
Owner’s Manual
Manuel du propriétaire
Manual del Propietario
V4400 Series/Série
Scan for Quick Start Guide
Balayez pour obtenir le guide de démarrage rapide
Escanee para la guía de inicio rápido
V4400_22EFSM1.indd 1
V4400_22EFSM1.indd 1
2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12
,<8G>G-.;5G:G@UUG3G8G ۾ྔG+<8

Contents
Important Safety Instructions ................................... 2
Product Features ...................................................... 5
“How To” .................................................................... 9
Make a FoodSaver
®
Bag
Vacuum Seal a FoodSaver
®
Bag
Vacuum Seal with FoodSaver
®
Accessories
Use FoodSaver
®
Preserve & Marinate Containers
Care & Cleaning .....................................................13
Guidelines ................................................................14
Vacuum Sealing and Food Safety
Food Preparation and Reheating Tips
Sealing Non-Food Items
Troubleshooting ...................................................... 20
Replacement Parts ................................................. 22
Warranty .................................................................. 23
Register today at www.foodsaver.com/register,
to receive exclusive access to FoodSaver deals and discounts!*
*Applicable to US residents only
V4400_22EFSM1.indd 1-2
V4400_22EFSM1.indd 1-2
2022/3/3 上午9:12

2Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For your own safety, always follow these basic precautions when using a
FoodSaver
®
appliance:
1. Read the Owner’s Manual carefully for operating instructions. Read all
instructions in this manual before use.
2. When using an electrical appliance, basic precautions are required to
always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER – To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately from receptacle.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it is able to fall or be pulled into a
tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after
using.
5. Unplug this appliance before cleaning.
WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock:
1. Do not use appliance on wet surfaces or outdoors.
2. To protect against electric shock, do not immerse any part of appliance,
power cord or plug in water or other liquid. Unplug from outlet when not
in use and before cleaning.
3. To disconnect, unplug power cord from electrical outlet. Do not
disconnect by pulling on cord.
4. Do not operate appliance with a damaged power cord or plug. Do not
operate appliance if it malfunctions or is in any way, damaged.
For details, contact Consumer Services at number listed below.
1. Use appliance only for its intended use.
2. Closely supervise children when using any electrical appliance. Do not
allow appliance to be used as a toy.
3. Caution: A short power cord is provided to reduce risks from
entanglement or tripping over a longer cord. An extension cord may be
used when marked electrical rating is no less than electrical rating of
this appliance.
4. No cords should drape over counter or tabletop, where cords can be
tripped over or pulled on unintentionally, especially by children.
V4400_22EFSM1.indd 1-2 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

3 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
5. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or heated oven.
Extreme caution must be used when moving products containing hot
liquids.
Important Tips
1. Vacuum sealing is NOT a substitute for the heat process of canning.
Perishables still need to be refrigerated or frozen.
2. For best results, use only with FoodSaver
®
Bags, Rolls, Containers and
Accessories.
3. During the vacuum sealing process, small amounts of liquids, crumbs
or food particles can be inadvertently pulled into the Vacuum Channel.
Empty the Drip Tray after each use.
4. Avoid overfilling; always leave at least 3 inches (7.62 cm) of bag material
between bag contents and top of bag. This allows room for the bag
material to cinch tightly against the food and prevents the bag from
pulling out of the Vacuum Channel during the sealing process. Then
leave at least one additional inch (2.54 cm) of bag material for each
time you plan to reuse bag.
5. Do not create your own side seams for a FoodSaver
®
Bag. These bags
are manufactured with a special side seam, which is sealed all the way
to the outer edge.
6. To prevent wrinkles in the seal when vacuum sealing bulky items, gently
stretch bag flat while inserting bag into Vacuum Channel and continue
to hold bag until Vacuum Pump starts.
7. When you are vacuum sealing items with sharp edges (dry spaghetti,
silverware, etc.), protect bag from punctures by wrapping item in soft
cushioning material, such as a paper towel. You may want to use a
FoodSaver
®
Container or Mason jar instead of a FoodSaver
®
Bag.
8. When using accessories, remember to leave one inch (2.54 cm) of
space at top.
9. Pre-freeze fruits and blanch vegetables before vacuum sealing for best
results. (See “Guidelines” for food storage safety, pg 14-19.)
10. Wait 20 seconds between seals to allow appliance to cool.
11. Never store lid in Operate position as gaskets may become compressed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
V4400_22EFSM1.indd 3-4
V4400_22EFSM1.indd 3-4
2022/3/3 上午9:12

4Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord. Longer detachable power-supply cords or
extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use. If a long detachable power-supply cord or extension cord is
used:
a. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance;
b. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type 3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped
over unintentionally.
This appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). As a safety feature to reduce
the risk of electrical shock, this plug is intended to
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify
the plug in any way. If the plug fits loosely into the AC outlet or if the
AC outlet feels warm do not use that outlet.
V4400_22EFSM1.indd 3-4 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

5 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Product Features
FEATURES
A
B
C
D
E
F
H
I
J
K
M
N
O
L
G
V4400_22EFSM1.indd 5-6
V4400_22EFSM1.indd 5-6
2022/3/3 上午9:12

6Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
A. Controls and Indicator Lights
Indicate current setting and vacuum progress for added control.
B. Retractable Handheld Sealer
Can be used with all FoodSaver
®
Accessories including FoodSaver
®
Zipper Bags.
C. Tray Full Indicator
Indicates when drip tray is full. Empty to resume usage of appliance.
D. Vacuum Progress Display
Green lights signal progression of vacuuming and sealing process. All lights extinguish when the full
process is finished.
E. Vacuum Channel
Simply insert bag and the FoodSaver
®
appliance does the rest.
F. Seal Button
Instant Seal feature. Stops vacuum cycle and seals to prevent crushing delicate items.
G. Power Cord Storage
At bottom of unit.
H. Appliance Door
Opens to access Built-in Roll Storage and Cutter.
I. Built-in Roll Storage
For storage of FoodSaver
®
Vacuum Sealing Rolls.
J. Roll Cutter Bar
Simplifies making custom-sized bags.
K. Bag Cutter
L. Auto Bag Sensing
Simply insert open end of bag into the vacuum channel and the machine will sense and grasp the
bag, vacuum, seal and shut-off automatically.
M. Extra-wide Sealing Strip with Non-stick Coating
Provides extra secure, air-tight seal that’s two times wider.
N. Lower Gasket (non-removable)
O. Removable Drip Tray
Catches overflow liquids and contains Food Sensors to detect liquid.
FEATURES
V4400_22EFSM1.indd 5-6 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

7 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
1
ACCESSORY MODE BUTTON
Press to achieve best vacuum for containers and accessories. Push Accessory Mode Button
1
to
begin vacuum process. Motor will run until Vacuum Sealing Process is complete.
2
MARINATE MODE BUTTON
A twelve minute predetermined sequence of vacuum pulse to rest ratio allowing foods to get optimum
flavor infusion in the least amount of time.
3
TRAY FULL INDICATOR LIGHT
During the vacuum sealing process, small amounts of liquids, crumbs or food particles can be
inadvertently pulled into the Drip Tray. When excess liquid fills the Drip Tray, the unit will turn off and
the Tray Full Indicator
3
will activate. To resume normal operation, remove the Drip Tray, empty
liquid, wash in warm soapy water or place in top rack of dishwasher. Dry completely and place Drip
Tray back into appliance. (See “Care and Cleaning” on page 13.)
4
VACUUM PROGRESS DISPLAY
Displays vacuum levels as the bag or container is evacuated.
5
SEAL INDICATOR LIGHT
Constant Red light indicates sealing process is engaged. (Flashing light indicates error. See “Trouble-
Shooting” Section on page 20 for more information.)
6
CANCEL BUTTON
Immediately halts the current function and opens the Vacuum Channel.
Power
Button
Marinate
Mode
Accessory
Mode
Retractable
Handheld Sealer
10
1
6 8
9
3 4 5
Vacuum
Progress
Display
Tray Full
Indicator
Seal
Indicator
Light
2
Seal
Button
Cancel
Button
Indicator
LEDs
7
Adjustable
Food
Settings
Control Panel of Your FoodSaver
®
Appliance
FEATURES
V4400_22EFSM1.indd 7-8
V4400_22EFSM1.indd 7-8
2022/3/3 上午9:12

8Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
7
ADJUSTABLE FOOD SETTINGS BUTTON
For optimal vacuuming and sealing of moist or juicy foods, press the Adjustable Food Settings Button
7
until the Moist Indicator Light is illuminated. Choose the Dry Food setting for foods without liquid. The
Moist Food Indicator Light will flash when Food Sealing Sensors automatically detect any moisture or
liquid in the Drip Tray.
Note: Appliance will default to Dry setting upon pressing the Power Button or when power has been
interrupted, unless liquid is detected in the Drip Tray. (See “Care and Cleaning” section on page 13.)
8
SEAL BUTTON
This button has three uses:
1. Instant Seal feature - Press to immediately stop the vacuum process and begin sealing the bag.
This prevents crushing delicate items such as bread, cookies and pastries.
2. Press to create a seal when making bags from a FoodSaver
®
Roll.
3. Press to create a seal on mylar type bags (such as a potato chip bag) to keep food sealed air-tight.
9
POWER BUTTON
Press the Power button to begin. The Power Indicator and Food Indicator lights will become
illuminated. After Vacuum Sealing, press Power Button to turn appliance Off.
Note: After 12 minutes of non-use, the appliance will turn Off automatically.
10
RETRACTABLE HANDHELD SEALER
1. Accessory Button
2. Marinate Button
FEATURES
V4400_22EFSM1.indd 7-8 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

9 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 3
1. Open appliance door
H
and place roll into Roll Holder
(Fig. 1). For best results, insert roll with material flap
down.
2. Lift up Roll Cutter Bar
J
and place bag material beneath
the cutter bar (Fig. 2).
3. Pull out enough bag material to hold item being vacuum
sealed, plus 3 inches (7.62 cm). Lower the Roll Cutter
Bar and slide Bag Cutter
K
across the Cutter Bar (Fig.
3).
4. Press Seal Button
F
. Red Seal Indicator Light
5
will
illuminate (Fig. 4).
5. Using two hands, slowly insert open end of bag, curled
down, into Vacuum Channel
E
until clamp motor starts.
6. When Red Seal Indicator Light
5
turns off, sealing is
complete. You may remove bag from the Vacuum Channel
E
.
7. You now have one sealed end (Fig. 5).
8. Now you are ready to vacuum seal with your new bag (see
next page).
K
J
H
F
5
E
SE
SE
AL
ED E
ND
SE
OP
OP
EN
E
END
Insert Bag
Curl Downward
1. Make a FoodSaver
®
Bag
How to...
HOW TO
V4400_22EFSM1.indd 9-10
V4400_22EFSM1.indd 9-10
2022/3/3 上午9:12

10Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
1. Begin with a FoodSaver
®
Bag (or create a bag as
described in the “How to Make a FoodSaver
®
Bag”
section on page 9).
2. Place item(s) in bag, allowing at least 3 inches (7.62 cm)
of space between bag contents and top of bag (Fig. 1).
The extra space is required to allow the bag to seal tightly
around contents.
3. OPTIONAL: If you wish to customize the vacuum sealing
process you may select Food Setting
7
(Fig. 2). Default
setting is Dry Food.
4. Your new FoodSaver
®
System automatically vacuums and
seals. To Vacuum: DO NOT PRESS THE SEAL BUTTON.
Using two hands, slowly insert open end of bag, curled
down, into Vacuum Channel
E
(Fig. 3/4).
5. Continue to hold bag until Vacuum Pump starts. You may
now release bag. The Vacuum Progress Lights
4
will
illuminate.
NOTE: To prevent crushing delicate items, you may press Seal
Button
F
at any time to begin automatic sealing process.
6. When Red Seal Indicator Light
5
turns off, remove bag
(Fig. 5). Refrigerate, freeze or store as needed. (See
“Guidelines” for food storage safety tips on page 14.)
NOTE: Wait at least 20 seconds between seals to allow
appliance to properly cool.
NOTE: Appliance should be used in a vertical orientation and
not laid on its back.
NOTE: Appliance will time out after a couple of minutes if
vacuum cannot be reached.
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 4
7
Insert Bag
Curl Downward
AUTOMATICALLY SEALS!
Do Not Press Button!
OPE
OPE
N END
SEA
SE
LED END
SE
S
S
LED END
SEA
SE
LED
SE
SEA
SE
LED END
SE
SEA
A
LED
L
EN
D
SE
Fig. 3
2. Vacuum Seal a FoodSaver
®
Bag
HOW TO
SEALED E
ND
ND
ND
OPE
E
N
ND
OPE
N E
E
N
ND
OPE
N E
N
ND
V4400_22EFSM1.indd 9-10 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

11 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
For Zipper Bags:
1. Prepare zipper bags according to FoodSaver
®
Accessory
Guidelines, which are included with accessory purchases. For
zipper bags, make sure not to put any food under the valve and
press zipper closed with finger while bag is lying down on a flat
surface.
2. Place end of Retractable Handheld Sealer over zipper bag valve.
3. Press Accessory button to vacuum.
Zipper Bags are safe for pantry and fridge use only.
For Jar Sealers & Bottle Stoppers:
1. Prepare accessory according to FoodSaver
®
Accessory
Guidelines, which are included with accessory purchases.
2. Remove clear bottom portion of Retractable Handheld Sealer
from top handle. Insert the tip into the port on the Jar Sealer or
Bottle Stopper.
3. Press Accessory button to vacuum.
NOTE: FoodSaver
®
Jar Sealers are for use with Ball
®
and Kerr
®
brand Mason jars only.
IMPORTANT: Do NOT use screw bands when vacuum sealing jars.
To open, wedge spoon between Mason jar lid and highest part of
threaded rim. Twist spoon gently to release vacuum.
FoodSaver
®
Bottle Stoppers: To release vacuum and open, twist
and pull up on Bottle Stopper.
IMPORTANT: When pulling hose DO NOT extend beyond red line
marked on hose.
3. Vacuum Seal with FoodSaver
®
Accessories
HOW TO
V4400_22EFSM1.indd 11-12
V4400_22EFSM1.indd 11-12
2022/3/3 上午9:12


13 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
To Clean Appliance:
Press Power Button
9
and remove Power Cord from electrical
outlet. Do not immerse in liquid.
Slide out Drip Tray Drawer
O
. Remove Drip Tray for cleaning
by pulling up on the two side tabs. Check Lower Gasket around
Drip Tray
O
to make sure it is free from food materials. Do not
attempt to remove gaskets.
Removable Drip Tray:
Empty Drip Tray after each use. Wash in warm soapy water or
place in top rack of dishwasher. The Adjustable Food Sensors in
the Drip Tray
O
will not function correctly if liquid is allowed to
remain in Drip Tray.
This appliance has a Tray Full Indicator
3
. When excess
liquid fills the Drip Tray, the unit will turn off and the Tray Full
Indicator light will activate. To resume normal operation, slide
out Drip Tray Drawer. Remove Drip Tray for cleaning by pulling
up on the two side tabs. When replacing Drip Tray, set the right
end of the Drip Tray into place, then firmly snap both sides
down. Appliance can be used without Drip Tray, however the
Adjustable Food Sensor setting
7
will not function without the
Drip Tray.
Retractable Handheld Sealer Reservoir:
Empty Reservoir after each use. Wash in warm soapy water. Air
dry before replacing.
IMPORTANT: To remove Reservoir from Retractable Handheld
Sealer: While holding top portion by hose pull clear Reservoir
down and off.
Emptying Drip Tray
This FoodSaver
®
model comes with a convenient, pull-out drawer
to access the Drip Tray
O
.
1. Simply slide it out, then pull up on side handles of Drip Tray to
remove.
2. Drip Tray can be emptied and washed with warm, soapy water
or in the dishwasher on the top rack.
CARE & CLEANING
Remove All Food
Around Gaskets
Push In
Tabs
Push In
Tabs
DO NOT
REMOVE
GASKETS
Slide out drawer to
access Drip Tray
O
of your Vacuum Sealer
Care & Cleaning
V4400_22EFSM1.indd 13-14

14Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
GUIDELINES
Vacuum Sealing and Food Safety
Guidelines
The vacuum sealing process extends the life of foods by removing most of the air from the sealed container,
thereby reducing oxidation, which affects nutritional value, flavor and overall quality. Removing air can also
inhibit growth of microorganisms, which can cause problems under certain conditions:
Mold – Easily identified by its fuzzy characteristic. Mold cannot grow in a low oxygen environment; therefore
vacuum sealing can slow the growth of mold.
Yeast – Results in fermentation, which can be identified by smell and taste. Yeast needs water, sugar and a
moderate temperature to grow. It can also survive with or without air. Slowing the growth of yeast requires
refrigeration, while freezing stops it completely.
Bacteria – Results in an unpleasant odor, discoloration and/or soft or slimy texture. Under the right
conditions, anaerobic bacteria such as Clostridium Botulinum (the organism that causes Botulism) can grow
without air and sometimes cannot be detected by smell or taste. Although it is extremely rare, it can be very
dangerous.
To preserve foods safely, it is critical that you maintain low temperatures. You can significantly reduce the
growth of microorganisms at temperatures of 40°F (4°C) or below. Freezing at 0°F (-17°C) does not kill
microorganisms, but stops them from growing. For long-term storage, always freeze perishable foods that
have been vacuum sealed, and keep refrigerated after thawing.
It is important to note that vacuum sealing is NOT a substitute for canning and it cannot reverse the
deterioration of foods. It can only slow down the changes in quality. It is difficult to predict how long foods
will retain their top-quality flavor, appearance or texture because it depends on age and condition of the food
on the day it was vacuum sealed.
IMPORTANT:
Vacuum sealing is NOT a substitute for refrigeration or freezing.
Any perishable foods that require refrigeration must still be refrigerated or frozen after vacuum sealing.
V4400_22EFSM1.indd 13-14 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

15 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
GUIDELINES
Food Preparation & Reheating Tips
Thawing and Reheating
Vacuum-Sealed Foods
Always thaw foods in either refrigerator or microwave — do not thaw perishable foods at room
temperature.
To reheat foods in a microwave in a FoodSaver
®
Bag, always cut corner of the bag before placing
it on a microwave-safe dish. However, to avoid hot spots, do not reheat bone-in meat or greasy
foods in microwave within a FoodSaver
®
Bag. You can also reheat foods in FoodSaver
®
Bags by
placing them in water at a low simmer below 170°F (75°C).
Preparation Guidelines
for Meat and Fish:
For best results, pre-freeze meat and fish for 1-2 hours before vacuum sealing in a FoodSaver
®
Bag. This helps retain the juice and shape, and guarantees a better seal.
If it’s not possible to pre-freeze, place a folded paper towel between meat or fish and top of
bag, but below seal area. Leave paper towel in bag to absorb excess moisture and juices during
vacuum sealing process.
NOTE: Beef may appear darker after vacuum sealing due to the removal of oxygen. This is not an
indication of spoilage.
Preparation Guidelines for Hard Cheeses:
To keep cheese fresh, vacuum seal it after each use. Make your FoodSaver
®
Bag extra long,
allowing one inch (2.54 cm) of bag material for each time you plan to open and reseal in
addition to the three inches (7.62 cm) of extra space you normally leave between contents and
seal edge. Simply cut sealed edge and remove cheese. When you’re ready to reseal the cheese,
just drop it in bag and reseal.
IMPORTANT:
Due to the risk of anaerobic bacteria, soft cheeses should never be vacuum sealed.
V4400_22EFSM1.indd 15-16
V4400_22EFSM1.indd 15-16
2022/3/3 上午9:12

16Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
GUIDELINES
Food Preparation & Reheating Tips
IMPORTANT:
Due to the risk of anaerobic bacteria, fresh mushrooms, onions and garlic should never be
vacuum sealed.
Preparation Guidelines
for Vegetables:
Vegetables need to be blanched before vacuum sealing. This process stops the enzyme action
that could lead to loss of flavor, color and texture.
To blanch vegetables, place them in boiling water or in the microwave until they are cooked, but
still crisp. Blanching times range from 1 to 2 minutes for leafy greens and peas; 3 to 4 minutes
for snap peas, sliced zucchini or broccoli; 5 minutes for carrots; and 7 to 11 minutes for corn
on the cob. After blanching, immerse vegetables in cold water to stop the cooking process.
Finally, dry vegetables on a towel before vacuum sealing.
NOTE: All vegetables (including broccoli, brussels sprouts, cabbage, cauliflower, kale, turnips)
naturally emit gases during storage. Therefore, after blanching, they must be stored in freezer
only.
When freezing vegetables, it is best to pre-freeze them for 1-2 hours or until solidly frozen.
To freeze vegetables in individual servings, first place on a baking sheet and spread them out
so they are not touching. This prevents them from freezing together in a block. Once they are
frozen, remove from baking sheet and vacuum seal vegetables in a FoodSaver
®
Bag. After they
have been vacuum sealed, return them to the freezer.
Preparation Guidelines
for Leafy Vegetables:
For best results, use a FoodSaver
®
Container to store leafy vegetables. First wash the vegetables,
and then dry with a towel or salad spinner. After they are dried, put them in a container and
vacuum seal as normal. Store in refrigerator.
V4400_22EFSM1.indd 15-16 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

17 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
GUIDELINES
IMPORTANT:
When vacuum sealing apples, they must be sliced, and put a small bit of lemon juice on
the slices to prevent them from browning.
Because of their natural ripening, bananas may actually decay faster under a vacuum seal.
Food Preparation & Reheating Tips
Preparation Guidelines for Fruits:
When freezing soft fruits or berries, it is best to pre-freeze them for 1-2 hours or until solidly
frozen. To freeze fruit in individual servings, first place on a baking sheet and spread them out
so they are not touching. This prevents them from freezing together in a block. Once they are
frozen, remove from baking sheet and vacuum seal fruit in a FoodSaver
®
Bag. After they have
been vacuum sealed, return them to the freezer.
You can vacuum seal portions for baking or in your favorite combinations for easy fruit salad all
year round. If storing in the refrigerator, we recommend using a FoodSaver
®
Container.
Preparation Guidelines
for Baked Goods:
To vacuum seal soft or airy baked goods, we recommend using a FoodSaver
®
Container so they
will hold their shape. If using a bag, pre-freeze for 1-2 hours or until solidly frozen. To save time,
make cookie dough, pie shells, whole pies, or mix dry ingredients in advance and vacuum seal
for later use.
Preparation Guidelines for
Coffee and Powdery Foods:
To prevent food particles from being drawn into Vacuum Pump, place a coffee filter or paper
towel at top of bag or container before vacuum sealing. You can also place the food in its
original bag inside a FoodSaver
®
Bag to vacuum seal.
V4400_22EFSM1.indd 17-18
V4400_22EFSM1.indd 17-18
2022/3/3 上午9:12

18Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
GUIDELINES
Food Preparation & Reheating Tips
Preparation Guidelines for Liquids:
Before you vacuum seal liquids such as soup stock, pre-freeze in a casserole dish, loaf pan or ice
cube tray until solid. Remove frozen liquid from pan and vacuum seal in a FoodSaver
®
Bag. You
can stack these “frozen bricks” in your freezer. When you’re ready to use, just cut corner of bag
and place in a dish in microwave or drop into water at a low simmer, below 170°F (75°C).
To vacuum seal non-carbonated bottled liquids, you can use a FoodSaver
®
Bottle Stopper with
the original container. Remember to leave at least one inch (2.54 cm) of room between contents
and bottom of Bottle Stopper. You can reseal bottles after each use.
Preparation Guidelines for Make-ahead
Meals and Leftovers:
Efficiently store your make-ahead meals and leftovers in the stackable, lightweight
FoodSaver
®
Containers. These convenient FoodSaver
®
Containers are nestable, crack and shatter
resistant, dishwasher safe, and bases are microwave safe for reheating only.
Preparation Guidelines
for Snack Foods:
Your snack foods will maintain their freshness longer when you vacuum seal them. For best
results, use a FoodSaver
®
Container for crushable items like crackers.
V4400_22EFSM1.indd 17-18 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

19 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
GUIDELINES
Vacuum Sealing Non-Food Items
Silverware
To vacuum seal silver, wrap fork tines in soft cushioning material, such as a paper towel, to
avoid puncturing bag, and seal as normal. Your silver will be clean, fresh and untarnished right
when you need it for your next dinner gathering.
Camping
Your FoodSaver
®
Bags are ideal for outdoor excursions. For camping and hiking, keep your
matches, maps and food dry and compact.
Water
To have fresh water for drinking, simply fill a FoodSaver
®
Bag with ice, seal it, and when
needed, let the ice pack melt. You can trim the corner off the bag to make a spout for drinking
or pouring.
Boating
If you’re going sailing or boating, you can vacuum seal your food, extra batteries, memory cards,
cash, identification cards, boating license and a dry change of clothes. Just remember to bring
scissors or a knife to open the bags when you need them!
Emergency
To keep emergency kits safe and dry, vacuum seal flares, batteries, flashlights, matches,
candles, first aid kits, extra food and other necessities. Your emergency items will stay dry and
organized in your home, car, boat or RV.
The FoodSaver
®
Vacuum Sealing System also protects non-food items from oxidation, corrosion and
moisture. Simply follow directions to vacuum seal items using FoodSaver
®
Bags, Containers and Accessories.
V4400_22EFSM1.indd 19-20
V4400_22EFSM1.indd 19-20
2022/3/3 上午9:12

20Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
Troubleshooting
Problem Solution
Red Seal LED
Flashing
• Bag not inserted properly. Remove bag, wait for red light to stop
flashing and re-insert bag.
• Always wait 20 seconds between seals.
• Vacuum pump running more than 120 seconds. Under heavy usage,
appliance will shut off automatically and Red Light will flash. See next
section ‘Vacuum Pump is running, but bag is not evacuating air’.
• Unit overheated. Always allow 20 seconds between seals. Under heavy
usage, appliance will shut off automatically and Red Light will flash.
Wait for 20 minutes for unit to cool off.
Vacuum Pump is
running, but bag is
not evacuating air
• If making a bag from a Roll, make sure one end of the bag is sealed.
(See “How to Make a FoodSaver
®
Bag” on page 9.)
• Adjust the bag and try again. Make sure the open end of the bag is
down inside the Drip Tray.
• Check for wrinkles in bag along Sealing Strip. To prevent wrinkles in
the seal, gently stretch bag flat while inserting bag into Drip Tray.
• Slide out drip tray drawer and make sure there are no foreign objects,
dirt or debris on the bottom gasket. (See “Care & Cleaning” on page
13.)
Bag is not sealing
properly
• Too much liquid in bag; freeze before vacuuming.
• Bag has wrinkles: To prevent wrinkles in the seal, gently stretch bag
flat while inserting bag into Vacuum Channel.
• Unit overheated. Wait several minutes for unit to cool down.
No lights on the
control panel
• Make sure unit is plugged in.
• Make sure wall outlet is functional.
• Press On/Off button.
Nothing happens
when bag is
inserted
• Make sure unit has power (see above tip).
• Tray Full; empty Drip Tray. Clean Drip Tray and place back into
appliance. (See “Care & Cleaning” page 13.)
• Too much food in bag. Avoid overfilling. Allow 3 inches (7.62 cm) of
space between contents and top of bag.
• Bag not inserted correctly. Insert bag curled down. Gently stretch bag
flat while inserting. Hold bag until Vacuum Pump starts.
Tray Full LED
Flashing
• Drip Tray has liquid or Drip Tray may be dirty. Empty liquid, clean Drip
Tray and place back into appliance. (See “Care & Cleaning” on page
13.)
TROUBLESHOOTING
V4400_22EFSM1.indd 19-20 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

21 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Troubleshooting
Problem Solution
Retractable Handheld
Sealer not sealing
• Ensure zipper is firmly closed. Slide fingers across entire zipper.
• Air valve is not on flat surface. Reposition bag so the air valve lies flat
on counter with no food under air valve. Press evenly and gently to
ensure Vacuum Nozzle and Bag touch to create optimal seal.
• Try pressing the Handheld Sealer firmly onto the gray valve.
• Assure Handheld Sealer is in the center of the gray valve. (See
“How to Vacuum Seal with
FoodSaver
®
Accessories” on page 11.)
Vacuum Nozzle and
Air Valve are not
making secure contact
• Ensure Vacuum Nozzle is centered over the gray circle and placed flat
on air valve. Apply moderate pressure.
Air was removed from
the bag but now air has
re-entered.
• Examine the seal. A wrinkle along the seal may cause air to re-enter
the bag. To prevent wrinkles in the seal, gently stretch bag flat while
inserting bag into the Drip Tray.
• Sometimes moisture or food material (such as juices, grease, crumbs,
powders, etc.) along seal prevents bag from sealing properly. Cut bag
open, wipe top inside of bag and re-seal.
• Sharp food items may have punctured bag. Use a new bag if there is a
hole. Cover sharp food items with a soft cushioning material, such as a
paper towel, and re-seal.
• Fermentation or the release of natural gases from inside the foods may
have occurred. When this happens, food may have begun to spoil and
should be discarded.
• Faulty bag. Bag could be punctured. Try another bag.
Bag melts
• Sealing Strip may have become too hot. Always wait at least 20
seconds for appliance to cool down before you vacuum seal another
item.
• Use FoodSaver
®
brand bags. Our FoodSaver
®
Bags and Rolls are
specifically designed for FoodSaver
®
units.
The FoodSaver
®
Container will not
vacuum
• The FoodSaver
®
Container Lid must be correctly aligned with the
Container opening. (See “Owner’s Manual” provided with accessory.)
• Make sure you press the Accessory button.
• Make sure Container Lid is closed securely on all 4 sides of the
Container.
• Make sure rubber Gasket on inside of Lid is free from food residues.
• Examine Container rim for cracks or scratches and make sure Container
valve is clean.
If you need further
assistance:
• Contact consumer services at the number below or visit the website
and click the ‘Support’ tab.
TROUBLESHOOTING
V4400_22EFSM1.indd 21-22
V4400_22EFSM1.indd 21-22
2022/3/3 上午9:12

22Consumer Service: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
Replacement Parts
REPLACEMENT PARTS
For replacement parts, please visit the website or call consumer services.
FoodSaver
®
Roll Cutter Bar
FoodSaver
®
Bag Cutter
FoodSaver
®
Lower Foam Gasket
FoodSaver
®
Handheld reservoir
FoodSaver
®
Drip Tray Accessory
V4400_22EFSM1.indd 21-22 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

23 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Sunbeam Products, Inc. or if in Canada, Newell Brands Canada ULC (collectively “Sunbeam”) warrants
that for a period of five (5) years from the date of initial retail purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship, when used in accordance with the instructions provided.
Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be
defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no
longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this
product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have
the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam
service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and
tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law,
any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in
duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or
representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages
of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including
incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract,
fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces,
states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1.877.777.8042 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1.877.804.5383 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. located in Boca Raton, Florida 33431.
In Canada, this warranty is offered by Newell Brands Canada ULC, located at 20 B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product,
please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
For inquiries regarding recycling and proper disposal of this product, please contact your local waste
management facility.
5-Year Limited Warranty
WARRANTY
V4400_22EFSM1.indd 23-24
V4400_22EFSM1.indd 23-24
2022/3/3 上午9:12

Mesures de protection importantes ..................... 25
Caractéristiques du produit .................................. 29
« Comment… » ........................................................ 33
Faire un sac FoodSaver
MD
Mettre un sac FoodSaver
MD
sous vide
Emballer sous vide avec les accessoires FoodSaver
MD
Utiliser les contenants de conservation et de marinade FoodSaver
MD
Nettoyage et entretien .......................................... 37
Cons ignes ................................................................ 38
Emballage sous vide et sécurité alimentaire
Conseils en matière de préparation alimentaire et de réchauffage
Emballage sous vide d’articles non alimentaires
Dépannage ............................................................ 44
Pièces de rechange .............................................. 46
Garantie .................................................................. 47
Table des matières
Inscrivez-vous dès aujourd’hui sur www.foodsaver.com/register, pour
bénéficier d’un accès exclusif aux offres et aux rabais FoodSaver!*
*S’applique aux résidents des États-Unis seulement
V4400_22EFSM1.indd 23-24 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

