Karcher 1.195-130.0 DS 5600

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.195-130.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.195-130.0.

The file format is pdf, 178 pages, you can download this manual here .

background
Register and win!
www.karcher.com
Deutsch . . . . . 5
English . . . . . 11
Français . . . . 17
Italiano . . . . . 23
Nederlands. . . 29
Español . . . . 35
Português . . . 41
Dansk . . . . . 47
Norsk. . . . . . 53
Svenska . . . . 59
Suomi . . . . . 65
Ελληνικά . . . . 71
Türkçe . . . . . 77
Руccкий . . . . 83
Magyar . . . . . 89
Čeština . . . . . 95
Slovenščina . . 101
Polski. . . . . . 107
Româneşte. . . 113
Slovenčina . . . 119
Hrvatski . . . . 125
Srpski . . . . . 131
Български . . . 137
Eesti . . . . . . 143
Latviešu . . . . 149
Lietuviškai . . . 155
Українська . . . 161
59625750 01/12
DS 5600
DS 5600 Mediclean
΍Δ
ϳ
ΒήόϠ
background
background
background
background
Deutsch 5
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Original-
betriebsanleitung, handeln Sie danach und
bewahren Sie diese für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Be-
triebsanleitung gegebenen Beschreibungen
und den Sicherheitshinweisen zur Verwen-
dung als Trockensauger bestimmt.
Optional können auch kleine Mengen Flüssig-
keit aufgesaugt werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit ge-
fülltem Wasserfilterbehälter
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ-
lich für private Einsatzzwecke und mit von
KÄRCHER zugelassenen Zubehör- und
Ersatzteilen.
Dieser Sauger hat ein Wasserfilter-System,
das auch kleinste Partikel aufnimmt. Der zu-
sätzliche HEPA-Plus Hochleistungsfilter ist
eine Falle für alle Allergie-Erreger. Die Abluft
ist von 99,99% aller Partikel über 0,3 µm ge-
reinigt und damit sauberer als die Raumluft.
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun-
gen nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recycling-
fähige Materialien, die einer Verwer-
tung zugeführt werden sollten. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeig-
nete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Die Filter sind aus umweltverträglichen Mate-
rialien hergestellt. Sofern sie keine einge-
saugten Substanzen enthalten, die für den
Hausmüll verboten sind, können sie über den
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Das Schmutzwasser kann über den Ablauf
entsorgt werden, sofern keine verbotenen
Stoffe enthalten sind.
Inhaltsverzeichnis
Geräteabbildung / Lieferumfang
4
Gerätebeschreibung
6
Sicherheitshinweise
6
Inbetriebnahme / Betrieb
7
Zubehör anschließen
7
Wasserfilterbehälter füllen
7
Mit der Arbeit beginnen
7
Arbeiten mit der Bodendüse
7
Nasssaugen
8
Arbeiten mit Fugendüse und Polsterdüse
8
Turbodüse *
8
Parkstellung
8
Betrieb beenden
8
Transport, Aufbewahren
8
Pflege, Wartung
8
Gerät und Zubehör reinigen
8
Zwischenfilter reinigen / wechseln
9
HEPA-Plus Filter wechseln
9
Ansaugkanal im Wasserfilterbehälter rei-
nigen
9
Technische Daten
9
Störungshilfe
10
Allgemeine Hinweise
10
Bestimmungsgemäße Verwendung
Beschreibung und Wirkungsweise
Umweltschutz
Entsorgung von Filter und Schmutzwasser
background
6 Deutsch
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsin-
halt auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
Benachrichtigen Sie bei Beanstandungen bit-
te Ihren Händler.
Hinweis: Abbildungen von Gerät und Bedie-
nung befinden sich auf den vorderen Um-
schlagseiten, diese bitte vorher ausklappen.
1 Netzanschlusskabel mit Stecker
2 Geräteschalter (EIN/AUS)
3 Taste Kabelaufwicklung
4 Tragegriff
5 Zubehöraufnahme
6 Deckel für Zubehöraufnahme
7 Saugschlauch
8 Handgriff
9 Nebenluftschieber
10 Teleskopsaugrohr
11 Entriegelung zur Verstellung des Teles-
kopsaugrohrs
12 Bodendüse, umschaltbar
13 Fugendüse
14 Polsterdüse
15 Zwischenfilter
16 Deckel von Wasserfilterbehälter
17 Prallplatte
18 Wasserfilterbehälter
19 Entschäumerflüssigkeit (FoamStop)
20 Aufnahme für Bodendüse
21 HEPA-Plus Filter
Bestehend aus:
HEPA-Filter und Abluftfilter
Beim Gerät 1.195-132 / 1.195-137 zusätz-
lich im Lieferumfang
22 Turbodüse für Böden
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bei längeren Betriebspausen Gerät am
Hauptschalter / Geräteschalter ausschal-
ten oder Netzstecker ziehen.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen.
Die Spannung muss mit dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Stromschlaggefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der An-
schlussleitung aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Be-
trieb auf Schäden prüfen. Beschädigte An-
schlussleitung unverzüglich durch autorisierten
Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen
lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfeh-
len wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Feh-
lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA
Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbe-
lung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder
Gemische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
Explosive oder brennbare Gase, Flüssig-
keiten und Stäube (reaktive Stäube)
Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark
alkalischen und sauren Reinigungsmitteln
Unverdünnte starke Säuren und Laugen
Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin,
Farbverdünner, Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Gerätebeschreibung
Lieferumfang
Sicherheitshinweise
background
Deutsch 7
Abbildung
Î Saugschlauch anschließen.
Î Teleskopsaugrohr mit Saugschlauch ver-
binden und Bodendüse aufstecken.
Hinweis: Das Teleskopsaugrohr entspre-
chend Ihrer Größe einstellen damit Sie in
aufrechter Haltung entspannt Arbeiten
können.
Abbildung
Î Entriegelung betätigen und inneres Rohr
auf die gewünschte Länge ausziehen
bzw. einschieben.
Achtung
Gerät nicht ohne gefüllten Wasserfilterbehäl-
ter benutzen!
Bei Auslieferung ist der Zwischenfilter und die
gebogene Prallplatte bereits eingesetzt. Ach-
ten Sie beim Auffüllen darauf, dass diese Be-
standteile richtig eingesetzt sind (siehe:
LIEFERUMFANG). Sie können die Ursache
für schlechte Absaugleistung oder frühzeiti-
gen Ausfall des Zwischenfilters sein (siehe:
BETRIEB BEENDEN).
Abbildung
Î Den Entriegelungsknopf betätigen und
den Wasserfilterbehälter herausziehen.
Abbildung
Î Den Deckel vom Wasserfilterbehälter ab-
nehmen und den Wasserfilterbehälter
zwischen der MIN und MAX-Markierung
mit Leitungswasser (ca. 2 Liter) füllen!
Abbildung
Î Von der Entschäumerflüssigkeit
(FoamStop) eine Verschlusskappe in den
Wasserfilterbehälter zugeben.
Hinweis: Die Funktionsweise des Sau-
gers beruht auf der Verwirbelung der
Saugluft im Wasserfilter. Dabei sammeln
sich Sauggut und Reinigungsmittelrück-
stände von Bodenbelägen im Wasserbad.
Unter bestimmten Umständen kann dies
zu Schaumbildung führen. Um diese zu
unterbinden, müssen Sie eine Ver-
schlusskappe voll Entschäumerflüssigkeit
in das Wasserfilterbad geben. Die Ent-
schäumerflüssigkeit ist umweltfreundlich
und vollständig biologisch abbaubar. Eine
leichte Schaumbildung während des Be-
triebes ist normal und führt zu keiner Be-
einträchtigung der Funktion.
Abbildung
Î Den Deckel wieder aufsetzen. Den Was-
serfilterbehälter ganz in das Gerät ein-
schieben und nach oben ziehen bis er
einrastet.
Hinweis: Füllen Sie bitte Wasser nach
wenn der Wasserstand im Behälter wäh-
rend der Arbeit unter die „MIN” Markie-
rung sinkt.
Abbildung
Î Das Netzkabel vollständig aus dem Gerät
ziehen und den Stecker in die Netzsteck-
dose einstecken.
Î Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-
/Aus) drücken.
Achtung
Keine großen Mengen an pulverförmigen
Stoffen wie Kakao, Mehl, Waschmittel, Pud-
dingpulver und ähnliche aufsaugen!
Abbildung
Î Mit dem Fuß den Umschalter der Boden-
düse drücken. Die Bürstenstreifen an der
Unterseite der Bodendüse sind ausgefah-
ren.
Abbildung
Î Mit dem Fuß den Umschalter der Boden-
düse drücken. Die Bürstenstreifen an der
Unterseite der Bodendüse sind eingefah-
ren.
Hinweis: Durch die hohe konstante Saug-
leistung des Gerätes können sich die
Saugdüsen bei Arbeiten auf Teppichen,
Polstern, Gardinen usw. zu fest ansau-
gen. Benutzen Sie in diesem Fall den Ne-
benluftschieber zur Reduzierung der
Saugleistung. Nach Gebrauch wieder
schließen.
Inbetriebnahme / Betrieb
Zubehör anschließen
Wasserfilterbehälter füllen
Mit der Arbeit beginnen
Arbeiten mit der Bodendüse
Saugen von Hartflächen
Saugen von Teppichböden
background
8 Deutsch
Achtung
Bodendüse und Saugrohr dürfen nicht zum
Nasssaugen verwendet werden, Rostgefahr!
Î Feuchten Schmutz bzw. kleine Mengen
an Flüssigkeit bis ca. 0,5 l können aufge-
saugt werden. Dazu Handgriff ohne Saug-
rohr und Bodendüse verwenden, oder
Fugendüse.
Hinweis: Fugendüse und Polsterdüse sind im
Gerät untergebracht.
Abbildung
Î Zum Arbeiten den Deckel aufklappen und
gewünschte Düse entnehmen.
für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer
zugängige Bereiche.
zum Absaugen von Polstermöbeln, Gardinen,
Matrazen u.a.
* je nach Ausstattung
Abbildung
Î Turbodüse für Böden
(Bestell-Nr. 4.130-177)
Bürsten und Saugen in einem Arbeits-
gang.
Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren und Saugen von hochflorigen
Teppichen. Antrieb der Bürstenwalze er-
folgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
Î Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter
(Ein-/Aus) drücken.
Abbildung
Î Die Bodendüse bei Arbeitspausen in die
Aufnahme am Gerät stecken.
Abbildung
Î Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen.
Î Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel
zieht sich automatisch in das Gerät ein.
Achtung
Nach jedem Gebrauch Wasserfilterbehälter,
Filterdeckel und die Prallplatte reinigen und
trocknen. Achten Sie auf sauber gereinigte
Führungen der Prallplatte.
Î Den Wasserfilterbehälter aus dem Gerät
entnehmen (siehe: WASSERFILTERBE-
HÄLTER FÜLLEN).
Abbildung
Î Deckel vom Behälter abnehmen und
Prallplatte entnehmen.
Î Den Wasserfilterbehälter über eine Run-
dung entleeren.
Î Deckel und Wasserfilterbehälter reinigen
und trocknen.
Wichtig: Alle Teile des Wasserfiltersys-
tems, besonders der Zwischenfilter, müs-
sen vor der Aufbewahrung gut getrocknet
werden!
Î Gerät zum Transport am Tragegriff halten
und in trockenen Räumen aufbewahren.
Î Zum Auslüften den Wasserfilterbehälter
während den Aufbewahrungszeiten nicht
ganz in das Gerät einschieben.
Achtung
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das
Gerät ausschalten und den Netzstecker zie-
hen.
Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreini-
ger verwenden! Gerät niemals in Wasser tau-
chen.
Î Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger
pflegen.
Abbildung
Î Saugschlauch und Handgriff können zum
Reinigen auseinandergenommen wer-
den.
Nasssaugen
Arbeiten mit Fugendüse und
Polsterdüse
Fugendüse
Polsterdüse
Turbodüse *
Parkstellung
Betrieb beenden
Reinigen des Wasserfiltersystems
Transport, Aufbewahren
Pflege, Wartung
Gerät und Zubehör reinigen
background
Deutsch 9
Î Das Zubehör auf Verstopfung kontrollie-
ren und wenn nötig reinigen. Zum Reini-
gen der Bodendüse darf kein Wasser
verwendet werden.
Hinweis: Den Zwischenfilter bei normalem
Gebrauch alle 8 Wochen reinigen, bei nach-
lassender Saugkraft auch früher.
Zur Reinigung einen handelsüblichen Haus-
haltsschwamm aus weichem Material ver-
wenden, um eine Beschädigung der
beschichteten Lamellen zu vermeiden.
Abbildung
Î Die einzelnen Lamellen des Zwischenfil-
ters mit dem Schwamm unter fließendem
Wasser reinigen.
Î Bei normalem Gebrauch den Zwischenfil-
ter spätestens nach 12 Monaten aus-
wechseln, bei Bedarf auch früher.
Hinweis: Der Zwischenfilter muss im
Restmüll entsorgt werden.
Hinweis: Der HEPA-Plus Filter besteht aus
dem HEPA Filter und einem Abluftfilter. Um
eine optimale Reinigungsleistung und Funkti-
on des Gerätes zu gewährleisten muss dieser
spätestens nach 18 Monaten gewechselt wer-
den. Bei Beschädigung oder starker Ver-
schmutzung vorher austauschen.
Achtung
Den HEPA-Plus Filter nicht auswaschen!
Abbildung
Î Die Abdeckung abnehmen.
Abbildung
Î Den HEPA-Plus Filter entnehmen.
Î Einen neuen HEPA-Plus Filter so einset-
zen, das er mit einem „KLICK" einrastet.
Î Die Abdeckung wieder so einsetzen, das
sie mit einem „KLICK" einrastet.
Abbildung
Î Ablagerungen im Ansaugkanal durch
Spülen von oben mit einem Wasserstrahl
lösen.
Technische Änderungen vorbehalten!
Zwischenfilter reinigen / wechseln
HEPA-Plus Filter wechseln
Ansaugkanal im Wasserfilterbehäl-
ter reinigen
Technische Daten
Nennspannung
1~50/60 Hz
220-240
V
Leistung P
nenn
1200
W
Leistung P
max
1400
W
Einfüllmenge Wasserfil-
terbehälter
2
l
Schalldruckpegel
69
dB(A)
Gewicht (ohne Zubehör)
8,5
kg
Nennweite, Zubehör
35
mm
DS 5600:
HEPA-Plus Filter H 12 Klasse nach EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus Filter H 13 Klasse nach EN 1822
background
10 Deutsch
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der
folgenden Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das
Gerät ausschalten und den Netzstecker zie-
hen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri-
schen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
Stromzufuhr ist unterbrochen
Î Netzstecker ziehen, Anschlusskabel und
Netzstecker auf Schäden prüfen.
Î Prallplatte richtig einsetzen.
(siehe: LIEFERUMFANG)
Î Zwischenfilter trocknen lassen oder neu-
en trockenen Filter einsetzen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Î Wasser wechseln und 1–2 Verschluss-
kappen FoamStop zugeben. Zwischenfil-
ter auf Feuchtigkeit überprüfen. Nassen
Filter waschen und anschließend trock-
nen lassen, oder neuen Filter einsetzen.
Î MIN / MAX Markierung am Behälter über-
prüfen.
Î Überprüfen.
Î HEPA-Plus-Filter auswechseln.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Î Filter auswaschen, bei Bedarf neuen Zwi-
schenfilter einsetzen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Î Verstopfung beseitigen.
Î Ablagerungen beseitigen.
(siehe: PFLEGE, WARTUNG)
Î Überprüfen.
(siehe: WASSERFILTERBEHÄLTER
FÜLLEN)
Î Nebenluftschieber schließen.
(siehe: ARBEITEN MIT DER BODENDÜ-
SE)
In jedem Land gelten die von unserer zustän-
digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe-
nen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in-
nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gern weiter.
(Adresse siehe Rückseite)
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten
Ersatzteile finden Sie am Ende der Be-
triebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih-
rem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie-
derlassung.
(Adresse siehe Rückseite)
Störungshilfe
Gerät saugt nicht
Schwache / nachlassende
Saugleistung
Prallplatte vergessen oder nicht richtig
eingesetzt
Zwischenfilter ist nass
Starke Schaumbildung im Wasserfilterbe-
hälter
Zu wenig oder zu viel Wasser im Wasserfil-
terbehälter
Zwischenfilter fehlt oder ist nicht richtig
eingesetzt
HEPA-Plus Filter ist verschmutzt
Zwischenfilter ist verschmutzt
Zubehör ist verstopft
Ansaugkanal hat Ablagerungen
Wasserfilterbehälter ist nicht richtig einge-
rastet
Nebenluftschieber am Handgriff offen
Allgemeine Hinweise
Garantie
Kundendienst
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
background
English 11
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to
the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
The appliance is intended for use as a dry
vacuum cleaner corresponding to the descrip-
tions given in these operating instructions and
the safety notes.
As an option, small volumes of liquid can be
vacuumed.
Use this appliance only with a filled water
filter container.
Use this appliance only for personal use;
use only the accessories and spare parts
approved by KÄRCHER for such use.
This vacuum cleaner is equipped with a water
filtering system that picks up even the small-
est particles. The additional HEPA-Plus high
performance filter is a trap for all allergens.
The exhaust air is cleaned to 99.99% of all
particles larger than 0.3 µm and thus cleaner
than the ambient air.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materi-
als that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old applianc-
es using appropriate collection systems.
The filters are made from environment-friend-
ly materials. They can therefore be disposed
off through the normal household garbage
provided you have not sucked in substances
that are not permitted to be thrown into house-
hold garbage.
The wastewater can be discharged via the
drain as long as it does not contain illegal sub-
stances.
Contents
Illustration of appliance / scope of deliv-
ery
4
Description of the Appliance 12
Safety instructions 12
Commissioning/ Operations 13
Connect accessories 13
Fill the water filter reservoir 13
Start working 13
Working with the floor nozzle 13
Wet vacuum cleaning 14
Working with the crevice nozzle and the
upholstery nozzle
14
Turbo nozzle * 14
Park position 14
Finish operation 14
Transport, storage 14
Maintenance and Care 15
Cleaning the appliance and accessories 15
Cleaning/replacing the intermediate filter 15
Replacing the HEPA-Plus filter 15
Cleaning the suction channel in the wa-
ter filter reservoir
15
Technical specifications 15
Troubleshooting 16
General notes 16
Proper use
Description and effectiveness
Environmental protection
Disposing of the filter and contaminated
water
background
12 English
Check the contents of the packaging for com-
pleteness and damages when unpacking. If
you detect any damages please contact your
dealer.
Note: The front cover pages include pictures
of the appliance and its operation. Please un-
fold these first.
1 Power cord with plug
2 ON/OFF switch for appliance
3 Push button take-up cable
4 Carrying handle
5 Accessory mount
6 Lid for accessories storage
7 Suction hose
8 Handle
9 Surrounding air separator
10 Telescopic suction pipe
11 Release to adjust the telescoping vacuum
pipe
12 Floor nozzle, reversible
13 Crevice nozzle
14 Upholstery nozzle
15 Intermediate filter
16 Lid of the water filter container
17 Baffle plate
18 Water filter container
19 Defoamer liquid (FoamStop)
20 Pickup for floor nozzle
21 HEPA-Plus filter
Consisting of:
HEPA filter and exhaust filter
Additional accessories with appliance
1.195-132 / 1.195-137
22 Turbo nozzle for floors
This device is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities or
lacking experience and/or knowledge, un-
less they are supervised by a person re-
sponsible for their safety or are instructed
by these persons on the use of the device.
Children should be supervised, to ensure
that they do not play with the device.
Turn off the appliance while you do not
vacuum.
Electrical connection
The appliance may only be connected to al-
ternating current. The voltage must corre-
spond with the type plate on the appliance.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug and the socket
with wet hands.
Do not pull the plug from the socket by pulling
the mains cable.
Check the power cord with mains plug for
damage before every use. If the power cord is
damaged, please arrange immediately for the
exchange by an authorized customer service
or a skilled electrician.
To avoid accidents due to electrical faults we
recommend the use of sockets with a line-
side current-limiting circuit breaker (max.
30 mA nominal tripping current).
Caution
Certain materials may produce explosive va-
pours or mixtures when agitated by the suc-
tion air!
Never vacuum up the following materials:
Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust particles)
Reactive metal dust particles (such as
aluminium, magnesium, zinc) in combina-
tion with highly alkaline or acidic deter-
gents
Undiluted, strong acids and alkalies
Organic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the
appliance materials to corrode.
Description of the Appliance
Scope of delivery
Safety instructions
background
English 13
Illustration
Î Connect connection hose.
Î Connect the telescoping vacuum pipe to
the suction hose and attach the floor noz-
zle.
Note: Adjust the telescoping pipe match-
ing your height so that you will be able to
work comfortably while walking upright.
Illustration
Î Activate the release and extend or retract
the interior pipe to the desired length.
Caution
Do not use the device if the water filter con-
tainer is empty!
When the appliance is delivered, the interme-
diate filter and the baffle plate are already in-
stalled. When filling make sure that the
components have been installed properly
(see: SCOPE OF DELIVERY). This could be
the cause of poor vacuuming performance or
untimely failure of the intermediate filter (see:
FINISH OPERATION).
Illustration
Î Press the release button and pull out the
water filter reservoir.
Illustration
Î Remove the lid from the water filter reser-
voir and fill the water filter reservoir with
tap water until the level settles between
the MIN and MAX markings (approx. 2 l)!
Illustration
Î Add one cap full of the defoaming liquid
(FoamStop) to the water filter reservoir.
Note: The functioning of the vacuum
cleaner is based on the whirling of the
suction air in the water filter. In the proc-
ess, sucked-in materials and deposits of
cleaning agents from floors get collected
in the water bath. This can sometimes
lead to the formation of foam. It is neces-
sary to add a capful of the foam stop liquid
to the water filter bath to avoid this situa-
tion. The foam stop liquid is environment-
friednly and fully bio-degradable. Slight
foam formation is normal and does not
hamper the functioning of the machine.
Illustration
Î Replace the lid. Slide the water filter res-
ervoir all the way back into the appliance
and pull it up until it locks.
Note: Please refill water as soon as the
water level in the reservoir sinks below the
MIN mark.
Illustration
Î Pull the power cable all the way out of the
appliance and connect the plug to the
power socket.
Î To switch on the appliance press the on/
off switch.
Caution
Do not vacuum up large amounts of powdery
materials such as cocoa, flour, laundry deter-
gent, pudding powder or similar materials!
Illustration
Î Use your foot to press the reversing
switch of the floor nozzle. The brush strips
at the bottom of the floor nozzle are ex-
tended.
Illustration
Î Use your foot to press the reversing
switch of the floor nozzle. The brush strips
at the bottom of the floor nozzle are re-
tracted.
Note: If the suction power of the appliance
is constantly set too high, the suction noz-
zles can vacuum with much greater force
on carpets, upholstery and curtains. In
this case use the surrounding air separa-
tor to reduce the suction power. Close it
again after use.
Commissioning/ Operations
Connect accessories
Fill the water filter reservoir
Start working
Working with the floor nozzle
Vacuuming hard surfaces
Vacuuming carpeted floors
background
14 English
Caution
The floor nozzle and the suction pipe may not
be used for wet vacuuming, rust hazard!
Î Moist dirt or small amounts of liquids up to
about 0.5 l may be vacuumed. For this,
use the handle without the suction pipe
and floor nozzle, or the crevice nozzle.
Note: The crevice and upholstery nozzles are
stored in the appliance.
Illustration
Î To work, open the lid and remove the de-
sired nozzle.
for edges, joints, heaters and hard to reach lo-
cations.
for cleaning upholstered furniture, laced cur-
tains, mattresses, etc.
* depending on model
Illustration
Î Turbo nozzle for floors
(Order no. 4.130-177)
brush and vacuum in one work cycle.
Especially suitable in order to pick up ani-
mal hair and to vacuum high floor carpets.
The brush roller is driven by air steam.
There is not electrical outlet necessary.
Î Switch off the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
Illustration
Î Insert the floor nozzle into the pickup on
the appliance when taking a break.
Illustration
Î Turn off the appliance and disconnect the
mains plug.
Î Push the take-up cable button. The cable
will pull itself automatically into the appli-
ance.
Caution
Clean and dry the water filter reservoir, filter
lid and the baffle plate after each use. Make
sure that the guides of the baffle plate are also
clean.
Î Remove the water filter reservoir from the
appliance (see: FILLING THE WATER
FILTER RESERVOIR).
Illustration
Î Remove the lid from the reservoir and
take out the baffle plate.
Î Empty the water filter reservoir via the
round part.
Î Clean and dry the lid and the water filter
reservoir.
Important: All parts of the water filter sys-
tem, especially the intermediate filter,
must be dried thoroughly prior to storage!
Î Hold the appliance at the carrying handle
when you want to transport it and store it
in dry rooms.
Î In order to ventilate the water filter reser-
voir during the storage time, do not slide it
all the way into the appliance.
Wet vacuum cleaning
Working with the crevice nozzle and
the upholstery nozzle
Crevice nozzle
Upholstery nozzle
Turbo nozzle
Park position
Finish operation
Cleaning the water filter system
Transport, storage
background
English 15
Caution
Turn off the appliance and remove the mains
plug prior to any care and maintenance work.
Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in wa-
ter.
Î Clean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic
cleaner.
Illustration
Î Suction hose and handle can be disas-
sembled for cleaning.
Î Check the accessories for obstructions
and clean if necessary. Do not use water
to clean the floor nozzle.
Note: Clean the intermediate filter every 8
weeks for normal use, if the suction perform-
ance is deteriorating, the filter can be cleaned
sooner.
Use a commerically available soft household
sponge to clean the filter to avoid damaging
the coated fins.
Illustration
Î The individual fins of the intermediate filter
can be cleaned under running water using
the sponge.
Î With normal use, replace the intermediate
filter at least every 12 months, if neces-
sary, it can be replaced sooner.
Note: The intermediate filter must be dis-
posed off as residual waste.
Note: The HEPA-Plus filter consists of the
HEPA filter and an exhaust filter. In order to
ensure an optimised cleaning performance
and function of the appliance, this filter must
be changed at least every 18 months. Re-
place sooner if damaged or extremely dirty.
Caution
Do not rinse the HEPA-Plus filter!
Illustration
Î Remove the cover.
Illustration
Î Remove the HEPA-Plus filter.
Î Insert a new HEPA-Plus filter until you can
hear the "click".
Î Replace the lid so that you can hear the
"click".
Illustration
Î Remove deposits in the suction channel
by rinsing from above with a stream of wa-
ter.
Subject to technical modifications!
Maintenance and Care
Cleaning the appliance and acces-
sories
Cleaning/replacing the intermediate
filter
Replacing the HEPA-Plus filter
Cleaning the suction channel in the
water filter reservoir
Technical specifications
Nominal voltage
1~50/60 Hz
220-240 V
Output P
nom
1200 W
Output P
max
1400 W
Fill capacity of the water
filter reservoir
2l
Sound 69 dB(A)
Weight (without accesso-
ries)
8,5 kg
Nominal width, accesso-
ries
35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus filter H 12 class as per EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus filter H 13 class as per EN 1822
background
16 English
You can rectify minor faults yourself with the
help of the following overview.
If in doubt, please consult the authorized cus-
tomer service.
Danger
Turn off the appliance and remove the mains
plug prior to any care and maintenance work.
Repair works may only be performed by the
authorized customer service.
Power supply is interrupted
Î
Remove the mains plug, check the connect-
ing cable and the mains plug for damage.
Î Reinsert the baffle plate correctly.
(see: SCOPE OF DELIVERY)
Î Let the intermediate filter dry or install new
dry filter.
(see: CARE, MAINTENANCE)
Î Replace the water and add 1 to 2 capfuls
of FoamStop. Check the intermediate fil-
ter for moisture. Wash the wet filter and let
it dry or install a new filter.
Î Check the MIN / MAX marks on the reser-
voir.
Î Check.
Î Replace the HEPA-Plus filter.
(see: CARE, MAINTENANCE)
Î Wash the filter, install new intermediate fil-
ter if required.
(see: CARE, MAINTENANCE)
Î Remove the blockage.
Î Remove the deposits.
(see: CARE, MAINTENANCE)
Î Check.
(see: FILLING THE WATER FILTER
RESERVOIR)
Î Close surrounding air separator.
(see: WORKING WITH THE FLOOR
NOZZLE)
The terms of the guarantee applicable in each
country have been published by our respec-
tive national distributors. We will repair possi-
ble faults on your unit free of charge within the
warranty period, insofar as the faults are
caused by material defects or defective work-
manship. Guarantee claims should be ad-
dressed to your dealer or the nearest
authorized customer service centre, and sup-
ported by documentary evidence of purchase.
(See address on the reverse)
Our KÄRCHER branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
(See address on the reverse)
At the end of the operating instructions you
will find a selected list of spare parts that are
often required.
You can procure the spare parts and the at-
tachments from your dealer or your KÄRCH-
ER branch office.
(See address on the reverse)
Troubleshooting
Appliance does not vacuum
Weak/diminishing suction power
Forgot the baffle plate or not inserted cor-
rectly
Intermediate filter is wet
Strong foam generation in the water filter
reservoir
Too little or too much water in the water fil-
ter reservoir
Intermediate filter missing or not inserted
correctly
HEPA-Plus filter is dirty
Intermediate filter is dirty
Accessory is blocked
Suction channel has deposits
Water filter reservoir has not locked in
properly
Surrounding air separator at the handle is
open
General notes
Warranty
Customer Service
Ordering spare parts and special at-
tachments
background
Français 17
Cher client,
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appa-
reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent
et les conserver pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire futur.
Cet appareil est conçu pour l'aspiration à sec,
conformément aux descriptions et consignes
de sécurité stipulées dans ces instructions de
service.
Il est possible en option d'aspirer aussi une
petite quantité de liquide.
Utiliser cet appareil uniquement avec des
corps de filtre à eau remplis.
Utiliser cet appareil exclusivement à des
fins d'usage privé et avec les pièces de re-
change et les accessoires homologués
par KÄRCHER.
Cet aspirateur est équipé d'un système de fil-
tre à eau qui bloque les particules les plus fi-
nes. Le filtre haute puissance HEPA-Plus
supplémentaire prend en charge les allergè-
nes. L'air rejeté est épuré à 99,99 % des par-
ticules d'une taille supérieure à 0,3 µm et ainsi
plus propre que l'air ambiant.
Les matériaux constitutifs de l’emballa-
ge sont recyclables. Ne pas jeter les
emballages dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des ma-
tériaux précieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un système de
recyclage. Pour cette raison, utilisez des sys-
tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les
appareils usés.
Les filtres sont fabriqués en matériaux res-
pectueux de l'environnement. S'ils ne contien-
nent aucune substance aspirée dont
l'élimination est interdite dans les déchets mé-
nagers, vous pouvez les jeter dans les dé-
chets ordinaires.
L'eau sale peut être éliminée dans l'écoule-
ment, dans la mesure où elle ne contient pas
de substances interdites.
Table des matières
Illustration de l'appareil / étendue de la li-
vraison
4
Description de l’appareil 18
Consignes de sécurité 18
Mise en service/Fonctionnement 19
Raccorder les accessoires 19
Remplir le corps de filtre à eau 19
Commencer le travail 19
Travail avec la buse de sol 19
Aspiration humide 20
Travail avec la buse à joints et le suceur à
tissus
20
Suceur turbo * 20
Position de stationnement 20
Fin de l'utilisation 20
Transport, conservation 20
Entretien, maintenance 21
Nettoyer l’appareil et les accessoires 21
Nettoyer / remplacer le filtre intermédiaire 21
Remplacer le filtre HEPA-Plus 21
Nettoyer le canal d'aspiration dans le
corps du filtre à eau
21
Caractéristiques techniques 21
Service de dépannage 21
Consignes générales 22
Utilisation conforme
Description et mode d'action
Protection de l’environnement
Elimination du filtre et de l'eau sale
background
18 Français
Lors du déballage, contrôler la présence de
l’intégralité du matériel et d'éventuels dom-
mages. Si des dégâts imputables au transport
sont constatés, il faut en informer le reven-
deur.
Remarque : Les illustrations de l'appareil et
son maniement se trouvent sur la première
page de couverture, veuillez l'ouvrir au préa-
lable.
1 Câble d’alimentation avec fiche secteur
2 Interrupteur MARCHE/ARRET
3 Touche Enroulement du câble
4 Poignée de transport
5 Range-accessoires
6 Couvercle pour le compartiment à acces-
soires
7 Flexible d’aspiration
8 Poignée
9 Vanne d'air additionnel
10 Tuyau télescopique
11 Déverrouillage pour le réglage du tube té-
lescopique
12 Buse pour le sol, avec inverseur
13 Suceur fente
14 Buse-brosse pour coussins
15 Filtre intermédiaire
16 Couvercle du corps de filtre à eau
17 Plaque déflectrice
18 Corps du filtre à eau
19 Fluide démousseur (FoamStop)
20 Rangement pour la buse de sol
21 Filtre HEPA-Plus
Composé de :
filtre HEPA et filtre à air reje
Livré en supplément avec l'appareil
1.195-132 / 1.195-137
22 Suceur turbo pour sols
Cet appareil n'est pas conçu pour être uti-
lisé par des personnes (y compris des en-
fants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées
ou manquant d'expérience et/ou de con-
naissances, sauf si elles sont surveillées
par une personne responsable de leur sé-
curité ou si elles en obtiennent des ins-
tructions sur la manière d'utiliser
l'appareil. Les enfants doivent être sur-
veillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration
n'est pas active.
Raccordement électrique
L'appareil doit être raccordé uniquement au
courant alternatif. La tension doit être identi-
que avec celle indiquée sur la plaque signalé-
tique de l’appareil.
Risque de choc électrique
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de
courant avec des mains humides.
Ne pas debrancher la fiche en tirant le cable
d'alimentation.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble
et la fiche secteur ne sont pas endommagés.
Un câble d’alimentation endommagé doit im-
médiatement être remplacé par le service
après-vente ou un électricien agréé.
Pour éviter des accidents électriques nous re-
commandons d’utiliser des prises de courant
avec un interrupteur de protection contre les
courants de fuite placé en amont (courant de
déclenchement nominal maximal de 30 mA).
Attention
Des substances déterminées peuvent provo-
quer la formation de vapeurs ou de mélanges
explosifs par tourbillonnement avec l’air aspi-
ré.
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
Des gazes, liquides et poussières (pous-
sières réactives) explosifs ou inflamma-
bles
Poussières réactives de métal (p.ex. alu-
minium, magnésium, zinc) en rapport
avec des détergents alcalins et acides
Acides forts et lessives non diluées
Description de l’appareil
Contenu de livraison
Consignes de sécurité
background
Français 19
Solvants organiques (p.ex. essence, dilu-
tif de couleur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives
pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Illustration
Î Raccorder le flexible d'aspiration.
Î Connecter le tube télescopique avec le
flexible d'aspiration et enficher la buse de
sol.
Remarque : Régler le tube télescopique
en fonction de votre taille afin de pouvoir
travailler dans une posture verticale dé-
tendue.
Illustration
Î Actionner le déverrouillage et sortir ou en-
foncer le tube intérieur sur la longueur dé-
sirée.
Attention
Ne jamais utiliser l’appareil sans réservoir de
filtre à eau rempli !
Le filtre intermédiaire et la plaque déflectrice
coudée sont déjà en place à la livraison.
Veiller lors du remplissage que tous les com-
posants soient correctement en place (voir :
ETENDUE DE LA LIVRAISON). Cela pourrait
être la cause d'une mauvaise puissance d'as-
piration ou de la défaillance prématurée du fil-
tre intermédiaire (voir : Fin de l'utilisation).
Illustration
Î Actionner le bouton de déverrouillage et
sortir le corps du filtre à eau.
Illustration
Î Retirer le couvercle du corps de filtre à
eau et remplir ce dernier avec env. 2 litres
d'eau du robinet jusqu'entre les repères
MIN et MAX !
Illustration
Î Ajouter le contenu d'un bouchon de fluide
démousseur (FoamStop) dans le corps du
filtre à eau.
Remarque : Le fonctionnement de l'aspi-
rateur repose sur le tourbillonnement de
l'air aspiré dans le filtre à eau. Ce faisant,
les objets aspirés et les résidus de déter-
gent des revêtements de sol sont collec-
tés dans l'eau. Dans certaine conditions,
ceci peut entraîner la formation de mous-
se. Pour éviter un telle formation, il est né-
cessaire d'ajouter le contenu d'un
bouchon rempli de fluide démousseur
dans le bain du filtre à eau. Le démous-
seur est écologique et entièrement biodé-
gradable. Une légère formation de
mousse durant le service est normale et
n'entraîne en aucun cas un dysfonction-
nement de l'appareil.
Illustration
Î Replacer le couvercle. Insérer le corps du
filtre à eau en totalité dans l'appareil et ti-
rer vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclen-
che.
Remarque : Remettre l'eau à niveau si le
niveau d'eau tombe en dessous du repère
"MIN" pendant le service.
Illustration
Î Tirer le câble d'alimentation en totalité
hors de l'appareil et brancher la fiche dans
la prise électrique.
Î Pour mettre en service, appuyer sur le
sectionneur général (marche/arrêt).
Attention
Ne pas aspirer de grandes quantités de maté-
riaux poudreux comme le cacao, la farine, la
lessive, la poudre à cuisiner ou équivalent !
Illustration
Î Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la
buse pour sol. Les brosses sur le côté in-
férieur de la buse pour sol sont déployées
Illustration
Î Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la
buse pour sol. Les brosses sur le côté in-
férieur de la buse pour sol sont rentrées.
Remarque : Du fait de la puissance d'as-
piration élevée constante de l'appareil, il
est possible qu'un effet de ventouse se
Mise en service/Fonctionne-
ment
Raccorder les accessoires
Remplir le corps de filtre à eau
Commencer le travail
Travail avec la buse de sol
Aspiration de surfaces dures
Aspiration de moquettes
background
20 Français
produise lors du traitement des tapis, re-
vêtements, rideaux, etc. Utiliser dans ce
cas la vanne d'air secondaire pour réduire
la puissance d'aspiration. Refermer le ré-
gulateur après usage.
Attention
La buse de sol et le tube d'aspiration ne doi-
vent pas être utilisés pour l'aspiration humide,
risque de corrosion !
Î Les poussières humides ou les petites
quantités de liquide jusqu'à env. 0,5 l peu-
vent être aspirées. Utiliser pour cela la
poignée sans tube d'aspiration et la buse
de sol ou la buse à joints.
Remarque : La buse à joints et le suceur à tis-
sus sont rangés dans l'appareil.
Illustration
Î Ouvrir le couvercle et prélever l'accessoi-
re désiré pour le travail.
pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les
zones difficilement accessibles.
pour aspirer les meubles rembourrés, les ma-
telas, les rideaux, etc.
* en fonction de l'équipement
Illustration
Î Suceur turbo pour sols
(n° de réf 4.130-177)
Brossage et aspiration en une seule pha-
se de travail.
Particulièrement adapté pour aspirer les
poils d'animaux et nettoyer les moquettes
épaisses. Le rouleau de brosse est entraî-
né par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est nécessai-
re.
Î Arrêter l'appareil. Pour cela appuyer sur le
sectionneur général (marche/arrêt).
Illustration
Î Enficher la buse de sol dans la réception
de l'appareil au cours d'une pause du tra-
vail.
Illustration
Î Eteindre l'appareil et retirer la fiche du
secteur.
Î Appuyer sur le bouton Enroulement du
câble. Le câble est immédiatement rétrac-
té dans l'appareil.
Attention
Nettoyer et sécher le corps de filtre à eau, le
couvercle du filtre et la plaque déflectrice
après chaque utilisation. Veiller que les gui-
des de la plaque déflectrice soient bien net-
toyés.
Î Sortir le corps du filtre à eau de l'appareil
(cf. : REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A
EAU).
Illustration
Î Enlever le couvercle du corps ainsi que la
plaque déflectrice.
Î Vider le corps du filtre à eau au-dessus
d'un arrondi.
Î Nettoyer et sécher le couvercle et le corps
du filtre à eau.
Important : toutes les pièces du système
de filtre à eau, en particulier le filtre inter-
médiaire, doivent être bien séchés avant
d'être rangés !
Î Pour le transport, tenir l'appareil par la
poignée et le conserver dans une pièce
au sec.
Î Ne pas enfoncer complètement le corps
du filtre à eau dans l'appareil pendant les
périodes de rangement pour assurer la
ventilation.
Aspiration humide
Travail avec la buse à joints et le su-
ceur à tissus
Buse à joints
Suceur à tissus
Suceur turbo
Position de stationnement
Fin de l'utilisation
Nettoyage du système de filtre à eau
Transport, conservation
background
Français 21
Attention
Avant tout travail d'entretien et de maintenan-
ce, mettre l'appareil hors tension et débran-
cher la fiche secteur.
Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres
ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil
dans l'eau.
Î Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plasti-
que disponible dans le commerce.
Illustration
Î Le flexible d'aspiration et la poignée peu-
vent être démontés pour le nettoyage.
Î Contrôler que les accessoires ne sont pas
bouchés, si nécessaire les nettoyer. Ne
pas utiliser d'eau pour le nettoyage de la
buse de sol.
Remarque : nettoyer le filtre intermédiaire
toutes les 8 semaines en utilisation normale,
si la puissance d'aspiration diminue plus tôt.
Utiliser pour le nettoyage une éponge domes-
tique courante en un matériau doux pour évi-
ter tout endommagement des lamelles
revêtues.
Illustration
Î Nettoyer les lamelles individuelles du filtre
intermédiaire avec l'éponge à l'eau cou-
rante.
Î En utilisation normale, remplacer le filtre
intermédiaire au plus tard au bout de 12
mois, si nécessaire encore plus tôt.
Remarque : Le filtre intermédiaire doit
être éliminé dans les déchets résiduels.
Remarque : Le filtre HEPA-Plus est composé
du filtre HEPA et d'un filtre d'air rejeté. Pour
garantir une puissance de nettoyage optimale
et le fonctionnement irréprochable de l'appa-
reil, il doit être remplacé au plus tard au bout
de 18 mois. En cas d'endommagement ou de
fort encrassement, le remplacer plus tôt.
Attention
Ne pas laver le filtre HEPA-Plus !
Illustration
Î Retirer le couvercle.
Illustration
Î Enlever le filtre HEPA-Plus.
Î Mettre le filtre HEPA-Plus neuf en place
de telle manière qu'il s'enclenche avec un
"CLIC".
Î Remettre le couvercle en place de telle
manière qu'il s'enclenche avec un "CLIC".
Illustration
Î Décoller les dépôts dans le canal d'aspira-
tion en lavant depuis le haut avec un jet
d'eau.
Sous réserve de modifications
techniques !
Il est possible de résoudre des pannes sans
trop grande gravité en utilisant la liste suivan-
te.
En cas de doute, s'adresser au service après-
vente agréé.
Entretien, maintenance
Nettoyer l’appareil et les accessoi-
res
Nettoyer / remplacer le filtre inter-
médiaire
Remplacer le filtre HEPA-Plus
Nettoyer le canal d'aspiration dans
le corps du filtre à eau
Caractéristiques techniques
Tension nominale
1~50/60 Hz
220-240 V
Puissance P
nom
1200 W
Puissance P
max
1400 W
Quantité de remplissage
corps du filtre à eau
2l
Niveau de pression
acoustique
69 dB(A)
Poids (sans accessoire) 8,5 kg
Largeur nominale, acces-
soires
35 mm
DS 5600:
Filtre HEPA-Plus H12 classe selon EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtre HEPA-Plus H13 classe selon EN 1822
Service de dépannage
background
22 Français
Danger
Avant tout travail d'entretien et de maintenan-
ce, mettre l'appareil hors tension et débran-
cher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agréé est autorisé
à effectuer des travaux de réparation ou des
travaux concernant les pièces électriques de
l'appareil.
L'alimentation électrique est interrompue
Î Débrancher la fiche électrique, contrôler
si le câble d'alimentation et la fiche électri-
que sont endommagés.
Î Mettre la plaque déflectrice correctement
en place
(cf. ETENDUE DE LA LIVRAISON).
Î Laisser sécher le filtre intermédiaire ou
mettre un nouveau filtre sec en place
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Î Remplacer l'eau et ajouter 1-2 bouchons
de FoamStop. Contrôler l'humidité du fil-
tre intermédiaire. Laver le filtre humide et
le laisser sécher ensuite, ou mettre un fil-
tre neuf en place.
Î Contrôler les repères MIN / MAX sur le
corps.
Î Contrôler.
Î Remplacer le filtre HEPA-Plus.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Î Laver le filtre, si nécessaire mettre un filtre
intermédiaire neuf en place.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Î Eliminer le bouchage.
Î Eliminer les dépôts.
(cf. ENTRETIEN, MAINTENANCE).
Î Contrôler.
(cf. REMPLIR LE CORPS DU FILTRE A
EAU)
Î Fermer la vanne d'air secondaire
(cf. TRAVAIL AVEC LA BUSE DE SOL).
Dans chaque pays, les conditions de garantie
en vigueur sont celles publiées par notre so-
ciété de distribution responsable. Nous élimi-
nons gratuitement d’éventuelles pannes sur
l’appareil au cours de la durée de la garantie,
dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de re-
cours en garantie, il faut s'adresser avec le
bon d’achat au revendeur respectif ou au pro-
chain service après-vente.
(Adresse au dos)
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre en-
tière disposition pour d'éventuelles questions
ou problèmes.
(Adresse au dos)
Une sélection des pièces de rechange utili-
sées le plus se trouve à la fin du mode d'em-
ploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des
accessoires chez votre revendeur ou auprès
d'une filiale Kärcher
®
.
(Adresse au dos)
L'appareil n'aspire pas
Puissance d'aspiration faible / en di-
minution
Plaque déflectrice oubliée ou pas mise en
place correctement
Le filtre intermédiaire est mouillé
Forte formation de mousse dans le corps
du filtre à eau
Trop peu ou trop d'eau dans le corps du fil-
tre à eau
Le filtre intermédiaire est absent ou mal in-
séré
Le filtre HEPA-Plus est encrassé
Le filtre intermédiaire est encras
Les accessoires sont bouchés.
Présence de dépôts dans le canal d'aspira-
tion
Le corps du filtre à eau n'est pas bien en-
clenché
Ouvrir la vanne d'air secondaire sur la poi-
gnée
Consignes générales
Garantie
Service après-vente
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
background
Italiano 23
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le pre-
senti istruzioni originali, seguirle e conservar-
le per un uso futuro o in caso di rivendita
dell'apparecchio.
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e
norme di sicurezza esposte in questo manua-
le d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspira-
tore di solidi.
Opzionalmente è possibile aspirare anche
piccole quantità di liquido.
Utilizzare questo apparecchio solo con con
il serbatoio del filtro ad acqua riempito.
Utilizzare questo apparecchio esclusi-
vamtente per fini privati e con accessori e
ricambi autorizzati dalla KÄRCHER.
Questo aspiratore è dotato di un filtro dell'acqua
che assorbe anche le più piccole particelle. Il fil-
tro supplementare HEPA-Plus ad elevate pre-
stazioni è una trappola per tutti gli eccetatori
allergici. L'aria di scarico è depurata al 99,99%
di tutte le particelle superiori a 0,3 µm e pertanto
più pulita dell'aria ambiente.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno per-
ciò consegnati ai relativi centri di raccol-
ta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi
dismessi mediante i sistemi di raccolta diffe-
renziata.
I filtri sono realizzati in materiale ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vietate
per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici.
L'acqua sporca può essere smaltita attraver-
so lo scarico purché non contenta sostanze
vietate.
Indice
Illustrazione dell'apparecchio / Fornitura 4
Descrizione dell’apparecchio 24
Norme di sicurezza 24
Messa in funzione / uso 25
Collegare gli accessori 25
Riempire il serbatoio del filtro dell'acqua 25
Iniziare a lavorare 25
Lavorare con la bocchetta per pavimenti 25
Aspirazione ad umido 26
Lavorare con il la bocchetta per fughe e
la bocchetta per imbottiture
26
Bocchetta turbo * 26
Posizione di parcheggio 26
Terminare il lavoro 26
Trasporto, conservazione 26
Cura e manutenzione 27
Pulire l’apparecchio e gli accessori 27
Pulire / sostituire il filtro intermedio 27
Sostituire il filtro HEPA-Plus 27
Pulire il canale di aspirazione nel conte-
nitore del filtro dell'acqua
27
Dati tecnici 27
Risoluzione guasti 27
Avvertenze generali 28
Uso conforme a destinazione
Descrizione e funzionamento
Protezione dell’ambiente
Smaltimento del filtro e dell'acqua sporca
background
24 Italiano
Disimballare la confezione e controllare che il
contenuto sia al completo e che non presenti
danneggiamenti. Nel caso in cui si riscontrino
danni informare immediatamente il proprio ri-
venditore.
Nota: Le illustrazioni relative all’apparecchio
e all’uso si trovano nelle prime pagine, si pre-
ga di leggerle.
1 Cavo di allacciamento alla rete con spina
2 Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)
3 Tasto avvolgimento cavo
4 Maniglia di trasporto
5 Alloggiamento accessori
6 Coperchio per alloggio accessori
7 Tubo flessibile di aspirazione
8 Impugnatura
9 Cursore per aria secondaria
10 Tubo telescopico
11 Sblocco per la regolazione del tubo di
aspirazione telescopico
12 Bocchetta pavimenti, regolabile
13 Bocchetta fessure
14 Bocchetta poltrone
15 Filtro intermedio
16 Coperchio del contenitore filtro acqua
17 Piastrina di rimbalzo
18 Contenitore filtro acqua
19 Antischiumogeno (FoamStop)
20 Alloggiamento bocchetta per pavimenti
21 Filtro HEPA-Plus
Composto da:
Filtro HEPA e filtro dell'aria di scarico
Per l'apparecchio 1.195-132 / 1.195-137 in
dotazione aggiuntiva
22 Bocchetta turbo per pavimenti
Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o
intellettuali limitate o carenti di esperienza
e/o conoscenze, a meno che costoro non
vengano sorvegliati da una persona re-
sponsabile della loro sicurezza o ricevano
da questa istruzioni sull’uso dell’apparec-
chio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Spegnere l'apparecchio quando non vie-
ne usato per aspirare.
Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a corrente alter-
nata. La tensione deve corrispondere a quella
indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai la spina e la presa con le
mani bagnate.
Non staccare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
allacciamento e la spina di alimentazione non
presentino danni. Far sostituire immediata-
mente il cavo di allacciamento danneggiato
dal servizio clienti autorizzato/da un elettrici-
sta specializzato.
Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo
di collegare l'apparecchio a prese elettriche
dotate di interruttore differenziale (con corren-
te differenziale nominale I dn non superiore a
30 mA).
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insie-
me all’aria di aspirazione vapori e miscele
esplosivi.
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
gas esplosivi o infiammabili, liquidi e pol-
veri (polveri reattive)
Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
nio, magnesio, zinco) insieme a detergen-
ti fortemente alcalini ed acidi
Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inoltre corrodere i
materiali dell’apparecchio.
Descrizione dell’apparecchio
Fornitura
Norme di sicurezza
background
Italiano 25
Figura
Î Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Î Collegare il tubo di aspirazione telescopi-
co al tubo flessibile di aspirazione ed in-
trodurre la bocchetta per pavimenti.
Nota: Regolare il tubo di aspirazione tele-
scopico secondo la grandezza per poter
lavorare in posizione retta e rilassata.
Figura
Î Agire sul dispositivo di blocco ed estrarre
o introdurre il tubo interno alla lunghezza
desiderata.
Attenzione
Non usare l’apparecchio senza serbatoio del
filtro ad acqua riempito!
Al momento della fornitura il filtro intermedio e
la piastrina di rimbalzo piegata sono già intro-
dotti. Assicurarsi durante il riempimento che
questi componenti siano inseriti correttamen-
te (vedi: FORNITURA). Possono essere la
causa per un'aspirazione inadeguata oppure
per una rottura anticipata del filtro intermedio
(vedi: TERMINARE IL LAVORO).
Figura
Î Premere il pulsante di sblocco ed estrarre
il contenitore del filtro dell'acqua.
Figura
Î Rimuovere il coperchio dal contenitore del
filtro dell'acqua e riempire il contenitore
fino al contrassegno tra MIN e MAX con
acqua corrente (ca. 2 litri)!
Figura
Î Aggiungere un tappo di antischiumogeno
(FoamStop) nel contenitore del filtro
dell'acqua.
Nota: La modalità di funzionamento
dell'aspiratore si basa sulla vorticosità
dell'aria di aspirazione all'interno del filtro
ad acqua. Il materiale aspirato e i residui
di detergente sui pavimenti affluiranno
così nel serbatoio acqua. In alcuni casi
può verificarsi la formazione di schiuma.
Per evitarla è necessario aggiungere un
tappo di antischiumogeno nel serbatoio
del filtro dell'acqua. L'antischiumogeno
non è inquinante e completamente biode-
gradabile. Una lieve formazione di schiu-
ma durante il funzionamento è normale e
non danneggia le funzioni.
Figura
Î Rimettere il coperchio. Introdurre il conte-
nitore del filtro dell'acqua nell'apparecchio
e tirarlo verso l'alto fino al suo aggancio.
Nota: Aggiungere dell'acqua fino a quan-
do il livello nel contenitore durante il lavo-
ro scende sotto il contrassegno „MIN”.
Figura
Î Estrarre il cavo di rete dall'apparecchio ed
introdurre la spina nella presa elettrica.
Î Accendere l'apparecchio premendo l'in-
terruttore (on/off).
Attenzione
Non aspirare grandi quantità di sostanze in
polvere quali cacao, farina, detersivo in polve-
re, polvere di budino e sostanze simili!
Figura
Î Premere con il piede sul commutatore
della bocchetta pavimenti. Le setole sotto
alla bocchetta pavimenti fuoriescono.
Figura
Î Premere con il piede sul commutatore
della bocchetta pavimenti. Le setole sotto
alla bocchetta pavimenti rientrano.
Nota: A causa dell'elevata e costante po-
tenza di aspirazione dell'apparecchio, gli
ugelli possono intasarsi aspirando sui tap-
peti, sulle imbottiture, sulle tende, ecc. In
tal caso è necessario utilizzare il cursore
dell'aria secondaria per ridurre la potenza
di aspirazione. Richiudere l'interruttore
dopo l'uso.
Messa in funzione / uso
Collegare gli accessori
Riempire il serbatoio del filtro
dell'acqua
Iniziare a lavorare
Lavorare con la bocchetta per
pavimenti
Aspirazione di pavimenti duri
Aspirazione di moquette
background
26 Italiano
Attenzione
È vietato utilizzare la bocchetta per pavimenti
ed il tubo di aspirazione per l'aspirazione di li-
quidi, rischio di formazione di ruggine!
Î È possibile aspirare sporco umido o pic-
cole quantità di liquidi fino a ca. 0,5 l. A tal
fine utilizzare il manico senza tubo di aspi-
razione e la bocchetta per pavimenti, op-
pure la bocchetta per fughe.
Nota: Sia la bocchetta per fughe che la boc-
chetta per imbottiture sono alloggiate nell'ap-
parecchio.
Figura
Î Per lavorare sollevare il coperchio e prela-
vare la bocchetta desiderata.
per bordi, giunti, radiatori e zone difficilmente
accessibili.
per aspirare mobili imbottiti, tente, materassi
ed altro
* in funzione alla dotazione
Figura
Î Bocchetta turbo per pavimenti
(Cod. d’ordin. 4.130-177)
Spazzolare ed aspirare contemporanea-
mente.
Particolarmente indicato per aspirare peli
di animali e per la pulizia di tappeti a pelo
alto. L'azionamento del rullo spazzola av-
viene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico.
Î Spegnere l'apparecchio premendo l'inter-
ruttore (on/off) dell'apparecchio.
Figura
Î Introdurre la bocchetta per pavimenti
nell'alloggiamento dell'apparecchio du-
rante le pause di lavoro.
Figura
Î Spegnere l'apparecchio e staccare la spi-
na.
Î Premere il tasto avvolgimento cavo. Il
cavo rientra automaticamente nell'appa-
recchio.
Attenzione
Pulire ed asciugare dopo ogni utilizzo il conte-
nitore del filtro dell'acqua, il coperchio del filtro
e la piastrina di rimbalzo Accertarsi che le gui-
de della pistrina di rimbalzo siano pulite.
Î Prelevare il contenitore del filtro dell'ac-
qua dall'apparecchio (vedi: RIEMPIRE IL
SERBATOIO DEL FILTRO DELL'AC-
QUA).
Figura
Î Togliere il coperchio del serbatoio e ri-
muovere la piastrina di rimbalzo.
Î Svuotare il contenitore del filtro dell'acqua
attraverso un incavo.
Î Pulire ed asciugare il coperchio ed il con-
tenitore del filtro dell'acqua.
Importante: Tutti i componenti del filtro
dell'acqua, in particolare il filtro interme-
dio, prima di essere conservati devono
essere asciugati bene!
Î Per il trasporto fissare l'apparecchio alla
rispettiva maniglia e conservarlo in luoghi
asciutti.
Î Per l'aerazione, non introdurre completa-
mente il contenitore del filtro dell'acqua
nell'apparecchio durante il periodo in cui
l'apparecchio viene conservato.
Aspirazione ad umido
Lavorare con il la bocchetta per fu-
ghe e la bocchetta per imbottiture
Bocchetta fessure
Bocchetta mobili imbottiti
Bocchetta turbo *
Posizione di parcheggio
Terminare il lavoro
Pulire il filtro dell'acqua
Trasporto, conservazione
background
Italiano 27
Attenzione
Prima di ogni intervento di cura e di manuten-
zione, spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per
il vetro o detergenti universali! Non immerge-
re mai l'apparecchio in acqua.
Î Pulire l'apparecchio e gli accessori in pla-
stica con un normale detergente per ma-
teriale sintetico.
Figura
Î Il tubo flessibile di aspirazione e l'impu-
gnatura possono essere smontati per la
pulizia.
Î Controllare che gli accessori non siano ot-
turati, eventualmente pulirli. Per la pulizia
della bocchetta per pavimenti non deve
essere utilizzata dell'acqua.
Nota: Pulire il filtro intermedio, in condizioni di
uso normali, ogni 8 settimane; se la forza
aspirante diminuisce, pulirlo anche prima.
Per la pulizia usare una normale spugna di un
materiale morbido, al fine di evitare che il rive-
stimento delle lamelle venga danneggiato.
Figura
Î Pulire le singole lamelle del filtro interme-
dio sotto acqua corrente tiepida, usando
la spugna.
Î Pulire il filtro intermedio, in condizioni di
uso normali, al massimo ogni 12 mesi;
all'occorrenz aanche prima.
Nota: Il filtro intermedio deve essere
smaltito nei rifiuti.
Nota: Il filtro HEPA-Plus è composto da un fil-
tro HEPA ed un filtro di scarico. Per poter ga-
rantire una prestazione di pulizia ed un
funzionamento ottimale dell'apparecchio è
necessario sostituirlo al massimo dopo 18
mesi. In caso di danneggiamento o di forte
sporco sostituirlo anche prima.
Attenzione
Il filtro HEPA-Plus non deve essere lavato!
Figura
Î Rimuovere la copertura.
Figura
Î Rimuovere il filtro HEPA-Plus.
Î Inserire un jnuovo filtro HEPA in modo
tale da percepire un "CLIC" per l'aggan-
cio.
Î Introdurre nuovamente la copertura in
modo tale da percepire un "CLIC" per l'ag-
gancio.
Figura
Î Rimuovere i depositi nel canale di aspira-
zione sciacquandoli oppure con un getto
d'acqua.
Con riserva di modifiche tecniche!
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere
eliminati seguendo le seguenti istruzioni.
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servi-
zio assistenza autorizzato.
Cura e manutenzione
Pulire l’apparecchio e gli accessori
Pulire / sostituire il filtro intermedio
Sostituire il filtro HEPA-Plus
Pulire il canale di aspirazione nel
contenitore del filtro dell'acqua
Dati tecnici
Tensione nominale
1~50/60 Hz
220-240 V
Potenza P
nom
1200 W
Potenza P
max
1400 W
Quantità di riempimento
del contenitore del filtro
dell'acqua
2l
Pressione acustica 69 dB(A)
Peso (senza accessori) 8,5 kg
Diametro nominale, ac-
cessori
35 mm
DS 5600:
Filtro HEPA-Plus H 12 Classe conforme
EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtro HEPA-Plus H 13 Classe conforme
EN 1822
Risoluzione guasti
background
28 Italiano
Pericolo
Prima di ogni intervento di cura e di manuten-
zione, spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti
elettrici possono essere effettuati solo dal ser-
vizio clienti autorizzato.
Alimentazione elettrica interrotta
Î Tirare la spina di rete, il cavo di collega-
mento e verificare che la spina non sia
danneggiata.
Î Inserire correttamente la piastrina di rim-
balzo.
(vedi: FORNITURA)
Î Far asciugare il filtro intermedio o inserire
un nuovo filtro.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Î Sostituire l'acqua ed aggiungere 1–2 tappi
di FoamStop. Verificare che il filtro inter-
medio non sia umido. Lavare il filtro ba-
gnato e farlo asciugare o introdurre un
nuovo filtro.
Î Verificare il contrassegno MIN / MAX sul
contenitore.
Î Verificare.
Î Sostituire il filtro HEPA-Plus.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Î Lavare il filtro ed all'occorrenza introdurre
un nuovo filtro intermedio.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Î Rimuovere l'otturazione.
Î Rimuovere i depositi.
(vedi: CURA, MANUTENZIONE)
Î Verificare.
(vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL
FILTRO DELL'ACQUA)
Î Chiudere il cursore dell'aria secondaria.
(vedi: LAVORARE CON LA BOCCHETTA
PER PAVIMENTI)
In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga-
ranzia pubblicate dalla nostra società di ven-
dita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore, oppure al più vicino centro di assi-
stenza autorizzato, esibendo lo scontrino di
acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
In caso di domande o anomalie la filiale KÄR-
CHER è felice di poterla aiutare.
(Indirizzo vedi retro)
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è ri-
portata alla fine del presente manuale d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili presso
il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
(Indirizzo vedi retro)
L'apparecchio non aspira
Potenza di aspirazione debole / ri-
dotta
Piastrina di rimbalzo dimenticata o non po-
sizionata correttamente.
