Klarstein 52031881 Metropolitan Ice Cube Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualMetropolitan Ice Cube Machine

This is the main product document for model 52031881.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
METROPOLITAN
Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Macchina per cubetti di ghiaccio
10031881
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht6
Bedienung7
Reinigung und Pege8
Fehlersuche und Fehlerbehebung9
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland11
Hinweise zur Entsorgung13
Hersteller & Importeur (UK)13
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10031881
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Eismenge 12 kg / 24 h
Wassertank-Kapazität 2,15 Liter
Eisbehälter-Kapazität 700 g
English 14
Español 23
Français 32
Italiano 41
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Spannung des
Geräts entsprechen.
Wenn Sie das Gerät bewegen, benutzen Sie die Griffe.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines
Swimmingpools.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder nicht
daran ziehen können.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
beim Abziehen mit der Hand fest.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte Steckdose an.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Geräten mit entzündlichem Gas.
Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
Befüllen Sie das Gerät nur mit Wasser.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das
Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den
Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es nicht
die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses
Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des Gerätes.
Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des Kältemittels hören.
Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes.
Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht
beschädigt wird. Kältemittellecks können die Augen reizen.
background
5
DE
WARNUNG
Gefahr durch Feuer/brennbare Materialien. Bitte beachten Sie die
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit brennbaren
Kältemitteln und Gasen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den
Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang kein
Wasser entnommen wurde.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
background
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Wassertank 8 Anschluss
2 Eisbehälter 9 Wasserpumpen-Motor
3 Wasserbehälter 10 Wasserauslass
4 Vernebler 11 Handgriff
5 Isolation 12 Eisfach-Tür
6 Ventilator-Motor 13 Bedienfeld
7 Kompressor 14 Gehäuse
background
7
DE
BEDIENUNG
Vor dem ersten Betrieb
Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Transport nicht mehr als 45° geneigt wird.
Drehen Sie das Gerät nicht auf den Kopf, da sonst der Kompressor beschädigt
werden könnte.
Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial und versichern Sie sich, dass das
Gerät, das Netzkabel und der Stecker nicht beschädigt sind.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen Untergrund und lassen Sie um das
Gerät 15 cm Platz, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, wie Öfen oder Heizungen.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, lassen Sie es 2 Stunden lang mit
geöffneter Eisfachtür stehen.
Prüfen Sie vor der Benutzung die angegebene Spannung auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
Verwenden Sie, wenn möglich, kein kalkhaltiges Leitungswasser, sondern reines
Quellwasser.
Bedienfeld und Tastenfunktionen
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät auszuschalten.
Drücken Sie diese Taste, um die Größe der Eiswürfel einzustellen.
Standardmäßig ist MITTEL eingestellt.
L
Zeigt die Größe der Eiswürfel an. Erscheint diese Anzeige ist GROSS (large)
eingestellt.
M
Zeigt die Größe der Eiswürfel an. Erscheint diese Anzeige ist MITTEL (medium)
eingestellt.
S
Zeigt die Größe der Eiswürfel an. Erscheint diese Anzeige ist KLEIN (small)
eingestellt.
Diese Anzeige signalisiert, dass der Eisbehälter voll ist. Das Gerät stoppt in
diesem Fall und wechselt in den Standby-Zustand.
Diese Anzeige signalisiert, dass der Tank leer ist. Das Gerät stoppt
automatisch.
background
8
DE
Bedienung
1 Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie Wasser in den Wassertank. Achten Sie
darauf, nicht zu viel Wasser einzufüllen.
2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3 Wählen Sie die gewünschte Eiswürfel-Größe aus, indem Sie auf die Taste MODE
drücken.
HINWEIS: Wählen Sie kleine Eiswürfel, wenn die Raumtemperatur unter 15 °C liegt.
Wenn die Raumtemperatur über 30 °C liegt, empfehlen wir Ihnen, große Eiswürfel zu
wählen.
4 Drücken Sie auf ON/OFF, um die Eiswürfelproduktion zu starten. HINWEIS: Bei
den ersten 3 Durchläufen können die Eiswürfel noch etwas unregelmäßig ausfallen.
5 Falls die Anzeige für den Wassertank angeht, füllen Sie Wasser nach. Drücken Sie
dann zweimal auf ON/OFF, um das Gerät aus- und wieder einzuschalten.
HINWEIS: Falls über 2 Durchläufe kein Wasser vom Tank zum Wasserbehälter
gepumpt wird, obwohl der Tank voll ist, öffnen Sie den Wasserauslass und lassen Sie
etwas Wasser ab.
6 Falls die Anzeige für den Eisbehälter angeht, entnehmen Sie die Eiswürfel mit der
Schippe.
HINWEIS: Wenn der Eiswürfelbehälter voll ist, entnehmen Sie das Eis umgehend.
Achten Sie darauf, dass der Behälter nicht überfüllt wird.
7 Wenn Sie mit der Eiswürfelproduktion fertig sind, drücken Sie auf ON/OFF, um
das Gerät anzuhalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie die Innenauskleidung, die Eisauffangschale, den Wasserkasten,
die Eisschaufel und den Verdampfer regelmäßig. Ziehen Sie beim Reinigen den
Netzstecker und entfernen Sie die Eiswürfel. Verwenden Sie eine verdünnte Lösung
aus Wasser und Essig, um das Innere und die Außenäche der Eiswürfelmaschine
zu reinigen. Besprühen Sie die Eiswürfelmaschine nicht mit Chemikalien, Säuren,
Benzin oder Öl. Wischen sie mit klaren Wasser und einem sauberen Lappen nach.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel zur
Beschleunigung des Abtauprozesses.
Verwenden Sie immer frisches Wasser, bevor Sie mit der Eisproduktion beginnen.
Das gilt sowohl für die Erstinstallation als auch nach einer längeren Stillstandszeit.
background
9
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
1 Durch einen plötzlichen Stromausfall oder plötzliches Trennen des Netzkabels
können sich kleine Eisspäne an der automatischen Schaufel bilden und einen Stau
verursachen. Wenn dies geschieht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
schieben Sie die Schaufel vorsichtig zur Rückseite des Gehäuses und entfernen Sie
die Eisspäne. Starten Sie das Gerät dann neu.
