Maytag MHW8000YG 27 Inch 4.3 cu. ft. Front Load Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty Installation Instruction
  • Installation Instructions - English, French - (English) Download
Dimension Guide Energy Guide
MHW8000YG photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model MHW8000YG. Additionally, the document applies to other Maytag models: MHW6000A*, MHW7000A*, MHW8000A*

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
W10254508A
W10254509A - SP
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
Designed to use only HE
High Efciency detergents.
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efcacité seulement.
Certied to Sanitize and to Reduce Allergens
Homologué pour assainir et pour réduire la présence
d’allergènes
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Para obtener acceso
al Manual de uso y cuidado
en español, o para obtener
información adicional acerca
de su producto, visite:
www.maytag.com
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER
LAVEUSE AUTOMATIQUE À CHARGEMENT FRONTAL
background
2
WASHER SAFETY
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER
TABLE OF CONTENTS
LAVEUSE AUTOMATIQUE
À CHARGEMENT FRONTAL
TABLE DES MATIÈRES
WASHER SAFETY ....................................................................2
ACCESSORIES ........................................................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ......................................... 4
CYCLE GUIDE .......................................................................... 7
USING YOUR WASHER ...........................................................9
WASHER MAINTENANCE ...................................................... 13
ABOUT DETERGENT CONCENTRATION ..............................16
TROUBLESHOOTING ............................................................17
WARRANTY ............................................................................ 24
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................... Back Cover
ACCESSOIRES ........................................................................3
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ..................................................25
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ..........26
GUIDE DES PROGRAMMES ..................................................30
UTILISATION DE LA LAVEUSE ...............................................32
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ................................................37
À PROPOS DE LA CONCENTRATION DU DÉTERGENT ....... 40
DÉPANNAGE .......................................................................... 41
GARANTIE .............................................................................. 51
ASSISTANCE OU SERVICE ...........................Couverture arrière
background
3
ACCESSORIES
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Maytag accessories. For more information on options
and ordering, contact your dealer, or visit: www.maytag.com.
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Maytag suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, contactez votre revendeur ou consultez :
www.maytag.ca.
Stack Kit
If space is at a premium,
the stack kit allows the dryer
to be installed on top of
the washer.
Worksurface
The worksurface bridges the washer
and dryer, and provides a convenient
working and storage area.
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise
the washer and dryer to a more
comfortable working height.
The large drawer provides
convenient storage.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Surface de travail
La surface de travail établit la liaison
entre la laveuse et la sécheuse et offre
une zone de travail et d’entreposage
pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition
permet à la sécheuse d’être
installée par dessus la laveuse.
Optimal Dispense Liquid HE
Detergent Cartridge
If you frequently alternate between two
different liquid HE detergents, you may
also purchase an additional cartridge.
Cartouche de détergent HE de
distributeur de Optimal Dispense
Si vous alternez fréquemment l’utilisation
de deux détergents liquides HE, vous
pouvez vous procurer une cartouche
supplémentaire.
background
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
9
8
Not all features and cycles are available on all models.
POWER/CANCEL BUTTON
Press to turn the washer on and off.
Press to stop/cancel a cycle at any time.
WASH CYCLE KNOB
Turn the Wash Cycle knob to select a cycle for your laundry
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles
that best suit your load.
START/PAUSE BUTTON
Press and hold to start a cycle, or press once while a cycle
is in process to pause it.
DELAY START + and - BUTTONS
Use these buttons to delay the start of the wash cycle
by up to 10 hours.
LED DISPLAY AND SETTINGS BUTTONS
When you select a cycle, its default settings will light up and
the Estimated Time Remaining will be displayed. Factors
such as load size, wash temperature, and water pressure
may affect the time shown in the display. Overloading,
unbalanced loads, or excessive suds may cause the washer
to adjust the cycle time, as well.
Use the buttons along the bottom of the display to adjust
settings. See “Cycle Guide” for available settings on each
cycle. Not all settings are available with all cycles.
Temp Level
The recommended wash temperature is preset for each
cycle. You may also select a wash temperature based
on the type of fabric and soils being washed. For best
results, use the warmest wash water safe for your
fabric, following the garment label instructions. All wash
temperatures feature a cold rinse, except Warm, which
has a warm wash and a warm rinse.
1
2
3
4
2
1
3
4
5
6
7
C
B
10
D
A
A Optimal Dispense liquid
HE detergent cartridge
B Powdered HE detergent compartment
C Liquid fabric softener
D Chlorine bleach
5
Soil Level
Soil level (wash time) is preset for each wash cycle. As you
press the Soil Level button, the cycle time will increase or
decrease in the Estimated Time Remaining display.
For most loads, use the soil level that is preset with the
cycle you have chosen. For heavily soiled and sturdy
fabrics, press SOIL LEVEL to select more wash time.
For lightly soiled and delicate fabrics, press SOIL LEVEL
to select less wash time. Lower soil level settings will help
reduce tangling and wrinkling.
Spin Speed
This washer automatically selects the spin speed based
on the cycle selected. Preset speeds can be changed.
Faster spin speeds mean shorter dry times, but may
increase wrinkling in your load.
Slower spin speeds reduce wrinkling, but will leave
your load more damp.
Cycle Status Lights
The indicator bar along the right side of the display will
let you know what stage of the wash cycle is in process,
as well as when the door is locked or if you can still add
an item. For more information on each stage, see “Cycle
Status Lights.”
background
5
6
7
8
OPTION BUTTONS
Use these buttons to activate additional wash options
or additional features on the washer. Not all options are
available on all models or all cycles. See the “Cycle Guide”
for information on which cycles include which options.
Optimal Dispense – Detergent Concentration
and Water Hardness
These buttons are used to set detergent concentration
(2x–6x) and to set water hardness level (normal, hard,
or soft).
Extra Rinse
Activate this option to add an extra rinse to most cycles.
NOTE: Some cycles include this feature as a default.
See “Cycle Guide” for details.
Cycle Signal
Use this option to adjust volume of the signal that sounds
at end of cycle.
NOTE: You may also use this option to turn off the tones
that sound when a button is pressed. Press and hold
the CYCLE SIGNAL button for about one second to
turn button sounds on or off.
Control Lock
Press and hold for 3 seconds to lock the controls
to avoid unwanted changes or operation. Press and
hold 3 seconds again to unlock. The indicator will light
to show when controls are locked. You may still press
START/PAUSE to pause the cycle, or press the POWER/
CANCEL button to turn the washer off.
DRUM LIGHT
Press and hold STEAM FOR STAINS to turn the LED drum
light on or off. The light will also turn on when the door is
open, and turn off automatically after about 5 minutes.
At end of cycle, the light will turn off after one hour.
STEAM FOR STAINS
The Steam for Stains option adds additional soak and
wash time to many cycles to help remove tough stains.
An integrated heater helps to maintain optimal wash
temperatures. Steam for Stains includes a Steam boost for
added cleaning power. See the “Cycle Guide” for cycles that
allow the Steam for Stains option.
FRESH HOLD
®
OPTION
With the washer on, press to activate the Fresh Hold
®
option. This will periodically tumble the load after the end
of the cycle for up to 16 hours while the integrated fan
circulates air through the washer to reduce humidity. You
may also activate the Fresh Hold
®
option without running a
cycle by pressing and holding for 3 seconds, then pressing
START/PAUSE.
NOTES:
The door will lock while the Fresh Hold
®
option is active.
Press the POWER/CANCEL button to stop the cycle and
unlock the door.
Fresh Hold
®
option is not available if the spin speed is set
to No Spin.
OPTIMAL DISPENSE DRAWER
The Optimal Dispense drawer gives you the convenience of
automatically adding HE detergent, liquid chlorine bleach,
and fabric softener to the wash load at the proper time.
See “Using the Dispenser” for information on using the
dispenser drawer.
9
10
Additional Features
POWERSPRAY
Powerspray uses a special spray nozzle just inside the door.
This spray nozzle adds water to the load at the beginning of the
cycle as well as at different times during the cycle.
When using the Optimal Dispense cartridge, the Powerspray
nozzle is used to add water and detergent to the load. If you
are using the powdered HE detergent compartment, water
and detergent are added through the regular water inlets;
the Powerspray nozzle is not used.
Optimal Dispense Cartridge
Each dispenser cartridge holds up to 18.5 oz.
(550 ml) of liquid HE detergent, enough for up to 36
loads, depending on cycle and detergent concentration.
The cartridge ts into compartment (B) of the dispenser
drawer for convenient loading.
n
Change detergent concentration setting
if detergent used is different than factory
preset of 2x concentration. See “About
Detergent Concentration.”
n
Change water hardness setting if desired
level is different than factory preset of
Normal.
Powdered High Efciency “HE” detergent
compartment
This compartment holds powdered HE detergent
for a single load.
Liquid fabric softener compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid fabric
softener at the optimum time in the cycle.
n
Use only liquid fabric softener in this dispenser.
Liquid chlorine bleach compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid chlorine
bleach at the optimum time during the rst rinse
after the wash cycle. This compartment cannot dilute
powdered bleach.
B
D
A
C
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE
detergent will likely result in longer cycle times and reduced
rinsing performance. It may also result in component failure and,
over time, build-up of mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
Use only High Efciency (HE) detergent.
The number of loads will vary, depending on detergent concentration,
load size, cycle used, and soil level. The maximum capacity of up to
36 loads requires use of 6x concentration detergent.
background
6
Cycle Status Lights
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each
stage of the process, you may notice sounds or pauses that are
different from traditional washers.
Door Locked
Door Locked will light to indicate that the door is locked and
cannot be opened without rst pausing or canceling the cycle.
Sensing
When the START/PAUSE button is pressed, the washer will
rst perform a self-test on the door lock mechanism. You will
hear a click, the drum will make a partial turn, and the door
will unlock briey before locking again.
Once the door has locked the second time, the washer will
begin tumbling and adding water. This sensing process will
continue until the correct amount of water has been added
for the load. You may also hear water owing through the
dispenser, adding detergent to the load.
After the load size is sensed, the estimated time based on
load size will be displayed. This is normal.
Add a Garment
When Add a Garment is lit, you may pause the washer, open
the door, and add items.
Sanitized
Sanitized will light on cycles with a Sanitize setting once the
load has been washed at the proper temperature for the
necessary time to meet NSF Sanitization requirements.
Detergent
OKThis will light if there is adequate detergent in
the Optimal Dispense cartridge.
LowThis will light if there is enough detergent in
the Optimal Dispense cartridge for only a few more
cycles.
EmptyThis will light if there is no detergent in the Optimal
Dispense cartridge.
NOTE: These status lights only come on at the beginning and
during the initial wash portion of the cycle during dispensing.
After the dispensing portion of the cycle, the lights turn off.
Delay
The Delay indicator will light if a Delay Start has been set.
Once the programmed delay has ended, the indicator will
turn off and the cycle will begin.
Steam
This will light to show that the cycle is using steam for added
cleaning power.
Done
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
Fresh Hold
®
The Fresh Hold
®
indicator will light when the Fresh
Hold
®
option is active. During this time, the washer
will occasionally tumble the load while a fan circulates
fresh air through the washer.
background
7
CYCLE GUIDE — STANDARD CYCLES
Normally soiled cottons, Normal Hot High Extra Heavy Extra Rinse This cycle combines medium-speed
linens, sheets, and Warm* Medium Heavy
Steam for Stains
1
tumbling and a high-speed spin.
mixed garment loads Warm No Spin Normal Fresh Hold
®
This cycle is designed to provide
Cold Light Delay Start the most energy efciency.
Bright or darkly colored Cold Cold High Extra Heavy Extra Rinse This cycle uses a concentrated
cottons, linens, casual Wash Medium Heavy Fresh Hold
®
detergent solution along with cold
and mixed loads No Spin Normal Delay Start water throughout the cycle to gently
Light lift out stains and care for fabrics.
Heavily soiled white Whites Sanitize
High Extra Heavy Extra Rinse Hot wash temperatures ensure
fabrics and garments Hot Medium Heavy
Steam for Stains
1
liquid chlorine bleach action.
Warm* Low Normal Fresh Hold
®
An Extra Rinse helps remove
Warm No Spin Light Delay Start any bleach residue in clothes.
