Klarstein 10047356 Velaire extractor hood lift function 40 cm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download

User manual

This is the main product document for model 10047356.

The file format is pdf, 86 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VELAIRE
10047355 10047356
Dunstabzugshaube
Cooker Hood
Hotte aspirante
Cappa aspirante
Campana extractora
Afzuigkap
background
background
3
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10047355, 10047356
Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz
Lichtleistung 1x5 W
Motor
Motorleistung
Gesamtleistung
1
110 W
114 W
Durchmesser des Abluftrohrs 150 mm
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Installation 6
Bedienung 12
Reinigung und Wartung 13
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 16
Hinweise zur Entsorgung 18
Hersteller 18
INHALT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
English 21
Français 37
Italiano 53
Español 69
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Dunstabzugshaube entschieden
haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die
Dunstabzugshaube in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie an einem
sicheren Ort auf.
Die Installation muss von einem qualizierten Elektriker oder einer
sachkundigen Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) exakt der Spannung und
Frequenz in Ihrem Haushalt entsprechen.
Der Hersteller und der Händler übernehmen keine Haftung für Schäden, die
durch unsachgemäße Installation und Verwendung verursacht werden.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch, sondern nur für den
Gebrauch in Haushalten und ähnlichen Umgebungen bestimmt.
Die Dunstabzugshaube und ihr Netzlter sollten regelmäßig gereinigt werden,
um ihre Funktionsfähigkeit zu erhalten.
Schalten Sie vor der Reinigung die Hauptstromversorgung aus.
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube gemäß der Bedienungsanleitung und
schützen Sie die Dunstabzugshaube vor Verbrennungsgefahr.
Die Dunstabzugshaube darf nicht in der Nähe von Feuer betrieben werden.
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts angeleitet wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
Wird die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss der Raum ausreichend belüftet werden.
Flambieren Sie nicht unter der Dunstabzugshaube. Zugängliche Teile können
beim Betrieb in Verbindung mit Kochgeräten heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abluftkanal geleitet werden, der zum Absaugen
von Rauchgasen verwendet wird, die bei der Verbrennung von Gas oder
anderen Brennstoffen entstehen (dies gilt nicht für Geräte, die die Luft nur in
den Raum zurückleiten).
Die Vorschriften für die Ableitung von Luft müssen eingehalten werden.
background
5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase. Betreiben Sie
das Gerät im Abluftbetrieb niemals gleichzeitig mit einem Gerät
mit offenem Abzug, wenn kein ausreichender Luftstrom
gewährleistet ist.
Geräte mit offenem Abzug (z. B. Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) saugen die Verbrennungsluft aus dem
Raum ab und leiten sie durch ein Abluftrohr oder einen Schornstein ins Freie. Im
Abluftbetrieb wird die Raumluft aus der Küche und den angrenzenden Räumen
abgesaugt – ohne ausreichende Luftzufuhr entsteht dadurch ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume
zurückgesaugt werden.
Achten Sie immer darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und
die Luft zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftkasten allein gewährleistet nicht die Einhaltung des
Grenzwerts.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck in dem Raum,
in dem sich das Gerät bendet, 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies lässt sich
erreichen, indem die zur Verbrennung benötigte Luft durch nicht verschließbare
Öffnungen strömen kann, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem
Zuluft-/Abluftkasten oder durch andere technische Maßnahmen. Wenden Sie sich
in jedem Fall an einen qualizierten Schornsteinfeger, der die gesamte Belüftung
Ihres Hauses beurteilen und geeignete Maßnahmen für eine angemessene
Belüftung vorschlagen kann.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtiger Hinweis zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.
background
6
DE
INSTALLATION
Installation (Abluft nach außen)
Hinweis: Wenn die Dunstabzugshaube und ein mit anderer Energie als Strom
betriebenes Gerät gleichzeitig in Betrieb sind, darf der Unterdruck im Raum
4 Pa (4 x 10
-5
Bar) nicht überschreiten.
Installation (Umluftbetrieb)
Wenn Sie keinen Abluftanschluss nach außen haben, ist kein Abluftrohr
erforderlich und die Installation ist ähnlich wie im Abschnitt „Installation (Abluft
nach außen)“ beschrieben.
Wichtige Informationen für die Installation
Die folgenden Regeln müssen strikt eingehalten werden, um eine optimale
Luftabsaugung zu erreichen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen reduziert
die Leistung und erhöht den Geräuschpegel der Dunstabzugshaube.
Bei der Verwendung von exiblen Rohren muss das Rohr immer dicht
montiert werden, um den Druckverlust zu minimieren.
Die Installation muss von einem qualizierten Elektriker oder ausgebildetem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Achten Sie nach der Installation darauf, dass die Dunstabzugshaube
waagerecht ausgerichtet ist, um eine einseitige Fettansammlung zu
vermeiden.
Der Mindestabstand von der Dunstabzugshaube zu einem Gaskochfeld beträgt
700 mm, zu einem Elektrokochfeld 650 mm. Wenn in der Montageanleitung für
das Gaskochfeld ein größerer Abstand angegeben ist, muss dies berücksichtigt
werden.
Hinweis: Für die Installation oder den
Transport dieses Geräts sind mindestens zwei
Personen erforderlich. Andernfalls kann es zu
Körperverletzungen kommen.
background
7
DE
Abmessungen
Min500-Max2000
background
8
DE
Elektrische Installation
Die elektrische Verkabelung muss von ausgebildetem Fachpersonal in
Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Normen vorgenommen
werden. Diese Dunstabzugshaube muss ordnungsgemäß geerdet sein.
Schalten Sie vor der Verkabelung den Strom am Netzeingang ab. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Montage der Haube
Der Mindestabstand der Haube über dem Herd darf 650 mm nicht unterschreiten.
Ein maximaler Abstand von 700 mm über dem Herd wird dringend empfohlen, um
Verunreinigungen beim Kochen bestmöglich aufzufangen.
Abstände über 700 mm über dem Herd liegen im Ermessen des Installateurs und
des Benutzers – vorausgesetzt, die Deckenhöhe und die Länge des Rauchabzugs
lassen dies zu.
1. Drehen Sie den Einstellregler
der Drahtklemme gegen den
Uhrzeigersinn in die entsprechende
Position und drücken Sie den Regler
dann nach oben. Jetzt gibt die
Drahtklemme die Drahtseile frei und
sie können herausgezogen werden.
2. Verwenden Sie zwei M6*10-
Schrauben und Federpads,
um die Drahtklemme an der
Deckenmontageplatte zu befestigen.
(zwei Sets)
3. Vergewissern Sie sich,
dass die Aufhängeposition
stimmt und befestigen Sie die
Deckenmontageplatte mit 2 ST5*45
Schrauben und 2 Kunststoff-Dübeln.
(Zwei Sets, eine Deckenmontageplatte
hat einen Anschluss in der Mitte für
das Netzkabel).
Drahtklemme
Drahtseile
Deckenanschluss
Einstellregler
M6*10
ST5*45
Kunststoffdübel
⌀ 10*45 mm
Federringe
Deckenmontageplatte
Deckenmontage-
platte
background
9
DE
4. Setzen Sie die 4 Deckenteile +
Federpads
zusammen und befestigen Sie sie an
der
Dunstabzugshaube.
5. Fädeln Sie die Drahtseile und das
Netzkabel in die entsprechenden
Löcher an
der Deckenabdeckung ein.
6. Fädeln Sie 4 Drahtseile in die
Drahtklammer ein, stellen Sie die
richtige Höhe ein und verriegeln
Sie dann den Einstellregler, um die
Dunstabzugshaube an der Decke
aufzuhängen (Hinweis: Dieser Schritt
muss von zwei Personen gemeinsam
ausgeführt werden.)
Stromkabel
Drahtseile
Deckenteile
Federplatten
Obere Platte
Drahtklemme
Drahtseile
Deckenabde-
ckung
Obere
Platten
Drahtklemme
Drahtklemme
Deckenabdeckung
Drahtseile
Einstellregler
Deckenmonta-
geplatte
Stromkabel
background
10
DE
7. Führen Sie das Netzkabel durch
die Kabelklemme und passen
Sie es an die richtige Position an.