25 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour votre propre sécurité, toujours suivre les précautions de base
suivantes à l’utilisation d’un appareil FoodSaver
MD
:
1. Lire attentivement le manuel du propriétaire de l’utilisateur pour
connaître le mode d’emploi. Lire toutes les consignes de ce manuel
avant l’utilisation.
2. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est important de toujours
suivre des précautions de base, y compris les suivantes :
Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet appareil.
DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique :
1. Ne pas mettre la main sur un appareil qui est tombé dans l’eau. Le
débrancher immédiatement de la prise de courant.
2. Ne pas utiliser dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il risque de
tomber ou d’être tiré dans une baignoire ou un évier. Ne pas le placer
ou le laisser tomber dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement
après l’utilisation.
5. Débrancher cet appareil avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de brûlures, d’incendie et de choc
électrique :
1. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces humides ou à l’extérieur.
2. Pour éviter tout choc électrique, ne pas immerger le câble
d’alimentation, la fiche ou quelque partie que ce soit de l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide. Le débrancher de la prise après l’utilisation et
avant le nettoyage.
3. Pour déconnecter l’appareil, débrancher le câble d’alimentation de la
prise de courant. Ne pas déconnecter en tirant sur le câble.
4. Ne pas utiliser l’appareil avec une fiche ou un câble d’alimentation
endommagé. Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit.
Pour obtenir plus de détails, appeler le service à la clientèle en composant
le numéro apparaissant ci-dessous.
1. N’utiliser l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
2. Surveiller attentivement les enfants lors de l’utilisation de n’importe quel
appareil électrique. L’appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet.
V4400_22EFSM1.indd 25-26
V4400_22EFSM1.indd 25-26
2022/3/3 上午9:12

26Service à la clientèle: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
3. Attention : Un petit câble d’alimentation est fourni pour réduire le risque
de s’emmêler ou de trébucher sur un câble plus long. Une rallonge peut
être utilisée lorsque la puissance électrique nominale de la rallonge n’est
pas inférieure à la puissance électrique nominale de l’appareil.
4. Aucun câble ne doit être disposé de telle sorte qu’il pende d’un
comptoir ou d’un plan de travail, afin qu’il ne soit pas possible,
en particulier pour des enfants, de trébucher ou de le tirer
involontairement.
5. Ne pas placer sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique
chaud, ou d’un four chauffé. Les produits contenant des liquides
chauds doivent être déplacés avec une extrême précaution.
Conseils importants
1. L’emballage sous vide n’est PAS un substitut au processus thermique de
mise en conserve. Les denrées périssables doivent quand même être
réfrigérées ou congelées.
2. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser uniquement avec les sacs,
rouleaux, contenants et accessoires FoodSaver
MD
.
3. Pendant le processus d’emballage sous vide, de petites quantités de
liquide, des miettes ou des particules alimentaires peuvent être attirés
dans la fente d’aspiration. Vider le ramasse-gouttes après chaque
utilisation.
4. Éviter de trop remplir, toujours laisser au moins 7,62 cm (3 pouces) de
matériau du sac entre le contenu du sac et le haut du sac. Cela laisse
de l’espace au matériau du sac pour se resserrer hermétiquement
contre les aliments et empêche le sac de sortir de la fente d’aspiration
pendant le processus de mise sous vide. Laisser ensuite 2,54 cm (1
pouce) additionnels de matériau de sac pour chaque fois que vous
prévoyez de réutiliser le sac.
5. Ne pas créer vos propres coutures latérales sur un sac FoodSaver
MD
.
Ces sacs sont fabriqués avec une couture latérale spéciale qui est
fermée hermétiquement tout le long du bord extérieur.
6. Pour empêcher que le sac ne se froisse au niveau de la partie
scellée lorsque vous mettez sous vide des articles volumineux, étirer
délicatement le sac de manière à ce qu’il soit bien plat au moment de
l’insérer dans la fente d’aspiration et continuer à le maintenir jusqu’à ce
que la pompe de mise sous vide démarre.
7. Lorsque vous emballez sous vide des articles avec des bouts pointus
(spaghettis secs, coutellerie, etc.), protéger le sac des perforations en
V4400_22EFSM1.indd 25-26 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

27 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
enveloppant l’article dans un matériau de rembourrage doux, comme un
essuie-tout. Il pourrait être conseillé d’utiliser une contenant ou un bocal
Mason à la place d’un sac.
8. Lorsque vous utilisez des accessoires, n’oubliez pas d’en laisser un
pouce (2,54 cm) d’espace en haut.
9. Pour de meilleurs résultats, précongeler les fruits et faire blanchir les
légumes avant de les emballer sous vide. (Consulter les consignes pour
l’emballage sous vide, pages 38-43.)
10. Patienter 20 secondes entre deux opérations de scellement afin de
laisser l’appareil refroidir.
11. Ne jamais ranger l’appareil avec le loquet en position « Operate »
(fonctionnement), car cela comprimerait les joints.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Réservé à l’usage domestique
V4400_22EFSM1.indd 27-28
V4400_22EFSM1.indd 27-28
2022/3/3 上午9:12

28Service à la clientèle: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
CONSIGNES RELATIVES AU CÂBLE D’ALIMENTATION :
Un câble d’alimentation court (ou câble d’alimentation détachable) est
fourni pour réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher avec un
câble plus long. Il est possible d’employer des câbles d’alimentation
plus longs et détachables ou des rallonges si l’on fait attention lors
de leur utilisation. Si une rallonge ou un long câble d’alimentation
détachable est utilisé :
a. La puissance électrique nominale du câble d’alimentation détachable ou
de la rallonge doit être au moins équivalente à la puissance électrique
nominale de l’appareil;
b. Si l’appareil nécessite une mise à la terre, la rallonge doit être un câble de
mise à la terre à trois fils; et
c. le câble plus long doit être disposé de telle sorte qu’il ne pende pas du
comptoir ou du plan de travail, afin qu’il soit impossible, pour des enfants
notamment, de le tirer involontairement ou de trébucher.
Ce produit est doté d’une fiche polarisée (une lame
est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité,
pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche
est destinée à ne s’insérer dans une prise polarisée
que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas
complètement dans la prise de courant, inverser la fiche. Si la fiche
ne s’insère toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas
essayer de contourner ce dispositif de sécurité ou de modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Si la fiche semble pouvoir se déplacer
facilement une fois insérée dans la prise CA ou si la prise CA est
chaude, ne pas utiliser celle-ci.
V4400_22EFSM1.indd 27-28 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

29 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques du produit
A
B
C
D
E
F
H
I
J
K
M
N
O
L
G
V4400_22EFSM1.indd 29-30
V4400_22EFSM1.indd 29-30
2022/3/3 上午9:12

30Service à la clientèle: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
A. Voyants lumineux de contrôle et d’indication
Indiquent le réglage actuel et la progression de l’emballage sous vide pour un meilleur contrôle.
B. Scelleuse à main escamotable
Peut être utilisée avec tous les accessoires de la marque FoodSaver
MD
, y compris les sacs à glissière
FoodSaver
MD
.
C. Indicateur de ramasse-gouttes plein
Indique lorsque le ramasse-gouttes est plein. Le vider pour continuer à utiliser l’appareil.
D.
Écran de progression de l’emballage sous vide
Les voyants verts signalent la progression du processus d’emballage sous vide et de scellement.
Tous les voyants s’éteignent une fois le processus complet terminé.
E. Fente d’aspiration
Il suffit d’insérer le sac et l’appareil FoodSaver
MD
fait le reste.
F. Bouton « Seal » (sceller)
Fonction de scellement instantané. Interrompt le cycle de mise sous vide et scelle adin d’eviter
d’ecraser les articles delicats.
G. Rangement du câble d’alimentation
En bas de l’appareil.
H. Porte de l’appareil
S’ouvre pour accéder au compartiment pour rouleau intégré et au coupe-sac.
I. Compartiment pour rouleau intégré
Pour ranger les rouleaux d’emballage sous vide FoodSaver
MD
.
J. Barre coupe-sac
Simplifie la fabrication des sacs à la taille voulue.
K.
Coupe-sac
L. Détecteur automatique de sac
Il suffit d’insérer l’extrémité ouverte d’un sac dans la fente d’aspiration et la machine détectera et
saisira le sac, lancera le processus d’emballage sous vide et de scellement et s’éteindra
automatiquement.
M. Bande de scellement extra large avec revêtement antiadhésif
Fournit un scellement deux fois plus large qui est plus hermétique et sûr.
N. Joint inférieur (inamovible)
O. Ramasse-gouttes amovible
Récupère tout liquide excédentaire et contient des capteurs alimentaires pour détecter tout liquide.
CARACTÉRISTIQUES
V4400_22EFSM1.indd 29-30 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

31 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
1
BOUTON DU MODE ACCESSOIRE
Appuyer pour obtenir la meilleure mise sous vide des boîtes et accessoires. Appuyer sur le bouton du
mode accessoire
1
pour entamer le processus d’emballage sous vide. Le moteur fonctionnera jusqu’à
ce que le processus d’emballage sous vide soit terminé.
2
BOUTON DU MODE MARINER
Une séquence préprogrammée de douze minutes alternant pulsations d’emballage sous vide et repos
afin de permettre aux aliments de s’imprégner au mieux des saveurs en un temps le plus court
possible.
3
VOYANT DE RAMASSE-GOUTTES PLEIN
Pendant le processus d’emballage sous vide, de petites quantités de liquide, des miettes ou des
particules alimentaires peuvent être attirées dans le ramasse-gouttes
3
. Lorsque du liquide
excédentaire remplit le ramasse-gouttes, l’appareil s’éteint et le voyant de ramasse-gouttes plein 8
s’allume. Pour reprendre un fonctionnement normal, retirer le ramasse-gouttes, vider le liquide, le
laver à l’eau chaude savonneuse ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Le sécher
complètement et replacer le ramasse-gouttes dans l’appareil. (Consulter la section « Nettoyage et
entretien », page 37).
4
ÉCRAN DE PROGRESSION DE L’EMBALLAGE SOUS VIDE
Affiche les niveaux d’emballage sous vide à mesure que le sac ou la boîte sont évacués.
5
VOYANT LUMINEUX DE SCELLEMENT
Un voyant rouge fixe indique que le processus de scellement est en cours. (Un voyant clignotant
indique une erreur. Consulter la section « Dépannage », page 44, pour plus d’informations).
6
BOUTON « CANCEL » (ANNULER)
Interrompt immédiatement la fonction en cours et ouvre la fente d’aspiration.
Bouton
« Power »
(marche)
Mode
mariner
Mode
accessoire
Scelleuse à main
escamotable
10
1
6 8
9
3 4 5
Écran de
progression
de l’emballage
sous vide
Indicateur
de ramasse-
gouttes plein
Voyant
lumineux
de
scellement
2
Bouton
« Seal »
(sceller)
Bouton
« Cancel »
(annuler)
Voyant à DEL
7
Réglage
pour
aliments
Panneau de commande de votre appareil FoodSaver
MD
CARACTÉRISTIQUES
V4400_22EFSM1.indd 31-32
V4400_22EFSM1.indd 31-32
2022/3/3 上午9:12

32Service à la clientèle: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
7
BOUTON DE RÉGLAGE
Pour un emballage sous vide et un scellement optimal des aliments humides ou liquides, appuyer sur le
bouton de réglage des aliments
7
jusqu’à ce que le voyant lumineux des aliments humide s’allume.
Choisir le réglage pour aliments secs pour les aliments qui ne contiennent aucun liquide. Le voyant
lumineux d’aliments humides clignote lorsque les capteurs de scellement des aliments détectent
automatiquement de l’humidité ou un liquide dans le ramasse-gouttes.
Remarque : À la mise en marche de l’appareil ou lorsque l’alimentation est interrompue, le réglage pour
aliments secs est sélectionné par défaut, sauf si du liquide est détecté dans le ramasse-gouttes. (Consulter la
section « Nettoyage et entretien » de ce manuel d’utilisation, page 37).
8
BOUTON « SEAL » (SCELLER)
Ce bouton a trois usages :
1. Fonction de scellement instantané. - Appuyer pour interrompre immédiatement le processus
d’emballage sous vide et de commencer à sceller le sac. Cela permet d’éviter d’écraser des articles
délicats, comme le pain, les biscuits et les pâtisseries.
2. Appuyer pour créer un joint lors de la fabrication de sacs au moyen d’un rouleau FoodSaver
MD
.
3. Appuyer pour créer un joint sur des sacs de type Mylar (comme un sac de croustilles) afin d’emballer
hermétiquement les aliments.
9
BOUTON « POWER » (MARCHE)
Appuyer sur le bouton « Power » (marche) pour commencer. Les voyants lumineux de marche et
d’aliments commencent à s’allumer. Après l’emballage sous vide, appuyer sur le bouton « Power »
(marche) pour éteindre l’appareil.
Remarque : Après 12 minutes sans utilisation, l’appareil s’éteint automatiquement.
10
SCELLEUSE À MAIN ESCAMOTABLE
1. Bouton « Accessory » (accessoire)
2. Bouton « Marinate » (mariner)
CARACTÉRISTIQUES
V4400_22EFSM1.indd 31-32 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

33 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 3
1. Ouvrir la porte de l’appareil
H
et placer le rouleau dans
le compartiment (fig. 1). Pour de meilleurs résultats,
insérer le rouleau avec le rabat vers le bas.
2. Soulever la barre coupe-sac
J
et placer le matériau de
sac sous la barre coupe-sac (fig. 2).
3. Tirer sur assez de matériau de sac pour tenir l’article qui
est emballé sous vide et rajouter 7,62 cm (3 pouces).
Abaisser la barre coupe-sac et glisser le coupe-sac
K
le
long de la barre (fig. 3).
4. Appuyer sur le bouton « Seal » (sceller)
F
. Le voyant
lumineux rouge de scellement
5
s’allume (fig. 4).
5. À l’aide de vos deux mains, insérer lentement le sac
côté ouvert et côté bombé vers le bas dans la fente
d’aspiration
E
jusqu’à ce que le moteur de pince
démarre.
6. Lorsque le voyant lumineux rouge de scellement
5
s’éteint, le scellement est terminé. Vous pouvez retirer le
sac de la fente d’aspiration
E
.
7. Une des extrémités est désormais scellée (fig. 5).
8. Vous êtes désormais prêt à emballer sous vide avec votre
nouveau sac (voir la page suivante).
K
J
H
F
5
E
EXT
EXT
RÉM
ITÉ SC
ELL
ÉE
EXT
EXTR
ÉM
ÉMIT
É OUVERTE
EXT
Insérer un sac le côté
bombé vers le bas
COMMENT…
1. Faire un sac FoodSaver
MD
Comment :
V4400_22EFSM1.indd 33-34
V4400_22EFSM1.indd 33-34
2022/3/3 上午9:12

