Panasonic DMW-EC6GU-K Eyecup for LUMIX DC-S1/S1R

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DMW-EC6GU-K photo

DMW-EC6GU-K Operating Instructions

This is the main product document for model DMW-EC6GU-K.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
このたびは、パナソニック製品をお買い上げいただき、
まことにありがとうございます。
取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。
ご使用前に「安全上のご注意」を必ずお読みください。
この取扱説明書は大切に保管してください。
対応機種:DC-S1R、DC-S1(2019 1 月現在)
最新の対応機種に関しては、デジタルカメラの取扱説明書、
カタログもしくはホームページなどをご覧ください。
アイカップを装着することで、太陽光などの外光を遮断し、
ファインダーをより見やすくします
取り付けたアイカップは360°回転できます。撮影方法に応
じてアイカップを回してお使いください。
人への危害、財産の損害を防止するため、必ずお守りいただ
くことを説明しています。
誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度
説明しています。
お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。
アイカップは乳幼児の手の届くところ
に置かない
誤って飲み込むと、身体に悪影響を及ぼします。
万一、飲み込んだら、すぐ医師にご相談ください。
1 デジタルカメラのアイカップロックレバー
(
A
)
を押
しながら
(1)
装着されているアイカップを矢印の
方向に回して取り外す
(2)
2
アイカップとデジタルカメラの
#
取り付けマーク
(
B
)
を合わせ
3
矢印
1
の方向に押しながら矢印
2
の方向にカチッ
と音がするまで回す
取り外すときは、手順 1 の操作をしてください。
90°ごとにアイカップの位置が固定されます。
使用上のお願い
アイカップを持ってデジタルカメラを持ち上げたり、振り回
したりしないでください。
直射日光が当たる車の中や、温度や湿度の高いところに放置
しないでください。
お手入れの際は、乾いた柔らかい布でふいてください。
汚れがひどいときは、水に浸した布をよく絞ってから汚れ
をふき取り、そのあと、乾いた布でふいてください。
ベンジン、シンナー、アルコール台所洗剤などの溶剤は
イカップが変質するおそれがありますので使用しないでく
ださい。
デジタルカメラの取扱説明書も併せてお読みください。
仕様
本体寸法: 約幅 74.6 mmk高さ50.9 mmk
奥行き 39.2 mm
質量: 約16g
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
Compatible model: DC-S1R/DC-S1 (As of January 2019)
For the latest information on compatible models, see the operating
instructions, catalogue or website of the digital camera.
The Eyecup, when attached to the viewfinder of the camera, makes the
image on the viewfinder easier to see by blocking the sunlight and
other light sources.
When attached, the Eyecup can be rotated 360°. Rotate the Eyecup to
suit your recording style before use.
1
While pushing the eye cup lock lever
(
A
)
on the
digital camera
(
1
)
, rotate the pre-attached Eyecup
in the direction of the arrow to remove
(
2
)
.
2 Align the # fitting marks
(
B)
on the Eyecup and
digital camera.
3 While pushing in the direction of the arrow
1
,
rotate in the direction of the arrow
2
until a
clicking sound is heard.
For removal, perform the operation in Step 1.
The Eyecup locks into place at every 90° position.
Cautions for use
Do not hold the Eyecup to lift up or swing the camera.
Do not leave the Eyecup in a car exposed to direct sunlight or in a hot
or humid location.
Before cleaning the Eyecup, wipe the Eyecup with a dry soft cloth.
When the Eyecup is soiled badly, it can be cleaned by wiping the dirt off
with a wrung wet cloth, and then with a dry cloth.
Do not use benzine, thinner, alcohol, kitchen cleaner or other solvents.
Doing so may damage the Eyecup.
Keep the Eyecup out of reach of children to prevent swallowing.
Be sure to read the operating instructions of your digital camera.
Specifications
Dimensions:
Approx. 74.6 mm (W)
k
50.9 mm (H)
k
39.2 mm (D)
[2.94
q
(W)
k
2.00
q
(H)
k
1.54
q
(D)]
Mass (Weight):
Approx. 16
g
(0.035 lb)
Only for US and Canada
Limited Warranty:
Panasonic warrants the enclosed Eyecup to the original
purchaser to be free of defects in materials and workmanship
for 90 days from the date of original consumer purchase.
