Klarstein 10035322 Midnight Sun 600W 108x63cm Infrared Panel Heater​ White

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualMidnight Sun 600W 108x63cm Infrared Panel Heater​ White

This is the main product document for model 10035322.

The file format is pdf, 136 pages, you can download this manual here .

background
MIDNIGHT SUN
Decken-Heizung & Lampe
Ceiling Heater & Lamp
Radiador y lámpara de techo
Radiateur de plafond et plafonnier
Stufa a sotto e lampada
Plafondverwarming & Lamp
Hinweis: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume
oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Note: This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
Nota: Este producto está indicado únicamente en
lugares abrigados o para una utilización punctual.
Remarque : Ce produit ne peut être utilisé que dans
des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Advertencia: Questo prodotto è adatto solo per spazi
ben isolati o uso occasionale.
www.klarstein.com
10035321 10035322 10035323
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Daten 4
Sicherheitshinweise 5
Lieferumfang 9
Geräteübersicht 10
Installation 10
Set-Beschreibung und allgemeine Funktionen 13
Fernbedienung 14
Steckdosenempfänger 15
Bedienung im Detail 16
Reinigung und Pege 19
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 20
Hinweise zur Entsorgung 22
Hersteller & Importeur (UK) 22
Produktdatenblatt 23
Produktdatenblatt 24
Produktdatenblatt 25
English 27
Español 49
Français 71
Italiano 93
Nederlands115
background
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Heizung
Artikelnummer Abmessungen Leistung Nennspannung Stromversorgung
10035321 660 * 635 * 35 350 + 32 W 1,7 A
230 V ~ 50 Hz10035322 1085 * 635 * 35 600 + 36 W 3,0 A
10035323 1285 * 635 * 35 800 + 40 W 3,6 A
Fernbedienung
Stromversorgung DC 3 V (2 x 1,5 V AAA-Batterien, nicht
im Lieferumfang enthalten)
Einstellbarer Temperaturbereich 0-45 °C (Auösung: 1 °C)℃
Raumtemperaturbereich 0-50 °C (Auösung: 0.1 °C)
Genauigkeit der gemessenen
Temperatur:
± 0.5 °C℃
Abmessungen (L x B x H) 135 mm × 56 mm × 18 mm
Gewicht: 86 g
Steckdosenempfänger
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Stromversbrauch 0.2 W
background
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
WARNUNG
Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
WARNUNG VOR ELEKTRISCHER SPANNUNG
Dieses Symbol weist auf Gefahren für das Leben und die
Gesundheit von Personen durch elektrische Spannung hin.
Symbole Bedeutung
Dieses auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass
es verboten ist, Gegenstände (wie Handtücher, Kleidung usw.)
über oder direkt vor dem Gerät abzulegen. Um Überhitzung
und Brandgefahr zu vermeiden, darf das Gerät nicht abgedeckt
werden.
Dieses auf dem Gerät be ndliche Symbol weist auf Gefahren für
Leben und Gesundheit von Personen durch die heiße Ober äche
hin.
Dieses auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass
es verboten ist, das Gerät zu besprühen.
Dieses Symbol auf dem Gerät und die gekennzeichneten
Informationen weisen darauf hin, dass die Bedienungsanleitung
zu beachten ist.
background
6
DE
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Bedienungshinweise. Die
Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem Stromschlag,
Brand und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise zum späteren Nachschlagen auf
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem
Stromschlag, Brand und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie
alle Warn- und Sicherheitshinweise zum späteren Nachschlagen auf.
Diese Modellreihe muss in einer Höhe von über 1,8 m montiert werden℃
Überprüfen Sie, welche Modellreihe Sie gekauft haben, und installieren Sie
diese gemäß den Hinweisen im Abschnitt „Installation“.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn diese dabei beaufsichtigt
oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren begreifen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht
kontinuierlich beaufsichtigt werden können.
Kinder im Alter von 3 bis unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein- und
ausschalten, wenn es in der vorgesehenen normalen Betriebsposition
aufgestellt oder installiert ist und sie beaufsichtigt oder in den sicheren
Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren begreifen.
Kinder im Alter von 3 und weniger als 8 Jahren dürfen das Gerät nicht
einstecken, regulieren und reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in kleinen Räumen, wenn Personen anwesend
sind, die den Raum nicht selbständig verlassen können und keine ständige
Aufsichtsmöglichkeit besteht.
Sensoren mit Temperaturerfassung oder Temperaturregler sollten nicht
innerhalb des Strahlungsbereichs von 130 Grad der Deckenheizplatte
angebracht werden, da ansonsten die tatsächliche Temperaturerfassung
beeinträchtigt werden kann.
background
7
DE
WARNUNG
Verbrennungsgefahr! Einige Bestandteile dieses Geräts können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere
Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und gebrechliche Personen
anwesend sind.
Es ist gefährlich, das Gerät in der Nähe von Vorhängen und anderen
brennbaren Materialien aufzustellen.
Um Verbrennungsgefahr zu vermeiden, sollte in der Anwesenheit von den
folgenden Personen bei der Verwendung des Heizgeräts besondere Vorsicht
walten gelassen werden: Säuglinge und Kinder, Personen mit emp ndlicher
Haut, alte Menschen, Kranke, betrunkene Personen und Personen, die
Schlaftabletten nehmen.
Entfernen Sie vor der Verwendung den Schutz lm auf der Vorderseite.
Stellen Sie sicher, dass die Verwendungsspannung zwischen 220 – 240 V ~
50 Hz liegt.
Dieses Gerät verbraucht mehr Strom als kleine Geräte, so dass eine separate
5-A-Steckdose erforderlich ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht in potenziell explosionsgefährdeten Räumen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in aggressiver Umgebung.
Stellen Sie das Gerät in aufrechter und stabiler Position auf.
Lassen Sie das Gerät nach einer Nassreinigung vollständig trocknen.
Betreiben Sie es nicht wenn es nass ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Setzen Sie das Gerät keinem Spritzwasser aus.
Stecken Sie keine Gegenstände oder Gliedmaßen in das Geräteinnere.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab und transportieren Sie es
nicht.
Setzen Sie sich nicht auf das Gerät.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug! Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie Zubehör und Anschlussteile vor jedem Gebrauch des Gerätes
auf mögliche Schäden. Verwenden Sie keine defekten Geräte oder Geräteteile.
Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Leitungen außerhalb des Geräts vor
Beschädigungen (z. B. durch Tiere) geschützt sind. Benutzen Sie das Gerät
niemals, wenn elektrische Leitungen oder der Netzanschluss beschädigt sind!
Der elektrische Anschluss muss den Angaben im Abschnitt „Technische
Daten“ entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß gesicherte
Netzsteckdose.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Steckdose oder das Kabel überlastet
sind.
background
8
DE
Beachten Sie bei der Auswahl von Verlängerungen des Netzkabels die
Leistungsaufnahme des Gerätes, die Kabellänge und den Verwendungszweck.
Rollen Sie Verlängerungskabel vollständig ab. Vermeiden Sie elektrische
Überlastungen.
Ziehen Sie vor Wartungs-, Pege- oder Reparaturarbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Halten Sie dabei den Netzstecker fest.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht verwendet wird.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn der Netzstecker oder das
Netzkabel beschädigt sind. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Defekte Netzkabel stellen
ein ernsthaftes Gesundheitsrisiko dar.
Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes die Mindestabstände zu Wänden
und anderen Gegenständen sowie die im Abschnitt „Technische Daten“
angegebenen Lager- und Betriebsbedingungen.
Bohren Sie niemals in das Heizgerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Vorhängen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf brennbarem Untergrund auf.
Transportieren Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
Berühren Sie während des Betriebs des Gerätes nicht die Oberäche, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät vor dem Transport und / oder vor Wartungsarbeiten
abkühlen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschwannen, Schwimmbädern oder anderen Wasserbehältern. Es besteht
Stromschlaggefahr!
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Schalter und Regler nicht von
einer in der Badewanne oder Dusche bendlichen Person betätigt werden
können.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Kindertagesstätten und Badezimmern
(ausschließlich für Schweden gültig).
background
9
DE
LIEFERUMFANG
A 1 x Heizelement D 2 x Aufhängung
B 4 x Schrauben
1 x Thermostat & 1x
Fernbedienung
C 4 x Dübel 1 x Bedienungsanleitung
background
10
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Vorderseite Rückseite
1 Vordere Oberäche 3 LED-Umrandung
2 Netzkabel 4 LED-Netzeingang
INSTALLATION
Wichtige Hinweise
Die Montagearbeiten müssen von einem professionellen Elektriker
durchgeführt werden!
LED-Eingangsleitungen müssen mit Schaltern verdrahtet werden, die die
stromführenden Leitungen ungehindert unterbrechen können!
Trennen Sie vor der Montage und Verdrahtung alle Leitungen, die mit der
LED-Eingangsleitung verdrahtet werden sollen, vom Stromnetz.
LED-Eingangsleitungen müssen geerdet werden!
Hängen Sie Paneele nicht an Heizungsleitungen oder LED-Eingangsleitungen
auf!
Es dürfen keine Klebevorrichtungen für die Aufhängung oder Aufhängung des
Trägers verwendet werden!
Entfernen Sie die vordere Schutzfolie vor dem Gebrauch!
background
11
DE
Installation
1. Bohren Sie vier Löcher an der Decke mit dem richtigen Abstand A und B.
Verwenden Sie einen Bohrer mit dem richtigen Durchmesser, damit das
Paneel nicht herunterfällt!
Paneel Größe (mm) Lochabstand der Schrauben (mm)
660 * 635 (oder ähnlich) A500*B100 mm
1085 * 635 (oder ähnlich) A500*B300 mm
1285 * 635 (oder ähnlich) A500*B300 mm
2. Befestigen Sie die beiden Hängeelemente mit Schrauben an der Decke und
drehen Sie die Schrauben fest zu. Dies ist sehr wichtig.
Abstand A
Abstand B
Deckenaufhängung
Decke
Muss bis zum Ende festgeschraubt werden.
background
12
DE
3. Schieben Sie zuerst den hinteren Rahmen des Paneels hinein. Führen Sie dann
das andere Ende der Deckenaufhängung auf der anderen Seite ein.
Ansicht nach abgeschlossener Montage
background
13
DE
SET-BESCHREIBUNG UND ALLGEMEINE
FUNKTIONEN
Jedes Set besteht aus zwei Teilen:
Einer Fernbedienung mit digitaler Anzeige, in der die Elektronik, die
Bedienelemente und der eingebaute Raumtemperaturfühler untergebracht
sind.
Einem Steckdosenempfänger, der das Signal der Fernbedienung empfangen
und dekodieren kann.
Fernbedienungsfunktionen
Die Fernbedienung erfasst mit ihrem integrierten Sensor die Raumtemperatur
und sendet ein Signal an den Steckdosenempfänger, um die Heizung bei sich
ändernder Umgebungstemperatur ein- und auszuschalten und so eine konstante
Raumtemperatur aufrechtzuerhalten.
Wenn die Raumtemperatur 0.5 °C höher ist, als die Ziel-Temperatur, sendet
die Fernbedienung einen AUS-Befehl an den Empfänger. Die Heizung wird
ausgeschaltet.
Wenn die Raumtemperatur 0.5 °C niedriger ist, als die Ziel-Temperatur, sendet
die Fernbedienung einen EIN-Befehl an den Empfänger. Die Heizung wird
eingeschaltet.
Das Display der Fernbedienung zeigt die eingestellte Temperatur, die
gemessene Temperatur, Zeit, Datum, Modi und diverse andere Werte an. Mit
der Fernbedienung kann man die Woche programmieren, den Auto-AUS-Timer
einstellen und viele weitere Funktionen vornehmen.
Hinweis: Die Fernbedienung wird mit zwei 1.5 V AA-Batterien betrieben.
Bitte tauschen Sie die Batterien aus, sobald das Batteriesymbol blinkt, da die
Fernbedienung sonst die Heizung nicht mehr steuern kann.
Die Fernbedienung verfügt über eine Sperrfunktion (Kindersicherung), die dafür
sorgt, dass die Kinder die Heizungseinstellungen nicht verändern können.
Bei ausgeschaltetem LCD-Bildschirm ist nur der Empfänger (Heizung)
ausgeschaltet, die Fernbedienung selbst bendet sich noch im Betriebszustand,
bis die Batterien leer sind. Der LCD-Bildschirm der Fernbedienung funktioniert nur
innerhalb einer Umgebungstemperatur von 1-50 °C.
background
14
DE
FERNBEDIENUNG
Kindersicherung
Heizung
Raumtemperatur
Datum
Heizung ein/aus
Hoch
Einstellungen
Modus
Senden-Symbol
Batteriestand
Eingestellte Temperatur
Modus-Anzeige
Auswahl des
Anzeigeformats
Runter
Favorisierte Temperatur
(FAV-Temperatur)
Aktuelles Datum und
Uhrzeit einstellen
Kindersicherung ein/
aus
background
15
DE
STECKDOSENEMPFÄNGER
Hinweis: Die EIN/AUS-Taste des Empfängers ist für den Kopplungsmodus
vorgesehen. Zum Ein- und Ausschalten der Heizung, benutzen Sie die ON/OFF-
Taste auf der Fernbedienung.
EIN/AUS-Schalter für den
Kopplungsmodus und
Anzeigeleuchte
background
16
DE
BEDIENUNG IM DETAIL
Inbetriebnahme
Wenn Sie die Heizung das erste Mal benutzen, müssen Sie zuerst die
Fernbedienung und den Steckdosenempfänger verbinden.
Stecken Sie zuerst den Steckdosenempfänger in die Steckdose.
Halten Sie die EIN/AUS-Taste am Steckdosenempfänger 3 Sekunden lang
gedrückt.
Drücken Sie dann gleichzeitig auf die beiden Fernbedienungs-Tasten °C/°F
und MODE, bis ein Piepton erklingt und beide Gerte verbunden sind.
Hinweis: Die Verbindung beider Geräte sollte innerhalb von 3 Minuten
abgeschlossen sein, andernfalls müssen Sie die Taste am Steckdosenempfänger
erneut drücken, um den Verbindungsaufbau erneut zu starten.
Bedienung der Heizung per Fernbedienung
Drücken Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung, um die Heizung ein-
und auszuschalten. Wenn Sie die Heizung ausschalten, wird nur die Heizung
aber nicht die Fernbedienung ausgeschaltet wurde, sie gibt weiterhin Signale
an den Steckdosenempfänger.
Hinweis: Die EIN/AUS-Taste des Empfängers ist für den Kopplungsmodus
vorgesehen. Zum Ein- und Ausschalten der Heizung, benutzen Sie die ON/OFF-
Taste auf der Fernbedienung.
Kindersicherung ein-/ausschalten
Halten Sie die Taste LOCK 3 Sekunden lang gedrückt, um die Tastensperre ein-
oder auszuschalten.
Auswahl des Anzeigeformats
Drücken Sie auf die Taste °C/°F, um das gewünschte Anzeigeformat auszuwählen.
background
17
DE
Temperatur einstellen
Drücken Sie die Taste HOCH oder RUNTER, um die Ziel-Temperatur einzustellen.
Falls sie einen Wochentimer eingestellt haben, können Sie die Temperatur
ebenfalls manuell nachverstellen. Diese wird allerdings beim Start der nächsten
Heizperiode mit der einprogrammierten Ziel-Temperatur überschrieben.
Heizmodus auswählen
Halten Sie die Taste MODE 3 Sekunden lang gedrückt, um den SMART-Modus oder
den Modus TIMER ON/OFF auszuwählen. Wenn Sie die Fernbedienung zum ersten
mal einschalten zeigt das Display bei beiden Modi OFF an.
TIMER ON/OFF bedeutet, dass die programmierten Timer- und
Temperatureinstellungen von 1-5 (Montag-Freitag), 6 (Samstag) und 7
(Sonntag) eingeschaltet (ON) oder ausgeschaltet (OFF) sind. Die Symbole 1-5,
6 und 7 werden ganz unten in der Modus-Anzeige angezeigt.
SMART ON bedeutet, dass die Fernbedienung 3 Stunden vor der
programmierten Startzeit die Temperaturdifferenz zwischen Raum und
Ziel-Temperatur berechnet und entscheidet, um wie viel früher die Heizung
eingeschaltet werden muss, damit die Ziel-Temperatur rechtzeitig erreicht
wird.
Der SMART-MODUS verfügt über eine Überwachungsfunktion, die geöffnete
Fenster erkennt. Werden geöffnete Fenster erkannt, wird die Heizung
automatisch ausgeschaltet oder eingeschaltet, wenn die Raumtemperatur
innerhalb von 3 Minuten über 1.5 °C kontinuierlich sinkt oder steigt.
SET-Taste
Mit der Taste SET können Sie Wochentimer und Temperatur, intelligente adaptive
Startzeit und FAV-Temperatur einstellen. Halte Sie dazu die Taste SET 3 Sekunden
lang gedrückt.
Hinweis: Eine abgeschlossene Einstellung startet nicht automatisch die
Heizung. De Heizung wird erst eingeschaltet,wenn der Einschalt-Timer aktiv ist.