34Service à la clientèle: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
EXTRÉM
ITÉ
SC
ELL
LL
ÉE
ÉE
LLÉE
E
E
TE
EXTRÉ
MITÉ
É
O
OUVER
TE
E
EXTRÉMITÉ OUVERTE
ERTE
1. Commencer avec un sac du système d’emballage
sous vide FoodSaver
MD
(ou créer un sac en suivant
la description de la section « Comment Faire un sac
FoodSaver
MD
», page 33).
2. Placer le ou les articles dans le sac en laissant un
espace d’au moins 7,62 cm (3 pouces) entre le contenu
et le haut du sac (fig. 1). L’espace supplémentaire est
nécessaire pour permettre au sac de bien emballer le
contenu.
3. FACULTATIF : Si vous souhaitez personnaliser
le processus d’emballage sous vide, vous pouvez
sélectionner le réglage pour aliments
7
(Fig. 2). Par
défaut, l’appareil est réglé pour les aliments secs.
4. Votre nouveau système FoodSaver
MD
emballe sous vide
et scelle automatiquement. Pour emballer sous vide : NE
PAS APPUYER SUR LE BOUTON « SEAL » (SCELLER).
À l’aide de vos deux mains, insérer lentement le sac
côté ouvert et côté bombé vers le bas dans la fente
d’aspiration
E
(fig. 3/4).
5. Continuer à maintenir le sac jusqu’à ce que la pompe de
mise sous vide démarre. Vous pouvez maintenant relâcher
le sac. Le voyant lumineux de progression de l’emballage
sous vide
4
s’allumera.
REMARQUE : Pour éviter d’écraser les articles délicats,
vous pouvez appuyer sur le bouton « Seal » (sceller)
F
à
tout moment pour démarrer le processus de scellement
automatique.
6. Une fois que le voyant lumineux rouge de scellement
5
s’éteint, retirer le sac (fig. 5). Réfrigérer, congeler ou
ranger au besoin. (Consulter les consignes à la page 38
pour obtenir des conseils sur la conservation des aliments
en toute sécurité).
REMARQUE : Patienter au moins 20 secondes entre deux
opérations de scellement afin de laisser l’appareil refroidir.
REMARQUE : L’appareil doit être utilisé en position verticale
et ne doit pas reposer sur le dos.
REMARQUE : L’appareil s’éteint après quelques minutes si
l’aspiration ne peut être obtenue.
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 4
7
Insérer un sac
le côté bombé
vers le bas
SCELLE AUTOMATIQUEMENT!
Ne pas appuyer sur le bouton!
EXT
XTR
ÉMI
ÉMIT
É OUVERTE
EXTR
EXTR
EXTR
ÉMITÉ SC
ELLÉ
E
EXTR
EXT
XT
ÉMITÉ SC
ELLÉ
E
XTR
XT
ÉMITÉS
EXT
EXTRÉ
MITÉ
MIT
SCELL
ÉE
EXTR
EXTRÉ
EXT
MITÉ
SCELLÉE
EXT
Fig. 3
2. Mettre un sac FoodSaver
MD
sous vide
COMMENT…
V4400_22EFSM1.indd 33-34 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

35 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
3. Emballer sous vide avec les accessoires FoodSaver
MD
COMMENT…
Pour les sacs à glissière :
1. Préparer les sacs à glissière selon sur les accessoires
FoodSaver
MD
qui accompagnent tout achat d’accessoire. Pour
les sacs à glissière, ne pas mettre d’aliment sous la valve et
appuyer sur la glissière avec le doigt pour la fermer lorsque le
sac est posé sur une surface plane.
2. Placer l’extrémité de la scelleuse à main escamotable sur la
valve du sac à glissière.
3. Appuyer sur le bouton « Accessory » (accessoire) pour créer le
vide.
Les sacs à glissière sont destinés à la conservation au garde-
manger et au réfrigérateur seulement.
Pour les scelleurs de pots et les bouchons de bouteilles :
1. Préparer l’accessoire selon les consignes sur les accessoires
FoodSaver
MD
qui accompagnent tout achat d’accessoire.
2. Retirer la partie transparente inférieure de la scelleuse à main
escamotable de la poignée supérieure. Insérer l’extrémité dans
le port des Pot scellant ou bouchon de bouteille.
3. Appuyer sur le bouton « Accessory » (accessoire) pour créer le
vide.
REMARQUE : Les scelleuses à bocaux FoodSaver
MD
ne sont
compatibles qu’avec les bocaux Mason de marque Ball
MD
et Kerr
MD
.
IMPORTANT : Ne PAS utiliser les bandes vissables lors de la mise
sous vide des bocaux. Pour ouvrir, placer une cuillère entre le
couvercle du bocal Mason et la partie supérieure de l’embout
fileté. Tourner doucement la cuillère pour relâcher.
Scelleuse à bouteilles FoodSaver
MD
: Pour relâcher et ouvrir,
tourner et soulever sur la scelleuse à bouteilles.
IMPORTANT : Au moment de tirer le tuyau, ne pas étendre au-delà
de la ligne rouge sur le tuyau.
V4400_22EFSM1.indd 35-36
V4400_22EFSM1.indd 35-36
2022/3/3 上午9:12

36Service à la clientèle: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
4. Utiliser les contenants de conservation et de marinade
FoodSaver
MD
COMMENT…
Pour sceller sous vide :
1. Préparer le contenant de conservation et de marinade
FoodSaver
MD
selon les Consignes qui sont incluses à l’achat du
contenant.
2. Placer l’extrémité de la scelleuse à main escamotable sur la
valve du contenant.
3. Appuyer sur le bouton « Accessory » (accessoire) pour créer le
vide.
Pour relâcher et ouvrir, tourner la poignée sur le couvercle en
position « Open » (ouvrir).
Pour mariner :
1. Préparer le contenant de conservation et de marinade
FoodSaver
MD
selon les Consignes qui sont incluses à l’achat du
contenant.
2. Retirer la partie transparente inférieure de la scelleuse à main
escamotable de la poignée supérieure. Insérer l’extrémité
dans le port des contenants de conservation et de marinade
FoodSaver
MD
.
3. Appuyer à le bouton « Marinate » (mariner).
L’appareil fonctionnera pendant environ 12 minutes.
V4400_22EFSM1.indd 35-36 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

37 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Pour nettoyer l’appareil :
Appuyer sur le bouton « Power » (marche)
9
et débrancher le
câble d’alimentation de la prise de courant. Ne pas immerger.
Sortir le tiroir du ramasse-gouttes
O
. Retirer le ramasse-gouttes
pour le nettoyer en tirant sur les deux poignées latérales. Vérifier
le joint inférieur autour du ramasse-gouttes
O
pour vérifier qu’il
ne contient pas de matières alimentaires. Ne pas essayer de
retirer les joints.
Ramasse-gouttes antibactérien :
Vider le ramasse-gouttes après chaque utilisation. Laver à l’eau
chaude savonneuse ou placer dans le panier supérieur du lave-
vaisselle. Les capteurs alimentaires réglables du ramasse-gouttes
O
ne fonctionneront pas correctement s’il reste du liquide dans
le ramasse-gouttes.
Cet appareil est doté d’un indicateur de ramasse-gouttes
plein
3
. Lorsque du liquide excédentaire remplit le ramasse-
gouttes, l’appareil s’éteint et le voyant de ramasse-gouttes plein
s’allume. Pour reprendre un fonctionnement normal, sortir le
tiroir du ramasse-gouttes. Retirer le ramasse-gouttes pour le
nettoyer en tirant sur les deux poignées latérales. Au moment
de replacer le ramasse-gouttes, l’insérer dans le bon sens, puis
rabattre fermement les deux poignées latérales. L’appareil peut
être utilisé sans le ramasse-gouttes; cependant, la fonction
réglable de capteurs alimentaires
7
ne fonctionnera pas sans le
ramasse-gouttes.
Réservoir de la scelleuse à main escamotable :
Vider le réservoir après chaque usage. Laver à l’eau chaude
savonneuse. Laisser sécher à l’air libre avant de le remettre en
place.
IMPORTANT : Pour enlever le réservoir de la scelleuse à main
escamotable : maintenir fermement la partie supérieure par le
tuyau, puis tirer sur le réservoir vers le bas pour le détacher.
Vider le ramasse-gouttes
Ce modèle FoodSaver
MD
est doté d’un tiroir pratique permettant
d’accéder au ramasse-gouttes
O
.
1. Il suffit de le sortir, puis de tirer sur les poignées latérales du
ramasse-gouttes pour le retirer.
2. Le ramasse-gouttes peut être vidé et lavé à l’eau savonneuse ou
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Retirer tous les
aliments des joints
Enfoncer les
poignées
Enfoncer
les
poignées
NE PAS
RETIRER LES
JOINTS
Sortir le tiroir pour accéder
au ramasse-gouttes
O
et entretien de votre système d’emballage sous vide
Nettoyage
V4400_22EFSM1.indd 37-38
V4400_22EFSM1.indd 37-38
2022/3/3 上午9:12

38Service à la clientèle: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
CONSIGNES
Emballage sous vide et sécurité alimentaire
Consignes
Le processus d’emballage sous vide prolonge la conservation des aliments en expulsant presque tout l’air du
contenant scellé, ce qui réduit l’oxydation qui affecte la valeur nutritionnelle, le goût et la qualité générale
des aliments. Retirer l’air peut aussi empêcher la prolifération des microorganismes, qui peuvent être un
problème dans certaines conditions :
Moisissure – Facilement reconnaissable à son aspect un peu mousseux. La moisissure ne peut pas se
développer dans un environnement où il y a peu d’oxygène, voilà pourquoi l’emballage sous vide peut ralentir
la prolifération des moisissures.
Levure – Mène à une fermentation, que l’on reconnaît à l’odeur et au goût. La levure a besoin d’eau, de
sucre et d’une température modérée pour se développer. Elle peut aussi survivre avec ou sans air. La
réfrigération ralentit la prolifération des levures et la congélation l’arrête complètement.
Bactéries – Elles donnent une mauvaise odeur, décolorent le produit et/ou lui donnent une texture molle ou
gluante. Dans les bonnes conditions, les bactéries anaérobies comme le Clostridium botulinum (l’organisme
qui cause le botulisme) peuvent se développer sans air et sont parfois indétectables au goût ou à l’odeur.
Bien que cette bactérie soit assez rare, elle peut être très dangereuse.
Pour conserver les aliments en toute sécurité, il est indispensable de maintenir des températures basses. La
prolifération des microorganismes peut être réduite considérablement à des températures de 4 °C (40 °F) ou
moins. La congélation à -17 °C (0 °F) ne tue pas les microorganismes, mais les empêche de se développer.
Pour une conservation longue durée, toujours congeler les aliments périssables qui ont été emballés sous
vide et les garder réfrigérés après décongélation.
Il est important de noter que l’emballage sous vide ne remplace PAS la mise en conserve et ne peut pas
inverser la détérioration des aliments. Il peut seulement ralentir l’altération de la qualité. Il est difficile de
prédire combien de temps les aliments garderont leur qualité et leur goût, leur apparence ou leur texture, car
tout cela dépend de l’âge et de l’état des aliments au moment où ils ont été emballés sous vide.
IMPORTANT :
L’emballage sous vide n’est PAS un substitut à la réfrigération ou à la congélation. Tout aliment
périssable qui nécessite une réfrigération doit toujours être réfrigéré ou congelé après l’emballage sous
vide.
V4400_22EFSM1.indd 37-38 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

39 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
CONSIGNES
Conseils en matière de préparation alimentaire et de
réchauffage
Décongeler et réchauffer
les aliments emballés sous vide
Toujours décongeler les aliments au réfrigérateur ou au micro-ondes — ne pas décongeler les
aliments périssables à température ambiante.
Pour réchauffer des aliments au micro-ondes dans un sac FoodSaver
MD
, toujours couper le coin
du sac avant de le placer dans un plat qui va au micro-ondes. Toutefois, pour éviter les points
chauds, ne pas réchauffer, au micro-ondes et dans un sac FoodSaver
MD
, les viandes avec os
ou les aliments riches en graisses. Il est aussi possible de réchauffer des aliments dans un sac
FoodSaver
MD
en les plaçant dans de l’eau à faible ébullition, à moins de 75 °C (170 °F).
Consignes de préparation pour
les viandes et les poissons :
Pour de meilleurs résultats, précongeler les viandes et les poissons pendant 1 à 2 heures avant
de les emballer sous vide dans un sac FoodSaver
MD
. Cela permet de retenir le jus et la forme
et garantit une meilleure mise sous vide. Si la précongélation n’est pas possible, placer un
essuie-tout plié entre la viande ou le poisson et le haut du sac, mais sous la zone de scellement.
Laisser l’essuie-tout dans le sac pour absorber l’excès d’humidité et les jus pendant le processus
de mise sous vide.
REMARQUE : Le bœuf peut apparaître plus foncé après l’emballage sous vide en raison de
l’absence d’oxygène. Cela n’indique en rien que le produit est gâché.
Consignes de préparation pour les fromages à pâte dure :
Pour préserver la fraîcheur du fromage, emballer sous vide après chaque utilisation. Veiller à
fabriquer un sac FoodSaver
MD
très long, en laissant 2,54 cm (1 pouce) d’espace pour chaque
fois que l’on prévoit d’ouvrir et de sceller le sac à nouveau en plus des 7,62 cm (3 pouces)
d’espace supplémentaire qu’il faut normalement laisser entre le contenu du sac et le bord
scellement. Il suffit de couper l’extrémité scellée pour sortir le fromage. Lorsqu’il est temps de
sceller le fromage à nouveau, il suffit de le mettre dans le sac et de sceller celui-ci à nouveau.
IMPORTANT :
En raison du risque de bactéries anaérobies, les champignons, les oignons et l’ail frais ne
doivent jamais être emballés sous vide.
V4400_22EFSM1.indd 39-40
V4400_22EFSM1.indd 39-40
2022/3/3 上午9:12

40Service à la clientèle: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
CONSIGNES
Conseils en matière de préparation alimentaire et de
réchauffage
IMPORTANT :
En raison du risque de bactéries anaérobies, les champignons, les oignons et l’ail frais ne
doivent jamais être emballés sous vide.
Consignes de préparation
pour les légumes :
Les légumes doivent être blanchis avant d’être emballés sous vide. Ce processus arrête l’action
de l’enzyme qui peut causer une perte de saveur, de couleur et de texture.
Pour blanchir les légumes, les placer dans de l’eau bouillante ou au micro-ondes jusqu’à ce
qu’ils soient cuits mais encore croquants. La durée de blanchiment varie de 1 à 2 minutes pour
les légumes verts à feuilles et les pois; 3 à 4 minutes pour les pois mange-tout, les rondelles
de courgette ou le brocoli; 5 minutes pour les carottes; et 7 à 11 minutes pour le maïs sur épi.
Après les avoir blanchis, plonger les légumes dans l’eau froide pour interrompre le processus de
cuisson. Enfin, sécher les légumes sur une serviette avant de les emballer sous vide.
REMARQUE : Tous les légumes (y compris les brocolis, les choux de Bruxelles, le chou, le chou-
fleur, le chou frisé, les navets) produisent naturellement des gaz pendant leur conservation.
Ainsi, après le blanchiment, ils doivent être conservés uniquement au congélateur.
Quand vous congelez vos légumes, il est préférable de les précongeler pendant 1 à 2 heures
ou jusqu’à ce qu’ils soient solidement congelés. Pour congeler des légumes en portions
individuelles, placer d’abord les légumes sur une plaque de cuisson et les étaler de façon à ce
qu’ils ne se touchent pas. Ainsi, cela évitera qu’ils congèlent en un seul bloc. Une fois congelés,
retirer les légumes de la plaque de cuisson et les emballer sous vide dans un sac FoodSaver
MD
.
Une fois mis sous vide, les remettre au congélateur.
Consignes de préparation pour
les légumes à feuilles :
Pour de meilleurs résultats, utiliser un Contenant pour conserver les légumes à feuilles. D’abord,
laver les légumes, puis les sécher avec une serviette ou une essoreuse à salade. Une fois
secs, les placer dans un contenant et les emballer sous vide comme d’habitude. Ranger au
réfrigérateur.
V4400_22EFSM1.indd 39-40 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

