Tribest SB-132-B Soyabella Plant-Based Milk Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Old Version Manual PDF - 802KB - (English) Download
SB-132-B photo

Manual PDF - 8.4MB

This is the main product document for model SB-132-B.

The file format is pdf, 100 pages, you can download this manual here .

background
1
OPERATION MANUAL / MANUEL DE FONCTIONNEMENT
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Please read this manual carefully before using.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant utilisation.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung sorgfältig durch.
Lea atentamente este manual antes del uso.
SB-130 / SB-132
background
2
Anaheim, California
Toll-Free USA: 1-888-254-7336
International: 1-714-879-7150
service@tribest.com
tribest.com
Follow us @tribestlife
© 2021 Tribest V20210401
Model: SB -130 / SB-132
background
3
English ................................................................................................................................ 4
Español .............................................................................................................................. 46
Recipes / Recettes / Rezepte / Recetas ................................................................... R1-R41
Deutsch ............................................................................................................................. 32
Français ............................................................................................................................. 18
LANGUAGES
EN
DE
ES
FR
RECIPES
background
4
1. Introduction ..................................................................................................................... 5
2. Important Safeguards ...................................................................................................... 6
3. Parts ............................................................................................................................... 7
4. Operating Instructions ...................................................................................................... 8
Quick Start Guide .................................................................................................. 8
Raw Beverages ..................................................................................................... 9
Heated Beverages ............................................................................................... 10
Heated Soups ..................................................................................................... 11
Chunky Blends .................................................................................................... 12
Teas and Tonics .................................................................................................. 13
Soft Tofu with SB-132 ......................................................................................... 14
Grinding Dry Foods ............................................................................................. 15
5. Cleaning & Support ....................................................................................................... 16
6. Troubleshooting.............................................................................................................. 17
• Recipes for Soyabella ............................................................................................. R1-R41
Product
Soyabella Plant-Based Beverage Maker (SB-130)
Soyabella Plant-Based Beverage Maker with Tofu Kit (SB-132)
Model SB-130 / SB-132
Power Rating 120V, 200W / 220V, 220W
Capacity Up to 5 ½ cups / 1.3 L
Size (W x D x H) 8.5 x 6.5 x 10.5 in / 216 x 165 x 267 mm
Weight 3.7 lbs / 1.7 kg
Made in China
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
background
5
CONGRATULATIONS & WELCOME
TO THE TRIBEST FAMILY!
Your purchase of the Tribest Soyabella Plant-Based Beverage Maker is backed by our committed
customer service team and world-class warranty. As with every Tribest product, the Soyabella’s
versatile features are the result of intentional choices that were made to help you do one thing—
Make Healthy Living Easy.
SIMPLE ONE-TOUCH OPERATION
Choose between 7 simple and easy functions for all your health food creations. Make unheated, raw
vegan milks from nuts and seeds in as little as 30 seconds. Create bean and grain milks, soups, nut
and seed creams, and much more in just 15 minutes.
EASY TO CLEAN
Soyabella’s heating element is enclosed within its stainless steel carafe for added safety and easier
cleanups. Built-in safety features prevent messes that can be caused by overows, dry heating, or
overheating. Keep your countertop clean by using the included accessories like the Soyabella drip cup
between batches to prevent spills.
FOOD-SAFE STAINLESS STEEL
The stainless steel carafe, lid (SB-132 only), ne screen, coarse screen, and grinding blade plus the
BPA-free motor head ensure your beverages do not ever come into contact with harmful chemicals.
Follow three easy steps: Place ingredients inside your screen, ll carafe with water, and select a
function!
VERSATILE GRINDING FUNCTION
Grind your coffee beans, ax seeds, spices, and other dry ingredients inside the grinding cup. The
blade grinds dry ingredients to a smooth, light consistency with its patented helical structure and
serrated edge.
LET’S GET STARTED!
Before using the Soyabella, we recommend washing all the parts with a simple sponge, warm water,
and mild soap. You are now ready to begin making delicious, fresh vegan milks for you and your family.
Please take the time to read through the entire operation manual for proper use and care instructions
before starting.
1. INTRODUCTION
EN
background
6
2. IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
Precautions:
1. Read all instructions carefully before rst use.
2. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the electric cord, plug, motor head, or stainless
steel carafe in water or other liquids.
3. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. Remove the
plug by gripping the plug body and pulling out of the outlet. Never yank or twist cord to unplug the unit.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. Return appliance to authorized service facility for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause re, electric shock, or
injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. To disconnect, wait until motor stops before removing plug from the electrical outlet.
11. Do not operate unattended. Make sure the motor stops completely before disassembling. Unplug after each
use.
1. Do not use Soyabella to reheat cold porridge.
2. Do not submerge the MOTOR HEAD into water or pour water over
the electrical components. Do not let water enter the MOISTURE
EVAPORATING HOLE. (Use wet cloth to clean the head unit)
3. Do not submerge the STAINLESS STEEL CARAFE into water or get the
underside of the base or the HANDLE area wet.
4. Be sure the UPPER PLUG and POWER CORD RECEPTACLE are dry
before connecting.
5. Unauthorized disassembly of the head unit will void the warranty.
6. Be careful with the GRINDING BLADE components when cleaning.
7. Do not touch the stainless steel parts until they have cooled completely.
8. The STAINLESS STEEL CARAFE can get very hot during operation.
Avoid touching it while machine is in use. (Pay particular attention when
children are present).
9. Do not operate with a damaged power cable.
10. Always use a grounded outlet with the POWER CORD.
11. Be sure to remove all three rubber plug covers before plugging the
power cord into the electrical outlet.
Save these instructions.
CAUTION:
Do not let water enter the
Moisture Evaporating Hole.
background
7
3. PARTS
1 MOTOR HEAD
Powerful 200/220 watt motor blends your ingredients
2 CONTROL PAD
One-Touch Buttons
Simple & quick to use
Grind and heat cycles
Grinds only, no heat
Heats rst, then grinds /
Cancels current cycle
3 OVERFLOW SENSOR
Prevents overow of beverages
4 GRINDING BLADE
Patented helical blade with serrated edge quickly blends
diverse ingredients for optimal rich, smooth results
5 UPPER PLUG
Connects to UPPER PLUG RECEPTACLE
6 UPPER PLUG RECEPTACLE
Connects to UPPER PLUG
7 STAINLESS STEEL CARAFE
Easy to clean, food-safe materials for healthy blends
8 HEATING ELEMENT
Enclosed within the CARAFE for heat protection and
easy-to-clean, smooth surfaces
9 HANDLE
POWER PLUG RECEPTACLE
Connects the POWER CORD
FINE SCREEN
Make vegan milks and strain at the same time
COARSE SCREEN
Make thicker beverages and other culinary
creations like creams and soups
GRINDING CUP
Grind dry ingredients in seconds using this
included accessory
DRIP CUP
Easily remove your SCREEN and enjoy your recipe.
Plus, it catches any drips to keep your countertop
clean.
MEASURING CUP ACCESSORY
SCOURING PAD
CLEANING BRUSH
POWER CORD
STAINLESS STEEL LID
(SB-132)
TOFU KIT
(SB-132)
Includes Tofu Box, Tofu Press, and Cheesecloth
EN
Included with SB-132 model.
Can also be purchased separately.
2
1
3
5
4
7
8
9
6
Indicator Light
Indicates cycle status
Blinking red = On
Solid red = Cycle in progress
Blinking (pale) green = Finished
HOT
RAW
background
8
4. OPERATING INSTRUCTIONS
Fill the CARAFE with water to the
MIN (0.8 L) ll line (~4 cups). For a
larger batch, simply add more water
by lling up to the MAX (1.3 L) ll line
and add more ingredients in STEP 2.
Plug in the POWER CORD. Choose
which cycle you’d like to run. Simply
press the button on the CONTROL
PAD to make vegan milk!
Attach the SCREEN to the MOTOR
HEAD by lining up the tabs inside
the SCREEN with the grooves on the
MOTOR HEAD highlighted in the picture
above. Then twist into place until you
feel the SCREEN lock securely. Place
the MOTOR HEAD over the CARAFE.
Place the MOTOR HEAD back onto
the unit, pour out your vegan milk,
and enjoy!
Add 1 cup (250 mL) of raw or soaked
nuts, seeds, grains or beans to your
SCREEN. Use the FINE SCREEN for
best results with vegan milks.
After the cycle has nished, lift up
the MOTOR HEAD and remove the
SCREEN using the DRIP CUP.
1
4
3
6
2
5
QUICK START GUIDE FOR SOYABELLA
Make vegan milks from commonly used nuts, seeds, grains, and beans in as quick as 30 seconds! Here are some
simple steps to getting your rst batch of vegan milk going. Refer to the pages following this quick start for in depth
instructions on a variety of ways to use your Soyabella.
Follow the guide below to get started or choose from the 7 variety of functions:
Quick Start Guide....................................... 8
Raw Beverages.......................................... 9
Heated Beverages.................................... 10
Heated Soups.......................................... 11
Chunky Blends......................................... 12
Teas and Tonics....................................... 13
Soft Tofu with SB-132.............................. 14
Grinding Dry Foods.................................. 15
For raw vegan milks from nuts and seeds, press
RAW
For heated vegan milks from beans, grains, nuts, and seeds, press
HOT
background
9
4. OPERATING INSTRUCTIONS
EN
For best results, soak your ingredients for 4-6 hours or overnight before
making vegan milk with the Soyabella.
STEP 1: Fill your CARAFE with 4 cups (1 L) of water.
STEP 2: Use the FINE SCREEN and ll it with 1 cup (250 mL) of soaked
nuts, seeds, or sprouted grains. For more recipes, see page R5 in the
recipe section.
STEP 3: Attach the SCREEN to the MOTOR HEAD. MAKE SURE THE
SCREEN IS PROPERLY LOCKED IN PLACE! If the SCREEN becomes loose
during operation, the spinning blade could damage the SCREEN.
STEP 4: Securely place the MOTOR HEAD over the CARAFE. Attach the
POWER CORD and ensure it is properly plugged into an outlet. When
completely attached, the machine will beep.
STEP 5: Press the
RAW
button. The indicator light will turn solid red.
You will hear your machine begin to blend your ingredients. After 15
seconds, the machine will beep and the indicator light will turn green to
indicate that the cycle has nished. After the rst
RAW
cycle, check your
vegan milk by lifting up the top of the MOTOR HEAD with the SCREEN still
attached. Depending on the type of ingredient you are blending, you may
wish to run the
RAW
cycle 2-3 more times to make a creamier, richer
vegan milk.
Pour out and enjoy your vegan milk!
RAW BEVERAGES - STEP BY STEP
Make raw vegan milks from nuts, seeds, and sprouted grains in seconds using the
RAW
function of your Soyabella.
CHEF TIPS:
If you prefer more texture in your vegan milk, you can try using the
COARSE SCREEN. This will allow some particles through the SCREEN
depending on how ne you blend your ingredients using the
RAW
cycle.
Many people love to spice up their raw vegan milks by adding natural
sweetener, cinnamon, and sea salt. Try this or any other natural spice
add-ins by rst adding the spices to the vegan milk you have created in
the CARAFE. Use the DRIP CUP to remove the SCREEN. Then place the
MOTOR HEAD back on without the SCREEN and press the
RAW
cycle
button once more. Once nished, you can pour out a perfectly spiced raw
vegan milk!
STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4 STEP 5
background
10
4. OPERATING INSTRUCTIONS
For best results, soak your ingredients for 4-6 hours or overnight before
making vegan milk with the Soyabella.
STEP 1: Fill your CARAFE with 4 cups (1 L) of water.
STEP 2: Use the FINE SCREEN and ll it with 1 cup (250 mL) of nuts,
seeds, grains, or beans. For more recipes, see page R11 in the recipe
section.
STEP 3: Attach the SCREEN to the MOTOR HEAD. MAKE SURE THE
SCREEN IS PROPERLY LOCKED IN PLACE! If the SCREEN becomes loose
during operation, the spinning blade could damage the SCREEN.
STEP 4: Securely place the MOTOR HEAD over the CARAFE. Attach the
POWER CORD and ensure it is properly plugged into an outlet. When
completely attached, the machine will beep.
STEP 5: Press the
HOT
button. The indicator light will turn solid red. Your
machine will now cycle through heating and blending for approximately
20 minutes to turn your ingredients into vegan milk. Once this cycle is
nished, your machine will beep and the indicator light will turn green to
indicate that the cycle has nished.
Pour out and enjoy your vegan milk!
HEATED BEVERAGES - STEP BY STEP
Make vegan milk from soaked nuts, seeds, grains, or beans in minutes using the
HOT
function of your Soyabella.
CHEF TIPS:
Many people love to spice up their raw vegan milks by adding natural
sweetener, cinnamon, and sea salt. Try this or any other natural spice
add-ins by rst adding the spices to the vegan milk you have created in
the CARAFE. Use the DRIP CUP to remove the SCREEN. Then place the
MOTOR HEAD back on without the SCREEN and press the
RAW
cycle
button. Once nished, you can pour out a perfectly spiced raw vegan milk!
STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4 STEP 5
CAUTION:
The STAINLESS STEEL CARAFE and the SCREEN will heat up during the
HOT
cycle, so please protect your hands by waiting for the machine to cool
down and using the insulated HANDLE when pouring your hot beverages.
background
11
4. OPERATING INSTRUCTIONS
EN
STEP 1: Fill your CARAFE with 4 cups (1 L) of water.
STEP 2: Fill the COARSE SCREEN with 1½ cups (375 mL) of fresh
vegetables to create soup (Try celery, carrots, onion, and garlic). For more
recipes, see page R17 in the recipe section.
STEP 3: Attach the SCREEN to the MOTOR HEAD. MAKE SURE THE
SCREEN IS PROPERLY LOCKED IN PLACE! If the SCREEN becomes loose
during operation, the spinning blade could damage the SCREEN.
STEP 4: Securely place the MOTOR HEAD over the CARAFE. Attach the
POWER CORD and ensure it is properly plugged into an outlet. When
completely attached, the machine will beep.
STEP 5: Press the
HOT
button. The indicator light will turn solid red. Your
machine will now cycle through heating and blending for approximately
20 minutes to turn your ingredients into soup. Once this cycle is nished,
your machine will beep and the indicator light will turn green to indicate
that the cycle has nished.
Pour out and enjoy your soup!
HEATED SOUPS - STEP BY STEP
CHEF TIPS:
Add additional ingredients like fresh herbs and spices to your soup to
create endless recipes! Simply add them to your soup in the CARAFE. Use
the DRIP CUP to remove the SCREEN. Then place the MOTOR HEAD back
on without the SCREEN and press the
RAW
cycle button. Once nished,
pour out your delicious soup and enjoy!
STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4 STEP 5
CAUTION:
The STAINLESS STEEL CARAFE and the SCREEN will heat up during the
HOT
cycle, so please protect your hands by waiting for the machine to cool
down and using the insulated HANDLE when pouring your hot soups.
background
12
4. OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 1: Fill your CARAFE with 4 cups (1 L) of water.
STEP 2: Add all your ingredients to the CARAFE. Commonly used are
1 cup (250 mL) of lentils, split peas, fresh herbs and spices, plus other
vegetables like carrots, celery, and onion. For more recipes, see page R23
in the recipe section.
STEP 3: Securely place the MOTOR HEAD over the CARAFE. Attach the
POWER CORD and ensure it is properly plugged into an outlet. When
completely attached, the machine will beep.
STEP 4: Press the
HOT
button. The indicator light will turn solid red. Your
machine will now cycle through heating and blending for approximately
20 minutes to turn your ingredients into a chunky blend. Once this cycle is
nished, your machine will beep and the indicator light will turn green to
indicate that the cycle has nished.
You should now have a complete and chunky heated soup to scoop or
pour out! This same process may be completed with less water for thicker
chutneys, fruit purées like applesauce, and thicker soups. NOTE: The MIN
(0.8 L) ll line must be reached in order for your machine to engage and
work properly.
CHUNKY BLENDS - STEP BY STEP
CHEF TIPS:
When using the Soyabella without a SCREEN, it is easier to use thicker
ingredients. For best results during the blending process, we recommend
cutting these ingredients down to ½ inch (1 cm) pieces.
If you wish for your chunky blend to become more puréed, simply reattach
the MOTOR HEAD to the machine and press the
RAW
cycle button 1-2
times to blend your mixture further.
STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4 ENJOY
CAUTION:
The STAINLESS STEEL CARAFE and the SCREEN will heat up during the
HOT
cycle, so please protect your hands by waiting for the machine to cool
down and using the insulated HANDLE when pouring your chunky blends.
background
13
4. OPERATING INSTRUCTIONS
EN
STEP 1: Fill your CARAFE with 4 cups (1 L) of liquid depending on your
desired recipe.
STEP 2: Add your ingredients to the CARAFE. Commonly used are
turmeric, chai spices, superfoods, or mushroom blends. For more recipes,
see page R29 in the recipe section.
STEP 3: Securely place the MOTOR HEAD over the CARAFE. Attach the
POWER CORD and ensure it is properly plugged into an outlet. When
completely attached, the machine will beep.
STEP 4: Press the button. The indicator light will turn solid red. Your
machine will now cycle through heating and blending for 5-10 minutes to
turn your ingredients into a nished tonic. Once this cycle is nished, your
machine will beep and the indicator light will turn green to indicate that
the cycle has nished.
Pour out and enjoy your tonic!
TEAS AND TONICS - STEP BY STEP
CHEF TIPS:
When making Golden Vegan Milk, Chai Tea, or other tonics that require
a 2-step process (rst using the
cycle and then
RAW
cycle), you
may wish to add additional ingredients between the steps to protect those
ingredients from heating. One example could be raw superfoods. If doing
this, we recommend letting your product cool between cycles.
STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4 ENJOY
CAUTION:
The STAINLESS STEEL CARAFE and the SCREEN will heat up during the
cycle, so please protect your hands by waiting for the machine to cool
down and using the insulated HANDLE when pouring your hot beverages.
background
14
4. OPERATING INSTRUCTIONS
Soak 1 cup of dried soybeans for at least 4 hours. You should get about
2 cups of soybeans after soaking them. For more tofu recipes, see page
R33 in the recipe section.
STEP 1: Fill your CARAFE with 4 cups (1 L) of water. Fill the FINE SCREEN
with the rst half of soybeans (~1 cup / 250 mL). Attach the SCREEN to
the MOTOR HEAD and make sure it is locked in place. Place the MOTOR
HEAD over the CARAFE. Attach the POWER CORD and ensure it is properly
plugged into an outlet. When completely attached, the machine will beep.
Press the
RAW
button 3-5 times, allowing the machine to fully grind the
rst half of soybeans.
STEP 2: Lift the MOTOR HEAD, remove the ground soybeans from the
SCREEN, and then insert the remaining whole soybeans (~1 cup / 250
mL) into the SCREEN. Attach the SCREEN to the MOTOR HEAD and place
it back on top of the CARAFE, keeping the same soymilk created from the
previous steps inside the CARAFE. This time, press the
HOT
button.
STEP 3: After the cycle has nished, strain your soymilk with the
CHEESECLOTH. Heat your strained soymilk on medium until it reaches
about 165°F (73°C). Create a solution with your tofu coagulant by
following its package instructions. Slowly pour the solution into the soymilk
and stir in slow motions for about 40 seconds. Cover your mixture and let
it sit for 10-15 minutes.
STEP 4: Your tofu mixture should now be solidied. Place your TOFU BOX
on a plate. Line the TOFU BOX with the CHEESECLOTH so that there’s
enough cloth to fold over and cover the top opening of the box. Scoop the
tofu mixture into the CHEESECLOTH.
STEP 5: Cover the tofu by folding the CHEESECLOTH over the top of the
mixture and place the TOFU PRESS on top of the CHEESECLOTH. Place
a weight on top of the TOFU PRESS and let it sit for 10-30 minutes–the
longer it’s pressed, the rmer it will become.
Unwrap the CHEESECLOTH, remove your fresh tofu from the TOFU
BOX, and enjoy! You may soak the tofu in cold water and store in the
refrigerator for 3-5 days.
SOFT TOFU - STEP BY STEP FOR SB-132
STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4 STEP 5
background
15
4. OPERATING INSTRUCTIONS
EN
STEP 1: Fill the clear GRINDING CUP with 1 cup (250 mL) of ingredients.
For more recipes, see page R37 in the recipe section.
STEP 2: Attach the GRINDING CUP to the MOTOR HEAD. MAKE SURE THE
CUP IS PROPERLY LOCKED IN PLACE! If the CUP becomes loose during
operation, the spinning blade could damage the CUP and the BLADES.
STEP 3: Securely place the MOTOR HEAD over the CARAFE. Attach the
POWER CORD and ensure it is properly plugged into an outlet. When
completely attached, the machine will beep.
STEP 4: Press the
RAW
button. The indicator light will turn solid red, and
you will hear the machine grinding your ingredients. Once the cycle has
nished, you may check your ingredients by lifting the MOTOR HEAD to
view the product. Repeat this step until you have reached your desired
consistency.
Remove the GRINDING CUP and store your dry ingredients. Enjoy in
smoothies, salads, and more!
GRINDING DRY FOODS - STEP BY STEP
Grind ax seeds, coffee beans, grains, nuts, and other seeds into ne powders by using the Grind Function.
CHEF TIPS:
Try creating easy add-ons to salads and soups by combining a variety of
nuts and seeds in the cup.
When grinding ingredients with high-fat content, over-grinding will result
in a paste being formed. For ingredients including ax, almond, and
sunower seeds, it is recommended to use the
RAW
cycle only up to 3
times. See recipes on page R37 for additional information.
STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4 ENJOY
background
16
5. CLEANING & SUPPORT
CLEANING
Be sure to clean your Soyabella thoroughly after every use. Proper cleaning ensures that your Soyabella will produce
great results for years to come. NOTE: To avoid any build-up that may block the holes of the SCREENS, be sure to
clean the SCREENS immediately after use.
1. Unplug the unit.
2. Place the MOTOR HEAD, with the FINE
OR COARSE SCREEN still attached, into
the DRIP CUP to cool. Make sure that
the handle under the SCREEN ts within
one of the corresponding grooves inside
the DRIP CUP.
TIP: For faster cleanup, add cold water
to the DRIP CUP to soak the SCREEN.
3. In order to let the SCREEN cool quickly enough to allow quicker cleanup, use the DRIP CUP to detach the
SCREEN from the MOTOR HEAD by grasping the top of the MOTOR HEAD with one hand and using your other
hand to get a solid grip on the DRIP CUP. Then twist the DRIP CUP in the direction indicated on the SCREEN until
the SCREEN is unscrewed from the MOTOR HEAD.
4. CAUTION–The SCREEN will be hot! Please protect your hands while transferring the pulp to any container for
cooking or while throwing it away. After removing the pulp from the SCREEN, place the DRIP CUP (with the
SCREEN still inside) under running water until it cools.
5. When the SCREEN is cool enough, use the SCOURING PAD and CLEANING BRUSH to scrub the SCREEN clean
with hot, soapy water—this will prevent protein deposits from clogging the holes in the SCREEN. Ensure
that the SCREEN is thoroughly cleaned, making sure all holes are open, as a blocked SCREEN can affect the
consistency of your beverages in future operations. Once protein deposits clog the holes in the SCREEN, it can
be extremely difcult to remove them.
CUSTOMER SUPPORT
In the event that you have any questions concerning the use, care, or service for this product, please
feel free to call us or send us an email. If you purchased your product outside of the United States,
please refer to your warranty card for your nearest service center.
United States
Tribest Corporation
1143 N. Patt St.
Anaheim, CA 92801
Toll-Free: 1-888-254-7336
International
Tribest Corporation
1143 N. Patt St.
Anaheim, CA 92801
Telephone: 1-714-879-7150
background
17
6. TROUBLESHOOTING
EN
Problem Possible Cause Solution
SCREEN slips off
MOTOR HEAD
SCREEN is improperly tted over
the threads
Twist the SCREEN into the “CLOSE” position
as indicated by the arrow
Ingredients are
not fully ground
Too much or not enough in the
SCREEN
Not enough water in the CARAFE
SCREEN is clogged
Rell the SCREEN to recommended amount
Fill the CARAFE to a level between the two
inscribed MIN (0.8 L) and MAX (1.3 L) ll
lines
Clean with the CLEANING BRUSH
Overows
Too much water in the CARAFE
SCREEN is clogged
Adjust the water to a level between the
two inscribed MIN (0.8 L) and MAX (1.3 L)
ll lines
Clean with the CLEANING BRUSH and hot,
soapy water
No beeping
sound
Water level is too low
Water temperature is too cold
Motor or shaft is clogged
Fill the CARAFE to a level between the two
inscribed MIN (0.8 L) and MAX (1.3 L) ll
lines
Use warm water between 50-104°F
(10-40°C)
Rinse the CARAFE and BLADES attached to
MOTOR HEAD. Wash SCREENS and DRIP
CUP. Wipe exterior with a damp towel.
Beverage
scorches
Not enough ingredients are
inside the SCREEN
Too much ingredients and not
enough water
Try again by using the MEASURING CUP
when lling the SCREEN
Try again by adding the water to a level
between the two inscribed MIN (0.8 L) and
MAX (1.3 L) ll lines. Use the MEASURING
CUP when lling the SCREEN.
Beverage
consistency is
too thin
SCREEN is clogged
Not enough ingredients are
inside the SCREEN
Ingredients did not soaked long
enough
Clean with the CLEANING BRUSH and hot,
soapy water
Try again by using the MEASURING CUP
when lling the SCREEN
Refer to the steps in Operating Instructions
Heats, but motor
does not operate
Check for clogs and operating
errors
Power off and restart. Refer to the steps in
Operating Instructions.
Does not
activate after
pressing buttons
The MIN (0.8 L) ll line has not
been reached
Water has entered inside the
MOTOR HEAD
Fill up to at least the MIN (0.8 L) ll line
(4 cups)
Wait 4-5 days for the MOTOR HEAD to dry
before trying again
background
18
1. Introduction .................................................................................................................. 19
2. Consignes de sécurité importantes ................................................................................. 20
3. Pièces du produit .......................................................................................................... 21
4. Mode d’emploi .............................................................................................................. 22
Guide de démarrage rapide................................................................................... 22
Boissons crues.................................................................................................... 23
Boissons chaudes................................................................................................ 24
Potages chauds................................................................................................... 25
Soupes épaisses................................................................................................. 26
Thés et boissons toniques..................................................................................... 27
Tofu mou à l’aide du SB-132................................................................................ 28
Broyage des aliments secs................................................................................... 29
5. Nettoyage et assistance technique ................................................................................ 30
6. Dépannage..................................................................................................................... 31
• Recettes pour le Soyabella ...................................................................................... R1-R41
Produit
Préparateur de boissons végétales Soyabella (SB-130)
Préparateur de boissons végétales Soyabella avec son kit à tofu (SB-132)
Modèle SB-130 / SB-132
Puissance nominale 120V, 200W / 220V, 220W
Capacité Jusqu’à 5,5 tasses / 1,3 L
Dimensions (l x p x h) 216 x 165 x 267 mm / 8.5 x 6.5 x 10.5 in
Poids 1,7 kg / 3.7 lbs
Fabriqué en Chine
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
background
19
FÉLICITATIONS ET BIENVENUE DANS
LA FAMILLE TRIBEST !
Notre équipe dévouée du service à la clientèle et garantie se tient à votre disposition pour tout
problème ou question concernant votre préparateur de boissons végétales Tribest Soyabella. Comme
pour tous les produits Tribest, les fonctionnalités polyvalentes du Soyabella ont été pensées pour vous
aider à adopter une vie saine en toute facilité.
FONCTIONNEMENT SIMPLE ET D’UNE SEULE TOUCHE
Choisissez parmi 7 fonctions simples et faciles à utiliser et concoctez des aliments sains. Préparez des
boissons végétaliennes crues, ne nécessitant aucun chauffage, avec des ingrédients tels que des noix
et des graines, ceci en 30 secondes à peine. Savourez des boissons végétaliennes, des potages et des
crèmes à base de noix, de fèves et de graines et bien plus en moins de 15 minutes.
FACILE À NETTOYER
Lélément chauffant du Soyabella est encastré dans sa carafe en acier inoxydable pour une plus
grande sécurité et un nettoyage aisé. Les fonctions de sécurité intégrées préviennent les dégâts
pouvant être occasionnés par des débordements, un chauffage à sec ou une surchauffe. Assurez la
propreté de votre plan de travail en utilisant les accessoires inclus comme la coupelle d’égouttement
Soyabella pour passer d’un remplissage à un autre et éviter les débordements.
ACIER INOXYDABLE ALIMENTAIRE
Avec la carafe en acier inoxydable, le couvercle (SB-132 uniquement), le ltre n, le ltre grossier, la
lame de broyage et la tête motorisée sans BPA, vos préparations n’entreront jamais en contact avec
les produits chimiques nocifs. Suivez ces trois étapes simples : placez les ingrédients à l’intérieur de
votre ltre, remplissez la carafe d’eau et sélectionnez une fonction !
FONCTION DE BROYAGE POLYVALENTE
Moulez vos grains de café, graines de lin, épices et autres ingrédients secs à l’intérieur de la coupelle
de broyage. Équipée de sa structure hélicoïdale brevetée et de son bord dentelé, la lame broie les
ingrédients secs et permet d’obtenir une consistance lisse et légère.
C’EST PARTI !
Avant d’utiliser le préparateur Soyabella, nous vous conseillons de laver toutes les pièces avec une
simple éponge, de l’eau tiède et du savon doux. Vous pourrez ensuite passer à la préparation de
délicieuses boissons végétaliennes fraîches pour vous et votre famille. Lisez le manuel d’utilisation
jusqu’à la n pour savoir comment utiliser et entretenir votre préparateur comme il se doit avant de
commencer.
1. INTRODUCTION
FR
background
20
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veillez toujours à respecter les consignes de sécurité élémentaires lorsque
vous utilisez des appareils électriques, notamment :
Précautions :
1. Lire attentivement toutes les instructions avant utilisation.
2. Éviter tout risque d’électrocution, en plongeant pas le cordon électrique, la che, la tête du moteur ou la carafe
en acier inoxydable dans l’eau ou tout autre liquide.
3. Débrancher l’appareil de la prise secteur en cas de non-utilisation, avant de monter ou de démonter des pièces
amovibles et avant de le nettoyer. Prendre la che par le corps et l’extraire de la prise secteur. Ne jamais tirer
ou tordre le cordon pour débrancher l’appareil.
4. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par les enfants ou à leur proximité.
5. Éviter tout contact avec les pièces amovibles.
6. Éviter d’utiliser l’appareil si le cordon ou la prise est endommagée, après une défaillance, une chute ou un
autre incident qui l’aurait endommagé de quelque façon que ce soit. Envoyer l’appareil à un service autorisé
pour examen, réparation, réglage électrique ou mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant de cet appareil pourrait entraîner un
incendie, une électrocution ou une blessure.
8. Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
9. Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Avant de le débrancher, attendre que le moteur s’arrête, ensuite retirer la che de la prise secteur.
11. Ne pas laisser le préparateur en marche. Sans surveillance. S’assurer que le moteur s’arrête complètement
avant le démontage. Débrancher après chaque utilisation.
1. Ne pas utiliser le Soyabella pour réchauffer du porridge froid.
2. Ne pas plonger la TÊTE DU MOTEUR dans l’eau et ne pas verser d’eau
sur les composants électriques. Ne pas laisser l’eau pénétrer dans le
TROU D’ÉVAPORATION DE L’HUMIDITÉ (utiliser un chiffon humide pour
nettoyer l’unité principale).
3. Ne pas plonger la CARAFE EN ACIER INOXYDABLE dans l’eau et éviter de
mouiller la surface du socle ou de la POIGNEE.
4. S’assurer que l’EMBASE FEMELLE et le RÉCEPTACLE DU CORDON
D’ALIMENTATION soient secs avant d’effectuer un branchement.
5. Le démontage non autorisé de l’unité principale annulera la garantie.
6. Être prudent lorsque vous nettoyez les composants de la LAME DE
BROYAGE.
7. Ne pas toucher les pièces en acier inoxydable tant qu’elles ne sont pas
complètement refroidies.
8. La CARAFE EN ACIER INOXYDABLE peut devenir très chaude pendant
l’utilisation. Éviter de la toucher pendant ce moment (redoubler
d’attention lorsque des enfants sont à côté).
9. Ne pas utiliser pas un cordon d’alimentation endommagé.
10. Toujours utiliser une prise mise à la terre avec le CORDON
D’ALIMENTATION.
11. Veiller à retirer les trois protections en caoutchouc des ches avant de
brancher le cordon d’alimentation dans la prise secteur.
Conservez ces instructions
MISE EN GARDE :
Ne laissez pas l’eau pénétrer
dans l’orice d’évaporation.
background
21
3. PIÈCES DU PRODUIT
1 TÊTE MOTORISÉE
Un puissant moteur de 200/220 watts mélange vos ingrédients
2 BOUTONS DE COMMANDE
Boutons tactiles
simples et faciles à utiliser
Cycle de broyage et de
chauffage
Broyage uniquement sans
chauffage
Chauffage avant, broyage
ensuite / interrompt le cycle en cours
3 CAPTEUR DE DÉBORDEMENT
Empêche le débordement des boissons
4 LAME DE BROYAGE
La lame hélicoïdale brevetée à bord dentelé mélange rapidement
des ingrédients différents pour obtenir des produits riches et
onctueux
5 EMBASE FEMELLE
Se connecte au RÉCEPTACLE DE L’EMBASE FEMELLE
6 RÉCEPTACLE DE L’EMBASE FEMELLE
Se connecte à l’EMBASE FEMELLE
7 CARAFE EN ACIER INOXYDABLE
8 ÉLÉMENT CHAUFFANT
Encastré dans la CARAFE pour assurer une protection thermique
et un nettoyage facile, surface lisse
9 POIGNÉE
RÉCEPTACLE DU CORDON
D’ALIMENTATION
Se connecte au CORDON D’ALIMENTATION
FILTRE FIN
Préparez des boissons végétaliennes et ltrez en même
temps
FILTRE GROSSIER
Préparez des boissons plus épaisses et d’autres
préparations comme les crèmes et les potages
COUPELLE DE BROYAGE
Broyez les ingrédients secs en quelques secondes en
utilisant cet accessoire inclus
COUPELLE D’ÉGOUTTEMENT
Retirez facilement votre FILTRE et savourez votre
préparation. Elle reçoit chaque goutte et garde votre
plan de travail propre.
VERRE MESUREUR
TAMPON DE RECURAGE
BROSSE DE NETTOYAGE
CORDON D’ALIMENTATION
COUVERCLE EN ACIER
INOXYDABLE
(SB-132)
KIT À TOFU
(SB-132)
Comprend une boîte à tofu, une presse à tofu et une
étamine
Fournis avec le modèle SB-132.
Peut être acheté séparément.
2
1
3
5
4
7
8
9
6
Voyant
Indique l’état du cyle
Rouge clignotant = Sous tension
Rouge xe = cycle en cours
Clignotant (pâle) vert = Terminé
HOT
RAW
FR
background
22
4. MODE D’EMPLOI
Remplissez la CARAFE d’eau jusqu’à
la ligne de remplissage inférieure
(~ 4 tasses). Pour un remplissage
important, ajoutez simplement plus
d’eau en veillant à ce qu’elle arrive
jusqu’au dernier niveau et ajoutez
plus d’ingrédients à l’ÉTAPE 2.
