Maytag MDB7949SDH Powerful Dishwasher At Only 47 DBA

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
Dimension Guide Warranty Energy Guide
MDB7949SDH photo

USER INSTRUCTIONS

This is the main product document for model MDB7949SDH.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
DISHWASHER USER
INSTRUCTIONS
Table of Contents
DISHWASHER SAFETY ......................................................................... 1
PARTS AND FEATURES ........................................................................ 3
QUICK STEPS ....................................................................................... 4
DISHWASHER USE ................................................................................ 5
CYCLE AND OPTION DESCRIPTIONS................................................. 8
DISHWASHER FEEDBACK ................................................................... 9
DISHWASHER FEATURES .................................................................. 10
DISHWASHER CARE ........................................................................... 12
TROUBLESHOOTING .......................................................................... 13
WARRANTY .......................................................................................... 16
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new dishwasher at www.maytag.com. In Canada, visit our website
at www.maytag.ca.
For future reference please make a note of your product model and serial numbers. These can be located near the door on the right-
hand or left-hand side of the dishwasher interior.
Model Number _____________________________________________ Serial Number _____________________________________________
W10833014A
Dishwasher Safety
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
background
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using the dishwasher, follow basic precautions, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all instructions before using the dishwasher.
Use the dishwasher only for its intended function.
Use only detergents or rinse agents recommended for use in
a dishwasher, and keep them out of the reach of children.
When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage
the door seal; and
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk
of cut-type injuries.
Do not wash plastic items unless they are marked
“dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so
marked, check the manufacturer's recommendations.
Do not touch the heating element during or immediately after
use.
Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels
are properly in place.
Do not tamper with controls.
Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks
of the dishwasher.
To reduce the risk of injury, do not allow children to play in
or on the dishwasher.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in
a hot water system that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water
system has not been used for such a period, before using
the dishwasher turn on all hot water faucets and let the
water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
Remove the door or lid to the washing compartment
when removing an old dishwasher from service or
discarding it.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dishwasher:
The dishwasher must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. The dishwasher is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
if you are in doubt whether the dishwasher is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
dishwasher; if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
For a permanently connected dishwasher:
The dishwasher must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dishwasher.
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
WARNING
background
3
Parts and Features
BOTTOM RACK
TOP RACK
Upper level wash
Water feed tube
Model and serial number label
Water inlet opening
Detergent dispenser
Heating element
Upper spray arm
Silverware basket
(varies by model)
Cup shelf
(varies by model)
Overfill protection float
Lower spray arm has pressurized sprays
that provide effective cleaning.
Rinse aid dispenser reduces
spotting and improves drying.
Rack height adjusters
(on some models)
Fold down tines
(on some models)
High side shelf
(on some models)
background
4
Quick Steps
1
Prepare and load dishwasher.
3
Select a cycle and options.
Scrape off excess
food into garbage
or food disposer.
Load dishes so that
water spray will reach
every surface.
B
A
C
The status display will glow for Wash (A), Dry (B),
Lock (C), and Sanitized or Clean.
2
Add detergent and rinse aid.
4
Start dishwasher.
SLIDE
SLIDE
background
5
Dishwasher Use
STEP 1
Prepare and Load the Dishwasher
IMPORTANT: Remove leftover food, bones, toothpicks, and
other hard items from the dishes. Remove labels from containers
before washing.
8-Place loading pattern
(dishwasher rack features vary by model)
Upper rack Lower rack
10-Place loading pattern
(dishwasher rack features vary by model)
Upper rack Lower rack
12-Place loading pattern
(dishwasher rack features vary by model)
Upper rack Lower rack
Check that nothing blocks the upper or lower spray arm.
Items in rack can block
the spray arms.
Check that when the dishwasher door is closed, no items are
blocking the detergent dispenser.
Tough soiled items should be loaded with soiled surfaces
facing down and inward to the spray. This will improve
cleaning and drying results.
Avoid overlapping items like bowls or plates that may
trap food.
Place plastics, small plates, and glasses in the upper rack.
Wash only plastic items marked “dishwasher safe.”
To avoid thumping/clattering noises during operation,
load dishes so they do not touch one another. Make sure
lightweight load items are secured in the racks.
When loading silverware, always place sharp items pointing
down. Mix items in each section of the basket with some
pointing up and some down to avoid nesting. Spray cannot
reach nested items.
Use slots in the covers and suggested loading patterns to
keep your silverware separated for optimum wash.
STEP 2
Add Detergent
Premeasured Detergents
SLIDE
High quality premeasured tablets
and packs are recommended for
improved performance.
Quality tablets and packs have
been proven better than powder,
liquid, or gel detergents at
reducing filming on dishes. Using
tablets and packs over time will
start to reduce or eliminate white
film. They are suitable for all
hardness and soil levels. Also,
by using a rinse aid, you can minimize repeat buildup of white
film (not all packs and tablets contain rinse aid). Always place
premeasured detergents in main compartment and slide lid
closed.
NOTE: Follow instructions on the package when using other
dishwasher detergent types. See the complete owners manual for
more details about powders, liquids, and gels.
Use automatic dishwasher detergent only. Add detergent just
before starting a cycle.
Fresh automatic dishwasher detergent results in better
cleaning. Store tightly closed detergent container in a cool
dry place.
background
6
To close lid To open lid
SLIDE
SLIDE
Place selected detergent in
the dispenser. Place finger, as
shown, and slide lid closed.
Press firmly until it clicks.
Push OPEN, as shown,
and the lid will slide open.
Powders and Gels
Water
Hardness
Soil Level Prewash
Compartment*
Main Wash
Compartment
Soft
(0-4 grains
per U.S.
gallon)
Light None “Soft” fill line
Normal None “Soft” fill line
Heavy Full “Soft” fill line
Medium
(5-9 grains
per U.S.
gallon)
Light None “Soft” fill line
Normal
Full
Full**
Heavy Full Full**
Hard
(10-14 grains
per U.S.
gallon)
Light Full Full**
Normal Full Full**
Heavy Full Full**
*The prewash compartment is on top of the sliding door of
the dispenser.
**A full main wash compartment contains 2 Tbsp. (30 ml).
IMPORTANT: Extremely hard water mineral deposits (15 grains
per U.S. gallon or more) can cause damage to your dishwasher
and make it difficult to achieve good results. A water softener is
recommended to avoid damage and achieve good results.
NOTE: Follow instructions on the package when using other
dishwasher detergent types.
STEP 3
Rinse Aid
SLIDE
IMPORTANT: Your dishwasher is designed to use rinse aid. The
use of rinse aids greatly improves drying by allowing water to
drain from the dishes after the final rinse. Rinse aid also keeps
water from forming droplets that can dry as spots or streaks.
Filling the dispenser
Full
Ad
d
The dispenser holds 5 oz (150 mL) of rinse
aid. Under most conditions this will last
1 to 3 months.
NOTE: Indicator reads correct fill level
when door is completely opened.
1.
Pre Wash
OPEN
SLIDE
To add rinse aid, open the rinse
dispenser lid by gently
pushing in the center of the lid
with your thumb and pulling
up on the edge.
2. Pour rinse aid into the
opening until the dispenser
is full. Do not overfill.
3. Clean up any spilled rinse aid.
Spilled rinse aid can create excessive suds.
4. Then, close the dispenser by pushing down
gently on the lid.
Rinse Aid Setting
Your rinse aid dispenser is adjustable. For
most water conditions, the factory setting will
give good results. If you have hard water and
notice calcium buildup on your dishware, you
may want to try a higher setting. If you notice
foam in your dishwasher, use a lower setting.
To adjust the setting:
Turn the arrow adjuster to a higher number
to increase the amount of rinse aid.
background
7
STEP 4
Select a Cycle
Efficient dishwashers run longer to save water and energy, just
as driving a car slower saves gas. Cycle times may increase or
decrease depending on selections. Estimated cycle times after
calibration are listed in the “Cycle and Options Descriptions”
chart in the following section. Select the desired cycle by
pressing the Cycles button. Each time you press the Cycles
button, it will advance to the next available cycle.
Select Options
See the “Cycle and Option Descriptions” charts in the
following section.
You can customize the cycles by pressing the options
desired and pressing Start/Resume.
NOTE: To repeat the same cycle and options used previously,
press START/RESUME twice.
Follow the Progress of the Dishwasher
Progress can be followed on the status display and by an
indicator light on the front panel.
The status display will glow for Wash (A),
Dry (B), Lock (C), Sanitized, or Clean. It
will also show the estimated remaining
time for the cycle in hours and minutes.
B
A
C
When delay is selected, the status display
will show an “H” for hour and the number
of hours to delay.
On models with top controls, an indicator
light on the front of the door panel will
glow green when a cycle is running and
turns off when the cycle is complete.
STEP 5
Start or Resume a Cycle
Run hot water at the sink nearest your dishwasher until the
water is hot. Turn off water.
For best dishwashing results, water should be 120ºF (49ºC)
as it enters the dishwasher.
Press START/RESUME button. On top
control models the door must be firmly
closed within 4 seconds of pressing
Start/Resume. If door is not closed
within 4 seconds, the Start button light
will flash, an audible tone will be heard,
and the cycle will not start.
IMPORTANT: After a cycle is started (even if Delay Hours has
been selected), if the door is open longer than 3 seconds, the
LEDs will flash and an audible tone will sound to signal that you
must press the Start/Resume button again to resume the cycle.
background
8
Cycle and Option Descriptions
This information covers several different models. Your dishwasher may not have all of the cycles and options described.
CYCLES ESTIMATED
WASH TIME*
DISPLAYED
WATER
USAGE
GALLONS
(LITERS)
®
Targets toughest food soils. Use for hard-to-clean heavily soiled pots, pans,
casseroles, and tableware.
3:28 9.0 (34.0)
Load and soil sensing cycle. This cycle is optimized to achieve improved cleaning
with minimal water and energy for all soil levels.
2:03 4.5 (16.9)
This cycle with only the Heated Dry option selected, and without other options
selected, is recommended to completely wash and dry a full load of normally soiled
dishes. The energy usage label is based on this cycle and option combination.
1:51 3.8 (14.5)
For fast results, this cycle will clean light to medium soiled dishes, but use slightly
more water and energy. For improved drying, select a heat dry option.
:59 5.5 (20.9)
Use for rinsing dishes, glasses, and silverware that will not be washed right away.
Do not use detergent. During cycle, the rinse action will repeatedly pause for
several seconds.
:11 1.3 (4.9)
*Cycle times may increase depending on water temperature, heavy soil condition, dish load size, and options selected.
Adding options will add time to cycle. See options information.
OPTIONS CAN BE
SELECTED
WITH
WHAT IT DOES ADDED
TIME TO
CYCLE
ADDED
WATER
GALLONS
(LITERS)
Runs dishwasher at a later time or during off-peak
electrical hours. Select a wash cycle and options.
Press DELAY one time for each additional hour of
delay up to 24 hours. Press START/RESUME.
Close door firmly.
NOTE: Anytime door is opened (such as, to add a
dish), The Start/Resume button must be pressed
again to resume delay countdown.
Available with
any cycle
Delays start of
a cycle up to
24 hours.
NA NA
Raises main wash temperature to improve cleaning
for loads containing tough, baked-on food.
PowerBlast
®
Auto
Normal
Raises
main wash
temperature from
105°F (41°C) to
129°F (54°C).
:04 to 1:16 0-1.2
(0-4.5)
Sanitizes dishes and glassware in accordance
with NSF International NSF/ANSI Standard 184
for Residential Dishwashers. Certified residential
dishwashers are not intended for licensed food
establishments. Only sanitizing cycles have been
designed to meet the requirements of the NSF/
ANSI 184 performance standard for soil removal
and for sanitization efficacy. There is no intention,
either directly or indirectly, that all cycles on a NSF/
ANSI 184 certified dishwasher meet the NSF/ANSI
184 performance standard for soil removal and for
sanitization efficacy.
At end of the cycle, the sanitized indicator or word
“sanitized”, on some models, will glow. If your load
did not properly sanitize, the indicator will flash at
the end of the cycle. This can happen if the cycle
is interrupted, or if the water does not reach the
required temperature. The light goes off when you
open and close the door or press CANCEL.
PowerBlast
®
Auto
Normal
Increases
main wash
temperature from
105°F (41°C) to
145°F (63°C) and
final rinse from
140°F (60°C) to
156°F (69°C).
:04 to 1:15 0-3.0
(0-11.2)
background
9
OPTIONS CAN BE
SELECTED
WITH
WHAT IT DOES ADDED
TIME TO
CYCLE
ADDED
WATER
GALLONS
(LITERS)
Dries dishes with heat and the fan (on some cycles).
Use this option with rinse aid. Plastic items are
less likely to deform when loaded in top rack. Turn
option off for an air dry.
NOTE: The fan may run for 1 hour after the cycle
ends for some cycle/option selections. The fan can
be stopped by opening the door or pressing any
key on the console.
PowerBlast
®
Auto
Normal
Quick
Uses heating
element and the
fan (with some
cycles) to speed
drying times.
:12 to :46 0
Dishwasher Feedback
CONTROL PURPOSE COMMENTS
Press to start or resume
a wash cycle.
If the door is opened during a cycle or power is interrupted, Start/Resume
indicator light flashes. Cycle will not resume until door is closed and Start/
Resume is pressed.
NOTE: Push door firmly closed within 4 seconds of pressing Start/Resume.
If door is not closed within 4 seconds, the Start/Resume button LED will flash,
an audible tone will be heard, and cycle will not start.
Press to cancel wash cycle.
Close door firmly. The dishwasher starts a 3-minute drain (if needed). Let
dishwasher drain completely.
Control Lock avoids
unintended use of
dishwasher between
cycles or cycle and option
changes during a cycle.
To turn on Lock, press and hold SANITIZE for 3 seconds. Control Lock LED will
stay on, indicating that it is activated and all buttons are disabled. If you press
any button while your dishwasher is locked, LED flashes 3 times. Dishwasher
door can still be opened/closed while controls are locked.
To turn off Lock, press and hold SANITIZE for 3 seconds. LED turns off.
B
A
C
To follow the progress
of the dishwasher cycle.
Progress will be displayed by a status display and by an indicator light on the
front panel.
The status display will glow for Wash (A), Dry (B), Sanitized, or Clean. It will also
show the estimated remaining time for the cycle.
Depending on the model, the front panel indicator will glow green when the
dishwasher is running and will go off when the cycle is complete or the indicator
light will glow blue for wash, red for dry, and green for cycle complete.
Front panel
indicator light
On some models Depending on the model, an indicator light on the front of the door panel will
glow green when a cycle is running and turns off when the cycle is complete.
background
10
Canceling a Cycle
1. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying
action to stop before completely opening the door.
2. Press and hold START/RESUME for 4 seconds. The Cancel/
Drain light will light up.
3. Close the door, and the dishwasher starts a drain cycle (if
water remains in bottom of dishwasher). Let the dishwasher
drain completely. The Cancel/Drain light turns off after
3 minutes.
Changing a Cycle After Dishwasher Is Started
You can interrupt a cycle and restart the dishwasher from the
beginning using the following procedure.
1. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying
action to stop, then open the door completely.
2. Check that detergent dispenser cover is still closed. If cover
is open, you will need to refill the detergent dispenser before
restarting the new cycle.
3. Press CANCEL/DRAIN to reset the control.
4. Select new cycles and options.
5. Press START/RESUME.
Adding a Dish After Dishwasher is Started
1. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying
action to stop, then open the door completely.
2. Check whether the detergent dispenser cover is still closed.
If it is open, the wash cycle has already started and adding a
dish is not recommended.
3. If detergent has not yet been used (detergent dispenser cover
is closed), you may add a dish.
4. Press START/RESUME.
Dishwasher Features
Your Maytag dishwasher may have some or all of these features.
Silverware basket
Use suggested loading patterns, as shown, to better clean
the silverware.
10-place loading pattern
Use the slots in the cover to keep the silverware separated for
optimum wash.
If the silverware does not fit into the designated slots, slide the
covers outward to remove them and mix silverware types to keep
them separated.
Load knives down, forks up, and alternate spoons for best
cleaning results.
Folding Tines (on some models)
The Folding Tines located in
the back left corner (lower rack)
provide convenient loading
space for large, bulky items such
as pots, pans, and mixing bowls.
