Bosch TWK2M161--B Waterkoker MyMoment

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification - (Dutch - Holland) Download
Other Documents
  • Legal collection - (Dutch - Holland) Download
TWK2M161--B photo

User manuals

This is the main product document for model TWK2M161--B.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Cordless electric kettle
TWK1M... TWK2M... TWK3M... TWK4M…
[de]
Gebrauchsanleitung 6
[en]
Information for Use 10
[fr]
Manuel d'utilisation 14
[it]
Manuale utente 18
[nl]
Gebruikershandleiding 22
[da]
Betjeningsvejledning 26
[no]
Bruksanvisning 30
[sv]
Bruksanvisning 34
[fi]
Käyttöohje 38
[es]
Manual de usuario 42
[pt]
Manual do utilizador 46
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη 50
[tr]
Kullanım kılavuzu 54
[pl]
Instrukcja obsługi 58
[cs]
Návod kobsluze 62
[sk]
Návod na používanie 66
[uk]
Керівництво з експлуатації 70
[ru]
Руководство пользователя 74
[ar]
مدختسملا ليلد 78
background
https://digitalguide.bsh-group.com/?mat-no=8001280189
[de]
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite.
[en]
You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page.
[fr]
Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre.
[it]
Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online. Scansiona il codice QR sul frontespizio.
[nl]
U kunt online aanvullende informatie en uitleg vinden. Scan de QR-code op de titelpagina.
[da]
Der findes yderligere oplysninger og forklaringer online. Skan QR-koden forsiden.
[no]
Du kan finne mer informasjon og forklaringer Internett. Skann QR-koden tittelsiden.
[sv]
Det finns mer information och förklaringar online. Scanna QR-koden omslaget.
[fi]
Löydät lisätietoja ja selityksiä verkosta. Skannaa QR-koodn sivun otsikosta.
[es]
Se puede encontrar información y explicaciones adicionales online. Escanear el código QR en la página de título.
[pt]
Pode encontrar informações e explicações adicionais online. Leia o código QR que figura na página de título.
[el]
Μπορείτε να βρείτε επιπλέον πληροφορίες και εξηγήσεις στο διαδίκτυο (online). Σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
[tr]
Ek bilgi ve açıklamaları çevrimiçi olarak bulabilirsiniz. Başlık sayfasındaki QR kodunu tarayın.
[pl]
Dodatkowe informacje i objaśnienia dostępne online. Zeskanuj kod QR na stronie tytułowej.
[cs]
Další informace avysvětlení najdete on-line. Naskenujte QR kód na titulní straně.
[sk]
Ďalšie informácie avysvetlenia nájdete online. Naskenujte QR kód na titulnej strane.
[uk]
Додаткову інформацію і пояснення можна знайти онлайн. Зіскануйте QR-код на титульній сторінці.
[ru]
Дополнительную информацию и объяснения можно найти в сети Интернет. Сканируйте QR-код на титульной странице.
[ar]
كنكمي عطا ىلع تامولعم تاحيضوتو ةيفاضإ ربع تنرتنا .حسما زمر ةباجتسا ةعيرسلا اًيئوض يف ةحفصلا ىلوا.
2
background
1 2
9
8
7
3 4
6
5
A B C
9
A B
C
1
2 3
background
4 5
6 7
8 9
10 11
background
12
13
background
de Sicherheit
Sicherheit  Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ zum Aufkochen von Wasser.
¡ mit der mitgelieferten Basis.
¡ unter Aufsicht.
¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer-
den beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
6
background
Sachschäden vermeiden de
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Nie das Gerät, die Basis oder die Netzanschlussleitung in Was-
ser tauchen oder in den Geschirrspüler geben.
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Nie das Gerät in der Nähe von Wasser verwenden, das in
Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
Das Gerät ausreichend belüften.
Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
Nie die heißen Geräteteile berühren.
Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren
abkühlen lassen.
Die Kanne nur am Griff anfassen.
Wenn das Gerät über die Markierung "max" hinaus befüllt wird,
besteht die Gefahr, dass kochendes Wasser herausspritzt.
Das Gerät nur mit geschlossenem Deckel und eingesetztem
Kalksieb verwenden.
Nie die angegebenen, maximalen Füllmengen überschreiten.
Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor
jedem Gebrauch reinigen.
Das Gerät ausschließlich mit frischem, kaltem Trinkwasser ohne
Kohlensäure verwenden.
Sachschäden vermeidenSachschäden vermeiden
Das Gerät ausschließlich mit frischem,
kaltem Trinkwasser ohne Kohlensäure
verwenden.Nie Milch, fertige Getränke
oder Instantprodukte einfüllen.
Das Gerät nie leer betreiben oder über-
füllen. Die Markierungen "min" und "max"
an der Wasserstandsanzeige beachten.
Das Gerät nach jedem Gebrauch min-
destens 5Minuten abkühlen lassen.
Nie Kalkrückstände mit harten oder me-
tallischen Gegenständen entfernen.
ÜbersichtÜbersicht
Hinweis: Diese Gebrauchsanleitung gilt für
verschiedene Modelle. Das abgebildete
7
background
de Gerät für den ersten Gebrauch vorbereiten
Modell kann sich vom gelieferten Modell in
Form und Ausstattung unterscheiden.
Abb.
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Wasserkocher
Deckel
Deckelöffnungstaste
Griff
Wasserstandsanzeige (beleuchtet
1
)
Ein/Aus-Schalter, beleuchtet
Basis
Kabelaufbewahrung
Kalksieb, entnehmbar
Gerät für den ersten Gebrauch vorbereitenGerät für den ersten Gebrauch
vorbereiten
1.
Vorhandenes Verpackungsmaterial ent-
fernen.
2.
Vorhandene Aufkleber und Folien entfer-
nen.
3.
Das Netzkabel auf die benötigte Länge
abwickeln.
4.
Den Netzstecker einstecken.
5.
Den Wasserkocher mit frischem, kaltem
Wasser füllen, einen Esslöffel Essig hin-
zufügen und aufkochen.
"Wasser kochen", Seite8
Den Vorgang ohne die Zugabe von Es-
sig wiederholen.
6.
Den Wasserkocher gründlich spülen.
Wasser kochenWasser kochen
Abb.
2
-
9
Hinweise
Um den Heizvorgang vorzeitig zu been-
den, den Ein/Aus-Schalter nach oben
ziehen.
Wenn der Wasserkocher von der Basis
gehoben und wieder aufgesetzt wird,
setzt sich der Kochvorgang nicht fort.
Gerät entkalkenGerät entkalken
Hinweise
Regelmäßiges Entkalken:
verlängert die Lebensdauer des Ge-
räts
gewährleistet eine einwandfreie Funk-
tion
spart Energie
Wenn Sie das Gerät mit einem handels-
üblichen Entkalkungsmittel entkalken,
beachten Sie die Anwendungs- und Si-
cherheitshinweise des Herstellers.
Wenn Sie das Gerät mit Essig entkalken,
fügen Sie anstelle der Entkalkungstablet-
te 2Esslöffel Essig in das aufgekochte
Wasser.
Den Wasserkocher bei täglicher Benut-
zung in kürzeren Abständen entkalken.
Nach dem Entkalken das Kalksieb ent-
nehmen und in etwas Essig einlegen.
Abb.
10
-
12
ReinigungsübersichtReinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
Keine alkohol- oder spiritushaltigen Rei-
nigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metalli-
schen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder Reini-
gungsmittel verwenden.
Abb.
13
Störungen behebenStörungen beheben
Gerät heizt nicht und Ein/Aus-Schal-
ter leuchtet nicht.
Überhitzungsschutz ist aktiv.
Lassen Sie das Gerät längere Zeit ab-
kühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
Gerät schaltet ab, bevor das Wasser
gekocht hat.
Gerät ist verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
1
Je nach Modell
8
background
Altgerät entsorgen de
Wasser sammelt sich an der Basis.
Aus physikalischen Gründen bildet sich
Kondenswasser.
Hinweis: Die Bildung von Kondenswas-
ser ist normal und unbedenklich.
Ziehen Sie den Netzstecker und trock-
nen Sie die Basis mit einem Tuch.
Altgerät entsorgenAltgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment WEEE) gekenn-
zeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
KundendienstKundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie über den QR-Code
auf dem beiliegenden Dokument zu den
Servicekontakten und Garantiebedingun-
gen, bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie über den QR-Code auf dem beilie-
genden Dokument zu den Servicekontakten
und Garantiebedingungen oder auf unserer
Website.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU)
2023/826 finden Sie online unter
www.bosch-home.com
auf der Produktseite
und der Serviceseite Ihres Geräts bei den
Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen
Dokumenten.
9
background
en Safety
Safety  Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
Only use this appliance:
¡ for bringing water to the boil.
¡ with the base supplied.
¡ under supervision.
¡ for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user maintenance unless
they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away from the appliance
and power cable.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating current
only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
Never operate a damaged appliance.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
10
background
Preventing material damage en
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Never immerse the appliance, the base or the power cord in wa-
ter or clean them in the dishwasher.
Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
Never use the appliance near water contained in a bath,
sink or other vessels.
Ventilate the appliance adequately.
Never operate the appliance in a cabinet.
Never place the appliance on or near hot surfaces.
Never touch hot appliance parts.
After use, allow hot appliance parts to cool down before touch-
ing.
Only hold the jug by the handle.
If the appliance is filled above the "max" marking, there could be
a risk from splashes of boiling water.
Only use the appliance with the lid closed and the limescale filter
in place.
Never exceed the maximum quantities specified.
To avoid injuries, only use the appliance for its intended purpose.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
Only ever use the appliance with fresh, cold, non-carbonated
drinking water.
Preventing material damagePreventing material damage
Only ever use the appliance with fresh,
cold, non-carbonated drinking wa-
ter.Never add milk, ready-made drinks
or instant products.
Never operate the appliance when
empty or overfilled. Observe the “min”
and “max” markings at the water level in-
dicator.
Leave the appliance to cool down for at
least 5minutes after each use.
Never remove limescale residues using
hard or metal objects.
OverviewOverview
Note: This user manual applies to different
models. The model shown may differ from
the model delivered in terms of shape and
features.
Fig.
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Kettle
Lid
Lid-opening button
11
background
en Preparing the appliance for first use
Handle
Water level indicator (illuminated
1
)
On/off switch, illuminated
Base
Cord store
Limescale filter, removable
Preparing the appliance for first usePreparing the appliance for
first use
1.
Remove any packaging material.
2.
Remove any stickers or film.
3.
Unwind the power cord to the required
length.
4.
Insert mains plug.
5.
Fill the kettle with fresh, cold water, add
a tablespoon of vinegar and bring to the
boil.
"Boiling water", Page12
Repeat the process without adding vin-
egar.
6.
Rinse the kettle thoroughly.
Boiling waterBoiling water
Fig.
2
-
9
Notes
To end the heating process early, move
the on/off switch up.
If you lift the kettle from the base and put
it down again, the boiling process will
not continue.
Descaling the applianceDescaling the appliance
Notes
Regular descaling:
prolongs the life of the appliance
ensures proper functioning
saves energy
If you are descaling the appliance with a
commercially available descaler, follow
the manufacturer's instructions for use
and safety.
If you descale the appliance with vin-
egar, insert 2 tablespoons of vinegar into
the water that has been boiled instead of
the descaling tablet.
If you use the kettle every day, descale it
in shorter intervals.
After descaling, remove the limescale fil-
ter and place in a little vinegar.
Fig.
10
-
12
Overview of cleaningOverview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in
the table.
Do not use cleaning agents containing
alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal ob-
jects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Fig.
13
TroubleshootingTroubleshooting
The appliance does not heat up and
the on/off switch does not light up.
Overheating protection is active.
Leave the appliance to cool down for a
long time before switching it on again.
The appliance switches off before the
water has boiled.
Build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Water collects at the base.
Condensation may form for reasons of
physics.
Note: The formation of condensation is
normal and harmless.
Pull out the mains plug and dry the base
with a cloth.
Disposing of old applianceDisposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
1
Depending on the model
12
background
Customer Service en
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances
as applicable throughout the
EU.
Customer ServiceCustomer Service
Detailed information about the warranty
period and the warranty conditions in your
country is available via the QR code on the
enclosed document on service contacts
and warranty conditions, from our customer
service or on our website.
You can find the contact details for our cus-
tomer service via the QR code on the en-
closed document on service contacts and
warranty conditions or on our website.
You can find the information required as
per Regulation (EU) 2023/826 online at
www.bosch-home.com
on the product and
service pages for your appliance, in the
area of user manuals and additional docu-
ments.
13
background
fr Sécurité
Sécurité  Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour faire bouillir de l’eau.
¡ avec le socle fourni.
¡ sous surveillance.
¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de
la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de
l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correcte-
ment installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
14
background
Sécurité fr
Ne jamais utiliser un appareil endommagé.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé,
débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
Ne jamais plonger la base ou le cordon d'alimentation secteur
dans l'eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l’appareil.
N'utilisez jamais l’appareil à proximité de l’eau contenue
dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
Aérer suffisamment l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.
Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisation
et avant de les toucher.
Ne saisir la verseuse que par la poignée.
Si l’appareil est rempli au-delà du repère «max», il y a un risque
de projection d’eau bouillante.
N’utilisez l’appareil qu’avec le couvercle fermé et le filtre anti-cal-
caire en place.
Ne dépassez jamais les quantités maximales de remplissage in-
diquées.
Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali-
mentaires avant chaque utilisation.
Utiliser l’appareil uniquement avec de l’eau potable fraîche et
froide, non gazeuse.
15
background
fr Prévention des dégâts matériels
Prévention des dégâts matérielsPrévention des dégâts maté-
riels
Utiliser l’appareil uniquement avec de
l’eau potable fraîche et froide, non ga-
zeuse.Ne jamais remplir de lait, de bois-
sons préparées ou de produits instanta-
nés.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil à
vide ou excessivement rempli. Observer
les repères «min» et «max» sur l’indica-
teur de niveau d’eau.
Après chaque utilisation, laisser refroidir
l'appareil pendant au moins 5 minutes.
Ne jamais retirer les résidus de calcaire
avec des objets durs ou métalliques.
Élimination de l'emballageÉlimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
AperçuAperçu
Remarque : Cette notice d’utilisation vaut
pour différents modèles. Le modèle repré-
senté peut différer du modèle fourni par sa
forme et son équipement.
Fig.
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Bouilloire
Couvercle
Touche d'ouverture du couvercle
Poignée
Affichage du niveau d’eau (éclairé
1
)
Interrupteur marche / arrêt, éclairé
Base
Compartiment range cordon d’alimen-
tation
Filtre anti-calcaire, amovible
Préparation de l'appareil pour la première utilisationPréparation de l'appareil pour
la première utilisation
1.
Retirer les emballages.
2.
Retirer les autocollants et les films pré-
sents.
3.
Déroulez le cordon d’alimentation à la
longueur nécessaire.
4.
Brancher la fiche dans la prise de cou-
rant.
5.
Dans la bouilloire, versez de l’eau fraîche
et froide, ajoutez une cuillère à soupe de
vinaigre et faites bouillir.
"Faites bouillir l’eau", Page16
Répétez l’opération sans ajouter de vi-
naigre.
6.
Rincez soigneusement la bouilloire.
Faites bouillir l’eauFaites bouillir l’eau
Fig.
2
-
9
Remarques
Pour terminer prématurément le proces-
sus de chauffe, tirez l’interrupteur
marche / arrêt vers le haut.
Si la bouilloire est soulevée du socle et
repositionnée, le processus de chauf-
fage ne reprend pas.
Détartrer l’appareilDétartrer l’appareil
Remarques
Un détartrage régulier:
Allonge ladurée devie del’appareil
Garantit un fonctionnement impec-
cable
Économise de l’énergie
Lors du détartrage de l’appareil avec un
produit détartrant du commerce, respec-
tez les consignes d’utilisation et de sécu-
rité du fabricant.
Si vous détartrez l’appareil avec du vi-
naigre, ajoutez 2cuillère à soupe de vi-
naigre dans l’eau bouillante au lieu de la
pastille de détartrage.
Détartrez la bouilloire à intervalles régu-
liers si vous l’utilisez quotidiennement.
Après le détartrage, retirez le filtre anti-
calcaire et déposez-le dans un peu de vi-
naigre.
Fig.