Ziehen Sie dann die Schraube
fest und schließen Sie dann den
stromführenden Draht, den Nullleiter
und den Erdungsdraht des Netzkabels
sowie die Anschlussleitung an den
entsprechenden Anschluss an, wie in
der Abbildung gezeigt.
Achten Sie immer darauf, dass Sie die
Anweisungen befolgen und dass Sie
eine Erdung haben. Wenden Sie sich
im Zweifelsfall an den Kundendienst
oder eine Elektrofachkraft.
8. Befestigen Sie die
Deckenabdeckung mit 4 M4*12-
Schrauben
an der
Deckenmontageplatte.
Einsetzen der Filter
1. Um den Fettlter zu entfernen, drücken Sie die Metallklinke nach unten.
Dadurch wird der Fettlter aus der Dunstabzugshaube gelöst. Neigen Sie den
Filter nach unten und nehmen Sie ihn heraus.
2. Um den Fettlter anzubringen, setzen Sie den Aluminiumlter an den
vorgesehenen Vertiefungen in der Dunstabzugshaube ein. Drücken Sie die
Kunststoffverriegelung ein, schieben Sie den Filter in die richtige Position und
lassen Sie los. Vergewissern Sie sich, dass der Filter sicher eingerastet ist.
3. Setzen Sie den Aktivkohlelter ein (optional). Er ist richtig eingerastet, wenn
Sie ein Klicken hören.
4. Bringen Sie den Fettlter erst nach dem Einsetzen des Aktivkohlelters an.
Stromkabel
Kabelanschluss
Drahtklemme
Kabelanschluss
Stromkabel
Deckenmontageplatte
Hauptkabel
Deckenabde-
ckung
M4*12
background
11
DE
Aktivkohlelter
Aluminiumlter
background
12
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld
1. EIN/AUS
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, ertönt ein Signalton und alle Anzeigen
leuchten 1 Sekunde lang auf und erlöschen dann. Das Gerät wird ausgeschaltet.
Ein kurzes Drücken der Ein/Aus-Taste lässt alle Tasten mit einer weiß/blauen LED
aueuchten – dann geht das Gerät in den Standby-Modus. Tippen Sie im Standby-
Modus auf "Ein/Aus", alle Tasten erlöschen, die Licht- und Geschwindigkeitstasten
sind nicht sichtbar.
2. Licht ein/aus
Drücken Sie kurz die LICHT-Taste, um das Licht einzuschalten. Drücken Sie die
Taste erneut, um das Licht auszuschalten.
3. Ventilatorstufe einstellen
Drücken Sie kurz die Geschwindigkeitstaste, um die gewünschte Geschwindigkeit
einzustellen: niedrige Stufe < mittlere Stufe <
hohe Stufe.
Verzögertes Ausschalten einstellen
Wenn das Gebläse läuft, halten Sie die Tasten für niedrige Geschwindigkeit
3 Sekunden lang gedrückt, um den Lüfter nach Ablauf von 5 Minuten automatisch
auszuschalten. Die Taste für niedrige Geschwindigkeit blinkt und die Zeit wird
heruntergezählt. Nach Ablauf der Zeit werden alle Tasten abgedunkelt und das
Gerät wechselt in den Off-Modus. Um die Verzögerung abzubrechen, halten Sie
die Tasten für niedrige Stufe während des Countdowns gleichzeitig gedrückt.
1 2 3
background
13
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die Außenächen sind anfällig
für Kratzer und Flecken. Verwenden Sie daher keine Scheuermittel und wischen
Sie alle alkalischen oder sauren Rückstände (Zitronensaft, Essig) sofort nach der
Reinigung ab.
Edelstahloberächen
Der Edelstahl muss regelmäßig gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten. Verwenden Sie dazu Edelstahlreiniger. Wischen Sie immer entlang
der Maserung des Edelstahls, um zu verhindern, dass Kratzspuren entstehen.
Bedienfeld
Das Bedienfeld kann mit einem feuchten Lappen und einem milden
Geschirrspülmittel gereinigt werden. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass
das Tuch sauber und gut ausgewrungen ist. Verwenden Sie ein trockenes, weiches
Tuch, um überschüssige Feuchtigkeit nach der Reinigung zu entfernen.
Monatliche Reinigung des Fettlters
Eine monatliche Reinigung des Filters kann Brandgefahr verhindern. Der
Filter sammelt Fett, Rauch und Staub, wodurch er unmittelbar die Ezienz
der Dunstabzugshaube beeinusst. Wird er nicht gereinigt, sammeln sich die
Fettrückstände (potenziell entammbar) auf dem Filter an. Reinigen Sie ihn mit
einem Haushaltsreiniger.
Aktivkohlelter für Umluftbetrieb
Der Aktivkohlelter sollte bei Umluftbetrieb alle 6 Monate gewechselt werden,
abhängig von Ihrem Nutzungsverhalten.
background
14
DE
LED-Lampe austauschen
Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, wenn Sie die LED-Leuchten Ihres Geräts
gut pegen möchten. Lassen Sie die Lampe von Fachpersonal austauschen.
Die alten Lampe entfernen
1. Öffnen Sie die Lampenblende. 2. Drücken Sie auf die
Kunststoffverriegelung und
lösen Sie den Filter aus der
Dunstabzugshaube.
3. Trennen Sie den Beleuchtungsdraht
von den Drahtklemmen.
4. Lösen Sie die vier Schrauben
der Lampenblende vom Gehäuse
der Abzugshaube und führen Sie
das Beleuchtungskabel durch das
Kabelloch. Die Demontage der Leuchte
ist abgeschlossen.
LED LED
NS-UV08
Schrauben
Draht-
Loch
background
15
DE
Eine neue Lampe einsetzen
1. Führen Sie das Beleuchtungskabel
der neuen Lampenblende durch das
Kabelloch und befestigen Sie die vier
Schrauben der Lampenblende am
Gehäuse der Dunstabzugshaube.
2. Schließen Sie das neue LED-
Lichtkabel und die Kabelklemme
wieder an.
3. Setzen Sie den Filter ein. 4. Schließen Sie die Lampenblende.
Schrauben
Draht
Loch
background
16
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
17
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
18
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
background
19
DE
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10047355, 10047356
Jährlicher Energieverbrauch 15,6 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A++
Fluiddynamische Effizienz 36,7
Klasse für die fluiddynamische Effizienz A
Beleuchtungseffizienz 32,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse A
Fettabscheidegrad 63,9 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
399 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
601 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
54 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
62 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,32 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/05/2025.
EPREL-Eintragungsnummer 2329207 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2329207
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Chal - Tec GmbH Website: info@electronic-star.de
E-Mail-Adresse: productcompliance@go-bbg.com Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Deutschland
Seite 1 / 1
background
background
21
EN
TECHNICAL DATA
Article number 10047355, 10047356
Power supply 230 V ~ 50 Hz
Light power 1x5 W
Motor
Motor power
Total power
1
110 W
114 W
Diameter of outlet adaptor 150 mm
Technical Data 21
Safety Instructions 22
Installation 24
Operation 30
Cleaning and Maintenance 31
Disposal Considerations 34
Manufacturer & Importer (UK) 34
CONTENTS
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints on installation and use to avoid technical damages.
Any failure caused by ignoring the items and cautions
mentioned in the operation and installation instructions
are not covered by our warranty and any liability. Scan
the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
background
22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction
manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
The installation work must be carried out by a qualied electrician or
competent person. Before you use the cooker hood, make sure that the
voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly
the same as the voltage and the frequency in your home.
The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the
damage caused by inappropriate installation and usage.
Children under the age of 8 must not use the cooker hood.
The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to
keep it in good working order.
Before cleaning, switch the power off at the main supply.
Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the
cooker hood from the danger of burning.
Prohibit putting the cooker hood by re.
If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a
specialist company.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other
fuels, the room must be adequately ventilated.
Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when
used with cooking appliances.
Important hints on installation
The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that
only discharge the air back into the room).
Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open ue
appliance when there is not adequate airow guaranteed.
background
23
EN
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-red
heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the
room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the
extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms
- without sucient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney
or extraction ue can thereby be sucked back into the living spaces.
Always ensure that a sucient supply of fresh air is guaranteed and that the
air can circulate.
An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a qualied chimney sweep
who can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate
measures for adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.
background
24
EN
INSTALLATION
Installation (Vent outside)
Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than
electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room
must be not exceed 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
Installation (Vent inside)
If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the
installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
Important information for the installation
The following rules must be strictly observed to ensure optimum air extraction.
