
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M2 Basic (HEM-7121J-E)
X2 Basic (HEM-7121J-EO)
IM2-HEM-7121J-E-03-04/2022
3275343-9C
Instruction Manual
2
Read Instruction manual and before use.
FR
Lire le mode d’emploi et avant l’utilisation.
DE
Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung und .
IT
Leggere il manuale di istruzioni e prima dell’uso.
ES
Lea el manual de instrucciones y antes del uso.
RU
Прочтите руководство по эксплуатации и перед использованием.
TR
Kullanmadan önce, kullanım kılavuzu ve 'yi okuyun.
PL
Przed rozpoczęciem korzystania z ciśnieniomierza należy przeczytać instrukcję
obsługi i .
PT
Leia o Manual de instruções e antes de utilizar.
.مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ
و تادﺎﺷرﻹا لﯾﻟد أرﻗا
AR
1
Package Contents
FR
Contenu de l’emballage
RU
Комплект поставки
DE
Packungsinhalt
TR
Paketin İçindekiler
IT
Contenuto della confezione
PL
Zawartość opakowania
ES
Contenido del envase
PT
Conteúdo da embalagem
ةوﺑﻌﻟا تﺎﯾوﺗﺣﻣ
AR
Instruction Manual
2
1
Instruction Manual
2
Preparing for a Measurement
FR
Préparation d’une mesure
RU
Подготовка к измерению
DE
Vorbereiten einer Messung
TR
Ölçüm Hazırlığı
IT
Preparazione per la misurazione
PL
Przygotowanie do pomiaru
ES
Preparación para una medición
PT
Preparação de uma medição
سﺎﯾﻘﻟا ﺔﯾﻠﻣﻌﻟ زﯾﮭﺟﺗﻟا
AR
30 minutes before
FR
30minutes avant
DE
30 Minuten vorher
IT
30 minuti prima
ES
30minutos antes
RU
За 30 минут до
TR
30 dakika önce
PL
30 minut przed
PT
30 minutos antes
ﺔﻘﯾﻗد ۳۰ ﻎﻠﺑﺗ ةدﻣﺑ سﺎﯾﻘﻟا لﺑﻗ
AR
5 minutes before: Relax and rest.
FR
5minutes avant: détente et repos.
DE
5 Minuten vorher: ruhig hinsetzen.
IT
5 minuti prima: rilassarsi e stare a riposo.
ES
5minutos antes: relájese y descanse.
RU
За 5 минут до: расслабьтесь и отдохните.
TR
5 dakika önce: Gevşeyin ve dinlenin.
PL
5 minut przed: odpręż się i odpocznij.
PT
5 minutos antes: descontrair e repousar.
.
ِ
خرﺗﺳاو حرﺗﺳا :ﻖﺋﺎﻗد ٥ ﻎﻠﺑﺗ ةدﻣﺑ سﺎﯾﻘﻟا لﺑﻗ
AR
4
Applying the Cuff on the Left Arm
FR
Pose du brassard sur le bras gauche
RU
Расположение манжеты на левой руке
DE
Anbringen der Manschette am linken Arm
TR
Kolluğun Sol Kola Takılması
IT
Applicazione del bracciale sul braccio sinistro
PL
Zakładanie mankietu na lewe ramię
ES
Colocación del manguito en el brazo izquierdo
PT
Aplicação da braçadeira no braço esquerdo
نﻣﯾﻷا عارذﻟا ﻰﻠﻋ طﻏﺎﺿﻟا طﯾرﺷﻟا فﻟ
AR
1 2
3 4
Click
B
1-2 cm
A
A
Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow.
FR
Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2cm au-dessus de l’intérieur du coude.
DE
Das Manschettenstück mit dem Schlauch muss 1 bis 2cm oberhalb des Ellbogens liegen.
IT
Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra dell’interno del gomito, a una distanza di circa 1 o 2 cm.
ES
El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2cm por encima de la parte interna del codo.