To lower the tines:
Gently push the tines out of each
holder toward the center and lay
the tines down.
Stack-Rack Shelves (on some models)
Increase loading flexibility - items
such as casserole dishes stay
stable while the folding shelf
allows you to load smaller items
on top.
Cup Shelf
Fold down the extra shelf on the left-
hand or right-hand side of the top rack to
hold additional cups, stemware, or long
items such as utensils and spatulas.
Adjustable Upper Racks (on some models)
The Adjustable Upper Rack can be raised or lowered to
accommodate taller plates, platters, pots, or pans in the upper
or lower racks. Full size dinner plates can be loaded in the upper
rack if it is in the lower position.
NOTE: Always unload racks before adjusting.
To raise the rack, press
both rack adjusters and
lift the rack until it is in
the up position and level.
To lower the rack, press
both rack adjusters and
slide the rack back to its
lower position.
After adjusting the upper
rack, check that all spray
arms turn freely.
background
11
Removable Upper Rack
The removable rack allows you to wash larger items such as stock pots, roasters, and cookie sheets in the lower level rack.
IMPORTANT: Remove dishes prior to removing the upper rack from the dishwasher.
Style A
To remove the rack:
1. Roll the rack
1
/
3
to
1
/
2
of the way
out of the tub.
2. Rotate the rack stops outward.
3. Roll the rack all the way out of
the track and remove from the
dishwasher.
To replace the rack:
Reverse the above steps 1-3
to replace the rack into the
dishwasher.
Style B
To remove the rack:
1. To gain access to the
removable tabs on the
tracks/rails, pull the upper
rack forward about halfway
out of the tub.
2. On one side, press the tab
on the track in and pull the
front end of the rack up
and out of the track. Then
repeat this step on the other
side to completely remove
the front end of the rack.
3. Remove the rack by pulling
the back end out using a
forward and upward motion.
To replace the rack:
1. Pull the tracks forward about halfway out of the tub.
2. Along the sides of the racks are round attachment tabs. Align the
rack’s back end attachment tabs with the cutout in the track.
Push down into place.
3. Pull the tracks completely out and align the rack’s front end
attachment tabs with the cutout in the track. Push down into
place. You will hear a snap when the front end of the rack is
secured into place on each side.
Style C
To remove the rack:
1. To gain access to the track stops,
pull the upper rack forward about
halfway out of the tub.
2. Press on the edge of the ridged
area on the track stop while
tipping the track stop toward the
center of the dishwasher. This
action releases a small retaining
tab that locks the track stop to the
track (see Track stop - left).
NOTE: It is helpful to use 2 hands.
Take special note of the orientation
of the track stops
Track stop - left
3. With the retaining tab released pull
the track stop straight toward the
opposite track to remove it.
4. After removing both track stops,
carefully pull the top rack out of
the tracks by rolling it toward you.
5. Replace the track stops by coming
up from under the track and
slipping the track stop into the
lower slot of the track (see Track
stop - right) and rotate the track
stop into place. Then press on
the edge of the ridged area while
pushing the track stop straight
toward the track. This action locks
the retaining tab back into place.
6. Test the track stop by pulling
it toward the opposite track to
ensure that it is locked in place.
Track stop - right
To replace the rack:
1. Gently pull the tracks forward in dishwasher until they stop.
Remove track stops. (See steps 1-3 above.)
2. Place the back wheels on each side of the rack into the track
and roll the rack into the tracks, but do not push the rack all
the way into the tub.
3. Insert front rack wheels on each side of the rack into the track.
4. Slide the rack into the dishwasher.
5. Replace the track stops by coming up from under the track
and slipping the track stop into the lower slot of the track
(see Track stop - right) and rotate the track stop into place.
Then press on the edge of the ridged area while pushing the
track stop straight toward the track. This action locks the
retaining tab back into place.
6. Test the track stop by pulling it toward the opposite track to
ensure that it is locked in place.
IMPORTANT: Be sure that the track stops are locked in
place and cannot be easily removed. They keep the rack
from coming out of the track.
background
12
Dishwasher Care
Cleaning the Exterior
Clean the exterior of dishwasher with a soft, damp cloth and
mild detergent. If your dishwasher has a stainless steel exterior,
a stainless steel cleaner, such as affresh
®†
Stainless Steel Cleaner
is recommended. Avoid using abrasive cleaning products on the
exterior of the dishwasher.
Cleaning the Interior
Clean the interior of the dishwasher with a paste of powdered
dishwasher detergent and water or use liquid dishwasher
detergent on a damp sponge to clean the cooled-down interior.
A white vinegar rinse may remove white spots and film. Vinegar
is an acid and using it too often could damage your dishwasher.
Put 2 cups (500 mL) white vinegar in a glass or dishwasher-safe
measuring cup on the bottom rack. Run the dishwasher through
a complete washing cycle using an air-dry or an energy-saving
dry option. Do not use detergent. Vinegar will mix with the wash
water.
Dishwasher Maintenance Procedure
Removal of Hard Water/Filming
Use of a monthly maintenance product such as affresh
®
Dishwasher Cleaner is recommened.
Place affresh
®
Dishwasher Cleaner tablet in main wash
compartment of detergent dispenser.
Select a Normal cycle and start the dishwasher.
NOTE: Maytag recommends the use of high quality premeasured
detergent tablets or packs, and the use of rinse aid for regular
daily use.
®
affresh is a registered trademark of Whirlpool, U.S.A.
If you have a drain air gap,
check and clean it if the
dishwasher isn’t draining
well.
To Reduce Risk of Property Damage During Vacation
or Extended Time Without Use
When you will not be using the dishwasher during the
summer months, turn off the water and power supply to
the dishwasher.
Make sure the water supply lines are protected against
freezing conditions. Ice formations in the supply lines
can increase water pressure and cause damage to your
dishwasher or home.
Damage from freezing is not covered by the warranty.
When storing your dishwasher in the winter, avoid water
damage by having your dishwasher winterized by authorized
service personnel.
background
13
PROBLEM SOLUTION
DISHWASHER DOES
NOT RUN
NOTE: It is normal for the dishwasher to repeatedly pause several times during a cycle.
If the Start/Resume light is blinking:
Front Control models: close the door and press START/RESUME.
Top control models: press START/RESUME and close the door within 4 seconds.
Be sure the door is closed and latched.
Check that there is not an interference with large casserole dishes and the wash system at the
back of the dishwasher.
Check to see if any items are protruding through the bottom or back of the rack. Also check to
see if tall items are hitting the upper rack or spray arm. Adjust loading as necessary to ensure
door is closed and latched.
Press START/RESUME or CANCEL, or open and close the door before selecting your cycle/option.
Controls must be awakened after a period of inactivity.
Be sure the Control/Lock feature is not on. If the control lock indicator is lit, press and hold SANITIZE
for 3 seconds. The control lock LED will turn off and you can then operate the controls.
Be sure you have selected a cycle. See “Cycle and Option Descriptions” section.
Be sure there is power to the dishwasher. A circuit breaker or fuse may have tripped.
If lights other than Start/Resume blink and the unit will not run, you will need to call for service.
DETERGENT REMAINS
IN THE DISPENSER OR
TABLET IS ON BOTTOM
OF TUB
Check for dishware such as cookie sheets, cutting boards, or large containers, etc., that may be
blocking the detergent dispenser from opening properly.
Be sure your detergent is fresh and lump free.
If the cycle has completed, the “Clean” indicator light will be on in the status display. If it has not
completed, you will need to resume the cycle by closing the door and pressing Start/Resume.
CYCLE RUNS TOO LONG NOTES:
To use less water and reduce energy consumption you will encounter cycles that typically run
for up to 3 hours. Efficient dishwashers run longer to save water and energy, just as drving a car
slower saves on gas.
A water heater setting of 120°F (49°C) is best. The dishwasher will delay longer while heating
cooler water.
Some options will add time to the cycle. See “Cycle and Option Descriptions” section. The
Heated Dry option adds approximately 45 minutes.
Try the Quick cycle. The Quick cycle uses more energy and water to clean the dishes in less time.
Run the hot water at a faucet close to the dishwasher before starting the cycle.
DISHWASHER NOT DRYING
NOTE: Plastic and items with nonstick surfaces are difficult to dry because they have a porous
surface which tends to collect water droplets. Towel drying may be necessary.
Use of rinse aid along with the Heated Dry option is needed for proper drying.
Proper loading of items can affect drying. (See specific loading instructions within this guide.)
Glasses and cups with concave bottoms hold water. This water may spill onto other items
when unloading.
Unload the bottom rack first.
Locate these items on the more slanted side of the rack for improved results.
WILL NOT FILL
Be sure the water is turned on to the dishwasher.
Check that the float is free from obstructions. See “Parts and Features” section.
Check for suds in the dishwasher. If foam or suds are detected, the dishwasher may not operate
properly or may not fill with water. See “Blinking Lights” in “Troubleshooting” section.
Troubleshooting
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service
call, refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit www.maytag.com/product_help.
In Canada, visit www.maytag.ca/product_help.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in the correspondence.
background
14
PROBLEM SOLUTION
WATER REMAINS IN THE
TUB/WILL NOT DRAIN
Be sure the cycle has completed. (The Clean indicator light will be on in the display.) If it has not,
resume the cycle by:
Front control models: closing the door and pressing Start/Resume.
Top control models: pressing Start/Resume and closing the door within 4 seconds.
If dishwasher is connected to a food waste disposer, be sure the knockout plug has been removed
from the disposer inlet.
Check for kinks in the drain hose.
Check for food obstructions in the drain or disposer.
Check your house fuse or circuit breaker.
HARD WATER
(WHITE RESIDUE ON
DISHWASHER INTERIOR
OR GLASSWARE)
NOTE: Extremely hard water mineral deposits can cause damage to your dishwasher and make
it difficult to achieve good cleaning. A water softener is strongly recommended if your hardness is
15 grains or more. If a water softener is not installed, the following steps may help:
Use a commercial cleaner designed for dishwashers once per month.
Always use a rinse aid.
Always use fresh high quality tablets or packs of detergent for improved performance.
Use a detergent booster/water softener additive designed for dishwashers.
ODORS
NOTE: If the dishwasher is not used daily, you can run a Rinse cycle with the partial load until a full
load is ready to run.
Run a vinegar rinse through the dishwasher by putting 2 cups (500 mL) of white vinegar in an upright
glass measuring cup in the lower rack. Run a Normal cycle with the Heated Dry option turned off. Do
not use detergent.
The dishwasher may not be draining properly. See “Water Remains In The Tub/Will Not Drain” in the
“Troubleshooting” section.
NOISY
Surging sounds can occur periodically throughout the cycle while the dishwasher is draining.
Normal water valve hissing may be heard periodically.
A normal snap sound may be heard when the detergent dispenser opens during the cycle and when
the door is opened at the end of the cycle.
Improper installation will affect noise levels.
Be sure the filters are properly installed.
A thumping sound may be heard if items extend beyond the racks and interfere with the wash arms.
Readjust the dishware and resume the cycle.
FOOD SOILS REMAIN
ON DISHES
Be sure the dishwasher is loaded correctly. Improper loading can greatly decrease the washing
performance. See “Dishwasher Use” section.
Select the proper cycle and option for the type of soils. The PowerBlast™ cycle with the Hi Temp
option can be used for tougher loads.
Be sure the incoming water temperature is at least 120°F (49°C).
Use the proper amount of fresh detergent. More detergent is needed for heavier-soiled loads and
hard water conditions.
Scrape food from dishes prior to loading (do not prerinse).
DISHES DIRTY/SUDS IN
DISHWASHER/CYCLE
NOT COMPLETE
If foam or suds are detected by the dishwasher sensing system, the dishwasher may not operate
properly or may not fill with water.
Suds can come from:
Using the incorrect type of detergent, such as dish detergent for hand washing dishes,
laundry detergent, or hand soap.
Not replacing the rinse aid dispenser cap after filling (or refilling) the rinse aid.
Using an excessive amount of dishwasher detergent.
Inadequate rinsing off detergent from dishes washed by hand before loading them into
the dishwasher.
Call for service.
If no water was present in the machine at any time during a heated wash cycle, the cycle will end
and the Clean indicator will not come on. See “Will Not Fill” in the “Troubleshooting” section.
DID NOT SANITIZE
If the Sanitized light is blinking, the load is NOT sanitized. The cycle was interrupted in the final rinse
or the temperature for your water heater is set too low. Set your water heater to 120ºF (49°C).
DAMAGE TO DISHWARE
Improper loading can cause dishes to become chipped or damaged. (See specific loading
instructions within this guide.)
background
15
PROBLEM SOLUTION
BLINKING LIGHTS
Blinking indicators will occur when the cycle is paused or when the cycle has been interrupted by
opening the door. If the Start/Resume light is blinking, press Start/Resume and close the door within
4 seconds.
See “Start or Resume a Cycle” in the “Dishwasher Use” section.
If the Clean light or any other lights are blinking and the dishwasher will not run, call for service.
CLOUDY OR SPOTTED
DISHWARE (AND HARD
WATER SOLUTION)
Add or adjust the amount of liquid rinse aid for better drying and to reduce spotting. See “Detergent
and Rinse Aid” section.
Use the correct amount of detergent.
Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for 5 minutes. If the
cloudiness disappears, it is due to hard water. Adjust the amount of detergent and rinse aid. See
“Hard Water (White Residue on Dishwasher Interior or Glassware)” in the “Troubleshooting” section.
If it does not come clear, it is due to etching (see below).
Be sure the incoming water temperature is set at 120°F (49°C).
Try using the Hi Temp and Sanitize options.
To remove spotting, run a vinegar rinse through the dishwasher.
Wash and rinse the affected dishware and load into dishwasher. Remove all silverware and
metal items. Put 2 cups (500 mL) of white vinegar in a glass measuring cup in the lower rack.
Run a Normal cycle with the Heated Dry option turned off. No detergent is needed.
ETCHING (PERMANENT
CLOUDINESS)
This is an erosion of the surface of the glassware and can be caused by a combination of: water that
is too hot, from using too much detergent with soft water, or by pre-washing. Detergent needs food
soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is permanently damaged. To avoid further
etching, adjust the detergent amount to match the water hardness, stop pre-washing, and use water
heating options only when incoming water temperature is below 120°F (49°C).
LEAKING WATER
Be sure dishwasher has been installed properly and is level.
Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent accurately and use only
detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water. Try another
brand of detergent if sudsing continues.
To avoid rinse aid leaking from the dispenser, be sure the lid is securely attached and avoid overfilling.
TUB IS DISCOLORED
High iron content in the water can discolor the tub.
Tomato-based foods can discolor the tub or dishware. Large amounts of tomato-based foods should
be removed from the dishes before loading.
A citrus-based cleaner can be used to clean.
background
16
1
11/14
MAYTAG
®
DISHWASHER
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers
. In the U.S. and Canada,
direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine whether another
warranty applies.
https://www.maytag.com/
product_help
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance is
installed, operated and maintained according to instructions attached
to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool
Corporation or Whirlpool Canada, LP (hereafter “Maytag”) will pay for
factory specified replacement parts and repair labor to correct defects
in materials or workmanship that existed when this major appliance
was purchased, or at its sole discretion replace the product. In the
event of product replacement, your appliance will be warranted for the
remaining term of the original unit's warranty period.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(CERTAIN COMPONENT PARTS ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original purchase,
when this major appliance is installed, operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product,
Maytag will pay for factory specified parts for the following
components to correct non-cosmetic defects in materials or
workmanship in these parts that prevent function of this major
appliance and that existed when this major appliance was purchased.
This is a limited 10-year warranty on the below named parts only and
does not include repair labor.
Upper and Lower Racks (excludes cup shelves and silverware
basket)
Chopper Blade
Stainless Steel Tub and Inner Door Liner
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a Maytag designated service company.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is
required to obtain service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator or installation instructions.
2. In-home Instruction on how to use your product
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses
or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or
accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use
with products not approved by Maytag.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
caused by unauthorized service, alteration or modification of the
appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
to appliance finishes unless such damage results from defects in
materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or
corrosive environments including but not limited to high salt
concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals.
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations where
an authorized Maytag servicer is not available.