Cold
Heavily soiled Power Sanitize
High Extra Heavy Extra Rinse Features an extended wash time
durable fabrics, Wash Hot Medium Heavy
Steam for Stains
1
to help remove tough stains.
overalls, coveralls, Warm* Low Normal Fresh Hold
®
Steam for Stains is automatically
sweatshirts, pants, Warm No Spin Light Delay Start added for extra cleaning power.
and outdoor garments Cold
Lightly-soiled shirts, Wrinkle Hot Medium Extra Heavy Extra Rinse This cycle combines low-speed
blouses, trousers, Control Warm Low Heavy
Steam for Stains
1
tumbling and low-speed spin
pants and dresses Cold Extra Low Normal Fresh Hold
®
for gentle fabric care and reduced
No Spin Light Delay Start wrinkling.
Blankets, comforters Bedding Sanitize
High Extra Heavy Extra Rinse Uses an initial soak to completely
Hot Medium Heavy
Steam for Stains
1
saturate the load, followed by
Warm* Low Normal Fresh Hold
®
medium wash speeds and a
Warm Extra Low Light Delay Start medium-speed spin to maintain
Cold No Spin load balance.
Sturdy garments and Allergen
††
Sanitize
High Extra Heavy Extra Rinse Uses more water to ush out
household items Hot Medium Heavy
Steam for Stains
1
allergens such as dust mites
exposed to possible Normal Fresh Hold
®
and pet dander from
allergens Light Delay Start normally-soiled items.
Sheer fabrics, Delicate Warm* High Normal Extra Rinse This cycle combines low-speed
lingerie, sweaters, Warm Medium Light Fresh Hold
®
tumbling and low-speed spin
and silks Cold Low Delay Start for gentle fabric care and reduced
Extra Low wrinkling.
No Spin
Items to wash
using default
cycle settings:
Cycle:
Wash
Temperature*:
Spin
Speed:
Soil
Level:
Available
Options:
Cycle Details:
†† Allergen
Allergen cycle certied by NSF International, an
independent, third party testing and certication organization.
The certication veried that this cycle reduced tested allergens
by at least 95.0% and maintained the water temperature
necessary to kill dust mites. Only the allergen cycle has been
designed to meet the requirements of NSF Protocol P351 for
Allergen Reduction Performance effectiveness.
Sanitize
Cycles certied by NSF International, an independent, third
party testing and certication organization are those with
the sanitize temperature selection available. The certication
veried that these cycles reduce 99.9% of bacteria typically
found on clothing, bedding, and towels. There is no carryover
of bacteria between loads after the cycle is complete. Only
cycles with sanitize wash temperature selected have been
designed to meet the requirements of NSF Protocol P172 for
Sanitizing Effectiveness.
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best ts the
load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
* All temperature selections feature a Cold rinse, except Warm, which features a warm wash and a warm rinse.
1
See “Control Panel and Features” for additional information.
Model: MHW8000Y (all colors)
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted for
each cycle.
Small load: Fill the washer drum with 3–4 items, not more
than 1/4 full.
Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full.
Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure
clothes can tumble freely. For best results, avoid packing
tightly.
background
8
Small loads of 3–4 Small Load Hot High Heavy Extra Rinse For small loads (3-4 items) needed
lightly soiled garments Warm Medium Normal Fresh Hold
®
quickly. This cycle combines
Cold Low Light Delay Start high-speed tumbling, a shortened
Extra Low wash time, and a high-speed spin
for reduced drying times.
Swimwear, items Rinse/Drain Warm* High N/A Extra Rinse This cycle adds water, then uses
that need rinsing only & Spin Warm Medium Fresh Hold
®
high-speed tumbling and an extra
Cold Low Delay Start high-speed spin. For some fabrics,
Extra Low you may wish to set the spin speed
No Spin to a lower setting.
Wet load of clothes Rinse/Drain N/A High N/A Fresh Hold
®
Use Drain & Spin to remove excess
& Spin Medium Delay Start water from the load by choosing
Low Rinse/Drain & Spin and turning off
Extra Low Extra Rinse. Spin speed can be set
No Spin to a lower setting.
Heavily soiled garments Soak Warm* Extra Heavy Delay Start Provides an extended soak without
Warm Heavy a nal spin to help loosen tough
Cold Normal stains prior to a wash cycle.
Light
No clothes in washer Clean Washer Use monthly with affresh
®
Cleaner
with affresh
®
to clean the interior of the washer.
Make sure no clothes are in washer.
The Clean Washer light will ash
every 30 loads to remind you to run
the Clean Washer cycle.
CYCLE GUIDE — SPECIAL–PURPOSE CYCLES
Cycle:
Wash
Temperature*:
Spin
Speed:
Soil
Level:
Available
Options:
Cycle Details:
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle.
Small load: Fill the washer drum with 3–4 items, not more than 1/4 full.
Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full.
Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure clothes can tumble freely.
For best results, avoid packing tightly.
* All temperature selections feature a Cold rinse, except Warm*, which features a warm wash and a warm rinse.
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best ts the
load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
Items to wash
using default
cycle settings:
background
9
USING YOUR WASHER
Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains
promptly and check for colorfastness by testing stain remover
products on an inside seam.
1. Sort and prepare your laundry
Open the washer door. Place a load of sorted clothes loosely in
the washer. Items need to move freely for best cleaning and to
reduce wrinkling and tangling. Close the washer door by pushing
it rmly until the latch clicks.
n
Depending on load type and cycle, the washer can be fully
loaded, but not tightly packed. Washer door should close
easily. See “Cycle Guide” for loading suggestions.
n
Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
n
Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,
use more than one bag and ll bags equally.
2. Load laundry into washer
First wash cycle without laundry
Before washing clothes for the rst time, ll the HE liquid
dispenser cartridge and install in the dispenser drawer. Choose
the SMALL LOAD cycle and run it without clothes. Use only
HE detergent. This initial cycle serves to ensure the interior is
clean and the dispenser drawer is ready for use before washing
clothes.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE
detergent will likely result in longer cycle times and reduced
rinsing performance. It may also result in component failure and,
over time, build-up of mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
Use only High Efciency (HE) detergent.
IMPORTANT:
n
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can plug pumps and may require a service call.
n
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
n
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
n
Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
n
Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
n
Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage
to your garments.
background
10
Using the Optimal Dispense Drawer
3. Add HE detergent to dispenser
Powdered detergent:
Add directly to the
compartment.
Place a measured amount of detergent
in the powdered HE detergent
compartment.
Use only High Efciency
(HE) detergent.
Optimal Dispense cartridge
Adding detergent for a single load
IMPORTANT:
Do not use liquid detergents in the single-load
compartment; liquid detergents may seep out of the
detergent compartment before the main wash begins.
If you are using the Delay Start option, use of the
dispenser cartridge is recommended, or powdered
detergent may be used in the HE powdered detergent
compartment.
Powdered HE
detergent
compartment
To use the dispenser drawer:
1. Open the dispenser drawer.
2. Add laundry products as described in steps 3–6.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
Tab
Use only HE High Efciency
liquid detergents. The dispenser cartridge
will hold about 18.5 oz. (550 ml) of HE liquid
detergent, or enough for up to 36 loads
.
To Fill:
Pull back on the tab and lift the ll
door. Fill to the “MAX” line with
HE liquid detergent. Close ll door.
It will click into place.
To Install the Dispenser Cartridge:
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Insert the dispenser cartridge completely in detergent
compartment as shown.
3. Slowly slide the dispenser drawer in until it is completely
closed. The washer will automatically detect the
dispenser cartridge once you start the washer.
NOTE:
n
The dispenser cartridge should be rinsed out when
changing detergents or when the washer will not be used
for extended periods. For instructions on cleaning the
dispenser cartridge, see “Washer Maintenance”.
The number of loads will vary, depending on detergent concentration,
load size, cycle used, soil level, and water hardness. The maximum
capacity of up to 36 loads requires use of 6x concentration detergent.
Use only High
Efciency (HE)
detergent.
Powdered HE detergent
Lift out the cartridge and set aside.
If you frequently alternate between two different
liquid HE detergents, you may purchase an additional
Optimal Dispense cartridge.
See “Accessories” for ordering information.
Liquid HE detergent
NOTES:
n
A small amount of water may remain in the dispensers from
the previous wash cycle. This is normal.
n
See “About Detergent Concentration” for information on
detergent concentration.
n
To ensure you have enough detergent in the dispenser, the
display will show the detergent level (OK, Low, or Empty).
background
11
power
cancel
7. Press POWER/CANCEL to turn
on washer
Slowly close the dispenser drawer. Make sure the drawer is
closed completely, then press POWER/CANCEL to turn on the
washer.
Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
Do not overll, dilute, or use more than 2/3 cup (160 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi in the same cycle with
liquid chlorine bleach.
n
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess.
n
Do not ll beyond the “MAX” level. Overlling could cause
garment damage.
n
Do not add color-safe bleach or oxi-product to this dispenser.
Add Oxi product or color-safe bleach to the drum before
loading clothes. Follow garment wash label care instructions.
5. Add liquid chlorine bleach
to dispenser (if desired)
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s
directions for correct amount of fabric softener based on your
load size.
Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even if
Extra Rinse is selected.
IMPORTANT: Do not overll, dilute, or use more than 1/4 cup
(60 mL) of fabric softener. Do not ll past the MAX line.
Overlling dispenser will cause fabric softener to immediately
dispense into washer.
n
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
n
Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.
4. Add fabric softener to dispenser
(if desired)
Oxi-type boosters or color-safe bleach can be added to the
drum prior to adding laundry.
6. Add Oxi or color safe bleach
(if desired)
Liquid fabric
softener
compartment
Liquid chlorine
bleach
compartment
background
12
8. Select CYCLE
The display will show the default settings for the selected
cycle. If desired, press the button beneath each setting to
adjust the Temp Level, Soil Level, and Spin Speed. Adjusting
settings will change the Estimated Time Remaining.
Overloading, unbalanced loads, or excessive suds may also
cause the washer to increase the cycle time.
You can also adjust the detergent concentration and water
hardness settings, if needed. Default settings are 2x detergent
concentration and normal water hardness. If the detergent
concentration is not listed on the package, see “About
Detergent Concentration” to calculate the concentration.
To Adjust Dispenser Settings:
1. Press DETERGENT CONC. until the desired concentration
appears on the time display.
2. Press WATER HARDNESS until the desired water hardness
appears on the time display.
NOTE: Not all settings are available on all cycles. See “Cycle
Guide” for available settings.
Turn cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide”
for details on cycle features. Not all options and settings are
available on all cycles.
9. Adjust settings, if desired
11. Setting a delayed start
If you do not want to begin a cycle immediately, you may
choose the DELAY START option. This will delay the start
of the wash cycle by up to 10 hours.
To set a delayed Start:
1. Press DELAY START + and – buttons to set the desired delay
time.
2. Press START/PAUSE to start the delay countdown.
The countdown stops blinking.
+
-
temp level soil le
vel
10. Select any additional options
To add additional options to the cycle, such as Extra Rinse,
Fresh Hold
®
, or Steam for Stains, press the button for the
desired options to add them to the selected cycle.
NOTE: Not all options are available with all cycles. See “Cycle
Guide” for available options.
background
13
WASHER MAINTENANCE
13. Remove garments promptly
after cycle is nished
Promptly remove garments after cycle has
completed to avoid odor and rusting of
metal objects on garments. When unloading
garments, pull back the door seal and check
for small items between the tub and the basket.
If you will be unable to remove the load
promptly, use the Fresh Hold
®
option. If the
Fresh Hold
®
option is selected, the washer will
automatically activate the fan and tumble
the load periodically for up to 16 hours.
NOTE:
n
After any wash cycle is completed,
the door must be opened and then
closed before a new cycle can begin.
n
A small amount of water may remain in the dispensers after
the wash cycle is complete. This is normal.
n
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at its Best
1. Always use High Efciency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer, which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm or hot water washes sometimes (not exclusively
cold water washes), because they do a better job of
controlling the rate at which soils and detergent accumulate.
3. Always leave the washer door slightly ajar between uses
to help dry out the washer and prevent the buildup of
odor-causing residue.
Cleaning Your Front Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This
Washer Maintenance Procedure should be performed,
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles,
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils
and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Door Seal
1. Open the washer door and remove any clothing or items
from the washer.
2. Inspect the gray colored seal between the door opening
and the drum for stained areas or soil buildup. Pull back
the seal to inspect all areas under the seal and to check
for foreign objects.
