
MOBILE ICE CREAM FREEZERS and DIPPING CABINETS
MODELS: MXDC4_MXDC8_MXDC12_MXF31F_MXF52F_MXF71F
INSTALLATION, MAINTENANCE & OPERATING MANUAL
Thank you for choosing our equipment for your operational requirements. Follow these instructions carefully. If properly used and
maintained, you can expect to enjoy years of reliable, efficient and top quality use.
Note: Product line is subject to ongoing, continuous upgrades and improvements. The specifications defining
each model are
subject to change without notice.
Keep this manual for training and as a reference guide when service or maintenance is required.
Keep a copy of your Bill of Sale.
This will establish your appliance's warranty period and the date this coverage started.
For AUTHORIZED PARTS or TECHNICAL SERVICE, please contact:
CONGÉLATEURS MOBILES POUR CRÈME GLACÉE et ARMOIRES À IMMERSION
MODÈLES : MXDC4_MXDC8_MXDC12_MXF31F_MXF52F_MXF71F
GUIDE D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
Merci de choisir notre équipement pour vos besoins opérationnels. Suivez ces instructions avec soin. Si vous utilisez et entretenez ces
produits correctement, vous pourrez profiter pendant des années d’une utilisation fiable, efficace et de qualité supérieure.
Remarque : La gamme de produits fait l’objet de mises à jour et d’améliorations continues. Les caractéristiques spécifiques à chaque
modèle peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Conservez ce guide pour la formation et à titre de référence lorsque vous avez besoin d’un service ou d’un entretien.
Conservez une copie de votre acte de vente.
Ce document vous permettra de déterminer la période de garantie de votre appareil et la date à laquelle la couverture commence.
Pour les PIÈCES AUTORISÉES ou une ASSISTANCE TECHNIQUE, veuillez composer le :
1 877 368-2797 ou visitez le site [email protected]
CONGELADORES DE HELADO MÓVILES y GABINETES DE INMERSIÓN
MODELOS: MXDC4_MXDC8_MXDC12_MXF31F_MXF52F_MXF71F
MANUAL DE OPERACIÓN, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Gracias por elegir nuestro equipo para satisfacer sus necesidades operativas. Siga cuidadosamente estas instrucciones. Si el equipo se
usa y recibe mantenimiento como es debido, pueden esperarse años de disfrute de su fiabilidad, eficiencia y calidad superior.
Nota: La línea de productos está sujeta a mejoras y actualizaciones continuas y en curso. Las especificaciones que definen cada
modelo están sujetas a cambios sin previo aviso.
Conserve este manual para capacitación y como guía de referencia cuando se requiera el servicio o mantenimiento.
Conserve también una copia del contrato de venta.
Este documento establece el plazo de garantía del electrodoméstico y la fecha de inicio de la cobertura.
Para PIEZAS AUTORIZADAS o SERVICIO TÉCNICO, comuníquese con: 1-877-368-2797 o [email protected]
Maxximum Food Service • 3355 Enterprise Avenue, Suite 160, Weston, FL 33331 USA /États-Unis
Phone/Téléphone/Teléfono: (954) 202-7419 • Website: MaxximumFoodService.com
MCMNXS21
111219

1
TABLE OF CONTENTS
COVER
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TECHNICAL SERVICE CONTACT INFORMAITON
SAFETY PRECAUTIONS
PROPER DISPOSAL of the FREEZER
REPLACEMENT PARTS
HOW TO CONNECT ELECTRICITY
TRANSPORTATION and INSTALLATION
DIAGRAM of FREEZER
TEMPERATURE DISPLAY
THE FUNCTION of the CONTROL PANEL
DEFROST FUNCTION (If Ice Builds Up on Interior Walls)
NORMAL OCCURENCES
FOOD STORAGE
TECHNICAL DATA
TROUBLESHOOTING
GENERAL MAINTENANCE and CLEANING
CLEANING the CONDENSER
DIPPING CABINET CANOPY PARTS DIAGRAM
CANOPY INSTALLATION ________
ICE CREAM HANDLING INSTRUCTIONS for DIPPING CABINET
WARRANTY INFORMATION
FRENCHH
SPANISHH
11
21

2
SAFETY PRECAUTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
• Equipment must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions.
• Do not allow children to climb, stand, crawl inside or hang on to the equipment.
• Do not touch the cold surfaces in the freezer compartment when hands are damp or wet. Skin may stick to these
extremely cold surfaces.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
• Keep fingers out of the “pinch point” areas; clearances between the doors and between the doors and cabinet are
n
ecessarily small; be careful closing doors when children are in the area.
• Unplug the equipment before cleaning and making repairs.
NOTE: We strongly recommend that any servicing be performed by a qualified technician.
WARNING
• The manufacturer has a policy of continuous improvement on our products and reserve the right to
change materials and specifications without notice. To confirm the specific parameters, please refer to the
name plate ratings.
• The freezer requires periodic maintenance and cleaning. Failure to provide this care voids the
appliances warranty.
• Do not expect optimal performance if the ambient temperature exceeds 84°F (29°C) &/or the relative
humidity is higher than 60%.
PROPER DISPOSAL OF THE FREEZER
If you are getting rid of your old freezer / refrigerator, please follow these instructions, at minimum:
BEFORE YOU THROW AWAY YOUR OLD REFRIGERATOR OR FREEZER:
• Take off the doors.
• L
eave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
APPLIANCE DISPOSAL
When recycling appliance please make sure that the refrigerants are handled according to local and national codes,
requirements and regulations.
REFRIGERANT DISPOSAL
Make sure the refrigerant is removed for proper disposal by a qualified service technician. If you intentionally release
any refrigerants you can be subject to fines and imprisonment under provisions of the environmental regulations.
REPLACEMENT PARTS
• Component parts shall be replaced with like components. Always use the manufacturer authorized / provided parts
for the best results.
• Servicing shall be done by authorized service personnel, to minimize the risk of further damage due to incorrect
parts or improper service
.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer
or its approved / authorized service agent.

3
WARNING
HOW TO CONNECT ELECTRICITY
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE GROUND PRONG FROM THE
POWER CORD. FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED.
• The power cord from this appliance is equipped with a grounding plug which minimizes the possibility of electric
s
hock hazar
d.
• H
ave the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.
• It is your personal responsibility and obligation to have your outlet replaced with the properly grounded wall
outlet
.
• T
he refrigerator should always be plugged into its own individual dedicated electrical circuit, which has a voltag
e
r
ating that matches the rating plate. This provides the best performance and also prevents overloading building
wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires or tripping a circuit breaker / blowing a
protective fuse.
• Never unplug the equipment by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the
outlet
.
• Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise damaged.
• Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either e
nd.
• W
hen removing the equipment away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord. If
power cord is damaged it should be replaced with original equipment manufacturer parts. To avoid hazard this
should be done by a qualified service technician.
• Do not plug the power cord into an extension cord. This can create a fire hazard or short circuit.
WARNING
Compressor warranties are void if compressor burns out due to low voltage.
Power supply cord ground should not be removed!
Do not use electrical appliances inside the compartments of this equipment.
TRANSPORTATION and INSTALLATION
1. When you transport the freezer, the angle between the compartment body and the
ground should be no more than 45°, and you should never place the freezer up-side down.
2. Do not use any of the external part as loading points, for example, the condenser
on
the back, the door or the hinge.
3. W
hen the freezer is installed or used, all the package (including board and foam
plastic) should be properly disposed of. Please recycle, when possible.
4. Keep the freezer stable and level to avoid vibration and noise.
5. The freezer should be installed in a place with good ventilation, a space of at least 4" (10cm) should be allowed
be
tween the surrounding walls and the cabinet wall for proper air circulation.
6. It should be placed far from any heat source and not under direct sunshine to avoid less efficient performance du
e
t
o the high ambient temperature.
7. Install the freezer in a dry place to prevent the compartment body from rusting, which may (1) affect the electri
c
in
sulation (2) create a food safety contamination risk and (3) reduce the appliance's expected useful life.
CAUTIONS:
1. The freezer must be properly grounded to avoid a shock hazard.
2. I
n case of any damage to the electric wires and/or plug, please contact an authorized electrician to repair th
e
c
onnection.
3. If the voltage is unstable, please provide a suitable automatic voltage regulator and/or surge protection.
4. Allow the freezer to reach its operating temperature before it is loaded with product.
5. You should adjust the temperature control according to the required temperature and quantity/tiers of the store
d

4
food (ice cream tubs, etc.) and the environmental temperature/required conditions for the stored product to
maintain its quality.
6. Before putting product into the freezer please adjust the temperature control to its lowest set point and let it run
until the temperature of inner cabinet decreases to 0°F (-18°C.) Once the unit reaches 0°F (-18°C), set the unit to
your devised set point and load product. NOTE: For high elevation installations, it may be necessary to “warm-
up” the cabinet to higher set points.
7. Unplug the appliance by pulling the cord cap (plug) NOT the electrical cord.
8. Never put hot food in the freezer. Only place product in the freezer after it is has reached its ideal storage
temperature. Some foods will need to be placed in a refrigerator or another freezer to cool down past room
temperature prior to placing in the freezer.
9. Do not overfill the unit. Keep the top item at least 4" (10cm) below the brim on the cover. There should be
reasonable space between the food items for better temperature regulation.
10. If a power outage occurs, you should wait at least 5 minutes before the freezer is turned on again to avoid damage
to the compressor.
11. Never store any flammable, explosive and corrosive liquid or gas in the freezer. Keep it away from this appliance.
12. Beer, beverage, fresh flowers, medicine and injections cannot be put into the freezer for storage or cooling.
Handling them in the freezer voids the warranty
13. If the stored items are not place in properly sealed, protective packaging, then ice crystals may form or the
product quality can be affected.
NOTE! Before loading product we recommend you run the unit empty for two to three days. This allows you to be
sure electrical wiring and installation are correct and no shipping damage has occurred.
LOSS of FOOD PRODUCT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY!
DIAGRAM of FREEZER:
TEMPERATURE DISPLAY:
The thermometer shows the warmest frozen food temperature. It is adjusted and designed so that only temperature
below 32°F (0°C) is accurately displayed.
1. Upper Sliding Lid
2. Lock and key
3. Lower Sliding Lid
4. Cabinet Body
5. Compressor Cover
(Louvered for Air Flow)
6. Power indicator
7. Thermostat
8. Pow
er Cord and Plug
9. Thermometer
10. Caster

