Tefal FV9547E2 ULTIMATE AUTOCLEAN

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Safety instructions

This is the main product document for model FV9547E2.

The file format is pdf, 53 pages, you can download this manual here .

background
EN Safety instructions
DE • Sicherheitshinweise
FR Consignes de sécurité
NL • Veiligheidsvoorschriften
IT Istruzioni di sicurezza
ES Advertencias de seguridad
PT Instruções de segurança
DA • Sikkerhedsanvisninger
NO Viktige anbefalinger
SV • Säkerhetsanvisningar
FI • Turvaohjeet
EL • Οδηγίεςασφαλείας
TR Önemli tavsiyeler
PL • Instrukcjebezpieczeństwa
CS • Bezpečnostnípokyny
SK • Dôležitébezpečnostnéodporúčania
SL Varnostni nasveti
SR Bezbednosna uputstva
HU • Biztonságiutasítások
HR Sigurnosni savjeti
RO • Instrucţiunidesiguranţă
BG • Правилазабезопасност
RU • Инструкциипотехникебезопасности
KK • Қауіпсіздікнұсқаулары
UK • Інструкціїзтехнікибезпеки
ET • Ohutuseeskirjad
LT Saugos patarimai
LV • Drošībasnorādījumi
BS Sigurnosni savjeti
ةمسلا لجأ نم تاداشرإ
• AR
ینمیا یاهلمعلاروتسد
• FA
VN • Hướngdẫnantoàn
background
EN
Important safety recommendations
Please read these instructions carefully before rst use.
This product has been designed for domestic and indoor
use only. Any commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not
apply.
Never unplug the appliance by pulling the power cord.
Always unplug your appliance: before lling the water
tank or rinsing the water tank, before cleaning the
appliance, after each use.
The appliance must be used and placed on a at, stable,
heat-resistant surface. When you place the iron on the
iron rest, make sure that the surface on which you place
it is stable.
For countries not Subject to
marking : This appliance
is not intended to be used by persons (including children)
with reduced or impaired physical, sensory or mental
capacities or persons lacking appropriate knowledge or
experience, unless a person responsible for their safety
provides either supervision or appropriate instructions
concerning use of the appliance prior to its use.
Children should be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
For countries subject to
marking : This appliance
may be used by children aged 8 or over and persons
lacking appropriate knowledge or experience or persons
with reduced or impaired physical, sensory or mental
capacities provided that they have been thoroughly
instructed regarding use of the appliance, are supervised,
and understand the risks involved. Children shall not play
3
background
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision. Keep the
iron and its cord out of reach of children less than 8
years of age when it is energized or cooling down.
The surfaces of your appliance can reach very high
temperatures when functioning, which may cause
burns. Do not touch the hot surfaces of the
appliance (accessible metal parts and plastic parts
adjacent to the metallic parts).
Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains. Before storing the appliance,
once it is unplugged, please wait until it has cooled down
(around 1 hour).
The appliance must not be used if it has been dropped,
if it has any visible damage, if it leaks, or if it functions
abnormally in any way. Do not attempt to dismantle
your appliance: have it examined at an Approved Service
Centre to avoid any danger.
The iron should only be used with the base provided (for
cordless irons).
Check the electrical power for sign of wear or damage
prior to use. If the electrical power cord is damaged, it
must be replaced at an Approved Service Centre to avoid
any danger.
The iron must always be placed on its base and never on its heel (for cordless irons) .
Your iron and its base must be used and placed on a stable surface. When you place the iron on its base, ensure
that the surface on which the base is placed is stable.
For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic
Compatibility, Environment, etc).
Your steam iron is an electrical appliance: it must be used under normal conditions of use. It is designed for
domestic use only.
• Always plug your steam iron:
- into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V,
- into an earthed electrical socket.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee.
If you are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (16A) with an earth, and is fully extended.
• Completely unwind the power cord before plugging into an earthed socket.
The soleplate of your iron can reach extremely high temperatures, and can cause burns: do not touch them. Never
touch the electrical power cords with the soleplate of the iron.
4
Your appliance emits steam, which can cause burns. Always handle the iron with care, especially when ironing
vertically. Never direct the steam towards people or animals.
Never immerse your steam iron in water or any other liquid. Never place it under a running tap.
The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is lled with water.
Before rst use
When you rst use the iron, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge
of particles. This will not aect the use of the iron and will disappear quickly.
What water may be used?
Your appliance has been designed to function using untreated tap water. However, the steam chamber auto-clean
should be run regularly in order to remove limescale. If your water is very hard (hardness above 30°f or 17°dH or
21°e), we recommend you use a mix of 50% untreated tap water and 50% commercially available demineralised water.
Never use water containing additives (starch, perfume, avouring, softener etc.), condensation water (for example,
rainwater or water from tumble dryers, refrigerators or air conditioning units), pure commercially available demineralised
water or pure commercially available distilled water. They contain organic waste and minerals that become concentrated
when heated and can cause spitting, lead to brown water spots or reduce the lifespan of your appliance
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION
BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
Environment protection rst !
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Problems with your iron?
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Brown water is dripping from the
soleplate and soiling your clothes.
You are using chemical descaling
products.
Do not put any descaling product
into the water tank.
You are not using the right water. Perform a self-clean and consult
the "What water to use?" section.
The soleplate is dirty or brown and
may soil clothes.
The temperature is too high. Clean the soleplate as indicated
in the user guide Use a lower
temperature.
Your iron produces little or no
steam.
Your iron has limescale. Clean the anti-limescale valve and
perform a self-clean.
The soleplate is scratched or
damaged.
You have positioned your iron at
on the metallic iron support.
You have cleaned your soleplate
with an abrasive cloth or steel wool.
Always place your iron in the
support base Clean the soleplate
as indicated in the user guide.
Your soleplate emits particles. Limescale is starting to build up on
your soleplate.
Perform a self-clean.
Water drips from the holes in the
soleplate.
You are using steam while the iron
is not hot enough.
Wait until the thermostat light
goes out.
5
background
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren sind, wenn sie unter
Spannung stehen oder abkühlen.
Die Oberächen und die Abstelläche Ihres Geräts
können sehr hohe Temperaturen erreichen, wenn es in
Betrieb ist, sodass Verbrennungen hervorgerufen
werden können. Berühren Sie nicht die heißen
Oberächen des Gerätes (zugängliche Metallteile und
Kunststo Teile neben den Metallteilen).
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angesteckt angeschlossen ist. Das ausgesteckte
Gerät sollte erst zur Aufbewahrung gegeben werden, wenn es
abgekühlt ist (nach etwa 1 Stunde).
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es herunterge-
fallen ist, wenn es sichtbare Schäden aufweist, wenn es leckt
oder wenn es auf irgendeine Weise anormal funktioniert. Ver-
suchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu nehmen: lassen Sie
es von einer autorisierten Kundendienststelle überprüfen, um
Gefahren zu vermeiden.
Das Bügeleisen darf nur mit der mitgelieferten Station verwen-
det werden. Verwenden Sie die Station nicht zu anderen
Zwecken (für kabellose Bügeleisen).
Überprüfen Sie das elektrische Netzkabel vor Gebrauch auf
Anzeichen für Verschleiß oder Schäden. Wenn das elektrische
Netzkabel beschädigt ist, muss es von einer autorisierten Kun-
dendienstwerkstatt ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das Bügeleisen muss immer auf die Station gestellt werden und nie auf sein Heck (für kabellose Bügeleisen) .
Ihr Bügeleisen und seine Station müssen auf einer stabilen Fläche verwendet und aufgestellt werden. Wenn Sie Ihr
Bügeleisen auf seine Station stellen, stellen Sie sicher, dass die Fläche, auf die Sie sie stellen, stabil ist.
Zu Ihrer Sicherheit, dieses Gerät entspricht allen geltenden Vorschriften (Niederspannungsrichtlinie, Richtlinie zur
elektromagnetischen Verträglichkeit, Umwelt usw.)
Ihr Dampfbügeleisen ist ein Elektrogerät: es muss unter normalen Betriebsbedingungen verwendet werden. Es ist
nur für den Hausgebrauch vorgesehen.
Stecken Sie den Stecker Ihres Dampfbügeleisens in die Steckdose:
- in ein Netz mit einer Spannung von 220 V bis 240 V,
- in eine geerdete Netzsteckdose.
Ein Anschließen an die falsche Spannung kann irreparable Schäden am Gerät hervorrufen und macht Ihre Garantie
ungültig. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, stellen Sie sicher, dass es die richtige Nennleistung (16 A)
mit Erdung hat und das niemand darüber stolpern kann.
Wickeln Sie die Netzschnur vollständig ab, bevor Sie sie an eine geerdete Steckdose anschließen.
76
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwen-
dung aufmerksam. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch in
Innenräumen bestimmt. Eine Verwendung, die nicht der Ge-
brauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher
Haftung und die Garantie entfällt.
Ziehen Sie nie am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose
herauszuziehen. Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus
der Steckdose: bevor Sie den Wassertank auüllen oder ihn
ausspülen, bevor Sie das Gerät reinigen, nach jedem Gebrauch.
Das Gerät muss auf einer achen, stabilen und hitzebeständi-
gen Oberäche genutzt und aufgestellt werden. Wenn Sie das
Bügeleisen auf die Ablage stellen, stellen Sie sicher, dass die
Oberäche, auf die Sie es stellen, stabil ist.
Für Länder, in denen keine
-Kennzeichnung erforderlich ist:
Personen (einschließlich Kinder), deren physische, sensorische
oder mentale Fähigkeiten verringert sind, oder Personen mit
mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen ist dieses Gerät
nicht geeignet, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben
von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, eine
Einweisung in die Nutzung des Gerätes erhalten.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Für Länder, in denen eine
-Kennzeichnung erforderlich ist:
Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen
es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische,
sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet
werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts
unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kindern
sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dür-
fen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten. Achten
Sie darauf, dass das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb
background
9
8
Die Bügelsohle Ihres Bügeleisens kann extrem hohe Temperaturen erreichen und Verbrennungen verursachen: nicht
berühren. Mit der Bügelsohle des Bügeleisens niemals die elektrische Netzschnur berühren. Ziehen oder legen Sie
das Kabel nie über scharfe Kanten oder Wärmequellen.
Ihr Gerät gibt Dampf ab, der Verbrennungen verursachen kann. Gehen Sie immer vorsichtig mit dem Bügeleisen
um, besonders wenn Sie vertikal bügeln. Richten Sie den Dampf niemals auf Personen oder Tiere. Bügeln Sie niemals
am Körper bendliche Kleidung.
Tauchen Sie Ihre Dampfbügeleisen niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Halten Sie es niemals unter
einen laufenden Wasserhahn.
Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
Vor dem ersten Gebrauch
Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen Geruchsentwicklung kommen,
wobei in geringem Ausmaß Partikel austreten. Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Verwendung des
Geräts aus und verschwindet schnell.
Welches Wasser kann verwendet werden?
Ihr Gerät ist für die Verwendung mit unbehandeltem Leitungswasser ausgelegt. Die automatische Reinigung der Dam-
pfkammer sollte jedoch regelmäßig durchgeführt werden, um Kalkablagerungen zu entfernen. Wenn Ihr Wasser sehr
hart ist (Härte über 17 dH bzw. 30 f oder 21 e), empfehlen wir, eine Mischung aus 50 % unbehandeltem Leitungswasser
und 50 % handelsüblichem destilliertem Wasser zu verwenden.
Verwenden Sie niemals Wasser mit Zusatzstoen (Stärke, Parfüm, Aroma, Enthärter usw.), Kondenswasser (z. B.
Regenwasser oder Wasser aus Wäschetrocknern, Kühlschränken oder Klimaanlagen), reines handelsübliches demine
-
ralisiertes Wasser oder reines, handelsübliches destilliertes Wasser. Sie enthalten organische Abfälle und Mineralien,
die sich beim Erhitzen konzentrieren und zu Spritzwasser führen, braune Wasserecken verursachen oder zu einer
Verkürzung der Lebensdauer Ihres Geräts führen können.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE"
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten
haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören
insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der
Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie
und Ressourcen mit sich bringt. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät
zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der
Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller
oder Händler.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen
personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
An der Bügeleisensohle sind braune
Verfärbungen zu beobachten, die zur
Fleckenbildung auf der Wäsche führen.
Sie verwenden chemische
Entkalkungsmittel.
Geben Sie kein Entkalkungsmittel in den
Wasserbehälter.
Sie verwenden eine ungeeignete Art von
Wasser.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch
und lesen Sie das Kapitel „Welches Wasser
sollten Sie verwenden?“
Die Bügeleisensohle ist verschmutzt oder
braun verfärbt, was zur Fleckenbildung auf
der Wäsche führen kann.
Sie verwenden eine zu hohe Temperatur. Reinigen Sie die Bügeleisensohle wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Stellen
Sie eine niedrigere Temperatur ein.
Aus dem Bügeleisen tritt wenig oder kein
Dampf aus.
Ihr Bügeleisen ist verkalkt. Reinigen Sie den Antikalk-Stab und führen
Sie eine Selbstreinigung durch.
Die Bügeleisensohle ist zerkratzt oder
beschädigt.
Sie haben Ihr Bügeleisen waagerecht
auf der metallischen Bügeleisenablage
abgestellt.
Sie haben die Bügeleisensohle mit einem
Scheuer- oder Metallschwamm gereinigt.
Stellen Sie Ihr Bügeleisen stets auf seiner
vertikalen Abstelläche ab. Reinigen
Sie die Bügeleisensohle wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Aus der Bügeleisensohle treten Partikel
aus.
Die Bügeleisensohle weist
Kalkablagerungen auf.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Aus den Önungen in der Sohle tritt
Wasser aus.
Sie betätigen die Dampftaste bevor der
Bügelautomat die dazu nötige Temperatur
erreicht hat.
Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
Probleme mit Ihrem Bügeleisen?
background
10
FR
Recommandations importantes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil. Ce produit a été conçu pour
un usage domestique et à l’intérieur seulement. Toute
utilisation à des ns commerciales, ou une utilisation non
conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute
responsabilité et la garantie ne sera pas appliquée.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir, ou
de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque
utilisation.
Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface plane et
stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer,
assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est
stable.
Pour les pays non soumis au marquage : Cet appareil
n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles on pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de maintenance et de nettoyage ne doivent pas
être réalisées par les enfants sans surveillance.
Pour les pays soumis au marquage
:
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation
de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de
son entretien sans surveillance. Gardez le fer et le cordon
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsque le fer
est sous tension ou en cours de refroidissement.
La température des surfaces peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer des
brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l’appareil (parties métalliques accessibles et parties
plastiques à proximité des parties métalliques).
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
raccordé à l’alimentation électrique. Une fois débranché,
laissez l’appareil refroidir (environ 1 heure) avant de le ranger.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des
dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de
fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-
le examiner dans un Centre Service Agréé, an d’éviter un
danger.
Le fer ne doit être utilisé qu’avec la base fournie (pour fer sans
cordon).
Tenez le fer et le cordon d’alimentation hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil est sous
tension ou en cours de refroidissement.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, an
d’éviter un danger.
Le fer doit toujours être posé sur la base et jamais sur son talon (pour fer sans cordon) .
Votre fer et sa base doivent être utilisés et posés sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur sa base,
assurez-vous que la surface sur laquelle vous les posez est stable.
Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de
branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie
Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vériez
qu’elle est de type bipolaire (16A) avec conducteur de terre.
La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le
ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez
sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet.
11
background
12
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux
instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Avant la première utilisation
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et un léger
rejet de particules. Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation, disparaitra rapidement.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder
régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, an d’éliminer le calcaire libre. Si votre eau est très calcaire
(dureté supérieure à 30°f ou 17°dH ou 21°e), mélanger 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de
l’eau de condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau de réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau
de pluie), ni d’eau déminéralisée du commerce pure, ni d’eau distillée du commerce pure. Elles contiennent des
déchets organiques ou des minéraux qui se concentrent sous l’eet de la chaleur et provoquent des crachements,
des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traite-
ment soit eectué.
Un problème avec votre fer ?
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Des coulures brunes sortent de la
semelle et tachent le linge.
Vous utilisez des produits
détartrants chimiques.
N’ajoutez aucun produit détartrant
à l’eau du réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon type
d’eau.
Faites un auto-nettoyage et consultez
le chapitre «Quelle eau utiliser ?».
La semelle est sale ou brune et
peut tâcher le linge.
Vous utilisez une température
trop élevée.
Nettoyez la semelle comme
indiqué dans le guide utilisateur.
Utilisez une température moins
élevée.
Votre fer produit peu ou pas de
vapeur.
Votre fer est entartré. Nettoyer la tige anticalcaire et
faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée ou abimée.
Vous avez posé votre fer à plat sur le
repose-fer métallique.
Vous avez nettoyé votre semelle avec
un tampon abrasif ou métallique.
Posez toujours votre fer sur le
talon. Nettoyez la semelle comme
indiqué dans le guide utilisateur.
Votre semelle rejette des
particules.
Votre semelle commence à
s’entartrer.
Eectuez un auto-nettoyage (self
clean).
L’eau coule par les trous de la
semelle.
Vous utilisez la vapeur alors que le
fer n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires
et cordons
se recyclent
NL
Belangrijke veiligheidsaanbevelingen
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste
gebruik. Dit product is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik binnenshuis bestemd. Bedrijfsmatig
gebruik, verkeerd gebruik of niet-naleving van de
gebruiksaanwijzing doet de aansprakelijkheid van de
fabrikant vervallen en maakt de garantie ongeldig.
Schakel het apparaat nooit uit door aan het snoer te
trekken. Schakel uw apparaat altijd uit: vóór het vullen of
spoelen van het waterreservoir en vóór het reinigen van
het apparaat na elk gebruik.
Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op een
vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak. Wanneer u het
strijkijzer op de steunplaat zet, zorg er dan voor dat het
oppervlak waarop u het ijzer plaatst stabiel is.
Voor de landen die niet onderhevig zijn aan
-markering:
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen
(inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of door personen die geen
ervaring met of kennis van het apparaat hebben, behalve
indien een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid toezicht houdt of voorafgaand juiste instructies
geeft inzake het gebruik van het apparaat.
Op kinderen moet toezicht worden gehouden om ervoor
te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
Voor de landen die onderhevig zijn aan
-markering:
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis
en door personen met verminderde fysieke, mentale
of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en
richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te
kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen
13
background
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het
apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Houd het strijkijzer en het snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar wanneer het apparaat onder
stroom staat of afkoelt.
De oppervlakken van uw apparaat kunnen zeer hoge
temperaturen bereiken wanneer het apparaat
aanstaat. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak
de hete oppervlakken van het apparaat nooit aan
(toegankelijke metalen onderdelen en plastic
onderdelen die naast de metalen onderdelen zitten).
Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer de
stekker nog in het stopcontact zit. Gelieve na het uittrekken
van de stekker te wachten tot het apparaat is afgekoeld
(ongeveer 1 uur) alvorens het op te bergen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen,
als het enige zichtbare beschadigingen heeft, als het lekt
of als het abnormaal of ongewoon functioneert. Probeer
nooit uw apparaat uit elkaar te halen, maar laat het
onderzoeken door een erkend servicecentrum om elk
gevaar te vermijden.
Het stoomstrijkijzer mag enkel met de geleverde basis
gebruikt worden (voor draadloze strijkijzers).
Controleer het snoer vóór gebruik op eventuele slijtage
of schade. Indien het snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door een erkend servicecentrum om
elk gevaar te voorkomen.
Het stoomstrijkijzer moet altijd op de basis en nooit op de achterzijde gezet worden (voor draadloze strijkijzers) .
Het stoomstrijkijzer en de basis moeten altijd op een stabiel oppervlak gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u
het stoomstrijkijzer op de basis zet, controleer dan of het oppervlak waarop u het toestel zet stabiel is.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan alle toepasselijke voorschriften (laagspanningsrichtlijn,
elektromagnetische comptabiliteit, milieu, enz.).
Uw stoomstrijkijzer is een elektrisch apparaat: het moet gebruikt worden onder normale gebruiksomstandigheden.
Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Sluit uw stoomstrijkijzer altijd aan:
- op een elektriciteitscircuit met een spanning van tussen 220 V en 240 V;
- op een geaard stopcontact.
Een aansluiting op een verkeerde spanning kan onherstelbare schade aan het apparaat tot gevolg hebben en maakt
uw garantie ongeldig. Indien u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of deze geschikt is voor de spanning van
het strijkijzer (16A), of deze een aardverbinding heeft en of het verlengsnoer volledig is uitgerold.
14
Rol het snoer volledig uit alvorens de stekker op een geaard stopcontact aan te sluiten.
De zoolplaat van uw strijkijzer kan buitengewoon hoge temperaturen bereiken en kan letsel veroorzaken: raak deze
niet aan. Laat het snoer nooit in contact komen met de zoolplaat van het strijkijzer.
Uw apparaat geeft stoom af dat brandwonden kan veroorzaken. Gebruik het strijkijzer altijd voorzichtig, met name
wanneer u verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op mensen of dieren.
Dompel uw stoomstrijkijzer nooit onder in water of andere vloeistof. Plaats het apparaat nooit onder een lopende
kraan.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden voordat het waterreservoir gevuld is met water.
Vóór het eerste gebruik
Tijdens de eerste keren dat u het strijkijzer gebruikt, kan het onschadelijke rook of geur, of een kleine hoeveelheid
stof uitstoten. Dit verschijnsel heeft geen gevolgen voor het gebruik en verdwijnt zeer snel.
Welk soort water mag worden gebruikt?
Het apparaat is ontworpen om te functioneren met onbehandeld leidingwater. U moet het automatische
reinigingsprogramma van het stoomvak echter regelmatig uitvoeren om kalkaanslag te verwijderen. Als uw water
erg hard is (hardheid boven 30 °f of 17 °dH of 21 °e), raden we u aan een mengsel van 50% onbehandeld kraanwater
en 50% gedemineraliseerd water (verkrijgbaar in de winkel) te gebruiken.
Gebruik nooit water dat additieven bevat (zetmeel, geur- of smaakstoen, ontharder, enz.), condensatiewater
(bijvoorbeeld regenwater of water uit wasdrogers, koelkasten of airconditioners) of zuiver gedemineraliseerd of
gedistilleerd water dat in de winkel te koop is. Dit water bevat organisch afval en mineralen die geconcentreerd
raken wanneer deze worden verhit, waardoor het water kan gaan spetteren, bruine watervlekken kunnen ontstaan
of de levensduur van uw apparaat kan worden verkort.
BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE
Wees vriendelijk voor het milieu !
i
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Heeft u problemen met uw strijkijzer?
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Er komt bruine vloeistof uit de
strijkzool die vlekken veroorzaakt
op het strijkgoed.
U gebruikt chemische
ontkalkingsmiddelen.
Voeg geen ontkalkingsmiddel toe in
het waterreservoir.
U gebruikt het verkeerde soort
water.
Activeer het zelfreinigingssysteem
en raadpleeg hoofdstuk "Welk soort
water moet u gebruiken?"
De strijkzool is vuil of bruin en
kan vlekken veroorzaken op het
strijkgoed.
U strijkt op een te hoge
temperatuur.
Reinig de strijkzool
zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing. Strijk op een
lagere temperatuur.
Het strijkijzer produceert weinig of
geen stoom.
Het strijkijzer is verstopt door
kalkaanslag.
Reinig het antikalkstaafje en
activeer het zelfreinigingssysteem.
De strijkzool vertoont krassen of is
beschadigd.
U heeft het strijkijzer plat op het
metalen rooster gezet.
U heeft de strijkzool gereinigd
met een metalen sponsje of
schuursponsje.
Zet het strijkijzer altijd op
zijn kant. Reinig de strijkzool
zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing.
De strijkzool stoot stofdeeltjes uit. Er vormt zich kalkaanslag op de
strijkzool.
Activeer het zelfreinigingssysteem.
Er komt water uit de gaatjes in de
strijkzool.
U gebruikt stoom terwijl het
strijkijzer niet heet genoeg is.
Wacht tot het controlelampje
uitgaat.
15
background
16
IT
Istruzioni di sicurezza importanti
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta. L’apparecchio
è concepito esclusivamente per un utilizzo domestico
e al chiuso. Un utilizzo non conforme alle norme d’uso
prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità.
Non scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
tirando il cavo di alimentazione. Scollegare l’apparecchio
prima di riempire o risciacquare il serbatoio dell’acqua,
prima di pulire l’apparecchio e dopo ogni utilizzo.
L’apparecchio deve essere installato su una supercie
piana, stabile e resistente al calore. Quando si appoggia
il ferro sul tallone, accertarsi che la supercie di appoggio
sia stabile.
Per i paesi non soggetti a marcatura
: Questo
prodotto non deve essere utilizzato da adulti o bambini
aetti da disabilità siche, sensoriali o mentali, da
persone che non hanno alcuna esperienza o conoscenza
dell’apparecchio, a meno che non siano sorvegliati o siano
stati istruiti sul suo uso da una persona responsabile
della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Per i paesi soggetti a marcatura
: Questo apparecchio
può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni
e da persone prive di esperienza o di conoscenza le cui
capacità siche, sensoriali o mentali sono ridotte, purché
istruite sull’utilizzo dell’apparecchio e informate sui
rischi legati a un utilizzo scorretto. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
non devono essere eettuate da bambini senza la
supervisione di un adulto.Quando il ferro è acceso o in
fase di rareddamento, tenere il ferro e il cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
Durante l’uso le superci dell’apparecchio possono
raggiungere temperature elevate e potrebbero
causare ustioni. Non toccare le supercie calde
dell’apparecchio (parti metalliche accessibili e parti
in plastica adiacenti alle parti metalliche).
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è
collegato alla rete elettrica. Prima di riporre l’apparecchio,
una volta scollegato, attendere che si sia rareddato per
almeno 1 ora.
Non usare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni
visibili, perdite o malfunzionamenti di qualsiasi tipo. Non
tentare di smontare l’apparecchio, ma farlo esaminare da
un centro di assistenza autorizzato per evitare pericoli.
Il ferro deve essere utilizzato unicamente con la base in
dotazione (per i ferri senza cavo).
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito da un centro di assistenza autorizzato per
evitare pericoli.
Il ferro deve essere sempre appoggiato sulla base e mai sul suo tallone (per i ferri senza cavo) .
Il ferro e la relativa base devono essere utilizzati e appoggiati su una supercie stabile. Nell’appoggiare il ferro sulla
sua base, assicurarsi che la supercie utilizzata sia stabile.
Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutte le normative applicabili (Direttiva Basso voltaggio,
Compatibilità elettromagnetica, Ambiente ecc.).
Il ferro a vapore è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in condizioni d’uso normali. E’ progettato per il
solo uso domestico.
Collegare il ferro a vapore:
- a un circuito elettrico con voltaggio compreso tra 220 V e 240 V,
- a una presa di corrente con messa a terra.
Il collegamento a un voltaggio errato può danneggiare irreparabilmente l’apparecchio e comporterà l’annullamento
della garanzia. Se si utilizza una prolunga, accertarsi che sia di intensità corretta (16A), con messa a terra e che sia
completamente estesa.
Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di collegarlo a una presa con messa a terra.
Prima dell’uso, ispezionare il cavo di alimentazione per accertarsi che non sia usurato o danneggiato.
La piastra del ferro da stiro può raggiungere temperature elevate e potrebbe causare ustioni; non toccarla. Non
toccare il cavo di alimentazione con la piastra del ferro da stiro.
L’apparecchio emette vapore, che può causare ustioni. Maneggiare il ferro da stiro con attenzione, specialmente
durante la stiratura verticale. Non dirigere il vapore verso persone o animali.
Non immergere il ferro a vapore in acqua o altri liquidi. Non posizionarlo sotto l’acqua corrente.
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
17
background
Al primo utilizzo
In occasione dei primi utilizzi, è possibile notare una fuoriuscita di fumo, un odore non nocivo e un leggero scarico
di residui. Il fenomeno non ha conseguenze sull’utilizzo, scomparirà rapidamente.
Quale tipo di acqua utilizzare?
L'apparecchio è stato progettato per l'uso con acqua di rubinetto non trattata. Tuttavia, è necessario eseguire
regolarmente la pulizia automatica della camera di vapore per rimuovere il calcare. Se l'acqua in uso ha un elevato
grado di durezza (superiore a 30 °f o 17 °dH o 21 °e), consigliamo di utilizzare una miscela di 50% di acqua di
rubinetto e 50% di comune acqua demineralizzata disponibile in commercio.
Non utilizzare mai acqua con additivi (amido, profumo, aromatizzante, ammorbidente, ecc.), acqua di condensa
(ad esempio, acqua piovana o acqua rilasciata da asciugatrici, frigoriferi o climatizzatori), l'acqua demineralizzata
pura o l'acqua distillata pura disponibili in commercio. Queste infatti contengono scarti e minerali organici la cui
concentrazione aumenta quando vengono riscaldati e possono causare schizzi, macchie di acqua marrone o ridurre
il tempo di vita dell'apparecchio.
CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
i
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
Un problema con il ferro da stiro?
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
Dai fori della piastra fuoriesce
una materia scura che sporca gli
indumenti.
State utilizzando sostanze
chimiche decalcicanti.
Non aggiungere alcun prodotto
anticalcare nell’acqua del
serbatoio.
Non state utilizzando il giusto tipo
di acqua.
Eettuare un’autopulizia e
consultare il capitolo «Che tipo di
acqua utilizzare? ».
La piastra è sporca o nerastra e
rischia di sporcare gli indumenti.
State utilizzando una temperatura
troppo alta.
Pulire la piastra come indicato
nel manuale d’uso. Utilizzare una
temperatura inferiore.
Il ferro da stiro produce poco o
nessun vapore.
Il ferro da stiro è incrostato. Pulire la valvola anticalcare ed
eettuare un’autopulizia.
La piastra è graata o
danneggiata.
Il ferro è stato poggiato in
orizzontale su un poggiaferro
metallico
La piastra è stata pulita con una
spugnetta abrasiva o metallica.
Poggiare sempre il ferro sul
rispettivo supporto. Pulire la
piastra come indicato nel manuale
d’uso.
La piastra scarica dei residui. La piastra inizia a incrostarsi. Eettuare un’autopulizia.
L’acqua fuoriesce dai fori della
piastra.
Utilizzate il vapore ma il ferro
da stiro non è abbastanza
caldo.
Aspettate che la spia luminosa
si spenga.
18
ES
Importantes recomendaciones de seguridad
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar
por primera vez el aparato. Este aparato está pensado
únicamente para su uso doméstico y en interiores. Un
uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a
la marca de cualquier responsabilidad
No desconecte el aparato tirando del cable de
alimentación. Desconecte el aparato: antes de llenar o
aclarar el tanque de agua, antes de limpiar el aparato y
después de cada uso.
El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una supercie
plana, estable y resistente al calor. Cuando coloque la
plancha en su soporte, asegúrese de que la supercie en
la que se apoya es estable.
Para países no sujetos al marcado
: Este aparato no
está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos
niños) con minusvalía física, sensitiva o mental, o con falta
de experiencia o conocimientos adecuados, a menos que
una persona responsable de su seguridad les vigile o les
instruya en el apropiado uso del aparato antes de ser
utilizado.
Los niños deberán estar vigilados para garantizar que no
juegan con el aparato.
Para países sujetos al marcado
: Este aparato no ha sido
diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas, o por personas con falta de experiencia
o de conocimientos, salvo si estas están supervisadas
por una persona responsable de su seguridad o han
recibido instrucciones relativas al uso del aparato. Los
niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento de usuario no los han de llevar a cabo
19
background
niños sin supervisión. Mantenga la plancha y su cable
fuera del alcance de niños menores de 8 años mientras
la plancha esté conectada o enfriándose.
Las supercies de su aparato pueden alcazar
temperaturas muy altas cuando este está en
funcionamiento, lo cual puede causar quemaduras.
No toque las supercies calientes del aparato
(partes metálicas accesibles y partes plásticas
adyacentes a las partes metálicas).
No deje nunca el aparato en marcha sin supervisión
cuando esté conectado a la red eléctrica. Antes de
guardar el aparato, una vez desconectado, por favor
espere hasta que se haya enfriado (aproximadamente
1 hora).
El aparato no debe utilizarse en caso de haber sufrido
una caída, si tiene daños visibles, fugas o si funciona de
forma anormal. No intente desmontar su aparato: haga
que lo examinen en un centro de servicio autorizado
para evitar cualquier daño.
La plancha sólo debe utilizarse con la base suministrada
(para planchas inalámbricas).
Compruebe que el cable de alimentación no presenta
ningún daño antes de utilizarlo. Si el cable está dañado,
debe reemplazarse en un centro de servicio autorizado
para evitar cualquier daño.
La plancha debe colocarse siempre sobre la base de recarga y nunca sobre su talon (para planchas inalámbricas) .
La plancha y su base correspondiente deben utilizarse y colocarse sobre una supercie estable. Al colocar la
plancha sobre su base, asegúrese de que la supercie sobre la que reposa es estable.
Para su seguridad, este aparato respeta las leyes y normativas aplicables (directivas de baja tensión, compatibilidad
electromagnética, medio ambiente, etcétera).
Su plancha de vapor es un aparato eléctrico: debe utilizarse bajo condiciones normales de uso. Está diseñada
únicamente para su uso doméstico.
Conecte su plancha de vapor:
- a la corriente principal con un voltaje de entre 220 V y 240 V,
- a una toma eléctrica con toma de tierra.
Conectar el aparato a un voltaje erróneo puede causar daños irreparables e invalidará su garantía. Si utiliza un
cable alargador, compruebe que es el correcto (16A) que cuenta con una toma de tierra y que está completamente
extendido.
Desenrolle completamente el cable antes de conectarlo a un enchufe con toma de tierra.
20
La base de su plancha puede alcanzar temperaturas extremamente altas y provocar quemaduras: no la toque.
No toque los cables de alimentación con la base de la plancha.
Su aparato emite vapor, que puede provocar quemaduras. Maneje la plancha con cuidado, sobre todo cuando
planche en posición vertical. No dirija el vapor hacia personas ni animales.
No sumerja su plancha de vapor en agua ni en ningún otro líquido. No la coloque bajo un grifo.
Desenchufe el cable antes de llenar el depósito de agua.
Antes del primer uso
Durante los primeros usos, puede desprender humo, un olor inocuo y algunas partículas.
¿Qué agua se puede utilizar?