Filtro intermedio bagnato
Forte formazione di schiuma nel contenito-
re del filtro dell'acqua
Troppa poca acqua o molta nel serbatoio
del filtro dell'acqua
Filtro intermedio assente o non introdotto
correttamente.
Filtro HEPA-Plus sporco
Il filtro intermedio è sporco
Otturazione degli accessori
Il canale di aspirazione presenta dei depositi
Il contenitore del filtro dell'acqua non è ag-
ganciato correttamente
Cursore dell'aria secondaria sulla maniglia
aperto
Avvertenze generali
Garanzia
Servizio assistenza
Ordinare ricambi e accessori
speciali
background
Nederlands 29
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en
bewaar hem voor later gebruik of voor een la-
tere eigenaar.
Het apparaat is volgens de in deze gebrui-
kershandleiding aangegeven beschrijvingen
en de veiligheidsaanwijzingen voor gebruik
als droogzuiger bedoeld.
Optioneel kunnen ook kleine hoeveelheden
vloeistof opgezogen worden.
Gebruik dit apparaat alleen met gevuld
waterfilterreservoir.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor pri-
vé-doeleinden en met door KÄRCHER
toegelaten accessoires en reserveonder-
delen.
Deze zuiger heeft een waterfiltersysteem dat
ook de kleinste deeltjes opneemt. De extra
krachtige HEPA-Plus-filter is een val voor alle
allergieopwekkers. De retourlucht is gereinigd
van 99,99% van alle deeltjes van meer dan
0,3 µm en dus zuiverder dan de kamerlucht.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmate-
riaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten be-
vatten waardevolle materialen die ge-
schikt zijn voor hergebruik. Lever de
apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor
herbruikbare materialen.
De filters zijn vervaardigd uit ecologisch ver-
antwoorde materialen. Voor zover ze geen
opgezogen substanties bevatten die niet via
het huishoudelijke afval verwijderd mogen
worden, mogen ze via het normale huisafval
afgevoerd worden.
Voor zover het geen verboden stoffen bevat,
kan het afvalwater verwijderd worden via de
afvoerleiding.
Inhoud
Afbeelding van het apparaat / leverings-
pakket
4
Beschrijving apparaat 30
Veiligheidsinstructies 30
Inbedrijfstelling/gebruik 31
Accessoires aansluiten 31
Waterfilterreservoir vullen 31
Beginnen met het werk 31
Werken met de vloerspuitkop 31
Natzuigen 32
Werken met voegsproeier en kussen-
sproeier
32
Turbomondstuk * 32
Parkeerstand 32
Werking stopzetten 32
Transport, opslag 32
Reiniging en onderhoud 32
Apparaat en accessoires reinigen 32
Tussenfilter reinigen / vervangen 33
HEPA-Plus-filter vervangen 33
Aanzuigkanaal in het waterfilterreservoir
reinigen
33
Technische gegevens 33
Hulp bij storingen 33
Algemene instructies 34
Reglementair gebruik
Beschrijving en werking
Zorg voor het milieu
Afvoer van filters en afvalwater
background
30 Nederlands
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de
verpakking op volledigheid en beschadigin-
gen. Neem ingeval van opmerkingen contact
op met uw dealer.
Instructie: Afbeeldingen van het apparaat en
de bediening bevinden zich op de voorste om-
slagpagina's, gelieve die op voorhand uit te
klappen.
1 Netsnoer met stekker
2 Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT)
3 Kabeloprol-knop
4 Handgreep
5 Bergruimte toebehoren
6 Deksel voor opbergvak accessoires
7 Zuigslang
8 Handgreep
9 Schuifopening
10 Telescoopzuigbuis
11 Ontgrendeling voor de verstelling van de
telescopische zuigbuis
12 Vloerzuigmond, omschakelbaar
13 Spleetmondstuk
14 Polstermondstuk
15 Tussenfilter
16 Deksel van waterfilterreservoir
17 Keerschot
18 Waterfilterreservoir
19 Ontschuimvloeistof (FoamStop)
20 Opname voor vloerspuitkop
21 HEPA-Plus-filter
Bestaand uit:
HEPA-filter en afzuigfilter
Bij apparaat 1.195-132 / 1.195-137 extra in
de leveromvang
22 Turbozuigmond voor de grond
Dit apparaat is niet geschikt om door per-
sonen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vaar-
digheden of met gebrek aan ervaring en/
of kennis gebruikt te worden, tenzij ze
door een voor hun veiligheid verantwoor-
delijke persoon in de gaten gehouden
worden of van hem aanwijzingen ontvin-
gen hoe het apparaat gebruikt moet wor-
den. Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Apparaat uitschakelen, wanneer er niet
gezogen wordt.
Elektrische aansluiting
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het appa-
raat. De spanning moet overeenkomen met de
vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
Gevaar voor elektrische schokken
Pak de stekker en wandcontactdoos nooit
met vochtige handen beet.
Netstekker niet verwijderen door hem aan de
netkabel uit het stopcontact te trekken.
Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik
altijd op beschadigingen. Laat een bescha-
digd netsnoer onmiddellijk vervangen door
een bevoegde klantendienst-/elektromonteur.
We adviseren wandcontactdozen met voor-
geschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar
(maximaal 30 mA nominale activerings-
stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding
van elektrische ongelukken.
Let op
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien
met de zuiglucht explosieve dampen of meng-
sels vormen!
De volgende stoffen nooit opzuigen:
Explosieve of brandbare gassen, vloei-
stoffen en stof (reactief stof)
Reactief metaalstof (bijv. aluminium, mag-
nesium, zink) in verbinding met sterk alka-
lische en zure reinigingsmiddelen
Onverdunde sterke zuren en logen
Organische oplosmiddelen (bijv. benzine,
verfverdunner, aceton, stookolie).
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het ap-
paraat gebruikte materialen aantasten.
Beschrijving apparaat
Leveringsomvang
Veiligheidsinstructies
background
Nederlands 31
Afbeelding
Î Zuigslang aansluiten.
Î Telescopische zuigbuis met zuigslang
verbinden en vloerspuitkop aanbrengen.
Instructie: De telescopische zuigbuis vol-
gens het formaat instellen zodat u in een
rechte houding ontspannen kunt werken.
Afbeelding
Î Ontgrendeling bedienen en binnenste
buis op de gewenste lengte uittrekken
resp. inschuiven.
Let op
Gebruik dit apparaat niet zonder gevuld wa-
terfilterreservoir!
Bij de levering zijn de tussenfilter en het gebo-
gen keerschot reeds gemonteerd. Gelieve bij
het vullen erop te letten dat deze bestandde-
len juist aangebracht zijn (zie: LEVERINGS-
PAKKET). Ze kunnen de oorzaak zijn van een
slechte zuigprestatie of een vroegtijdige uitval
van de tussenfilter (zie: WERKING BEEINDI-
GEN).
Afbeelding
Î De ontgrendelknop bedienen en het wa-
terfilterreservoir eruit trekken.
Afbeelding
Î Het deksel van het waterfilterreservoir ne-
men en het waterfilterreservoir tussen de
MIN en MAX markering vullen met leiding-
water (ca. 2 liter)!
Afbeelding
Î Een dopje ontschuimvloeistof (Foam-
Stop) in het waterfilterreservoir vullen.
Instructie: De werking van de zuiger be-
rust op de verwerveling van de zuiglucht
in de waterfilter. Daarbij worden opgezo-
gen deeltjes en restanten van reinigings-
middelen uit vloerbedekkingen in het
waterbad verzameld. Onder bepaalde
omstandigheden kan dit schuimvorming
tot gevolg hebben. Om dat te vermijden,
dient een volledig dopje ontschuimvloei-
stof in het waterfilterbad gevoegd worden.
De ontschuimvloeistof is milieuvriendelijk
en wordt volledig biologisch afgebroken.
Een lichte schuimvorming tijdens het ge-
bruik is normaal en heeft geen negatieve
gevolgen voor de werking.
Afbeelding
Î Het deksel terugplaatsen. Het waterfilter-
reservoir volledig in het apparaat schui-
ven en naar boven trekken tot het
vastklikt.
Instructie: Gelieve water bij te vullen
wanneer het waterpeil in het reservoir tij-
dens het werk onder de „MIN” markering
zakt.
Afbeelding
Î De stroomkabel volledig uit het apparaat
trekken en de stekker in het stopcontact
steken.
Î Voor het inschakelen de hoofdschakelaar
(in/uit) indrukken.
Let op
Geen grote hoeveelheden poederachtige
stoffen zoals bijvoorbeeld cacaopoeder,
bloem, wasmiddel, puddingpoeder en derge-
lijke opzuigen!
Afbeelding
Î Druk met de voet op de omschakelaar op
het vloermondstuk. De borstelranden aan
de onderzijde van het vloermondstuk
staan naar buiten
Afbeelding
Î Druk met de voet op de omschakelaar op
het vloermondstuk. De borstelranden aan
de onderzijde van het vloermondstuk
staan naar binnen
Instructie: Door de hoge constante zuig-
kracht van het apparaat kunnen de zuig-
monden zich bij het werken op tapijten,
kussens, gordijnen enz. te vast zuigen.
Gebruik in dat geval de schuifopening om
de zuigkracht te verlagen. Na gebruik
weer sluiten.
Inbedrijfstelling/gebruik
Accessoires aansluiten
Waterfilterreservoir vullen
Beginnen met het werk
Werken met de vloerspuitkop
Zuigen van harde oppervlakken
Zuigen van tapijten
background
32 Nederlands
Let op
Vloerspuitkop en zuigbuis mogen niet ge-
bruikt worden om nat te zuigen, roestgevaar!
Î Vochtig vuil resp. kleine hoeveelheden
vloeistof tot ca. 0,5 l kunnen opgezogen
worden. Daartoe de handgreep zonder
zuigbuis en vloerspuitkop of voegsproeier
gebruiken.
Instructie: Voegsproeier en kussensproeier
zijn ondergebracht in het apparaat.
Afbeelding
Î Voor het werken het deksel openklappen
en de gewenste sproeier eruit nemen.
voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk
toegankelijke plaatsen.
voor het schoonzuigen van gestoffeerde meu-
belen, matrassen, gordijnen e.a.
*afhankelijk van de uitvoering
Afbeelding
Î Turbozuigmond voor de grond
(Bestelnr. 4.130-177)
Borstelen en zuigen in een keer.
Met name geschikt voor het opzuigen van
dierenharen en het zuigen van hoogpolige
tapijten. De rolborstel wordt aangedreven
door de luchtstroom.
Geen elektrische aansluiting vereist.
Î Apparaat uitsvhakelen, daartoe hoofd-
schakelaar (in/uit) indrukken
Afbeelding
Î De vloerspuitkop bij werkonderbrekingen
in de opname aan het apparaat steken.
Afbeelding
Î Apparaat uitschakelen en de stekker uit
de wandcontactdoos trekken.
Î Toets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt
automatisch op in het apparaat.
Let op
Na elk gebruik het waterfilterreservoir, het fil-
terdeksel en het keerschot reinigen en dro-
gen. Gelieve op proper gereinigde
geleidingen van het keerschot te letten.
Î Het waterfilterreservoir uit het apparaat
nemen (zie: WATERFILTERRESERVOIR
VULLEN).
Afbeelding
Î Deksel van het reservoir nemen en keer-
schot wegnemen.
Î Het waterfilterreservoir via een ronde kant
leegmaken.
Î Deksel en waterfilterreservoir reinigen en
drogen.
Belangrijk: Alle onderdelen van het wa-
terfiltersysteem, in het bijzonder de tus-
senfilter, moeten voor het wegbergen
goed gedroogd worden!
Î Apparaat voor het transport aan de draag-
handgreep vasthouden en in droge ruim-
ten opslaan.
Î Voor de verluchting het waterfilterreser-
voir tijdens de opbergperiode niet volledig
in het apparaat schuiven.
Let op
Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden altijd het apparaat uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken.
Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmid-
delen gebruiken! Dompel het apparaat nooit
in water.
Î Apparaat en kunststofaccessoires met
een in de winkel verkrijgbare kunststofrei-
niger verzorgen.
Afbeelding
Î Zuigslang en handgreep kunnen voor het
reinigen uiteen genomen worden.
Natzuigen
Werken met voegsproeier en kus-
sensproeier
Voegsproeier
Kussensproeier
Turbomondstuk *
Parkeerstand
Werking stopzetten
Reinigen van het waterfiltersysteem
Transport, opslag
Reiniging en onderhoud
Apparaat en accessoires reinigen
background
Nederlands 33
Î De accessoires controleren op verstop-
ping en indien nodig reinigen. Voor het
reinigen van de vloerspuitkop mag geen
water gebruikt worden.
Instructie: De tussenfilter bij normaal gebruik
alle 8 weken reinigen, bij een vermindering
van de zuigkracht ook vroeger.
Voor de reiniging een courante zachte spons
voor huishoudelijk werk gebruiken om te ver-
mijden dat de gecoate lamellen beschadigd
worden.
Afbeelding
Î De afzonderlijke lamellen van de tussen-
filter met de spons onder stromend water
reinigen.
Î Bij normaal gebruik de tussenfilter ten
laatste na 12 maanden vervangen, indien
nodig ook vroeger.
Instructie: De tussenfilter moet met het
restafval meegegeven worden.
Instructie: De HEPA-Plus-filter bestaat uit de
HEPA-filter en een afzuigfilter. Om een opti-
maal reinigingsresultaat en functionaliteit van
het apparaat te garanderen, moet die ten laat-
ste na 18 maanden vervangen worden. In ge-
val van beschadiging of sterke verontreiniging
vroeger vervangen.
Let op
De HEPA-Plus-filter niet uitwassen!
Afbeelding
Î De afdekking wegnemen.
Afbeelding
Î De HEPA-Plus-filter verwijderen.
Î Een nieuwe HEPA-Plus-filter zodanig
aanbrengen dat hij met een „KLIK" vast-
klikt.
Î De afdekking opnieuw zodanig aanbren-
gen dat ze met een „KLIK" vastklikt.
Afbeelding
Î Afzettingen in het aanzuigkanaal losma-
ken door bovenaan met een waterstraal te
spoelen.
Technische veranderingen voorbehou-
den!
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met
behulp van het volgende overzicht.
Bij twijfel neemt u contact op met de bevoeg-
de klantenservice.
Gevaar
Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden altijd het apparaat uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken.
Reparaties en werkzaamheden aan elektri-
sche componenten mogen alleen door be-
voegde medewerkers van de technische
dienst worden uitgevoerd.
Stroomtoevoer is onderbroken
Î Stekker uittrekken, aansluitkabel en stek-
ker controleren op beschadigingen.
Tussenfilter reinigen / vervangen
HEPA-Plus-filter vervangen
Aanzuigkanaal in het waterfilterre-
servoir reinigen
Technische gegevens
Nominale spanning
1~50/60 Hz
220-240 V
Vermogen Pnom. 1200 W
Vermogen Pmax. 1400 W
Vulhoeveelheid waterfil-
terreservoir
2l
Geluidsdrukniveau 69 dB(A)
Gewicht (excl. accessoi-
res)
8,5 kg
Nominale afstand, acces-
soires
35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus-filter H 12 klasse conform
EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus-filter H 13 klasse conform
EN 1822
Hulp bij storingen
Apparaat zuigt niet
background
34 Nederlands
Î
Keerschot juist aanbrengen.
(zie: LEVERINGSPAKKET)
Î Tussenfilter laten drogen of nieuwe droge
filter aanbrengen.
(zie: ONDERHOUD)
Î Water vervangen en 1–2 dopjes Foam-
Stop toevoegen. Tussenfilter controleren
op vochtigheid. Natte filter wassen en ver-
volgens laten drogen of nieuwe filter aan-
brengen.
Î MIN / MAX markering op het reservoir
controleren.
Î Controleren.
Î HEPA-Plus-filter vervangen.
(zie: ONDERHOUD)
Î Filter uitwassen, indien nodig nieuwe tus-
senfilter aanbrengen.
(zie: ONDERHOUD)
Î Verstopping oplossen.
Î Afzettingen verwijderen.
(zie: ONDERHOUD)
Î Controleren.
(zie: WATERFILTERRESERVOIR VUL-
LEN)
Î Schuifopening sluiten.
(zie: WERKEN MET DE VLOERSPUIT-
KOP)
In elk land gelden de door onze hiervoor ver-
antwoordelijke verkoopmaatschappij uitgege-
ven garantievoorwaarden. Eventuele
storingen aan het apparaat verhelpen wij zon-
der kosten binnen de garantietermijn als een
materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak
is. Neem bij klachten binnen de garantieter-
mijn contact op met uw leverancier of de
dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en
neem de accessoires en uw aankoopbewijs
mee.
(adres zie achterzijde)
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-
filiaal u graag verder.
(adres zie achterzijde)
Een selectie van de meest frequent benodig-
de reserveonderdelen vindt u achteraan in de
gebruiksaanwijzing.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn ver-
krijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-fi-
liaal.
(adres zie achterzijde)
Zwakke / verminderde zuigkracht
Keerschot vergeten of niet juist aange-
bracht
Tussenfilter is nat
Sterke schuimvorming in het waterfilterre-
servoir
Te weinig of te veel water in het waterfilter-
reservoir
Tussenfilter ontbreekt of is niet juist aan-
gebracht
HEPA-Plus-filter is verontreinigd
Tussenfilter is verontreinigd
Accessoire is verstopt
Aanzuigkanaal vertoont afzettingen
Waterfilterreservoir is niet juist vergren-
deld
Schuifopening aan de handgreep openen
Algemene instructies
Garantie
Klantenservice
Bestelling van reserveonderdelen
en bijzondere toebehoren
background
Español 35
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apara-
to, lea este manual original, actúe
de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo
para un uso posterior o para otro propietario
posterior.
El aparato está previsto para el uso como as-
pirador en seco conforme a las descripciones
e instrucciones de seguridad de este manual
de instrucciones.
Opcionalmente pueden aspirarse también pe-
queñas cantidades de líquido.
Utilice este aparato solamente con el de-
pósito de agua lleno
Utilice este aparato que funciona exclusi-
vamente para fines particulares y con los
accesorios y piezas de repuesto autoriza-
das por KÄRCHER.
Este aspirador tiene un sistema de filtro de
agua que también recoge las partículas más
pequeñas. El filtro adicional de alto rendi-
miento HEPA-Plus es una trampa para todos
los agentes patógenos causantes de alergias.
El aire de escape, liberado de 99,99% de to-
das las partículas de más de 0,3 µm, es más
limpio que el aire ambiente.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje a
la basura doméstica; en vez de ello, entré-
guelo en los puntos oficiales de recogida para
su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materia-
les valiosos reciclables que deberían
ser entregados para su aprovecha-
miento posterior. Por este motivo, entregue
los aparatos usados en los puntos de recogi-
da previstos para su reciclaje.
Los filtros están fabricados con materiales
respetuosos con el medio ambiente. Si no as-
pira sustancias que no estén permitidas en la
basura convencional, los puede eliminar con
ella.
El agua sucia puede eliminarse por el sistema
de desagüe si no contine ninguna sustancia
prohibida.
Índice de contenidos
Ilustración del aparato / volumen de su-
ministro
4
Descripción del aparato 36
Indicaciones de seguridad 36
Puesta en marcha/funcionamiento 37
Conecte los accesorios 37
Llenar el depósito de agua 37
Comenzar con el trabajo 37
Trabajar con la boquilla para suelos 37
Aspiración de líquidos 38
Trabajos con boquilla para juntas y bo-
quilla para tapicerías
38
Boquilla extra-rápida * 38
Posición de estacionamiento 38
Finalización del funcionamiento 38
Transporte, almacenamiento 38
Cuidado y mantenimiento 38
Limpie el aparato y los accesorios 38
Limpiar/cambiar el filtro intermedio 39
Cambiar el filtro HEPA-Plus 39
Limpiar el canal de aspiración del depó-
sito de agua
39
Datos técnicos 39
Subsanación de averías 39
Indicaciones generales 40
Uso previsto
Descripción y efecto
Protección del medio ambiente
Eliminación de filtro y agua sucia
background
36 Español
Verifique durante el desembalaje que no falte
ninguna pieza ni haya daños. Si debe hacer
alguna reclamación, informe a su distribuidor.
Nota: En la contraportada hay ilustraciones
del aparato y manejo, abrir antes esta página.
1 Cable de conexión a red con enchufe
2 Interruptor del aparato (ON / OFF)
3 Botón de enrollar el cable
4 Asa de transporte
5 Alojamiento del accesorio
6 Tapa para zona de entrada de accesorios
7 Manguera de aspiración
8 Mango
9 Pasador aire secundario
10 Tubo de aspiración telescópico
11 Desbloqueo para ajuste del tubo de aspi-
ración telescópico
12 Boquilla barredora de suelos, conmutable
13 Boquilla para juntas
14 Boquilla para acolchados
15 Filtro intermedio
16 Tapa de depósito de agua
17 Placa deflectora
18 Depósito de agua
19 Líquido antiespumante (FoamStop)
20 Alojamiento para boquilla para suelos
21 Filtro HEPA-Plus
compuesto de:
Filtro HEPA y filtro de aire de escape
Incluido adicionalmente en el volumen de
suministro del modelo
1.195-132 / 1.195-137
22 Boquilla extra-rápida para suelos
Este aparato no es apto para ser operado
por personas (incl. niños) con capacida-
des físicas, sensoriales o intelectuales li-
mitadas, o con falta de experiencia y/o
conocimientos, a no ser que sea supervi-
sado por una persona para responsable
para su seguridad o haya sido instruida
para utilizar el aparato. Mantener fuera
del alcance de los niños.
Cuando no esté efectuando ninguna aspi-
ración, desconecte el aparato.
Conexión eléctrica
Conecte el aparato únicamente a corriente alter-
na. La tensión tiene que corresponder a la indica-
da en la placa de características del aparato.
Peligro de descarga eléctrica
No toque nunca el enchufe de red o la toma
de corriente con las manos mojadas.
No saque el enchufe de la toma de corriente
tirando del cable.
Antes de cada puesta en servicio, compruebe si
el cable de conexión y el enchufe de red presen-
tan daños. Si el cable de conexión estuviera de-
teriorado, debe solicitar sin demora a un
electricista especializado del servicio de aten-
ción al cliente autorizado que lo sustituya.
Para evitar accidentes de origen eléctrico, re-
comendamos utilizar tomas de corriente con
un interruptor protector de corriente de defec-
to preconectado (intensidad de corriente de li-
beración nominal: máx. 30 mA).
Atención:
Determinadas sustancias pueden mezclarse
con el aire aspirado debido a las turbulencias
dando lugar a mezclas o vapores explosivos.
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
Gases, líquidos y polvos explosivos o in-
flamables, (polvos reactivos)
Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio,
magnesio, zinc) en combinación con de-
tergentes muy alcalinos y ácidos
Ácidos y lejías fuertes sin diluir
Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, di-
luyentes cromáticos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pueden afectar ne-
gativamente a los materiales empleados en el
aparato.
Descripción del aparato
Volumen del suministro
Indicaciones de seguridad
background
Español 37
Figura
Î Conecte la manguera de aspiración.
Î Conectar tubo de aspiración telescópico
con maguera de aspiración e insertar bo-
quilla para suelos.
Indicación: Ajustar el tubo de aspiración
telescópico de acuerdo a su tamaño para
poder trabajar en posición erecta de for-
ma relajada.
Figura
Î Accionar el dispositivo de desbloqueo y
estirar o introducir deslizando el tubo inte-
rior hasta la longitud deseada.
Atención:
No utilice el aparato si no está lleno el depó-
sito de agua.
Se suministra con filtro intermedio y placa de-
flectora curvada ya insertados. Al rellenar
compruebe si estos componentes están co-
rrectamente insertados (ver: VOLUMEN DE
SUMINISTRO). Pueden ser la causa de un
mal rendimiento de aspiración o falla precoz
del filtro intermedio (ver: FINALIZACIÓN
DEL FUNCIONAMIENTO).
Figura
Î Accionar el cabezal de desbloqueo y ex-
traer el depósito de agua.
Figura
Î Retirar la tapa del depósito de agua y re-
llenar con agua del grifo (aprox. 2 litros) el
depósito de agua entre las marcas MIN y
MAX.
Figura
Î Añadir el contenido de una tapa del cierre
del líquido antiespumante (FoamStop) al
depósito de agua.
Indicación: El funcionamiento del aspira-
dor se basa en la mezcla del aire aspirado
dentro del filtro de agua. En este caso, en
el baño de agua se acumulan restos de
detergente y residuos de los revestimien-
tos del piso. Bajo determinadas circuns-
tancias, el proceso puede generar
espuma. Para eliminarla debe añadir una
tapa de cierre llena de líquido antiespu-
mante en el baño de agua. El líquido an-
tiespumante es ecológico y totalmente
biodegradable. Durante el servicio existe
normalmente una ligera formación de es-
puma, que no afecta al funcionamiento.
Figura
Î
Coloque de nuevo la tapa. Insertar comple-
tamente el depósito de agua en el aparato y
estirar hacia arriba hasta que encaje.
Indicación: Rellene con agua cuando el
nivel de agua del depósito durante el tra-
bajo descienda por debajo de la marca
„MIN”.
Figura
Î Desenchufar totalmente el cable de red
del aparato y enchufar la clavija en la
toma de corriente.
Î Para encender pulsar el interruptor del
aparato (ON/OFF).
Atención:
No aspirar grandes cantidades de materiales
en polvo, como cacao, harina, detergente,
polvos para flanes y otros.
Figura
Î Con el pie, pulse el conmutador de la bo-
quilla barredora de suelos. Las tiras del
cepillo de la parte inferior de la boquilla
barredora de suelos quedan extendidas
Figura
Î Con el pie, pulse el conmutador de la bo-
quilla barredora de suelos. Las tiras del
cepillo de la parte inferior de la boquilla
barredora de suelos quedan replegadas
Indicación: Debido a una alta potencia
de absorción constante del aparato las
boquillas pueden llegar a absorber dema-
siado al trabajar con alfombras, tapice-
rías, cortinas, etc. En este caso utilice el
pasador de aire secundario para reduc-
ción de la potencia de aspiración. Volver
a cerrar después de usar.
Puesta en marcha/funciona-
miento
Conecte los accesorios
Llenar el depósito de agua
Comenzar con el trabajo
Trabajar con la boquilla para suelos
Aspiración de superficies duras
Aspirar alfombras
background
38 Español
Atención:
La boquilla para suelos y el tubo de aspiración
no deben utilizarse para absorver en húmedo.
Peligro de oxidación.
Î La suciedad húmeda y cantidades peque-
ñas de líquido hasta aprox. 0,5 l pueden
ser absorvidas. Para ello usar el asa sin
tubo de aspiración ni boquilla para suelos
o boquilla para juntas.
Indicación: La boquilla para juntas y la boqui-
lla para tapicerías están colocadas dentro del
aparato.
Figura
Î Para trabajar abra la tapa y retire la boqui-
lla deseada.
para bordes, juntas, radiadores y zonas de di-
fícil acceso.
para aspirar muebles tapizados, cortinas, col-
chones, entre otros.
*según equipamiento
Figura
Î Boquilla extra-rápida para suelos
(Ref. 4.130-177)
Cepillar y aspirar en una sola pasada
Ideal para aspirar pelos de animales y
moquetas de pelo largo. El rodillo del ce-
pillo es accionado mediante la corriente
del ventilador.
No precisa conexión eléctrica.
Î Apagar el aparato, pulse para ello el inte-
rruptor de conexión y desconexión.
Figura
Î Durante las pausas de trabajo insertar la
boquilla para suelos en el alojamiento del
aparato.
Figura
Î Apague el aparato y desenchufe la clavija
de red.
Î Pulsar la tecla de recogida de cable. El
cable se recogerá automáticamente hacia
el interior del aparato.
Atención:
Después de cada uso limpiar y secar depósito
de agua, tapa de filtro y placa deflectora. Ase-
gúrese de que las guías y placas deflectoras
han quedado limpias.
Î Retirar el depósito de agua del aparato
(ver: LLENAR DEPÓSITO DE AGUA).
Figura
Î Sacar la tapa del depósito y retirar de la
placa deflectora.
Î Vaciar el depósito de agua mediante un
redondeo.
Î Limpiar y secar tapa y depósito de agua.
Importante: Todas las piezas del sistema
de filtro de agua, especialmente el filtro in-
termedio, deben estar bien secos antes
de guardarlos.
Î Sujetar el aparato por el asa para su
transporte y guardar en lugares secos.
Î Para airear no insertar completamente el
depósito de agua en el aparato durante
los tiempos de conservación.
Atención:
Apague el aparato y desenchufe la clavija de
red antes de efectuar los trabajos de cuidado
y mantenimiento.
Atención:
No utilice detergentes abrasivos, ni detergen-
tes para cristales o multiuso. No sumerja ja-
más el aparato en agua.
Î Limpie el aparato y los accesorios de
plástico con un limpiador de materiales
Aspiración de líquidos
Trabajos con boquilla para juntas y
boquilla para tapicerías
Boquilla para juntas
Boquilla para tapicerías
Boquilla extra-rápida *
Posición de estacionamiento
Finalización del funcionamiento
Limpiar el sistema de filtro de agua
Transporte, almacenamiento
Cuidado y mantenimiento
Limpie el aparato y los accesorios
background
Español 39
sintéticos de los habituales en el merca-
do.
Figura
Î La manguera de aspiración y el asa pue-
den desmontarse para limpiar.
Î Controlar si los accesorios están obstrui-
dos y si es necesario límpienlos. Para lim-
piar la boquilla para suelos no debe
utilizarse nada de agua.
Indicación: En caso de uso normal limpie el
filtro intermedio cada 8 semanas y con mayor
frecuencia en caso de que se aprecie una dis-
minución de la capacidad de aspiración.
Para la limpieza usar una esponja de material
blando de las habituales en el hogar para evi-
tar que las láminas sufran daños mientras se
efectúa dicha limpieza.
Figura
Î Limpiar cada una de las láminas del filtro
intermedio con la esponja aplicando agua
corriente.
Î En caso de uso normal cambiar el filtro in-
termedio como mínimo cada 12 meses, si
es necesario antes.
Indicación: El filtro intermedio debe ser
eliminado con la basura orgánica.
Indicación: El filtro HEPA-Plus está com-
puesto por el filtro HEPA y un filtro de aire de
escape. Para garantizar una potencia de lim-
pieza y funcionamiento óptimos del aparato
este debe cambiarse como mínimo cada 18
meses. Cambiar antes si está dañado o la su-
ciedad no se quita.
Atención:
No lavar el filtro HEPA-Plus.
Figura
Î Extraer la cubierta.
Figura
Î Sacar el filtro HEPA-Plus.
Î Insertar un filtro HEPA-Plus nuevo de
modo que haga "clic" al encajar.
Î Insertar la cubierta de modo que haga
"clic" al encajar.
Figura
Î Disolver las incrustacioens del canal de
aspiración lavando desde arriba con un
chorro de agua.
Reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas.
Usted mismo puede solucionar las pequeñas
averías con ayuda del resumen siguiente.
En caso de duda, diríjase al servicio de aten-
ción al cliente autorizado.
Peligro
Apague el aparato y desenchufe la clavija de
red antes de efectuar los trabajos de cuidado
y mantenimiento.
Los trabajos de reparación y trabajos en com-
ponentes eléctricos sólo los puede realizar el
Servicio técnico autorizado.
Alimentación de corriente interrumpida
Î Desenchufar, comprobar si el cable de
conexión y la clavija presentan daños.
Limpiar/cambiar el filtro intermedio
Cambiar el filtro HEPA-Plus
Limpiar el canal de aspiración del
depósito de agua
Datos técnicos
Tensión nominal
1~50/60 Hz
220-240 V
Potencia P
nom
1200 W
Potencia P
máx
1400 W
Cantidad de llenado depó-
sito de agua
2l
Nivel de presión acústica 69 dB(A)
Peso sin accesorios 8,5 kg
Diámetro nominal, acce-
sorios
35 mm
DS 5600:
Filtro HEPA-Plus clase H 12 según EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtro HEPA-Plus clase H 13 según EN 1822
Subsanación de averías
El aparato no aspira
background
40 Español
Î
Colocar correctamente la placa deflecto-
ra.
(ver: VOLUMEN DE SUMINISTRO)
Î Dejar secar el filtro intermedio o insertar
un nuevo filtro seco.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
Î Cambiar el agua y añadir 1-2 tapas de cie-
rre de FoamStop. Comprobar si el filtro in-
termedio está húmedo. Lavar filtro
húmedo y a continuación dejarlo secar o
insertar un filtro nuevo.
Î Comprobar marca MIN / MAX en el depó-
sito.
Î Comprobar.
Î Cambiar filtro HEPA-Plus.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
Î Cambiar filtro, si es necesario insertar fil-
tro intermedio nuevo.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
Î Solucionar el atasco.
Î Eliminar incrustaciones.
(ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO)
Î Comprobar.
(ver: LLENAR DEPÓSITO DE AGUA)
Î Cerrar pasador de aire secundario.
(ver: TRABAJOS CON LA BOQUILLA
PARA SUELOS)
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del período
de garantía, siempre que las causas de las
mismas se deban a defectos de material o de
fabricación. En un caso de garantía, le roga-
mos que se dirija con el comprobante de com-
pra al distribuidor donde adquirió el aparato
o al Servicio al cliente autorizado más próxi-
mo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal
de KÄRCHER estará encantada de ayudarle.
(La dirección figura al dorso)
Podrá encontrar una selección de las piezas
de repuesto usadas con más frecuencia al fi-
nal de las instrucciones de uso.
En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-
CHER podrá adquirir piezas de repuesto y ac-
cesorios.
(La dirección figura al dorso)
Potencia de aspiración débil / redu-
cida
Ha olvidado montar la placa deflectora o
no está insertada correctamente
El filtro intermedio está húmedo
Mucha producción de espuma en el
depósito de agua
Muy poca agua o demasiada agua en el
depósito de agua
Falta filtro intermedio o no está correcta-
mente insertado
El filtro HEPA-Plus está sucio
El filtro intermedio está sucio
Accesorio está obstruido
El canal de aspiración tiene incrustaciones
El depósito de agua no está encajado
correctamente
Abrir el pasador de aire secundario del asa
Indicaciones generales
Garantía
Servicio de atención al cliente
Pedido de piezas de repuesto y
accesorios especiales
background
Português 41
Estimado cliente,
Leia o manual de manual original
antes de utilizar o seu aparelho.
Proceda conforme as indicações no manual e
guarde o manual para uma consulta posterior
ou para terceiros a quem possa vir a vender o
aparelho.
O aparelho foi concebido, de acordo com as
descrições constantes nestas Instruções de
Serviço e com as indicações sobre seguran-
ça, como aspirador de detritos secos.
Opcionalmente, é possível aspirar pequenas
quantidades de líquidos.
Utilize este aparelho apenas com o recipi-
ente do filtro de água cheio.
Utilize este aparelho somente para fins de
utilização privada e com os acessórios e
peças sobressalentes autorizados pela
KÄRCHER.
O aspirador tem um sistema de filtração de
água que absorve as partículas mais peque-
nas. O filtro complementar de alta potência
HEPA-Plus é ideal para reter todos os agen-
tes patogénicos de alergias. O ar de exaustão
é libertado em 99,99% de todas as partículas
superiores a 0,3 µm, oferecendo um ar mais
limpo.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma unidade
de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais
preciosos e recicláveis e deverão ser
reutilizados. Por isso, elimine os apare-
lhos velhos através de sistemas de recolha
de lixo adequados.
Os filtros são confeccionados em materiais
compatíveis com o meio-ambiente. Desde
que estes não contenham substâncias aspi-
radas que não se destinem ao lixo doméstico,
estes podem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico.
A água suja pode ser evacuada através do
escoamento, desde que não contenha subs-
tâncias proibidas.
Índice
Ilustração do aparelho / Volume de for-
necimento
4
Descrição da máquina 42
Avisos de segurança 42
Colocação em funcionamento/funciona-
mento
43
Conectar os acessórios 43
Encher o recipiente do filtro da água 43
Iniciar o trabalho 43
Trabalhos com o bocal de chão 43
Aspirar a húmido 44
Trabalhos com o bocal para juntas e bo-
cal para estofos
44
Turbobocal * 44
Posição de estacionamento 44
Desligar o aparelho 44
Transporte, armazenamento 44
Conservação, manutenção 45
Limpar o aparelho e os acessórios 45
Limpar/substituir o filtro intermediário 45
Substituir o filtro HEPA-Plus 45
Limpar o canal de aspiração no recipien-
te do filtro da água
45
Dados técnicos 45
Localização de avarias 46
Instruções gerais 46
Utilização conforme o fim a que se
destina a máquina
Descrição do método de actuação
Protecção do meio-ambiente
Eliminação do filtro e da água suja
background
42 Português
Ao desembalar verifique a integridade do
conteúdo da embalagem e eventuais danos.
No caso de danos ou falta de material, infor-
me o seu revendedor.
Aviso: Figuras do aparelho e do manusea-
mento encontram-se nas páginas frontais do-
bradas, as quais devem ser desdobradas.
1 Cabo de ligação à rede com ficha
2 Interruptor do aparelho (LIG/DESL)
3 Botão para o enrolamento do cabo
4 Punho de transporte
5 Depósito dos acessórios
6 Tampa para o encaixe de acessórios
7 Tubo flexível de aspiração
8 Punho
9 Corrediça de ar adicional
10 Tubo de aspiração telescópico
11 Desbloqueio para o ajuste do tubo de as-
piração telescópico
12 Bocal de solo, comutável
13 Bocal para juntas
14 Bocal para estofos
15 Filtro intermediário
16 Tampa do recipiente do filtro da água
17 Placa deflectora
18 Recipiente do filtro da água
19 Líquido antiespumante (FoamStop)
20 Encaixe para bocal de chão
21 Filtro HEPA-Plus
Composto por:
filtro HEPA e filtro do ar de exaustão
No aparelho 1.195-132 / 1.195-137 incluído
no fornecimento
22 Turbobocal para pavimentos
Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais e
psíquicas reduzidas ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimentos,
excepto se estas forem supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua se-
gurança ou receberem as necessárias
instruções sobre como utilizar o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas,
de modo a assegurar que não brinquem
com o aparelho.
Desligue o aparelho quando não for utili-
zado.
Ligação eléctrica
Ligar o aparelho só à corrente alternada. A
tensão deve corresponder à placa de tipo do
aparelho.
Perigo de choque eléctrico
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada
com as mãos molhadas.
Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a
retirar da tomada.
Antes de qualquer utilização do aparelho, ve-
rificar se o cabo de ligação e a ficha de rede
não apresentam quaisquer danos. O cabo de
ligação danificado tem que ser imediatamen-
te substituído pela assistência técnica ou por
um electricista autorizado.
Para evitar acidentes relacionados com a
electricidade, recomendamos utilizar toma-
das com disjuntor de corrente de defeito inter-
calado (máx. 30 mA corrente de activação
nominal).
Atenção
Determinadas substâncias podem, com o ar
aspirado, formar gáses explosivos ou mistu-
ras por meio de turbulências!
Nunca aspire as seguintes substâncias:
Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explo-
sivos ou inflamáveis
Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
magnésio, zinco) em combinação com
detergentes altamente alcalinos e ácidos
Ácidos e soluções alcalinas fortes não di-
luídas
Descrição da máquina
Volume do fornecimento
Avisos de segurança
background
Português 43
Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, di-
luente de tintas, acetona, óleo combustí-
vel).
Além disso, estes materiais podem ter efeitos
negativos sobre os materiais utilizados no
aparelho.
Figura
Î Conectar o tubo flexível de aspiração.
Î Ligar o tubo de aspiração telescópico com
a mangueira de aspiração e encaixar o
bocal de chão.
Aviso: Ajustar o tubo telescópico de aspi-
ração de acordo com a sua dimensão, de
modo a permitir um trabalho de pé mais
confortável.
Figura
Î Premir o desbloqueio e esticar/recolher o
tubo interno até ao tamanho pretendido.
Atenção
Não utilizar o aparelho sem o recipiente do fil-
tro de água cheio!
No acto de entrega o filtro intermediário e a
placa deflectora dobrada já estão inseridos.
Tenha atenção que estes componentes este-
jam correctamente posicionados durante o
enchimento (ver: VOLUME DE FORNECI-
MENTO). Estes podem ser a causa para uma
má potência de aspiração ou danificação pre-
matura do filtro intermediário (ver: DESLIGAR
O APARELHO).
Figura
Î Premir o botão de desbloqueio e retirar o
recipiente do filtro da água.
Figura
Î Retirar a tampa do recipiente do filtro da
água e encher o recipiente entre a marca-
ção MIN e MAX com água da torneira
(aprox. 2 litros)!
Figura
Î Adicionar a quantidade de líquido anties-
pumante (FoamStop) que cabe na tampa
de fecho e adicionar o recipiente do filtro
da água.
Aviso: O modo de funcionamento do as-
pirador baseia-se na vorticidade do ar de
aspiração no filtro de água. Assim, as su-
jeiras aspiradas e os resíduos de deter-
gente dos soalhos são recolhidos no
banho-maria. Em determinadas circuns-
tâncias, isto pode provocar uma formação
de espuma. Para evitar esta ocorrência é
necessário adicionar uma tampa de fecho
totalmente cheia de líquido antiespuman-
te ao banho de filtro de água. O líquido
antiespumante é um produto que não pre-
judica o meio-ambiente e que é completa-
mente biodegradável. Uma pequena
formação de espuma durante o funciona-
mento é normal e não leva a nenhum im-
pedimento da função.
Figura
Î Colocar novamente a tampa. Inserir o re-
cipiente do filtro da água totalmente no
aparelho e puxar para cima, até encaixar.
Aviso: Readicione água sempre que o ní-
vel da água no recipiente descer abaixo
da marcação "MIN" durante os trabalhos.
Figura
Î Retirar o cabo de rede totalmente do apa-
relho e inserir a ficha na tomada.
Î Carregar no interruptor do aparelho (ligar/
desligar) para ligar o aparelho.
Atenção
Não aspirar grandes quantidades de substân-
cias pulviformes como, por exemplo, cacau,
farinha, detergente, pó de pudim e similares!
Figura
Î Pise o comutador do bocal de solo. As fai-
xas da escova na parte inferior do bocal
de solo foram extraídas.
Figura
Î Pise o comutador do bocal de solo. As fai-
xas da escova na parte inferior do bocal
de solo foram recolhidas.
Colocação em funcionamento/
funcionamento
Conectar os acessórios
Encher o recipiente do filtro da água
Iniciar o trabalho
Trabalhos com o bocal de chão
Aspirar em superfícies duras
Aspirar alcatifas
background
44 Português
Aviso: Devido à elevada e constante po-
tência de aspiração do aparelho, os bo-
cais de aspiração podem provocar um
vácuo de aspiração demasiado forte du-
rante os trabalhos em tapetes, estofos e
cortinas. Neste caso, utilize a corrediça
de ar adicional para a redução da potên-
cia de aspiração. Volte a fechar a mesma
após a utilização.
Atenção
O bocal de chão e o tubo de aspiração não
podem ser utilizados para a aspiração húmi-
da, perigo de ferrugem!
Î Sujidade húmida resp., pequenas quanti-
dades de líquido até aprox. 0,5 l podem
ser aspiradas. Utilizar para isso a alça
sem tubo de aspiração e o bocal de chão
ou o bocal para juntas.
Aviso: Os bocais para juntas e para estofos
estão guardados no aparelho.
Figura
Î Para proceder aos trabalhos deve-se
abrir a tampa e escolher o bocal pretendi-
do.
para cantos, juntas, radiadores e áreas de di-
fícil acesso.
para aspirar mobiliário estofado, cortinas, col-
chões, entre outros
*conforme o modelo
Figura
Î Turbobocal para pavimentos
(Nº de encomenda: 4.130-177)
Escovar e aspirar numa só passagem.
Especialmente adequado para aspirar pê-
los de animais e para tapetes felpudos. O
accionamento da escova rotativa é efec-
tuado pela corrente de ar.
Não é necessária qualquer ligação eléctri-
ca.
Î Desligar o aparelho, premindo para o efei-
to o interruptor de pé (ligar/desligar).
Figura
Î Durante as pausas deve-se inserir o bocal
do chão no respectivo encaixe do apare-
lho.
Figura
Î Desligue o aparelho e retire a ficha de re-
de.
Î Premir o botão para o enrolamento do ca-
bo. O cabo é automaticamente recolhido.
Atenção
Após cada utilização deve-se limpar e secar o
recipiente do filtro da água, a tampa do filtro e
a placa deflectora. Certifique-se que as guias
da placa deflectora estejam limpas.
Î Retirar o recipiente do filtro da água do
aparelho (ver: ENCHER O RECIPIENTE
DO FILTRO DA ÁGUA).
Figura
Î Retirar a tampa do recipiente e retirar a
placa deflectora.
Î Esvaziar o recipiente do filtro da água
através de um ponto arredondado.
Î Limpar e secar a tampa e o recipiente do
filtro da água.
Importante: Todos os componentes do
sistema do filtro da água, em particular o
filtro intermediário, têm que ser bem se-
cos antes de serem guardados!
Î Usar o punho de transporte para transpor-
tar o aparelho e guardar o mesmo em lo-
cais secos.
Î De modo a permitir a ventilação, não se
deve inserir o recipiente do filtro da água
totalmente no aparelho durante o tempo
de armazenamento.
Aspirar a húmido
Trabalhos com o bocal para juntas e
bocal para estofos
Bocal para juntas
Bocal para estofados
Turbobocal *
Posição de estacionamento
Desligar o aparelho
Limpeza do sistema de filtro de água
Transporte, armazenamento
background
Português 45
Atenção
Antes de efectuar trabalhos de conservação e
de manutenção desligar o aparelho e retirar a
ficha de rede.
Atenção
Não utilize produtos abrasivos, produtos para
a limpeza de vidros ou universais! Nunca
mergulhe o aparelho em água.
Î Limpe o aparelho e os acessórios de plás-
tico com um produto para limpeza de
plásticos corrente.
Figura
Î O tubo de aspiração e a alça podem ser
desmontados para os trabalhos de limpe-
za.
Î Controlar os acessórios relativamente ao
entupimento e limpar, se necessário.
Para a limpeza do bocal de chão não
pode ser utilizada água.
Aviso: O filtro intermediário deve ser limpo
cada 8 semanas (em caso de uma utilização
normal) ou mais cedo se diminuir o poder ab-
sorvente.
Para a limpeza utilizar uma esponja de limpe-
za convencional em material suave, de modo
a evitar a danificação das lamelas revestidas.
Figura
Î Limpar as várias lamelas do filtro interme-
diário com a esponja, sob água corrente.
Î Em caso de uma utilização normal deve-
se substituir o filtro intermediário, o mais
tardar, após 12 meses e em caso de ne-
cessidade mais cedo.
Aviso: O filtro intermediário tem que ser
eliminado no lixo.
Aviso: O filtro HEPA-Plus é composto pelo fil-
tro HEPA e um filtro de exaustão. De modo a
assegurar uma limpeza e funcionamento do
aparelho optimizado é necessário substituí-
lo, o mais tardar, após 18 meses. Substituir
antes em caso de danificação ou forte conta-
minação.
Atenção
Não lavar o filtro HEPA-Plus!
Figura
Î Retirar a cobertura.
Figura
Î Retirar o filtro HEPA-Plus.
Î Inserir um novo filtro HEPA-Plus, de for-
ma que este encaixe com um "CLIQUE".
Î Voltar a inserir a cobertura, de forma que
esta também encaixe com um "CLIQUE".
Figura
Î Soltar os depósitos no canal de aspiração
através da limpeza por cima, com um jac-
to de água.
Reservados os direitos a alterações técni-
cas!
Conservação, manutenção
Limpar o aparelho e os acessórios
Limpar/substituir o filtro intermedi-
ário
Substituir o filtro HEPA-Plus
Limpar o canal de aspiração no reci-
piente do filtro da água
Dados técnicos
Tensão nominal
1~50/60 Hz
220-240 V
Potência P
nom
1200 W
Potência P
máx
1400 W
Volume de enchimento do
recipiente do filtro da água
2l
Nível de pressão acústica 69 dB(A)
Peso (sem acessórios) 8,5 kg
Diâmetro nominal, aces-
sórios
35 mm
DS 5600:
Filtro HEPA-Plus H 12 classe segundo
EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtro HEPA-Plus H 13 classe segundo
EN 1822
background
46 Português
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,
você mesmo pode eliminar pequenas avari-
as.
Em caso de dúvida contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Perigo
Antes de efectuar trabalhos de conservação e
de manutenção desligar o aparelho e retirar a
ficha de rede.
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
componentes eléctricos só devem ser execu-
tados pelo Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
Alimentação eléctrica interrompida
Î Retirar a ficha da tomada e controlar o
cabo e a ficha relativamente a danos.
Î Colocar correctamente a placa deflectora.
(ver: VOLUME DE FORNECIMENTO)
Î Deixar secar e inserir um novo.
(ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
Î Mudar a água e adicionar 1–2 tampas de
fecho de FoamStop. Controlar o filtro in-
termediário relativamente a humidade.
Lavar o filtro húmido e deixar secar ou in-
serir novo filtro.
Î Verificar a marcação MIN / MAX no recipi-
ente.
Î Verificar.
Î Substituir o filtro HEPA-Plus.
(ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
Î Lavar o filtro e, em caso de necessidade,
inserir um novo filtro intermediário.
(ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
Î Eliminar o entupimento.
Î Eliminar os depósitos.
(ver: CONSERVAÇÃO, MANUTENÇÃO)
Î Verificar.
(ver: ENCHER O RECIPIENTE DO FIL-
TRO DA ÁGUA)
Î Fechar a corrediça de ar adicional.
(ver: TRABALHOS COM O BOCAL DE CHÃO)
Em cada país são válidas as condições de
garantia emitidas pelas nossas Empresas de
Comercialização competentes. Eventuias
avarias no aparelho, durante o período de ga-
rantía, serão reparadas sem encargos para o
cliente, desde que se trate de um defeito de
material ou de fabricação. Em caso de garan-
tia, dirija-se ao seu revendedor ou ao Serviço
Técnico mais próximo, com o aparelho e do-
cumento de compra.
(Endereços no verso)
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial
KÄRCHER local está à sua disposição.
(Endereços no verso)
No final das Instruções de Serviço encontra
uma lista das peças de substituição mais ne-
cessárias.
As peças sobressalentes e acessórios podem
ser adquiridos junto do seu revendedor ou em
cada filial da KÄRCHER.
(Endereços no verso)
Localização de avarias
Aparelho não aspira
Fraca / decrescente potência de
aspiração
Placa deflectora foi esquecida ou mal en-
caixada
Filtro intermediário está húmido
Forte formação de espuma no recipiente
do filtro da água
Demasiada ou insuficiente água no recipi-
ente do filtro da água.
O filtro intermediário falta ou não está cor-
rectamente montado
Filtro HEPA-Plus está com sujidade
Filtro intermediário com sujidade
Acessório entupido
Canal de aspiração tem depósitos
O recipiente do filtro da água não está cor-
rectamente encaixado
A corrediça de ar adicional está aberta no
punho
Instruções gerais
Garantia
Serviço de assistência técnica
Encomenda de peças sobressalen-
tes e acessórios especiais
background
Dansk 47
Kære kunde
Læs original brugsanvisning inden
første brug, følg anvisningerne og
opbevar vejledningen til senere efterlæsning
eller til den næste ejer.
Maskinen er i henhold til beskrivelserne i den-
ne brugsanvisning og sikkerhedsanvisninger-
ne beregnet til anvendelse som tørsuger.
Alternativ kan der også opsuges små mæng-
der af væske.
Maskinen må kun bruges med fyldt vand-
filterbeholder.
Brug denne maskine udelukkende til pri-
vate formål og med tilbehør og reservede-
le som blev godkendt af KÄRCHER.
Sugeren har et vandfiltersystem som også
optager de mindste partikler. Det supplerende
HEPA-Plus højeffektfilter er en fælde for alle
allergibakterier. 99,99% af alle partikler over
0,3 µm er renset fra afgangsluften og dermed
renere end rumluften.
Emballagen kan genbruges. Smid ikke
emballagen ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald, men aflever
den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdiful-
de materialer, der kan og bør afleveres
til genbrug. Aflever derfor udtjente ap-
parater på en genbrugsstation eller lignende.
Filtrene er produceret af miljøvenligt materia-
le. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som
ikke er forbudt som husholdningsaffald, kan
de bortskaffes med den normale affald.
Snavsevandet kan bortskaffes via kloakken
såfremt det ikke indeholder forbudte stoffer.
Indholdsfortegnelse
Figur af maskinen / leveringsomfang 4
Beskrivelse af apparatet 48
Sikkerhedsanvisninger 48
Ibrugtagning/drift 49
Tilslut tilbehøret 49
Fylde vandfilterbeholderen 49
Starte med arbejdet 49
Arbejde med gulvdysen 49
Vådsugning 49
Arbejde med fugedysen og pudedysen 50
Turbodyse * 50
Parkeringsstilling 50
Efter brug 50
Transport, opbevaring 50
Pleje, vedligeholdelse 50
Rengøring af maskinen og tilbehør 50
Rense/udskifte mellemfilteret 50
Udskifte HEPA-Plus filteret 51
Rens udsugningskanalen i vandilterbe-
holderen
51
Tekniske data 51
Afhjælpning af fejl 51
Generelle henvisninger 52
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Beskrivelse og virkemåde
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af filter og snavsevand
background
48 Dansk
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er
komplet og om der evt. er skader. Kontakt De-
res forhandler i tilfælde af transportskader.
Bemærk: Figurer af maskinen og betjeningen
finder De på omslagets forside, forsiden skal
først foldes ud.
1 Nettilslutningskabel med stik
2 Startknap (TÆND/SLUK)
3 Tast kabelopspoling
4 Bæregreb
5 Tilbehørsholder
6 Dæksel til tilbehørsholder
7 Sugeslange
8 Håndtag
9 Sideluftskyder
10 Teleskopsugerør
11 Åbningsmekanisme til forskydningen af
teleskoprøret
12 Gulvmundstykke, kan omstilles
13 Fugemundstykke
14 Polstermundstykke
15 Mellemfilter
16 Dæksel til vandfilterbeholderen
17 Prelplade
18 Vandfilterbeholder
19 Skumfjernelsesvæske (FoamStop)
20 Holder til gulvduysen
21 HEPA-Plus filter
består af:
HEPA-filter og udsugningsfilter
Ved model 1.195-132 / 1.195-137 indehol-
der leverancen desuden
22 Turbodyse til gulve
Dette apparat er ikke beregnet til brug af
personer (inklusive børn) med indskræn-
kede fysiske, sensoriske eller åndelige
evner eller som ikke har erfaringer med
brugen og/eller kendskab til brugen, med
mindre de er under opsyn af en person
som er ansvarligt for deres sikkerhed eller
blev anvist i brugen af apparatet. Børn
skal være under opsyn for at sørge for, at
de ikke leger med apparatet.
Sluk for apparatet, når der ikke suges.
El-tilslutning
Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel-
strøm. Spændingen skal svare til angivelsen
på typeskiltet.
Risiko for elektrisk stød
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fug-
tige hænder.
Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen ved
at trække i ledningen.
Kontroller altid tilslutningsledningen og net-
stikket for skader, før højtryksrenseren tages
i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal
udskiftes af en autoriseret kundeserviceafde-
ling/elektriker med det samme.
For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at
man anvender stikkontakter med et forkoblet
fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom. udløse-
strømstyrke).
OBS
De kan danne eksplosive dampe eller blan-
dinger gennem ophvirvling med sugeluften!
Efterfølgende stoffer må aldrig suges op:
Eksplosive eller tændelige gas, væsker
og støv (reaktive støv)
Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, zink) i forbindelse med stærk
alkaliske eller sure rengøringsmidler.
Ufortyndede syrer og baser
Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfor-
tynder, benzin, acetone, fyringsolie).
Desuden kan disse stoffer angribe de materi-
aler, støvsugeren er fremstillet af.
Beskrivelse af apparatet
Leveringsomfang
Sikkerhedsanvisninger
background
Dansk 49
Figur
Î Tilslut sugeslangen.
Î Forbind teleskoprøret med sugeslangen
og sæt gulvdysen på.
Bemærk: Juster teleskoprøret svarende
til din størrelse så du kan arbejde med op-
ret holdning.
Figur
Î Tryk på åbnemekanismen og træk røret
ud til den ønskede længde.
OBS
Maskinen må kun anvendes med fyldt vandfil-
terbeholder!
Ved leveringen er mellemfilteret og den bøje-
de prelplade allerede isat. Hold ved påfyldnin-
gen øje med at komponenter sidder korrekt i
sugeren (se: LEVERINGSOMFANG). De kan
være årsagen for en dårlig indsugning eller en
tidlig svigt af mellemfilteret (se: AFSLUTTE
DRIFTEN).
Figur
Î Tryk på åbningsknappen og træk vandfil-
terbeholderen ud.
Figur
Î
Fjern dækslet fra vandfilterbeholderen og fyld
vandfilterbeholderen med postevand imellem
MIN og MAX mærkningen (ca. 2 liter)!
Figur
Î Der tilsættes et dæksel fyldt med afskum-
ningsvæske (FoamStop) til vandfilterbe-
holderen.
Bemærk: Sugerens funktionsmåde beror
på sugeluftens hvirvlende bevægelse i
vandfilteret. Herved samles sugestoffer
og rester af rengøringsmiddel i vandba-
det. Under specielle forhold kan det føre til
skumdannelse. For at forhindre skumdan-
nelsen, skal der tilsættes et dæksel med
afskumningsvæske til vandfilterbadet. Af-
skumningsvæsken er miljøvenligt og kan
fuldstændigt nedbrydes biologisk. En let
skumdannelse under driften er normal og
har ingen negativ indflydelse på funktio-
nen.
Figur
Î Sæt dækslet på igen. Skub vandfilterbe-
holderen helt tilbage i maskinen, træk den
opad indtil den går i hak.
Bemærk: Påfyld venligst vand hvis vand-
standen i beholderen under arbejdet syn-
ker under mærket „MIN”.
Figur
Î Træk strømkablet fuldstændig ud af ma-
skinen og sæt sikket i stikdåsen.
Î Tryk på afbryderen (Tænd/Sluk) for at
tænde maskinen.
OBS
Der må ikke opsuges større mængder af pul-
verstoffer som f.eks. kakao, mel, vaskepulver,
budding eller lignende!
Figur
Î Tryk på gulvmundstykkets omskifter med
foden. Børsterne på undersiden af gulv-
mundstykket er kørt ud.
Figur
Î Tryk på gulvmundstykkets omskifter med
foden. Børsterne på undersiden af gulv-
mundstykket er kørt ud.
Bemærk: Pga. maskinens høje sugeef-
fekt kan sugedysen ved brug på tæpper,
hynder, gardiner osv. suge sig fast. Brug i
dette tilfælde sideluftskyderen til reduce-
ring af sugeeffekten. Luk igen efter brug.
OBS
Gulvdyse og sugerør må ikke bruges til våd-
sugning, rustfare!
Î Fugtig snavs, hhv. små mængder af væ-
ske op til 0,5 l kan opsuges. Brug hertil
håndtaget uden sugerør og gulvdyse, el-
ler fugedysen.
Ibrugtagning/drift
Tilslut tilbehøret
Fylde vandfilterbeholderen
Starte med arbejdet
Arbejde med gulvdysen
Sugning af hårde flader
Suge væg til væg-tæpper
Vådsugning
background
50 Dansk
Bemærk: Fugedysen og pudedysen sidder
inde i maskinen.
Figur
Î Åbn hertil dækslet og tag de ønskede
komponenter ud.
til kanter, fuger, radiatorer og svært tilgænge-
lige områder.
til sugning af polstermøbler, madrasser, gar-
diner osv.
* afhængig af udstyret
Figur
Î Turbodyse til gulve
(bestillingsnr. 4.130-177)
Børste og suge i en arbejdsgang.
Især velegnet til at opsuge dyrehår og til at
støvsuge tæpper med høj luv. Børsteval-
sen drives over luftstrømningen.
El-tilslutning er ikke nødvendigt.
Î Slukke maskinen, tryk hertil tænd/sluk af-
bryderen.
Figur
Î Ved arbejdspauser sættes gulvdysen i
maskinens holder.
Figur
Î Sluk for apparatet, og træk netstikket ud.
Î Tryk knappen kabelopspoling. Kablet
trækker sig selv automatisk ind i appara-
tet.
OBS
Efter hvert brug skal vandfilterbeholderen, fil-
terdækslet og prelpladen renses og tørres.
Hold herved øje med at prelpladens føringer
er rene.
Î Fjern vandfilterbeholderen fra maskinen
(se: PÅFYLD VANDFILTERBEHOLDE-
REN).
Figur
Î Fjern dækslet fra beholderen og tag prel-
pladen ud.
Î Tøm vandfilterbeholderen over en krum-
ning.
Î Rens og tør dækslet og vandfilterbeholde-
ren.
Vigtig: Alle komponenter fra vandfiltersy-
stemet, især mellemfilteret, skal tørres
godt inden de opbevares!
Î Hold apparatet til transport fast på grebet
og opbevar det i et tørt rum.
Î Under opbevaringstiderne bør vandfilter-
beholderen ikke skubbes helt ind i maski-
nen, på den måde kan den lufte ud.
OBS
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder
skal maskinen afbrydes og stikket trækkes
ud.
OBS
Undlad at bruge skuremidler, glas- eller uni-
versalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig ap-
paratet i vand.
Î Apparat og tilbehørsdele af plast skal ren-
gøres med et almindeligt plastrengørings-
middel.
Figur
Î Til rengøringen kan sugeslangen og
håndtaget tages fra hinanden.
Î Kontroller tilbehøret for tilstopninger og
rens om nødvendigt. Der må ikke bruges
vand til rengøring af gulvdysen.
Bemærk: Mellemfiltret bør rengøres hver 8.
uge eller tidligere, hvis sugeevnen reduceres.
Til rengøring bruges en gængs husholdings-
svamp af blødt materiale for at undgå skader
på coatede lameller.
Figur
Î Mellemfilterets enkelte lameller renses
med svampen under flydende vand.
