Focal SUB AIR Flat bass-reflex subwoofer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
SUB AIR photo

User manual

This is the main product document for model SUB AIR.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
SUB AIR
Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung/
Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização /
Handleiding / Руководство по эксплуатации / 使用手册 /
FRENZH
مدختسملا ليلد
取扱説明書
background
background
BITTE ZUERST LESEN!
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!
Deutsch
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen
Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen in
dieser Anleitung aufmerksam machen.
Der Blitz, der als Pfeilsymbol in einem
gleichseitigen Dreieck dargestellt ist, soll
den Benutzer auf das Vorhandensein
von Hochspannung in der Vorrichtung
aufmerksam machen, die zu einem
Stromschlag führen kann.
VORSICHT: Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, darf die Abdeckung
(oder die Rückseite) dieses Geräts nicht
abgenommen werden.
Es dürfen keine Teile durch den Benutzer
ausgetauscht werden. Für Wartungs- oder
Reparaturarbeiten kontaktieren Sie bitte
eine qualifizierte Person.
1. Lesen Sie diese Anleitung.
2. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
3. Berücksichtigen Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie sämtliche Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
6. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
7. Keine Lüftungsönung blockieren.
Installieren Sie das Gerät gemäß den
Anweisungen des Herstellers.
8. Das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern,
Öfen, Heizregistern oder anderen
wärmeabgebenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) installieren.
9. Die Sicherheitsvorrichtung des
polarisierten Steckers nicht umgehen. Ein
polarisierter Stecker verfügt über zwei
Kontaktstifte, von denen einer breiter als
der andere ist. Der große Kontaktstift ist
zu Ihrer Sicherheit vorgesehen. Wenn
der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre
Steckdose passt, wenden Sie sich an einen
Elektriker, um die veraltete Steckdose
auszutauschen.
10. Stellen Sie sicher, dass auf das Netzkabel
nicht getreten werden kann und dass
es nicht gequetscht oder eingeklemmt
werden kann. Achten Sie insbesondere auf
den Netzstecker und auf den Anschluss
des Kabels an das Gerät.
11. Verwenden Sie nur Zubehör, das der
Hersteller empfiehlt.
12. Verwenden Sie nur Rollwagen, Ständer,
Stative, Halterungen oder Tische, die der
Hersteller empfiehlt oder die mit dem
Gerät verkauft werden. Wenn Sie einen
Rollwagen benutzen, seien Sie beim
Fortbewegen des Rollwagens/Geräts
besonders vorsichtig, um Verletzungen
durch Umkippen zu vermeiden.
13. Ziehen Sie den Netzstecker bei
Gewittern oder wenn das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
14. Sämtliche Wartungsarbeiten müssen
von qualifiziertem Personal durchgeführt
werden. Nach jeder Beschädigung des
Geräts, wie eine Beschädigung des
Netzkabels oder des Steckers oder
wenn Flüssigkeit verschüttet wurde bzw.
Gegenstände in das Gerät eingeführt
wurden, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde, nicht normal funktioniert
oder heruntergefallen ist, ist eine Wartung
erforderlich.
15. Wenn die Netzsteckdose, ein Anschluss
am Gerät oder der On/O-Schalter als
Trennvorrichtung verwendet wird, muss
diese Vorrichtung leicht zugänglich
bleiben.
16. VORSICHT: Um die Brandgefahr bzw. die
Gefahr von Stromschlägen zu verringern,
setzen Sie dieses Produkt weder Regen
noch Feuchtigkeit aus. Darüber hinaus
dürfen weder Wassertropfen noch
Wasserspritzer auf das Gerät kommen und
es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
17. Stecken Sie niemals Gegenstände durch
die Lüftungsönungen des Gerätes. Es
könnte mit Hochspannungskomponenten
in Kontakt kommen oder diese
kurzschließen, wodurch ein Brand oder
ein Stromschlag verursacht werden kann.
Verschütten Sie niemals Flüssigkeit auf das
Gerät.
18. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst
zu reparieren. Wenn Sie dieses Gerät önen,
können Sie sich gefährlichen Spannungen
oder anderen Gefahren aussetzen. Wenden
Sie sich mit sämtlichen Wartungsarbeiten
an qualifiziertes Personal.
19. Die Umgebungstemperatur darf
während des Betriebs 35 Grad Celsius
(95°F) nicht überschreiten.
20. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
tropischen Klimazonen.
21. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
Gebieten über 2000 m (6.500 ft) Höhe.
22. Überlasten Sie keine Steckdosen,
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen. Dies könnte zu einem
Brand oder einem elektrischen Schlag
führen.
23. Das Gerät darf nur an einer Wand
oder Decke montiert werden, wenn der
Hersteller dies vorsieht.
24. Falls das Gerät von einem kalten Ort
an einen warmen transportiert wurde,
überprüfen Sie, bevor Sie das Stromkabel
anschließen, dass sich kein Kondenswasser
gebildet hat.
25. Oene Flammenquellen, wie z.B.
brennende Kerzen, dürfen nicht auf das
Gerät gestellt werden.
26. Schließen Sie das Gerät nur an die auf
dem Gerät angegebene Stromversorgung
an. Wenn Sie Zweifel bezüglich der
erforderlichen Stromversorgung bzw.
Ihrer Elektroinstallation haben, wenden
Sie sich an Ihren Produktlieferanten
oder Stromversorger. Für Geräte, die zur
Verwendung mit einer Batterie oder einer
anderen Stromquelle vorgesehen sind,
lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch.
27. Lassen Sie um das Gerät herum stets
einen Mindestabstand von 5 cm (2") frei,
um eine gute Belüftung zu gewährleisten.
28. Wenn ein Austausch von Komponenten
erforderlich ist, stellen Sie sicher, dass der
Servicetechniker vom Hersteller angegebene
Komponenten oder Komponenten
mit identischen Merkmalen wie die
des Originalgeräts verwendet. Nicht
konforme Komponenten können Brände,
Stromschläge verursachen oder andere
Gefahren mit sich bringen.
29. Bitten Sie den Servicetechniker nach
jedem Eingri oder jeder Reparatur
am Gerät, Tests durchzuführen, um zu
gewährleisten, dass das Produkt sicher
funktioniert.
30. Schließen Sie das Gerät nur an die auf
dem Gerät angegebene Stromversorgung
an. Wenn Sie Zweifel bezüglich der
erforderlichen Stromversorgung bzw.
Ihrer Elektroinstallation haben, wenden
Sie sich an Ihren Produktlieferanten
oder Stromversorger. Für Geräte, die zur
Verwendung mit einer Batterie oder einer
anderen Stromquelle vorgesehen sind,
lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch.
31. Um mögliche Hörschäden zu
vermeiden, sollten Sie die Lautsprecher
nicht über einen längeren Zeitraum mit
hoher Lautstärke in Betrieb lassen. Das
Hören über Lautsprecher mit zu hoher
Lautstärke kann das Ohr des Benutzers
schädigen und Hörprobleme verursachen
(vorübergehende oder dauerhafte Taubheit,
Ohrensausen, Tinnitus, Hyperakusis). Wird
das Gehör über mehrere Stunden einem
Dauerschalldruckpegel von über 85 dB SPL
Leq ausgesetzt, kann dies zu irreversiblen
Hörschären führen.
background
LEGGERE PRIMA DELL’USO!
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA!
Italiano
Il punto esclamativo all’interno di un
triangolo equilatero ha lo scopo di
avvertire l’utente della presenza di
indicazioni importanti nelle istruzioni
per l’uso, inerenti l’avviamento e la
manutenzione del dispositivo.
Il fulmine, rappresentato dal simbolo
della freccia all’interno di un triangolo
equilatero, ha lo scopo di avvisare l'utente
della presenza di alta tensione all’interno
del dispositivo, che può provocare rischi
di scosse elettriche.
ATTENZIONE: Per evitare qualsiasi even-
tuale rischio di scosse elettriche, non
rimuovere il rivestimento frontale (o pos-
teriore) di questo dispositivo.
1. Leggere le presenti istruzioni.
2. Conservare le istruzioni.
3. Tenere in considerazione tutti gli
avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare il dispositivo vicino
all'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno
asciutto.
7. Non ostruire nessuno sfiato. Installare
il dispositivo rispettando le istruzioni del
fabbricante.
8. Non installare l’apparecchio vicino a
una fonte di calore, come radiatori, stufe,
bocchettoni di riscaldamento o qualsiasi
altro dispositivo (amplificatori inclusi) che
emetta calore.
9. Non bypassare il dispositivo di
sicurezza della spina polarizzata. La spina
polarizzata ha due lame, una più grande
e una più piccola. La lama grande ha la
funzione di messa in sicurezza. Se la spina
in dotazione non si adatta alla presa,
consultare un elettricista e far sostituire la
presa obsoleta.
10. Assicurarsi che il cavo di alimentazione
non possa essere calpestato, schiacciato
o stretto. È necessario fare molta
attenzione alla spina di alimentazione e al
collegamento del cavo con il dispositivo.
11. Utilizzare unicamente gli accessori
consigliati dal fabbricante.
12. Utilizzare solo i carrelli, piedi, treppiedi,
supporti o tavole consigliati dal fabbricante
o quelli venduti con il dispositivo. Nel caso
di utilizzo di un carrello, prestare ancora
più attenzione durante lo spostamento
del gruppo carrello/dispositivo, per evitare
lesioni da ribaltamento.
13. Scollegare il dispositivo in caso di
temporali, o se non viene utilizzato per
lunghi periodi di tempo.
14. Ogni eventuale operazione di
manutenzione deve essere eseguita a
opera di personale qualificato. È necessario
eseguire la manutenzione del dispositivo in
seguito a qualsiasi danno che possa subire,
come il deterioramento del cavo o della
spina di alimentazione, il versamento di
liquidi o l’inserimento di oggetti all’interno
del dispositivo, l’esposizione alla pioggia
o all’umidità, un cattivo funzionamento o
rovesciamento dello stesso.
15. Quando la presa di alimentazione di
rete, una presa collocata sul dispositivo o
il commutatore On/O vengono utilizzati
come dispositivo di scollegamento,
il dispositivo deve restare facilmente
accessibile.
16. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di
incendi o scosse elettriche, non esporre
il dispositivo all’acqua, alla pioggia o
all’umidità. Inoltre, l'apparecchio non deve
essere esposto a sgocciolamenti d’acqua o
schizzi e non vi devono essere appoggiati
oggetti pieni di liquidi, come vasi.
17. Non inserire mai oggetti negli sfiati del
dispositivo. Potrebbero entrare in contatto
con componenti soggetti ad alta tensione
oppure causare cortocircuiti provocando
incendi o scosse elettriche. Non versare
mai liquidi sul dispositivo.
18. Non tentare di riparare l'unità da soli.
L'apertura di questo dispositivo può
esporre l'utente a tensioni pericolose o ad
altri rischi. Per ogni eventuale intervento
di manutenzione, rivolgersi a personale
qualificato.
19. La temperatura ambiente durante l'uso
del dispositivo non deve superare i 35
gradi Celsius(95 °F).
20. Non utilizzare questo dispositivo in
zone con clima tropicale.
21. Non utilizzare il dispositivo in zone
situate a un’altitudine superiore a 2000
m(6500 ft).
22. Non sovraccaricare le prese di corrente
a muro, le prolunghe o le prese multiple.
Potrebbero verificarsi incendi o scosse
elettriche.
23. È possibile eettuare il montaggio del
dispositivo a parete o sul sotto solo se
previsto dal costruttore.
24. Se il prodotto passa da un ambiente
freddo a uno caldo, assicurarsi che non si
sia formata condensa prima di collegare il
cavo di alimentazione.
25. Si sconsiglia di posizionare sul
dispositivo fonti di fiamme vive, come
candele accese.
26. Il prodotto deve essere collegato
unicamente all’alimentazione di rete del
tipo indicato sull’etichetta del dispositivo.
In caso di dubbi sul tipo di alimentazione
necessaria al prodotto o della natura del
proprio impianto elettrico, rivolgersi al
rivenditore del prodotto o al fornitore di
energia elettrica. Per i dispositivi progettati
per un utilizzo con batterie o altre fonti di
alimentazione, consultare il manuale d’uso.
27. Per assicurare una buona ventilazione,
lasciare sempre una distanza di almeno 5
cm (2”) attorno al prodotto.
28. Quando è necessaria la sostituzione
di uno o più componenti, accertarsi che il
tecnico addetto alla manutenzione utilizzi
i componenti indicati dal produttore o
ricambi aventi caratteristiche identiche
a quelle dell’originale. Componenti non
conformi possono provocare incendi,
scosse elettriche o comportare altri rischi.
29. Dopo qualsiasi intervento o riparazione
del dispositivo, chiedere al tecnico addetto
alla manutenzione di eseguire delle prove
per verificare il funzionamento in sicurezza
del prodotto.
30. Il prodotto deve essere collegato
unicamente all’alimentazione di rete del
tipo indicato sull’etichetta del dispositivo.
In caso di dubbi sul tipo di alimentazione
necessaria al prodotto o della natura del
proprio impianto elettrico, rivolgersi al
rivenditore del prodotto o al fornitore di
energia elettrica. Per i dispositivi progettati
per un utilizzo con batterie o altre fonti di
alimentazione, consultare il manuale d’uso.
31. Per evitare eventuali danni all’udito,
non ascoltare a lungo i diusori a un livello
sonoro alto. L’ascolto di diusori a un
volume elevato può danneggiare l’orecchio
dell’utente e generare disturbi all’udito
(come sordità temporanea o permanente,
ronzii, acufeni, iperacusia). L’esposizione
dell’apparato uditivo a volumi eccessivi,
superiori a 85 dB SPL LAeq, per varie ore
può danneggiare irreversibilmente l’udito.
background
¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR!
¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES!
Español
El signo de exclamación en un triángulo
equilátero tiene por objeto advertir al
usuario de la existencia de instrucciones
importantes en el manual de utilización
relativas al uso y el mantenimiento del
aparato.
El rayo representado con el símbolo
de la flecha en un triángulo equilátero
tiene por objeto advertir al usuario de la
existencia de altas tensiones eléctricas
en el interior del aparato que pueden
suponer un riesgo de choque eléctrico.