Wochentimer einstellen
Stellen Sie zunächst für die Tage 1-5 (Montag-Freitag) die Zeit für das Ein- und
Ausschalten der Heizung ein. Drücken Sie HOCH, um die Stunde für den Timer
einzustellen und RUNTER, um die Minuten für den Timer einzustellen (15 Minuten
pro Tastendruck). Drücken Sie dann SET, um die Einstellung zu speichern und
die Temperatur einzustellen. Wenn sie fertig sind, drücken Sie SET, um die
Einstellungen für 6 (Samstag) und 7 (Sonntag) auf die gleiche Art vorzunehmen.
Drücken Sie am Schluss noch einmal auf SET, um die Einstellungen zu speichern.
background
18
DE
Intelligente adaptive Startzeit
Wenn Sie bei eingestelltem Wochentimer den SMART-Modus auswählen, wird die
Heizung unabhängig vom voreingestellten Timer betrieben. Die Fernbedienung
misst 3 Stunden vor der programmierten Startzeit die Temperaturdifferenz
zwischen Raum und Ziel-Temperatur berechnet und entscheidet, um wie viel
früher die Heizung eingeschaltet werden muss, damit die Ziel-Temperatur
rechtzeitig erreicht wird.
FAV-Temperatur einstellen
Nachdem die vorherigen Einstellung angeschlossen ist, gelangen Sie zur
Einstellung der FAV-Temperatur. Nur noch das Temperatur-Symbol blinkt im
Display. Stellen Sie nun Ihre favorisierte Temperatur ein und bestätigen Sie die
Einstellung mit SET.
Wenn der Wochentimer aktiv ist, drücken Sie auf die Taste FAV, um die von Ihnen
eingestellte Temperatur aufzurufen. Diese wird allerdings beim Start der nächsten
Heizperiode mit der einprogrammierten Ziel-Temperatur überschrieben.
Aktuelles Datum und Uhrzeit einstellen
Halte Sie die Taste TIME 3 Sekunden lang gedrückt und benutzen Sie dann die
Tasten HOCH und RUNTER, um Jahr/Monat/Wochentag und Stunde/Minute
einzustellen.
Hinweis zum Heiz-Symbol
Das Heiz-Symbol erscheint nur dann auf dem Display, wenn die Heizung läuft. Das
ist dann der Fall, wenn die Raumtemperatur mehr als 0.5 °C unterhalb der Ziel-
Temperatur liegt.
Hintergrundbeleuchtung der Fernbedienung
Sobald Sie eine Taste auf der Fernbedienung drücken, geht die
Hintergrundbeleuchtung der Fernbedienung an.
Erkennung geöffneter Fenster
Der SMART-MODUS verfügt über eine Überwachungsfunktion, die geöffnete
Fenster erkennt. Werden geöffnete Fenster erkannt, wird die Heizung automatisch
ausgeschaltet oder eingeschaltet, wenn die Raumtemperatur innerhalb von 3
Minuten über 1.5 °C kontinuierlich sinkt oder steigt.
background
19
DE
Wichtige Hinweise zur Bedienung
Eine Fernbedienung kann mit mehreren Empfängern gleichzeitig verbunden
werden und somit mehrere Heizungen bedienen.
Alle Einstellungen müssen nach einem Batteriewechsel oder einer
Batterieentnahme neu vorgenommen werden.
Um den Wochentimer zu nutzen, stellen Sie sicher, dass die TIMER-Funktion
durch langes Drücken der MODE-Taste auf ON geschaltet wurde. Wenn Sie die
Heizung lieber manuell bedienen möchten, stellen Sie sicher, dass die TIMER-
Funktion auf OFF geschaltet wurde.
Bedecken oder berühren Sie nicht den Temperatursensor, der sich oben auf
der Fernbedienung bendet.
Lassen Sie die Fernbedienung offen im Raum liegen, stecken Sie sie nicht in
eine Schublade oder Tasche, unter ein Kissen oder eine Bettdecke.
Tauschen Sie alle Batterien umgehend gegen neue Batterien aus, sobald das
Batterie-Symbol auf dem Display blinkt, da die Fernbedienung sonst nicht in
der Lage ist, die Heizung zu steuern.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie diese längere Zeit
nicht benutzen.
Bitte ziehen Sie den Empfänger aus der Steckdose, wenn er längere Zeit nicht
benutzt wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie sie
reinigen.
Benutzen Sie zur Reinigung der Lüftungsschlitze und Gitter einen
Staubsauger.
Entfernen Sie Staub auf den Außenächen mit einem feuchten (nicht nassen)
Tuch.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
Besprühen Sie das Gerät nicht mit Flüssigkeiten und tauchen Sie es nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Heizung.
background
20
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichene Müll-
tonne (WEEE Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das
WEEE Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkauäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
21
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
22
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
23
DE
PRODUKTDATENBLATT
Modellkennung(en)
10035321
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten:
Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung P
nom
0.35 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
k.A.
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
0.35 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
0.35 kW Elektronische Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung k.A.
Bei Nennwärmeleistung el
max
k.A. kW Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung el
min
k.A. kW Einstuge Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Im Bereitschaftszustand el
SB
0.0002 W Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung
ja
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung
offener Fenster
nein
Mit Fernbedienungsoption ja
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
Mit Betriebszeitbegrenzung ja
Mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Deutschland
background
24
DE
PRODUKTDATENBLATT
Modellkennung(en)
10035322
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten:
Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung P
nom
0.6 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
k.A.
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
0.6 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
0.6 kW Elektronische Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung k.A.
Bei Nennwärmeleistung el
max
k.A. kW Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung el
min
k.A. kW Einstuge Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Im Bereitschaftszustand el
SB
0.0002 W Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung
ja
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung
offener Fenster
nein
Mit Fernbedienungsoption ja
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
Mit Betriebszeitbegrenzung ja
Mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Deutschland
background
25
DE
PRODUKTDATENBLATT
Modellkennung(en)
10035323
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten:
Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung P
nom
0.8 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
k.A.
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
0.8 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
0.8 kW Elektronische Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung k.A.
Bei Nennwärmeleistung el
max
k.A. kW Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung el
min
k.A. kW Einstuge Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Im Bereitschaftszustand el
SB
0.0002 W Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung
ja
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung
offener Fenster
nein
Mit Fernbedienungsoption ja
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
Mit Betriebszeitbegrenzung ja
Mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Deutschland
background
background
27
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please
scan the QR code to access the latest operating instructions
and further information about the product.
CONTENTS
Technical data 28
Safety Instructions 29
Scope of delivery 33
Device overview 34
Installation 34
Set Description and General Functions 37
Remote Control 38
Socket Receiver 39
Operation in Detail 40
Important Notes on Operation 43
Cleaning and Care 43
Disposal Considerations 44
Manufacturer & Importer (UK) 44
Product Data Sheet 45
Product Data Sheet 46
Product Data Sheet 47
background
28
EN
TECHNICAL DATA
Heating
Article number Dimensions: Power Rated voltage Power supply
10035321 660 * 635 * 35 350 + 32 W 1.7 A
230 V ~ 50 Hz10035322 1085 * 635 * 35 600 + 36 W 3.0 A
10035323 1285 * 635 * 35 800 + 40 W 3.6 A
Remote Control
Power supply DC 3 V (2 x 1.5 V AAA batteries, not
included)
Adjustable temperature range 0-45 °C (resolution: 1 °C)℃
Room temperature range 0-50 °C (resolution: 0.1 °C)
Accuracy of the measured
temperature:
± 0.5 °C℃
Dimensions (L x W x H) 135 mm × 56 mm × 18 mm
Weight: 86 g
Socket receiver
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption 0.2 W
background
29
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
WARNING
This signal word indicates a hazard with a medium level of risk
which, if not avoided, may result in serious injury or death.
WARNING OF ELECTRICAL VOLTAGE
This symbol indicates danger to life and health of persons due to
electrical voltage.
Symbols Meaning
This symbol placed on the appliance indicates that it is forbidden
to place objects (such as towels, clothes, etc.) above or directly in
front of the device. To avoid overheating and  re hazard, do not
cover the unit.
This symbol on the device indicates danger to life and health of
persons due to the hot surface.
This symbol placed on the device indicates that it is forbidden to
spray the device.
This symbol on the unit and the marked information indicate that
the operating instructions must be observed.
background
30
EN
Safety Instructions
Read all safety instructions and all operating instructions. Failure to observe the
warnings and instructions may result in electric shock, re and / or serious injury.
Keep all warnings and safety instructions for future reference
Failure to observe the warnings and instructions may result in electric shock,
re and / or serious injury. Keep all warnings and safety instructions for future
reference.
This model range must be mounted at a height of over 1.8 m.
Check which model series you have purchased and install it according to the
instructions in the "Installation" section.
This device can only be used by children from the age of 8 and persons
with limited physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and
knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of
the device and understand the dangers involved.
Children must not play with the device. Cleaning and maintenance work must
not be carried out by children without supervision.
Children under 3 years of age should be kept away from the device unless
they can be continuously supervised.
Children aged 3 to under 8 years may only switch the appliance on and off if
it has been placed or installed in the intended normal operating position and
they have been supervised or instructed in the safe use of the appliance and
understand the hazards involved.
Children aged 3 and under 8 years old are not allowed to plug in, adjust and
clean the device or carry out maintenance work.
•Do not use the unit in small rooms if people are present who cannot leave the
room independently and there is no permanent possibility of supervision.
Sensors with temperature detection or temperature controllers should not
be placed within the 130 degree radiation range of the ceiling heating panel,
otherwise the actual temperature detection may be affected.
background
31
EN
WARNING
Risk of burns! Some parts of this device can become very hot and
cause burns. Special care should be taken when children and
in rm persons are present.
It is dangerous to place the device near curtains and other combustible
materials.
To avoid the risk of burns, special care should be taken when using the heater
in the presence of the following people: babies and children, people with
sensitive skin, old people, sick people, intoxicated people and people taking
sleeping pills.
Remove the protective  lm on the front before use.
Make sure that the voltage of use is between 220 - 240 V ~ 50 Hz.
This device consumes more power than small devices, so a separate 5A socket
is required.
Do not use the device in a potentially explosive room.
Do not use the device in an aggressive environment.
Place the unit in an upright and stable position.
Allow the unit to dry completely after wet cleaning. Do not operate when wet.
Do not use the device with wet or damp hands.
Do not expose the unit to splashing water.
Do not put any objects or limbs inside the unit.
Do not cover the device or transport it during operation.
Do not sit on the unit.
This device is not a toy. Keep away from children and pets. Do not leave the
device unattended during operation.
Check accessories and connection parts for possible damage before each use
of the unit. Do not use defective devices or device parts.
Make sure that all electrical cables outside the unit are protected from
damage (e.g. by animals). Never use the unit if electrical cables or the mains
connection are damaged.
The electrical connection must comply with the speci cations in the "Technical
Data" section.
Insert the mains plug into a properly secured mains socket.
Do not use the device if the socket or the cable is overloaded.
background
32
EN
When selecting power cord extensions, consider the power consumption
of the unit, the cable length and the intended use. Unroll extension cables
completely. Avoid electrical overloads.
Disconnect the mains plug from the mains socket before carrying out
maintenance, servicing or repair work on the device. Hold the mains plug
while doing so.
Switch off the device and unplug the power cord from the socket when the
device is not in use.
Never use the device if the mains plug or mains cable is damaged. If the
power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly qualied person in order to avoid a hazard. Defective
mains cables pose a serious health risk.
When setting up the unit, observe the minimum distances to walls and other
objects as well as the storage and operating conditions specied in the
"Technical Data" section.
Never drill into the heater.
Do not use the unit in the immediate vicinity of curtains.
Do not place the device on a ammable surface.
Do not transport the device during operation.
To avoid burns, do not touch the surfaces during operation of the device.
Allow the unit to cool down before transport and / or maintenance work.
Do not use the device near bathtubs, shower trays, swimming pools or other
water containers. There is a risk of electric shock.
The device must be positioned so that the switches and controls cannot be
operated by a person in the bath or shower.
Do not use this device in nurseries or bathrooms (valid for Sweden only).
background
33
EN
SCOPE OF DELIVERY
A 1 x heating element D 2 x suspension
B 4 x screws
1 x thermostat & 1 x remote
control
C 4 x dowels 1 x operating instructions
background
34
EN
DEVICE OVERVIEW
Front side Back side
1 Front surface 3 LED surround
2 Power cable 4 LED mains input
INSTALLATION
Please note:
The installation work must be carried out by a professional electrician.
LED input lines must be wired with switches that can interrupt the current-
carrying lines without hindrance.
Before mounting and wiring, disconnect all lines that are to be wired to the
LED input line from the mains.
LED input lines must be earthed.
Do not hang panels on heating lines or LED input lines.
No adhesive devices may be used for the suspension or hanging of the beam.
Remove the front protective lm before use.
background
35
EN
Installation
1. Drill four holes on the ceiling with the correct spacing A and B. Use a drill with
the right diameter so that the panel does not fall down.
Panel size (mm) Hole spacing of the screws (mm)
660 * 635 (or similar) A500*B100 mm
1085 * 635 (or similar) A500*B300 mm
1285 * 635 (or similar) A500*B300 mm
2. Fasten the two wall units to the ceiling with screws and tighten the screws.
This is very important.
Distance A
Distance B
Ceiling suspension
Ceiling
Must be screwed down to the end.
background
36
EN
3. First push in the rear frame of the panel. Then insert the other end of the
ceiling suspension on the other side.
View after completed assembly
background
37
EN
SET DESCRIPTION AND GENERAL FUNCTIONS
Each set consists of two parts:
A remote control with digital display, which houses the electronics, the
controls and the built-in room temperature sensor.
A socket receiver that can receive and decode the signal from the remote
control.
Remote control functions
The remote control uses its integrated sensor to detect the room temperature
and sends a signal to the socket receiver to switch the heater on and off when the
ambient temperature changes, thus maintaining a constant room temperature.
If the room temperature is 0.5 °C higher than the target temperature, the
remote control sends an OFF command to the receiver. The heater is switched
off.
If the room temperature is 0.5 °C lower than the target temperature, the
remote control sends an ON command to the receiver. The heater is switched
on.
The display of the remote control shows the set temperature, the measured
temperature, time, date, modes and various other values. With the remote control
you can program the week, set the auto OFF timer and many other functions.
Note: The remote control is powered by two 1.5 V AA batteries. Please replace
the batteries as soon as the battery symbol ashes, otherwise the remote
control will no longer be able to control the heater.
The remote control has a lock function (parental lock) which ensures that children
cannot change the heater settings.
When the LCD screen is switched off, only the receiver (heater) is switched off; the
remote control itself is still in operating mode until the batteries are empty. The
LCD screen of the remote control only works within an ambient temperature of
1-50 °C.
background
38
EN
REMOTE CONTROL
Child lock
Heater
Room temperature
Date
Heater on/off
Up
Settings
Modes
Transmit icon
Battery level
Set temperature
Mode indicator
Selection of the display
format
Down
Favorite temperature
(FAV temperature)
Set current date and
time
Child lock on/off
background
39
EN
SOCKET RECEIVER
Note: The ON/OFF button on the receiver is intended for pairing mode. To turn
the heater on and off, use the ON/OFF button on the remote control.
Pairing mode ON/OFF
switch and indicator light
background
40
EN
OPERATION IN DETAIL
Commissioning
When you use the heater for the rst time, you must rst connect the remote
control and the socket receiver.
First plug the socket receiver into the socket.
Press and hold the ON/OFF button on the socket receiver for 3 seconds.
Then press the two remote control buttons °C/°F and MODE simultaneously
until you hear a beep and both units are connected.
Note: The connection between the two devices should be completed within
3 minutes, otherwise you will need to press the button on the socket receiver
again to restart the connection process.
Operating the heater by remote control
Press the ON/OFF button on the remote control to switch the heater on and off.
When you turn the heater off, only the heater but not the remote control is turned
off, it continues to send signals to the power outlet receiver.
Note: The ON/OFF button on the receiver is for pairing mode. To turn the
heater on and off, use the ON/OFF button on the remote control.
Switching the child lock on/off
Press and hold the LOCK button for 3 seconds to turn the button lock on or off.
Selecting the display format
Press the °C/°F button to select the desired display format.
background
41
EN
Setting the temperature
Press the UP or DOWN button to set the target temperature. If you have set a
weekly timer, you can also adjust the temperature manually. However, this will
be overwritten with the programmed target temperature when the next heating
period starts.
Select heating mode
Press and hold the MODE button for 3 seconds to select SMART mode or TIMER
ON/OFF mode. When you turn on the remote control for the rst time, the display
shows OFF for both modes.
TIMER ON/OFF means that the programmed timer and temperature settings
of 1-5 (Monday-Friday), 6 (Saturday) and 7 (Sunday) are turned ON or OFF.
Symbols 1-5, 6 and 7 are shown at the bottom of the mode display.
SMART ON means that the remote control calculates the temperature
difference between the room and the target temperature 3 hours before the
programmed start time and decides by how much earlier the heating must be
switched on to reach the target temperature on time.
The SMART MODE has a monitoring function that detects open windows. If
open windows are detected, the heating is automatically switched off or on
if the room temperature continuously drops or rises above 1.5 °C within 3
minutes.
SET button
With the SET key you can set the weekly timer and temperature, intelligent
adaptive start time and FAV temperature. To do this, press and hold the SET button
for 3 seconds.
Note: A completed setting does not automatically start the heating. The heater
will not be turned on until the on timer is active.