Failure to follow these instructions will reduce performance and increase the noise
level of the cooker hood.
If exible ducts are used, the duct must always be mounted tightly in order to
minimise pressure loss.
All installation work may only be carried out by a qualied electrician or a
qualied person.
After installation, make sure that the cooker hood is level to prevent grease
from accumulating on one side.
The minimum distance is 700 mm from the range hood to a gas hob, and is 650
mm to an electric hob. If the installation instructions for gas hobs specify a greater
distance, this must be taken into account.
Note: Two or more persons are required to install or move this appliance. Failure
to do so can cause physical injuries.
background
25
EN
Dimensions
Min500-Max2000
background
26
EN
Electrical installation
Electrical wiring must be done by a qualied person(s) in accordance with all
applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded.
Turn off electrical power at service entrance before wiring. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Install the hood
Minimum hood distance above cooker must not be less than 650 mm. A maximum
of 700mm above the cooker is highly recommended for best capture of cooking
impurities.
Distance over 700 mm above the cooker are at the installer’s and user’s discretion
- providing that ceiling height and ue length permit.
1. Turn the adjusting knob of the
wire grip counterclockwise to the
appropriate position, then push the
knob upwards. At this time, the wire
grip releases the wire ropes and pulls
it out.
2. Use two M6*10 screws and spring
pads to lock the wire grip onto the
ceiling mount board. (two sets)
3. Conrm the hanging position,
then x the ceiling mount board with
2pcs ST5*45 screws and 2pcs plastic
expansion tube. (two sets, one ceiling
mount board has a socket in the
middle to put the power cord).
wire grip
wire ropes
ceiling port
adjustment knob
M6*10
ST5*45
plastic dowel
⌀ 10*45 mm
spring washers
ceiling mount board
ceiling mount board
background
27
EN
4. Put the 4 ceiling parts+ spring pads
together and then lock them on the
range hood.
5. Thread the wire ropes and power
cord into the corresponding holes on
the ceiling cover.
6. Thread 4 wire ropes into the wire
grip and adjust to the appropriate
height, then lock the adjustment knob
to hang the range hood on the ceiling
(note: this step must be operated by
two people together.
power cord
wire ropes
ceiling parts
spring pads
upper plate
wire grip
wire ropes
ceiling cover
upper
plates
wire grip
wire grip
ceiling cover
wire ropes
adjusting knob
ceiling mount
board
power cord
background
28
EN
7. Thread the power cord through the
wire clamp and adjust it to the
appropriate position, then tighten
the screw, then connect the live wire,
neutral wire, and ground wire of the
power cord and the mains lead wires
to the corresponding wire terminal as
shown in the diagram.
Please, always assure to follow the
instructions and that you have a
ground connection. In case of doubt
reach out to customer support or a
qualied electrician.
8. Use 4pcs M4*12 screws to lock the
ceiling cover onto the ceiling mount
board.
Install lters
1. To remove the grease lter, press down on the metal latch. This will release
the lter from the hood. Tilt the lter down and remove it.
2. To install the grease lter, align the aluminium lter with the slots in the hood.
Press in the plastic latch, slide the lter into position and release. Ensure that
the lter is securely locked in place after installation.
3. Install the charcoal lter (optional) and lock it in place until you hear a click.
4. Install the grease lter after installing the charcoal lter.
power cord
wire terminal
wire clamp
wire terminal
power cord
ceiling mount board
main leads
wire
ceiling cover
M4*12
background
carbon lter
aluminum lter
background
30
EN
OPERATION
Control panel
1. ON/OFF
When the unit is switched on, it emits beeps and all indicators light up for 1 second
and then go out. The machine enters the off mode. A short press on the “on/off”
button will illuminate all button with a white/blue colour LED, then the unit will
enter Standby mode. Touch “on/off” during the standby mode, all button will light
off, the Light and speed button will be invisible.
2. Light on/off
Briey press the LIGHT key to switch the light on and. Press it again to switch the
light off.
3. Setting the speed
Briey press the speed button to set the desired speed: Level low<Level medium<
Level high.
Setting the switch-off delay
When the fan is working, press and hold the low speed keys for 3seconds to set
the fan to turn off with a 5-minute delay. The low fan speed button ashes and
the time is counted down. After the time has elapsed, all keys will dim down and
and the appliance switch to off mode. To cancel the delay, press and hold the low
speed keys simultaneously during the countdown.
1 2 3
background
31
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the
appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches
and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or
acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
Stainless Steel Surfaces
The stainless steel must be cleaned regularly to ensure a long service life. Use
stainless steel cleaner. Always wipe along the grain of the stainless steel to prevent
scratching.
Control Panel
The control panel can be cleaned with a damp cloth and a mild dishwashing
detergent. Before cleaning, make sure the cloth is clean and well wrung. Use a dry,
soft cloth to remove excess moisture after cleaning.
Monthly Cleaning for Grease Filter
Clean the lter every month can prevent any risk of re. The lter collects grease,
smoke and dust, so the lter is directly affecting the eciency of the cooker hood.
If not cleaned, the grease residue (potential ammable) will saturate on the lter.
Clean it with household cleaning detergent.
Non-Ducted Recirculation charcoal lter
The non-ducted recirculation charcoal lter should be changed every 3-6 months
depending on your daily use.
background
32
EN
Changing the LED light
Follow the instruction below if you want a good maintenance the LED lights of
your appliance. Please have the lamp replaced by a professional.
Removing the old bulb
1. Open the lamp panel. 2. Press down on the plastic latch and
release the lter from the hood.
3. Disconnect the light wire from the
wire terminals.
4. Loosen up the four screws of lamp
panelfrom the hood body and pass the
light wire through the wire hole. The
light disassembly is completed.
LED LED
NS-UV08
screws
wire
hole
background
33
EN
Installing a new lamp
1. Pass the light wire of new lamp
panel through the wire hole and x
up the four screw of the lamp panel to
hood body.
2. Re-connect the new LED light wire
and wire terminal.
3. Install the lter. 4. Close the lamp panel.
screws
wire
hole
background
34
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin, Germany.
background
35
EN
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10047355, 10047356
Annual Energy Consumption 15,6 kWh/annum
Energy Efficiency Class A++
Fluid Dynamic Efficiency 36,7
Fluid Dynamic Efficiency class A
Lighting Efficiency 32,0 Lux/W
Lighting Efficiency class A
Grease Filtering Efficiency 63,9 %
Grease Filtering Efficiency class E
Air flow (min speed normal use) 399 m³/h
Air flow (max speed normal use) 601 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
54 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
62 dB
Power consumption in off mode (W) 0,32 W
Model placed on the Union market from 01/05/2025.
EPREL registration number: 2329207 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2329207
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Chal - Tec GmbH Website: info@electronic-star.de
Email: productc[email protected] Phone: +49303001385500
Address:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Germany
Page 1 / 1
background
background
37
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10047355, 10047356
Alimentation électrique 230 V~ 50 Hz
Puissance d'éclairage 1x5 W
Moteur
Puissance du moteur
Puissance totale
1
110 W
114 W
Diamètre de l'adaptateur de
sortie
150 mm
Fiche technique 37
Consignes de sécurité 38
Installation 40
Fonctionnement 46
Nettoyage et entretien 47
Informations sur le recyclage 50
Fabricant 50
SOMMAIRE
Chère cliente, cher client,
Félicitation pour acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement ce manuel et tenir compte des
conseils suivants concernant l'installation et l'utilisation
an d'éviter tout dommage technique. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages causés par
le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au
dernier manuel d'utilisation et à d'autres informations
sur le produit.
background
38
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous vous remercions d'avoir acheté cette hotte aspirante. Veuillez lire
attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser la hotte aspirante et
conservez-le en lieu sûr.
Les travaux d'installation doivent être effectués par un électricien
professionnel ou une personne compétente. Avant d'utiliser la hotte
aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur
la hotte correspondent exactement à la tension et à la fréquence de votre
secteur.
Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité pour les dommages
causés par une installation et une utilisation inappropriées.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas utiliser la hotte aspirante.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique ou similaire.
La hotte et son ltre doivent être nettoyés régulièrement an de les maintenir
en bon état de fonctionnement.