This warranty does not include damages caused by accidents,
misuse or modifications. If the item is defective within the
warranty period, we will repair or replace it, with new or
refurbished parts, without charge or refund your purchase price
at our option, if the Eyecup is sent (postage prepaid) to the
address indicated in the warranty section of the operating
manual enclosed with lens or camera body.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser
ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Modèle compatible : DC-S1R/DC-S1 (à compter de janvier 2019)
Pour connaître les toutes dernières informations concernant les modèles
compatibles, consultez le manuel d’utilisation, le catalogue ou visitez le
site Web de l’appareil photo numérique.
L'œilleton, une fois installé sur le viseur de l’appareil photo, rend
l’image du viseur plus facile à voir en bloquant les rayons du soleil et
autres sources de lumière.
Une fois fixé, l'œilleton du viseur peut être pivoté sur 360°. Avant de
l'utiliser, faites pivoter l'œilleton du viseur selon votre type d'enregistrement.
1 Tout en poussant le verrouillage de l'œilleton du
viseur
(A)
sur l'appareil photo numérique
(1)
,
tournez l'œilleton du viseur pré-installé dans la
direction de la flèche pour le retirer
(2)
.
2 Alignez les repères #
(
B)
sur l'œilleton du
viseur et l'appareil photo numérique.
3 Tout en poussant dans la direction de la flèche
1
, faites pivoter dans la direction de la flèche
2
jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
Pour retirer l’œilleton du viseur, répétez l'étape 1.
L'œilleton du viseur s'enclenche à chaque 90°.
Précautions d’utilisation
Ne vous servez pas de l'œilleton du viseur pour soulever ou déplacer
l’appareil photo.
Ne laissez pas l'œilleton du viseur dans un véhicule exposé au soleil
ou dans un endroit chaud ou humide.
Avant de nettoyer l'œilleton du viseur, essuyez-le avec un chiffon sec doux.
Si l'œilleton est très sale, il peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide
bien essoré, puis d’un chiffon sec.
N’utilisez pas de benzine, de diluant, d’alcool, de produit ménager ou
autres solvants. Cela pourrait endommager l'œilleton du viseur.
Conservez l'œilleton du viseur hors de la portée des enfants pour éviter
qu’ils puissent l’avaler.
Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.
Caractéristiques techniques
Dimensions : Environ 74,6 mm (L)k50,9 mm (H)k39,2 mm (P)
[2,94 po (L)k2,00 po (H)k1,54 po (P)]
Poids :
Environ 16
g
(0,035 lb)
Pour les États-Unis et le Canada uniquement
Garantie limitée :
Panasonic garantit que l’œilleton fourni à l’acheteur initial ne
comporte aucun défaut de matériau ou de fabrication pour les
90 jours suivant la date de l’achat initial.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par des
accidents, une mauvaise utilisation ou des modifications. Si l’article
est défectueux au cours de la période de garantie, nous le
réparerons ou le remplacerons, avec des pièces nouvelles ou
recyclées, sans frais, ou nous vous rembourserons le prix d’achat à
notre choix, si l’œilleton est envoyé (port payé) à l’adresse
mentionnée dans la section garantie du manuel de fonctionnement
ci-joint avec l’objectif ou le boîtier de l’appareil.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Modelo compatible: DC-S1R/DC-S1 (a partir de Enero de 2019)
Para obtener la última información sobre los modelos compatibles, vea las
instrucciones de funcionamiento, el catálogo o el sitio web de la cámara digital.
Cuando está unido al visor de la cámara, el protector ocular hace que
la imagen del visor sea más fácil de ver al bloquear la luz del sol y otras
fuentes lumínicas.
Cuando está colocado, el protector ocular se puede girar 360°. Gire el
protector ocular para adaptarlo a su estilo de grabación antes de usarlo.
1 Mientras empuja la palanca de bloqueo del
protector ocular
(
A)
en la cámara digital
(1)
,
gire el protector ocular previamente colocado en
la dirección de la flecha para extraerlo
(2)
.
2 Alinee las marcas de ajuste #
(
B)
del protector
ocular y de la cámara digital.