Setting the weekly timer
First set the time for switching the heating on and off for days 1-5 (Monday-
Friday). Press HIGH to set the hour for the timer and DOWN to set the minutes for
the timer (15 minutes per press). Then press SET to save the setting and adjust
the temperature. When you are nished, press SET to make the settings for 6
(Saturday) and 7 (Sunday) in the same way. Finally, press SET again to save the
settings.
background
42
EN
Intelligent adaptive start time
If you select the SMART mode with the weekly timer set, the heating is operated
independently of the preset timer. The remote control measures the temperature
difference between the room and the target temperature 3 hours before the
programmed start time and calculates and decides by how much earlier the
heating must be switched on to reach the target temperature on time.
Setting the FAV temperature
After the previous setting is connected, you will be taken to the FAV temperature
setting. Only the temperature symbol ashes on the display. Now set your
favourite temperature and conrm the setting with SET.
If the weekly timer is active, press the FAV button to call up the temperature
you have set. However, this will be overwritten with the programmed target
temperature when the next heating period starts.
Setting the current date and time
Press and hold the TIME button for 3 seconds, then use the UP and DOWN buttons
to set the year/month/weekday and hour/minute.
Note about the heater symbol
The heater symbol only appears on the display when the heater is running. This
is the case when the room temperature is more than 0.5 °C below the target
temperature.
Backlighting of the remote control
When you press a button on the remote control, the backlight of the remote
control turns on.
Open window detection
The SMART MODE has a monitoring function that detects open windows. If open
windows are detected, the heating is automatically switched off or on if the room
temperature continuously drops or rises above 1.5 °C within 3 minutes.
background
43
EN
IMPORTANT NOTES ON OPERATION
One remote control can be connected to several receivers at the same time
and thus operate several heaters.
All settings must be reset after changing or removing the batteries.
To use the weekly timer, make sure that the TIMER function has been switched
to ON by pressing the MODE button for a long time. If you prefer to operate
the heater manually, make sure that the TIMER function is set to OFF.
Do not cover or touch the temperature sensor located on the top of the
remote control.
Leave the remote control open in the room, do not put it in a drawer or bag,
under a pillow or blanket.
Replace all batteries with new ones immediately when the battery symbol
ashes on the display, otherwise the remote control will not be able to control
the heater.
Remove the batteries from the remote control if you are not going to use it for
a long time.
Please unplug the receiver from the power outlet if it will not be used for a
long period of time.
CLEANING AND CARE
Note: Turn off the unit and unplug it from the power outlet. Wait until the unit
has completely cooled down before cleaning it.
Use a vacuum cleaner to clean the ventilation slots and grilles.
Remove dust on the outside surfaces with a damp (not wet) cloth.
Do not use strong cleaning agents or abrasives.
Do not spray the device with liquids or immerse it in water or other liquids.
Never open the heater housing.
background
44
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation in your country regarding
the disposal of electrical and electronic equipment, this
symbol on the product or on the packaging indicates that
this product must not be disposed of with household
waste. Instead, it must be taken to a collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
By disposing of this product in accordance with the
regulations, you protect the environment and the health
of those around you from negative consequences. For
information on recycling and disposal of this product,
contact your local government or household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
45
EN
PRODUCT DATA SHEET
Model identier(s):
10035321
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space
heaters only
Nominal heat output P
nom
0.35 kW manual heat charge control, with integrated
thermostat
N/A
Minimum heat output
(indicative)
P
min
0.35 kW manual heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
N/A
Maximum continuous heat
output
P
max,c
0.35 kW electronic heat charge control with room and/
or outdoor temperature feedback
N/A
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output N/A
At nominal heat output el
max
N/A kW Type of heat output/room temperature control
At minimum heat output el
min
N/A kW single stage heat output and no room
temperature control
no
In standby mode el
SB
0.0002 W Two or more manual stages, no room
temperature control
no
with mechanic thermostat room temperature
control
no
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus
day timer
no
electronic room temperature control plus
week timer
yes
Other control options
room temperature control, with presence
detection
no
room temperature control, with open window
detection
no
with distance control option yes
with adaptive start control no
with working time limitation yes
with black bulb sensor no
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany
background
46
EN
PRODUCT DATA SHEET
Model identier(s):
10035322
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space
heaters only
Nominal heat output P
nom
0.6 kW manual heat charge control, with integrated
thermostat
N/A
Minimum heat output
(indicative)
P
min
0.6 kW manual heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
N/A
Maximum continuous heat
output
P
max,c
0.6 kW electronic heat charge control with room and/
or outdoor temperature feedback
N/A
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output N/A
At nominal heat output el
max
N/A kW Type of heat output/room temperature control
At minimum heat output el
min
N/A kW single stage heat output and no room
temperature control
no
In standby mode el
SB
0.0002 W Two or more manual stages, no room
temperature control
no
with mechanic thermostat room temperature
control
no
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus
day timer
no
electronic room temperature control plus
week timer
yes
Other control options
room temperature control, with presence
detection
no
room temperature control, with open window
detection
no
with distance control option yes
with adaptive start control no
with working time limitation yes
with black bulb sensor no
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany
background
47
EN
PRODUCT DATA SHEET
Model identier(s):
10035323
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space
heaters only
Nominal heat output P
nom
0.8 kW manual heat charge control, with integrated
thermostat
N/A
Minimum heat output
(indicative)
P
min
0.8 kW manual heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
N/A
Maximum continuous heat
output
P
max,c
0.8 kW electronic heat charge control with room and/
or outdoor temperature feedback
N/A
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output N/A
At nominal heat output el
max
N/A kW Type of heat output/room temperature control
At minimum heat output el
min
N/A kW single stage heat output and no room
temperature control
no
In standby mode el
SB
0.0002 W Two or more manual stages, no room
temperature control
no
with mechanic thermostat room temperature
control
no
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus
day timer
no
electronic room temperature control plus
week timer
yes
Other control options
room temperature control, with presence
detection
no
room temperature control, with open window
detection
no
with distance control option yes
with adaptive start control no
with working time limitation yes
with black bulb sensor no
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany
background
background
49
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para obtener acceso al manual de usuario más reciente e
información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Datos técnicos 50
Indicaciones de seguridad 51
Contenido del envío 55
Vista general del aparato 56
Instalación 56
Descripción del conjunto y funciones generales 59
Mando a distancia 60
Receptor de enchufes 61
Operación en detalle 62
Limpieza y cuidado 65
Indicaciones sobre la retirada del aparato 66
Fabricante e importador (Reino Unido) 66
Hoja de datos del producto 67
Hoja de datos del producto 68
Hoja de datos del producto 69
background
50
ES
DATOS TÉCNICOS
Calefacción
Número del
artículo
Dimensiones Potencia Tensión
nominal
Suministro
eléctrico
10035321 660 * 635 * 35 350 + 32 W 1,7 A
230 V ~ 50 Hz10035322 1085 * 635 * 35 600 + 36 W 3,0 A
10035323 1285 * 635 * 35 800 + 40 W 3,6 A
Mando a distancia
Suministro eléctrico DC 3 V (2 x pilas AAA de 1,5 V, no
incluidas en el envío)
Rango de temperatura ajustable 0-45 °C (resolución: 1 °C)
Rango de temperatura ambiente 0-50 °C (resolución 0.1ºC)
Precisión de la temperatura medida: ± 0.5 °C℃
Dimensiones (largo x ancho x alto) 135 mm × 56 mm × 18 mm
Peso 86 g
Receptor de enchufes
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo de electricidad 0.2 W
background
51
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Símbolos de advertencia
ADVERTENCIA
Esta palabra de señalización indica un peligro con un nivel de
riesgo medio que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o
la muerte.
ADVERTENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA
Este símbolo indica peligro para la vida y la salud de las personas
debido a la tensión eléctrica.
Símbolos Signifi cado
Este símbolo colocado en el aparato indica que está
prohibido colocar objetos (como toallas, ropa, etc.) por
encima o directamente delante del aparato. Para evitar el
sobrecalentamiento y el riesgo de incendio, no cubra la unidad.
Este símbolo en el aparato indica peligro para la vida y la salud de
las personas debido a la super cie caliente.
Este símbolo colocado en el aparato indica que está prohibido
rociar el aparato.
Este símbolo en la unidad y la información marcada indican que
deben respetarse las instrucciones de funcionamiento.
background
52
ES
Indicaciones de seguridad
Lea todas las instrucciones de seguridad y todas las instrucciones de uso. El
incumplimiento de las indicaciones de seguridad conlleva a riesgos de descarga
eléctrica, incendio o lesiones personales graves. Conserve todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para futuras consultas
El incumplimiento de las indicaciones de seguridad conlleva a riesgos de
descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves. Conserve todas las
advertencias e instrucciones de seguridad para futuras consultas
¡Esta gama de modelos debe montarse a una altura superior a 1,8 m℃
Compruebe qué serie de modelos ha adquirido e instálela según las
instrucciones del apartado "Instalación".
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y/o con falta de
experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones de
una persona responsable sobre el uso del aparato y comprenden los peligros
que conlleva.
No permita que los niños jueguen con el aparato. No permita que los niños
realicen tareas de mantenimiento o limpieza si no se encuentran bajo
supervisión.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados del aparato a
menos que estén supervisados en todo momento.
Los niños de entre 3 y 8 años sólo pueden encender y apagar el aparato
si se ha colocado o instalado en la posición de funcionamiento normal
prevista y han sido supervisados o instruidos en el uso seguro del aparato y
comprenden los peligros que conlleva.
Los niños entre 3 y menos de 8 años no deben conectar, regular o limpiar el
aparato ni realizar el mantenimiento del mismo.
•No utilice la unidad en habitaciones pequeñas si hay personas que no
pueden salir de la habitación de forma independiente y no hay posibilidad de
supervisión permanente.
Los sensores con detección de temperatura o los reguladores de temperatura
no deben colocarse dentro del rango de radiación de 130 grados del panel
calefactor del techo, de lo contrario la detección de la temperatura real puede
verse afectada.
background
53
ES
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras! Algunas partes del aparato se calientan
mucho y pueden producir quemaduras. Tenga especial cuidado
cuando haya niños y personas indefensas.
Es peligroso colocar el aparato cerca de cortinas y otros materiales
combustibles.
Para evitar el riesgo de quemaduras, se debe tener especial cuidado cuando
se utilice el calefactor en presencia de las siguientes personas: los bebés y los
niños, las personas con piel sensible, los ancianos, los enfermos, las personas
ebrias y las personas que toman pastillas para dormir.
Retire la película protectora de la parte delantera antes de usarla.
Asegúrese de que el voltaje de uso está entre 220 - 240 V ~ 50 Hz.
Este aparato consume más energía que los electrodomésticos pequeños, por
lo que se necesita una toma de corriente de 5A independiente.
No utilice el aparato en un entorno explosivo.
No utilice el dispositivo en un entorno agresivo.
Coloque la unidad en posición vertical y estable.
Deje que la unidad se seque completamente después de la limpieza en
húmedo. No lo haga funcionar cuando esté mojado.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
No exponga el aparato a gotas o salpicaduras de agua.
No coloque ningún objeto o miembro dentro de la unidad.
No cubra el aparato mientras está funcionando.
No se siente sobre la unidad.
¡Éste aparato no es un juguete! Mantenga a los niños y las mascotas lejos del
aparato. No deje el aparato sin supervisión durante su funcionamiento.
Compruebe que los accesorios y las piezas de conexión no estén dañados
antes de cada uso de la unidad. No utilice dispositivos o piezas de dispositivos
defectuosos.
Asegúrese de que todos los cables eléctricos que se encuentran fuera de la
unidad están protegidos contra daños (por ejemplo, por animales). No utilice
nunca el aparato si los cables eléctricos o la conexión a la red están dañados
La conexión eléctrica debe cumplir con las especi caciones del apartado
"Datos técnicos".
Introduzca el enchufe en una toma de corriente.
No utilice el aparato si la toma de corriente o el cable están sobrecargados.
background
54
ES
A la hora de seleccionar las extensiones de los cables de alimentación, tenga
en cuenta el consumo de energía de la unidad, la longitud del cable y el
uso previsto. Desenrolle completamente los cables de extensión. Evite las
sobrecargas eléctricas.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar trabajos de
mantenimiento, revisión o reparación en el aparato. Sujete el enchufe de la
red mientras lo hace.
Apague y desenchufe el aparato cuando no vaya a utilizar el aparato durante
un periodo de tiempo prolongado.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar peligros.
Los cables de alimentación defectuosos suponen un grave riesgo para la
salud.
Al instalar la unidad, respete las distancias mínimas a las paredes y otros
objetos, así como las condiciones de almacenamiento y funcionamiento
especicadas en la sección "Datos técnicos".
No perfore nunca el calentador.
No utilice el dispositivo cerca de cortinas.
No coloque el dispositivo sobre una supercie inamable.
No mueva el aparato mientras está en marcha.
No toque la supercie durante el funcionamiento del dispositivo para evitar
quemaduras.
Deje que la unidad se enfríe antes de transportarla y/o realizar trabajos de
mantenimiento.
No utilice el aparato cerca de bañeras, platos de ducha, piscinas u otros
contenedores de agua. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
El aparato debe colocarse de forma que los interruptores y los mandos no
puedan ser accionados por una persona que se encuentre en la bañera o en
la ducha.
No utilice este aparato en guarderías y baños (válido sólo para Suecia).
background
55
ES
CONTENIDO DEL ENVÍO
A 1 x elemento calefactor D 2 x suspensión
B 4 x tornillo
1 x termostato y 1 x mando a
distancia
C 4 x taco (para tornillo) 1 x manual de instrucciones
background
56
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
Parte frontal Parte trasera
1 Supercie frontal 3 Borde LED
2 Cable de alimentación 4 Entrada de alimentación LED
INSTALACIÓN
Notas importantes
¡Los trabajos de instalación deben ser realizados por un electricista
profesional!
¡Las líneas de entrada de LED deben conectarse a interruptores que estén
libres para interrumpir las líneas activas!
Antes del montaje y cableado, desconecte todos los cables que se conectarán
a la línea de entrada de LED de la red eléctrica.
¡Las líneas de entrada de los LEDs deben estar conectadas a tierra!
¡No cuelgue paneles en líneas de calefacción o líneas de entrada de LED!
¡No se pueden utilizar dispositivos adhesivos para colgar o suspender el
transportador!
Retire la lámina protectora frontal antes de usarla
background
57
ES
Instalación
1. Perfore cuatro agujeros en el techo con la distancia correcta A y B. Utilice una
broca con el diámetro adecuado para que el panel no se caiga
Tamaño del panel (mm) Distancia entre los agujeros de los
tornillos (mm)
660 * 635 (o similar) A500*B100 mm
1085* 635 (o similar) A500*B100 mm
1285* 635 (o similar) A500*B300 mm
2. Fije las dos unidades de pared al techo con tornillos y apriételos. Esto es muy
importante.
Distancia A
Distancia B
Suspensión del techo
Techo
Debe estar atornillado hasta el nal.
background
58
ES
3. Deslice primero el marco posterior del panel. A continuación, inserte el otro
extremo de la suspensión de techo en el otro lado.
Vista tras el montaje completo
background
59
ES
DESCRIPCIÓN DEL CONJUNTO Y FUNCIONES
GENERALES
Cada juego consta de dos partes:
Un mando a distancia con pantalla digital que alberga la electrónica, los
controles y el sensor de temperatura ambiente incorporado.
Un receptor de enchufe que puede recibir y descodicar la señal del mando a
distancia.
Funciones detalladas del mando a distancia
El mando a distancia detecta la temperatura de la habitación con su sensor
integrado y envía una señal al receptor de la toma de corriente para encender
y apagar la calefacción según los cambios de la temperatura ambiente,
manteniendo así una temperatura ambiente constante.
Cuando la temperatura ambiente es 0,5 °C superior a la temperatura objetivo,
el mando a distancia envía una orden de apagado al receptor. La calefacción
está apagada.
Cuando la temperatura ambiente es 0,5 °C inferior a la temperatura objetivo,
el mando a distancia envía una orden de encendido al receptor. La calefacción
está encendida
La pantalla del mando a distancia muestra la temperatura ajustada, la
temperatura medida, la hora, la fecha, los modos y otros valores diversos. Con
el mando a distancia se puede programar la semana, ajustar el temporizador de
apagado automático y realizar muchas otras funciones.
Nota: El mando a distancia funciona con dos pilas AA de 1,5 V. Por favor,
sustituya las pilas en cuanto el símbolo de la pila parpadee, de lo contrario el
mando a distancia no podrá controlar la calefacción.
El mando a distancia dispone de una función de bloqueo (bloqueo para niños) que
garantiza que los niños no puedan modicar los ajustes de la calefacción.
Cuando se apaga la pantalla LCD, sólo se apaga el receptor (calentador), el mando
a distancia propiamente dicho sigue en modo de funcionamiento hasta que
se agoten las pilas. La pantalla LCD del mando a distancia sólo funciona a una
temperatura ambiente de 1-50 °C.
background
60
ES
MANDO A DISTANCIA
Bloqueo infantil
Calefacción
Temperatura ambiente
Fecha
Calentamiento ON/OFF
Arriba
Conguración
Modo
Icono de envío
Nivel de la batería
Temperatura
congurada
Señal del modo
Selección del formato
de visualización
Abajo
Temperatura favorita
(temperatura FAV)
Selección de la hora
y el día de la semana
actuales
Bloqueo infantil ON/
OFF
background
61
ES
RECEPTOR DE ENCHUFES
Nota: El botón ON/OFF del receptor es para el modo de emparejamiento. Para
encender y apagar la estufa, utilice el botón ON/OFF del mando a distancia.