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures
(i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops,
drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or replacement of the
product.
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
W10833014A
®
/™ © 2016. Used under license in Canada. All rights reserved. 3/16
background
17
INSTRUCCIONES PARA EL
USUARIO DE LA LAVAVAJILLAS
Índice
SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS ........................................ 17
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ................................................19
PASOS RÁPIDOS ......................................................................20
USO DE LA LAVAVAJILLAS ......................................................21
DESCRIPCIÓN DE CICLOS Y OPCIONES ..............................24
SECCIÓN DE INFORMACIÓN PROVISTA
POR LA LAVAVAJILLAS ............................................................26
CARACTERÍSTICAS DE LA LAVAVAJILLAS ...........................27
CUIDADO DE LA LAVAVAJILLAS ............................................29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................30
GARANTÍA ................................................................................. 33
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nueva lavavajillas en www.maytag.com . En Canadá,
registre su lavavajillas en www.maytag.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Los puede encontrar cerca de la puerta en el lado
derecho o izquierdo del interior de la lavavajillas.
Número de modelo _______________________________________ Número de serie ___________________________________________
Seguridad de la lavavajillas
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
background
18
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando use la lavavajillas siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar la lavavajillas.
Use la lavavajillas únicamente para las funciones que fue
diseñada.
Use únicamente detergentes o agentes de enjuague
recomendados para ser usados en las lavavajillas y
manténgalos fuera del alcance de los niños.
Al introducir los artículos para lavar:
1) Coloque los artículos puntiagudos de manera que no
dañen el sello de la puerta
2) Introduzca los cuchillos filosos con los mangos hacia
arriba para reducir el riesgo de cortaduras.
No lave artículos de plástico que no lleven la indicación
“lavables en la lavavajillas” u otra similar. Lea las
recomendaciones del fabricante para los artículos de
plástico que no lleven tal indicación.
No toque el elemento de calefacción durante o
inmediatamente después de usar la lavavajillas.
No haga funcionar la lavavajillas a menos que todos los
paneles estén colocados debidamente en su lugar.
No juegue con los controles.
No abuse, ni se siente ni se pare sobre la puerta, la tapa o
sobre las canastas de la lavavajillas.
Para reducir el riesgo de lesión, no permita que los niños
jueguen dentro ni sobre la lavavajillas.
Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que
no ha sido usado por dos semanas o más puede producir
gas hidrógeno. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no ha sido usado por ese
período, abra todas las llaves de agua caliente y deje que
corra el agua por varios minutos antes de usar la
lavavajillas. Esto permitirá que los gases acumulados
escapen. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni
encienda ninguna llama abierta durante este tiempo.
Quite la puerta o la tapa del compartimiento de lavado
cuando remueva o deje de usar para siempre una vieja
lavavajillas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para una lavavajillas con cable eléctrico y conexión a
tierra:
La lavavajillas debe estar conectada a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una ruta
de menor resistencia para la corriente eléctrica. La
lavavajillas viene equipada con un cable eléctrico que tiene
un conductor para conexión a tierra y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a un
contacto apropiado que esté instalado y conectado a tierra
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del
conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo
de choque eléctrico. Pregunte a un electricista
calificado o a un agente de servicio si no está seguro si
la lavavajillas está adecuadamente conectada a tierra.
No modifique el enchufe que viene con la lavavajillas. Si
no cabe en el contacto, pida que un electricista
calificado instale un contacto apropiado.
Para lavavajillas con conexión permanente:
Esta lavavajillas debe estar conectada a un sistema de
cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
debe tender un conducto para la conexión a tierra del
equipo con los conductores de circuito y conectado a la
terminal de tierra del equipo o al conductor de
suministro de la lavavajillas.
Peligro de Vuelco
No use la lavavajillas antes de estar completamente instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar heridas serias o cortaduras.
ADVERTENCIA
background
19
Piezas y CaracterÍsticas
Lavado del nivel
superior
Tubo de alimentación
de agua
Etiqueta de número del
modelo y de la serie
Abertura de la
entrada de agua
Depósito de detergente
Elemento calefactor
Brazo rociador superior
Ajustadores de altura de la
canasta (en algunos modelos)
Puntas plegables
(en algunos modelos)
Estante lateral oculto
(en algunos modelos)
CANASTA INFERIOR
CANASTA SUPERIOR
Canastilla para cubiertos
(varía según el modelo)
Estante para tazas
(varía según el modelo)
Flotador de protección
de sobrellenado
El brazo rociador inferior tiene rociadores
a presión que proveen una limpieza eficaz.
El depósito del agente de
enjuague reduce las manchas
y mejora el secado.
background
20
Pasos rápidos
1
Prepare y cargue la lavavajillas.
3
Seleccione un ciclo y las opciones.
Bote a la basura o al
recipiente de desechos
alimenticios el exceso de
alimentos de los platos.
Coloque los platos
de manera que el
rociador de agua
pueda alcanzar todas
las superficies.
B
A
C
La pantalla de estado se encenderá para
Lavado (A), Secado (B), Bloqueo (C) e
Higienizado o Limpio.
2
Agregue el detergente y el agente de enjuague.
4
Ponga la lavavajillas en marcha.
SLIDE
SLIDE
background
21
Uso de la lavavajillas
PASO 1
Prepare y cargue la lavavajillas
IMPORTANTE: Quite de los platos los restos de alimentos,
huesos, palillos y otros elementos duros. Quite las etiquetas de
los recipientes antes de lavarlos.
Modelo de carga para 8 puestos
(las características del estante de la lavavajillas
varían según el modelo)
Canasta superior Canasta inferior
Modelo de carga para 10 puestos
(las características del estante de la lavavajillas
varían según el modelo)
Canasta superior Canasta inferior
Modelo de carga para 12 puestos
(las características del estante de la lavavajillas
varían según el modelo)
Canasta superior Canasta inferior
Verifique que no haya nada que bloquee el brazo rociador
superior o inferior.
Los artículos que están en la
canasta pueden bloquear los
brazos rociadores.
Asegúrese de que cuando la puerta de la lavavajillas esté cerrada,
no haya artículos bloqueando el depósito de detergente.
Los artículos muy sucios deberán cargarse con las superficies
sucias mirando hacia abajo y hacia el rociador. Esto mejorará
los resultados de limpieza y de secado.
Evite superponer los artículos como tazones o platos, que
pueden atrapar la comida.
Coloque los plásticos, los platos pequeños y los vasos en la
canasta superior. Lave sólo artículos de plástico marcados
como “lavable en la lavavajillas”.
Para evitar ruidos descomunales o estrepitosos durante
el funcionamiento, cargue los platos de manera que no se
toquen entre sí. Asegúrese de que los objetos livianos estén
firmes en las canastas.
Cuando cargue la canastilla para utensilios, coloque
siempre los artículos filosos apuntando hacia abajo. Mezcle
los artículos en cada sección de la canastilla, algunos
con la punta hacia arriba y otros hacia abajo para evitar
apilamientos. El rociador no puede alcanzar los objetos
apilados.
Use las ranuras en las cubiertas y los modelos de carga
sugeridos para mantener los cubiertos separados y obtener
un lavado óptimo.
PASO 2
Agregue detergente
Detergentes previamente medidos
SLIDE
Se recomienda usar pastillas y
paquetes previamente medidos
de alta calidad para mejorar el
rendimiento.
Está comprobado que las pastillas
y los paquetes de alta calidad son
más eficaces que los detergentes
en polvo, líquidos o en gel para
reducir las películas residuales
en la vajilla. Al usar pastillas
y paquetes, con el tiempo las
películas blancas comenzarán a reducirse o a eliminarse. Son
apropiados para todos los niveles de dureza y de suciedad.
Además, al usar un agente de enjuague puede minimizar la
acumulación repetida de película blanca (no todos los paquetes y
las pastillas contienen agente de enjuague). Coloque siempre los
detergentes previamente medidos en el compartimiento principal
y deslice la tapa para cerrarla.
background
22
NOTA: Siga las instrucciones del paquete cuando use otros tipos
de detergente para lavavajillas. Consulte el manual del propietario
completo para ver más detalles sobre polvos, líquidos y geles.
Use únicamente detergentes para lavavajillas automáticas.
Agregue el detergente justo antes de comenzar el ciclo.
El detergente para lavavajillas automáticas produce mejores
resultados cuando está fresco. Guarde el detergente bien
cerrado en un lugar fresco y seco.
Para cerrar la tapa Para abrir la tapa
SLIDE
SLIDE
Coloque el detergente
seleccionado en el
dispensador. Coloque el dedo,
como se muestra, y deslice
la tapa para cerrar. Presione
firmemente hasta escuchar
un chasquido.
Presione OPEN (Abrir), como
se muestra para abrir la tapa.
Polvos y geles
Dureza del
agua
Nivel de
suciedad
(Soil
Level)
Compartimiento
de prelavado*
Compartimiento
de lavado
principal
Blanda
(0-4 granos
por galón
de EE.UU.)
Light
(Ligero)
Ninguna Línea de llenado
“Soft”
Normal Ninguna Línea de llenado
“Soft”
Heavy
(Intenso)
Lleno Línea de llenado
“Soft”
Media
(5-9 granos
por galón
de EE.UU.)
Light
(Ligero)
Ninguna Línea de llenado
“Soft”
Normal Lleno Lleno**
Heavy
(Intenso)
Lleno Lleno**
Dura
(10-14
granos por
galón de
EE.UU.)
Light
(Ligero)
Lleno Lleno**
Normal Lleno Lleno**
Heavy
(Intenso)
Lleno Lleno**
*El compartimiento de prelavado está en la parte superior
de la puerta deslizante del depósito.
**Un compartimiento de lavado principal lleno contiene
2 cucharas soperas (30 ml).
IMPORTANTE: Los residuos minerales del agua extremadamente
dura (15 granos por galón de EE.UU. o más) pueden dañar su
lavavajillas y hacer difícil que se obtengan buenos resultados.
Se recomienda usar un ablandador de agua para evitar daños y
obtener buenos resultados.
NOTA: Siga las instrucciones del paquete cuando use otros tipos
de detergente para lavavajillas.
PASO 3
Agente de enjuague
SLIDE
IMPORTANTE: Su lavavajillas está diseñada para usar un agente
de enjuague. El uso de agentes de enjuague mejora en gran
medida el secado, al permitir que el agua se escurra de la vajilla
después del último enjuague. Los agentes de enjuague también
evitan que el agua forme gotitas que pueden secarse como
manchas o rayas.
Llenado del depósito
Lleno
Agregar
El depósito tiene capacidad para 5 onzas
(150 mL) de agente de enjuague. En
condiciones usuales, esta cantidad durará
de uno a tres meses.
NOTA: El indicador mostrará el nivel de
llenado correcto cuando se abra completamente la puerta.
1.
Pre Wash
OPEN
SLIDE
Para agregar agente de enjuague,
presione con cuidado con el
dedo el centro de la tapa del
depósito del agente de
enjuague mientras tira del
borde hacia arriba para abrir
la tapa.
2. Vierta el agente de enjuague
en la abertura hasta que el
indicador esté lleno. No llene
en exceso.
3. Limpie todo el agente de enjuague derramado. El agente de
enjuague que se derrama puede crear espuma en exceso.
4. Después, presione con cuidado la tapa para cerrar el depósito.
Ajuste de nivel del agente de enjuague
El depósito del agente de enjuague es
regulable. Para casi todos los tipos de
agua, la selección de fábrica dará buenos
resultados. Si tiene agua dura y nota que
se acumula calcio en la vajilla, puede probar
con un ajuste más alto. Si nota espuma en
la lavavajillas, use un ajuste más bajo.
Para regular el ajuste:
Gire el regulador con la flecha hasta un
número más alto para aumentar la cantidad
de agente de enjuague.
background
23
PASO 4
Seleccione un ciclo
Las lavavajillas eficaces funcionan por más tiempo para ahorrar
agua y energía, de la misma manera que se ahorra gasolina
cuando se conduce un automóvil más despacio. Los tiempos
de los ciclos pueden aumentar o disminuir dependiendo de las
selecciones. Los tiempos estimados de los ciclos después de la
calibración se muestran en la tabla “Descripción de los ciclos y
las opciones” en la sección siguiente. Seleccione el ciclo deseado
presionando el botón de ciclos (Cycles). Cada vez que presiona el
botón Cycles, avanza al siguiente ciclo disponible.
Seleccione las opciones
Consulte las tablas de “Descripciones de ciclos y opciones” en la
sección siguiente.
Usted puede personalizar los ciclos presionando las opciones
deseadas y luego Start/Resume (Inicio/Reanudar).
NOTA: Para repetir el mismo ciclo y las opciones utilizados
previamente, presione START/RESUME (Inicio/Reanudar)
dos veces.
Siga el Progreso de la lavavajillas.
Puede seguir el progreso en la pantalla de estado y mediante
la luz indicadora en el panel delantero.
La pantalla de estado se encenderá para
Lavado (A), Secado (B), Bloqueo (C),
Higienizado o Limpio. También mostrará
el tiempo restante estimado para el ciclo
en horas y minutos.
B
A
C
Cuando seleccione un retraso, la pantalla
de estado mostrará una “H” para hora y
el número de horas de retraso.
En modelos con controles superiores,
una luz indicadora en la parte delantera
del panel de la puerta se encenderá en
verde cuando el ciclo esté ejecutándose
y se apagará cuando el ciclo termine.
PASO 5
Inicio o reanudación de un ciclo
Deje correr agua caliente en el fregadero que esté más cerca
de su lavavajillas hasta que el agua salga caliente. Cierre la
llave del agua.
Para obtener resultados óptimos con el lavado de la vajilla,
el agua debe estar a 120 °F (49 °C) cuando entra en la
lavavajillas.
Presione el botón START/RESUME (Inicio/
Reanudar). En modelos con controles
superiores, debe cerrar la puerta con
firmeza en un lapso de 4 segundos
desde que presionó Start/Resume (Inicio/
Reanudar). Si la puerta no se ha cerrado en
menos de 4 segundos, la luz del botón de
inicio destellará, se oirá un tono audible y
el ciclo no comenzará.
IMPORTANTE: Una vez iniciado un ciclo (incluso durante las
horas de retraso), si la puerta se abre más de 3 segundos los
LED destellarán y sonará un tono audible para indicar que debe
presionar nuevamente el botón Start/Resume (Inicio/Reanudar)
para reanudar el ciclo.
background
24
Descripción de ciclos y opciones
Esta información cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su lavavajillas no cuente con todos los ciclos y opciones descritos.
CICLOS TIEMPO DE
LAVADO
ESTIMADO*
EN
PANTALLA
USO DE
AGUA EN
GALONES
(LITROS)
®
Para los platos con suciedad más difícil de remover. Use este ciclo para ollas,
sartenes, cacerolas y vajilla muy sucias que sean difíciles de lavar.
3:28 9.0 (34.0)
Ciclo de carga y detección de suciedad. Este ciclo ha sido optimizado para alcanzar
una limpieza mejorada con una mínima cantidad de agua y consumo de energía para
todos los niveles de suciedad.
2:03 4.5 (16.9)
Se recomienda este ciclo solo con la opción de Heated Dry (Secado con calor)
seleccionada, y sin otras opciones seleccionadas, para lavar y secar totalmente una
carga completa de platos con suciedad normal. La etiqueta de consumo de energía
está basada en la combinación de este ciclo y opción.
1:51 3.8 (14.5)
Para obtener resultados rápidamente, este ciclo limpiará platos con suciedad ligera
a media, pero consumirá un poco más de agua y energía. Para mejorar el secado,
seleccione una opción de secado con calor.
:59 5.5 (20.9)
Use este ciclo para enjuagar platos, vasos y cubiertos que no vayan a lavarse
de inmediato.
No use detergente. Durante el ciclo, la acción de enjuague hará pausas repetidamente
por varios segundos.
:11 1.3 (4.9)
*Los tiempos de los ciclos pueden aumentar según la temperatura del agua, condiciones de suciedad profunda, tamaño de la carga de
vajilla y las opciones seleccionadas.