ATENCIÓN: Para prevenir el riesgo de
choque eléctrico, no retire la cubierta (ni
la parte trasera) de este aparato.
Ningún componente es reemplazable por
el usuario. Para operaciones de manten-
imiento o de reparación, póngase en con-
tacto con un profesional cualificado.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Tenga en consideración todas las
advertencias.
4. Respete todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato a proximidad del
agua.
6. Limpie el aparato solo con un paño seco.
7. No obstruya ningún orificio de
ventilación. Instale el aparato según las
instrucciones del fabricante.
8. No instale el aparato a proximidad
de fuentes de calor, como radiadores,
fogones, salidas de aire caliente o
cualquier otro aparato de disipe calor
(amplificadores incluidos).
9. No eluda el uso del dispositivo de
seguridad del enchufe polarizado. Los
enchufes polarizados tienen una patilla
más ancha que la otra. La patilla gruesa es
importante para su seguridad. Si la toma
de corriente no está adaptada al enchufe
suministrado, consulte con un electricista
para reemplazar la toma obsoleta.
10. Asegúrese de que el cable de
alimentación no se pueda pisar, aplastar
ni quedar aprisionado. Debe prestarse
especial atención al enchufe de
alimentación y a la unión del cable con el
aparato.
11. Utilice únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
12. Utilice únicamente los carros, pies,
trípodes, soportes o mesas recomendados
por el fabricante o vendidos con el
aparato. Cuando utilice un carro, extreme
la prudencia al desplazarlo con el aparato
para evitar posibles lesiones debidas a su
vuelco.
13. Desenchufe el aparato en caso de
tormenta o si no va a utilizarlo durante un
período de tiempo prolongado.
14. Cualquier operación de mantenimiento
deberá confiarse a un profesional
cualificado. El mantenimiento del aparato
será necesario siempre que se produzcan
incidentes como el deterioro del cable
o el enchufe, el derrame de líquidos o la
introducción de objetos en el interior
del aparato, la exposición a la lluvia o la
humedad, el mal funcionamiento o la caída
del equipo.
15. Si la toma de corriente, una toma
situada en el aparato o el conmutador
«On/O» se utilizan como dispositivos
de desconexión, estos deben permanecer
fácilmente accesibles.
16. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo
de incendio o de choque eléctrico, no
exponga este aparato a la lluvia o la
humedad. Además, el aparato no debe
exponerse al goteo de líquidos ni a
salpicaduras, y no deberá ponerse sobre
él ningún objeto que contenga líquidos
(vasijas, etc.).
17. No introduzca ningún objeto en los
orificios de ventilación del aparato. Dicho
objeto podría entrar en contacto con
componentes sometidos a altas tensiones
y producir un cortocircuito, provocando un
incendio o un choque eléctrico. No vierta
nunca líquidos sobre el aparato.
18. No intente reparar este aparato por
sus propios medios. Abrir este aparato
le expone a tensiones peligrosas y otros
riesgos. Para cualquier intervención de
mantenimiento, diríjase a un profesional
cualificado.
19. Durante la utilización del aparato, la
temperatura ambiente no debe superar los
35 grados Celsius (95 °F).
20. No utilice este aparato en climas
tropicales.
21. No utilice este aparato en zonas
situadas a más de 2000 m de altitud
(6500 pies).
22. No sobrecargue las tomas de corriente,
los alargadores ni las regletas. Hacerlo
puede conllevar riesgos de incendio o de
choque eléctrico.
23. El aparato solo debe instalarse en
paredes o techos si está previsto por el
fabricante.
24. Si traslada el aparato desde un
ambiente frío a otro caliente, asegúrese
de que no se ha producido condensación
antes de conectar el cable de alimentación.
25. No se deben colocar sobre el equipo
fuentes de llamas desnudas, como velas
encendidas.
26. Conecte este equipo únicamente a una
red de alimentación del tipo que se indica
en el aparato. En caso de duda sobre el
tipo de alimentación del equipo o de su
instalación, consulte con el vendedor del
equipo o con su proveedor de electricidad.
Si el aparato está previsto para un uso con
batería u otra fuente de alimentación,
consulte el manual de utilización.
27. Deje siempre una distancia mínima de 5
cm (2") en torno al equipo para garantizar
una ventilación adecuada.
28. Cuando sea necesario sustituir
algún componente, asegúrese de que
el técnico de mantenimiento utiliza
los componentes especificados por el
fabricante u otros de características
idénticas a las del componente original. El
uso de componentes inadecuados puede
provocar incendios, choques eléctricos u
otros riesgos.
29. Después de cualquier intervención
o reparación, solicite al técnico de
mantenimiento la realización de pruebas
para garantizar que el equipo funciona en
condiciones de seguridad.
30. Conecte este equipo únicamente a una
red de alimentación del tipo que se indica
en el aparato. En caso de duda sobre el
tipo de alimentación del equipo o de su
instalación, consulte con el vendedor del
equipo o con su proveedor de electricidad.
Si el aparato está previsto para un uso
con batería u otra fuente de alimentación,
consulte el manual de utilización.
31. Para evitar posibles daños auditivos,
no escuche los altavoces a un nivel sonoro
elevado durante largos períodos de
tiempo. Escuchar altavoces con mucha
potencia puede causar daños en el oído
y provocar trastornos auditivos (sordera
temporal o permanente, zumbidos en
los oídos, acúfenos, hiperacusia). La
exposición de los oídos a niveles de
presión sonora superiores a 85 dB (LAeq)
durante varias horas puede provocar
daños auditivos irreversibles.
background
LEIA PRIMEIRO!
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA!
Português
O ponto de exclamação incluído no
triângulo equilátero tem como objetivo
informar o utilizador da presença de
instruções importantes mencionadas
no modo de utilização e relativas à
instalação e manutenção do dispositivo.
O raio representado pelo símbolo de
seta e incluído no triângulo equilátero
tem como objetivo informar o utilizador
da presença de tensão elevada no
dispositivo que pode conduzir a um risco
de choque elétrico.
CUIDADO: Para evitar qualquer risco de
choque elétrico, não retire a tampa (ou a
parte de trás) deste dispositivo.
Nenhuma peça pode ser substituída pelo
utilizador. Para serviços de manuten-
ção ou reparação, contacte uma pessoa
qualificada.
1. Leia estas instruções.
2. Conserve estas instruções.
3. Respeite todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de
água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua nenhum orifício de
ventilação. Instale o dispositivo de acordo
com as instruções do fabricante.
8. Não instale o dispositivo perto de uma
fonte de calor, tal como um radiador, um
fogão, uma boca de aquecimento, ou de
qualquer outro dispositivo (incluindo
amplificadores) que emita calor.
9. Não abdique do dispositivo de
segurança da ficha polarizada. Uma ficha
polarizada dispõe de dois pinos, sendo um
maior do que o outro. O pino maior existe
para sua segurança. Se a ficha fornecida
não entrar na tomada que tem disponível,
consulte um eletricista para efeitos de
substituição da tomada obsoleta.
10. Certifique-se de que o cabo de
alimentação não pode ser pisado,
esmagado nem dobrado. Deve ser dada
especial atenção à ficha de alimentação e
à ligação do cabo com o dispositivo.
11. Utilize apenas os acessórios
recomendados pelo fabricante.
12. Utilize apenas os carros de
deslocamento, pés, tripés, suportes ou
mesas recomendados pelo fabricante
ou vendidos com o dispositivo. Quando
for utilizado um carro de deslocamento,
redobre a atenção durante a deslocação
do conjunto carro/dispositivo de forma a
evitar quaisquer lesões devido a quedas.
13. Desligue o dispositivo em caso
de trovoadas ou durante períodos
prolongados durante os quais o dispositivo
não seja utilizado.
14. Todos os serviços de manutenção
devem ser realizados por técnicos
qualificados. É necessário efetuar um
serviço de manutenção no seguimento
de qualquer dano causado no dispositivo,
como deterioração do cabo ou da ficha de
alimentação, derramamento de líquidos ou
inserção de objetos no interior do
dispositivo, exposição à chuva ou
humidade, avaria ou queda do dispositivo.
15. Nos casos em que a tomada da rede
de alimentação ou uma tomada no
dispositivo ou o comutador On/O seja
utilizado como meio de desativação, este
meio deve permanecer sempre acessível.
16. CUIDADO: Para reduzir o risco de
incêndio ou choque elétrico, não exponha
este dispositivo à chuva nem à humidade.
Além disso, o dispositivo não deve ser
exposto a gotejamentos de água ou
salpicos e não deve ser colocado sobre
o dispositivo qualquer objeto cheio de
líquido, como um copo.
17. Nunca insira objetos nos buracos
de ventilação do dispositivo. Se o fizer,
estes poderão entrar em contacto com
os componentes sujeitos a alta tensão
ou provocar um curto-circuito, o que por
sua vez poderá provocar um incêndio ou
choque elétrico. Nunca derrame líquidos
no dispositivo.
18. Não tente reparar este dispositivo pelos
seus próprios meios. A abertura deste
dispositivo poderá expô-lo a tensões
perigosas ou a outros riscos. Para qualquer
intervenção de manutenção, consulte um
técnico qualificado.
19. A temperatura ambiente aquando da
utilização do dispositivo não deve ser
superior a 35 graus Celsius (95 °F).
20. Não utilize este dispositivo em climas
tropicais.
21. Não utilize este dispositivo em zonas
situadas abaixo de 2000 m (6500 pés) de
altitude.
22. Não sobrecarregue as tomadas de
parede, as extensões elétricas nem as
tomadas múltiplas. Tal poderá levar a
incêndios ou choques elétricos.
23. O dispositivo não deve ser instalado
numa parede ou teto, a não ser que isso
tenha sido previsto pelo construtor.
24. Se o dispositivo tiver sido transportado
de um ambiente frio para um ambiente
quente, certifique-se de que não ocorre
qualquer fenómeno de condensação antes
de ligar o cabo de alimentação.
25. Não convém colocar fontes de chamas
nuas sobre o dispositivo, tais como velas
acesas.
26. Este produto apenas deve ser ligado ao
tipo de tomada de alimentação indicado
no dispositivo. Em caso de dúvida sobre o
tipo de alimentação da instalação elétrica
necessária para o produto, consulte o
vendedor do produto ou o fornecedor de
eletricidade. Relativamente aos dispositivos
destinados a utilização através de bateria
ou de outra fonte de alimentação, consulte
o manual de utilização.
27. Deixe sempre uma distância de, pelo
menos, 5 cm (2") à volta do produto para
assegurar uma ventilação adequada.
28. Caso seja necessário substituir
componentes, certifique-se de que
o técnico de manutenção utiliza
os componentes especificados
pelo fabricante ou que apresentem
características semelhantes às do
modelo original. Os componentes que
não estiverem em conformidade podem
provocar incêndios, choques elétricos ou
outros riscos.
29. Após uma intervenção ou reparação
no dispositivo, solicite ao técnico de
manutenção que efetue testes para
verificar se o produto funciona em
segurança.
30. Este produto apenas deve ser ligado
ao tipo de tomada de alimentação
indicado no dispositivo. Em caso de
dúvida sobre o tipo de alimentação
da instalação elétrica necessária para
o produto, consulte o vendedor do
produto ou o fornecedor de eletricidade.
Relativamente aos dispositivos destinados
a utilização através de bateria ou de outra
fonte de alimentação, consulte o manual
de utilização.
31. Para evitar eventuais lesões auditivas,
não ouça música nas colunas com um
nível sonoro elevado durante períodos
prolongados. A utilização das colunas com
níveis sonoros elevados pode provocar
lesões nos ouvidos do utilizador e causar
problemas auditivos (surdez temporária
ou definitiva, zumbido nos ouvidos, tinido,
hiperacusia). A exposição do aparelho
auditivo a um nível superior a 85 dB SPL
LAeq durante várias horas pode provocar
danos irreversíveis na audição.
background
LUE TÄMÄ ENSIN!
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA!
Nederlands
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek wordt gebruikt om de gebruiker
te laten weten dat er belangrijke
instructies volgen in de handleiding
over het gebruik en onderhoud van het
apparaat.
De pijl in de vorm van een bliksemschicht
in de gelijkzijdige driehoek wordt gebruikt
om de gebruiker te waarschuwen voor
de aanwezigheid van spanning in het
apparaat die een elektrische schok kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING: Verwijder de kap (of
achterkant) van het apparaat niet om
het risico op elektrische schokken te
voorkomen.
De gebruiker dient geen enkel onderdeel
van het apparaat te vervangen. Neem
voor onderhoud of reparaties contact op
met een gekwalificeerde partij.
1. Lees de instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid
van water.
6. Uitsluitend reinigen met een droge doek.
7. Voorkom dat de ventilatie openingen
worden geblokkeerd. Gebruik de
instructies van de fabrikant om het
apparaat te installeren.
8. Plaats het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron zoals een verwarming,
kookstel, andere warmtebron of ander
apparaat (waaronder versterkers) die
warmte afgeven.
9. Omzeil de veiligheids voorziening
van de gepolariseerde stekker niet. Een
gepolariseerde stekker heeft twee pinnen,
waarvan één breder is dan de ander. De
brede pin is voor uw veiligheid. Als de
geleverde stekker niet in uw stopcontact
past, moet u een elektricien raadplegen
voor vervanging van het verouderde
stopcontact.
10. Zorg ervoor dat er niet op het snoer
kan worden getrapt en dat het niet kan
worden geplet of bekneld kan raken. Let in
het bijzonder op de voedingskabel en de
verbinding van het snoer met het apparaat.
11. Gebruik alleen de door de fabrikant
aanbevolen accessoires.
12. Alleen gebruiken met wagen,
standaard, driepoot, haak of tafel die
door de fabrikant worden aanbevolen of
die met het apparaat worden verkocht.
Wanneer u een wagen gebruikt, wees dan
extra voorzichtig bij het verplaatsen van
de combinatie wagen en apparaat, om te
voorkomen dat u verwond raakt doordat
het geheel omvalt.
