



5
THEVA
™
Manuel d’utilisation / User manual
x 1
G
+ + +
C D E G
THEVA CENTER
+ + +
A B F G
THEVA SURROUND
x 1
x 4
A
x 1
B
C
x 1
E
x 1
F
x 4
D
THEVA
CENTER & SURROUND
https://www.focal.com/
usermanual/theva
Accédez à la notice d’utilisation
Bedienungsanleitung lesen
Acceda a las instrucciones de uso
Accedi alle istruzioni per l’uso
Ir para o manual de serviço
Ga naar de gebruiksaanwijzing
Przejdź do instrukcji obsługi
Перейти к инструкции по эксплуатации
访问使用说明
사용설명서 보러가기
サービスマニュアルに移動します
مادختسا ليلد ىلإ بهذا
FR
DE
ES
IT
PT
NL
PO
RU
ZH
KO
JP
AR
GO TO THE
USER MANUAL
Démarrage rapide / Quick Start

6
THEVA
™
Manuel d’utilisation / User manual
A
C
B
C F
THEVA CENTER
THEVA SURROUND

7
THEVA
™
Manuel d’utilisation / User manual
D
E
D
E

8
THEVA
™
Manuel d’utilisation / User manual
F
G
H
7.1
0°
Sub
SBL
SBR
SL
SR
L
C
R
5.1
0°
Sub
SL
SR
L
C
R
7.1
0°
Sub
SBL
SBR
SL
SR
L
C
R
5.1
0°
Sub
SL
SR
L
C
R
B
A

9
THEVA
™
Manuel d’utilisation / User manual
THEVA CENTER THEVA SURROUND
Type Centrale 2 voies close Enceinte surround 2 voies close
Haut-parleurs
2 x Médium/Grave Slatefiber 16,5 cm
Tweeter TNF à dôme inversé
Al/Mg 25 mm
Médium/Grave Slatefiber 16,5 cm
Tweeter TNF à dôme inversé
Al/Mg 25 mm
Sensibilité 91 dB 89 dB
Bande passante 59 Hz - 28 kHz 80 Hz - 28 kHz
Coupure basse 51 Hz 67 Hz
Impédance nominale 8 Ω 8 Ω
Impédance minimale 3,8 Ω 4,5 Ω
Puissance ampli
recommandée
40 - 200 W 25 - 100 W
Fréquence de filtrage 2 100 Hz 3 000 Hz
Dimensions (H x L x P) 21,2 x 53 x 26 cm 44,3 x 31,6 x 10,7 cm
Poids net
(avec porte-tissu)
10 kg 5,5 kg
Dimensions carton
(H x L x P)
32 x 62 x 39 cm 56 x 47 x 18 cm
Poids net (avec emballage) 12 kg 7 kg
THEVA CENTER THEVA SURROUND
Type 2-way closed centre speaker 2-way closed surround speaker
Speaker drivers
2x 6
1/2
" (16.5cm) slatefiber Midrange/Bass
1" (25mm) Al/Mg inverted dome TNF
tweeter
6
1/2
" (16.5cm) Slatefiber Midrange/Bass
1" (25mm) Al/Mg inverted dome TNF
tweeter
Sensitivity 91dB 89dB
Bandwidth 59Hz – 28kHz 80Hz – 28kHz
Low-frequency cut-o 51Hz 67Hz
Nominal impedance 8Ω 8 Ω
Minimal impedance 3.8 Ω 4.5 Ω
Recommended amp power 40 – 200W 25 – 100W
Crossover frequency 2100Hz 3000Hz
Dimensions(HxWxD) 8
3/8
"x20
7/8
"x10
1/4
" (21.2x53x26cm) 17
1/2
"x12
1/2
"x4
1/4
" (44.3x31.6x10.7cm)
Net weight (with grille) 22.05lbs (10kg) 12.13lbs (5.5kg)
Box dimensions(HxWxD) 12
5/8
"x24
3/8
"x15
3/8
" (32x62x39cm) 22"x18
1/2
"x7
1/8
" (56x47x18cm)
Net weight
(with packaging)
26.46lbs (12kg) 15.43lbs (7kg)

À LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Français
FR
Symbole de mise en garde. Ce symbole est destiné à prévenir l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes mentionnées et relatives à la manipulation,
la mise en œuvre et l’entretien de l’appareil.œuvre et à l’entretien de l’appareil.
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Tenir compte de tous les
avertissements.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à
proximité de l’eau.
6. Nettoyer uniquement avec un
chion sec.
7. N’obstruer aucun orifice de
ventilation. Installer l’appareil en
suivant les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer l’appareil à
proximité d’une source de chaleur
telle qu’un radiateur, une cuisinière,
une bouche de chauage ou
tout autre appareil (y compris les
amplificateurs) dissipant de la chaleur.
9. Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
10. N’utiliser que les chariots,
pieds, trépieds, supports ou tables
recommandés par le fabricant ou
ceux vendus avec l’appareil. Lorsqu’un
chariot est utilisé, redoubler de
prudence pendant le déplacement
de l’ensemble chariot/appareil
afin d’éviter toute blessure par
basculement.
11. Toute tâche de maintenance doit
être réalisée par un personnel qualifié.
Une maintenance est nécessaire à la
suite de tout dommage occasionné à
l’appareil tel que la détérioration du
câble ou de la fiche d’alimentation, le
déversement de liquide ou l’insertion
d’objets à l’intérieur de l’appareil,
l’exposition à la pluie ou à l’humidité,
le mauvais fonctionnement ou la
chute de l’appareil.
12. La température ambiante lors de
l’utilisation de l’appareil ne doit pas
dépasser 35 degrés Celsius (95 °F).
13. Ne pas utiliser cet appareil dans
des climats tropicaux.
14. Ne pas approcher de l’appareil une
source de flammes nues, telle que des
bougies allumées.
15. L’appareil ne doit être monté
sur un mur ou au plafond que si le
constructeur le prévoit.
16. Ce produit présente des angles
vifs. Le manipuler avec précaution.
17. Ne pas tenter de réparer cet
appareil par vos propres moyens.
L’ouverture de cet appareil peut
s’avérer dangereuse. Pour toute
intervention sur l’appareil, s’adresser à
un personnel qualifié.
18. Lorsque le remplacement
de composants est nécessaire,
n’utiliser que les composants
spécifiés par le fabricant ou
présentant des caractéristiques
identiques à l’exemplaire d’origine.
Des composants non-conformes
peuvent provoquer incendies, chocs
électriques ou autres risques.
19. Après toute intervention ou
réparation sur l’appareil, procéder à
des tests afin de vérifier que le produit
fonctionne en toute sécurité.
20. Mettre le volume de la source
au minimum avant d’y raccorder les
produits et d’augmenter le volume.
Une fois les produits en place,
augmenter progressivement le volume
jusqu’à un niveau raisonnable et
agréable.
21. Afin d’éviter des dommages
auditifs éventuels, ne pas écouter
les enceintes à un niveau sonore
élevé pendant une longue durée.
L’écoute d’enceintes à un niveau
sonore excessif peut endommager
l’oreille de l’utilisateur et entraîner des
troubles auditifs (surdité temporaire
ou définitive, bourdonnements
d’oreille, acouphènes, hyperacousie).
L’exposition de l’appareil auditif à
un niveau supérieur à 85 dB SPL
LAeq pendant plusieurs heures peut
endommager l’ouïe irréversiblement.
22. Après avoir déballé le produit,
veiller à ne pas laisser l’emballage
à portée des enfants. Il présente un
risque de suocation.
23. Certains utilisateurs ne disposent
pas d’une autonomie susante pour
utiliser seuls le produit sans danger.
En particulier, les enfants âgés de
moins de 14 ans et les personnes
présentant certaines déficiences
doivent être impérativement surveillés
et accompagnés lors de l’utilisation de
l’appareil.
(CEI 60417-6044)

11
THEVA
™
FR
Dans un but d’amélioration ou pour tenir compte d’évolution légales, ou réglementaires, FOCAL JMLab se réserve le droit de modifier
les spécifications techniques de ses produits sans préavis. Le cas échéant, les images présentées sont uniquement destinées à illustrer
la notice, et peuvent présenter des nuances par rapport au produit vendu.
Pour faciliter la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie
Manuel d’utilisation
Vous venez d’acquérir un produit Focal et nous vous en remercions. Bienvenue dans notre univers, celui
de la Haute-Fidélité. Innovation, tradition, excellence et plaisir sont nos valeurs ; notre seul objectif est de
vous offrir un son pur, fidèle et riche. Afin d’exploiter toutes les performances de votre produit, nous vous
conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le conserver soigneusement pour vous y référer
ultérieurement.
Manutention (fig.A)
Les enceintes Theva présentent des angles vifs. Prendre garde à ne pas vous blesser lorsque
vous les manipulez.
Porte-tissus (fig.B)
Les enceintes Theva sont livrées avec des porte-tissus permettant de protéger les haut-parleurs. Il est
possible de les mettre ou les enlever facilement grâce à leur système d’accroche magnétique.
Nous vous conseillons de les retirer lorsque vous écoutez de la musique afin de profiter des meilleures
performances de vos enceintes.
Branchements (fig.C)
Les connecteurs des Theva assurent des contacts fiables et polyvalents, pour câbles dénudés (jusqu’à
4 mm de diamètre), fourches ou fiche banane. Il est impératif de respecter la polarité des enceintes. Le
connecteur marqué «+» doit être connecté sur la sortie correspondante de l’amplificateur, le connecteur
marqué «-» sur la borne négative. Si cette condition n’est pas respectée, l’image stéréo et la perception du
grave se dégraderont considérablement. Choisir des câbles de qualité de section appropriés à la longueur :
votre revendeur saura vous conseiller.
Conseils d’utilisation
Le comportement des enceintes dépend de l’acoustique de la pièce, du bon positionnement des enceintes
dans celle-ci et de l’emplacement de l’auditeur.
Il est possible d’agir sur ces éléments pour corriger ou améliorer un effet recherché.
Le son est dur, agressif : l’acoustique de votre pièce est probablement trop réverbérante. Envisager l’utilisation
de matériaux absorbants (tapis, canapé, tentures murales, rideaux…) et réfléchissants (mobilier) pour absorber
ou diffuser les résonances.
Le son est "plat", étouffé : excès de matériaux absorbants dans la pièce, le son est bouché, sans relief.
Rechercher un meilleur compromis entre les matériaux absorbants et réfléchissants de votre intérieur.

12
THEVA
™
FR
Manuel d’utilisation
D’une manière générale, on cherchera à ce que le mur placé derrière les enceintes soit de nature réfléchissante
pour que le son se développe correctement. À l’inverse, le mur placé derrière la zone d’écoute sera idéalement
absorbant pour éviter que des réflexions arrière ne viennent "altérer" la perception de l’image stéréophonique.
Le mobilier pourra être placé judicieusement sur les murs latéraux pour diffuser les ondes sonores afin d’éviter
d’exciter certaines zones de fréquences notamment dans le médium (suppression du "flutter écho").
Placement de Theva Center (fig.D, E)
L’enceinte centrale doit être placée à proximité de l’écran pour une restitution réaliste des dialogues. Elle peut
être placée sous le téléviseur si le meuble TV le permet.
Si un écran de projection standard est utilisé, l’enceinte centrale devra être placée au pied de l’écran pour un
résultat optimal. (fig. D)
Si un écran micro perforé est utilisé, elle pourra alors être placée derrière l’écran, vers la moitié basse de celui-ci.
Lorsque l’enceinte est positionnée sur un meuble, veiller à coller correctement les patins en silicone avant
l’installation. Il est également possible d’ajouter la base en caoutchouc sous l’enceinte à l’emplacement prévu
pour l’incliner vers l’arrière et ainsi rehausser légèrement la scène sonore. (fig. E)
Placement des enceintes Theva Surround (fig.F)
La complexité des bandes sonores des films, tout particulièrement celles qui sont mixées en 5.1 ou 7.1
permet aujourd’hui d’obtenir une très grande diversité d’effets surround. Le choix du placement des
enceintes Surround est donc déterminant pour l’obtention d’un espace tridimensionnel réaliste.
L’objectif visé est d’obtenir des sons suffisamment diffus et difficiles à localiser par l’application de
quelques règles de base.
Éviter de placer les enceintes Surround trop en arrière de la zone d’écoute, car la perception s’en trouvera
dégradée. Privilégier un placement sur les murs latéraux pour obtenir des effets sonores plus enveloppants.
- S’installer à la place d’écoute
- Se référer au schéma de positionnement, (fig. F). Il vous donne le meilleur emplacement de vos enceintes
en 5.1 et 7.1.
Fixation de Theva Surround au mur (fig.G, H)
- Coller les patins sur l’arrière de l’enceinte aux emplacements prévus.
- Positionner puis fixer le support mural sur la cloison. La hauteur à laquelle les vis seront fixées correspond
à la hauteur du tweeter. Les vis et chevilles de fixation ne sont pas fournies. N’utiliser que des chevilles de
fixation adaptées à la nature de votre cloison.
- Connecter les câbles à l’enceinte avant de l’accrocher au mur.
- Présenter l’enceinte en face du support mural. Enclencher correctement l’enceinte sur le support en
exerçant une pression sur le haut de celle-ci.
Période de rodage
Les haut-parleurs utilisés dans les enceintes Theva sont des éléments mécaniques complexes qui exigent
une période d’adaptation pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter aux conditions de
température et d’humidité de votre environnement. Cette période de rodage varie selon les conditions
rencontrées et peut se prolonger sur quelques semaines. Pour accélérer cette opération, nous vous conseillons
de faire fonctionner vos enceintes une vingtaine d’heures consécutives. Une fois les caractéristiques de
l’enceinte totalement stabilisées, vous pourrez profiter pleinement des performances de vos enceintes Theva.

13
THEVA
™
FR
Manuel d’utilisation
Précautions particulières
L’entretien des enceintes Theva se limite à un dépoussiérage à l’aide d’un chiffon sec. Si l’enceinte
est tâchée, nous vous recommandons simplement l’utilisation d’un chiffon humide.
Ne jamais utiliser de solvants, détergents, alcools ou produits corrosifs, grattoirs ou ustensiles à
récurer pour nettoyer la surface de l’enceinte.
Éviter la proximité avec une source de chaleur.
Choix de l’amplificateur
Ce n’est pas l’excès de puissance d’un amplificateur qui risque de détériorer l’enceinte et les haut-parleurs,
mais au contraire, un défaut de puissance. En effet si le volume est trop élevé, l’amplificateur sature et génère
des signaux parasites qui risqueraient de détruire le tweeter. La capacité dynamique et la définition des
enceintes Theva sont suffisamment élevées pour mettre en évidence les qualités et défauts des amplificateurs
qui leur seront associés. Votre revendeur saura vous accompagner dans votre choix, en fonction de vos goûts
et de votre budget.
Conditions de garantie
En cas de problème, s’adresser à votre revendeur Focal.
La garantie légale pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans à partir de la date d’achat. En cas de non-
conformité du matériel, celui-ci doit être expédié, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel
analysera le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est sous garantie et que les conditions
de déclenchement de la garantie sont réunies, le matériel vous sera réparé ou remplacé selon les conditions
applicables en matière de garantie légale à la date d’achat de l’appareil. Dans le cas contraire, un devis de
réparation vous sera proposé. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou
d’un branchement incorrect (bobines mobiles brûlées par exemple...). En dehors de la France, le matériel Focal
est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées ou mises en œuvre localement par le distributeur
officiel Focal de chaque pays, conformément aux lois en vigueur sur le territoire concerné.

READ FIRST!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
English
EN
Warning symbol. This symbol is designed to warn the user of the presence
of important instructions mentioned in the user manual and relating to the
handling, operation and maintenance of the device.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near
water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9. Only use attachments/accessories
specified by the manufacturer.
10. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
11. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-
supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has
been dropped.
12. When using the device, the
ambient temperature should not
exceed 95°F (35 degrees Celsius).
13. Do not use this device in tropical
climates.
14. Do not place naked flame sources,
such as lit candles, near the device.
15. The appliance should only be
mounted on a wall or ceiling if the
manufacturer allows for this.
16. This product has sharp corners.
Handle it with care.
17. Do not attempt to repair this
device yourself. Opening the device
may be dangerous. Contact a
qualified professional for all work on
the device.
18. When replacement components
are needed, use only the components
specified by the manufacturer or
components with identical technical
features to those of the original
product. Using non-compliant
components could cause fires, electric
shocks or other risks.
19. After any maintenance or repair
work on the device, test it to check
that it is working safely.
20. Turn the source to minimum
before connecting the products
and turning up the volume. Once
the products are in place, gradually
increase the volume to a reasonable
and comfortable level.
21. To avoid damaging your hearing,
do not listen to loudspeakers at high
volumes for long periods of time.
Listening to loudspeakers at an
excessive volume can cause damage
to the user’s ears and may lead to
hearing problems (temporary or
permanent deafness, buzzing in the
ears, tinnitus, hyperacusis). Exposing
your ears to a volume higher than
85dB SPL-LAeq for several hours can
irreversibly damage your hearing.
22. After removing the product from
its packaging, keep the packaging
out of the reach of children. It could
present a suocation risk.
23. Some users who are not self-
sucient enough to use the product
on their own without danger. In
particular, children under 14 or people
with some types of disabilities must
be supervised and/or accompanied
when using the device.

15
THEVA
™
EN
Our policy of continual product improvement means that Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications
of its products without notice. Product may vary from images.
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty
User manual
Thank you for purchasing a Focal product. Welcome to our High-Fidelity world. Innovation, tradition,
excellence and pleasure are our values; our one and only aim is to bring you a sound that is rich, pure and
true. To get the most out of your product, we recommend that you read the instructions in this booklet,
then store it in a safe place to refer to in the future.
Handling (fig. A)
The Theva loudspeakers have sharp corners.
Take care not to injure yourself when handling them.
Grilles (fig. B)
The Theva loudspeakers are supplied with grilles to protect the speaker drivers. They are easy to fit or
remove thanks to their magnetic attachment system.
We advise removing them when you are listening to music to get the best performance from your
loudspeakers.
Connections (fig. C)
Theva connectors provide reliable, multi-purpose contacts for stripped cables (up to 3/16” - 4mm
diameter), fork terminals or banana connectors. It is imperative that you respect the polarity of the
loudspeakers. The connector marked “+” must be connected to the positive output on the amplifier, and
the connector marked “-” must be connected to the negative terminal. Stereo image and bass perception
will be seriously compromised if these conditions are not respected. Choose good quality cables with a
cross-section appropriate for their length: your dealer will be able to advise you.
Recommendations for use
The way the loudspeakers behave depends on the room’s acoustics, the correct positioning of the
loudspeakers within the room and the listener’s location.
You can tweak each of these elements to correct or improve a desired effect.
The sound is harsh, aggressive: your room’s acoustics are probably too reverberant. Consider using
sound-absorbing materials (rugs, sofa, wall coverings, curtains, etc.) and sound-reflecting materials
(furniture) to absorb or diffuse resonance.
The sound is “flat”, strangled: there are too many sound-absorbing materials in the room; the sound is
soaked up and has no depth. Aim for a better balance between the absorbent and reflective materials
within your room.