Este aparato se ha diseñado para ser utilizado con agua del grifo no tratada. No obstante, debe realizarse una
limpieza automática del depósito de vapor con regularidad para eliminar la cal. Si el agua es muy dura (dureza por
encima de 30 °f, 17 °DH o 21 °e), recomendamos mezclar un 50 % de agua del grifo no tratada y un 50 % de agua
desmineralizada disponible en el mercado.
No utilices nunca agua con aditivos (almidón, perfume, aromatizantes, suavizante, etc.), agua de condensación (por
ejemplo, agua de lluvia o agua de secadoras, frigorícos o aparatos de aire acondicionado), agua desmineralizada
pura disponible en el mercado o agua destilada pura disponible en el mercado. Contienen residuos orgánicos
y minerales que se concentran cuando se calientan y pueden provocar salpicaduras, manchas marrones o la
reducción de la vida útil del aparato.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERENCIAS
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
i
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio autorizado para que se
lleve a cabo su tratamiento.
¿Tiene algún problema con la plancha?
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
Salen colores marrones por la
suela y manchan la ropa.
Está utilizando productos
desincrustantes químicos.
No añada ningún producto
desincrustante al agua del
depósito.
No está utilizando el tipo de agua
correcto.
Efectúe una autolimpieza y
consulte el capítulo «¿Qué agua
debo utilizar?».
La suela está sucia o marrón y
puede manchar la ropa.
Está utilizando una temperatura
demasiado elevada.
Limpie la suela como se indica
en la guía del usuario. Utilice una
temperatura menos elevada.
La plancha genera poco o nada
de vapor.
La plancha tiene demasiada cal. Limpie la varilla antical y realice
una autolimpieza.
La suela está rayada o estropeada. Ha colocado la plancha en plano
sobre el soporte metálico.
Ha limpiado la suela con un paño
abrasivo o metálico.
Sostenga siempre la plancha sobre
el talón.
Limpie la suela como se indica en
la guía del usuario.
La suela desprende partículas. Está empezando a acumularse cal
en la suela.
Efectúe una autolimpieza.
El agua sale por los agujeros
de la suela.
Utiliza vapor mientras que la plancha
no está sucientemente caliente.
Espere a que el indicador
luminoso se apague.
21
background
PT
Recomendações de segurança importantes
Leia atentamente o manual de instruções antes da
primeira utilização do aparelho. Este produto destina-se
apenas ao uso doméstico no interior. Uma utilização não
conforme ao manual de instruções, liberta a marca de
qualquer responsabilidade.
Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de
alimentação. Desligue sempre o aparelho da corrente
antes de encher ou lavar o depósito da água, antes de
limpar o aparelho, e após cada utilização.
O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma
superfície plana, estável e resistente ao calor. Quando
colocar o ferro na base de repouso do ferro, certique-
se de que a superfície onde o coloca é estável.
Para países não sujeitos à marcação
 : Este aparelho
não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que
as mesmas não brinquem com o aparelho.
Para países sujeitos à marcação
 : Este aparelho pode
ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e
por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se
tiverem recebido formação e supervisão relativamente à
utilização do aparelho de forma segura e compreendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem utilizar
o aparelho como brinquedo. As tarefas de limpeza e
22
manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem
supervisão. Mantenha o ferro de engomar e o respetivo
cabo de alimentação fora do alcance das crianças com
idade inferior a 8 anos, sempre que o aparelho se
encontrar ligado ou a arrefecer.
As superfícies do seu aparelho podem atingir
temperaturas muito elevadas durante o
funcionamento, o que pode provocar queimaduras.
Não toque nas superfícies quentes do aparelho
(peças metálicas acessíveis e peças plásticas
adjacentes às peças metálicas).
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando está ligado
à corrente. Antes de arrumar o aparelho, depois de estar
desligado da tomada, aguarde até arrefecer (cerca de 1
hora).
O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão,
se apresentar danos visíveis, fugas ou se de alguma
forma estiver a funcionar incorrectamente. Não tente
desmontar o aparelho: este deve ser examinado por
um Serviço de Assistência Técnica autorizado para evitar
situações de perigo.
O ferro deve ser utilizado com a base fornecida (para
ferros de engomar sem os).
Verique se o cabo de alimentação apresenta sinais de
desgaste ou danos antes da utilização. Se o cabo de
alimentação se encontrar de alguma forma danicado,
deverá ser substituído por um Serviço de Assistência
Técnica autorizado para evitar qualquer situação de
perigo para o utilizador.
O ferro deve ser sempre pousado em cima da base de apoio e nunca na vertical (para ferros de engomar sem os) .
O ferro bem como a respectiva base de apoio devem ser utilizados e colocados sobre uma superfície estável.
Quando colocar o ferro sobre a respectiva base de apoio, certique-se de que a superfície onde os colocou é
estável.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com todos os regulamentos aplicáveis (Directiva sobre
baixa tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, etc).
O seu ferro a vapor é um aparelho eléctrico: deve ser usado em condições normais de utilização, tendo sido
concebido exclusivamente para um uso doméstico.
Ligue sempre o seu ferro a vapor:
23
background
- a um circuito eléctrico com uma tensão entre 220 V e 240 V, com uma tomada eléctrica com condutor de terra.
A ligação a um circuito com uma tensão inadequada pode causar danos irreparáveis no aparelho e invalidará a sua
garantia. Se estiver a utilizar uma extensão eléctrica, certique-se de que é do tipo bipolar (16A) com condutor de terra.
Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de o ligar a uma tomada com condutor de terra.
A base do ferro pode atingir temperaturas extremamente elevadas e provocar queimaduras: não toque na mesma.
Nunca toque no cabo eléctrico com a base do ferro.
O seu aparelho emite vapor, que pode provocar queimaduras. Manuseie sempre o ferro com cuidado,
especialmente quando engomar na vertical.
Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais.
Nunca coloque o ferro a vapor dentro de água ou qualquer outro líquido. Nunca o coloque sob uma torneira a correr.
A cha deve ser desligada da tomada antes de encher o depósito com água.
Antes da primeira utilização
Aquando das primeiras utilizações, pode ocorrer libertação de fumo, um odor não nocivo e uma ligeira expulsão de
partículas. Este fenómeno não tem qualquer consequência e desaparecerá rapidamente.
Que água pode ser utilizada?
O aparelho foi concebido para ser utilizado com água da torneira. No entanto, é necessário proceder regularmente à
limpeza automática da câmara de vapor para eliminar o calcário. Se a sua água for muito dura (dureza superior a 30 °f
ou 17 °dH ou 21 °e), recomendamos que utilize uma mistura de 50% de água da torneira não tratada e 50% de água
desmineralizada disponível no mercado.
Nunca utilize água com aditivos (amido, perfume, aromas, amaciador, etc.), água de condensação (por exemplo,
água da chuva ou água de máquinas de secar a roupa, frigorícos ou aparelhos de ar condicionado), água pura
desmineralizada ou água pura destilada disponíveis no mercado. Estas contêm resíduos orgânicos e minerais que
se concentram sob o efeito do calor e podem causar salpicos, provocar manchas de água castanhas ou reduzir a
vida útil do seu aparelho.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
i
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Tem problemas com o seu ferro?
24
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
O ferro liberta um líquido castanho
da base que mancha a roupa.
Utiliza produtos químicos para a
descalcicação ou aditivos na água
de passar a ferro.
Não adicione produtos
descalcicantes na à água do
depósito.
Não utiliza o tipo de água
adequado.
Efetue uma auto-limpeza e
consulte o capítulo «Que água
utilizar?».
A base está suja ou castanha e
pode manchar a roupa.
Utiliza uma temperatura muito
alta.
Limpe a base seguindo as instruções
do manual do utilizador. Utilize uma
temperatura mais baixa.
O seu ferro liberta pouco ou
nenhum vapor.
O seu ferro tem calcário. Limpe a haste anti-calcário e
efetue uma auto-limpeza.
A base está riscada ou danicada. Pousou o ferro sobre o suporte
metálico do ferro.
Limpou a base com um esfregão
abrasivo ou metálico.
Pouse sempre o ferro sobre o
descanso. Limpe a base seguindo
as instruções do manual do
utilizador.
A base do ferro liberta partículas. A base do ferro está a car com
calcário.
Efetue uma auto-limpeza.
A água escorre pelos orifícios
da base.
Utiliza o vapor antes do ferro estar
sucientemente quente.
Aguarde até que a luz piloto se
desligue.
DA
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af
apparatet. Dette produkt er udelukkende beregnet til
brug i hjemmet og til indendørs brug. Hvis maskinen
ikke bruges i overensstemmelse med brugsanvisningen,
fralægger producenten sig ethvert ansvar.
Afbryd aldrig strømforsyningen til apparatet ved at
trække i ledningen. Afbryd altid strømforsyningen
til apparatet: Før vandtanken fyldes eller renses, før
apparatet rengøres, efter brug.
Apparatet skal anvendes og placeres en ad, stabil
og varmebestandig overade. Når strygejernet placeres
i holderen, er det vigtigt, at den er placeret en stabil
overade.
For lande, der ikke er underlagt
-mærkning: Apparatet
er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive
børn) med forringede eller nedsatte fysiske, sansemæssige
eller mentale færdigheder eller af personer, der mangler
passende viden eller erfaring, medmindre en person,
der tager ansvaret for deres sikkerhed, yder enten
supervision eller passende vejledning angående brug af
apparatet forud for brug.
Børn bør superviseres for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
For lande, der er underlagt
-mærkning: Dette apparat
kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, og af personer
med manglende erfaring eller kendskab, eller hvis fysiske,
sensoriske eller mentale egenskaber er nedsatte, hvis de
overvåges og har fået instruktion i brugen af apparatet
forsvarlig måde, og er klar over den forbundne
risiko. Børn ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse ikke udføres af børn, hvis de ikke er
25
background
under opsyn. Hold strygejernet og det tilhørende kabel
væk fra børn under 8 år, når det varmer op eller køler af.
Apparatets overade kan blive meget varm under
brug, hvilket kan forårsage forbrændinger. Rør ikke
apparatets varme overflader (tilgængelige
metaldele og plastikdele ved siden af de metalliske
dele).
Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet
til strømforsyningen. Vent med at pakke apparatet væk,
indtil det er nedkølet, efter stikket er trukket ud (ca. 1
time).
Apparatet ikke bruges, hvis det er blevet tabt, hvis
det har synlige skader, hvis det er utæt eller hvis det
nogen måde reagerer usædvanligt.
Forsøg ikke at adskille apparatet: det efterset hos et
godkendt servicecenter for at undgå farlige situationer.
Strygejernet kun benyttes med den medfølgende
base (til trådløse strygejern).
Kontroller elledningen for tegn slid eller skade
før brug. Hvis der er skade elledningen, skal den
udskiftes et godkendt servicecenter for at undgå
farlige situationer.
Strygejernet skal altid placeres på basen og aldrig på endestykket (til trådløse strygejern) .
Strygejernet og dets base skal benyttes og placeres på en stabil overade. Når du stiller strygejernet på basen, skal
du sørge for, at den overade den hviler på, er stabil.
For din sikkerheds skyld overholder apparatet alle gældende bestemmelser (Lavspændingsdirektivet,
Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljø osv.).
Dampstrygejernet er et elektrisk apparat: Det skal anvendes under normale forhold. Det er udelukkende fremstillet
til hjemmebrug.
Tilslut altid dampstrygejernet:
- Et strømforsyningssystem med spænding mellem 220 V og 240 V.
- En stikkontakt med jord.
Tilslutning til forkert spænding kan forårsage ugenoprettelig skade til apparatet og vil gøre garantien ugyldig.
Hvis der anvendes en forlængerledning, er det vigtigt, at den er korrekt mærket (16A) med jord, og at den er helt
udrullet.
Rul elledningen helt ud, før den tilsluttes en stikkontakt med jord.
Strygejernets strygesål kan blive ekstremt varm og kan forårsage forbrændinger: Rør den ikke.
Rør aldrig elledninger med strygejernets strygesål.
Apparatet udsender damp, som kan forårsage forbrændinger. Brug altid strygejernet med omtanke, især når det
anvendes vertikalt. Ret aldrig dampen mod mennesker eller dyr.
Nedsænk aldrig dampstrygejernet i vand eller andre væsker. Hold det aldrig ind under en løbende vandhane.
Stikket skal trækkes ud, før vandtanken fyldes med vand.
26
Inden første ibrugtagning
Første gang strygejernet anvendes, kan der forekomme en smule røg- og uskadelig lugtudvikling, samt et mindre
udslip af partikler. Disse forekomster har ingen indvirkning på anvendelsen og vil hurtigt forsvinde.
Hvilket vand kan bruges?
Apparatet er designet til brug med ubehandlet vand fra vandhanen. Dampkammerets selvrensningsfunktion skal
dog køres regelmæssigt for at fjerne kalkaejringer. Hvis dit vand er meget hårdt (hårdhed over 30 °f eller 17 °dH
eller 21 °e), anbefaler vi, at du bruger en blanding af 50 % ubehandlet vand fra hanen og 50 % demineraliseret vand,
der fås i forretninger.
Brug aldrig vand, der indeholder tilsætningsstoer (stivelse, parfume, aroma, blødgøringsmiddel osv.), kondensvand
(f.eks. regnvand eller vand fra tørretumblere, køleskabe eller airconditionenheder), rent demineraliseret vand eller
rent destilleret vand. Disse indeholder organisk aald og mineraler, der bliver koncentrerede under opvarmning og
derfor kan forårsage stænk, medføre brune vandpletter eller reducere apparatets levetid.
GEM BRUGSANVISNINGEN TIL FREMTIDIG BRUG
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
i
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges
mere.
Problemer med strygejernet?
PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER
Der kommer brune misfarvninger
ud fra strygesålen, hvilket pletter
tøjet.
Der anvendes kemiske
afkalkningsmidler.
Hæld ikke afkalkningsmiddel i
vandbeholderen.
Der anvendes en uegnet type
vand.
Foretag en selvrensning og læs
kapitlet «Hvilken type vand skal der
anvendes? «.
Strygesålen er beskidt eller brun
og kan farve tøjet.
Der anvendes en for høj
temperatur.
Rengør strygesålen som angivet
i vejledningen. Indstil en lavere
temperatur.
Strygejernet producerer lidt eller
ingen damp.
Strygejernet er tilkalket. Rengør anti-kalk pinden, og
foretag en selvrensning.
Strygesålen er ridset eller
beskadiget.
Strygejernet har været anbragt
vandret på metalholderen.
Strygesålen er blevet rengjort med
en skurre- eller stålsvamp.
Stil altid strygejernet på hælen.
Rengør strygesålen som angivet i
vejledningen.
Der kommer partikler ud af
strygejernet.
Der forendes kalkaejringer i
strygesålen.
Foretag en selvrensning.
Der løber vand ud af
strygesålens huller.
Der bruges damp, inden
strygejernet er varmt nok.
Vent til termostat lampen
slukker.
27
background
NO
Viktige råd om sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk.
Dette apparatet er kun laget for innendørs bruk i
husholdningen. Ved kommersiell bruk, utilpasset bruk
eller bruk som ikke er i samsvar med instruksjonene
fritas produsenten for ethvert garantiansvar.
Apparatet aldri kobles fra ved å trekke i strømledningen.
Alltid koble fra apparatet før fylling eller skylling av
vanntanken, før rengjøring av apparatet og etter endt
bruk.
Apparatet brukes og plasseres en rett, stabil og
varmebestandig arbeidsbenk. Når du setter jernet
støtten, sørg for at den er plassert en stabil ate.
For land som ikke er omfattet av
-forordning: Dette
apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller av personer som mangler kunnskap eller
erfaring, med mindre de har fått opplæring i bruken av
det av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
Pass at barn ikke leker med apparatet.
For land som ikke er omfattet av
-forordning: Dette
apparatet kan brukes av barn over 8 år, av personer
som mangler erfaring eller kjennskap eller har reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, hvis de har
fått opplæring, nødvendige instruksjoner og kjenner til
farene ved bruken. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og alminnelig vedlikehold utført av brukeren
skal ikke utføres av barn med mindre de er under oppsyn.
Hold strykejernet og ledningen utenfor rekkevidde for
barn under 8 år mens jernet er i bruk eller under
avkjøling.
28
Overatene apparatet kan bli meget varme
mens apparatet er i bruk. Dette kan forårsake
brannskader. Ikke berør de varme overatene
apparatet (tilgjengelige metalldeler og plastdeler
som er i nærheten av metalldeler).
Du ikke bruke avkalkningsmidler (eddik, industrielle
avkalkningsmidler...) når du skyller kjelen. Det kan skade
den.
Apparatet ikke brukes hvis det har falt ned, har
synlige skader, lekker eller hvis det ikke fungerer slik det
skal. Ikke forsøk å demontere apparatet. Ta det med til
et godkjent servicesenter for å unngå fare.
Strykejernet bør brukes med basen som følger med (for
strykejern uten ledning).
Strykesålen jernet kan bli ekstremt varmt og forårsake
brannskader. ikke berøres.
Strømledningen aldri komme i kontakt med jernets
strykesåle.
Strykejernet bør alltid plasseres på basen og aldri på hælen (for strykejern uten ledning) .
Ditt strykejern og dets base bør brukes og plasseres et stabilt underlag. Når du setter strykejernet basen,
sørg for at overaten du setter den på, er stabil.
For din egen sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende lover og regler (Lavspenningsdirektivet,
elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.).
Dampjernet er et elektrisk produkt og må brukes under normale bruksforhold. Apparatet er utelukkende beregnet
for bruk i hjemmet. Dampjernet skal alltid kobles til:
- et ledningsnett med en spenning mellom 220 V og 240 V.
- en jordet stikkontakt.
Enhver feiltilkobling kan forårsake uopprettelig skade på apparatet og vil oppheve garantien din. Hvis du bruker en
skjøteledning, kontroller at den er jordet med en strømstyrke på 16 A og helt strukket ut.
Strekk ut strømledningen helt før den kobles til en jordet stikkontakt.
Sjekk strømledningen og støpselet for tegn slitasje eller skade før bruk. Hvis strømledningen eller støpselet er
skadet, skal det skiftes ut av et godkjent servicesenter for å unngå fare.
Apparatet avgir damp, noe som kan forårsake brannskader. Jernet alltid håndteres med forsiktighet, spesielt
ved vertikal stryking. Dampen må aldri rettes mot mennesker eller dyr.
Dampjernet må aldri senkes ned i vann eller annen væske. Ikke hold det under rennende vann.
Trekk ut støpselet fra stikkontakten før vanntanken fylles med vann.
Før første bruk
De første gangene strykejernet brukes kan det avgis litt røyk og partikler, samtidig som man kan kjenne en karakteristisk
lukt som er helt ufarlig. Denne fenomenet, som ikke har noe å si for bruken av jernet, forsvinner raskt igjen.
29
background
Hva slags vann kan brukes?
Produktet er utformet for å fungere ved hjelp av ubehandlet vann fra springen. Den automatiske rengjøringen av
dampkammeret imidlertid kjøres regelmessig for å fjerne kalkavleiringer. Hvis vannet er veldig hardt (med en
hardhet over 30°f eller 17°dH eller 21°e), anbefaler vi at du bruker en blanding av 50 % ubehandlet vann fra
springen og 50 % kommersielt tilgjengelig demineralisert vann.
Bruk aldri vann som inneholder tilsetningsstoer (stivelse, parfyme, smakstilsetning, mykner osv.), kondenserende
vann (for eksempel regnvann eller vann fra tørketromler, kjøleskap eller klimaanlegg), rent kommersielt tilgjengelig
demineralisert vann eller rent kommersielt tilgjengelig destillert vann. Dette inneholder organisk avfall og mineraler
som blir konsentrert når det varmes opp og kan forårsake sprut, føre til brune vannekker eller redusere levetiden
til produktet.
TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK
Ta vare på miljøet!
i
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted eller et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.
Et problem med strykejernet?
PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER
Det renner ut brune striper fra
sålen, og dette gir ekker på tøyet.
Du bruker kjemiske midler mot
kalkstein.
Ha ikke anti-kalksteinmidler i
vannet i beholderen.
Du bruker ikke riktig type vann. Foreta en selvrengjøring av
apparatet, og les kapittelet «Hva
slags vann skal jeg bruke? «.
Sålen er tilsmusset eller brun, og
det kan gi ekker på tøyet.
Du bruker jernet med for høy
temperatur.
Rengjør sålen som oppgitt i
bruksanvisningen. Bruk lavere
temperatur.
Jernet produserer lite eller ikke
noe damp.
Det har dannet seg et kalkbelegg
i jernet.
Rengjør anti-kalksteinsenheten, og
foreta en selvrengjøring.
Sålen er ripet eller skadet. Du har plassert jernet att på
jernstativet i metall.
Du har rengjort jernet med en
slipende svamp eller stålull.
Jernet skal alltid plasseres
hælen når det settes bort.
Rengjør sålen som oppgitt i
bruksanvisningen.
Sålen avgir partikler. Sålen begynner å få et kalkbelegg. Foreta en selvrengjøring.
Vannet renner ut gjennom
hullene i strykesålen.
Bruk av damp før strykejernet
er blitt ordentlig varmt.
Vent til lampen slukker.
30
SV
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder
produkten första gången. Produkten är endast avsedd
för användning i hemmet och inomhus. Vid användning
som apparaten inte är avsedd för, friskriver sig tillverkaren
från allt ansvar.
Koppla inte ur apparaten genom att rycka i sladden.
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget: innan du fyller
vatten eller rengör vattentanken, innan du rengör
apparaten samt efter varje gång du använt den.
Apparaten skall användas och placeras en plan,
stabil och värmetålig yta. När du ställer strykjärnet
strykjärnsstället måste du först se till att underlaget det
står är stabilt.
För länder som inte omfattas av
-märkning: Apparaten
är inte avsedd att användas av personer (barn eller
vuxna) med någon typ av funktionshinder, såvida de inte
övervakas eller har fått anvisningar gällande användande
av apparaten av någon med ansvar för deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt att de inte leker med
apparaten.
För länder som omfattas av
-märkning: Denna produkt
får användas av barn från åtta år och uppåt och personer
som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet
och kunskap, utom om de handhar apparaten efter att
en person som ansvarar för deras säkerhet instruerat
dem att använda produkten ett säkert sätt och är
införstådda med de risker som kan uppstå. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får
inte göras av barn utan tillsyn. Håll strykjärnet och dess
31
background
sladd utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år när det
används eller håller att svalna.
Utsidan av apparaten kan uppnå mycket höga
temperaturer under drift, vilket kan medföra
brännskador. Rör inte de varma ytorna apparaten
(tillgängliga delar i metall och plast nära
metalldelarna).
Håll alltid uppsikt över apparaten när den är kopplad till
ett elektriskt uttag. Efter att kontakten tagits ut, vänta
med att lägga undan den tills den svalnat (ca 1 timma).
Apparaten får inte användas om den har tappats, om
den har synliga skador, om den läcker eller om den
fungerar onormalt på något sätt. Försök aldrig att ta isär
apparaten: lämna in den till ett godkänt servicecenter för
att undvika fara.
Strykjärnet får endast användas med tillhörande stall
(gäller sladdlösa strykjärn).
Undersök om sladden är sliten eller skadad innan du
använder den. Om nätsladden är skadad måste den
bytas ut ett godkänt servicecenter för undvikande av
fara.
• Strykjärnet måste placeras i stället efter användning, inte på högkant (gäller sladdlösastrykjärn) .
Strykjärn och tillhörande ställ måste användas och placeras på en plan yta. Innan du ställer ifrån dig strykjärnet bör
du kontrollera att ytan är stabil.
Av säkerhetsskäl följer apparaten tillämpliga normer och föreskrifter (direktiven för lågspänning, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljö m..).
Den här ångstationen är en elektrisk apparat: den måste användas under normala användningsförhållanden. Den
är enbart avsedd för hemmabruk.
Sätt alltid i din ångstation:
- i en väggkontakt på mellan 220V och 240V,
- i ett jordat vägguttag.
Om du ansluter den till fel strömstyrka kan det leda till irreparabel skada på apparaten och din garanti uppgör att
gälla. Om du använder en förlängningssladd måste den vara korrekt märkt (16A) och ha jordad kontakt samt vara
helt utrullad.
Rulla ut sladden helt innan du sätter i den i ett jordat vägguttag.
Stryksulan på strykjärnet kan uppnå extremt höga temperaturer och kan ge brännskador: vidrör den inte.
Vidrör aldrig nätsladden med strykjärnets stryksula.
Den här apparaten avger ånga, som kan ge brännskador. Hantera alltid strykjärnet med försiktighet, särskilt när du
stryker vertikalt. Rikta aldrig ångan mot människor eller djur.
Doppa inte strykjärnet i vatten eller annan vätska. Håll det aldrig under en rinnande kran.
Du måste ta ut stickkontakten ur vägguttaget innan du fyller på vatten i vattenbehållaren.
32
Innan du använder apparaten första gången
Vid de första användningstillfällena kan rök, en ofarlig lukt och en lätt stråle partiklar avges från strykjärnet. Det här
påverkar inte användningen och går snabbt över.
Vilket vatten kan användas?
Den här apparaten är utvecklad för användning med obehandlat kranvatten. Ångkammarens automatiska rengöring
ska dock köras regelbundet för att ta bort kalkavlagringar. Om vattnet är mycket hårt (hårdhet över 30 f, 17 dH
eller 21 e) rekommenderar vi att du använder en blandning av 50 % obehandlat kranvatten och 50 % kommersiellt
tillgängligt destillerat vatten.
Använd aldrig vatten som innehåller tillsatser (stärkelse, parfym, smaksättning, sköljmedel osv.), kondensvatten
(t.ex. regnvatten eller vatten från torktumlare, kylskåp eller luftkonditioneringsenheter), rent kommersiellt
tillgängligt avmineraliserat vatten eller rent kommersiellt tillgängligt destillerat vatten. Dessa innehåller organiskt
avfall och mineraler som koncentreras när de värms upp och kan stänka, leda till bruna vattenäckar eller förkorta
apparatens livslängd.
SPARA DET HÄR INSTRUKTIONSHÄFTET FÖR FRAMTIDA BRUK
Bidra till att skydda miljön !
i
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en auktoriserad serviceverkstad för en miljörik-
tig hantering.
Har ett problem uppstått med ditt strykjärn?
PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Brun vätska rinner från stryksulan
och äckar ned tvätten.
Du använder kemiska
avkalkningsprodukter.
Tillsätt inga avkalkningsprodukter i
vattnet i behållaren.
Du använder inte rätt typ vatten. Utför en automatisk rengöring och
se kapitlet ”Vilket vatten ska jag
använda? ”.
Stryksulan är smutsig eller brun
och kan äcka ned tvätten.
Du använder en alltför hög
temperatur.
Rengör stryksulan
enligt anvisningarna i
användarhandboken. Använd en
lägre temperatur.
Strykjärnet producerar lite eller
ingen ånga.
Det har bildats kalkavlagringar i
strykjärnet.
Rengör antikalkpatronen och utför
en automatisk rengöring.
Stryksulan är repad eller skadad. Du har ställt strykjärnet platt på ett
strykjärnsställ i metall.
Stryksulan har rengjorts med en
slipande svamp eller metall av
något slag.
Ställ alltid strykjärnet på
klacken. Rengör stryksulan
enligt anvisningarna i
användarhandboken.
Stryksulan stöter ut partiklar. Stryksulan börjar bli igenkalkad. Utför en automatisk rengöring.
Vattnet rinner ut genom
stryksulans hål.
Ånga används innan järnet
hunnit bli varmt.
Vänta tills kontrollampan
slocknat.
33
background
FI
Tärkeät turvallisuuteen liittyvät suositukset
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttöä. Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön sisätiloissa. Kaupallinen, sopimaton ja
käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttavat valmistajan
kaikesta vastuusta ja takuu ei ole tällöin voimassa.
Älä koskaan kytke laitetta irti sähköverkosta vetämällä
virtajohdosta. Kytke laite aina irti: ennen vesisäiliön
täyttämistä tai huuhtelemista, ennen laitteen
puhdistamista ja aina käytön jälkeen.
Käytä laitetta tasaisella, vakaalla ja lämmönkestävällä
pinnalla. Kun asetat raudan telineeseen, varmista että
valitsemasi pinta on tasainen.
Maat, joissa ei vaadita
-merkintää: Tätä laitetta ei voi
käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset,
aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla
ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli he ovat saaneet
tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Maat, joissa vaaditaan
-merkintää: Tätä laitetta
voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joilla ei ole riittävästi tietoa tai kokemusta tai joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai
heikentyneet, jos he ovat saaneet tarkat ohjeet laitteen
käytössä, heitä valvotaan ja he ymmärtävät laitteen
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset saavat käyttää ja hoitaa laitetta vain aikuisten
valvonnassa. Pidä silitysrauta ja sen sähköjohto aina
poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta, kun raudassa
on virtaa tai rauta on jäähtymässä.
34
Laitteen pinnat voivat olla erittäin kuumia käytön
aikana. Se saattaa aiheuttaa palovammoja. Älä
koske laitteen kuumiin pintoihin (käsin kosketeltavat
metalliosat ja metalliosien kanssa lähekkäin olevat
muoviosat).
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa laitteen ollessa
kytkettynä sähköverkkoon. Kytkettyäsi laitteen irti
sähköverkosta odota, kunnes se on jäähtynyt (noin tunti),
ennen kuin laitat sen säilytykseen.
Älä käytä laitetta, jos se on tippunut, jos siinä on näkyviä
vikoja, jos se vuotaa tai jos se ei toimi normaalisti. Älä yritä
purkaa laitetta: anna valtuutetun huoltopalvelun tarkistaa
laite kaikenlaisten vaaratilanteiden välttämiseksi.
Käytä silitysrautaa vain sen mukana tulevan alustan
kanssa (koskee johdottomia silitysrautoja).
Tarkista ennen käyttöä, ettei virtajohdossa ole jälkiä
kulumisesta tai vioittumisesta. Jos sähköjohto on
vioittunut, anna valtuutetun huoltopalvelun vaihtaa se
uuteen kaikenlaisten vaaratilanteiden välttämiseksi.
Aseta silitysrauta aina alustalle, älä koskaan säilytä sitä kannan päällä (koskee johdottomia silitysrautoja) .
Käytä silitysrautaa ja alustaa tasaisella pinnalla. Kun asetat silitysraudan alustan päälle, varmista että säilytyspinta
on tasainen.
Turvallisuussyistä laitteesi on kaikkien voimassa olevien säädösten mukainen (alijännitedirektiivi, elektromagneettinen
yhteensopivuus, ympäristö jne.).
Höyrysilitysrauta on sähkölaite: sitä tulee käyttää normaaleissa käyttöolosuhteissa. Se on tarkoitettu vain
kotikäyttöön.
Kytke höyrysilitysrauta aina:
- sähköverkkoon, jonka jännite on 220 V ja 240 V välillä,
- maadoitettuun sähköpistorasiaan.
Jos kytket laitteen väärään jännitteeseen, se saattaa aiheuttaa korjauskelvotonta vikaa laitteelle ja kumota takuun.
Jos käytät jatkojohtoa, varmista että se (16A) on maadoitettu ja vedetty kunnolla auki
Avaa virtajohto kokonaan auki ennen sen kytkemistä maadoitettuun pistorasiaan.
Silitysraudan pohja voi olla erittäin kuuma ja aiheuttaa palovammoja: älä koske pohjaan.
Älä koske virtajohtoon silitysraudan pohjalla.
Laitteestasi pääsee höyryä, joka voi aiheuttaa palovammoja. Käsittele silitysrautaa aina varoen, etenkin silittäessäsi
pystysuunnassa. Älä koskaan kohdista höyryä ihmisiin tai eläimiin.
Älä koskaan upota höyrysilitysrautaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä koskaan aseta sitä juoksevan veden alle.
Irrota virtajohto pistorasiasta, ennen kuin täytät vesisäiliön vedellä.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta saattaa päästä savua, haitatonta hajua tai hieman hiukkasia. Tällä ei ole
vaikutusta käyttöön ja ne poistuvat nopeasti.
35
background
Laitteessa käytettävä vesi
Laitteesi on suunniteltu käytettäväksi vesijohtovedellä. Höyrykammion automaattinen puhdistus on kuitenkin
suoritettava säännöllisesti kalkin poistamiseksi. Jos vesi on kovin kalkkipitoista, (kovuus yli 17°dH), käytä laitteessa
vesisekoitusta, jossa on 50 % vesijohtovettä ja 50 % kaupasta saatavaa demineralisoitua vettä.
Älä koskaan käytä laitteessa vettä, joka sisältää lisäaineita (kuten tärkkiä, hajusteita, aromeja tai huuhteluainetta),
kondenssivettä (kuten sadevettä tai kuivausrumpujen, jääkaappien tai ilmastointilaitteiden vettä), pelkästään
kaupasta ostettua demineralisoitua vettä tai pelkästään kaupasta ostettua tislattua vettä. Ne sisältävät orgaanista
jätettä ja mineraaleja, jotka tiivistyvät kuumennettaessa ja voivat aiheuttaa roiskeita ja ruskeita vesiläikkiä sekä
lyhentää laitteen käyttöikää.
SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ
KÄYTTÖÄ VARTEN
Huolehtikaamme ympäristöstä!
i
Laitteessasi on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se
käsitellään asianmukaisesti.
Onko laitteen kanssa ongelmia?
ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISU
Pohjasta valuu ruskeaa nestettä,
joka tahraa kankaan.
Käytät kemiallisia
kalkinpoitoaineita.
Älä lisää mitään kalkinpoistoaineita
säiliön veteen.
Et käytä oikeanlaista vettä. Suorita itsepuhdistus ja katso
lukua «Veden valitseminen».
Pohja on likainen tai ruskea ja voi
tahrata kankaan.
Käytät liian korkeaa lämpötilaa. Puhdista pohja käyttöoppaassa
osoitetulla tavalla. Käytä
matalampaa lämpötilaa.
Silitysrauta tuottaa vähän tai ei
ollenkaan höyryä.
Silitysraudassa on kalkkijäämiä. Puhdista kalkinpoistotikku ja
suorita itsepuhdistus.
Pohja on naarmuuntunut tai
vioittunut.
Olet asettanut silitysraudan
vaakasuoraan metallisen
raudanalustan päälle.
Olet puhdistanut raudan pohjan
hankaavalla tai metallisella
pesusienellä.
Aseta silitysrauta aina kannan
päälle. Puhdista pohja
käyttöoppaassa osoitetulla tavalla.