3. If stained areas or soil buildup are found, wipe down
these areas of the seal using either of the following
two procedures:
a. Affresh
®
Grit Grabber™ Cloth Procedure:
i. When the cycle is complete, gently pull back the
rubber door seal and clean the entire surface with
the rough side of the Grit Grabber™ cloth.
b. Dilute Liquid Chlorine Bleach Procedure:
i. Mix a dilute bleach solution, using 3/4 cup (177 mL)
of liquid chlorine bleach and 1 gallon (3.8 L) of warm
tap water.
ii. Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
iii. Let stand 5 minutes.
iv. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
n Wear rubber gloves when cleaning with bleach.
n Refer to the bleach manufacturer’s instructions
for proper use.
start
pause
press and
hold to start
12. Press and hold START/PAUSE
to begin wash cycle
Press and hold the START/PAUSE button to start the wash
cycle. To pause a cycle in progress, press the START/PAUSE
button once, then press and hold again to continue the cycle.
To cancel a cycle, press the POWER/CANCEL button.
Once you press and hold START/PAUSE, you will hear the
door lock, unlock, and lock again. The washer door will remain
locked during the wash cycle.
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add 1 or 2 missed garments,
you may do so while the “Add a Garment” light is lit.
Press START/PAUSE once; the door will unlock
once the washer movement has stopped.
This may take several minutes. Then close
door and press START/PAUSE again to restart
the cycle.
start
pause
press and
hold to start
background
14
WASHER MAINTENANCE
WASHER CARE (cont.)
Cleaning the Inside of the Washer
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh
®
Washer Cleaner or
liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of the
washer. Steam washer models also utilize steam to enhance
cleaning in this special cycle.
NOTE: Read these instructions completely before beginning
the cleaning process.
Begin procedure
1. Affresh
®
Washer Cleaner Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
a. Open the washer door and remove any clothing
or items.
b. Add an affresh
®
Washer Cleaner tablet to the washer
drum.
c. Do not add the affresh
®
Washer Cleaner tablet
to the dispenser drawer.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer door.
f. Select the CLEAN WASHER cycle.
g. Press the START/PAUSE button to begin the cycle.
The Clean Washer Cycle Operation is described below.
2. Chlorine Bleach Procedure:
a. Open the washer door and remove any clothing
or items.
b. Open the dispenser drawer and add 1 cup (236 mL)
of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer door and the dispenser drawer.
d. Do not add any detergent or other chemicals to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer door.
f. Select the CLEAN WASHER cycle.
g. Press the START/PAUSE button to begin the cycle. The
Clean Washer Cycle Operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle.
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1. The Clean Washer cycle will determine whether clothing
or other items are in the washer.
2. If no items are detected in the washer, it will proceed
with the cycle.
a. If any items are detected in the washer, “rL” (remove
load) will be displayed. The door will unlock. Open
washer and remove any garments from the washer
drum.
b. Press POWER/CANCEL to clear the “rL” code.
c. Press START/PAUSE to restart the cycle.
After the cycle is complete, leave the door open slightly to
allow for better ventilation and drying of the washer interior.
WASHER CARE (cont.)
Cancellation of Clean Washer Cycle Operation:
If the Clean Washer cycle is canceled by the user after it has
been initiated, it may take up to 30 minutes for the washer
to purge any affresh
®
, chlorine bleach, or other chemistry
from the wash system and to adequately rinse any remaining
chemistry. The washer door will remain locked until the
cancellation process has been completed. This ensures no
cleaning chemistry will be carried over to the next wash cycle
and reduces the potential for damage to subsequent loads of
laundry or to the washer itself.
Clean Washer Cycle Cancellation Procedure:
1. Press the POWER/CANCEL button on the washer once.
2. The washer will begin to drain and rinse away the
remaining cleaning chemistry.
3. The cycle will complete the cancellation process in
approximately 30 minutes or less.
4. The washer then can be used to either repeat the Clean
Washer cycle or to wash laundry using one of the regular
wash cycles selected by the user.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove
residue from the dispensers, remove the drawer and wipe
the surfaces with a damp cloth and towel dry either before
or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-purpose
surface cleaner, if needed.
IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to help
keep it looking new. Use mild soap and water.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish,
do not use abrasive products.
background
15
WASHER CARE (cont.)
Cleaning the Optimal Dispense Cartridge
It is recommended that you rinse out the Optimal Dispense
cartridge when changing detergent types or concentrations,
or when the washer will not be used for an extended period.
1. Pull dispenser out until it stops.
2. Lift out the Optimal Dispense cartridge.
3. Lift cover on cartridge and ush interior thoroughly
with warm water.
4. Allow to air dry or wipe with a clean, soft towel.
IMPORTANT: Cartridge is not dishwasher safe.
WASHER CARE (cont.)
Removing the Dispenser
To remove:
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release tab and pull straight out to
remove the dispenser.
3. Lift off cover panel by
pulling straight up.
To replace:
1. Slide cover panel back
onto posts on dispenser.
2. Align edges of dispenser
with guides in washer,
then slide dispenser
back into slot.
background
16
Operate your washer only when you are home. If moving,
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid ooding due
to water pressure surges.
3. Clean the dispenser. See “Cleaning the Dispenser.”
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE/DRAIN AND SPIN cycle for about
1 minute to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace inlet
hoses every ve years and periodically inspect for kinks,
cuts, wear or water leaks.
HELPFUL TIP: When replacing your inlet hoses, mark
replacement date on label with a permanent marker.
NON-USE AND VACATION CARE
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through POWER WASH cycle to clean
washer and remove antifreeze, if used. Use only HE
detergent. Use half the manufacturer’s recommended
amount for a medium-size load.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging onto the ground.
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts.
Do not reuse transport bolts. Washer must be transported
in the upright position. To avoid structural damage to your
washer, it must be properly set up for relocation
by a certied technician.
Today’s liquid HE detergents are concentrated. Most brands of
concentrated HE detergent will show the level of concentration
on the bottle. If so, simply set the concentration level in the
Optimal Dispense menu to match the level shown on the bottle.
However, if the detergent bottle does not give the concentration,
it can be easily calculated. Just divide the package size in uid
ounces by the number of loads. Then refer to the chart below to
nd the concentration.
If you do not get your desired cleaning results, try using a lower
concentration number. If you have excess suds, try using a higher
concentration number.
ABOUT DETERGENT
CONCENTRATION
Concentration Number of ounces ÷ number of loads
1x >2.5
2x 1.5–2.49
3x 0.9–1.49
4x 0.7–0.89
5x 0.5–0.69
6x 0.3–0.49
WASHER MAINTENANCE
background
17
Once any possible issues are corrected, press POWER/CANCEL once to clear the code. Reselect and restart the cycle.
If you experience
Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
Error Code Appears in Display
Sud (Excess suds)
appears in display
Excessive suds in washer. Washer is
running a suds reduction routine.
Allow the washer to continue. Use only HE detergent.
Always measure detergent, and base detergent quantity on
load size. Follow detergent manufacturer’s instructions.
Press WATER HARDNESS to change water hardness to “soft.”
Press POWER/CANCEL once to clear the code. Then press
POWER/CANCEL again to restart washer. If code appears
again, call for service.
F
8
E
1 (water supply
error) appears in display
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
F
9
E
1 (drain pump
system error) appears
in display
Check plumbing for correct drain
hose installation. Drain hose extends
into standpipe farther than 4
1
2
"
(114 mm).
Check drain hose for proper installation.
Make sure the drain hose is not kinked, pinched, or blocked.
Remove any clogs from drain hose.
Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the oor.
F
5
E
2 (door will not lock)
appears in display
Washer door not locking. Press POWER/CANCEL to cancel the cycle. Make sure the
door is closed completely and latching. Check for items in
the washer drum that may be keeping the door from closing
completely.
Washer beeps when
START/PAUSE is
pressed
Door not closed. Close the door completely.
F
7
E
1 (motor drive error)
appears in display
Motor is having difculty turning
the drum.
Washer is overloaded. Remove some items. See “Cycle Guide”
for load size recommendations. Make sure that all shipping
materials have been removed. See the “Installation Instructions.”
r
L
” (remove load)
appears in display
Load detected in drum during Clean
Washer with affresh
®
cycle.
Remove items from drum and restart Clean Washer with
affresh
®
cycle.
Washer making error
beeps
Door has not been opened and closed
for at least 3 cycles.
This code may appear when the washer is rst turned on.
Open and close the door to clear the display.
F
#
E
# code other than
as described above
appears in display
System error code. Press POWER/CANCEL once to clear the code. Then press
POWER/CANCEL again to restart washer. If code appears
again, call for service.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
TROUBLESHOOTING
dEt (Detergent)
appears in display
The dispenser cartridge is not
detected.
Ensure the dispenser cartridge is inserted correctly and the
dispenser drawer is shut completely. For single-load doses of
detergent, ignore this message.
The three detergent
level status lights are lit
Detergent dispenser is not securely in
place.
Pull out the dispenser and slide it back in place.
Detergent Level sensor error.
Press POWER/CANCEL to reset system. If this fails, unplug
washer or disconnect power for one minute, then plug in washer
or reconnect power.
background
18
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Solution
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer
must be level to operate properly. Jam nuts must be tight
against the bottom of the cabinet.
Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in “Installation Instructions.”
Load could be unbalanced
or too large.
Avoid tightly packing the load. Avoid washing single items.
Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a
few extra items.
Use Bedding cycle for oversized, non-absorbent items
such as comforters or poly-lled jackets. Other items are
not appropriate for Bedding cycle. See “Cycle Guide.”
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide”
and “Using Your Washer” in this “Use and Care Guide.”
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
Fill hoses not attached tightly.
Tighten ll-hose connection.
Properly seat all four ll hose at washers.
Drain hose connection.
Check that the drain hose is properly secured to drainpipe or
laundry tub.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can backup out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets.)
Fill hose washers.
Noises
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Objects caught in washer
drain system.
Clicking or metallic
noises
Gurgling or humming
It is normal to hear the pump making a humming sound with
periodic gurgling or surging as nal amounts of water are removed
during the spin/drain cycles.
Washer may be draining water.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Vibration, rocking, or
“walking”
Load not completely
covered in water
Water level not visible on door or
does not cover clothes.
This is normal for an HE front load washer. The washer senses
load sizes and adds the correct amount of water for optimal
cleaning.
Washer not performing as expected
Washer may not be level.
Vibration or Off-Balance
The door will lock unlock and lock again. You will hear three
clicks after pushing START/PAUSE. This is normal.
Door locking or unlocking.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can
cause leaking from the door or rear of cabinet. Always measure
detergent and follow manufacturer’s directions based on your
load requirements.
Water or suds leaking
from door or rear of
cabinet
Residue on door glass.
Periodically clean the the underside of the glass window to
avoid potential leaks.
The shipping bolts are still in the
back of the washer.
See “Remove transport bolts from washer” in the
“Installation Instructions.”
Door opened during “Add A
Garment.”
Water can drip off the inside of the door when the door is
opened after the start of a cycle.
TROUBLESHOOTING
background
19
Normal washer operation.
Door must be completely closed and latched for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle.
Do not interrupt cycle.
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Washer may be stopped to reduce suds.
Cold Wash uses less water in the beginning of the cycle to
provide a high concentration of detergent for optimal cleaning
action. Following this concentrated tumbling, more water is
used to complete the wash.
Plug power cord into a grounded 3-prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Check electrical source or call an electrician to check if voltage
is low.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Washer not loaded as recommended.
Remove several items, rearrange load evenly in drum.
Close door and press START/PAUSE.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid overloading or unbalancing.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow
or stop the washer. Always measure detergent and following
manufacturers directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE/DRAIN & SPIN.
Press START/PAUSE. Do not add more detergent.
After any wash cycle is completed, the door must be opened
and then closed before a new cycle can begin.
Do not add more water to the washer.
Door not opened between cycles.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer won’t run or ll,
washer stops working
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve.
Both Hot and Cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
Check proper electrical supply.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
Washer not performing as expected (cont.)
The washer door is not rmly shut. The door must be closed during operation.
background
20
Washer not performing as expected (cont.)
If you experience
Possible causes
Solution
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
Not all settings and options are
available for all cycles.
Warm* selection not
available
See the “Cycle Guide” for the available settings and options for
each cycle.
Select RINSE/DRAIN & SPIN to remove any water remaining in
the washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
Water remaining in washer after cycle.
Door locked at end of
wash cycle
Spin speed set to No Spin.
Fresh Hold
®
option not
selectable
Fresh Hold
®
option is not available if No Spin is selected.
For best performance, not all
settings are available with each cycle,
and some options cannot be used
together.
Desired setting or
option does not light
See the “Cycle Guide” for the available settings and options for
each cycle.