Branchez le CORDON
D’ALIMENTATION. Choisissez le cycle
que vous souhaitez exécuter. Appuyez
simplement sur un des BOUTONS
DE COMMANDE pour produire une
boisson végétalienne !
Fixez le FILTRE à la TÊTE MOTORISÉE
en faisant correspondre les ergots à
l’intérieur du FILTRE avec les rainures
de la TÊTE MOTORISÉE comme illustré
ci-dessus. Ensuite, tournez-la jusqu’à
ce que vous sentiez que le FILTRE se
verrouille en toute sécurité. Placez la
TÊTE MOTORISÉE sur la CARAFE.
Remettez la TÊTE MOTORISÉE sur
le dispositif, versez votre boisson
végétalienne et dégustez !
Ajoutez 250 ml de noix, graines,
céréales ou fèves crues ou trempées
dans votre FILTRE. Utilisez le FILTRE
FIN pour obtenir une boisson
végétalienne de meilleure qualité.
Une fois le cycle terminé, soulevez la
TÊTE MOTORISÉE et retirez le FILTRE
en vous appuyant sur la COUPELLE
D’ÉGOUTTEMENT.
1
4
3
6
2
5
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE DU SOYABELLA
Préparez des laits végétaliens à partir de noix, graines, céréales et fèves en 30 secondes à peine ! Voici quelques
étapes simples pour préparer votre premier remplissage de lait végétalien. Reportez-vous aux pages suivantes de ce
guide de démarrage rapide pour lire les instructions détaillées sur diverses façons d’utiliser votre Soyabella.
Suivez le guide ci-dessous pour commencer ou choisissez parmi les 7 différentes fonctions :
Guide de démarrage rapide...................... 22
Boissons crues........................................ 23
Boissons chaudes.................................... 24
Potages chauds....................................... 25
Soupes épaisses...................................... 26
Thés et boissons toniques........................ 27
Tofu mou à l’aide du SB-132.................... 28
Broyage des aliments secs...................... 29
Pour obtenir du lait végétalien cru à base de noix ou de
graines, appuyez sur
RAW
Pour obtenir du lait végétalien chauds à base de fèves, céréales, noix et
graines, appuyez sur
HOT
background
23
4. MODE D’EMPLOI
Pour de meilleurs résultats, faites tremper vos ingrédients pendant 4 à 6
heures ou toute la nuit avant de préparer une boisson végétalienne.
ÉTAPE 1: Remplissez votre CARAFE avec 1 litre d’eau.
ÉTAPE 2: Utilisez le FILTRE FIN et remplissez-le avec 250 ml de noix, de
graines ou de grains germés trempés. Pour plus de recettes, reportez-
vous à la page R5 dans la section Recettes.
ÉTAPE 3: Solidarisez le FILTRE à la TÊTE MOTORISÉE. ASSUREZ-VOUS
QUE LE FILTRE SOIT BIEN VERROUILLÉ ! Si le FILTRE se désolidarise en
partie pendant l’utilisation, la lame en rotation pourrait l’endommager.
ÉTAPE 4: Placez correctement la TÊTE MOTORISÉE sur la CARAFE.
Connectez le CORDON D’ALIMENTATION et assurez-vous qu’il soit
correctement branché à une prise secteur. Lorsqu’il est parfaitement
branché, le préparateur émet un bip.
ÉTAPE 5: Appuyez sur le bouton
RAW
. Le voyant aura une couleur
rouge xe. Vous entendrez votre appareil commencer à mélanger vos
ingrédients. Après 15 secondes, la machine émettra un bip et le voyant
lumineux passera au vert pour indiquer que le cycle est terminé. Après le
premier cycle
RAW
, examinez votre boisson végétalienne en soulevant par
la partie supérieure de la TÊTE MOTORISÉE sans retirer le FILTRE. Selon le
type d’ingrédient que vous mélangez, vous aurez besoin de lancer le cycle
RAW
2 ou 3 fois pour obtenir une boisson végétalienne plus crémeuse et
plus riche.
Versez et savourez votre boisson végétalienne !
BOISSONS CRUES - ÉTAPE PAR ÉTAPE
Préparez des boissons végétaliennes crues à partir de noix, de graines et de céréales germées en quelques
secondes en utilisant la fonction
RAW
de votre Soyabella.
CONSEILS DE CHEF :
Si vous préférez obtenir une boisson végétalienne plus épaisse, vous
pouvez essayer d’utiliser le FILTRE GROSSIER. Certaines particules
pourront ainsi traverser le FILTRE pour obtenir un mélange d’ingrédients
plus épais pendant le cycle
RAW
.
De nombreux utilisateurs préfèrent agrémenter leurs boissons
végétaliennes crues en y ajoutant un édulcorant naturel, de la cannelle et
du sel marin. Essayez ceci ou tout autre complément d’épices naturelles
en commençant d’abord par ajouter les épices à votre CARAFE de boisson
végétalienne. Utilisez la COUPELLE D’ÉGOUTTEMENT pour retirer le
FILTRE. Remettez ensuite la TÊTE MOTORISÉE en place sans le FILTRE et
appuyez sur le bouton de cycle
RAW
une fois de plus. Une fois terminé,
vous pouvez verser votre boisson végétalienne crue parfaitement épicée !
ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 ÉTAPE 5
FR
background
24
4. MODE D’EMPLOI
Pour de meilleurs résultats, faites tremper vos ingrédients pendant 4 à 6
heures ou toute la nuit avant de préparer une boisson végétalienne.
ÉTAPE 1: Remplissez votre CARAFE avec 1 litre d’eau.
ÉTAPE 2: Utilisez le FILTRE FIN et remplissez-le de 250 ml de noix,
graines, céréales ou fèves. Pour plus de recettes, reportez-vous à la page
R11 dans la section Recettes.
ÉTAPE 3: Solidarisez le FILTRE à la TÊTE MOTORISÉE. ASSUREZ-VOUS
QUE LE FILTRE SOIT BIEN VERROUILLÉ ! Si le FILTRE se désolidarise en
partie pendant l’utilisation, la lame en rotation pourrait l’endommager.
ÉTAPE 4: Placez correctement la TÊTE MOTORISÉE sur la CARAFE.
Connectez le CORDON D’ALIMENTATION et assurez-vous qu’il soit
correctement branché à une prise secteur. Lorsqu’il est parfaitement
branché, le préparateur émet un bip.
ÉTAPE 5: Appuyez sur le bouton
HOT
. Le voyant aura une couleur
rouge xe. Votre préparateur va maintenant procéder au chauffage et au
mélange pendant environ 20 minutes pour transformer vos ingrédients en
boisson végétalienne. Une fois ce cycle terminé, votre préparateur émettra
un bip et le voyant lumineux deviendra vert pour indiquer que le cycle est
terminé.
Versez et savourez votre boisson végétalienne !
BOISSONS CHAUDES - ÉTAPE PAR ÉTAPE
Préparez des boissons végétaliennes de noix, graines, céréales ou fèves trempées en quelques minutes avec la
fonction
HOT
de votre Soyabella.
CONSEILS DE CHEF :
De nombreux utilisateurs préfèrent agrémenter leurs boissons
végétaliennes crues en y ajoutant un édulcorant naturel, de la cannelle et
du sel marin. Essayez ceci ou tout autre complément d’épices naturelles
en commençant d’abord par ajouter les épices à votre CARAFE de boisson
végétalienne. Utilisez la COUPELLE D’ÉGOUTTEMENT pour retirer le
FILTRE. Remettez ensuite la TÊTE MOTORISÉE en place sans le FILTRE
et appuyez sur le bouton de cycle
RAW
. Une fois terminé, vous pouvez
verser votre boisson végétalienne crue parfaitement épicée !
ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 ÉTAPE 5
MISE EN GARDE :
La CARAFE EN ACIER INOXYDABLE et le FILTRE chaufferont pendant le
cycle
HOT
, veuillez donc protéger vos mains en attendant que la machine
refroidisse et en utilisant la POIGNÉE isolée pour verser vos boissons chaudes.
background
25
4. MODE D’EMPLOI
ÉTAPE 1: Remplissez votre CARAFE avec 1 litre d’eau.
ÉTAPE 2: Remplissez le FILTRE GROSSIER avec 375 ml de légumes
frais pour préparer un potage (essayez le céleri, les carottes, l’oignon et
l’ail). Pour plus de recettes, reportez-vous à la page R17 dans la section
Recettes.
ÉTAPE 3: Solidarisez le FILTRE et la TÊTE MOTORISÉE. ASSUREZ-VOUS
QUE LE FILTRE SOIT BIEN VERROUILLÉ ! Si le FILTRE se désolidarise en
partie pendant l’utilisation, la lame en rotation pourrait l’endommager.
ÉTAPE 4: Placez correctement la TÊTE MOTORISÉE sur la CARAFE.
Connectez le CORDON D’ALIMENTATION et assurez-vous qu’il soit
correctement branché à une prise secteur. Lorsqu’il est parfaitement
branché, le préparateur émet un bip.
ÉTAPE 5: Appuyez sur le bouton
HOT
. Le voyant aura une couleur
rouge xe. Votre préparateur va maintenant procéder au chauffage et au
mélange pendant environ 20 minutes pour transformer vos ingrédients en
potage. Une fois ce cycle terminé, votre préparateur émettra un bip et le
voyant lumineux passera au vert pour indiquer que le cycle est terminé.
Versez et savourez votre potage !
POTAGES CHAUDS - ÉTAPE PAR ÉTAPE
CONSEILS DE CHEF :
Ajoutez d’autres ingrédients comme des herbes fraîches et des épices à
votre potage pour obtenir des recettes sans cesse différentes ! Ajoutez-
les simplement à votre potage dans la CARAFE. Utilisez la COUPELLE
D’ÉGOUTTEMENT pour retirer le FILTRE. Remettez ensuite la TÊTE
MOTORISÉE en place sans le FILTRE et appuyez le bouton de cycle
RAW
.
Une fois terminé, versez votre délicieux potage et dégustez !
ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 ÉTAPE 5
MISE EN GARDE :
La CARAFE EN ACIER INOXYDABLE et le FILTRE chaufferont pendant le
cycle
HOT
, veuillez donc protéger vos mains en attendant que la machine
refroidisse et en utilisant la POIGNÉE isolée pour verser vos potages chauds.
FR
background
26
4. MODE D’EMPLOI
ÉTAPE 1: Remplissez votre CARAFE avec 1 litre d’eau.
ÉTAPE 2: Ajoutez tous vos ingrédients dans la CARAFE. On utilise
habituellement 250 ml de lentilles, de pois cassés, d’herbes fraîches
et d’épices, ainsi que d’autres légumes comme les carottes, le céleri
et l’oignon. Pour plus de recettes, reportez-vous à la page R23 dans la
section Recettes.
ÉTAPE 3: Placez correctement la TÊTE MOTORISÉE sur la CARAFE.
Connectez le CORDON D’ALIMENTATION et assurez-vous qu’il soit
correctement branché à une prise secteur. Lorsqu’il est parfaitement
branché, le préparateur émet un bip.
ÉTAPE 4: Appuyez sur le bouton
HOT
. Le voyant aura une couleur
rouge xe. Votre préparateur va maintenant procéder au chauffage et au
mélange pendant environ 20 minutes pour transformer vos ingrédients en
soupe. Une fois ce cycle terminé, votre préparateur émettra un bip et le
voyant lumineux deviendra vert pour indiquer que le cycle est terminé.
Vous devriez maintenant avoir une soupe chaude complète avec des
morceaux à retirer ! Ce même processus peut être complété avec moins
d’eau pour obtenir des chutneys plus épais, des purées de fruits comme
une compote de pommes et des soupes plus épaisses. REMARQUE : La
ligne de remplissage minimum doit être atteinte pour que votre machine
s’enclenche et fonctionne correctement.
SOUPES ÉPAISSES - ÉTAPE PAR ÉTAPE
CONSEILS DE CHEF :
Il est plus facile d’utiliser des ingrédients plus épais lorsque vous
utilisez le Soyabella sans le FILTRE. Pour de meilleurs résultats pendant
le processus de mélange, nous vous recommandons de couper ces
ingrédients en morceaux de 1 cm.
Si vous souhaitez épaissir votre soupe, xez simplement la TÊTE
MOTORISÉE au préparateur et appuyez 1 à 2 fois sur le bouton de cycle
RAW
pour mixer davantage votre mélange.
ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 SAVOUREZ
MISE EN GARDE :
a CARAFE EN ACIER INOXYDABLE et le FILTRE chaufferont pendant le cycle
HOT
,
veuillez donc protéger vos mains en attendant que la machine refroidisse et en
utilisant la POIGNÉE isolée lorsque vous versez vos mélanges volumineux.
background
27
4. MODE D’EMPLOI
ÉTAPE 1: Remplissez votre CARAFE avec 1 litre de liquide en fonction de
la recette choisie.
ÉTAPE 2: Ajoutez tous vos ingrédients dans la CARAFE. Le curcuma, les
épices chai, les superaliments ou les mélanges de champignons sont
assez populaires. Pour plus de recettes, reportez-vous à la page R29 dans
la section Recettes.
ÉTAPE 3: Placez correctement la TÊTE MOTORISÉE sur la CARAFE.
Connectez le CORDON D’ALIMENTATION et assurez-vous qu’il soit
correctement branché à une prise secteur. Lorsqu’il est parfaitement
branché, le préparateur émet un bip.
ÉTAPE 4: Appuyez sur le bouton . Le voyant aura une couleur rouge
xe. Votre préparateur va maintenant entamer un cycle de chauffage et
de mélange de 5 à 10 minutes pour transformer vos ingrédients en une
boisson tonique nie. Une fois ce cycle terminé, votre machine émettra un
bip et le voyant lumineux passera au vert pour indiquer que le cycle est
terminé.
Versez et savourez votre boisson tonique !
THÉS ET BOISSONS TONIQUES - ÉTAPE PAR ÉTAPE
CONSEILS DE CHEF :
Lorsque vous préparez une boisson végétalienne d’or au curcuma, du
thé chai ou d’autres boissons toniques nécessitant un processus en 2
étapes (utilisez le cycle
, puis le cycle
RAW
). Il vous faudra peut-
être rajouter des ingrédients entre les étapes pour les protéger d’une
surchauffe. C’est le cas, par exemple avec les superaliments crus. Nous
vous recommandons de laisser refroidir votre préparation entre les cycles.
ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 SAVOUREZ
MISE EN GARDE :
La CARAFE EN ACIER INOXYDABLE et le FILTRE chaufferont pendant le cycle
.
Ne touchez pas le préparateur lorsqu’il est chaud, attendez qu’il refroidisse. Utilisez
la POIGNÉE isolée lorsque vous versez vos boissons chaudes.
FR
background
28
4. MODE D’EMPLOI
Laissez tremper une tasse de germes de soja sèches pendant au moins 4
heures. Vous devriez ainsi obtenir près de 2 tasses de soja. Pour plus de
recettes, voir page R33 du livre de recettes.
ÉTAPE 1: Mettez quatre tasses (1 l) d’eau dans votre CARAFE. Passez
la première moitié de germes de soja (~1 tasse/250 ml) au FILTRE FIN.
Fixez le FILTRE sur la TÊTE MOTORISÉE et assurez-vous qu’il est bien en
place et verrouillé. Placez la TÊTE MOTORISÉE sur la CARAFE. Branchez le
CORDON D’ALIMENTATION en veillant à ce qu’il soit correctement branché
dans une prise de courant. La machine émettra un « bip » quand elle sera
sous tension. Appuyez 3 à 5 fois sur le bouton
RAW
pour que la machine
broie la première moitié des ingrédients.
ÉTAPE 2: Soulevez la TÊTE MOTORISÉE, retirez tous les ingrédients
moulus du FILTRE, puis insérez les ingrédients restants (~1 tasse/250 ml)
dans le FILTRE. Fixez le FILTRE à la TÊTE MOTORISÉE et remettez-le sur la
CARAFE, en laissant le même type de lait de soja créé lors de la dernière
étape dans la CARAFE. Appuyez maintenant sur la touche
HOT
.
ÉTAPE 3: À la n du cycle, ltrez votre lait de soja à l’aide du ÉTAMINE.
Réchauffez le lait de soja tamisé à feu moyen jusqu’à ce qu’il atteigne
une température d’environ 165° F (73° C). Créez une préparation avec la
présure de tofu en suivant les indications gurant sur le paquet. Versez la
préparation lentement sur le lait de soja et remuez doucement pendant 40
secondes environ. Couvrez le mélange et laissez-le reposer pendant 10 à
15 minutes.
ÉTAPE 4: La préparation de tofu devrait s’être solidiée. Placez la BOÎTE À
TOFU dans un plat. Couvrez la BOÎTE À TOFU avec le ÉTAMINE en veillant
à ce que le linge soit assez grand pour être replié et couvrir l’ouverture
supérieure de la boîte. Placez le mélange de tofu dans le ÉTAMINE à l’aide
d’une cuillère.
ÉTAPE 5: Couvrez le tofu en plaçant le ÉTAMINE sur le mélange et placez
la PRESSE À TOFU par-dessus. Posez un poids sur la PRESSE À TOFU
et laissez reposer pendant 10 à 30 minutes. Plus le temps de pause est
long, plus le mélange sera compact.
Dépliez le ÉTAMINE, sortez le tofu frais de la BOÎTE À TOFU et dégustez
! Vous pouvez couvrir le tofu avec de l’eau froide et le conserver au
réfrigérateur pendant 3 à 5 jours.