RU
Край манжеты с трубкой должен находиться на 1–2 см выше локтевого сгиба.
TR
Kolluğun boru tarafı, dirsek içinin 1 ila 2 cm üstünde olmalıdır.
PL
Koniec mankietu z podłączonym przewodem powietrza powinien znajdować się 1–2cm powyżej zgięcia łokcia.
PT
O lado do tubo da braçadeira deve estar 1 - 2 cm acima do interior do cotovelo.
.ﻖﻓرﻣﻟا نﻋ مﺳ ۲ ﻰﻟإ ۱ نﻣ طﻏﺎﺿﻟا طﯾرﺷﻟا نﻣ موطرﺧﻟا بﻧﺎﺟ ﻊﻔﺗرﯾ نأ بﺟﯾ
AR
B
Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff
securely so it can no longer slip round.
FR
Assurez-vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement
le brassard de manière qu’il ne puisse plus tourner.
DE
Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch an der Arminnenseite sitzt, und befestigen Sie die
Manschette sicher, so dass sie nicht verrutscht.
IT
Assicurarsi che il tubo dell’aria si trovi all’interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa ruotare.
ES
Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito
con firmeza para que no pueda deslizarse.
RU
Убедитесь, что воздуховодная трубка находится на внутренней поверхности плеча и
надежно оберните манжету, чтобы она не прокручивалась вокруг руки.
TR
Hava borusunun kolunuzun iç tarafında olduğundan emin olun ve kolluğu kaymayacak şekilde sabit şekilde sarın
.
PL
Upewnić się, że przewód powietrza znajduje się po wewnętrznej stronie ramienia i owinąć starannie mankiet, aby się nie zsuwał.
PT
Certifique-se de que o tubo de ar está na parte interior do braço e enrole a braçadeira firmemente, para que não deslize.
.عارذﻟا لوﺣ ﻖﻟزﻧﯾ ﻻ ثﯾﺣﺑ مﺎﻛﺣﺈﺑ طﻏﺎﺿﻟا طﯾرﺷﻟا فﻟو كﻋارذ نﻣ ﻲﻠﺧادﻟا بﻧﺎﺟﻟا ﻰﻠﻋ ءاوﮭﻟا موطرﺧ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ
AR
3
Installing Batteries
FR
Mise en place des piles
RU
Установка элементов питания
DE
Einsetzen der Batterien
TR
Pillerin Takılması
IT
Installazione delle batterie
PL
Instalacja baterii
ES
Instalación de las pilas
PT
Instalação das pilhas
تﺎﯾرﺎطﺑﻟا بﯾﻛرﺗ
AR
5
Sitting Correctly
FR
Position assise correcte
RU
Сядьте правильно
DE
Korrekte Körperhaltung
TR
Düzgün Oturma
IT
Come sedere nel modo corretto
PL
Zakładanie mankietu na lewe ramię
ES
Cómo sentarse correctamente
PT
Como sentar-se corretamente
ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ سوﻠﺟﻟا
AR
1
2
3
1
Sit comfortably with your back and arm supported.
FR
S’asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus.
DE
Mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen.
IT
Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti.
ES
Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados.
RU
Сядьте так, чтобы спина и рука опирались на что-либо.
TR
Sırtınız ve kolunuz desteklenecek şekilde oturun.
PL
Usiąść wygodnie, opierając plecy i ramię.
PT
Sente-se confortavelmente apoiando as costas e o braço.
.دﺎﻧﺗﺳا ﻊﺿو ﻲﻓ عارذﻟاو رﮭظﻟا نوﻛﯾ ثﯾﺣﺑ سﻠﺟا
AR
2
Place the arm cuff at the same level as your heart.
FR
Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur.
DE
Die Manschette auf Herzhöhe platzieren.
IT
Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore.
ES
Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón.
RU
Манжета должна находиться на уровне сердца.
TR
Kolluğu kalbinizle aynı düzeye getirin.
PL
Mankiet powinien znajdować się na wysokości serca.