Using cycles with a lower spin speed.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin
for your garment.
Washer not loaded as recommended.
Small items may have been caught in pump.Empty pockets and use garment bags
for small items.
A tightly packed or unbalanced load may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. See “Cycle
Guide” for load size recommendation for each cycle.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet
Drain hose extends into standpipe
farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Suds from regular detergent or using too
much detergent can slow or stop draining or spinning. Always
measure and follow manufacturer’s directions for your load.
To remove extra suds, Select RINSE/DRAIN & SPIN. Do not add
detergent.
The load may be out of balance. Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug
or jeans jacket with a few extra items.
The drain hose is clogged, or the
end of the drain hose more than
96" (2.4 m) above the oor.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the
oor. Remove any clogs from drain hose. See Installation
Requirements” in the “Installation Instructions.”
The drain hose ts too tightly
in the standpipe, or is it taped
to the standpipe.
The drain hose should be loose yet t securely. Do not seal the
drain hose with tape. The hose needs an air gap. See “Secure
the Drain Hose” in the “Installation Instructions.”
The drum has clothing stuck between
spin basket and outer tub.
Rotate drum by hand to check for any binding of the spin
basket and outer tub. Move open end drum up and down while
holding outer tub steady and check for looseness (more than
1/4" (6.35 mm) of movement).
If the “Add A Garment” light is lit, press START/PAUSE once.
The door will unlock.
Door locks when cycle has started.
Door will not unlock
Washing many loads. Your hot water tank may not have enough hot water to keep up
with the number of hot or warm washes. This is normal.
TROUBLESHOOTING
background
21
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from non-HE detergent can cause the washer
to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended.
Avoid tightly packing the washer. The washer will not rinse well
if tightly packed. Load with dry items only. See the “Cycle
Guide” for load size recommendations for each cycle.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
If you experience
Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
Not using correct cycle for fabric type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
If using Small Load cycle, wash only a few items.
Use Whites and Heavy Duty cycle for tough cleaning.
Add an extra rinse for heavily soiled loads.
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not loaded as recommended.
Not cleaning or
removing stains
Add load loosely. Items need to move freely for best cleaning.
See the “Cycle Guide” for load size recommendations for each
cycle.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Hard water or high level of iron (rust)
in water.
You may need to install a water softener and/or iron lter.
Fabric softener dispensing ball used.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Powdered detergent used for
low-speed cycle.
Consider using liquid detergent.
Load is wrinkled,
twisted, or tangled
Washer not loaded as recommended. Add load loosely. Items need to move freely to reduce
wrinkling and tangling. See the “Cycle Guide” for load
size recommendations for each cycle.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Select a slower spin speed. Note that items will be wetter
than when using a higher speed spin.
Wash action and/or spin speed too
fast for load.
Unload the washer as soon as it stops or use Fresh Hold
®
option if you will not be able to unload the washer at the end
of the cycle.
The washer is not unloaded promptly.
Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed
to reduce wrinkling.
Not choosing the right cycle for the
load being washed.
If safe for load, use warm or hot wash water.
The wash water was not warm
enough to relax wrinkles.
background
22
If you experience
Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
Washer not performing as expected (cont.)
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Strings and straps could have tangled.
Items may have been damaged before
washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if washer is
tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Avoid tightly packing the washer. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Fabric Damage
The transfer of dye can occur when mixing whites and colors in
a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot
water system is adequate to provide a hot water wash.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Press WATER HARDNESS to change water hardness to “hard.”
Load not sorted properly.Gray whites, dingy
colors
Wash temperatures too low.
Not enough detergent used,
or hard water.
Monthly maintenance not done as
recommended.
Run the Clean Washer cycle with affresh
®
monthly.
See “Cleaning Your Washer” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete. Use the Fresh
Hold
®
option if load cannot be removed immediately after the
wash is complete.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
follow the manufacturer’s directions.
See “Cleaning your Washer” section.
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors,
leave the door open to allow the washer to dry between uses.
Odors
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Door not left open after use.
Not washing like colors together.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
complete to avoid dye transfer.
Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
Press WATER HARDNESS to change water hardness to “hard.”
Not enough detergent used,
or hard water.
Not cleaning or
removing stains
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overlling.
Do not add products directly to load.
TROUBLESHOOTING
Dispense cartridge is empty.
Fill dispense cartridge to the “MAX” line with HE liquid detergent.
Detergent is old. Older detergents
do not dissolve well in the washer,
especially powdered detergent.
Keep detergent containers closed to extend the shelf life.
Always use only HE High Efciency detergent.
Detergent is old. Older detergents
do not dissolve well in the washer,
especially powdered detergent.
Keep detergent containers closed to extend the shelf life.
Always use only HE High Efciency detergent.
background
23
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overll dispenser. Overlling causes immediate
dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder
in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if
possible, depending on your load.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach compartment.
Incorrect dispenser
operation
Liquid chlorine bleach not used in
bleach compartment.
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser at the
end of the cycle.
Water in dispenser after cycle has
nished.
If you experience
Possible Causes
Solution
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/help
for assistance and to possibly avoid a service call.
Washer not performing as expected (cont.)
Not using correct cycle for load type.
When using the Small Load or Delicate cycles, you should
wash small loads. This ensures a gentle wash for your garments
without increasing cycle times.
The Small Load cycle is designed for smaller load sizes
(3–4 items) of lightly soiled garments. If larger loads are
washed in this cycle, wash time will be increased.
Normal washer operation. The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load.
The options you select will also affect the cycle times.
Cycle time changes or
cycle time too long
Excessive suds in washer.
Load may be out of balance.
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts to remove extra suds and ensure proper
rinsing of your garments. This routine will add time to the
original cycle.
When load unbalance occurs, a washing process will start
to redistribute the load. This extends the cycle time. Avoid
washing single items. Balance a single item such as a rug or
jeans jacket with a few extra items.
Detergent is old. Older detergents
do not dissolve well in the washer,
especially powdered detergent.
Keep detergent containers closed to extend the shelf life.
Always use only HE High Efciency detergent.
background
24
MAYTAG
®
LAUNDRY LIMITED WARRANTY
This Maytag Limited Warranty supersedes and replaces the limited warranty printed in the Use and Care Guide for products sold
within the United States of America and Canada.
FIRST YEAR
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR (MOTOR, WASH BASKET, AND DVT FAN)
In the second through fifth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the wash basket drive motor, stainless steel
wash basket (side walls only), and DVT (Dynamic Venting Technology) Fan to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in
these parts that prevent function of the washer and that existed when this major appliance was purchased. This limited warranty during the
second through fifth year does not include labor.
SIXTH THROUGH TENTH YEAR (MOTOR AND WASH BASKET)
In the sixth through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the wash basket drive motor and stainless steel
wash basket (side walls only) to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of the washer
and that existed when this major appliance was purchased. This limited warranty during the sixth through tenth year does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service
must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the
U.S.A., call 18006889900. In Canada, call 18008076777. 6/09
background
25
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
background
26
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
POWER/CANCEL BUTTON (BOUTON DE MISE
SOUS TENSION/D’ANNULATION)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
et pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/
annuler un programme à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
START/PAUSE BUTTON (BOUTON MISE EN
MARCHE/PAUSE)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un
programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un
programme est en cours pour le suspendre.
1
2
3
9
8
2
1
3
4
5
6
7
C
B
10
D
A
A Cartouche du distributeur Optimal
Dispense de détergent HE liquide
B Compartiment de détergent HE en poudre
C Assouplissant pour tissu liquide
D Agent de blanchiment au chlore
4
5
DELAY START BUTTONS (BOUTONS DE MISE EN
MARCHE DIFFÉRÉE) + et –
Utiliser ces boutons pour retarder le démarrage du
programme de lavage pendant un maximum de 10 heures.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée s’afche.
Des facteurs tels que la taille de la charge, la température
et la pression de l’eau peuvent affecter la durée indiquée
sur l’afcheur. La laveuse peut également ajuster la durée
du programme en cas de surcharge, de charge déséquilibrée
ou de production excessive de mousse.
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’afchage pour
ajuster les réglages. Voir “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
background
27
Temp Level (Température)
La température de lavage recommandée est préréglée
pour chaque programme. On peut aussi sélectionner
une température de lavage en fonction du type de tissu
et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre
les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu. Toutes les températures
de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide, sauf
Warm (tiède) qui comprend un lavage et un rinçage à
l’eau tiède.
Soil Level (Niveau de saleté)
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour
chaque programme de lavage. Lorsque vous appuyez
sur le bouton Niveau de saleté, la durée du programme
augmentera ou diminuera dans l’ afchage du temps
estimé restant.
Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté
préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus très
sales et robustes, appuyer sur SOIL LEVEL (niveau de
saleté) pour prolonger la durée de lavage. Pour les tissus
peu sales et délicats, appuyer sur SOIL LEVEL (niveau de
saleté) pour abréger la durée de lavage. Des réglages de
niveau de saleté inférieurs permettront de réduire aideront
à réduire l’emmêlement et le froissement.
Spin Speed (Vitesse d’essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné.
Certaines vitesses préréglées peuvent être modiées.
Des vitesses d’essorage plus élevées signient des
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
Des vitesses d’essorage moins élevées signient moins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
Témoins lumineux de programme
La barre témoin située le long du côté droit de l’afchage
indique à l’utilisateur l’étape que le programme de lavage
est en train d’effectuer, le statut de la porte (verrouillée
ou non) ou si l’on peut encore ajouter un article. Pour
plus d’informations sur chaque étape, voir “Témoins
de programmes”.
BOUTONS D’OPTIONS
Utiliser ces boutons pour activer des options de lavage
ou des caractéristiques supplémentaires sur la laveuse.
Certaines options ne sont pas disponibles sur certains
modèles ou certains programmes. Consulter le “Guide des
programmes” an d’obtenir des informations sur les options
de chaque programme.
Optimal dispense (Distribution Optimal) –
Detergent Concentration and Water Hardness
(Concentration du détergent et dureté de l’eau)
On utilise ces boutons pour sélectionner la concentration
du détergent (2x–6x) et le niveau de dureté de l’eau
(normal, eau dure, ou eau douce).
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Activer cette option pour ajouter un rinçage
supplémentaire à la plupart des programmes.
REMARQUE : Sur certains programmes, cette
caractéristique est installée par défaut. Voir “Guide
de programmes” pour plus de détails.
Cycle signal (signal de programme)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui
retentit à la n d’un programme.
REMARQUE : On peut également désactiver l’émission
d'un signal sonore lors des pressions sur les boutons ou
touches. Appuyer sans relâcher sur le bouton CYCLE
SIGNAL pendant environ une seconde pour activer ou
désactiver le son des boutons.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller les
commandes an d’éviter tout changement ou
manipulation involontaires. Appuyer de nouveau
pendant 3 secondes pour déverrouiller. Le témoin
lumineux s’allume pour indiquer que les commandes sont
verrouillées. On peut toujours appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour suspendre un programme
ou sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) pour éteindre la laveuse.
DRUM LIGHT (lampe du tambour)
Appuyer sans relâcher sur le bouton STEAM FOR STAINS
(vapeur pour les tâches) pour allumer ou éteindre la lampe
DEL du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on ouvre la
porte et s’éteint automatiquement après environ 5 minutes.
Après l’achèvement du programme, la lampe s’éteint à la n
d’un délai d’une heure.
STEAM FOR STAINS (vapeur pour les tâches)
L’option Steam for Stains (vapeur pour les tâches) ajoute
un trempage supplémentaire et prolonge le nettoyage sur
de nombreux programmes pour aider à éliminer les taches
tenaces. Un dispositif de chauffage intégré aide à maintenir
des températures de lavages idéales. Steam for Stains
comporte un activateur vapeur pour augmenter la
puissance de nettoyage. Voir le “Guide de programmes”
pour découvrir les programmes qui permettent l’utilisation
de l’option Steam for Stains.
OPTION FRESH HOLD
®
Avec la laveuse en marche, appuyer pour activer l’option
Fresh Hold
®
. Ceci entraîne le culbutage périodique de la
charge après la n du programme pendant une durée
maximale de 16 heures, alors que le ventilateur intégré fait
circuler l’air dans la laveuse pour réduire le taux d’humidité.
On peut aussi activer l’option Fresh Hold
®
sans faire
fonctionner de programme en appuyant dessus pendant
3 secondes puis en appuyant sur START/PAUSE (mise en
marche/pause).
REMARQUES :
La porte se verrouille pendant que l’option Fresh Hold
®
est active. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation) pour arrêter le programme
et déverrouiller la porte.
