Elica KIT0179549 Inline Blower Kit 8 or 10 Inch Duct, High Performance and Efficient Airflow for 1200 CFM

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
KIT0179549 photo

Use and Care Manual.

This is the main product document for model KIT0179549.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
1
Use, Care, and
Installation Guide
Guide
d’utilisation,
d’entretien et
d’installation
Guía de
instalación, uso y
mantenimiento
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LISEZ CES
INSTRUCTIONS ET
CONSERVEZ-LES
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
LIB0180582
Printed in Mexico
Models: KIT0179549
background
2
English
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn o power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V~ AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit.
Important Safety Notice 3
Electrical Requirements 4
Tools and parts 5
Product dimensions 6
Venting Requirements 6
Installation Instructions 7
Prepare location 7
Install In-Blower system 12
Make Electrical Connection for In-Line Blower Motor System 13
Make Electrical Connection Inside Range Hood Between In-Line Blower System and Range Hood 14
background
3
Important Safety Notice
I CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO
EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR
VAPOURS.
I WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch power o at
service panel and lock service panel disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
C. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
& standards, including fire-rated construction.
D. Sucient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel
burning equipment to prevent back- drafting.
Follow the heating equipment manufacturers guideline and
safety standards such as those published by the national
fire protection association (NFPA), the american society
for heating, refrigeration and air conditioning engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.
I CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within
walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.
I WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT
WORK.
Install this hood in accordance with all requirements specified.
I WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this
hood with any external solid state speed control device.
I WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambe’).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
I WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:
a
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or
other metal tray, then turn o the gas burner or the electric
element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames
do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE
FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -
a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
e) Ducted fans must always be vented to the outdoor.
a
Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
I CAUTION
Automatically Operated Device - To reduce the risk of
Injury disconnect from power supply before servicing.
For double Blower Motor Models (ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS, ELI136S2, ELI142S2, EAR134S4, EAR140S4, EAR146S4,
ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1, ETR146SS)
background
4
Installation requirements
Electrical Requirements
IMPORTANT
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
Have a qualified technician install the in-line blower motor
system.
All openings in the ceiling and wall where the in-line
blower motor system will be installed must be sealed.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition)
and all local codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical circuit
is required.
If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
1 Connect a section of solid copper wire to the pigtail leads.
2 Connect the aluminum wiring to the added section
of copper wire using special connectors and/or tools
designed and UL listed for joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufacturers
recommended procedure. Aluminum/copper connection
must conform with local codes and industry accepted.
wiring practices.
Save Installation Instructions for electrical inspectors use.
Wire sizes and connections must conform with the rating
of the appliance as specified on the model/serial rating
plate. The model/serial plate is located behind the kit on
the rear wall.
Wire sizes must conform to the requirements of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or
CSA Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part
1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes
and ordinances.
For Mobile Home Installations
The installation of this external blower motor system must
conform to the Manufactured Home Construction Safety
Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title
24, HUD, Part 280) or when such standard is not applicable,
the standard for Manufactured Home Installation 1982
(Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI
A225.1/NFPA 501A*, or latest edition, or with local codes.
background
5
Tools and parts
Gather the required tools and parts before starting the
installation. Read and follow the instructions provided with
any tools listed here.
Tools/Materials required
Drill
1
1
4” (3 cm) drill bit
3
16” (0.5 mm) drill bit
Pencil
Wire stripper or utility knife
Tape measure or ruler
Pliers
Caulking gun and weatherproof caulking compound
Vent clamps
Jigsaw or keyhole saw
Metal snips
Screwdrivers
Phillips
Flat-blade
Parts not supplied
• 6 AWG wires, one each of the following colors: black, white,
red, blue, gray, and green/yellow (ground)
NOTE: The length of the conduit and AWG wires is
determined by the distance between the in-line blower
motor and range hood terminal boxes.
• 11 - UL listed wire connectors.
Parts supplied
Removing parts from the packages. Check that all parts are
included.
Shell for blower motor assembly
Hardware bag with:
Supplied Part Pieces Supplied Part Pieces
Strain relief connector (13.5)
2
6.5 X 3.5 mm screws
10
4.2x8 mm screws
33
Ø 12 mm strain relief
1
6-wire blower connector
1
6x13.5 mm
2
4x1.8mm at washers
4
Torx adapter
(T10)1
(T20)1
Spring tab
1
Clip nuts
4
6.3 x 60 mm screws
7
Strap 2.5x 95 mm
3
Support bracket
1
6 x 16 mm screws
4
10x50 mm wall anchors
7
background
6
Product dimensions
14
7
8
(20 cm)
TOP (OUTLET) VIEW
3
3
8
(8.6 cm)
12
15
16
(32.9 cm)
26
1
8
(66.4 cm)
14
11
16
(37.3 cm)
24
3
4
(62.9 cm)
BOTTOM (INLET) VIEW
3
3
8
(8.6 cm)
14
7
8
(20 cm)
16
1
8
(41 cm)
Venting Requirements
The vent system must terminate to the outdoors.
Do not terminate the vent system in an attic or other
enclosed area.
Do not use 4” (10.2 cm) laundry-type vent or wall caps.
Use round, metal vent only. Rigid metal vent is
recommended. Plastic or metal foil vent is not
recommended.
The length of the vent system and number of elbows
should be kept to a minimum to provide ecient
performance.
For the most ecient and quiet operation:
Use no more than three 90° elbows.
Make sure there is a minimum of 24” (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
Do not install 2 elbows together.
Use clamps to seal all joints in the vent system.
The vent system must have a damper.
Use weatherproof caulking to seal the exterior wall or roof
opening around the cap.
The size of the vent should be uniform.
Cold weather installations
An additional backdraft damper should be installed to
minimize backward cold air flow. A thermal break should be
installed to minimize conduction of outside temperatures as
part of the vent system. The damper should be on the cold air
side of the thermal break.
The thermal break should be as close as possible to where the
vent system enters the heated portion of the house.
Typical In-line Blower System Installations
A 8” (20.32 cm) - 10” (25.4 cm) round vent system is needed
for installation (not included). The in-line blower system inlet
and outlet openings are 8” (20.32 cm) - 10” (25.4 cm) round.
The exhaust (outlet) opening on the range hood must also be
8” (20.32 cm) - 10” (25.4 cm) round.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent
creates back pressure and air turbulence that greatly reduce
performance.
The vent system can terminate either through the roof or wall.
NOTE: Plywood may be used as a mounting base to span
open areas between ceiling joists and rafters. If used, be sure
to use plywood capable of supporting the weight of the in-
line blower system (50 lb [22.6 kg]).
A
B
C
D
E
E
A. Mount on top of ceiling joists.
B. Mount from cross-members tied to
trusses.
C. Duct horizontal; mount to cross-mem-
bers tied to trusses.
D. Mount on underside of roof rafters.
E. Plywood
background
7
Installation Instructions
Prepare location
Before making cutouts, make sure there is proper
clearance within the ceiling or wall for the exhaust vent.
When cutting or drilling into the ceiling or wall, do not
damage electrical wiring or other hidden utilities.
Check that all installation parts have been removed from
the shipping carton.
NOTE: For the correct performance of your In-Line Blower
System you must remove the Range Hood Internal Motor
Blower.
Remove Range Hood Internal Motor Blower
1 Remove grease filters from range hood.
2 Disconnect the blower power cord from de wire box.
B
A
A. Wire box connector
B. Power cord
3 For EAR134S4, EAR140S4, EAR146S4, ECL136S4,
ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1 and ETR146SS range
hood models you have to remove the 4 - 6 x 16 mm screws
holding the blower motor.
4 For ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS, ELI136S2 and
ELI142S2 models remove duct covers and the 4 - 6 x 16
mm blower motor screws.
5 Remove the motor mounting plate by setting free the
spring clip.
NOTE: The spring clip should be outside the slot in the
mounting plate.
A. Mounting plate
B. Spring Clip
A
B
A. Mounting plate
B. Spring Clip
A
B
background
8
6 Slide out mounting plate to the left from under the motor
mounting bracket.
A
B
A. Motor mounting plate
B. Motor mounting bracket
A
B
A. Motor mounting plate
B. Motor mounting bracket
7 Remove the range hood internal blower motor.
8 Replace the grease filters on the hood.
Prepare for Mounting the In-Line Blower System
The In-Line Blower System must be fastened to a secure
structure of the roof, ceiling, wall, floor, or new or existing
frame construction. The 4 holes on either the inlet (bottom)
side or the outlet (top) side of the blower must be used to
mount the in-line blower system to the structure.
NOTE: The mounting hole locations must span the studs.
Additional stud framing may be required. Plywood may be
used to span open areas between ceiling joists or roof rafters
to aid installation. This structure must be strong enough to
support the weight of the in-line blower system (50 lb [22.6
kg] min).
Prepare the In-line Blower System
I WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
1 Disconnect power.
2 Determine which venting method to use: roof or wall
exhaust.
3 Remove the 6 - 6.5 x 3.5 mm screws from the front cover
of the shell and save them for later. Remove the front cover
of the shell and set it aside.
4 Remove the 6 - 4.2 x 8 mm screws from the back of the
shell.
A
B
A. Front cover
B. Back of the shell
5 Rotate the shell and place it with the back over a covered
surface.
