Focal SUB 600P Closed subwoofer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
SUB 600P photo

User manual

This is the main product document for model SUB 600P.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
SUB 600 P
Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / Manuale d’uso / Manual de uso /
Manual de utilização / Handleiding / Руководство по эксплуатации /
安装手册 / 사용 설명서 / 取扱説明書 超低音音箱 / 使用手册 /
TW FRENDEITESPTNLRUZHKOJPAR
background
background
3
SUB 600 P
A
Manuel d’utilisation / User manual
1
2
3
4
5
6
background
4
SUB 600 P
B
C
Manuel d’utilisation / User manual
background
5
SUB 600 P
D
E
Zone A
Zone B
Zone C
Zone A
Zone B
Zone C
+6 dB
+3 dB
0 dB
20 Hz
150 Hz
Bass level
F
Manuel d’utilisation / User manual
background
6
SUB 600 P
SUB 600 P
Description Caisson de grave actif clos
Haut-parleur Grave Polyflex de 30 cm
Coupure à -6 dB 26 Hz
Réponse en fréquences (+/-3 dB) 28 Hz à 270 Hz
Entrée RCA Droit, gauche LFE
Fréquence de coupure Variable 40 Hz - 200 Hz (LFE)
Réglage de phase Inverseur de phase 0° / 180°
Modes d’alimentation AutoStandby enable / disable
Puissance de l’amplificateur 600 W Dynamic (300 W RMS)
Dimensions (H x L x P) 400 x 400 x 425 mm
Poids 21 kg
SUB 600 P
Type Active closed subwoofer
Speaker 12" (30cm) Polyflex woofer
Frequency Response at -6dB 26Hz
Frequency Response (+/-3dB) 28Hz–270Hz
RCA input Right, left LFE
Crossover Frequency Variable 40Hz-200Hz (LFE)
Phase adjustment Phase inverter 0°/180°
Power Modes AutoStandby enable/disable
Amplifier Power 600W Dynamic (300W RMS)
Dimensions (HxWxD) 15
3/4
x15
3/4
x16
3/4
(400x400x425mm)
Weight 46.3lbs (21kg)
SUB 600 P
類型 主動式超低音音箱
喇叭 12" (30公分) Polyflex音盆
頻率響應 (-6dB) 26Hz
頻率響應(+/-3dB) 28Hz–270Hz
RCA輸入 右 (Right),左(Left), LFE
交叉頻率 可變40Hz-200Hz (LFE)
相位調整 極性切換0/180度
電源模式 自動待機 啟用(enable)/禁用(disable)
放大器功率 600W動態 (300W RMS)
尺寸 400 x 400 x 425mm
重量 21公斤
Spécifications / Specifications
background
7
Le point d’exclamation contenu
dans un triangle équilatéral, a
pour objet de prévenir l’utilisateur
de la présence d’instructions
importantes mentionnées dans
le mode d’emploi et relatives à la
mise en œuvre et à l’entretien de
l’appareil.
L'éclair représenté par le symbole
flèche et contenu dans un triangle
équilatéral, a pour objet de prévenir
l’utilisateur de la présence de tension
élevée au sein de l'appareil pouvant
entraîner un risque de choc électrique.
ATTENTION : Afin de prévenir
tout risque de choc électrique,
n’enlevez pas le capot (ou l’arrière)
de cet appareil. Aucune pièce n’est
remplaçable par l’utilisateur. Pour
entretien ou réparation, contactez une
personne qualifiée.
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les
avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil à
proximité de l'eau.
6. Nettoyez uniquement avec un
chion sec.
7. N'obstruez aucun orifice de
ventilation. Installez l'appareil en
suivant les instructions du fabricant.
8. N'installez pas l'appareil à
proximité d'une source de chaleur
tel qu'un radiateur, une cuisinière,
une bouche de chauage ou
tout autre appareil (y compris les
amplificateurs) dissipant de la chaleur.
9. Ne contournez pas le dispositif
de sécurité de la fiche polarisée.
Une fiche polarisée possède deux
lames dont une plus large que
l'autre. La grande lame est fournie
pour votre sécurité. Si la fiche
fournie ne rentre pas dans votre
prise, consultez un électricien
pour le remplacement de la prise
obsolète.
10. Assurez-vous que le câble
d'alimentation ne puisse pas
être piétiné, écrasé ou pincé.
Une attention toute particulière
doit être accordée à la fiche
d'alimentation et à la liaison du
cordon avec l'appareil.
11. Utilisez uniquement les
accessoires recommandés par le
fabricant.
12. N'utilisez que les chariots,
pieds, trépieds, supports ou tables
recommandés par le fabricant ou
ceux vendus avec l'appareil. Lorsqu'un
chariot est utilisé, redoublez de
prudence pendant le déplacement de
l'ensemble chariot/appareil afin
d'éviter toutes blessures par
basculement.
13. Débranchez l'appareil en cas
d'orage ou si l'appareil reste
inutilisé pendant de longues
périodes.
14. Toute tâche de maintenance
doit être réalisée par un personnel
qualifié. Une maintenance est
nécessaire à la suite de tout
dommage occasionné à l'appareil
tel que la déterioration du câble
ou de la fiche d'alimentation,
le déversement de liquide ou
l'insertion d'objets à l'intérieur
de l'appareil, l'exposition à la
pluie ou à l'humidité, le mauvais
fonctionnement ou la chute de
l'appareil.
15. Lorsque la prise du réseau
d'alimentation, une prise placée
sur l'appareil ou le commutateur
On/O est utilisé comme
dispositif de sectionnement de
l'alimentation, ce dispositif doit
demeurer aisément accessible.
16. ATTENTION : Pour réduire
le risque d'incendie ou de choc
électrique, n'exposez pas cet
appareil à l'eau, la pluie ou à
l'humidité. De plus, l'appareil
ne doit pas être exposé à des
égouttements d'eau ou des
éclaboussures et aucun objet
rempli de liquide, tel qu'un vase,
ne doit être posé sur l'appareil.
17. N'insérez jamais d'objets par les
trous de ventilation de l'appareil.
Il pourrait entrer en contact
avec les composants soumis à
de hautes tensions ou les
courtcircuiter
et ainsi occasionner un
incendie ou un choc électrique.
Ne jamais répandre de liquide sur
l'appareil.
18. Ne tentez pas de réparer cet
appareil par vos propres moyens.
L'ouverture de cet appareil peut
vous exposer à des tensions
dangereuses ou à d'autres
risques. Pour toute intervention
de maintenance, adressez-vous à
un personnel qualifié.
À LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Français
FR
background
8
À LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Dans un but d'évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis.
Images non contractuelles.
Le point d’exclamation contenu
dans un triangle équilatéral, a
pour objet de prévenir l’utilisateur
de la présence d’instructions
importantes mentionnées dans
le mode d’emploi et relatives à la
mise en œuvre et à l’entretien de
l’appareil.
L'éclair représenté par le symbole
flèche et contenu dans un triangle
équilatéral, a pour objet de prévenir
l’utilisateur de la présence de tension
élevée au sein de l'appareil pouvant
entraîner un risque de choc électrique.
ATTENTION : Afin de prévenir
tout risque de choc électrique,
n’enlevez pas le capot (ou l’arrière)
de cet appareil. Aucune pièce n’est
remplaçable par l’utilisateur. Pour
entretien ou réparation, contactez une
personne qualifiée.
19. La température ambiante
lors de l'utilisation de l'appareil
ne doit pas dépasser 35 degrés
Celsius (95 °F).
20. N’utilisez pas cet appareil
dans des climats tropicaux.
21. N’utilisez pas cet appareil dans
des zones situées au-dessus de
2000 m d’altitude (6500 ft).
22. Ne surchargez pas les prises
murales, les rallonges électriques
ou les prises multiples. Il pourrait
en résulter incendies ou chocs
électriques.
23. L’appareil ne doit être monté
sur un mur ou au plafond que si le
constructeur le prévoit.
24. Si l'appareil a été transporté
d’un environnement froid à un
environnement chaud, s'assurer
qu'aucun phénomène de
condensation ne s'est produit
avant de connecter le cordon
d'alimentation.
25. Il convient de ne pas placer
sur l'appareil de sources de
flammes nues, telles que des
bougies allumées.
26. Raccordez ce produit
uniquement au type
d'alimentation secteur indiqué
sur l'appareil. En cas d'hésitation
sur le type d'alimentation
nécessaire au produit ou de votre
installation électrique, consultez
le vendeur de votre produit ou
votre fournisseur d'électricité.
Pour les appareils prévus pour
une utilisation à partir d'une
batterie ou d'une autre source
d'alimentation, référez-vous au
manuel d'utilisation.
27. Laisser toujours une distance
de 5 cm (2") minimum autour du
produit pour assurer une bonne
ventilation.
28. Lorsque le remplacement
de composants est nécessaire,
s'assurer que le technicien
de maintenance utilise les
composants spécifiés par le
fabricant ou présentant des
caractéristiques identiques
à l'exemplaire d'origine. Des
composants non-conformes
peuvent provoquer incendies,
chocs électriques ou autres
risques.
29. Après toute intervention
ou réparation sur l'appareil,
demandez au technicien de
maintenance de procéder à des
tests afin de vérifier que le produit
fonctionne en toute sécurité.
30. Raccordez ce produit
uniquement au type
d'alimentation secteur indiqué
sur l'appareil. En cas d'hésitation
sur le type d'alimentation
nécessaire au produit ou de votre
installation électrique, consultez
le vendeur de votre produit ou
votre fournisseur d'électricité.
Pour les appareils prévus pour
une utilisation à partir d'une
batterie ou d'une autre source
d'alimentation, référez-vous au
manuel d'utilisation.
31. Afin d’éviter des dommages
auditifs éventuels, n'écoutez pas
les enceintes à un niveau sonore
élevé pendant une longue durée.
L’écoute d’enceintes à un niveau
sonore excessif peut endommager
l’oreille de l’utilisateur et entraîner
des troubles auditifs (surdité
temporaire ou définitive,
bourdonnements d’oreille,
acouphènes, hyperacousie).
L’exposition de l'appareil auditif
à un niveau supérieur à 85 dB
SPL LAeq pendant plusieurs
heures peut endommager l’ouïe
irréversiblement.
FR
background
9
SUB 600 P
Vous venez d’acquérir un produit Focal et nous vous en remercions. Bienvenue dans notre univers, celui
de la Haute-Fidélité. Innovation, tradition, excellence et plaisir sont nos valeurs ; notre seul objectif est de
vous offrir un son pur, fidèle et riche. Afin d’exploiter toutes les performances de votre produit, nous vous
conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le conserver soigneusement pour vous y référer
ultérieurement.
Connexions
Sur les entrées RCA bas niveau :
Lorsqu’un amplificateur 2 canaux équipé de sorties ligne « Pre-out » est utilisé, Sub 600 P devra être
connecté sur les entrées stéréo RCA « Line inputs Right (R) / Left (L) » (fig. B).
Sur l’entrée LFE :
Lorsqu’un amplificateur audio/vidéo multicanaux est utilisé, l’entrée unique LFE du Sub 600 P sera
connectée sur la sortie « subwoofer » de l’amplificateur audio/vidéo (fig. C).
Mise en route (fig. A)
- Avant de le mettre en route, référez-vous aux consignes de sécurité.
- Vérifiez le sélecteur de tension
6
avant de brancher le cordon d'alimentation au secteur.
- Raccordez le caisson de grave au secteur.
Réglages Home Cinéma (fig. A)
- Connectez le caisson de grave à l’amplificateur en utilisant la sortie LFE
5
du caisson de grave
- Mettez l’interrupteur de mise en tension sur « ENABLE »
1
.
- Réglez le potentiomètre « CROSSOVER »
3
en position LFE.
- Ajustez le potentiomètre « VOLUME »
4
à mi-course.
- Ajustez ensuite le volume à l’aide des réglages de votre amplificateur.
Réglages stéréo (fig. A)
- Connectez le caisson de grave à l’amplificateur en utilisant les sorties Left & Right
5
du caisson de grave
- Mettez l’interrupteur de mise en tension sur « ENABLE »
1
.
- Réglez le potentiomètre « CROSSOVER »
3
en position intermédiaire (environ 100 Hz).
- Ajustez le potentiomètre « VOLUME »
4
à mi-course.
- Ajustez le niveau de grave en fonction des autres enceintes utilisées. Ce réglage pourra se faire en
utilisant des programmes musicaux aussi variés que possible. Le grave devra être présent sans être trop
pesant.
- Choisissez le mode de l’inverseur de phase (0° ou 180°)
2
. La bonne position est celle qui procure
subjectivement le niveau de grave le plus élevé et le plus équilibré.
- Affinez le réglage de la fréquence de coupure autour de 100 Hz. Plus cette valeur sera réglée bas, plus
le grave semblera profond et ample. Plus elle sera élevée, plus les impacts seront percutants. Le bon
réglage est obtenu lorsque toutes ces caractéristiques sont simultanément atteintes.
- Réajustez au besoin le réglage du volume.
- Cette procédure devra être reproduite chaque fois que le caisson de grave changera de place.
Manuel d’utilisation
Pour validation de la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie
FR
background
10
SUB 600 P
Mode "Auto Standby"
1
Allumage/extinction temporisé automatique. Le Sub 600 P est équipé d’un système de détection
automatique du signal audio. Lorsque le contacteur « Auto Standby » est placé en mode « Enable » , le
caisson se mettra immédiatement sous tension dès qu’un signal audio sera détecté en entrée. En mode
«Disable », le détecteur est inactif et le caisson est maintenu sous tension en permanence.
Inversement, lorsque aucun signal n’est reconnu en entrée du caisson au bout de 20 minutes environ, le
système de détection met automatiquement le caisson en mode veille.
En cas d’absence prolongée durant plusieurs jours, il est conseillé de mettre le contacteur de mise sous
tension en position « Off ».
Choix des câbles
Pour connecter le caisson de grave à l’amplificateur, utilisez un cordon RCA/RCA blindé de longueur
adaptée. Si vous avez des doutes, demandez conseil à votre revendeur pour trouver la solution la mieux
adaptée à vos besoins.
Emplacement
Contrairement à une enceinte acoustique qui doit être suffisamment éloignée des murs et des angles de la
pièce d’écoute, nous vous conseillons de placer le caisson de grave Sub 600 P dans un angle.
En plaquant le caisson de grave dans un angle, les résonances de la pièce seront excitées de façon plus
linéaire et prévisible. Non seulement, la perception du grave sera optimale, mais en plus cette disposition
permettra d’accroître le niveau de grave de 6 dB. Si pour des questions de contraintes d’aménagement,
vous ne pouvez pas placer le caisson dans un angle, essayez différents emplacements dans la pièce
jusqu’à trouver le meilleur compromis possible.
D’une manière générale, il faudra veiller à placer le caisson de grave à l’avant de la position d’écoute.
(fig. D et E). Il est déconseillé de le placer à l’arrière.
Les bandes de fréquences concernées étant omnidirectionnelles, le grave n’est en principe pas affecté par
un objet ou un meuble placé entre le caisson et le point d’écoute (fig. F).
Période de rodage
Le woofer utilisé dans le Sub 600 P est un élément mécanique complexe qui exige une période de rodage
pour fonctionner au mieux de ses possibilités et s’adapter aux conditions de température et d’humidité
de votre environnement. Cette période varie selon les conditions rencontrées et peut se prolonger sur
quelques semaines.
Pour accélérer cette opération, nous vous conseillons de faire fonctionner ce caisson de grave une vingtaine
d’heures à niveau moyen, sur des programmes musicaux riches en grave. Une fois les caractéristiques
de l’enceinte totalement stabilisées, vous pourrez profiter intégralement des performances de votre
subwoofer actif.
Manuel d’utilisation
FR
background
11
SUB 600 P
Conditions de garantie
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit
être expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel analysera le matériel et
déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est sous garantie, le matériel sera réparé ou remplacé et vous
sera rendu. Dans le cas contraire, un devis de réparation vous sera proposé. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect (bobines mobiles brûlées
par exemple...). En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions
sont fixées localement par le distributeur officiel Focal de chaque pays, en accord avec les lois en vigueur
sur le territoire concerné.
Entretien
L’entretien du Sub 600 P se limite à un dépoussiérage à l’aide d’un chiffon sec. Si le produit
est tâché, nous vous recommandons simplement l’utilisation d’un chiffon humide. Ne jamais
utiliser de solvants, détergents, alcools ou produits corrosifs, grattoirs ou ustensiles récurants
pour nettoyer la surface. Éviter la proximité d’une source de chaleur.
Manuel d’utilisation
FR
background
12
READ FIRST!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
English
The exclamation mark in an
equilateral triangle warns the
user that the manual contains
important instructions on how
to use and look after the device.
The bolt of lightning in an
equilateral triangle warns the
user that the device has high
voltage that could result in a risk
of electric shock.
Warning: To prevent any risk of
electric shock, do not remove
the cover (or the back) from
the device. There are no
userserviceable
parts in this device.
For maintenance or repairs,
contact a qualified professional.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near
water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance
with the manufacturer's
instructions.
8. Do not install near any heat
sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety
purpose of the polarized plug.
A polarized plug has two blades
with one wider than the other. The
wide blade is provided for your
safety. If the provided plug does
not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10. Protect the power cord from
being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where
they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/
accessories specified by the
manufacturer
12. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused
for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is
required when the apparatus
has been damaged in any way,
such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has
been dropped.
15. When the On/O switch,
or the mains plug or adapter
connected to the product is
used as a disconnect device,
this device must remain readily
accessible.
16. WARNING: To reduce the
risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to
water, rain or moisture. And the
apparatus shall not be exposed
to dripping or splashing and that
no object filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the
apparatus.
17. Do not insert any objects into
the device’s ventilation openings.
They could come into contact
with one of the high-voltage
components or short-circuit them
and cause a fire or electric shock.
Do not spill liquid on the device.
18. Do not attempt to repair
this device yourself. Opening it
may expose you to hazardous
voltages or to other risks. Contact
a qualified professional for all
maintenance work.
19. The equipment shall be used
at maximum 35 degree Celsius
ambient temperature (95°F).
EN
background
13
READ FIRST!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
Our policy of continual product improvement means that Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications
of its products without notice. Product may vary from images.
The exclamation mark in an
equilateral triangle warns the
user that the manual contains
important instructions on how
to use and look after the device.
The bolt of lightning in an
equilateral triangle warns the
user that the device has high
voltage that could result in a risk
of electric shock.
Warning: To prevent any risk of
electric shock, do not remove
the cover (or the back) from
the device. There are no
userserviceable
parts in this device.
For maintenance or repairs,
contact a qualified professional.
20. Do not use this device in
tropical climates.
21. Do not use this device at
altitudes of more than 2,000 m
(6,500 ft).
22. Do not overload wall sockets,
extension leads or multiple socket
outlets as this could cause fire or
electric shock.
23. The device must not be
mounted to a wall or ceiling unless
intended by the manufacturer.
24. If the device has been moved
from a cold environment to a hot
environment, make sure that no
condensation appeared before
connecting the power cable.
25. No naked flame sources, such
as lit candles, should be placed on
top of the device.
26. The product should only be
connected to the mains power
type shown on the label on the
device. If you’re not sure what
type of mains electrical supply
you have, ask your retailer or your
electricity supplier. For devices
intended for use with a battery
or another power source, see the
user manual.
27. Always leave a distance of
at least 5 cm (2") around the
product for proper ventilation.
28. When replacement
components are needed, make
sure that the maintenance
technician uses the components
recommended by the
manufacturer or components
with the same technical features
as the original product. Using
non-compliant components
could cause fires, electric shocks
or other risks.
29. After any maintenance or
repair work on the device, ask the
maintenance technician to test it
to check that it works safely.
30. The product should only be
connected to the mains power
type shown on the label on the
device. If you’re not sure what
type of mains electrical supply
you have, ask your retailer or your
electricity supplier. For devices
intended for use with a battery
or another power source, see the
user manual.
31. To avoid damaging your
hearing, do not listen to
loudspeakers at high volumes for
long periods of time.
Listening to speakers at high
volumes can damage the
user’s ears and may lead to
hearing problems (temporary
or permanent deafness, tinnitus,
hyperacusis).
Hearing system exposure to
excessive sound level (over 85 dB
SPL LAeq) for several hours can
cause irreparable damage to your
hearing.
EN
background
14
SUB 600 P
Thank you for purchasing a Focal product. Welcome to our High-Fidelity world. Innovation, tradition,
excellence and pleasure are our values; our one and only aim is to bring you a sound that is rich, pure and
true. To get the most out of your product, we recommend that you read the instructions in this booklet,
then store it in a safe place to refer to in the future.
Connections
On low-level RCA inputs:
When using a 2-channel amplifier with ‘Pre-out’ line outputs, Sub 600 P should be connected to the RCA
stereo inputs ‘Line inputs Right (R)/Left (L)’ (fig. B).
On LFE input:
When a multi-channel audio/video amplifier is used, Sub 600 P’s single LFE input should be connected to
the audio/video amplifier’s ‘subwoofer’ output (fig. C).
Power up (fig. A)
- Before powering up, refer to the safety instructions.
- Check the voltage selector
6
before connecting the power cable into the mains.
- Connect the subwoofer to the mains.
Home Cinema settings (fig. A)
- Connect the subwoofer to the amplifier using the subwoofer's LFE output
5
.
- Move the power switch to ‘ENABLE’
1
.
- Set the ‘CROSSOVER’ knob
3
in the LFE position.
- Adjust the ‘VOLUME’ knob
4
to halfway.
- Next, adjust the volume using your amplifier’s settings.
Stereo settings (fig. A)
- Connect the subwoofer to the amplifier using the subwoofer’s Left & Right outputs
5
.
- Move the power switch to ‘ENABLE’
1
.
- Set the ‘CROSSOVER’ knob
3
to the middle position (around 100Hz).
- Adjust the ‘VOLUME’ knob
4
to halfway.
- Adjust the bass level depending on the other speakers used. This adjustment can be done by using as
varied music programs as possible. The bass should be present without being too heavy.