2 Starten Sie die Eismaschine neu, indem Sie auf ON/OFF drücken. Wenn
die Eisschaufel das Eis nicht in den Eissammler schiebt, während gleichzeitig
die Anzeige M leuchtet, überprüfen Sie, ob der Wasserbehälter waagerecht
ausgeglichen ist. Wenn nicht, stellen Sie ihn richtig ein, indem Sie die Eisschaufel
leicht mit dem Finger drücken. Starten Sie das Gerät dann neu.
Problem Mögliche Ursache Lösungsmöglichkeit
Der Kompressor läuft
außergewöhnlich laut
mit einem summenden
Geräusch.
Die Stromspannung
ist zu niedrig.
Stoppen Sie das Gerät und
schließen Sie es an eine
Steckdosen an, die der Spannung
des Geräts entspricht.
Die Tankanzeige
leuchtet.
Der Tank ist leer. Drücken Sie auf STOP, füllen
Sie Wasser nach und warten
Sie 3 Minuten. Schalten Sie
das Gerät wieder ein. Sobald
der Wasserstand die Füllmarke
erreicht hat, beginnt das Gerät
automatisch mit der Produktion.
Es bendet sich Luft in
der Pumpe.
Öffnen Sie den Wasserauslass und
lassen Sie etwas Wasser ab.
background
10
DE
Problem Mögliche Ursache Lösungsmöglichkeit
Die Anzeigen auf dem
Display leuchten nicht.
Der Strom ist aus
oder die Sicherung ist
kaputt.
Ersetzen Sie die Sicherung und
schalten Sie das Gerät wieder ein.
Die Eiswürfel sind
zu groß und kleben
zusammen.
Falsche Größe
ausgewählt.
Wählen Sie Größe M oder S aus.
Eis aus vorherigen
Durchläufen
bendet sich im
Wasserbehälter.
Schalten Sie das Gerät aus und
warten Sie bis das Eis im Behälter
geschmolzen ist.
Der Vernebler sitzt zu
niedrig.
Schieben Sie den Vernebler etwas
nach oben.
Das Gerät ist an,
aber es wird kein Eis
produziert.
Kein Kühlmittel im
Kompressor oder
der Kompressor ist
beschädigt.
Wenden Sie sich zur Kontrolle und
Reparatur an einen Fachbetrieb.
Die Anzeige für
den Eisbehälter und
den Tank leuchten
gleichzeitig.
Das Wassertank wird
von einem Eiswürfel
blockiert.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Stecker. Entfernen
Sie den Eiswürfel. Stecken Sie den
Stecker ein und drücken Sie ON/
OFF. Nach 2 Minuten fährt das
Gerät mit der Produktion fort.
Die Anzeige für den
Eisbehälter leuchtet,
aber es benden sich
wenig Eiswürfel im
Behälter.
Die Raumtemperatur
ist zu niedrig.
Entnehmen Sie das Eis und setzen
Sie den Behälter wieder ein.
Starten Sie das Gerät dann neu.
Der Sensor ist kaputt. Wenden Sie sich zur Kontrolle und
Reparatur an einen Fachbetrieb.
Die Anzeige für den
Tank leuchtet, obwohl
genug Wasser im
Tank ist.
Der Sensor ist kaputt. Wenden Sie sich zur Kontrolle und
Reparatur an einen Fachbetrieb.
Die POWER-Anzeige
leuchtet nicht, obwohl
Sie das Gerät
eingeschaltet haben.
Der Strom ist aus
oder die Sicherung ist
kaputt.
Ersetzen Sie die Sicherung und
schalten Sie das Gerät wieder ein.
background
11
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
background
12
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
background
13
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
background
14
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instructions15
Product Description17
Operation18
Cleaning and Care19
Troubleshooting20
Disposal Considerations22
Manufacturer & Importer (UK)22
TECHNICAL DATA
Item number 10031881
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Ice making capacity 12 kg / 24 h
Water tank capacity 2.15 liters
Ice storage 700 g
background
15
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance before
operating.
Use handles or knobs when moving. Place on a at stable surface for use. Do not
use outdoors.
Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or any
source of liquid.
Unplug from socket outlet when not in use.
To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any other liquid.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer, may cause injury.
Do not locate this appliance immediately below a socket outlet.
Do not allow cord to overhang the counter top where it can be easily pulled by
children.
Do not use this appliance for anything else other than its intended use.
Do not overll as this may cause a hazard. Ensure lid is closed when in operation
To remove plug from outlet, do not pull on supply cord. Grasp plug rmly and pull
to remove.
No liability can be accepted for any damage caused by non compliance with
these instructions or any other improper use or mishandling. This appliance is for
household use only
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote control system.
This appliance is not intended to be immersed in water.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
ammable blowing gas.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
Fill with potable water only.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which
is environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to
the noise of the compressor,you might be able to hear the coolant owing around the
system. This is unavoidable,and does not have any adverse effect on the performance
of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the
appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can
damage the eyes.
background
16
EN
WARNING
Danger from  re/ ammable materials. Please observe the local
regulations for the disposal of units with  ammable refrigerants and
gases.
Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process or the ice recovery process.
Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the water
drain regularly.
If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48 hours.
Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of  re
during use, maintenance and disposal.
background
17
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 water tank 8 socket
2 ice storage box 9 water pump motor
3 water tray 10 drain outlet
4 evaporator 11 handle grip
5 insulation layer 12 ice basket door
6 fan motor 13 front panel
7 compressor 14 shell
background
18
EN
OPERATION
Before rst Use
During transportation, the incline angle of the cabinet should not be over 45°.
Do not turn the ice maker upside down. As this may damage the compressor and
sealed system.
Remove all packing material and carefully check your ice maker to ensure it is in
good condition and that there is no damage to the ice maker or power cord and
plug.