6 Remove 4 - 4.2 x 8 mm screws from each side cover and
remove the covers.
A
B
B
B
B
A. Side covers
B. 4.2 x 8 mm screws
For models EAR134S4, EAR140S4, EAR146S4, ECL136S4,
ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1 and ETR146SS
Fix support bracket and spring tab, support brackets to the
appropriate screw slots following the next image.
B
A
C
D
A. Support bracket
B. Spring tab
C. 3 - 4.2 x 8 mm screws
D. 2 - 4.2 x 8 mm screws
background
9
7 Slide halfway the mounting plate of the blower motor
assembly, from the front of the shell, gently over the
support bracket and the spring tab inside the shell with the
wiring connection pointing to the front.
A
B
C
A. Mounting plate
B. Spring tab
C. Wiring connection
8 Push the right end of the motor mounting plate up and
snap it into the spring tab.
NOTE: The spring tab should be outside the slot in the
mounting plate.
9 Place nuts over the top of the shell on the right slots.
A
A
A. Nuts
10 Align mounting holes in motor mounting plate with motor
mounting clip nuts and install 5 - 6 x 16 mm screws with
clip nuts.
A
B
C
A. Screw with lock washer
B. Mounting hole in motor mounting plate
C. Clip nut
11 Attach power cord connector from the range hood to
connector on wiring box.
B
A
A. Wiring box connector
B. Power supply connector from range hood
12 Replace side covers with the previously removed screws
and with 6 - 4.2 x 8 mm screws from the hardware bag for
each cover and tighten.
background
10
13 Replace the 6 screws previously retired and place the
additional 10 - 4.2 x 8 mm screws contained on the
hardware bag to the back cover of the shell.
For models ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS, ELI136S2 and
ELI142S2
1 Remove the 4 - 6.5 x 3.5 mm top plate screws and the top
shell plate.
A
B
B
A. Top plate
B. 4 screws
2 Fix support bracket and spring tab, support brackets to the
appropriate screw slots following the next image.
A
B
D
C
A. Support bracket
B. Spring tab
C. 3 - 4.2 x 8 mm screws
D. 2 - 4.2 x 8 mm screws
3 Slide halfway the mounting plate of the blower motor
assembly, from the side of the shell, gently over the
support bracket and the spring tab inside the shell with the
wiring connection pointing to the front.
A. Mounting plate
B. Spring tab
C. Wiring connection
D. Support bracket
A
B
C
D
4 Push the right end of the motor mounting plate up and
snap it into the spring tab.
NOTE: The spring tab should be outside the slot in the
mounting plate.
A
B
A. Motor mounting plate
B. Spring clip
background
11
5 Place clip nuts over the top of the shell on the right slots
6 Replace the 4 - 6.5 x 3.5 mm top plate screws and the top
shell plate.
A
B
B
A. Top plate
B. 4 screws
7 Align mounting holes in motor mounting plate with motor
mounting clip nuts and install 5 - 6 x 16 mm screws and clip
nuts.
A
B
C
A. Screw with lock washer
B. Mounting hole in motor mounting plate
C. Clip nut
8 Attach power cord connector from the range hood to
connector on wiring box.
B
A
A. Wiring box connector
B. Power supply connector from range hood
9 Replace side covers with the previously removed screws
and with 6 - 4.2 x 8 mm screws from the hardware bag for
each cover and tighten.
10 Replace the 6 screws previously retired and place the
additional 10 - 4.2 x 8 mm screws contained on the
hardware bag to the back cover of the shell.
background
12
Install In-Blower system
NOTE: The blower motor housing can be mounted using
4 holes from either the inlet side or the outlet side of the
blower.
A
A
A
A
A
A
A. Mounting holes
1 Using two or more people, move the in-line blower motor
system to the mounting location.
2 Position the in-line blower motor housing in its mounting
location and mark the 4 mounting hole locations.
3 Drill 4 mounting pilot holes using a ³⁄₁₆” (0.5 cm) drill bit.
4 Attach the in-line blower motor housing to the mounting
location with mounting 4 - 6.3 x 60 mm screws and 4 - 4
x 1.8 mm washers. Parts are included with the range hood
motor kit.
5 If removed, reinstall the blower motor assembly and secure
it with the screws previously removed.
6 If removed, reattach the motor electrical plug to the
connector on the blower motor assembly.
Complete Preparation
1 Determine and make all necessary cuts for the vent system.
IMPORTANT: When cutting or drilling into the ceiling or
wall, do not damage electrical wiring or other hidden
utilities.
2 Determine the location where the ¹⁄₂” (1.3 cm) wiring
conduit will be routed through the ceiling or wall between
the in-line blower and the range hood.
3 Drill a 1¹⁄₄” (3.2 cm) hole at this location.
4 Locate the electrical terminal boxes in the in-line blower
housing and range hood. Remove the terminal box covers
and set the covers and screws aside.
A
B
A. Terminal Box Cover
B. Knockout
5 Remove the electrical knockout from the in-line blower
housing and range hood (see the range hood installation
instructions) to prepare for the installation of the UL listed
or CSA approved ¹⁄₂” (1.3 cm) wiring conduit and conduit
connector.
6 With the range hood mounted (see the range hood
installation instructions), run the ¹⁄₂” (1.3 cm) wiring conduit
between the in-line blower motor housing and the range
hood. Pull enough ¹⁄₂” wiring conduit to allow for easy
connection to the terminal boxes in the in-line blower
housing and range hood.
A
B
C
D
F
E
A. In-Line Blower Kit
B. Range Hood Terminal Box
C. Power Supply wiring Conduit
D. In-Line Blower Wiring Conduit (not
included)
E. In-Line Blower Terminal Box
F. In-Line Motor Electrical Plug Cable
background
13
7 Replace the front cover of the shell and fix it with the 6
screws previously retired and place the additional 10 - 6.5 x
3.5 mm screws contained on the hardware bag.
8 Install the conduit connectors and conduit to the in-line
blower housing and range hood electrical terminal boxes.
9 Connect the vent system to the range hood and in-line
blower system and seal all joints with clamps.
F
E
B
G
A
C
D
A. Vent System
B. In line Blower Motor
C. Ceiling
D. Roof rafters/ Plywood
E. In line Blower Wiring Conduit (not
included)
F. Power Supply Wiring Conduit
G. Hood Insert
Make Electrical Connection for In-Line Blower Motor System
I WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
I WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire in
terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
NOTE: The electrical diagram is attached at the end of the
document.
Electrical Connection Inside In-line Blower System
1 Disconnect power.
2 Connect the wires from the wiring conduit to the wires
from the motor electrical plug cable inside the in-line
blower housing terminal box.
3 Use UL listed wire connectors and connect the black wires
(C) together.
4 Use UL listed wire connectors and connect the white wires
(D) together.
5 Use UL listed wire connectors and connect the red wires
(E) together.
6 Use UL listed wire connectors and connect the blue wires
(F) together.
7 Use UL listed wire connectors and connect the gray wires
(G) together.
8 Connect the green (or green/yellow) ground wire from the
wiring conduit to the green (or yellow/green), ground wire
(H) in the terminal box using UL listed wire connectors.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Strain relief
B. UL listed wire connectors
C. Black wires
D. White wires
E. Red wires
F. Blue wires
G. Gray wires
H. Green (or yellow/ green) and green / yellow wires
I. Motor electrical plug cable
9 Once the connection is done, is necessary to adjust the 6
wire connector with the included strap.
A. Ground wires connection
B. 6-9 wire connector
C. Strap
D. Strain relief
A
B
C
D
10 Reinstall the in-line blower terminal box cover and screws.
11 Reinstall the front cover of the in-line blower housing and
secure it with 10 mounting screws.
background
14
Make Electrical Connection Inside Range Hood Between In-Line Blower System and Range Hood
1 With the range hood mounted (see the range hood
installation instructions), locate the wiring cable connector
inside the range hood.
C
D
A
B
MODELS ETR134S1, ETR146SS, EAR134S4, EAR140S4 and
EAR146S4
A. Range Hood Junction Box
B. Range Hood knockout for Wire Connector Assembly
C. Wire Connector Assembly (provided in the In-Line Blower Kit)
D. Power Supply Wiring Conduit
MODELS ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS,
ELI136S2 and ELI142S2
A. Range Hood Junction Box
B. Range Hood knockout for Wire Connector Assembly
C. Wire Connector Assembly (provided in the External Blower Kit)
D. Power Supply Wiring Conduit
MODELS ECL136S4, ECL142S4 and ECL148S4
A. Range Hood Junction Box
B. Range Hood knockout for Wire Connector Assembly
C. Wire Connector Assembly (provided in the External Blower Kit)
D. Power Supply Wiring Conduit
2 Connect the 6 wire connector assembly supplied with the
in-line blower motor system to the mating connector from
the range hood.
B
A
A. Wire Connector Assembly (provided in the In-Line Blower Kit)
B. Hood Insert Blower Connector
3 Install UL listed or CSA approved strain reliefs. Run through
the strain reliefs the 6 wire connector and the In-Line
Blower wiring conduit (not incluided leaving enough wire
length to make the wiring connections.
4 Tighten the strain relief screws.
5 Connect the wires from the 6- wire connector assembly to
the wires from the wiring conduit inside the range hood
terminal box.