Pohjasta pääsee hiukkasia. Pohjaan alkaa muodostua
kalkkijäämiä.
Suorita itsepuhdistus.
Pohjan rei’istä vuotaa vettä. Höyrytoiminto on käytössä, mutta
rauta ei ole riittävän kuuma.
Odota, että merkkivalo
sammuu.
36
EL
Σημαντικές συστάσεις για την ασφάλεια
•Παρακαλείσθε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες πριν από την πρώτη χρήση. Το προϊόν αυτό
έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και
για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Ο κατασκευαστής
δεν αναλαμβάνει ευθύνη για τυχόν εμπορική χρήση,
ακατάλληληχρήση ή χρήσηπουδεν συμμορφώνεται με
τιςοδηγίεςκαιηεγγύησηδενθαισχύει.
•Μην βγάζετε ποτέ τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας
τοκαλώδιοτροφοδοσίας.Βγάζετεπάντοτετησυσκευήσας
απότηνπρίζα:πρινναγεμίσετεήναξεπλύνετετοδοχείο
νερού, πριν να καθαρίσετε τη συσκευή, μετά από κάθε
χρήση.
•Ησυσκευήπρέπειναχρησιμοποιείταικαινατοποθετείται
σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια με αντοχή στις υψηλές
θερμοκρασίες.Όταντοποθετείτετοσίδερόσαςστηβάση
του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία το έχετε
τοποθετήσειείναισταθερή.
Γιαχώρεςπουδενυπόκεινταισεσήμανση :Δενπροβλέπεταιη
χρήσηαυτήςτηςσυσκευήςαπόάτομα(συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένες ή προβληματικές σωματικές,
αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
τηναπαραίτητηγνώσηήεμπειρία,εκτόςανεπιβλέπονταιαπό
ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή αν
τουςδοθούνοικατάλληλεςοδηγίεςσχετικάμετηχρήσητης
συσκευήςπριναπότηχρήσητης.
•Τα παιδιά θα πρέπει να τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη
προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Για χώρες που υπόκεινται σε σήμανση : Αυτή
η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας8ετώνκαιάνωκαιαπόάτομαπουδενέχουν
εμπειρία και γνώσεις ή με περιορισμένες σωματικές,
αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες, εφόσον
37
background
εκπαιδευτούν στη χρήση της συσκευής, βρίσκονται
υπό επίβλεψη και κατανοούν τους κινδύνους που
διατρέχουν.Ταπαιδιάδενπρέπειναχρησιμοποιούντη
συσκευήωςπαιχνίδι.Οκαθαρισμόςκαιησυντήρηση
δεν πρέπει να διεξάγεται από παιδιά, τα οποία δεν
βρίσκονταιυπόεπίβλεψη.Διατηρείτετοσίδεροκαιτο
καλώδιότουμακριάαπόπαιδιάκάτωτων8ετώνόταν
βρίσκεταισελειτουργίαήψύχεται.
Οι επιφάνειες της συσκευής σας μπορούν να
υπερθερμανούνκατάτηλειτουργία,πράγμαπουενδέχεται
να προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε τις καυτές
επιφάνειεςτηςσυσκευής(προσβάσιμαμεταλλικάμέρηκαι
πλαστικάμέρηπουβρίσκονταιδίπλασταμεταλλικά).
•Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν
είναι συνδεδεμένη με την ηλεκτρική παροχή. Προτού
αποθηκεύσετετησυσκευήκαιαφούτηβγάλετεαπό την
πρίζα,περιμένετεμέχρινακρυώσει(γιαπερίπου).
•Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν υπέστη
πτώση,ανέχειορατέςζημίες,ανπαρουσιάζειδιαρροήήαν
ηλειτουργίατηςδενείναιφυσιολογικήμεοποιονδήποτε
τρόπο. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη
συσκευήσας:πάρτετηνγιαεξέτασησεέναεξουσιοδοτημένο
κέντροσέρβιςγιανααποφύγετεκάθεκίνδυνο.
•Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με την
παρεχόμενηβάση(γιαασύρματασίδερα).
•Ηπλάκατουσίδερούσαςμπορείνααναπτύξειεξαιρετικά
υψηλές θερμοκρασίες και είναι δυνατό να προκαλέσει
εγκαύματα:μηντηναγγίζετε.Μηναγγίζετεποτέτοκαλώδιο
ηλεκτρικήςτροφοδοσίαςμετηνπλάκατουσίδερου.
•Τοσίδεροπρέπειπάντανατοποθετείταιεπάνωστηβάσηκαιποτέόρθιο(γιαασύρματασίδερα) .
•Το σίδερό σας και η βάση του πρέπει να χρησιμοποιούνται και να τοποθετούνται σε σταθερή επιφάνεια.
Όταντοποθετείτετοσίδερόσαςστηβάσητου,βεβαιωθείτεότιηεπιφάνειαστηνοποίατοτοποθετείτεείναι
σταθερή.
•Γιατηνασφάλειάσας,ησυσκευήαυτήσυμμορφώνεταιμεόλουςτουςισχύοντεςκανονισμούς(Οδηγίαγιατη
χαμηλήτάση,τηνηλεκτρομαγνητικήσυμβατότητα,τηνπροστασίατουπεριβάλλοντοςκ.λπ.).
•Τοατμοσίδερόσαςείναιμίαηλεκτρικήσυσκευή:πρέπεινατοχρησιμοποιείτευπόφυσιολογικέςσυνθήκες
χρήσης.Σχεδιάστηκεαποκλειστικάγιαοικιακήχρήση.
•Συνδέετεπάντοτετοατμοσίδερόσας:
-σεηλεκτρολογικόκύκλωμαμετάσηαπό220Vως240V,
-μεγειωμένορευματοδότη.
38
Αν το συνδέσετε σε λάθος τάση, είναι δυνατό να προκληθεί μη αναστρέψιμη ζημία στη συσκευή και να
ακυρωθείηεγγύηση.Ανχρησιμοποιείτεκαλώδιοεπέκτασης,βεβαιωθείτεότιέχεισωστήδιαβάθμιση(16A),
μεσύνδεσηγείωσης,καιότιείναιεντελώςτεντωμένο.
•Ξετυλίγετεεντελώςτοκαλώδιοτροφοδοσίαςπριννατοσυνδέσετεστογειωμένορευματοδότη.
•Ελέγχετετοηλεκτρικόκαλώδιογιαενδείξειςφθοράςκαιζημίαςπριναπότηχρήση.Αντοηλεκτρικόκαλώδιο
υποστείζημία,πρέπεινααντικατασταθείαμέσωςαπόέναΕξουσιοδοτημένοΚέντροΣέρβις,προςαποφυγήν
παντόςκινδύνου.
•Ησυσκευήσαςεκπέμπειατμό,οοποίοςμπορείναπροκαλέσειεγκαύματα.Ναείστεπάντοτεπολύπροσεκτικοί
κατάτηχρήσητουσίδερου,ιδίωςκατάτοκάθετοσιδέρωμα.Μηνκατευθύνετεποτέτονατμόπροςάτομαήζώα.
•Ποτέμηβυθίζετετοατμοσίδερόσαςστονερόήσεοποιοδήποτεάλλουγρό.Μηντοβάζετεποτέκάτωαπό
μίαανοιχτήβρύση.
•Πρέπειναβγάζετετοβύσμααπότηνεπιτοίχιαπρίζαπρινναγεμίσετετοδοχείονερούμενερό.
Πριν από την πρώτη χρήση
Κατά τις πρώτες χρήσεις, είναι δυνατό να σημειωθεί εκπομπή καπνού, ακίνδυνη οσμή και ελαφριά έκλυση
σωματιδίων.Αυτότοφαινόμενοδενεπηρεάζειτηχρήσητηςσυσκευήςκαιθαεξαφανιστείγρήγορα.
Τι νερό μπορεί να χρησιμοποιηθεί;
Ησυσκευήσαςέχεισχεδιαστείναλειτουργείμεμηεπεξεργασμένονερόαπότηβρύση.Ωστόσο,οαυτόματος
καθαρισμός του θαλάμου ατμού θα πρέπει να πραγματοποιείται σε τακτά χρονικά διαστήματα, ώστε να
αφαιρούνται τα άλατα. Εάν το νερό είναι πολύ σκληρό (σκληρότητα πάνω από 30°f ή 17°dH ή 21°e), σας
συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα μείγμα από 50% μη επεξεργασμένο νερό από τη βρύση και 50%
απιονισμένονερόπουδιατίθεταιστοεμπόριο.
•Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό που περιέχει πρόσθετα (κόλλα σιδερώματος, άρωμα, αρωματικές ουσίες,
μαλακτικόκ.λπ.),νερόαπόσυμπύκνωσηυδρατμών(γιαπαράδειγμα,βρόχινονερόήνερόαπόστεγνωτήρια
ρούχων,ψυγείαήμονάδες κλιματισμού),καθαρόαπιονισμένονερό που διατίθεταιστοεμπόριο ή καθαρό
αποσταγμένονερόπουδιατίθεταιστοεμπόριο.Περιέχουνοργανικούςρύπουςκαιμεταλλικάστοιχείαπου
συγκεντρώνονταικατάτη θέρμανση και μπορεί να προκαλέσουν πιτσίλισμακαικαφέλεκέδες νερού ή να
μειώσουντηδιάρκειαζωήςτηςσυσκευήςσας.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην προστασια του περιβάλλοντος !
i
Hσυσκευήσαςπεριέχειπολλλάαξιοποιήσιμαήανακυκλώσιμαυλικά.
Γιατηνπαράδοσητηςπαλιάςσαςσυσκευήςπαραλούμεεπικοινωνήστεμεένακέντροδιαλογής,το
οποίοθααναλάβειτηνεπεξεργασίατης.
Το σίδερό σας έχει πρόβλημα;
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΕΙΣ
Δημιουργούνταικαφέκηλίδεςαπό
τιςοπέςτηςπλάκαςκαιλερώνουν
ταρούχα.
Χρησιμοποιείτεχημικάπροϊόντα
αφαλάτωσης.
Μηνπροσθέτετεκανέναπροϊόν
αφαλάτωσηςστονερότουδοχείου.
Δενχρησιμοποιείτετον
κατάλληλοτύπονερού.
Πραγματοποιήστεαυτόματο
καθαρισμόκαιανατρέξτεστηνενότητα
«Τινερόναχρησιμοποιήσω;».
Ηπλάκαείναιλερωμένηήκαφέ
καιμπορείναλερώσειταρούχα.
Χρησιμοποιείτεπολύυψηλή
θερμοκρασία.
Καθαρίστετηνπλάκαόπως
υποδεικνύεταιστιςοδηγίεςχρήσης.
Χρησιμοποιήστεχαμηλότερη
θερμοκρασία.
Τοσίδερόσαςπαράγειλίγοή
καθόλουατμό
Τοσίδερόσαςέχεισυσσωρευμένα
άλατα.
Καθαρίστετοστέλεχοςκατάτων
αλάτωνκαιπραγματοποιήστε
αυτόματοκαθαρισμό.
Ηπλάκαείναιχαραγμένηή
κατεστραμμένη
Τοποθετήσατετοσίδερόσαςμε
τηνπλάκαπάνωσεμεταλλική
βάσηστήριξήςτου.
Καθαρίσατετηνπλάκασαςμεένα
σκληρόήμεταλλικόσφουγγάρι.
Τοποθετείτεπάντατοσίδερόσας
στηβάσηστήριξης.Καθαρίστε
τηνπλάκαόπωςυποδεικνύεται
στιςοδηγίεςχρήσης.
Ηπλάκασαςβγάζεισωματίδια. Ηπλάκασαςαρχίζεινα
φράσσεταιαπόταάλατα.
Πραγματοποιήστεαυτόματο
καθαρισμό.
Τονερότρέχειαπότιςτρύπεςτης
πλάκας.
Χρησιμοποιείτετηλειτουργία
ατμούενώτοσίδεροδενείναι
ακόμαζεστό.
Περιμένετενασβήσειηφωτεινή
ένδειξη.
39
background
TR
Önemli güvenlik önerileri
•Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım
kitapçığınıdikkatlibirşekildeokuyun.Buürünsadece
evsel amaçlarla kapalı alanlarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Kullanım kitapçığına uygun olmayan
kullanımdandoğacaksorunlardanmarkahiçbirşekilde
sorumlututulamaz.
•Cihazı şten çıkartırken asla kordonundan tutarak
çekmeyin.Suhaznesinidoldurmadanveyayıkamadan
önce, cihazı temizlemeden önce ve her kullanımdan
sonracihazınızıştençekin.
•Cihaz, düz, sağlam, hareketsiz ve ısıya dayanıklı
bir yüzeye koyulmalı ve böyle bir yüzey üzerinde
kullanılmalıdır. Ütüyü ütülüğe koyduğunuzda,
ütüyü yerleştirdiğiniz yüzeyin sağlam ve hareketsiz
olduğundaneminolun.
işaretinin gerekli olmadığı ülkeler için: Bu cihaz
bedensel,duyusalveyazihinselengeliolankişiler(ve
çocuklar)tarafındanyadadahaöncecihazıkullanmamış
kişilertarafındankullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Kişiningüvenliğindensorumlubiriningözetimialtında
veyacihazınkullanımınailişkintalimatlarsağlandıktan
sonrakullanılabilir.
•Çocuklarıncihazlaoynamasınaengelolmakiçinsürekli
denetlenmesigerekir.
işaretinin gerekli olduğu ülkeler için: Bu cihaz
ziksel,duyusalveyazihinselengeliolankimselerveya
sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden
so-rumlubirkişiningözetimialtındaolmalarıveyabu
kişitarafındancihazınkullanımıkonusundaeğitilmeleri
halinde kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına
40
izinverilmemelidir.Temizlikvebakım,gözetimaltında
olmayançocuklartarafından yapılmamalıdır. Ütüyüve
kablosunu,çalışırkenveyasoğumasırasında8yaşından
küçük çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza
edin.
Çalışırkencihazınızınyüzeyleriçok yüksekısılara
ulaşabilir ve yanıklara yol açabilir. Cihazın sıcak
yüzeylerine dokunmayın (erişilebilir durumdaki
metal kısımlar ve metal kısımlara bitişik olan
plastikkısımlar).
•Cihazı, şi prize takılıyken daima gözetim altında
tutun. Cihazı kaldırmadan önce şini çektikten sonra
soğumasınıbekleyin(yaklaşık1saat).
•Düşürüldüğünde, görünür herhangi bir hasarı varsa,
sızdırıyorsaveyaçalışmasındaherhangibiranormallik
varsa,cihazınkullanılmamasıgerekir.Cihazınızıniçini
açmayaçalışmayın:herhangibirtehlikeyiönlemekiçin,
incelenmeküzereyetkilibirserviseiletin.
•Ütünün sadece birlikte teslim edilen istasyonu ile
birliktekullanılmasıgerekmektedir(kablosuzütü).
•Kullanmadan önce, elektrik kablosunda aşınma veya
hasarolupolmadığınıkontroledin.Elektrikkablosunda
hasarvarsa,herhangibirtehlikeyiönlemekiçin,yetkili
birservisedeğiştirtilmelidir.
•Ütüdaimaistasyonuüzerinebırakılmalı,aslasırtıüzerindebırakılmamalıdır(kablosuzütü) .
•Ütünüzünveistasyonunundengelibiryüzeyüzerindekullanılmasıvebulundurulmasıgerekmektedir.Ütünüzü
istasyonuüzerindekullanırken,kullanımyüzeyinindengeliolduğundaneminolun.
•Bu cihaz, güvenliğiniz için, ilgili yasal düzenlemelere uygundur (Düşük Voltaj Direkti, Elektromanyetik
Uyumluluk,Çevrevb.).
•Buharlıütünüz,elektriklibircihazdır:normalkullanımşartlarıaltındakullanılmalıdır.Sadeceevdekullanılmak
üzeretasarlanmıştır.
•Buharlıütünüzünelektrikbağlantısınıdaima:
-220Vilâ240Vvoltajlışebekeye,
-topraklıelektrikpriziüzerindenyapın.
Yanlışvoltajabağlanmasıdurumundacihazdaonarılamazhasarmeydanagelebilirvegarantinizgeçersizolur.
Uzatmalı priz kullanıyorsanız, doğru standartta (16A), topraklı bir priz olmasına ve kablosunun tam olarak
açılmışolmasınadikkatedin.
•Topraklıbirprizetakmadanönceelektrikkablosunuiyiceaçın.
•Ütünüzüntabanplakasısondereceyükseksıcaklıklaraçıkabilirveyanıklarayolaçabilir;dokunmayın.
Ütünüzüntabanplakasınıaslaelektrikkablosunadeğdirmeyin.
41
background
•Cihazınızın çıkardığı buhar, yanıklara yol açabilir. Her zaman, özellikle dikey olarak ütü yaparken, ütünüzü
dikkatlikullanın.Buharıaslainsanlaraveyahayvanlaradoğrultmayın.
•Buharlıütünüzüaslasuyaveyabaşkaherhangibirsıvıyasokmayın.Aslaakanmusluğunaltınasokmayın.
•Suhaznesidoldurulmadanönce,soketçıkışındakitıpaçıkartılmalıdır.
İlk kullanımdan önce
İlkbirkaçkullanımsırasında,zararsızbirdumanvekokuçıkabilirvebiraztozbırakabilir.Budurumunkullanıma
herhangibiretkisiyokturvekısasüredegeçecektir.
Hangi su kullanılabilir?
Cihazınızişlemgörmemişsuylakullanılmaküzeretasarlanmıştır.Ancak,kirecitemizlemekamacıyladüzenliolarak
buharhaznesiotomatiktemizlemeişlemigerçekleştirilmelidir.Suyunuzçoksertse(30°fveya17°dHveya21°eüzeri
sertlikteyse)%50işlemgörmemişmusluksuyuve%50demineralizesukarışımınıkullanmanızıöneririz.
•Hiçbirkoşulda katkı maddesi(nişaşta, parfüm, aroma,yumaşatıcı vb.)içerensu,yoğuşmasuyu (ör. yağmur
suyu veya kurutma makinesi, buzdolabı veya klima ünitelerinden elde edilen sular), marketlerden satın
alabileceğiniztamamensafdemineralizeveyasafdamıtılmışsukullanmayın.Busularısıtıldığındayoğunlaşarak
püskürtmeye,kahverengilekelereveyacihazınızınkullanımömrününkısalmasınanedenolabilecekorganikatık
vemineralleriçermektedir.
LÜTFEN BU TALİMAT KİTAPÇIĞINI, İLERİDE
BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN
Çevre korumasına katılalım!
i
Cihazınızçoksayıdadeğerlendirilebilirvegeridönüştürülebilirmalzemeiçermektedir.
İşlenmesiamacıylacihazınızıbirtoplamanoktasınaveyayoksayetkilibirservismerkezinebırakınız.
Ütünüzde sorun mu var?
SORUN MUHTEMEL SEBEPLER ÇÖZÜMLER
Ütününtabanındankahverengi
birsıvıakıyorvekıyafetlerin
üzerindelekebırakıyor.
Kimyasalkireççözücüürünler
kullanıyorsunuz.
Tanktakisuyaaslakireççözücü
ürüneklemeyin.
Kullandığınızsuyunçeşidiyanlış. Cihaza otomatik temizleme
işlemiuygulayınve«Netürsu
kullanmakgerekir?»bölümüne
bakın.
Ütütabanıkirliveyakahverengi
vekıyafetlerinüzerindeleke
bırakabilir.
Ütüyüyükseksıcaklıkayarıyla
kullanıyorsunuz.
Ütütabanını,kullanıcı
kılavuzundagösterildiğigibi
temizleyin.Ütüyüdahadüşük
sıcaklıkayarındakullanın.
Ütünüzbuharpüskürtmüyorveya
çokazbuharpüskürtüyor.
Ütünüzdekireçoluşmuştur. Antikireççubuğutemizleyinve
otomatiktemizlikuygulayın.
Ütütabanıçizilmişveyahasar
görmüş.
Ütünüzü,metalikütükoyma
platformuna koydunuz
Ütütabanınızıaşındırıcıveya
metalikbirtamponlasildiniz.
Ütünüzüdaimaökçeninüzerine
koyun.Ütütabanını,kullanıcı
kılavuzundagösterildiğigibi
temizleyin.
Ütütabanınıztaneciklerbırakıyor.
Ütütabanınızkireçlenmeyebaşladı. Otomatiktemizlikişlemiuygulayın.
Tabandeliklerindensuakıyor. Ütüyeterinceısınmadan
buharkullanıyorsunuz.
Işığınsönmesinibekleyin.
42
PL
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed
pierwszymużyciemurządzenia.Niniejszyproduktjest
przeznaczonywyłączniedoużytkuwewnętrznegoiw
warunkach domowych. Producent nie odpowiada za
użytkowanieurządzenianiezgodnezinstrukcją.
•Nienależywyłączaćurządzeniazgniazdka,ciągnącza
przewódzasilający.Zawszenależyodłączyćurządzenie
z gniazdka przed napełnieniem lub przepłukaniem
zbiornika wodą, przed czyszczeniem lub po każdym
użyciuurządzenia.
•Urządzenia należy używać na płaskiej, stabilnej,
odpornejnawysokietemperaturypowierzchni.Przed
umieszczeniem żelazka na podstawie na żelazko
upewnijsię,żepowierzchnianaktórejjestawiaszjest
stabilna.
•Dotyczy krajów, w których nie obowiązują przepisy o
oznakowaniu
:Urządzenianiepowinnyużywaćosoby
(w tym dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznejlubumysłowejaniosobynieposiadające
stosownej wiedzy lub doświadczenia, chyba że przed
użyciem urządzenia osoba odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwozapewninadzórlubwydaodpowiednie
instrukcjedotycząceużywaniaurządzenia.
•Należy nadzorować dzieci, aby upewnić się, że nie
bawiąsięurządzeniem.
•Dotyczy krajów, w których obowiązują przepisy o
oznakowaniu
:Urządzeniemożebyćużywaneprzez
dziecipowyżej8rokużyciaorazosobynieposiadające
odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia bądź osoby
o ograniczonych lub upośledzonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, pod
43
background
warunkiemżeosobytezostałydokładniepoinstruowane
na temat użycia urządzenia, są nadzorowane i
świadomezagrożeńzwiązanychzjegoużytkowaniem.
Podczasużywaniapowierzchniaurządzeniamoże
osiągać bardzo wysokie temperatury, co może
powodować oparzenia. Nie dotykaj gorącej
powierzchni urządzenia (zewnętrznych części
metalowychi częściplastikowychprzylegających
doczęścimetalowych).
•Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, kiedy
jest podłączone do zasilania. Przed schowaniem
odłączonegourządzeniapoczekać,dopókinieostygnie
(przezokoło1godzinę).
•Wrazieupuszczeniaurządzeniazabraniasięjegoużywania,
jeśli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia, wycieki lub
jeśli praca urządzenia jest zakłócona. Nie podejmuj
próbnaprawyurządzenia.Zanieśjedoautoryzowanego
serwisuabyzapobiecniebezpieczeństwu.
•Żelazko może być używane jedynie z dostarczoną
stacją(dotyczyżelazekbezprzewodowych).
Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy przewód nie
posiadaoznakzużycialubuszkodzenia.Wrazieuszkodzenia
przewoduzasilanianależygowymienićwautoryzowanym
punkcieserwisowym,abyzapobiecniebezpieczeństwu.
•Żelazkopowinnobyćzawszeodłożonenabazie,anigdynapiętce(dotyczyżelazekbezprzewodowych) .
•Żelazkoijegostacjapowinnybyćużywaneikładzionenastabilnejpowierzchni.Podczasodkładaniażelazkana
stacjinależyupewnićsię,żepowierzchnia,naktórejsięonoznajduje,jeststabilna.
Wceluzapewnieniabezpieczeństwaniniejszeurządzeniespełniawymogiwszystkichstosownychprzepisów(dyrektywy
niskonapięciowej,dyrektywadotyczącakompatybilnościelektromagnetycznej,dyrektywaśrodowiskowaitp.).
•Żelazkoparowejesturządzeniemelektrycznymwymagającymużytkowaniawnormalnychwarunkach.Żelazko
zostałozaprojektowanewyłączniedoużytkudomowego.
•Zawszepodłączajżelazkoparowe:
-doobwoduzasilającegoonapięciupomiędzy220Va240V,
-douziemionegogniazdaelektrycznego.
Podłączenie do niewłaściwego napięcia może spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i
unieważnieniegwarancji.Jeślikorzystaszzprzedłużaczasieciowego,upewnijsię,iżposiadaonodpowiednie
oznaczenie(16A)iuziemienieorazjestcałkowicierozwinięty.
•Rozwińcałkowicieprzewódzasilaniaprzedpodłączeniemgodouziemionegogniazda.
•Powierzchniaprasującażelazkamożeosiągaćbardzowysokie temperaturyimożespowodowaćpoparzenia.
Niedotykajjej!Nigdynieprzykładajpowierzchniprasującejdoprzewoduzasilającego.
•Urządzeniewytwarza parę wodną,która może powodowaćpoparzenia.Podczas używaniażelazkazachowaj
ostrożność,zwłaszczapodczasprasowaniawpionie.Niekierujparywodnejwkierunkuludzianizwierząt.
44
•Niezanurzajżelazkaparowegowwodzieaniinnychpłynach.Nieumieszczajżelazkapodbieżącąwodązkranu.
•Niewkładajwtyczkidokontaktuprzednapełnieniempojemnikanawodę.
Przed pierwszym użyciem
Podczaspierwszegoużyciamożewydzielaćsiędym,nieszkodliwyzapachorazniewielkailośćcząstek.Zjawisko
toniemawpływunaużywanieurządzeniaiszybkozniknie.
Jakiej wody można używać?
Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy z nieuzdatnioną wodą z kranu. Należy jednak regularnie
uruchamiać funkcję automatycznego czyszczenia komory parowej, która usuwa kamień. Jeśli woda, z której
korzystasz,jestbardzotwarda(twardośćpowyżej30°flub17°dHlub21°e),zalecamystosowaćmieszankę50%
nieuzdatnionejwodyzkranui50%dostępnejwsklepachwodydemineralizowanej.
•Niewolnoużywaćwodyzawierającejdodatki(takiejakkrochmal,perfumy,dodatkismakowe,zmiękczaczitp.),
wodypochodzącejzkondensacji(np.deszczówkiczywodyzsuszarekdoubrań,lodówekczyklimatyzatorów),
dostępnejw sklepach czystejwody demineralizowanejanidostępnejw sklepachczystejwody destylowanej.
Zawierają one odpady organiczne i minerały, które w efekcie podgrzewania ulegają koncentracji i mogą
powodowaćpryskaniewodyzżelazkaalbopowstawaniebrązowychplamnaprasowanychmateriałach,atakże
skrócićokreseksploatacjiurządzenia.
CHROŃMY ŚRODOWISKO
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
i
Twojeurządzeniejestzbudowanezmateriałów,któremogąbyćpoddaneponownemuprzetwarzaniu
lubrecyklingowi.
Wtymcelunależyjedostarczyćdowyznaczonegopunktuzbiórki
EkologicznautylizacjaTourządzeniejestoznaczonezgodniezDyrektywąEuropejską2012/19/UEorazpolskąUstawą
zdnia11września2015r."Ozużytymsprzęcieelektrycznymielektronicznym"(Dz.U.zdn.23.10.2015poz11688)z
symbolemprzekreślonegokonteneranaodpady.
Takieoznakowanieinformuje,żesprzęttenpookresiejegoużytkowanianiemożebyćumieszczanyłączniezinnymi
odpadamipochodzącymizgospodarstwadomowego.Użytkownikjestzobowiązanydooddaniagoprowadzącymzbi
-
eraniezużytegosprzętuelektrycznegoielektronicznego.Prowadzącyzbieranie,wtymlokalnepunktyzbiórki,sklepy
orazgminnejednostki,tworząodpowiednisystemumożliwiającyoddanietegosprzętu.Właściwepostępowanieze
zużytymsprzętemelektrycznymielektronicznymprzyczyniasiędouniknięciaszkodliwychdlazdrowialudziiśrodow
-
iskanaturalnegokonsekwencji,wynikającychzobecnościskładnikówniebezpiecznychorazniewłaściwegoskładowa-
niaiprzetwarzaniatakiegosprzętu
Problem z żelazkiem
45
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Zestopyżelazkawydobywająsię
brązowezaciekiibrudząubrania.
Użytkownikużywaodkamieniające
produktychemiczne.
Nienależynigdydodawać
odkamieniaczydowodywzbiorniku.
Użytkowniknieużywadobrego
rodzajuwody.
Wykonaćsamooczyszczaniei
zapoznaćsięzrozdziałem„Jakiej
wodyużywać?”.
Stopażelazkajestbrudnalubma
brązoweprzebarwieniaimoże
brudzićubrania.
Użytkownikstosujezbytwysoką
temperaturę.
Wyczyścićstopężelazkazgodnie
zinstrukcją.Stosowaćniższą
temperaturę.
Żelazkowytwarzamałoparylub
niewytwarzapary.
Wżelazkuodłożyłsiękamień. Wyczyścićsztyftantywapiennyi
przeprowadzićsamooczyszczanie.
Stopażelazkajestporysowana
lubuszkodzona.
Użytkownikodkładałżelazkona
płaskonametalowymuchwycie
nażelazko
Użytkownikczyściłżelazko
metalowym lub szorstkim
zmywakiem.
Zawszeodkładaćżelazkow
pozycjipionowej.Wyczyścićstopę
żelazkazgodniezinstrukcją.
Stopawydzielacząstki. Stopazaczynapokrywaćsię
osadem.
Należyprzeprowadzić
samooczyszczanie.
Wodawypływaprzezotworyw
stopie.
Włączonoparę,kiedyżelazkonie
jestwystarczająconagrzane.
Poczekaćdozgaśnięcialampki
kontrolnej.
background
CS
Důležitá bezpečnostní doporučení
•Předprvnímpoužitímsiprosímpozorněpřečtětetento
návod. Tento výrobek bylnavrženpouzeprodomácí
a vnitřní použití. Používaní, které neni v souladu
s návodem k obsluze, zbavuje výrobce jakékoliv
odpovědnosti.
•Nikdy nevytahujte zařízení ze zásuvky taháním za
přívodní kabel. Přístroj vždy odpojujte: před plněním
nebo vyplachováním nádržky na vodu, před čištěním
přístrojeapokaždémpoužití.
•Přístrojjenutnépoužívatapokládatpouzenarovný,
stabilní a teplu odolný povrch. Pokládáte-li žehličku
na stojan, tak se ujistěte, že jepovrch pod stojanem
stabilní.
•Pro země, které nepodléhají označení
: Tento
přístrojneníurčenpropoužíváníosobami(včetnědětí)
sesníženýminebonarušenýmifyzickými,smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo osobami
postrádajícími odpovídající znalosti nebo zkušenosti,
pokudna něosobazodpovědnázajejichbezpečnost
nedohlížínebojimpředpoužitímpřístrojeneposkytla
příslušnépokynytýkajícísepoužívánípřístroje.
•Nadětijenutnédohlížetazajistit,abysisezařízením
nehrály.
•Prozemě, kterépodléhajíoznačení
: Dětistarši8
letaosobysnedostatečnýmizkušenostmičiznalostmi
nebosesníženýmifyzickými,smyslovýmičiduševními
schopnostmi mohou přístroj používat pouze tehdy,
pokud byly poučeny a seznámeny s jeho bezpečným
používánímasouvisejícímiriziky.Dětisisespotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
46
provádětdětibezdozoru. Uchovávejte žehličku a její
kabel mimo dosah dětí mladších 8 let, pokud je pod
napětímneboseochlazuje
Povrchypřístrojesemohoupřiprácivelmizahřát
a způsobit popáleniny. Nedotýkejte se horkých
povrchů přístroje (přístupné kovové části a
plastovéčástidotýkajícísekovovýchčástí).
•Přístrojnikdynenechávejtebezdozoruvnásledujících
případech: Je-li připojen do elektrické sítě, než se
ochladí(přibližně1hodina).
•Přístrojnenídovolenopoužívat,pokudbylupuštěnna
zem,je-lividitelněpoškozen,pokudnetěsnínebopokud
jakýmkoliv způsobem nepracuje správně. Přístroj se
nepokoušejte rozebírat: nechte ho prohlédnout ve
schválenémservisnímcentruavyhnětesenebezpečí.
•Žehlička musí být používána pouze s dodaným
podstavcem(probezdrátovéžehličky).
•Před použitím zkontrolujte napájecí kabel, zda není
opotřeben nebo poškozen. Pokud je napájecí kabel
poškozen,jenutnéhonechatvyměnitveschváleném
servisnímcentruazabránittaknebezpečí.
•Žehličkamusíbýtumístěnavždynapodstavci,nikdynenapatě(probezdrátovéžehličky) .
•Žehličkaajejípodstavecsemusívždypoužívatnastabilnímpovrchu.Kdyžpokládátežehličkunapodstavec,
ujistětese,žejenastabilnímpovrchu.
•Provašibezpečnosttentopřístrojsplňujevšechnyplatnépředpisy(směrnicipronízkánapětí,elektromagnetická
kompatibilita,životníprostředíapod.).
•Vašeparnížehličkajeelektrickýpřístroj:Jenutnéjipoužívatpouzezaběžnýchpodmínek.Jeurčenapouzepro
domácípoužití.
•Vždyžehličkuzapojujte:
-dosítěsnapětímmezi220Va240V,
-douzemněnéelektrickézásuvky.
Připojení k chybnému napětí může způsobit nevratné poškození přístroje a propadnutí záruky. Používáte-
li prodlužovací šňůru, ujistěte se, že je certikována pro odpovídající proud (16 A), je uzemněna a je plně
rozmotána.
•Předzapojenímdouzemněnézásuvkyzcelaodviňtenapájecíkabel.
•Žehlicíplochažehličkysemůžezahřátnavelmivysokéteplotyamůžezpůsobitpopáleniny:nedotýkejtesejí.
Nikdysenedotýkejtenapájecíchkabelůžehlicíplochoužehličky.
•Přístrojprodukujepáru,kterámůžezpůsobitpopáleniny.Vždysežehličkoumanipulujteopatrně,zvláštěpokud
žehlítevesvislémsměru.Nikdynesměrujtepáruprotilidemnebozvířatům.
•Nikdyneponořujtenapařovacížehličkudovodynebojinékapaliny.Nikdyjineumisťujtepodtekoucívodu.