- Select the phase inverter mode (0° or 180°)
2
. The correct position is the one that subjectively provides
the highest and most balanced bass level.
- Fine tune the cut-off frequency to around 100Hz. The lower this value is set to, the deeper and fuller the
bass will sound. The higher it is, the more forceful the impacts will be. The settings are correct when all
these features are simultaneously achieved.
- Readjust the volume settings as required.
- This procedure should be repeated every time the subwoofer changes location.
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty
User manual
EN
background
15
SUB 600 P
Auto Standby’ mode
1
Automatic timed power on / off. The Sub 600 P has an automatic audio signal detection system. When
the ‘Auto Standby’ detector is set to ‘Enable’ mode, the subwoofer will turn on immediately when an
audio signal is detected at the input. In ‘Disable’ mode, the detector is inactive and the subwoofer remains
permanently switched on.
On the other hand, if no signal is detected coming into the subwoofer after approximately 20 minutes, the
detection system will automatically place the subwoofer in stand-by mode.
In the event of prolonged absence for several days, we recommend turning the power detector to ‘Off’.
Cable choice
To connect the subwoofer to the amplifier, use a shielded RCA-RCA cable of an appropriate length. If in
doubt, ask your retailer to advise you on the best solution for your needs.
Positioning
Unlike acoustic loudspeakers that need to be placed at a sufficient distance away from the walls and
corners of the listening room, we recommend positioning Sub 600 P subwoofer in a corner.
By placing the subwoofer in a corner, the room resonances will be stimulated in a more linear, predictable
way. Not only will bass perception be optimal, but this layout will also make it possible to boost the
bass level by 6dB. If for practical reasons you cannot place the subwoofer in a corner, experiment with
positioning it in different places within the room until you find the best compromise.
Generally speaking, it is better to place the subwoofer in front of the listening position. (fig. D and E). It
isn’t recommended to place it behind the listening position.
As the frequency ranges involved are omnidirectional, in principle the bass is not affected by objects or
furniture placed between the subwoofer and the listening point (fig. F).
Running-in period
The woofer used in Sub 600 P is a complex mechanical component which requires a running-in period
in order to operate at its best and to become acclimatised to the temperature and humidity of your
environment. The length of time this takes can vary depending on the conditions and may extend over
several weeks.
To reduce this running-in period, we recommend operating your subwoofer for about twenty consecutive
hours at medium volume, with music which is rich in bass. Once the loudspeaker’s characteristics have
totally stabilised, you will be able to enjoy the full potential of your active subwoofer.
Conditions of warranty
All Focal loudspeakers are covered by warranty drawn up by the official Focal distributor in your country.
Your distributor can provide all details concerning the conditions of warranty. Warranty cover extends at
least to that granted by the legal warranty in force in the country where the original purchase invoice was
issued.
Special precautions
The only maintenance required for the Sub 600 P is dusting with a dry cloth. If your subwoofer
becomes dirty, we recommend simply cleaning it with a damp cloth.
Never use solvents, detergents, alcohol-based or corrosive products, scrapers or scourers to
clean the surface of a subwoofer. Keep the product away from sources of heat.
User manual
EN
background
16
BITTE ZUERST LESEN!
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!
Deutsch
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen
Dreieck soll den Benutzer auf
wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in dieser
Anleitung aufmerksam machen.
Der Blitz, der als Pfeilsymbol in
einem gleichseitigen Dreieck
dargestellt ist, soll den Benutzer
auf das Vorhandensein von
Hochspannung in der Vorrichtung
aufmerksam machen, die zu
einem Stromschlag führen kann.
VORSICHT: Um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden, darf die
Abdeckung (oder die Rückseite)
dieses Geräts nicht abgenommen
werden. Es dürfen keine Teile durch
den Benutzer ausgetauscht
werden. Für Wartungs- oder
Reparaturarbeiten kontaktieren
Sie bitte eine qualifizierte Person.
1. Lesen Sie diese Anleitung.
2. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf.
3. Berücksichtigen Sie alle
Warnhinweise.
4. Befolgen Sie sämtliche
Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe von Wasser.
6. Nur mit einem trockenen Tuch
reinigen.
7. Keine Lüftungsönung blockieren.
Installieren Sie das Gerät gemäß den
Anweisungen des Herstellers.
8. Das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern,
Öfen, Heizregistern oder anderen
wärmeabgebenden Geräten
(einschließlich Verstärkern)
installieren.
9. Die Sicherheitsvorrichtung
des polarisierten Steckers nicht
umgehen. Ein polarisierter Stecker
verfügt über zwei Kontaktstifte,
von denen einer breiter als der
andere ist. Der große Kontaktstift
ist zu Ihrer Sicherheit vorgesehen.
Wenn der mitgelieferte Stecker
nicht in Ihre Steckdose passt,
wenden Sie sich an einen Elektriker,
um die veraltete Steckdose
auszutauschen.
10. Stellen Sie sicher, dass auf
das Netzkabel nicht getreten
werden kann und dass es nicht
gequetscht oder eingeklemmt
werden kann. Achten Sie insbesondere
auf den Netzstecker und auf den
Anschluss des Kabels an das Gerät.
11. Verwenden Sie nur Zubehör,
das der Hersteller empfiehlt.
12. Verwenden Sie nur Rollwagen,
Ständer, Stative, Halterungen
oder Tische, die der Hersteller
empfiehlt oder die mit dem
Gerät verkauft werden. Wenn
Sie einen Rollwagen benutzen,
seien Sie beim Fortbewegen des
Rollwagens/Geräts besonders
vorsichtig, um Verletzungen
durch Umkippen zu vermeiden.
13. Ziehen Sie den Netzstecker bei
Gewittern oder wenn das Gerät
über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt wird.
14. Sämtliche Wartungsarbeiten
müssen von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden.
Nach jeder Beschädigung des
Geräts, wie eine Beschädigung
des Netzkabels oder des Steckers
oder wenn Flüssigkeit verschüttet
wurde bzw. Gegenstände in das
Gerät eingeführt wurden, das
Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde, nicht normal
funktioniert oder heruntergefallen
ist, ist eine Wartung erforderlich.
15. Wenn die Netzsteckdose, ein
Anschluss am Gerät oder der On/
O-Schalter als Trennvorrichtung
verwendet wird, muss diese
Vorrichtung leicht zugänglich
bleiben.
16. VORSICHT: Um die
Brandgefahr bzw. die Gefahr von
Stromschlägen zu verringern,
setzen Sie dieses Produkt
weder Regen noch Feuchtigkeit
aus. Darüber hinaus dürfen
weder Wassertropfen noch
Wasserspritzer auf das Gerät
kommen und es dürfen keine
mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf
das Gerät gestellt werden.
17. Stecken Sie niemals
Gegenstände durch die
Lüftungsönungen des
Gerätes. Es könnte mit
Hochspannungskomponenten
in Kontakt kommen oder diese
kurzschließen, wodurch ein Brand
oder ein Stromschlag verursacht
werden kann. Verschütten Sie
niemals Flüssigkeit auf das Gerät.
18. Versuchen Sie nicht, dieses
Gerät selbst zu reparieren. Wenn
Sie dieses Gerät önen, können
Sie sich gefährlichen Spannungen
oder anderen Gefahren
aussetzen. Wenden Sie sich mit
sämtlichen Wartungsarbeiten an
qualifiziertes Personal.
19. Die Umgebungstemperatur
darf während des Betriebs
35 Grad Celsius (95°F) nicht
überschreiten.
DE
background
17
BITTE ZUERST LESEN!
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!
Mit dem Ziel der Weiterentwicklung der Produkte behält sich Focal-JMlab das Recht vor, die technischen Spezifikationen seiner Produkte ohne
Vorankündigung zu verändern. Bilder haben keinen vertraglichen Charakter.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen
Dreieck soll den Benutzer auf
wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in dieser
Anleitung aufmerksam machen.
Der Blitz, der als Pfeilsymbol in
einem gleichseitigen Dreieck
dargestellt ist, soll den Benutzer
auf das Vorhandensein von
Hochspannung in der Vorrichtung
aufmerksam machen, die zu
einem Stromschlag führen kann.
VORSICHT: Um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden, darf die
Abdeckung (oder die Rückseite)
dieses Geräts nicht abgenommen
werden. Es dürfen keine Teile durch
den Benutzer ausgetauscht
werden. Für Wartungs- oder
Reparaturarbeiten kontaktieren
Sie bitte eine qualifizierte Person.
20. Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in tropischen Klimazonen.
21. Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in Gebieten über 2000 m
(6.500 ft) Höhe.
22. Überlasten Sie keine Steckdosen,
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen. Dies könnte zu
einem Brand oder einem elektrischen
Schlag führen.
23. Das Gerät darf nur an einer
Wand oder Decke montiert werden,
wenn der Hersteller dies vorsieht.
24. Falls das Gerät von einem
kalten Ort an einen warmen
transportiert wurde, überprüfen
Sie, bevor Sie das Stromkabel
anschließen, dass sich kein
Kondenswasser gebildet hat.
25. Oene Flammenquellen, wie
z.B. brennende Kerzen, dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
26. Schließen Sie das Gerät nur an
die auf dem Gerät angegebene
Stromversorgung an. Wenn
Sie Zweifel bezüglich der
erforderlichen Stromversorgung
bzw. Ihrer Elektroinstallation
haben, wenden Sie sich an
Ihren Produktlieferanten oder
Stromversorger. Für Geräte, die
zur Verwendung mit einer Batterie
oder einer anderen Stromquelle
vorgesehen sind, lesen Sie bitte
das Benutzerhandbuch.
27. Lassen Sie um das Gerät herum
stets einen Mindestabstand
von 5 cm (2") frei, um eine gute
Belüftung zu gewährleisten.
28. Wenn ein Austausch von
Komponenten erforderlich ist, stellen
Sie sicher, dass der Servicetechniker
vom Hersteller angegebene
Komponenten oder Komponenten
mit identischen Merkmalen wie
die des Originalgeräts verwendet.
Nicht konforme Komponenten
können Brände, Stromschläge
verursachen oder andere
Gefahren mit sich bringen.
29. Bitten Sie den Servicetechniker
nach jedem Eingri oder jeder
Reparatur am Gerät, Tests
durchzuführen, um zu gewährleisten,
dass das Produkt sicher funktioniert.
30. Schließen Sie das Gerät nur an
die auf dem Gerät angegebene
Stromversorgung an. Wenn
Sie Zweifel bezüglich der
erforderlichen Stromversorgung
bzw. Ihrer Elektroinstallation
haben, wenden Sie sich an
Ihren Produktlieferanten oder
Stromversorger. Für Geräte, die
zur Verwendung mit einer Batterie
oder einer anderen Stromquelle
vorgesehen sind, lesen Sie bitte
das Benutzerhandbuch.
31. Um mögliche Hörschäden
zu vermeiden, sollten Sie die
Lautsprecher nicht über einen
längeren Zeitraum mit hoher
Lautstärke in Betrieb lassen. Das
Hören über Lautsprecher mit
zu hoher Lautstärke kann das
Ohr des Benutzers schädigen
und Hörprobleme verursachen
(vorübergehende oder dauerhafte
Taubheit, Ohrensausen, Tinnitus,
Hyperakusis). Wird das Gehör
über mehrere Stunden einem
Dauerschalldruckpegel von über
85 dB SPL Leq ausgesetzt, kann
dies zu irreversiblen Hörschären
führen.
DE
background
18
SUB 600 P
Gebrauchsanweisung
Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken. Willkommen in
unserer Welt der hohen Wiedergabequalität. Innovation, Tradition, Exzellenz und Genuss sind unsere Werte; und
es ist unser einziges Ziel, Ihnen ein reines, treues und reichhaltiges Klangvergnügen zu vermitteln. Um den vollen
Leistungsumfang dieses Produkts zu entdecken, empfehlen wir Ihnen, die in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die spätere Bezugnahme aufzubewahren.
Anschlüsse
An den Tiefbass RCA Eingängen:
Wird ein 2-Kanal-Verstärker mit Line-Ausgängen „Pre Out“ verwendet, muss der SUB 600 P an die RCA
Stereoeingänge „Line Inputs Right (R) / Left (L)“ angeschlossen werden (Abb. B).
Am LFE-Eingang:
Wird ein Mehrkanal-Audio/Videoverstärker verwendet, wird der einzige LFE Eingang des SUB 600 P am
Ausgang „Subwoofer“ des Audio/Videoverstärkers angeschlossen (Abb. C).
Inbetriebnahme (Abb. A)
- Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise.
- Überprüfen Sie den Spannungswahlschalter
6
, bevor Sie das Netzkabel an das Netz anschließen.
- Schließen Sie den Subwoofer an das Netz an.
Einstellungen Heimkino (Abb. A)
- Schließen Sie den Subwoofer am Verstärker an, und zwar am LFE Ausgang
5
des Subwoofers.
- Stellen Sie den Einschalter für die Stromversorgung auf „ENABLE“
1
.
- Stellen Sie den Potentiometer „CROSSOVER“
3
auf LFE.
- Stellen Sie den Potentiometer „Volume“
4
auf die Mittelstellung.
- Stellen Sie anschließend die Lautstärke mit den Reglern Ihres Verstärkers ein.
Stereoeinstellungen (Abb. A)
- Schließen Sie den Subwoofer am Verstärker an, und zwar an die Ausgänge Left &Right
5
des Subwoofers.
- Stellen Sie den Einschalter für die Stromversorgung auf „ENABLE“
1
.
- Stellen Sie den Potentiometer „CROSSOVER“
3
auf die Mittelstellung (ungefähr 100 Hz).
- Stellen Sie den Potentiometer „Volume“
4
auf die Mittelstellung.
- Stellen Sie den Basspegel entsprechend den anderen verwendeten Lautsprechern ein. Diese Einstellung kann
mit einer Vielzahl verschiedener Musikprogrammen vorgenommen werden. Der Bass sollte präsent sein, ohne
zu schwer zu sein.
- Wählen Sie den Modus des Phasenumkehrers (0° oder 180°)
2
. Die richtige Reglerposition entspricht
derjenigen, die subjektiv den höchsten und ausgewogensten Basspegel liefert.
- Verfeinern Sie ggf. die Einstellung der Grenzfrequenz im Bereich von 100 Hz. Je niedriger diese Einstellung ist,
desto tiefer und breiter erscheint der Bass. Je höher sie ist, desto stärker und durchdringender ist der Bass. Die
richtige Einstellung liegt vor, wenn alle diese Eigenschaften gleichzeitig erreicht werden.
- Passen Sie ggf. die Lautstärkeeinstellung erneut an.
- Dieser Vorgang muss jedes Mal wiederholt werden, wenn der Subwoofer an einem neuen Ort aufgestellt wird.
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um Ihre Focal-JMlab-Garantie zu bestätigen:
www.focal.com/warranty
DE
background
19
SUB 600 P
Gebrauchsanweisung
Modus „Auto Standby“
1
Automatisches zeitgesteuertes Ein- und Ausschalten. Der SUB 600 P ist mit einem automatischen
Audiosignal-Erkennungssystem ausgestattet. Wenn der Schalter „Auto Standby“ auf „Enable“ eingestellt
ist, schaltet sich der Subwoofer sofort ein, sobald ein Audiosignal am Eingang erkannt wird. Steht er auf
„Disable“ ist das Erkennungssystem deaktiviert und der Subwoofer bleibt permanent eingeschaltet.
Wenn umgekehrt nach ca. 20 Minuten kein Signal am Eingang des Subwoofers erkannt wird, versetzt ihn
das Erkennungssystem automatisch in den Standby-Modus.
Sind Sie mehrere Tage lang nicht zu Hause, ist es ratsam, den Netzschalter auf „Off“ (Aus) zu stellen.
Kabelauswahl
Um den Subwoofer am Verstärker anzuschließen, muss ein abgeschirmtes RCA/RCA-Kabel der entspre-
chenden Länge verwendet werden. Wenn Sie Zweifel haben, wenden Sie sich an Ihren Händler, um die
beste Lösung für Ihre Bedürfnisse zu finden.
Positionierung
Im Gegensatz zu einem Lautsprecher, der ausreichend Abstand von den Wänden und Ecken des Hör-
raums aufweisen muss, empfehlen wir Ihnen, den Subwoofer SUB 600 P in einem Winkel zu platzieren.
Wird der Subwoofer in einem Winkel aufgestellt, werden die Resonanzen des Raumes linearer und
vorhersehbarer angeregt. Bei einer solchen Anordnung ist nicht nur die Basswahrnehmung optimal,
sondern es kann auch der Basspegel um +6 dB erhöht werden. Können Sie den Subwoofer wegen der
räumlichen Gegebenheiten nicht in einem Winkel aufstellen, testen Sie mehrere Standorte im Raum, bis
Sie den besten Kompromiss gefunden haben.
Generell ist darauf zu achten, dass der Subwoofer vor die Hörposition platziert wird. (Abb. D und E) Es ist
nicht empfehlenswert, ihn dahinter aufzustellen.
Da es sich um omnidirektionale Frequenzbänder handelt, wird der Bass grundsätzlich nicht durch ein-
en Gegenstand oder ein Möbelstück beeinflusst, der/das zwischen dem Subwoofer und der Hörposition
platziert ist.
Einspielzeit
Der im SUB 600 P verwendete Woofer ist eine komplexe mechanische Komponente, die eine Einspielzeit
benötigt, um bestmöglich zu funktionieren und sich an die Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen
Ihrer Umgebung anzupassen. Diese Zeitspanne variiert je nach den vorhandenen Bedingungen und kann
einige Wochen dauern.
Um dieses Verfahren zu beschleunigen, empfehlen wir Ihnen, diesen Subwoofer etwa zwanzig Stunden
lang auf mittlerer Lautstärke laufen zu lassen. Dabei sollten Sie Musikstücke mit vielen tiefen Frequenzen
wählen. Sobald sich die Eigenschaften des Lautsprechers vollständig stabilisiert haben, können Sie das
gesamte klangliche Potenzial Ihres aktiven Subwoofers genießen.
DE
background
20
SUB 600 P
Gebrauchsanweisung
Garantiebedingungen
Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie abgedeckt, die von der offiziellen Focal-Vertriebsgesellschaft
Ihres Landes ausgearbeitet wurde.
Diese kann Ihnen weiterführende Informationen zu den Garantiebedingungen zur Verfügung stellen.
Die Garantie umfasst mindestens die Bedingungen, die vom Gesetzgeber des Landes, in dem der
Original-Kaufbeleg ausgestellt wurde, eingeräumt werden.
Pflege
Zur Pflege muss der SUB 600 P lediglich mit einem trockenen Tuch abgestaubt werden. Falls Flecken
auf das Gerät kommen,empfehlen wir Ihnen, ein feuchtes Tuch zu verwenden. Verwenden Sie zum
Reinigen der Oberfläche niemals Lösungsmittel, Reinigungsmittel, Alkohol ätzende Produkte,
Scheuerbürsten bzw. Scheuermittel. Möglichst nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen.
DE
background
21
LEGGERE PRIMA DELL’USO!
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA!
Italiano
Il punto esclamativo all’interno
di un triangolo equilatero ha
lo scopo di avvertire l’utente
della presenza di indicazioni
importanti nelle istruzioni per
l’uso, inerenti l’avviamento e la
manutenzione del dispositivo.
Il fulmine, rappresentato dal simbolo
della freccia all’interno di un triangolo
equilatero, ha lo scopo di avvisare
l'utente della presenza di alta tensione
all’interno del dispositivo, che può
provocare rischi di scosse elettriche.
ATTENZIONE: Per evitare qualsiasi
eventuale rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il rivestimento frontale
(o posteriore) di questo dispositivo.
1. Leggere le presenti istruzioni.
2. Conservare le istruzioni.
3. Tenere in considerazione tutti
gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare il dispositivo
vicino all'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un
panno asciutto.
7. Non ostruire nessuno sfiato.
Installare il dispositivo rispettando
le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare l’apparecchio
vicino a una fonte di calore, come
radiatori, stufe, bocchettoni di
riscaldamento o qualsiasi altro
dispositivo (amplificatori inclusi)
che emetta calore.
9. Non bypassare il dispositivo di
sicurezza della spina polarizzata.
La spina polarizzata ha due lame,
una più grande e una più piccola.
La lama grande ha la funzione di
messa in sicurezza. Se la spina
in dotazione non si adatta alla
presa, consultare un elettricista
e far sostituire la presa obsoleta.
10. Assicurarsi che il cavo di
alimentazione non possa essere
calpestato, schiacciato o stretto. È
necessario fare molta attenzione
alla spina di alimentazione e al
collegamento del cavo con il
dispositivo.
11. Utilizzare unicamente gli accessori
consigliati dal fabbricante.
12. Utilizzare solo i carrelli, piedi,
treppiedi, supporti o tavole
consigliati dal fabbricante o quelli
venduti con il dispositivo. Nel caso
di utilizzo di un carrello, prestare
ancora più attenzione durante lo
spostamento del gruppo carrello/
dispositivo, per evitare lesioni da
ribaltamento.
13. Scollegare il dispositivo in
caso di temporali, o se non viene
utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Ogni eventuale operazione
di manutenzione deve essere
eseguita a opera di personale
qualificato. È necessario
eseguire la manutenzione del
dispositivo in seguito a qualsiasi
danno che possa subire, come
il deterioramento del cavo o
della spina di alimentazione,
il versamento di liquidi o
l’inserimento di oggetti all’interno
del dispositivo, l’esposizione alla
pioggia o all’umidità, un cattivo
funzionamento o rovesciamento
dello stesso.
15. Quando la presa di
alimentazione di rete, una presa
collocata sul dispositivo o il
commutatore On/O vengono
utilizzati come dispositivo di
scollegamento, il dispositivo deve
restare facilmente accessibile.
16. ATTENZIONE: Per ridurre
il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre il
dispositivo all’acqua, alla
pioggia o all’umidità. Inoltre,
l'apparecchio non deve essere
esposto a sgocciolamenti d’acqua
o schizzi e non vi devono essere
appoggiati oggetti pieni di liquidi,
come vasi.
17. Non inserire mai oggetti
negli sfiati del dispositivo.