16
THEVA
™
EN
User manual
In general, aim to have a reflective wall behind the loudspeakers so that the sound develops correctly.
The wall behind the listening area, meanwhile, will ideally be absorbent to prevent rear reflections from
“contaminating” the perception of the stereo image. Furniture can be placed judiciously on the side walls
to diffuse the sound waves and therefore ensure certain frequency ranges are not excited, particularly in
the midrange (suppression of flutter echoes).
Positioning the Theva Center (fig. D, E)
The central loudspeaker should be placed close to the screen for realistic dialogue reproduction. It can be
placed beneath the television if the TV unit allows this.
If a standard projection screen is used, the central loudspeaker must be placed below the screen for
optimum results. (fig. D)
If a micro-perforated screen is used, it can then be placed behind and towards the lower half of the screen.
If positioning the loudspeaker on a furniture unit, make sure you stick on the silicone feet before installation.
You can also add the rubber base beneath the loudspeaker, in the space provided, to tilt the loudspeaker
backwards and thereby slightly lift the soundstage. (fig. E)
Positioning of Theva Surround loudspeakers (fig. F)
The complexity of today’s film soundtracks, particularly those mixed in 5.1 or 7.1, allows a very broad
diversity of surround effects to be achieved. The choice of where to position the Surround loudspeakers
is therefore a deciding factor in achieving a realistic three-dimensional space.
The aim is to achieve sounds that are sufficiently diffused and difficult to locate by applying some basic
rules.
Avoid placing the Surround loudspeakers too far back in the listening area, as the perception will be
compromised. Opt for a position on the side walls to obtain the most enveloping sound effects.
- Sit in your listening position
- Refer to the positioning diagram (fig. F). It gives you the best position for your 5.1 and 7.1 loudspeakers.
Fixing the Theva Surround to the wall (fig. G, H)
- Stick the feet onto the back of the loudspeaker in the spaces provided.
- Position then fix the wall bracket onto the partition. The height at which the screws will be fixed
corresponds to the height of the tweeter. Screws and wall plugs are not supplied. Only use wall plugs
suitable for the nature of your partition.
- Connect the cables to the loudspeaker before hanging it on the wall.
- Hold the loudspeaker in front of the wall bracket. Attach the loudspeaker firmly to the bracket by
applying pressure to the top of it.
Break-in period
The speaker drivers used in Theva loudspeakers are complex mechanical components which require
a certain time to adapt to operate at their best and to become acclimatised to the temperature and
humidity of the listening environment. This break-in period varies depending on the climate and may last
a few weeks. To reduce the break-in period, we recommend operating the loudspeakers for approximately
twenty consecutive hours. Once the loudspeakers’ characteristics have totally stabilised, you will be able
to enjoy your Theva loudspeakers’ performance to the full.

17
THEVA
™
EN
User manual
Special precautions
The only maintenance required for the Theva loudspeakers is dusting with a dry cloth. If your
loudspeaker becomes dirty, we recommend simply cleaning it with a damp cloth.
Never use solvents, detergents, alcohol-based or corrosive products, scrapers or scourers to
clean the surface of a loudspeaker.
Keep the loudspeakers away from sources of heat.
Choosing the right amplifier
It is not an excess of amplifier power that can damage your loudspeakers and speaker drivers but a lack of
power. Moreover, if the volume is turned up too high, the amplifier saturates and generates parasite signals
that may damage the tweeter. The dynamic capacity and definition of Theva loudspeakers are sufficient to
reveal the strengths and weaknesses of whatever amplifier is connected. Your retailer will be able to help
you choose the amplifier best suited to your tastes and budget.
Conditions of warranty
All Focal loudspeakers are covered by warranty drawn up by the official Focal distributor in your country.
Your distributor can provide all details concerning the conditions of warranty. Warranty cover extends
at least to that granted by the legal warranty in force in the country where the original purchase invoice
was issued.

BITTE ZUERST LESEN !
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN !
Deutsch
DE
Warnsymbol. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Hinweise in dieser
Anleitung aufmerksam machen, die sich auf die Handhabung, den Betrieb und
die Wartung des Geräts beziehen.
1. Lesen Sie diese Anweisungen.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen
auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Wasser.
6. Trocknen Sie das Gerät nur mit
einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine
Lüftungsönungen. Installieren Sie
das Gerät gemäß den Anweisungen
des Herstellers.
8. Installieren Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wärmequellen, z.B.
Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen
oder Geräten (z.B. Verstärkern), die
Wärme abgeben.
9. Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlenes Zubehör.
10. Verwenden Sie das Gerät
nur mit dem Wagen, Ständer,
Stativ, Wandhalter oder Tisch, der
mitgeliefert oder vom Hersteller
empfohlen wird. Wenn ein Wagen
verwendet wird, ist beim Bewegen der
Kombination von Wagen und Geräte
Vorsicht geboten, um Verletzungen
durch Umkippen zu vermeiden.
11. Wartungsarbeiten dürfen nur von
qualifizierten Technikern ausgeführt
werden. Eine Wartung ist erforderlich,
falls das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde, z. B. wenn
das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist, Flüssigkeit darüber
verschüttet wurde oder Gegenstände
in das Gerät gefallen sind, das Gerät
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
war, nicht normal funktioniert oder
fallen gelassen wurde.
12. Bei der Verwendung des Geräts
sollte die Umgebungstemperatur
35 Grad Celsius (95°F) nicht
überschreiten.
13. Verwenden Sie dieses Gerät nicht
in tropischen Klimazonen.
14. Stellen Sie keine oenen
Feuerquellen, wie z.B. brennende
Kerzen, in der Nähe des Geräts auf.
15. Das Gerät sollte nur an der Wand
oder an der Decke montiert werden,
wenn der Hersteller dies zulässt.
16. Dieses Produkt hat scharfe Ecken.
Behandeln Sie es mit Vorsicht.
17. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät
selbst zu reparieren. Das Önen des
Geräts kann gefährlich sein. Wenden
Sie sich für alle Arbeiten an dem Gerät
an qualifizierte Fachleute.
18. Wenn Ersatzkomponenten
benötigt werden, verwenden Sie nur
die vom Hersteller angegebenen
Komponenten oder Komponenten
mit den gleichen technischen
Merkmalen wie das Originalprodukt.
Die Verwendung nicht konformer
Komponenten kann zu Bränden,
Stromschlägen oder anderen
Gefahren führen.
19. Testen Sie nach Wartungs- oder
Reparaturarbeiten das Gerät, um
sicherzustellen, dass es sicher
funktioniert.
20. Stellen Sie die Quelle auf
Minimum, bevor Sie die Produkte
anschließen und die Lautstärke
erhöhen. Sobald die Geräte
angeschlossen sind, erhöhen Sie
die Lautstärke allmählich auf einen
angemessenen und angenehmen
Pegel.
21. Um Ihr Gehör nicht zu schädigen,
sollten Sie Lautsprecher nicht
über einen längeren Zeitraum
mit hoher Lautstärke hinweg
hören. Hören von Lautsprechern
mit zu hoher Lautstärke kann
zu Schäden an den Ohren des
Benutzers und zu Hörproblemen
führen (vorübergehende
oder dauerhafte Taubheit,
Summen in den Ohren, Tinnitus,
Geräuschüberempfindlichkeit). Wenn
Sie Ihre Ohren über mehrere Stunden
hinweg einer Lautstärke von mehr als
85dB SPL-LAeq aussetzen, kann Ihr
Gehör irreversibel geschädigt werden.
22. Wenn Sie das Produkt aus der
Verpackung genommen haben,
bewahren Sie die Verpackung
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Es könnte ein Erstickungsrisiko
darstellen.
23. Einige Benutzer sind nicht
selbstständig genug, um das
Produkt sicher allein zu verwenden.
insbesondere Kinder unter 14 Jahren
oder Menschen mit bestimmten
Behinderungen müssen bei der
Verwendung des Geräts beaufsichtigt
und/oder betreut werden.

19
THEVA
™
DE
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um Ihre Focal-JMlab-Garantie zu bestätigen:
www.focal.com/warranty
Gebrauchsanleitung
Mit dem Ziel der Weiterentwicklung der Produkte behält sich Focal-JMlab das Recht vor, die technischen Spezifikationen seiner Produkte ohne
Vorankündigung zu verändern. Bilder haben keinen vertraglichen Charakter.
Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken.
Willkommen in unserer Welt der hohen Wiedergabequalität. Innovation, Tradition, Exzellenz und Genuss
sind unsere Werte; und es ist unser einziges Ziel, Ihnen ein reines, treues und reichhaltiges Klangvergnügen
zu vermitteln. Um den vollen Leistungsumfang dieses Produkts zu entdecken, empfehlen wir Ihnen, die
in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die
spätere Bezugnahme aufzubewahren.
Handhabung (Abb. A)
Die Lautsprecher der Modellreihe Theva verfügen über scharfe Kanten.
Achten Sie darauf, sich bei der Handhabung Ihrer Lautsprecher nicht zu verletzen.
Stoffabdeckung (Abb. B)
Theva Lautsprecher werden mit Stoffabdeckungen zum Schutz der Lautsprecher geliefert. Dank des
magnetischen Befestigungssystems lassen sich die Stoffabdeckungen kinderleicht befestigen und
abnehmen.
Wir empfehlen Ihnen, die Stoffabdeckungen beim Musik hören zu entfernen, um ein bestmögliches
Klangerlebnis mit Ihren Lautsprechern erzielen zu können.
Anschlüsse (Abb. C)
Die Steckanschlüsse der Theva Lautsprecher, die für blanke Kabel (mit einem Durchmesser bis zu 4 mm),
Gabelkabel oder Bananenstecker geeignet sind, bieten zuverlässige und vielseitige Anschlussmöglichkeiten.
Die korrekte Polung der Lautsprecher ist unbedingt zu beachten. Der Stecker mit der „+“-Markierung
muss an den entsprechenden Ausgang des Verstärkers, der Stecker mit der „-“-Markierung an der
negativen Klemme angeschlossen werden. Wird dies nicht beachtet, werden sowohl Stereo-Abbildung als
auch Basswiedergabe erheblich beeinträchtigt. Wählen Sie qualitativ hochwertige Kabel mit einem für die
Länge geeigneten Querschnitt: Ihr Händler kann sie diesbezüglich beraten.
Gebrauchsanleitung
Das klangliche Verhalten der Lautsprecher hängt von der Akustik des Raums, der richtigen Positionierung
der Lautsprecher in diesem Raum und der Position des Hörers ab.
Sie können diese Faktoren beeinflussen, um den angestrebten Klangeffekt zu korrigieren bzw. zu
verbessern.
Der Klang ist hart, aggressiv: Die Akustik in Ihrem Raum ist wahrscheinlich zu hallend. Sie sollten
Schallabsorber (Teppich, Sofa, Wandbespannungen, Vorhänge usw.) oder reflektierende Materialien
(Möbel) verwenden, um die Resonanzen zu absorbieren bzw. zu verteilen.
Der Klang ist „flach“, dumpf: Es gibt zu viele Schallabsorber im Raum, der Klang wird unterdrückt,
kann sich nicht ausbreiten. Versuchen Sie, ein ausgewogenes Verhältnis von schalldämpfenden und
reflektierenden Materialien in Ihrem Raum herzustellen.

20
THEVA
™
DE
Gebrauchsanleitung
In der Regel sollte die Wand hinter den Lautsprechern reflektierend sein, damit sich der Klang richtig
ausbreiten kann. Umgekehrt sollte die Wand hinter dem Bereich, in dem sich der Zuhörer befindet,
schalldämpfend sein, um zu vermeiden, dass Reflexionen im Hintergrund die Stereo-Abbildung
beeinträchtigen. Zum Ausbreiten der Schallwellen sollten Möbel daher möglichst an den Seitenwänden
aufgestellt werden, um zu vermeiden, dass bestimmte Frequenzbereiche, insbesondere im Mitteltonbereich,
zu stark betont werden (Unterdrückung von „Flatterechos“).
Positionierung von Theva Center (Abb. D, E)
Der Center-Lautsprecher muss in der Nähe des Bildschirms platziert werden, um eine realistische
Wiedergabe der Dialoge zu erzielen. Er kann auch unterhalb des Fernsehers installiert werden, falls das
TV-Möbel dies zulässt.
Bei einem Standard-Bildschirm sollte der Center-Lautsprecher für ein optimales Ergebnis am Fuß des
Bildschirms platziert werden. (Abb. D)
Bei einem mikroperforierten Bildschirm kann er auch hinter dem Bildschirm aufgestellt werden, ungefähr
in der unteren Hälfte.
Wenn Sie den Lautsprecher auf ein Möbelstück stellen, achten Sie darauf, die Silikon-Pads vor der
Installation anzukleben.
Sie können an der vorgesehenen Stelle auch den Gummisockel unter den Lautsprecher stellen, um den
Lautsprecher nach etwas nach hinten zu kippen und somit das Schallfeld leicht anzuheben. (Abb. E)
Positionierung der Theva Surraound Lautsprecher (Abb. F)
Die komplexen Film-Soundtracks, insbesondere mit 5.1-Systemen bzw. 7.1-Systemen aufgenommene,
bieten heute eine große Spannbreite an Surround-Effekten. Die Positionierung der Surround-Lautsprecher
ist daher beim Schaffen eines realistischen dreidimensionalen Raums entscheidend.
Ziel ist es, ausreichend diffuse und schwer zu lokalisierende Klänge herzustellen. Dies kann durch die
Beachtung von einigen grundlegenden Regeln gelingen.
Vermeiden Sie, die Surround Lautsprecher zu weit hinter die Hörzone zu platzieren, da das Klangerlebnis
dadurch beeinträchtigt werden kann. Besser ist es, sie an den Seitenwänden aufzustellen, um umhüllende
Klangeffekte zu erzielen.
- Begeben Sie sich in die Hörzone
- Beziehen Sie sich auf das Schema bzgl. der Positionierung, (Abb. F). Hier ist der ideale Platz für Ihre 5.1
und 7.1 Surround-Lautsprecher ersichtlich.
Wandbefestigung der Theva Surround Lautsprecher (Abb. G, H)
- Kleben Sie die Pads auf die Rückseite Ihres Lautsprechers an den vorgesehenen Stellen.
- Positionieren und befestigen Sie anschließend die Wandhalterung an der Wand. Die Schrauben werden
auf Höhe des Hochtöners befestigt. Die Befestigungsschrauben und Dübel sind nicht im Lieferumfang
enthalten. Verwenden Sie ausschließlich Befestigungsdübel, die für Ihren Wandtyp geeignet sind.
- Schließen Sie die Kabel am Lautsprecher an, bevor sie ihn an der Wand befestigen.
- Positionieren Sie den Lautsprecher vor die Wandhalterung. Lassen Sie den Lautsprecher in die Halterung
einrasten, indem Sie einen leichten Druck auf dessen Oberseite ausüben.
Einspielzeit
Die in den Theva-Modellen verwendeten Lautsprecherchassis sind komplexe mechanische Bauteile, die
eine gewisse Zeit benötigen, um sich an die Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen Ihres Hörraums
anzupassen und optimale Performance zu bieten. Die Einspielzeit hängt von verschiedenen Faktoren ab und
kann mehrere Wochen betragen. Um den Vorgang zu beschleunigen, empfehlen wir, etwa zwanzig Stunden
am Stück Musik über die Lautsprecher laufen zu lassen. Nachdem sich die mechanischen Eigenschaften der
Chassis vollständig stabilisiert haben, können Sie das gesamte klangliche Potenzial Ihrer Theva-Lautsprecher
genießen.

21
THEVA
™
DE
Gebrauchsanleitung
Besondere Vorsichtsmaßnahmen
Die Pflege der Theva-Lautsprecher beschränkt sich auf gelegentliches Abstauben mit einem
trockenen Tuch. Flecken am Lautsprechergehäuse sollten mit einem feuchten Tuch entfernt
werden.
Verwenden Sie niemals Lösungs- bzw. Reinigungsmittel, Alkohole, Ätzmittel, Schaber oder
Schleifmittel, um die Oberfläche des Gehäuses zu reinigen. Halten Sie die Lautsprecher von
Hitzequellen fern.
Wahl des Verstärkers
Ihre Lautsprecher können eher durch zu schwache als durch zu leistungsstarke Verstärker beschädigt
werden. Wenn eine zu hohe Lautstärke gewählt wird, erreicht der Verstärker den Sättigungsbereich
und erzeugt Störsignale, die den Hochtöner beschädigen können. Die dynamische Kapazität und das
Auflösungsvermögen der Theva-Lautsprecher sind groß genug, um die Qualitäten oder Fehler jedes
angeschlossenen Verstärkers aufzuzeigen. Ihr Händler wird Ihnen bei der Wahl eines passenden Verstärkers
behilflich sein.
Garantiebedingungen
Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie abgedeckt, die von der offiziellen Focal-Vertriebsgesellschaft
Ihres Landes ausgearbeitet wurde.
Diese kann Ihnen weiterführende Informationen zu den Garantiebedingungen zur Verfügung stellen. Die
Garantie umfasst mindestens die Bedingungen, die vom Gesetzgeber des Landes, in dem der Original-
Kaufbeleg ausgestellt wurde, eingeräumt werden.