13. Haal de stekker van het apparaat uit
het stopcontact tijdens onweer of als
het apparaat voor langere tijd niet wordt
gebruikt.
14. Alle soorten onderhoud moeten worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde partij.
Onderhoud is noodzakelijk als het
apparaat schade heeft opgelopen, in welke
vorm dan ook, wanneer de kabel of het
netsnoer zijn beschadigd, als het apparaat
is blootgesteld aan vloeistoen, regen of
vocht, als het apparaat slecht functioneert
of als het is gevallen.
15. Wanneer het stopcontact, de aansluiting
op het apparaat of de On/O-schakelaar
wordt gebruikt als hoofdonderbreking,
moet deze hoofdonderbreking gemakkelijk
toegankelijk blijven.
16. WAARSCHUWING: Stel het apparaat
niet bloot aan water, regen of vocht
om het risico van brand of elektrische
schok te voorkomen. Daarnaast mag het
apparaat niet worden blootgesteld aan
druppend of spattend water en er mogen
geen voorwerpen gevuld met vloeistof,
zoals een vaas, op het apparaat worden
geplaatst.
17. Steek nooit objecten in de
ventilatieopeningen van het apparaat.
Deze kunnen onderdelen die onder hoge
spanning staan raken en hierdoor voor
kortsluiting, brand of een elektrische schok
zorgen. Giet nooit vloeistoen over het
apparaat.
18. Probeer dit apparaat niet zelf te
repareren. Het openen van dit apparaat
kan u blootstellen aan gevaarlijke spanning
of andere risico's. Neem contact op met
een gekwalificeerde partij voor alle soorten
onderhoud.
19. Tijdens het gebruik van het apparaat
mag de omgevingstemperatuur niet hoger
zijn dan 35 graden Celsius (95 °F).
20. Gebruik het apparaat niet in een
tropisch klimaat.
21. Gebruik het apparaat niet op meer dan
2000 meter (6500 ft) hoogte.
22. Overbelast stopcontacten,
verlengsnoeren of verdeelstekkers niet.
Dit kan leiden tot brand of elektrische
schokken.
23. Het apparaat mag alleen worden
gemonteerd aan een muur of het plafond
als de fabrikant dit aangeeft.
24. Indien het apparaat van een koude
naar een warme ruimte wordt verplaatst,
controleer dan voor aansluiting of er
sprake is van condensvorming.
25. Plaats geen open vuurbronnen, zoals
kaarsen, op het apparaat.
26. Sluit dit apparaat alleen aan op het
type voedingsbron dat staat aangegeven
op het apparaat. Als u niet weet welk type
voedingsbron nodig is voor uw apparaat of
installatie, kunt u de verkoper van uw
product of uw energieleverancier
raadplegen. Raadpleeg de
gebruikershandleiding voor meer
informatie over producten die moeten
worden gebruikt met een batterij of
andere voedingsbron.
27. Houd te allen tijde minimaal 5 cm
ruimte vrij rondom het apparaat om een
goede ventilatie te waarborgen.
28. Wanneer onderdelen moeten worden
vervangen, zorg er dan voor dat de
onderhoudsmonteur de onderdelen
gebruikt die zijn voorgeschreven door
de fabrikant of onderdelen met exact
dezelfde kenmerken als de oorspronkelijke
onderdelen. Onderdelen met andere
eigenschappen kunnen brand, elektrische
schokken of andere risico's veroorzaken.
29. Vraag de onderhoudsmonteur nadat
hij het apparaat heeft onderhouden of
gerepareerd om het te testen of het
product veilig functioneert.
30. Sluit dit apparaat alleen aan op
het type voedingsbron dat staat
aangegeven op het apparaat. Als u niet
weet welk type voedingsbron nodig
is voor uw apparaat of installatie, kunt
u de verkoper van uw product of uw
energieleverancier raadplegen. Raadpleeg
de gebruikershandleiding voor meer
informatie over producten die moeten
worden gebruikt met een batterij of
andere voedingsbron.
31. Om gehoorschade te voorkomen wordt
afgeraden om uw speakers gedurende
langere tijd op een hoog volume te
zetten. Wanneer u gedurende een langere
tijd naar de speakers op hoog volume
luistert, kan dit uw oren beschadigen en
gehoorproblemen veroorzaken (tijdelijke
of permanente doofheid, oorsuizen,
tinnitus, hyperacusis). Wanneer u uw oren
langer dan een uur blootstelt aan hard
geluid (meer dan 85 dB) kan uw gehoor
permanent beschadigd raken.
background
ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Символ восклицательного знака,
заключенного в равносторонний треугольник,
указывает на важные инструкции по
эксплуатации и обслуживанию устройства.
Изображение молнии со стрелкой на конце,
заключенное в равносторонний треугольник,
указывает на высокое напряжение внутри
корпуса устройства, представляющее
опасность поражения электрическим током.
ОСТОРОЖНО: Во избежание поражения
электрическим током не снимайте крышку
корпуса (или заднюю панель) данного
устройства.
Внутри устройства отсутствуют детали,
требующие обслуживания пользователем.
По вопросам технического обслуживания
или ремонта следует обращаться к
квалифицированным специалистам.
1. Ознакомьтесь с данными инструкциями.
2. Сохраните данные инструкции.
3. Учитывайте все предупреждения.
4. Соблюдайте все инструкции.
5. Запрещается использовать устройство
вблизи воды.
6. Протирайте только сухой салфеткой.
7. Запрещается перекрывать вентиляционные
отверстия устройства. Монтаж устройства
должен осуществляться в соответствии с
инструкциями производителя.
8. Запрещается устанавливать устройство
вблизи источников тепла, например
радиаторов, кухонной плиты, обогревателя и
любых других устройств (включая усилители),
выделяющих тепло.
9. Запрещается удалять предусмотренное в
полярной вилке предохранительное устройство.
Полярная вилка имеет два контакта, один из
которых шире другого. Более широкий контакт
предусмотрен для обеспечения безопасности
пользователя. Если вилка не соответствует
розетке, следует обратиться к электрику с
просьбой заменить устаревшую розетку.
10. Не допускайте механических повреждений
шнура электропитания: запрещается наступать
на шнур электропитания, допускать его
сдавливание или защемление. Соблюдайте
осторожность при обращении с вилкой и
шнуром электропитания.
11. Запрещается использовать аксессуары, не
рекомендованные производителем.
12. Используйте только транспортировочные
приспособления, подставки, штативы,
кронштейны или столы, рекомендуемые
производителем или продаваемые вместе с
устройством. При перемещении тележки с
установленным на ней устройством соблюдайте
особую осторожность во избежание травм при
опрокидывании.
13. Во время грозы и в период длительного
простоя устройство должно быть отключено от
сети питания.
14. Любые работы по техническому
обслуживанию должны выполняться
квалифицированным персоналом. Техническое
обслуживание необходимо в
случае какого-либо повреждения устройства,
например при повреждении кабеля или
вилки питания, попадании жидкости или
посторонних предметов внутрь устройства,
воздействия на устройство дождя или влаги,
неисправности или опрокидывания устройства.
15. Если для отключения устройства от питания
используется разъем или выключатель On/
Off (Вкл./Выкл.), расположенные на самом
устройстве, следует обеспечить к ним
беспрепятственный доступ.
16. ОСТОРОЖНО: В целях сокращения риска
возгорания или поражения электрическим
током не допускайте воздействия на устройство
воды, дождя или влаги. Запрещается
подвергать устройство воздействию капель или
брызг или устанавливать на него какие-либо
предметы, наполненные водой, например вазы.
17. Запрещается вставлять посторонние
предметы в вентиляционные отверстия
устройства. Это может привести к контакту
постороннего предмета и элементов,
находящихся под высоким напряжением, или
вызвать короткое замыкание и, таким образом,
привести к возгоранию или поражению
электрическим током. Не допускайте попадания
жидкости на устройство.
18. Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать устройство. Самостоятельное
вскрытие корпуса устройства связано с
риском воздействия высокого напряжения
и другими рисками. По всем вопросам
технического обслуживания обращайтесь к
квалифицированным специалистам.
19. Температура окружающей среды во время
эксплуатации устройства не должна превышать
35°C (95°F).
20. Устройство не предназначено для
использования в тропическом климате.
21. Устройство не предназначено для
использования
на высоте более 2 тыс. м (6,5 тыс. футов) над
уровнем моря.
22. Не перегружайте штепсельные розетки,
удлинители или розеточные блоки. Это может
привести к возгоранию или поражению
электрическим током.
23. Настенный или потолочный монтаж
устройства допускается только в том случае,
если это предусмотрено производителем.
24. Если при транспортировке устройства
происходит перепад температур (от холодной
к теплой), до подключения устройства к сети
убедитесь в отсутствии конденсата.
25. Не следует размещать на устройстве
источники открытого пламени, например
горящие свечи.
26. Данное устройство должно подключаться
только к тому источнику питания, тип которого
указан на этикетке. При возникновении
сомнений относительно типа источника
питания, соответствующего параметрам вашего
электроприбора, обратитесь в предприятие
розничной торговли, в котором было
приобретено устройство, или к поставщику
электроэнергии. Информация об устройствах,
в которых в качестве источника питания
используется аккумуляторная батарея или иные
источники тока, приведена в руководстве по
эксплуатации.
27. Для обеспечения надлежащей вентиляции
обязательно оставляйте зазор не менее 5 см (2")
по периметру устройства.
28. В случае необходимости замены деталей
убедитесь в том,
что специалист по техническому обслуживанию
использует разрешенные производителем
детали или
детали с идентичными характеристиками.
Использование несоответствующих деталей
может привести к возгоранию, поражению
электрическим током и стать причиной
воздействия других рисков.
29. По завершении каждого обслуживания или
ремонта устройства следует проследить, чтобы
специалист по техническому обслуживанию
провел проверку безопасности и убедился в
том, что устройство находится в надлежащем
рабочем состоянии.
30. Данное устройство должно подключаться
только к тому источнику питания, тип которого
указан на этикетке. При возникновении
сомнений относительно типа источника
питания, соответствующего параметрам вашего
электроприбора, обратитесь в предприятие
розничной торговли, в котором было
приобретено устройство, или к поставщику
электроэнергии. Информация об устройствах,
в которых в качестве источника питания
используется аккумуляторная батарея или иные
источники тока, приведена в руководстве по
эксплуатации.
31. Во избежание возможного повреждения
органов слуха не следует использовать
акустическую систему с установленным
высоким уровнем громкости в течение
длительного времени. Использование
акустической системы с установленным
чрезмерным уровнем громкости может привести
к повреждению органов слуха и вызвать
различные нарушения слуха (временную или
постоянную глухоту, шум в ушах, звон в ушах,
гиперакузию). Чрезмерное воздействие шума
на органы слуха (уровень звука выше 85 дБ),
длящееся более одного часа, может привести к
необратимому нарушению слуха.
Русский
background
반드시 읽을 것!
중요 안전 지침!
정삼각형 안에 들어 있는 느낌표는 사용설명서에
언급되고 장치의 실행 및 유지보수와 관련된 중요
지침이 있음을 사용자에게 알리는 것입니다.
화살표 기호로 표시되며 정삼각형 안에 있는
번개 모양은 장치 내에 감전을 유발할 있는
높은 전압이 있음을 사용자에게 알려주기 위한
것입니다.
주의사항: 감전을 방지하기 위해 본 장치의 덮개
(또는 후면)을 제거하지 마십시오.
이 장치에는 사용자가 교체할 수 있는 부품이
함되어 있지 않습니다. 유지보수 또는 수리는
인 정비사에게 문의하십시오.
1. 이 지침을 읽을
2. 이 지침을 보관할 것.
3. 모든 경고를 준수할 것.
4. 모든 지침을 준수할 것.
5. 이 장치를 물 근처에서 사용하지 말 것.
6. 마른 천으로만 닦을 것.
7. 어떤 통풍구도 막지 것. 제조업체 지침에
따라 장치를 설치할 것.
8. 라디에이터, 레인지, 난방장치 출구, 또는 기타
열을 발산하는 모든 장치(앰프 포함)과 같은 열원
주변에 설치하지 말 것.
9. 유극 플러그의 안전 기능을 무효화하지
마십시오. 유극 플러그에는 서로 크기가 다른
개의 날개가 있습니다. 날개는 안전을 위해
제공된 것입니다. 제공된 플러그가 콘센트에
들어가지 않으면, 전기 기술자에게 연락하여 구형
콘센트를 교체하십시오.
10. 전원 케이블이 밟히거나, 눌리거나, 물건
사이에 집히지 않도록 해야 합니다. 전원 플러그
장치와의 전선 연결에 각별히 주의해야
합니다.
11. 제조자가 권장하는 액세서리만
사용하십시오.
12. 제조자가 권장하거나, 장치와 함께 판매되는
카트, 달린 장치, 삼발이, 지지대 또는
테이블만을 사용해야 합니다. 카트를 사용하는
경우 흔들림으로 인한 부상을 피하기 위해 카트/
장비 일체의 운반시 각별한 주의가 필요합니다.
13. 악천후시, 또는 장기간 장치를 사용하지 않고
둘 경우 장치를 전원에서 분리하십시오.
14. 모든 유지보수 작업은 공인 정비사만이
실시할 있습니다. 케이블이나 전원 플러그의
손상, 장치 액체 쏟음이나 물체 유입, 비나
습기 노출, 장치의 오작동 또는 장치의 뒤집힘과
같이 장치에 손상이 발생한 경우 유지보수 작업이
필요합니다.
15. 전원 공급망의 콘센트나 장치에 배치되어
있는 플러그, 또는 전원 스위치(On/Off)를 전원
분리 장치로 사용하는 경우, 이러한 장치는 쉽게
접근한 상태이어야 합니다.
16. 주의사항: 화재나 감전 위험을 줄이려면
장치를 물이나 비, 또는 습기에 노출시키지
마십시오. 또한 장치에는 물방울이 떨어지거나
물이 튀어서는 안 되며, 꽃병과 같이 액체가 담긴
물체를 장치 위에 올려서는 안 됩니다.