10
-
12
1
Selon le modèle
16
background
Guide de nettoyage fr
Guide de nettoyageGuide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
produits nettoyants.
Fig.
13
DépannageDépannage
L’appareil ne chauffe pas et l’inter-
rupteur marche / arrêt ne s’éclaire
pas.
La protection anti-surchauffe est active.
Laissez refroidir l’appareil assez long-
temps avant de le remettre en marche.
L’appareil s’éteint avant que l’eau ait
bouilli.
L'appareil est entartré.
Détartrez l’appareil.
De l’eau s’accumule à la base.
Pour des raisons liées à la physique, de
l’eau de condensation se forme.
Remarque : La formation d’eau de
condensation est normale et sans
risque.
Débranchez la fiche secteur et séchez la
base avec un chiffon.
Mettre au rebut un appareil usagéMettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récu-
pération des appareils usagés
applicables dans les pays de
la CE.
Service après-venteService après-vente
Pour plus d'informations sur la durée et les
conditions de la garantie dans votre pays,
scannez le QR code figurant sur le docu-
ment joint afin d'obtenir les coordonnées
du service après-vente ainsi que les condi-
tions de garantie, adressez-vous à notre
service après-vente, votre revendeur ou
consultez notre site web.
Vous trouverez les coordonnées du service
après-vente en scannant le QR code figu-
rant sur le document joint relatif aux coor-
données du service après-vente et aux
conditions de garantie, ou sur notre site
web.
Vous trouverez les informations relatives au
règlement(EU) 2023/826 en ligne sous
www.bosch-home.com
sur la page produit
et la page de service de votre appareil
dans les notices d'utilisation et les docu-
ments complémentaires.
17
background
it Sicurezza
Sicurezza  Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per far bollire l'acqua.
¡ con la base fornita.
¡ sotto sorveglianza;
¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utente non devo-
no essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età di
8 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bam-
bini di età inferiore agli 8 anni.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico do-
mestico deve essere installato anorma.
Non azionare mai un apparecchio danneggiato.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
18
background
Prevenzione di danni materiali it
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di
simile qualifica.
Non immergere mai l'apparecchio, la base o il cavo di alimenta-
zione nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li-
quidi.
Non usare mai l'apparecchio in prossimità di acqua conte-
nuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori.
Aerare sufficientemente l'apparecchio.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio all'interno di un mobi-
le.
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio.
Dopo l'uso lasciar raffreddare le parti calde dell'apparecchio pri-
ma di toccarle.
Afferrare il bricco solo dalla maniglia.
Se l'apparecchio viene riempito oltre la marcatura "max" sussiste
il pericolo che venga spruzzata fuori acqua bollente.
Utilizzare l'apparecchio solo con coperchio chiuso e filtro del cal-
care inserito.
Non superare mai le quantità di riempimento massime indicate.
Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme-
mente all'uso previsto.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
Usare l'apparecchio esclusivamente con acqua potabile fresca
fredda non gassata.
Prevenzione di danni materialiPrevenzione di danni materiali
Usare l'apparecchio esclusivamente con
acqua potabile fresca fredda non gassa-
ta.Mai riempire con latte, bevande pron-
te o prodotti istantanei.
Mai far girare l'apparecchio a vuoto o
riempirlo eccessivamente. Rispettare i ri-
ferimenti "min" e "max" dell'indicatore del
livello dell'acqua.
Dopo ogni uso far raffreddare l'apparec-
chio per almeno 5minuti.
Mai rimuovere i residui di calcare con
oggetti duri o metallici.
19
background
it Panoramica
PanoramicaPanoramica
Nota: Le istruzioni per l'uso sono valide per
diversi modelli. Il modello raffigurato può
differire dal modello fornito per forma e ca-
ratteristiche.
Fig.
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Bollitore
Coperchio
Tasto di apertura del coperchio
Maniglia
Indicatore del livello acqua (illuminato
1
)
Interruttore acceso/spento, illuminato
Base
Vano portacavo
Filtro del calcare, rimovibile
Preparazione dell'apparecchio per il primo utilizzoPreparazione dell'apparecchio
per il primo utilizzo
1.
Rimuovere il materiale d'imballaggio
2.
Togliere le etichette e le pellicole che rico-
prono l‘apparecchio.
3.
Srotolare il cavo di alimentazione alla
lunghezza richiesta.
4.
Inserire la spina di alimentazione.
5.
Riempire il bollitore con acqua fredda
pulita, aggiungere un cucchiaio di aceto
e far bollire.
"Bollire l’acqua", Pagina20
Ripetere l'operazione senza l'aggiunta di
aceto.
6.
Lavare accuratamente il bollitore.
Bollire l’acquaBollire l’acqua
Fig.
2
-
9
Note
Per terminare il processo di riscaldamen-
to prima del tempo, tirare l'interruttore
acceso/spento verso l'alto.
Se il bollitore viene sollevato dalla base
e riappoggiato, il processo di bollitura
non riprende.
Decalcificazione dell’apparecchioDecalcificazione dell’apparec-
chio
Note
Una regolare decalcificazione:
prolunga ladurata utile dell’apparec-
chio
garantisce un perfetto funzionamento
fa risparmiare energia
Se si decalcifica l'apparecchio con un
comune decalcificante commerciale, os-
servare le istruzioni d'impiego e per la si-
curezza del produttore.
Se si decalcifica l'apparecchio con l'ace-
to, aggiungere 2cucchiai di aceto
nell'acqua bollente al posto della pasti-
glia per decalcificazione.
In caso di utilizzo quotidiano, decalcifica-
re il bollitore a intervalli più brevi.
Dopo la decalcificazione estrarre il filtro
del calcare e immergerlo in un poco di
aceto.
Fig.
10
-
12
Panoramica per la puliziaPanoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
Non impiegare detergenti a base di al-
col.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o
metallici.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
Fig.
13
Sistemazione guastiSistemazione guasti
L'apparecchio non scalda e l'interrut-
tore acceso/spento non si illumina.
La protezione da surriscaldamento è attiva.
Lasciare raffreddare l'apparecchio a lun-
go prima di riaccenderlo.
L'apparecchio si spegne prima che
l'acqua bolla.
L’apparecchio presenta incrostazioni di cal-
care.
Decalcificare l'apparecchio.
1
A seconda del modello
20
background
Rottamazione di un apparecchio dismesso it
L'acqua si accumula nella base.
Per ragioni fisiche si forma della condensa.
Nota: La formazione di condensa è nor-
male e non crea nessun problema.
Staccare la spina di alimentazione e
asciugare la base con un panno.
Rottamazione di un apparecchio dismessoRottamazione di un apparec-
chio dismesso
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispone
di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE
in materia di apparecchi elet-
trici ed elettronici (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il rici-
claggio degli apparecchi di-
smessi valide su tutto il territo-
rio dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clientiServizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata e sulle
condizioni di garanzia in ciascun Paese so-
no reperibili tramite il codice QR sul docu-
mento allegato relativo ai contatti di assi-
stenza e alle condizioni di garanzia, presso
il nostro servizio di assistenza clienti, il vo-
stro rivenditore o sul nostro sito web.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono reperibili tramite il codice QR
sul documento allegato relativo ai contatti
di assistenza e alle condizioni di garanzia o
sul nostro sito web.
Le informazioni conformi alla normativa
(EU) 2023/826 sono disponibili online alla
voce
www.bosch-home.com
nella pagina
del prodotto e nella pagina di assistenza
dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e
nei documenti aggiuntivi.
21
background
nl Veiligheid
Veiligheid  Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ voor het aan de kook brengen van water.
¡ met de meegeleverde basis.
¡ onder toezicht.
¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het ap-
paraat of de aansluitkabel kunnen komen.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wis-
selstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet
conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke-
ring in de meterkast uitschakelen.
22
background
Het voorkomen van materiële schade nl
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter
vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Nooit het apparaat, de basis of het netsnoer in water onderdom-
pelen of in de vaatwasser doen.
Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof
overlopen.
Nooit het apparaat in de buurt van water gebruiken, dat
aanwezig is in badkuipen, wastafels e.d.
Het apparaat voldoende ventileren.
Laat het apparaat nooit in een kast werken.
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
Nooit hete apparaatonderdelen aanraken.
Na het gebruik de hete apparaatonderdelen laten afkoelen voor-
dat u deze aanraakt.
Pak de kan alleen aan de handgreep beet.
Als het toestel tot over de markering "max." wordt gevuld, be-
staat het gevaar dat er kokend water naar buiten spat.
Het apparaat uitsluitend met gesloten deksel en aangebrachte
kalkzeef gebruiken.
Nooit de aangegeven maximale vulhoeveelheden overschrijden.
Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om
letsel te voorkomen.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor
elk gebruik reinigen.
Gebruik het apparaat uitsluitend met vers, koud drinkwater zon-
der koolzuur.
Het voorkomen van materiële schadeHet voorkomen van materiële
schade
Het apparaat uitsluitend met vers, koud
drinkwater zonder koolzuur gebrui-
ken.Nooit melk, kant-en-klare dranken of
instantproducten erin doen.
Het apparaat nooit leeg laten werken of
te vol doen. De markeringen 'min' en
'max' op de waterniveau-aanduiding in
acht nemen.
Het apparaat na elk gebruik minstens
5minuten laten afkoelen.
Kalkresten nooit verwijderen met harde
of metalen voorwerpen.
23
background
nl Overzicht
OverzichtOverzicht
Opmerking: Deze gebruiksaanwijzing geldt
voor verschillende modellen. Het afgebeel-
de model kan qua vorm en uitrusting afwij-
ken van het geleverde model.
Fig.
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Waterkoker
Deksel
Knop om deksel te openen
Greep
Waterniveau-indicatie (verlicht
1
)
Aan/uit-schakelaar, verlicht
Basis
Snoeropbergvak
Kalkzeef, verwijderbaar
Het apparaat voorbereiden voor het eerste gebruikHet apparaat voorbereiden
voor het eerste gebruik
1.
Verwijder het aanwezige verpakkingsma-
teriaal.
2.
Verwijder alle stickers en folie.
3.
Het netsnoer tot de benodigde lengte af-
wikkelen.
4.
De stekker in het stopcontact steken.
5.
De waterkoker vullen met vers, koud wa-
ter, een eetlepel azijn toevoegen en aan
de kook brengen.
"Water koken", Pagina24
De procedure herhalen zonder toevoe-
ging van azijn.
6.
De waterkoker grondig uitspoelen.
Water kokenWater koken
Fig.
2
-
9
Opmerkingen
Om het verwarmen voortijdig te beëindi-
gen, de aan/uit-schakelaar naar boven
trekken.
Wanneer de waterkoker van de basis
wordt genomen en er weer op wordt ge-
plaatst, wordt het koken niet voortgezet.
Apparaat ontkalkenApparaat ontkalken
Opmerkingen
Regelmatig ontkalken:
verlengt de levensduur van het appa-
raat
zorgt voor een goede werking
bespaart energie
Wanneer u het apparaat ontkalkt met
een in de handel verkrijgbaar ontkal-
kingsmiddel, neem dan de gebruiks- en
veiligheidsinstructies van de fabrikant in
acht.
Als u het apparaat met azijn ontkalkt,
voegt u in plaats van de ontkalkingsta-
blet 2eetlepels azijn toe aan het gekook-
te water.
Ontkalk de waterkoker bij dagelijks ge-
bruik vaker.
Na het ontkalken de kalkzeef verwijderen
en in azijn leggen.
Fig.
10
-
12
ReinigingsoverzichtReinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in
de tabel is aangegeven.
Gebruik geen reinigingsmiddelen die al-
cohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of meta-
len voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken of
schurende reinigingsmiddelen.
Fig.
13
Storingen verhelpenStoringen verhelpen
Apparaat verwarmt niet en de aan/uit-
schakelaar brandt niet.
Oververhittingsbeveiliging is actief.
Laat het apparaat langere tijd afkoelen
voordat u het weer inschakelt.
Apparaat wordt uitgeschakeld voor-
dat het water kookt.
Het apparaat is verkalkt.
Ontkalk het apparaat.
1
Afhankelijk van het model
24
background
Afvoeren van uw oude apparaat nl
Er hoopt zich water op aan de basis.
Om natuurkundige redenen ontstaat er con-
densatie.
Opmerking: De vorming van condens-
water is normaal en ongevaarlijk.
Trek de stekker uit het stopcontact en
maak de basis droog met een doek.
Afvoeren van uw oude apparaatAfvoeren van uw oude appa-
raat
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Eu-
ropese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elek-
trische en elektronische appa-
ratuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldige
terugneming en verwerking
van oude apparaten.
ServicedienstServicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
duur en de garantievoorwaarden in uw land
ontvangt u via de QR-code op het meegele-
verde document over de servicecontacten
en garantievoorwaarden, bij onze klanten-
service, uw dealer of op onze website.
De contactgegevens van de klantenservice
vindt u via de QR-code op het meegelever-
de document over de servicecontacten en
garantievoorwaarden of op onze website.
De informatie conform verordening (EU)
2023/826 vindt u online op
www.bosch-
home.com
op de productpagina en de
servicepagina van uw apparaat bij de ge-
bruiksaanwijzingen en aanvullende docu-
menten.
25
background
da Sikkerhed
Sikkerhed  Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
Anvend kun apparatet:
¡ til at koge vand op.
¡ med den medfølgende motorenhed.
¡ under opsyn
¡ til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde maksimalt 2000m over havets overflade.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af børn,
medmindre de er fyldt 8 år eller mere og overvåges.
Børn, som er under 8 år, skal altid befinde sig sikker afstand af
apparatet og dets tilslutningsledning.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med smådele.
Apparatet kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne type-
skiltet.
Apparatet kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via en
stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation, skal
være installeret forskriftsmæssigt.
26
background
Sikkerhed da
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med
en stikkontakt type E.
Hvis der kun findes en stikkontakt af type K tilslutningsstedet,
skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun den måde
er apparatet jordet korrekt. Denne adapter (reservedels-nr.
00623333) kan købes hos kundeservice.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin-
gen fra i sikringsskabet.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, udføre reparatio-
ner apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Dyp aldrig apparatet, basisdelen eller nettilslutningsledningen i
vand, og sæt det aldrig i opvaskemaskinen.
Der ikke løbe væske over apparatets stikforbindelse.
Apparatet aldrig benyttes i nærheden af vand, der er
indeholdt i badekar, vaskekummer eller andre beholdere.
Sørg for tilstrækkelig ventilation af maskinen.
Brug aldrig maskinen i et skab.
Stil aldrig apparatet eller i nærheden af varme overflader.
Berør aldrig de varme apparatdele.
27
background
da Undgåelse af tingsskader
Lad de varme apparatdele køle af efter brug, før de berøres.
Tag kun fat håndtaget.
Hvis apparatet fyldes til op over markeringen "max", er der fare
for, at der sprøjter kogende vand ud.
Benyt kun apparatet med lukket låg og isat kalksi.
Overskrid aldrig de angivne maksimale påfyldningsmængder.
Anvend kun apparatet i overensstemmelse med dets bestem-
melsesmæssige brug for at undgå skader.
Følg anvisningerne om rengøring.
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.
Anvend kun maskinen med friskt koldt drikkevand uden kulsyre.
Undgåelse af tingsskaderUndgåelse af tingsskader
Anvend kun apparatet med friskt koldt
drikkevand uden kulsyre.Fyld det aldrig
med mælk, færdige drikke eller instant-
produkter.
Brug aldrig apparatet, hvis det er tomt,
og overfyld det aldrig. Bemærk markerin-
gerne "min" og "max" vandstandsvi-
seren.
Lad apparatet køle af i mindst 5minutter
efter hver brug.
Fjern aldrig kalkrester med hårde eller
metalliske genstande.
OversigtOversigt
Bemærk: Denne brugsvejledning gælder
for forskellige modeller. Den viste model
kan i form og udstyr adskille sig fra den le-
verede model.
Fig.
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Vandkoger
Låg
Lågåbningsknap
Greb
Vandstandsviser (med belysning
1
)
Tænd-/sluk-knap med belysning
Basisdel
Kabelopbevaring
Kalksi, udtagelig
Forberedelse af apparatet til den første ibrugtagningForberedelse af apparatet til
den første ibrugtagning
1.
Fjern emballagematerialet.
2.
Fjern klistermærker og folier.
3.
Rul netkablet ud til den nødvendige
længde.