Arbejde med fugedysen og
pudedysen
Fugedyse
Pudedyse
Turbodyse *
Parkeringsstilling
Efter brug
Rensning af vandfiltersystemet
Transport, opbevaring
Pleje, vedligeholdelse
Rengøring af maskinen og tilbehør
Rense/udskifte mellemfilteret
background
Dansk 51
Î Ved normalt brug skal mellemfilteret ud-
skiftes senest efter 12 måneder, eller tidli-
gere efter behov.
Bemærk: Mellemfilteret skal bortskaffes i
restaffaldet.
Bemærk: HEPA-Plus fileret består af HEPA
filteret og et udsugningsfilter. For at opnå en
optimal rengøringseffekt og funktion skal filte-
ret senest udskiftes efter 18 måneder. Ved
beskadigelser eller stærk tilsmudsning skal
det udskiftes tidligere.
OBS
HEPA-Plus filteret må ikke vaskes!
Figur
Î Tag afdækningen af.
Figur
Î Fjern HEPA-Plus filteret.
Î Isæt et nyt HEPA-Plus filter således, at
det går i hak med et "KLIK".
Î Sæt afdækningen tilbage igen så det går i
hak med et "KLIK".
Figur
Î Aflejringer i udsugningskanalen løsnes
ved at skylle kanalen oppefra med en
vandstråle.
Forbehold for tekniske ændringer!
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-
hjælpe mindre fejl.
Kontakt den autoriserede kundeservice i
tvivlstilfælde.
Risiko
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder
skal maskinen afbrydes og stikket trækkes
ud.
Reparationsarbejder og arbejder på elektriske
komponenter skal altid udføres af autorisere-
de servicefolk.
Strømtilførsel er afbrudt
Î Træk netstikket, kontroller strømkablet og
netstikket for skader.
Î Sæt prelpladen korrekt ind.
(se: LEVERINGSOMFANG)
Î Mellemfilteret skal tørre eller et nyt mel-
lemfilter sættes i.
(se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE)
Î Udskift vandet og tilsæt 1-2 dæksler Fo-
amStop. Kontroller mellemfilteret for fug-
tighed. Vask det våde filter, lad det tørre
eller isæt et nyt filter.
Î Kontroller MIN / MAX mærkningen på be-
holderen.
Î Kontroller.
Î Udskift HEPA-Plus filteret.
(se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE)
Udskifte HEPA-Plus filteret
Rens udsugningskanalen i vandil-
terbeholderen
Tekniske data
Mærkespænding
1~50/60 Hz
220-240 V
Ydelse P
nom.
1200 W
Ydelse P
maks.
1400 W
Påfyldningsmængde
vandfilterbeholder
2l
Lydtryksniveau 69 dB(A)
Vægt (uden tilbehør) 8,5 kg
Nominel bredde, tilbehør 35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus filter H 12 klasse iht. EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus filter H 13 klasse iht. EN 1822
Afhjælpning af fejl
Maskinen suger ikke
Svag / aftagende sugekapacitet
Prelpladen blev gemt eller sidder ikke rig-
tigt i maskinen
Mellemfilteret er våd
Stærk skumdannelse i vandfilterbeholde-
ren
For ringe eller for meget vand i vandfilter-
beholderen.
Mellemfilteret mangler eller sidder ikke
korrekt.
HEPA-Plus filteret er tilsmudset
background
52 Dansk
Î
Udvask filteret, isæt et nyt filter efter be-
hov.
(se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE)
Î Fjern tilstopninger.
Î Fjern aflejringerne.
(se: PLEJE,VEDLIGEHOLDELSE)
Î Kontroller.
(se: PÅFYLD VANDFILTERBEHOLDE-
REN).
Î Luk sideluftskyderen.
(se: ARBEJDE MED GULVDYSEN)
I de enkelte land gælder de garantibetingel-
ser, som er udgivet af vores respektive an-
svarlige forhandlere. Inden for garantifristen
afhjælper vi gratis eventuelle fejl på Deres
maskine, såfremt disse er forårsaget af mate-
riale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre
Deres garanti gældende, bedes De henvende
Dem til Deres forhandler eller nærmeste auto-
riserede kundeservice medbringende kvitte-
ring.
(Se adressen på bagsiden)
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,
hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på
støvsugeren.
(Se adressen på bagsiden)
Et udvalg over de reservedele som bruges
meget ofte finder De i slutningen af betje-
ningsvejledningen
Reservedele og tilbehør får du ved din for-
handler eller i den KÄRCHER-afdeling.
(Se adressen på bagsiden)
Mellemfilteret er tilsmudset
Tilbehør er tilstoppet
Udsugningskanalen har aflejringer
Vandfilterbeholderen går ikke rigtigt i hak.
Sideluftskyderen på håndgrebet er åben
Generelle henvisninger
Garanti
Kundeservice
Bestilling af reservedele og ekstra-
tilbehør
background
Norsk 53
Kjære kunde,
Før første gangs bruk av appara-
tet, les denne originale bruksan-
visningen , følg den og oppbevar den for
senere bruk eller fo overlevering til neste eier.
Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og
sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne
bruksanvisning for oppsuging av tørt smuss.
I tillegg kan det også suges opp mindre volu-
mer av væske.
Bruk kun apparatet med fylt vannfilterbe-
holder.
Bruk bare dette apparatet for private for-
mål og med utstyr og reservedeler god-
kjent av KÄRCHER.
Denne sugeren har et vannfiltersystem som
samler opp selv de minste partikler. Det ek-
stra HEPA-Plus høyeffektsfilteret er en felle
for alle allergifremkallende stoffer. Utblås-
ningsluften er rengjort for 99,98% av alle par-
tikler over 0,3 m, og er dermed renere enn
inneluften.
Materialet i emballasjen kan resirkule-
res. Ikke kast emballasjen i hushold-
ningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Disse
bør leveres inn til gjenvinning. Gamle
maskiner skal derfor avhendes i egnede inn-
samlingssystemer.
Filteret er produsert av miljøvennlige materia-
ler. Dersom de ikke inneholder oppsugd ma-
teriale som ikke er tillatt i husholdningsavfall,
kan alt kastes som normalt husholdningsav-
fall.
bruktvannet kan tømmes i avløpet så lenge
det ikke er forbudte stoffer i det.
Innholdsfortegnelse
Apparatfigur / leveringsomfang 4
Beskrivelse av apparatet 54
Sikkerhetsanvisninger 54
Igangsetting/drift 55
Montering av tilbehør 55
Fyll vannfilterbeholderen 55
Arbeidsstart 55
Bruk av gulvmunnstykke 55
Våtsuging 55
Arbeid med fugedyse og møbeldyse 56
Turbodyse * 56
Bortsetting 56
Etter bruk 56
Transport, oppbevaring 56
Pleie, vedlikehold 56
Rengjør støvsugeren og tilbehøret 56
Rengjøre/skifte ut mellomfilter 56
Skifte HEPA-Plus filter 57
Rengjør innsugningskanalen i vannfilter-
beholderen
57
Tekniske data 57
Hjelp ved funksjonsfeil 57
Generelle merknader 58
Forskriftsmessig bruk
Beskrivelse og virkemåte
Miljøvern
Deponering av filter og bruktvann
background
54 Norsk
Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig
og uskadet når du pakker ut. Kontakt din for-
handler ved eventuelle feil eller skader.
Merk: Illustrasjoner av maskinen og betjenin-
gen av den finner du på den framsiden av om-
slaget, vennligst brett det ut først.
1 Nettkabel med plugg
2 Hovedbryter (AV/PÅ)
3 Bryter for kabeloppvikling
4 Bærehåndtak
5 Tilbehørsholder
6 Lokk for tilbehørsholder
7 Sugeslange
8 Håndtak
9 Tilleggsluftspjeld
10 Teleskopsugerør
11 Lås for regulering av teleskopsugerør
12 Gulvmunnstykke, omkoblingsbar
13 Fugemunnstykke
14 Møbelmunnstykke
15 Mellomfilter
16 Lokk på vannfilterbeholder
17 Beskyttelsesplate
18 Vannfilterbeholder
19 Skumdempingsmiddel (FoamStop)
20 Holder for gulvdyse
21 HEPA-Plus filter
Bestående av:
HEPA-filter og avluftfilter
For modell 1.195-132 / 1.195-137 medfølger
også
22 Turbodyse for gulv
Dette apparatet er ikke egnet for bruk av
personer (inkludert barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller sjelelige evner.
Det skal heller ikke benyttes dersom bru-
keren mangler erfaring og/eller kunnskap.
Slike personer skal kun bruke apparatet
under oppsyn av en ansvarlig person som
skal sørge for sikkerheten, eller som kan
gi informasjon om bruken. Barn skal hol-
des under oppsyn ved bruk av apparatet,
for å sikre at de ikke leker med det.
Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Elektrisk tilkobling
Høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel-
strøm. Spenningen må stemme overens med
høytrykksvaskerens typeskilt.
Fare for elektrisk støt
Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med
våte hender.
Strømkabelen skal ikke tas ut av stikkkontak-
ten ved at du trekker i den.
Kontroller strømledningen og støpselet for
skader hver gang høytrykksvaskeren skal
brukes. En skadet strømledning må skiftes ut
umiddelbart hos autorisert kundeservice eller
autorisert elektriker.
For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bru-
ker stikkontakter med forankoblede vernebry-
tere for å beskytte mot feilstrøm (maks.
nominell utløsningsstrøm: 30 mA ).
Forsiktig
Visse stoffer kan danne eksplosive damper
eller blandinger når de virvles opp med suge-
luften.
Sug aldri opp følgende stoffer:
Eksplosive eller brennbare gasser, væs-
ker og støv (reaktivt støv)
Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, zink) i forbindelse med sterkt
alkaliske og sure rengjøringsmidler.
Ufortynnede sterke syrer og lut
Organiske løsemidler (f.eks. bensin, far-
getynner, aceton, fyringsolje).
I tillegg kan disse stoffene angripe materialet
som er brukt i støvsugeren.
Beskrivelse av apparatet
Leveringsomfang
Sikkerhetsanvisninger
background
Norsk 55
Figur
Î Koble til sugeslange.
Î Teleskopsugerør kobles til sugeslange og
gulvdyse settes på.
Merk: Teleskopsugerør stilles inn etter
høyden din slik at du kan arbeide avslap-
pet og oppreist.
Figur
Î Åpne låsen og trekk det indre røret ut hhv.
skyv det inn til ønsket lengde.
Forsiktig
Ikke bruk apparatet uten at vannfilterbeholde-
ren er fylt!
Ved levering er mellomfilteret og den bøyde
beskyttelsesplaten allerede montert. Pass på
ved påfylling at disse delene er montert riktig
(se: LEVERANSEOMFANG). Dette kan være
årsaken til dårlig sugeeffekt eller for tidlig be-
hov for skifting av mellomfilteret (se: AV-
SLUTTE ARBEIDET).
Figur
Î Trykk på låseknappen og trekk ut vannfil-
terbeholderen.
Figur
Î Ta av lokket på vannfilterbeholderen og
fyll vannfilterbeholderen med vann fra
springen til mellom MIN og MAX merket
(ca. 2 liter)!
Figur
Î Hell en kork med skumdempingsmiddel
(FoamStop) i vannfilterbeholderen.
Merk: Sugerens funksjonsmåte beror på
virvling av sugeluften i vannfilteret. Der-
med samler oppsuget støv og rengjø-
ringsmiddelrester fra gulvbelegget seg i
vannbadet. Under spesielle omstendighe-
ter kan dette føre til skumdannelser. For å
unngå dette, må du fylle en kork skum-
dempingsmiddel i vannfilterbadet. Antis-
kummiddelet er miljøvennlig og fullstendig
biologisk nedbrytbart. Lett skumdannelse
under arbeid er normalt, og dette påvirker
ikke funksjonen.
Figur
Î Sett på lokket igjen. Skyv vannfilterbehol-
deren helt inn i apparatet og trekk den litt
opp til den sitter som den skal.
Merk: Når vannivået i beholderen under
arbeid synker under ”MIN”-merket, må det
etterfylles vann.
Figur
Î Trekk den elektriske ledningen fullstendig
ut av maskinen og sett støpselet i stikkon-
takten.
Î Trykk på bryteren for å slå på (på/av).
Forsiktig
Ikke sug opp store mengder av pulverformige
stoffer som kakao, mel, vaskemiddel, pud-
dingpulver og lignende!
Figur
Î Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket
med foten. Børstestripene på undersiden
av gulvmunnstykket trykkes ut
Figur
Î Trykk på omsjalteren på gulvmunnstykket
med foten. Børstestripene på undersiden
av gulvmunnstykket trekkes inn.
Merk: Pga. av maskinens høye konstante
sugeeffekt, kan sugemunnstykket suge
seg fast ved arbeid på tepper, polstrede
møbler, gardiner osv. Bruk i så fall ekstra-
luftskyveren for p redusere sugeeffekten.
Denne stenges igjen etter bruk.
Forsiktig
Gulvdyse og sugerør skal ikke brukes for våt-
suging, fare for rust!
Î Fuktig smuss henholdsvis mindre meng-
der av væsker kan suges opp, opp til ca.
0,5 liter. Bruk da håndtak uten sugerør og
gulvdyse, eller fugedyse.
Igangsetting/drift
Montering av tilbehør
Fyll vannfilterbeholderen
Arbeidsstart
Bruk av gulvmunnstykke
Støvsuging av harde gulvbelegg
Støvsuging av teppegulv
Våtsuging
background
56 Norsk
Merk: Fugedyse og møbeldyse er plassert i
apparatet.
Figur
Î For å bruke dem, slå opp lokket og ta ut
ønsket dyse.
for kanter, fuger, radiatorer og vanskelig til-
gjengelige områder.
for suging av stoppede møbler, madrasser,
gardiner o.a.
* avhengig av modell
Figur
Î Turbodyse for gulv
(Bestill.-nr. 4.130-177)
Børste og suge i en arbeidsoperasjon.
Spesielt egnet for oppsuging av dyrehår
og suging av langflossede tepper. Drift av
børsetvalsen skjer ved hjelp av luftstrøm-
men.
Det er ikke nødvendig med egen strømtil-
kobling.
Î Slå av maskinen ved å trykke på bryteren
(på/av).
Figur
Î Gulvdysen settes i holderen på apparatet
ved arbeidspauser.
Figur
Î Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
Î Trykk på tasten for inntrekking av kabel.
Kabel trekkes automatisk inn i apparatet.
Forsiktig
Etter hver bruk, rengjør og tørk vannfilterbe-
holderen, filterdekselet og beskyttelsespla-
ten. Pass på at føringene på
beskyttelsesplaten er rene.
Î Ta vannfilterbeholderen ut av apparatet
(se: FYLLE VANNFILTERBEHOLDER).
Figur
Î Ta dekselet av beholderen og ta ut be-
skyttelsesplaten.
Î Tøm vannfilterbeholderen.
Î Rengjør lokk og vannfilterbeholder og
tørk.
Viktig: Alle vannfiltersystemets deler,
spesielt mellomfilteret, må tørkes godt før
det legges til oppbevaring!
Î Hols maskinen i bærehåndtaket for trans-
port, oppbevares i tørt rom.
Î For at vannfilterbeholderen skal få ventila-
sjon, må den ikke skyves helt inn i maski-
nen under oppbevaring.
Forsiktig
Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet
innen service eller vedlikeholdsarbeider på-
begynnes.
Forsiktig
Ikke bruk skuremiddel, glass eller universal-
rengjøringsmiddel! Dypp aldri apparatet un-
der vann.
Î Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for
plast på apparatet, og tilbehørsdeler av
plast.
Figur
Î Sugeslange og håndtak kan tas fra hver-
andre for rengjøring.
Î Kontroller tilbehøret for ev. tilstopping og
rengjør ved behov. Det må ikke brukes
vann for rengjøring av gulvmunnstykke.
Merk: Rengjør mellomfilteret hver 8. uke ved
normal bruk, eller tidligere ved redusert suge-
kraft.
For rengjøring bruk en vanlig husholdnings-
svamp av mykt materiale for å unngå skader
på de belagte lamellene.
Arbeid med fugedyse og møbeldyse
Fugemunnstykke
Putemunnstykke
Turbodyse *
Bortsetting
Etter bruk
Rengjøring av vannfiltersystem
Transport, oppbevaring
Pleie, vedlikehold
Rengjør støvsugeren og tilbehøret
Rengjøre/skifte ut mellomfilter
background
Norsk 57
Figur
Î De enkelte lamellene i mellomfilteret ren-
gjøres med svampen under rennende
vann.
Î Ved normal bruk skift mellomfilter senest
etter 12 måneder, oftere dersom det er
behov for det.
Merk: Mellomfilteret avhendes i restavfal-
let.
Merk: HEPA-Plus filteret består av HEPA fil-
teret og et utblåsningsfilter. For å oppnå opti-
mal rengjøringseffekt og maskinfunksjon må
dette skiftes minst hver 18. måned. Oftere ved
skade eller ved store mengder urenheter.
Forsiktig
HEPA-Plus filteret må ikke vaskes!
Figur
Î Ta av dekselet.
Figur
Î Ta ut HEPA-Plus filteret.
Î Sett inn et nytt HEPA-Plus filter slik at du
hører et ”KLIKK” når filteret sitter som det
skal.
Î Sett på dekselet, som også går i inngrep
med et ”KLIKK”.
Figur
Î Avleiringer i innsugningskanalen kan fjer-
nes ved å spyle med vann ovenfra.
Det tas forbehold om tekniske endringer!
Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av føl-
gende oversikt utbedre selv.
Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert
kundeservice.
Fare
Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet
innen service eller vedlikeholdsarbeider på-
begynnes.
Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske
komponenter må kun utføres av autorisert
kundeservice.
Strømtilførselen er brutt
Î Trekk ut støpselet, koble ut sikringen,
kontroller ledning og støpsel for ev. ska-
der
Î Sett beskyttelsesplaten inn riktig.
(se: LEVERANSEOMFANG)
Î Tørk mellomfilteret eller sett inn nytt tørt
mellomfilter.
(se: PLEIE, VEDLIKEHOLD)
Skifte HEPA-Plus filter
Rengjør innsugningskanalen i
vannfilterbeholderen
Tekniske data
Nettspenning
1~50/60 Hz
220-240 V
Effekt P
nominell
1200 W
Effekt P
maks
1400 W
Påfyllingsvolum vannfilter-
beholder
2l
Lydtrykksnivå 69 dB(A)
Vekt (uten tilbehør) 8,5 kg
Nominell bredde, tilbehør 35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus filter H 12 klasse etter EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus filter H 13 klasse etter EN 1822
Hjelp ved funksjonsfeil
Apparatet suger ikke
Svak/manglende sugeeffekt
Beskyttelsesplate glemt eller ikke riktig
satt inn
Mellomfilter er vått
background
58 Norsk
Î
Skift vann og tilsett 1 -2 korker FoamStop.
Kontroller om mellomfilteret er vått. Vask
vått filter og la det tørke, eller sett inn nytt
filter.
Î Kontroller MIN/MAX-merkene i beholde-
ren.
Î Kontroller.
Î Skift HEPA-Plus filter.
(se: PLEIE, VEDLIKEHOLD)
Î Vask filter, sett inn nytt mellomfilter ved
behov.
(se: PLEIE, VEDLIKEHOLD)
Î Utbedre tilstopping.
Î Fjern avleiringer.
(se: PLEIE, VEDLIKEHOLD)
Î Kontroller.
(se: FYLLE VANNFILTERBEHOLDER)
Î Lukk luftdysen (skyver).
(se: ARBEIDE MED GULVDYSE)
De garantibestemmelser som er utgitt av vår
distribusjonsavdeling, gjelder i alle land.
Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis
i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake
til material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner henvender du deg til
din forhandler eller nærmeste autoriserte ser-
viceforhandler.
(Se adresse på baksiden)
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjer-
ne ved feil eller om du har spørsmål.
(Se adresse på baksiden)
Et utvalg av de vanligste reservedelene finner
du bak i denne bruksanvisningen.
Reservedeler og tilbehør får du hos din for-
handler eller ved en KÄRCHER-avdeling.
(Se adresse på baksiden)
Stor skumdannelse i vannfilterbeholderen
For lite eller for mye vann i vannbeholde-
ren
Mellomfilter mangler eller er ikke satt riktig
inn
HEPA-Plus filteret er skittent
Mellomfilter er skittent
Tilbehør er tilstoppet
Avleiringer i innsugningskanal
Vannfilterbeholderen er ikke ordentlig i lås
Luftdyse på håndtak åpen
Generelle merknader
Garanti
Kundetjeneste
Bestilling av reservedeler og spesi-
altilbehør
background
Svenska 59
Bäste kund,
Läs bruksanvisning i original innan
aggregatet används första gång-
en, följ anvisningarna och spara driftsanvis-
ningen för framtida behov, eller för nästa
ägare.
Apparaten är avsedd att användas som torr-
sug enligt beskrivningarna och säkerhetsan-
visningarna i denna bruksanvisning.
Alternativt kan även mindre mängder vätska
sugas upp.
Använd denna maskin endast med fylld
vattenfilterbehållare
Använd denna maskin uteslutande för pri-
vat användning och med tillbehör och re-
servdelar som är godkända av
KÄRCHER.
Denna dammsugare har ett vattenfilterssys-
tem som även tar upp mycket små partiklar.
Det extra HEPA-Plus högeffektsfiltret är en
fälla för alla allergialstrare. Den utgående luf-
ten är till 99,99 % ren från alla partiklar större
än 0,3 µm och därmed renar än rummets luft.
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållssopor-
na utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvin-
ningsbara material som bör gå till åter-
vinning. Överlämna skrotade aggregat
till ett lämpligt återvinningssystem.
Filtren är tillverkade av miljövänligt material.
Så länge de inte innehåller uppsugna sub-
stanser, som inte får kastas i hushållssopor-
na, så kan de avyttras på detta sätt.
Smutsvattnet kan hälllas bort i avloppet såvi-
da det inte innehåller förbjudna ämnen.
Innehållsförteckning
Bild av aggregat / leveransinnehåll 4
Beskrivning av aggregatet 60
Säkerhetsanvisningar 60
Ibruktagning/drift 61
Anslut tillbehör 61
Fylla på behållare för vattenfilter 61
Påbörja arbetet 61
Arbete med golvmunstycket 61
Våtsugning 61
Arbeta med fogmunstycke och möbel-
munstycke
62
Turbomunstycke * 62
Parkeringsläge 62
Avsluta driften 62
Transport, förvaring 62
Skötsel, underhåll 63
Rengöring av maskin och tillbehör 63
Rengöra / byta ut mellanfilter 63
Byta ut HEPA-Plus filter 63
Rengör insugningskanalen i behållaren
för vattenfiltret
63
Tekniska data 63
Åtgärder vid fel 64
Allmänna hänvisningar 64
Ändamålsenlig användning
Beskrivning och verkningssätt
Miljöskydd
Avfallshantering av filter och filterpåse
background
60 Svenska
Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt och inte är skadat. Kontakta återför-
säljaren vid anmärkningar.
Hänvisning: Bilder av maskinen och hur den
ska skötas finns på de främre omslagssidor-
na, vik först ut dessa.
1 Nätkabel med kontakt
2 Strömbrytare (PÅ/AV)
3 Knapp för upprullning av kabel
4 Bärhandtag
5 Tillbehörshållare
6 Lock till tillbehörsförvaringen
7 Sugslang
8 Handtag
9 Luft-skjutreglage
10 Teleskoprör
11 Lossa spärr för att ställa om teleskopsug-
röret
12 Golvmunstycke, omkopplingsbart
13 Fogmunstycke
14 Polstermunstycke
15 Mellanfilter
16 Lock till behållare för vattenfilter
17 Stötplatta
18 Behållare för vattenfilter
19 Antiskumvätska (FoamStop)
20 Fäste för golvborste
21 HEPA-Plus filter
Bestående av:
HEPA-filter och utgående luftfilter
I leveransen av aggregat 1.195-132 / 1. 195-
137 ingår dessutom
22 Turbomunstycke för golv
Denna apparat är ej avsedd att användas
av personer (även barn) med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental färdighet el-
ler av personer som saknar erfarenhet
och/eller kunnande, såvida de inte över-
vakas av en person ansvarig för deras sä-
kerhet eller har fått instruktioner av en
sådan person hur apparaten ska använ-
das. Barn ska hållas under uppsikt för att
garantera att de inte leker med apparaten.
Stäng av apparaten när den inte används.
Elanslutning
Aggregatet får endast anslutas till växelström.
Spänningen ska motsvara den spänning som
är angiven på aggregatets typskylt.
Risk för strömstötar!
Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk-
tiga händer.
Tag inte nätkontakten ur vägguttaget genom
att dra i sladden.
Kontrollera före drift att nätkabeln och nätkon-
takten inte är skadade. Skadade nätkablar
ska genast bytas ut av auktoriserad kundser-
vice eller en utbildad elektriker.
För att undvika elolyckor rekommenderar vi
att endast använda nätuttag som är kopplade
till en jordfelsbrytare (max. 30 mA nominella
utlösningsströmstyrka).
Observera
Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med
sugluften, bilda explosiva ångor eller bland-
ningar!
Sug aldrig upp följande substanser:
explosiva eller antändliga gaser, vätskor
eller damm (reaktivt damm)
reaktivt metalldamm (ex. aluminium, mag-
nesium, zink) tillsammans med starkt al-
kaliska och sura rengöringsmedel
outspädda starka syror och lut
organiska lösningsmedel (ex. bensin,
färgförtunning, aceton, uppvärmningsol-
ja).
Dessutom kan dessa ämnen angripa materia-
let i aggregatet.
Beskrivning av aggregatet
Leveransens innehåll
Säkerhetsanvisningar
background
Svenska 61
Bild
Î Anslut sugslang.
Î Sätt i hop teleskopsugröret med sug-
slangen och stick på golvmunstycket.
Anvisning: Ställ in teleskopsugröret till
din längd så att du kan arbeta upprätt och
avslappnat.
Bild
Î Tryck på spärren och dra ut resp. skjut in
det inre röret till det har önskad längd.
Observera
Använd inte aggregatet utan påfylld vattenfil-
terbehållare!
Vid leverans är mellanfiltret och den böjda
stötplattan redan insatta. Se till att dessa de-
lar är korrekt placerade vid påfyllning (se: LE-
VERANSOMFATTNING). De kan vara
orsaken till dålig sugeffekt eller att mellanfilt-
ret inte fungerar så länge som det ska (se:
AVSLUTA DRIFT).
Bild
Î Tryck på spärrknappen och dra ut behål-
laren för vattenfiltret.
Bild
Î Ta bort locket från behållaren för vattenfil-
ter och fyll på behållaren med lednings-
vatten till en nivå mellan MIN och MAX
markeringarna (ca. 2 liter)!
Bild
Î Tillsätt en kork av antiskumvätskan (Fo-
amStop) i behållaren för vattenfiltret.
Anvisning: Sugens funktion baseras på
blandningen av sugluft i vattenfiltret. Här-
vid samlas uppsuget material och rester
av rengöringsmedel från golvbeläggning-
ar i vattenbadet. Under vissa omständig-
heter kan detta leda till skumbildning. För
att förhindra detta måste en full kork med
antiskumvätska tillsättas till vattenfilterba-
det. Avskumningspreparatet är miljövän-
ligt och biologiskt nedbrytbart i sin helhet.
Lätt skumbildning vid drift är normalt och
påverkar inte funktionen.
Bild
Î Sätt tillbaka locket. Skjut in behållaren för
vattenfiltret helt i maskinen och dra den
uppåt tills den hakar fast.
Anvisning: Fyll på vatten om vattennivån
i behållaren sjunker under "MIN" marke-
ringen under arbetet.
Bild
Î Dra ur nätkabeln helt ur maskinen och
stick in kontakten i vägguttaget.
Î Tryck på strömbrytaren (På-/Av) för att
starta maskinen.
Observera
Sug ej upp större mängder pulver material
som kakao, mjöl, tvättmedel, puddingspulver
eller liknande!
Bild
Î Tryck med foten på golvmunstyckets om-
kopplare. Borstsegmenten på undersidan
av golvmunstycket är utdragna
Bild
Î Tryck med foten på golvmunstyckets om-
kopplare. Borstsegmenten på undersidan
av golvmunstycket är indragna.
Anvisning: Genom apparatens höga,
kontinuerliga sugkraft kan munstycken
suga sig fast vid arbeten på mattor, kläds-
lar, gardiner och liknande. Använd i så fall
sidoluftsreglaget för att minska sugeffek-
ten. Stäng igen efter användning.
Observera
Golvmunstycket och sugröret får ej användas
för våtsugning, risk för rost!
Î Fuktig smuts eller mindre mängder vätska
upp till ca. 0,5 l kan sugas upp. Använd för
att göra detta handtaget utan sugrör och
golvmunstycke, eller använd fogmun-
stycket.
Ibruktagning/drift
Anslut tillbehör
Fylla på behållare för vattenfilter
Påbörja arbetet
Arbete med golvmunstycket
Sugning på hårda ytor
Sugning på heltäckningsmattor
Våtsugning
background
62 Svenska
Anvisning: Fogmunstycket och möbelmun-
stycket förvaras i maskinen.
Bild
Î För att arbeta med dessa, öppna locket
och ta fram önskat munstycke.
för kanter, fogar, element och svåråtkomliga
ställen.
för sugning av bl.a. stoppade möbler, gardi-
ner, madrasser.
* beroende på utrustning
Bild
Î Turbomunstycke för golv
(Beställnr. 4.130-177)
Borsta och sug samtidigt.
Mycket bra vid uppsugning av pälsrester
från djur och vid sugning av tjocka mattor.
Borstvalsen drivs via luftströmmen.
Ingen elanslutning behövs.
Î Stäng av apparaten, tryck på strömbryta-
ren (På/Av).
Bild
Î Sätt golvmunstycket i fästet på maskinen
under pauser i arbetet.
Bild
Î Stäng av apparaten och dra ur nätanslut-
ningen.
Î Tryck på knappen för upprullning av ka-
bel. Kabeln dras automatiskt in i appara-
ten.
Observera
Rengör och torka behållaren för vattenfilter,
filterlock och stötplatta efter varje användning.
Se till att stötplattans styrningar är helt rena.
Î Ta ur behållaren ur maskinen (se: FYLLA
PÅ BEHÅLLARE FÖR VATTENFILTER).
Bild
Î Ta bort locket från behållaren och ta loss
stötplattan.
Î Töm behållaren för vattenfiltret via en
rundning.
Î Rengör och torka lock och behållare för
vattenfilter.
Viktigt Alla vattensystemets delar, sär-
skilt mellanfiltret måste torkas ordentligt
innan förvaring!
Î Bär apparaten i handtaget vid förflyttning
och förvara den i torra utrymmen.
Î För att lufta ur behållaren för vattenfiltret
under förvaringstiden, skjut inte in den
helt i maskinen.
Arbeta med fogmunstycke och mö-
belmunstycke
Fogmunstycke
Möbelmunstycke
Turbomunstycke *
Parkeringsläge
Avsluta driften
Rengöring av vattenfiltersystemet
Transport, förvaring
background
Svenska 63
Observera
Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken
innan vård och skötselarbeten ska utföras.
Varning
Använd inte skurmedel, glas- eller allrengö-
ringsmedel! Doppa aldrig ner apparaten i vat-
ten.
Î Vårda apparaten och tillbehören med ett
vanligt i handeln förekommande plastren-
göringsmedel.
Bild
Î Sugslangen och handtaget kan tas isär för
att rengöras.
Î Kontrollera att tillbehören inte är tilltäppta
och rengör dem om det behövs. Vatten får
ej användas för att rengöra golvmunstyck-
et.
Anvisning: Vid normal användning, rengör
mellanfiltret var 8e vecka, vid miskad sugkraft
dock tidigare.
Använd en handelsbruklig hushållssvamp av
mjukt material för rengöringen för att undvika
att lamellerna med beläggning skadas.
Bild
Î Rengör mellanfiltrets enskilda lameller
med svampen under rinnande vatten.
Î Vid normal användning, byt ut mellanfiltret
senast efter 12 månader, vid behov tidiga-
re.
Anvisning: Mellanfiltret måste kastas i
soporna.
Anvisning: HEPA-Plus filtret består av HEPA
filtret och ett utgående filter. För att garantera
en optimal rengöringseffekt och funktion hos
maskinen måste detta bytas ut senast efter 18
månader. Byt ut filtret tidigare om det är ska-
dat eller kraftigt nedsmutsat.
Varning
Tvätta ej HEPA-Plus filtret!
Bild
Î Tag bort skyddet.
Bild
Î Ta ur HEPA-Plus filtret.
Î Sätt i ett nytt HEPA-Plus filter så att det
hakar fast med ett "KLICK".
Î Sätt tillbaka skyddet så att det hakar fast
med ett "KLICK".
Bild
Î Lös upp avlagringar i insugningskanalen
genom att spola med en vattenstråle
ovanifrån.
Med reservation för tekniska ändringar!
Skötsel, underhåll
Rengöring av maskin och tillbehör
Rengöra / byta ut mellanfilter
Byta ut HEPA-Plus filter
Rengör insugningskanalen i behål-
laren för vattenfiltret
Tekniska data
Märkspänning
1~50/60 Hz
220-240 V
Effekt P
nominell
1200 W
Effekt P
max
1400 W
Påfyllnadsmängd behålla-
re för vattenfilter
2l
Bullernivå 69 dB(A)
Vikt (utan tillbehör) 8,5 kg
Märkvidd, tillbehör 35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus Filter H 12 Klass enligt EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus Filter H 13 Klass enligt EN 1822
background
64 Svenska
Med hjälp av följande översikt kan du själv åt-
gärda ett flertal störningar.
Kontakta auktoriserad kundservice om du är
osäker.
Fara
Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken
innan vård och skötselarbeten ska utföras.
Reparationsarbeten och arbeten på elektriska
komponenter får endast utföras av auktorise-
rad kundservice.
Strömtillförseln är avbruten
Î Dra ut kontakten, kontrollera om anslut-
ningskabel eller kontakt är skadade.
Î Sätt i stötplattan ordentligt.
(se : LEVERANSOMFATTNING)
Î Låt mellanfiltret torka eller sätt i ett nytt,
torrt filter.
(se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL)
Î Byt ut vattnet och tillsätt 1-2 korkar Foam-
Stop. Kontrollera om mellanfiltret är fuk-
tigt. Tvätta det blöta filtret och låt det torka,
eller sätt i ett nytt filter.
Î Kontrollera MIN / MAX markeringen på
behållaren.
Î Kontrollera.
Î Byt ut HEPA-Plus filtret
(se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL)
Î Tvätta ur filtret, sätt vid behov i ett nytt
mellanfilter.
(se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL)
Î Åtgärda stopp.
Î Avlägsna avlagringar.
(se : SKÖTSEL, UNDERHÅLL)
Î Kontrollera.
(se : FYLLA PÅ BEHÅLLARE FÖR VAT-
TENFILTER)
Î Stäng sidoluftsreglaget.
(se : ARBETA MED GOLVMUNSTYCK-
ET)
I alla länder gäller de av vårt ansvariga försälj-
ningsbolag utformade garantivillkor. Eventu-
ella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad
under garantitiden, om det var ett material- el-
ler tillverkarfel som var orsaken. Gäller det ga-
rantiärenden, ber vi er vända er till försäljaren
med köpbeviset eller närmsta auktoriserade
kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Vid frågor eller problem hjälper närmaste
KÄRCHER-filial gärna till.
(Se baksidan för adress)
I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av
de reservdelar som oftast behövs.
Reservdelar och tillbehör finns att få på in-
köpsstället, eller från närmaste KÄRCHER-fi-
lial.
(Se baksidan för adress)
Åtgärder vid fel
Maskinen suger ej
Svag / minskande sugeffekt
Stötplattan glömd eller ej riktigt insatt
Mellanfiltret är blött
Kraftig skumbildning i behållaren för vat-
tenfilter
För mycket eller för lite vatten i behållaren
för vattenfilter
Mellanfilter saknas eller är ej korrekt insatt.
HEPA-Plus Filtret är nedsmutsat
Mellanfiltret är nedsmutsat
Tillbehör är tilltäppt
Avlagringar i insugningskanalen
Behållaren för vattenfilter har inte hakat
fast ordentligt
Öppna luft-skjutreglaget på handtaget
Allmänna hänvisningar
Garanti
Kundservice
Beställning av reservdelar och spe-
cialtillbehör
background
Suomi 65
Arvoisa asiakas,
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita en-
nen laitteesi käyttämistä, säilytä
käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollis-
ta myöhempää omistajaa varten.
Imuri on tarkoitettu käytettäväksi kuivaimurina
tämän käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjei-
den mukaisesti.
Vaihtoehtoisesti voidaan imuroida myös pie-
niä nestemääriä.
Käytä tätä imuria vain täytetyn vesisuoda-
tinsäiliön kanssa
Käytä tätä imuria vain yksityiskäytössä ja
KÄRCHER:in hyväksymien varusteiden ja
varaosien kanssa.
Tässä imurissa on vesisuodatinjärjestelmä,
joka erottaa pienimmätkin hiukkaset. Ylimää-
räinen HEPA-Plus korkeatehosuodatin pois-
taa kaikki allergian aiheuttajat. Poistoilman
kaikista yli 0,3 µm:n suuruisista hiukkasista on
poistettu 99,99% ja ilma on siis puhtaampaa
kuin huoneilma.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjät-
teenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätyk-
seen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä
toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylai-
toksiin.
Suodattimet on valmistettu ympäristöystäväl-
lisestä materiaaleista. Mikäli niihin ei ole imu-
roitu aineita, joita ei saa laittaa yleisiin
jäteastioihin, ne voidaan hävittää normaalin
kotijätteen mukana.
Likaveden voi kaataa viemäriin, mikäli siinä ei
ole kiellettyjä aineita.
Sisällysluettelo
Laitekuvaus / Toimituslaajuus 4
Laitekuvaus 66
Turvaohjeet 66
Käyttöönotto / käyttö 67
Lisävarusteiden liittäminen 67
Vesisuodatinsäiliön täyttö 67
Puhdistustyön aloitus 67
Työskentely lattiasuutinta käyttäen 67
Märkäimu 67
Työskentely käyttäen rakosuutinta ja ka-
lustesuutinta
68
Turbosuulake * 68
Parkkiasento 68
Käytön lopetus 68
Kuljetus, säilytys 68
Hoito, huolto 68
Laitteen ja lisävarusteiden puhdistus 68
Välisuodattimen puhdistus / vaihto 68
HEPA-Plus suodattimen vaihtaminen 69
Vesisuodatinsäiliön imukanavan puhdis-
tus
69
Tekniset tiedot 69
Häiriönpoisto 69
Yleisiä ohjeita 70
Käyttötarkoitus
Kuvaus ja vaikutustapa
Ympäristönsuojelu
Suodattimen ja likaveden hävittäminen
background
66 Suomi
Kun purat laitteen pakkauksesta, tarkasta,
että pakkauksen sisältö on täysimääräinen ja
vahingoittumaton. Jos havaitset puutteita ota
yhteys myyjäliikkeeseen.
Ohje: Laitetta ja käyttöä koskevat kuvat ovat
kansisivuilla, ota ensin kyseiset kuvat esille.
1 Verkkokaapeli ja pistoke
2 Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS)
3 Johdon kelauspainike
4 Kantokahva
5 Varusteiden säilytyspaikka
6 Lisävarustelokeron kansi
7Imuletku
8 Käsikahva
9 Ilmanpäästöläp
10 Teleskooppi-imuputki
11 Teleskooppi-imuputken säädön vapautin
12 Lattiasuutin, vaihtokytkettävä
13 Rakosuutin
14 Tyynysuutin
15 Välisuodatin
16 Vesisuodatinsäiliön kansi
17 Ohjauslevy
18 Vesisuodatinsäil
19 Vaahdonestoneste (FoamStop)
20 Lattiasuuttimen pidike
21 HEPA-Plus suodatin
Koostuu seuraavista:
HEPA-suodatin ja poistoilmansuodatin
Mallin 1.195-132 / 1.195-137 toimitukseen
sisältyvät myös
22 Turbosuulake lattioita varten
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten hen-
kilöiden (lapset mukaan lukien) käytettä-
väksi, joiden fyysiset, sensorisia tai
henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet
tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai
riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnassa tai ovat saaneet häneltä oh-
jeistuksen koneen käyttämiseen. Lapsia
pitäisi valvoa, jotta he eivät leikkisi koneen
kanssa.
Jos imua ei käytetä, kytke laite pois pääl-
tä.
Sähköliitäntä
Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on ol-
tava sama kuin laitteen tyyppikilvessä ilmoi-
tettu jännite.
Sähköiskuvaara
Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok-
keeseen.
Älä vedä irrota verkkojohtoa pistokkeestaan
vetämällä johdosta.
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja
virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asia-
kaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittö-
mästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
Sähkötapaturmien välttämiseksi suosittelem-
me käyttämään pistorasioita, joissa on esikyt-
ketyt virhevirran turvakytkimet (maks. 30 mA
nimellislaukaisuvirran voimakkuus).
Huomio
Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherk-
kiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seu-
rauksena imuilman kanssa!
Älä koskaan imuroi seuraavia aineita:
Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nes-
teitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä)
Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini,
magnesium, sinkki) voimakkaasti alkaa-
listen ja happamien puhdistusaineiden
kanssa
Laimentamattomia, voimakkaita happoja
ja lipeää
Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, vä-
rinohennusaineet, asetoni,polttoöljy).
Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää laittees-
sa käytettyjä materiaaleja.
Laitekuvaus
Toimitus
Turvaohjeet
background
Suomi 67
Kuva
Î Liitä imuletku.
Î Yhdistä teleskooppiputki imuletkuun ja
pistä lattiasuutin teleskooppiputkeen.
Huomautus: Säädä teleskooppiputki it-
sellesi sopivan pituiseksi, jotta voit imuroi-
da suorassa asennossa kumartumattona.
Kuva
Î Vapauta lukitus ja vedä tai työnnä sisempi
putki haluttuun pituuteen.
Huomio
Älä käytä laitetta ilman täytettyä vesisuodatin-
säiliötä!
Välisuodatin ja taivutettu ohjauslevy on toimi-
tettaessa valmiiksi asennettuna. Huomioi täy-
tettäessä, nämä osat on asetteu oikein
paikalleen (katso: TOIMITUSLAAJUUS). Ne
voivat olla syynä huonoon imurointitehoon tai
välisuodattimen vioittumiseen (katso: KÄY-
TÖN LOPETUS).
Kuva
Î Paina vapautinnuppia ja poista vesisuo-
datinsäiliö.
Kuva
Î Poista vesisuodatinsäiliön kansi ja täytä
vesisuodatinsäiliö vesijohtovedellä MIN ja
MAX merkkien väliin asti (n. 2 litraa)!
Kuva
Î Lisää vesisuodatinsäiliöön yksi korkillinen
vaahdonestonestetettä (FoanStop).
Huomautus: Imurin toimintaperiaate pe-
rustuu imuilman pyörteittämiseen vesi-
suodattimessa. Siten lattiapintojen
imuroitava aine ja puhdistusaineen loput
kertyvät vesikylpyyn. Tietyissä olosuhteis-
sa se voi muodostaa vaahtoa. Lisää sen
tähden vaahdonestonestettä vesisuoda-
tinkylpyyn. Vaahdonpoistoneste ei vahin-
goita ympäristöä ja se on biologisesti
täysin hajoavaa. Vähäinen vaahdonmuo-
dostuminen käytön aikana on normaalia
eikä se vaikuta koneen toimintaan.
Kuva
Î Aseta kansi takaisin paikoilleen. Työnnä
vesisuodatinsäiliö kokonaan laitteeseen
ja vedä ylös, kunnes se napsahtaa luki-
tukseen.
Huomautus: Lisää vettä, kun säiliössä
olevan veden pinta laskee alle "MIN"-mer-
kin.
Kuva
Î Vedä verkkokaapeli kokonaan ulos lait-
teesta ja pistä pistoke pistorasiaan.
Î Käynnistä laite painamalla On/Off -laite-
kytkintä.
Huomio
Älä imuroi suuria määriä pulverimaisia aineita
kuten kaakao, jauhot, pesupulveri, vanukas-
pulveri tai muuta sellaista!
Kuva
Î Paina lattiasuuttimen vaihtokytkintä jalal-
la. Lattiasuuttimen alapuolella sijaitsevat
harjakaistat on ajettu ulos
Kuva
Î Paina lattiasuuttimen vaihtokytkintä jalal-
la. Lattiasuuttimen alapuolella sijaitsevat
harjakaistat on ajettu sisään.
Huomautus: Laitteen voimakkaan imute-
hon ansiosta suuttimet voivat imuroidessa
imeytyä liian tiukasti kiinni mattoihin, peh-
musteisiin, verhoihin jne. Pienennä tällai-
sessa tapauksessa imun voimakkuutta
avaamalla ilmansäätöluistia. Sulje jälleen
käytön jälkeen.
Huomio
Lattiasuutinta ja imuputkea ei saa käyttää
märkäimurointiin, ruostumisvaara!
Î Kosteaa likaa tai pieniä määriä nestettä
(n. 0,5 litraa) voi imuroida. Käytä tällöin
käsikahvaa ilman imuputkea ja lattiasuu-
tinta, tai rakosuutinta.
Käyttöönotto / käyttö
Lisävarusteiden liittäminen
Vesisuodatinsäiliön täyt
Puhdistustyön aloitus
Työskentely lattiasuutinta käyttäen
Kovien pintojen imurointi
Kokolattiamattojen imurointi
Märkäimu
background
68 Suomi
Huomautus: Rakosuutin ja kalustesuutin
ovat imurin sisällä.
Kuva
Î Avaa kansi ja valitse haluamasi suutin.
kulmien, rakojen ja lämpöpattereiden ja vai-
keasti luoksepäästävien paikkojen imuroin-
tiin.
pehmustettujen huonekalujen, patjojen, ver-
hojen ja muiden sellaisten imurointiin.
*varusteista riippuen
Kuva
Î Turbosuulake lattioita varten
(tilausnro 4.130-177)
Harjaamiseen ja imuroimiseen samalla
kertaa.
Sopii erityisesti eläinten karvojen imuroin-
tiin ja korkeanukkaisille matoille. Harjate-
lan pyörintä tapahtuu ilmavirran avulla.
Sähköliitäntää ei tarvita.
Î Kytke laite pois päältä painamalla laitekyt-
kintä (On/Off).
Kuva
Î Laita lattiasuutin työtaukojen ajaksi lait-
teessa olevaan pitimeen.
Kuva
Î Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke
irti.
Î Paina johdon kelauspainiketta. Johto ke-
lautuu automaattisesti laitteen sisään.
Huomio
Puhdista ja kuivaa jokaisen käytön jälkeen ve-
sisuodatinsäiliö, suodatinkansi ja ohjauslevy.
Tarkasta, että ohjauslevyn johteet on kunnolla
puhdistettu.
Î Poista vesisuodatinsäiliö imurista (katso:
VESISUODATINSÄILIÖN TÄYTTÖ).
Kuva
Î Poista säiliön kansi ja ohjauslevy.
Î Tyhjennä vesisuodatinsäiliö pyöristetystä
kohdastaan.
Î Puhdista ja kuivaa kansi ja vesisuodatin-
säiliö.
Tärkeää: Vesisuodatinjärjestelmän kaik-
kien osien, erityisesti välisuodattimen, tu-
lee olla kunnollisesti kuivattuja ennen
säilyttämistä!
Î Kanna laitetta kantokahvasta ja säilytä
kuivissa tiloissa.
Î Vesisuodatinsäiliön tuulettamiseksi säily-
tysaikojen aikana, älä työnnä sitä koko-
naan imuriin.
Huomio
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja
huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasias-
ta.
Huomio
Älä käytä hankausaineita, lasia tai monikäyt-
töpuhdistusaineita! Älä koskaan upota laitetta
veteen.
Î Hoida laite ja muoviset lisävarusteen osat
tavallisella muoville tarkoitetulla puhdis-
tusaineella.
Kuva
Î Imuletku ja käsikahva voidaan puhdistus-
ta varten irrottaa toisistaan.
Î Tarkasta, että varusteet eivät ole tukossa
ja puhdista tarvittaessa. Lattiasuuttimen
puhdistamiseen ei saa käyttää vettä.
Huomautus: Välisuodatin on puhdistettava
normaalissa käytössä 8 viikon välein, imuvoi-
man vähetessä jo aikaisemmin.
Käytä puhdistamiseen tavallista kaupasta
saatavaa, pehmeästä aineesta valmistettua
pesusientä välttääksesi pinnoitettujen lamelli-
en vaurioitumista.
Työskentely käyttäen rakosuutinta
ja kalustesuutinta
Rakosuutin
Tekstiilisuutin
Turbosuulake *
Parkkiasento
Käytön lopetus
Vesisudatinjärjestelmän puhdistus
Kuljetus, säilytys
Hoito, huolto
Laitteen ja lisävarusteiden
puhdistus
Välisuodattimen puhdistus / vaihto
background
Suomi 69
Kuva
Î Puhdista välisuodattimen yksittäiset la-
mellit pesusienellä juoksevassa vedessä.
Î Välisuodatin on uusittava normaalissa
käytössä vähintään 12 kuukauden välein,
tarvittaessa myös aikaisemmin.
Huomautus: Välisuodatin hävitetään lait-
tamalla se kaatopaikkajätteisiin.
Huomautus: HEPA-plus suodatin koostuu
HEPA suodattimesta ja poistoilman suodatti-
mesta. Jotta imurin puhdistusteho ja toiminta
säilyvät parhaana mahdollisena, on suodatin
vaihdettava viimeistään 18 kuukauden kulut-
tua. Vaihda suodatin aikaisemmin, jos se
vioittuu tai on erittäin likainen.
Huomio
Älä pese HEPA-Plus suodatinta!
Kuva
Î Poista suojakansi.
Kuva
Î Poista HEPA-Plus suodatin
Î Kiinnitä HEPA-plus suodatin paikoilleen
siten, että se napsahtaa kuuluvasti luki-
tukseen ("KLIK").
Î Aseta kansi paikoilleen siten, että se nap-
sahtaa kuuluvasti lukitukseen ("KLIK").
Kuva
Î Imukanavaan kertyneet kerrostumat voi
irrottaa huuhtelemalla kanavan yläkautta
vesisuihkulla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan
yhteenvedon avulla.
Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun
asiakaspalvelun puoleen.
Vaara
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja
huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasias-
ta.
Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa
korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdis-
tuvat työt.
Virransyöttö on katkennut
Î Vedä verkkopistoke irti, tarkasta onko lii-
täntäkaapeli tai pistoke vahingoittunut.
HEPA-Plus suodattimen
vaihtaminen
Vesisuodatinsäiliön imukanavan
puhdistus
Tekniset tiedot
Nimellisjännite
1~50/60 Hz
220-240 V
Teho P
nenn
1200 W
Teho P
max
1400 W
Vesisuodatinsäiliön täyttö-
määrä
2l
Äänen painetaso 69 dB(A)
Paino (ilman varusteita) 8,5 kg
Sisähalkaisija, lisävarus-
teet
35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus suodattimen EN 1822 mukainen
luokka on H 12.
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus suodattimen EN 1822 mukainen
luokka on H 13.
Häiriönpoisto
Imuri ei imuroi
background
70 Suomi
Î
Aseta ohjauslevy kunnollisesti paikalleen.
(katso: TOIMITUSLAAJUUS)
Î Anna välisuodattimen kuivua tai vaihda
uuteen kuivaan suodattimeen.
(katso: HOITO, HUOLTO)
Î Vaihda vesi ja lisää 1–2 sulkutulpallista
FoamStop:ia. Tarkasta välisuodattimen
kosteus. Pese märkä suodatin ja anna
kuivua, tai vaihda uuteen suodattimeen.
Î Tarkasta asia säiliön MIN / MAX merkin-
nöistä.
Î Tarkasta.
Î Vaihda HEPA-Plus suodatin.
(katso: HOITO, HUOLTO)
Î Pese suodatin, vaihda tarvittaessa uuteen
välisuodattimeen.
(katso: HOITO, HUOLTO)
Î Poista tukos.
Î Poista likakerrostumat.
(katso: HOITO, HUOLTO)
Î Tarkasta.
(katso: VESISUODATINSÄILIÖN TÄYT-
TÖ)
Î Sulje ilmansäätöluisti
(katso: TYÖSKENTELY LATTIASUUTIN-
TA KÄYTTÄEN)
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta-
kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä
aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta-
kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai lä-
himpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivua)
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään
kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriöti-
lanteissa.
(Osoite, katso takasivua)
Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tä-
män käyttöohjeen lopusta.
Varaosat ja erityisvarusteet saat kauppiaalta-
si tai lähimmältä KÄRCHER tytäryhtiöltä.
(Osoite, katso takasivua)
Heikko / heikkenevä imuteho
Ohjauslevy unohtunut tai väärin paikallaan
Välisuodatin on märkä
Voimakas vaahdonmuodostus vesisuoda-
tinsäiliössä
Vesisuodattimessa on liian vähän tai pal-
jon vettä
Välisuodatin puuttuu tai ei ole kunnolla
paikallaan
HEPA-Plus suodatin on likaantunut
Välisuodatin on likaantunut.
Varuste on tukossa
Imukanavassa on likakerrostumia
Vesisuodatinsäiliö ei ole kunnolla lukittau-
tunut
Käsikahvassa oleva ilmansäätöluisti on
auki
Yleisiä ohjeita
Takuu
Asiakaspalvelu
Varaosien ja erityisvarusteiden
tilaaminen
background
Ελληνικά 71
Αγαπητέ πελάτη,
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
σας για πρώτη φορά, διαβάστε
αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης,
ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις
για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο
ιδιοκτήτη.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως
περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης και
στις υποδείξεις ασφαλείας ως ηλεκτρική σκούπα
αναρρόφησης στεγνών ρύπων.
Προ
α
ιρετικά μπορούν να αναρροφηθούν και
μικρές ποσότητες υγρών.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνον με
γεμάτο το δοχείο φίλτρου νερού
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
αποκλειστικά για ιδιωτικούς σκοπούς και με
τα εγκεκριμένα από την KAERCHER
εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει σύστημα
φίλτρου νερού, το οποίο συγκρατεί ακόμη και τα
μικρότερα σωματίδια. Το πρόσθετο φίλτρο
υψηλής απόδοσης HEPA-Plus αποτελεί παγίδα
για όλα τα αλλεργιογόνα. Ο εξερχόμενος αέρας
έχει καθαριστεί κατά 99,99% από όλα τα
σωματίδια με διάμετρο πάν
ω από
0,3 μm και
είναι έτσι καθαρότερος από τον αέρα του
δωματίου.
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη
συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά
παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
να παραδίδονται προς
επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό
αποσύρετε τις παλ
ι
ές συσκευές με κατάλληλες
διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Τα φίλτρα κατασκευάζονται από υλικά που είναι
συμβατά με το περιβάλλον. Εάν δεν περιέχουν
αναρροφώμενα υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται
να καταλήξουν στους κάδους οικιακών
απορριμμάτων, μπορείτε να τα διαθέσετε στο
σύστημα οικιακών απορριμμάτων.
Το βρώμικο νερό μπορεί να διατεθεί μέσω του
συστήματος απο
χ
έτευσης υπό την προϋπόθεση
ότι δεν περιέχει απαγορευμένες ουσίες.
Πίνακας περιεχομένων
Απεικόνιση μηχανημάτων / περιεχόμενα 4
Περιγραφή συσκευής 72
Υποδείξεις ασφαλείας 72
Ενεργοποίηση / Λειτουργία 73
Σύνδεση των εξαρτημάτων 73
Πλήρωση του δοχείου φίλτρου νερού 73
Έναρξη εργασίας 73
Εργασία με το ακροφύσιο δαπέδου 73
Υγρή αναρρόφηση 74
Εργασία με ακροφύσιο αρμών και
ακροφύσιο για ταπετσαρίες
74
Ακροφύσιο θυρών *74
Θέση στάθμευσης 74
Τερματισμός λειτουργίας 74
Μεταφορά, φύλαξη 74
Φροντίδα, Συντήρηση 75
Καθαρισμός συσκευής και εξαρτημάτων 75
Καθαρισμός / αντικατάσταση του
ενδ
ι
άμεσου φίλτρου
75
Αντικατάσταση του φίλτρου HEPA-Plus 75
Καθαρισμός του αγωγού αναρρόφησης
στο δοχείο φίλτρου νερού
75
Τεχνικά χαρακτηριστικά 75
Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών 76
Γενικές υποδείξεις 76
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Περιγραφή και τρόπος δράσης
Προστασία περιβάλλοντος
Απόρριψη του φίλτρου και του βρώμικου
νερού
background
72 Ελληνικά
Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το
περιεχόμενο της συσκευασίας για ελλείψεις και
βλάβες. Σε περίπτωση παραπόνων ενημερώστε
το κατάστημα.
Υπόδειξη: Οι εικόνες του μηχανήματος και του
τρόπου λειτουργίας του βρίσκονται στις πρόσθιες
διπλωμένες σελίδες, τις οποίες πρέπει να
ανοίξετε.
1 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις
2 Διακόπτης συσκευής (ΟΝ/ΟFF)
3 Πλήκτρο περιτύλιξης καλωδίου
4 Λαβή με
τα
φοράς
5 Υποδοχή εξαρτημάτων
6 Καπάκι υποδοχής εξαρτημάτων
7 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
8 Χειρολαβή
9 Βοηθητική θυρίδα αέρα
10 Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης
11 Απασφάλιση για ρύθμιση του τηλεσκοπικού
σωλήνα αναρρόφησης
12 Ακροφύσιο δαπέδου, εναλλασσόμενης
λειτουργίας
13 Ακροφύσιο αρμών
14 Ακροφύσιο ταπετσαριών επίπλων
15 Ενδιάμεσο φίλτρο
16 Καπάκι δοχείου φίλτρου νερού
17 Εκτροπέας
18 Δοχείο φίλτρου νερού
19 Αντιαφριστικό υγρό (FoamStop)
20 Υποδοχή ακροφυσίου δαπέδου
21 Φίλτρο HEPA-Plus
Αποτελούμενο από:
Φίλτρο HEPA και φί
λ
τρο εξαγόμενου αέρα
Επιπροσθέτως παραδοτέο με τη συσκευή
1.195-132 / 1.195-137
22 Ακροφύσιο τούρμπο για δάπεδα
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
σωματικές, διανοητικές και αισθητήριες
ανεπάρκειες ή άτομα που δεν έχουν την
κατάλληλη εμπειρία ή γνώση, εκτός εάν
επιτηρούνται από κατάλληλο για την
ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν
προηγουμένως οδηγίες για την κατάλληλη
χρήση της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει να επι
τ
ηρούνται για να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη
συσκευή.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν τη
χρησιμοποιείτε.
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο
ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την
πινακίδα τύπου της συσκευής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το
ρευματολήπτη και την πρίζα.
Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από την πρίζα
τραβώντας τον από το καλώδιο τροφοδοσίας.
Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγχετε
το καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές.
Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο τη
ν
αλλαγή του
χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο.
Για την αποφυγή ηλεκτρικών ατυχημάτων,
συνιστάται η χρήση πριζών με
προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη
ρεύματος διαρροής (μέγ. 30 mA ονομαστική
ισχύς ρεύματος απεμπλοκής).
Προσοχή
Ορισμένες ουσίες, όταν αναμειχθούν με τον αέρα
αναρρόφησης, μπορεί να δημιουργήσουν
εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα!
Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακόλουθα υλικά:
Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, υγρά και σκόνες
(σκόνες που προκαλούν αντίδραση)
Αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες (π.χ.
αλουμίνιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρος) σε
συνδυασμό με ισχυρά αλκαλικά και όξινα
απορρυπαντικά
Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα και αλκαλικά
διαλύματα
Περιγραφή συσκευής
Συσκευασία
Υποδείξεις ασφαλείας
background
Ελληνικά 73
Οργανικά διαλυτικά μέσα (π.χ. βενζίνη,
διαλυτικά χρωμάτων, ακετόνη, πετρέλαιο
θέρμανσης).
Επιπλέον, οι ουσίες αυτές μπορεί να
διαβρώσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται στη
συσκευή.
Εικόνα
Î Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης.
Î Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
αναρρόφησης με τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης και εισάγετε το ακροφύσιο
δαπέδου.
Υπόδειξη: Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό
σωλήνα αναρρόφησης σύμφωνα με το ύψος
σας, ώστε να μπορείτε να εργάζεστε
ξεκούραστα σε όρθια θέση.
Εικόνα
Î Ανοίξτε το μάνδαλο και τραβήξτε ή ωθήστε
τον εσωτερικό σωλήνα στο επιθυμητό
μήκος.
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς να έχετε
γεμίσει το δοχείο φίλτρου νερού!
Κατά την παράδοση της συσκευής είναι ήδη
τοποθετημένο το ενδιάμεσο φίλτρο και η
λυγισμένη πλάκα πρόσπτωσης. Κατά την
πλήρωση προσέξτε να έχουν τοποθετηθεί σωστά
αυτά τα μέρη (βλέπε: ΠΑΡΑΔΟΤΕΟΣ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ). Αυτά μπορούν να είναι η αιτία
για ανεπαρκή αναρροφητική ισχύ ή για τη
ν
πρ
όωρη μείωση της απόδοσης του ενδιαμέσου
φίλτρου (βλέπε: ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ).
Εικόνα
Î Πατήστε το κουμπί απασφάλισης και
τραβήξτε το δοχείο φίλτρου νερού προς τα
έξω.
Εικόνα
Î Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου φίλτρου
νερού και γεμίστε το δοχείο φίλτρου νερού με
νερό της βρύσης ανάμεσα στα σημάδια ΜΙΝ
και MAX (περ. 2λίτρα)!
Εικόνα
Î Προσθέστε ένα καπάκι αντιαφριστικού
υγρού (FoamStop) στο δοχείο φίλτρου
νερού.