6 NOTE: Connect the green (or green/yellow) ground wire
from the wiring conduit to the green (or bare) ground wire
from the home power supply and to the and to the green/
yellow ground wire from the 6-wire connector assembly
(H) using UL listed wire connectors (see the “Make
Electrical Power Supply Connections to Range Hood”
section in the range hood installation instructions).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Strain relief
B. UL listed wire connectors
C. Black wires
D. White wires
E. Red wires
F. Blue wires
G. Gray wires
H. Green (or yellow/ green) and green / yellow wires
I. Motor electrical plug cable
7 Connect the home power supply wiring to the range hood
following the instructions that are supplied with the range
hood.
8 Reinstall the range hood terminal box cover.
9 Reconnect power.
background
ELICA North America
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in
order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable
parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also
provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, flood, fire or earthquake.
Damage or failure caused by modification of the product or use of non-genuine parts.
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
Light bulbs, metal or carbon filters and any other consumable part.
Normal wear of finish.
Wear tonish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and
When the product has not been operated in accordance with the accompanying instructions for use.
oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America
(Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of
the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited
to any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose and all other obligations on the part of Elica
North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineective under applicable law, the dura-
tion of any implied warranty arising by operation of law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase
at retail or such longer period as may be required by applicable law
.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of profits, suered by the
original purchaser, its customers and/or the users of the Products.
WHO TO CONTACT
To obtain service under warranty or for any service related question:
USA & CANADA - Western Provinces
SERVICE POWER
888 732 8018
CANADA - Ontario Province
AGI Services
888 651 2534
CANADA - Quebec & Atlantic Provinces
Ateliers G. Paquette
800 463 0119
To ensure prompt after-sales service, when you call we will kindly ask you to provide the following information indicated
on the nameplate inside the hood: hood model, 12 NC and date of purchase on original invoice.To access the nameplate,
all you have to do is remove the grease filters.
Register your product in
elica.com
and earn a 3
rd
year of factory
warranty, covering all parts
plus in-home labor.
12NC:
Hood model:
Serial No:
Date of purchase on original invoice:
background
16
Français
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIEL
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.
L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.
IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votre région.
INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.
Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.
Exigence : 120 V c.a., 60 Hz circuit de dérivation de 15 V c.a., 20 Hz, de 15 ou 20 A.
Avis de Sécurité Important 17
Exigences électriques 18
Outils et pièces 19
Dimension du produit 20
Exigences concernant l’évacuation 20
Instructions d’ Installation 21
Préparation de l’emplacement 21
Installer le Système de Soufflante en Ligne 26
Faire le Raccordement Électrique pour le Système de Moteur de Soufflante en Ligne 27
Raccordement électrique à l’intérieur de la hotte de cuisine entre un Système de Soufflante en ligne et une hotte de
cuisinière 28
background
17
Avis de Sécurité Important
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES
SUIVANTES:
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le
fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil,
communiquez avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer,
coupez l’alimentation dans le panneau électrique et
verrouillez le panneau en bloquant le dispositif permettant
d’empêcher d’activer l’alimentation accidentellement. S’il
n’est pas possible de verrouiller l’accès au panneau, fixez
une étiquette très voyante au panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit eectuer l’installation et le
câblage des fils électriques en conformité avec tous les
codes et toutes les normes, y compris la cote de résistance
au feu.
D. Il est important de prévoir susamment d’air pour assurer
une bonne combustion de l’équipement de chaue et
l’évacuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé
afin de prévenir les refoulements d’air. Respectez les
directives et les normes de sécurité des fabricants de
l’équipement de chauage, comme celles publiées par la
National Fire Protection Association (NFPA), la American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) et le code des autorités de votre
région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond,
assurez-vous de ne pas endommager la filerie électrique ou
tout autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes conduit.
I ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne faut pas
évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans
les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ UNI-
QUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences
mentionnées.
I AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR
LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle
est réglée à une haute température. Les débordements par
bouillonnement causent de la fumée et des débordements
de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauer l’huile
lentement, à une température basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez
la cuisinière à une haute température ou que vous faites
flamber des aliments (P. ex.: crêpes Suzette, cerises
jubilées, boeuf au poivre flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut
pas que la graisse s’accumule sur les filres ou les hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un
chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
e) Convient pour utilisation dans la zone de cuisson domestique.
I AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN
INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES
CONSEILS SUIVANTS:
a
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux
dimensions de la taque de cuisson, une tôle à biscuit
ou tout autre plateau métallique, puis couper le gaz ou
l’alimentation électrique de la cuisinière. FAIRE ATTENTION
A NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, QUITTER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE N FEU,
vous pourriez vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de vaisselle
ou les serviettes humides – une violente explosion due à la
vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que
vous savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie derrière
vous.f
a Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA.
.
I ATTENTION
Dispositif à fonctionnement automatique - Pour réduire le
risque de blessures, débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique avant de le réparer.
Pour les modèles de moteurs de soufflerie double (ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS, ELI136S2,
ELI142S2, EAR134S4, EAR140S4, EAR146S4, ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1,
ETR146SS)
background
18
Exigences d’ installation
Exigences électriques
IMPORTANT
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Le client a la responsabilité de :
Contacter un électricien-installateur.
Vérifier que l’installation électrique est adéquate et
conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/
NFPA 70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94,
Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91
(La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les
codes et les ordonnances de votre région.
Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la
tere distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin
du fil par un électricien.
Une copie des normes du code ci-dessus peut être
obtenue auprès de :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.
Si le domicile est équipé d’un câblage en aluminium, suivre
les instructions suivantes :
1 Connecter une section de câble en cuivre massif aux
conducteurs en queue de cochon.
2 Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée de
câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou des
outils spécialement conçus et homologués UL pour fixer le
cuivre à l’aluminium.
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant
des connecteurs. La connexion aluminium/cuivre doit être
conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage
acceptées par l’industrie.
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de l’appareil
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
de l’appareil est située à l’intérieur du boîtier du moteur.
Le calibre des conducteurs doit satisfaire aux exigences
de la plus récente édition de la norme National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94,
Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91
(dernière édition) et de tous les codes et règlements en
vigueur.
Pour les installations de maisons mobiles
L’installation de ce système de moteur soufflant externe doit
être conforme aux Manufactured Home Construction Safety
Standards, Title 24 CFR, Part 328 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24,
HUD, Part 280) ou, si cette norme n’est pas applicable, à la
norme Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured
Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA
501A*, ou à la dernière édition, ou aux codes locaux.
background
19
Outils et pièces
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions
fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Perceuse
Foret de 1¼” (3 cm)
Foret de ³⁄₁₆” (0,5 cm)
Crayon
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
Mètre-ruban ou règle
Pince
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
Brides de conduit
Scie sauteuse ou scie à guichet
Screwdrivers
Phillips
Lame-plate
Pièces non fournies
6 conducteurs de calibre 18 AWG de chacune des couleurs
suivantes : noir, blanc, rouge, bleu, gris et vert ou vert/
jaune (terre).
REMARQUE: La longueur du conduit et des cables
AWG est d.terminée par la distance entre le moteur du
ventilateur interne et les botiers de raccordement de la
hotte.
11 connecteurs de fils homologués UL
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les
pièces sont présentes.
Carcasse pour l’assemblage du moteur de la souante
Sac de matériel avec :
Pièce fournie Qté Pièce fournie Qté
Décharge de traction connector (13,5)
2
6.5 X 3.5 mm vis de montage
10
4.2x8 mm vis de montage
33
Ø 12 mm Décharge de traction
1
6-Câble de prise
1
6x13.5 mm
2
4x1.8mm rondelles plates
4
Torx adaptateur
(T10)1
(T20)1
Languette à ressort
1
Écrous de xation
4
6.3 x 60 mm vis de montage
7
Bride 2.5x 95 mm
3
Support de montage
1
6 x 16 mm vis de montage
4
10x50 mm ancrages muraux
7
background
20
Dimension du produit
14
7
8
(20 cm)
VUE DE DESSUS (SORTIE)
3
3
8
(8.6 cm)
12
15
16
(32.9 cm)
26
1
8
(66.4 cm)
14
11
16
(37.3 cm)
24
3
4
(62.9 cm)
VUE DE DESSOUS (ENTRÉE)
3
3
8
(8.6 cm)
14
7
8
(20 cm)
16
1
8
(41 cm)
Exigences concernant l’évacuation
Le système d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur.
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4”
(10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de
buanderie.
Utiliser un conduit métallique cylindrique uniquement. Un
conduit en métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de
conduit en plastique ou aluminium.
La longueur du conduit de décharge et le nombre de
coudes doivent être réduits au minimum pour obtenir les
meilleurs résultats.
Pour un fonctionnement ecace et silencieux :
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un
minimum de 24” (61 cm) entre les raccords coudés, si on
doit en utiliser plus d’un.
Ne pas installer 2 coudes successifs.
Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation,
assurer l’étanchéité avec les brides de serrage.
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-
reflux.
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
Le diamètre du conduit doit être uniforme.
Installations pour régions à climat froid
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à l’arrièr
pour minimiser le reflux d’air froid et incorporer une résistance
thermique pour minimiser la conduction des températures
extérieures par le conduit d’évacuation. Le clapet anti-retour
doit être placé du côté air froid de la résistance thermique.