3 Mientras empuja en la dirección de la flecha
1
,
gire en la dirección de la flecha
2
hasta que se
oiga un sonido de clic.
Para extraerlo, realice la operación del paso 1.
El protector ocular se bloquea en su lugar en cada posición de 90°.
Precauciones para el uso
No utilice el protector visual para girar o inclinar la cámara hacia arriba.
No deje el protector ocular en un coche expuesto a la luz solar directa
ni en lugares húmedos o con temperaturas elevadas.
Antes de limpiar el protector visual, frótelo con un paño seco y suave.
Cuando el protector visual está demasiado sucio, puede limpiarse al quitar
la suciedad con un trapo mojado y escurrido, y luego con un trapo seco.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol, limpiador de cocina u otros
solventes. Hacerlo puede dañar el protector visual.
Mantenga el protector ocular fuera del alcance de los niños para evitar
que se lo traguen.
Asegúrese de leer las instrucciones de funcionamiento de su cámara
digital.
Especificaciones
Dimensiones:
Aprox. 74,6 mm (An)
k
50,9 mm (Alt)
k
39,2 mm (P)
[2,94
q
(An)
k
2,00
q
(Alt)
k
1,54
q
(P)]
Masa: Aprox. 16 g (0,035 lb)
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses
Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch
für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Kompatibles Modell: DC-S1R/DC-S1 (Stand: Januar 2019)
Aktuelle Informationen zu kompatiblen Modellen finden Sie in der
Bedienungsanleitung, im Katalog und auf der Website zur Digital-Kamera.
Die Augenmuschel wird am Sucher der Kamera angebracht und macht
das Bild im Sucher besser sichtbar, indem das Sonnenlicht und andere
Lichtquellen blockiert werden.
Nach Anbringen kann die Augenmuschel um 360° gedreht werden.
Drehen Sie die Augenmuschel vor der Benutzung in eine Stellung, die
zu Ihrem Aufnahmestil passt.
1
Um die bereits angebrachte Augenmuschel zu
entfernen, drehen Sie sie in Pfeilrichtung
(
2
)
,
während Sie den Augenmuschel-Verriegelungshebel
(
A
)
auf der Digitalkamera
(
1
)
hinunterdrücken.
2
Richten Sie die Markierungen
#
(
B
)
auf
Augenmuschel und Digitalkamera zueinander aus.
3 Halten Sie die Augenmuschel in Pfeilrichtung
1
gedrückt und drehen Sie sie in Pfeilrichtung
2
,
bis ein Klickgeräusch ertönt.
Zum Abnehmen führen Sie Schritt 1 aus.
Die Augenmuschel rastet in jeder 90°-Stellung ein.
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch
Halten Sie die Kamera nicht an der Augenmuschel fest, um sie
anzuheben oder zu schwenken.
Lassen Sie die Augenmuschel nicht in einem Auto mit direkter
Sonneneinstrahlung oder an einem heißen oder feuchten Ort.
Wischen Sie die Augenmuschel vor der Reinigung mit einem
trockenen, weichen Tuch ab.
Wenn die Augenmuschel stark verschmutzt ist, nehmen Sie die Reinigung
mit einem feuchten, gut ausgewrungenen Tuch vor und trocknen
anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Waschbenzin, Verdünner, Alkohol
oder Haushaltsreiniger. Ansonsten kann es zu Beschädigungen der
Augenmuschel kommen.
Bewahren Sie die Augenmuschel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, um ein Verschlucken zu verhindern.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrer Digital-Kamera.