LEGGERE PRIMA DELL’USO !
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA !
Italiano
IT
Símbolo de advertencia Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la
existencia de instrucciones importantes en el manual de utilización relativas al
uso y el mantenimiento del aparato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Tenere presenti tutte le avvertenze.
4. Attenersi a tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo impianto in
prossimità dell’acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno
asciutto.
7. Non bloccare le aperture per la
ventilazione. Eseguire l’installazione
attenendosi alle istruzioni del
produttore.
8. Non installare in prossimità di fonti
di calore quali radiatori, diusori di
aria calda, stufe o altri dispositivi, ivi
inclusi gli amplificatori, che emanano
calore.
9. Utilizzare solo gli accessori/
strumenti di corredo indicati dal
produttore.
10. Utilizzare esclusivamente con
il carrello, il supporto, il cavalletto,
il sostegno o il piano di appoggio
indicati dal produttore o in vendita
con l’impianto. Nel caso in cui venga
utilizzato un carrello, è necessario
prestare attenzione durante lo
spostamento dell’impianto per evitare
lesioni da caduta.
11. Per assistenza, contattare
personale qualificato. L’assistenza è
necessaria nel caso in cui l’impianto
abbia subito danni, ad esempio, in
caso di danneggiamento del cavo di
alimentazione o della spina, contatto
con liquidi o urto con altri oggetti,
esposizione a pioggia o umidità,
funzionamento anomalo o caduta.
12. Durante l’utilizzo del dispositivo, la
temperatura dell’ambiente circostante
non deve superare i 35 gradi Celsius.
13. Non utilizzare il dispositivo in climi
tropicali.
14. Non avvicinare al dispositivo
fiamme dirette, come candele accese.
15. L’apparecchio può essere montato
su una parete o un sotto soltanto se
il produttore lo consente.
16. Questo prodotto presenta spigoli
alati. Maneggiare con cura.
17. Non provare mai ad eseguire
riparazioni di propria iniziativa. Aprire
il dispositivo può essere pericoloso.
Contattare un professionista
qualificato per eseguire qualsiasi tipo
di lavoro sul dispositivo.
18. In caso siano necessarie parti di
ricambio, utilizzare esclusivamente le
parti specificate dal produttore o parti
dalle caratteristiche tecniche identiche
a quelle del prodotto originale.
L’utilizzo di parti non conformi può
causare incendi, scosse elettriche o
comportare altri rischi.
19. In seguito ad operazioni di
riparazione o manutenzione
del dispositivo, collaudarlo per
assicurarne il funzionamento in
sicurezza.
20. Abbassare il volume della
sorgente al minimo prima di collegare
i prodotti e aumentare il volume. Una
volta preparati i prodotti, aumentare
gradualmente il volume fino a
raggiungere un livello ragionevole e
gradevole.
21. Per evitare di danneggiare l’udito,
non ascoltare il suono proveniente
dai diusori a un volume elevato per
lunghi periodi di tempo. L’ascolto dei
diusori a un volume eccessivo può
danneggiare l’orecchio dell’utente
e può portare a problemi di udito
(sordità temporanea o permanente,
ronzii, acufeni o iperacusia).
L’esposizione dell’apparato uditivo
a un volume superiore a 85 dB
SPL-LAeq per svariate ore può
danneggiare l’udito in modo
irreversibile.
22. Dopo aver rimosso il prodotto
dalla confezione, tenerla lontano
dalla portata dei bambini.
Potrebbe comportare un rischio di
soocamento.
23. Alcuni utenti non sono
sucientemente autonomi da poter
utilizzare questo prodotto da soli in
sicurezza. In particolare, i bambini
dall’età inferiore ai 14 anni o le
persone con alcuni tipi di disabilità
devono essere supervisionati e/o
accompagnati durante l’utilizzo del
dispositivo.

23
THEVA
™
IT
Con lo scopo di migliorarsi, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei suoi prodotti senza preavviso.
Immagini non contrattuali.
Per validare la garanzia Focal-JMlab
adesso è possibile registrare il prodotto on-line su: www.focal.com/warranty
Manuale d’uso
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Focal. Le diamo il benvenuto nel nostro l’universo: quello
dell’Alta fedeltà. Innovazione, tradizione, eccellenza e piacere sono i nostri valori. E il nostro obiettivo è
uno solo: offrire agli ascoltatori un suono puro, fedele e ricco. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni
del suo prodotto le consigliamo di leggere le istruzioni di questo libretto e conservarlo con cura per
poterlo consultare anche in un secondo tempo.
Manutenzione (fig. A)
I diffusori Theva presentano spigoli vivi.
Attenzione a non ferirsi durante la loro manipolazione.
Griglie (fig. B)
I diffusori Theva sono consegnati con griglie che consentono di proteggere gli altoparlanti. Si possono
posizionare o rimuovere facilmente grazie a un sistema di fissaggio magnetico.
Consigliamo di rimuoverle durante l’ascolto della musica, per godere al meglio delle prestazioni dei
diffusori.
Collegamenti (fig. C)
I connettori dei diffusori Theva assicurano contatti affidabili e polivalenti, per cavi nudi (fino a 4 mm di
diametro), connettori a forcella o a banana. È tassativo rispettare la polarità dei diffusori. Il connettore
contrassegnato da «+» deve essere collegato all’uscita corrispondente dell’amplificatore, mentre quello
con il segno «-» al terminale negativo. Se questa condizione non viene rispettata, l’immagine stereo e la
percezione dei bassi ne risulteranno notevolmente compromesse. Scegliere cavi di qualità con una sezione
idonea alla lunghezza: il proprio rivenditore di fiducia saprà sicuramente consigliare la soluzione migliore.
Consigli per l’uso
Il comportamento dei diffusori dipende dall’acustica della stanza, da un loro posizionamento corretto
nell’ambiente e dal punto in cui si trova l’ascoltatore.
Per correggere o migliorare l’effetto ricercato è possibile agire su questi diversi fattori.
Il suono è duro e aggressivo: probabilmente l’acustica della stanza ha troppo riverbero. Valutare di
utilizzare materiali assorbenti (tappeti, divani, tappezzerie murali, tende, ecc.) e riflettenti (mobili) per
assorbire o diffondere le risonanze.
Il suono è “piatto”, smorzato: nell’ambiente ci sono troppi materiali assorbenti e il suono ha un effetto
in sordina, privo di spessore. In questo caso, cercare il migliore compromesso fra i materiali assorbenti e
riflettenti presenti.

24
THEVA
™
IT
In linea generale, per consentire uno sviluppo corretto del suono, si dovrebbe far sì che il muro posizionato
dietro i diffusori sia riflettente. Al contrario, quello posizionato alle spalle della zona di ascolto dovrebbe
essere assorbente, per evitare che i riflessi retrostanti “inquinino” la percezione dell’immagine stereofonica.
Si possono posizionare i mobili in maniera intelligente lungo le pareti laterali per diffondere le onde sonore
ed evitare di stimolare determinate frequenze, soprattutto quelle intermedie (eliminazione dell’“eco
flutter”).
Posizionamento di Theva Center (fig. D, E)
Per una resa realistica dei dialoghi, il diffusore centrale deve essere posizionato vicino allo schermo. Se il
mobile TV lo consente, posizionare il diffusore sotto al televisore.
Se invece si utilizzano schermi di proiezione standard, per un risultato ottimale il diffusore centrale dovrà
essere posizionato ai piedi dello schermo. (fig. D)
Infine, in caso di utilizzo di schermi microforati, si consiglia di installarlo dietro allo schermo, indicativamente
nella sua metà inferiore.
Se il diffusore viene posizionato su un mobile, prima dell’installazione incollare i pattini di silicone con cura
sul dispositivo.
In alternativa, è possibile regolare la base di gomma sotto il diffusore in modo da inclinarlo all’indietro e
sollevare lievemente la scena sonora. (fig. E)
Posizionamento dei diffusori Theva Surround (fig. F)
La complessità delle colonne sonore dei film di oggi, in particolare quelle mixate in 5.1 e 7.1, consente di
ottenere un’incredibile varietà di effetti surround. La scelta della posizione dei diffusori Surround, dunque,
è fondamentale per ottenere uno spazio tridimensionale realistico.
L’obiettivo a cui si deve puntare è ottenere suoni abbastanza diffusi e difficili da localizzare, applicando
qualche regola di base.
Innanzitutto, evitare di posizionare i diffusori Surround troppo posteriormente rispetto alla zona di
ascolto, per non rovinare la percezione dei suoni. Piuttosto, per ottenere effetti sonori più avvolgenti, è
consigliabile posizionarli sulle pareti laterali.
- Sedersi nella zona di ascolto
- Fare riferimento allo schema di posizionamento (fig. F). Indica il posizionamento migliore dei diffusori
in 5.1 e 7.1.
Fissaggio a parete di Theva Surround (fig. G, H)
- Incollare i pattini dietro al diffusore, nelle posizioni previste.
- Posizionare e fissare il supporto apposito sulla parete. L’altezza delle viti dovrà corrispondere all’altezza
del tweeter. Viti e tasselli di fissaggio non sono inclusi. Utilizzare esclusivamente tasselli adatti alla
tipologia della parete su cui deve essere montato il diffusore.
- Prima di appendere il diffusore al muro, effettuare i collegamenti.
- Sollevare il diffusore e posizionarlo davanti al supporto a parete. Incastrarlo sul supporto spingendolo
dal suo lato superiore.
Periodo di rodaggio
Gli altoparlanti utilizzati nei diffusori Theva sono degli elementi meccanici complessi che esigono
un periodo di adattamento per funzionare al meglio delle loro possibilità e adattarsi alle condizioni
di temperatura e umidità dell’ambiente. Questo periodo di rodaggio varia a seconda delle condizioni
incontrate e può prolungarsi di qualche settimana. Per accelerare questa operazione, vi consigliamo di far
funzionare i diffusori per una ventina di ore consecutive. Una volta stabilizzate totalmente le caratteristiche
del diffusore, potrete godere appieno delle prestazioni dei vostri diffusori Theva.

25
THEVA
™
IT
Manuale d’uso
Precauzioni particolari
L’unica manutenzione di cui avranno bisogno i diffusori Theva sarà quella di essere spolverati
con un panno asciutto. Se il diffusore è macchiato, vi consigliamo semplicemente di usare un
panno umido.
Non utilizzare mai solventi, detergenti, alcool, prodotti corrosivi o abrasivi per pulire la
superficie del diffusore.
Evitare la vicinanza con le fonti di calore.
Scelta dell’amplificatore
Non è l’eccesso di potenza di un amplificatore che rischia di deteriorare il diffusore e gli altoparlanti ma, al
contrario, una mancanza di potenza. In effetti se il volume è troppo elevato, l’amplificatore satura e genera
dei segnali parassiti che rischierebbero di distruggere il tweeter. La capacità dinamica e la definizione dei
diffusori Theva sono sufficientemente elevati per mettere in evidenza le qualità e difetti degli amplificatori
associati. Il vostro rivenditore saprà consigliarvi nella scelta, in funzione dei vostri gusti e del vostro budget.
Condizioni di garanzia
Tutti gli altoparlanti Focal sono coperti da garanzia emessa dal distributore ufficiale Focal del tuo paese.
Il tuo distributore potrà fornirti tutti i dettagli relativi alle condizioni di garanzia. La copertura della garanzia
comprende quanto concesso dalla garanzia legale in forza nel paese in cui è stata emessa la fattura
d’acquisto originale.

¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR!
¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES!
Español
ES
Símbolo de advertencia Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la
existencia de instrucciones importantes en el manual de utilización relativas al
uso y el mantenimiento del aparato.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Tenga en consideración las
advertencias.
4. Respete todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del
agua.
6. Límpielo únicamente con un paño
seco.
7. No obstruya ningún orificio de
ventilación. Instale el aparato según
las instrucciones del fabricante.
8. No instale el aparato cerca de
fuentes de calor, como radiadores,
calefactores, estufas u otros aparatos
(incluidos los amplificadores) que
produzcan calor.
9. Utilice solo accesorios/
complementos especificados por el
fabricante.
10. Utilice únicamente el carro,
soporte, trípode, bastidor o mesa
especificado por el fabricante o que
se venda con el aparato. Cuando
utilice un carro, extreme la prudencia
al desplazarlo con el aparato para
evitar posibles lesiones debidas a su
vuelco.
11. Encargue todo el mantenimiento
a personal cualificado para ello. El
mantenimiento será necesario siempre
que se produzcan incidentes como
el deterioro del cable o el enchufe, el
derrame de líquidos o la introducción
de objetos en el interior del aparato, la
exposición a la lluvia o a la humedad,
el mal funcionamiento o la caída del
equipo.
12. Cuando utilice el aparato, la
temperatura ambiente no debería
superar los 35 grados Celsius.
13. No utilice este aparato en climas
tropicales.
14. No coloque ninguna fuente
de llamas desnudas, como velas
encendidas, cerca del aparato.
15. El aparato solo debería instalarse
en una pared o techo si el fabricante
lo permite.
16. Este producto tiene esquinas
afiladas. Manéjelo con cuidado.
17. No intente reparar este aparato
por sus propios medios. Abrir el
dispositivo puede ser peligroso.
Para cualquier intervención en el
dispositivo, póngase en contacto con
un profesional cualificado.
18. Cuando se necesiten
componentes de repuesto, use solo
los componentes especificados por
el fabricante o componentes que
cuenten con funcionalidades técnicas
idénticas que las del producto original.
El uso de componentes inadecuados
puede provocar incendios, choques
eléctricos u otros riesgos.
19. Después de cualquier operación de
mantenimiento o reparación, realice
una prueba para garantizar que el
aparato funciona en condiciones de
seguridad.
20. Ponga la fuente al mínimo antes
de conectar los productos y subir el
volumen. Una vez que los productos
estén en su sitio, suba el volumen
gradualmente hasta alcanzar un nivel
sonoro razonable y cómodo.
21. Para evitar posibles daños
auditivos, no escuche los altavoces a
volumen alto durante largos períodos
de tiempo. Escuchar altavoces a un
volumen excesivo puede causar daños
en el oído y provocar trastornos
auditivos (sordera temporal o
permanente, zumbidos en los oídos,
acúfenos, hiperacusia). Si expone sus
oídos a un volumen superior a 85dB
de SPL-LAeq durante varias horas
puede dañar de forma irreversible su
audición.
22. Tras sacar el producto de su
embalaje, guarde el embalaje fuera
del alcance de los niños, ya que, de
lo contrario, podría haber peligro de
asfixia.
23. Algunos usuarios no tienen
suficiente autonomía para usar el
producto por su cuenta sin peligro.
En especial, los menores de 14 años
o las personas con algún tipo de
discapacidad deben contar con
supervisión o estar acompañados
cuando utilicen el aparato.

27
THEVA
™
ES
Focal-JMlab se reserva el derecho a modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo.
Imágenes no vinculantes legalmente.
Para validar la garantía Focal-JMab,
ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warranty
Manual de uso
Acaba de adquirir un producto Focal y se lo agradecemos. Le damos la bienvenida a nuestro universo, el
de la alta fidelidad. La innovación, la tradición, la excelencia y el placer son nuestros valores; nuestro único
objetivo es ofrecerle un sonido puro, fiel y lleno de matices. Para aprovechar al máximo las características
de este equipo, le aconsejamos que lea estas instrucciones y que las conserve después en un lugar seguro
para consultarlas posteriormente.
Manipulación (fig. A)
Los altavoces Theva tienen aristas vivas.
Tenga cuidado para no hacerse daño cuando manipule sus altavoces.
Portatelas (fig. B)
Los altavoces Theva se suministran con portatelas para protegerlos. Puede ponerlos o quitarlos fácilmente
gracias a su sistema de fijación magnética.
Para disfrutar de las mejores prestaciones de sus altavoces, le recomendamos retirarlos cuando esté
escuchando música.
Conexiones (fig. C)
Los conectores de los altavoces Theva garantizan contactos fiables y polivalentes, tanto para cables
desnudos (de hasta 4 mm de diámetro) como para terminales tipo horquilla o banana. Es imprescindible
respetar la polaridad de los altavoces. El conector marcado como «+» deberá estar conectado a la salida
correspondiente del amplificador, y el conector marcado como «-», al borne negativo. Si no se respeta
esta condición, la imagen estereofónica y la percepción de los graves se degradarán considerablemente.
Utilice cables de buena calidad y de sección adecuada para la longitud empleada: su vendedor podrá
aconsejarle.
Consejos de utilización
El comportamiento de los altavoces dependerá de la acústica de la habitación, de la posición de los
altavoces en la misma y de la posición del oyente.
Es posible actuar sobre estos elementos para corregir o mejorar determinados efectos.
Sonido duro, agresivo: la acústica de la habitación probablemente tiene demasiada reverberación. Utilice
materiales absorbentes (alfombra, sofá, tapices murales, cortinas...) y reflectantes (mobiliario) para
absorber o dispersar las resonancias.
Sonido «plano», ahogado demasiados materiales absorbentes en la sala, sonido ahogado y sin relieve.
Busque un equilibrio mejor entre materiales absorbentes y reflectantes en la habitación.

28
THEVA
™
ES
Manual de uso
En general, buscaremos que la pared situada detrás de los altavoces sea de naturaleza reflectante para
que el sonido se desarrolle adecuadamente. Por el contrario, la pared situada detrás de la posición de
escucha deberá ser absorbente para que la reflexión trasera del sonido no interfiera en la percepción de
la imagen estereofónica. El mobiliario colocado en las paredes laterales ayudará a dispersar las ondas
sonoras y a evitar así la excitación de determinadas zonas de frecuencia, sobre todo en los medios
(supresión del «eco flotante»).
Ubicación del Theva Center (fig. D, E)
El altavoz central debe estar situado cerca de la pantalla para que la reproducción de los diálogos sea
realista. Si el mueble de TV lo permite, puede colocarse bajo el televisor.
Si se utiliza una pantalla de proyección estándar, el altavoz central deberá colocarse al pie de la misma
para un resultado óptimo (fig. D).
Si se utiliza una pantalla microperforada, el altavoz podrá colocarse detrás de la pantalla, a la altura de la
mitad inferior.
Si va a colocar el altavoz sobre una estantería o un mueble, adhiera los protectores de silicona antes de
instalarlo.
También puede poner la base de caucho bajo el altavoz en el emplazamiento previsto para ello, para
inclinarlo hacia atrás y elevar ligeramente el escenario acústico (fig. E).
Ubicación de los altavoces Theva Surround (fig. F)
La complejidad de las bandas sonoras de película, en especial las que están mezcladas en 5.1 o 7.1, permite
en la actualidad obtener una gran diversidad de efectos de sonido envolvente. La ubicación de los
altavoces Surround es determinante para la obtención de un espacio tridimensional realista.
El objetivo buscado es obtener sonidos suficientemente difusos y difíciles de localizar aplicando algunas
reglas básicas.
Evite colocar los altavoces Surround muy por detrás de la zona de escucha, ya que la percepción se verá
perjudicada. Elija preferentemente ubicaciones en las paredes laterales para obtener efectos de sonido
más envolventes.
- Siéntese en su punto de escucha
- Consulte el esquema de posicionamiento (fig. F). En él se indica la mejor ubicación para sus altavoces
5.1 y 7.1.
Fijación del Theva Surround a la pared (fig. G, H)
- Adhiera los protectores en la parte trasera del altavoz, en los emplazamientos previstos para ello.
- Posicione y fije el soporte mural en la pared. La altura de fijación de los tornillos corresponde a la altura
del tweeter. No se suministran tornillos ni tacos de fijación. Utilice siempre tacos de fijación adecuados
para cada tipo de tabique.
- Conecte los cables al altavoz antes de fijarlo en la pared.
- Presente el altavoz frente al soporte mural. Enganche correctamente el altavoz sobre el soporte
presionando la parte superior del altavoz.

