
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
Made in China
COUNTERTOP WATER FILTER
Model:M915R
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain
tools with us compared to the major top brands and dose not necessarily
mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded
to verify carefully when you are placing an order with us if you are actually
saving half in comparison with the top major brands.

Model:M915R
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of
our user manual. The appearance of the product shall be subject to
the product you received. Please forgive us that we won't inform you
again if there are any technology or software updates on our product.
INSTRUCTIONS
Thank you very much for choosing this countertop water filter. Please
read all of the instructions before using it.The information will help you
achieve the best possible results.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:(1)This device may not cause
harmful interference, and (2)this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Warning: To reduce the risk of injury, user must read instructions
manualcarefully. Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and severe injury.
-Follow the instructions provided in this book.
-Do not use outdoors or in most/humid conditions for in door use only.
-The installation temperature for the product is preferably 4-40°C.
-To ensure the effluent quality, please use the municipal tap water as the
raw water for filtration.
-Do not use the product under intense sunlight, or else parts of the
product may become aging easily.
-Do not place heavy objects on the product. Please handle the product
with care.
-Children or people with intellectual disabilities should use this product
with the accompany of guardians.
-Do not use other parts that the manufacturer does not approve . If any
fault is caused to the product for that reason, the warranty will be
terminated.
-Please check whether the product is damaged and the accessories
are complete after removing the package.
-In case of any fault, please turn off the inlet valve. Do not use any
defective product.
1 2

-The produced water flow of the RO membrane depends on the quality,
pressure and temperature of water. When water quality does not
conform to standard, the water pressure is excessively low or the water
temperature is lower than 25°C, the produced water flow will be less
than nominal value.
-This product should be repaired in a brand-authorized repair center.
Repairing in an unauthorized repair center might cause unsafe
consequences.
-In case of any fault, please cut off the power and water sources
immediately and contact the local distribution service network, or call
the national after-sales service hotline for after-sales support.
-Be sure to use the accessories the company provides, or else the
product performance will be affected.
-Keep the product away from heat sources or open fire.
-Regularly clean and replace the filter element and ensure drinking
water purification and the product’s service life.
-If the supply cord is damaged, it must be replaced by professional
personnel from the manufacturer, or its maintenance or similar
department so as to avoid danger.
-When taking out the product from the box, pay attention to separating
the complete machine and accessories to prevent the product from
breaking and causing losses.
-Keep the product away from stoves to avoid accidental ignition and fire.
-Be sure to power off before disassembling, installing or adjusting any
parts of the product.
-Place the product on a stable table when not using it.
-Do not use the product when it happens to be damaged after falling to
the ground accidentally.
-It is forbidden to immerse the power cord, power plug or power base in
water or other liquids to avoid danger.
-In case of any problems during use, please pull out the power plug from
the socket. Do not pull out the plug with wet hands to prevent electric
shock.
-If the power cord is damaged, it must be replaced with a special cord or
a special component purchased from its manufacturer or maintenance
department.
-Do not store or expose the product in an environment below 0°C.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Children
shall only make cleaning and maintenance with supervision.
Accessory and filter element
-To ensure the regular operation of the product, please use the accessory
and filter element provided by our company.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FCC Information
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: The party does not expressly approve changes or
modifications The party does not expressly approve changes or
modifications to this product.Responsibility for compliance could void the
user's authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant under Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
3 4

Product model
Input
Output
Electric shock protection
Applicable water quality
Inlet pressure
Working pressure
Applicable water temperature
Ambient temperature
Ambient humidity
Daily Production Rate
M915R
100-240V~ 50/60Hz 1.5A
DC24V 2A
Class II
Municipal tap water
Ordinary pressure
0.4-0.8MPa
5-38°C/41-100°F
4°C -40°C
≤90%RH
150GPD
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
ASSEMBLY PRECAUTIONS
1. Assembly needs to follow these instructions. Incorrect assembly can be a
hazard.
2. Do not assemble when tired or under the influence of alcohol, drugs or
medication.
3. Product capabilities only apply to a wholly and correctly assembled
product.
4.Note: After being installed according to the Operating Instructions, the
purifier should be powered up to conduct the automatic flushing and then
enter the normal operating mode.
5.Attention for first use:
-First tear off the fiber tape from the water tank of the machine, fill the water
tank to the high mark, and then install the water tank on the complete
machine and power on the machine.
1、Power on 2、Pull it backward,
and then lift it to
remove the water
tank and then fill it
with water.
3、Reassemble it and
put on the water tank
cover.
PRODUCT INTRODUCTION
Basic parameters
5 6

(PPC)
PP cotton carbon rod
composite filter element
Intercept large-particle impurities
and visible substances in water, and
deeply adsorb substances harmful to
human body such as residual chlorine,
different colors, peculiar smell,
and small molecular organics in water.
Effectively intercept the harmful
substances in water like heavy metal
ions (arsenic, lead, cadmium),
bacteria, chemical residue,
microorganisms, organic matters
(trichloromethane and carbon
tetrachloride), etc.
It can effectively improve the taste
of water and ensure the drinking
water healthier.
(RO)
Reverse osmosis
membrane filter element
Name of filter element
Functions of filter element
Service life
6-12 months
24-36 months
6-12 months
(C)
Carbon rod filter element
Display panel
Outlet nozzle
water receiver
Upper cover of water tank
water tank
Front cover
Intermediate
casing
(RO)Reverse osmosis
membrane filter
element
(PPC)PP cotton carbon
rod compodite filter
element
Pipe drawing toll
(C)carbon rod
filter element
① Power on
② Hold to lift the raw water tank and fill
the water tank with fresh tap water
Quick Operation Guide
Description of parts Introduction to filter element
Note: To improve the product performance, any change in the product
component will not be further notified. Please refer to the real object.
Note: The service life of filter element is only for reference. The specific service
life will be dependent on the quality of local water source.
7 8

Button
"Water flow"
"Water"
"Filter reset"
"Flushing"
Icon
Function description
Press this key to select the water flow at a single time.
Press this key to producing water or stop producing water.
Keep pressing this key to reset the filter element.
Keep pressing this key for 3 s to plush or stop flushing.
Description of touch key functions
Before first use
Operation Instructions
1.Plug in the water purfier,the system auto flushes for30S and
the" "lights up.
2.After flushing the purifier starts filtering water, wait" "
lights off,Press this" " Key to producing water until this" "
lights flashes
3.Discard the retained water and refill the raw water tank,wait
for" " lights turn off.
4.Repeat for step2 and step3 3 times,Then the water purifier
is ready for use.
③ Place the water tank back then close
the lid
④ Wait for " " lights turn off
⑤ Press this " " Key to producing water
or press " " Key again to stop producing
water.
9 10

Control functions status description
1.Power-on
After the machine is powered on, the buzzer will beep once and all display indicators will keep
on for 2 s. During power-on, all loads can not be opened instantaneously. For first use, the
digital screen displays the TDS value by default.
2."Flushing"
In normal working of the machine, keep pressing the "Flushing” key for 3 s, and then the
buzzer beeps once, the icon of the "Flushing" key turns white and keeps on, and the machine
enters manual flushing. Keep pressing the "Flushing” key for 3 s again, and then the machine
exits from "Flushing" and the icon of the "Flushing" key turns off.
Note 1: Electric flushing, manual flushing and automatic flushing can all be cancelled by
keeping pressing this key for 3 s.
Note 2: During electric flushing, manual flushing and automatic flushing, the icon of the
"Flushing" key keeps white.
Note 3: When the "Flushing" key is not operated, the key indicator light does not light up.
3.Filter reset
In normal working of the machine, keep pressing the " Filter reset" key for 3 s, and then the
buzzer beeps once, and the indicator of the " reset" key turns on, the icon for the “ppc” filter
element on the digital tube flashes. Press the "Filter reset" key within 10 s to switch among
“PPC-C-RO-PPC-......”. Keep pressing the "Filter reset" key for 3 s after the filter element to be
reset is selected, and then the buzzer beeps once, the service life of the current filter element is
reset, the service life indicator of the current filter element turns white and keeps on, and the
progress bar are full, which means that the filter element is reset successfully.
4. Water
In normal working of the machine, short press the "Water" key, and then the buzzer beeps
once, the icon of the "Water" key turns white, and the machine produces water. Press it again or
when the water flow reaches the set value, the machine stops producing water and the icon of
the "Water" key turns off.
Note 1: When the machine produces water, the digital tube (888) displays the current TDS
value and the TDS icon turns on.
5、UV
When the UV-led is working ,the icon of UV sterilization is always bright and displays green.
When the UV-led does not work, the icon of UV sterilization will be goes out.
1.Change water
When the water in the raw water tank is below the lowest level,the"change water" icon
flashes red and buzzes to remind the water to change.Lift the water tank,discard the retained
water and refill new water the"Max" line.
Note:
The water tank must be moved to add water, if water is add directly ,the “Change water” icon
cannot be eliminated and the machine cannot be used
2.Water shortage
When the pure water tank is short of water,the”Water level” icon flashes and displays white,the
machine automatically starts to make pure water.
4.Filter element life
The PPC RO and C filter icon are displayed white under normal conditions.
Filter element life tips:
When the filter icon corresponding to PPC, RO, and C displays a flashing red light and the
buzzer alarms 10s,need to replace the new filter element,and after re-reset,the filter icon is
steady white.
3.Purified Water
When the machine starts to purifying the water,the”Purify” icon will be white and always
bright,when the machine has finished purifying water,the”Purify” icon will be extinguished .
Function Description
11 12

Description of replacement of filter element:
Step2:Open the lid of tank,gently pull the tank outward and then lift the tank upward,During the replacement,
some residual water will flow out of the product. Move the product to the area not affected by the residual
water and then replace the filter element.
Step3: First to replace the PP cotton and activated carbon rod composite filter element and the reverse
osmosis filter element, lift and turn it left to remove the filter element.
Step4:
To replace the activated carbon rod filter:
1.Remove the water tank and the first two levels of filter element.
2.Remove the filter element from the limited area with the pipe drawing tool supplied with the product.
3.Press the two end interfaces of the filter element with the pipe drawing tool and remove the filter element
with a large force.
4.Install new C/RO/PPC filter elements sequentially.
Step5:After installing the filter element in place and refill the water tank .Place the water tank and close the
lid of tank
The corresponding filter element is displayed to be expired when the PPC, RO, and C indicators flash. Replacement
steps:Step1:Unplug the water purifier.
C
Pipe drawing tool
RO
PPCPPC
RO
Note 2: In water production, press any key to stop producing water;
Note 3: When the "Water" key is not operated, the key indicator keeps on at half brightness.
5."Water flow"
In normal working of the machine, press the "Water flow" key to switch among “4 oz 8 oz 12 oz 16 oz
None4 oz ......”. At the same time, the icon of the "Water flow" key turns white (the icon turns off when no
water flow is selected). The corresponding oz value of the digital tube turns on.
Note 1: The water flow selected can be remembered. (No memory in case of power off)
Note 2: When the "Water flow" key is not operated, the key indicator light does not light up.
13 14

Trouble shooting
Protection function
Step6:Plug in the power and press the "Reset" Key for 3 seconds to select the icon of the filter element(PPC/RO/C)
to be reset. Keep pressing the "Reset" key for 3 s again. The buzzer beeps once. The service life of the filter
element selected is reset.
Common fault
Normal temperature
water can not be
produced.
There is odor or
bubbles in the water.
•The new machine is used for the first
time.
•The machine is not used for a long time.
•The filter element is not replaced in time.
•Operate according to the instructions
on first power-on and discharge.
•Take and discharge one tank of raw
water before using.
•Contact our customer service to
replace the filter element
The key/display
screen has no
response.
•The hardware is damaged.
•The system crashes.
•Contact our customer service.
•Turn off the power and reconnect the
power 1-2 min later.
The machine
produces no water
There is noise in
water production
Abnormal
Leakage of machine
•The machine is not powered on.
•The key is not pressed in place.
•There is water shortage inside the
machine, and the "Change water" icon
flashes.
•The hardware is damaged
•The liquid level float of the raw water
tank does not float.
•The water level of the raw water tank is
lower than the dotted scale of the original
water tank and the icon of "Change water"
flashes.
•The raw water tank is not installed in
place.
•There is no water in the raw water
chamber of the raw water tank.
•The water production system has air
blockage.
•The water is hard and the water quality is
poor, so that the composite filter element
is blocked in advance.
•The water pan is full.
•The sealing assembly of the raw water
tank gets stuck for foreign matters.
•The inlet and outlet valves of the raw
water tank get stuck for foreign matters.
•There is leakage in the machine.
•Remove the raw water tank to change
water, and then observe whether there i
s abnormal sound during water
production.
•Start "Forced flushing" for 1-3 times to
remove air blockage.
•Replace the composite filter element
and observe again
•Clear the water pan.
•Adjust the sealing assembly with a
small thimble or contact customer
service to replace the sealing
assembly.
•Hold the water inlet and outlet valves
with a small thimble or finger remove
the foreign matter.
•Turn off the power and the water
sources and contact our customer
service.
•Check whether the liquid level float of
the raw water tank floats.
•Remove the raw water tank to change
water, and then observe whether the
machine enters the state of "Produce
water".
•Check whether the raw water tank is
installed correctly.
•Check whether the power plug is
loose or not plugged in properly.
•Touch the key again to produce water.
•Wait for a while till the icons "Produce
water" and "Change water" turn off.
•Contact our customer service.
Possible cause Solution
1. Production of continuous water production of 30 min
The machine will enter shutdown protection if the water purifier produces water for 30 minutes without
suspension . In the shutdown protection, the buzzer beeps at an interval of 1 s, and stops buzzing 10 s later.
The water production is stopped at the same time. The buzzer beeps 10 times (once a second), and the digital
tube displays E1;
Exit from shutdown protection: Keep pressing any key or power off the machine to make the machine exit from
shutdown protection and enter the normal state after pulse-aided flushing.
2. Logical error protection of water level in water tank
During normal working of the machine, when the high water level switch detects water in the pure water tank
but the low water level switch detects water shortage for a continuous 30 s, the machine enters shutdown
protection, and the digital display screen displays E2. In the shutdown protection, water production is stopped
at the same time.
15 16

Cleaning
1.If the machine is not used for more than 2 days, it is recommended to replace the water in
the tank.Please follow the first use of the steps to clean before using it again.
2.When there is obvious debris in the raw water tank, please use a cleaning brush to clean it.
17

Modèle:M915R
FILTREÀEAUDECOMPTOIR
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliseren
achetantcertainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepas
nécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelons
debienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussi
vouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/supportFabriqué
enChine
Machine Translated by Google

MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Neplacezpasd'objetslourdssurleproduit.Veuillezmanipulerleproduit
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Modèle:M915R
N'utilisezpasleproduitsousunsoleilintense,sinoncertainespiècesduproduitpourraient
vieillirfacilement.
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznous
excuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogiciellede
notreproduit.
Lesenfantsoulespersonnesayantunedéficienceintellectuelledoiventutiliserceproduitavec
l'accompagnementdetuteurs.
Mercibeaucoupd'avoirchoisicefiltreàeaudecomptoir.S'ilvousplaît
Avertissement:pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
Suivezlesinstructionsfourniesdanscelivre.
avecsoin.
Lisezattentivementcemanuel.Lenonrespectdetouteslesinstructionscidessouspeutentraîner
unchocélectrique,unincendieetdesblessuresgraves.
N'utilisezpasd'autrespiècesquecellesapprouvéesparlefabricant.Siundéfautestcausé
auproduitpourcetteraison,lagarantieseraannulée.
obtenirlesmeilleursrésultatspossibles.
Latempératured'installationduproduitestdepréférencede4à40°C.
Encasdepanne,veuillezfermerlavanned'admission.N'utilisezaucunproduitdéfectueux.
liseztouteslesinstructionsavantdel'utiliser.Lesinformationsvousaideront
Nepasutiliseràl'extérieuroudansdesconditionstrèshumides,pouruneutilisationenintérieuruniquement.
Veuillezvérifiersileproduitestendommagéetquelesaccessoiressontcompletsaprèsavoir
retirél'emballage.
reçu,ycomprislesinterférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
eaubrutepourfiltration.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatde
garantieélectroniquewww.vevor.com/support
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementest
soumisauxdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquerd'interférences
nuisibleset(2)Cetappareildoitacceptertouteinterférence
Pourassurerlaqualitédeseffluents,veuillezutiliserl'eaudurobinetmunicipalecomme
INSTRUCTIONS
21
Machine Translated by Google

CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Laréparationdansuncentrederéparationnonautorisépeutentraînerdesconséquences
dangereuses.
Placezleproduitsurunetablestablelorsquevousnel'utilisezpas.
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartieresponsable
delaconformitépeuventannulerledroitdel'utilisateuràutiliserl'équipement!
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompriscellesquipeuventprovoquer
unfonctionnementindésirable.
Ceproduitdoitêtreréparédansuncentrederéparationagrééparlamarque.
Assurezvousdecouperl'alimentationavantdedémonter,d'installerouderéglerdespiècesdu
produit.
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
Ilestinterditd'immergerlecordond'alimentation,lafiched'alimentationoulabased'alimentation
dansl'eauoud'autresliquidespourévitertoutdanger.
Remarque:ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesimposéesauxappareilsnumériquesde
classeBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespouroffrirune
protectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansuneinstallationrésidentielle.
Nepasstockerniexposerleproduitdansunenvironnementinférieurà0°C.
Encasdepanne,veuillezcouperimmédiatementlessourcesd'alimentationélectriqueet
d'eauetcontacterleréseaudedistributionlocal,ouappelerlahotlinenationaleduserviceaprès
ventepourobteniruneassistanceaprèsvente.
Conserverleproduitàl’écartdessourcesdechaleuroudufeunu.
N'utilisezpasleproduits'ilestendommagéaprèsunechuteaccidentelleausol.
Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparuncordonspécialouun
composantspécialachetéauprèsdesonfabricantoudesonservicedemaintenance.
Assurezvousd'utiliserlesaccessoiresfournisparl'entreprise,sinonlesperformancesdu
produitserontaffectées.
Encasdeproblèmelorsdel'utilisation,veuillezdébrancherlafiched'alimentationdelaprise.Ne
débranchezpaslapriseaveclesmainsmouilléespourévitertoutchocélectrique.
Accessoireetélémentfiltrant
Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacépardupersonnel
professionneldufabricant,ouparsonservicedemaintenanceousimilaireafind'éviter
toutdanger.
InformationsdelaFCC
AVERTISSEMENT:Lepartin'approuvepasexpressémentleschangementsou
modificationsapportésàceproduit.Laresponsabilitédelaconformitépourraitannuler
l'autoritédel'utilisateuràutiliserleproduit.
Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsde8ansetplusetpardespersonnesayantdes
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanquantd'expérienceetdeconnaissances
s'ilssontsoussurveillanceouontreçudesinstructionsconcernantl'utilisationdel'appareilde
manièresûreets'ilscomprennentlesrisquesencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.
Lesenfantsnedoiventeffectuerlenettoyageetl'entretienquesoussurveillance.
Nettoyezetremplacezrégulièrementl'élémentfiltrantetassurezlapurificationdel'eau
potableetladuréedevieduproduit.
Ledébitd'eauproduiteparlamembraneROdépenddelaqualité,delapressionetdela
températuredel'eau.Lorsquelaqualitédel'eaun'estpasconformeàlanorme,quela
pressiondel'eauestexcessivementbasseouquelatempératuredel'eauestinférieureà25°C,le
débitd'eauproduiteserainférieuràlavaleurnominale.
Gardezleproduitloindescuisinièrespourévitertoutrisqued'inflammationaccidentelleetd'incendie.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
deuxconditionssuivantes:
Pourassurerlefonctionnementrégulierduproduit,veuillezutiliserl'accessoireetl'élémentfiltrant
fournisparnotresociété.
Lorsquevoussortezleproduitducarton,veillezàséparerlamachinecomplèteetlesaccessoires
pouréviterqueleproduitnesecasseetneprovoquedespertes.
4
3
Machine Translated by Google