The ice maker should be placed horizontally on a level surface. To ensure proper
ventilation for your ice maker allow 150 mm of space at the top, the back and on each
side. Do not install the ice maker near an oven, radiator, or any other heat source.
Before using the ice maker for the rst time, please wait 2 hours after positioning it,
and keep the front lid open for at least 2 hours
Ensure that the voltage indicated on the ice maker corresponds with the voltage in
your home.
Pure water is not allowed to be used on this unit, spring water is recommended.
Control Panel and Buttons
Press it to turn unit on.
Press it to turn unit off.
Ice size selection,The default setting is medium
L
Big size indicator,when this light is on, indicating that the unit is making big
size ice cubes
M
Medium size indicator,when this light is on, indicating that the unit is making
medium size ice cubes
S
Small size indicator,when this light is on, indicating that the unit is making big
small ice cubes
Ice full indicator,when the Ice Storage basket is full, the indicator will light
up,unit stops and enter into the standby status.
Lack of water indicator, if the water volume is too low, this indicator will be on.
The ice maker will stop working automatically.
background
19
EN
Operation
1 Open the lid and ll the water reservoir with water. Note: Make sure the water level
in the water reservoir is not over the ice collecting tray.
2 Connect to the power.
3 Select desired ice cube size by pressing button MODE.
NOTE: Please select the small size when the ambient temperature is below
15°C. If the ambient temperature is higher than 30°C, large ice cube sizes are
recommended.
4 Press ON/OFF button to turn unit on. The ice maker begins to work. Note: For the
rst three cycles,the ice may be small and irregular in size.
5 If indicator LACK OF WATER lights up, then take out the basket, then add water
as per step 1, then press ON/OFF, at last press ON/OFF again to restart the ice
maker.
Note: If no water is pumped up to the water tray over two cycles but the water in water
tank is enough, then please open the drain cap,and let several drops water runs out.
6 If indicator ICE FULL lights up, please take out the ice with the scoop.
NOTE: When the ice collecting tray is full please remove the ice immediately. Do not allow
the ice collecting tray to overll.
7 Press ON/OFF button to stop the machine.
CLEANING AND CARE
Clean the inner liner, ice collection tray, water box, ice scoop and evaporator
regularly. When cleaning, disconnect the power plug and remove the ice cubes.
Use a diluted solution of water and vinegar to clean the inside and outside surface
of the ice maker. Do not spray the ice maker with chemicals, acids, gasoline or oil.
Wipe it with clear water and a clean cloth.
Keep the ventilation openings in the unit housing clear of obstructions. Do not use
mechanical devices or other means to speed up the defrosting process.
Always use fresh water before starting ice production. This applies both to the initial
installation and after an extended period of downtime.
background
20
EN
TROUBLESHOOTING
1 Please note, if a power failure occurs due to disconnection of the power cord, or
the off power button has been pushed off during an ice making cycle, small ice
chips may formed and lodge in the automatic shovel causing it to jam. If this occurs,
the ice chips may be removed by disconnecting the power cord and gently pushing
the shovel to the rear of the cabinet and removing the ice chips, then restarting.
2 Please restart the ice maker by pressing Stop and then Start. If the ice shovel does
not push the ice into the ice collector after the formed ice drops from the evaporator
nger while at the same time the M light is on, check to see if the water tray is
horizontal or balanced. If not then adjust by pressing the ice shovel lightly with your
nger. Then re-start the ice maker.
Problem Possible Cause Suggested Solution
The compressor works
abnormally with a
Buzzing noise.
The voltage is lower
than recommended.
Stop the ice maker and do not
restart until the voltage is normal.
Water shortage
indicator light is on.
There is no water. Press the stop button, ll with
water, wait 3 minutes and press
the start button to restart. When
the water has reached the ll
line the ice maker will restart
automatically.
The pump is full of air. Open the drain cap,and let
several drops water runs out.
background
21
EN
Problem Possible Cause Suggested Solution
Indicator lights on
display are not on.
Blown fuse/ No
power.
Replace fuse / Turn power on
The Ice made is too
large and with pieces
sticking together.
Wrong ice size is
selected.
Select the M or S ice size.
Ice of previous cycles
left in the water tray.
Stop the unit right away,restart the
unit till the ice in water tray melt
down.
The evaporator is too
low.
Shift the evaporator a little.
Conditions for Ice
making Cycle are right
but no ice is made.
There is no refrigerant
in the compressor.
Compressor is broken
down. Fan motor is
broken.
Call for service.
The lights of ice full and
decient come at in the
same time.
Water tray is blocked
by ice cube.
Clear the ice cube under the ice
shovel pull out the plug and insert
It again then press the ”START”
button, two minutes later the
machine will restart automatically.
Ice full indicator light
on but with less ice in
the basket
Room temperature is
too low.
Take out the ice basket and put
it back until the light is off, and
restart the machine.
The sensor was
broken.
Please ask for a technician to
repair.
Lack of water indicator
is on but water tank
has a lot of water
The sensor was
broken.
Please ask for a technician to
repair.
Power light is off when
switching on.
Blown fuse/ No
power.
Replace fuse / Turn power on
background
22
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
background
23
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad24
Descripción del aparato26
Utilización27
Limpieza y cuidado28
Detección y resolución de problemas29
Indicaciones sobre la retirada del aparato31
Fabricante e importador (Reino Unido)31
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10031881
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Capacidad de cubitos 12 kg / 24 h
Capacidad del depósito de agua 2,15 litros
Capacidad del recipiente del hielo 700 g
background
24
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra que se
adecuen a la tensión del mismo.
Si desea desplazar el aparato, utilice las asas.
Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
No utilice el aparato cerca de bañeras ni piscinas.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No coloque el aparato justo bajo una toma de corriente.
No deje que el cable de alimentación quede colgando de la supercie de trabajo
para evitar que los niños puedan tirar de él.
No sobrecargue el aparato; de lo contrario, pueden producirse cortocircuitos y
descargas eléctricas.
Asegúrese de que la tapa esté cerrada durante el funcionamiento.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido
del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Utilice el aparato solamente en entornos domésticos.
No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni con
temporizador.