Spezifikationen
Abmessungen:
Ca. 74,6 mm (B)
k
50,9 mm (H)
k
39,2 mm (T)
Gewicht:
C
a. 16 g
安全上のご注意
「死亡や重傷を負うおそれがある
内容」です。
してはいけない内容です。
デジタルカメラの取扱説明書「安全上のご注意」も併せて
お読みください。
日本語
必ずお守りください
A
取り付け方
B
アイカップを回す
A
How to attach the Eyecup
B
Rotate the Eyecup
ENGLISH
A
Comment installer l'œilleton du viseur
B
Rotation de l'œilleton du viseur
FRANÇAIS
ESPAÑOL
A
Cómo unir el protector ocular
B
Gire el protector ocular
A
Anbringen der Augenmuschel
B
Drehen der Augenmuschel
DEUTSCH
取扱説明書
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de funcionamiento
Bedienungsanleitung
Istruzioni d’uso
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
사용설명서
使用說明書
使用说明书
アイカップ /Eyecup/Œilleton du viseur/
Protector ocular/Augenmuschel/
Protezione
del mirino/
Наглазник/
Насадка на окуляр/
아이컵 //眼罩 / 眼罩
品番/ Model No./Modèle/Modelo N./Model Nr./Modello N./
Модель №./Модель №/모델 번호 //型號
/ 型号
DMW-EC6
2
1
A
B
3
DVQX1722ZD
F0119YT3042
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd.
Web Site/Site Web: http://www.panasonic.com
C Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. 2019
お問い合わせ先
パナソニック株式会社
パナソニック エンターテインメント
&コミュニケーション株式会社
570-0021 大阪府守口市八雲東町1丁目10 12
DMW-EC6_DVQX1722ZD.fm 1 ページ 2022年10月4日 火曜日 午後5時58分
background
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il
presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
Modello compatibile: DC-S1R/DC-S1 (informazioni aggiornate a
gennaio 2019)
Per le informazioni più recenti sui modelli compatibili, consultare le
istruzioni per l'uso, il catalogo o il sito Web delle fotocamere digitali.
Quando si monta la protezione del mirino sul mirino della fotocamera,
si bloccano la luce solare e le altre fonti di luce e le immagini nel mirino
si vedono più facilmente.
Quando è collegata, la Protezione del mirino può essere ruotata di
360°. Ruotare la Protezione del mirino in modo da adattarsi al proprio
stile di registrazione prima dell'uso.
1 Mentre si preme la leva di blocco della
protezione del mirino
(A)
sulla fotocamera
digitale
(1)
, ruotare la protezione del mirino
installata nella direzione della freccia per
rimuovere
(2)
.
2 Allineare i segni per l'installazione #
(
B)
sulla
Protezione del mirino e sulla fotocamera digitale.
3 Mentre si preme in direzione della freccia
1
,
ruotare nella direzione della freccia
2
sino a che
si sente un clic.
Per la rimozione, eseguire la procedura descritta al Passaggio 1.
La Protezione del mirino si blocca in posizione ogni 90°.
Precauzioni per l’uso
Non sollevare o far oscillare la fotocamera tenendola per la protezione
del mirino.
Non lasciare la protezione del mirino in un’auto esposta alla luce solare
diretta né in un luogo caldo o umido.
Prima di pulire protezione del mirino, strofinarla con un panno asciutto
e morbido.
Quando la protezione del mirino è estremamente sporca, è possibile
pulirla rimuovendo la sporcizia con un panno umido strizzato, e
quindi passando un panno asciutto.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol, detergenti da cucina o altri
solventi che potrebbero danneggiare la protezione del mirino.
Tenere la protezione del mirino lontana dalla portata dei bambini per
evitare rischi di ingerimento.
Leggere le istruzioni operative della fotocamera digitale.
Specifiche
Dimensioni:
Circa 74,6 mm (L)
k
50,9 mm (A)
k
39,2 mm (P)
Massa:
Circa 16
g
Перед использованием этого изделия, пожалуйста, внимательно
прочитайте данные инструкции и сохраните это руководство для
дальнейшего использования.
Совместимая модель: DC-S1R/DC-S1 (по состоянию на январь
2019 г.)
Последнюю информацию о совместимых моделях см. в инструкции по
эксплуатации, каталоге или на веб-сайте цифровой фотокамеры.
Наглазник, прикрепленный к видоискателю фотокамеры,
позволяет лучше видеть изображение в видоискателе, так как
препятствует попаданию солнечного света и света от других
источников.
Прикрепленный наглазник можно поворачивать на 360°. До съемки
поверните наглазник так, как вам удобно.
1
Нажимая на рычажок блокировки наглазника
(
A
)
на цифровой фотокамере
(
1
)
, поверните ранее
прикрепленный наглазник в направлении,
указанном стрелкой, чтобы снять его
(
2
)
.
