélectionner le mode PADS (touches). Les lampes de la plaque
de distribution restent à leur intensité maximale, mais l’éclairage
principaldu distributeur s’éteint.
ARRÊT: Appuyer sur LIGHT (lumière) une quatrième fois pour éteindre
toutes les lampes du distributeur.
CRUSHED CUBED
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
A
A. Goulotte à glaçons
A
ON SOMBRE PLAQUES

36
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas
être remplacées. Si les lumières du distributeur ne semblent pas
fonctionner, voir les sections “Dépannage” or “Résolution de
problèmes” pour plus d’information.
Verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être arrêté pour un nettoyage facile ou pour éviter
la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des animaux de
compagnie.
REMARQUE: La caractéristique de verrouillage n’interrompt pas
l’alimentation électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons
ou à la lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les
commandes et plaques du distributeur. Pour éteindre la machine à
glaçons, voir la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
■ Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant
3 secondes pour verrouiller ledistributeur.
■ Appuyer une seconde fois sur LOCK
(verrouillage) pour déverrouiller le
distributeur.
L’écran d’afchage indique si le
distributeurest verrouillé.
Machine à glaçons et bac d’entreposage
■ Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot de
glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
■ La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à la
machine à glaçons. Éviter de connecter la machine à glaçons à une
alimentation en eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs
d’eau (comme le sel) peuvent endommager certaines pièces de la
machine à glaçons et entraîner une mauvaise qualité de glaçons.
Si l’alimentation en eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que
l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien entretenu.
■ Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac d’entreposage. Cette action peut endommager le récipient à
glaçons et le mécanisme du distributeur.
■ Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la machine
à glaçons ou dans le bac d’entreposage.
Style1
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons:
On ne peut accéder au commutateur marche/arrêt, situé sur la paroi
gauche de la porte du congélateur, qu’une fois le bac d’entreposage
àglaçons retiré. Voir la section suivante pour des instructions sur le
retrait du bac.
■ Pour mettre en marche la machine à glaçons, tourner le
commutateur à la position ON (marche) (vers le haut).
■ Pour un arrêt manuel de la machine à glaçons, tourner le
commutateur à la position OFF (arrêt) (vers le bas).
REMARQUE: La machine à glaçons comporte un système d’arrêt
automatique pour éviter le surremplissage du bac d’entreposage
pendant un fonctionnement normal. Au fur et à mesure de la
production, les glaçons remplissent le bac d’entreposage à glaçons.
Les glaçons soulèvent le bras de commande métallique jusqu’à
ce qu’il atteigne la position ARRÊT (vers le haut). Lorsque le bac
d’entreposage est plein, la machine à glaçons arrête automatiquement
la production de glaçons, mais le commutateur On/Off (marche/arrêt)
reste à la position ON (marche) (en haut).
ON
OFF
LOCKED UNLOCKED
Retrait et réinstallation du bac d’entreposage des glaçons:
1. Appuyer sur le levier de dégagement et incliner le seau vers
l’extérieur. Saisir la base du bac d’entreposage à deux mains et
lesoulever pour le dégager.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de tourner le commutateur On/
Off (marche/arrêt) de la machine à glaçons à la position OFF (arrêt)
(vers le bas) lors du retrait du bac d’entreposage. Le capteur du bac
d’entreposage situé sur la paroi de droite de la porte du congélateur
interrompt la production de glaçons lorsque la porte est ouverte ou
que le bac d’entreposage a été enlevé.
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser sur la porte puis en l’inclinant
vers l’arrière et en le plaçant en position verticale. Lelevier de
dégagement émet un déclic lorsque le bac est bien enplace.
Style2
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons:
■ Pour mettre la machine à glaçons EN MARCHE, il suft d’abaisser
le bras de commande métallique.
■ Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, soulever le
bras de commande métallique à la position OFF (position haute)
etattendre l’émission d’un déclic. Les glaçons peuvent encore être
distribués, mais aucun autre glaçon ne peut être fait.