Potrebbero entrare in contatto
con componenti soggetti ad
alta tensione oppure causare
cortocircuiti provocando incendi
o scosse elettriche. Non versare
mai liquidi sul dispositivo.
18. Non tentare di riparare l'unità
da soli. L'apertura di questo
dispositivo può esporre l'utente
a tensioni pericolose o ad
altri rischi. Per ogni eventuale
intervento di manutenzione,
rivolgersi a personale qualificato.
19. La temperatura ambiente
durante l'uso del dispositivo
non deve superare i 35 gradi
Celsius (95 °F).
IT
background
22
LEGGERE PRIMA DELL’USO!
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA!
Al fine di apportare migliorie, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei propri prodotti senza preavviso.
Immagini non contrattuali.
Il punto esclamativo all’interno
di un triangolo equilatero ha
lo scopo di avvertire l’utente
della presenza di indicazioni
importanti nelle istruzioni per
l’uso, inerenti l’avviamento e la
manutenzione del dispositivo.
Il fulmine, rappresentato dal simbolo
della freccia all’interno di un triangolo
equilatero, ha lo scopo di avvisare
l'utente della presenza di alta tensione
all’interno del dispositivo, che può
provocare rischi di scosse elettriche.
ATTENZIONE: Per evitare qualsiasi
eventuale rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il rivestimento frontale
(o posteriore) di questo dispositivo.
20. Non utilizzare questo
dispositivo in zone con clima
tropicale.
21. Non utilizzare il dispositivo
in zone situate a un’altitudine
superiore a 2000 m (6500 ft).
22. Non sovraccaricare le prese
di corrente a muro, le prolunghe
o le prese multiple. Potrebbero
verificarsi incendi o scosse
elettriche.
23. È possibile eettuare il
montaggio del dispositivo a
parete o sul sotto solo se
previsto dal costruttore.
24. Se il prodotto passa da un
ambiente freddo a uno caldo,
assicurarsi che non si sia formata
condensa prima di collegare il
cavo di alimentazione.
25. Si sconsiglia di posizionare sul
dispositivo fonti di fiamme vive,
come candele accese.
26. Il prodotto deve essere
collegato unicamente
all’alimentazione di rete del
tipo indicato sull’etichetta del
dispositivo. In caso di dubbi sul
tipo di alimentazione necessaria al
prodotto o della natura del proprio
impianto elettrico, rivolgersi al
rivenditore del prodotto o al
fornitore di energia elettrica. Per
i dispositivi progettati per un
utilizzo con batterie o altre fonti
di alimentazione, consultare il
manuale d’uso.
27. Per assicurare una buona
ventilazione, lasciare sempre una
distanza di almeno 5 cm (2")
attorno al prodotto.
28. Quando è necessaria la
sostituzione di uno o più
componenti, accertarsi che il
tecnico addetto alla manutenzione
utilizzi i componenti indicati
dal produttore o ricambi aventi
caratteristiche identiche a quelle
dell’originale. Componenti non
conformi possono provocare
incendi, scosse elettriche o
comportare altri rischi.
29. Dopo qualsiasi intervento
o riparazione del dispositivo,
chiedere al tecnico addetto
alla manutenzione di eseguire
delle prove per verificare il
funzionamento in sicurezza del
prodotto.
30. Il prodotto deve essere
collegato unicamente
all’alimentazione di rete del
tipo indicato sull’etichetta del
dispositivo. In caso di dubbi sul
tipo di alimentazione necessaria al
prodotto o della natura del proprio
impianto elettrico, rivolgersi al
rivenditore del prodotto o al
fornitore di energia elettrica. Per
i dispositivi progettati per un
utilizzo con batterie o altre fonti
di alimentazione, consultare il
manuale d’uso.
31. Per evitare eventuali danni
all’udito, non ascoltare a lungo
i diusori a un livello sonoro
alto. L’ascolto di diusori a un
volume elevato può danneggiare
l’orecchio dell’utente e generare
disturbi all’udito (come sordità
temporanea o permanente, ronzii,
acufeni, iperacusia). L’esposizione
dell’apparato uditivo a volumi
eccessivi, superiori a 85 dB
SPL LAeq, per varie ore può
danneggiare irreversibilmente
l’udito.
IT
background
23
SUB 600 P
Istruzioni per l'uso
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Focal. Le diamo il benvenuto nel nostro l’universo: quello
dell’Alta fedeltà. Innovazione, tradizione, eccellenza e piacere sono i nostri valori. E il nostro obiettivo è uno
solo: offrire agli ascoltatori un suono puro, fedele e ricco. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni del
suo prodotto le consigliamo di leggere le istruzioni di questo libretto e conservarlo con cura per poterlo
consultare anche in un secondo tempo.
Collegamenti
Sugli ingressi RCA basso livello:
se si utilizza un amplificatore a 2 canali dotato di uscite in linea “Pre-out”, Sub 600 P dovrà essere collegato
sugli ingressi stereo RCA “Line inputs Right (R) / Left (L)” (fig. B).
Sull’ingresso LFE:
se si utilizza un amplificatore audio/video multicanale, l’unico ingresso LFE del Sub 600 P dovrà essere
collegato all’uscita “Subwoofer” dell’amplificatore audio/video (fig. C).
Collegamenti (fig. A)
- Prima di effettuare i collegamenti, consultare le indicazioni di sicurezza.
- Controllare il selettore di tensione
6
prima di collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica.
- Collegare il subwoofer alla rete.
Regolazioni Home Cinema (fig. A)
- Collegare il subwoofer all’amplificatore tramite l’uscita LFE
5
del subwoofer.
- Impostare l’interruttore di messa in tensione su “ENABLE”
1
.
- Regolare il potenziometro “CROSSOVER
3
in posizione intermedia (circa 100 Hz).
- Regolare il potenziometro “VOLUME
4
a metà corsa.
- A questo punto, regolare il volume servendosi delle regolazioni dell’amplificatore.
Regolazioni stereo (fig. A)
- Collegare il subwoofer all’amplificatore servendosi delle uscite Left e Right
5
del subwoofer.
- Impostare l’interruttore di messa in tensione su “ENABLE”
1
.
- Regolare il potenziometro “CROSSOVER”
3
in posizione intermedia (circa 100 Hz).
- Regolare il potenziometro “VOLUME”
4
a metà corsa.
- Regolare il livello dei bassi in base agli altri diffusori utilizzati. La regolazione può essere effettuata utilizzando
programmi musicali quanto più possibile diversi. Il basso dovrebbe essere presente senza essere troppo
imponente.
- Scegliere la modalità dell’invertitore di fase (0° o 180°)
2
. La posizione corretta è quella che fornisce
soggettivamente il livello di bassi più elevato e bilanciato.
- Se necessario, mettere a punto la regolazione della frequenza di taglio attorno ai 100 Hz. Più basso è il valore
impostato, più profondo e ampio risulteranno i gravi. Più è alto, più gli impatti saranno vigorosi. L'impostazione
corretta si avrà quando tutte le suddette caratteristiche sono realizzate contemporaneamente.
- Se occorre, regolare nuovamente il volume.
- Questa procedura dovrà essere ripetuta ogni volta che il subwoofer viene spostato.
Per validare la garanzia Focal-JMlab
adesso è possibile registrare il prodotto on-line su: www.focal.com/warranty
IT
background
24
SUB 600 P
Modalità "Auto Standby"
1
Accensione/spegnimento automatico temporizzato. Il Sub 600 P è dotato di un sistema di rilevamento
automatico del segnale audio. Se il contattore “Auto Standby” è impostato sulla modalità “Enable”, la cassa
si accende immediatamente non appena viene rilevato un segnale audio in ingresso. In modalità “Disable”, il
rilevatore non è attivo e la cassa è sempre sotto tensione.
Al contrario, quando non viene rilevato nessun segnale in ingresso, dopo circa 20 minuti il sistema di
rilevamento imposta automaticamente la cassa in modalità standby.
In caso di assenza prolungata per diversi giorni, si consiglia di impostare l'interruttore di alimentazione su
"Off".
Scelta dei cavi
Per collegare il subwoofer all'amplificatore, utilizzare un cavo RCA/RCA schermato della lunghezza
adatta. In caso di dubbi, suggeriamo di rivolgersi al proprio rivenditore per trovare la soluzione migliore
per le specifiche esigenze.
Posizionamento
A differenza di un diffusore, che deve essere sufficientemente lontano dalle pareti e dagli angoli della
stanza d'ascolto, si consiglia di posizionare il subwoofer Sub 600 P in un angolo.
Così facendo, le risonanze dell’ambiente saranno eccitate in modo più lineare e prevedibile. Non solo la
percezione dei bassi sarà ottimale, ma questa disposizione aumenterà anche il livello dei bassi di 6 dB.
Se a causa di vincoli di mobilio non è possibile posizionare la cassa in un angolo, provare vari assetti nella
stanza, fino a trovare il compromesso migliore.
Come regola generale, è bene fare attenzione a posizionare il subwoofer nella parte anteriore dell'ambiente
d'ascolto (fig. D ed E). Si sconsiglia di posizionarlo dietro.
Poiché le bande di frequenza interessate sono omnidirezionali, in linea di principio i bassi non subiscono
conseguenze da oggetti o mobili posti tra la cassa e il punto di ascolto (fig. F).
Periodo di rodaggio
Il woofer utilizzato nel Sub 600 P è un elemento meccanico complesso, che richiede un periodo di ro-
daggio per funzionare al meglio delle sue possibilità e adattarsi alle condizioni di temperatura e umidità
dell’ambiente. Il periodo di rodaggio varia a seconda delle condizioni specifiche e può durare anche al-
cune settimane.
Per accelerare il processo, si consiglia di tenere in funzione il subwoofer per circa venti ore a volume
medio, su programmi musicali ricchi di suoni bassi. Una volta che le caratteristiche del diffusore si sono
completamente stabilizzate, si potrà godere a pieno delle prestazioni del subwoofer attivo.
Istruzioni per l'uso
IT
background
25
SUB 600 P
Condizioni di garanzia
Tutti gli altoparlanti Focal sono coperti da garanzia emessa dal distributore ufficiale Focal del tuo paese.
Il tuo distributore potrà fornirti tutti i dettagli relativi alle condizioni di garanzia. La copertura della garanzia
comprende quanto concesso dalla garanzia legale in forza nel paese in cui è stata emessa la fattura
d’acquisto originale.
Manutenzione
La manutenzione del Sub 600 P si limita allo spolvero con un panno asciutto. Se il prodotto si
macchia, si consiglia semplicemente di utilizzare un panno umido. Non utilizzare mai solventi,
detergenti, alcol o prodotti corrosivi, raschietti o altri strumenti abrasivi per pulire la superficie
del dispositivo. Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore.
Istruzioni per l'uso
IT
background
26
¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR!
¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES!
Español
El signo de exclamación en un
triángulo equilátero tiene por objeto
advertir al usuario de la existencia
de instrucciones importantes en el
manual de utilización relativas al uso y
el mantenimiento del aparato.
El rayo representado con el símbolo
de la flecha en un triángulo equilátero
tiene por objeto advertir al usuario de
la existencia de altas tensiones
eléctricas en el interior del aparato
que pueden suponer un riesgo de
choque eléctrico.
ATENCIÓN: Para prevenir el riesgo
de choque eléctrico, no retire
la cubierta (ni la parte trasera)
de este aparato. Ningún componente
es reemplazable por el usuario. Para
operaciones de mantenimiento
o de reparación, póngase en contacto
con un profesional cualificado.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Tenga en consideración todas
las advertencias.
4. Respete todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato a proximidad
del agua.
6. Limpie el aparato solo con un
paño seco.
7. No obstruya ningún orificio
de ventilación. Instale el aparato
según las instrucciones del
fabricante.
8. No instale el aparato a proximidad
de fuentes de calor, como radiadores,
fogones, salidas de aire caliente o
cualquier otro aparato de disipe calor
(amplificadores incluidos).
9. No eluda el uso del dispositivo
de seguridad del enchufe polarizado.
Los enchufes polarizados tienen una
patilla más ancha que la otra. La patilla
gruesa es importante para su
seguridad. Si la toma de corriente
no está adaptada al enchufe
suministrado, consulte con un
electricista para reemplazar la
toma obsoleta.
10. Asegúrese de que el cable de
alimentación no se pueda pisar,
aplastar ni quedar aprisionado.
Debe prestarse especial atención
al enchufe de alimentación y a la
unión del cable con el aparato.
11. Utilice únicamente los
accesorios recomendados por el
fabricante.
12. Utilice únicamente los carros,
pies, trípodes, soportes o mesas
recomendados por el fabricante
o vendidos con el aparato.
Cuando utilice un carro, extreme
la prudencia al desplazarlo con
el aparato para evitar posibles
lesiones debidas a su vuelco.
13. Desenchufe el aparato en caso
de tormenta o si no va a utilizarlo
durante un período de tiempo
prolongado.
14. Cualquier operación de
mantenimiento deberá confiarse
a un profesional cualificado.
El mantenimiento del aparato
será necesario siempre que se
produzcan incidentes como
el deterioro del cable o el
enchufe, el derrame de líquidos
o la introducción de objetos en el
interior del aparato, la exposición
a la lluvia o la humedad, el mal
funcionamiento o la caída del
equipo.
15. Si la toma de corriente, una
toma situada en el aparato o el
conmutador «On/O» se utilizan
como dispositivos de desconexión,
estos deben permanecer fácilmente
accesibles.
16. ATENCIÓN: Para reducir el
riesgo de incendio o de choque
eléctrico, no exponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
Además, el aparato no debe
exponerse al goteo de líquidos
ni a salpicaduras, y no deberá
ponerse sobre él ningún objeto
que contenga líquidos (vasijas,
etc.).
17. No introduzca ningún objeto
en los orificios de ventilación
del aparato. Dicho objeto
podría entrar en contacto con
componentes sometidos a
altas tensiones y producir un
cortocircuito, provocando un
incendio o un choque eléctrico.
No vierta nunca líquidos sobre el
aparato.
18. No intente reparar este aparato
por sus propios medios. Abrir este
aparato le expone a tensiones
peligrosas y otros riesgos.
Para cualquier intervención de
mantenimiento, diríjase a un
profesional cualificado.
19. Durante la utilización del
aparato, la temperatura ambiente
no debe superar los 35 grados
Celsius (95 °F).
20. No utilice este aparato en
climas tropicales.
21. No utilice este aparato en
zonas situadas a más de 2000 m
de altitud (6500 pies).
ES
background
27
¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR!
¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES!
Focal-JMlab se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo.
Imágenes no contractuales.
El signo de exclamación en un
triángulo equilátero tiene por objeto
advertir al usuario de la existencia
de instrucciones importantes en el
manual de utilización relativas al uso y
el mantenimiento del aparato.
El rayo representado con el símbolo
de la flecha en un triángulo equilátero
tiene por objeto advertir al usuario de
la existencia de altas tensiones
eléctricas en el interior del aparato
que pueden suponer un riesgo de
choque eléctrico.
ATENCIÓN: Para prevenir el riesgo
de choque eléctrico, no retire
la cubierta (ni la parte trasera)
de este aparato. Ningún componente
es reemplazable por el usuario. Para
operaciones de mantenimiento
o de reparación, póngase en contacto
con un profesional cualificado.
22. No sobrecargue las tomas de
corriente, los alargadores ni las
regletas. Hacerlo puede conllevar
riesgos de incendio o de choque
eléctrico.
23. El aparato solo debe instalarse
en paredes o techos si es
previsto por el fabricante.
24. Si traslada el aparato
desde un ambiente frío a otro
caliente, asegúrese de que no
se ha producido condensación
antes de conectar el cable de
alimentación.
25. No se deben colocar
sobre el equipo fuentes de
llamas desnudas, como velas
encendidas.
26. Conecte este equipo
únicamente a una red de
alimentación del tipo que se
indica en el aparato. En caso
de duda sobre el tipo de
alimentación del equipo o de
su instalación, consulte con el
vendedor del equipo o con su
proveedor de electricidad. Si el
aparato está previsto para un
uso con batería u otra fuente de
alimentación, consulte el manual
de utilización.
27. Deje siempre una distancia
mínima de 5 cm (2") en torno
al equipo para garantizar una
ventilación adecuada.
28. Cuando sea necesario sustituir
algún componente, asegúrese de
que el técnico de mantenimiento
utiliza los componentes
especificados por el fabricante
u otros de características
idénticas a las del componente
original. El uso de componentes
inadecuados puede provocar
incendios, choques eléctricos u
otros riesgos.
29. Después de cualquier
intervención o reparación, solicite
al técnico de mantenimiento
la realización de pruebas para
garantizar que el equipo funciona
en condiciones de seguridad.
30. Conecte este equipo
únicamente a una red de
alimentación del tipo que se
indica en el aparato. En caso
de duda sobre el tipo de
alimentación del equipo o de
su instalación, consulte con el
vendedor del equipo o con su
proveedor de electricidad. Si el
aparato está previsto para un
uso con batería u otra fuente de
alimentación, consulte el manual
de utilización.
31. Para evitar posibles daños
auditivos, no escuche los altavoces
a un nivel sonoro elevado durante
largos períodos de tiempo.
Escuchar altavoces con mucha
potencia puede causar daños
en el oído y provocar trastornos
auditivos (sordera temporal o
permanente, zumbidos en los
oídos, acúfenos, hiperacusia). La
exposición de los oídos a niveles
de presión sonora superiores a 85
dB (LAeq) durante varias horas
puede provocar daños auditivos
irreversibles.
ES
background
28
SUB 600 P
Acaba de adquirir un producto Focal y se lo agradecemos. Le damos la bienvenida a nuestro universo, el
de la alta fidelidad. La innovación, la tradición, la excelencia y el placer son nuestros valores; nuestro único
objetivo es ofrecerle un sonido puro, fiel y lleno de matices. Para aprovechar al máximo las características
de este equipo, le aconsejamos que lea estas instrucciones y que las conserve después en un lugar seguro
para consultarlas posteriormente.
Conexiones
Entradas RCA de bajo nivel:
si se utiliza un amplificador de 2 canales con salidas de línea «Pre-out», el Sub 600 P deberá conectarse
en las entradas RCA estéreo «Line inputs Right (R) / Left (L)» (fig. B).
Entrada LFE:
si se utiliza un amplificador de audio/vídeo multicanal, la única entrada LFE del Sub 600 P se conectará a
la salida «subwoofer» del amplificador de audio/vídeo (fig. C).
Puesta en marcha (fig. A)
- Antes encender el equipo, consulte las indicaciones de seguridad.
- Verifique el selector de tensión
6
antes de enchufar el cable de alimentación a la red.
- Conecte el cajón de graves a la red de alimentación.
Ajustes Home Cinema (fig. A)
- Conecte el cajón de graves al amplificador a través de la salida LFE del cajón
5
.
- Ponga el interruptor de puesta en tensión en la posición «ENABLE»
1
.
- Ajuste el potenciómetro «CROSSOVER»
3
en la posición LFE.
- Ajuste el potenciómetro «VOLUME»
4
a la mitad de su recorrido.
- A continuación, ajuste el volumen con los controles del amplificador.
Ajustes estéreo (fig. A)
- Conecte el cajón de graves al amplificador utilizando las salidas «Left / Right»
5
del cajón.
- Ponga el interruptor de puesta en tensión en la posición «ENABLE»
1
.
- Ajuste el potenciómetro «CROSSOVER»
3
en la posición intermedia (aproximadamente 100 Hz).
- Ajuste el potenciómetro «VOLUME»
4
a la mitad de su recorrido.
- Ajuste el nivel de graves en función del resto de los altavoces empleados. Este ajuste puede realizarse
con estilos musicales tan variados como sea posible. Los graves deberán estar presentes sin resultar
demasiado pesados.
- Seleccione el modo del inversor de fase (0° o 180°)
2
. La posición adecuada será aquella en la que,
subjetivamente, el nivel de graves sea mayor y más equilibrado.
- Afine el ajuste de la frecuencia de corte en torno a 100 Hz. Cuanto más bajo sea este ajuste, mayores serán
la profundidad y la amplitud de los graves. A medida que se sube, los impactos se harán más percutivos.
El ajuste adecuado será aquel que permita obtener simultáneamente todas estas características.
- Ajuste de nuevo el volumen como estime necesario.
- Este procedimiento deberá repetirse cada vez que el cajón de graves cambie de posición.
Manual de uso
Para validar la garantía Focal-JMab,
ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warranty
ES
background
29
SUB 600 P
Modo «Auto Standb
1
Encendido/apagado temporizado automático. El Sub 600 P cuenta con un sistema de detección
automática de la señal de audio. Cuando el interruptor «Auto Standby» está en la posición «Enable»,
el cajón se encenderá automáticamente en cuanto se detecte la entrada de una señal de audio. En la
posición «Disable», el detector permanecerá inactivo y el cajón estará permanentemente encendido.
Inversamente, si durante un período 20 minutos no se detecta ninguna señal de audio en la entrada, el
sistema de detección pondrá automáticamente el amplificador en modo de espera.
Si se va a ausentar durante varios días, se recomienda poner el interruptor de encendido/apagado en la
posición «Off».
Selección de cables
Para conectar el cajón de graves al amplificador, utilice un cable RCA/RCA blindado de longitud
adecuada. En caso de duda, solicite consejo a su vendedor para encontrar la solución más adaptada a
sus necesidades.
Posicionamiento
Contrariamente a los altavoces acústicos, que deben estar suficientemente alejados de las paredes y las
esquinas de la sala, se recomienda ubicar el cajón de graves Sub 600 P en una esquina.
Cuando el cajón está pegado a un esquina, las resonancias de la habitación se excitan de una forma más
lineal y previsible. Además de optimizar la percepción de graves, esta disposición le permitirá aumentar
el nivel de graves en 6 dB. Si la distribución de la habitación no le permite colocar el cajón de graves en
una esquina, pruebe diferentes posiciones en la habitación hasta encontrar el mejor compromiso posible.
De manera general, deberá procurarse que el cajón de graves esté situado frente a la posición de escucha
(fig. D y E). Se desaconseja colocarlo detrás.