No sumerja el aparato en agua.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
Cuando deseche el aparato, siga las disposiciones vigentes de reciclaje de
dispositivos con gases inamables.
No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
Llene el aparato solamente con agua.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas
solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su
uso y conocen las indicaciones de seguridad.
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no es
nocivo para el medioambiente pero sí inamable. Aunque sea inamable, no es
perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización
de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del
compresor, podrá escuchar también el ujo del refrigerante. Este hecho es inevitable
y no produce ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Durante el
transporte, tenga cuidado para evitar dañar el circuito de refrigeración. Las fugas de
líquido refrigerante pueden irritar los ojos.
background
25
ES
ADVERTENCIA
Peligro por fuego/materiales in amables. Tenga en cuenta las normas
locales para la eliminación de aparatos que contengan refrigerantes y
gases in amables.
Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstáculos.
No dañar el circuito de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o recuperación de hielo.
No utilice otros tipos de aparatos eléctricos dentro de la máquina de hielo.
Notas especiales
Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Limpie regularmente las super cies que puedan entrar en contacto con los
alimentos. Limpie el desagüe regularmente.
Si el aparato contiene un depósito de agua, límpielo si no se ha utilizado durante
48 horas. Enjuague el tanque si no se ha eliminado el agua durante 5 días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en las
líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
background
26
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Depósito de agua 8 Conexión
2 Recipiente para el hielo 9 Motor de la bomba de agua
3 Depósito de agua 10 Desagüe
4 Nebulizador 11 Asa
5 Aislamiento 12 Puerta del compartimento del hielo
6 Ventilador del motor 13 panel de control
7 Compresor 14 Carcasa
background
27
ES
UTILIZACIÓN
Antes del primer uso
Cerciórese de que al transportar el aparato este no se inclina más de 45 grados.
No voltee el aparato, pues el compresor podría dañarse.
Retire todo el material de embalaje y compruebe que el aparato, el cable de
alimentación y el enchufe no presenten ningún daño.
Deje al menos 15 cm de distancia alrededor del aparato para que el aire pueda
circular correctamente y colóquelo sobre una supercie plana.
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como hornos o radiadores.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, colóquelo en posición vertical durante
2 horas con la puerta del compartimento para el hielo abierta.
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo.
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión
del mismo.
Dentro de lo posible, no utilice agua corriente con alto contenido en cal, sino agua
de manantial.
Panel de control y funciones de los botones
Pulse el botón para encender el aparato.
Pulse el botón para apagar el aparato.
Pulse este botón para seleccionar el tamaño de los cubitos de hielo. El valor
por defecto es MEDIO.
L
Indicador del tamaño los cubitos. Este símbolo aparecerá cuando se haya
seleccionado el tamaño GRANDE (large).
M
Indicador del tamaño los cubitos. Este símbolo aparecerá cuando se haya
seleccionado el tamaño MEDIO (medium).
S
Indicador del tamaño los cubitos. Este símbolo aparecerá cuando se haya
seleccionado el tamaño PEQUEÑO (small).
Indicador de recipiente de hielo lleno. En este caso, el aparato se detiene y
pasa al modo standby.
Indicador de depósito de agua vacío. El aparato se detiene automáticamente.
background
28
ES
Utilización
1 Abra la tapa y llene agua en el depósito. Cerciórese de no rellenar demasiada
agua.
2 Conecte el enchufe a la toma de corriente.
3 Seleccione el tamaño de los cubitos deseados pulsando el botón MODE.
ADVERTENCIA: Si la temperatura ambiente se sitúa por debajo de 15 °C, seleccione
el tamaño pequeño para los cubitos. Si la temperatura se sitúa por encima de 30 °C,
le recomendamos seleccionar el tamaño grande.
4 Pulse el botón ON/OFF para iniciar la fabricación de cubitos. ADVERTENCIA:
En los primeros 3 ciclos es posible que los cubitos se fabriquen con una forma un
poco irregular.
5 Si el indicador del depósito de agua se enciende, rellene agua. Pulse dos veces
ON/OFF para apagar y encender el aparato.
ADVERTENCIA: Si durante dos procesos no se bombea agua al depósito, aunque
este se encuentre lleno, abra el desagüe y vacíe un poco de agua.
6 Si se enciende el indicador del recipiente para cubitos, retírelos con la pala.
ADVERTENCIA: Cuando el recipiente para cubitos esté lleno, retírelos
inmediatamente. Asegúrese de que el recipiente no se llene en exceso.
7 Cuando haya nalizado la producción de cubitos, pulse ON/OFF para apagar
el aparato.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpie regularmente el revestimiento interior, la bandeja de recogida de hielo, el
depósito de agua, la pala de hielo y el evaporador. Para la limpieza, desenchufe
el aparato y retire los cubitos de hielo. Utilice una solución diluida de agua y
vinagre para limpiar el interior y el exterior de la máquina de hielo. No rocíe la
máquina de hielo con productos químicos, ácidos, gasolina o aceite. Límpialo con
agua clara y un trapo limpio.
Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstrucciones. No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación.
Utilice siempre agua fresca antes de empezar a producir hielo. Esto se aplica tanto
a la instalación inicial como después de un periodo prolongado de inactividad.
background
29
ES
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1 A causa de un corte repentino de luz o de la desconexión imprevista del cable de
alimentación, pueden crearse pequeñas virutas de hielo en la pala automática y
provocar un atasco. Si esto ocurre, desconecte el enchufe de la toma de corriente,
desplace la pala con cuidado hacia la parte trasera de la carcasa y retire las
virutas de hielo. Encienda de nuevo el aparato.
2 Reinicie la máquina pulsando ON/OFF. Si la capa del hielo no desplaza los
cubitos al recipiente y simultáneamente se enciende el indicador M, compruebe si
el depósito de agua se encuentra en una posición completamente horizontal. En
caso contrario, colóquelo correctamente presionando ligeramente la pala con los
dedos. Encienda de nuevo el aparato.
Problema Posible causa Solución propuesta
El compresor funciona
con demasiado ruido y
con un zumbido.