29
THEVA
™
ES
Periodo de rodaje
Los altavoces utilizados en los periféricos Theva son elementos mecánicos complejos que exigen un
periodo de adaptación para ofrecer el mejor funcionamiento dentro de sus posibilidades y adaptarse a las
condiciones de temperatura y humedad de su entorno. Este periodo de rodaje varía según las condiciones
en las que se encuentre y puede prolongarse durante varias semanas. Para acelerarlo, le aconsejamos
que ponga los periféricos a funcionar durante 20 horas consecutivas. Una vez que se han estabilizado las
características del periférico por completo, ya podrá disfrutar plenamente del rendimiento de sus periféricos
Theva.
Precauciones especiales
El mantenimiento de los periféricos Theva se limita a la limpieza del polvo mediante un paño
seco. Si está manchado, simplemente utilice un paño húmedo.
No emplee jamás disolvente, detergentes, alcoholes ni productos corrosivos, tampoco
raspadores o utensilios que rasquen para limpiar la superficie del periférico.
Evite la proximidad de una fuente de calor.
Elección del amplificador
No es el exceso de potencia de un amplificador lo que puede deteriorar el periférico y los altavoces, sino
lo contrario: una potencia defectuosa. En efecto, si el volumen es demasiado alto, el amplificador se satura
y genera señales parásitas que pueden llegar a destruir el tweeter. La capacidad dinámica y la definición
de los periféricos Theva son lo suficientemente altas como para evidenciar las cualidades y defectos de los
amplificadores que se conectan. Consulte a su vendedor, él podrá ayudarle a elegir en función de sus gustos
y presupuesto.
Condiciones de la garantía
Todos los altavoces Focal están cubiertos por una garantía preparada por el distribuidor oficial de Focal
en su país. Su distribuidor le proporcionará todos los detalles acerca de las condiciones de la garantía. La
extensión de la garantía cubre al menos todo lo contemplado por una garantía legal en vigor en el país en
el cual se expidió la factura oficial de compra.

LEIA PRIMEIRO !
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA !
Português
PT
Símbolo de advertência. Este símbolo destina-se a informar o utilizador da
presença de instruções importantes mencionadas no manual de utilização e
relativas ao manuseamento, à instalação e manutenção do dispositivo.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este aparelho perto de
água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não bloqueie nenhuma abertura de
ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
8. Não instale perto de fontes de calor
como radiadores, bocas de ar quente,
fogões, ou outros aparelhos (incluindo
amplificadores) que produzam calor.
9. Use apenas acessórios
especificados pelo fabricante.
10. Utilizar apenas com o carrinho,
apoio, tripé, suporte ou mesa
especificados pelo fabricante ou
vendidos com o aparelho. Nos casos
em que se utilizar um carrinho, tenha
cuidado ao deslocar o conjunto
carrinho/aparelho, para evitar lesões
causadas pela viragem do mesmo.
11. Encaminhe todas as operações
de assistência para pessoal de
assistência qualificado. A assistência
é necessária quando o aparelho tiver
sofrido danos, por exemplo, danos
no cabo de alimentação ou na ficha,
derramamento de líquido ou queda de
objetos dentro do aparelho, exposição
do aparelho a chuva ou humidade,
se não funcionar normalmente, ou se
tiver caído.
12. O equipamento deverá ser
utilizado à temperatura ambiente
máxima de 35 graus Celsius (95 °F).
13. Não utilize este dispositivo em
climas tropicais.
14. Não coloque fontes de chamas
desprotegidas, como velas acesas,
sobre o dispositivo.
15. O dispositivo não deve ser
montado numa parede ou num
teto, exceto se assim previsto pelo
fabricante.
16. Este produto tem cantos afiados.
Manuseie-o com cuidado.
17. Não tente reparar este dispositivo.
Abri-lo pode resultar em exposição
a tensões perigosas ou outros riscos.
Contacte um profissional qualificado
para a realização de qualquer trabalho
de manutenção.
18. Quando for necessária a
substituição de componentes, utilize
somente componentes especificados
pelo fabricante ou com características
idênticas ao original. Componentes
não conformes podem causar
incêndios, choques elétricos ou outros
riscos.
19. Após uma intervenção ou
reparação no dispositivo, efetue testes
para verificar se o produto funciona
em segurança.
20. Coloque o volume no mínimo
antes de conectar os produtos a
de aumentar o volume. Uma vez
colocados os produtos, aumente
gradualmente o volume até um nível
razoável e agradável.
21. Para evitar prejudicar a sua
audição, não ouça colunas em
volumes elevados durante períodos
prolongados.
Ouvir colunas em volumes elevados
pode prejudicar a audição do
utilizador e resultar em problemas
de audição (surdez temporária ou
permanente, zumbido nos ouvidos,
zunido, hiperacusia).
A exposição a volumes excessivos
(acima dos 85 dB) durante mais
de uma hora pode provocar danos
irreparáveis à audição.
22. Antes de desembalar o produto,
certifique-se de que coloca a
embalagem fora do alcance de
crianças. Esta apresenta um risco de
asfixia.
23. Alguns utilizadores não têm
autonomia suficiente para utilizarem
o produto sozinhos sem riscos. Em
particular, as crianças com menos
de 14 anos e as pessoas portadoras
de determinadas deficiências têm
obrigatoriamente de ser vigiadas e/ou
acompanhadas durante a utilização
do dispositivo.

31
THEVA
™
PT
Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio.
Imagens não contratuais.
Para validar a garantia Focal-JMlab,
agora é possível registar um produto online: www.focal.com/warranty
Manual de utilização
Acabou de adquirir um produto Focal e agradecemos a sua preferência. Seja bem-vindo ao nosso
universo, o da alta-fidelidade. Inovação, tradição, excelência e prazer são os nossos valores; o nosso único
objetivo é proporcionar-lhe um som puro, fiel e rico. Para explorar todo o desempenho deste produto,
recomendamos que leia as instruções deste manual e, em seguida, o conserve cuidadosamente para
futura referência.
Manutenção (fig. A)
As colunas Theva têm esquinas. Deve ter-se cuidado para evitar lesões ao manusear as
colunas.
Resguardos (fig. B)
As colunas Theva são fornecidas com resguardos que permitem proteger os altifalantes. Pode colocá-los
ou retirá-los facilmente graças ao seu sistema de fixação magnética.
Recomendamos que os retire quando estiver a ouvir música, de modo a usufruir do melhor desempenho
da coluna.
Ligações (fig. C)
Os conectores das colunas Theva garantem contactos fiáveis e polivalentes, para cabos descarnados
(com diâmetro até 4 mm), terminais tipo forquilha ou tipo banana. É imprescindível respeitar a polaridade
das colunas. O conector identificado com a marca «+» deverá ser ligado à respetiva saída do amplificador
e o conector com a marca «-» ao terminal negativo. Se esta condição não for respeitada, a imagem
estéreo e a perceção dos graves degradar-se-ão de forma considerável. Opte por cabos de qualidade e
de dimensões adequadas ao comprimento; o seu revendedor saberá aconselhá-lo.
Conselhos de utilização
O comportamento das colunas depende da acústica da divisão, do devido posicionamento das colunas
na divisão e da localização do ouvinte.
É possível utilizar estes elementos para corrigir ou melhorar um efeito pretendido.
O som é duro, agressivo: é provável que a acústica da sua divisão seja demasiado reverberante. Pondere
utilizar materiais absorventes (tapetes, sofá, tapeçarias, cortinas, etc.) e refletores (mobiliário) para
absorver ou difundir as ressonâncias.
O som é «plano», abafado: com demasiados materiais absorventes na divisão, o som fica bloqueado
e sem relevo. Procure melhorar o equilíbrio entre os materiais absorventes e refletores do seu espaço
interior.

32
THEVA
™
PT
Manual de utilização
De um modo geral, tente fazer com que a parede atrás das colunas seja de natureza refletora para que o
som se desenvolva corretamente. Pelo contrário, a parede atrás da zona de audição deve ser de preferência
absorvente para evitar a «poluição» da perceção da imagem estereofónica por reflexos posteriores. O
mobiliário poderá ser colocado convenientemente nas paredes laterais para difundir as ondas sonoras e
evitar estimular determinadas zonas de frequências, nomeadamente nos médios (eliminação do «eco de
flutter»).
Colocação da coluna central Theva (fig. D, E)
A coluna central deve ser colocada perto do ecrã para uma transmissão realista dos diálogos. Pode ser
colocada sob o televisor caso o móvel de TV o permita.
Se for utilizado um ecrã de projeção padrão, a coluna central deve ser colocada junto ao pé do ecrã, para
um resultado otimizado. (fig. D)
Caso seja utilizado um ecrã microperfurado, pode então ser colocada atrás do ecrã, orientada para a
metade mais baixa do mesmo.
Ao colocar a coluna num móvel, certifique-se de que cola bem os protetores em silicone antes da
instalação.
Pode também adicionar a base em borracha sob a coluna no local previsto para a inclinar para trás e,
assim, realçar ligeiramente o panorama sonoro. (fig. E)
Colocação das colunas surround Theva (fig. F)
A complexidade das bandas sonoras dos filmes, sobretudo com misturas 5.1 ou 7.1, permite obter
atualmente uma grande diversidade de efeitos surround. A escolha da colocação das colunas surround é,
assim, determinante para a obtenção de um espaço tridimensional realista.
O objetivo é obter sons suficientemente difundidos e difíceis de localizar pela aplicação de quaisquer
regras básicas.
Evite colocar as colunas surround muito atrás da zona de audição, pois a respetiva perceção ficará
degradada. Privilegie uma colocação nas paredes laterais para obter efeitos sonoros mais envolventes.
- Instale-se no local de audição
- Consulte o esquema de posicionamento (fig. F). É apresentada a melhor colocação das colunas 5.1 e 7.1.
Fixação da coluna surround Theva à parede (fig. G, H)
- Cole os protetores na parte posterior das colunas nos locais previstos para o efeito.
- Posicione e fixe o suporte de parede na divisória. A altura a que os parafusos serão fixados corresponde
à altura do tweeter. Não são fornecidos parafusos nem buchas de fixação. Utilize apenas buchas de
fixação adaptadas ao tipo de divisória.
- Ligue os cabos à coluna antes de a fixar à parede.
- Coloque a coluna em frente ao suporte de parede. Encaixe bem a coluna no suporte exercendo alguma
pressão na parte superior da mesma.
Período de adaptação
Os altifalantes utilizados nas colunas Theva são elementos mecânicos complexos que necessitam de um
período de adaptação para funcionarem de forma ótima e adaptarem-se às condições de temperatura e
humidade do seu meio ambiente. Este período de adaptação varia consoante as condições encontradas
e pode prolongar-se durante várias semanas. Para acelerar esta operação, recomendamos-lhe que faça
funcionar as suas colunas durante vinte horas consecutivas. Assim que as características das colunas
estiverem completamente estabilizadas, poderá desfrutar plenamente do desempenho das suas colunas
Theva.

33
THEVA
™
PT
Manual de utilização
Precauções especiais
A manutenção das colunas Theva é limitada à limpeza do pó com um pano seco. Se a coluna
estiver manchada, recomendamos que use simplesmente um pano humedecido.
Nunca utilize solventes, detergentes, álcool ou produtos corrosivos, esfregões ou utensílios
abrasivos, para limpar a superfície da coluna.
Evite a proximidade de qualquer fonte de calor.
Escolha do amplificador
Não é o excesso de potência de um amplificador que pode danificar a coluna e os altifalantes, mas sim
a falta de potência. De facto, se o volume for demasiado elevado, o amplificador fica saturado e gera
sinais parasitas que poderão destruir o tweeter. A capacidade dinâmica e a definição das colunas Theva
são suficientemente elevados para realçar as qualidades e os defeitos dos amplificadores que lhes estão
associados. O seu revendedor poderá ajudá-lo na sua escolha, em função dos seus gostos e do seu
orçamento.
Condições de garantia
Todas as colunas Focal estão cobertas pela garantia elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu
país. O seu distribuidor pode fornecer-lhe todas as informações relativas às condições da garantia. A
cobertura da garantia abrange pelo menos o concedido pela garantia legal em vigor no país onde a fatura
de compra original foi emitida.

LUE TÄMÄ ENSIN !
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA !
Nederlands
NL
Belangrijke symbolen. Dit symbool wordt gebruikt om de gebruiker erop te
wijzen dat belangrijke instructies volgen in de handleiding over het gebruik en
onderhoud van het apparaat.
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Neem de waarschuwingen in acht.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de
nabijheid van water.
6. Reinig dit apparaat uitsluitend met
een droge doek.
7. Blokkeer de ventilatieopeningen
niet. Installeer het apparaat
overeenkomstig de instructies van de
fabrikant.
8. Installeer het apparaat niet in
de buurt van hittebronnen, zoals
radiatoren, verwarmingsroosters,
fornuizen of andere apparaten
(waaronder versterkers) waar warmte
vanaf komt.
9. Gebruik uitsluitend door de
fabrikant aanbevolen toebehoren/
accessoires.
10. Gebruik alleen door de fabrikant
aanbevolen of met het apparaat
meegeleverde wagens, standaarden,
statieven, beugels of tafels. Wanneer
u een wagen gebruikt, wees dan
voorzichtig bij het verplaatsen van
de wagen-apparaatcombinatie, om
te voorkomen dat u verwond raakt
doordat het geheel omvalt.
11. Alle servicebeurten moeten door
gediplomeerd onderhoudspersoneel
worden uitgevoerd. Onderhoud is
noodzakelijk als het apparaat schade
heeft opgelopen, in welke vorm dan
ook, wanneer de kabel of het netsnoer
zijn beschadigd, als het apparaat is
blootgesteld aan vloeistoen, regen
of vocht, als het apparaat slecht
functioneert of is gevallen.
12. Gebruik het apparaat niet in een
omgevingstemperatuur van meer dan
35 gaden Celsius.
13. Gebruik dit apparaat niet in een
tropisch klimaat.
14. Plaats nooit een voorwerp met
een open vlam, zoals een brandende
kaars, in de buurt van het apparaat.
15. Het apparaat mag alleen aan een
muur of plafond worden bevestigd
als de producent dergelijke montage
heeft goedgekeurd.
16. Dit product heeft scherpe hoeken.
Ga er voorzichtig mee om.
17. Probeer dit apparaat niet zelf te
repareren. Openen van het apparaat
kan gevaarlijk zijn. Neem voor alle
soorten onderhoud contact op met
een gekwalificeerde professional.
18. Wanneer vervangende
componenten nodig zijn, gebruik
dan alleen de door de fabrikant
aanbevolen componenten of
componenten met dezelfde
technische specificaties als die van
het originele product. Het gebruik
van onjuiste onderdelen kan brand,
elektrische schokken of andere risico’s
veroorzaken.
19. Test het apparaat na onderhoud
of reparatie om te controleren of het
veilig functioneert.
20. Zet het volume van de bron op het
laagste niveau alvorens de producten
aan te sluiten en stel het volume pas
daarna op de gewenste niveau in.
Wanneer de producten op hun plaats
staan, kunt u het volume geleidelijk
aan verhogen tot een redelijk en
comfortabel niveau.
21. Zet uw speakers niet gedurende
langere tijd op een hoog volume
om eventuele gehoorschade te
voorkomen. Wanneer u gedurende
langere tijd naar luidsprekers op te
hoog volume luistert, kan dit uw oren
beschadigen en gehoorproblemen
veroorzaken (tijdelijke of permanente
doofheid, oorsuizen, tinnitus,
hyperacusis). Als u uw oren enkele
uren lang blootstelt aan een volume
van meer dan 85 dB SPL-LAeq
kan dat uw gehoor permanent
beschadigen.
22. Houd de verpakking nadat het
apparaat is uitgepakt uit de buurt van
kinderen. De verpakking kan een risico
op verstikking zijn.
23. Sommige gebruikers zijn niet
zelfstandig genoeg om dit product
zonder gevaar alleen te gebruiken.
Vooral kinderen onder de 14 en
mensen met bepaalde gebreken
moeten onder toezicht staan en/
of begeleid worden wanneer ze het
apparaat gebruiken.

35
THEVA
™
NL
Voor toekomstige ontwikkeling, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen
zonder voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
Voor garantie validatie Focal -JMlab,
Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty
Handleiding
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in ons hifi-
universum. Wij staan voor innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons enige doel is het creëren van een
pure, getrouwe en rijke luisterervaring voor onze klanten. Neem de instructies in deze handleiding grondig
door om volop te kunnen genieten van uw product. Bewaar de handleiding vervolgens zorgvuldig voor
later gebruik.
Behandeling (fig. A)
De Theva-speakers hebben scherpe hoeken. Let erop dat u zich niet bezeert bij het uitpakken
en tillen van de speakers.
Frontpanelen met luidsprekerdoek (fig. B)
De Theva-speakers worden geleverd met frontpanelen met luidsprekerdoek om de speakers te
beschermen. Door het magnetische systeem zijn deze eenvoudig aan te brengen en te verwijderen.
Voor de beste prestaties van de speakers en om optimaal te kunnen genieten, adviseren we u ze te
verwijderen tijdens het luisteren naar muziek.
Aansluitingen (fig. C)
De aansluitingen van de Theva zorgen voor betrouwbare en veelzijdige aansluitmogelijkheden voor
gestripte kabels (tot een diameter van 4 mm), vorkkabelschoenen of bananenstekker. Het is van cruciaal
belang dat de polariteit van de aansluiting juist is. De aansluiting gemarkeerd met ‘+’ moet worden
aangesloten op de ‘+’-uitgang van de versterker, de aansluiting gemarkeerd met ‘-’ op de ‘-’-aansluiting. Als
deze voorwaarde niet wordt nageleefd, zal de stereoklank en de perceptie van de lage tonen aanzienlijk
slechter zijn. Kies hoogwaardige kabels met een geschikte diameter voor de lengte: vraag raad aan uw
verkoper.
Gebruiksaanwijzing
De akoestiek van de ruimte en de plaatsing in de ruimt en ten opzichte van de luisteraar zijn van invloed
op de prestaties van de speakers.
Door hieromtrent aanpassingen door te voeren kunt u het gewenste resultaat krijgen.
Het geluid is hard, schreeuwend: waarschijnlijk is de akoestiek in de kamer niet goed (te veel galm). Zorg
voor absorberende materialen (tapijten, sofa’s, wandkleden, gordijnen,...) en weerkaatsende materialen
(meubels) om de resonanties te absorberen of te verspreiden.
Het geluid is vlak, gedempt: zorg voor minder absorberende materialen in de kamer, het geluid kan zich
niet verspreiden. Zoek een goede balans tussen absorberende materialen en weerkaatsende materialen.