4.
Sæt netstikket i stikkontakten.
5.
Fyld vandkogeren med frisk, koldt vand,
tilsæt en spiseskefuld eddike, og bring
det i kog.
"Koge vand", Side28
Gentag processen uden at tilsætte eddi-
ke.
6.
Skyl vandkogeren grundigt.
Koge vandKoge vand
Fig.
2
-
9
Bemærkninger
Opvarmningen afbrydes før tiden ved at
trække tænd-/sluk-knappen opad.
Hvis vandkogeren løftes af basisdelen
og sættes ned igen, fortsættes opvarm-
ningen ikke.
Afkalkning af apparatetAfkalkning af apparatet
Bemærkninger
Regelmæssig afkalkning:
forlænger apparatets levetid
1
Afhængigt af model
28
background
Rengøringsoversigt da
sikrer en fejlfri funktion
sparer energi
Hvis apparatet afkalkes med et alminde-
ligt afkalkningsmiddel, overhold
producentens anvendelses- og sik-
kerhedsanvisninger.
Hvis apparatet afkalkes med eddike,
skal der i stedet for afkalkningstabletten
tilsættes 2spiseskefulde eddike til det
opkogte vand.
Ved daglig brug skal vandkogeren afkal-
kes i kortere intervaller.
Tag kalksien ud efter afkalkningen, og
læg den i lidt eddike.
Fig.
10
-
12
RengøringsoversigtRengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
Brug ikke rengøringsmidler, der indehol-
der alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske
genstande.
Der ikke anvendes skurrende klude
eller rengøringsmidler.
Fig.
13
Afhjælpning af fejlAfhjælpning af fejl
Apparatet opvarmer ikke, og tænd-/
sluk-knappen lyser ikke.
Overophedningssikringen er aktiv.
Lad apparatet køle af i længere tid, før
du tænder det igen.
Apparatet slår fra, før vandet har
kogt.
Maskinen er tilkalket.
Afkalk apparatet.
Der samler sig vand basisdelen.
Af fysiske årsager dannes der kon-
densvand.
Bemærk: Dannelse af kondensvand er
normalt og udgør ikke et problem.
Træk netstikket ud, og tør basisdelen af
med en klud.
Bortskaffelse af udtjent apparatBortskaffelse af udtjent appa-
rat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gæl-
dende for hele EU.
KundeserviceKundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land via QR-koden det medføl-
gende dokument om servicekontakter hos
vores kundeservice, forhandleren eller
vores website.
Der findes kontaktdata til kundeservice via
QR-koden det medfølgende dokument
om servicekontakter og garantibetingelser
eller vores website.
Oplysningerne om forordning (EU)
2023/826 findes online under
www.bosch-
home.com
produktsiden og servicesi-
den for apparatet under brugsanvisninger
og andre dokumenter.
29
background
no Sikkerhet
Sikkerhet  Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
Apparatet kun brukes:
¡ til å koke opp vann.
¡ med inkludert base.
¡ under tilsyn.
¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ opp til høyde maks 2000m over havet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med
mindre de er minst 8 år gamle og er under oppsyn.
Barn under 8 år holdes unna apparatet og strømkabelen.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn ikke leke med emballasjen.
Hold smådeler borte fra barn.
Ikke la barn leke med smådeler.
Maskinen kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
typeskiltet.
Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via
en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
Systemet forhusets PE-leder væreforskriftsmessig installert.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, du dra
ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner maskinen.
Dersom det oppstår skader apparatets strømkabel, den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi-
sert person for å unngå at det oppstår fare.
30
background
Unngå materielle skader no
Dypp aldri apparatet, sokkelen eller strømkabelen i vann eller
legg dem i oppvaskmaskinen.
Væske ikke renne over apparatets pluggforbindelse.
Maskinen aldri brukes i nærheten av vann som er fylt i
badekar, vask eller andre beholdere.
Sørg for at apparatet ventileres tilstrekkelig.
Apparatet aldri brukes i et skap.
Apparatet aldri plasseres eller i nærheten av varme over-
flater.
Du aldri berøre de varme apparatdelene.
Etter bruk du la de varme apparatdelene bli kalde, før du
berører dem.
Kannen skal bare gripes i håndtaket.
Hvis apparatet fylles til over "max"-merket, er det fare for at det
spruter ut kokende vann.
Bruk apparatet kun med lokket lukket og med kalksilen plass.
Overskrid aldri de maksimale påfyllingsmengdene som er
spesifisert.
Bruk apparatet korrekt for å unngå personskader.
Følg rengjøringsanvisningene.
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
Apparatet skal kun brukes med friskt, kaldt drikkevann uten kull-
syre.
Unngå materielle skaderUnngå materielle skader
Apparatet skal kun brukes med friskt,
kaldt drikkevann uten kullsyre.Fyll aldri
melk, ferdig drikke eller instant-
produkter.
Apparatet aldri brukes tomt eller med
for mye væske fylt på. Vær oppmerksom
"min"- og "max"-merkene nivåindi-
katoren.
La apparatet avkjøles i minst 5minutter
etter hver bruk.
Fjern aldri kalkrester med harde gjen-
stander eller metallgjenstander.
OversiktOversikt
Merk: Denne bruksanvisningen gjelder for
forskjellige modeller. Den avbildete mo-
dellen kan avvike fra den leverte modellen i
form og utstyr.
Fig.
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Vannkoker
Lokk
Åpningstast for lokk
Håndtak
31
background
no Klargjøre apparatet til å tas i bruk
Vannstandsindikering (belyst
1
)
Av/på-bryter, belyst
Sokkel
Rom for oppvikling av kabelen
Kalksil, avtakbar
Klargjøre apparatet til å tas i brukKlargjøre apparatet til å tas i
bruk
1.
Fjern eksisterende forpakningsmateriell.
2.
Fjern eksisterende klebemerker og folier.
3.
Vikle ut mye av strømkabelen som
nødvendig.
4.
Sett i støpselet.
5.
Fyll vannkokeren med friskt, kaldt vann,
tilsett en spiseskje eddik og kok opp.
"Vannkoking", Side32
Gjenta prosessen uten å tilsette eddik.
6.
Vask vannkokeren grundig.
VannkokingVannkoking
Fig.
2
-
9
Merknader
For å avbryte oppvarmingen før den er
ferdig, trykker du av/på-bryteren oppo-
ver.
Hvis vannkokeren løftes av sokkelen og
settes igjen, fortsetter ikke koke-
prosessen.
Avkalking av apparatetAvkalking av apparatet
Merknader
Regelmessig avkalking:
forlenger levetiden for apparatet
sikrer en korrekt funksjon
sparer energi
Følg produsentens anvisninger om bruk
og sikkerhet når du avkalker apparatet
med et vanlig avkalkingsmiddel som fås
i handelen.
Hvis du avkalker enheten med eddik, til-
setter du 2 ss eddik i det kokte vannet i
stedet for avkalkingstabletten.
Hvis vannkokeren brukes daglig bør den
avkalkes oftere.
Ta ut kalksilen og legg den i litt eddik
etter at den er avkalket.
Fig.
10
-
12
Oversikt over rengjøringOversikt over rengjøring
Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen.
Ikke bruk rengjøringsmidler som innehol-
der alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander el-
ler metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
Fig.
13
Utbedring av feilUtbedring av feil
Apparatet varmer ikke opp og av/på-
bryterne lyser ikke.
Overopphetingsvernet er utløst.
La apparatet kjøle seg ned lenger før du
slår det igjen.
Apparatet slår seg av før vannet er
kokt opp.
Apparatet har kalkavleiringer.
Avkalk apparatet.
Det samler seg vann i sokkelen.
Av fysikalske årsaker danner det seg kon-
densvann.
Merk: Det er normalt og harmløst at det
dannes kondensvann.
Trekk ut støpslet og tørk av sokkelen
med en klut.
Avfallsbehandling av gammelt apparatAvfallsbehandling av gammelt
apparat
Kast apparatet en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
1
Avhengig av modell
32
background
Kundeservice no
KundeserviceKundeservice
Du finner detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land ved å skanne QR-
koden i det vedlagte dokumentet om
servicekontakter og garanti, hos
kundeservice, forhandler eller nettsiden
vår.
Du finner kontaktinformasjonen til
kundeservice ved å skanne QR-koden i det
vedlagte dokumentet om servicekontakter
og garanti eller nettsiden vår.
Du finner informasjonen i henhold til for-
skrift (EU) 2023/826 nettet under
www.bosch-home.com
produktsiden og
servicesiden til apparatet ditt, i bruksanvis-
ningen og tilleggsdokumenter.
33
background
sv Säkerhet
Säkerhet  Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
Använd bara enheten för:
¡ för att koka upp vatten
¡ med den medföljande basdelen
¡ under tillsyn.
¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor-
malt förekommer i hushåll.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
är minst 8år gamla och står under uppsikt.
Låt inte barn under 8års ålder komma i närheten av apparaten och
anslutningsledningen.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Låt inte barn komma i närheten av smådelar.
Låt inte barn leka med smådelar.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna typskyl-
ten.
Elanslut bara maskinen via ett rätt installerat, jordat uttag för väx-
elström.
Skyddsledarsystemet i byggnadens elanläggning måste vara in-
stallerat enligt gällande föreskrifter.
Använd aldrig apparaten om den är skadad.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå-
pet om maskin eller sladd är skadade.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
34
background
Förhindrande av sakskador sv
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Doppa inte enhet, bas eller sladd i vatten och maskindiska dem
inte.
Låt ingen vätska rinna ut apparatens stickkontaktanslutning.
Använd aldrig maskinen nära vatten i badkar, tvättställ el-
ler andra behållare.
Sörj för tillräcklig luftväxling kring apparaten.
Använd aldrig apparaten i ett skåp.
Ställ aldrig enheten eller i närheten av heta ytor.
Rör aldrig heta enhetsdelar.
Låt heta apparatdelar svalna innan du rör vid dem efter använd-
ning.
Håll kannan enbart i handtaget.
Om apparaten fylls över markeringen "max" finns det risk för att
kokhett vatten sprutar ut.
Använd bara apparaten med stängt lock och isatt kalksil.
Överskrid aldrig angiven maxmängd.
Använd endast apparaten ändamålsenligt för att undvika skador.
Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.
Använd apparaten enbart med kallt, färskt kranvatten utan kolsy-
ra.
Förhindrande av sakskadorFörhindrande av sakskador
Använd endast apparaten med kallt,
färskt kranvatten utan kolsyra.Fyll aldrig
mjölk, färdiga drycker eller instantpro-
dukter.
Kör aldrig apparaten när den är tom och
överfyll den inte. Observera markeringar-
na "min" och "max" vattennivåindika-
torn.
Låt apparaten svalna i minst 5minuter ef-
ter varje användning.
Ta aldrig bort kalkrester med hårda före-
mål eller metallföremål.
ÖversiktÖversikt
Notering: Den här bruksanvisningen gäller
för olika modeller. Modellen bilden kan
skilja sig från den levererade modellen i
form och utrustning.
Fig.
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Vattenkokare
Lock
Locköppmingsknapp
Handtag
35
background
sv Förberedelse av apparaten före första användning
Vattennivåvisare (belyst
1
)
På/av-knapp, belyst
Bas
Kabelfack
Kalksil, avtagbar
Förberedelse av apparaten före första användningFörberedelse av apparaten före
första användning
1.
Omhänderta förpackningsmaterialet.
2.
Ta bort dekaler och folier.
3.
Rulla ut nätkabeln till den längd som be-
hövs.
4.
Sätt in nätstickkontakten.
5.
Fyll vattenkokaren med färskt, kallt vat-
ten, tillsätt en matsked ättika och låt det
koka upp.
"Koka vatten", Sid.36
Upprepa proceduren utan att tillsätta ätti-
ka.
6.
Skölj av vattenkokaren noggrant.
Koka vattenKoka vatten
Fig.
2
-
9
Noteringar
För att avsluta uppvärmningen innan den
är klar skjuter du på/av-knappen uppåt.
Om vattenkokaren lyfts upp från basen
och sätts dit igen avbryts uppkoket.
Avkalkning av apparatenAvkalkning av apparaten
Noteringar
Regelbunden avkalkning:
förlänger apparatens livstid
säkerställer felfri funktion
sparar energi
Om du avkalkar apparaten med ett av-
kalkningsmedel som finns i handeln
måste du följa tillverkarens bruksanvis-
ning och säkerhetsföreskrifter.
Om du avkalkar apparaten med ättika
ska du tillsätta 2matskedar ättika i stället
för avkalkningstabletten i det uppkokade
vattnet.
Vid daglig användning ska vattenkoka-
ren avkalkas med kortare mellanrum.
Ta ut kalksilen och lägg i lite ättika efter
avkalkningen.
Fig.
10
-
12
RengöringsöversiktRengöringsöversikt
Rengör de olika delarna enligt anvisningar-
na i tabellen.
Använd inga alkoholhaltiga rengörings-
medel.
Använd inga vassa, spetsiga eller metal-
liska föremål.
Använd inga trasor eller rengöringsme-
del som kan repa apparaten.
Fig.
13
Avhjälpning av felAvhjälpning av fel
Apparaten värmer inte upp och på/av-
knappen lyser inte.
Överhettningsskyddet är aktivt.
Låt apparaten svalna en lång stund in-
nan du slår den igen.
Enheten slås av innan vattnet kokar.
Apparaten är igenkalkad.
Avkalka apparaten.
Vatten ansamlas vid basen.
Av fysikaliska skäl bildas kondensvatten.
Notering: Att kondensvatten bildas är
normalt och oskadligt.
Dra ut kontakten och torka av basen
med en trasa.
Omhändertagande av begagnade apparaterOmhändertagande av begag-
nade apparater
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i enlig-
het med der europeiska direk-
tivet 2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic e-
quipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
1
Beroende modell
36
background
Kundtjänst sv
och korrekt återvinning av ut-
tjänta enheter.
KundtjänstKundtjänst
Utförligare information om garantitid och
-villkor i ditt land hittar du med QR-koden
medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor, hos service,
återförsäljare eller vår webbsajt.
Service kontaktinfo hittar du med QR-koden
medföljande dokument map. service-
kontakter och garantivillkor eller vår
webbsajt.
Information enligt förordning (EU)
2023/826 hittar du online under
www.bosch-home.com
enhetens pro-
dukt- och servicesida bland bruksanvis-
ningar och övrig dokumentation.
37
background
fi Turvallisuus
Turvallisuus  Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
Käytä laitetta vain:
¡ veden keittämiseen.
¡ toimituksen sisältyvän alustan kanssa.
¡ valvonnan alaisena.
¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä
ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi jos he ovat
vähintään kahdeksanvuotiaita ja aikuinen valvoo toimenpiteitä.
Pidä alle kahdeksanvuotiaat lapset poissa laitteen ja liitäntäjohdon
läheltä.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen
sähköverkkoon.
Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun
pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Talon suojamaadoitusjärjestelmän täytyy olla asennettu
määräysten mukaisesti.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke
tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
38
background
Esinevahinkojen välttäminen fi
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö.
Laitetta, pohjaa tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
Laitteen pistoliitäntään ei saa päästä nestettä.
Älä käytä laitetta kylpyammeen, pesualtaiden tai muiden
vettä sisältävien astioiden läheisyydessä.
Laitteen on saatava riittävästi ilmaa.
Laitetta ei saa koskaan käyttää kaapissa.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
Älä kosketa laitteen kuumia osia.
Käytön jälkeen anna laitteen kuumien osien jäähtyä ennen niiden
koskettamista.
Tartu kiinni kannusta vain sen kahvasta.
Vaaratilanne saattaa syntyä roiskuvan kiehuvan veden vuoksi,
jos laite täytetään "max"-merkinnän yli.
Käytä laitetta vain kansi suljettuna ja kalkkisuodatin paikalleen
asetettuna.
Älä ylitä ilmoitettuja suurimpia sallittuja täyttömääriä.
Tapaturmien välttämiseksi laitetta saa käyttää vain sille
suunniteltuun tarkoitukseen.
Noudata puhdistusohjeita.
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
Käytä laitetta vain puhtaalla, kylmällä ja hiilihapottomalla
juomavedellä.
Esinevahinkojen välttäminenEsinevahinkojen välttäminen
Käytä laitetta vain puhtaalla, kylmällä ja
hiilihapottomalla juomavedellä.Älä
koskaan täytä sitä maidolla, valmiilla
juomilla tai pikavalmisteilla.
Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä tai
täytä sitä liikaa. Huomioi vesimäärän
mitta-asteikon "min"- ja "max"-merkinnät.
Anna laitteen jäähtyä vähintään
5minuuttia aina käytön jälkeen.
Älä koskaan poista kalkkijäänteitä kovilla
tai metalliesineillä.
YleiskatsausYleiskatsaus
Huomautus: Tämä käyttöohje koskee eri
malleja. Kuvassa oleva malli voi poiketa
ulkonäöltään ja varusteiltaan toimitetusta
mallista.
Kuva
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Vedenkeitin
39
background
fi Laitteen esivalmistelu ensimmäistä käyttöä varten
Kansi
Kannen avauspainike
Kahva
Vesimäärän näyttö (valaistu
1
)
Virtakytkin, valaistu
Alusta
Johdon säilytyslokero
Kalkkisuodatin, irrotettava
Laitteen esivalmistelu ensimmäistä käyttöä vartenLaitteen esivalmistelu
ensimmäistä käyttöä varten
1.
Poista pakkausmateriaali.
2.
Poista tarrat ja muovit.
3.
Kiedo verkkojohto tarvittavaan pituuteen.
4.
Liitä pistoke pistorasiaan.
5.
Täytä vedenkeitin puhtaalla ja kylmällä
vedellä, lisää ruokalusikallinen etikkaa ja
keitä vesi.
"Veden keittäminen", Sivu 40
Toista toimenpide ilman etikkaa.
6.
Huuhtele vedenkeitin huolellisesti.
Veden keittäminenVeden keittäminen
Kuva
2
-
9
Huomautukset
Lopeta kuumennus ennenaikaisesti
vetämällä virtakytkin ylös.
Jos vedenkeitin nostetaan alustasta ja
lasketaan takaisin paikalleen, keittämistä
ei jatketa.
Kalkin poistaminen laitteestaKalkin poistaminen laitteesta
Huomautukset
Säännöllinen kalkinpoisto:
pidentää laitteen käyttöikää
varmistaa moitteettoman toiminnan
säästää energiaa
Jos poistat laitteesta kalkin kaupasta
saatavalla kalkinpoistoaineella, noudata
valmistajan käyttö- ja turvallisuusohjeita.
Jos poistat kalkin laitteesta etikalla, lisää
kalkinpoistotablettien sijaan
2ruokalusikallista etikkaa keitettyyn
veteen.
Jos vedenkeitin on päivittäin käytössä,
poista kalkki useammin.
Irrota kalkkisuodatin kalkinpoiston
jälkeen ja aseta se pieneen määrään
etikkaa.
Kuva
10
-
12
PuhdistusohjeetPuhdistusohjeet
Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen
mukaan.
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Kuva
13
Toimintahäiriöiden korjaaminenToimintahäiriöiden
korjaaminen
Laite ei kuumenna ja virtakytkimen
valo ei pala.
Ylikuumenemissuoja on aktiivinen.
Anna laitteen jäähtyä pidempään ennen
kuin kytket sen uudelleen toimintaan.
Laite kytkeytyy pois toiminnasta
ennen kuin vesi on alkanut kiehua.
Laitteeseen on kertynyt kalkkia.
Poista laitteesta kalkki.
Alustaan kertyy vettä.
Kondenssivettä muodostuu fysikaalisista
syistä johtuen.
Huomautus: Kondenssiveden
muodostuminen on normaalia ja
vaaratonta.
Irrota pistoke pistorasiasta ja kuivaa
alusta liinalla.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminenKäytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
1
Mallista riippuen
40
background
Huoltopalvelu fi
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
HuoltopalveluHuoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat QR-koodista, joka on
mukana olevassa huoltoyhteystietoja ja
takuuehtoja koskevassa dokumentissa,
huoltopalvelustamme, kauppiaaltasi tai
verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot saat QR-
koodista, joka on mukana olevassa
huoltoyhteystietoja ja takuuehtoja
koskevassa dokumentissa, tai
verkkosivultamme.
Asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset tiedot
löytyvät verkosta osoitteesta
www.bosch-
home.com
laitteesi tuotesivulta ja
huoltosivulta käyttöohjeen ja
lisädokumenttien kohdasta.
41
background
es Seguridad
Seguridad  Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ para hervir agua.
¡ con la base suministrada.
¡ bajo la supervisión de una persona.
¡ para cantidades y tiempos de funcionamiento habituales de uso
doméstico.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser realizados por niños a no ser que tengan 8 años o más y cuen-
ten con la supervisión de una persona adulta responsable.
Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y
del cable de conexión.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con co-
rriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a
tierra.
La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica domés-
tica debe estar instalada de acuerdo con las normas vigentes.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
42
background
Seguridad es
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de-
senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco-
nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
No sumergir nunca en agua el aparato, la base o el cable de co-
nexión de red ni introducirlos en el lavavajillas.
No derramar ningún líquido sobre la conexión por enchufe del
aparato.
No usar el aparato en las proximidades de bañeras, lava-
bos o cualquier otro recipiente lleno de agua.
Procurar una ventilación suficiente del aparato.
No poner nunca el aparato en funcionamiento dentro de un ar-
mario.
No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies calien-
tes.
No tocar nunca las piezas calientes del aparato.
Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato
antes de manipularlas.
Sostener la jarra solo por el asa.
Si el aparato se llena por encima de la marcación «máx.», existe
el riesgo de que el agua hirviendo salpique hacia afuera.
Utilizar el aparato solo con la tapa cerrada y el filtro de cal colo-
cado.
No superar las cantidades máximas de llenado indicadas.
Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente
conforme al uso previsto.
Respetar las indicaciones de limpieza.
Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en contac-
to con alimentos.
Utilizar el aparato exclusivamente con agua potable limpia, fría y
sin gas.
43
background
es Evitar daños materiales
Evitar daños materialesEvitar daños materiales
Utilizar el aparato exclusivamente con
agua potable limpia, fría y sin gas.No in-
troducir nunca leche, bebidas prepara-
das ni productos instantáneos.
No poner nunca en funcionamiento el
aparato si está vacío ni llenarlo en exce-
so. Tener en cuenta las marcas «min» y
«max» en el indicador del nivel de agua.
Dejar enfriar el aparato por lo menos
5minutos después de cada uso.
No retirar nunca los restos de cal con
objetos duros o metálicos.
Vista generalVista general
Nota: Estas instrucciones de uso son váli-
das para distintos modelos. El modelo
mostrado en la imagen puede diferir del
modelo suministrado en cuanto a su forma
y equipamiento.
Fig.
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Hervidor de agua
Tapa
Pulsador para abrir la tapa
Asa
Indicador de nivel de agua (iluminado
1
)
Interruptorde encendido/apagado, ilu-
minado
Base
Compartimento de almacenaje del ca-
ble de alimentación
Filtro de cal, extraíble
Preparar el aparato para el primer usoPreparar el aparato para el pri-
mer uso
1.
Retirar el material de embalaje existente.
2.
Retire las pegatinas y las láminas exis-
tentes.
3.
Desenrollar la longitud necesaria de ca-
ble de alimentación.
4.
Introducir el enchufe en la toma de co-
rriente.
5.
Llenar el hervidor de agua con agua lim-
pia fría, agregar una cucharada sopera
de vinagre y llevar a ebullición.
"Hervir agua", Página44
Repetir el proceso sin añadir vinagre.
6.
Enjuagar a fondo el hervidor de agua.
Hervir aguaHervir agua
Fig.
2
-
9
Notas
Para detener el calentamiento antes de
tiempo, tirar hacia arriba del interruptor
de encendido/apagado.
Si el hervidor de agua se levanta de la
base y se vuelve a colocar sobre ella, el
proceso de ebullición no continuará.
Descalcificar el aparatoDescalcificar el aparato
Notas
Una descalcificación periódica:
prolonga la vida útil del aparato
asegura su funcionamiento óptimo
reduce el consumo de energía
Si el aparato se descalcifica con un des-
calcificador de uso corriente, se deben
tener en cuenta las advertencias de se-
guridad y aplicación del fabricante.
Si descalcifica el aparato con vinagre,
añada 2 cucharadas soperas de vinagre
al agua hirviendo en lugar de la pastilla
descalcificadora.
Si se utiliza a diario, el hervidor de agua
se deberá descalcificar en intervalos
más cortos.
Después de la descalcificación, retirar el
filtro de cal y colocarlo en un poco de vi-
nagre.
Fig.
10
-
12
Vista general de la limpiezaVista general de la limpieza
Limpie todas las piezas como se indica en
la tabla.
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
1
En función del modelo
44
background
Solucionar pequeñas averías es
No utilizar paños ni productos de limpie-
za abrasivos.
Fig.
13
Solucionar pequeñas averíasSolucionar pequeñas averías
El aparato no calienta y el interruptor
de encendido/apagado no se ilumina.
La protección contra el sobrecalentamiento
está activa.
Dejar enfriar el aparato durante más
tiempo antes de volver a encenderlo.
El aparato se desconecta antes de
que el agua haya hervido.
La cafetera está calcificada.
Descalcifique el aparato.
Se acumula agua en la base.
Por motivos físicos, se condensa agua.
Nota: La formación de agua condensa-
da es normal y no supone ningún peli-
gro.
Desenchufar el aparato y secar la base
con un paño.
Eliminación del aparato usadoEliminación del aparato usado
Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y elec-
trónicos usados (Residuos de
aparatos eléctricos y electró-
nicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en todo
el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutiliza-
ción de los residuos de los
aparatos eléctricos y electró-
nicos.
Servicio de Asistencia TécnicaServicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de garantía y las condiciones de
garantía en su país, utilizar el código QR
del documento adjunto sobre contactos de
servicio y condiciones de garantía, contac-
tar con nuestro servicio al cliente, con su
distribuidor o visitar nuestra página web.
En el documento adjunto sobre contactos
de servicio y condiciones de garantía o en
nuestra página web figuran los datos de
contacto del servicio al cliente mediante el
código QR.
La información conforme a los reglamentos
(EU) 2023/826 se puede encontrar online
en
www.bosch-home.com
en las secciones
referentes al producto y servicio al cliente,
en el área de manuales y documentos.
45
background
pt Segurança
Segurança  Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
Utilize o aparelho apenas:
¡ para ferver água.
¡ com a base fornecida.
¡ sob supervisão.
¡ para as quantidades e frequências normais num lar.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com se-
gurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resul-
tantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realiza-
das por crianças, a não ser que tenham uma idade igual ou supe-
rior a 8 anos e se encontrem sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manter-se afastadas do
aparelho e do cabo de ligação.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas.
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica-
ções na placa de características.
Ligar o aparelho a uma rede elétrica com corrente alternada
apenas através de uma tomada com ligação à terra corretamen-
te instalada.
O sistema de ligação à terra da alimentação elétrica doméstica
tem de estar corretamente instalado.
Nunca operar um aparelho danificado.
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o cabo
ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro elétrico.
46
background
Evitar danos materiais pt
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência
Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei-
to, para se evitarem situações de perigo.
Nunca mergulhar o aparelho, a base ou o cabo elétrico em água
nem lavar na máquina de lavar loiça.
Não pode ser derramado nenhum líquido sobre a ficha do apa-
relho.
Nunca utilizar o aparelho na proximidade de água, que es-
teja contida dentro de banheiras, lavatórios ou outros recipien-
tes.
Ventile suficientemente o aparelho.
Nunca opere o aparelho dentro de um armário.
Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super-
fícies quentes.
Nunca tocar nas partes quentes do aparelho.
Deixe que as partes quentes do aparelho arrefeçam antes de
lhes tocar.
Agarrar na cafeteira apenas pela pega.
Se o aparelho for enchido por cima da marca "máx.", poderá
surgir uma situação perigosa por respingos de água a ferver.
Utilizar o aparelho apenas com a tampa fechada e o filtro de cal-
cário inserido.
Nunca ultrapassar as quantidades de enchimento máximas indi-
cadas.
Para evitar ferimentos, utilize o aparelho apenas conforme a sua
utilização correta.
Ter em atenção as indicações de limpeza.
Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos
antes de cada utilização.
Utilizar exclusivamente o aparelho com água potável limpa, fria
e sem gás.
Evitar danos materiaisEvitar danos materiais
Utilizar exclusivamente o aparelho com
água potável limpa, fria e sem gás.Nun-
ca encher com leite, bebidas prontas ou
produtos instantâneos.
Nunca utilizar o aparelho quando este
está vazio nem nunca encher excessiva-
47
background
pt Vista geral
mente. Respeitar as marcas de "min" e
"max" na indicação do nível de água.
Deixar o aparelho arrefecer durante, pe-
lo menos, 5minutos após cada utiliza-
ção.
Nunca remover os resíduos de calcário
com objetos duros ou metálicos.
Vista geralVista geral
Nota: Este manual de instruções é válido
para diversos modelos. O modelo ilustrado
pode divergir do modelo fornecido em ter-
mos de forma e equipamento.
Fig.
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Jarro elétrico
Tampa
Botão de abertura da tampa
Pega
Indicador do nível de água (aceso
1
)
Interruptor para ligar/desligar, aceso
Base
Compartimento para o cabo
Filtro de calcário, removível
Preparar o aparelho para a primeira utilizaçãoPreparar o aparelho para a pri-
meira utilização
1.
Remova o material de embalagem exis-
tente.
2.
Remova os autocolantes e as películas
existentes.
3.
Desenrolar o cabo elétrico até ao com-
primento pretendido.
4.
Ligue a ficha à tomada.
5.
Encher o jarro elétrico com água potável
fria, adicionar uma colher de sopa de vi-
nagre e deixar ferver.
"Ferver a água", Página48
Repetir o processo sem adicionar vina-
gre.
6.
Enxaguar abundantemente o jarro elétri-
co.
Ferver a águaFerver a água
Fig.
2
-
9
Notas
Para interromper o processo de aqueci-
mento, empurrar o interruptor para ligar/
desligar para cima.
Se o jarro elétrico for retirado da base e
colocado de novo, o processo de fervu-
ra não continua.
Descalcificar o aparelhoDescalcificar o aparelho
Notas
A descalcificação regular:
prolonga a vida do aparelho
garante um funcionamento perfeito
poupa energia
Se descalcificar o aparelho com um pro-
duto de descalcificação à venda no mer-
cado, respeite as instruções de utiliza-
ção e de segurança do fabricante.
Se descalcificar o aparelho com vinagre,
em vez da pastilha de descalcificação,
adicione 2colheres de sopa de vinagre
à água a ferver.
Descalcificar o jarro elétrico em interva-
los regulares, caso seja utilizado todos
os dias.
Após a descalcificação, retirar o filtro de
calcário e colocá-lo num recipiente com
vinagre.
Fig.
10
-
12
Vista geral da limpezaVista geral da limpeza
Limpar cada uma das peças, como indica-
do na tabela.
Não utilizar detergentes que contenham
álcool ou álcool etílico.
Não utilizar objetos cortantes, pontiagu-
dos ou metálicos.
Não utilizar panos ou detergentes abra-
sivos.
Fig.
13
1
Conforme o modelo
48
background
Eliminar falhas pt
Eliminar falhasEliminar falhas
O aparelho não aquece e o interrup-
tor para ligar/desligar não se acende.
A proteção contra sobreaquecimento está
ativa.
Deixe o aparelho arrefecer durante bas-
tante tempo antes de voltar a ligá-lo.
O aparelho desliga-se antes de termi-
nar a fervura da água.
O aparelho tem calcário.
Descalcifique o aparelho.
A água acumula-se na base.
Por motivos físicos, forma-se água de con-
densação.
Nota: A formação de água de condensa-
ção é normal e segura.
Retire a ficha da tomada e seque a base
com um pano.
Eliminar o aparelho usadoEliminar o aparelho usado
Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o qua-
dro para a criação de um sis-
tema de recolha e valorização
dos equipamentos usados vá-
lido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Assistência TécnicaAssistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre
a duração e as condições de garantia no
no seu país junto do nosso serviço de
apoio ao consumidor, do comerciante ou
na nossa página web, por meio do código
QR no documento em anexo referente aos
contactos de serviço e condições de ga-
rantia.
Pode encontrar os dados de contacto do
serviço de apoio ao consumidor por meio
do código QR no documento em anexo re-
ferente aos contactos de serviço condições
de garantia ou na nossa página Web.