La tensión es
demasiado baja.
Detenga el aparato y conéctelo
a una toma de corriente que se
adecue a la tensión indicada.
Se ilumina el indicador
del depósito.
El depósito está
vacío.
Pulse STOP, rellene agua y
espere 3 minutos. Encienda de
nuevo el aparato. Cuando el
nivel del agua haya alcanzado
la marca máxima, el aparato
comienza automáticamente con la
producción.
Hay aire en la
bomba.
Abra el desagüe y vacíe un poco
de agua.
background
30
ES
Problema Posible causa Solución propuesta
En el display no
se iluminan los
indicadores.
Se ha cortado la
corriente o el fusible
está fundido.
Sustituya el fusible y reinicie el
aparato.
Los cubitos de hielo
son demasiado
grandes y se pegan
entre ellos.
Ha seleccionado el
tamaño incorrecto.
Seleccione el tamaño M o S.
Hay hielo de
procesos anteriores
en el depósito de
agua.
Apague el aparato y espere hasta
que el hielo se haya derretido.
El nebulizador está
colocado en una
posición demasiado
baja.
Muévalo hacia arriba.
El aparato está en
marcha, pero no se
produce hielo.
No hay refrigerante
en el compresor o
este se encuentra
dañado.
Contacte con un servicio técnico
para examinar el aparato.
El indicador para el
recipiente del hielo y
el depósito se iluminan
simultáneamente.
El depósito de agua
está bloqueado por
un cubito.
Apague el aparato y desconecte
el enchufe. Retire el cubito de
hielo. Conecte el enchufe y pulse
ON/OFF. Después de 2 minutos,
el aparato continúa con la
producción.
Se ilumina el indicador
para el recipiente del
hielo, pero hay pocos
cubitos en él.
La temperatura
ambiente es
demasiado baja.
Retire los cubitos y vuelva a
colocar el recipiente. Encienda de
nuevo el aparato.
El sensor está
averiado.
Contacte con un servicio técnico
para examinar el aparato.
El indicador del
depósito se ilumina,
aunque haya suciente
agua.
El sensor está
averiado.
Contacte con un servicio técnico
para examinar el aparato.
El indicador POWER
no se ilumina, aunque
el aparato esté
encendido.
Se ha cortado la
corriente o el fusible
está fundido.
Sustituya el fusible y reinicie el
aparato.
background
31
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
background
32
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement
et d’utilisation an d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant
le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité33
Aperçu de l’appareil35
Avant la première utilisation36
Nettoyage et entretien37
Identication et résolution des problèmes 38
Informations sur le recyclage40
Fabricant et importateur (UK)40
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10031881
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Quantité de glace 12 kg / 24 h
Capacité du réservoir d’eau 2,15 litres
Capacité du seau à glace 700 g
background
33
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Brancher uniquement l’appareil à une prise de terre dont la tension correspond à
celle de l’appareil.
Utiliser les poignées pour déplacer l’appareil.
Placer l’appareil sur une surface plane.
Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire ou d’une piscine.
Débrancher l’appareil après utilisation.
Ne jamais plonger l’appareil et la che d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant spéciquement
pour cet appareil.
Ne pas placer l’appareil directement sous une prise électrique.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’un plan de travail pour éviter que
les enfants ne tirent dessus.
Ne pas trop remplir l’appareil pour éviter tout court-circuit et toute électrocution.
S’assurer que le couvercle est toujours fermé pendant le fonctionnement de
l’appareil.
Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble mais en maintenant fermement le
corps de la che.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement à domicile.
Ne pas connecter l’appareil à une minuterie externe ou à une prise télécommandée.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Si le cordon et la che d‘alimentation sont endommagés, les faire remplacer par
le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne présentant une
qualication analogue.
Se conformer aux réglementations en vigueur dans la région pour la mise au rebut
des appareils contenant des gaz inammables.
Ne pas stocker de substances facilement inammables ou explosives dans l’appareil.
Remplir l’appareil uniquement avec de l’eau.
Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques
et mentales sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été
entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel très
respectueux de l’environnement mais inammable. Bien qu’il soit inammable, il ne
détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de serre. L’utilisation de ce
liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore de l’appareil légèrement
plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous pouvez percevoir le ux du liquide
réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune inuence négative sur la puissance de
l’appareil. Faites attention pendant le transport an de ne pas endommager le circuit
réfrigérant. Les fuites de liquide réfrigérant peuvent irriter les yeux.
background
34
FR
MISE EN GARDE
Danger d‘incendie/de matières in ammables. Veuillez respecter les
réglementations locales concernant l‘élimination des appareils
contenant des  uides frigorigènes et des gaz in ammables.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l‘appareil soient
libres d‘obstacles.
Ne pas endommager le circuit frigori que.
N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage ou de récupération de la glace.
N‘utilisez pas d‘autres types d‘appareils électriques à l‘intérieur de la machine à
glaçons.
Remarques particulières
Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez régulièrement l‘évacuation d‘eau.
Si l‘appareil contient un réservoir d‘eau, nettoyez-le s‘il n‘a pas été utilisé depuis
48 heures. Rincer le réservoir si aucune eau n‘a été retirée depuis 5 jours.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le
compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de  uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
background
35
FR
APERÇU DE L’APPAREIL
1 Réservoir d’eau 8 Branchement
2 Seau à glace 9 Moteur de la pompe à eau
3 Cuve d’eau 10 Évacuation d’eau
4 Nébuliseur 11 Poignée
5 Isolation 12 Porte du compartiment à glace
6 Moteur du ventilateur 13 Panneau de commande
7 Compresseur 14 Châssis
background
36
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas incliné à plus de 45° pendant le transport.
Ne retournez pas l’appareil sur la tête, vous risquez d’abîmer le compresseur.
Retirez tous les matériaux d’emballage et assurez-vous que l’appareil, le câble
secteur et la che sont en bon état.
Placez l’appareil sur un sol support stable et laissez 15 cm d’espace autour de
l’appareil pour que l’air puisse circuler librement.