Interruptor ON/OFF del
modo de emparejamiento
y luz indicadora
background
62
ES
OPERACIÓN EN DETALLE
Puesta en marcha
Cuando utilice la estufa por primera vez, deberá conectar primero el mando a
distancia y el receptor de la toma.
Conecte el enchufe a la toma de corriente.
Mantenga pulsado el botón ON/OFF del receptor de la toma durante 3
segundos.
A continuación, pulse simultáneamente los dos botones del mando a distancia
°C/°F y MODE hasta que suene un pitido y se conecten ambos cultivos.
Nota: La conexión de ambas unidades debe completarse en un plazo de 3
minutos, de lo contrario tendrá que pulsar de nuevo el botón del receptor de la
toma para reiniciar la conguración de la conexión
Manejo del calefactor con el mando a distancia
Para encender y apagar la estufa, utilice el botón ON/OFF del mando a
distancia. Cuando se apaga la calefacción, sólo se apaga la calefacción pero no
el mando a distancia, que sigue enviando señales al receptor de la toma.
Nota: El botón ON/OFF del receptor es para el modo de emparejamiento. Para
encender y apagar la estufa, utilice el botón ON/OFF del mando a distancia.
Bloqueo infantil ON/OFF
Mantenga presionado el botón LOCK durante 3 segundos para activar o desactivar
el bloqueo de teclas.
Selección del formato de visualización
Pulse el botón °C/°F para seleccionar el formato de visualización deseado.
background
63
ES
Congurar la temperatura
Pulse las teclas ARRIBA o ABAJO para ajustar la temperatura. Si ha programado un
temporizador semanal, también puede ajustar la temperatura manualmente. Sin
embargo, ésta se sobrescribe con la temperatura objetivo programada al inicio del
siguiente periodo de calentamiento.
Seleccionar el modo de calefacción
Mantenga pulsado el botón MODE durante 3 segundos para seleccionar el modo
SMART o el modo TIMER ON/OFF. Al encender el mando a distancia por primera
vez, la pantalla muestra OFF en ambos modos.
TIMER ON/OFF signica que los ajustes programados del temporizador y de la
temperatura del 1 al 5 (lunes-viernes), del 6 (sábado) y del 7 (domingo) están
activados (ON) o desactivados (OFF). Los símbolos 1-5, 6 y 7 se muestran en la
parte inferior de la pantalla de modo.
SMART ON signica que el mando a distancia calcula la diferencia de
temperatura entre la habitación y la temperatura objetivo 3 horas antes
de la hora de inicio programada y decide cuánto antes debe encenderse la
calefacción para que se alcance la temperatura objetivo a tiempo.
El MODO INTELIGENTE tiene una función de supervisión que detecta las
ventanas abiertas. Si se detectan ventanas abiertas, la calefacción se apaga o
se enciende automáticamente si la temperatura ambiente desciende o sube
de forma continuada por encima de 1,5 °C en 3 minutos.
Botón SET
Utilice el botón SET para ajustar el temporizador y la temperatura semanal, la
hora de inicio adaptativa inteligente y la temperatura FAV. Mantenga la tecla SET
presionada durante 3 segundos.
Nota: Un ajuste completado no pone en marcha automáticamente la
calefacción. La calefacción sólo se enciende cuando el temporizador de
encendido está activo.
Ajustar manualmente el temporizador semanal
En primer lugar, ajuste la hora de encendido y apagado de la calefacción para
los días 1 a 5 (de lunes a viernes). Pulse ARRIBA para ajustar la hora para el
temporizador y ABAJO para ajustar los minutos para el temporizador (15 minutos
por pulsación de botón). A continuación, pulse SET para guardar la conguración y
ajustar la temperatura. Cuando estén listos, pulse SET para realizar los ajustes de
6 (sábado) y 7 (domingo) de la misma manera. Al nalizar pulse SET para guardar
los ajustes.
background
64
ES
Hora de inicio inteligente y adaptable
Si selecciona el modo SMART cuando se ajusta el temporizador semanal, la
calefacción funciona independientemente del temporizador preestablecido. El
mando a distancia mide la diferencia de temperatura entre la habitación y la
temperatura objetivo 3 horas antes de la hora de inicio programada y decide
cuánto antes se debe encender la calefacción para alcanzar la temperatura
objetivo a tiempo.
Congurar la temperatura FAV
Una vez conectado el ajuste anterior, se llega al ajuste de temperatura FAV. En la
pantalla sólo parpadea el símbolo de la temperatura. Ahora ajuste su temperatura
preferida y conrme el ajuste con SET.
Cuando el temporizador semanal esté activo, pulse el botón FAV para recuperar
la temperatura que haya ajustado. Sin embargo, ésta se sobrescribe con la
temperatura objetivo programada al inicio del siguiente periodo de calentamiento.
Selección de la hora y el día de la semana actuales
Mantenga presionado el botón TIME durante 3 segundos, luego use los botones
ARRIBA y ABAJO para congurar el año/mes/día de la semana y la hora/minuto.
Nota sobre el símbolo de la calefacción
El símbolo de la calefacción sólo aparece en la pantalla cuando la calefacción está
en funcionamiento. Este es el caso cuando la temperatura ambiente está más de
0,5 °C por debajo de la temperatura objetivo.
Luz de fondo del mando a distancia
En cuanto se pulsa un botón del mando a distancia, se enciende la luz de fondo del
mismo.
Función de detección de ventana abierta
El MODO INTELIGENTE tiene una función de supervisión que detecta las ventanas
abiertas. Si se detectan ventanas abiertas, la calefacción se apaga o se enciende
automáticamente si la temperatura ambiente desciende o sube de forma
continuada por encima de 1,5 °C en 3 minutos.
background
65
ES
Indicaciones importantes sobre el uso
Un mismo mando a distancia puede conectarse a varios receptores al mismo
tiempo y así hacer funcionar varios calefactores.
Todos los ajustes deben realizarse de nuevo después de un cambio o retirada
de pilas.
Para utilizar el temporizador semanal, asegúrese de que la función de
TEMPORIZADOR se ha activado pulsando el botón MODE durante un tiempo
prolongado. Si preere que la calefacción funcione manualmente, asegúrese
de que la función TIMER esté desactivada (OFF).
No cubra ni toque el sensor de temperatura situado en la parte superior del
mando a distancia.
Deje el mando a distancia visible en la habitación, no lo ponga en un cajón o
bolsillo, ni bajo la almohada o la colcha.
Sustituya inmediatamente todas las pilas por otras nuevas en cuanto el
símbolo de la pila parpadee en la pantalla, de lo contrario, el mando a
distancia no podrá controlar la calefacción.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo.
Desenchufe el receptor de la toma de corriente si no lo va a utilizar durante
mucho tiempo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Espere hasta que el aparato se haya enfriado completamente antes de
limpiarlo.
Para la limpieza de las ranuras de ventilación y rejillas, utilice una aspiradora.
Retire el polvo de las supercies exteriores con un paño húmedo (no mojado).
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos.
Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido ni lo pulverice con
líquidos.
Nunca abra la carcasa de la calefacción.
background
66
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una retirada de aparatos conforme a las
leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las
personas a su alrededor frente a posibles consecuencias
perjudiciales para la salud. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
67
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Denominación del modelo
10035321
Dato Símbolo Valor Unidad Dato Unidad
Potencia térmica Solo con disposítivos de acumulación de calor
eléctricos para abastecimiento local: Tipo de
regulación del abastecimiento de calor
Potencia térmica nominal P
nom
0.35 kW Regulación manual del abastecimiento de
calor con termostato integrado:
n/a
Potencia térmica mínima
(valor orientativo)
P
min
0.35 kW Regulación manual de abastecimiento de
calor con aviso de temperatura ambiente y/o
exterior
n/a
Potencia térmica continua
máxima
P
max,c
0.35 kW Regulación electrónica de abastecimiento de
calor con aviso de temperatura ambiente y/o
exterior
n/a
Consumo de corriente auxiliar Disípación de calor con ventilación auxiliar n/a
Con potencia térmica
nominal
el
max
n/a kW Tipo de potencia térmica/control de temperatura
ambiente
Con potencia térmica
mínima
el
min
n/a kW Potencia térmica de un solo nivel, sín control
de temperatura ambiente
no
En modo de espera el
SB
0.0002 W Dos o más niveles regulables manualmente,
sín control de temperatura ambiente
no
Control de temperatura ambiente con
termostato mecánico
no
Con control electrónico de temperatura
ambiente
no
Con control de temperatura ambiente y
regulación del momento del día
no
Con control de temperatura ambiente y
regulación del día de la semana
Otras opciones de regulación
Control de temperatura ambiente con
detección de presencia
no
Control de temperatura ambiente con
detección de ventanas abiertas
no
Con opción de control remoto
Con regulación adaptable del comienzo de la
calefacción
no
Con limitación de tiempo de funcionamiento
Con sensor de bulbo negro no
Información de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlín (Alemania)
background
68
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Denominación del modelo
10035322
Dato Símbolo Valor Unidad Dato Unidad
Potencia térmica Solo con disposítivos de acumulación de calor
eléctricos para abastecimiento local: Tipo de
regulación del abastecimiento de calor
Potencia térmica nominal P
nom
0.6 kW Regulación manual del abastecimiento de
calor con termostato integrado:
n/a
Potencia térmica mínima
(valor orientativo)
P
min
0.6 kW Regulación manual de abastecimiento de
calor con aviso de temperatura ambiente y/o
exterior
n/a
Potencia térmica continua
máxima
P
max,c
0.6 kW Regulación electrónica de abastecimiento de
calor con aviso de temperatura ambiente y/o
exterior
n/a
Consumo de corriente auxiliar Disípación de calor con ventilación auxiliar n/a
Con potencia térmica
nominal
el
max
n/a kW Tipo de potencia térmica/control de temperatura
ambiente
Con potencia térmica
mínima
el
min
n/a kW Potencia térmica de un solo nivel, sín control
de temperatura ambiente
no
En modo de espera el
SB
0.0002 W Dos o más niveles regulables manualmente,
sín control de temperatura ambiente
no
Control de temperatura ambiente con
termostato mecánico
no
Con control electrónico de temperatura
ambiente
no
Con control de temperatura ambiente y
regulación del momento del día
no
Con control de temperatura ambiente y
regulación del día de la semana
Otras opciones de regulación
Control de temperatura ambiente con
detección de presencia
no
Control de temperatura ambiente con
detección de ventanas abiertas
no
Con opción de control remoto
Con regulación adaptable del comienzo de la
calefacción
no
Con limitación de tiempo de funcionamiento
Con sensor de bulbo negro no
Información de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlín (Alemania)
background
69
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Denominación del modelo
10035323
Dato Símbolo Valor Unidad Dato Unidad
Potencia térmica Solo con disposítivos de acumulación de calor
eléctricos para abastecimiento local: Tipo de
regulación del abastecimiento de calor
Potencia térmica nominal P
nom
0.8 kW Regulación manual del abastecimiento de
calor con termostato integrado:
n/a
Potencia térmica mínima
(valor orientativo)
P
min
0.8 kW Regulación manual de abastecimiento de
calor con aviso de temperatura ambiente y/o
exterior
n/a
Potencia térmica continua
máxima
P
max,c
0.8 kW Regulación electrónica de abastecimiento de
calor con aviso de temperatura ambiente y/o
exterior
n/a
Consumo de corriente auxiliar Disípación de calor con ventilación auxiliar n/a
Con potencia térmica
nominal
el
max
n/a kW Tipo de potencia térmica/control de temperatura
ambiente
Con potencia térmica
mínima
el
min
n/a kW Potencia térmica de un solo nivel, sín control
de temperatura ambiente
no
En modo de espera el
SB
0.0002 W Dos o más niveles regulables manualmente,
sín control de temperatura ambiente
no
Control de temperatura ambiente con
termostato mecánico
no
Con control electrónico de temperatura
ambiente
no
Con control de temperatura ambiente y
regulación del momento del día
no
Con control de temperatura ambiente y
regulación del día de la semana
Otras opciones de regulación
Control de temperatura ambiente con
detección de presencia
no
Control de temperatura ambiente con
detección de ventanas abiertas
no
Con opción de control remoto
Con regulación adaptable del comienzo de la
calefacción
no
Con limitación de tiempo de funcionamiento
Con sensor de bulbo negro no
Información de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlín (Alemania)
background
background
71
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Fiche technique 72
Consignes de sécurité 73
Contenu de l‘emballage 77
Aperçu de l‘appareil 78
Installation 78
Description de l‘ensemble et fonctions générales 81
Télécommande 82
Récepteur de prise 83
Fonctionnement en détail 84
Nettoyage et entretien 87
Informations sur le recyclage 88
Fabricant et importateur (GB) 88
Fiche de données produit 89
Fiche de données produit 90
Fiche de données produit 91
background
72
FR
FICHE TECHNIQUE
Radiateur
Numéro d'article Dimensions Puissance Tension
nominale
Alimentation
10035321 660 * 635 * 35 350 + 32 W 1,7 A
230 V ~ 50 Hz10035322 1085 * 635 * 35 600 + 36 W 3,0 A
10035323 1285 * 635 * 35 800 + 40 W 3,6 A
Télécommande
Alimentation CC 3 V (2 x piles 1,5 V AAA, non
fournies).
Plage de température réglable 0 - 45 °C (Précision : 1 °C)℃
Plage de température ambiante 0 - 50 °C (Précision 0,1°C)
Précision de la température mesurée : ± 0.5 °C℃
Dimensions (L x L x H) 135 mm × 56 mm × 18 mm
Poids : 86 g
Récepteur de prise
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consommation 0,2 W
background
73
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Symboles d'avertissement
MISE EN GARDE
Cet avertissement indique un danger avec un degré de risque
moyen qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves
voire la mort.
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION ÉLECTRIQUE
Ce symbole signale les dangers mortels et pour la santé des
personnes dus à la tension électrique.
Symboles Signifi cation
Ce symbole apposé sur l'appareil indique qu'il est interdit de
placer des objets (tels que des serviettes, des vêtements, etc.)
au-dessus ou directement devant l'appareil. Pour éviter toute
surchauffe et tout risque d'incendie, ne couvrez pas l'appareil.
Ce symbole sur l'appareil indique que la surface chaude présente
des risques pour la vie et la santé des personnes.
Ce symbole apposé sur l'appareil indique qu'il est interdit de
pulvériser vers l'appareil.
Ce symbole sur l'appareil et les informations marquées indiquent
que le mode d'emploi doit être respecté.
background
74
FR
Consignes de sécurité
Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions d'utilisation.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les mises en
garde et les consignes de sécurité pour pouvoir vous y référer ultérieurement
Le non-respect des mises en garde et des instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes
les mises en garde et les consignes de sécurité pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Cette série de modèles doit être installée à une hauteur supérieure à 1,8 m℃
Vériez quelle série de modèles vous avez achetée et installez-la en suivant les
instructions de la section « Installation ».
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées
et/ou dénuées d'expérience et de connaissances si elles ont été formées
à l'utilisation de l'appareil, qu'elles peuvent l'utiliser en toute sécurité et
comprendre les dangers associés.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil s'ils ne
sont pas surveillés en permanence.
Les enfants âgés de 3 à moins de 8 ans ne doivent pas mettre l'appareil en
marche ou l'arrêter, à moins qu'il ne soit placé ou installé dans la position
normale d'utilisation prévue et qu'ils soient surveillés ou aient reçu des
instructions sur la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité, et qu'ils
comprennent les risques associés.
Les enfants de 3 à moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler ou nettoyer
l'appareil, ni effectuer des travaux d'entretien dessus.
•N'utilisez pas l'appareil dans de petites pièces en présence de personnes qui
ne peuvent pas la quitter par elles-mêmes et ne sont pas sous surveillance
permanente.
Les capteurs avec détection de température ou les régulateurs de
température ne doivent pas être placés dans la zone de rayonnement de
130 degrés du panneau chauffant de plafond, sinon la détection réelle de la
température peut être affectée.
background
75
FR
MISE EN GARDE
Risque de brûlure ! Certaines parties de cet appareil peuvent être
très chaudes et provoquer des brûlures. Il convient d'être
particulièrement vigilant en présence d'enfants et de personnes
handicapées.
Il est dangereux de placer l'appareil à proximité de rideaux ou d'autres
matériaux in ammables.
A n d'éviter tout risque de brûlure, il convient de faire preuve d'une grande
prudence lors de l'utilisation du radiateur en présence des personnes
suivantes : Les nourrissons et les enfants, les personnes à la peau sensible,
les personnes âgées, les malades, les personnes en état d'ébriété ou qui
prennent des somnifères.
Avant utilisation, retirez le  lm de protection sur la face avant.
Assurez-vous que la tension d'utilisation est comprise entre 220 et 240 V ~ 50
Hz.
Cet appareil consomme plus d'électricité que les petits appareils, une prise de
courant séparée de 5 A est donc nécessaire.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement à risque explosif.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement agressif.
Installez l'appareil en position droite et stable.