L’option Fresh Hold
®
n’est pas disponible si la vitesse
d’essorage est réglée sur No Spin (pas d’essorage).
6
8
7
9
background
28
Caractéristiques supplémentaires
POWERSPRAY (aspersion haute puissance)
Powerspray (aspersion haute puissance) utilise un orice
d’aspersion spécial situé à l’intérieur de la porte.
Cet orice d’aspersion ajoute de l’eau à la charge au début
du programme ainsi qu’à différentes reprises au cours du
programme.
Lorsqu’on utilise la cartouche Optimal Dispense, l’orice
d’aspersion haute puissance permet d’ajouter de l’eau et
du détergent à la charge. Si l’on utilise le compartiment de
détergent HE en poudre, de l’eau et du détergent sont ajoutés
à chaque écoulement d’eau; l’orice d’aspersion haute
puissance n’est pas utilisé.
Le nombre de charges variera, selon la concentration du détergent, la taille de la charge,
le programme utilisé et le niveau de saleté. Pour une capacité maximum de 36 charges,
on doit utiliser un détergent de concentration 6x.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents
Haute efcacité. L’emballage portera
la mention “HE” ou “High Efciency”
(haute efcacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non
HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent non HE prolongera
la durée des programmes et réduira
la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont
conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement
un détergent Haute
efcacité (HE).
TIROIR DU DISTRIBUTEUR DE
OPTIMAL DISPENSE (distribution optimale)
Le tiroir du distributeur de Optimal Dispense offre la
possibilité d’ajouter automatiquement du détergent
HE, de l’agent de blanchiment liquide au chlore et
de l’assouplissant pour tissu à la charge de lavage,
au moment approprié. Voir “Utilisation du distributeur”
pour plus d’informations sur l’utilisation du tiroir.
Catrouche du distributeur de Optimal Dispense
Chaque cartouche de distributeur contient jusqu’à
550 ml (18,5 oz.) de détergent HE liquide, ce qui suft
à laver jusqu’à 36
charges selon le programme et la
concentration du détergent. La cartouche s’installe dans
le compartiment (B) du tiroir du distributeur, assurant
ainsi un chargement pratique.
n
Modier le réglage de dureté de l’eau
si l’on utilise un détergent différent
du détergent préréglé à l’usine de
concentration 2x. Voir “À propos de la
concentration du détergent.”
n
Modier le réglage de dureté de l’eau si
le niveau désiré diffère du niveau préréglé
à l’usine à Normal.
Compartiment de détergent Haute
efcacité “HE” en poudre
Ce compartiment contient sufsamment de détergent
HE en poudre pour laver une seule charge.
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
tissu liquide au moment opportun lors du programme.
n
Utiliser uniquement de l’assouplissant de tissu liquide
dans ce distributeur.
Compartiment pour agent de blanchiment liquide
Dilue et distribue automatiquement l’agent de
blanchiment au chlore liquide au moment opportun lors
du premier rinçage qui suit le programme de lavage. Ce
compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment
en poudre.
B
D
A
C
10
background
29
Témoins lumineux de programme
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux
que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
Door Locked (porte verrouillée)
Door Locked s’allume pour indiquer que la porte est
verrouillée et ne peut être ouverte sans suspendre ou
annuler d’abord le programme.
Sensing (détection)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause), la laveuse effectue un test automatique sur
le mécanisme de verrouillage de la porte. On entend alors
un déclic, le panier effectue un tour partiel, et la porte se
déverrouille brièvement avant de se verrouiller à nouveau.
Une fois que la porte s’est verrouillée une seconde fois,
la laveuse commence à culbuter et à ajouter de l’eau. Ce
processus de détection se poursuit jusqu’à ce que la quantité
d’eau adéquate ait été ajoutée à la charge. Il est aussi possible
que l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant
le détergent à la charge.
Après que l’appareil a évalué/pesé la charge de linge, la durée
de lavage estimée pour la charge est présentée sur l’afcheur.
Ceci est normal.
Add a Garment (ajouter un vêtement)
Lorsque Add a Garment est allumé, on peut suspendre
le programme de la laveuse, ouvrir la porte et ajouter
des articles.
Sanitized (assainissement)
Sanitized s’allume sur les programmes présentant le réglage
Sanitize (assainissement) une fois que la charge a été lavée
à la température adéquate durant la durée nécessaire pour
répondre aux critères d’assainissement NSF.
Détergent
OKCe témoin s’illumine si la cartouche de distribution
contient une quantité adéquate de détergent.
Low (insufsant)Ce témoin s’illumine si la quantité
de détergent présente dans la cartouche
de distribution ne permet d’exécuter que
quelques programmes.
Empty (vide)Ce témoin s’illumine si la cartouche de
distribution ne contient plus de détergent.
REMARQUE : Ces témoins lumineux ne s’allument qu’au
début et durant la portion de lavage initiale du programme
lors de la distribution. Après la période de distribution
du programme, les témoins s’éteignent.
Delay (mise en marche différée)
Le témoin de mise en marche différée s’allume si une mise
en marche différée a été réglée. Une fois la mise en marche
différée terminée, l’indicateur s’éteint et le programme
commence.
Steam (vapeur)
Ce témoin s’allume pour indiquer que le programme utilise
la vapeur pour renforcer le nettoyage.
Done (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
Fresh Hold
®
Le témoin Fresh Hold
®
s’allume lorsque l’option Fresh Hold
®
est active. Pendant ce temps, la laveuse fait culbuter la charge
de temps à autre tandis que le ventilateur fait circuler de l’air
frais dans la laveuse.
background
30
Charges de linge de Normal Hot High
Extra Heavy
Extra Rinse Ce programme combine un
maison, draps et (normal) Warm* Medium Heavy
Steam for Stains
1
culbutage à vitesse moyenne et
vêtements mixtes Warm No Spin Normal Fresh Hold
®
un essorage à haute vitesse. Ce
présentant un niveau Cold Light Delay Start programme est conçu pour fournir
de saleté normal la meilleure efcacité éconergétique.
Vêtements en coton Cold Wash Cold High
Extra Heavy
Extra Rinse Ce programme utilise une solution
de couleurs vives ou, (lavage froide) Medium Heavy Fresh Hold
®
de détergent concentrée avec
foncées, lin, vêtements No Spin Normal Delay Start l’eau froide dans tout le
tout-aller et charges Light programme pour enlever
mixtes doucement les taches et pour
prendre soin des tissus.
Tissus et vêtements Whites Sanitize
High
Extra Heavy
Extra Rinse Des températures de lavage élevées
blancs très sales (blancs) Hot Medium Heavy
Steam for Stains
1
garantissent l’efcacité de l’agent
Warm* Low Normal Fresh Hold
®
de blanchiment au chlore liquide.
Warm No Spin Light Delay Start Un rinçage supplémentaire aide à
Cold à éliminer tout résidu d’agent de
blanchiment dans les vêtements.
Tissus durables, Power Wash Sanitize
High
Extra Heavy
Extra Rinse Propose un temps de lavage de
salopettes, (lavage haute Hot Medium Heavy
Steam for Stains
1
lavage prolongé pour enlever
combinaisons, puissance) Warm* Low Normal Fresh Hold
®
plus facilement les tâches difciles.
sweat-shirts, Warm No Spin Light Delay Start L’option Steam for Stains (vapeur
pantalons, et vêtements Cold pour taches) est automatiquement
d’extérieur très sales ajoutée pour une puissance de
nettoyage accrue.
Chemises, chemisiers, Wrinkle Hot Medium
Extra Heavy
Extra Rinse Ce programme combine un
pantalons et robes Control Warm Low Heavy
Steam for Stains
1
culbutage et un essorage à basse.
légèrement sales (commande Cold Extra Low Normal Fresh Hold
®
vitesse pour assurer un soin délicat
anti- No Spin Light Delay Start des tissus et réduire le froissement.
froissement)
Couvertures, couettes Bedding Sanitize
High
Extra Heavy
Extra Rinse Utilise un trempage initial pour bien
(linge literie) Hot Medium Heavy
Steam for Stains
1
imbiber la charge, suivi de vitesses
Warm* Low Normal Fresh Hold
®
de lavage moyennes et d’un
Warm Extra Low Light Delay Start essorage à vitesse modérée pour
Cold No Spin maintenir l’équilibre de la charge.
Vêtements et articles Allergen
††
Sanitize
High
Extra Heavy
Extra Rinse Utilise plus d’eau pour évacuer les
de maison robustes (allergénique) Hot Medium Heavy
Steam for Stains
1
allergènes tels que les articles
exposés à de Normal Fresh Hold
®
présentant un niveau de saleté
possibles allergènes Light Delay Start normal et ayant été exposés à des
particules animales aériennes.
Tissus transparents, Delicate Warm* High Normal Extra Rinse Ce programme combine un
lingerie, pulls, et soies (articles Warm Medium Light Fresh Hold
®
culbutage et un essorage à basse
délicats) Cold Low Delay Start vitesse pour assurer un soin délicat
Extra Low des tissus et réduire le froissement.
No Spin
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes par
défaut :
Programme :
Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
* Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide, sauf Warm* (tiède) qui comprend un lavage et un rinçage
à l’eau tiède.
1 Voir “Tableau de commandes et caractéristiques” pour des informations complémentaires.
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES STANDARD
†† Allergen (allergénique)
Le programme Allergen certié par NSF International, un organisme civil indépendant d’essais et de certication. La certication
a contrôlé que ce programme réduisait les allergènes testés d’au moins 95,0 % et maintenait la température de l’eau au niveau
nécessaire pour la destruction des acariens. Seul le programme allergénique a été conçu pour répondre aux critères du NSF
Protocol P351 concernant l’efcacité de la performance de réduction des allergènes.
Sanitize (Assainissement)
Les programmes certiés par NSF International, tierce partie indépendante et organisme de certication, sont ceux pour lesquels
la sélection de température d’assainissement est disponible. La certication a vérié que ces programmes réduisent 99,9 % des
bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Il n’y a pas de transfert de bactéries entre
les charges une fois le programme terminé. Seuls les programmes avec la température de lavage avec assainissement sélectionnée
ont été conçus pour répondre aux spécications du NSF Protocol P172 concernant l’efcacité d’assainissement.
Modèle: MHW8000Y (toutes les couleurs)
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus,
choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
background
31
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes par
défaut :
Programme :
Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Petites charges de Small Load Hot High Heavy Extra Rinse Pour les petites charges (de 3 à 4
vêtements légèrement (petite charge) Warm Medium Normal Fresh Hold
®
articles) dont on a besoin
sales Cold Low Light Delay Start rapidement. Ce programme
Extra Low combine un culbutage à vitesse
élevée, une durée de lavage
réduite et un essorage à vitesse
élevée pour réduire le temps de
séchage.
Maillots de bain et Rinse/Drain Warm* High N/A Extra Rinse Ce programme ajoute de l’eau, un
articles nécessitant & Spin Warm Medium Fresh Hold
®
culbutage à haute vitesse et un
uniquement un rinçage (rinçage/ Cold Low Delay Start essorage à très haute vitesse.
vidange Extra Low Pour certains tissus, il peut être
et essorage) No Spin judicieux de régler la vitesse
d’essorage à un réglage faible.
Charge de vêtements Rinse/Drain N/A High N/A Fresh Hold
®
Utiliser la fonction Drain & Spin
mouillée & Spin Medium Delay Start (vidange et essorage) pour retirer
(rinçage/ Low l’excédent d’eau de la charge
vidange Extra Low en choisissant Rinse/Drain & Spin
et essorage) No Spin rinçage/vidange et essorage) et en
désactivant Extra Rinse (rinçage
supplémentaire). La vitesse
d’essorage peut être réglée à un
réglage inférieur.
Vêtements très sales Soak Warm* Extra Heavy Delay Start Comporte un trempage prolongé
(trempage) Warm Heavy sans essorage nal an d’aider à
Cold Normal enlever les tâches difciles avant
Light un cycle de lavage.
Pas de vêtements Clean Washer Utiliser chaque mois avec affresh
®
dans la laveuse with affresh
®
nettoyant pour nettoyer l’intérieur
(nettoyage de de la laveuse. S’assurer qu’aucun
la laveuse vêtement ne se trouve dans la
avec affresh
®
) laveuse. Le témoin Clean Washer
clignote après chaque série de 30
charges pour rappeler à l’utilisateur
qu’il doit faire fonctionner le
programme Clean Washer.