TOFU MOU À LAIDE DU SB-132 - ÉTAPE PAR ÉTAPE
ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 ÉTAPE 5
background
29
4. MODE D’EMPLOI
ÉTAPE 1: Remplissez la COUPELLE DE BROYAGE transparente avec 250
ml d’ingrédients. Pour plus de recettes, voir page R37 dans la section
Recettes.
ÉTAPE 2: Solidarisez la COUPELLE DE BROYAGE et la TÊTE MOTORISÉE.
ASSUREZ-VOUS QUE LA COUPELLE SOIT EST BIEN INSTALLÉE ! Si la
COUPELLE se désolidarise en partie pendant l’utilisation, la lame en
rotation pourrait l’endommager.
ÉTAPE 3: Placez correctement la TÊTE MOTORISÉE sur la CARAFE.
Connectez le CORDON D’ALIMENTATION et assurez-vous qu’il soit
correctement branché à une prise secteur. Lorsqu’il est parfaitement
branché, le préparateur émet un bip.
ÉTAPE 4: Appuyez sur le bouton
RAW
. Le voyant aura une couleur rouge
xe et vous entendrez le son du broyage de vos ingrédients. Une fois le
cycle terminé, vous pouvez examiner vos ingrédients en soulevant la TÊTE
MOTORISÉE pour voir la préparation. Répétez cette étape jusqu’à ce que
vous ayez obtenu la consistance souhaitée.
Retirez la COUPELLE DE BROYAGE et conservez vos ingrédients secs.
Dégustez-les dans des smoothies, des salades et plus encore !
BROYAGE DES ALIMENTS SECS - ÉTAPE PAR ÉTAPE
Réduisez les graines de lin, les grains de café, les céréales, les noix et autres fèves en poudre ne grâce à la
fonction Broyage.
CONSEILS DE CHEF :
Essayez de créer des garnitures simples pour vos salades et vos soupes
en constituant un assortiment de noix et de graines dans la coupelle.
Un broyage supplémentaire d’ingrédients riches en matières grasses sera
nécessaire en plus d’un premier broyage pour obtenir une consistance
pâteuse. Pour les ingrédients tels que les graines de lin, d’amande et
de tournesol, il est recommandé de ne recourir qu’à 3 cycles
RAW
.
Reportez-vous aux recettes de la page R37 pour plus d’informations.
ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 SAVOUREZ
FR
background
30
5. NETTOYAGE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
NETTOYAGE
Assurez-vous de bien nettoyer votre Soyabella après chaque utilisation. Un nettoyage approprié est nécessaire pour
que votre Soyabella continue de donner d’excellents résultats le plus longtemps possible. REMARQUE : assurez-
vous de nettoyer immédiatement les mailles des FILTRES pour éviter toute accumulation qui pourrait les obstruer
après utilisation.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toutes vos préoccupations concernant l’utilisation, l’entretien ou le service après-vente de ce produit, n’hésitez
pas à nous appeler ou à nous envoyer un e-mail. Si vous avez acheté votre produit en dehors des États-Unis,
reportez-vous à votre carte de garantie pour connaître le centre de service après-vente le plus proche.
États-Unis
Tribest Corporation
1143 N. Patt St.
Anaheim, CA 92801
Appel gratuit: 1-888-254-7336
International
Tribest Corporation
1143 N. Patt St.
Anaheim, CA 92801
Téléphone: 1-714-879-7150
1. Débranchez le préparateur.
2. Placez la TÊTE MOTORISÉE, sans retirer
le FILTRE FIN OU GROSSIER dans la
COUPELLE D’ÉGOUTTEMENT pour la
refroidir. Assurez-vous que le support en
dessous du FILTRE s’insère dans l’une
des rainures correspondantes à l’intérieur
de la COUPELLE D’ÉGOUTTEMENT.
ASTUCE : pour un nettoyage plus rapide,
ajoutez de l’eau froide dans la COUPELLE
D’ÉGOUTTEMENT et trempez-y le FILTRE.
3. Pour permettre au FILTRE de refroidir assez rapidement an d’accélérer le nettoyage, appuyez sur la COUPELLE
D’ÉGOUTTEMENT pour retirer la TÊTE MOTORISÉE en la saisissant par le haut d’une main et en utilisant votre
autre main pour avoir une emprise ferme sur la COUPELLE D’ÉGOUTTEMENT. Tournez ensuite la COUPELLE
D’ÉGOUTTEMENT dans le sens indiqué sur le FILTRE jusqu’à ce qu’il soit désengagé de la TÊTE MOTORISÉE.
4. ATTENTION – Le FILTRE sera chaud ! Protégez vos mains lorsque vous transférez la pulpe dans tout récipient
pour la cuisson ou lorsque vous la jetez. Après avoir retiré la pulpe contenue dans le FILTRE, passez la
COUPELLE D’ÉGOUTTEMENT (le FILTRE toujours à l’intérieur) sous l’eau courante jusqu’à ce qu’il refroidisse.
5. Lorsque le FILTRE est sufsamment froid, utilisez le TAMPON À RÉCURER et la BROSSE DE NETTOYAGE pour
le nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse. Cela empêchera la formation de dépôts de protéines sur ses
mailles. Assurez-vous que le FILTRE soit soigneusement nettoyé et veillez à ce que les mailles ne soient pas
obstruées parce que leur obstruction peut avoir des répercussions sur la qualité des préparations ultérieures.
Une fois des dépôts de protéines formés sur les mailles du FILTRE, il risque d’être très difcile de s’en
débarrasser.
background
31
6. DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le FILTRE se
désolidarise de la
TÊTE MOTORISÉE
Le FILTRE n’est pas correctement
xé sur les rainures
Tournez le FILTRE en position de
verrouillage comme indiqué par la èche
Les ingrédients
ne sont pas
complètement
broyés
Trop ou pas assez d’ingrédients
dans le FILTRE
Pas assez d’eau dans la CARAFE
Le FILTRE est obstrué
Remplissez le FILTRE jusqu’à la quantité
recommandée
Remplissez la CARAFE à un niveau compris
entre les deux lignes de remplissage
indiquées
Nettoyez avec la BROSSE DE NETTOYAGE
Débordements
Trop d’eau dans la CARAFE
Le FILTRE est obstrué
Ajustez l’eau à un niveau compris entre les
deux lignes de remplissage indiquées
Nettoyez avec la BROSSE DE NETTOYAGE
et de l’eau chaude savonneuse
Pas de bip
Le niveau d’eau est trop bas.
La température de l’eau est trop
froide
Le moteur ou l’arbre est bloqué
Remplissez la CARAFE à un niveau compris
entre les deux lignes de remplissage
indiquées
Utilisez de l’eau tiède à une température
comprise entre 10 et 40 °C
Rincez la CARAFE et les LAMES reliées à
la TÊTE MOTORISÉE. Lavez les FILTRES et
la COUPELLE D’ÉGOUTTEMENT. Essuyez
l’extérieur avec un torchon humide.
Surchauffe d’une
boisson
Il n’y a pas assez d’ingrédients à
l’intérieur du FILTRE
Trop d’ingrédients et pas assez
d’eau
Réessayez en utilisant le VERRE MESUREUR
lors du remplissage du FILTRE
Essayez à nouveau en ajoutant l’eau à un
niveau compris entre les deux lignes de
remplissage indiquées. Utilisez le VERRE
MESUREUR pour remplir le FILTRE.
La consistance de
la boisson est trop
légère
Le FILTRE est obstrué
Il n’y a pas assez d’ingrédients à
l’intérieur du FILTRE
Les ingrédients n’ont pas été
trempés assez longtemps
Nettoyez avec la BROSSE DE NETTOYAGE
et de l’eau chaude savonneuse
Réessayez en utilisant le VERRE MESUREUR
lors du remplissage du FILTRE
Reportez-vous aux étapes du mode
d’emploi
Le chauffage
fonctionne, mais
pas le moteur
Vériez la présence
d’obstructions et d’erreurs de
fonctionnement
Éteignez et redémarrez. Reportez-vous aux
étapes du mode d’emploi.
Ne fonctionne pas
après avoir appuyé
sur les boutons
La ligne de remplissage
minimum n’a pas été atteinte
De l’eau s’est insérée dans la
TÊTE MOTORISÉ
Remplissez au moins jusqu’à la ligne de
remplissage inférieure (1 litre)
Attendez 4 à 5 jours que la TÊTE
MOTORISÉE sèche avant de réessayer
FR
background
32
1. Einleitung ...................................................................................................................... 33
2. Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................ 34
3. Zubehörteile .................................................................................................................. 35
4. Betriebsanleitung ........................................................................................................... 36
Kurzanleitung ....................................................................................................... 36
Rohgetränke ......................................................................................................... 37
Erhitzte Getränke ................................................................................................ 38
Erhitzte Suppen .................................................................................................. 39
Stückige Mischungen .......................................................................................... 40
Tees und Tonics .................................................................................................. 41
Seidentofu mit SB-132 ....................................................................................... 42
Mahlen von trockenen Zutaten ............................................................................ 43
5. Reinigung und Kundendienst ........................................................................................ 44
6. Fehlerbehebung.............................................................................................................. 45
• Rezepte für Soyabella ............................................................................................. R1-R41
Produkt
Soyabella Panzenmilchbereiter (SB-130)
Soyabella Panzenmilchbereiter mit Tofu-Kit (SB-132)
Modell SB-130 / SB-132
Nennleistung 120V, 200W / 220V, 220W
Kapazität Bis zu 5,5 Tassen / 1.3 L
Maße (B x T x H) 216 x 165 x 267 mm / 8.5 x 6.5 x 10.5 Zoll
Gewicht 1.7 kg / 3.7 lbs
Hergestellt in China
INHALTSVERZEICHNIS
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
background
33
GLÜCKWUNSCH UND WILLKOMMEN
IN DER TRIBEST-FAMILIE!
Mit dem Kauf des Tribest Soyabella Panzenmilchbereiters sichern Sie sich die Unterstützung unseres
engagierten Kundendienstes und eine Weltklasse-Garantie. Wie bei jedem Tribest-Produkt sind die
vielseitigen Funktionen des Soyabella das Ergebnis bewusster Entscheidungen, die Ihnen eines
ermöglichen sollen einfach gesund zu leben.
EINFACHE ONE-TOUCH-BEDIENUNG
Sie haben die Wahl zwischen 7 praktischen und einfachen Funktionen für vegane, gesunde Kreationen.
Bereiten Sie in nur 30 Sekunden unerhitzte, rohe vegane Milch aus Nüssen und Samen zu oder zaubern Sie
in nur 15 Minuten Soja- und Getreidemilch, Suppen, Nuss- und Samenpasten und vieles mehr.
EINFACHE REINIGUNG
Das Heizelement der Soyabella ist in die Edelstahl-Kanne integriert – für mehr Sicherheit und leichtere
Reinigung. Eingebaute Sicherheitsfunktionen verhindern eventuelle Verschmutzungen durch Überlaufen,
Trockenheizen oder Überhitzung. Halten Sie Ihre Arbeitsäche sauber und vermeiden Sie Spritzer, indem Sie
mitgeliefertes Zubehör wie die Soyabella-Abtropfschale zwischen den einzelnen Chargen verwenden.
LEBENSMITTELECHTER EDELSTAHL
Edelstahlkanne, Deckel (nur SB-132), Feinsieb, Grobsieb und Mahlklinge sowie der BPA-freie Motorkopf
sorgen dafür, dass Ihre Getränke nicht in Kontakt mit schädlichen Chemikalien kommen. Führen Sie einfach
drei Schritte aus: Zutaten ins Sieb geben, Kanne mit Wasser füllen und Funktion auswählen!
VIELSEITIGE MAHLFUNKTION
Sie können Ihre Kaffeebohnen, Leinsamen, Gewürze und andere trockene Zutaten im Mahlbecher mahlen.
Mit seinem patentierten Helix-Design und dem Wellenschliff zermahlt die Klinge trockene Zutaten zu einer
samtigen, feinen Konsistenz.
LOS GEHT’S!
Vor der ersten Benutzung der Soyabella empfehlen wir, alle Teile mit einem einfachen Schwamm, warmem
Wasser und einem milden Spülmittel zu spülen. Sie sind nun bereit, leckere, frische vegane Milch für sich
und Ihre Familie herzustellen. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die gesamte Betriebsanleitung für
sachgerechten Gebrauch und Pegehinweise durch.
1. EINLEITUNG
DE
background
34
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sollten immer grundlegende Sich-
erheitsvorkehrungen beachtet werden, dazu gehören:
Sicherheitsmaßnahmen:
1. Vor dem ersten Gebrauch alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
2. Niemals Netzkabel, Stecker, Motorkopf oder Edelstahlkanne in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, um
das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden.
3. Netzstecker vor der Reinigung, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und Zubehörteile entfernt oder angebracht
werden immer aus der Steckdose ziehen. Netzstecker beim Herausziehen aus der Steckdose immer am
Steckerkörper festhalten, niemals am Kabel ziehen oder drehen.
4. Bei Verwendung des Geräts durch oder in der Nähe von Kindern ist eine strenge Überwachung erforderlich.
5. Kontakt mit beweglichen Teilen vermeiden.
6. Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn das Gerät eine Fehlfunktion
aufweist oder heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Kontrolle, Reparatur oder
elektrische bzw. mechanische Einstellungen nur durch autorisiertes Fachpersonal durchführen lassen.
7. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft werden, kann zu Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen führen.
8. Nicht im Freien benutzen.
9. Darauf achten, dass das Kabel nicht über die Tisch- bzw. Arbeitsächenkante hängt oder heiße Oberächen
berührt.
10. Vor dem Ziehen des Steckers aus der Steckdose warten, bis der Motor zum Stillstand kommt.
11. Das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen. Vor dem Entfernen von Zubehörteilen warten, bis
der Motor völlig zum Stillstand kommt. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen.
1. Soyabella nicht zum Aufwärmen von kaltem Porridge verwenden..
2. Den MOTORKOPF nicht in Wasser tauchen und kein Wasser
über die elektrischen Teile gießen. Eindringen von Wasser in die
VERDUNSTUNGSÖFFNUNG vermeiden. (Hauptgerät mit einem feuchten
Tuch reinigen)
3. EDELSTAHLKANNE nicht in Wasser tauchen und vermeiden, dass die
Unterseite des Sockels oder der GRIFFBEREICH nass werden.
4. Darauf achten, dass das OBERE STECKTEIL und der
NETZKABELANSCHLUSS vor dem Anschließen trocken sind.
5. Bei nicht autorisierter Demontage des Hauptgeräts erlischt die Garantie.
6. Seien Sie vorsichtig beim Reinigen der MAHLKLINGE.
7. Edelstahlteile erst berühren, wenn sie vollständig abgekühlt sind.
8. Während des Betriebs kann die EDELSTAHLKANNE sehr heiß werden.
Vermeiden Sie es, sie zu berühren, wenn das Gerät in Betrieb ist
(besonders wichtig, wenn Kinder dabei sind).
9. Das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel betreiben.
10. Immer geerdete Steckdosen für das NETZKABEL verwenden.
11. Darauf achten, dass alle drei Steckerabdeckungen aus Gummi entfernt
sind, bevor das Netzkabel in die Steckdose eingesteckt wird.
Diese Anleitung aufbewahren.
VORSICHT:
Eindringen von Wasser in die
Verdunstungsöffnung vermeiden.
background
35
3. ZUBEHÖRTEILE
1 MOTORKOPF
Leistungsstarker 200/220-Watt-Motor püriert Ihre Zutaten
2 BEDIENFELD
One-Touch-Tasten für
einfache, schnelle Bedienung
Mahlen und erhitzen
Nur mahlen, kein Erhitzen
Erst erhitzen, dann
mahlen / Zyklus abbrechen
3 ÜBERLAUFSENSOR
Verhindert das Überlaufen von Getränken
4 MAHLKLINGE
Patentierte Klinge im Helix-Design mit Wellenschliff püriert
schnell verschiedenste Zutaten für optimale Ergebnisse
5 OBERES STECKTEIL
Zur Verbindung mit dem OBEREN STECKERANSCHLUSS
6 OBERER STECKERANSCHLUSS
Zur Verbindung mit dem OBEREN STECKTEIL
7 EDELSTAHLKANNE
Pegeleichte, lebensmittelechte Materialien für gesunde
Mischungen
8 HEIZELEMENT
In die KANNE integriert für Hitzeschutz und leicht zu
reinigende, glatte Oberächen
9 GRIFF
NETZKABELANSCHLUSS
Zur Verbindung mit dem NETZKABEL
FEINSIEB
Vegane Milch zubereiten und gleichzeitig ltern
GROBSIEB
Für dicküssige Getränke und andere kulinarische
Kreationen wie Cremes und Suppen
MAHLBECHER
Zum sekundenschnellen Mahlen trockener Zutaten
ABTROPFSCHALE
Einfach SIEB entfernen und Rezept genießen. Fängt
außerdem Spritzer auf und hält Ihre Arbeitsäche
sauber.
MESSBECHER
REINIGUNGSPAD
REINIGUNGSBÜRSTE
NETZKABEL
EDELSTAHLDECKEL
(SB-132)
TOFU-KIT
(SB-132)
Inklusive Tofu-Box, Tofu-Presse und Käsetuch
Bei Modell SB-132 mitgeliefert.
Auch separat käuich.
2
1
3
5
4
7
8
9
6
HOT
RAW
Anzeigeleuchte
Zeigt den Zyklusstand an
Blinkt rot = An
Konstant rot = Zyklus läuft
Blinkt (hell) grün =Beendet
DE
background
36
4. BETRIEBSANLEITUNG
KANNE bis zur unteren Fülllinie mit
Wasser (~4 Tassen) füllen. Für eine
größere Portion einfach mehr Wasser
(bis maximal zur oberen Fülllinie)
auffüllen und in SCHRITT 2 weitere
Zutaten hinzufügen.