PRÉSENTATIONDUPRODUIT
PRÉCAUTIONSD'ASSEMBLAGE
Modèledeproduit
mesures.
Humiditéambiante
538°C/41100°F
2.Tirezleversl'arrière,
puissoulevezle
pourretirerleréservoir
d'eau,puisremplissez
led'eau.
M915R
Paramètresdebase
Sortir
≤90%HR
·Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
2.Nepasmontersivousêtesfatiguéousousl'influencedel'alcool,dedroguesoude
médicaments.
Qualitédel'eauapplicable
DC24V2A
Pressiondetravail
·Brancherleproduitsuruneprised’uncircuitdifférentdeceluisurlequellerécepteurest
branché.
4.Remarque:aprèsavoirétéinstalléconformémentauxinstructionsd'utilisation,lepurificateur
doitêtremissoustensionpoureffectuerlerinçageautomatique,puisentrerenmodede
fonctionnementnormal.
Eaudurobinetmunicipale
quipeutêtredéterminéenéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéà
essayerdecorrigerl'interférenceparuneouplusieursdesméthodessuivantes
couverture.
Retirezd'abordlerubanenfibreduréservoird'eaudelamachine,remplissezleréservoird'eau
jusqu'aurepèrehaut,puisinstallezleréservoird'eausurlamachinecomplèteetallumezla
machine.
Températureambiante
0,40,8MPa
Saisir
1Misesoustension
Tauxdeproductionjournalier
4°C40°C
3.Remontezleetplacezle
réservoird'eau
1.L'assemblagedoitêtreeffectuéconformémentauxinstructions.Unassemblageincorrectpeutêtre
dangereux.
150GPD
Protectioncontreleschocsélectriques
100240V~50/60Hz1,5A
3.Lescapacitésduproduits'appliquentuniquementàunproduitentièrementetcorrectement
assemblé.
·Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
Pressiond'entrée
ClasseII
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergiederadiofréquenceet,s'iln'estpasinstalléet
utiliséconformémentauxinstructions,ilpeutprovoquerdesinterférencesnuisiblesaux
communicationsradio.Cependant,iln'existeaucunegarantiequedesinterférencesnese
produirontpasdansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoquedesinterférencesnuisibles
àlaréceptionradiooutélévision,
·Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
Pressionordinaire
5.Attentionlorsdelapremièreutilisation:
Températuredel'eauapplicable
65
Machine Translated by Google

filtrecompositeàtige
élément
Couvertureavant
enveloppe
élémentfiltrantà
membrane
(PPC)PPcotoncarbone
(RO)Osmoseinverse
Remarque:Laduréedeviedel'élémentfiltrantestdonnéeàtitreindicatifuniquement.Laduréedevie
spécifiquedépenddelaqualitédelasourced'eaulocale.
Fraisdetiragedetuyaux
(C)élémentfiltrant
àtigedecarbone
Remarque:Pouraméliorerlesperformancesduproduit,toutemodificationduproduit
lecomposantneseraplusnotifié.Veuillezvousréféreràl'objetréel.
Intermédiaire
Guided'utilisationrapide
Maintenezenfoncépoursouleverleréservoird'eaubruteet
remplissezleréservoird'eauavecdel'eaufraîchedurobinet
Allumer
8
7
(PPC)
612mois
(RO)
Élémentfiltrantà
membraned'osmoseinverse
Duréedevie
Élémentfiltrantcompositeen
tigedecotonetdecarbonePP
Nomdel'élémentfiltrant
Fonctionsdel'élémentfiltrant
2436mois
Élémentfiltrantàtigedecarbone
612mois
(C)
Intercepteefficacementlessubstances
nocivesprésentesdansl’eaucommelesions
demétauxlourds(arsenic,plomb,
cadmium),lesbactéries,les
résiduschimiques,lesmicroorganismes,
lesmatièresorganiques
(trichlorométhaneettétrachloruredecarbone),etc.
Interceptelesimpuretésàgrosses
particulesetlessubstancesvisiblesdansl'eau
etadsorbeenprofondeurlessubstancesnocives
pourlecorpshumaintellesquelechlorerésiduel,
lesdifférentescouleurs,lesodeurs
particulièresetlespetitesmoléculesorganiquesdansl'eau.
Ilpeutaméliorerefficacementlegoûtde
l’eauetgarantiruneeaupotableplus
saine.
Panneaud'affichage
réservoird'eau
Busedesortie
Couverclesupérieurduréservoird'eau
récepteurd'eau
Introductionàl'élémentfiltrant
Descriptiondespièces
Machine Translated by Google

Appuyezsurcettetouchepoursélectionnerledébitd'eauenuneseulefois.
"Eau"
Appuyezsurcettetouchepourproduiredel'eauouarrêterlaproductiond'eau.
«Réinitialisationdufiltre»
Icône
«L'écoulementdel'eau»
Bouton
Descriptiondelafonction
Maintenezcettetoucheenfoncéepourréinitialiserl'élémentfiltrant.
Maintenezcettetoucheenfoncéependant3spouractionnerouarrêterlachassed'eau.«Chassed'eau»
109
ouappuyez
surl'eau.
"
"Encoreunefois,laclépourarrêterlaproduction
1.Branchezlepurificateurd'eau,lesystèmesevideautomatiquementpendant30secondes
etle«»s'allume.
"leslumièress'éteignent
Appuyezsurcettetouche«»pourproduiredel'eau
Attendez"
Remettezleréservoird'eauenplacepuisfermezle
couvercle
2.Aprèsavoirrincé,lepurificateurcommenceàfiltrerl'eau,attendezqueleslumières
s'éteignent,appuyezsurcettetouchepourproduiredel'eaujusqu'àcequecelas'éteigne.
pour""leslumièress'éteignent.
leslumières
clignotent3.Jetezl'eauretenueetremplissezleréservoird'eaubrute,attendez
4.Répétezlesétapes2et33fois.Lepurificateurd'eauestalorsprêtàl'emploi.
Avantlapremièreutilisation
Moded'emploi
Descriptiondesfonctionsdestouchestactiles
Machine Translated by Google

LorsquelaLEDUVfonctionne,l'icônedestérilisationUVesttoujourslumineuseets'afficheenvert.
Lorsqueleréservoird'eaupuremanqued'eau,l'icône«Niveaud'eau»clignoteets'afficheenblanc,lamachine
commenceautomatiquementàproduiredel'eaupure.
Lorsquel'icônedufiltrecorrespondantàPPC,ROetCafficheunelumièrerougeclignotanteetquelebuzzerretentit
pendant10secondes,ilestnécessairederemplacerlenouvelélémentfiltrantet,aprèslaréinitialisation,l'icônedu
filtreestblanchefixe.
4.Eau
3.Eaupurifiée
LorsquelaLEDUVnefonctionnepas,l'icônedestérilisationUVs'éteint.
Enfonctionnementnormaldelamachine,appuyezbrièvementsurlatouche«Eau»,puislebuzzerémetun
bip,l'icônedelatouche«Eau»devientblancheetlamachineproduitdel'eau.Appuyezànouveausurlatoucheou
lorsqueledébitd'eauatteintlavaleurdéfinie,lamachinearrêtedeproduiredel'eauetl'icônedelatouche«Eau»
s'éteint.
Remarque1:Lorsquelamachineproduitdel'eau,letubenumérique(888)affichelavaleurTDSactuelleet
l'icôneTDSs'allume.
Descriptiondel'étatdesfonctionsdecontrôle
1.Misesoustension
Lorsquelamachinecommenceàpurifierl'eau,l'icône«Purifier»serablancheettoujourslumineuse.Lorsque
lamachineaterminédepurifierl'eau,l'icône«Purifier»s'éteint.
Remarque2:Pendantlerinçageélectrique,lerinçagemanueletlerinçageautomatique,l'icônedelatouche
«Rinçage»resteblanche.
Unefoisl'appareilallumé,lebuzzerémetunbipettouslesindicateursd'affichagerestentalluméspendant2s.
Pendantlamisesoustension,toutesleschargesnepeuventpasêtreouvertesinstantanément.Lorsdela
premièreutilisation,l'écrannumériqueaffichelavaleurTDSpardéfaut.
Remarque3:Lorsquelatouche«Rinçage»n'estpasactionnée,levoyantdelatouchenes'allumepas.
2.«Rinçage»
Lorsquel'eaudansleréservoird'eaubruteestendessousduniveauleplusbas,l'icône«changerl'eau»clignote
enrougeetémetunsignalsonorepourrappelerquel'eaudoitêtrechangée.Soulevezleréservoird'eau,jetezl'eauretenue
etremplissezd'eaunouvellejusqu'àlaligne«Max».
3.Réinitialisationdu
filtreEnfonctionnementnormaldelamachine,maintenezlatouche«Réinitialisationdufiltre»enfoncéependant
3s,puislebuzzerémetunbip,etlevoyantdelatouche«Réinitialisation»s'allume,l'icônedel'élémentfiltrant
«ppc»surletubenumériqueclignote.Appuyezsurlatouche«Réinitialisationdufiltre»dansles10spour
basculerentre«PPCCROPPC......».Continuezàappuyersurlatouche«Réinitialisationdufiltre»pendant3
saprèsavoirsélectionnél'élémentfiltrantàréinitialiser,puislebuzzerémetunbip,laduréedeviedel'élémentfiltrant
actuelestréinitialisée,l'indicateurdeduréedeviedel'élémentfiltrantactueldevientblancetresteallumé,etla
barredeprogressionestpleine,cequisignifiequel'élémentfiltrantaétéréinitialiséavecsuccès.
4.Duréedeviedel'élément
filtrantLesicônesdesfiltresPPCROetCs'affichentenblancdansdesconditionsnormales.
Enfonctionnementnormaldelamachine,maintenezlatouche«Rinçage»enfoncéependant3secondes,
puislebuzzerémetunbip,l'icônedelatouche«Rinçage»devientblancheetresteallumée,etlamachineentreen
modederinçagemanuel.Maintenezànouveaulatouche«Rinçage»enfoncéependant3secondes,puisla
machinequittelemode«Rinçage»etl'icônedelatouche«Rinçage»s'éteint.
Leréservoird'eaudoitêtredéplacépourajouterdel'eau.Sil'eauestajoutéedirectement,l'icône«Changerl'eau»
nepeutpasêtresuppriméeetlamachinenepeutpasêtreutilisée.
Remarque1:Lerinçageélectrique,lerinçagemanueletlerinçageautomatiquepeuventtousêtreannulésen
appuyantsurcettetouchependant3s.
5.UV
2.Pénuried'eau
Conseilssurladuréedeviedesélémentsfiltrants:
1211
1.Changerl'eau
Note:
Descriptiondelafonction
Machine Translated by Google

14
13
RO
Outildedessindetuyaux
PPC
Remarque1:Ledébitd'eausélectionnépeutêtremémorisé.(Pasdemémoireencasdecoupuredecourant)
Étape3:Toutd'abord,remplacezl'élémentfiltrantcompositeencotonPPetentigedecharbonactifetl'élémentfiltrantàosmoseinverse,
soulevezleettournezleverslagauchepourretirerl'élémentfiltrant.
Remarque2:Lorsquelatouche«Débitd'eau»n'estpasactionnée,levoyantdelatouchenes'allumepas.
C
Étape5:Aprèsavoirinstallél'élémentfiltrantenplaceetremplileréservoird'eau,placezleréservoird'eauetfermezlecouvercleduréservoir
Remarque2:Lorsdelaproductiond'eau,appuyezsurn'importequelletouchepourarrêterla
productiond'eau;Remarque3:Lorsquelatouche«Eau»n'estpasactionnée,l'indicateurdelatoucherestealluméàmiluminosité.
Étape
4:Pourremplacerlefiltreàtigedecharbonactif:
Étape2:ouvrezlecouvercleduréservoir,tirezdoucementleréservoirversl'extérieur,puissoulevezleverslehaut.Pendantleremplacement,del'eau
résiduelles'écouleraduproduit.Déplacezleproduitverslazonenonaffectéeparl'eaurésiduelle,puisremplacezl'élémentfiltrant.
1.Retirezleréservoird’eauetlesdeuxpremiersniveauxdel’élémentfiltrant.
5.«Débitd'eau»
Enfonctionnementnormaldelamachine,appuyezsurlatouche«Débitd'eau»pourbasculerentre«4oz8oz12oz16ozAucun4oz......».
Enmêmetemps,l'icônedelatouche«Débitd'eau»devientblanche(l'icônes'éteintlorsqu'aucundébitd'eaun'estsélectionné).Lavaleurenoz
correspondantedutubenumériques'allume.
RO
2.Retirezl'élémentfiltrantdelazonelimitéeàl'aidedel'outildedessindetuyaufourniavecleproduit.3.Appuyezsurlesdeuxinterfaces
d'extrémitédel'élémentfiltrantavecl'outildedessindetuyauetretirezl'élémentfiltrantavecunegrandeforce.
L'élémentfiltrantcorrespondantestaffichécommeexpirélorsquelesindicateursPPC,ROetCclignotent.Remplacement4.Installezlesnouveauxéléments
filtrantsC/RO/PPCdemanièreséquentielle.
PPC
étapes:Étape1:Débranchezlepurificateurd'eau.
Descriptionduremplacementdel'élémentfiltrant:
Machine Translated by Google

1615
•Ilyaunefuitedanslamachine.•Maintenezlesvannesd'entréeetdesortied'eauavecunpetit
déàcoudreouvotredoigtpourretirerlecorps
étranger.•Coupez
l'alimentationélectriqueetlessources
d'eauetcontacteznotreserviceclient.
•Lamachinen’estpassoustension.
•Lamachinen'estpasutiliséependantunelonguepériode.•Prenezetvidezunréservoird'eau
bruteavantutilisation.•L'élémentfiltrantn'estpas
remplacéàtemps.•
Contacteznotreserviceclientpour
•Lematérielestendommagé
leréservoird'eaubruteflotte.
•Iln’yapasd’eaudanslachambred’eau
bruteduréservoird’eaubrute.
remplacerl'élémentfiltrant
•Retirezleréservoird'eaubrutepourchangeren
dessousdel'échellepointilléedel'eaud'origine,puisobservezsileréservoird'eauetl'icônedela
machine«Changerl'eau»entrentdansl'étatde«Produire»clignote.
•Ilyaunmanqued'eauàl'intérieurdela
machine,etl'icône«Changerl'eau»•Appuyezànouveau
surlatouchepourproduiredel'eau.•Attendez
unmomentjusqu'àcequelesicônes«Produire
Lamachineentreraenprotectiond'arrêtsilepurificateurd'eauproduitdel'eaupendant30minutessanssuspension.
•Lesystèmedeproductiond'eauémetunbruitanormalpendantlaproductiond'air.•
L'eauestdureetlaqualitédel'eauestmauvaise,afinque
l'élémentfiltrantcompositesoitbloquéàl'avance.•Remplacezl'élémentfiltrantcompositeet
observezànouveau
Causepossible
«eau»et«Changerl'eau»s'éteignent.
•Contacteznotreserviceclient.
Sortiedelaprotectiond'arrêt:continuezàappuyersurn'importequelletoucheouéteignezlamachinepourquelamachinesortede
laprotectiond'arrêtetentredansl'étatnormalaprèsunrinçageassistéparimpulsions.
•Leréservoird'eaubruten'estpasinstallé
dans•Vérifiezsileréservoird'eaubruteest
•Lebacàeauestplein.•Videzlebacàeau.•L'ensembled'étanchéitédu
réservoird'eaubruterestebloquépardescorpsétrangers.•Réglezl'ensembled'étanchéité
avecun
Lorsdufonctionnementnormaldelamachine,lorsquel'interrupteurdeniveaud'eauélevédétectedel'eaudansl'eaupuremaisque
l'interrupteurdeniveaud'eaufaibledétecteunmanqued'eaupendant30sencontinu,lamachineentreenprotectiond'arrêtet
l'écrand'affichagenumériqueafficheE2.Danslaprotectiond'arrêt,laproductiond'eauestarrêtéeenmêmetemps.
Laclé/l'écran
d'affichagen'apas
réponse.
installécorrectement.
assemblée.
Ilyauneodeurou•Lanouvellemachineestutiliséepourlapremière
foisàréinitialiser.Maintenezànouveaulatouche
«Reset»enfoncéependant3s.Lebuzzerémetunbip.Laduréedeviedel'élémentfiltrantsélectionnéestréinitialisée.•Lanouvelle
machineestutiliséepourlapremièrefoisà
lapremièremisesoustensionetàlapremièredécharge.
•Contacteznotreserviceclient.
leréservoirneflottepas.
Anormal
1.Productiond'eauencontinupendant30min
Températurenormale•
Vérifiezsilaprised'alimentationestbienbranchée.•Latouchen'estpasenfoncée.•
Vérifiezsil'eaunepeutpasêtredesserréeoumal
branchée.
•Leniveaud'eauduréservoird'eaubruteest
•Retirezleréservoird'eaubrutepourchanger
l'eau,puisobservezs'ilya
Défautfréquent
clignote.
Fuitedelamachine
Encasdeprotectiond'arrêt,lebuzzerémetunbipàunintervallede1setcessedebourdonner10splustard.La
productiond'eauestarrêtéeenmêmetemps.Lebuzzerémet10bips(unefoisparseconde)etletubeafficheE1;
eau".
•Coupezl’alimentationetrebranchezla1à2
minutesplustard.
Solution
2.Protectioncontreleserreurslogiquesdeniveaud'eaudansleréservoird'eau
lieu.
petitdéàcoudreoucontacterleclient•Les
vannesd'entréeetdesortieduservicebrut
pourremplacerleréservoird'eau
d'étanchéitésebloquentàcausedecorpsétrangers.
Étape6:Branchezl'alimentationetappuyezsurlatouche«Reset»pendant3secondespoursélectionnerl'icônedel'élémentfiltrant(PPC/RO/C)
•Lematérielestendommagé.•Le
systèmeplante.
Ilyadubruitdans
laproductiond'eau
produit.
Lamachine•Le
flotteurdeniveaudeliquidedel'eaubrute•Vérifiezsi
leflotteurdeniveaudeliquideneproduitpasd'eau
Fonctiondeprotection
Dépannage
Machine Translated by Google

17
Nettoyage
2.Lorsqu'ilyadesdébrisévidentsdansleréservoird'eaubrute,veuillezutiliserunebrossedenettoyagepourlenettoyer.
1.Silamachinen'estpasutiliséependantplusde2jours,ilestrecommandéderemplacerl'eauduréservoir.Veuillez
suivrelesétapesdepremièreutilisationpourlenettoyeravantdel'utiliserànouveau.
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Hergestellt in China
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge
bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht
unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich
daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den
großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Modell: M915R
Wasserfilter für die Arbeitsplatte
Machine Translated by Google

1 2
ANWEISUNGEN
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu
Stromschlägen, Bränden und schweren Verletzungen führen.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
mit Sorgfalt.
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Auftisch-Wasserfilter entschieden haben. Bitte
- Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Buch.
-Kinder oder Menschen mit geistiger Behinderung sollten dieses Produkt nur in Begleitung eines
Erziehungsberechtigten verwenden.
-Verwenden Sie keine anderen Teile, die vom Hersteller nicht zugelassen sind. Wenn
dadurch ein Fehler am Produkt auftritt, erlischt die Garantie.
Modell: M915R
- Verwenden Sie das Produkt nicht in intensiver Sonneneinstrahlung, da sonst Teile des Produkts
schnell altern können.
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-
Updates für unser Produkt gibt.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
-Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Produkt. Bitte handhaben Sie das Produkt
-Um die Abwasserqualität zu gewährleisten, verwenden Sie bitte das kommunale Leitungswasser als
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden
beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses
Gerät muss Störungen akzeptieren
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
empfangen werden, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Lesen Sie vor der Verwendung alle Anweisungen. Die Informationen helfen Ihnen
- Nicht im Freien oder bei feuchten Bedingungen verwenden. Nur für den Innenbereich.
Rohwasser zur Filtration.
-Bitte prüfen Sie nach dem Entpacken, ob die Ware beschädigt ist und das Zubehör vollständig ist.
um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen.
-Die Installationstemperatur für das Produkt beträgt vorzugsweise 4–40 °C.
- Im Falle eines Defekts schließen Sie bitte das Einlassventil. Verwenden Sie kein defektes
Produkt.
Machine Translated by Google

3
4
- Verwenden Sie unbedingt das vom Unternehmen bereitgestellte Zubehör. Andernfalls wird
die Produktleistung beeinträchtigt.
- Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es durch versehentliches Herunterfallen beschädigt wurde.
FCC-Informationen
Zubehör und Filterelement
-Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Fachpersonal des Herstellers oder seiner
Wartungsabteilung oder einer ähnlichen Abteilung ausgetauscht werden, um Gefahren
zu vermeiden.
WARNUNG: Die Partei genehmigt Änderungen oder Modifikationen nicht ausdrücklich.
Die Partei genehmigt Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt nicht
ausdrücklich. Die Verantwortung für die Einhaltung kann zum Erlöschen der Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
- Reinigen und ersetzen Sie das Filterelement regelmäßig und stellen Sie so die
Trinkwasseraufbereitung und die Lebensdauer des Produkts sicher.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und warten.
-Der erzeugte Wasserdurchfluss der RO-Membran hängt von der Qualität, dem Druck und der
Temperatur des Wassers ab. Wenn die Wasserqualität nicht dem Standard entspricht, der
Wasserdruck zu niedrig ist oder die Wassertemperatur unter 25 °C liegt, ist der erzeugte
Wasserdurchfluss geringer als der Nennwert.
-Halten Sie das Produkt von Öfen fern, um eine versehentliche Entzündung und Feuer zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse
B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz
gegen schädliche Störungen bei der Installation in Wohngebieten bieten.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei
Bedingungen:
- Um den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts zu gewährleisten, verwenden Sie bitte das von
unserem Unternehmen bereitgestellte Zubehör und Filterelement.
- Achten Sie beim Auspacken des Produkts darauf, die komplette Maschine und das Zubehör
voneinander zu trennen, um zu verhindern, dass das Produkt kaputtgeht und verloren geht.
- Stellen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch auf einen stabilen Tisch.
Eine Reparatur in einem nicht autorisierten Reparaturzentrum kann gefährliche Folgen
haben.
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Geräts erlöschen!
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen,
die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
- Dieses Produkt sollte in einem vom Hersteller autorisierten Reparaturzentrum repariert werden.
- Schalten Sie das Produkt unbedingt aus, bevor Sie Teile davon zerlegen, installieren oder
anpassen.
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
- Um Gefahren zu vermeiden, ist es verboten, das Netzkabel, den Netzstecker oder die Strombasis
in Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
- Lagern oder setzen Sie das Produkt nicht in einer Umgebung mit weniger als 0 °C aus.
-Halten Sie das Produkt von Wärmequellen oder offenem Feuer fern.
-Bei Problemen während der Nutzung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie
den Stecker nicht mit nassen Händen heraus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
- Im Falle einer Störung schalten Sie bitte sofort die Strom- und Wasserzufuhr ab und
wenden Sie sich an das örtliche Versorgungsnetz oder rufen Sie für Kundendienstunterstützung
die nationale Kundendienst-Hotline an.
-Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein Spezialkabel oder ein Spezialbauteil ersetzt
werden, das beim Hersteller oder der Wartungsabteilung erworben werden kann.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Machine Translated by Google

PRODUKTEINFÜHRUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER MONTAGE
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den
der Empfänger angeschlossen ist.
Städtisches Leitungswasser
Umgebungstemperatur
Eingang
1. Einschalten
Tägliche Produktionsrate
0,4-0,8 MPa
4°C -40°C
150 GPD
Schutz vor elektrischem Schlag
3. Bauen Sie es wieder zusammen
und setzen Sie den Wassertank auf
1. Die Montage muss gemäß dieser Anleitung erfolgen. Eine falsche Montage kann gefährlich sein.
100-240V~50/60Hz 1,5A
3. Die Produktfunktionen gelten nur für ein vollständig und korrekt montiertes Produkt.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Eingangsdruck
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu Störungen
des Funkverkehrs kommen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer
bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt Störungen des Radio-
oder Fernsehempfangs verursacht,
Klasse II
Normaler Druck
Anwendbare Wassertemperatur
Produktmodell
Maßnahmen.
Luftfeuchtigkeit
5.Achtung bei der ersten Inbetriebnahme:
5–38 °C
M915R
Grundparameter
2. Ziehen Sie es nach hinten
und heben Sie es dann
an, um den Wassertank
zu entfernen und ihn dann
mit Wasser zu füllen.
Ausgabe
ÿ 90 % relative Luftfeuchtigkeit
DC24V 2A
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
2. Nicht zusammenbauen, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
Anwendbare Wasserqualität
Arbeitsdruck
4.Hinweis: Nachdem der Luftreiniger gemäß der Bedienungsanleitung installiert wurde, sollte
er eingeschaltet werden, um die automatische Spülung durchzuführen und dann in den normalen
Betriebsmodus zu wechseln.
Dies kann durch Aus- und Einschalten des Produkts festgestellt werden. Der Benutzer wird
aufgefordert, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben
Abdeckung.
- Reißen Sie zuerst das Faserband vom Wassertank der Maschine ab, füllen Sie den Wassertank
bis zur oberen Markierung, installieren Sie dann den Wassertank an der kompletten
Maschine und schalten Sie die Maschine ein.
65
Machine Translated by Google

(PPC)PP-Baumwolle-Kohlenstoff
Element
Vordere Abdeckung
Gehäuse
Membranfilterelement
Stab-Verbundfilter
(RO)Umkehrosmose
Hinweis: Die Lebensdauer des Filterelements dient nur als Referenz. Die genaue Lebensdauer hängt von
der Qualität der örtlichen Wasserquelle ab.
(C)Kohlestabfilterelement
Hinweis: Um die Leistung des Produkts zu verbessern,
Komponente wird nicht weiter gemeldet. Bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Objekt.
Rohrziehwerkzeug
Dazwischenliegend
Kurzanleitung
ÿ Halten Sie den Rohwassertank hoch und
füllen Sie ihn mit frischem Leitungswasser.
ÿ Einschalten
7
8
Anzeigefeld
Wassertank
Auslassdüse
Obere Abdeckung des Wassertanks
Wasserempfänger
Fängt wirksam schädliche Substanzen im
Wasser ab, wie Schwermetallionen (Arsen, Blei,
Cadmium), Bakterien, chemische
Rückstände, Mikroorganismen,
organische Stoffe (Trichlormethan und
Tetrachlorkohlenstoff) usw.
Fängt große Partikelverunreinigungen und
sichtbare Substanzen im Wasser ab und adsorbiert
tiefenwirksam Substanzen, die für den menschlichen
Körper schädlich sind, wie etwa Chlorrückstände,
unterschiedliche Farben, eigenartigen
Geruch und organische Stoffe mit kleinen Molekülen im Wasser.
Es kann den Geschmack des Wassers effektiv
verbessern und dafür sorgen, dass das
Trinkwasser gesünder ist.
6-12 Monate
(FR)
PP-Baumwoll-Kohlestab-
Verbundfilterelement
24-36 Monate
Name des Filterelements
(PPC)
Lebensdauer
Funktionen des Filterelements
Kohlestab-Filterelement
6-12 Monate
Umkehrosmose-
Membranfilterelement
(C)
Einführung in das Filterelement
Beschreibung der Teile
Machine Translated by Google

ÿ Drücken Sie diese Taste " ", um Wasser zu produzieren
oder Wasser
drücken.
"
2.Nach dem Spülen beginnt der Reiniger mit der Wasserfilterung. Warten Sie, bis die
Lichter aus sind. Drücken Sie diese Taste, um Wasser zu produzieren.
ÿ Warten Sie auf "
" Taste erneut drücken, um die Produktion zu stoppen
" Lichter gehen aus
ÿ Setzen Sie den Wassertank wieder ein und schließen Sie
den Deckel
Lichter blinken
3.Entsorgen Sie das zurückgehaltene Wasser und füllen Sie den Rohwassertank auf, warten Sie
für" " Lichter ausschalten.
4. Wiederholen Sie Schritt 2 und Schritt 3 dreimal. Dann ist der Wasserreiniger einsatzbereit.
1. Schließen Sie den Wasserreiniger an, das System spült automatisch 30 Sekunden lang und
„ “ leuchtet auf.
109
Durch Drücken dieser Taste können Sie den Wasserdurchfluss einzeln auswählen.
Drücken Sie diese Taste, um die Wasserproduktion zu starten oder zu stoppen.
"Wasser"
"Spülen"
Taste
"Wasserfluss"
Symbol
Funktionsbeschreibung
„Filter zurücksetzen“
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Spülung zu aktivieren oder zu stoppen.
Um das Filterelement zurückzusetzen, halten Sie diese Taste gedrückt.
Vor dem ersten Gebrauch
Bedienungsanleitung
Beschreibung der Touch-Tastenfunktionen
Machine Translated by Google

Notiz:
1.Wasser wechseln
Wenn die Maschine mit der Wasserreinigung beginnt, ist das Symbol „Reinigen“ weiß und dauerhaft hell. Wenn die
Maschine mit der Wasserreinigung fertig ist, erlischt das Symbol „Reinigen“.
4. Lebensdauer des
Filterelements Das PPC RO- und C-Filtersymbol wird unter normalen Bedingungen weiß angezeigt.
Halten Sie bei normalem Betrieb der Maschine die Taste „Spülen“ 3ÿs lang gedrückt. Dann ertönt ein Summer, das
Symbol der Taste „Spülen“ wird weiß und leuchtet konstant, und die Maschine wechselt in den manuellen Spülmodus. Halten
Sie die Taste „Spülen“ erneut 3ÿs lang gedrückt. Dann beendet die Maschine den Spülmodus und das Symbol der Taste
„Spülen“ erlischt.
2. „Spülen“
Wenn der Wasserstand im Rohwassertank unter dem niedrigsten Pegel liegt, blinkt das Symbol „Wasser wechseln“ rot und ertönt
ein Summen, um an den erforderlichen Wasserwechsel zu erinnern. Heben Sie den Wassertank an, entsorgen Sie das zurückgehaltene
Wasser und füllen Sie bis zur Markierung „Max“ neues Wasser nach.
5. UV-Strahlung
2.Wassermangel
3. Filter zurücksetzen:
Halten Sie bei normalem Betrieb der Maschine die Taste „Filter zurücksetzen“ 3 s lang gedrückt, dann ertönt ein Summer
und die Anzeige der Taste „Zurücksetzen“ leuchtet auf. Das Symbol für das Filterelement „ppc“ auf der digitalen Röhre blinkt.
Drücken Sie die Taste „Filter zurücksetzen“ innerhalb von 10 s, um zwischen „PPC-C-RO-PPC-……“ zu wechseln. Halten
Sie die Taste „Filter zurücksetzen“ 3 s lang gedrückt, nachdem das zurückzusetzende Filterelement ausgewählt wurde, dann
ertönt ein Summer, die Lebensdauer des aktuellen Filterelements wird zurückgesetzt, die Lebensdaueranzeige des aktuellen
Filterelements wird weiß und leuchtet konstant, und der Fortschrittsbalken ist voll, was bedeutet, dass das Filterelement
erfolgreich zurückgesetzt wurde.
Wenn das Filtersymbol für PPC, RO und C rot blinkend leuchtet und der Summer 10 Sekunden lang ertönt, muss das
neue Filterelement ausgetauscht werden. Nach dem erneuten Zurücksetzen leuchtet das Filtersymbol konstant weiß.
Zum Nachfüllen von Wasser muss der Wassertank bewegt werden. Wird Wasser direkt nachgefüllt, lässt sich das Symbol „Wasser
wechseln“ nicht beseitigen und die Maschine kann nicht verwendet werden.
Hinweis 1: Die elektrische Spülung, die manuelle Spülung und die automatische Spülung können alle abgebrochen werden,
indem Sie diese Taste 3 s lang gedrückt halten.
3.Gereinigtes Wasser
Wenn die UV-LED nicht funktioniert, erlischt das Symbol der UV-Sterilisation.
Tipps zur Lebensdauer des Filterelements:
Drücken Sie im Normalbetrieb der Maschine kurz die Taste „Wasser“. Dann ertönt ein Summer, das Symbol der Taste
„Wasser“ wird weiß und die Maschine produziert Wasser. Drücken Sie die Taste erneut oder wenn der Wasserdurchfluss den
eingestellten Wert erreicht, stoppt die Maschine die Wasserproduktion und das Symbol der Taste „Wasser“ erlischt.
Wenn die UV-LED funktioniert, leuchtet das Symbol für die UV-Sterilisation immer hell und grün.
Wenn der Reinwassertank leer ist, blinkt das Symbol „Wasserstand“ und wird weiß angezeigt. Die Maschine beginnt automatisch
mit der Herstellung von Reinwasser.
4. Wasser
Hinweis 2: Während der elektrischen Spülung, der manuellen Spülung und der automatischen Spülung bleibt das Symbol
der Taste „Spülung“ weiß.
Nach dem Einschalten der Maschine ertönt ein Summer und alle Anzeigen leuchten 2 s lang. Während des Einschaltens können
nicht alle Ladungen sofort geöffnet werden. Bei der ersten Verwendung zeigt das digitale Display standardmäßig den TDS-
Wert an.
Hinweis 3: Bei nicht betätigter Taste „Spülen“ leuchtet die Tastenkontrollleuchte nicht.
Hinweis 1: Wenn die Maschine Wasser produziert, zeigt die digitale Röhre (888) den aktuellen TDS-Wert an und das TDS-
Symbol leuchtet auf.
Beschreibung des Status der Steuerfunktionen
1.Einschalten
Funktionsbeschreibung
11 12
Machine Translated by Google

14
13
Schritt 3: Ersetzen Sie zuerst das Verbundfilterelement aus PP-Baumwolle und Aktivkohlestäben sowie das Umkehrosmose-
Filterelement. Heben Sie es an und drehen Sie es nach links, um das Filterelement zu entfernen.
Hinweis 1: Der gewählte Wasserfluss kann gespeichert werden. (Keine Speicherung bei Stromausfall)
Hinweis 2: Wenn die Taste „Wasserdurchfluss“ nicht betätigt wird, leuchtet die Tastenkontrollleuchte nicht.
C
Schritt
4: So ersetzen Sie den Aktivkohlestabfilter:
Hinweis 2: Drücken Sie während der Wasserproduktion eine beliebige Taste, um die
Wasserproduktion zu stoppen. Hinweis 3: Wenn die Taste „Wasser“ nicht betätigt wird, leuchtet die Tastenanzeige weiterhin mit halber Helligkeit.
Schritt 5: Nach dem Einbau des Filterelements wird der Wassertank wieder aufgefüllt. Setzen Sie den Wassertank ein und schließen Sie
den Tankdeckel.
Schritt 2: Öffnen Sie den Tankdeckel, ziehen Sie den Tank vorsichtig nach außen und heben Sie ihn dann nach oben. Während des Austauschs
fließt etwas Restwasser aus dem Produkt. Bewegen Sie das Produkt in den Bereich, der nicht vom Restwasser betroffen ist, und ersetzen
Sie dann das Filterelement.
FR
PPC
Rohrziehwerkzeug
Das entsprechende Filterelement ist abgelaufen, wenn die Anzeigen PPC, RO und C blinken. Austausch 4.Installieren Sie nacheinander neue C/
RO/PPC-Filterelemente.
FR
PPC
5. „Wasserfluss“
1. Entfernen Sie den Wassertank und die ersten beiden Ebenen des Filterelements.
Schritte: Schritt 1: Ziehen Sie den Stecker des Wasserreinigers.
Drücken Sie im Normalbetrieb der Maschine die Taste „Wasserfluss“, um zwischen „4 oz, 8 oz, 12 oz, 16 oz, Keine, 4 oz …“ zu
wechseln. Gleichzeitig wird das Symbol der Taste „Wasserfluss“ weiß (das Symbol erlischt, wenn kein Wasserfluss ausgewählt ist).
Der entsprechende Unzenwert der digitalen Röhre wird angezeigt.
2. Entfernen Sie das Filterelement mit dem im Lieferumfang des Produkts enthaltenen Rohrziehwerkzeug aus dem begrenzten
Bereich. 3. Drücken Sie mit dem Rohrziehwerkzeug auf die beiden Endschnittstellen des Filterelements und entfernen Sie das
Filterelement mit großer Kraft.
Beschreibung des Filterelementwechsels:
Machine Translated by Google

15 16
korrekt installiert ist.
Montage.
Tank schwimmt nicht.
1. Produktion einer kontinuierlichen Wasserproduktion von 30 min
Normale Temperatur •Prüfen
Sie, ob der Netzstecker •Der Schlüssel ist nicht festgedrückt. Wasser kann nicht locker oder
nicht richtig eingesteckt sein.
•Der Wasserstand des Rohwassertanks beträgt
Abnormal
•Entfernen Sie den Rohwassertank, um das Wasser
zu wechseln, und beobachten Sie dann, ob es
Leckage der Maschine
Beim Abschaltschutz piept der Summer im Abstand von 1 s und hört nach 10 s auf zu summen. Gleichzeitig wird die
Wasserproduktion gestoppt. Der Summer piept 10 Mal (einmal pro Sekunde) und die DI-Röhre zeigt E1 an;
Häufiger Fehler
blinkt.
Wasser".
kleiner Fingerhut oder Kunden kontaktieren
•Die Einlass- und Auslassventile des Rohservice
zum Ersetzen des Sperrwassertanks
bleiben aufgrund von Fremdkörpern hängen.
•Schalten Sie den Strom aus und schließen Sie ihn 1–
2 Minuten später wieder an.
Lösung
•Die Hardware ist beschädigt. •Das
System stürzt ab.
2. Logischer Fehlerschutz des Wasserstands im Wassertank
Schritt 6: Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und drücken Sie die Taste „Reset“ 3 Sekunden lang, um das Symbol des Filterelements (PPC/RO/C) auszuwählen.
Ort.
Es gibt Lärm bei der
Wasserproduktion
Die Maschine •Der
Flüssigkeitsstandschwimmer des Rohwassers •Überprüfen Sie,
ob der Flüssigkeitsstandschwimmer des produziert kein
Wasser
•Die Maschine ist nicht eingeschaltet.
•Die Maschine wurde lange Zeit nicht benutzt. •Nehmen Sie einen Tank Rohwasser und entleeren Sie ihn.
•Das Filterelement wurde nicht rechtzeitig ausgetauscht.
•Wenden Sie sich an
unseren Kundendienst, um
•Die Hardware ist beschädigt
der Rohwassertank schwimmt.
hergestellt.
•Die Maschine hat ein Leck. •Halten Sie die Wassereinlass- und -auslassventile mit einem kleinen
Fingerhut oder Finger fest, um Fremdkörper zu
entfernen. •Schalten Sie
die Strom- und Wasserzufuhr ab und wenden
Sie sich an unseren Kundendienst.
• Es befindet sich kein Wasser in der
Rohwasserkammer des Rohwassertanks.
• Entfernen Sie den Rohwassertank, um den
Wasserstand unter die gepunktete Skala des Originalwassers zu ändern, und beobachten Sie dann, ob
der Wassertank und das Symbol „Wasser wechseln“ der Maschine in den Zustand „Produzieren“ wechseln
und blinken.
•Es besteht Wassermangel in der Maschine.
•Berühren Sie die Taste erneut, um Wasser zu produzieren.
und das Symbol „Wasser wechseln“ •Warten Sie
einen Moment, bis die Symbole „Wasser produzieren“
Ersetzen Sie das Filterelement
Wenn der Wasserreiniger 30 Minuten lang ohne Unterbrechung Wasser produziert, wird die Maschine in den Abschaltschutz versetzt.
•Das Wasserproduktionssystem macht während der Wasserverstopfung ungewöhnliche
Geräusche. •Das Wasser ist hart und die Wasserqualität ist zu
schlecht. •Starten Sie 1-3 Mal die „Zwangsspülung“, damit das Verbundfilterelement die Luftverstopfung beseitigt.
•Ersetzen Sie das Verbundfilterelement und beobachten
Sie es erneut.
•Der Rohwassertank ist nicht eingebaut •Prüfen
Sie, ob der Rohwassertank
Mögliche Ursache
Wasser" und "Wasser wechseln" ausschalten. •
Kontaktieren Sie unseren Kundenservice.
Abschaltschutz beenden: Durch wiederholtes Drücken einer beliebigen Taste oder Ausschalten der Maschine wird der Abschaltschutz beendet
und die Maschine kehrt nach dem impulsunterstützten Spülen in den Normalzustand zurück.
•Die Wasserwanne ist voll. •Löschen Sie die Wasserwanne. •Die Dichtungsbaugruppe
des Rohwassertanks ist aufgrund von Fremdkörpern festgeklemmt. •Stellen Sie die Dichtungsbaugruppe
mit einem Tank ein.
Wenn während des normalen Betriebs der Maschine der Hochwasserstandschalter Wasser im Reinwasser erkennt, der Niedrigwasserstandschalter
jedoch 30 Sekunden lang einen Wassermangel erkennt, wechselt die Maschine in den Abschaltschutz und auf dem digitalen Anzeigebildschirm
wird E2 angezeigt. Im Abschaltschutz wird gleichzeitig die Wasserproduktion gestoppt.
Antwort.
Es treten Geruchs- oder Blasenbildung auf. •Die neue Maschine wird zum
ersten Mal benutzt. •Befolgen Sie die Anweisungen, um
den Reset durchzuführen. Halten Sie die Taste „Reset“ erneut 3 s lang gedrückt. Der Summer ertönt einmal. Die Lebensdauer des Filters beträgt
Blasen im Wasser. Zeit. beim ersten
Einschalten und Entladen. Das ausgewählte Element wird zurückgesetzt.
• Kontaktieren Sie unseren Kundenservice.
Die Taste/Anzeige
hat keine
Schutzfunktion
Fehlerbehebung
Machine Translated by Google

17
Reinigung
1.Wenn die Maschine länger als 2 Tage nicht verwendet wird, wird empfohlen, das Wasser im Tank auszutauschen.
Befolgen Sie bitte die Reinigungsschritte beim ersten Gebrauch, bevor Sie sie erneut verwenden.
2. Wenn sich im Rohwassertank offensichtliche Ablagerungen befinden, reinigen Sie ihn bitte mit einer Reinigungsbürste.
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Prodotto in Cina
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere
acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non
significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti
ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
FILTRO PER L'ACQUA DA BANCO
Modello: M915R
Machine Translated by Google

21
ISTRUZIONI
leggere tutte le istruzioni prima di utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno
- Non utilizzare all'aperto o in condizioni di umidità, solo per uso interno.
-I bambini o le persone con disabilità intellettive devono utilizzare questo prodotto accompagnati
da un tutore.
-Non utilizzare altre parti non approvate dal produttore. Se per questo motivo si verifica un
guasto al prodotto, la garanzia verrà annullata.
ottenere i migliori risultati possibili.
-La temperatura di installazione del prodotto è preferibilmente compresa tra 4 e 40°C.
- Dopo aver rimosso la confezione, controllare che il prodotto non sia danneggiato e che gli
accessori siano completi.
-In caso di guasto, chiudere la valvola di ingresso. Non utilizzare alcun prodotto difettoso.
-Per garantire la qualità dell'effluente, utilizzare l'acqua del rubinetto comunale come
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è
soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze
dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
ricevuti, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
acqua grezza per filtrazione.
Modello: M915R
-Non utilizzare il prodotto sotto la luce solare intensa, altrimenti alcune parti del prodotto
potrebbero invecchiare facilmente.
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci
se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
-Non appoggiare oggetti pesanti sul prodotto. Maneggiare il prodotto
manuale con attenzione. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può
causare scosse elettriche, incendi e gravi lesioni.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
con cura.
Grazie mille per aver scelto questo filtro per l'acqua da banco. Per favore
- Seguire le istruzioni fornite in questo libro.
Machine Translated by Google

