
FT95
DE Kontaktloses Thermometer
Gebrauchsanweisung .....................2
EN Non-contact thermometer
Instructions for use ........................32
FR Thermomètre sans contact
Mode d’emploi ..............................61
ES Termómetro sin contacto
Instrucciones de uso ..................... 90
IT Termometro senza contatto
Istruzioni per l’uso ....................... 120
TR Temassız Termometre
Kullanım Kılavuzu ........................ 151
RU Бесконтактный термометр
Инструкция по применению .....179
PL Termometr bezdotykowy
Instrukcja obsługi ........................ 210

2
DEUTSCH
Inhalt
1. Zeichenerklärung .............................................. 3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................... 4
3. Warn- und Sicherheitshinweise ........................ 5
3.1 Gefahren für den Anwender ........................ 5
3.2 Gefahren für das Gerät ............................... 6
3.3 Hinweise zum Umgang mit Batterien ......... 7
4. Informationen zu diesem Thermometer ............ 8
5. Gerätebeschreibung ........................................ 10
6. Inbetriebnahme ............................................... 12
7. Thermometer einschalten und einstellen ........ 12
8. Messen an der Stirn ........................................ 17
9. Messen der Objekttemperatur /
Raumtemperatur ........................................... 23
10. Fehleranzeigen .............................................. 24
11. Batterien ....................................................... 25
12. Gerät reinigen ................................................ 25
13. Gerät lagern .................................................. 26
14. Gerät entsorgen ............................................ 26
15. Technische Daten .......................................... 26
16. Richtlinien ...................................................... 28
17. Garantie / Ser vice ........................................... 29
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinwei-
se.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben. Unser Name
steht für hoch wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte
Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft.

3
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Voll-
ständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine
sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im
Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• F
ieberthermometer
• 2
x 1,5 V Batterien AAA (LR03)
• A
ufbewahrungsbox
• G
ebrauchsanweisung
1. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungs-
gefahren oder Gefahren für
Ihre Gesundheit.
Storage/Transport
Zulässige Lagerungs- und
Transporttemperatur und -luft
-
feuchtigkeit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche
Schäden am Gerät/Zubehör.
Operating
Zulässige Betriebstemperatur
und -luftfeuchtigkeit

4
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informa
-
tionen.
IP 22
Gerät geschützt gegen Fremd
-
körper ≥12,5mm und gegen
schräges Tropfwasser
Gebrauchsanweisung be-
achten
Seriennummer
Anwendungsteil Typ BF Wichtige Information/Tipp
Entsorgung gemäß Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Was
-
te Electrical and Electronic
Equipment)
Die CE-Kennzeichnung be-
scheinigt die Konformität mit
den grundlegenden Anforde
-
rungen der Richtlinie 93/42/EEC
für Medizinprodukte.
w
Querverweis auf einen ande-
ren Absatz.
21
PAP
Verpackung umweltgerecht
entsorgen
Hersteller
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Thermometer dient der kontaktlosen Messung der Stirntemperatur. Zusätzlich können Sie
auch die Objekt- und Raumtemperatur mit diesem Thermometer messen. Das Thermometer ist für
die Messung zu Hause geeignet. Sie können damit schnell und einfach die Körpertemperatur ermit
-
teln. Die Werte werden automatisch gespeichert.

5
3. Warn- und Sicherheitshinweise
3.1 Gefahren für den Anwender
•
W
enden Sie das Gerät nur an, nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen und verstan-
den haben.
• B
ewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. Die Gebrauchsanweisung muss für alle Benutzer
zugänglich sein. Alle Hinweise müssen befolgt werden.
• B
ewahren Sie das Gerät mindestens 30 Minuten vor der Messung in dem Raum auf, in dem die
Messung durchgeführt wird.
• W
arten Sie nach sportlicher Aktivität, nach einem Bad oder wenn Sie im Freien waren, ca. 30 Mi-
nuten bevor Sie eine Messung an der Stirn vornehmen.
•
Das FT95-Thermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Messort am
menschlichen Körper konzipiert.
•
U
m Ihre normale Durchschnittstemperatur zu erhalten, messen Sie regelmäßig Ihre Temperatur.
Bei Verdacht auf Fieber, vergleichen Sie nun Ihre normale Durchschnittstemperatur mit der aktu-
ell gemessenen Temperatur.
•
F
ühren Sie aufgrund der Messergebnisse keine Selbstdiagnose oder -behandlung ohne Rück-
sprache mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine
neue Medikation an und führen Sie keine Änderungen in Art und / oder Dosierung einer bestehen-
den Medikation durch.
• D
as Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Zweck bestimmt.
• D
er Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch ver-
ursacht wurden.
• K
inder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind kein Spielzeug.
• P
rüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese beschädigt sein, wenden Sie
sich bitte an die Händler- oder Serviceadresse.

6
• B
erühren Sie die Linse nicht mit dem Finger.
•
D
ie von Ihnen ermittelten Messwerte dienen nur zu Ihrer Information, sie ersetzen keine ärztli-
che Untersuchung! Bevor Sie medizinische Handlungen vornehmen, konsultieren Sie einen Arzt.
• R
einigen Sie das Thermometer nach jeder Benutzung (
w
12. Gerät reinigen).
•
H
aben Sie noch Fragen zur Anwendung des Geräts, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder an den Kundenservice.
3.2 Gefahren für das Gerät
• S
etzen Sie das Gerät keinen mechanischen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
• D
as Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung
aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
• D
as Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in
eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Aus
-
fall des Displays/Gerätes auftreten.
• D
ie Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in
gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge ha-
ben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten
dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass
sie ordnungsgemäß arbeiten.
•
D
ie Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes fest-
gelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine ge-
minderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaf-
ten Betriebsweise führen.
• E
ine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.

7
• S
etzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturen oder hoher Luft-
feuchtigkeit aus.
• S
etzen Sie das Gerät keinen Flüssigkeiten aus. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Vermeiden Sie je-
den direkten Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
• Ö
nen oder reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Lassen Sie das Gerät nur von autorisierten Ser-
vicestellen reparieren, sonst erlischt Ihr Garantieanspruch.
•
Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können das Gerät beeinflussen.
3.3 Hinweise zum Umgang mit Batterien
•
W
enn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroene
Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken.
Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
• A
uf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
• W
enn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem
trockenen Tuch reinigen.
• S
chützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
•
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
• B
atterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
• B
ei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
• V
erwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
• I
mmer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• K
eine Akkus verwenden!
• K
eine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.

8
4. Informationen zu diesem Thermometer
Der gemessene Temperaturwert schwankt, abhängig von der gemessenen Körperstelle. Die Abwei-
chung kann bei gesunden Menschen an unterschiedlichen Körperstellen zwischen 0,2 °C bis 1 °C
(0,4 °F bis 1,8 °F) liegen.
Normaler Temperaturbereich bei unterschiedlichen Thermometern:
Messwerte Verwendetes Thermometer
Stirntemperatur 35,8 °C bis 37,6 °C (96,4 °F bis 99,7 °F) Stirnthermometer
Ohrtemperatur 36,0 °C bis 37,8 °C (96,8 °F bis 100,0 °F) Ohrthermometer
Oraltemperatur 36,0 °C bis 37,4 °C (96,8 °F bis 99,3 °F) konventionelles Thermometer
Rektaltemperatur 36,3 °C bis 37,8 °C (97,3 °F bis 100,0 °F) konventionelles Thermometer
Beurer-Tipp
•
V
ergleichen Sie nie mit verschiedenen Thermometern gemessene Tempera turen mit-
einander.
•
S
agen Sie Ihrem Arzt, mit welchem Thermometer Sie die Körpertemperatur gemessen ha-
ben und an welcher Körperstelle. Berücksichtigen Sie dies auch bei einer Selbstdiagnose.
Wird das Thermometer vor der Messung zu lange in der Hand gehalten, führt dies zur Er-
wärmung des Gerätes. Dadurch kann das Messergebnis verfälscht werden.

9
Einflüsse auf die Körpertemperatur
• I
ndividueller, personenabhängiger Stowechsel
• L
ebensalter
Die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern höher als bei Erwachsenen. Bei Kindern
treten höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf. Mit zunehmendem Alter sinkt
die normale Körpertemperatur.
• K
leidung
• A
ußentemperatur
• T
ageszeit
Die Körpertemperatur ist am Morgen niedriger und steigt im Laufe des Tages zum Abend an.
Aktivitäten
•
K
örperlichen Aktivitäten und, mit geringerem Einfluss, mentale Aktivitäten erhöhen die Körper-
temperatur.
Beurer-Tipp
Die Körpertemperaturmessung liefert den aktuellen Messwert eines Menschen. Wenn Sie sich
bei der Interpretation der Ergebnisse unsicher sind, oder wenn abnorme Werte (z.B. Fieber)
auftreten, sollten Sie sich an Ihren Hausarzt wenden. Dies gilt auch bei geringen Tempera
-
turveränderungen, wenn weitere Krankheitssymptome hinzutreten, wie z.B. Unruhe, starkes
Schwitzen, Hautrötung, hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung usw.

10
5. Gerätebeschreibung
1 Display
2 MODE/MEM-Taste
3
-Taste
4 LIGHT/SET-Taste
5 SCAN-Taste
6 Fieberindikator
7 Messsensor
8 Batteriefachdeckel
Tasten Funktionen
MODE/MEM
MODE Einstellung des Messmodus.
MEM
Anzeige der gespeicherten Messwerte.
LIGHT/SET
LIGHT Manuelles Zuschalten der Display beleuchtung.
SET Einstellung der Grundfunktionen.
Gerät ein-/ausschalten.
SCAN Temperaturmessung starten.
8
7
1
2
4
5
3
6

11
Displaybeschreibung
1 Bluetooth
®
2 Modus Objekt temperatur
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3 Modus Raumtemperatur
4 Modus Stirntemperatur
5 Signalton-Symbol
6 Jahr
7 Speicherfunktion
8 Datum
9 Temperaturwert-/Speicher platz nummer-Anzeige
10 Batteriestandanzeige
11 Messergebnis ≥ 38,0°C (≥ 100,4°F) „Fieber“
12 Messergebnis < 37,5°C (< 99,5°F) „kein Fieber“
13 Displaybeleuchtungs-Symbol
14 Temperaturmesseinheit Fahrenheit
15 Temperaturmesseinheit Celsius
16 Jahr-/Datum-/Uhrzeit-Anzeige

12
6. Inbetriebnahme
Batterie einlegen
• E
ntfernen Sie den Batteriefachdeckel.
• L
egen Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen Po-
lung in das Batteriefach ein.
•
V
erwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ:
2 x 1,5 V Micro (Alkaline Typ LR03). Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend
der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Es dürfen keine wiederaufladbaren
Akkus verwendet werden.
•
S
chließen Sie anschließend das Batteriefach, indem Sie den Deckel aufsetzen und einrasten lassen.
Das Thermometer schaltet sich automatisch ein und im Display erscheint das Einstellungsmenü (
w
7.
Thermometer einschalten und einstellen).
7. Thermometer einschalten und einstellen
Um das Thermometer einzuschalten, drücken Sie kurz auf die -Taste.
Nach einem kurzen Selbsttest und zwei kurzen Pieptönen ist das Thermometer zum Messen der Tem
-
peratur an der Stirn bereit. Das Gerät startet immer im Modus Stirntemperatur .
Grundfunktionen einstellen
In diesem Menü haben Sie die Möglichkeit, folgende Funktionen nacheinander individuell einzustellen.
Temperatur-
messeinheit
Zeit-
format
Datum Uhrzeit
Display-
beleuchtung
Signal-
ton
Blue-
tooth
®

13
Temperaturmesseinheit
Legen Sie die Batterien neu ein oder halten Sie die LIGHT/
SET-Taste beim eingeschalteten Thermometer 3 Sekun-
den gedrückt. Im Display blinkt die Temperaturmessein-
heit (Abb. 1).
Sie können sich Ihre Messergebnisse in der Temperatur-
messeinheit Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F)
anzeigen lassen.
•
Um die Messergebnisse in Celsius anzuzeigen, wählen
Sie mit der MODE/MEM-Taste °C und bestätigen Sie
mit der LIGHT/SET-Taste.
•
Um die Messergebnisse in Fahrenheit anzuzeigen, wäh-
len Sie mit der MODE/MEM-Taste °F und bestätigen Sie
mit der LIGHT/SET-Taste.
Abb. 1
Zeitformat
Im Display blinkt die Zeitformat-Anzeige (Abb. 2).
•
Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste Ihr gewünsch-
tes Zeitformat ein und bestätigen Sie mit der LIGHT/
SET-Taste.
Abb. 2

14
Datum
Im Display blinkt die Jahreszahl (Abb. 3).
•
Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste das Jahr ein und
bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste.
Im Display blinkt Tag/Monat (Abb. 4).
•
Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste den Tag und den
Monat ein und bestätigen Sie m it der LIGHT/SET-Tas-
te (Abb. 5).
Wenn als Stundenformat 12 h eingestellt ist, ist die Rei-
henfolge der Tages- und Monatsanzeige vertauscht.
Sie sollten Datum und Uhrzeit korrekt einstellen. Nur
so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und
Uhrzeit speichern und später abrufen.
Abb. 3 Abb. 4
Abb. 5
Uhrzeit
Im Display blinkt die Stunde (Abb. 6).
•
Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste die Stunde ein
und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste.
Im Display blinkt die Minute (Abb. 7).
•
Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste die Minute ein
und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste.
Im 12-h-Zeitformat wird die Uhrzeit mit AM/PM an-
gezeigt.
Abb. 6 Abb. 7

15
Displaybeleuchtung
Im Display blinkt / (Abb. 8).
Sie können die automatische Displaybeleuchtung (er-
scheint nach Messung der Stirntemperatur) ein- oder
ausschalten.
•
Um die automatische Displaybeleuchtung einzu-
schalten, wählen Sie mit der MODE/MEM-Taste
und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste.
•
Um die automatische Displaybeleuchtung auszu-
schalten, wählen Sie mit der MODE/MEM-Taste
und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste.
Abb. 8
Außerdem haben Sie die Möglichkeit die Display beleuchtung manuell einzuschalten, indem
Sie die LIGHT/SET-Taste kurz drücken.
Das Display ist 5 Sekunden beleuchtet.
Die automatische und die manuelle Displaybeleuchtung kann nicht während des Mess-
vorgangs verwendet werden.

16
Signalton
Im Display blinkt / (Abb. 9).
Sie können die Signaltöne (Einschalten des Geräts, wäh
-
rend der Messung, Abschluss der Messung) ein- oder aus-
schalten.
•
Um die Signaltöne einzuschalten, wählen Sie mit der
MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der
LIGHT/SET-Taste.
•
Um die Signaltöne auszuschalten, wählen Sie mit der
MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der
LIGHT/SET-Taste.
Abb. 9
Bluetooth
®
Im Display blinkt / (Abb. 10).
Sie können Bluetooth
®
(zur Datenübertragung auf das
Smartphone) ein- oder ausschalten.
•
Um Bluetooth
®
einzuschalten, wählen Sie mit der
MODE/MEM-Taste
und bestätigen Sie mit der
LIGHT/SET-Taste.
•
Um die Bluetooth
®
auszuschalten, wählen Sie mit der
MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der
LIGHT/SET-Taste.
Abb. 10

17
8. Messen an der Stirn
Beurer-Tipp
Berücksichtigen Sie, dass
•
k
örperliche Betätigung, grundsätzlich erhöhte Schweißbildung auf der Stirn, Einnahme
von gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Mess ergebnis verfäl-
schen können,
• d
ie Stirn, beziehungsweise Schläfe, frei von Schweiß und Kosmetika sein muss.
•
W
ir empfehlen Ihnen, drei Messungen an der Stirn vorzunehmen. Sollten sich die drei
Messergebnisse unterscheiden, nehmen Sie den höchsten Messwert.
•
Wenn der Stirnbereich mit Haaren, Schweiß oder Schmutz bedeckt ist, reinigen Sie die-
sen und warten Sie danach 10 Minuten, um die Genauigkeit der Messung zu verbessern.
•
Es ist wichtig, dass Sie das Thermometer während des Messvorgangs ruhig halten. Wenn
Sie das Thermometer während des Messvorgangs bewegen, kann dies zu ungenauen
Messungen führen.
Modus Stirntemperatur
•
U
m das Thermometer einzuschalten, drücken Sie kurz auf die -Tas -
te. Nach einem kurzen Selbsttest und zwei kurzen Pieptönen ist
das Gerät zum Messen der Temperatur an der Stirn bereit. Das
Gerät befindet sich im Modus Stirntemperatur. Dies erkennen Sie am
Symbol im Display.
Abb. 10

18
Modus Stirntemperatur
•
Halten Sie das Thermometer 2 bis 3 cm vor die Messstelle an der
Stirn (Abb. 11). Drücken Sie die SCAN-Taste.
Abb. 11
Wenn das Messergebnis unter 37,5°C (99,5°F) liegt, leuchtet der Fie-
berindikator grün und im Display erscheint für kein Fieber, das
signalisiert, dass die Körpertemperatur im normalen Bereich liegt.
Abb. 12
Wenn das Messergebnis zwischen 37,5°C und 37,9°C liegt, leuchtet
der Fieberindikator gelb, das signalisiert, dass die Körpertemperatur
im erhöhten Bereich liegt.
Abb. 13

19
Modus Stirntemperatur
Wenn das Messergebnis über 38°C (100,4°F) liegt, leuchtet der Fie-
berindikator rot und im Display erscheint , dass die Körpertem-
peratur oberhalb des normalen Bereichs liegt.
Abb. 14
Der Messwert wird automatisch mit Datum/Uhrzeit und Einstufung „Fieber“
/ „kein Fie-
ber“ gespeichert.
Das Gerät signalisiert mit zwei kurzen Pieptönen und einem nicht mehr blinkenden Stirnsym-
bol , dass das Gerät für eine weitere Messung bereit ist. Das Gerät schaltet sich nach ca.
60 Sekunden automatisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die
-Taste.
Wenn am Gerät Bluetooth
®
aktiviert ist, werden die Messwerte nach
der Messung automatisch auf die App übertragen.
•
D
as Bluetooth
®
-Symbol im Display blinkt (Abb. 15). Das Gerät ver-
sucht nun für ca. 30 Sekunden eine Verbindung zur App aufzubauen.
• S
obald eine Verbindung besteht, hört das Bluetooth
®
Symbol auf zu
blinken. Alle Messdaten werden automatisch in die App übertragen.
Nach erfolgreicher Datenübertrageung schaltet sich das Gerät nach
60 Sekunden automatisch aus oder drücken Sie zum Ausschalten die
-Taste.
Abb. 15

20
Modus Stirntemperatur
• W
enn nach 30 Sekunden keine Verbindung zur App hergestellt werden kann, erlischt das
Bluetooth
®
Symbol und das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch aus.
Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Gerät ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN-
Code angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie
diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben müssen. Nach erfolgreicher Eingabe ist das
Gerät mit Ihrem Smartphone verbunden (siehe auch „Übertragen der Messwerte über
Bluetooth
®
“ auf Seite20).
Gespeicherte Messwerte anzeigen
Das Gerät speichert ausschließlich Messwerte im Modus Stirntemperatur . Das Gerät speichert
automatisch die Messwerte von den letzten 60 Messungen ab.
Werden die 60 Speicherplätze überschritten, wird der jeweils älteste Wert gelöscht.
• D
er Speicher kann wie folgt abgerufen werden:
•
Halten Sie die MODE/MEM-Taste bei eingeschaltetem Thermometer 3 Sekunden gedrückt.
Der jüngste Messwert wird angezeigt.
• B
ei jedem weiteren Drücken der MODE/MEM-Taste wird der Messwert angezeigt.
• I
n der oberen Zeile wird abwechselnd Uhrzeit und Datum angezeigt.
Übertragen der Messwerte über Bluetooth
®
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr
Smartphone per Bluetooth
®
zu übertragen. Dazu benötigen Sie die „beurer HealthManager“ App oder
die „beurer BabyCare“ App. Diese sind im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar.

21
Systemvoraussetzungen
iOS ≥ 9.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Liste der kompatiblen Geräte:
Um die Werte zu übertragen, befolgen Sie die folgenden Punkte:
Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth
®
aktiviert ist, werden die Daten nach jeder Messung oder wenn
in den Speicher gewechselt wird, übertragen. Auf dem Display erscheint das Symbol .
Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Gerät ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code
angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechs-
stelligen PIN-Code eingeben müssen. Nach erfolgreicher Eingabe ist das Gerät mit Ihrem Smart-
phone verbunden.
Schritt 1: FT 95
Aktivieren Sie Bluetooth
®
an Ihrem Gerät.
(siehe Kapitel 7. „Grundfunktionen einstellen“).
Schritt 2: „beurer HealthManager“ oder „beurer BabyCare“ App*
Fügen Sie in der „beurer HealthManager“ oder „beurer BabyCare“ App unter
„Einstellungen / Meine Geräte“ das FT 95 hinzu.

22
Schritt 3: FT 95
Nehmen Sie eine Messung vor.
Schritt 4: FT 95
Übertragung der Daten direkt im Anschluss an eine Messung:
• Ist Bluetooth
®
aktiviert, so werden nach der Messung die Daten automatisch
übertragen.
Die „beurer HealthManager“ oder „beurer BabyCare“ App muss zur Übertragung aktiviert sein.
Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten entfernen Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle
Ihres Smartphone. Starten Sie die Datenübertragung in der „beurer HealthManager“ oder „ beurer
BabyCare“ App.

23
9. Messen der Objekttemperatur / Raumtemperatur
Modus Objekttemperatur
Wenn Sie Objekttemperatur mit diesem Thermometer mes-
sen wollen, müssen Sie in den Modus Objekttemperatur
wechseln.
•
D
azu drücken Sie kurz beim eingeschalteten Thermo-
meter die MODE/MEM-Taste. Das Gerät schaltet in den
Modus Objekttemperatur (Abb. 16).
•
H
alten Sie das Thermometer 2 bis 3 cm vor die ge-
wünschte Messstelle. Drücken Sie kurz auf die
SCAN-Taste und lesen Sie die Temperatur vom Display
ab (Abb. 17).
Das Gerät schaltet sich nach ca. 60 Sekunden automa-
tisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die -Taste.
Abb. 16 Abb. 17
Messwerte im Modus Objekttemperatur werden nicht gespeichert.
Modus Raumtemperatur
Wenn Sie das Thermometer zum Messen der Raumtemperatur nutzen wol-
len, müssen Sie in den Modus Raumtemperatur wechseln.
• D
azu drücken Sie kurz beim einge schal teten Thermometer zweimal die
MODE/MEM-Taste.
Das Gerät schaltet in den Modus Raumtemperatur
.
• D
ie Raumtemperatur wird direkt angezeigt (Abb. 16).
Das Gerät schaltet sich nach ca. 60 Sekunden automatisch ab oder drücken
Sie zum Ausschalten die -Taste.
Abb. 18
Messwerte im Modus Raumtemperatur werden nicht gespeichert.

24
10. Fehleranzeigen
Fehler-
meldung
Problem Lösung
Messung während des Selbst test, Gerät noch
nicht messbereit.
Warten bis das Stirnsymbol nicht mehr
blinkt.
Raumtemperatur unter 15 °C oder über
40 °C (<59 °F, >104 °F).
Raumtemperatur muss zwischen 15 °C
und 40 °C liegen (59 °F - 104 °F).
Die erstmalige Verbindung per Passkey ist
fehlgeschlagen oder die Daten konnten
nicht per Bluetooth
®
übertragen werden.
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ka
-
pitel „Übertragung der Messwerte per
Bluetooth
®
“.
(1) Modus Stirntemperatur: Die ermittelte
Temperatur ist höher als 42,2 °C (108 °F).
(2) Modus Objekttemperatur: Die ermit telte
Temperatur ist höher als 80 °C (176 °F).
Betreiben Sie das Thermometer nur in
-
nerhalb der angegebenen Temperatur-
bereiche. Bei wiederholter Fehleranzei-
ge an Fachhändler oder Kundenservice
wenden.
(1) Modus Stirntemperatur: Die ermittelte
Temperatur ist geringer als 34 °C (93,2 °F).
(2) Modus Objekttemperatur: Die ermit telte
Temperatur ist niedriger als 0 °C (32 °F).
Betreiben Sie das Thermometer nur in
-
nerhalb der angegebenen Temperatur-
bereiche. Bei wiederholter Fehleranzei-
ge an Fachhändler oder Kundenservice
wenden.
Die Batterien sind verbraucht. Erneuern Sie die Batterien.

25
11. Batterien
Batterien wechseln
Das Gerät benötigt zwei Batterien, Typ AAA, LR03.
• Ö
nen Sie das Batteriefach.
Schieben Sie dazu das Batteriefach nach unten.
• N
ehmen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batterie-
fach.
• S
etzen Sie neue Batterien ein.
Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend der Polung korrekt ausgerichtet sind.
• V
erschließen Sie das Batteriefach.
Batterien entsorgen
•
D
ie verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete
Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändleentsorgen. Sie sind ge-
setzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
• D
iese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
12. Gerät reinigen
•
D
er Messsensor ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Behandeln Sie den Mess-
sensor mit größter Vorsicht bei der Reinigung.
• V
erwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
• B
efolgen Sie stets alle Sicherheitshinweise für Anwender und Gerät.
w
3. Warn- und Sicherheitshinweise

26
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Messsensor. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch oder
ein Wattestäbchen, welche mit Desinfektionsmittel oder 70 % Alkohol angefeuchtet werden können.
Zur Reinigung des gesamten Gerätes verwenden Sie bitte ein weiches, leicht mit leichter Seifenlauge
angefeuchtetes Tuch. Es darf keinesfalls Wasser in das Gerät eindringen.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist.
13. Gerät lagern
Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (
w
15. Technische
Daten), im Sonnenlicht, in Verbindung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert oder
benutzt werden. Es kann sonst zu Messungenauigkeiten kommen.
Bei geplanter längerer Lagerung entfernen Sie die Batterien.
14. Gerät entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
15. Technische Daten
Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist eine einwandfreie Funktion nicht ge-
währleistet!
Die Genauigkeit dieses Thermometers wurde sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange
nutzbare Lebensdauer entwickelt.

27
Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mit
-
teln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Ad-
resse angefragt werden.
Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns vor.
Typ FT95
Messmethode Kontaktlose Infrarot Messung
Basisfunktionen Stirntemperaturmessung
Objekttemperaturmessung
Raumtemperaturmessung
Maßeinheiten Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F)
Betriebsbedingungen 15 °C bis 40 °C (59 °F bis 104 °F)
bei einer relativen Luftfeuchtigkeit < 95 %
Aufbewahrungs- und Trans
-
portbedingungen
-20 °C bis 50 °C (-4 °F bis 122 °F)
bei einer relativen Luftfeuchtigkeit < 85 %
Messabstand 2 bis 3 cm Abstand zur Messstelle
Messbereiche und Genauigkeit
Stirntemperaturmessung
Stirntemperaturmessung 34 °C bis 42,2 °C (93,2 °F bis 108 °F)
Messgenauigkeit: ± 0,2 °C (93,2 °F bis 108 °F: ± 0,4 °F)
Klinische Wiederhol präzision
Stirn: Kinder 1-5 Jahre ± 0,07°C (0,13°F)
Erwachsene ± 0,08°C (0,14°F)
Messbereiche und Genauig keit
Objekt temperaturmessung
Objekttemperaturmessung 0 °C bis 80 °C (32 °F bis 176 °F)
Messgenauigkeit ± 4% oder ± 2 °C (± 4 °F)
Speicherfunktion
Körpertemperatur messung
Speichert automatisch die letzten 60Messwerte.

28
Signalton Beim Einschalten des Gerätes, während der Messung, beim Ab-
schluss der Messung (einstellbar).
Anzeige LCD-Display
Energiesparfunktionen Gerät schaltet nach 1 Minute automatisch aus.
Abmessungen
Breite x Tiefe x Höhe
167,4 x 41,5 x 28 mm
Gewicht 73 g (ohne Batterien)
Batterie 2 x AAA, LR03 Betriebsdauer für ca. 2000 Messungen
Zusätzlich aktivierte Funktionen wie Signalton, Bluetooth
®
oder
Displaybeleuchtung verkürzen die Lebensdauer der Batterie.
Datenübertragung
Frequenzband 2402 MHz - 2480 MHz
Sendeleistung max. 2,8 dBM
Das Thermometer verwendet Bluetooth
®
low energy technology
Kompatibel mit Bluetooth
®
4.0 Smartphones / Tablets
Liste der unterstützten Smartphones / Tablets
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
16. Richtlinien
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz,
der ASTM E 1965 - 98, sowie der europäischen Norm EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR11,
IEC61000-3-2, IEC61000-3-3) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elek-
tromagnetischen Verträglichkeit. Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in
dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.

29
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: https://www.beurer.com/web/
we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
17. Garantie / Ser vice
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt un-
ter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Ga-
rantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflich
-
tungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Pro-
duktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich
zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit
als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garan-
tiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.