La résistance thermique doit être le plus près possible de
l’entrée du circuit d’évacuation dans la partie chauffée de la
maison.
Installations typiques d’un système de ventilation interne
Un circuit d’évacuation en conduit rond de 8” (20.32 cm) - 10”
(25,4 cm) est nécessaire pour l’installation (non fourni). Les
ouvertures d’entrée et de sortie du système de ventilation
interne ont un diamètre de 8” (20.32 cm) - 10” (25,4 cm).
L’ouverture de décharge (sortie) sur la cuisinière doit
également mesurer 8” (20.32 cm) - 10” (25,4 cm) de diamètre.
REMARQUE : On déconseille l’emploi d’un conduit flexible.
Un conduit flexible peut causer une contre-pression et
des turbulences d’air, qui réduisent considérablement la
performance. La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation
peut se faire à travers le toit ou un mur.
REMARQUE : Il est possible d’utiliser du contreplaqué comme
base de montage dans les zones ouvertes entre solives et
chevrons. Dans un tel cas, veiller à utiliser du contreplaqué
capable de supporter le poids du système de ventilation
interne (50 lb [22,6 kg]).
A
B
C
D
E
E
A. Montage au-dessus des solive
B. Montage sur traverses de ferme
C. Conduit horizontal, montage sur traverses
de ferme
D. Montage sous les chevrons
E. Contreplaqué
background
21
Instructions d’ Installation
Préparation de l’emplacement
Avant de faire des découpes, assurez-vous qu’il ya un
dégagement approprié dans le plafond ou le mur pour
l’évacuation.
Lors de la coupe ou du perçage dans le plafond ou le mur,
ne pas endommager le câblage électrique ni les autres
utilitaires cachés.
Vérifiez que toutes les pièces d’installation ont été retirées
du carton d’emballage.
REMARQUE: Pour le bon fonctionnement de votre moteur,
vous devez retirer le moteur interne de la hotte de cuisinière.
Retirer le ventilateur de moteur interne de la hotte
1 Retirez les filtres à graisse de la hotte.
2 Débranchez le cordon d’alimentation du ventilateur de la
boîte de connexion.
B
A
A. Connecteur de boîte de l
B. Cordon d’alimentation
3 Pour les modèles du hotte EAR134S4, EAR140S4,
EAR146S4, ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1 et
ETR146SS retirez les 4 vis de 6 x 16 mm qui maintiennent le
moteur du ventilateur.
4 Pour les modèles du hotte ELN136S2, ELN142S2,
ELN148SS, ELI136S2 et ELI142S2 retirer les couvercles des
conduits et les 4 - 6 x 16 mm vis du moteur du ventilateur.
5 Retirez la plaque de montage du moteur en libérant le clip
à ressort.
REMARQUE : Le clip à ressort doit se trouver à l’extérieur
de la fente de la plaque de montage.
A. Plaque de montage
B. Clip à ressort
A
B
A. Plaque de montage
B. Clip à ressort
A
B
background
22
6 Faites glisser la plaque de montage gauche de dessous le
support de montage du moteur.
A
B
A. Plaque de montage du moteur
B. Support de montage du moteur
A
B
C. Plaque de montage du moteur
D. Support de montage du moteur
7 Retirez le moteur du ventilateur interne de la hotte.
8 Remplacez les filtres à graisse de la hotte.
Préparer le montage du système de souage en ligne
Le système de soufflage en ligne doit être fixé à une
structure sécurisée du toit, du plafond, du mur, du sol ou de
la construction de châssis neuve ou existante. Les 4 trous du
côté entrée (bas) ou du côté sortie (supérieur) du ventilateur
doivent être utilisés pour monter le système de soufflante en
ligne sur la structure.
REMARQUE: Les emplacements des trous de montage
doivent couvrir les montants. Un encadrement supplémentaire
peut être requis. Le contreplaqué peut être utilisé pour
couvrir des zones ouvertes entre les solives du plafond ou les
chevrons de toit pour faciliter l’installation. Cette structure
doit être suffisamment solide pour supporter le poids du
système de soufflante en ligne (50 lb [22,6 kg] min.).
Préparer le système de souante en ligne
I AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer la
hotte.
Ne pas le faire peut entraîner des blessures au dos ou autres.
1 Débranchez l’alimentation.
2 Déterminez la méthode de ventilation à utiliser: sortie par
le toit ou le mur.
3 Retirez les 6 vis de 6,5 x 3,5 mm du couvercle avant de la
coque et gardez-les pour plus tard. Retirez le couvercle
avant de la coque et mettez-le de côté.
4 Retirez les 6 vis de 4,2 x 8 mm de l’arrière.
A
B
A. Couverture avant
B. Bak de la coquille
5 Faites pivoter la coque et placez-la avec l’arrière sur une
surface couverte.
6 Retirez 4 vis de 4,2 x 8 mm de chaque couvercle latéral et
retirez les couvercles.
A
B
B
B
B
A. Caches latéraux
B. Vis 4,2 x 8 mm
Pour les modèles du hotte EAR134S4, EAR140S4, EAR146S4,
ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1 et ETR146SS
Fixez la patte de support et la patte à ressort, les pattes de
support aux fentes de vis appropriées en suivant l’image
suivante.
B
A
C
D
A. Support d’appui
B. Languette de ressort
C. 3 vis de 4,2 x 8 mm
D. 2 vis de 4,2 x 8 mm
background
23
7 Faites glisser à mi-chemin la plaque de montage de
l’ensemble du moteur souant, depuis l’avant de la coque,
en passant doucement sur le support et la languette à
ressort à l’intérieur de la coque, la connexion de câblage
étant dirigée vers l’avant.
A
B
C
A. Plaque de montage
B. Languette à ressort
C. Connexion de câblage
8 Poussez l’extrémité droite de la plaque de montage du
moteur vers le haut et enclenchez-la dans la languette du
ressort.
REMARQUE : La languette du ressort doit se trouver à
l’extérieur de la fente de la plaque de montage.
9 Placez les écrous sur le haut de la coque dans les fentes de
droite.
A
A
A. Écrous
10 Alignez les trous de montage de la plaque de montage du
moteur avec les écrous à clips de montage du moteur et
installez les vis 5 - 6 x 16 mm avec les écrous à clips.
A
B
C
A. Vis avec rondelle d’arrêt
B. Trou de montage dans la plaque de montage du moteur
C. Écrou de xation
11 Fixez le connecteur du cordon d’alimentation de la hotte
au connecteur du boîtier de câblage.
B
A
A. Connecteur du boîtier de câblage
B. Connecteur d’alimentation de la hotte
12 Replacez les couvercles latéraux avec les vis retirées
précédemment et avec 6 vis 4,2 x 8 mm du sac de matériel
pour chaque couvercle et serrez.
background
24
13 Replacez les 6 vis retirées précédemment et placez les 10
vis supplémentaires de 4,2 x 8 mm contenues dans le sac
de matériel sur le couvercle arrière de la coque.
Pour les modèles du hotte ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS,
ELI136S2 et ELI142S2
1 Retirez les 4 vis de la plaque supérieure de 6,5 x 3,5 mm et
la plaque de la coque supérieure.
A
B
B
A. Plaque supérieure
B. 4 vis
2 Fixez la patte de support et la patte à ressort, les pattes de
support aux fentes de vis appropriées en suivant l’image
suivante.
A
B
D
C
A. Support d’appui
B. Languette de ressort
C. 3 vis de 4,2 x 8 mm
D. 2 vis de 4,2 x 8 mm
3 Faites glisser à mi-chemin la plaque de montage de
l’ensemble moteur souant, depuis le côté de la coque, en
la faisant glisser doucement sur le support et la languette
à ressort à l’intérieur de la coque, la connexion de câblage
étant dirigée vers l’avant.
A
B
C
D
A. Plaque de montage
B. Languette à ressort
C. Connexion de
câblage
D. Support
4 Poussez l’extrémité droite de la plaque de montage du
moteur vers le haut et enclenchez-la dans la languette du
ressort.
REMARQUE : La languette du ressort doit se trouver à
l’extérieur de la fente de la plaque de montage.
A
B
A. Plaque de montage du moteur
B. Clip à ressort
background
25
5 Placez les écrous à clips sur le dessus de la coquille dans
les fentes de droite.
6 Replacez les 4 vis de la plaque supérieure de 6,5 x 3,5 mm
et la plaque de la coque supérieure.
A
B
B
A. Plaque supérieure
B. 4 vis
7 Alignez les trous de montage de la plaque de montage du
moteur avec les écrous à clips de montage du moteur et
installez les vis 5 - 6 x 16 mm et les écrous à clips.
A
B
C
A. Vis avec rondelle d’arrêt
B. Trou de montage dans la plaque de montage du moteur
C. Écrou de xation
8 Fixez le connecteur du cordon d’alimentation de la hotte
au connecteur du boîtier de câblage.
B
A
A. Connecteur du boîtier de câblage
B. Connecteur d’alimentation de la hotte
9 Replacez les couvercles latéraux avec les vis retirées
précédemment et avec 6 vis 4,2 x 8 mm du sac de matériel
pour chaque couvercle et serrez.
10 Replacez les 6 vis retirées précédemment et placez les 10
vis supplémentaires de 4,2 x 8 mm contenues dans le sac
de matériel sur le couvercle arrière de la coque.
background
26
Installer le Système de Souante en Ligne
REMARQUE: Le boîtier du moteur de la souante peut être
monté à l’aide de 4 trous du côté entrée ou du côté sortie du
ventilateur.