El agregar opciones aumentará el tiempo del ciclo. Consulte la información sobre las opciones.
background
25
OPCIONES SE PUEDE
SELECCIONAR
CON
LO QUE HACE TIEMPO
AGREGADO
AL CICLO
AGUA
AGREGADA
EN GALONES
(LITROS)
Hace funcionar la lavavajillas a una
hora posterior o durante las horas que
sean de menor consumo de energía.
Seleccione un ciclo y opciones de
lavado. Presione DELAY (Retraso) una
vez para cada hora de retraso adicional,
hasta 24 horas. Presione START/
RESUME (Inicio/Reanudar). Cierre la
puerta con firmeza.
NOTA: En cualquier momento que se
abra la puerta (como puede ser para
agregar un plato), deberá presionar
nuevamente el botón de Start/Resume
(Inicio/Reanudar) para reanudar la
cuenta regresiva del retraso.
Disponible con
cualquier ciclo
Retrasa el inicio
de un ciclo hasta
por un máximo
de 24horas.
N/A N/A
Eleva la temperatura del lavado principal
para mejorar la limpieza con cargas
que contienen suciedad rebelde de
restos quemados adheridos.
PowerBlast
®
Automático
Normal
Aumenta la
temperatura del
lavado principal
de 105 °F (41 °C)
a 129 °F (54 °C).
0:04 to 1:16 0-1,2
(0-4,5)
Higieniza sus platos y su cristalería
según el Estándar 184 de NSF
International NSF/ANSI para lavavajillas
domésticas. Las lavavajillas domésticas
certificadas no han sido diseñadas
para los establecimientos con licencia
para alimentos. Solo los ciclos de
higienización fueron diseñados para
cumplir los requisitos del estándar
de rendimiento NSF/ANSI 184 para
eliminación de la suciedad y eficacia de
la higienización. No existe la intención,
de forma directa o indirecta, de que
todos los ciclos de una lavavajillas con
certificación NSF/ANSI 184 cumplan
el estándar de rendimiento NSF/ANSI
184 para eliminación de la suciedad y
eficacia de higienización.
Al término del ciclo, el indicador de
higienizado o la palabra "higienizado"
se iluminará en algunos modelos. Si su
carga no se higienizó adecuadamente,
el indicador destellará al término
del ciclo. Esto puede ocurrir si se
interrumpe el ciclo, o si el agua no pudo
alcanzar la temperatura requerida. La
luz se apaga cuando usted abre y cierra
la puerta o presiona CANCEL (Cancelar).
PowerBlast
®
Automático
Normal
Aumenta la
temperatura del
lavado principal
de 105 °F (41 °C)
a 145 °F (63 °C) y
el enjuague final
de 140 °F (60 °C)
a 156 °F (69 °C).
0:04 to 1:15 0-3,0
(0-11,2)
Seca la vajilla con calor y con un
ventilador (en algunos ciclos). Use esta
opción con agente de enjuague. Es
menos probable que los artículos de
plástico se deformen cuando los carga
en la canasta superior. Desactive la
opción para un secado al aire.
NOTA: El ventilador puede funcionar
hasta 1 hora después de haberse
terminado el ciclo para algunas
selecciones de ciclo/opción. Para
detener el ventilador, puede abrir la
puerta o presionar cualquier tecla de
la consola.
PowerBlast
®
Automático
Normal
Quick (Rápido)
Usa un elemento
calentador y el
ventilador (con
algunos ciclos)
para acelerar
los tiempos de
secado.
0:12 a 0:46 0
background
26
Sección de información provista por la lavavajillas
CONTROL OBJETIVO COMENTARIOS
Presione para iniciar o
reanudar un ciclo de lavado.
Si se abre la puerta durante un ciclo, o si se interrumpe el suministro de
energía, destellará la luz indicadora de Start/Resume (Inicio/Reanudar). El ciclo
no se reanudará hasta que se cierre la puerta y se presione Start/Resume
(Inicio/Reanudar).
NOTA: Empuje la puerta y ciérrela con firmeza en menos de 4 segundos de
haber presionado Start/Resume (Inicio/Reanudar). Si la puerta no se ha cerrado
en menos de 4 segundos, el LED del botón Start/Resume (Inicio/Reanudar)
destellará, se escuchará un tono audible y el ciclo no comenzará.
Presione para cancelar
el ciclo de lavado.
Cierre la puerta con firmeza. La lavavajillas comienza un desagüe de 3 minutos
(de ser necesario). Deje que la lavavajillas complete el desagüe.
Control Lock (Bloqueo de
controles) permite evitar
el uso accidental de la
lavavajillas entre los ciclos,
o los cambios de ciclos y
opciones durante un ciclo.
Para encender el bloqueo, mantenga presionado SANITIZE (Higienizar) por
3 segundos. La luz LED de Control Lock (Bloqueo de controles) permanecerá
encendida para indicar que está activado y todos los botones se desactivarán.
Si presiona cualquier botón mientras la lavavajillas está bloqueada, la luz
LED destella 3 veces. La puerta de la lavavajillas igualmente puede abrirse
y cerrarse mientras los controles están bloqueados.
Para desactivar el bloqueo, mantenga presionado SANITIZE (Higienizar) por
3 segundos. La luz LED se apaga.
B
A
C
Para seguir el progreso del
ciclo de la lavavajillas
El progreso se mostrará en la pantalla de estado y mediante la luz indicadora
en el panel delantero.
La pantalla de estado se encenderá para Lavado (A), Secado (B), Higienizado o
Limpio. También mostrará el tiempo restante estimado para el ciclo.
Dependiendo del modelo, el indicador en el panel delantero se encenderá en
verde cuando la lavavajillas esté funcionando y se apagará cuando finalice
el ciclo; o bien, la luz indicadora se encenderá en azul para lavado, rojo para
secado y verde para indicar que terminó el ciclo.
Luz indicadora del
panel delantero
En algunos modelos Dependiendo del modelo, una luz indicadora en la parte delantera del panel
de la puerta se encenderá en verde cuando el ciclo esté ejecutándose y se
apagará cuando el ciclo termine.
Cómo cancelar un ciclo
1. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere
a que la acción de rociado se detenga antes de abrir la
puerta por completo.
2. Mantenga presionado START/RESUME (Inicio/Reanudar)
por 4 segundos. La luz de Cancel/Drain (Cancelar/Desaguar)
se encenderá.
3. Cierre la puerta y la lavavajillas comienza un ciclo de desagüe
(si ha quedado agua en el fondo de la misma). Deje que la
lavavajillas complete el desagüe. La luz Cancel/Drain se
apaga al cabo de 3 minutos.
Cómo cambiar un ciclo después de iniciar la lavavajillas
Puede interrumpir un ciclo y volver a iniciar la lavavajillas desde el
comienzo usando el siguiente procedimiento.
1. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere
a que la acción de rociado se detenga, luego abra la puerta
por completo.
2. Verifique que la tapa del depósito de detergente esté aún
cerrada. Si la tapa está abierta, necesitará volver a llenar
el depósito de detergente antes de volver a iniciar el nuevo
ciclo.
3. Presione CANCEL/DRAIN (Cancelar/Desaguar) para volver
a fijar el control.
4. Seleccione los nuevos ciclos y opciones.
5. Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).
Cómo agregar un plato después de iniciar la lavavajillas
1. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere
a que la acción de rociado se detenga, luego abra la puerta
por completo.
2. Verifique si la tapa del depósito de detergente está aún
cerrada. Si está abierta, el ciclo de lavado ya ha comenzado
y no se recomienda agregar un plato.
3. Si el detergente todavía no se usó (la tapa del depósito
del detergente está cerrada), puede agregar un plato.
4. Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).
background
27
Características de la lavavajillas
Su lavavajillas Maytag podrá contar con algunas o todas estas características.
Canastilla para utensilios
Siga los modelos de carga sugeridos, según se muestra,
para limpiar mejor los cubiertos.
Modelo de carga para 10 puestos
Use las ranuras que están en la tapa para mantener los cubiertos
separados y así lograr un lavado óptimo.
Si los cubiertos no caben en las ranuras designadas, deslice las
tapas hacia fuera para quitarlas y mezcle los tipos de cubiertos
para mantenerlos separados.
Coloque los cuchillos hacia abajo, los tenedores hacia arriba y
alterne las cucharas para obtener mejores resultados en
la limpieza.
Puntas plegables (en algunos modelos)
Las puntas plegables, ubicadas
en la esquina posterior izquierda
(canasta inferior) proveen un
espacio conveniente para cargar
artículos grandes y voluminosos,
tales como ollas, sartenes y
tazones para mezclar.
Para bajar las puntas:
Empuje suavemente las puntas
fuera de cada sujetador, hacia
la canasta central, y colóquelas
hacia abajo.
Estantes Stack-Rack (en algunos modelos)
Aumentan la flexibilidad al cargar
- los artículos como cazuelas
permanecen estables mientras el
estante plegable le permite cargar
artículos más pequeños en la
parte superior.
Estante para tazas
Doble hacia abajo el estante adicional en
el lado izquierdo o derecho de la canasta
superior para sostener tazas, cristalería
o artículos largos adicionales, como
utensilios y espátulas.
Estantes superiores ajustables (en algunos modelos)
La canasta superior regulable se puede subir o bajar, para hacer
lugar para platos más grandes, bandejas, ollas o sartenes, en
las canastas superior o inferior. Los platos para cena de tamaño
completo pueden colocarse en la canasta superior, si está en la
posición inferior.
NOTA: Descargue siempre las canastas antes de regularlas.
Para elevar la canasta,
presione ambos ajustadores
de la canasta y levántela
hasta que quede en la
posición alta; nivélela.
Para bajar la canasta,
presione ambos ajustadores
de la canasta y deslice la
canasta nuevamente hacia la
posición inferior.
Después de ajustar la
canasta superior, verifique
que todos los brazos
rociadores giren libremente.
background
28
Canasta superior removible
La canasta removible le permite lavar objetos de mayor tamaño en la canasta inferior, tales como ollas grandes, charolas para asar
y moldes para galletas.
IMPORTANTE: Quite los platos antes de retirar la canasta superior de la lavavajillas.
Estilo A
Para retirar la canasta:
1. Deslice la canasta
1
/
3
a
1
/
2
hacia fuera de la cuba.
2. Gire los topes de la canasta
hacia fuera.
3. Deslice la canasta por completo
hacia fuera del riel y sáquela de
la lavavajillas.
Para volver a colocar la canasta:
Invierta los pasos 1 al 3 para volver
a colocar la canasta dentro de la
lavavajillas.
Estilo B
Para retirar la canasta:
1. Para lograr acceso a las
lengüetas removibles en
las guías/los rieles, jale
la canasta superior hacia
adelante hasta que la mitad
esté fuera de la cuba.
2. En un lado, presione la
lengüeta en la guía y jale
hacia arriba el extremo de
la canasta fuera de la guía.
Luego, repita este paso en
el otro lado para quitar por
completo el extremo frontal
de la canasta.
3. Extraiga la canasta al jalar
el extremo posterior hacia
fuera con un movimiento
hacia adelante y atrás.
Para volver a colocar la canasta:
1. Jale las guías hacia adelante, hasta que la mitad quede fuera
de la cuba aproximadamente.
2. A lo largo de los lados de las canastas, hay lengüetas de
sujeción redondas. Alinee las lengüetas de sujeción del
extremo posterior de la canasta con el área de corte en la
guía. Presione hacia abajo para encajarlas en su lugar.
3. Jale las guías completamente hacia fuera y alinee las
lengüetas de sujeción del extremo frontal de la canasta
con el área de corte en la guía. Presione hacia abajo para
encajarlas en su lugar. Escuchará un chasquido cuando el
extremo frontal de la canasta quede asegurado en su lugar
en cada lado.
Estilo C
Para retirar la canasta:
1. Para lograr acceso a los topes de
la guía, jale la canasta superior
hacia adelante hasta que la mitad
esté fuera de la cuba.
2. Presione el reborde del tope
la guía mientras vuelca el tope
de la guía hacia el centro de la
lavavajillas. Esta acción libera
una pequeña pestaña que
bloquea el acceso del tope de
la guía al riel (consulte Tope de
la guía - izquierda).
NOTA: Ayuda utilizar ambas
manos. Ponga atención especial
en la orientación de los topes de
la guía
Tope de la guía - izquierda
3. Con la pestaña de retención
liberada, empuje el tope de la
guía directamente hacia el riel
opuesto para retirarlo.
4. Después de quitar ambos topes
de la guía, jale cuidadosamente
la canasta superior para sacarla
de los rieles, deslizándola hacia
usted.
5. Reemplace los topes de la guía
colocando el tope de la guía
desde el riel inferior hacia la
ranura inferior del riel (consulte
Tope de la guía - derecha) y gire
el tope de la guía hasta que se
ubique en su posición. Después,
presione el reborde mientras
empuja el tope de la
guía directamente hacia el riel.
Esta acción bloquea la pestaña
de retención en su lugar.
6. Pruebe el tope de la guía tirándolo
hacia el riel opuesto para
garantizar que esté bloqueado en
su posición.
Tope de la guía - derecha
Para volver a colocar la canasta:
1. Jale los rieles suavemente hacia delante en la lavavajillas
hasta que se detengan. Quite los topes de la guía. (Vea los
pasos del 1 al 3 indicados anteriormente.)
2. Coloque las ruedas posteriores a cada lado de la canasta
en el riel y deslice la canasta dentro de los rieles, pero no
empuje la canasta totalmente dentro de la cuba.
3. Inserte las ruedas frontales de la canasta a cada lado del riel
en el mismo.
4. Deslice la canasta dentro de la lavavajillas.
5. Reemplace los topes de la guía colocando el tope de la guía
desde el riel inferior hacia la ranura inferior del riel (consulte
Tope de la guía - derecha) y gire el tope de la guía hasta
que se ubique en su posición. Después, presione el reborde
mientras empuja el tope de la guía directamente hacia el riel.
Esta acción bloquea la pestaña de retención en su lugar.
6. Pruebe el tope de la guía tirándolo hacia el riel opuesto para
garantizar que esté bloqueado en su posición.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los topes de la guía se
encuentren bloqueados en su lugar y no se puedan quitar
con facilidad. Estos evitan que la canasta se salga del riel.
background
29
Cuidado de la lavavajillas
Limpieza externa
Limpie el exterior de la lavavajillas con un paño suave y húmedo
y un detergente suave. Si el exterior de la lavavajillas es de acero
inoxidable, se recomienda el uso de un limpiador para acero
inoxidable tal como el limpiador para acero inoxidable affresh
®†
.
Evite el uso de limpiadores abrasivos en el exterior de
la lavavajillas.
Limpieza interior
Limpie el interior de la lavavajillas con una pasta de detergente
en polvo para lavavajillas y agua, o use detergente líquido para
lavavajillas sobre una esponja húmeda para limpiar el interior
después de que éste se enfríe.
Un enjuague con vinagre blanco puede quitar las manchas
blancas y películas. El vinagre es un ácido y su uso frecuente
podría dañar la lavavajillas.
Ponga 2 tazas (500 mL) de vinagre blanco en una taza medidora
de vidrio o de otro material seguro para lavavajillas en la canasta
inferior. Haga funcionar la lavavajillas por un ciclo completo con
una opción de secado al aire o un secado que ahorra energía. No
use detergente. El vinagre se mezclará con el agua del lavado.
Procedimiento para el mantenimiento de la lavavajillas
Remoción de agua dura/películas
Se recomienda usar un producto de mantenimiento para uso
mensual, como el limpiador para lavavajillas affresh
®
.
Coloque la tableta de limpiador para lavavajillas affresh
®
en el compartimiento principal de lavado del depósito
de detergente.
Seleccione un ciclo Normal y ponga en funcionamiento
la lavavajillas.
NOTA: Maytag recomienda el uso de pastillas o paquetes de
detergente previamente medidos de alta calidad y el uso de
agente de enjuague para el uso diario normal.
®
affresh es una marca registrada de Whirlpool, U.S.A.
Si tiene una purga de aire
de desagüe, verifíquela y
límpiela si la lavavajillas no
está desaguando bien.
Para reducir el riesgo de daño a la propiedad durante
vacaciones o tiempo prolongado sin usar
Cuando no vaya a usar la lavavajillas durante los meses
de verano, cierre el agua y el suministro de energía a la
lavavajillas.