NETZKABEL einstecken und
gewünschten Zyklus auswählen.
Einfach die Taste auf dem
BEDIENFELD drücken und vegane
Milch zubereiten!
SIEB am Motorkopf befestigen,
indem die Markierungen im SIEB
mit den in der obigen Abbildung
gekennzeichneten Kerben am
MOTORKOPF verbunden werden. Dann
drehen, bis das SIEB fest einrastet.
MOTORKOPF auf die KANNE setzen.
MOTORKOPF wieder auf das Gerät
setzen, Panzenmilch ausgießen und
genießen!
1 Tasse (250 mL) rohe oder
eingeweichte Nüsse, Samen, Körner
oder Bohnen in das SIEB geben. Für
beste Ergebnisse mit veganer Milch
das FEINSIEB verwenden.
Nach Beendigung des Zyklus den
MOTORKOPF abnehmen und SIEB
mit Hilfe der ABTROPFSCHALE
entfernen.
1
4
3
6
2
5
KURZANLEITUNG FÜR SOYABELLA
Bereiten Sie in nur 30 Sekunden vegane Milchen aus herkömmlichen Nüssen, Samen, Körnern und Bohnen zu! Im
Folgenden sind ein paar einfache Schritte aufgeführt, wie Sie Ihre erste Charge vegane Milch zubereiten können.
Auf den Seiten im Anschluss an diese Kurzanleitung nden Sie eine ausführliche Anleitung zu den verschiedenen
Einsatzmöglichkeiten Ihrer Soyabella.
Starten Sie mit der folgenden Anleitung oder wählen Sie aus 7 verschiedenen Funktionen:
Kurzanleitung........................................... 36
Rohgetränke.........................................37
Erhitzte Getränke..................................... 38
Erhitzte Suppen....................................... 39
Stückige Mischungen............................... 40
Tees and Tonics....................................... 41
Seidentofu mit SB-132............................. 42
Mahlen von trockenen Zutaten................. 43
Für rohe Panzenmilch aus Nüssen/Samen auf
RAW
drücken
Für erhitzte vegane Milch aus Bohnen, Körnern, Nüssen
und Samen auf
HOT
drücken
background
37
4. BETRIEBSANLEITUNG
Für optimale Ergebnisse sollten Sie Ihre Zutaten 4-6 Stunden oder über
Nacht einweichen, bevor Sie vegane Milch mit Soyabella zubereiten.
SCHRITT 1: 4 Tassen (1 L) Wasser in die KANNE füllen.
SCHRITT 2: 1 Tasse (250 ml) eingeweichte Nüsse, Samen oder gekeimte
Körner in das FEINSIEB geben. Weitere Rezepte auf Seite R5 im Rezeptteil.
SCHRITT 3: SIEB am MOTORKOPF befestigen. DARAUF ACHTEN, DASS
DAS SIEB RICHTIG EINGERASTET IST! Falls sich das SIEB während des
Betriebs löst, könnte die rotierende Klinge das SIEB beschädigen.
SCHRITT 4: MOTORKOPF fest auf die KANNE aufsetzen. NETZKABEL
anschließen und prüfen, ob es richtig an eine Steckdose angeschlossen ist.
Ist das Gerät richtig angeschlossen, ertönt ein Signalton.
SCHRITT 5:
RAW
-Taste drücken. Die Anzeige leuchtet konstant rot. Ihr
Gerät beginnt nun hörbar, die Zutaten zu pürieren. Nach 15 Sekunden gibt
das Gerät einen Signalton ab und die Anzeige leuchtet grün als Zeichen
dafür, dass der Zyklus beendet ist. Nach dem ersten
RAW
-Zyklus das
Oberteil des MOTORKOPFES anheben, während das SIEB noch daran
befestigt ist, um die Konsistenz des Inhalts zu prüfen. Je nach Art der
verwendeten Zutaten kann der
RAW
-Zyklus 2-3 weitere Male laufen
gelassen werden, um eine cremigere, intensivere vegane Milch zu erhalten.
Vegane Milch ausgießen und genießen!
ROHGETRÄNKE - SCHRITT FÜR SCHRITT
Bereiten Sie mit der
RAW
-Funktion Ihrer Soyabella in Sekundenschnelle rohe vegane Milchsorten aus Nüssen,
Samen und gekeimten Körnern zu.
PROFI-TIPPS:
Für mehr Textur in Ihrer veganen Milch probieren Sie den Vorgang mit
dem GROBSIEB. So gelangen Partikel durch das SIEB, je nachdem, wie
fein Sie Ihre Zutaten im
RAW
-Zyklus mixen.
Viele lieben es, ihre roh-vegane Milch mit natürlichem Süßstoff, Zimt
und Meersalz aufzupeppen. Probieren Sie diese oder andere natürliche
Gewürze aus, indem Sie zuerst die Gewürze in die vegane Milch geben,
die Sie in der KANNE zubereitet haben. Entfernen Sie das SIEB mithilfe
der ABTROPFSCHALE. Setzen Sie dann den MOTORKOPF ohne das SIEB
wieder auf und drücken Sie noch einmal die
RAW
-Taste. Genießen Sie
dann Ihre perfekt gewürzte roh-vegane Milch!
SCHRITT 1 SCHRITT 2 SCHRITT 3 SCHRITT 4 SCHRITT 5
DE
background
38
4. BETRIEBSANLEITUNG
Für optimale Ergebnisse sollten Sie Ihre Zutaten 4-6 Stunden oder über
Nacht einweichen, bevor Sie vegane Milch mit Soyabella zubereiten.
SCHRITT 1: 4 Tassen (1 L) Wasser in die KANNE füllen.
SCHRITT 2: 1 Tasse (250 ml) eingeweichte Nüsse, Samen oder gekeimte
Körner in das FEINSIEB geben. Weitere Rezepte auf Seite R11 im
Rezeptteil.
SCHRITT 3: SIEB am MOTORKOPF befestigen. DARAUF ACHTEN, DASS
DAS SIEB RICHTIG EINGERASTET IST! Falls sich das SIEB während des
Betriebs löst, könnte die rotierende Klinge das SIEB beschädigen.
SCHRITT 4: MOTORKOPF fest auf die KANNE aufsetzen. NETZKABEL
anschließen und prüfen, ob es richtig an eine Steckdose angeschlossen
ist. Ist das Gerät richtig angeschlossen, ertönt ein Signalton.
SCHRITT 5:
HOT
-Taste drücken. Die Anzeige leuchtet konstant rot. Ihr
Gerät durchläuft nun einen ca. 20-minütigen Erhitzungs- und Mixvorgang,
um Ihre Zutaten in vegane Milch zu verwandeln. Nach diesem Vorgang
gibt das Gerät einen Signalton ab und die Anzeige leuchtet grün als
Zeichen dafür, dass der Zyklus beendet ist.
Vegane Milch ausgießen und genießen!
ERHITZTE GETRÄNKE - SCHRITT FÜR SCHRITT
Bereiten Sie mit der
HOT
-Funktion Ihrer Soyabella in wenigen Minuten vegane Milch aus eingeweichten Nüssen,
Samen, Körnern oder Bohnen zu.
PROFI-TIPPS:
Viele lieben es, ihre roh-vegane Milch mit natürlichem Süßstoff, Zimt
und Meersalz aufzupeppen. Probieren Sie diese oder andere natürliche
Gewürze aus, indem Sie zuerst die Gewürze in die vegane Milch geben,
die Sie in der KANNE zubereitet haben. Entfernen Sie das SIEB mithilfe
der ABTROPFSCHALE. Setzen Sie dann den MOTORKOPF ohne das SIEB
wieder auf und drücken Sie die
RAW
-Taste. Genießen Sie dann Ihre
perfekt gewürzte roh-vegane Milch!
SCHRITT 1 SCHRITT 2 SCHRITT 3 SCHRITT 4 SCHRITT 5
VORSICHT:
Die EDELSTAHLKANNE und das SIEB erhitzen sich während des
HOT
-Zyklus. Warten Sie daher zum Schutz Ihrer Hände, bis das Gerät abgekühlt ist
und benutzen Sie den isolierten GRIFF beim Ausgießen Ihrer Heißgetränke.
background
39
4. BETRIEBSANLEITUNG
SCHRITT 1: 4 Tassen (1 L) Wasser in die KANNE füllen.
SCHRITT 2: Für eine Suppe 1½ Tassen (375 ml) frisches Gemüse in das
GROBSIEB geben (probieren Sie es mit Sellerie, Karotten, Zwiebeln und
Knoblauch). Weitere Rezepte auf Seite R17 im Rezeptteil.
SCHRITT 3: SIEB am MOTORKOPF befestigen. DARAUF ACHTEN, DASS
DAS SIEB RICHTIG EINGERASTET IST! Falls sich das SIEB während des
Betriebs löst, könnte die rotierende Klinge das SIEB beschädigen.
SCHRITT 4: MOTORKOPF fest auf die KANNE aufsetzen. NETZKABEL
anschließen und prüfen, ob es richtig an eine Steckdose angeschlossen
ist. Ist das Gerät richtig angeschlossen, ertönt ein Signalton.
SCHRITT 5:
HOT
-Taste drücken. Die Anzeige leuchtet konstant rot. Ihr
Gerät durchläuft nun einen ca. 20-minütigen Erhitzungs- und Mixvorgang,
um Ihre Zutaten in Suppe zu verwandeln. Nach diesem Vorgang gibt das
Gerät einen Signalton ab und die Anzeige leuchtet grün als Zeichen dafür,
dass der Zyklus beendet ist.
Suppe ausgießen und genießen!
ERHITZTE SUPPEN - SCHRITT FÜR SCHRITT
PROFI-TIPPS:
Verfeinern Sie Ihre Suppen mit weiteren Zutaten wie frischen Kräutern
und Gewürzen und kreieren Sie unendlich viele Rezepte! Fügen Sie diese
einfach Ihrer Suppe in der KANNE hinzu. Entfernen Sie das SIEB mithilfe
der ABTROPFSCHALE. Setzen Sie dann den MOTORKOPF ohne das SIEB
wieder auf und drücken Sie die
RAW
-Taste. Genießen Sie dann Ihre
leckere Suppe!
SCHRITT 1 SCHRITT 2 SCHRITT 3 SCHRITT 4 SCHRITT 5
VORSICHT:
Die EDELSTAHLKANNE und das SIEB erhitzen sich während des
HOT
-Zyklus. Warten Sie daher zum Schutz Ihrer Hände, bis Das Gerät abgekühlt ist
und benutzen Sie den isolierten GRIFF beim Ausgießen Ihrer heißen Suppen.
DE
background
40
4. BETRIEBSANLEITUNG
SCHRITT 1: 4 Tassen (1 L) Wasser in die KANNE füllen.
SCHRITT 2: Alle Zutaten in die KANNE geben. In der Regel werden 1
Tasse (250 mL) Linsen, Spalterbsen, frische Kräuter und Gewürze sowie
anderes Gemüse wie Karotten, Sellerie und Zwiebeln verwendet. Weitere
Rezepte auf Seite R23 im Rezeptteil.
SCHRITT 3: MOTORKOPF fest auf die KANNE aufsetzen. NETZKABEL
anschließen und prüfen, ob es richtig an eine Steckdose angeschlossen
ist. Ist das Gerät richtig angeschlossen, ertönt ein Signalton.
SCHRITT 4:
HOT
-Taste drücken . Die Anzeige leuchtet konstant rot. Ihr
Gerät durchläuft nun einen ca. 20-minütigen Erhitzungs- und Mixvorgang,
um Ihre Zutaten in eine stückige Mischung zu verwandeln. Nach diesem
Vorgang gibt das Gerät einen Signalton ab und die Anzeige leuchtet grün
als Zeichen dafür, dass der Zyklus beendet ist.
Das Ergebnis ist eine stückige, fertig erhitzte Suppe, die Sie auslöffeln
oder ausgießen können! Für dickere Chutneys, Fruchtpürees wie
Apfelmus und dickere Suppen kann derselbe Vorgang mit weniger
Wasser durchgeführt werden. HINWEIS: Damit Ihr Gerät einschaltet und
einwandfrei arbeitet, muss die Mindestfülllinie erreicht werden.
STÜCKIGE MISCHUNGEN - SCHRITT FÜR SCHRITT
PROFI-TIPPS:
Wenn Sie die Soyabella ohne SIEB verwenden, ist es einfacher, dickere
Zutaten zu verwenden. Für ein optimales Ergebnis während des
Mixvorgangs empfehlen wir, diese Zutaten in etwa 1 cm (½ Zoll) große
Stücke zu schneiden.
Wenn Sie Ihre stückige Mischung lieber pürierter mögen, setzen Sie
einfach den MOTORKOPF wieder auf das Gerät und drücken Sie 1-2 Mal
die
RAW
-Taste, um Ihre Mischung stärker zu pürieren.
SCHRITT 1 SCHRITT 2 SCHRITT 3 SCHRITT 4 GUTEN APPETIT!
VORSICHT:
Die EDELSTAHLKANNE und das SIEB erhitzen sich während des
HOT
-Zyklus. Warten Sie daher zum Schutz Ihrer Hände, bis das Gerät abgekühlt ist,
und benutzen Sie den isolierten GRIFF beim Ausgießen Ihrer stückigen Mischungen.
background
41
4. BETRIEBSANLEITUNG
SCHRITT 1: Je nach gewünschter Rezeptur 4 Tassen (1 L) Flüssigkeit in
die KANNE füllen.
SCHRITT 2: Zutaten in die KANNE geben. Häug verwendet werden
Kurkuma, Chai-Gewürze, Superfoods oder Pilzmischungen. Weitere
Rezepte auf Seite R29 im Rezeptteil.
SCHRITT 3: MOTORKOPF fest auf die KANNE aufsetzen. NETZKABEL
anschließen und prüfen, ob es richtig an eine Steckdose angeschlossen
ist. Ist das Gerät richtig angeschlossen, ertönt ein Signalton.
SCHRITT 4: -Taste drücken. Die Anzeige leuchtet dauerhaft rot.
Ihr Gerät durchläuft nun einen ca. 5-10-minütigen Erhitzungs- und
Mixvorgang, um Ihre Zutaten in ein trinkfertiges Tonic zu verwandeln.
Nach diesem Vorgang gibt das Gerät einen Signalton ab und die Anzeige
leuchtet grün als Zeichen dafür, dass der Zyklus beendet ist.
Ausgießen und genießen!
TEES UND TONICS - SCHRITT FÜR SCHRITT
PROFI-TIPPS:
Bei der Zubereitung von veganer Goldener Milch, Chai-Tee oder anderen
Tonics, die einen zweistugen Prozess erfordern (zuerst mit dem
-Zyklus und dann mit dem
RAW
-Zyklus), können zwischen den Schritten
weitere Zutaten hinzugefügt werden, um diese vor Erhitzung zu schützen,
wie z. B. rohe Superfoods. In diesem Fall empfehlen wir, Ihre Mischung
zwischen den Zyklen abkühlen zu lassen.
SCHRITT 1 SCHRITT 2 SCHRITT 3 SCHRITT 4 GUTEN APPETIT!
VORSICHT:
Die EDELSTAHLKANNE und das SIEB erhitzen sich während des
-Zyklus.
Warten Sie daher zum Schutz Ihrer Hände, bis das Gerät abgekühlt ist, und benutzen
Sie den isolierten GRIFF beim Ausgießen Ihrer Heißgetränke.
DE
background
42
4. BETRIEBSANLEITUNG
Lassen Sie 1 Tasse getrocknete Sojabohnen für mindestens 4 Stunden
einweichen. Sie sollten nach dem Einweichen etwa 2 Tassen Sojabohnen
erhalten. Weitere Tofu Rezepte nden Sie auf Seite R33 im Abschnitt „Rezepte“.
SCHRITT 1: Füllen Sie Ihre KANNE mit 4 Tassen (1 L) Wasser. Geben Sie die
erste Hälfte der Sojabohnen (~1 Tasse / 250 ml) in das FEINSIEB. Befestigen
Sie das SIEB am MOTORKOPF und stellen Sie sicher, dass es richtig einrastet.
Setzen Sie den MOTORKOPF auf die KANNE. Schließen Sie das NETZKABEL
an und vergewissern Sie sich, dass es ordnungsgemäß in eine Steckdose
eingesteckt ist. Wenn das Gerät richtig angeschlossen und betriebsbereit ist,
gibt es einen Signalton ab. Drücken Sie 3 5 Mal die
RAW
Taste, damit die
Maschine die erste Hälfte der Sojabohnen vollständig zermahlt.
SCHRITT 2: Heben Sie den MOTORKOPF an, nehmen Sie die gemahlenen
Sojabohnen aus dem SIEB und geben Sie dann die restlichen Sojabohnen
(^1 Tasse / 250 ml) in das SIEB. Bringen Sie das SIEB am MOTORKOPF an
und setzen Sie es wieder auf die KANNE, wobei die in den vorherigen Schritten
gewonnene Sojamilch in der KANNE verbleibt. Drücken Sie nun die
HOT
Taste.
SCHRITT 3: Nachdem der Vorgang beendet ist, seihen Sie Ihre Sojamilch
mit dem KÄSETUCH ab. Erhitzen Sie Ihre abgeseihte Sojamilch auf mittlerer
Stufe, bis sie ca. 165 °F (73,89 °C) erreicht. Stellen Sie unter Beachtung der
Packungsanleitung eine Lösung mit Ihrem Tofu Gerinnungsmittel her. Geben
Sie die Lösung langsam in die Sojamilch und verrühren Sie sie für etwa 40
Sekunden in langsamen Bewegungen. Decken Sie die Mischung ab und lassen
Sie sie 10 15 Minuten lang ruhen.