A
A
A
A
A
A
A. Trous de montage
1 À l’aide de deux personnes ou plus, déplacez le système de
moteur soueur en ligne vers l’emplacement de montage.
2 Positionner le boîtier du moteur souant en ligne à son
emplacement de montage et marquer l’emplacement des 4
trous de montage.
3 Percer 4 trous pilotes de montage à l’aide d’une mèche de
³⁄₁₆” (0,5 cm).
4 Fixer le boîtier du moteur de la hotte en ligne à
l’emplacement de montage à l’aide de 4 vis de montage
de 6,3 x 60 mm et de 4 rondelles de 4 x 1,8 mm. Les pièces
sont incluses dans le kit du moteur de la hotte.
5 S’il a été retiré, réinstallez l’ensemble du moteur de la
souante et fixez-le avec les vis retirées précédemment.
6 Si elle a été retirée, rebranchez la fiche électrique du
moteur au connecteur du moteur de la souerie.
Préparation complète
1 Déterminez et eectuez toutes les coupes nécessaires
pour le système de ventilation.
IMPORTANT: Lors de la coupe ou du perçage dans
le plafond ou le mur, ne pas endommager le câblage
électrique ou les autres utilitaires cachés.
2 Déterminez l’emplacement où le conduit de câblage de
¹/₂“(1,3 cm) sera acheminé à travers le plafond ou le mur
entre le ventilateur en ligne et la hotte.
3 Percez un trou de 1¹/₄ “(3,2 cm) à cet endroit.
4 Localiser les boîtiers de raccordement électrique dans
le logement du ventilateur en ligne et la hotte. Retirer le
couvercle des boîtiers de raccordement et mettre de côté
les couvercles et les vis.
A
B
A. Boîtier de raccordement électrique
B. Opercule arrachable
5 Retirer l’opercule du logement du ventilateur interne et de
la hotte (voir les instructions d’installation de la hotte) pour
préparer l’installation du conduit de câblage et connecteur
de conduit de 1⁄₂” (1,3 cm) homologués UL ou CSA.
6 La hotte étant montée (voir les instructions d’installation
de la hotte), acheminer le conduit de câblage de
1
⁄₂” (1,3 cm)
entre le logement du ventilateur interne et la hotte. Tirer
susamment de conduit de câblage de
1
⁄₂” pour faciliter la
connexion aux boîtiers de raccordement du logement du
ventilateur interne et de la hotte.
A
B
C
D
F
E
A. Kit de soufante en ligne
B. Terminal de hotte Boîte
C. Câblage d’alimentation conduit
D. Câblage de soufante en ligne Conduit
(non inclus)
E. Terminal de soufante en ligne Boîte
F. Moteur électrique en ligne câble de prise
background
27
7 Replacez le couvercle avant de la coque et fixez-le avec
les 6 vis retirées précédemment et placez les 10 vis
supplémentaires de 6,5 x 3,5 mm contenues dans le sac de
matériel.
8 Installer les connecteurs de conduit et le conduit au boîtier
du ventilateur en ligne et aux boîtes à bornes électriques
de la hotte de cuisinière.
9 Raccordez le système d’évacuation à la hotte de cuisine et
au système de souerie en ligne et scellez tous les joints
avec des colliers de serrage.
F
E
B
G
A
C
D
A. Système de ventilation
B. Moteur de souferie en ligne
C. Plafond
D. Chevrons de toit/ Contreplaqué
E. Conduit de câblage du ventilateur
en ligne (non inclus)
F. Conduit de câblage de l’alimentation
électrique
G. Insert de hotte
Faire le Raccordement Électrique pour le Système de Moteur de Souante en Ligne
I WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
I WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire in
terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
NOTE: The electrical diagram is attached at the end of the
document.
Connexion électrique à l’intérieur du système de souante
en ligne
1 Débranchez l’alimentation.
2 Connectez les fils du conduit de câblage aux fils du câble
de la fiche électrique du moteur à l’intérieur de la boîte à
bornes du boîtier de ventilateur en ligne.
3 Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils noirs (C) ensemble.
4 Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils blancs (D) ensemble.
5 Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils rouges (E) ensemble.
6 Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils bleus (F) ensemble.
7 Utilisez des connecteurs de fils listés UL et connectez les
fils gris (G) ensemble.
8 Connectez le fil de terre vert (ou vert / jaune) du conduit
de câblage au fil de terre vert (ou jaune / vert), blanc et
noir (H) dans la boîte à bornes en utilisant des connecteurs
de fils listés UL.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Décharge de traction
B. Fil listé ULconnecteurs
C. Fils noirs
D. Fils blancs
E. Fils rouges
F. Fils bleus
G. Fils gris
H. Vert (ou jaune / vert) et vert / ls
jaune,
I. Prise électrique du moteur câble
9 Une fois la connexion eectuée, il est nécessaire de régler
le connecteur à 9-6 fils avec la sangle fournie.
A. Fils de terre
B. Connecteur 6-9 ls
C. Sangle
D. Vis décharge de traction
A
B
C
D
10 Réinstallez le couvercle de la boîte à bornes du ventilateur
en ligne et les vis.
11 Réinstallez le capot avant du boîtier du ventilateur en ligne
et fixez-le avec 10 vis de fixation.
background
28
Raccordement électrique à l’intérieur de la hotte de cuisine entre un Système de Souante en ligne et une hotte de cuisinière
1 Avec la hotte montée (voir les instructions d’installation de
la hotte), localisez le connecteur du câble dans la hotte.
C
D
A
B
Pour les modèles du hotte ETR134S1, ETR146SS, EAR134S4,
EAR140S4 et EAR146S4
A. Boîte de jonction pour hotte de cuisinière
B. Débouchure de la hotte pour le connecteur de ls
C. Connecteur de ls (fourni dans le kit de ventilateur en ligne)
D. Conduit de câblage de l’alimentation électrique
Pour les modèles du hotte ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS,
ELI136S2 et ELI142S2
A. Boîte de jonction pour hotte de cuisinière
B. Débouchure de la hotte pour le connecteur de ls
C. Connecteur de ls (fourni dans le kit de ventilateur en ligne)
D. Conduit de câblage de l’alimentation électrique
Pour les modèles du hotte ECL136S4, ECL142S4 et ECL148S4
A. Boîte de jonction pour hotte de cuisinière
B. Débouchure de la hotte pour le connecteur de ls
C. Connecteur de ls (fourni dans le kit de ventilateur en ligne)
D. Conduit de câblage de l’alimentation électrique
2 Connectez le connecteur à 6 fils fourni avec le système
de moteur de ventilateur en ligne au connecteur
correspondant de la hotte.
B
A
A. Wire Connector Assembly (provided in the In-Line Blower Kit)
B. Hood Insert Blower Connector
3 Installez des réducteurs de tension homologués UL ou CSA.
Passer à travers le serre-câble du connecteur de fil 6 et du
conduit de câblage du ventilateur en ligne (non inclus, en
laissant une longueur de câble susante pour eectuer les
connexions de câblage).
4 Serrer les vis décharge de traction Raccordez les fils de
l’ensemble du connecteur à 6 fils aux fils du conduit de
câblage à l’intérieur de la boîte à bornes de la hotte.
5 Connectez les mêmes fils de couleur l’un à l’autre (noir à
noir, blanc à blanc, etc.) en utilisant des connecteurs de fils
répertoriés UL.
REMARQUE: Connectez le fil de terre vert (ou vert/jaune)
du conduit de câblage au fil de terre vert (ou nu) de
l’alimentation domestique et au fil de terre vert/jaune du
connecteur à 6 fils ( H) en utilisant des connecteurs de
fils homologués UL (voir la section «Raccordements de
l’alimentation électrique à la hotte» dans les instructions
d’installation de la hotte).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Décharge de traction connector
B. Fil listé UL connecteurs
C. Fils noirs
D. Fils blancs
E. Fils rouges
F. Fils bleus
G. Fils gris
H. Fils vert (ou jaune /vert) et vert / jaune.
I. Prise électrique du moteur câble
6 Connectez le câblage de l’alimentation secteur à la hotte
en suivant les instructions fournies avec la hotte.
7 Réinstallez le couvercle de la boîte à bornes de la hotte de
cuisinière.
8 Rebranchez l’alimentation.
background
ELICA North America
GARANTIE DE DEUX ANS
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou
les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication. Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira
également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le
propriétaire.
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
Usure normale.
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes
Lorsque le produit n'a pas été utilisé conformément aux instructions d'utilisation qui l'accompagnent.
QUI EST COUVERT
Cette garantie sétend à lacheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord
(Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie nest pas transférable et vaut uniquement pour lacheteur original et ne sétend pas aux propriétaires successifs du
produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous- entendue, mais ne limite pas
toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de
Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues nest pas applicable aux yeux
de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date
d’achat du produit ou à une période plus lo
ngue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente:
Appeler:
Enregistrez votre produit sur
elica.com
et obtenez une
3
º
année de
garantie, qui couvre toutes les
pièces en plus de la main-d'œuvre.