36
THEVA
™
NL
Handleiding
Zorg er in elk geval voor dat de muur achter de speakers goed is om het geluid te weerkaatsen, zodat het
geluid zich op de juiste manier ontwikkelt. Andersom moet de muur achter de luisterpositie in het ideale
geval absorberend zijn, omdat weerkaatsing hier een negatieve invloed heeft op het stereogeluid. Het
meubilair kan weloverwogen tegen de zijmuren worden geplaatst om de geluidsgolven te verspreiden
en om bepaalde frequentiezones, met name in het middenbereik, niet te activeren (onderdrukking van
‘flutterecho’).
Plaatsing van de Theva Center (fig. D, E)
Voor een realistische geluidsweergave van de dialogen moet de centrale speaker in de buurt van het
scherm worden geplaatst. Indien hier plaats voor is in het televisiemeubel, plaats de speaker dan onder
de televisie.
Indien een standaard projectiescherm wordt gebruikt, moet de centrale speaker onder het scherm worden
geplaatst voor een optimale geluidsbeleving (fig D).
Wanneer een microgeperforeerd projectiescherm wordt gebruikt, moet de centrale speaker achter het
scherm worden geplaatst, in de richting van de onderste helft van het scherm.
Indien u de speaker op een plank of meubel wilt plaatsen, zorg er dan voor dat u de silicone pootjes eerst
goed op de speaker plakt.
U kunt er ook voor kiezen om de rubberen voet in de daarvoor bestemde ruimte onder de luidspreker te
plaatsen, zodat u deze naar achteren kunt kantelen om het geluid te verbeteren (fig E).
Plaatsing van de Theva Surround-speakers (fig. F)
De complexiteit van het tegenwoordige geluid van films, met name bij 5.1- of 7.1-kanaals audio, zorgt voor
een grote diversiteit aan surround-effecten. Het op de juiste manier plaatsen van de Surround-speakers is
daarom van cruciaal belang voor het realiseren van een realistische driedimensionale beleving.
Door een aantal basisregels toe te passen kunt u het geluiden krijgen die voldoende diffuus zijn en anders
moeilijk te realiseren.
Wanneer u de Surround-speakers te ver achter de luisterzone plaatst, wordt de beleving slechter. Kies
daarom voor plaatsing tegen de zijmuren voor een optimale geluidsbeleving.
- Ga zitten op de plek vanaf waar u luistert.
- Bekijk het positioneringsschema (fig. F). Hiermee bepaalt u de beste positionering van uw 5.1- en
7.1-speakers.
Muurbevestiging van Theva Surround (fig. G, H)
- Plak de pootjes aan de achterzijde van de speaker op de daarvoor bestemde plaats.
- Positioneer en monteer de muurbeugel op de muur. De schroeven komen op dezelfde hoogte als de
tweeter. Schroeven en pluggen worden niet meegeleverd. Gebruik pluggen die geschikt zijn voor de
muursoort.
- Sluit de kabels op de speaker aan voordat u de speaker aan de beugel bevestigt.
- Plaats de speaker op de muurbeugel. Klik de speaker stevig in de beugel door op de bovenkant te
drukken.
Inloopperiode
De luidsprekersystemen die worden gebruikt bij Theva-luidsprekers zijn complexe mechanische
apparaten en vereisen een aanpassingsperiode om optimaal te functioneren en zich aan te passen aan
de temperatuur en de vochtigheid van uw omgeving. Deze inloopperiode is afhankelijk van bepaalde
voorwaarden en kan enkele weken duren. Om dit proces te versnellen, adviseren wij u om uw luidsprekers
twintig opeenvolgende uren te laten werken. Zodra de functies van de luidspreker volledig gestabiliseerd
zijn, kunt u volop genieten van de prestaties van uw Theva-luidsprekers.

37
THEVA
™
NL
Handleiding
Speciale voorzorgsmaatregelen
Het onderhoud van Theva-luidsprekers is beperkt tot afstoffen met een droge doek. Als de
luidspreker vuil is, raden we u aan gewoon een vochtige doek te gebruiken.
Gebruik nooit oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen, alcohol of bijtende producten, krabbers
of schurend keukengerei om het luidsprekeroppervlak schoon te maken.
Niet in de buurt van een warmtebron plaatsen.
Keuze van de versterker
Het is niet de overtollige energie van een versterker die de luidspreker en de luidsprekersystemen
beschadigt, maar eerder een gebrek aan energie. Indien het volume immers te hoog is, genereert en
verzadigt de versterker stoorsignalen die de tweeter zouden kunnen beschadigen. De dynamische
capaciteit en de definitie van Theva luidsprekers is hoog genoeg om de kwaliteiten en gebreken van de
versterkers waaraan ze zijn gekoppeld te benadrukken. Uw verkoper zal u helpen bij uw keuze, afhankelijk
van uw smaak en uw budget.
Garantievoorwaarden
Alle Focal-luidsprekers zijn gedekt door een garantie die is bepaald door de officiële Focal-distributeur
in uw land. Uw distributeur kan alle details over de garantievoorwaarden verstrekken. De garantie
dekt ten minste de juridisch bepaalde garanties die van kracht zijn in het land waar de oorspronkelijke
aankoopfactuur is afgegeven.

38
THEVA
™
Aby wprowadzać ulepszenia lub uwzględniać zmiany prawne lub regulacyjne, firma FOCAL JMLab zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji technicznych swoich produktów bez
uprzedzenia. Przedstawione zdjęcia służą wyłącznie celom poglądowym i mogą różnić się od sprzedawanego produktu.
W celu łatwiejszego skorzystania z gwarancji Focal-JMlab
Można już zarejestrować swój produkt online: www.focal.com/warranty
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu Focal. Witamy w naszym świecie – świecie Hi-Fi. Naszymi wartościami są
innowacyjne rozwiązania, tradycja, doskonałość i przyjemność, a celem – oferowanie naszym klientom
czystego, wiernego i bogatego dźwięku. Zalecamy przeczytanie instrukcji zawartych w tej broszurze i
zachowanie jej do przyszłego wykorzystania, aby odkryć pełen zakres możliwości tego sprzętu.
Konserwacja (rys. A)
Każdy z głośników Vestia N°2/N°3/N°4 waży prawie 20 kg. Zalecane jest przenoszenie
produktów przez dwie osoby podczas rozpakowywania i montażu. Podczas tych czynności
należy zachować ostrożność.
.
Mocowanie podstawy (rys. B)
Ustawić podstawę przed otworami montażowymi. Ustawić 4 śruby dostarczone w zestawie i dokręcić je
za pomocą dostarczonego klucza imbusowego.
Następnie wystarczy zamontować gumowe podkładki lub kolce oddzielające, w zależności od rodzaju
podłogi, na której zostanie ustawiony głośnik. Na twardej podłodze lepiej sprawdzają się gumowe
podkładki. W przypadku ustawiania głośnika na dywanie, niezbędne są kolce, aby zapewnić odpowiednią
stabilność.
Podłączenia (rys. E)
Złącza kolumn Vestia zapewniają niezawodne i uniwersalne styki do kabli odizolowanych (o średnicy
do 4 mm), widełek lub wtyczek bananowych. Należy bezwzględnie przestrzegać polaryzacji kolumn.
Złącze „+” musi zostać podłączone do analogicznego złącza we wzmacniaczu, a złącze „-” do zacisku
ujemnego. Nieprzestrzeganie tego warunku spowoduje znaczne pogorszenie jakości dźwięku stereo i
tonów niskich. Należy wybrać wysokiej jakości przewody o przekroju dostosowanym do długości.
Sprzedawca chętnie doradzi przy wyborze.
Zalecenia dotyczące stosowania
Zachowanie kolumn zależy od akustyki pomieszczenia, prawidłowego ustawienia kolumn w pomieszczeniu
oraz lokalizacji słuchacza.
W celu skorygowania lub poprawy pożądanego efektu można manipulować tymi elementami.
Percepcja stereofoniczna jest nieprecyzyjna i słabo wyśrodkowana: spróbować zbliżyć kolumny do
siebie i/lub skierować je w stronę punktu odsłuchowego.
Dźwięk jest twardy, agresywny: akustyka pomieszczenia prawdopodobnie jest zbyt pogłosowa. Należy
rozważyć zastosowanie materiałów dźwiękochłonnych (dywan, sofa, obicia ścienne, zasłony itp.) i
odbijających (meble) w celu pochłaniania lub rozpraszania rezonansu.
Dźwięk jest „płaski”, stłumiony: za dużo materiałów dźwiękochłonnych w pomieszczeniu, dźwięk
jest zablokowany, bez wypukłości. Należy poszukać lepszego kompromisu pomiędzy materiałami
dźwiękochłonnymi i odbijającymi w pomieszczeniu.v

39
THEVA
™
Instrukcja obsługi
Ogólnie mówiąc, ściana za kolumnami powinna odbijać dźwięk, aby rozwijał się prawidłowo. I odwrotnie:
ściana za obszarem odsłuchu powinna być dźwiękochłonna, aby nie dopuścić do zakłócenia odbioru
obrazu stereofonicznego przez odbijanie się dźwięku. Meble należy umieścić na ścianach bocznych, aby
rozproszyć fale dźwiękowe w celu uniknięcia wzbudzenia pewnych stref częstotliwości, zwłaszcza tonów
średnich (tłumienie tzw. echa trzepoczącego).
Ustawianie kolumny Vestia Center (rys. A, D, E)
Kolumnę centralną należy umieścić blisko ekranu, aby umożliwić realistyczne odtwarzanie dialogów. Można ją
umieścić pod telewizorem, jeśli szafka RTV na to pozwala.
W przypadku korzystania ze standardowego ekranu projekcyjnego kolumnę centralną należy umieścić u
podnóża ekranu, aby uzyskać najlepsze rezultaty. (rys. D)
Jeśli używany jest ekran projekcyjny z mikroperforacjami, kolumnę można umieścić za ekranem, mniej więcej
w połowie jego wysokości.
W przypadku umieszczenia kolumny na meblach należy upewnić się, że przed instalacją zostały prawidłowo
przyklejone silikonowe podkładki. Można również położyć gumową bazę w przeznaczonym do tego miejscu
pod głośnikiem, aby przechylić go do tyłu, podnosząc nieco scenę dźwiękową. (Rys. A)
Rozmieszczenie głośników Theva Surround (rys. F)
Stopień złożoności filmowych ścieżek dźwiękowych, zwłaszcza tych miksowanych w 5.1 lub 7.1,
sprawia, że w dzisiejszych czasach można uzyskać ogromną różnorodność efektów przestrzennych.
Dlatego też wybór rozmieszczenia głośników efektowych ma decydujące znaczenie dla uzyskania
realistycznego wrażenia trójwymiarowej przestrzeni.
Ma to na celu uzyskanie wystarczająco rozproszonych i trudnych do zlokalizowania dźwięków poprzez
zastosowanie kilku podstawowych zasad.
Nie należy umieszczać głośników efektowych zbyt daleko od obszaru odsłuchu, ponieważ pogorszy
to odbiór dźwięku. Aby uzyskać bardziej intensywne, immersyjne efekty dźwiękowe, głośniki najlepiej
umieścić na ścianach bocznych.
- Stanąć w miejscu odsłuchu.
- Zapoznać się ze schematem rozmieszczenia głośników (rys. F). Przedstawia on najlepsze rozmieszczenie
głośników w konfiguracji 5.1 i 7.1.
Montaż głośnika Theva Surround na ścianie (rys. G, H)
- Przykleić płytki z tyłu głośnika do odpowiednich miejsc.
- Ustawić i przymocować uchwyt ścienny do ściany. Wysokość mocowania śrub odpowiada wysokości głośnika
wysokotonowego. Śruby i wkręty nie są dołączone do zestawu. Używane wkręty muszą być dostosowane do
rodzaju ściany.
- Podłączyć kable do głośnika przed przymocowaniem go do ściany.
- Ustawić głośnik naprzeciw uchwytu ściennego. Naciskając górną część głośnika, prawidłowo nałożyć go na
uchwyt.
Okres docierania
Głośniki wykorzystywane w kolumnach Vestia to złożone urządzenia mechaniczne wymagające pewnej ilości
czasu, aby uzyskać maksymalną efektywność oraz przystosować się do poziomu temperatury i wilgotności
panujących w ich otoczeniu. Długość okresu docierania zmienia się w zależności od warunków i może
przeciągnąć się do kilku tygodni. Aby przyspieszyć ten proces, zalecamy włączenie kolumn na dwadzieścia
godzin bez przerwy. Po pełnej stabilizacji parametrów działania będą Państwo mogli w pełni cieszyć się
jakością dźwięku oferowaną przez kolumny Vestia.

40
THEVA
™
Instrukcja obsługi
Specjalne środki ostrożności
Konserwacja kolumn Vestia ogranicza się do usuwania kurzu za pomocą suchej ściereczki. W
razie zabrudzenia kolumny wystarczy użyć mokrej ściereczki.
Nie używać rozpuszczalników, detergentów, alkoholi lub środków żrących, skrobaków lub myjek
do czyszczenia powierzchni kolumny. Unikać umieszczania w pobliżu źró
Wybór wzmacniacza
To nie nadmiar mocy wzmacniacza może uszkodzić kolumnę i głośniki, lecz jej niedobór. Zbyt wysoka głośność
skutkuje przesterowaniem wzmacniacza i emisją zakłóceń, które mogą zniszczyć głośnik wysokotonowy. Moc
dynamiczna i rozdzielczość kolumn Vestia są wystarczająco wysokie, by ukazać wady i zalety podłączonych
do nich wzmacniaczy. Sprzedawca pomoże Państwu dokonać wyboru w oparciu o Państwa preferencje i
budżet.
Warunki gwarancji
Poza Francją sprzęt Focal jest objęty gwarancją, której warunki są ustalane lokalnie przez oficjalnego
dystrybutora Focal-JMlab w każdym kraju, zgodnie z przepisami obowiązującymi na danym terytorium.

ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Русский
Знак предупреждения. Предупреждает пользователя о важных инструкциях,
содержащихся в руководстве по эксплуатации, которые касаются погрузочно-
разгрузочных операций с устройством, его устройства и технического обслуживания.
1. Прочтите эти инструкции.
2. Сохраните эти инструкции.
3. Обращайте внимание на все
предупреждения.
4. Выполняйте все инструкции.
5. Не используйте устройство вблизи
воды.
6. Для чистки используйте только сухую
ткань.
7. Не перекрывайте вентиляционные
отверстия. При установке соблюдайте
инструкции изготовителя.
8. Запрещается устанавливать устройство
вблизи источников тепла, таких как
батареи отопления, нагревательные
приборы, кухонное плиты и другие
устройства, выделяющие тепло (включая
усилители).
9. Используйте только те детали
и аксессуары, которые были
рекомендованы производителем.
10. Используйте только тележки,
подставки, треноги, кронштейны и
столы, которые были рекомендованы
производителем или входили в
комплект поставки устройства. Перевозя
устройство на тележке, соблюдайте
осторожность во избежание травм при
опрокидывании.
12. Температура окружающей среды,
в которой находится работающее
устройство, не должна превышать 35°C.
13. Устройство не предназначено для
использования в условиях тропического
климата.
14. Не размещайте рядом с устройством
источники открытого огня, такие как
горящие свечи.
15. Настенный и потолочный монтаж
допускается в том случае, если он
разрешен производителем.
16. Обратите внимание на острые кромки
устройства. Переносите устройство с
осторожностью.
17. Не пытайтесь чинить устройство
самостоятельно. Вскрывать устройство
опасно. Все работы с устройством
должны выполнять квалифицированные
специалисты.
18. Для замены деталей устройства
используйте только компоненты,
рекомендованные производителем,
или с идентичными характеристиками.
Применение несоответствующих деталей
может стать причиной возгорания и
поражения электрическим током и
связано с другими рисками.
19. Каждый раз после обслуживания или
ремонта устройства проводите проверку
безопасности его эксплуатации.
20. Установите уровень громкости
источника звука на минимум и только
потом подключите устройство и повысьте
уровень громкости. После установки
системы постепенно повышайте уровень
громкости до разумного и приемлемого
для вас уровня.
21. Во избежание повреждения органов
слуха не используйте акустическую
систему с установленным высоким
уровнем громкости в течение длительного
времени. Слишком высокий уровень
громкости акустической системы может
привести к повреждению органов слуха
и вызвать различные его нарушения
(временную или постоянную глухоту,
шум в ушах, звон в ушах, гиперакузию).
Воздействие на органы слуха звука
громкостью более 85дБ SPL-LAeq в
течение нескольких часов может стать
причиной необратимого нарушения
слуха.
22. После распаковки устройства уберите
упаковочный материал в недоступное
для детей место. Упаковка представляет
риск удушья.
23. Для некоторых пользователей
самостоятельное использование
устройства может быть небезопасным. В
частности, дети младше 14лет и люди с
определенными типами инвалидности
должны пользоваться устройством под
присмотром/в присутствии других лиц.