SCHRITT 4: Ihre Tofu Mischung sollte jetzt fest sein. Stellen Sie Ihre TOFU-BOX
auf einen Teller. Legen Sie die TOFU-BOX mit dem KÄSETUCH so aus, dass
genügend Tuch übrigbleibt, um die obere Öffnung der Box zu überdecken.
Füllen Sie die Tofu Mischung mit einem Löffel in das KÄSETUCH.
SCHRITT 5: Decken Sie den Tofu ab, indem Sie das KÄSETUCH über die
Mischung falten und die TOFU-PRESSE auf das KÄSETUCH legen. Stellen
Sie ein Gewicht auf die TOFU-PRESSE und lassen Sie es 10 30 Minuten lang
stehen je länger der Tofu gepresst wird, desto fester wird er.
Wickeln Sie das KÄSETUCH wieder auf, nehmen Sie den frischen Tofu aus
der TOFU-BOX und genießen Sie ihn! Sie können den Tofu in kaltem Wasser
einweichen und für 3 5 Tage im Kühlschrank aufbewahren.
SEIDENTOFU MIT SB-132 - SCHRITT FÜR SCHRITT
SCHRITT 1 SCHRITT 2 SCHRITT 3 SCHRITT 4 SCHRITT 5
background
43
4. BETRIEBSANLEITUNG
SCHRITT 1: Den durchsichtigen MAHLBECHER mit 1 Tasse (250 mL)
Zutaten füllen. Weitere Rezepte auf Seite R37 im Rezeptteil.
SCHRITT 2: MAHLBECHER am MOTORKOPF befestigen. DARAUF
ACHTEN, DASS DER BECHER RICHTIG EINGERASTET IST! Falls sich
der MAHLBECHER während des Betriebs löst, könnte die rotierende Klinge
den BECHER und die KLINGE selbst beschädigen.
SCHRITT 3: MOTORKOPF fest auf die KANNE aufsetzen. NETZKABEL
anschließen und prüfen, ob es richtig an eine Steckdose angeschlossen
ist. Ist das Gerät richtig angeschlossen, ertönt ein Signalton.
SCHRITT 4:
RAW
-Taste drücken. Die Anzeige leuchtet konstant rot und
das Gerät zermahlt hörbar Ihre Zutaten. Nach beendetem Zyklus kann
der MOTORKOPF angehoben und das Füllgut auf ihre Konsistenz geprüft
werden. Diesen Schritt ggf. wiederholen, bis die gewünschte Konsistenz
erreicht ist.
MAHLBECHER entfernen und die gemahlenen Trockenzutaten für die
Verwendung in Smoothies, Salaten usw. lagern.
TROCKENE ZUTATEN MAHLEN - SCHRITT FÜR SCHRITT
Mit der Mahlfunktion lassen sich Leinsamen, Kaffeebohnen, Körner, Nüsse und andere Samen zu feinem Pulver mahlen.
PROFI-TIPPS:
Kreieren Sie ganz leicht Zusätze für Salate und Suppen, indem Sie
verschiedene Nüsse und Samen im Becher kombinieren.
Wenn Sie Zutaten mit hohem Fettgehalt zu stark mahlen, werden
sie zu einer Paste. Bei Zutaten wie Leinsamen, Mandeln und
Sonnenblumenkernen empfehlen wir, den
RAW
-Zyklus höchstens 3 Mal
zu verwenden. Weitere Infos nden Sie in den Rezepten auf Seite R37.
SCHRITT 1 SCHRITT 2 SCHRITT 3 SCHRITT 4 GUTEN APPETIT!
DE
background
44
5. REINIGUNG UND KUNDENDIENST
REINIGUNG
Reinigen Sie Ihre Soyabella gründlich nach jedem Gebrauch. Eine sorgfältige Reinigung gewährleistet, dass Ihre
Soyabella noch jahrelang optimale Ergebnisse liefert. HINWEIS: Um zu verhindern, dass sich Ablagerungen bilden
und die Löcher an den SIEBEN verstopfen, sollten Sie die SIEBE sofort nach Gebrauch reinigen.
1. Ziehen Sie den Stecker.
2. 2. Legen Sie den MOTORKOPF mit dem noch
befestigten FEIN- ODER GROBSIEB zum Abkühlen
in die ABTROPFSCHALE. Der Griff unter dem SIEB
sollte in eine der entsprechenden Schlitze in der
ABTROPFSCHALE eingebettet sein.
TIPP: Für schnellere Reinigung füllen Sie kaltes
Wasser in die ABTROPFSCHALE und weichen Sie
das SIEB ein.
3. Damit das SIEB für eine schnellere Reinigung rasch abkühlt, verwenden Sie die ABTROPFSCHALE, um das SIEB
vom MOTORKOPF zu lösen, indem Sie mit einer Hand die Oberseite des MOTORKOPFES und mit der anderen
die ABTROPFSCHALE festhalten. Drehen Sie dann die ABTROPFSCHALE in die auf dem SIEB angegebene
Richtung, bis das SIEB vom MOTORENKOPF abgeschraubt ist.
4. VORSICHT – Das SIEB wird heiß! Bitte schützen Sie Ihre Hände, wenn Sie die Pulpe zum Kochen in ein anderes
Gefäß umfüllen oder entsorgen. Nach dem Entfernen der Pulpe aus dem SIEB stellen Sie die ABTROPFSCHALE
(mit dem Sieb darin) zum Abkühlen unter ießendes Wasser.
5. Wenn das SIEB ausreichend abgekühlt ist, mit dem REINIGUNGSPAD und der REINIGUNGSBÜRSTE in heißem
Spülwasser abschrubben - dies verhindert, dass Eiweißablagerungen die Löcher im SIEB verstopfen. Achten Sie
darauf, dass das SIEB gründlich gesäubert ist und alle Löcher offen sind, da ein verstopftes SIEB die Konsistenz
Ihrer Getränke bei künftigem Betrieb beeinträchtigen kann. Haben sich Eiweißablagerungen einmal in den
Löchern des SIEBS festgesetzt, kann es extrem schwierig sein, sie zu entfernen.
KUNDENDIENST
Falls Sie Fragen zur Verwendung, Pege oder Instandhaltung dieses Produkts haben, rufen Sie uns
gerne an oder senden Sie uns eine E-Mail. Wenn Sie das Produkt außerhalb der USA gekauft haben,
sehen Sie bitte auf Ihrer Garantiekarte nach, wo sich das nächstgelegene Servicecenter bendet.
Vereinigte Staaten
Tribest Corporation
1143 N. Patt St.
Anaheim, CA 92801
Gebührenfrei: 1-888-254-7336
International
Tribest Corporation
1143 N. Patt St.
Anaheim, CA 92801
Telefon: 1-714-879-7150
background
45
6. FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
SIEB
rutscht vom
MOTORKOPF ab
Das SIEB sitzt nicht richtig auf
dem Gewinde
SIEB in die Position „CLOSE” drehen, wie
mit dem Pfeil angezeigt
Zutaten sind
nicht richtig
gemahlen
Zu viel oder zu wenig im SIEB
Nicht genug Wasser in der
KANNE
SIEB ist verstopft
SIEB bis zur empfohlenen Menge auffüllen
KANNE so weit auffüllen, dass der
Wasserstand zwischen den beiden
eingezeichneten Fülllinien liegt
Mit der REINIGUNGSBÜRSTE reinigen
Überlaufen
Zu viel Wasser in der KANNE
SIEB ist verstopft
Wasserstand sollte zwischen den beiden
eingezeichneten Fülllinien liegen
Mit der REINIGUNGSBÜRSTE und heißer
Spüllauge reinigen
Kein Signalton
Wasserstand ist zu niedrig
Wassertemperatur ist zu kalt
Motor oder Schaft ist verstopft
KANNE so weit auffüllen, dass der
Wasserstand zwischen den beiden
eingezeichneten Fülllinien liegt
warmes Wasser zwischen 10-40°C (50-
104°F) verwenden
KANNE und KLINGE am MOTORKOPF
abspülen. SIEBE und ABTROPFSCHALE
spülen. Von außen mit einem feuchten Tuch
abwischen.
Getränk brennt
an
Es sind nicht genügend Zutaten
im SIEB
Zu viele Zutaten und zu wenig
Wasser
Erneut versuchen und beim Befüllen des
SIEBES den MESSBECHER verwenden
Erneut versuchen und die Wassermenge
auf einen Stand zwischen den beiden
markierten Fülllinien bringen. MESSBECHER
beim Befüllen des SIEBES verwenden.
Konsistenz der
Getränke ist zu
dünn
SIEB ist verstopft
Es sind nicht genügend Zutaten
im SIEB
Zutaten wurden nicht lange
genug eingeweicht
Mit REINIGUNGSBÜRSTE und heißer
Spüllauge reinigen.
Erneut versuchen und beim Befüllen des
SIEBES den MESSBECHER verwenden
Schritte in der Betriebsanleitung beachten
Erhitzt, aber
Motor läuft nicht
Auf Verstopfungen und
Bedienungsfehler überprüfen
Aus- und wieder einschalten. Schritte in
der Betriebsanleitung beachten
Schaltet sich
bei Tastendruck
nicht ein
Die minimale Fülllinie wurde
nicht erreicht
Wasser ist in den MOTORKOPF
eingedrungen
Mindestfüllhöhe: untere Fülllinie (4 Tassen)
4-5 Tage warten, bis der MOTORKOPF
getrocknet ist, dann erneut versuchen
DE
background
46
1. Introducción .................................................................................................................. 47
2. Garantías importantes ................................................................................................... 48
3. Partes ........................................................................................................................... 49
4. Instrucciones de uso ..................................................................................................... 50
Guía de inicio rápido............................................................................................ 50
Bebidas crudas................................................................................................... 51
Bebidas calientes................................................................................................ 52
Sopas calientes................................................................................................... 53
Mezclas gruesas................................................................................................. 54
Tés y tónicos....................................................................................................... 55
Tofu suave con SB-132........................................................................................ 56
Triturar alimentos secos....................................................................................... 57
5. Limpieza y ayuda .......................................................................................................... 58
6. Resolución de problemas................................................................................................ 59
• Recetas para Soyabella ........................................................................................... R1-R41
ÍNDICE
Producto
Elaborador de bebidas a base de plantas Soyabella (SB-130)
Elaborador de bebida a base de plantas con kit de tofu (SB-132)
Modelo SB-130 / SB-132
Potencia nominal 120V, 200W / 220V, 220W
Capacidad Hasta 5,5 tazas / 1,3 L
Tamaño (An x F x A) 8,5 x 6,5 x 10,5 in / 216 x 165 x 267 mm
Peso 3,7 lbs / 1,7 kg
Fabricado en China
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
background
47
¡ENHORABUENA Y BIENVENIDO A
LA FAMILIA TRIBEST!
Su compra del Elaborador de Bebidas a Base de Plantas Soyabella de Tribest está respaldada por nuestro
comprometido equipo del servicio de atención al cliente y una garantía de clase mundial. Como ocurre
con cada producto Tribest, las características versátiles de Soyabella son el resultado de elecciones
intencionadas que se tomaron para ayudarle a conseguir una cosa: facilitar la vida sana.
FUNCIONAMIENTO SENCILLO CON UN TOQUE
Elija entre 7 funciones sencillas para todas sus creaciones de alimentos saludables. Prepare leches
veganas crudas sin calentar partiendo de frutos secos y semillas en tan solo 30 segundos. Elabore leches
de soja o granos, sopas, cremas de frutos secos y semillas y mucho más en solo 15 minutos.
FÁCIL DE LIMPIAR
El elemento calentador de Soyabella está encerrado en su jarra de acero inoxidable para mayor seguridad
y una limpieza más fácil. Las características de seguridad integradas evitan problemas que puedan estar
causados por derramamientos, calentamiento en seco o sobrecalentamiento. Mantenga su encimera
limpia usando los accesorios incluidos como la taza de goteo Soyabella para evitar derramamientos.
ACERO INOXIDABLE SEGURO PARA ALIMENTOS
La jarra de acero inoxidable, la tapa (solo en SB-132), el tamiz no, el tamiz grueso y la cuchilla, junto
con el cabezal del motor sin BPA garantizan que sus bebidas nunca entren en contacto con químicos
dañinos. Siga tres sencillos pasos: ¡ponga los ingredientes en el tamiz, llene la jarra con agua y
seleccione una función!
FUNCIÓN DE TRITURADO VERSÁTIL
Triture los granos de su café, las semillas de lino, las especias y otros ingredientes secos dentro de la
taza trituradora. La cuchilla tritura los ingredientes secos hasta conseguir una consistencia suave y ligera
con su estructura elíptica patentada y su borde dentado.
¡EMPECEMOS!
Antes de usar el Soyabella, recomendamos lavar todas las partes con una esponja, agua caliente y
jabón suave. Ahora está listo para empezar a elaborar bebidas frescas deliciosas y veganas para usted
y su familia. Por favor, tómese su tiempo para leer todo el manual y así hacer un uso correcto y las
instrucciones de cuidado antes de empezar.
1. INTRODUCCIÓN
ES
background
48
2. GARANTÍAS IMPORTANTES
Al usar aparatos ectricos, siempre se deben seguir las precauciones bási-
cas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Precauciones:
1. Lea todas las instrucciones detenidamente antes del primer uso.
2. Para protegerse frente al riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable eléctrico, el enchufe, el cabezal del motor o
la jarra de acero inoxidable en agua u otros líquidos.
3. Desenchufe de la toma de corriente cuando no se esté usando, antes de poner o quitar piezas y antes de limpiar.
Quite el enchufe agarrando el cuerpo y tirando hacia afuera de la toma de corriente. Nunca tire ni retuerza el cable
para desenchufar la unidad.
4. Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier dispositivo esté siendo usando por niños o cerca de ellos.
5. Evite el contacto con cualquier parte móvil.
6. No haga funcionar ningún aparato con el cable o el enchufe dañado, después de que el aparato haya fallado o se haya
caído o dañado de cualquier manera. Envíe el aparato a un servicio autorizado para que lo examinen, lo reparen o le
hagan los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante pueden causar incendios, descargas eléctricas o
daños.
8. No lo use en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue por el borde de una mesa o encimera ni que toque supercies calientes.
10. Para desconectarlo, espere hasta que el motor se pare antes de quitar el enchufe de la toma eléctrica.
11. No lo deje funcionar sin supervisión. Asegúrese de que el motor se para completamente antes de desmontarlo.
Desenchúfelo después de cada uso.
1. No use Soyabella para calentar papilla fría.
2. No sumerja el CABEZAL DEL MOTOR en agua ni vierta agua sobre
los componentes eléctricos. No deje entrar agua en el AGUJERO DE
EVAPORACION DE LA HUMEDAD. (Use un paño húmedo para limpiar la
unidad)
3. No sumerja la JARRA DE ACERO INOXIDABLE en agua ni moje la parte inferior
de la base o la zona del asa.
4. Asegúrese de que el ENCHUFE SUPERIOR y el RECEPTÁCULO DEL ENCHUFE
DE ALIMENTACIÓN están secos antes de conectarlos.
5. Desmontar la unidad de manera no autorizada cancelará la garantía.
6. Tenga cuidado con la CUCHILLA TRITURADORA cuando la limpie.
7. No toque las partes de acero inoxidable hasta que se hayan enfriado.
8. La JARRA DE ACERO INOXIDABLE puede ponerse muy caliente durante
el uso. Evite tocarla mientras está funcionando. (Preste especial atención
cuando haya niños presentes).
9. No opere con un cable de alimentación dañado.
10. Utilice siempre un CABLE DE ALIMENTACION con toma de tierra.
11. Asegúrese de eliminar las tres cubiertas de goma antes de enchufar el cable
a la toma eléctrica.
Guarde estas instrucciones.
ATENCIÓN:
No permitir que el agua entre en el
Agujero de Evaporación de la Humedad.
background
49
3. PARTES
1 CABEZAL DEL MOTOR
Potente motor de 200/220 vatios que mezcla los ingredientes
2 PANEL DE CONTROL
Botones de un toque
Fáciles y rápidos de usar
Ciclos de triturado y calor
Solo triturado, sin calor
Primero calienta, luego tritura /
Cancela el ciclo actual
3 SENSOR DE DESBORDAMIENTO
Evite el derramamiento de bebidas
4 CUCHILLA TRITURADORA
La cuchilla helicoidal patentada y el borde dentado en seguida
mezcla diferentes ingredientes para unos resultados óptimos, ricos
y suave
5 ENCHUFE SUPERIOR
Se conecta al RECEPTÁCULO DEL ENCHUFE SUPERIOR
6 RECEPTÁCULO DEL ENCHUFE SUPERIOR
Se conecta al ENCHUFE SUPERIOR
7 JARRA DE ACERO INOXIDABLE
Fácil de limpiar, materiales seguros para mezclas saludables
8 ELEMENTO CALENTADOR
Dentro de la JARRA para protección contra el calor y con
supercies lisas y fáciles de limpiar
9 MANGO
RECEPTÁCULO DEL ENCHUFE
DE ALIMENTACIÓN
Se conecta al CABLE DE ALIMENTACIÓN
TAMIZ FINO
Elabore leches veganas y tamiza al mismo tiempo
TAMIZ GRUESO
Elabore bebidas más gruesas y otras creaciones
culinarias como cremas y sopas
TAZA TRITURADORA
Triture ingredientes secos en segundos usando este
accesorio incluido
TAZA DE GOTEO
Elimine fácilmente su TAMIZ y disfrute de su receta.
Además, atrape cualquier goteo para mantener la
encimera limpia.
ACCESORIO TAZA MEDIDORA
ESTROPAJO
CEPILLO DE LIMPIEZA
CABLE DE ALIMENTACIÓN
TAPA DE ACERO INOXIDABLE
(SB-132)
KIT TOFU
(SB-132)
Incluye Caja Tofu, la Prensa Tofu y estopilla
Incluido con el modelo SB-132.