•Přednaplněnímnádržkynavodujenutnévyjmoutzátkuzplnicíhootvoru.
47
background
Před prvním použitím
Přiněkolikaprvníchpoužitíchsemůžeobjevitslabýkouřneboodér,kterýnenínijakškodlivý,aslabévylétávání
částic.Tentojev,bezdůsledkůnapoužití,rychlezmizí.
Jakou vodu lze použít?
Spotřebičbylnavrženk využití neupravenévody zkohoutku.Automatické čištění parníkomoryje však třeba
zapínatpravidelně,abydošlo kodstraněnívodníhokamene.Pokudjevodavelmi tvrdá(tvrdostpřesahuje30
°f,17°dHnebo21°e),doporučujemepoužítsměs50%neupravenévodyzkohoutkua50%demineralizované
vodydostupnévběžnýchobchodech.
•Nikdynepoužívejte vodu spřidanýmisložkami(škrob,vůně,příchuť,změkčovačatd.),kondenzovanouvodu
(napříkladdešťovouvodunebovoduzesušiček,ledničekneboklimatizace)anineředěnoudemineralizovanou
nebodestilovanouvoduzobchodu.Tyobsahujíorganickýodpadaminerály,kterésepřizahřátíkoncentrujía
mohouzpůsobitvystříknutí,véstkvznikuhnědýchvodníchskvrnnebozkrátitživotnostpřístroje.
TUTO PŘÍRUČKU S POKYNY USCHOVEJTE
PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
i
Vášpřístrojobsahuječetnémateriály,kterélzezhodnocovatneborecyklovat.
Svěřtejejsběrnémumístunebo,neexistuje-li,smluvnímuservisnímustředisku,kdesnímbude
naloženoodpovídajícímzpůsobem.
Problém s žehličkou?
PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Zežehlicídeskyvytékáhnědá
kapalina a zanechává skvrny na
prádle.
Používátechemicképřípravkyna
odstraněnívodníhokamene.
Nepřidávejtedozásobníkuvody
přípraveknaodstraněnívodního
kamene.
Nepoužívátesprávnýtypvody. Proveďteautomatickéčištěnía
prostudujtesikapitolu„Jakýtyp
vodypoužívat?“.
Žehlicídeskajeznečištěnánebo
hnědáahrozírizikoušpinění
prádla.
Mátenastavenoupřílišvysokou
teplotu.
Vyčistětežehlicídeskupodle
pokynůvuživatelsképříručce.
Nastavtenižšíteplotu.
Vašežehličkaprodukujemálo
párynebožádnou.
Vašežehličkajezanesenavodním
kamenem.
Vyčistěteodvápňovacítyčinkua
proveďteautomatickéčištění.
Žehlicídeskajepoškrábanánebo
poškozená.
Položilijstežehličkunaplochona
kovovýpodstavec.
Čistilijstežehlicídeskubrusnou
nebokovovouhoubičkou.
Žehličkuodkládejtenapodstavec
vždynajejípatu.Vyčistětežehlicí
deskupodlepokynůvuživatelské
příručce.
Zžehlicídeskyvypadávajíčástice. Žehlicídeskazačínábýtzanesená
vodnímkamenem.
Proveďteautomatickéčištění.
Vodavytékáotvoryvžehlicíploše. Používátenapařováníažehlička
ještěnedosáhladostatečné
teploty
Počkejtedokudkontrolka
termostatunezhasne.
48
SK
Dôležité bezpečnostné opatrenia
•Predprvýmpoužitímsipozorneprečítajtetentonávod.
Tentovýrobokbolnavrhnutýlennapoužitievdomácnosti
a vo vnútorných priestoroch. Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosťzakomerčnépoužitie,nevhodnépoužitie
ani iné použitie, ktoré nie je v súlade s návodom, a v
týchtoprípadochsanebudeuplatňovaťzáruka.
•Nikdy neodpájajte spotrebič ťahaním za napájací
kábel. Vždy odpojte spotrebič: pred plnením alebo
vyplachovaním nádržky na vodu, pred čistením
prístrojaapokaždompoužití.
•Prístrojsamusípoužívaťaumiestniťnarovný,stabilný
ažiaruvzdornýpovrch.Priukladanížehličkynastojan
sauistite,žepovrch,naktorýjukladiete,jestabilný.
•Prekrajiny,naktorésanevzťahujeoznačenie
:Tento
prístrojniejeurčenýnapoužívanieosobami(vrátanedetí)
sobmedzenýmifyzickými,zmyslovýmialeboduševnými
schopnosťamialebonedostatkomskúsenostíaznalostí,
aktietoosobyniesúpoddohľadomaleboniesúriadne
poučené,čosatýkapoužitiaprístroja,zostranyosoby
zodpovednejzaichbezpečnosť.
•Dozritenato,abysadetisozariadenímnehrali.
•Prekrajiny,naktorésavzťahujeoznačenie
:Detiod
8rokovaosobysnedostatočnýmiskúsenosťamialebo
znalosťami, prípadne osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými a duševnými schopnosťami môžu tento
spotrebič používať len v prípade, že boli náležite
poučené o používaní spotrebiča, sú pod dozorom a
súoboznámenésosúvisiacimirizikami.Detisanesmú
sospotrebičomhrať.Čistenieapoužívateľskúúdržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru. Keď je žehlička v
49
background
prevádzke alebo sa ochladzuje, uchovávajte ju spolu
sosieťovýmkáblommimo dosahu detí mladších ako
8rokov.
Povrch spotrebiča môže počas prevádzky
dosahovať veľmi vysoké teploty, ktoré môžu
spôsobiť popáleniny. Nedotýkajte sa horúcich
povrchov spotrebiča (prístupné kovové časti a
plastovédielysusediaceskovovýmičasťami).
Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený
do elektrickej siete. Po odpojení prístroja počkajte, kým
nevychladne (približne 1 hodinu), až potom ho môžete
odložiť.
•Prístroj sa nesmie používať, ak spadol na zem,
preukazuje evidentné poškodenie, netesnosť alebo
nefunguje správne. Nepokúšajte sa demontovať
spotrebič: nechajte ho skontrolovať v autorizovanom
servisnom stredisku, aby sa predišlo akémukoľvek
nebezpečenstvu.
•Žehličkupoužívajteibasdodanoubázou(prežehličky
bezkábla).
Pred použitím skontrolujte napájací kábel na známky
opotrebenia alebo poškodenia. Ak je napájací kábel
poškodený,musíbyťvymenenývautorizovanomservisnom
stredisku,abysazabrániloakémukoľveknebezpečenstvu.
•Žehličkuvždyklaďtenabázu,nikdynienapätku(prežehličkybezkábla) .
•Žehličkuabázumôžetepoužívaťaklásťibanastabilnýpovrch.Keďkladietežehličkunabázu,ubezpečtesa,
žepovrch,naktoromstoja,jestabilný.
•Prevašubezpečnosťjetentoprístrojvsúladesovšetkýmiplatnýminormamiapredpismi(smernicapre
nízkenapätie,elektromagnetickúkompatibilitu,ochranuživotnéhoprostredia,atď.).
•Vašanaparovaciažehličkajeelektrickýprístroj:musísapoužívaťzanormálnychpodmienokpoužitia.Je
určenálennapoužitievdomácnosti.
•Žehličkuvždypripájajte:
-dorozvodnejsietesnapätímmedzi220Va240V,
-douzemnenejelektrickejzásuvky.
Pripojenienanesprávnenapätiemôžespôsobiťnezvratnépoškodeniežehličkyazrušíplatnosťvašejzáruky.
•Akpoužívatepredlžovacínapájacíkábel,uistitesa,žejesprávnedimenzovaný(16A)suzemnenímažeje
celkomrozvinutý.
•Úplneodviňtenapájacíkábelpredpripojenímdouzemnenejzásuvky.
•Žehliacaplochavašejžehličkymôžedosahovaťveľmivysokúteplotuamôžespôsobiťpopáleniny:nedotýkajte
sajej.Nikdysanedotýkajtenapájaciehokáblasožehliacouplochou.
50
•Vášprístrojvytváraparu,ktorámôžespôsobiťpopáleniny.Vždyopatrnezaobchádzajtesožehličkou,najmä
prižehlenívozvislejpolohe.Nikdynesmerujteparusmeromnaľudíalebozvieratá.Naparovaciužehličku
nikdyneponárajtedovodyanidoinýchkvapalín.Nikdyjuneumiestňujtepodkohútikstečúcouvodou.
•Zástrčkasamusívytiahnuťzelektrickejzásuvkypredplnenímnádržkyvodou.
Pred prvým použitím
Priprvýchpoužitiachmôžedôjsťkdymeniu,vylučovaniuneškodnéhozápachualebomiernemuvylučovaniu
častíc.Tietojavysavytratiabezvplyvunapoužitie.
Akú vodu môžem použiť?
Spotrebičjenavrhnutýtak,abyfungovalspoužitímneupravenejvodyzvodovodu.Naodstránenievodného
kameňabystevšakmalipravidelnespúšťaťautomatickéčistenieparnejkomory.Akmátevšakveľmitvrdú
vodu(tvrdosťnad30°falebo17°dH,alebo21°e),odporúčamepoužívaťzmes50%neupravenejvodyz
vodovodua50%komerčnedostupnejdemineralizovanejvody.
•Nikdynepoužívajtevodusprísadami(škrob,parfum,príchuť,zmäkčovačatď.),skondenzovanúvodu
(napríkladdažďovúvodualebovoduzosušičiek,chladničiekalebojednotiekklimatizácie),čistúkomerčne
dostupnúdemineralizovanúvodualebočistúkomerčnedostupnúdestilovanúvodu.Obsahujúorganický
odpadaminerály,ktorésaprizahrievaníkoncentrujúamôžuspôsobiťprskanie,hnedéškvrnyaleboznížiť
životnosťvášhospotrebiča.
USCHOVAJTE SI TENTO NÁVOD NA
OBSLUHU PRE BUDÚCE POUŽITIE
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
i
Tentoprístrojobsahujeveľazhodnotiteľnýchaleborecyklovateľnýchmateriálov.
Odovzdajtehonazbernémiesto,aleboaktakémiestochýba,takautorizovanémuservisnémustredi-
sku,ktorézabezpečíjeholikvidáciu.
Máte problém so žehličkou?
PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA
Hnedéfľakyvychádzajúzhrotua
zachytávajúsanaprádle.
Používatechemicképrípravky
protivodnémukameňu.
Nikdy nepridávajte do
nádobysvodouprípravkyna
odstraňovanievodnéhokameňa.
Nepoužívatesprávnytypvody. Spustiteautomatickéčisteniea
prečítajtesikapitolu„Akúvoduje
potrebnépoužívať?“.
Žehliacaplochažehličkyje
znečistenáalebohnedáa
zanechávaškvrnynabielizni.
Používateprílišvysokúteplotu. Vyčistitežehliacuplochužehličky
podľapoužívateľskejpríručky.
Používatenižšiuteplotu.
Vašažehličkanenaparujealebo
naparujeibaveľmimálo.
Navašejžehličkesúusadeniny. Očistitelternaodstraňovanie
vodnéhokameňaaspustite
automatickéčistenie.
Žehliacaplochajepoškriabaná
alebosúvnejjamky.
Žehličkustepoložilinapodložkus
kovovýmpovrchom.
Žehliacuplochustečistilidrsným
alebokovovýmtampónom.
Vždypoložtežehličkuna
podstavec.Vyčistitežehliacu
plochužehličkypodľa
používateľskejpríručky.
Zhrotusauvoľňujúčiastočky. Nahrotesazačínatvoriťvodný
kameň.
Spustiteautomatickéčistenie.
Otvormivžehliacejplochevyteká
voda.
Používatenaparovanieažehlička
eštenedosiahladostatočnúteplotu.
Počkajtekýmkontrolkazhasne.
51
background
SL
Pomembna varnostna priporočila
Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za
uporabo.Taizdelekjenamenjenizključnozadomačo
uporaboinuporabovzaprtihprostorih.Komercialna
uporaba, neustrezna uporaba ali neupoštevanje
navodila za uporabo razreši proizvajalca vse
odgovornostiingarancijajevtemprimeruneveljavna.
•Aparataizomrežjanikolineizključujtetako,dabiga
vlekli za kabel. Napravo vedno izključite iz omrežja:
pred polnjenjem posode za vodo ali pred čiščenjem
posode za vodo, pred čiščenjem naprave, po vsaki
uporabi.
Napravo morate uporabljati in postaviti na ravno in
stabilnopovršino,kijeodpornanavročino.Kolikalnik
odložite na stojalo za likalnik, se prepričajte, da je
površina,nakaterogaodlagate,stabilna.
•Zadržave,zakatereneveljaoznaka
:Tenapravene
smejouporabljatiosebe(vključnozotroki)zzmanjšano
alislabšozično,zaznavnoaliduševnosposobnostjoali
osebebrezustreznegaznanjaaliizkušenj,razenčejih
osebe, odgovorne za njihovo varnost, nadzorujejo ali
pajihpred uporabo podučijo otem,kakose naprava
uporablja.
•Otrokemorateimetipodnadzoromintakopreprečiti,
dabiseigraliznapravo.
•Za države, za katere velja oznaka
: Napravo lahko
uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe brez
izkušenj in znanja ali osebe, ki nimajo ustreznih
zičnih, senzoričnih in mentalnih sposobnosti, če so
usposobljene in vodene pri uporabi aparata in če se
zavedajo nevarnosti. Ne dovolite otrokom, da bi se
igrali z aparatom. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in
52
vzdrževanja brez nadzora. Likalnik in njegov kabel
hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let, ko je ta
priključenalisehladi.
Površine naprave ob delovanju lahko dosežejo
zelo visoko temperaturo, kar lahko povzroči
opekline.Nedotikajtesevročihpovršinnaprave
(dostopnihkovinskihdelovinplastičnihdelovob
kovinskih).
•Napravenikolinepustitebreznadzora,kojepriključena
naelektriko. Predshranjevanjemnaprave, potemko je
izključena,počakajte,doklerseneohladi(približno1uro).
•Naprave ne smete uporabljati, če pade na tla, če ima
kakršnokolividnopoškodbo,čepuščaaličekakorkoline
delujenormalno.Napraveneposkušajteodpreti:vizogib
nevarnostinajjopregledapooblaščeniservisnicenter.
•Likalnikuporabljajtelespriloženopodlago(zabrezžične
likalnike).
•Preduporabopreverite,daelektričnikabelniobrabljen
alipoškodovan.Čejeelektričnikabelpoškodovan,ga
moratedatizamenjativpooblaščenservisnicenter,da
stempreprečitekakršnokolinevarnost.
•Likalnikvednoodlagajtenapriloženopodlagoinnenazadnjoploskevlikalnika(zabrezžičnelikalnike) .
•Vašlikalnikinnjegovopodlagovednouporabljajteinodlagajtenastabilnopovršino.Koodložitelikalnikna
podlago,seprepričajte,dajeodlagalnapovršinastabilna.
•Zavašovarnostjetanapravaizdelanavskladuzvsemiustreznimipredpisi(direktivaonizkinapetosti,
elektromagnetnazdružljivost,okoljeitd.).
•Vašlikalnikjeelektričnanaprava:uporabljatigamoratevnormalnihpogojihuporabe.Namenjenajesamoza
domačouporabo.
•Pranilikalnikvednovključitev:
-električnoomrežjeznapetostjomed220Vin240V,
-vozemljenoelektričnovtičnico.
Čegapriključitenanapačnonapetost,tolahkopovzročinepopravljivopoškodbonaprave,vašagarancijapa
neboveljala.
Čeuporabljatepodaljšek,seprepričajte,daimaustrezennazivnitok(16A),jeozemljeninjepopolnomaodvit.
•Predenkabelvključitevozemljenovtičnico,gapopolnomarazvijte.
•Likalnaploščavašegalikalnikalahkodosežeizrednovisokotemperaturoinlahkopovzročiopekline:ne
dotikajteseje.
Likalneploščesenikolinedotikajtezelektričnimikabli.
•Vašanapravaizpuščaparo,kilahkopovzročiopekline.Zlikalnikomvednoravnajtepazljivo,šezlastikadar
likatenavpično.Parenikolineusmerjajteprotiljudemaliživalim.
•Svojegalikalnikanikolinepotopitevvodoalivkakšnodrugotekočino.Nikoliganepostavitepodtekočovodo.
•Predenposodopolnitezvodo,moratevtikačvzetiizvtičnice.
53
background
Pred prvo uporabo
Priprviuporabilahkonapravaoddajadiminneprijetenvonjalipridedouhajanjamajhnihdelcev.Tipojavine
bodotrajalidolgoinnebodovplivalinauporabo.
Kakšno vodo je treba uporabljati
Vašanapravajezasnovanazadelovanjezvodoizpipe.Vendarpamorabitiomogočenorednosamodejno
čiščenjeparnekomorezaodstranjevanjevodnegakamna.Čejevodazelotrda(trdotanad30°fali17°dHali
21°e),vampriporočamo,dauporabitemešanicovodeizpipeindeminiraliziranevodezakomercialnouporabo
vrazmerju50:50.
•Nikolineuporabljajtevode,kivsebujedodatke(škrob,parfum,okus,mehčalecitd.),kondenzacijskevode
(npr.deževnicealivodeizsušilnihstrojev,hladilnikovaliklimatskihnaprav),čistedeminiraliziranevode
zakomercialnouporaboaličistedestiliranevodezakomercialnouporabo.Takšnavodavsebujeodpadne
organskesnoviinminerale,kisekoncentrirajopodvplivomtoploteinpovzročajopljuskanje,rjavemadežeali
prezgodnjoobrabonaprave.
PROSIMO, DA TA NAVODILA SHRANITE, SAJ JIH BOSTE
MORDA POTREBOVALI KASNEJE
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
i
Vašanapravavsebuještevilnevrednemateriale,kiselahkoreciklirajo.
Zatojoodnesitenazbirnomesto,čeganipavpooblaščeniservisnicenter,kjerjobodoustreznopredelali.
Imate težave z likalnikom?
TEŽAVA MOREBITNI VZROKI REŠITVE
Izlikalneploščeuhajarjava
tekočina,zaradikaterejeperilo
umazano.
Uporabilistekemičnasredstvaza
odstranjevanjevodnegakamna.
Vodi v rezervoarju ne dodajajte
nobenega sredstva za
odstranjevanjevodnegakamna.
Voda,kijouporabljate,ni
primernazatonapravo.
Izveditesamodejnočiščenjein
preberitepoglavje»Katerovodo
uporabiti?«.
Likalnaploščajeumazanaali
rjava,zaradičesarselahkoperilo
umaže.
Likalnik ste uporabljali pri
previsokitemperaturi.
Očistitelikalnoploščovskladu
z navodili iz uporabniškega
priročnika.Prinaslednjiuporabi
najbotemperaturalikalnikanižja.
Likalnik proizvaja premalo pare
alijesplohneproizvaja.
Vašlikalnikjezamašen. Očistitekartušozavodnikamen
inizveditesamodejnočiščenje.
Likalnaploščajeopraskanaali
poškodovana.
Likalnik ste postavili na kovinsko
podlago za odlaganje likalnika
tako,dajebilalikalnaploščav
neposrednem stiku s kovinsko
površino.
Likalnoploščosteočistiliz
grobimaliostrimčistilnim
pripomočkom.
Likalnikvednoodložitepokončno.
Očistitepodlagovskladuz
navodili iz uporabniškega
priročnika.
Izlikalneploščeuhajajomajhni
delci.
Nalikalniploščisejezačel
nabirativodnikamen.
Izveditesamodejnočiščenje.
SkoziIuknjevlikalniploščiteče
voda.
Parouporabljate,kolikalnikšeni
dovoljsegret.
Počakajte,daugasnelučka.
54
SR
Važna bezbednosna uputstva
•Pažljivo pročitajte bezbednosna uputstva pre prve upotrebe
aparata.Aparatjeisključivonamenjenupotrebiudomaćinstvu
i zatvorenom prostoru. Ukoliko se aparat upotrebljava u
komercijalnesvrheilikoristisuprotnouputstvimazaupotrebu,
proizvođač se oslobađa svake odgovornosti i garancija neće
važiti.
•Nemojte isključivati aparat povlačenjem strujnog kabla.
Aparat uvek isključite pre punjenja ili ispiranja posude za
vodu,prenjegovogčišćenjainakonsvakeupotrebe.
•Aparat semorakoristitinaravnoj,stabilnojpovršini koja je
otpornanatoplotu,anatakvupovršinusemoraipostavljati.
Kadapeglu postavljatena postolje,proverite daje površina
nakojujepostavljatestabilna.
•Za zemlje koje ne podležu
oznaci: Ovaj aparat nije
namenjen osobama (uključujući i decu) sa smanjenim ili
ograničenimzičkim,senzornimilimentalnimsposobnostima
nitiosobamakojeneposedujuadekvatnoznanjeiliiskustvo,
osim ako im osoba koja je odgovorna za njihovu bezbednost
nepružibilonadzorbiloodgovarajućauputstvazaupotrebu
ovogaparataprenjegovogkorišćenja.Decamorajubitipod
nadzoromkakonebimogladaseigrajusaaparatom.
•Ovajaparatmogukoristitidecaiznad8godinastarostiiosobe
kojima nedostaje adekvatno znanje ili iskustvo ili osobe sa
smanjenim ili ograničenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima pod uslovom da su dobro poučeni o upotrebi
ovog aparata, da su pod nadzorom i da razumeju moguće
opasnosti.
•Zazemljekojepodležu
oznaci:Decauzrastaod8godina
i starija, osobe koje ne poseduju odgovarajuće znanje i
iskustvo u rukovanju aparatom, kao i osobe čije su zičke,
čulne ili umne sposobnosti umanjene ili ometene mogu
55
background
koristiti aparat samo ako su dobile detaljne smernice o
upotrebiaparata,imajuodgovarajućinadzorirazumejurizike
povezanesaupotrebomaparata.Decanesmejudaseigraju
ovim aparatom. Čišćenje i održavanje ne mogu sprovoditi
deca bez odgovarajućeg nadzora. Peglu i kabl držite van
dometadecemlađeod8godinakadajeaparatpodnaponom
ilidoksehladi.
Temperaturanekihpovršinavašegaparatamožetokom
rada postati veoma visoka, što može prouzrokovati
opekotine. Nemojte dodirivati vruće površine aparata
(dostupnemetalnedeloveiplastičnedelovekojisublizu
metalnihdelova).
•Nikadaneostavljajteaparatbeznadzoraakojepriključenna
izvornapajanja.Prepokretanjaaparata,nakonštojeisključen
iznapajanja,sačekajtedaseohladi(oko1sat).
•Aparatsenesmekoristitiakojepao,akonanjemupostoje
vidljivaoštećenja,akoispuštavoduiliakonabilokojinačinradi
neuobičajeno. Nemojte pokušavati da aparat razmontirate:
odnesiteganaispitivanjeuovlašćeniserviskakobisteizbegli
mogućeopasnosti.
•Pegluuvekkoristitisapriloženombazom(zapeglebezkabla).
Pre upotrebe proverite da li na strujnom kablu ima znakova
pohabanosti ili oštećenja. Ako je strujni kabl oštećen, on se
morazamenitiuovlašćenomservisukakobiseizbeglemoguće
opasnosti.
•Peglutrebaodlagatinabazu,nikadnastopu(zapeglebezkabla) .
•Pegluibazutrebakoristitiiodlagatinastabilnojpovršini.Kadastavljatepeglunabazu,površinanakojuje
odlažetemorabitistabilna.
•Radivašebezbednosti,ovajaparatjeusaglašensasvimvažećimpropisima(Direktivazaniskonaponskuopremu
2006/95/EC,Direktivazaelektromagnetnukompatibilnost2004/108/EC,Direktivaozaštitiživotnesredineitd.).
•Vašapeglanaparujesteelektričniuređajkojisemorakoristitipodnormalnimuslovimakorišćenja.Onaje
namenjenaisključivozakućnuupotrebu.
•Vašupeglunaparuuvekpriključite:
-nanapajanječijinaponiznosiizmeđu220Vi240V,
-uuzemljenuelektričnuutičnicu.
Priključivanjenapogrešannaponmožeizazvatinepopravljivikvarnaaparatuionoćeponištitivašu
garanciju.Akokoristiteprodužnikablpriključennanapajanje,uveritesedajeonodgovarajući(16A),daima
uzemljenjeidajepotpunorazvučen.
•Potpunoodmotajtestrujnikablprenegoštogauključiteuuzemljenuutičnicu.
56
•Temperaturagrejnepločevašepeglemožebitiveomavisokaiprouzrokovatiopekotine:nemojteje
dodirivati.Nemojtedodirivatistrujnikablgrejnompločompegle.
•Vašaparatispuštaparu,kojamožeprouzrokovatiopekotine.Peglomuvekrukujteoprezno,naročitokada
peglatevertikalno.Parunemojteusmeravatikaljudimailiživotinjama.
•Peglunemojtepotapatiuvodunitiubilokojudrugutečnost.Nemojtejestavljatipodmlaztekućevode.
•Prepunjenjaposudezavodu,utikačsemoraizvućiizutičnice.
Pre prve upotrebe
Tokomprvihnekolikoupotreba,možesepojavitidim,miriskojinemaštetnadejstvaiblagooslobađanje
čestica.Ovajfenomen,bezposledicanaupotrebu,nestaćevrlobrzo.
Kakva voda se može koristiti?
Vašuređajjedizajnirandafunkcionišekorišćenjemneobrađenevodeizslavine.Međutim,potrebnojeredovno
čišćenjeparnekomoredabiseukloniokamenac.Akojevašavodaveomatvrda(tvrdoćaiznad30°fili17°dHili
21°e),preporučujemovamdakoristitemešavinu50%neobrađenevodeizslavinei50%komercijalnodostupne
demineralizovanevode.
•Nikadanekoristitevodukojasadržiaditive(štirak,parfem,aromu,omekšivačitd.),voduizkondenzata(na
primer,kišnicuilivoduizmašinazasušenjeveša,frižiderailiklimauređaja),čistukomercijalnodostupnu
demineralizovanuvoduiličistukomercijalnodostupnudestilovanuvodu.Takvavodasadržiorganskiotpad
imineralekojisekoncentrišukadasezagrejuimoguizazvatiprskanje,uzrokovatismeđemrljeodvodeili
skratitiživotnivekvašeguređaja.
MOLIMO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA KASNIJU UPOTREBU
Zaštitimo životnu sredinu!
i
Vašaparatsadržidragocenematerijalekojimogubitisačuvaniireciklirani.
Odnesiteaparatucentarkojisebavirecikliranjemtakvihproizvoda.
Problemi sa Vašom peglom?
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA
Braonvodakapljeizgrejneploče
iostavljaekenavašojodeći.
Koristite hemijska sredstva za
skidanjeeka.
Ne sipajte nikakva sredstva za
skidanjeekaurezervoars
vodom.
Nekoristitepravuvrstuvode. Sprovediteautomatskočišćenjei
pogledajte poglavlje «Koju vodu
koristiti?«.
Pločajezaprljanailiobojenai
možeuekativeš.
Koristiteprevisokutemperaturu. Očistitepločupeglekao
što je navedeno u uputstvu
zaupotrebu.Koristitenižu
temperaturu.
Vaša pegla proizvodi malo ili
nimalopare.
Vašapeglajezapušena. Uklonite kamenac i sprovedite
automatskočišćenje.
Pločajeogrebanailioštećena. Stavljatepločupeglenametalni
držačpegle.
Očistitepločuabrazivnomkrpom
iličeličnomvunom.
Uvek postavite peglu uspravno
nastalak.Očistitepločupegle
kao što je navedeno u uputstvu
zaupotrebu.
Pločapeglepuštasitnečestice. Pločapočinjedastvarakamenac. Sprovediteautomatskočišćenje.
Vodaističekrozrupenapodlozi. Upotrebljavate paru iako pegla
nijedovoljnovruća.
Izmeđusvakogkorišćenja,
sačekajtenekolikosekundi.
57
background
HU
Fontos biztonsági előírások
•Akészülékelsőhasználataelőttolvassaelgyelmesena
használatiúmutatót.Aterméketkizárólagháztartásiés
beltéri használatra tervezték. A készülék kereskedelmi
célokratörténőhasználata,helytelenhasználata,illetve
az utasítások gyelmen kívül hagyása esetén a gyártó
nemvállalfelelősségetésagaranciaérvényétveszti.
•Akészüléketsohaneatápkábelnélfogvahúzzakiafali
aljzatból. Mindig húzza ki a készüléket a fali aljzatból:
mielőtt feltöltené vagy kiöblítené a víztartályt, illetve
mielőtt megtisztítaná a készüléket, valamint minden
egyeshasználatotkövetően.
•Akészüléketsima,stabil,hőállófelületenhasználja,illetve
helyezzeel.Avasalóvasalótartóbatörténőhelyezésekor,
győződjönmegróla,hogyafelületmegfelelőenstabil-e.
A
-jelöléshatályaalánemtartozóországokesetében:A
készüléketcsökkent,illetvekorlátozottzikai,érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek,
továbbáakészülékhasználatávalkapcsolatosgyakorlattal
vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek nem
használhatják, kivéve ha a biztonságukért felelős
személy felügyelete alatt állnak, vagy akikkel a felelős
személy előzetesen ismertette a készülék biztonságos
használatáravonatkozóutasításokat.
•A gyerekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni,
nehogyakészüléketjátékcéljárahasználják.
A
-jelölés hatálya alá tartozó országok esetében: A
készüléket 8 éves vagy idősebb gyermekek, valamint
kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek, illetve csökkent zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű személyek is használhatják,
amennyiben a készülék használatára vonatkozóan
58
pontos útmutatást kaptak, felügyelet alatt állnak, és
megértették az összes lehetséges kockázatot . Ne
engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel.
A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását
gyermekekcsakfelügyeletmellettvégezhetik.Azáram
alatt lévő vagy lehűlő vasalót és annak vezetékét úgy
tárolja,hogyazokhoz8évesnélatalabbgyermekekne
férhessenekhozzá.
A használat során a készülék felülete rendkívül
felforrósodhat,amelyégésisérüléseketokozhat.Soha
ne érintse meg a készülék forró felületeit (a fémből
készült részek mellett található fém és műanyag
részeket)!
Sohanehagyjafelügyeletnélkülazelektromoshálózatra
csatlakoztatottkészüléket.Mielőtt(azelektromoshálózati
csatlakozózsinórkihúzásátkövetően)eltesziakészüléket,
várjameg,amíglehűl(körülbelül1óraidőtartam).
•Ne használja a készüléket, ha az leesett, szemmel
láthatóanmegsérült,szivárog,illetvehanemmegfelelően
működik!Neszereljeszétakészüléket,márkaszervizben
vizsgáltassaát.Kerüljeaveszélyeshelyzeteket!
A vasalót csak a mellékelt bázissal szabad használni
(vezetéknélkülivasalókesetében).
•A használatot megelőzően ellenőrizze a konnektor
állapotát, hogy nem használódott-e el, illetve
nem sérült-e. Amennyiben a tápkábel megsérült,
a veszélyes helyzetek elkerülése érdekében
márkaszervizbencseréltesseaztki.
•Avasalótmindigabázisrakellhelyezni,atalpárasoha(vezetéknélkülivasalókesetében) .
•Avasalót ésabázist mindigstabilfelületen használjaés stabilfelületretegye le.Amikora vasalótráteszi a
bázisra,ügyeljenarra,hogystabilfelületretegyeőket.
•Akészülék- az Ön biztonsága érdekében-minden vonatkozó előírásnak megfelel (kisfeszültségűdirektíva,
elektromágnesesmegfelelősség,környezetvédelmielőírásokstb.).
•Agőzölősvasalótnormálkörülményekközöttkellhasználni.Kizárólagháztartásihasználatraalakítottákki.
•Akészüléketmindig:
-220Vés240Vközöttifeszültséggelrendelkezőhálózatbacsatlakoztassa,
-földeltelektromoskonnektorba.
59
background
Amennyibennemmegfelelőfeszültséggelrendelkezőhálózatbacsatlakoztatjaakészüléket,azhelyrehozhatatlanul
megsérülhetésegybenagaranciájaisérvényétveszti.Amennyibenhosszabbítóthasznál,győződjönmegróla,hogy
ahosszabbítómegfelelőáramerősséggel(16A)rendelkezik,megfelelőenföldelt,valamint,hogyteljesenszigetelt.
•Teljesentekerjeleatápkábelt,mielőttaztföldeltkonnektorbacsatlakoztatná.
•Avasaló talplemezerendkívül felforrósodhatés égésisérüléseketokozhat:neérintsemeg!Soha neérintse
meg a tápvezetéket a vasaló talplemezével!
•Akészülékgőztfejleszt,amelyégésisérüléseketokozhat.Mindigóvatosanhasználjaavasalót,különösenha
függőlegesenvasal.Sohaneirányítsaagőztemberekvagyállatokfelé!
•Sohanemerítseavasalótvízbe,illetvemásfolyadékba!Sohanetartsafolyóvízalá!
•Adugótelkelltávolítaniakonnektoraljzatból,mielőttavíztartálytvízzelfeltöltené.
Az első használat előtt
Az első pár használat alkalmával ártalmatlan füst és szag keletkezhet, illetve részecskék lökődhetnek ki a
vasalóból.Ejelenségahasználatranézvesemmilyenkövetkezménnyelnemjárésrövidesenmegszűnik.
Milyen víz használható?
Akészüléketkezeletlencsapvízzelvalóhasználatratervezték.Avízkőlerakódáseltávolításaérdekébenazonbana
gőzkamraautomatikustisztítóprogramjátrendszeresenlekellfuttatni.Keményebbvízesetén(30°fvagy17°dH
vagy21°eértéknélnagyobbkeménységű)kezeletlencsapvízéskereskedelmiforgalombankaphatóioncserélt
vízfele-felearányúkeverékétajánljuk(50%-50%).
•Sohanehasználjonadalékanyagokat(keményítő,parfüm,illatosító,lágyítóstb.)tartalmazóvizet,kondenzvizet
(példáulszárítógépből,hűtőszekrénybőlvagy légkondicionálóegységből származóvíz,esővíz),kereskedelmi
forgalombankaphatóioncseréltvizettisztánvagykereskedelmiforgalombankaphatódesztilláltvizettisztán.
Ezekolyanszerveshulladékotésásványielemekettartalmaznak,amelyekmelegítéskorkoncentrálódnak,és
kicsapódást,barnaelszíneződéstvagyakészülékidőelőttielhasználódásátokozzák.