Encontra informações de acordo com o Re-
gulamento (EU) 2023/826online em
www.bosch-home.com
, na página do pro-
duto e na página de serviço do seu apare-
lho no manual de instruções e documentos
adicionais.
49
background
el Ασφάλεια
Ασφάλεια  Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Για το βράσιμο νερού.
¡ Με τη συνημμένη βάση.
¡ κάτω από επιτήρηση.
¡ Για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το νοικο-
κυριό.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορ-
ρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών ή άνω και
επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συ-
σκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά κομμάτια.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε τη συσκευή σε ένα δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο
ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμ-
φωνα με τους κανονισμούς.
Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής εγκα-
τάστασης του σπιτιού πρέπει να είναι εγκαταστημένο σύμφωνα
με τους κανονισμούς.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
50
background
Ασφάλεια el
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε
αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα
αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων κα-
ταστάσεων.
Η συσκευή, η βάση και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύ-
ματος δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Δεν επιτρέπεται να χυθεί καθόλου υγρό πάνω στη βυσματούμενη
σύνδεση της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ποτέ κοντά σε νερό, που πε-
ριέχεται σε μπανιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία.
Εξαερίζετε επαρκώς τη συσκευή.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε μια ντουλάπα.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ επάνω ή κοντά σε καυτές επι-
φάνειες.
Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη της συσκευής.
Μετά τη χρήση αφήστε τα καυτά μέρη της συσκευής να
κρυώσουν, προτού τα ακουμπήσετε.
Πιάνετε την κανάτα μόνο από τη λαβή.
Εάν η συσκευή γεμίσει πέρα από την ένδειξη "max", υπάρχει κίν-
δυνος να εκτοξευθεί έξω βραστό νερό.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με κλειστό καπάκι και τοποθετη-
μένη σήτα αλάτων.
Μην υπερβαίνετε ποτέ τις αναφερόμενες, μέγιστες ποσοτητες
πλήρωσης.
Για την αποφυγή τραυματισμών, χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού.
Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα,
πριν από κάθε χρήση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με φρέσκο, κρύο πόσι-
μο μη ανθρακούχο νερό.
51
background
el Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιώνΑποφυγή υλικών ζημιών
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά
με φρέσκο, κρύο πόσιμο μη ανθρακούχο
νερό.Μην συμπληρώνετε ποτέ γάλα, έτοι-
μα ροφήματα ή στιγμιαία προϊόντα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ άδεια ή
μην την υπερπληρώνετε. Προσέξτε τα
μαρκαρίσματα "min" και "max" στην έν-
δειξη της στάθμης του νερού.
Αφήστε τη συσκευή μετά από κάθε χρή-
ση το λιγότερο 5λεπτά να κρυώσει.
Μην αφαιρείτε ποτέ κατάλοιπα αλάτων
ασβεστίου με σκληρά ή μεταλλικά αντι-
κείμενα.
ΕπισκόπησηΕπισκόπηση
Σημείωση: Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύ-
ουν για διάφορα μοντέλα. Το απεικονιζόμε-
νο μοντέλο μπορεί να διαφέρει από το πα-
ραδιδόμενο μοντέλο στο σχήμα και τον εξο-
πλισμό.
Εικ.
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Βραστήρας
Καπάκι
Πλήκτρο ανοίγματος καπακιού
Λαβή
Ένδειξη στάθμης νερού (φωτιζόμενη
1
)
Διακόπτης on/off, φωτιζόμενος
Βάση
Φύλαξη καλωδίου
Σήτα αλάτων, αφαιρούμενη
Προετοιμασία της συσκευής για τη χρήση για πρώτη φοράΠροετοιμασία της συσκευής
για τη χρήση για πρώτη φορά
1.
Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά συ-
σκευασίας.
2.
Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις μεμ-
βράνες που υπάρχουν.
3.
Ξετυλίξτε το τροφοδοτικό ηλεκτρικό κα-
λώδιο στο απαραίτητο μήκος.
4.
Βάλτε το φις στην πρίζα.
5.
Γεμίστε τον βραστήρα με φρέσκο, κρύο
νερό, προσθέστε ένα κουταλάκι ξύδι και
αφήστε το να πάρει βράση.
"Βράσιμο νερού", Σελίδα52
Επαναλάβετε τη διαδικασία χωρίς τη
προσθήκη ξυδιού.
6.
Ξεπλύνετε πολύ καλά τον βραστήρα.
Βράσιμο νερούΒράσιμο νερού
Εικ.
2
-
9
Σημειώσεις
Για να τερματίσετε πρόωρα τη διαδικα-
σία θέρμανσης, τραβήξτε τον διακόπτη
on/off προς τα επάνω.
Αν ο βραστήρας αφαιρεθεί από τη βάση
και τοποθετηθεί πάλι, δεν συνεχίζεται η
διαδικασία βρασίματος.
Απασβέστωση της συσκευήςΑπασβέστωση της συσκευής
Σημειώσεις
Τακτική απασβέστωση:
παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συ-
σκευής
εξασφαλίζει μια απρόσκοπτη λειτουρ-
γία
εξοικονομεί ενέργεια
Εάν απασβεστώσετε τη συσκευή με ένα
μέσο απασβέστωσης του εμπορίου, προ-
σέξτε τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας
του κατασκευαστή.
Αν απασβεστώσετε τη συσκευή με ξύδι,
προσθέστε αντί για το δισκίο αφαλάτω-
σης 2 κουταλάκια ξύδι στο βρασμένο νε-
ρό.
Απασβεστώνετε τον βραστήρα του νε-
ρού σε περίπτωση καθημερινής χρήση
πιο τακτικά.
Μετά από την αφαλάτωση, αφαιρέστε το
φίλτρο αλάτων και βάλτε το μέσα σε λίγο
ξύδι.
Εικ.
10
-
12
Επισκόπηση καθαρισμούΕπισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που πε-
ριέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα.
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό,
αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο.
1
Ανάλογα με το μοντέλο
52
background
Αποκατάσταση βλαβών el
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή απορ-
ρυπαντικά.
Εικ.
13
Αποκατάσταση βλαβώνΑποκατάσταση βλαβών
Η συσκευή δεν θερμαίνει και ο δια-
κόπτης on/off δεν ανάβει.
Η προστασία υπερθέρμανσης είναι ενεργή.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για αρκε-
τή ώρα, πριν την ενεργοποιήσετε ξανά.
Η συσκευή απενεργοποιείται, πριν
βράσει το νερό.
Η συσκευή έχει άλατα.
Απασβεστώστε τη συσκευή.
Συσσωρεύεται νερό στη βάση.
Συμπύκνωμα νερού δημιουργείται για φυσι-
κούς λόγους.
Σημείωση: Ο σχηματισμός συμπυκνώμα-
τος νερού είναι φυσιολογικός και ακίνδυ-
νος.
Αποσυνδέστε το φις του ρεύματος και
στεγνώστε τη βάση με ένα πανί.
Απόσυρση παλιάς συσκευήςΑπόσυρση παλιάς συσκευής
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζε-
ται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE πε-
ρί ηλεκτρικών και ηλεκτρονι-
κών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συ-
σκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατώνΥπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε μέσω του κωδικού QR στο
συνημμένο έγγραφο για τις επαφές σέρβις
και τους όρους εγγύησης από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας,
τον έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα θα βρείτε μέσω του
κωδικού QR στο συνημμένο έγγραφο για τις
επαφές σέρβις και τους όρους εγγύησης ή
στην ιστοσελίδα μας.
Οι πληροφορίες σύμφωνα με τον κανονισμό
(EU) 2023/826 βρίσκονται online κάτω από
www.bosch-home.com
στη σελίδα προϊ-
όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής
σας στις οδηγίες χρήσης και στα πρόσθετα
έγγραφα.
53
background
tr Güvenlik
Güvenlik  Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ Su kaynatmak.
¡ Birlikte verilen altlık dahildir.
¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın.
¡ evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizleme ve kullanıcının yapabileceği bakım işleri çocuklar
tarafından yapılmamalıdır; 8 yaşında veya daha büyük çocuklar bir
yetişkin tarafından denetlenirse bu işlemleri yapmalarına izin
verilebilir.
8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve bağlantı kablosundan
uzak tutun.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun.
Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin.
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Cihaz, sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan
topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik
şebekesine bağlanmalıdır.
Evinizdeki elektrik tesisatına ait koruyucu iletken sisteminin
usulüne uygun şekilde kurulmuş olduğundan emin olunuz.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
54 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
background
Maddi hasarların önlenmesi tr
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi
için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir
kişi tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı, tabanı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayınız
veya bulaşık makinesine koymayınız.
Cihazın fiş bağlantısının üzerine sıvı akmamalıdır.
Cihaz, su içeren banyo küveti, lavabo veya başka kapların
yakınında kesinlikle kullanılmamalıdır.
Cihazı yeterince havalandırın.
Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın.
Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayınız.
Sıcak cihaz parçalarına kesinlikle dokunulmamalıdır.
Kullanımdan sonra sıcak cihaz parçalarına dokunmadan önce
soğumalarını bekleyin.
Sürahiyi sadece tutamağından tutun.
Cihaz "max" işaretinden fazla doldurulursa, kaynar suyun dışarı
sıçrama tehlikesi vardır.
Cihazı sadece kapak kapalıyken ve kireç süzgeci
yerleştirilmişken kullanılmalıdır.
Belirtilen maksimum dolum miktarları aşılmamalıdır.
Yaralanmaları önlemek için cihazı sadece amacına uygun olarak
kullanın.
Temizlik bilgilerini dikkate alın.
Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce
temizleyin.
Cihazı sadece gazsız, taze ve soğuk içme suyu ile kullanın.
Maddi hasarların önlenmesiMaddi hasarların önlenmesi
Cihazı sadece gazsız, taze ve soğuk
içme suyu ile kullanın.Asla süt, hazır
içecek veya hazır ürünler doldurmayın.
Cihazı asla boş çalıştırmayın veya aşırı
doldurmayın. Su seviyesi
göstergesindeki "min" ve "max"
işaretlerine dikkat edin.
Cihazı her kullanımdan sonra en az
5dakika soğumaya bırakın.
Kireç artıklarını asla sert veya metal
cisimlerle temizlemeyin.
Genel bakışGenel bakış
Not: Bu kullanım kılavuzu farklı modeller
için geçerlidir. Gösterilen model teslim
edilen modelden biçim ve özellik
bakımından farklı olabilir.
Şek.
1
TWK1M...
55
background
tr Cihazın ilk kullanıma hazırlanması
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Su kaynatma cihazı
Kapak
Kapak açma tuşu
Tutma kolu
Su seviyesi göstergesi (aydınlatmalı
1
)
Açma/Kapama şalteri, aydınlatmalı
Altlık
Kablo gözü
Kireç süzgeci, çıkarılabilir
Cihazın ilk kullanıma hazırlanmasıCihazın ilk kullanıma
hazırlanması
1.
Mevcut ambalaj malzemesini çıkartın.
2.
Mevcut etiketleri ve folyoları çıkartın.
3.
Elektrik kablosu gereken uzunlukta
açılmalıdır.
4.
Elektrik fişini takın.
5.
Su kaynatma cihazına taze, soğuk su
doldurulmalı, bir yemek kaşığı sirke
koyulmalı ve kaynatması beklenmelidir.
"Su kaynatılması", Sayfa56
İşlem, sirke eklenmeden tekrarlanmalıdır.
6.
Su kaynatma cihazı itinayla durulanmalı.
Su kaynatılmasıSu kaynatılması
Şek.
2
-
9
Notlar
Isıtma işlemini zamanından önce
sonlandırmak için Açma/Kapama şalteri
yukarı çekilmelidir.
Su kaynatma cihazı altlıktan kaldırılır ve
tekrar yerleştirilirse kaynatma işlemi
devam etmez.
Cihazın kireçten arındırılmasıCihazın kireçten arındırılması
Notlar
Düzenli aralıklarla gerçekleştirilen
kireçten arındırma işlemi:
Cihazın ömrünü uzatır
Kusursuz bir çalışma sağlar
Enerji tasarrufu sağlar
Cihaz piyasada standart olarak bulunan
bir kireçten arındırma maddesiyle
kireçten arındırılıyorsa, üreticinin
kullanım ve güvenlik talimatları dikkate
alınmalıdır.
Cihazın kireci sirkeyle temizlediğinizde
kireç giderici tablet yerine 2 yemek
kaşığı sirke kaynayan suya eklenemlidir.
Su kaynatma cihazı her gün
kullanıldığında kısa aralıklarla kireç
temizlenmelidir.
Kireç temizlendikten sonra kireç süzgeci
çıkarılmalı ve bir miktar sirkenin içine
yatırılmalıdır.
Şek.
10
-
12
Temizliğe genel bakışTemizliğe genel bakış
Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanmayınız.
Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler
kullanmayınız.
Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme
maddeleri kullanılmamalıdır.
Şek.
13
Arızaları gidermeArızaları giderme
Cihaz ısıtmıyor ve Açma/Kapama
şalteri yanmıyor.
Aşırı ısınma koruması aktif.
Tekrar çalıştırmadan önce cihaz uzun bir
süre soğumaya bırakılmalıdır.
Su kaynamadan önce cihaz
kapanıyor.
Cihaz kireçlenmiş durumda.
Cihazın kireci çözülmelidir.
Altlıkta su toplanıyor.
Fiziksel nedenlerden dolayı yoğuşma suyu
oluşur.
Not: Yoğuma suyu oluşumu normaldir ve
önemli değildir.
Şebeke fişi çekilmeli ve altlık bir bezle
kurutulmalıdır.
Eski cihazları atığa vermeEski cihazları atığa verme
Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
1
Modele bağlı
56
background
Müşteri hizmetleri tr
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre, Şehircilik
ve İklim Değişikliği Bakanlığı
tarafından yayımlanan
“Elektrikli ve Elektronik
Eşyalarda Bazı Zararlı
Maddelerin Kullanımının
Kısıtlanmasına İlişkin
Yönetmeliği’nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez”.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına
götürün. Bu toplama
noktalarını bölgenizdeki yerel
yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
Ürünü atmadan önce
çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak
çalışmaz duruma getirin.
Müşteri hizmetleriMüşteri hizmetleri
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
ekteki belgede yer alan QR kodu
aracılığıyla servis iletişim kişilerine ve
garanti koşullarına, ekteki müşteri hizmetleri
listesinden, müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcımızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00
Fax : 0216 528 99 99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin iletişim verilerini ekteki
belgede yer alan QR kodu aracılığıyla
servis iletişim kişilerine ve garanti
koşullarına, ekteki müşteri hizmetleri
listesinden veya Web sitemizde
bulabilirsiniz.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.
SGM-2024/5 yönetmeliğine uygun bilgileri,
cihazınızın ürün sayfasında ve servis
sayfasında
www.bosch-home.com
altında
çevrimiçi olarak ilgili kullanım talimatlarında
ve ek belgelerde bulabilirsiniz.
Garanti Şartları
Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün
fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi).
57
background
pl Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo  Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ do gotowania wody.
¡ z dostarczoną podstawą.
¡ ciągle je nadzorując.
¡ do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstw domowych w
typowym dla gospodarstw domowych czasie.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia,
chyba że wieku co najmniej 8 lat i wykonują te czynności pod
nadzorem.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy trzymać poza zasię-
giem dzieci poniżej 8 roku życia.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacjami
podanymi natabliczce znamionowej.
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele-
mentem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej
musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
58
background
Bezpieczeństwo pl
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym
warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Nigdy nie zanurzać urządzenia, modułu bazowego lub przewodu
sieciowego w wodzie ani nie umieszczać ich w zmywarce do na-
czyń.
Na złącze wtykowe urządzenia nie mogą się dostawać ciecze.
Nigdy nie używać urządzenia wpobliżu wanny, umywalki,
ani innych naczyń lubpojemników, które napełnione wodą.
Zapewnić dostateczną wentylację urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia w szafce.
Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani
w ich pobliżu.
Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia.
Po użyciu zaczekać, gorące części urządzenia wystygną.
Chwytać dzbanek tylko za uchwyt.
Napełnienie urządzenia do poziomu powyżej znacznika "max"
grozi wytryśnięciem wrzącej wody.