N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, telle qu’un four ou
un radiateur.
Avant la première utilisation, laissez l’appareil reposer 2 avec la porte du
compartiment à glace ouverte.
Avant l’utilisation, vériez la tension sur la plaque signalétique de l’appareil.
Branchez l’appareil uniquement sur des prises fournissant la tension prévue.
Si possible n’utilisez pas d’eau calcaire du robinet, mais de l’eau de source.
Panneau de commande et fonctions des touches
Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil.
Appuyez sur cette touche pour éteindre l’appareil.
Appuyez sur cette touche pour régler la taille des glaçons. La taille par défaut
est réglée sur MOYENNE.
L
Indique la taille des glaçons. Si ce témoin s’allume, la taille réglée est
GRANDE (large).
M
Indique la taille des glaçons. Si ce témoin s’allume, la taille réglée est
moyenne (medium).
S
Indique la taille des glaçons. Si ce témoin s’allume, la taille réglée est PETITE
(small).
Ce témoin indique que le seau à glace est plein. Dans ce cas l’appareil
s’arrête et bascule en mode veille.
Ce témoin indique que le réservoir est vide. L’appareil s’arrête
automatiquement.
background
37
FR
Utilisation
1 Ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d’eau. Faites attention à ne pas trop
remplir le réservoir.
2 Branchez la che dans la prise.
3 Choisissez la taille des glaçons en appuyant sur la touche MODE.
REMARQUE : choisissez des petits glaçons si la température ambiante est inférieure à
15 °C. Si la température ambiante dépasse 30 °C, nous vous conseillons de choisir
les gros glaçons.
4 Appuyez sur ON/OFF pour démarrer la production de glaçons. REMARQUE : les
3 trois premiers glaçons peuvent être un peu irréguliers.
5 Si le témoin du réservoir d’eau s’allume, rajoutez de l’eau. Puis appuyez 2x sur
ON/OFF pour éteindre l’appareil et le rallumer.
REMARQUE : si au bout de 2 passages l’eau n’est toujours pas pompée du réservoir
vers la cuve d’eau, bien que le réservoir soit plein, ouvrez l’évacuation d’eau et
laissez sortir un peu d’eau.
6 Si le témoin du seau à glace s’allume, retirez les glaçons avec la pelle.
REMARQUE : lorsque le seau à glace est plein, retirez immédiatement la glace.
Veillez à ce que le seau ne soit pas surchargé.
7 Lorsque vous avez terminé la production de glaçons, appuyez sur ON/OFF pour
arrêter l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement le revêtement intérieur, le bac à glace, le bac à eau, la
pelle à glace et l‘évaporateur. Lors du nettoyage, débranchez l‘appareil et retirez
les glaçons. Utilisez une solution diluée d‘eau et de vinaigre pour nettoyer l‘intérieur
et l‘extérieur de la machine à glaçons. Ne pas asperger la machine à glaçons de
produits chimiques, d‘acides, d‘essence ou d‘huile. Essuyez-le avec de l‘eau claire
et un chiffon propre.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du boîtier de l‘appareil ne soient
pas obstruées. N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour
accélérer le processus de dégivrage.
Utilisez toujours de l‘eau fraîche avant de commencer la production de glace. Cela
s‘applique aussi bien à l‘installation initiale qu‘après une période d‘arrêt prolongée.
background
38
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
1 Lors d’une coupure de courant, ou si le câble secteur a été débranché subitement,
il peut se former des petits morceaux de glace sur la pelle automatique qui peuvent
provoquer un blocage. Si cela arrive, débranchez la che de la prise, repoussez
doucement la pelle vers le fond de l’appareil et retirez les petits morceaux de glace.
Puis redémarrez l’appareil.
2 Redémarrez la machine à glaçons en appuyant sur ON/OFF. Si la pelle à glace
ne pousse pas la glace dans le collecteur et que le témoin M est allumé, vériez si
la cuve à eau est bien à l’horizontale. Si ce n’est pas le cas, rectiez sa position en
poussant doucement la pelle à glace avec le doigt. Redémarrez ensuite l’appareil.
Problème Cause possible Solution
Le compresseur fait
plus de bruit que
d’habitude et émet un
bruit sourd.
La tension électrique
est trop faible.
Arrêtez l’appareil et branchez-
le sur une prise dont la tension
correspond à elle de l’appareil.
Le témoin du réservoir
s’allume.
Le réservoir est vide. Appuyez sur STOP, remplissez
le réservoir avec de l’eau et
patientez 3 minutes. Rallumez
l’appareil. dès que le niveau
d’eau atteint la marque de
remplissage, l’appareil commence
automatiquement la fabrication.
Il y a de l’air dans la
pompe.
Ouvrez l’évacuation d’eau et
laissez sortir un peu d’eau.
background
39
FR
Problème Cause possible Solution
Les témoins ne
s’allument pas sur
l’écran.
Le courant est coupé
ou bien le fusible est
hors service.
Remplacez le fusible et rallumez
l’appareil.
Les glaçons sont trop
gros et collés entre
eux.
Vous n’avez pas
choisi la bonne taille
de glaçons.
Choisissez la taille M ou S.
De la glace d’un
cycle précédent se
trouve dans la cuve
à eau.
Eteignez l’appareil et patientez
jusqu’à ce que la glace fonde
dans la cuve.
Le nébuliseur est
placé trop bas.
Faites glisser le nébuliseur un peu
plus vers le haut.
Lappareil est allumé
mais ne produit pas de
glaçons.
Pas de uide
réfrigérant dans le
compresseur ou bien
le compresseur est
endommagé.
Adressez-vous à un professionnel
pour faire contrôler et réparer
l’appareil.
Le témoin du seau à
glace et du réservoir
s’allument en même
temps.
Le réservoir d’eau
est bloqué par un
glaçon.
Eteignez l’appareil et débranchez
la che. Retirez le glaçon.
Rebranchez la che et appuyez
sur ON/ OFF. L’appareil reprend
la fabrication au bout de 2
minutes.