Υπόδειξη: Ο τρόπος λειτουργίας της
ηλεκτρικής σκούπας βασίζεται στον
στροβιλισμό του αναρροφώμενου αέρα στο
φίλτρο νερού. Οι αναρροφώμενοι ρύποι και
τα κατάλοιπα του απορρυπαντικού από τις
επιστρώσεις δαπέδου συλλέγονται στο
υδρόλουτρο. Υπό ορισμένες συνθήκες αυτό
μπορεί να οδηγήσει στον σχηματισμό
αφρού. Για να τον δι
αλύσετε,
πρέπει να
προσθέσετε στο λουτρό του φίλτρου νερού
ένα καπάκι αντιαφριστικού υγρού. Το
αντιαφριστικό υγρό είναι φιλικό προς το
περιβάλλον και αποσυντίθεται εντελώς
βιολογικά. Ο ελαφρύς σχηματισμός αφρού
κατά τη χρήση είναι σύνηθες φαινόμενο και
δεν έχει αρνητική επίπτωση στη λειτουργία.
Εικόνα
Î Επανατοποθετήστε το καπάκι. Σπρώξτε το
δοχείο φίλτρο νερού μέχρι το τέρμα στη
συσκευή και τραβήξτε το προς τα πάνω,
μέχρι να κουμπώσει.
Υπόδειξη: Όταν κατά την εργασία η στάθμη
του νερού στο δοχείο πέσει κάτω από το
σημάδι "ΜΙΝ", παρακαλείσθε να
συμπληρώσετε νερό.
Εικόνα
Î Τραβήξτε το τροφοδοτικό καλώδιο πλήρως
έξω από τη συσκευή και βάλτε το φις στην
πρίζα.
Î Για την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη
της συσκευής (Οn/Off).
Προσοχή
Μην αναρροφάτε μεγάλες ποσότητες υλικών σε
σκόνη, όπως κακάο, αλεύρι, απορρυπαντικό σε
σκόνη, σκόνη για κρέμες και παρόμοια!
Εικόνα
Î Πατήστε με το πόδι το διακόπτη αλλαγής του
ακροφυσίου δαπέδων. Η λωρίδες της
βούρτσας στην κάτω πλευρά του
ακροφυσίου δαπέδων έχουν εξέλθει
Ενεργοποίηση / Λειτουργία
Σύνδεση των εξαρτημάτων
Πλήρωση του δοχείου φίλτρου νερού
Έναρξη εργασίας
Εργασία με το ακροφύσιο δαπέδου
Αναρρόφηση σε σκληρές επιφάνειες
background
74 Ελληνικά
Εικόνα
Î Πατήστε με το πόδι το διακόπτη αλλαγής του
ακροφυσίου δαπέδων. Η λωρίδες της
βούρτσας στην κάτω πλευρά του
ακροφυσίου δαπέδων έχουν εισέλθει.
Υπόδειξη: Λόγω της υψηλής σταθερής
αναρροφητικής ισχύος της συσκευής μπορεί
να "κολλήσουν" τα ακροφύσια αναρρόφησης
σε μοκέτες, ταπετσαρίες επίπλων, κουρτίνες
κλπ. Σε αυτή την περίπτωση
χρησιμοποιήστε τη βοηθητική θυρίδα αέρα
γι
α
να μειώσετε την αναρροφητική ισχύ.
Μετά τη χρήση κλείστε πάλι τη θυρίδα.
Προσοχή
Το ακροφύσιο δαπέδου και ο σωλήνας
αναρρόφησης δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
για υγρή αναρρόφηση, κίνδυνος οξείδωσης!
Î Μπορούν να αναρροφηθούν υγροί ρύποι ή
μικρές ποσότητες υγρών έως περ. 0,5 l. Για
το σκοπό αυτόν χρησιμοποιήστε τη
χειρολαβή χωρίς το σωλήνα αναρρόφησης
και το ακροφύσιο δαπέδου, χωρίς
ακροφύσιο αρμών.
Υπόδειξη: Τα ακροφύσια για αρμούς και
ταπετσαρίες βρίσκονται μέσα στη συσκευή.
Εικόνα
Î Για την εργασία ανοίξτε το καπάκι και
αφαιρέστε το επιθυμητό ακροφύσιο.
για άκρα, αρμούς, καλοριφέρ και σημεία με
δύσκολη πρόσβαση.
για την αναρρόφηση ρύπων σε ταπετσαρισμένα
έπιπλα, κουρτίνες, στρώματα ύπνου κτλ.
*ανάλογα με τον εξοπλισμό
Εικόνα
Î Ακροφύσιο θυρών για δάπεδα
(Κωδ. παραγγελίας 4.130-177)
Βούρτσισμα και ταυτόχρονη αναρρόφηση.
Ιδιαίτερα κατάλληλο για αναρρόφηση των
τριχών κατοικίδιων ζώων και τον καθαρισμό
χαλιών με υψηλό πέλος.
Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική
σύνδεση.
Î Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
πιέστε το διακόπτη (Οn/Off).
Εικόνα
Î Κατά τις παύσεις από την εργασία
τοποθετήστε το ακροφύσιο δαπέδου στην
υποδοχή της συσκευής.
Εικόνα
Î Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το
καλώδιο από την πρίζα.
Î Πιέστε το πλήκτρο περιτύλιξης καλωδίου. Το
καλώδιο τυλίγεται αυτόματα μέσα στην
συσκευή.
Προσοχή
Μετά από κάθε χρήση του δοχείου φίλτρου
νερού καθαρίστε και στεγνώστε το καπάκι
φίλτρου και την πλάκα πρόσπτωσης. Φροντίστε
να καθαρίζετε καλά τους οδηγούς της πλάκας
πρόσπτωσης.
Î Αφαιρέστε το δοχείο φίλτρου νερού από τη
συσκευή (βλέπε: ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ
ΦΙΛΤΡΟΥ ΝΕΡΟΥ).
Εικόνα
Î Αφαιρέστε το κάλυμμα από το δοχείο και
αφαιρέστε την πλάκα πρόσπτωσης.
Î Αδειάστε το δοχείο φίλτρου νερού από μία
καμπύλη του (στρογγυλή γωνία).
Î Καθαρίστε και στεγνώστε το καπάκι και το
δοχείο φίλτρου νερού.
Σημαντικό: Πριν τη φύλαξη πρέπει όλα τα
μέρη του συστήματος φίλτρου νερού,
ιδιαίτερα το ενδιάμεσο φίλτρο, να έχουν
στεγνώσει καλά!
Î Κατά τη μεταφορά κρατήστε τη συσκευή από
τη λαβή μεταφοράς και φυλάξτε την σε ξηρό
περιβάλλον.
Î Κατά τη διάρκεια της φύλαξης μην
τοποθετήσετε το δοχείο φίλτρου νερού μέχρι
το τέρμα μέσα στη συσκευή, για να μπορεί
να αερίζεται.
Αναρρόφηση σε μοκέτες
Υγρή αναρρόφηση
Εργασία με ακροφύσιο αρμών και
ακροφύσιο για ταπετσαρίες
Ακροφύσιο αρμών
Ακροφύσιο για ταπετσαρίες
Ακροφύσιο θυρών *
Θέση στάθμευσης
Τερματισμός λειτουργίας
Καθαρισμός του συστήματος φίλτρου νερού
Μεταφορά, φύλαξη
background
Ελληνικά 75
Προσοχή
Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης
και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα
και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την
πρίζα.
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά μέσα, γυαλί ή
καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ μην βυθίζετε
τη συσκευή μέσα σε νερό.
Î Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά
εξαρτήματα με ένα κοινό καθαριστικό
πλαστικών.
Εικόνα
Î Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης και η
χειρολαβή μπορούν να
αποσυναρμολογηθούν για τον καθαρισμό.
Î Ελέγχετε μήπως έχουν βουλώσει τα
εξαρτήματα και αν χρειάζεται τα καθαρίζετε.
Για τον καθαρισμό του ακροστομίου
δαπέδων δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
νερό.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση κανονικής χρήσης
καθαρίζετε το ενδιάμεσο φίλτρο κάθε 8
εβδομάδες και ενδεχομένως νωρίτερα σε
περίπτωση μειωμένης δύναμης αναρρόφησης.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε ένα σύνηθες
σφουγγάρι του εμπορίου από μαλακ
ό υλ
ικό,
ώστε να αποφύγετε τις βλάβες στα
επικαλυμμένα πτερύγια.
Εικόνα
Î Καθαρίστε ξεχωριστά τα πτερύγια του
ενδιάμεσου φίλτρου με το σφουγγάρι κάτω
από τρεχούμενο νερό.
Î Σε περίπτωση κανονικής λειτουργίας
αντικαθιστάτε το ενδιάμεσο φίλτρο το
αργότερο κάθε 12 μήνες ή και νωρίτερα κατά
περίπτωση.
Υπόδειξη: Το ενδιάμεσο φίλτρο πρέπει να
διατίθεται στα συνήθη απορρίμματα.
Υπόδειξη: Το φίλτρο HEPA-Plus αποτελείται
από το φίλτρο HEPA και ένα φίλτρο εξαγομένου
αέρα. Για να διασφαλίζεται η ιδανική απόδοση
καθαρισμού και λειτουργία της συσκευής, πρέπει
να αλλαχτ
εί
το αργότερο μετά από 18 μήνες. Σε
περίπτωση φθοράς ή ισχυρών ρύπων το φίλτρο
πρέπει να αλλαχτεί νωρίτερα.
Προσοχή
Μην πλένετε το φίλτρο HEPA-Plus!
Εικόνα
Î Αφαιρέστε το κάλυμμα.
Εικόνα
Î Αφαιρέστε το φίλτρο HEPA-Plus.
Î Τοποθετήστε ένα καινούργιο φίλτρο HEPA-
Plus έτσι, ώστε αυτό να κουμπώσει
κάνοντας "κλικ".
Î Επανατοποθετήστε το κάλυμμα έτσι, ώστε
αυτό να κουμπώσει κάνοντας "κλικ".
Εικόνα
Î Οι εναποθέσεις στον αγωγό αναρρόφησης
μπορούν να διαλυθούν με ριπή νερού από
πάνω.
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Φροντίδα, Συντήρηση
Καθαρισμός συσκευής και
εξαρτημάτων
Καθαρισμός / αντικατάσταση του
ενδιάμεσου φίλτρου
Αντικατάσταση του φίλτρου HEPA-Plus
Καθαρισμός του αγωγού αναρρόφησης
στο δοχείο φίλτρου νερού
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση
1~50/60 Hz
220-240 V
Ισχύς P
ονομ
1200 W
Ισχύς P
μέγ
1400 W
Ποσότητα πλήρωσης του
δοχείου φίλτρου νερού
2l
Στάθμη ακουστικής πίεσης 69 dB(A)
Βάρος (χωρίς
παρελκόμενα)
8,5 kg
Ονομαστικό πλάτος,
εξαρτήματα
35 mm
DS 5600:
Φίλτρο HEPA-Plus κατηγορίας H 12 κατά EN 182
2
DS 5600 Mediclean:
Φίλτρο HEPA-Plus κατηγορίας H 13 κατά EN 182
2
background
76 Ελληνικά
Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε
να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες.
Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε
απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος
Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και
συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και
αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα.
Οι εργασίες επισκευών και οι εργασίες στα
ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να διεξάγονται
μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Διακόπηκε η παροχή ρεύματος
Î Βγάλτε το φις από την πρίζα, ελέγξτε το
καλώδιο σύνδεσης και το φις για βλάβες.
Î
Τοποθετήστε σωστά την πλάκα πρόσπτωσης.
(βλέπε: ΠΑΡΑΔΟΤΕΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ)
Î Αφήστε το ενδιάμεσο φίλτρο να στεγνώσει ή
τοποθετήστε ένα νέο, στεγνό φίλτρο.
(βλέπε: ΦΡΟΝΤΙΔΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
Î Αλλάξτε το νερό και προσθέστε 1-2 καπάκια
FoamStop. Ελέγξτε το ενδιάμεσο φίλτρο για
υγρασία. Πλύνετε το υγρό φίλτρο και στη
συνέχεια αφήστε το να στεγνώσει ή
τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο.
Î Ελέγξτε τα σημάδια MIN / MAX στο δοχείο.
Î Έλεγχος.
Î Αντικαταστήστε το φίλτρο HEPA-Plus.
(βλέπε: ΦΡΟΝΤΙΔΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
Î Πλύνετε καλά το φίλτρο ή τοποθετήστε κατά
περίπτωση ένα νέο ενδιάμεσο φίλτρο.
(βλέπε: ΦΡΟΝΤΙΔΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
Î Ξεβουλώστε τα εξαρτήματα.
Î Αντιμετωπίστε τις εναποθέσεις.
(βλέπε: ΦΡΟΝΤΙΔΑ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
Î Έλεγχος.
(βλέπε: ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ
ΦΙΛΤΡΟΥ ΝΕΡΟΥ)
Î Κλείστε τη βοηθητική θυρίδα αέρα.
(βλέπε: ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ
ΔΑΠΕΔΟΥ)
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που
εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας.
Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης εγγύησης
αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη
συσκευή σας εφόσον έχει προκληθεί από σφάλμα
υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση που επιθυμείτε
να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε
απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο
κατάστημα απ
ό το
οποίο προμηθευτήκατε τη
συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να
απευθύνεστε στο πλησιέστερο υποκατάστημα του
Οίκου KARCHER, το οποίο θα σας βοηθήσει
ευχαρίστως.
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται
συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών
χρήσης.
Μπορείτε να προμηθευθείτε ανταλλακτικά και
εξαρτήματα από τον αρμόδιο έμπορο ή από το
υποκατάστημα της KARCHER της περιοχής σας.
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
Βοήθεια για την αντιμετώπιση
βλαβών
Η συσκευή δεν αναρροφά
Χαμηλή / μειωμένη αναρροφητική ισχύς
Ξεχάστηκε ή δεν τοποθετήθηκε σωστά η
πλάκα πρόσπτωσης.
Το ενδιάμεσο φίλτρο είναι υγρό
Σχηματισμός έντονου αφρού στο δοχείο
φίλτρου νερού
Πολύ λίγο ή πάρα πολύ νερό στο δοχείο
φίλτρου νερού
Το ενδιάμεσο φίλτρο λείπει ή δεν είναι σωστά
τοποθετημένο
Το φίλτρο HEPA-Plus είναι λερωμένο
Το ενδιάμεσο φίλτρο είναι λερωμένο
Το εξάρτημα είναι φραγμένο
Ο αγωγός αναρρόφησης έχει εν
απ
οθέσεις
Το δοχείο φίλτρου νερού δεν έχει κλειδώσει
σωστά στη θέση του
Ανοίξτε τη βοηθητική θυρίδα αέρα στη
χειρολαβή
Γενικές υποδείξεις
Εγγύηση
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Παραγγελία ανταλλακτικών και ειδικών
εξαρτημάτων
background
Türkçe 77
Sayın müşterimiz,
Cihazın ilk kullanımından önce bu
orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki
sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Cihaz, bu kullanım kılavuzunda yer alan
ıklamalar ve kullanıma yönelik güvenlik
uyarılarına uygun şekilde kuru emici olarak
belirlenmiştir.
İsteğe bağlı olarak küçük miktarlarda sıvı da
emilebilir.
Bu cihazı sadece su filtresi haznesi
doluyken kullanın.
Bu cihazı, sadece özel kullanım amaçları
ve izin verilen KÄRCHER aksesuarları ve
yedek parçaları ile birlikte kullanın.
Bu süpürge, en küçük partikülleri de toplayan
bir su filtresi sistemine sahiptir. Ek HEPA-Plus
yüksek kapasiteli filtre, tüm alerji uyarıcıları
için bir önleyicidir. Atık havadaki 0,3 µm
üzerinde olan tüm partiküllerin %99,99'u
temizlenmiştir ve bununla birlikte oda
havasından daha temizdir.
Ambalaj malzemeleri geri
dönüştürülebilir. Ambalaj
malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine
lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere
gönderin
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme
işlemine tabi tutulması gereken değerli
geri dönüşüm malzemeleri
bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları
lütfen öngörülen toplama sistemleri
aracılığı yla imha edin.
Filtreler çevreye uyumlu malzemelerden
üretilmiştir. Ev çöpü için yasak olan emilmiş
maddeler içermedikleri sürece, bu parçalar
normal ev çöpünde imha edilebilir.
Yasaklanmış maddeler içermedikleri sürece
pis sular tahliye bölümü üzerinden tasfiye
edilebilir.
İçindekiler
Cihaz resmi / Teslimat kapsamı 4
Cihaz tanımı 78
Güvenlik uyarıları 78
İşletime alma/Kullanım79
Aksesuar Bağlanması 79
Su filtresi haznesinin doldurulması 79
Çalışmaya Başlama 79
Taban memesiyle çalışma 79
Islak temizlik 80
Ek yeri memesi ve yastık memesiyle
çalışma
80
Turbo meme * 80
Park konumu 80
Çalışmanın tamamlanması 80
Taşıma, saklama 80
Temizlik, Bakım81
Cihazı ve aksesuarların temizlenmesi 81
Ara filtrenin temizlenmesi / değiştirilmesi 81
HEPA-Plus filtrenin değiştirilmesi 81
Su filtresi haznesindeki emme kanalının
temizlenmesi
81
Teknik Bilgiler 81
Arıza yardımı 82
Genel bilgiler 82
Kurallara uygun kullanım
ıklama ve etki şekli
Çevre koruma
Filtre ve pis suyun tasfiye edilmesi
background
78 Türkçe
Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda
eksiklik olup olmadığını ve parçaların hasarlı
olup olmadığını kontrol edin. Şikayet olması
durumunda yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Uyarı: Cihaz ve kullanım resimleri zarfın ön
sayfalarında yer almaktadır, bu sayfaları
lütfen daha önceden dışarı katlayın.
1 Soketli elektrik fişi kablosu
2 Cihaz şalteri (AÇIK/KAPALI)
3 Kablo sarma tuşu
4Taşıma kolu
5 Aksesuar donanımı
6 Aksesuar yuvasının kapağı
7 Emme hortumu
8 Tutamak
9 Yan hava sürgüsü
10 Teleskop emme borusu
11 Teleskop emme borusunu ayarlama için
kilit açma mekanizması
12 Yer temizleme ucu, ayarı değiştirilebilir
13 Derz ucu
14 şeme temizleme ucu
15 Ara filtre
16
S
u filtresi haznesinin kapağı
17 Darbe levhası
18 Su filtresi haznesi
19 Köpük önleme sıvısı (FoamStop)
20 Taban memesinin yuvası
21 HEPA-Plus filtre
Şunlardan oluşur:
HEPA filtre ve atık hava filtresi
Cihazda 1.195-132 / 1.195-137, ek olarak
teslimat kapsamına dahildir
22 Zeminler için turbo meme
Bu cihaz, güvenlikleri için yetkili bir kişi
tarafından gözetim altında tutulmadıkları
ya da cihazın nasıl kullanılacağına yönelik
gerekli talimatları almadıkları sürece
fiziksel, duyusal ya da ruhsal açıdan kısıtlı
yeteneklere sahip ya da deneyimleri ve/
veya bilgileri yetersiz kişiler (çocuklar
dahil) için üretilmemiştir. Cihazla
oynamadıklarından emin olmak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Temizlik yapılmadığı zamanlarda cihazı
kapatınız.
Elektrik bağlantısı
Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın.
Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır.
Elektrik çarpma tehlikesi
Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle
temas etmeyin.
Şebeke fişini, elektrik kablosundan çekerek
prizden çıkartmayın.
Bağlantı kablosuna, elektrik fişiyle birlikte her
kullanımdan önce hasar kontrol yapın. Hasar
görmüş bağlantı kablosunu derhal yetkili
şteri hizmetleri/elektronik teknisteni
tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Elektronik kazalardan sakınmak için, önceden
devreye sokulmuş eksik akım koruyucu
şalterini (maks. 30 mA nominal akım seviyesi)
kullanmanızı tavsiye ederiz.
Dikkat
Belirli maddeler, emilen hava ile girdap
oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve
karışımlar oluşturabilir!
Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin:
Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve
tozlar (reaktif tozlar)
Aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile
bağlantılı olarak reaktif metal tozları (Örn;
Alüminyum, magnezyum, çinko)
İnceldilmemiş güçlü asitler ve eriyikler
Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin,
tiner, aseton, sıcak yağ).
Bu maddeler, ek olarak cihazda kullanılan
malzemelere etki edebilir.
Cihaz tanımı
Teslimat kapsamı
Güvenlik uyarıları
background
Türkçe 79
Şekil
Î Vakum hortumunu bağlayın.
Î Teleskop emme borusunu emme
hortumuna bağlayın ve taban memesini
takın.
Uyarı: Dik konumda rahatça
çalışabilmeniz için teleskop emme
borusunu boyunuza uygun şekilde
ayarlayın.
Şekil
Î Kilit açma düğmesine basın ve iç boruyu
istediğiniz uzunluğa çekim veya itin.
Dikkat
Su filtresi haznesi dolu değilken cihazı
kullanmayın!
Teslimat sırasında ara filtre ve bükülmüş
darbe levhası daha önceden yerine
takılmıştır. Doldurma sırası nda parçaların
doğru şekilde yerine takılmış olmasına dikkat
edin (Bkz. TESLİMAT KAPSAMI). Kötü emme
performansı ya da ara filtrenin zamanından
önce devre dışı kalmasının nedenleri olabilir
(Bkz. ÇALIŞMANIN DURDURULMASI).
Şekil
Î Kilit açma düğmesine basın ve su filtresi
haznesini dışarı çekin.
Şekil
Î Kapağı su filtresi haznesinden çıkartın ve
su filtresi haznesine MIN ve MAX işareti
arasına kadar musluk suyu (yaklaşık 2
litre) doldurun!
Şekil
Î Köpük önleme sıvısından (FoamStop) bir
kapak kadar su filtresi haznesine katın.
Uyarı: Süpürgenin çalışma şekli, emilen
havanın su filtresine santrifüjü esasına
dayanır. Bu sı rada, emilen malzeme ve
temizlik maddesi artıkları zemin
kaplamalarından su havuzuna toplanır.
Belirli koşullar altında bu durum köpük
oluşmasına neden olabilir. Bu oluşumu
önlemek için, bir kapak dolusu köpük
önleme sıvısı su filtresi havuzuna
doldurulmalıdır. Köpük alma sıvısı, çevre
dostudur ve biyolojik olarak tümüyle yok
edilebilir. Çalışma sırasında hafif bir
köpük oluşumu normaldir ve çalışmanın
kısıtlanmasına neden olmaz.
Şekil
Î Kapağı tekrar yerine oturtun. Su filtresi
haznesini komple cihazın içine itin ve
kilitlenene kadar yukarı çekin.
Uyarı: Çalışma sırasında haznedeki su
seviyesi "MIN" işaretinin altına inerse, su
doldurun.
Şekil
Î Elektrik kablosunu tamamen cihazdan
çekin ve fişi prize takın.
Î Açmak için cihaz şalterine (Açma/
Kapama) basın.
Dikkat
Kakao, un, deterjan, puding tozu veya benzer
toz şeklindeki maddelerden büyük miktarlarda
emmeyin!
Şekil
Î Ayağınızla yer temizleme ucunun
değiştirme düğmesine basınız. Yer
temizleme ucunun alt kısmındaki fırça
çizgileri dışarıya çıkmış durumdadır
Şekil
Î Ayağınızla yer temizleme ucunun
değiştirme düğmesine basınız. Yer
temizleme ucunun alt kısmındaki fırça
çizgileri içeriye girmiş durumdadır.
Uyarı: Cihazın yüksek sabit emme gücü
sayesinde, halılar, örtüler, perdelerdeki,
vb çalışmalar sırasında vakum memeleri
çok fazla emme yapabilir. Bu durumda,
emme gücünü azaltmak için yan hava
sürgüsünü kullanın. Kullandıktan sonra
tekrar kapatın.
İşletime alma/Kullanım
Aksesuar Bağlanması
Su filtresi haznesinin doldurulması
Çalışmaya Başlama
Taban memesiyle çalışma
Sert yüzeylerin süpürülmesi
Halıların süpürülmesi
background
80 Türkçe
Dikkat
Taban memesi ve emme borusu sulu
süpürme için kullanılmamalıdır, Paslanma
tehlikesi!
Î Nemli kirleri ya da yaklaşık 0,5 litreye
kadar az miktarda sıvı emilebilir. Bu
amaçla tutamağı emme borusu ve taban
memesi ya da ek yeri memesi olmadan
kullanın.
Uyarı: Ek yeri memesi ve yastık memesi
cihaza yerleştirilmiştir.
Şekil
Î Çalışmak için kapağı yukarı katlayın ve
istediğiniz memeyi alın.
şeler, ek yerleri, kalorifer radyatörleri ve zor
ulaşılan bölgeler için.
Yastıklı mobilyalar, minderler, perdelerin, vb
süpürülmesi için
* Donanıma bağlı olarak
Şekil
Î Zemin için turbo meme
(Sipariş No. 4.130-177)
Bir çalışma aşamasında fırçalama ve
süpürme.
Özellikle hayvan tüyleri ve yüksek tabanlı
halıların süpürülmesi için uygundur. Fırça
silindirinin tahriki, hava akımı üzerinden
gerçekleşir.
Elektrik bağlantısı gerekli değildir.
Î Cihazı kapatın, bu amaçla cihaz şalterine
(Açma/Kapama) basın.
Şekil
Î Çalışma molalarında taban memesini
cihazdaki yuvaya takın.
Şekil
Î Cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız.
Î Kablo sarma tuşuna basın. Kablo
otomatik olarak cihazın içine çekilir.
Dikkat
Her kullanımdan sonra su filtresi haznesi,
filtre kapağı ve darbe levhasını temizleyin ve
kurutun. Darbe levhasının kılavuzlarının
temizlenmiş olmasına dikkat edin.
Î Su filtresi haznesini cihazdan çıkartın
(Bkz. SU FİLTRESİ HAZNESİNİN
DOLDURULMASI).
Şekil
Î Kapağı hazneden çıkartın ve darbe
levhasın sökün.
Î Su filtresi haznesini bir tur boşaltın.
Î Kapağı ve su filtresi haznesini temizleyin
ve kurutun.
Önemli: Başta ara filtre olmak üzere su
filtresi sisteminin tüm parçaları,
saklamadan önce iyice kurutulmuş
olmalıdır!
Î Taşımak için cihazı taşıma kolundan tutun
ve kuru odalarda saklayın.
Î Saklama süreleri boyunca su filtresi
haznesini havalandırmak için, hazneyi
tamamen cihazın itine itmeyin.
Islak temizlik
Ek yeri memesi ve yastık memesiyle
çalışma
Oluk memesi
Yastık memesi
Turbo meme *
Park konumu
Çalışmanın tamamlanması
Su filtresi sisteminin temizlenmesi
Taşıma, saklama
background
Türkçe 81
Dikkat
Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz
kapatılmalı şebeke kablosu prizden
çıkartılmalıdır.
Dikkat
Aşındırıcı maddeler, cam veya çok amaçlı
temizleyiciler kullanmayınız! Cihazı asla suya
daldırmayınız.
Î Cihazı ve plastik aksesuarlarını
piyasadan temin edilen bir plastik
temizleyicisiyle temizleyiniz.
Şekil
Î Emme hortumu ve tutamak temizleme
amacıyla ayrılabilir.
Î Aksesuara tıkanma kontrolü yapın ve
gerekirse aksesuarı temizleyin. Taban
memesini temizlemek için su
kullanılmamalıdır.
Uyarı: Normal kullanımda, ara filtreyi 8
haftada bir - emme gücü azaldığında daha
önce - temizleyin.
Temizlik yaparken kaplanmış lamellere zarar
vermemek için, piyasada yaygın olarak
bulunan, yumuşak malzemeden yapılmış bir
sünger kullanın.
Şekil
Î Ara filtrenin münferit lamellerini sünger ve
akarsuyla temizleyin.
Î Normal kullanımda, ara filtreyi en az 12
ayda bir değiştirin, gerekirse daha erken
değiştirin.
Uyarı: Ara filtre artık çöpte tasfiye
edilmelidir.
Uyarı: HEPA-Plus filtre, HEPA filtre ve bir atık
hava filtresinden oluşur. Optimum bir temizlik
performansı ve cihazın optimum çalışmasını
sağlamak için, bu filtre en geç 18 ay sonra
değiştirilmelidir. Hasar olması ya da
kirlenmenin artması durumunda daha erken
değiştirin.
Dikkat
HEPA-Plus filtreyi yıkamayın!
Şekil
Î Kapağı çıkartın.
Şekil
Î HEPA-Plus filtreyi çıkartın.
Î "KLİK" sesi ile yerine oturacak şekilde
yeni bir HEPA-Plus filtreyi yerleştirin.
Î "KLİK" sesiyle yerine oturacak şekilde
kapağı tekrar takın.
Şekil
Î Üstten su püskürtme yöntemiyle
yıkayarak emme kanalındaki tortuları
çözdürün.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Temizlik, Bakım
Cihazı ve aksesuarların
temizlenmesi
Ara filtrenin temizlenmesi /
değiştirilmesi
HEPA-Plus filtrenin değiştirilmesi
Su filtresi haznesindeki emme
kanalının temizlenmesi
Teknik Bilgiler
Nominal gerilim
1~50/60 Hz
220-240 V
Güç P
NOMİNAL
1200 W
Güç P
MAKS
1400 W
Su filtresi haznesinin
doldurma miktarı
2l
Ses basıncı seviyesi 69 dB(A)
Ağırlık (aksesuar hariç) 8,5 kg
Nominal mesafe,
aksesuar
35 mm
DS 5600:
EN 1822 sınıfına göre HEPA-Plus filtre H 12
DS 5600 Mediclean:
EN 1822 sınıfına göre HEPA-Plus filtre H 13
background
82 Türkçe
Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın
yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz.
Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri
hizmetlerine başvurun.
Tehlike
Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz
kapatılmalı şebeke kablosu prizden
çıkartılmalıdır.
Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve
diğer çalışmalar sadece yetkili müşteri hizmeti
tarafından uygulanmalıdır.
Elektrik beslemesinde kopukluk
Î Fişi çekin, bağlantı kablosu ve fişe hasar
kontrolü yapın.
Î Darbe levhasını doğru yerleştirin.
(Bkz. TESLİMAT KAPSAMI)
Î Ara filtreyi kurutun ya da yeni ve kuru
filtreyi takın.
(Bkz. TEMİZLİK, BAKIM)
Î Suyu değiştirin ve 1-2 kapak FoamStop
katın. Ara filtreye nem kontrolü yapın.
Islak filtreyi yıkayın ve daha sonra kurutun
veya yeni bir filtre takın.
Î Haznedeki MIN / MAX işaretini kontrol
edin.
Î Kontrol edin.
Î HEPA-Plus filtreyi değiştirin.
(Bkz. TEMİZLİK, BAKIM)
Î Filtreyi yıkayın, gerekirse yeni bir ara filtre
takın.
(Bkz. TEMİZLİK, BAKIM)
Î Tıkanmayı giderin.
Î Tortuları temizleyin.
(Bkz. TEMİZLİK, BAKIM)
Î Kontrol edin.
(Bkz. SU FİLTRESİ HAZNESİNİN
DOLDURULMASI)
Î Yan hava sürgüsünü kapatın.
(Bkz. TABAN MEMESİYLE ÇALIŞMA)
ılgili ülkede, genel distribitörümüzün
belirlemiş ve yayınlamış olduğu garanti
koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde
cihazda, malzeme ve üretim hatasından
oluşabilecek arızaların giderilmesi
tarafımızdan ücretsiz olarak yapılır. Garanti
kapsamındaki arızaların oluşması halinde,
lütfen cihazı tüm aksesuarları ve satış belgesi
ile (fiş, fatura) satın aldığınız yere yada en
yakındaki yetkili servise götürünüz. Cihazın
kullanım ömrü 10 yıldır.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa
KÄRCHER distribütörümüz size seve seve
yardımcı olacaktır.
(Adres içi
n
Bkz. Arka sayfa)
En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Yedek parçalar ve aksesuarları yetkili
satıcınız ya da KÄRCHER temsilciliğinden
temin edebilirsiniz.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Arıza yardı mı
Cihaz su çekmiyor
Emme gücü zayıf / azalıyor
Darbe levhası unutuldu ya da doğru
yerleştirilmedi
Ara filtre ıslak
Su filtresi haznesinde güçlü köpük
oluşumu
Su filtresi haznesindeki su çok az ya da
çok fazla
Ara filtre eksik veya doğru yerleştirilmemiş
HEPA-Plus filtre kirlenmiş
Ara filtre kirlenmiş.
Aksesuar tıkanmış
Emme kanalında tortu var
Su filtresi haznesi doğru şekilde
kilitlenmemiş
Tutamaktaki yan hava sürgüsü açık
Genel bilgiler
Garanti
şteri hizmeti
Yedek parça ve özel aksesuar
siparişi
background
Руccкий 83
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте эту
оригинальную инструкцию по эксплуатации,
после этого действуйте соответственно и
сохраните ее для дальнейшего пользования
или для следующего владельца.
Прибор предназначен для использования в
соответствии с описаниями, приведенными в
данном руководстве по эксплуатации, и
указаниями по технике безопасности при
работе с пылесосами для су
хой
чистки.
Опционально также возможно поглощение
небольшого количества жидкости.
Данный прибор применяется только с
заполненной емкостью водяного фильтра
Используйте этот прибор только в личных
целях и применяя только
принадлежности и запчасти,
разрешенные фирмой KAERCHER.
Данный пылесос оснащен системой с
водяным фильтром, способной поглощать
мельчайшие частицы. Дополнительный
высокоэффективный фильтр HEPA-Plus -
ловушка для всех аллергенов. Отработанный
воздух на 99,99% очищен от частиц размером
больше 0,3 мкм и, благодаря этому, он
гораздо чище, чем воздух в по
мещении.
Уп
аковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. Поэтому не
выбрасывайте упаковку вместе с
домашними отходами, а сдайте ее в один из
пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты
приемки вторичного сырья. Поэтому
утилизируйте старые приборы через
соответствующие системы приемки отходов.
Фильтр изготовлен из экологически
безвредных материалов. Есл
и
он не
содержит никаких веществ, которые
запрещены для утилизации домашнего
мусора, то может быть утилизирован с
обычным домашним мусором.
Грязную воду можно сливать через слив в
том случае, если в ней отсутствуют
запрещенные вещества.
Оглавление
Изображение аппарата / комплект
поставки
4
Описание прибора
84
Указания по технике безопасности
84
Ввод в эксплуатацию/эксплуатация
85
Присоединить принадлежности
85
Заполнить емкость водяного фильтра
85
Приступить к работе
85
Работа с насадкой для пола
85
Влажная чистка
86
Работа с насадкой для стыков и
насадкой для обивки
86
Турбонасадка *
86
Парковочное положение
86
Окончание работы
86
Транспортировка, хранение
86
Уход, техническое обслуживание
86
Очистить прибор и принадлежности
86
Очистка/замена промежуточного
фил
ь
тра
87
Заменить фильтр HEPA-Plus
87
Очистить всасывающий канал в емкости
водяного фильтра
87
Технические данные
87
Устранение неисправностей
87
Общие указания
88
Использование по назначению
Описание и принцип действия
Охрана окружающей среды
Утилизация фильтра и грязной воды
background
84 Руccкий
При распаковке устройства проверьте его
комплектацию и целостность. Если возникли
какие-либо претензий следует уведомить
торговую организацию, продавшую аппарат.
Указание: Изображения прибора и органов
управления находятся на передней обложке,
предварительно, пожалуйста, разложите
ее.
1 Сетевой шнур со штепсельным разъемом
2 Выключатель прибора (вкл./выкл.),
3 Кнопка смотки кабеля
4 Рукоятка для ношения прибора
5 место хранени
я принадлежностей
6 Крышка для хранения принадлежностей
7 Всасывающий шланг
8 Рукоятка
9 Дополнительная воздушная заслонка
10 Телескопическая всасывающая труба
11 Разблокировка для регулировки
телескопической всасывающей трубки
12 Форсунка для чистки полов,
переключаемая
13 Форсунка для чистки швов и стыков
14 Форсунка для чистки обивки
15 Промежуточный фильтр
16 Крышка емкости водяного фильтра
17 Отражательный щиток
18 Емкость водяного фильтра
19 Противопенная жидкость (FoamStop)
20 Крепление нас
адки
для пола
21 Фильтр HEPA-Plus
Состоит из:
НЕРА-фильтра и фильтра для очистки
отходящего воздуха
Содержится дополнительно в комплекте
для прибора 1.195-132 / 1.195-137
22 Турбо насадка для пола
Это устройство не предназначено для
использования людьми (в том числе и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или лицами с отсутствием
опыта и/или знаний, за исключением
случаев, если за обеспечением
безопасности их работы наблюдают
специально подготовленные лица или
они получают от них указания,
касающиеся использования устройства.
Необходимо следит за детьм
и,
не
разрешать им играть с устройством.
Если прибор не используется, его
следует выключать.
Подключение к сети питания
Прибор следует включать только в сеть
переменного тока. Напряжение должно
соответствовать указаниям в заводской
табличке прибора.
Опасность поражения током
Не прикасаться к сетевой вилке и розетке
мокрыми руками.
Не вытаскивать сетевую штепсельную вилку
путем подтягивания за кабель сетевого питания.
Перед началом работы с прибором
проверять сетевой шнур и штепсельную
вилку на повреждения. Поврежденный
сетевой шнур должен быть
незамадлительно заменен уполномоченной
службой сервисного обслуживания/
специалистом-электриком.
Во избежание несчастных случаев,
связанных с электричеством, мы
рекомендуем использование розеток с
предвключенным устройством защиты от
тока повреждения (макс. номинальная сила
тока срабатывания: 30 мА).
Внимание
Некоторые вещества при смешении со
всасываемым воздухом могут образовывать
взрывоопасные пары или смеси!
Никогда не всасывать следующие вещества:
Взрывчатые или горючие газы, жидкости
и пыль (реактивная пыль)
Реактивная металлическая пыль
(например, алюминий, магний, цинк) в
соединении с сильными щелочными и
кислотными моющими средствами
Неразбавленные сильные кислоты и
щелочи
Органические растворители (например,
бензин, растворитель, ацетон, мазут).
Кроме того эти вещества могут разъедать
использованные в приборе материалы.
Описание прибора
Комплект поставки
Указания по технике
безопасности
background
Руccкий 85
Рисунок
Î Подключить всасывающий шланг.
Î Соединить телескопическую
всасывающую трубку со всасывающим
шлангом и зафиксировать насадку для
пола.
Указание: Установить высоту
телескопической всасывающей трубки в
соответствии с вашим ростом, чтобы вы
могли комфортно выполнять работы,
соблюдая правильную осанку.
Рисунок
Î Включить разблокировку и вытянуть или
задвинуть внутреннюю трубку на
желаемую длину.
Внимание
Не допускается использование прибора без
заполненной емкости водяного фильтра!
В поставку уже включены промежуточный
фильтр и изогнутый отражательный
щиток. Убедитесь при заполнении в том,
что данные составные части правильно
установлены (см.: КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ).
Они могут послужить причиной плохой
скорости откачки или раннего выхода из
строя промежуточного фильтра (см.:
ОКОНЧАНИЕ РАБОТЫ).
Рисунок
Î Нажать кнопку разблокировки и вынуть
емкость водяного фильтра.
Рисунок
Î Снять крышку емкости водяного фильтра
и заполнить емкость водяного фильтра
водопроводной водой до положения
между отметками MIN и MAX (приб. 2
литра)!
Рисунок
Î Добавить колпачок противопенной
жидкости (FoamStop) в емкость водяного
фильтра.
Указание: Принцип работы
всасывающего устройства базируется на
завихрении всасываемого воздуха в
водяном фильтре. При этом
всасываемый материал и остатки
моющих средств с пола собираются в
водяной бане. При определенных
условиях может происходить
образование пены. Во избежание этого
вам необходимо добавить в водяную
баню полный колпач
ок
противопенной
жидкости. Противопенная жидкость не
вредит окружающей среде и полностью
подвергается биологическому
разложению. Незначительное
пенообразование во время работы
является нормальным и не оказывает
негативного влияния на работу прибора.
Рисунок
Î Снова надеть крышку. Полностью
задвинуть емкость водяного фильтра в
прибор и потянуть наверх до фиксации.
Указание: Добавить воду, если уровень
воды в емкости во время работы
опускается ниже отметки „MIN”.
Рисунок
Î Полностью вытащить из прибора сетевой
кабель и вставить штекер в розетку.
Î Для включения нажать на главный
выключатель (Вкл./Выкл.).
Внимание
Не всасывать большое количество
порошкообразных веществ, таких, как
какао, мука, моющее средство, сухие смеси
для приготовления кремов и тому
подобные!
Рисунок
Î Нажать ногой на переключатель
форсунки для чистки полов. Щеточные
полосы на нижней стороне форсунки
выдвинуты.
Рисунок
Î Нажать ногой на переключатель
форсунки для чистки полов. Щеточные
полосы на нижней стороне форсунки
спрятаны.
Указание: При высокой постоянной
мощности всасывания аппарата
чистящие насадки могут плотно
присасываться во время работы к
Ввод в эксплуатацию/
эксплуатация
Присоединить принадлежности
Заполнить емкость водяного
фильтра
Приступить к работе
Работа с насадкой для пола
Чистка твердых поверхностей
Чистка ковровых покрытий
background
86 Руccкий
коврам, мягкой обивке, гардинам и т. д.. В
этом случае для уменьшения мощности
всасывания используйте
дополнительную воздушную заслонку.
После использования снова закрыть.
Внимание
Насадку для пола и всасывающую трубку
нельзя использовать для чистки во влажном
режиме, опасность образования ржавчины!
Î Возможно поглощение влажной грязи или
небольшого количества жидкости, прибл.
до 0,5 л. Для этого использовать рукоятку
без всасывающей трубки и насадку для
пола, или насадку для стыков.
Указание: Насадки для стыков и обивки
размещаются в приборе.
Рисунок
Î Для начала работы открыть крышку и
вытащить желаемую насадку.
для углов, стыков, радиаторов отопления и
труднодоступных поверхностей.
для очистки мягкой мебели, гардин, матрасов
и т.д.
* в зависимости от комплектации
Рисунок
Î Турбо насадка для пола
( для заказа 4.130-177)
Одновременная чистка щеткой и
всасывание.
Особенно эффективна для удаления
шерсти животных и чистки ковров с
высоким ворсом. Привод валика щетки
осуществляется потоком воздуха.
Дополнительный источник
электроэнергии не требуется.
Î Выключить аппарат, для этого нажать на
главный включатель (Вкл./Выкл.).
Рисунок
Î Помещать насадку для пола при
перерыве в работе в приемное
устройство прибора.
Рисунок
Î Выключить прибор и вытащить сетевую
вилку,
Î Нажать кнопку смотки кабеля. Кабель
автоматически втягивается в прибор.
Внимание
После каждого применения емкости
водяного фильтра очищать крышку
фильтра и отражательный щиток и
высушивать их. Обращайте внимание на
чистоту очистки направляющих
отражательного щитка.
Î Вынуть емкость водяного фильтра из
прибора (см.: юяЗАПОЛНИТЬ ЕМКОСТЬ
ВОДЯНОГО ФИЛЬТРА).
Рисунок
Î Снять крышку емкости и вынуть
отражательный щиток.
Î Опорожнить емкость водяного фильтра
через изгиб.
Î Очистить и высушить крышку и емкость
водяного фильтра.
Важно: Перед хранением необходимо
хорошо высушить все детали системы
водяного фильтра, особенно
промежуточный фильтр!
Î При транспортировке держите прибор за
ручку и сохраняйте в сухом помещении.
Î Емкость водяного фильтра вдвигать в
прибор не полностью, для обеспечения
проветривания во время
продолжительного хранения.
Внимание
При проведении любых работ по уходу и
техническому обслуживанию аппарат
следует выключить, а сетевой шнур -
вынуть из розетки.
Внимание
Не использовать чистящих паст, моющих
средств для стекла и универсальных
Влажная чистка
Работа с насадкой для стыков и
насадкой для обивки
Насадка для стыков
Насадка для обивки
Турбонасадка *
Парковочное положение
Окончание работы
Очистка системы водяного фильтра
Транспортировка, хранение
Уход, техническое
обслуживание
Очистить прибор и принадлежности
background
Руccкий 87
моющих средств! Запрещается погружать
прибор в воду.
Î Прибор и принадлежности из
искусственных материалов следует
чистить стандартными моющими
средствами для искусственных
материалов.
Рисунок
Î Всасывающий шланг и рукоятку для
очистки можно разбирать.
Î Проверить принадлежности на засор и в
случае необходимости произвести
чистку. Для очистки насадки для пола
нельзя использовать воду.
Указание: Промежуточный фильтр при
нормальном режиме эксплуатации очищать
каждые 8 недель, при ослабевании силы тяги
- чаще.
Для очистки использовать стандартную губку
для уборки из мягкого материала во
избежание повреждения покрытий ламелей.
Рисунок
Î Отдельные ламели промежуточного
фильтра очистить с помощью губки под
проточной водой.
Î При нормальном режиме эксплуатации
заменять промежуточный фильтр каждые
12 месяцев, в случае необходимости -
чаще.
Указание: Промежуточный фильтр
необходимо утилизировать вместе с
остатками мусора.
Указание: Фильтр HEPA-Plus состоит из
фильтра HEPA и фильтра для очистки
отходящего воздуха. Для обеспечения
оптимальной эффективности очистки и
работы прибора фильтр необходимо
заменять не реже, чем через каждые 18
месяцев. При на
личии
повреждения или
сильного загрязнения заменить раньше.
Внимание
Фильтр HEPA-Plus не промыт!
Рисунок
Î Снять крышку.
Рисунок
Î Вынуть фильтр HEPA-Plus.
Î Новый фильтр HEPA-Plus вставить таким
образом, чтобы он зафиксировался со
щелчком.
Î Снова вставить крышку таким образом,
чтобы она зафиксировалась со щелчком.
Рисунок
Î Удалить отложения во всасывающем
канале путем промывки сверху струей
воды.
Изготовитель оставляет за собой
право внесения технических изменений!
Небольшие неисправности можно устранить
самостоятельно с помощью следующего
описания.
В случае сомнения следует обращаться в
уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
Опасность
При проведении любых работ по уходу и
техническому обслуживанию аппарат
следует выключить, а сетевой шнур -
вынуть из розетки.
Очистка/замена промежуточного
фильтра
Заменить фильтр HEPA-Plus
Очистить всасывающий канал в
емкости водяного фильтра
Технические данные
Номинальное напряжение
1~50/60 Hz
220-240 V
Мощность Р
ном
1200 Вт
Мощность Р
макс
1400 Вт
юяюяЗаполнить емкость
водяного фильтра
2 л
Уровень давления звука 69 дБ(А)
Вес без
(принадлежностей)
8,5 кг
Номинальный внутренний
диаметр насадок
35 мм
DS 5600:
Фильтр HEPA-Plus H класс 12 согласно
EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Фильтр HEPA-Plus H класс 13 согласно
EN 1822
Устранение неисправностей
background
88 Руccкий
Ремонтные работы и работы с
электрическими узлами могут
производиться только уполномоченной
службой сервисного обслуживания.
Подача питания прерывается
Î Вытащить из розетки штепсельную вилку,
проверить соединительный кабель и
штепсельную вилку на наличие
повреждений.
Î
Правильно установить отражательный щиток.
(см.: КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ)
Î Высушить промежуточный фильтр или
установить новый высохший фильтр.
(см.: юяУХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ)
Î Заменить воду и добавить 1–2 колпачка
FoamStop. Проверить промежуточный
фильтр на наличие влаги. Влажный
фильтр промыть и затем просушить или
установить новый фильтр.
Î Проверить отметки „MIN / MAX" на
емкости.
Î Проверить.
Î Заменить фильтр HEPA-Plus.
(см.: юяУХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ)
Î Промыть фильтр, в случае
необходимости установить новый
промежуточный фильтр.
(см.: юяУХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ)
Î Устранить засор.
Î Устранить отложения.
(см.: юяУХОД, ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ)
Î Проверить.
(см.: юяЗАПОЛНИТЬ ЕМКОСТЬ
ВОДЯНОГО ФИЛЬТРА)
Î Закрыть дополнительную воздушную
заслонку.
(см.: юяРАБОТА С НАСАДКОЙ ДЛЯ
ПОЛА)
В каждой стране действуют соответственно
гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта нашей
продукции в данной стране. Возможные
неисправности прибора в течение
гарантийного срока мы устраняем бесплатно,
если причина заключается в дефектах
материалов или ошибках при изготовлении. В
случае возникновения претензий в течение
гар
а
нтийного срока просьба обращаться,
имея при себе чек о покупке, в торговую
организацию, продавшую вам прибор или в
ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
В случае возникновения вопросов или
поломок наш филиал фирмы KARCHER
поможет вам разрешить их.
(Адрес указан на обороте)
Выбор наиболее часто необходимых
запча
стей
вы найдете в конце инструкции по
эксплуатации.
Запасные части и принадлежности Вы
можете получить у Вашего дилера или в
филиале фирмы KARCHER.
(Адрес указан на обороте)
Прибор не всасывает
Слабая / падающая мощность
всасывания
Отражательный щиток отсутствует или
неправильно зафиксирован
Промежуточный фильтр влажный
Сильное пенообразование в емкости
водяного фильтра
Слишком много или слишком мало воды в
емкости водяного фильтра
Промежуточный фильтр отсутствует или
установлен неправильно
Фильтр HEPA-Plus загрязнен
Промежуточный фильтр загрязнен
Засор принадлежностей
Отложения во всасывающем канале
Емкость всасывающего фильтра
зафиксирована неправильно
Открыть дополнительную воздушную
заслонку на ручке
Общие указания
Гарантия
Сервисная служба
Заказ запасных частей и
специальных принадлежностей
background
Magyar 89
Tisztelt Vásárló,
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti
használati utasítást, ez alapján járjon el és
tartsa meg a későbbi használatra vagy a
következő tulajdonos számára.
A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban
foglalt leírásoknak és a biztonsági
utasításoknak megfelelően száraz
porszívózásra alkalmas.
Megfelelő opcióval kis mennyiségű folyadékot
is fel tud szívni.
Csak feltöltött vízszűrőtartállyal
alkalmazza ezt a készüléket.
Csak privát használatra alkalmazza ezt a
készüléket, és csak a KÄRCHER által
jóváhagyott kiegészítőkkel és
alkatrészekkel.
Ez a porszívó olyan vízszűrő rendszerrel van
ellátva, amely a legkisebb porszemcsét is
felszívja. A kiegészítő HEPA-Plus
nagyteljesítményű szűrő megoldás minden
allergiaokozó ellen. A távozó levegő a 0,3 µm-
nél nagyobb részecskék 99,99 %-ától meg
van tisztítva, így tisztább, mint magának a
szobának a levegője.
A csomagolóanyagok
újrahasznosíthatók. Ne dobja a
csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe,
hanem gondoskodjék azok
újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra
felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra
alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételével
ártalmatlanítsa!
A szűrők környezetkímélő anyagból
készültek. Amennyiben nem tartalmaznak
olyan felszívott anyagokat, amelyeket tilos a
házi szemétben elhelyezni, akkor a rendes
házi szemétbe lehet elhelyezni.
A szennyvizet a csatornán keresztül lehet
eltávolítani, amennyiben nem tartalmaz tiltott
anyagot.
Tartalomjegyzék
Készülékábra / Szállítási terjedelem 4
Készülék leírása 90
Biztonsági tanácsok 90
Üzembevétel / Üzemeltetés 91
Csatlakoztassa a tartozékokat. 91
A vízszűrőtartály feltöltése 91
A munka megkezdése 91
Padlószívófej használata 91
Nedves porszívózás 92
A réstisztító fej és kárpittisztító fej
használata
92
Turbó fej * 92
Nyugalmi-állás 92
Használat befejezése 92
Szállítás, tárolás 92
Ápolás, karbantartás 93
A készülék és a tartozékok tisztítása 93
A köztes szűrő tisztítása / cseréje 93
HEPA-Plus szűrő cseréje 93
A vízszűrőtartály szívócsatornájának
megtisztítása
93
Műszaki adatok 93
Üzemzavarelhárítási segítség 94
Általános megjegyzések 94
Rendeltetésszerű használat
Leírás és működés
Környezetvédelem
A szűrők és a szennyvíz kezelése
background
90 Magyar
Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás
tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész
és nem sérült-e a készülék! Reklamáció
esetén kérjük, értesítse kereskedőjét.
Megjegyzés: A készülék és a használat ábrái
a borító belső oldalán találhatók, ezt előbb
hajtsa ki.
1 Hálózati kábel csatlakozóval
2 Készülék (BE/KI)
3 Kábel felcsévélés gomb
4 Fogantyú
5 Tartozék tartó
6 Fedél a tartozék tartóhoz
7 Szívótömlő
8Markolat
9 Légtolattyú
10 Teleszkópos szívócső
11 Kioldás a teleszkópos szívócső
beállításához
12 Padlófúvóka, átkapcsolható
13 Réstisztító fej
14 Szőnyegtisztító fej
15 Közbenső szűrő
16 Vízszűrőtartály fedele
17 Terelőlemez
18 Vízszűrőtartály
19 Habmentesítő folyadék (FoamStop)
20 A padlószívófej befogója
21 HEPA-Plus szűrő
Amely az alábbiakból áll:
HEPA-szűrő és használtlevegő szűrő
Az 1.195-132 / 1.195-137 számú
készüléknél kiegészítőleg a szállítási
terjedelem tartalmazza
22 Turbófej padlóhoz
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy olyan
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi
képességgel rendelkező személyek
(beleértve a gyerekeket) vagy tapasztalat és/
vagy ismeret nélküli személyek használják,
kivéve ha őket biztonságukért felelős személy
felügyeli vagy ez a személy megtanította
nekik, hogy hogyan kell a készüléket
használni. Gyerekeket felügyelni kell, annak
biztosításáért, hogy a készülékkel ne
játszanak.
A készüléket ki kell kapcsolni, ha nem
használják.
Elektromos csatlakozás
A készüléket csak váltóárammal szabad
üzemeltetni. A feszültségnek meg kell
egyeznie a készülék típustábláján található
tápfeszültséggel.
Áramütés veszély
Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati
csatlakozót és dugaljat.
A hálózati dugót ne a hálózati kábel
húzásával távolsítsa el a hálózati dugaljból.
A hálózati kábel és a hálózati dugasz épségét
minden használat előtt ellenőrizze. A sérült
hálózati kábelt haladéktalanul ki kell
cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálattal
vagy elektromos szakemberrel.
Az elektromos balesetek elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat
előkapcsolt FI védőkapcsolóval (max. 30 mA
névleges kioldó áramerősség) használják.
Figyelem
Bizonyos anyagok a beszívott levegővel
robbanékony gőzöket vagy keverékeket
alkothatnak!
A következő anyagokat soha ne szívja fel:
Robbanékony vagy éghető gázok,
folyadékok és por (reaktív por)
Reaktív fémport (pl. alumínium,
magnézium, cink) erős lúgos és savas
tisztítószerekkel összekapcsolva.
Hígítatlan erős savakat és lúgokat
Organikus oldószereket (pl. benzin,
hígító, aceton, fűtőolaj).
Ezek az anyagok továbbá a készülékben
használt anyagokat is megtámadhatják.
Készülék leírása
Szállítási tétel
Biztonsági tanácsok
background
Magyar 91
Ábra
Î Csatlakoztassa a szívócsövet.
Î Csatlakoztassa a teleszkópos
szívócsövet a szívótömlővel és helyezze
fel a padlószívófejet.
Megjegyzés: A teleszkópos szívócsövet
állítsa be a saját magasságához, hogy
egyenes tartásban, kényelmesen tudjon
dolgozni.
Ábra
Î Nyomja meg a kioldást, és a belső csövet
húzza ki, vagy tolja össze a kívánt
hosszúságra.
Figyelem
A készüléket ne használja teli vízszűrőtartály
nélkül!
Kiszállításkor a köztes szűrő és az ívelt
terelőlemez már be van szerelve. Feltöltésnél
ügyeljen arra, hogy ezek az alkotórészek
rendesen legyenek behelyezve (lásd:
SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM). A helytelen
behelyezés rossz szívási teljesítményt vagy a
köztes szűrő idő előtti tönkremenését
okozhatja (lásd: HASZNÁLAT
BEFEJEZÉSE).
Ábra
Î Nyomja le a kinyitó gombot és húzza ki a
vízszűrőtartályt.
Ábra
Î Vegye le a vízszűrőtartály fedelét és töltse
meg a vízszűrőtartályt a MIN és MAX-
jelölés közöttig vezetékes vízzel (kb. 2
liter)!
Ábra
Î A habmentesítő folyadékból (FoamStop)
egy zárókupaknyit kell tenni a
vízszűrőtartályba.
Megjegyzés: A porszívó működése a
beszívott levegőnek a vízszűrőben
történő megforgatásán alapszik. Amely
során a padlóburkolatról felszívott anyag
és a tisztítószer-maradványok
összegyűlnek a vízfürdőben. Bizonyos
körülmények között ez habképződéshez
vezethet. Ennek elkerülése érdekében a
vízszűrőfürdőbe egy zárókupaknyi
habmentesítő folyadékot kell tenni. A
habmentesítő folyadék környezetbarát és
biológiailag teljes mértékben lebontható.
Üzemeltetés közben csekély
habképződés léphet fel, amely teljesen
normális, és nem akadályozza a gép
működését.
Ábra
Î Helyezze vissza a fedelet. A
vízszűrőtartályt egészen be kell tolni a
készülékbe, és felfelé húzni, amíg be nem
ugrik.
Megjegyzés: Kérem, töltsön utána vizet,
ha a tartályban lévő vízszint üzemeltetés
közben a „MIN” jelölés alá süllyed.
Ábra
Î Húzza ki a hálózati kábelt teljesen a
készülékből és dugja be a dugós
csatlakozót a hálózati csatlakozó aljzatba.
Î A bekapcsoláshoz nyomja meg a
készülékkapcsolót (Be/Ki).
Figyelem
Ne szívjon fel nagy mennyiségű port, mint
kakaót, lisztet, mosóport, pudingport és
hasonlót!
Ábra
Î Lábával nyomja le a padlószívófej
átkapcsolóját. Ezzel a padlószívófej alján
lévő kefecsíkokat kitolja.
Ábra
Î Lábával nyomja le a padlószívófej
átkapcsolóját. Ezzel a padlószívófej alján
lévő kefecsíkokat behúzza.
Megjegyzés: A készülék nagy állandó
szívási teljesítménye miatt a
szőnyegekkel, kárpitokkal, függönyökkel
és hasonló anyagokkal történő munkánál
a szívófejek erősen odatapadhatnak.
Ebben az esetben használja a légtolattyút
a szívóteljesítmény csökkentéséhez.
Használat után ismét zárja be.
Üzembevétel / Üzemeltetés
Csatlakoztassa a tartozékokat.
A vízszűrőtartály feltöltése
A munka megkezdése
Padlószívófej használata
Keményburkolatok porszívózása:
Padlószőnyegek porszívózása:
background
92 Magyar
Figyelem
A padlószívófejet és a szívócsövet nem
szabad nedves porszívózásra használni,
rozsdásodás veszélye!
Î Nedves szennyeződést, illetve kis
mennyiségű folyadékot, max. kb. 0,5litert
lehet felszívni. Ehhez használja a kézi
fogantyút szívócső és padlószívófej
nélkül, vagy a réstisztító fejet.
Megjegyzés: A réstisztító fej és a
kárpittisztító fej a készülékben van
elhelyezve.
Ábra
Î A munkához nyissa ki a fedelet és vegye
ki a kívánt a fejet.
sarkokhoz, fugákhoz, fűtőtestekhez és
nehezen elérhető területekhez.
kárpitozott bútorok, matracok, függönyök stb.
porszívózására
* felszereléstől függően
Ábra
Î Turbófej padlóhoz
(Megrendelési szám 4.130-177)
Egy munkamenetben porszívózni és
kefélni.
Különösen alkalmas állatszőrök
felporszívózásához és hosszú szőrű
szőnyegek porszívózásához. A
kefehenger meghajtása a légáramon
keresztül történik.
Nincs szükség elektromos csatlakozásra.
Î Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja
meg a készülékkapcsolót (Be/Ki).
Ábra
Î Üzemszünetnél a padlószívófejet
helyezze a tartóba a készüléken.
Ábra
Î Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót.
Î Nyomja meg a kábel feltekercselés
gombot. A kábel automatikusan
beszívódik a készülékbe.
Figyelem
Minden használat után tisztítsa és szárítsa
meg a vízszűrőtartályt, a szűrőfedelet és a
terelőlemezt. Figyeljen a terelőlemez
rendesen megtisztított vezetésére.
Î A vízszűrőtartályt vegye ki a készülékből
(lásd: VÍZSZŰRŐTARTÁLY
FELTÖLTÉSE).
Ábra
Î Vegye le a fedelet a tartályról és vegye ki
a terelőlemezt.
Î A vízszűrőtartályt egyúttal ürítse ki.
Î A fedelet és a vízszűrőtartályt tisztítsa
meg és szárítsa ki.
Fontos: A vízszűrő rendszer minden
alkatrészét, különösen a köztes szűrőt, jól
meg kell szárítani, mielőtt elrakja.
Î A készüléket szállításnál a hordó
fogantyúnál fogja és száraz helyiségben
tárolja.
Î A tárolási idő alatt a kiszellőztetés
érdekében ne tolja be egészen a
készülékbe a vízszűrőtartályt.
Nedves porszívózás
A réstisztító fej és kárpittisztító fej
használata
Réstisztító fej
Kárpittisztító fej
Turbó fej *
Nyugalmi-állás
Használat befejezése
A vízszűrő rendszer tisztítása
Szállítás, tárolás
background
Magyar 93
Figyelem
Minden ápolási- és karbantartási munka
megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket
és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Figyelem
Ne használjon súrolószert, üveget vagy
univerzális tisztítószert! A készüléket tilos
vízbe meríteni.
Î A műanyagból készült készüléket és
tartozékrészeket a kereskedelemben
kapható műanyagtisztítóval kell ápolni.
Ábra
Î A szívócsövet és a kézi fogantyút
tisztításhoz szétszedheti.
Î Ellenőrizze a tartozék eltömődöttségét, és
ha szükséges tisztítsa meg. A
padlószívófej tisztításához nem szabad
vizet használni.
Megjegyzés: A köztes szűrőt normális
használat mellett nyolchetente kell
megtisztítani, ha csökken a szívóerő, akkor
gyakrabban.