Asegúrese de que las líneas de suministro de agua estén
protegidas contra congelamiento. La formación de hielo en
las líneas de suministro puede aumentar la presión del agua
y dañar la lavavajillas o su hogar.
Los daños ocasionados por congelamiento no están cubiertos
bajo la garantía.
Cuando guarde la lavavajillas en el invierno, evite el daño del
agua y acondicione la lavavajillas para el invierno con personal
de servicio autorizado.
background
30
Solución de problemas
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite
www.maytag.com/product_help. En Canadá, visite www.maytag.ca/product_help.
Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE. UU.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en la correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
PROBLEMA SOLUCIÓN
LA LAVAVAJILLAS
NO FUNCIONA
NOTA: Es normal que la lavavajillas haga pausas repetidamente durante un ciclo.
Si la luz de Start/Resume (Inicio/Reanudar) parpadea:
En los modelos con controles delanteros: cierre la puerta con firmeza y presione START/
RESUME (Inicio/Reanudar).
En los modelos con controles superiores: presione START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cierre
la puerta en menos de 4 segundos.
Cerciórese de que la puerta esté cerrada y asegurada.
Cerciórese de que no haya interferencia con fuentes grandes y el sistema de lavado en la parte
posterior de la lavavajillas.
Revise para ver si algún artículo sobresale a través de la parte inferior o posterior de la canasta.
Revise también para ver si algún artículo alto golpea la canasta superior o el brazo rociador.
Ajuste la carga según sea necesario, para cerciorarse de que la puerta esté cerrada y asegurada.
Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar) o CANCEL (Cancelar), o abra y cierre la puerta antes de
seleccionar el ciclo/opción. Los controles se deben reactivar después de un período de inactividad.
Asegúrese de que la característica Control/Lock (Control/Bloqueo) no esté activada. Si el indicador
de bloqueo de control está encendido, mantenga presionado SANITIZE (Higienizar) por 3 segundos.
El LED de bloqueo de controles se apagará y usted podrá operar los controles.
Asegúrese de haber seleccionado un ciclo. (Consulte la sección “Descripción de los ciclos y las
opciones”).
Asegúrese de que haya suministro de energía a la lavavajillas. Es posible que se haya disparado
un cortacircuitos o un fusible.
Si están destellando otras luces que no sean la de Start/Resume (Inicio/Reanudar) y la unidad no
funciona, deberá llamar para solicitar servicio técnico.
QUEDA DETERGENTE EN
EL DEPÓSITO O LA
PASTILLA ESTÁ EN EL
FONDO DE LA CUBA
Fíjese si hay artículos tales como moldes para galletas, tablas de cortar o recipientes grandes, etc.,
que pudieran impedir que el depósito de detergente se abra como es debido.
Cerciórese de que el detergente esté fresco y sin grumos.
Si el ciclo terminó, la luz indicadora de “Clean” (Limpio) se mostrará encendida en la pantalla de
estado. Si no ha terminado, deberá reanudar el ciclo cerrando la puerta y presionando Start/Resume
(Inicio/Reanudar).
EL CICLO FUNCIONA POR
DEMASIADO TIEMPO
NOTAS:
Para usar menos agua y reducir el consumo de energía, usted verá que algunos ciclos en general
funcionan hasta por 3 horas. Las lavavajillas eficaces funcionan por más tiempo para ahorrar
agua y energía, de la misma manera que se ahorra gasolina cuando se conduce un automóvil
más despacio.
Lo mejor es fijar el calentador de agua en 120 °F (49 °C). Ya que la lavavajillas demorará más
mientras calienta el agua que esté más fría.
Algunas opciones agregarán tiempo al ciclo. (Consulte la sección “Descripción de los ciclos y las
opciones”). La opción de Heat Dry (Secado con calor) agregará aproximadamente 45 minutos.
Pruebe usar el ciclo Quick (Rápido). El ciclo Quick (Rápido) consume más energía y agua para lavar
los platos en menos tiempo.
Antes de comenzar el ciclo, haga correr agua caliente de un grifo que esté cerca de la lavavajillas.
background
31
PROBLEMA SOLUCIÓN
LA LAVAVAJILLAS NO SECA
NOTA: Los objetos de plástico y los artículos con superficies antiadherentes son difíciles de secar, ya
que tienen una superficie porosa que tiende a retener las gotas de agua. Puede ser necesario secar
con un paño de cocina.
Se necesita usar el agente de enjuague junto con la opción de Heated Dry (Secado con calor) para
un secado adecuado.
El cargar los artículos adecuadamente puede afectar el secado. (Consulte las instrucciones de carga
específicas dentro de este manual.)
Los vasos y las tazas con base cóncava retienen el agua. Esta agua puede derramarse sobre otros
artículos al descargarlos.
Vacíe primero la canasta inferior.
Ubique estos artículos en el lado más inclinado de la canasta, para obtener mejores
resultados.
NO SE LLENA
Asegúrese de que la llave de agua a la lavavajillas esté abierta.
Verifique que el flotador esté libre de obstrucciones. Consulte la sección “Piezas y características”.
Verifique si hay espuma en la lavavajillas. Si se detecta espuma, es posible que la lavavajillas no
funcione correctamente o que no se llene de agua. Consulte “Luces destellando” en la sección
“Solución de problemas”.
QUEDA AGUA EN LA
CUBA/NO DESAGUA
Asegúrese de que haya terminado el ciclo. (La luz indicadora de Clean (Limpio) se mostrará
encendida en la pantalla.) En caso contrario, reanude el ciclo al:
En los modelos con controles delanteros: cierre la puerta con firmeza y presione Start/
Resume (Inicio/Reanudar).
En los modelos con controles superiores: presione Star/Resume (Inicio/Reanudar) y cierre
la puerta en menos de 4 segundos.
Si la lavavajillas está conectada a un recipiente de desechos alimenticios, asegúrese de haber
quitado el tapón del disco removible de la entrada del recipiente de desechos.
Revise si la manguera de desagüe está retorcida.
Revise si hay obstrucciones de comida en el desagüe o en el recipiente de desechos.
Revise el fusible o el cortacircuitos de la casa.
AGUA DURA
(RESIDUO BLANCO
EN EL INTERIOR DE
LA LAVAVAJILLAS O
EN LA CRISTALERÍA)
NOTA: Los residuos minerales del agua extremadamente dura pueden causar daños en su
lavavajillas y hacer difícil que se obtenga una buena limpieza. Se recomienda enérgicamente un
ablandador de agua si el agua tiene una dureza de 15 granos o más. Si no se instala un ablandador
de agua, pueden ayudar los pasos siguientes:
Use un limpiador comercial diseñado para lavavajillas, una vez por mes.
Use siempre un agente de enjuague.
Siempre use tabletas o paquetes de detergente frescos y de alta calidad para obtener un mejor
rendimiento.
Use un aditivo para realzar el detergente/ablandador de agua que esté diseñado para lavavajillas.
OLORES
NOTA: Si la lavavajillas no se usa todos los días, puede hacer funcionar un ciclo de Rinse (Enjuague)
con la carga parcialmente llena, hasta que tenga una carga completa para lavar.
Ponga a funcionar un enjuague con vinagre en la lavavajillas, colocando 2 tazas (500 ml) de vinagre
blanco en una taza medidora de vidrio en posición vertical, en la canasta inferior. Haga funcionar un
ciclo Normal con la opción de Heated Dry (Secado con calor) apagada. No use detergente.
Es posible que la lavavajillas no esté desaguando como es debido. Vea “Queda agua en la cuba/No
desagua” en “Solución de problemas”.
RUIDOS
Se pueden escuchar periódicamente sonidos de gorgoteo a lo largo del ciclo, mientras se desagua
la lavavajillas.
Puede escucharse periódicamente el silbido normal de la válvula de agua.
Puede escucharse un sonido normal de chasquido cuando se abre el depósito de detergente durante
el ciclo y cuando se abre la puerta al final del mismo.
La instalación incorrecta afectará los niveles de ruido.
Asegúrese de que estén bien instalados los filtros.
Pueden escucharse ruidos sordos si los artículos se extienden más allá de las canastas e interfieren
con los brazos de lavado. Reacomode la vajilla y reanude el ciclo.
QUEDA SUCIEDAD DE
LOS ALIMENTOS EN
LOS PLATOS
Asegúrese de cargar correctamente la lavavajillas. Una carga indebida puede disminuir en gran
proporción el rendimiento de lavado. Consulte la sección “Uso de la lavavajillas”.
Seleccione el ciclo y la opción adecuados para el tipo de suciedad. Puede usar el ciclo PowerBlast™
con la opción Hi Temp (Temperatura alta) para las cargas más rebeldes.
Cerciórese de que la temperatura del agua de entrada sea de, por lo menos, 120 °F (49 °C).
Use la cantidad adecuada de detergente fresco. Se necesitará más detergente para las cargas con
suciedad pesada y condiciones de agua dura.
Quite los restos de comida de los platos antes de ponerlos en la lavavajillas (no los enjuague
previamente).
background
32
PROBLEMA SOLUCIÓN
PLATOS SUCIOS/ESPUMA
EN LA LAVAVAJILLAS/
CICLO INCOMPLETO
Si el sistema de sensor de la lavavajillas detecta espuma, es posible que la lavavajillas no funcione
correctamente o que no se llene de agua.
La espuma puede ser ocasionada por lo siguiente:
Uso del tipo incorrecto de detergente, como podría ser un detergente para lavar los platos
a mano, detergente para ropa o jabón de tocador.
No volver a colocar la tapa del depósito del agente de enjuague después de llenarlo (o de
volver a llenarlo).
Uso de cantidades excesivas de detergente para lavavajillas.
Enjuague inadecuado del detergente de platos lavados a mano antes de cargarlos en la
lavavajillas.
Llame para solicitar servicio técnico.
Si no hay agua en la máquina en cualquier momento durante un ciclo de lavado con agua caliente,
el ciclo se terminará y no se encenderá el indicador de Clean (Limpio). Vea “No se llena” en la
sección “Solución de problemas”.
NO HA HIGIENIZADO
Si la luz de higienizado está destellando, la carga NO está higienizada. Se ha interrumpido el ciclo en
el enjuague final o la temperatura del calentador de agua se ha fijado en una temperatura muy baja.
Fije el calentador de agua en 120 °F (49 °C).
DAÑOS EN LA VAJILLA
Una carga inapropiada puede hacer que los platos se desportillen o se dañen. (Consulte las
instrucciones de carga específicas dentro de este manual.)
LUCES DESTELLANDO
Los indicadores destellarán cuando haya una pausa en el ciclo o cuando se haya interrumpido el
mismo abriendo la puerta. Si está destellando la luz de Start/Resume (Inicio/Reanudar), presione
Start/Resume y cierre la puerta en menos de 4 segundos.
Consulte “Cómo comenzar o reanudar un ciclo” en la sección “Uso de la lavavajillas”.
Si está destellando la luz de Clean (Limpio) o cualquier otra luz y la lavavajillas no funciona, llame
para solicitar servicio.
VAJILLA TURBIA O CON
MANCHAS (Y SOLUCIÓN
DE AGUA DURA)
Añada o ajuste la cantidad de agente de enjuague líquido para favorecer el secado y reducir las
manchas. Consulte la sección “Detergente y agente de enjuague”.
Use la cantidad adecuada de detergente.
Confirme que se pueda quitar la turbidez remojando el artículo en vinagre blanco durante 5 minutos.
Si desaparece la turbidez, ésta se debe a agua dura. Regule la cantidad de detergente y agente de
enjuague. Consulte “Agua dura (Residuo blanco en el interior de la lavavajillas o en la cristalería)”, en
la sección “Solución de problemas”. Si no se aclara, es debido a la corrosión (vea a continuación).
Cerciórese de que la temperatura de entrada de agua esté fijada en 120 °F (49 °C).
Pruebe usar las opciones de Hi Temp (Temperatura alta) y Sanitize (Higienizar).
Para quitar las manchas, haga correr un enjuague con vinagre en la lavavajillas.
Lave y enjuague la vajilla que esté afectada y cárguela en la lavavajillas. Quite todos los
objetos metálicos y cubiertos. Ponga 2 tazas (500 ml) de vinagre blanco en una taza
medidora de vidrio en la canasta inferior. Haga funcionar un ciclo Normal con la opción
de Heated Dry (Secado con calor) apagada. No se necesita detergente.
CORROSIÓN (TURBIDEZ
PERMANENTE)
Esta es una erosión de la superficie de la vajilla y puede deberse a una combinación de: agua
demasiado caliente, uso de demasiado detergentes con agua blanda o prelavado. El detergente
necesita de la suciedad de la comida para actuar. Si ha habido corrosión, la cristalería está
permanentemente dañada. Para evitar que continúe ocurriendo la corrosión, cambie la cantidad
de detergente de manera que coincida con la dureza del agua, deje de lavar previamente y use
opciones de calentamiento de agua solamente cuando la temperatura del agua de entrada sea
menor de 120 °F (49 °C).
FUGAS DE AGUA
Asegúrese de que la lavavajillas esté instalada correctamente y de que esté nivelada.
La espuma puede hacer que se desborde la lavavajillas. Mida el detergente con precisión y use
solamente detergentes diseñados para usarse en una lavavajillas. Se necesita menos detergente
en agua blanda. Si continúa el exceso de espuma, pruebe otra marca de detergente.
Para evitar que se salga el agente de enjuague del depósito, cerciórese de que la tapa esté bien
sujeta y evite el sobrellenado.
SE HA DECOLORADO
LA CUBA
El alto contenido de hierro en el agua puede manchar la cuba.
Los alimentos a base de tomate pueden manchar la cuba o la vajilla. Cuando haya alimentos
con base en tomate en grandes cantidades, deben retirarse de los platos antes de cargar.
Puede usarse un limpiador a base de cítricos para limpiar.
background
33
GARANTÍA LIMITADA DE LA
LAVAVAJILLAS MAYTAG
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o
vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas
o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha
para acceder a los recursos adicionales o visite https://www.maytag.com/product_help.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Maytag
.
Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Maytag
En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para
determinar si corresponde otra garantía.
https://www.maytag.com/
product_help
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO
(PIEZAS Y MANO DE OBRA)
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y mantenido
de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el
producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada, LP (en lo sucesivo denominada “Maytag”) pagará por el costo
de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de
obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico
principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de
reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la
garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad
original.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO
(SÓLO PARA CIERTAS PIEZAS DE LOS COMPONENTES -
NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)
Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra original,
siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado,
operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Maytag pagará por las piezas especificadas
de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos no
estéticos en los materiales o en la mano de obra de estas piezas, los
cuales eviten el funcionamiento del electrodoméstico principal y que
hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico
principal. La presente es una garantía limitada de 10 años para las
piezas nombradas a continuación solamente y no incluye el trabajo de
reparación.
Canastas superior e inferior (excluye los estantes para tazas y la
canastilla de los cubiertos)
Aspa del triturador
Tina de acero inoxidable y revestimiento interior de la puerta
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag.
Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en
Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se
use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará
en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se
requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener
servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del
indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta
del
pr
oducto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos
eléc
tricos o de plomería o corrección de plomer
ía o instalación
eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles
o
mangueras
de entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua
o de aire, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios
no
legítimos de Maytag.
6. Daño causado p
or accidente, uso indebido, abuso, incendio,
inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados
por Maytag.
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos
del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado,
alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u
otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea
debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a
Maytag en un lapso de 30 días.
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de
entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas
concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos
químicos.
10. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado
en su hogar.
11. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
autorizado por Maytag.
12. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles
decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que
interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
13. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con númer
os de
serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con
facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias
excluidas correrá por cuenta del cliente.
background
34
W10833014A
®
/™ © 2016. Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados. 3/16
11/14
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba
indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la
garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca de la compra de una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
background
35
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DU LAVE-VAISSELLE
Table of Contents
SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE ............................................35
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ...........................................37
ÉTAPES RAPIDES .................................................................... 38
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE ........................................39
DESCRIPTION DE PROGRAMMES ET OPTIONS ..................42
SECTION COMMENTAIRES SUR L’UTILISATION
DU LAVE-VAISSELLE ...............................................................44
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE ..........................45
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE ..........................................47
DÉPANNAGE .............................................................................48
GARANTIE ................................................................................. 51
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrez votre lave-vaisselle sur www.maytag.com. Au
Canada, visitez notre site web www.maytag.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous les trouverez près de la porte sur
le côté droit ou gauche de l’intérieur du lave-vaisselle.