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES SPÉCIAUX
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus,
choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
* Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide, sauf Warm/Warm (tiède/tiède) qui
comprend un lavage et un rinçage à l’eau tiède.
Options de
Température de lavage :
Assainissement (Sanitize)
Chaude (Hot)
Tiède*
(Warm*)
Tiède
(Warm)
Froide (Cold)
Options de
Vitesse d’essorage :
Élevée (High)
Moyenne
(Medium)
Basse
(Low)
Très Basse (Extra Low)
Pas d’essorage
(No Spin)
Options de
Niveau de saleté :
Très Élevé
(Extra Heavy)
Élevé
(Heavy)
Normal
(Normal)
Léger
(Light)
Options disponibles :
Rinçage supplémentaire
(Extra Rinse)
Vapeur pour les taches (Steam for
Stains)
Conserver fraîcheur
(Fresh Hold
®
)
Mise en marche différé (Delay Start)
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme.
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec 3 ou
4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ
aux trois quarts.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter
librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser
les vêtements.
background
32
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Premier programme de lavage sans
vêtements
Avant de laver des vêtements pour la première fois, remplir la
cartouche du distributeur pour détergent HE liquide et l’installer
dans le tiroir du distributeur. Choisir le programme QUICK WASH
(lavage rapide) et le lancer sans vêtements. Utiliser uniquement
un détergent HE. Ce programme préalable sert à garantir que
l’intérieur est propre avant de laver des vêtements.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes et
réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des
défaillances de composants et, avec le temps, une accumulation
de moisissure. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent
Haute efcacité (HE).
background
33
Trier les articles en fonction du programme et de la température
d’eau recommandés, ainsi que la solidité des teintures. Séparer
les articles très sales des articles peu sales. Séparer les articles
délicats des tissus résistants. Traiter les taches sans délai
et contrôler la solidité des teintures en essayant les produits
d’élimination de taches sur une couture intérieure.
1. Trier et préparer le linge
Ouvrir la porte de la laveuse. Placer une charge de linge trié
dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se
déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le
froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de la laveuse en
la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet émette un clic.
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements ne
doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit fermer
facilement. Voir “Guide de programmes” pour des suggestions
sur le mode de chargement.
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver des
articles seuls. Charger de façon uniforme.
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en let. Si les
petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir
les sacs de façon égale.
2. Charger les vêtements dans
la laveuse
IMPORTANT :
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une
intervention de dépannage.
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les
taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les étiquettes
de soin des tissus et sur les produits de lessive. Une mauvaise
utilisation pourrait endommager les vêtements.
background
34
3. Ajouter du détergent HE au distributeur
Détergent en poudre :
Ajouter directement dans
le compartiment.
Retirer la cartouche en la soulevant
et la mettre de côté.
Détergent en poudre HE
Placer une mesure de détergent
dans le compartiment pour détergent
en poudre HE.
Utiliser uniquement
un détergent Haute
efcacité (HE).
Cartouche Optimal Dispense
Ajout de détergent pour une charge
unique
IMPORTANT :
Ne pas utiliser de détergents liquides dans le
compartiment pour charge unique; les détergents
liquides peuvent suinter hors du compartiment à
détergent avant le début du lavage principal.
Si l’on utilise l’option Mise en marche différé, l’utilisation
de la cartouche du distributeur est recommandée;
on peut également utiliser un détergent en poudre
dans le compartiment pour détergent en poudre HE.
Compartiment
pour détergent HE
en poudre
Languette
Utiliser uniquement des détergents Haute
efcacité HE liquides. La cartouche du
distributeur peut contenir environ 550 ml
(18,5 oz.) de détergent HE liquide, ce qui
suft à laver jusqu’à 36 charges
.
Remplissage :
Tirer sur la languette et soulever le clapet
de remplissage. Remplir jusqu’à la ligne
“MAX” avec du détergent liquide HE.
Fermer le clapet de remplissage. Il s’emboîte.
Installation de la cartouche de distributeur :
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Insérer complètement la cartouche du distributeur
dans le compartiment à détergent, tel qu’illustré.
3. Faire glisser doucement le tiroir distributeur jusqu’à sa
fermeture complète. Une fois mise en route, la laveuse
détectera automatiquement la cartouche du distributeur.
REMARQUE :
n
On doit rincer la cartouche de détergent si l’on change
de détergent ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant
une période prolongée. Pour les instructions concernant
le nettoyage de la cartouche du distributeur, voir
“Entretien de la laveuse”.
Utiliser uniquement
un détergent Haute
efcacité (HE).
Utilisation du tiroir distributeur Optimal Dispense
Pour utiliser le tiroir distributeur Optimal Dispense:
1. Ouvrir le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans
les étapes 3 à 6.
3. Fermer lentement le tiroir distributeur. Vérier qu’il est
complètement fermé.
REMARQUES :
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau provenant du
programme de lavage précédent reste dans les distributeurs.
Ceci est normal.
n
Pour l’information sur la concentration du détergent, voir
“À propos de la concentration du détergent”.
n
L’afcheur indique la quantité de détergent présente dans
le distributeur (OK, Low (insufsant) ou Empty (vide)), ce qui
permet de déterminer s’il convient de le remplir.
Le nombre de charges variera, selon la concentration du détergent, la taille de la charge,
le programme utilisé, le niveau de saleté et la dureté de l’eau. Pour une capacité maximum
de 36 charges, on doit utiliser un détergent de concentration 6x.
Si vous alternez fréquemment l’utilisation de deux
détergents liquides HE, vous pouvez vous procurer
une cartouche Optimal Dispense supplémentaire.
Voir “Accessoires’’ pour des renseignements sur la
commande.
Détergent liquide HE
background
35
power
cancel
7. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise
sous tension/ annulation) pour mettre
la laveuse en marche
Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que le tiroir
est complètement fermé, puis appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation) pour mettre la laveuse en marche.
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne pas remplir
excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de
2/3 de tasse (160 mL). Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un
programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
n
Toujours mesurer l’agent de blanchiment liquide au chlore.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas
utiliser une quantité approximative.
n
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage
excessif peut endommager les vêtements.
n
Ne pas ajouter d’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ou de produit Oxi dans ce distributeur. Verser du
produit Oxi ou de l’agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs dans le tambour avant de charger les vêtements
dans la laveuse. Tenir compte des instructions gurant sur
l’étiquette d’entretien des articles à laver.
5. Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
(si désiré)
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans le
compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours suivre les
instructions du fabricant pour connaître la quantité d’assouplissant
pour tissu adéquate en fonction de la taille de la charge.
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du rinçage nal,
même si l’on a sélectionné Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer
le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL) d’assouplissant
pour tissu. Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Si l’on remplit
excessivement le distributeur, l’assouplissant pour tissu sera
distribué dans la laveuse immédiatement.
n
Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu sur
les vêtements.
n
Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour
tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur contenu
correctement.
4. Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
Compartiment
d’assouplissant
pour tissu liquide
Compartiment pour
agent de blanchiment
liquide au chlore
On peut ajouter des activateurs de type Oxi ou de l’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs dans le tambour
avant d’ajouter le linge.
6. Ajouter du produit Oxi ou de l’agent
de blanchiment sans danger pour les
couleurs (si désiré)
8. Sélectionner le PROGRAMME
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de
détails concernant les caractéristiques de programmes.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur
tous les programmes.
background
36
L’afchage indique les réglages par défaut correspondant
au programme sélectionné. Si désiré, appuyer sur le bouton
situé sous chaque réglage pour ajuster la température,
le niveau de saleté, et la vitesse d’essorage. Le fait d’ajuster
les réglages modiera la durée estimée restante. La laveuse
peut également prolonger le programme en cas de surcharge,
de charge déséquilibrée ou de production excessive de
mousse.
Vous pouvez également modier les réglages de concentration
de détergent et de dureté de l’eau, si nécessaire. Les réglages
de concentration 2x et de dureté normale de l’eau sont les
réglages par défaut. Si la concentration du détergent n’est pas
indiquée sur l’emballage, voir “À propos de la concentration du
détergent” pour calculer la concentration.
Modification des réglages du distributeur :
1. Appuyer sur le bouton DETERGENT CONC. (concentration
du détergent) jusqu’à l’apparition de la valeur de
concentration désirée sur l’afcheur de l’horloge.
2. Appuyer sur le bouton WATER HARDNESS (dureté de
l’eau) jusqu’à l’apparition de la valeur de dureté désirée sur
l’afcheur de l’horloge.
REMARQUE : Tous les réglages ne sont pas disponibles sur
tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour
consulter les réglages disponibles.
9. Ajuster les réglages, si désiré
10. Sélectionner toute option
supplémentaire
Pour ajouter des options au programme, telles que
Extra Rinse (rinçage supplémentaire), Fresh Hold
®
(conserver
fraîcheur), ou Steam for Stains (vapeur pour taches), appuyer
sur le bouton correspondant aux options souhaitée et les
ajouter au programme sélectionné.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles
avec tous les programmes. Voir “Guide de programmes”
pour consulter les options disponibles.
+
-
temp level soil level
11. Régler une mise en marche différée
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme
immédiatement, on peut choisir l’option DELAY START
(mise en marche différée). Ceci retarde le démarrage du
programme de lavage pendant un maximum de 10 heures.
Pour régler une mise en marche différée :
1. Appuyer sur les boutons + et de DELAY START (mise en
marche différée) pour régler la durée de mise en marche
différée souhaitée.
2. Appuyer ensuite sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour démarrer le compte à rebours de la mise en marche
différée. Le compte à rebours cesse de clignoter.
start
pause
press and
hold to start
12. Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme de lavage
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE pour
démarrer le programme de lavage. Pour suspendre un
programme en cours, appuyer une fois sur le bouton
START/PAUSE puis appuyer de nouveau sans relâcher
pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme,
appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation).
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START/PAUSE,
on entend la porte se verrouiller, se déverrouiller puis se
verrouiller à nouveau. La porte de la laveuse demeurera
verrouillée durant le programme de lavage.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter
des vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir
ajouter 1 ou 2 vêtements oubliés, on peut
le faire lorsque le témoin lumineux “Add a
Garment” (ajouter un vêtement) est allumé.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en
marche/pause); la porte se déverrouille une fois
que le mouvement de la laveuse a cessé. Cela peut
prendre plusieurs minutes. Fermer ensuite la porte et
appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour redémarrer le programme.
start
pause
press and
hold to start
background
37
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
13. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des
odeurs ne se développent et que les objets
métalliques faisant partie des vêtements ne
rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements,
retirer le dispositif de verrouillage de la porte
et vérier qu’il ne reste pas de petits articles
entre la cuve et le panier.
Si l’on n’est pas en mesure de retirer
rapidement la charge, utiliser l’option
Fresh Hold
®
. Si l’on sélectionne Fresh Hold
®
,
la laveuse active automatiquement
le ventilateur et fait culbuter la charge
périodiquement pendant un maximum
de 16 heures.
REMARQUE :
n
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit
être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme
puisse commencer.
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans
les distributeurs une fois le programme de lavage terminé.
Ceci est normal.
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la
porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre
deux utilisations.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour le maintien de la propreté
de la laveuse et du niveau de performance optimal
1. Utiliser toujours un détergent HE (Haute efcacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par le
fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui susciterait
la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de
détergent et de souillures.
3. Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte
pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation
de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse devrait
être exécuté au moins une fois par mois, ou à intervalles
de 30 lavages (première limite atteinte); ceci permettra de
minimiser l’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
2. Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et
le tambour – noter toute zone tachée ou d’accumulation
de souillures. Tirer sur le joint et inspecter partout sous
le joint – rechercher la présence éventuelle d’objets
étrangers.
3. S’il y a des zones tachées ou d’accumulation de
souillures, nettoyer ces zones du joint par essuyage,
selon l’une des deux méthodes ci-dessous :
a. Tampon de récurage affresh
®
Grit Grabber
Cloth :
i. Tirer doucement sur le joint en caoutchouc de
la porte et nettoyer toute la surface avec la face
rugueuse du tampon Grit Grabber
.
b.
Avec un agent de blanchiment liquide au chlore (dilué) :
i. Préparer une solution diluée de l’agent de
blanchiment au chlore – 3/4 tasse (177 mL) de
l’agent de blanchiment au chlore liquide et 1 gallon
(3,8 L) d’eau tiède puisée au robinet.
ii. Appliquer la solution sur les zones concernées du
joint avec un chiffon imbibé de la solution diluée.
iii. Laisser le produit agir pendant 5 minutes.
iv. Essuyer parfaitement la surface du joint avec un
chiffon sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte
pour que l’intérieur puisse sécher.