KÉRJÜK, HOGY ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
i
AzÖnkészülékeszámosértékesíthetővagyújrahasznosíthatóanyagottartalmaz.
KészülékétadjaleegygyűjtőhelyenvagyegyHivatalosSzervizközpontban,amegfelelőkezelésbiz-
tosításaérdekében.
A vasalóval kapcsolatos problémák
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK
A vasalótalp lyukain barna
folyadék távozik és foltot hagy
aruhán.
Vegyivízkőoldószerthasznál. Netegyenavíztartályba
vízkőoldószert.
Nemjóvizethasznál. Végezzenautomatikustisztítást,
ésolvassaela„Milyenvizet
használjunk?”c.fejezetet.
Avasalótalpapiszkosvagybarna,
ésfoltothagyaruhán.
Túlmagashőmérsékletethasznál. Tisztítsamegavasalótalpata
használatiútmutatóutasításai
szerint.Használjonalacsonyabb
hőmérsékletet.
Vasalójakevésgőztadkivagy
egyáltalánnemgőzöl.
Avasalóelvízkövesedett. Tisztítsamegavízkövesedést
gátló pálcát és végezzen
automatikustisztítást.
A vasaló talpa megkarcolódott
vagymegrongálódott.
Vasalóját fémes vasalótartóra
fektette.
Atalpatsúrolóvagyfémes
szivaccsaltisztította.
A vasalót mindig álló helyzetben
tegyele.Tisztítsamega
vasalótalpat a használati
útmutatóutasításaiszerint.
Atalprészecskéketbocsátki. Atalpkezdelvízkövesedni. Végezzenautomatikustisztítást.
AtalpIyukainkeresztülfolyik
avíz.
Gőzthasznál,pedigavasaló
mégnemelégmeleg.
Várjameg,hogyajelzőlámpa
elaludjon.
60
HR
Važne sigurnosne preporuke
•Prije prve uporabe uređaja pozorno pročitajte upute
za uporabu. Uređaj je namijenjen samo za uporabu
u kućanstvu i u zatvorenom prostoru. Ako se uređaj
koristi u komercijalne svrhe ili se ne koristi sukladno
uputama za uporabu, proizvođač se oslobađa svake
odgovornostitesejamstvoneprimjenjuje.
•Nikada nemojte isključivati uređaj povlačenjem
priključnogvoda.Uvijekisključiteuređaj:prijepunjenja
spremnikazavoduiliispiranjaspremnikazavodu,prije
čišćenjauređajainakonsvakeuporabe.
Uređaj se mora rabiti i postaviti na ravnu, stabilnu
površinu otpornu na toplinu. Kada stavite glačalo na
držač, pobrinite te se da površina na koju ga stavljate
budestabilna.
•Zadržavekojenepodliježupropisima oznake:Ovaj
uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba
(uključujućidjecu)saumanjenimilioslabljenimzičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje
nemajuodgovarajućeznanjeiliiskustvo,osimako im
osoba odgovorna za njihovu sigurnost ne pruži bilo
nadzor ili bilo prikladne upute u vezi korištenja ovog
aparataitoprijeuporabe.
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne
igrajusuređajem.
•Za države na koje se odnosi
oznaka: Ovaj uređaj
mogu koristiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe
bez primjerenog znanja ili iskustva ili one sa smanjenim
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ako
su pod nadzorom ili ako su prethodno dobile upute
o korištenju uređaja i ako su upoznate s povezanim
opasnostima. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
61
background
Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju provoditi djeca
bez nadzora. Držite glačalo i kabel izvan dosega djece
mlađeod8godina,dokjeonopodnaponomilisehladi.
Površine vašeg uređaja mogu dostići vrlo visoke
temperature tijekom rada, što može uzrokovati
opekline. Ne dodirujte vruće površine uređaja
(dostupne metalne dijelove i plastične dijelove u
susjedstvumetalnihdijelova).
•Uređajnikadaneostavljajtebeznadzorakadajepriključen
na električno napajanje. Prije pohranjivanja uređaja, a
nakonisključivanja,pričekajtedaseuređajohladi(oko1
sat).
Uređajsenesmijekoristitiakojepao,akoimabilokakvo
vidljivooštećenje,akocuriiliakofunkcioniranenormalno
nabilokojinačin.Nepokušavajterastavitiuređajpregled
prepustite ovlaštenom servisu da bi se izbjegla svaka
opasnost.
•Glačalosemorakoristitisamospriloženimpostoljem
(zapeglebezkabela).
•Provjerite ima li priključnivod znakove istrošenosti ili
oštećenjaprijeuporabe.Akojepriključnivodoštećen,
mora biti zamijenjen u ovlaštenom servisu da bi se
izbjeglasvakaopasnost.
•Glačalouvijektrebapoložitinapostolje,anenastražnjidonjidioglačala(zaglačalabezpriključnogvoda) .
•Glačaloipostoljetrebajusekoristitiipostavitinastabilnupovršinu.Kadastaviteglačalonapostolje,provjerite
jelipodlogastabilna.
•Zbog Vaše sigurnosti, ovaj uređaj ispunjava sve važeće propise (niskonaponsku direktivu, direktivu o
elektromagnetskojkompatibilnosti,okolišuitd).
•Parnoglačalojeelektričniuređaj: morasekoristitipodnormalnimuvjetimauporabe. Dizajniranjesamoza
kućnuuporabu.
•Vašeparnoglačalouvijekpriključite:
-naelektričnumrežusanaponomizmeđu220Vi240V,
-uuzemljenuelektričnuutičnicu.
Spajanje na pogrešan napon može uzrokovati nepopravljivu štetu na uređaju i izgubit ćete jamstvo. Ako
koristiteprodužnikabel,provjeritedalijeispravnoocijenjen(16A)iuzemljen,tedajepotpunoodmotan.
•Potpunoodmotajtepriključnivodprijepriključivanjauuzemljenuutičnicu.
•Donjapločaglačalamožedostićiiznimnovisoketemperatureimožeuzrokovatiopekline:nemojteihdodirivati.
Nikadanedodirujtepriključnivoddonjompločomglačala.
•Uređajemitiraparu, što možeuzrokovatiopekline. Glačalom uvijekrukujtepažljivo, pogotovo kadaglačate
okomito.Nikadneusmjeravajteparupremaljudimailiživotinjama.
62
•Nikadneuranjajteglačalouvoduilinekudrugutekućinu.Nikadaganestavljajtepodmlazvode.
•Utikačmorabitiuklonjenizutičniceprijeulijevanjavodeuspremnikzavodu.
Prije prve upotrebe
Tijekomprveupotrebemožesepojavitidim,bezopasan miris i lagano izbacivanje čestica. Ta će pojava, bez
posljedicanakorištenjeuređaja,brzonestati.
Koja se voda može rabiti?
Vašuređajpredviđenjedafunkcionirasvodomizslavine.Međutim,potrebnojeredovitopokretatiautomatsko
čišćenjeparnekomorekakobisteuklonilikamenac.Akojevašavodajakotvrda(tvrdoćaiznad30°fili17°dHili21
°e),preporučujemouporabumješavine50%vodeizslavinei50%komercijalnodostupnedemineraliziranevode.
•Nikadanemojterabitivodukojasadržavaaditive(škrob,miris,aromatičnetvari,omekšivačeitd.),kondenziranu
vodu(naprimjer,kišnicuilivoduizsušilicazarublje,hladnjakailiklimatizacijskihuređaja),čistukomercijalno
dostupnudemineraliziranuvoduiličistukomercijalnodostupnudestiliranuvodu.Takvavodasadržavaorganski
otpadilimineralekojisenakupljajupodutjecajemtoplineimoguuzrokovaticurenje,dovestidopojavesmeđih
mrljailismanjitivijektrajanjavašeguređaja.
SAČUVAJTE OVU KNJIŽICU S UPUTAMA ZA BUDUĆU UPORABU
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
i
Vašuređajsadržimnogobrojnematerijalekojiseponovomoguupotrijebitiilireciklirati.
Predajteganasabirnomjesto,iliakonepostoji,uovlašteniservisnicentarkakobisezbrinuo.
Imate problem s glačalom?
PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
Smeđemrljeizlazeizdonjeploče
iprljajuodjeću.
Koristite kemijska sredstva za
uklanjanjekamenca.
Ne ulijevajte sredstva za
uklanjanje kamenca u vodu u
spremniku.
Ne koristite primjerenu vrstu
vode.
Napraviteautomatskočišćenje
ipročitajtepoglavlje„Kojuvodu
koristiti?”.
Donjapločajeprljavailismeđai
možezaprljatiodjeću.
Koristiteprevisokutemperaturu. Očistitedonjupločukako
jenaznačenouuputama
zakorištenje.Koristitenižu
temperaturu.
Glačaloproizvodimalopareilije
uopćeneproizvodi.
Glačalojepunokamenca. Očistiteštapićprotivkamencai
napraviteautomatskočišćenje.
Donjapločajeizgrebenaili
oštećena.
Postavilisteglačalonametalnu
površinuzaodlaganjeglačala.
Čistilistedonjupločusoštrimili
metalnimdijelomspužve.
Glačalouvijekpostavitena
njegovopostolje.Očistitedonju
pločukakojenaznačenou
uputamazakorištenje.
Donjapločaizbacuječestice. Nadonjojpločisepočinje
nakupljatikamenac.
Napraviteautomatskočišćenje.
Vodacurikrozotvorenapodnici. Koristiteparuaglačalosejošnije
dovoljnougrijalo.
Pričekajtedasesignalnosvjetlo
upali.
63
background
RO
Recomandări importante de securitate
•Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de prima
utilizare. Acest produs este destinat exclusiv pentru
uz casnic şi în interior. O utilizare neconformă cu
instrucţiunile de utilizare exonerează rma de orice
răspundere.
•Nu scoateți aparatul din priză trăgând de cablu.
Asigurați-văcăaparatulestescosdinprizăînaintede
umplereasauclătirearezervoruluideapă,înaintede
curățareaaparatului,dupăecareutilizare.
•Aparatul trebuie să e utilizat și amplasat pe o
suprafațănetedă,stabilășirezistentălacăldură.Atunci
cândașezațieruldecălcatpesuport,asigurați-văcă
suprafațapecareîlașezațiestestabilă.
•Pentru țări nesupuse marcajului
: Acest aparat nu
este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii)
cu capacități zice, senzoriale, mintale reduse sau
limitateoridecătrepersoanecarenudețincunoștințele
corespunzătoaresauexperiențanecesarăpentruautiliza
unastfeldeaparat,cuexcepțiacazuluiîncareopersoană
responsabilă de siguranța acestora le supraveghează
sauleoferăinstrucțiunicuprivirelautilizareaaparatului
înaintedeutilizareaefectivăaacestuia.
•Copii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că
aceștianusejoacăcuaparatul.
•Pentruțărisupusemarcajului
:Acestaparatpoate
utilizatdecătrecopiicuvârstadepeste8anişide
cătrepersoanelipsitedeexperienţăşicunoştinţesau
alecărorcapacităţizice,senzorialesaumintalesunt
reduse, dacă acestea au fost instruite şi pregătite în
ceea ce priveşte utilizarea aparatului într-o manieră
sigură şi cunoscând riscurile implicate. Copiilor nu
64
le este permis să se joace cu aparatul. Curăţarea şi
întreţinerea de către utilizator nu pot  realizate de
copii nesupravegheaţi. Nu lăsaţi erul de călcat şi
cablulsăudealimentarelaîndemânacopiilorcuvârste
maimicide8aniatuncicândseaăsubtensiunesau
încursderăcire.
Suprafețeleaparatuluidumneavoastrăpotatinge
temperaturifoarteridicateîntimpulfuncționării,
care pot cauza arsuri. Nu atingeți suprafețele
încinse ale aparatului (elementele metalice
accesibile și părțile din plastic adiacente
elementelormetalice).
•Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci
când este conectat la instalaţia electrică. Înainte de
adepozitaaparatul,odatăceafostscosdinpriză,vă
rugămsăaşteptaţisăserăcească(aproximativ1oră).
•Aparatul nu trebuie să e utilizat dacă a căzut,
dacă prezintă semne vizibile de deteriorare, dacă
acesta curge sau funcționează anormal. Nu încercați
sădemontațiaparatul;serecomandăsăîlducețilaun
centrudeserviceautorizatpentruaevitaoricepericol.
•Fierul de călcat trebuie utilizat doar împreună cu
suportulfurnizat(pentruaredecălcatfărăr).
•Asigurați-văcănuexistăsemnedeuzurăsaudeteriorare
lanivelulcabluluiînaintedeutilizare.Încazulîncare
cablul este deteriorat, acesta trebuie să e înlocuit
la un centru de service autorizat pentru a evita orice
pericol.
•Fieruldecălcattrebuieaşezatîntotdeaunapesuport,niciodatăsprijinitdeparteadinspate(pentruarede
călcatfărăr)
.
•Fieruldecălcatşisuportultrebuieutilizateşiaşezatepeosuprafaţăstabilă.Cândaşezaţieruldecălcatpe
suport,asiguraţi-văcăsuprafaţapecareseaăestestabilă.
•Pentrusiguranțadumneavoastră,acestaparatrespectătoatereglementărileaplicabile(Directivaprivindjoasa
tensiune,compatibilitateaelectromagnetică,protecțiamediuluietc.).
•Fieruldecălcatcuaburiesteunaparatelectricșitrebuiesăeutilizatîncondițiinormaledeutilizare.Acesta
estedestinatexclusivuzuluicasnic.
•Conectațieruldecălcatcuaburi:
-laorețeacuotensiunecuprinsăîntre220Vși240V,
-laoprizăcuîmpământare.
65
background
Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate deteriora erul dumneavoastră de călcat în mod
iremediabil,ducândlaanulareagaranției.Dacăfolosițiunprelungitor,asigurați-văcăacestaarecapacitatea
corectă(16A),areîmpământareșiesteextinscomplet.
•Desfășurațicompletcablulînaintedea-lconectalaoprizăcuîmpământare.
•Talpaeruluidecălcatpoateatingetemperaturifoarteridicate,putândcauzaarsuri:nuatingeți.
Nuatingeținiciodatăcabluldealimentaredetalpaerului.
•Aparatuldumneavoastrăemanăaburi,carepotcauzaarsuri.Manevrațieruldecălcatcugrijă,maialesatunci
cândcălcațiînplanvertical.Nudirecționațiaburiicătrepersoanesauanimale.
•Nuscufundațieruldecălcatînapăsaualtelichide.Nuîlașezaținiciodatăsubjetuldeapădelarobinet.
•Ștecherultrebuiescosdinprizăînaintedeumplerearezervoruluideapă.
Înainte de prima utilizare
Întimpul primelorutilizări,esteposibilsă seproducăodegajarede aburi,un mirosnedăunătorşi ouşoară
respingereaparticulelor.Acestfenomenvadispărearapidfărăaafectautilizarea.
Ce apă se poate utiliza?
Aparatul dvs. a fost proiectat pentru a  funcționa cu apă de la robinet, netratată. Totuși, autocurățarea
camereideaburtrebuieefectuatăregulatpentruaeliminacalcarul.Dacăapaestefoartedură(duritatepeste
30°fsau17°dHsau21°e),recomandămsăutilizațiunamestecde50%apănetratatădelarobinetși50%apă
demineralizată,caresegăseșteîncomerț.
•Anusefolosiniciodatăapăcuaditivi(amidon,parfum,substanțearomatice,balsamderufeetc.),apăobținută
princondensare(deexemplu,apăpluvialăsauapăprovenitădelauscătoarelederufe,delafrigideresaudela
aparatedeaercondiționat),apădemineralizatăpură,caresegăseșteîncomerțsauapădistilatăpură,carese
găseșteîncomerț.Acesteaconținreziduuriorganiceșimineralecareseconcentreazăsubefectulcălduriișipot
cauzastropirea,aparițiaunorpetemaroniideapăsaureducereadurateideviațăaaparatului.
PĂSTRAȚI ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI PENTRU
CONSULTARE ULTERIOARĂ
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
i
Aparatuldumneavoastrăconţinenumeroasematerialevaloricabilesaureciclabile.
Predaţi-llaunpunctdecolectaresau,înlipsaacestuia,launcentrudeserviceautorizatpentrua
procesatînmodcorespunzător.
Probleme cu erul de călcat?
PROLEMĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢII
Dintalpaeruluiseproduc
scurgeri de culoare maronie care
păteazărufele.
Utilizaţiprodusedetartrante
chimice.
Nuadăugaţiniciunfeldeprodus
detartrantînapadinrezervor.
Nuutilizaţitipuldeapă
corespunzător.
Efectuaţioautocurăţareşi
consultaţicapitolul„Ceapăpoate
utilizată?”.
Talpaeruluiestemurdarăsau
maronieşipoatepătarufele.
Utilizaţiotemperaturăprea
ridicată.
Curăţaţitalpaeruluiconform
indicaţiilordinmanualulde
utilizare.Utilizaţiotemperatură
maiscăzută.
Fieruldecălcatproducepuţinsau
nuproducedelocabur.
Fieruldecălcataredepuneride
piatră.
Curăţaţitijaanticalcarşiefectuaţi
oautocurăţare.
Talpaeruluiestezgâriatăsau
deteriorată.
Aţiaşezateruldecălcatînpoziţie
orizontalăpesuportulmetalic
pentrueruldecălcat.
Aţicurăţattalpaeruluicuun
bureteabrazivsaumetalic.
Aşezaţiîntotdeaunaerulde
călcatînpoziţieverticală.Curăţaţi
talpaeruluiconformindicaţiilor
dinmanualuldeutilizare.
Talpaeruluirespingeparticule. Talpaeruluiîncepesăseacopere
cucalcar.
Efectuaţioautocurăţare.
Apacurgepringăuriledintalpă. Utilizațiaburicânderulnueste
încădestuldecald.
Așteptați ca ledul să se stingă.
66
BG
Важни указания за безопасност
•Моля,прочететевнимателнотезиинструкциипреди
първа употреба. Този продукт е предназначен
единственозадомашнаупотребаназакрито.Фирмата
не носи никаква отговорност при несъобразено с
ръководствотозаупотребаизползване.
•Никога не изключвайте уреда от контакта, като
дърпате захранващия кабел. Винаги изключвайте
вашия уред: преди да пълните или плакнете
резервоара,предипочистване,следвсякаупотреба.
•Уредъттрябвадасеизползваидасепоставявърху
хоризонтална, стабилна и устойчива на топлина
повърхност. Когато поставяте ютията върху
поставката ѝ, се уверете, че повърхността, върху
коятояпоставяте,естабилна.
•Задържави,коитонеподлежатна
маркировката:
Уредътнеепредвидендабъдеизползванотлица
(включително от деца), чиито физически, сетивни
илиумствениспособностисаограничени,илилица
безопитизнания,освенакоотговорнозатяхната
безопасностлиценаблюдаваидавапредварителни
указанияотносноизползванетонауреда.
•Наглеждайтедецата,задасеуверите,ченеиграятс
уреда.
•Задържави,коитоподлежатна
маркировката:
Уредът може да се използва от деца на 8 или
повече години и от лица без подходящия опит и
знания или от такива с ограничени физически,
сетивни или умствени способности, при условие
че са подробно инструктирани за употребата
на уреда, осъществява се контрол върху тях, а
самите те разбират съществуващите рискове.
67
background
Децатанебивадасииграятсуреда.Почистването
и потребителската поддръжка не бива да се
извършват от деца без надзор. Дръжте ютията
и нейния кабел далече от деца под 8-годишна
възраст,когатотяевключенаилидокатоизстива.
Приработаповърхноститенавашияуредмогатда
сенагреятдо много високи температуриимогат
да причинят изгаряния. Не докосвайте горещите
повърхностинауреда(открититеметалничастии
пластмасовитечастивсъседствостях).
•Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е
включен към електрозахранващата мрежа. Преди
прибиране на уреда, след като го изключите,
изчакайтегодаизстине(около1час).
•Неизползвайтеуреда,акоепадал,акопонегоима
явни повреди, ако тече или не работи правилно.
Несеопитвайтедаразглобяватевашияуред:дайте
го за проверка в одобрен сервизен център, за да
избегнетевсякакъвриск.
•Ютиятадасеползвасамоспредоставенатаоснова
(забезжичниютии).
Преди употреба проверете електрическото
захранване за износване или повреда. Ако
захранващият кабел е повреден, за да избегнете
всякакви рискове, той задължително трябва да
бъдесмененотодобренсервизенцентър.
•Ютиятаследвавинагидасепоставянаосновата,анеизправенаназаднатастрана(забезжичниютии) .
•Ютиятаиосновата следва да се ползватвърхустабилнаповърхност. Когато поставяте ютията върху
основата,сеуверете,чеповърхността,накоятогипоставятеестабилна.
•За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба
(Директива за ниското напрежение, Директива за електромагнитната съвместимост, Директива за
опазваненаоколнатасредаит.н.).
•Вашатапарнаютияпредставляваелектрическиуред:трябвадабъдеизползванпонормаленначин.Той
епредназначенсамозадомашнаупотреба.
•Включвайтевашатапарнаютиявинаги:
–велектрическаинсталация,чиетонапрежениеемежду220и240V,
–взаземенелектрическиконтакт.
Неправилнотозахранванеможедапричининеобратимиповреди,коитоправятгаранциятаневалидна.
Акоизползватеудължител,сеуверете,чещепселътеотбиполярентип(16A)съсзаземенкабел.
68
•Развийтенапълноелектрическиякабел,предидаговключитевзаземенелектрическиконтакт.
•Гладещата повърхност на вашата ютия може да се нагрее до много високи температури и може да
причиниизгаряния:неядокосвайте.
Никоганедопирайтеелектрическитекабелидогладещатаповърхностнаютията.
•Вашиятуредизпускапара,коятоможедапричиниизгаряния.Бъдетевнимателни,когатоработитесютията
иособенокогатогладитевъввертикалноположение.Никоганенасочвайтепаратакъмхораилиживотни.
•Никоганепотапяйтепарнатаютиявъвводаиливкакватоидаедругатечност.Никоганеяпоставяйте
подчешмата.
•Предиданапълнитерезервоарасвода,извадетещепселаотконтакта.
Преди първа употреба
Припърваупотребаможедаимапушек,безвреднамиризмаилекоизхвърляненачастици.Товаявление
ебезпоследицизапотребителяищеизчезнебързо.
Каква вода може да се използва?
Вашият уред е проектиран да работи с необработена чешмяна вода. Въпреки това автоматичното
почистваненапарнатакамератрябвадасепускаредовно,задасепремахнекотленияткамък.Аководата,
коятоизползвате,емноготвърда(твърдостнад30°fили17°dH,или21°e),препоръчвамедаизползвате
смесот50%необработеначешмянаводаи50%наличнавтърговскатамрежадеминерализиранавода.
•Никоганеизползвайтевода,съдържащадобавки(нишесте,парфюм,ароматизатори,омекотителиит.н.),
вода,събранаприконденз(напримердъждовнаводаиливодаотсушилнимашини,хладилнициили
климатици),чистадеминерализиранаводаиличистадестилиранавода,наличнавтърговскатамрежа.
Тесъдържаторганичниотпадъцииминерали,коитосеконцентриратпринагряванеимогатдапричинят
пръскане,дадоведатдокафявиводнипетнаилиданамалятживотанаВашияуред.
МОЛЯ, ЗАПАЗЕТЕ ТАЗИ ЛИСТОВКА
С УКАЗАНИЯ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА
Да пазим околната среда!
i
Машината е изработена от различни материали, които могат да се предадат на вторични
суровиниилидасерециклират.
Предайтегивпунктзасъбираненавторичнисуровини
.
Неизпрвност на ютията?
ПРОБЛЕМ
ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ
РЕШЕНИЯ
Отгладещатаповърхност
изтичаткафевитечностии
цапатдрехите.
Използватехимически
почистващипродукти.
Недобавяйтеникакви
почистващипродуктивъв
водатаврезервоара.
Неизползватеподходящвид
вода.
Направетеавтоматично
почистванеивижтеглава
„Какваводадаизползваме?“.
Гладещатаповърхностемръсна
иликафяваиможедаизцапа
дрехите.
Използватетвърдевисока
температура.
Почистетегладещатаповърхност,
кактоепоказановнаръчника
напотребителяИзползвайте
по-нискатемпература.
Вашатаютияпроизвеждамалко
илиникаквапара.
Вашатаютияенатрупалакотлен
камък.
Почистетепротивоваровиковата
иглаиизвършетеавтоматично
почистване.
Гладещатаповърхносте
набразденаилиповредена.
Поставилистеютиятаси
сплоскатастранавърху
металнатапоставка.
Почистилистеподложкатас
абразивенилиметалентампон.
Винагипоставяйтеютията
синазаднатачастПочистете
подложката,кактоепоказанов
наръчниканапотребителя.
Вашатаподложкаизхвърля
частици.
Вашатаподложказапочвада
натрупвакотленкамък.
Извършетеавтоматично
почистване.
Презотворитенаплочата
изтичавода.
Използватепара,когатоютията
ощенеедостатъчнонагрята.
Изчакайтесветлинният
индикатордазагасне.
69
background
RU
Важные рекомендации по безопасности
Перед первым использованием внимательно прочтите
инструкции по эксплуатации. Данный прибор предназначен
дляэксплуатациитольковбытовыхусловияхивпомещениях.
Данный прибор предназначен для эксплуатации только в
бытовых условиях. Использование в коммерческих целях и
непоназначениюосвобождаетпроизводителяоткакой-либо
ответственности.
•Никогда не вынимайте вилку из розетки, потянув за
шнур питания. Всегда отключайте устройство от
электросети: перед наполнением резервуара для воды
илипромываниемрезервуарадляводы, передчисткой
прибора,послекаждогоиспользования.
•Прибордолженбытьпомещенииспользоватьсянаплоской,
устойчивойитермостойкойповерхности.Прибордолжен
быть помещен и использован на плоской, устойчивой
и термостойкой поверхности. Когда вы помещаете утюг
на подставку для утюга, убедитесь, что поверхность, на
которуювыегопоместилиустойчива.
Для стран, в которых не используется обозначение
:Данныйприборнепредназначен дляиспользования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
или умственными способностями или лицами, у которых
нет опыта обращения с прибором, кроме тех случаев,
когдаонинаходятся подприсмотромлиц, ответственных
за их безопасноть. Данный прибор не предназначен для
использованиялицами(включаядетей)сограниченными
физическими или умственными способностями, или
лицами, у которых нет опыта обращения с прибором,
кроме тех случаев, когда они находятся под присмотром
лиц,ответственныхзаихбезопасность.
•Следитезатем,чтобыдетинеигралисэтимустройством.
•Для стран, в которых используется обозначение
: Настоящий прибор может использоваться детьми
70
возрастом от 8 лет и старше, а также лицами, не
имеющимидостаточноопытависпользованииданного
прибора и людьми с ограниченными физическими,
сенсорнымииумственнымиспособностямиприусловии,
что они получили предварительные инструкции об
использованииприбораиосознаютриски,связанныес
ним.Недавайтедетямигратьсприбором.Неразрешайте
детям чистить и обслуживать прибор без присмотра.
Держитегорячийиливключенныйвсетьутюгипровод
внедосягаемостидлядетеймладше8лет.
Поверхность прибора может достигать очень
Ввысокихтемпературприработе,чтоможетвызвать
ожоги. Не прикасайтесь к горячим поверхностям
прибора (доступным металлическим частям и
пластмассовым частям, прилегающим к
металлическимчастям).
Никогданеоставляйтеприборбезприсмотра,когдаонподключен
к электросети. Перед хранением прибора, когда он отключен от
сети,подождите,покаоннеостынет(около1часа).
Прибор не должен использоваться, если он упал, если он
имеетвидимыеповреждения,еслионпротекает,илиесли
он работает не надлежащим ненадлежащим образом. Не
пытайтесьразобратьвашеустройство:пустьегоосмотрятв
авторизованномсервисномцентре,чтобыизбежатьлюбой
опасности.
•Разрешается использовать утюг только с подставкой,
котораяпредоставляетсявкомплекте(длябеспроводных
утюгов).
Проверьте электропитание на признаки износа или
поврежденийпередиспользованием.Еслиэлектрическийшнур
питанияповрежден,ондолженбытьзамененвавторизованном
сервисномцентре,чтобыизбежатьлюбойопасности.
Утюгнеобходимоставитьтольконаподставку.Запрещаетсяставитьегоназаднийторец(длябеспроводныхутюгов) .
•Утюг и его подставка должны использоваться только на устойчивой поверхности. При установлении
утюганаподставкуубедитесь,чтоповерхность,накоторуювыставитеутюг-устойчивая.
•Вцеляхбезопасностиданныйприборсоответствуетвсемдействующимстандартам(Директивепонизкому
напряжению,Электромагнитнойсовместимости,Требованиямпоохранеокружающейсредыидр.).
•Ваш паровой утюг это электрический прибор: он должен использоваться при нормальных условиях
использования.Онпредназначентолькодлядомашнегоиспользования.
71
background
•Всегдаподключайтепаровойутюг:
-вцепьпитанияснапряжениемот220Ви240В,
-взаземленнуюэлектрическуюрозетку.
Подключение к несоответственному напряжению может повлечь необратимое повреждение утюга
и аннулирует гарантию. Если используется электроудлинитель, убедитесь, что он должным образом
рассчитаннаток(16A)сзаземлением,иполностьювытянутый.
•Полностьюраскрутитешнурпитанияпередподключениемкзаземленнойрозетке.
Подошвавашегоутюгаможетдостигатьоченьвысокихтемператур,иможетвызватьожоги:неприкасайтеськней.
Никогданеприкасайтесьэлектрическимшнуромпитаниякподошвеутюга.
•Вашприбориспускаетпар,которыйможетвызватьожоги.Обращайтесьсутюгомосторожно,особенно,
когдагладитевертикально.Никогданенаправляйтеструюпараналюдейилиживотных.
Никогданепогружайтевашпаровойутюгвводуилидругуюжидкость.Никогданеставьтеегоподструюводы.
•Вилкунеобходимоудалитьизрозеткипередзаполнениемводойрезервуарадляводы.
Перед первым использованием
Вовремя первогоиспользованияутюг можетвыделятьдым, безвредныйзапах, илиможетпроизойти
небольшойвыбросчастиц.Этовскорепрекратитсябезкаких-либопоследствийдляприбора.
Какую воду можно использовать?
Приборпредназначендляиспользованияснеобработаннойводопроводнойводой.Однакодляудаления
накипи необходимо регулярно выполнять автоматическую очистку камеры подачи пара. Если вода
очень жесткая (жесткостьвыше 30°Ж или 17°dH или 21°e), рекомендуется использовать смесь из 50%
необработаннойводопроводнойводыи50%деминерализованнойводы,которуюможноприобрестив
хозяйственноммагазине.
•Неиспользуйтеводу,содержащуюкакие-либодобавки (например,крахмал,парфюм,ароматизаторы,
кондиционер и т. д.), или конденсат (например, воду из сушильных барабанов, холодильников,
кондиционеровили дождевуюводу), а такжедоступную в продажечистую деминерализованную или
дистиллированную воду.Они содержат органические отходыи минералы, которые концентрируются
при нагревании и могут вызвать брызги, привести к образованию коричневых пятен от воды или
сократитьсрокслужбыприбора.
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЕТУ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Участвуйте в охране окружающей среды!
i
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных
материалов,которыемогутбытьповторноиспользованы.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия
такового,вуполномоченныйсервисныйцентрдляегопоследующейобработки.
Проблемы с Вашим утюгом?
НЕИСПРАВНОСТЬ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
РЕШЕНИЯ
Наподошвепоявились
коричневыеполосы,которые
оставляютпятнанабелье.
Выприменяетехимические
средствадляочисткинакипи.
Недобавляйтеникакихсредств
врезервуарводы.
Выиспользуетенеподходящую
воду.
Сделайтеавтоочисткуиизучите
раздел"Какуюводуиспользовать?".
Подошвагрязнаяили
коричневая,иможетпачкать
белье.
Выиспользуетеслишкомвысокую
температуру.
Промойтеподошвувсоответствии
синструкциямивруководстве
пользователя.Используйтеболее
низкуютемпературу.
Недостаточнаяподачаили
отсутствиепара.
Вутюгеобразоваласьнакипь. Очиститепротивонакипную
трубкуисделайтеавтоочистку.
Подошвапоцарапанаили
повреждена.
Выположилиутюгнаметаллическую
подставку.
Выпочистилиподошвуутюга
абразивнойилиметаллическойгубкой.
Всегдаставьтеутюгна
пятку.Промойтеподошвув
соответствиисинструкциямив
руководствепользователя.
Изподошвыприборавыходят
частицы.
Наподошвеначала
образовыватьсянакипь.
Сделайтеавтоочисткуутюга.
Водаподтекаетчерезотверстия
вподошве.
Утюгнедостаточнонагретдля
отпаривания.
Дождитесь,покасигнальная
лампочкапогаснет.
72
KK
Қауіпсіздік бойынша маңызды ұсыныстар
Алғаш рет пайдалану алдында осы нұсқауларды
мұқиятоқыпшығыңыз.Бұлөнімтектұрмыстажәне
үй ішінде қолдануға арналған. Коммерциялық
мақсатта пайдаланған, орынсыз пайдаланған
немесе нұсқаулар орындалмаған жағдайда,
өндіруші ешқандай жауапкершілік көтермейді
жәнекепілдіккүшіжойылады.
Құрылғыны ешқашан розеткадан қуат сымынан
ұстап ажыратпаңыз. Су ыдысын толтырмас
бұрын немесе оны шаймас бұрын, құрылғыны
тазалау алдында, әрбір қолданғаннан құрылғы
тегіс, тұрақты, ыстыққа төзімді бетке қойылып
пайдаланылуытиіс.
Құрылғы тегіс, тұрақты, ыстыққа төзімді бетке
қойылыппайдаланылуытиіс.Үтіктіүтіктіреуішіне
қойғанда, ол қойылатын беттің тұрақты екеніне
көзжеткізіңіз.
таңбасынталапетпейтінелдерүшін:Физикалық,
сенсорлықнемесеақыл-ойқабілеттерішектелген
адамдар (соның ішінде балалар), тиісті білімі
не тәжірибесі жоқ адамдар бұл құрылғыны,
егер олардың қауіпсіздігіне жауапты адамдар
құрылғыны пайдалануға қатысты нұсқауларды
бермесе немесе қадағаламаса, пайдаланбауы
тиіс.