17. 장치 통풍구를 통해 어떤 물체도 삽입하지
마십시오. 경우 고전압 상태의 구성부품에
닫거나 구성부품을 단락시킬 있어 화재나
감전 위험이 있습니다. 장치 위에 절대로 액체를
매달지 마십시오.
18. 직접 장치를 수리하려고 해서는 됩니다.
장치를 열면 위험한 전압 또는 기타 위험에
노출될 수 있습니다. 모든 유지보수 개입은 공인
정비사에게 문의하십시오.
19. 사용시의 주위온도는 섭씨 35도를
초과해서는 안 됩니다.
20. 열대 기후에서 장치를 사용하지 마십시오.
21. 고도 2000m 이상에 위치한 지역에서
장치를 사용하지 마십시오.
22. 콘센트, 연장 전기선 또는 멀티콘센트에
과부하를 주지 마십시오. 경우 화재 또는
감전을 유발할 수 있습니다.
23. 장치는 건물이 용도를 위해 시공된 경우가
아니면 절대로 또는 천장에 설치해서는
됩니다.
24. 장치를 저온 환경에서 고온 환경으로 운반한
경우, 전원 코드를 연결하기 전에 결로 현상이
발생하지 않았는지 확인하십시오.
25. 불붙은 초처럼 장치 위에 개방된 화염을
배치하지 마십시오
26. 이 제품을 장치에 표시된 유형의 주전원에만
연결하십시오. 제품에 필요한 전원 또는 전기
설비의 유형이 무엇인지 정확하게 알지 못하는
경우, 제품 판매자 또는 전기 공급업체에
문의하십시오. 배터리나 기타 전원을 통해 장치를
사용하게 되는 경우 사용설명서를 참조하십시오.
27. 통풍이 되도록 제품 주변에 최소 5cm의
유격을 두십시오.
28. 구성부품의 교체가 필요한 경우 유지보수
기사는 제조자가 명시하거나, 또는 원부품과
동일한 특성을 가진 구성부품을 사용하도록 해야
합니다. 비규격 부품은 화재, 감전 또는 기타
위험을 유발할 수 있습니다.
29. 장치에 대한 모든 개입 또는 수리 작업
후에는 제품이 완전히 안전하게 작동하는지
확인하도록 테스트하도록 유지보수 기사에게
요청하십시오.
30. 이 제품을 장치에 표시된 유형의 주전원에만
연결하십시오. 제품에 필요한 전원 또는 전기
설비의 유형이 무엇인지 정확하게 알지 못하는
경우, 제품 판매자 또는 전기 공급업체에
문의하십시오. 배터리나 기타 전원을 통해 장치를
사용하게 되는 경우 사용설명서를 참조하십시오.
31. 청각 기능 손상을 피하기 위해, 장시간
음량으로 듣지 마십시오. 과도한 수준의 스피커
소리는 청취자의 귀에 손상을 주어 청각 기능
장애를 유발할 있습니다(일시적 또는 영구적
청력 손실, 귀에서 윙윙거리는 소리가 들림,
이명감, 청각 과민증). 보청기를 여러 시간 동안
85 dB SPL Laeq를 초과하는 음량에 노출할 경우
청력이 영구적으로 손상될 수 있습니다.
한국어
background
めにお読み
安全に関す重要な説明書です
正三角形内に表示された感嘆符は、機器の利
用やメンテナンスに関して説明書内に記載さ
れた重要な指示があることをユーザーに警告
するためのものです。
正三角形の中に矢印付き稲妻マークが入った表
示は、機器に感電の原因となる可能性があるこ
とをユーザーに警告するためのものです。
注意点: 感電のリスクを減らすために、この機
器のカバー(またはバックカバー)を取り外
さないでください。
ユーザーの判断で交換可能な部品はありませ
ん。メンテナンスまたは修理は、資格を有す
る技術者にお問い合わせください。
1. 説明書を読んでください。
2. 説明書を保管してください。
3. すべての警告に注意してください。
4. すべての指示に従ってください。
5. 水の近くで使用しないでください。
6. 乾燥した布でのみ清掃してください。
7. 換気口をふさがないでください。メーカ
ーの指示に従い、機器を設置してください。
8. 暖房器、レンジ、暖房の温風口または熱を
発するその他のあらゆる機器(アンプも含め
た)など、熱源のそばに機器を設置しないで
ください。
9. 有極プラグは安全のために用いられていま
すので、正しく使用してください。有極プラ
グには2つのブレードがあり、一方は他方よ
り幅が広いです。幅の広い方のブレードは、
安全を確保するために備わっています。付属
のプラグがコンセントの差し込み口に合わな
い場合は、電気工事事業者に相談し、古いコ
ンセントを新しいものと交換してください。
10. 電源ケーブルにねじれ、つぶれ、引っ掛
かりがないか確認してください。電気プラグ
や機器のコード接続に、細心の注意を払って
ください。
11. メーカーが推奨する付属品のみを使用し
てください。
12. メーカーが推奨する、または機器ととも
に販売される運搬機械、レッグ、三脚、スタ
ンド、台のみ使用してください。カートを使
用する際、転倒による損傷を回避するため
に、カート/機器両方の移動にいっそうの注意
を払ってください。
13. 雷雨のときや長期間使用しないときは、
プラグを抜いてください 。
14. メンテナンス作業はすべて、資格を有す
る技術者により実施されなければなりませ
ん。ケーブルまたは電気プラグの破損、液体
の浸潤または機器内への異物混入、雨または
湿気への露出、機器の機能不順または倒壊な
ど、機器に損害が起きた際はメンテナンスが
必要です。
15. 機器の主電源プラグまたはソケットを切
断装置として使用する場合は、この機器に
すぐに手が届くようにしておく必要があり
ます。
16. 注意点: 火災や感電の危険を減らすため
に、機器を雨や湿気にさらさないでくださ
い。また、機器を水滴や水しぶきにさらさな
いでください。花瓶など液体が入ったものを
機器の上に置かないでください。17. 機器の
換気口にいかなるオブジェも挿入しないでく
ださい。高電圧または短絡に関連する部品と
接触し、その結果まれに火災や感電を引き起
こす可能性があります。機器に液体をこぼさ
ないでください。
18. ご自分で機器を修理しようとしないでく
ださい。機器の解体は、高電圧またはその他
の危険にさらされることがあります。メンテ
ナンス作業は資格を有する技術者にお問い合
わせください。
19. 機器を使用するとき、室内温度は35℃を
超えてはいけません。
20. 熱帯気候下でこの機器を使用しないでく
ださい。
21. 標高2000m以上の地帯でこの機器を使用
しないでください。
22. 壁の電気コンセント、延長コード、ある
いはマルチタップに負担をかけ過ぎないよう
にしてください。火災や感電を引き起こす可
能性があります。
23. メーカーが想定している場合を除き、機器
を壁または天井に設置することはできません。
24. 機器を寒い場所から暖かい場所に急に持
ち込むと結露が発生する可能性があるので、
その場合、完全に結露が消えてから電源を入
れてください。
25. ロウソクのような裸火を機器の近くに置
かないでください。
26. 機器をラベルに表示されている主電源の
みに接続してください。使用している主電源
の種類がわからない場合は、小売業者また
は電力会社にお問い合わせください。バッ
テリーまたは他の電源を使用する機器につ
いては、ユーザーマニュアルを参照してくだ
さい。
27. 適切に換気をするために、機器を他の物
体から少なくとも5 cm離してください。
28. コンポーネントの交換が必要な場合は、
技術者が製造元が指定したコンポーネントを
使用していること、または元のコンポーネン
トとまったく同じ特性を持つコンポーネント
を使用していることを確認してください。規
格外の部品は火災、感電、その他のリスクを
引き起こす可能性があります。
29. 機器のメンテナンスまたは修理作業が完
了したら、メンテナンス技術者にテストを依
頼して、安全に機能することを確認してくだ
さい。
30. 機器をラベルに表示されている主電源の
みに接続してください。使用している主電源
の種類がわからない場合は、小売業者または
電力会社にお問い合わせください。バッテ
リーまたは他の電源を使用する機器につい
ては、ユーザーマニュアルを参照してくだ
さい。
31. 聴力に影響を与える恐れがありますの
で、大音量で長時間続けて聞きすぎないでく
ださい。大音量でスピーカーを聞くと、ユー
ザーの耳に損傷を与え、聴覚障害(一時的ま
たは永続的な難聴、耳鳴り、耳鳴り、 聴覚過
敏)を引き起こす可能性があります。過度の
音量(85dB以上)を1時間以上聞き続ける
と、回復が不可能なほど聴力を損 なう可能性
があります。
日本語
background
!لامعتسا لبق ليلدلا اذه ةءارق بجي
!ةمسلاب قلعتت ةماه تاميلعت
مقت  ،ةيئابرهك ةمدص يأ بنجت لجأ نم :هبتنا
.زاهجلا اذهل )فلخلا وأ( ءاطغلا عزنب
ةنايصلل
ِ
دختس
ُ
ملا ةطساوب ءازجا لادبتسا نكمي
.لهؤم صخشب لاصتا ءاجرب ،حصا وأ
دوجوملاو ،مهسلا زمر هلثمي يذلا قربلا نم فدهلا
نم م
ِ
دختس
ُ
ملا ريذحت وه عضا يواستم ثلثم يف
يف ببستي نأ نكمي زاهجلا لخاد
ٍ
لاع دهج دوجو
.ةيئابرهكلا ةمدصلا رطخ
ثلثم يف ةدوجوملا بجعتلا ةمع نم فدهلا
تاميلعت دوجول م
ِ
دختس
ُ
ملا هيبنت وه عضا يواستم
ليغشتب ةقلعتمو تاميلعتلا بيت
ُ
ك يف ةروكذم ةمهم
.هتنايصو زاهجلا
نيبملا رايتلا عونب طقف جتنملا اذه ليصوتب مق .26
رايتلا عون نم دكأتلا مدع ةلاح يف .زاهجلا ىلع
يئابرهكلا رايتلا عون نم وأ جتنملل مزلا يئابرهكلا
ءابرهكلا د
ّ
روم وأ جتنملا عئاب رشتسا ،كلزنم يف
مدختست يكل ةدعملا ةزهجل ةبسنلاب .كب صاخلا
ليلد ىلإ عجرا ،رخآ ةقاط ردصم يأ وأ ةيراطب
.مادختسا
لقا ىلع )ةصوب 2( مس 5 ةفاسم ا
ً
مئاد كرتا .27
.ةديجلا ةيوهتلا نامضل زاهجلا لوح
ينف نأ دكأت ،تانوكم لادبتسا ىلإ ةجاحلا دنع .28
ةكرشلا لب
ِ
ق نم ةددحملا تانوكملا مدختسي ةنايصلا
.ةيلصا ةعطقلا صئاصخ سفن اهل يتلا وأ ةعنصملا
وأ قئارح ببست نأ نكمي ةقباطملا ريغ تانوكملا
.ىرخأ رطاخم وأ ةيئابرهك تامدص
يف حصإ وأ ةنايص ةيلمع يأ ءارجإ دعب .29
نم تارابتخا ءارجإ ةنايصلا ينف نم بلطا ،زاهجلا
.نامأب لمعي جتنملا نأ ققحتلا لجأ
نيبملا رايتلا عونب طقف جتنملا اذه ليصوتب مق .30
رايتلا عون نم دكأتلا مدع ةلاح يف .زاهجلا ىلع
يئابرهكلا رايتلا عون نم وأ جتنملل مزلا يئابرهكلا
ءابرهكلا د
ّ
روم وأ جتنملا عئاب رشتسا ،كلزنم يف
مدختست يكل ةدعملا ةزهجل ةبسنلاب .كب صاخلا
ليلد ىلإ عجرا ،رخآ ةقاط ردصم يأ وأ ةيراطب
.مادختسا
،عمسلل لمتحم ررض يأ ثودح بنجت لجأ نم .31
ٍ
لاع
ٍ
توص ىوتسم ىلع توصلا تاربكمل عمتست
ىوتسم ىلع توصلا تاربكم عامس .ةليوط ةدمل
م
ِ
دختس
ُ
ملا نذأ فلتي نأ نكمي ةدشب عفترم توص
تقؤم ممص( ةيعمس تابارطضا ثودح يف ببستيو
،ءاضوض عامس تاؤيهت ،نذاب نينط ،مئاد وأ
ىوتسمل يعمسلا زاهجلا ضيرعت .)عمسلا دادتحا
توصلا طغض ىوتسم لبيسيد 85 نم ىلعأ توص
ةدعل LAeq ئفاكملا رمتسملا توصلا ىوتسم SPL
.هيف ةعجر لكشب عمسلا ةساح فلتي دق تاعاس
صخش ةفرعمب ةنايصلا لامعأ عيمج ءارجإ بجي .4
يأ ثودح بقع ةيرورض ةنايصلا نوكت .لهؤم
ءابرهكلا سباق وأ لباكلا فلت لثم ،زاهجلل فلت
وأ زاهجلا لخاد ءايشأ لوخد وأ لئاس باكسنا وأ
وأ ئيسلا ليغشتلا وأ ةبوطرلل وأ رطملل ضرعتلا
.زاهجلا طوقس
نم رايتلاب دادما سبقم مادختسا متي امدنع .15
وأ زاهجلا ىلع عوضوملا سبقملا وأ ءابرهكلا ةكبش
نأ بجي ،رايتلا لصفل ةادأك ON/Off رايتلا عطاق
.ةلوهسب ا
ً
حاتم ةادا هذهل لوصولا لظي
ةمدصلا وأ قيرحلا رطخ ليلقتل :هبتنا .16
وأ ءاملل زاهجلا اذه ضيرعتب مقت ،ةيئابرهكلا
ضيرعت بجي  ،كلذ نع
ً
ضف .ةبوطرلل وأ رطملل
يأ عضو بجي و ءاملا تاقفد وأ طيقنتلل زاهجلا
.زاهجلا ىلع ،ةيره
ُ
زلا لثم ،لئاوسب ءولمم ءيش
يف ةيوهتلا بوقث نم ءايشأ لاخدإب ا
ً
قلطم مقت  .17
ةضرعملا تانوكملا عم سمتت نأ نكمي .زاهجلا
ا
ً
قيرح ببسي يلاتلابو سامت ثودح وأ
ٍ
لاع دهجل
ىلع لئاس بصب ا
ً
قلطم مقت  .ةيئابرهك ةمدص وأ
.زاهجلا
اذه حتف .كسفنب زاهجلا اذه حصإ لواحت  .18
وأ ريطخ يئابرهك دهجل كضرعي نأ نكمي زاهجلا
لصتا ،ةنايص لامعأ يأ ءارج .ىرخأ راطخ
.لهؤم صخشب
ءانثأ ةفرغلا ةرارح ةجرد زواجتت نأ بجي  .19
.)تياهنرهف ةجرد 95( ةيوئم ةجرد 35 مادختسا
.ةيئاوتسا ءاوجا يف زاهجلا اذه مدختست  .20
نع ةعفترم قطانم يف زاهجلا اذه مدختست.21
.)مدق 6500( رتم 2000 نم رثكأب رحبلا حطس
وأ طئاحلا سبقم ىلع ليمحتلا يف طرفت  .22
كلذ نع جتني نأ نكمي .كرتشملا وأ ديدمتلا كسأ
.ةيئابرهك تامدص وأ قئارح
فقسلا وأ طئاحلا ىلع طقف زاهجلا بيكرت بجي .23
.كلذ رفوت ةعنصملا ةكرشلا تناك اذإ
،ةراح ةئيب ىلإ ةدراب ةئيب نم زاهجلا لقن مت اذإ .24
ليصوت لبق فثكت ةرهاظ يأ ثدحت مل هنأ دكأت
.ةقاطلا لباك
بهلل رداصم زاهجلا ىلع عضت أ يغبني .25
.ةءاض
ُ
ملا عومشلا لثم ،فوشكملا
.تاميلعتلا هذه أرقا .1
.تاميلعتلا هذهب ظفتحا .2
.تاهيبنتلا هذه لك ةاعارم بجي .3
.تاميلعتلا لك عبتا .4
.ءاملا نم ةبرقم ىلع زاهجلا اذه مدختست  .5
.ةفاج شامق ةعطق مادختساب طقف ف
ّ
ظن .6
زاهجلا بيكرتب مق .ةيوهت ةحتف يأ دسب مقت  .7
.ةعنصملا ةكرشلا تاميلعت بسح
ردصم نم ةبرقم ىلع زاهجلا بيكرتب مقت  .8
وأ ةئفدت ةحتف وأ زاجاتوبلا وأ ةأفدملا لثم ةرارح
يتلا )توصلا تاربكم كلذ يف امب( رخآ زاهج يأ
.ةرارحلا تتشت
سبقملاب صاخلا ناما زاهج
َ
طختت  .9
نيترفش ىلع بطقتسملا سبقملا يوتحي .بطقتسملا
لجأ نم ةريبكلا ةرفشلا .ىرخا نم ربكأ امهادحإ
،سباقلا يف لخدي  عاب
ُ
ملا سبقملا ناك اذإ .كتمس
.ميدقلا سباقلا لادبتس يئابرهك رشتسا
وأ مادقاب هسهد نكمي  ةقاطلا لباك نأ دكأت .10
صاخ لكشب هابتنا بجي .هيلع طغضلا وأ هقحس
.زاهجلاب كلسلا ليصوتلو ةقاطلا لباكل
ةكرشلا اهب يصوت يتلا رايغلا عطق طقف مدختسا .11
.ةعنصملا
لماوحلا وأ لماوحلا وأ يلورتلا إ مدختست  .12
يصوت يتلا دضانملا وأ تاماعدلا وأ مئاوقلا ةيثث
دنع .زاهجلا عم ةعاب
ُ
ملا كلت وأ ةعنصملا ةكرشلا اهب
ءانثأ رذحلا نم ديزملا يخوت بجي ،يلورت مادختسا
تاباصإ يأ بنجتل زاهجلا /يلورتلا نم لك لقن
.بقنا ببسب
لظ اذإ وأ ةفصاعلا ةلاح يف زاهجلا لصفا .13
.ةليوط تارتفل مادختسا نودب زاهجلا
ةيبرعلا
background
12
SUB AIR
Manuel d'utilisation / User manual
Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken. Willkommen in
unserer Welt der hohen Wiedergabequalität. Innovation, Tradition, Exzellenz und Genuss sind unsere Werte; und