Le témoin du seau à
glace s’allume mais
il contient peu de
glaçons.
La température
ambiante est trop
basse.
Retirez la glace et replacez le
seau à glace. Puis redémarrez
l’appareil.
Le capteur est hors
service.
Adressez-vous à un professionnel
pour faire contrôler et réparer
l’appareil.
Le témoin du réservoir
s’allume alors qu’il
contient sufsamment
d’eau.
Le capteur est hors
service.
Adressez-vous à un professionnel
pour faire contrôler et réparer
l’appareil.
Le témoin POWER
ne s’allume pas alors
que vous avez allumé
l’appareil.
Le courant est coupé
ou bien le fusible est
hors service.
Remplacez le fusible et rallumez
l’appareil.
background
40
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
background
41
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza42
Descrizione del prodotto44
Utilizzo45
Pulizia e manutenzione46
Ricerca e risoluzione dei problemi47
Avviso di smaltimento49
Produttore e importatore (UK)49
DATI TECNICI
Articolo numero 10031881
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Quantità cubetti di ghiaccio 12 kg / 24 h
Capacità serbatoio acqua 2,15 litri
Capacità contenitore ghiaccio 700 g
background
42
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservare il presente libretto per
consultazioni future.
Per garantire il corretto funzionamento, il dispositivo deve essere collegato ad una
presa dotata di messa a terra. Consultare un elettricista se non si è sicuri che la
presa a disposizione corrisponda ai requisiti richiesti.
Collegare il dispositivo solo a prese che corrispondano al voltaggio indicato.
Non conservare materiali esplosivi o pericolosi nel dispositivo, così come liquidi
acidi o alcalini.
Nel caso in cui il cavo di rete sia danneggiato, questo deve essere sostituito dal
produttore, da una azienda autorizzata o da una persona qualicata.
Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo ma staccare la spina alla
base.
Non posizionare il dispositivo in luoghi nei quali c’è fuoriuscita di gas.
Staccare sempre la spina prima di pulire il dispositivo o effettuarne la
manutenzione.
Il presente dispositivo è destinato alla produzione cubetti di ghiaccio. Non
utilizzarlo per raffreddare alimenti o bevande in quanto potrebbe danneggiarsi.
Non vaporizzare liquidi inammabili nelle vicinanze del dispositivo per evitare
incendi.
Prima di spostare il dispositivo, staccare la spina per non danneggiare il sistema di
raffreddamento.
Non aprire la parte interna, le riparazioni devono essere effettuate da personale
specializzato.
Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo al quale è destinato. I bambini, le persone
con disabilità siche e mentali non dovrebbero utilizzare il dispositivo, a meno
che un supervisore abbia prima illustrato loro il funzionamento e le avvertenze di
sicurezza.
I bambini possono utilizzare il dispositivo esclusivamente sotto il controllo di un
supervisore.
Il dispositivo è destinato unicamente a un utilizzo domestico e non commerciale.
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma inammabile. Anche se è inammabile, non danneggia lo strato
di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo di questo
refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore del compressore si può
sentire anche il usso del liquido refrigerante. Ciò è inevitabile e non ha un effetto
negativo sulle prestazioni del dispositivo. Trasportare il dispositivo con cautela per
evitare di danneggiare il circuito di refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante
possono causare irritazioni agli occhi.
background
43
IT
AVVERTENZA
Pericolo di incendio/materiali in ammabili. Osservare le norme locali
per lo smaltimento di apparecchi contenenti refrigeranti e gas
in ammabili.
Mantenere libere da ostacoli le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento
dell‘apparecchio.
Non danneggiare il circuito frigorifero.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento o il
recupero del ghiaccio.
Non utilizzare altri tipi di apparecchi elettrici all‘interno della macchina per cubetti
di ghiaccio.
Note speciali
Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Pulire regolarmente le super ci che possono venire a contatto con gli alimenti.
Pulire regolarmente lo scarico dell‘acqua.
Se l‘apparecchio contiene un serbatoio dell‘acqua, pulirlo se non è stato utilizzato
per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata rimossa l‘acqua per 5 giorni.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
background
44
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Serbatoio 8 Attacco
2 Contenitore ghiaccio 9 Motore pompa acqua
3 Contenitore acqua 10 Uscita acqua
4 Evaporatore 11 Impugnatura
5 Isolamento 12 Sportello scomparto cubetti
6 Motore ventilatore 13 Pannello dei comandi
7 Compressore 14 Alloggiamento
background
45
IT
UTILIZZO
Avvertenze per il primo utilizzo
Durante il trasporto non inclinare il dispositivo più di 45° e non capovolgerlo per
evitare di danneggiare il compressore.
Rimuovere completamente il materiale di imballaggio e assicurarsi che il
dispositivo, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati.
Collocare il dispositivo su una supercie piana, stabile e lasciare intorno al
dispositivo 15 cm di spazio libero in modo che l´aria possa circolare.
Non collocare il dispositivo vicino a fonti di calore come ad esempio forni o
termosifoni.
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, attendere 2 ore e lasciare aperto
lo sportello dello scomparto dei cubetti.
Prima dell´uso vericare la tensione sulla targhette identicativa. Collocare il
dispositivo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata.
Non utilizzare acqua di rubinetto calcarea bensì solo acqua potabile.
Pannello dei comandi e funzione dei tasti
Premere questo tasto per accendere il dispositivo.
Premere questo tasto per spegnere il dispositivo.
Premere questo tasto per impostare la grandezza dei cubetti di ghiaccio. La
grandezza predenita è MEDIA.
L
Indica la grandezza dei cubetti di ghiaccio. La spia accesa indica che è stata
impostata la grandezza GRANDE (large).
M
Indica la grandezza dei cubetti di ghiaccio. La spia accesa indica che è stata
impostata la grandezza MEDIA (medium).
S
Indica la grandezza dei cubetti di ghiaccio. La spia accesa indica che è stata
impostata la grandezza PICCOLA (small).
Questa spia segnala che il contenitore dei cubetti di ghiaccio è pieno. In
questo caso il dispositivo si arresta e passa in modalità standby.