30
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer
Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage
www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das
Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Auf-
sätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung ver
-
wendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht
von Beurer autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter
und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;

31
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall je
-
doch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestim-
mungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten

32
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly test-
ed products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight,
massage and air.
ENGLISH
Contents
1. Signs and symbols .......................................... 33
2. Intended use ................................................... 34
3. Warnings and safety notes ............................. 35
3.1 Risks to the user ....................................... 35
3.2 Risks to the device ................................... 36
3.3 Notes on handling batteries ...................... 37
4. Information about this thermometer ............... 38
5. Device description .......................................... 40
6. Initial use ........................................................ 42
7. Switching on and setting the thermometer ..... 42
8. Forehead measurement .................................. 47
9. Measuring object temperature/
room temperature ......................................... 53
10. Error messages ............................................. 54
11. Batteries ....................................................... 55
12. Cleaning the device ...................................... 55
13. Storing the device ......................................... 56
14. Disposing of the device ................................ 56
15. Technical data ............................................... 56
16. Guidelines ..................................................... 58
17. Warranty/service ........................................... 59

33
Please read these instructions for use carefully and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
Included in delivery
Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all compo-
nents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories
and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device
and contact your retailer or the specified Customer Service address.
• C
linical thermometer
• 2
x 1.5 V batteries AAA (LR03)
• S
torage box
• I
nstructions for use
1. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use and on the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk
of injury or damage to health.
Storage/Transport
Permissible storage and
transport temperature and
humidity
IMPORTANT
Safety note indicating possible
damage to the device/
accessory.
Operating
Permissible operating
temperature and humidity

34
Note
Note on important information.
IP 22
Device protected against
foreign objects ≥12.5 mm
and against water dripping at
an angle
Observe the instructions for
use
Serial number
Application part, type BF Important information/tip
Disposal in accordance with
the Waste Electrical and
Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
The CE labelling certifies that
the product complies with
the essential requirements
of Directive 93/42/EEC on
medical devices.
w
Cross-reference with another
section.
21
PAP
Dispose of packaging in
an environmentally friendly
manner
Manufacturer
2. Intended use
This thermometer is intended for non-contact measurement of forehead temperature. You can also
measure the temperature of objects and rooms with this thermometer. The thermometer is suitable

35
for domestic use. It allows you to quickly and easily measure body temperature. Values are saved
automatically.
3. Warnings and safety notes
3.1 Risks to the user
• O
nly use the device once you have read and understood these instructions for use.
• R
etain these instructions for use. The instructions for use must be accessible to all users. All in-
structions must be followed.
•
T
he device needs to be in the room in which the measurement is taken for at least 30 minutes
before use.
• A
fter physical activity, a bath or spending time outdoors, wait approx. 30 minutes before you take
a measurement on your forehead.
•
The FT 95 thermometer is only designed for the measuring area on the human body stated in the
instructions for use.
•
M
easure your temperature regularly to obtain your normal average temperature. If you suspect
you have a fever, simply compare your normal average temperature with the temperature meas-
ured currently.
• D
o not self-diagnose or self-medicate on the basis of the measurements without consulting your
doctor. In particular, do not start taking any new medication or change the type and/or dosage of
any existing medication without prior approval.
• T
he device is only intended for the purpose stated in these instructions for use.
• T
he manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
• C
hildren must not be allowed to use the device. Medical devices are not toys.
• C
heck before each use that the lens is intact. If it is damaged, please contact your retailer or the
service address.

36
• D
o not touch the lens with your fingers.
• T
he measurements taken by you are for your information only – they are no substitute for a medi-
cal examination. Consult a doctor before you undertake any medical treatment.
• C
lean the thermometer after each use (
w
12. Cleaning the device).
• S
hould you have any questions about using the device, please contact either your retailer or Cus-
tomer Services.
3.2 Risks to the device
• D
o not drop the device or subject it to any mechanical impacts.
•
The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, includ-
ing domestic environments.
• T
he use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances. This could
result in issues such as error messages or the failure of the display/device.
• A
void using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this
could lead to faulty operation. If, however, it is necessary to use the device in the manner stated,
this device as well as the other devices must be monitored to ensure they are working properly.
• T
he use of accessories other than those specified or provided by the manufacturer of this device
can lead to an increase in electromagnetic emissions or a decrease in the device’s electromag-
netic immunity; this can result in faulty operation.
• F
ailure to comply with the above can impair the performance of the device.
• D
o not expose the device to direct sunlight, extreme temperatures or high humidity.
•
D
o not expose the device to liquids. The device is not waterproof. Avoid all direct contact with
water or other liquids.
• D
o not open or repair the device yourself. Have the device repaired by authorised service centres
only, otherwise its warranty is invalidated.
•
Portable and mobile HF communication systems may interfere with this device.

37
3.3 Notes on handling batteries
• I
f your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the aected areas with water and
seek medical assistance.
•
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store batteries out of
the reach of small children.
• O
bserve the plus (+) and minus (-) polarity signs.
•
I
f a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
• P
rotect batteries from excessive heat.
•
Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire.
• D
o not charge or short-circuit batteries.
•
I
f the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery
compartment.
• U
se identical or equivalent battery types only.
• A
lways replace all batteries at the same time.
• D
o not use rechargeable batteries.
• D
o not disassemble, split or crush the batteries.

38
4. Information about this thermometer
The temperature measurement varies depending on the part of the body where the measurement
is taken. In a healthy person, the variance can be between 0.2 °C and 1 °C (0.4 °F and 1.8 °F) in dif-
ferent parts of the body.
Normal temperature range with various thermometers:
Measurements Thermometer used
Forehead temperature 35.8 °C to 37.6 °C (96.4 °F to 99.7 °F) Forehead thermometer
Ear temperature 36.0 °C to 37.8 °C (96.8 °F to 100.0 °F) Ear thermometer
Oral temperature 36.0 °C to 37.4 °C (96.8 °F to 99.3 °F) Conventional thermometer
Rectal temperature 36.3 °C to 37.8 °C (97.3 °F to 100.0 °F) Conventional thermometer
Beurer tip
•
T
emperatures measured with dierent thermometers should never be compared with
one another.
• T
ell your doctor what type of thermometer you used to take your body temperature and
on what part of the body. Also bear this in mind if you are diagnosing yourself.
Holding the thermometer in your hand for too long before taking a measurement can cause
the device to warm up. This means the measurement could be incorrect.

39
Influences on body temperature
• A
person’s individual metabolism
• A
ge
Body temperature is higher in babies and toddlers than in adults. Greater temperature fluctuations
occur faster and more often in children. Normal body temperature decreases with age.
• C
lothing
• A
mbient temperature
• T
ime of day
Body temperature is lower in the morning and increases throughout the day towards evening.
• A
ctivities
Physical and, to a lesser extent, mental activities increase body temperature.
Beurer tip
Taking the body temperature provides a current measurement of a person’s temperature.
If you are uncertain about interpreting the results or if the values are abnormal (e.g. fever),
please consult your doctor. This also applies in the case of slight temperature changes if
there are other symptoms of illness such as agitation, heavy sweating, flushed skin, fast
pulse rate, tendency to collapse, etc.

40
5. Device description
1 Display
2 MODE/MEM button
3
button
4 LIGHT/SET button
5 SCAN button
6 Fever indicator
7 Measuring sensor
8 Battery compartment lid
Buttons Functions
MODE/MEM
MODE Sets the measurement mode.
MEM
Displays the saved measurements.
LIGHT/SET
LIGHT Manual switch-on of the illuminated display.
SET Sets the basic functions.
Switches the device on/o.
SCAN Starts the temperature measurement.
8
7
1
2
4
5
3
6

41
Display description
1 Bluetooth
®
2 Object temperature mode
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3 Room temperature mode
4 Forehead temperature mode
5 Acoustic signal symbol
6 Year
7 Memory function
8 Date
9 Temperature/memory space number display
10 Battery status indicator
11 Measurement ≥ 38.0 °C (≥ 100.4 °F) “fever”
12 Measurement < 37.5 °C (< 99.5 °F) “no fever”
13 Illuminated display symbol
14 Temperature measurement unit, Fahrenheit
15 Temperature measurement unit, Celsius
16 Year/date/time display

42
6. Initial use
Inserting the battery
• R
emove the battery compartment lid.
• I
nsert both batteries into the battery compartment according
to the specified polarity.
• O
nly use brand-name batteries of type: 2 x 1.5 V micro (alka-
line type LR03). Make sure that the batteries are inserted the correct way round in accordance with
the markings. Do not use rechargeable batteries.
• T
hen close the battery compartment by positioning the lid and clicking it into place.
The thermometer automatically switches on and the settings menu appears in the display (
w
7.
Switching on and setting the thermometer).
7. Switching on and setting the thermometer
To switch on the thermometer, briefly press the button.
After a brief self-test and two short beeps the thermometer is ready for forehead measurement. The
device always starts up in forehead temperature mode
.
Setting the basic functions
This menu allows you to set the following functions individually, one after another.
Temperature
measurement unit
Time
format
Date Time
Illuminated
display
Acoustic
signal
Blue-
tooth
®

43
Temperature measurement unit
Insert the batteries or press and hold the LIGHT/SET but-
ton for 3 seconds when the thermometer is switched on.
The temperature measurement unit flashes on the display
(Fig. 1).
You can set the device to display the measurements in de-
grees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F).
•
To display the measurements in Celsius, select °C using
the MODE/MEM button and confirm with the LIGHT/
SET button.
•
To display the measurements in Fahrenheit, select °F
using the MODE/MEM button and confirm with the
LIGHT/SET button.
Fig. 1
Time format
The time format flashes on the display (Fig. 2).
•
Use the MODE/MEM button to set your preferred time
format, and confirm with the LIGHT/SET button.
Fig. 2

44
Date
The year flashes on the display (Fig. 3).
•
Use the MODE/MEM button to set the year, and con-
firm with the LIGHT/SET button.
The day/month flashes on the display (Fig. 4).
•
Use the MODE/MEM button to set the day and month,
and confirm with the LIGHT/SET button (Fig. 5).
If the hour format is set as 12 h, the day/month display
sequence is reversed. Be sure to set the date and time
correctly. Otherwise, you will not be able to save your
measured values correctly with a date and time and
access them again later.
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Time
The hour flashes on the display (Fig. 6).
•
Use the MODE/MEM button to set the hour, and con-
firm with the LIGHT/SET button.
The minute flashes on the display (Fig. 7).
•
Use the MODE/MEM button to set the minute, and
confirm with the LIGHT/SET button.
In the 12 h format, the time is displayed with AM/PM.
Fig. 6 Fig. 7

45
Illuminated display
/ flashes on the display (Fig. 8).
You can activate or deactivate the automatic illuminated
display (appears following forehead temperature meas-
urement).
•
To activate the automatic illuminated display, use the
MODE/MEM button to select , and confirm with the
LIGHT/SET button.
•
To deactivate the automatic illuminated display, use the
MODE/MEM button to select , and confirm with
the LIGHT/SET button.
Fig. 8
You can also activate the illuminated display manually by briefly pressing the LIGHT/SET button.
The display lights up for 5 seconds.
The automatic and manual illuminated display cannot be used while measurement is
in progress.

46
Acoustic signal
/ flashes on the display (Fig. 9).
You can activate or deactivate the acoustic signals (de-
vice activation, measurement in progress, measurement
completion).
•
To activate the acoustic signals, use the MODE/MEM
button to select
, and confirm with the LIGHT/SET
button.
•
To deactivate the acoustic signals, use the MODE/MEM
button to select , and confirm with the LIGHT/SET
button.
Fig. 9
Bluetooth
®
/ flashes on the display (Fig. 10).
You can activate or deactivate Bluetooth
®
(for data trans-
fer to the smartphone).
•
To activate the Bluetooth
®
, use the MODE/MEM button
to select , and confirm with the LIGHT/SET button.
•
To deactivate Bluetooth
®
, use the MODE/MEM button
to select , and confirm with the LIGHT/SET button.
Fig. 10

47
8. Forehead measurement
Beurer tip
Remember:
• P
hysical activity, increased perspiration on the forehead, taking vasoconstrictive medi-
cation and skin irritations can distort the measurement.
• T
he forehead, or the temples, must be free from perspiration and cosmetics.
• W
e recommend that you take three measurements on the forehead. If the three meas-
urements are dierent, use the highest value.
•
If the forehead area is covered in hair, sweat or dirt, clean the area and then wait for
10minutes to improve the precision of the measurement.
•
It is important that you keep the thermometer still during measurement. Moving the ther-
mometer during measurement may cause imprecise measurements.
Forehead temperature mode
•
T
o switch on the thermometer, briefly press the button. A
fter a
brief self-test and two short beeps the device is ready for fore-
head temperature measurement
. The device is in forehead tem-
perature mode. You can tell this from the symbol on the display.
Fig. 10

48
Forehead temperature mode
•
Hold the thermometer 2 to 3 cm in front of the forehead measuring
point (Fig. 11). Press the SCAN button.
Fig. 11
If the measurement is less than 37.5 °C (99.5 °F), the fever indicator
lights up green and if appears on the display to indicate no fe-
ver, this indicates that the body temperature is in the normal range.
Fig. 12
If the measurement is between 37.5 °C and 37.9 °C, the fever indi-
cator lights up yellow. This indicates that the body temperature is
in an increased range.
Fig. 13

49
Forehead temperature mode
If the measurement is over 38 °C (100.4 °F), the fever indicator lights
up red and appears in the display. This indicates that the body
temperature is above the normal range.
Fig. 14
The measurement is automatically saved with the date/time and the “fever” /”no fever”
classification.
The device is ready to take another measurement when two short beeps sound and the fore
-
head symbol stops flashing. The device automatically switches o after approx. 60 sec-
onds or you can press the button to switch it o.
If Bluetooth
®
is activated on the device, the measurements will be auto-
matically transferred to the app after measuring.
•
T
he Bluetooth
®
symbol flashes on the display (Fig. 15). The device now
attempts to connect to the app for approx. 30 seconds.
• T
he Bluetooth
®
symbol stops flashing as soon as a connection is es-
tablished. All measurement data is automatically transferred to the app.
Following successful data transfer, the device will automatically switch
o after 60 seconds, or you can press the button to switch it o.
Fig. 15

50
Forehead temperature mode
• I
f a connection to the app cannot be established after 30 seconds, the Bluetooth
®
symbol
goes out and the device switches o automatically after 60 seconds.
When connecting for the first time, a randomly-generated six-digit PIN code is displayed
on device, and at the same time an input field appears on the smartphone in which you
must enter this six-digit PIN code. After successfully entering the code, the device will
be connected to your smartphone (see also “Upload the measurements via Bluetooth
®
”
on page 51).
Displaying stored measurements
The device only stores measurements in forehead temperature mode . The device automatically
stores the values from the last 60 measurements.
When 60 memory spaces are exceeded, the oldest value is deleted.
• T
he memory can be called up as follows:
•
With the thermometer switched on, press and hold the MODE/MEM button for 3 seconds.
The most recent measurement is displayed.
• P
ressing the MODE/MEM button again will display the measured value.
• I
n the upper line, the time and date are displayed alternately.

51
Upload the measurements via Bluetooth
®
It is also possible to transfer the measured values saved on the device to your smartphone using
Bluetooth
®
. To do this you will need the “beurer HealthManager” app or the “beurer BabyCare” app.
They are available for free from the Apple App Store and from Google Play.
System requirements
iOS ≥ 9.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
List of compatible devices:
Proceed as follows to transfer values:
If Bluetooth
®
is activated in the settings menu, the data will be transferred after every measurement
or if the user switches to the memory. The
symbol will appear on the display.
When connecting for the first time, a randomly-generated six-digit PIN code is displayed on
device, and at the same time an input field appears on the smartphone in which you must en-
ter this six-digit PIN code. After successfully entering the code, the device will be connected to
your smartphone.
Step 1: FT 95
Activate Bluetooth
®
on your device.
(see section 7. “Setting the basic functions”).

52
Step 2: “beurer HealthManager” or “beurer BabyCare” app*
In the “beurer HealthManager” or the “beurer BabyCare” app, add the FT
95 under “Settings/My devices”.
Step 3: FT 95
Take a measurement.
Step 4: FT 95
Data transfer immediately following a measurement:
• If Bluetooth
®
is activated, data will be automatically transferred after the
measurement.
The “beurer HealthManager” or “beurer BabyCare” app must be activated to allow data transfer.
If your smartphone has a protective cover, remove this to ensure that there is no interference dur-
ing the transfer. Begin the data transfer in the “beurer HealthManager” or “beurer BabyCare” app.

53
9. Measuring object temperature/room temperature
Object temperature mode
If you want to measure an object temperature with this ther-
mometer, switch to object temperature mode.
•
W
ith the thermometer switched on, briefly press the
MODE/MEM button. The device switches to the object
temperature mode (Fig. 16).
•
H
old the thermometer 2 to 3 cm from the measuring
point. Briefly press the SCAN button and read the tem-
perature on the display (Fig. 17).
The device automatically switches o after approx. 60 sec-
onds or you can press the button to switch it o.
Fig. 16 Fig. 17
Measurements taken in object temperature mode are not stored.
Room temperature mode
If you want to use the thermometer to measure the room temperature you
need to switch to room temperature mode.
•
W
ith the thermometer switched on, briefly press the MODE/MEM but-
ton twice.
The device switches to room temperature mode
.
• T
he room temperature is immediately displayed (Fig. 16).
The device automatically switches o after approx. 60 seconds or you can
press the
button to switch it o.
Fig. 18
Measurements taken in room temperature mode are not stored.

54
10. Error messages
Error
message
Problem Solution
Measurement during self-test, device not yet
ready for measurement.
Wait until the forehead symbol stops
flashing.
Room temperature below 15 °C or above
40°C (<59 °F, >104 °F).
Room temperature must be between
15 °C and 40 °C (59 °F - 104 °F).
Unable to transfer the data via Bluetooth
®
.
Please observe the information in chap-
ter “Transfer of measurements via Blue-
tooth
®
”.
(1) Forehead temperature mode: The deter-
mined temperature is higher than 42.2 °C
(108 °F).
(2) Object temperature mode: The determined
temperature is higher than 80 °C (176 °F).
Operate the thermometer only with-
in the specified temperature ranges.
In the event of a repeated error mes-
sage, contact your retailer or Custom-
er Services.
(1) Forehead temperature mode: The deter-
mined temperature is lower than 34 °C
(93.2 °F).
(2) Object temperature mode: The determined
temperature is lower than 0 °C (32 °F).
Operate the thermometer only with-
in the specified temperature ranges.
In the event of a repeated error mes-
sage, contact your retailer or Custom-
er Services.
The batteries are empty. Replace the batteries.

55
11. Batteries
Changing the batteries
The device requires two AAA (LR03) batteries.
• O
pen the battery compartment.
To do this, push the battery compartment down.
• T
ake the used batteries out of the battery compartment.
• I
nsert new batteries.
Make sure that the batteries are inserted the correct way round.
• C
lose the battery compartment.
Disposing of batteries
•
E
mpty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection box-
es, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
• T
he codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery
contains lead Cd = Battery contains cadmium Hg = Battery contains mercury
12. Cleaning the device
•
T
he measuring sensor is the most sensitive part of the thermometer. Be very careful with
the measuring sensor when cleaning the device.
• D
o not use any harsh cleaning products.
• A
lways observe all safety notes for users and the device.
w
3. Warnings and safety notes
Clean the measuring sensor after each use. Use a soft cloth or cotton bud that can be moistened
with disinfectant or 70% alcohol.

56
To clean the entire device, please use a soft cloth slightly moistened with a mild soapy solution. Un
-
der no circumstances may liquid enter the device.
Do not use the device again until it is completely dry.
13. Storing the device
The device must not be stored or used at an excessively high or low temperatures or humidities (
w
15.
Technical data), in sunlight, in association with an electrical current or in dusty locations. Measure-
ment inaccuracies can otherwise occur.
If prolonged storage is planned, you should remove the batteries.
14. Disposing of the device
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its
useful life.
Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country.
Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
15. Technical data
If the device is not used according to the instructions specified, perfect functionality cannot be
guaranteed!
The accuracy of this thermometer has been carefully checked and it has been developed with a long
service life in mind.
If the device is used for commercial medical purposes, it must be regularly tested for accuracy by
appropriate means. Precise instructions for checking accuracy may be requested from the service
address.

57
We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product.
Type FT 95
Measurement method Non-contact infrared measurement
Basic functions Forehead temperature measurement
Object temperature measurement
Room temperature measurement
Measurement units Celsius (°C) or Fahrenheit (°F)
Operating conditions 15 °C to 40 °C (59 °F to 104 °F) at a relative humidity of < 95%
Storage and transport conditions -20 °C to 50 °C (-4 °F to 122 °F) at a relative humidity of < 85%
Measuring distance 2 to 3 cm from the measuring point
Measurement range and accura
-
cy of forehead temperature meas-
urement
Forehead temperature measurement
34 °C to 42.2 °C (93.2 °F to 108 °F)
Measurement accuracy: ± 0.2 °C (93.2 °F to 108 °F: ± 0.4 °F)
Clinical repeat precision
Forehead: Children 1 – 5 years ± 0.07 °C (0.13 °F)
Adults ± 0.08 °C (0.14 °F)
Measurement range and accuracy
of object temperature measurement
Object temperature measurement 0 °C to 80 °C (32 °F to 176 °F)
Measurement accuracy ± 4 % or ± 2 °C (± 4 °F)
Memory function of body
temperature measurement
Automatically stores the last 60measurements.
Acoustic signal With device activation, during measurement, when measure
-
ment is complete (can be set).
Display LCD display

58
Energy saving functions Device automatically switches o after 1 minute.
Dimensions
Width x depth x height
167.4 x 41.5 x 28 mm
Weight 73 g (without batteries)
2 x AAA (LR03) batteries Batteries last for approx. 2000 measurements
Extra activated functions such as acoustic signal, Bluetooth
®
or
illuminated display reduce the battery life.
Data transfer
2402 MHz - 2480 MHz frequency band
Max. 2.8 dBM transmission power
The thermometer uses Bluetooth
®
low energy technology
Compatible with Bluetooth
®
4.0 smartphones/tablets
List of supported smartphones/tablets
The serial number is located on the device or in the battery compartment.
16. Guidelines
The device complies with the EU Medical Devices Directive 93/42/EEC, the German Medical Devic-
es Act (Medizinproduktgesetz), the ASTM E 1965 - 98 and the European standard EN 60601-1-2 (in
accordance with CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3) and is subject to particular precautions
with regard to electromagnetic compatibility. The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic environments.
We hereby confirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU.
The CE Declaration of Conformity for this product can be found under: https://www.beurer.com/web/
we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

59
17. Warranty/service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) pro-
vides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described
as follows.
The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations
which ensue from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 5 years, commencing from the purchase of the new, unused
product from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively
for personal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in function
-
ality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement
delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the
first instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g.
where they can send the product and what documentation is required.

60
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer
partner, with
- a copy of the invoice/purchase receipt, and
- the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
- deterioration due to normal use or consumption of the product;
- accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g.
batteries, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebu
-
liser accessories);
- products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the
provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or
modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer;
- damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service
centre and customer;
- products purchased as seconds or as used goods;
- consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may
exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
Subject to errors and changes

61
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à
disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excel-
lence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les do-
maines suivants: chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, mas-
sage et purification d’air.
FRANÇAIS
Sommaire
1. Symboles utilisés ............................................ 62
2. Utilisation conforme aux recommandations ... 63
3. Consignes d’avertissement et de mise
en garde .......................................................... 64
3.1 Risques pour l’utilisateur .......................... 64
3.2 Risques pour l’appareil ............................. 65
3.3 Remarques relatives aux piles .................. 66
4. Informations concernant ce thermomètre ...... 67
5. Description de l’appareil ................................. 69
6. Mise en service ............................................... 71
7. Allumer et régler le thermomètre ..................... 71
8. Mesure au niveau du front ............................ 75
9. Mesure de la température d’objet/
température ambiante ................................... 81
10. Achage des erreurs .................................... 82
11. Piles .............................................................. 83
12. Nettoyer l’appareil ......................................... 84
13. Entreposer l’appareil ..................................... 84
14. Éliminer l’appareil .......................................... 85
15. Données techniques ..................................... 85
16. Directives ...................................................... 87
17. Garantie/Maintenance ................................... 88

62
Lisez attentivement ce mode d´emploi et respectez les instructions d’utilisation.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’uti-
lisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que
la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou au service client indiqué.
• T
hermomètre médical
• 2
piles AAA LR03 de 1,5V
• B
oîte de rangement
• M
ode d’emploi
1. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des
risques de blessures ou des dan
-
gers pour votre santé.
Storage/Transport
Température et taux d’humi-
dité de stockage et de trans-
port admissibles
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éven-
tuels dommages au niveau de l’ap-
pareil ou d’un accessoire.
Operating
Température et taux d’humi-
dité d’utilisation admissibles

63
Remarque
Indication d’informations impor
-
tantes.
IP22
Appareil protégé contre les
corps solides ≥12,5mm et
contre les chutes de gouttes
d’eau en biais
Respecter les consignes du
mode d’emploi
Numéro de série
Appareil de type BF
Informations importantes/
conseils
Élimination conformément à
la directive européenne WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux déchets
d’équipements électriques et
électroniques.
Le sigle CE atteste de la
conformité aux exigences
fondamentales de la direc
-
tive 93/42/EEC relative aux
dispositifs médicaux.
w
Renvoi à un autre paragraphe.
21
PAP
Éliminer l’emballage dans le
respect de l’environnement
Fabricant
2. Utilisation conforme aux recommandations
Ce thermomètre permet la mesure sans contact de la température frontale. Il vous permet également
de mesurer la température ambiante et la température d’objets. Le thermomètre est adapté aux me-

64
sures à domicile. Vous pouvez connaître rapidement et simplement votre température corporelle. Les
valeurs s’enregistrent automatiquement.
3. Consignes d’avertissement et de mise en garde
3.1 Risques pour l’utilisateur
• N
’utilisez pas l’appareil avant d’avoir lu et compris le présent mode d’emploi.
•
C
onservez ce mode d’emploi. Tous les utilisateurs doivent avoir accès à ce mode d’emploi. Toutes
les remarques doivent être respectées.
•
P
lacez l’appareil au moins 30minutes avant la mesure dans la pièce dans laquelle la mesure
sera eectuée.
• A
près une activité physique, après un bain ou si vous étiez à l’extérieur, attendez environ 30mi-
nutes avant de prendre votre température au niveau du front.
•
Le thermomètre FT95 est conçu uniquement pour les points de mesure du corps humain décrits
dans le mode d’emploi.
•
P
our obtenir votre température moyenne normale, mesurez régulièrement votre température. Si
vous pensez avoir de la fièvre, comparez alors votre température moyenne normale avec la tem-
pérature mesurée actuelle.
• V
ous ne devez pas pratiquer d’auto-diagnostic ni d’auto-médication sur la base des résultats de
mesure sans avoir discuté avec votre médecin. Ne prenez pas, de vous même, un nouveau médi
-
cament et ne modifiez ni le type ni la posologie d’un traitement existant.
• L
’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi.
• L
e fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inap-
propriée ou non conforme.
• L
es enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Un produit médical n’est pas un jouet.

65
• A
vant chaque utilisation, vérifiez que la lentille est intacte. Si elle est endommagée, veuillez vous
adresser au vendeur ou au service après-vente.
• N
e touchez pas à la lentille avec les doigts.
• L
es mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état, elles ne rem-
placent pas un examen médical. Consultez un médecin avant tout acte médical.
• N
ettoyez le thermomètre après utilisation (
w
12. Nettoyer l’appareil).
• P
our toute question concernant l’utilisation de cet appareil, adressez-vous à votre revendeur ou
à notre service clients.
3.2 Risques pour l’appareil
• É
vitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.
•
L
’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode
d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
•
E
n présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes
les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou
une panne de l’écran/de l’appareil.
•
É
vitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres
appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible d’éviter le genre
de situation précédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appa-
reils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.
• L
’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut
provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électroma
-
gnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements.
• L
e non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil.

66
•
N
’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures extrêmes ou à une
forte humidité.
•
N
e soumettez l’appareil à aucun liquide. L’appareil n’est pas étanche. Évitez tout contact direct
avec l’eau ou d’autres liquides.
• N
’ouvrez ou ne réparez pas l’appareil vous-même. Ne faites réparer l’appareil que dans un centre
de service autorisé, sous peine d’annulation de la garantie.
•
Les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
3.3 Remarques relatives aux piles
• S
i du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée
avec de l’eau et consultez un médecin.
•
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler les piles et s’étouer. Conser-
ver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
• R
espectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
•
S
i une pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un
chion sec.
• P
rotégez les piles d’une chaleur excessive.
•
Risque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.
• L
es piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées.
• E
n cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles.
• U
tilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
• R
emplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
• N
’utilisez pas de batterie!
• N
e démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.

67
4. Informations concernant ce thermomètre
La valeur de la température varie selon l’endroit du corps où elle est prise. Chez une personne en
bonne santé, cet écart entre diérentes zones du corps peut aller de 0,2°C à 1°C (0,4°F à 1,8°F).
Plage de température normale entre diérents thermomètres:
Valeurs mesurées Thermomètre utilisé
Température frontale 35,8°C à 37,6°C (96,4°F à 99,7°F) Thermomètre frontal
Température auriculaire 36,0°C à 37,8°C (96,8°F à 100,0°F) Thermomètre auriculaire
Température buccale 36,0°C à 37,4°C (96,8°F à 99,3°F) Thermomètre ordinaire
Température rectale 36,3°C à 37,8°C (97,3°F à 100,0°F) Thermomètre ordinaire
Conseil Beurer
• N
e comparez jamais des températures prises avec des thermomètres diérents.
• I
ndiquez à votre médecin avec quel thermomètre vous avez mesuré la température cor-
porelle et à quel endroit du corps. Tenez-en également compte lors d’un auto-diagnostic.
Le thermomètre peut se réchauer s’il est gardé trop longtemps en main avant la prise de
température. Cela peut fausser le résultat de l’opération.