es ist unser einziges Ziel, Ihnen ein reines, treues und reichhaltiges Klangvergnügen zu vermitteln. Um den vollen
Leistungsumfang dieses Produkts zu entdecken, empfehlen wir Ihnen, die in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die spätere Bezugnahme aufzubewahren.
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Focal. Le diamo il benvenuto nel nostro l’universo: quello
dell’Alta fedeltà. Innovazione, tradizione, eccellenza e piacere sono i nostri valori. E il nostro obiettivo è
uno solo: offrire agli ascoltatori un suono puro, fedele e ricco. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni
del suo prodotto le consigliamo di leggere le istruzioni di questo libretto e conservarlo con cura per
poterlo consultare anche in un secondo tempo.
Acaba de adquirir un producto Focal y se lo agradecemos. Le damos la bienvenida a nuestro universo, el
de la alta fidelidad. La innovación, la tradición, la excelencia y el placer son nuestros valores; nuestro único
objetivo es ofrecerle un sonido puro, fiel y lleno de matices. Para aprovechar al máximo las características
de este equipo, le aconsejamos que lea estas instrucciones y que las conserve después en un lugar seguro
para consultarlas posteriormente.
Acabou de adquirir um produto Focal e agradecemos a sua preferência. Seja bem-vindo ao nosso universo,
o da alta-fidelidade. Inovação, tradição, excelência e prazer são os nossos valores; o nosso único objetivo é
proporcionar-lhe um som puro, fiel e rico. Para explorar todo o desempenho deste produto, recomendamos
que leia as instruções deste manual e, em seguida, o conserve cuidadosamente para futura referência.
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in ons hifi-universum.
Wij staan voor innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons enige doel is het creëren van een pure, getrouwe
en rijke luisterervaring voor onze klanten. Neem de instructies in deze handleiding grondig door om volop te
kunnen genieten van uw product. Bewaar de handleiding vervolgens zorgvuldig voor later gebruik.
background
13
SUB AIR
Manuel d'utilisation / User manual
Focalのスピーカーをご購入いただきありがとうございます。原音に忠実なハイファイの世界へようこそ。Focalはイ
ノベーション、最高峰の技術、伝統、サウンドの喜びを大切に、お客様へピュアで原音に近い、豊かな音をお楽しみ
いただけることを目指しています。この製品の性能をすべて活用するには、この冊子の説明をよくお読みになり、そ
れから後で参照するために冊子を大切に保管してください。
Focal 제품을 구입해주셔서 감사합니다. Focal이 제공하는 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다. 혁신과 전통, 탁
월성과 기쁨이 저희의 가치입니다. 저희의 유일한 목적은 순수하고 충실하며 풍부한 사운드를 제공하는 것입니다. 제
품의 모든 성능을 활용할 수 있도록 본 책자의 지침을 읽고 나중에 참고할 수 있도록 잘 보관해 두실 것을 권장합니다.
نم يه ةعتملاو زايتماو ةلاصاو راكتبا نإ .ةيلاعلا ةقدلا ملاع وهو ،انملاع يف كب ا
ً
بحرم .كلذ ىلع كركشن نحنو Focal تاجتنم نم جتنم وتلل تيرتشا دقل
مث ،بيتكلا اذه يف ةدراولا تاميلعتلا ةءارقب كحصنن اننإف ،جتنملا اذه ءادأ نم ةلماكلا ةدافتسا لجأ نم .عئارو يلصأو يقن توص كل مدقن نأ وه ديحولا انفدهو ؛انميق
.
ً
بقتسم هيلإ عوجرلا لجأ نم ةيانعب هب ظافتحا
Благодарим вас за покупку изделия Focal. Надеемся, что вы по достоинству оцените применимые нами технологии
высокой точности. Мы ценим новаторство, традиции и превосходное качество и стремимся к тому, чтобы вы
получили удовольствие от прослушивания. Наша единственная цель — добиться чистоты, достоверности и
красоты звучания. Для того чтобы в полной мере использовать все характеристики изделия, внимательно
ознакомьтесь с настоящими инструкциями и сохраните их для использования в будущем.
background
14
SUB AIR
Manuel d'utilisation / User manual
Zone A
Zone B
Zone C
Zone A
Zone B
Zone C
+6 dB
+3 dB
0 dB
20 Hz 150 Hz
Bass level
A
B
C
background
15
SUB AIR
Manuel d'utilisation / User manual
D
E
background
16
SUB AIR
Manuel d'utilisation / User manual
F
G
H
R
Subwoofer
RIGHT
LFE
Pre-out
L R
RIGHT
LFE
LEFT
background
17
SUB AIR
Manuel d'utilisation / User manual
Pre-out
L R
SUBWOOFER
I
J
background
18
SUB AIR
Spécifications
Type Subwoofer plat bass reflex,
ampli BASH 150 W integré
Haut parleur (diamètre) 21 cm (8")
Coupure Basse (-6dB) 35 Hz
Réponse en fréquence (+/- 3dB) 40 Hz - 200 Hz
Réponse coupure filtre variable 50 Hz - 200 Hz
Entrée Panel Left Right / LFE
Entrée Puissance 75 W
Puissance RMS 110 W
Puissance crête 150 W
Réglage de phase 0 - 180° switch
Mode d’alimentation ON Auto (1 W) OFF (0,5 W)
Dimensions (LxHxP) 410 x 360 x 160 mm
Poids 7,65 kg
Type Liaison sans fil
Portée 15 m (sans obstacle)
Échantillonage 16 bits
Fréquence d’échantillonage 44,1 kHz
Délais de codage (latence) 13 ms
Puissance transmission radio 0 dBm
Bande de fréquence transmission radio 2,4 Ghz ISM band
background
19
SUB AIR
Specifications
Type Flat bass-reflex subwoofer,
integrated 150W BASH amp
Speaker driver (diameter) 21cm (8")
Bass cutoff frequency (-6dB) 35Hz
Frequency response (+/- 3dB) 40Hz - 200Hz
Crossover cutoff frequency variable 50Hz - 200Hz
Input panel Left Right / LFE
Input power 75W
RMS power 110W
Peak power 150W
Phase adjustment 0 - 180° switch
Power functions ON Auto (1W) OFF (0,5W)
Dimensions (HxWxD) 16.1"x14.2"x6.3" (410mmx360mmx160mm)
Weight 17 lbs (7,65kg)
Type Wireless connection
Range in Meter 15m (in a room)
Sound Sampling 16 bits
Sampling Frequency 44,1kHz
Coding delay (latency) 13ms
Radio transmission powers or sensitivity 0dBm
Radio transmission frequency band 2,4 Ghz ISM band
background
FR
À LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Français
Le point d’exclamation contenu dans
un triangle équilatéral, a pour objet
de prévenir l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes mentionnées
dans le mode d’emploi et relatives à la mise
en œuvre et à l’entretien de l’appareil.
L'éclair représenté par le symbole flèche
et contenu dans un triangle équilatéral,
a pour objet de prévenir l’utilisateur de
la présence de tension élevée au sein de
l'appareil pouvant entraîner un risque de
choc électrique.
ATTENTION : Afin de prévenir tout risque
de choc électrique, n’enlevez pas le capot
(ou l’arrière) de cet appareil. Aucune
pièce n’est remplaçable par l’utilisateur.
Pour entretien ou réparation, contactez
une personne qualifiée.
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil à proximité de
l'eau.
6. Nettoyez uniquement avec un chion sec.
7. N'obstruez aucun orifice de ventilation.
Installez l'appareil en suivant les
instructions du fabricant.
8. N'installez pas l'appareil à proximité
d'une source de chaleur tel qu'un radiateur,
une cuisinière, une bouche de chauage
ou tout autre appareil (y compris les
amplificateurs) dissipant de la chaleur.
9. Ne contournez pas le dispositif de
sécurité de la fiche polarisée. Une fiche
polarisée possède deux lames dont une
plus large que l'autre. La grande lame
est fournie pour votre sécurité. Si la
fiche fournie ne rentre pas dans votre
prise, consultez un électricien pour le
remplacement de la prise obsolète.
10. Assurez-vous que le câble
d'alimentation ne puisse pas être piétiné,
écrasé ou pincé. Une attention toute
particulière doit être accordée à la fiche
d'alimentation et à la liaison du cordon
avec l'appareil.
11. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
12. N'utilisez que les chariots, pieds,
trépieds, supports ou tables recommandés
par le fabricant ou ceux vendus avec
l'appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé,
redoublez de prudence pendant le
déplacement de l'ensemble chariot/
appareil afin d'éviter toutes blessures par
basculement.
13. Débranchez l'appareil en cas d'orage
ou si l'appareil reste inutilisé pendant de
longues périodes.
14. Toute tâche de maintenance doit être
réalisée par un personnel qualifié. Une
maintenance est nécessaire à la suite de
tout dommage occasionné à l'appareil tel
que la déterioration du câble ou de la fiche
d'alimentation, le déversement de liquide ou
l'insertion d'objets à l'intérieur de l'appareil,
l'exposition à la pluie ou à l'humidité, le mauvais
fonctionnement ou la chute de l'appareil.
15. Lorsque la prise du réseau d'alimen-
tation, une prise placée sur l'appareil
ou le commutateur On/O est utilisé
comme dispositif de sectionnement de
l'alimentation, ce dispositif doit demeurer
aisément accessible.
16. ATTENTION : Pour réduire le risque
d'incendie ou de choc électrique, n'expo-
sez pas cet appareil à l'eau, la pluie ou à
l'humidité. De plus, l'appareil ne doit pas
être exposé à des égouttements d'eau ou
des éclaboussures et aucun objet rempli
de liquide, tel qu'un vase, ne doit être posé
sur l'appareil.
17. N'insérez jamais d'objets par les trous
de ventilation de l'appareil. Il pourrait
entrer en contact avec les composants
soumis à de hautes tensions ou les court-
circuiter et ainsi occasionner un incendie
ou un choc électrique. Ne jamais répandre
de liquide sur l'appareil.