IMPORTANT :
n Porter des gants de caoutchouc lors des
manipulations de l’agent de blanchiment au chlore.
n Consulter et observer les instructions et
recommandations du fabricant pour l’utilisation
appropriée de l’agent de blanchiment au chlore.
background
38
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial avec
utilisation d’un volume d’eau important en conjonction
avec le nettoyant pour laveuse affresh
®
ou un agent de
blanchiment liquide au chlore pour le nettoyage approfondi
de l’intérieur de la laveuse. Les modèles avec génération
de vapeur utilisent également la vapeur avec ce programme
spécial pour le nettoyage approfondi de l’appareil.
REMARQUE : Lire complètement ces instructions avant
d’entreprendre les opérations de nettoyage.
Commencement du processus de nettoyage
1. Programme avec nettoyant pour laveuse affresh
®
(Recommandé – Performance supérieure) :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le tambour de la laveuse.
c. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le tiroir du distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
opération.
e. Fermer la porte de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER
(nettoyage de la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/
pause) pour lancer le programme. Le processus
du programme de nettoyage de la laveuse est décrit
ci-dessous.
2. Méthode avec l’agent de blanchiment au chlore :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Ouvrir le tiroir du distributeur et ajouter 1 tasse
(236 mL) de l’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment du distributeur d’agent de
blanchiment au chlore.
REMARQUE : L’emploi répétitif d’une quantité d’agent
de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait faire subir des dommages
à la laveuse.
c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir du distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composant
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
opération.
e. Fermer la porte de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER
(nettoyage de la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/
pause) pour lancer le programme. Le processus
du programme de nettoyage de la laveuse est décrit
ci-dessous.
REMARQUE : Pour l’obtention du résultat optimal,
ne pas interrompre l’exécution du programme.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Description du programme de nettoyage de la laveuse :
1. Le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
détecte la présence éventuelle de linge dans la laveuse.
2. Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
du programme se poursuit.
a. Si un quelconque article est détecté dans la laveuse,
le code “rL” (retirer la charge) est présenté sur
l’afcheur. La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse et
retirer tout le linge qui se trouve dans le tambour de la
laveuse.
b. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous
tension/annulation) de l’appareil pour faire disparaître
le code “rL” de l’afcheur.
c. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/
pause) pour redémarrer le programme.
Après l’achèvement du programme, laisser la porte de la
laveuse entrouverte pour que l’intérieur puisse sécher et pour
permettre l’aération.
Annulation du programme de nettoyage de la laveuse :
Si l’utilisateur décide d’annuler l’exécution du programme de
nettoyage de la laveuse après le lancement du programme,
un délai qui peut atteindre 30 minutes est nécessaire pour
que l’appareil puisse éliminer le produit affresh
®
, l’agent de
blanchiment au chlore ou tout autre composé chimique du
circuit de lavage et rincer adéquatement le circuit de lavage.
La porte de la laveuse demeurera verrouillée jusqu’à la n
de l’exécution du processus. Ceci empêche le transfert de
résidus du produit chimique de nettoyage aux charges de
linge ultérieures et minimise ainsi le risque de détérioration
du linge ou de l’appareil lui-même.
Processus d’annulation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Appuyer une fois sur le bouton POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation) de la laveuse.
2. L’appareil entreprend une opération de vidange et
élimination des composés chimiques de nettoyage.
3. Le processus d’annulation du programme sera exécuté
en approximativement 30 minutes ou moins.
4. L’utilisateur peut ensuite exécuter de nouveau sur la
laveuse le programme de nettoyage de la laveuse, ou
sélectionner un programme de lavage quelconque pour
laver une charge de linge.
Nettoyage des distributeurs
Après une période prolongée de service de la laveuse, on
peut parfois constater une accumulation de résidus dans
les distributeurs de produits de lavage de la laveuse. Pour
éliminer les résidus dans un distributeur, retirer le tiroir et
essuyer les surfaces avec un chiffon humide, et sécher avec
une serviette avant ou après l’exécution d’un programme
de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un produit
polyvalent de nettoyage des surfaces.
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable
au lave-vaisselle.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser un chiffon doux humide ou une éponge pour
éliminer les traces de tout renversement de produit. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
entretenir son aspect de produit neuf. Utiliser une solution
de savon doux et d’eau.
IMPORTANT : Pour ne pas endommager la nition
de la laveuse, ne jamais utiliser un produit abrasif.
background
39
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage de la cartouche optimal dispense
Il est recommandé de rincer la cartouche Optimal Dispense
lorsqu’on change de type ou de concentration de détergent,
ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant une période
prolongée.
1. Tirer le distributeur jusqu’à la butée.
2. Soulever la cartouche du distributeur Optimal Dispense.
3. Soulever le couvercle de la cartouche et vidanger l’intérieur
soigneusement à l’eau chaude.
4. Laisser sécher à l’air libre ou bien essuyer soigneusement
avec un torchon propre et doux.
IMPORTANT : La cartouche n’est pas lavable
au lave-vaisselle.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Retrait du distributeur
Retrait :
1. Tirer le tiroir distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager
le distributeur en le tirant tout droit.
3. Soulever le panneau du
couvercle et le tirer tout
droit vers le haut pour
le retirer.
Réinstallation :
1. Réinstaller le panneau
du couvercle en le faisant
glisser sur les pitons
du distributeur.
2. Aligner les bords du
distributeur avec les
guides situés dans la
laveuse puis réinsérer
le distributeur dans la
fente en le faisant glisser.
background
40
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En
cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant
longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
3. Nettoyer le distributeur. Consulter “Nettoyage du distributeur”.
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 L d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et essorage)
pendant environ 1 minute pour mélanger l’antigel et
l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance
intempestive, remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau tout
les cinq ans et les inspecter régulièrement pour vérier
l’absence de déformations, de coupures, d’usure ou de
fuites d’eau.
CONSEIL UTILE : Lors du remplacement des tuyaux
d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au
marqueur indélébile sur l’étiquette.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver
ou après un déménagement :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux
robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme POWER
WASH pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,
le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE.
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le
fabricant pour une charge de taille moyenne.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le panier de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec
un élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher
de traîner sur le plancher.
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport.
Ne pas réutiliser les boulons de transport. La laveuse
doit être transportée en position verticale. An d’éviter
d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit être
correctement installée pour pouvoir être déplacée par un
technicien agréé.
Les détergents HE liquides disponibles de nos jours sont
concentrés. La plupart des marques de détergents HE
concentrés indiquent le niveau de concentration sur le
acon. Si ce n’est pas le cas, régler simplement le niveau
de concentration dans le menu Optimal Dispense an que
ce niveau corresponde à celui indiqué sur le acon.
Mais si le niveau de concentration n’est pas indiqué sur le
acon, on peut facilement le calculer. Il suft de diviser la taille de
l’emballage en onces liquide par le nombre de charges. Se référer
ensuite au tableau suivant pour déterminer la concentration.
Si l’on n’obtient pas les résultats de nettoyage désirés, essayer
un chiffre de concentration plus bas. En cas de moussage
excessif, essayer un chiffre de concentration plus élevé.
À PROPOS DE LA CONCENTRATION
DU DÉTERGENT
Concentration Nombre de onces ÷ nombre de charges
1X >2,5
2X 1,5–2,49
3X 0,9–1,49
4X 0,7–0,89
5X 0,5–0,69
6X 0,3–0,49
background
41
Un code d’erreur apparaît sur l’afchage
Sud (mousse excessive)
apparaît sur l’afchage
Il y a trop de mousse dans la
laveuse. La laveuse exécute
une procédure de réduction de
la quantité de mousse.
Laisser la laveuse continuer. Utiliser uniquement un détergent
HE. Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de
détergent sur la taille de la charge. Suivre les instructions
du fabricant du détergent.
Appuyer sur WATER HARDNESS (dureté de l'eau) pour changer
la dureté de l’eau à “soft” (douce).
Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) pour effacer le code. Puis appuyer de nouveau
sur POWER/CANCEL pour redémarrer la laveuse. Si le code
réapparaît, faire un appel de service.
F
8
E
1 (erreur
d’approvisionnement
en eau) apparaît sur
l’afchage
Vérier que l’alimentation en eau
est correcte.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
F
9
E
1 (erreur du
système de pompe
de vidange) apparaît
sur l’afchage
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Vérier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou
obstrué.
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer
solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher.
F
5
E
2 (la porte ne
se verrouille pas)
apparaît sur l’afchage
La porte de la laveuse ne se
verrouille pas.
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation)
pour annuler le programme. S’assurer que la porte est
parfaitement fermée et verrouillée. Vérier qu’aucun article
dans le tambour de la laveuse n’est susceptible d’empêcher
la porte de se fermer complètement.
F
7
E
1 (erreur du moteur
d’entraînement)
apparaît sur l’afchage
Le moteur a des difcultés à faire
tourner le tambour.
La laveuse est surchargée. Retirer des articles. Voir “Guide de
programmes” pour les volumes de charge recommandés.
Vérier que tous les matériaux d’expédition ont été retirés.
Voir les “Instructions d’installation”.
r
L
” (retirer la charge)
apparaît sur l’afchage
Charge détectée dans le tambour
durant le programme Clean Washer
with affresh
®
(nettoyage de la laveuse
avec affresh
®
).
Retirer les articles du tambour et redémarrer le programme
Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec
affresh
®
).
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour effacer
le code.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
DÉPANNAGE
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.
dEt (détergent) apparaît
sur l’afchage
La cartouche du distributeur n’a pas
été détectée.
S’assurer que la cartouche du distributeur est correctement
insérée et que le tiroir distributeur est complètement fermé.
Pour une dose de détergent destinée à une seule charge,
ignorer ce message.
Les trois témoins
lumineux de niveau de
détergent sont allumés
Le distributeur de détergent n’est pas
bien en place.
Tirer le distributeur et le réinsérer en le faisant coulisser.
Erreur de détection du niveau de
détergent.
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation)
pour réinitialiser le système. Si cette suggestion ne résout pas
le problème, débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique pendant une minute puis rebrancher la
laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
background
42
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés
contre le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les “Instructions
d’installation”.
La charge est peut-être déséquilibrée
ou de trop grande taille.
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul. Compenser
le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une paire de jeans par
quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
Utiliser le programme Bedding (linge literie) uniquement pour
les articles surdimensionnés et/ou non absorbants tels que les
couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester. Aucun
autre article ne conviendra au programme Bedding. Voir “Guide
de programmes”.
L’article ou la charge ne convient pas au programme
sélectionné. Voir “Guide de programme” et “Utilisation
de la laveuse” dans ce “Guide d’utilisation et d’entretien”.
DÉPANNAGE
Vibrations, balancement
ou effet de “marche” de
la laveuse
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Les boulons d’expédition se trouvent
toujours à l’arrière de la laveuse.
Voir “Élimination des accessoires de transport” dans les
“Instructions d’installation”.
Un code d’erreur apparaît sur l’afchage (suite)
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour effacer
le code.
Un code
F
#
E
# autre
que les codes décrits
ci-dessus apparaît sur
l’afchage
Code d’erreur du système. Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau
sur POWER/CANCEL pour redémarrer la laveuse. Si le code
réapparaît, faire un appel de service.
La laveuse faire des
bieps
La porte n’a été ni ouverte ni fermée
pendant au moins 3 programmes.
Ce code peut apparaître lorsque la laveuse est mise en marche
pour la première fois. Ouvrir et fermer la porte pour effacer
l’afchage.
La laveuse faire un biep
si START/PAUSE (mise
en marche/pause) est
pressé
La porte est ouverte.
Fermer la porte de laveuse completement.
Vibrations ou déséquilibre
background
43
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Installer correctement les quatre rondelles d’étanchéité plates
des tuyaux remplissage d’eau.
Raccord du tuyau de vidange.
Vérier que le tuyau d’évacuation est bien xé au tuyau de rejet
à l’égout ou à l’évier de buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obastrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Bruits
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
Cliquetis ou bruits
métalliques
Gargouillement ou
bourdonnement
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque l’eau de n de programme est éliminée au
cours des programmes d’essorage/de vidange.
La laveuse est peut-être en
train d’évacuer de l’eau.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
DÉPANNAGE
La porte se verrouillera, se déverrouillera puis se verrouillera à
nouveau. Trois déclics se font entendre une fois que l’on appuie
sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ceci est normal.