Urządzenia należy używać tylko z zamkniętą pokrywą i założo-
nym sitkiem na kamień.
Nigdy nie przekraczać podanych maksymalnych ilości.
Urządzenia należy używać tylko w sposób zgodny z przeznacze-
niem, pozwoli to uniknąć szkód i obrażeń.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić przed
każdym użyciem.
Używać urządzenia wyłącznie ze świeżą, zimną niegazowaną wo-
pitną.
59
background
pl Wykluczanie szkód materialnych
Wykluczanie szkód materialnychWykluczanie szkód material-
nych
Używać urządzenia wyłącznie ze świeżą,
zimną niegazowaną wodą pitną.Nigdy
nie wlewać do urządzenia mleka, goto-
wych napojów ani produktów typu in-
stant.
Nie używać pustego urządzenia i nie
przepełniać urządzenia. Zwracać uwagę
na znaczniki "min" i "max" wskaźnika po-
ziomu wody.
Po każdym użyciu urządzenie musi sty-
gnąć przez co najmniej 5minut.
Nigdy nie usuwać osadów kamienia przy
użyciu twardych lub metalowych przed-
miotów.
PrzeglądPrzegląd
Uwaga: Niniejsza instrukcja obowiązuje dla
różnych modeli. Zaprezentowany model
może odbiegać pod względem kształtu i
wyposażenia od modelu dostarczonego.
Rys.
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Czajnik elektryczny
Pokrywa
Przycisk otwieracza pokrywy
Uchwyt
Wskaźnik poziomu wody
(podświetlony
1
)
Przełącznik ON/OFF, podświetlony
Podstawa
Schowek na przewód
Sitko na kamień, zdejmowane
Przygotowywanie urządzenia do pierwszego użyciaPrzygotowywanie urządzenia
do pierwszego użycia
1.
Usunąć materiał opakowaniowy.
2.
Usunąć naklejki i folie.
3.
Rozwinąć kabel sieciowy na odpowied-
nią długość.
4.
Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowe-
go.
5.
Napełnić czajnik świeżą, zimną wodą,
dodać łyżkę stołową octu i zagotować.
"Gotowanie wody", Strona60
Powtórzyć proces, ale bez dodawania
octu.
6.
Dokładnie wypłukać czajnik.
Gotowanie wodyGotowanie wody
Rys.
2
-
9
Uwagi
Aby wcześniej przerwać proces grzania,
pociągnąć przełącznik ON/OFF ku gó-
rze.
Jeśli czajnik zostanie podniesiony z pod-
stawy i ponownie na niej postawiony,
proces grzania nie jest kontynuowany.
Odkamienianie urządzeniaOdkamienianie urządzenia
Uwagi
Regularne odkamienianie:
wydłuża okres użytkowania urządze-
nia
zapewnia niezawodne działanie
oszczędza energię
W przypadku odkamieniania urządzenia
dostępnym w handlu standardowym
środkiem do usuwania kamienia należy
się stosować do instrukcji i zasad bez-
pieczeństwa podanych przez producenta
używanego środka.
Jeśli urządzenie jest odkamieniane za
pomocą octu, do zagotowywanej wody
zamiast tabletki odkamieniającej należy
dodać 2 łyżki octu.
Jeżeli czajnik jest używany codziennie,
kamień należy usuwać w krótszych od-
stępach czasu.
Po odkamienieniu wyjąć sitko na kamień
i zanurzyć je w niewielkiej ilości octu.
Rys.
10
-
12
Przegląd procesu czyszczeniaPrzegląd procesu czyszczenia
Wyczyścić pojedyncze części zgodnie z
opisem podanym w tabeli.
Nie używać środków czyszczących za-
wierających alkohol lub spirytus.
1
W zależności od modelu
60
background
Usuwanie usterek pl
Nie używać ostrych, spiczastych czy me-
talowych przedmiotów.
Nie stosować szorstkich ściereczek ani
środków do szorowania.
Rys.
13
Usuwanie usterekUsuwanie usterek
Urządzenie nie grzeje, przełącznik
ON/OFF nie świeci.
Zadziałało zabezpieczenie przed przegrza-
niem.
Przed ponownym włączeniem pozosta-
wić urządzenie do wystygnięcia przez
dłuższy czas.
Urządzenie wyłącza się przed zagoto-
waniem wody.
Urządzenie jest zakamienione.
Odkamienić urządzenie.
Na podstawie zbiera się woda.
Wskutek działania praw fizyki dochodzi do
tworzenia się kondensatu.
Uwaga: Tworzenie się kondensatu wody
jest zjawiskiem normalnym i nie stanowi
problemu.
Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka i
osuszyć podstawę ściereczką.
Utylizacja zużytego urządzeniaUtylizacja zużytego urządzenia
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektroniczne-
go. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego kon-
sekwencji, wynikających z
obecności składników niebez-
piecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
SerwisSerwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji w danym kraju można
uzyskać, korzystając z kodu QR na załączo-
nym dokumencie dotyczącym kontaktów
serwisowych i warunków gwarancji, od pra-
cowników naszego serwisu, od sprzedawcy
lub znaleźć na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe obsługi klienta można
znaleźć za pomocą kodu QR w załączonym
dokumencie dotyczącym kontaktów serwi-
sowych i warunków gwarancji lub na naszej
stronie internetowej.
Informacje zgodne z Rozporządzeniem
(EU) 2023/826 można znaleźć online pod
adresem
www.bosch-home.com
na stronie
produktu i stronie serwisowej urządzenia, w
obszarze instrukcji obsługi i dodatkowych
dokumentów.
61
background
cs Bezpečnost
Bezpečnost  Bezpečnost
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
Spotřebič používejte pouze:
¡ k uvedení vody do varu.
¡ s dodanou základnou.
¡ pod dozorem.
¡ pro množství zpracovávaná běžně v domácnosti a jim odpovída-
jící doby.
¡ pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova při prostorové teplotě.
¡ do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění aúdržbu nesmí provádět děti. Výjimka: děti starší 8let
apod dozorem dospělé osoby.
Dětem mladším 8let zabraňte vpřístupu ke spotřebiči apřívodní-
mu kabelu.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
Malé části uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály smalými částmi.
Spotřebič zapojujte apoužívejte pouze vsouladu súdaji na typo-
vém štítku.
Spotřebič zapojujte do sítě střídavého proudu jen pomocí předpi-
sově instalované zásuvky suzemněním.
Systém ochranných vodičů elektrické domovní instalace musí
být instalován podle předpisů.
Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
Pokud je spotřebič nebo síťový kabel poškozený, ihned odpojte
síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku vpojistkové
skříňce.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je ktomu vyškolený.
62
background
Zabránění věcným škodám cs
Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozený, musí ho vy-
měnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifi-
kovaná osoba, aby se zabránilo ohrožení.
Spotřebič, základnu nebo síťový kabel nikdy neponořujte do vo-
dy anedávejte do myčky na nádobí.
Na konektorové spojení spotřebiče nesmí přetéct žádná kapali-
na.
Spotřebič nikdy nepoužívejte vblízkosti vody, která se na-
chází ve vanách, umyvadlech nebo jiných nádržích.
Spotřebič dostatečně větrejte.
Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni.
Spotřebič nikdy neumisťujte na horkém povrchu nebo v blízkosti
horkých povrchů.
Nikdy se nedotýkejte horkých dílů spotřebiče.
Po použití nechte horké díly spotřebiče před dotykem vy-
chladnout.
Konvice se dotýkejte jen za madlo.
Je-li spotřebič naplněn nad značku "max", hrozí nebezpečí vy-
ystříknutí vařící vody.
Používejte spotřebič jen se zavřeným víkem asvloženým sítkem
na vápenaté usazeniny.
Nikdy nepřekračujte uvedená, maximální plnicí množství.
Aby se zabránilo poranění, spotřebič používejte jen v souladu s
určením.
Dodržujte pokyny pro čištění.
Před každým použitím čistěte povrchy, které mají kontakt s po-
travinami.
Spotřebič používejte výhradně s čerstvou, studenou a neperlivou
pitnou vodou.
Zabránění věcným škodámZabránění věcným škodám
Spotřebič používejte výhradně s čer-
stvou, studenou a neperlivou pitnou
vodou.Nikdy neplňte mlékem, hotovými
nápoji nebo instantními výrobky.
Spotřebič nikdy neprovozujte prázdný
nebo přeplněný. Dbejte na značky "min"
a "max" u ukazatele hladiny vody.
Spořebič po každém použití nechte vy-
chladnout nejméně 5minut.
Zbytky vápenatých usazenin nikdy neod-
straňujte tvrdými nebo kovovými
předměty.
PřehledPřehled
Poznámka: Tento návod k použití platí pro
různé modely. Vyobrazený model se může
od dodaného modelu svým vzhledem avý-
bavou lišit.
Obr.
1
TWK1M...
63
background
cs Příprava spotřebiče pro první použití
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Rychlovarná konvice
Víko
Tlačítko k otevření víka
Držadlo
Ukazatel stavu vody (osvětlený
1
)
Vypínač, osvětlený
Podstavec
Přihrádka na kabel
Sítko na vápenaté usazeniny, vyjíma-
telné
Příprava spotřebiče pro první použitíPříprava spotřebiče pro první
použití
1.
Stávající obalový materiál odstraňte.
2.
Odstraňte nálepky a fólie.
3.
Odmotejte síťový kabel na požadovanou
délku.
4.
Zapojte síťovou zástrčku.
5.
Naplňte rychlovarnou konvici čistou stu-
denou vodou, přidejte lžíci octa apřiveď-
te kvaru.
"Vaření vody", Strana64
Postup zopakujte, ale nepřidávejte ocet.
6.
Důkladně rychlovarnou konvici vyplách-
něte.
Vaření vodyVaření vody
Obr.
2
-
9
Poznámky
Pro předčasné ukončení ohřevu posuňte
vypínač nahoru.
Když se rychlovarná konvice zvedne
zpodstavce aopět se na něj postaví,
proces vaření nepokračuje.
Odvápnění spotřebičeOdvápnění spotřebiče
Poznámky
Pravidelné odvápnění:
prodlužuje životnost spotřebiče
zaručuje bezvadnou funkci
šetří energii
Pokud budete spotřebič odvápňovat
běžně dostupným odvápňovacím
prostředkem, dodržujte pokyny k použití
a bezpečnostní pokyny výrobce.
Pokud budete spotřebič odvápňovat oc-
tem, přidejte do uvařené vody místo od-
vápňovací tablety 2lžíce octa.
V případě každodenního použití odváp-
ňujte rychlovarnou konvici vkratších in-
tervalech.
Po odvápnění vyjměte sítko na vápenaté
usazeniny a vložte ho do malého množ-
ství octa.
Obr.
10
-
12
Přehled čištěníPřehled čištění
Jednotlivé díly čistěte podle údajů uve-
dených v tabulce.
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahují-
alkohol nebo líh.
Nepoužívejte ostré, špičaté nebo kovové
předměty.
Nepoužívejte drsné utěrky ani abrazivní
čistící prostředky.
Obr.
13
Odstranění poruchOdstranění poruch
Spotřebič neohřívá a vypínač nesvítí.
Je aktivní ochrana proti přehřátí.
Nechte spotřebič delší dobu vy-
chladnout, než jej znovu zapnete.
Spotřebič se vypne dřív, než se voda
uvaří.
Spotřebič je zanesen vodním kamenem.
Odvápněte spotřebič.
Na podstavci se hromadí voda.
Z fyzikálních důvodů se tvoří kondenzát.
Poznámka: Tvorba kondenzátu je nor-
mální anezávadná.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
aosušte podstavec hadříkem.
Likvidace starého spotřebičeLikvidace starého spotřebiče
Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace oaktuálních možnostech likvi-
dace obdržíte uspecializovaného prodej-
ce nebo na obecním nebo městském
úřadu.
1
Vzávislosti na modelu
64
background
Zákaznický servis cs
Tento spotřebič je označen v
souladu s evropskou směrnicí
2012/19/EU o nakládání s
použitými elektrickými a elek-
tronickými zařízeními (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví
jednotný evropský (EU) rámec
pro zpětný odběr a
recyklování použitých zařízení.
Zákaznický servisZákaznický servis
Podrobné informace ozáruční době azá-
ručních podmínkách ve vaší zemi získáte
prostřednictvím QR kódu na přiloženém
dokumentu kservisním kontaktům azá-
ručním podmínkám, unašeho zákaznické-
ho servisu, usvého prodejce nebo na na-
šich webových stránkách.
Kontaktní údaje zákaznického servisu získá-
te prostřednictvím QR kódu na přiloženém
dokumentu kservisním kontaktům azá-
ručním podmínkám na našich webových
stránkách.
Informace podle nařízení (EU) 2023/826
najdete online na
www.bosch-home.com
na
stránce výrobku astránce kservisu vašeho
spotřebiče unávodů kpoužití adalších do-
plňujících dokumentů.
65
background
sk Bezpečnosť
Bezpečnosť  Bezpečnosť
¡ Starostlivo si prečítajte tento návod.
¡ Návod, ako aj ďalšie informácie oprodukte uschovajte pre ne-
skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa.
Tento spotrebič používajte len:
¡ na varenie vody.
¡ s dodanou základňou.
¡ pod dozorom.
¡ pre množstvá bežne spracúvané vdomácnosti apri bežných
časoch spracovania.
¡ vsúkromných domácnostiach avuzavretých priestoroch domá-
ceho prostredia pri izbovej teplote.
¡ maximálne do výšky 2000m nad morom.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8rokov aosoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby snedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťa-
mi iba vtedy, ak pod dozorom alebo ak boli poučené obezpeč-
nom používaní spotrebiča anebezpečenstiev, ktoré zneho vyplýva-
jú.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, výnimkou
je iba prípad, ak staršie ako 8rokov apod dozorom.
Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať vbezpečnej
vzdialenosti od spotrebiča aprívodného kábla.
Obalový materiál uchovávajte mimo detí.
Nenechajte deti hrať sa sobalovým materiálom.
Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí.
Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi.
Spotrebič pripojte aprevádzkujte len podľa údajov na výrobnom
štítku.
Spotrebič sa smie pripojiť len ksieti so striedavým prúdom cez
uzemnenú zásuvku nainštalovanú podľa predpisov.
Velektroinštalácii domácnosti musí byť podľa predpisov nain-
štalovaný systém ochranného vodiča.
Nikdy nepoužívajte poškodený spotrebič.
Keď je spotrebič alebo sieťové prívodné vedenie poškodené,
okamžite vytiahnite zástrčku sieťového prívodného vedenia alebo
vypnite poistku vpoistkovej skrini.
Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál.
66
background
Zabránenie vecným škodám sk
Keď sa poškodí sieťový prípojný kábel tohto spotrebiča, musí ho
vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniam.
Spotrebič, základňu ani napájací kábel nikdy neponárajte do
vody ani ho neumývajte vumývačke riadu.
Na konektor spotrebiča nesmie pretiecť voda.
Nikdy nepoužívajte spotrebič vblízkosti vody vo vani, umý-
vadle alebo iných nádobách svodou.
Spotrebič dostatočne odvetrajte.
Spotrebič nikdy nepoužívajte v skrini.
Nikdy neumiestňujte spotrebič na horúce povrchy ani doich blíz-
kosti.
Nikdy sa nedotýkajte horúcich častí spotrebiča.
Predtým ako sa dotknete horúcich častí, nechajte spotrebič vyc-
hladnúť.
Kanvicu uchopte iba za držadlo.
Ak sa spotrebič naplní nad značku „max“, hrozí nebezpečenstvo
obarenia vystrekujúcou vriacou vodou.
Spotrebič používajte iba so zatvoreným vekom a vloženým sit-
kom na zachytávanie vodného kameňa.
Nikdy neprekračujte uvedené, maximálne plniace množstvá.
Aby ste predišli zraneniu, používajte spotrebič len na jeho účely.
Dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia.
Plochy, ktoré prichádzajú do styku spotravinami, vyčistite pred
každým použitím.
Spotrebič naplňte výlučne čerstvou, studenou, neperlivou pitnou
vodou.
Zabránenie vecným škodámZabránenie vecným škodám
Spotrebič naplňte výlučne čerstvou,
studenou, neperlivou pitnou vodou.Ni-
kdy doň nelejte mlieko, hotové nápoje
alebo instantné výrobky.