Avant de procéder au nettoyage, coupez l'alimentation principale.
Nettoyez la hotte conformément au mode d'emploi et protégez-la des risques
de brûlure.
Il est interdit d'installer la hotte près du feu.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou une
entreprise spécialisée.
Cet appareil ne peut être utilisé que par des enfants âgés de 8 ans ou plus
et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont
limitées et/ou dénuées d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles
aient été initiées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable qui
comprend les risques associés.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter
tout danger.
Si la hotte est utilisée en même temps que des appareils fonctionnant au gaz
ou à d'autres combustibles, la pièce doit être susamment ventilée.
Ne pas faire de ambée sous la hotte. Les pièces accessibles peuvent devenir
chaudes lorsqu'elles sont utilisées avec des appareils de cuisson.
Conseils importants pour l'installation
L'air ne doit pas être rejeté dans un conduit de fumée utilisé pour l'évacuation
des fumées provenant d'appareils fonctionnant au gaz ou à d'autres
combustibles (ne s'applique pas aux appareils qui ne rejettent l'air que dans
la pièce).
Les réglementations concernant les rejets d'air doivent être respectées.
Remarques importantes concernant le mode d'extraction
MISE EN GARDE
Risque d'intoxication par réaspiration des gaz d'échappement.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil en mode d'extraction en
même temps qu'un appareil à conduit ouvert lorsqu'un débit
d'air susant n'est pas garanti.
background
39
FR
Les appareils de combustion à conduit ouvert (par exemple, les chauffages
au gaz, au mazout, au bois ou au charbon, les chauffe-eau sans réservoir, les
chauffe-eau) aspirent l'air de combustion de la pièce et le font passer par un tuyau
d'échappement ou une cheminée jusqu'à l'extérieur. En mode d'extraction, l'air
est extrait de la cuisine et des pièces adjacentes, ce qui crée un vide en l'absence
d'une entrée d'air susante. Les gaz toxiques provenant de la cheminée ou du
conduit d'extraction peuvent ainsi être ré-aspirés dans les espaces de vie.
Veillez toujours à ce qu'un apport susant d'air frais soit garanti et à ce que
l'air puisse circuler.
Un boîtier d'alimentation en air / d'extraction ne garantit pas à lui seul le
respect de la valeur limite.
Un fonctionnement sûr n'est possible que si la pression négative dans la pièce
où se trouve l'appareil ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Cela est possible lorsque
l'air nécessaire à la combustion peut passer par des ouvertures qui ne peuvent
pas être fermées, par exemple dans des portes, des fenêtres, en association avec
une boîte d'alimentation en air / d'extraction ou par le biais d'autres mesures
techniques. Dans tous les cas, consultez un ramoneur qualié qui pourra évaluer
l'ensemble de la ventilation de votre maison et proposer des mesures appropriées
pour une ventilation adéquate.
Si la hotte est utilisée exclusivement en mode recyclage, elle peut fonctionner sans
restriction.
Note importante sur le démontage de l'appareil
Le démontage est similaire à l'installation/assemblage dans l'ordre inverse.
Faites-vous aider par une deuxième personne lors du démontage an d'éviter
les blessures.
background
40
FR
INSTALLATION
Installation (évent extérieur)
Remarque : Lorsque la hotte et un appareil alimenté par une énergie autre que
l'électricité fonctionnent simultanément, la pression négative dans la pièce ne
doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
Installation (évent intérieur)
Si vous n'avez pas de sortie vers l'extérieur, le tuyau d'évacuation n'est pas
nécessaire et l'installation est similaire à celle décrite dans la section « Installation
(évacuation vers l'extérieur) »
Informations importantes pour l'installation
Les règles suivantes doivent être strictement respectées pour assurer une
extraction optimale de l'air. Le non-respect de ces instructions réduit les
performances et augmente le niveau sonore de la hotte.
En cas d'utilisation de gaines exibles, la gaine doit toujours être montée de
manière étanche an de minimiser les pertes de pression.
Les travaux d'installation ne peuvent être effectués que par un électricien ou
une personne qualiée.
Après l'installation, veillez à ce que la hotte soit de niveau an d'éviter que la
graisse ne s'accumule d'un côté.
La distance minimale est de 700 mm entre la hotte et une plaque de cuisson
au gaz, et de 650 mm pour une plaque de cuisson électrique. Si les instructions
d'installation des tables de cuisson à gaz prévoient une distance plus importante,
il convient d'en tenir compte.
Remarque : Deux personnes ou plus sont nécessaires pour installer ou déplacer
cet appareil. Le non-respect de cette règle
peut entraîner des blessures physiques.
background
41
FR
Dimensions
Min500-Max2000
background
42
FR
Installation électrique
Le câblage électrique doit être effectué par une ou plusieurs personnes qualiées,
conformément à tous les codes et normes applicables. Cette hotte doit être
correctement mise à la terre.
Couper l'alimentation électrique à l'entrée de service avant de procéder au
câblage. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter tout
danger.
Installer la hotte
La distance minimale entre la hotte et la cuisinière ne doit pas être inférieure
à 650 mm. Un maximum de 700 mm au-dessus de la cuisinière est fortement
recommandé pour une meilleure capture des impuretés de la cuisson.
Les distances supérieures à 700 mm au-dessus de la cuisinière sont laissées à
l'appréciation de l'installateur et de l'utilisateur, à condition que la hauteur du
plafond et la longueur du conduit de fumée le permettent.
1. Tourner le bouton de réglage de
la poignée dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à la
position appropriée, puis pousser le
bouton vers le haut. À ce moment-
là, le serr-câble libère les câbles
métalliques et les tire.
2. Utiliser deux vis M6*10 et des patins
à ressort pour verrouiller la poignée à
câble sur le panneau de montage au
plafond. (deux jeux)
3. Conrmez la position d'accrochage,
puis xez le panneau de montage au
plafond à l'aide de 2 vis ST5*45 et
de 2 tubes d'expansion en plastique.
(deux jeux, un panneau de montage
au plafond a une prise au milieu pour
mettre le cordon d'alimentation).
poignée à câble
câbles
métalliques
support de plafond
bouton de réglage
M6*10
ST5*45
Cheville en plastique
⌀ 10*45 mm
rondelles élastiques
panneau de montage au plafond
panneau de montage au
plafond
background
43
FR
4. Mettre les 4 pièces du plafond + les
patins à ressort
ensemble et les verrouiller sur la
hotte.
5. Enler les câbles métalliques et
d'alimentation
dans les trous correspondants sur le
cache du plafond.
6. Enler 4 câbles dans la poignée
et régler à la hauteur appropriée,
puis verrouiller le bouton de réglage
pour suspendre la hotte au plafond
(remarque : cette étape doit être
effectuée par deux personnes.
câble d'alimentation
câbles métalliques
pièces de plafond
patins à ressorts
plaque supérieure
poignée à câble
câbles métalliques
cache du plafond
plaques supérieures
poignée à câble
poignée à câble
cache du plafond
câbles métalliques
bouton de
réglage
panneau de montage
au plafond
câble d'alimentation
background
44
FR
7. Faites passer le cordon
d'alimentation dans la
poignée à câble et ajustez-le à la
position appropriée, puis serrez la
vis, connectez le l sous tension, le
l neutre et le l de terre du câble
d'alimentation et les ls du câble
d'alimentation à la borne de l
correspondante comme indiqué sur
le schéma.
Veillez à toujours suivre les
instructions et à vous assurer que
vous disposez d'une connexion à
la terre. En cas de doute, contactez
le service clientèle ou un électricien
qualié.
8. Utiliser 4 vis M4*12 pour xer le
cache du plafond sur le support
de plafond.
Installation des ltres
1. Pour retirer le ltre à graisse, appuyez sur le loquet métallique. Le ltre est
ainsi libéré de la hotte. Inclinez le ltre vers le bas et retirez-le.
2. Pour installer le ltre à graisse, alignez le ltre en aluminium sur les fentes de
la hotte. Appuyez sur le loquet en plastique, faites glisser le ltre en position
et relâchez le loquet. Assurez-vous que le ltre est bien verrouillé en place
après l'installation.
3. Installez le ltre à charbon (en option) et verrouillez-le en place jusqu'à
entendre un déclic.