Pour garantir un service après-vente rapide, quand vous téléphonerez nous vous prions de bien vouloir donner les informations
suivantes, qui sont ind quées sur la plaque signalétique qui se trouve à l’intérieur de la hotte: modèle, 12 NC et date d'achat sur votre
facture originale. Pour accéder à la plaque signalétique, il vous sut d’enlevez les filtres graisse.
12NC:
Modèle:
N° de série:
Date d'achat sur votre facture originale:
USA & CANADA - Provinces de l'Ouest
SERVICE POWER
888 732 8018
CANADA -
Province de l'Ontario
AGI Services
888 651 2534
CANADA -
Québec et provinces de l'Atlantique
Ateliers G. Paquette
800 463 0119
background
30
Español
APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: Entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.
PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Advertencia de seguridad: Antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel
de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de 120 V AC, 60 Hz. 15 ó 20 A.
Aviso de Seguridad Importante 31
Requisitos eléctricos 32
Lista de materiales 33
Dimensiones del Producto 34
Requerimientos de ventilación 34
Instructiones de Instalación 35
Preparación de la ubicación 35
Instalación del Sistema de Ventilación en Línea 40
Conexión Eléctrica del Sistema de Ventilación en Línea 41
Conexión eléctrica entre la campana y el sistema de soplador en línea 42
background
31
Aviso de Seguridad Importante
I PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR
PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O
EXPLOSIVOS.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO
SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la
alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios
de desconexión del panel de servicio para evitar la
conexión accidental de la alimentación. Si no es posible
bloquear los medios de desconexión del panel de servicio,
coloque un dispositivo de advertencia que destaque como,
por ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos
personas cualificadas de acuerdo con las normativas y los
estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante para
evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de
equipos de calefacción y los estándares de seguridad como
los publicados por la National Fire Protection Association
(NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas
locales.
E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el
cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
I PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire
correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior.
No permita que el aire se expulse en espacios situados en el
interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña
altura o garajes.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE
TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos
especificados.
I ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice
esta campana con ningún dispositivo externo en estado sólido
para el control de la velocidad.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con
valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o
reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el
aceite a fuego lento o medio.
b) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la
grasa se acumule en el ventilador o filtro.
c) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre
piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del
elemento de superficie.
I ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN
CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE:
a
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina
para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y
apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no
se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y
LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir
quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya
que se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y co-
noce su funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona
donde se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su
espalda.
a
Basado en “Consejos de seguridad para fuegos se cocina” publicado por NFPA.
I PRECAUCIÓN
Equipo operado automaticamente - para reducir el riesgo de
lastimarse desconecte de la linea antes de dar servicio.
Para modelos de doble motor (ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS, ELI136S2, ELI142S2, EAR134S4,
EAR140S4, EAR146S4, ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1, ETR146SS)
background
32
Requisitos de instalación
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE
Verifique todos los códigos y leyes vigentes.
Esté Kit debe ser instalado por un técnico calificado.
Todas las aberturas en el techo o en la pared donde se
instalará el sistema del ventilador de motor en línes deben
sellarse.
Para instalaciones de casas móviles
La instalación de este sistema de motor en línea debe cumplir
con las Normas de Seguridad de Construcción de Casas
Prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente
el Estándar Federal para Construcción y Seguridad de
Casas Móviles, Título 24, HUD, Parte 280) o cuando dicho
estándar no es aplicable, el estándar para la Instalación de
casas prefabricadas de 1982 (Sitios de casas prefabricadas,
comunidades y configuraciones) ANSI A225.1 / NFPA 501A *,
o la última edición, o con códigos locales.
Se puede obtener una copia de las normas del código anterior
en:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hz, CA
solamente, de 15 amperios y protegido con fusibles.
Si la casa tiene cableado de aluminio, siga el
procedimiento a continuación:
1 Conecte una sección de alambre de cobre sólido a los
conductores flexibles.
2 Conecte el cableado de aluminio a la sección añadida
de alambre de cobre usando conectores especiales y/o
herramientas diseñadas y de la lista de UL para unir el
cobre al aluminio.
Siga el procedimiento recomendado por el fabricante del
conector eléctrico. La conexión de cobre/aluminio deberá
hacerse en conformidad con los códigos locales y las
prácticas de cableado aceptadas por la industria.
Debe proveerse un protector de cables aprobado por UL o
CSA a cada extremo del cable/conducto de suministro de
energía (en la caja de empalmes).
Los tamaños de los cables deben hacerse de acuerdo a los
requisitos del National Electrical Code (Código Nacional
Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas
de CSA C22. 1-94 Canadian Electrical Code (Código
Canadiense de Electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91
(última edición), y todos los códigos y ordenanzas locales.
Para instalaciones de casas móviles
La instalación de este sistema de motor de soplado
externo debe cumplir con las Normas de Seguridad para
la Construcción de Casas Móviles, Título 24 CFR, Parte 328
(anteriormente la Norma Federal para la Construcción y
Seguridad de Casas Móviles, Título 24, HUD, Parte 280)
o cuando dicha norma no sea aplicable, la norma para la
Instalación de Casas Móviles de 1982 (Sitios, Comunidades e
Instalaciones de Casas Móviles) ANSI A225.1/NFPA 501A*, o la
última edición, o con los códigos locales.
background
33
Lista de materiales
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones
proporcionadas con las herramientas que se enumeran a
continuación.
Tools/Materials required
Taladro
Broca de 1¼ “(3 cm)
Broca de ³/₁₆ “(0.5 cm)
Lápiz
Pelacables o cuchillo
Cinta métrica o regla
Alicates
Pistola para calafatear y masilla resistente a la intemperie
Abrazaderas de ventilación
Rompecabezas o sierra de cerradura
Tijeras de metal
Destornilladores
Phillips
Hoja plana
Partes no suministradas
6 cables AWG, uno de cada uno de los siguientes colores:
negro, blanco, rojo, azul, gris y verde o verde/amarillo
(tierra)
NOTA: La longitud del conducto y de los cables de AWG
está determinada por la distancia entre las cajas de
terminales del motor de soplador en línea y de la campana
extractora.
11 - Conectores de cable aprobados por UL
Partes suministradas
Remueva las partes del empaque. Cheque que todas las
partes estén incluidas.
Carcasa para el montaje del motor
Bolsa de herramientas con:
Parte Cant. Parte Cant.
Conector de alivio de tensión (13.5)
2
6.5 x 3.5 mm screws
10
Tornillos 4.2x8 mm
33
Ø 12 mm conector de alivio de tensión
1
Enchufe eléctrico 6-cables
1
6x13.5 mm
2
Rondanas planas 4x1.8mm
4
Adaptador Torx
(T10)1
(T20)1
Clip de soporte
1
Tuercas enjauladas
4
Tornillos 6.3 x 60 mm
7
Cincho 2.5x 95 mm
3
Soporte de montaje del motor
1
Tornillos 6 x 16 mm
4
10x50 mm wall anchors
7
background
34
Dimensiones del Producto
14
7
8
(20 cm)
VISTA DE LA SALIDA SUPERIOR
3
3
8
(8.6 cm)
12
15
16
(32.9 cm)
26
1
8
(66.4 cm)
14
11
16
(37.3 cm)
24
3
4
(62.9 cm)
VISTA DE LA ENTRADA INFERIOR
3
3
8
(8.6 cm)
14
7
8
(20 cm)
16
1
8
(41 cm)
Requerimientos de ventilación
El sistema de ventilación debe terminar al aire libre.
No termine el sistema de ventilación en un ático u otra
área cerrada.
No use ventiladores o tapas de pared de 4 “(10.2 cm) para
lavandería.
Use ventilación redonda y metálica solamente. Se
recomienda ventilación metálica rígida. No se recomienda
ventilación de lámina de plástico o metal.
La longitud del sistema de ventilación y el número de
codos se deben mantener al mínimo para proporcionar un
rendimiento eficiente.
Para la operación más eficiente y silenciosa:
No use más de tres codos de 90 °.
Asegúrese de que haya un mínimo de 24 “(61.0 cm) de
ventilación recta entre los codos si se usa más de 1 codo.
No instales 2 codos juntos.
Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema
de ventilación.
El sistema de ventilación debe tener un regulador.
Use calafateo resistente a la intemperie para sellar la pared
exterior o la abertura del techo alrededor de la tapa.
El tamaño de la ventilación debe ser uniforme.
Instalaciones de clima frío
Se debe instalar una compuerta de contraflujo adicional
para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás. Se debe
instalar un corte térmico para minimizar la conducción de
temperaturas externas como parte del sistema de ventilación.
El amortiguador debe estar en el lado del aire frío de la rotura
de puente térmico.
El corte térmico debe ser lo más cercano posible al lugar
El sistema de ventilación entra a la parte calentada de la casa.
Instalaciones típicas del Sistema de Ventilación en Línea
Se necesita un sistema de ventilación redondo de
8”(20,32cm) - 10“ (25,4 cm) para la instalación (no incluido).
Las aberturas de entrada y salida del sistema de ventilación
en línea son de 10 “(25,4 cm) redondas. La abertura del
escape (salida) en la campana extractora también debe ser de
10“ (25,4 cm) - 8”(20,32cm) redondos .
NOTA: No se recomienda ventilación flexible. La ventilación
flexible crea contrapresión y turbulencia de aire que reduce
en gran medida el funcionamiento. El sistema de ventilación
puede terminar a través del techo o la pared.