Használjon ehhez kereskedelemben
kapható, puha anyagból készült háztartási
szivacsot, hogy ne sérüljenek meg a
bevonattal ellátott lamellák.
Ábra
Î A köztes szűrő egyes lamelláit folyóvíz
alatt tisztítsa meg a szivaccsal.
Î A köztes szűrőt normál használat esetén
lekésőbb 12 hónap eltelte után ki kell
cserélni, szükség esetén korábban.
Megjegyzés: A köztes szűrőt a maradék
szeméttel kell megsemmisíteni.
Megjegyzés: A HEPA-Plus szűrő a HEPA
szűrőből és egy távozó levegő szűrőből áll. A
készülék optimális tisztítási teljesítményének
és működésének biztosításához legkésőbb
18 hónap után ki kell cserélni. Sérülés vagy
erős szennyeződés esetén korábban kell
kicserélni.
Figyelem
A HEPA-Plus szűrőt ne mossa ki!
Ábra
Î Vegye le a burkolatot.
Ábra
Î Vegye ki a HEPA-Plus szűrőt.
Î Az új HEPA-Plus szűrőt úgy helyezze be,
hogy az egy "KLIKKEL" bekattanjon.
Î A fedelet úgy helyezze be, hogy az egy
"KLIKKEL" bekattanjon.
Ábra
Î Az elszívócsatornában lerakódott
anyagokat egy vízsugárral fentről lefelé
leöblíteni.
A műszaki adatok módosításának jogát
fenntartjuk!
Ápolás, karbantartás
A készülék és a tartozékok
tisztítása
A köztes szűrő tisztítása / cseréje
HEPA-Plus szűrő cseréje
A vízszűrőtartály
szívócsatornájának megtisztítása
Műszaki adatok
Névleges feszültség
1~50/60 Hz
220-240 V
Teljesítmény P
névl
1200 W
Teljesítmény P
max
1400 W
Betöltési mennyiség
vízszűrőtartály
2l
Hangnyomás szint 69 dB(A)
Tartozékok nélküli súly 8,5 kg
Névleges átmérő, tartozék 35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus szűrő EN 1822 szerinti H 12
osztály
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus szűrő EN 1822 szerinti H 13
osztály
background
94 Magyar
A kisebb meghibásodásokat a következő
áttekintő táblázat segítségével Ön is
megszüntetheti.
Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult
ügyfélszolgálathoz.
Balesetveszély
Minden ápolási- és karbantartási munka
megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket
és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Elektromos alkatrészeken történő javításokat
és munkákat csak jóváhagyott szerviz
szolgálat végezhet el.
Az áramellátás megszakadt
Î Húzza ki a hálózati dugaszolót,
ellenőrizze a csatlakozókábelt és hálózati
dugaszolót, hogy nem sérültek-e meg.
Î Helyezze be megfelelően a terelőlemezt.
(lásd: SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM)
Î Hagyja megszáradni a köztes szűrőt vagy
helyezzen be egy új, száraz szűrőt.
(lásd: ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS)
Î
Cserélje ki a vizet és adjon hozzá 1-2
zárókupaknyi FoamStop-ot. Ellenőrizze,
hogy a köztes szűrő nem nedves-e. A
nedves szűrőt mossa ki és végül hagyja
megszáradni, vagy helyezzen be új szűrőt.
Î Ellenőrizze a MIN / MAX jelölést a
tartályban.
Î Ellenőrizze.
Î Cserélje ki a HEPA-Plus szűrőt.
(lásd: ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS)
Î Mossa ki a szűrőt, szükség esetén
helyezzen be új köztes szűrőt.
(lásd: ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS)
Î Szüntesse meg az elzáródást.
Î Szüntesse meg a lerakódást.
(lásd: ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS)
Î Ellenőrizze.
(lásd: VÍZSZŰRŐTARTÁLY
FELTÖLTÉSE)
Î Zárja be a légtolattyút.
(lásd: MUNKA A PADLÓSZÍVÓFEJJEL)
Minden országban az illetékes forgalmazó
vállalat által kiadott szavatossági feltételek
érvényesek. A készülék esetleges hibáit a
garanciaidőn belül költségmentesen
megszüntetjük, ha azok anyag- vagy gyártási
hibára vezethetők vissza. Garanciális igény
esetén kérjük, a számlával együtt forduljon
kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, ilyen
esetek intézésére jogosult vevőszolgálathoz.
(A címet lásd a hátoldalon)
Kérdések vagy üzemzavar esetén
KÄRCHER-telephelyünk szívesen segít
Önnek.
(A címet lásd a hátoldalon)
Az üzemeltetési útmutató végén talál egy
válogatást a legtöbbször szükséges
alkatrészekről.
Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjénél
vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat.
(A címet lásd a hátoldalon)
Üzemzavarelhárítási segítség
A készülék nem szív
Gyenge / csökkenő
szívóteljesítmény
Elfelejtette a terelőlemezt, vagy nem jól
tette a helyére
A köztes szűrő nedves
Erős habképződés a vízszűrőtartályban
Túl kevés vagy túl sok a víz a
vízszűrőtartályban
A köztes szűrő hiányzik, vagy nem jól tette
a helyére
HEPA-Plus szűrő szennyezett
A köztes szűrő szennyezett
A tartozék eltömődött
A szívócsatornában lerakódások vannak
A vízszűrőtartály nem kattant be
megfelelően
Nyitva van a kézi fogantyú légtolattyúja
Általános megjegyzések
Garancia
Szerviz
Alkatrészek és különleges
tartozékok megrendelése
background
Čeština 95
Vážený zákazníku,
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro
pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Zařízení je v souladu s popisem uvedeným v
tomto provozním návodu a bezpečnostními
upozorněními určeno k použití jako suchý
vysavač.
Volitelně lze vysát i malá množství kapaliny.
Toto zařízení používejte pouze s
naplněnou nádrží vodního filtru
Toto zařízení používejte výhradně pro
soukromé účely a s příslušenstvím a
náhradními díly schválenými firmou
Kärcher.
Tento vysavač má systém vodního filtru, který
zachycuje i nejdrobnější částice. Přídavný
výkonný filtr HEPA-plus je léčkou na všechny
alergeny. Odpadní vzduch je zbaven 99,99%
všech částic větších než 0,3 µm, je tedy čistší
než okolní vzduch.
Obalové materiály jsou recyklovatelné.
Obal nezahazujte do domácího
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému
zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte proto
staré přístroje ve sběrnách k tomuto účelu
určených.
Filtry jsou vyrobeny z ekologického materiálu.
Pokud neobsahují nasáté substance, které
nesmě přijít do domovního odpadu, můžete
je likvidovat spolu s běžným domovním
odpadem.
Znečištěnou vodu lze likvidovat odvodem do
kanalizace, pokud v ní nejsou obsaženy
zakázané látky.
Obsah
Vyobrazení zařízení / Rozsah dodávky 4
Popis zařízení 96
Bezpečnostní pokyny 96
Uvedení do provozu / provoz 97
Připojení příslušenství 97
Naplňte nádrž vodního filtru 97
Začněte s prací 97
Práce s podlahovou hubicí 97
Vysávání za mokra 98
Práce se štěrbinovou hubicí a hubicí na
čalouně
98
Turbohubice * 98
Odstavná poloha 98
Ukončení provozu 98
Přeprava, uchovávání 98
Ošetřování, údržba 99
Čištění zařízení a příslušenství 99
Vyčistěte / vyměňte pomocný filtr 99
Výměna filtru HEPA-plus 99
Čištění sacího kanálu v nádrži vodního
filtru
99
Technické údaje 99
Odstraňování poruch 100
Obecná upozorně 100
Používání v souladu s určením
Popis a funkční charakteristika
Ochrana životního prostředí
Likvidace filtru a znečištěné vody
background
96 Čeština
Při vybalování zkontrolujte kompletnost a
nepoškozenost obsahu zásilky. V případě
reklamací informujte laskavě svého
obchodníka.
Upozornění: Ilustrace zařízení a k jeho
obsluze najdete na předních stránkách obalu,
je třeba je nejprve rozložit.
1Síťový kabel se zástrčkou
2 Hlavní spínač EIN/AUS (ZAP/VYP)
3Tlačítko navíjení kabelu
4Držadlo
5 Uložení příslušenství
6 Víko vybrání na příslušenství
7 Sací hadice
8Rukojeť
9 Šoupátko přídavného vzduchu
10 Teleskopická sací trubka
11 Odblokování za účelem změny polohy
teleskopické sací trubky
12 Sací hubice na čištění koberců a podlah,
přepínatelná
13 Hubice na štěrbiny
14 Hubice na čalouně
15 Pomocný filtr
16 Víko nádrže vodního filtru
17 Odrazná deska
18 Nádrž vodního filtru
19 Kapalný odpěňovač (foam stop)
20 Vybrání na podlahovou hubici
21 Filtr HEPA-plus
Skládá se z:
Filtr HEPA a filtr na odpadní vzduch
U přístroje 1.195-132 / 1.195-137
doplňkově součástí zásilky
22 Turbohubice na podlahy
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je
používaly osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
znalostmi, pokud ne ně nebude dohlížet
osoba odpovědná za jejich bezpečnost a
nepoučí je o tom, jak se má zařízení
používat. Na děti je třeba dohlížet, aby
bylo zajištěno, že si se zařízením
nebudou hrát.
Přístroj vypněte, když se nevysává.
Elektrické připojení
Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud.
Napětí musí být shodné s údaji o napětí na
typovém štítku přístroje.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu
vlhkýma rukama.
ťovou zástrčku neodpojuje ze zásuvky
taháním za síťový kabel.
Před každým použitím přístroje zkontrolujte,
zda napájecí vedení a zástrčka nejsou
poškozeny. Poškozené napájecí vedení je
nutné nechat neprodleně vyměnit
autorizovanou servisní službou, resp.
odborníkem na elektrické přístroje.
Abyste zabránili úrazům vlivem el. proudu,
doporučujeme používat zásuvky s
předřazeným proudovým chráničem
(jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího
mechanismu max. 30 mA).
Pozor!
V kontaktu s nasávaným vzduchem může u
určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par
či směsí.
Níže uvedené látky se nesmí nasávat:
výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a
prach (reaktivní prach)
reaktivní kovový prach (např. hliník,
hořčík, zinek) ve spojení se silně
alkalickými a kyselými čisticími prostředky
nezředěné silné kyseliny a louhy
organická rozpouštědla (např. benzin,
ředidla barev, aceton, topný olej).
Kromě toho mohou tyto látky způsobit
nežádoucí škody na materiálu přístroje.
Popis zařízení
Obsah zásilky
Bezpečnostní pokyny
background
Čeština 97
Obrázek
Î Připojte sací hadici.
Î Teleskopickou sací trubku spojte se sací
hadicí a nasuňte podlahovou hubici.
Upozorně: Teleskopickou sací trubku si
nastavte podle své postavy tak, abyste
mohli pracovat uvolněně a stát přitom
zpříma.
Obrázek
Î Stiskněte odblokování a vnitřní trubku
vytáhněte popř. zasuňte na požadovanou
délku.
Pozor!
Přístroj nikdy nepoužívejte bez naplně
nádrže vodního filtru!
Při expedici jsou pomocný filtr a ohnutá
odrazná deska již nasazeny. Při plnění dbejte
na to, aby byly tyto komponenty správně
nasazeny (viz: ROZSAH DODÁVKY). Mohou
být příčinou špatného sacího výkonu nebo
předčasného výpadku pomocného filtru (viz:
UKONČENÍ PROVOZU).
Obrázek
Î Stiskněte odblokovací knoflík a vytáhněte
nádrž vodního filtru.
Obrázek
Î Sejměte víko z nádrže vodního filtru a
naplňte nádrž vodního filtru vodovodní
vodou mezi značky MIN a MAX (cca 2
litry)!
Obrázek
Î Do nádrže vodního filtru přidejte obsah
uzavíracího víčka kapalného odpěňovače
(foam stop).
Upozorně: Princip činnosti vysavače
spočívá na zvíření nasávaného vzduchu
ve vodním filtru. Přitom se nasátý materiál
a zbytky čisticích prostředků z
podlahových krytin hromadí ve vodní
lázni. Za určitých okolností to může vést
ke tvorbě pěny. Abyste tomu zamezili, je
třeba do lázně vodního filtru přidat obsah
uzavíracího víčka kapalného
odpěňovače. Kapalný odpěňovač
neškodí životnímu prostředí a je plně
biologicky odbouratelný. Mírná tvorba
pěny při provozu je normální a nemá
žádné negativní dopady na funkčnost.
Obrázek
Î Kryt nasaďte zpět. Nádrž vodního filtru
zasuňte zcela do zařízení a táhněte
nahoru, dokud nezapadne.
Upozorně: Vodu laskavě doplňujte
teprve poté, co její hladina v nádrži během
práce poklesne pod značku „MIN”.
Obrázek
Î ťový kabel vytáhněte zcela ze zařízení
a zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
Î Zařízení zapněte stisknutím hlavního
vypínače (zap / vyp).
Pozor!
Nevysávejte velká množství práškovitých
látek, jakými je kakao, mouka, prací prášek,
pudinkový prášek apod.!
Obrázek
Î Nohou stlačte přepínač na pracovní
hubici. Proužky kartáče na spodní straně
pracovní hubice se vysunou
Obrázek
Î Nohou stlačte přepínač na pracovní
hubici. Proužky kartáče na spodní straně
pracovní hubice se zasunou.
Upozorně: Následkem trvale vysokého
sacího výkonu zařízení se může stát, že
se sací hubice při práci na kobercích,
čalounění, záclonách atd. přisají příliš
silně. V takovém případě použijte pro
snížení sacího výkonu šoupátko
přídavného vzduchu. Po použití je zase
zavřete.
Uvedení do provozu / provoz
Připojení příslušenství
Naplňte nádrž vodního filtru
Začněte s prací
Práce s podlahovou hubicí
Vysávání tvrdých ploch
Vysávání koberců
background
98 Čeština
Pozor!
Podlahová hubice a sací trubka se nesmě
používat k mokrému sání, hrozí nebezpečí
zrezivění!
Î Lze vysávat vlhké nečistoty popř. malá
množství kapaliny do cca 0,5 l. K tomuto
účelu použijte rukojeť bez sací trubky a
podlahové hubice, případně štěrbinovou
hubici.
Upozorně: Štěrbinová hubice a hubice na
čalounění jsou uloženy uvnitř zařízení.
Obrázek
Î Chcete-li s nimi pracovat, odklopíte víko a
vyndáte si požadovanou hubici.
na hrany, štěrbiny, topná tělesa a těžko
přístupné oblasti.
pro vysávání čalouněného nábytku, záclon,
matrací aj.
* v závislosti na vybavení
Obrázek
Î Turbohubice na podlahy
(Objednací č. 4.130-177)
Současné kartáčování a vysávání.
Zvláště vhodná k vysávání zvířecích
chlupů a koberců s dlouhým vlasem.
Kartáčový válec je poháněn proudem
vzduchu.
Není nutné elektrické napájení.
Î K vypnutí zařízení stiskněte hlavní
vypínač (zap /vyp).
Obrázek
Î Podlahovou hubici odkládejte při
přestávkách v práci do vybrání v zařízení.
Obrázek
Î Přístroj vypněte a síťovou zástrčku
vytáhněte ze zásuvky.
Î Stiskněte tlačítko navíjení kabelu. Kabel
se automaticky zasune do přístroje.
Pozor!
Po každém použití nádrž vodního filtru, víko
filtru a odraznou desku vyčistěte a usušte.
Dbejte na to, aby byla vedení odrazné desky
dobře očištěna.
Î Nádrž vodního filtru vyjměte ze zařízení
(viz: PLNĚNÍ NÁDRŽE VODNÍHO
FILTRU).
Obrázek
Î Sejměte víko z nádrže a vyjměte
odraznou desku.
Î Nádrž vodního filtru vyprázdněte přes
jednu z oblin.
Î Víko a nádrž vodního filtru vyčistěte a
usušte.
Důležité: Před uložením je třeba všechny
díly systému vodního filtru, zvláště pak
pomocný filtr, dobře vysušit!
Î Při přepravě držte přístroj za úchyt a
skladujte jej v suchých místnostech.
Î Aby nádrž vodního filtru po dobu uložení
mohla větrat, nezasunujte ji do zařízení
úplně.
Vysávání za mokra
Práce se štěrbinovou hubicí a
hubicí na čalouně
Štěrbinová hubice
Hubice na čalouně
Turbohubice *
Odstavná poloha
Ukončení provozu
Čištění systému vodního filtru
Přeprava, uchovávání
background
Čeština 99
Pozor!
Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo
údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte
zástrčku ze sítě.
Pozor!
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky,
čističe na sklo nebo víceúčelové čističe!
Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody.
Î Přístroj a díly příslušenství z plastu
ošetřujte běžnými čističi na plasty.
Obrázek
Î Sací hadici a rukojeť lze za účelem čiště
rozebrat.
Î Zkontrolujte příslušenství, zda není
ucpané, v případě potřeby je vyčistěte. K
čištění podlahové hubice se nesmí použít
voda.
Upozorně: Pomocný filtr čistěte za
normálního používání každých 8 týdnů, při
polevující síle sání i častěji.
K čištění používejte běžné houby z měkkého
materiálu určené pro domácnost, abyste
předešli poškození povrstvených lamel.
Obrázek
Î Jednotlivé lamely pomocného filtru čistěte
houbou pod tekoucí vodou.
Î Při běžném používání vyměňte pomocný
filtr po 12 měsících, v případě potřeby i
dříve.
Upozorně: Pomocný filtr je třeba
likvidovat v tříděném odpadu.
Upozorně: Filtr HEPA-plus se skládá z filtru
HEPA a filtru na odpadní vzduch. K zajiště
optimálního čisticího výkonu a funkce
zařízení je třeba jej měnit nejpozději po 18
měsících. Při poškození nebo silném
znečištění jej vyměňte dříve.
Pozor!
Filtr HEPA-plus nevymývejte!
Obrázek
Î Odejměte kryt.
Obrázek
Î Vyjměte filtr HEPA-plus.
Î Nasaďte nový filtr HEPA-plus tak, aby
zapadl se slyšitelným klapnutím.
Î Kryt nasaďte zpátky tak, aby zapadl se
slyšitelným klapnutím.
Obrázek
Î Usazeniny v sacím kanálu uvolněte
vypláchnutím proudem vody shora.
Technické změny vyhrazeny.
Ošetřování, údržba
Čištění zařízení a příslušenství
Vyčistěte / vyměňte pomocný filtr
Výměna filtru HEPA-plus
Čištění sacího kanálu v nádrži
vodního filtru
Technické údaje
Jmenovité napě
1~50/60 Hz
220-240 V
Výkon P
jmen
1200 W
Výkon P
max
1400 W
Objem plnění nádrže
vodního filtru
2l
Hladina akustického tlaku 69 dB(A)
Hmotnost (bez
příslušenství)
8,5 kg
Jmenovitá šířka,
příslušenství
35 mm
DS 5600:
Filtr HEPA-plus třídy H 12 podle EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtr HEPA-plus třídy H 13 podle EN 1822
background
100 Čeština
Drobné poruchy můžete odstranit sami s
pomocí následujících údajů.
V případě nejistoty se laskavě obraťte na
autorizovaný zákaznický servis.
Pozor!
Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo
údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte
zástrčku ze sítě.
Veškeré opravářské práce na elektrických
částech přístroje smí provádět pouze
autorizovaný zákaznický servis.
Přívod proudu je přerušen
Î Vytáhněte síťovou zástrčku a zkontrolujte,
zda připojovací kabel a síťová zástrčka
nejsou poškozeny.
Î Nasaďte odraznou desku správně.
(viz: ROZSAH DODÁVKY)
Î Nechte pomocný filtr uschnout nebo
nasaďte nový suchý filtr.
(viz: OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA)
Î Vyměňte vodu a přidejte obsah 1–2
uzavíracích víček prostředku foam stop.
Zkontrolujte, zda pomocný filtr není
mokrý. Mokrý filtr vyperte a následně
nechte uschnout nebo nasaďte nový filtr.
Î Zkontrolujte na nádrži značku MIN / MAX.
Î Zkontrolovat.
Î Vyměňte filtr HEPA-plus.
(viz: OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA)
Î Filtr vyperte, v případě potřeby nasaďte
nový pomocný filtr.
(viz: OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA)
Î Odstraňte ucpání.
Î Odstraňte ucpání.
(viz: OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA)
Î Zkontrolovat.
(viz: PLNĚNÍ NÁDRŽE VODNÍHO
FILTRU)
Î Zavřete šoupátko přídavného vzduchu.
(viz: PRÁCE S PODLAHOVOU HUBICÍ)
V každé zemi platí záruční podmínky vydané
naší příslušnou distribuční společností.
Eventuální poruchy vzniklé na přístroji
odstraníme během záruční doby bezplatně v
případě, je-li příčinou poruchy chyba
materiálu nebo výrobce. V případě záruky se
prosím obraťte i s příslušenstvím a prodejním
účtem na Vašeho obchodníka nebo na
nejbližší autorizovanou servisní službu.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
Budete-li mít otázky nebo v případě poruchy
Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo
pomůže.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních
díků najdete na konci návodu k obsluze.
Náhradní díly a příslušenství dostanete u
Vašeho prodejce nebo na pobočce
KÄRCHER.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
Odstraňování poruch
Zařízení nesaje
Slabý / polevující sací výkon
Zapomnělo se na odraznou desku nebo
není správně nasazena
Pomocný filtr je mokrý
Silné pěnění v nádrži vodního filtru
V nádrži vodního filtru je příliš málo nebo
příliš mnoho vody
Pomocný filtr chybí nebo není správně
nasazen
Filtr HEPA-plus je znečištěn
Pomocný filtr je znečištěn
Příslušenství je ucpané
V sacím kanále jsou usazeniny
Nádrž vodního filtru není řádně
zaaretována
Šoupátko přídavného vzduchu na držadle
je otevřené
Obecná upozorně
Záruka
Oddělení služeb zákazníkům
Objednávka náhradních dílů a
zvláštního příslušenství
background
Slovenščina 101
Spoštovani kupec,
Pred prvo uporabo Vaše naprave
preberite to originalno navodilo za
uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za
morebitno kasnejšo uporabo ali za
naslednjega lastnika.
Naprava je v skladu z opisom v tem navodilu
za uporabo in varnostnimi napotki namenjena
za uporabo kot suhi sesalnik.
Opcijsko se lahko sesajo tudi majhne količine
tekočine.
To napravo uporabljajte samo z
napolnjeno filtrirno posodo za vodo.
To napravo uporabljajte izključno v
privatne namene in s priborom in
nadomestnimi deli, ki jih dopušča podj.
KÄRCHER.
Ta sesalnik ima sistem vodnega filtra, ki
sprejme tudi najmanjše delce. Dodatni HEPA-
Plus visoko zmogljivostni filter je past za vse
povzročitelje alergij. Odpadni zrak je 99,99%
oččen vseh delcev nad 0,3 µm in tako
čistejši kot zrak v prostoru.
Embalažo je mogoče reciklirati.
Prosimo, da embalaže ne odlagate
med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v
ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo
predelavo. Zato stare naprave zavrzite
s pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov
Filtri so izdelani iz okolju prijaznih materialov.
V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v
gospodinjskih odpadkih prepovedane, jih
lahko odvržete v običajen gospodinjski
odpad.
Umazano vodo se lahko odstrani preko
odtoka, v kolikor ne vsebuje prepovedanih
snovi.
Vsebinsko kazalo
Slika naparave / Dobavni obseg 4
Opis naprave 102
Varnostna navodila 102
Zagon / delovanje 103
Priključevanje pribora 103
Polnjenje filtrirne posode za vodo 103
Začetek dela 103
Delo s talno šobo 103
Mokro sesanje 104
Delo s šobo za fuge in šobo za
oblazinjeno pohištvo
104
Turbo šoba * 104
Parkiranje 104
Zaključek obratovanja 104
Transport, shranjevanje 104
Ččenje, vzdrževanje 105
Ččenje stroja in pribora 105
Ččenje / menjava vmesnega filtra 105
Menjava HEPA-Plus filtra 105
Ččenje sesalnega kanala v filtrirni
posodi za vodo
105
Tehnični podatki 105
Pomoč pri motnjah 106
Splošna navodila 106
Namenska uporaba
Opis in delovanje
Varstvo okolja
Odstranitev filtrov in umazane vode
background
102 Slovenščina
Pri razpakiranju preverite popolnost in
poškodovanost vsebine embalaže. V primeru
reklamacij obvestite svojega prodajalca.
Opozorilo: Slike aparata in upravljanja se
nahajajo na sprednji strani ovitka, le-to
predhodno razklopite.
1 Omrežni priključni kabel z vtičem
2 Stikalo na stroju (ON/OFF)
3 Tipka za navitje kabla
4Ročaj
5 Sprejem pribora
6 Pokrov za nosilec pribora
7 Gibka sesalna cev
8Ročaj
9 Drsnik za uhajanje zraka
10 Teleskopska sesalna cev
11 Deblokada za nastavitev teleskopske
sesalne cevi
12 Talna šoba, preklopna
13 Šoba za fuge
14 Šoba za blazine
15 Vmesni filter
16 Pokrov filtrirne posode za vodo
17 Naletna plošča
18 Filtrirna posoda za vodo
19 Tekočina proti penjenju (FoamStop)
20 Nosilec za talno šobo
21 HEPA-Plus filter
Sestoji iz:
HEPA filter in odzračevalni filter
Pri stroju 1.195-132 /1.195-137 dodatno v
obsegu dobave
22 Turbo šoba za tla
Ta naprava ni namenjena uporabi s strani
oseb (vključno z otroci) z omejenimi
fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi
izkušnjami in/ali zaradi pomanjkanja
potrebnega znanja, razen če so pod
nadzorom odgovorne osebe, ki skrbi za
njihovo varnost, ali jim le ta nudi potrebne
napotke o uporabi naprave. Otroci morajo
biti pod stalnim nadzorom, da zagotovite,
da se z napravo ne igrajo.
Ko ne sesate, napravo izključite.
Električni priključek
Stroj priključujte samo na izmenični tok.
Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico
stroja.
Nevarnost električnega udara
Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne
prijemajte z mokrimi rokami.
Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice tako,
da ga držite za kabel.
Pred vsako uporabo preverite ali na
priključnem kablu z omrežnim vitčem
obstajajo poškodbe. Poškodovani priključni
kabel takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni
servisni službi/električarju.
Za izogibanje električnim nesrečam
priporočamo, da uporabljate vtičnice s
predvklopljenim zaščitnim stikalom (maks. 30
mA nazivne jakosti sprožilnega toka).
Pozor
Določene snovi lahko pri vrtinčenju s
sesalnim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali
mešanice!
Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte:
eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in
prah (reaktivni prah)
reaktivni kovinski prah (npr. aluminij,
magnezij, cink) v povezavi z močno
alkalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi
nerazredčene močne kisline in lug
organska topila (npr. bencin, barvno
razredčilo, aceton, kurilno olje).
Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale
uporabljene na stroju.
Opis naprave
Dobavni obseg
Varnostna navodila
background
Slovenščina 103
Slika
Î Priključite gibko sesalno cev.
Î Teleskopsko sesalno cev povežite s
sesalno gibko cevjo in nataknite talno
šobo.
Opozorilo: Teleskopsko sesalno cev
nastavite v skladu z Vašo višino, da lahko
sproščeno delate v zravnani drži.
Slika
Î Pritisnite deblokado in notranjo cev
izvlecite oz. potisnite noter na želeno
dolžino.
Pozor
Naprave ne uporabljajte brez napolnjene
filtrirne posode za vodo!
Ob dobavi sta vmesni filter in upognjena
naletna plošča že vstavljena. Pri polnjenju
pazite na to, da so ti sestavni deli pravilno
vstavljeni (glejte: OBSEG DOBAVE). Lahko
so vzrok za slabo moč sesanja ali predčasni
izpad vmesnega filtra (glejte: ZAKLJUČEK
OBRATOVANJA).
Slika
Î Aktivirajte gum za deblokado in izvlecite
filtrirno posodo za vodo.
Slika
Î Snemite pokrov s filtrirne posode za vodo
in filtrirno posodo za vodo napolnite z
vodovodno vodo med MIN in MAX-
oznako (ca. 2 litra)!
Slika
Î V filtrirno posodo za vodo dodajte en
pokrovček tekočine proti penjenju
(FoamStop).
Opozorilo: Način delovanja sesalnika
temelji na zvrtinčenju sesalnega zraka v
vodnem filtru. Pri tem se posesani delci in
ostanki čistil s talnih oblog zbirajo v vodni
kopeli. Pod določenimi pogoji lahko to
povzroči nastajanje pene. Da se to
prepreči, je potrebno v kopel vodnega
filtra dodati en pokrovček tekočine proti
penjenju. Slednja je okolju prijazna in
popolnoma biološko razgradljiva. Rahlo
penjenje med obratovanjem je normalno
in ne ogroža delovanja naprave.
Slika
Î Ponovno namestite pokrov. Filtrirno
posodo za vodo povsem potisnite v
napravo in potegnite navzgor, dokler se
ne zaskoči.
Opozorilo: Dolijte vodo, če nivo vode v
posodi med delom pade pod oznako
„MIN”.
Slika
Î Omrežni kabel popolnoma izvlecite iz
naprave in vtaknite vtič v omrežno
vtičnico.
Î Za vklop pritisnite stikalo naprave (vklop/
izklop).
Pozor
Ne vsesavajte velikih količin praškastih snovi
kot so kakav, moka, pralni prašek, prašek za
puding in podobno!
Slika
Î Z nogo pritisnite na preklopni del na talni
šobi. Ščetke na spodnji strani talne šobe
se pomaknejo navzven.
Slika
Î Z nogo pritisnite na preklopni del na talni
šobi. Ščetke na spodnji strani talne šobe
se pomaknejo navznoter.
Opozorilo: Zaradi visoke konstantne
sesalne moči naprave se lahko sesalne
šobe pri delu na preprogah, oblazinjenem
pohištvu, zavesah itd. premočno
prisesajo. V tem primeru za zmanjšanje
sesalne moči uporabite drsnik za uhajanje
zraka. Po uporabi ga ponovno zaprite.
Zagon / delovanje
Priključevanje pribora
Polnjenje filtrirne posode za vodo
Začetek dela
Delo s talno šobo
Sesanje trdih površin
Sesanje tekstilnih talnih oblog
background
104 Slovenščina
Pozor
Talne šobe in sesalne cevi se ne sme
uporabljati za mokro sesanje, nevarnost
rjavenja!
Î Posesa se lahko vlažno umazanijo oz.
majhne količine tekočine do ca. 0,5 l. V ta
namen uporabite ročaj brez sesalne cevi
in talne šobe, ali šobo za fuge.
Opozorilo: Šoba za fuge in šoba za
oblazinjeno pohištvo sta pravljeni v napravi.
Slika
Î Za delo privzdignite pokrov in vzemite ven
želeno šobo.
za robove, fuge, radiatorje in težko dostopna
področja.
za sesanje oblazinjenega pohištva, zaves,
jogijev, idr.
* glede na opremo
Slika
Î Turbo šoba za tla
(naroč. št. 4.130-177)
Krtačenje in sesanje v istem delovnem
koraku.
Predvsem primerno za vsesavanje
živalske dlake in za sesanje kosmatih
preprog. Pogon krtačnega valja se izvaja
z zračnim tokom.
Električni priključek ni potreben.
Î Izklopite napravo, v ta namen pritisnite
stikalo naprave (vklop/izklop).
Slika
Î Pri delovnih premorih vtaknite talno šobo
v nosilec na napravi.
Slika
Î Izklopite napravo in izvlecite električni vtič
iz omrežne vtičnice.
Î Pritisnite tipko za navitje kabla. Kabel se
avtomatsko potegne v sesalnik.
Pozor
Po vsaki uporabi očistite in posušite fitrirno
posodo za vodo, pokrov filtra in naletno
ploščo. Pazite na čisto oččena vodila
naletne plošče.
Î Filtrirno posodo za vodo odstranite iz
naprave (glejte: POLNJENJE FILTRIRNE
POSODE ZA VODO).
Slika
Î Snemite pokrov s posode in odstranite
naletno ploščo.
Î Filtrirno posodo za vodo izpraznite preko
okrogline.
Î Očistite in posušite pokrov in filtrirno
posodo za vodo.
Pomembno: Vsi deli sistema vodnega
filtra, še posebej vmesni filter, morajo biti
pred shranjevanjem dobro posušeni!
Î Pri transportu napravo držite za nosilno
držalo in jo shranjujte v suhem prostoru.
Î Med časom shrnajevanja filtrirne posode
za vodo zaradi prezračevanja ne potisnite
povsem v napravo.
Mokro sesanje
Delo s šobo za fuge in šobo za
oblazinjeno pohištvo
Šoba za fuge
Šoba za oblazinjeno pohištvo
Turbo šoba *
Parkiranje
Zaključek obratovanja
Ččenje sistema vodnega fitra
Transport, shranjevanje
background
Slovenščina 105
Pozor
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli
izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz
vtičnice.
Opozorilo
Ne uporabljajte sredstev za poliranje, ččenje
stekla ali večnamenskih čistil! Naprave nikoli
ne potapljajte pod vodno gladino.
Î Napravo in plastični pribor čistite z
običajnim čistilom za plastiko.
Slika
Î Sesalno gibko cev in ročaj je mogoče za
ččenje razstaviti.
Î Kontrolirajte zamašenost pribora in po
potrebi očistite. Za ččenje talne šobe se
ne sme uporabljati voda.
Opozorilo: Ob normalni uporabi očistite
vmesni filter vsakih 8 tednov, pri upadajoči
sesalni moči tudi prej.
Za ččenje uporabljajte običajno čistilno gobo
iz mehke snovi, da se izognete poškodbam
obloženih lamel.
Slika
Î Posamezne lamele vmesnega filtra
očistite z gobo pod tekočo vodo.
Î Ob normalni uporabi zamenjajte vmesni
filter najkasneje po 12 mesecih, po potrebi
tudi prej.
Opozorilo: Vmesni filter je potrebno
odvreči med ostale odpadke.
Opozorilo: HEPA-Plus filter sestoji iz HEPA
filtra in odzračevalnega filtra. Za zagotovitev
optimalne moči ččenja in delovanja naprave
ga je potrebno najpozneje po 18 mesecih
zamenjati. Pri poškodovanosti ali močni
umazaniji ga zamenjajte že prej.
Opozorilo
HEPA-Plus filtra ne izpirajte!
Slika
Î Snemite pokrov.
Slika
Î Odstranite HEPA-Plus filter.
Î Nov HEPA-Plus filter vstavite tako, da se
zaskoči s „KLIK-om".
Î Pokrov ponovno vstavite tako, da se
zaskoči s „KLIK-om".
Slika
Î Obloge v sesalnem kanalu raztopite s
spiranjem z vodnim curkom od zgoraj.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
Ččenje, vzdrževanje
Ččenje stroja in pribora
Ččenje / menjava vmesnega filtra
Menjava HEPA-Plus filtra
Ččenje sesalnega kanala v filtrirni
posodi za vodo
Tehnični podatki
Nazivna napetost
1~50/60 Hz
220-240 V
Moč P
nazivna
1200 W
Moč P
maks.
1400 W
Količina polnjenja filtrirne
posode za vodo
2l
Raven zvočnega tlaka 69 dB(A)
Teža (brez pribora) 8,5 kg
Nazivna širina, pribor 35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus filter H 12 razred po EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus filter H 13 razred po EN 1822
background
106 Slovenščina
Manjše motnje lahko odpravite sami s
pomočjo naslednjega pregleda.
V primeru dvoma se obrnite pooblčeni
servisni službi.
Nevarnost
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli
izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz
vtičnice.
Popravila in posege na električnih sestavnih
delih sme opravljati le pooblaščena servisna
služba.
Prekinjen dovod električnega toka
Î Izvlecite omrežni vtič, preverite
poškodovanost priključnega kabla in
omrežnega vtiča.
Î Pravilno vstavite naletno ploščo.
(glejte OBSEG DOBAVE)
Î Pustite, da se vmesni filter posuši ali
vstavite nov suh filter.
(glejte: NEGA, VZDRŽEVANJE)
Î Zamenjajte vodo in dodajte 1-2 pokrovčka
FoamStop-a. Preverite vlažnost
vmesnega filtra. Moker filter operite in
nato pustite, da se posuši, ali vstavite nov
filter.
Î Preverite MIN / MAX oznako na posodi.
Î Preveite.
Î Zamenjajte HEPA-Plus filter.
(glejte: NEGA, VZDRŽEVANJE)
Î Izperite filter, po potrebi vstavite nov
vmesni filter.
(glejte: NEGA, VZDRŽEVANJE)
Î Odstranite zamašitev.
Î Odstranite obloge.
(glejte: NEGA, VZDRŽEVANJE)
Î Preveite.
(glejte: POLNJENJE FILTRIRNE
POSODE ZA VODO)
Î Zaprite drsnik za uhajanje zraka.
(glejte: DELO S TALNO ŠOBO)
V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih
definirajo pripadajoča predstavništva
proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na
napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih
oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v
garantnem času brezplačno. V primeru, da se
naprava pokvari, se z originalnim računom in
pripadajočim priborom oglasite pri prodajalcu
oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni
službi.
(naslov glejte na hrbtni strani)
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na
našo KÄRCHER podružnico.
(naslov glejte na hrbtni strani)
Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih
delov najdete na koncu navodila za
obratovanje.
Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem
trgovcu ali pri podružnici podj. KÄRCHER.
(naslov glejte na hrbtni strani)
Pomoč pri motnjah
Stroj ne vsesava
Šibka / upadajoča sesalna moč
Naletna plča pozabljena ali nepravilno
nameščena
Vmesni filter je moker
Močno penjenje v filtrirni posodi za vodo
Premalo ali preveč vode v filtrirni posodi za
vodo
Vmesni filter manjka ali ni pravilno
vstavljen
HEPA-Plus filter je umazan
Vmesni filter je umazan
Pribor je zamašen
Sesalni kanal ima obloge
Filtrirna posoda za vodo ni pravilno
zaskočena
Drsnik za uhajanje zraka na ročaju odprt
Splošna navodila
Garancija
Uporabniški servis
Naročanje nadomestnih delov in
posebnega pribora
background
Polski 107
Szanowny Kliencie!
Przed pierwszym użyciem
urządzenia należy przeczytać
oryginalną instrukcję obsługi, postępować
według jej wskazań i zachować ją do
źniejszego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej
instrukcji obsługi i ze wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa urządzenie przeznaczone jest
do odkurzania na sucho.
Opcjonalnie można też zasysać małe ilości
cieczy.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
tylko z napełnionym zbiornikiem filtra do
wody.
Stosować urządzenie wyłącznie do celów
prywatnych oraz przy zastosowaniu
akcesoriów i części zamiennych
dopuszczonych przez firmę KÄRCHER.
Niniejszy odkurzacz posiada system z filtrem do
wody, który zasysa również bardzo małe
cząsteczki. Dodatkowy wysokowydajny filtr
HEPA-Plus jest pułapką dla wszystkich
drobnoustrojów alergogennych. Wylot powietrza
jest oczyszczany w 99,99% z wszystkich
cząsteczek o wymiarze ponad 0,3 µm, a co za
tym idzie, jest czystsze niż powietrze
pomieszczeń.
Materiały użyte do opakowania nadają
się do recyklingu. Opakowania nie należy
wrzucać do zwykłych pojemników na
śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powodu
należy usuwać zużyte urządzenia za
pośrednictwem odpowiednich systemów
utylizacji.
Filtry produkowane są z materiałów przyjaznych
dla środowiska. Jeżeli nie zawierają one
żadnych zassanych substancji, które są
zabronione przy odpadach domowych, to moż
na
je p
odda
ć utylizacji wraz ze wspomnianymi
odpadami.
Jeżeli ścieki nie zawierają żadnych
zabronionych substancji, to można je poddać
utylizacji przez odpływ.
Spis treści
Rysunek urządzenia / zakres dostawy
4
Opis urządzenia
108
Wskazówki bezpieczeństwa
108
Uruchomienie / eksploatacja
109
Podłączanie akcesoriów
109
Napełnianie zbiornika filtra do wody
109
Rozpoczęcie pracy
109
Praca z wykorzystaniem dyszy podłogowej
109
Odkurzanie na mokro
110
Prace przy użyciu dyszy szczelinowej i
dyszy do tapicerki
110
Dysza turbo *
110
Pozycja postojowa
110
Zakończenie pracy
110
Transport, przechowywanie
110
Czyszczenie i konserwacja
111
Czyszczenie urządzenia i akcesoriów
111
Czyszczenie / wymiana filtra pośredniego
111
Wymiana filtra HEPA-Plus
111
Czyszczenie kanału ssącego i zbiornika
filtra do wody
111
Dane techniczne
111
Pomoc w usuwaniu usterek
112
Instrukcje ogólne
112
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opis i sposób działania
Ochrona środowiska
Utylizacja filtrów i ścieków
background
108 Polski
Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się
wszystkie elementy i czy nie są uszkodzone. W
przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy
zwrócić się do dystrybutora.
Wskazówka: Ilustracje urządzenia oraz
sposobu jego obsługi znajdują się na pierwszych
stronach okładki, które należy rozłożyć.
1 Przewód zasilający z wtyczką
2włącznik/wyłącznik
3 Przycisk: Schowek na kabel
4 Uchwyt do noszenia przenoszenia
5 Schowek na akcesoria
6 Pokrywa uchwytu do akcesoriów
7Wąż ssący
8Rękojeść
9 Przepustnica powietrzna
10 Teleskopowa rura ssąca
11 Element odblokowujący regulację
teleskopowej rury ssącej
12 Ssawka podłogowa, przełączana
13 Ssawka szczelinowa
14 ssawka do tapicerki
15 Filtr pośredni
16 Pokrywa zbiornika filtra do wody
17 Płyta zderzakowa
18 Zbiornik filtra do wody
19 Płyn przeciwpianowy (FoamStop)
20 Schowek na dyszę podłogową
21 Filtr HEPA-Plus
Jego elementy składow
e to:
Fil
tr HEPA i filtr wywiewny
W urządzeniu 1.195-132 / 1.195-137 zakresem
dostawy objęte są dodatkowo
22 Dysza turbo do podłóg
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi)
z ograniczonymi możliwościami
psychofizycznymi albo nie posiadające
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo albo otrzymały od
niej wskazówki, w jaki sposób używać tego
urządzenia. Dzieci powinny być
nadzorowane, żeby uniknąć
wykorzystywania urządzenia do zabawy.
Gdy urządzenie nie jest używane, należy je
wyłączyć.
Podłączenie do sieci
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
zmiennego. Napięcie musi być zgodne z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mokrymi
rękami.
Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z gniazdka
wtykowego nie ciągnąc za kabel sieciowy.
Przed każdym zastosowaniem sprawdzać, czy
przewód zasilający lub wtyczka nie są
uszkodzone. W przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego
wymianę przez autoryzowany serwis lub
elektryka.
W celu zapobiegania wypadkom
spowodowanym prądem elektrycznym zaleca
się stosowanie gniazdek z wyłącznikiem
ochronnym (prąd wyzwalający o mocy
znamionowej maks. 30 mA).
Uwaga
Określone substancje w wyniku zawirowania z
zasysanym powietrzem mogą tworzyć
wybuchowe opary i mieszanki!
Nigdy nie zasysać następujących substancji:
Wybuchowe lub łatwopalne gazy, ciecze i
pyły (reaktywne).
Reaktywne pyły metali (np. aluminium,
magnez, cynk) w połączeniu z silnie
alkalicznymi i kwasowymi środkami
czyszczącymi
Nierozcieńczone silne kwasy i ługi
Rozpuszczalniki organiczne (np. benzyna,
rozcieńczalniki do farb, aceton, olej
opałowy).
Substancje te mogą ponadto reagować z
materiałami zastosowanymi w urządzeniu.
Opis urządzenia
Zakres dostawy
Wskazówki bezpieczeństwa
background
Polski 109
Rysunek
Î Podłączyć wąż ssący.
Î Połączyć teleskopową rurę ssącą z wężem
ssącym i nałożyć na dyszę podłogową.
Wskazówka: Ustawić teleskopową rurę
ssącą odpowiednio do jej wielkości, żeby
móc pracować we właściwej, odprężonej
pozycji.
Rysunek
Î Nacisnąć element odblokowujący i
wyciągnąć wzgl. złożyć rurę do żądanej
długości.
Uwaga
Nie używać urządzenia bez napełnionego
zbiornika filtra do wody!
Przy dostawie filtr pośredni i wygięta płyta
zderzakową są już umieszczone na swoich
miejscach. Przy napełnianiu należy zważać na
to, by składniki były używane właściwie (patrz:
ZAKRES DOSTAWY). Mogą one być przyczyną
słabej jakości zasysania albo wczesnej awarii
filtra pośredniego (patrz: ZAKOŃCZENIE
PRACY).
Rysunek
Î Nacisnąć przycisk odblokowujący i wyjąć
zbiornik filtra do wody.
Rysunek
Î Zdjąć pokrywę zbiornika filtra do wody i
napełnić zbiornik wodą z kranu do poziomu
między znacznikiem MIN a MAX (ok. 2 litry)!
Rysunek
Î Dolać jedną zakrętkę płynu
przeciwpianowego (FoamStop) do zbiornika
filtra do wody.
Wskazówka: Sposób działania odkurzacza
polega na zawirowaniu zasysanego
powietrza w filtrze do wody. W zbiorniku na
wodę zbierają się przy tym odkurzane
substancje oraz pozostałości po środkach
czyszczących z wykładzin. Niekiedy może to
prowadzić do powstawania piany. Aby tego
uniknąć, dodaje się do zbiornika z filtrem do
wody jedną zakrętkę płynu
przeciwpianowego. Płyn przeciwpianowy
jest przyjazny dla środowiska i ulega
całkowitej degradacji biologicznej.
Nieznaczne tworzenie się piany jest w
czasie pracy normalne i nie ma
negatywnego wpływu na funkcjonowanie
maszyny.
Rysunek
Î Ponownie założyć pokrywę. Zbiornik filtra do
wody w pełni wsunąć w urządzenie i
pociągnąć ku górze, aż zaskoczy.
Wskazówka: Gdy poziom wody w czasie
pracy spadnie poniżej „MIN”, należy dolać
wody.
Rysunek
Î Wyjąć całość kabla sieciowego z urządzenia
i włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Î W celu włączania, nacisnąć przełącznik
urządzenia (Wł./Wył.).
Uwaga
Nie zasysać wielkich ilości materiałów sypkich,
takich jak kakao, mąka, środki piorące, proszek
budyniu itp.!
Rysunek
Î Nacisnąć nogą przełącznik na ssawce
podłogowej. Listwy szczotkowe na spodzie
ssawki podłogowej są wysunięte.
Rysunek
Î Nacisnąć nogą przełącznik na ssawce
podłogowej. Listwy szczotkowe na spodzie
ssawki podłogowej są wsunięte.
Wskazówka: W wyniku zbyt dużej stałej
mocy ssania urządzenia podczas
czyszczenia dywanów, obić
tapicerowanych, zasłon itp., dysze ssące
mogą zbyt mocno zasysać. W takim
przypadku należy użyć przepustnicę
powietrzną w celu zredukowania mocy
ssania. Po użyciu ponownie zamknąć.
Uruchomienie / eksploatacja
Podłączanie akcesoriów
Napełnianie zbiornika filtra do wody
Rozpoczęcie pracy
Praca z wykorzystaniem dyszy
podłogowej
Odkurzanie powierzchni twardych
Odkurzanie wykładzin dywanowych
background
110 Polski
Uwaga
Dyszy podłogowej i rury ssącej nie można użyć
do zasysania na mokro. Niebezpieczeństwo
korozji!
Î Wilgotny brud wzgl. małe ilości płynów do
ok. 0,5 l mogą być zassane. W tym celu
należy użyć rączki bez rury ssącej i dyszę
podłogową albo dyszę szczelinową.
Wskazówka: Dysza szczelinowa i dysza do
tapicerki są umieszczone w urządzeniu.
Rysunek
Î Rozłożyć pokrywę i wyjąć żądaną dyszę.
do krawędzi, szczelin, grzejników i ciężko
dostępnych obszarów.
do odsysania brudu przy meblach
tapicerowanych, firanach, materacach itd.
*w zależności od wyposażenia
Rysunek
Î Dysza turbo do podłóg
(nr kat. 4.130-177)
Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie.
Szczególnie zalecane do usuwania sierści
zwierząt oraz odkurzania dywanów o bardzo
wysokim runie. Napęd szczotki następuje w
wyniku dizłania strumienia powietrza.
Nie jest wymagane żadne podłączenie
elektryczne.
Î Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć
przełącznik urządzenia (Wł./Wył.).
Rysunek
Î Przy przerwach w pracy dyszę podłogową
włożyć do schowka przy urządzeniu.
Rysunek
Î Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
Î Nacisnąć przycisk zwijania kabla. Kabel
zwija się automatycznie w schowku
wewnątrz urządzenia.
Uwaga
Po każdym użyciu wyczyścić i wysuszyć zbiornik
filtra do wody, pokrywę filtra i płytę zderzakową.
Zwrócić uwagę na dokładne wyczyszczenie
prowadnic płyty zderzakowej.
Î Wyjąć zbiornik filtra do wody z urządzenia
(patrz: NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA FILTRA
DO WODY).
Rysunek
Î Zdjąć pokrywę ze zbiornika i płytę
zderzakową.
Î Wypróżnić zbiornik filtra do wody używając
jednego z zaokrągleń.
Î Wyczyścić i wysuszyć pokrywę i zbiornik
filtra do wody.
Uwaga: Wszystkie części systemu filtra do
wody, a szczególnie filtr pośredni, przed ich
schowaniem muszą dokładnie wyschnąć!
Î Do transportu urządzenia używać uchwytu
nośnego i przechowywać urządzenie w
suchym pomieszczeniu.
Î W celu zapewnienia wentylacji, w czasie
przechowywania nie wsuwać całkowicie
zbiornika filtra do wody do urządzenia.
Odkurzanie na mokro
Prace przy użyciu dyszy szczelinowej i
dyszy do tapicerki
Dysza szczelinowa
Dysza podłogowa
Dysza turbo *
Pozycja postojowa
Zakończenie pracy
Czyszczenie systemu filtra do wody
Transport, przechowywanie
background
Polski 111
Uwaga
Przed przystąpienie do wszelkich prac
pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie
wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Uwaga
Nie stosować mleczka do szorowania, środka do
czyszczenia szkła ani uniwersalnego środka
czyszczącego! Nigdy nie zanurzać urządzenia w
wodzie.
Î Urządzenie i akcesoria z tworzywa
sztucznego należy czyścić zwykłym
środkiem do czyszczenia tworzyw
sztucznych.
Rysunek
Î W celu przeprowadzenia ich czyszczenia,
wąż ssący i rączkę można rozłożyć.
Î Skontrolować akcesoria pod kątem zatorów,
a w razie potrzeby je wyczyścić. Do
czyszczenia dyszy podłogowej nie można
używać wody.
Wskazówka: W normalnych warunkach, filtr
pośredni należy czyścić co 8 tygodni, a w
przypadku spadku siły ssania także częściej.
Do czyszczenia należy używać zwykłej, miękkiej
gąbki do czyszczenia, aby zapobiec
uszkodzeniu powlekanych listewek filtra.
Rysunek
Î Umyć gąbką poszczególne listewki filtra
pośredniego pod bieżącą wodą.
Î W normalnych warunkach użytkowania filtr
pośredni należy wymienić najpóźniej po 12
miesiącach, a w razie potrzeby również
częściej.
Wskazówka: Filtr pośredni musi zostać
poddany utylizacji w odpadach resztkowych.
Wskazówka: Filtr HEPA-Plus składa się z filtra
HEPA i filtra wywiewnego. W celu zapewnienia
optymalnej jakości czyszczenia i działania
urządzenia należy go wymienić najpóźniej po 18
miesiącach. W przypadku uszkodzenia albo przy
mocnym zabrudzeniu wymienić go wcześniej.
Uwaga
Nie myć filtra HEPA-Plus!
Rysunek
Î Zdjąć osłonę.
Rysunek
Î Wyjąć filtr HEPA-Plus.
Î Nowy filtr HEPA-Plus użyć w taki sposób, by
zaskoczył on „KLIKNIĘCIEM".
Î Osłonę założyć ponownie w taki sposób, by
zaskoczyła „KLIKNIĘCIEM".
Rysunek
Î Obluzować osady w kanale ssącym przez
płukanie strumieniem wody z góry.
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie urządzenia i akcesoriów
Czyszczenie / wymiana filtra
pośredniego
Wymiana filtra HEPA-Plus
Czyszczenie kanału ssącego i zbiornika
filtra do wody
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
1~50/60 Hz
220-240
V
Moc P
znam.
1200
W
Moc P
maks.
1400
W
Ilość do napełnienia
zbiornika filtra do wody
2
l
Poziom ciśnienia
akustycznego
69
dB(A)
Ciężar (bez akcesoriów)
8,5
kg
Średnica nominalna,
akcesoria
35
mm
DS 5600:
Filtr HEPA-Plus H 12 klasa według EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtr HEPA-Plus H 13 klasa według EN 1822
background
112 Polski
Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie,
korzystając z poniższych wskazówek.
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do
autoryzowanego serwisu.
Niebezpieczeństwo
Przed przystąpienie do wszelkich prac
pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie
wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Do wszelkich napraw i prac na podzespołach
elektrycznych uprawniony jest jedynie
autoryzowany serwis.
Przerwany dopływ prądu
Î Wyjąć wtyczkę, skontrolować kabel
przyłączeniowy i wtyczkę sieciową pod
względem uszkodzeń.
Î Właściwie osadzić płytę zderzakową.
(patrz: ZAKRES DOSTAWY)
Î Wysuszyć filtr pośredni albo użyć nowego,
suchego filtra.
(patrz: PIELĘGNACJA, KONSERWACJA)
Î Wymienić wodę i dolać 1-2 zakrętek
FoamStop. Sprawdzić filtr pośredni czy nie
jest wilgotny. Wymyć mokry filtr i wysuszyć
albo użyć nowego filtra.
Î Sprawdzić znaczniki MIN / MAX na
zbiorniku.
Î Sprawdzić.
Î Wymienić filtr HEPA-Plus.
(patrz: PIELĘGNACJA, KONSERWACJA)
Î Wymyć filtr, a w razie potrzeby użyć nowego
filtra pośredniego.
(patrz: PIELĘGNACJA, KONSERWACJA)
Î Usunąć zator.
Î Usunąć osady.
(patrz: PIELĘGNACJA, KONSERWACJA)
Î Sprawdzić.
(patrz: NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA FILTRA
DO WODY)
Î Zamknąć przepustnicę powietrza.
(patrz: PRACA PRZY UŻYCIU DYSZY
PODŁOGOWEJ)
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem
materiałowym lub produkcyjnym. W przypadku
roszczenia gwarancyjnego proszę zwrócić się z
urządzeniem wraz z wyposażeniem i dowodem
kupna do Waszego sprzedawcy lub do
najbliższego autoryzowanego punktu
serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić
się do najbliższego oddziału firmy KÄRCHER.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu instrukcji
obsługi.
Części zamienne i akcesoria dostępne są u
sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄRCHER.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Pomoc w usuwaniu usterek
Urządzenie nie zasysa
Słaba / spadająca moc ssania
Zapomniano o płycie zderzakowej albo
została ona niewłaściwie umieszczona
Filtr pośredni jest mokry
Tworzenie się wielkiej ilości w zbiorniku filtra
do wody
Zbyt mało albo zbyt dużo wody w zbiorniku
filtra do wody
Brakuje filtra pośredniego albo jest on
niewłaściwie użyty
Filtr HEPA-Plus jest zabrudzony
Filtr pośredni jest zabrudzony
Akcesoria są zapchane
Kanał ssący posiada osady
Zbiornik filtra do wody nie zaskoczył
właściwie
Otwarta przepustnica powietrzna przy rączce
Instrukcje ogólne
Gwarancja
Serwis firmy
Zamawianie części zamiennych i
akcesoriów specjalnych
background
Româneşte 113
Mult stimate client,
Înainte de prima utilizare a
aparatului dvs. citiţi acest
instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru
întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii
posesori.
Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca
aspirator uscat, în conformitate cu descrierile
cuprinse în acest manual şi cu indicaţiile
privind securitatea.
Opţional se pot aspira cantităţi mici de lichid.
Utilizaţi aparatul numai cu rezervorul de
apă de filtrare umplut cu apă.
Utilizaţi acest aparat exclusiv în domeniul
privat şi cu accesoriile şi piesele de
schimb aprobate de KÄRCHER.
Acest aspirator este dotat cu un sistem de
filtru cu apă, care absoarbe chiar şi particulele
cele mai mici. Filtrul suplimentar de eficienţă
mare HEPA-Plus captează toate substanţele
care cauzează alergie. Aerul degajat este
curăţat într-o proporţie de 99.99% de
particulele de peste 0,3 µm şi este mai curat
decât aerul din încăpere.
Materialele de ambalare sunt
reciclabile. Ambalajele nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse
la un centru de colectare şi revalorificare a
deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale
reciclabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din acest
motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de
colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Filtrul este confecţionat din materiale, care nu
dăunează mediului. Dacă nu conţin
substanţe, care nu pot fi aruncate în gunoiul
menajer, atunci pot fi aruncaţi la gunoiul
menajer.
Apa murdară poate fi vărsată în sistemul de
canalizare, dacă nu conţine substanţe
interzise.
Cuprins
Reprezentarea grafică a aparatului /
pachetul de livrare
4
Descrierea aparatului 114
Măsuri de siguranţă 114
Punere în funcţiune / Utilizare 115
Montarea accesoriilor 115
Umplerea rezervorului de apă de filtrare 115
Începerea lucrului 115
Utilizarea duzei pentru podele 115
Aspirarea umedă 116
Aspirare cu duza pentru rosturi sau cu
duza pentru tapiţerie
116
Turboduza * 116
Poziţie de repaus 116
Încheierea utilizării 116
Transportul, depozitarea 116
Îngrijire şi întreţinere 117
Curăţarea aparatului şi accesoriilor 117
Curăţarea / schimbarea filtrului
intermediar
117
Schimbarea filtrului HEPA-Plus 117
Curăţarea canalului de aspirare din
rezervorul de apă de filtrare
117
Date tehnice 117
Depanarea 118
Observaţii generale 118
Utilizarea corectă
Descriere şi mod de acţionare
Protecţia mediului înconjurător
Eliminarea filtrului şi a apei murdare
background
114 Româneşte
La despachetare, verificaţi dacă conţinutul
pachetului este complet şi nu prezintă
defecţiuni. Pentru reclamaţii vă rugăm să
contactaţi comerciantul dvs.
Observaţie: Ilustraţiile referitoare la aparat şi
la utilizarea acestuia se găsesc pe părţile de
înveliş din faţă, deschideţi-le mai întâi pe
acestea.
1 Cablu de alimentare cu ştecăr
2 Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE)
3 Buton pentru înfăşurarea cablului
4 Mâner pentru transport
5 Suport accesorii
6 Capacul suportului pentru accesorii
7 Furtun pentru aspirare
8 Mâner
9 Clapetă de aer
10 Tub de aspirare telescopic
11 Deblocare pentru reglarea ţevii
telescopice
12 Duză pentru podea, comutabilă
13 Duză pentru rosturi
14 Duză pentru tapiţerie
15 Filtru intermediar
16 Capacul rezervorului pentru apa de filtrare
17 Placă tampon
18 Rezervorul apei de filtrare
19 Lichid antispumant (FoamStop)
20 Suportul duzei pentru podea
21 Filtru HEPA-Plus
Format din:
Filtru HEPA şi filtru pentru aerul evacuat
La aparatul 1.195-132 / 1.195-137
suplimentar în pachetul de livrare
22 Turboduză pentru podele
Acest aparat nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu
capacităţi psihice, senzoriale sau mintale
limitate sau de către persoanele, care nu
dispun de experienţa şi/sau cunoştinţa
necesară, cu excepţia acelor cazuri, în care
ele sunt supravegheate de o persoană
responsabilă de siguranţa lorsau au fost
instruite de către aceasta în privinţa utilizării.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă
asigura, că nu se joacă cu aparatul.
Opriţi aparatul atunci cand nu se aspiră.
Racordul electric
Aparatul se conectează numai la curent
alternativ. Tensiunea trebuie să corespundă
celei de pe plăcuţa aparatului.
Pericol de electrocutare
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi
priza având mâinile ude.
Când scoateţi ştecherul din priză, nu trageţi
de cablu.
Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul de
conectare să nu aibă defecţiuni. Cablul de
reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntârziat
într-un atelier electric / service pentru clienţi
autorizat.
Pentru evitarea accidentelor electrice
recomandăm utilizarea prizei cu întrerupător
de protecţie preconectat (max 30 mA
intensitate nominală curent de deconectare)
Atenţie
Prin turbionare, anumite substanţe pot forma,
împreună cu aerul aspirat, aburi sau
amestecuri explozive!
Niciodată să nu aspiraţi următoarele
substanţe:
gaze, lichide şi pulberi explozive sau
inflamabile (pulberi reactive)
pulberi metalice reactive (ex. aluminiu,
magneziu, zinc) împreună cu soluţii de
curăţat puternic alcaline sau acide
acizi sau soluţii alcaline puternice,
nediluate
solvenţi organici (ex. benzină, diluant,
acetonă, păcură).
Suplimentar, aceste substanţe pot coroda
materialele utilizate în construcţia aparatului.
Descrierea aparatului
Articolele livrate
Măsuri de siguranţă
background
Româneşte 115
Figura
Î Racordaţi furtunul de aspiraţie.
Î Îmbinaţi ţeava telescopică şi furtunul de
aspirare şi aplicaţi duza pentru podea.
Indicaţie: Reglaţi ţeava telescopică
conform înălţimii dvs., ca să puteţi lucra
comod într-o poziţie verticală.
Figura
Î Apăsaţi deblocarea şi trageţi sau
împingeţi înapoi ţeava interioară la
lungimea dorită.
Atenţie
Nu utilizaţi aparatul fără să umpleţi rezervorul
de apă de filtrare!
Filtrul intermediar şi plăcuţa tampon îndoită
sunt deja montate la livrare. Aveţi grijă la
umplere, ca aceste piese să fie montate
corect (vezi: PACHETUL DE LIVRARE).