Como en esta banda de frecuencia las ondas son omnidireccionales, en principio los graves no se verán
afectados por la presencia de objetos o muebles entre el cajón y el punto de escucha (fig. F).
Período de rodaje
El altavoz de graves utilizado en el Sub 600 P es un elemento mecánico complejo que requiere un período
de adaptación para funcionar al máximo de sus posibilidades y adecuarse a las condiciones ambientales
de temperatura y humedad. Este período de rodaje varía en función de las condiciones particulares de
uso y puede durar varias semanas.
Para acelerar este proceso, le recomendamos reproducir en el cajón música con abundantes graves a
medio volumen durante aproximadamente 20 horas. Una vez que las características del altavoz se hayan
estabilizado, podrá disfrutar plenamente de las prestaciones de su subwoofer activo.
Manual de uso
ES
background
30
SUB 600 P
Manual de uso
Condiciones de garantía
Todos los altavoces Focal están cubiertos por una garantía preparada por el distribuidor oficial de Focal
en su país. Su distribuidor le proporcionará todos los detalles acerca de las condiciones de la garantía. La
extensión de la garantía cubre al menos todo lo contemplado por una garantía legal en vigor en el país en
el cual se expidió la factura oficial de compra.
Mantenimiento
El mantenimiento del Sub 600 P se limita a eliminar el polvo con un paño seco. Si el cajón
está manchado, le recomendamos que utilice simplemente un paño húmedo. No utilice nunca
disolventes, detergentes, alcoholes, productos corrosivos, rascadores ni utensilios abrasivos
para limpiar la superficie. Evite la presencia de fuentes de calor a proximidad.
ES
background
31
LEIA PRIMEIRO!
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Português
O ponto de exclamação incluído
no triângulo equilátero tem como
objetivo informar o utilizador da
presença de instruções importantes
mencionadas no modo de utilização e
relativas à instalação e manutenção do
dispositivo.
O raio representado pelo símbolo
de seta e incluído no triângulo
equilátero tem como objetivo
informar o utilizador da presença de
tensão elevada no dispositivo que
pode conduzir a um risco de choque
elétrico.
CUIDADO: Para evitar qualquer
risco de choque elétrico, não retire
a tampa (ou a parte de trás)
deste dispositivo. Nenhuma peça pode
ser substituída pelo utilizador. Para
serviços de manutenção ou reparação,
contacte uma pessoa qualificada.
1. Leia estas instruções.
2. Conserve estas instruções.
3. Respeite todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo
perto de água.
6. Limpe apenas com um pano
seco.
7. Não obstrua nenhum orifício de
ventilação. Instale o dispositivo
de acordo com as instruções do
fabricante.
8. Não instale o dispositivo perto
de uma fonte de calor, tal como
um radiador, um fogão, uma boca
de aquecimento, ou de qualquer
outro dispositivo (incluindo
amplificadores) que emita calor.
9. Não abdique do dispositivo de
segurança da ficha polarizada.
Uma ficha polarizada dispõe de
dois pinos, sendo um maior do
que o outro. O pino maior existe
para sua segurança. Se a ficha
fornecida não entrar na tomada
que tem disponível, consulte
um eletricista para efeitos de
substituição da tomada obsoleta.
10. Certifique-se de que o cabo
de alimentação não pode ser
pisado, esmagado nem dobrado.
Deve ser dada especial atenção à
ficha de alimentação e à ligação
do cabo com o dispositivo.
11. Utilize apenas os acessórios
recomendados pelo fabricante.
12. Utilize apenas os carros
de deslocamento, pés,
tripés, suportes ou mesas
recomendados pelo fabricante
ou vendidos com o dispositivo.
Quando for utilizado um carro
de deslocamento, redobre a
atenção durante a deslocação
do conjunto carro/dispositivo de
forma a evitar quaisquer lesões
devido a quedas.
13. Desligue o dispositivo em caso
de trovoadas ou durante períodos
prolongados durante os quais o
dispositivo não seja utilizado.
14. Todos os serviços de
manutenção devem ser realizados
por técnicos qualificados. É
necessário efetuar um serviço
de manutenção no seguimento
de qualquer dano causado no
dispositivo, como deterioração do
cabo ou da ficha de alimentação,
derramamento de líquidos ou
inserção de objetos no interior
do dispositivo, exposição à chuva
ou humidade, avaria ou queda do
dispositivo.
15. Nos casos em que a tomada
da rede de alimentação ou uma
tomada no dispositivo ou o
comutador On/O seja utilizado
como meio de desativação, este
meio deve permanecer sempre
acessível.
16. CUIDADO: Para reduzir o risco
de incêndio ou choque elétrico,
não exponha este dispositivo à
chuva nem à humidade. Além
disso, o dispositivo não deve
ser exposto a gotejamentos de
água ou salpicos e não deve ser
colocado sobre o dispositivo
qualquer objeto cheio de líquido,
como um copo.
17. Nunca insira objetos nos
buracos de ventilação do
dispositivo. Se o fizer, estes
poderão entrar em contacto com
os componentes sujeitos a alta
tensão ou provocar um curtocircuito,
o que por sua vez poderá
provocar um incêndio ou choque
elétrico. Nunca derrame líquidos
no dispositivo.
18. Não tente reparar este
dispositivo pelos seus próprios
meios. A abertura deste
dispositivo poderá expô-lo a
tensões perigosas ou a outros
riscos. Para qualquer intervenção
de manutenção, consulte um
técnico qualificado.
PT
background
32
LEIA PRIMEIRO!
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio.
Imagens não contratuais.
O ponto de exclamação incluído
no triângulo equilátero tem como
objetivo informar o utilizador da
presença de instruções importantes
mencionadas no modo de utilização e
relativas à instalação e manutenção do
dispositivo.
O raio representado pelo símbolo
de seta e incluído no triângulo
equilátero tem como objetivo
informar o utilizador da presença de
tensão elevada no dispositivo que
pode conduzir a um risco de choque
elétrico.
CUIDADO: Para evitar qualquer
risco de choque elétrico, não retire
a tampa (ou a parte de trás)
deste dispositivo. Nenhuma peça pode
ser substituída pelo utilizador. Para
serviços de manutenção ou reparação,
contacte uma pessoa qualificada.
19. A temperatura ambiente
aquando da utilização do
dispositivo não deve ser superior
a 35 graus Celsius (95 °F).
20. Não utilize este dispositivo
em climas tropicais.
21. Não utilize este dispositivo em
zonas situadas abaixo de 2000 m
(6500 pés) de altitude.
22. Não sobrecarregue as
tomadas de parede, as extensões
elétricas nem as tomadas
múltiplas. Tal poderá levar a
incêndios ou choques elétricos.
23. O dispositivo não deve ser
instalado numa parede ou teto,
a não ser que isso tenha sido
previsto pelo construtor.
24. Se o dispositivo tiver sido
transportado de um ambiente
frio para um ambiente quente,
certifique-se de que não
ocorre qualquer fenómeno de
condensação antes de ligar o
cabo de alimentação.
25. Não convém colocar fontes de
chamas nuas sobre o dispositivo,
tais como velas acesas.
26. Este produto apenas deve
ser ligado ao tipo de tomada
de alimentação indicado no
dispositivo. Em caso de dúvida
sobre o tipo de alimentação da
instalação elétrica necessária para
o produto, consulte o vendedor
do produto ou o fornecedor
de eletricidade. Relativamente
aos dispositivos destinados a
utilização através de bateria ou
de outra fonte de alimentação,
consulte o manual de utilização.
27. Deixe sempre uma distância
de, pelo menos, 5 cm (2") à volta
do produto para assegurar uma
ventilação adequada.
28. Caso seja necessário substituir
componentes, certifique-se de
que o técnico de manutenção
utiliza os componentes
especificados pelo fabricante ou
que apresentem características
semelhantes às do modelo
original. Os componentes que
não estiverem em conformidade
podem provocar incêndios,
choques elétricos ou outros
riscos.
29. Após uma intervenção ou
reparação no dispositivo, solicite
ao técnico de manutenção que
efetue testes para verificar se o
produto funciona em segurança.
30. Este produto apenas deve
ser ligado ao tipo de tomada
de alimentação indicado no
dispositivo. Em caso de dúvida
sobre o tipo de alimentação da
instalação elétrica necessária para
o produto, consulte o vendedor
do produto ou o fornecedor
de eletricidade. Relativamente
aos dispositivos destinados a
utilização através de bateria ou
de outra fonte de alimentação,
consulte o manual de utilização.
31. Para evitar eventuais lesões
auditivas, não ouça música nas
colunas com um nível sonoro
elevado durante períodos
prolongados. A utilização das
colunas com níveis sonoros
elevados pode provocar lesões
nos ouvidos do utilizador e causar
problemas auditivos (surdez
temporária ou definitiva, zumbido
nos ouvidos, tinido, hiperacusia).
A exposição do aparelho auditivo
a um nível superior a 85 dB SPL
LAeq durante várias horas pode
provocar danos irreversíveis na
audição.
PT
background
33
SUB 600 P
Manual de utilização
Acabou de adquirir um produto Focal e agradecemos a sua preferência. Seja bem-vindo ao nosso
universo, o da alta-fidelidade. Inovação, tradição, excelência e prazer são os nossos valores; o nosso único
objetivo é proporcionar-lhe um som puro, fiel e rico. Para explorar todo o desempenho deste produto,
recomendamos que leia as instruções deste manual e, em seguida, o conserve cuidadosamente para
futura referência.
Ligações
Nas entradas RCA de nível baixo:
Quando é utilizado um amplificador de 2 canais com saídas de linha "Pre-out", o Sub 600 P deverá ser
ligado nas entradas estéreo RCA "Line inputs Right (R) / Left (L)" (fig. B).
Na entrada LFE:
Quando é utilizado um amplificador de áudio/vídeo multicanal, a entrada única LFE do Sub 600 P deverá
ser ligada à saída "subwoofer" do amplificador de áudio/vídeo (fig. C).
Colocação em funcionamento (fig. A)
- Antes da colocação em funcionamento, consulte as recomendações de segurança.
- Verifique o seletor de tensão
6
antes de ligar o cabo de alimentação à tomada.
- Ligue o subwoofer à tomada.
Definições de Home Cinema (fig. A)
- Ligue o subwoofer ao amplificador utilizando a saída LFE
5
do subwoofer.
- Coloque o interruptor de tensão na posição "ENABLE"
1
.
- Ajuste o potenciómetro de "CROSSOVER"
3
para a posição LFE.
- Ajuste o potenciómetro de "VOLUME"
4
para uma posição intermédia.
- Ajuste depois o volume utilizando as definições do seu amplificador.
Definições de estéreo (fig. A)
- Ligue o subwoofer ao amplificador utilizando as saídas Left & Right
5
do subwoofer.
- Coloque o interruptor de tensão na posição "ENABLE"
1
.
- Ajuste o potenciómetro de "CROSSOVER"
3
para a posição intermédia (cerca de 100 Hz).
- Ajuste o potenciómetro de "VOLUME"
4
para uma posição intermédia.
- Ajuste o nível de graves em função das outras colunas utilizadas. Este ajuste pode ser feito utilizando
a maior variedade de programas musicais possível. Os graves devem estar presentes sem serem
demasiado pesados.
- Escolha o modo do inversor de fase (0° ou 180°)
2
. A posição adequada é aquela que permitir obter
subjetivamente o nível de graves mais elevado e o mais equilibrado.
- Afine a regulação da frequência de corte para cerca de 100 Hz. Quanto mais baixa for a regulação
deste valor, mais profundos e amplos soarão os graves. Quanto mais elevada for, mais fortes serão os
impactos. A regulação ideal obtém-se quando todas estas características são obtidas em simultâneo.
- Volte a ajustar consoante necessário a regulação do volume.
- Este procedimento deverá ser reproduzido de cada vez que o local do subwoofer for alterado.
Para validar a garantia Focal-JMlab,
agora é possível registar um produto online: www.focal.com/warranty
PT
background
34
SUB 600 P
Mode "Auto Standby"
1
Ligar/desligar temporizador automático. O Sub 600 P está equipado com um sistema de deteção automática
de sinal de áudio. Quando o interruptor "Auto Standby" estiver no modo "Enable", a tensão do subwoofer
é ligada de imediato assim que for detetado algum sinal de áudio na entrada. No modo "Disable", o detetor
está desativado e a tensão do subwoofer é sempre mantida.
Por seu lado, se não for reconhecido qualquer sinal na entrada do subwoofer após decorridos cerca de 20
minutos, o sistema de deteção coloca o subwoofer automaticamente no modo de suspensão.
Em caso de ausência prolongada durante vários dias, recomenda-se que o interruptor de tensão fique na
posição "Off".
Escolha dos cabos
Para ligar o subwoofer ao amplificador, utilize um cabo RCA/RCA blindado com um comprimento adequado.
Em caso de dúvida, consulte o seu revendedor de modo a encontrar a solução que melhor se adapta às
suas necessidades.
Posicionamento
Ao contrário do que acontece com as colunas acústicas, que devem estar suficientemente afastadas de
paredes e cantos da divisão onde ocorre a audição, recomendamos que o subwoofer Sub 600 P seja
colocado num canto.
Ao colocar o subwoofer num canto, as ressonâncias da divisão serão estimuladas de uma forma mais linear
e previsível. Não só a perceção dos graves será ideal, como também esta disposição permitirá aumentar o
nível de graves em 6 dB. Caso as condições de organização não permitam colocar o subwoofer num canto,
experimente diferentes localizações na divisão até encontrar o melhor compromisso possível.
De uma forma geral, será necessário ter o cuidado de colocar o subwoofer na frente da posição de audição.
(fig. D e E). Não se recomenda a colocação atrás.
Sendo as bandas de frequência em questão omnidirecionais, em princípio, os graves não são afetados por
um objeto ou móvel que esteja colocado entre o subwoofer e o ponto de audição (fig. F).
Período de rodagem
O woofer utilizado no Sub 600 P é um elemento mecânico complexo que exige um período de rodagem
para funcionar com o máximo das respetivas possibilidades e se adaptar às condições de temperatura e
de humidade do seu ambiente. Este período varia em função das condições presentes e pode prolongar-se
durante algumas semanas.
Para acelerar esta operação, recomendamos que utilize o subwoofer durante cerca de vinte horas no nível
médio em programas musicais ricos em graves. Logo que as características da coluna estejam totalmente
estabilizadas, poderá desfrutar integralmente do desempenho do seu subwoofer ativo.
Manual de utilização
PT
background
35
SUB 600 P
Condições de garantia
Todas as colunas Focal estão cobertas pela garantia elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu país.
O seu distribuidor pode fornecer-lhe todas as informações relativas às condições da garantia. A cobertura
da garantia abrange pelo menos o concedido pela garantia legal em vigor no país onde a fatura de compra
original foi emitida.
Manutenção
A manutenção do Sub 600 P consiste apenas em remover o pó com um pano seco. Se o
produto tiver manchas, recomendamos que utilize apenas um pano húmido. Nunca utilize
solventes, detergentes, álcoois ou produtos corrosivos, raspadores ou outros utensílios
abrasivos para limpar a superfície. Evite a proximidade de uma fonte de calor.
Manual de utilização
PT
background
36
LUE TÄMÄ ENSIN!
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA!
Nederlands
Het uitroepteken in een
gelijkzijdige driehoek wordt
gebruikt om de gebruiker te
laten weten dat er belangrijke
instructies volgen in de
handleiding over het gebruik en
onderhoud van het apparaat.
De pijl in de vorm van een
bliksemschicht in de gelijkzijdige
driehoek wordt gebruikt om de
gebruiker te waarschuwen voor
de aanwezigheid van spanning in
het apparaat die een elektrische
schok kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Verwijder de
kap (of achterkant) van het apparaat
niet om het risico op elektrische
schokken te voorkomen. De gebruiker
dient geen enkel onderdeel van het
apparaat te vervangen. Neem voor
onderhoud of reparaties contact op
met een gekwalificeerde partij.
1. Lees de instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Neem alle waarschuwingen in
acht.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de
nabijheid van water.
6. Uitsluitend reinigen met een
droge doek.
7. Voorkom dat de ventilatieopeningen
worden geblokkeerd.
Gebruik de instructies van de
fabrikant om het apparaat te
installeren.
8. Plaats het apparaat niet in de
buurt van een warmtebron zoals
een verwarming, kookstel, andere
warmtebron of ander apparaat
(waaronder versterkers) die
warmte afgeven.
9. Omzeil de veiligheidsvoorziening
van de gepolariseerde stekker niet.
Een gepolariseerde stekker
heeft twee pinnen, waarvan
één breder is dan de ander. De
brede pin is voor uw veiligheid.
Als de geleverde stekker niet
in uw stopcontact past, moet u
een elektricien raadplegen voor
vervanging van het verouderde
stopcontact.
10. Zorg ervoor dat er niet op
het snoer kan worden getrapt en
dat het niet kan worden geplet
of bekneld kan raken. Let in het
bijzonder op de voedingskabel en
de verbinding van het snoer met
het apparaat.
11. Gebruik alleen de door de
fabrikant aanbevolen accessoires.
12. Alleen gebruiken met wagen,
standaard, driepoot, haak of
tafel die door de fabrikant
worden aanbevolen of die met
het apparaat worden verkocht.
Wanneer u een wagen gebruikt,
wees dan extra voorzichtig bij het
verplaatsen van de combinatie
wagen en apparaat, om te
voorkomen dat u verwond raakt
doordat het geheel omvalt.
13. Haal de stekker van het
apparaat uit het stopcontact
tijdens onweer of als het apparaat
voor langere tijd niet wordt
gebruikt.
14. Alle soorten onderhoud
moeten worden uitgevoerd
door een gekwalificeerde partij.
Onderhoud is noodzakelijk
als het apparaat schade heeft
opgelopen, in welke vorm dan
ook, wanneer de kabel of het
netsnoer zijn beschadigd, als
het apparaat is blootgesteld aan
vloeistoen, regen of vocht, als
het apparaat slecht functioneert
of als het is gevallen.
15. Wanneer het stopcontact,
de aansluiting op het apparaat
of de On/O-schakelaar wordt
gebruikt als hoofdonderbreking,
moet deze hoofdonderbreking
gemakkelijk toegankelijk blijven.
16. WAARSCHUWING: Stel
het apparaat niet bloot aan
water, regen of vocht om het
risico van brand of elektrische
schok te voorkomen. Daarnaast
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan druppend of
spattend water en er mogen geen
voorwerpen gevuld met vloeistof,
zoals een vaas, op het apparaat
worden geplaatst.
17. Steek nooit objecten in
de ventilatieopeningen van
het apparaat. Deze kunnen
onderdelen die onder hoge
spanning staan raken en hierdoor
voor kortsluiting, brand of een
elektrische schok zorgen. Giet
nooit vloeistoen over het
apparaat.
18. Probeer dit apparaat niet zelf
te repareren. Het openen van dit
apparaat kan u blootstellen aan
gevaarlijke spanning of andere
risico's. Neem contact op met
een gekwalificeerde partij voor
alle soorten onderhoud.
NL
background
37
LUE TÄMÄ ENSIN!
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA!
Voor toekomstige ontwikkelingen, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen
zonder voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
Het uitroepteken in een
gelijkzijdige driehoek wordt
gebruikt om de gebruiker te
laten weten dat er belangrijke
instructies volgen in de
handleiding over het gebruik en
onderhoud van het apparaat.
De pijl in de vorm van een
bliksemschicht in de gelijkzijdige
driehoek wordt gebruikt om de
gebruiker te waarschuwen voor
de aanwezigheid van spanning in
het apparaat die een elektrische
schok kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Verwijder de
kap (of achterkant) van het apparaat
niet om het risico op elektrische
schokken te voorkomen. De gebruiker
dient geen enkel onderdeel van het
apparaat te vervangen. Neem voor
onderhoud of reparaties contact op
met een gekwalificeerde partij.
19. Tijdens het gebruik
van het apparaat mag de
omgevingstemperatuur niet hoger zijn
dan 35 graden Celsius (95 °F).
20. Gebruik het apparaat niet in
een tropisch klimaat.
21. Gebruik het apparaat niet op
meer dan 2000 meter (6500 ft)
hoogte.
22. Overbelast stopcontacten,
verlengsnoeren of verdeelstekkers
niet. Dit kan leiden tot brand of
elektrische schokken.
23. Het apparaat mag alleen
worden gemonteerd aan een
muur of het plafond als de
fabrikant dit aangeeft.
24. Indien het apparaat van een
koude naar een warme ruimte
wordt verplaatst, controleer dan
voor aansluiting of er sprake is
van condensvorming.
25. Plaats geen open
vuurbronnen, zoals kaarsen, op
het apparaat.
26. Sluit dit apparaat alleen
aan op het type voedingsbron
dat staat aangegeven op het
apparaat. Als u niet weet welk
type voedingsbron nodig is
voor uw apparaat of installatie,
kunt u de verkoper van uw
product of uw energieleverancier
raadplegen. Raadpleeg de
gebruikershandleiding voor meer
informatie over producten die
moeten worden gebruikt met een
batterij of andere voedingsbron.
27. Houd te allen tijde minimaal
5 cm ruimte vrij rondom het
apparaat om een goede ventilatie
te waarborgen.
28. Wanneer onderdelen moeten
worden vervangen, zorg er dan
voor dat de onderhoudsmonteur
de onderdelen gebruikt die zijn
voorgeschreven door de fabrikant
of onderdelen met exact dezelfde
kenmerken als de oorspronkelijke
onderdelen. Onderdelen met
andere eigenschappen kunnen
brand, elektrische schokken of
andere risico's veroorzaken.
29. Vraag de onderhoudsmonteur
nadat hij het apparaat heeft
onderhouden of gerepareerd om
het te testen of het product veilig
functioneert.
30. Sluit dit apparaat alleen
aan op het type voedingsbron
dat staat aangegeven op het
apparaat. Als u niet weet welk
type voedingsbron nodig is
voor uw apparaat of installatie,
kunt u de verkoper van uw
product of uw energieleverancier
raadplegen. Raadpleeg de
gebruikershandleiding voor meer
informatie over producten die
moeten worden gebruikt met een
batterij of andere voedingsbron.