4
3
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza se sono
state supervisionate o hanno ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e se
comprendono i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. I bambini devono
effettuare la pulizia e la manutenzione solo sotto supervisione.
- Pulire e sostituire regolarmente l'elemento filtrante per garantire la purificazione dell'acqua
potabile e la lunga durata del prodotto.
-È vietato immergere il cavo di alimentazione, la spina o la base di alimentazione in acqua o altri
liquidi per evitare pericoli.
-In caso di problemi durante l'uso, staccare la spina dalla presa di corrente. Non staccare la spina
con le mani bagnate per evitare scosse elettriche.
Accessorio ed elemento filtrante
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale specializzato
del produttore, del suo reparto di manutenzione o di un reparto simile, per evitare
pericoli.
Informazioni FCC
ATTENZIONE: la parte non approva espressamente cambiamenti o modifiche La
parte non approva espressamente cambiamenti o modifiche a questo prodotto. La
responsabilità della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente a utilizzare il prodotto.
-Quando si estrae il prodotto dalla scatola, fare attenzione a separare la macchina completa
dagli accessori per evitare che il prodotto si rompa e causi perdite.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della
conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe
B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono concepiti per fornire una protezione
ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione residenziale.
- Per garantire il regolare funzionamento del prodotto, utilizzare gli accessori e l'elemento filtrante
forniti dalla nostra azienda.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle
seguenti due condizioni:
-Il flusso d'acqua prodotto dalla membrana RO dipende dalla qualità, dalla pressione e dalla
temperatura dell'acqua. Quando la qualità dell'acqua non è conforme allo standard, la
pressione dell'acqua è eccessivamente bassa o la temperatura dell'acqua è inferiore a 25°C, il
flusso d'acqua prodotto sarà inferiore al valore nominale.
-Tenere il prodotto lontano dai fornelli per evitare accensioni accidentali e incendi.
-Questo prodotto deve essere riparato presso un centro di riparazione autorizzato dal marchio.
-Assicurarsi di spegnere il prodotto prima di smontare, installare o regolare qualsiasi parte.
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
Riparare il prodotto presso un centro di riparazione non autorizzato potrebbe avere
conseguenze pericolose.
- Quando non lo si utilizza, posizionare il prodotto su un tavolo stabile.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che
potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
-Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo speciale o con un
componente speciale acquistato presso il produttore o il reparto manutenzione.
- In caso di guasto, interrompere immediatamente l'alimentazione elettrica e idrica e
contattare la rete di distribuzione locale oppure chiamare la hotline nazionale del servizio post-
vendita per ricevere supporto post-vendita.
-Assicurarsi di utilizzare gli accessori forniti dall'azienda, altrimenti le prestazioni del prodotto
saranno compromesse.
-Non utilizzare il prodotto se risulta danneggiato a causa di una caduta accidentale a terra.
-Tenere il prodotto lontano da fonti di calore o fiamme libere.
-Non conservare o esporre il prodotto in un ambiente con temperatura inferiore a 0°C.
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Machine Translated by Google

INTRODUZIONE AL PRODOTTO
PRECAUZIONI DI MONTAGGIO
Temperatura: da 5 a 38°C/da 41 a 100°F
Umidità ambientale
misure.
Modello del prodotto Modello M915R
Parametri di base
2. Tirarlo indietro, quindi
sollevarlo per rimuovere
il serbatoio dell'acqua e
riempirlo d'acqua.
Produzione
ÿ90% UR
CC 24 V 2 A
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
2. Non riunirsi quando si è stanchi o sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci.
copertina.
che può essere determinato accendendo e spegnendo il prodotto, si consiglia all'utente di provare a
correggere l'interferenza mediante uno o più dei seguenti
- Per prima cosa, strappare il nastro in fibra dal serbatoio dell'acqua della macchina, riempire il serbatoio
dell'acqua fino al segno di massimo, quindi installare il serbatoio dell'acqua sulla macchina completa
e accendere la macchina.
Qualità dell'acqua applicabile
Pressione di lavoro
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
4.Nota: dopo l'installazione secondo le istruzioni per l'uso, il purificatore deve essere acceso per
effettuare il lavaggio automatico e poi entrare nella normale modalità di funzionamento.
Ingresso
1ÿAccensione
Tasso di produzione giornaliero
Acqua del rubinetto comunale
Temperatura: 4°C -40°C
Temperatura ambiente
0,4-0,8MPa
Protezione contro le scosse elettriche
3ÿRimontarlo e mettere il
serbatoio dell'acqua
1. Il montaggio deve seguire queste istruzioni. Un montaggio non corretto può essere pericoloso.
100-240 V~50/60 Hz 1,5 A
150GPD
3. Le capacità del prodotto si applicano solo a un prodotto completamente e correttamente
assemblato.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
Pressione di ingresso
Classe II
Pressione ordinaria
5.Attenzione al primo utilizzo:
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato in
conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi
è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo
prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva,
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
Temperatura dell'acqua applicabile
65
Machine Translated by Google

(PPC)PP cotone carbonio
elemento
Copertina anteriore
Nota: per migliorare le prestazioni del prodotto, qualsiasi modifica al prodotto
(RO)Osmosi inversa
filtro composito a barre
elemento filtrante a
membrana
Nota: la durata di servizio dell'elemento filtrante è solo di riferimento. La durata di servizio specifica dipenderà dalla
qualità della fonte idrica locale.
Intermedio
involucro
(C)elemento filtrante
a barra di carbonio
componente non verrà ulteriormente notificato. Si prega di fare riferimento all'oggetto reale.
Pedaggio per il disegno dei tubi
Guida rapida all'uso
ÿ Tenere premuto per sollevare il serbatoio dell'acqua grezza e
riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di rubinetto fresca
ÿ Accensione
8
7
6-12 mesi
(Italiano)
Elemento filtrante composito
in asta di carbonio e cotone PP
6-12 mesi
Nome dell'elemento filtrante
(PPC)
Durata di vita
Funzioni dell'elemento filtrante
24-36 mesi
(C)
Elemento filtrante a
membrana ad osmosi inversa
Elemento filtrante a barra di carbone
Intercetta efficacemente le sostanze
nocive presenti nell'acqua, come ioni di metalli
pesanti (arsenico, piombo, cadmio),
batteri, residui chimici,
microrganismi, sostanze organiche
(triclorometilene e tetracloruro di
carbonio), ecc.
Intercettano le impurità di grandi
dimensioni e le sostanze visibili presenti
nell'acqua e assorbono in profondità le
sostanze dannose per il corpo umano, come
cloro residuo, colori diversi, odori
particolari e piccole molecole organiche presenti nell'acqua.
Può migliorare efficacemente il sapore
dell'acqua e rendere l'acqua potabile più
sana.
Ugello di scarico
serbatoio d'acqua
Pannello di visualizzazione
Coperchio superiore del serbatoio dell'acqua
ricevitore d'acqua
Introduzione all'elemento filtrante
Descrizione delle parti
Machine Translated by Google

Premere questo tasto per selezionare il flusso d'acqua in un'unica operazione.
Premere questo tasto per produrre acqua o interromperne la produzione.
"Acqua"
"Reset filtro"
Icona
"Flusso d'acqua"
Pulsante
Descrizione della funzione
Continuare a premere questo tasto per reimpostare l'elemento filtrante.
"Sciacquare" Per aumentare o interrompere lo scarico, tenere premuto questo tasto per 3 secondi.
109
ÿ Premere il tasto " " per produrre acqua
oppure
pressare l'acqua.
"
1. Collegare il purificatore d'acqua, il sistema esegue automaticamente il lavaggio per 30
secondi e la spia " " si accende.
ÿ Attendi "
" Tasto di nuovo per smettere di produrre
" le luci si spengono
ÿ Riposizionare il serbatoio dell'acqua e chiudere il
coperchio
per " " le luci si spengono.
4. Ripetere i passaggi 2 e 3 per 3 volte. A questo punto il purificatore d'acqua sarà pronto
per l'uso.
2. Dopo aver lavato il purificatore inizia a filtrare l'acqua, attendere che le luci si
spengano, premere questo tasto per produrre acqua finché questo tasto non si spegne.
luci lampeggianti
3. Smaltire l'acqua trattenuta e riempire il serbatoio dell'acqua grezza, attendere
Prima del primo utilizzo
Istruzioni per l'uso
Descrizione delle funzioni dei tasti touch
Machine Translated by Google

Quando l'acqua nel serbatoio dell'acqua grezza è al di sotto del livello più basso, l'icona "cambio acqua" lampeggia
in rosso ed emette un segnale acustico per ricordare di cambiare l'acqua. Sollevare il serbatoio dell'acqua, gettare l'acqua
trattenuta e riempire con acqua nuova fino alla linea "Max".
Nota 2: Durante lo scarico elettrico, lo scarico manuale e lo scarico automatico, l'icona del tasto "Scarico" rimane
bianca.
Dopo l'accensione della macchina, il cicalino emetterà un segnale acustico una volta e tutti gli indicatori del display rimarranno
accesi per 2 s. Durante l'accensione, tutti i carichi non possono essere aperti istantaneamente. Al primo utilizzo, lo
schermo digitale visualizza il valore TDS per impostazione predefinita.
Nota 3: Quando il tasto "Flushing" non viene azionato, la spia luminosa del tasto non si accende.
3. Ripristino filtro
Durante il normale funzionamento della macchina, continuare a premere il tasto "Ripristino filtro" per 3 s, quindi il cicalino
emette un segnale acustico una volta e l'indicatore del tasto "Ripristino" si accende, l'icona per l'elemento filtrante "ppc"
sul tubo digitale lampeggia. Premere il tasto "Ripristino filtro" entro 10 s per passare tra "PPC-C-RO-PPC-......".
Continuare a premere il tasto "Ripristino filtro" per 3 s dopo aver selezionato l'elemento filtrante da ripristinare, quindi il
cicalino emette un segnale acustico una volta, la durata utile dell'elemento filtrante corrente viene ripristinata, l'indicatore della
durata utile dell'elemento filtrante corrente diventa bianco e rimane acceso e la barra di avanzamento è piena, il che
significa che l'elemento filtrante è stato ripristinato correttamente.
Descrizione dello stato delle funzioni di controllo
1. Accensione
Quando la macchina inizia a purificare l'acqua, l'icona "Purifica" sarà bianca e sempre luminosa, quando la macchina
ha terminato di purificare l'acqua, l'icona "Purifica" si spegnerà.
3. Acqua purificata
Quando il LED UV non funziona, l'icona della sterilizzazione UV si spegne.
Nel normale funzionamento della macchina, premere brevemente il tasto "Acqua", quindi il cicalino emette un segnale
acustico una volta, l'icona del tasto "Acqua" diventa bianca e la macchina produce acqua. Premerlo di nuovo o quando il
flusso d'acqua raggiunge il valore impostato, la macchina smette di produrre acqua e l'icona del tasto "Acqua" si spegne.
Nota 1: Quando la macchina produce acqua, il tubo digitale (888) visualizza il valore TDS corrente e l'icona TDS si
accende.
Quando il LED UV è in funzione, l'icona della sterilizzazione UV è sempre luminosa e di colore verde.
Quando il serbatoio dell'acqua pura è vuoto, l'icona "Livello acqua" lampeggia e diventa bianca, la macchina inizia
automaticamente a produrre acqua pura.
4. Acqua
5. UV
2.Carenza d'acqua
Quando l'icona del filtro corrispondente a PPC, RO e C visualizza una luce rossa lampeggiante e il cicalino suona per
10 secondi, è necessario sostituire il nuovo elemento filtrante e, dopo un nuovo ripristino, l'icona del filtro è bianca fissa.
Il serbatoio dell'acqua deve essere spostato per aggiungere acqua, se l'acqua viene aggiunta direttamente, l'icona "Cambia
acqua" non può essere eliminata e la macchina non può essere utilizzata
Nota 1: È possibile annullare lo scarico elettrico, lo scarico manuale e lo scarico automatico tenendo premuto questo
tasto per 3 secondi.
Suggerimenti per la durata dell'elemento filtrante:
4. Durata dell'elemento filtrante
In condizioni normali, l'icona del filtro PPC RO e C è visualizzata in bianco.
Nel normale funzionamento della macchina, continuare a premere il tasto "Flushing" per 3 s, quindi il cicalino emette
un segnale acustico, l'icona del tasto "Flushing" diventa bianca e rimane accesa, e la macchina entra in modalità di lavaggio
manuale. Continuare a premere il tasto "Flushing" di nuovo per 3 s, quindi la macchina esce da "Flushing" e l'icona del
tasto "Flushing" si spegne.
2. "Sciacquare"
Nota:
1. Cambiare l'acqua
Descrizione della funzione
1211
Machine Translated by Google

14
13
5."Flusso d'acqua"
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua e i primi due livelli dell'elemento filtrante.
Fase 5: Dopo aver installato l'elemento filtrante in posizione e aver riempito il serbatoio dell'acqua, posizionare il serbatoio dell'acqua e chiudere il coperchio
del serbatoio.
Fase 2: aprire il coperchio del serbatoio, tirare delicatamente il serbatoio verso l'esterno e quindi sollevarlo verso l'alto. Durante la sostituzione, un
po' di acqua residua uscirà dal prodotto. Spostare il prodotto nell'area non interessata dall'acqua residua e quindi sostituire l'elemento filtrante.
Durante il normale funzionamento della macchina, premere il tasto "Flusso d'acqua" per passare da "4 oz 8 oz 12 oz 16 oz Nessuno 4
oz ......". Contemporaneamente, l'icona del tasto "Flusso d'acqua" diventa bianca (l'icona si spegne quando non è selezionato alcun flusso
d'acqua). Il valore oz corrispondente del tubo digitale si accende.
2. Rimuovere l'elemento filtrante dall'area limitata con l'utensile per il disegno del tubo fornito con il prodotto. 3. Premere le due interfacce
terminali dell'elemento filtrante con l'utensile per il disegno del tubo e rimuovere l'elemento filtrante con una forza elevata.
L'elemento filtrante corrispondente viene visualizzato come scaduto quando gli indicatori PPC, RO e C lampeggiano. Sostituzione 4. Installare in sequenza
i nuovi elementi filtranti C/RO/PPC.
RO
PPC
passaggi:Passaggio 1:Scollegare il purificatore d'acqua.
RO
PPC
Strumento per il disegno di tubi
Fase 3: Per prima cosa, per sostituire l'elemento filtrante composito in cotone PP e carbone attivo e l'elemento filtrante a osmosi inversa,
sollevarlo e ruotarlo verso sinistra per rimuovere l'elemento filtrante.
Nota 1: Il flusso d'acqua selezionato può essere ricordato. (Nessuna memoria in caso di spegnimento)
Nota 2: Quando il tasto "Flusso d'acqua" non viene azionato, la spia luminosa del tasto non si accende.
C
Fase 4:
Per sostituire il filtro a carboni attivi:
Nota 2: Durante la produzione di acqua, premere un tasto qualsiasi per interrompere la
produzione di acqua; Nota 3: Quando il tasto "Acqua" non viene azionato, l'indicatore del tasto rimane acceso a metà luminosità.
Descrizione della sostituzione dell'elemento filtrante:
Machine Translated by Google

15 16
• C'è una perdita nella macchina. • Tenere le valvole di ingresso e uscita dell'acqua con un piccolo ditale
o un dito per rimuovere il corpo estraneo. •
Spegnere l'alimentazione
e le fonti d'acqua e contattare il nostro servizio
clienti.
•Non c'è acqua nella camera dell'acqua grezza
del serbatoio dell'acqua grezza.
•La macchina non è accesa.
•La macchina non viene utilizzata per un lungo periodo. •Prendere e scaricare un serbatoio di acqua
grezza prima dell'uso. •L'elemento filtrante non viene
sostituito in tempo.
•Contattare il nostro servizio clienti per
•L'hardware è danneggiato
il serbatoio dell'acqua grezza galleggia.
•Rimuovere il serbatoio dell'acqua grezza per
cambiare l'acqua a un livello inferiore a quello della scala tratteggiata dell'acqua originale, quindi osservare
se il serbatoio dell'acqua e l'icona della macchina "Cambia acqua" entrano nello stato di "Produci lampeggia".
•C'è carenza di acqua all'interno della macchina
e l'icona "Cambia acqua" •Aspettare qualche istante
finché non compaiono le icone "Produci acqua"
La macchina entrerà in protezione di spegnimento se il depuratore d'acqua produce acqua per 30 minuti senza sospensione.
sostituire l'elemento filtrante
•Il sistema di produzione dell'acqua emette un suono anomalo durante la produzione di acqua.
•L'acqua è dura e la qualità dell'acqua è scarsa, in modo che
l'elemento filtrante composito rimuova l'ostruzione dell'aria. •Avviare il "lavaggio forzato" per 1-3 volte in
anticipo. •Sostituire l'elemento filtrante composito e
osservare di nuovo
•Il serbatoio dell'acqua grezza non è installato
•Controllare se il serbatoio dell'acqua grezza è
Possibile causa
acqua" e "Cambio acqua" si spengono. •Contatta
il nostro servizio clienti.
Uscita dalla protezione di spegnimento: continuare a premere un tasto qualsiasi o spegnere la macchina per far uscire la protezione di
spegnimento e tornare allo stato normale dopo il lavaggio assistito da impulsi.
C'è odore o •La nuova macchina viene utilizzata per la prima •Operare
secondo le istruzioni da reimpostare. Continuare a premere
il tasto "Reset" per 3 s. Il cicalino emette un segnale acustico. La durata utile delle bolle del filtro nell'acqua. tempo. alla prima accensione e
scarico. l'elemento selezionato viene reimpostato.
•Contatta il nostro servizio clienti.
•La vaschetta dell'acqua è piena. •Svuotare la vaschetta dell'acqua. •Il gruppo di
tenuta dell'acqua grezza •Regolare il gruppo di tenuta con un serbatoio bloccato per corpi estranei.
Durante il normale funzionamento della macchina, quando l'interruttore di livello alto dell'acqua rileva acqua nell'acqua pura ma l'interruttore di
livello basso dell'acqua rileva carenza di acqua per 30 s continui, la macchina entra in protezione di arresto e lo schermo del display digitale
visualizza E2. Nella protezione di arresto, la produzione di acqua è interrotta allo stesso tempo.
Il tasto/schermo di
visualizzazione non ha
1. Produzione di acqua continua di 30 min
Temperatura normale •
Controllare che la spina di alimentazione sia • La chiave non è premuta in posizione. l'acqua non può
essere allentata o non inserita correttamente.
risposta.
•Il livello dell'acqua del serbatoio dell'acqua grezza è
installato correttamente.
•Rimuovere il serbatoio dell'acqua grezza per
cambiare l'acqua, quindi osservare se c'è
assemblaggio.
il serbatoio non galleggia.
Anormale
Nella protezione di arresto, il cicalino emette un segnale acustico a intervalli di 1 s e smette di emettere un segnale acustico
dopo 10 s. La produzione di acqua viene interrotta contemporaneamente. Il cicalino emette un segnale acustico 10 volte (una volta al secondo)
e il tubo di visualizza E1;
Difetto comune
lampeggia.
acqua".
Perdita della macchina
piccolo ditale o contattare il cliente •Le valvole
di ingresso e di uscita del servizio grezzo per
sostituire il serbatoio dell'acqua di tenuta si
bloccano a causa di corpi estranei.
•Spegnere l'alimentazione e ricollegarla dopo 1-2
minuti.
Soluzione
2. Protezione da errore logico del livello dell'acqua nel serbatoio dell'acqua
posto.
C'è rumore nella
produzione dell'acqua
prodotto.
La macchina •Il
galleggiante del livello del liquido dell'acqua grezza •Controllare
se il galleggiante del livello del liquido non produce
acqua
Fase 6: Collegare l'alimentazione e premere il tasto "Reset" per 3 secondi per selezionare l'icona dell'elemento filtrante (PPC/RO/C)
•L'hardware è danneggiato. •Il
sistema si blocca.
Funzione di protezione
Risoluzione dei problemi
Machine Translated by Google

17
Pulizia
2. Se nel serbatoio dell'acqua grezza sono presenti detriti evidenti, utilizzare una spazzola per la pulizia.
1. Se la macchina non viene utilizzata per più di 2 giorni, si consiglia di sostituire l'acqua nel serbatoio.
Seguire le istruzioni per la pulizia al primo utilizzo prima di riutilizzarla.
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/supportFabricado
enChina
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasyno
necesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.
Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Modelo:M915R
FILTRODEAGUADEENCIMERA
Machine Translated by Google

21
INSTRUCCIONES
recibidas,incluidaslasinterferenciasquepuedanprovocarunfuncionamientonodeseado.
Aguacrudaparafiltración.
Modelo:M915R
Noutiliceelproductobajoluzsolarintensa,delocontrarioalgunaspartesdelproducto
podríanenvejecerfácilmente.
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftware
ennuestroproducto.
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
Nocoloqueobjetospesadossobreelproducto.Manipuleelproducto
Leaatentamenteelmanual.Sinosiguetodaslasinstruccionesqueseindicanacontinuación,puede
producirseunadescargaeléctrica,unincendioylesionesgraves.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
concuidado.
Muchasgraciasporelegirestefiltrodeaguadeencimera.Porfavor
Sigalasinstruccionesproporcionadasenestelibro.
Losniñosopersonascondiscapacidadintelectualdebenutilizaresteproductoconla
compañíadesustutores.
Leatodaslasinstruccionesantesdeusarlo.Lainformaciónleayudará.
Noutilizarenexterioresniencondicionesmuyhúmedas,soloparausoeninteriores.
Noutilicepiezasquenoesténaprobadasporelfabricante.Siseproducealgúnfalloenel
productoporestemotivo,lagarantíaquedaráanulada.
Compruebesielproductoestádañadoysilosaccesoriosestáncompletosdespuésde
retirarelpaquete.
Conseguirlosmejoresresultadosposibles.
Latemperaturadeinstalacióndelproductoespreferiblementede440°C.
Encasodecualquierfalla,cierrelaválvuladeentrada.Noutiliceningúnproducto
defectuoso.
Paragarantizarlacalidaddelefluente,utiliceelaguadelgrifomunicipalcomo
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamiento
estásujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivonopuedecausar
interferenciasperjudicialesy(2)Estedispositivodebeaceptarcualquierinterferencia.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerse
encontacto
connosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