También se puede comprar por separado
2
1
3
5
4
7
8
9
6
Luz indicadora
Indica el estado del ciclo
Parpadeo rojo = activado
Rojo sólido = Ciclo en progreso
Parpadeo verde (pálido) =
terminado
HOT
RAW
ES
background
50
4. INSTRUCCIONES DE USO
Llene la JARRA con agua hasta la
línea inferior (~4 tazas). Para más
cantidad, simplemente añada más
agua hasta la línea superior y añada
más ingredientes en el PASO 2.
Enchufe el CABLE DE
ALIMENTACIÓN. Elija qué ciclo
quiere. ¡Presione el botón en el
PANEL DE CONTROL para hacer
leche vegana!
Adjunte el TAMIZ al CABEZAL DEL
MOTOR alineando las piezas del
interior del TAMIZ con las marcas en
el CABEZAL DEL MOTOR destacadas
en la imagen anterior. Luego gire hasta
que sienta que el TAMIZ se cierra con
seguridad. Coloque el CABEZAL DEL
MOTOR por encima de la JARRA.
Vuelva a colocar el CABEZAL DEL
MOTOR en la unidad, vierta su leche
vegana ¡y disfrute!
Añada 1 taza (250 mL) de frutos
secos, semillas o granos a su TAMIZ.
Use el TAMIZ FINO para unos mejores
resultados con las leches veganas.
Después de terminar un ciclo, quite
el CABEZAL DEL MOTOR y retire el
TAMIZ usando la TAZA DE GOTEO.
1
4
3
6
2
5
GUÍA DE INICIO RÁPIDO PARA SOYABELLA
Haga leches veganas de nueces, semillas, granos y soja de uso común ¡en solo 30 segundos! Aquí tiene algunos
pasos sencillos para empezar con su leche vegana. Consulte las siguientes páginas para obtener instrucciones
detalladas sobre una variedad de maneras de usar su Soyabella.
Siga la siguiente guía para empezar o elegir entre las 7 funciones:
Guía de inicio rápido................................ 50
Bebidas crudas........................................ 51
Bebidas calientes..................................... 52
Sopas calientes....................................... 53
Mezclas gruesas..................................... 54
Tés y tónicos............................................ 55
Tofu suave con SB-132........................... 56
Triturar alimentos secos........................... 57
Para leches crudas veganas de frutos secos y semillas, pulse
RAW
Para leches veganas de soja, granos, frutos secos y
semillas, pulse
HOT
background
51
4. INSTRUCCIONES DE USO
Para unos mejores resultados, ponga a remojo sus ingredientes durante 4-6
horas o durante la noche antes de hacer la leche vegana con Soyabella.
PASO 1: Llene su JARRA con 4 tazas (1 L) de agua.
PASO 2: Use el TAMIZ FINO y llénelo con 1 taza (250 mL) de frutos secos,
semillas o granos germinados remojados. Para más recetas, vea la página R5
en la sección de recetas.
PASO 3: Acople el TAMIZ al CABEZAL DEL MOTOR. ASEGÚRESE DE QUE EL
TAMIZ ESTÁ CORRECTAMENTE CERRADO. Si el TAMIZ se aoja durante la
operación, la cuchilla giratoria podría dañar el TAMIZ.
PASO 4: Coloque con cuidado el CABEZAL DEL MOTOR en la JARRA.
Acople el CABLE DE ALIMENTACION y asegúrese de que está correctamente
enchufado en una toma de corriente. Cuando esté completamente acoplado,
el aparato pitará.
PASO 5: Pulse el botón
RAW
. La luz indicadora se volverá rojo sólido.
Escuchará que su máquina empieza a mezclar sus ingredientes. Después
de 15 segundos, la máquina pitará y la luz indicadora se volverá verde para
indicar que el ciclo ha terminado. Después del primer ciclo
RAW
, compruebe
su leche vegana levantando la parte superior del CABEZAL DEL MOTOR
con el TAMIZ todavía acoplado. Dependiendo del tipo de ingrediente que
está mezclando, podría desear reproducir el ciclo
RAW
2-3 veces más para
elaborar una leche vegana más cremosa y más rica.
¡Sírvala y disfrute de su leche vegana!
BEBIDAS CRUDAS – PASO A PASO
Prepare leches crudas veganas de frutos secos, semillas y granos germinados en segundos usando la función
RAW
de su Soyabella.
CONSEJOS DEL CHEF:
Si preere más textura en su leche vegana, puede probar a usar el TAMIZ
GRUESO. Este permitirá que algunas partículas pasen a través del TAMIZ
dependiendo de lo no que mezcle sus ingredientes usando el
RAW
.
A mucha gente le gusta especiar sus leches veganas añadiendo
edulcorantes naturales, canela y sal marina. Pruebe estos u otros
complementos añadiendo primero las especias a la leche vegana que
creó en la JARRA. Use la TAZA DE GOTEO para quitar el TAMIZ. Luego
vuelva a colocar el CABEZAL sin el TAMIZ y pulse el botón
RAW
una vez
más. Cuando termine, ¡puede servir una leche vegana perfectamente
especiada!
PASO 1 PASO 2 PASO 3 PASO 4 PASO 5
ES
background
52
4. INSTRUCCIONES DE USO
Para un mejor resultado, empape sus ingredientes durante 4-6 horas o
déjelos toda la noche antes de hacer la leche vegana con Soyabella.
PASO 1: Llene su JARRA con 4 tazas (1 L) de agua.
PASO 2: Use el TAMIZ FINO y llénelo con 1 taza (250 mL) de frutos secos,
semillas, granos y germinados. Para más recetas, vea la página R1 de la
sección de recetas.
PASO 3: Acople el TAMIZ al CABEZAL DEL MOTOR. ¡ASEGÚRESE DE
QUE ESTÁ BIEN CERRADO EN SU SITIO! Si el TAMIZ se aoja durante la
operación, la cuchilla giratoria podría dañar el TAMIZ.
PASO 4: Coloque el CABEZAL DEL MOTOR en la JARRA. Acople el CABLE
DE ALIMENTACIÓN y asegúrese de que está bien enchufado en una toma.
Cuando esté completamente acoplado, la máquina pitará.
PASO 5: Pulse el
HOT
. La luz indicadora se volverá rojo sólido. Su
máquina ahora alternará calentar con mezclar durante aproximadamente
20 minutos para convertir sus ingredientes en leche vegana. Cuando este
ciclo haya terminado, su máquina pitará y la luz indicadora se volverá
verde para indicar que el ciclo ha terminado.
¡Sírvala y disfrute de su leche vegana!
BEBIDAS CALIENTES – PASO A PASO
Haga leche vegana con frutos secos, semillas, granos o germinados usando la función
HOT
de su Soyabella.
CONSEJOS DEL CHEF:
A mucha gente le gusta especiar sus leches veganas añadiendo
edulcorantes naturales, canela y sal marina. Pruebe estos u otros
complementos añadiendo primero las especias a la leche vegana que
creó en la JARRA. Use la TAZA DE GOTEO para quitar el TAMIZ. Luego
vuelva a colocar el CABEZAL sin el TAMIZ y pulse el
RAW
una vez
más. Cuando termine, ¡puede servir una leche vegana perfectamente
especiada!
PASO 1 PASO 2 PASO 3 PASO 4 PASO 5
CUIDADO:
La JARRA DE ACERO INOXIDABLE y el TAMIZ se calentarán durante el ciclo
HOT
así que, por favor, proteja sus manos esperando a que la máquina se
enfríe y usando el MANGO cuando sirva sus sopas calientes.
background
53
4. INSTRUCCIONES DE USO
PASO 1: Llene su JARRA con 4 tazas (1 L) de agua.
PASO 2: Llene el TAMIZ GRUESO con 1½ tazas (375 mL) de vegetales
frescos para crear una sopa (por ejemplo, apio, zanahorias, cebolla y ajo).
Para más recetas, vea la página R17 en la sección de recetas.
PASO 3: Acople el TAMIZ al CABEZAL DEL MOTOR. ¡ASEGÚRESE DE QUE
ESTÁ CORRECTAMENTE CERRADO EN SU LUGAR! Si el TAMIZ se aoja
durante la operación, la cuchilla giratoria podría dañar el TAMIZ.
PASO 4: Coloque el CABEZAL DEL MOTOR en la JARRA. Acople el CABLE
DE ALIMENTACION y asegúrese de que está correctamente enchufado a
una toma de corriente. Cuando esté completamente acoplado, la máquina
pitará.
PASO 5: Pulse el
HOT
. La luz indicadora se volverá rojo sólido.
Su máquina ahora hará ciclos entre calentar y mezclar durante
aproximadamente 20 minutos para convertir sus ingredientes en sopa.
Una vez que este ciclo termine, su máquina pitará y la luz indicadora se
volverá verde para indicar que el ciclo ha terminado.
¡Sírvala y disfrute de su sopa!
SOPAS CALIENTES – PASO A PASO
CONSEJOS DEL CHEF:
¡Añada otros ingredientes como hierbas frescas y especias a su sopa para
crear innidad de recetas! Añádalos a su sopa en la JARRA. Use la TAZA
DE GOTEO para quitar el TAMIZ. Luego coloque el CABEZAL DEL MOTOR
sin el TAMIZ y pulse el botón
RAW
. Cuando haya terminado, ¡sirva su
deliciosa sopa y disfrútela!
PASO 1 PASO 2 PASO 3 PASO 4 PASO 5
CUIDADO:
La JARRA DE ACERO INOXIDABLE y el TAMIZ se calentarán durante el ciclo
HOT
así que, por favor, proteja sus manos esperando a que la máquina se
enfríe y usando el MANGO cuando sirva sus sopas calientes.
ES
background
54
4. INSTRUCCIONES DE USO
PASO 1: Llene su JARRA con 4 copas (1 L) de agua.
PASO 2: Añada todos los ingredientes a la JARRA. Normalmente se utiliza
1 taza (250 ml) de lentejas, guisantes partidos, hierbas frescas y especias,
además de vegetales como zanahorias, apio y cebolla. Para más recetas,
vea la página R23 en la sección de recetas.
PASO 3: Coloque el CABEZAL DEL MOTOR en la JARRA. Acople el CABLE
DE ALIMENTACIÓN para garantizar que está correctamente enchufado a
una toma. Cuando esté completamente acoplado, la maquina pitará.
PASO 4: Pulse el
HOT
. La luz indicadora se volverá rojo sólido.
Su máquina ahora alternará entre calentar y mezclar durante
aproximadamente 20 minutos para convertir sus ingredientes en una
mezcla gruesa. Cuando este ciclo haya terminado, su máquina pitará y la
luz indicadora se volverá verde, indicando que el ciclo ha terminado.
¡Ahora debería tener una sopa espesa para comer! Este mismo proceso
puede llevarse a cabo con menos agua para crear alimentos más
espeses, purés de frutas como la compota de manzana y sopas más
consistentes. NOTA: debe llegarse al llenado mínimo para que su máquina
funcione correctamente.
MEZCLAS GRUESAS – PASO A PASO
CONSEJOS DEL CHEF:
Al usar el Soyabella sin TAMIZ, será más sencillo utilizar ingredientes
más gruesos. Para un mejor resultado durante el proceso de mezcla,
recomendamos cortar estos ingredientes en trozos de ½ pulgada (1 cm).
Si quiere que su mezcla se parezca más a un puré, simplemente acople
el CABEZAL DEL MOTOR a la máquina y pulse el
RAW
1-2 veces para
mezclar un poco más.
PASO 1 PASO 2 PASO 3 PASO 4 DISFRUTE
CUIDADO:
La JARRA DE ACERO INOXIDABLE y el TAMIZ se calentarán durante el ciclo
HOT
así que proteja sus manos esperando a la que máquina se
enfríe y utilizando el MANGO cuando sirva sus mezclas.
background
55
4. INSTRUCCIONES DE USO
PASO 1: Llene la JARRA con 4 tazas (1 L) de líquido, dependiendo de la
receta que desee.
PASO 2: Añada sus ingredientes a la JARRA. Con frecuencia se utilizan la
cúrcuma, especias del té chai, superalimentos o mezclas de setas. Para
más recetas, vea la página R29 de la sección de recetas.
PASO 3: Coloque el CABEZAL DEL MOTOR en la JARRA. Acople el CABLE
DE ALIMENTACIÓN para garantizar que está correctamente enchufado a
una toma. Cuando esté completamente acoplado, la maquina pitará.
PASO 4: Pulse el botón . La luz indicadora se volverá rojo sólido. Su
máquina ahora hará ciclos calentando y mezclando durante 5-10 minutos
para convertir sus ingredientes en un tónico terminado. Cuando este ciclo
haya acabado, su máquina pitará y la luz indicadora se volverá verde para
indicar que el ciclo ha terminado.
Sírvalo y disfrute de su tónico!
TÉS Y TÓNICOS – PASO A PASO
CONSEJOS DEL CHEF:
Al hacer Leche Vegana Dorada, Té Chai y otros tónicos que precisan un
proceso de dos pasos (primero el
y luego con el
RAW
), podría
desear añadir ingredientes adicionales entre los pasos para proteger a
esos ingredientes del calor. Un ejemplo podría ser los superalimentos
crudos. Le recomendamos que deje enfriar su producto entre ciclos.
PASO 1 PASO 2 PASO 3 PASO 4 DISFRUTE
CUIDADO:
La JARRA DE ACERO INOXIDABLE y el TAMIZ se calentarán durante el ciclo
, así que, por favor, proteja sus manos esperando a que la máquina se
enfríe y usando el MANGO cuando sirva sus bebidas calientes.
ES
background
56
4. INSTRUCCIONES DE USO
Remoje 1 taza de soja seca al menos 4 horas. Debe obtener alrededor de
2 tazas de soja después de remojarla. Para obtener más recetas de tofu,
consulte la página R33 en la sección de recetas.
PASO 1: Rellene la JARRA con 4 tazas (1 L) de agua. Rellene el TAMIZ FINO
con la primera mitad de los ingredientes (~1 taza / 250 ml). Fije el TAMIZ
al CABEZAL DE MOTOR y asegúrese de que esté bloqueado en posición.
Coloque el CABEZAL DE MOTOR sobre la JARRA. Conecte el CABLE DE
ALIMENTACIÓN y asegúrese de tenerlo correctamente conectado a una
toma de corriente. Cuando esté completamente montada, la máquina
pitará. Pulse el botón
RAW
3-5 veces para que la máquina pueda moler
completamente la primera mitad de los ingredientes.
PASO 2: Levante el CABEZAL DE MOTOR, retire los ingredientes molidos del
TAMIZ y después, introduzca los ingredientes restantes (~1 taza / 250 ml)
en el TAMIZ. Acople el TAMIZ al CABEZAL DE MOTOR y colóquelo de nuevo
en la parte superior de la JARRA, manteniendo la leche creada a partir de
los pasos anteriores dentro de la JARRA. Esta vez, presione el botón
HOT
.
PASO 3: Una vez nalizado el ciclo, cuele la leche vegana con la
ESTOPILLA. Caliente la leche colada a medio fuego hasta que alcance
unos 165°F (73°C). Puede agregar hierbas, algas o superalimentos para
darle sabor. Cree una solución con el coagulante de tofu siguiendo las
instrucciones del paquete. Vierta lentamente la solución en la leche y agite
suavemente durante unos 40 segundos. Cubra la mezcla y déjela reposar
10-15 minutos.
PASO 4: Ahora, la mezcla de tofu debe solidicarse. Coloque la CAJA TOFU
en un plato. Forre la CAJA TOFU con la ESTOPILLA para que haya suciente
tela para doblar y cubrir la abertura superior de la caja. Ponga la mezcla de
tofu en la ESTOPILLA.
PASO 5: Cubra el tofu doblando la ESTOPILLA en la parte superior de la
mezcla y coloque la PRENSA TOFU en la parte superior de la ESTOPILLA.
Coloque un peso en la parte superior de la PRENSA TOFU y déjelo durante
10-30 minutos (cuanto más tiempo quede prensado, más rme quedará).
Desembale la ESTOPILLA, retire el tofu fresco de la CAJA TOFU y ¡disfrute!
Puede remojar el tofu en el agua fría y almacenarlo en el frigoríco durante
3-5 días
TOFU SUAVE CON SB-132 - PASO A PASO
PASO 1 PASO 2 PASO 3 PASO 4 PASO 5
background
57
4. INSTRUCCIONES DE USO
PASO 1: Llene la TAZA TRITURADORA clara con 1 taza (250 mL) de
ingredientes. Para más recetas, vea la página R37 en la sección de
recetas.
PASO 2: Acople la TAZA TRITURADORA al CABEZAL DEL MOTOR.
¡ASEGÚRESE DE QUE LA TAZA ESTÁ CORRECTAMENTE CERRADA EN SU
SITIO! Si la TAZA se aoja durante la operación, la cuchilla giratoria podría
dañan la TAZA y las CUCHILLAS.
PASO 3: Coloque el CABEZAL DEL MOTOR en la JARRA. Acople el CABLE
DE ALIMENTACIÓN para garantizar que está correctamente enchufado a
una toma. Cuando esté completamente acoplado, la maquina pitará.
PASO 4: Pulse el
RAW
. La luz indicadora se pondrá en rojo sólido y
escuchará cómo la máquina tritura sus ingredientes. Una vez que el
ciclo haya terminado, puede comprobar sus ingredientes levantando el
CABEZAL DEL MOTOR para ver el producto. Repita este paso hasta que
haya llegado a la consistencia deseada.
Quite la TAZA TRITURADORA y guarde sus ingredientes secos. ¡Disfrútelos
en smoothies, ensaladas y más!