Numéro de modèle ___________________________________________ Numéro de série ___________________________________________
W10833014A
Sécurité du lave-vaisselle
background
36
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le
lave-vaisselle.
N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle.
Utiliser uniquement les détersifs ou agents de rinçage
recommandés pour lave-vaisselle et les garder hors de la
portée des enfants.
Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :
1) Placer les objets coupants de façon qu’ils ne puissent
endommager le joint de la porte; et
2) Placer les couteaux le manche vers le haut de façon à ne
pas vous couper.
Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient
marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si
l’article ne porte aucune indication, vérifier auprès du
fabricant.
Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le
fonctionnement ou immédiatement après.
Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les
panneaux de l’enceinte ne sont pas en place.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte,
le couvercle ou les paniers du lave-vaisselle.
Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les
enfants jouer dans ou sur le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former
dans un réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux
semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIBLE. Si le système d’eau chaude n’a pas été
utilisé depuis un certain temps, laisser couler l’eau chaude
des robinets pendant quelques minutes avant de faire
fonctionner le lave-vaisselle. Cette mesure permettra à
l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant inflammable, ne
pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette période.
Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage
lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux
lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec un
cordon :
Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d'un
mauvais fonctionnement ou d'une panne, la mise à terre
réduira le risque d'un choc électrique en fournissant le moins
de résistance pour le courant électrique. Le lave-vaisselle est
équipé d'un cordon avec un conducteur pour relier les
appareils à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée sur une prise appropriée, installée et reliée
à la terre conformément aux codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte du
conducteur pour relier les appareils à la terre peut causer le
risque de choc électrique. Vérifier avec un électricien
compétent ou un représentant de service si vous avez
des doutes si le lave-vaisselle est correctement relié à la
terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec le lave-
vaisselle; si elle n'entre pas dans la prise, faire installer
une prise appropriée par un électricien compétent.
Pour un lave-vaisselle branché en permanence :
Le lave-vaisselle doit être branché à un système
d'installation électrique permanent en métal relié à la
terre, ou un conducteur pour relier les appareils à la terre
doit être relié avec les conducteurs du circuit et branché
à une borne pour relier les appareils à la terre ou au
cordon d'alimentation électrique avec le lave-vaisselle.
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.
AVERTISSEMENT
background
37
Pièces et Caractéristiques
Lavage au niveau supérieur
Tube d’alimentation en eau
Plaque signalétique des
numéros de modèle et de série
Ouverture du tuyau d’arrivée d’eau
Distributeur de détergent
Élément chauffant
Bras d’aspersion supérieur
Ajusteurs de hauteur de panier
(sur certains modèles)
Tiges rabattables
(sur certains modèles)
Étagère latérale
(sur certains modèles)
Le bras d’aspersion inférieur comporte
des jets d’aspersion pressurisée pour un
nettoyage efficace.
Le distributeur d’agent de
rinçage réduit le risque de
taches et améliore le séchage.
Panier à couverts
(différent selon le modèle)
Tablette pour tasse
(différente selon le modèle)
Dispositif de protection
contre le débordement
PANIER INFÉRIEUR
PANIER SUPÉRIEUR
background
38
Étapes rapides
1
Préparer et charger le lave-vaisselle.
3
Choisir un programme et des options.
Jeter les aliments en
trop dans la poubelle ou
le broyeur d’aliments.
Chargez les articles
de manière à ce
que les jets d’eau
atteignent toutes
les surfaces.
B
A
C
L’affichage d’état est allumé pour les
programmes de lavage (A), séchage (B),
verrouillage des commandes (C),
assainissement ou nettoyage.
2
Ajouter le détergent et l’agent de rinçage.
4
Mettre en marche le lave-vaisselle.
SLIDE
SLIDE
background
39
Utilisation du lave-vaisselle
ÉTAPE 1
Préparation et chargement du lave-vaisselle
IMPORTANT : Enlever de la vaisselle les restes alimentaires,
os, cure-dents et autres articles durs. Enlever les étiquettes des
récipients avant de les laver.
Configuration de chargement pour 8 couverts
(différente selon le modèle)
Panier supérieur Panier inférieur
Configuration de chargement pour 10 couverts
(différente selon le modèle)
Panier supérieur Panier inférieur
Configuration de chargement pour 12 couverts
(différente selon le modèle)
Panier supérieur Panier inférieur
S’assurer que rien n’entrave le mouvement des bras
d’aspersion inférieur ou supérieur.
Les articles du panier peuvent
entraver les bras d’aspersion.
Vérifier qu’aucun article ne bloque le distributeur de détergent
lorsque la porte du lave-vaisselle est fermée.
Charger les articles très sales en orientant la surface sale vers
le bas et vers le jet d’aspersion. Ceci améliorera les résultats
de nettoyage et de séchage.
Éviter le chevauchement d’articles tels que bols ou assiettes
pouvant retenir les aliments.
Placer les articles de plastique, les petites assiettes et les
verres dans le panier supérieur. Ne laver des articles de
plastique au lave-vaisselle que s’ils sont identifiés comme
lavables au lave-vaisselle”.
Pour éviter les bruits de choc et d’entrechoque durant le
fonctionnement, charger les articles de manière à ce qu’ils
ne se touchent pas. S’assurer que les articles légers sont
bien retenus dans les paniers.
Pour le chargement des couverts, les articles pointus doivent
toujours être orientés vers le bas. Mélanger les articles dans
chaque section du panier, en orienter certains vers le haut
et d’autres vers le bas afin qu’ils ne s’imbriquent pas. Le jet
d’eau ne peut atteindre les articles imbriqués.
Utiliser les fentes des couvercles et les suggestions
de chargement pour séparer les couverts et obtenir
un lavage optimal.
ÉTAPE 2
Ajout de détergent
Détergents pré-mesurés
SLIDE
Pour de meilleurs résultats, utiliser
des pastilles et des sachets pré-
mesurés de qualité supérieure.
Il est prouvé que les pastilles
ou sachets de qualité réduisent
plus efficacement la formation de
pellicule sur la vaisselle que les
détergents liquides, en poudre
ou en gel. Grâce à l’utilisation
régulière de pastilles et sachets,
la pellicule blanche commencera à
diminuer ou à disparaître. Ces formats conviennent parfaitement,
peu importe la dureté de l’eau et le niveau de saleté. L’utilisation
d’un agent de rinçage peut aussi contribuer à réduire la formation
de pellicule blanche (les pastilles et sachets ne contiennent
pas tous un agent de rinçage). Toujours placer les détergents
pré-mesurés dans le compartiment principal et faire glisser le
couvercle pour le fermer.
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un autre type de détergent,
procéder conformément aux instructions indiquées sur
l’emballage. Consulter le manuel complet du propriétaire pour
obtenir plus de renseignements sur les poudres, liquides et gels.
Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle
automatique. Verser le détergent juste avant de démarrer
un programme.
Pour de meilleurs résultats de lavage, il est recommandé
d’utiliser un détergent à lave-vaisselle automatique frais.
Conserver le récipient du détergent bien fermé dans un lieu
sec et frais.
background
40
Fermeture du couvercle Ouverture du couvercle
SLIDE
SLIDE
Verser le détergent sélectionné
dans le distributeur. Placer
votre doigt, comme illustré, et
faire glisser le couvercle pour
le fermer. Appuyer fermement
jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
Appuyer sur OPEN (ouverture),
comme illustré, pour ouvrir le
couvercle.
Produits sous forme de poudre ou de gel
Dureté de
l’eau
Niveau de
saleté
Compartiment
de prélavage*
Compartiment
de lavage
principal
Eau douce
(0 à 4 grains
par gallon
américain)
Léger Aucun Ligne de
remplissage
min.
Normal Aucun Ligne de
remplissage
min.
Intense Remplir à sa
pleine capacité
Ligne de
remplissage
min.
Moyen
(5 à 9 grains
par gallon
américain)
Léger Aucun Ligne de
remplissage
min.
Normal Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à
sa pleine
capacité**
Intense Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à
sa pleine
capacité**
Eau dure
(10 à 14
grains
par gallon
américain)
Léger Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à
sa pleine
capacité**
Normal Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à
sa pleine
capacité**
Intense Remplir à sa
pleine capacité
Remplir à
sa pleine
capacité**
*Le compartiment de prélavage est situé sur le dessus de la
porte coulissante du distributeur.
**Un compartiment de lavage principal rempli contient 2 cuillerées
à soupe (30 ml).
IMPORTANT : Les dépôts minéraux provenant d’une eau
très dure (au moins 15 grains par gallon américain) peuvent
endommager le lave-vaisselle et rendre un bon nettoyage difficile.
On recommande l’emploi d’un adoucisseur d’eau pour éviter tout
dommage et obtenir de bons résultats.
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un autre type de détergent,
procéder conformément aux instructions indiquées sur
l’emballage.
ÉTAPE 3
Agent de rinçage
SLIDE
IMPORTANT : Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser un
agent de rinçage. L’utilisation d’agents de rinçage améliore
nettement le séchage en permettant à l’eau de s’écouler de la
vaisselle après le rinçage final. Un agent de rinçage empêche
aussi l’eau de former des gouttelettes qui peuvent laisser des
taches ou des coulées en séchant.
Remplissage du distributeur
Plein
Ajouter
La capacité du distributeur d’agent de
rinçage est de 5 oz (150 ml). Dans la plupart
des cas, cette quantité devrait durer environ
1 à 3 mois.
REMARQUE : La jauge indique le niveau de
remplissage correct lorsque la porte est complètement ouverte.
1.
Pre Wash
OPEN
SLIDE
Pour ajouter de l’agent de rinçage,
ouvrir le distributeur d’agent de
rinçage en appuyant doucement
sur le centre du couvercle avec
le pouce, et en tirant sur le bord.
2. Verser l’agent de rinçage dans
l’ouverture jusqu’à ce que le
distributeur soit plein. Ne pas
remplir excessivement.
3. Nettoyer les éventuelles coulées d’agent de rinçage. Des
coulées d’agent de rinçage peuvent entraîner une production
excessive de mousse.
4. Fermer ensuite le distributeur en appuyant doucement sur
le couvercle.
Réglage de la quantité d’agent de rinçage
Le distributeur d’agent de rinçage est
réglable. Pour la plupart des types d’eau,
le réglage effectué à l’usine donne de bons
résultats. Si l’eau utilisée est dure et si l’on
observe des dépôts calcaires sur la vaisselle,
essayer un réglage plus élevé. Si l’on
remarque de la mousse dans le lave-vaisselle,
utiliser un réglage inférieur.
Ajustement du réglage :
Tourner le régleur à flèche sur un chiffre
plus élevé pour ajouter davantage d’agent
de rinçage.
background
41
ÉTAPE 4
Sélectionner un programme
Les lave-vaisselle éconergiques fonctionnent plus longtemps
pour économiser de l’eau et de l’énergie, tout comme une
vitesse de conduite réduite permet d’économiser du carburant.
La durée des programmes peut augmenter ou diminuer en
fonction des sélections. Une estimation des durées des
programmes après calibration est énumérée dans le tableau
“Descriptions des programmes et des options” dans la section
suivante. Sélectionner le programme désiré en appuyant sur
le bouton de programme. À chaque pression sur le bouton
Cycles (programmes), l’appareil passe au prochain
programme disponible.
Sélection des Options
Consulter les tableaux “Descriptions des programmes et des
options” dans la section qui suit.
On peut personnaliser les programmes en appuyant sur les
options désirées et sur Start/Resume (mise en marche/reprise).
REMARQUE : Pour utiliser de nouveau les options et le
programme du lavage précédent, appuyer deux fois sur
START/RESUME (mise en marche/reprise).
Suivi de l’avancement d’un programme du lave-
vaisselle
L’avancement peut être suivi sur l’affichage d’état et à l’aide d’un
témoin lumineux situé sur le panneau avant.
L’affichage d’état est allumé pour les
programmes de lavage (A), séchage
(B), verrouillage des commandes (C),
assainissement et nettoyage. Il indique
également une estimation de la durée
restante du programme en heures
et minutes.
B
A
C
Lorsque la mise en marche est différée,
l’affichage d’état indique « H » pour heure,
ainsi que le nombre d’heures de délai.
Sur les modèles avec commandes sur
le dessus, un témoin lumineux situé à
l’avant du panneau de porte s’allume
en vert lorsqu’un programme est en
cours et s’éteint lorsque le programme
est terminé.
ÉTAPE 5
Démarrer ou reprendre un programme
Laisser couler l’eau du robinet le plus proche du lave-vaisselle
jusqu’à ce qu’elle soit chaude. Fermer le robinet.
Pour de meilleurs résultats de lavage, l’eau doit être à 120 °F
(49 °C) à son entrée dans le lave-vaisselle.
Appuyer sur le bouton START/RESUME
(mise en marche/reprise). Sur les modèles
avec commandes sur le dessus, la porte
doit être bien fermée dans les 4 secondes
après avoir appuyé sur Start/Resume (mise
en marche/reprise). Si l’on ne ferme pas
la porte dans les 4 secondes qui suivent,
le témoin du bouton de mise en marche
clignote, un signal sonore retentit et le
programme ne démarre pas.
IMPORTANT : Après avoir démarré un programme (même si
l’option Delay Hours (mise en marche différée) a été sélectionnée),
si la porte est ouverte pendant plus de 3 secondes, les DEL
clignotent et un signal sonore retentit pour indiquer qu’il faut de
nouveau appuyer sur le bouton Start/Resume (mise en marche/
reprise) pour reprendre le programme.
background
42
Description des programmes et options
Ces informations concernent plusieurs modèles. Votre lave-vaisselle peut ne pas comporter toutes les options et tous les
programmes indiqués.
PROGRAMMES DURÉE DE
LAVAGE
ESTIMÉE*
SUR
L’AFFICHEUR
CONSOM-
MATION
D’EAU EN
GALLONS
(LITRES)
®
Cible les résidus alimentaires les plus tenaces. Utiliser ce programme pour les
casseroles, les poêles, les cocottes et la vaisselle ordinaire difficiles à nettoyer
et très sales.
3:28 9,0 (34,0)
Programme avec détection de la charge et des salissures. Ce programme est
optimisé pour procurer un nettoyage de grande qualité en utilisant un minimum
d’eau et d’énergie, peu importe le niveau de salissure.
2:03 4,5 (16,9)
Avec seulement l’option Heated Dry (séchage avec chaleur) activée, sans autre
option, ce programme est recommandé pour laver et sécher une pleine charge de
vaisselle normalement sale. L’étiquette de consommation d’énergie est basée sur
cette combinaison de programme et d’option.
1:51 3,8 (14,5)
Pour des résultats rapides, ce programme nettoie la vaisselle légèrement à
moyennement sale en utilisant un peu plus d’eau et d’énergie. Pour un meilleur
séchage, sélectionner une option Heated Dry (séchage avec chaleur).
:59 5,5 (20,9)
Utiliser ce programme pour rincer la vaisselle, les verres et les couverts qui ne seront
pas lavés immédiatement.
Ne pas utiliser de détergent à linge. Au cours de ce programme, le rinçage fera
plusieurs pauses de quelques secondes.
:11 1,3 (4,9)
*Les durées des programmes dépendent de la température de l’eau, du degré de saleté, de la taille de la charge de vaisselle, ainsi que
des options sélectionnées.
Le fait d’ajouter des options augmentera la durée du programme. Consulter les renseignements sur les options.
background
43
OPTIONS PEUT ÊTRE
SÉLECTIONNÉ
AVEC
DESCRIPTION DURÉE
SUPPLÉ-
MENTAIRE
DU PRO-
GRAMME
GALLONS
D’EAU
SUPPLÉ-
MENTAIRES
(LITRES)
Diffère le fonctionnement du lave-vaisselle
ou le fait démarrer pendant les heures
creuses. Choisir un programme de lavage
et des options. Appuyer une fois sur DELAY
(mise en marche différée) pour chaque heure
de délai supplémentaire jusqu’à 24 heures.
Appuyer sur START/RESUME (mise en
marche/reprise). Bien fermer la porte.