42
THEVA
™
RU
Компания Focal-JMlab оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики своих изделий без предварительного уведомления.
Изображения только для ознакомления.
Для подтверждения гарантии Focal-JMlab,
еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal.com/warranty
Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за покупку изделия Focal. Надеемся, что вы по достоинству оцените применимые нами
технологии высокой точности. Мы ценим новаторство, традиции и превосходное качество и стремимся к
тому, чтобы вы получили удовольствие от прослушивания. Наша единственная цель — добиться чистоты,
достоверности и красоты звучания. Для того чтобы в полной мере использовать все характеристики
изделия, внимательно ознакомьтесь с настоящими инструкциями и сохраните их для использования в
будущем.
Погрузка и разгрузка (рис. A)
Обратите внимание на наличие у акустической системы Theva острых кромок.
Обращайтесь с громкоговорителями с осторожностью, чтобы избежать порезов.
Чехлы (рис. B)
Акустическая система Theva поставляется с чехлами, обеспечивающими защиту громкоговорителей. Благодаря
системе магнитных застежек чехлы легко надеваются и снимаются.
Рекомендуется снимать чехлы перед прослушиванием музыки, чтобы обеспечить оптимальную работу устройства.
Порядок подключения (рис.C)
Универсальные разъемы Theva обеспечивают надежное подключение при применении неизолированных
кабелей (до 4 мм в диаметре) и штекеров вилочного типа или типа «банан». При подключении компонентов
аудиосистемы обязательно необходимо соблюдать полярность. Разъем, помеченный знаком «+», должен быть
подключен к соответствующему выходу усилителя, а разъем «–» — к отрицательной клемме. Невыполнение этого
условия приведет к существенному ухудшению качества стереозвучания и восприятия нижних частот. Качество и
сечение кабеля должны соответствовать его длине: консультацию относительно этих параметров можно получить
при покупке кабеля.
Советы по эксплуатации
Рабочие характеристики акустической системы определяются акустическими параметрами помещения,
правильным расположением компонентов акустической системы и местоположением слушателя.
Изменяя расположение этих элементов, можно скорректировать звучание или добиться нужного эффекта.
Жесткое, агрессивное звучание: вероятно, слишком высокая акустическая реверберация помещения.
Рассмотрите возможность использования звукопоглощающих (ковры, мягкая мебель, стенная драпировка,
шторы), и звукоотражающих элементов интерьера (мебель) для поглощения или рассеивания резонирующих
звуков.
«Плоское», приглушенное звучание: чрезмерное количество звукопоглощающих материалов в комнате,
приглушающих звук и лишающих его рельефности. Попробуйте найти оптимальное соотношение
звукопоглощающих и звукоотражающих материалов в интерьере.

43
THEVA
™
RU
Руководство по эксплуатации
Как правило, для обеспечения высокого качества звучания расположенная позади громкоговорителей
поверхность должна способствовать отражению звука. И наоборот, поверхность, расположенная позади
слушателя, должна способствовать поглощению звука. Это поможет избежать «загрязнения» звука отраженными
шумами. Мебель следует расположить вдоль боковых поверхностей, для того чтобы обеспечить распределение
звуковых волн и предупредить возникновение зон многократного отражения звука определенных частот (эффект
«порхающего эха»).
Установка центрального громкоговорителя акустической системы Theva (рис. D, E)
Для реалистичного воспроизведения диалогов центральный громкоговоритель должен быть установлен в
непосредственной близости к экрану. Если есть возможность, громкоговоритель может быть установлен под
телевизором.
При использовании стандартного проекционного экрана для достижения оптимальных результатов центральный
громкоговоритель должен располагаться внизу экрана (рис. D)
При использовании микроперфорированного проекционного экрана центральный громкоговоритель может
располагаться по центру позади экрана.
Перед установкой акустической системы на каком-либо предмете мебели прикрепите силиконовые подушечки.
Вы также можете установить в предусмотренное для этих целей место на основании громкоговорителя
каучуковые прокладки, для того чтобы наклонить громкоговоритель назад и немного увеличить высоту звуковой
сцены (рис. E).
Установка акустической системы Theva Surround (рис. F)
Сложность современных саундтреков к фильмам, особенно использующих 5- или 7-канальное звучание, позволяет
добиться самых разнообразных эффектов объемного звучания. От места установки компонентов акустической
системы Surround зависит реалистичность передачи объемного звука.
Цель установки заключается в том, чтобы добиться достаточно рассредоточенного звука, источник которого
сложного установить. Для этого необходимо соблюдать несколько основных правил.
Старайтесь не размещать громкоговорители Surround слишком далеко позади зоны прослушивания, так как
это ухудшит восприятие звука. Для получения оптимального объемного звучания рекомендуется устанавливать
громкоговорители на боковых стенах.
- Станьте на место слушателя.
- Изучите схему расположения элементов акустической системы (рис. F), на которой приводятся оптимальные
конфигурации каналов звука 5.1 и 7.1.
Настенный монтаж Theva Surround (рис. G, H)
- Закрепите направляющие в предусмотренном для них месте на задней стороне громкоговорителя.
- Определите место установки настенного кронштейна и закрепите его на несущей поверхности. Высота фиксации
шурупов соответствует высоте твитера. Шурупы и дюбели не включены в комплект поставки. Используйте
только дюбели, специально предназначенные для материала, из которого изготовлена несущая поверхность.
- Подсоедините кабели до закрепления громкоговорителя на стене.
- Поднесите громкоговоритель к настенному кронштейну. Нажав на громкоговоритель, хорошо закрепите его на
кронштейне.
Период приработки
Динамики, используемые в акустических колонках Theva — это сложные механические элементы, которые требуют
определенного адаптационного периода, чтобы начать работать на максимуме своих возможностей и приспособиться
к температурно-влажностным условиям вашего помещения. Этот период отличается в зависимости от конкретных
условий и может длиться несколько недель. Для ускорения этой процедуры рекомендуем дать поработать колонкам
около двадцати часов подряд. После полной стабилизации рабочих характеристик колонок вы сможете в полной
мере насладиться всеми качествами акустической системы Theva.

44
THEVA
™
RU
Руководство по эксплуатации
Меры предосторожности
Техническое обслуживание колонок Theva ограничивается их очисткой от пыли с помощью сухой
ткани. Для удаления появившихся пятен на колонке рекомендуется использовать влажную ткань.
Никогда не используйте растворители, моющие и чистящие средства, спиртосодержащие или едкие
вещества, а также абразивные материалы для очистки поверхности колонок.
Избегайте их расположения вблизи источников тепла.
Выбор усилителя
Причиной выхода из строя колонок и динамиков может стать не избыток мощности усилителя, а наоборот, ее
недостаток. Если уровень громкости слишком высокий, усилитель начинает работать в режиме насыщения и
возникают шумы, которые могут привести к повреждению высокочастотного динамика. Динамическая емкость
и разрешающая способность акустической системы Theva достаточно высоки, чтобы выявить достоинства и
недостатки усилителей, которые будут к ней подключены. В зависимости от ваших предпочтений и бюджета
подобрать нужный усилитель вам поможет ваш дистрибьютор.
Условия гарантии
На все мониторы Focal распространяется действие гарантии, оформленной официальным дистрибьютором
компании Focal в вашей стране.
Подробная информация, касающаяся условий гарантии, предоставляется дистрибьютором. Минимальный
гарантийный срок соответствует сроку действующих правовых гарантий в стране, в которой оформлен оригинальный
счет за приобретенные товары.

请先阅读本文!
重要安全说明!
简体中文
警告标志。此标志旨在提醒用户注意说明书中出现的与本机操作和维护相关的重要指示。
1. 请仔细阅读这些说明。
2. 请妥善保管这些说明。
3. 请注意所有警告。
4. 请谨慎遵循所有说明。
5. 请勿在水边使用本设备。
6. 仅可使用干布进行清洁。
7. 切勿阻塞任何通风口。请按照制造商的说
明进行安装。
8. 请勿将其安装在任何热源附近,例如散
热器、热风机、炉灶或其它发热设备(包
括放大器)。
9. 仅使用制造商指定的附件/配件。
10. 只可使用制造商指定的、或者产品附带
的推车、立架、三脚架、托架或台面。如果
使用推车,当移动推车/设备整体时要注意
避免其倾倒造成受伤。
11. 所有的维修工作应由合格的维修人员执
行。当设备出现任何损坏时,如电源线或插
头损坏、液体洒入或物体落入设备、设备淋
雨或受潮、运行不正常或跌落之后,需要进
行维修保养。
12. 使用本设备时,环境温度不应超过95华
氏度(35摄氏度)。
13. 请勿在热带气候条件下使用本设备。
14. 设备附近请勿放置明火,例如燃烧的
蜡烛等。
15. 本设备只可安装于制造商认可的墙壁
或天花板。
16. 本产品带有尖锐边角。请小心握持。
17. 请勿尝试自行维修本设备。开启设备可
能造成危险。请联系有资质的专业人士进行
一切设备维护操作。
18. 当需要更换部件时,只可使用制造商指
定的或者与原产品技术规格相同的部件。使
用不符合要求的部件可能导致火灾、触电
或其他风险。
19. 对设备进行任何维护或修理工作后,请
检查其是否安全可靠。
20. 请先将音量调至最小,然后再连接设备
并调高音量。当产品安装就位,再逐渐将音
量调高至合适的水平。
21. 为了避免损伤听力,请勿长时间在大
音量下使用音箱。以大音量使用扬声器可
对用户的耳朵造成损害,并可能导致听力
问题(暂时或永久性耳聋、耳鸣、听力减
退)。将耳朵暴露在高于85dB SPL-LAeq
的音量下数小时,可能会对听力造成不可
逆的损害。
22. 将产品从包装中取出后,请将包装放在
儿童接触不到的地方。产品包装可能引起
窒息危险。
23. 部分行为能力不足的用户使用产品时可
能存在危险。特别是14岁以下儿童以及患
有部分残疾的人群,须在监管和/或陪同下
使用本设备。

46
THEVA
™
ZH
请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。
您现在可以在线注册产品:www.focal.com/warranty
安装手册
为了使产品日益完善,Focal-JMlab保留其随时修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。图片不具合同效力。
感谢您购买Focal产品。欢迎步入我们的高保真天地。创新、传统、卓越和愉悦是我们的价值观;我们全力以赴地为您提供
纯粹、保真且丰富的声音。为充分发挥产品的性能,建议您阅读本手册中的指引,并妥善保存以备日后参考。
搬运(图A)
Theva音箱的边角较为尖锐。搬运过程中请避免划伤自己。
网布框架(图B
Theva音箱带有用于保护扬声器的网布框架。由于带有磁力吸附装置,您可以非常容易地安装或取下。
建议您在听音乐时将其取下,以便充分享受音箱的最佳性能 。
连接(图C)
Theva音箱的端口提供可靠且通用的触点,适用裸线(最大直径4毫米)、叉形接头或香蕉接头。请务必遵循扬声器的极
性。标有“+”的连接头必须连接到放大器的相应输出端,标有“-”的连接头必须连接到负端。如果此处不合要求,立体
声像和低音品质将极大降低。请根据经销商的建议,选择截面与长度相配的优质线缆。
使用建议
音箱的表现取决于房间的声学特征、在房间内的合理布局以及听音者的位置。
可以让这些因素相互作用以修正或提高所需的效果。
声音刺耳、尖锐:房间的声学特征的混响可能过重。请考虑使用吸声材料(地毯、沙发、墙饰、窗帘……)和反射体(家
具)将共振吸收或漫射。
声音“平淡”、压抑:房间中的吸声材料过多,使声音阻塞,缺乏立体感。寻求房间中吸声材料与反射体之间的更佳的折
衷方案。
通常情况下,音箱后方的墙壁应具有反射性,以便使声音正确传播。反之,听音区后方的墙壁应有理想的吸声性能,以防
止后方反射对立体声像的感知造成“污染”。家具可以合理地摆放在侧面墙壁使声波漫射,以避免激发特定频率区域尤其
是中音区(抑制“回声颤振”)。
Theva中置扬声器布局(图D、E)
中置扬声器应尽可能靠近屏幕安装,以实现真实的对话再现。如电视架的条件允许,可放置在电视机下方。
如果使用标准投影屏,则应将中置扬声器放在屏幕底部,以获得最佳效果。(图D)
如果使用微孔屏幕,则可以将其放置在屏幕后面,朝向屏幕的下半部分。
如您将扬声器安放于家具上方时,安装前请先贴上硅胶垫。
您还可以在扬声器下方的预留位置增加橡胶底座,使音箱向后倾斜,以略微增强声场。(图E)

47
THEVA
™
ZH
安装手册
Theva环绕扬声器布局(图F)
电影音轨的复杂性,尤其是5.1或7.1频道的音轨,能够实现各种环绕声效果。因此,环绕扬声器布局的选定对于实现逼真的
三维空间感至关重要。
其目标是通过应用一些基本规则来获得足够漫射且难以定位的声音。
避免将环绕扬声器离听音区太远,因为会降低感知度。优先选择将其安装在侧面墙壁,以获得更动人的声音效果。
- 坐在听音区中
- 请参考定位示意图(图F)。示意图为您展示5.1或7.1声道音箱的最佳布局方案。
墙壁安装Theva环绕扬声器(图G、H)
- 将音箱的后侧专用垫安装在预留位置。
- 将壁挂架安放于选定位置并进行固定。固定螺丝的高度应符合高音扬声器的高度。产品未随附螺丝和固定销钉。仅可使用
与安装性质相匹配的固定销钉。
- 在将音箱悬挂到墙壁之前,请先连接音箱的缆线。
- 将音箱放在壁挂架前方。然后按下壁挂架顶部,将扬声器卡入壁挂架。
磨合期
Theva音箱内所使用的扬声器都是相当复杂的机械装置,需要一段适应期方能适应环境的温度和湿度,以发挥其最佳 性能。
磨合期的长短取决于音箱遇到的情况,有时候甚至可能持续数周。若要缩短磨合期,我们建议您让音箱连续运 行二十几个
小时。等到音箱特性完全稳定下来后,您就可以尽情享受Theva音箱的最佳性能。
特别注意事项
维护Theva音箱时,您只能使用除尘干布擦拭。如果音箱被弄脏了,我们建议您仅使用湿布擦拭。
切勿使用溶剂、清洁剂、酒精、腐蚀性产品、刮刀或一般器皿来清洁音箱表面。
避免让音箱靠近热源。
选择放大器
放大器的功率过大并不会损坏音箱和扬声器;相反地,放大器功率不足才会对它们造成损坏。因为,音量过大时,放 大器
会处于饱合状态,并产生可能摧毁高音单元的杂散信号。Theva音箱有极大的乐音强弱表现和清晰度,足以突出 连接于音箱
的放大器的质量和缺陷。您的经销商可以根据您的品味和预算帮助您选择所需的音箱。
保修条件
Focal通过您所在国家的官方经销商,为您提供所有扬声器的质保服务。
您的经销商能够为您提供保修条件的所有详细信息。保修范围至少包括开具原始发票的所在国家的有效法律的保修规 定。

사용에 앞서 먼저 읽어보십시오!
중요한 안전 지침!
한국어
경고 기호. 이 기호는 사용설명서에 언급되고 장치의 실행 및 유지보수와 관련된 중요
지침이 있음을 사용자에게 알리는 것입니다.
1. 이 지침을 읽으십시오.
2. 이 지침을 보관하십시오.
3. 모든 경고에 주의하십시오.
4. 모든 지침을 준수하십시오.
5. 물 가까운 곳에서 이 장치를 사용하지
마십시오.
6. 청소시 마른 천만 사용하십시오.
7. 통풍구를 막지 마십시오. 제조자 지침에
따라 설치하십시오.
8. 라디에이터, 열 조절장치, 난로 또는
열을 발생시키는 기타 장치(앰프 포함)와
같은 열원 근처에 설치하지 마십시오.
9. 제조업체가 지정한 어태치먼트/
액세서리만을 사용합니다.
10. 제조업체가 지정하거나 장치와 함께
판매되는 카트, 스탠드, 삼발이, 브래킷
또는 테이블만을 함께 사용하십시오.
카트를 사용하는 경우, 카트에 담은
장치를 움직일 때 뒤집어지지 않도록
주의하십시오.
11. 모든 정비는 유자격 정비사만이
실시할 수 있습니다. 장치가 어떤 방식
(전원 코드나 플러그가 손상됨, 액체가
누출되거나 장치에 물체가 떨어짐, 장치가
비나 습기에 노출됨, 정상적으로 작동하지
않음, 장치를 떨어뜨림 등)으로든 손상된
경우, 정비가 필요합니다.
12. 기기를 사용할 때, 주변 온도는 35°C
를 초과해서는 안 됩니다.
13. 이 장치를 열대성 기후에서 사용하면
안 됩니다.
14. 기기 근처에 타는 촛불 등의 노출된
화염원을 두지 마십시오.
15. 장비를 벽 또는 천장(제조사에서
허용한 경우)에만 장착해야 합니다.
16. 이 제품에는 날카로운 모서리가
있습니다. 주의해서 취급하십시오.
17. 이 장치를 직접 수리하지 마십시오.
기기를 여는 것은 위험할 수 있습니다.
기기에 대한 모든 작업은 유자격
전문가에게 문의하십시오.
18. 교체 구성품이 필요한 경우 제조사가
지정한 구성품 또는 원래 제품과
동일한 기술적 특징을 지닌 구성품만을
사용하십시오. 비규격 구성품을 이용할
경우 화재, 감전 또는 기타 위험이 발생할
수 있습니다.
19. 장치에 대해 유지관리 또는 수리
작업을 수행한 후에는, 제품이 안전하게
작동하는지 검사하십시오.
20. 음원의 음량을 최소로 두고 나서
제품을 연결하고 음량을 올리십시오. 제품
구성이 끝난 후에 적당하고 듣기 편안한
정도까지 음량을 서서히 올립니다.
21. 청력 손상을 피하기 위해 장시간 높은
음량으로 라우드스피커를 듣지 마십시오.
과도한 음량으로 라우드스피커의 소리를
들을 경우 사용자의 청력을 손상하여 청력
문제(일시적 멍멍함, 귓속이 울림, 이명,
청각과민)를 야기할 수 있습니다. 여러
시간 동안 85dB SPL-LAeq보다 높은
음량에 귀를 노출할 경우 회복 불가능한
청력 손상이 올 수 있습니다.
22. 포장에서 제품을 꺼낸 후에는, 포장을
어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
어린이가 가지고 놀 경우 질식 위험이
있습니다.
23. 일부 사용자는 스스로는 위험 없이
제품을 사용할 충분한 능력이 없을 수
있습니다. 특히 14세 미만의 어린이 또는
특정 유형의 장애를 가진 사람은 기기
사용시 감독을 받거나 보호자의 동반이
필요합니다.