41 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
CONSIGNES
IMPORTANT:
Lorsque vous mettez des pommes sous vide, elles doivent être tranchées, et mettre un peu
de jus de citron dessus les tranches pour éviter qu’elles ne brunissent.
En raison de leur maturation naturelle, les bananes peuvent en fait se décomposer plus
rapidement sous un emballage sous vide.
Conseils en matière de préparation alimentaire et de
réchauffage
Consignes de préparation pour les fruits :
Pour congeler des fruits ou des baies, il est préférable de les précongeler pendant 1 à 2
heures ou jusqu’à ce qu’ils soient solidement congelés. Pour congeler des fruits en portions
individuelles, placer d’abord les fruits sur une plaque de cuisson et les étaler de façon à ce
qu’ils ne se touchent pas. Ainsi, cela évitera qu’ils congèlent en un seul bloc. Une fois congelés,
retirez les fruits de la plaque de cuisson et les emballer sous vide dans un sac FoodSaver
MD
. Une
fois mis sous vide, les remettre au congélateur.
Ces portions peuvent être mises sous vide pour les pâtisseries ou pour les combiner et réaliser
des salades de fruits faciles à préparer toute l’année. Pour la conservation au réfrigérateur, nous
recommandons d’utiliser un contenant FoodSaver
MD
.
Consignes de préparation pour
les produits de boulangerie :
Pour emballer sous vide des produits de boulangerie moelleux ou aérés, nous recommandons,
pour qu’ils gardent leur forme, d’utiliser un contenant de marinade et de conservation
FoodSaver
MD
. Si un sac est utilisé, précongeler pendant 1 à 2 heures ou jusqu’à ce qu’ils soient
solidement congelés. Pour gagner du temps, réaliser les pâtes à biscuits, les fonds de tarte, les
tartes entières ou les mélanges d’ingrédients secs à l’avance et les emballer sous vide pour une
utilisation ultérieure.
Consignes de préparation pour
le café et les aliments en poudre :
Pour éviter que des particules alimentaires soient aspirées dans la pompe de mise sous vide,
placer un filtre à café ou un essuie-tout en haut du sac ou du contenant avant de faire le vide. Il
est aussi possible de placer l’aliment dans son emballage d’origine directement à l’intérieur du
sac FoodSaver
MD
pour ensuite réaliser la mise sous vide.
V4400_22EFSM1.indd 41-42
V4400_22EFSM1.indd 41-42
2022/3/3 上午9:12

42Service à la clientèle: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
CONSIGNES
Conseils en matière de préparation alimentaire et de
réchauffage
Consignes de préparation pour les liquides :
Avant d’emballer des liquides sous vide, comme des bases de soupe, il faut d’abord les
précongeler dans une cocotte, un moule à pain ou un bac à glaçons jusqu’à ce qu’ils soient
solidement congelés. Retirer les liquides congelés du moule et les emballer sous vide dans un
sac FoodSaver
MD
. Ces « briques congelées » peuvent être empilées dans le congélateur. Lorsqu’il
est temps d’utiliser le liquide, il suffit de couper un coin du sac et de le placer dans un plat et
au micro-ondes ou de le plonger dans de l’eau à faible ébullition, à moins de 75 °C (170 °F).
Pour mettre sous vide des liquides non gazéifiés en bouteille, une scelleuse à bouteilles
FoodSaver
MD
peut être utilisée sur le contenant d’origine. Il ne faut pas oublier de laisser au
moins 2,54 cm (1 pouce) d’espace entre le contenu et l’extrémité inférieure de la scelleuse à
bouteilles. Les bouteilles peuvent être scellées à nouveau après chaque utilisation.
Consignes de préparation pour les repas
préparés à l’avance et les restes de table :
Les repas préparés à l’avance et les restes peuvent être conservés de façon efficace grâce
aux contenants légers et empilables FoodSaver
MD
. Ces contenants FoodSaver
MD
pratiques sont
empilables, résistants aux bris et aux fissures, vont au lave-vaisselle et les bases vont au micro-
ondes pour un réchauffage sécuritaire.
Consignes de préparation
pour les collations :
Les collations conservent leur fraîcheur plus longtemps lorsqu’elles sont emballées sous vide.
Pour de meilleurs résultats, utiliser une boîte FoodSaver
MD
, en particulier pour les produits
friables comme les craquelins.
V4400_22EFSM1.indd 41-42 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

43 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
CONSIGNES
Emballage sous vide d’articles non alimentaires
Argenterie
Pour mettre sous vide des couverts en argent, envelopper les dents des fourchettes avec du
matériau de rembourrage doux, comme un essuie tout, pour éviter de percer le sac, et faire
le vide comme d’habitude. Les couverts en argent seront propres, frais et immaculés quand
viendra le temps de les utiliser lors de la prochaine réception.
Camping
Les sacs FoodSaver
MD
sont parfaits pour toutes les excursions de plein air. Pour les activités de
randonnée et de camping, les allumettes, les cartes et la nourriture peuvent être conservées à
l’abri de l’humidité et de façon compacte.
L’eau
Pour avoir de l’eau fraîche à boire, il suffit de remplir un sac FoodSaver
MD
de glaçons, de le
sceller et de le laisser fondre au besoin. Le coin du sac peut être coupé pour en faire un bec
pour verser ou boire.
Nautique
Que ce soit pour faire de la voile ou de la navigation de plaisance, les plaisanciers peuvent
emballer sous vide de la nourriture, des piles supplémentaires, des cartes-mémoires, de l’argent
comptant, leurs cartes d’identité, leur permis pour conduire un bateau et des vêtements secs de
rechange. Il ne faut juste pas oublier d’emporter des ciseaux ou un couteau pour ouvrir les sacs
au besoin!
Urgence
Pour conserver les trousses d’urgence au sec, emballer sous vide les fusées éclairantes,
les piles, les lampes torches, les allumettes, les bougies, les trousses de premiers soins, la
nourriture supplémentaire et d’autres produits de première nécessité. Les articles d’urgence
resteront secs et bien rangés à la maison, ainsi que dans la voiture, le bateau ou le VR.
Le système d’emballage sous vide FoodSaver
MD
protège aussi les articles non alimentaires de l’oxydation, de
la corrosion et de l’humidité. Il suffit de suivre le mode d’emploi pour emballer sous vide ces articles grâce
aux sacs, boîtes et accessoires FoodSaver
MD
.
V4400_22EFSM1.indd 43-44
V4400_22EFSM1.indd 43-44
2022/3/3 上午9:12

44Service à la clientèle: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
Le voyant à
DEL rouge de
scellement
clignote
• Le sac n’est pas inséré correctement. Retirer le sac, attendre que le
voyant rouge arrête de clignoter et insérer à nouveau le sac.
• Patienter 20 secondes entre deux opérations de scellement.
• La pompe de mise sous vide fonctionne pendant plus de 120 secondes.
En cas d’utilisation intensive, l’appareil s’éteint automatiquement et
le voyant rouge lumineux clignote. Consulter la section suivante : « La
pompe de mise sous vide fonctionne, mais le sac n’évacue pas l’air ».
• L’appareil est en surchauffe. Toujours attendre 20 secondes entre deux
opérations de scellement. En cas d’utilisation intensive, l’appareil s’éteint
automatiquement et le voyant rouge lumineux de clignote. Attendre 20
minutes que l’appareil refroidisse.
La pompe de
mise sous vide
fonctionne, mais
le sac n’évacue
pas l’air
• Si le sac est fabriqué à partir d’un rouleau, vérifier qu’une extrémité du
sac est bien scellée. (Consulter la section « Comment fabriquer un sac à
partir d’un rouleau d’emballage sous vide FoodSaver
MD
», page 33).
• Ajuster le sac et essayer à nouveau. Veiller à ce que l’extrémité ouverte
du sac se situe bien dans le Fente d’aspiration.
• Vérifier que le sac n’est pas froissé le long de la bande de scellement.
Pour empêcher que le sac ne se froisse au niveau de la partie scellée,
étirer délicatement le sac de manière à ce qu’il soit bien plat au moment
de l’insérer dans le Fente d’aspiration.
• Sortir le ramasse-gouttes et veiller à ce qu’il n’y ait pas de corps étranger,
de saleté ou de débris au niveau du joint inférieur. (Consulter la section «
Nettoyage et entretien », page 37).
Le sac ne
scelle pas
correctement
• La quantité de liquide dans le sac est trop importante. Congeler avant de
réaliser la mise sous vide.
• Le sac est froissé : Pour empêcher que le sac ne se froisse au niveau de
la partie scellée, étirer délicatement le sac de manière à ce qu’il soit bien
plat au moment de l’insérer dans Fente d’aspiration.
• L’appareil est en surchauffe. Attendre quelques minutes que l’appareil
refroidisse.
Aucun voyant
ne s’allume sur
le panneau de
commande
• Vérifier que l’appareil est bien branché.
• Vérifier que la prise murale fonctionne.
• Appuyer sur le bouton marche/arrêt.
Rien ne se
passe quand le
sac est inséré
• Vérifier que l’appareil est bien branché (voir le conseil ci-dessus).
• Ramasse-gouttes plein; vider le ramasse-gouttes. Nettoyer le ramasse-
gouttes et le replacer dans l’appareil. (Consulter la section « Nettoyage et
entretien », page 37).
• La quantité d’aliments dans le sac est trop importante. Éviter de trop
remplir. Laisser un espace d’au moins 7,62 cm (3 pouces) entre le
contenu et le haut du sac.
• Le sac n’est pas inséré correctement. Insérer le sac le CÔTÉ BOMBÉ
VERS LE BAS. Il convient d’aplanir délicatement le sac au moment de
l’insérer. Maintenir le sac jusqu’à ce que la pompe de mise sous vide
démarre.
Le voyant à DEL
de ramasse-
gouttes plein
clignote
• Le ramasse-goutte contient du liquide ou le ramasse-gouttes est sale.
Vider le liquide, nettoyer le ramasse-gouttes et le replacer dans l’appareil.
(Consulter la section « Nettoyage et entretien », page 37).
Guide de dépannage
Problème Solution
GUIDE DE DÉPANNAGE
V4400_22EFSM1.indd 43-44 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

45 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
La scelleuse à main
escamotable ne
scelle pas
• Vérifier que la fermeture à glissière est bien fermée. Passer vos doigts sur
toute la longueur de la fermeture à glissière.
• La valve à air n’est pas sur une surface plane. Repositionner le sac afin que
la valve à air repose à plat sur le comptoir, sans résidu alimentaire sous la
valve. Appuyer en exerçant une pression régulière et douce pour que l’embout
d’emballage sous vide et le sac entrent en contact et créent un scellement
optimal.
• Essayer d’appuyer fermement la scelleuse à main sur la valve grise.
• S’assurer que la scelleuse à main est bien au centre de la valve
grise. (Consulter la section sur les accessoires d’emballage sous vide
FoodSaver
MD
, page 35.)
L’embout d’emballage
sous vide et la
valve à air ne sont
pas connectés
correctement
• Vérifier que l’embout d’emballage sous vide est bien centré sur le cercle gris
et bien à plat sur la valve à air. Appliquer une pression modérée.
Le vide a été fait
dans le sac, mais
l’air pénètre à
nouveau à l’intérieur.
• Vérifier le scellement. Si le sac est froissé au niveau de la partie scellée, de
l’air pourrait pénétrer de nouveau à l’intérieur. Pour empêcher que le sac ne
se froisse au niveau de la partie scellée, étirer délicatement le sac de manière
à ce qu’il soit bien plat au moment de l’insérer dans le Fente d’aspiration.
• Il arrive parfois que de l’humidité ou des matières alimentaires (jus, graisse,
miettes, poudres, etc.) présentes le long de la partie scellée empêchent de
sceller le sac correctement. Découper le sac pour l’ouvrir, essuyer la partie
supérieure à l’intérieur du sac et le sceller à nouveau.
• Des produits alimentaires pointus pourraient avoir percé le sac. Si le sac est
troué, en utiliser un autre. Couvrir les produits alimentaires pointus avec un
matériau de rembourrage doux, comme un essuie-tout, puis sceller à nouveau
le sac.
• Il est possible que les aliments aient fermenté ou que des gaz naturels
provenant de l’intérieur des aliments se soient dégagés. Le cas échéant, les
aliments pourraient avoir commencé à s’avarier et devraient être jetés.
• Sac défectueux. Le sac pourrait être percé. Essayer un nouveau sac.
Le sac fond
• La bande de scellement est trop chaude. Toujours patienter au moins 20
secondes que l’appareil refroidisse avant d’emballer sous vide un autre
article.
• Utiliser des sacs de la marque FoodSaver
MD
. Les sacs et rouleaux FoodSaver
MD
sont spécialement conçus pour les appareils FoodSaver
MD
.
Le contenant
FoodSaver
MD
n’emballe pas sous
vide
• Le couvercle du contenant doit être correctement placé sur le contenant et
aligné avec celui-ci. (Voir « Manuel du propriétaire » fourni avec l’accessoire)
• S’assurer d’appuyer sur le bouton Accessoire.
• S’assurer que le couvercle est bien fermé des 4 côtés contenant.
• S’assurer que le joint en caoutchouc à l’intérieur du couvercle ne contient pas
de résidus alimentaires.
• Vérifier si le rebord du contenant contient des craques et des égratignures.
S’assurer que la valve est propre.
Si une aide
supplémentaire
s’avère nécessaire :
• Contactez le service à la clientèle au numéro indiqué ci-dessous ou visitez le
site Web et cliquez sur l’onglet « Support ».
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de dépannage
Problème Solution
V4400_22EFSM1.indd 45-46
V4400_22EFSM1.indd 45-46
2022/3/3 上午9:12

46Service à la clientèle: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
Pièces de rechange
PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez visiter le site Web ou appeler le service à la clientèle.
Accessoire ramasse-
gouttes FoodSaver
MD
Barre coupe-sac
FoodSaver
MD
Coupe-sac
FoodSaver
MD
Joint en mousse
inférieur
FoodSaver
MD
Réservoir de
scelleuse à main
FoodSaver
MD
V4400_22EFSM1.indd 45-46 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

47 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Sunbeam Products, Inc. ou, au Canada, Newell Brands Canada ULC (collectivement « Sunbeam »)
garantit que pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat au détail initiale, ce
produit sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication, lorsqu’il est utilisé conformément aux
instructions fournies.
Sunbeam, à son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit jugé défectueux
pendant la période de garantie. Le remplacement sera effectué avec un produit ou un composant neuf
ou réusiné.
Si le produit n’est plus disponible, le remplacement peut être effectué avec un produit similaire de valeur
égale ou supérieure. C’est votre garantie exclusive. NE PAS tenter de réparer ou d’ajuster les fonctions
électriques ou mécaniques de cet appareil. Cela annulerait la garantie.
Cette garantie est valable pour l’acheteur au détail d’origine à compter de la date d’achat au détail
initiale et n’est pas transférable. Conservez l’original du reçu de caisse. Une preuve d’achat est requise
pour obtenir l’exécution de la garantie.
Les distributeurs, les centres de service ou les magasins de détail de Sunbeam qui vendent des produits
Sunbeam n’ont pas le droit de modifier ou de changer de quelque façon que ce soit les conditions de
cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de l’un des éléments
suivants : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation sur une tension ou un
courant inapproprié, utilisation contraire au mode d’emploi, démontage, réparation ou altération par
quiconque autre que Sunbeam ou un centre de service Sunbeam autorisé. De plus, la garantie ne couvre
pas : les désastres naturels, comme les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de Sunbeam?
Sunbeam n’est pas responsable des dommages accessoires ou consécutifs résultant de la violation
d’une garantie ou condition expresse, implicite ou statutaire. Sauf dans la mesure où la loi applicable
l’interdit, toute garantie ou condition implicite de qualité marchande ou d’adaptation à un usage
particulier est limitée dans le temps à la durée de la garantie ci-dessus. Sunbeam décline toute
autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, statutaire ou autre. Sunbeam n’est
pas responsable des dommages de toute nature résultant de l’achat, de l’utilisation, de la mauvaise
utilisation ou de l’incapacité à utiliser le produit, y compris des dommages accessoires, particuliers,
consécutifs ou similaires ou la perte de profits, ou de toute violation de contrat, fondamentale ou autre,
ou de toute réclamation intentée contre l’acheteur par toute autre partie. Certaines provinces, certains
États ou territoires de compétence n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’une province à une autre, d’un
État à un autre ou d’un territoire de compétence à un autre.
Garantie limitée de 5 ans
GARANTIE
V4400_22EFSM1.indd 47-48
V4400_22EFSM1.indd 47-48
2022/3/3 上午9:12