5
THE FUNCTION of the CONTROL PANEL:
The figure on the temperature control 1~7 reflect the relative temperature setting from high to low.
The specific temperature is not shown or indicated by this knob.
Turn the knob clockwise: the cabinet temperature will go DOWN.
Turn the knob counter-clockwise, the cabinet temperature will go UP.
The
green light is a power indicator.
When the green light is ON, the power is connected.
Aft
er the temperature setting is adjusted and the appliance is turned on, it will take
time, possibly several hours for the unit to reach the new temperature setting.
DEFROST / IF ICE BUILDS UP ON INTERIOR WALLS:
1. Defrost the unit when the frost thickness on the wall of the cabinet reaches 1/4" (6mm) to optimize the freezing
capacity.
2. Turn the temperature control to the lowest point for 5-6 hours before defrosting.
3. Cut off the power and take out the food.
4. Use of warm water or a plastic scraper may accelerate the defrosting time of the cabinet wall.
5. After defrosting, clean the wall with dry cloth. Turn the power on. Allow time for the cabinet to reach its set-point
temperature. And then load the cabinet with food.
NORMAL OCCURENCES:
1. There may be a sound of flowing water when the refrigerant is running.
2. When the ambient humidity is too high, there will be condensation on the surface of the freezer and the lid.
3. When the machine is running, the condenser and compressor will be hot.
NOTE: Do not expect optimal performance if the ambient temperature exceeds 84°F (29°C) or the local
environment exceeds 60% relative humidity.
FOOD STORAGE:
The appliance is suitable for storing packaged ice cream and similar ready-frozen dessert items.
Product must not be filled higher than the stacking mark on the inside of the freezer. (4" from the sliding lid)
TECHNICAL DATA:
MODEL
E
LECTRICAL
POWER
CAPACITY
CuFt (L)
AMPS
NET
WEIGHT
Lbs (kg)
OVERALL DIMENSION
Inches (mm)
MXDC-4
115/120V/60Hz/1-ph
6.0 (170)
2.5
165 (74)
31.5 x 27.2 x 50.4 (800 x 691 x1280)
MXDC-8
115/120V/60Hz/1-ph
11.5 (326)
4
235 (107)
51.7 x 27.2 x 50.4 (1313 x 691 x 1280)
MXDC-12
115/120V/60Hz/1-ph
16.5 (467)
6.5
287 (130)
70 x 27.2 x 50.4 (1778 x 691 x 1280)
MXF31F
115/120V/60Hz/1-ph
6.0 (170)
2.5
117 (53)
31.5 x 27.2 x 33 (800 x 691 x838)
MXF52F
115/120V/60Hz/1-ph
11.5 (326)
4
162 (73)
51.7 x 27.2 x 33 (1313 x 691 x 838)
MXF71F
115/120V/60Hz/1-ph
16.5 (467)
6.5
197 (89)
70.0 x 27.2 x 33 (1778 x 691 x 838)
LOAD LINE

6
TROUBLESHOOTING:
ISSUE
REASON
SOLUTION
Unfreezing
Temperature control is on the highest point
Adjust the temperature
Plug and outlet not connected well
Securely connect the plug to the outlet
Blown fuse or tripped breaker
Change the fuse / Reset the breaker
Compressor
Continues to
Run
Temperature control is on the lowest point
Adjust temperature control
Too much product stored in the cabinet
Reduce the quantity
Thick frost
Defrost
Lid is open for extended periods of time.
Lid is open too frequently.
Reduce the length of time
or the frequency of the lid being open.
Too close to the wall
Reposition unit 4" from the wall
Close to a hot source or in the sun
Change the unit's location
or remove the heat source
Big noise
Ground is not flat so unit doesn't sit level and
is making a vibrating noise
Change the unit's location to a flat
surface
Refrigerant lines are connected
or too close together
Separate the refrigerant lines
NOTE: If the unit continues to have issues and you cannot solve the troubles according to the above-mentioned
troubleshooting information or guidelines, please contact an authorized service agent. Do not handle it yourself unless
you are a trained and licensed refrigeration technician.
GENERAL MAINTENANCE and CLEANING:
1. To save energy, keep the door closed as much as possible. Do not open the door frequently or leave it open for
extended periods of time. This will conserve energy and preserve the quality of the food in the cabinet.
2. Never place heavy or hot stuff on the top of the freezer to avoid damage to the appliance.
3. Turn OFF the power before cleaning.
4. To clean the freezer, please use soft cloth with mild detergent and hot water.
5. Use warm water to clean the magnetic gasket in order to maintain its elasticity. Apply a food approved plastic
conditioner to prolong its service life. If the gasket is damaged, replace it immediately.
6. The freezer should not be left unused for a long time. To stop using the freezer and to store it, safely disconnect the
main power first, then clean the inside and leave the door open for 2~3 days with an open box of baking soda i
n
t
he cabinet. Make sure the inside of the cabinet is dry before storing
.
7. T
o return the freezer to use, clean the inside cabinet with a sanitizing solution. Wipe thoroughly with a damp cloth.
Allow the unit to air dry, leaving the door open for 2~3 days
.
CLEANING THE CONDENSER (Related Warranty Information)
• Condensers will accumulate dirt and require cleaning every 30 days.
• Dirty condensers result in compressor failure, product loss, and lost sales, which are not covered by warranty.
• If you keep the Condenser clean you will minimize your service expense and lower your electrical costs
.
• T
he Condenser requires scheduled cleaning every thirty days or as needed.
• Air is pulled through the Condenser continuously, along with dust, lint, grease, etc.
• A dirty Condenser can result in voiding the unit's warranty coverage, as well as, compressor failure, product lo
ss
a
nd loss of product sales.
• Proper cleaning involves removing dust from the Condenser. By using a soft brush, or vacuuming the Condenser
with a shop vac, or using CO
2
, nitrogen, or pressurized air.
• If you cannot remove the dirt adequately, please call our technical service number and we will refer you to local
companies.
• On most of the units the condenser is accessible in the rear of the unit. You may need to remove the cabinet grill t
o
e
xpose the refrigeration system and piping network.
• The Condenser looks like a group of vertical fins. You need to be able to see through the condenser for the unit t
o
f
unction at maximum capacity. Do not place filter material in front of condensing coil. This material blocks air-
flow to the coil similar to having a dirty coil.

7
THE CLEANING OF THE CONDENSER IS NOT COVERED BY THE WARRANTY!
HOW TO CLEAN THE CONDENSER:
1. Disconnect the electrical power to the unit.
2. Remove the louvered grill.
3. Vacuum or brush the dirt, lint, or debris from the finned condenser coil.
4. If you have a significant dirt build up you can blow out the condenser with compressed air.
NOTE: TO AVOID EYE INJURY, EYE PROTECTION IS RECOMMENDED.
5. When finished be sure to replace the louvered grill. The grill protects the condenser.
6. Reconnect the electrical power to the unit.
If y
ou have any questions, please call our Technical Service Department, 1-877-368-2797.
If displayed product is accessible to customers, health codes generally require covering the interface /
access area with a sneeze guard. This transparent canopy complies with the regulations describing this
type of covering for frozen dessert items, in most conditions.
DIPPING CABINET CANOPY PARTS DIAGRAM:
Spare Parts
Number
Name
Quantity
Top glass cover
Top limit holder
Middle board
M6*16 Plating flat head bolts
M6 Stainless cover nut
Rectangular support
Side glass cover
Gasket
4
Retaining Clip for side glass cover
Glass clamp element
2
Right rubber
Front limit holder
Front glass cover
Left rubber
Stainless self-tapping nails

8
CANOPY INSTALLATION:
Installation Steps:
1.Use self-tapping nails to fix front limit
holder on front of the top frame. Fix
retaining clip on both sides of the top
frame, and the fastening bolt hole on clip
faces inside.
2.Insert the bottom of side glass cover to
the retaining clip, to the end. Make
adjustment to ensure the side glass cover
having a 10mm clearance to the front
limit holder, then screwing down the
fastening bolt.
3.Place the rubber on the front of side
glass cover.
4.Put on the front glass cover, fix the
bottom in the front limit holder. The
camber surface fits both side glass covers
and both sides align to side glass covers.
5.Put on top limit holder and top glass
cover. Make the holder catch the front
cover, then putting top cover on the
holder. Use rectangular support and flat
head bolts to fix the holder and cover.
6.Option (if the product has middle
board): Use flat head bolt (with gasket) to
fix glass clamp element on side glass
covers. Push the board gently in the glass
clamp and screw down bolts to clamp the
Board.