2 Совместите # метки крепления
(
B)
на
наглазнике и цифровой фотокамере.
3 Нажимая в направлении, указанном стрелкой
1
, поверните в направлении стрелки
2
до
щелчка.
Для снятия выполните операцию в шаге 1.
Наглазник закрепляется на месте в каждом положении
поворота на 90°.
Предосторожности при использовании
Не беритесь за наглазник, чтобы поднять или повернуть фотокамеру.
Не оставляйте наглазник в автомобиле под прямыми солнечными
лучами или в местах с высокой температурой и влажностью.
Перед чисткой наглазника вытрите его сухой мягкой тканью.
Если наглазник сильно загрязнен, его можно очистить, вытерев
загрязнения отжатой влажной тканью, а затем сухой тканью.
Не используйте бензин, разбавитель, спирт, моющие средства для
кухни или другие растворители. Это может привести к повреждению
наглазника.
Храните наглазник в недоступном для детей месте во избежание
его проглатывания детьми.
Обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации цифровой
фотокамеры.
Технические характеристики
Размеры:
Прибл. 74,6 мм (Ш)
k
50,9 мм (В)
k
39,2 мм (Г)
Масса:
прибл.16 г
Информация для покупателя
Импортёр
ООО «Панасоник Рус»
Россия, 115162, Москва, ул. Шаболовка, д.31Г,
этаж/ помещение антресоль 1этажа/10
тел. 8-800-200-21-00
Перед використанням цього продукту уважно прочитайте ці інструкції
і збережіть посібник для подальшого використання.
Сумісна модель: DC-S1R/DC-S1 (станом на січень 2019 р.)
Найактуальніші відомості про сумісні моделі містяться в інструкції з
експлуатації, у каталозі або на сайті цифрової фотокамери.
Насадка на окуляр, прикріплена до видошукача камери, полегшує
перегляд зображення на видошукачі, блокуючи сонячне світло й
інші джерела світла.
Прикріплену насадку на окуляр можна повертати на 360°. Перед
використанням камери поверніть насадку на окуляр так, щоб вам
було зручно знімати.
1 Натиснувши на важіль фіксації насадки на
окуляр
(
A)
на цифровій фотокамері
(1)
,
поверніть попередньо встановлену насадку
на окуляр у напрямку стрілки, щоб зняти
(2)
.
2 Сумістіть позначки #
(
B)
на насадці на
окуляр і цифровій фотокамері.
3 Натиснувши в напрямку стрілки
1
, поверніть
насадку на окуляр у напрямку стрілки
2
, доки
не пролунає клацання.
Щоб зняти, виконайте дію, описану в кроці 1.
Насадку на окуляр можна зафіксувати з кроком у 90°.
Запобіжні заходи щодо використання
Не беріть камеру за насадку на окуляр, щоб підняти або повернути.
Не залишайте насадку на окуляр в автомобілі під впливом прямого
сонячного проміння або в жаркому чи вологому місці.
Перед чищенням насадки на окуляр протирайте її сухою м’якою
тканиною.
Якщо насадка на окуляр сильно забруднена, її можна очистити,
спочатку витерши віджатою вологою тканиною, а потім — сухою.
Не використовуйте бензин, розріджувач, спирт, кухонний мийний засіб
або інші розчинники, оскільки це може пошкодити насадку на окуляр.
Тримайте насадку на окуляр у недоступному для дітей місці, щоб
вони випадково її не проковтнули.
Обов’язково прочитайте інструкцію з експлуатації цифрової фотокамери.
Технічні характеристики
Габаритні розміри:
прибл. 74,6 мм (Ш)
k
50,9 мм (В)
k
39,2 мм (Г)
Маса:
прибл. 16 г
Інформація для покупця
Імпортер:
ТОВ “ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД”
вул. Васильківська, буд. 30, м. Київ
03022, Україна
제품을 사용하기 전에 지침을 주의 깊게 읽어보시고 설명서를
중에 사용할 있도록 보관하십시오 .
대응 모델 : DC-S1R/DC-S1 (2019 1 기준 )
대응 모델에 관한 최신 정보는 사용설명서 , 카탈로그 또는 디지털
메라의 웹사이트를 참조하십시오 .