Production de glaçons ARRÊT
(bras de commande vers le HAUT)
Production de glaçons MARCHE
(bras de commande vers le BAS)
A
A. Levier de dégagement
A
B
A. Interrupteur On/Off (marche/arrêt)
B. Détecteur du bac d’entreposage

37
REMARQUE: La machine à glaçons comporte un système d’arrêt
automatique pour éviter le surremplissage du bac d’entreposage
pendant un fonctionnement normal. Au fur et à mesure de la
production, les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons.
Les glaçons soulèvent le bras de commande métallique jusqu’à ce
qu’il atteigne la position OFF (position élevée). Ne pas forcer le bras de
commande à broche métallique vers le haut ou vers le bas.
Retrait et réinstallation du bac d’entreposage des glaçons:
1. Tirer le panneau par le bas.
2. Soulever le bras de commande métallique jusqu’à ce qu’il
s’enclenche à la position OFF (élevée).
3. Soulever l’avant du bac d’entreposage et le retirer.
4. Replacer le bac à glaçons en le poussant complètement, sans quoi
le distributeur ne fonctionnera pas.
5. Pour redémarrer la production de glaçons, abaisser le bras de
commande d’arrêt métallique pour le placer à la position ON (bas).
S’assurer que la porte est bien fermée.
Système de ltration d’eau
Témoin lumineux de l’état du ltre à eau
Le témoin lumineux de l’état du ltre à eau vous aidera à savoir quand
changer le ltre à eau.
■ Lorsque l’afchage du témoin du ltre à eau sur le tableau de
commande passe à “ORDER” (commander), ceci indique qu’il
estpresque temps de changer la cartouche du ltre à eau.
■ Remplacer la cartouche du ltre à eau lorsque l’afchage de l’état
du ltre passe à “REPLACE” (changer).
REMARQUE: Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à la
machine à glaçons diminue de façon marquée, remplacer le ltre
plus tôt. Le ltre doit être remplacé au moins tous les 6 mois selon
la qualité de l’eau et l’utilisation.
Réinitialisation de l’état du ltre
■ Après avoir changé le ltre à eau, régler de nouveau le témoin
lumineux de l’état du ltre à eau. Appuyer sur le bouton OPTIONS
pour accéder au mode Options puis appuyer sur LOCK pour
réinitialiser le témoin, puis appuyer sur MEASURED FILL pour
conrmer qu’on souhaite réinitialiser le témoin.
Une fois le système réinitialisé, les icônes “ORDER” (commander)
et “REPLACE” (remplacer) disparaissent de l’écran d’afchage.
Remplacement du ltre à eau
1. Repérer le ltre à eau situé dans le coin supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
2. Ouvrir la porte du couvercle du ltre en la soulevant. Le ltre doit
être libéré puis éjecté lors de l’ouverture de la porte.
3. Une fois la porte complètement ouverte, retirer le ltre en le tirant
en ligne droite.
REMARQUE: Il y aura peut-être de l’eau dans le ltre. Il est
possible qu’il y ait un dégât d’eau. Utiliser une serviette pour
essuyer tout renversement.
4. Sortir le ltre neuf de son emballage et retirer le couvercle.
S’assurer que les joints toriques sont toujours en place une fois
lecouvercle retiré.
5. Avec la èche orientée vers le haut, aligner le ltre neuf avec
le logement du ltre et le faire glisser pour le mettre en place.
Laporte du couvercle du ltre entame un mouvement automatique
de fermeture à mesure qu’on insère le ltre neuf.
6. Fermer complètement le couvercle du ltre pour emboîter le ltre
et le mettre en place. Il faudra peut-être appuyer fortement.
7. Rincer le système de distribution d’eau. Voir la section
“Distributeurs d’eau et de glaçons”.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
Les accessoires suivants sont disponibles pour ce réfrigérateur.
Pour commanderun accessoire: Nous contacter, ou contacter
votremarchand autorisé, et demander le numéro de pièce suivant.