9
ICE CREAM HANDLING INSTRUCTIONS for DIPPING CABINET
Novelty Products:
• These items come pre-packaged. Simply place them in the storage baskets and segregate them by product type.
• Do not overfill the baskets or this product can soften or even melt.
• If you want to offer more variety, dividers and divided baskets can be used. It is recommended that novelties
be held between 5° and 10°F (-15° and -12°C). The product will remain firm but should be ideal for human
consumption.
Scoopable Frozen Dessert Offerings like Sherbet, Frozen Yogurt and Ice Cream:
• Product should be scooped with commercial duty scoops, spades or dishers such as
the Zeroll
(R)
product line. These professional dishers and scoops make defined product
balls without removing over-run or otherwise harming texture.
• If the items are made at the serving location, they should be produced in flanged
plastic or stainless steel containers. The containers can then be dropped easily into a
solid template designed for accessible dishing and serving.
• If the items are produced remotely, the shipping container is usually made of thin
cardboard or plastic can be inserted into the cabinet with an accessible template
opening for each offering. The solid skirt around the containers helps keep the cabinet
clean and attractive.
Health codes, inspectors & regulations require using a dipper well to store the scoops
throughout the day.
A semi-continuous flow of potable tap water is needed to keep the scoops clean removing butter-fat & trace product
smear that may stick to the scoop, restrict bacteria growth & stop flavor migration into another selection.
A flow rate ≤ ⅓ gpm is suggested with a water flow restrictor & a shut off valve to stop the flow in off-peak periods.

10
LIMITED WARRANTY
For Warranty details, please refer to:
www.MaxximumFoodService.com or 1-877-368-2797 or [email protected]
A warranty card should have been included with your appliance.
Ho
wever, if the warranty card is missing with your product, please send the following information to:
Warranty & Reference Data Sheet: (make a return copy standard post card
size)
Maxximum Food Service
WA RRANTY CARD
C/O Technical Services
3355 Enterprise Avenue,
Suite 160 Fort Lauderdale,
FL 33331
Brand & Model Number _ Serial Number
Date of Installation Name of Installer
or □ "Plug and Play" Hook-up
Cl
earance in front of, to the side, and behind the louvered cooling panels for utility compartment?
Temperature of the freezer compartment
Type of Container in Freezer: Novelties 3 gallon tubs 6 gallon tubs
3 gallon rectangular cartons 6 gallon rectangular cartons
Other
Type of Product in Freezer: Ice Cream Gelato Frozen Custard
Frozen Yogurt Sorbet Italian Ice
Popsicles Sherbert Other
Are products stacked to store backups in freezer? _____ yes _____ no
Ar
e Tub Holders Used? _____ yes _____ no Are Tub Holder Skirts Used? _____ yes _____ no
Is
there a Sneeze Guard? _____ yes _____ no Are Baskets Used? _____ yes _____ no
Product Vertical Clearance to the freezer compartment lid?
Is
there a dipper well for this unit? _____ yes _____ no If yes, water flow _____ gpm.
Room Ambient Temperature
(PLEASE INITIAL) The installation Manual has been read and understood.
Date

11
TABLE DES MATIÈRES
COORDONNÉES DU SERVICE TECHNIQUE ________________________________ COUVERTURE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ___________ ___________ ________________________ 12
MISE AU REBUT CORRECTE des PIÈCES DE
RECHANGE du CONGÉLATEUR
COMMENT RACCORDER L’ÉLECTRICITÉ _________________________________ 13
TRANSPORT et INSTALLATION
SCHÉ
MA du CONGÉLATEUR
14
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
UTILISATION du PANNEAU DE COMMANDE _________
_____________________ 15
FONCTION DE DÉGIVRAGE (si la glace s’accumule sur les parois intérieures)
CAS NORMAUX
CONSERVATION DES ALIMENTS
DONNÉES TECHNIQUES
DÉPANNAGE __________________________________________________________ 16
ENTRETIEN et NETTOYAGE GÉNÉRAUX
NETTOYAGE du CONDENSEUR
SCHÉMA DES PIÈCES DE LA VITRINE DE L’ARMOIRE À IMMERSION ________ 17
INSTALLATION DE LA VITRINE _________________________________________ 18
INSTRUCTIONS DE MANIPULATION DE LA CRÈME GLACÉE
pour L’ARMOIRE À IMMERSION _________________________________________ 19
RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE _______________________________________ 20

12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électroménagers, il faut toujours prendre des précautions de base, y compris les suivantes :
• L’équipement doit être installé et situé correctement, conformément aux instructions d’installation.
• Ne laissez pas les enfants grimper, se tenir debout sur ou grimper à l’intérieur de l’équipement.
• Ne touchez pas les surfaces froides du compartiment du congélateur si vos mains sont humides ou mouillées.
Il se peut que la peau colle à ces surfaces extrêmement froides.
• N’entreposez ou n’utilisez aucune essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil ménager. N’entreposez pas de substances explosives telles que les générateurs d’aérosol
contenant un agent propulseur inflammable dans cet appareil.
• Gardez les doigts en dehors des « points de pincement »; les dégagements entre les portes et entre les portes
et l’armoire sont nécessairement petits; faites attention à fermer les portes avec soin lorsque des enfants sont présents
aux alentours.
• Débranchez l’équipement avant le nettoyage et les réparations.
REMARQUE : Nous recommandons fortement que vous fassiez appel à un technicien.
AVERTISSEMENT
•
Le fabricant a pour principe d’apporter des améliorations continues à ses produits et se réserve le droit de modifier
les matériaux et caractéristiques sans préavis. Pour confirmer les paramètres spécifiques, veuillez vous reporter aux
caractéristiques nominales de la plaque signalétique.
•
Le congélateur requiert un entretien et nettoyage réguliers. Ne pas le faire annulera la garantie de l’appareil.
•
Ne vous attendez pas à un rendement optimal si la température ambiante dépasse 29 °C (84 °F) ou si l’humidité relative
est supérieure à 60 %.
MISE AU REBUT CORRECTE DU CONGÉLATEUR
Si vous vous débarrassez de votre ancien congélateur/réfrigérateur, veuillez suivre ces instructions, au minimum :
AVANT DE JETER VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR OU CONGÉLATEUR :
• Retirez les portes.
• Laissez les tablettes en place, pour empêcher les enfants de pouvoir grimper facilement à l’intérieur.
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Lorsque vous recyclez l’appareil, veuillez vous assurer que les réfrigérants sont manipulés conformément aux codes,
exigences et réglementations locaux et nationaux.
MISE AU REBUT DU RÉFRIGÉRANT
Assurez-vous que le réfrigérant soit récupéré par un technicien de service qualifié pour permettre une mise au rebut
appropriée. Si vous déversez volontairement des réfrigérants, vous pouvez faire l’objet d’amendes et d’emprisonnement,
conformément aux dispositions des réglementations environnementales.
PIÈCES DE RECHANGE
•
Les pièces de composants doivent être remplacées par des pièces de composant semblables. Utilisez toujours les pièces
autorisées/fournies par le fabricant pour obtenir les meilleurs résultats.
•
Les réparations doivent être effectuées par un personnel autorisé pour réduire le risque de dommage supplémentaire
causé par de mauvaises pièces ou une réparation incorrecte.
•
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou un assemblage spécial disponible
auprès du fabricant ou de son agent de service autorisé.

13
AVERTISSEMENT
COMMENT RACCORDER L’ÉLECTRICITÉ
NE COUPEZ OU NE RETIREZ EN AUCUN CAS LA BROCHE MISE À LA TERRE DU CORDON
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. POUR ASSURER VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE, CET APPAREIL
DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE CORRECTEMENT.
•
Le cordon d’alimentation de cet appareil est doté d’une fiche de mise à la terre pour réduire le risque de choc électrique.
•
Faites appel à un électricien qualifié pour inspecter la prise et le circuit muraux, pour vous assurer que la prise est
correctement mise à la terre. Vous êtes personnellement responsable et obligé(e) de faire remplacer votre prise par une
prise murale correctement mise à la terre.
•
Le réfrigérateur doit toujours être branché dans sa propre prise électrique individuelle dont la tension nominale correspond
à celle spécifiée sur la plaque signalétique. Ceci assure le meilleur rendement possible et empêche également de
surcharger les circuits de câblage résidentiel, ce qui pourrait poser un risque d’incendie du fait de fils surchauffés ou
déclencher le disjoncteur/griller un fusible de protection.
•
Ne débranchez jamais l’équipement en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez toujours la fiche fermement et retirez-
la tout droit de la prise.
•
Réparez ou remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation qui sont effilochés ou autrement endommagés.
N’utilisez pas un cordon qui présente des fissures ou abrasions sur sa longueur ou à l’une de ses extrémités.
•
Lorsque vous retirez l’équipement du mur, prenez soin de ne pas rouler sur ou endommager le cordon d’alimentation. Si le
cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par les pièces originales du fabricant de d’équipement. Pour
éviter les risques, ce remplacement doit être effectué par un technicien de service qualifié.
•
Ne branchez pas le cordon d’alimentation dans une rallonge. Ceci pourrait poser un risque d’incendie ou un court-circuit.
AVERTISSEMENT
Les garanties du compresseur sont annulées si le compresseur tombe en panne en raison d’une basse tension.
Le cordon d’alimentation électrique mis à la terre ne doit pas être retiré!
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de cet équipement.
TRANSPORT et INSTALLATION
1. Lorsque vous transportez le congélateur, l’angle entre le corps du compartiment et le sol
ne doit pas dépasser 45° et vous ne devez jamais mettre le congélateur à l’envers.
2.
N’utilisez aucune des pièces externes comme point de chargement, par exemple, le
condenseur
au dos, la porte ou la charnière.
3. Lorsque le congélateur est installé ou utilisé, tout l’emballage (y compris le carton et la mousse
plastique) doit être correctement mis au rebut. Veuillez recycler si possible.
4.
Gardez le congélateur stable et de niveau pour éviter les vibrations et le bruit.
5. Le congélateur doit être installé dans un emplacement bien aéré, un espace d’au moins 10 cm (4 po) doit être
accordé entre les murs avoisinants et la paroi de l’armoire, pour assurer une bonne circulation de l’air.
6.
Il doit être placé loin de toute source de chaleur et à l’abri de la lumière solaire directe, pour éviter un rendement moins
efficace causé par la température ambiante élevée.
7. Installez le congélateur dans un endroit sec pour empêcher que le corps du compartiment rouille, ce qui pourrait (1)
nuire à l’isolation électrique, (2) créer un danger de contamination de la salubrité des aliments et (3) réduire la durée
de vie anticipée de l’appareil.
ATTENTION :
1. Le congélateur doit être correctement mis à la terre pour éviter tout risque de choc.
2. En cas de dommage aux fils électriques ou à la fiche, veuillez communiquer avec un électricien autorisé pour réparer
la connexion.
3. Si la tension n’est pas stable, veuillez obtenir un régulateur de tension ou une protection contre les surcharges
automatique approprié(e).
4. Laissez le congélateur atteindre sa température de fonctionnement avant de le charger de produit.