Laissez l'appareil sécher complètement après un nettoyage à l'eau. Ne le
faites pas fonctionner s'il est mouillé.
N'utilisez pas l'appareil avec des mains humides ou mouillées.
N'exposez pas l'appareil aux projections d'eau.
N'insérez pas d'objets ou de membres à l'intérieur de l'appareil.
Ne couvrez pas l'appareil en fonctionnement et ne le déplacez pas.
Ne vous asseyez pas sur l'appareil.
Cet appareil n'est pas un jouet ! Tenez-le à distance des enfants et des
animaux domestiques. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant
son fonctionnement.
Avant chaque utilisation de l'appareil, véri ez que les accessoires et les pièces
de connexion ne sont pas endommagés. N'utilisez pas d'appareils ou de
pièces d'appareils défectueux.
Veillez à ce que tous les câbles électriques à l'extérieur de l'appareil soient
protégés contre les dommages (par exemple par des animaux). N'utilisez
jamais l'appareil si les câbles électriques ou la prise de secteur sont
endommagés !
Le raccordement électrique doit être conforme aux indications de la section «
Fiche technique ».
Branchez la  che dans une prise secteur sécurisée conformément.
N'utilisez pas l'appareil si la prise de courant ou le câble sont surchargés.
background
76
FR
Lorsque vous choisissez une rallonge d'alimentation, tenez compte de la
puissance absorbée par l'appareil, de la longueur du cordon et de l'usage
prévu. Déroulez complètement les rallonges. Évitez les surcharges électriques.
Débranchez l'appareil de la prise de courant avant de procéder à des travaux
de maintenance, d'entretien ou de réparation. Pour ce faire, tenez le câble par
la che.
Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise lorsque
vous n'utilisez pas l'appareil.
N'utilisez en aucun cas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che
sont endommagés. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualication similaire an d'éviter tout danger. Les câbles d'alimentation
défectueux représentent un risque sérieux pour la santé.
Lors de l'installation de l'appareil, respectez les distances minimales par
rapport aux murs et autres objets ainsi que les conditions de stockage et de
fonctionnement indiquées dans la section « Fiche technique ».
Ne percez jamais le radiateur.
N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate d'un rideau.
N'installez jamais l'appareil sur une surface inammable.
Ne transportez pas l'appareil en fonctionnement.
Ne touchez pas les surfaces de l'appareil pendant l'utilisation pour éviter les
brûlures.
Laissez refroidir l'appareil avant de le transporter et/ou d'effectuer des
opérations d'entretien.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche,
d'une piscine ou de tout autre récipient contenant de l'eau. Il y a risque
d'électrocution !
L'appareil doit être installé de manière à ce que les interrupteurs et les
régulateurs ne puissent pas être actionnés par une personne se trouvant dans
la baignoire ou la douche.
N'utilisez pas cet appareil dans une garderie ou une salle de bain (valable
uniquement pour la Suède).
background
77
FR
CONTENU DE L'EMBALLAGE
A 1 x élément chauffant D 2 x suspension
B 4 x vis
1 x thermostat et 1 x
télécommande
C 4 x chevilles 1 x mode d'emploi
background
78
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
Face avant Dos de l'appareil
1 Surface avant 3 Encadrement LED
2 Câble secteur 4 Entrée secteur LED
INSTALLATION
Remarques importantes
Les travaux de montage doivent être effectués par un électricien
professionnel !
Les lignes d'entrée LED doivent être câblées à des interrupteurs libres
d'interrompre les lignes sous tension !
Avant le montage et le câblage, débranchez du secteur tous les câbles qui
doivent être connectés avec le câble d'entrée LED.
Les câbles d'entrée des LED doivent être mis à la terre !
Ne suspendez pas les panneaux sur les câbles de chauffage ou d'entrée des
LED !
Aucun dispositif adhésif ne doit être utilisé pour la suspension ou l'accrochage
du support !
Avant l'utilisation , retirez le lm de protection à l'avant !
background
79
FR
Installation
1. Percez quatre trous au plafond en respectant les distances A et B. Utilisez une
mèche de diamètre approprié pour éviter que le panneau ne tombe !
Taille du panneau (mm) Distance entre les trous des vis
(mm)
660 * 635 (ou similaire) A500*B100 mm
1085 * 635 (ou similaire) A500*B300 mm
1285 * 635 (ou similaire) A500*B300 mm
2. Fixez les deux éléments suspendus au plafond à l'aide de vis et serrez bien les
vis. Ceci est très important.
Distance A
Distance B
Suspension au plafond
Plafond
Doit être vissé jusqu'au bout.
background
80
FR
3. Insérez d'abord le cadre arrière du panneau. Introduisez ensuite l'autre
extrémité de la suspension de plafond de l'autre côté.
Vue une fois le montage terminé
background
81
FR
DESCRIPTION DE L'ENSEMBLE ET FONCTIONS
GÉNÉRALES
Chaque ensemble se compose de deux parties :
Une télécommande à achage numérique dans laquelle sont logés
l'électronique, les éléments de commande et la sonde de température
ambiante intégrée.
Un récepteur de prise qui peut recevoir et décoder le signal de la
télécommande.
Fonctions de la télécommande
Grâce à son capteur intégré, la télécommande détecte la température ambiante et
envoie un signal au récepteur de prise an d'activer ou de désactiver le chauffage
lorsque la température ambiante change et de maintenir ainsi une température
ambiante constante.
Si la température ambiante est supérieure de 0,5 °C à la température cible,
la télécommande envoie une commande ARRÊT au récepteur. Le chauffage
s'éteint.
Si la température ambiante est inférieure de 0,5 °C à la température cible, la
télécommande envoie une commande MARCHE au récepteur. Le chauffage
s'allume.
L'écran de la télécommande ache la température réglée, la température
mesurée, l'heure, la date, les modes et diverses autres valeurs. La télécommande
permet de programmer la semaine, de régler la minuterie d'arrêt automatique et
d'effectuer de nombreuses autres fonctions.
Remarque : la télécommande fonctionne avec deux piles AA 1,5 V. Veuillez
remplacer les piles dès que le voyant des piles clignote, sinon la télécommande
ne pourra plus contrôler le chauffage.
La télécommande dispose d'une fonction de verrouillage (sécurité enfants) pour
que les enfants ne puissent pas modier les réglages du chauffage.
Lorsque l'écran LCD est éteint, seul le récepteur (chauffage) est désactivé, la
télécommande elle-même est encore en état de fonctionnement jusqu'à ce que
les piles soient vides. L'écran LCD de la télécommande ne fonctionne que dans
une plage de température ambiante comprise entre 1 et 50 °C.
background
82
FR
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage parental
Chauffage
Température ambiante
Date
Chauffage activé/
désactivé
Haut
Réglages
Mode
Icône d'envoi
Niveau de la batterie
Température réglée
Achage du mode
Choix du format
d'achage
Bas
Température favorite
(température FAV)
Réglage de la date et
l'heure actuelles
Verrouillage parental
marche / arrêt
background
83
FR
RÉCEPTEUR DE PRISE
Remarque : la touche MARCHE/ARRÊT du récepteur est prévu pour le mode
couplage. Pour allumer ou éteindre le chauffage, utilisez la touche ON/OFF de la
télécommande.
Interrupteur MARCHE/
ARRÊT pour le mode
de couplage et voyant
lumineux
background
84
FR
FONCTIONNEMENT EN DÉTAIL
Mise en marche
Lorsque vous utilisez le chauffage pour la première fois, vous devez d'abord
connecter ensemble la télécommande et le récepteur de la prise.
Branchez d'abord le récepteur de prise dans la prise.
Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT du récepteur de prise pendant 3
secondes.
Appuyez ensuite simultanément sur les deux touches de la télécommande
°C/°F et MODE jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse et que les deux
appareils soient connectés.
Remarque : la connexion des deux appareils doit être terminée dans les 3
minutes, sinon vous devez appuyer à nouveau sur la touche du récepteur de
prise pour relancer la connexion
Fonctionnement du chauffage avec la télécommande
Pour allumer ou éteindre le chauffage, appuyez sur la touche ON/OFF de
la télécommande. Lorsque vous éteignez le chauffage, seul celui-ci s'éteint
effectivement, mais la télécommande continue à envoyer des signaux au
récepteur de la prise.
Remarque : la touche MARCHE/ARRÊT du récepteur est prévue pour le mode
couplage. Pour allumer ou éteindre le chauffage, utilisez la touche ON/OFF de la
télécommande.
Verrouillage parental activer/désactiver
Maintenez la touche LOCK pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le
verrouillage du clavier.
Choix du format d'achage
Appuyez sur la touche °C/°F pour sélectionner le format d'achage souhaité.
background
85
FR
Réglage de la température
Appuyez sur la touche HAUT ou BAS pour régler la température cible. Si vous
avez réglé une minuterie hebdomadaire, vous pouvez également ajuster la
température manuellement. Celle-ci est toutefois écrasée par la température cible
programmée au début de la période de chauffage suivante.
Choix du mode de chauffage
Maintenez la touche MODE pendant 3 secondes pour sélectionner le mode SMART
ou le mode TIMER ON/OFF. Lorsque vous allumez la télécommande pour la
première fois, l'écran ache OFF dans les deux modes.
TIMER ON/OFF signie que les réglages de la minuterie et de la température
programmés de 1 à 5 (lundi-vendredi), 6 (samedi) et 7 (dimanche) sont activés
(ON) ou désactivés (OFF). Les icônes 1-5, 6 et 7 s'achent tout en bas de
l'écran de mode.
SMART ON signie que la télécommande calcule la différence de température
entre la pièce et la température cible 3 heures avant l'heure de démarrage
programmée et décide de combien d'heures plus tôt le chauffage doit être
activé pour atteindre à temps la température cible.
Le MODE SMART dispose d'une fonction de surveillance qui détecte les
fenêtres ouvertes. Si des fenêtres ouvertes sont détectées, le chauffage est
automatiquement désactivé ou activé si la température ambiante baisse ou
augmente continuellement de plus de 1,5 °C en l'espace de 3 minutes.
Touche SET
La touche SET sert à régler la minuterie hebdomadaire et la température, l'heure de
démarrage adaptatif intelligent et la température FAV. Pour ce faire, maintenez la
touche SET 3 secondes.
Remarque : Un réglage terminé ne démarre pas automatiquement le
chauffage. Le chauffage ne se met en marche que lorsque la minuterie de mise
en marche est activée.
Réglage de la minuterie hebdomadaire
Réglez d'abord l'heure d'activation et de désactivation du chauffage pour les jours
1 à 5 (du lundi au vendredi). Appuyez sur HAUT pour régler l'heure de la minuterie
et sur BAS pour régler les minutes de la minuterie (15 minutes par appui).
Appuyez ensuite sur SET pour enregistrer le réglage et ajuster la température.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur SET pour effectuer les réglages pour 6
(samedi) et 7 (dimanche) de la même manière. Enn, appuyez encore une fois sur
SET pour enregistrer les paramètres.
background
86
FR
Démarrage intelligent et adaptatif
Si vous sélectionnez le mode SMART alors que la minuterie hebdomadaire est
réglée, le chauffage fonctionnera indépendamment de la minuterie préréglée.
La télécommande calcule la différence de température entre la pièce et la
température cible 3 heures avant l'heure de démarrage programmée et décide de
combien d'heures plus tôt le chauffage doit être activé pour atteindre à temps la
température cible.
Réglage de la température FAV
Après avoir terminé le réglage précédent, vous accédez au réglage de la
température FAV. Seul le symbole de température clignote encore à l'écran. Réglez
maintenant votre température préférée et conrmez le réglage avec SET.
Si la minuterie hebdomadaire est active, appuyez sur la touche FAV pour acher
la température que vous avez réglée. Celle-ci est toutefois écrasée par la
température cible programmée au début de la période de chauffage suivante.
Réglage de la date et l'heure actuelles
Maintenez la touche TIME pendant 3 secondes, puis utilisez les touches HAUT et
BAS pour régler l'année/mois/jour de la semaine et les heures/minutes.
Remarque sur l'icône de chauffage
L'icône de chauffage n'apparaît sur l'écran que lorsque le chauffage fonctionne.
C'est le cas lorsque la température ambiante est inférieure de plus de 0,5 °C à la
température cible.
Rétroéclairage de la télécommande
Dès que vous appuyez sur une touche de la télécommande, le rétroéclairage de la
télécommande s'allume.
Détection de fenêtre ouverte
Le MODE SMART dispose d'une fonction de surveillance qui détecte les
fenêtres ouvertes. Si des fenêtres ouvertes sont détectées, le chauffage est
automatiquement désactivé ou activé si la température ambiante baisse ou
augmente continuellement de plus de 1,5 °C en l'espace de 3 minutes.
background
87
FR
Remarques importantes sur l'utilisation
Une télécommande peut être reliée à plusieurs récepteurs en même temps et
ainsi commander plusieurs chauffages.
Tous les réglages doivent être refaits après un changement ou un retrait de
pile.
Pour utiliser la minuterie hebdomadaire, vériez que la fonction TIMER est sur
ON en appuyant longuement sur la touche MODE. Si vous préférez utiliser le
chauffage manuellement, vériez que la fonction TIMER est sur OFF.
Ne couvrez pas et ne touchez pas le capteur de température qui se trouve sur
le dessus de la télécommande.
Laissez la télécommande à l'air libre dans la pièce, ne la mettez pas dans un
tiroir ou une poche, sous un oreiller ou une couette.
Remplacez immédiatement toutes les piles par des piles neuves dès que le
voyant des piles clignote sur l'écran, sinon la télécommande ne sera pas en
mesure de contrôler le chauffage.
Retirez les piles de la télécommande lorsque vous ne l'utilisez pas pendant
une longue durée.
Veuillez débrancher le récepteur de la prise de courant si vous ne l'utilisez pas
pendant une longue période.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : Éteignez l'appareil et débranchez la che de la prise. Attendez que
l'appareil refroidisse complètement avant de le nettoyer.
Utilisez un aspirateur pour nettoyer les fentes d'aération et la grille.
Enlevez la poussière sur les surfaces extérieures avec un chiffon humide (non
mouillé).
N'utilisez pas de nettoyants chimiques ou de produits abrasifs agressifs.
Ne vaporisez ou n'immergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
N'ouvrez jamais le boîtier du radiateur.
background
88
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques
est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le
produit ou sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez
l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage
des appareils électriques et électroniques. En respectant
des règles de recyclage, vous protégez l'environnement et
la santé de vos semblables des conséquences négatives.
Pour plus d'informations sur le recyclage et la mise au
rebut de ce produit, contactez votre autorité locale ou
votre service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
89
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Référence (s) du produit
10035321
Donnée Symbole Valeur Unité Donnée Unité
Puissance calorique Uniquement pour les radiateurs électriques à
accumulation : Type de régulation de l'apport de chaleur
Puissance calorique
nominale
P
nom
0.35 kW Régulation manuelle de l'apport de chaleur
avec thermostat intégré
n.c.
Puissance calorique
minimale (indicative)
P
min
0.35 kW Régulation manuelle de l'apport de chaleur
avec indication de la température de la pièce
et/ou de l'extérieur
n.c.
Puissance maximale
continue de chauffage
P
max,c
0.35 kW Régulation électronique de l'apport de
chaleur avec indication de la température de
la pièce et/ou de l'extérieur
n.c.
Consommation de courant auxiliaire Apport de chaleur assisté par ventilateur n.c.
A puissance calorique
nominale
el
max
n.c. kW Type de chauffage/contrôle de la température de la
pièce
A puissance calorique
minimale
el
min
n.c. kW Chauffage à une seule vitesse, pas de contrôle
de la température ambiante
non
En mode veille el
SB
0.0002 W Deux vitesses ou plus réglables
manuellement, pas de contrôle de la
température ambiante
non
Contrôle de la température ambiante par
thermostat mécanique
non
Contrôle électronique de la température
ambiante
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et régulation par jour
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et régulation par semaine
oui
Autres options de régulation
Contrôle de la température ambiante avec
détection de présence
non
Contrôle de la température ambiante avec
détection de fenêtre ouverte
non
Avec option télécommande oui
Avec contrôle du démarrage du chauffage non
Avec limitation de la durée de fonctionnement oui
Avec globe noir capteur de température non
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
background
90
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Référence (s) du produit
10035322
Donnée Symbole Valeur Unité Donnée Unité
Puissance calorique Uniquement pour les radiateurs électriques à
accumulation : Type de régulation de l'apport de chaleur
Puissance calorique
nominale
P
nom
0.6 kW Régulation manuelle de l'apport de chaleur
avec thermostat intégré
n.c.
Puissance calorique
minimale (indicative)
P
min
0.6 kW Régulation manuelle de l'apport de chaleur
avec indication de la température de la pièce
et/ou de l'extérieur
n.c.
Puissance maximale
continue de chauffage
P
max,c
0.6 kW Régulation électronique de l'apport de
chaleur avec indication de la température de
la pièce et/ou de l'extérieur
n.c.
Consommation de courant auxiliaire Apport de chaleur assisté par ventilateur n.c.