PT
Coloque a braçadeira ao mesmo nível do coração.
.ﮫﺳﻔﻧ بﻠﻘﻟا ىوﺗﺳﻣ ﻲﻓ عارذﻠﻟ طﻏﺎﺿﻟا طﯾرﺷﻟا ﻊﺿ
AR
3
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
FR
Garder les pieds à plat, les jambes non croisées, ne pas bouger et ne pas parler.
DE
Füße flach auf den Boden stellen, die Beine nicht kreuzen, still halten und nicht sprechen.
IT
Tenere i piedi ben poggiati, non incrociare le gambe, rimanere fermi e non parlare.
ES
Mantenga los pies planos, las piernas sin cruzar, quédese quieto y no hable.
RU
Поставьте ноги ровно, не перекрещивая их, не двигайтесь и не разговаривайте.
TR
Ayaklarınızı düz, bacaklarınızı açık tutun, hareketsiz kalın ve konuşmayın.
PL
Stopy ułożyć płasko na podłodze, nie krzyżować nóg, siedzieć spokojnie, bez ruchu i nie rozmawiać
PT
Mantenha os pés no chão, não cruze as pernas, mantenha-se imóvel e não fale.
.ثدﺣﺗﺗ ﻻو كﺗﺎﺑﺛ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣو دﻋﺎﺑﺗﻣ ﻊﺿو ﻲﻓ كﯾﻗﺎﺳو ﺢ
ّ
طﺳﻣ ﻊﺿو ﻲﻓ كﯾﻣدﻗ لﻌﺟا
AR
6
Taking a Measurement
FR
Réalisation d’une mesure
RU
Выполнение измерений
DE
Vornehmen einer Messung
TR
Ölçüm Yapma
IT
Misurazione
PL
Prawidłowa pozycja ciała
ES
Obtención de una lectura
PT
Realização de uma medição
سﺎﯾﻘﻟا ءارﺟإ
AR
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved automatically.
FR
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement.
DE
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch gespeichert.
IT
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente.
ES
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente.
RU
После того, как кнопка [START/STOP] нажата, измерение выполняется и сохраняется автоматически.
TR
[START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir.
PL
Po naciśnięciu przycisku [START/STOP] następuje pomiar i jego automatyczny zapis.
PT
Quando o botão [START/STOP] é premido, a medição é feita e gravada automaticamente.
.ﺎ
ً
ﯾﺋﺎﻘﻠﺗ ﮫظﻔﺣو سﺎﯾﻘﻟا ءارﺟإ مﺗﯾ ،[START/STOP] رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟا دﻧﻋ
AR
7
If taking measurements on the right arm, refer to:
FR
Pour la prise de mesures au bras droit, voir:
DE
Bei Messungen am rechten Arm siehe:
IT
Se la misurazione viene eseguita al braccio destro, fare riferimento a:
ES
Si va a realizar mediciones en el brazo derecho, consulte:
RU
При измерении на правой руке см:
TR
Sağ koldan ölçüm yapıyorsanız aşağıdakilere bakın:
PL
Pomiar ciśnienia na prawym ramieniu, patrz:
PT
Se fizer as medições no braço direito, consulte:
:ﻰﻟإ ﻊﺟرا ،نﻣﯾﻷا عارذﻟا ﻰﻠﻋ سﺎﯾﻘﻟا ءارﺟإ لﺎﺣ ﻲﻓ
AR
1
Instruction Manual
Instruction Manual
2.3
22D0911
3275343-9C
_HEM-7121J-E_IM2_M02_220407.pdf
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
FR
Si votre pression systolique est supérieure à 210mmHg:
Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le tensiomètre
atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40mmHg à votre pression systolique attendue.
DE
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210mmHg:
Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie
gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg:
Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non
raggiunge una pressione da 30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
ES
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210mmHg:
Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que
el inflado está entre 30 y 40mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
RU
Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.:
После того, как началось автоматическое нагнетание воздуха в манжету, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] до тех пор, пока
электронный блок не поднимет давление до значения, превышающего ожидаемое систолическое давление на 30–40ммрт.ст.