14
5. Vous devez régler le contrôle de la température conformément à la température requise et à la quantité/aux types
d’aliments entreposés (pots de crème glacée, etc.) ainsi qu’à la température ambiante et aux conditions requises pour
permettre au produit entreposé de conserver sa qualité.
6. Avant de placer le produit dans le congélateur, veuillez régler le contrôle de la température à sa valeur de consigne
la plus basse et laissez fonctionner jusqu’à ce que la température de l’armoire interne baisse à -18 °C (0 °F). Une fois
que l’appareil atteint une température de -18 °C (0 °F), réglez-le à la valeur
de consigne souhaitée et chargez le produit.
REMARQUE : Pour les installations à des altitudes élevées, il peut s’avérer nécessaire de « préchauffer » l’armoire
à des points de consigne plus élevés.
7. Débranchez l’appareil en tirant sur le capuchon (fiche) du cordon d’alimentation, NON pas sur le cordon
d’alimentation électrique.
8. Ne placez jamais d’aliments très chauds dans le congélateur. Ne placez le produit dans le congélateur qu’une fois
qu’il atteint sa température de stockage idéale. Certains aliments doivent être placés dans un réfrigérateur ou un autre
congélateur afin de refroidir au-delà de la température ambiante, avant d’être placés dans le congélateur.
9. Ne remplissez pas trop l’appareil. Gardez l’article du haut au moins 10 cm (4 po) en-dessous du bord du couvercle.
Vous devez accorder un espace raisonnable entre les aliments, pour assurer une meilleure régulation de la température.
10. En cas de panne de courant, attendez au moins 5 minutes avant de remettre le congélateur en marche pour éviter
d’endommager le compresseur.
11.
N’entreposez jamais de liquide ou gaz inflammable, explosif et corrosif dans le congélateur. Gardez-
les éloignés de cet
appareil.
12. La bière, les boissons, les fleurs fraîches, les médicaments et les injections ne doivent pas être placés dans
le congélateur pour le stockage ou le refroidissement. Les manipuler dans le congélateur annule la garantie.
13. Si les articles entreposés ne sont pas placés dans des emballages de protection bien hermétiques, des cristaux de glace
peuvent se former ou la qualité du produit peut être affectée.
REMARQUE! Avant de charger le produit, nous recommandons que vous laissiez marcher l’appareil vide pendant deux
à trois jours. Ceci vous permettra de vous assurer que le câblage électrique et l’installation sont corrects et qu’aucun
dommage ne s’est produit pendant le transport.
LA PERTE de PRODUITS ALIMENTAIRES N’EST PAS COUVERTE
SCHÉMA du CONGÉLATEUR :
1. Couvercle coulissant supérieur
2. Verrouillage à clé
3. Couvercle coulissant inférieur
4. Corps de l’armoire
5. Grille de protection du compresseur
(à persiennes pour le débit d’air)
6. Indicateur d’alimentation électrique
7. Thermostat
8. Cordon d’alimentation et fiche
9. Thermomètre
10. Roulette
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE :
Le thermomètre affiche la température la plus chaude d’aliments congelés. Il est réglé et conçu de façon à afficher
exactement et uniquement une température inférieure à 0 °C (32 °F).

15
UTILISATION du PANNEAU DE COMMANDE :
Le chiffre apparaissant sur le contrôle de la température, 1 à 7, reflète le réglage de température relative d’élevé à bas.
La température spécifique n’est pas affichée ou indiquée par ce bouton.
Tournez le bouton dans le sens horaire : la température de l’armoire BAISSERA.
Tournez le bouton dans le sens antihoraire : la température de l’armoire AUGMENTERA.
Le voyant vert est un indicateur d’alimentation électrique.
Lorsque le voyant vert s’ILLUMINE, l’alimentation électrique est connectée.
Une fois que le réglage de température est établi et l’appareil est mis en marche,
l’appareil mettra un certain de temps, peut-être plusieurs heures avant d’atteindre
la nouvelle température.
DÉGIVREZ / SI LA GLACE S’ACCUMULE SUR LES PAROIS INTÉRIEURES :
1. Dégivrez l’appareil lorsque le givre atteint 6 mm (1/4 po) d’épaisseur sur la paroi de l’armoire, pour optimiser la
capacité de congélation.
2. Réglez le contrôle de la température au point le plus bas pendant 5 à 6 heures avant de dégivrer.
3. Coupez l’alimentation électrique et retirez les aliments.
4. L’utilisation d’eau chaude ou d’un racloir en plastique peut accélérer la durée de dégivrage de la paroi de l’armoire.
5. Après le dégivrage, nettoyez la paroi avec un linge sec. Mettez l’alimentation électrique en marche. Accordez
suffisamment de temps pour permettre à l’armoire d’atteindre sa valeur de consigne de température. Ensuite,
remplissez l’armoire d’aliments.
CAS NORMAUX :
1. Il se peut que vous entendiez un bruit d’eau qui coule lorsque le réfrigérant circule.
2.
Lorsque l’humidité ambiante est trop élevée, une condensation apparaîtra sur la surface du congélateur et le couvercle.
3. Lorsque l’appareil est en marche, le condenseur et le compresseur seront très chauds.
REMARQUE : Ne vous attendez pas à un rendement optimal si la température ambiante dépasse 29 °C (84 °F)
ou si l’humidité relative de l’environnement local est supérieure à 60 %.
CONSERVATION DES ALIMENTS :
L’appareil convient à la conservation de la crème glacée et autres desserts glacés similaires prêts à la consommation.
Le produit ne doit pas être rempli plus haut que la marque d’empilage à l’intérieur du congélateur (10 cm du couvercle
coulissant).
LIGNE DE CHARGEMENT
DONNÉES TECHNIQUES :
MODÈLE
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
VOLUME NET
EN L (Pi³)
AMPÈRES
POIDS NET
Kg (lb)
DIMENSIONS TOTALES
mm (pouces)
MXDC-4
115/120 V/60 Hz/1-ph
170 (6,0)
2,5
74 (165)
800 x 691 x 1 280 (31,5 x 27,2 x 50,4)
MXDC-8
115/120 V/60 Hz/1-ph
326 (11,5)
4
107 (235)
1 313 x 691 x 1 280 (51,7 x 27,2 x 50,4)
MXDC-12
115/120 V/60 Hz/1-ph
467 (16,5)
6,5
130 (287)
1 778 x 691 x 1 280 (70 x 27,2 x 50,4)
MXF31F
115/120 V/60 Hz/1-ph
170 (6,0)
2,5
53 (117)
800 x 691 x 1 280 (31,5 x 27,2 x 33)
MXF52F
115/120 V/60 Hz/1-ph
326 (11,5)
4
73 (162)
1 313 x 691 x 838 (51,7 x 27,2 x 33)
MXF71F
115/120 V/60 Hz/1-ph
467 (16,5)
6,5
89 (197)
1 778 x 691 x 838 (70,0 x 27,2 x 33)
EN MARCHE
VOYANT
VERT
BOUTON DU
THERMOSTAT