18. Ne tentez pas de réparer cet appareil
par vos propres moyens. L'ouverture de cet
appareil peut vous exposer à des tensions
dangereuses ou à d'autres risques. Pour
toute intervention de maintenance,
adressez-vous à un personnel qualifié.
19. La température ambiante lors de
l'utilisation de l'appareil ne doit pas
dépasser 35 degrés Celsius (95 °F).
20. N’utilisez pas cet appareil dans des
climats tropicaux.
21. N’utilisez pas cet appareil dans des
zones situées au-dessus de 2000 m
d’altitude (6500 ft).
22. Ne surchargez pas les prises murales,
les rallonges électriques ou les prises
multiples. Il pourrait en résulter incendies
ou chocs électriques.
23. L’appareil ne doit être monté sur un
mur ou au plafond que si le constructeur
le prévoit.
24. Si l'appareil a été transporté d’un
environnement froid à un environnement
chaud, s'assurer qu'aucun phénomène de
condensation ne s'est produit avant de
connecter le cordon d'alimentation.
25. Il convient de ne pas placer sur
l'appareil de sources de flammes nues,
telles que des bougies allumées.
26. Raccordez ce produit uniquement au
type d'alimentation secteur indiqué sur
l'appareil. En cas d'hésitation sur le type
d'alimentation nécessaire au produit ou
de votre installation électrique, consultez
le vendeur de votre produit ou votre
fournisseur d'électricité. Pour les appareils
prévus pour une utilisation à partir d'une
batterie ou d'une autre source
d'alimentation, référez-vous au manuel
d'utilisation.
27. Laisser toujours une distance de 5 cm
(2") minimum autour du produit pour
assurer une bonne ventilation.
28. Lorsque le remplacement de
composants est nécessaire, s'assurer que
le technicien de maintenance utilise les
composants spécifiés par le fabricant ou
présentant des caractéristiques identiques
à l'exemplaire d'origine. Des composants
non-conformes peuvent provoquer
incendies, chocs électriques ou autres
risques.
29. Après toute intervention ou réparation
sur l'appareil, demandez au technicien de
maintenance de procéder à des tests afin
de vérifier que le produit fonctionne en
toute sécurité.
30. Raccordez ce produit uniquement
au type d'alimentation secteur indiqué
sur l'appareil. En cas d'hésitation sur
le type d'alimentation nécessaire au
produit ou de votre installation électrique,
consultez le vendeur de votre produit ou
votre fournisseur d'électricité. Pour les
appareils prévus pour une utilisation à
partir d'une batterie ou d'une autre source
d'alimentation, référez-vous au manuel
d'utilisation.
31. Afin d’éviter des dommages auditifs
éventuels, n'écoutez pas les enceintes à un
niveau sonore élevé pendant une longue
durée.
L’écoute d’enceintes à un niveau sonore
excessif peut endommager l’oreille de
l’utilisateur et entraîner des troubles
auditifs (surdité temporaire ou définitive,
bourdonnements d’oreille, acouphènes,
hyperacousie).
L’exposition de l'appareil auditif à un niveau
supérieur à 85 dB SPL LAeq pendant
plusieurs heures peut endommager l’ouïe
irréversiblement.
background
21
SUB AIR
Manuel d'utilisation
FR
Sub Air
Haut-parleur
21 cm
Insert pour
fixation murale
Pour validation de la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie
Vous venez d’acquérir un produit Focal et nous vous en remercions. Bienvenue dans notre univers, celui de la
Haute-Fidélité. Innovation, tradition, excellence et plaisir sont nos valeurs ; notre seul objectif est de vous offrir
un son pur, fidèle et riche. Afin d’exploiter toutes les performances de votre produit, nous vous conseillons
de lire les instructions de ce livret puis de le conserver soigneusement pour vous y référer ultérieurement.
1. Description
Contenu de l'emballage
∙ 1 x Sub Air
∙ 1 x Sub Air Transmitter
∙ 1 x grille cache câbles
∙ 1 x kit de fixation murale Sub Air
background
22
SUB AIR
Manuel d'utilisation
FR
Alimentation
Entrée filaire
L/R ou LFE
Sélecteur choix
du mode d'alimentation
Bouton de
synchronisation
Bouton du
réglage niveau
Réglage
de la
phase
Bouton de réglage
Fréquence
de coupure haute
LED statut de
synchronisation
Sub Air Transmitter
LEFT
RIGHT
LFE
Entrée
alimentation
LED statut de
synchronisation
Bouton de
synchronisation
(sous le produit)
background
23
SUB AIR
Manuel d'utilisation
FR
2. Emplacement du Sub Air dans votre pièce d'écoute (fig. A, B, C)
Contrairement à une enceinte acoustique qui doit être suffisamment éloignée des murs et des angles
de la pièce d’écoute, nous vous conseillons de placer le caisson de grave Sub Air dans un angle.
Si Sub Air est plaqué contre un seul mur ou très écarté des cloisons, la longueur d’onde très impor
-
tante des fréquences graves reproduites va exciter de façon aléatoire les résonances du local d’écoute.
La réponse en fréquence ne sera pas linéaire et la qualité du grave en sera très affectée (manque de
profondeur, effet de “son de tonneau”, grave mou et/ou mal tenu, recoupement difficile ou impossible
avec les autres enceintes utilisées).
En plaquant Sub Air dans un angle, les résonances de la pièce seront excitées de façon plus linéaire et
prévisible.
Non seulement, la perception du grave sera optimale, mais en plus cette disposition permettra
d’accroître le niveau de grave de + 6 dB. Si pour des questions de contraintes d’aménagement, vous
ne pouvez pas placer le caisson dans un angle, essayez différents emplacements dans la pièce jusqu’à
trouver le meilleur compromis possible.
D’une manière générale, il faudra veiller à placer le caisson de grave sur l’avant de la pièce d’écoute.
Les bandes de fréquences concernées étant omnidirectionnelles, le grave n’est en principe pas affecté
par un objet ou un meuble placé entre le caisson et le point d’écoute.
3. Possibilités d'installation du Sub Air (fig. D, E)
Reportez-vous à la section « Emplacement Sub Air » pour positionner de manière optimale votre Sub
Air dans votre pièce d'écoute.
Sub Air peut être installé au sol ou fixé sur un mur. Utilisez le kit de fixation murale Sub Air. Fixez la
partie femelle sur le Sub Air en utilisant les vis fournies. Fixez la partie mâle au mur à l’endroit où vous
souhaitez installer le Sub Air. Ajoutez les plots en caoutchouc sur la face arrière du Sub Air.
4. Connexion du Sub Air en mode sans fil
Installation du Sub Air Transmitter (fig. F, G, H)
Connectez l'alimentation 5 volts du Sub Air Transmitter (fig F.).
Connexion sur les entrées RCA bas niveau (fig. G.)
Lorsqu’un amplificateur 2 canaux équipé de sorties ligne “pré-out” est utilisé, Sub Air Transmitter devra
être connecté sur les entrées stéréo RCA “Right/Left”.
Connexion sur l’entrée LFE (fig. H.)
Lorsqu’un amplificateur audio/vidéo multicanal est utilisé, l’entrée unique LFE du Sub Air Transmitter
sera connectée sur la sortie “Subwoofer” de l’amplificateur audio/vidéo.
background
24
SUB AIR
Manuel d'utilisation
FR
Mise en route de Sub Air
Allumage / extinction temporisée automatique.
Sub Air est équipé d’un système de détection automatique du signal audio. Lorsque le contacteur
“Power est placé en mode Auto”, le caisson se mettra immédiatement sous tension dès qu’un signal
audio sera détecté en entrée.
En mode “Power On”, le détecteur est inactif et le caisson est maintenu sous tension en permanence.
Inversement, lorsqu' aucun signal n’est reconnu en entrée du caisson, le système de détection met
automatiquement le caisson en mode veille.
En cas d’absence prolongée durant plusieurs jours, il est conseillé de mettre le contacteur de mise sous
tension sur “Off”.
Attention : en cas d’orage, débranchez le cordon secteur.
Branchez le cordon secteur et mettez le sélecteur choix du mode d’alimentation sur la position On ou
Standby (POWER).
La LED status de synchronisation doit être allumée de manière continue. Elle indique que Sub Air
Transmitter et Sub Air sont synchronisés. L’installation est terminée, vous pouvez maintenant régler les
paramètres de Phase, de fréquence de coupure ainsi que le niveau de votre Sub Air. Reportez vous à la
section Réglages et Fonctionnement pour aner ces réglages.
Note : procédure de synchronisation
Les Sub Air Transmitter et Sub Air sont synchronisés par défaut, en réglages d’usine. Dans le cas
où, après mise sous tension, la LED statut de synchronisation ne s’allume pas continuellement mais
clignotte lentement (1 fois par seconde), vous devez procéder à une synchronisation en suivant les
étapes suivantes :
Appuyer 4 secondes sur le bouton de synchronisation du Sub Air. La LED statut de synchronisation
clignote rapidement.
Vous avez 30 secondes pour appuyer 4 secondes sur le bouton de synchronisation du Sub Air
Transmitter. La LED statut de synchronisation Sub Transmitter clignote rapidement.
La synchronisation est terminée : les LED statut de synchronisation de Sub Air et de Sub Air
Transmitter sont allumées de manière continue.
Note : il est possible de synchroniser un Sub Air avec un seul Sub Air Transmitteur et inversement. Une
fois la synchronisation réalisée, vous n’avez plus à réediter la manœuvre.
background
25
SUB AIR
Manuel d'utilisation
FR
Réglage et fonctionnement
Bouton de réglage fréquence de coupure haute
Vous utilisez l’entrée LFE du panneau Sub Air ou Sub Air Transmitter, basculez le bouton rotatif de
réglage fréquence de coupure haute (LO PASS) sur LFE.
Vous utilisez les entrées Left et Right panneau ou Sub Air Transmitter. Le réglage de la fréquence de
coupure haute dépend des satellites utilisés et du diamètre de ces derniers. Ci-après les conseils de
réglages pour les satellites Focal :
Dans le cas d’une utilisation de Sub Air avec des satellites autres que ceux présentés ci-dessus, réglez
la fréquence de coupure haute (LO PASS) suivant les diamètres des haut-parleurs médium.
Boutons de réglage de Phase
Le réglage de phase de Sub Air est très dépendant de votre intérieur, votre point d’écoute et des satel
-
lites.
Cependant, une fois votre installation faite, pour trouver le meilleur réglage, nous vous conseillons :
• De jouer un morceau de musique avec une forte énergie dans les basses fréquences.
• D'écouter votre musique, depuis votre lieu d’écoute idéal, dans les deux positions 0° puis 180°.
De choisir la position où la sensation de grave est la plus forte. Ceci indique que Sub Air est en phase
avec vos satellites.
Dans le cas où la sensation de grave est équivalente sur les deux positions, placez le selecteur de ré-
glage de phase à 0°.
Boutons de réglage du niveau
En cas d’utilisation en 5.1, nous conseillons un réglage au ¾ du volume de Sub Air et un ajustement du
volume du Subwoofer avec votre amplificateur Home Cinéma.
Pour un usage en 2.1, le réglage du volume de Sub Air est très dépendant de votre interieur et de votre
point d’écoute. Ajustez donc votre volume selon vos désirs et votre écoute.
Satellite
Diamètre HP
Dôme Flax
HP woofer 10 cm
Sib Evo
HP woofer 13 cm
Fréquence de
coupure haute
120 Hz 110 Hz
background
26
SUB AIR
Manuel d'utilisation
FR
5. Connexion du Sub Air en mode filaire
Sur les entrées RCA bas niveau
Lorsqu’un amplificateur 2 canaux équipé de sorties ligne “pre out” est utilisé, Sub Air devra être
connecté sur les entrées stéréo RCA “Line inputs Right/Left”.
Sur l’entrée LFE
Lorsqu’un amplificateur audio/vidéo multicanal est utilisé, l’entrée unique LFE de Sub AIr sera
connectée sur la sortie “Subwoofer” de l’amplificateur audio/vidéo.
6. Explications état des LED
LED de Synchronisation présente sur le Sub Air et le Sub Air Transmitter.
LED blanche en façade de Sub Air.
Status de la LED Etat Informations complémentaires
Allumée en continu Le Sub Air et son Sub Air
Transmitter sont synchronisés
Le transmetteur peut envoyer un
signal audio au Sub Air, le système
est prêt à être utilisé
Clignotement lent
(1 fois par seconde)
Le Sub Air et son Sub Air
Transmitter ne sont pas
synchronisés
Reportez-vous à la fin de la section
"Connectez votre Sub Air en sans
fil" pour réaliser la synchronisation
du Sub Air à son Transmetteur
Clignotement Rapide
(5 fois par seconde)
Le Sub Air ou son Sub Air
Transmitter sont en attente de
synchronisation
La LED de synchronisation bascule
sur cet état après avoir enfoncé
le bouton de synchronisation.
Pour terminer la synchronisation,
reportez-vous à la section
"Connecter le Sub Air sans fil"
Status de la LED Etat Informations complémentaires
Allumée Le Sub Air est sous tension Sub Air reproduit ou peu reproduire
le signal audio.
Eteinte Le Sub Air est hors tension ou
en standby
Sub Air ne reçoit aucun signal.
background
27
SUB AIR
Manuel d'utilisation
FR
Période de rodage
Le woofer utilisé dans Sub Air est un élément mécanique complexe qui exige une période de rodage pour
fonctionner au mieux de ses possibilités et s’adapter aux conditions de température et d’humidité de votre
environnement. Cette période varie selon les conditions rencontrées et peut se prolonger sur quelques
semaines.
Pour accélérer cette opération, nous vous conseillons de faire fonctionner ce caisson de grave une
vingtaine d’heures à niveau moyen, sur des programmes musicaux riches en grave. Une fois les carac-
téristiques de l’enceinte totalement stabilisées, vous pourrez profiter intégralement des performances
de votre subwoofer actif.
Conditions de garantie
En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal.