4
3
Elcaudaldeaguaproducidaporlamembranadeósmosisinversadependedelacalidad,la
presiónylatemperaturadelagua.Cuandolacalidaddelaguanocumpleconlos
estándares,lapresióndelaguaesexcesivamentebajaolatemperaturadelaguaesinferiora25
°C,elcaudaldeaguaproducidaseráinferioralvalornominal.
Mantenerelproductoalejadodeestufasparaevitarigniciónaccidentaleincendio.
Esteproductodebeserreparadoenuncentrodereparaciónautorizadoporlamarca.
Asegúresedeapagarelproductoantesdedesmontar,instalaroajustarcualquierpieza.
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
Realizarreparacionesenuncentrodereparaciónnoautorizadopodríatener
consecuenciaspeligrosas.
Coloqueelproductosobreunamesaestablecuandonoloutilice.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaaquellaque
puedaprovocarunfuncionamientonodeseado.
Sielcabledealimentaciónestádañado,debereemplazarseconuncableespecialoun
componenteespecialcompradoalfabricanteoaldepartamentodemantenimiento.
Encasodecualquierfalla,corteinmediatamentelasfuentesdeenergíayaguay
comuníqueseconlareddeserviciodedistribuciónlocalollamealalíneadirectadeservicio
posventanacionalparaobtenerasistenciaposventa.
Asegúresedeutilizarlosaccesoriosqueproporcionalaempresa,delocontrarioel
rendimientodelproductoseveráafectado.
Noutiliceelproductosiéstesedañatrascaerseaccidentalmentealsuelo.
Mantenerelproductoalejadodefuentesdecalorofuegoabierto.
Noalmaceneniexpongaelproductoenunambientepordebajode0°C.
Estáprohibidosumergirelcabledealimentación,elenchufedealimentaciónolabasede
alimentaciónenaguauotroslíquidosparaevitarpeligros.
Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosypersonasconcapacidades
físicas,sensorialesomentalesreducidasoquecarezcandeexperienciayconocimientos,siempre
queesténbajosupervisiónohayanrecibidoinstruccionessobreelusosegurodelaparatoy
comprendanlospeligrosqueconlleva.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Losniñossolo
debenrealizartareasdelimpiezaymantenimientobajosupervisión.
Limpieyreemplaceperiódicamenteelelementofiltranteygaranticelapurificacióndel
aguapotableylavidaútildelproducto.
Encasodeproblemasduranteeluso,desconecteelenchufedelatomadecorriente.No
desconecteelenchufeconlasmanosmojadasparaevitardescargaseléctricas.
ADVERTENCIA:Lapartenoapruebaexpresamentecambiosnimodificaciones.La
partenoapruebaexpresamentecambiosnimodificacionesaesteproducto.La
responsabilidadporelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
Accesorioyelementofiltrante
Sielcabledealimentaciónestádañado,deberáserreemplazadoporpersonalprofesional
delfabricante,osudepartamentodemantenimientoosimilarparaevitarpeligros.
InformacióndelaFCC
Nota:Esteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesestablecidosparadispositivosdigitales
deClaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñados
parabrindarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasperjudicialesenunainstalación
residencial.
Alsacarelproductodelacaja,presteatenciónasepararlamáquinacompletaylosaccesorios
paraevitarqueelproductoserompayprovoquepérdidas.
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparteresponsable
delcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelequipo!
Paragarantizarelfuncionamientonormaldelproducto,utiliceelaccesorioyelelementofiltrante
proporcionadospornuestraempresa.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoa
lasdoscondicionessiguientes:
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Machine Translated by Google

PRECAUCIONESDEMONTAJE
INTRODUCCIÓNDELPRODUCTO
Presiónordinaria
medidas.
Modelodelproducto
Humedadambiental
538°C/41100°F
2Tírelohaciaatrásyluego
levánteloparaquitar
eltanquedeaguay
luegolléneloconagua.
Parámetrosbásicos
Producción
M915R
≤90%dehumedadrelativa
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
2.Nosereúnacuandoestécansadoobajolainfluenciadealcohol,drogasomedicamentos.
Calidaddeaguaaplicable
CC24V2A.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentealqueestáconectadoelreceptor.
4.Nota:Despuésdeinstalarlodeacuerdoconlasinstruccionesdefuncionamiento,elpurificador
debeencendersepararealizarlalimpiezaautomáticayluegoingresaralmododefuncionamiento
normal.
Presióndetrabajo
Aguadelgrifomunicipal
cubrir.
locualsepuededeterminarencendiendoyapagandoelproducto,serecomiendaalusuarioque
intentecorregirlainterferenciamedianteunoomásdelossiguientesmétodos:
Primeroretirelacintadefibradeltanquedeaguadelamáquina,lleneeltanquedeaguahastalamarca
altayluegoinstaleeltanquedeaguaenlamáquinacompletayenciendalamáquina.
Temperaturaambiente
0,40,8MPa
1Encendido
Aporte
Tasadeproduccióndiaria
4°C40°C
3Vuelvaaensamblarloy
coloqueeltanquedeagua.
1.Elmontajedeberealizarsesiguiendoestasinstrucciones.Unmontajeincorrectopuedesuponerun
riesgo.
Proteccióncontradescargaseléctricas
100240V~50/60Hz1.5A
150GPD
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
3.Lascapacidadesdelproductosoloseaplicanaunproductocompletamenteensambladoy
correctamente.
Presióndeentrada
ClaseII
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalayutilizade
acuerdoconlasinstrucciones,puedecausarinterferenciasperjudicialesenlascomunicacionespor
radio.Sinembargo,noexistegarantíadequenoseproduzcaninterferenciasenunainstalación
enparticular.Siesteproductocausainterferenciasperjudicialesenlarecepciónderadiootelevisión,
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
5.Atenciónparaelprimeruso:
Temperaturadelaguaaplicable
65
Machine Translated by Google

Interceptaeficazmentelassustancias
nocivasenelaguacomoionesdemetales
pesados(arsénico,plomo,cadmio),
bacterias,residuosquímicos,
microorganismos,materiasorgánicas
(triclorometanoytetraclorurode
carbono),etc.
Interceptaimpurezasdepartículas
grandesysustanciasvisiblesenelagua,y
adsorbeprofundamentesustanciasdañinas
paraelcuerpohumano,comoclororesidual,
diferentescolores,olorespeculiares
ycompuestosorgánicosdepequeñasmoléculasenelagua.
Puedemejorareficazmenteelsabordel
aguaygarantizarqueelaguapotable
seamássaludable.
(PPC)PPalgodóncarbono
elemento
Portada
Nota:Paramejorarelrendimientodelproducto,cualquiercambioenelproducto
(RO)Ósmosisinversa
Filtrodevarillacompuesta
elementodefiltrode
membrana
Nota:Lavidaútildelelementofiltranteessolodereferencia.Lavidaútilespecíficadependerá
delacalidaddelafuentedeagualocal.
Intermedio
caja
(C)elementodefiltro
devarilladecarbón
Elcomponentenorecibirámásnotificaciones.Consulteelobjetoreal.
Peajeparaextraccióndetuberías
Sostengaparalevantareltanquedeagua
crudaylléneloconaguafrescadelgrifo.
Encender
7
8
612meses
(ES)
Elementofiltrantecompuesto
devarilladecarbónyalgodónPP
2436meses
Nombredelelementodefiltro
(CPP)
Vidaútil
Funcionesdelelementofiltrante
Elementofiltrantedevarilladecarbón
612meses
(DO)
Elementofiltrantede
membranadeósmosisinversa
Guíadefuncionamientorápido
Boquilladesalida
Tanquedeagua
Paneldevisualización
Tapasuperiordeltanquedeagua
receptordeagua
Introducciónalelementofiltrante
Descripcióndelaspiezas
Machine Translated by Google

Presioneestateclaparaseleccionarelflujodeaguadeunasolavez.
Presioneestateclaparaproduciraguaodejardeproduciragua.
"Agua"
"Enjuague"
Icono
"Flujodeagua"
Botón
Descripcióndelafunción
Mantengapresionadaestatecladurante3segundosparadetenerladescarga.
"Restablecerfiltro"
Mantengapresionadaestateclapararestablecerelelementofiltrante.
Presioneestatecla""paraproduciragua
opresione
agua.
"
2.Despuésdeenjuagar,elpurificadorcomienzaafiltrarelagua,espereaquese
apaguelaluz"",presioneestatecla""paraproduciraguahastaqueesto""
"laslucesseapagan
"Clavenuevamenteparadejardeproducir
Espere"
Vuelvaacolocareltanquedeaguayluegocierrela
tapa.
Lasluces
parpadean3.Desecheelaguaretenidayvuelvaallenareltanquedeaguacruda,espere
para""laslucesseapagan.
1.Conecteelpurificadordeagua,elsistemaselimpiaautomáticamentedurante30
segundosyseenciendeel"".
4.Repitalospasos2y33veces.Luego,elpurificadordeaguaestarálistoparausarse.
Antesdelprimeruso
Instruccionesdefuncionamiento
Descripcióndelasfuncionesdelasteclastáctiles
109
Machine Translated by Google

5,ultravioleta
2.Escasezdeagua
CuandoelLEDUVestáfuncionando,elíconodeesterilizaciónUVsiempreestábrillanteysemuestraenverde.
Cuandoeltanquedeaguapuratienepocaagua,elícono“Niveldeagua”parpadeaysemuestraenblanco;lamáquina
comienzaaproduciraguapuraautomáticamente.
4.Agua
CuandoelLEDUVnofunciona,eliconodeesterilizaciónUVseapagará.
3.Aguapurificada
Enelfuncionamientonormaldelamáquina,presionebrevementelatecla"Agua"y,luego,eltimbreemitiráunpitido,
elíconodelatecla"Agua"sevolveráblancoylamáquinaproduciráagua.Presiónelanuevamenteocuandoelflujodeagua
alcanceelvalorestablecido,lamáquinadejarádeproduciraguayelíconodelatecla"Agua"seapagará.
1.Encendido
Descripcióndelestadodelasfuncionesdecontrol
Cuandolamáquinacomienzaapurificarelagua,elícono"Purificar"seráblancoysiemprebrillante;cuandola
máquinahayaterminadodepurificarelagua,elícono"Purificar"seapagará.
Nota1:Cuandolamáquinaproduceagua,eltubodigital(888)muestraelvalorTDSactualyelíconoTDSseenciende.
Despuésdeencenderlamáquina,eltimbresonaráunavezytodoslosindicadoresdelapantallapermaneceránencendidos
durante2s.Duranteelencendido,nosepuedenabrirtodaslascargasinstantáneamente.Paraelprimeruso,la
pantalladigitalmuestraelvalorTDSdeformapredeterminada.
Nota2:Duranteladescargaeléctrica,ladescargamanualyladescargaautomática,elíconodelatecla"Lavado"
permaneceenblanco.
Nota3:Cuandonoseutilizalatecla"Lavado",laluzindicadoradelateclanoseenciende.
Cuandoelaguaeneltanquedeaguacrudaestápordebajodelnivelmásbajo,elícono"cambiaragua"parpadea
enrojoyzumbapararecordarlequedebecambiarelagua.Levanteeltanquedeagua,desecheelaguaretenidayrellene
conaguanuevalalínea"Máx".
2."Lavado"
3.Reiniciodelfiltro
Enelfuncionamientonormaldelamáquina,mantengapresionadalatecla"Reiniciodelfiltro"durante3s,yluegoel
timbresuenaunavez,yelindicadordelatecla"reinicio"seenciende,eliconodelelementodefiltro"ppc"eneltubo
digitalparpadea.Presionelatecla"Reiniciodelfiltro"dentrodelos10sparacambiarentre"PPCCROPPC......".
Mantengapresionadalatecla"Reiniciodelfiltro"durante3sdespuésdeseleccionarelelementodefiltroquesevaa
reiniciar,yluegoeltimbresuenaunavez,lavidaútildelelementodefiltroactualsereinicia,elindicadordevidaútildel
elementodefiltroactualsevuelveblancoysigueencendido,ylabarradeprogresoestállena,loquesignificaqueel
elementodefiltrosereiniciacorrectamente.
Enelfuncionamientonormaldelamáquina,mantengapresionadalatecla"Flushing"durante3sy,acontinuación,
eltimbreemitiráunpitido,eliconodelatecla"Flushing"sevolveráblancoypermaneceráencendido,ylamáquinaentrará
enelmododelavadomanual.Vuelvaamantenerpresionadalatecla"Flushing"durante3sy,acontinuación,lamáquina
saldrádelmodode"Flushing"yeliconodelatecla"Flushing"seapagará.
4.Vidaútildelelementofiltrante
ElíconodelfiltroPPCROydelfiltroCsemuestranenblancoencondicionesnormales.
Nota1:Ladescargaeléctrica,ladescargamanualyladescargaautomáticasepuedencancelarmanteniendo
presionadaestatecladurante3s.
Consejossobrelavidaútildelelementofiltrante:
Paraagregaraguasedebemovereltanquedeagua,siseagregaaguadirectamente,nosepuedeeliminarelícono
“Cambiaragua”ynosepuedeusarlamáquina.
CuandoelíconodefiltrocorrespondienteaPPC,ROyCmuestraunaluzrojaintermitenteyelzumbadorsuena
durante10segundos,esnecesarioreemplazarelnuevoelementodefiltroy,despuésdereiniciar,elíconodelfiltro
permaneceenblancofijo.
Nota:
1.Cambieelagua
Descripcióndelafunción
1211
Machine Translated by Google

Descripcióndelreemplazodelelementofiltrante:
PPC
Pasos:Paso1:Desconecteelpurificadordeagua.
Escorpión
PPC
Herramientadedibujodetuberías
Paso3:Primero,parareemplazarelelementofiltrantecompuestodealgodónPPyvarilladecarbónactivadoyelelementofiltrantede
ósmosisinversa,levánteloygírelohacialaizquierdaparaquitarelelementofiltrante.
Nota1:Elcaudaldeaguaseleccionadosepuederecordar.(Noseguardaencasodeapagado)
Nota2:Cuandonoseutilizalatecla"Flujodeagua",laluzindicadoradelateclanoseenciende.
do
Nota2:Durantelaproduccióndeagua,presionecualquierteclaparadetenerlaproducción
deagua;Nota3:Cuandonoseutilizalatecla"Agua",elindicadordelateclapermaneceencendidoconlamitaddelbrillo.
Paso4:
Parareemplazarelfiltrodevarilladecarbónactivado:
Paso5:Despuésdeinstalarelelementofiltranteensulugaryrellenareltanquedeagua,coloqueeltanquedeaguaycierrelatapadel
tanque.
5."Flujodeagua"
1.Retireeltanquedeaguaylosdosprimerosnivelesdelelementofiltrante.
Paso2:Abralatapadeltanque,tiresuavementedeltanquehaciaafuerayluegolevántelo.Duranteelreemplazo,saldráunpocodeaguaresidual
delproducto.Muevaelproductoaunáreaquenoestéafectadaporelaguaresidualyluegoreemplaceelelementofiltrante.
Duranteelfuncionamientonormaldelamáquina,presionelatecla"Flujodeagua"paracambiarentre"4oz8oz12oz16ozNinguno
4oz......".Almismotiempo,elíconodelatecla"Flujodeagua"sevuelveblanco(elíconoseapagacuandonoseseleccionaningúnflujo
deagua).Seenciendeelvalordeozcorrespondientedeltubodigital.
2.Retireelelementofiltrantedelárealimitadaconlaherramientadedibujodetuberíassuministradaconelproducto.3.Presionelas
dosinterfacesdelosextremosdelelementofiltranteconlaherramientadedibujodetuberíasyretireelelementofiltrantecongran
fuerza.
ElelementodefiltrocorrespondientesemuestracomovencidocuandolosindicadoresPPC,ROyCparpadean.Reemplazo4.Instalenuevoselementos
defiltroC/RO/PPCsecuencialmente.
Escorpión
14
13
Machine Translated by Google

Funcióndeprotección
Solucióndeproblemas
Hayruidoenla
produccióndeagua.
•Hayunafugaenlamáquina.•Sujetelasválvulasdeentradaysalidadeaguaconundedal
pequeñooconeldedopararetirarlamateria
extraña.•Apaguela
máquinaylasfuentesdeaguay
comuníqueseconnuestroserviciode
atenciónalcliente.
•Lamáquinanoseutilizaduranteuntiempoprolongado.•Retireydescargueuntanquedeaguacruda
antesdeusarla.•Elelementofiltrantenosereemplazaa
tiempo.•Póngaseen
contactoconnuestroserviciodeatenciónalcliente
•Lamáquinanoestáencendida.
•Elhardwareestádañado
Eltanquedeaguacrudaflota.
•Nohayaguaenlacámaradeaguacruda
deltanquedeaguacruda.
Reemplaceelelementofiltrante
•Hayescasezdeaguadentrodelamáquina
yelícono"Cambiaragua"•Toquelateclanuevamente
paraproduciragua.•Espereunmomentohasta
queaparezcanlosíconos"Producir
Lamáquinaentraráenproteccióndeapagadosielpurificadordeaguaproduceaguadurante30minutossinsuspensión.
•Retireeltanquedeaguacrudaparacambiarel
aguaoriginalpordebajodelaescaladepuntosyluegoobservesieltanquedeaguayelíconode
"Cambiaragua"delamáquinaingresanalestadode"Producir"parpadean.
•Elsistemadeproduccióndeaguatieneunsonidoanormaldurantelaproduccióndeaire.
•Elaguaesduraylacalidaddelaguaesmala,paraqueel
elementodefiltrocompuestoestébloqueado.•Inicieel"enjuagueforzado"de1a3vecesparaeliminar
elbloqueodeaire.•Reemplaceelelementodefiltro
compuestoyobserve
nuevamente
Posiblecausa
agua"y"Cambiaragua"seapagan.•Comuníquese
connuestroserviciodeatenciónalcliente.
Salirdelaproteccióndeapagado:Mantengapresionadacualquierteclaoapaguelamáquinaparaquelamáquinasalgadelaprotección
deapagadoyentrealestadonormaldespuésdeladescargaasistidaporpulso.
•Eltanquedeaguacrudanoestáinstalado.
•Verifiquesieltanquedeaguacrudaestáinstalado.
•Labandejadeaguaestállena.•Limpielabandejadeagua.•Elconjuntode
selladodeltanquedeaguacrudaseatascadebidoamateriasextrañas.•Ajusteelconjuntode
selladoconun
Latecla/pantallano
tiene
respuesta.
Duranteelfuncionamientonormaldelamáquina,cuandoelinterruptordenivelaltodeaguadetectaaguaenelaguapuraperoel
interruptordenivelbajodeaguadetectaescasezdeaguadurante30scontinuos,lamáquinaentraenproteccióndeapagadoyla
pantalladigitalmuestraE2.Enlaproteccióndeapagado,laproduccióndeaguasedetienealmismotiempo.
Instaladocorrectamente.
asamblea.
Hayoloro•Lanuevamáquinaseutilizaporprimeravez•Operedeacuerdo
conlasinstruccionesparareiniciar.Mantenga
presionadalatecla"Reset"nuevamentedurante3s.Eltimbresuenaunavez.Lavidaútildelfiltroburbujasenelagua.tiempo.enel
primerencendidoydescarga.elelemento
seleccionadosereinicia.
•Contactaconnuestroserviciodeatenciónalcliente.
Eltanquenoflota.
Anormal
Temperaturanormal
•Verifiquequeelenchufedealimentación•Lallavenoestépresionadaensulugar.Elaguano
puedeestarsueltaonoestéenchufadacorrectamente.
1.Produccióndeaguacontinuade30min.
•Elniveldelaguadeltanquedeaguacrudaes
•Retireeltanquedeaguacrudaparacambiarel
aguayluegoobservesihay
Fallacomún
Destellos.
Enlaproteccióndeapagado,elzumbadorsuenaconunintervalode1sydejadesonar10sdespués.Laproducción
deaguasedetienealmismotiempo.Elzumbadorsuena10veces(unavezporsegundo)yeltuboDImuestraE1;
agua".
Fugadelamáquina
Solución
•Apagueeldispositivoyvuelvaaconectarlo1o2
minutosdespués.
2.Proteccióncontraerroreslógicosdelniveldeaguaeneltanquedeagua.
lugar.
•Lasválvulasdeentradaysalidadelservicio
crudoparareemplazareltanquedeaguade
selladoseatascanpormateriasextrañas.
Paso6:Conectelaalimentaciónypresionelatecla"Reset"durante3segundosparaseleccionarelíconodelelementodefiltro(PPC/RO/C)
•Elhardwareestádañado.•El
sistemafalla.
producido.
Lamáquina•El
flotadordeniveldelíquidodelaguacruda•Verifiquesiel
flotadordeniveldelíquidonoproduceagua
15 16
Machine Translated by Google

2.Cuandohayaresiduosevidenteseneltanquedeaguacruda,utiliceuncepillodelimpiezaparalimpiarlo.
1.Silamáquinanoseutilizadurantemásde2días,serecomiendareemplazarelaguadeltanque.Siga
lospasosdelprimerusoparalimpiarlaantesdevolverausarla.
Limpieza
17
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
Wyprodukowano w Chinach
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają
one objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie
przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Model:M915R
FILTR WODY NA BLACIE
Machine Translated by Google