4. Installer le ltre à graisse après avoir installé le ltre à charbon.
câble d'alimentation
bornier
poignée à câble
bornier
câble
d'alimentation
panneau de montage
au plafond
ls conducteurs
principaux
cache du plafond
M4*12
background
45
FR
Filtre à charbon
Filtre en aluminium
background
46
FR
FONCTIONNEMENT
Panneau de contrôle
1. ON/OFF
Lorsque l'appareil est allumé, il émet des bips et tous les indicateurs s'allument
pendant 1 seconde, puis s'éteignent. L'appareil passe en mode arrêt. Une brève
pression sur le bouton on/off allume ce bouton avec une LED de couleur blanche,
puis l'appareil passe en mode veille. Touchez « on/off » en mode veille, tous les
boutons s'éteignent, les boutons d'éclairage et de vitesse sont invisibles.
4. Éclairage marche/arrêt
Appuyez brièvement sur la touche LIGHT pour allumer l'éclairage et appuyez à
nouveau pour éteindre l'éclairage.
3. Réglage de la vitesse
Appuyez brièvement sur la touche de vitesse pour régler la vitesse souhaitée :
Niveau bas < Niveau moyen <
Niveau élevé.
Réglage du délai d'extinction
Lorsque le ventilateur fonctionne, maintenez la touche de vitesse lente pendant 3
secondes pour programmer l'arrêt du ventilateur avec un délai de 5 minutes. Le
bouton de vitesse lente du ventilateur clignote et le compte à rebours commence.
Une fois le temps écoulé, toutes les touches s'éteignent et l'appareil passe en
mode éteint. Pour annuler le délai, maintenez simultanément sur les touches
vitesse et lente pendant le compte à rebours.
1 2 3
background
47
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez la hotte avant de procéder au nettoyage et à l'entretien et débranchez
l'appareil de la prise murale. Les surfaces extérieures sont sensibles aux rayures
et aux taches. Par conséquent, n'utilisez pas de nettoyants abrasifs et essuyez tout
résidu alcalin ou acide (jus de citron, vinaigre) immédiatement après le nettoyage.
Surfaces en acier inoxydable
L'acier inoxydable doit être nettoyé régulièrement pour garantir une longue durée
de vie. Utiliser un nettoyant pour acier inoxydable. Essuyez toujours le long du
grain de l'acier inoxydable pour éviter les rayures.
Panneau de contrôle
Le panneau de commande peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide et d'un
détergent doux pour la vaisselle. Veillez à ce que le chiffon soit propre et bien
essoré avant de nettoyer. Après le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux pour
enlever l'excès d'humidité.
Nettoyage mensuel du ltre à graisse
Nettoyer le ltre tous les mois permet d'éviter tout risque d'incendie. Le ltre
recueille les graisses, les fumées et les poussières, ce qui a une incidence directe
sur l'ecacité de la hotte aspirante. S'il n'est pas nettoyé, les résidus de graisse
(potentiellement inammables) s'accumulent sur le ltre. Nettoyez-le avec un
détergent ménager.
Filtre à charbon de recirculation sans conduit
En l'absence de conduit, le ltre à charbon de recirculation doit être changé tous
les 3 à 6 mois en fonction de votre utilisation quotidienne.
background
48
FR
Changement de l'ampoule LED
Suivez les instructions ci-dessous si vous souhaitez un bon entretien des lampes
LED de votre appareil. Faites remplacer la lampe par un professionnel.
Démontage de l'ancienne ampoule
1. Ouvrez le panneau avant. 2. Appuyez sur le loquet en plastique
et
libérez le ltre de la hotte.
5. Débranchez le l d’éclairage du
bornier.
4. Desserrez les quatre vis du panneau
de la lampe du corps de la hotte et
passez le l de la lampe à travers le
trou du l. Le démontage de la lampe
est terminé.
LED LED
NS-UV08
Vis
câble
trou
background
49
FR
Installation d'une nouvelle lampe
1. Faites passer le l de la lampe du
nouveau panneau de la lampe par le
trou du l et xez les quatre vis du
panneau de la lampe au corps de la
hotte.
2. Rebranchez le nouveau l de la
lampe LED au bornier.
3. Installation du ltre. 4. Fermez le panneau de la lampe.
Vis
câble
trou
background
50
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne.
background
51
FR
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10047355, 10047356
Consommation annuelle d'énergie 15,6 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A++
Efficacité fluidodynamique 36,7
Classe d’efficacité fluidodynamique A
Efficacité lumineuse 32,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses 63,9 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses E
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 399 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 601 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
54 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
62 dB
Consommation d'électricité en mode «arrêt» (W) 0,32 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/05/2025.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2329207 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2329207
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Chal - Tec GmbH Site web: info@electronic-star.de
Courriel: productcompliance@go-bbg.com Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Allemagne
Page 1 / 1
background
background
53
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10047355, 10047356
Alimentazione 230 V ~ 50 Hz
Potenza dell'illuminazione 1x5 W
Motore
Puissance du moteur
Puissance totale
1
110 W
114 W
Diametro dell'adattatore di
uscita
150 mm
Dati tecnici 53
Avvertenze di sicurezza 54
Installazione 56
Utilizzo 62
Pulizia e manutenzione 63
Avviso di smaltimento 66
Produttore 66
INDICE
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo dispositivo. Leggere
attentamente il presente manuale e rispettare le
indicazioni seguenti relative a installazione e utilizzo per
evitare danni tecnici. Malfunzionamenti causati dalla
mancata osservanza delle indicazioni e delle avvertenze
su installazione e utilizzo contenute nel manuale non
sono coperti dalla garanzia. Scansionare il codice QR
per accedere al manuale d'uso più recente e a maggiori
informazioni sul prodotto.
background
54
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Grazie per aver acquistato questa cappa aspirante. Prima di utilizzare la cappa,
leggere attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle in un luogo sicuro.
I lavori di installazione devono essere eseguiti da un elettricista qualicato o
da una persona esperta. Prima di utilizzare la cappa, accertarsi che la tensione
(V) e la frequenza (Hz) indicate sul dispositivo corrispondano esattamente alla
tensione e alla frequenza della propria abitazione.
Il produttore e il fornitore non si assumono alcuna responsabilità per i danni
causati da un'installazione e un utilizzo inadeguati.
I bambini di età inferiore agli 8 anni non devono utilizzare la cappa.
Il dispositivo non è destinato ad un uso commerciale, ma solo in ambienti
domestici e simili.
La cappa e il suo ltro devono essere puliti regolarmente per mantenerli in
buone condizioni di funzionamento.
Prima di procedere alla pulizia, spegnere l'alimentazione principale.
Pulire la cappa secondo le istruzioni e tenerla al riparo dal rischio di incendio.
Vietato posizionare la cappa vicino al fuoco.
Se il dispositivo non funziona normalmente, contattare il produttore o
un'azienda specializzata.
Questo dispositivo può essere utilizzato solo da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
limitate e/o prive di esperienza e conoscenza, a condizione che siano stati
istruiti all'uso del dispositivo da una persona responsabile che comprenda i
rischi associati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza o da una persona qualicata, per evitare
pericoli.
Se la cappa viene utilizzata contemporaneamente a dispositivi a gas o altri
combustibili, il locale deve essere adeguatamente ventilato.
Non ambare sotto la cappa da cucina. Le parti accessibili possono
surriscaldarsi se utilizzate con elettrodomestici da cucina.
Suggerimenti importanti per l'installazione
L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico
dei fumi di dispositivi a gas o altri combustibili (non si applica ai dispositivi che
scaricano l'aria solo nel locale).
Devono essere rispettate le norme relative allo scarico dell'aria.
Note importanti sulla modalità di estrazione
AVVERTENZA
Rischio di intossicazione a causa dei gas di scarico aspirati. Non
utilizzare mai la cappa in modalità di estrazione
contemporaneamente a un dispositivo a canna fumaria aperta,
quando non è garantito un usso d'aria adeguato.
background
55
IT
I dispositivi di combustione a canna fumaria aperta (ad esempio, stufe a gas, a
olio, a legna o a carbone, scaldacqua senza serbatoio, scaldabagni) aspirano l'aria
di combustione dall'ambiente e la convogliano all'esterno attraverso un tubo di
scarico o una canna fumaria. In modalità di estrazione, l'aria interna viene rimossa
dalla cucina e dai locali adiacenti - senza usso d'aria suciente si crea un vuoto.