A puissance calorique
nominale
el
max
n.c. kW Type de chauffage/contrôle de la température de la
pièce
A puissance calorique
minimale
el
min
n.c. kW Chauffage à une seule vitesse, pas de contrôle
de la température ambiante
non
En mode veille el
SB
0.0002 W Deux vitesses ou plus réglables
manuellement, pas de contrôle de la
température ambiante
non
Contrôle de la température ambiante par
thermostat mécanique
non
Contrôle électronique de la température
ambiante
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et régulation par jour
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et régulation par semaine
oui
Autres options de régulation
Contrôle de la température ambiante avec
détection de présence
non
Contrôle de la température ambiante avec
détection de fenêtre ouverte
non
Avec option télécommande oui
Avec contrôle du démarrage du chauffage non
Avec limitation de la durée de fonctionnement oui
Avec globe noir capteur de température non
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
background
91
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Référence (s) du produit
10035323
Donnée Symbole Valeur Unité Donnée Unité
Puissance calorique Uniquement pour les radiateurs électriques à
accumulation : Type de régulation de l'apport de chaleur
Puissance calorique
nominale
P
nom
0.8 kW Régulation manuelle de l'apport de chaleur
avec thermostat intégré
n.c.
Puissance calorique
minimale (indicative)
P
min
0.8 kW Régulation manuelle de l'apport de chaleur
avec indication de la température de la pièce
et/ou de l'extérieur
n.c.
Puissance maximale
continue de chauffage
P
max,c
0.8 kW Régulation électronique de l'apport de
chaleur avec indication de la température de
la pièce et/ou de l'extérieur
n.c.
Consommation de courant auxiliaire Apport de chaleur assisté par ventilateur n.c.
A puissance calorique
nominale
el
max
n.c. kW Type de chauffage/contrôle de la température de la
pièce
A puissance calorique
minimale
el
min
n.c. kW Chauffage à une seule vitesse, pas de contrôle
de la température ambiante
non
En mode veille el
SB
0.0002 W Deux vitesses ou plus réglables
manuellement, pas de contrôle de la
température ambiante
non
Contrôle de la température ambiante par
thermostat mécanique
non
Contrôle électronique de la température
ambiante
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et régulation par jour
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et régulation par semaine
oui
Autres options de régulation
Contrôle de la température ambiante avec
détection de présence
non
Contrôle de la température ambiante avec
détection de fenêtre ouverte
non
Avec option télécommande oui
Avec contrôle du démarrage du chauffage non
Avec limitation de la durée de fonctionnement oui
Avec globe noir capteur de température non
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
background
background
93
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per avere acquistato questo dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e
di seguirle per prevenire eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Dati tecnici 94
Avvertenze di sicurezza 95
Volume di consegna 99
Descrizione del dispositivo 100
Installazione 100
Descrizione del set e funzioni generali 103
Telecomando 104
Ricevitore da collegare alla presa di corrente 105
Il funzionamento in dettaglio 106
Pulizia e manutenzione 109
Avviso di smaltimento 110
Produttore e importatore (UK) 110
Scheda informativa del prodotto 111
Scheda informativa del prodotto 112
Scheda informativa del prodotto 113
background
94
IT
DATI TECNICI
Stufa
Numero articolo Dimensioni Potenza Tensione
nominale
Alimentazione
10035321 660 x 635 x 35 350 + 32 W 1,7 A
230 V ~ 50 Hz10035322 1085 x 635 x 35 600 + 36 W 3,0 A
10035323 1285 x 635 x 35 800 + 40 W 3,6 A
Telecomando
Alimentazione DC 3 V (2 batterie AAA da 1,5 V non
incluse nel volume di consegna)
Intervallo della temperatura
impostabile
0-45 °C (precisione: 1 °C)
Intervallo della temperatura ambiente 0-50 °C (precisione 0,1 °C)
Precisione della temperatura misurata: ± 0,5 °C
Dimensioni (L x P x A) 135 mm × 56 mm × 18 mm
Peso: 86 g
Ricevitore da collegare alla presa di corrente
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo di elettricità 0,2 W
background
95
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Simboli di avvertimento
AVVERTIMENTO
Questa parola di segnalazione indica un pericolo con un livello
medio di rischio che, se non evitato, può provocare lesioni gravi o
morte.
AVVERTIMENTO DI TENSIONE ELETTRICA
Questo simbolo indica il pericolo per la vita e la salute delle
persone a causa della tensione elettrica.
Simboli Signifi cato
Questo simbolo indica che è vietato appoggiare oggetti (come
asciugamani, vestiti, ecc.) sopra o direttamente davanti al
dispositivo. Per evitare il surriscaldamento e il rischio di incendio,
non coprire il dispositivo.
Questo simbolo sul dispositivo indica pericolo per la vita e la
salute delle persone a causa della super cie bollente.
Questo simbolo indica che è vietato spruzzare liquidi sul
dispositivo.
Questo simbolo sul dispositivo e le informazioni contrassegnate
indicano la necessità di rispettare tutte le indicazioni del manuale
d'uso.
background
96
IT
Avvertenze di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso. Il mancato rispetto
delle avvertenze e delle indicazioni può causare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per future
consultazioni.
Il mancato rispetto delle avvertenze e delle indicazioni può causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni per future consultazioni.
Questa linea di modelli deve essere montata ad un'altezza superiore a 1,8 m!
Controllare quale linea di modelli è stata acquistata e installarla secondo le
istruzioni della sezione "Installazione".
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e
da persone con limitate capacità siche, sensoriali o psichiche o che non
hanno esperienza e conoscenze sucienti, solo se vengono costantemente
supervisionati, se sono stati istruiti sulle modalità di utilizzo sicuro del
dispositivo e comprendono i rischi associati.
I bambini non devono giocare con il dispositivo. Pulizia e manutenzione non
possono essere realizzate da bambini senza la dovuta supervisione.
I bambini sotto i 3 anni devono essere tenuti lontani dal dispositivo a meno
che non siano costantemente sorvegliati.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono accendere e spegnere
il dispositivo solo se è stato collocato o installato nella posizione di
funzionamento normale prevista e se sono sorvegliati o sono stati istruiti
sull'uso sicuro del dispositivo e comprendono i rischi associati.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono collegare, regolare,
pulire il dispositivo o eseguire opere di manutenzione.
•Non utilizzare il dispositivo in stanze piccole se sono presenti persone che
non possono lasciare la stanza in modo indipendente e non c'è la possibilità di
supervisione costante.
I sensori con rilevamento della temperatura o i regolatori di temperatura
non dovrebbero essere posizionati all'interno del campo di irraggiamento
di 130 gradi del pannello riscaldante a sotto, altrimenti potrebbe essere
inuenzato il rilevamento effettivo della temperatura.
background
97
IT
AVVERTIMENTO
Pericolo di ustioni! Alcuni componenti del dispositivo possono
diventare estremamente caldi e causare ustioni. È necessario
prestare particolare attenzione in presenza di bambini e persone
inferme.
È pericoloso posizionare il dispositivo vicino a tende e altri materiali
combustibili.
Per evitare il rischio di ustioni, si deve prestare particolare attenzione quando
si utilizza la stufa in presenza delle seguenti persone: neonati e bambini,
persone con pelle sensibile, anziani, malati, persone ubriache e che prendono
sonniferi.
Rimuovere la pellicola protettiva sulla lato anteriore prima dell'uso.
Assicurarsi che la tensione di utilizzo si trovi tra 220-240 V ~ 50 Hz.
Questo dispositivo consuma più energia dei piccoli elettrodomestici, quindi è
necessaria una presa separata da 5 A.
Non utilizzare il dispositivo in locali a rischio di esplosione.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti aggressivi.
Posizionare il dispositivo in verticale e assicurarsi che sia stabile.
Lasciare asciugare completamente il dispositivo dopo la pulizia a umido. Non
utilizzarlo quando è bagnato.
Non usare il dispositivo con le mani umide o bagnate.
Non esporre il dispositivo a spruzzi d'acqua.
Non mettere oggetti o arti all'interno del dispositivo.
Non coprire il dispositivo e non trasportarlo mentre è in funzione.
Non sedersi sul dispositivo.
Questo dispositivo non è un giocattolo! Tenerlo lontano da bambini e animali
domestici. Non lasciare il dispositivo privo di supervisione mentre è in
funzione.
Controllare gli accessori e i componenti di collegamento per eventuali danni
prima di ogni utilizzo. Non utilizzare dispositivi o componenti difettosi.
Assicurarsi che tutti i cavi elettrici all'esterno del dispositivo siano protetti da
danni (ad es. da animali). Non utilizzare mai il dispositivo se i cavi elettrici o il
collegamento alla rete sono danneggiati!
Il collegamento elettrico deve essere conforme alle speci che della sezione
"Dati tecnici".
Inserire la spina in una presa elettrica con messa in sicurezza a norma.
Non utilizzare il dispositivo se la presa o il cavo sono sovraccarichi.
background
98
IT
Quando si scelgono le prolunghe del cavo di alimentazione, considerare il
consumo energetico del dispositivo, la lunghezza del cavo e l'uso previsto.
Srotolare completamente i cavi di prolunga. Evitare sovraccarichi elettrici.
Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire lavori di
manutenzione, cura o riparazione del dispositivo. Tenere saldamente la spina
di alimentazione nel corso di tali procedure.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina se non viene utilizzato.
Non utilizzare il dispositivo se cavo di alimentazione o spina sono danneggiati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica
equivalente, in modo da evitare pericoli. I cavi di alimentazione difettosi
rappresentano un serio rischio per la salute.
Quando si installa il dispositivo, rispettare le distanze minime dalle pareti e
da altri oggetti, nonché le condizioni di stoccaggio e utilizzo specicate nella
sezione "Dati tecnici".
Non forare mai la stufa.
Non usare il dispositivo nelle immediate vicinanze di tende.
Non posizionare il dispositivo su fondi inammabili.
Non trasportare il dispositivo mentre è in funzione.
Non toccare la supercie del dispositivo durante il funzionamento per evitare
ustioni.
Lasciare raffreddare il dispositivo prima del trasporto e/o dei lavori di
manutenzione.
Non usare il dispositivo vicino a vasche da bagno, docce, piscine o altri
contenitori d'acqua. Si corre il rischio di scosse elettriche!
Il dispositivo deve essere posizionato in modo che gli interruttori e i comandi
non possano essere azionati da una persona nella vasca da bagno o nella
doccia.
Non utilizzare questo dispositivo in asili e bagni (valido solo per la Svezia).
background
99
IT
VOLUME DI CONSEGNA
A 1 x elemento riscaldante D 2 x ganci per la sospensione
B 4 x viti
1 x termostato & 1 x
telecomando
C 4 x tasselli 1 x manuale d'uso
background
100
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Lato anteriore Lato posteriore
1 Supercie anteriore 3 Bordo LED
2 Cavo di alimentazione 4 Ingresso di rete dei LED
INSTALLAZIONE
Note importanti
Le opere di installazione devono essere eseguite da un elettricista
professionista!
I condotti d'ingresso dei LED devono essere cablati con interruttori in grado di
interrompere senza impedimenti le linee che trasportano corrente!
Prima del montaggio e del cablaggio, scollegare dalla rete tutte le linee che
devono essere cablate al condotto d'ingresso dei LED.
Le linee d'ingresso dei LED devono essere dotate di messa a terra!
Non appendere i pannelli ai condotti di riscaldamento o ai condotti di ingresso
dei LED!
Non si possono usare adesivi per la sospensione dei supporti portanti!
Rimuovere la pellicola protettiva anteriore prima dell'uso!
background
101
IT
Installazione
1. Realizzare quattro fori sul sotto con la giusta distanza A e B. Usare un
trapano con il diametro corretto in modo che il pannello non cada!
Dimensione del pannello (mm) Distanza dei fori delle viti (mm)
660 x 635 (o simile) A500 x B100 mm
1085 x 635 (o simile) A500 x B300 mm
1285 x 635 (o simile) A500 x B300 mm
2. Fissare i due elementi pensili al sotto con delle viti e stringerle. Questo
passaggio è molto importante.
Distanza A
Distanza B
Fissaggio in sospensione
a sotto
Sotto
Da avvitare no alla ne.
background
102
IT
3. Per prima cosa, spingere il telaio posteriore del pannello. Poi inserire l'altra
estremità del supporto di sospensione a sotto dall'altro lato.
Vista a montaggio completato
background
103
IT
DESCRIZIONE DEL SET E FUNZIONI GENERALI
Ogni set è composto da due parti:
Un telecomando con display digitale che ospita l'elettronica, gli elementi di
controllo e il sensore di temperatura ambiente integrato.
Un ricevitore a presa di corrente che può ricevere e decodicare il segnale del
telecomando.
Funzioni del telecomando
Il telecomando rileva la temperatura della stanza con il suo sensore integrato e
invia un segnale al ricevitore a presa per accendere e spegnere il riscaldamento
al variare della temperatura ambiente, mantenendo così costante la temperatura
della stanza.
Quando la temperatura ambiente è di 0,5 °C superiore alla temperatura
da raggiungere, il telecomando invia un comando OFF al ricevitore. Il
riscaldamento viene spento.
Quando la temperatura ambiente è di 0,5 °C inferiore alla temperatura
da raggiungere, il telecomando invia un comando ON al ricevitore. Il
riscaldamento viene acceso.
Il display del telecomando mostra la temperatura impostata, la temperatura
misurata, l'ora, la data, le modalità e altri valori. Il telecomando può essere usato
per programmare la settimana, impostare il timer di spegnimento automatico ed
eseguire molte altre funzioni.
Nota: il telecomando è alimentato da due batterie AA da 1,5 V. Si prega di
sostituire le batterie non appena il simbolo della batteria lampeggia, altrimenti
il telecomando non sarà più in grado di controllare la stufa.
Il telecomando ha una funzione di blocco (sicura per bambini) che assicura che i
bambini non possano cambiare le impostazioni della stufa.
Quando lo schermo LCD è spento, solo il ricevitore (stufa) è spento, il telecomando
stesso è ancora in modalità operativa no a quando le batterie sono scariche. Lo
schermo LCD del telecomando funziona solo a una temperatura ambiente di 1-50
°C.
background
104
IT
TELECOMANDO
Blocco di sicurezza per
bambini
Stufa
Temperatura ambiente
Data
Riscaldamento on/off
Verso l'alto
Impostazioni
Modalità
Icona di invio
Livello della batteria
Temperatura impostata
Indicazione della
modalità
Selezione del formato di
visualizzazione
Verso il basso
Temperatura preferita
(temperatura FAV)
Impostare data e ora
Blocco di sicurezza per
bambini on/off
background
105
IT
RICEVITORE DA COLLEGARE ALLA PRESA DI
CORRENTE
Nota: il tasto ON/OFF sul ricevitore è per la modalità di accoppiamento. Per
accendere e spegnere la stufa, utilizzare il tasto ON/OFF sul telecomando.
Interruttore ON/OFF per la
modalità di accoppiamento
e spia luminosa
background
106
IT
IL FUNZIONAMENTO IN DETTAGLIO
Messa in funzione
Quando si usa la stufa per la prima volta, collegare prima il telecomando e il
ricevitore a presa.
Per prima cosa, inserire la spina nella presa elettrica.
Tenere premuto il tasto ON/OFF sul ricevitore a presa per 3 secondi.
Premere poi i due tasti del telecomando °C/°F e MODE simultaneamente no
a quando non viene emesso un segnale acustico ed entrambi i dispositivi sono
collegati.
Nota: la connessione di entrambi i dispositivi dovrebbe essere completata entro
3 minuti, altrimenti bisogna premere nuovamente il tasto sul ricevitore per
riavviare la congurazione del collegamento.
Utilizzo della stufa con il telecomando
Per accendere e spegnere la stufa, premere il tasto ON/OFF sul telecomando.
Quando si spegne la stufa, si spegne solo la stufa ma non il telecomando, che
continua a inviare segnali al ricevitore.
Nota: il tasto ON/OFF sul ricevitore è per la modalità di accoppiamento. Per
accendere e spegnere la stufa, utilizzare il tasto ON/OFF sul telecomando.
Attivare/disattivare il blocco di sicurezza per bambini
Tenere premuto il tasto LOCK per 3 secondi per attivare/disattivare il blocco dei
tasti.
Selezione del formato di visualizzazione
Premere il tasto °C/°F per selezionare il formato desiderato.
background
107
IT
Impostare la temperatura
Premere VERSO IL BASSO o VERSO L'ALTO per impostare la temperatura da
raggiungere. Se è stato impostato un timer settimanale, è possibile anche
regolare la temperatura manualmente. Tuttavia, questa viene sovrascritta con la
temperatura da raggiungere programmata all'inizio della fase di riscaldamento
successiva.
Selezionare la modalità
Tenere premuto il tasto MODE per 3 secondi per selezionare la modalità SMART o
la modalità TIMER ON/OFF. Quando si accende il telecomando per la prima volta, il
display mostra OFF in entrambe le modalità.
TIMER ON/OFF signica che le impostazioni programmate del timer e della
temperatura da 1-5 (lunedì-venerdì), 6 (sabato) e 7 (domenica) sono accese
(ON) o spente (OFF). I simboli 1-5, 6 e 7 sono mostrati nella parte inferiore
dell'indicazione della modalità.
SMART ON signica che il telecomando calcola la differenza di temperatura
tra la stanza e la temperatura da raggiungere 3 ore prima dell'ora di inizio
programmata e decide quanto prima il riscaldamento deve essere acceso in
modo che la temperatura sia raggiunta in tempo.