49
THEVA
™
KO
발전을 목적으로, Focal-JMlab 은 소비자 공지 없이, 자사 제품들의 기술적 특성들 변경 권리를 보유합니다. 법적 효력 없는 이미지.
Focal-JMlab의 개런티 유효화를 위해,
이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty
사용 설명서
Focal 제품을 구입해주셔서 감사합니다. Focal이 제공하는 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다. 혁신과
전통, 탁월성과 기쁨이 저희의 가치입니다. 저희의 유일한 목적은 순수하고 충실하며 풍부한 사운드를 제공하
는 것입니다. 제품의 모든 성능을 활용할 수 있도록 본 책자의 지침을 읽고 나중에 참고할 수 있도록 잘 보관
해 두실 것을 권장합니다.
운반 작업(그림 A)
Theva 스피커에는 날카로운 모서리가 있습니다.
스피커를 조작할 때 부상을 입지 않도록 조심하십시오.
패브릭 커버 (그림 B)
Theva 스피커는 스피커를 보호하는 패브릭 커버와 함께 배송됩니다. 자석식 부착 시스템으로 쉽게 붙였다 떼
었다 할 수 있습니다.
음악을 들을 때는 스피커가 최고의 성능을 낼 수 있도록 커버를 떼어둘 것을 권장합니다.
연결 (그림 C)
Theva 커넥터는 포크 또는 바나나 플러그형의 피복을 벗긴 케이블(최대 직경 4mm)을 위한 신뢰할 수 있는
다용도 접점을 보장합니다. 스피커 극성을 준수해야 합니다. +가 표시된 커넥터는 앰프로 연결되는 출력에 연
결해야 하고, -가 표시된 커넥터는 음극 터미널에 연결해야 합니다. 이 조건을 준수하지 않으면 스테레오 이미
지와 저음 인식이 현저히 감소합니다. 길이에 적합한 부분의 고품질 케이블을 선택하십시오. 관련 정보는 판
매자에게 문의하십시오.
사용 권장사항
스피커 시스템의 성능은 방의 음향 조건, 스피커 시스템의 방내 위치, 청취자의 위치에 따라 다릅니다.
구현하려는 효과를 수정하거나 개선하기 위해 이러한 요소들을 상호작용시킬 수 있습니다.
소리가 딱딱하고 날카로움: 방의 음향 조건이 지나치게 반향을 잘 만들어냅니다. 공명을 흡수하거나 분산시키
기 위한 흡수재(카펫, 소파, 벽걸이 천, 커튼 등) 및 반사체(가구) 사용을 고려하십시오.
소리가 밋밋하고 둔탁함: 방 안에 흡수재가 너무 많고 소리가 특징 없이 멍멍한 느낌이 남. 실내에 있는 흡수
재와 반사체들을 잘 조화시켜 보십시오.
일반적으로 스피커 뒤에 있는 벽이 자연스럽게 반사체 역할을 함으로써 소리가 적절히 발달할 수 있도록 합니
다. 반대로 청취 구역 뒤에 있는 벽은 뒤쪽으로부터의 반사음이 스테레오 이미지의 인지를 ‘오염’시키지 않도
록 하기 위해 흡수재인 것이 바람직할 것입니다. 가구는 측벽에 배치하여 특정 주파수 대역, 특히 중간 대역을
자극하지 않도록 파형을 분산할 수 있습니다(메아리 현상 제거)

50
THEVA
™
KO
사용 설명서
Theva 센터의 배치 (그림 D, E)
중앙 스피커 시스템은 대화가 현실감 있게 재현될 수 있도록 화면에 가깝게 배치해야 합니다(그림 4). TV장
구조상 가능하다면 텔레비전 아래에 놓을 수 있습니다.
프로젝션 스크린을 사용하는 경우, 중앙 스피커 시스템은 최적화된 결과를 위해 스크린 스탠드에 배치해야 합
니다. (그림 D)
미세 다공 스크린을 사용하는 경우, 스크린 뒤, 스크린 절반 아래쪽에 배치할 수 있습니다.
스피커를 가구에 배치할 때, 설치 전 실리콘 패드를 부착하십시오.
또한 스피커 시스템 아래, 스피커를 뒤쪽으로 기울이기 위해 마련된 자리에 고무 베이스를 추가하면 사운드스
테이지를 약간 더 개선할 수 있습니다. (그림 E)
Theva Surround 스피커 시스템의 배치 (그림 F)
영화 사운드트랙의 복잡성은 특히 5.1 또는 7.1로 믹싱된 경우, 서라운드 효과의 광범위한 다양성을 제공합
니다. 따라서 Surround 스피커 시스템의 배치 위치가 현실적인 3차원 공간감 확보에 있어 결정적이라 할 수
있습니다.
목적은 몇 가지 기본 규칙을 적용하여 충분히 분산되고 국지화되기 어려운 소리를 확보하는 것입니다.
Surround 스피커 시스템을 청취 구역 내 너무 뒤쪽에 배치하면 잘 듣기 어려우므로 피해야 합니다. 더 감싸는
사운드 효과를 얻기 위해서는 측벽에 배치하는 것이 좋습니다.
- 청취 장소에 앉으십시오
- 배치도를 참조하십시오 (그림 F). 5.1 및 7.1에서 가장 나은 스피커 시스템 배치가 가능합니다.
벽에 Theva Surround 설치하기 (그림 G, H)
- 패드를 스피커 시스템 뒤 위치에 부착합니다.
- 벽 지지대를 격벽에 배치하고 고정합니다. 나사를 고정할 높이는 트위터 높이에 해당합니다. 나사와 고정 핀
은 제공되지 않습니다. 격벽 특성에 맞는 고정 핀만 사용하십시오.
- 벽에 스피커 시스템을 걸기 전에 케이블을 연결합니다.
- 스피커 시스템을 벽 지지대 앞에 배치합니다. 스피커 시스템 위쪽을 눌러 지지대에 잘 끼웁니다.
시험기간
Theva 걈 스피커에 사용된 스피커들은 복합적인 메카닉으로 구성되어 환경의 습도와 온도 조건에 적응하여,
기기가 최 상의 작동을 하려면 일정기간의 시험기간을 필요로 합니다. 이 시험기간은 상황에 따라 달라지지만,
몇 주 간이 걸릴 수도 있습니다. 이 기간의 감소를 위해, 스피커를 20시간 쉬지 않고 작동시키시길 권장합니
다. 스피커의 모든 특성들 이 완전히 안정되고 나면, Theva 스피커의 최고 성능을 완벽하게 즐기실 수 있습니다
특별 주의사항
Theva 스피커들의 관리는 마른 천을 이용한 먼지제거 만으로 충분합니다. 스피커에 얼룩이 졌을
경우엔, 젖은 천의 사 용 만을 권장합니다.
스피커의 표면에 절대 세제, 용제, 알콜 또는 부식제, 수세미 또는 긁는 기능을 가진 도구들을 사
용하지 마십시오. 모든 화기를 근처에 두지 마십시오.
앰프의 선택
앰프의 파워 남용이 스피커의 질을 파괴하는 것이 아니고, 그 반대로, 파워 상의 결점으로, 스피커의 질이 손상
됩니다. 볼륨이 너무 강할 경우, 앰프가 포화상태가 되어 트위터를 파괴할 수 있는 잡음들을 생성하게 합니다.
Theva 스피커들의 뛰어난 용량과 고정밀도는 이 스피커들과 함께 사용하게 될 앰프의 장점과 단점들을 충분히
강조하게 될 것입니다. 판매자가 고객의 취향과 예산에 맞는 최상의 선택을 하실 수 있도록 도와드릴 것입니다
개런티 조건
모든 Focal 스피커들의 개런티 보장은 고객 국가의 지정Focal공식 대리사가 작성한 개런티의 내용에 따라 보
장됩니다. 공식 대리사는 고객에게 개런티 조건의 세부내용을 제공해야 합니다. 개런티는 제품 구입 국가의 현
행 법적 허용 개 런티 보장에 따라 보장됩니다.

まず、こちらをお読みください!
重要な安全上の注意!
日本語
警告シンボル。このシンボルは、機器の取り扱いや活用、メンテナンスに関して使用説明書に
重要な指示が記載されていることを、ユーザーに警告するためのものです。
1. これらの指示をお読みください。
2. これらの指示に従ってください。
3. 警告を考慮に入れてください。
4. すべての指示に従ってください。
5. この装置を水の近くで使用しないでく
ださい。
6. 乾いた布のみを使って清掃してください。
7. 換気口を塞がないでください。製造元の指
示に従って取付をしてください。
8. ラジエーター、ヒートレジスター、ストー
ブ、または熱を発生するその他の機器(アン
プを含む)などの熱源の近くに設置しない
でください。
9. 製造元指定の付属品/アクセサリのみを使
用してください。
10. 製造元が指定したカート、スタンド、三脚、
ブラケット、テーブル、または機器と一緒に販
売されているもののみを使用してください。
カートを使用する場合、カート/機器を移動す
るときは、転倒による怪我をしないように注
意してください。
11. すべての修理は、有資格者に依頼してく
ださい。電源コードまたはプラグが損傷を受
けた時、装置に液体がかかったり、装置の上
に物が落ちた場合、装置が雨や湿気にさらさ
れた場合、正常に作動しない、または装置が
落下したなど、いかなる形であれ装置が損傷
を受けた場合には、整備が必要となります。
12. 装置は、35度以下の場所でお使いくだ
さい。
13. 熱帯気候下でこの機器を使用しないで
ください。
14. 装置の上にろうそくなどの裸火を置かな
いでください。
15. メーカーからの指示がない限り、装置を
壁や天井に取り付けないでください。
16. この製品には角は尖っている部分があり
ます。取り扱いには注意してください。
17. ご自分で修理をしないようにしてくださ
い。危険な電圧やその他の危険が発生する可
能性があります。全ての修理は有資格者にお
問い合わせください。
18. コンポーネントの交換が必要な場合は、
メーカーが指定したもの、または元のコン
ポーネントと同等の特性を持つものを使用
してください。適合しない部品は、火災や感
電、その他のリスクを引き起こす可能性が
あります。
19. 本製品に対して作業や修理を行った後
は、製品が安全に動作することを確認するた
めのテストを実施してください。
20. 接続機器のボリュームを最小にしてから、
本製品を接続しボリュームを上げてくださ
い。製品の設定が終了した後、ボリュームを
徐々に上げて、適切で快適な音量になるよう
に調整してください
21. 聴力に影響を与える恐れがありますの
で、大音量で長時間続けて聞きすぎないで
ください。
大音量でスピーカーを聞くと、ユーザーの耳
に損傷を与え、聴覚障害(一時的または永続
的な難聴、耳鳴り、耳鳴り、聴覚過敏)を引き
起こす可能性があります。過度の音量(85dB
以上)を1時間以上聞き続けると、回復が不
可能なほど聴力を損なう可能性があります。
22. 製品をパッケージから取り出した後、お
子様の手の届くところにパッケージを放置し
ないでください。窒息のリスクがあります。
23. 使用者の中には、自分自身で安全に製
品を使用するための十分な自立性がない場
合があります。
特に、14歳未満のお子様および特定の障害
をお持ちの方が機器を使用する場合は、監視
および/または同伴が必要です。

52
THEVA
™
JP
Focal-JMlabの発展のため、予告なしに製品の技術仕様を変更する権利を有します。写真はイメージです。
Focal-JMlabの保証を有効にするには、
現在、製品のオンライン登録が可能になりました:www.focal.com/warranty
取扱説明書
Focalのスピーカーをご購入いただきありがとうございます。原音に忠実なハイファイの世界へようこそ。Focalはイ
ノベーション、最高峰の技術、伝統、サウンドの喜びを大切に、お客様へピュアで原音に近い、豊かな音をお楽しみい
ただけることを目指しています。この製品の性能をすべて活用するには、この冊子の説明をよくお読みになり、それ
から後で参照するために冊子を大切に保管してください。
取扱い(図A)取扱い(図A)
Thevaのスピーカーの角は尖っています。スピーカーを取り扱うときは、けがをしないように注意してく
ださい。
カバー(図D)カバー(図D)
Thevaスピーカーには、スピーカーを保護するためのカバーが付属しています。磁気グリップシステムで簡単に取り
付 け 、取 り 外 し が 可 能 で す 。
音楽を聴くときは、スピーカーのパフォーマンスを最大限に引き出すために取り外すことをお勧めします。
接続 (図C)接続 (図C)
Thevaのコネクタは、多芯ケーブル(直径4 mmまで)、Yラグ端子、バナナプラグを使用するため、信頼性の高い接触
力と汎用性を保証します。スピーカーの極性を必ず守ってください。「+」はアンプのプラスに、「-」はアンプのマイナス
に接続してください。この条件を守らない場合、ステレオ画像と低音域の再生力が大幅に低下します。適した長さと
品質のケーブルをお選びください。不明点は、販売員にお問い合わせください。
使用方法使用方法
スピーカー動作は、部屋の音響、スピーカーの適切な配置場所、およびリスナーの位置により変わります。
何度も改善していくことで、お客様が求める効果を得ることが可能です。
サウンドが硬くて強すぎる場合:部屋の音響があまりにも反響的である可能性があります。反響を吸収または拡散さ
せるための吸音材(カーペット、ソファ、壁掛け、カーテンなど)と反射材(家具)の使用を検討してください。
サウンドが抑揚なく詰まる感じがする場合: 室内に吸音材が多すぎると、音が詰まり、抑揚がなくなります。部屋の吸
音材と反射材の最適なバランスを見つけてください。
一般的には、サウンドが正しく広がるためにスピーカーの後ろに壁があることが好ましいです。一方、リスニングエリ
アの後壁は、理想的には、反射がステレオイメージを悪化させないように吸音材を使用することをお勧めします。中
音域(周波数「フラッターエコー」の除去)の特定の周波数領域を励起しないように、音波を拡散させるために、家具
は、側壁に配置してください。

53
THEVA
™
JP
取扱説明書
設置場所(図D.E)設置場所(図D.E)
臨場感ある音響を実現するには、センタースピーカーをできるだけスクリーンの近くに配置してください。テレビの
下に配置する場所がある場合はテレビの下に配置することも可能です。
標準サイズのスクリーンをご使用の場合、最良の効果を得るために、センタースピーカーをスクリーンの下へ配置し
てください。(図D)
サウンドスクリーンご使用の場合、スクリーンの後ろ下部に配置してください。
家具の上にスピーカーを設置する前に、シリコン製のパッドを貼り付けてください。
後方に傾けるためにスピーカーを配置したい場所の下にゴム製のパッドを追加配置して、サウンドステージをわず
かに強化することもできます。(図E)
Theva Surroundスピーカーの配置(図F)Theva Surroundスピーカーの配置(図F)
映画のサウンドトラックの複雑さをもつサウンド、特に現在5.1chまたは7.1chでミックスされているサウンドは、非常
に多様なサラウンド効果を得ることができます。したがって、臨場感のある3次元空間を実現するには、サラウンドス
ピーカーの配置場所が重要です。
基本的なルールを適用することにより、難しい音の広がりをも可能にします。
サラウンドスピーカーをリスニングエリアから後方へ 離しすぎずに配 置してください 。サウンドエフェクトをよりお 楽
しみいただくために、側壁に配置することをお勧めします。
-リスニングルームを決めてください。
-設置場所が書かれた図(図F)を参照してください。5.1chおよび7.1chスピーカーの最適な設置場所の案内があり
ます。
Theva Surroundの壁の設置(図G.H)Theva Surroundの壁の設置(図G.H)
-スピーカー背面のパッドを設置したい場所に置きます。
-壁用のブラケットを壁に取り付けます。ブラケットを固定する高さは、ツイーターの高さに対応させてください。ネジ
とアンカーは付属していません。取り付ける壁の性質に適したアンカーのみを使用してください。
-壁に設置する前にケーブルをスピーカーに接続します。
-スピーカーをブラケットの前に置きます。スタンドの上部を押して、スピーカーをスタンドにカチッとはめ込みます。
エージングエージング
Thevaのスピーカーに使用されているラウドスピーカーは複雑な機械装置であり、最大限に機能を発揮し、環境の温
度や湿度に適応するためには調整期間を必要とします。このエージング期間は遭遇する環境によって変化し、数週間
続くこともあります。この作用をスピードアップするために、スピーカーを20時間連続でならすことをお勧めします。ス
ピーカーの特性が完全に安定したら、思うぞんぶんThevaのスピーカーの性能をお楽しみいただけます。

54
THEVA
™
JP
取扱説明書
特別な注意事項特別な注意事項
Thevaのスピーカーをの手入れは、乾いた布でのからぶきに限られています。スピーカーに汚れがつい
てる場合、ぬれた布でふき取ってください。
スピーカーの表面を清掃する際、溶剤、洗剤、アルコールや腐食性物質、スクレーパーや研磨器具を使
用しないでくだ さい 。熱 源の 近く置くのは避けてください。
アンプの選択アンプの選 択
スピーカーに損傷を与えるのは余剰電力ではなく、逆に電力不足が原因となっています。確かに、音量が大きすぎる
場合、アンプが飽和し、ツイーターを破壊する可能性があるスプリアス信号を発生します。Thevaモデルのスピーカー
は、付属するアンプの品質や欠陥等を強調するにあたって、十分高い動的容量と精細度を備えています。当メーカーの
販売店がお客様の好みやご予算に応じて、製品をご提案いたします。
製品保証条件製品保証条件
Focal社のすべてのラウドスピーカーは、お住まいの国のFocal正規代理店が定めた保証によりカバーされています。
お近くの販売店にて保証条件に関する詳細をご提供することができます。保証のカバーは、少なくとも請求書の原本
が発行された国の法的保証が付与したものに及びます。