TR
Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa:
Kolluk şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik
basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
PL
Jeśli ciśnienie skurczowe jest wyższe niż 210 mmHg:
Po rozpoczęciu napełniania mankietu nacisnąć i przytrzymać przycisk [START/STOP], aż ciśnieniomierz
napompuje mankiet do wartości o 30–40mmHg wyższej od przewidywanego ciśnienia skurczowego.
PT
Se a tensão sistólica estiver acima dos 210 mmHg:
Depois de a braçadeira começar a insuflar, prima e mantenha premido o botão [START/STOP] até que
o medidor insufle 30 a 40 mmHg acima da tensão sistólica esperada.
:ﺔﯾﻘﺑﺋز تارﺗﻣﯾﻠﻠﻣ ۲۱۰ نﻣ رﺛﻛأ ﻲﺿﺎﺑﻘﻧﻻا كﻣد طﻐﺿ نﺎﻛ اذإ
AR
نﻣ ﺦﻔﻧﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا موﻘﯾ ﻰﺗﺣ (فﺎﻘﯾإ/ءدﺑ) [START/STOP] رزﻟا ﻰﻠﻋ رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ طﻐﺿا ،عارذﻠﻟ طﻏﺎﺿﻟا طﯾرﺷﻟا خﺎﻔﺗﻧا ءدﺑ دﻌﺑ
.كﯾدﻟ ﺔﻌﻗوﺗﻣﻟا ﻲﺿﺎﺑﻘﻧﻻا مدﻟا طﻐﺿ ﺔﻣﯾﻗ نﻣ ﻰﻠﻋأ ﺎ
ً
ﯾﻘﺑﺋز ا
ً
رﺗﻣﯾﻠﻠﻣ ٤۰ ﻰﻟإ ۳۰
1
2
AA, 1.5V × 4

1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
7
Checking Readings
FR
Véri cation des résultats
RU
Проверка результатов
DE
Prüfen der Messwerte
TR
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
IT
Controllo dei risultati
PL
Sprawdzanie odczytów
ES
Comprobación de lecturas
PT
Veri car leituras
تاءارﻘﻟا نﻣ ﻖﻘﺣﺗﻟا
AR
* An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected during a measurement.
FR
* Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25% au
rythme moyen détecté durant une mesure.
DE
* Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25% oder mehr als
25% des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
IT
* Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25% rispetto
al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
ES
* Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25% menor o un 25% mayor que el ritmo medio
detectado durante una medición.
RU
* Нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25% медленнее или быстрее
измеренного среднего ритма.
TR
* Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan %25 daha düşük veya %25 daha
yüksek ritim olarak tanımlanır.
PL
* Jako nieregularny rytm serca określa się stan, w którym rytm uderzeń serca jest o 25% wolniejszy lub
o 25% szybszy od średniej częstości uderzeń serca wykrytej podczas pomiaru.
PT
* Um ritmo de batimento cardíaco irregular é definido como um ritmo 25% inferior ou 25% superior
ao ritmo médio detetado durante uma medição.
ﮫﻧﻣ رﺛﻛأ وأ ٪۲٥ لدﻌﻣﺑ سﺎﯾﻘﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ ءﺎﻧﺛأ ﻲﻓ ﮫﻓﺎﺷﺗﻛا مﺗﯾ يذﻟا ﻲﻌﯾﺑطﻟا م
ْ
ظﻧﻟا نﻣ لﻗأ م
ْ
ظﻧ ﮫﻧﺄﺑ بﻠﻘﻟا تﺎﺑرﺿ بارطﺿا فرﻌ
ُ
ﯾ *
AR
.٪۲٥ لدﻌﻣﺑ
8
Using Memory Functions
FR
Utilisation des fonctions de mémoire
RU
Использование функции памяти
DE
Verwendung der Speicherfunktionen
TR
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
IT
Uso delle funzioni di memoria
PL
Korzystanie z funkcji pamięci
ES
Uso de las funciones de memoria
PT
Utilização das funções de memória
ةرﻛاذﻟا فﺋﺎظو مادﺧﺗﺳا
AR
8.1 Reading Stored in Memory
FR
Mesure stockée en mémoire
DE
Gespeicherte Messung
IT
Risultato conservato in memoria
ES
Lectura guardada en la memoria
RU
Сохранение результатов в памяти
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm Değeri
PL
Odczyty zapisane w pamięci
PT
Leituras guardadas na memória
ةرﻛاذﻟا ﻲﻓ ةءارﻘﻟا نﯾزﺧﺗ مﺗ
AR
Your last reading is
stored.