68
Éléments influant la température corporelle
• M
étabolisme individuel propre à chaque personne
• Â
ge
Chez les nourrissons et les enfants en bas âge, la température corporelle est plus élevée que chez
les adultes. Chez les enfants, des variations de température plus importantes se produisent plus
rapidement et fréquemment. Avec l’âge, la température corporelle normale diminue.
• V
êtements
• T
empérature ambiante
• M
oment de la journée
Le matin, la température corporelle est plus basse et monte au cours de la journée jusqu’au soir.
• A
ctivités
Les activités physiques et, dans une moindre mesure, les activités cérébrales augmentent la tem
-
pérature corporelle.
Conseil Beurer
La mesure de la température corporelle donne une valeur de mesure actuelle pour une per
-
sonne. Si vous n’êtes pas certain de l’interprétation des résultats ou obtenez des valeurs
anormales (par ex.: fièvre), consultez votre médecin traitant. Ceci s’applique aussi en cas
de légères variations de température lorsque d’autres symptômes de maladie s’y ajoutent,
par ex. agitation, forte transpiration, rougeurs, fréquence cardiaque élevée, collapsus car
-
dio-vasculaire, etc.

69
5. Description de l’appareil
1 Écran
2 Touche MODE/MEM
3
Touche
4 Touche LIGHT/SET
5 Touche SCAN
6 Indicateur de fièvre
7 Capteur de mesure
8 Couvercle du compartiment à piles
Touches Fonctions
MODE/MEM
MODE Réglage du mode de mesure.
MEM
Achage des mesures enregistrées.
LIGHT/SET
LIGHT Activation manuelle de l’éclairage de l’écran.
SET Réglage des fonctions de base.
Allumer/éteindre l’appareil.
SCAN Démarrer la mesure de la température.
8
7
1
2
4
5
3
6

70
Description de l’affichage
1 Bluetooth
®
2 Mode température d’objet
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3 Mode Température ambiante
4 Mode Température frontale
5 Symbole de signal sonore
6 Année
7 Fonction d’enregistrement
8 Date
9 Achage de la valeur de la température/
du numéro de l’emplacement de sauvegarde
10 Achage du niveau des piles
11 Résultat de la mesure ≥ 38,0°C (≥ 100,4°F)
«fièvre»
12 Résultat de la mesure ≥ 37,5°C (≥ 99,5°F) «pas
de fièvre»
13 Symbole d’éclairage de l’écran
14 Unité de mesure Fahrenheit
15 Unité de mesure Celsius
16 Achage de l’année/date/heure

71
6. Mise en service
Insertion de la pile
• R
etirez le couvercle du compartiment à piles.
•
I
nsérez les deux piles dans le compartiment à piles en res-
pectant la polarité.
•
U
tilisez uniquement des piles de marque de type: 2piles 1,5V
micro (alcaline LR03). Veillez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée.
Il ne faut pas utiliser de piles rechargeables.
• F
ermez ensuite le compartiment à piles en replaçant le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Le thermomètre s’allume automatiquement et l’écran ache les paramètres (
w
7. Allumer et régler
le thermomètre).
7. Allumer et régler le thermomètre
Pour allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche .
Après un bref auto-test et deux bips courts, le thermomètre est prêt à mesurer la température au ni
-
veau du front. L’appareil démarre en mode Température frontale .
Régler les fonctions de base
Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler individuellement les fonctions suivantes.
Unité de mesure
de la température
Format
horaire
Date Heure
Éclairage
de l’écran
Signal
sonore
Blue-
tooth
®

72
Unité de mesure de la température
Insérez à nouveau les piles ou maintenez la touche LIGHT/
SET enfoncée pendant 3secondes lorsque le thermomètre
est allumé. L’unité de mesure de la température clignote
à l’écran (Fig.1).
Vous pouvez acher vos résultats de mesure dans l’unité
de mesure de la température degrés Celsius (°C) ou de-
grés Fahrenheit (°F).
•
Pour acher les résultats de mesure en Celsius, choi-
sissez °C avec la touche MODE/MEM et confirmez
avec la touche LIGHT/SET.
•
Pour acher les résultats de mesure en Fahrenheit,
choisissez °F avec la touche MODE/MEM et confir-
mez avec la touche LIGHT/SET.
Fig.1
Format horaire
Le format de l’heure clignote à l’écran (Fig.2).
•
Avec la touche MODE/MEM, réglez le format de l’heure
souhaité et confirmez avec la touche LIGHT/SET.
Fig.2

73
Date
L’année clignote à l’écran (Fig.3).
•
Avec la touche MODE/MEM, réglez l’année et confir-
mez avec la touche LIGHT/SET.
Le jour/mois clignote à l’écran (Fig.4).
•
Avec la touche MODE/MEM, réglez le jour et le mois et
confirmez avec la touche LIGHT/SET (Fig.5).
Si le format de l’heure est réglé sur 12h, l’ordre d’a-
chage du jour et du mois est inversé. Vous devez régler
correctement la date et l’heure. Sans ces réglages, il
est impossible d’enregistrer et de consulter correcte
-
ment vos mesures avec la date et l’heure.
Fig.3 Fig.4
Fig.5
Heure
L’heure clignote à l’écran (Fig.6).
•
Avec la touche MODE/MEM, réglez l’heure et confirmez
avec la touche LIGHT/SET.
Les minutes clignotent à l’écran (Fig.7).
•
Avec la touche MODE/MEM, réglez les minutes et
confirmez avec la touche LIGHT/SET.
Au format 12h, l’heure s’ache avec AM/PM.
Fig.6 Fig.7

74
Éclairage de l’écran
/ clignote à l’écran (Fig.8).
Vous pouvez activer ou désactiver l’éclairage automa-
tique de l’écran (s’ache après la mesure de la tempé-
rature frontale).
•
Pour activer l’éclairage automatique de l’écran, choisis-
sez avec la touche MODE/MEM et confirmez avec
la touche LIGHT/SET.
•
Pour désactiver l’éclairage automatique de l’écran, choi-
sissez avec la touche MODE/MEM et confirmez
avec la touche LIGHT/SET.
Fig.8
Vous pouvez également activer manuellement l’éclairage de l’écran en appuyant brièvement
sur la touche LIGHT/SET.
L’écran s’allume 5secondes.
L’éclairage automatique et manuel de l’écran ne peut pas être utilisé pendant la mesure.
Signal sonore
/ clignote à l’écran (Fig.9).
Vous pouvez activer ou désactiver les signaux sonores (ac-
tivation de l’appareil, pendant la mesure, fin de la mesure).
•
Pour activer les signaux sonores, choisissez avec
la touche MODE/MEM et confirmez avec la touche
LIGHT/SET.
•
Pour désactiver les signaux sonores, choisissez
avec la touche MODE/MEM et confirmez avec la
touche LIGHT/SET.
Fig.9

75
Bluetooth
®
/ clignote à l’écran (Fig.10).
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Bluetooth
®
(pour le transfert des données sur le smartphone).
•
Pour activer la fonction Bluetooth
®
, choisissez avec
la touche MODE/MEM et confirmez avec la touche
LIGHT/SET.
•
Pour désactiver la fonction Bluetooth
®
, choisissez
avec la touche MODE/MEM et confirmez avec
la touche LIGHT/SET.
Fig.10
8. Mesure au niveau du front
Conseil Beurer
Notez que
•
l
’activité physique, une formation accrue de transpiration sur le front, la prise de médica-
ments vasoconstricteurs et les irritations cutanées peuvent fausser le résultat de la mesure,
• l
e front ou les tempes doivent être exempts de transpiration et de cosmétiques.
•
N
ous vous recommandons d’eectuer trois mesures au niveau du front. Si les trois résul-
tats de mesure sont diérents, prenez en compte la valeur la plus élevée.
•
Si le front est couvert par des cheveux, de la transpiration ou de la saleté, nettoyez-le
puis patientez 10minutes afin d’améliorer la précision de la mesure.
•
Il est important de ne pas bouger le thermomètre pendant la mesure. Si vous faites bou-
ger le thermomètre pendant la mesure, vous risquez d’obtenir une mesure inexacte.

76
Mode Température frontale
• P
our allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche .
A
près un bref auto-test et deux bips courts, l’appareil est prêt à
mesurer la température au niveau du front
. L’appareil se trouve tou-
jours en mode Température frontale. Celui-ci est représenté à l’écran
par le symbole .
Fig.10
•
Tenez le thermomètre 2 à 3cm devant le lieu de mesure du front
Fig.11). Appuyez sur la touche SCAN.
Fig.11

77
Mode Température frontale
Si le résultat de mesure est inférieur à 37,5°C (99,5°F), l’indicateur
de fièvre s’allume en vert et s’ache à l’écran pour indiquer que
la température corporelle se trouve dans la plage normale.
Fig.12
Si le résultat de mesure se situe entre 37,5°C et 37,9°C, l’indica-
teur de fièvre s’allume en jaune pour indiquer que la température
corporelle est légèrement trop élevée.
Fig.13
Si le résultat de mesure est supérieur à 38°C (100,4°F), l’indicateur
de fièvre s’allume en rouge et s’ache à l’écran pour indiquer
que la température corporelle dépasse la plage normale.
Fig.14

78
Mode Température frontale
La valeur mesurée est automatiquement enregistrée avec la date et l’heure ainsi que la clas-
sification «fièvre» / «pas de fièvre» .
L’appareil signale avec deux bips brefs et un symbole de front
fixe qu’il est prêt pour une
autre mesure. L’appareil s’éteint automatiquement après environ 60secondes. Pour l’éteindre
manuellement, appuyez sur la touche pendant 5secondes.
Lorsque la fonction Bluetooth
®
est activée sur l’appareil, les données sont
automatiquement transférées sur l’application après la mesure.
•
L
e symbole Bluetooth
®
clignote à l’écran (Fig.15). Pendant environ
30secondes, l’appareil tente alors d’établir une connexion avec l’ap-
plication.
•
D
ès que la connexion est établie, le symbole Bluetooth
®
cesse de
clignoter. Toutes les mesures sont transférées automatiquement sur
l’application. L’appareil s’éteint automatiquement environ 60secondes
après la fin du transfert des données. Pour l’éteindre manuellement,
appuyez sur la touche pendant 5secondes.
•
S
i, après 30secondes, aucune connexion n’a plus être établie avec l’application, le symbole
Bluetooth
®
s’éteint et l’appareil se met automatiquement hors tension après 60secondes.
Lors de la première connexion, l’appareil ache un code PIN à six caractères généré
aléatoirement et, en même temps, le smartphone ache un champ dans lequel vous de-
vez saisir ce code PIN à six caractères. Après la saisie de ces caractères, l’appareil est
alors connecté au smartphone (cf. «Transfert des mesures via la fonction Blue tooth
®
»
à la page79).
Fig.15

79
Afficher les valeurs de mesure enregistrées
L’appareil enregistre exclusivement les valeurs de mesure en mode Température frontale . L’ap-
pareil enregistre automatiquement les valeurs des 60dernières mesures.
Si les 60emplacements de sauvegarde sont dépassés, la valeur la plus ancienne est supprimée.
• L
a mémoire peut être consultée comme suit:
•
Maintenez la touche MODE/MEM enfoncée pendant 3secondes lorsque le thermomètre est al-
lumé.
La dernière valeur de mesure est achée.
• L
a mesure s’ache à chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE/MEM.
• L
’heure et la date s’achent à tour de rôle dans la ligne supérieure.
Transfert des mesures via la fonction Bluetooth
®
Vous avez également la possibilité de transférer en plus les mesures enregistrées sur l’appareil sur
votre smartphone via Bluetooth
®
. Il vous faut alors télécharger l’application «beurer HealthManager»
ou «beurer BabyCare», disponible gratuitement sur l’App Store et sur Google Play.
Configuration requise
iOS ≥ 9.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Liste des appareils compatibles:

80
Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants:
Si la fonction Bluetooth
®
est activée dans les paramètres, les données sont transférées après chaque
mesure ou lors de la modification de la mémoire. Le symbole . s’ache à l’écran.
Lors de la première connexion, l’appareil ache un code PIN à six caractères généré aléatoirement
et, en même temps, le smartphone ache un champ dans lequel vous devez saisir ce code PIN
à six caractères. Après la saisie de ces caractères, l’appareil est alors connecté au smartphone.
Étape 1: FT95
Activez la fonction Bluetooth
®
sur votre appareil.
(cf. chapitre7. «Régler les fonctions de base»).
Étape 2: Application «beurer HealthManager» ou «beurer BabyCare»*
Ajoutez le FT95 dans l’application «beurer HealthManager» ou «beurer
BabyCare», dans l’onglet «Réglages/Mes appareils».
Étape 3: FT95
Eectuez une mesure.

81
Étape 4: FT95
Transfert des données directement après une prise de mesure:
• Si la fonction Bluetooth
®
est activée, les données seront automatiquement
transférées sur l’application après la mesure.
L’application «beurer HealthManager» ou «beurer BabyCare» doit être activée pour le transfert.
Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez retirer la housse de votre smartphone.
Lancez le transfert de données depuis l’application «beurer HealthManager» ou «beurer BabyCare».
9. Mesure de la température d’objet/température ambiante
Mode température d’objet
Si vous souhaitez mesurer la température d’un objet avec
ce thermomètre, vous devez passer en mode Tempéra-
ture d’objet.
•
P
our cela, appuyez brièvement sur la touche MODE/
MEM sur le thermomètre allumé. L’appareil passe en
mode Température d’objet (Fig. 16).
• T
enez le thermomètre 2 à 3cm devant la zone de me-
sure souhaitée. Appuyez brièvement sur la touche SCAN
et lisez la température sur l’écran (Fig. 17).
Fig.16 Fig.17
L’appareil s’éteint automatiquement après environ 60secondes. Pour l’éteindre manuelle-
ment, appuyez sur la touche pendant 5secondes.
En mode Température d’objet, les valeurs de mesure ne sont pas enregistrées.

82
Mode Température ambiante
Si vous voulez utiliser le thermomètre pour mesurer la température ambiante,
vous devez passer au mode Température ambiante.
• P
our cela, appuyez brièvement deux fois sur la touche MODE/MEM sur
le thermomètre allumé.
L’appareil passe en mode Température ambiante
.
• L
a température ambiante s’ache directement (Fig. 16).
L’appareil s’éteint automatiquement après environ 60secondes. Pour
l’éteindre manuellement, appuyez sur la touche pendant 5secondes.
Fig.18
En mode Température ambiante, les valeurs de mesure ne sont pas enregistrées.
10. Affichage des erreurs
Message
d’erreur
Problème Solution
Mesure pendant l’auto-test, appareil pas en-
core prêt à la mesure.
Attendre que le symbole du front ne
clignote plus.
Température ambiante inférieure à 15°C ou
supérieure à 40°C (<59°F, >104°F).
La température ambiante doit se situer
entre 15°C et 40°C (59°F - 104°F).
Impossible de transférer les données via
Bluetooth
®
.
Respectez les consignes indiquées au
chapitre «Transfert des valeurs mesu-
rées par Bluetooth
®
».

83
Message
d’erreur
Problème Solution
(1) Mode Température frontale: la température
établie est supérieure à 42,2°C (108°F).
(2) Mode Température d’objet: la tempéra-
ture établie est supérieure à 80°C (176°F).
Utilisez le thermomètre uniquement
dans les plages de température indi-
quées. En cas d’achages d’erreur
répétés, consultez le revendeur ou le
service client.
(1) Mode Température frontale: la tempéra-
ture établie est supérieure à 34°C (93,2°F).
(2) Mode Température d’objet: la température
établie est inférieure à 0°C (32°F).
Utilisez le thermomètre uniquement
dans les plages de température indi-
quées. En cas d’achages d’erreur
répétés, consultez le revendeur ou le
service client.
Les piles sont usées. Changez les piles.
11. Piles
Remplacer les piles
L’appareil fonctionne avec deux piles, de type AAA, LR03.
• O
uvrez le compartiment à piles.
Faites glisser le compartiment à piles vers le bas.
• R
etirez les piles usées du compartiment.
• I
nsérez les nouvelles piles.
Faites attention à respecter la polarité des piles.
• F
ermez le compartiment à piles.

84
Éliminer les piles
• L
es piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs
spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’ap-
pareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe.
•
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant
du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
12. Nettoyer l’appareil
• L
e capteur de mesure est la partie la plus sensible du thermomètre. Manipulez-le avec
le plus grand soin lors du nettoyage.
• N
’utilisez pas de produits nettoyants agressifs.
• S
uivez toujours toutes les consignes de sécurité pour l’utilisateur et l’appareil.
w
3. Consignes d’avertissement et de mise en garde
Nettoyez le capteur de mesure après chaque utilisation. Pour cela, utilisez un chion doux ou un bâ
-
tonnet ouaté qui peut être humidifié avec du désinfectant ou de l’alcool à 70%.
Pour nettoyer l’appareil entier, veuillez utiliser un chion doux légèrement humidifié avec de la lessive
douce. L’eau ne doit en aucun cas pénétrer dans l’appareil.
Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est tout à fait sec.
13. Entreposer l’appareil
L’appareil ne doit pas être stocké ou utilisé à des températures ou une humidité de l’air trop éle-
vées ou trop basses (
w
15. Données techniques), à la lumière du soleil, connecté au courant élec-
trique ou dans des endroits poussiéreux. Sinon, cela pourrait entraîner des imprécisions de mesure.
Si vous prévoyez un stockage prolongé, retirez la pile.

85
14. Éliminer l’appareil
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée de service.
L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays.
Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du re
-
cyclage de ces produits.
15. Données techniques
En cas d’utilisation de l’appareil en dehors des spécifications, un fonctionnement irréprochable ne
peut pas être garanti!
La précision de ce thermomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une
utilisation à long terme.
Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent
être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises sur la vérification
de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente.
Nous nous réservons le droit d’eectuer des modifications techniques pour améliorer et faire évo
-
luer le produit.
Type FT95
Méthode de mesure Mesure par infrarouge sans contact
Fonctions de base Mesure de la température frontale
Mesure de la température d’objets
Mesure de la température ambiante

86
Unités de mesure Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F)
Conditions d’utilisation 15°C à 40°C (59°F à 104°F)
avec une humidité de l’air relative <95%
Conditions de conservation et de
transport
-20°C à 50°C (-4°F à 122°F)
avec une humidité de l’air relative <85%
Distance de mesure 2 à 3cm de distance avec la zone de mesure
Plages de mesure et précision
de la mesure de la température
frontale
Mesure de la température frontale
34°C à 42,2°C (93,2°F à 108°F)
Précision de mesure: ± 0,2°C (93,2°F à 108°F: ± 0,4°F)
Reproductibilité en usage clinique
Front: Enfants de 1 à 5ans ± 0,07°C (0,13°F)
Adultes ± 0,08°C (0,14°F)
Plages de mesure et précision de la
mesure de la température d’objets
Mesure de la température d’objets 0°C à 80°C (32°F à 176°F)
Précision de mesure ± 4% ou ± 2°C (4°F)
Fonction mémoire de la mesure de
la température corporelle
Enregistre automatiquement les 60dernières valeurs de me
-
sure.
Signal sonore Lors de l’allumage de l’appareil, pendant la mesure, à la fin de
la mesure (réglable).
Achage Écran LCD
Fonctions d’économie d’énergie L’appareil s’éteint automatiquement après 1minute.
Dimensions
Largeur x profondeur x hauteur
167,4 x 41,5 x 28mm
Poids 73g (sans les piles)

87
2piles AAA, LR03 Utilisation pour environ 2000mesures
Les fonctions supplémentaires activées comme le signal so
-
nore, la fonction Bluetooth
®
ou l’éclairage de l’écran réduisent
la durée de vie des piles.
Transfert de données
Bande de fréquence 2402MHz – 2480MHz
Puissance d’émission 2,8dB max.
Le thermomètre utilise la technologie Bluetooth
®
low energy
technology
Compatible avec les smartphones/tablettes Bluetooth
®
4.0
Liste des smartphones/tablettes pris en charge
Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le compartiment à piles.
16. Directives
L’appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/EEC sur les produits mé-
dicaux, de la loi sur les produits médicaux, de la norme ASTM E 1965 - 98 et de la norme euro-
péenne EN 60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3) et répond aux
exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. L’appareil est prévu
pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans
un environnement domestique.
Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne
RED 2014/53/EU. La déclaration de conformité CE pour ce produit se trouve sous:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

88
17. Garantie/Maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «
Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure
prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du ven
-
deur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 5 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du
produit neuf et non utilisé.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et
utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément
aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une
réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local:
cf. liste « Service client à l’international » ci-jointe pour connaître les adresses du service
après-vente.
L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la de
-
mande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis.

89
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente
- une copie de la facture/du reçu et
- le produit d’origine
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La présente Garantie exclut expressément
- toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;
- les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une
utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, élec
-
trodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ;
- les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux
conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou
par un service client non agréé par Beurer ;
- les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service
client et le client ;
- les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ;
- les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois,
des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou
à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de
garantie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications

90
Índice
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, pónga-
las a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo
de productos de calidad superior sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las tera-
pias no agresivas, la tensión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso y tenga en cuenta las indicaciones.
ESPAÑOL
1. Símbolos ......................................................... 91
2. Uso correcto ................................................... 92
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad .. 93
3.1 Peligros para el usuario ............................ 93
3.2 Peligros para el aparato ............................ 94
3.3 Indicaciones para la manipulación
de pilas ..................................................... 95
4. Información sobre este termómetro ................ 96
5. Descripción del aparato ................................. 98
6. Puesta en funcionamiento ............................ 100
7. Encendido y ajuste del termómetro .............. 100
8. Medición en la frente ................................... 105
9. Medición de la temperatura de objetos/
temperatura ambiente ................................. 111
10. Visualización de errores .............................. 112
11. Pilas ............................................................ 113
12. Limpieza del aparato ................................... 114
13. Almacenamiento del aparato ...................... 114
14. Eliminación del aparato ............................... 115
15. Datos técnicos ............................................ 115
16. Directivas .................................................... 117
17. Garantía/asistencia ..................................... 118

91
Atentamente,
El equipo de Beurer
Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté
completo. Antes de utilizar el aparato, deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presen-
ten daños visibles y de que se retire el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no
lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
• T
ermómetro clínico
• 2
pilas AAA de 1,5 V (LR03)
• E
stuche
• I
nstrucciones de uso
1. Símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Aviso sobre riesgos de
lesiones u otros peligros para
la salud.
Storage/Transport
Temperatura y humedad de
almacenamiento y transporte
admisibles
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre
posibles daños en el aparato o
los accesorios.
Operating
Temperatura y humedad de
funcionamiento admisibles

92
Nota
Indicación de información
importante.
IP 22
Aparato protegido contra
cuerpos extraños ≥12,5 mm y
contra goteo oblicuo de agua
Respetar las instrucciones
de uso
Número de serie
Pieza de aplicación tipo BF
Información importante/
Sugerencia
Eliminación según la Directiva
europea sobre residuos
de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE)
El sello CE certifica que este
aparato cumple los requisitos
establecidos en la Directiva
93/42/EEC relativa a los
productos sanitarios.
w
Referencia cruzada a otro
párrafo.
21
PAP
Eliminar el embalaje
respetando el medio ambiente
Fabricante
2. Uso correcto
Este termómetro permite medir sin contacto la temperatura de la frente. Además, con él pueden me-
dirse la temperatura de objetos o la temperatura ambiente. El termómetro está diseñado para medir
la temperatura en el hogar. Permite medir con rapidez y sencillez la temperatura corporal. Los valo
-
res medidos se guardan automáticamente.

93
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad
3.1 Peligros para el usuario
• N
o utilice el aparato hasta que haya leído y comprendido estas instrucciones de uso.
• C
onserve estas instrucciones de uso. Las instrucciones de uso deben encontrarse a disposición
de todos los usuarios. Deben respetarse todas las indicaciones.
• A
ntes de realizar la medición, mantenga el aparato durante al menos 30 minutos en la habitación
en la que se vaya a realizar dicha medición.
• D
espués de hacer deporte, de tomar un baño o si ha estado al aire libre, espere unos 30 minutos
antes de realizar una medición en la frente.
•
El termómetro FT95 solo está diseñado para usarse en el punto de medición del cuerpo humano
indicado en las instrucciones de uso.
•
P
ara obtener su temperatura media normal mida periódicamente su temperatura. Si sospecha que
puede tener fiebre, compare su temperatura media normal con la medida actualmente.
•
N
o realice un autodiagnóstico ni se automedique en función de los resultados de medición sin
consultar previamente a su médico. Y en particular, no tome ninguna medicación nueva por su
cuenta, y no cambie la presentación ni la dosis de la medicación que esté tomando.
• E
ste aparato está diseñado solo para el propósito que se indica en estas instrucciones de uso.
• P
or lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso
inadecuado o incorrecto.
• L
os niños no deben utilizar el aparato, ya que los productos sanitarios no son juguetes.
•
A
ntes de cada uso, compruebe que la lente esté intacta. En el caso de que esté dañada, póngase
en contacto con su distribuidor o con el servicio de asistencia técnica.
• N
o toque la lente con el dedo.
• L
os valores de medición que calcula usted mismo solo sirven para su información, no sustituyen
un examen médico. Consulte a su médico antes de realizar tratamientos médicos.

94
• L
impie el termómetro cada vez que lo use (
w
12. Limpieza del aparato).
•
S
i todavía tiene dudas sobre cómo usar el aparato, póngase en contacto con su distribuidor o
con el servicio de atención al cliente.
3.2 Peligros para el aparato
• I
mpida que el aparato reciba golpes y no deje que se caiga.
•
E
l aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas
instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
• E
l aparato solo se puede usar en presencia de perturbaciones electromagnéticas de forma res-
tringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de
error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.
• S
e debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que
esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar
este y los demás aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente.
•
E
l uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato
puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resisten-
cia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
• S
i no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de fun-
cionamiento del aparato.
•
N
o exponga el aparato a la luz directa del sol, a temperaturas extremas ni a una alta humedad
ambiental.
•
N
o moje el aparato, no es impermeable. Evite cualquier contacto directo con agua o con otros
líquidos.
• N
o abra ni repare el aparato usted mismo. Solo los centros de servicio técnico autorizados deben
reparar el aparato; de lo contrario, se extinguirá el derecho de garantía.

95
•
Los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el fun-
cionamiento de este aparato.
3.3 Indicaciones para la manipulación de pilas
• E
n caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afecta-
da con agua y busque asistencia médica.
•
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las
pilas fuera del alcance de los niños.
• R
espete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
• S
i se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de
las pilas con un paño seco.
• P
roteja las pilas de un calor excesivo.
•
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
• L
as pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
•
S
i no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del com-
partimento.
• U
tilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
• C
ambie siempre todas las pilas a la vez.
• N
o utilice baterías.
• N
o despiece, abra ni triture las pilas.

96
4. Información sobre este termómetro
El valor obtenido al medir la temperatura oscila en función de la parte del cuerpo en la que se realice
la medición. La oscilación en personas sanas cuando se toma la temperatura en diferentes partes
del cuerpo es de 0,2 °C a 1 °C (0,4 °F a 1,8 °F).
Margen de temperatura normal en diferentes termómetros:
Valores de medición Termómetro utilizado
Temperatura en la frente De 35,8 °C a 37,6 °C (de 96,4 °F a 99,7 °F) Termómetro frontal
Temperatura en el oído De 36,0 °C a 37,8 °C (de 96,8 °F a 100,0 °F) Termómetro para el oído
Temperatura oral De 36,0 °C a 37,4 °C (de 96,8 °F a 99,3 °F) Termómetro convencional
Temperatura rectal De 36,3 °C a 37,8 °C (de 97,3 °F a 100,0 °F) Termómetro convencional
Sugerencia de Beurer
• N
o compare nunca las temperaturas medidas con distintos termómetros.
•
I
ndique a su médico con qué termómetro ha medido la temperatura corporal y en qué
parte del cuerpo. Téngalo en cuenta también en el caso de un autodiagnóstico.
Si antes de realizar la medición se sostiene el termómetro en la mano durante mucho tiem-
po, se calentará. Esto puede falsear el resultado de la medición.

97
Factores que influyen en la temperatura corporal
• E
l metabolismo particular de cada persona
• L
a edad
La temperatura corporal de los lactantes y de los niños pequeños es más alta que la de los adultos.
Las grandes oscilaciones de temperatura son más rápidas y frecuentes en los niños. Con la edad
desciende la temperatura corporal normal.
• L
a ropa
• L
a temperatura exterior
• L
a hora del día
La temperatura corporal es más baja por la mañana y aumenta a medida que transcurre el día,
hasta la tarde.
• R
ealizar actividades
Las actividades corporales y, en menor medida, las actividades mentales aumentan la tempe-
ratura corporal.
Sugerencia de Beurer
La medición de la temperatura corporal proporciona el valor de medición actual de una
persona. Si no está seguro de cómo interpretar el resultado de la medición o si los valores
mostrados son anómalos (por ejemplo, fiebre), consulte a su médico de familia. Hágalo tam-
bién si, además de producirse ligeros cambios en su temperatura corporal, aparecen otros
síntomas como, p.ej., desasosiego, sudoración intensa, enrojecimiento de la piel, pulso
acelerado, desmayos frecuentes, etc.