31. Om gehoorschade te
voorkomen wordt afgeraden
om uw speakers gedurende
langere tijd op een hoog volume
te zetten. Wanneer u gedurende
een langere tijd naar de speakers
op hoog volume luistert, kan
dit uw oren beschadigen en
gehoorproblemen veroorzaken
(tijdelijke of permanente
doofheid, oorsuizen, tinnitus,
hyperacusis). Wanneer u uw oren
langer dan een uur blootstelt aan
hard geluid (meer dan 85 dB)
kan uw gehoor permanent
beschadigd raken.
NL
background
38
SUB 600 P
Handleiding
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in ons hifi-universum.
Wij staan voor innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons enige doel is het creëren van een pure, getrouwe
en rijke luisterervaring voor onze klanten. Neem de instructies in deze handleiding grondig door om volop te
kunnen genieten van uw product. Bewaar de handleiding vervolgens zorgvuldig voor later gebruik.
Aansluitingen
Onderste RCA-ingangen:
Wanneer een 2-kanaals versterker met ‘pre-out’ wordt gebruikt, dient de Sub 600 P te worden aangesloten
op de RCA-ingangen ‘Line inputs Right (R)/Left (L)’ (fig. B).
LFE-ingang:
Wanneer een meerkanaals audio-/videoversterker wordt gebruikt, dient de enkele LFE-ingang van de Sub
600 P verbonden te worden met de uitgang ‘subwoofer’ van de audio-/videoversterker (fig. C).
Van start (fig. A)
- Raadpleeg voordat u begint de veiligheidsinstructies.
- Controleer de spanningsschakelaar
6
voordat u het netsnoer op de stroom aansluit.
- Sluit de subwoofer aan op de stroom.
Home Cinema-instellingen (fig. A)
- Sluit de subwoofer op de versterker aan via de LFE-uitgang
5
van de subwoofer.
- Zet de stroomschakelaar op ‘ENABLE’
1
.
- Zet de knop ‘CROSSOVER’
3
op LFE.
- Zet de knop ‘VOLUME’
4
op halverwege.
- Pas vervolgens het volume aan via de instellingen van uw versterker.
Stereo-instellingen (fig. A)
- Sluit de subwoofer op de versterker aan via de uitgangen Left & Right
5
van de subwoofer.
- Zet de stroomschakelaar op ‘ENABLE’
1
.
- Zet de knop ‘CROSSOVER’
3
in de middelste positie (ongeveer 100 Hz).
- Zet de knop ‘VOLUME’
4
op halverwege.
- Pas het basniveau aan op de luidsprekers die worden gebruikt. Deze instelling kan worden gedaan met
behulp van veel verschillende muziekprogramma's. De bas moet aanwezig zijn, maar mag niet te zwaar zijn.
- Selecteer de modus van de faseomvormer (0° of 180°)
2
. De juiste positie is de positie waarmee
subjectief het hoogste en meest gebalanceerde basniveau wordt bereikt.
- Stel indien nodig de kantelfrequentie in rond de 100 Hz. Hoe lager deze waarde is, hoe dieper de bas zal
klinken. Hoe hoger deze waarde is, hoe beter de impact van de bas is. Een juiste instelling wordt bereikt
wanneer al deze kenmerken tegelijk worden bereikt.
- Pas indien nodig het volume opnieuw aan.
- Deze procedure moet opnieuw worden uitgevoerd wanneer de subwoofer wordt verplaatst.
Voor garantie validatie Focal -JMlab,
Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty
NL
background
39
SUB 600 P
Handleiding
Modus ‘Auto Standby’
1
Automatische inschakeling/uitschakeling timer. De Sub 600 P is uitgerust met een automatisch systeem
voor het detecteren van audiosignalen. Wanneer de schakelaar ‘Auto Standby’ op de modus ‘Enable’ staat,
zal de subwoofer onmiddellijk worden ingeschakeld zodra een audiosignaal als ingang wordt gedetecteerd.
In de modus ‘Disable’ is dit systeem niet actief en staat de subwoofer continu onder spanning.
Wanneer daarentegen na ongeveer 20 minuten geen signaal wordt gedetecteerd via een ingang van de
subwoofer, wordt automatisch de standby-modus ingeschakeld.
Indien u het apparaat gedurende meerdere dagen niet gaat gebruiken, wordt aangeraden het apparaat op
‘OFF’ te zetten.
Keuze van de kabels
Gebruik een RCA-kabel of afgeschermde RCA-kabel van geschikte lengte om de subwooferversterker met
de hoofdversterker te verbinden. Indien u iets niet zeker weet, vraag dan advies aan uw verkoper om een
oplossing te vinden die het beste past bij uw wensen.
Plaatsing
In tegenstelling tot akoestische luidsprekers, die ver genoeg van de wanden en hoeken van de luisterruimte
moeten worden geïnstalleerd, wordt aangeraden de subwoofer Sub 600 P in een hoek te plaatsen.
Door de subwoofer in een hoek te plaatsen, wordt de resonantie van de ruimte wordt meer lineair en voor-
spelbaar. Niet alleen de waarneming van de bas zal zo optimaal zijn, maar daarnaast kam met een dergelijke
plaatsing het basniveau met 6 dB worden verhoogd. Indien het vanwege praktische redenen niet mogelijk
is om uw subwoofer in een hoek te plaatsen, test dan verschillende locaties in de kamer totdat u het best
mogelijke alternatief vindt.
Plaats de subwoofer tegenover de luisterpositie (fig. D en E). Het wordt afgeraden om het apparaat achter
de luisterpositie te plaatsen.
Omdat de frequentiebanden omnidirectioneel zijn, wordt de bas in principe niet beïnvloed door een object
of een meubel dat tussen de subwoofer en de luisterzone in staat (fig. F).
Aanpassingsperiode
De omvormers die worden gebruikt in de subwoofer Sub 600 P zijn complexe mechanische elementen die
een aanpassingsperiode nodig hebben om zo goed mogelijk te kunnen werken, waarin ze zich aanpassen
aan de temperatuur- en vochtigheidsomstandigheden van de omgeving. Deze periode kan, afhankelijk van
de omstandigheden, enkele weken duren.
Om dit proces te versnellen, kunt u de subwoofer ongeveer twintig uur achter elkaar met een gemiddeld ge-
luidsniveau laten werken, met rijke muziek op een lage frequentie. Zodra de eigenschappen volledig stabiel
zijn, kunt u volledig gebruik maken van het vermogen van uw subwoofer.
NL
background
40
SUB 600 P
Handleiding
Garantievoorwaarden
Alle Focal-luidsprekers zijn gedekt door een garantie die is bepaald door de officiële Focal-distributeur
in uw land. Uw distributeur kan alle details over de garantievoorwaarden verstrekken. De garantie
dekt ten minste de juridisch bepaalde garanties die van kracht zijn in het land waar de oorspronkelijke
aankoopfactuur is afgegeven.
Onderhoud
Reinig de Sub 600 P alleen met een droge doek. As het apparaat echt vuil is, kunt u een
licht vochtige doek gebruiken. Gebruik nooit oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen, alcohol,
bijtende stoffen, schuursponsjes of andere schurende materialen om het apparaat schoon te
maken. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron.
NL
background
41
ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Русский
Символ восклицательного знака,
заключенного в равносторонний
треугольник, указывает на важные
инструкции по эксплуатации и
обслуживанию устройства.
Изображение молнии со
стрелкой на конце, заключенное
в равносторонний треугольник,
указывает на высокое
напряжение внутри корпуса
устройства, представляющее
опасность поражения электрическим
током.
ОСТОРОЖНО: Во избежание
поражения электрическим током
не снимайте крышку корпуса (или
заднюю панель) данного устройства.
Внутри устройства отсутствуют
детали, требующие обслуживания
пользователем. По вопросам
технического обслуживания или
ремонта следует обращаться к
квалифицированным специалистам.
1. Ознакомьтесь с данными
инструкциями.
2. Сохраните данные инструкции.
3. Учитывайте все предупреждения.
4. Соблюдайте все инструкции.
5. Запрещается использовать
устройство вблизи воды.
6. Протирайте только сухой
салфеткой.
7. Запрещается перекрывать
вентиляционные отверстия
устройства. Монтаж устройства
должен
осуществляться в соответствии с
инструкциями производителя.
8. Запрещается устанавливать
устройство вблизи источников
тепла,например радиаторов,
кухонной плиты, обогревателя и
любых других устройств (включая
усилители), выделяющих тепло.
9. Запрещается удалять
предусмотренное в полярной вилке
предохранительное устройство.
Полярная вилка имеет два контакта,
один из которых шире другого. Более
широкий контакт предусмотрен
для обеспечения безопасности
пользователя. Если вилка не
соответствует розетке, следует
обратиться к электрику с просьбой
заменить устаревшую розетку.
10. Не допускайте механических
повреждений шнура
электропитания: запрещается
наступать на шнур электропитания,
допускать его сдавливание
или защемление. Соблюдайте
осторожность при обращении с
вилкой и шнуром электропитания.
11. Запрещается использовать
аксессуары, не рекомендованные
производителем.
12. Используйте только
транспортировочные
приспособления, подставки,
штативы, кронштейны или столы,
рекомендуемые производителем
или продаваемые вместе с
устройством. При перемещении
тележки с установленным на ней
устройством соблюдайте особую
осторожность во избежание травм
при опрокидывании.
13. Во время грозы и в период
длительного простоя устройство
должно быть отключено от сети
питания.
14. Любые работы по техническому
обслуживанию должны выполняться
квалифицированным персоналом.
Техническое обслуживание
необходимо в случае какого-либо
повреждения устройства, например
при повреждении кабеля или вилки
питания, попадании жидкости или
посторонних предметов внутрь
устройства, воздействия на
устройство дождя или влаги,
неисправности или
опрокидывания устройства.
15. Если для отключения устройства
от питания используется разъем
или выключатель On/Off (Вкл./
Выкл.), расположенные на самом
устройстве, следует обеспечить к
ним беспрепятственный доступ.
16. ОСТОРОЖНО: В целях
сокращения риска возгорания или
поражения электрическим током
не допускайте воздействия на
устройство воды, дождя или влаги.
Запрещается подвергать устройство
воздействию капель или брызг или
устанавливать на него какие-либо
предметы, наполненные водой,
например вазы.
17. Запрещается вставлять
посторонние предметы в
вентиляционные отверстия
устройства. Это может привести к
контакту постороннего предмета
и элементов, находящихся под
высоким напряжением, или вызвать
короткое замыкание и, таким
образом, привести к возгоранию или
поражению электрическим током. Не
допускайте попадания
жидкости на устройство.
18. Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать устройство.
Самостоятельное вскрытие
корпуса устройства связано с
риском воздействия высокого
напряжения и другими рисками.
По всем вопросам технического
обслуживания обращайтесь
к квалифицированным
специалистам.
19. Температура окружающей
среды во время эксплуатации
устройства не должна превышать
35°C (95°F).
RU
background
42
ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Постоянно развиваясь, компания Focal-JMlab оставляет за собой право изменять технические спецификации своих изделий без предварительного
уведомления. Изображение носит иллюстративный характер.
Символ восклицательного знака,
заключенного в равносторонний
треугольник, указывает на важные
инструкции по эксплуатации и
обслуживанию устройства.
Изображение молнии со
стрелкой на конце, заключенное
в равносторонний треугольник,
указывает на высокое
напряжение внутри корпуса
устройства, представляющее
опасность поражения электрическим
током.
ОСТОРОЖНО: Во избежание
поражения электрическим током
не снимайте крышку корпуса (или
заднюю панель) данного устройства.
Внутри устройства отсутствуют
детали, требующие обслуживания
пользователем. По вопросам
технического обслуживания или
ремонта следует обращаться к
квалифицированным специалистам.
20. Устройство не предназначено
для использования в тропическом
климате.
21. Устройство не предназначено
для использования на высоте более
2 тыс. м (6,5 тыс. футов) над уровнем
моря.
22. Не перегружайте штепсельные
розетки, удлинители или розеточные
блоки. Это может привести к
возгоранию или поражению
электрическим током.
23. Настенный или потолочный
монтаж устройства допускается
только в том случае, если это
предусмотрено производителем.
24. Если при транспортировке
устройства происходит перепад
температур (от холодной
к теплой), до подключения
устройства к сети убедитесь в
отсутствии конденсата.
25. Не следует размещать на
устройстве источники открытого
пламени, например горящие
свечи.
26. Данное устройство
должно подключаться только
к тому источнику питания, тип
которого указан на этикетке.
При возникновении сомнений
относительно типа источника
питания, соответствующего
параметрам вашего
электроприбора, обратитесь
в предприятие розничной
торговли, в котором было
приобретено устройство, или
к поставщику электроэнергии.
Информация об устройствах, в
которых в качестве источника
питания используется
аккумуляторная батарея или
иные источники тока, приведена
в руководстве по эксплуатации.
27. Для обеспечения надлежащей
вентиляции обязательно
оставляйте зазор не менее 5 см
(2") по периметру устройства.
28. В случае необходимости
замены деталей убедитесь в том,
что специалист по техническому
обслуживанию использует
разрешенные производителем
детали или детали с идентичными
характеристиками. Использование
несоответствующих деталей
может привести к возгоранию,
поражению электрическим током и
стать причиной воздействия других
рисков.
29. По завершении каждого
обслуживания или ремонта
устройства следует проследить,
чтобы специалист по техническому
обслуживанию провел проверку
безопасности и убедился в том, что
устройство находится в надлежащем
рабочем состоянии.
30. Данное устройство
должно подключаться только
к тому источнику питания, тип
которого указан на этикетке.
При возникновении сомнений
относительно типа источника
питания, соответствующего
параметрам вашего
электроприбора, обратитесь
в предприятие розничной
торговли, в котором было
приобретено устройство, или
к поставщику электроэнергии.
Информация об устройствах, в
которых в качестве источника
питания используется
аккумуляторная батарея или
иные источники тока, приведена
в руководстве по эксплуатации.
31. Во избежание возможного
повреждения органов слуха
не следует использовать
акустическую систему с
установленным высоким
уровнем громкости в течение
длительного времени.
Использование акустической
системы с установленным
чрезмерным уровнем громкости
может привести к повреждению
органов слуха и вызвать
различные нарушения слуха
(временную или постоянную
глухоту, шум в ушах, звон в
ушах, гиперакузию). Чрезмерное
воздействие шума на органы
слуха (уровень звука выше
85 дБ), длящееся более одного часа,
может привести к необратимому
нарушению слуха.
RU
background
43
SUB 600 P
Руководство по эксплуатации
Для подтверждения гарантии Focal-JMlab,
еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal.com/warranty
Благодарим вас за покупку изделия Focal. Надеемся, что вы по достоинству оцените применимые нами технологии
высокой точности. Мы ценим новаторство, традиции и превосходное качество и стремимся к тому, чтобы вы получили
удовольствие от прослушивания. Наша единственная цель — добиться чистоты, достоверности и красоты звучания.
Для того чтобы в полной мере использовать все характеристики изделия, внимательно ознакомьтесь с настоящими
инструкциями и сохраните их для использования в будущем.
Подключение
С помощью низкоуровневого входа RCA:
При использовании 2-канального усилителя с линейными выходами (Pre-out), сабвуфер Sub 600 P должен быть
подключен через стереовходы RCA: Line inputs Right (R) / Left (L) («Линейные входы "Правый" (R)/"Левый" (L)» (рис. B).
С помощью разъема LFE:
При использовании многоканального усилителя для подключения используется единственный вход LFE, с помощью
которого Sub 600 P подключается к выходному разъему subwoofer («сабвуфер») усилителя аудио-/видеосигнала (рис. C).
Начало работы (рис. A)
- До начала работы ознакомьтесь с правилами техники безопасности.
- Перед подключением шнура электропитания к электросети
6
проверьте положение переключателя напряжения.
- Подключите сабвуфер к электросети.
Настройки домашнего кинотеатра (рис. A)
- Подключите сабвуфер к усилителю с помощью входа LFE
5
.
- Установите переключатель питания в положение ENABLE («ВКЛЮЧЕНО»)
1
.
- Установите регулятор CROSSOVER («КРОССОВЕР»)
3
в положение LFE.
- Установите регулятор громкости звука VOLUME («ГРОМКОСТЬ»)
4
на среднее значение.
- Отрегулируйте уровень громкости с помощью настроек усилителя.
Настройка стереозвучания (рис. A)
- Подключите сабвуфер к усилителю через выходы сабвуфера Left & Right
5
(«Левый и правый»).
- Установите переключатель питания в положение ENABLE («ВКЛЮЧЕНО»)
1
.
- Установите регулятор CROSSOVER («КРОССОВЕР»)
3
на среднее значение (около 100 Гц).
- Установите регулятор громкости звука VOLUME («ГРОМКОСТЬ»)
4
на среднее значение.
- Настройте низкие частоты с учетом параметров других используемых акустических систем. Подобную настройку можно
выполнить с помощью самых разнообразных специализированных программ. Басы должны присутствовать, но не
превалировать.
- Выберите режим выбора фазы (0° или 180°)
2
. Оптимальным будет являться то положение, при котором, в соответствии
с личным восприятием пользователя, басы будут звучать максимально глубоко и сбалансированно.
- Установите частоту среза примерно на 100 Гц. Чем ниже значение частоты среза, тем глубже и плотнее звучат басы. Чем
выше значение частоты среза, тем более отчетливым становится звучание. Качество настройки является оптимальным
тогда, когда обеспечены все вышеперечисленные характеристики.
- При необходимости повторно отрегулируйте громкость звука.
- Вышеописанную процедуру настройки следует повторять каждый раз при изменении положения сабвуфера.
RU
background
44
SUB 600 P
Руководство по эксплуатации
Режим Auto Standby («Автоматический переход в режим ожидания»)
1
Автоматическое включение/выключение сабвуфера с временнóй задержкой. Сабвуфер Sub 600 P снабжен
системой автоматического обнаружения аудиосигнала. При установке переключателя автоматического перехода
в режим ожидания Auto Standby в положение Enable («Включено»), сабвуфер мгновенно включится, как только
обнаружит входящий аудиосигнал. В режиме Disable («Выключено») детектор неактивен и сабвуфер постоянно
находится во включенном состоянии.
И наоборот, если входной сигнал отсутствует в течение около 20 мин, система автоматически переводит сабвуфер
в спящий режим.
Если устройство длительно, в течение нескольких дней, не используется, рекомендуется установить
переключатель напряжения в положение Off («Выключен»).
Выбор кабеля
Для того чтобы подключить сабвуфер к усилителю, воспользуйтесь кабелем RCA/экранированным кабелем RCA
нужной длины. В случае сомнений рекомендуем обратиться к продавцу для подбора оптимального варианта
подключения с учетом ваших индивидуальных потребностей.
Выбор места установки
В отличие от акустических систем, которые должны находиться на достаточном расстоянии от стен и углов
помещения, сабвуфер Sub 600 P рекомендуется устанавливать в угол.
Размещение сабвуфера в углу помещения позволяет добиться наиболее линейных и предсказуемых резонансных
колебаний. Угловое размещение сабвуфера позволяет добиться оптимального восприятия низких частот и
усилить их на дополнительные 6 дБ. Если в силу особенностей помещения угловое размещение сабвуфера не
представляется возможным, путем проб и эксперимента найдите оптимальное расположение устройства.
Как правило, сабвуфер размещают перед зоной прослушивания (рис. D и E). Установка сабвуфера позади зоны
прослушивания не рекомендуется.
Поскольку низкочастотный звук является всенаправленным, расположение между сабвуфером и слушателем
каких-либо предметов, включая мебель, не окажет принципиального влияния на качество звучания (рис. F).
Период приработки
Динамический излучатель, используемый в сабвуфере Sub 600 P, представляет собой сложное механическое
устройство, оптимальные характеристики работы которого достигаются по истечении периода адаптации к
температурно-влажностным характеристикам помещения. Длительность периода приработки зависит от ряда
условий и может составлять несколько недель.
Для сокращения периода приработки рекомендуется эксплуатировать сабвуфер на средней громкости на
протяжении около 20 часов, проигрывая композиции, богатые низкими частотами. После полной стабилизации
характеристик сабвуфер будет демонстрировать оптимальные рабочие параметры.
RU
background
45
SUB 600 P
Руководство по эксплуатации
Условия гарантии
На все мониторы Focal распространяется действие гарантии, оформленной официальным дистрибьютором
компании Focal в вашей стране.
Подробная информация, касающаяся условий гарантии, предоставляется дистрибьютором. Минимальный
гарантийный срок соответствует сроку действующих правовых гарантий в стране, в которой оформлен оригинальный
счет за приобретенные товары.
Уход за устройством
Уход за сабвуфером Sub 600 P ограничивается протиранием поверхностей с помощью сухой ткани.
Для удаления пятен с поверхности изделия рекомендуется использовать влажную ткань. Никогда не
используйте растворители, моющие и чистящие средства, спиртосодержащие или едкие вещества,
а также абразивные материалы для очистки поверхности изделия. Избегайте расположения
акустической системы вблизи источника тепла.
RU
background
46
优先阅读!
重要安全使用指南!