La modalità SMART ha una funzione di monitoraggio che rileva le nestre
aperte. Se vengono rilevate nestre aperte, il riscaldamento viene
automaticamente spento o acceso se la temperatura della stanza scende o
sale continuamente di oltre 1,5 °C entro 3 minuti.
Tasto SET
Usare il tasto SET per impostare il timer settimanale e la temperatura, l'ora di avvio
adattativo intelligente e la temperatura FAV. A tal ne, tenere premuto SET per 3
secondi.
Nota: un'impostazione completata non avvia automaticamente la stufa. La
stufa viene accesa solo quando il timer di accensione è attivo.
Impostare il timer settimanale
Impostare prima l'orario di accensione e spegnimento della stufa per i giorni 1-5
(lunedì-venerdì). Premere VERSO L'ALTO per impostare l'ora e VERSO IL BASSO
per impostare i minuti per il timer (15 minuti per ogni pressione del tasto). Poi
premere SET per salvare l'impostazione e regolare la temperatura. Una volta
terminato, premere SET per inserire le impostazioni per 6 (sabato) e 7 (domenica)
allo stesso modo. Inne, premere nuovamente SET per salvare le impostazioni.
background
108
IT
Ora di avvio adattivo intelligente
Se si seleziona la modalità SMART quando il timer settimanale è impostato, la
stufa funziona indipendentemente dal timer preimpostato. Il telecomando calcola
la differenza di temperatura tra la stanza e la temperatura da raggiungere 3 ore
prima dell'ora di inizio programmata e decide quanto prima il riscaldamento deve
essere acceso in modo che la temperatura sia raggiunta in tempo.
Impostare la temperatura FAV
Dopo aver terminato l'impostazione precedente, si raggiunge l'impostazione
della temperatura FAV. Sul display lampeggia solo il simbolo della temperatura.
Impostare la temperatura preferita e confermare con SET.
Quando il timer settimanale è attivo, premere il tasto FAV per accedere alla
temperatura impostata. Tuttavia, questa viene sovrascritta con la temperatura da
raggiungere programmata all'inizio della fase di riscaldamento successiva.
Impostare data e ora
Tenere premuto il tasto TIME per 3 secondi, poi usare i tasti VERSO L'ALTO e
VERSO IL BASSO per impostare anno/mese/giorno della settimana e ora/minuti.
Nota sul simbolo del riscaldamento
Questo simbolo compare sul display solo quando il riscaldamento è in funzione.
Questo è il caso quando la temperatura ambiente si trova di oltre 0,5 °C al di sotto
della temperatura da raggiungere.
Retroilluminazione del telecomando
Non appena si preme un tasto sul telecomando, la retroilluminazione si accende.
Rilevamento nestre aperte
La modalità SMART ha una funzione di monitoraggio che rileva le nestre aperte.
Se vengono rilevate nestre aperte, il riscaldamento viene automaticamente
spento o acceso se la temperatura della stanza scende o sale continuamente di
oltre 1,5 °C entro 3 minuti.
background
109
IT
Note importanti sull'utilizzo
Un telecomando può essere collegato a diversi ricevitori allo stesso tempo e
controllare diverse stufe.
Tutte le impostazioni devono essere eseguite di nuovo dopo la sostituzione o
la rimozione della batteria.
Per utilizzare il timer settimanale, assicurarsi che la funzione TIMER sia stata
attivata premendo a lungo il tasto MODE. Se si preferisce far funzionare la
stufa manualmente, assicurarsi che la funzione TIMER sia stata impostata su
OFF.
Non coprire o toccare il sensore di temperatura situato sul lato superiore del
telecomando.
Lasciare il telecomando nella stanza, ma non metterlo in un cassetto, in una
borsa, sotto un cuscino o sotto una coperta.
Sostituire immediatamente tutte le batterie con batterie nuove non appena
il simbolo della batteria lampeggia sul display, altrimenti il telecomando non
sarà in grado di controllare la stufa.
Togliere le batterie dal telecomando se non lo si usa per un lungo periodo di
tempo.
Si prega di scollegare il ricevitore dalla presa di corrente se non viene
utilizzato per un lungo periodo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa. Attendere che il
dispositivo si sia completamente raffreddato prima di pulirlo.
Usare un aspirapolvere per pulire fessure di ventilazione e griglia.
Rimuovere la polvere dalle superci esterne con un panno umido (non
bagnato).
Non utilizzare detergenti aggressivi o prodotti abrasivi.
Non spruzzare liquidi sul dispositivo e non immergerlo in acqua o altri liquidi.
Non aprire mai l'alloggiamento della stufa.
background
110
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non è consentito smaltire questo prodotto
insieme ai riuti domestici. Il dispositivo deve invece
essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio
di dispositivi elettrici ed elettronici. Lo smaltimento
conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la salute
del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo
prodotto sono disponibili presso l'amministrazione locale
o il servizio di smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
111
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Identicazione del
modello (i)
10035321
Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità
Potenza termica Solo per gli apparecchi per il riscaldamento
d'ambiente locale elettrici ad accumulo: Tipo di
controllo dell´apporto termico
Potenza termica nominale P
nom
0.35 kW Controllo manuale del carico termico con
termostato integrato
n.d.
Potenza termica minima
(valore indicativo)
P
min
0.35 kW Controllo manuale del carico termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
n.d.
Potenza termica massima
continua
P
max,c
0.35 kW Controllo elettronico del carico termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
n.d.
Consumo di elettricità ausiliaria Potenza termica con supporto del ventilatore n.d.
Per la potenza termica
nominale
el
max
n.d. kW Tipo di potenza termica / controllo della temperatura
ambiente
Per la potenza termica
minima
el
min
n.d. kW Potenza termica di un solo livello, senza
controllo della temperatura ambiente
no
In modalità di attesa el
SB
0.0002 W Due o più livelli impostabili manualmente,
senza controllo della temperatura ambiente
no
Con controllo della temperatura ambiente
tramite termostato meccanico
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente
no
Controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer giornaliero
no
Controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer settimanale
si
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di presenza
no
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di nestre aperte
no
Con opzione telecomando si
Con controllo di avvio adattabile no
Con limitazione del tempo di funzionamento si
Con sensore lampada nero no
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania
background
112
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Identicazione del
modello (i)
10035322
Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità
Potenza termica Solo per gli apparecchi per il riscaldamento
d'ambiente locale elettrici ad accumulo: Tipo di
controllo dell´apporto termico
Potenza termica nominale P
nom
0.6 kW Controllo manuale del carico termico con
termostato integrato
n.d.
Potenza termica minima
(valore indicativo)
P
min
0.6 kW Controllo manuale del carico termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
n.d.
Potenza termica massima
continua
P
max,c
0.6 kW Controllo elettronico del carico termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
n.d.
Consumo di elettricità ausiliaria Potenza termica con supporto del ventilatore n.d.
Per la potenza termica
nominale
el
max
n.d. kW Tipo di potenza termica / controllo della temperatura
ambiente
Per la potenza termica
minima
el
min
n.d. kW Potenza termica di un solo livello, senza
controllo della temperatura ambiente
no
In modalità di attesa el
SB
0.0002 W Due o più livelli impostabili manualmente,
senza controllo della temperatura ambiente
no
Con controllo della temperatura ambiente
tramite termostato meccanico
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente
no
Controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer giornaliero
no
Controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer settimanale
si
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di presenza
no
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di nestre aperte
no
Con opzione telecomando si
Con controllo di avvio adattabile no
Con limitazione del tempo di funzionamento si
Con sensore lampada nero no
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania
background
113
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Identicazione del
modello (i)
10035323
Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità
Potenza termica Solo per gli apparecchi per il riscaldamento
d'ambiente locale elettrici ad accumulo: Tipo di
controllo dell´apporto termico
Potenza termica nominale P
nom
0.8 kW Controllo manuale del carico termico con
termostato integrato
n.d.
Potenza termica minima
(valore indicativo)
P
min
0.8 kW Controllo manuale del carico termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
n.d.
Potenza termica massima
continua
P
max,c
0.8 kW Controllo elettronico del carico termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
n.d.
Consumo di elettricità ausiliaria Potenza termica con supporto del ventilatore n.d.
Per la potenza termica
nominale
el
max
n.d. kW Tipo di potenza termica / controllo della temperatura
ambiente
Per la potenza termica
minima
el
min
n.d. kW Potenza termica di un solo livello, senza
controllo della temperatura ambiente
no
In modalità di attesa el
SB
0.0002 W Due o più livelli impostabili manualmente,
senza controllo della temperatura ambiente
no
Con controllo della temperatura ambiente
tramite termostato meccanico
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente
no
Controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer giornaliero
no
Controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer settimanale
si
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di presenza
no
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di nestre aperte
no
Con opzione telecomando si
Con controllo di avvio adattabile no
Con limitazione del tempo di funzionamento si
Con sensore lampada nero no
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania
background
background
115
NL
Geachte klant,
gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de
hierna volgende handleiding aandachtig door en volg
de instructies op om schade te voorkomen. Voor schade
veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies of
door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid.
Scan de QR code voor toegang tot de meest actuele
gebruikershandleiding en voor meer informatie over het
artikel.
INHOUDSOPGAVE
Technische gegevens 116
Veiligheidsinstructies 117
Inhoud 121
Overzicht apparaat 122
Installatie 122
Beschrijving set en algemene functies 125
Afstandsbediening 126
Stopcontact ontvanger 127
Gebruik in detail 128
Reiniging en onderhoud 131
Instructies voor afvoer 132
Fabrikant & importeur (UK) 132
Productinformatieblad 133
Productinformatieblad 134
Productinformatieblad 135
background
116
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Verwarming
Artikelnummer Afmetingen Vermogen Nominale
spanning
Stroomvoorziening
10035321 660 * 635 * 35 350 + 32 W 1,7 A
230 V~ 50 Hz10035322 1085 * 635 * 35 600 + 36 W 3,0 A
10035323 1285 * 635 * 35 800 + 40 W 3,6 A
Afstandsbediening
Stroomvoorziening DC 3 V (2 x 1,5 V AAA-batterij, niet
inbegrepen)
Regelbaar temperatuurbereik 0-45 °C (afwijking: 1 °C)
Kamertemperatuurbereik 0-50 °C (afwijking: 1 °C)
Nauwkeurigheid van de gemeten
temperatuur:
± 0,5 °C
Afmetingen (L x B x H) 135 mm × 56 mm × 18 mm
Gewicht: 86 g
Stopcontact ontvanger
Stroomvoorziening 220-240 V ~ 50/60 Hz
Stroomverbruik 0,2 W
background
117
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Waarschuwingssymbolen
LET OP
Deze waarschuwing duidt op een gevaar dat, indien niet
vermeden, tot zwaar letsel en zelfs de dood kan leiden.
LET OP VOOR ELEKTRISCHE SPANNING
Dit symbool duidt op een gevaar voor eigen leven en gezondheid
van personen door elektrische spanning.
Symbolen Betekenis
Dit, op het apparaat aangebrachte, symbool wijst erop dat het
verboden is objecten (zoals handdoeken, kleding, enz) over
of direct voor het apparaat te leggen. Om oververhitting en
brandgevaar te voorkomen, mag het apparaat niet afgedekt
worden.
Dit symbool, dat zich op het apparaat bevindt, wijst op gevaar
voor eigen leven en gezondheid van personen door hete
oppervlaktes.
Dit symbool, dat zich op het apparaat bevindt, wijst erop dat het
verboden is het apparaat te besproeien.
Dit symbool, dat zich op het apparaat bevindt, en de gekenmerkte
informatie, wijzen erop dat de handleiding moet worden
geraadpleegd.
background
118
NL
Veiligheidsinstructies
Lees alle Dit symbool, dat zich op het apparaat bevindt, wijst. Het niet in
acht nemen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. Bewaar alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies als naslagwerk.
Het niet in acht nemen van de waarschuwingen en instructies kan leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. Bewaar alle
waarschuwingen en veiligheidsinstructies als naslagwerk.
Dit model moet op een hoogte van meer dan 1,8 m worden gemonteerd!
Controleer welk model uit welke serie u heeft aangeschaft en installeer het
apparaat conform de instructies in het hoofdstuk 'Installatie'.
Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens en kennis worden gebruikt,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat en de hiermee verbonden risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Het apparaat moet buiten het bereik van kinderen tot 3 jaar worden
gehouden wanneer die niet voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen de verwarming alleen aan-
en uitzetten, wanneer het in de normale gebruiksstand is geplaatst of
geïnstalleerd en zij onder toezicht staan van een voor hen verantwoordelijke
persoon of geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat en de
daarmee verbonden risico's begrijpen.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten,
niet regelen, niet reinigen en geen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
•Gebruik het apparaat niet in kleine ruimtes wanneer personen aanwezig zijn,
die de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten en er geen permanent toezicht
mogelijk is.
Sensoren met temperatuurdetectie of temperatuurregelaars mogen niet
binnen het stralingsbereik van 130 graden van de paneelverwarming worden
geplaatst, omdat anders de daadwerkelijke temperatuurdetectie wordt
beïnvloedt.
background
119
NL
WAARSCHUWING
Verbrandingsgevaar! Sommige onderdelen van dit apparaat
kunnen heel heet worden en brandwonden veroorzaken.
Bijzondere oplettendheid is geboden wanneer kinderen,
huisdieren en kwetsbare personen aanwezig zijn.
Het is gevaarlijk het apparaat in de nabijheid van gordijnen en andere
brandbare materialen te plaatsen.
Om verbrandingsgevaar te voorkomen, moet in de aanwezigheid van de
personen uiterste voorzichtigheid in acht worden genomen bij gebruik
van het apparaat: Zuigelingen en kinderen, personen met een gevoelige
huid, oudere mensen, zieke mensen, dronken mensen en personen die
slaaptabletten gebruiken.
Verwijder voor gebruik de beschermende folie aan de voorkant.
Controleer of de spanning tussen 220 – 240 V ~ 50 Hz ligt.
Dit apparaat verbruikt meer stroom dan kleine apparaten, zodat een
afzonderlijk 5-A stopcontact noodzakelijk is.
Gebruik het apparaat niet in een omgeving die potentieel explosief is.
Gebruik het apparaat niet in een agressieve omgeving.
Plaats het apparaat rechtop in een stabiele positie.
Laat het apparaat volledig drogen wanneer u het vochtig gereinigd heeft.
Gebruik het apparaat niet wanneer het nat is.
Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen.
Stel het apparaat niet bloot aan sproeiwater.
Steek geen objecten of ledematen binnenin het apparaat.
Dek het apparaat tijdens het gebruik niet af en verplaats het ook niet.
Ga niet op het apparaat staan of zitten.
Dit apparaat is geen speelgoed! Houdt kinderen en huisdieren op afstand.
Laat het toestel niet zonder toezicht wanneer het in gebruik is.
Controleer voor gebruik alle accessoires en elementen voor het aansluiten op
mogelijke schade. Gebruik geen defecte apparaten of onderdelen.
Zorg ervoor dat alle elektrische kabels buiten het apparaat beschermd zijn
tegen beschadiging (bijv. door dieren). Gebruik het apparaat nooit wanneer
de stekker of de kabels beschadigd zijn!
De elektrische aansluiting moet overeenkomen met de instructies zoals
weergegeven in het hoofdstuk 'Technische gegevens'.
Steek de stekker in een geschikt en beveiligd stopcontact.
Gebruik het apparaat niet wanneer het stopcontact of de kabel overbelast zijn.
background
120
NL
Houdt bij de keuze van verlengsnoeren rekening met het verbruik van het
apparaat, de kabellengte en het beoogde gebruik. Rol het verlengsnoer
volledig af. Voorkomen elektrische overbelasting.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u overgaat tot reiniging,
onderhoud of reparatie. Pak daarbij de stekker vast.
Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact wanneer u
het apparaat niet gebruikt.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stroomkabel of stekker beschadigd is.
Wanneer de stroomkabel beschadigd is moet deze door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon worden vervangen
om schade aan eigendommen en/of persoonlijk letsel te voorkomen. Defecte
stroomkabels vormen een ernstig risico voor de gezondheid.
Let bij het plaatsen van het apparaat op de minimale afstand tot muren
en andere objecten, evenals op de in het hoofdstuk 'Technische gegevens'
vermelde opslag- en gebruiksvoorwaarden.
Boor nooit in de verwarming.
Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van gordijnen.
Plaats het apparaat niet op een brandbare ondergrond.
Verplaats het toestel niet wanneer het in gebruik is.
Raak het oppervlak niet aan om brandwonden te voorkomen.
Laat het apparaat afkoelen voordat het verplaatst en/of
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik het apparaat niet nabij badkuipen, wasbakken, douchecabines,
zwembaden of andere waterhoudende objecten. Er bestaat gevaar voor
elektrische schokken!
Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de schakelaars en regelaars niet
kunnen worden aangeraakt door een persoon die zich in een badkuip of
douche bevindt.
Gebruik het apparaat niet in kinderkamers en badkamers (uitsluitend geldig
in Zweden).
background
121
NL
INHOUD
A 1 x Verwarmingselement D 2 x Ophangsysteem
B 4 x Schroef
1 x Thermostaat & 1 x
Afstandsbediening
C 4 x Plug 1 x Gebruikershandleiding
background
122
NL
OVERZICHT APPARAAT
Voorkant Achterkant
1 Voorkant 3 Led rand
2 Stroomkabel 4 Led lichtnet
INSTALLATIE
Belangrijke informatie
De montagewerkzaamheden moeten door een professionele elektricien
worden uitgevoerd.