1 2
INSTRUKCJE
Przed użyciem przeczytaj wszystkie instrukcje. Informacje te pomogą Ci
- Nie używać na zewnątrz ani w warunkach wysokiej wilgotności, wyłącznie w pomieszczeniach.
- Dzieci i osoby z niepełnosprawnością intelektualną powinny używać tego produktu pod opieką
opiekunów.
- Nie używaj innych części, których producent nie zatwierdził. Jeśli z tego powodu wystąpi
jakakolwiek wada produktu, gwarancja zostanie anulowana.
osiągnąć najlepsze możliwe rezultaty.
- Temperatura montażu produktu powinna wynosić 4-40°C.
- Po wyjęciu opakowania należy sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony i czy akcesoria
są kompletne.
- W przypadku jakiejkolwiek usterki, proszę zamknąć zawór wlotowy. Nie używaj żadnego
wadliwego produktu.
- Aby zapewnić jakość ścieków, należy używać wody wodociągowej z sieci miejskiej jako głównego źródła.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega
następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować szkodliwych
zakłóceń i (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie zakłócenia.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
odebrane, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
woda surowa do filtracji.
Model:M915R
- Nie należy używać produktu w miejscu narażonym na silne działanie promieni słonecznych, gdyż może to spowodować
szybkie starzenie się poszczególnych elementów produktu.
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
- Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na produkcie. Proszę dotykać produktu
ręcznieostrożnie. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych poniżej może
spowodować porażenie prądem, pożar i poważne obrażenia.
Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
z troską.
Dziękujemy bardzo za wybranie tego filtra do wody na blat. Proszę
-Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w tej książce.
Machine Translated by Google

4
3
- To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie wyłącznie pod
nadzorem.
- Regularnie czyść i wymieniaj element filtrujący, aby zapewnić czystość wody pitnej i
wydłużyć żywotność produktu.
- Aby uniknąć niebezpieczeństwa, zabrania się zanurzania przewodu zasilającego, wtyczki zasilania
lub podstawy zasilającej w wodzie lub innych płynach.
- W przypadku jakichkolwiek problemów podczas użytkowania, proszę wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka. Nie wyciągaj wtyczki mokrymi rękami, aby uniknąć porażenia prądem.
Akcesorium i element filtrujący
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez wykwalifikowany
personel producenta, pracownika działu konserwacji itp., aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
Informacje FCC
OSTRZEŻENIE: Strona nie wyraża wyraźnej zgody na zmiany ani modyfikacje tego
produktu. Odpowiedzialność za zgodność może spowodować unieważnienie prawa
użytkownika do korzystania z produktu.
- Wyjmując produkt z pudełka, należy zwrócić uwagę na oddzielenie całego urządzenia od
akcesoriów, aby zapobiec uszkodzeniu produktu i spowodowaniu strat.
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje wykonane bez wyraźnej zgody strony odpowiedzialnej za zgodność
mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu!
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami dla urządzeń cyfrowych
klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Limity te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony
przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
- Aby zapewnić prawidłowe działanie produktu, należy używać akcesoriów i elementów filtrujących
dostarczanych przez naszą firmę.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm
warunkom:
- Wytworzony przepływ wody przez membranę RO zależy od jakości, ciśnienia i temperatury
wody. Gdy jakość wody nie jest zgodna z normą, ciśnienie wody jest nadmiernie niskie
lub temperatura wody jest niższa niż 25°C, wyprodukowany przepływ wody będzie mniejszy od
wartości nominalnej.
- Trzymaj produkt z dala od kuchenek, aby uniknąć przypadkowego zapłonu lub pożaru.
-Produkt należy naprawiać w autoryzowanym serwisie danej marki.
- Przed demontażem, instalacją lub regulacją jakiejkolwiek części produktu należy upewnić się,
że urządzenie jest wyłączone.
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
Naprawa w nieautoryzowanym serwisie może wiązać się z niebezpiecznymi
konsekwencjami.
- Gdy nie używasz produktu, umieść go na stabilnym stole.
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia mogące
powodować niepożądane działanie.
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód lub specjalny
element zakupiony u producenta lub w dziale konserwacji.
- W razie wystąpienia jakiejkolwiek usterki należy natychmiast odciąć dopływ prądu i
wody oraz skontaktować się z lokalną siecią serwisową lub zadzwonić na krajową infolinię
obsługi posprzedażowej, aby uzyskać pomoc posprzedażową.
- Należy pamiętać o korzystaniu z akcesoriów dostarczonych przez firmę. W przeciwnym
razie wydajność produktu może ulec pogorszeniu.
- Nie należy używać produktu, jeśli uległ on uszkodzeniu na skutek przypadkowego upadku na
ziemię.
- Trzymać produkt z dala od źródeł ciepła i otwartego ognia.
- Nie przechowywać i nie narażać produktu na działanie temperatury poniżej 0°C.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Machine Translated by Google

WPROWADZENIE DO PRODUKTU
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS MONTAŻU
Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
2. Nie przychodź na spotkania, jeśli jesteś zmęczony lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
leków.
Obowiązująca jakość wody
100-240 V ~ 50/60 Hz 1,5 A
DC24V 2A
Ciśnienie robocze
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
4. Uwaga: Po zainstalowaniu urządzenia zgodnie z instrukcją obsługi należy je włączyć, aby
przeprowadzić automatyczne płukanie, a następnie przełączyć je w normalny tryb pracy.
Woda z kranu komunalnego
- Najpierw oderwij taśmę ochronną ze zbiornika na wodę w maszynie, napełnij zbiornik wodą do
najwyższego poziomu, a następnie zamontuj zbiornik na wodę w całej maszynie i włącz
maszynę.
okładka.
co można ustalić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zaleca się użytkownikowi podjęcie
próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z następujących działań
Model produktu
środki.
Wilgotność otoczenia
5-38°C/41-100°F
2. Pociągnij do tyłu, a
następnie podnieś,
aby wyjąć zbiornik na
wodę i napełnić go
wodą.
M915R
Parametry podstawowe
Wyjście
90% wilgotności względnej
3. Możliwości produktu odnoszą się wyłącznie do produktu w całości i prawidłowo
zmontowanego.
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
Ciśnienie wlotowe
Klasa II
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej i jeśli nie
zostanie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia
w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w konkretnej
instalacji. Jeśli ten produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji,
· Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
Zwykłe ciśnienie
5. Uwagi dotyczące pierwszego użycia:
Dopuszczalna temperatura wody
Temperatura otoczenia
0,4-0,8 MPa
Wejście
1. Włącz zasilanie
Dzienna stawka produkcji
Temperatura od 4°C do 40°C
3Złóż ponownie i załóż zbiornik
na wodę
1. Montaż musi być zgodny z poniższymi instrukcjami. Nieprawidłowy montaż może być niebezpieczny.
150GPD
65
Machine Translated by Google

Skutecznie wychwytuje szkodliwe
substancje znajdujące się w wodzie, takie jak
jony metali ciężkich (arsen, ołów,
kadm), bakterie, pozostałości
chemiczne, mikroorganizmy, substancje
organiczne (trichlorometan i
czterochlorek węgla) itp.
Wychwytuje duże cząsteczki zanieczyszczeń
i widoczne substancje w wodzie oraz głęboko
adsorbuje substancje szkodliwe dla organizmu
człowieka, takie jak pozostałości chloru, różne
kolory, specyficzny zapach i małe
cząsteczki organiczne w wodzie.
Może skutecznie poprawić smak wody i
zapewnić zdrowszą wodę pitną.
(PPC)PP bawełna węglowa
element
Okładka przednia
Mediator
element filtrujący
membranowy
filtr prętowy kompozytowy
(RO)Odwrócona osmoza
Uwaga: Żywotność elementu filtrującego jest podana wyłącznie w celach informacyjnych. Konkretna żywotność
będzie zależeć od jakości lokalnego źródła wody.
obudowa
Narzędzie do ciągnięcia rur
(C)element filtrujący
pręt węglowy
komponent nie będzie dalej powiadamiany. Proszę odnieść się do rzeczywistego obiektu.
Uwaga: Aby poprawić wydajność produktu, wszelkie zmiany w produkcie
Włącz zasilanie
Przytrzymaj, aby podnieść zbiornik na surową wodę
i napełnić zbiornik świeżą wodą z kranu.
8
7
6-12 miesięcy
(RO)
Element filtrujący z kompozytu
pręta węglowego i bawełny PP
Element filtrujący
membranę odwróconej osmozy
Nazwa elementu filtrującego
(PPC)
Okres użytkowania
Funkcje elementu filtrującego
(C)
Element filtrujący pręt węglowy
24-36 miesięcy
6-12 miesięcy
Krótki przewodnik po obsłudze
Dysza wylotowa
zbiornik na wodę
Panel wyświetlacza
Górna pokrywa zbiornika na wodę
odbiornik wody
Wprowadzenie do elementu filtrującego
Opis części
Machine Translated by Google

Naciśnij ten przycisk, aby wybrać przepływ wody na raz.
Naciśnij ten przycisk, aby rozpocząć lub zatrzymać produkcję wody.
"Woda"
Naciskaj ten przycisk przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć spłukiwanie.
Ikona
„Przepływ wody”
Przycisk
Opis funkcji
Naciskaj ten przycisk, aby zresetować element filtra.
"Płukanie"
„Reset filtra”
Naciśnij ten przycisk „ ”, aby wytworzyć wodę
lub naciśnij
wodę.
"
kontrolki migają
3. Wylej zatrzymaną wodę i napełnij zbiornik surową wodą, odczekaj
"światła gasną"
„Kluczem jest ponowne zaprzestanie produkcji
Poczekaj na „
Umieść zbiornik na wodę z powrotem i zamknij
pokrywę
2. Po przepłukaniu oczyszczacza zaczyna on filtrować wodę, odczekaj, aż
zgaśnie światło, naciśnij ten przycisk, aby wytworzyć wodę, aż ten przycisk zgaśnie.
1. Podłącz oczyszczacz wody, system będzie automatycznie przepłukiwał wodę przez 30 sekund, a
kontrolka „ ” zaświeci się.
4. Powtórz kroki 2 i 3 3 razy, po czym oczyszczacz wody będzie gotowy do użycia.
" " światła gasną.
Przed pierwszym użyciem
Instrukcje obsługi
Opis funkcji klawiszy dotykowych
9 10
Machine Translated by Google

Gdy poziom wody w zbiorniku z surową wodą spadnie poniżej najniższego poziomu, ikona „wymień wodę” zacznie
migać na czerwono i zacznie brzęczeć, przypominając o konieczności wymiany wody. Podnieś zbiornik z wodą, wylej
pozostałą wodę i napełnij go nową wodą do poziomu „Max”.
2. „Płukanie”
Uwaga 3: Jeżeli przycisk „Płukanie” nie jest wciśnięty, kontrolka kluczyka nie zaświeci się.
3. Resetowanie filtra
Podczas normalnej pracy urządzenia naciśnij i przytrzymaj przycisk „Reset filtra” przez 3 sekundy, a następnie
brzęczyk wyda jeden sygnał dźwiękowy, a wskaźnik przycisku „reset” włączy się, a ikona elementu filtra „ppc” na
lampie cyfrowej zacznie migać. Naciśnij przycisk „Reset filtra” w ciągu 10 sekund, aby przełączać się między „PPC-C-
RO-PPC-......”. Naciskaj przycisk „Reset filtra” przez 3 sekundy po wybraniu elementu filtra, który ma zostać zresetowany,
a następnie brzęczyk wyda jeden sygnał dźwiękowy, żywotność bieżącego elementu filtra zostanie zresetowana, wskaźnik
żywotności bieżącego elementu filtra zmieni kolor na biały i pozostanie włączony, a pasek postępu będzie pełny, co
oznacza, że element filtra został pomyślnie zresetowany.
Podczas normalnej pracy maszyny, przytrzymaj przycisk „Flushing” przez 3 sekundy, a następnie brzęczyk wyda
jeden sygnał dźwiękowy, ikona przycisku „Flushing” zmieni kolor na biały i pozostanie włączona, a maszyna przejdzie w
tryb ręcznego płukania. Ponownie przytrzymaj przycisk „Flushing” przez 3 sekundy, a następnie maszyna wyjdzie z
trybu „Flushing”, a ikona przycisku „Flushing” zgaśnie.
4. Żywotność elementu filtrującego.
W normalnych warunkach ikony filtrów PPC RO i C mają kolor biały.
Uwaga 1: Spłukiwanie elektryczne, spłukiwanie ręczne i spłukiwanie automatyczne można anulować, naciskając i
przytrzymując ten przycisk przez 3 sekundy.
Wskazówki dotyczące żywotności elementu filtrującego:
Aby dodać wodę, należy przesunąć zbiornik na wodę. Jeśli woda zostanie dodana bezpośrednio, ikona „Zmień wodę” nie
zniknie, a urządzenie nie będzie mogło być używane.
Gdy ikona filtra odpowiadająca PPC, RO i C zacznie migać na czerwono, a brzęczyk będzie alarmował przez 10
sekund, należy wymienić element filtra. Po ponownym zresetowaniu ikona filtra będzie świecić ciągłym białym
światłem.
5. Promieniowanie UV
2. Niedobór wody
Gdy działa dioda UV, ikona sterylizacji UV jest zawsze jasna i wyświetlana na zielono.
Gdy w zbiorniku z czystą wodą brakuje wody, ikona „Poziom wody” miga i świeci na biało, a urządzenie automatycznie
zaczyna wytwarzać czystą wodę.
4. Woda
Jeśli dioda UV nie działa, ikona sterylizacji UV zgaśnie.
3. Woda oczyszczona
Podczas normalnej pracy maszyny naciśnij krótko przycisk „Woda”, a następnie brzęczyk wyda jeden sygnał
dźwiękowy, ikona przycisku „Woda” zmieni kolor na biały, a maszyna zacznie produkować wodę. Naciśnij go ponownie lub
gdy przepływ wody osiągnie ustawioną wartość, maszyna przestanie produkować wodę, a ikona przycisku „Woda” zgaśnie.
1. Włączanie zasilania
Opis statusu funkcji sterujących
Gdy urządzenie rozpocznie oczyszczanie wody, ikona „Purify” będzie biała i zawsze jasna. Gdy urządzenie zakończy
oczyszczanie wody, ikona „Purify” zgaśnie.
Uwaga 1: Gdy maszyna produkuje wodę, na wyświetlaczu cyfrowym (888) wyświetlana jest aktualna wartość TDS, a
ikona TDS włącza się.
Po włączeniu urządzenia brzęczyk wyda jeden sygnał dźwiękowy, a wszystkie wskaźniki wyświetlacza będą włączone przez
2 sekundy. Podczas włączania nie można natychmiast otworzyć wszystkich ładunków. Podczas pierwszego użycia
ekran cyfrowy domyślnie wyświetla wartość TDS.
Uwaga 2: Podczas spłukiwania elektrycznego, spłukiwania ręcznego i spłukiwania automatycznego ikona przycisku
„Spłukiwanie” pozostaje biała.
1. Zmień wodę
Notatka:
Opis funkcji
11 12
Machine Translated by Google

Opis wymiany elementu filtrującego:
5. „Przepływ wody”
1. Wyjmij zbiornik na wodę i pierwsze dwa poziomy elementów filtrujących.
Krok 5: Po zainstalowaniu elementu filtrującego na miejscu i napełnieniu zbiornika wodą, umieść zbiornik na wodę i zamknij
pokrywę zbiornika.
Krok 2: Otwórz pokrywę zbiornika, delikatnie pociągnij zbiornik na zewnątrz, a następnie unieś zbiornik do góry. Podczas wymiany, część
pozostałej wody wypłynie z produktu. Przenieś produkt do obszaru, na który nie ma wpływu pozostała woda, a następnie wymień element
filtrujący.
Podczas normalnej pracy maszyny naciśnij przycisk „Przepływ wody”, aby przełączać się między „4 oz 8 oz 12 oz 16 oz Brak 4 oz ......”.
Jednocześnie ikona przycisku „Przepływ wody” zmienia kolor na biały (ikona gaśnie, gdy nie wybrano przepływu wody). Włącza się
odpowiednia wartość oz na cyfrowej rurce.
2. Wyjmij element filtrujący z ograniczonego obszaru za pomocą narzędzia do rysowania rur dostarczonego wraz z produktem. 3.
Naciśnij dwa końcowe interfejsy elementu filtrującego za pomocą narzędzia do rysowania rur i wyjmij filtr z dużą siłą.
Odpowiedni element filtra jest wyświetlany jako przeterminowany, gdy wskaźniki PPC, RO i C migają. Wymiana 4. Zainstaluj nowe elementy filtra C/RO/
PPC sekwencyjnie.
RO
PPC
kroki:Krok 1:Odłącz oczyszczacz wody od zasilania.
RO
PPC
Narzędzie do rysowania rur
Krok 3: Najpierw wymień element filtrujący wykonany z bawełny PP i pręta z węgla aktywnego oraz element filtra odwróconej
osmozy. Podnieś go i obróć w lewo, aby wyjąć element filtrujący.
Uwaga 2: Jeżeli przycisk „Przepływ wody” nie jest wciśnięty, kontrolka klucza nie świeci się.
Uwaga 1: Wybrany przepływ wody może zostać zapamiętany. (Brak pamięci w przypadku wyłączenia zasilania)
C
Uwaga 2: Podczas produkcji wody naciśnij dowolny przycisk, aby zatrzymać produkcję
wody. Uwaga 3: Gdy przycisk „Woda” nie jest używany, wskaźnik przycisku świeci się na połowie jasności.
Krok 4:
Aby wymienić filtr prętowy z węglem aktywnym:
14
13
Machine Translated by Google

Rozwiązywanie problemów
Funkcja ochrony
W przypadku ochrony przed wyłączeniem brzęczyk wydaje sygnał dźwiękowy w odstępie 1 s, a po 10 s przestaje wydawać sygnał
dźwiękowy. Jednocześnie następuje zatrzymanie produkcji wody. Brzęczyk wydaje sygnał dźwiękowy 10 razy (raz na sekundę), a na wyświetlaczu
di tube pojawia się E1;
Możliwa przyczyna
„woda” i „Zmień wodę” wyłączają się. •Skontaktuj
się z naszym działem obsługi klienta.
Wyjście z zabezpieczenia wyłączającego: Naciśnij i przytrzymaj dowolny klawisz lub wyłącz maszynę, aby wyłączyć zabezpieczenie wyłączające i
przejść do normalnego stanu po płukaniu wspomaganym impulsowo.
woda".
•Zbiornik na surową wodę nie jest zainstalowany
•Sprawdź, czy zbiornik na surową wodę jest zainstalowany
•Pełna miska na wodę. •Wyczyść miskę na wodę. •Zespół uszczelniający surowej
wody. •Wyreguluj zespół uszczelniający w zbiorniku, który zacina się z powodu ciał obcych.
Podczas normalnej pracy maszyny, gdy wyłącznik wysokiego poziomu wody wykryje wodę w czystej wodzie, a wyłącznik niskiego poziomu wody
wykryje niedobór wody przez ciągłe 30 s, maszyna przechodzi w tryb ochrony przed wyłączeniem, a na wyświetlaczu cyfrowym wyświetla się E2.
W trybie ochrony przed wyłączeniem produkcja wody jest jednocześnie zatrzymywana.
Ekran klawisza/
wyświetlacza nie ma
odpowiedź.
zainstalowano poprawnie.
montaż.
Występuje zapach lub •Nowa maszyna jest używana po raz pierwszy •Działaj zgodnie
z instrukcjami, aby zresetować. Ponownie naciskaj
przycisk „Reset” przez 3 sekundy. Brzęczyk wyda jeden sygnał dźwiękowy. Żywotność filtra pęcherzyków w wodzie. czas. przy pierwszym włączeniu
zasilania i rozładowaniu. wybrany element jest
resetowany.
•Skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta.
•Urządzenie nie jest włączone.
• Maszyna nie była używana przez dłuższy czas. • Weź i opróżnij jeden zbiornik surowej wody. • Element
filtra nie został wymieniony na czas. przed użyciem. •
Skontaktuj się z naszym
działem obsługi klienta, aby
• Sprzęt jest uszkodzony
zbiornik na surową wodę unosi się na wodzie.
• W komorze wody surowej zbiornika wody
surowej nie ma wody.
wymień element filtrujący
•Wyjmij zbiornik z surową wodą, aby zmienić ją na
niższą niż skala punktowa oryginalnej wody, a następnie obserwuj, czy zbiornik z wodą i ikona „Wymień
wodę” urządzenia przejdą w stan „Produkt miga”.
• W urządzeniu brakuje wody • Ponownie dotknij
przycisku, aby wytworzyć wodę. i ikony „Wymień wodę”
• Poczekaj chwilę, aż ikony „Wytwórz”
Urządzenie przejdzie w tryb ochrony przed wyłączeniem, jeśli oczyszczacz wody będzie produkować wodę przez 30 minut bez przerwy.
•System produkcji wody wydaje nienormalny dźwięk podczas zatkania wody. produkcji. •Woda
jest twarda, a jakość wody jest •Rozpocznij „wymuszone płukanie” 1-3
razy, aby usunąć blokadę powietrza. jest zablokowany z wyprzedzeniem. •Wymień element filtra
kompozytowego i ponownie sprawdź
• Wyłącz zasilanie i podłącz je ponownie po upływie 1–
2 minut.
Rozwiązanie
2. Zabezpieczenie przed błędem logicznym poziomu wody w zbiorniku na wodę
miejsce.
mała nasadka lub skontaktuj się z klientem
•Zawory wlotowe i wylotowe surowej wody
serwisowej w celu wymiany zbiornika na wodę
uszczelniającą mogą zostać zablokowane przez ciała obce.
Krok 6: Podłącz zasilanie i naciśnij przycisk „Reset” przez 3 sekundy, aby wybrać ikonę elementu filtrującego (PPC/RO/C)
• Sprzęt jest uszkodzony. • System
ulega awarii.
W produkcji wody
występuje hałas
wytworzony.
Maszyna • Pływak
poziomu cieczy surowej wody • Sprawdź, czy pływak poziomu
cieczy nie wytwarza wody
• W maszynie jest wyciek. • Przytrzymaj zawory wlotowe i wylotowe wody małym naparstkiem lub palcem,
aby usunąć ciała obce. • Wyłącz zasilanie i źródła
wody i skontaktuj się z
naszym działem obsługi klienta.
zbiornik nie unosi się na wodzie.
Nieprawidłowy
1. Produkcja ciągłej produkcji wody 30 min
Normalna temperatura
•Sprawdź, czy wtyczka zasilania jest •Klucz nie jest wciśnięty na swoim miejscu. woda nie może być
luźna lub nie może być prawidłowo podłączona.
• Poziom wody w zbiorniku na surową wodę jest
• Wyjmij zbiornik na surową wodę, aby wymienić
wodę, a następnie sprawdź, czy jest
Częsta usterka
błyski.
Wyciek maszyny
15 16
Machine Translated by Google