REMARQUE : Chaque fois que l’on ouvre la
porte (pour ajouter un plat, par exemple), il
faut de nouveau appuyer sur Start/Resume
(mise en marche/reprise) pour que le compte
à rebours reprenne.
Disponible
pour tous les
programmes
Diffère le
démarrage d’un
programme
jusqu’à
24 heures.
N.D. N.D.
Augmente la température du lavage principal
pour améliorer le nettoyage des charges
comportant des résidus alimentaires cuits
ou très adhérents.
PowerBlast
®
Auto
Normal
Fait passer la
température du
lavage principal
de 105 °F (41 °C)
à 129 °F (54 °C).
:04 à 1:16 0 à 1,2
0 à 4,5
Assainit la vaisselle et la verrerie
conformément à la norme
internationale NSF/ANSI 184 pour lave-
vaisselle à usage domestique. Les lave-
vaisselle à usage domestique certifiés ne
sont pas destinés aux établissements de
restauration agréés. Seuls les programmes
d’assainissement ont été conçus pour
répondre aux exigences de la norme NSF/
ANSI 184 pour l’élimination de la saleté et
l’efficacité de l’assainissement. Tous les
programmes d’un lave-vaisselle homologué
NSF/ANSI 184 n’ont pas été conçus dans
l’objectif direct ou indirect de répondre aux
exigences de la norme NSF/ANSI 184 pour
l’élimination de la saleté et l’efficacité de
l’assainissement.
À la fin du programme, le témoin
d’assainissement ou le mot “sanitized” (sur
certains modèles) s’allume. Si la charge n’est
pas bien assainie, le témoin clignote à la
fin du programme. Cette situation peut se
produire si le programme a été interrompu
ou si l’eau n’a pas atteint la température
requise. Le voyant s’éteint lorsqu’on ouvre
et ferme la porte ou que l’on appuie sur
CANCEL (annulation).
PowerBlast
®
Auto
Normal
Fait passer la
température du
lavage principal
de 105 °F (41 °C)
à 145 °F (63 °C)
et celle du
rinçage final de
140 °F (60 °C) à
156 °F (69 °C).
:04 à 1:15 0 à 3,0
0 à 11,2
Sèche la vaisselle à l’air chaud ventilé (avec
certains programmes). Utiliser cette option
avec de l’agent de rinçage. Les articles
en plastique sont moins susceptibles de
se déformer si on les place dans le panier
supérieur. Désactiver l’option pour un
séchage à l’air.
REMARQUE : Le ventilateur peut
fonctionner pendant une heure après la fin
du programme, selon le programme et les
options sélectionnés. Le ventilateur peut être
arrêté en ouvrant la porte ou en appuyant sur
une touche de la console.
PowerBlast
®
Auto
Normal
Rapide
Utilise l’élément
de chauffage
et le ventilateur
(sur certains
modèles) pour
réduire la durée
de séchage.
:12 à :46 0
background
44
Section commentaires sur l’utilisation du lave-vaisselle
COMMANDE FONCTION COMMENTAIRES
Appuyer sur cette touche
pour démarrer ou poursuivre
un programme de lavage.
Si l’on ouvre la porte pendant un programme ou si une panne de courant se
produit, le témoin lumineux Start/Resume (mise en marche/reprise) clignote.
Le programme ne reprend pas tant que l’on ne ferme pas la porte et que l’on
n’appuie pas sur Start/Resume (mise en marche/reprise).
REMARQUE : Bien fermer la porte dans un délai de 4 secondes après avoir
appuyé sur Start/Resume (mise en marche/reprise). Si l’on ne ferme pas la
porte dans les 4 secondes qui suivent, la DEL du Start/Resume (mise
en marche/reprise) clignote, un signal sonore retentit et le programme ne
démarre pas.
Appuyer sur cette touche
pour annuler le programme
de lavage.
Bien fermer la porte. Le lave-vaisselle commence une vidange de 3 minutes
(au besoin). Laisser le lave-vaisselle évacuer l’eau complètement.
Control Lock (verrouillage
des commandes) évite
l’utilisation involontaire
du lave-vaisselle entre
deux programmes ou un
changement de programme
et d’options durant un
programme.
Pour activer le verrouillage, appuyer pendant 3 secondes sur le bouton
ASSAINISSEMENT. Le témoin DEL de verrouillage des commandes s’allume
pour indiquer que l’option est activée et que tous les boutons sont désactivés.
Lorsqu’on appuie sur une touche alors que le lave-vaisselle est verrouillé, le
témoin à DEL clignote 3 fois. Il est toujours possible d’ouvrir/de fermer la porte
du lave-vaisselle lorsque les commandes sont verrouillées.
Pour désactiver le verrouillage, appuyer pendant 3 secondes sur le bouton
ASSAINISSEMENT. Le témoin à DEL s’éteint.
B
A
C
Pour suivre l’évolution
d’un programme du lave-
vaisselle.
L’avancement sera affiché sur l’affichage d’état et à l’aide d’un témoin lumineux
situé sur le panneau avant.
L’affichage d’état est allumé pour les programmes de lavage (A), séchage (B),
assainissement et nettoyage. Il indique également une estimation de la durée
restante au programme.
Selon le modèle, le témoin du panneau avant s’allume vert lorsque le lave-
vaisselle fonctionne et s’éteint lorsque le programme est terminé. Le témoin
s’allume bleu pour le lavage, rouge pour le séchage et vert lorsque le
programme est terminé.
Témoins lumineux
du panneau avant
Sur certains modèles Selon le modèle, un témoin lumineux situé à l’avant du panneau de porte
s’allume en vert lorsqu’un programme est en cours et s’éteint lorsque le
programme est terminé.
Annulation d’un programme
1. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme.
Attendre que l’action d’aspersion s’arrête avant d’ouvrir
la porte complètement.
2. Appuyer sur le bouton START/RESUME (mise en marche/
reprise) pendant 4 secondes. Le témoin indicateur Cancel/
Drain (annulation/vidange) s’allume.
3. Fermer la porte et le lave-vaisselle entame un programme de
vidange (s’il reste de l’eau au fond du lave-vaisselle). Laisser
le lave-vaisselle évacuer l’eau complètement. Le témoin
Cancel/Drain (annulation/vidange) s’éteint après 3 minutes.
Modification d’un programme après la mise en marche
du lave-vaisselle
On peut interrompre un programme et redémarrer le lave-vaisselle
depuis le début en suivant la procédure suivante.
1. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme.
Attendre que l’action d’aspersion s’arrête avant d’ouvrir
la porte.
2. Vérifier que le couvercle du distributeur de détergent est
bien fermé. Si le couvercle est ouvert, remplir à nouveau
le distributeur de détergent avant de redémarrer un
nouveau programme.
3. Appuyer sur CANCEL/DRAIN (annulation/vidange) pour
réinitialiser le module de commande.
4. Choisir le nouveau programme et les options.
5. Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise).
Ajout d’un plat après la mise en marche du lave-
vaisselle
1. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme.
Attendre que l’action d’aspersion s’arrête avant d’ouvrir
entièrement la porte.
2. Vérifier que le couvercle du distributeur de détergent est
toujours fermé. S’il est ouvert, cela signifie que le programme
de lavage a déjà commencé et il n’est pas conseillé d’ajouter
un plat.
3. Si l’on n’a pas encore utilisé de détergent (couvercle du
distributeur de détergent fermé), on peut ajouter un plat.
4. Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise).
background
45
Caractéristiques du lave-vaisselle
Votre lave-vaisselle Maytag peut être muni de toutes les caractéristiques ou comporter seulement certaines d’entre elles.
Panier à couverts
Utiliser les modèles de chargement suggérés (voir les illustrations)
pour améliorer le nettoyage des couverts.
Configuration de chargement pour 10 couverts
Utiliser les encoches du couvercle pour séparer les couverts
et obtenir un lavage optimal.
Si vos couverts ne conviennent pas aux encoches prévues,
faire glisser et soulever les couvercles et mélanger les types
de couverts pour les tenir séparés les uns des autres.
Pour de meilleurs résultats de lavage, charger les couteaux
vers le bas, les fourchettes vers le haut et alterner la position
des cuillères.
Tiges rabattables (sur certains modèles)
Les tiges pliables situées dans
le coin arrière gauche (panier
inférieur) fournissent un espace
de chargement pratique pour
les grands articles volumineux
comme les marmites, les
casseroles et les bols de
mélange.
Pour abaisser les tiges :
Pousser doucement les tiges
hors de chaque support vers le
centre et abaisser les tiges.
Tablettes d’empilage (sur certains modèles)
Flexibilité de rangement accrue :
les articles comme les plats à
mets en sauce restent stables
tandis que la tablette rabattable
permet de charger des articles
plus petits au-dessus.
Tablettes d’appoint pour tasses
Rabattre la tablette d’appoint du côté
gauche ou droit du panier pour y placer
des tasses, verres à pied ou articles
longs supplémentaires tels que les
ustensiles et les spatules.
Paniers supérieurs ajustables (sur certains modèles)
Le panier supérieur ajustable peut être soulevé ou abaissé
pour accommoder des assiettes plus grandes, des plateaux,
des marmites ou des casseroles, dans les paniers supérieur ou
inférieur. Les assiettes de grande taille peuvent être chargées
dans le panier supérieur s’il est en position abaissée.
REMARQUE : Toujours décharger le panier avant de faire
les ajustements.
Pour soulever le panier,
appuyer sur les deux
régleurs du panier et
soulever le panier jusqu’à ce
qu’il soit en position haute et
d’aplomb.
Pour abaisser le panier,
appuyer sur les deux
régleurs du panier et glisser
le panier à sa position la plus
basse.
Après avoir ajusté le panier
supérieur, vérifier que rien
n’entrave le mouvement des
bras d’aspersion.
background
46
Panier supérieur amovible
Le panier amovible permet de laver des articles de plus grande taille comme des marmites, rôtissoires et tôles à biscuits dans le panier
de niveau inférieur.
IMPORTANT : Retirer la vaisselle avant d’enlever le panier supérieur du lave-vaisselle.
Style A
Pour enlever le panier :
1. Faire glisser le panier de
1
/
3
po
à
1
/
2
po à l’extérieur de la cuve.
2. Faire tourner la butée du panier
vers l’extérieur.
3. Faire glisser entièrement le
panier hors de la glissière et
le retirer du lave-vaisselle.
Pour réinstaller le panier :
Reprendre les étapes 1 à 3
ci-dessus dans le sens inverse
et remettre en place le panier
dans le lave-vaisselle.
Style B
Pour enlever le panier :
1. Pour accéder aux butées
de glissières amovibles,
tirer le panier supérieur
vers l’avant pour l’extraire
de la cuve de presque
la moitié.
2. D’un côté, appuyer sur
l’onglet de la glissière et
tirer l’avant du panier hors
des glissières. Répéter
ensuite cette étape de
l’autre côté pour retirer
complètement l’avant du
panier.
3. Enlever le panier en tirant
l’arrière vers l’avant et
le haut.
Pour réinstaller le panier :
1. Tirer les glissières vers l’avant pour les extraire de la cuve de
presque la moitié.
2. Les côtés des paniers comportent des onglets de fixation
arrondis. Aligner les onglets de fixation de l’arrière du panier
avec l’ouverture de la glissière. Emboîter les deux éléments.
3. Extraire complètement les glissières et aligner les onglets de
fixation de l’avant du panier avec l’ouverture de la glissière.
Emboîter les deux éléments. Un bruit indique que l’avant du
panier est correctement en place de chaque côté.
Style C
Pour enlever le panier :
1. Pour accéder aux butées de
glissières, tirer le panier supérieur
vers l’avant pour l’extraire de la
cuve de presque la moitié.
2. Appuyer sur le bord de la zone
côtelée sur la butée de glissière
tout en penchant la butée de
glissière vers le centre du lave-
vaisselle. Cette action libère
une petite patte de retenue qui
verrouille la butée à la glissière
(voir butée de glissière – gauche).
REMARQUE : Il est plus facile
d’effectuer cette action en
utilisant les deux mains. Porter
une attention particulièrement
à l’orientation des butées
de glissière.
Butée de glissière – gauche
3. Une fois les pattes de retenue
libérées, tirer tout droit sur la
butée de glissière vers la glissière
opposée pour la retirer.
4. Après avoir enlevé les deux butées
de glissière, retirer soigneusement
le panier supérieur des glissières
en le faisant rouler vers soi.
5. Replacer les butées de glissière à
partir du dessous de la glissière
et en glissant la butée dans
l’encoche inférieure de la glissière
(voir butée de glissière – droite)
et tourner la butée de glissière
en place. Appuyer ensuite sur le
bord de la zone côtelée tout en
poussant tout droit la butée vers la
glissière. Cette action verrouille la
patte de retenue en place.
6. Tester la butée de glissière en la
tirant vers la glissière opposée
pour s’assurer qu’elle est
verrouillée en place.
Butée de glissière – droit
Pour réinstaller le panier :
1. Tirer doucement les glissières du lave-vaisselle vers l’avant
jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent. Retirer les butées de glissières.
(Répéter les étapes 1 à 3 ci-dessus.)
2. Placer les roulettes arrière de chaque côté du panier dans
la glissière et faire rouler le panier dans les glissières, sans
replacer le panier complètement dans la cuve.
3. Insérer les roulettes avant du panier de chaque côté du
panier, dans les glissières.
4. Faire glisser le panier pour le réinstaller dans le lave-vaisselle.
5. Replacer les butées de glissière à partir du dessous de la
glissière et en glissant la butée dans l’encoche inférieure de
la glissière (voir butée de glissière – droite) et tourner la butée
de glissière en place. Appuyer ensuite sur le bord de la zone
côtelée tout en poussant tout droit la butée vers la glissière.
Cette action verrouille la patte de retenue en place.
6. Tester la butée de glissière en la tirant vers la glissière
opposée pour s’assurer qu’elle est verrouillée en place.
IMPORTANT : S’assurer que les butées de glissière sont
verrouillées en place et ne peuvent pas être facilement
retirées. Elles servent à empêcher le panier de ressortir
des glissières.
background
47
Entretien du lave-vaisselle
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyez l’extérieur du lave-vaisselle avec un chiffon doux et
humide et un détergent doux. Si l’extérieur du lave-vaisselle
est en acier inoxydable, un nettoyant pour acier inoxydable est
recommandé, par exemple, un nettoyant pour acier inoxydable
affresh
®†
. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs sur la
surface extérieure du lave-vaisselle.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer l’intérieur du lave-vaisselle à l’aide d’une pâte de
détergent pour lave-vaisselle en poudre et de l’eau ou en utilisant
un détergent liquide pour lave-vaisselle sur une éponge humide
pour nettoyer l’intérieur une fois refroidi.
Un rinçage avec du vinaigre blanc peut éliminer les taches
blanches et films de la vaisselle. Le vinaigre est un acide et son
utilisation trop fréquente pourrait endommager le lave-vaisselle.
Verser 2 tasses (500 ml) de vinaigre blanc dans un verre ou une
tasse à mesurer lavable au lave-vaisselle dans le panier inférieur.
Faire exécuter au lave-vaisselle un programme de lavage complet
avec séchage à l’air ou une option de séchage économique. Ne
pas utiliser de détergent à linge. Le vinaigre se mélangera à l’eau
de lavage.
Procédure d’entretien du lave-vaisselle
Élimination de l’eau dure/de la pellicule blanche
Utilisation mensuelle recommandée d’un produit d’entretien
pour lave-vaisselle comme le nettoyant affresh
®
.
Placer une pastille affresh
®
pour lave-vaisselle dans
le compartiment de lavage principal du distributeur
de détergent.
Sélectionner un programme Normal et mettre en marche
le lave-vaisselle.
REMARQUE : Maytag recommande des pastilles ou des sachets
de détergent pré-mesuré de grande qualité, ainsi que de l’agent
de rinçage pour une utilisation quotidienne.
®
affresh est une marque déposée de Whirlpool, É.-U.
Inspecter et nettoyer le
dispositif anti-refoulement,
le cas échéant, si le lave-
vaisselle ne se vidange pas
correctement.
Pour réduire le risque de dommages matériels durant
les vacances ou une période d’inutilisation prolongée
Si l’on n’utilise pas le lave-vaisselle pendant l’été, couper
l’arrivée d’eau et l’alimentation électrique du lave-vaisselle.