아이컵을 카메라의 파인더에 부착하면 태양광이나 기타 광원을 차단
하여 뷰파인더에서 이미지를 더욱 쉽게 있습
니다 .
부착 아이컵을 36회전할 있습니다 . 사용하 전에 아이컵을
촬영 스타일 맞게 조정하십시오 .
1 디지털 카메라의 아이컵 잠금장치 레버
(
A)
누른
태에서
(1)
사전에 설치되어 있는 아이컵을 화살표
방향으로 돌려 빼십시오
(2)
.
2 아이컵과 디지털 카메라에 있는 # 맞춤 표시
(
B)
맞추십시오 .
3 화살표 방향
1
누른 상태에서 딸깍하는 소리가
때까지 화살표 방향
2
돌리십시오 .
빼려 1 단계 수행하십시오 .
아이컵은 9위치 마다 제자리에 고정됩니 .
용상의 주의사항
아이컵을 잡고 카메라 들어올리거나 흔들지 마십시 .
아이컵을 직사광선이 내리쬐는 안이나 덥거나 습한 곳에 두지 마십시
.
아이컵을 청소하기 전에 부드러운 마른 천으로 아이컵을 닦아주십시오 .
아이컵이 심하게 더럽혀진 경우에는 물기를 젖은 천으 이물
닦아낸 마른 천으로 닦아주십시오 .
벤진 , 시너 , 알코올 , 주방 세제 또는 기타 용제를 사용하지 마십시오 .
이컵이 손상될 우려 있습니다 .
어린이가 삼킬 우려가 으므로 아이컵을 어린이 손이 닿지 않는 곳에
보관하십시오 .
반드 사용자의 디지 카메라 사용설명서를 읽으십시오 .
사양
치수 : 74.6 mm (W)k50.9 mm (H)k39.2 mm (D)
중량 : 16 g
使用本產品前請仔細閱讀這些說明並保留本說明書供日後使用
兼容型號DC-S1R/DC-S1(以 2019 1 月當時為準)
有關兼容型號的最新資請參閱數位相機的使用說明書產品目錄或
網站
將眼罩安裝於相機取景器時可以遮擋陽光和其他光讓取景器上的影
像更清晰易看
眼罩裝上後可旋轉 360°使用前請先依照您的拍攝風格旋轉眼罩
1 按住數位相機1上的眼罩鎖定桿A同時依箭
頭方向旋轉預先安裝的眼罩將其取下2
2 對齊眼罩和數位相機上的 # 安裝標記B
3 依箭頭方向1往下壓同時依箭頭方向2旋轉直到聽
到鎖住的聲音為止
如需取下請執行步驟 1 的操作
眼罩每 90° 有一個鎖定位置
使用時的注意事項
請勿握住眼罩來提起或揮動相機
請勿將眼罩留在車內直接曝曬或放在炎熱或潮濕的地方
清潔眼罩前請使用柔軟的乾抹布擦拭眼罩
如眼罩非常骯髒可用稍微扭乾的濕抹布擦走污垢然後再用乾布
潔。
請勿使用苯、天 水、酒精廚房清潔劑等溶劑否則可能損壞眼罩
切勿讓兒童接觸眼罩免其誤吞
請務必細閱數位相機的操作說明書
規格
尺寸:
74.6 mm
(寬)
k
50.9 mm
(高)
k
39.2 mm
(深)
質量: 16 g
(對於台灣)
请于使用前仔细阅读操作使用说明书,并将说明书妥善保
管,以备将来使用。
兼容的机型 :DC-S1R/DC-S1(截至 2019 1 月)
有关兼容机型的最新信息,请参阅数码相机的使用说明书、
目录或网站。
将眼罩安装在相机的取景器之后,能够遮挡阳光和其他
光源,使您更容易看清取景器上的图像。
安装后,眼罩可以36旋转。使用前,旋转眼罩以适应您
的拍摄方式。
1 在按下数码相机
1
上的眼罩锁杆
A
时,朝箭头
指示的方向转动预先安装好的眼罩,以取下
2
2 对准眼罩和数码相机上的 # 安装标记
B
3 在朝箭头
1
指示的方向向下推时,按箭头
2
指示的方
向旋转直至听到咔哒一声。
如需取下,请执行步骤 1 中的操作。
眼罩每 90° 有一个锁定位置。
使用时的注意事项
请勿通过握住眼罩来提起或甩动相机。
请勿将眼罩放置在阳光直射的汽车内或者高温/潮湿的地
方。
清洁眼罩之前,请先用软的干布擦拭眼罩。
眼罩被弄得非常脏时,可以先用拧干的湿布擦去污垢,然后
再用干布擦拭。
请勿使用汽油、稀释剂、酒精、厨房用清洁剂或其他溶剂。
否则,可能会损坏眼罩。
请将眼罩放在儿童接触不到的地方,以防儿童误吞。
请务必阅读您的数码相机的使用说明书。
规格
尺寸
:
74.6 mm
(宽)
k
50.9 mm
(高)
k
39.2 mm
(深)
质量
:
16
g
A
Come montare la protezione del mirino
B
Ruotare la Protezione del mirino
ITALIANO
A
Указания по прикреплению наглазника
B
Поворот наглазника
Название продукции: Наглазник
Страна производства: Китай
Название производителя:
Панасоник Энтертейнмент
энд Коммюникейшн Ко., Лтд.