2. Jeżeli w zbiorniku na surową wodę znajdują się widoczne zanieczyszczenia, należy wyczyścić go za pomocą szczotki czyszczącej.
1. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez okres dłuższy niż 2 dni, zaleca się wymianę wody w zbiorniku. Przed ponownym
użyciem należy wykonać czynności opisane przy pierwszym użyciu, aby je wyczyścić.
Czyszczenie
17
Machine Translated by Google

Model:M915R
WATERFILTER VOOR OP HET WERKBLAD
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven
alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs
dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan
om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Gemaakt in China
Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- Plaats geen zware voorwerpen op het product. Behandel het product voorzichtig
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Model:M915R
- Gebruik het product niet in fel zonlicht, anders kunnen onderdelen van het product
snel verouderen.
Hartelijk dank voor het kiezen van dit waterfilter voor op het aanrecht.
-Volg de instructies in dit boek.
- Gebruik geen andere onderdelen die de fabrikant niet goedkeurt. Als er om die reden een
fout in het product ontstaat, vervalt de garantie.
-Kinderen of mensen met een verstandelijke beperking dienen dit product te gebruiken onder
begeleiding van een ouder/voogd.
handleiding zorgvuldig door. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden
tot elektrische schokken, brand en ernstig letsel.
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
met zorg.
om de best mogelijke resultaten te behalen.
-De installatietemperatuur voor het product bedraagt bij voorkeur 4-40°C.
-In geval van een storing, draai de inlaatklep dicht. Gebruik geen defect product.
-Niet buitenshuis gebruiken of in vochtige omstandigheden. Alleen binnenshuis gebruiken.
Lees alle instructies voordat u het gebruikt. De informatie zal u helpen
-Controleer na het uitpakken of het product beschadigd is en of de accessoires compleet
zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
ontvangen, met inbegrip van storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
ruw water voor filtratie.
-Om de kwaliteit van het afvalwater te waarborgen, verzoeken wij u het gemeentelijk leidingwater te gebruiken.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan
de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie
veroorzaken, en (2) dit apparaat moet elke interferentie accepteren
INSTRUCTIES
21
Machine Translated by Google

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
ongewenste werking kan veroorzaken.
- Om de normale werking van het product te garanderen, verzoeken wij u gebruik te maken van de
accessoires en het filterelement die door ons bedrijf worden geleverd.
- Wanneer u het product uit de doos haalt, zorg er dan voor dat u de complete machine en
accessoires uit elkaar haalt om te voorkomen dat het product kapotgaat en er schade ontstaat.
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te
bedienen ongeldig maken!
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, conform
Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
-De geproduceerde waterstroom van het RO-membraan is afhankelijk van de kwaliteit, druk
en temperatuur van het water. Wanneer de waterkwaliteit niet voldoet aan de norm,
de waterdruk extreem laag is of de watertemperatuur lager is dan 25°C, zal de geproduceerde
waterstroom minder zijn dan de nominale waarde.
-Houd het product uit de buurt van fornuizen om onbedoelde ontsteking en brand te voorkomen.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende
twee voorwaarden:
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze toezicht of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder
toezicht schoonmaken en onderhoud uitvoeren.
-Reinig en vervang het filterelement regelmatig om de zuivering van het drinkwater en de
levensduur van het product te waarborgen.
Accessoire en filterelement
-Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door professioneel personeel
van de fabrikant of diens onderhouds- of soortgelijke afdeling om gevaar te voorkomen.
-In geval van een storing dient u onmiddellijk de stroom- en watervoorziening af te sluiten
en contact op te nemen met het lokale distributienetwerk of de nationale klantenservice te bellen
voor aftersalesondersteuning.
- Gebruik het product niet als het beschadigd is geraakt doordat het per ongeluk op de grond is
gevallen.
FCC-informatie
-Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer of een speciaal
onderdeel dat u kunt aanschaffen bij de fabrikant of de onderhoudsafdeling.
- Zorg ervoor dat u de accessoires gebruikt die het bedrijf levert, anders heeft dit invloed op
de prestaties van het product.
- Het is verboden om het netsnoer, de stekker of het stopcontact in water of andere vloeistoffen
onder te dompelen om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING: De partij keurt geen uitdrukkelijke wijzigingen of aanpassingen
goed. De partij keurt geen uitdrukkelijke wijzigingen of aanpassingen aan dit product
goed. Verantwoordelijkheid voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het product te
bedienen ongeldig maken.
- Bewaar of stel het product niet bloot aan temperaturen onder 0°C.
- Houd het product uit de buurt van warmtebronnen of open vuur.
- Dit product moet worden gerepareerd in een door het merk geautoriseerd reparatiecentrum.
- Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld voordat u onderdelen ervan demonteert, installeert
of aanpast.
-In geval van problemen tijdens het gebruik, trek de stekker uit het stopcontact. Trek de stekker niet
met natte handen uit het stopcontact om elektrische schokken te voorkomen.
Reparaties uitvoeren in een niet-geautoriseerd reparatiecentrum kan onveilige gevolgen
hebben.
- Plaats het product op een stabiele tafel wanneer u het niet gebruikt.
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
4
3
Machine Translated by Google

PRODUCTINTRODUCTIE
MONTAGEVOORZORGSMAATREGELEN
Inlaatdruk
Basisparameters
Uitvoer
2. Trek het naar achteren
en til het vervolgens
op om de watertank te
verwijderen en vul deze
vervolgens met water.
3. De producteigenschappen gelden alleen voor een product dat volledig en correct is
gemonteerd.
M915R
Klasse II
ÿ90%RV
maatregelen.
Productmodel
Omgevingsvochtigheid
5-38°C/41-100°F
· Sluit het product aan op een stopcontact van een ander circuit dan waarop de ontvanger is
aangesloten.
4. Let op: Nadat de zuiveraar volgens de gebruiksaanwijzing is geïnstalleerd, moet deze
worden ingeschakeld om het automatische spoelproces uit te voeren en vervolgens in de
normale bedrijfsmodus te gaan.
Werkdruk
die kan worden bepaald door het product uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker
aangemoedigd om te proberen de interferentie te verhelpen door een of meer van de volgende
omslag.
- Verwijder eerst de vezeltape van de watertank van het apparaat, vul de watertank tot aan de
bovenste markering en plaats de watertank vervolgens op het apparaat en schakel het
apparaat in.
DC24V 2A
Gemeentelijk kraanwater
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
2. Kom niet bijeen als u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen.
Toepasselijke waterkwaliteit
Bescherming tegen elektrische schokken
100-240V~50/60Hz 1,5A
150 GPD
3. Zet het weer in elkaar en
plaats de watertank erop.
1. De montage moet volgens deze instructies gebeuren. Onjuiste montage kan gevaarlijk zijn.
Omgevingstemperatuur
0,4-0,8 MPa
1ÿInschakelen
Invoer
Dagelijkse productiesnelheid
4°C -40°C
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, schadelijke interferentie
veroorzaken in radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie
zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt in
radio- of televisieontvangst,
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
5. Let op bij het eerste gebruik:
Toepasselijke watertemperatuur
Gewone druk
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
65
Machine Translated by Google

ÿ Houd de tank met ruw water omhoog en
vul de watertank met vers kraanwater
ÿ Inschakelen
Snelle bedieningshandleiding
Effectief afvangen van schadelijke
stoffen in water, zoals zware metaalionen
(arseen, lood, cadmium), bacteriën,
chemische resten, micro-
organismen, organische stoffen
(trichloormethaan en
koolstoftetrachloride), etc.
Vangt grote deeltjes onzuiverheden en
zichtbare stoffen in water op en adsorbeert
stoffen die schadelijk zijn voor het menselijk
lichaam, zoals restchloor, verschillende kleuren,
een vreemde geur en kleine
moleculaire organische stoffen in water.
Het kan de smaak van water effectief
verbeteren en ervoor zorgen dat het
drinkwater gezonder is.
PP katoen koolstof staaf
composiet filterelement
(Rode)
6-12 maanden
Omgekeerde osmose
membraanfilterelement
Naam van het filterelement
(PPC-versie)
Levensduur
Functies van filterelement
(C)
6-12 maanden
Koolstofstaaffilterelement
24-36 maanden
staafcomposietfilter
element
Voorkant
Tussenliggend
(RO)Omgekeerde osmose
(PPC)PP katoen koolstof
membraanfilterelement
Let op: De levensduur van het filterelement is alleen ter referentie. De specifieke levensduur is
afhankelijk van de kwaliteit van de lokale waterbron.
Tol voor het trekken van leidingen
(C)koolstofstaaffilterelement
component wordt niet verder op de hoogte gebracht. Raadpleeg het echte object.
behuizing
Let op: Om de productprestaties te verbeteren, moet elke wijziging in het product worden doorgevoerd.
Weergavepaneel
waterreservoir
Uitlaatmondstuk
Bovenste deksel van watertank
waterontvanger
Inleiding tot filterelement
Beschrijving van onderdelen
8
7
Machine Translated by Google

"Waterstroom"
"Water"
Druk op deze toets om water te produceren of te stoppen met produceren.
Houd deze toets 3 seconden ingedrukt om het doorspoelen te stoppen of te verlengen.
Icon
Druk op deze toets om de waterstroom in één keer te selecteren.
Knop
Functiebeschrijving
"Doorspoelen"
Blijf op deze toets drukken om het filterelement te resetten.
"Filter resetten"
of druk
water.
"Sleutel opnieuw om te stoppen met produceren
"
lampjes knipperen
3. Gooi het achtergebleven water weg en vul de tank met ruw water, wacht
ÿ Wacht op "
ÿ Druk op deze " "-toets om water te produceren
"lichten gaan uit
ÿ Plaats het waterreservoir terug en sluit het deksel
1. Sluit de waterzuiveraar aan, het systeem spoelt automatisch gedurende 30 seconden en
het lampje " " gaat branden.
2. Nadat de zuiveraar is doorgespoeld, begint hij met het filteren van water.
Wacht tot de lichten uitgaan en druk op deze toets om water te produceren totdat deze
4. Herhaal stap 2 en stap 3 3 keer. De waterzuiveraar is dan klaar voor gebruik.
voor "" lichten gaan uit.
Voor het eerste gebruik
Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de functies van de aanraaktoetsen
109
Machine Translated by Google

1.Ververs het water
Opmerking:
Tips voor de levensduur van filterelementen:
3. Gezuiverd water
Wanneer de UV-led niet werkt, gaat het UV-sterilisatie-icoontje uit.
Bij normaal gebruik van de machine, druk kort op de "Water"-toets, en dan piept de zoemer één keer, het pictogram
van de "Water"-toets wordt wit en de machine produceert water. Druk er nogmaals op of wanneer de waterstroom de
ingestelde waarde bereikt, stopt de machine met het produceren van water en gaat het pictogram van de "Water"-toets
uit.
Wanneer de UV-led werkt, brandt het UV-sterilisatie-icoontje altijd helder en is het groen.
Wanneer de tank voor zuiver water bijna vol is, knippert het pictogram "Waterniveau" en wordt het wit weergegeven. Het
apparaat begint dan automatisch zuiver water te maken.
Nadat de machine is ingeschakeld, piept de zoemer één keer en blijven alle display-indicatoren 2 seconden branden.
Tijdens het inschakelen kunnen niet alle belastingen onmiddellijk worden geopend. Bij het eerste gebruik geeft het
digitale scherm standaard de TDS-waarde weer.
Opmerking 3: Wanneer de toets "Spoelen" niet wordt ingedrukt, brandt het toetsindicatielampje niet.
4. Water
Opmerking 2: Tijdens elektrisch spoelen, handmatig spoelen en automatisch spoelen blijft het pictogram van de
toets 'Spoelen' wit.
1. Inschakelen
Opmerking 1: Wanneer de machine water produceert, geeft de digitale buis (888) de huidige TDS-waarde weer
en gaat het TDS-pictogram branden.
Beschrijving van de status van de besturingsfuncties
Wanneer het apparaat begint met het zuiveren van het water, zal het pictogram "Zuiveren" wit en altijd helder
zijn. Wanneer het apparaat klaar is met het zuiveren van het water, zal het pictogram "Zuiveren" doven.
Houd bij normaal gebruik van de machine de toets "Flushing" 3 seconden ingedrukt, en dan piept de zoemer
één keer, wordt het pictogram van de toets "Flushing" wit en blijft aan, en gaat de machine over op handmatig spoelen.
Houd de toets "Flushing" nogmaals 3 seconden ingedrukt, en dan verlaat de machine "Flushing" en gaat het pictogram
van de toets "Flushing" uit.
4. Levensduur van het
filterelement De PPC RO- en C-filterpictogrammen worden onder normale omstandigheden wit weergegeven.
2. "Doorspoelen"
Wanneer het water in de ruwwatertank onder het laagste niveau zakt, knippert het pictogram 'water verversen'
rood en zoemt het om het water te verversen. Til de watertank op, gooi het achtergebleven water weg en vul de tank bij
met nieuw water tot aan de 'Max'-lijn.
3. Filter resetten
Houd bij normaal gebruik van de machine de toets "Filter reset" 3 seconden ingedrukt, en dan piept de zoemer één
keer, en gaat de indicator van de toets "reset" aan, het pictogram voor het filterelement "ppc" op de digitale buis
knippert. Druk binnen 10 seconden op de toets "Filter reset" om te schakelen tussen "PPC-C-RO-PPC-......". Houd
de toets "Filter reset" 3 seconden ingedrukt nadat het te resetten filterelement is geselecteerd, en dan piept de
zoemer één keer, wordt de levensduur van het huidige filterelement gereset, wordt de levensduurindicator van het huidige
filterelement wit en blijft branden, en is de voortgangsbalk vol, wat betekent dat het filterelement succesvol is gereset.
Wanneer het filterpictogram dat overeenkomt met PPC, RO en C een knipperend rood lampje weergeeft en de
zoemer 10 seconden afgaat, moet u het nieuwe filterelement vervangen. Na het opnieuw instellen brandt het
filterpictogram continu wit.
5ÿUV
2. Watertekort
Opmerking 1: U kunt het elektrisch spoelen, handmatig spoelen en automatisch spoelen annuleren door deze
toets 3 seconden ingedrukt te houden.
De watertank moet worden verplaatst om water toe te voegen. Als er direct water wordt toegevoegd, kan het pictogram 'Water
vervangen' niet worden verwijderd en kan het apparaat niet worden gebruikt.
Functiebeschrijving
1211
Machine Translated by Google

Beschrijving van vervanging van filterelement:
RO
Het overeenkomstige filterelement wordt weergegeven als verlopen wanneer de PPC-, RO- en C-indicatoren knipperen. Vervanging 4. Installeer nieuwe C/
RO/PPC-filterelementen opeenvolgend.
PPC
stappen:Stap 1:Haal de stekker van de waterzuiveraar uit het stopcontact.
5. "Waterstroom"
1. Verwijder de watertank en de eerste twee niveaus van het filterelement.
Bij normale werking van de machine, druk op de "Waterstroom" toets om te schakelen tussen "4 oz 8 oz 12 oz 16 oz Geen 4 oz ......".
Tegelijkertijd wordt het pictogram van de "Waterstroom" toets wit (het pictogram gaat uit wanneer er geen waterstroom is geselecteerd). De
overeenkomstige oz waarde van de digitale buis gaat aan.
2. Verwijder het filterelement uit het beperkte gebied met het bij het product geleverde pijp-trekgereedschap. 3. Druk de twee uiteinden van
het filterelement in met het pijp-trekgereedschap en verwijder het filterelement met grote kracht.
Opmerking 1: De geselecteerde waterstroom kan worden onthouden. (Geen geheugen in geval van stroomuitval)
C
Stap 3: Vervang eerst het filterelement van PP-katoen en actieve kool en het omgekeerde osmosefilterelement. Til het filterelement op en
draai het naar links om het filterelement te verwijderen.
Opmerking 2: Wanneer de toets "Waterstroom" niet wordt bediend, gaat het toetsindicatielampje niet branden.
Stap 5: Nadat u het filterelement op zijn plaats hebt gezet en de watertank hebt gevuld, plaatst u de watertank terug en sluit u het deksel
van de tank.
Opmerking 2: Bij waterproductie kunt u op een willekeurige toets drukken om de waterproductie
te stoppen. Opmerking 3: Wanneer de toets "Water" niet wordt ingedrukt, blijft de toetsindicator op halve helderheid branden.
Stap 4:
Het vervangen van het actieve koolstofstaaffilter:
RO
Stap 2: Open het deksel van de tank, trek de tank voorzichtig naar buiten en til de tank vervolgens omhoog. Tijdens het vervangen zal er wat restwater
uit het product stromen. Verplaats het product naar het gebied dat niet is aangetast door het restwater en vervang vervolgens het filterelement.
PPC
Pijp teken gereedschap
14
13
Machine Translated by Google

Probleemoplossing
Beschermingsfunctie
Het apparaat schakelt over naar de uitschakelbeveiliging als de waterzuiveraar gedurende 30 minuten water produceert zonder suspensie.
•Schakel de stroom uit en sluit deze 1-2 minuten
later weer aan.
2. Logische foutbeveiliging van het waterniveau in de watertank
•Er is een tekort aan water in de machine en het
pictogram 'Water verversen'. •Wacht even totdat de
pictogrammen 'Water verversen' op het display
verschijnen. •Raak de toets nogmaals aan om water te produceren.
vervang het filterelement
•Verwijder de tank met ruw water om het
oorspronkelijke waterpeil onder de stippellijn te brengen en kijk vervolgens of de watertank en het
pictogram van "Water verversen" van het apparaat in de stand "Productie" gaan knipperen.
plaats.
•Het waterproductiesysteem heeft lucht s abnormaal geluid tijdens waterblokkade. productie.
•Het water is hard en de waterkwaliteit is •Start "Geforceerd
spoelen" voor 1-3 keer om arm, zodat het samengestelde filterelement luchtblokkade verwijdert. wordt van
tevoren geblokkeerd. •Vervang het samengestelde
filterelement en observeer
opnieuw
•De machine is langere tijd niet gebruikt. •Neem één tank met ruw water en loos het voor gebruik.
•Het filterelement is niet op tijd vervangen. •Neem
contact op met onze
klantenservice om
•Het apparaat is niet ingeschakeld.
•De hardware is beschadigd
de ruwwatertank drijft.
•Er bevindt zich geen water in de ruwwaterkamer
van de ruwwatertank.
De toets/het
displayscherm heeft geen
Tijdens de normale werking van de machine, wanneer de schakelaar voor hoog waterniveau water in het zuivere water detecteert, maar de
schakelaar voor laag waterniveau gedurende een continue periode van 30 seconden een watertekort detecteert, gaat de machine in de
uitschakelbeveiliging en geeft het digitale display E2 weer. In de uitschakelbeveiliging wordt de waterproductie tegelijkertijd gestopt.
antwoord.
Er is geur of •De nieuwe machine wordt voor het eerst gebruikt •Bedien
volgens de instructies om te resetten. Houd de "Reset"-
toets nogmaals 3 s ingedrukt. De zoemer piept één keer. De levensduur van het filter bubbelt in het water. tijd. bij de eerste inschakeling en
ontlading. element geselecteerd wordt gereset.
•Neem contact op met onze klantenservice.
correct geïnstalleerd.
•De ruwwatertank is niet geïnstalleerd in
•Controleer of de ruwwatertank is
•De waterpan is vol. •Maak de waterpan schoon. •De afdichtingsmontage van
het ruwe water •Pas de afdichtingsmontage aan met een tank blijft vastzitten door vreemde
voorwerpen.
montage.
Mogelijke oorzaak
water" en "Water verversen" gaan uit. •Neem
contact op met onze klantenservice.
Uitschakelbeveiliging verlaten: Blijf op een toets drukken of schakel de machine uit om de machine uit de uitschakelbeveiliging te laten gaan
en terug te laten keren naar de normale status na het pulsgestuurd spoelen.
In de uitschakelbeveiliging piept de zoemer met een interval van 1 s en stopt met zoemen 10 s lat. De waterproductie wordt
op hetzelfde moment gestopt. De zoemer piept 10 keer (één keer per seconde) en de di-buis geeft E1 weer;
water".
Lekkage van de machine
Veel voorkomende fout
flitsen.
tank drijft niet.
Abnormaal
Normale temperatuur
•Controleer of de stekker •De sleutel is niet ingedrukt. water kan niet los zitten of niet goed zijn
aangesloten.
1. Productie van continue waterproductie van 30 min
•Het waterniveau van de ruwwatertank is
•Verwijder de tank met ruw water om het water te
verversen en kijk vervolgens of er
Stap 6: Sluit de stroom aan en druk 3 seconden op de "Reset"-toets om het pictogram van het filterelement (PPC/RO/C) te selecteren
•De hardware is beschadigd. •Het
systeem crasht.
geproduceerd.
De machine •De
vlotter van het vloeistofniveau van het ruwe water •Controleer
of de vlotter van het vloeistofniveau geen water
produceert
Er is ruis bij de
waterproductie
•Er is een lekkage in de machine. •Houd de waterinlaat- en uitlaatkleppen vast met een kleine
vingerhoed of vinger om het vreemde materiaal te
verwijderen. •Schakel de
stroom en de waterbronnen uit en neem
contact op met onze klantenservice.
kleine vingerhoed of neem contact op met de
klant •De in- en uitlaatkleppen van de ruwe service
om de afdichting van de watertank te
vervangen, blijven vastzitten door vreemde voorwerpen.
Oplossing
15 16
Machine Translated by Google