!لامعتسا لبق ليلدلا اذه ةءارق بجي
!ةمسلاب قلعتت ةماه تاميلعت
ةيبرعلا
بيت
ُ
ك يف ةروكذم ةمهم تاميلعت دوجول م
ِ
دختس
ُ
ملا هيبنت وه زمرلا اذه نم فدهلا .ريذحت زمر
.هتنايصو هليغشتو زاهجلا عم لماعتلاب ةقلعتمو مادختسا
عامتسا بنجت ،كعمسب رارضا بنجتل .21
ةيلاع توص تايوتسمب توصلا تاربكم ىلإ
تايوتسمب هايلإ عامتسا يدؤي دقف .ةليوط تارتفل
دقو مدختسملا ينذأب رارضا ىلإ ةدئاز توص
تقؤملا ممصلا( عمسلا يف تكشم كلذ ببسي
يدؤيو .)عمسلا دادتحا ،نينذا نينط ،مئادلا وأ
لبيسيد 85 زواجتي توص ىوتسمل كينذأ ضيرعت
رارضا ىلإ تاعاس ةدعل )SPL-LAeq(
.كعمسب مئادلا
ةوبعلاب ظفتحا ،هتوبع نم جتنملا جارخإ دعب .22
رطخ ىلع يوطنت دقف .لافطا لوانتم نع ا
ً
ديعب
.قانتخا
نوعتمتي نيذلا نيمدختسملا ضعب كانه .23
جتنملا مادختس مهلهؤت يتلا ةيفاكلا ةيلقتساب
ىلع بجيو .رطخلل اوضرعتي نأ نود مهدرفمب
نس نود لافطا ىلع فارشا صوصخلا هجو
/و تاقاعا عاونأ ضعبب نيباصملا وأ ا
ً
ماع 14
.زاهجلا مادختسا دنع مهباحطصإ وأ
قيرف ىلإ ةنايصلا لامعأ عيمج دانسإب مق .11
زاهجلا فلت دنع ةبولطم ةنايصلا .لهؤم ةنايص
وأ يئابرهكلا رايتلا كلس فلت لثم ،ةقيرط ةيأب
ءايشأ يأ طوقس وأ لئاس يأ باكسنا وأ ،سباقلا
وأ راطمل زاهجلا ضرعت وأ ،زاهجلا ىلع
.هطوقس وأ يعيبط لكشب هليغشت مدع وأ ،ةبوطرلا
زواجتت نأ بجي ،زاهجلا مادختسا دنع .12
35( تياهنرهف ةجرد 95 ةطيحملا ةرارحلا ةجرد
.)سويزليس ةجرد
خانملا قطانم يف زاهجلا اذه مدختست .13
.يئاوتسا
لثم ،فوشكملا بهللا رداصم عضو بنجت .14
.زاهجلا نم برقلاب ،ةءاضملا عومشلا
يف وأ رادج ىلع طقف زاهجلا بيكرت بجي .15
.كلذ زيجت ةعنص
ُ
ملا ةكرشلا تناك اذإ فقسلا
.رذحب هعم لماعتف .ةداح اياوز هل جتنملا اذه .16
دقف .كسفنب زاهجلا اذه حصإ لواحت .17
ينهمب لصتا .رطاخملاب ا
ً
فوفحم زاهجلا حتف نوكي
.زاهجلا ىلع لامعا عيمج ءارج لهؤم
ىلع لوصحلا ةرورضلا يضتقت امدنع .18
اهددحت يتلا تانوكملا طقف مدختسا ،ةليدب تانوكم
ةينفلا تامسلا تاذ تانوكملا وأ ةعنص
ُ
ملا ةكرشلا
يدؤي ثح .يلصا جتنملاب ةصاخلا كلتل ةقباطملا
قئارح بوشن ىلإ ةقفاوتم ريغ تانوكم مادختسا
.ىرخأ رطاخم وأ ةيئابرهك تامدص ثودح وأ
ىلع حصا وأ ةنايصلا لامعأ ءارجإ دعب .19
.نمآ لكشب هلمع نم ققحتلل هربتخا ،زاهجلا
ليصوت لبق ىندا دحلا ىلع ردصملا طبضا .20
ليصوت دعبو .توصلا ىوتسم ةدايزو تاجتنملا
توصلا ىوتسم ةدايزب مق ،تاجتنملا عيمج
.حيرمو بسانم ىوتسم ىلإ ا
ً
يجيردت
.تاميلعتلا هذه أرقا .1
.تاميلعتلا هذهب ظفتحا .2
.تاريذحتلا عيمجل هبتنا .3
.تاميلعتلا عمج عبتا .4
.ءاملا نم برقلاب زاهجلا اذه مدختست .5
.ةفاج شامق ةعطقب طقف هفظن .6
ا
ً
قفو زاهجلا ب
ِ
ّ
كر .ةيوهت تاحتف يأ دست .7
.ةعنص
ُ
ملا ةكرشلا تاميلعتل
رداصم يأ نم برقلاب زاهجلا بكر
ُ
ت .8
وأ ةئفدتلا تاحتف وأ تادربملا لثم ،ةرارحلل
)تامخض
ُ
ملا لمشتو( ىرخا ةزهجا وأ دقاوملا
.ةرارحلا جتنت يتلا
اهددحت يتلا تاقفرملا/تاقحلملا طقف مدختسا .9
.ةعنص
ُ
ملا ةكرشلا
لماحلا وأ ةبرعلا عم طقف زاهجلا مدختسا .10
يتلا ةلواطلا وأ دانسلا وأ مئاوقلا يثث لماحلا وأ
دنع .زاهجلا عم عاب
ُ
ت وأ ،ةعنصملا ةكرشلا اهددحت
ةعومجم لقن دنع صرحلا
خوت ةبرعلا مادختسا
نم ةباصإ ثودحو اهبقنا بنجتل زاهجلا/ةبرعلا
.كلذ ءارج

56
THEVA
™
AR
،كب صاخلا Focal-JMlab نامض ليعفت ءاجرلا
:عقوم ىلع تنرتنا ربع كجتنم ليجست نا كنكمي
www.focal.com/warranty
مدختسملا ليلد
تافصاوملا ليدعت يف قحلاب ظفتحت Focal-JMlab نأ ينعت تاجتنملل رمتسملا نيسحتلاب ةينعملا انتسايس نإ
.روصلا نع جتنملا فلتخي دقو .قبسم راعشإ نود اهتاجتنمل ةينفلا
يه ةعتملاو زايتماو ةلاصاو راكتبا نإ .ةيلاعلا ةقدلا ملاع وهو ،انملاع يف كب ا
ً
بحرم .كلذ ىلع كركشن نحنو Focal تاجتنم نم جتنم وتلل تيرتشا دقلن
اذه يف ةدراولا تاميلعتلا ةءارقب كحصنن اننإف ،جتنملا اذه ءادأ نم ةلماكلا ةدافتسا لجأ نم .عئارو يلصأو يقن توص كل مدقن نأ وه ديحولا انفدهو ؛انميق نم
.
ً
بقتسم هيلإ عوجرلا لجأ نم ةيانعب هب ظافتحا مث ،بيتكلا
)A لكش( ةلوانملا
.ةلوانملا ءانثأ توصلا تاربكم كحرجت ىتح سرتحا .ةداح اياوز اهب Theva توصلا تاربكم
)B لكش( شامق ءاطغ
.اهب صاخلا يسيطانغملا قيلعتلا ماظن لضفب ةلوهسب اهعزن وأ اهعضو كنكمي .توصلا تاربكم ةيامح حيتي شامق ةيطغأ Theva توصلا تاربكم عم عابي
.توصلا تاربكمل ءادأ لضفأ نم ةدافتسا لجأ نم ىقيسوملل عمتست امدنع اهبحسب مكحصنن
)C لكش( تيصوتلا
ةزوملا سباقلا وأ ،ةيكوشلا ليصوتلا فارطأ وأ ،)مم 4 ىلإ لصي رطقب( ةفوشكملا تباكلل ضارغا ةددعتم ةقوثوم سمت حطسأ Theva تصوم رفوت
»+« بجوملا ةمع لمحي يذلا لصوملا ليصوت بجي ذإ .مخضملاو توصلا ربكم نم لكل تصوملا ةيبطق ةاعارم يرورضلا نمو .)ةيعيمجتلا تصوملا(
لابقتسا رثأتيس طورشلا هذه ةاعارم مدع لاح يفو .بلاسلا فرطلاب »-« بلاسلا ةمع لمحي يذلا لصوملا ليصوت بجي امنيب ،مخضملا ىلع بجوملا جرخملاب
.بسانم وه امب كحصن نم ةئزجتلا عئاب نكمتيس :اهلوطل بسانم يضرع عطقم اهبو ةديج ةدوج تاذ تباك رتخا .ويريتسلا ةروصلاو ريهجلا
مادختسا تايصوت
.عمتسملا عضوم ىلع كلذكو ،ةفرغلا لخاد توصلا تاربكمل حيحصلا عضولا ىلعو ،عامتسا ةفرغل ةيعمسلا صئاصخلا ىلع توصلا تاربكم ءادأ دمتعي
.هنيسحت وأ بوغرملا ريثأتلا ىلع لوصحلل تاملعملا هذه نم لك طبض نكمملا نمو
)خلإ ،رئاتس ،دجنم ثاثأ ،داجس( توصلل ةصام داوم مادختسا يف ر
ّ
كف .عفترم لكشب ةيددرت حجرا ىلع عامتسا ةفرغل ةيعمسلا صئاصخلا :داحو شجأ توصلا
.هعيزوت وأ ىدصلاو نينرلا صاصتم )ثاثأ( توصلا سكعت داومو
لحلا نع ثحبا .هل سفنم يأ دجوي و ،توصلا صاصتما متي مث نمو ،ةفرغلا لخاد توصلل ةصاملا داوملا نم ا
ً
دج ريبك ددع كانه : موتكم ،»حطسم« توصلا
.كتفرغ يف توصلل ةسكاعلا داوملاو توصلل ةصاملا داوملا نيب لثما
ةقطنم فلخ دوجوملا رادجلا امأ .حيحص لكشب عزويو توصلا جرخي ىتح توصلا تاربكم فلخ سكاع رادج كانه نوكي ن ىعست نأ كيلع ،ماع هجوبو
رذحب ثاثا عضو نكميو .ويريتسا ةروصلا ىلع »رثؤت« يتلا ةيفلخلا تاساكعنا بنجتل توصلل ا
ً
صام نوكي نأ يغبنيف ،رخا بناجلا ىلع ،عامتسا
.)شوشملا ىدصلا دامخإ( طسوتملا ىدملا يف ةصاخبو ،ددرتلا تاقاطن ضعب ةراثإ مدع نم دكأتلاو توصلا تاجوم عيزوتل ةفرغلل ةيبناجلا ناردجلا نم برقلاب

57
THEVA
™
AR
مدختسملا ليلد
)E و D نكشلا( Theva Center عضو
ثاثأ ةعطق تناك اذإ نويزفيلتلا لفسأ توصلا ربكم عضو نكمي .تاراوحلل يعقاو ليغشت لجأ نم ةشاشلا نم ةبرقم ىلع طسوا توصلا ربكم عضو بجي
.كلذب حمست نويزفيلتلا
D( لكشلا( .ةيلاثم ةجيتن ىلع لوصحلل ةشاشلا هذه لفسأ طسوا توصلا ربكم عضو يغبني ،ةيسايق ضرع ةشاش مادختسا ةلاح يف
.اهل يلفسلا فصنلا ةيحان ،ةشاشلا فلخ هعضو نكمي ،ب
ّ
قثم قيقد راتس مادختسا ةلاح يف
.بيكرتلا لبق ا
ً
ديج نوكيليسلا قلازملا قصل ىلع صرحا ،ةنازخ ىلع توصلا ربكم عضت امدنع
) E لكشلا( .
ً
يلق توصلا عفر كلذكو فلخلل هتلامإ لجأ نم اذهل صصخملا عضوملا يف توصلا ربكم لفسأ طاطملا ةدعاق ةفاضإ ا
ً
ضيأ نكمي
)F لكش( Theva Surround توصلا تاربكم عضوم
نإف يلاتلابو .ةطيحملا تاريثأتلا نم ريبك عونت ىلع لوصحلا ا
ً
يلاح حيتي 7.1 وأ 5.1 ساقم طلخ ةطرشأ يتلا ا
ً
صوصخو ،مفل ةيتوصلا ةطرشا دقعت نإ
.يعقاو داعبا يثث زيح ىلع لوصحلل ا
ً
دج مهم Surround توصلا تاربكم عوضوم رايتخا
.ةيساسا دعاوقلا ضعب قيبطت لخ نم اهعقوم ديدحت بعصيو ةيافكلا هيف امب ةرشتنم تاوصأ ىلع لوصحلا وه فدهلا
ىلع لوصحلل ةيبناجلا ناردجلا ىلع عضوم لضف
ُ
ي .عضولا اذهب رثأتيس كاردا ن ؛عامتسا ةقطنم نع ا
ً
دج ا
ً
ديعب Surround توصلا تاربكم عضو بنجت
.ناكملاب طيحت ةيتوص تاريثأت
عامتسا ناكم يف سلجا -
.7.1 و 5.1 يف توصلا تاربكمل نكامأ لضفأ كيطعي فوس .)F لكش( ،عضوملا ديدحتل يحيضوتلا مسرلا ىلإ عجرا -
)H و G يلكش( رادجلا ىلع Theva Surround تيبثت
.كلذل ةصصخملا عضاوملا يف توصلا ربكم فلخ يف قلازملا قصلب مق -
ريغ تيبثتلا رس
ُ
دو يغاربلا .ددرتلا يلاع توصلا ربكم عافترا لباقي هيلع يغاربلا تيبثت متيس يذلا عافترا .هتيبثتب مقو لصافلا ىلع يطئاحلا لماحلا عض -
.زجاحلا ةعيبطل ةبسانملا تيبثتلا رس
ُ
د إ مدختست .ةعاب
ُ
م
.طئاحلا ىلع قيلعتلا لبق تاعامسلا يف تباكلا ليصوتب مق -
.ىلعا نم هيلع طغضلا عم لماحلا ىلع ا
ً
ديج توصلا ربكم عفدا .يطئاحلا لماحلا ةهجاوم يف توصلا ربكم عض -
ليغشتلا ةيادب ةرت
ةرارحلا فورظ عم قفاوتتو اهتاناكمإ لضفأب لمعت يك ليغشت ةيادب ةرتف مزلتست ةدقع
ُ
م ةيكيناكيم تانوكم Theva تاعامس يف ةدوجوملا تاربكملا مدختست
ليغشتب ىصون ،ديهمتلا ةرتف ليلقتل .عيباسأ ةدع رادم ىلع دتمت نأ نكمي يتلاو فورظلا كلت بسحب هذه ليغشتلا ةرتف فلتخت .اهب ةدوجوملا ةئيبلا يف ةبوطرلاو
نم توصلا تاربكم ءادأب عاتمتسا كنكمي ،ا
ً
مامت رقتستو توصلا تاربكم صئاصخ فيكتت نأ درجمب .ةيلاتتم ةعاس نيرشع نم برقي امل توصلا تاربكم
.نكمم دح ىصقأ ىلإ Theva

58
THEVA
™
AR
مدختسملا ليلد
ةصاخلا تاطايتحا
ةعطق ةطساوب هفيظنتب ىصون ،توصلا ربكم خاستا ةلاح يف .ةفاج ةشامق مادختساب طقف ةبرتا ةلازإ ىلع Theva تاعامسب ةيانعلا رصتقت
.ةللبم شامق
.ةعامسلا حطس فيظنتل خلجلا وأ طشكلا تاودأ وأ لكآتلل ةببسملا داوملا وأ تايلوحك وأ تافظنم وأ تابيذم يأ ا
ً
دبأ مدختست
.ةرارحلا رداصم نع ا
ً
ديعب توصلا تاربكم ظفحا
حيحصلا توصلا مخضم رايتخا
دلويو عبشتي مخضملا نإف ،ةياغلل ا
ً
عفترم توصلا ىوتسم ناك اذإ ،كلذ نع
ً
ضف .اهصقن لب مخضملا ةقاط ةدايز سيل اهتغشمو توصلا تاربكم فلتي ام نإ
ةكرام توصلا تاربكم ةردقو ةيكيمانيدلا ةعسلا نإ .ربكملا فلتت نأ اهنأش نم ةيبذبذ تاراشإ Theva مخضم يأ يف فعضلاو ةوقلا طاقن نع فشكلل ةيفاك
.كتينازيمو كقوذل بسنا توصلا مخضم رايتخا يف ةئزجتلا عئاب كدعاسيس .لصتم توص
نامضلا طورش
.كدلب يف Focal تاربكمل يمسرلا عزوملا هحنمي نامضب ةلومشم Focal نم توصلا تاربكم
ةروتاف هيف تر
ِ
دص
ُ
أ يذلا دلبلا يف يراسلا ينوناقلا نامضلا بجومب حن
ُ
م ام لقا ىلع لمشيل نامضلا دتمي .نامضلاب ةقلعتملا ليصافتلا عيمجب كعزوم كدوزي
.ةيلصا ءارشلا


60
THEVA
™
FR
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers
au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez
le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour
retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez
le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit
en toute sécurité.
EN
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other
household wastes. To prevent any risk to the environment or human health, please recycle them
responsibly to encourage the reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems available, or contact the retailer where you purchased the
product. They can recycle this product safely.
DE
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine
verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von
materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden
Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an
den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem
Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos
dentro de la UE. Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma
responsable para favorecer la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su aparato
usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del
producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
IT
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli
altri rifiuti domestici. A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo
responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro l'apparecchio
usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato
acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.

61
THEVA
™
PT
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico.
Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de
modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu
dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante
em que o produto foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a
segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa
domowego na terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób
odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby
zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez
sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w stanie w
sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden
mukana. Kierrätä se vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten
terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite
käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta
ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может
утилизироваться вместе с бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения
окружающей среды и нанесения ущерба здоровью человека утилизируйте продукт
должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку. Для того чтобы
вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы возврата и сбора сырья
либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для
организации повторной переработки с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval
mag worden weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient
u het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen
te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation,
of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op
verantwoorde wijze worden gerecycled.

62
THEVA
™
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För
att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt
för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och
insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du
köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy
a hulladékot felelősen hasznosítsa újra, ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt
eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló visszaküldési és gyűjtórendszereket
vagy forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a termék biztonságos
újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves
atkritumiem. Lai novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu
otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu
savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmas, vai
sazinieties ar izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki.
V izognitev povzročanju morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte
odgovorno, da omogočite ponovno uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite
prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste
izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby
se předešlo možným škodám na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně
recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání materiálů. Pro vrácení použitého výrobku využijte
dostupné vratné a sběrné systémy nebo se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek
zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.

63
THEVA
™
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα
οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή
την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την
επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας,
χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν
με ασφάλεια.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Norėdami
išvengti pavojaus aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad
paskatintumėte pakartotinį medžiagų panaudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą,
pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš
kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s komunálnym
odpadom z domácností. Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie,
zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte opätovné využívanie prírodných zdrojov. Ak
chcete použité zariadenie vrátiť, využite na to dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu
alebo požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok
bezpečne recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega.
Ohu vältimiseks keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse,
et soodustada materjaliressursside taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks
kasutage saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt
te toote ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes
sammen med andet husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers
sundhed, skal du genanvende det på ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle
ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed, skal du bruge de returnerings- og
indsamlingssystemer, der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte produktet.
De kan genbruge dette produkt på sikker vis.

Focal-JMlab
®
- BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - SCLC- 01/12/2023 - v1
Scansionare il codice QR per
informazioni sullo smaltimento
degli imballaggi
Scan QR code for information
on packaging disposal
Raccolta dierenziata.
Verifica le disposizioni
del tuo Comune.