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans non transmissible en cas de revente, à
partir de la date d’achat. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son
emballage d’origine auprès du revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la
panne. Si celui-ci est sous garantie, le matériel vous sera réparé ou remplacé puis rendu. Dans le cas
contraire, un devis de réparation vous sera proposé. La garantie ne couvre pas les dommages résultant
d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect (bobines mobiles brûlées par exemple...).
En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées
localement par le distributeur officiel Focal de chaque pays, en accord avec les lois en vigueur sur le
territoire concerné.
background
EN
READ FIRST !
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
English
The exclamation mark in an equilateral
triangle warns the user that the manual
contains important instructions on how
to use and look after the device.
The bolt of lightning in an equilateral
triangle warns the user that the device
has high voltage that could result in a risk
of electric shock.
Warning: To prevent any risk of electric
shock, do not remove the cover (or the
back) from the device. There are no
user-serviceable parts in this device.
For maintenance or repairs, contact a
qualified professional.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with the
manufacturer's instructions.
8. Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of
the polarized plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the
other. The wide blade is provided for your
safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being
walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories
specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods
of time.
14. Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when
the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally,
or has been dropped.15. When the On/
O switch, or the mains plug or adapter
connected to the product is used as a
disconnect device, this device must remain
readily accessible.
16. WARNING: To reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose this
apparatus to water, rain or moisture. And
the apparatus shall not be exposed to
dripping or splashing and that no object
filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
17. Do not insert any objects into the
device’s ventilation openings. They could
come into contact with one of the high-
voltage components or short-circuit them
and cause a fire or electric shock. Do not
spill liquid on the device.
18. Do not attempt to repair this device
yourself. Opening it may expose you
to hazardous voltages or to other risks.
Contact a qualified professional for all
maintenance work.
19. The equipment shall be used at
maximum 35 degree Celsius ambient
temperature (95°F).
20. Do not use this device in tropical
climates.
21. Do not use this device at altitudes of
more than 2,000 m (6,500 ft).
20. Do not use this device in tropical
climates.
21. Do not use this device at altitudes of
more than 2,000 m (6,500 ft).
22. Do not overload wall sockets, extension
leads or multiple socket outlets as this
could cause fire or electric shock.
23. The device must not be mounted to
a wall or ceiling unless intended by the
manufacturer.
24. If the device has been moved from a
cold environment to a hot environment,
make sure that no condensation appeared
before connecting the power cable.
25. No naked flame sources, such as lit
candles, should be placed on top of the
device.
26. The product should only be connected
to the mains power type shown on the
label on the device. If you’re not sure what
type of mains electrical supply you have,
ask your retailer or your electricity supplier.
For devices intended for use with a battery
or another power source, see the user
manual.
27. Always leave a distance of at least 5
cm (2") around the product for proper
ventilation.
28. When replacement components are
needed, make sure that the maintenance
technician uses the components
recommended by the manufacturer or
components with the same technical
features as the original product. Using
non-compliant components could cause
fires, electric shocks or other risks.
29. After any maintenance or repair
work on the device, ask the maintenance
technician to test it to check that it works
safely.
30. The product should only be connected
to the mains power type shown on the
label on the device. If you’re not sure what
type of mains electrical supply you have,
ask your retailer or your electricity supplier.
For devices intended for use with a battery
or another power source, see the user
manual.
31. To avoid damaging your hearing, do not
listen to loudspeakers at high volumes for
long periods of time.
Listening to speakers at high volumes
can damage the user’s ears and may
lead to hearing problems (temporary or
permanent deafness, tinnitus, hyperacusis).
Hearing system exposure to excessive
sound level (over 85 dB SPL LAeq) for
several hours can cause irreparable
damage to your hearing.
background
29
SUB AIR
User manual
EN
Sub Air
21cm speaker
Wall-mount insert
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty
Thank you for purchasing a Focal product. Welcome to our High-Fidelity world. Innovation, tradition,
excellence and pleasure are our values; our one and only aim is to bring you a sound that is rich, pure and
true. To get the most out of your product, we recommend that you read the instructions in this booklet,
then store it in a safe place to refer to in the future.
1. Description
Package contents
∙ 1 x Sub Air
∙ 1 x Sub Air Transmitter
∙ 1 x grille cable cover
∙ 1 x Sub Air wall mounting kit
background
30
SUB AIR
User manual
EN
Power
supply
Wired inputs
L/R or LFE
Power supply
mode selector
Wireless connection
button
Level
control
Phase
control
Low pass
control
Connection
status LED
Sub Air Transmitter
LEFT
RIGHT
LFE
Power supply
connector
Connection
status LED
Wireless
connection
button
(underneath unit)
background
31
SUB AIR
User manual
EN
2. Positioning the Sub Air in your listening room (fig. A, B, C)
Unlike loudspeakers, which have to be at sufficient distance from the walls and corners of the listening
room, our advice is to position the Sub Air subwoofer in a corner.
If the Sub Air is positioned up against a wall not in a corner, or a long way away from the room walls,
the very long wavelengths of the low frequencies reproduced will cause random excitation of reso-
nances in the listening space. The frequency response will not be linear and the quality of the bass will
be seriously affected (lack of depth, "tinny sound", poorly defined and/or poorly held bass, difficult or
impossible overlap crossover with main speakers).
By placing Sub Air in a corner, the room resonance will be excited in a more linear and predictable way.
Not only will perception of the bass be optimal, but this arrangement will make it possible to boost the
bass by + 6 dB. If, for practical reasons, you cannot position the Sub Air in a corner, try different posi
-
tions in the room until you reach the best possible compromise.
Generally speaking, it is best to take care to position the subwoofer towards the front of the room.
As the frequency bands in question are omni-directional, the bass is not, in principle, affected by an
object or item of furniture placed between the subwoofer and the listening position.
3. Sub Air setup (fig. D, E)
Please refer to the "Positioning the Sub Air" section for optimal positioning of your Sub Air in your
listening room.
Using the Sub Air wall mounting kit. Screw the female part to the Sub Air, using the screws supplied.
Secure the male part to the wall where you want to fit the Sub Air. Attach the rubber feet to the rear
of the Sub Air.
May be placed on the floor or fixed to a wall.
4. Connecting the Sub Air in wireless mode (fig. F, G, H)
Sub Air Transmitter setup (fig. F)
Plug the 5 volt supply into the Sub Air Transmitter.
Connect low level RCA inputs (fig. G)
When a 2-channel amplifier with pre-out line outputs is used, Sub Air Transmitter must always be
connected using the RCA stereo Right/Left inputs.
Connect to the LFE input (fig. H)
When a multi-channel audio/video amplifier is used, the Sub Air Transmitter's single LFE input should
be connected to the "Subwoofer" output on the audio/video amplifier.
background
32
SUB AIR
User manual
EN
Switching Sub Air on
Automatic power-up and standby.
Sub Air is fitted with an automatic audio signal detection system. If "Auto" mode is selected on the
"Power" switch, the unit powers up the moment it detects an audio signal. In "Power On" mode, the
audio signal detector is disabled and the unit remains permanently powered up.
When, on the other hand, the unit goes without detecting an audio signal, it automatically goes into
standby.
If the unit is going to be unused for an extended period of several days or more, it is recommended to
put the "Power" switch to its "Off" position.
Caution: in the event of lightning, disconnect the power lead from the mains supply.
Connect mains power and put the "Power" switch into "On" or "Standby" mode.
The connection status LED should be glowing steadily. This shows that the Sub Air Transmitter and
Sub Air are connected. Installation is now complete and you can go on to adjust your Sub Air's Phase,
Low pass control and level. Please refer to the Settings and Operation section to make the most of
these settings.
Note: synchronization procedure
Your Sub Air Transmitter and Sub Air come from the factory already wirelessly connected. If, after
powering up, the connection status LED does not glow steadily, but instead flashes slowly (one flash
per second), you will need to carry out the connection procedure by taking the following steps:
On Sub Air, hold down the connection button for 4 seconds. The connection status LED will flash
quickly.
You now have 30 seconds in which to hold the connection button on Sub Air Transmitter down for 4
seconds. The connection status LED on Sub Air Transmitter will flash quickly.
Connection is now complete and the connection status LEDs on Sub Air and Sub Air transmitter will
be glowing steadily.
Note: It is only possible to connect one Sub Air to one Sub Air Transmitter at a time and the other way
round. Once the connection has been made you will not have to repeat the procedure.
background
33
SUB AIR
User manual
EN
Settings and operation
Low pass control
If you are using the LFE input on Sub Air or Sub Air Transmitter, turn the low pass rotary control (LO
PASS) to its LFE position.
If you are using the Left and Right inputs on the Sub Air or Sub Air Transmitter, low pass setting de-
pends on which satellite speakers you use and their diameter. Here are our recommendations for Focal
satellites:
If using Sub Air with satellite speakers other than those shown above, adjust the low pass frequency
using the diameters for midrange speakers.
Phase control switch
The phase setting on your Sub Air is heavily dependent on your room interior, listening point and satel
-
lites. However, once you have installed your system we advise you to take the following steps to ensure
the best setting:
• Play a piece of music with high bass energy.
From your ideal listening position, listen to the music with the switch first in the 0° position and then
in the 180° position.
Choose the switch setting which gives you the strongest sensation of the bass. This shows that the
Sub Air is in phase with your satellites.
If there is no detectable dierence between the two settings, put the phase selector in its 0° position.
Level control
If you have a 5.1 set-up, we advise you to set the Sub Air at ¾ volume and to then adjust the subwoofer
volume with your Home Cinema amplifier. If you have a 2.1 set-up, the volume setting of your Sub Air is
heavily dependent on your room interior and listening point.
Simply adjust its volume to suit your wishes and taste in listening.
Satellite speaker
Diameter
Dôme Flax
10cm woofer
Sib Evo
13cm woofer
Low pass
frequency
120Hz 110Hz
background
34
SUB AIR
User manual
EN
5. Wired connection of Sub Air (fig. I, J)
Connection to low level RCA inputs
When a 2-channel amplifier with pre-out line outputs is used, Sub Air must always be connected using
the RCA stereo Right/Left inputs.
Connection to LFE input
When a multi-channel audio/video amplifier is used, the Sub Air's single LFE input should be connected
to the "Subwoofer" output on the audio/video amplifier.
6. LED meaning guide
Connection LED on Sub Air and Sub Air Transmitter.
LED status Meaning Additional information
Glowing continuously Sub Air and Sub Air Transmitter are
synchronized
The transmitter is able to send
audio signals to Sub Air and the
system is ready for use.
Flashing slowly
(1 flash per second)
Sub Air and Sub Air Transmitter are
not synchronized
Please see the end of the
"Connecting the Sub Air in wireless
mode" section to connect your Sub
air with its Sub Air Transmitter.
Flashing quickly
(5 flashes per second)
Sub Air and Sub Air Transmitter are
pending synchronization.
The LED enters this state when
you press the connection button.
To complete connection, please
see the "Connecting the Sub Air in
wireless" mode" section.
White LED on front of Sub Air.
LED status Meaning Additional information
Lighted Sub Air is powered up. Sub Air is reproducing or is able to
reproduce an audio signal.
OFF Sub Air is not powered up or
standby.
Sub Air is not receiving an audio
signal.
background
35
SUB AIR
User manual
EN
Running-in period
The driver used in the Sub Air is made up of complex mechanical elements and requires an adapta-
tion period before it delivers the best of its performances. They must get adapted to the temperature
and humidity conditions of their environment. This breaking-in period depends upon the encountered
conditions and can last several weeks.
In order to shorten this period, we advise you to let your subwoofer operate for about twenty hours
at medium level, playing standard music programs, but with a large amount of bass. Once the com
-
ponents of the speaker are completely stabilized, it is possible to enjoy the true performances of your
self powered subwoofer.
Conditions of guarantee
All Focal loudspeakers are covered by guarantee drawn up by the official Focal distributor in your
country.
Your distributor can provide all details concerning the conditions of guarantee. Guarantee cover
extends at least to that granted by the legal guarantee in force in the country where the original
purchase invoice was issued.
background
ZH
优先阅读!
重要安全使用指南!
等边三角形内的感叹号旨在提醒用户注意
说明书中出现的与本机操作和维护相关的
重要指示。
等边三角形内的闪电符号旨在提醒用户本机
内部存在高压,可能会引发触电危险。
注意: 为预防触电危险,请勿取下本机的外
壳(或后盖)。
用户不能更换任何部件。如需维护或修理,
请联络专业人员。
1. 请仔细阅读本指南。
2. 请妥善保管本指南。
3. 请遵守所有警告事项。
4. 一切请按照指示进行操作。
5. 请勿在靠近水的环境中使用本设备。
6. 只可使用干布进行清洁。
7. 请勿堵塞任何通风口。请按照制造商的指
引安装本机。
8. 请勿将本机安装在散热器、炉灶、暖气出
风口或其他散热设备(包括放大器)等散发
热量的热源附近。
9. 请勿破坏极化插头的安全装置。极化插头
有两个叶片,其中一个比另一个稍宽。大叶
片专为安全而设置。如果随附的插头与您的
插座不匹配,请咨询电力工作人员以更换无
法使用的插座。
10. 请确保电源线缆不会被踩踏、碾压或拉
伸。应当特别注意电源插头与本机的连接。
11. 仅可使用制造商推荐的配件。
12. 仅可使用制造商推荐或本机附带的推
车、支架、三脚架、托架或台面。如使用推
车,在移动推车/音箱时应格外谨慎,避免
倾覆造成的损坏。
13. 如遇雷雨天气或长时间不使用时,请拔
下本设备的电源插头。
14. 所有维护工作必须由专业人员执行。当
设备出现任何的损坏,如电缆或插头损毁、
液体渗入、外物插入、淋雨或暴露在潮湿环
境、故障或跌落时,应对其进行维护。
15. 如果使用电网插座、本机的插座或开关
作为电源切断装置,该装置应方便操作。
16. 注意: 为降低火灾或触电风险,请勿将
本设备暴露在水中、雨中或潮湿环境中。此
外,设备不得暴露在滴流或溅水中,且不得
在设备上放置花瓶等装有液体的物体。 17.