S’assurer que les tuyaux d’alimentation en eau sont protégés
contre le gel. La formation de glace dans les canalisations
d’arrivée d’eau peut entraîner une élévation de la pression en
eau et endommager le lave-vaisselle ou le domicile.
La garantie de l’appareil ne couvre pas les dommages
imputables au gel.
Lors du remisage du lave-vaisselle pendant l’hiver, éviter tout
dommage lié à l’eau en faisant hivériser le lave-vaisselle par
un fournisseur de services agréé.
background
48
PROBLÈME SOLUTION
LE LAVE-VAISSELLE NE
FONCTIONNE PAS
REMARQUE : Il est normal que le lave-vaisselle fasse des pauses répétées au cours d’un programme.
Si le témoin Start/Resume (mise en marche/reprise) clignote :
Sur les modèles à commandes à l’avant : bien fermer la porte et appuyer sur START/RESUME
(mise en marche/reprise).
Sur les modèles à commandes sur le dessus : appuyer sur START/RESUME (mise en marche/
reprise) et fermer la porte dans les 4 secondes qui suivent.
Vérifier que la porte est fermée et verrouillée.
Vérifier que le fonctionnement du système de lavage à l’arrière du lave-vaisselle n’est pas entravé
par de grandes casseroles.
Vérifier si des articles dépassent du bas ou de l’arrière du panier. Vérifier aussi si des articles
de grande taille touchent au panier supérieur ou au bras d’aspersion. Ajuster le chargement si
nécessaire pour que la porte puisse se fermer et se verrouiller.
Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise) ou CANCEL (annulation), ou ouvrir et
fermer la porte avant de sélectionner un programme ou une option. Les commandes doivent être
« réveillées » après une période d’inactivité.
S’assurer que la fonction Control/Lock (commandes/verrouillage) est désactivée. Si le témoin
de commandes/verrouillage est allumé, maintenir enfoncé le bouton SANITIZE (assainissement)
pendant 3 secondes. La DEL commandes/verrouillage s’éteint, il est maintenant possible d’utiliser
les commandes.
Vérifier qu’un programme a été sélectionné. Consulter la section “Descriptions des programmes
et options”.
Vérifier que le lave-vaisselle est branché. Un disjoncteur ou un fusible peut s’être déclenché.
Si des témoins lumineux autres que le témoin Start/Resume (mise en marche/reprise) clignotent
et que l’appareil ne fonctionne pas, demander une intervention de dépannage.
IL RESTE DU DÉTERGENT
DANS LE DISTRIBUTEUR
OU UNE TABLETTE AU
FOND DE LA CUVE
Vérifier que des articles comme les tôles à biscuits, les planches à découper, les grands récipients,
etc. n’empêchent pas le distributeur de détergent de s’ouvrir correctement.
Vérifier que le détergent est frais et ne contient pas de grumeau.
Si le programme est terminé, le témoin lumineux « propre » de l’affichage d’état s’allume. Si le
programme n’est pas terminé, il faudra le faire reprendre en fermant la porte et en appuyant sur
Start/Resume (mise en marche/reprise).
LE PROGRAMME DURE
TROP LONGTEMPS
REMARQUE :
Pour utiliser moins d’eau et réduire la consommation d’énergie, il existe des programmes qui
fonctionnent en général jusqu’à 3 heures. Les lave-vaisselle éconergiques fonctionnent plus
longtemps pour économiser de l’eau et de l’énergie, tout comme une vitesse de conduite réduite
permet d’économiser du carburant.
Un réglage du chauffage de l’eau à 120 °F (49 °C) est idéal. Le lave-vaisselle retardera davantage
le programme tout en chauffant l’eau de refroidissement.
Certaines options prolongeront le programme. Consulter la section “Descriptions des
programmes et options”. L’option Heated Dry (séchage avec chaleur) ajoute environ 45 minutes.
Essayer le programme Quick (rapide). Le programme Quick (rapide) consomme davantage d’énergie
et d’eau pour nettoyer la vaisselle plus rapidement.
Faire couler l’eau chaude au niveau d’un robinet proche du lave-vaisselle avant de démarrer
le programme.
Dépannage
Essayer d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention
de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et balayer le code QR avec votre appareil mobile ou visiter le www.maytag.
com/product_help. Au Canada, visiter le www.maytag.ca/product_help.
Il est possible d’adresser ses commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
background
49
PROBLÈME SOLUTION
LE LAVE-VAISSELLE
NE SÈCHE PAS
REMARQUE : Le plastique et les articles à revêtement anti-adhésif sont difficiles à sécher, car leur
surface est poreuse et a tendance à recueillir les gouttelettes d’eau. Un séchage au torchon peut
être nécessaire.
L’utilisation d’un agent de rinçage avec l’option Heated Dry (séchage avec chaleur) est nécessaire
pour un séchage correct.
Un bon chargement des articles peut affecter le séchage. (Consulter les instructions spécifiques de
chargement dans ce guide.)
Les verres et les tasses à fond concave retiennent l’eau. Cette eau peut éclabousser d’autres articles
lors du déchargement.
Décharger le panier inférieur en premier.
Placer ces articles sur le côté le plus incliné du panier pour obtenir de meilleurs résultats.
PAS DE REMPLISSAGE
Vérifier que le robinet d’alimentation en eau du lave-vaisselle est ouvert.
Vérifier l’absence d’obstruction du flotteur. Consulter la section “Pièces et caractéristiques”.
Vérifier l’absence de mousse dans le lave-vaisselle. En cas de présence de mousse, le lave-vaisselle
peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas se remplir d’eau. Consulter le point “Témoins
lumineux clignotants” de la section “Dépannage”.
IL RESTE DE L’EAU DANS
LA CUVE/PAS DE VIDANGE
S’assurer que le programme est terminé. (Le témoin lumineux « propre » s’allume dans cet affichage.)
Si ce n’est pas le cas, reprendre le programme en :
Pour les modèles avec commandes à l’avant : Fermer la porte et appuyer sur START/
RESUME (mise en marche/reprise).
Pour les modèles avec commandes sur le dessus : appuyer sur START/RESUME (mise en
marche/reprise) et fermer la porte dans les 4 secondes qui suivent.
Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur de déchets, vérifier que le bouchon d’obturation a été retiré
de l’orifice du broyeur.
Vérifier l’absence de déformation sur le tuyau de vidange.
Vérifier l’absence d’obstructions par des aliments dans le système d’évacuation ou le broyeur.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur du domicile.
EAU DURE
(RÉSIDU BLANC SUR
L’INTÉRIEUR DU LAVE-
VAISSELLE OU SUR
LA VERRERIE)
REMARQUE : Des dépôts minéraux d’une eau très dure peuvent endommager le lave-vaisselle et
rendre un bon nettoyage difficile. Un adoucisseur d’eau est vivement recommandé si la dureté est de
15 grains ou plus. En l’absence d’un adoucisseur d’eau, les mesures suivantes peuvent être utiles :
Utiliser un produit de nettoyage commercial conçu pour les lave-vaisselle une fois par mois.
Toujours utiliser un agent de rinçage.
Toujours utiliser du détergent en pastilles ou en sachets frais de grande qualité pour un rendement
efficace.
Utiliser un stimulant de détergent/adoucisseur d’eau conçu pour les lave-vaisselle.
ODEURS
REMARQUE : Si l’on n’utilise pas le lave-vaisselle tous les jours, on peut exécuter un programme de
Rinse (rinçage) avec le lave-vaisselle partiellement rempli jusqu’à ce que l’on ait une charge complète
à laver.
Effectuer un rinçage au vinaigre du lave-vaisselle en mettant 2 tasses (500 ml) de vinaigre blanc dans
un verre à mesurer placé debout dans le panier inférieur. Exécuter un programme Normal après avoir
désactivé l’option Heated Dry (séchage avec chauffage). Ne pas utiliser de détergent à linge.
Le lave-vaisselle peut ne pas se vidanger correctement. Consulter le point “Il reste de l’eau dans la
cuve/pas de vidange” de la section “Dépannage”.
BRUYANT
Des bruits de pompage peuvent se produire régulièrement pendant le programme alors que le lave-
vaisselle se vidange.
On peut entendre régulièrement un sifflement du robinet d’eau; ceci est normal.
On peut entendre un bruit d’enclenchement lorsque le distributeur de détergent s’ouvre pendant
le programme et lorsque la porte est ouverte à la fin du programme; ceci est normal.
Une installation incorrecte affectera les niveaux de bruit.
Vérifier que les filtres sont bien installés.
On peut entendre un bruit sourd si des articles dépassent des paniers et touchent les pales
de lavage. Réajuster la vaisselle et reprendre le programme.
IL RESTE DES RÉSIDUS
ALIMENTAIRES SUR
LA VAISSELLE
Vérifier que le lave-vaisselle est correctement chargé. Un mauvais chargement peut réduire
considérablement la performance de lavage. Consulter la section “Utilisation du lave-vaisselle”.
Sélectionner le programme et les options appropriés au type de saletés. Le programme PowerBlast™
avec l’option Hi Temp (température élevée) peut être utilisé pour les charges plus difficiles à nettoyer.
Vérifier que la température de l’eau d’entrée est d’au moins 120 °F (49 °C).
Utiliser la bonne quantité de détergent frais. Un supplément de détergent est nécessaire pour les
charges très sales et en présence d’une eau dure.
Éliminer les aliments sur la vaisselle en la grattant avant de la charger (ne pas pré-rincer).
background
50
PROBLÈME SOLUTION
VAISSELLE SALE/
ACCUMULATION
DE MOUSSE DANS
LE LAVE-VAISSELLE/
PROGRAMME
NON TERMINÉ
Si le système de détection du lave-vaisselle détecte la présence de mousse, il est possible que le
lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement ou ne se remplisse pas d’eau.
La production de mousse peut avoir été causée par :
L’emploi du mauvais type de détergent, comme un produit à vaisselle pour lavage manuel,
un produit de lessive ou un savon pour les mains.
Le fait de ne pas avoir réinstallé le couvercle du distributeur d’agent de rinçage après l’avoir
rempli d’agent de rinçage (qu’il s’agisse d’un premier remplissage ou de remplissages
subséquents).
L’utilisation d’une quantité excessive de détergent pour lave-vaisselle.
Rinçage inadéquat du détergent se trouvant sur la vaisselle lavée à la main avant de la
charger dans le lave-vaisselle.
Appeler pour demander une intervention de dépannage.
Si aucune quantité d’eau n’est entrée dans la machine à aucun moment pendant un programme de
lavage avec chaleur, le programme s’arrête et le témoin Clean (propre) ne s’illumine pas. Consulter
le point “Pas de remplissage” de la section “Dépannage”.
PAS D’ASSAINISSEMENT
Si le témoin lumineux d’assainissement clignote, la charge n’est PAS assainie. Le programme a été
interrompu lors du rinçage final ou le réglage du dispositif de chauffage de l’eau est trop bas. Régler
le dispositif de chauffage de l’eau à 120 °F (49 °C).
VAISSELLE ENDOMMAGÉE
Un chargement incorrect peut écailler ou endommager la vaisselle. (Consulter les instructions
spécifiques de chargement dans ce guide.)
TÉMOINS LUMINEUX
CLIGNOTANTS
Si le programme est suspendu ou s’il est interrompu par l’ouverture de la porte, les témoins
clignotent. Si le témoin lumineux Start/Resume (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur
Start/Resume et fermer la porte dans les 4 secondes qui suivent.
Consulter le point “Mettre en marche ou redémarrer un programme” de la section “Utilisation
du lave-vaisselle”.
Si le témoin lumineux Clean (propre) ou tout autre témoin clignote et que le lave-vaisselle ne
fonctionne pas, faire un appel de service.
VAISSELLE PRÉSENTANT
DES TRACES OU DES
TACHES (ET SOLUTION
POUR L’EAU DURE)
Ajouter de l’agent de rinçage liquide ou en modifier la quantité utilisée pour obtenir un bon résultat
de séchage et réduire les traces. Consulter la section “Détergent et agent de rinçage”.
Utiliser la bonne quantité de détergent.
Vérifier que les traces ne sont pas permanentes en trempant l’article dans du vinaigre blanc pendant
5 minutes. Si les traces disparaissent, c’est qu’elles sont causées par l’eau dure. Modifier la quantité
de détergent et d’agent de rinçage. Consulter le point “Eau dure (résidus blancs sur l’intérieur du
lave-vaisselle ou sur la verrerie)” de la section “Dépannage”. Si les traces ne disparaissent pas, elles
sont causées par des attaques (voir ci-dessous).
Vérifier que la température d’eau d’entrée est réglée à 120 °F (49 °C).
Essayer d’utiliser les options Hi Temp (température élevée) et Sanitize (assainissement).
Pour éliminer les taches, effectuer un rinçage au vinaigre dans le lave-vaisselle.
Laver et rincer la vaisselle affectée et la charger dans le lave-vaisselle. Enlever tous les
couverts et les articles métalliques. Verser 2 tasses (500 ml) de vinaigre blanc dans une
tasse à mesurer et placer la tasse dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal
après avoir désactivé l’option Heated Dry (séchage avec chauffage). Aucun détergent
n’est nécessaire.
ATTAQUES (TRACES
PERMANENTES)
Il s’agit d’une érosion de la surface des articles en verre, elle peut être causée par une combinaison :
d’eau trop chaude, d’utilisation en trop grande quantité de détergent dans de l’eau douce ou d’un
prélavage. Le détergent a besoin de saletés d’aliments pour agir. En cas d’attaque, l’article en verre
est définitivement abîmé. Pour éviter d’autres attaques, régler la quantité de détergent selon la dureté
de l’eau, arrêter le prélavage et utiliser des options de chauffage de l’eau uniquement lorsque la
température de l’eau entrante est inférieure à 120 °F (49 °C).
FUITES D’EAU
Vérifier que le lave-vaisselle a été correctement installé et qu’il est d’aplomb.
La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer précisément la quantité de détergent et
utiliser uniquement des détergents conçus pour lave-vaisselle. Une eau douce demande moins de
détergent. Essayer une autre marque de détergent si l’excès de mousse persiste.
Pour éviter les fuites d’agent de rinçage du distributeur, vérifier que le couvercle est bien fixé et éviter
de trop le remplir.
LA CUVE EST DÉCOLORÉE
Une teneur en fer importante dans l’eau peut décolorer la cuve.
Les aliments à base de tomate peuvent décolorer la cuve ou la vaisselle. Enlevez les grandes
quantités d’aliments à base de tomate de la vaisselle avant le chargement.
Un produit à base d’agrumes peut être utilisé pour le nettoyage.
background
51
GARANTIE LIMITÉE DES
LAVE-VAISSELLE MAYTAG
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du
détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires
pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques
minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien,
scannez le code QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires,
ou rendez-vous sur le site http://www.maytag.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisé
s
Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
http://www.maytag.ca/
product_help
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-
après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange
spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque
ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé,
l'appareil sera couvert pour la période restant à courir de la
garantie limitée d’un an du produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE
(CERTAINS COMPOSANTS UNIQUEMENT -
MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la
date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour les pièces de
rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
Paniers supérieurs et inférieurs (à l'exception de la tablette
pour tasses et du panier à couverts)
Lame pour hacher
Cuve en acier inoxydable et garniture de la porte intérieure
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au
Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par
le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée
pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie
limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect
des instructions de l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions
d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser
l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du
pr
oduit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de
plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de la plomberi
e du
domicile (e
x : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du
domi
cile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoir
es
Maytag non authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inonda
tions,
catastrophe naturelle ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou
des défauts résultant d'une réparation, altération ou modification non
autorisée faite à l'appareil.
8. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou
tout autre dommage subi par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces
dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient
signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut
degré d'humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non
exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du
domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Maytag autorisée n’est pas
disponible.
12. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés
(ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine,
plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le
retrait ou le remplacement du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modè
le
originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement
identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
background
W10833014A
®
/™ © 2016. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés. 3/16
12/15
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent
pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.

Specifications

Indexed Terms: Dishwasher, Quiet

Maytag MDB7949SDH Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products