FR
Votre dernière
mesure est
enregistrée
DE
Die letzte Messung
wird gespeichert.
IT
Viene conservato
l’ultimo risultato.
ES
Se ha guardado su
última lectura.
RU
Последний результат
сохранен
TR
Son ölçüm değeriniz
saklanır.
PL
Zapisywany jest ostatni
odczyt.
PT
A sua última leitura é
guardada.
كﻟ ةرﯾﺧﻷا ةءارﻘﻟا نﯾزﺧﺗ مﺗ
AR
8.2 Deleting All Readings
FR
Suppression de toutes les mesures
DE
Löschen aller Messwerte
IT
Cancellazione di tutti i risultati
ES
Eliminación de todas las lecturas
RU
Удаление всех результатов
TR
Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
PL
Usuwanie wszystkich
odczytów
PT
Eliminação de todas as leituras
تاءارﻘﻟا ﻊﯾﻣﺟ فذﺣ
AR
15 sec+
1 2
5 sec+
9
Optional Medical Accessories
FR
Accessoires médicaux optionnels
RU
Дополнительно принадлежности
DE
Optionales medizinisches Zubehör
TR
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
IT
Accessori medicali opzionali
PL
Opcjonalne akcesoria medyczne
ES
Accesorios médicos opcionales
PT
Acessórios médicos opcionais
ﺔﯾرﺎﯾﺗﺧﻻا ﺔﯾﺑطﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا
AR
Do not throw the air plug away. The air
plug can be applicable to the optional cu .
FR
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de
gonflage peut être utilisée pour le brassard
enoption.
DE
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht.
Der Luftschlauchstecker wird für die optionale
Manschette verwendet.
IT
Non gettare via l’attacco del tubo dell’aria.
L’attacco del tubo dell’aria può essere applicato
al bracciale opzionale.
ES
No tire el conector para tubo de aire.
Elconector para tubo de aire puede ser
utilizado con el manguito opcional.
RU
Не выбрасывайте воздушный штекер.
Онможет подойти к дополнительной
манжете.
TR
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
kolluğa uygulanabilir.
PL
Nie wyrzucać wtyczki przewodu powietrza.
Wtyczkę przewodu powietrza można podłączyć
do opcjonalnego mankietu.
PT
Não deite fora a ficha de ar. A ficha de ar pode
ser aplicável à braçadeira opcional.