NOTA: La madera contrachapada se puede usar como una
base de montaje para abarcar las áreas abiertas entre las
vigas del techo y las vigas. Si se usa, asegúrese de usar
madera contrachapada capaz de soportar el peso del sistema
de ventilador en línea (50 lb [22.6 kg])..
A
B
C
D
E
E
A. Montaje de las vigas en techo.
B. Montaje desde travesaños atados a
armaduras.
C. Conductos horizontales; monte a trave-
saños atados a armaduras.
D. Monte en la parte inferior de las vigas
del techo
E. Madera contrachapada
background
35
Instructiones de Instalación
Preparación de la ubicación
Antes de hacer los recortes, asegúrese de que haya una
distancia adecuada dentro del techo o la pared para la
ventilación del escape.
Cuando corte o taladre en el techo o la pared, no dañe el
cableado eléctrico u otras utilidades ocultas.
Verifique que todas las piezas de instalación se hayan
eliminado de la caja de envío.
NOTE: Para el correcto funcionamiento de su sistema
de soplador en línea, debe quitar el soplador interno del
motor de la campana extractora.
Retire el ventilador interno del motor de la campana
extractora
1 Retire los filtros de grasa de la campana extractora.
2 Desconecte el cable de alimentación del soplador de la
caja de cable.
B
A
A. Conector de caja
B. Cable de alimentación
3 Para modelos de campana EAR134S4, EAR140S4,
EAR146S4, ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1
y ETR146SS remueva los 4 - 6 x 16 mm tornillos que
sostienen el motor.
4 Para modelos de campana ELN136S2, ELN142S2,
ELN148SS, ELI136S2 y ELI142S2 remueva las cubiertas de
ducto y los 4 - 6 x 16 mm tornillos del motor.
5 Remueva el plato de montaje del motor liberando el clip de
soporte.
NOTA: El clip de soporte debe estar por fuera del agujero
del plato de montaje.
A. Plato de montaje
B. Clip de soporte
A
B
A. Plato de montaje
B. Clip de soporte
A
B
background
36
6 Deslice el plato de montaje hacia la izquierda desde debajo
del soporte de montaje del motor.
A
B
A. Plato de montaje del motor
B. Soporte de montaje del motor
A
B
A. Plato de montaje del motor
B. Soporte de montaje del motor
7 Remueva el motor de la campana.
8 Vuelva a colocar los filtros de grasa en la campana.
Preparación para la Instalación del Sistema de Motor en
Línea
El sistema de ventilador en línea debe sujetarse a una
estructura segura del techo, el techo, la pared, el piso o la
construcción de un armazón nuevo o existente. Los 4 orificios
del lado de entrada (inferior) o de salida (superior) del
ventilador deben usarse para montar el sistema en línea en la
estructura.
NOTA: Las ubicaciones de los orificios de montaje deben
abarcar los postes. Es posible que se requiera un marco de
montante adicional. La madera contrachapada se puede usar
para abarcar áreas abiertas entre las vigas del techo o las
vigas del techo para ayudar a la instalación. Esta estructura
debe ser lo suficientemente fuerte como para soportar el
peso del sistema de ventilador en línea (50 lb [22.6 kg] min).
Preparación del Sistema de Motor en Línea
I ADVERTENCIA
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana
extractora.
De lo contrario, puede producirse una lesión en la espalda u
otro tipo de lesión.
1 Desconecte la corriente.
2 Determine qué método de ventilación usar: escape de
techo o pared.
3 Remueva los 6 - 6.5 x 3.5 mm tornillos de la cubierta
frontal de la carcasa y guárdelos para después. Remueva la
cubierta frontal de la carcasa y colóquela a un lado.
4 Remueva los 6 - 4.2 x 8 mm tornillos de la parte posterior.
A
B
A. Cubierta frontal
B. Parte posterior
5 Rote la carcasa y colóquela con la parte posterior sobre
una superficie cubierta.
6 Remueva los 4 - 4.2 x 8 mm tornilolos de cada cubierta
lateral y resérvelos para después. Remueva ambas
cubiertas laterales.
A
B
B
B
B
A. Cubiertas laterale
B. Tornillos 4.2 x 8 mm
Para modelos de campana EAR134S4, EAR140S4,
EAR146S4, ECL136S4, ECL142S4, ECL148S4, ETR134S1 y
ETR146SS
Fije el soporte de montaje del motor y el clip de soporte en
las ranuras para tornillo apropiadas de acuerdo a la siguiente
imágen.
B
A
C
D
A. Soporte de montaje del motor
B. Clip de soporte
C. Tornillos 3 - 4.2 x 8 mm
D. Tornillos 2 - 4.2 x 8 mm
background
37
7 Deslice el plato de montaje del motor suavemente desde
el frente de la carcasa hasta la mitad y acomódelo sobre el
sopporte de motor. Mantenga la conexión para cableado
hacia el frente.
A
B
C
A. Plato de montaje
B. Clip de soporte
C. Conexión para cableado
8 Coloque el clip del motor sobre la ranura correspondiente
y empuje suavemente el extremo derecho del motor y
escuche el “clic” del clip de soporte.
NOTA: El clip de soporte debe estar por fuera del plato de
montaje.
9 Coloque las tuercas enjauladas sobre la parte superior de
la carcasa en las ranueras correspondientes.
A
A
A. Tuercas enjauladas
10 Alinee los agujeros de montaje en el plato de montaje del
motor con las tuercas enjauladas e instale los 5 - 6 x 16 mm
tornillos con las tuercas enjauladas.
A
B
C
A. Tornillo de 6 x 16 mm
B. Arandela
C. Tuerca enjaulada
11 Conecte el conector del cable de alimentación de la
campana al conector de la caja de conexiones.
B
A
A. Conector de la caja de conexiones
B. cable de alimentación de la campana
12 Coloque de nuevo las cubiertas laterales con los tornillos
removidos previamente y adicionalmente coloque los 6
- 4.2 x 8 mm tornillos que se encuentran en la bolsa con
partes suministradas.
background
38
13 Coloque nuevamente los 6 tornillos previamente retirados
y adicionalemtne los 10 - 4.2 x 8 mm stornillos contenidos
en la bolsa de partes suministradas a la cubierta posterior
de la carcasa.
Para modelos de campana ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS,
ELI136S2 y ELI142S2
1 Remueva los 4 - 6.5 x 3.5 mm tornillos del plato superior
de la carcasa y también el plato.
A
B
B
A. Plato superior de la carcasa
B. 4 tornillos
2 Fije el soporte de montaje y el clip de montaje en las
ranuras apropiadas de acuerdo a la siguiente imágen.
A
B
D
C
A. Soporte de montaje
B. Clip de soporte
C. Tornillos 3 - 4.2 x 8 mm
D. Tornillos 2 - 4.2 x 8 m
3 Deslice el plato de montaje del motor suavemente desde
el lado de la carcasa hasta la mitad y acomódelo sobre el
sopporte de motor. Mantenga la conexión para cableado
hacia el frente.
A. Plato de montaje
B. Clip de soporte
C. Conexión para cableado
D. Soporte de montaje
A
B
C
D
4 Coloque el clip del motor sobre la ranura correspondiente
y empuje suavemente el extremo derecho del motor y
escuche el “clic” del clip de soporte.
NOTA: El clip de soporte debe estar por fuera del plato de
montaje.
A
B
A. Plato de montaje del motor
B. Clip de soporte
background
39
5 Coloque las tuercas enjauladas sobre la parte superior de
la carcasa en las ranueras correspondientes.
6 Coloque nuevamente los 4 - 6.5 x 3.5 mm tornillos con el
plato superior de la carcasa.
A
B
B
A. Plato superior de la carcasa
B. 4 tornillos
7 Alinee los agujeros de montaje en el plato de montaje del
motor con las tuercas enjauladas e instale los 5 - 6 x 16 mm
tornillos con las tuercas enjauladas.
A
B
C
A. Tornillo de 6 x 16 mm
B. Arandela
C. Tuerca enjaulada
8 Conecte el conector del cable de alimentación de la
campana al conector de la caja de conexiones.
B
A
A. Conector de la caja de conexiones
B. cable de alimentación de la campana
9 Coloque de nuevo las cubiertas laterales con los tornillos
removidos previamente y adicionalmente coloque los 6
- 4.2 x 8 mm tornillos que se encuentran en la bolsa con
partes suministradas.
10 Coloque nuevamente los 6 tornillos previamente retirados
y adicionalemtne los 10 - 4.2 x 8 mm stornillos contenidos
en la bolsa de partes suministradas a la cubierta posterior
de la carcasa.
background
40
Instalación del Sistema de Ventilación en Línea
NOTA: El Sistema de Ventilación en Línea puede instalarse
usando los 4 orificios del lado de entrada (inferior) o de salida
(superior) del ventilador.
A
A
A
A
A
A
A. Oricios de montaje
1 Con la ayuda de dos o más personas, traslade el sistema de
motor del soplador en línea al lugar de montaje.
2 Coloque la carcasa del motor del ventilador en línea en su
ubicación de montaje y marque las 4 ubicaciones de los
orificios de montaje.