2. Als er duidelijk vuil in de ruwwatertank zit, gebruik dan een reinigingsborstel om deze schoon te maken.
1. Als het apparaat langer dan 2 dagen niet wordt gebruikt, raden wij u aan het water in de tank te vervangen.
Volg de stappen voor het reinigen zoals bij het eerste gebruik, voordat u het apparaat weer gebruikt.
Schoonmaak
17
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support Tillverkad i Kina
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att
köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och dosen betyder
inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du
påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
VATTENFILTER FÖR BÄNKSKIVA
Modell: M915R
Machine Translated by Google

21
INSTRUKTIONER
läs alla instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig
- Använd inte utomhus eller i de flesta/fuktiga förhållanden endast för användning inom dörren.
-Barn eller personer med intellektuella funktionsnedsättningar bör använda denna produkt
tillsammans med vårdnadshavare.
-Använd inte andra delar som tillverkaren inte godkänner. Om något fel uppstår på produkten
av den anledningen, kommer garantin att upphöra.
-Installationstemperaturen för produkten är helst 4-40°C.
uppnå bästa möjliga resultat.
-Kontrollera om produkten är skadad och tillbehören är kompletta efter att du tagit bort
förpackningen.
- Vid något fel, stäng av inloppsventilen. Använd inte någon defekt produkt.
-För att säkerställa avloppskvaliteten, använd det kommunala kranvattnet som
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Användningen är föremål för följande
två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den här enheten
måste acceptera alla störningar
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
mottagna, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
råvatten för filtrering.
Modell: M915R
-Använd inte produkten i starkt solljus, annars kan delar av produkten åldras lätt.
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer
att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
- Placera inte tunga föremål på produkten. Vänligen hantera produkten
manuellt noggrant. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges nedan kan resultera i
elektriska stötar, brand och allvarliga skador.
Varning: För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionerna
med omsorg.
Tack så mycket för att du valde detta vattenfilter för bänkskivan. Behaga
-Följ instruktionerna i den här boken.
Machine Translated by Google

4
3
- Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått
övervakning eller instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och
förstår inblandade faror. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast utföra rengöring
och underhåll under tillsyn.
-Rengör och byt ut filterelementet regelbundet och säkerställ rening av dricksvatten
och produktens livslängd.
-Det är förbjudet att sänka ner nätsladden, nätkontakten eller strömbasen i vatten eller andra
vätskor för att undvika fara.
- Vid eventuella problem under användning, vänligen dra ut stickkontakten ur uttaget. Dra inte ur
kontakten med våta händer för att förhindra elektriska stötar.
Tillbehör och filterelement
-Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av professionell personal från
tillverkaren eller dess underhållsavdelning eller liknande för att undvika fara.
FCC-information
VARNING: Parten godkänner inte uttryckligen ändringar eller modifieringar.
Parten godkänner inte uttryckligen ändringar eller modifieringar av denna produkt.
Ansvaret för efterlevnad kan upphäva användarens behörighet att använda produkten.
- När du tar ut produkten ur kartongen, var uppmärksam på att separera hela maskinen
och tillbehören för att förhindra att produkten går sönder och orsakar förluster.
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som
ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda utrustningen!
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en digital
enhet av klass B enligt del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt
skydd mot skadliga störningar i en bostadsinstallation.
-För att säkerställa att produkten fungerar regelbundet, använd tillbehöret och filterelementet
som tillhandahålls av vårt företag.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor:
-Det producerade vattenflödet av RO-membranet beror på vattnets kvalitet, tryck och temperatur.
När vattenkvaliteten inte överensstämmer med standarden, vattentrycket är för lågt
eller vattentemperaturen är lägre än 25°C, kommer det producerade vattenflödet att vara mindre
än det nominella värdet.
- Håll produkten borta från spisar för att undvika oavsiktlig antändning och brand.
-Denna produkt bör repareras på ett märkesauktoriserat reparationscenter.
- Se till att stänga av strömmen innan du demonterar, installerar eller justerar några delar
av produkten.
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
Reparation på en obehörig reparationsverkstad kan orsaka osäkra konsekvenser.
- Placera produkten på ett stabilt bord när den inte används.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar
som kan orsaka oönskad funktion.
-Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot en specialsladd eller en speciell komponent
som köpts från dess tillverkare eller underhållsavdelning.
-I händelse av något fel, vänligen stäng av ström- och vattenkällorna omedelbart
och kontakta det lokala distributionsservicenätverket, eller ring den nationella
servicetelefonen för eftermarknadsservice.
-Se till att använda tillbehören som företaget tillhandahåller, annars kommer
produktens prestanda att påverkas.
-Använd inte produkten när den råkar vara skadad efter att ha fallit till marken av misstag.
- Håll produkten borta från värmekällor eller öppen eld.
-Förvara eller exponera inte produkten i en miljö under 0°C.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Machine Translated by Google

PRODUKTINTRODUKTION
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR MONTERING
DC24V 2A
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
2. Sätt dig inte ihop när du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller medicin.
-Riv först av fibertejpen från maskinens vattentank, fyll vattentanken till det höga märket och installera
sedan vattentanken på hela maskinen och slå på maskinen.
Tillämplig vattenkvalitet
täcka.
som kan fastställas genom att stänga av och på produkten, uppmanas användaren att försöka
korrigera störningen genom ett eller flera av följande
Arbetstryck
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till.
4. Notera: Efter att ha installerats enligt bruksanvisningen, bör renaren startas för att utföra den
automatiska spolningen och sedan gå in i normalt driftläge.
Kommunalt kranvatten
5-38°C/41-100°F
Produktmodell
åtgärder.
Luftfuktighet i omgivningen
M915R
Grundläggande parametrar
Produktion
2ÿ Dra den bakåt och lyft
den sedan för att ta
bort vattentanken och
fyll den sedan med
vatten.
ÿ90%RH
3. Produktegenskaper gäller endast för en helt och korrekt sammansatt produkt.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
Inloppstryck
Klass II
Vanligt tryck
5. Observera vid första användningen:
Tillämplig vattentemperatur
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte installeras
och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar på
radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa
i en viss installation. Om denna produkt orsakar skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning,
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
Input
1ÿ Slå på
Daglig produktionstakt
4°C -40°C
Omgivningstemperatur
0,4-0,8 MPa
Skydd mot elektriska stötar
3ÿSätt tillbaka den och sätt
på vattentanken
1. Monteringen måste följa dessa instruktioner. Felaktig montering kan vara en fara.
100-240V~50/60Hz 1,5A
150GPD
65
Machine Translated by Google

Det kan effektivt förbättra smaken av
vatten och säkerställa att dricksvattnet
är hälsosammare.
Fånga upp stora partikelföroreningar
och synliga ämnen i vatten, och djupt
adsorbera ämnen som är skadliga för
människokroppen, såsom restklor, olika
färger, speciell lukt och små
molekylära organiska ämnen i vatten.
Fånga effektivt upp de skadliga
ämnena i vatten som tungmetalljoner
(arsenik, bly, kadmium), bakterier,
kemikalierester,
mikroorganismer, organiska ämnen
(triklormetan och koltetraklorid),
etc.
(PPC)PP bomull, kol
element
Främre omslag
hölje
(RO) Omvänd osmos
stavkompositfilter
membranfilterelement
Obs: Filterelementets livslängd är endast för referens. Den specifika livslängden kommer att vara
beroende av kvaliteten på den lokala vattenkällan.
(C)
kolstavsfilterelement
Obs: För att förbättra produktens prestanda, alla ändringar i produkten
komponent kommer inte att meddelas ytterligare. Se det verkliga objektet.
Rördragningsavgift
Mellanliggande
ÿ Håll för att lyfta råvattentanken och fyll
vattentanken med färskt kranvatten
ÿ Ström på
8
7
Utloppsmunstycke
vattentank
Displaypanel
Vattentankens övre lock
vattenmottagare
Snabbguide
6-12 månader
(RO)
PP-bomull kolstav
komposit filterelement
24-36 månader
Namn på filterelement
(PPC)
Livslängd
Filterelementets funktioner
Kolstavsfilterelement
6-12 månader
Membranfilterelement
för omvänd osmos
(C)
Introduktion till filterelement
Beskrivning av delar
Machine Translated by Google

ÿ Tryck på denna " "-knapp för att producera vatten
eller tryck
på vatten.
"
1. Sätt i vattenrenaren, systemet spolar automatiskt i 30S och " "lampan tänds.
" lamporna släcks
" Nyckel igen för att sluta producera
ÿ Vänta på "
ÿ Sätt tillbaka vattentanken och stäng sedan locket
lamporna blinkar
3. Kassera det kvarhållna vattnet och fyll på råvattentanken, vänta
för " " släcks lamporna.
4. Upprepa för steg 2 och steg 3 3 gångerÿDå är vattenrenaren klar att användas.
2. Efter spolning börjar renaren filtrera vatten, vänta" " lyser släckt, tryck
på denna" " Nyckeln för att producera vatten tills detta" "
Tryck på denna knapp för att välja vattenflödet på en gång.
Tryck på denna knapp för att producera vatten eller sluta producera vatten.
"Vatten"
"Återställ filter"
Ikon
"Vattenflöde"
Knapp
Funktionsbeskrivning
Fortsätt att trycka på denna tangent för att återställa filterelementet.
"Spolning" Fortsätt att trycka på den här knappen i 3 s för att plyscha eller sluta spola.
Beskrivning av pekknappsfunktioner
Driftinstruktioner
Före första användningen
109
Machine Translated by Google

När vattnet i råvattentanken är under den lägsta nivån blinkar "byt vatten"-ikonen rött och surrar för att
påminna vattnet om att byta. Lyft vattentanken, kassera det kvarhållna vattnet och fyll på nytt vatten på "Max"-linjen.
2"Spolning"
Anmärkning 3: När knappen "Spolning" inte används, tänds inte nyckelindikatorn.
3.Filteråterställning
Under normal drift av maskinen, fortsätt att trycka på "Filteråterställning"-tangenten i 3 s, och sedan piper
summern en gång, och indikatorn för "återställ"-tangenten tänds, ikonen för "ppc"-filtret element på det digitala
röret blinkar. Tryck på knappen "Filter återställning" inom 10 sekunder för att växla mellan "PPC-C-RO-
PPC-......". Fortsätt att trycka på knappen "Filteråterställning" i 3 s efter att filterelementet som ska återställas
har valts, och sedan piper summern en gång, livslängden för det aktuella filterelementet återställs, livslängdsindikatorn
för det aktuella filterelementet blir vit och fortsätter, och förloppsindikatorn är full, vilket betyder att filterelementet
har återställts framgångsrikt.
Under normal drift av maskinen, fortsätt att trycka på "Spolning"-tangenten i 3 s, och sedan piper summern
en gång, ikonen för "Spolning"-knappen blir vit och fortsätter att lysa, och maskinen går in i manuell spolning.
Fortsätt att trycka på " Spola”-tangenten i 3 s igen, och sedan avslutar maskinen från “Spolning” och ikonen för
“Spolning”-tangenten stängs av.
4.Filterelementets livslängd
PPC RO- och C-filterikonen visas vita under normala förhållanden.
Anmärkning 1: Elektrisk spolning, manuell spolning och automatisk spolning kan alla avbrytas
genom att hålla ned denna tangent i 3 s.
Tips för filterelementets livslängd:
Vattentanken måste flyttas för att fylla på vatten, om vatten tillsätts direkt kan ikonen "Byt vatten" inte elimineras och
maskinen kan inte användas
När filterikonen som motsvarar PPC, RO och C visar ett blinkande rött ljus och summern larmar 10s, behöver
byta ut det nya filterelementet, och efter återställning är filterikonen konstant vit.
5, UV
2. Vattenbrist
När UV-lampan fungerar ÿ är ikonen för UV-sterilisering alltid ljus och grön.
När rent vattentanken har ont om vatten blinkar ikonen "Vattennivå" och visar vitt, maskinen börjar automatiskt göra
rent vatten.
4. Vatten
När UV-lampan inte fungerar slocknar ikonen för UV-sterilisering.
3.Renat vatten
Vid normal drift av maskinen, tryck kort på knappen "Vatten", och sedan piper summern en gång, ikonen för
"Vatten"-knappen blir vit och maskinen producerar vatten. Tryck på den igen eller när vattenflödet når det inställda
värdet slutar maskinen att producera vatten och ikonen för "Vatten"-knappen stängs av.
1. Slå på
Styrfunktionsstatusbeskrivning
När maskinen börjar rena vattnet kommer "Purify"-ikonen att vara vit och alltid ljus, när maskinen har slutat
rena vattnet släcks "Purify"-ikonen.
Obs 1: När maskinen producerar vatten visar det digitala röret (888) det aktuella TDS-värdet och TDS-ikonen
tänds.
Efter att maskinen har slagits på piper summern en gång och alla displayindikatorer lyser i 2 sekunder. Under
påslagning kan inte alla laster öppnas omedelbart. För första gången visar den digitala skärmen TDS-värdet
som standard.
Anmärkning 2: Under elektrisk spolning, manuell spolning och automatisk spolning förblir ikonen för "Spolning"-
tangenten vit.
Notera:
1. Byt vatten
Funktionsbeskrivning
1211
Machine Translated by Google

Beskrivning av byte av filterelement:
5."Vattenflöde"
1.Ta bort vattentanken och de två första nivåerna på filterelementet.
Steg 5: Efter att ha installerat filterelementet på plats och fyll på vattentanken. Placera vattentanken och stäng tankens lock
Steg 2: Öppna locket på tanken, dra försiktigt tanken utåt och lyft sedan tanken uppåt. Under bytet kommer en del kvarvarande
vatten att rinna ut ur produkten. Flytta produkten till det område som inte påverkas av kvarvarande vatten och byt sedan
ut filterelementet.
Vid normal drift av maskinen, tryck på knappen "Vattenflöde" för att växla mellan "4 oz 8 oz 12 oz 16 oz Ingen 4
oz ......". Samtidigt blir ikonen för "Vattenflöde"-tangenten vit (ikonen stängs av när inget vattenflöde är valt).
Motsvarande oz-värde för det digitala röret slås på.
2.Ta bort filterelementet från det begränsade området med rördragningsverktyget som medföljer produkten. 3.Tryck
på filterelementets två ändgränssnitt med rördragningsverktyget och ta bort filtret el med stor kraft.
Motsvarande filterelement visas för att ha gått ut när PPC-, RO- och C-indikatorerna blinkar. Byte 4. Installera nya C/RO/PPC-
filterelement sekventiellt.
RO
PPC
steg: Steg 1: Koppla bort vattenrenaren.
RO
PPC
Rörritningsverktyg
Steg 3: För att byta ut PP-bomulls- och aktivt kol-kompositfilterelementet och filterelementet för omvänd osmos, lyft
och vrid det åt vänster för att ta bort filterelementet.
Anmärkning 1: Det valda vattenflödet kan kommas ihåg. (Inget minne vid strömavstängning)
Anmärkning 2: När knappen "Vattenflöde" inte används, tänds inte nyckelindikatorn.
C
Steg
4: För att byta ut det aktiva kolstavfiltret:
Anmärkning 2: Vid vattenproduktion, tryck på valfri knapp för att sluta
producera vatten; Obs 3: När knappen "Vatten" inte används, lyser knappindikatorn med halv ljusstyrka.
14
13
Machine Translated by Google

Felsökning
Skyddsfunktion
tanken flyter inte.
Det luktar eller •Den nya maskinen används för första •Kör enligt
instruktionerna som ska återställas. Fortsätt att trycka på
"Reset"-tangenten i 3 s igen. Summern piper en gång. Filtrets livslängd bubblar i vattnet. tid. vid första start och urladdning. det valda
elementet återställs.
•Kontakta vår kundtjänst.
Onormal
Under normal drift av maskinen, när högvattennivåbrytaren detekterar vatten i det rena vattnet men lågvattennivåomkopplaren detekterar
vattenbrist i kontinuerliga 30 s, går maskinen in i avstängningsskyddet och den digitala displayen visar E2. I avstängningsskyddet står
vattenproduktionen samtidigt.
Knappen/
displayskärmen har nr
svar.
installerad korrekt.
montering.
•Råvattentanken är inte installerad i •Kontrollera
om råvattentanken är
Möjlig orsak
vatten" och "Byt vatten" stängs av. •Kontakta
vår kundtjänst.
Avsluta avstängningsskydd: Fortsätt att trycka på valfri tangent eller stäng av maskinen för att göra maskinen ur avstängningsskyddet och
gå in i normalt tillstånd efter pulsunderstödd spolning.
•Vattenpannan är full. •Rensa vattentråget. •Tätningsenheten av råvattnet
•Justera tätningsenheten med en tank fastnar för främmande föremål.
•Ta bort råvattentanken för att ändra lägre än den
prickade skalan för originalvattnet och observera sedan om vattentanken och ikonen för "Byt vatten"-
maskinen går in i tillståndet "Producera blinkar".
•Det är vattenbrist inuti •Tryck på knappen
igen för att producera vatten. maskin och ikonen "Byt
vatten" •Vänta ett tag tills ikonerna "Producera
Maskinen går in i avstängningsskydd om vattenrenaren producerar vatten i 30 minuter utan avstängning.
byt ut filterelementet
•Vattenproduktionssystemet har ett onormalt luftljud vid vattenblockering. produktion.
•Vattnet är hårt och vattenkvaliteten är •Starta "Tvingad spolning"
1-3 gånger för dålig, så att kompositfilterelementet tar bort luftblockering. är spärrad i förväg. •Byt ut
kompositfilterelementet och observera igen
•Det finns inget vatten i råvattenkammaren i
råvattentanken.
•Maskinen är inte påslagen.
•Maskinen har inte använts under en längre tid. •Ta och tömma en tank med råmaterial
•Filterelementet byts inte ut i tid. vatten innan
användning. •Kontakta vår
kundtjänst för att
•Hårdvaran är skadad
råvattentanken flyter.
Det förekommer
buller i vattenproduktionen
produceras.
Maskinen
•Råvattnets vätskenivåflott •Kontrollera om vätskenivåflottaren
inte producerar vatten
Steg 6: Koppla in strömmen och tryck på "Reset"-tangenten i 3 sekunder för att välja ikonen för filterelementet (PPC/RO/C)
•Hårdvaran är skadad. •Systemet
kraschar.
•Det finns läckage i maskinen. •Håll i vatteninlopps- och utloppsventilerna med en liten fingerborg
eller ta bort främmande föremål. •Stäng av
strömmen och
vattenkällorna och kontakta vår kundtjänst.
liten fingerborg eller kontakta kund •Inlopps-
och utloppsventilerna på råtjänsten för att byta ut
tätningsvattentanken fastnar för
främmande föremål.
•Stäng av strömmen och anslut strömmen
igen 1-2 minuter senare.
Lösning
2. Logiskt felskydd av vattennivån i vattentanken
plats.
Läckage av maskin
I avstängningsskyddet piper summern med ett intervall på 1 s, och slutar surra 10 s lat Vattenproduktionen stoppas
samtidigt. Summern piper 10 gånger (en gång i sekunden), och di-röret visar E1;
Vanligt fel
blinkar.
vatten".
1. Produktion av kontinuerlig vattenproduktion på 30 min
Normal temperatur
•Kontrollera om nätkontakten sitter •Nyckeln är inte intryckt på plats. vatten kan inte vara löst eller
inte ansluten ordentligt.
•Vattennivån i råvattentanken är
•Ta bort råvattentanken för att byta vatten och
observera sedan om det bl.a
1615
Machine Translated by Google

1.Om maskinen inte används på mer än 2 dagar, rekommenderas det att byta ut vattnet i tanken.
Följ den första användningen av stegen för att rengöra innan du använder den igen.
2. När det finns uppenbart skräp i råvattentanken, använd en rengöringsborste för att rengöra den.
Rengöring
17
Machine Translated by Google