16
DÉPANNAGE :
REMARQUE : Si l’appareil continue d’avoir des problèmes et que vous ne pouvez pas les résoudre conformément aux
renseignements ou consignes de dépannage ci-dessus, veuillez communiquer avec un agent de service autorisé. Ne le faites
pas vous-même, à moins d’être un technicien de réfrigération formé et accrédité.
ENTRETIEN et NETTOYAGE GÉNÉRAUX :
1. Pour économiser l’énergie, gardez la porte fermée le plus possible. N’ouvrez pas la porte fréquemment ou ne la laissez
pas ouverte pendant de longues périodes. Ceci conservera l’énergie et maintiendra la qualité des aliments dans l’armoire.
2. Ne placez jamais d’articles lourds ou très chauds sur le congélateur, pour éviter d’endommager l’appareil.
3. COUPEZ l’alimentation électrique avant le nettoyage.
4. Pour nettoyer le congélateur, veuillez utiliser un linge doux avec un détergent doux et de l’eau très chaude.
5. Utilisez de l’eau chaude pour nettoyer le joint d’étanchéité magnétique, afin de maintenir son élasticité. Appliquez un
revitalisant pour plastique sans danger pour les aliments, pour prolonger sa durée de service. Si le joint d’étanchéité est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
6. Le congélateur ne doit pas rester non utilisé pendant une longue période. Pour arrêter d’utiliser le congélateur et
l’entreposer, coupez tout d’abord l’alimentation électrique principale de manière sécuritaire, puis nettoyez l’intérieur et
laissez la porte ouverte pendant 2 à 3 jours avec une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans l’armoire. Assurez-vous
que l’intérieur de l’armoire est sec avant de l’entreposer.
7. Pour recommencer à utiliser le congélateur, nettoyez l’armoire intérieure avec une solution désinfectante. Essuyez
complètement avec un linge humide. Laissez l’appareil sécher à l’air en laissant la porte ouverte pendant 2 à 3 jours.
NETTOYAGE DU CONDENSEUR (Renseignements de garantie pertinents)
•
Les condenseurs accumulent la saleté et ont besoin d’être nettoyés tous les 30 jours.
•
Les condenseurs sales entraînent la défaillance des compresseurs, la perte de produits et de ventes, non couverts par
la garantie.
•
Si vous gardez le condenseur propre, vous réduisez les frais de service et vos factures d’électricité.
•
Le condenseur nécessite un nettoyage régulier tous les trente jours ou selon les besoins.
•
L’air est attiré dans le condenseur de manière continue, ainsi que la poussière, les peluches, la graisse, etc.
•
Un condenseur sale peut entraîner l’annulation de la garantie de l’appareil, ainsi qu’une défaillance du compresseur,
la perte de produits et la perte de ventes de produits.
•
Un nettoyage correct comprend l’élimination de la poussière du condenseur. En vous servant d’une brosse douce ou en
passant un aspirateur avale-tout ou en utilisant du CO
2,
de l’azote ou de l’air sous pression.
•
Si vous n’arrivez pas à bien éliminer la poussière, veuillez composer le numéro de notre service technique et nous vous
dirigerons vers des entreprises locales.
•
Sur la plupart des appareils, le condenseur est accessible au dos de l’appareil. Il se peut que vous ayez besoin de retirer
la grille de l’armoire pour exposer le système de réfrigération et le réseau de conduites.
•
Le condenseur ressemble à un groupe d’ailettes verticales. Vous devez pouvoir voir à travers le condenseur pour que
l’appareil fonctionne à sa capacité maximale. Ne placez aucun matériau de filtre devant le serpentin de condensation.
Ce matériau bloque le débit d’air vers le serpentin, comme si le serpentin était sale.
PROBLÈME
RAISON
SOLUTION
Décongélation
Le contrôle de la température est au point le plus élevé
Réglez la température
La fiche et la prise ne sont pas bien raccordées
Raccordez la fiche à la prise de manière sûre
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché
Remplacez le fusible/réinitialisez le disjoncteur
Le compresseur
continue de
fonctionner
Le contrôle de la température est au point le plus bas
Réglez le contrôle de la température
Excès de produits entreposés dans l’armoire
Réduisez la quantité
Givre épais
Dégivrez
Le couvercle est ouvert pendant de longues périodes
Le couvercle est ouvert trop fréquemment
Réduisez la durée
ou la fréquence d’ouverture du couvercle.
Trop proche du mur
Repositionnez l’appareil à 10 cm du mur
Près d’une source de grande chaleur ou au soleil
Déplacez l’appareil ou éliminez la source
de chaleur
Bruit fort
Le sol n’est pas plat et l’appareil n’est donc
pas de niveau et émet un bruit de vibration
Déplacez l’appareil à une surface plane
Les conduites de réfrigérant sont raccordées ou trop
rapprochées l’une de l’autre
Séparez les conduites de réfrigérant

17
LE NETTOYAGE DU CONDENSEUR N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE!
COMMENT NETTOYER LE CONDENSEUR :
1. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
2. Retirez la grille à persiennes.
3. Passez l’aspirateur ou brossez la saleté, les peluches ou les débris du serpentin du condenseur à ailettes.
4. Si vous avez une accumulation considérable de saleté, vous pouvez souffler sur le condenseur avec de l’air comprimé.
REMARQUE : POUR ÉVITER LES BLESSURES AUX YEUX, NOUS RECOMMANDONS LE PORT DE
LUNETTES DE PROTECTION.
5. Lorsque vous avez terminé, veillez à remettre la grille à persiennes en place. La grille protège le condenseur.
6. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil.
Pour toute question, veuillez contacter notre service technique au 1 877 368-2797.
Si le produit présenté est accessible aux clients, les codes de santé exigent normalement que l’espace
d’interface/accès soit couvert d’un pare-haleine. Cette vitrine transparente est conforme aux réglementations
décrivant ce type de protection pour les desserts glacés, dans la plupart des cas.
SCHÉMA DES PIÈCES DE LA VITRINE DE L’ARMOIRE À IMMERSION :
Pièces de rechange
Numéro Nom
Couvercle supérieur en verre
Plaque limite supérieure
Planche de milieu
Support rectangulaire
Couvercle latéral en verre
Joint d’étanchéité
Pince à verre
Joint droit
Plaque limite frontale
Couvercle frontal en verre
Joint gauche
Vis autotarodeuses en acier inoxydable
Boulons de placage à tête plate M6*16
Écrou borgne M6 en acier inoxydable
Goupille de retenue pour couvercle
latéral en verre
Quantité

18
INSTALLATION DE LA VITRINE :
Étapes de l’installation :
1.. Utilisez des vis autotarodeuses pour fix
solidement la plaque limite frontale sur le devant
de l’armature supérieure. Fixez solidement la
goupille de retenue des deux côtés de l’armature
supérieure, l’orifice du boulon de fixation sur la
goupille faisant face à l’intérieur.
2.. Insérez le bas du couvercle latéral en verre sur
goupille de retenue, jusqu’au bout. Effectuez des
réglages pour vous assurer que le couvercle latéral en
verre dispose d’un dégagement de 10 mm par rapport
à la plaque limite frontale, puis vissez le boulon de
fixation vers le bas.
3.. Placez le joint sur le devant du couvercle latéral
verre.
4.. Mettez le couvercle frontal en verre en place, fix
le bas solidement sur la plaque limite frontale. La
surface cambrée convient aux deux couvercles
latéraux en verre et les deux côtés s’alignent sur les
couvercles latéraux en verre.
5.. Installez la plaque limite supérieure et le couverc
supérieur en verre. Veillez à ce que la plaque
enclenche le couvercle frontal, puis placez le
couvercle supérieur sur la plaque. Utilisez le support
rectangulaire et des boulons à tête plate pour fixer
solidement la plaque et le couvercle.
6.. En option (si le produit est doté d’une planche
milieu) : Utilisez un boulon à tête plate (avec le joint
d’étanchéité) pour fixer solidement la pince à verre
sur les couvercles latéraux en verre. Poussez
doucement la planche dans la pince à verre et vissez
les boulons pour bien serrer la planche.

19
INSTRUCTIONS DE MANIPULATION DE LA CRÈME GLACÉE
pour L’ARMOIRE À IMMERSION
Nouveaux produits :
•
Ces articles sont pré-emballés. Il vous suffit de les placer dans les paniers de rangement et de les séparer par type
de produit.
•
Ne remplissez pas trop les paniers, puisque ce produit pourrait se ramollir ou même fondre.
•
Si vous souhaitez davantage de variété, vous pouvez utiliser des séparateurs et des paniers divisés. Il est recommandé
de garder les nouveautés à des températures comprises entre -15 ° et -12 °C (5 ° et 10 °F). Le produit restera ferme
mais devrait être idéal pour une consommation par les personnes.
Les desserts glacés servis à la cuiller, comme les sorbets, le yogourt glacé et la crème glacée :
•Le produit doit être servi avec des cuillers ou des spatules de qualité commerciale,
comme la gamme de produits Zeroll
®
. Ces cuillers professionnelles produisent des boules
définies du produit, sans retirer le foisonnement ou endommager autrement la texture.
•Si les articles sont produits là où ils sont servis, ils doivent être préparés dans des
conteneurs à collerette en plastique ou en acier inoxydable. Les conteneurs peuvent
ensuite facilement être installés dans un homologue solide conçu pour facilement
prélever
et servir.
•Si les articles sont produits à distance, le conteneur d’expédition est normalement
en carton ou plastique et peut être facilement inséré dans l’armoire avec une ouverture
homologue accessible pour chaque portion. La bavette solide autour des conteneurs aide
à garder l’armoire propre et attrayante.
Les codes de santé, les inspecteurs et les réglementations exigent l’utilisation d’un puits à louche pour ranger les cuillers
pendant la journée.
Un débit semi-discontinu d’eau potable du robinet est requis pour garder les cuillers propres en retirant les traces de matière
grasse du beurre et du produit qui pourraient coller à la cuiller, ainsi que réduire la croissance des bactéries et bloquer
la migration de saveur dans une autre sélection.
Un débit de ≤ 1,26 lpm est suggéré avec un limiteur de débit d’eau et un robinet d’arrêt pour interrompre le débit pendant
les périodes hors pointe.