98
5. Descripción del aparato
1 Pantalla
2 Botón MODE/MEM
3
Botón
4 Botón LIGHT/SET
5 Botón SCAN
6 Indicador de fiebre
7 Sensor de medición
8 Tapa del compartimento de las pilas
Botones Funciones
MODE/MEM
MODE Ajuste del modo de medición.
MEM
Indicación de los valores de medición guardados.
LIGHT/SET
LIGHT Encendido manual de la iluminación de la pantalla.
SET Ajuste de las funciones básicas.
Encender y apagar el aparato.
SCAN Inicio de la medición de la temperatura.
8
7
1
2
4
5
3
6

99
Descripción de la pantalla
1 Bluetooth
®
2 Modo temperatura de objeto
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3 Modo temperatura ambiente
4 Modo temperatura de la frente
5 Símbolo de la señal acústica
6 Año
7 Función de almacenamiento
8 Fecha
9 Indicación del valor de la temperatura/número de
posición de memoria
10 Indicación del estado de las pilas
11 Resultado de medición ≥ 38,0 °C (≥ 100,4 °F)
“ Fiebre”
12 Resultado de medición < 37,5 °C (≥ 99,5 °F) “Sin
fiebre”
13 Símbolo de iluminación de la pantalla
14 Unidad de medición de la temperatura Fahrenheit
15 Unidad de medición de la temperatura Celsius
16 Indicación del año/fecha/hora

100
6. Puesta en funcionamiento
Colocar las pilas
• R
etire la tapa del compartimento de las pilas.
• C
oloque las dos pilas conforme a la polaridad que se indica
en el compartimento de las pilas.
•
U
tilice exclusivamente pilas de marca del tipo: 2 x 1,5V micro
(alcalinas, tipo LR03). Compruebe que las pilas se hayan colocado con la polaridad correcta. No
se deben utilizar pilas recargables.
• A
continuación, encaje la tapa para cerrar el compartimento de las pilas.
El termómetro se enciende automáticamente y en la pantalla se visualiza el menú de ajuste (
w
7.
Encendido y ajuste del termómetro).
7. Encendido y ajuste del termómetro
Para encender el termómetro, pulse brevemente el botón .
Tras una breve comprobación automática y dos pitidos cortos, el termómetro está listo para medir
la temperatura en la frente. El aparato se enciende siempre en el modo temperatura de la frente
.
Ajustar las funciones básicas
Desde este menú podrá ajustar sucesivamente de forma individualizada las siguientes funciones.
Unidad de
medición de la
temperatura
Formato
de la
hora
Fecha Hora
Iluminación
de la pan
-
talla
Señal
acústica
Blue-
tooth
®

101
Unidad de medición de la temperatura
Vuelva a insertar las pilas o mantenga pulsado el botón
LIGHT/SET con el termómetro encendido durante 3 se-
gundos. En la pantalla parpadeará la unidad de medición
de la temperatura (fig. 1).
Puede elegir que los resultados de la medición se mues
-
tren en grados Celsius (ºC) o en grados Fahrenheit (ºF).
•
Para que los resultados de la medición se muestren en
grados Celsius, seleccione con el botón MODE/MEM
°C y confirme con el botón LIGHT/SET.
•
Para que los resultados de la medición se muestren
en grados Fahrenheit, seleccione con el botón MODE/
MEM °F y confirme con el botón LIGHT/SET.
Fig. 1
Formato de la hora
En la pantalla parpadeará la indicación del formato de la
hora (fig. 2).
•
Ajuste con el botón MODE/MEM el formato de hora que
desee y confírmelo con el botón LIGHT/SET.
Fig. 2

102
Fecha
En la pantalla parpadeará el año (fig. 3).
•
Ajuste con el botón MODE/MEM el año y confírmelo
con el botón LIGHT/SET.
En la pantalla parpadeará el día/mes (fig. 4).
•
Ajuste con el botón MODE/MEM el día y el mes y con-
fírmelos con el botón LIGHT/SET (fig. 5).
Si está ajustado el formato de 12 horas, se invierte el
orden de la indicación del día y del mes. Debe ajustar
correctamente la fecha y la hora, ya que solo así se
podrán almacenar los datos de sus mediciones con
la fecha y hora correctas para su posterior consulta.
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Hora
En la pantalla parpadeará la hora (fig. 6).
•
Ajuste con el botón MODE/MEM la hora y confírmela
con el botón LIGHT/SET.
En la pantalla parpadeará el minuto (fig. 7).
•
Ajuste con el botón MODE/MEM el minuto y confírmelo
con el botón LIGHT/SET.
En el formato de 12 horas, la hora se indica con AM/
PM.
Fig. 6 Fig. 7

103
Iluminación de la pantalla
En la pantalla parpadeará / (fig. 8).
Puede encender o apagar la iluminación automática de
la pantalla que aparece después de medir la temperatu-
ra en la frente.
•
Para encender la iluminación automática de la panta-
lla, seleccione con el botón MODE/MEM y confirme
con el botón LIGHT/SET.
•
Para apagar la iluminación automática de la pantalla,
seleccione con el botón MODE/MEM y confirme
con el botón LIGHT/SET.
Fig. 8
Además, puede encender manualmente la iluminación de la pantalla pulsando brevemente
el botón LIGHT/SET.
La pantalla se ilumina durante 5 segundos.
La iluminación tanto automática como manual de la pantalla no se puede utilizar duran-
te el proceso de medición.

104
Señal acústica
En la pantalla parpadeará / (fig. 9).
Puede encender o apagar las señales acústicas que sue
-
nan al encenderse el aparato, durante la medición y al fi-
nalizar esta.
•
Para encender las señales acústicas, seleccione con
el botón MODE/MEM y confirme con el botón
LIGHT/SET.
•
Para apagar las señales acústicas, seleccione con
el botón MODE/MEM
y confirme con el botón
LIGHT/SET.
Fig. 9
Bluetooth
®
En la pantalla parpadeará / (fig. 10).
Podrá activar o desactivar Bluetooth
®
(para transferir los
datos al smartphone).
•
Para activar Bluetooth
®
, seleccione con el botón
MODE/MEM y confirme con el botón LIGHT/SET.
•
Para desactivar Bluetooth
®
, seleccione con el botón
MODE/MEM y confirme con el botón LIGHT/SET.
Fig. 10

105
8. Medición en la frente
Sugerencia de Beurer
Tenga en cuenta lo siguiente:
• L
a actividad física, una mayor sudoración en la frente, la ingesta de medicamentos va-
soconstrictores y las irritaciones de la piel pueden alterar el resultado de las mediciones.
• L
a frente, o las sienes, no deben tener ni sudor ni maquillaje.
• L
e recomendamos que realice tres mediciones en la frente. Si los resultados de las tres
son distintos, tome el valor más alto.
•
Si la zona de la frente está cubierta de pelo, sudor o suciedad, límpiela y espere 10 mi-
nutos para mejorar la precisión de la medición.
•
Es importante que no mueva el termómetro durante el proceso de medición. Moverlo
puede hacer que la medición sea imprecisa.
Modo temperatura de la frente
•
P
ara encender el termómetro, pulse brevemente el botón . Tras una
breve comprobación automática y dos pitidos cortos, el aparato
está listo para medir la temperatura en la frente
. Al encenderse,
el aparato está siempre en el modo temperatura de la frente. Esto se
reconoce por el símbolo
en la pantalla.
Fig. 10

106
Modo temperatura de la frente
•
Mantenga el termómetro entre 2 y 3 cm por encima del punto de me-
dición en la frente (fig. 11). Pulse el botón SCAN.
Fig. 11
Si el resultado de la medición está por debajo de 37,5°C (99,5°F),
el indicador de fiebre se ilumina en verde y en la pantalla aparece
para indicar que no hay fiebre, lo que indica que la temperatura
corporal se encuentra en un rango normal.
Fig. 12
Si el resultado de la medición está entre 37,5°C y 37,9°C, el indica-
dor de fiebre se ilumina en amarillo, lo que indica que la tempera-
tura corporal se encuentra en un rango alto.
Fig. 13

107
Modo temperatura de la frente
Si el resultado de la medición está por encima de 38°C (100,4°F), el
indicador de fiebre se ilumina en rojo y en la pantalla aparece
, que indica que la temperatura corporal se encuentra por encima
del rango normal.
Fig. 14
El valor medido se almacena automáticamente con la fecha/hora y la clasificación “fiebre”
/“sin fiebre” .
Cuando emite dos pitidos cortos y el símbolo de la frente
deja de parpadear, el aparato
indica que está listo para una nueva medición. El aparato se apaga automáticamente después
de unos 60 segundos. También puede apagarlo pulsando el botón .
Si está activada la función Bluetooth
®
en el aparato, los valores se trans-
fieren automáticamente a la aplicación tras la medición.
•
E
l símbolo de Bluetooth
®
parpadea en la pantalla (fig. 15). El apa-
rato intenta establecer una conexión con la aplicación durante unos
30 segundos.
• E
n cuanto se establece una conexión, el símbolo de Bluetooth
®
deja
de parpadear. Los datos de medición se transfieren automáticamente
a la aplicación. Una vez realizada correctamente la transferencia de
datos, el aparato se apaga automáticamente después de 60 segun-
dos. También puede apagarlo pulsando el botón .
Fig. 15

108
Modo temperatura de la frente
•
S
i después de 30 segundos no ha sido posible establecer una conexión con la aplica-
ción, se apaga el símbolo de Bluetooth
®
y el aparato se apaga automáticamente después
de 60 segundos.
En la primera conexión, en el aparato se muestra un código PIN de seis dígitos generado
al azar, y al mismo tiempo se muestra en el smartphone un campo de entrada en el que
deberá introducir este código de seis dígitos. Una vez realizada correctamente la entra
-
da, el aparato estará conectado con su smartphone (véase también “Transferencia de
los valores medidos por Bluetooth
®
” en la página109).
Mostrar valores guardados
El aparato guarda exclusivamente valores de medición en el modo temperatura de la frente . El
aparato guarda automáticamente los valores de medición de las últimas 60 mediciones.
Una vez superadas las 60 posiciones de memoria, se comenzarán a borrar valores empezando por
el más antiguo.
• L
a memoria se puede consultar de la siguiente manera:
•
Mantenga pulsado el botón MODE/MEM durante 3 segundos con el termómetro encendido.
Se mostrará el valor de medición más reciente.
• C
ada vez que pulse el botón MODE/MEM se mostrará el valor medido.
• E
n la línea superior aparecen alternativamente la hora y la fecha.

109
Transferencia de los valores medidos por Bluetooth
®
También existe la posibilidad de transferir los valores medidos y guardados en el aparato a un smar-
tphone por Bluetooth
®
. Para ello necesitará la aplicación “beurer HealthManager” o la aplicación
“beurer BabyCare”, disponibles gratuitamente en el App Store de Apple y en Google Play.
Requisitos del sistema
iOS ≥ 9.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Lista de los aparatos compatibles:
Para transferir los valores, siga los siguientes pasos:
Si está activada la función Bluetooth
®
en el menú de ajuste, los datos se transferirán tras cada me-
dición o si se cambia a la memoria. En la pantalla aparece el símbolo .
En la primera conexión, en el aparato se muestra un código PIN de seis dígitos generado al azar,
y al mismo tiempo se muestra en el smartphone un campo de entrada en el que deberá intro-
ducir este código de seis dígitos. Una vez realizada correctamente la entrada, el aparato estará
conectado con su smartphone.
Paso 1: FT 95
Active Bluetooth
®
en su aparato.
(véase el capítulo 7. “Ajustar las funciones básicas”).

110
Paso 2: Aplicación “beurer HealthManager” o “beurer BabyCare”*
Agregue el FT 95 en la aplicación “beurer HealthManager” o “beurer
BabyCare” en “Ajustes/Mis dispositivos”.
Paso 3: FT 95
Realice una medición.
Paso 4: FT 95
Transferencia de los datos directamente después de realizar una medición:
• Si está activada la función Bluetooth
®
, los datos se transferirán automática-
mente después de la medición.
La aplicación “beurer HealthManager” o “beurer BabyCare” debe estar activada para realizar
la transferencia.
Para garantizar una transferencia perfecta, retire la lámina de protección del smartphone. Inicie la
transferencia de datos en la aplicación “beurer HealthManager” o “beurer BabyCare”.

111
9. Medición de la temperatura de objetos/temperatura ambiente
Modo temperatura de objeto
Si desea medir la temperatura de un objeto con este ter-
mómetro, debe cambiar al modo temperatura de objeto.
• P
ara ello, pulse brevemente el botón MODE/MEM con
el termómetro encendido. El aparato cambia al modo
temperatura de objeto (fig. 16).
•
M
antenga el termómetro entre 2 y 3 cm delante del
punto de medición que desee. Pulse brevemente el bo-
tón SCAN y lea la temperatura de la pantalla (fig. 17).
El aparato se apaga automáticamente después de unos 60
segundos. También puede apagarlo pulsando el botón .
Fig. 16 Fig. 17
Los valores de medición en el modo temperatura de objeto no se guardan.
Modo temperatura ambiente
Si desea utilizar el termómetro para medir la temperatura ambiente, debe
cambiar al modo temperatura ambiente.
• P
ara ello, pulse dos veces brevemente el botón MODE/MEM con el ter-
mómetro encendido.
El aparato cambia al modo temperatura ambiente
.
• L
a temperatura ambiente se indica directamente (fig. 16).
El aparato se apaga automáticamente después de unos 60 segundos. Tam-
bién puede apagarlo pulsando el botón .
Fig. 18
Los valores de medición en el modo temperatura ambiente no se guardan.

112
10. Visualización de errores
Mensaje
de error
Problema Solución
Medición durante la comprobación auto-
mática, el aparato aún no está listo para
medir.
Espere hasta que el símbolo de la frente
deje de parpadear.
Temperatura ambiente inferior a 15 °C o
superior a 40 °C (<59°F, >104 °F).
La temperatura ambiente debe estar entre
15 °C y 40 °C (59°F - 104 °F).
Los datos no se han podido transmitir
por Bluetooth
®
.
Siga las indicaciones del capítulo „Transmi-
sión de los valores de medición por Blue-
tooth
®
“.
(1) Modo temperatura de la frente: la tem-
peratura medida es superior a 42,2 °C
(108 °F).
(2) Modo temperatura de objeto: la tem-
peratura medida es superior a 80 °C
(176 °F).
Use el termómetro solo dentro del rango
de temperaturas indicado. Si el aparato
da error de forma continuada, póngase en
contacto con un distribuidor especializa-
do o con el servicio de atención al cliente.
(1) Modo temperatura de la frente: la
temperatura medida es inferior a 34°C
(93,2°F).
(2) Modo temperatura de objeto: la tempe-
ratura medida es inferior a 0 °C (32 °F).
Use el termómetro solo dentro del rango
de temperaturas indicado. Si el aparato
da error de forma continuada, póngase en
contacto con un distribuidor especializa-
do o con el servicio de atención al cliente.

113
Mensaje
de error
Problema Solución
Las pilas están agotadas. Cambie las pilas.
11. Pilas
Cambiar las pilas
El aparato requiere dos pilas tipo AAA, LR03.
• A
bra el compartimento de las pilas.
Desplace para ello hacia abajo el compartimento de las pilas.
• E
xtraiga del compartimento las pilas gastadas.
• C
oloque pilas nuevas.
Asegúrese de que las pilas están colocadas con la polaridad correcta.
• C
ierre el compartimento de las pilas.

114
Eliminación de las pilas
•
L
as pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de
recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través
de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las
pilas correctamente.
• E
stos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila
contiene plomo. Cd: la pila contiene cadmio. Hg: la pila contiene mercurio.
12. Limpieza del aparato
• E
l sensor de medición es la pieza más sensible del termómetro. Trátelo con la máxima
precaución a la hora de limpiarlo.
• N
o utilice ningún producto de limpieza agresivo.
• S
iga siempre todas las indicaciones de seguridad para el usuario y el aparato.
w
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad
Limpie el sensor de medición tras cada uso. Para ello, utilice un paño suave o un bastoncillo de al
-
godón mojados con desinfectante o alcohol de 70º.
Para limpiar todo el aparato utilice un paño suave humedecido ligeramente con lejía jabonosa suave.
Bajo ningún concepto debe entrar agua en el aparato.
No utilice el aparato hasta que esté completamente seco.
13. Almacenamiento del aparato
El aparato no se debe guardar ni utilizar con una temperatura o una humedad ambiental demasia-
do altas o demasiado bajas (
w
15. Datos técnicos), expuesto a la luz solar, en contacto con la co-
rriente eléctrica o en lugares polvorientos. De lo contrario, podría realizar mediciones imprecisas.

115
Si no va a usar el termómetro durante mucho tiempo, extraiga las pilas.
14. Eliminación del aparato
Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con
la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y elec
-
trónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de
eliminación de residuos.
15. Datos técnicos
¡No garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especifi-
caciones!
La precisión de este termómetro ha sido comprobada minuciosamente y su diseño ha sido desarro
-
llado con vistas a una larga vida útil del mismo.
Si se utiliza el aparato en el ejercicio de la medicina, deberán realizarse controles metrológicos con
los medios adecuados. Puede solicitar más información sobre la comprobación de la precisión del
aparato al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada.
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas para mejorar y perfeccionar el producto.
Tipo FT95
Método de medición Medición infrarroja sin contacto
Funciones básicas Medición de la temperatura de la frente
Medición de la temperatura de objetos
Medición de la temperatura ambiente

116
Unidades de medida Celsius (°C) o Fahrenheit (°F)
Condiciones de servicio De 15 °C a 40 °C (de 59 °F a 104 °F)
con una humedad relativa <95%
Condiciones de
almacenamiento y transporte
De -20 °C a 50 °C (de -4 °F a 122 °F)
con una humedad relativa <85%
Distancia para la medición De 2 a 3 cm de distancia al punto de medición
Rangos de medición y
precisión de la medición de la
temperatura de la frente
Medición de la temperatura de la frente
De 34 °C a 42,2 °C (de 93,2 °F a 108 °F)
Precisión de medición: ± 0,2 °C (de 93,2 °F a 108 °F: ± 0,4 °F)
Precisión clínica de repetición
Frente: niños, 1-5 años ± 0,07 °C (0,13 °F)
adultos ± 0,08 °C (0,14 °F)
Rangos de medición y
precisión de la medición de la
temperatura de objetos
Medición de la temperatura de objetos de 0 °C a 80 °C (de 32 °F
a 176 °F)
Precisión de la medición ± 4% o ± 2 °C (± 4 °F)
Función de almacenamiento
medición de la temperatura
corporal
Guarda automáticamente los últimos 60 valores de medición.
Señal acústica Al encender el aparato, durante la medición, al finalizar la medi
-
ción (ajustable).
Pantalla Pantalla LCD
Funciones de ahorro de energía El aparato se apaga automáticamente tras 1 minuto.
Dimensiones
Anchura x profundidad x altura
167,4×41,5×28 mm

117
Peso 73 g (sin pilas)
2 pilas AAA, LR03 Autonomía para alrededor de 2000 mediciones
Las funciones activadas adicionalmente, como la señal acús
-
tica, Bluetooth
®
o la iluminación de la pantalla, reducen la vida
útil de la pila.
Transferencia de datos
Banda de frecuencias 2402 MHz - 2480 MHz
Potencia de transmisión máx. 2,8 dBM
El termómetro utiliza Bluetooth
®
low energy technology
Compatible con Bluetooth 4.0, smartphones/tablets
Lista de los smartphones/tablets compatibles
El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.
16. Directivas
Este aparato cumple las disposiciones de la Directiva europea n.° 93/42/EEC relativa a los produc-
tos sanitarios, la ley alemana sobre productos sanitarios, la ASTM E 1965 - 98 y la norma europea
EN 60601-1-2 (conformidad con CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3) y está sujeto a las me
-
didas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. El aparato está dise-
ñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido
el ámbito doméstico.
Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/EU. La declaración de
conformidad CE de este producto se encuentra en: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/
de/cedeclarationofconformity.php

118
17. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía
para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma
se describe a continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley
prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo
y sin utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consu
-
midor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no
funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se
compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia
al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas
direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garan
-
tía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.

119
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compra y
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso
normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios
de inhalación);
- productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo
dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, repara
-
dos o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por
Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y
las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse
eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de
otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de
garantía.
Salvo errores y modificaciones

120
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, ren-
derle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di
prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/
diagnosi, peso, massaggio e aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di attenersi alle indicazioni.
ITALIANO
Contenuto
1. Spiegazione dei simboli ................................ 121
2. Uso conforme ............................................... 122
3. Segnalazioni di rischi e indicazioni
di sicurezza ................................................... 123
3.1 Pericoli per l’utilizzatore .......................... 123
3.2 Pericoli per l’apparecchio ....................... 124
3.3 Avvertenze sull’uso delle batterie ........... 125
4. Informazioni relative al termometro ............... 126
5. Descrizione dell’apparecchio ....................... 128
6. Messa in funzione ......................................... 130
7. Accensione e spegnimento del termometro . 130
8. Misurazione sulla fronte .............................. 135
9. Misurazione della temperatura superficiale/
temperatura ambiente ................................. 141
10. Messaggi di errore ...................................... 143
11. Batterie ....................................................... 144
12. Pulizia dell’apparecchio .............................. 145
13. Conservazione dell’apparecchio ................. 145
14. Smaltimento dell’apparecchio .................... 145
15. Dati tecnici .................................................. 146
16. Direttive ....................................................... 148
17. Garanzia/Assistenza .................................... 148

121
Cordiali saluti
Il team Beurer
Fornitura
Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi che l’ap-
parecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia
stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o con-
tattare il Servizio clienti indicato.
• T
ermometro per febbre
• 2
batterie AAA da 1,5 V (LR03)
• C
ustodia
• I
struzioni per l’uso
1. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’apparecchio:
AVVERTENZA
Segnalazione di rischio di
lesioni o pericoli per la salute
Storage/Transport
Temperatura e umidità di
trasporto e stoccaggio
consentite
ATTENZIONE
Segnalazione di rischi di
possibili danni all’apparecchio/
agli accessori
Operating
Temperatura e umidità di
esercizio consentite

122
Nota
Nota che fornisce informazioni
importanti.
IP 22
Apparecchio protetto contro
la penetrazione di corpi solidi
≥ 12,5 mm e contro la caduta
inclinata di gocce d’acqua
Seguire le istruzioni per l’uso.
Numero di serie
Parte applicativa tipo BF
Informazione importante/
Suggerimento
Smaltimento secondo le norme
previste dalla Direttiva CE
sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
(RAEE)
Il marchio CE certifica la
conformità ai requisiti di base
della direttiva 93/42/EEC sui
dispositivi medici.
w
Riferimento incrociato a un
altro paragrafo.
21
PAP
Smaltire la confezione nel
rispetto dell’ambiente.
Produttore
2. Uso conforme
Questo termometro consente la misurazione senza contatto della temperatura frontale. Inoltre, è pos-
sibile anche misurare la temperatura superficiale e ambiente. Il termometro è adatto per le misurazioni

123
in casa. In questo modo è possibile conoscere in modo semplice e veloce la temperatura corporea.
I valori vengono memorizzati automaticamente.
3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza
3.1 Pericoli per l’utilizzatore
• U
tilizzare l’apparecchio solo dopo aver letto e compreso le presenti istruzioni per l’uso.
• C
onservare queste istruzioni per l’uso. Le istruzioni per l’uso devono essere accessibili a tutti gli
utilizzatori. Seguire tutte le indicazioni.
• P
rima di eettuare la misurazione conservare il termometro per almeno 30 minuti nella stanza in
cui verrà eettuata la misurazione.
• D
opo l’attività sportiva, un bagno o la permanenza all’aperto, attendere ca. 30 minuti prima di ef-
fettuare una misurazione sulla fronte.
•
Il termometro per febbre FT95 è stato concepito solo per la zona di misurazione del corpo umano
indicata nelle istruzioni per l’uso.
•
P
er conoscere la propria temperatura media normale, occorre misurare regolarmente la tempe-
ratura. In caso di sospetta febbre, confrontare quindi la temperatura media normale con la tem-
peratura misurata.
• N
on procedere ad alcun tipo di autodiagnosi o autotrattamento basandosi sull’esito della misura-
zione senza prima consultare il proprio medico curante. In particolare non assumere alcun nuovo
farmaco di propria iniziativa e non variare la tipologia e/o il dosaggio di un farmaco prescritto per
un trattamento in corso.
• L
’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni.
• I
l produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
• N
on lasciar utilizzare l’apparecchio a bambini. I dispositivi medici non sono giocattoli.

124
• P
rima di ogni utilizzo verificare che la lente sia intatta. Nel caso in cui la lente sia danneggiata ri-
volgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
• N
on toccare la lente con il dito.
•
I
valori misurati con l’apparecchio servono unicamente a scopo informativo, in nessun caso posso-
no sostituire una visita medica! Prima di adottare trattamenti medici, consultare il proprio medico.
• P
ulire il termometro dopo ogni utilizzo (
w
12. Pulizia dell’apparecchio).
• P
er ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature, rivolgersi al proprio rivenditore o al Ser-
vizio clienti.
3.2 Pericoli per l’apparecchio
• N
on esporre l’apparecchio a urti meccanici e non farlo cadere.
•
L’apparecchio è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni
per l’uso, incluso l’ambiente domestico.
• I
n determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagnetici, l’apparecchio può essere uti-
lizzato solo limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del di-
splay/apparecchio.
•
E
vitare di utilizzare il presente apparecchio nelle immediate vicinanze di altri apparecchi o con ap-
parecchi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento non corretto.
Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno tenere sotto con-
trollo questo apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente.
• L
’utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore dell’apparecchio o in dotazione
con l’apparecchio può comportare la comparsa di significative emissioni elettromagnetiche di di
-
sturbo o ridurre la resistenza dell’apparecchio alle interferenze elettromagnetiche e determinare
un funzionamento non corretto dello stesso.
• L
a mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell’apparecchio.

125
• N
on esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole, alle alte temperature o a elevata umidità.
• E
vitare che l’apparecchio entri in contatto con dei liquidi. Il termometro non è impermeabile. Evi-
tare qualunque contatto diretto con acqua o altri liquidi.
• N
on aprire o riparare l’apparecchio autonomamente. Far riparare l’apparecchio solo da centri di
assistenza autorizzati, in caso contrario la garanzia decade.
•
Gli apparecchi per la comunicazione portatili e mobili ad alta frequenza possono influire sul funzio-
namento dell’apparecchio.
3.3 Avvertenze sull’uso delle batterie
• S
e il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interes-
sate con acqua e consultare il medico.
•
Pericolo di ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soocare. Tenere quindi le
batterie lontano dalla portata dei bambini!
• P
restare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
•
I
n caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie
con un panno asciutto.
• P
roteggere le batterie dal caldo eccessivo.
•
Pericolo di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
• L
e batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
• Q
ualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le bat-
terie dal vano batterie.
• U
tilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
• S
ostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
• N
on utilizzare batterie ricaricabili!
• N
on smontare, aprire o frantumare le batterie.

126
4. Informazioni relative al termometro
La temperatura misurata varia a seconda del punto del corpo in cui viene rilevata. Nei soggetti sani
si parla di uno scostamento compreso tra 0,2 °C e 1 °C (0,4 °F - 1,8 °F) nei diversi punti del corpo.
Intervalli di temperatura normali con termometri diversi:
Valori misurati Termometro utilizzato
Temperatura della fronte da 35,8 °C a 37,6 °C (da 96,4 °F a 99,7 °F) Termometro frontale
Temperatura all’orecchio
da 36,0 °C a 37,8 °C (da 96,8 °F a 100,0 °F)
Termometro per orecchio
Temperatura orale da 36,0 °C a 37,4 °C (da 96,8 °F a 99,3 °F) Termometro convenzionale
Temperatura rettale
da 36,3 °C a 37,8 °C (da 97,3 °F a 100,0 °F)
Termometro convenzionale
Suggerimento Beurer
• N
on confrontare mai le temperature misurate con termometri diversi.
•
I
nformare il proprio medico sul tipo di termometro usato e sulla parte del corpo in cui
si è misurata la temperatura. Tenere in considerazione questo aspetto anche per l’au
-
tovalutazione.
Se si tiene in mano il termometro troppo a lungo prima della misurazione, l’apparecchio si
riscalda e pertanto il risultato della misurazione potrebbe essere falsato.

127
Fattori che influenzano la temperatura corporea
• M
etabolismo individuale, dipendente dalla persona
• E
tà
La temperatura corporea dei neonati e dei bambini piccoli è più alta di quella degli adulti. Nei bam-
bini si verificano sbalzi di temperatura più repentini e frequenti. Con l’aumentare dell’età la tempe-
ratura corporea normale si abbassa.
• I
ndumenti
• T
emperatura esterna
• O
ra della giornata
Al mattino la temperatura corporea è più bassa e tende ad alzarsi nel corso della giornata.
• A
ttività
Le attività fisiche e, in modo più limitato, le attività mentali aumentano la temperatura corporea.
Suggerimento Beurer
La misurazione della temperatura corporea fornisce il valore attuale di una persona. Se non
si è sicuri dell’interpretazione dei risultati o se risultano dei valori anomali (ad es. febbre), è
consigliabile rivolgersi al proprio medico curante. Lo stesso dicasi in caso di lievi oscillazioni
della temperatura in presenza di altri sintomi quali agitazione, intensa sudorazione, arrossa-
mento della pelle, elevata frequenza cardiaca, svenimenti, ecc.