Юридический адрес:
1-10-12 Ягумо-хигаши-мати,
Моригути Сити, Осака 570-0021,
Япония
Дополнительная информация:
Пожалуйста внимательно
прочитайте инструкцию по
эксплуатации.
РУССКИЙ ЯЗЫК
A
Прикріплення насадки на окуляр
B
Повертання насадки на окуляр
Назва виробу: Насадка на окуляр
Країна виробництва: Китай
Виробник:
Панасонік Ентертейнмент
енд Коммюнікейшн Ко., Лтд.
Адреса виробника:
1-10-12 Яґумо-хіґаші-мачі,
Моріґучі Сіті, Осака 570-0021,
Японія
Додаткова інформація:
Просимо уважно прочитати
інструкції з експлуатації.
A
아이컵 부착 방법
УКРАЇНСЬКА
한국어
B
아이컵 회전
A
如何安裝眼罩
B
旋轉眼罩
dF«WO
˱
ϼΑϘΗγϣϪϣ΍ΩΧΗγϻϝϳϟΩϟ΍΍ΫϫυϔΣϭˬΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫΓ˯΍έϗϰΟέϳ
ϖϓ΍ϭΗϣϟ΍ί΍έρϟ΍'&65'&6έϳΎϧϳϥϣ
˱
˯΍ΩΗΑ΍
±Γέηϧϟ΍ϭ΃ˬϝϳϐηΗϟ΍ΕΎϣϳϠόΗέυϧ΍ˬΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍ί
˵
έ
˵
ρϟΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ΙΩΣ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ
Δϳϣϗέϟ΍΍έϳϣΎϛϟΎΑιΎΧϟ΍Ώϳϭϟ΍ϊϗϭϣϭ΃ˬΓέϭλϣϟ΍
Γέϭλϟ΍Δϳ΅έΔϟϭϬγΓΩΎϳίϰϠϋ΍έϳϣΎϛϟΎΑέυϧϣϟ΍ΩΩΣϣϲϓϪΗϳΑΛΗΩϧϋϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ϝϣόϳ
ϯέΧϷ΍˯ϭοϟ΍έΩΎλϣϭαϣηϟ΍Δόη΃ΏΟΣϖϳέρϥϋέυϧϣϟ΍ΩΩΣϣϰϠϋ
ΔϳΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·έϳϭΩΗϥϛϣϳˬϪΑϳϛέΗΩϧϋΔϳΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·έϳϭΩΗΑϡϗΔΟέΩ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗϙΑιΎΧϟ΍ϝϳΟγΗϟ΍ΏϭϠγ΃ΏγΎϧϳϟ
ϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ϝϔϗω΍έΫρϐο˯ΎϧΛ΃
Δϳϣϗέϟ΍΍έϳϣΎϛϟ΍ϰϠϋ
ϩΎΟΗ΍ϲϓΎ
˱
ϘΑγϣΏϛέϣϟ΍ϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·α΄ϛέϳϭΩΗΑϡϗˬ
ϪΗϟ΍ίϹϡϬγϟ΍
Γ΍ΫΎΣϣΑϡϗΔγΩόϟ΍ΏϳϛέΗΕΎϣϼϋ
ϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ϰϠϋ
Δϳϣϗέϟ΍΍έϳϣΎϛϟ΍ϭ
ϡϬγϟ΍ϩΎΟΗ΍ϲϓϊϓΩϟ΍˯ΎϧΛ΃ϡϬγϟ΍ϩΎΟΗ΍ϲϓέϳϭΩΗϟΎΑϡϗˬϡΗϳϰΗΣ
ΔϘρϘρΕϭλωΎϣγ
ΓϭρΧϟ΍ϲϓΔϳϠϣόϟ΍ΫϳϔϧΗΑϡϗˬΔϟ΍ίϺϟ
ϝϛϪϧΎϛϣϲϓϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ΕΑΛϳΔΟέΩ
wϡ΍ΩΧΗγϼϟΕΎϬϳΑϧΗ
ΎϬϘϳϠόΗϭ΃΍έϳϣΎϛϟ΍ϊϓέϟϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ϙγϣΗϻ
ΔΑρέϭ΃ΔϧΧΎγΔϘρϧϣϲϓΓέηΎΑϣϟ΍αϣηϟ΍ΔόηϷΔοέόϣΓέΎϳγϲϓϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ωΩΗϻ
ΔϣϋΎϧϭΔϓΎΟεΎϣϗΔόρϘΑϪΣγϣ΍ˬϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ϑϳυϧΗϝΑϗ
±ΔόρϘΑΥΎγϭ΃ϥϣϪϳϠϋΎϣ΢γϣϖϳέρϥϋϪϔϳυϧΗϥϛϣϳˬΓΩηΑϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ΥΎγΗ΍Ωϧϋ