Nikdy nepoužívajte prázdny alebo nad-
merne naplnený spotrebič. Dodržte
označenie „min.“ a „max.“ na indikátore
stavu hladiny vody.
Pred každým použitím nechajte
spotrebič minimálne 5minút vychladnúť.
Zvyšky vodného kameňa nikdy neods-
traňujte tvrdými alebo kovovými pred-
metmi.
PrehľadPrehľad
Poznámka: Tento návod na použitie platí
pre rôzne modely. Vyobrazený model sa
môže líšiť od dodaného modelu z hľadiska
tvaru a výbavy.
Obrázok
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
67
background
sk Príprava spotrebiča na prvé použitie
Varná kanvica
Veko
Tlačidlo na otvorenie veka
Držadlo
Indikátor hladiny vody (osvetlený
1
)
Vypínač zap./vyp., osvetlený
Základňa
Priehradka na uloženie kábla
Sitko na zachytávanie vodného kame-
ňa, odnímateľné
Príprava spotrebiča na prvé použitiePríprava spotrebiča na prvé po-
užitie
1.
Odstráňte baliaci materiál.
2.
Odstráňte nálepky a fólie.
3.
Odviňte potrebnú dĺžku sieťového kábla.
4.
Zasuňte sieťovú zástrčku.
5.
Naplňte varnú kanvicu čerstvou,
studenou vodou, pridajte jednu poliev-
kovú lyžicu octu a priveďte k varu.
"Varenie vody", Strana68
Opakujte postup bez pridania octu.
6.
Varnú kanvicu dôkladne opláchnite.
Varenie vodyVarenie vody
Obrázok
2
-
9
Poznámky
Na predčasné ukončenie zohrievania po-
tiahnite vypínač zap./vyp. nahor.
Pri zdvihnutí varnej kanvice zo základne
a opätovnom nasadení varenie nepokra-
čuje.
Odstránenie vodného kameňa zo spotrebičaOdstránenie vodného kameňa
zo spotrebiča
Poznámky
Pravidelné odstraňovanie vodného
kameňa:
predlžuje životnosť spotrebiča,
zaručuje jeho bezchybnú funkčnosť,
šetrí energiu.
Ak odstraňujete vodný kameň zo
spotrebiča bežne dostupným prostried-
kom na odstraňovanie vodného kameňa,
dodržujte pokyny výrobcu týkajúce sa
používania a bezpečnosti.
Keď spotrebič odvápňujete octom, na-
miesto odvápňovacej tablety pridajte do
zovretej vody 2polievkové lyžice octu.
Pokiaľ používate varnú kanvicu každý
deň, odstraňujte vodný kameň v kratších
intervaloch.
Po odstránení vodného kameňa vyberte
sitko na zachytávanie vodného kameňa
a vložte ho do malého množstva octu.
Obrázok
10
-
12
Prehľad čisteniaPrehľad čistenia
Jednotlivé diely vyčistite podľa údajov v ta-
buľke.
Nepoužívajte čistiace prostriedky sobsa-
hom alkoholu alebo liehu.
Nepoužívajte ostré, špicaté alebo kovové
predmety.
Nepoužívajte drsné utierky ani čistiace
prostriedky.
Obrázok
13
Odstránenie porúchOdstránenie porúch
Spotrebič nezohrieva a vypínač zap./
vyp. nesvieti.
Ochrana proti prehriatiu je aktívna.
Pred opätovným zapnutím spotrebiča ho
nechajte dlhší čas vychladnúť.
Spotrebič sa vypne pred zovretím
vody.
Spotrebič je zanesený vodným kameňom.
Odvápnite spotrebič.
Na základni sa hromadí voda.
Z fyzikálnych dôvodov sa vytvára konden-
zovaná voda.
Poznámka: Vznikanie kondenzovanej
vody je normálne a neškodné.
Vytiahnite sieťovú zástrčku a osušte zá-
kladňu handrou.
Likvidácia starého spotrebičaLikvidácia starého spotrebiča
Spotrebič zlikvidujte ekologickým spôso-
bom.
Oaktuálnych spôsoboch likvidácie sa in-
formujte uvášho špecializovaného
predajcu alebo uorgánov obecnej, príp.
mestskej správy.
1
Podľa modelu
68
background
Zákaznícky servis sk
Tento spotrebič je označený v
súlade s európskou smerni-
cou 2012/19/EÚ o nakladaní
s použitými elektrickými a
elektronickými zariadeniami
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednot-
európsky (EU) rámec pre
spätný odber a recyklovanie
použitých zariadení.
Zákaznícky servisZákaznícky servis
Podrobné informácie ozáručnej lehote
azáručných podmienkach vo vašej krajine
môžete získať prostredníctvom QR kódu na
priloženom dokumente skontaktnými údaj-
mi na servis aso záručnými podmienkami,
vnašom zákazníckom servise, uvášho
predajcu alebo na našej webovej stránke.
Kontaktné údaje zákazníckeho servisu náj-
dete prostredníctvom QR kódu na prilože-
nom dokumente skontaktnými údajmi na
servis aso záručnými podmienkami alebo
na našej webovej stránke.
Informácie v súlade s predpismi (EU)
2023/826 nájdete online v časti
www.bosch-home.com
na produktovej
stránke a servisnej stránke vášho spotrebi-
ča pozrite návody na používanie a ďalšie
dokumenty.
69
background
uk Безпека
Безпека  Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡ щоб доводити воду до кипіння.
¡ з доданою базою.
¡ під наглядом.
¡ для обробки продуктів у кількості і з тривалістю, звичайними для
домашнього господарства.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Діти віком від 8років, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями чи з браком досвіду та/
або знань можуть користуватися цим приладом тільки під на-
глядом або після отримання вказівок із безпечного користування
приладом і після того, як вони усвідомили можливі пов’язані з цим
небезпеки.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям можна чистити й обслуговувати прилад лише з 8-річного віку
й під наглядом дорослих.
Прилад і кабель живлення слід берегти від дітей віком до 8років.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
Бережіть дрібні деталі від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з дрібними деталями.
Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа-
тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській та-
бличці.
Прилад можна підключати до електромережі змінного струму ті-
льки через заземлену розетку, змонтовану згідно з чинними
нормами.
Заземлювальний провід електричної системи оселі має бути
прокладений згідно з чинними нормами.
Забороняється використання приладу в приміщеннях, де
електрична мережа не обладнана заземлювальним проводом.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно
від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви-
мкніть запобіжник у розподільному блоці.
70
background
Як уникати матеріальної шкоди uk
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлення
цього приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний
центр або особа з відповідною кваліфікацією.
Ніколи не занурюйте прилад, основу чи мережний кабель у воду
та не кладіть їх у посудомийну машину.
На рознімний з’єднувач приладу не має потрапляти рідина.
Ніколи не користуйтеся приладом біля води, налитої у ван-
ну, раковину чи іншу ємність.
Забезпечте достатню вентиляцію приладу.
Заборонено користуватися приладом у шафі.
У жодному разі не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу
них.
Не торкайтеся гарячих деталей приладу.
Після користування дайте гарячим деталям приладу охолонути.
Беріть кавник лише за ручку.
Якщо заповнити прилад вище позначки «max», назовні може вих-
люпнутися окріп.
Використовуйте прилад тільки із закритою кришкою та
встановленим фільтром від накипу.
Ніколи не перевищуйте вказану максимальну кількість заповнен-
ня.
Щоб уникнути травм, користуйтеся приладом лише за призначе-
нням.
Виконуйте вказівки з чищення.
Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чистити
перед кожним користуванням.
Використовуйте прилад тільки зі свіжою і холодною нега-
зованою питною водою.
Як уникати матеріальної шкодиЯк уникати матеріальної
шкоди
Використовуйте прилад тільки зі сві-
жою і холодною негазованою пит-
ною водою.Не заливайте молоко,
готові напої чи швидкорозчинні
продукти.
Не використовуйте пристрій порож-
нім або переповненим. Зважайте на
позначки «min» і «max» на індикаторі
рівня води.
Після кожного використання давайте
приладу охолонути принаймні 5хви-
лин.
Не видаляйте залишки накипу
твердими або металевими
предметами.
ОглядОгляд
Нотатка: Ця інструкція з використання
дійсна для різних моделей. Зображена
71
background
uk Підготовка приладу до першого використання
модель може відрізнятися від наявної
за формою та комплектацією.
Мал.
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Електричний чайник
Кришка
Клавіша відкривання кришки
Ручка
Індикатор рівня води (із
підсвічуванням
1
)
Вимикач, із підсвічуванням
Підставка
Місце для зберігання кабелю
Фільтр від накипу, знімний
Підготовка приладу до першого використанняПідготовка приладу до
першого використання
1.
Зніміть наявний пакувальний матері-
ал.
2.
Зніміть наявні наклейки та плівки.
3.
Розмотайте кабель живлення на по-
трібну довжину.
4.
Вставте штепсельну вилку в розетку.
5.
Наповніть чайник свіжою, холодною
водою, додайте одну столову ложку
оцту й закип’ятіть.
"Кип’ятіння води", Сторінка72
Повторіть процедуру без додавання
оцту.
6.
Ретельно сполосніть чайник.
Кип’ятіння водиКип’ятіння води
Мал.
2
-
9
Нотатки
Щоб завчасно закінчити кип’ятіння,
потягніть вимикач угору.
Якщо зняти чайник із підставки й
знову поставити на неї, процес
кип’ятіння не продовжується.
Видалення вапнякових відкладівВидалення вапнякових від-
кладів
Нотатки
Регулярне видалення накипу:
продовжує строк служби приладу;
забезпечує бездоганну роботу
приладу;
заощаджує електроенергію.
Якщо ви очищаєте пристрій від наки-
пу за допомогою засобу для видале-
ння накипу, який можна придбати у
звичайних магазинах, дотримуйтесь
інструкцій виробника щодо викори-
стання та безпеки.
Щоб очистити пристрій від накипу за
допомогою оцту, замість таблетки
для видалення накипу додайте в
кип’ячену воду 2столові ложки оцту.
Якщо електричний чайник викори-
стовується щодня, видаляйте накип
через короткі проміжки часу.
Після видалення накипу вийміть
фільтр від накипу та занурте в оцет.
Мал.
10
-
12
Огляд чищенняОгляд чищення
Чистьте окремі деталі, як указано в та-
блиці.
Не використовуйте засоби для
очищення, що містять спирт.
Не використовуйте загострені або
металеві предмети.
Не використовуйте жорсткі ганчірки
або засоби для очищення.
Мал.
13
Усунення несправностейУсунення несправностей
Прилад не нагріває воду, вимикач
не світиться.
Активований захист від перегрівання.
Дайте приладу охолонути протягом
тривалого часу, перш ніж вмикати
його знову.
1
Залежно від моделі
72
background
Утилізація старих приладів uk
Прилад вимикається до того, як
закипить вода.
Прилад забруднений накипом.
Видаліть накип із приладу.
На підставці збирається вода.
Через фізичні причини утворюється
конденсат.
Нотатка: Утворення конденсату є
нормальним і не несе небезпеки.
Витягніть штепсельну вилку з ро-
зетки й висушіть підставку
серветкою.
Утилізація старих приладівУтилізація старих приладів
Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних
способів утилізації можна отримати у
продавця приладу або органів
місцевого самоврядування.
Цей прилад маркіровано
згідно положень європейської
Директиви 2012/19/EU
стосовно електронних та
електроприладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою визначаю-
ться можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад
та утилізації бувших у викори-
станні приладів.
Сервісні центриСервісні центри
Для отримання детальної інформації
про гарантійний термін та умови га-
рантії у вашій країні, будь ласка, ви-
користовуйте QR-код на вкладеному
документі з інформацією про сервісні
контакти та умови гарантії, зв'яжіться з
нашою сервісною службою, вашим ди-
лером або відвідайте наш веб-сайт.
Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул.
Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен,
81739, Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка",
03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14
корп.Б, Україна
Ви можете знайти контактні дані
сервісної служби за допомогою QR-
коду на документі з інформацією про
сервісні контакти та гарантійні умови,
який додається, або на нашому веб-
сайті.
Інформацію згідно з регламентом (EU)
2023/826 можна знайти в мережі
Інтернет за адресою
www.bosch-
home.com
на сторінці виробу й
сервісній сторінці вашого приладу в ін-
струкціях з експлуатації і в додаткових
документах.
73
background
ru Безопасность
Безопасность  Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальней-
шего использования или для передачи следующему владельцу.
Используйте прибор только:
¡ для кипячения воды;
¡ с прилагающейся подставкой.
¡ под присмотром;
¡ для переработки количества продуктов и времени обработки,
характерных для домашнего хозяйства;
¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо-
зяйств при комнатной температуре.
¡ на высоте не более 2000м над уровнем моря.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет
и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или с недостатком опыта
и/или знаний, если они находятся под присмотром или после полу-
чения указаний по безопасному использованию прибора и после
того, как они осознали опасности, связанные с неправильным ис-
пользованием.
Детям запрещено играть с прибором.
Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям;
это разрешается только детям старше 8 лет под надзором взрос-
лых.
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому про-
воду.
Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
Не подпускайте детей к мелким деталям.
Не позволяйте детям играть с мелкими деталями.
При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте дан-
ные, приведенные на фирменной табличке.
Прибор можно подключать только к электросети переменного
тока через установленную согласно предписаниям розетку с за-
землением.
Система заземления в домашней электропроводке должна быть
установлена согласно предписаниям.
Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный
прибор.
74
background
Безопасность ru
В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедлен-
но выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите
предохранитель в блоке предохранителей.
Ремонтировать прибор разрешается только квалифицирован-
ным специалистам.
Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого ка-
беля данного прибора может быть выполнена только производи-
телем или авторизованной им сервисной службой либо лицом,
имеющим аналогичную квалификацию.
Категорически запрещается погружать прибор и корпус прибо-
ра или шнур питания в воду или помещать его в посудомоечную
машину.
Запрещается попадание жидкостей на штекерное соединение
прибора.
Не используйте прибор вблизи воды, налитой в ванны, ра-
ковины или иные емкости.
Обеспечьте достаточную вентиляцию прибора.
Категорически запрещена эксплуатация прибора в шкафу.
Никогда не ставьте прибор на горячие поверхности или рядом с
ними.
Не прикасайтесь к горячим частям прибора.
Использовав прибор, перед контактом с горячими частями
дайте им остыть.
Кофейник берите только за ручку.
Если заполнить прибор выше отметки «max», наружу может
выплеснуться кипяток.
Используйте прибор только при закрытой крышке и вставлен-
ном фильтре от накипи.
Не превышайте указанное максимальное количество перераба-
тываемого продукта.
Чтобы предотвратить травмы, используйте прибор только по на-
значению.
Соблюдайте указания по очистке.
Поверхности, контактирующие с продуктами питания, следует
очищать перед каждым использованием.
Используйте прибор исключительно со свежей, холодной питье-
вой водой без углекислоты.
75
background
ru Во избежание материального ущерба
Во избежание материального ущербаВо избежание материального
ущерба
Используйте прибор исключительно
со свежей, холодной питьевой водой
без углекислоты.Ни в коем случае
не заливайте в прибор молоко, гото-
вые напитки или продукты быстрого
приготовления.
Категорически запрещается вклю-
чать пустой прибор или переполнять
его. Заливая воду, учитывайте метки
"min" и "max" на указателе уровня
воды.
После каждого применения дайте
прибору остыть в течение минимум
5минут.
Ни в коем случае не удаляйте остат-
ки накипи твердыми или металличе-
скими предметами.
ОбзорОбзор
Примечание: Данная инструкция по
эксплуатации действительна для раз-
личных моделей. Отображенная мо-
дель может отличаться от приобретен-
ной вами по форме и комплектации.
Pис.
1
TWK1M...
TWK2M...
TWK3M..., TWK4M...
Чайник
Крышка
Кнопка открывания крышки
Ручка
Указатель уровня воды подсветкой
1
)
Выключатель, с подсветкой
Подставка
Отсек для хранения кабеля
Фильтр от накипи, съемный
Подготовка прибора к началу эксплуатацииПодготовка прибора к началу
эксплуатации
1.
Удалите имеющийся упаковочный
материал.
2.
Удалите имеющиеся наклейки и
пленки.
3.
Размотайте сетевой кабель на нуж-
ную длину.