128
5. Descrizione dell’apparecchio
1 Display
2 Pulsante MODE/MEM
3
Pulsante
4 Pulsante LIGHT/SET
5 Pulsante SCAN
6 Indicazione della febbre
7 Sensore di misurazione
8 Coperchio vano batterie
Pulsanti Funzioni
MODE/MEM
MODE Impostazione della modalità di misurazione.
MEM
Visualizzazione dei valori misurati memorizzati.
LIGHT/SET
LIGHT Accensione manuale dell’illuminazione del display.
SET Impostazione delle funzioni di base.
Accensione/spegnimento dell’apparecchio
SCAN Avvio della misurazione della temperatura.
8
7
1
2
4
5
3
6

129
Descrizione del display
1 Bluetooth
®
2 Modalità di misurazione superficiale
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3
Modalità di misurazione della temperatura ambiente
4
Modalità di misurazione della temperatura della
fronte
5 Simbolo del segnale acustico
6 Anno
7 Funzione di memoria
8 Data
9 Indicatore del valore misurato/numero di posizione
10 Indicatore di carica delle batterie
11 Risultato di misurazione ≥ 38,0 °C (≥ 100,4 °F)
" febbre"
12 Risultato di misurazione < 37,5 °C (< 99,5 °F)
" assenza di febbre"
13 Simbolo illuminazione display
14 Unità temperatura Fahrenheit
15 Unità temperatura Celsius
16 Indicatore anno/data/ora

130
6. Messa in funzione
Inserimento della batteria
• R
imuovere il coperchio del vano batterie.
•
I
nserire le due batterie nel vano batterie rispettando la posi-
zione dei poli.
•
U
tilizzare esclusivamente batterie di marca del tipo: 2 batterie
micro da 1,5 V (tipo alcalino LR03). Verificare che le batterie siano inserite correttamente, con i poli
posizionati in base alle indicazioni. Non utilizzare batterie ricaricabili.
• I
nfine chiudere il vano batterie applicando il coperchio e facendolo scattare in posizione.
Il termometro si accende automaticamente e sul display viene visualizzato il menu delle impostazioni
(
w
7. Accensione e spegnimento del termometro).
7. Accensione e spegnimento del termometro
Per accendere il termometro, premere brevemente il pulsante .
Dopo un breve autotest e un doppio segnale acustico il termometro è pronto per misurare la tempe
-
ratura sulla fronte. L’apparecchio si avvia sempre in modalità Temperatura frontale .
Impostazione delle funzioni di base
In questo menu è possibile impostare singolarmente in sequenza le seguenti funzioni.
Unità di misura
della temperatura
Formato
ora
Data Ora
Illuminazio-
ne display
Segnale
acustico
Blue-
tooth
®

131
Unità di misura della temperatura
Reintrodurre le batterie oppure tenere premuto il pulsan-
te LIGHT/SET con il termometro acceso per 3 secondi.
Nel display lampeggiano l’unità della temperatura (fig. 1).
I risultati della temperatura misurata possono essere visua-
lizzati in gradi Celsius (°C) e Fahrenheit (°F).
•
Per visualizzare i risultati della misurazione in gradi Cel-
sius selezionare °C con il pulsante MODE/MEM e con-
fermare con il pulsante LIGHT/SET.
•
Per visualizzare i risultati della misurazione in gradi
Fahrenheit selezionare °F con il pulsante MODE/MEM
e confermare con il pulsante LIGHT/SET.
Fig. 1
Formato ora
Nel display lampeggia l’indicatore del formato ora (fig. 2).
•
Impostare il formato ora desiderato con il pulsante
MODE/MEM e confermare con il pulsante LIGHT/SET.
Fig. 2

132
Data
Nel display lampeggia l’indicatore del formato anno (fig. 3).
•
Impostare l’anno con il pulsante MODE/MEM e con-
fermare con il pulsante LIGHT/SET.
Nel display lampeggia il giorno/mese (fig. 4).
•
Impostare il giorno e il mese con il pulsante MODE/
MEM e confermare con il pulsante LIGHT/SET (fig. 5).
Se si imposta il formato dell’ora in 12 h, la sequenza
dell’indicazione del giorno e del mese è invertita. La
data e l’ora devono essere impostate correttamente.
Solo in questo modo è possibile memorizzare corret
-
tamente le misurazioni con data e ora per poterle ri-
chiamare in seguito.
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Ora
Nel display lampeggia l’ora (fig. 6).
•
Impostare l’ora con il pulsante MODE/MEM e confer-
mare con il pulsante LIGHT/SET.
Nel display lampeggiano i minuti (fig. 7).
•
Impostare i minuti con il pulsante MODE/MEM e con-
fermare con il pulsante LIGHT/SET.
Nel formato 12h la visualizzazione dell’ora è AM/PM.
Fig. 6 Fig. 7

133
Illuminazione display
Nel display lampeggia / (fig. 8).
L’illuminazione automatica del display (che appare dopo
aver misurato la temperatura della fronte) può essere at-
tivata o disattivata.
•
Per attivare l’illuminazione del display utilizzare il pul-
sante MODE/MEM per selezionare e confermare
con il pulsante LIGHT/SET.
•
Per disattivare l’illuminazione del display utilizzare il pul
-
sante MODE/MEM per selezionare e confermare
con il pulsante LIGHT/SET.
Fig. 8
Inoltre è possibile attivare manualmente l’illuminazione del display premendo brevemente il
pulsante LIGHT/SET.
Il display si illumina per 5 secondi.
L’illuminazione manuale e automatica del display non può essere modificata durante il
processo di misurazione.

134
Segnale acustico
Nel display lampeggia / (fig. 9).
I segnali acustici (all’accensione dell’apparecchio, durante
la misurazione, alla fine della misurazione) possono essere
attivati o disattivati.
•
Per attivare i segnali acustici usare il pulsante MODE/
MEM per selezionare e confermare con il pulsan-
te LIGHT/SET.
•
Per disattivare i segnali acustici utilizzare il pulsante
MODE/MEM per selezionare e confermare con il
pulsante LIGHT/SET.
Fig. 9
Bluetooth
®
Nel display lampeggia / (fig. 10).
Il Bluetooth
®
(per la trasmissione dei dati allo smartphone)
può essere attivato o disattivato.
•
Per attivare il Bluetooth
®
, selezionarlo con il pulsante
MODE/MEM e confermare con il pulsante LIGHT/
SET.
•
Per disattivare il Bluetooth
®
, selezionarlo con il pul-
sante MODE/MEM e confermare con il pulsan-
te LIGHT/SET.
Fig. 10

135
8. Misurazione sulla fronte
Suggerimento Beurer
Tenere presente che
•
l
’attività fisica, una sudorazione della fronte particolarmente elevata, l’assunzione di medi-
cinali vasocostrittori e le irritazioni della pelle possono alterare i risultati della misurazione,
• l
a fronte e in particolare le tempie devono essere libere da sudore e cosmetici.
• S
i consiglia di eettuare tre misurazioni sulla fronte. Nel caso i risultati dovessero dieri-
re, tenere in considerazione il valore più alto.
•
Se l’area della fronte è coperta da capelli, sudore o sporco, pulirla e attendere 10 minuti
per migliorare la precisione della misurazione.
•
È importante tenere fermo il termometro durante il processo di misurazione. In caso con-
trario, si potrebbero ottenere misurazioni non precise.

136
Modalità di misurazione della temperatura della fronte
•
P
er accendere il termometro, premere brevemente il pulsante .
D
opo un breve autotest e un doppio segnale acustico l’appa-
recchio è pronto per misurare la temperatura sulla fronte
. L’ap-
parecchio è sempre in modalità Temperatura frontale, che si può ri-
conoscere dal simbolo sul display.
Fig. 10
•
Tenere il termometro a una distanza di 2-3 cm dal punto di misura-
zione sulla fronte (fig. 11). Premere il pulsante SCAN.
Fig. 11
Se il risultato è inferiore a 37,5 °C (99,5 °F), l’indicatore della febbre è
verde e sul display compare per assenza di febbre. Ciò segnala
che la temperatura corporea è a un livello normale.
Fig. 12

137
Modalità di misurazione della temperatura della fronte
Se il risultato di misurazione è compreso tra 37,5 °C e 37,9 °C, l’in-
dicatore della febbre è giallo. Ciò segnala che la temperatura cor-
porea è a un livello aumentato.
Fig. 13
Se il risultato è superiore a 38 °C (100,4 °F), l’indicatore della febbre
è rosso e sul display compare . Ciò segnala che la temperatura
corporea è a un livello superiore alla norma.
Fig. 14
Il valore misurato viene memorizzato in automatico con l’indicazione Data/Ora e la classifica-
zione "Febbre" /"Assenza di febbre" .
Un doppio segnale acustico e il simbolo della fronte non più lampeggiante segnalano che
l’apparecchio è pronto per una nuova misurazione. L’apparecchio si spegne automaticamente
dopo circa 60 secondi oppure per spegnerlo premere il pulsante .

138
Modalità di misurazione della temperatura della fronte
Se sull’apparecchio è attivato il Bluetooth
®
, i dati vengono trasmessi
all’app dopo la misurazione.
• S
ul display lampeggia l’icona Bluetooth
®
(fig. 15). L’apparecchio cer-
ca di stabilire una connessione con l’app solo per ca. 30 secondi.
• N
on appena la connessione viene stabilita, l’icona Bluetooth
®
smette
di lampeggiare. Tutti i dati vengono trasmessi automaticamente all’app.
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 60 secondi op-
pure per spegnerlo premere il pulsante .
•
S
e non viene stabilita una connessione con l’app entro 30 secondi, l’i-
cona Bluetooth
®
si spegne e l’apparecchio si spegne automaticamente dopo 60 secondi.
Al primo collegamento sull’apparecchio viene visualizzato un codice PIN di sei cifre ge-
nerato casualmente, allo stesso tempo viene visualizzato sullo smartphone un campo in
cui si deve inserire questo codice. Se il codice viene inserito correttamente, l’apparec
-
chio è collegato con il proprio smartphone (vedere anche "Trasmissione dei valori misu-
rati tramite Bluetooth
®
" a pagina139).
Visualizzazione dei valori memorizzati
L’apparecchio memorizza esclusivamente valori misurati in modalità Temperatura frontale e ne
memorizza automaticamente le ultime 60 misurazioni.
Se le 60 posizioni di memoria sono tutte occupate, viene di volta in volta cancellato il valore più remoto.
Fig. 15

139
• P
er richiamare la memoria:
•
Atermometro acceso tenere premuto il pulsante MODE/MEM per 3 secondi.
Viene visualizzato il valore misurato più recente.
•
O
gni volta che si preme nuovamente il pulsante MODE/MEM viene visualizzato il valore di mi-
surazione.
• N
ella riga superiore vengono visualizzate alternativamente l’ora e la data.
Trasmissione dei valori misurati tramite Bluetooth
®
I valori misurati e memorizzati sull’apparecchio possono inoltre essere trasmessi allo smartphone tra-
mite Bluetooth
®
. A tale scopo è necessaria l’app "beurer HealthManager" o l’app "beurer BabyCare"
disponibile nell’Apple App Store o in Google Play.
Requisiti del sistema
iOS ≥ 9.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Elenco dei dispositivi compatibili:
Per trasmettere i valori, procedere come segue:
Se nel menu d’impostazione è attivato il Bluetooth
®
, i dati vengono trasmessi dopo ogni misurazione
o quando si accede alla memoria. Sul display viene visualizzato il simbolo della sveglia .
Al primo collegamento sull’apparecchio viene visualizzato un codice PIN di sei cifre generato
casualmente, allo stesso tempo viene visualizzato sullo smartphone un campo in cui si deve in-

140
serire questo codice. Se il codice viene inserito correttamente, l’apparecchio è collegato con il
proprio smartphone.
Fase 1: FT 95
Attivare il Bluetooth
®
sul proprio apparecchio.
(Vedere il capitolo 7. "Impostazione delle funzioni di base").
Fase 2: app "beurer HealthManager o "beurer BabyCare"*
Aggiungere l’FT 95 all’app "beurer HealthManager" o all’app "beurer Baby-
Care" in "Impostazioni/Miei dispositivi".
Fase 3: FT 95
Eettuare la misurazione.
Fase 4: FT 95
Trasmissione dei dati direttamente durante una misurazione:
• Se è attivo il Bluetooth
®
, i dati saranno trasmessi automaticamente dopo la
misurazione.

141
L’app "beurer HealthManager" o "beurer BabyCare" deve essere attivata per la trasmissione.
Per garantire una trasmissione indisturbata, rimuovere eventualmente l’involucro protettivo dello
smartphone. Avviare la trasmissione dati dall’app "beurer HealthManager" o "beurer BabyCare".
9. Misurazione della temperatura superficiale/temperatura ambiente
Modalità di misurazione superficiale
Se si desidera misurare la temperatura superficiale con
questo termometro, è necessario selezionare la modalità
Temperatura superficiale.
•
A
termometro acceso premere il pulsante MODE/MEM.
L’apparecchio passa alla modalità di Temperatura su-
perficiale (fig. 16).
• T
enere il termometro 2-3 cm davanti all’oggetto di mi-
surazione desiderato. Premere brevemente il pulsan-
te SCAN e leggere la temperatura dal display (fig. 17).
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 60
secondi oppure per spegnerlo premere il pulsante
.
Fig. 16 Fig. 17
I valori misurati in modalità temperatura superficiale non vengono memorizzati.

142
Modalità di misurazione della temperatura ambiente
Se si desidera usare il termometro per misurare la temperatura dell’ambiente,
è necessario passare alla modalità della Temperatura ambiente.
• A
termometro acceso premere due volte il pulsante MODE/MEM.
L’apparecchio passa alla modalità di Temperatura ambiente
.
• L
a temperatura ambiente viene mostrata direttamente (fig. 16).
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 60 secondi oppure
per spegnerlo premere il pulsante .
Fig. 18
I valori misurati in modalità temperatura ambiente non vengono memorizzati.

143
10. Messaggi di errore
Messaggio
di errore
Problema Soluzione
Misurazione durante l’autotest, apparec-
chio non ancora pronto.
Attendere finché il simbolo della fronte
smette di lampeggiare.
Temperatura ambiente inferiore a 15 °C o
superiore a 40 °C (<59 °F, >104 °F).
La temperatura ambiente deve essere
compresa tra 15 °C e 40 °C (59 °F - 104 °F).
Non è possibile trasmettere i dati median-
te Bluetooth
®
.
Attenersi alle indicazioni del capitolo „Tra-
smissione dei valori misurati mediante
Bluetooth
®
“.
(1) Modalità di misurazione della tempera-
tura frontale: la temperatura rilevata è
superiore a 42,2 °C (108 °F).
(2) Modalità di misurazione superficiale: la
temperatura rilevata è superiore a 80 °C
(176 °F).
Utilizzare il termometro esclusivamente
entro gli intervalli di temperatura indica-
ti. Se il messaggio di errore persiste, ri-
volgersi al rivenditore o al Servizio clienti.
(1) Modalità di misurazione della tempera-
tura frontale: la temperatura rilevata è
inferiore a 34 °C (93,2 °F).
(2) Modalità di misurazione superficiale: la
temperatura rilevata è inferiore a 0 °C
(32 °F).
Utilizzare il termometro esclusivamente
entro gli intervalli di temperatura indica-
ti. Se il messaggio di errore persiste, ri-
volgersi al rivenditore o al Servizio clienti.

144
Messaggio
di errore
Problema Soluzione
Le batterie sono esauste. Cambiare le batterie.
11. Batterie
Sostituzione delle batterie
L’apparecchio necessita di due batterie, tipo AAA, LR03.
• A
prire il vano batterie.
Fare scorrere il vano batterie verso il basso.
• E
strarre le batterie esauste dal vano batterie.
• I
nserire batterie nuove.
Accertarsi che le batterie siano orientate correttamente in base alla polarità.
• C
hiudere il vano batterie.
Smaltimento delle batterie
•
S
maltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei pun-
ti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un
obbligo di legge.
• I
simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche:
Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria
contenente mercurio

145
12. Pulizia dell’apparecchio
• I
l sensore di misurazione è la parte più delicata del termometro. Durante la pulizia ma-
neggiare il sensore di misurazione con la massima attenzione.
• N
on utilizzare detergenti aggressivi.
• S
eguire sempre tutte le indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore e l’apparecchio.
w
3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza
Pulire il sensore di misurazione dopo ogni utilizzo. A tale scopo utilizzare un panno morbido o un cot-
ton fioc imbevuto di disinfettante o di alcol al 70%.
Per la pulizia dell’intero apparecchio utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con acqua
e sapone. Evitare assolutamente di lasciar penetrare acqua nell’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo quando è completamente asciutto.
13. Conservazione dell’apparecchio
Non utilizzare né riporre l’apparecchio in luoghi esposti a temperature o umidità troppo alte o troppo
basse (
w
15. Dati tecnici), alla luce solare, alla corrente elettrica o alla polvere. Diversamente le mi-
surazioni potrebbero non essere corrette.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, rimuovere le batterie.
14. Smaltimento dell’apparecchio
A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiu-
ti domestici.
Lo smaltimento va eettuato negli appositi centri di raccolta.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE).

146
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
15. Dati tecnici
In caso di utilizzo dell’apparecchio al di fuori di quanto specificato nelle presenti istruzioni non è pos-
sibile garantire un funzionamento corretto.
La precisione di questo termometro è stata accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lun
-
ga durata di vita utile.
Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario eettuare controlli tecnici con
gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni dettagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo
indicato del servizio assistenza.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del miglioramento e del continuo svi
-
luppo del prodotto.
Tipo FT95
Metodo di misurazione Misurazione a infrarossi senza contatto
Funzioni di base Misurazione della temperatura frontale
Misurazione della temperatura superficiale
Misurazione della temperatura ambiente
Unità di misura Celsius (°C) o Fahrenheit (°F)
Condizioni di funzionamento da 15 °C a 40 °C (da 59 °F a 104 °F) con un’umidità relativa < 95%
Condizioni conservazione e tra
-
sporto
da -20 °C a 50 °C (da -4 °F a 122 °F) con un’umidità relativa < 85%
Distanza misurazione Per eettuare la misurazione tenere una distanza di 2-3 cm

147
Intervalli di misurazione e pre-
cisione della misurazione della
temperatura frontale
Misurazione della temperatura frontale
da 34 °C a 42,2 °C (da 93,2 °F a 108 °F)
Precisione di misurazione: ± 0,2 °C (da 93,2 °F a 108 °F: ±0,4 °F)
Precisione di ripetizione clinica
Fronte: bambini di età compresa
tra 1 e -5 anni
± 0,07 °C (0,13 °F)
adulti ± 0,08 °C (0,14 °F)
Intervalli di misurazione e pre-
cisione della misurazione della
temperatura superficiale
da 0 °C a 80 °C (da 32 °F a 176 °F)
Precisione di misurazione ± 4% o ± 2 °C (± 4 °F)
Funzione di memorizzazione
della misurazione della tempera
-
tura corporea
Memorizza automaticamente gli ultimi 60 valori misurati.
Segnale acustico All’accensione dell’apparecchio, durante la misurazione, a misura
-
zione conclusa (impostabile).
Indicatore Display LCD
Funzioni di risparmio energetico L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 1 minuto.
Ingombro
Larghezza x profondità x altezza
167,4 x 41,5 x 28 mm
Peso 73 g (senza batterie)
2 batterie AAA, LR03 Autonomia per ca. 2.000 misurazioni
L’attivazione di funzioni aggiuntive come il segnale acustico, Blue
-
tooth
®
o l’illuminazione del display diminuiscono la durata delle
batterie.

148
Trasmissione dei dati Banda di frequenza 2402 MHz - 2480 MHz
Potenza di trasmissione max. 2,8 dBM
Il termometro utilizza Bluetooth
®
low energy technology
Compatibile consmartphone/tablet Bluetooth
®
4.0
Elenco degli smartphone/dei tablet supportati
Il numero di serie si trova sull’apparecchio o nel vano batterie.
16. Direttive
L’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/EEC, alla
legge sui dispositivi medici, alla norma ASTM E 1965 - 98 e alla norma europea EN 60601-1-2 (cor
-
rispondenza con CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3) e necessita di precauzioni d’impiego
particolari per quanto riguarda la compatibilità. L’apparecchio è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi am-
biente riportato nelle presenti istruzioni per l’uso, incluso l’ambiente domestico.
Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva europea RED 2014/53/EU. La
dichiarazione di conformità CE per questo prodotto si trova su: https://www.beurer.com/web/ we-
landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
17. Garanzia/Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") offre una
garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di
seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del
venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.

149
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di
responsabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 5 anni a partire dall'acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte
dell'acquirente.
Questa garanzia copre solo i prodotti che l'acquirente ha acquistato come consumatore e che
utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentas
-
se difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o
riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l'acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio
rivenditore locale: vedere l'elenco "Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei
centri di assistenza.
L'acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad
esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.
L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può presentare
- una copia della fattura/prova d'acquisto e
- il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.

150
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
- l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;
- gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano
o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine,
accessori e accessori per inalatore);
- i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo impro
-
prio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l'uso, nonché i prodotti che
sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall'acquirente o da un centro di assistenza non
autorizzato da Beurer;
- i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
- i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
- i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tut
-
tavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge
obbligatorie in materia di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
Salvo errori e modifiche

151
İçindekiler
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kul-
lanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağır-
lık, masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tara-
fında tercih edilmektedir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içindeki açıklamalara uyun.
TÜRKÇE
1. İşaretlerin açıklaması ..................................... 152
2. Amacına uygun kullanım ............................... 154
3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ........................... 154
3.1 Kullanıcıya yönelik tehlikeler ................... 154
3.2 Cihaza yönelik tehlikeler ......................... 155
3.3 Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler ............... 156
4. Bu termometre hakkında bilgiler ................... 157
5. Cihaz açıklaması ........................................... 159
6. İlk çalıştırma ................................................. 161
7. Termometrenin açılması ve ayarlanması ....... 161
8. Alından ölçüm ............................................... 165
9. Nesne sıcaklığının/
oda sıcaklığının ölçülmesi ........................... 171
10. Hataların gösterimi ...................................... 172
11. Piller ........................................................... 173
12. Cihazın temizlenmesi .................................. 173
13. Cihazın saklanması ..................................... 174
14. Cihazın bertaraf edilmesi ............................. 174
15. Teknik veriler ............................................... 174
16. Direktifler ..................................................... 176
17. Garanti / Servis ............................................ 177

152
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Beurer Ekibiniz
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz ol-
duğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar
olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullan-
mayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
• T
ermometre
• 2
x 1,5 V AAA pil (LR03)
• S
aklama kutusu
• K
ullanım kılavuzu
1. İşaretlerin açıklaması
Kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya
sağlığınızla ilgili tehlikelere
yönelik uyarı.
Storage/Transport
İzin verilen saklama ve nakliye
sıcaklığı ve hava nemi
DİKKAT
Cihaz ve aksesuarlarında
olabilecek hasarlar için
güvenlik bilgisi.
Operating
İzin verilen çalışma sıcaklığı ve
hava nemi

153
Not
Önemli bilgilere yönelik not.
IP 22
Cihaz 12,5 mm ve daha büyük
yabancı cisimlere ve eğimli bir
şekilde damlayan suya karşı
korumalıdır
Kullanım kılavuzu dikkate
alınmalıdır
Seri numarası
Uygulama parçası tip BF
Önemli bilgi/öneri
Elektrikli ve elektronik atık
cihazlarla ilgili AB direktifine
(WEEE - Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun
şekilde bertaraf edilmelidir
CE işareti, cihazın tıbbi
ürünlerle ilgili 93/42/EEC
direktifinin temel şartları ile
uyumlu olduğunu belgeler.
w
Başka bir bölüme referans.
21
PAP
Ambalaj çevreye zarar
vermeyecek şekilde bertaraf
edilmelidir
Üretici

154
2. Amacına uygun kullanım
Bu termometre, alından temassız ateş ölçümü için tasarlanmıştır. Bu termometre ile ayrıca nesne ve
oda sıcaklığı da ölçülebilir. Bu termometre evde ölçüm yapılması için uygundur. Bununla vücut sıcak-
lığınızı hızlı ve basit biçimde ölçebilirsiniz. Değerler otomatik olarak kaydedilir.
3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri
3.1 Kullanıcıya yönelik tehlikeler
• C
ihazınızı ancak bu kullanım kılavuzunu okuyup anladıktan sonra kullanın.
•
B
u kullanım kılavuzunu saklayın. Kullanım kılavuzuna tüm kullanıcılar erişebilmelidir. Tüm talimat
ve uyarılara uyulmalıdır.
• C
ihazı, ölçüm yapmadan en az 30 dakika önce ölçüm yapılacak olan odada muhafaza edin.
•
S
portif bir aktiviteden, banyo yaptıktan veya dışarıdan geldikten sonra, alından ölçüm yapmak için
yakl. 30 dakika kadar bekleyin.
•
FT95 termometre, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavuzunda belirtilen ölçüm yerinde kulla-
nılmak üzere tasarlanmıştır.
• N
ormal ortalama sıcaklığınızı belirlemek için sıcaklığınızı düzenli aralıklarla ölçün. Ateşten şüphe-
leniyorsanız, normal ortalama sıcaklığınızı ölçtüğünüz sıcaklıkla karşılaştırın.
•
Ö
lçüm sonuçlarına dayanarak doktorunuzla görüşmeden kendi kendinize teşhis koymayın veya
kendi kendinizi tedavi etmeyin. Özellikle kendi kendinize yeni ilaçlar belirlemeyin ve mevcut ilaçla-
rınızın türünde ve/veya dozunda değişiklik yapmayın.
• C
ihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan amaçla kullanım için tasarlanmıştır.
•
A
macına uygun olmayan ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorum-
lu değildir.
• C
ihaz çocuklar tarafından kullanılamaz. Tıbbi ürünler oyuncak değildir.

155
• H
er kullanımdan önce lensin sağlam olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı olması halinde satıcını-
za veya servisinize başvurun.
• L
ense parmağınızla dokunmayın.
•
Ö
lçümler ile belirlediğiniz değerler sadece bilgilendirme amaçlıdır ve doktor muayenesi yerine geç-
mez! Tıbbi önlemler almadan önce mutlaka doktorunuza danışın.
• T
ermometreyi her kullanımdan sonra temizleyin (
w
12. Cihazın temizlenmesi).
• C
ihazın kullanımıyla ilgili başka sorularınız varsa, lütfen satıcınıza veya müşteri hizmetlerine baş-
vurun.
3.2 Cihaza yönelik tehlikeler
• C
ihazı hiçbir şekilde mekanik darbelere maruz bırakmayın ve yere düşürmeyin.
•
Cihaz, konutlar dahil olmak üzere bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir.
•
E
lektromanyetik parazit olan ortamlarda cihazın fonksiyonları duruma bağlı olarak kısıtlanabilir. Bu-
nun sonucunda örneğin hata mesajları görülebilir veya ekran/cihaz devre dışı kalabilir.
•
B
u cihaz başka cihazların hemen yanında veya başka cihazlarla üst üste koyularak kullanılmamalıdır,
aksi halde cihazın hatalı çalışması söz konusu olabilir. Bahsedilen şekilde kullanım kesinlikle kaçı-
nılmazsa, gerektiği gibi çalıştıklarından emin olmak için bu cihaz ve diğer cihazlar gözlemlenmelidir.
•
B
u cihazın üreticisinin belirttiği veya sağladığı aksesuarlar haricindeki aksesuarların kullanılması,
elektromanyetik parazit emisyonlarının artmasına veya cihazın elektromanyetik uyumluluğunun
azalmasına neden olabilir ve cihazın hatalı çalışmasına yol açabilir.
• B
unun dikkate alınmaması cihaz performansının olumsuz etkilenmesine neden olabilir.
• C
ihazı doğrudan güneş ışığına, yüksek sıcaklıklara veya yüksek hava nemine maruz bırakmayın.
• C
ihazı herhangi bir sıvıya maruz bırakmayın. Cihaz su geçirmez değildir. Su veya her türlü sıvıyla
doğrudan temas ettirmekten kaçının.

156
• C
ihazın içini açmayın veya cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın. Cihazın yalnızca yetkili servisler
tarafından onarılmasını sağlayın, aksi takdirde garanti hakkınız ortadan kalkar.
•
Taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemleri bu cihazı etkileyebilir.
3.3 Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler
• Ş
arj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir
doktora başvurun.
•
Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle
piller, küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır!
• A
rtı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin.
• B
ir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temizleyin.
• P
illeri aşırı ısıya karşı koruyun.
•
Patlama tehlikesi! Piller ateşe atılmamalıdır.
• P
iller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
• C
ihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil bölmesinden çıkarın.
• S
adece aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın.
• H
er zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin.
• Ş
arj edilebilir pil kullanmayın!
• P
illeri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın.

157
4. Bu termometre hakkında bilgiler
Ölçülen sıcaklık değeri, ölçümün yapıldığı vücut bölgesine bağlı olarak değişiklik gösterir. Fark, sağlıklı
bireylerde farklı vücut bölgelerinde 0,2 °C - 1 °C (0,4 °F - 1,8 °F) arasında olabilir.
Farklı termometrelerde normal sıcaklık aralığı:
Ölçüm değerleri Kullanılan termometre
Alın sıcaklığı 35,8 °C - 37,6 °C (96,4 °F - 99,7 °F) Alın termometresi
Kulak sıcaklığı 36,0 °C - 37,8 °C (96,8 °F - 100,0 °F) Kulak termometresi
Ağız sıcaklığı 36,0 °C - 37,4 °C (96,8 °F - 99,3 °F) Geleneksel termometre
Rektal sıcaklık 36,3 °C - 37,8 °C (97,3 °F - 100,0 °F) Geleneksel termometre
Beurer önerisi
• F
arklı termometrelerle ölçülmüş sıcaklıkları asla birbiriyle karşılaştırmayın.
• D
oktorunuza vücut sıcaklığınızı hangi termometre ile ve vücudunuzun hangi bölgesinde
ölçtüğünüzü söyleyin. Bunu kendi kendinize yaptığınız teşhiste de göz önünde bulundurun.
Termometre ölçümden önce çok uzun süre elde tutulursa ısınır. Bu durumda ölçüm so-
nucu yanlış olabilir.