ΔϓΎΟϯέΧ΄ΑϡΛˬΓέϭλόϣϭΔϠϠΑϣεΎϣϗ
±ϱΩ΅ϳΩϘϓΔΑϳΫϣϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣΎϫέϳϏϭ΃ΔϳϟίϧϣϑϳυϧΗΩ΍ϭϣϭ΃ϝϭΣϛϟ΍ϭ΃έϧΗϟ΍ϭ΃ϥϳίϧΑϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρΈΑϑϠΗϕΎΣϟ·ϲϟ·ϙϟΫ
ΎϬϋϼΗΑ΍έρΧϟΎ
˱
ΑϧΟΗϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍˱ΩϳόΑϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρΈΑυϔΗΣ΍
ϙϳΩϟΔϳϣϗέϟ΍΍έϳϣΎϛϟΎΑΔλΎΧϟ΍ϝϳϐηΗϟ΍ΕΎϣϳϠόΗΓ˯΍έϗϰϠϋιέΣ΍
wΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍
ΩΎόΑϷ΍Ύ
˱
ΑϳέϘΗνέόϟ΍ϡϣMωΎϔΗέϻ΍ϡϣMϙϣ
˵
γϟ΍ϡϣ
ϡΟΣϟ΍Ύ
˱
ΑϳέϘΗϡ΍έΟ
$
ϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ΏϳϛέΗΔϳϔϳϛ
%
ϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·έϳϭΩΗ
中文 (繁體)
A
如何安装眼罩
B
旋转眼罩
中文 ( 简体 )
20196ᴸ㹼
൘ѝഭঠࡧ
৏ӗൠѝഭ
ḷ߶ԓ˖Q/XMSX 133
Manufactured by:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importer for UK:
Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH
Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT
Importer for EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Authorized Representative in EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Fabriqué par:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, ville de Moriguchi, Osaka, Japon
Importateur :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Représentant autorisé dans l’UE :
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Fabricado por:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Ciudad de Moriguchi, Osaka, Japón
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Representante Autorizado para la UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Hergestellt von:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importeur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Vertretungsberechtigter in der EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Fabbricato da:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Città di Moriguchi, Osaka, Giappone
Importatore:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Rappresentante autorizzato nell’UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania
DMW-EC6_DVQX1722ZD.fm 2 ページ 2022年10月4日 火曜日 午後5時58分

Specifications

Panasonic DMW-EC6GU-K Questions and Answers