Acestea pot cauza o putere de aspirare
scăzută sau uzarea timpurie a filtrului
intermediar (vezi: ÎNCHEIEREA UTILIZĂRII).
Figura
Î Apăsaţi butonul de deblocare şi trageţi
afară rezervorul de apă de filtrare.
Figura
Î Scoateţi capacul rezervorului de apă de
filtrare şi umpleţi rezervorul cu apă
menajeră, până când nivelul apei se află
între marcajele MIN şi MAX (cca. 2 litri)!
Figura
Î Adăugaţi lichidul antispumant
(FoamStop) într-o cantitate
corespunzătoare conţinutului capacului
de la flaconul acestuia în rezervorul de
apă de filtrare.
Indicaţie: Principiul de funcţionare a
aspiratorului se bazează pe turbionarea
aerului aspirat în filtrul de apă. În urma
acestui procedeu, particulele aspirate şi
resturile soluţiei de curăţat de pe podea
sunt acumulate în apă. În anumite condiţii,
acest procedeu poate duce la formarea
de spumă. Pentru evitarea formării
spumei, trebuie să adăugaţi conţinutul
unui capac de la flaconul de lichid
antispumant în apa de filtrare. Lichidul
antispumant este ecologic şi complet
biodegradabil. O uşoară spumare este
normală în timpul funcţionării şi nu
afectează funcţionarea aparatului.
Figura
Î Puneţi capacul la loc. Introduceţi până la
capăt rezervorul apei de filtrare şi trageţi-l
în sus până se blochează.
Indicaţie: Adăugaţi apă în rezervor dacă
nivelul apei scade sub nivelul MIN în
timpul utilizării aparatului.
Figura
Î Trageţi complet cablul de alimentare din
aparat şi introduceţi ştecherul în priză.
Î Apăsaţi comutatorul aparatului (pornit/
oprit) pentru pornirea acestuia.
Atenţie
Nu aspiraţi cantităţi mari de substanţe sub
formă de pulbere cum ar fi cacao, făină,
detergent, praf de budincă!
Figura
Î Apăsaţi cu piciorul comutatorul duzei
pentru podea. Periile din partea inferioară
a duzei pentru podea sunt extrase
Figura
Î Apăsaţi cu piciorul comutatorul duzei
pentru podea. Periile din partea inferioară
a duzei pentru podea sunt introduse.
Indicaţie: Din cauza puterii de aspirare
constante mari a aparatului este posibil ca
duzele de aspirare să se lipească de
covoare, tapiţerii, perdele, etc. Utilizaţi în
acest caz clapeta de aer pentru a reduce
puterea de aspirare. Închideţi-o la loc
după utilizare.
Punere în funcţiune / Utilizare
Montarea accesoriilor
Umplerea rezervorului de apă de
filtrare
Începerea lucrului
Utilizarea duzei pentru podele
Aspirarea suprafeţelor dure
Aspirarea covoarelor
background
116 Româneşte
Atenţie
Duza pentru podea şi furtunul de aspirare nu
pot fi utilizate pentru aspirare umedă, pericol
de coroziune!
Î Puteţi aspira murdărie umedă sau
cantităţi mici de lichid până la cca. 0,5 l.
Pentru acesta utilizaţi mânerul fără
furtunul de aspirare şi fără duza pentru
podea sau duza pentru rosturi.
Indicaţie: Duza pentru rosturi şi duza pentru
tapiţerie sunt depozitate în aparat.
Figura
Î Deschideţi capacul şi scoateţi duza dorită.
pentru colţuri, rosturi, calorifere şi zone greu
accesibile.
pentru aspirarea mobilei tapiţate, a saltelelor,
perdelelor etc.
* în funcţie de dotare
Figura
Î Turboduză pentru podele
(nr. de comandă 4.130-177)
Periere şi aspirare dintr-o singură
mişcare.
Este excepţională pentru aspirarea
părului de animale şi aspirarea covoarelor
cu firul lung. Acţionarea periei circulare se
realizează prin curenţi de aer.
Nu este necesar un racord electric.
Î Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul
acestuia (pornit/oprit).
Figura
Î Introduceţi duza pentru podea în suportul
de pe aparat în timpul pauzelor de lucru.
Figura
Î Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de
alimentare din priză.
Î Apăsaţi butonul pentru înfăşurarea
cablului. Cablul este tras automat în
aparat.
Atenţie
După fiecare utilizare curăţaţi rezervorul de
apă de filtrare, capacul filtru şi plăcuţa
tampon, apoi lăsaţi-le să se usuce. Aveţi grijă
ca ghidajul tamponului să fie bine curăţat.
Î Scoateţi rezervorul de apă de filtrare din
aparat (vezi: UMPLEREA
REZERVORULUI DE APĂ DE
FILTRARE).
Figura
Î Scoateţi capacul rezervorului şi scoateţi
plăcuţa tampon.
Î Goliţi rezervorul de apă de filtrare printr-o
rotunjire.
Î Curăţaţi capacul şi rezervorul apei de
filtrare şi lăsaţi-le să se usuce.
Important: Toate piesele sistemului de
filtrare cu apă, în special filtrul intermediar
trebuie lăsate să se usuce înainte de
depozitare!
Î În vederea transportării, aparatul trebuie
ţinut de mâner, iar depozitarea se face în
spaţii uscate.
Î Pentru asigurarea aerisirii, nu introduceţi
complet rezervorul de apă de filtrare în
timpul depozitării aparatului.
Aspirarea umedă
Aspirare cu duza pentru rosturi sau
cu duza pentru tapiţerie
Duză pentru rosturi
Duză pentru tapiţerie
Turboduza *
Poziţie de repaus
Încheierea utilizării
Curăţarea sistemului de filtrare cu apă
Transportul, depozitarea
background
Româneşte 117
Atenţie
Înainte de orice lucrare de îngrijire şi
întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa
cablului de alimentare din priză.
Atenţie
Nu utilizaţi detergenţi pentru vase, pentru
sticle sau universali ! Nu scufundaţi niciodată
aparatul în apă.
Î Curăţaţi aparatul şi accesoriile din
material plastic cu o substanţă din comerţ
pentru curăţarea suprafeţelor din material
plastic.
Figura
Î Puteţi să dezasamblaţi furtunul de
aspirare şi mânerul pentru curăţare.
Î Verificaţi accesoriile dacă sunt înfundate
şi curăţaţi-le dacă este cazul. Nu este
permisă utilizarea apei pentru curăţarea
duzei pentru podea.
Indicaţie: Curăţaţi filtrul la 8 săptămâni în
cazul utilizării normale, sau chiar mai des în
cazul unei puteri de aspirare scăzute.
Pentru curăţare utilizaţi un burete din material
moale disponibil în comerţ pentru evitarea
deteriorării lamelelor cu strat de acoperire.
Figura
Î Curăţaţi lamelele individuale ale filtrului
intermediar cu un burete şi apă
curgătoare.
Î Schimbaţi filtrul intermediar la cel mult 12
luni în cazul utilizării normale, sau chiar
mai devreme dacă este cazul.
Indicaţie: Filtrul intermediar trebuie
eliminat ca deşeu rezidual.
Indicaţie: Filtrul HEPA-Plus este alcătuit din
filtrul HEPA şi un filtru de aer uzat. Pentru
asigurarea unei puteri de curăţare optime şi
pentru garantarea funcţionării adecvate a
aparatului trebuie să schimbaţi filtrul la cel
mult 18 luni. În cazul deteriorării sau dacă
este foarte murdar, schimbaţi-l mai devreme.
Atenţie
Nu clătiţi filtrul HEPA-Plus!
Figura
Î Îndepărtaţi capacul.
Figura
Î Scoateţi filtrul HEPA-Plus.
Î Introduceţi filtrul HEPA-Plus nou, până
când se blochează cu un "CLICK".
Î Puneţi înapoi capacul până când se
blochează cu un "CLICK".
Figura
Î Îndepărtaţi depunerile din canalul de
aspirare prin spălarea din sus cu un jet de
apă.
Ne rezervăm dreptul de a efectua
modificări tehnice !
Îngrijire şi întreţinere
Curăţarea aparatului şi accesoriilor
Curăţarea / schimbarea filtrului
intermediar
Schimbarea filtrului HEPA-Plus
Curăţarea canalului de aspirare din
rezervorul de apă de filtrare
Date tehnice
Tensiunea nominală
1~50/60 Hz
220-240 V
Puterea P
nominal
1200 W
Puterea P
max
1400 W
Cantitatea de umplere a
rezervorului apei de
filtrare
2l
Nivel de zgomot 69 dB(A)
Masa (fără accesorii) 8,5 kg
Diametru nominal,
accesorii
35 mm
DS 5600:
Filtru HEPA-Plus Clasa H 12 conform
EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filtru HEPA-Plus Clasa H 13 conform
EN 1822
background
118 Româneşte
Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs.
apelând la ajutorul următoarei prezentări de
ansamblu.
În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi
serviciului pentru clienţi autorizat.
Pericol
Înainte de orice lucrare de îngrijire şi
întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa
cablului de alimentare din priză.
Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi a
celor la ansamblurile electrice este permisă
numai service-ului autorizat pentru clienţi.
S-a întrerupt alimentarea cu curent
Î Trageţi ştecherul, verificaţi cablul de
conectare şi ştecherul dacă prezintă
deteriorări.
Î Montaţi corect plăcuţa tampon.
(vezi: PACHETUL DE LIVRARE)
Î Uscaţi filtrul intermediar sau introduceţi un
filtru uscat.
(vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREŢINERE)
Î Schimbaţi apa şi adăugaţi conţinutul a 1-2
capace de FoamStop. Verificaţi filtrul
intermediar, dacă este umed. Clătiţi filtrul
umed şi lăsaţi-l să se usuce sau
introduceţi un filtru nou.
Î Verificaţi marcajul MIN / MAX de pe
rezervor.
Î Verificaţi-l.
Î Schimbaţi filtrul HEPA-Plus.
(vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREŢINERE)
Î Clătiţi filtrul, introduceţi un nou filtru dacă
este nevoie.
(vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREŢINERE)
Î Desfundaţi accesoriile
Î Îndepărtaţi depunerile.
(vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREŢINERE)
Î Verificaţi-l.
(vezi: UMPLEREA REZERVORULUI DE
APĂ DE FILTRARE)
Î Închideţi clapeta de aer.
(vezi: LUCRUL CU DUZA PENTRU
PODEA)
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de
garanţie publicate de reţeaua noastră de
desfacere. Eventuale defecţiuni ale aparatului
dumneavoastră, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt cauzate de defecte de
fabricaţie sau de material, se repară în mod
gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni care
se încadrează în garanţie, prezentaţi
aparatul, accesoriile şi chitanţa de cumpărare
la centrul de desfacere sau cea mai apropiată
unitate de reparaţii autorizată.
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni
reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la
dispoziţie cu plăcere în continuare.
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel
mai des se găseşte la sfâr
şit
ul instrucţ
iunilor
de utilizare.
Piese de schimb şi accesorii puteţi procura de
la comerciant sau de la filiala KÄRCHER.
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
Depanarea
Aparatul nu aspiră
Putere de aspirare slabă / scăzută
Aţi uitat plăcuţa tampon sau nu aţi
introdus-o în mod corect
Filtrul intermediar este umed
Se produce multă spumă în rezervorul de
apă de filtrare
Prea multă sau prea puţină apă în
rezervorul de apă de filtrare
Filtrul intermediar lipseşte sau nu este
montat corect
Filtrul HEPA-Plus este murdar
Filtrul intermediar este murdar
Accesoriile s-au înfundat.
Depuneri în canalul de aspirare
Filtrul apei de filtrare nu este fixat corect
Clapeta de aer de pe mâner este deschisă
Observaţii generale
Condiţii de garanţie
Service-ul autorizat
Comandarea pieselor de schimb şi
a accesoriilor speciale
background
Slovenčina 119
Vážený zákazník,
Pred prvým použitím vášho
zariadenia si prečítajte tento
pôvodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie
alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Prístroj je určený, zhodne s popismi a
bezpečnostnými pokynmi na použitie
uvedené v tomto návode na obsluhu, ako
prístroj na vysávanie za sucha.
Voliteľne je tiež možné nasávať aj menšie
množstvá kvapalín.
Tento prístroj používajte len s naplnenou
nádobou vodného filtra
Tento prístroj používajte výlučne na
súkromné účely, s príslušenstvom a
náhradnými dielmi schválenými firmou
KÄRCHER.
Tento vysávač má systém vodného filtra,
ktorý prijíma aj najmenšie častice. Prídavný
vysokovýkonný filter HEPA-Plus je
pohlcovačom všetkých pôvodcov alergií.
Odvádzaný vzduch je na 99,99% vyčistený od
častíc väčších ako 0,3 µm a tým je čistejší ako
vzduch v miestnosti.
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo
nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale
odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné
recyklovateľné látky, ktoré by sa mali
opät' zužitkovat'. Staré zariadenia preto
láskavo odovzdajte do vhodnej zberne
odpadových surovín.
Filtre sú vyrobené z materiálov, ktoré šetria
životné prostredie. Pokiaľ neobsahujú žiadne
nasaté substancie, ktoré sú zakázané
likvidovať do domového odpadu, môžete ich
zlikvidovať do normálneho domového
odpadu.
Znečistená voda sa môže zlikvidovať cez
odtok, pokiaľ neobsahuje žiadne zakázané
látky.
Obsah
Zobrazenie zariadenia / rozsah dodávky 4
Popis prístroja 120
Bezpečnostné pokyny 120
Uvedenie do prevádzky / prevádzka 121
Pripojenie príslušenstva 121
Naplnenie nádoby vodného filtra 121
Začiatok práce 121
Práce s tryskou na podlahu 121
Vlhké vysávanie 122
Práce s tryskou na špáry a na čalúnenie 122
Turbotryska * 122
Parkovacia poloha 122
Ukončenie prevádzky 122
Preprava, uloženie 122
Ošetrovanie, údržba 123
Čistenie prístroja a príslušenstva 123
Čistenie / výmena vloženého filtra 123
Výmena filtra HEPA-Plus 123
Čistenie nasávaceho kanála v nádobe
vodného filtra
123
Technické údaje 123
Pomoc pri odstraňovaní porúch 124
Všeobecné pokyny 124
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
Popis a spôsob činnosti
Ochrana životného prostredia
Likvidácia filtra a znečistenej vody
background
120 Slovenčina
Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu
balenia a či nie je poškodené. Akékoľvek
poškodenia počas prepravy láskavo oznámte
predajcovi.
Upozornenie: Obrázky zariadenia a obsluha
sa nachádza na predných stranách obálky,
ktorú je nutné predtým vyklopiť.
1 Prívodný sieťový kábel s vidlicou
2Vypínač zariadenia (ZAP/VYP)
3 Gombík navíjania kábla
4Rukoväť
5 Priestor na príslušenstvo
6 Veko priestoru uloženia príslušenstva
7 Sacia hadica
8Rukoväť
9 Posúvač vedľajšieho vzduchu
10 Teleskopická sacia rúra
11 Uvoľňovací krúžok na prestavenie
teleskopickej vysávacej rúry
12 Hubica na podlahu, prepínateľ
13 Hubica na škáry
14 Hubica na čalúnenie
15 Vložený filter
16 Veko nádoby vodného filtra
17 Nárazová doska
18 Nádoba vodného filtra
19 Odpeňovacia kvapalina (FoamStop)
20 Priestor na uloženie trysky na podlahu
21 Filter HEPA-Plus
Skláda sa z:
Filter HEPA a filter odvádzaného vzduchu
časťou dodávky zariadenia 1.195-132 /
1.195-137 je navyše aj
22 Turbodýza pre podlahy
Toto zariadenie nie je určené na to, aby
ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmysloými alebo
duševnými schopnosťami resp.
nedostatkom skúseností a znalostí, musia
byť pod dozorom osôb zodpovedných za
ich bezpečnosť alebo musia od nich
obdržať pokyny, ako zariadenie používať.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa so zariadením nehrajú.
Ak spotrebič nesaje, vypnite ho.
Elektrické pripojenie
Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd.
Napätie musí zodpovedať údajom na
typovom štítku zariadenia.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a
vidlice vlhkými rukami.
Sieťovú zástrčku neťahajte zo zásuvky za
sieťový kábel.
Pred každým použitím skontrolujte, či nie je
poškodený prívodný kábel alebo sieťová
vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte
bezodkladne vymeniť autorizovanej servisnej
službe alebo kvalifikovanému
elektrotechnikovi.
Na predchádzanie úrazom spôsobeným
elektrickým prúdom odporúčame používať
sieťové zásuvky s predradeným ochranným
ističom proti zvodovým prúdom (menovitý
spínací prúd max. 30 mA).
Pozor
Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia
nasávaného vzduchu vytvoriť výbušné pary
alebo zmesi!
Nikdy nevysávajte nasledovné látky:
Výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny a
prach (reaktívny prach)
Reaktívny kovový prach (naopr. hliník,
magnézium, zinok) v spojení so silne
alkalickými a kyslými čistiacimi prostriedkami
Neriedené silné kyseliny a lúhy
Organické rozpúšťadlá (napr. benzín, riedidlo
na farbu, acetón, vykurovací olej).
Tieto látky môžu dodatočne naleptať materiály
použité vo vysávači.
Popis prístroja
Rozsah dodávky
Bezpečnostné pokyny
background
Slovenčina 121
Obrázok
Î Pripojte hadicu vysávača.
Î Teleskopickú vysávaciu rúru spojte s
vysávacou hadicou a nasaďte trysku na
podlahu.
Upozornenie: Teleskopickú rúru
nastavte podľa jej veľkosti tak, aby ste
mohli pracovať vo vystretej polohe
uvoľnene.
Obrázok
Î Zatlačte uvoľňovací krúžok a vytiahnite
popr. zasuňte vnútornú rúrku na
požadovanú dĺžku.
Pozor
Prístroj nepoužívajte, ak je nádoba vodného
filtra prázdna!
Pri dodávke sú vložený filter a zahnutá
nárazová doska už nasadené. Pri plnení
dbajte na to, aby tieto diely boli správne
nasadené (pozri: ROZSAH DODÁVKY). Môž
byť príčinou špatného výkonu vysávania
alebo predčasného výpadku vloženého filtra
(pozri: UKONČENIE PREVÁDZKY).
Obrázok
Î Stlačte uvoľňovací gombík a vytiahnite
nádobu vodného filtra.
Obrázok
Î Z nádoby vodného filtra zložte veko a
nádobu naplňte medzi označenie MIN a
MAX vodou z vodovodného potrubia (asi
2 litre)!
Obrázok
Î Pridajte do nádoby vodného filtra jedno
uzatváracie veko odpeňovacej kvapaliny
(FoamStop).
Upozornenie: Funkcia vysávača je
založená na vírení nasávaného vzduchu
vo vodnom filtri. Pritom sa nasávaný
materiál a zvyšky čistiacich prostriedkov
podlahových krytín zbierajú vo vodnom
kúpeli. Za určitých okolností to môže viesť
k tvorbe peny. Aby sa tomu zamedzilo,
musíte do kúpeľa vodného filtra pridať
uzatváracie veko plné odpeňovacej
kvapaliny. Kvapalina na odstránenie peny
chráni životné prostredie a dá sa
biologicky úplne odbúrať. Ľahká tvorba
peny počas prevádzky je normálna a
nevedie k žiadnemu obmedzeniu funkcie.
Obrázok
Î Opäť nasaďte veko. Nádobu vodného
filtra úplne zasuňte a potiahnite ju
smerom hore až zaskočí.
Upozornenie: Ak počas práce poklesne
hladina kvapaliny pod označenie “MIN”,
doplňte prosím vodu.
Obrázok
Î Úplne vytiahnite sieťový kábel z vysávača
a zastrčte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Î Na zapnutie stlačte vypínač prístroja
(Zap/Vyp).
Pozor
Nevysávajte žiadne veľké množstvá
práškových látok, napr. kakao, múka, prací
prostriedok, pudingový prášok a podobne!
Obrázok
Î Nohou stlačte prepínač podlahovej
hubice. Vysúvajú sa pásiky s kefkami na
spodnej strane hubice na podlahu
Obrázok
Î Nohou stlačte prepínač podlahovej
hubice. Pásiky s kefkami na spodnej
strane hubice na podlahu sa zasunú.
Upozornenie: Zásluhou vysokého
konštantného sacieho výkonu vysávača
sa pri vysávaní kobercov, čalúnení,
záclon atď. môže vysávacia tryska pevne
prisať. V tomto prípade použite k redukcii
sacieho výkonu posúvač pre falošný
vzduch. Po použití ho opäť zavrite.
Uvedenie do prevádzky /
prevádzka
Pripojenie príslušenstva
Naplnenie nádoby vodného filtra
Začiatok práce
Práce s tryskou na podlahu
Vysávanie tvrdých plôch
Vysávanie kobercových podláh
background
122 Slovenčina
Pozor
Trysku na podlahu a vysávaciu rúrku
nesmiete pri vlhkom vysávaní používať!
Vzniká nebezpečenstvo vzniku korózie!
Î Vlhké nečistoty resp. malé množstvá
tekutín do pribl. 0,5 l možno povysávať.
Na to použite ručný držiak bez vysávacej
rúrky a trysky na podlahu alebo trysku na
špáry.
Upozornenie: Tryska na špáry a čalúnenie
sú uložené v prístroji.
Obrázok
Î Pred začatím práce odklopte veko a
vyberte požadovanú trysku.
na hrany, špáry, vykurovacie telesá a ťažko
prístupné priestory.
na vysávanie čalúneného nábytku, záclon,
matracov atď.
* vždy podľa vybavenia
Obrázok
Î Turbo-tryska pre dlážky
(Objedn.č. 4.130-177)
Kefovanie a vysávanie v jednom
pracovnom postupe.
Obzvlášť je vhodná pre vysávanie chlpov
zo zvierat a vysávanie pokrovcov
s vysokým vlasom. Pohon kefového valca
prúdom vzduchu.
Nie je nutné žiadne elektrické pripojenie.
Î Prístroj vypnite. Preto zatlačte vypínač
prístroja (Zap/Vyp).
Obrázok
Î Počas pracovných prestávok nasuňte
trysku na podlahu na miesto pre jej
uloženie na prístroji.
Obrázok
Î Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú
vidlicu.
Î Stlačiť gombík navíjania kábla. Kábel sa
automaticky vťahuje do prístroja.
Pozor
Po každom použití vyčistite a vysušte nádobu
vodného filtra, veko filtra a nárazovú dosku.
Dbajte na to, aby boli vedenia nárazovej
dosky vyčistené.
Î Vytiahnite z prístroja nádobu vodného
filtra (pozri: NAPLNENIE NÁDOBY
VODNÉHO FILTRA).
Obrázok
Î Odoberte veko z nádoby a nárazovú
dosku.
Î Vyprázdnite nádobu vodného filtra cez
zaoblenie.
Î Vyčistite a osušte veko a nádobu vodného
filtra.
Dôležité: Všetky diely systému vodného
filtra, najmä vložený filter, musia byť pred
uložením dobre suché!
Î Spotrebič počas prenášania držte za
prenosný držiak a odložte do suchej
miestnosti.
Î Aby sa nádoba vodného filtra odvetrala
počas uloženia, tak ju nezasuňte úplne do
vysávača.
Vlhké vysávanie
Práce s tryskou na špáry a na
čalúnenie
Tryska na škáry
Tryska na čalúnenie
Turbotryska *
Parkovacia poloha
Ukončenie prevádzky
Čistenie systému vodného filtra
Preprava, uloženie
background
Slovenčina 123
Pozor
Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie
vypnite a vytiahnite zástrčku.
Pozor
Nepoužívajte žiadne abrazívne pôsobiace
prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne
čističe! Spotrebič nikdy neponárajte do vody.
Î Spotrebič a diely príslušenstva vyrobené
z umelej hmoty ošetrujte použitím bežne
dostupných čistiacich prostriedkov na
plasty.
Obrázok
Î Vysávaciu hadicu a rukoväť môžete na
čistenie rozmontovať.
Î Skontrolujte príslušenstvo z hľadiska
upchatia a v prípade potreby ho vyčistite.
Na čistenie trysky na podlahu nesmie byť
použitá voda.
Upozornenie: Vložený filter pri normálnom
používaní čistite každých 8 týždňov, pri
znížení sacej sily aj skôr.
Používajte pritom bežnú špongiu do
domácnosti z mäkkého materiálu, aby sa
vylúčilo poškodenie ochrannej vrstvy lamiel
pri čistení.
Obrázok
Î Nakoniec vyčistite jednotlivé lamely
vloženého filtra špongiou pod prúdom
vlažnej vody.
Î Pri normálnom používaní vymeňte
vložený filter najneskôr po 12 mesiacoch,
v prípade potreby skôr.
Upozornenie: Vložený filter musíte
zlikvidovať vo zvyškovom odpade.
Upozornenie: Filter HEPA-Plus je tvorený
filtrom HEPA a filtrom odpadového vzduchu.
Na zaručenie optimálneho čistiaceho výkonu
a funkcie vysávača musíte tento filter vymeniť
najneskôr po 18 mesiacoch. Pri poškodení
alebo silnom znečistení vykonajte výmenu
skôr.
Pozor
Filter HEPA-Plus nevymývajte!
Obrázok
Î Kryt odoberte.
Obrázok
Î Zložte filter HEPA-Plus.
Î Nový filter HEPA-Plus nasaďte tak, aby s
“KLIKNUTÍM” zaskočil.
Î Veko opäť nasaďte tak, aby s
“KLIKNUTÍM” zaskočilo.
Obrázok
Î Usadeniny v nasávacom kanáli je možné
odstrániť zhora prúdom vody.
Technické zmeny vyhradené!
Ošetrovanie, údržba
Čistenie prístroja a príslušenstva
Čistenie / výmena vloženého filtra
Výmena filtra HEPA-Plus
Čistenie nasávaceho kanála v
nádobe vodného filtra
Technické údaje
Menovité napätie
1~50/60 Hz
220-240 V
Výkon P
men
. 1200 W
Výkon P
max
1400 W
Množstvo naplnenia
nádoby vodného filtra
2l
Hladina akustického tlaku 69 dB(A)
Hmotnost' (bez
príslušenstva)
8,5 kg
Menovitá svetlosť,
príslušenstvo
35 mm
DS 5600:
Filter HEPA-Plus triedy H 12 podľa EN 1822
DS 5600 Mediclean:
Filter HEPA-Plus triedy H 13 podľa EN 1822
background
124 Slovenčina
Pomocou nasledujúceho prehľadu možno
ľahko odstrániť drobné poruchy.
V prípade pochybností sa láskavo obráťte na
autorizovanú servisnú službu.
Nebezpečenstvo
Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie
vypnite a vytiahnite zástrčku.
Opravy a práce na elektrických
konštrukčných dielcoch môže vykonávať
výhradne autorizovaná servisná služba.
Je prerušený prívod prúdu
Î Vytiahnite sieťovú zástrčku, skontrolujte
pripojovací kábel a sieťovú zástrčku z
hľadiska poškodenia.
Î Nárazovú dosku nasaďte správne.
(pozri: ROZSAH DODÁVKY)
Î Vložený filter nechajte vysušiť alebo
nasaďte nový suchý filter.
(pozri: OŠETROVANIE, ÚDRŽBA)
Î Vymeňte vodu a pridajte 1-2 uzatváracie
veká odpeňovacej kvapaliny FoamStop.
Skontrolujte vlhkosť vloženého filtra.
Mokrý filter vyperte a následne nechajte
vysušiť alebo nasaďte nový filter.
Î Skontrolujte označenie MIN / MAX na
nádobe.
Î Skontrolujte.
Î Vymeňte filter HEPA-Plus.
(pozri: OŠETROVANIE, ÚDRŽBA)
Î Filter vyperte, v prípade potreby nasaďte
nový vložený filter.
(pozri: OŠETROVANIE, ÚDRŽBA)
Î Odstráňte upchatie.
Î Odstráňte usadeniny.
(pozri: OŠETROVANIE, ÚDRŽBA)
Î Skontrolujte.
(pozri: NAPLNENIE NÁDOBY
VODNÉHO FILTRA)
Î Posúvač falošného vzduchu uzavrite.
(pozri: PRÁCE S TRYSKOU NA
PODLAHU)
V každej krajine platia záručné podmienky
vydané našou príslušnou distribučnou
organizáciou. Počas záručnej lehoty
bezplatne odstránime akékoľvek poruchy
zariadenia zapríčinené chybou materiálu
alebo výrobnou chybou. Pri uplatňovaní
záruky sa láskavo obráťte spolu so
zariadením a dokladom o kúpe na svojho
predajcu alebo na najbližšie autorizované
stredisko servisnej služby.
(Adresu nájdete na zadnej strane)
V prípade otázok alebo porúch Vám rada
pomôže naša pobočka KÄRCHER.
(Adresu nájdete na zadnej strane)
Výber najčastejšie potrebných náhradnych
dielov nájdete na konci prevádzkového
návodu.
Náhradné diely a príslušenstvo získate u
predajcu alebo v pobočke firmy KÄRCHER.
(Adresu nájdete na zadnej strane)
Pomoc pri odstraňovaní
porúch
Prístroj nevysáva
Slabý / nedostatočný sací výkon
Zabudnutá alebo nesprávne nasadená
nárazová doska
Vložený filter je vlhký
Silná tvorba peny v nádobe vodného filtra
V nádobe vodného filtra je primálo alebo
priveľa vody
Chýba vložený filter alebo nie je správne
nasadený
Znečistený filter HEPA-Plus
Znečistený vložený filter
Príslušenstvo je upchaté
Usadeniny v nasávacom kanáli
Nádoba vodného filtra nedosadá správne
Je otvorený posúvač falošného vzduchu
na rukoväti
Všeobecné pokyny
Záruka
Servisná služba
Objednávka náhradných dielov a
špeciálneho príslušenstva
background
Hrvatski 125
Poštovani kupče,
Prije prve uporabe Vašeg uređaja
pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih
za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Uređaj se smije koristiti za suho usisavanje uz
poštivanje opisa i sigurnosnih naputaka ovih
uputa za rad.
Dodatno se mogu usisavati i manje količine
tekućine.
Koristite ovaj uređaj samo s napunjenim
spremnikom filtra za vodu.
Koristite ovaj uređaj isključivo privatno, s
priborom i pričuvnim dijelovima koje
odobrava KÄRCHER.
Ovaj usisavač ima sustav za filtriranje vode
koji skuplja i najmanje čestice. Dodatni
HEPA-plus visokoučinski filtar jest zamka za
sve uzročnike alergija. Ispušni zrak je očćen
od 99,99% svih čestica većih od 0,3 µm i time
čći nego zrak u prostoriji.
Materijali ambalaže se mogu reciklirati.
Molimo Vas da ambalažu ne odlažete
u kućne otpatke, već ih predajte kao
sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale
koji se mogu reciklirati te bi ih stoga
trebalo predati kao sekundarne
sirovine. Stoga Vas molimo da stare uređaje
zbrinete preko odgovarajućih sabirnih
sustava.
Filtri su izrađeni od materijala koji ne štete
okolišu. Ako ne sadrže nikakve usisane tvari,
koje se ne smiju odlagati u kućanski otpad,
može ih se zbrinuti kao običan kućanski
otpad.
Ako ne sadrži zabranjene tvari, prljava voda
se može zbrinuti putem kanalizacije.
Pregled sadržaja
Grafički prikaz uređaja / opseg isporuke 4
Opis uređaja 126
Sigurnosni napuci 126
Stavljanje u pogon / korištenje 127
Priključivanje pribora 127
Punjenje spremnika filtra za vodu 127
Početak rada 127
Rad s podnim nastavkom 127
Mokro usisavanje 128
Rad s nastavkom za fuge i nastavkom
za tekstilni namještaj
128
Turbo sisaljka * 128
Položaj za odlaganje 128
Kraj rada 128
Transport, odlaganje 128
Njega, održavanje 129
Čćenje uređaja i pribora 129
Čćenje / zamjena međufiltra 129
Zamjena HEPA-plus filtra 129
Čćenje usisnog kanala spremnika filtra
za vodu
129
Tehnički podaci 129
Pomoć u slučaju smetnji 130
Opće napomene 130
Namjensko korištenje
Opis i način djelovanja
Zaštita okoliša
Zbrinjavanje filtra i prljave vode
background
126 Hrvatski
Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj
paketa potpun i ima li oštećenja. U slučaju
reklamacija odmah se obratite svome
prodavaču.
Napomena: Prikazi uređaja i načina
rukovanja nalaze se na prednjim preklopnim
stranicama koje prethodno valja rasklopiti.
1 Strujni kabel s utikačem
2 Sklopka na uređaju (ON/OFF)
3 Tipka za namatanje kabela
4Ručka za nošenje
5 Odjeljak za odlaganje pribora
6 Poklopac odjeljka za odlaganje pribora
7 Usisno crijevo
8 rukohvat
9 Ispust sporednog zraka
10 Teleskopska usisna cijev
11 Bravica za namještanje teleskopske
usisne cijevi
12 Mlaznica za pranje poda, preklopiva
13 Mlaznica za fuge
14 Mlaznica za mekane podloge
15 Međufiltar
16 Poklopac spremnika filtra za vodu
17 Odbojna pločica
18 Spremnik filtra za vodu
19 Tekućina za suzbijanje pjene (FoamStop)
20 Prihvatnik podnog nastavka
21 HEPA-plus filtar
Sastavni dijelovi:
HEPA-filtar i filtar ispušnog zraka
Kod uređaja 1.195-132 / 1.195-137 dodatno
u opsegu isporuke
22 Turbo sisaljka za podove
Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju
osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim
tjelesnim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima opažanja ili s ograničenim
iskustvom i znanjem, osim ako ih osoba
koja je za njih odgovorna ne nadzire ili
upućuje u rad s uređajem. Djeca se
moraju nadzirati kako bi se spriječilo da se
igraju s uređajem.
Isključite uređaj dok se ne rabi.
Električni priključak
Uređaj priključujte samo na izmjeničnu struju.
Napon se mora podudarati s označnom
pločicom uređaja.
Opasnost od strujnog udara
Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte
mokrim rukama.
Utikač nemojte izvlačiti iz utičnice
povlačenjem strujnog kabela.
Prije svakog rada provjerite ima li na
priključnom kabelu s utikačem oštećenja.
Oštećeni priključni kabel odmah dajte na
zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/
električaru.
Za izbjegavanje električnih nezgoda
preporučujemo uporabu utičnica s
predspojenom sklopkom za zaštitu od struje
kvara (maks. 30 mA nazivne jačine okidne
struje).
Pažnja
Kovitlanjem i miješanjem određenih tvari s
usisnim zrakom mogu se formirati
eksplozivna isparenja i smjese!
Nikada nemojte usisavati sljedeće:
Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekućine
i prašinu (reaktivnu prašinu)
Reaktivnu metalnu prašinu (od npr.
aluminija, magnezija, cinka) u spoju s jako
alkalnim i kiselim sredstvima za čćenje
Nerazrijeđene jake kiseline i lužine
Organska otapala (npr. benzin,
razrjeđivače za boje, aceton, lož ulje).
Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale od
kojih je sačinjen uređaj.
Opis uređaja
Opseg isporuke
Sigurnosni napuci
background
Hrvatski 127
Slika
Î Priključite usisno crijevo.
Î Spojite teleskopsku usisnu cijev s usisnim
crijevom i nataknite podni nastavak.
Napomena: Prilagodite teleskopsku
usisnu cijev Vašoj visini kako biste u
uspravnom položaju mogli opušteno
raditi.
Slika
Î Pritisnite bravicu i izvucite odnosno
ugurajte unutarnju cijev na željenu duljinu.
Pažnja
Ne koristite uređaj bez napunjenog spremnika
filtra za vodu!
Pri isporuci su već postavljeni međufiltar i
savijena odbojna pločica. Pri punjenju pazite
na pravilan dosjed ovih sastavnih dijelova
(vidi: "Opseg isporuke"). Oni mogu biti razlog
loše usisne snage ili prijevremenog
otkazivanja međufiltra (vidi: "Kraj rada").
Slika
Î Pritisnite gumb bravice i izvucite spremnik
filtra za vodu.
Slika
Î Skinite poklopac spremnika filtra za vodu
i običnom vodom (oko 2 litre) napunite
spremnik filtra za vodu između oznaka
MIN i MAX!
Slika
Î Ulijte u spremnik filtra za vodu količinu
jednog zatvarača tekućine za suzbijanje
pjene (FoamStop).
Napomena: Princip rada usisavača
temelji se na kovitlanju usisanog zraka u
filtru za vodu. Pritom se u vodi skupljaju
usisane čestice prljavštine zajedno s
ostacima sredstva za čćenje podnih
obloga. Pod određenim okolnostima na taj
način može doći do stvaranja pjene. Da
biste to spriječili, morate uliti količinu
jednog zatvarača tekućine za suzbijanje
pjene u vodu. Ta tekućina ne škodi
okolišu i u potpunosti je biološki
razgradiva. Neznatno stvaranje pjene pri
radu je normalno i ne ugrožava
funkcionalnost.
Slika
Î Ponovo postavite poklopac. Ugurajte
spremnik filtra za vodu do kraja u uređaj
pa ga povucite prema gore tako da
dosjedne.
Napomena: Nadolijte vodu kad za
vrijeme rada razina vode u spremniku
padne ispod oznake "MIN".
Slika
Î Potpuno izvucite strujni kabel iz uređaja i
utaknite utikač u utičnicu.
Î Za uključivanje pritisnite uključno/
isključnu sklopku uređaja.
Pažnja
Nemojte usisavati velike količine praškastih
tvari, kao što su kakao, brašno, sredstva za
pranje, prašak za puding i slično!
Slika
Î Nogom pritisnite gumb za prebacivanje na
mlaznicama za pranje poda. Prugaste
četkice na donjoj strani mlaznica za
pranje poda su izvučene.
Slika
Î Nogom pritisnite gumb za prebacivanje na
mlaznicama za pranje poda. Prugaste
četkice na donjoj strani mlaznicama za
pranje poda su uvučene.
Napomena: Zbog prejake stalne usisne
snage uređaja, sisaljke se pri radu na
sagovima, tekstilnom namještaju,
zastorima i sl. mogu prejako priljubiti na
iste. U tom slučaju smanjite usisnu snagu
uz pomoć ispusta sporednog zraka.
Nakon korištenja ga ponovo zatvorite.
Stavljanje u pogon / korištenje
Priključivanje pribora
Punjenje spremnika filtra za vodu
Početak rada
Rad s podnim nastavkom
Usisavanje s tvrdih površina
Usisavanje s toplih podova
background
128 Hrvatski
Pažnja
Podni nastavak i usisna cijev ne smiju se
koristiti za mokro usisavanje, opasnost od
hrđanja!
Î Možete usisavati vlažnu prljavštinu,
odnosno manje količine tekućine do oko
0,5 l. U tu svrhu koristite rukohvat bez
usisne cijevi i podnog nastavka ili
nastavak za fuge.
Napomena: Nastavak za fuge i nastavak za
tekstilni namještaj smješteni su u uređaju.
Slika
Î Za rad s njima otvorite poklopac i uzmite
željeni nastavak.
za rubove, fuge, radijatore i teško pristupačna
mjesta.
za usisavanje prašine s tekstilnog namještaja,
zastora, madraca i dr.
* ovisno o opremi
Slika
Î Turbo sisaljka za podove
(kataloški br. 4.130-177)
Četkanje i usisavanje u isti mah.
Posebno prikladno za usisavanje
životinjskih dlaka i čćenje tepiha visokih
vlakana. Valjkasta se četka pogoni
zračnom strujom.
Priključivanje na struju nije potrebno.
Î Isključite uređaj pritiskom na uključno/
isključnu sklopku.
Slika
Î Podni nastavak tijekom radnih stanki
utaknite u prihvatnik na uređaju.
Slika
Î Isključite uređaj i izvadite utikač.
Î Pritisnite tipku za namatanje kabela.
Kabel se automatski uvlači u uređaj.
Pažnja
Nakon svake primjene očistite i osušite
spremnik filtra za vodu, poklopac filtra i
odbojnu pločicu. Pazite na pravilno čćenje
vodilica odbojne pločice.
Î Izvadite spremnik filtra za vodu iz uređaja
(vidi: "Punjenje spremnika filtra za vodu").
Slika
Î Skinite poklopac sa spremnika i izvadite
odbojnu pločicu.
Î Ispraznite spremnik filtra za vodu preko
zaobljenja.
Î Očistite i osušite poklopac i spremnik filtra
za vodu.
Važno: Svi dijelovi sustava filtra za vodu,
osobito međufiltar, moraju se prije
odlaganja dobro osušiti!
Î Uređaj prenosite držeći ga za ručku i
čuvajte u suhim prostorijama.
Î Za vrijeme pohranjivanja nemojte potpuno
ugurati spremnik filtra za vodu u uređaj
zbog prozračivanja.
Mokro usisavanje
Rad s nastavkom za fuge i
nastavkom za tekstilni namještaj
Nastavak za fuge
Nastavak za tekstilni namještaj
Turbo sisaljka *
Položaj za odlaganje
Kraj rada
Čćenje sustava filtra za vodu
Transport, odlaganje
background
Hrvatski 129
Pažnja
Prije svakog čćenja i održavanja isključite
uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.
Pozor
Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva, sredstva
za čćenje stakla ni univerzalna sredstva za
čćenje! Uređaj nikad ne uranjajte u vodu.
Î Uređaj i plastične dijelove pribora čistite
uobičajenim sredstvom za čćenje
plastike.
Slika
Î Usisno crijevo i rukohvat mogu se zbog
potreba čćenja odvojiti jedno od drugog.
Î Provjerite je li pribor začepljen te ga po
potrebi očistite. Podni nastavak se ne
smije čistiti vodom.
Napomena: Pri normalnoj primjeni čistite
međufiltar svakih 8 tjedana, a ako snaga
usisavanja počne opadati, i ranije.
Za čćenje koristite uobičajene spužvice za
kućanstvo od mekanog materijala kako biste
izbjegli oštećenje obloženih lamela.
Slika
Î Pojedinačne lamele međufiltra operite
spužvicom u tekućoj vodi.
Î Pri normalnoj primjeni zamijenite
međufiltar najkasnije nakon 12 mjeseci, a
po potrebi i prije.
Napomena: Međufiltar se baca u običan
kućanski otpad.
Napomena: HEPA-plus filtar sastoji se od
HEPA-filtra i filtra ispušnog zraka. Za
optimalnu snagu čćenja i funkcionalnost
uređaja, filtar se mora mijenjati najkasnije
nakon 18 mjeseci. Pri oštećenju ili jakom
zaprljanju zamijenite ga ranije.
Pozor
HEPA-plus filtar se ne smije prati u vodi!
Slika
Î Skinite poklopac.
Slika
Î Izvadite HEPA-plus filtar.
Î Postavite novi HEPA-plus filtar tako da
čujno dosjedne.
Î Vratite poklopac tako da čujno dosjedne.
Slika
Î Vodenim mlazom, ispirući odozgo, sperite
naslage u usisnom kanalu.
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Njega, održavanje
Čćenje uređaja i pribora
Čćenje / zamjena međufiltra
Zamjena HEPA-plus filtra
Čćenje usisnog kanala spremnika
filtra za vodu
Tehnički podaci
Nazivni napon
1~50/60 Hz
220-240 V
Snaga P
nazivna
1200 W
Snaga P
maks
1400 W
Količina punjenja
spremnika filtra za vodu
2l
Razina zvučnog tlaka 69 dB(A)
Težina (bez pribora) 8,5 kg
Nazivna širina, pribor 35 mm
DS 5600:
HEPA-plus filtar H klase 12 prema EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-plus filtar H klase 13 prema EN 1822
background
130 Hrvatski
Manje smetnje možete ukloniti sami uz
pomoć sljedećeg pregleda.
U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj
servisnoj službi.
Opasnost
Prije svakog čćenja i održavanja isključite
uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.
Popravke i radove na električnim sastavnim
dijelovima smije izvoditi samo ovlaštena
servisna služba.
Prekinut je dovod struje.
Î Izvucite utikač, provjerite jesu li priključni
kabel i strujni utikač oštećeni.
Î Pravilno umetnite odbojnu pločicu.
(vidi: "Opseg isporuke").
Î Ostavite međufiltar da se osuši ili
postavite novi, suhi međufiltar.
(vidi: "Njega, održavanje").
Î Promijenite vodu i dodajte 1-2 zatvarača
tekućine za suzbijanje pjene (FoamStop).
Provjerite je li međufiltar vlažan. Operite
mokri filtar i ostavite ga da se osuši ili
umetnite novi filtar.
Î Provjerite oznake MIN / MAX na posudi.
Î Provjerite.
Î Zamijenite HEPA-plus filtar.
(vidi: "Njega, održavanje").
Î Isperite filtar i po potrebi umetnite novi
međufiltar.
(vidi: "Njega, održavanje").
Î Otklonite začepljenje.
Î Otklonite naslage.
(vidi: "Njega, održavanje").
Î Provjerite.
(vidi: "Punjenje spremnika filtra za vodu").
Î Zatvorite ispust sporednog zraka.
(vidi: "Rad s podnim nastavkom").
U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje
je izdala naša zadužena udruga za
marketing. Sve smetnje nastale unutar
jamstvenog roka otklanjamo besplatno
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
se radi o greški proizvođača. U slučaju
jamstva s priborom i računom se obratite
svome prodavaču ili sljedećoj
ovlaštenoj servisnoj službi.
(Adresu ćete naći na poleđini)
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam
pomoći naša podružnica KÄRCHER.
(Adresu ćete naći na poleđini)
Pregled najčće potrebnih pričuvnih dijelova
naći ćete na kraju ovih radnih uputa.
Pričuvne dijelove i pribor možete nabaviti kod
Vašeg prodavača ili u Vašoj KÄRCHER
podružnici.
(Adresu ćete naći na poleđini)
Pomoć u slučaju smetnji
Uređaj ne usisava
Slaba / opadajuća snaga usisavanja
Zaboravili ste postaviti odbojnu pločicu ili
ona nije pravilno postavljena.
Međufiltar je mokar.
Jako stvaranje pjene u spremniku filtra za
vodu
Premalo ili previše vode u posudi filtra za
vodu
Nedostaje međufiltar ili nije pravilno
postavljen.
HEPA-plus filtar je prljav.
Međufiltar je prljav.
Pribor je začepljen.
U usisnom kanalu ima naslaga.
Spremnik filtra za vodu nije ispravno
uglavljen.
Ispust sporednog zraka na rukohvatu je
otvoren.
Opće napomene
Jamstvo
Servisna služba
Naručivanje pričuvnih dijelova i
posebnog pribora
background
Srpski 131
Poštovani kupče,
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja
pročitajte ove originalno uputstvo
za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga
za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Uređaj sme da se koristi za mokro i suvo
usisavanje uz uvažavanje opisa i sigurnosnih
napomena ovog uputstva za rad.
Dodatno se mogu usisavati i manje količine
tečnosti.
Koristite ovaj uređaj samo sa napunjenom
posudom filtera za vodu.
Koristite ovaj uređaj isključivo privatno, sa
priborom i rezervnim delovima koje
odobrava KÄRCHER.
Ovaj usisivač poseduje sistem za filtriranje
vode koji skuplja i najmanje čestice. Dodatni
HEPA-plus filter visokog učinka zadržava sve
uzročnike alergija. Izduvni vazduh je očćen
od 99,99% svih čestica većih od 0,3 µm i time
čistiji nego vazduh u prostoriji.
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u
kućne otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale
sa sposobnošću recikliranja i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga
stare uređaje odstranjujte preko primerenih
sabirnih sistema.
Filteri su izrađeni od materijala koji ne štete
životnoj sredini. Ako ne sadrže nikakve
usisane supstance koje se ne smeju bacati u
kućni otpad, mogu se tretirati kao običan
kućni otpad.
Ako ne sadrži zabranjene supstance, prljava
voda može da se prosledi u kanalizaciju.
Pregled sadržaja
Grafički prikaz uređaja / obim isporuke 4
Opis uređaja 132
Sigurnosne napomene 132
Stavljanje u pogon / rad 133
Priključivanje pribora 133
Punjenje posude filtera za vodu 133
Početak rada 133
Rad sa podnim nastavkom 133
Mokro usisavanje 134
Rad sa nastavkom za fuge i nastavkom
za tekstilni nameštaj
134
Turbo sisaljka * 134
Položaj za odlaganje 134
Kraj rada 134
Transport, odlaganje 134
Nega, održavanje 135
Čćenje uređaja i pribora 135
Čćenje / zamena međufiltera 135
Zamena HEPA-plus filtera 135
Čćenje usisnog kanala posude filtera
za vodu
135
Tehnički podaci 135
Pomoć u slučaju smetnji 136
Opšte napomene 136
Namensko korišćenje
Opis i način rada
Zaštita čovekove okoline
Odlaganje filtera i prljave vode u otpad
background
132 Srpski
Prilikom vađenja uređaja iz ambalaže
proverite da li je sadržaj potpun i da li postoje
oštećenja. U slučaju reklamacija obavestite
Vašeg prodavca.
Napomena: Prikazi uređaja i načina
rukovanja nalaze se na prednjim preklopnim
stranicama koje prethodno treba da
rasklopite.
1 Mrežni priključni kabl sa utikačem
2Prekidač uređaja (ON/OFF)
3 Tipka za namotavanje kabla
4Ručka za nošenje
5 Odeljak za odlaganje pribora
6 Poklopac odeljka za odlaganje pribora
7 Usisno crevo
8drška
9 Ispust sporednog vazduha
10 Teleskopska usisna cev
11 Bravica za podešavanje teleskopske
usisne cevi
12 Mlaznica za pranje poda, preklopiva
13 Mlaznica za fuge
14 Mlaznica za meke podloge
15 Međufilter
16 Poklopac posude filtera za vodu
17 Odbojna pločica
18 Posuda filtera za vodu
19 Tečnost za suzbijanje pene (FoamStop)
20 Prihvatnik podnog nastavka
21 HEPA-plus filter
Sastavni delovi:
HEPA-filter i filter izduvnog vazduha
Kod uređaja 1.195-132 / 1.195-137 dodatno
u obimu isporuke
22 Turbo sisaljka za podove
Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju
osobe (uključujući i decu) sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili mentalnim
mogućnostima opažanja ili s ograničenim
iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice
koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili
upućuje u rad sa uređajem. Deca se
moraju nadgledati kako bi se sprečilo da
se igraju s uređajem.
Isključite uređaj dok se ne koristi.
Električni priključak
Uređaj priključujte samo na izmeničnu struju.
Napon se mora podudarati sa tipskom
pločicom uređaja.
Opasnost od strujnog udara
Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte
vlažnim rukama.
Utikač nemojte izvlačiti iz utičnice
povlačenjem za strujni kabl.
Pre svake upotrebe proverite da li na
priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni
priključni vod odmah dajte na zamenu
ovlašćenoj servisnoj službi/električaru.
Za izbegavanje električnih nesreća
preporučujemo da upotrebljavate utičnice sa
prethodno spojenim nadstrujnim zaštitnim
prekidačem (maks. 30 mA nazivne jačine
okidne struje).
Pažnja
Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa
usisnim vazduhom mogu se formirati
eksplozivna isparenja i smese!
Nikada nemojte usisavati sledeće:
Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i
prašinu (reaktivnu prašinu)
Reaktivnu metalnu prašinu (od npr.
aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju
sa jako alkalnim i kiselim sredstvima za
čćenje
Nerazređene jake kiseline i baze
Organske rastvarače (npr. benzin,
razređivače za boje, aceton, lož ulje).
Ove supstance mogu takođe nagristi
materijale od kojih je sačinjen uređaj.
Opis uređaja
Obim isporuke
Sigurnosne napomene
background
Srpski 133
Slika
Î Priključite usisno crevo.
Î Spojite teleskopsku usisnu cev sa usisnim
crevom i nataknite podni nastavak.
Napomena: Prilagodite teleskopsku
usisnu cev Vašoj visini kako biste u
uspravnom položaju mogli opušteno da
radite.
Slika
Î Pritisnite bravicu i izvucite odnosno
ugurajte unutrašnju cev na željenu
dužinu.
Pažnja
Ne koristite uređaj bez napunjene posude
filtera za vodu!
Pri isporuci su već postavljeni međufilter i
savijena odbojna pločica. Pri punjenju pazite
da ovi sastavni delovi pravilno naležu (vidi:
"Obim isporuke"). Oni mogu biti razlog loše
usisne snage ili prevremenog otkazivanja
međufiltera (vidi: "Kraj rada").
Slika
Î Pritisnite dugme za odglavljivanje i
izvucite posudu filtera za vodu.
Slika
Î Skinite poklopac posude filtera za vodu i
običnom vodom (oko 2 litra) napunite
posudu filtera za vodu između oznaka
MIN i MAX!
Slika
Î Ulijte u posudu filtera za vodu količinu
jednog zatvarača tečnosti za suzbijanje
pene (FoamStop).
Napomena: Princip rada usisivača
zasniva se na kovitlanju usisanog
vazduha u filteru za vodu. Pritom se u vodi
skupljaju usisane čestice prljavštine
zajedno sa ostacima sredstva za čćenje
podnih obloga. Pod određenim
okolnostima na taj način može doći do
stvaranja pene. Da biste to sprečili,
morate uliti količinu jednog zatvarača
tečnosti za suzbijanje pene u vodu. Ta
tečnost ne škodi životnoj sredini i u
potpunosti je biološki razgradiva.
Neznatno stvaranje pene pri radu je
normalno i ne dovodi do ugrožavanja
funkcionalnosti.
Slika
Î Ponovo postavite poklopac. Ugurajte
posudu filtera za vodu do kraja u uređaj pa
je povucite prema gore tako da dosedne.
Napomena: Dolijte vodu kad za vreme
rada nivo vode u posudi opadne ispod
oznake "MIN".
Slika
Î Potpuno izvucite strujni kabl iz uređaja i
utaknite utikač u utičnicu.
Î Za uključivanje pritisnite uključno/isključni
prekidač uređaja.
Pažnja
Nemojte usisavati velike količine praškastih
supstanci, kao što su kakao, brašno, sredstva
za pranje, prašak za puding i slično!
Slika
Î Sa nogom pritisnite taster za prebacivanje
na mlaznicama za pranje poda. Prugaste
četkice na donjoj strani mlaznica za
pranje poda su izvučene.
Slika
Î Sa nogom pritisnite taster za prebacivanje
na mlaznicama za pranje poda. Prugaste
četkice na donjoj strani mlaznica za
pranje poda su uvučene.
Napomena: Zbog prejake stalne usisne
snage uređaja, sisaljke se pri radu na
tepisima, tekstilnom nameštaju,
zavesama i sl. mogu prejako priljubiti na
iste. U tom slučaju smanjite usisnu snagu
pomoću ispusta sporednog vazduha.
Nakon korišćenja ga ponovo zatvorite.
Stavljanje u pogon / rad
Priključivanje pribora
Punjenje posude filtera za vodu
Početak rada
Rad sa podnim nastavkom
Usisavanje sa tvrdih površina
Usisavanje sa toplih podova
background
134 Srpski
Pažnja
Podni nastavak i usisna cev ne smeju da se
koriste za mokro usisavanje zbog opasnosti
od rđanja!
Î Možete usisavati vlažnu prljavštinu,
odnosno manje količine tečnosti do oko
0,5 l. U tu svrhu koristite ručku bez usisne
cevi i podnog nastavka ili nastavak za
fuge.
Napomena: Nastavak za fuge i nastavak za
tekstilni nameštaj su smešteni u uređaju.
Slika
Î Za rad sa njima otvorite poklopac i uzmite
željeni nastavak.
za ivice, fuge, radijatore i teško pristupačna
mesta.
za usisavanje prašine sa tekstilnog
nameštaja, zavesa, dušeka i dr.
* zavisno od opremljenosti
Slika
Î Turbo sisaljka za podove
(kataloški br. 4.130-177)
Četkanje i usisavanje u isti mah.
Posebno prikladno za usisavanje
životinjskih dlaka i čćenje tepiha visokih
vlakana. Valjkasta četka se pogoni
vazdušnom strujom.
Priključivanje na struju nije potrebno.
Î Isključite uređaj pritiskom na uključno/
isključni prekidač uređaja.
Slika
Î Podni nastavak tokom pauza u radu
utaknite u prihvatnik na uređaju.
Slika
Î Isključite uređaj i izvadite utikač.
Î Pritisnite tipku za namotavanje kabla.
Kabl se automatski uvlači u uređaj.
Pažnja
Nakon svake upotrebe očistite i osušite
posudu filtera za vodu, poklopac filtera i
odbojnu pločicu. Pazite na pravilno čćenje
vodilica odbojne pločice.
Î Izvadite posudu filtera za vodu iz uređaja
(vidi: "Punjenje posude filtera za vodu").
Slika
Î Skinite poklopac sa posude i izvadite
odbojnu pločicu.
Î Ispraznite posudu filtera za vodu preko
zaobljenja.
Î Očistite i osušite poklopac i posudu filtera
za vodu.
Važno: Svi delovi sistema filtera za vodu,
posebno međufilter, moraju se pre
odlaganja dobro osušiti!
Î Uređaj prenosite držeći ga za ručku i
čuvajte u suvim prostorijama.
Î Za vreme skladištenja nemojte potpuno
ugurati posudu filtera za vodu u uređaj
zbog ventilacije.
Mokro usisavanje
Rad sa nastavkom za fuge i
nastavkom za tekstilni nameštaj
Nastavak za fuge
Nastavak za tekstilni nameštaj
Turbo sisaljka *
Položaj za odlaganje
Kraj rada
Čćenje sistema filtera za vodu
Transport, odlaganje
background
Srpski 135
Pažnja
Pre svakog čćenja i održavanja isključite
uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.
Pažnja
Nemojte da koristite nagrizajuća sredstva,
sredstva za čćenje stakla ili univerzalna
sredstva za čćenje! Uređaj nikada ne
uranjajte u vodu.
Î Uređaj i plastične komade pribora čistite
normalnim sredstvom za čćenje
plastike.
Slika
Î Usisno crevo i rukohvat se radi čćenja
mogu odvojiti jedno od drugog.
Î Proverite da li je pribor začepljen i po
potrebi ga očistite. Podni nastavak ne
sme da se pere vodom.
Napomena: Pri normalnoj upotrebi čistite
međufilter svakih 8 nedelja, a ako snaga
usisavanja počne da opada, i ranije.
Za čćenje koristite uobičajene sunđere za
domaćinstvo od mekanog materijala kako
biste izbegli oštećenje obloženih lamela.
Slika
Î Pojedinačne lamele međufiltera operite
sunđerom pod mlazom vode.
Î Pri normalnoj upotrebi zamenite
međufilter najkasnije posle 12 meseci, a
po potrebi i ranije.
Napomena: Međufilter se baca u običan
otpad.
Napomena: HEPA-plus filter se sastoji od
HEPA-filtera i filtera izduvnog vazduha. Za
optimalnu snagu čćenja i funkcionalnost
uređaja, filter mora da se menja najkasnije
posle 18 meseci. Ako je oštećen ili jako
zaprljan, zamenite ga ranije.
Pažnja
HEPA-plus filter ne sme da se pere u vodi!
Slika
Î Uklonite poklopac.
Slika
Î Izvadite HEPA-plus filter.
Î Postavite novi HEPA-plus filter tako da
čujno dosedne.
Î Vratite poklopac tako da čujno dosedne.
Slika
Î Mlazom vode, ispirući odozgo, sperite
naslage u usisnom kanalu.
Zadržavamo pravo na tehničke promene!
Nega, održavanje
Čćenje uređaja i pribora
Čćenje / zamena međufiltera
Zamena HEPA-plus filtera
Čćenje usisnog kanala posude
filtera za vodu
Tehnički podaci
Nominalni napon
1~50/60 Hz
220-240 V
Snaga P
nominalna
1200 W
Snaga P
maks
1400 W
Količina punjenja posude
filtera za vodu
2l
Nivo zvučnog pritiska 69 dB(A)
Težina (bez pribora) 8,5 kg
Nazivna širina, pribor 35 mm
DS 5600:
HEPA-plus filter H klase 12 prema EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-plus filter H klase 13 prema EN 1822
background
136 Srpski
Manje smetnje možete sami ukloniti uz
pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj
servisnoj službi.
Opasnost
Pre svakog čćenja i održavanja isključite
uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice.
Popravke i radove na električnim sastavnim
delovima sme da izvodi samo ovlašćena
servisna služba.
Prekinut je dovod struje.
Î Izvucite utikač, proverite da li su priključni
kabl i strujni utikač oštećeni.
Î Pravilno umetnite odbojnu pločicu.
(vidi: "Obim isporuke").
Î Ostavite međufilter da se osuši ili
postavite novi, suvi međufilter.
(vidi: "Nega, održavanje").
Î Promenite vodu i dodajte 1-2 zatvarača
tečnosti za suzbijanje pene (FoamStop).
Proverite da li je međufilter vlažan.
Operite mokri filter i ostavite ga da se
osuši ili umetnite novi filter.
Î Proverite oznake MIN / MAX na posudi.
Î Proverite.
Î Zamenite HEPA-plus filter.
(vidi: "Nega, održavanje").
Î Isperite filter i po potrebi umetnite novi
međufilter.
(vidi: "Nega, održavanje").
Î Otklonite začepljenje.
Î Otklonite naslage.
(vidi: "Nega, održavanje").
Î Proverite.
(vidi: "Punjenje posude filtera za vodu").
Î Zatvorite ispust sporednog vazduha.
(vidi: "Rad sa podnim usisnim
nastavkom").
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je
objavila naša prodajna služba. U garantnom
roku besplatno otklanjamo sve smetnje na
uređaju ako se radi o grešci materijala ili
proizvodnim manama. U slučaju ostvarivanja
garantnih prava obratite se svom prodavcu ili
ovlašćenoj servisnoj službi; priložite pribor i
originalni račun.
(Adresu ćete naći na poleđini)
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam
pomoći naša podružnica KÄRCHER.
(Adresu ćete naći na poleđini)
Pregled najčće potrebnih rezervnih delova
naći ćete na kraju ovog radnog uputstva.
Rezervne delove i pribor možete nabaviti kod
Vašeg prodavca ili u Vašoj KÄRCHER
poslovnici.