158
Vücut sıcaklığını etkileyen faktörler
• B
ireysel, kişiye bağlı metabolizma
• Y
aş
Vücut sıcaklığı, emzirilme dönemindeki bebeklerde ve küçük çocuklarda yetişkinlerdekinden daha
yüksektir. Çocuklarda sıcaklık değişiklikleri daha çabuk ve daha sık ortaya çıkar. Artan yaşla birlikte
normal vücut sıcaklığı da düşer.
• K
ıyafet
• D
ış sıcaklık
• G
ün içindeki saat
Vücut sıcaklığı sabahları daha düşüktür ve gün içerisinde akşam saatlerine doğru artış gösterir.
• A
ktiviteler
Vücut aktiviteleri ile etkisi daha düşük olan zihinsel aktiviteler vücut sıcaklığını arttırır.
Beurer önerisi
Vücut sıcaklığının ölçümü bir insanın güncel ölçüm değerini verir. Eğer sonuçları doğru yo
-
rumladığınızdan emin olamıyorsanız veya anormal değerler (örn. ateş) ortaya çıkarsa, dok-
torunuza danışın. Huzursuzluk, yoğun terleme, ciltte kızarıklık, şiddetli kalp atışı, bayılma
eğilimi gibi hastalık belirtileri olduğunda bu, küçük sıcaklık değişimleri için de geçerlidir.

159
5. Cihaz açıklaması
1 Ekran
2 MODE/MEM tuşu
3
tuşu
4 LIGHT/SET tuşu
5 SCAN tuşu
6 Ateş göstergesi
7 Ölçüm sensörü
8 Pil bölmesi kapağı
Tuşlar Fonksiyonlar
MODE/MEM
MODE Ölçme modunun ayarlanması.
MEM
Kaydedilen ölçüm değerlerini gösterir.
LIGHT/SET
LIGHT Ekran ışığının manuel olarak açılması.
SET Temel fonksiyonların ayarlanması.
Cihazı açar/kapatır.
SCAN Sıcaklık ölçümünü başlatır.
8
7
1
2
4
5
3
6

160
Ekran açıklaması
1 Bluetooth
®
2 Nesne sıcaklığı modu
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3 Oda sıcaklığı modu
4 Alın sıcaklığı modu
5 Sinyal sesi simgesi
6 Yıl
7 Kayıt fonksiyonu
8 Tarih
9 Sıcaklık değeri ve kayıt yeri numarası göstergesi
10 Pil durumu göstergesi
11 Ölçüm sonucu ≥ 38,0 °C (≥ 100,4 °F) “Ateş”
12 Ölçüm sonucu < 37,5 °C (< 99,5 °F) “Ateş yok”
13 Ekran ışığı simgesi
14 Fahrenheit sıcaklık ölçüm birimi
15 Santigrat sıcaklık ölçüm birimi
16 Yıl, tarih, saat göstergesi

161
6. İlk çalıştırma
Pillerin takılması
• P
il bölmesi kapağını çıkarın.
•
H
er iki pili kutupları doğru yönde olacak şekilde pil bölmesi-
ne yerleştirin.
•
S
adece kaliteli olduğu bilinen bir markaya sahip şu tip piller
kullanın: 2 x 1,5 V mikro (alkalin tip LR03). Pillerin, işaretlere uygun olarak kutupları doğru yönde
olacak şekilde yerleştirilmesine dikkat edin. Şarj edilebilir piller kullanılamaz.
• A
rdından kapağı yerine yerleştirip yerine oturmasını sağlayarak pil bölmesini kapatın.
Termometre otomatik olarak açılır ve ekranda ayar menüsü görünür (
w
7. Termometrenin açılması
ve ayarlanması).
7. Termometrenin açılması ve ayarlanması
Termometreyi açmak için tuşuna kısa süreyle basın.
Termometre kendi kendine kısa bir test uygulayıp iki kısa bip sesi duyulduktan sonra alın bölgesin
-
de sıcaklık ölçümü yapmaya hazırdır. Cihaz her zaman alın sıcaklığı modunda çalışmaya başlar .
Temel fonksiyonların ayarlanması
Bu menüde aşağıdaki fonksiyonlar art arda kişiselleştirilebilir.
Sıcaklık ölçüm
birimi
Saat
formatı
Tarih Saat
Ekran
ışığı
Sinyal
sesi
Bluetooth
®

162
Sıcaklık ölçüm birimi
Pilleri yeniden yerleştirin veya termometre açıkken LIGHT/
SET tuşunu 3 saniye basılı tutun. Sıcaklık ölçüm birimi ek-
randa yanıp söner (Şek. 1).
Sıcaklık sonucunuzu derece Santigrat (°C) ya da derece
Fahrenheit (°F) sıcaklık birimi cinsinden görüntüleyebilir-
siniz.
•
Ölçüm sonuçlarını Santigrat cinsinden görüntüle-
mek için MODE/MEM tuşu ile °C seçeneğini seçin ve
LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın.
•
Ölçüm sonuçlarını Fahrenheit cinsinden görüntülemek
için MODE/MEM tuşu ile °F seçeneğini seçin ve LIGHT/
SET tuşuna basarak onaylayın.
Şek. 1
Saat formatı
Saat formatı göstergesi ekranda yanıp söner (Şek. 2).
•
MODE/MEM tuşu ile istediğiniz saat formatını ayarlayın
ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın.
Şek. 2

163
Tarih
Yıl ekranda yanıp söner (Şek. 3).
•
MODE/MEM tuşu ile yılı ayarlayın ve LIGHT/SET tuşu-
na basarak onaylayın.
Gün/ay ekranda yanıp söner (Şek. 4).
•
MODE/MEM tuşu ile günü ve ayı ayarlayın ve LIGHT/
SET tuşuna basarak onaylayın (Şek. 5).
Saat formatı olarak 12 h (12 saat) ayarlanmışsa, gün
ve ay göstergesinin sırası değişir. Tarihi ve saati doğru
ayarlamalısınız. Yalnızca doğru ayarı yaptığınızda öl-
çüm değerlerinizi tarih ve saat ile kaydedebilir ve daha
sonra tekrar görüntüleyebilirsiniz.
Şek. 3 Şek. 4
Şek. 5
Saat
Saat ekranda yanıp söner (Şek. 6).
•
MODE/MEM tuşu ile saati ayarlayın ve LIGHT/SET tu-
şuna basarak onaylayın.
Dakika ekranda yanıp söner (Şek. 7).
•
MODE/MEM tuşu ile dakikayı ayarlayın ve LIGHT/SET
tuşuna basarak onaylayın.
12 saatlik formatta saat, AM/PM olarak gösterilir.
Şek. 6 Şek. 7

164
Ekran ışığı
Ekranda / yanıp söner (Şek. 8).
Otomatik ekran ışığını (alın sıcaklığını ölçtükten sonra gö
-
rünür) açabilir veya kapatabilirsiniz.
•
Otomatik ekran ışığını açmak için MODE/MEM tuşu ile
öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak onay-
layın.
•
Otomatik ekran ışığını kapatmak için MODE/MEM tuşu
ile öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak
onaylayın.
Şek. 8
Bunun yanı sıra ekran ışığını LIGHT/SET tuşuna kısaca basarak manuel olarak da açabilirsiniz.
Ekran ışığı 5 saniye boyunca yanar.
Otomatik ve manuel ekran ışığı, ölçüm işlemi esnasında kullanılamaz.
Sinyal sesi
Ekranda / yanıp söner (Şek. 9).
Sinyal sesini (cihaz açıkken, ölçüm sırasında, ölçüm so-
nunda) açabilir veya kapatabilirsiniz.
•
Sinyal sesini açmak için MODE/MEM tuşu ile öğe-
sini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın.
•
Sinyal sesini kapatmak için MODE/MEM tuşu ile
öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın.
Şek. 9

165
Bluetooth
®
Ekranda / yanıp söner (Şek. 10).
Bluetooth
®
özelliğini (akıllı telefona veri aktarımı için) açıp
kapatabilirsiniz.
•
Bluetooth
®
özelliğini açmak için MODE/MEM tuşu ile
öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak onay-
layın.
•
Bluetooth
®
özelliğini kapatmak için MODE/MEM tuşu
ile öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak
onaylayın.
Şek. 10
8. Alından ölçüm
Beurer önerisi
Şunları göz önünde bulundurun:
•
F
iziksel aktivite, alın bölgesinde aşırı terleme, damar daraltıcı ilaçlar ve ciltteki tahrişler
ölçüm sonucunu etkileyebilir.
•
A
lın bölgesinin veya şakakların terden ve kozmetik ürünlerden temizlenmiş olması gerekir.
• A
lından üç ölçüm yapmanız önerilir. Üç ölçümden farklı sonuçlar elde ederseniz, en yük-
sek ölçüm değerini dikkate alın.
•
Alın bölgesi saç, ter veya kirle kaplıysa, ölçümün doğru yapılmasını sağlamak için bunları
temizleyin ve ardından 10 dakika bekleyin.
•
Ölçüm sırasında termometreyi hareketsiz bir şekilde tutmanız önemlidir. Ölçüm sırasında
termometreyi hareket ettirirseniz, ölçüm doğru yapılmayabilir.

166
Alın sıcaklığı modu
• T
ermometreyi açmak için tuşuna kısa süreyle basın. Cihaz kendi
kendine kısa bir test uygulayıp iki kısa bip sesi duyulduktan sonra
alın bölgesinde sıcaklık ölçümü yapmaya hazırdır
. Cihaz alın sı-
caklığı modundadır. Bunu ekrandaki simgesinden anlayabilirsiniz.
Şek. 10
•
Termometreyi, alnınızdaki ölçüm yerine 2 - 3 cm mesafede tutun (Şek.
11). SCAN tuşuna basın.
Şek. 11
Ölçüm sonucu 37,5°C (99,5°F) altındaysa, ateş göstergesi yeşil renk-
te yanar ve ekranda ateşinizin olmadığını belirten görünür, bu da
vücut sıcaklığınızın normal aralıkta olduğu anlamına gelir.
Şek. 12

167
Alın sıcaklığı modu
Ölçüm sonucu 37,5°C ile 37,9°C arasındaysa, ateş göstergesi sarı
renkte yanar ve bu da vücut sıcaklığının yüksek aralıkta olduğu-
nu gösterir.
Şek. 13
Ölçüm sonucu 38°C’nin (100,4°F) üzerindeyse, ateş göstergesi kır-
mızı renkte yanar, ekranda görünür ve bu da vücut sıcaklığınızın
normal aralığın üzerinde olduğu anlamına gelir.
Şek. 14
Ölçüm değeri, tarih/saat ve “Ateş” / “Ateş yok” sınıflandırmasıyla otomatik olarak
kaydedilir.
Cihaz, iki kısa bip sesi ve artık yanıp sönmeyen bir alın simgesi
ile bir sonraki ölçüme ha-
zır olduğunu gösterir. Cihaz yaklaşık 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır veya tuşuna
basarak cihazı kendiniz kapatabilirsiniz.

168
Alın sıcaklığı modu
Cihazda Bluetooth
®
özelliği etkinse, ölçümden sonra ölçüm değerleri oto-
matik olarak uygulamaya aktarılır.
• E
kranda Bluetooth
®
simgesi yanıp söner (Şek. 15). Cihaz yakl. 30 sa-
niye boyunca uygulama ile bağlantı kurmaya çalışır.
•
B
ağlantı kurulduğunda Bluetooth
®
simgesinin yanıp sönmesi durur.
Tüm ölçüm verileri otomatik olarak uygulamaya aktarılır. Veri aktarımı
başarıyla gerçekleştirildiğinde cihaz yaklaşık 60 saniye sonra otomatik
olarak kapanır veya tuşuna basarak cihazı kendiniz kapatabilirsiniz.
• 3
0 saniye sonra hala uygulamayla bağlantı kurulamadıysa Bluetooth
®
simgesi kaybolur ve cihaz 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır.
Bağlantının ilk kez kurulması sırasında cihazda rasgele oluşturulan altı basamaklı bir PIN
kodu gösterilirken, aynı zamanda akıllı telefonunuzda bu altı basamaklı PIN kodunu gir
-
meniz gereken bir giriş alanı görünür. Kod başarıyla girildiğinde cihaz akıllı telefonunuza
bağlanır (ayrıca bkz. “Ölçüm değerlerinin Bluetooth
®
üzerinden aktarılması”, sayfa169).
Kaydedilen ölçüm değerlerinin görüntülenmesi
Cihaz, sadece alın sıcaklığı modunda elde edilen ölçüm değerlerini kaydeder. Cihaz, ölçülen son
60 değeri otomatik olarak kaydeder.
60 kayıt yeri aşıldığında, en eski değer silinir.
• K
ayıtlar şu şekilde görüntülenebilir:
•
Termometre çalışır durumdayken MODE/MEM tuşunu 3 saniye basılı tutun.
En yeni ölçüm değeri görünür.
•
MODE/MEM tuşuna her basıldığında ölçüm değeri görüntülenir.
• Ü
st satırda dönüşümlü olarak saat ve tarih görüntülenir.
Şek. 15

169
Ölçüm değerlerinin Bluetooth
®
üzerinden aktarılması
Ölçülen ve cihaza kaydedilen değerleri Bluetooth
®
üzerinden akıllı telefonunuza aktarabilirsiniz. Bunun
için “beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulaması gereklidir. Bu uygulamaları Apple
App Store ve Google Play’den ücretsiz olarak indirebilirsiniz.
Sistem gereksinimleri
iOS ≥ 9.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Uyumlu cihazların listesi:
Değerleri aktarmak için aşağıdakilere dikkat edin:
Ayar menüsünde Bluetooth
®
etkinleştirilmişse, veriler her ölçümden sonra veya kayıtlara geçiş yapıl-
dığında aktarılır. Ekranda simgesi görüntülenir.
Bağlantının ilk kez kurulması sırasında cihazda rasgele oluşturulan altı basamaklı bir PIN kodu
gösterilirken, aynı zamanda akıllı telefonunuzda bu altı basamaklı PIN kodunu girmeniz gereken
bir giriş alanı görünür. Kod başarıyla girildiğinde cihaz akıllı telefonunuza bağlanır.

170
Adım 1: FT 95
Cihazınızda Bluetooth
®
özelliğini etkinleştirin.
(bkz. Bölüm 7. “Temel fonksiyonların ayarlanması”).
Adım 2: “beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulaması*
“beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulamasının “Ayarlar /
Cihazlarım” bölümüne FT 95’i ekleyin.
Adım 3: FT 95
Ölçüm yapın.
Adım 4: FT 95
Ölçümden hemen sonra verilerin aktarılması:
• Bluetooth
®
etkinleştirilmişse, ölçümden sonra veriler otomatik olarak aktarılır.
Aktarım için “beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulaması etkinleştirilmiş olmalıdır.
Aktarma işleminin sorunsuzca gerçekleşmesini sağlamak için lütfen akıllı telefonunuzun koruyucu kılı-
fını çıkarın. Veri aktarımını “beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulamasında başlatın.

171
9. Nesne sıcaklığının/oda sıcaklığının ölçülmesi
Nesne sıcaklığı modu
Bu termometreyle nesne sıcaklığını ölçmek istiyorsanız, ter-
mometreyi nesne sıcaklığı moduna almanız gerekir.
•
B
unun için termometre çalışır durumdayken MODE/
MEM tuşuna kısa süreyle basın. Cihaz nesne sıcaklığı
moduna geçer (Şek. 16).
• T
ermometreyi ölçüm yapmak istediğiniz yerin 2 - 3 cm
önünde tutun. SCAN tuşuna kısaca basın ve ekranda
görünen sıcaklığı okuyun (Şek. 17).
Cihaz yaklaşık 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır
veya tuşuna basarak cihazı kendiniz kapatabilirsiniz.
Şek. 16 Şek. 17
Nesne sıcaklığı modundaki ölçüm değerleri kaydedilmez.
Oda sıcaklığı modu
Termometreyi oda sıcaklığını ölçmek için kullanmak istiyorsanız, oda sıcak-
lığı moduna almanız gerekir.
• B
unun için termometre açıkken MODE/MEM tuşuna iki kez kısa sürey-
le basın.
Cihaz oda sıcaklığı moduna
geçer.
• D
oğrudan oda sıcaklığı gösterilir (Şek. 16).
Cihaz yaklaşık 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır veya
tuşuna ba-
sarak cihazı kendiniz kapatabilirsiniz.
Şek. 18
Oda sıcaklığı modundaki ölçüm değerleri kaydedilmez.

172
10. Hataların gösterimi
Hata
mesajı
Sorun Çözüm
Kendi kendine test sırasında ölçüm. Ci-
haz ölçüm yapmaya hazır değil.
Alın simgesinin yanıp sönmesi durana kadar
bekleyin.
Oda sıcaklığı 15 °C altında veya 40 °C
üzerinde (<59 °F, >104 °F).
Oda sıcaklığı 15 °C ve 40 °C (59 °F - 104 °F)
arasında olmalıdır.
Veriler Bluetooth
®
ile aktarılamadı.
Lütfen „Ölçüm değerlerinin Bluetooth
®
ile
aktarımı“ bölümündeki bilgilere dikkat edin.
(1) Alın sıcaklığı modu: Ölçülen sıcaklık
42,2 °C (108 °F) üzerinde.
(2) Nesne sıcaklığı modu: Ölçülen sıcak
-
lık 80 °C (176 °F) üzerinde.
Termometreyi yalnızca belirtilen sıcaklık ara
-
lıkları içerisinde kullanın. Yeniden hata göste-
rilirse, yetkili satıcınıza veya müşteri hizmet-
lerine danışın.
(1) Alın sıcaklığı modu: Ölçülen sıcaklık
34 °C (93,2 °F) altında.
(2) Nesne sıcaklığı modu: Ölçülen sıcak
-
lık 0 °C (32 °F) altında.
Termometreyi yalnızca belirtilen sıcaklık ara
-
lıkları içerisinde kullanın. Yeniden hata göste-
rilirse, yetkili satıcınıza veya müşteri hizmet-
lerine danışın.
Piller tükenmiş. Pilleri değiştirin.

173
11. Piller
Pillerin değiştirilmesi
Cihaz AAA, LR03 tipinde iki pille çalışır.
• P
il bölmesini açın.
Bunun için pil bölmesi kapağını aşağıya doğru kaydırın.
• T
ükenmiş pilleri pil bölmesinden çıkarın.
• Y
eni pilleri yerleştirin.
Pil kutuplarının doğru yönde olmasına dikkat edin.
• P
il bölmesinin kapağını kapatın.
Pillerin bertaraf edilmesi
• T
ükenmiş, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel atık toplama yer-
lerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi,
yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
• B
u işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = Pil kurşun içerir,
Cd = Pil kadmiyum içerir, Hg = Pil cıva içerir.
12. Cihazın temizlenmesi
•
Ö
lçüm sensörü, termometrenin en hassas parçasıdır. Ölçüm sensörünü temizlerken
çok dikkatli olun.
• A
şındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
• K
ullanıcıya ve cihaza yönelik güvenlik bilgilerini dikkate alın.
w
3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri

174
Ölçüm sensörünü her kullanımdan sonra temizleyin. Bunun için dezenfektan veya %70 alkol ile nem-
lendirebileceğiniz yumuşak bir bez veya pamuklu çubuk kullanın.
Tüm cihazı temizlemek için lütfen yumuşak, sabunlu su ile hafifçe nemlendirilmiş bir bez kullanın. Ci
-
haza kesinlikle su girmemelidir.
Cihazı tamamen kuruyana dek kullanmayın.
13. Cihazın saklanması
Cihaz, sıcaklığın ve hava neminin çok yüksek veya çok düşük olduğu yerlerde (
w
15. Teknik veriler),
güneş ışığında, elektrik akımına bağlı olarak veya tozlu yerlerde saklanmamalı ve kullanılmamalıdır.
Aksi takdirde ölçümlerde yanlışlık olabilir.
Uzun süreli saklama planlanıyorsa, piller çıkarılmalıdır.
14. Cihazın bertaraf edilmesi
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazlar evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilmelidir.
Cihaz, elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir.
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı, bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
15. Teknik veriler
Cihaz belirtilen şartlar dışında kullanılırsa, kusursuz çalışması garanti edilemez!
Bu termometrenin doğruluğu hassas bir şekilde kontrol edilmiştir ve cihaz uzun bir kullanım ömrü
amaçlanarak geliştirilmiştir.
Cihazın tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk
kontrolü ile ilgili ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz.
Ürünü iyileştirmek ve geliştirmek için teknik değişiklik yapma hakkımız saklıdır.

175
Tip FT95
Ölçüm yöntemi Temassız kızılötesi ölçüm
Temel fonksiyonlar Alın sıcaklığı ölçümü
Nesne sıcaklığı ölçümü
Oda sıcaklığı ölçümü
Ölçüm birimleri Santigrat (°C) veya Fahrenheit (°F)
Çalışma koşulları 15 °C - 40 °C (59 °F - 104 °F)
Bağıl hava nemi < %95
Saklama ve nakliye koşulları -20 °C - 50 °C (-4 °F - 122 °F)
Bağıl hava nemi < %85
Ölçme mesafesi Ölçüm yerine 2 - 3 cm mesafe
Alın sıcaklığı ölçümünün öl
-
çüm aralıkları ve doğruluğu
Alın sıcaklığı ölçümü
34 °C - 42,2 °C (93,2 °F - 108 °F)
Ölçüm doğruluğu: ± 0,2 °C (93,2 °F - 108 °F: ± 0,4 °F)
Klinik tekrarlama hassasiyeti
Alın: Çocuklar, 1-5 yaş ± 0,07 °C (0,13 °F)
Yetişkinler ± 0,08 °C (0,14 °F)
Nesne sıcaklığı ölçümünün
ölçüm aralıkları ve doğruluğu
Nesne sıcaklığı ölçümü 0 °C - 80 °C (32 °F - 176 °F)
Ölçüm doğruluğu ± %4 veya ± 2 °C (± 4 °F)
Vücut sıcaklığı ölçümü kayıt
fonksiyonu
Son 60 ölçüm değerini otomatik olarak kaydeder.
Sinyal sesi Cihazı açarken, ölçüm yaparken, ölçümün sonunda (ayarlanabilir).
Ekran LCD ekran

176
Enerji tasarrufu fonksiyonları Cihaz 1 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
Ölçüler
Genişlik x Derinlik x Yükseklik
167,4 x 41,5 x 28 mm
Ağırlık 73 g (piller hariç)
2 adet AAA, LR03 pil Yaklaşık 2000 ölçüm için çalışma süresi
Sinyal sesi, Bluetooth
®
veya ekran ışığı gibi ilave olarak etkinleşti-
rilen fonksiyonlar pil ömrünü kısaltır.
Veri aktarımı
Frekans bandı 2402 MHz - 2480 MHz
Gönderim hızı maks. 2,8 dBM
Termometre Bluetooth
®
low energy technology kullanır
Bluetooth
®
4.0 akıllı telefonlarla/tablet bilgisayarlarla uyumludur
Desteklenen akıllı telefonların/tablet bilgisayarların listesi
Seri numarası, cihazın üzerinde veya pil bölmesindedir.
16. Direktifler
Bu cihaz, tıbbi cihazlarla ilgili 93/42/EEC sayılı AB direktifine, tıbbi ürünler kanununa, ASTM E 1965 - 98
normuna, EN 60601-1-2 Avrupa normuna (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3 normuna uygun-
luk) uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel önlemlere tabidir. Cihaz, konutlar dahil
olmak üzere bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir.
Bu ürünün 2014/53/EU sayılı Avrupa RED Direktifine uygun olduğunu garanti ederiz. Bu ürünle ilgili
CE uyumluluk beyanını şu konumda bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/
de/cedeclarationofconformity.php

177
17. Garanti / Servis
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için
aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır.
Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal
garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya
neden olmaksızın geçerlidir.
Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder.
Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde
geçerli olan garanti süresi 5 yıldır.
Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından satın alınan ve bireysel amaçlarla sadece evde
kullanılan ürünler için geçerlidir.
Alman yasaları geçerlidir.
Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma
açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame
ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür.
Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis
adreslerinin olduğu ekteki “Uluslararası Servis” listesini inceleyin.
Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin yürütülmesiyle ilgili olarak örneğin ürünün nereye gön
-
derileceği ve hangi belgelerin gerekli olduğu gibi ayrıntılı bilgiler verilecektir.

178
Garanti talebi ancak müşterinin
- faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve
- orijinal ürünü
yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir.
Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır:
- Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar;
- Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun kullanıldığında da yıpranabilecek veya tüke
-
nebilecek aksesuar parçaları (örneğin piller, şarj edilebilir piller, manşetler, contalar, elektrotlar,
aydınlatma malzemeleri, başlıklar ve nebulizatör aksesuarları);
- Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde
kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendi
-
rilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde
değişiklik yapılan ürünler;
- Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar;
- İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler;
- Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumlulu
-
ğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir).
Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır

179
Оглавление
Внимательно прочтите инструкцию поприменению, сохраните еедля последующего
использования, храните вдоступном для других пользователей месте иследуйте
ееуказаниям.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас завыбор продукции нашей компании. Мыпроизводим высококачественные
итщательно протестированные изделия для обогрева, мягкой терапии, измерения артериаль-
ного давления ивеса, диагностики, массажа, очистки воздуха.
Внимательно прочтите эту инструкцию поприменению иследуйте ееуказаниям.
РУССКИЙ
1. Пояснения ксимволам ............................... 180
2. Использование поназначению .................. 182
3. Предостережения иуказания потехнике
безопасности ............................................... 182
3.1 Виды опасности для пользователя ..... 182
3.2 Виды опасности для прибора .............. 183
3.3 Указания пообращению
сбатарейками ....................................... 184
4. Информация отермометре ........................ 185
5. Описание прибора ....................................... 188
6. Подготовка кработе ................................... 190
7. Включение инастройка термометра ........ 190
8. Измерение температуры налбу .............. 195
9. Измерение температуры объекта/
температуры впомещении ....................... 201
10. Индикация неисправностей ..................... 203
11. Батарейки .................................................. 204
12. Очистка прибора ....................................... 205
13. Хранение прибора ..................................... 206
14. Утилизация прибора ................................. 206
15. Технические характеристики ................... 206
16. Директивы .................................................. 209
17. Гарантия/сервисное обслуживание ......... 209

180
Снаилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной упаковке нет внешних
повреждений. Перед использованием убедитесь втом, что прибор иего принадлежности неиме-
ют видимых повреждений, иудалите все упаковочные материалы. При возникновении сомнений
неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или всервисную службу поуказанному адресу.
• М
едицинский термометр
• 2
батарейки 1,5ВAAA (LR03)
• С
умка для хранения
• И
нструкция поприменению
1. Пояснения ксимволам
Вданной инструкции поприменению инаприборе используются следующие символы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предупреждает обопасности
травмирования или нанесения
вреда здоровью.
Storage/Transport
Допустимая температура
ивлажность воздуха
при хранении
итранспортировке.
ВНИМАНИЕ
Указывает навозможность
повреждения прибора/
принадлежностей.
Operating
Допустимая рабочая
температура ивлажность
воздуха.

181
Указание
Важная информация.
IP22
Прибор защищен
отпроникновения
твердых тел размером
≥12,5ммикапель воды,
падающих под углом.
Соблюдайте инструкцию
поприменению.
Серийный номер.
Рабочая часть термометра
типа BF.
Важная информация/
совет.
Утилизация прибора всо-
ответствии сдирективой
ЕСпоотходам электрическо
-
го иэлектронного оборудова-
ния— WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Знак CEподтверждает
соответствие основным
требованиям директивы
омедицинских изделиях
93/42/EEC.
w
Перекрестная ссылка
надругой абзац.
21
PAP
Утилизация упаковки
всоответствии
спредписаниями
поохране окружающей
среды.
Изготовитель.

182
2. Использование поназначению
Термометр предназначен для бесконтактного измерения температуры налбу. Сего помощью
также можно измерить температуру объекта ипомещения. Термометр подходит для измере
-
ния вдомашних условиях. Сего помощью Выможете быстро ипросто определить темпера-
туру тела. Измеренные значения сохраняются автоматически.
3. Предостережения иуказания потехнике безопасности
3.1 Виды опасности для пользователя
•
И
спользуйте прибор только после того, как прочтете данную инструкцию поприменению
иусвоите содержащуюся вней информацию.
• С
охраните настоящую инструкцию. Инструкция поприменению должна быть доступна для
всех пользователей. Соблюдайте все указания.
• П
рибор перед измерением должен неменее 30минут находиться втом помещении, вкото-
ром будет проводиться измерение.
•
П
осле занятий спортом, принятия душа или ванны или нахождения наоткрытом воздухе
подождите ок.30минут, прежде чем измерять температуру налбу.
•
Термометр типа FT95 предназначен для измерения температуры только втом месте нателе
человека, которое указано винструкции поприменению.
• Ч
тобы узнать свою среднюю нормальную температуру, необходимо проводить регулярные
измерения. При подозрении наповышенную температуру сравните свою среднюю нормаль-
ную температуру срезультатом измерения.
•
Н
епытайтесь сами поставить себе диагноз наосновании результатов измерений спомощью
прибора инепроводите самолечение без консультации сосвоим лечащим врачом. Вчаст-

183
ности, неследует самовольно принимать новые лекарства или менять вид и(или) дозиров
-
ку назначенных лекарств.
•
П
рибор разрешается использовать только вцелях, описанных вданной инструкции попри-
менению.
•
И
зготовитель ненесет ответственности заущерб, вызванный неквалифицированным или
ненадлежащим использованием прибора.
•
И
спользование прибора детьми запрещено. Неразрешайте детям играть смедицински-
ми изделиями.
• П
еред каждым использованием проверяйте, неповреждена лилинза. Вслучае ееповреж-
дения обратитесь кпоставщику или всервисный центр.
• Н
екасайтесь линзы пальцами.
•
П
олученные результаты измерений носят информативный характер инемогут заменить ме-
дицинского обследования! Непринимайте никаких мер полечению доконсультации сврачом.
• О
чищайте термометр после каждого использования (
w
12. Очистка прибора).
• Е
сли уВас есть какие-либо вопросы оприменении прибора, обратитесь ксвоему постав-
щику или всервисную службу.
3.2 Виды опасности для прибора
• Б
ерегите прибор отмеханических ударов ипадений.
•
Прибор предназначен для работы в условиях, перечисленных в настоящей инструкции
по применению, в том числе в домашних условиях.
•
П
ри наличии электромагнитных помех возможности использования прибора могут быть
ограничены. Врезультате, например, могут появляться сообщения обошибках или прои-
зойдет выход изстроя дисплея/самого прибора.