ﻊﻣ ءاوﮭﻟا ةدادﺳ لﺎﻣﻌﺗﺳا نﻛﻣﯾ .ءاوﮭﻟا ةدادﺳ نﻣ صﻠﺧﺗﺗ ﻻ
AR
.يرﺎﯾﺗﺧﻻا طﻏﺎﺿﻟا طﯾرﺷﻟا
Error messages or other problems? Refer to:
FR
Messages d’erreur ou autres problèmes? Voir:
DE
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
IT
Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
ES
¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
NL
Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
RU
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
TR
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
PL
Komunikaty o błędzie lub inny problem? Przejdź do:
PT
Mensagens de erro ou outros problemas? Consulte:
:ﻰﻟإ ﻊﺟرا ؟ىرﺧﻷا تﻼﻛﺷﻣﻟا وأ ﺄطﺧﻟا لﺋﺎﺳر
AR
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Produttore
Fabricante
Производитель
Üretici
Producent
Fabricante
ﺔﻌﻧﺻ
ُ
ﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Mandataire dans l’UE
EU-Repräsentant
Rappresentante per l’UE
Representante en la UE
Представитель в ЕС
AB temsilcisi
Przedstawiciel
handlowy w UE
Representante da UE
ﻲﺑوروﻷا دﺎﺣﺗﻻﺎﺑ لﯾﺛﻣﺗﻟا ﺔﮭﺟ
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importateur dans l’UE
Importeur in der EU
Importatore per l’UE
Importador en la UE
Импортер в ЕС
AB
'
de İthalatçı
Importer na obszarze
Unii Europejskiej
Importador na EU
ﻲﺑوروﻷا دﺎﺣﺗﻻا ﻲﻓ دروﺗﺳﻣﻟا
Production facility
Site de production
Produktionsstätte
Stabilimento di produzione
Planta de producción
Производственное
подразделение
Üretim Tesisi
Siedziba produkcji
Local de produção
ﻊﯾﻧﺻﺗﻟا ةﺄﺷﻧﻣ
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Succursales
Niederlassungen
Consociate
Empresas filiales
Филиалы
Yan Kuruluşlar
Filie
Filiais
ﺔﻌﺑﺎﺗﻟا تﺎﻛرﺷﻟا
Importer in the United Kingdom and
UKresponsible person
Importateur et responsable au Royaume-Uni
Importeur im Vereinigten Königreich und
Verantwortliche Person für UK
Importatore e responsabile per il Regno Unito
Importador y responsable en el Reino Unido
Импортер в Великобритании и
уполномоченное лицо
Birleşik Krallık’taki İthalatçı ve Birleşik Krallık
sorumlusu
Importer na terytorium Wielkiej Brytanii i
osoba odpowiedzialna w Wielkiej Brytanii
Importador no Reino Unido e responsável no
Reino Unido
ﻲﻓ لوؤﺳﻣﻟا صﺧﺷﻟاو ةدﺣﺗﻣﻟا ﺔﻛﻠﻣﻣﻟا ﻲﻓ ةدروﺗﺳﻣﻟا ﺔﮭﺟﻟا
ةدﺣﺗﻣﻟا ﺔﻛﻠﻣﻣﻟا
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH/
OMRONSANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum/
Datadipubblicazione / Fecha de publicación /
Дата выпуска / Teslim Tarihi / Data publikacji /
Datadeedição /
رادﺻﻹا ﺦﯾرﺎﺗ
: 2022-06-23
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam/
Prodottoin Vietnam / Fabricado en Vietnam / Сделано во Вьетнаме /
Vietnam'da Üretilmiştir / Wyprodukowano w Wietnamie /
Fabricado no Vietname /
مﺎﻧﺗﯾﻓ ﻲﻓ ﻊﻧﺻ
3
1
2
Diastolic blood pressure
FR
Pression artérielle diastolique
DE
Diastolischer Blutdruck
IT
Pressione diastolica
ES
Presión arterial diastólica
RU
Диастолическое
артериальное давление
TR
Diyastolik kan basıncı
PL
Ciśnienie rozkurczowe krwi
PT
Tensão arterial diastólica
ﻲطﺎﺳﺑﻧﻻا مدﻟا طﻐﺿ
AR
Systolic blood pressure
FR
Pression artérielle systolique
DE
Systolischer Blutdruck
IT
Pressione sistolica
ES
Presión arterial sistólica
RU
Систолическое
артериальное давление
TR
Sistolik kan basıncı
PL
Ciśnienie skurczowe krwi
PT
Tensão arterial sistólica
ﻲﺿﺎﺑﻘﻧﻻا مدﻟا طﻐﺿ
AR
Memory symbol
FR
Symbole de la mémoire
DE
Speichersymbol
IT
Indicatore della
memoria
ES
Símbolo de memoria
RU
Пиктограмма памяти
TR
Hafıza simgesi
PL
Symbol pamięci
PT
Símbolo de memória
ةرﻛاذﻟا زﻣر
AR
Pulse rate
FR
Fréquence
cardiaque
DE
Pulsfrequenz
IT
Frequenza
delle
pulsazioni
ES
Frecuencia
cardíaca
RU
Частота
пульса
TR
Nabız (sayısı)
PL
Tętno
PT
Frequência
dopulso
ضﺑﻧﻟا لدﻌﻣ
AR
Arm Cu
AC Adapter
(HEM-RML31)
22 - 42 cm
(HHP-BFH01)(HHP-CM01)
(HEM-CR24)
22 - 32 cm
(HEM-CS24)
17 - 22 cm
1
Appears when an irregular rhythm* is detected during a measurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
FR
S’affiche lorsqu’un rythme irrégulier* est détecté pendant une mesure. S’il s’affiche à
plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag* festgestellt
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
IT
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare*.