I gas tossici provenienti dal camino o dalla canna fumaria possono così essere
risucchiati negli ambienti abitativi.
Assicurarsi sempre che sia garantito un suciente apporto di aria fresca e che
l'aria possa circolare.
Una presa d'aria/centralina di estrazione dell'aria da sola non garantisce il
rispetto del valore limite.
Il funzionamento sicuro è possibile solo se la pressione negativa nel locale in
cui si trova il dispositivo non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò può essere ottenuto
quando l'aria necessaria per la combustione può passare attraverso aperture
non chiudibili, ad esempio porte, nestre, in combinazione con una presa d'aria/
centralina di estrazione dell'aria o attraverso altri accorgimenti tecnici. In ogni
caso, consultare uno spazzacamino qualicato che possa valutare l'intera
ventilazione della casa e proporre misure adeguate per una ventilazione corretta.
Se la cappa viene utilizzata esclusivamente in modalità di ricircolo, è possibile un
funzionamento senza restrizioni.
Nota importante sullo smontaggio del dispositivo
Lo smontaggio è simile all'installazione/al montaggio in ordine inverso.
Per evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona durante lo
smontaggio.
background
56
IT
INSTALLAZIONE
Installazione (sato esterno)
Nota: quando la cappa e il dispositivo alimentato con energia diversa da quella
elettrica sono contemporaneamente in funzione, la pressione negativa nel
locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Installazione (sato interno)
Se non si dispone di uno sato verso l'esterno, il tubo di scarico non è necessario
e l'installazione è simile a quella illustrata nella sezione "Installazione (sato
esterno)".
Informazioni importanti per l'installazione
Per garantire un'estrazione ottimale dell'aria, è necessario rispettare
scrupolosamente le seguenti regole. La mancata osservanza di queste istruzioni
riduce le prestazioni e aumenta il livello di rumorosità della cappa.
Se si utilizzano condotti essibili, il condotto deve essere sempre montato
saldamente per ridurre al minimo le perdite di pressione.
Tutti i lavori di installazione devono essere eseguiti esclusivamente da un
elettricista qualicato o da una persona esperta.
Dopo l'installazione, assicurarsi che la cappa sia in piano per evitare che il
grasso si accumuli su un lato.
La distanza minima tra la cappa e un piano cottura a gas è di 700 mm, mentre per
un piano cottura elettrico è di 650 mm. Se le istruzioni di installazione dei piani
cottura a gas prevedono una distanza maggiore, occorre tenerne conto.
Nota: per l'installazione o lo spostamento di questo dispositivo sono necessarie
due o più persone. In caso contrario, si possono vericare lesioni siche.
background
57
IT
Dimensioni
Min500-Max2000
background
58
IT
Installazione elettrica
Il cablaggio elettrico deve essere eseguito da personale qualicato in conformità
a tutti i codici e gli standard applicabili. Questa cappa da cucina deve essere
adeguatamente messa a terra.
Disattivare l'alimentazione elettrica all'ingresso prima di effettuare il cablaggio. Se
il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal
servizio di assistenza o da una persona qualicata, per evitare pericoli.
Installare la cappa
La distanza minima della cappa dal piano cottura non deve essere inferiore a
650 mm. Per catturare al meglio le impurità durante la cottura, si consiglia di
posizionarla a un'altezza massima di 700 mm sopra la pentola.
Le distanze superiori a 700 mm sopra il piano cottura sono a discrezione
dell'installatore e dell'utente, purché l'altezza del sotto e la lunghezza della
canna fumaria lo consentano.
1. Ruotare la manopola di regolazione
dell'impugnatura del cavo in senso
antiorario nella posizione appropriata,
quindi spingere la manopola verso
l'alto. A questo punto, l'impugnatura
rilascia i cavi metallici e li tira fuori.
2. Utilizzare due viti M6x10 e i
cuscinetti a molla per bloccare
l'impugnatura del cavo sul pannello di
montaggio a sotto (due set).
3. Confermare la posizione di
sospensione, quindi ssare il pannello
di montaggio a sotto con 2 viti
ST5x45 e 2 tubi di espansione in
plastica (due set, un pannello di
montaggio a sotto ha una presa
al centro per inserire il cavo di
alimentazione).
impugnatura del cavo
cavi metallici
porta a sotto
manopola di
regolazione
M6x10
ST5x45
tassello in plastica
⌀ 10x45 mm
rondelle elastiche
pannello per il
montaggio a sotto
pannello per il
montaggio a sotto
background
59
IT
4. Assemblare le 4 parti per il sotto +
i cuscinetti a molla
e poi ssarli sulla
cappa.
5. Inlare i cavi metallici e il cavo di
alimentazione
nei fori corrispondenti
sulla copertura per il sotto.
6. Inlare 4 cavi metallici
nell'impugnatura e regolare all'altezza
appropriata, quindi bloccare la
manopola di regolazione per
appendere la cappa al sotto (nota:
questa fase deve essere eseguita da
due persone insieme).
cavo di alimentazione
cavi metallici
parti del sotto
cuscinetti a molla
pannello superiore
impugnatura del cavo
cavi metallici
copertura per il sotto
pannelli superiori
impugnatura del cavo
impugnatura del cavo
copertura per il sotto
cavi metallici
manopola di
regolazione
pannello per il
montaggio a sotto
cavo di alimentazione
background
60
IT
7. Inlare il cavo di alimentazione nel
serracavo e regolarlo nella posizione
appropriata, poi stringere la vita
e collegare i cavi sotto tensione,
neutro e di messa a terra del cavo di
alimentazione e dei cavi conduttori
principali al morsetto corrispondente,
come indicato nello schema.
Assicurarsi sempre di seguire le
istruzioni e di avere un collegamento
di messa a terra. In caso di dubbio,
rivolgersi all'assistenza clienti o a un
elettricista qualicato.
8. Usare 4 viti M4x12 per bloccare la
copertura per il sotto sul
pannello di montaggio a sotto.
Installare i ltri
1. Per rimuovere il ltro del grasso, premere il fermo metallico. In questo modo il
ltro si stacca dalla cappa. Inclinare il ltro verso il basso e rimuoverlo.
2. Per installare il ltro del grasso, allineare il ltro in alluminio alle fessure
della cappa. Premere il fermo di plastica, far scorrere il ltro in posizione e
rilasciarlo. Assicurarsi che il ltro sia saldamente bloccato in posizione dopo
l'installazione.
3. Installare il ltro a carbone (opzionale) e bloccarlo in posizione nché non si
sente un clic.
4. Installare il ltro antigrasso dopo aver installato il ltro a carbone.
cavo di alimentazione
morsettiera
serracavo
morsettiera
cavo di alimentazione
pannello per il
montaggio a sotto
lo conduttore
principale
copertura per il sotto
M4x12
background
61
IT
copertura per il sotto
ltro a
carbone
ltro in alluminio
background
62
IT
UTILIZZO
Pannello di controllo
1. ON/OFF
Quando l'unità è accesa, emette un segnale acustico e tutti gli indicatori si
illuminano per 1 secondo e poi si spengono. Il dispositivo entra in modalità di
spegnimento. Premendo brevemente il tasto "on/off", questo si illumina con un
LED di colore bianco/blu, quindi il dispositivo entra in modalità standby. Toccando
"on/off" durante la modalità standby, tutti i tasti si spegneranno, i tasti Luce e
Velocità saranno invisibili.
2. Luce on/off
Premere brevemente il tasto LIGHT (luce) per accendere la luce e Premerlo
nuovamente per spegnere la luce.
3. Impostazione della velocità
Premere brevemente il tasto della velocità per impostare il livello desiderato:
livello basso<livello medio<
livello alto.
Impostazione del ritardo di spegnimento
Quando la ventola è in funzione, tenere premuti i tasti del livello basso della
velocità per 3 secondi per impostare lo spegnimento della ventola con un ritardo
di 5 minuti. Il tasto del livello basso della velocità della ventola lampeggia e inizia il
conto alla rovescia. Allo scadere del tempo, la luminosità di tutti i tasti diminuisce
e il dispositivo passa in modalità off. Per annullare il ritardo, tenere premuti
contemporaneamente i tasti per la velocità bassa durante il conto alla rovescia.