20
GARANTIE LIMITÉE
Pour les détails de garantie, veuillez consulter :
www.MaxximumFoodService.com ou composer le 1 877 368-2797
ou envoyer un courriel à [email protected]m
Une carte de garantie aurait dû être fournie avec votre appareil.
Cependant, si la carte de garantie est manquante avec votre produit, veuillez envoyer les renseignements suivants à :
Garantie et fiche technique de références : (créez une carte postale de taille standard à renvoyer)
Maxximum Food Service
CARTE DE GARANTIE
C/O Services techniques
3355 Enterprise Avenue,
Suite 160 Fort Lauderdale,
FL 33331
Marque et numéro de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom de l’installateur
ou □Branchement « Prêt-à-l’emploi »
Dégagement devant, sur le côté et derrière les panneaux de refroidissement à persiennes pour le compartiment utilitaire?
Température du compartiment du congélateur
Type de conteneur
dans le congélateur :
Nouveautés
Pots de 11,35 litres
Pots de 22,71 litres
Cartons rectangulaires de 11,35 litres
Cartons rectangulaires
de 22,71 litres
Autre
Type de produit
dans le congélateur :
Crème glacée
Gelato
Glace aux œufs
Yogourt glacé
Sorbet
Glace italienne
Popsicles
Sherbert
Autre
Les produits sont-ils empilés de façon à stocker des produits de secours dans le congélateur?
oui non
Utilisez-vous des supports de bac? oui non
Utilisez-vous des bavettes de supports de bac? oui non
Un pare-haleine est-il présent? oui non
Des paniers sont-ils utilisés? oui non
Dégagement vertical du produit par rapport au couvercle du compartiment du congélateur?
Un puits à louche est-il présent pour cet appareil? oui non Si oui, débit d’eau en lpm.
Température ambiante de la pièce
(VEUILLEZ PARAPHER) Le guide d’installation a été lu et compris.
Date

21
TABLA DE CONTENIDO
SERVICIO TÉCNICO - INFORMACIÓN DE CONTACTO___________________________ PORTADA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD _____________________________________________ 22
CÓMO DESECHAR ADECUADAMENTE
las PIEZAS DE REPUESTO DEL CONGELADOR
CÓMO CONECTAR A LA ELECTRICIDAD ______________________________________ 23
TRANSPORTE e INSTALACIÓN
DIAGRAMA del CONGELADOR _______________________________________________ 24
PANTALLA DE TEMPERATURA
LA FUNCIÓN del PANEL DE CONTROL ________________________________________ 25
FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN (Si se acumula hielo en las paredes interiores)
INCIDENTES NORMALES
ALMACENAJE DE ALIMENTOS
DATOS TÉCNICOS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS _________________________________________________ 26
LIMPIEZA y MANTENIMIENTO GENERAL
CÓMO LIMPIAR el CONDENSADOR
DIAGRAMA DE PIEZAS DEL DOSEL DEL GABINETE DE INMERSIÓN _____________ 27
INSTALACIÓN DEL DOSEL _____________________________________________________ 28
INSTRUCCIONES DE MANEJO DE HELADO para el GABINETE DE INMERSIÓN _____ _ 29
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA ________________________________________ 30

22
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar electrodomésticos deben seguirse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
•
El equipo tiene que instalarse y ubicarse adecuadamente conforme a las instrucciones de instalación.
•
No permitir que los niños suban al, se paren en o se metan dentro del equipo, ni que se cuelguen de él.
•
No tocar con manos húmedas o mojadas las superficies frías en el compartimiento del congelador. La piel
pudiera quedarse pegada a estas superficies extremadamente frías.
•
No guardar ni usar gasolina u otros líquidos o vapores inflamables en las cercanías de este u otro
electrodoméstico. No guardar en este electrodoméstico sustancias explosivas como botes o latas de aerosol
con propulsor inflamable.
•
Mantener los dedos alejados de las áreas de pellizco o pinchazo; los espacios libres entre las puertas y entre ellas
y el gabinete son necesariamente pequeños; ser cuidadoso al cerrar las puertas cuando haya niños en el área.
•
Desconectar el equipo antes de limpiarlo o efectuar reparaciones.
NOTA: Recomendamos enfáticamente que todo servicio se preste por un técnico.
ADVERTENCIA
•
El fabricante tiene como política el mejoramiento continuo de nuestros productos y se reserva el derecho
a cambiar materiales y especificaciones sin previo aviso. Para confirmar los parámetros específicos,
consulte aquellos que aparecen en la placa de denominación.
•
El congelador requiere de mantenimiento y limpieza periódicos. Dejar de brindar este cuidado anula
la garantía del electrodoméstico.
•
No puede esperarse rendimiento óptimo si la temperatura ambiente sobrepasa los 84 °F (29 °C)
y/o la humedad relativa está por encima del 60 %.
CÓMO DESECHAR ADECUADAMENTE EL CONGELADOR
En caso de estar deshaciéndose de su congelador viejo, siga como mínimo estas instrucciones:
ANTES DE DESCARTAR EL REFRIGERADOR O CONGELADOR VIEJO:
• Hay que quitar las puertas.
• Dejar las repisas en su lugar para que así los niños no puedan meterse dentro con facilidad.
ELIMINACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
Al reciclar el electrodoméstico, asegúrese de que los refrigerantes se manipulen de acuerdo con los códigos,
requerimientos y regulaciones nacionales y locales.
ELIMINACIÓN DEL REFRIGERANTE
Asegúrese de que el refrigerante se elimine por un técnico de servicio calificado para desecharlo apropiadamente.
La emisión intencional de cualquier refrigerante puede acarrear desde multas hasta cárcel en virtud de las disposiciones
reglamentarias medioambientales.
PIEZAS DE REPUESTO
•
Las partes y piezas componentes se repondrán con sus similares. Para mejores resultados, usar siempre
las piezas y partes suministradas/autorizadas por el fabricante.
•
Los servicios se prestarán por el personal correspondiente autorizado, a fin de minimizar el riesgo de daño
ulterior debido a piezas de repuesto inapropiadas o servicio inadecuado.
•
Si el cable eléctrico de alimentación está dañado, tiene que reemplazarse por otro cable o conjunto especial
del que disponga el fabricante o su agente de servicios aprobado / autorizado.

23
ADVERTENCIA
CÓMO CONECTAR A LA ELECTRICIDAD
NO CORTAR NI QUITAR DEL CABLE ELÉCTRICO, EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA,
LA ESPIGA DE CONEXIÓN A TIERRA. POR RAZÓN DE SEGURIDAD PERSONAL,
ESTE ELECTODOMÉSTICO TIENE QUE ESTAR BIEN CONECTADO A TIERRA
•
El cable eléctrico de alimentación de este electrodoméstico tiene un enchufe con conexión a tierra que minimiza
el peligro de posible descarga eléctrica.
•
Acudir a un electricista calificado para verificar el circuito y tomacorriente de pared al efecto de asegurar que
haya una buena conexión a tierra. Es su responsabilidad personal y obligación reemplazar su toma de corriente
por una toma de corriente con conexión a tierra.
•
El refrigerador tiene que enchufarse siempre en un circuito eléctrico exclusivo para él, con voltaje nominal que
coincida con aquel indicado en la placa de características del equipo. Esto propicia el mejor rendimiento y así
mismo previene contra la sobrecarga de circuitos de cableado, que pudiera provocar peligro de incendio por
cables sobrecalentados, desactivar un disyuntor o fundir un fusible de protección.
•
Nunca desenchufar el equipo tirando del cable eléctrico de alimentación. Agarrar siempre el enchufe mismo
con firmeza y sacarlo directamente del tomacorriente.
•
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de alimentación que se hayan desgastado o dañado. No usar
un cable que muestre grietas o daños por abrasión a lo largo o en sus extremos.
•
Al alejar el equipo de la pared hay que tener cuidado para no pasar por encima ni dañar el cable eléctrico
de alimentación. Si este resulta dañado debe ser reemplazado con el repuesto original del fabricante. Para evitar
peligros, esto debe hacerse por un técnico de servicios calificado.
•
No enchufar el cable eléctrico de alimentación en otro de extensión. Esto puede generar peligro de incendio
o corto circuito.
ADVERTENCIA
Las garantías del compresor se anulan si este se funde debido a bajo voltaje.
¡La conexión a tierra del cable eléctrico de alimentación no debe eliminarse!
No usar electrodomésticos dentro de los compartimientos de este equipo.
TRANSPORTE e INSTALACIÓN
1. Al transportar el congelador, el ángulo entre la carcasa del compartimiento y el suelo
no debe pasar de 45° y el congelador no debe colocarse jamás invertido.
2.
No usar ninguna de las partes o piezas externas como puntos de carga, por ejemplo,
e
l condensador en la parte posterior, la puerta o la bisagra.
3.
Al instalar o usar el congelador, todo el empaque (incluso tablas y plástico de espuma)
debe desecharse adecuadamente. Por favor, reciclar siempre que sea posible.
4.
Mantener el congelador estable y nivelado para evitar vibración y ruido.
5. El congelador debe instalarse en un lugar con buena ventilación y dejando un espacio libre de al menos
4" (10 cm) entre las paredes circundantes y la pared del gabinete para una apropiada circulación del aire.
6. Debe co
locarse alejado de toda fuente de calor y nunca bajo incidencia directa de la luz solar a fin de prevenir
el rendimiento menos eficiente debido a elevada temperatura ambiente.
7.
Instalar el congelador en un lugar seco para prevenir que la carcasa del compartimiento se oxide, lo cual pudiera
(1) afectar el aislante eléctrico, (2) propiciar el riesgo de contaminación e inseguridad de los alimentos,
y (3) reducir la vida útil del equipo.
PRECAUCIONES:
1. El congelador tiene que estar bien conectado a tierra para evitar riesgos de descarga eléctrica.
2. En caso de cualquier daño a los cables eléctricos y/o el enchufe, favor de comunicarse con un electricista
autorizado para reparar la conexión.
3. Si el
voltaje es inestable, favor de proveer un adecuado regulador automático de voltaje y/o protección contra
sobrecarga. Permita que el congelador alcance su temperatura operativa antes de cargarlo con productos.