Балалардың құрылғымен ойнамауын қадағалау
керек.
таңбасын талап ететін елдер үшін: Бұл
құрылғыны 8 жастан асқан балалар, сондай-
73
background
ақ тиісті білімі немесе тәжірибесі жоқ адамдар
немесе физикалық, сенсорлық немесе ақыл-
ой қабілеттері шектелген немесе зақымдалған
адамдар құрылғыны пайдалануға қатысты мұқият
нұсқауалған,қадағалаудаболатынжәнеқауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалардың
құрылғымен ойнауына болмайды. Тазалау және
техникалық қызмет көрсету жұмыстарын балалар
орындамауға тиіс. Үтікті және оның сымын қуат
алып тұрғанда немесе суып жатқанда 8 жасқа
толмаған балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Жұмыс істеп тұрған кезде құрылғының
беттері өте жоғары температураға жетуі
мүмкін,нәтижесіндекүйіпқалуыңызмүмкін.
Құрылғының ыстық беттерін (қол жететін
металлбөлшектеріменметаллбөлшектерге
жақынорналасқанпластикалықбөлшектерді)
ұстамаңыз.
Ешуақтыттажелігеқосылғанқұрылғынықараусыз
қалдырмаңыз. Құрылғыны сақтамас бұрын, оны
электржелісіненажыратқаннанкейін,суығанша
күтіңіз(шамамен1сағат).
Егер ол құлап кетсе, онда көзге көрінетін
зақымдарболса,одансұйықтықақсанемесекез
келген түрде қалыпты емес жұмыс істеп тұрса,
құрылғыны пайдалануға болмайды. Құрылғыны
бөлшектеуге тырыспаңыз: қауіптің алдын алу
үшіноныбекітілгенқызметкөрсетуорталығында
тексертіпалыңыз.
Үтіктітекберілгеннегізбен(сымсызүтіктерүшін)
пайдаланукерек.
74 75
Қолданаралдындаэлектрсымыныңтозбағанын
немесезақымдалмағанынтексеріңіз.Егерэлектр
сымызақымдалса,қауіптіжағдайдыңалдыналу
үшіноныБекітілгенқызметкөрсетуорталығында
ауыстыртукерек.
Үтікті(сымсызүтіктерүшін)әрқашаноныңнегізінеқоюкерекжәнеешқашантабанынақоймаукерек. .
Үтікпеноныңнегізінтұрақтыбеткеқойыппайдаланукерек.Үтіктіоныңнегізінеқойғанда,негізсалынған
беттіңтұрақтыекенінекөзжеткізіңіз.
Сіздіңқауіпсіздігіңізүшін бұл құрылғы барлыққолданыстағыережелерге (Төмен кернеу директивасы,
Электромагниттікүйлесімділік,Қоршағанортажәнет.б.талаптарына)сәйкескеледі.
Сіздіңбуүтігіңізэлектрқұрылғысыболыптабылады:онықалыптыпайдаланужағдайындақолданукерек.
Олтекүйдепайдалануғаарналған.
Әрқашанбуүтігінэлектржелісінеқосыңыз:
- кернеуі220Вжәне240Варасындағыжелітізбегіне,
- жергетұйықталғанэлектррозеткасына.
Дұрыс емес кернеуге қосылса, құрылғы бұзылып, жөндеуге келмеуі мүмкін. Бұл кепілдікті жарамсыз
етеді.Қуаткөзінұзартқышсымдыпайдаланыпжатырсаңыз,оныңноминалыдұрысекеніне(16А),жерге
тұйықталғанынажәнетолықұзартылғанынакөзжеткізіңіз.
Жергетұйықталғанрозеткағақоспасбұрынқуатсымыныңорамынтолығыменашыңыз.
Үтіктің табаны өтежоғарытемпературағажетіп,нәтижесіндекүйіпқалуыңызмүмкін,оныұстамаңыз.
Үтіктіңтабанынешқашанэлектрсымдарынатигізбеңіз.
Құрылғыңыз күйіп қалуға болатын бу шығарады. Әсіресе тігінен үтіктегенде, әрқашан үтікті абайлап
ұстаңыз.Будыешқашанадамдарғанемесежануарларғабағыттамаңыз.
Буүтігінешқашансуғанемесекезкелгенбасқасұйықтыққасалмаңыз.Оныешқашанағынсудыңастына
қоймаңыз.
Суыдысынсументолтырмасбұрынашанырозеткадансуырукерек.
Бірінші рет пайдаланар алдында
Үтіктіалғашретпайдаланғандатүтіннемесезиянсызиісшығуынемесеаздапбөлшектертүсуімүмкін.Бұл
үтіктіпайдалануғаәсеретпейдіәрітезтоқтайды.
Қандай суды пайдалануға болады?
Құрылғыңызтазартылмағанағынсудыпайдалануғаарналған.Дегенмен,қақтыкетіруүшінбукамерасын
автоматтытазалаудыжүйелі түрде жүргізу керек.Егерсіздің суыңыз өте қатты(қаттылығы30°fнемесе
17°dHнемесе21°eмәніненжоғары)болса,50%тазартылмағанағынсуымен50%сатылымдақолжетімді
минералсыздандырылғансудыпайдаланудыұсынамыз.
Құрамында қоспалары (крахмал, парфюмерия, хош иістендіргіш, жұмсартқыш, т.б.) бар суды,
конденсацияланған суды (мысалы, жаңбыр суы немесе кептіргіштердегі, тоңазытқыштардағы немесе
кондиционерлерден алынған суды), сатылымдағы таза минералсыздандырылған суды немесе
сатылымда қолжетімді тазартылған суды ешқашан қолданбаңыз. Олардың құрамында органикалық
қалдықтар мен минералдар қызған кезде шоғырланып, судың шашырауына, қоңыр су дақтарының
пайдаболуынанемесеқұрылғыныңқызмететумерзімінқысқартуғаәкелуімүмкін
ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚ КІТАПШАНЫ БОЛАШАҚТА
ПАЙДАЛАНУ ҮШІН САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ
Қоршаған ортаны қорғау бәрінен маңызды!
i
Құрылғыңыздыңқұрамындақалпынакелтіругенемесеқайтаөңдеугеболатынқұндыматериалдар
бар.
Оныжергіліктітұрмыстыққалдықтардыжинайтынжердеқалдырыңыз.
background
76
Үтікке қатысты мәселелер туындады ма?
МӘСЕЛЕ
ЫҚТИМАЛ
СЕБЕПТЕРІ
ШЕШІМ
Үтіктабанынанқоңырсу
тамшылап,киімдерділастауда.
Сізқақтыкетіругеарналған
химиялықөнімдерді
пайдаланыпжатырсыз.
Суыдысынақақтантазартатын
өнімдісалмаңыз.
Сіздұрыссуды
пайдаланбадыңыз.
Өзін-өзітазалаудыорындап,
«Қандайсудыпайдалану
керек?»бөліміненкеңес
алыңыз.
Үтіктіңтабаныкірнемесе
қоңыртүстіжәнекиімдерді
ластауымүмкін.
Температуратымжоғары. Үтіктабанынпайдаланушы
нұсқаулығындакөрсетілгендей
тазалаңызТөменірек
температураныпайдаланыңыз.
Үтіказбушығарадынемесе
мүлдемшығармайды.
Үтіктеқақбар. Қаққақарсыклапандытазалап,
өзін-өзітазалаудыорындаңыз.
Үтіктіңтабанысырылған
немесезақымдалған
Сізүтіктіметаллтеміртірекке
тегісетіпқойдыңыз.
Сізтабанынқырғыш
матаменнемесетемірзатпен
тазаладыңыз.
Үтіктіәрқашантірекнегізіне
қойыңызҮтіктабанын
пайдаланушынұсқаулығында
көрсетілгендейтазалаңыз.
Үтіктабанынанбөлшектер
шығады
Табанындақақтүзілебастады. Өзін-өзітазалаудыорындаңыз.
Үтіктабанындағытесіктерденсу
тамшылайды.
Cізбудыүтікжеткіліктіқызбаған
кездепайдаланыпжатырсыз.
Термостатшамысөнгенше
күтіңіз.
UK
Важливі рекомендаціїщодо безпеки
Перед першим використанням уважно прочитайте
ці інструкції з експлуатації. Прилад призначений для
використаннятількивпобутовихумовахівприміщеннях.
Використаннявкомерційнихціляхінезапризначенням
звільняєвиробникавідбудь-якоївідповідальності.
•Ніколиневиймайтевилкузрозетки,потягнувшиза
шнур живлення. Завжди відключайте пристрій від
мережі:переднаповненнямрезервуарудляводиабо
промиваннямрезервуарудляводи,передчищенням
приладу,післякожноговикористання.
•Прилад має бути розміщений і використовуватися
наплоскій,стійкійтатермостійкійповерхні.Коливи
ставитепраскунапідставкудляпраски,переконайтеся,
щоповерхня,наякувиїїпомістилистабільна.
Інформація для країн, в яких не діють стандарти ЄС
(маркування
) Цей пристрій не призначено для
використанняособами(включаючидітей)зобмеженими
або порушенням фізичними, сенсорними або
психічними здібностями чи особами, яким для цього
не вистачає досвіду або знань, окрім як за допомогою
особи, відповідальної за їх безпеку, спостереження або
використовуютьприладпіднаглядомцихосіб.
•Слідкуйтезатим,щобдітинегрализцимпристроєм.
•Інформація для країн, в яких діють стандарти
ЄС (маркування
) Даний прилад може
використовуватисядітьмивікомвід8роківістарше,
атакож особами,що немають достатньогодосвіду
у використанні приладу, людьми з обмеженими
фізичними, сенсорними і розумовими здібностями
за умови, що вони отримали попередні інструкції
з використання приладу і усвідомлюють ризики,
77
background
пов’язанізним.Недавайтедітямгратисязприладом.
Недозволяйтедітямчиститийобслуговуватиприлад
без нагляду. Тримайте гарячу або підключену до
мережі праску й кабель живлення далі від дітей
молодше8років.
ПоверхняприладуможедосягатидужеВисоких
температур при роботі, що може викликати
опіки. Не торкайтеся до гарячих поверхонь
приладу (доступних металевих частин і
пластмасових частин, що прилягають до
металевихчастин).
•Ніколи не залишайте прилад без нагляду, коли він
підключений до електромережі. Перед зберіганням
приладу,коливінвідключенийвідмережі,зачекайте,
докивіннеохолоне(близько1години).
•Прилад не повинен використовуватись, якщо він
впав, якщо він має видимі пошкодження, якщо він
протікає,абоякщовінпрацюєненалежнимчином.
Не намагайтеся розібрати ваш прилад: нехай його
оглянуть в авторизованому сервісному центрі, щоб
уникнутибудь-якоїнебезпеки.
Дозволяється використовувати праску лише
з підставкою, яка надається в комплекті (для
безпровіднихпрасок).
Перевірте електроживлення на ознаки зносу
або пошкоджень перед використанням. Якщо
електричний шнур живлення пошкоджений,
він повинен бути замінений в авторизованому
сервісномуцентрі,щобуникнутибудь-якоїнебезпеки.
•Праскунеобхідноставитилишенапідставку.Забороняєтьсяставитиїїназаднійторець(длябезпровіднихпрасок) .
•Праскатаїїпідставкаповиннівикористовуватисьлишенастійкійповерхні.Привстановленніпраскина
підставкупереконайтесь,щоповерхня,наякувиставитепраску,єстійкою.
•З метою безпеки цей прилад відповідає всім діючим стандартам (Директиві про низьку напругу,
Електромагнітнійсумісності,Вимогамщодоохоронинавколишньогосередовищатаін.).
•Вашапаровапраскацеелектричнийприлад:вінповиненвикористовуватисяпринормальнихумовах
використання.Вінпризначенийтількидлядомашньоговикористання.
•Завждипідключайтепаровупраску:
-вмережуживленнязнапругоювід220Ві240В,
-взаземленуелектричнурозетку.
78
Підключення до невідповідної напруги може спричинити незворотне пошкодження праски і анулює
гарантію. Якщо використовується електроподовжувач, переконайтеся, що він належним чином
розрахованийнаструм(16A)іззаземленням,іповністювитягнутий.
•Повністюрозкрутітьшнурживленняпередпідключеннямдозаземленоїрозетки.
Підошвавашоїпраскиможедосягатидужевисокихтемператур,іможевикликатиопіки:неторкайтесядонеї.
Ніколинеторкайтесяелектричнимшнуромживленнядопідошвіпраски.
•Вашприлад випускаєпар, якийможе спричинитиопіки.Поводьтесязпраскоюобережно, особливо,
колипрасуєтевертикально.Ніколинеспрямовуйтеструміньпариналюдейчитварин.
•Ніколинезанурюйтеданупаровупраскууводуабоіншурідину.Ніколинеставтейогопідструміньводи.
•Вилкунеобхідновитягнутизрозеткипередзаповненимводоюрезервуарадляводи.
Перед першим використанням
Упродовжпершихразіввикористанняізприладуможевиділятисядим,нетоксичнийзапахідрібнічастки.
Цеявищешвидкозникнебезжоднихнаслідків.
Яку воду можна використовувати?
Цей прилад розробленодлявикористанняз проточною водою. Однакпотрібнорегулярно проводити автоматичне
чищення парової камери задля видалення накипу. Якщо вода дуже жорстка (жорсткість вище 30°f, або 17°dH, або
21°e),радимовикористовуватисумішпроточноїводитадемінералізованоїводи,доступноївпродажу,упропорції1:1.
У жодному разі не використовуйте воду з добавками (крохмалем, парфумом, ароматизаторами,
пом’якшувачами тощо), конденсовану воду (наприклад, дощову воду або воду із сушильної машини,
холодильникачикондиціонера),сутодемінералізовануводу,доступнувпродажу,абосутодистильовану
воду,доступнувпродажу.Такаводаміститьорганічнівідходиймінерали,щоконцентруютьсявнаслідок
нагрівання та можуть спричинити розбризкування та призвести до появи коричневих плям або
скороченнятермінуслужбиприладу.
БУДЬ ЛАСКА, ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ
Подбаймо про захист довкілля!
i
Вашприладміститьбагатоматеріалів,якіможутьбутипереробленіабоповторновикористані.
Здайтеприладпіслязавершеннятермінуйогослужбидоспеціалізованогоцентру
прийманняпобутовихприладів,азавідсутностітакого–доуповноваженогосервіс-
центрудляналежноїпереробки
.
Проблеми з праскою?
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ
СПОСОБИ ВИРІШЕННЯ
Напідошвіз’явивсякоричневий
осад,анабілизні—коричневі
плями.
Вивикористовуєтехімічні
засобидлявидаленнянакипу.
Недодавайтехімічнізасоби
длявидаленнянакипууводув
резервуарі.
Використовується
неправильнийтипводи.
Виконайтеавтоматичнеочищення
таознайомтесязрозділом«Яку
водувикористовувати?».
Підошвабруднаабокоричнева
йможезабруднитибілизну.
Використовуєтьсязависока
температура.
Очистьтепідошву,якуказанов
довідникукористувача.Зменште
температуру.
Праскавидаємалопариабоне
видаєїїзовсім.
Упрасціутворивсянакип. Очистьтеантинакипний
стриженьівиконайте
автоматичнеочищення.
Підошваподряпанаабо
пошкоджена.
Випоставилипраскув
горизонтальнеположенняна
металевупідставку.
Виочищувалипідошвупраски
абразивноюабометалевою
губкою.
Завждиставтепраскуу
вертикальнеположеннянап’яту
Очистьтепідошву,якуказанов
довідникукористувача.
Зпідошвипраскивиділяються
часточки.
Упрасціпочинає
накопичуватисянакип.
Виконайтеавтоматичне
очищення.
Водатечечерездiркиупiдошвi. Вивикористовуєтепару,тодiяк
прасканедостатньогаряча.
Зачекайтепокиневимкнеться
сигнальналампочка.
79
background
ET
Olulised ohutussoovitused
Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege
tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised. See
toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks ja
siseruumideskasutamiseks.Mistahesäriliseleesmärgil
kasutamise, väärkasutamise või juhiste eiramisega
kaasnevateletagajärgedeletootjagarantiieilaiene.
•Ärge kunagi ühendage seadet vooluvõrgust lahti
toitejuhtmest tõmmates. Ühendage seade alati
vooluvõrgust lahti: enne veemahuti täitmist või
veemahuti loputamist, enne seadme puhastamist,
pärastigakordsetkasutamist.
Seadet peab kasutama tasasel, stabiilsel ja
kuumuskindlal pinnal või seade tuleb paigutada
sellisele pinnale. Kui paigutate triikraua spetsiaalsele
toele,siisveenduge,etsellealuspindonstabiilne.
•Riikidele,kuseikohaldata
-märgist:Seeseadeeiole
ettenähtud kasutamiseks vähendatud või nõrgestatud
füüsilise, sensoorse või mentaalse suutlikkusega
isikutepoolt(sealhulgaslapsed)võiisikutepoolt,kellel
puuduvad vastavad teadmised või kogemused, välja
arvatudsiis,kuiohutuseeestvastutavisiktagabnende
järelvalve või vastava seadme kasutamisega seotud
instrueerimiseenneseadmekasutamist.
•Ärgelubagelastelseadmegamängida.
•Riikidele, kus kohaldatakse
-märgist: Seda seadet
võivadkasutadakaülekaheksaaastavanusedlapsed,
nagu ka isikud, kellel puuduvad piisavad teadmised
või kogemused seadme kasutamiseks või piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
isikud juhul, kui nad on saanud seadme ohutut
kasutamist tutvustava instruktaaži ja on teadlikud
80
seadme kasutamisega kaasneda võivatest ohtudest.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadetjärelevalvetapuhastadaegahooldada.Hoidke
triikraudajasellejuhetalla8aastastelastekäeulatusest
väljas,kuiseeonsisselülitatudvõimahajahtub.
Töötamiseajalvõivadseadmepinnadsaavutada
väga kõrgeid temperatuure, mis võivad
põhjustada põletusi. Ärge puudutage seadme
kuumasidpindasid(ligipääsetavadmetallosadja
metallosadelähedusesolevadplastosad).
Mitte mingil juhul ei ole seadet lubatud jätta ilma
järelevalvetajuhul,kuiseadeonühendatudvooluvõrku.
Hoiule panemiseks võtke seade vooluvõrgust välja ja
oodake,kuniseeonmahajahtunud(umbesükstund).
•Ärgekasutageseadetkuiseeonmahakukkunud,kui
sellelonnähtavaidkahjustusi,kuiseelekibvõikuiselle
talitlusonmistahesviisilebanormaalne.Ärgeüritage
seadetkoostlahtivõtta:mistahesohuärahoidmiseks
laskesedakontrollidavolitatudteeninduskeskuses.
Triikrauda on lubatud kasutada vaid koos komplekti
kuuluvaalusega(juhtmetatriikrauad).
Enne kasutamist kontrollige toitejuhtmel kulumise
ja kahjustuse märkide puudumist. Kui toitejuhe on
kahjustatud, siis mistahes ohu ärahoidmiseks laske
seevolitatudteeninduskeskusesasendada.
•Raudtulebalatitoetadaalusele,mittekannale(juhtmetatriikrauad) .
•Triikraudjaaluspeavadtoetumakindlalepinnale.Triikrauatoetamiselaluseleveenduge,etpindmillelealus
onasetatud,olekskindel.
•Teie ohutus tagamiseks vastab seade kõikidele kehtivatele õigusaktidele (Madalpinge Direktiiv,
ElektromagnetiliseühilduvuseDirektiiv,Keskkonnakaitsegaseotudõigusaktidjne.).
•Teie aurutriikraud on elektriline seade: seda peab kasutama normaalsetel kasutamistingimustel. See on
ettenähtudkasutamiseksainultkodusesmajapidamises.
•Ühendageomaaurutriikraudalati:
-220Vja240Vpingegaelektritoitevõrku,
-maandatudpistikusse.
Ühendaminemittenõuetekohasepingegavõibpõhjustadaseadmeleparandamatuidkahjustusiningmuudab
kehtetuksTeiegarantii.Pikendusjuhtmekasutamisel veenduge,etseeonnõuetekohaseltmaandatud(16A)
ningontäielikultlahtikeritud,
•Ennemaandatudpistikugaühendamistkerigetoitejuhetäielikultlahti.
81
background
•Teie triikraua tald läheb väga kuumaks ning võib põhjustada põletusi: ärge puudutage seda. Ärge laske
toitejuhtmelkunagikokkupuutudatriikrauatallaga.
•Teie seade eraldab auru, mis võib põhjustada põletusi. Kasutage triikrauda alati ettevaatlikult, eriti siis kui
triigitevertikaalselt.
•Ärgesuunakeaurukunagiinimestevõiloomadesuunas.
•Ärgesukeldageomaaurutriikraudakunagiveevõimuuvedelikusisse.Ärgeasetagetriikraudakunagijooksva
veealla.
•Enneveemahutitäitmisttõmmaketoitejuhepistikustvälja.
Enne esmast kasutuselevõttu
Esimestekasutuskordadeajalvõibseadetekitadaauru,eritadakahjututlõhnaningnatukeosakesi.Seenähtus
kaobkiiresti,ilmaetseemõjutaksseadmekasutamist.
Millist vett võib kasutada?
Seadeonmõeldudkasutamisekstöötlematakraaniveega.Katlakivieemaldamisekstuleksregulaarseltkäivitada
aurukambri automaatpuhastus. Kui teie vesi on väga kare (karedus üle 30°f või 17°dH või 21°e), soovitame
kasutadasegu,missisaldab50%töötlematakraanivettja50%poestsaadavatdemineraliseeritudvett.
•Ärgekunagikasutage vett,missisaldablisaaineid(tärklist,parfüüme,lõhna- jamaitseaineid,pehmendajaid
jne),kondensatsioonivett(näiteksvihmavettvõitrummelkuivatitest,külmikutestvõikliimaseadmetestpärinevat
vett), puhast poest saadavat demineraliseeritud vett või puhast poest saadavat destilleeritud vett. Need
sisaldavad orgaanilisi jäätmeid ja mineraale, mis kontsentreeruvad kuumutamisel ja võivad põhjustada
veepritsmetejapruunideveeplekkideteketvõilühendadaseadmeeluiga.
PALUN SÄILITAGE SEE JUHEND EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS
Aitame hoida looduskeskkonda!
i
Seadmejuuresonkasutatudvägamitmeidümbertöötlemistvõikogumistvõimaldavaidmaterjale.
Viigeseadekogumispunktivõiviimasepuudumiselvolitatudteeninduskeskusesse,etoleksvõimalik
selleümbertöötlemine.
Probleemid triikrauaga
PROBLEEM
VÕIMALIKUD PÕHJUSED
LAHENDUSED
Triikraua tald jätab riidele
pruunikaidjälgi.
Te kasutate keemilisi katlakivi
eemaldamisevahendeid.
Ärgelisageveemahutisseühtegi
katlakivieemaldamisevahendit.
Tekasutatevaletvett. Tehke automaatpuhastus ning
lugegepeatükki„Millistvett
kasutada?”.
Triikraua tald on must või
pruunikasningvõibriietmäärida.
Te kasutate liiga kõrget
temperatuuri.
Puhastage talda kasutusjuhendis
märgitudviisil.Kasutage
madalamattemperatuuri.
Teie triikraud tekitab liiga vähe
auruvõieitekitasedaüldse.
Teie triikraud on katlakivist
ummistunud.
Puhastage katlakivivastast varrast
ningtehkeautomaatpuhastus.
Triikraua tallal on kriimustused
võikahjustused.
Te olete asetanud oma triikraua
metallisttriikrauaalusele.
Te olete puhastanud triikraua
talda abrasiivse või metallist
esemega.
Asetage oma triikraud alati
seismakannapeale.Puhastage
talda kasutusjuhendis märgitud
viisil.
Triikrauatallasteraldubosakesi. Triikrauataldhakkablubjastuma. Tehkeautomaatpuhastus.
Vesivoolabtallaaukudest. Tekasutateaurusiis,kuitriikraud
eiolepiisavaltsoe.
Oodake,kunimärgutulikustub.
82
LT
Svarbios saugos rekomendacijos
•Priešnaudodamipirmąkartąįdėmiaiperskaitykitešias
instrukcijas.Šisproduktasskirtasnaudotitikbuitinėms
reikmėmsirtikpatalpose.Aparatąnaudojantnepagal
instrukciją gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios
atsakomybės.
•Norėdami atjungti prietaisą, niekada netraukite už
maitinimolaido.Būtinavisadaišjungtiprietaisą:prieš
pripildant ir plaunant vandens talpyklą, prieš valant,
kiekvienąkartąpanaudojus.
•Prietaisasturibūti naudojamas ant lygaus,stabilaus,
karščiui atsparaus paviršiaus. Dedant lygintuvą ant
laikiklio, būtina, kad paviršius, ant kurio dedamas
laikiklis,būtųstabilus.
•Šalims, kurioms netaikomas
žymėjimas: Šis
prietaisasneskirtasnaudotiprastesniųzinių,jutiminių
arprotiniųgebėjimųasmenims(įskaitantvaikus)arba
asmenims,kuriemstrūkstažiniųarpatirties,nebentjie
yraprižiūrimiarbaasmuo,atsakingasužjųsaugumą,
išankstonurodo,kaipnaudotisprietaisu.
•Vaikamsžaistisuprietaisudraudžiama.
•Šalims, kurioms taikomas
žymėjimas: 8 metų
ir vyresni vaikai, asmenys, neturintys atitinkamos
patirtiesiržinių,arbaasmenys,kuriųzinės,jutiminės
arba protinės galimybės yra ribotos, šį aparatą gali
naudoti, jeigu yra išmokyti naudoti aparatą saugiai
ir žino keliamą riziką. Vaikams draudžiama žaisti su
prietaisu.Vaikams,kuriųneprižiūriatsakingiasmenys,
negalimavalytiirtaisytiprietaiso.Įjungtąarbavėstantį
lygintuvąirjolaidąlaikykiteatokiainuojaunesniųnei
8m.Amžiausvaikų.
83
background
Naudojantprietaisąjopaviršiusgalilabaiįkaistiir
prisilietus nudeginti. Nelieskite karštų prietaiso
paviršių (išorinių metalinių dalių ir plastikinių
dalių,kuriosliečiasisumetalinėmisdalimis).
•Niekadanepalikiteprietaiso,kaijisįjungtasįelektros
maitinimo tinklą. Prieš pastatydami prietaisą į jo
laikymovietą,išjunkitejįišelektrosmaitinimotinkloir
palaukite,kolatvės(apie1valandą).
•Draudžiama naudoti prietaisą, jei jis buvo numestas,
yra matomų gedimų, iš prietaiso sunkiasi vanduo
arba jis veikia netinkamai. Negalima ardyti prietaiso
– kad išvengtumėte pavojaus, dėl prietaiso taisymo
kreipkitėsįįgaliotątechninioaptarnavimocentrą.
•Lygintuvas turi būti naudojamas tik su pridedamu
pagrindu(belaidžiamslygintuvams).
•Priešnaudodamiesiprietaisu,patikrinkite,arelektros
laidas nėra susidėvėjęs arba pažeistas. Jei elektros
laidas pažeistas, norint išvengti pavojaus, reikia jį
pakeistiįgaliotametechninioaptarnavimocentre.
•Lygintuvąvisadareikiadėtiantpagrindo,jisniekadaneturibūtistatomasantkulno(belaidžiamslygintuvams) .
•Lygintuvasirpagrindasturibūtinaudojamiirdedamiantstabilauspaviršiaus.Dėdamilygintuvąant
pagrindo,įsitikinkite,kadpaviršius,antkuriodedate,yrastabilus.
•Jūsųsaugumuiprietaisasatitinkataikomusstandartusirtaisykles(žemosįtampos,elektromagnetinės
atitikties,aplinkosaugosirkt.).
•Jūsųlygintuvasyraelektrosprietaisas:jisturibūtinaudojamasnormaliomissąlygomis.Skirtasnaudotitik
buityje.Visadajunkitesavolygintuvą:
-į220-240Vįtamposšaltinį,
-įįžemintąkištukinįlizdą.
Įjungusprietaisąįnetinkamosįtamposkištukinįlizdą,prietaisasgalivisiškaisugestiirjamnebustaikoma
garantija.Jeinaudositeilginamąjįlaidą,jisprivalobūtivisiškaiištiestas(16A)irsuįžeminimu.
•Visiškaiišvyniokitemaitinimolaidąpriešjungdamijįįįžemintąkištukinįlizdą.
•Lygintuvopadoplokštelėgalilabaiįkaistiirnudeginti:josliestinegalima.
Niekadanelieskitelygintuvopadoplokštelėsprielygintuvomaitinimolaidų.
•Išjūsųprietaisosklindagarai,kuriegalinudeginti.Visadaelkitėssuprietaisuatsargiai,dažniausiaitada,kai
lyginatevertikaliojepadėtyje.Negalimanukreiptigarųįžmonesarbagyvūnus.
•Niekadanenardinkitelygintuvoįvandenįarkitąskystį.Niekadanelaikykitelygintuvopoatsuktuvandens
čiaupu.
•Būtinaištrauktikištukąiškištukiniolizdopriešpilantvandenįįvandenstalpą.
84
Prieš naudojant pirmą kartą
Kelispirmuskartusnaudojantprietaisągalisusidarytinedaugdūmų,atsirastinekenksmingaskvapasir
išsiskirtinedaugdalelių.Šiereiškiniaigreitaiišnyksirneturėsįtakosnaudojimui.
Kokį vandenį galima naudoti?
Įjūsųprietaisągalimapiltineapdorotąvandenįiščiaupo.Tačiaureikiareguliariaiatliktigarųkameros
automatinįvalymą,kadbūtųpašalintoskalkiųnuosėdos.Jeijūsųvanduoyralabaikietas(kietumasdidesnis
kaip30°farba17°dH,arba21°e),rekomenduojamenaudoti50%neapdorotovandensiščiaupoir50%
prekybojeprieinamodemineralizuotovandensmišinį.
•Niekadanenaudokitevandenssupriedais(krakmolu,kvepalais,aromatais,minkštikliaisirt.t.),vandens
kondensato(pvz.,lietausvandensarvandensišdžiovyklių,šaldytuvųarbaorokondicionierių),gryno
prekybojeprieinamodemineralizuotovandensarbagrynoprekybojeprieinamodistiliuotovandens.Tokiame
vandenyjeyraorganiniųatliekųirmineralų,kuriepakaitintisusikaupiairgaliištikštiišprietaiso,dėljųgali
atsirastirudųdėmiųarsumažėtijūsųprietaisotarnavimolaikas.
PRAŠOME IŠSAUGOTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ,
NES JOS JUMS GALI PRIREIKTI ATEITYJE
Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!
i
Jūsųprietaiseyradaugmedžiagų,kuriasgalimapakeistiįpirminesžaliavasarbaperdirbti.
Nuneškitejįįsurinkimoskyriųarba,jeijonėra,įįgaliotąpriežiūroscentrą,kadprietaisasbūtųper-
dirbtas.
Turite problemų su lygintuvu?
PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI
Iš lygintuvo pado teka rudi
lašeliaiirišpurvinaskalbinius.
Naudojatecheminesnuosėdų
šalinimopriemones.
Nepilkitejokiųnuosėdųšalinimo
priemoniųįvandenstalpyklą.
Naudojatenetinkamąvandenį. Atlikiteautomatinįvalymąir
skaitykiteskyrių„Kokįvandenį
naudoti?“.
Lygintuvo padas yra nešvarus
arba rudas ir gali išpurvinti
skalbinius.
Naudojateperaukštą
temperatūrą.
Išvalykitelygintuvopadą,kaip
nurodytanaudojimoinstrukcijoje.
Naudokitežemesnętemperatūrą.
Lygintuvasišskiriapermažaigarų
arbavisaijųneišskiria.
Lygintuveyranuosėdų. Išvalykitenuosėdųvelenąir
atlikiteautomatinįvalymą.
Padasyrasubraižytasarba
pažeistas.
Pastatykitelygintuvąant
metaliniolygintuvolaikiklio.
Išvalykitelygintuvopadą
abrazyviniu arba metaliniu
tamponu.
Lygintuvąvisadastatykitetikant
jopagrindo(nepado).Išvalykite
lygintuvopadą,kaipnurodyta
naudojimoinstrukcijoje.
Lygintuvopadasišskiriadaleles. Lygintuvopadedaugnuosėdų. Atlikiteautomatinįvalymą.
Išpadoskyliųlašavanduo. Jūsnaudojategarus,kai
lygintuvas
nėrapakankamaiįkaitęs.
Palaukite,kolsignalinėlemputė
užges.
85
background
LV
Svarīgi ieteikumi drošībai
•Pirmspirmāsierīceslietošanasreizesuzmanīgiizlasiet
lietošanasinstrukciju.Ierīceparedzētalietošanaitikai
mājāsuniekštelpās.Lietošana,kasneatbilstdrošības
norādījumiem,atbrīvoražotājunoatbildības.
•Nekad neatvienojiet ierīci, velkot aiz elektrības vada.
Vienmēr atvienojiet ierīci: pirms ūdens tvertnes
piepildīšanas vai skalošanas, pirms ierīces tīrīšanas,
pēckatraslietošanas.
•Ierīce jālieto un jānovieto uz līdzenas, stabilas,
karstumizturīgas virsmas. Kad novietojat gludekli uz
gludekļabalsta,pārliecinieties,kavirsma,uzkurasto
novietojat,irstabila.
•Valstīm, uz kurām
zīme neattiecas: Šo ierīci nav
paredzēts lietot personām (ieskaitot bērnus) ar
ierobežotāmziskām,sensorāmvaimentālāmspējām
vai personām, kam trūkst atbilstošu zināšanu vai
pieredzes,izņemotgadījumus,kadpersona,kasatbild
parviņudrošību,nodrošinauzraudzībuvaiatbilstošu
apmācībupirmsierīceslietošanas.
•Bērnijāuzrauga,lainodrošinātu,kaviņinerotaļājasar
ierīci.
•Valstīm, uz kurām attiecas
zīme: Šo ierīci drīkst
lietot bērni, kas sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu,
un personas, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu
par ierīces izmantošanu vai kuru ziskās, maņu vai
garīgās spējas ir ierobežotas, ja tās ir instruētas par
ierīceslietošanuun tiek droši pieskatītas,unapzinās
pastāvošo risku. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Ierīces apkopi un tīrīšanu nedrīkst veikt nepieskatīti
bērni. Kad gludeklis pieslēgts strāvai vai dziest, tad
86
glabājiet to un tā vadus bērniem, kas jaunāki par 8
gadiem,nepieejamāvietā.