简体中文
等边三角形内的感叹号旨在提醒用户注
意说明书中出现的与本机操作和维护相
关的重要指示。
等边三角形内的闪电符号旨在提醒用
户本机内部存在高压,可能会引发触
电危险。
注意: 为预防触电危险,请勿取下本机的
外壳(或后盖)。
用户不能更换任何部件。如需维护或修
理,请联络专业人员。
1. 请仔细阅读本指南。
2. 请妥善保管本指南。
3. 请遵守所有警告事项。
4. 一切请按照指示进行操作。
5. 请勿在靠近水的环境中使用本设备。
6. 只可使用干布进行清洁。
7. 请勿堵塞任何通风口。请按照制造商
的指引安装本机。
8. 请勿将本机安装在散热器、炉灶、
暖气出风口或其他散热设备(包括放大
器)等散发热量的热源附近。
9. 请勿破坏极化插头的安全装置。极化
插头有两个叶片,其中一个比另一个稍
宽。大叶片专为安全而设置。如果随附
的插头与您的插座不匹配,请咨询电力
工作人员以更换无法使用的插座。
10. 请确保电源线缆不会被踩踏、碾压
或拉伸。应当特别注意电源插头与本机
的连接。
11. 仅可使用制造商推荐的配件。
12. 仅可使用制造商推荐或本机附带的
推车、支架、三脚架、托架或台面。如
使用推车,在移动推车/音箱时应格外谨
慎,避免倾覆造成的损坏。
13. 如遇雷雨天气或长时间不使用时,请
拔下本设备的电源插头。
14. 所有维护工作必须由专业人员执行。
当设备出现任何的损坏,如电缆或插头
损毁、液体渗入、外物插入、淋雨或暴
露在潮湿环境、故障或跌落时,应对其
进行维护。
15. 如果使用电网插座、本机的插座或
开关作为电源切断装置,该装置应方
便操作。
16. 注意: 为降低火灾或触电风险,请勿
将本设备暴露在水中、雨中或潮湿环境
中。此外,设备不得暴露在滴流或溅水
中,且不得在设备上放置花瓶等装有液
体的物体。
17. 绝不可将物体插入本机的通风孔。
这可能会接触高压部件或引起短路,从
而引发火灾或触电。切勿将液体泼洒在
本机上。
18. 请勿尝试自行维修本设备。拆开本
设备可能会使您遭受危险电压伤害或面
临其它危险。对于任何维护工作,请联
系专业人员。
19. 切勿在温度超过35摄氏度(95°F)的
环境中使用本机。
20. 仅适用于非热带气候条件下安全使用 。
21. 仅适用于海拔2000m以下地区安全
使用。
22. 请勿超负荷使用墙壁插座、延长线
或多个插座。这可能会引发火灾或触
电危险。
23. 除非制造商另有规定,否则不得将设备
安装在墙壁或天花板 。
24. 如果将本机从寒冷环境移动到温暖
环境,连接电源线之前请确保未发生凝
结现象。
25. 不得在设备上放置明火,如点燃的
蜡烛。
26. 仅可将本机连接到设备上标明的交
流电源类型。如果您不确定本机所需要
的电源类型或您的电气布线类型,请咨
询产品供应商或电力供应商。对于使用
电池或其他电源类型的设备,请参阅使
用手册。
27. 产品周围始终至少保留5厘米(2英
寸)的距离以保证通风良好。
28. 当需要更换部件时,请确保维修技术
人员使用制造商指定的部件或与原件具
有相同规格的部件。不相符的部件可能
会引发火灾、触电或其他危险。
29. 在对设备进行任何维护或维修之后,
请要求维护技术人员进行测试以确认产
品能够安全运行。
30. 仅可将本机连接到设备上标明的交
流电源类型。如果您不确定本机所需要
的电源类型或您的电气布线类型,请咨
询产品供应商或电力供应商。对于使用
电池或其他电源类型的设备,请参阅使
用手册。
31. 为了避免损伤听力,请勿长时间在大音
量下使用音箱。大音量使用音箱可对用户
的耳朵造成损害,并可能导致听力问题
(暂时或永久性耳聋、耳鸣、听力减退)。
暴露在过大音量(85分贝以上)超过一小
时会对听力造成不可修复的损害。
ZH
background
47
优先阅读!
重要安全使用指南!
Pb
Hg
Cd
六价
CrVI
多溴联苯
PBB
多溴二苯
PBDE
电线组件(插头)
Cable assembly (Plug)
X O O O O O
塑膠零件
Plastic parts
O O O O O O
电子部品类
Electronic components
X O O O O O
属部品
Metal parts
O O O O O O
聲器
Speaker
X O O O O O
Product / Model: SUB600P AMPLIFIER
毒有害物质或元素
件名称
Part Name
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求
为了使产品日益完善,Focal-JMlab保留其随时修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。
图片不具合同效力。
ZH
background
48
SUB 600 P
请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。
您现在可以在线注册产品:www.focal.com/warranty
安装手册
感谢您购买Focal产品。欢迎步入我们的高保真天地。创新、传统、卓越和愉悦是我们的价值观;我们全力以赴地为您提供
纯粹、保真且丰富的声音。为充分发挥产品的性能,建议您阅读本手册中的指引,并妥善保存以备日后参考。
连接
连接RCA低电平输入端口:
当使用带有“Pre-out”线路输出的2通道放大器时,Sub 600 P必须连接到RCA立体声输入“线路输入右(R)/左
(L)”端口(图B)。
连接LFE输入端口:
当使用多通道音频/视频放大器时,Sub 600 P的LFE单输入端口需要连接到音频/视频放大器的超低音扬声器输出端口
(图C)。
开始设置(图A)
- 开始进行设置之前,请参考安全指引。
- 将电源线接入电源之前,请检查电压选择器
6
- 将低音炮连接到选择器。
家庭影院设置(图A)
- 使用低音炮的LFE
5
将其连接到放大器
- 将断路器设置为“ENABLE(启用)”
1
.
- 将“CROSSOVER”电位器
3
调整至LEF位置。
- 将“VOLUME(音量)”电位器
4
调整到中间位置。
- 然后通过调整放大器来调整音量。
立体声设置(图A)
- 使用低音炮的“左&右”输出端口
5
将其连接到放大器
- 将断路器设置为“ENABLE(启用)”
1
- 将“CROSSOVER”电位器
3
调整至居中位置(约100Hz)。
- 将“VOLUME(音量)”电位器
4
调整到中间位置。
- 根据所使用的其他扬声器调整低音水平。尽可能使用多样化的音乐程序来进行本设置。必须具有低音但不可过重。
- 选择相位逆变器(0°或180°)
2
的模式。主观上拥有最高和最平衡低音水平的位置即是最佳位置。
- 将截止频率调整至100Hz左右。该数值越低,低音听起来越深邃洪亮。该数值越高,冲击力越大。当所有这些特性都
具备时,即完成了最佳的调整。
- 根据需要再次调整音量设置。
- 每当低音炮的位置改变时,都应重新进行本步骤。
ZH
background
49
SUB 600 P
Auto Standby(自动待机)”模式
1
定时自动开机/关机。Sub 600 P带有自动音频信号检测装置。当“Auto Standby(自动待机)”开关位于“Enable(启
用)”模式时,一旦检测到音频信号输入,超低音扬声器将立即开启。当位于“Disable(禁用)”模式时,检测装置处
于未激活状态,音箱持续通电。
反之,当超过约20分钟音箱未检测到输入信号时,检测装置会自动将音箱切换至待机模式。
如果长达数天不使用时,建议将开关设置为“Off(关闭)”。
线缆的选择
请使用长度适当的RCA/RCA屏蔽线缆将低音炮连接到主放大器。如果您有任何疑问,请咨询您的经销商以寻找满足您
需求的最佳解决方案。
布局
扬声器组应与听音室的墙壁和角落保持足够的距离,而Sub 600 P低音炮则恰恰相反,建议将其放置在角落。
当低音炮位于角落时,它能够以更线性和可预见的方式激发室内的共振。这种布局方式不仅可以产生最佳的低音品
质,还能使低音水平增强6dB。如因布局限制而无法将低音炮放置于角落,您可以尝试将其放置在房间内的不同位置,
以寻找最佳的折衷方案。
通常情况下,请务必将低音炮放置在收听位置的前方。(图D和图E)不建议将其放置在后方。
由于低音的相关频段是全向性的,因此原则上不受低音炮与听音位置之间放置的物体或家具的影响(图F)。
磨合期
Sub 600 P采用的低音扬声器是复杂的机械组件,需要经过一定适应期才能发挥最佳性能并适应环境的温度和湿度条
件。根据所处环境的差异,磨合期长短也不同,最长将持续数周时间。
为加速磨合过程,建议您采用低音密集的音乐,以中等音量让您的低音炮运行二十小时左右。当音箱的性能稳定之
后,您便可以充分享受有源低音炮的卓越性能。
质保条款
Focal通过您所在国家的官方经销商,为您提供所有扬声器的质保服务。
您的经销商能够为您提供保修条件的所有详细信息。保修范围至少包括开具原始发票的所在国家的有效法律的保修规 定。
保养
为了避免损伤听力,请勿长时间在大音量下使用音箱。大音量使用音箱可对用户的耳朵造成损害,并可能
导致听力问题(暂时或永久性耳聋、耳鸣、听力减退)。暴露在过大音量(85分贝以上)超过一小时会对
听力造成不可修复的损害 。
安装手册
ZH
background
50
반드시 읽을 것!
중요 안전 지침!
한국어
개발 목적으로 Focal-JMlab은 사전 고지 없이 제품의 기술 명세를 수정할 권한을 보유합니다.
비계약적 이미지.
정삼각형 안에 들어 있는 느낌표는
사용설명서에 언급되고 장치의 실행 및
유지보수와 관련된 중요 지침이 있음을
사용자에게 알리는 것입니다.
화살표 기호로 표시되며 정삼각형 안에
있는 번개 모양은 장치 내에 감전을 유발할
수 있는 높은 전압이 있음을 사용자에게
알려주기 위한 것입니다.
주의사항: 감전을 방지하기 위해 본 장치의
덮개(또는 후면)을 제거하지 마십시오.
이 장치에는 사용자가 교체할 수 있는
부품이 포 함되어 있지 않습니다.
유지보수 또는 수리는 공 인 정비사에게
문의하십시오.
1. 이 지침을 읽을 것
2. 이 지침을 보관할 것.
3. 모든 경고를 준수할 것.
4. 모든 지침을 준수할 것.
5. 이 장치를 물 근처에서 사용하지 말 것.
6. 마른 천으로만 닦을 것.
7. 어떤 통풍구도 막지 말 것. 제조업체
지침에 따라 장치를 설치할 것.
8. 라디에이터, 레인지, 난방장치 출구,
또는 기타 열을 발산하는 모든 장치(앰프
포함)과 같은 열원 주변에 설치하지 말 것.
9. 유극 플러그의 안전 기능을 무효화하지
마십시오. 유극 플러그에는 서로 크기가
다른 두 개의 날개가 있습니다. 큰 날개는
안전을 위해 제공된 것입니다. 제공된
플러그가 콘센트에 들어가지 않으면,
전기 기술자에게 연락하여 구형 콘센트를
교체하십시오.
10. 전원 케이블이 밟히거나, 눌리거나,
물건 사이에 집히지 않도록 해야 합니다.
전원 플러그 및 장치와의 전선 연결에
각별히 주의해야 합니다.
11. 제조자가 권장하는 액세서리만
사용하십시오.
12. 제조자가 권장하거나, 장치와 함께
판매되는 카트, 발 달린 장치, 삼발이,
지지대 또는 테이블만을 사용해야 합니다.
카트를 사용하는 경우 흔들림으로 인한
부상을 피하기 위해 카트/장비 일체의
운반시 각별한 주의가 필요합니다.
13. 악천후시, 또는 장기간 장치를
사용하지 않고 둘 경우 장치를 전원에서
분리하십시오.
14. 모든 유지보수 작업은 공인
정비사만이 실시할 수 있습니다.
케이블이나 전원 플러그의 손상, 장치 내
액체 쏟음이나 물체 유입, 비나 습기 노출,
장치의 오작동 또는 장치의 뒤집힘과
같이 장치에 손상이 발생한 경우 유지보수
작업이 필요합니다.
15. 전원 공급망의 콘센트나 장치에
배치되어 있는 플러그, 또는 전원 스위치
(On/Off)를 전원 분리 장치로 사용하는
경우, 이러한 장치는 쉽게 접근한
상태이어야 합니다.
16. 주의사항: 화재나 감전 위험을
줄이려면 장치를 물이나 비, 또는 습기에
노출시키지 마십시오. 또한 장치에는
물방울이 떨어지거나 물이 튀어서는 안
되며, 꽃병과 같이 액체가 담긴 물체를
장치 위에 올려서는 안 됩니다.
17. 장치 통풍구를 통해 어떤 물체도
삽입하지 마십시오. 이 경우 고전압 상태의
구성부품에 거나 구성부품을 단락시킬 수
있어 화재나 감전 위험이 있습니다. 장치
위에 절대로 액체를 매달지 마십시오.
18. 직접 장치를 수리하려고 해서는
안 됩니다. 장치를 열면 위험한 전압
또는 기타 위험에 노출될 수 있습니다.
모든 유지보수 개입은 공인 정비사에게
문의하십시오.
19. 사용시의 주위온도는 섭씨 35도를
초과해서는 안 됩니다.
20. 열대 기후에서 장치를 사용하지
마십시오.
21. 고도 2000m 이상에 위치한 지역에서
장치를 사용하지 마십시오.
22. 벽 콘센트, 연장 전기선 또는
멀티콘센트에 과부하를 주지 마십시오.
이 경우 화재 또는 감전을 유발할 수
있습니다.
23. 장치는 건물이 용도를 위해 시공된
경우가 아니면 절대로 벽 또는 천장에
설치해서는 안 됩니다.
24. 장치를 저온 환경에서 고온 환경으로
운반한 경우, 전원 코드를 연결하기
전에 결로 현상이 발생하지 않았는지
확인하십시오.
25. 불붙은 초처럼 장치 위에 개방된
화염을 배치하지 마십시오.
26. 이 제품을 장치에 표시된 유형의
주전원에만 연결하십시오. 제품에 필요한
전원 또는 전기 설비의 유형이 무엇인지
정확하게 알지 못하는 경우, 제품 판매자
또는 전기 공급업체에 문의하십시오.
배터리나 기타 전원을 통해 장치를
사용하게 되는 경우 사용설명서를
참조하십시오.
27. 통풍이 잘 되도록 제품 주변에 최소
5cm의 유격을 두십시오.
28. 구성부품의 교체가 필요한 경우
유지보수
기사는 제조자가 명시하거나, 또는
원부품과 동일한 특성을 가진 구성부품을
사용하도록 해야 합니다. 비규격 부품은
화재, 감전 또는 기타 위험을 유발할 수
있습니다.
29. 장치에 대한 모든 개입 또는 수리
작업 후에는 제품이 완전히 안전하게
작동하는지 확인하도록 테스트하도록
유지보수 기사에게 요청하십시오.
30. 이 제품을 장치에 표시된 유형의
주전원에만 연결하십시오. 제품에 필요한
전원 또는 전기 설비의 유형이 무엇인지
정확하게 알지 못하는 경우, 제품 판매자
또는 전기 공급업체에 문의하십시오.
배터리나 기타 전원을 통해 장치를
사용하게 되는 경우 사용설명서를
참조하십시오.
31. 청각 기능 손상을 피하기 위해, 장시간
큰 음량으로 듣지 마십시오. 과도한 수준의
스피커 소리는 청취자의 귀에 손상을 주어
청각 기능 장애를 유발할 수 있습니다(
일시적 또는 영구적 청력 손실, 귀에서
윙윙거리는 소리가 들림, 이명감, 청각
과민증). 보청기를 여러 시간 동안
85 dB SPL Laeq를 초과하는 음량에
노출할 경우 청력이 영구적으로 손상될
있습니다.
KO
background
51
SUB 600 P
Focal 제품을 구입해주셔서 감사합니다. Focal이 제공하는 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다. 혁신과
전통, 탁월성과 기쁨이 저희의 가치입니다. 저희의 유일한 목적은 순수하고 충실하며 풍부한 사운드를 제공하
것입니다. 제품의 모든 성능을 활용할 수 있도록 책자의 지침을 읽고 나중에 참고할 있도록 잘 보관
해 두실 것을 권장합니다.
연결
하단에 있는 RCA 입력 단자에:
‘Pre-out’ 출력 단자가 달린 2채널 앰프를 사용하는 경우, Sub 600 P는 RCA “Line inputs Right (R) / Left (L)” 스테레오
입력 단자(그림 B)에 연결해야 합니다.
LFE 입력 단자에:
멀티채널 오디오/비디오 앰프를 사용하는 경우, Sub 600 P의 LFE 단독 입력 단자는 오디오/비디오 앰프의 “Subwoofer”
출력 단자(그림 C)에 연결합니다.
시스템 작동(그림 A)
- 시스템을 작동하기 전에 안전 지침을 참조하십시오.
- 전원 케이블을 주 전원에 연결하기 전에,
6
번 전압 선택기를 확인합니다.
- 서브우퍼를 주전원에 연결합니다.
홈시네마 설정(그림 A)
- 서브우퍼의 LFE 출력 단자
5
를 이용하여 서브우퍼를 앰프에 연결합니다.
- 전원 스위치를 “ENABLE”
1
에 놓습니다.
- “CROSSOVER”
3
가변저항을 LFE 위치로 설정합니다.
- “VOLUME”
4
가변저항을 중간 지점에 놓습니다.
- 다음으로 앰프의 설정을 이용하여 볼륨을 조절합니다.
스테레오 설정(그림 A)
- 서브우퍼의 Left & Right
5
출력 단자를 이용하여 서브우퍼를 앰프에 연결합니다
- 전원 스위치를 “ENABLE”
1
에 놓습니다.
- “CROSSOVER” 가변저항
3
을 LFE 위치(약 100Hz)로 설정합니다.
- “VOLUME”
4
가변저항을 중간 지점에 놓습니다.
- 사용하는 스피커에 따라 저음을 조정합니다. 다양한 음악 프로그램을 사용하는 방법으로 동일하게 조정할
있습니다. 저음은 너무 무겁지 않게 표현되어야 합니다.
- 위상 반전기 모드(0° 또는 180°)를 선택합니다
2
. 가장 좋은 위치는 주관적으로 판단했을 가장 크고 가장
균형잡힌 저음을 획득할 수 있는 위치입니다.
- 차단 주파수를 100Hz 정도로 미세 조정합니다. 값을 낮출수록 저음이 깊고 풍부해집니다. 값을 올리면
소리가 날카로와집니다. 이 모든 특성이 동시에 나타나는 지점이 가장 좋은 조정값이라 할 수 있습니다.
- 필요에 따라 다시 볼륨을 조정합니다.
- 서브우퍼의 위치를 변경할 때마다 이 절차를 실시해야 합니다.
Focal-JMlab의 개런티 유효화를 위해,
이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty
사용 설명서
KO
background
52
SUB 600 P
"Auto Standby" 모드
1
자동 켜짐 / 꺼짐 기능 Sub 600 P에는 오디오 신호를 자동으로 감지하는 장치가 장착되어 있습니다. "Auto Standby”
스위치가 “Enable” 모드에 있으면, 입력 단자에서 오디오 신호가 감지되는 즉시 서브우퍼가 켜집니다. “Disable”
모드에서, 감지기는 비활성화되며, 서브우퍼는 영구적으로 켜진 상태로 유지됩니다.
반대로, 최대 20분까지 서브우퍼의 입력 단자에 오디오 신호가 확인되지 않는 경우, 감지 장치는 서브우퍼를
자동으로 대기모드로 진입시킵니다.
장기간 부재시에는 전원 스위치를 "OFF"에 놓을 것을 권장합니다.
케이블 선택
서브우퍼를 앰프에 연결하려면 길이를 조정한 보강 RCA/RCA 선을 사용하십시오. 의문이 있을 경우 판매자에게
문의하시면 가장 적합한 해결책을 찾으실 수 있습니다.
배치
리스닝 룸의 벽과 모서리로부터의 충분한 이격 거리를 확보해야 하는 스피커 시스템과 달리, Sub 600 P 서브우퍼를
모서리에 배치할 것을 권장합니다.
서브우퍼를 모서리에 놓으면 방의 공명이 보다 선형적이고 예측가능한 방식으로 발생하게 됩니다. 이러한 배치로 저음
인식이 최적화될 뿐 아니라, 저음 수준이 6 dB 이상으로 증가됩니다. 실내 구조상의 제약때문에 서브우퍼를 모서리에
배치할 수 없는 경우, 가장 나은 대안을 찾을 수 있을 때까지 실내의 다양한 위치에 놓아보시기 바랍니다.
일반적으로, 서브우퍼를 리스닝 룸의 앞쪽에 배치해야 합니다. (그림 D 및 E) 뒤쪽에 배치하는 것은 권장하지 않습니다.
관련 주파수 대역은 무지향성이므로, 기본적으로 저음은 서브우퍼와 청취점 사이에 배치된 물체나 가구에 영향을 받지
않습니다(그림 F).
시운전 기간
Sub 600 P 내 사용되는 우퍼는 복잡한 기계 요소들이며, 가능성을 최대한 발휘하고, 사용 환경 내 온도와 습도 조건에
적응하기 위해서는 적응 기간이 필요합니다. 이 기간은 실제 조건에 따라 달라지며 몇 주 연장될 수도 있습니다.
가능한 적은 시간 내에 이 작업을 마치려면 베이스가 풍부한 음악 프로그램을 틀어 놓고 서브 우퍼를 중간 음량으로 20
시간 정도 작동합니다. 스피커 시스템의 특성이 안정화되면, 역동적인 서브우퍼의 성능을 온전히 즐기실 수 있습니다.
보증 조건
모든 Focal 스피커들의 개런티 보장은 고객 국가의 지정Focal공식 대리사가 작성한 개런티의 내용에 따라 보
장됩니다. 공식 대리사는 고객에게 개런티 조건의 세부내용을 제공해야 합니다. 개런티는 제품 구입 국가의
행 법적 허용 개 런티 보장에 따라 보장됩니다.
유지관리
Sub 600 P의의 유지관리는 마른 천을 이용한 먼지 제거 정도로 제한됩니다. 제품에 얼룩이 생긴 경우
간단히 축축한 천만을 이용할 것을 권장합니다. 표면을 청소하기 위해 용제, 세제, 알콜 또는 부식성 제품,
스크레이퍼 또는 문질러 닦는 도구를 사용해서는 절대로 안 됩니다. 가까운 곳에 열원을 두지 마십시오.