Porte qui se verrouille ou
se déverrouille.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
par des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau
de la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la
quantité de détergent et suivre les instructions du détergent
en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Eau ou mousse
suintant par la porte ou
par l’arrière de la caisse.
Résidus sur le hublot de la porte.
Nettoyer régulièrement le dessous du hublot en verre pour
éviter toute fuite éventuelle.
Porte ouverte pendant que
la fonction “Add A Garment”
(ajouter un vêtement) est activée.
De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est
ouverte après le début d’un programme.
background
44
Fonctionnement normal de la
laveuse.
La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour que
la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme. Ne pas interrompre le programme.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de
mousse.
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être
ouverts.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Inspecter la source de courant électrique ou appeler
un électricien pour vérier si la tension est basse.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Vérier que l’alimentation électrique
à la laveuse est correcte.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La charge n’est
pas complètement
submergée dans l’eau
Niveau d’eau non visible par
la porte ou eau ne recouvrant pas
les vêtements.
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal. La
laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau
adéquate pour un nettoyage optimal.
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de culbutage
et de trempage.
Le programme de lavage à l’eau froide utilise moins d’eau
au début du programme an de permettre une concentration
élevée de détergent et un lavage optimal. Après ce culbutage
dans une eau concentrée en détergent, le lavage se poursuit
avec davantage d’eau.
background
45
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
DÉPANNAGE
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des
détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours
mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du
fabricant en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et essorage). Appuyer
sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ne pas ajouter de
détergent.
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit être
ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme puisse
commencer.
La porte n’a pas été ouverte entre
deux programmes.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge dans
le tambour. Fermer la porte et appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après que
le programme ait commencé an d’éviter une surcharge ou un
déséquilibre.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
(suite)
La porte de la laveuse n’est pas
bien fermée.
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage/
le programme recommandé approprié pour le vêtement.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe.
Vider les poches et utiliser des sacs à
linge pour les petits articles.
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée empêchent
la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse la charge plus
mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir “Guide de programmes”
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées
Le tuyau de vidange se prolonge dans
le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer
solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système
de vidange.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article
seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout.
Le tuyau de vidange est obstrué,
ou l’extrémité du tuyau de vidange
se trouve à plus de 96" (2,4 m)
au-dessus du plancher.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus
de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction
du tuyau de vidange. Voir “Exigences d’installation” dans les
“Instructions d’installation”.
Le tuyau de vidange est trop serré
dans le tuyau rigide de rejet à l’égout,
ou est xé au tuyau rigide de rejet à
l’égout avec du ruban adhésif.
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien xé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau
a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Immobilisation du
tuyau de vidange” dans les “Instructions d’installation”.
background
46
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
Assurez-vous que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide
n’ont pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive de
détergent HE.
La mousse produite par un détergent non HE peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer
la quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et
essorage) pour évacuer toute eau restée dans la laveuse.
La porte de la laveuse se déverrouillera à la n de la vidange.
Il reste de l’eau dans la laveuse après
le programme.
Porte verrouillée à la
n du programme de
lavage
Températures de
lavage ou de rinçage
incorrectes
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
Assurez-vous que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide
n’ont pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et
au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Les réglages et options ne sont
pas tous disponibles avec tous
les programmes.
Sélection Warm* (tiède)
non disponible
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les
réglages et options possibles pour chaque programme.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de mousse
causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus
de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du
fabricant en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de
mousse, sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange
et essorage). Ne pas ajouter de détergent.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées (suite)
Des vêtements sont coincés entre
le panier d’essorage et la cuve
extérieure dans le tambour.
Faire tourner le tambour à la main pour vérier que rien ne
retient le panier d’essorage et la cuve extérieure. Déplacer
la partie ouverte du tambour vers le haut et vers le bas tout
en maintenant la cuve extérieure en place et déterminer s’il y
a du jeu (plus de 1/4" (6,35 mm) de déplacement).
Si le témoin lumineux “Add A Garment” (ajouter un vêtement) est
allumé, appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). La porte se déverrouille.
La porte se verrouille une fois que
le programme a démarré.
La porte ne se
déverrouille pas.
La vitesse d’essorage est réglée à
Pas d’essorage.
Option Fresh Hold
®
non sélectionnable
L’option Fresh Hold
®
n’est pas disponible si Pas d’essorage est
sélectionnée.
Lavage de plusieurs charges. Votre réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas sufsamment
d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau
chaude ou tiède requis. Ceci est normal.
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les
réglages et options possibles pour chaque programme.
Pour une performance optimale,
tous les réglages ne sont pas
disponibles sur tous les programmes
et certaines options ne peuvent pas
être combinées.
L’option ou le réglage
souhaité ne s’allume pas
DÉPANNAGE
background
47
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Ne nettoie pas, ne
détache pas
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement
et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter
le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Eau dure ou niveau élevé de fer
(rouille) dans l’eau.
Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou
un ltre à fer.
Une boule distributrice
d’assouplissant pour tissu
a été utilisée.
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant pour tissu liquide
dans le compartiment d’assouplissant pour tissu.
Du détergent en poudre a été utilisé
pour le programme à basse vitesse.
Essayer d’utiliser du détergent en liquide.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
DÉPANNAGE
Charge non rincée
(suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne
rincera pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la
laveuse uniquement avec des articles secs. Voir “Guide de
programmes” pour consulter le volume de charge recommandé
pour chaque programme.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
La charge est
froissée, entortillée
ou enchevêtrée
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement
et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter
le volume de charge recommandé pour chaque programme.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles
dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que
les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse
d’essorage supérieure.
Action de lavage et/ou vitesse
d’essorage trop rapide pour
la charge.
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête ou utiliser l’option
Fresh Hold
®
si l’on n’est pas en mesure de décharger la
laveuse dès la n du programme.
Les vêtements n’ont pas été retirés
rapidement.
Utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou un autre
programme avec basse vitesse d’essorage pour réduire le
froissement.
Le programme choisi ne correspond
pas au programme qui doit être utilisé
pour la charge de lavage.
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau
de lavage tiède ou chaude.
L’eau de lavage n’est pas
sufsamment chaude pour
réduire le froissement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer la
quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
background
48
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour
améliorer le nettoyage.
Si l’on utilise un programme Small Load (petite charge), ne laver
que quelques articles.
Utiliser le programme Whites (blancs) et Heavy Duty (service
intense) pour un nettoyage puissant.
Ajouter un rinçage supplémentaire pour les charges très sales.
Ne nettoie pas, ne
détache pas (suite)
Les distributeurs ne sont pas utilisés.
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer
rapidement une fois le programme terminé pour éviter
tout transfert de teinture.
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou dure.
Appuyer sur WATER HARDNESS (dureté de l'eau) pour changer
la dureté de l’eau à “hard” (dure).
L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer With affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
) une fois par mois.
Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien
de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utiliser
l’option Fresh Hold
®
si l’on ne peut pas retirer immédiatement la
charge une fois le lavage terminé.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les
fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte
ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre deux
utilisations.
Odeurs
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La porte n’est pas restée ouverte
après utilisation.
Quantité de détergent utilisée
insufsante ou eau dure.
La cartouche du distributeur est vide.
Remplir la cartouche du distributeur jusqu’à la ligne “MAX” avec
du détergent liquide HE.
Le détergent est vieux. Des détergents
vieux ne se dissolvent pas bien dans
la laveuse, surtout les détergents en
poudre.
Garder les récipients/bouteilles de détergents fermés pour
augmenter leur durée de conservation. Toujours utiliser
uniquement un détergent HE Haute efcacité.
background
49
Distributeurs obstrués ou produits
de lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude
(si possible – en fonction de la charge).
Utiliser seulement de l’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment d’agent de blanchiment.
Fonctionnement
incorrect du
distributeur
L’agent de blanchiment liquide
au chlore n’a pas été versé dans
le compartiment d’agent de
blanchiment.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
Il reste de l’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Un transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d’articles blancs et de couleur dans une même charge. Séparer
les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Utiliser les lavages à l’eau tiède ou chaude si celle-ci est sans
danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude
est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou dure.
Appuyer sur WATER HARDNESS (dureté de l'eau) pour changer
la dureté de l’eau à “hard” (dure).
La charge n’a pas été correctement
triée.
Blancs grisâtres,
couleurs défraîchies
Les températures de lavage sont trop
basses.
Quantité de détergent utilisée
insufsante ou eau dure.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
DÉPANNAGE
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière,
les boutons-pression ou les agrafes avant le lavage
pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.
Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des
dommages si l’on tasse le linge
dans la laveuse.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment liquide au
chlore correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment liquide au chlore
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne
pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la laveuse
uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le lavage de la charge.
Dommages aux tissus
Le détergent est vieux. Des détergents
vieux ne se dissolvent pas bien dans
la laveuse, surtout les détergents en
poudre.
Garder les récipients/bouteilles de détergents fermés pour
augmenter leur durée de conservation. Toujours utiliser
uniquement un détergent HE Haute efcacité.
Le détergent est vieux. Des détergents
vieux ne se dissolvent pas bien dans
la laveuse, surtout les détergents en
poudre.
Garder les récipients/bouteilles de détergents fermés pour
augmenter leur durée de conservation. Toujours utiliser
uniquement un détergent HE Haute efcacité.
background
50
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Si l’on utilise les programmes Small Load (petite charge) ou
Delicate (articles délicats), il faut laver uniquement des petites
charges. Ceci garantit un lavage en douceur des vêtements
sans augmenter les durées de programme.
Le programme Small Load (petite charge) est conçu pour les
charges plus petites (3 à 4 articles) de vêtements légèrement
sales. Si des charges plus importantes sont lavées avec ce
programme, la durée de lavage augmente.
Fonctionnement normal de
la laveuse.
Les durées de programme varient automatiquement en
fonction de la pression et de la température de l’eau, du
détergent et de la charge de vêtements. Les options
sélectionnées affectent aussi les durées de programme
indiquées dans le guide de programmes.
La durée du
programme varie
ou la durée du
programme est
trop longue
Il y a trop de mousse dans la laveuse.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement
pour éliminer l’excès de mousse et assurer un rinçage efcace
pour les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale
du programme.
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage
sera lancé pour redistribuer la charge. Ceci prolonge la durée
du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le
poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par
quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.
DÉPANNAGE
background
51
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d'utilisation et d’entretien pour les
produits vendus aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
PREMIÈRE ANNÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le
produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-
d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR, PANIER DE LAVAGE ET VENTILATEUR DVT)
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec l'appareil, Maytag paiera pour le remplacement du moteur d'entraînement du panier de lavage, du panier de lavage en
acier inoxydable (parois latérales uniquement) et du ventilateur DVT (Technologie dynamique d'extraction de l'humidité) pour corriger les défauts non esthétiques de
matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été
acheté. Cette garantie limitée de la deuxième à la cinquième année inclusivement ne comprend pas la main-d'œuvre.
DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR ET PANIER DE LAVAGE)
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec l'appareil, Maytag paiera pour le remplacement du moteur d'entraînement du panier de lavage et du panier de lavage
en acier inoxydable (parois latérales uniquement) pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon
fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de la sixième à la dixième année
inclusivement ne comprend pas la main-d'œuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1.
Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2.
Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou
rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3.
Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas
couvertes par la garantie.
4.
Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non
conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5.
Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient
dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat.
6.
L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7.
Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.
8.
Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Maytag autorisé n’est pas disponible.
9.
La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux
instructions d’installation fournies par Maytag.
10.
Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui
ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.
MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie
vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes pas en mesure
de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance
ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le
18006889900
. Au Canada, composer le
18008076777.
6/09
background
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
www.maytag.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag
®
designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour trouver des pièces de rechange spéciées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
W10254508A
W10254509A - SP
© 2011 09/11
All rights reserved. Printed in U.S.A.
Tous droits réservés. Imprimé aux É.-U.
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties LLC or its related
companies. Used under license by Maytag Limited in Canada
®Marque déposée/™ Marque de commerce of Maytag Properties LLC ou de
ses compagnies afliées. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
Affresh
®
is a Registered Trademark/Grit Grabber
is a Trademark of Whirlpool, U.S.A.
Affresh
®
est une Marque déposée/Grit Grabber
est une Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.

Specifications

Indexed Terms: Front Load Washer

Maytag MHW8000YG Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products