Darbības laikā ierīces virsma var sasniegt ļoti
augstutemperatūru,kasvarizraisītapdegumus.
Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām
(atklātas metāla detaļas un plastmasas detaļas,
kaspieguļmetāladetaļām).
•Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā
pieslēgtastrāvai.Pirmsierīcinovietojatuzglabāšanai,
pēc tās atvienošanas no strāvas nogaidiet, līdz tā ir
atdzisusi(aptuveni1stundu).
•Ierīcinedrīkstlietot,jatāirnokritusi,jataiirjebkādi
redzamibojājumi,jatātekvaijatādarbojasneatbilstoši
normālaidarbībai.Nemēģinietizjauktierīci:nododiet
topārbaudei apstiprinātāservisacentrā,laiizvairītos
noriska.
•Gludeklijāizmantotikaiarlīdzinākošopaliktni(bezvadu
gludekļiem).
•Pirms lietošanas pārbaudiet, vai elektrības vads nav
nodilis vai bojāts. Ja elektrības vads ir bojāts, tas
jānomainaapstiprinātāservisacentrā,laiizvairītosno
riska.
•Gludeklivienmērirjāliekuzpaliktņa,nevisuzpamatnes(bezvadugludekļiem) .
•Gludekliunpaliktnijāizmantounjānovietouzstabilasvirsmas.Kadnovietojietgludekliuzgludekļapaliktņa,
pārliecinieties,laivirsma,uzkurastonovietojiet,būtustabila.
•Jūsudrošībaišīierīceatbilstvisiematbilstošajiemnoteikumiem(Zemspriegumadirektīva,elektromagnētiskā
savietojamība,videu.c.).
•Jūsutvaikagludeklisirelektriskaierīce:tasjālietonormāloslietošanasapstākļos.Tasparedzētslietošanai
vienīgimājsaimniecībā.
•Vienmērpievienojiettvaikagludekli:
-elektrotīklamarspriegumustarp220Vun240V,
-zemētaielektriskajairozetei.
Pievienošananepareizamspriegumamvarizraisītnelabojamusbojājumusierīcēunpadarīsnederīgujūsu
garantiju.Jalietojatpagarinātāju,pārliecinieties,katasiratbilstošs(16A)unzemētsun,katasirpilnībāattīts.
•Pilnībāattinietelektrībasvadu,pirmsiespraužattozemētārozetē.
•Jūsugludekļakarsējošāvirsmavarsasniegtārkārtīgiaugstutemperatūruunizraisītapdegumus:
nepieskarietiestai.Nekadnepieskarietieselektrībasvadamargludekļakarsējošovirsmu.
•Ierīceizdalatvaiku,kasvarizraisītapdegumus.Vienmērlietojietgludekliuzmanīgi,joīpaši,kadgludināt
vertikāli.Nekadnevērsiettvaikucilvēkuvaidzīvniekuvirzienā.
•Nekadnemērciettvaikagludekliūdenīvaijebkādācitāšķidrumā.Nekadnenovietojiettozemtekošaūdens.
•Pirmspiepildītrezervuāruarūdeni,kontaktspraudnisjāizņemnorozetes.
87
background
Pirmā lietošanas reize
Pirmolietošanasreižulaikāvarizdalītiesdūmi,nekaitīgasmakaunkrikuminelielāapmērā.Šīparādība
neietekmēlietošanuundrīzvienbeigsies.
Kādu ūdeni var izmantot?
Ierīcēirparedzētslietotneapstrādātukrānaūdeni.Tomērieteicamsregulāriizmantottvaikakameras
automātiskāstīrīšanasfunkciju,laiatbrīvotosnokaļķakmens.Jajūsuūdensirļoticiets(cietībapārsniedz30°f
vai17°dH,vai21°e),iesakāmizmantotmaisījumu,kurvienādāsdaļāssajauktsneapstrādātskrānaūdensun
veikalospieejamsdemineralizētsūdens.
•Nekadneizmantojietūdeniarpiejaukumiem(cieti,smaržām,aromatizatoriem,mīkstinātājiemu.c.),
kondensētuūdeni(piemēram,lietusūdenivaiūdeninoveļasžāvētājiem,ledusskapjiemvaigaisa
kondicionēšanasierīcēm),demineralizētuvaidestilētuūdeni.Tiesaturorganiskosatkritumusun
minerālvielas,kaskoncentrējaskarstumaiedarbībāunradabrūnustraipus,izraisaūdensizšļākšanosvai
ierīcespriekšlaicīgunolietošanos.
LŪDZAM SAGLABĀT ŠO INSTRUKCIJU TURPMĀKĀM
UZZIŅĀM
Iesaistāmies vides aizsardzībā!
i
Ierīcesražošanāizmantotivairākimateriāli,kasirlietojamiatkārtotivaiotrreizpārstrādājami.
Nododiettoelektroierīčusavākšanaspunktāvai,defektagadījumā,autorizētāservisacentrā,laino-
drošinātutāspārstrādi.
Problēma ar gludekli?
PROBLĒMA IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI
Nopamatnēesošajiem
caurumiemizdalāsbrūnakrāsa
unatstājtraipusuzveļas.
Jūsizmantojatķīmiskus
atkaļķošanaslīdzekļus.
Nepievienojiettvertnēesošajam
ūdenimnekāduatkaļķošanas
līdzekli.
Jūsneizmantojatpareizoūdens
veidu.
Veicietpašattīrīšanuunskatiet
nodaļu«Kāduūdeniizmantot?«.
Pamatneirnetīravaibrūna,un
varatstāttraipusuzveļas.
Jūsizmantojatpārākaugstu
temperatūru.
Notīrietpamatni,kānorādīts
lietošanaspamācībā.Izmantojiet
zemākutemperatūru.
Tvaikaplūsmairpārākmazavai
tāsnavvispār.
Gludeklisirapkaļķojies. Notīrietpretapkaļķošanāsvārstu
unveicietpašattīrīšanu.
Pamatneirsaskrāpēta. Gludeklis bijis ar pamatni uzlikts
uzmetāliskāstatīva.
Pamatnetīrītaarabrazīvuvai
metāliskusūkli.
Vienmērnovietojietgludekli
uzbalsta.Notīrietpamatni,kā
norādītslietošanaspamācībā.
Nopamatnesiznākkrikumi. Uzpamatnessākveidotieskaļķi. Veicietpašattīrīšanu.
Ūdenstekcaurpamatnes
caurumiem.
Jūsizmantojattvaiku,bet
gludeklis
navpietiekamikarsts.
Pagaidietlīdzsignāllampiņa
izslēdzās.
88
BS
Važne sigurnosne preporuke
•Pažljivo pročitajte ova uputstva prije prve upotrebe.
Ovaj proizvod je namijenjen samo za upotrebu u
domaćinstvu i unutarnjim prostorima. Upotreba
aparata u komercijalne ili profesionalne svrhe može
dovesti do njegovog preopterećenja i oštećenja ili
do povreda korisnika. U takvim uvjetima upotrebe,
garancijavišenevaži.
•Nikadnemojteisključivatiaparatpovlačenjemkablaza
napajanje.Uvijekisključitesvojaparat:prijepunjenja
spremnika za vodu ili ispiranja spremnika za vodu,
priječišćenjaaparata,nakonsvakeupotrebe.
•Aparat se mora koristiti na ravnoj, stabilnoj površini
otpornojnatoplotu.Kadaodlažetepeglunapostolje
za peglu, provjerite da li je ta površina za odlaganje
stabilna.
•Za zemlje na koje se primjenjuje
oznaka: Aparat
ne mogu koristiti osobe čije su zičke, čulne ili umne
sposobnosti umanjene ili ometene (uključujući i djecu),
kao i osobe koje ne poseduju odgovarajuće znanje i
iskustvourukovanjuaparatom.Mogugaupotrebljavati
samo ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
sigurnost,kojaćeimpružitiodgovarajućesmjerniceprije
upotrebeaparata.
Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo
daseneigrajusaaparatom.
•Zazemljenakojeseneprimjenjuje
oznaka:Djeca
uzrastaod8godinaistarija,osobekojeneposjeduju
odgovarajućeznanjeiiskustvourukovanjuaparatom,
kaoiosobečijesuzičke,čulneiliumnesposobnosti
umanjene ili ometene, mogu koristiti aparat samo
89
background
ako su dobile detaljne smjernice o upotrebi aparata,
akosupodnadzoromiakoshvaćajurizikepovezane
sa upotrebom aparata. Djeca se ne smiju igrati
sa aparatom. Djeca bez nadzora ne smiju izvoditi
postupke čišćenja i održavanja. Peglu i kabal držite
vandometadjece mlađeod8 godina kadajeaparat
podnaponomilidoksehladi.
Površine aparata mogu postići veoma visoku
temperaturu tokom rada, što može izazvati
opekotine.Nedodirujtevrućepovršine(dostupne
metalne dijelove i plastične dijelove koji su u
neposrednojblizinimetalnihdijelova).
Aparat nikad nemojte ostaviti bez nadzora kada
je spojen na električnu mrežu. Nakon što aparat
isključite iz struje, molimo da pričekate da se ohladi
prijenjegovapohranjivanja(oko1sat).
•Nesmijetekoristitiaparatakojepao,ukolikopostoje
vidljivaoštećenja,akoiznjegacurivodailiakopokazuje
bilokakvenepravilnostiuradu.Nepokušavajtesami
rastaviti aparat. Odnesite ga u ovlašteni servis kako
bisteizbjegliopasnosti.
Pegla bi se trebala koristiti samo s bazom koju ste
dobiliuzaparat(zabežičnepegle)
Prije upotrebe provjerite da li kabal za napajanje
pokazuju znakove oštećenja ili istrošenosti. Ako je
kabal za napajanje oštećen, odnesite ga u ovlašteni
serviskakobisteizbjeglisvakuopasnost.
•Peglauvijekmorabitipostavljenanabazu,anikaduvertikalnompoložaju(zabežičnepegle). .
•Peglaibazamorajusekoristitinaravnojistabilnojpovršini.Kadaodlažetepeglunabazu,provjeritedalije
površinanakojusebazaodlažestabilna.
•Radivašesigurnosti,ovajaparatodgovarasvimvažećimstandardimaipropisima(direktivaoniskomnaponu,
elektromagnetnakompatibilnost,životnasredina...).
•Vašapeglanaparujeelektričniaparat:morasekoristitipodnormalnimuvjetima.Ovajproizvodjepredviđen
samozaupotrebuudomaćinstvu.
•Uvijekuključiteparnupeglu:
-uelektričnumrežučijijenaponizmeđu220i240V,
-uuzemljenuelektričnuutičnicu.
90
Priključenjenapogrešannaponmoženepovratnooštetitiaparatiponištitigaranciju.Ukolikokoristiteprodužni
kabal,provjeritedaliodgovaranominalnojsnaziaparata(16A),dalijeuzemljeniupotpunostiodmotan.
•Potpunoodmotajtekabalzanapajanjeprijenegoštogauključiteuutičnicusauzemljenjem.
•Stopalopeglemožedosećivrlovisoketemperatureimožeuzrokovatiopekotine:nemojtegadirati.Nikadane
dodirujteelektričnekablovezanapajanjestopalompegle.
•Vaš aparat ispušta paru koja može nanijeti opekotine. Uvijek pažljivo rukujte peglom, naročito prilikom
vertikalnogpeglanja.Nikadaneusmjeravajteparupremaljudimailiživotinjama.
•Nikadneuranjajtepeglunaparuuvoduilinekudrugutečnost.Nikadanestavljajtegeneratorparepodmlaz
vodeizslavine.
•Utikačmorateizvućiizutičniceprijepunjenjaspremnikavodom.
Prije prve upotrebe
Mogućejedaćesepriprvojupotrebipegleotpustitimalodimailineškodljivmirisilimalibrojčestica.Toneće
utjecatinaupotrebupegleibrzoćenestati.
Kakva se voda može koristiti?
Aparatjepredviđenzakorištenjesnetretiranomvodomizslavine.Međutim,potrebnojeredovnočišćenje
parnekomoredabiseukloniokamenac.Akojevašavodaveomatvrda(tvrdoćaiznad30°fili17°dHili
21°e),preporučujemodakoristitemješavinu50%neobrađenevodeizslavinei50%komercijalnodostupne
demineralizovanevode.
•Nikadanemojtekoristitivodukojasadržiaditive(štirku,parfem,aromu,omekšivačitd.),voduizkondenzata
(naprimjer,kišnicuilivoduizmašinazasušenjerublja,hladnjakailiklimauređaja),čistukomercijalno
dostupnudemineralizovanuvoduiličistukomercijalnodostupnudestilovanuvodu.Takvavodasadrži
organskiotpadimineralekojisekoncentrišukadasezagrijavajuimoguuzrokovatiprskanje,smeđemrljeod
vodeilimogusmanjitivijektrajanjavašegaparata.
MOLIMO SAČUVAJTE OVO SIGURNOSNO UPUTSTVO ZA BUDUĆU UPOTREBU
Zaštita okoliša na prvom mjestu!
i
Vašaparatsadrživrijednematerijalekojisemoguobnovitiilireciklirati.
Odnesite ga u lokalni centar za prikupljanje otpada
Imate probleme s peglom?
PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
Smeđavodakapljesastopalai
prljavašuodjeću.
Koristite hemijske proizvode za
uklanjanjekamenca.
Nemojte u spremnik za vodu
ulijevati nikakve proizvode za
uklanjanjekamenca.
Nekoristiteodgovarajućitip
vode.
Pokrenitesamočišćenjepeglei
pogledajte odjeljak «Koju vodu
koristiti?».
Stopalopeglejeprljavoilismeđe
bojeimožezaprljatiodjeću.
Temperaturajeprevisoka. Očistitestopalokakoje
naznačenoukorisničkomvodiču
Koristitenižutemperaturu.
Pegla ne proizvodi paru ili
proizvodivrlomalukoličinupare.
Upeglisenakupiokamenac. Očistiteventilprotivkamencai
pokrenitesamočišćenje.
Stopalojeogrebanoilioštećeno. Peglustepoložilidirektnona
metalnopostoljepegle.
Stopalostečistiliabrazivnom
krpomiličeličnomvunom.
Peglu uvijek stavljajte na
postoljeOčistitestopalokakoje
naznačenoukorisničkomvodiču.
Stopaloispuštačestice. Nastopalusepočinjenakupljati
kamenac.
Pokrenitesamočišćenje.
Vodacuriizrupastopala. Koristite paru dok pegla još nije
dovoljnozagrijana.
Čekajtedokseneugasisvjetlo
termostata.
91
background
92
ةلكشملاةلمتحملا بابسالولحلا
نــم نوــللا ةــينب ءاــم تارــطق برــستت
خاــستا إ يدؤــتو يدــعاقلا حوــللا
.كــسبم
ةــلاز ةــيئايميك تاــجتنم مدختــست
ابــسرتلا
تابــسرتلل لــيزم جــتنم يأ عــضت 
.ءاــملا نازــخ لــخاد
.بسانملا ءاملا عون مدختست  كنإ
يــتاذلا فــيظنتلا ءارــجإب مــق
مزــلا ءاــملا عوــن اــم" ةرــقف عــجارو
" ؟ هم ا دختــس ا
نوــللا يــنب وأ خــستم ةاوــكملا لــعن
.ســبملا خاــستا إ يدؤــي دــقو
.ةياغلل ةعفترم ةرارحلا ةجرد
حــضوم وــه اــمك ةاوــكملا لــعن فــ
ّ
ظن
مدختــساو مدختــسملا لــيلد يــف
.لــقأ ةرارــح ةــجرد
ردــصت وأ راــخبلا ردــصت ةاوــكملا
.هــنم ةــليلق ةــيمك
.ةاوكملاب ةيسلك بساور دجوت
مــقو ســلكتلل عــناملا ماــمصلا فــظن
.يــتاذلا فــيظنتلا ءارــجإب
.فلات وأ شودخ هيف ةاوكملا لعن
طــسبنم لكــشب ةاوــكملا تــعضو دــقل
.ةيندعم ةدــعاق ىــع
ةاوــكملا لــعن فــيظنتب تــمق دــقل
وأ ةطــشاك شاــمق ةــعطق مادختــساب
.ةــيندعم ةيكلــس فاــيلأ
ةاوــكملا عــضو ىــع اــ
ً
مئاد صرــحا
.اــهب ةــصاخلا ةــ
ّ
صنملا ىــع
حــضوم وــه اــمك ةاوــكملا لــعن فــظنو
.مدختــسملا لــيلد يــف
تاميــسج ةاوــكملا لــعن نــع ردــصي
.ةــقيقد
مــكارتلا يــف ةيــسلكلا بــساورلا تأدــب
.ةاوــكملا لــعن ىــع
.يتاذلا فيظنتلا ءارجإب مق
بوــقث نــم ءاــملا تارــطق برــستت
.ةاوــكملا لــعن
حــبصت نأ لــبق راــخبلا مدختــست كــنإ
.ةــيفاك ةــجردب ةنخاــس ةاوــكملا
يــئوضلا رــشؤملا أــفط
ُ
ي نأ إ رــظتنا
.تاتــسومرتلل
؟اهمادختسا نكمي يتلا ءاملا يه ام
ةرــجحل يــئاقلتلا فــيظنتلا ليغــشت يــغبني ،كــلذ عــم .ةــجلاعملا رــيغ ةــيفنحلا ءاــم مادختــساب لــمعلل كزاــهج مــيمصت مــت
ةــيناملأ ةــجرد 17 وأ ةــسنرف ةــجرد 30 ىــطختت) ةرــسع اهمدختــست يــتلا ءاــملا تــناك اذإو .ســلكلا ةــلازإ فدــهب ماــظتناب راــخبلا
ةــعوزنم ءاــملا نــم 50%و ةــجلاعملا رــيغ ةــيفنحلا ءاــم نــم 50% نــم طــيلخ مادختــساب يــصون نــحنف ،(ةــيزيلجنإ ةــجرد 21 وأ
.اــ
ً
يراجت ةــحاتملا نداــعملا
فــيثكت ءاــم وأ (.خــلإ ،تارــهطملا وأ تاــهكنملا وأ روــطعلا وأ تايوــشنلا) ةــفاضم داوــم ىــع يوــتحت ءاــم اًدــبأ مدختــست 
ةــعوزنم ءاــم وأ (ءاوــهلا فــييكت تادــحو وأ تاــجثلا وأ ســبملا تاــففجم نــم ءاــم وأ راــطما ءاــم ،لاــثملا ليبــس ىــع)
نداــعمو تاــفلخم ىــع ءاــملا نــم عاوــنا هذــه يوــتحت .اــ
ً
يراجت ةــحاتم ةــيقن ةرــطقم ءاــم وأ اــ
ً
يراجت ةــحاتم ةــيقن نداــعملا
.كزاــهج رــمع لــيلقت وأ ةــينب ءاــم عــقب وأ تاــثاعبنا روــهظب ببــستت نأ نــكميو نيخــستلا دــنع ةــفثكم حــبصت ةــيوضع
لبقتسملا يف هيلإ عوجرلل اذه تاداشرا بيتكب ظافتحا ىجر
ُ
ي
!
ً
وأ ةئيبلا ةيامح
.اهعينصت ةداعإ نكمي يتلا ةميقلا داوملا نم ديدعلا ىع كزاهج يوتحي i
.ةصتخملا تمهملا عيمجت زكارم يف هعاديإ ىجري
؟ةاوكملا مادختسا ءانثأ كهجاوت يتلا تكشملا ام
93
ءازــجا) زاــهجلل ةنخاــسلا حطــسا ســملت ــف .قورــحب ةــباصا
ةيكيتــسبلا ءازــجاو اــهيلإ لوــصولا نــكمي يــتلا ةــيندعملا
.(ةــيندعملا ءازــجل ةــلمك
ُ
ملا
راــيتلاب
ً
وــصوم نوــكي اــمدنع ةــبقارم نودــب زاــهجلا كرــتت 
راــيتلا نــع هــلصف درــجمبو ،زاــهجلا نــيزخت لــبق .يــئابرهكلا
.(ةعاــس يــلاوح) درــبي ىــتح راــظتنا ىــجر
ُ
ي ،يــئابرهكلا
اذإ وأ ،اــ
ً
ضرأ طقــس اذإ جــتنملا لامعتــسا نــع فــقوتلا بــجي
دــعي مــل اذإ وأ برــستلا لــثم فــلتلا تاــمع هــيلع ترــهظ
كــف لواــحت  .ةــقيرط ةــيأب ةداــتعملا ةءاــفكلاب هــفئاظو يدؤــي
يأ بــنجتل هــصحفل دــمتعم ةــمدخ زــكرم ىــع هــضرعا :زاــهجلا
.رــطخ
ةبــسنلاب) ةقفرملا ةدــعاقلا عــم إ ةاوــكملا مادختــسا مدــع بــجي
.(ةيكلــسلا يواكــملل
يأ نــع اــ
ً
ثحب يــئابرهكلا كلــسلا ةــيحص نــم قــقحتلا ىــجر
ُ
ي
كلــسلا ناك اذإ .هلامعتــسا لــبق فــلتلا وأ مداــقتلا تاــمع نــم
دــمتعم ةــمدخ زــكرم يــف هلادبتــسا بــجيف ،اــ
ً
فلات يــئابرهكلا
.رــطخ يأ بــنجتل
.(ةيكلسلا يواكملل ةبسنلاب) اهترخؤم ىع اهعضو مدعو اهتدعاق ىع ا
ً
مئاد ةاوكملا عضو بجي
نأ نــم دــكأتلا ىــجر
ُ
ي ،اــهتدعاق ىــع ةاوــكملا عــضو دــنع .تــباث حطــس ىــع اــمهعضوو اــهتدعاقو ةاوــكملا مادختــسا بــجي
.تــباث حطــس وــه هــيلع ةدــعاقلا عــضو مــت يذــلا حطــسلا
،ضــفخنملا راــيتلا نوــناق) لوــعفملا ةيراــسلا ةمــسلا رــيياعمو نــيناوق عــيمجل جــتنملا اذــه عــضخي ،كتمــس لــجأ نــم
.(...خــلإ ،ةــئيبلا نــيناوق ،ةيــسيطانغمورهكلا ةــيقفاوتلا نوــناق
.طقف يلزنملا لامعتسل تدعأ دقو .ةيداع فورظ يف اهلامعتسا بجي :يئابرهك زاهج يه ةيراخبلا ةاوكملا
:ةيراخبلا ةاوكملا ليصوت ىع ا
ً
مئاد صرحا
،طلوف 240-220 نيب حوارتي يئابرهك دهج تاذ ةيئابرهك ةرئادب -
ّ
رؤم يئابرهك سبقمب -
.جــتنملا نــع ةــنامضلا طقــست يــلاتلابو هــحصإ رذــعتي
ٍ
لكــشب زاــهجلا فــلت إ يدؤــي دــق ئــطاخ يــئابرهك دــهجب لــيصوتلا
،ةــض
ّ
رؤم نوــكت نأو (رــيبمأ 16) زاــهجلا ةوــق عــم ةــقفاوتم اــهنأب دــكأتلا ىــجر
ُ
ي ،ةــيئابرهك ةــلصو لامعتــسا ددــصب تــنك اذإ
.اــهرخآ إ ةددــم
ُ
مو
.ضرؤم يئابرهك سبقمب هليصوت لبق هرخآ إ يئابرهكلا كلسلا ديدمت ىجر
ُ
ي
.هــسملت ــف ،قورــحب ةــباصا ببــست نأ نــكميو ،ةــياغلل ةــعفترم ةرارــح تاــجرد إ ةاوــكملا لــعن ةرارــح ةــجرد لــصت دــق
.ةاوــكملا لــعن ســمي يــئابرهكلا كلــسلا عدــت 
،ةــيانعو رذــح لكــب ةاوــكملا عــم لــماعتلا ىــجر
ُ
ي اذــل .قورــحب ةــباصا ببــسي نأ نــكمي اــمم ،راــخبلا زاــهجلا اذــه دــ
ّ
لوي
.يدوــمعلا يــكلا ءاــنثأ
ً
ةــصاخ
.تاناويحلا وحن وأ صاخشا وحن راخبلا ه
ّ
جوت 
.ةيراجلا روبنصلا هايم تحت ةاوكملا عضت  .رخآ لئاس يأ يف وأ ءاملا يف راخبلا ةاوكم رمغت 
.ءاملا نازخ ةئبعت لبق رايتلا نع جتنملل عباتلا يئابرهكلا كلسلا لصف بجي
وا ةرملل مادختسا لبق
ضــعب اــهنع ردــصت اــمبر وأ ،ةراــضلا رــيغ ةــحئارلا وأ ناــخدلا ضــعب اــهنع ردــصي اــمبر ،وا ةرــملل ةاوــكملا مادختــسا دــنع
.ةعرــسب ةرــهاظلا هذــه يفتختــسو ةاوــكملا مادختــسا ىــع كــلذ رــثؤي نــل نــكلو .ةرــيغصلا تاــئيزجلا
background
AR
ةمسلا لجأ نم ةماه تايصوت
ةرــملل لامعتــسا لــبق ةــيانعب تاداــشرا هذــه ةءارــق ىــجر
ُ
ي
دــيدحتلابو يــلزنملا لامعتــسل جــتنملا اذــه مــم
ُ
ص .وا
ئــطاخ لامعتــسا يأ وأ يراــجت لامعتــسا يأ نإ .لزــنملا لــخاد
ةع
ّ
نص
ُ
ملا ةكرــشلا لــمحتت نــل ،ةــقفرملا تاداــشراب دــيقتي  وأ
.جــتنملا نــع ةــنامضلا طقــست يــلاتلابو ،هــنع ةيلوؤــسم ةــيأ
يئابرهكلا كلــسلا بحــسب يئابرهكلا راــيتلا نــع زاــهجلا لــصفت
ةــئبعت لــبق :اــ
ً
مئاد يــئابرهكلا راــيتلا نــع كزاــهج لــصفا .ةوــقلاب
.مادختــسا لك دــعبو زاــهجلا فــيظنت لــبقو ،هلــسغ وأ ءاــملا نازــخ
تــباث
ٍ
وتــسم حطــس قوــف هــعضوو زاــهجلا لامعتــسا بــجي
ىــجر
ُ
ي ،يــكلا دنــسم ىــع ةاوــكملا عــضو دــنع .ةرارــحلل مواــقمو
.تــباث هــيلع دنــسملا عــضو مــت يذــلا حطــسلا نأ نــم دــكأتلا
:ةــيبوروا ةــقباطملا ةــمعل ةــعضاخلا رــيغ نادــلبلا إ ةبــسنلاب
نــمب) صاخــشأ ةطــساوب لامعتــسل جــتنملا اذــه
ّ
دــع
ُ
ي مــل
وأ ،ةيدــسجلا ةردــقلاب نوــعتمتي نــمم (لاــفطا مــهيف
صقنلا وأ روــصقلا نــم نوــناعي اوــناك اذإ وأ ،ةــيلقعلا تاــناكماب
اذإ وأ ةــبقارملا تــحت اوــنوكي مــل اــم ،ةــفرعملا وأ ةرــبخلا يــف
جــتنملا اذــه لامعتــساب ةــقلعتملا ةــيرورضلا تاــمولعملا اوــقلت
.مهتمــس نــع لوؤــسم صخــش ةطــساوب
.جتنملاب نوبعلي  مهنأب دكأتلل لافطا ةبقارم بجي
:ةــيبوروا ةــقباطملا ةــمعل ةــعضاخلا نادــلبلا إ ةبــسنلاب
 نــيذلا لاــفطا ةطــساوب جــتنملا اذــه لمعتــس
ُ
ي نأ نــكمي
نــيذلا صاخــشا ةطــساوب وأ ،)8( ةــنماثلا نــع مــهرامعأ لــقت
صقن مــهيدل نــمم وأ ،ةــلماك ةــيلقع وأ ةــيندب تاردــقب نوــعتمتي
اوــيطعأ اذإ وأ ةــبقارملل اوــعضخ اذإ
ّ
إ ،ةــفرعملاو ةرــبخلا يــف
جتنملا لامعتــسا ةــيفيك نــع ةــحضاولا تاداــشراو تاــميلعتلا
لامعتــسا نــع جــتنت دــق يــتلا راــطخا اوــكردأو ،ةــنمآ ةــقيرطب
حمــس
ُ
ي .جــتنملاب بــعللا لاــفطل حمــس
ُ
ي .ئــطاخلا
.فارــشإ نودــب ةــنايصلاو فــيظنتلا لاــمعأب ماــيقلا لاــفطل
نــع اًدــيعب يــئابرهكلا كلــسلاو ةاوــكملا ىــع ةــظفاحملا ىــجر
ُ
ي
اــمدنع )8( ةــنماثلا نــع مــهرامعأ لــقت نــيذلا لاــفطا لواــنتم
رــبتل اــهكرت دــنع وأ يــئابرهكلا راــيتلاب ةــلوصوم نوــكت
تاــجرد إ زاــهجلا حطــسأ ةرارــح ةــجرد لــصت نأ نــكمي
ببــسي دــق اــمم ،ليغــشتلا ءاــنثأ ةــياغلل ةــعفترم ةرارــح
95
،ندرــک وــتا ماگــنه هــشیمه .دــنک داــجیا یگتخوــس دــناوت یــم یــطایتحا یــب رــثا رد هــک دوــش یــم دــنلب راــخب امــش یوــتا زا
.دــیریگن یــناویح اــی درــف تمــس هــب ار راــخب زــگره .دــینک طاــیتحا ،یدوــمع تروــص هــب ندرــک یوــتا ماگــنه هژــیو هــب
.دیهدن رارق کرحتم راون کی ریز ار نآ زگره .دیربن ورف یرگید عیام ره ای بآ رد ار ناتراخب یوتا زگره
.دینک ادج قرب تکوس زا ار هاگتسد هخاشود دیاب ،بآ نزخم ندرک رپ زا لبق
هدافتسا نیلوا زا لبق
تاحــشرت تــسا نکمم ،دوــش داــجیا تــسا نــکمم یررــض یــب یوــب اــی دود ،دــینک یــم هدافتــسا وــتا زا راــب نــیلوا یارــب یــتقو
.دوــش یــم فرــطرب
ً
اروــف و دراذــگ یــمن یرــیثأت هاگتــسد زا هدافتــسا یور نــیا .دوــش جراــخ نآ زا زــین یزــیر تارذ اــی
؟دوش هدافتسا دیاب یبآ هچ زا
هدــننکزیمت ،نــیا دوــجواب .دــنک راک ریــش هدــشن هــیفصت بآ اــب دــناوت یم هــک تــسا هدــش یــحارط یا هــنوگ هب هاگتــسد نــیا
رــتاب یتخــس) تــسا تخــس یــلیخ بآ رــگا .دــیادزب ار تابوــسر اــت دوــش نــشور بــترم روــط هب دــیاب راــخب نزــخم راکدوــخ
50% و ریــش هدــشن هیفصت بآ دــصرد 50% زا یــبیکرت زا ،(یــسیلگنا هــجرد 21 اــی یــناملآ هــجرد 17 اــی ،یوــسنارف هــجرد 30 زا
.دــینک هدافتــسا رازاــب رد دوــجوم رــطقم بآ دــصرد
،ناراــب بآ دــننام) رــطقم بآ ،(هرــیغ و هدــننک مرن ،رــطعم داوــم ،رــطع ،هتــساشن دــننام) یــندوزفا داوــم یواــح بآ زا زــگره
یــندعم داوــم هــک یــصلاخ
ً
ــماک یراــجت یاــه بآ ،(هرــیغ و ،عوــبطم هــیوهت بآ ،لاــچخی بآ ،نک کــشخ نیــشام بآ اــی
تاــعیاض یواــح اــه بآ هــنوگنیا .دــینکن هدافتــسا ،یراــجت تروــص هــب دوــجوم صــلاخ رــطقم بآ اــی ،دنا هدــش هدودز نآ
اــج هب و داوــم نــیا ندــنارپ نورــیب ثــعاب دــناوت یم و هدــش ظــیلغت دوــش یم غاد یــتقو هــک تــسا یــندعم و کــیناگرا
.دوــش ناتهاگتــسد رــمع لوــط شــهاک اــی بآ یا هوــهق یاــه هکل نتــشاذگ
دینک ظفح یدعب تاعجارم یارب ار لمعلاروتسد هوزج نیا "افطل
تسیز طیحم
!تسیز طیحم زا تظافح ادتبا
.دشاب یم تفایزاب لباق هک تسا یشزرا اب داوم یواح امش هاگتسد i
.دیهد رارق یلحم یاه هلابز صوصخم لحم رد ارنآ
؟دیراد دوخ یوتا اب یتکشم
لكشمیلامتحا لیداه لح هار
هــحفص زا یا هوــهق بآ
و هدــش جراــخ وــتا نــیریز
راد هــکل ار امــش یاــه ساــبل
.دــنک یــم
یــیادز بوــسر توــصحم زا
.دــینک یــم هدافتــسا ییایمیــش
بآ نزــخم رد یــیادز بوــسر هداــم هــنوگ چــیه
.دــیزیرن
.دینک یمن هدافتسا بسانم بآ زا
شخب هــب و دــینک ارــجا ار راکدوــخ ندرــک زــیمت درــکلمع
.دینک هــعجارم "؟دوــش هدافتــسا دیاب یــبآ هــچ"
فــیتک وــتا نــیریز هــحفص
و تــسا گــنر یا هوــهق اــی
داــجیا ثــعاب تــسا نــکمم
.دوــش اــه ساــبل یور هــکل
.تسا اب یلیخ امد
یاــمنهار رد هــک یــتروص هــب ار نــیریز هــحفص
نــییاپ یاــمد زا و دــینک زــیمت تــسا هدــمآ رــبراک
.دــننک هدافتــسا یرــت
دــیلوت یراــخب امــش یوــتا
راــخب رادــقم اــی دــنک یــمن
.تــسا مــک هدــش دــیلوت
وــتا .دراد یــکهآ تابوــسر امــش یوــتا
هــب نآ یزــلف هاک هــیکت یور دــیاب ار
.دــیهد رارــق فاــص تروــص
و هدرــک زــیمت ار یــکهآ تابوــسر دــض هــچیرد
.دــینک ارــجا ار راکدوــخ ندرــک زــیمت درــکلمع
هدــید بیــسآ نــیریز هــحفص
.تــسا هدــش راد شــخ اــی
اــی رــبز هــچراپ اــب ار وــتا نــیریز هــحفص
.دــیا هدرــک زــیمت دوــف هدارــب
رارــق دوــخ هاگ هــیکت هــیاپ یور ار وــتا هــشیمه
رد هــک یــتروص هــب ار نآ رــیز حطــس ،دــیهد
زــیمت تــسا هدــش هداد ناــشن رــبراک یاــمنهار
.دــینک
رــیز هــحفص زا یزــیر یــتارذ
.دوــش یــم جراــخ وــتا
،امــش یوــتا نــیریز هــحفص یور
.تــسا داــجیا لاــح رد یــکهآ تابوــسر
.دینک ارجا ار راکدوخ ندرک زیمت درکلمع
یور ذــفانم زا بآ تارــطق
یــم جراــخ نــیریز هــحفص
وــش
هدــشن مرــک یــفاک نازــیم هــب وــتا یــتقو
.دــینک یــم هدافتــسا راــخب زا ،تــسا
شوــماخ تاتــسومرت غارــچ اــت دــینک رــبص
.دوــش
94
background
97
96
ناوــت یــمن ار هاگتــسد زا یــتبقارم تاــمادقا اــی ندرــک زــیمت
یــماگنه ار نآ میــس و وــتا .درپــس ناکدوــک هــب تراــظن نودــب
رود ،تــسا ندــش کــنخ لاــح رد اــی تــسا لــصو قرــب هــب هــک
.دــیهد رارــق لاــس ۸ رــیز ناکدوــک یــسرتسد زا
غاد یــلیخ تــسا نــکمم راک ماگــنه هاگتــسد حوطــس
هــب .دوــش یگتخوــس هــب رــجنم تــسا نــکمم هــک ،دوــش
لــباق یزــلف تاــعطق) دــینزن تــسد هاگتــسد غاد حوطــس
.(یزــلف تاــعطق کــیدزن یکیتــسپ تاــعطق ،یــسرتسد
اــهر اــهنت ار نآ زــگره ،تــسا لــصو قرــب زــیرپ هــب هاگتــسد یــتقو
ســپ ،دــیهد رارــق دوــخ یاــج رد ار هاگتــسد هــکنیا زا لــبق .دــینکن
وــتا اــت دــینک رــبص
ً
اــفطل ،قرــب زــیرپ زا نآ هخاــشود ندیــشک زا
.(تعاــس ۱
ً
اــبیرقت) دوــش کــنخ
بیــسآ یاراد ،تــسا هدرــک طوقــس هاگتــسد هــک یــتروص رد
درــکلمع زا اــی دراد یتــشن ،تــسا یا هدهاــشم لــباق یــگدید
ادــج زا .درــک هدافتــسا نآ زا دــیابن ،تــسین رادروــخرب یــلامرن
رــه زا یرــیگولج یارــب :دــینک یراددوــخ هاگتــسد تاــعطق ندرــک
زــکرم کــی دزــن رــیمعت یارــب ار هاگتــسد ،یــلامتحا رــطخ هــنوگ
.دــیربب زاــجم تاــمدخ
یاــهوتا یارــب) درــک هدافتــسا هدــش هــئارا هــیاپ اــب دــیاب اــهنت وــتا زا
.(میــس نودــب
لــبق یــلامتحا یاــه بیــسآ اــی یگدوــسرف رــظن زا ار قرــب عــبنم
،تــسا هدــید بیــسآ قرــب میــس رــگا .دــینک یــسررب هدافتــسا زا
دزــن ار نآ دــیاب ،یــلامتحا رــطخ هــنوگ رــه زا یرــیگولج روــظنم هــب
.دــیربب زاــجم تاــمدخ زــکرم کــی
(میس یب یاهوتا یارب) دیهدن رارق نآ هنشاپ یور زگره و دیهد رارق نآ هیاپ یور دیاب هشیمه ار وتا
وــتا یــتقو .دــیهد رارــق یــمکحم حطــس یور ار اــه نآ نــینچمه درــک هدافتــسا مــکحم حطــس کــی یور دــیاب نآ هــیاپ و وــتا زا
.تــسا مــکحم هــیاپ رــیز حطــس هــک دیوــش نــئمطم ،دــیهد یــم رارــق نآ هــیاپ یور ار
،یــسیطانغمورتکلا یراگزاــس ،نییاپ ژاــتلو همانــشخب) هــطوبرم تاررــقم هیلک اــب هاگتــسد نــیا ،امــش یــنمیا ظــفح یاتــسار رد
.دراد تــقباطم (هرــیغ و تــسیز طــیحم
هاگتــسد نــیا .درــیگب رارــق هدافتــسا دروــم یداــع طیارــش تــحت دــیاب طــقف :تــسا یــکیرتکلا هاگتــسد کــی امــش راــخب وــتا
.تــسا هدــش هــتفرگ رــظن رد یــگناخ هدافتــسا یارــب طــقف
:دینک لصو تاصخشم نیا اب یقرب عبنم هب ار ناتراخب وتا هشیمه
،تلو 240 و 200 نیب ژاتلو اب یقرب رادم -
.نیمز هب هاتوک لاصتا یاراد تکوس -
رــگا .دــنک رــبتعمان ار نآ تــنامض و هدــش هاگتــسد هــب رــیذپان نارــبج بیــسآ هــب رــجنم تــسا نــکمم تــسردان ژاــتلو هــب لاــصتا
یاراد و تــسا رادروــخرب (رــپمآ ۱۶) بــسانم یمــسا ژاــتلو زا هــک دیوــش نــئمطم ،دــینک یــم هدافتــسا طــبار قرــب میــس کــی زا
.تــسا یــگدروخ چــیپ نودــب و زاــب
ً
ــماک و تــسا نــیمز هــب لاــصتا
.دینزب نیمز هب لاصتا یاراد تکوس هب ار نآ و دینک زاب لماک ار قرب میس ،زیرپ هب هخاشود لاصتا زا لبق
زــگره .دــینزن تــسد نآ هــب :دوــش یگتخوــس هــب رــجنم دــناوت یــم و دوــش غاد رایــسب تــسا نــکمم امــش یوــتا نــیریز هــحفص
.دــینزن وــتا رــیز هــحفص هــب ار قرــب یاــه میــس
FA
یسراف
مهم ینمیا یاهداهنشیپ
اــب ار اــه لمعلاروتــسد نــیا اــفطل ،هدافتــسا نــیلوا زا لــبق
یــگناخ هدافتــسا یارــب طــقف لوــصحم نــیا .دــیناوخب تــقد
تروــص رد .تــسا هدــش هــتفرگ رــظن رد نامتخاــس نورد و
یورــیپ مدــع اــی بــسانمان هدافتــسا ،یراــجت هدافتــسا هــنوگره
دــهاوخن ار یتیلوئــسم هــنوگچیه هدنزاــس ،اــه لمعلاروتــسد زا
دــهاوخن دانتــسا لــباق دراوــم نــیا رد هــمان تــنامض و تــفریذپ
.دوــب
میــس زــگره ،قرــب زــیرپ زا هاگتــسد هخاــشود ندیــشک ماگــنه
زا ار هاگتــسد هخاــشود دراوــم نــیا رد هــشیمه .دیــشکن ار قرــب
نزــخم یــشکبآ اــی بآ نزــخم ندرــک رــپ زا لــبق :دــینک ادــج زــیرپ
.هدافتــسا راــب رــه زا دــعب ،هاگتــسد ندرــک زــیمت زا لــبق ،بآ
رد مواــقم و مــکحم ،فاــص حطــس کــی یور دــیاب هاگتــسد زا
رارــق نآ هاگ هــیکت یور ار وــتا یــتقو .دوــش هدافتــسا اــمرگ رــبارب
.تــسا مــکحم نآ رــیز حطــس هــک دیوــش نــئمطم ،دــیهد یــم
:دنتــسین تــمع تاررــقم عــبات هــک ییاهروــشک یارــب
(ناکدوــک لماــش) دارــفا طــسوت هدافتــسا یارــب هاگتــسد نــیا
یــنهذ و یــسح تــتخا یاراد دارــفا ،ناوــت مــک اــی لوــلعم
هدــشن یــحارط ،دــنرادن یــفاک هــبرجت اــی یــشناد هــک یدارــفا اــی
اــه نآ یــنمیا ظــفح لوئــسم هــک یدرــف هــکنیا رــگم .تــسا
زا هدافتــسا زا لــبق هاگتــسد زا هدافتــسا صوــصخ رد ،تــسا
نآ راک رــب اــی هدرــک هــئارا اــهنآ هــب ار مز یاــه لمعلاروتــسد ،نآ
.دــشاب هتــشاد تراــظن اــه
ناــنیمطا اــت دنــشاب هتــشاد رارــق تراــظن دروــم دــیاب ناکدوــک
.دــننکن یزاــب هاگتــسد اــب دوــش لــصاح
:دنتــسه
تــمع تاررــقم عــبات هــک ییاهروــشک یارــب
یا هــبرجت اــی شــناد اــب یدارــفا و رــتگرزب اــی هلاــس ۸ ناکدوــک
یــتکرح ،یمــسج یاــه یــیاناوت ظاــحل زا هــک یصاخــشا اــی نــییاپ
هدافتــسا هرابرد هــکنیا طرــش هــب دنتــسه لکــشم راــچد یزــغم اــی
و دنــشاب تراــظن تــحت ،دنــشاب هدــید شزوــمآ
ً
ــماک هاگتــسد زا
هاگتــسد نــیا زا دــنناوت یــم ،دنــشاب عــلطم یــلامتحا یاــهرطخ زا
.دــننک یزاــب هاگتــسد نــیا اــب دــیابن ناکدوــک .دــننک هدافتــسا
background
9998
VN
Khuyến nghị an toàn khi sử dụng
Vui lòng đọc kỹ hướng dẫn trước khi sử dụng bàn ủi. Đây
thiết bị gia dụng, được thiết kế chỉ để dùng trong nhà
và cho gia đình. Nhà sản xuất sẽ không chịu trách nhiệm
về việc bảo hành sản phẩm do không tuân thủ đúng
theo hướng dẫn sử dụng trong tài liệu này.