4.
Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
зетку.
5.
Заполните чайник чистой холодной
водой, добавьте столовую ложку
уксуса и доведите воду до кипения.
"Кипячение воды", Страница76
Повторите это действие без добав-
ления уксуса.
6.
Тщательно промойте чайник.
Кипячение водыКипячение воды
Pис.
2
-
9
Указания
Чтобы прервать нагрев досрочно,
потяните выключатель вверх.
Если поднять чайник с подставки, а
затем вернуть его на место, кипяче-
ние не продолжится.
Удаление накипи из прибораУдаление накипи из прибора
Указания
Регулярное удаление накипи:
продлевает срок службы прибора;
гарантирует безупречное функци-
онирование;
экономит электроэнергию.
При очистке прибора от накипи с по-
мощью стандартного средства для
удаления накипи соблюдайте указа-
ния изготовителя по безопасному
применению.
Если вы удаляете накипь с помощью
уксуса, добавьте во вскипяченную
воду 2столовых ложки уксуса вме-
сто таблетки для удаления накипи.
При ежедневном использовании чай-
ника удаляйте накипь более часто.
1
В зависимости от модели
76
background
Обзор очистки ru
После удаления накипи извлеките
фильтр от накипи и положите его в
небольшое количество уксуса.
Pис.
10
-
12
Обзор очисткиОбзор очистки
Отдельные детали чистятся согласно
таблице.
Не используйте моющие средства,
содержащие алкоголь или спирт.
Не используйте металлические и
остроконечные предметы, а также
предметы с острыми кромками.
Не применяйте грубую ткань или
абразивные чистящие средства.
Pис.
13
Устранение неисправностейУстранение неисправностей
Прибор не нагревает воду, выклю-
чатель не загорается.
Активна защита от перегрева.
Перед повторным включением дайте
прибору достаточное время остыть.
Прибор отключается, прежде чем
закипит вода.
В приборе образовалась накипь.
Очистите прибор от известкового
налета.
На подставке собирается вода.
В силу законов физики образуется кон-
денсат.
Примечание: Образование конден-
сатаобычное явление, не вызыва-
ющее опасности.
Извлеките вилку сетевого кабеля из
розетки и вытрите подставку.
Утилизaция cтapoгo бытового прибораУтилизaция cтapoгo бытового
прибора
Утилизируйте прибор в соответствии
с экологическими нормами.
Сведения о возможных способах
утилизации можно получить в специ-
ализированном торговом предприя-
тии, а также в районных или го-
родских органах управления.
Данный прибор имеет отметку
о соответствии европейским
нормам 2012/19/EU утилиза-
ции электрических и электрон-
ных приборов (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на территории
Евросоюза правила возврата
и утилизации старых прибо-
ров.
Сервисная службаСервисная служба
Подробную информацию о гарантий-
ном сроке и условиях гарантии в вашей
стране можно получить, отсканировав
QR-код в прилагаемой документации с
информацией о сервисной службе и
условиях гарантии, в нашей сервисной
службе, у вашего дилера или на нашем
веб-сайте.
Контактные данные сервисной службы
можно получить, отсканировав QR-код
в прилагаемой документации с инфор-
мацией о сервисной службе и условиях
гарантии или на нашем веб-сайте.
Для доступа к контактам служб клиент-
ского сервиса, вы также можете ис-
пользовать данный QR код.
https://www.bosch-home.ru
Импортер/Организация, принимающая
претензии по качеству/ ТОО «BSH
Home Appliances (БСХ Хоум
Аплайансэс)» Республика Казахстан, г.
Алматы, ул. Хаджи Мукана, 22/5, 7
этаж
Срок службы устройства 7 лет.
На территории Республики Казахстан,
при обнаружении неисправности, зво-
ните в сервисный контакт-центр 5454
(только для мобильных телефонов).
Сделано в Китае
77
background
ar ناما
ناما  ناما
¡.ةيانعب ليلدلا اذه أرقا
¡وأ قحلا مادختسا ضرغل جتنملا تامولعمبو ليلدلاب ظفتحا
.يلاتلا كلاملا ىلإ اهميلستل
:إ زاهجلا مدختست
¡.ءاملا يلغل
¡.ةدروُملا ةدعاقلا عم
¡.فارشا تحت
¡.ةيلزنملا ضارغا يف ةداتعملا ليغشتلا تارتفلو تايمكلا ةجلاعمل
¡يف ّيلزنملا طيحملا نم ةقلغملا نكاما يفو صاخلا لزنملا يف
.ةفرغلا ةرارح ةجرد
¡.رحبلا حطس قوف م 2000 غلبي عافترا ىتح
صاخشل كلذكو ،قوف امف تاونس 8 رمُع نم اًءدب لافطل نكمي
وأ ،ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةينامسُجلا تاردقلا يف اًصقن نوناعي نيذلا
،زاهجلا اذه مادختسا ،امهيلك وأ ةفرعملا وأ كاردا يف اًصقن نوناعي
نما ليغشتلا ةيفيك ىلع مهعطا دعبو ٍفارشإ تحت كلذ مت اذإ
.ةجتانلا رطاخملا كاردإو ،زاهجلل
.زاهجلاب ثبعلا لافطل زوجي
ةطونملا ةنايصلا لامعأ ءارجإ وأ زاهجلا فيظنت لافطل زوجي
متت نأ ىلع ،رثكأ وأ تاونس 8 نس يف اونوكي مل ام مدختسملاب
.كلذ ءانثأ مهتبقارم
.ليصوتلا لباكو زاهجلا نع تاونس 8 نس نود لافطا داعبإ بجي
.لافطا لوانتم نع فيلغتلا داوم دعبأ
.زاهجلل فيلغتلا داومب نوبعلي َلافطا عدت
.لافطا لوانتم نع ةريغصلا ءازجا دعبأ
.ةريغصلا ءازجاب نوبعلي َلافطا عدت
.عنصلا ةحول ىلع ةحضوملا ميقلل اًقفو إ لّغشتو زاهجلا لصوت
ةلصوب دوزمو ةميلس ةقيرطب بّكرم سبقمب إ زاهجلا لصوت
.ددرتم رايت تاذ ءابرهكلا ةكبش نوكت نأ ىلع ضيرأت
لزنملا تابيكرتب صاخلا ةيضرا ةيامحلا كسأ ماظن نوكي نأ بجي
.ةينعملا حئاولل اًقفو اًبكرم ةيئابرهكلا
.اًررضتم اًزاهج اًدبأ لغشت
ىلع بحساف ،اًفلات ةكبشلاب ليصوتلا لباك وأ اًررضتم زاهجلا ناك اذإ
يف دوجوملا رهصملا لصفا وأ رايتلا لباكل ّيئابرهكلا سباقلا روفلا
.رهاصملا قودنص
مهل حمسُي كلذ لجأ نم نوبردملا ّينفلا مقاطلا دارفأ مهدحو
.زاهجلا ىلع تاحصإ ءارجإب
78
background
ةيداملا رارضا بنجت ar
لبق نم هرييغت بجي ،اًررضتم زاهجلا اذهل ءابرهكلا لباك ناك اذإ
ينف لبق نم وأ اهل عباتلا ءمعلا ةمدخ زكرم وأ ةعناصلا ةهجلا
.رطاخملا بنجتل كلذو ،لثامم لكشب لهؤم
يف وأ ءاملا يف ءابرهكلا لباك وأ ةدعاقلا وأ زاهجلا اًدبأ رمغت
.يناوا ةلاسغ
.زاهجلاب ةصاخلا سبقلا ةلصو ىلإ لئاوس يأ قفدت رظحي
يف دوجوملا كلذ لثم ،ءاملا نم برقلاب زاهجلا مدختست
.رخآ ءاعو يأ وأ ليسغلا ضوح وأ مامحتسا ضوح
.يفكي امب زاهجلا ةيوهتب مق
.ةنازخ يأ لخاد زاهجلا لغشت
.هنم برقلاب وأ نخاس ٍحطس ىلع اًدبأ زاهجلا عضت
.زاهجلا نم ةنخاسلا ءازجا اًدبأ سملت
.اهسمل لبق مادختسا دعب دربتل زاهجلا نم ةنخاسلا ءازجا كرتا
.ضبقملا نم إ قيربا كسمت
أشني ،"max" ىوصقلا ءلملا ةمع قوف ام ىلإ ُزاهجلا مُي امدنع
.ّيلغملا ءاملا ذاذر رياطت رطخ
بساورلا ةافصمو اًقلغم ءاطغلا نوكي امدنع طقف زاهجلا مدختسا
.اهناكم يف ةبكرم
.ةررقملا ىوصقلا ءلملا تايمك اًدبأ زواجتت
.تاباصإ ثودح بنجتل تاميلعتلل اًقفو إ زاهجلا مدختست
.فيظنتلا تاداشرإ ةاعارم ىلع صرحا
.مادختسا لك لبق ةيئاذغلا داوملا سمت يتلا حطسا فظن
ضمح نم ٍلاخو دراب ٍبذع برش ءام عم إ َزاهجلا مدختست
.اًرصح كينوبركلا
ةيداملا رارضا بنجتةيداملا رارضا بنجت
ٍبذع برش ءام عم إ َزاهجلا مدختست
.اًرصح كينوبركلا ضمح نم ٍلاخو دراب
ٍتاجتنم وأ ةعنصُم ٍتابورشم وأ اًبيلح ئبعُت
.ةزهاج
هتقاط قوف ًأبعُم وأ اًغراف زاهجلا لغشُت
دحلا ّيتمع ةاعارمب مزتلا .اًدبأ ةيباعيتسا
نيبم يف "max" ىصقاو "min" ىندا
.ءاملا ىوتسم
ةدمل مادختسا لك دعب دربي زاهجلا كرتا
.لقا ىلع قئاقد5
مادختساب ةيريجلا تابسرتلا اياقب لزُت
.ةيندعم وأ ةبلص ضارغأ
ماع ٌضرعماع ٌضرع
ىلع اذه لامعتسا ليلد يرسي :ةظحم
زارطلا فلتخي دق .تازارطلا عاونأ فلتخم
لكشلا ثيح نم رفوتملا زارطلا نع حضوملا
.تازيهجتلاو
1
لكشلا
...TWK1M
...TWK2M
...TWK3M...، TWK4M
ءاملا ةيغ
ءاطغلا
ءاطغلا حتف رز
ضبقم
79
background
ar ةرم لو مادختسل زاهجلا ريضحت
(
1
ءاضُم) ءاملا ىوتسم نيبم
ءاضُم ،فاقيا/ليغشتلا حاتفم
ةدعاق
يئابرهكلا ليصوتلا كلس ظفح عضوم
ّكفلل ةلباق ،بساورلا ةافصم
لو مادختسل زاهجلا ريضحتةرم لو مادختسل زاهجلا ريضحت
ةرم
.1
.ةدوجوملا فيلغتلا ةدام ْعزنا
.2
.زاهجلا نع قئاقر وأ تاقصلم يأ لزأ
.3
.بولطملا لوطلا رادقمب ةكبشلا لباك فل
.4
.يئابرهكلا سباقلا ليصوتب مق
.5
فضأو ،درابلا بذعلا ءاملاب ءاملا ةيغ ما
ىتح اهكرتاو لخلا نم ةريبك ةقعلم
.نايلغلا
80ةحفصلا ,"ءاملا يلغ"
.لخلا ةفاضإ نودب ةيلمعلا ررك
.6
.اًديج ءاملا ةيغ فطشا
ءاملا يلغءاملا يلغ
9
-
2
لكشلا
تاظحم
بحسب مق ،اًركبم نيخستلا ةيلمع ءاهن
.ىلع فاقيا/ليغشتلا حاتفم
تعضوو ةدعاقلا نع ءاملا ةيغ تعفر اذإ
.نايلغلا ةيلمع رمتست نلف ،ىرخأ ةرم
نع ةيريجلا تابسرتلا ةلازإزاهجلا نع ةيريجلا تابسرتلا ةلازإ
زاهجلا
تاظحم
:ةيرود ٍةفصب ةيريجلا تابسرتلا ةلازإ
زاهجلل ّيضارتفا َرمعلا ليطُت
اًميلس اًيفيظو ًءادأ نمضت
ةقاطلا رفوُت
زاهجلا نع ةيريجلا تابسرتلا ليزت امدنع
يف ةرفوتم تابسرت ةلازإ ةدام مادختساب
تاداشرإ ةاعارم ىلإ هبتنا ،قاوسا
.ةعناصلا ةهجلل ةمسلاو مادختسا
زاهجلا نم ةيريجلا تابسرتلا ةلازإب تمق اذإ
لخلا نم نيتريبك نيتقعلم فضأف ،لخلاب
ةلازإ صارقأ نم ًدب يلغملا ءاملا ىلإ
.سلكتلا
ىلع ءاملا ةيغ نم ةيريجلا تابسرتلا لزأ
.موي لك اهمدختست تنك اذإ رصقأ تارتف
ةافصم جرخأ ةيريجلا تابسرتلا ةلازإ دعب
.لخلا نم ليلق يف اهعضو ،بساورلا
12
-
10
لكشلا
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظنفيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
يف نيبم وه امك ،ةدرفملا ءازجا فظن
.لودجلا
ىلع ةيوتحم فيظنت داوم مدختست
.لوناثيا وأ لوحكلا
وأ ةداح ةيندعم ضارغأ يأ مدختست
.ةببدم
فيظنت داوم وأ طوف ةيأ مدختست
.ةشداخ
13
لكشلا
تتخا ىلع بلغتلاتتخا ىلع بلغتلا
حاتفمو ،نيخستلاب موقي زاهجلا
.ءيضي فاقيا/ليغشتلا
.ةطشن ةدئازلا ةنوخسلا دض ةيامحلا
هليغشت لبق ةلوطم ةرتفل دربي زاهجلا كرتا
.ىرخأ ةرم
.ءاملا نايلغ لبق زاهجلا ليغشت فقوتي
.ةيسلك تابسرت ىلع يوتحي زاهجلا
.زاهجلا نم ةيريجلا تابسرتلا لزأ
.ةدعاقلا يف ءاملا عمجتي
.ةيئايزيف بابس فثكتم ءام نوكتي
ريغو يعيبط فثكتملا ءاملا نوكت :ةظحم
.راض
ةعطقب ةدعاقلا ففجو سباقلا لصفا
.شامق
ميدقلا زاهجلا نم صلختلاميدقلا زاهجلا نم صلختلا
.ةئيبلاب رضت ةقيرطب زاهجلا نم صلخت
ةصاخلا تامولعملا ىلع لوصحلا كنكمي
ىدل تافلخملا نم صلختلا لبس ثدحأب
وأ ةيدلبلا ةرادإ ىدل وأ صصختملا كرجات
.اهل عبتت يتلا ةنيدملا
ةفصاوملل قباطم زاهجلا اذه
ةعومجملا/2012/19 ةيبروا
ةصاخلا ةيبروا ةيداصتقا
ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجاب
waste electrical and) ةميدقلا
.(electronic equipment - WEEE
راطا ددحت ةفصاوملا هذهو
عيمج يف يرست دعاوقل ماعلا
صوصخب يبروا داحتا لود
ةميدقلا ةزهجا ةداعتسا
.اهلغتسا ةداعإو
1
زارطلا بسح ىلع
80
background
ءمعلا ةمدخ ar
ءمعلا ةمدخءمعلا ةمدخ
ةرتف نع ةيليصفت تامولعم ىلع لوصحللو
ىجرُي ،كدلب يف نامضلا طورشو نامضلا
دوجوملا ةعيرسلا ةباجتسا زمر مادختسا
لاصتا تاهج نأشب قفرملا دنتسملا ىلع
ةمدخب لاصتا وأ ،نامضلا طورشو ةمدخلا
انعقوم ةرايز وأ كيدل عزوملا وأ ءمعلا
.ينورتكلا
ةمدخب لاصتا تانايب ىلع لوصحلا نكميو
دوجوملا ةعيرسلا ةباجتسا زمر ربع ءمعلا
لاصتا تاهج نأشب قفرملا دنتسملا ىلع
انعقوم ىلع وأ نامضلا طورشو ةمدخلا
.ينورتكلا
81
background
background
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service
directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
*8001342876*
8001342876 (050225)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, cs, sk, uk, ru, ar

Specifications

Bosch TWK2M161--B Questions and Answers