(Adresu ćete naći na poleđini)
Pomoć u slučaju smetnji
Uređaj ne usisava
Slaba / opadajuća snaga usisavanja
Zaboravili ste da postavite odbojnu
pločicu ili ona nije pravilno postavljena.
Međufilter je mokar.
Jako stvaranje pene u posudi filtera za
vodu
Premalo ili previše vode u posudi filtera za
vodu
Nedostaje međufilter ili nije pravilno
postavljen.
HEPA-plus filter je prljav.
Međufilter je prljav.
Pribor je začepljen.
U usisnom kanalu ima naslaga.
Posuda filtera za vodu nije ispravno
uglavljena.
Otvoren ispust sporednog vazduha na
dršci
Opšte napomene
Garancija
Servisna služba
Naručivanje rezervnih delova i
posebnog pribora
background
Български 137
Уважаеми клиенти,
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя упътване за работа,
действайте според него и го запазете за по-
късно използване или за следващия
притежател.
Настоящият уред е предназначен за
употреба като прахосмукачка за сухо
почистване съгласно цитираните в
настоящото упътване за експлоатация
описания и изисквания за бе
зопасност.
Като
опция могат да бъдат изсмуквани и
малки количества течности.
Използвайте този уред само с напълнен
резервоар с воден филтър.
Използвайте този уред само за частни
цели и с позволени от KAERCHER
принадлежности и резервни части.
Тази прахосмукачка има система от водни
филтри, която поема и най-малките частици.
Допълнителният филтър с висока мощност
HEPA-Plus е капан за всички причинители на
алергии. Отработеният въздух е пречистен от
99,99% от всички частици и по този нач
ин
е
по-чист от въздуха в помещението.
Опаковъчните материали могат да се
рециклират. Моля не хвърляйте
опаковките при домашните отпадъци,
а ги предайте на вторични суровини с цел
повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни
материали, подлежащи на
рециклиране, които могат да бъдат
употребени повторно. Поради това моля
отстранявайте старите уреди, изпо
лзвай
ки
подходящи за целта системи за събиране.
Филтрите са произведени от материали,
които не са опасни за околната среда. Ако не
съдържат засмукани субстанции, които са
забранени за домакинските отпадъци, те
могат да бъдат отстранявани заедно с
нормалните домакински отпадъци.
Мръсната вода може да се отстрани като
отпадък в кан
ала, ако не съдържа заб
ранени
вещества.
Съдържание
Изображение на уреда / Обем на
доставка
4
Описание на уреда 138
Указания за безопасност 138
Пускане в експлоатация / Работа 139
Прикрепване на принадлежности 139
Пълнене на резервоара с воден филтър 139
Започване на работа 139
Работа с дюза за под 139
Мокро изсмукване 140
Работа с дюзата за фуги и дюзата за
меки мебели
140
Турбодюза *140
Положение на паркиране 140
Край на работата 14
0
Т
ранспорт, съхранение 140
Грижи, обслужване 141
Почистете уреда и принадлежностите
от окомплектовката
141
Почистване/смяна на междинния
филтър
141
Смяна на филтър HEPA-Plus 141
Почистване на засмукващия канал в
резервоара с воден филтър
141
Технически данни 141
Помощ при проблеми 142
Общи указания 142
Употреба по предназначение
Описание и начин на действие
Опазване на околната среда
Отстраняване като отпадък на филтъра и
мръсната вода
background
138 Български
При разопаковане проверете дали
съдържанието на опаковката е пълно и дали
не е повредено. При рекламации уведомете
търговеца, продал Ви уреда.
Забележка: Фигурите за уреда и
обслужването се намират на предните
страници на обложката, моля преди това
да ги отворите.
1 Захранващ кабел с щепсел
2 Ключ на уреда (Включване/Изключване)
3 Бутон навиване на кабе
ла
4 Дръжк
а за носене
5 Място за съхранение/свързване на
принадлежностите от окомплектовката
6 Капак на мястото за съхранение на
принадлежности
7 Маркуч за боклук
8 Ръкохватка
9 Шибър за страничен въздух
10 Телескопична тръба
11 Деблокиране за регулиране на
телескопичната тръба
12 Дюза за под, с възможност за
превключване
13 Дюза за почистване на фуги
14 Дюза за по
чистване
на тапицерии
15 Междинен филтър
16 Капак на резервоара с воден филтър
17 Отражателна плоча
18 Резервоар с воден филтър
19 Течност против образуване на пяна
(FoamStop)
20 Място за съхранение на дюзата за под
21 Филтър HEPA-Plus
Състоящ се от:
Филтър HEPA и филтър за отработен
въздух
При уред модел 1.195-132 /1.195-137
допълнително в доставката са включени
22 Турбо-дюза за пода
Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с ограничени
психически, сензорни и умствени
способности или с недостатъчен опит и/
или с недостатъчни познания, освен ако
не се контролират от отговорно за
тяхната сигурност лице или са получили
от него инструкции, как да използват
уреда. Децата би трябвало да се
на
блюдават, за да се гарантир
а, че не си
играят с уреда.
Когато не смучете, изключвайте уреда.
Електрическо захранване
Свръзвайте уреда само към променлив ток.
Напрежението трябва да съответства на
цитираното върху табелката на уреда
напрежение.
Опасност от токов удар
Никога не докосвайте контакта и щепсела
с влажни ръце.
Щепселите да не се изваждат посредством
издърпване на мрежовия кабел от контакта.
Преди всяко свързване на кабела с
контакта на електрозахранването,
проверявайте кабела за повреди. Незабавно
предайте повредените свързващи кабели
за подмяна на оторизиран сервиз/
електротехник.
За да избегнете аварии с тока, Ви
препо
ръчвам
е да използвате контакти,
преди които е монтиран предпазител
(максимално 30 mA номинална сила на тока
за задействане).
Внимание
При завихряне с въздуха за всмукване
определени вещества могат да образуват
експлозивни пари или смеси!
Никога не изсмуквайте следните
вещества:
Експлозивни или горими газове,
течности и прахове (реактивни
прахове)
Реактивните метални прахови (напр.
алуминий, магнезий, цинк) във връзка
със силно активни и кисели почистващи
препарати
Неразредени силни киселини и основи
органични разтворители (напр. бензин,
разредители за бои, ацетон, нафта).
Описание на уреда
Обем на доставката
Указания за безопасност
background
Български 139
Освен това тези вещества могат да
повредят материалите, използвани при
изработката на уреда.
Фигура
Î Да се свърже всмукателния маркуч.
Î Свържете телескопичната тръба с
всмукателния маркуч и поставете дюзата
за под.
Указание: Настройте телескопичната
тръба в съответствие с нейния размер, за
да можете да работите без напрежение в
изправено положение.
Фигура
Î Задействайте деблокирането и
издърпайте респ. приберете вътрешната
тръба до желаната дължина.
Внимание
Не използвайте уреда без да е пълен
резервоара с воден филтър!
При доставка междинният филтър и
огънатата отражателна плоча вече са
поставени. При пълненето внимавайте за
това, тези съставни части да бъдат
правилно поставени (вижте: ОБЕМ НА
ДОСТАВКА). Те могат да бъдат причина за
недостатъчна мощност при изсмукване или
преждевременно излизане от строя на
ме
жд
инния филтър (вижте: КРАЙ НА
РАБОТАТА).
Фигура
Î Задействайте копчето за деблокиране и
извадете резервоара с воден филтър.
Фигура
Î Свалете капака на резервоара с воден
филтър и напълнете резервоара с вода
от водопровода (прибл. 2 литра) между
маркировките MIN и MAX!
Фигура
Î Добавете една капачка течност против
образуване на пяна (FoamStop) в
резервоара с воден филтър.
Указание: Начинът на функциониране на
прахосмукачката се основава на
завихряне на засмуквания въздух във
водния филтър. При това отпадъци и
остатъци от препарати за почистване от
подовите настилки се събират във
водната вана. При определени
обстоятелства това може да до
веде
до
образуване на пяна. За да се предотврати
това, Вие трябва да добавите една
капачка течност против образуване на
пяна във ваната на водния филтър.
Течността против образуване на пяна е
безопасна за околната среда и
биологически напълно се разгражда.
Лекото образуване на пяна по време на
експлоатация е нормално и не во
ди
до
смущения на функцията.
Фигура
Î Поставете отново капака. Пъхнете съда с
водния филтър изцяло в уреда и го
издърпайте нагоре, така че да се
фиксира.
Указание: Моля долейте вода, когато
нивото на водата в съда по време на
работа спадне под маркировката „MIN”.
Фигура
Î Издърпайте мрежовия кабел напълно от
уреда и поставете щепсела в контакта.
Î За да включите уреда, натиснете
прекъсвача (Вкл/Изкл).
Внимание
Не изсмуквайте големи количества
прахообразни вещества като какао,
брашно, прах за пране, нишесте или
подобни на тях!
Фигура
Î С крак натиснете превключвача на
дюзата за под. Ивиците - четки от долната
страна на дюзата за под се издават.
Фигура
Î С крак натиснете превключвача на
дюзата за под. Ивиците - четки от долната
страна на дюзата за под се прибират.
Указание: Поради високата постоянна
мощност на всмукване на уреда
смукателните дюзи могат да засмучат
твърде силно при работа по килими, мека
Пускане в експлоатация /
Работа
Прикрепване на принадлежности
Пълнене на резервоара с воден
филтър
Започване на работа
Работа с дюза за под
Изсмукване на твърди повърхнини
Изсмукване на повърхнини с килими
background
140 Български
мебел, пердета и т.н. В такъв случай
използвайте шибъра за страничен въздух
за намаляване на мощността на
всмукване. След употреба отново да се
затвори.
Внимание
Дюзата за под и всмукателната тръба не
бива да се използват за мокро изсмукване,
има опасност от ръжда!
Î Могат да се засмукват влажна мръсотия
респ. малки количества течности до
прибл. 1,5 л. За целта използвайте
дръжката без всмукателна тръба, или
дюзата за фуги.
Указание: Дюзата за фуги и дюзата за меки
мебели са поставени в уреда.
Фигура
Î За да работите с тях, отворете капака и
вземете желаната дюза.
за ръбове, фуги, радиатори и трудно
достъпни места.
за изсмукване на меки мебели, пердета,
матраци и др.
* според окомплектовката
Фигура
Î Турбо-дюза за пода
(Номер за поръчка 4.130-177)
Четкане и изсмукване в един работен ход.
Особено подходяща за изсмукване на
косми от жимотни и почистване на киличи
с висок косъм. Задвижването на вала на
четките се извършва с въздушния поток.
Не е необходимо свързване с
електричество.
Î Изключете уреда, за целта натиснете
прекъсвача (Вкл/Изкл).
Фигура
Î При паузи по време на работа поставяйте
дюзата за под в мястото за съхранение на
уреда.
Фигура
Î Изключете уреда и изтеглете щепсела от
контакта.
Î Да се натисне бутон навиване на кабела.
Кабелът се прибира автоматично в уреда.
Внимание
След всяко използване резервоара с водния
филтър, капака на филтъра и
отражателната плоча трябва да се
почистят и подсушат. Внимавайте за
това, добре да почистите водачите на
отражателната плоча.
Î Смалете резервоара с водния филтър от
уреда (вижте: ПЪЛНЕНЕ НА
РЕЗЕРВОАРА С ВОДЕН ФИЛТЪР).
Фигура
Î Свалете капака на съда и отстранете
отражателната плоча.
Î Изпразнете резервоара с воден филтър
през едно закръгление.
Î Почистете и подсушете капака и
резервоара с воден филтър.
Важно: Всички части на системата с
воден филтър, особено междинният
филтър, трябва да се подсушат добре
преди да се приберат!
Î За транспорт уреда да се държи за
дръжката за носене и да се съхранява в
сухо състояние.
Î За вентилация на резервоара с воден
филтър по време на съхранение не го
поставяйте изцяло в уреда.
Мокро изсмукване
Работа с дюзата за фуги и дюзата за
меки мебели
Дюза за почистване на фуги
Дюза за меки мебели
Турбодюза *
Положение на паркиране
Край на работата
Почистване на системата на водния
филтър
Транспорт, съхранение
background
Български 141
Внимание
Преди всякакви работи по поддръжката
уредът да се изключва и щепселът да се
изважда от контакта.
Внимание
Не използвайте абразивни средства,
препарати за почистване на стъкло или
универсални почистващи препарати!
Никога не потапяйте уреда във вода.
Î Поддържайте уреда и пирнадлежностите
му от пластмаса с обичайните, намиращи
се в търговската мрежа препарати за
почистване на пластмаса.
Фигура
Î При почистване всмукателният маркуч и
дръжката могат изцяло да се разглобят.
Î Проверете принадлежностите за
запушване и ако е нужно, ги почистете.
При почистване на дюзата за под не бива
да се използва вода.
Указание: При нормално използване
междинният филтър трябва да се почиства
на всеки 8 седмици, но ако силата на
изсмукване отслабне, и по-рано.
За почистване използвайте обикновена
домакинска гъба от мек матери
ал,
да да
избегнете увреждане на ламелите с
покритие.
Фигура
Î Отделните ламели на междинния филтър
почистете с гъба под течаща вода.
Î При нормално използване сменете
междинния филтър най-късно след 12
месеца, при необходимост и по-рано.
Указание: Междинният филтър трябва да
се отстранява с остатъчните отпадъци.
Указание: Филтърът HEPA-Plus е съставен
от филтър HEPA и филтър за отработен
въздух. За да се постигне оптимален
резултат от почистването и да се гарантира
функционирането на уреда, той тря
бва да се
см
ени най-късно след 18 месеца. При
увреждане или силно замърсяване го
сменете преди този срок.
Внимание
Не мийте филтъра HEPA-Plus!
Фигура
Î Свалете капака.
Фигура
Î Извадете филтъра HEPA-Plus.
Î Поставете нов филтър HEPA-Plus така,
че да се фиксира с едноКЛИКВАНЕ"
Î Отново поставете капака така, че да се
фиксира с едно "КЛИКВАНЕ".
Фигура
Î Отлаганията в засмукващия канал
отстранете като ги изплакнете с водна
струя отгоре.
Запазваме си правото на технически
изменения!
Грижи, обслужване
Почистете уреда и
принадлежностите от
окомплектовката
Почистване/смяна на междинния
филтър
Смяна на филтър HEPA-Plus
Почистване на засмукващия канал в
резервоара с воден филтър
Технически данни
Номинално напрежение
1~50/60 Hz
220-240 V
Мощност Р
ном.
1200 W
Мощност Р
макс.
1400 W
Количество на пълнене на
резервоара с воден
филтър
2 л
Допустимо ниво на шума 69 dB(A)
Тегло (без
принадлежности)
8,5 кг
Номинална ширина,
принадлежности
35 мм
DS 5600
:
Филтър HEPA-Plus клас H 12 по EN 1822
DS 5600 Mediclean
:
Филтър HEPA-Plus клас H 13 по EN 1822
background
142 Български
Можете сами да отстраните дребните
повреди, като следвате дадените по-долу
описания.
В случай на съмнение се обърнете към
оторизиран сервиз.
Опасност
Преди всякакви работи по поддръжката
уредът да се изключва и щепселът да се
изважда от контакта.
Ремонтни работи и работи по
електрическите елементи могат да се
извършват само от оторизиран сервиз.
Прекъснато е захранването с ток
Î Извадете щепсела, проверете
присъединителния кабел за повреди.
Î Поставете правилно отражателната
плоча.
(вижте: ОБЕМ НА ДОСТАВКА)
Î Оставете междинния филтър да изсъхне
или поставете нов сух филтър.
(вижте: ГРИЖИ, ПОДДРЪЖКА)
Î Сменете водата и прибавете 1–2 капачки
FoamStop. Проверете междинния филтър
за влага. Измийте мокрия филтър и го
оставете да изсъхне или поставете нов
филтър.
Î Проверете маркировките MIN / MAX на
резервоара.
Î Проверете го.
Î Сменете филтъра HEPA-Plus.
(вижте: ГРИЖИ, ПОДДРЪЖКА)
Î Измийте филтъра, при необходимост
поставете нов междинен филтър.
(вижте: ГРИЖИ, ПОДДРЪЖКА)
Î Отстранете запушването.
Î Отстранете отлаганията.
(вижте: ГРИЖИ, ПОДДРЪЖКА)
Î Проверете го.
(вижте: ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА С
ВОДЕН ФИЛТЪР)
Î Затворете шибъра за страничен въздух.
(вижте: РАБОТА С ДЮЗАТА ЗА ПОД)
Във всяка страна са валидни издадените
условия за гаранция от страна на наше
оторизирано дружество за разпространение
на продуктите ни. Евентуални повреди в
уреда в рамките на срока на гаранцията се
отстраняват безплатно, ако причината за тях
е в материала ил
и
при производството. В
случай на използване на правото на гаранция
се обръщайте, моля, към Вашия търговец
или най-близкия оторизиран сервиз, като
представите борудването и документа за
покупка.
(Адресите ще намерите на задната страница)
При въпроси и повреди Вашият дистрибутор
на KARCHER ще Ви помогне с удоволствие.
(Адресите ще намерите на задната стра
ни
ца)
Списък на най-често необходимите резервни
части ще намерите в края на упътването за
експлоатация.
Резервни части и принадлежности це
получите от Вашия търговец или във
филиала на KARCHER.
(Адресите ще намерите на задната страница)
Помощ при проблеми
Уредът не всмуква
Слаба / отслабваща мощност на
всмукване
Забравили сте да поставите
отражателната плоча или сте я поставили
неправилно
Междинният филтър е мокър
Силно образуване на пяна в резервоара с
воден филтър
Твърде малко или твърде много вода в
резервоара с воден филтър
Междинният филтър липсва или не е
поставен правилно
Филтърът HEPA-Plus е замърсен
Междинният филтър е замърсен
Принадлежностите са запушени
Засмукващият канал има от
лагания
Резерво
арът с воден филтър не е
правилно фиксиран
Шибърът за страничен въздух на
дръжката е отворен
Общи указания
Гаранция
Служба за работа с клиенти
Поръчка на резервни части и
специални принадлежности
background
Eesti 143
Väga austatud klient,
Enne sesadme esmakordset
kasutuselevõttu lugege läbi
algupärane kasutusjuhend, toimige sellele
vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise
või uue omaniku tarbeks alles.
Seade on vastavalt käesolevas
kasutusjuhendis toodud kirjeldustele ja
ohutusnõuetele ette nähtud kasutamiseks
kuivimurina.
Täiendavalt võib puhastada ka väikesi kogusi
vedelikke.
Kasutage seda seadet ainult siis, kui
veefiltri paak on täis
Kasutage seda seadet ainult eraviisilisel
otstarbel ning ainult Kärcheri poolt lubatud
lisaseadmete ja varuosadega.
Sellel imuril on veefiltri süsteem, mis võtab
üles ka üliväikesi osakesi. Täiendav HEPA-
pluss ülitõhus filter on lõksuks kõigile
allergiatekitajatele. Heitõhk on puhastatud
99,99% kõigist üle 0,3 µm suurustest
osakestest ja seega puhtam kui toaõhk.
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad.
Palun ärge visake pakendeid
majapidamisprahi hulka, vaid suunake need
taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad
taaskasutatavaid materjal, mis tuleks
suunata taaskasutusse. Palun
likvideerige vanad seadmed seetõttu
vastavate kogumissüsteemide kaudu.
Filtrid on valmistatud keskkonnasõbralikest
materjalidest. Kui need ei sisalda sisseimetud
aineid, mida on keelatud panna
majapidamisjäätmete hulka, võib need
utiliseerida tavaliste majapidamisjäätmetena.
Musta vee võib kõrvaldada valamusse, kui
vesi ei sisalda keelatud aineid.
Sisukord
Seadme pilt / tarnekomplekt 4
Seadme osad 144
Ohutusalased märkused 144
Kasutusselevõtt / käitus 145
Tarvikute ühendamine 145
Veefiltri paagi täitmine 145
Töö alustamine 145
Töötamine põrandaotsikuga 145
Märgpuhastus 146
Töötamine vuugiotsiku ja polstriotsikuga 146
Turbo-otsik * 146
Parkimisasend 146
Töö lõpetamine 146
Transport, säilitamine 146
Hooldus 147
Seadme ja tarvikute puhastamine 147
Vahefiltri puhastamine / vahetamine 147
HEPA-pluss filtri vahetamine 147
Puhastage veefiltri paagis olevat
sissevõtukanalit
147
Tehnilised andmed 147
Abi rikete korral 148
Üldmärkusi 148
Sihipärane kasutamine
Kirjeldus ja töö põhimõte
Keskkonnakaitse
Filtri ja musta vee kõrvaldamine
background
144 Eesti
Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu
on täielik ja vigastamata. Puuduste korral
palume teavitada toote müüjat.
Märkus: Seadme ja selle kasutamise pildid
on eesmistel sisekaantel, palun tehke need
eelnevalt lahti.
1 Toitejuhe, pistikuga
2 Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA)
3 Kaabli kerimise klahv
4 Kandekäepide
5 Lisavarustuse hoidik
6 Tarvikute säilituskoha kaas
7 Imemisvoolik
8 Käepide
9 Kõr valõhu siiber
10 Teleskoop-imitoru
11 Seadis teleskoop-imitoru
reguleerimismehhanismi lukustusest
vabastamiseks
12 Põrandaotsik, ümberlülitatav
13 Ühendusdüüs
14 Polsterdüüs
15 Vahefilter
16 Veefiltri paagi kaas
17 Põrkeplaat
18 Veefiltri paak
19 Vahutamisvastane vedelik (FoamStop)
20 Põrandaotsiku pesa
21 HEPA-pluss filter
Koosneb:
HEPA-ja heitõhu filter
Seadmel 1.195-132 / 1.195-137 kuuluvad
lisaks tarbekomplekti ka
22 Põrandate turbo-otsik
Masinat ei tohi kasutada isikud (sh
lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed on piiratud või kellel
puuduvad vajalikud kogemused ja/või
teadmised, v.a. mõne nende turvlisuse
eest vastutava isiku järelvalve all või juhul,
kui see isik on neid masina kasutamise
osas juhendanud. Laste üle peab olema
järelvalve tagamaks, et nad masinaga ei
mängi.
Kui seadmega ei imeta, lülitage see välja.
Elektriühendus
Seadet tohib ühendada ainult
vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama
seadme tüübisildil esitatud pingele.
Elektrilöögi oht
Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi
puutuda niiskete kätega.
Ärge tõmmake võrgupistikut võrgukaablist
sikutades pistikupesast välja.
Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida,
et võrgupistikuga toitejuhe oleks
kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta
viivitamatult volitatud hooldustöökojal/
elektrikul välja vahetada.
Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame
kasutada ettelülitatud rikkevoolu-kaitselülitiga
(max 30 mA rakendumise
nimivoolutugevusega) pistikupesi.
NB!
Mõned ained võivad imiõhu keerises
moodustada plahvatusohtliku auru või
gaasisegu!
Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete
eemaldamiseks:
Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad
gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm)
Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium,
magneesium, tsink) ühenduses tugevasti
leeliseliste ja happeliste
puhastusvahenditega
Lahjendamata kanged happed ja alused
Orgaanilised lahused (nt bensiin,
värvilahustid, atsetoon, kütteõli).
Lisaks võivad need ained kahjustada seadme
valmistamisel kasutatud materjale.
Seadme osad
Tarnekomplekt
Ohutusalased märkused
background
Eesti 145
Joonis
Î Ühendage imivoolik.
Î Teleskoop-imitoru ühendada imivoolikuga
ja torgata külge põrandaotsik.
Märkus: Seadke teleskoop-imitoru oma
pikkusele vastavaks, et saaksite töötada
sirgelt ja pingevabalt.
Joonis
Î Vajutage lukustusest vabastamisseadist
ja tõmmake toru soovitud pikkuses välja
või lükake sisse.
NB!
Ärge kasutage seadet, kui veefiltri paak ei ole
täidetud!
Tarnimisel on vahefilter ja painutatud
põrkeplaat juba paigaldatud. Jälgige täitmise
juures, et need komponendid oleksid õigesti
paigaldatud (vt: TARNEKOMPLEKT). Need
võivad olla halva imivõimsuse või vahefiltri
enneaegse rivist väljalangemise põhjuseks
(vt: TÖÖ LÕPETAMINE).
Joonis
Î Vajutage lukustusest vabastusnupule ja
tõmmake veefiltri paak välja.
Joonis
Î Võtke ära veefiltri paagi kaas ja valage
veefiltri paaki kraanivett (u. 2 liitrit).
Veetase peab ulatuma MIN ja MAX tähise
vahele.
Joonis
Î Lisage üks korgitäis vahutamisvastast
vedelikku (FoamStop) veefiltri paaki.
Märkus: Imuri töö põhimõte rajaneb
imiõhu keeriste tekitamisel veefiltris.
Seejuures kogunevad puhastatav
materjal ja puhastusvahendi jäägid
põrandakatetelt vette. Teatud asjaoludel
võib see põhjustada vahu tekkimist. Selle
vältimiseks tuleb vette lisada üks korgitäis
vahutamisvastast vedelikku.
Vahutamisvastane vedelik on
keskkonnasõbralik ja täielikult
bioloogiliselt lagunev. Kerge vahu
moodustumine töö käigus on normaalne
ega kahjusta seadme toimimist.
Joonis
Î Pange kaas uuesti peale. Lükake veefiltri
paak täielikult masinasse ja tõmmake
üles, kuni see asendisse fikseerub.
Märkus: Palun valage vett juurde, kui
veetase paagis langeb töö käigus
allapoole „MIN” tähist.
Joonis
Î Tõmmake toitekaabel täielikult seadmest
välja ja torgake pistik võrgupistikupessa.
Î Sisselülitamiseks vajutage seadme lülitit
(sisse-/välja).
NB!
Ärge tõmmake imurisse suuremas koguses
pulbrilisi aineid nagu kakao, jahu, pesupulber,
pudingipulber vms!
Joonis
Î Vajutage jalaga põrandaotsiku
ümberlülitit. Põrandaotsiku alumisel küljel
olevad harjaribad on väljas
Joonis
Î Vajutage jalaga põrandaotsiku
ümberlülitit. Põrandaotsiku alumisel küljel
olevad harjaribad on sees
Märkus: Kui seadme imivõimsus on
pidevalt väga suur, võivad imiotsikud
töötades liiga tugevasti vaipade, polstrite,
kardinate külge kinnituda. Kasutage sel
juhul imivõimsuse vähendamiseks
kõrvalõhu liuglülitit. Pärast kasutamist
pange uuesti kinni.
Kasutusselevõtt / käitus
Tarvikute ühendamine
Veefiltri paagi täitmine
Töö alustamine
Töötamine põrandaotsikuga
Kõvade pindade puhastamine
Põrandate vaipkatete puhastamine
background
146 Eesti
NB!
Põrandaotsikut ja imitoru ei tohi kasutada
märgtöötluseks, roostetamisoht!
Î Imeda võib niisket mustust või väikesi
vedelikukoguseid kuni u. 0,5 l. Kasutage
selleks käepidet ilma imitoru ja
põrandaotsikuta või vuugiotsikut.
Märkus: Vuugiotsik ja polstriotsik on
paigutatud masinasse.
Joonis
Î Töötamiseks lükake kaas üles ja võtke
soovitud otsik välja.
servadele, vuukidele, küttekehadele ja
raskesti ligipääsetavate kohtade jaoks.
pehme mööbli, kardinate, madratsinte jms
puhastamiseks.
* olenevalt varustusest
Joonis
Î Põrandate turbo-otsik
(tellimisnr. 4.130-177)
Harjamine ja imemine ühe
tööoperatsiooni käigus.
Sobib eriti loomakarvade ja kõrge karvaga
vaipade puhastamiseks. Harjavõlli paneb
liikuma õhuvool.
Ühendamine elektritoitega ei ole vajalik.
Î Lülitage seade välja, selleks vajutage
seadme lülitile (sisse-/välja).
Joonis
Î Kui töös tekib vaheaeg, torgake
põrandaotsik seadmel olevasse pessa.
Joonis
Î Lülitage seade välja ja tõmmake
võrgupistik välja.
Î Vajutage kaabli kerimise lülitit. Kaabel
keritakse automaatselt seadmesse.
NB!
Pärast iga kasutamist puhastage ja kuivatage
veefiltri paaki, filtrikaant ja põrkeplaati.
Jälgige, et põrkeplaadi juhikud oleksid
korralikult puhastatud.
Î Võtke veefiltri paak seadmests välja (vt:
VEEFILTRI PAAGI TÄITMINE).
Joonis
Î Võtke ära paagi kaas ja eemaldage
põrkeplaat.
Î Tühjendage veefiltri paak üle kumera
koha.
Î Puhastage ja kuivatage kaant ja veefiltri
paaki.
Oluline: Kõik veefiltri süsteemi osad, eriti
vahefilter, tuleb enne ärapanekut
korralikult kuivatada!
Î Transportimiseks hoidke seadet
kandesangast ja säilitage seda kuivades
ruumides.
Î Et veefiltri paaki töö vaheaegadel
õhutada, ei tohi seda lõpuni masinasse
lükata.
Märgpuhastus
Töötamine vuugiotsiku ja
polstriotsikuga
Vuugiotsik
Polstriotsik
Turbo-otsik *
Parkimisasend
Töö lõpetamine
Veefiltri süsteemi puhastamine
Transport, säilitamine
background
Eesti 147
NB!
Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja
tõmmake võrgupistik välja.
NB!
Ärge kasutage küürimisvahendeid ega klaasi-
või universaalpuhastusvahendeid! Ärge
sukeldage seadet kunagi vette.
Î Puhastage seadet ja plastmassist
tarvikuid tavalise
plastmassipuhastusvahendiga.
Joonis
Î Imivooliku ja käepideme võib
puhastamiseks lahti võtta.
Î Kontrollige, kas tarvikud ei ole
ummistunud ja puhastage vajadusel.
Põrandaotsiku puhastamiseks ei tohi
kasutada vett.
Märkus: Puhastage vahefiltrit normaalse
kasutusse korral iga 8 nädala tagant,
sagedamini, kui imijõud nõrgemaks muutub.
Kasutage puhastamiseks kaubanduses
saadaolevat pehmest materjalist
majapidamiskäsna, et vältida lamellide
kahjustamist.
Joonis
Î Puhastage vahefiltri üksikuid lamelle
voolava vee all käsnaga.
Î Normaalse kasutuse korral vahetage
vahefilter hiljemalt 12 kuu pärast välja,
vajadusel ka varem.
Märkus: Vahefilter tuleb utiliseerida koos
muude majapidamisjäätmetega.
Märkus: HEPA-pluss filter koosneb HEPA-
filtrist ja heitõhu filtrist. Tagamaks, et seade
puhastab ja toimib optimaalselt, tuleb see
hiljemalt iga 18 kuu järel välja vahetada.
Vigastuse või tugeva mustuse korral
vahetada varem.
NB!
HEPA-pluss filtrit ei tohi pesta!
Joonis
Î Võtke kate ära.
Joonis
Î Võtke HEPA-pluss filter välja.
Î Pange uus HEPA-pluss filter nii kohale, et
see klõpsatusega kohale fikseeruks.
Î Pange kate uuesti selliselt kohale, et see
klõpsatusega asendisse fikseerub.
Joonis
Î Vabastage sissevõtukanalis olevad
ladestused, pestes neid ülevalt veejoaga.
Tehniliste muudatuste õigused
reserveeritud!
Hooldus
Seadme ja tarvikute puhastamine
Vahefiltri puhastamine / vahetamine
HEPA-pluss filtri vahetamine
Puhastage veefiltri paagis olevat
sissevõtukanalit
Tehnilised andmed
Nominaalpinge
1~50/60 Hz
220-240 V
Võimsus P
nimi
1200 W
Võimsus P
maks
1400 W
Veefiltri paagi täitekogus 2 l
Müratase 69 dB(A)
Kaal (ilma tarvikuteta) 8,5 kg
Nominaallaius, tarvikud 35 mm
DS 5600:
HEPA-pluss filter H 12 klass vastavalt
EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-pluss filter H 13 klass vastavalt
EN 1822
background
148 Eesti
Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga
ise kõrvalda.
Kahtluse korral palun pöörduda volitatud
hooldustöökoja poole.
Oht
Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja
tõmmake võrgupistik välja.
Remonditöid ja töid elektriliste komponentide
juures tohib teha ainult volitatud
hooldustöökoda.
Voolutoide on katkenud
Î Tõmmake toitepistik välja, kontrollige
ühenduskaablit ja toitepistikut kahjustuste
osas.
Î Paigaldage põrkeplaat õigesti.
(vt: TARNEKOMPLEKT
Î Laske vahefiltril kuivada või paigaldage
uus kuiv filter.
(vt: HOOLDUS, JOOKSEVREMONT)
Î Vahetage vett ja lisage 1–2 korgitäit
FoamStop'i. Kontrollige, kas vahefilter ei
ole niiske. Vahetage märg filter välja ja
laske seejärel kuivada või paigaldage uus
filter.
Î Kontrollige paagil olevat MIN / MAX tähist.
Î Kontrollida.
Î HEPA-pluss filter välja vahetada.
(vt: HOOLDUS, JOOKSEVREMONT)
Î Filter välja vahetada, vajadusel
paigaldada uus vahefilter.
(vt: HOOLDUS, JOOKSEVREMONT)
Î Kõrvaldage ummistus.
Î Kõrvaldage ladestused.
(vt: HOOLDUS, JOOKSEVREMONT)
Î Kontrollida.
(vt: VEEFILTRI PAAGI TÄITMINE)
Î Kõrvalõhu liuglüliti sulgeda.
(vt: TÖÖTAMINE PÕRANDAOTSIKUGA)
Igas riigis kehtivad vastava volitatud
müügiesindaja antud garantiitingimused.
Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali-
või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral
palun pöörduda müüja või lähima volitatud
hooldustöökoja poole, esitades ostu
tõendava dokumendi.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Küsimuste ja rikete korral aitab teid
KÄRCHER’i filiaal.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Valiku kõige sagedamini vajaminevatest
varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõpust.
Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme
müüjalt või oma piirkonna KÄRCHERi
filiaalist.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Abi rikete korral
Seade ei ime
Nõrk / nõrgenev imivõimsus
Põrkeplaat unustatud või valesti
paigaldatud
Vahefilter on märg
Tugev vahu moodustumine veefiltri paagis
Liiga vähe või liiga palju vett veefiltri
paagis
Vahefilter puudub või ei ole korralikult
paigaldatud
HEPA-pluss filter on must
Vahefilter on must
Tarvik on ummistunud
Sissevõtukanalis on ladestused
Veefiltri paak ei ole õigesti asendisse
fikseerunud
Käepidemel olev kõrvalõhu liuglüliti on
lahti
Üldmärkusi
Garantii
Klienditeenindus
Varuosade ja lisaseadmete tellimine
background
Latviešu 149
Godājamais klient,
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā,
rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un
uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai
turpmākiem lietotājiem.
Atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā dotajam
aprakstam un drošības norādījumiem,
aparāts ir paredzēts izmantošanai kā sausais
putekļusūcējs.
Opcionāli ir iespējams uzsūkt arī mazus
šķidruma daudzumus.
Izmantojiet šo aparātu tikai ar piepildītu
ūdens filtra tvertni.
Izmantojiet šo aparātu tikai privātām
vajadzībām un ar KÄRCHER
autorizētajiem piederumiem un rezerves
daļām.
Šis putekļusūcējs ir aprīkots ar ūdens filtru
sistēmu, kas uzņem arī vismazākās daļiņas.
Papildu HEPA-Plus filtrs darbojas kā
"lamatas" visiem alerģijas izraisošajiem
mikroorganismiem. Izplūstošais gaiss tiek
attīrīts no 99,99% daļiņu virs 0,3 µm un līdz ar
to ir tīrāks par telpas gaisu.
Iepakojuma materiālus ir iespējams
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet
iepakojumu kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur
tiek veikta atkritumu otrreizējā pārst
rāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
materiālus, kurus iespējams pārstrādāt
un izmantot atkārtoti. Tādēļ lūdzam
utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu savākšanas
sistēmu starpniecību.
Filtri ir izgatavoti no videi nekaitīgām
izejvielām. Ja filtros nav iesūktas vielas, kuru
klātbūtne mājsaimniecības atkritumos ir
aizliegta, tos var utilizēt kopā ar parastajiem
mājsaimniecības atkritumiem.
Ja netīrais ūdens nesatur aizliegtas vielas, to
var utilizēt, izlejot kanalizācijā.
Satura rādītājs
Aparāta attēls / piegādes komplekts 4
Aparāta apraksts 150
Drošības norādījumi 150
Ekspluatācijas uzsākšana/ekspluatācija 151
Piederumu pieslēana 151
Ūdens filtra tvertnes piepildīšana 151
Darba uzsākšana 151
Darbs ar uzgali grīdas tīrīšanai 151
Mitrā sūkšana 151
Darbs ar uzgali savienojumu tīrīšanai un
polsterētu virsmu tīrīšanai
152
Turbosprausla * 152
Stāvēšanas pozīcija 152
Darba beigšana 152
Pārvietošana, uzglabāšana 152
Kopšana, tehniskā apkope 153
Aparāta un piederumu tīrīšana 153
Starpfiltra tīrīšana/nomaiņa 153
HEPA-Plus filtra nomaiņa 153
Ūdens filtra tvertnes iesūkšanas kanāla
tīrīša
na
153
Tehn
iskie dati 153
Traucējumu novēršana 153
Vispārējas piezīmes 154
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Apraksts un darbība
Vides aizsardzība
Filtra un netīrā ūdens utilizācija
background
150 Latviešu
Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā
esošais saturs ir pilnīgs un vai nav bojājumu.
Bojājumu gadījumā lūdzam par to informēt
tirgotāju.
Piezīme: Ierīces un tā lietošanas attēlus
atradīsiet priekšējā vāka lapās, lūdzu, atlokiet
tās vaļā.
1Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni
2 Aparāta slēdzis (IESL./IZSL.)
3 Kabeļa satīšanas taustiņš
4 Nešanas rokturis
5 Piederumu novietne
6 Piederumu novietnes vāciņš
7Sūkšanas šļūtene
8Rokturis
9 Papildu gaisa aizbīdnis
10 Teleskopiskā sūcējcaurule
11 Fiksators teleskopiskās sūcējca
urules
regulēšana
i
12 Grīgas sprausla, pārslēdzama
13 Saduru sprausla
14 Sprausla polsterētu virsmu tīrīšanai
15 Starpfiltrs
16 Ūdens filtra tvertnes vāciņš
17 Deflektors
18 Ūdens fltra tvertne
19 Atputošanas līdzeklis (FoamStop)
20 Uzgaļa grīdas tīrīšanai stiprinājums
21 HEPA-Plus filtrs
Sastāv no:
HEPA filtra un gaisa izplūdes filtra
Aparātam 1.195-132 / 1.195-137 papildus
piegādes komplektā
22 Turbosprausla grīdai
Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lietotu
personas (tai skaitā bērni) ar ierobežotām
fiziskām, sensoriskām vai garīgām
spējām vai ar nepietiekamu pieredzi un/
vai zināšanām, ja vien viņus uzrauga par
viņu drošību atbildīga persona vai viņi ir
saņēmuši instrukcijas par ierīces
lietošanu.Bērni ir jāpieskata, lai
nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ierīci.
Ierīci izslēgt, ja tā netiek lietota.
Elektropadeve
Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai.
Spriegumam jāatbilst uz aparāta rūpnīcas
plāksnītes norādītajam.
Strāvas triecienu bīstamība
Nekad neaizskariet tīkla spraudni un
kontaktligzdu ar mitrām rokām.
Neatvienojiet kontaktdakšu izraujot to aiz
barošanas vada ārā no kontaktligzdas.
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai
nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla
spraudni. Bojātu pieslēgšanas kabeli
nekavējoties lieciet nomainīt pilnvarotā klientu
apkalpošanas dienestā vai profesionālā
elektromehāniskā darbnīcā.
Lai izvairītos no elektrotraumām, mēs
iesakām kontaktligzdas aprīkot ar iepriekš
ieslēdzamu noplūdes strāvas drošinātājslēdzi
(nominālais nostrādes strāvas stiprums maks.
30 mA).
Uzmanību
Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vielas
var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai
maisījumus!
Nekad neiesūkt sekojošas vielas:
Sprādzienbīstamas vai viegli
uzliesmojošas gāzes, šķidrumus un
putekļus (reaktīvie putekļi)
Reaktīvie metāla putekļi (piemēram,
alumīnijs, magnijs, cinks) savienojumos
ar stipriem sārmainiem un skābiem
mazgāšanas līdzekļiem
Neatšķaidītas stipras skābes un sārmi
Organiskie atšķaidītāji (piemēram,
benzīns, krāsu atšķaidītājs, acetons,
mazuts).
Bez tam, šīs vielas var saēst aparātā
izmantotos materiālus.
Aparāta apraksts
Piegādes komplekts
Drošības norādījumi
background
Latviešu 151
Attēls
Î Pievienojiet sūkšanas šļūteni.
Î Savienojiet teleskopisko sūcējcauruli ar
sūkšanas šļūteni un uzlieciet uzgali grīdas
tīrīšanai.
Norāde: Noregulējiet teleskopisko
sūcējcauruli atbilstoši Jūsu augumam, lai
ir iespējams brīvi strādāt stāvus.
Attēls
Î Nospiediet fiksatoru un izvelciet jeb
iebīdiet iekšējo cauruli vēlamajā garumā.
Uzmanību
Neizmantojiet aparātu ar nepiepildītu ūdens
filtra tvertni!
Aparāts tiek piegādāts ar ievietotu starpfiltru
un izliektu deflektoru. Piepildot ievērojiet, lai
šīs detaļas ir ievietotas pareizi (skatiet:
PIEGĀDES KOMPLEKTS). Tas var būt
iemesls sliktai sūkšanas jaudai vai
priekšlaicīgam starpfiltra nolietojumam
(skatiet: DARBA BEIGŠANA).
Attēls
Î Nospiediet atbloķēšanas pogu un izvelciet
ūdens filtra tvertni.
Attēls
Î Noņemiet ūdens filtra tvertnes vāciņu un
piepildiet tvertni ar ūdensvada ūdeni starp
atzīmēm MIN un MAX (apm. 2 litri)!
Attēls
Î Pievienojiet ūdenim tvertnē vienu vāciņu
atputošanas līdzekļa (FoamStop).
Norāde: Putekļsūcēja darbības veids ir
balstīts uz iesūcamā gaisa sajaukšanos
ūdens filtrā. Šādi ūdenī uzkrājas iesūktie
netīrumi un tīrīšanas līdzekļu paliekas no
grīdas pārseguma. Noteiktos apstākļos
var veidoties putas. Lai no tā izvairītos,
ūdens filtra tvertnē ielejiet vienu vāciņu
atputošanas līdzekļa. Atputošanas
līdzeklis ir videi nekaitīgs un bioloģiski
sadalās. Neliela putu veidošanās
ekspluatācijas laikā ir normāl
a un neatstāj
n
egatīvu ietekmi uz aparāta darbību.
Attēls
Î Uzlieciet atpakaļ vāciņu. Ievietojiet ūdens
filtra tvertni aparātā pilnībā un pavelciet uz
augšu, līdz tā nofiksējas.
Norāde: Ja ekspluatācijas laikā ūdens
līmenis nokrītas zem atzīmes MIN, lūdzu
iepildiet tvertnē ūdeni.
Attēls
Î Pilnībā izvelciet no aparāta tīkla kabeli un
ievietojiet kontaktspraudni kontaktligzdā.
Î Aparātu ieslēdziet ar ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi.
Uzmanību
Nesūciet lielus daudzumus tādu pulverveida
vielu kā kakao, milti, mazgājamais pulveris,
pudiņa pulveris un tamlīdzīgas vielas!
Attēls
Î Ar kāju nospiediet grīdas sprauslas
pārslēdzēju. Grīdas sprauslas apakšdaļā
suku strēmeles ir izvirzītas
Attēls
Î Ar kāju nospiediet grīdas sprauslas
pārslēdzēju. Grīdas sprauslas apakšdaļā
suku strēmeles ir ievirzītas.
Norāde: Aparātam darbojoties ar augstu,
konstantu iesūkšanas jaudu, darba laikā
sūkšanas uzgaļi var cieši piesūkties pie
paklājiem, polsterējumiem, aizkariem utt.
Šajā gadījumā iesūkšanas jaudas
samazināšanai izmantojiet papildu gaisa
aizbīdni. Pēc lietošanas to atkal aizveriet.
Uzmanību
Uzgali grīdas tīrīšanai un sūkšanas cauruli
neizmantojiet mitrai sūkšanai, pastāv
rūsēšanas risks!
Î Var iesūkt mitrus netīrumus, respektīvi,
mazu šķidruma daudzumu līdz apm. 0,5 l.
Šim nolūkam izmantojiet rokturi bez
sūkšanas caurules un uzgaļa grīdas
tīrīšanai vai uzgaļa savienojumu tīrīšanai.
Ekspluatācijas uzsākšana/
ekspluatācija
Piederumu pieslēgšana
Ūdens filtra tvertnes piepildīšana
Darba uzsākšana
Darbs ar uzgali grīdas tīrīšanai
Cietu virsmu tīrīšana
Tepiķu tīrīšana
Mitrā sūkšana
background
152 Latviešu
Norāde: Uzgalis savienojumu tīrīšanai un
uzgalis polsterētu virsmu tīrīšanai ir novietoti
aparātā.
Attēls
Î Atveriet vāciņu un izņemiet darbam
nepieciešamo uzgali.
stūriem, salaiduma vietām, radiatoriem un
grūti aizsniedzamām vietām.
putekļu nosūkšanai no polsterētām mēbelēm,
aizkariem, matračiem u.c.
* atkarībā no aprīkojuma
Attēls
Î Turbosprausla grīdai
(Pasūtījuma Nr. 4.130-177)
Tīrīšana ar birsti un putekļu sūkšana
vienlaicīgi.
It sevišķi piemērota dzīvnieku spalvas
uzsūkšanai un tepiķu ar augstu
plūksnojumu tīrīšanai. Birstes veltņu
piedziņa notiek ar gaisa strāvu.
Nav nepieciešama elektrības
pieslēgšana.
Î Izslēdziet aparātu, šim nolūkam
nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzi.
Attēls
Î Darba pārtraukumos uzgali grīdas
tīrīšanai ievietojiet stiprinājumā.
Attēls
Î Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla
kontaktdakšu.
Î Nospiest kabeļa satīšanas taustiņu.
Kabelis automātiski ievelkas aparātā.
Uzmanību
Pēc katras izmantošanas iztīriet un izžāvējiet
ūdens filtra tvertni, filtra vāciņu un deflektoru.
Pievērsiet uzmanību tam, lai būtu tīras
deflektora vadīklas.
Î Izņemiet ūdens filtra tvertni no aparāta
(skatiet: ŪDENS FILTRA TVERTNES
PIEPILDĪŠANA).
Attēls
Î Noņemiet no tvertnes vāciņu un izņemiet
deflektoru.
Î Ūdens filtra tvertni iztukšojiet pa
noapaļoto tās daļu.
Î Iztīriet un izžāvējiet vāciņu un ūdens filtra
tvertni.
Svarīgi: Visas ūdens filtra sistēmas daļas,
īpaši starpfiltrs, pirms uzglabāšanas ir
jāizžāvē!
Î Aparāta pārvietošanai izmantojiet rokturi,
kas paredzēts aparāta nešanai un
ekspluatācijas starplaikos uzglabājiet to
sausās telpās.
Î Lai izvēdinātu ūdens filtra tvertni,
uzglabāšanas laikā neievietojiet to
aparātā pilnībā.
Darbs ar uzgali savienojumu
tīrīšanai un polsterētu virsmu
tīrīšanai
Uzgalis savienojumu tīrīšanai
Uzgalis polsterēto virsmu tīrīšanai
Turbosprausla *
Stāvēšanas pozīcija
Darba beigšana
Ūdens filtra sistēmas tīrīšana
Pārvietošana, uzglabāšana
background
Latviešu 153
Uzmanību
Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu
veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet
kontaktdakšu.
Uzmanību
Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, stikla vai
universālus tīrīšanas līdzekļus! Aparātu
nekad neiegremdējiet ūdenī.
Î Aparātu un piederumu daļas no
plastmasas kopjiet ar standarta
plastmasas tīrīšanas līdzekli.
Attēls
Î Sūkšanas šļūteni un rokturi tīrīšanas
nolūkos ir iespējams izjaukt.
Î Pārbaudiet, vai piederumi nav aizsērējuši,
un, ja nepieciešams, iztīriet. Lai iztīrītu
uzgali grīdas tīrīšanai, neizmantojiet
ūdeni.
Norāde: Normālā darba režīmā tīriet
starpfiltru ik pēc 8 nedēļām, ja samazinās
iesūkšanas jauda, tad agrāk.
Lai novērstu pārklāto plāksnīšu bojājumus,
tīrīšanai izmantojiet tirdzniecībā pieejamu
sūkli no mīksta materiāla.
Attēls
Î Atsevišķās starpfiltra plāksnītes tīriet ar
sūkli zem ūdens strūklas.
Î Normālā darba režīmā nomainiet
starpfiltru vēlākais pēc 12 mēnešiem, ja
nepieciešamas, arī agrāk.
Norāde: Starpfiltru utilizējiet atkritumos.
Norāde: HEPA-Plus filtrs sastāv no HEPA
filtra un gaisa izplūdes filtra. Lai nodrošinātu
optimālu aparāta tīrīšanas jaudu un darbību,
tas ir jānomaina vēlākais pēc 18 mēnešiem.
Ja filtram ir bojājumi vai tas ir pārāk netīrs,
nomainiet to agrāk.
Uzmanību
HEPA-Plus filtru nedrīkst mazgāt!
Attēls
Î Noņemiet pārsegu.
Attēls
Î Izņemiet HEPA-Plus filtru.
Î Jauno HEPA-Plus filtru ievietojiet tā, lai
tas nofiksētos ar klikšķi.
Î Uzlieciet pārsegu atpakaļ tā, lai tas
nofiksētos ar klikšķi.
Attēls
Î Nogulsnes iesūkšanas kanālā iztīriet,
izskalojot tās no augšas ar ūdens strūklu.
Rezervētas tiesības veikt tehniskas
izmaiņas!
Mazākos traucējumus Jūs varat novērst
patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu.
Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā
klientu apkalpošanas dienestā.
Bīstami
Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu
veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet
kontaktdakšu.
Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus
drīkst veikt tikai pilnvarots klientu
apkalpošanas dienests.
Kopšana, tehniskā apkope
Aparāta un piederumu tīrīšana
Starpfiltra tīrīšana/nomaiņa
HEPA-Plus filtra nomaiņa
Ūdens filtra tvertnes iesūkšanas
kanāla tīrīšana
Tehniskie dati
Nominālais spriegums
1~50/60 Hz
220-240 V
Jauda P
nom
1200 W
Jauda P
maks
1400 W
Ūdens filtra tvertnē
iepildāmais ūdens
daudzums
2l
Trokšņu līmenis 69 dB(A)
Svars (bez pierīcēm) 8,5 kg
Sprauslu iekšējais
diametrs
35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus filtrs, H 12 klase atbilstoši EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus filtrs, H 13 klase atbilstoši EN 1822
Traucējumu novēršana
background
154 Latviešu
Pārtraukta strāvas padeve
Î Atvienojiet no tīkla kontaktdakšu un
pārbaudiet, vai nav bojāts pieslēguma
kabelis un kontaktdakša.
Î Ievietojiet deflektoru pareizi.
(skatiet: PIEGĀDES KOMPLEKTS)
Î Izžāvējiet starpfiltru vai ievietojiet jaunu,
sausu filtru.
(skatiet: KOPŠANA, TEHNISKĀ
APKOPE)
Î Nomainiet ūdeni un pievienojiet 1-2
vāciņus FoamStop atputošanas līdzekļa.
Pārbaudiet, vai starpfiltrs nav mitrs. Mitro
filtru izmazgājiet un tad izžāvējiet vai arī
ievietojiet jaunu filtru.
Î Pārbaudiet tvertnes atzīmes MIN / MAX.
Î Pārbaudiet.
Î Nomainiet HEPA-Plus filtru.
(skatiet: KOPŠANA, TEHNISKĀ
APKOPE)
Î Izmazgājiet filtru, nepieciešamības
gadījumā ievietojiet jaunu starpfiltru.
(skatiet: KOPŠANA, TEHNISKĀ
APKOPE)
Î Likvidējiet aizsērējumu.
Î Likvidējiet nogulsnes.
(skatiet: KOPŠANA, TEHNISKĀ
APKOPE)
Î Pārbaudiet.
(skatiet: ŪDENS FILTRA TVERTNES
PIEPILDĪŠANA)
Î Aizveriet papildu gaisa aizbīdni.
(skatiet: DARBS AR UZGALI GRĪDAS
TĪRĪŠANAI)
Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības
izsniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā
valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez
maksas novērsīsim iespējamos darbības
traucējumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Ja
nepieciešams garantijas remonts, lūdzam
griezieties pie Jūsu pārdevēja vai tuvākajā
pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienesta
iestādē, uzrādot pirkumu apliecinošu
dokumentu.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Jautājumu un aparāta darbības traucējumu
gadījumā Jums l
abp
rāt sniegs padomu firmas
KÄRCHER filiāles darbinieki.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs
atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā.
Rezerves detaļas un piederumus Jūs varat
iegādāties pie sava tirdzniecības pārstāvja vai
savā firmas KÄRCHER filiālē.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Aparāts neiesūc
Vāja / samazināta sūkšanas jauda
Aizmirsts vai nav pareizi ievietots
deflektors
Starpfiltrs ir slapjš
Ūdens filtra tvertnē pastiprināti veidojas
putas
Ūdens filtra tvertnē ir par maz vai par
daudz ūdens
Nav starpfiltra vai arī tas nav ievietots
pareizi
Netīrs HEPA-Plus filtrs
Netīrs starpfiltrs
Aizsērējuši piederumi
Iesūkšanas kanālā ir nogulsnes
Ūdens filtra tvertne nav pareizi nofiksēta
Atveriet papildu gaisa aizbīdni uz roktura
Vispārējas piezīmes
Garantija
Klientu apkalpošanas centrs
Rezerves detaļu un speciālo
piederumu pasūtīšana
background
Lietuviškai 155
Gerbiamas kliente,
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina atidžiai
perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis
ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau
arba perduoti naujam savininkui.
Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje
pateiktais aprašymais ir saugumo nurodymais
prietaisas gali būti naudojamas kaip sauso
valymo siurblys.
Pasirinktinai gali būti susiurbtas ir nedidelis
skysčio kiekis.
Šį prietaisą naudokite tik užpildę vandens
filtro baką
Šį prietaisą naudokite tik privačioms
reikmėms su KÄRCHER aprobuotais
priedais ir atsarginėmis dalimis.
Šiame siurblyje įmontuota vandens filtro
sistema, susiurbianti net smulkiausias
daleles. Papildomas HEPA-Plus galingas
filtras surenka visus alergijų sukėlėjus. Iš
išmetamojo oro išvaloma 99,99% visų
didesnių nei 0,3 µm dulkių dalelių, todėl jis yra
švaresnis nei patalpos oras.
Pakuotės medžiagos gali būti
perdirbamos. Neišmeskite pakuočių
kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite
jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų,
antriniam žaliavų perdirbimui tinkamų
medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti
perdirbimo įmonėms. Todėl naudotus
prietaisus šalinkite pagal atitinkamą antrinių
žaliavų surinkimo sistemą.
Filtras pagamintas iš aplinkai nekenkiančios
medžiagos. Juos galite šalinti kartu su
buitinėmis atliekomis, jei į juos nė
ra įs
iurbti
me
džiagų, kurias šalinti su buitinėmis
atliekomis yra draudžiama.
Užterštas vanduo gali būti pašalintas per
išvadą, jei jame nėra draudžiamų medžiagų.
Turinys
Prietaiso paveikslas / komplektacija 4
Prietaiso aprašymas 156
Saugos reikalavimai 156
Eksploatavimo pradžia / eksploatavimas 157
Priedų prijungimas 157
Vandens filtro bako užpildymas 157
Darbo pradžia 157
Grindų antgalio naudojimas 157
Drėgnas valymas 158
Antgalių minkštiems baldams ir plyšiams
naudojimas
158
„Turbo" antgalis * 158
Laikymo padėtis 158
Darbo pabaiga 158
Nešimas ir laikymas 158
Techninė priežiūra 158
Prietaiso ir jo priedų valymas 158
Tarpinio filtro valymas / keitimas 159
HEPA-Plus filtro keitimas 159
Vandens filtro bako įsiurbimo kanalo
valymas
159
Techniniai duomenys 159
Pagalba atsiradus gedimams 160
Bendrieji nurodymai 160
Naudojimas pagal paskirtį
Veikimo aprašymas
Aplinkos apsauga
Filtrų ir nešvaraus vandens utilizavimas
background
156 Lietuviškai
Išpakuodami patikrinkite, ar nepažeistas ir
visiškai sukomplektuotas pakuotės turinys.
Jei turite priekaištų, informuokite pardavėją.
Pastaba: Paveikslus, kuriuose pavaizduotas
prietaisas ir jo valdymas, rasite viršeliuose,
kuriuos prieš tai turite išskleisti.
1 Elektros laidas su kištuku
2 Prietaiso jungiklis (ĮJUNGTI/IŠJUNGTI)
3 Kabelio susukimo mygtukas
4 Rankena nešimui
5Priedų dėklas
6Priedų dėklo dangtelis
7 Siurbimo žarna
8 Rankena
9 Oro sklendė
10 Teleskopinis siurblio vamzdis
11 Fiksatorius teleskopiniam siurblio
vamzdžiui reguliuoti
12 Antgalis grindims valyti, perjungiamas
13 Siaurasis antgalis
14 Minkštų apmušalų antgalis
15 Tarpinis filtras
16 Vandens filtro bako dangtelis
17 Tarpinė plokštė
18 Vandens filtro bakas
19 Putų šalinimo skystis (FoamStop)
20 Grindų antgalio laikiklis
21 HEPA-Plus filtras
Jį sudaro:
HEPA filtras ir išmetamojo oro filtras
Kartu su prietaisu 1.195-132 / 1.195-137
papildomai pateikiami
22 Turbininis antgalis grindims
Šis prietaisas nepritaikytas naudoti
asmenims (taip pat vaikams) su fizine,
sensorine arba dvasine negalia arba
asmenims, neturintiems pakankamai
reikiamos patirties ir (arba) žinių, nebent
prižiūrint už saugą atsakingam asmeniui
arba gavus šio asmens nurodymus, kaip
naudoti prietaisą. Prižiūrėkite vaikus
siekdami užtikrinti, kad jie nežaistų su
prietaisu.
Kai nesiurbiate, prietaisą išjunkite.
Jungimas į elektros tinklą
Prietaisą galima jungti tik į kintamosios srovės
tinklą. Įtampa turi atitikti prietaiso skydelyje
nurodytą įtampą.
Elektros smūgio pavojus
Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapiomis
rankomis.
Netraukite tinklo kištuko iš rozetės laikydami
už kabelio.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti
prietaisą patikrinkite, ar nepažeistas elektros
laidas. Pažeistą elektros laidą nedelsdami
pakeiskite oficialioje klientų aptarnavimo
tarnyboje/elektros prietaisų remonto
dirbtuvėse.
Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų su
elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su
jau įmontuotu apsauginiu laikinosios srovės
jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis
srovės stiprumas).
Dėmesio
Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros
medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba
mišinius.
Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų:
Sprogių arba degių dujų, skysčių ir dulkių
(reaktyvių dulkių)
Reaktyvių metalo dulkių (pvz., aliuminio,
magnio, cinko) kartu su stipriai šarminiais
arba rūgštiniais valikliais
Neskiestų rūčių ir šarmų
Organinių tirpiklių (pvz., benzino,
skiediklio, acetono, mazuto).
Be to, šios medžiagos gali pažeisti
medžiagas, iš kurių pagamintas prietaisas.
Prietaiso aprašymas
Komplektacija
Saugos reikalavimai
background
Lietuviškai 157
Paveikslas
Î Prijunkite siurbimo žarną.
Î Teleskopinį siurblio vamzdį sujunkite su
siurbimo žarna ir įstatykite grindų antgalį.
Pastaba: Teleskopinį siurblio vamzdį
nustatykite pagal savo ūgį, kad laisvai
galėtumėte dirbti išsitiesę.
Paveikslas
Î Nuspauskite fiksatorių ir vidinį vamzdį
ištraukite arba įstumkite iki pageidaujamo
ilgio.
Dėmesio
Nenaudokite prietaiso neužpildę bako!
Tiekiant tarpinis filtras ir sulenkta tarpinė
plokštė jau yra sumontuoti. Užpildydami
atkreipkite dėmesį, kad sudėtinės dalys būtų
tinkamai sumontuotos (žr.:
KOMPLEKTACIJĄ). Tai gali būti netinkamos
siurbimo galios arba išankstinio tarpinio filtro
gedimo priežastis (žr.: EKSPLOATAVIMO
PABAIGĄ).
Paveikslas
Î Spauskite atblokavimo mygtuką ir
ištraukite vandens filtro baką.
Paveikslas
Î Nuo vandens filtro bako nuimkite dangtelį
ir į jį pripilkite vandens nuo MIN iki MAX
žymos (apie 2 litrus)!
Paveikslas
Î Į vandens filtro baką įpilkite kamštelį putų
šalinimo skysčio (FoamStop).
Pastaba: Siurblys veikia siurbiamam orui
maišantis vandens filtre. Susiurbtos
medžiagos ir valiklių likučiai nuo grindų
dangos surenkami vandens rezervuare.
Susiklosčius tam tikroms aplinkybėms
tokiu atveju gali susidaryti putos. Kad to
būtų galima išvengti, į vandens filtro baką
būtina įpilti pilną kamštelį putų šalinimo
skysčio. Putų šalinimo skystis yra
ekologiškas ir visiškai suyra. Nedidelis
putų kiekis prietaiso naudojimo metu yra
normalus dalykas ir nedaro jokios įtakos
prietaiso veikimui.
Paveikslas
Î Vėl uždėkite dangtelį. Vandens filtro baką
visiškai įstumkite į prietaisą ir traukite į
viršų, kol užsifiksuos.