사용 설명서
KO
background
53
めにお読みださ
安全に関す重要な説明書です
日本語
製品の更なる向上のため、Focal-JMlabは予告なしに製品の技術仕様を変更する権利を留保します。
実際の製品は写真とは異なる場合があります。
正三角形内に表示された感嘆符は、
機器の利用やメンテナンスに関して
説明書内に記載された重要な指示が
あることをユーザーに警告するため
のものです。
正三角形の中に矢印付き稲妻マーク
が入った表示は、機器に感電の原因
となる可能性があることをユーザー
に警告するためのものです。
注意点: 感電のリスクを減らすため
に、この機器のカバー(またはバッ
クカバー)を取り外さないでくだ
さい。
ユーザーの判断で交換可能な部品は
ありません。メンテナンスまたは修
理は、資格を有する技術者にお問い
合わせください。
1. 説明書を読んでください。
2. 説明書を保管してください。
3. すべての警告に注意してくださ
い。
4. すべての指示に従ってください。
5. 水の近くで使用しないでくださ
い。
6. 乾燥した布でのみ清掃してくだ
さい。
7. 換気口をふさがないでください。
メーカーの指示に従い、機器を設置
してください。
8. 暖房器、レンジ、暖房の温風口
または熱を発するその他のあらゆる
機器(アンプも含めた)など、熱源
のそばに機器を設置しないでくだ
さい。
9. 有極プラグは安全のために用いら
れていますので、正しく使用してく
ださい。有極プラグには2つのブレ
ードがあり、一方は他方より幅が広
いです。幅の広い方のブレードは、
安全を確保するために備わっていま
す。付属のプラグがコンセントの差
し込み口に合わない場合は、電気工
事事業者に相談し、古いコンセント
を新しいものと交換してください。
10. 電源ケーブルにねじれ、つぶ
れ、引っ掛かりがないか確認してく
ださい。電気プラグや機器のコー
ド接続に、細心の注意を払ってくだ
さい。
11. メーカーが推奨する付属品のみ
を使用してください。
12. メーカーが推奨する、または機
器とともに販売される運搬機械、レ
ッグ、三脚、スタンド、台のみ使用
してください。カートを使用する
際、転倒による損傷を回避するため
に、カート/機器両方の移動にいっ
そうの注意を払ってください。
13. 雷雨のときや長期間使用しない
ときは、プラグを抜いてください
14. メンテナンス作業はすべて、資
格を有する技術者により実施されな
ければなりません。ケーブルまたは
電気プラグの破損、液体の浸潤また
は機器内への異物混入、雨または湿
気への露出、機器の機能不順または
倒壊など、機器に損害が起きた際は
メンテナンスが必要です。
15. 機器の主電源プラグまたはソケ
ットを切断装置として使用する場合
は、この機器にすぐに手が届くよう
にしておく必要があります。
16. 注意点: 火災や感電の危険を減
らすために、機器を雨や湿気にさら
さないでください。また、機器を水
滴や水しぶきにさらさないでくださ
い。花瓶など液体が入ったものを機
器の上に置かないでください。
17. 機器の換気口にいかなるオブジ
ェも挿入しないでください。高電圧
または短絡に関連する部品と接触
し、その結果まれに火災や感電を引
き起こす可能性があります。機器に
液体をこぼさないでください。
18. ご自分で機器を修理しようとし
ないでください。機器の解体は、高
電圧またはその他の危険にさらされ
ることがあります。メンテナンス作
業は資格を有する技術者にお問い合
わせください。
JP
background
54
めにお読みださ
安全に関す重要な説明書です
正三角形内に表示された感嘆符は、
機器の利用やメンテナンスに関して
説明書内に記載された重要な指示が
あることをユーザーに警告するため
のものです。
正三角形の中に矢印付き稲妻マーク
が入った表示は、機器に感電の原因
となる可能性があることをユーザー
に警告するためのものです。
注意点: 感電のリスクを減らすため
に、この機器のカバー(またはバッ
クカバー)を取り外さないでくだ
さい。
ユーザーの判断で交換可能な部品は
ありません。メンテナンスまたは修
理は、資格を有する技術者にお問い
合わせください。
19. 機器を使用するとき、室内温度
は35℃を超えてはいけません。
20. 熱帯気候下でこの機器を使用し
ないでください。
21. 標高2000m以上の地帯でこの機
器を使用しないでください。
22. 壁の電気コンセント、延長コー
ド、あるいはマルチタップに負担を
かけ過ぎないようにしてください。
火災や感電を引き起こす可能性があ
ります。
23. メーカーが想定している場合を
除き、機器を壁または天井に設置す
ることはできません。
24. 機器を寒い場所から暖かい場所
に急に持ち込むと結露が発生する可
能性があるので、その場合、完全に
結露が消えてから電源を入れてくだ
さい。
25. ロウソクのような裸火を機器の
近くに置かないでください。
26. 機器をラベルに表示されている
主電源のみに接続してください。使
用している主電源の種類がわからな
い場合は、小売業者または電力会社
にお問い合わせください。バッテリ
ーまたは他の電源を使用する機器に
ついては、ユーザーマニュアルを参
照してください。
27. 適切に換気をするために、機器
を他の物体から少なくとも5 cm離し
てください。
28. コンポーネントの交換が必要な
場合は、技術者が製造元が指定した
コンポーネントを使用しているこ
と、または元のコンポーネントとま
ったく同じ特性を持つコンポーネン
トを使用していることを確認してく
ださい。規格外の部品は火災、感
電、その他のリスクを引き起こす可
能性があります。
29. 機器のメンテナンスまたは修理
作業が完了したら、メンテナンス技
術者にテストを依頼して、安全に機
能することを確認してください。
30. 機器をラベルに表示されている
主電源のみに接続してください。使
用している主電源の種類がわからな
い場合は、小売業者または電力会社
にお問い合わせください。バッテリ
ーまたは他の電源を使用する機器に
ついては、ユーザーマニュアルを参
照してください。
31. 聴力に影響を与える恐れがあり
ますので、大音量で長時間続けて聞
きすぎないでください。大音量でス
ピーカーを聞くと、ユーザーの耳に
損傷を与え、聴覚障害(一時的また
は永続的な難聴、耳鳴り、耳鳴り、
聴覚過敏)を引き起こす可能性があ
ります。過度の音量(85dB以上)
を1時間以上聞き続けると、回復が
不可能なほど聴力を損 なう可能性
があります。
JP
background
55
SUB 600 P
Focalのスピーカーをご購入いただきありがとうございます。原音に忠実なハイファイの世界へようこそ。Focalはイ
ノベーション、最高峰の技術、伝統、サウンドの喜びを大切に、お客様へピュアで原音に近い、豊かな音をお楽しみ
いただけることを目指しています。この製品の性能をすべて活用するには、この冊子の説明をよくお読みになり、そ
れから後で参照するために冊子を大切に保管してください。
接続
低レベルRCA入力 :
「プリアウト出力端子」が備わった2チャンネルアンプを使用する場合、Sub 600 PをRCAステレオ入力「ライン入力
右(R)/左(L)」に接続してください(図B)。
LFE入力 :
AVマルチチャンネルアンプを使用する場合、Sub 600 PのシングルLFE入力は、AVアンプの「サブウーファー」出力
に接続されます(図C)。
はじめに(図A)
- 使い始める前に、安全に関する説明書を参照してください。
- 電源コードを主電源に接続する前に、電圧切替スイッチ
6
を確認してください。
- サブウーファーを主電源に接続します。
ホームシアターの設定(図A)
- サブウーファーのLFE
5
出力を使用してサブウーファーをアンプに接続します。
- 電源スイッチを « ENABLE »
1
に設定します。
- ポテンショメーター« CROSSOVER »
3
をLFEの位置に入れます。
- « VOLUME »
4
を半分に調整します。
- アンプで音量を調整します。
ステレオ設定(図A)
- サブウーファーの左右の出力
5
を使用してサブウーファーをアンプに接続します。
- 電源スイッチを « ENABLE »
1
に設定します。
- ポテンショメーター« CROSSOVER »
3
を中間(約100 Hz)の位置に入れます。
- « VOLUME »
4
を半分に調整します。
- スピーカーの種類に応じて低音レベルを調整してください。微調整をすることで多種多様な音楽プログラムをより
一層楽しむことができます。重すぎない存在感のある低音です。
- Phase(位相)スイッチ(0°または180°)を確認してください。正しい位置に設定することで、あなたにとって最
もバランスのとれた低音レベルを得られます。
- 100 Hz程度のカットオフ周波数を微調整してください。周波数を低く設定するほど、低音は深く心地良くなりま
す。周波数が高いほど、インパクトが大きくなります。これらすべての調整をしてはじめて正しい設定とみなされ
ます。
- 必要に応じて、音量をもう一度調整してください。
- サブウーファーの位置を変えるたびに、この手順を繰り返してください。
製品の更なる向上のため、Focal-JMlabは予告なしに製品の技術仕様を変更する権利を留保します。
実際の製品は写真とは異なる場合があります。
Focal-JMlabの保証を有効にするには、
現在、製品のオンライン登録が可能になりました:www.focal.com/warranty
取扱説明書
JP
background
56
SUB 600 P
「Auto スタンバイ」
1
インジケータ
自動タイマーオン/オフSub 600 Pは自動音声信号検出システムを備えています。スイッチを「Auto Standby」に設定
すると、オーディオ信号が検出されると同時に電源がオンになります。「Disable」に設定すると、検出システムは無
効になり、常時電源がオンの状態になります。
約20分経っても電源が認識されない場合、検出システムは自動的にスタンバイモードになります。
数日間使用しない場合は、電源スイッチを「Off」に設定することをお勧めします。
ケーブルの選択
サブウーファーをアンプに接続するには、適切な長さのシールドケーブルRCA/ケーブルRCAを使用してください。ご
質問等は販売店にお問い合わせください。
設置場所
リスニングルームの壁や角から十分に距離を置いて設置する必要があるアコースティックスピーカーとは異な
り、Sub 600 Pは部屋の角に配置することをお勧めします。
部屋の角にサブウーファーを設置することで、十分な線形性をもつ共振となり、予測がつきやすくなります。低音が
最適化されるだけでなく、低音が6dB高まります。サブウーファーを角に設置できない場合は、最適な設置場所が見
つかるまで可能な限り部屋のさまざまな場所を試してください。
一般に、サブウーファーはリスニングルームの前面に設置するようにしてください。(図DとE)背面に配置することは
お勧めしません。
周波数帯域は全方向性であるため、低音は原則としてサブウーファーとリスニングポイントの間に置かれた物や家具
の影響を受けません(図F)。
エイジング期間
Sub 600 Pに使用しているウーファーは、その機能を最大限にいかして、またお使いの環境温度および湿度条件に適
応するために、一定の時間を必要とする複雑な機械です。このエイジング期間の長さは、それぞれの環境条件に応じ
て異なり、数週間に及ぶ場合もあります。
この期間を短くするには、低音が豊富な音楽を約20時間聞くことをお勧めします。いったんスピーカーの特性が完全
に安定すると、サブウーファーの機能を思う存分お楽しみいただけます。
保証条件
Focal社のすべてのラウドスピーカーは、お住まいの国のFocal正規代理店が定めた保証によりカバーされていま
す。お近くの販売店にて保証条件に関する詳細をご提供することができます。保証のカバーは、少なくとも請求
書の原本が発行された国の法的保証が付与したものに及びます。
メンテナンス
Sub 600 Pのメンテナンスは、乾いた布で埃を取るからぶきに限ります。製品が汚れている場合は、湿
った布で汚れをふき取ってください。製品の表面を清掃する時に、溶剤、洗剤、アルコール類、腐食
剤、スクレーパー、研磨器具を使用しないでください。熱をもつものに近づけないでください。
取扱説明書
JP
background
57
請先閱讀
重要安全說明!
等邊三角形中的驚嘆號提醒使用者,
手冊包含關於如何使用和保養裝置的
重要說明。
等腰三角形中的閃電符號,是用於警
告使用者裝置具有高電壓,可能導致
觸電風險。
警告:為了防止觸電風險,請勿拆下
裝置的護蓋(或背蓋)。此裝置中沒
有使用者可維修零件。請聯繫合格專
業人員,進行維護或維修。
1. 請仔細閱讀這份說明。
2. 請保存這份說明。
3. 請注意所有警告事項。
4. 請遵守所有指示。
5. 請勿在近水處使用本設備。
6. 僅能使用乾布清潔。
7. 請勿遮擋任何通風口。依照製造商
的說明進行安裝。
8. 請勿安裝在任何熱源附近,例如散
熱器、暖通空調出風口、爐灶或其他
產生熱的裝置(包括放大器)。
9. 請勿破壞定極插頭的安全功能。
定極插頭有兩個接腳,其中一個接腳
比另一個接腳寬。寬接腳是為了您的
安全而提供。若所提供的插頭與您的
插座無法配合,請諮詢電工人員汰換
老式插座。
10. 保護電源線不受踩踏或擠壓,特
別是在插頭、電源插座、還有電源線
從設備接出的點。
11. 僅可使用製造商指定的附件/
配件。
12. 請僅使用製造商所指定、或與設
備一同販售的推車、三腳架、支架或
桌子。使用推車時,請小心移動推
車/設備組合,以免翻倒造成受傷。
13. 雷暴雨期間或長時間不使用時,
請拔掉本設備的插頭。
14. 設備維修事項請聘請合格的維修
人員。若本設備受到任何損傷,則需
進行維修,例如電源供應線或插頭受
到損傷、液體傾灑入或異物落入設備
中、設備暴露於雨水或濕氣中、不能
正常操作或設備摔落。
15. 啟閉開關或連接至產品的市電插
頭或轉接器用作切斷裝置時,此裝置
必須隨時保持可觸及狀態。
16. 警告:為了降低火警或觸電風
險,請勿將此設備暴露於水、雨水或
濕氣中。另外,設備不得暴露於滴落
或噴濺的液體之下,並且設備上不得
放置盛裝液體的物體,例如花瓶。
17. 請勿將任何物體插入裝置的通風
口。因為物體可能與高壓元件接觸,
或使高壓元件短路造成火災或觸電。
請勿潑灑液體於裝置上。
18. 請勿試圖自行維修此裝置。打開
裝置可能使您暴露於危險電壓或其他
風險之下。請聯繫合格的專業人員,
進行所有維護工作。
19. 設備使用的環境溫度不得超過 35
攝氏度 (95°F) 最大值。
20. 請勿在熱帶氣候中使用本裝置。
21. 請勿在高於 2,000 公尺
(6,500 英尺) 的海拔高度使用此裝置。
22. 請勿使牆面插座、延長線或多個
電氣插座過載,此可能造成火災或
觸電。
23. 裝置不可安裝至牆面或天花板,
除非此為製造商意圖。
24. 如果將裝置從低溫環境移動至高
溫環境,請在連接電源線之前,確保
未出現凝結。
25. 無遮蔽火焰源不應置於裝置之
上,例如點燃的蠟燭。
26. 產品應該只連接至裝置標籤上,
顯示的市電類型。若不確定您的市
電電力供應類型為何,請詢問您的
零售商或電力供應商。對於預定與
電池或其他電源使用的裝置,請參見
用戶手冊。
27. 請務必在產品周圍保留至少 5 cm
(2") 的距離,以確保適度通風。
28. 需要更換元件時,確保維護技術
人員使用製造商推薦的元件、或技術
特性與原產品相同的元件。使用不符
合規格的元件,可能造成火災、觸電
或其他風險。
29. 裝置進行任何維修工作之後,請
要求維護技術人員測試裝置,以確認
其可安全工作。
30. 產品應該只連接至裝置標籤上,
顯示的市電類型。若不確定您的市
電電力供應類型為何,請詢問您的
零售商或電力供應商。對於預定與
電池或其他電源使用的裝置,請參見
用戶手冊。
31. 為避免對您的聽力造成傷害,請
勿以高音量長時間聆聽揚聲器播放。
以高音量聆聽揚聲器可能損害使用者
的耳朵,並導致聽力問題(暫時性或
永久性耳聾、耳鳴、聽覺過敏)。
聽力系統暴露於過高的聲音位準(超
過 85 dB SPL LAeq)達數小時,可能
對聽力造成無法彌補的損害。
我們擁有持續追求產品進步的政策,這也代表 Focal-JMlab 保留毋須通知,即可改變技術規格的權利。產品可能與手冊中圖像不同。
TW
中文
background
58
SUB 600 P
感謝您購買 Focal 產品。歡迎加入高保真音質世界。創新、傳統、卓越和愉悅是我們的價值;我們唯一的目標,是為您
帶來豐富、純粹和真實的聲音。為了完全發揮您所購買產品的價值,我們建議您閱讀這本小冊子內的說明,並且將其
存放在安全的位置,以便日後參考。
連接
在低位準 RCA 輸入上:
使用具有「Pre-out」線路輸出的 2 聲道放大器時,應將 Sub 600 P 連接至 RCA 立體聲輸入「Line inputs Right (R)/Left
(L)」(圖 B)。
在 LFE 輸入上:
使用多聲道音訊/視訊放大器時,應將 Sub 600 P 的單一 LFE 輸入連接至音訊/視訊放大器的「重低音揚聲器」輸出
(圖 C)。
啟動(圖 A)
- 啟動前,請參閱安全說明。
- 將電源線連接至市電之前,請檢查電壓選擇器 (
6
)。
- 將重低音揚聲器連接至市電。
家庭劇院設定(圖 A)
- 使用重低音揚聲器的 LFE 輸出
5
,將重低音揚聲器連接至放大器。
- 將電源開關移動至「ENABLE」
1
- 將「CROSSOVER」旋鈕
3
設定在 LFE 位置。
- 將「VOLUME」旋鈕
4
調整到一半。
- 接著,使用放大器的設定調整音量。
立體聲設定(圖 A)
- 使用重低音揚聲器的 Left 和 Right 輸出
5
將重低音揚聲器連接至放大器。
- 將電源開關移動至「ENABLE」
1
- 將「CROSSOVER」旋鈕
3
設定在中間位置(100Hz 左右)。
- 將「VOLUME」旋鈕
4
調整到一半。
- 根據使用的其他揚聲器,調整低音位準。可使用不同的音樂程式進行此調整。低音應存在而不過於沉重。
- 選擇倒相器模式(0° 或 180°)
2
。正確位置是主觀上提供最高,且最平衡之低音位準的位置。
- 將切斷頻率微調至 100Hz 左右。此值越低,低音聽起來越深沉和飽滿。值越高,衝擊就越強烈。同時達到這些特性時
「自動待機」模式
自動定時開機/關機。Sub 600 P 具有自動音訊訊號偵測系統。「自動待機」偵測器設為「啟用」模式時,重低音揚聲
器將在輸入端偵測到音訊訊號時,立即開啟。在「停用」模式下,偵測器停用,重低音揚聲器保持開啟。
另一方面,如果在大約 20 分鐘後,未偵測到訊號進入重低音揚聲器,偵測系統會自動將重低音揚聲器置於待機模式。
如果長時間不在達數天,建議將電源偵測器設為「關閉」。
請驗證您的 Focal-JMlab 保固,
現在可以線上註冊產品:www.focal.com/warranty
請先閱讀 重要安全說明!
TW
background
59
SUB 600 P
纜線選擇
1
若要將重低音揚聲器連接至放大器,請使用長度合適的 RCA-RCA 纜線。如有疑問,請向零售商詢問最符合您需求的解
決方案。
正確位置擺放
有別於必須與聆聽室牆壁和角落保持足夠距離的聲學揚聲器,建議將 Sub 600 P 重低音揚聲器放在角落。
將重低音揚聲器放在角落後,將以更線性、更可預測的方式,刺激室內共振。此配置不僅提供最佳低音感受,還能將
低音位準提升 6dB。如果無法將重低音揚聲器放在角落,請嘗試放在室內的不同位置,直到找出最佳折衷方案。
一般而言,最好將重低音揚聲器放在聆聽位置前方。(圖 D 和 E)。不建議放在聆聽位置後方。
由於涉及的頻率範圍屬於全向性,原則上,低音不受放在重低音揚聲器與聆聽位置之間的物體或家具影響(圖 F)。
磨合期
Sub 600 P 使用的低音揚聲器是複雜的機械元件,需要一段磨合期,才能以最佳狀態運作並適應環境的溫濕度。所需時
間的長短,取決於情況不同而改變,而且可能需要數週。
若要縮短磨合期,建議選擇低音豐富的音樂,以中等音量連續使用重低音揚聲器約 20 小時。揚聲器的特性完全穩定
後,即可充分發揮主動式重低音揚聲器的潛力。
保固條件
所有 Focal 揚聲器皆受保固,保固內容由您所在國家的官方 Focal 經銷商制定。您的經銷商能夠提供關於保固條件的所
有細節。保固範圍延伸至在原購買發票的開立國家內,有效的合法保固所授予的範圍。
特別注意事項
Sub 600 P 所需的唯一維護是用乾布除塵。如果重低音揚聲器變髒,建議用濕布清潔即可。
切勿使用溶劑、清潔劑、酒精類或腐蝕性產品、刮刀或刷子清潔重低音揚聲器的表面。使產品遠離熱源。
請先閱讀 重要安全說明!