184
• Н
еиспользуйте прибор рядом сдругими устройствами инеустанавливайте его надругие
приборы, это может вызвать ошибки вработе. Однако если использование прибора все-та-
ки необходимо втом виде, как описано выше, следует наблюдать заним идругими устрой-
ствами, чтобы убедиться, что они работают надлежащим образом.
•
П
рименение сторонних принадлежностей, отличающихся отприлагаемых кданному прибо-
ру, может привести кросту электромагнитных помех или ослаблению помехоустойчивости
прибора итем самым вызвать ошибки вработе.
• Н
есоблюдение данного указания может отрицательно сказаться нахарактеристиках мощ-
ности прибора.
•
Н
еподвергайте прибор воздействию прямого солнечного излучения, экстремальных тем-
ператур или высокой влажности воздуха.
• Н
едопускайте контакта прибора сжидкостями. Прибор неявляется водонепроницаемым.
Избегайте прямого контакта сводой или другими жидкостями.
•
Н
евскрывайте инеремонтируйте прибор самостоятельно. Доверяйте ремонт прибора толь-
ко авторизованным сервисным центрам, иначе гарантия утратит свою силу.
•
Переносные имобильные высокочастотные средства связи ителекоммуникации могут ока-
зывать влияние наработу прибора.
3.3 Указания пообращению сбатарейками
• П
ри попадании жидкости изаккумулятора накожу или вглаза необходимо промыть пора-
женное место большим количеством воды иобратиться кврачу.
•
Опасность проглатывания мелких предметов! Маленькие дети могут проглотить ба-
тарейки иподавиться ими. Поэтому батарейки необходимо хранить внедоступном для де-
тей месте!
• О
бращайте внимание назнаки полярности: плюс (+) иминус (–).

185
• Е
сли батарейка потекла, очистите отделение для батареек сухой салфеткой, надев защит-
ные перчатки.
• З
ащищайте батарейки отчрезмерного воздействия тепла.
•
Опасность взрыва! Небросайте батарейки вогонь.
• Н
езаряжайте инезамыкайте батарейки накоротко.
•
Е
сли прибор длительное время неиспользуется, извлеките батарейки изотделения для
батареек.
• И
спользуйте батарейки только одного типа или равноценных типов.
• В
сегда заменяйте все батарейки сразу.
• Н
еиспользуйте аккумуляторы!
• Н
еразбирайте, невскрывайте инеразбивайте батарейки.
4. Информация отермометре
Измеренное значение температуры зависит оттой части тела, накоторой она измеряет-
ся. Различия температуры разных частей тела здорового человека могут составлять от0,2
до1°C(от0,4 до1,8°F).
Стандартный температурный диапазон уразличных термометров
Измеренные значения Используемый термометр
Температура налбу от35,8 до37,6°C(от96,4 до99,7°F)
Термометр для измерения
температуры налбу
Температура вухе от36,0 до37,8°C(от96,8 до100,0°F)
Термометр для измерения
температуры вухе

186
Измеренные значения Используемый термометр
Оральная температура от36,0 до37,4 °C(от96,8 до99,3 °F) Обычный термометр
Ректальная температура
от36,3 до37,8°C(от97,3 до100,0°F) Обычный термометр
Совет компании Beurer
• Н
икогда несравнивайте между собой температуры, измеренные разными термо-
метрами.
•
С
ообщите врачу, каким термометром Вымерили температуру ивкаком месте тела.
Учитывайте это ипри самодиагностике.
Если перед проведением измерения слишком долго держать термометр вруке, при-
бор может нагреться. Это может привести кневерным результатам измерения.

187
Факторы влияния натемпературу тела
• И
ндивидуальный обмен веществ.
• В
озраст.
Температура тела умладенцев ималеньких детей выше, чем увзрослых. Удетей колеба-
ния температуры возникают быстрее ичаще. Свозрастом нормальная температура тела
снижается.
• О
дежда.
• Н
аружная температура.
• В
ремя суток.
Температура тела утром ниже иповышается втечение дня, достигая максимума квечеру.
• А
ктивность.
Физическая активность, атакже умственная деятельность (вменьшей степени) повышают
температуру тела.
Совет компании Beurer
Измерение выдает значение температуры тела человека вданный момент. Если воз
-
никли сомнения втолковании результатов измерения или имеют место значения сот-
клонением отнормы (например, жар), обратитесь клечащему врачу. Это относится
также кнезначительным изменениям температуры, когда кним добавляются допол-
нительные симптомы заболевания, например тревожность, сильное потоотделение,
покраснение кожных покровов, высокая частота пульса, склонность кколлапсам ит.д.

188
5. Описание прибора
1 Дисплей
2 Кнопка MODE/MEM
3
Кнопка
4 Кнопка LIGHT/SET
5 Кнопка SCAN
6 Индикатор повышенной темпера
-
туры
7 Измерительный датчик
8 Крышка отделения для батареек
Кнопки Функции
MODE/MEM (режим/память)
MODE Настройка режима измерения.
MEM
Индикация сохраненных измеренных значений.
LIGHT/SET (свет/настройка)
LIGHT Ручное включение подсветки экрана.
SET Настройка основных функций.
Включение/выключение прибора.
SCAN Начало измерения температуры.
8
7
1
2
4
5
3
6

189
Описание дисплея
1 Bluetooth
®
2 Режим измерения температуры объекта
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3 Режим измерения температуры впомещении
4 Режим измерения температуры налбу
5 Символ звукового сигнала
6 Год
7 Функция памяти
8 Дата
9 Индикация значения температуры/номера ячей
-
ки памяти
10 Индикация состояния батареи
11 Результат измерения ≥38,0 °C(≥100,4 °F)— повы
-
шенная температура
12 Результат измерения <37,5 °C(<99,5 °F)— нет по
-
вышенной температуры
13 Символ подсветки дисплея
14 Отображение температуры вградусах Фаренгейта
15 Отображение температуры вградусах Цельсия
16 Индикация года/даты/времени

190
6. Подготовка кработе
Установка батареек
• С
нимите крышку отсека для батареек.
• В
ставьте вотсек две батарейки, соблюдая полярность.
•
И
спользуйте только качественные батарейки следующего
типа: 2алкалиновые (щелочные) батарейки по1,5ВMicro
(тип LR03) Обязательно проследите затем, чтобы батарейки были установлены справиль
-
ной полярностью всоответствии смаркировкой. Нельзя использовать многократно заря-
жаемые аккумуляторы.
• З
акройте отсек для батареек: установите крышку наместо изафиксируйте ее.
Термометр включается автоматически, надисплее появляется меню настроек (
w
7. Включе-
ние инастройка термометра).
7. Включение инастройка термометра
Для включения термометра коротко нажмите кнопку .
После быстрой самопроверки идвух коротких звуковых сигналов термометр готов кизмерению
температуры налбу. Прибор всегда включается врежиме измерения температуры налбу .
Настройка основных функций
Вэтом меню можно последовательно настроить следующие функции.
Единица
измерения
температуры
Формат
времени
Дата Время
Подсветка
дисплея
Звуковой
сигнал
Blue-
tooth
®

191
Единица измерения температуры
Повторно вставьте батарейки или нажмите иудержи-
вайте кнопку LIGHT/SET при включенном термометре
втечение 3секунд. Надисплее мигает индикация еди-
ницы измерения температуры (рис.1).
Отображение результатов измерения возможно вгра-
дусах Цельсия (°C) или градусах Фаренгейта (°F).
•
Для просмотра результатов измерения вграду-
сах Цельсия спомощью кнопки MODE/MEM вы-
берите °Cиподтвердите выбор нажатием кнопки
LIGHT/SET.
•
Для просмотра результатов измерения вградусах
Фаренгейта спомощью кнопки MODE/MEM вы-
берите °Fиподтвердите выбор нажатием кнопки
LIGHT/SET.
Рис.1
Формат времени
На дисплее мигает индикация формата времени
(рис.2).
•
Спомощью кнопки MODE/MEM выберите нужный
формат времени иподтвердите нажатием кнопки
LIGHT/SET.
Рис.2

192
Дата
Надисплее мигает индикация года (рис.3).
•
Спомощью кнопки MODE/MEM установите год
иподтвердите ввод нажатием кнопки LIGHT/SET.
Надисплее мигает индикация дня/месяца (рис.4).
•
Спомощью кнопки MODE/MEM установите день
и месяц и подтвердите ввод нажатием кнопки
LIGHT/SET (рис.5).
Если выбирается 12-часовой формат, последо-
вательность отображения дня имесяца меняет-
ся. Настраивайте дату ивремя правильно. Толь-
ко так можно корректно сохранять измеренные
значения сдатой ивременем ипозже выводить
ихнадисплей.
Рис.3 Рис.4
Рис.5
Время
Надисплее мигает индикация часов (рис.6).
•
Спомощью кнопки MODE/MEM установите часы
иподтвердите ввод нажатием кнопки LIGHT/SET.
Надисплее мигает индикация минут (рис.7).
•
Спомощью кнопки MODE/MEM установите минуты
иподтвердите ввод нажатием кнопки LIGHT/SET.
В12-часовом режиме время отображается вфор-
мате AM/PM.
Рис.6 Рис.7

193
Подсветка дисплея
Надисплее мигает / (рис.8).
Выможете включить или выключить автоматическую
подсветку дисплея (включается после измерения тем
-
пературы налбу).
•
Для включения автоматической подсветки дисплея
спомощью кнопки MODE/MEM выберите ипод-
твердите выбор нажатием кнопки LIGHT/SET.
•
Для выключения автоматической подсветки дис-
плея спомощью кнопки MODE/MEM выберите
иподтвердите выбор нажатием кнопки LIGHT/SET.
Рис.8
Кроме того, подсветку дисплея можно включить вручную, коротко нажав кнопку LIGHT/
SET.
Подсветка дисплея включится на5секунд.
Автоматическую иручную подсветку дисплея нельзя использовать впроцессе из-
мерения.

194
Звуковой сигнал
Надисплее мигает / (рис.9).
Выможете включать или выключать звуковые сигналы
(при включении прибора, впроцессе измерения, поза-
вершении измерения).
•
Для включения звуковых сигналов спомощью кноп-
ки MODE/MEM выберите иподтвердите выбор
нажатием кнопки LIGHT/SET.
•
Для выключения звуковых сигналов спомощью
кнопки MODE/MEM выберите иподтвердите
выбор нажатием кнопки LIGHT/SET.
Рис.9
Bluetooth
®
Надисплее мигает / (рис.10).
Выможете включить или выключить Bluetooth
®
(для
передачи данных насмартфон).
•
Для включения Bluetooth
®
с помощью кнопки
MODE/MEM выберите подтвердите выбор на-
жатием кнопки LIGHT/SET.
•
Для выключения Bluetooth
®
спомощью кнопки
MODE/MEM выберите иподтвердите выбор
нажатием кнопки LIGHT/SET.
Рис.10

195
8. Измерение температуры налбу
Совет компании Beurer
Учитывайте следующее:
• Ф
изическая активность, постоянное повышенное потоотделение налбу, прием со-
судосуживающих медикаментов икожные раздражения могут привести кискаже-
нию результатов измерения.
• Н
албу или висках недолжно быть пота икосметики.
• М
ырекомендуем выполнить три измерения налбу. Если результаты трех измере-
ний различаются, ориентируйтесь насамое высокое показание.
•
Чтобы получить точные измерения, уберите солба волосы, вытрите пот или грязь
(если лоб загрязнен), затем подождите 10 минут.
•
Вовремя измерения держите термометр неподвижно. Впротивном случае резуль-
таты измерений могут быть неточными.

196
Режим измерения температуры налбу
• Д
ля включения термометра коротко нажмите кнопку . После
быстрой самопроверки идвух коротких звуковых сигналов
прибор готов кизмерению температуры налбу. Прибор на-
ходится врежиме измерения температуры налбу. Обэтом сви-
детельствует символ надисплее.
Рис.10
•
Удерживайте термометр нарасстоянии 2–3смотточки измере-
ния налбу (рис. 11). Нажмите кнопку SCAN.
Рис.11
Если результат измерения ниже 37,5 °C(99,5 °F), тоиндика-
тор повышенной температуры подсвечивается зеленым светом
инадисплее появляется символ , что означает нормальную
температуру тела.
Рис.12

197
Режим измерения температуры налбу
Если результат измерения находится вдиапазоне от37,5
до37,9°C, тоиндикатор повышенной температуры подсвечи-
вается желтым светом, что говорит оповышенной темпера-
туре тела.
Рис.13
Если результат измерения выше 38 °C(100,4 °F), тоиндикатор
повышенной температуры подсвечивается красным светом,
анадисплее появляется символ , что означает высокую
температуру тела.
Рис.14
Значение измерения автоматически сохранится суказанием даты/времени иоценки
«жар» /«нет жара» .
Когда прибор будет готов кновому измерению, прозвучат два коротких звуковых сиг
-
нала иперестанет мигать символ лба . Прибор отключится автоматически поисте-
чении 60секунд, либо Выможете нажать кнопку для его отключения.

198
Режим измерения температуры налбу
Если вприборе активирован Bluetooth
®
, топосле измерения резуль-
таты автоматически передаются вприложение.
•
Н
адисплее мигает символ Bluetooth
®
(рис.15). Втечение 30се-
кунд прибор устанавливает связь сприложением.
• К
ак только соединение будет установлено, символ Bluetooth
®
пе-
рестанет мигать. Все результаты измерения автоматически пере-
даются приложению. Прибор отключится автоматически поисте-
чении 60секунд после успешной передачи, либо Выможете нажать
кнопку для его отключения.
• Е
сли втечение 30секунд прибор несможет установить соединение сприложением,
символ Bluetooth
®
погаснет иприбор отключится через 60секунд.
При первом соединении наприборе будет показан случайно сгенерированный ше-
стизначный ПИН-код, одновременно насмартфоне появится поле ввода, вкото-
рое Выдолжны будете ввести этот ПИН-код. После успешного ввода прибор сое-
диняется сосмартфоном (см. также «Передача результатов измерения спомощью
Bluetooth
®
» настр.199).
Индикация сохраненных измеренных значений
Прибор сохраняет впамяти значения только врежиме измерения температуры налбу .
Прибор автоматически сохраняет значения 60последних измерений.
Когда все 60ячеек памяти заполнятся, новое значение будет записано вячейку поверх само
-
го старого изпредыдущих значений.
Рис.15

199
• П
амять можно вызвать следующим образом.
•
При включенном термометре нажмите иудерживайте кнопку MODE/MEM втечение 3се-
кунд.
Отобразится самое последнее измеренное значение.
•
П
ри каждом последующем нажатии кнопки MODE/MEM отображается результат измерения.
• В
верхней строке попеременно отображаются время идата.
Передача результатов измерения спомощью Bluetooth
®
УВас есть возможность перенести измеренные исохраненные наприборе значения насмарт-
фон при помощи Bluetooth
®
. Вам понадобятся приложения «beurer HealthManager» или «beurer
BabyCare». Они доступны для бесплатной загрузки вApple App Store иGoogle Play.
Системные требования
iOS ≥ 9.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Список поддерживаемых устройств:
Для переноса данных выполните следующие действия.
Если вменю настроек активирована функция Bluetooth
®
, тоданные передаются после каждого
измерения или при переходе кпамяти. Надисплее появится символ .
При первом соединении наприборе будет показан случайно сгенерированный шестизнач-
ный ПИН-код, одновременно насмартфоне появится поле ввода, вкоторое Выдолжны
будете ввести этот ПИН-код. После успешного ввода прибор соединяется сосмартфоном.

200
Шаг 1. FT95
Активируйте Bluetooth
®
насвоем устройстве.
(см. раздел7. «Настройка основных функций»)
Шаг 2. Приложение «beurer HealthManager» или «beurer BabyCare» *
Вприложении «beurer HealthManager» или «beurer BabyCare» добавьте
прибор FT95 вразделе «Настройки/мои устройства».
Шаг 3. FT95
Проведите измерение.
Шаг 4. FT95
Передача данных сразу после измерения
• Если функция Bluetooth
®
активирована, топередача данных выполня-
ется автоматически после измерения.
Для передачи данных необходимо запустить приложение «beurer HealthManager» или «beurer
BabyCare».

201
Чтобы обеспечить передачу данных без помех, снимите чехол сосмартфона, если онесть. За-
пустите передачу данных вприложении «beurer HealthManager» или «beurer BabyCare».
9. Измерение температуры объекта/температуры впомещении
Режим измерения температуры объекта
Для измерения температуры объекта спомощью этого
термометра необходимо перейти врежим измерения
температуры объекта.
•
Д
ля этого коротко нажмите кнопку MODE/MEM при
включенном термометре. Прибор переключится
врежим измерения температуры объекта (рис.16).
•
У
держивайте термометр нарасстоянии 2–3смотже-
лаемой точки измерения. Коротко нажмите кнопку
SCAN исчитайте температуру сдисплея (рис.17).
Прибор отключится автоматически поистечении 60се-
кунд, либо Выможете нажать кнопку для его от-
ключения.
Рис.16 Рис.17
Значения, определенные врежиме измерения температуры объекта, несохраняют-
ся впамяти.

202
Режим измерения температуры впомещении
Для использования термометра сцелью измерения температуры впо-
мещении необходимо перейти врежим измерения температуры впо-
мещении.
• Д
ля этого дважды коротко нажмите кнопку MODE/MEM при вклю-
ченном термометре.
Прибор переключится врежим измерения температуры впомеще
-
нии .
• Н
адисплее отображается температура впомещении (рис.16).
Прибор отключится автоматически поистечении 60секунд, либо Вымо-
жете нажать кнопку для его отключения.
Рис.18
Значения, определенные врежиме измерения температуры впомещении, несохра-
няются впамяти.

203
10. Индикация неисправностей
Сооб-
щение
обошибке
Проблема Решение
Измерение впроцессе самопровер-
ки, прибор еще неготов кизмерению.
Подождите, пока неперестанет мигать
символ лба.
Температура впомещении ниже
15 °Cили выше 40°C(<59 °F,
>104°F).
Температура впомещении должна нахо-
диться впределах от15 до40°C(от59
до104°F).
Не удалось передать данные через
Bluetooth
®
.
Следуйте указаниям вразделе «Передача
результатов измерения через Bluetooth
®
».
(1) Режим измерения температуры
налбу. Измеренная температура
превышает 42,2°C(108°F).
(2) Режим измерения температуры
объекта. Измеренная температу-
ра превышает 80°C(176°F).
Используйте термометр только для изме
-
рений впределах указанного диапазона
температур. При повторной индикации
неисправности обратитесь кспециализи-
рованному дилеру или вслужбу сервиса.

204
Сооб-
щение
обошибке
Проблема Решение
(1) Режим измерения температуры
налбу. Измеренная температура
ниже 34°C(93,2°F).
(2) Режим измерения температуры
объекта. Измеренная температу-
ра ниже 0 °C(32 °F).
Используйте термометр только для изме
-
рений впределах указанного диапазона
температур. При повторной индикации
неисправности обратитесь кспециализи-
рованному дилеру или вслужбу сервиса.
Батарейки разряжены. Замените батарейки.
11. Батарейки
Замена батареек
Вприборе используются две батарейки типа AAA, LR03.
• О
ткройте отделение для батареек.
Для этого сдвиньте крышку вниз.
• И
звлеките использованные батарейки изотделения.
• В
ставьте новые батарейки. Соблюдайте полярность.
• З
акройте отделение для батареек.

205
Утилизация батареек
•
У
тилизируйте использованные иполностью разряженные батарейки вконтейнеры соспеци-
альной маркировкой, сдавайте впункты приема спецотходов или вмагазины электрообору-
дования. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек.
• С
ледующие знаки предупреждают оналичии вбатарейках токсичных веществ:
Pb= батарейка содержит свинец. Cd= батарейка содержит кадмий.
Hg= батарейка содержит ртуть.
12. Очистка прибора
•
И
змерительный датчик— это самая чувствительная часть термометра. При очист-
ке обращайтесь сизмерительным датчиком очень аккуратно.
• Н
еиспользуйте агрессивные чистящие средства.
• В
сегда соблюдайте указания потехнике безопасности для пользователей ипри-
бора.
w
3. Предостережения иуказания потехнике безопасности
Производите очистку измерительного датчика после каждого применения. Используйте для
этого мягкую салфетку или ватную палочку, смоченную дезинфекционным средством или
70%-ным спиртом.
Для очистки всего прибора используйте мягкую салфетку, слегка смоченную слабым мыльным
раствором. Недопускайте попадания жидкости внутрь прибора.
Используйте прибор снова лишь после того, как онполностью высохнет.

206
13. Хранение прибора
Запрещается хранить прибор или использовать его при слишком высокой или низкой тем-
пературе или влажности воздуха (
w
15. Технические характеристики), наярком солнечном
свете, под воздействием электрического тока или взапыленных местах. Впротивном случае
возможны неточности измерения.
При запланированном длительном хранении прибора извлеките изнего батарейки.
14. Утилизация прибора
Вцелях защиты окружающей среды поокончании срока службы следует утилизировать при-
бор отдельно отбытового мусора.
Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора вВашей
стране. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕСпоотходам
электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь вместную организацию, занимаю
-
щуюся утилизацией.
15. Технические характеристики
Если способ иусловия применения прибора несоответствуют спецификации, его безупреч-
ная работа негарантируется!
Точность данного термометра была тщательно проверена; прибор был разработан срасчетом
надлительный срок эксплуатации.
При использовании прибора вмедицинских учреждениях следует выполнять метрологический
контроль спомощью соответствующих средств. Точные данные для проверки точности при-
бора можно запросить всервисном центре.

207
Мыоставляем засобой право натехнические изменения всвязи смодернизацией иусовер
-
шенствованием изделия.
Тип FT95
Метод измерения Бесконтактное инфракрасное измерение
Базовые функции Измерение температуры налбу
Измерение температуры объекта
Измерение температуры впомещении
Единицы измерения Градусы Цельсия (°C) или Фаренгейта (°F)
Условия эксплуатации От15 до40°C(от59 до104°F)
При относительной влажности воздуха <95%
Условия хранения
итранспортировки
От–20 до50°C(от–4 до122°F)
При относительной влажности воздуха <85%
Расстояние при измерении 2–3смотточки измерения
Диапазоны измерения
иточность измерения
температуры налбу
Измерение температуры налбу
От34 до42,2°C(от93,2 до108°F)
Точность измерения: ±0,2°C(от93,2 до108°F: ±0,4°F)
Клиническая точность
воспроизведения результатов
Лоб: дети от1года до5лет ± 0,07°C(0,13°F)
взрослые ± 0,08 °C(0,14 °F)
Диапазоны измерения
иточность измерения
температуры объекта
Измерение температуры объекта от0 до80°C(от32
до176°F)
Точность измерения ±4% или ±2°C(±4°F)

208
Функция сохранения впамяти
измерения результатов
температуры тела
Автоматическое сохранение последних 60измеренных зна-
чений
Звуковой сигнал При включении прибора, впроцессе измерения, позавер
-
шении измерения (настраивается)
Индикация ЖК-дисплей
Функции энергосбережения Прибор отключается автоматически через 1минуту
Размеры
Ширинаxглубинаxвысота
167,4 x41,5 x28мм
Вес 73г(без батареек)
2батарейки AAA, LR03 Срок службы рассчитан прим. на2000измерений
Дополнительно активированные функции, такие как аку
-
стический сигнал, Bluetooth
®
или подсветка дисплея, могут
приводить куменьшению срока службы батареек
Передача данных
Диапазон частот 2402–2480МГц
Мощность передачи макс. 2,8дБМ
Термометр использует технологию Bluetooth
®
low energy
technology
Совместим сосмартфонами ипланшетными компьютера
-
ми, оснащенными Bluetooth
®
4.0
Список поддерживаемых смартфонов ипланшетных ком
-
пьютеров:
Серийный номер находится наприборе или вотсеке для батареек.

209
16. Директивы
Данный прибор соответствует требованиям европейской директивы омедицинских издели-
ях93/42/EEC, закону омедицинских изделиях, директиве ASTME1965-98, европейскому стан-
дартуEN60601-1-2 (всоответствии сCISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3) итребует соблю-
дения особых мер предосторожности вотношении электромагнитной совместимости. Прибор
предназначен для работы вусловиях, перечисленных внастоящей инструкции поприменению,
втом числе вдомашних условиях.
Настоящим гарантируем, что данное изделие соответствует европейской директиве RED 2014/53/EU. С
декларацией о соответствии данного продукта директивам ЕС можно ознакомиться, перейдя поссыл-
ке https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
17. Гарантия/сервисное обслуживание
Более подробная информация погарантии/сервису находится вгарантийном/сервисном
талоне, который входит вкомплект поставки.
Возможны ошибки и изменения.

210
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją iprzechowywać
wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wska-
zówek.
Szanowni Państwo!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana
zwysokiej jakości produktów, poddawanych surowej kontroli iprzeznaczonych do ogrzewania, ła-
godnej terapii, pomiaru ciśnienia ibadania krwi, pomiaru masy ciała, masażu iuzdatniania powietrza.
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi istosować się do zawartych wniej wskazówek.
POLSKI
Spis treści
1. Objaśnienie symboli ...................................... 211
2. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ....... 213
3. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ............................................ 213
3.1 Zagrożenia dla użytkownika ................... 213
3.2 Zagrożenia dla urządzenia ...................... 214
3.3 Wskazówki dotyczące postępowania
zbateriami .............................................. 215
4. Informacje na temat termometru .................. 216
5. Opis urządzenia ............................................. 218
6. Uruchomienie ............................................... 220
7. Włączanie iustawianie termometru .............. 220
8. Pomiar temperatury na czole ...................... 225
9. Pomiar temperatury obiektu /
temperatury wpomieszczeniu .................... 231
10. Symbole błędów ......................................... 232
11. Baterie ........................................................ 233
12. Czyszczenie urządzenia .............................. 234
13. Przechowywanie urządzenia ....................... 234
14. Utylizacja urządzenia .................................. 235
15. Dane techniczne ......................................... 235
16. Przepisy ....................................................... 237
17. Gwarancja/serwis ........................................ 238

211
Zpoważaniem
Zespół Beurer
Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kom-
pletności zawartości. Przed użyciem istotne jest upewnienie się, że na urządzeniu iakcesoriach nie
widać żadnych uszkodzeń, awszystkie części opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości
należy zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do dystrybutora lub napisać na podany adres
działu obsługi klienta.
• T
ermometr lekarski
• 2
× baterie 1,5VAAA (LR03)
• E
tui
• I
nstrukcja obsługi
1. Objaśnienie symboli
Wniniejszej instrukcji ina urządzeniu zastosowano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem
obrażeniami ciała lub utratą
zdrowia
Storage/Transport
Dopuszczalna temperatura iwil-
gotność powietrza podczas
przechowywania oraz transportu
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpie
-
czeństwem uszkodzenia urzą-
dzenia/akcesoriów
Operating
Dopuszczalna temperatura iwil-
gotność powietrza podczas
pracy

212
Wskazówka
Ważne informacje
IP 22
Ochrona urządzenia przed ciała-
mi obcymi owielkości ≥12,5mm
ikroplami wody spadającymi
ukośnie
Należy przestrzegać instrukcji
obsługi
Numer seryjny
Część aplikacyjna typu BF Ważna informacja/wskazówka
Utylizacja przebiega zgodnie
zdyrektywą WE wsprawie zu
-
żytego sprzętu elektryczne-
go ielektronicznego – WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Oznakowanie CE potwierdza
zgodność zzasadniczymi wy
-
mogami dyrektywy 93/42/EEC
wsprawie wyrobów medycznych.
w
Przekierowanie do innego aka-
pitu.
21
PAP
Opakowanie zutylizować wspo-
sób przyjazny dla środowiska
Producent

213
2. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Niniejszy termometr służy do bezdotykowego pomiaru temperatury czoła. Ponadto za jego pomocą
można też mierzyć temperaturę obiektów ipomieszczenia. Jest on dostosowany do przeprowadza
-
nia pomiarów wwarunkach domowych. Umożliwia łatwy iszybki pomiar temperatury ciała. Wartości
są zapisywane automatycznie.
3. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa
3.1 Zagrożenia dla użytkownika
•
U
rządzenia można używać wyłącznie po przeczytaniu ze zrozumieniem niniejszej instrukcji obsługi.
• N
ależy zachować niniejszą instrukcję obsługi. Musi być ona dostępna dla wszystkich użytkowni-
ków. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek.
•
T
ermometr powinien znajdować się wpomieszczeniu, wktórym dokonywany będzie pomiar przez
co najmniej 30 minut przed jego wykonaniem.
• P
omiar temperatury ciała należy przeprowadzać najwcześniej 30 minut po zakończeniu aktywno-
ści ruchowej, kąpieli lub przebywaniu na świeżym powietrzu.
•
Pomiar temperatury za pomocą termometru FT95 należy dokonywać wyłącznie na częściach cia-
ła wskazanych winstrukcji obsługi.
•
W
celu ustalenia swojej normalnej średniej temperatury należy regularnie mierzyć temperaturę.
Wprzypadku podejrzenia gorączki należy porównać swoją normalną średnią temperaturę ztą
aktualnie zmierzoną.
• N
a podstawie wyników pomiaru nie wolno podejmować samodzielnej diagnostyki ileczenia bez
konsultacji zlekarzem. Wszczególności nie należy stosować na własną rękę żadnych nowych le
-
ków ani zmieniać rodzaju idozowania przepisanych.
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wcelu określonym wniniejszej instrukcji obsługi.