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
ES
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular* durante una medición. Si aparece varias
veces, OMRON recomienda que consulte a su médico.
RU
Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм*. Если этот символ
отображается неоднократно, компания OMRON рекомендует обратиться к лечащему врачу.
TR
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim* saptandığında görünür. Tekrarlı şekilde görünürse
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir.
PL
Pojawia się, gdy w czasie pomiaru wykryto arytmię*. Jeżeli pojawia się wielokrotnie, firma
OMRON zaleca konsultację z lekarzem.
PT
Aparece quando um ritmo irregular* é detetado durante uma medição. Se aparecer
repetidamente, a OMRON recomenda que consulte o seu médico.
OMRON ﻲﺻوﺗ ،ررﻛﺗﻣ لﻛﺷﺑ ﺎھروﮭظ دﻧﻋ .سﺎﯾﻘﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ ءﺎﻧﺛأ ﻲﻓ *بﻠﻘﻟا تﺎﺑرﺿ مﺎظﺗﻧا مدﻋ فﺎﺷﺗﻛا دﻧﻋ رﮭظﺗ
AR
.كﺑﯾﺑط ةرﺎﺷﺗﺳﺎﺑ
Low / Depleted battery
symbol
FR
Symbole de faiblesse/
épuisement des piles
DE
Symbol für niedrigen Batterie-
ladestand / leere Batterien
IT
Simbolo di batteria in
esaurimento / esaurita
ES
Símbolo de pilas bajas/
agotadas
RU
Индикатор низкого уровня
заряда элементов питания
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm
Değeri
PL
Symbol niskiego poziomu
naładowania / rozładowania
baterii
PT
Símbolo de bateria fraca/
esgotada
ﺎﮭﻓازﻧﺗﺳا / ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ىوﺗﺳﻣ ضﺎﻔﺧﻧا زﻣر
AR
42
Cu is tight enough.
FR
Le brassard est suffisamment serré.
DE
Manschette sitzt ausreichend straff.
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
RU
Манжета затянута достаточно туго.
TR
Kolluk yeterince sıkıdır.
PL
Mankiet jest wystarczająco ciasno
założony.
PT
A braçadeira está bem apertada.
.ﻲﻔﻛﯾ ﺎﻣﺑ مﻛﺣﻣ طﻏﺎﺿﻟا طﯾرﺷﻟا
AR
43
Apply cu again MORE TIGHTLY.
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Applicare di nuovo il bracciale
STRINGENDOLO DI PIÙ.
ES
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
RU
Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО.
TR
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
PL
Założyć mankiet ponownie, MOCNIEJ
zaciskając.
PT
Aplique a braç adeira de novo MAIS APERTADA.
.ﺎ
ً
ﻣﺎﻛﺣإ رﺛﻛأ لﻛﺷﺑ ىرﺧأ ةرﻣ طﻏﺎﺿﻟا طﯾرﺷﻟا فﻟ
AR