48Service à la clientèle: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
Comment obtenir un service de garantie
Aux États-Unis
Si vous avez la moindre question concernant cette garantie ou si vous aimeriez obtenir un service de
garantie, veuillez composer le 1-877-777-8042. L’adresse d’un centre de service proche vous sera
fournie.
Au Canada
Si vous avez la moindre question concernant cette garantie ou si vous aimeriez obtenir un service de
garantie, veuillez composer le 1-877-804-5383. L’adresse d’un centre de service proche vous sera
fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., situé à Boca Raton, Floride
33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Newell Brands Canada ULC, situé au 20 B Hereford
Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1. Si vous avez d’autres problèmes ou réclamations en rapport avec
ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle.
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À L’UNE DE CES ADRESSES OU AU LIEU D’ACHAT.
Pour toute demande de renseignements concernant le recyclage et la mise au rebut appropriée de ce
produit, veuillez communiquer avec votre installation locale de gestion des déchets.
GARANTIE
V4400_22EFSM1.indd 47-48 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

Importantes medidas de seguridad .................... 50
Características del product .................................. 53
“Cómo” .................................................................... 57
Hacer una bolsa FoodSaver
®
Sellar al vacío una bolsa FoodSaver
®
Sellar al vacío con los accesorios FoodSaver
®
Usar los Recipientes para Marinar y Conservas FoodSaver
®
Cuidado y limpieza .................................................61
Indicaciones ........................................................... 62
Sellado al vacío y seguridad alimentaria
Consejos para preparar y recalentar los alimentos
Sellado de artículos no alimentarios
Solución de problemas .......................................... 68
Repuestos ................................................................ 70
Garantía ...................................................................71
Contenido
¡Regístrese hoy en www.foodsaver.com/register, para recibir un
acceso exclusivo a ofertas y descuentos de FoodSaver!*
*Aplicable sólo a residentes de los EE.UU.
V4400_22EFSM1.indd 49-50
V4400_22EFSM1.indd 49-50
2022/3/3 上午9:12

50Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad, siga siempre estas precauciones básicas al
utilizar un aparato FoodSaver
®
:
1. Lea atentamente el manual del propietario para consultar las
instrucciones de funcionamiento. Lea todas las instrucciones de este
manual antes de usarlo.
2. Al utilizar un aparato eléctrico, es necesario seguir siempre las
precauciones básicas, incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. No intente agarrar un aparato que se haya caído al agua. Desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente.
2. No lo utilice ni en el baño ni en la regadera.
3. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caerse o ser arrastrado a
una bañera o lavabo. No lo coloque ni lo deje caer en agua u otro líquido.
4. Desenchufe siempre este aparato de la toma de corriente
inmediatamente después de utilizarlo.
5. Desenchufe este aparato antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descargas
eléctricas:
1. No utilice el aparato ni en superficies mojadas ni en el exterior.
2. Para protegerse contra las descargas eléctricas, no sumerja ninguna
parte del aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u
otro líquido. Desenchufe de la toma de corriente cuando no se utilice y
antes de limpiarlo.
3. Para desconectarlo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente. No lo desconecte tirando del cable.
4. No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados. No utilice el aparato si funciona mal o si está dañado de
alguna manera.
Para más detalles, póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente llamando al siguiente número.
1. Utilice el aparato sólo para el uso previsto.
2. Supervise de cerca a los niños al utilizar cualquier aparato eléctrico. No
permita que el aparato se utilice como un juguete.
3. Precaución: Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir
los riesgos de enredos o tropiezos con un cable más largo. Se puede
V4400_22EFSM1.indd 49-50 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

51 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
utilizar un cable de extensión cuando la clasificación eléctrica marcada
no sea inferior a la clasificación eléctrica de este aparato.
4. No debe haber cables que cuelguen de la encimera ni de la mesa,
donde se pueda tropezar con ellos o tirar de ellos sin querer,
especialmente en el caso de los niños.
5. No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente, o de un horno caliente. Se debe extremar la precaución al
mover productos que contengan líquidos calientes.
Consejos importantes
1. El sellado al vacío NO es un sustituto del proceso térmico del enlatado.
Los productos perecederos todavía deben ser refrigerados o congelados.
2. Para obtener los mejores resultados, utilice únicamente bolsas, rollos,
recipientes y accesorios FoodSaver
®
.
3. Durante el proceso de envasado al vacío, pequeñas cantidades de
líquidos, migas o partículas de alimentos pueden ser arrastradas sin
querer al canal de vacío. Vacíe la bandeja de goteo después de cada uso.
4. Evite el sobrellenado; deje siempre al menos tres pulgadas (7.62 cm) de
material de la bolsa entre el contenido y la parte superior de la bolsa.
Esto permite que el material de la bolsa se ajuste bien a los alimentos
y evita que la bolsa se salga del canal de vacío durante el proceso
de sellado. Después, deje al menos una pulgada (2.54 cm) más de
material de la bolsa cada vez que piense reutilizarla.
5. No cree sus propias costuras laterales para una bolsa FoodSaver
®
.
Estas bolsas se fabrican con una costura lateral especial, que se sella
hasta el borde exterior.
6. Para evitar que se formen arrugas en el sello al sellar al vacío artículos
voluminosos, estire suavemente la bolsa para aplanarla mientras la
introduce en el canal de vacío y continúe sujetándola hasta que la
bomba de vacío se ponga en marcha.
7. Al sellar al vacío artículos con bordes afilados (espaguetis secos,
cubiertos, etc.), proteja la bolsa de los pinchazos envolviendo el artículo
en un material amortiguador suave, como una toalla de papel. Puede
utilizar un Recipientes o un tarro Mason en lugar de una bolsa.
8. Al utilizar accesorios, recuerde dejar un espacio de una pulgada (2.54
cm) en la parte superior.
9. Precongele las frutas y blanquee las verduras antes de sellarlas al vacío
para obtener los mejores resultados. (Consulte las indicaciones para el
sellado al vacío en las páginas 62 a 67.)
V4400_22EFSM1.indd 51-52
V4400_22EFSM1.indd 51-52
2022/3/3 上午9:12

52Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
10. Espere 20 segundos entre cada sellado para permitir que el aparato se
enfríe.
11. Nunca almacene la tapa en posición de FUNCIONAMIENTO ya que las
juntas pueden comprimirse.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Sólo para uso doméstico
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN:
Se proporciona un cable de alimentación corto (o un cable de
alimentación desmontable) para reducir los riesgos derivados de
enredos o tropiezos con un cable más largo. Existen cables de
alimentación desmontables más largos o cables de extensión que
pueden utilizarse siempre y cuando se utilicen con cuidado. Si se
utiliza un cable de alimentación desmontable largo o un cable de
extensión:
a. La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación desmontable
o del cable de extensión debe ser al menos la misma que la clasificación
eléctrica del aparato;
b. Si el aparato es del tipo con conexión a tierra, el cable de extensión debe
ser un cable de 3 alambres con conexión a tierra; y
c. El cable más largo debe colocarse para que no cuelgue de la encimera
o la mesa, donde los niños se pueden tropezar con el cable o tirar de él sin
querer.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija
es más ancha que la otra). Como medida de seguridad
para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este
enchufe está diseñado para entrar en una toma de
corriente polarizada únicamente de una forma. Dé la
vuelta al enchufe si no entra completamente en la toma de corriente. Si
sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista autorizado. No
intente manipular esta característica de seguridad ni modificar el enchufe
de ninguna manera. Si el enchufe no entra bien en la toma de corriente
alterna o si la toma de corriente está caliente, no utilice esa toma.
V4400_22EFSM1.indd 51-52 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

53 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Características del producto
CARACTERÍSTICAS
A
B
C
D
E
F
H
I
J
K
M
N
O
L
G
V4400_22EFSM1.indd 53-54
V4400_22EFSM1.indd 53-54
2022/3/3 上午9:12

54Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
A. Controles y luces indicadoras
Indican el ajuste actual y el progreso del vacío para un mayor control.
B. Sellador de mano retráctil
Se puede utilizar con todos los accesorios de la marca FoodSaver
®
, incluidas las bolsas con
cremallera FoodSaver
®
.
C. Indicador de bandeja llena
Indica cuando la bandeja de goteo está llena. Vacíela para reanudar el uso del aparato.
D.
Indicador de progreso del vacío
Las luces verdes señalan la progresión del proceso de envasado al vacío y sellado. Todas las luces se
apagan cuando el proceso completo ha terminado.
E. Canal de vacío
Simplemente inserte la bolsa y el aparato FoodSaver
®
hace el resto.
F. Botón Sellar
Función de sellado instantáneo. Detiene el ciclo de vacío y sella para evitar el aplastamiento de
artículos delicados.
G. Almacenamiento del cable de alimentación
En la parte inferior de la unidad.
H. Puerta del aparato
Se abre para acceder al portarrollos incorporado y a la barra cortadora.
I. Portarrollos incorporado
Para almacenar los rollos de sellado al vacío FoodSaver
®
.
J. Barra cortadora de rollos
Simplifica la elaboración de bolsas de tamaño personalizado.
K.
Cortador de bolsas
L. Detección automática de bolsas
Simplemente introduzca el extremo abierto de la bolsa en el canal de vacío y la máquina detectará y
agarrará la bolsa, aspirará sellará y se apagará automáticamente.
M. Banda de sellado extra ancha con revestimiento antiadherente
Proporciona un sellado extra seguro y hermético que es el doble de ancho.
N. Junta inferior (no extraíble)
O. Bandeja de goteo extraíble
Atrapa los líquidos que se desbordan y contiene sensores de alimentos para detectar los líquidos.
CARACTERÍSTICAS
V4400_22EFSM1.indd 53-54 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

55 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
1
BOTÓN DE MODO ACCESORIOS
Pulse para conseguir el mejor vacío para los botes y accesorios. Pulse el botón de modo accesorios
1
para iniciar el proceso de vacío. El motor funcionará hasta completar el proceso de vacío.
2
BOTÓN DE MODO MARINAR
Una secuencia predeterminada de doce minutos de relación entre el pulso de vacío y el reposo que
permite que los alimentos obtengan una infusión de sabor óptima en el menor tiempo posible.
3
LUZ INDICADORA DE BANDEJA LLENA
Durante el proceso de sellado al vacío, pequeñas cantidades de líquidos, migas o partículas de
comida pueden ser arrastradas inadvertidamente a la bandeja de goteo (0). Cuando el exceso de
líquido llene la bandeja de goteo, la unidad se apagará y el indicador de bandeja llena
3
se activará.
Para reanudar el funcionamiento normal, retire la bandeja de goteo, vacíe el líquido, lávela con agua
tibia y jabón o colóquela en la rejilla superior del lavavajillas. Seque completamente y vuelva a colocar
la bandeja de goteo en el aparato. (Consulte “Cuidado y limpieza” en la página 61).
4
INDICADOR DE PROGRESO DEL VACÍO
Muestra los niveles de vacío a medida que se evacua la bolsa o el recipiente.
5
LUZ INDICADORA DE SELLADO
La luz roja constante indica que el proceso de sellado está activado. (La luz intermitente indica un
error. Consulte la sección “Solución de problemas” en la página 68 para obtener más información).
6
BOTÓN CANCELAR
Detiene inmediatamente la función actual y abre el canal de vacío.
Botón de
encendido
Modo
Marinar
Modo
accesorios
Sellador de mano
retráctil
10
1
6 8
9
3 4 5
Indicador de
progreso de
vacío
Indicador
de bandeja
llena
Luz
indicadora
de sellado
2
Botón
Sellar
Botón
Cancelar
Indicador LED
7
Ajuste de
alimentos
Panel de control de su aparato FoodSaver
®
CARACTERÍSTICAS
V4400_22EFSM1.indd 55-56
V4400_22EFSM1.indd 55-56
2022/3/3 上午9:12

56Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
7
BOTÓN AJUSTE DE ALIMENTOS
Para un óptimo envasado al vacío y sellado de alimentos húmedos o jugosos, presione el botón de ajuste
de alimentos
7
hasta que se ilumine la luz indicadora de húmedo. Elija el ajuste de alimentos secos
para alimentos sin líquido. La luz indicadora de alimentos húmedos parpadeará cuando los sensores de
sellado de alimentos detecten automáticamente cualquier humedad o líquido en la bandeja de goteo.
NOTA: El aparato pasará por defecto a la configuración seco al pulsar el botón de encendido o cuando se
haya interrumpido la alimentación, a menos que se detecte líquido en la bandeja de goteo. (Consulte la
sección “Cuidado y limpieza” en la página 61).
8
BOTÓN SELLAR
Este botón tiene tres usos:
1. Función de sellado instantáneo - Presione para detener inmediatamente el proceso de vacío y
comenzar a sellar la bolsa. Esto evita el aplastamiento de artículos delicados como panes, galletas y
los pasteles.
2. Presione para crear un sello al hacer bolsas con un rollo FoodSaver
®
.
3. Presione para crear un sello en bolsas de tipo Mylar (como una bolsa de papas fritas) para mantener los
alimentos sellados herméticamente.
9
BOTÓN DE ENCENDIDO
Presione el botón de encendido para comenzar. Las luces del indicador de encendido y del indicador de
alimentos se iluminarán. Después de sellar al vacío, pulse el botón de encendido para apagar el aparato.
NOTA: Después de 12 minutos sin usarse, el aparato se apagará automáticamente.
10
SELLADOR DE MANO RETRÁCTIL
1. Botón de accesorios
2. Botón Marinar
CARACTERÍSTICAS
V4400_22EFSM1.indd 55-56 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

57 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 3
1. Abra la puerta del aparato
H
y coloque el rollo en el
portarrollos (Fig. 1). Para obtener los mejores resultados,
introduzca el rollo con la solapa del material hacia abajo.
2. Levante la barra cortadora del rollo
J
y coloque el
material de bolsa debajo de la barra cortadora (Fig. 2).
3. Saque suficiente material de bolsa para sostener el
artículo que se va a sellar al vacío, más 3 pulgadas (7.62
centímetros). Baje la barra cortadora y deslice el cortador
de bolsas
K
a través de la barra cortadora (Fig. 3).
4. Pulse el botón Sellar
F
. La luz roja del indicador de
sellado
5
se iluminará (Fig. 4).
5. Con las dos manos, introduzca lentamente el extremo
abierto de la bolsa, con la curva hacia abajo, en el canal
de vacío
E
hasta que se ponga en marcha el motor de la
pinza.
6. Cuando la luz roja del indicador de sellado
5
se apague,
el sellado se habrá completado. Puede retirar la bolsa del
canal de vacío
E
.
7. Ahora tiene un extremo sellado (Fig. 5).
8. Ahora está listo para sellar al vacío con su nueva bolsa
(consulte la página siguiente).
K
J
H
F
5
E
EXT
XT
REM
O D
E SELLADO
O
EXTR
EXT
REM
REM
O ABIERTO
EXT
Introduzca la bolsa con
la curva hacia abajo
1. Hacer una bolsa FoodSaver
®
Cómo
CÓMO
V4400_22EFSM1.indd 57-58
V4400_22EFSM1.indd 57-58
2022/3/3 上午9:12

58Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
EXTREMO DE S
ELLA
A
D
DO
ADO
EXTRE
MO AB
AB
IERTO
TO
1. Empiece con una bolsa del sistema de sellado al vacío
FoodSaver
®
(o cree una bolsa como se describe en la
sección “Cómo hacer una bolsa FoodSaver
®
” en la página
57).
2. Coloque el/los artículo(s) en la bolsa, dejando un espacio
de al menos 3 pulgadas (7.62 cm) entre el contenido
de la bolsa y la parte superior de la misma (Fig. 1). El
espacio extra es necesario para permitir que la bolsa se
selle firmemente alrededor del contenido.
3. OPCIONAL: Si desea personalizar el proceso de sellado al
vacío, puede seleccionar el ajuste de alimentos
7
(Fig.
2). El ajuste predeterminado es el de alimentos secos.
4. Su nuevo sistema FoodSaver
®
aspira y sella
automáticamente. Para aspirar: NO PRESIONE EL BOTÓN
SELLAR. Con las dos manos, introduzca lentamente el
extremo abierto de la bolsa, con la curva hacia abajo, en
el canal de vacío
E
(Fig. 3/ 4).
5. Continúe sujetando la bolsa hasta que la bomba de
vacío se ponga en marcha. Ahora puede soltar la bolsa.
Se encenderán las luces de progreso del proceso de
envasado al vacío
C
.
NOTA: Para evitar el aplastamiento de artículos delicados,
puede pulsar el botón Sellar
F
en cualquier momento para
iniciar el proceso de sellado automático.
6. Cuando la luz roja del indicador de sellado
5
se apague,
retire la bolsa (Fig. 5). Refrigere, congele o guarde según
sea necesario. (Consulte las indicaciones en la pagina. 62
para obtener consejos sobre el almacenamiento seguro de
los alimentos).
NOTA: Espere al menos 20 segundos entre los sellados para
permitir que el aparato se enfríe adecuadamente.
NOTA: El aparato debe usarse en posición vertical y sin
colocarse sobre la parte posterior.
NOTA: El aparato se apagará después de un par de minutos
si no se puede alcanzar el vacío.
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 4
7
Introduzca la
bolsa con la
curva hacia
abajo
¡SELLA AUTOMÁTICAMENTE!
¡No pulse el botón!
EX
EXTR
EM
EMO
ABIE
RTO
EXT
EXTR
XTR
EMO
DE SELLA
DO
EXTR
EXT
XT
EMO
DE SELLADO
XTR
XTR
EMO
DE
EXTR
EXTREM
M
O DE S
O
ELLADO
EXTR
EXTRE
EXT
MO DE
SELLADO
EXT
Fig. 3
2. Sellar al vacío una bolsa FoodSaver
®
CÓMO
V4400_22EFSM1.indd 57-58 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

59 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
3. Selle al vacío con los accesorios FoodSaver
®
CÓMO
Para bolsas con cremallera:
1. Prepare las bolsas con cremallera de acuerdo con las
indicaciones de los accesorios FoodSaver
®
, que se incluyen
con la compra de los accesorios. En el caso de las bolsas con
cremallera, asegúrese de no poner ningún alimento debajo de
la válvula y presione la cremallera para cerrarla con el dedo
mientras la bolsa está apoyada en una superficie plana.
2. Coloque el extremo del sellador de mano retráctil en la válvula
de la bolsa con cremallera.
3. Presione el botón Accesorio para aspirar.
Las bolsas con cremallera son seguras solo para uso en despensa
y nevera.
Para selladores de tarros y tapones de botellas:
1. Prepare las bolsas con cremallera de acuerdo con las
indicaciones de los accesorios FoodSaver
®
, que se incluyen con
la compra de los accesorios.
2. Retire la parte inferior transparente del sellador de mano
retráctil del asa superior. Inserte la punta en el puerto del tarro
o tapon de botella.
3. Presione el botón Accesorio para aspirar.
NOTA: Los selladores de tarros FoodSaver
®
sólo pueden utilizarse
con tarros para conservas Mason de las marcas Ball
®
y Kerr
®
.
IMPORTANTE: NO use bandas con rosca cuando selle al vacío
tarros. Para abrir, meta una cuchara entre la tapa del tarro Mason
y la parte más alta del borde roscado. Gire la cuchara ligeramente
para liberar el vacío.
Tapones de botellas FoodSaver
®
: Para liberar el vacío y abrir, gire y
tire hacia arriba del tapón de botella.
IMPORTANTE: Cuando tire de la manguera no la extienda más allá
de la línea roja marcada en la manguera.
V4400_22EFSM1.indd 59-60
V4400_22EFSM1.indd 59-60
2022/3/3 上午9:12

60Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
4. Usar los Recipientes para Marinar y Conservas FoodSaver
®
CÓMO
Para sellar al vacío:
1. Prepare el recipiente para Conservar y Marinar FoodSaver
®
de
acuerdo con las indicaciones, que se incluyen con la compra
del recipiente.
2. Coloque el extremo del sellador de mano retráctil sobre la
válvula del contenedor.
3. Presione el botón Accesorio para aspirar.
Para liberar el vacío y abrir, gire la perilla de la tapa para abrir.
Para marinar:
1. Prepare el recipiente para conservar y marinar FoodSaver
®
de
acuerdo con las indicaciones, que se incluyen con la compra
del recipiente.
2. Retire la parte inferior transparente del sellador de mano
retráctil del asa superior. Inserte la punta en el puerto del
Recipientes para Marinar y FoodSaver
®
.
3. Presione el botón Marinar.
El aparato funcionará durante unos 12 minutos.
V4400_22EFSM1.indd 59-60 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

61 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
Para limpiar el aparato:
Pulse el botón de encendido
9
y desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente. No lo sumerja en líquido.
Deslice hacia afuera el cajón de la bandeja de goteo
O
. Retire
la bandeja de goteo para limpiarla tirando hacia arriba de las
dos lengüetas laterales. Compruebe la junta inferior alrededor
de la bandeja de goteo
O
para asegurarse de que no haya
materiales alimenticios. No intente quitar las juntas.
Bandeja de goteo antibacteriana:
Vacíe la bandeja de goteo después de cada uso. Lávela con agua
tibia y jabón o colóquela en la rejilla superior del lavavajillas.
Los sensores de alimentos ajustables de la bandeja de goteo
O
no funcionarán correctamente si se permite que quede líquido
en la bandeja de goteo.
Este aparato tiene un indicador de bandeja llena
3
. Cuando
el exceso de líquido llena la bandeja de goteo, el aparato se
apagará y se activará la luz del indicador de bandeja llena. Para
reanudar el funcionamiento normal, deslice hacia afuera el
cajón de la bandeja de goteo. Retire la bandeja de goteo para
limpiarla tirando hacia arriba de las dos lengüetas laterales.
Cuando vuelva a colocar la bandeja de goteo, coloque el extremo
derecho de la bandeja en su lugar y luego encaje firmemente
ambos lados. El aparato puede utilizarse sin la bandeja de
goteo; sin embargo, el ajuste del sensor de alimentos
7
no
funcionará sin la bandeja de goteo.
Depósito del sellador de mano retráctil:
Vacíe el depósito después de cada uso. Lávelo con agua tibia y
jabón. Seque al aire antes de volver a colocarlo.
IMPORTANTE: Para retirar el depósito del sellador de mano
retráctil: Mientras sostiene la parte superior del sellador de
mano, tire del depósito transparente hacia abajo y hacia afuera.
Vaciado de la bandeja de goteo
Este modelo de FoodSaver
®
viene con un cómodo cajón extraíble
para acceder a la bandeja de goteo
O
.
1. Simplemente deslícelo hacia afuera, y luego tire hacia arriba de
las asas laterales de la bandeja de goteo para retirarla.
2. La bandeja de goteo puede vaciarse y lavarse con agua tibia y
jabón o en el lavavajillas en la rejilla superior.
Elimine todos los
alimentos de la junta
Empuje las
lengüetas hacia
adentro
Empuje las
lengüetas
hacia
adentro
NO RETIRE
LAS JUNTAS
Saque el cajón para acceder
a la bandeja de goteo
O
y limpieza de su máquina de sellado al vacío
Cuidado
CUIDADO Y LIMPIEZA
V4400_22EFSM1.indd 61-62
V4400_22EFSM1.indd 61-62
2022/3/3 上午9:12

62Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
INDICACIONES
Sellado al vacío y seguridad alimentaria
Indicaciones
El proceso de sellado al vacío prolonga la duración de los alimentos al eliminar la mayor parte del aire del
recipiente sellado, reduciendo así la oxidación, que afecta al valor nutricional, al sabor y a la calidad general.
La eliminación del aire también puede inhibir el crecimiento de microorganismos, que pueden causar
problemas en determinadas condiciones:
Moho – Se identifica fácilmente por su característica peluda. El moho no puede crecer en un entorno con
poco oxígeno, por lo que el sellado al vacío puede frenar su crecimiento.
Levadura – Provoca la fermentación, que puede identificarse por el olfato y el gusto. La levadura necesita
agua, azúcar y una temperatura moderada para crecer. También puede sobrevivir con o sin aire. Para
frenar el crecimiento de la levadura es necesaria la refrigeración, mientras que la congelación la detiene por
completo.
Bacterias – Producen un olor desagradable, decoloración y/o textura blanda o viscosa. En condiciones
adecuadas, las bacterias anaerobias como el Clostridium Botulinum (el organismo que causa el botulismo)
pueden crecer sin aire y a veces no pueden detectarse por el olfato o el gusto. Aunque es extremadamente
raro, puede ser muy peligroso.
Para conservar los alimentos de forma segura, es fundamental mantener temperaturas bajas. Puede reducir
significativamente el crecimiento de los microorganismos a temperaturas de 40 °F (4 °C) o inferiores.
La congelación a 0 °F (-17 °C) no mata a los microorganismos, pero impide su crecimiento. Para el
almacenamiento a largo plazo, congele siempre los alimentos perecederos que hayan sido sellados al vacío, y
manténgalos refrigerados después de descongelarlos.
Es importante tener en cuenta que el sellado al vacío NO es un sustituto del enlatado y no puede revertir el
deterioro de los alimentos. Sólo puede ralentizar los cambios de calidad. Es difícil predecir cuánto tiempo
conservarán los alimentos su sabor, aspecto o textura de máxima calidad, ya que depende de la edad y el
estado de los alimentos el día en que se sellaron al vacío.
IMPORTANTE:
El sellado al vacío NO sustituye a la refrigeración o la congelación.
Cualquier alimento perecedero que requiera refrigeración debe seguir siendo refrigerado o congelado
después del sellado al vacío.
V4400_22EFSM1.indd 61-62 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

63 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
INDICACIONES
Consejos para preparar y recalentar los alimentos
Descongelación y recalentamiento
de alimentos sellados al vacío
Descongele siempre los alimentos en el refrigerador o en el microondas; no descongele los
alimentos perecederos a temperatura ambiente.
Para recalentar alimentos en el microondas dentro de una bolsa FoodSaver
®
, corte siempre la
esquina de la bolsa antes de colocarla en un plato apto para microondas. Sin embargo, para
evitar puntos calientes, no recaliente carne con hueso o alimentos grasos en el microondas
dentro de una bolsa FoodSaver
®
. También puede recalentar los alimentos en las bolsas
FoodSaver
®
colocándolas en agua a fuego lento por debajo de los 170 °F (75 °C).
Indicaciones para la preparación
de la carne y el pescado:
Para obtener los mejores resultados, congele previamente la carne y el pescado durante 1 a 2
horas antes de sellarlos al vacío en una bolsa FoodSaver
®
. Esto ayuda a conservar el jugo y la
forma, y garantiza un mejor sellado. Si no es posible la precongelación, coloque una toalla de
papel doblada entre la carne o el pescado y la parte superior de la bolsa, pero por debajo de la
zona de sellado. Deje la toalla de papel en la bolsa para que absorba el exceso de humedad y los
jugos durante el proceso de sellado al vacío.
NOTA: La carne de res puede parecer más oscura después del sellado al vacío debido a la
eliminación del oxígeno. Esto no es una indicación de deterioro.
Indicaciones para la preparación de los quesos duros:
Para mantener el queso fresco, séllelo al vacío después de cada uso. Haga su bolsa
FoodSaver
®
extra larga, dejando una pulgada (2.54 cm) de material de la bolsa cada vez
que planee abrir y volver a sellar, además del espacio extra de 3 pulgadas (7.62 cm) que
normalmente deja entre el contenido y el borde del sello. Simplemente corte el borde sellado
y saque el queso. Cuando esté listo para volver a sellar el queso, simplemente colóquelo en la
bolsa y vuelva a sellarla.
IMPORTANTE:
Debido al riesgo de bacterias anaerobias, los quesos blandos no deben sellarse nunca al
vacío.
V4400_22EFSM1.indd 63-64
V4400_22EFSM1.indd 63-64
2022/3/3 上午9:12

64Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
INDICACIONES
Consejos para preparar y recalentar los alimentos
IMPORTANTE:
Debido al riesgo de bacterias anaerobias, los champiñones, las cebollas y los ajos frescos
no deben sellarse nunca al vacío.
Indicaciones para la preparación
de las verduras:
Las verduras deben ser blanqueadas antes de ser selladas al vacío. Este proceso detiene la
acción de las enzimas que podría provocar la pérdida de sabor, color y textura.
Para blanquear las verduras, colóquelas en agua hirviendo o en el microondas hasta que
estén cocidas, pero todavía crujientes. El tiempo de blanqueo oscila entre 1 y 2 minutos para
las verduras de hoja verde y los guisantes; entre 3 y 4 minutos para los chícharos dulces, el
calabacín en rodajas o el brócoli; 5 minutos para las zanahorias; y entre 7 y 11 minutos para las
mazorcas de maíz. Después de blanquear las verduras, sumérjalas en agua fría para detener el
proceso de cocción. Por último, seque las verduras en una toalla antes de sellarlas al vacío.
NOTA: Todas las verduras (incluso el brócoli, las coles de Bruselas, la col, la coliflor, la col rizada
y los nabos) emiten gases de forma natural durante su almacenamiento. Por lo tanto, después
de blanquearlas, deben almacenarse únicamente en el congelador.
Al congelar las verduras, lo mejor es precongelarlas durante 1 a 2 horas o hasta que queden
sólidamente congeladas. Para congelar las verduras en porciones individuales, colóquelas
primero en una bandeja de horno y extiéndalas para que no se toquen. Así se evita que se
congelen juntas en bloque. Una vez que estén congeladas, retírelas de la bandeja de hornear y
selle las verduras al vacío en una bolsa FoodSaver
®
. Una vez selladas al vacío, vuelva a ponerlas
en el congelador.
Indicaciones para la preparación
de las verduras de hoja:
Para obtener los mejores resultados, utilice un contenedor para guardar las verduras de hoja.
Primero lave las verduras y luego séquelas con una toalla o un centrifugador de ensaladas. Una
vez secadas, colóquelas en un recipiente y séllelas al vacío de forma normal. Guárdelas en el
refrigerador.
V4400_22EFSM1.indd 63-64 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

65 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
INDICACIONES
IMPORTANTE:
Al sellar al vacío las manzanas, se deben cortar en rodajas y poner un poco de jugo de
limón en las rodajas para evitar que se doren.
Debido a su maduración natural, los plátanos en realidad pueden descomponerse más
rápido bajo un sello de vacío.
Consejos para preparar y recalentar los alimentos
Indicaciones para la preparación de las frutas:
Al congelar frutas blandas o bayas, lo mejor es precongelarlas durante 1 o 2 horas o hasta
que estén sólidamente congeladas. Para congelar frutas en porciones individuales, colóquelas
primero en una bandeja de horno y extiéndalas para que no se toquen. Así se evita que se
congelen juntas en bloque. Una vez que estén congeladas, retírelas de la bandeja de hornear y
selle la fruta al vacío en una bolsa FoodSaver
®
. Una vez selladas al vacío, vuelva a ponerlas en
el congelador.
Puede sellar al vacío porciones para hornear o en sus combinaciones favoritas para una fácil
ensalada de frutas durante todo el año. Si se almacena en el refrigerador, se recomienda utilizar
un recipiente FoodSaver
®
.
Indicaciones para la preparación
de los productos horneados:
Para sellar al vacío productos horneados blandos o esponjosos, recomendamos utilizar un
recipiente para conservas y marinados FoodSaver
®
para que mantengan su forma. Si utiliza una
bolsa, congele previamente durante 1 o 2 horas o hasta que estén sólidamente congelados. Para
ahorrar tiempo, haga la masa de galletas, las bases de tarta, las tartas enteras, o mezcle los
ingredientes secos con antelación y séllelos al vacío para su uso posterior.
Indicaciones para la preparación
del café y alimentos en polvo:
Para evitar que las partículas de comida sean arrastradas a la bomba de vacío, coloque un filtro
de café o una toalla de papel en la parte superior de la bolsa o del recipiente antes de sellar al
vacío. También puede colocar los alimentos en su bolsa original dentro de una bolsa
FoodSaver
®
para sellar al vacío.
V4400_22EFSM1.indd 65-66
V4400_22EFSM1.indd 65-66
2022/3/3 上午9:12

66Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
INDICACIONES
Consejos para preparar y recalentar los alimentos
Indicaciones para la preparación de líquidos:
Antes de sellar al vacío líquidos, como el caldo de sopa, congélelos previamente en un molde
para hornear, un molde para pan o una bandeja de cubitos de hielo hasta que queden sólidos.
Saque el líquido congelado del molde y séllelo al vacío en una bolsa FoodSaver
®
. Puede apilar
estos “ladrillos congelados” en su congelador. Cuando esté listo para usarlos, sólo tiene que
cortar la esquina de la bolsa y colocarla en un plato en el microondas o echarla en agua a fuego
lento, a una temperatura inferior a 170 °F (75 °C).
Para sellar al vacío líquidos embotellados no gaseosos, puede utilizar un tapón de botella
FoodSaver
®
con el envase original. Recuerde dejar al menos una pulgada (2.54 cm) de espacio
entre el contenido y la parte inferior del tapón. Puede volver a sellar las botellas después de
cada uso.
Indicaciones para la preparación
de comidas preparadas y sobras:
Guarde de forma eficiente sus comidas preparadas y las sobras en los recipientes apilables y
ligeros de FoodSaver
®
. Estos prácticos recipientes FoodSaver
®
son encajables, resistentes a las
grietas y roturas, aptos para el lavavajillas y las bases son aptas para el microondas solo para
recalentar.
Indicaciones para la
preparación de snacks:
Sus snacks mantendrán su frescura durante más tiempo si los sella al vacío. Para obtener los
mejores resultados, utilice un bote FoodSaver
®
para los artículos que se pueden aplastar, como
las crackers.
V4400_22EFSM1.indd 65-66 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

67 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
INDICACIONES
Sellado al vacío de artículos no alimentarios
Cubiertos
Para sellar cubiertos al vacío, envuelva las púas de los tenedores en un material blando, como
una toalla de papel, para evitar que se perfore la bolsa, y séllela de forma normal. Sus cubiertos
estarán limpios, frescos y sin manchas justo cuando los necesite para su próxima cena.
Camping
Sus bolsas FoodSaver
®
son ideales para las excursiones al aire libre. Para acampar y hacer
senderismo, mantenga sus fósforos, mapas y alimentos secos y compactos.
Agua
Para tener agua fresca para beber, simplemente llene una bolsa FoodSaver
®
con hielo, séllela
al vacío y, cuando lo necesite, deje que el paquete de hielo se derrita. Se puede recortar la
esquina de la bolsa para hacer un pico para beber o verter.
Boating
Si sale a hacer vela o a pasear en barco, puede envasar al vacío la comida, las pilas de
repuesto, las tarjetas de memoria, el dinero en efectivo, las tarjetas de identificación, la licencia
de navegación y una muda de ropa seca. Sólo recuerde llevar unas tijeras o un cuchillo para
abrir las bolsas cuando las necesite.
Emergencia
Para mantener los kits de emergencia seguros y secos, selle al vacío las bengalas, las pilas,
las linternas, los fósforos, las velas, los botiquines de primeros auxilios, la comida extra y otras
necesidades. Sus artículos de emergencia se mantendrán secos y organizados en su casa,
coche, barco o vehículo recreativo.
El sistema de sellado al vacío FoodSaver
®
también protege los artículos no alimentarios de la oxidación, la
corrosión y la humedad. Sólo tiene que seguir las instrucciones para sellar al vacío los artículos utilizando
bolsas, botes y accesorios FoodSaver
®
.
V4400_22EFSM1.indd 67-68
V4400_22EFSM1.indd 67-68
2022/3/3 上午9:12

68Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
El LED rojo del
sello parpadea
• La bolsa no se ha introducido correctamente. Saque la bolsa, espere a
que la luz roja deje de parpadear y vuelva a introducir la bolsa.
• Espere 20 segundos entre los sellados.
• La bomba de vacío está funcionando durante más de 120 segundos.
En caso de uso intensivo, el aparato se apagará automáticamente y la
luz roja parpadeará. Consulte la siguiente sección La bomba de vacío
funciona, pero la bolsa no evacua aire.
• La unidad se sobrecalentó. Espere siempre 20 segundos entre
cada sellado. En caso de uso intensivo, el aparato se apagará
automáticamente y la luz roja parpadeará. Espere 20 minutos para que
la unidad se enfríe.
La bomba de vacío
está funcionando,
pero la bolsa no
evacua
• Si hace una bolsa con un rollo, asegúrese de que un extremo de la
bolsa esté sellado. (Consulte “Cómo hacer una bolsa con un rollo de
sellado al vacío FoodSaver
®
” en la página 57).
• Ajuste la bolsa y vuelva a intentarlo. Asegúrese de que el extremo
abierto de la bolsa esté abajo dentro de el Canal de vacío.
• Compruebe si hay arrugas en la bolsa a lo largo de la banda de sellado.
Para evitar arrugas en el sellado, estire suavemente la bolsa para
aplanarla mientras la inserta en el Canal de vacío.
• Saque el cajón de la bandeja de goteo y asegúrese de que no haya
objetos extraños, suciedad o residuos en la junta inferior. (Consulte
“Cuidado y limpieza” en la página 61).
La bolsa
no se sella
correctamente
• Hay demasiado líquido en la bolsa; congele antes de aspirar.
• La bolsa tiene arrugas: Para evitar que se formen arrugas en el sello,
estire suavemente la bolsa para aplanarla mientras la introduce en el
Canal de Vacío.
• La unidad se ha sobrecalentado. Espere varios minutos para que la
unidad se enfríe.
No hay luces en el
panel de control
• Asegúrese de que la unidad esté enchufada.
• Asegúrese de que la toma de corriente funcione.
• Pulse el botón de encendido/apagado.
No ocurre nada
cuando se
introduce la bolsa
• Asegúrese de que la unidad tenga energía (vea el consejo anterior).
• Bandeja llena; vacíe la bandeja de goteo. Limpie la bandeja de goteo y
vuelva a colocarla en el aparato. (Consulte “Cuidado y limpieza” en la
página 61).
• Demasiada comida en la bolsa. Evite llenarla en exceso. Deje 3
pulgadas (7.62 cm) de espacio entre el contenido y la parte superior
de la bolsa.
• La bolsa no se ha introducido correctamente. Introduzca la bolsa con
la CURVA HACIA ABAJO. Estire suavemente la bolsa para aplanarla
mientras la inserta. Sujete la bolsa hasta que la bomba de vacío se
ponga en marcha.
El indicador LED
de bandeja llena
parpadea
• La bandeja de goteo tiene líquido o puede estar sucia. Vacíe el
líquido, limpie la bandeja y vuelva a colocarla en el aparato. (Consulte
“Cuidado y limpieza” en la página 61.)
Guía de solución de problemas
Problema Solución
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
V4400_22EFSM1.indd 67-68 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

69 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
El sellador de mano
retráctil no sella
• Asegúrese de que la cremallera esté bien cerrada. Deslice los dedos por
toda la cremallera.
• La válvula de aire no está en una superficie plana. Vuelva a colocar la
bolsa de manera que la válvula de aire quede plana sobre la encimera
sin que haya alimentos debajo de la válvula de aire. Presione suave y
uniformemente para asegurarse de que la boquilla de vacío y la bolsa se
toquen para crear un sellado óptimo.
• Intente presionar el sellador de mano firmemente sobre la válvula gris.
• Asegúrese de que el sellador portátil esté en el centro de la válvula
gris. (Consulte ‘ Cómo sellar al vacío con accesorios Foodsaver ’ en la
página 59.)
La boquilla de vacío y la
válvula de aire no están
haciendo un contacto
seguro
• Asegúrese de que la boquilla de vacío esté cerrada sobre el círculo gris
y colocada de forma plana sobre la válvula de aire. Aplique una presión
moderada.
Se eliminó aire de la
bolsa, pero ahora ha
vuelto a entrar aire.
• Examine el sello. Una arruga a lo largo del sello puede hacer que el
aire vuelva a entrar en la bolsa. Para evitar arrugas en el sellado, estire
suavemente la bolsa para aplanarla mientras la inserta en el Canal de
vacío.
• A veces, la humedad o el material alimentario (como jugos, grasa,
migas, polvos, etc.) a lo largo del sello impiden que la bolsa se selle
correctamente. Abra la bolsa cortándola, limpie la parte superior del interior
de la bolsa y vuelva a cerrarla sellándola.
• Los alimentos afilados pueden haber perforado la bolsa. Utilice una nueva
bolsa si hay un agujero. Cubra los alimentos afilados con un material
blando, como una toalla de papel, y vuelva a cerrarla sellándola.
• Puede haberse producido la fermentación o la liberación de gases naturales
del interior de los alimentos. Cuando esto ocurre, los alimentos pueden
haber empezado a deteriorarse y deben desecharse.
• Bolsa defectuosa. La bolsa podría tener un pinchazo. Pruebe otra bolsa.
La bolsa se funde
• Es posible que la banda de sellado se haya calentado demasiado. Espere
siempre al menos 20 segundos para que el aparato se enfríe antes de sellar
al vacío otro artículo.
• Utilice bolsas de la marca FoodSaver
®
. Nuestras bolsas y rollos Foodsaver
®
están diseñados especialmente para las unidades Foodsaver
®
.
El recipiente FoodSaver
®
no hace el vacío
• La tapa del recipiente FoodSaver
®
debe estar correctamente alineada con
la abertura del recipiente. (Consulte el “ Manual del propietario ” que se
proporciona con el accesorio).
• Asegúrese de presionar el botón Accesorio.
• Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada por los cuatro lados del
recipiente.
• Asegúrese de que la junta de goma dentro de la tapa no tenga residuos de
alimentos.
• Examine el borde del recipiente para ver si hay grietas o rayones. Asegúrese
de que la válvula del recipiente esté limpia.
Si necesita más ayuda:
• Póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor en el
número que se indica a continuación o visite el sitio web y haga clic en la
pestaña “Soporte”.
Guía de solución de problemas
Problema Solución
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
V4400_22EFSM1.indd 69-70
V4400_22EFSM1.indd 69-70
2022/3/3 上午9:12

70Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
Repuestos
REPUESTOS
Para obtener repuestos, visite el sitio web o llame al servicio al cliente.
Accesorio de bandeja
de goteo FoodSaver
®
Barra cortadora
de rollos
FoodSaver
®
Cortador de bolsas
FoodSaver
®
Junta de espuma
inferior
FoodSaver
®
Depósito del sellador
de mano
FoodSaver
®
V4400_22EFSM1.indd 69-70 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

71 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver
GARANTÍA
Sunbeam Products, Inc. o si se encuentra en Canadá, Newell Brands Canada ULC (colectivamente
“Sunbeam”) garantiza que durante un período de cinco (5) años a partir de la fecha inicial de compra,
este producto estará libre de defectos de material y mano de obra, cuando se utilice de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
Sunbeam, a su elección, reparará o sustituirá este producto o cualquier componente del mismo que
resulte defectuoso durante el período de garantía.
El reemplazo se hará con un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no
está disponible, el reemplazo puede hacerse con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su
garantía exclusiva. NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto.
Si lo hace, anulará esta garantía.
Esta garantía es válida para el comprador original a partir de la fecha de la compra inicial y no es
transferible. Conserve el recibo de la compra original. Se requiere una prueba de compra para validar
la garantía.
Los distribuidores, centros de servicio o tiendas minoristas de Sunbeam que vendan productos Sunbeam
no tienen derecho a alterar, modificar o cambiar de cualquier manera los términos y condiciones de esta
garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños resultantes de cualquiera de los
siguientes: el uso negligente o incorrecto del producto, el uso con un voltaje o corriente inadecuados,
el uso contrario a las instrucciones de funcionamiento, el desmontaje, la reparación o la alteración por
cualquier persona que no sea Sunbeam o un centro de servicio autorizado de Sunbeam. Además, esta
garantía no cubre: actos de Dios, como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuáles son los límites de la responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de ningún daño incidental o consecuente causado por el incumplimiento
de cualquier garantía o condición expresa, implícita o legal. Salvo en la medida en que lo prohíba la
legislación aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o idoneidad para
un fin determinado se limita a la duración de la garantía anterior. Sunbeam renuncia a cualquier otra
garantía, condición o representación, expresa, implícita, obligatoria o de otro tipo. Sunbeam no será
responsable de ningún tipo de daño resultante de la compra, el uso o el mal uso del producto, o la
imposibilidad de utilizarlo, incluidos los daños incidentales, especiales, consecuentes o similares o la
pérdida de beneficios, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otro tipo, o por
cualquier reclamación presentada contra el comprador por cualquier otra parte. Algunas provincias,
estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes,
ni la limitación de la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones o
exclusiones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
y también puede tener otros derechos que varían de una provincia a otra, de un estado a otro o de una
jurisdicción a otra.
Garantía limitada de 5 años
V4400_22EFSM1.indd 71-72
V4400_22EFSM1.indd 71-72
2022/3/3 上午9:12

72Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
GARANTÍA
Cómo obtener el servicio de garantía
En los EE.UU.
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea aplicar el servicio de garantía, llame al
1.877.777.8042 y se le proporcionará la dirección de un centro de servicio apropiado.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea aplicar el servicio de garantía, llame al
1.877.804.5383 y se le proporcionará la dirección de un centro de servicio apropiado.
En los Estados Unidos, esta garantía se ofrece por Sunbeam Products, Inc. ubicada en Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía se ofrece por Newell Brands Canada ULC, ubicada en 20 B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si tiene cualquier otro problema o reclamación en relación
con este producto, escriba a nuestro Departamento de Servicio al Consumidor.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE SU COMPRA.
Para consultas sobre el reciclaje y la correcta eliminación de este producto, póngase en contacto con su
centro local de gestión de residuos.
V4400_22EFSM1.indd 71-72 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

NOTES/REMARQUES/NOTAS
V4400_22EFSM1.indd 73-74
V4400_22EFSM1.indd 73-74
2022/3/3 上午9:12

NOTES/REMARQUES/NOTAS
V4400_22EFSM1.indd 73-74 2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12

V4400_22EFSM1_GCDS-JC PKG0001365091
©2022 Sunbeam Products, Inc. Distributed by Sunbeam Products, Inc. 2381 NW Executive Center Dr. Boca Raton, FL 33431, U.S.A
Imported into Canada by: Newell Brands, Canada ULC., 20-B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Printed in China.
©2022 Sunbeam Products, Inc. Distribué par Sunbeam Products, Ings. 2381 NW Executive Cender Dr. Boca Raton, FL 33431, U.S.A
Importé au Canada par : Newell Brands, Canada ULC. 20-B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1. Imprimé en Chine
©2022 Sunbeam Products, Inc. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. 2381 NW Executive Center Dr. Boca Raton, FL 33431, EE. UU.
Importado en Canadá por: Newell Brands, Canada ULC., 20-B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Impreso en China.
Registering your appliance is quick and easy at foodsaver.com/register.
Applicable to US residents only.
For important safety information, helpful tips on vacuum sealing, and to order FoodSaver
®
bags,
rolls, and accessories, call consumer services or visit the website below.
L’enregistrement de votre appareil est simple et rapide sur www.foodsaver.com/register.
S’applique aux résidents des États-Unis seulement.
Pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité et des conseils utiles sur l’emballage
sous vide, et pour commander des sacs, des rouleaux et des accessoires FoodSaver
MD
, appelez le
service à la clientèle ou visitez le site Web ci-dessous.
Registrar su aparato es fácil y rápido en www.foodsaver.com/register.
Aplicable sólo a residentes de los EE.UU.
Para obtener información importante sobre la seguridad, consejos útiles sobre el sellado al vacío y
para pedir bolsas, rollos y accesorios FoodSaver
®
, llame al servicio al cliente o visite el sitio web que
aparece a continuación.
US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
US: www.FoodSaver.com CA: www.FoodSaver.ca MX: www.oster.com.mx/foodsaver
V4400_22EFSM1.indd 75
V4400_22EFSM1.indd 75
2022/3/3 上午9:12
2022/3/3 上午9:12