24
4. El control de temperatura debe ajustarse conforme a aquella requerida y la cantidad/niveles de alimentos
almacenados (tinas de helado, etc.) y la temperatura ambiental y condiciones requeridas para que el producto
almacenado conserve su calidad.
5.
Antes de poner productos dentro del congelador, ajuste e
l control de temperatura a su punto de configuración más
bajo y deje funcionando el equipo hasta que la temperatura del gabinete interior baje a 0 °F (-
18 °C.) Una vez que
la unidad alcance 0 °F (-18 °C), configúrela a la temperatura deseada y coloque los productos. NOTA: Para
instalaciones muy elevadas pudiera ser necesario “preparar” el gabinete a puntos de configuración más altos.
6. Desench
ufar el equipo tirando del enchufe mismo del cable y NO del cable eléctrico.
7.
Nunca poner alimentos calientes en el congelador. Poner productos dentro del congelador sólo después de que
hayan
alcanzado su temperatura ideal de almacenaje. Algunos alimentos necesitarán colocarse dentro del refrigerador
u otro congelador para enfriarlos por debajo de la temperatura ambiente antes de guardarlos en el congelador.
8. No s
obrellenar la unidad. El artículo de más arriba debe quedar al menos a 4" (10cm) por debajo del borde
de la cubierta superior. Debe dejarse espacio razonable entre los diferentes alimentos para mejor regulación
de la temperatura.
9. En
caso de corte de electricidad hay que esperar al menos 5 minutos antes de encender el congelador de nuevo
para evitar daños al compresor.
10. No gua
rdar nunca en el congelador ningún líquido ni gas corrosivo, explosivo o inflamable. Mantener estos bien
alejados del equipo.
11. No p
ueden colocarse cervezas, otras bebidas, flores frescas, medicinas o inyecciones dentro del congelador para
enfriarlas ni para almacenarlas.
12. Usar el
congelador con ellas anula la garantía.
13. Si
los artículos guardados no se pusieron bien sellados y con empaque de protección, entonces pudieran formarse
cristales de hierro o afectarse la calidad del producto.
¡NOTA! Antes de cargar el congelador con productos recomendamos dejar que la unidad funcione vacía por dos o tres
días. Esto le permite asegurarse de que se procedió correctamente con el cableado eléctrico y la instalación, y que no
ocurrió ningún daño durante el envío.
¡LA GARANTÍA NO CUBRE LA PÉRDIDA de ALIMENTOS!
DIAGRAMA DEL CONGELADOR:
1. Tapa deslizante superior
2. Cerradura y llave
3. Tap
a deslizante inferior
4. Cue
rpo principal
5.
Cubierta del compresor
(Con persianas para el flujo
de aire)
6. Indicador de energía
7. Ter
mostato
8. Cab
le de alimentación y enchufe
9. Ter
mómetro
10. Rueda
PANTALLA INDICADORA DE TEMPERATURA:
El termómetro muestra la temperatura más alta del alimento congelado. Ha sido ajustado y diseñado de manera tal
que sólo temperaturas por debajo de 32 °F (0 °C) se indican con exactitud.

25
LUZ
LA FUNCIÓN del PANEL DE CONTROL:
Los números 1-7 en el control de temperatura reflejan la configuración relativa de temperatura de alta a baja.
La temperatura específica no se muestra o indica por esta perilla.
Al girar la perilla hacia la derecha: la temperatura del gabinete DESCENDERÁ.
Al girar la perilla hacia la izquierda, la temperatura del gabinete ASCENDERÁ.
La luz verde es un indicador de energía.
Cuando la luz verde está encendida (ON), el equipo está conectado a una fuente
de corriente eléctrica.
Luego de ajustarse la configuración de temperaturas y encenderse el equipo,
tomará cierto tiempo, posiblemente varias horas, para que la unidad alcance
la nueva configuración de temperatura.
DESCONGELACIÓN / SI SE ACUMULA HIELO EN LAS PAREDES:
1. Descongelar la unidad cuando el grosor de la escarcha en la pared del gabinete alcanza 1/4" (6 mm) al efecto
de optimizar la capacidad de congelación.
2. Pa
sar el control de temperatura al punto más bajo y mantenerlo por 5-6 horas antes de descongelar.
3. Co
rtar el suministro de corriente eléctrica y sacar los alimentos del congelador.
4. Usar ag
ua tibia o un raspador plástico pudiera acelerar el tiempo de descongelación de la pared del gabinete.
5.
Luego de descongelar hay que limpiar la pared con un paño seco. Activar el suministro de corriente eléctrica.
Dejar que pase el tiempo necesario para que el gabinete alcance la temperatura de su punto de configuración.
Y seguidamente cargar el gabinete con alimentos.
INCIDENTES NORMALES:
1. Pudiera escucharse un sonido de flujo de agua cuando el refrigerante actúa.
2. Si la humedad ambiental es demasiado alta, sobrevendrá condensación en la superficie del congelador y la tapa.
3. Cuando la máquina está funcionando, el condensador y el compresor estarán calientes.
NOTA: No esperar rendimiento óptimo si la temperatura ambiental sobrepasa 84 °F (29 °C)
o la humedad relativa del entorno local excede del 60 %.
ALMACENAJE DE ALIMENTOS:
El equipo es adecuado para guardar helados y alimentos congelados similares.
Los productos tienen que almacenarse por debajo de la marca de apilamiento en el interior del congelador.
(4" por debajo de la tapa deslizante)
DATOS TÉCNICOS:
MODELO
CORRIENTE
ELÉCTRICA
CAPACIDAD
EN PIES
CÚBICOS (L)
AMP
PESO
NETO
Lb (kg)
DIMENSIONES GENERALES
Pulgadas (mm)
MXDC-4
115/120V/60Hz/1-ph
6.0 (170)
2.5
165 (74)
31.5 x 27.2 x 50.4 (800 x 691 x1280)
MXDC-8
115/120V/60Hz/1-ph
11.5 (326)
4
235 (107)
51.7 x 27.2 x 50.4 (1313 x 691 x1280)
MXDC-12
115/120V/60Hz/1-ph
16.5 (467)
6.5
287 (130)
70 x 27.2 x 50.4 (1778 x 691 x1280)
MXF31F
115/120V/60Hz/1-ph
6.0 (170)
2.5
117 (53)
31.5 x 27.2 x 33 (800 x 691 x838)
MXF52F
115/120V/60Hz/1-ph
11.5 (326)
4
162 (73)
51.7 x 27.2 x 33 (1313 x 691 x1280)
MXF71F
115/120V/60Hz/1-ph
16.5 (467)
6.5
197 (89)
70.0 x 27.2 x 33 (1778 x 691 x1280)
VERDE
ENCENDIDO (ON)
PERILLA DEL
TERMOSTATO
LÍNEA DE CARGA

26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
NOTA: Si la unidad continúa afrontando problemas que no pueden resolverse conforme a la información o pautas
ofrecidas más arriba sobre solución de problemas, comuníquese con un agente de servicio autorizado. No proceder
por sí mismo a menos que sea un técnico en refrigeración capacitado y con licencia.
LIMPIEZA y MANTENIMIENTO GENERAL:
1. Para ahorrar energía, mantener la puerta cerrada tanto como sea posible. No abrir la puerta con frecuencia ni dejarla
abierta por tiempo prolongado. Esto conservará energía y preservará la calidad de los productos en el gabinete.
2. Nun
ca colocar objetos pesados o calientes sobre el congelador para evitar así daños al equipo.
3. Apag
ar (OFF) el equipo antes de limpiarlo.
4. Par
a limpiar el congelador, usar un paño suave con detergente suave y agua caliente.
5. Usar ag
ua tibia para limpiar la junta magnética al efecto de mantener su elasticidad. Aplique un acondicionador
de plástico aprobado para alimentos para prolongar su vida útil. Si la junta se daña, reponerla de inmediato.
6. El
congelador no debe dejarse sin usar por largo tiempo. Para dejar de usar el congelador y guardarlo hay que
desconectarlo primero de forma segura de la fuente de corriente eléctrica y enseguida limpiar el interior; la puerta
se deja abierta por 2-3 días con una caja abierta de bicarbonato de sodio en el gabinete. Asegurar que el interior
del gabinete quede bien seco antes de guardar la unidad.
7.
Para reiniciar el uso del congelador, limpiar el gabinete interior con una solución desinfectante. Pasar bien
y a fondo un paño húmedo. Dejar que la unidad se seque al aire, dejando la puerta abierta por 2-3 días.
CÓMO LIMPIAR EL CONDENSADOR (Información de Garantía)
•
Los condensadores acumulan suciedad y requieren limpiarse cada 30 días.
•
Los condensadores sucios provocan fallas del compresor, pérdida de productos y pérdidas de ventas, las cuales
no están cubiertas por la garantía.
•
De mantenerse el condensador limpio, los gastos en servicios se minimizarán y bajarán los costos por electricidad.
•
El condensador requiere limpieza bien programada cada treinta días o siempre que sea necesario.
•
El aire se extrae continuamente a través del condensador junto con polvo, pelusas, grasa y otras suciedades.
•
Un condensador sucio puede dar lugar a la anulación de la cobertura de garantía de la unidad, así como a fallas
del compresor, pérdida de productos y pérdidas de ventas.
•
La limpieza adecuada incluye eliminar el polvo del condensador. Puede usarse un cepillo suave o una aspiradora
de taller, o usar CO
2, nitrógeno o aire a presión.
•
Si no se puede eliminar adecuadamente la suciedad, favor de llamar el número de servicio técnico para referir
el caso a compañías locales.
•
En casi todas la unidades, el acceso al condensador es por la parte posterior. Pudiera ser necesario quitar la rejilla
del gabinete para exponer el sistema de refrigeración y la red de tuberías.
•
El condensador semeja un grupo de aletas verticales. Es necesario poder ver a través del condensador para que
la unidad funcione al máximo de capacidad. No colocar material de filtro enfrente del serpentín de condensación.
Este material bloquea el flujo de aire al serpentín de manera similar a tener un serpentín sucio.
PROBLEMA
MOTIVO
SOLUCIÓN
Descongelación
El control de temperatura está en su punto más alto
Ajustar la temperatura.
Enchufe y tomacorriente mal conectados
Conectar con seguridad el enchufe al tomacorriente
Fusible fundido o disyuntor desactivado
Cambiar el fusible / Volver a activar el disyuntor
El compresor
continúa
funcionando
El control de temperatura está en su punto más bajo
Ajustar el control de temperatura
Demasiado producto almacenado en el gabinete
Reducir la cantidad
Escarcha gruesa
Descongelación
La tapa se queda abierta por largo tiempo.
La tapa se abre con mucha frecuencia.
Reducir el tiempo en que o la frecuencia
con que la tapa queda abierta.
Demasiado cerca de la pared
Reubicar la unidad a 4" de la pared
Cerca de una fuente de calor o al sol
Cambiar la ubicación de la unidad
o retirar la fuente de calor
Ruido intenso
El piso no está plano, la unidad no queda bien nivelada
y produce ruido de vibración
Cambiar la ubicación de la unidad
a una superficie plana
Las líneas de refrigerante están conectadas
o demasiado juntas
Sep
arar las líneas de refrigerante