Không rút phích cắm bàn ủi bằng cách kéo dây nguồn.
Luôn rút phích cắm của bàn ủi: Trước khi đổ đầy ngăn
chứa nước hoặc rửa ngăn chứa nước Trước khi vệ sinh
bàn ủi Sau mỗi lần sử dụng.
Luôn đặt bàn ủi trên bề mặt phẳng vững chãi, chịu nhiệt
khi sử dụng. Khi đặt bàn ủi lên giá đỡ, phải đảm bảo rằng
bề mặt đặt bàn ủi phẳng vững chãi.
Cho những quốc gia không có gắn ký hiệu
: Sản phẩm
này không dành cho trẻ em người bị suy giảm khả
năng về thể chất, nhận thức hoặc tinh thần, hay thiếu
kinh nghiệm kiến thức, trừ khi họ được giám sát bởi
người chịu trách nhiệm về sự an toàn của họ.
Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rằng chúng
không đùa nghịch với bàn ủi.
Cho những quốc gia gắn hiệu
: Trẻ trên 8 tuổi
hoặc những người bị suy giảm khả năng về thể chất,
nhận thức, tinh thần, hay thiếu kinh nghiệm và kiến thức
thể sử dụng bàn ủi này với điều kiện họ được hướng
dẫn kỹ càng về cách sử dụng thiết bị, được giám sát
hiểu các nguy rủi ro thể xảy ra. Trẻ em không
được đùa nghịch với thiết bị. Trẻ em không được phép
làm vệ sinh hay bảo dưỡng bàn ủi nếu không có sự giám
sát của người lớn. Để bàn ủi và dây nguồn xa tầm tay trẻ
em dưới 8 tuổi khi bàn ủi đang hoạt động hoặc trong quá
trình làm nguội.
Các bề mặt của bàn ủi thể đạt nhiệt độ rất cao
khi hoạt động, thể gây bỏng. Không chạm vào
các bề mặt nóng của bàn ủi (những bộ phận kim
loại bộ phận nhựa liền kề với bộ phận kim loại).
Không được để bàn ủi hoạt động không được giám
sát. Trước khi cất bàn ủi, khi đã rút phích cắm điện, vui
lòng đợi cho đến khi bàn ủi nguội hẳn (khoảng 1 giờ).
Không được sử dụng bàn ủi nếu bị rơi, có bất kỳ dấu hiệu
hỏng, hoặc rỉ, hoạt động bất thường. Không được
tháo lắp bàn ủi: vui lòng mang đến Trung tâm dịch vụ để
kiểm tra, đề phòng mọi nguy hiểm.
Chỉ sử dụng bàn ủi khi có đế đi kèm (đối với bàn ủi không
dây).
Nên kiểm tra nguồn điện xem dấu hiệu hỏng nào
không trước khi sử dụng. Nếu dây nguồn bị hư hỏng, vui
lòng mang đến Trung tâm dịch vụ để thay thế, đề phòng
mọi nguy hiểm.
Bàn ủi phải luôn được đặt trên đế (đối với bàn ủi không dây) .
Bàn ủi và đế của bàn ủi phải được sử dụng và đặt trên bề mặt phẳng và vững chãi. Khi đặt bàn ủi lên đế, phải đảm
bảo rằng bề mặt đế vững chãi.
sự an toàn của bạn, thiết bị này tuân thủ tất cả các quy định hiện hành (Chỉ thị về Điện áp Thấp, Tương thích
Điện từ, Môi trường, v.v.).
Bàn ủi hơi nước này là một thiết bị điện, nên được sử dụng trong điều kiện sử dụng bình thường. Bàn ủi được thiết
kế chỉ để sử dụng trong nhà và cho gia đình.
• Lưu ý khi cắm bàn ủi hơi nước:
- Vào mạch điện chính có điện áp từ 220 V đến 240 V
- Vào ổ cắm tiếp đất.
Kết nối với nguồn điện sai điện áp thể gây ra hỏng không thể sửa chữa không thể bảo hành. Nếu đang
sử dụng dây nối, hãy đảm bảo rằng nó được xếp hạng chính xác (16A) tiếp đất và được kéo dài hoàn toàn.
• Rút hoàn toàn dây nguồn trước khi cắm vào ổ cắm tiếp đất.
Mặt đế của bàn ủi thể đạt nhiệt độ cực cao thể gây bỏng: đừng chạm vào. Không bao giờ chạm vào dây
nguồn với mặt đế của bàn ủi.
Bàn ủi tỏa ra hơi nước có thể gây bỏng. Sử dụng bàn ủi cẩn thận, đặc biệt là khi ủi đứng. Không bao giờ hướng hơi
nước về phía người hoặc động vật.
Không bao giờ nhúng bàn ủi hơi nước vào nước hoặc bất kỳ chất lỏng nào khác. Không bao giờ đặt dưới vòi nước
đang chảy.
Phải rút phích cắm ra khỏi điện trước khi đổ đầy nước vào ngăn chứa nước.
Lưu ý khi sử dụng lần đầu tiên:
Lần đầu sử dụng bàn ủi, thể có một số hạt, khói mùi khét xuất hiện nhưng không gây hại. Những vấn đề này
sẽ không ảnh hưởng đến việc sử dụng bàn ủi và sẽ nhanh chóng biến mất.
background
101100
Nên sử dụng loại nước nào?
Bàn ủi được thiết kế để sử dụng với nước máy chưa qua xử lý. Tuy nhiên, chức năng tự động làm sạch ngăn tỏa hơi
nước cần hoạt động thường xuyên để loại bỏ cặn vôi. Nếu là nước cứng cứng, (độ cứng trên 30° F, hoặc 17°dH hoặc
21°e), hãy sử dụng hỗn hợp 50% nước máy và 50% nước cất.
Bạn không nên dùng nước có chất phụ gia (tinh bột, nước hoa,…), nước mưa, nước đun sôi, lọc, đóng chai. Không
sử dụng nước cất tinh khiết hoặc nước khử khoáng tinh khiết. Nước như vậy thể chứa chất thải hữu
khoáng chất sẽ đặc khi nhiệt độ cao, thể gây phun trào, dẫn đến các đốm nước màu nâu hoặc làm giảm
tuổi thọ của bàn ủi.
VUI LÒNG GIỮ HƯỚNG DẪN SỬ
DỤNG NÀY ĐỂ THAM KHẢO
Hướng đến bảo vệ môi trường!
i
Thiết bị của bạn chứa một số vật liệu có thể tái chế.
Vui lòng mang đến trung tâm thu gom hoặc đến trung tâm dịch vụ đã được chỉ định để xử lý
Khắc phục sự cố với bàn ủi của bạn
CÁC VẤN ĐỀ NGUYÊN NHÂN CÁC GIẢI PHÁP
Các vệt màu nâu chảy ra từ các lỗ
trên mặt bàn ủi và làm quần áo
Bạn đang sử dụng chất tẩy cặn
hóa học.
Không thêm bất kỳ sản phẩm tẩy
cặn nào vào ngăn chứa nước.
Bạn không sử dụng đúng loại
nước
Thực hiện chế độ tự làm sạch
tham khảo phần "Nên sử dụng loại
nước nào?”
Mặt đế bàn ủi bị bẩn hoặc ám màu
nâu có thể in dấu lên quần áo
Nhiệt độ quá cao. Làm sạch mặt đế bàn ủi theo
hướng dẫn trong sách hướng
dẫn sử dụng. Sử dụng nhiệt độ
thấp hơn.
Bàn ủi tỏa ra ít hoặc không
hơi nước.
Bàn ủi của bạn có cặn vôi. Làm sạch van chống cặn vôi
thực hiện chế độ tự làm sạch.
Mặt đế bàn ủi bị trầy xước hoặc
hư hỏng.
Bạn đã đặt mặt bàn ủi xuống giá
đỡ bằng kim loại.
Bạn đã làm sạch mặt đế bằng
vải nhám hoặc miếng bùi nhùi
bằng thép.
Luôn đặt bàn ủi trên đế đỡ. Làm
sạch mặt đế theo hướng dẫn sử
dụng.
Mặt đế của bạn xuất hiện một số
hạt li ti.
Cặn vôi đã tích tụ trên mặt đế
bàn ủi.
Thực hiện chế độ tự làm sạch.
Nước nhỏ giọt từ các lỗ trên
mặt đế.
Bạn sử dụng hơi nước trong khi
bàn ủi chưa đủ nóng.
Chờ cho đến khi đèn báo nhiệt
độ tắt.
Important notice for 2600W models only :
Underunfavorablemainsconditions,phenomenaliketransientvoltagedropsorlighting
uctuationscanhappen.Therefore,itisrecommendedthattheironisconnectedtoapowersupply
systemwithamaximumimpedanceof0,24Ω.Ifnecessary,theusercanaskthepublicpowersupply
companyforthesystemimpedanceattheinterfacepoint.
Wichtiger Hinweis ≥ nur für 2.600 W Modelle:
UnterungünstigenNetzbedingungenkönnenPhänomenewievorübergehendeSpannungsabfälle
oderBeleuchtungsschwankungenauftreten.Daherwirdempfohlen,dasBügeleisenanein
StromnetzmiteinermaximalenImpedanzvon0,24Ωanzuschließen.BeiBedarfkontaktierenSie
bitteIhrenöentlichenStromversorgerbezüglichderSystemimpedanzamSchnittstellenpunkt.
Remarque importante pour les modèles ≥ 2600W uniquement:
Dansdesconditionsdéfavorables,desphénomènestelsquedesbaissesdetensiontransitoiresou
desuctuationsdeluminositépeuventseproduire.C’estpourquoiilestrecommandédebrancher
leferdansunealimentationélectriqueayantuneimpédancemaximalede0,24Ω.Sinécessaire,
l’utilisateurpeutcontacterlefournisseurd’électricitépourconnaitrel’impédanceduréseauaupoint
d’interface.
Belangrijke mededeling alleen voor ≥ 2600W modellen:
Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden van het voedingsnet spanningsvariaties
optredenofdeverlichtinggaatikkeren,wordthetaanbevolenomhetstrijkijzeraantesluiten
opeennetmeteenimpedantievanmaximaal0,24Ω.Indiennodig,neemcontactopmetuw
elektriciteitsleveranciervoormeerinformatie.
Avvertenza importante solo per i modelli ≥ 2600 W:
Sel’impiantoelettricononèinperfettecondizioni,possonovericarsifenomenicomecalidi
tensionetransitoriouttuazionidell’intensitàluminosa.Pertanto,siraccomandadicollegareilferro
aunafontedialimentazioneconimpedenzanonsuperiorea0,24Ω.Senecessario,l’utentepuò
rivolgersiall’entedistributoredienergiaelettricaperconoscerel’impedenzadell’impiantoalivello
dell’interfaccia.
Aviso importante para modelos ≥ 2600 W únicamente:
Encondicionesdesfavorablesdesuministroeléctrico,puedenproducirsefenómenoscomofugas
pasajerasdevoltajeouctuacionesdeluz.Portanto,serecomiendaconectarlaplanchaaun
sistemadealimentacióneléctricoconunaimpedanciamáximade0,24Ω.Sifueranecesario,el
usuariodeberápreguntaralacompañíaeléctricacuáleslaimpedanciaenelpuntodeinterfaz.
Aviso importante apenas para modelos ≥ 2600W:
Emcondiçõesdealimentaçãodesfavoráveis,podemacontecerfenómenoscomoquedas
temporáriasdevoltagemouutuaçõesnailuminação.Assim,recomendamosqueoferroseja
ligadoaumsistemadealimentaçãocomumaimpedânciamáximade0,24Ω.Senecessário,o
utilizadorpodepediràredepúblicadealimentaçãoaimpedânciadosistemanopontodeinterface.
Vigtig bemærkning til modeller med ≥ 2600 W:
Underdårligestrømforsyningsforhold,kanfænomenersomtransientespændingsfald
ellerbelysningsudsvingopstå.Detanbefalesderfor,atstrygejernetforbindestilet
strømforsyningssystemmedenimpedanspå0,24.Hvisnødvendigt,kanbrugerenfådenødvendige
oplysningeromimpedansenistrømsystemetafel-selskabet.
Viktig merknad kun for modellene ≥ 2600W:
Underdårligestrømforhold,kanfenomenersomtransientespenningsfalleller
belysningssvingningerskje.Derforanbefalesdetatjerneterkoblettiletstrømforsyningssystem
medenmaksimalimpedanspå0,24Ω.Omnødvendig,kanbrukerenspørrelokale
elektrisitetsselskapforsystemetsimpedanspågrensesnittpunktet.
background
103102
Viktigt meddelande för endast ≥ 2 600W-modellerna:
Vidogynnsammaströmförhållandenkanfenomensomövergåendespänningsfalleller
ljusförändringarinträa.Detrekommenderasdärförattanslutastrykjärnettillenströmförsörjning
medenmaximalimpedanspå0,24Ω.Vidbehovkananvändarenrådfrågasittelbolagvilken
impedanssomsystemetanvändervidanslutningspunkten.
Tärkeä ilmoitus koskien vain ≥ 2600 W:n malleja:
Vidogynnsammaströmförhållandenkanfenomensomövergåendespänningsfalleller
ljusförändringarinträa.Detrekommenderasdärförattanslutastrykjärnettillenströmförsörjning
medenmaximalimpedanspå0,24Ω.Vidbehovkananvändarenrådfrågasittelbolagvilken
impedanssomsystemetanvändervidanslutningspunkten.
Σημαντική γνωστοποίηση μόνο για τα μοντέλα ≥ 2600W:
Σεπερίπτωσηδυσμενώνσυνθηκώνστηνκεντρικήπαροχήρεύματος,μπορείναπροκύψουν
φαινόμεναπρόσκαιρηςπτώσηςτηςτάσηςήδιακυμάνσειςστονφωτισμό.Επομένως,συνιστάται
τοσίδερονασυνδέεταισεδίκτυοπαροχήςηλεκτρικούρεύματοςμεμέγιστηαντίσταση0,24Ω.Αν
χρειάζεται,οχρήστηςμπορείνααπευθυνθείστηδημόσιαεταιρείαηλεκτρισμούγιαναμάθειποια
είναιηαντίστασητουσυστήματοςστοσημείοδιεπαφής.
Viktigt meddelande för endast ≥ 2 600W-modellerna:
Olumsuzelektrikbağlantısıkoşullarında,geçicivoltajdüşüşleriveyaelektrikteoynamalargibi
fenomenlermeydanagelebilir.Bunedenleütününmaksimumempedansı0,24Ωolanbirelektrik
kaynağınabağlanmasıtavsiyeedilir.Gerekirse,kullanıcıelektriksağlayıcısıolanşirketearayüz
noktasındakisistemempedansdeğerinisorabilir.
Ważna instrukcja tylko dla modeli ≥ 2600W:
Wniesprzyjającychwarunkachzasilaniamogąwystąpićzjawiskatakiejakprzejściowyspadek
napięcialubmigotanieświatła.Dlategoteżzalecasię,abyżelazkobyłopodłączonedozasilaniao
maksymalnejimpedancji0,24Ω.Wraziepotrzebyużytkownikmożepoprosićdostawcęprąduo
podanieimpedancjiinstalacjiwpunkciepodłączenia.
Důležité upozornění pouze pro modely ≥ 2 600 W:
Zanepříznivýchpodmíneknapájenímůžedocházetkjevům,jakojsoupřechodnépoklesynapětí
nebokolísáníosvětlení.Ztohotodůvodudoporučujemepřipojitžehličkuknapájecímusystémus
maximálníimpedancí0,24Ω.Pokudjetonutné,uživatelmůžepožádatdodavatelskouenergetickou
společnostosystémovouimpedancivmístěpřipojení.
Dôležité upozornenie len pre modely s ≥ 2 600 W:
Zanepriaznivýchpodmienoknapájaniamôžedochádzaťkprechodnýmpoklesomnapätiaalebo
kolísaniuosvetlenia.Ztohtodôvoduodporúčamepripojiťžehličkunanapájacísystémsmaximálnou
impedanciou0,24Ω.Akjetonutné,používateľmôžepožiadaťdodávateľskúenergetickúspoločnosť
osystémovúimpedanciuvmiestepripojenia.
Pomembno obvestilo samo za modele ≥ 2600 W:
Vneugodnihpogojihomrežjalahkopridedoprehodnihpadcevnapetostialisvetlobnihnihanj.
Zatopriporočamo,dalikalnikpriključitevelektričnoomrežjezmaksimalnoimpedanco0,24Ω.Čeje
potrebno,uporabniklahkoprijavnemelektroenergetskempodjetjupreveriimpedancosistemana
vmesnitočki.
Važna napomena samo za modele od ≥ 2600 W:
uuslovimanepovoljnestruje,možedadođedopojavekaoštojeprivremenipadnaponaili
promenaosvetljenja.Zbogtogapreporučujemodapeglupriključitenasistemstrujnognapajanjasa
maksimalnomimpedancijomod0,24Ω.Informacijeoimpedancijisistemautačkipriključkakorisnik
premapotrebimožedazatražiodjavnogpreduzećazaelektrodistribuciju.
Fontos megjegyzés kizárólag a ≥ 2600 W-os modellekhez:
Kedvezőtlenhálózatikörülményekközöttolyanjelenségekléphetnekfel,mintalökőfeszültségvagy
ingadozóvilágítás.Ezértjavasoljuk,hogyavasalótlegfeljebb0,24Ω-osimpedanciávalrendelkező
hálózatialjzathozrendszerrecsatlakoztassa.Szükségeseténahasználómegkérdezhetiaz
áramszolgáltatótólazinterfészpontnállévőrendszerimpedanciát.
Važna napomena samo za modele od ≥ 2.600 W:
uuvjetimanepovoljnestrujemožedoćidopojavepoputprolaznogpadanaponailipromjena
osvjetljenja.Stogapreporučujemoglačalopriključitinasustavstrujnognapajanjamaksimalne
impedancijeod0,24Ω.Informacijeoimpedancijisustavautočkipriključkakorisnikpremapotrebi
možezatražitiodjavnogpoduzećazaelektrodistribuciju.
Notă importantă numai pentru modelele ≥ 2600 W:
Încondițiiatmosfericenefavorabilepentrucircuiteleelectrice,sepotîntâmplafenomeneprecum
căderiledetensiunetranzitoriisauuctuațiialeiluminatului.Deaceea,serecomandăcaerulde
călcatsăeconectatlaunsistemdealimentareelectricăcuoimpedanțămaximăde0,24Ω.Dacă
estenecesar,utilizatorulpoatesolicitacompanieipublicedealimentareelectricăinformațiiprivind
impedanțasistemuluilapunctuldeinterfață.
Важно уведомление само за моделите с мощност ≥ 2600 W:
Принеблагоприятниусловиянаелектрическатаинсталацияможедаимаявлениякатократки
спадовенанапрежениетоиликолебаниявосветлението.Затовасепрепоръчваютиятадасе
свържекъмелектрозахранващасистемасмаксималенимпеданс0,24Ω.Акоенеобходимо,
потребителятможедапопитаелектроразпределителнатакомпаниязаимпедансанасистемата
вточкатанасвързване.
Важное замечание только для моделей ≥2600 Вт:
Принеблагоприятныхусловияхвсетипитаниявозможнытакиеявления,какпадение
переходногонапряженияиликолебанияосвещения.Поэтомурекомендуетсяподключать
утюгксистемеэлектропитаниясмаксимальнымсопротивлением0,24Ω.Принеобходимости
пользовательможетзапроситьвэнергоснабжающейкомпаниизначениесистемного
сопротивлениявточкеподключения.
Тек ≥ 2600 Вт үлгілері үшін маңызды ескерту:
Қолайсызжеліжағдайларындаөтпелікернеудіңтөмендеуінемесежарықтандырудыңауытқуы
сияқтықұбылыстарорыналуымүмкін.Сондықтанүтіктіэлектрменжабдықтаужүйесінеқосу
ұсыныладымаксималдыкедергі0,24Ом.Қажетболғанжағдайдапайдаланушыэлектрмен
жабдықтаудыңмемлекеттікмекемесіненсұрайаладыинтерфейснүктесіндегіжүйекедергісі.
Важливе повідомлення для моделей потужністю ≥ 2600 Вт:
Принеблагоприятныхусловияхвсетипитаниявозможнытакиеявления,какпадение
переходногонапряженияиликолебанияосвещения.Поэтомурекомендуетсяподключать
утюгксистемеэлектропитаниясмаксимальнымсопротивлением0,24Ω.Принеобходимости
пользовательможетзапроситьвэнергоснабжающейкомпаниизначениесистемного
сопротивлениявточкеподключения.
Oluline teade ainult ≥ 2600W mudelite jaoks:
Ebasoodsateelektriühendusetingimustepuhulvõibesinedaselliseidfenomenenagu
lühiajalinevoolupingelangusvõivalgusevilkumine.Seegasoovitameühendadatriikrauasellise
toitesüsteemiga,millemaksimaalneelektritakistuson0,24Ω.Vajaduselvõibkasutajaküsida
süsteemielektritakistuseväärtustvõrgulõpp-punktisomaelektrivarustuseettevõttelt.
background
1820015056–38/24
Svarbi pastaba dėl 2600 W ir galingesnių modelių:
Laikinaisutrikusmaitinimoįtampostiekimui,galipasitaikytitokiereiškiniai,kaipįtamposkryčiai
arsvyravimai.Dėltolygintuvąrekomenduojamaprijungtiprietokiosmaitinimoįtampos,kurios
tariamojivaržayraiki0,24Ω.Jeireikia,sužinokiteišsavoenergijostiekėjo,kokiajūsųelektros
instaliacijostariamojivarža.
Svarīgs paziņojums tikai modeļiem ≥ 2600 W:
Nelabvēlīgielektrotīklaapstākļivarizraisīttādasparādībaskāīslaicīgusspriegumasamazinājumus
vaiapgaismojumasvārstības.Tādēļieteicamsgludeklipievienotelektroapgādessistēmaiar
maksimālopretestību0,24Ω.Janepieciešams,lietotājsvarlūgtvalstsenergoapgādesuzņēmumam
sistēmaspretestībusaskarnespunktā.
Važna napomena samo za modele od ≥ 2600 W:
uuslovimanepovoljnestrujemožedoćidopojavepoputkratkotrajnogpadanaponailipromjena
osvjetljenja.Zbogtogapreporučujemodapeglupriključitenasistemstrujnognapajanjamaksimalne
impedancijeod0,24Ω.Informacijeoimpedancijisistemautačkipriključkakorisnikpremapotrebi
možezatražitiodjavnogpreduzećazaelektrodistribuciju.
:طقف 2600W
تيدومل ةماه ةظحم
وأ يــئابرهكلا راــيتلا يــف تاــعاطقنا لــثم ةرــباع رــهاوظ ثدــحت نأ نــكمي ،يــئابرهكلا راــيتلل ةــيتاوم رــيغ فورــظ لــظ يــف
،رــما مزــل اذإو .موا 0.24 اــهاصقأ ةــمواقمب يــئابرهك ماــظب ةاوــكملا لــصوت نأ نــسحتسملا نــم ،كــلذل .ةءاــضا يــف تاــبلقت
.راــيتلا يــف دــمتعملا ةــمواقملا ماــظن نــع ءاــبرهكلا ةكرــش نــم بــلطي نأ مدختــسملل نــكمي
:اهنت 2600W
یاه لدم یارب مهم هجوت
هــیصوت ،نــیاربانب .دــهد خر دــناوت یــم ییانــشور تاناــسون اــی ارذــگ ژاــتلو تــفا دــننام هدــیدپ ،طوــطخ بوــلطمان طیارــش رد
.دوــش لــصتم موا 0,24 رــثکادح اــب قرــب نــیمات متــسیس کــی هــب نــهآ هــک دوــش یــم
.دنک تساوخرد طبار هطقن رد متسیس سنادپما ،یمومع قرب نیمات تکرش زا دناوت یم ربراک ،دشاب مز رگا
Avis quan trọng cho các mô hình ≥ 2600W độc đáo :
Dansdesconditionderéseaudéfavorables,deshiệntượngtelsquedesmángdecăngthẳng
chuyểntiếphoặcdessựbiếnđộngcủasảnphẩm.Tôikhôngkhuyênbạnnênsửdụnghệthống
cungcấpthựcphẩmcótrởkhángtốiđa0,24Ω.Nếucầnthiết,ngườisửdụngcóthểyêucầumột
côngtycungcấpthựcphẩmcôngcộngvềđiệntrởkhángcủahệthốnghoặcgiaodiệnđiểm.

Specifications

Tefal FV9547E2 Questions and Answers