Pastaba: Papildykite vandens, jei
vandens lygis bake darbo metu nukris
žemiau „MIN” žymos.
Paveikslas
Î Iš prietaiso ištraukite visą prijungimo prie
tinklo kabelį ir kištuką įstatykite į kištukinį
lizdą.
Î Norėdami įjungti, spauskite prietaiso
jungiklį (įjungimas / išjungimas).
Dėmesio
Nesiurbkite didelių kiekių tokių miltelių formos
medžiagų, kaip kakava, miltai, skalbiamieji
milteliai, pudingo milteliai ir panašiai!
Paveikslas
Î Koja paspauskite grindims skirto antgalio
perjungiklį. Grindims skirto antgalio
apačioje išlenda šepetiniai apvadėliai.
Paveikslas
Î Koja paspauskite grindims skirto antgalio
perjungiklį. Grindims skirto antgalio
apačioje esantys šepetiniai apvadėliai
pasislepia.
Pastaba: Dėl didelės prietaiso siurbimo
galios, siurbiant kilimus, apmušalus,
užuolaidas ir pan., siurbimo antgaliai gali
per stipriai prisisiurbti. Šiuo atveju
siurbimo galiai sumažinti naudokite oro
sklendę. Baigę naudoti, ją vėl uždarykite.
Eksploatavimo pradžia /
eksploatavimas
Priedų prijungimas
Vandens filtro bako užpildymas
Darbo pradžia
Grindų antgalio naudojimas
Kietų paviršių siurbimas
Kiliminių dangų siurbimas
background
158 Lietuviškai
Dėmesio
Grindų antgalio ir siurbimo vamzdžio
negalima naudoti drėgnam siurbimui, nes jie
gali surūdyti!
Î Galima susiurbti maždaug 0,5 l drėgno
purvo bei nedidelį kiekį skysčio. Tam
naudokite rankeną be siurbimo vamzdžio
ir grindų antgalio arba antgalį plyšiams.
Pastaba: Antgaliai plyšiams ir minkštiems
apmušalams yra sudėti į prietaisą.
Paveikslas
Î Prieš pradėdami dirbti, atidarykite dangtelį
ir išimkite pageidaujamą antgalį.
skirtas pakraščiams, tarpams, radiatoriams ir
sunkiai pasiekiamoms sritims.
minkštiems baldams, užuolaidoms,
čiužiniams ir pan. siurbti
* priklauso nuo įrangos
Paveikslas
Î „Turbo" antgalis grindims
(Užsakymo Nr. 4.130-177)
Skirtas valyti ir siurbti darbo režimu.
Ypač tinka gyvūnų plaukams ir storiems
bei minkštiems kilimams siurbti. Šepečio
velenas sukamas oro srautu.
Nereikalinga elektros energija.
Î Norėdami išjungti prietaisą, spauskite
jungiklį (įjungti / išjungti).
Paveikslas
Î Pertraukų metu grindų antgalį įstatykite į
prietaiso laikiklį.
Paveikslas
Î Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką.
Î Paspauskite kabelio susukimo mygtuką.
Kabelis automatiškai įtraukiamas į
prietaiso vidų.
Dėmesio
Po kiekvieno naudojimo išvalykite ir
išdžiovinkite vandens filtro baką, filtro dangtelį
ir tarpinę plokštę. Atkreipkite dėmesį, kad
švariai būtų nuvalytos tarpinės plokštės
kreipiamosios.
Î Iš prietaiso išimkite vandens filtro baką
(žr.: VANDENS FILTRO BAKO
UŽPILDYMAS).
Paveikslas
Î Nuo bako nuimkite dangtelį ir išimkite
tarpinę plokštę.
Î Per apvalią angą ištuštinkite vandens filtro
baką.
Î Išvalykite ir išdžiovinkite dangtelį ir
vandens filtro baką.
Svarbu: Prieš padedant laikyti visas
vandens filtro sistemos dalis, ypač tarpinį
filtrą, būtina gerai išdžiovinti!
Î Norėdami pernešti prietaisą, paimkite jį
rankenos. Prietaisą laikykite sausose
patalpose.
Î Norėdami, kad vandens filtro bakas
laikymo metu vėdintųsi, viso bako
neįstumkite į prietaisą.
Dėmesio
Prieš pradėdami įprastinės ir techninės
priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite iš lizdo tinklo kištuką.
Dėmesio!
Nenaudokite šveitiklių, stiklo ar universalių
valiklių! Prietaiso niekada nenardinkite į
vandenį.
Î Prietaisą ir sintetines priedų dalis valykite
paprastu sintetikos valikliu.
Paveikslas
Î Norėdami išvalyti, siurbimo žarną ir
rankeną galite išmontuoti.
Î Patikrinkite, ar priedai neužsikę ir
prireikus išvalykite. Grindų antgaliui valyti
negalima naudoti vandens.
Drėgnas valymas
Antgalių minkštiems baldams ir
plyšiams naudojimas
Antgalis plyšiams
Antgalis minkštiems apmušalams
„Turbo" antgalis *
Laikymo padėtis
Darbo pabaiga
Vandens filtro sistemos valymas
Nešimas ir laikymas
Techninė priežiūra
Prietaiso ir jo priedų valymas
background
Lietuviškai 159
Pastaba: Įprastai naudojant tarpinis filtras
valomas kas 8 savaites, o jei siurbimo jėga
sumažėja – anksčiau.
Valyti galima namų ūkyje naudojama kempine
iš minkštos medžiagos, kad būtų galima
išvengti padengtų klosčių pažeidimo.
Paveikslas
Î Atskiros tarpinio filtro klostės kempine
nuvalomos po tekančiu vandeniu.
Î Įprastai naudojant tarpinis filtras
keičiamas vėliausiai po 12 mėnesių,
prireikus pakeičiamas anksčiau.
Pastaba: tarpinis filtras gali būti
utilizuojamas kartu su atliekų likučiais.
Pastaba: HEPA-Plus filtras susideda iš HEPA
filtro ir išmetamojo oro filtro. Kad būtų
užtikrinta optimali valomoji galia ir tinkamas
prietaiso veikimas, filtrą būtina pakeisti
vėliausiai po 18 mėnesių. Jei filtras pažeistas
arba labai nešvarus, jį būtina pakeisti
anksčiau.
Dėmesio!
HEPA-Plus filtro plauti negalima!
Paveikslas
Î Nuimkite gaubtą.
Paveikslas
Î Išimkite HEPA-Plus filtrą.
Î Naują HEPA-Plus filtrą įdėkite taip, kad jis
užsifiksuotų „spragtelėdamas".
Î Gaubtą vėl uždėkite taip, kad jis
užsifiksuotų „spragtelėdamas".
Paveikslas
Î Įsiurbimo kanalo apnašas nuvalykite
vandens srove plaudami iš viršaus.
Gamintojas pasilieka teisę keisti
techninius duomenis!
Tarpinio filtro valymas / keitimas
HEPA-Plus filtro keitimas
Vandens filtro bako įsiurbimo
kanalo valymas
Techniniai duomenys
Nominali įtampa
1~50/60 Hz
220-240 V
Galingumas, P
nenn
(nominalus)
1200 W
Galingumas, P
max
(maksimalus)
1400 W
Vandens filtro bako
pripildymo kiekis
2l
Triukšmo lygis 69 dB(A)
Svoris (be priedų)8,5kg
Nominalusis priedų plotis 35 mm
DS 5600:
HEPA-Plus H 12 klasės filtras pagal EN 1822
DS 5600 Mediclean:
HEPA-Plus H 13 klasės filtras pagal EN 1822
background
160 Lietuviškai
Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu
mažesnius gedimus pašalinsite patys.
Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų
aptarnavimo tarnybą.
Pavojus
Prieš pradėdami įprastinės ir techninės
priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite iš lizdo tinklo kištuką.
Remonto darbus ir elektros įrangos darbus
tinkamai atlikti gali tik įgaliota klientų
aptarnavimo tarnyba.
Nutrauktas srovės tiekimas
Î Ištraukite tinklo kištuką, patikrinkite, ar
jungimo laidas ir tinklo kištukas
nepažeisti.
Î Tinkamai įdėkite tarpinę plokštę.
(žr.: KOMPLEKTACIJĄ).
Î Leiskite išdžiūti tarpiniam filtrui arba
įstatykite naują sausą filtrą.
(žr.: TECHNINĖ PRIEŽIŪRA)
Î Pakeiskite vandenį ir įpilkite 1–2
kamštelius „FoamStop“. Patikrinkite, ar
tarpinis filtras nesudrėko. Išplaukite
drėgną filtrą ir jį išdžiovinkite arba
įstatykite naują filtrą.
Î Patikrinkite bako „MIN / MAX“ žymą.
Î Patikrinkite.
Î Pakeiskite HEPA-Plus filtrą.
(žr.: TECHNINĖ PRIEŽIŪRA)
Î Pakeiskite filtrą, prireikus įdėkite naują
tarpinį filtrą.
(žr.: TECHNINĖ PRIEŽIŪRA)
Î Pašalinkite užsikišimo priežastį.
Î Nuvalykite apnašas.
(žr.: TECHNINĖ PRIEŽIŪRA)
Î Patikrinkite.
(žr.: VANDENS FILTRO BAKO
UŽPILDYMĄ)
Î Uždarykite oro sklendę.
(žr.: GRINDŲ ANTGALIO NAUDOJIMAS)
Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos
sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai.
Galimus prietaiso gedimus garantijos
galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,
jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos
medžiagos ar gamybos defektai. Dėl
garantinio gedimų pašalinimo kreipkitės į
pardavėją arba artimiausią klientų
aptarnavimo tarnybą. Visuomet pateikite
pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus,
Jums padės mūsų KÄRCHER filialo
darbuotojai.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Dažniausia naudojamų atsarginių dalių
sąrašas pateiktas naudojimo instrukcijos
pabaigoje.
Atsargines dalis ir priedus gausite iš
pardavėjo arba Jūsų KÄRCHER filiale.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Pagalba atsiradus gedimams
Prietaisas nesiurbia
Silpnas / sumažėjęs siurbimo
galingumas
Neįdėjote tarpinės plokštės arba ją įdėjote
netinkamai
Drėgnas tarpinis filtras
Vandens filtro bake daug putų
Vandens filtro bake per mažai arba per
daug vandens
Nėra tarpinio filtro arba jis netinkamai
įdėtas
HEPA-Plus filtras nešvarus
Tarpinis filtras nešvarus
Užsikišo priedas
Įsiurbimo kanale yra apnašų
Netinkamai užsifiksavo vandens filtro
bakas
Oro sklendė ant rankenos atidaryta
Bendrieji nurodymai
Garantija
Klientų aptarnavimo tarnyba
Atsarginių dalių ir specialių priedų
užsakymas
background
Українська 161
Шановний покупець!
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте цю
оригінальну інструкцію з експлуатації, після
цього дійте відповідно неї та збережіть її для
подальшого користування або для
наступного власника.
Пристрій придатний до використання як
пилосос для сухої очистки у відповідності до
цієї інструкції з експлуатації та вказівок щодо
безпеки.
Опціонально також можливе погли
нання
невели
кої кількості рідини.
Цей пристрій використовується тільки із
заповненою ємністю водяного фільтра.
Використовуйте цей пристрій тільки в
особистих цілях, застосовуючи виключно
додаткове обладнання та запчастини,
дозволені фірмою KAERCHER.
Цей пилосос оснащений системою з водяним
фільтром, здатною поглинати дрібні частки.
Додатковий високоефективний фільтр HEPA-
Plus - пастка для всіх алергенів.
Відпрацьоване повітря на 99,99% очищене
від часток розміром більше 0,3 мкм та,
завдяки цьому, воно набагато чистіше, ніж
повітря в при
міщенні.
Матер
іали упаковки піддаються
переробці для повторного
використання. Будь ласка, не викидайте
пакувальні матеріали разом із домашнім
сміттям, віддайте їх для повторного
використання.
Старі пристрої містять цінні матеріали,
що можуть використовуватися
повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте
старі пристрої за допомогою спеціальних
систем збору сміття.
Фільтр виготовлений з екологічно безпечних
матеріалів. Якщо ві
н
не містить речовин, що
заборонені для утилізації домашнього сміття,
то можете бути утилізований зі звичайним
домашнім сміттям.
Брудну воду можна зливати через злив у тому
випадку, якщо в ній відсутні заборонені
речовини.
Зміст
Зображення апарата / комплект
постачання
4
Опис пристрою
162
Правила безпеки
162
Введення в експлуатацію / Експлуатація
163
Приєднати додаткове обладнання
163
Наповнити ємність водяного фільтра
163
Приступити до роботи
163
Робота з насадкою для підлоги
163
Вологе прибирання
164
Робота з насадкою для стиків та
насадкою для оббивки
164
Турбофорсунка *
164
Неробоче положення
164
Закінчення роботи
164
Транспортування, зберігання
164
Догляд, технічне обслуговування
165
Очистити пристрій та аксесуари
165
Очи
щення/заміна проміжного фільтра
165
Замінити фільтр HEPA-Plus
165
Очистити всмоктувальний канал у
ємності водяного фільтра
165
Технічні характеристики
165
Усунення несправностей
165
Загальні вказівки
166
Правильне застосування
Опис та принцип дії
Охорона довкілля
Утилізація фільтра та брудної води
background
162 Українська
Розпаковуючи апарат, перевірте його
комплектацію та цілісність. При наявності
претензій слід сповістити про це торговельну
організацію, що продала апарат.
Примітка: Зображення пристрою та його
експлуатації знаходяться на передній
обкладинці, попередньо, будь ласка,
розкладіть її.
1 Мережевий кабель зі штекером
2 Вимикач
3 Клавіша Змотка кабелю
4 Ручка
5 Місце для додаткового обладнання
6 Кришка для зберігання додаткового
обладн
анн
я
7 Всмоктуючий шланг
8 Ручка
9 Додаткова повітряна заслінка
10 Телескопічна трубка
11 Розблокування для регулювання
телескопічної всмоктувальної трубки
12 Сопло для підлоги, переключається
13 Сопло для заповнення
14 Насадка для мякої оббивки
15 Проміжний фільтр
16 Кришка ємності водяного фільтра
17 Відбивний щиток
18 Ємність водяного фільтра
19 Протипінна рідина (FoamStop)
20 Тримач насадки для підлоги
21 Фільтр HEPA-Plus
Складається з:
HEPA-фільтра та фі
льтра
для очищення
вихідного повітря
Для пристрою 1.195-132 / 1.195-137
входить до комплекту постачання
22 Турбо-сопло для підлоги
Цей пристрій не призначено для
використання людьми (у тому числі й
дітей) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здатностями
або особами з відсутністю досвіду й/або
знань, за винятком випадків, якщо за
забезпеченням безпеки їхньої роботи
спостерігають спеціально підготовлені
особи або вони одержують від них
вказівки, що стосуються використання
пристрою. Необхідно стежити за ді
т
ьми,
не дозволяти їм грати із пристроєм.
Вимикати пристрій, якщо він не
використовується для очистки.
Електричне зєднання
Пристрій слід вмикати лише до змінного
струму. Напруга повинна відповідати
вказаним на фірмовій табличці пристрою
даним щодо напруги.
Небезпека враження струмом
Ніколи не торкайтесь мережного штекеру
та розетки вологими руками.
Не можна витягувати мережевий штекер із
розетки за кабель.
Перевіряти підключення приладу до мережі
на предмет пошкодження перед кожним
використанням. Замініть дефектний провід
через авторизовану сервісну службу/
електрика.
Щоб уникнути нещасних випадків під час
використання електроприладів, ми
рекомендуємо використовувати розетки з
попер
е
дньо увімкненим автоматом захисту
від току витоку (макс. 30 мА сили току
номінальної дії).
Увага
Певні речовини можуть створювати
вибухонебезпечні гази або суміші,
змішуючись зі всмоктуваним повітрям.
Ніколи не всмоктувати пилососом наступні
речовини:
Вибухонебезпечні або горючі гази, рідини
або пил (реактивний пил)
Реактивний металевий пил (наприклад,
алюміній, магній, цинк) у сполуці з
сильнолужними та кислотними
засобами для чищення
Нерозведені сильні кислоти та луги
Органічні розчинники (наприклад, бензин,
розріджувач фарби, ацетон, мазут).
До того ж, ці речовини можуть пошодити
матеріали, що використовуються у
пристрої.
Опис пристрою
Комплект постачання
Правила безпеки
background
Українська 163
Малюнок
Î Під'єднати всмоктуючий шланг.
Î З'єднати телескопічну всмоктувальну
трубку з всмоктувальним шлангом та
зафіксувати насадку для підлоги.
Примітка: Установити висоту
телескопічної всмоктувальної трубки
відповідно до вашого росту, щоб ви могли
комфортно виконувати роботи,
дотримуючи правильної постави.
Малюнок
Î Включити розблокування та витягнути
або засунути внутрішню трубку на бажану
довжину.
Увага
Не допускається використання пристрою
без заповненої ємності водяного фільтра!
У поставку вже включені проміжний фільтр
та вигнутий відбивний щиток.
Переконатися при заповненні в тім, що ці
складові частини правильно встановлені
(див.: юяКОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ). Вони
можуть послужити причиною поганої
швидкості відкачки або раннього виходу з
ладу проміжного фільтра (див.:
юяЗАКІНЧЕННЯ РОБОТИ).
Ма
люнок
Î Нажати кнопку розблокування та вийняти
ємність водяного фільтра.
Малюнок
Î Зняти кришку ємності водяного фільтра
та заповнити ємність водяного фільтра
водопровідною водою до положення між
оцінками MІN та MAX (приб. 2 літри)!
Малюнок
Î Додати ковпачок протипінной рідини
(FoamStop) у ємність водяного фільтра.
Примітка: Принцип роботи
всмоктувального пристрою базується на
завихренні всмоктуваного повітря у
водяному фільтрі. При цьому
всмоктуваний матеріал та залишки
мийних засобів з підлоги збираються у
водяній ванні. За певних умов може
відбуватися утворення піни. Для
уникнення цього вам необхідно додати у
водяну ванну повни
й
ковпачок
протипінной рідини. Протипінна рідина не
шкодить навколишньому середовищу та
повністю піддається біологічному
розкладанню. Незначне піноутворення
під час роботи є нормальним та не робить
негативного впливу на роботу пристрою.
Малюнок
Î Знову надягти кришку. Повністю засунути
ємність водяного фільтра в пристрій та
потягнути наверх до фіксації.
Примітка: Додати воду, якщо рівень води
в ємності під час роботи опускається
нижче відмітки "MІN".
Малюнок
Î Повністю витягти із пристрою мережний
кабель та вставити штекер у розетку.
Î Для включення натиснути на головний
вимикач (Вкл./Викл).
Увага
Не всмоктувати велику кількість
порошкоподібних речовин, таких, як какао,
борошно, мийний засіб, сухі суміші для
готування кремів та тому подібні.
Малюнок
Î Натиснути ногою на перемикач щітки для
підлоги. На нижній частині сопла для
підлоги з'явилася щітка.
Малюнок
Î Натиснути ногою на перемикач щітки для
підлоги. На нижній частині сопла для
підлоги щетина зникла.
Примітка: При встановленій високій
постійній силі всмоктування пристрою,
насадка може сильно присмоктуватися до
килимів, подушок, штор та ін. У цьому
випадку для зменшення потужності
всмоктування використовуйте додаткову
повітряну заслінку. Знову закрийте після
використання.
Введення в експлуатацію /
Експлуатація
Приєднати додаткове обладнання
Наповнити ємність водяного фільтра
Приступити до роботи
Робота з насадкою для підлоги
Очистка твердих поверхонь
Очистка килимів
background
164 Українська
Увага
Насадку для підлоги та всмоктувальну
трубку не можна використовувати для
чищення у вологому режимі, небезпека
утворення іржі!
Î Можливе поглинання вологого бруду або
невеликої кількості рідини, прибл. до 0,5
л. Для цього використовувати рукоятку
без всмоктувальної трубки та насадку для
підлоги, або насадку для стиків.
Примітка: Насадки для стиків та оббивки
розміщаються в пристрої.
Малюнок
Î Для початку роботи відкрити кришку та
витягтися бажану насадку.
для кутів, стиків, радіаторів опалення та
важкодоступних поверхонь.
для очистки мяких меблів, гардин, матраців
тощо
* в залежності від оснащення
Малюнок
Î Турбо-сопло для підлоги
(номер замовлення 4.130-177)
Очищення та всмоктування у робочому
режимі.
Особливо підходить для очищення
волосяного покрову тварин та килимів з
високим ворсом Приведення в дію
щіткового валику за допомогою потоку
повітря.
Для цього немає необхідності для
електричного підключення.
Î Виключити апарат, для цього натиснути
на головний вмикач (Вкл./Викл).
Малюнок
Î Поміщати насадку для підлоги при
перерві в роботі в прийомний пристрій
апарата.
Малюнок
Î Вимкнути пристрій та витягнути штекер.
Î Натиснути кнопку змотки кабеля. Кабель
автоматично замотується у пристрій.
Увага
Після кожного застосування ємності
водяного фільтра очищати кришку фільтра
та відбивний щиток та висушувати їх.
Звертайте увагу на чистоту очищення
напрямних відбивного щитка.
Î Вийняти ємність водяного фільтра із
пристрою (див.: ЗАПОВНИТИ ЄМНІСТЬ
ВОДЯНОГО ФІЛЬТРА).
Малюнок
Î Зняти кришку ємності та вийняти
відбивний щиток.
Î Спорожнити ємність водяного фільтра
через вигин.
Î Очистити та висушити кришку та ємність
водяного фільтра.
Важливо: Перед зберіганням необхідно
добре висушити всі деталі системи
водяного фільтра, особливо проміжний
фільтр.
Î Під час транспортування тримати
пристрій за ручку та зберігати в сухому
приміщенні.
Î Ємність водяного фільтра всувати в
пристрій не повністю, для забезпечення
провітрювання під час тривалого
зберігання.
Вологе прибирання
Робота з насадкою для стиків та
насадкою для оббивки
Насадка для стиків
Насадка для оббивки
Турбофорсунка *
Неробоче положення
Закінчення роботи
Очищення системи водяного фільтра
Транспортування, зберігання
background
Українська 165
Увага
Під час проведення будь-яких робіт з
догляду та технічного обслуговування
апарат слід вимкнути, а мережевий шнур -
витягти з розетки.
Увага
Не використовувати засоби для чищення
для скла або універсальні засоби для
чищення! Забороняється занурювати
пристрій у воду.
Î Очищувати пристрій та аксесуари з
пластмаси за допомогою стандартних
засобів для чищення виробів з пластмаси.
Малюнок
Î Всмоктувальний шланг та рукоятку для
очищення можна розбирати.
Î Перевірити приналежності на засміття та,
якщо буде потреба, зробити чищення.
Для очищення насадки для підлоги не
можна використовувати воду.
Примітка: Проміжний фільтр при
нормальному режимі експлуатації очищати
кожні 8 тижнів, при слабшанні сили тяги -
частіше.
Для очищення використовувати стандартну
губку для збирання з м'якого матеріалу щоб
уникнути ушкодження покриттів ламелей.
Малюнок
Î Окремі ламелі проміжного фільтра
очистити за допомогою губки під
проточною водою.
Î При нормальному режимі експлуатації
заміняти проміжний фільтр кожні 12
місяців, якщо буде потреба - частіше.
Примітка: Проміжний фільтр необхідно
утилізувати разом із залишками сміття.
Примітка: Фільтр HEPA-Plus складається з
фільтра HEPA та фільтра для очищення
вихідного повітря. Для забезпечення
оптимальної ефективності очищення та
роботи пристрою фільтр необхідно заміняти
не рідше, ніж через кожні 18 місяців. При
ная
в
ності ушкодження або сильного
забруднення замінити раніше.
Увага
Фільтр HEPA-Plus не промитий!
Малюнок
Î Зняти кришку.
Малюнок
Î Вийняти фільтр HEPA-Plus.
Î Новий фільтр HEPA-Plus вставити таким
чином, щоб він зафіксувався із
клацанням.
Î Знову вставити кришку таким чином, щоб
вона зафіксувалася із клацанням.
Малюнок
Î Видалити відкладення у
всмоктувальному каналі через
промивання зверху струменем води.
Можливі зміни у конструкції пристрою!
Незначні ушкодження ви можете виправити
самостійно за допомогою наступного огляду.
У сумнійних випадках, будь ласка,
звертайтеся до компетентної служби
технічної підтримки.
Догляд, технічне
обслуговування
Очистити пристрій та аксесуари
Очищення/заміна проміжного
фільтра
Замінити фільтр HEPA-Plus
Очистити всмоктувальний канал у
ємності водяного фільтра
Технічні характеристики
Номінальна напруга
1~50/60 Hz
220-240 V
Потужність P
номінальна
1200 Вт
Потужність P
максимальна
1400 Вт
Заправний об'єм ємності
водяного фільтра
2 л
Рівень звукового тиску 69 дБ(А)
вага (без обладнання)8,5 кг
Номінальна ширина,
додаткове обладнання
35 мм
DS 5600
:
Фільтр HEPA-Plus клас H 12 згідно EN 1822
DS 5600 Mediclean
:
Фільтр HEPA-Plus клас H 13 згідно EN 1822
Усунення несправностей
background
166 Українська
Обережно!
Під час проведення будь-яких робіт з
догляду та технічного обслуговування
апарат слід вимкнути, а мережевий шнур -
витягти з розетки.
Ремонтні роботи та роботи з
електричними вузлами може виконувати
тільки уповноважена служба сервісного
обслуговування.
Перервана подача живлення
Î Витягти з розетки штепсельну вилку,
перевірити сполучний кабель та
штепсельну вилку на наявність
ушкоджень.
Î Правильно вставити відбивний щиток
(див.: юяКОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ)
Î Висушити проміжний фільтр або вставити
новий висохлий фільтр.
(див.: юяДОГЛЯД, ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ)
Î Замінити воду та додати 1-2 ковпачка
FoamStop. Перевірити проміжний фільтр
на наявність вологи. Вологий фільтр
промити та після того просушити або
встановити новий фільтр.
Î Перевірити відмітки "MІN / MAX" на
ємності.
Î Перевірити.
Î Замінити фільтр HEPA-Plus.
(див.: юяДОГЛЯД, ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ)
Î Промити фільтр, якщо буде потреба
встановити новий проміжний фільтр.
(див.: юяДОГЛЯД, ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ)
Î Усунути засміття.
Î Усунути відкладення.
(див.: юяДОГЛЯД, ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ)
Î Перевірити.
(див.: ЗАПОВНИТИ ЄМНІСТЬ
ВОДЯНОГО ФІЛЬТРА)
Î Закрити додаткову повітряну заслінку.
(див.: РОБОТА З НАСАДКОЮ ДЛЯ
ПІДЛОГИ)
У кожній країні діють умови гарантії, видані
нашими компетентними товариствами зі
збуту. Неполадки в роботі пристрою ми
усуваємо безплатно протягом терміну дії
гарантії, якщо вони викликані браком
матеріалу чи помилками виготовлення. У
гарантійному випадку звертайтесь, будь
ласка, з обладнанням та документами, що
підтверджують пок
у
пку пристрою, до Вашого
торгового агента або до приведених нижче
пунктів гарантійного обслуговування клієнтів.
(Адреси див. на звороті)
З різних питань та в разі поломок Вам
допоможуть наші представники філіалу
KARCHER.
(Адреси див. на звороті)
Асортимент запасних частин, що часто
необхідні, можна знайти в кінці інструкції по
експлуатації.
Зап
а
сні частини та спеціальне обладнання
Ви зможете отримати у Вашего дилера або у
філіалі фірми KARCHER.
(Адреси див. на звороті)
Пристрій не всмоктує
Слабка / падаюча потужність
всмоктування
Відбивний щиток відсутній або
неправильно зафіксований
Проміжний фільтр вологий
Сильне піноутворення в ємності водяного
фільтра
Занадто багато або занадто мало води в
ємності водяного фільтра.
Проміжний фільтр відсутній або
встановлений не правильно
Фільтр HEPA-Plus забруднений
Проміжний фільтр забруднений
Засміття додаткового обладнання
Відкладення у всмоктувальному каналі
Ємність всмоктувального фільтра
зафіксована неправильно
Відкрити додаткову повітряну заслінку на
ручці
Загальні вказівки
Гарантія
Служба підтримки користувачів
Замовлення запасних частин та
спеціального обладнання
background
ءﺎﻄﻐﻟا ءﻞﻣ راﺪﻘﻣ ﻊﺿ ﻢﺛ ءﺎﻤﻟا لﺪﺒﺘﺳا
) ةﻮﻏﺮﻠﻟ ﻞﻳﺰﻤﻟا ﻞﺋﺎﺴﻟا ﻦﻣFoamStop (
فﺎﻔﺟ ﻦﻣ ﻖّﻘﺤﺗ .ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻰﻟإ ةﺮﻣ ﻦﻣ
ﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﺴﻏا .ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻪﻔّﻔﺟ ﻢﺛ ﻞﺘﺒﻤ
ًﺪﻳﺪﺟ اًﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ وأ
ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ هﺎﻴﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ عﺎﻔﺗرا وأ ضﺎﻔﺨﻧا
ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو
ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ﻲﺘﻣﻼﻌﺑ ماﺰﺘﻟﻻا ﻦﻣ ﻖّﻘﺤﺗ
MIN ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟاوMAX .ءﺎﻋﻮﻟﺎﺑ
ّﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﻪﻧأ وأ ،دﻮﺟﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
.ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻖّﻘﺤﺗ
ﺮﺘﻠﻓHEPA-Plus ﺦﺴﺘ
ﺮﺘﻠﻓ ﻞﻳﺪﺒﺘﺑ ﻢHEPA-Plus.
(ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا :ﺮﻈﻧا)
ﺦﺴّﺘُﻣ ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
ﺪﻳﺪﺟ ﻲﻨﻴﺑ ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗو ،ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﺴﻏا
.ﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ
(ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا :ﺮﻈﻧا)
ةدوﺪﺴﻣ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
.داﺪﺴﻧﻻا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﻂﻔﺸﻟا ةﺎﻨﻘﺑ تﺎّﺒﺳﺮﺗ ﺪﺟﻮﺗ
.تﺎﺒّﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا :ﺮﻈﻧا)(ﺔﻧ
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺐّﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو
.ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻖّﻘﺤﺗ
(ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ءﻞﻣ :ﺮﻈﻧا)
حﻮﺘﻔﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﻲﺒﻧﺎﺠ
ﻟا ءاﻮﻬﻟا مﺎﻤﺻ
.ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا ءاﻮﻬﻟا مﺎﻤﺻ ﻖﻠﻏأ
ﺔﻫﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻋﻷا ءاﺮﺟإ :ﺮﻈﻧا)
(ﺔﻴﺿرﻷا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
نﺎﻤﻀﻟا
ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ يﺮﺴﺗ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ
ﻬﻌﻀﺗ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا لﺎﻄﻋﻷا جﻼﻋ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ
ﺎﻤﻟﺎﻃ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ كزﺎﻬﺟ
دﻮﺟو ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﻷا هﺬﻫ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﻟا نأ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻨﺼﻟا ﻲﻓ وأ داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا
ﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا ءﻼﻤﻋ ﺔ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻣ ناﻮﻨﻌﻟا)
ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﺴﺳﺆﻣ عﺮﻓ ﺮﺴﻳKÄRCHER ﻚﻟ مﺪﻘﻳ نأ
دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا لﺎﻜﺷأ ﺔﻓﺎﻛ
.لﺎﻄﻋأ وأ تارﺎﺴﻔﺘﺳا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻣ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻓﺎﺿإ تﺎﻘﺤﻠﻣو رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻃ
ﻊﻄﻘﻟ جذﺎﻤﻧ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻓ ﺪﺠﺘﺳ
ﻴﻐﻟا.ﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺮﺜﻛﻷا رﺎ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﺔﺴﺳﺆﻣ عﺮﻓ ﻦﻣ وأ عزﻮﻤﻟا ﻦﻣKÄRCHER.
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻣ ناﻮﻨﻌﻟا)
background
ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗHEPA-Plus ،ﺪﻳﺪﺠﻟا
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﺪﻨﻋ "ﺔﻘﻄﻘﻃ" تﻮﺻ ﻊﻤﺴُﻳ ﺚﻴﺤﺑ
ﻊﻤﺴُﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،نﺎﻛ ﺎﻤﻛ ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﺪﻨﻋ "ﺔﻘﻄﻘﻃ" تﻮﺻ
ﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا ةﺎﻨﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗءﺎﻤ
ةرﻮﺻ
ةﺎﻨﻗ ﻲﻓ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟا ﺐﺳاوﺮﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ
ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ ﻒﻄﺸﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻂﻔﺸﻟا
.ﻊﻓﺪﻨﻣ ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا
ﻲﻤﺳﻻا
1~50/60 Hz
220-240 V
ﺔﻴﻤﺳﻻا ةرﺪﻘﻟا
1200 طاو
ﺤﻟاةرﺪﻘﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪ
1400 طاو
ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ءﻞﻣ ﺔﻴﻤﻛ
ءﺎﻤﻟا
2 ﺮﺘﻟ
ىﻮﺘﺴﻣﺞﻴﺠﻀﻟا 69 ﻞﺒﻴﺴﻳد
(أ)
نوﺪﺑ) نزﻮﻟا
(تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
8,5 ﻢﺠﻛ
،ﺮﻄﻘﻟا عﺎﺴﺗا
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
35 ﻢﻣ
DS 5600 :
ﺮﺘﻠﻔﻟاHEPA-Plus ﺔﺌﻔﻟاH 12 ًﻘﻓو
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟEN 1822
DS 5600 Mediclean :
ﺮﺘﻠﻔﻟاHEPA-Plus ﺔﺌﻔﻟاH 13 ًﻘﻓو
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟEN 1822
!ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ ﺔﻴﻨﻓ تﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ قﻮﻘﺣ ﻊﻴﻤﺟ
تﻻﻼﺘﺧا ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
ﻊﻣ ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺔﻄﻴﺴﺒﻟا لﺎﻄﻋﻷا حﻼﺻإ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﻻا
ﻞﻄﻋ دﻮﺟو ﻲﻓ ﻚﺸﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻰﺟﺮﻳ ﻪﺟﻮﺘﻟا
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ
ﺮﻄﺧ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳو زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻠﻏ ﺐﺠﻳ
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو
ماﺪﺨﺘﺳاو تﺎﺣﻼﺻﻹا ءاﺮﺟﺈﺑ حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﻟ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻟا
ﻂﻔﺸﻳ ﻻ زﺎﻬﺠﻟا
ﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا عﻮﻄﻘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬ
ﺔﻣﻼﺳ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗو ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳا
يأ ﻦﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻗو ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ
.راﺮﺿأ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ / ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ
وأ مﺎﻄﺗرﻻا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﺖﻴﺴﻧ ﺪﻘﻟ
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻧأ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ مﺎﻄﺗرﻻا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
(ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا قﺎﻄﻧ :ﺮﻈﻧا)
ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟاﺘﺒﻣ
وأ ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻔﺠﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.فﺎﺟ ﺪﻳﺪﺟ ﺮﺘﻠﻔﺑ ﻪﻟﺪﺒﺘﺳا
(ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا :ﺮﻈﻧا)
ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﻲﻓ ﺔﻔﻴﺜﻛ ةﻮﻏر نّﻮﻜﺗ
background
:ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو جﺮﺧأ
.(ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ءﻞﻣ
ةرﻮﺻ
ﺔﺤﻴﻔﺻ جﺮﺧأو ءﺎﻋﻮﻟا ءﺎﻄﻏ عﺰﻧا
.مﺎﻄﺗرﻻا
ﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو غﺮﻓأ ﺢﻄﺴﻟا ﺮﺒﻋ ءﺎ
.ﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا
ءﺎﻄﻐﻟا ﻒﻴﻔﺠﺗو ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋوو
مﺎﻫ ﺮﺘﻠﻓ مﺎﻈﻧ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﺐﺠﻳ :
ﺎﻤﻴﺳﻻو ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ اًﺪﻴﺟ ﺎًﻔﻴﻔﺠﺗ ءﺎﻤﻟا
.ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا
ﻪﻨﻳﺰﺨﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ
ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣأ
.فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗو
لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو
تاﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﻪﺘﻳﻮﻬﺘﻟ ﻚﻟذو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ
.ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻪﺒﺘﻧا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳو زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻠﻏ ﺐﺠﻳ
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو
ﻠﻣو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗﻪﺗﺎﻘﺤ
:ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻒﻈﻨﻣ وأ جﺎﺟز وأ ﺔﻄﺷﺎﻛ ةادأ ﺔﻳأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا دﺪﻌﺘ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﻻ .
ﴽﺪﺑأ .
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ءاﺰﺟأو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ا ﻒﻈﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻚﻴﺘﺳﻼﺒ
.لواﺪﺘﻤﻟا
ةرﻮﺻ
ﻦﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟاو ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻚﻓ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺎﻤﻬﻔﻴﻈﻨﺘﻟ ﻚﻟذو ،ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻤﻬﻀﻌﺑ
ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﺚﻴﺣ ﻦﻣ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺺﺤﻓا
ﻻ .ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗو داﺪﺴﻧﻼﻟ
ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ءﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺔﻴﺿرﻷا.
ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳا / ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻞﻛ ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ :8
لﻼﺧ وأ ،دﺎﺘﻌﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻊﻴﺑﺎﺳأ
.ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ضﺎﻔﺨﻧا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﻗأ ةﺪﻣ
ﺔﻌﺋﺎﺸﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﺠﻨﻔﺳﻹا ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ مﺪﺨﺘﺳا
ًﺒﻨﺠﺗ ﻚﻟذو ،ﺔﻤﻋﺎﻧ تﺎﻣﺎﺧ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟا
.ﺔﻴﻠﻄﻤﻟا ﺢﺋاﺮﺸﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺤﻟ
ةرﻮ
ﻰﻠﻋ ٍﻞﻛ ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺢﺋاﺮﺷ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﺠﻨﻔﺳﻹا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ةﺪﺣ
.يرﺎﺠﻟا
لاﺪﺒﺘﺳا ﻢﺘﻳ دﺎﺘﻌﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺪﻌﺑ ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا12 ،ﺮﺜﻛﻷا ﻰﻠﻋ اًﺮﻬﺷ
ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﻟذ ﻞﺒﻗ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو.
ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻊﻣ ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ :
.تﺎﻔّﻠﺨﻤﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ
ﺮﺘﻠﻓ ﻞﻳﺪﺒﺗHEPA-Plus
ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺮﺘﻠﻓ نﻮﻜﺘﻳ :HEPA-Plus ﺮﺘﻠﻓ ﻦﻣ
HEPA ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺮﺘﻠﻓو
ﻲﻔﻴﻇو ءادأ نﺎﻤﺿو ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻞﻀﻓأ
ﺪﻌﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا اﺬﻫ ﻞﻳﺪﺒﺗ ﻦﻣ ﺪﺑﻻ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﻟﺎﺜﻣ18
و .ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ اًﺮﻬﺷ ﻞﺒﻗ ﻪﻠﻳﺪﺒﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
وأ راﺮﺿﻷ ﻪﺿّﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻤﻟا ﻚﻠﺗ روﺮﻣ
.ةﺪﻳﺪﺷ تﺎﺧﺎﺴﺗا
:ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺮﺘﻠﻓ ﻞﺴﻐﺗ ﻻHEPA-Plus !
ةرﻮﺻ
.ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﻠﺧا
رﻮﺻ ة
ﺮﺘﻠﻓ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗHEPA-Plus.
background
ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻤﻋﻷا ءاﺮﺟإ
ﺔﺒﻠﺼﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﺗﻷا ﻂﻔﺷ
ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻔﺑ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻚﻣﺪﻘﺑ ﺢﺒﺼﺘﻟ ﺷأ ﺐﻧﺎﺠﻟﺎﺑ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﻃﺮ
.ةﺪﺘﻤﻣ ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا
دﺎﺠﺴﻟﺎﺑ ءﺎﻄﻐﻤﻟا تﺎﻴﺿرﻷا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﺗﻷا ﻂﻔﺷ
ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻔﺑ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻚﻣﺪﻘﺑ ﺢﺒﺼﺘﻟ ﺐﻧﺎﺠﻟﺎﺑ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﻃﺮﺷأ
ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا .ﺔﺸﻤﻜﻨﻣ
ﺔﻈﺣﻼﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻘﻟ اًﺮﻈﻧ :
ةﺪﺸﺑ ﻖﺼﺘﻠﺗ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻤﻓ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ
تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟاو دﺎﺠﺴﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا تﺎﻫﻮﻓ
مﺎﻤﺻ مﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﻲﻓو .ﺮﺋﺎﺘﺴﻟاو
ﻢﺛ .ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ﺾﻔﺨﻟ ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا ءاﻮﻬﻟا
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻪﻘﻠﻏأ
ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻪﺒﺘﻧا
ةرﻮﺳﺎﻣو ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﻈﺤُﻳ
ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ،ﺐﻃﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا
!أﺪﺼﻠﻟ
تﺎﻴﻤﻜﻟا وأ ﺔﺒﻃﺮﻟا خﺎﺳوﻷا ﻂﻔﺷ ﻦﻜﻤﻳ
ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﻠﻘﻟا0.5 ﺮﺘﻟ
ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو .ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ
ﻷا ﺔﻫﻮﻓو ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ نوﺪﺑ وأ ،ﺔﻴﺿر
.قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ
ﺔﻫﻮﻓو قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا
تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا
ﺔﻈﺣﻼﻣ تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﺔﻫﻮﻓو قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ :
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ نﺎﺘﻇﻮﻔﺤﻣ
ةرﻮﺻ
ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻓا ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻬﻣاﺪﺨﺘﺳﻻو
.ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﺔﻫﻮﻔﻟا جﺮﺧأو
ﻮﻓ قﻮﻘﺸﻟا ﺔ
مﺎﺴﺟﻷاو تاﻮﺠﻔﻟاو فاﻮﺤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ
.ﺎﻬﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺐﻌﺼﻳ ﻲﺘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟاو ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا
تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﺔﻫﻮﻓ
ثﺎﺛﻷا تﺎﺷوﺮﻔﻣ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﺗﻷا ﻂﻔﺸﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
.ﻚﻟذ ﺮﻴﻏو ﺐﺗاﺮﻤﻟاو ﺮﺋﺎﺘﺴﻟاو
ﺔﻴﻨﻴﺑرﻮﺘﻟا ﺔﻫﻮﻔﻟا
ﺰﻴﻬﺠﺘﻠﻟ ﴼﻌﺒﺗ *
ةرﻮﺻ
ﺔﻫﻮﻓﺔﻴﻨﻴﺑرﻮﺗ تﺎﻴﺿرﻸﻟ
ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر)4.130177(
.ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻂﻔﺷو ﺶﻳﺮﻔﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺗو تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا ﺮﻌﺷ ﻂﻔﺸﻟ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
دﺎﺠﺴﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗو ﻊﻓد ﻢﺘﻳ .ﺮﺑﻮﻟا ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا
.ءاﻮﻬﻟا رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ
.ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا مﺰﻠﻳ ﻻ
رﺎﻈﺘﻧﻻا ﻊﺿو
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ ﻂﻐﺿا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو ،زﺎﻬﺠﻟا
.فﺎﻘﻳﻹا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ
ةرﻮﺻ
ﻲﻓ ﺔﺣاﺮﻟا تاﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻊﺿ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻆﻔﺤﻟا ﻊﺿﻮﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ
ةرﻮﺻ
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳاو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗوأ
.ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻒﻟ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاﻒﺘﻠﻴﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺧاد ﻰﻟإ ﴼﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ
ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ مﺎﻈﻧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﺒﺘﻧا
ﺔﺤﻴﻔﺻو ﺮﺘﻠﻔﻟا ءﺎﻄﻏ ﻒﻴﻔﺠﺗو ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
و ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ مﺎﻄﺗرﻻا ﻞﻛ ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋ
ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺬﻓﺎﻨﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﺟﺮُﻳ .ةﺮﻣ
.مﺎﻄﺗرﻻا
background
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
ةرﻮﺻ
.ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
مﻮﻃﺮﺨﺑ ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻂﺑرا
.ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻂﻔﺸﻟا
ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻂﺒﺿا :
ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟا ﻚﻟ ﻰﻨﺴﺘﻳ ﻰﺘﺣ ،ﻚﻟﻮﻄﻟ ﴼﻘﻓو
.دﺎﻬﺟإ نود ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻊﺿو
ةرﻮﺻ
لﺎﺧدإ وأ ﺐﺤﺴﺑ ﻢﻗو ﻞﻔﻘﻟا ﺢﺘﻓا
.بﻮﻏﺮﻤﻟا لﻮﻄﻟا ﻂﺒﻀﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةرﻮﺳﺎﻤﻟا
ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﻸﻣا
ﻪﺒﺘﻧا
ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو نﻮﻜﻳ نأ نود زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ءﻮﻠﻤﻣ ءﺎﻤﻟا
ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻦﻣ ﻞﻛ نﻮﻜﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺪﻨﻋ
.ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﻦﻴﺒّﻛﺮﻣ ﺔﻴﻨﺤﻨﻤﻟا مﺎﻄﺗرﻻا ﺔﺤﻴﻔﺻو
نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ صﺮﺣا ءﻞﻤﻟا ﺪﻨﻋ
:ﺮﻈﻧا) ﺢﻴﺤﺻ ٍﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ءاﺰﺟﻷا هﺬﻫ
ءارو ﺐﺒﺴﻟا ﻲﻫ نﻮﻜﺗ ﺪﻘﻓ .(ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا قﺎﻄﻧ
ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ضّﺮﻌﺗ وأ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﻮﺳ
:ﺮﻈﻧا) اًﺮﻜﺒﻣ ءاﺮﺘﻫﻼﻟ .(ﻞﻴﻌﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ
ةرﻮﺻ
ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو جﺮﺧأ ﻢﺛ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ءﺎﻤﻟا
ةرﻮﺻ
ﻸﻣاو ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﻦﻣ ءﺎﻄﻐﻟا عﺰﻧا
ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﻦﻴﺑ ﺎﻣ رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻤﺑ
ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ﻲﺘﻣﻼﻋMIN ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟاو
MAX ﻲﻟاﻮﺣ)2 !(ﺮﺘﻟ
ةرﻮﺻ
ﻞﻳﺰﻣ ﻞﺋﺎﺳ ﻦﻣ ءﺎﻄﻐﻟا ءﻞﻣ راﺪﻘﻣ ﻊﺿ
) ةﻮﻏﺮﻟاFoamStop ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﻲﻓ (
.ءﺎﻤﻟا
ﺔﻈﺣﻼﻣﻰﻠﻋ طﺎﻔﺸﻟا ﻞﻤﻋ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺪﻤﺘﻌﺗ :
ﺬﺌﻨﻴﺣ .ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻲﻓ طﻮﻔﺸﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻊﻓد
تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا ﺐﺳاورو ﺔﺼﺘﻤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻊﻤﺠﺘﺗ
ﺪﻗو .ءﺎﻤﻟا مﺎﻤﺣ ﻲﻓ تﺎﻴﺿرﻷا ﺔﻴﻄﻏأ ﻦﻣ
ﻦﻳﻮﻜﺗ ﻰﻟإ لاﻮﺣﻷا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ اﺬﻫ يدﺆﻳ
راﺪﻘﻣ ﻊﻀﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻚﻟذ ﺐﻨﺠﺘﻟو .ةﻮﻏر
ﻲﻓ ةﻮﻏﺮﻟا ﻞﻳﺰﻣ ﻞﺋﺎﺳ ﻦﻣ ءﺎﻄﻐﻟا ءﻞﻣ
ﻞﻳﺰﻣ ﻞﺋﺎﺳ ﺮﺒﺘﻌﻳو .ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ مﺎﻤﺣ
ﻮﻏﺮﻟا اﺬﻫ ةﴼﻘﻳﺪﺻ ًﻣﺎﻤﺗ ﻞﻠﺤﺘﻳو ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ
نﻮﻜﺘﺗ نأ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ﻦﻣو .ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻴﺑ ةرﻮﺼﺑ
ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﻻو ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻄﻴﺴﺑ ةﻮﻏر
.ﻲﻔﻴﻇﻮﻟا ءادﻷﺎﺑ راﺮﺿﻹا ﻰﻟإ
ةرﻮﺻ
ءﺎﻋو ﻞﺧدأ .نﺎﻛ ﺎﻤﻛ ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻰﻠﻋﻷ ﻪﺒﺤﺳاو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ًﻼﻣﺎﻛ
.ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺘﻳ ﻰﺘﺣ
ﺔﻈﺣﻼﻣ ﺎﻣﺪﻨﻋ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ءﻞﻤﻟا لﺎﻤﻜﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ :
ءﺎﻨﺛأ ءﺎﻋﻮﻟا ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺾﻔﺨﻨﻳ
ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﻼﻋ نود ﺎﻣ ﻰﻟإ ﻞﻤﻌﻟا
"MIN."
ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا
ةرﻮﺻ
،زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﻠﺳ ﺐﺤﺳا
.ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺧدأو
/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
) فﺎﻘﻳﻹاEin-/Aus.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا (
ﻪﺒﺘﻧا
ﻦﻣ ةﺮﻴﺒﻛ تﺎﻴﻤﻛ ﻂﻔﺸﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺤﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻖﻴﻗﺪﻟاو وﺎﻛﺎﻜﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻗﻮ
!ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣو ﻢﻳﺮﻜﻟا قﻮﺤﺴﻣو تﺎﻔﻈﻨﻤﻟاو
background
.5 تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا تﺎﺤﺘﻓ
.6 تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻆﻔﺤﻟ ءﺎﻄﻏ
.7 ﻂﻔﺸﻟا
م
ﻮﻃﺮﺧ
.8 ﺾﺒﻘﻣ
.9
ﺒﻧﺎﺟ ءاﻮﻫ
م
ﺎﻤﺻ
.10 ﺔﻠﺧاﺪﺘﻣ ﻂﻔﺷ ةرﻮﺳﺎﻣ
.11 ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻂﺒﻀﻟ ﻞﻔﻗ
.12
ﺴﻜﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ،ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟا
.13 قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ
.14 تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ سأر
.15
ﻨﻴﺑ ﺮﺘﻠﻓ
.16 ﻄﻏءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ءﺎ
.17
م
ﺎﻄﺗرﻻا ﺔﺤﻴﻔﺻ
.18 ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو
.19 ) ةﻮﻏﺮﻠﻟ ﻞﻳﺰﻣ ﻞﺋﺎﺳFoamStop(
.20 تﺎﻴﺿرﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ سأر ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﺿﻮﻣ
.21 ﺮﺘﻠﻓHEPA-Plus
:ﻦﻣ نﻮﻜﺘﻳ
ﺮﺘﻠﻓHEPAﻚﻠ
ﺘﺴﻤﻟا ءاﻮ
ﻠﻟ ﺮﺘﻠﻓو
.22 ﺔﻴﺿرﻸﻟ ﺔﻴﻨﻴﺑرﻮﺗ ﺔﻫﻮﻓ
ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻻ يأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ا
نﻮﻧﺎﻌﻳ (لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ) صﺎﺨﺷأ
وأ ﺔﻴﻨﻫذ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تﺎﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ
ﻻإ ،ﺎﻤﻬﻴﻠﻛ وأ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا وأ ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻫزﻮﻌﺗ
ﺺﺨﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا ﻢﺗ اذإ
ﻰﻠﻋ اﻮﻠﺼﺣ اذإ ﻻإ وأ ﻢﻬﺘﻣﻼﺴﺑ ﺺﺘﺨﻤﻟا
ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ ﺺﺨﺸﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ،ﻚﻟذ ﻦﻋ ًﻼﻀﻓ
مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻦﻴﻌﺘﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺜﺒﻋ
ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻒﻗﻮﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ﻢﻗ وأ ةﺰﻬﺟﻷا حﺎﺘﻔﻣ / ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻣ رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻠﺨﺑ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا
ﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺘﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﺐﺠﻳ .ددﺮﺘﻣ ﻲﺋ
رﻮﻛﺬﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻖﻓاﻮﺘﻳ نأ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻖﺼﻠﻤﻟا ﻰﻠﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺲﺒﻘﻤﻟاو ﺲﺑﺎﻘﻟﺎﺑ كﺎﺴﻣﻹﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﻦﻴﺘﻠﻠﺒﻣ كاﺪﻳ
ا عﺰﻧ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺴﺗ ﻻ ﻦﻣ ﺔﻠﺻﻮﻟ
.ﺲﺒﻘﻤﻟا
ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻊﻣ ﺔﻠﺻﻮﻟا ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ
ﺔﻳأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﻛ
ﻰﻠﻋ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﻼﺻﻮﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ .تﺎﻴﻔﻠﺗ
ﺰﻛﺮﻣ يأ وأ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻲﻨﻓ يأ ﻦﻣ رﻮﻔﻟا
ﺔﻳأ عﻮﻗو ﻲﻓﻼﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ
.رﺎﻄﺧأ
ﺢﺼﻨﻧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ثداﻮﺣ عﻮﻗﻮﻟ ﺎﺒﻨﺠﺗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻄﻗ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ تاذ ﺲﺑﺎﻘﻣ
ﻞﻠﺨﻟا رﺎﻴﺘﻟ
ةدﺎﻀﻣو
ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا) رﺎﻴﺘﻠﻟ30
.(ﻲﻤﺳﻻا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رﺎﻴﺗ ةﺪﺸﻟ ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ
ﻪﺒﺘﻧا
ﻂﻴﻠﺧ وأ ةﺮﺨﺑأ نﻮﻜُﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ
ﺗا ﺪﻨﻋ رﺎﺠﻔﻧﻼﻟ ﻞﺑﺎﻗ ءاﻮﻬﻟا ﻊﻣ ﺎﻫدﺎﺤ
!ﺺﺘﻤﻤﻟا
:ﺎًﻘﻠﻄﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ءﺎﻴﺷﻷا ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
،قاﺮﺘﺣﻻا وأ رﺎﺠﻔﻧﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تازﺎﻐﻟا
(ﺔﻴﻠﻋﺎﻔﺘﻟا ﺔﺑﺮﺗﻷا) ﺔﺑﺮﺗﻷاو ﻞﺋاﻮﺴﻟا
ﻞﺜﻣ) ﻞﻋﺎﻔﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟا ندﺎﻌﻤﻟا رﺎﺒﻏ
ﺪﻨﻋ (ﻚﻧﺰﻟاو ،مﻮﻴﺴﻨﻏﺎﻤﻟاو ،مﻮﻴﻧﻮﻣﻮﻟﻷا
ﺔﻳﻮﻠﻘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳو ﻊﻣ ﺎﻫدﺎﺤﺗا
ﻳﻮﻘﻟا ﺔﻴﻀﻤﺤﻟاو .ﺔ
ةﺰﻛﺮﻤﻟاو ﺔﻳﻮﻘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟاو ضﺎﻤﺣﻷا
،ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا ﻞﺜﻣ) ﺔﺒﻳﺬﻤﻟا ﺔﻳﻮﻀﻌﻟا داﻮﻤﻟا
ﺖﻳﺰﻟاو ،نﻮﺘﻴﺳﻵاو ،ناﻮﻟﻷا ﻞﻳﺰﻣو
.(ﻦﺧﺎﺴﻟا
داﻮﻤﻟا هﺬﻫ يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ
ﻊﻨﺻ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا تﺎﻣﺎﺨﻟا ﻞﻛﺂﺗ ﻰﻟإ
.زﺎﻬﺠﻟا
background
ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ
ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ
،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ
ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ
ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ
وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠ
ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا حوﺮﺸﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرﻹو اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.فﺎﺟ طﺎّﻔﺸﻛ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺔﻠﻴﻠﻘﻟا تﺎﻴﻤﻜﻟا ﺾﻌﺑ ﻂﻔﺷ ﺎًﻳرﺎﻴﺘﺧا ﻪﻨﻜﻤﻳو
.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ
ءﺎﻋو نﺎﻛ اذإ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ًءﻮﻠﻤﻣ ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ
ﻊﻣو ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ضاﺮﻏﻸﻟ ﻻإ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻو
ﻘﺤﻠﻤﻟا ﻦﻣ ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو تﺎ
KÄRCHER.
ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃو ﻒﺻﻮﻟا
ءﺎﻤﻟا ﺢﻴﺷﺮﺘﻟ مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ طﺎّﻔﺸﻟا اﺬﻫ
ﺮﺒﺘﻌﻳو .ﺮﻐﺼﻟا ﺔﻴﻫﺎﻨﺘﻣ تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﻂﻘﺘﻠﻳ ﻮﻫو
ﻲﻟﺎﻌﻟا ءادﻷا وذ ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺮﺘﻠﻔﻟاHEPA-Plus
ﺔﻴﻘﻨﺗ ﻢﺘﺗو .ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟا تﺎﺒّﺒﺴﻣ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﺎًﺒﺟﺎﺣ
ا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻦﻣ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺪﻳﺰﺗ ﻲﺘﻟ
ﻰﻠﻋ0.3 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﺘﻣوﺮﻜﻴﻣ99.99 ﻚﻟﺬﺑو ،%
.ﺔﻓﺮﻐﻟا ءاﻮﻫ ﻦﻣ ﻰﻘﻧأ ﺢﺒﺼﻳ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻻ اﺬﻟ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ
ﺘﺑ ﻢﻗ ﻦﻜﻟو ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﻲﻓ ﺪﻳوﺰ
.ﺎﻬﺑ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋإ ﻲﺼﺼﺨﻣ
ﺔﻤﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟﻷا يﻮﺘﺤﺗ
ﻲﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ
ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،اﺬﻟ .ﺎﻬﻨﻣ ةدﺎﻔﺘﺳﻻا ﺐﺠﻳ
ﻢﻈﻧ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
ﺔﻠّﻤﺤﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟاو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
خ
ﺎﺳوﻷﺎﺑ
ﺼﻣ ﺮﺗﻼﻔﻟا .ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻘﻳﺪﺻ داﻮﻣ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺎﻣ
ﻲﻓ ﺎﻫؤﺎﻘﻟإ ﻊﻨﻤُﻳ داﻮﻣ يأ ﻂﻔﺸﺗ ﻢﻟ ﺖﻣاد
.لﺰﻨﻤﻟا تﻼﻤﻬﻣ
خﺎﺳوﻷﺎﺑ ﺔﻠّﻤﺤﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳو
داﻮﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻻ ﺖﻣادﺎﻣ ،فﺮﺼﻤﻟا ﺮﺒﻋ
.ﺔﻋﻮﻨﻤﻣ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺪﻨﻋ قوﺪﻨﺼﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﺾﻓ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ مﺪﻋ
ﻦﻣ يأ ﺺﻘﻧتﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻣﻼﺳو
ﻰﺟﺮﻳ ىﻮﻜﺷ يأ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎﻛ اذإو .راﺮﺿﻷا
.رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﺟﺎﺘﻟا رﺎﻄﺧإ
:ﺔﻈﺣﻼﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃو زﺎﻬﺠﻟا رﻮﺻ
،ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻳﻮﻄﻤﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻣ
.ًﻻوأ ﺎﻬﺤﺘﻓ ﻰﺟﺮُﻴﻓ
.1ﺲﺑﺎﻗ
ﺋﺎﺑﺮ
ﻛ ﻚﻠﺳ
.2(فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ) زﺎ
ﺠﻟا
ح
ﺎﺘﻔﻣ
.3ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻒﻟ رز
.4ﺒﻘﻣ
background
background
background
background
background
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
(01) 250 600
AUS
Kärcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V.
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
B: 0900 10027
LUX: 0032 900 10027
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 176 111
CDN
Kärcher Canada Inc.
6975 Creditview Road Unit #2
Mississauga, Ontario L5N 8E9
1-800-465-4980
CH
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol s r.o.
Modletice č.p. 141
251 01 Říčany u Prahy
0323 606 014
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 2065
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
70 206 667
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
902 170 068
F
Kärcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 996 770
FIN
Kärcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
0207 413 600
GB
Kärcher(UK) Limited
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury
Oxon, OX16 1TB
01295 752 200
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str.
13671 Acharnes
210 - 2316 153
H
Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbágy
(023) 530 640
HK
Kärcher Limited
Unit 10, 17/F.
APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
Kärcher S.p.A.
Via A.Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Ltd
C1 Centrepoint Business Park
Oak Road
Dublin 12
(01) 409 7777
KOR
Karcher (Korea) Co. Ltd.
162 Gukhoe-daero
(872-2 Sinjeong-Dong)
Seoul, Korea
02-322-6588, A/S.1544-6577
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
MEX
Karcher México, SA de CV
Av. Gustavo Baz No. 29-C
Col. Naucalpan Centro
Naucalpan, Edo. de México
C.P. 53000 México
01 800 024 13 13
N
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
24 17 77 00
NL
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
P
NEOPARTS II - Equipamentos, S.A.
Av. Infante D. Henrique, Lote 35
1800-218 Lisboa
21 8558300
PL
Kärcher Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
(012) 6397-222
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
RO
Karcher Romania s.r.l.
Sos. Odaii Nr. 439
013606 Bucureşti
0372 709 001
RUS
OOO«epxep»,y.
epoaoca,.27,
cp.2,107023Moca
(495) 228 39 45
S
Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links
Express Distripark
Singapore 608831
6897-1811
SK
Kärcher Slovakia, s.r.o.
Beniakova 2
94901 Nitra
037 6555 798
TR
Karcher Servis Ticaret A.S.
Mahmutbey Mahallesi Ìstoç
Petrol Plaza C-Blok Kat: 2-3
Ba
ð
c
ý
lar / 34218 ISTANBUL
0212 659 43 69
TWN
Karcher Limited
5F/6. No.7 ,Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County
(02) 2299-9626
UA
Kärcher Ukraine
Kilzeva doroga, 9
03191, Kyiv
(044) 594 75 75
UAE
Kärcher FZE
P.O. Box 17416
Jebel Ali Free Zone
Dubai, U.A.E.
(04) 886 1177
USA
Alfred Karcher, Inc
2170 Satellite Blvd
Suite 350
Duluth, GA 30097
678-935-4545; 877-527-2437
ZA
Kärcher (Pty.) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale
Edenvale 1614
(011) 574-5360
01-2012
www.karcher.com

Specifications

Karcher 1.195-130.0 Questions and Answers