31
¡LA LIMPIEZA DEL CONDENSADOR NO ESTÁ CUBIERTA POR LA GARANTÍA!
CÓMO LIMPIAR EL CONDENSADOR:
1. Desconectar la unidad de la fuente de corriente eléctrica.
2. Retirar la rejilla.
3. Pasar
aspiradora o cepillar para eliminar la suciedad, pelusas o desechos del serpentín aleteado del condensador.
4. En caso de acumulación significativa de suciedad, puede limpiarse el condensador con aire comprimido.
NOT
A: PARA EVITAR LESIONES EN LOS OJOS SE RECOMIENDA USAR EL EQUIPO
DE PROTECCIÓN ADECUADO.
5. Al finalizar hay que asegurarse de volver a colocar la rejilla en su lugar. La rejilla protege el condensador.
6. Vol
ver a conectar la unidad a la corriente eléctrica.
En caso de preguntas o dudas, llame a nuestro Departamento de Servicio Técnico: 1-877-368-2797.
Si el producto exhibido es accesible para los clientes, los códigos de salud generalmente requieren cubrir
la interfaz / área de acceso con un protector contra estornudos. Este dosel transparente cumple con las
regulaciones que describen este tipo de cobertura para postres congelados, en la mayoría de las condiciones.
DIAGRAMA DE PIEZAS DEL DOSEL DEL GABINETE DE INMERSIÓN:
Piezas de repuesto
Número Nombre
Cubierta superior de vidrio
Soporte de límite superior
Tabla media
Soporte rectangular
Cubierta de vidrio lateral
Junta
Abrazadera para vidrio
Sello derecho
Soporte de límite frontal
Cubierta de vidrio frontal
Sello izquierdo
Tornillos autorroscantes de acero inoxidable
Pernos de cabeza plana enchapados M6*16
Tuerca de tapa de acero inoxidable M6
Clip de sujeción para cubierta
de vidrio lateral
Cantidad

28
INSTALACIÓN DEL DOSEL:
Pasos de instalación:
1.. Usa los tornillos autorroscantes para sujetar
soporte de límite frontal en la parte delantera del
marco superior. Fija el clip de sujeción a ambos
lados del marco superior y el orificio del perno de
sujeción en el clip mira hacia adentro.
2.. Inserta la parte inferior de la cubierta de vidr
lateral en el clip de sujeción, hacia el extremo. Haz
ajustes para garantizar que la cubierta de vidrio
lateral tenga una separación de 10 mm con respecto
al soporte de límite frontal, luego atornilla el perno
de sujeción.
3.. Coloca el sello en la parte frontal de la cubierta
vidrio lateral.
4.. Coloca la cubierta de vidrio frontal, fija la par
inferior en el soporte de límite frontal. La superficie
con curvatura se adapta a ambas cubiertas de vidrio
laterales y los dos lados se alinean con las cubiertas
de vidrio laterales.
5.. Coloca el soporte de límite superior y la cubier
superior de vidrio. Haz que el soporte sostenga a la
cubierta frontal y luego coloca la cubierta superior
sobre el soporte. Usa el soporte rectangular y los
pernos de cabeza plana para fijar el soporte y la
cubierta.
6.. Opción (si el producto tiene tabla intermedia
Usa el perno de cabeza plana (con junta) para fijar
la abrazadera para vidrio a las cubiertas de vidrio
laterales. Empuja la tabla suavemente dentro de la
abrazadera para vidrio y atornilla los pernos para
sujetar la tabla con la abrazadera.

29
INSTRUCCIONES DE MANEJO DE HELADO
para el GABINETE DE INMERSIÓN
Productos de novedad:
•
Estos artículos vienen preenvasados. Simplemente colóquelos en las cestas de almacenamiento y sepárelos
por tipo de producto.
•
No sobrecargue las cestas o este producto puede ablandarse o incluso derretirse.
•
Si desea ofrecer más variedad, puede usar divisores y cestas divididas. Se recomienda que las novedades
los productos se mantengan entre 5 °F y 10 °F (-15 °C y -12 °C). El producto permanecerá firme pero debería
ser ideal para el consumo humano.
Ofertas de postres congelados que se pueden tomar como sorbete, yogurt helado y helado:
• El producto debe recogerse con cucharas de servicio comercial, espátulas o platos
como la línea de productos Zeroll
(R) . Estos platos y cucharas profesionales hacen
bolas de productos definidos sin eliminar o dañar la textura.
• Si los artículos se preparan en la estación de servicio, deben producirse en recipientes
de plástico con bridas o de acero inoxidable. Entonces, los contenedores se pueden
colocar fácilmente en una plantilla sólida diseñada para servir de manera accesible.
• Si los artículos se producen en otro lugar, el contenedor de envío generalmente está
hecho de cartón delgado o se puede insertar plástico en el gabinete con una plantilla
de apertura accesible para cada oferta. Los faldones sólidos alrededor de los
contenedores contribuyen a mantener el gabinete limpio y atractivo.
Los códigos de salud, los inspectores y las regulaciones requieren el uso de un pozo
de inmersión para almacenar las cucharas durante todo el día.
Se necesita un flujo semicontinuo de agua potable para mantener limpias las cucharas, eliminar la grasa de mantequilla
y las manchas de productos que pueden adherirse a la cuchara, restringir el crecimiento de bacterias y detener
la mezcla de sabores.
Se sugiere una velocidad de flujo ≤ ⅓ gpm con un limitador de flujo de agua y una válvula de cierre para detener
el flujo en períodos de poca actividad.

30
GARANTÍA LIMITADA
Para detalles de la garantía, consultar:
www.MaxximumFoodService.com o 1-877-368-2797 o [email protected]
Una tarjeta de garantía debe haber sido incluida con su equipo.
Sin embargo, si la tarjeta de garantía no vino con su producto, enviar la siguiente información:
Hoja de datos de referencia y garantía:
(hacer una copia de retorno del tamaño de una tarjeta postal estándar)
Maxximum Food Service
TARJETA DE GARANTÍA
C/O Technical Services
3355 Enterprise Avenue,
Suite 160 Fort Lauderdale,
FL 33331
Marca y número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del instalador
o □ conexión "Plug and Play"
¿Se usan los espacios libres al frente, al lado y detrás de los paneles de enfriamiento con rejilla para el compartimento
de servicios básicos?
Temperatura del compartimiento del congelador
Tipo de contenedor
en el congelador:
Novedades
Tinas de 3
Tinas de 6
Cajas rectangulares de 3 galones
Cajas rectangulares
de 6 galones
Otros
Tipos de productos
en el congelador:
Helado
Gelato
Natillas
Yogur
Sorbetes
Helado
Paletitas
Sorbete
Otros
¿Están los productos apilados para almacenar reservas en el congelador?
sí no
¿Se utilizan soportes de tinas? ______sí ______no
¿Se utilizan faldones de soportes para tinas? ______sí ______no
¿Hay un protector contra estornudos? ______sí ______no
¿Se utilizan cestas? ______sí ______no
¿Hay espacio libre entre productos apilados en vertical y la tapa del compartimiento del congelador?
______________
¿Dispone la unidad de fregadero para utensilios? ______sí ______no De disponer, flujo del agua en ______ gpm.
Temperatura ambiental
(POR FAVOR, INCIALES) El manual de instalación ha sido leído y comprendido.
Fecha _______________________________________________________________________

Maxximum Food Service • 3355 Enterprise Avenue, Suite
160, Weston, FL 33331 USA/États-Unis
Phone/Téléphone/Teléfono: (954) 202-7419 • Website: MaxximumFoodService.com