1 2 3
background
63
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione, spegnere la cappa e
scollegarla dalla presa di corrente. Le superci esterne sono soggette a gra e
macchie. Pertanto, non utilizzare detergenti abrasivi e rimuovere i residui alcalini o
acidi (succo di limone, aceto) subito dopo la pulizia.
Superci in acciaio inox
L'acciaio inox deve essere pulito regolarmente per garantire una lunga durata.
Utilizzare un detergente per acciaio inox. Pulire sempre lungo le venature
dell'acciaio inox per evitare di graarlo.
Pannello di controllo
Il pannello di controllo può essere pulito con un panno umido e un detergente
delicato per piatti. Prima di procedere, assicurarsi che il panno sia pulito e ben
strizzato. Utilizzare un panno morbido e asciutto per rimuovere l'umidità in
eccesso dopo la pulizia.
Pulizia mensile del ltro antigrasso
Pulire il ltro ogni mese per prevenire qualsiasi rischio di incendio. Il ltro
raccoglie grasso, fumo e polvere, quindi inuisce direttamente sull'ecienza della
cappa. Se non viene pulito, i residui di grasso (potenzialmente inammabili) si
accumulano sul ltro. Pulirlo con un detergente per la casa.
Filtro a carbone per il ricircolo non canalizzato
Il ltro a carbone del ricircolo non canalizzato deve essere sostituito ogni 3-6 mesi,
in base all'uso.
background
64
IT
Sostituire la luce LED
Seguire le istruzioni riportate di seguito se si desidera una buona manutenzione
delle luci LED del dispositivo. La lampada deve essere sostituita da un
professionista.
Rimuovere la vecchia lampadina
1. Aprire il pannello della lampadina. 2. Premere il fermo di plastica e
staccare il ltro dalla cappa.
3. Scollegare il lo della luce dai
terminali.
4. Allentare le quattro viti del pannello
della lampadina dal corpo della
cappa e far passare il lo della luce
attraverso il foro. Lo smontaggio della
luce è completato.
LED LED
NS-UV08
viti
lo
foro
background
65
IT
Installare una nuova lampadina
1. Far passare il lo della luce del
nuovo pannello luminoso attraverso
il foro e ssare le quattro viti del
pannello luminoso al corpo della
cappa.
2. Ricollegare il nuovo lo della luce
LED e il terminale.
3. Installare il ltro. 4. Chiudere il pannello della lampada.
viti
lo
foro
background
66
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
background
67
IT
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10047355, 10047356
Consumo annuo di energia 15,6 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A++
Efficienza fluidodinamica 36,7
Classe di efficienza fluidodinamica A
Efficienza luminosa 32,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa A
Efficienza del filtraggio dei grassi 63,9 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi E
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
399 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
601 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
54 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
62 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,32 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/05/2025.
Numero di registrazione EPREL: 2329207 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2329207
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Chal - Tec GmbH Sito web: info@electronic-star.de
E-mail: productcom[email protected] Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Germania
Pagina 1 / 1
background
68
IT
background
69
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10047355, 10047356
Alimentación 230 V~ 50 Hz
Potencia luminosa 1x5 W
Motor
Potencia del motor
Potencia total
1
110 W
114 W
Diámetro del adaptador de
salida
150 mm
Datos técnicos 69
Indicaciones de seguridad 70
Instalación 72
Puesta en funcionamiento 78
Limpieza y cuidado 79
Indicaciones sobre la retirada del aparato 82
Fabricante 82
ÍNDICE
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para acceder al manual de usuario
más reciente y a más información sobre el producto.
background
70
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Gracias por adquirir esta campana extractora. Lea atentamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la campana extractora y guárdelo en un lugar
seguro.
Los trabajos de instalación deben ser realizados por un electricista cualicado
o una persona competente. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese
de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana coinciden
exactamente con la tensión y la frecuencia de su vivienda.
El fabricante y el agente no asumirán ninguna responsabilidad por los daños
causados por una instalación y un uso inadecuados.
Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
El aparato no está diseñado para uso comercial, sino sólo para uso doméstico
y entornos similares.
Limpie la campana extractora y el ltro regularmente para mantenerlos en
buen estado de funcionamiento.
Antes de proceder a la limpieza, desconecte la alimentación principal.
Limpie la campana extractora de acuerdo con el manual de instrucciones y
manténgala alejada del peligro de quemaduras.
No exponga la campana extractora al fuego.
Si el aparato no funciona con normalidad, póngase en contacto con el
fabricante o con una empresa especializada.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre
el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio técnico o personas con cualicación similar para evitar
riesgos.
Si la campana extractora se utiliza al mismo tiempo que aparatos que queman
gas u otros combustibles, la cocina debe estar adecuadamente ventilada.
No ambee bajo la campana extractora. Las piezas accesibles de la campana
pueden calentarse cuando se utilizan con aparatos de cocina.
Consejos importantes para la instalación
El aire no debe extraerse a un conducto de evacuación de humos de aparatos
de gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que sólo devuelven el
aire a la habitación).
Cumpla la normativa sobre la extracción de aire.
Notas importantes sobre el modo de extracción
ADVERTENCIA
Riesgo de intoxicación por aspiración de gases de escape. No
haga funcionar nunca el aparato en modo extracción
simultáneamente con un aparato de humos abierto cuando no
esté garantizado un caudal de aire suciente.
background
71
ES
Los equipos de combustión de conducto abierto (por ejemplo, calentadores de
gas, gasóleo, leña o carbón, calentadores de agua sin depósito, calentadores de
agua) extraen el aire de combustión de la habitación y lo conducen a través de
un tubo de escape o chimenea hasta el exterior. En el modo de extracción, el aire
interior se extrae de la cocina y las habitaciones adyacentes; sin una entrada de
aire suciente, se crea un vacío. De este modo, los gases tóxicos de la chimenea o
del conducto de extracción pueden volver a penetrar en los espacios habitados.
Asegúrese siempre de que haya suciente aire fresco y de que el aire pueda
circular.
Una caja de suministro de aire/extractor por sí sola no garantiza el
cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro sólo es posible cuando la presión negativa en el local
donde se encuentra el aparato no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse
cuando el aire necesario para la combustión puede uir a través de aberturas
que no se pueden cerrar, por ejemplo, en puertas, ventanas, junto con una caja
de suministro de aire/extractor o a través de otras medidas técnicas. En cualquier
caso, consulte a un deshollinador cualicado que pueda evaluar toda la ventilación
de su casa y proponer las medidas adecuadas para una ventilación adecuada.
Si la campana se utiliza exclusivamente en el modo de recirculación, es posible un
funcionamiento sin restricciones.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
El desmontaje es similar a la instalación/montaje en orden inverso.
Pida ayuda a una segunda persona durante el desmontaje para evitar
lesiones.
background
72
ES
INSTALACIÓN
Instalación (extracción de aire)
Nota: Cuando la campana extractora y el aparato alimentado con energía
distinta de la eléctrica estén funcionando simultáneamente, la presión negativa
en el local no debe ser superior a 4 Pa (4 ×10
-5
bar).
Instalación (ventilación interior)
Si no dispone de una salida al exterior, no es necesario el conducto de extracción
y la instalación es similar a la descrita en el apartado «Instalación (ventilación
exterior)».
Información importante para la instalación
Deben respetarse estrictamente las siguientes normas para garantizar una
extracción óptima del aire. El incumplimiento de estas instrucciones reducirá el
rendimiento y aumentará el nivel de ruido de la campana extractora.
Si se utilizan conductos exibles, el conducto debe montarse siempre
rmemente para minimizar la pérdida de presión.
Todos los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista
o una persona cualicada.
Después de la instalación, asegúrese de que la campana extractora esté
nivelada para evitar que la grasa se acumule en un lado.
La distancia mínima entre la campana extractora y una encimera de gas es de 700
mm, y de 650 mm con respecto a una encimera eléctrica. Si las instrucciones de
instalación de las placas de gas especican una distancia mayor, deberá tenerse
en cuenta.
Nota: Se requieren dos o más personas para instalar o mover este aparato. No
hacerlo puede causar lesiones físicas.
background
73
ES
Dimensiones
Min500-Max2000
background
74
ES
Instalación eléctrica
El cableado eléctrico debe ser realizado por una(s) persona(s) cualicada(s) de
acuerdo con todos los códigos y normas aplicables. Esta campana extractora debe
estar correctamente conectada a tierra.