3 Perfore 4 orificios con una broca de ³/₁₆ “(0.5 cm).
4 Fije la carcasa del motor con 4 -6.3 x 60 mm y (4)
rondanas de 4 x 1.8 (las piezas se incluyen en el kit)
5 Si se retira, vuelva a instalar el conjunto del motor y
asegúrelo con los tornillos que quitó anteriormente.
6 Si se retira, vuelva a conectar el enchufe eléctrico del
motor al conector en el conjunto del motor del ventilador.
Complete Preparation
1 Determine y realice todos los cortes necesarios para el
sistema de ventilación.
IMPORTANTE: Al cortar o taladrar en el techo o la pared,
no dañe el cableado eléctrico u otras utilidades ocultas.
2 Determine la ubicación donde el conducto de cableado de
¹/₂ “(1.3 cm) se encaminará a través del techo o la pared
entre el soplador en línea y la campana extractora.
3 Taladre un orificio de 1¹/₄ “(3,2 cm) en esta ubicación.
4 Ubique las cajas de terminales eléctricas en la carcasa
del ventilador en línea y la campana extractora. Retire las
cubiertas de la caja de terminales y coloque las cubiertas y
los tornillos a un lado.
A
B
A. Caja de terminales
B. Knockout eléctrico
5 Retire el knockout eléctrico de la caja del ventilador en
línea y la campana extractora (consulte las instrucciones
de instalación de la campana extractora) para preparar
la instalación del conducto de cableado y conector de
conducto aprobado por UL o aprobado por CSA 1.3/₂ “(1.3
cm).
6 Con la campana extractora montada (consulte las
instrucciones de instalación de la campana extractora),
pase el conducto de cableado de ¹/₂ “(1,3 cm) entre la
carcasa del motor del ventilador en línea y la campana
extractora. Tire de suficiente conducto de cableado de ¹/₂“
para permitir una fácil conexión de las cajas de terminales
de la carcasa del ventilador en línea y la campana
extractora.
A
B
C
D
F
E
A. Kit de Motor en línea
B. Caja de terminales de la campana
C. Cableado de la fuente de alimentación
conducto
D. Cableado del ventilador en línea
Conducto (no incluido)
E. Caja terminales del motor en línea
F. Motor eléctrico en línea.Cable de
enchufe
background
41
7 Vuelva a colocar la tapa frontal de la carcasa y fíjela con
los 6 tornillos retirados anteriormente y coloque los 10 -
6,5 x 3,5 mm tornillos contenidos en la bolsa de hardware.
8 Instale los conectores de conductos y el conducto a la
carcasa del soplador en línea y a las cajas de terminales
eléctricas de la campana extractora.
9 Conecte el sistema de ventilación a la campana extractora
y al sistema de soplado en línea y selle todas las juntas con
abrazaderas.
F
E
B
G
A
C
D
A. Sistema de ventilación
B. Motor en Línea
C. Techo
D. Vigas / Madera contrachapada
E. Cableado de conducto (no incluido)
F. Cableado a la fuenta de ali-
mentación
G. Campana
Conexión Eléctrica del Sistema de Ventilación en Línea
I ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte la energía antes de dar servicio.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de operar.
De lo contrario, puede provocar la muerte o una descarga
eléctrica.
I ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Soplador de tierra eléctrico.
Conecte el cable de tierra al cable de tierra verde y amarillo
en la caja de terminales.
De lo contrario, puede provocar la muerte o una descarga
eléctrica.
NOTA: Se anexa el esquema de diagrama eléctrico al final de
documento.
Electrical Connection Inside In-line Blower System
1 Desconecte la corriente.
2 Conecte los cables del conducto de cableado a los cables
del cable del enchufe eléctrico del motor dentro de la caja
de terminales de la caja del ventilador en línea.
3 Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables negros (C).
4 Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables blancos (D).
5 Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables rojos (E).
6 Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables azules (F).
7 Use conectores de cables aprobados por UL y conecte los
cables grises (G).
8 Conecte el cable de tierra verde (o verde / amarillo) del
conducto de cableado al cable de tierra verde (o amarillo/
verde) (H), blanco y negro en la caja de terminales usando
conectores de cables aprobados por UL.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Conducto de cableado de 1/2”
aprobado por UL o por CSA
B. Conectores aprobados por UL
C. Cables negros
D. Cables blancos
E. Cables rojos
F. Cables azules
G. Cables grises
H. Cables verdes (o amarillos/ verdes), negro y
blanco.
I. Cable de enchufe eléctrico del motor
9 Una vez que se realiza la conexión, es necesario ajustar el
conector de 6 cables con el cincho incluido.
A. Cables de tierra
B. Conector de 6 cables
C. Cincho
D. Aliviadores de tensión
A
B
C
D
10 Vuelva a instalar la cubierta y los tornillos de la caja de
terminales del ventilador en línea.
11 Vuelva a instalar la cubierta frontal de la carcasa del
ventilador en línea y asegúrela con 10 tornillos de montaje.
background
42
Conexión eléctrica entre la campana y el sistema de soplador en línea
1 Con la campana extractora montada (consulte las
instrucciones de instalación de la campana extractora),
ubique el conector del cableado dentro de la campana
extractora.
C
D
A
B
MODELOS DE CAMPANA ETR134S1, ETR146SS, EAR134S4,
EAR140S4 y EAR146S4
A. Caja de conexiones de la campana extractora
B. Oricio de la campana extractora para el conjunto de conectores
de cables
C. Conjunto de conectores de cable (suministrado en el kit de
soplador en línea)
D. Conducto de cableado de la fuente de alimentación
MODELOS DE CAMPANA ELN136S2, ELN142S2, ELN148SS,
ELI136S2 y ELI142S2
A. Caja de conexiones de la campana extractora
B. Oricio de la campana extractora para el conjunto de conectores de cables
C. Conjunto de conectores de cable (suministrado en el kit de soplador en línea)
D. Conducto de cableado de la fuente de alimentación
MODELOS DE CAMPANA ECL136S4, ECL142S4 y ECL148S4
A. Caja de conexiones de la campana extractora
B. Oricio de la campana extractora para el conjunto de conectores de cables
C. Conjunto de conectores de cable (suministrado en el kit de soplador en línea)
D. Conducto de cableado de la fuente de alimentación
2 Conecte el conjunto de conector de 6 cables suministrado
con el sistema del motor del soplador en línea al conector
de acoplamiento de la campana extractora.
B
A
A. Enchufe eléctrico (incluido en el kit)
B. Conector de la campana
3 Instale los aliviadores de tensión homologados o
aprobados por UL. Deslice a través de éstos el conector de
6 cables y el conducto de cableado del soplador en línea
(no incluido, dejando suficiente longitud del cable para
realizar las conexiones del cableado).
4 Apriete los tornillos de alivio de tensión.
5 Conecte los cables del ensamble del conector de 6 cables
a los cables del conducto de cableado dentro de la caja de
terminales de la campana extractora.
6 Conecte llos cables del mismo color entre sí (negro a
negro, blanco a blanco, etc.) usando conectores de cables
aprobados por UL.
NOTA: Conecte el cable de tierra verde (o verde / amarillo)
del conducto de cableado al cable de tierra verde (o
desnudo) de la fuente de alimentación doméstica y al cable
de tierra verde / amarillo del conjunto de conector de 6
cables ( H) utilizando conectores de cables aprobados por
UL (consulte la sección “Hacer conexiones de la fuente
de alimentación eléctrica a la campana extractora” en las
instrucciones de instalación de la campana extractora).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Conducto de cableado de 1/2”
aprobado por UL o por CSA
B. Conectores aprobados por UL
C. Cables negros
D. Cables blancos
E. Cables rojos
F. Cables azules
G. Cables grises
H. Cables verdes (o amarillos/ verdes), negro y
blanco.
I. Cable de enchufe eléctrico del motor
7 Conecte el cableado de la fuente de alimentación
doméstica a la campana extractora siguiendo las
instrucciones que se suministran con la campana
extractora.
8 Vuelva a instalar la tapa de la caja de terminales de la
campana extractora.
9 Vuelva a conectar la potencia
background
12NC:
Modelo de campana:
No. Serie:
Fecha de compra en su factura original:
ELICA North America
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTÍA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prue
-
ba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTÍA DE SERVICIO
Por el periodo de dos (2) años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles
o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos dos (2) años de garantía limitada,
Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte de-
fectuosa.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o
terremotos.
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
Viajes de servicio para proporcionar orientación de uso o instalación.
Bombillas, filtros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal.
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña.
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo Estados
Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de EU y Canadá).
Esta garana no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garana implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de
Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la
duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario
como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garana no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del prod
ucto.
A QUIÉN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio:
Favor de llamar a:
Registre su producto en
elica.com
y gane un 3
er
año de garantía de
fábrica que crubre todas las partes
además de la mano de obra.
Para garantizar un rápido servicio postventa, cuando llame le pediremos que amablemente brinde la siguiente información que se
indica en la placa de identificación que está dentro de la campana: modelo de campana, 12 NC y fecha de compra en su factura
original. Para acceder a la placa de identificación, todo lo que tiene que hacer es quitar los filtros de grasa.
USA & CANADA - Provincias Occidentales
SERVICE POWER
888 732 8018
CANADA - Provincia de Ontario
AGI Services
888 651 2534
CANADA - Provincias de Quebec & Atlántico
Ateliers G. Paquette
800 463 0119
background

Specifications

Elica KIT0179549 Questions and Answers