Led toevoerleidingen moeten van schakelaars worden voorzien die de
stroomleidingen ongehinderd kunnen onderbreken!
Koppel vóór montage en bedrading alle leidingen die naar de led
toevoerleiding worden verbonden, los van het lichtnet.
Led toevoerleidingen moeten geaard zijn!
Hang de panelen niet aan de verwarmingsleidingen of de led toevoerleidingen
op!
Er mag geen lijm of ander kleefmiddel worden gebruikt voor het
ophangsysteem of het ophangsysteem van de drager!
Verwijder voor gebruik de beschermfolie!
background
123
NL
Installatie
1. Boor vier gaten met de juiste afstand tussen A en B in het plafond. Gebruik
een boormachine met de juiste doorsnede, zodat het paneel niet naar
beneden valt!
Paneelformaat (mm) Afstand schroeven (mm)
660 * 635 (of gelijkwaardig) A500*B100 mm
1085 * 635 (of gelijkwaardig) A500*B300 mm
1285 * 635 (of gelijkwaardig) A500*B300 mm
2. Bevestig de beide hang-elementen met schroeven aan het plafond en draai de
schroeven goed aan. Dit is heel erg belangrijk.
Afstand A
Afstand B
Plafondbevestiging
Plafond
Moet helemaal vastgeschroefd worden.
background
124
NL
3. Schuif eerst de achterste ramen van het paneel erin. Plaats dan het andere
eind van de plafondbevestiging aan de andere kant.
Zo ziet het er na voltooide montage uit.
background
125
NL
BESCHRIJVING SET EN ALGEMENE FUNCTIES
Elke set bestaat uit twee delen:
Een afstandsbediening met digitaal display, waarin de elektronica, de
bediening en de ingebouwde kamertemperatuursensor zijn ondergebracht.
Een stopcontact ontvanger, die het signaal van de afstandsbediening kan
ontvangen en decoderen.
Functies afstandsbediening
De afstandsbediening registreert met een ingebouwde sensor de
kamertemperatuur en stuurt het signaal aan de stopcontact ontvanger, om de
verwarming bij een wijzigende kamertemperatuur aan en uit te zetten om zo een
constante kamertemperatuur te behouden.
Wanneer de kamertemperatuur 0,5 °C hoger is dan de gewenste temperatuur,
stuurt de afstandsbediening een UIT-bevel aan de ontvanger. De verwarming
wordt vervolgens uitgeschakeld.
Wanneer de kamertemperatuur 0,5 °C lager is dan de gewenste temperatuur,
stuurt de afstandsbediening een AAN-bevel aan de ontvanger. De verwarming
wordt vervolgens ingeschakeld.
Het display van de afstandsbediening laat de ingestelde temperatuur, de gemeten
temperatuur, de tijd, datum, modi en diverse andere waarden zijn. Met de
afstandsbediening kunt u de week programmeren, de auto UIT-timer instellen en
veel andere functies regelen.
Let op! De afstandsbediening functioneert op twee 1,5 V AA-batterijen. Vervang
de batterijen zodra het batterijsymbool knippert, daar de afstandsbediening
anders niet meer functioneert.
De afstandsbediening beschikt over een toetsenblokkade (kinderslot), die ervoor
zorgt dat kinderen de instellingen niet kunnen wijzigen.
Bij een uitgeschakeld LC display is alleen de ontvanger (verwarming)
uitgeschakeld. De afstandsbediening bevindt zich nog in bedrijfstoestand tot de
batterijen leeg zijn. Het LC display van de afstandsbediening functioneert alleen
binnen een omgevingstemperatuur van 1-50 °C.
background
126
NL
AFSTANDSBEDIENING
Kinderslot
Verwarming
Kamertemperatuur
Datum
Verwarming aan/uit
Omhoog
Instellingen
Modus
Zenden-symbool
Batterij-indicator
Ingestelde temperatuur
Modus weergave
Selectie van het
weergaveformaat
Omlaag
Voorkeurstemperatuur
(FAV temperatuur)
Datum en tijd instellen
Kinderslot aan/uit
background
127
NL
STOPCONTACT ONTVANGER
Tip! De AAN/UIT toets op de ontvanger is bestemd voor de koppelingsmodus.
Voor het aan- en uitzetten van de verwarming gebruikt u de ON/OFF toets op
de afstandsbediening.
AAN/UIT schakelaar voor
de koppelingsmodus en
indicatielampje
background
128
NL
GEBRUIK IN DETAIL
Ingebruikname
Wanneer u de verwarming voor de eerste keer gebruikt, dient u de
afstandsbediening en de stopcontact ontvanger te verbinden.
Steek eerst de stopcontact ontvanger in het stopcontact.
Houdt de AAN/UIT toets op de stopcontact ontvanger 3 seconden lang
ingedrukt.
Druk vervolgens tegelijk op de beide afstandsbedieningstoetsen °C/°F en
MODE tot u een pieptoon hoort en beide apparaten verbonden zijn.
Let op! De verbinding tussen beide apparaten dient binnen 3 minuten
afgesloten te zijn, anders dient u de toets op de stopcontact ontvanger opnieuw
in te drukken om de opbouw van de verbinding opnieuw op te starten.
Gebruik per afstandsbediening
Druk op de ON/OFF toets op de afstandsbediening om de verwarming
aan en uit te zetten. Wanneer u de verwarming uitschakelt, wordt
alleen de verwarming uitgeschakeld en niet de afstandsbediening. De
afstandsbediening blijft een signaal aan de stopcontact ontvanger afgeven.
Tip! De AAN/UIT toets op de ontvanger is bestemd voor de koppelingsmodus.
Voor het aan- en uitzetten van de verwarming gebruikt u de ON/OFF toets op
de afstandsbediening.
Kinderslot aan/uit
Houdt de toets LOCK 3 seconden lang ingedrukt om de toetsenblokkade te
activeren of deactiveren.
Selectie van het weergaveformaat
Druk op de toets °C/°F om de gewenste weergave te selecteren.
background
129
NL
Temperatuur instellen
Druk op OMHOOG of OMLAAG om de gewenste temperatuur in te stellen.
Wanneer u een weektimer heeft ingesteld, kunt u de temperatuur eveneens
handmatig aanpassen. De aanpassing wordt echter pas bij het begin van de
nieuwe verwarmingsperiode actief.
Warmtemodus kiezen
Houdt de MODE toets 3 seconden lang ingedrukt om de SMART modus of de
modus TIMER ON/OFF te selecteren. Wanneer u de afstandsbediening voor de
eerste keer inschakelt geeft het display bij beiden modi OFF aan.
TIMER ON/OFF betekent dat de geprogrammeerde timer- en
temperatuurinstellingen van 1-5 (maandag-vrijdag), 6 (zaterdag) en 7
(zondag) ingeschakeld (ON) of uitgeschakeld (OFF) zijn. De symbolen 1-5, 6 en
7 worden helemaal onderin de modusweergave weergegeven.
SMART ON betekent dat de afstandsbediening 3 uur voor de
geprogrammeerde starttijd het temperatuurverschil tussen kamer- en
gewenste temperatuur berekent en beslist hoeveel vroeger de verwarming
ingeschakeld moet worden om de gewenste temperatuur op tijd te bereiken.
De SMART modus beschikt over een detectie-functie die open ramen herkent.
Wanneer een open raam wordt herkend, wordt de verwarming automatisch
uit- of ingeschakeld, indien de kamertemperatuur binnen 3 minuten
voortdurend meer dan 1,5 °C stijgt of daalt.
SET toets
Met de SET toets kunt u de weektimer en temperatuur, intelligente aangepaste
starttijd en FAV temperatuur instellen. Houdt de SET toets daarvoor gedurende 3
seconden ingedrukt.
Let op! Een afgesloten instelling activeert niet automatisch de verwarming. De
verwarming wordt pas ingeschakeld als de inschakeltimer actief is.
Weektimer instellen
Programmeer voor de dagen 1-5 (maandag-vrijdag) de tijd voor het in- en
uitschakelen van de verwarming. Druk op OMHOOG om het uur van de timer in
te stellen en OMLAAG om de minuten voor de timer in te stellen (15 minuten per
toetsaanslag). Druk daarna op SET om de instelling op te slaan en de temperatuur
in te stellen. Wanneer u klaar bent, drukt u op SET om de instellingen voor 6
(zaterdag) en 7 (zondag) op dezelfde manier uit te voeren. Druk aan het einde
nogmaals op SET om de instellingen op te slaan.
background
130
NL
Intelligente aangepaste starttijd
Wanneer u bij een geprogrammeerde weektimer de SMART modus kiest,
wordt de verwarming, onafhankelijk van de ingestelde timer, aangestuurd.
De afstandsbediening meet 3 uur voor de geprogrammeerde starttijd het
temperatuurverschil tussen kamer- en gewenste temperatuur en beslist hoeveel
vroeger de verwarming ingeschakeld moet worden om de gewenste temperatuur
op tijd te bereiken.
FAV temperatuur instellen
Nadat de voorgaande instelling is afgesloten komt u bij het instellen van de FAV
temperatuur. Alleen het temperatuursymbool knippert nog in het display. Stel nu
uw favoriete temperatuur in en bevestig de instelling met SET.
Wanneer de weektimer actief is drukt u op de FAV toets om de door u ingestelde
temperatuur op te roepen. De aanpassing wordt echter pas bij het begin van de
nieuwe verwarmingsperiode actief.
Tijd en datum instellen
Houd de TIME toets 3 seconden lang ingedrukt en gebruik de toetsen OMHOOG
en OMLAAG om jaar/ maand/ weekdag en uur/ minuut in te stellen.
Info met betrekking tot het verwarmingssymbool
Het verwarmingssymbool verschijnt alleen op het display wanneer de verwarming
actief is. Dit is het geval wanneer de kamertemperatuur meer dan 0,5 °C onder de
gewenste temperatuur ligt.
Achtergrondverlichting afstandsbediening
Zodra u een toets op de afstandsbediening indrukt, gaat de achtergrondverlichting
van de afstandsbediening aan.
Open raam detectie
De SMART modus beschikt over een detectie-functie die open ramen herkent.
Wanneer een open raam wordt herkend, wordt de verwarming automatisch uit- of
ingeschakeld, indien de kamertemperatuur binnen 3 minuten voortdurend meer
dan 1,5 °C stijgt of daalt.
background
131
NL
Belangrijke tips voor gebruik
Een afstandsbediening kan met meerdere ontvangers tegelijk worden
verbonden en dus meerdere verwarmingen bedienen.
Alle instellingen moeten na het vervangen of verwijderen van de batterij
opnieuw worden ingevoerd.
Om de weektimer te gebruiken zorgt u ervoor dat de TIMER functie op ON
staat door lang op de MODE toets te drukken. Wanneer u de verwarming
liever handmatig wilt bedienen, zorgt u ervoor dat de TIMER functie op OFF
staat.
Bedek de temperatuursensor, die zich bovenin op de afstandsbediening
bevindt, niet en raak deze ook niet aan.
Laat de afstandsbediening open in de kamer liggen, leg hem niet in een
schuiade, een hoes, onder een kussen of een deken.
Vervang alle batterijen zodra het batterijsymbool op het display knippert
omdat de afstandsbediening anders niet in staat is de verwarming te regelen.
Haal de batterijen uit de afstandsbediening, wanneer u deze gedurende
langere tijd niet gebruikt.
Haal de ontvanger uit het stopcontact wanneer u deze langere tijd niet
gebruikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Info: schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact. Wacht tot
het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
Gebruik de stofzuiger voor het reinigen van de ventilatieopeningen en het
rooster.
Verwijder stof aan de buitenkant met een vochtige (niet natte) doek.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schuurmiddel.
Besproei het apparaat niet met vloeistof(fen) en dompel het niet in water of
andere vloeistof(fen) onder.
Open nooit de behuizing van de verwarming.
background
132
NL
INSTRUCTIES VOOR AFVOER
Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor
het afvoeren van elektrische en elektronische apparaten,
wijst dit symbool, op het product zelf of op de verpakking,
erop dat het betreffende product niet met het huisvuil
afgevoerd mag worden. In plaats daarvan dient het naar
een centraal depot voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparaten te worden gebracht Door het
afval volgens de voorschriften weg te gooien beschermt u
het milieu en de gezondheid van uw medemensen tegen
negatieve consequenties. Informatie over recycling en het
wegdoen van dit product ontvangt u van uw gemeente of
van uw plaatselijke grondstoffen- en afvaldienst.
FABRIKANT & IMPORTEUR (UK)
Fabrikant:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Importeur voor Groot-Brittannië:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
133
NL
PRODUCTINFORMATIEBLAD
Identicatie model(len)
10035321
Aanduiding Symbool Waarde Eenheid Aanduiding Eenheid
Warmtevermogen Alleen voor individuele elektrische
accumulatiekachels: regulering van de warmtetoevoer
Nominaal
warmtevermogen
P
nom
0,35 kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met ingebouwde thermostaat
-
Minimaal
warmtevermogen
(richtwaarde)
P
min
0,35 kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of
externe temperatuur
-
Maximaal continue
warmtevermogen
P
max
0,35 kW Elektronische regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of
externe temperatuur
-
Hulpenergieverbruik Warmteafgifte met ondersteuning van een
ventilator
-
Bij nominaal
warmtevermogen
el
max
- kW Type warmtevermogen / Kamertemperatuurcontrole
Bij minimaal
warmtevermogen
el
min
- kW Enkele warmtestand, geen
kamertemperatuurcontrole
nee
In stand-by modus el
sb
0,0002 W Twee of meer handmatig in te stellen standen,
geen kamertemperatuurcontrole
nee
Controle kamertemperatuur met mechanische
thermostaat
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole
en tijdregulering
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole
en weekdagregulering
ja
Overige regelopties
Kamertemperatuurcontrole met
aanwezigheidsherkenning
nee
Kamertemperatuurcontrole met open raam
detectie
nee
Met afstandsbediening ja
Met adaptieve regeling van het begin van het
verwarmingsproces
nee
Met bedrijfstijdbegrenzing ja
Met elektronische sensor nee
Contactgegevens Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland
background
134
NL
PRODUCTINFORMATIEBLAD
Identicatie model(len)
10035322
Aanduiding Symbool Waarde Eenheid Aanduiding Eenheid
Warmtevermogen Alleen voor individuele elektrische
accumulatiekachels: regulering van de warmtetoevoer
Nominaal
warmtevermogen
P
nom
0,6 kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met ingebouwde thermostaat
-
Minimaal
warmtevermogen
(richtwaarde)
P
min
0,6 kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of
externe temperatuur
-
Maximaal continue
warmtevermogen
P
max
0,6 kW Elektronische regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of
externe temperatuur
-
Hulpenergieverbruik Warmteafgifte met ondersteuning van een
ventilator
-
Bij nominaal
warmtevermogen
el
max
- kW Type warmtevermogen / Kamertemperatuurcontrole
Bij minimaal
warmtevermogen
el
min
- kW Enkele warmtestand, geen
kamertemperatuurcontrole
nee
In stand-by modus el
sb
0,0002 W Twee of meer handmatig in te stellen standen,
geen kamertemperatuurcontrole
nee
Controle kamertemperatuur met mechanische
thermostaat
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole
en tijdregulering
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole
en weekdagregulering
ja
Overige regelopties
Kamertemperatuurcontrole met
aanwezigheidsherkenning
nee
Kamertemperatuurcontrole met open raam
detectie
nee
Met afstandsbediening ja
Met adaptieve regeling van het begin van het
verwarmingsproces
nee
Met bedrijfstijdbegrenzing ja
Met elektronische sensor nee
Contactgegevens Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland
background
135
NL
PRODUCTINFORMATIEBLAD
Identicatie model(len)
10035323
Aanduiding Symbool Waarde Eenheid Aanduiding Eenheid
Warmtevermogen Alleen voor individuele elektrische
accumulatiekachels: regulering van de warmtetoevoer
Nominaal
warmtevermogen
P
nom
0,8 kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met ingebouwde thermostaat
-
Minimaal
warmtevermogen
(richtwaarde)
P
min
0,8 kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of
externe temperatuur
-
Maximaal continue
warmtevermogen
P
max
0,8 kW Elektronische regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of
externe temperatuur
-
Hulpstroomverbruik Warmteafgifte met ondersteuning van een
ventilator
-
Bij nominaal
warmtevermogen
el
max
- kW Type warmtevermogen / Kamertemperatuurcontrole
Bij minimaal
warmtevermogen
el
min
- kW Enkele warmtestand, geen
kamertemperatuurcontrole
nee
In stand-by modus el
sb
0,0002 W Twee of meer handmatig in te stellen standen,
geen kamertemperatuurcontrole
nee
Controle kamertemperatuur met mechanische
thermostaat
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole
en tijdregulering
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole
en weekdagregulering
ja
Overige regelopties
Kamertemperatuurcontrole met
aanwezigheidsherkenning
nee
Kamertemperatuurcontrole met open raam
detectie
nee
Met afstandsbediening ja
Met adaptieve regeling van het begin van het
verwarmingsproces
nee
Met bedrijfstijdbegrenzing ja
Met elektronische sensor nee
Contactgegevens Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland
background

Specifications

Klarstein 10035322 Questions and Answers