Desconecte la corriente eléctrica en la entrada de servicio antes de proceder
al cableado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio técnico o personas con cualicación similar para
evitar riesgos.
Instalar la cubierta
La distancia mínima de la campana por encima de la cocina no debe ser inferior a
650 mm. Se recomienda un máximo de 700 mm por encima de la placa de cocción
para capturar mejor las impurezas de la cocción.
Las distancias superiores a 700 mm por encima de la placa de cocción quedan a
discreción del instalador y del usuario, siempre que la altura del techo y la longitud
del conducto de humos lo permitan.
Gire el botón de ajuste de la
empuñadura de alambre en el
sentido contrario a las agujas del reloj
hasta alcanzar la posición deseada
y, a continuación, empuje el botón
hacia arriba. En ese momento, la
empuñadura de alambre suelta los
cables metálicos y tira de ellos
2. Utilice dos tornillos M6*10 y
pasadores de resorte para jar el
soporte de cable en la placa de
montaje en techo. (dos juegos)
3. Conrme la posición de colgado,
después je la placa de montaje en
techo con 2 piezas de tornillos ST5*45
y 2 piezas de tubo de expansión de
plástico. (dos juegos, una placa de
montaje en techo tiene una toma
en el centro para poner el cable de
alimentación).
empuñadura de alambre
cables de
acero
puerto de techo
botón de ajuste
M6*10
ST5*45
Taco de plástico
⌀ 10*45 mm
arandelas elásticas
placa de montaje en
techo
placa de montaje en
techo
background
75
ES
4. Coloque las 4 piezas del techo + los
pasadores de resorte
y, a continuación, fíjelas a
la campana extractora.
5. Enhebre los cables metálicos y el
cable
de alimentación en los oricios
correspondientes de
de la cubierta del techo.
6. Enhebre 4 cables metálicos en la
empuñadura y ajústelos a la altura
adecuada; a continuación, bloquee
el botón de ajuste para colgar la
campana extractora del techo (nota:
este paso deben realizarlo dos
personas a la vez.
Cable de alimentación
cables de acero
piezas del techo
pasadores de resorte
placa superior
empuñadura de alambre
cables de acero
cubierta del techo
placa superior
empuñadura de alambre
empuñadura de alambre
cubierta del techo
cables de acero
mando de ajuste
placa de montaje en
techo
Cable de alimentación
background
76
ES
7. Pase el cable de alimentación a
través de
la abrazadera y ajústela en la posición
adecuada; a continuación, apriete
el tornillo y conecte el conductor
de corriente, el conductor neutro y
el conductor de tierra del cable de
alimentación y los cables conductores
de la red eléctrica al terminal de
cable correspondiente, tal y como se
muestra en el diagrama.
Por favor, asegúrese siempre de
seguir las instrucciones y de que
dispone de una conexión a tierra. En
caso de duda, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente o
con un electricista cualicado.
8. Utilice 4 tornillos M4*12 para jar
la cubierta del techo a la placa de
montaje en el techo
.
Instalación de los ltros
1. Para extraer el ltro de grasa, presione hacia abajo el pestillo metálico. Esto
liberará el ltro de la campana. Incline el ltro hacia abajo y retírelo.
2. Para instalar el ltro de grasa, alinee el ltro de aluminio con las ranuras de la
campana. Presione el pestillo de plástico, deslice el ltro hasta su posición y
suéltelo. Asegúrese de que el ltro esté bien bloqueado en su lugar después
de la instalación.
3. Instale el ltro de carbón vegetal (opcional) y bloquéelo en su sitio hasta que
oiga un clic.
4. Instale el ltro de grasa después de instalar el ltro de carbón.
Cable de alimentación
terminal de cable
abrazadera de alambre
terminal de cable
Cable de
alimentación
placa de montaje en
techo
cable principal
cubierta del techo
M4*12
background
77
ES
ltro de carbón
ltro de aluminio
background
78
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Panel de control
1. ON/OFF
Cuando se enciende el aparato, emite unos pitidos y todos los indicadores se
encienden durante 1 segundo y luego se apagan. La máquina entra en modo
apagado. Una breve pulsación en el botón «encendido/apagado» iluminará todos
los botones con un LED de color blanco/azul, después la unidad entrará en modo
de espera. Pulse el botón «encendido/apagado» durante el modo de espera ,
todos los botones se apagarán, la luz y el botón de velocidad serán invisibles.
2. Encender/apagar la luz
Pulse brevemente el botón LIGHT para encender la luz y pulse de nuevo para
apagar la luz.
3. Ajuste de la velocidad
Pulse brevemente el botón de velocidad para congurar la velocidad deseada:
Nivel bajo<Nivel medio<
Nivel alto.
Ajuste del retardo de desconexión
Conguración del retraso de apagado El botón de velocidad baja del ventilador
parpadea y se inicia la cuenta atrás del tiempo. Una vez transcurrido el
tiempo, todas las teclas se atenuarán y el aparato pasará al modo de apagado.
Para cancelar el retraso, mantenga pulsadas las teclas de baja velocidad
simultáneamente durante la cuenta atrás.
1 2 3
background
79
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Apague la campana extractora antes de proceder a su limpieza y mantenimiento
y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las supercies exteriores son
susceptibles de sufrir arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores
abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (zumo de limón, vinagre)
inmediatamente después de la limpieza.
Supercies de acero inoxidable
El acero inoxidable debe limpiarse con regularidad para garantizar una larga vida
útil. Utilice un limpiador para acero inoxidable. Limpie siempre a lo largo del grano
del acero inoxidable para evitar arañazos.
Panel de control
Limpie el panel de control con un paño húmedo y un detergente lavavajillas suave.
Antes de limpiarlo, asegúrese de que el paño esté limpio y bien escurrido. Utilice
un paño seco y suave para eliminar el exceso de humedad después de la limpieza.
Limpieza mensual del ltro de grasa
Limpie el ltro cada mes puede prevenir cualquier riesgo de incendio. El ltro
acumula grasa, humo y polvo, por lo que afecta directamente a la ecacia de
la campana extractora. Si no se limpia, el residuo de grasa (potencialmente
inamable) se saturará en el ltro. Limpie el ltro de grasa con detergente
doméstico.
Filtro de carbón de recirculación no conducida
El ltro de carbón de recirculación no conducido debe cambiarse cada 3–6 meses
dependiendo de su uso diario.
background
80
ES
Sustitución de la luz LED
Siga las siguientes instrucciones si desea un buen mantenimiento de las luces LED
de su electrodoméstico. Encargue la sustitución de la lámpara a un profesional.
Quitar la bombilla usada
1. Abra el panel de la lámpara. 2. Presione hacia abajo el pestillo de
plástico y
suelte el ltro de la campana.
3. Desconecte el cable de la luz de los
terminales.
4. 4. Aoje los cuatro tornillos del
panel de la lámpara del cuerpo del
capó y pase el cable de la luz por el
oricio del cable. El desmontaje de la
luz se ha completado.
LED LED
NS-UV08
tornillos
Cable
agujero
background
81
ES
Instalación de una nueva lámpara
1. Pase el cable de luz del nuevo panel
de la lámpara por el oricio del cable
y je los cuatro tornillos del panel de
la lámpara al cuerpo de la campana
extractora.
2. Vuelva a conectar el nuevo cable de
la luz LED y el terminal del cable.
3. Instale el ltro. 4. Cierre el panel de la lámpara.
tornillos
Cable
agujero
background
82
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
background
83
ES
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10047355, 10047356
Consumo anual de energía 15,6 kWh/año
Clase de eficiencia energética A++
Eficiencia fluidodinámica 36,7
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiencia de iluminación 32,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación A
Eficiencia del filtrado de grasa 63,9 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa E
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 399 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 601 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
54 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
62 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,32 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/05/2025.
Número de registro EPREL: 2329207 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2329207
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Chal - Tec GmbH Sitio web: info@electronic-star.de
Correo electrónico: product[email protected] Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Mühlenstraße 25
10243 Berlin
Alemania
Página 1 / 1
background
background
background

Specifications

Klarstein 10047356 Questions and Answers