TW
Pb
Hg
Cd
六價鉻
CrVI
多溴聯苯
PBB
多溴二苯
PBDE
電線組件(插頭)
Cable assembly (Plug)
O O O O O
塑膠零件
Plastic parts
O O O O O O
電路板元件
Electronic components
O O O O O
功放金屬外殼及內部金屬支架
Metal parts
O O O O O O
揚聲器
Speaker
O O O O O
Product / Model: SUB600P AMPLIFIER
有毒有害物質或元素
部件名稱
Part Name
備考1.“超出0.1wt %”及“超出0.01wt %”係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值。
備考2.“O”係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
備考3.“—”係指該項限用物質為排除項目。
background
60
ةيبرعلا
مقت  ،ةيئابرهك ةمدص يأ بنجت لجأ نم :هبتنا
.زاهجلا اذهل )فلخلا وأ( ءاطغلا عزنب
ةنايصلل
ِ
دختس
ُ
ملا ةطساوب ءازجا لادبتسا نكمي
.لهؤم صخشب لاصتا ءاجرب ،حصا وأ
دوجوملاو ،مهسلا زمر هلثمي يذلا قربلا نم فدهلا
نم م
ِ
دختس
ُ
ملا ريذحت وه عضا يواستم ثلثم يف
يف ببستي نأ نكمي زاهجلا لخاد
ٍ
لاع دهج دوجو
.ةيئابرهكلا ةمدصلا رطخ
ثلثم يف ةدوجوملا بجعتلا ةمع نم فدهلا
تاميلعت دوجول م
ِ
دختس
ُ
ملا هيبنت وه عضا يواستم
ليغشتب ةقلعتمو تاميلعتلا بيت
ُ
ك يف ةروكذم ةمهم
.هتنايصو زاهجلا
نيبملا رايتلا عونب طقف جتنملا اذه ليصوتب مق .26
رايتلا عون نم دكأتلا مدع ةلاح يف .زاهجلا ىلع
يئابرهكلا رايتلا عون نم وأ جتنملل مزلا يئابرهكلا
ءابرهكلا د
ّ
روم وأ جتنملا عئاب رشتسا ،كلزنم يف
مدختست يكل ةدعملا ةزهجل ةبسنلاب .كب صاخلا
ليلد ىلإ عجرا ،رخآ ةقاط ردصم يأ وأ ةيراطب
.مادختسا
لقا ىلع )ةصوب 2( مس 5 ةفاسم ا
ً
مئاد كرتا .27
.ةديجلا ةيوهتلا نامضل زاهجلا لوح
ينف نأ دكأت ،تانوكم لادبتسا ىلإ ةجاحلا دنع .28
ةكرشلا لب
ِ
ق نم ةددحملا تانوكملا مدختسي ةنايصلا
.ةيلصا ةعطقلا صئاصخ سفن اهل يتلا وأ ةعنصملا
وأ قئارح ببست نأ نكمي ةقباطملا ريغ تانوكملا
.ىرخأ رطاخم وأ ةيئابرهك تامدص
يف حصإ وأ ةنايص ةيلمع يأ ءارجإ دعب .29
نم تارابتخا ءارجإ ةنايصلا ينف نم بلطا ،زاهجلا
.نامأب لمعي جتنملا نأ ققحتلا لجأ
نيبملا رايتلا عونب طقف جتنملا اذه ليصوتب مق .30
رايتلا عون نم دكأتلا مدع ةلاح يف .زاهجلا ىلع
يئابرهكلا رايتلا عون نم وأ جتنملل مزلا يئابرهكلا
ءابرهكلا د
ّ
روم وأ جتنملا عئاب رشتسا ،كلزنم يف
مدختست يكل ةدعملا ةزهجل ةبسنلاب .كب صاخلا
ليلد ىلإ عجرا ،رخآ ةقاط ردصم يأ وأ ةيراطب
.مادختسا
،عمسلل لمتحم ررض يأ ثودح بنجت لجأ نم .31
ٍ
لاع
ٍ
توص ىوتسم ىلع توصلا تاربكمل عمتست
ىوتسم ىلع توصلا تاربكم عامس .ةليوط ةدمل
م
ِ
دختس
ُ
ملا نذأ فلتي نأ نكمي ةدشب عفترم توص
تقؤم ممص( ةيعمس تابارطضا ثودح يف ببستيو
،ءاضوض عامس تاؤيهت ،نذاب نينط ،مئاد وأ
ىوتسمل يعمسلا زاهجلا ضيرعت .)عمسلا دادتحا
توصلا طغض ىوتسم لبيسيد 85 نم ىلعأ توص
ةدعل LAeq ئفاكملا رمتسملا توصلا ىوتسم SPL
.هيف ةعجر  لكشب عمسلا ةساح فلتي دق تاعاس
ةفرعمب ةنايصلا لامعأ عيمج ءارجإ بجي .14
ثودح بقع ةيرورض ةنايصلا نوكت .لهؤم صخش
ءابرهكلا سباق وأ لباكلا فلت لثم ،زاهجلل فلت يأ
وأ زاهجلا لخاد ءايشأ لوخد وأ لئاس باكسنا وأ
وأ ئيسلا ليغشتلا وأ ةبوطرلل وأ رطملل ضرعتلا
.زاهجلا طوقس
نم رايتلاب دادما سبقم مادختسا متي امدنع .15
وأ زاهجلا ىلع عوضوملا سبقملا وأ ءابرهكلا ةكبش
نأ بجي ،رايتلا لصفل ةادأك ON/Off رايتلا عطاق
.ةلوهسب ا
ً
حاتم ةادا هذهل لوصولا لظي
ةمدصلا وأ قيرحلا رطخ ليلقتل :هبتنا .16
وأ ءاملل زاهجلا اذه ضيرعتب مقت  ،ةيئابرهكلا
ضيرعت بجي  ،كلذ نع
ً
ضف .ةبوطرلل وأ رطملل
يأ عضو بجي و ءاملا تاقفد وأ طيقنتلل زاهجلا
.زاهجلا ىلع ،ةيره
ُ
زلا لثم ،لئاوسب ءولمم ءيش
يف ةيوهتلا بوقث نم ءايشأ لاخدإب ا
ً
قلطم مقت  .17
ةضرعملا تانوكملا عم سمتت نأ نكمي .زاهجلا
ا
ً
قيرح ببسي يلاتلابو سامت ثودح وأ
ٍ
لاع دهجل
ىلع لئاس بصب ا
ً
قلطم مقت  .ةيئابرهك ةمدص وأ
.زاهجلا
اذه حتف .كسفنب زاهجلا اذه حصإ لواحت  .18
وأ ريطخ يئابرهك دهجل كضرعي نأ نكمي زاهجلا
لصتا ،ةنايص لامعأ يأ ءارج .ىرخأ راطخ
.لهؤم صخشب
ءانثأ ةفرغلا ةرارح ةجرد زواجتت نأ بجي  .19
.)تياهنرهف ةجرد 95( ةيوئم ةجرد 35 مادختسا
.ةيئاوتسا ءاوجا يف زاهجلا اذه مدختست  .20
نع ةعفترم قطانم يف زاهجلا اذه مدختست  .21
.)مدق 6500( رتم 2000 نم رثكأب رحبلا حطس
وأ طئاحلا سبقم ىلع ليمحتلا يف طرفت .22
كلذ نع جتني نأ نكمي .كرتشملا وأ ديدمتلا كسأ
.ةيئابرهك تامدص وأ قئارح
فقسلا وأ طئاحلا ىلع طقف زاهجلا بيكرت بجي .23
.كلذ رفوت ةعنصملا ةكرشلا تناك اذإ
،ةراح ةئيب ىلإ ةدراب ةئيب نم زاهجلا لقن مت اذإ .24
ليصوت لبق فثكت ةرهاظ يأ ثدحت مل هنأ دكأت
.ةقاطلا لباك
بهلل رداصم زاهجلا ىلع عضت أ يغبني .25
.ةءاض
ُ
ملا عومشلا لثم ،فوشكملا
.تاميلعتلا هذه أرقا .1
.تاميلعتلا هذهب ظفتحا .2
.تاهيبنتلا هذه لك ةاعارم بجي .3
.تاميلعتلا لك عبتا .4
.ءاملا نم ةبرقم ىلع زاهجلا اذه مدختست  .5
.ةفاج شامق ةعطق مادختساب طقف ف
ّ
ظن .6
زاهجلا بيكرتب مق .ةيوهت ةحتف يأ دسب مقت  .7
.ةعنصملا ةكرشلا تاميلعت بسح
ردصم نم ةبرقم ىلع زاهجلا بيكرتب مقت  .8
وأ ةئفدت ةحتف وأ زاجاتوبلا وأ ةأفدملا لثم ةرارح
يتلا )توصلا تاربكم كلذ يف امب( رخآ زاهج يأ
.ةرارحلا تتشت
.بطقتسملا سبقملاب صاخلا ناما زاهج
َ
طختت  .9
ربكأ امهادحإ نيترفش ىلع بطقتسملا سبقملا يوتحي
ناك اذإ .كتمس لجأ نم ةريبكلا ةرفشلا .ىرخا نم
يئابرهك رشتسا ،سباقلا يف لخديعاب
ُ
ملا سبقملا
.ميدقلا سباقلا لادبتس
وأ مادقاب هسهد نكمي  ةقاطلا لباك نأ دكأت .10
صاخ لكشب هابتنا بجي .هيلع طغضلا وأ هقحس
.زاهجلاب كلسلا ليصوتلو ةقاطلا لباكل
ةكرشلا اهب يصوت يتلا رايغلا عطق طقف مدختسا .11
.ةعنصملا
لماوحلا وأ لماوحلا وأ يلورتلا إ مدختست  .12
يصوت يتلا دضانملا وأ تاماعدلا وأ مئاوقلا ةيثث
دنع .زاهجلا عم ةعاب
ُ
ملا كلت وأ ةعنصملا ةكرشلا اهب
ءانثأ رذحلا نم ديزملا يخوت بجي ،يلورت مادختسا
تاباصإ يأ بنجتل زاهجلا /يلورتلا نم لك لقن
.بقنا ببسب
لظ اذإ وأ ةفصاعلا ةلاح يف زاهجلا لصفا .13
.ةليوط تارتفل مادختسا نودب زاهجلا
.ةيدقاعت ريغ روصلا .راذنإ قباس نود اهتاجتنمل ةينفلا تافصاوملا ليدعت يف قحلاب Focal-JMlab ةكرش ظفتحت ريوطتلا فدهب
!لامعتسا لبق ليلدلا اذه ةءارق بجي
!ةمسلاب قلعتت ةماه تاميلعت
AR
background
61
،كب صاخلا Focal-JMlab نامض ليعفت ءاجرلا
:عقوم ىلع تنرتنا ربع كجتنم ليجست نا كنكمي
www.focal.com/warranty
يه ةعتملاو زايتماو ةلاصاو راكتبا نإ .ةيلاعلا ةقدلا ملاع وهو ،انملاع يف كب ا
ً
بحرم .كلذ ىلع كركشن نحنو Focal تاجتنم نم جتنم وتلل تيرتشا دقل
اذه يف ةدراولا تاميلعتلا ةءارقب كحصنن اننإف ،جتنملا اذه ءادأ نم ةلماكلا ةدافتسا لجأ نم .عئارو يلصأو يقن توص كل مدقن نأ وه ديحولا انفدهو ؛انميق نم
.
ً
بقتسم هيلإ عوجرلا لجأ نم ةيانعب هب ظافتحا مث ،بيتكلا
تيصوتلا
:ضفخنملا ىوتسملا RCA لخادم ىلع
اهيلع بوتكمو RCA ويريتسا لخادم ىلع Sub 600 P ليصوت بجي هنإف ،» Pre-out « طخ جراخمب دوزمو ةانق 2 توصلا مخضم مادختسا متي امدنع
.)B لكش( » )Line inputs Right )R( / Left )L «
:LFE لخدم ىلع
توصلا ربكم جرخم ىلع Sub 600 P ـل LFE ديحولا لخدملا ليصوت متي هنإف ،ويديف /توص تاونقلا ددعتم توص مخضم مادختسا متي امدنع
.)C لكش( ويديف /توص مخضملل » subwoofer «
)A لكش( ليغشتلا
.ناما تاميلعت ىلإ عجرا ،ليغشتلا لبق -
.يئابرهكلا رايتلاب ةقاطلا لباك ليصوت لبق
6
دهجلا رايتخا رز نم ققحت -
.يئابرهكلا رايتلاب ريهجلا توصلا قودنص ليصوتب مق -
)A لكش( ةيلزنملا امنيسلا طبض
ريهجلا توصلا قودنص يف
5
LFE جرخملا مادختساب توصلا مخضم ىلع ريهجلا توصلا قودنص ليصوتب مق
.
1
» ENABLE « عضولا ىلع رايتلا ليصوت حاتفم عض -
.LFE عضو يف
3
» CROSSOVER « عطاقتملا دهجلا سايقم طبضا -
.راوشملا فصتنم ىلع
4
توصلا دهج سايقم طبضا -
.توصلا ربكم طبضب ةناعتساب توصلا ىوتسم كلذ دعب طبضا -
)A لكش( ويريتسا طبض
ريهجلا توصلا قودنص يف
5
Left & Right جراخملا مادختساب توصلا مخضم ىلع ريهجلا توصلا قودنص ليصوتب مق
.
1
» ENABLE « عضولا ىلع رايتلا ليصوت حاتفم عض -
.)ابيرقت زتره 100( طسوتم عضو يف
3
» CROSSOVER « عطاقتملا دهجلا سايقم طبضا -
.راوشملا فصتنم ىلع
4
» VOLUME « عطاقتملا دهجلا سايقم طبضا -
نأ بجي .ناكما ردقب ةعونتملا ةيقيسوملا جماربلا مادختساب طبضلا اذه متي نأ نكمي .ةمدختسملا ىرخا توصلا تاربكمل ا
ً
قفو ريهجلا توصلا ىوتسم طبضا -
.مزلا نم رثكأ لقث
ُ
ي نأ نود ا
ً
دوجوم ريهجلا توصلا نوكي
ً
نزاوت رثكاو ىلعا ريهجلا توصلا ىوتسم يتاذ لكشب حنمي يذلا عضولا وه ديجلا عضولا .
2
)ةجرد 180 وأ ةجرد رفص( ةجوملا سكاع عضو رتخا -
،ا
ً
عفترم ناك املكو .
ٍ
فاكو قمعأ ريهجلا توصلا ادب ،لقا ىلع ةطوبضم ةميقلا هذه تناك املك .زتره 100 لوح ةجاحلا دنع فقوتلا ددرت تادادعإ طبضب مق -
.نمازتلاب صاصخلا هذه لكل لوصولا متي امدنع ديجلا طبضلا ىلع لوصحلا متي .ا
ً
ديدش ريثأتلا ناك
.ةجاحلا دنع ا
ً
ددجم توصلا تادادعإ طبض دعأ -
.ريهجلا توصلا قودنص ناكم ريغتي ةرم لك يف ءارجا اذه راركت بجي -
AR
SUB 600 P
مدختسملا ليلد
background
62
SUB 600 P
1
"Auto Standby" عضو
عضو يف "Auto Standby" ليصوتلا حاتفم نوكي امدنع .توصلا ةراش يئاقلت فاشتكا ماظنب زهج
ُ
م Sub 600 P .يئاقلتلا توقوملا فاقيا /ليغشتلا
لصتيو طشن ريغ سا
ّ
سحلا نوكي ،"Disable" عضو يف .لخدملا يف توص ةراشإ فاشتكا متي نإ ام ا
ً
يئاقلت ءابرهكلاب لصتي قودنصلا نإف ،»Enable«
.رمتسم لكشب ءابرهكلاب قودنصلا
.دادعتسا عضو يف ا
ً
يئاقلت قودنصلا عضي فشكلا ماظن نإف ،ا
ً
بيرقت ةقيقد 20 يلاوح دعب قودنصلا لخدم يف ةراشا ىلع فرعتلا متي  امدنع ،حيحص سكعلاو
."Off " عضولا ىلع رايتلا ليصوت حاتفم عضوب حصن
ُ
ي ،مايأ ةدعل رمتسملا بايغلا ةلاح يف
تباكلا رايتخا
لحلا داجي ليكولا نم ةحيصنلا بلطا ،كش كيدل ناك اذإ .بسانم لوطبو ح
ّ
فص
ُ
م RCA/RCA لباك مدختسا ،مخضملاب ريهجلا توصلا قودنص ليصوتل
.كتاجايتح لضفا
عضومتلا
ريهجلا توصلا قودنص بيكرتب مكيصون ،اهيف عمسن يتلا ةفرغلا اياوز نعو ناردجلا نع
ٍ
فاك
ٍ
لكشب دعتبت نأ بجي يتلا ةيعمسلا توصلا تاربكم سكع ىلع
.ةيواز يف Sub 600 P
،طقف سيل ،نوكيس ريهجلا توصلا لابقتسا .اهب ؤبنتلا نكميو ةيطخ رثكأ ةقيرطب ةفرغلا يف نينرلا ةراثإ متي فوس ،ةيواز يف ريهجلا توصلا قودنص كرت دنع
ميمصتب قلعتت بابس ،ةيواز يف قودنصلا عضو نم نكمتت مل اذإ .لبيسيد 6 ريهجلا توصلا ىوتسم ةدايز كلذ ىلع ةوع ميظنتلا اذه حيتيس نكلو لثمأ لكشب
.نكمم لح لضفأ دجت ىتح ةفرغلا يف ةفلتخم عضاوم ةدع يف ب
ّ
رج ،كيدل يلخادلا روكيدلا
.فلخلا يف هعضوب حصني  .)E و D نكشلا( .عامتسا عضوم مامأ ريهجلا توصلا قودنص عضو ىلع صرحلا مزلي ،ةماع ةفصبو
عامتسا ةطقنو قودنصلا نيب ةعوضوم ثاثأ ةعطق وأ ءيشب أدبملا ثيح نم رثأتي نل ريهجلا توصلا نإف ،تاهاجتا عيمج يف ةينعملا تاددرتلا تاقاطن نأ امب
.)F لكش(
ضيورتلا ةرتف
اهل ىوتسم لضفأب لمعت ىتح ضيورتلل ا
ً
نيعم ا
ً
تقو بلطتت ةدقعم ةيكيناكيم تانوكم نع ةرابع وه Sub 600 P يف مدختسملا ددرتلا ضفخنم توصلا ربكم
.عيباسأ ةدعل دتمت نأ نكميو اهتهجاوم تمت يتلا فورظلا بسح ةرتفلا هذه فلتخت .عامتسا ةئيب لخاد ةبوطرلاو ةرارحلا ةجرد عم ملقأتتو
.ريهجلا توصلاب ةينغ ةيقيسوم جمارب ىلع ،طسوتم ىوتسم ىلع ا
ً
بيرقت ةعاس نيرشع ةدمل اذه ريهجلا توصلا قودنص ليغشتب مكحصنن ،ةيلمعلا عيرست لجأ نم
.ةجرد ىصق كب صاخلا طشنلا توصلا ربكم ءادأب عاتمتسا نم نكمتت فوس ،توصلا تاربكم تامس لك رقتست نإ امو
نامضلا طورش
.كدلب يف Focal تاربكمل يمسرلا عزوملا هحنمي نامضب ةلومشم Focal نم توصلا تاربكم
ةروتاف هيف تر
ِ
دص
ُ
أ يذلا دلبلا يف يراسلا ينوناقلا نامضلا بجومب حن
ُ
م ام لقا ىلع لمشيل نامضلا دتمي .نامضلاب ةقلعتملا ليصافتلا عيمجب كعزوم كدوزي
.ةيلصا ءارشلا
ةنايصلا
مادختساب ةطاسبب هفيظنتب يصون ،زاهجلا خستا اذإو .ةفاج شامق ةعطق مادختساب رابغلا ضيفنت ىلع Sub 600 P ـل ةنايصلا لامعأ رصتقت
ةرهطملا داوملا وأ ةطشاكلا داوملا وأ ةلا
ّ
كا تاجتنملا وأ ةيلوحكلا تاجتنملا وأ تافظنملا وأ تابيذملا مادختساب ا
ً
قلطم مقت  .ةبطر شامق ةعطق
.ةرارحلا رداصم نم ةبرقم ىلع دوجولا بنجت .حطسلا فيظنتل
مدختسملا ليلد
AR
background
63
SUB 600 P
FR
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers
au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez
le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour
retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez
le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit
en toute sécurité
EN
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other
household wastes. To prevent any risk to the environment or human health, please recycle them
responsibly to encourage the reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems available, or contact the retailer where you purchased the
product. They can recycle this product safely.
DE
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine
verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von
materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden
Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an
den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem
Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos
dentro de la UE. Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma
responsable para favorecer la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su aparato
usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del
producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
IT
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri
rifiuti domestici. A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo
responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro l'apparecchio
usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato
acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
background
64
SUB 600 P
PT
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico.
Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo
responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo
usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto
foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa
domowego na terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób
odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby
zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez
sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w stanie w
sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden
mukana. Kierrätä se vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten
terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite
käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta
ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может
утилизироваться вместе с бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения
окружающей среды и нанесения ущерба здоровью человека утилизируйте продукт
должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку. Для того чтобы
вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы возврата и сбора сырья
либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для
организации повторной переработки с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval
mag worden weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient
u het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen
te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation,
of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op
verantwoorde wijze worden gerecycled.
background
65
SUB 600 P
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För
att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt
för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och
insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du
köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy
a hulladékot felelősen hasznosítsa újra, ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt
eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló visszaküldési és gyűjtórendszereket
vagy forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a termék biztonságos
újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves
atkritumiem. Lai novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu
otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu
savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmas, vai
sazinieties ar izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki.
V izognitev povzročanju morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte
odgovorno, da omogočite ponovno uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite
prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste
izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby
se předešlo možným škodám na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně
recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání materiálů. Pro vrácení použitého výrobku využijte
dostupné vratné a sběrné systémy nebo se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek
zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
background
66
SUB 600 P
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα
οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή
την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την
επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας,
χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν
με ασφάλεια.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Norėdami
išvengti pavojaus aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad
paskatintumėte pakartotinį medžiagų panaudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą,
pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš
kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s komunálnym
odpadom z domácností. Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie,
zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte opätovné využívanie prírodných zdrojov. Ak
chcete použité zariadenie vrátiť, využite na to dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu alebo
požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok bezpečne
recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega. Ohu
vältimiseks keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et
soodustada materjaliressursside taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks kasutage
saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote
ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes sammen
med andet husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed,
skal du genanvende det på ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle ressourcer. Hvis
du ønsker at returnere din brugte enhed, skal du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer,
der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte produktet. De kan genbruge dette
produkt på sikker vis.
background
background
Focal-JMlab
®
- BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCAA - 13/02/2020 - SCCG - 22/10/2021 - v5 - CODO1722

Specifications

Focal SUB 600P Questions and Answers