Questo simbolo segnala che il serbatoio è vuoto. Il dispositivo si arresta
automaticamente.
background
46
IT
Utilizzo
1 Aprire il coperchio e versare l´acqua nel serbatoio. Non versare troppa acqua nel
serbatoio.
2 Inserire la spina nella presa.
3 Selezionare la grandezza dei cubetti desiderata premendo il tasto MODE.
NOTA: selezionare cubetti piccoli se la temperatura ambiente si trova sotto i 15°C.
Se la temperatura ambiente si trova sopra i 30°C, si consiglia di selezionare
l´opzione cubetti grandi.
4 Premere ON/OFF per avviare la produzione dei cubetti di ghiaccio. NOTA: i primi
3 cicli possono produrre cubetti di ghiaccio irregolari.
5 Se la spia del serbatoio si accende, versare acqua al suo interno. Premere 2 volte
ON/OFF per accendere e spegnere il dispositivo.
NOTA: se per due cicli non viene pompata acqua dal serbatoio al contenitore
dell´acqua, nonostante il serbatoio sia pieno, aprire l´uscita dell´acqua e far
deuire l´acqua.
6 Se la spia per il contenitore dei cubetti di ghiaccio si accende, rimuovere i cubetti
con la paletta.
NOTA: rimuovere immediatamente i cubetti di ghiaccio se il contenitore è pieno.
Prestare attenzione a non riempire eccessivamente il contenitore.
7 Al termine della produzione dei cubetti di ghiaccio, premere ON/OFF per
arrestare il dispositivo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire regolarmente il rivestimento interno, la vaschetta di raccolta del ghiaccio,
il contenitore dell‘acqua, la paletta del ghiaccio e l‘evaporatore. Per la pulizia,
scollegare l‘apparecchio e rimuovere i cubetti di ghiaccio. Usare una soluzione
diluita di acqua e aceto per pulire l‘interno e l‘esterno del fabbricatore di ghiaccio.
Non spruzzare il fabbricatore di ghiaccio con prodotti chimici, acidi, benzina o
olio. Pulire con acqua pulita e uno straccio pulito.
Mantenere le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento dell‘apparecchio libere
da ostruzioni. Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento.
Usare sempre acqua fresca prima di iniziare la produzione di ghiaccio. Questo
vale sia per l‘installazione iniziale che dopo un lungo periodo di inattività.
background
47
IT
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1 La mancanza di corrente o il disinserimento del cavo di alimentazione possono
comportare la formazione di frammenti di ghiaccio sulla pala automatica e causare
un blocco. Se ciò accade, staccare la spina dalla presa, spostare con cautela la
pala sul retro e rimuovere i frammenti. Riavviare il dispositivo.
2 Riavviare il dispositivo premendo ON/OFF. Se la pala non spinge i cubetti di
ghiaccio nel contenitore, mentre la spia M lampeggia, vericare che il contenitore
dell´acqua sia collocato in orizzontale. In caso contrario, collocare il contenitore
correttamente premendo leggermente la pala con il dito. Riavviare il dispositivo.
Problema Causa possibile Soluzione
Il compressore è molto
rumoroso ed emette un
ronzio.
La tensione è troppo
bassa.
Arrestare il dispositivo e collegarlo
ad una presa conforme alla
tensione del dispositivo.
Il display del serbatoio
è acceso.
Il serbatoio è vuoto. Premere STOP, versare acqua e
attendere 3 minuti. Accendere
di nuovo il dispositivo. Appena il
livello dell´acqua ha raggiunto il
segno di riempimento massimo, il
dispositivo avvia automaticamente
la produzione dei cubetti di
ghiaccio.
E´ presente aria nella
pompa.
Aprire l´uscita dell´acqua e far
deuire l´acqua.
background
48
IT
Problema Causa possibile Soluzione
I simboli sul display
non si accendono.
La corrente è spenta
oppure un fusibile è
rotto.
Sostituire il fusibile e accendere di
nuovo il dispositivo.
I cubetti di ghiaccio
sono troppo grandi e si
incollano.
E´ stata selezionata
la grandezza errata.
Selezionare la grandezza M
oppure S.
E´ presente ghiaccio
di cicli precedenti
nel contenitore
dell´acqua.
Spegnere il dispositivo e attendere
che il ghiaccio nel contenitore si
sia sciolto.
L´evaporatore è
troppo basso.
Sollevare leggermente
l´evaporatore verso l´alto.
Il dispositivo è acceso
ma non vengono
prodotti cubetti di
ghiaccio.
Assenza di
refrigerante nel
compressore oppure
il compressore è
danneggiato.
Rivolgersi ad un centro assistenza
per un controllo e per la
riparazione.
Il display del
contenitore del
ghiaccio e il serbatoio
si accendono
contemporaneamente.
Il serbatoio
dell´acqua è
bloccato dai cubetti
di ghiaccio.
Spegnere il dispositivo e staccare
la spina dalla presa. Rimuovere
i cubetti di ghiaccio. Inserire la
spina nella presa e premere ON/
OFF. Dopo 2 minuti il dispositivo
prosegue con la produzione dei
cubetti.
Il display del
contenitore dei cubetti
di ghiaccio si accende
nonostante ci siano
pochi cubetti nel
contenitore.
La temperatura
ambiente è troppo
bassa.
Rimuovere i cubetti e inserire di
nuovo il contenitore. Riavviare il
dispositivo.
Il sensore è guasto. Rivolgersi ad un centro assistenza
autorizzato per un controllo e per
la riparazione.
Il display del serbatoio
si accende nonostante
ci sia abbastanza
acqua nel serbatoio.
Il sensore è guasto. Rivolgersi ad un centro assistenza
autorizzato per un controllo e per
la riparazione.
La spia POWER non si
accende nonostante il
dispositivo sia acceso.
La corrente è spenta
oppure il fusibile è
guasto.
Sostituire il fusibile e accendere di
nuovo il dispositivo.
background
49
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
background
background
background

Specifications

Klarstein 52031881 Questions and Answers