214
•
P
roducent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające zjego niewłaściwego użytkowania.
• Z
urządzenia nie mogą korzystać dzieci. Produkty medyczne nie służą do zabawy.
•
P
rzed każdym użyciem należy sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Wprzypadku jej
uszkodzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą lub zserwisem.
• N
ie należy dotykać soczewki palcem.
•
W
artości pomiaru określone za pomocą urządzenia mają wyłącznie charakter informacyjny inie
zastępują badania lekarskiego! Przed rozpoczęciem leczenia zalecana jest konsultacja zlekarzem.
• T
ermometr należy czyścić po każdym użyciu (
w
12. Czyszczenie urządzenia).
•
W
przypadku dalszych pytań dotyczących użytkowania urządzenia należy skontaktować się zdys-
trybutorem lub serwisem producenta.
3.2 Zagrożenia dla urządzenia
• N
ie należy narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne lub upadki.
•
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniej-
szej instrukcji obsługi, włącznie z domem.
•
P
rzy zakłóceniach elektromagnetycznych wpewnych warunkach urządzenie może być użytko-
wane tylko wograniczonym zakresie. Wskutek tego mogą wystąpić np. komunikaty obłędach lub
awaria wyświetlacza/urządzenia.
• N
ależy unikać korzystania zopisywanego urządzenia bezpośrednio obok innych lub wraz znimi
wskumulowanej formie, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użyt
-
kowanie wwyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować niniejsze urządzenie iinne
wcelu upewnienia się, że wszystkie działają prawidłowo.
•
S
tosowanie innych akcesoriów niż te określone lub udostępnione przez producenta urządzenia
może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub do zmniejszenia jego odpor-
ności elektromagnetycznej oraz nieprawidłowego działania.
• N
ieprzestrzeganie tej instrukcji może skutkować ograniczeniem wydajności urządzenia.

215
• C
hronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, wysoką temperaturą
iwilgotnością powietrza.
•
C
hronić urządzenie przed kontaktem zcieczami. Nie jest ono wodoszczelne. Unikać każdego bez-
pośredniego kontaktu zwodą iinnymi płynami.
• N
ie otwierać inie naprawiać urządzenia samodzielnie. Może być ono naprawiane wyłącznie wau-
toryzowanych punktach serwisowych. Wprzeciwnym razie następuje utrata gwarancji.
•
Przenośne imobilne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich częstotliwościach mogą za-
kłócać działanie urządzenia.
3.3 Wskazówki dotyczące postępowania zbateriami
• J
eśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub zoczami, należy przemyć podrażnione miejsca
wodą iskontaktować się zlekarzem.
•
Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie iudusić się nimi. Dlatego
baterie należy przechowywać wmiejscach niedostępnych dla dzieci!
• N
ależy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) iminus (-).
• J
eśli zbaterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne iwyczyścić komorę baterii su-
chą szmatką.
• B
aterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury.
•
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
• N
ie wolno ładować ani zwierać baterii.
• W
przypadku niekorzystania zurządzenia przez dłuższy czas wyjąć baterie zkomory.
• N
ależy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii.
• Z
awsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
• N
ie należy używać akumulatorków!
• B
aterii nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.

216
4. Informacje na temat termometru
Zmierzona temperatura waha się wzależności od miejsca pomiaru na ciele. Odchylenie to uzdrowych
ludzi wróżnych miejscach ciała może wynosić od 0,2°Cdo 1°C(od 0,4°Fdo 1,8°F).
Normalny zakres temperatury wróżnych termometrach:
Wartości pomiaru Użyty termometr
Temperatura na czole Od 35,8°Cdo 37,6°C(od 96,4°Fdo 99,7°F) Termometr na czole
Temperatura wuchu Od 36,0°Cdo 37,8°C(od 96,8°Fdo 100,0°F) Termometr do ucha
Temperatura przy
pomiarze wustach
Od 36,0°Cdo 37,4°C(od 96,8°Fdo 99,3°F) Termometr tradycyjny
Temperatura przy
pomiarze rektalnym
Od 36,3°Cdo 37,8°C(od 97,3°Fdo 100,0°F) Termometr tradycyjny
Wskazówka firmy Beurer
•
N
ie należy porównywać ze sobą temperatur mierzonych za pomocą różnych termometrów.
•
L
ekarzowi należy udzielić informacji, jakim termometrem iwjakim miejscu na ciele mierzo-
na była temperatura. Należy to również uwzględnić wprzypadku samodzielnej diagnozy.
Jeśli przed pomiarem termometr będzie zbyt długo trzymany wdłoni, spowoduje to jego
ogrzanie. Może to doprowadzić do zafałszowania wyników pomiaru.

217
Czynniki wpływające na temperaturę ciała
• I
ndywidualna, uzależniona od osoby przemiana materii
• W
iek
Temperatura ciała uniemowląt imałych dzieci jest wyższa niż uosób dorosłych. Udzieci wahania
temperatury występują szybciej iczęściej. Wraz zwiekiem normalna temperatura ciała obniża się.
• U
branie
• T
emperatura na zewnętrz
• P
ora dnia
Temperatura ciała rano jest niższa iwzrasta wciągu dnia.
• A
ktywność
Aktywność fizyczna oraz wmniejszym stopniu aktywność umysłowa podwyższają temperaturę ciała.
Wskazówka firmy Beurer
Pomiar temperatury ciała wskazuje aktualną wartość temperatury ciała człowieka. Wprzy
-
padku niepewności podczas interpretacji wyniku lub nietypowej wartości (np. gorączka)
należy skontaktować się zlekarzem. Dotyczy to również nieznacznych zmian temperatury,
jeśli występują inne objawy choroby, takie jak np. niepokój, silne pocenie się, zaczerwienie-
nie skóry, wysokie tętno, skłonność do zapaści itp.

218
5. Opis urządzenia
1 Wyświetlacz
2 Przycisk MODE/MEM
3
Przycisk
4 Przycisk LIGHT/SET
5 Przycisk SCAN
6 Wskaźnik gorączki
7 Czujnik pomiarowy
8 Osłona komory na baterie
Przyciski Funkcje
MODE/MEM
MODE Ustawianie trybu pomiaru.
MEM
Wskazanie zapisanych wartości pomiaru.
LIGHT/SET
LIGHT Ręczne włączanie podświetlenia wyświetlacza.
SET Ustawianie funkcji podstawowych.
Włączanie iwyłączanie urządzenia.
SCAN Rozpoczęcie pomiaru temperatury.
8
7
1
2
4
5
3
6

219
Opis wyświetlacza
1 Bluetooth
®
2 Tryb Temperatura obiektu
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3 Tryb Temperatura wpomieszczeniu
4 Tryb Temperatura na czole
5 Symbol sygnału dźwiękowego
6 Rok
7 Funkcja zapisywania
8 Data
9 Wskaźnik wartości temperatury / numeru miejsca
wpamięci
10 Wskaźnik stanu baterii
11 Wynik pomiaru ≥38,0°C(≥100,4°F) „gorączka”
12 Wynik pomiaru <37,5°C(<99,5°F) „brak gorączki”
13 Symbol podświetlenia wyświetlacza
14 Jednostka pomiaru temperatury: Fahrenheit
15 Jednostka pomiaru temperatury: Celsjusz
16 Wskaźnik rok/data/godzina

220
6. Uruchomienie
Wkładanie baterii
• Z
djąć klapkę komory baterii.
•
O
bie baterie włożyć do komory na baterie zgodnie zozna-
czeniem polaryzacji.
•
S
tosować wyłącznie baterie typu: 2× 1,5 VAAA (alkaliczne,
typ LR 03). Pamiętać ozachowaniu prawidłowej biegunowości zgodnie zoznakowaniem. Nie wol-
no stosować baterii ładowanych (akumulatorków).
• N
astępnie zamknąć komorę baterii – nałożyć klapkę izatrzasnąć ją.
Termometr włącza się automatycznie ina wyświetlaczu pojawia się menu ustawień (
w
7. Włączanie
iustawianie termometru).
7. Włączanie iustawianie termometru
Aby włączyć termometr, należy nacisnąć krótko przycisk .
Po krótkim automatycznym teście idwóch krótkich sygnałach dźwiękowych termometr jest gotowy do
pomiaru temperatury na czole. Urządzenie uruchamia się zawsze wtrybie Temperatura na czole .
Ustawienie podstawowych funkcji
WMenu można po kolei indywidualnie ustawić poniższe funkcje.
Jednostka
pomiaru
temperatury
Format
czasu
Data Godzina
Podświetlenie
wyświetlacza
Sygnał
dźwiękowy
Blue-
tooth
®

221
Jednostka pomiaru temperatury
Włożyć ponownie baterie lub przy włączonym termome-
trze przytrzymać przycisk LIGHT/SET przez 3 sekundy.
Na wyświetlaczu zacznie migać jednostka pomiaru tem-
peratury (rys. 1).
Wyniki pomiaru można wyświetlać wstopniach Celsjusza
(°C) lub Fahrenheita (°F).
•
Aby wyniki pomiaru były wyświetlane wstopniach Cel-
sjusza, należy za pomocą przycisku MODE/MEM wy-
brać °Cipotwierdzić przyciskiem LIGHT/SET.
•
Aby wyniki pomiaru były wyświetlane wstopniach Fah-
renheita, należy za pomocą przycisku MODE/MEM wy-
brać °Fipotwierdzić przyciskiem LIGHT/SET.
Rys. 1
Format czasu
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie formatu cza-
su (rys. 2).
•
Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić wybrany
format czasu ipotwierdzić przyciskiem LIGHT/SET.
Rys. 2

222
Data
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie roku (rys. 3).
•
Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić rok ipo-
twierdzić przyciskiem LIGHT/SET.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie dnia/miesią
-
ca (rys. 4).
•
Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić dzień imie
-
siąc, anastępnie potwierdzić przyciskiem LIGHT/SET
(rys. 5).
Jeśli jako format godziny ustawiono 12 h, nastąpi zmia-
na kolejności wyświetlania dnia imiesiąca. Ustawić
prawidłową datę igodzinę. Tylko wten sposób można
poprawnie zapisać iodczytać wartości pomiaru wraz
zdatą igodziną.
Rys. 3 Rys. 4
Rys. 5
Godzina
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie godziny (rys. 6).
•
Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić godzinę
ipotwierdzić przyciskiem LIGHT/SET.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie minut (rys. 7).
•
Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić minuty ipo
-
twierdzić przyciskiem LIGHT/SET.
Wformacie 12-godzinnym (12 h) godzina wyświetlana
jest zoznaczeniem AM/PM.
Rys. 6 Rys. 7

223
Podświetlenie wyświetlacza
Na wyświetlaczu zacznie migać / (rys. 8).
Automatyczne podświetlenie wyświetlacza (pojawia się
po dokonaniu pomiaru temperatury na czole) można włą-
czyć lub wyłączyć.
•
Aby włączyć automatyczne podświetlenie wyświetla
-
cza, należy użyć przycisku MODE/MEM ipotwier-
dzić za pomocą przycisku LIGHT/SET.
•
Aby wyłączyć automatyczne podświetlenie wyświetla-
cza, należy użyć przycisku MODE/MEM ipotwier-
dzić za pomocą przycisku LIGHT/SET.
Rys. 8
Poza tym istnieje możliwość ręcznego włączania podświetlenia wyświetlacza poprzez krótkie
naciśnięcie przycisku LIGHT/SET.
Wyświetlacz jest podświetlany przez 5 sekund.
Podczas pomiaru nie można używać automatycznego ani ręcznego podświetlania wy
-
świetlacza.

224
Sygnał dźwiękowy
Na wyświetlaczu zacznie migać / (rys. 9).
Sygnały dźwiękowe (włączanie urządzenia, podczas po
-
miaru, zakończenie pomiaru) można włączać lub wyłączać.
•
Aby włączyć sygnały dźwiękowe, należy użyć przyci-
sku MODE/MEM i potwierdzić za pomocą przyci-
sku LIGHT/SET.
•
Aby wyłączyć sygnały dźwiękowe, należy użyć przyci-
sku MODE/MEM i potwierdzić za pomocą przy-
cisku LIGHT/SET.
Rys. 9
Bluetooth
®
Na wyświetlaczu zacznie migać / (rys. 10).
Można włączyć lub wyłączyć funkcję Bluetooth
®
(wcelu
przesyłania danych do smartfona).
•
Aby włączyć Bluetooth
®
, należy użyć przycisku MODE/
MEM i potwierdzić za pomocą przycisku LIGHT/
SET.
•
Aby wyłączyć Bluetooth
®
, należy użyć przycisku
MODE/MEM i potwierdzić za pomocą przycisku
LIGHT/SET.
Rys. 10

225
8. Pomiar temperatury na czole
Wskazówka firmy Beurer
Należy pamiętać, że:
•
a
ktywność fizyczna, nadmierna potliwość na czole, przyjmowanie leków zwężających
naczynia ipodrażnienie skóry może zafałszować wyniki pomiaru;
• c
zoło lub skronie nie mogą być spocone imuszą być wolne od kosmetyków;
•
z
alecane jest wykonanie trzech pomiarów na czole. Jeśli wyniki pomiaru są rozbieżne, za
właściwy rezultat należy przyjąć najwyższą wartość pomiaru.
•
Jeśli obszar czoła jest pokryty włosami, potem lub zabrudzeniami, należy go oczyścić
iodczekać następnie 10 minut wcelu poprawy dokładności pomiaru.
•
Nie wolno wykonywać ruchów termometrem podczas pomiaru. Poruszanie termometrem
podczas pomiaru może spowodować niedokładny pomiar.
Tryb Temperatura na czole
•
A
by włączyć termometr, należy nacisnąć krótko przycisk . P
o krót-
kim automatycznym teście idwóch krótkich sygnałach dźwięko-
wych urządzenie jest gotowe do pomiaru temperatury na czole.
Urządzenie znajduje się wtrybie Temperatura na czole. Na wyświe
-
tlaczu pojawi się odpowiedni symbol .
Rys. 10

226
Tryb Temperatura na czole
•
Przytrzymać termometr 2–3cm od miejsca pomiaru na czole (rys. 11).
Nacisnąć przycisk SCAN.
Rys. 11
Jeśli wynik pomiaru temperatury wynosi mniej niż 37,5°C(99,5°F),
wskaźnik temperatury na wyświetlaczu świeci na zielono , sy-
gnalizując brak gorączki, czyli temperaturę ciała wprawidłowym
zakresie.
Rys. 12
Jeśli wynik pomiaru wynosi między 37,5°Ca37,9°C, wskaźnik tem-
peratury świeci na żółto, co oznacza, że ciało ma podwyższoną
temperaturę.
Rys. 13

227
Tryb Temperatura na czole
Jeśli wynik pomiaru temperatury wynosi więcej niż 38°C(100,4°F),
wskaźnik temperatury na wyświetlaczu świeci na czerwono ,
sygnalizując, że pomiar wykracza poza zakres prawidłowej tem-
peratury ciała.
Rys. 14
Wartość pomiaru zapisywana jest automatycznie wraz zdatą/godziną iklasyfikacją „gorącz
-
ka” / „brak gorączki” .
Urządzenie jest gotowe do kolejnego pomiaru, gdy wygeneruje dwa krótkie sygnały dźwię
-
kowe, asymbol czoła przestanie migać. Urządzenie wyłącza się automatycznie po ok.
60 sekundach. Aby je wyłączyć, można również nacisnąć przycisk .
Jeśli urządzenie ma włączoną funkcję Bluetooth
®
, zmierzone wartości są
automatycznie przenoszone do aplikacji po zakończeniu pomiaru.
• S
ymbol Bluetooth
®
miga na wyświetlaczu (rys. 15). Urządzenie przez
ok. 30 sekund będzie próbować nawiązać połączenie zaplikacją.
•
P
o nawiązaniu połączenia symbol Bluetooth
®
przestanie migać.
Wszystkie dane pomiarowe zostaną automatycznie przesłane do apli-
kacji. Po udanej transmisji danych urządzenie wyłącza się automa-
tycznie po ok. 60 sekundach. Aby je wyłączyć, można również naci-
snąć przycisk .
Rys. 15

228
Tryb Temperatura na czole
•
J
eśli po 30 sekundach nie będzie możliwe nawiązanie połączenia zaplikacją, symbol Blue-
tooth
®
zgaśnie, aurządzenie wyłączy się automatycznie po 60 sekundach.
Przy pierwszym połączeniu wyświetlany jest wygenerowany losowo sześciocyfrowy kod
PIN. Wtym samym czasie nasmartfonie pojawia się pole wprowadzania, wktóre należy
wpisać otrzymany kod PIN. Po pomyślnym wprowadzeniu danych urządzenie jest pod
-
łączane do smartfona (patrz również „Transmisja wyników pomiarów przez Blue tooth
®
”
na stronie228).
Wyświetlanie zapisanych wartości pomiaru
Urządzenie zapisuje wyłącznie wartości pomiaru wtrybie Temperatura na czole . Urządzenie au-
tomatycznie zapisuje wartości pomiaru zostatnich 60 pomiarów.
Po przekroczeniu 60 miejsc wpamięci usuwana jest najstarsza wartość.
• P
amięć można sprawdzić wnastępujący sposób:
•
Przy włączonym termometrze przytrzymać przycisk MODE/MEM przez 3 sekundy.
Zostanie wyświetlona najnowsza wartość pomiaru.
• K
ażde kolejne naciśnięcie przycisku MODE/MEM powoduje wyświetlenie wartości pomiaru.
• W
górnym wierszu wyświetla się na zmianę godzina idata.
Transmisja wyników pomiarów przez Bluetooth
®
Użytkownik może również przesłać wartości pomiarów zapisane wurządzeniu do smartfona przez
połączenie Bluetooth
®
. Wtym celu należy skorzystać zaplikacji „beurer HealthManager” lub „beurer
BabyCare” dostępnej bezpłatnie wsklepie Apple App Store iGoogle Play.

229
Wymagania systemowe
iOS ≥9.0, Android
TM
≥5.0
Bluetooth
®
≥4.0
Lista kompatybilnych urządzeń:
Aby dokonać transmisji danych, należy postępować zgodnie zponiższymi instrukcjami:
Jeśli wmenu ustawień jest włączona funkcja Bluetooth
®
, dane są przesyłane po każdym pomiarze
lub przełączeniu na pamięć. Na wyświetlaczu pojawia się symbol
.
Przy pierwszym połączeniu wyświetlany jest wygenerowany losowo sześciocyfrowy kod PIN.
Wtym samym czasie nasmartfonie pojawia się pole wprowadzania, wktóre należy wpisać otrzy-
many kod PIN. Po pomyślnym wprowadzeniu danych urządzenie jest połączone ze smartfonem.
Krok 1: FT 95
Włączyć funkcję Bluetooth
®
na swoim urządzeniu.
(patrz rozdział7 „Ustawianie funkcji podstawowych”).
Krok 2: „beurer HealthManager” lub „beurer BabyCare” *
Waplikacji „beurer HealthManager” lub „beurer BabyCare” za pomocą opcji
„Ustawienia / Moje urządzenia” należy dodać urządzenie FT 95.

230
Krok 3: FT 95
Wykonać pomiar.
Krok 4: FT 95
Transmisja danych bezpośrednio po zakończeniu pomiaru:
• Jeśli Bluetooth
®
jest włączony, dane zostaną przesłane po zakończeniu po-
miaru.
Aplikacja „beurer HealthManager” lub „beurer BabyCare” musi być aktywna, aby przeprowa-
dzić transmisję.
Wcelu zapewnienia sprawnego przenoszenia danych należy zdjąć etui ze smartfona. Rozpocznij
transmisję danych waplikacji „beurer HealthManager” lub „beurer BabyCare”.

231
9. Pomiar temperatury obiektu / temperatury wpomieszczeniu
Tryb Temperatura obiektu
Aby za pomocą tego termometru zmierzyć temperaturę
obiektu, należy przełączyć go na tryb Temperatura obiektu.
• W
tym celu należy przy włączonym termometrze naci-
snąć krótko przycisk MODE/MEM. Urządzenie przełą-
czy się na tryb Temperatura obiektu (rys. 16).
• P
rzytrzymać termometr 2–3 cm od wybranego miejsca
pomiaru. Nacisnąć krótko przycisk SCAN iodczytać
temperaturę na wyświetlaczu (rys. 17).
Urządzenie wyłącza się automatycznie po ok. 60 sekundach.
Aby je wyłączyć, można również nacisnąć przycisk .
Rys. 16 Rys. 17
Wartości pomiaru wtrybie temperatury obiektu nie są zapisywane.
Tryb Temperatura wpomieszczeniu
Jeśli termometr ma być wykorzystany do pomiaru temperatury wpomiesz-
czeniu, należy go przełączyć na tryb Temperatura wpomieszczeniu.
•
W
tym celu należy przy włączonym termometrze nacisnąć krótko dwa
razy przycisk MODE/MEM.
Urządzenie przełączy się na tryb Temperatura wpomieszczeniu
.
• B
ezpośrednio wyświetla się temperatura wpomieszczeniu (rys. 16).
Urządzenie wyłącza się automatycznie po ok. 60 sekundach. Aby je wyłą
-
czyć, można również nacisnąć przycisk .
Rys. 18
Wartości pomiaru wtrybie Temperatura wpomieszczeniu nie są zapisywane.

232
10. Symbole błędów
Komunikat
obłędzie
Problem Rozwiązanie
Pomiar podczas testu automatycznego,
urządzenie nie jest jeszcze gotowe do po-
miaru.
Należy poczekać, aż symbol czoła prze
-
stanie migać.
Temperatura wpomieszczeniu poniżej
15°Club powyżej 40°C(<59°F, >104°F).
Temperatura pomieszczenia musi mie-
ścić się wzakresie od 15°Cdo 40°C(od
59°Fdo 104°F).
Nie udało się przesłać danych przez Blue-
tooth
®
.
Proszę przestrzegać wskazówek poda-
nych w rozdziale „Transmisja zmierzonych
wartości przez Blue tooth
®
”.
(1) Tryb Temperatura na czole: Po-
miar temperatury wynosi więcej niż
42,2°C(108°F).
(2) Tryb Temperatura obiektu: Pomiar tem
-
peratury wynosi więcej niż 80°C(176°F).
Należy używać termometru wyłącznie
wpodanych zakresach temperatur. Jeśli
błąd pojawi się ponownie, należy skontak-
tować się ze sprzedawcą lub zserwisem.
(1) Tryb Temperatura na czole: Pomiar tem-
peratury wynosi mniej niż 34°C(93,2°F).
(2) Tryb Temperatura obiektu: Pomiar tem-
peratury wynosi mniej niż 0°C(32°F).
Należy używać termometru wyłącznie
wpodanych zakresach temperatur. Jeśli
błąd pojawi się ponownie, należy skontak-
tować się ze sprzedawcą lub zserwisem.

233
Komunikat
obłędzie
Problem Rozwiązanie
Baterie są zużyte. Wymienić baterie.
11. Baterie
Wymiana baterii
Aby korzystać zurządzenia, należy zaopatrzyć się wdwie ba-
terie typu AAA, LR03.
• O
tworzyć komorę na baterie.
Wysunąć komorę na baterie.
• W
yjąć zużyte baterie.
• W
łożyć nowe baterie.
Należy uważać na zachowanie prawidłowej biegunowości podczas wkładania baterii.
• Z
amknąć komorę baterii.
Utylizacja baterii
•
Z
użyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników
zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub sklepu ze sprzętem elek-
trycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie zprzepisami.
• N
a bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.

234
12. Czyszczenie urządzenia
• C
zujnik pomiarowy to najbardziej wrażliwy element termometru. Podczas czyszczenia
należy się znim obchodzić znajwyższą ostrożnością.
• N
ie używać agresywnych środków czyszczących.
• Z
awsze przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dla użytkownika iurządzenia.
w
3. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Po każdym użyciu należy wyczyścić czujnik pomiarowy. Wtym celu należy użyć szmatki lub wacika
nasączonego środkiem do dezynfekcji lub alkoholem (70%).
Do czyszczenia całego urządzenia należy używać miękkiej szmatki lekko zwilżonej wodą zmydłem.
Do urządzenia nie może dostać się woda.
Urządzenia można używać dopiero po całkowitym wysuszeniu.
13. Przechowywanie urządzenia
Urządzenia nie wolno przechowywać ani używać wmiejscu ozbyt wysokiej bądź niskiej tempera-
turze iwilgotności powietrza (
w
15.Dane techniczne), nie należy go narażać na działanie promieni
słonecznych ani stosować wpołączeniu zprądem elektrycznym ani wzakurzonych miejscach. Mo
-
głoby to spowodować niedokładność pomiaru.
Jeśli termometr nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.

235
14. Utylizacja urządzenia
Wzwiązku zwymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji nie wolno usuwać urzą-
dzenia zodpadami domowymi.
Należy oddać je do utylizacji wodpowiednim punkcie zbiórki.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycz
-
nych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Wrazie pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów.
15. Dane techniczne
Wrazie stosowania urządzenia niezgodnie ze specyfikacją nie ma gwarancji prawidłowego działania!
Dokładność termometru została starannie sprawdzona. Ponadto został on zaprojektowany do dłu-
gotrwałego użytku.
Wprzypadku korzystania zurządzenia wpraktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomia
-
rowe za pomocą odpowiednich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności moż-
na uzyskać, kontaktując się zserwisem.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych mających na celu ulepszenie konstruk-
cji urządzenia.
Typ FT95
Metoda pomiaru Bezdotykowy pomiar zwykorzystaniem podczerwieni
Funkcje podstawowe Pomiar temperatury na czole
Pomiar temperatury obiektu
Pomiar temperatury wpomieszczeniu
Jednostki pomiarowe Stopnie Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F)

236
Warunki eksploatacji Od 15°Cdo 40°C(od 59°Fdo 104°F)
przy względnej wilgotności powietrza <95%
Warunki przechowywania
itransportu
Od -20°Cdo 50°C(od -4°Fdo 122°F)
przy względnej wilgotności powietrza <85%
Odległość pomiarowa 2–3 cm od miejsca pomiaru
Zakresy pomiaru idokładność
pomiaru temperatury na czole
Pomiar temperatury na czole
Od 34°Cdo 42,2°C(od 93,2°Fdo 108°F)
Dokładność pomiaru: ±0,2°C(93,2°Fdo 108°F: ±0,4°F)
Kliniczna powtarzalność po
-
miarów
Czoło: dzieci, 1–5 lat: ±0,07°C(0,13°F)
dorośli: ±0,08°C(0,14°F)
Zakresy pomiaru idokładność
pomiaru temperatury obiektu
Pomiar temperatury obiektu od 0°Cdo 80°C(od 32°Fdo 176°F)
Dokładność pomiaru ±4% lub ±2°C(±4°F)
Funkcja pamięci pomiaru tem
-
peratury ciała
Automatyczny zapis ostatnich 60 wartości pomiaru.
Sygnał dźwiękowy Podczas włączenia urządzenia, podczas pomiaru, po zakończe
-
niu pomiaru (zmożliwością regulacji).
Wskaźnik Wyświetlacz LCD
Funkcje oszczędzania energii Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie minuty.
Wymiary
Szerokość × głębokość ×
wysokość
167,4 × 41,5 × 28 mm
Masa 73 g(bez baterii)

237
Baterie: 2 × AAA, LR03 Czas pracy ok. 2000 pomiarów
Dodatkowo aktywowane funkcje, takie jak sygnał dźwiękowy,
Bluetooth
®
lub podświetlenie wyświetlacza, skracają żywotność
baterii.
Przenoszenie danych
Pasmo częstotliwości 2402MHz–2480MHz
Moc nadawania maks. 2,8dBM
Termometr wykorzystuje Bluetooth
®
low energy technology
kompatybilną ztechnologią Bluetooth
®
4.0 wsmartfonach/ta-
bletach
Lista obsługiwanych smartfonów/tabletów
Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub wkomorze baterii.
16. Przepisy
Urządzenie jest zgodne zdyrektywą Unii Europejskiej wsprawie produktów medycznych 93/42/EEC,
ustawą oproduktach medycznych, standardem ASTM E1965–98 oraz europejską normą EN60601-1-2
(zgodność zCISPR11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3) iwymaga zachowania szczególnych środ-
ków ostrożności wzakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Urządzenie jest przeznaczone do
użytkowania wkażdym otoczeniu wymienionym wniniejszej instrukcji obsługi, włącznie zdomem.
Gwarantujemy niniejszym, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską RED 2014/53/EU. Cer-
tyfikat zgodności CE dot. tego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer.com/web/
we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

238
17. Gwarancja/serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji
na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie.
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzeda
-
jącego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących
przepisów dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 5 lata/lat, licząc od zakupu nowego,
nieużywanego produktu przez kupującego.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wy
-
łącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego.
Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne.
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w
działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi
zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym
dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np.
gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane.

239
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć
- kopię faktury/paragon zakupu oraz
- oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer.
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:
- zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;
- dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas
prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł
światła, nakładek i akcesoriów inhalatora);
- produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy
sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte,
naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane
przez firmę Beurer;
- uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między
centrum serwisowym a klientem;
- produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używa
-
ne;
- szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak
istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględ
-
nie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności).
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian

240
795.07_FT95_2021-06-22_04_IM2_BEU_EN
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com
The
Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,Inc. and any
use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App
Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Android is a trademark of Google LLC.
Contracted Manufacturer: AViTA ( WuJiang) Co. LTD
Factory address: No. 858, Jiao Tong Rd., Wujiang Economic Development Zone,
Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.C.
Phone number: 0512-82078288
Product Name: Touch Free Infrared Thermometer
Model: FT 95
ISO Standard: ISO 80601-2-56:2017
China medical production Licence No: SSYJXSCX20040018
Manufactured in China