绝不可将物体插入本机的通风孔。这可能会
接触高压部件或引起短路,从而引发火灾或
触电。切勿将液体泼洒在本机上。
18. 请勿尝试自行维修本设备。拆开本设备
可能会使您遭受危险电压伤害或面临其它危
险。对于任何维护工作,请联系专业人员。
19. 切勿在温度超过35摄氏度(95°F)的环境
中使用本机。
20. 请勿在热带地区中使用本机。
21. 请勿在海拔2000米(6500英尺)以上的
地区使用本机。
22. 请勿超负荷使用墙壁插座、延长线或多
个插座。这可能会引发火灾或触电危险。
23. 只有经过建筑方审查后方可将本机安装
在墙壁或顶棚上 。
24. 如果将本机从寒冷环境移动到温暖环
境,连接电源线之前请确保未发生凝结
现象。
25. 不得在设备上放置明火,如点燃的
蜡烛。
26. 仅可将本机连接到设备上标明的交流电
源类型。如果您不确定本机所需要的电源类
型或您的电气布线类型,请咨询产品供应商
或电力供应商。对于使用电池或其他电源类
型的设备,请参阅使用手册。
27. 产品周围始终至少保留5厘米(2英寸)
的距离以保证通风良好。
28. 当需要更换部件时,请确保维修技术人
员使用制造商指定的部件或与原件具有相
同规格的部件。不相符的部件可能会引发火
灾、触电或其他危险。
29. 在对设备进行任何维护或维修之后,请
要求维护技术人员进行测试以确认产品能
够安全运行。
30. 仅可将本机连接到设备上标明的交流电
源类型。如果您不确定本机所需要的电源类
型或您的电气布线类型,请咨询产品供应商
或电力供应商。对于使用电池或其他电源类
型的设备,请参阅使用手册。
31. 为了避免可能产生的听力损伤,请勿长
时间在高音量水平使用扬声器。以过高的音
量使用扬声器会损害用户耳朵并引起听力受
损(临时或永久性耳聋、耳
鸣、听觉过敏)。将助听器暴露于85dB
SPL级LAeq的高音量环境中数小时会造成无
法修复的损坏。
简体中文
Pb
Hg
Cd
六价
CrVI
多溴联苯
PBB
多溴二苯
PBDE
电线组件(插头)
Cable assembly (Plug)
X O O O O O
塑膠零件
Plastic parts
O O O O O O
电子部品类
Electronic components
X O O O O O
属部品
Metal parts
O O O O O O
聲器
Speaker
X O O O O O
Product / Model: SUB600P AMPLIFIER
毒有害物质或元素
件名称
Part Name
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求
background
37
SUB AIR
安装手册
ZH
Sub Air
请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。
您现在可以在线注册产品:www.focal.com/warranty
21公分
揚聲器
壁掛式
嵌壁式
感谢您购买Focal产品。欢迎步入我们的高保真天地。创新、传统、卓越和愉悦是我们的价值观;我们全力以赴地为
您提供纯粹、保真且丰富的声音。为充分发挥产品的性能,建议您阅读本手册中的指引,并妥善保存以备日后参考。
1. 说明
包裝內容
- 1個Sub Air
- 1個Sub Air發射器
- 1個電纜網罩
- 1個Sub Air壁掛工具組
background
38
SUB AIR
安装手册
ZH
電源
有線輸入
左/右或LFE輸入端口
電源
模式選擇
無線連接
按鍵
音量控制
相位
控制 低通控制裝置
連接
狀態指示燈
Sub Air發射器
LFE
電源
連接器
連接
狀態指示燈
無線
連接按鍵
(位於設備下方)
background
39
SUB AIR
安装手册
ZH
2. Sub Air在聽音室中的擺放位置 ( 图A, B, C)
Sub Air低音炮與一般揚聲器不同,它不須與聽音室的牆壁和角落保持很大的距離。我們建議您將此低音炮放置在一
個角落裡。
如果您未將Sub Air貼近角落,而是將它貼近一面牆的任何其他地方,或是將其擺放在距離其他牆壁很遠之處,如此
一來,低音頻率極大的波長將會在聽音室裡隨機激起迴聲。
如此一來,非線性的頻率響應將會嚴重影響低音的品質(低音不夠深沉、「桶聲」效應、低音不清晰和/或無力、很
難或甚至無法配合主要音箱的表現)。
若您將Sub Air放在一個角落裡,房間裡的共振將會變得比較線性而且可以預期。這不僅能夠優化低音的聽覺感受,
而且還能夠將低音提高6分貝。如果限於現實因素,您無法把Sub Air放在一個角落裡,那麼請盡可能試著把它放在
房間的不同位置上,以找到最佳的折衷辦法。
一般而言,您最好將低音炮放在聽音室的前方。
由於低音的相關頻段沒有定向,因此,在低音炮及聆聽位置之間的任何物體或家具原則上不會影響低音表現。
3. 安裝Sub Air
( 图D, E)
請參閱<Sub Air在聽音室中的擺放位置>一節,以找到在聽音室內擺放Sub Air的最佳位置。
您可將其放置在地板上,或固定在牆壁上。
使用Sub Air壁掛工具組。使用隨附螺絲將壁掛母座固定在Sub Air上。把公座固定在您想要掛上Sub Air的牆面位置
上。將橡膠腳墊裝在Sub Air的後面。
連接到LFE輸入端口
( 图H)
使用音訊/視訊多聲道放大器時,請將Sub Air發射器的單一LFE輸入端口連接到此音訊/視訊放大器的「重低音」輸
出端口上。
連接低電平的RCA輸入端口
( 图G)
如果您使用帶有前置輸出線路的雙聲道放大器,請務必使用RCA立體聲左/右輸入端口來連接Sub Air發射器。
4. 在無線模式下連接Sub Air
安裝Sub Air發射器
( 图F,G, H)
將5伏電源插入Sub Air發射器。
( 图F)
background
40
SUB AIR
安装手册
ZH
打開Sub Air的電源
自動開機與待機。
Sub Air配有一個自動音訊信號偵測系統。如果在「電源」開關上選擇了「自動」模式,則此裝置偵測到音訊信號後
即會打開電源。在「開機」模式下則會停用音訊信號偵測器,使此裝置的電源持續保持開啟。
但是,如果本裝置持續未偵測到音訊信號,那麼它即會自動進入待機狀態。
如果您打算數日或在更長時間中不使用此裝置,建議您把「電源」切換到「關」的位置。
注意:雷雨期間請拔掉電源線。
連接主電源,並把「電源」開關切換到「開」或「待機」模式。
連接狀態指示燈會一直亮著。這表示Sub Air發射器已經連上Sub Air。安裝完成後,您可以繼續調整Sub Air的相
位、低通控制與音量。
請參閱<設定與運作>一節,以充分了解這些設定。
備註:同步程序
Sub Air發射器與Sub Air已在工廠中完成無線連接。如果打開電源後,連接狀態指示燈未持續發亮,而是緩慢地閃
爍著(每秒閃爍一次),則需要依照以下步驟完成連接程序:
- 按住Sub Air的連接按鍵持續4秒鐘。連接狀態指示燈會快速閃爍。
- 現在,您可以在30秒內按住Sub Air發射器上的連接按鍵4秒鐘。Sub Air發射器上的連接狀態指示燈會快速閃爍。
- 連接完成後,Sub Air與Sub Air發射器上的連接狀態指示燈會持續亮著。
注意:Sub Air每次只能連接到一個Sub Air發射器,反之亦然。連接完畢後,您不須再重複同樣的程序。
background
41
SUB AIR
安装手册
ZH
設定與運作
低通控制裝置
如果您正在使用Sub Air或Sub Air發射器上的LFE輸入端口,請把低通旋轉控制(LO PASS)調至LFE位置。
如果您正在使用Sub Air或Sub Air發射器的左右輸入端口,請根據您使用的衛星揚聲器與它們的直徑來調整低通設
定。以下是我們對Focal衛星揚聲器的建議:
如果Sub Air搭配了不同於上述衛星揚聲器的音響系統,請根據中音喇叭的直徑來調整低通頻率。
相位控制開關
在很大程度上,Sub Air的相位設定取決於您的室內擺設、聆聽點與衛星揚聲器的特性。無論如何,我們建議您在安
裝了音響系統後採取以下步驟以取得最佳設定:
- 播放一首高能量的低音樂曲。
- 在理想的聆聽位置上,先聆聽0°位置的音樂表現,然後再切換至180°位置。
- 選擇給您最強的低音震撼的開關設定。這表示Sub Air與您的衛星揚聲器同相。
如果您無法辨識兩個設定之間的差異,請把相位選擇器調到0°的位置。
音量控制
如果您有5.1的設備,我們建議您把Sub Air的音量設定在,然後再調整低音炮與您的家庭電影院放大器的音量。如
果您的設備為2.1,則Sub Air的音量設定主要取決於您的室內擺設與收聽點。
您只需要根據您的聆聽喜好調節音量即可。
衛星揚聲器
直徑
Dōme Flax
10公分低音揚聲器
Sib Evo
13公分低音揚聲器
低通頻率 120Hz 110Hz
background
42
SUB AIR
安装手册
ZH
5. Sub Air的有線連接
連接低電平的RCA輸入端口
如果您使用帶有前置輸出線路的雙聲道放大器,請務必使用RCA立體聲左/右輸入端口連接Sub Air。
連接LFE輸入端口
使用音訊/視訊多聲道放大器時,請將Sub Air的單一LFE輸入端口連接到此音訊/視訊放大器的「重低音」輸出端口上。
6. LED指示燈含義說明
Sub Air及Sub Air發射器上的連接指示燈。
LED指示燈狀態 釋義 更多資訊
持續發亮 Sub Air及Sub Air發射器已經完成同步 發射器已經可以發送音訊信號到Sub
Air,而且系統已經準備就緒,可以使
用。
緩慢閃爍
(每秒閃爍1次)
Sub Air及Sub Air發射器尚未完成同步 請參閱<在無線模式下連接Sub Air>一
節,以連接Sub air及Sub Air發射器。
快速閃爍
(每秒閃爍5次)
Sub Air及Sub Air發射器正在等待同步。 按下連接按鍵後,LED指示燈即會進入
此狀態。請參閱<在無線模式下連接Sub
Air>一節來完成連接。
Sub Air前方的白色LED指示燈。
LED指示燈狀態 釋義 更多資訊
發亮 Sub Air的電源已經開啟。 Sub Air正在傳送音訊信號或者已經可以
傳送音訊信號。
Sub Air的電源尚未開啟或處於待機狀態。 Sub Air並未接收任何音訊信號。
磨合期
Sub Air所使用的驅動器是相當複雜的機械裝置,需要一段適應期才能發揮其最佳性能。它們必須適應環境的溫度與
濕度條件。磨合期的長短取決於當下條件,有時候甚至可能會持續數週之久。
若要縮短磨合期,我們建議您讓低音炮在中等音量下連續播放有許多低音的普通音樂長達二十多個小時。一旦揚聲
器的元件特性完全穩定下來後,您即可盡情享受自供電低音炮的真正性能。
保固條件
Focal透過您所在國家的官方經銷商為您提供所有揚聲器的保固服務。
您的經銷商能夠提供保固條件的所有詳細資訊。保固範圍至少包括開具原始發票的所在國家的有效法律的保固規定
background
43
SUB AIR
FR
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers
au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez
le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour
retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez
le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit
en toute sécurité
EN
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other
household wastes. To prevent any risk to the environment or human health, please recycle them
responsibly to encourage the reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems available, or contact the retailer where you purchased the
product. They can recycle this product safely.
DE
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit
anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit muss auf eine verantwortungsbewusste Wiederverwertung
zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die
Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und
Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos
dentro de la UE. Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma
responsable para favorecer la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su aparato
usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del
producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
IT
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli
altri rifiuti domestici. A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo
responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro l'apparecchio
usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato
acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
PT
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico.
Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo
responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo
usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto
foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
background
44
SUB AIR
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa
domowego na terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób
odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby
zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez
sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w stanie w
sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden
mukana. Kierrätä se vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten
terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite
käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta
ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может
утилизироваться вместе с бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения
окружающей среды и нанесения ущерба здоровью человека утилизируйте продукт
должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку. Для того чтобы
вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы возврата и сбора сырья
либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для
организации повторной переработки с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval
mag worden weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient
u het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen
te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation,
of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op
verantwoorde wijze worden gerecycled.
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För
att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt
för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och
insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du
köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy
a hulladékot felelősen hasznosítsa újra, ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt
eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló visszaküldési és gyűjtórendszereket
vagy forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a termék biztonságos
újrahasznosítását.
background
45
SUB AIR
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves
atkritumiem. Lai novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu
otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu
savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmas, vai
sazinieties ar izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki.
V izognitev povzročanju morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte
odgovorno, da omogočite ponovno uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite
prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste
izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby
se předešlo možným škodám na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně
recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání materiálů. Pro vrácení použitého výrobku využijte
dostupné vratné a sběrné systémy nebo se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek
zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα
οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή
την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την
επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας,
χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν
με ασφάλεια.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Norėdami
išvengti pavojaus aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad
paskatintumėte pakartotinį medžiagų panaudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą,
pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš
kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s komunálnym
odpadom z domácností. Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie,
zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte opätovné využívanie prírodných zdrojov. Ak
chcete použité zariadenie vrátiť, využite na to dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu
alebo požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok
bezpečne recyklovať.
background
46
SUB AIR
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega.
Ohu vältimiseks keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse,
et soodustada materjaliressursside taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks
kasutage saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt
te toote ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes
sammen med andet husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers
sundhed, skal du genanvende det på ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle
ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed, skal du bruge de returnerings- og
indsamlingssystemer, der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte produktet.
De kan genbruge dette produkt på sikker vis.
background
background
Focal-JMlab
®
- BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCEB05/09/2014 - SCCG - 03/11/2020 - v5 - CODO1375

Specifications

Focal SUB AIR Questions and Answers