Aux États-Unis, composer le 1800442-9991 ou consulter le
www.whirlpool.com/accessories.
Au Canada, composer le 1800807-6777 ou consulter le
www.whirlpool.ca.
Nettoyant pour acier inoxydable affresh
®
:
Commander le numéro de pièceW10355016
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355016B
Lingettes pour acier inoxydable affresh
®
:
Commander le numéro de pièceW10355049
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355049B
Nettoyant pour la cuisine et les électroménagersaffresh
®
:
Commander le numéro de pièceW10355010
Au Canada, commander le numéro de pièceW10355010B
Filtre à eau:
Commander le numéro de pièceW10295370A (P4RFWB)
Filtre à air:
Commander le numéro de pièceW10311524
Conservateur pour produits frais:
Commander le numéro de pièceW10346771
ACCESSOIRES

38
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Visiter le www.whirlpool.com/product_help pour obtenir des conseils qui vous permettront peut-être d’éviter une intervention de dépannage.
Pour une liste complète de résolution de problèmes (regroupant plus d’information sur d’autres sujets), voir les instructions d’installation
du manuel d’utilisation fourni avec le réfrigérateur ou consulter notre site Web et télécharger les instructions d’utilisation correspondant
aumodèleutilisé.
Risque d’explosion
Risque d'incendie ou d'explosion en cas de perforation
des conduits de réfrigérant.
Suivre les instruction de manipulation avec attention.
réfrigérant utilisé inammable.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Risque d’explosion
Risque d'incendie ou d'explosion. Réfrigérant utilisé
inammable.
Ne pas utiliser d'appareils mécaniques pour dégivrer le
réfrigérateur. Ne pas perforer les conduits du
réfrigérant.
AVERTISSEMENT

02/17
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE:
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certainsproblèmes
peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Veuillez prendre quelques minutes pour consulter la section Dépannage du Guide d’utilisation et
d’entretien ou visitez le producthelp.whirlpool.com.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez
toutes vos demandes de service sous garantie au:
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1800253-1301. Au Canada, composer le 1800807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie
s’applique.
GARANTIE LIMITÉE
DU RÉFRIGÉRATEUR
WHIRLPOOL
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE
POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre eXperience à la clientèle, veuillez garder à disposition les
renseignements suivants:
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Whirlpool”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit
ou de couvrir le coût des pièces de remplacement spéciées par
l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices
de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil
restera sous garantie pour la durée restant à courir de la période de
garantie sur le produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME
ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ
ET SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter
de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
au produit ou fournies avec, la marque Whirlpool paiera pour les
pièces de rechange spéciées par l’usine et la main-d’œuvre
concernant les composants suivants pour corriger les défauts
non esthétiques de matériau ou de fabrication de ladite pièce
qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà
présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté:
■ Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se
ssure en raison d’un vice de matériau ou de fabrication
■ Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de
connexion)
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. L’entretien doit être fourni par une
compagnie de service désignée par Whirlpool. Cettegarantie
limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada
et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager
est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie
limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le
consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée
pour obtenir un dépannage dans lecadre de la présente garantie
limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (c.-à-d.: câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (p. ex.: ampoules, piles, ltres à air ou à eau, solutions de
conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool non
authentiques.
6. Dommages causés par: accident, mauvaise utilisation, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou utilisation de produits non approuvés parWhirlpool.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des
défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modication non
autorisée faite à l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout autre
dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne
résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques
ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou
une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Le ramassage ou la livraison. Ce produit est conçu uniquement pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dansunerégion
éloignée où une compagnie de service Whirlpool autoriséen’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (p. ex.:
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, armoires, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du
produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation
sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, desorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable
dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction
à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil ménager autre que
les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros
appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS: EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.
WHIRLPOOL NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent nepasêtre applicables dans votre cas. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
W11439244A
®
/™ ©2020 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
05/20