TRITURAR ALIMENTOS SECOS – PASO A PASO
Triture semillas de lino, café, granos, frutos secos y otras semillas y conviértalos en polvos nos usando la función Triturar.
CONSEJOS DEL CHEF:
Intente crear aderezos para ensaladas y sopas combinando una variedad
de frutos secos y semillas en la taza.
Al triturar ingredientes con alto contenido de grasa, triturar demasiado
puede dar como resultado una pasta. Para ingredientes como la linaza, la
almendra o las semillas de girasol, el botón
RAW
debería pulsarse solo
hasta 3 veces. Puede ver recetas en la página R37 para más información.
PASO 1 PASO 2 PASO 3 PASO 4 DISFRUTE
ES
background
58
5. LIMPIEZA Y AYUDA
LIMPIEZA
Asegúrese de limpiar su Soyabella después de cada uso. Una limpieza correcta asegura que su Soyabella producirá
grandes resultados durante años. NOTA: Para evitar cualquier acumulación que pueda bloquear los agujeros de los
TAMICES, asegúrese de limpiar los TAMICES inmediatamente después de su uso.
1. Desenchufe la unidad.
2. Coloque el CABELZAL DEL MOTOR con el
TAMIZ FINO o GRUESO aún pegado en la
TAZA DE GOTEO para enfriar. Asegúrese
de que el mango debajo del TAMIZ encaja
en una de las ranuras de la TAZA DE
GOTEO. CONSEJO: para una limpieza más
rápida, añada agua a la TAZA DE GOTEO
para empapar el TAMIZ.
3. Para dejar que el TAMIZ se enfríe lo
sucientemente rápido como para permitir
una limpieza más rápida, use una TAZA DE GOTEO para separar el TAMIZ del CABEZAL DEL MOTOR agarrando
la parte superior del CABEZAL con una mano, usando la otra para agarrar sólidamente la TAZA DE GOTEO.
Luego gire la TAZA DE GOTEO en la dirección indicada en el TAMIZ hasta que el TAMIZ se separe del CABEZAL
DEL MOTOR.
4. CUIDADO: ¡El TAMIZ estará caliente! Por favor, proteja sus manos mientras pasa la pulpa a otro contenedor
para cocinarla o tirarla. Después de eliminar la pulpa del TAMIZ, coloque la TAZA de GOTEO (con el TAMIZ aún
dentro) bajo agua corriente hasta que enfríe.
5. Cuando el TAMIZ ya esté lo sucientemente frío, use el ESTROPAJO y el CEPILLO DE LIMPIEZA para frotar
el TAMIZ con agua caliente y jabón. Esto evitará que los depósitos de proteína obstruyan los agujeros del
TAMIZ. Asegúrese de que el TAMIZ se limpia con cuidado y que todos los agujeros estén abiertos, ya que un
TAMIZ obstruido puede afectar a la consistencia de sus bebidas en futuros usos. Una vez que los depósitos de
proteína obstruyen los agujeros del TAMIZ, puede ser extremadamente difícil eliminarlos.
ATENCIÓN AL CLIENTE
En el caso de que tenga alguna pregunta sobre el uso, cuidado o servicio de este producto, no dude en llamarnos o
enviarnos un correo electrónico. Si compró su producto fuera de los Estados Unidos, consulte su tarjeta de garantía
para ver el centro de servicio más cercano o póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el aparato.
Estados Unidos
Tribest Corporation
1143 N. Patt St.
Anaheim, CA 92801
Llamada gratuita: 1-888-254-7336
Internacional
Tribest Corporation
1143 N. Patt St.
Anaheim, CA 92801
Teléfono: 1-714-879-7150
background
59
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El TAMIZ se resbala
del CABEZAL DEL
MOTOR
El TAMIZ no se ajusta
correctamente en las roscas
Gire el TAMIZ a la posición “CERRADO” como
lo indica la echa
Los ingredientes
no están
completamente
molidos
Demasiado o poco en el TAMIZ
No hay suciente agua en la
JARRA
El TAMIZ está obstruido
Rellene el TAMIZ hasta la cantidad
recomendada
Llene la JARRA hasta un nivel que se sitúe
entre las dos líneas
Haga una limpieza con el CEPILLO DE
LIMPIEZA
Derramamientos
Demasiada agua en la JARRA
El TAMIZ está obstruido
Ajuste el agua a un nivel que se sitúe entre
las dos líneas
Haga una limpieza con el CEPILLO DE
LIMPIEZA y haga caliente con jabón
No pita
El nivel de agua es demasiado
bajo
La temperatura del agua está
demasiado fría
El motor o el eje están obstruidos
Llene la JARRA hasta un nivel que se sitúe
entre las dos líneas
Use agua caliente entre 50-104 °F (10-40
°C)
Enjuague la JARRA y las CUCHILLAS del
CABEZAL DEL MOTOR. Lave los TAMICES y
la TAZA DE GOTEO. Limpie el exterior con un
paño húmedo.
La bebida se
quema
No hay sucientes ingredientes
en el TAMIZ
Demasiados ingredientes y poca
agua
Inténtelo de nuevo usando la TAZA
MEDIDORA al llenar el TAMIZ
Inténtelo de nuevo añadiendo el agua hasta
un nivel situado entre las dos líneas. Use la
TAZA MEDIDORA para llenar el TAMIZ.
La consistencia
de la bebida es
demasiado na
El TAMIZ está obstruido
No hay sucientes ingredientes
en el TAMIZ
Los ingredientes no se remojaron
el tiempo suciente
Limpie con el CEPILLO DE LIMPIEZA y agua
caliente con jabón
Inténtelo de nuevo usando la TAZA
MEDIDORA al llenar el TAMIZ
Consulte los pasos en las Instrucciones de
uso
Calienta, pero el
motor no funciona
Buscar obstrucciones y errores de
funcionamiento
Apague y vuelva a encender. Consulte los
pasos en las Instrucciones de uso.
No se activa
después de
presionar los
botones
No se alcanzó la línea mínima de
llenado
Entró agua en el interior del
CABEZAL DEL MOTOR
Llene al menos hasta la línea inferior (4
tazas)
Espere 4-5 días a que el CABEZAL DEL
MOTOR seque antes de intentarlo de nuevo
ES
background
60
Find easy, delicious recipes
for your Soyabella!
Create Plant-Based
Beverages from a variety
of nuts, seeds, and grains.
Check out Chef Jenny Ross’
favorite recipes, featuring
Tribest Tools for Living.
Use your phone’s camera to scan the QR codes below.
Connect with the
#healthtribe
Post & share your favorite Soyabella recipes
and learn from other Soyabella fans worldwide
on our social channels.
Follow us @tribestlife
Scan or visit:
instagram.com/tribestlife
Scan or visit:
youtube.com/tribestlife
Scan or visit:
tribest.com/plant-milk
Scan or visit:
tribest.com/recipes
Scan or visit:
facebook.com/tribestlife
@jonny_juicer
@thehealthyhaff
@laura_tofu
@pureveganfood
background
61
Find easy, delicious recipes
for your Soyabella!
Create Plant-Based
Beverages from a variety
of nuts, seeds, and grains.
Check out Chef Jenny Ross’
favorite recipes, featuring
Tribest Tools for Living.
Use your phone’s camera to scan the QR codes below.
Connect with the
#healthtribe
Post & share your favorite Soyabella recipes
and learn from other Soyabella fans worldwide
on our social channels.
Follow us @tribestlife
Scan or visit:
instagram.com/tribestlife
Scan or visit:
youtube.com/tribestlife
Scan or visit:
tribest.com/plant-milk
Scan or visit:
tribest.com/recipes
Scan or visit:
facebook.com/tribestlife
@jonny_juicer
@thehealthyhaff
@laura_tofu
@pureveganfood
R40
background
Follow us @tribestlife
40+ Recipes
background
RECIPES
background
RAW BEVERAGES ............................................................... R4 - R9
HEATED BEVERAGES
..................................................... R10 - R15
HEATED SOUPS
............................................................... R16 - R21
CHUNKY BLENDS
............................................................ R22 - R27
TEAS AND TONICS
......................................................... R28 - R32
SOFT TOFU
....................................................................... R33 - R35
DRY FOODS
....................................................................... R36 - R39
Almond Milk / p. R6
Macadamia Coconut Milk / p. R6
Cinnamon Brazil Nut Milk / p. R7
Plant Milk Ker / p. R7
Soymilk / p. R12
Rice Milk / p. R12
Buckwheat Milk / p. R13
Oat Milk / p. R13
Miso Soup / p. R18
Ramen Broth / p. R18
Vegetable Stock / p. R19
Kale and White Bean Soup / p. R19
Split Pea Soup / p. R24
Lentil Soup / p. R24
Butternut Squash Soup / p. R25
5 Vegetable Soup / p. R25
Golden Milk / p. R30
Chai Tea / p. R30
Mushroom Tonic / p. R31
Herbed Tofu / p. R34
Almond Tofu / p. R34
Superfood Smoothie Mix / p. R38
Juice Pulp Leftovers / p. R38
Superfood Milk / p. R8
Raw Sprouted Grain Milk / p. R8
Pumpkin Seed Milk / p. R9
Chocolate Mint Milk / p. R9
Quinoa Milk / p. R14
Chocolate Milk / p.R14
Sweet Horchata Milk / p. R15
Tiger Nut Milk / p. R15
Tomato Soup / p. R20
Energy Soup / p. R20
Seaweed Soup / p. R21
Shiitake Soup / p. R21
Broccoli and Potato Soup / p. R26
Baby Food / p. R26
Berry Pie Filling / p. R27
Apple Sauce / p. R27
Mint Tea Tonic / p. R31
Energy Tonic / p. R32
Rose Milk Tonic / p. R32
Garbanzo Tofu / p. R35
Protein Plus Tofu / p. R35
Citrus / p. R39
Omega Pulse / p. R39
TABLE OF CONTENTS
background
RECIPES
background
RAW BEVERAGES
Follow these steps for making raw vegan milks:
RAW BEVERAGES R5
1. Add nuts, grains, or seeds to the FINE SCREEN and attach to the MOTOR HEAD securely. Ensure
the tting is secure to prevent machine damage while blending.
2. Add water to the CARAFE.
3. Press
RAW
button and allow to process. Check the milk to see if the desired consistency has been
reached by lifting the MOTOR HEAD to look inside the carafe. Run the
RAW
cycle up to 2 more
times to achieve creamier milk per your own preference.
4. Remove SCREEN and pulp.
5. Optional: Add additional ingredients.
6. Replace MOTOR HEAD and press
RAW
button to mix in additional ingredients.
7. Pour out milk and enjoy fresh!
8. Store remaining milk in the refrigerator for up to 5 days.
Turn this milk into a creamer:
Reduce the amount of water by half. Add water to the DRIP CUP and place CUP inside the CARAFE.
Follow the remaining steps on this page. When making creamer using this method, it is common for
some of the liquid to splash into the CARAFE.
1. Añada frutos secos, granos o semillas al
TAMIZ FINO y acóplelo bien al CABEZAL
DEL MOTOR. Asegúrese de que esté
bien encajado para evitar daños en el
aparato al batir.
2. Añada agua a la JARRA.
3. Oprima el botón
RAW
para poner
en marcha. Levante el CABEZAL
DEL MOTOR para mirar dentro de la
JARRA y controlar la leche para ver si
se consigue la consistencia deseada.
Ejecute el ciclo
RAW
hasta 2 veces
más para conseguir una leche más
cremosa según su gusto.
4. Retire el TAMIZ y la pulpa.
5. Opcional: Añada ingredientes
adicionales.
6. Sustituya el CABEZAL DEL MOTOR y
oprima el botón
RAW
para batir otros
ingredientes.
7. Vierta la leche ¡y disfrute de la frescura!
8. Guarde la leche restante en el frigoríco
por un máximo de 5 días.
Transforme esta leche en crema de
leche:
Reduzca la cantidad de agua por la mitad.
Añada agua a la TAZA DE GOTEO y coloque la
TAZA en la JARRA. Siga el resto de los pasos
de esta página. Al preparar crema con este
método, suele pasar que restos del líquido
salpiquen el interior de la JARRA.
1. Geben Sie Nüsse, Körner oder Samen in
das FEINSIEB und befestigen Sie es sicher
am MOTORKOPF. Vergewissern Sie sich,
dass das Sieb korrekt eingesetzt ist, um
eventuelle Geräteschäden beim Mixen zu
vermeiden.
2. Füllen Sie Wasser in die KANNE.
3. Drücken Sie die Taste
RAW
und beginnen
Sie den Verarbeitungsvorgang. Überprüfen
Sie, ob die gewünschte Milchkonsistenz
erreicht ist, indem Sie den MOTORKOPF
anheben und einen Blick in die KANNE
werfen. Wiederholen Sie den
RAW
-Vorgang weitere 2 Mal, um je nach
Belieben eine cremigere Milch zu erhalten.
4. Entfernen Sie das SIEB und den Brei.
5. Wahlweise: Geben Sie weitere Zutaten
hinzu.
6. Setzen Sie den MOTORKOPF wieder ein
und drücken Sie die Taste
RAW
, um
weitere Zutaten hinzuzumischen.
7. Servieren und genießen Sie die Milch
frisch!
8. Die restliche Milch kann bis zu 5 Tage im
Kühlschrank aufbewahrt werden.
Verwandeln Sie diese Milch in
Kaffeeweißer:
Hierzu reduzieren Sie die Wassermenge
auf die Hälfte. Füllen Sie Wasser in die
ABTROPFSCHALE und setzen Sie den
ABTROPFSCHALE in die KANNE ein. Folgen Sie
den restlichen Anweisungen auf dieser Seite.
Wenn Sie mit dieser Methode Kaffeeweißer
herstellen, kann es vorkommen, dass ein Teil
der Flüssigkeit in die KANNE spritzt.
1. Placez des fruits à coque, des céréales
ou des graines sur le FILTRE FIN et
xez-le bien sur la TÊTE MOTORISÉE.
Vériez que les deux éléments sont bien
assemblés pour éviter d’endommager
l’appareil pendant le mixage.
2. Versez l’eau dans le CARAFE.
3. Appuyez sur le bouton
RAW
et
attendez la n du cycle. Regardez
dans le CARAFE pour vérier que la
boisson a atteint la consistance désirée
en soulevant la TÊTE MOTORISÉE.
Relancez le cycle
RAW
jusqu’à 2 fois
supplémentaires pour obtenir la boisson
crémeuse que vous aimez.
4. Retirez le FILTRE et la pulpe.
5. Facultatif : ajoutez les ingrédients
supplémentaires.
6. Replacez la TÊTE MOTORISÉE
et appuyez sur le bouton
RAW
pour incorporez les ingrédients
supplémentaires.
7. Versez la boisson dans un verre et
dégustez immédiatement !
8. Conservez la boisson restante au
réfrigérateur pendant 5 jours maximum.
Transformez cette boisson en crème :
Réduisez la quantité d’eau de moitié. Versez
l’eau dans le COUPELLE D’ÉGOUTTEMENT.
Suivez les étapes restantes indiquées sur cette
page. Lorsque vous préparez de la crème avec
cette méthode, il est fréquent qu’une partie du
liquide soit projetée dans le CARAFE.
background
ALMOND MILK
MACADAMIA COCONUT MILK
750 ml d’eau
250 ml d’amandes trempées
15 ml de sirop d’agave brut, de
nectar de coco ou d’un autre
édulcorant
1 ml de sel de mer
750 ml d’eau
250 ml de noix de macadamia
trempées
125 ml de copeaux de coco
imbibés
15 ml de sirop d’agave brut, de
nectar de coco ou d’un autre
édulcorant
1 ml de sel de mer
750 ml Wasser
250 ml eingeweichte Mandeln
15 ml roher Agavendicksaft,
Kokosnektar oder einen
anderen Süßstoff
1 ml Meersalz
750 ml Wasser
250 ml eingeweichte
Macadamianüsse
125 ml eingeweichte
Kokosraspeln
15 ml roher Agavendicksaft,
Kokosnektar oder einen
anderen Süßstoff
1 ml Meersalz
750 ml de agua
250 ml de almendras
remojadas
1 cucharada sopera de jugo de
agave crudo, jugo de coco u
otro edulcorante
1⁄4 cucharadita de sal gruesa
750 ml de agua
250 ml de nueces de
macadamia remojadas
125 ml de tiras de coco
remojadas
1 cucharada sopera de jugo de
agave crudo, jugo de coco u
otro edulcorante
1⁄4 cucharadita de sal gruesa
Makes 3 cups
Makes 3 cups
3 cups
water
1 cup soaked
almonds
1 Tbsp raw agave
nectar, coconut
nectar, or other
sweetener
¼ tsp
sea salt
Additional optional ingredients:
The following ingredients are nice
avor additions and can also be
added for different results in STEP 5:
1-2 Tbsp raw cacao powder, 2 drops
mint essential oil (food-grade), 1 tsp
cinnamon, 1 tsp pumpkin pie spice, 1
tsp spirulina
Ingrédients supplémentaires
facultatifs :
Les ingrédients suivants
apportent un délicieux arôme
et peuvent aussi être utilisés à
l’ÉTAPE 5 pour obtenir différents
résultats : 15 à 30 ml de poudre
de cacao brut, 2 gouttes d’huile
essentielle de menthe (pour
usage alimentaire), 5 ml de
cannelle, 5 ml d’épices pour tarte
au potiron, 5 ml de spiruline
Weitere Zutaten nach Wahl:
Folgende Zutaten sind eine gute
Ergänzung, um den Geschmack
abzurunden und können für
andere Ergebnisse auch in
SCHRITT 5 hinzugefügt werden:
15–30 ml rohes Kakaopulver, 2
Tropfen ätherisches Minzöl (in
Lebensmittelqualität), 5 ml Zimt,
5 ml Kürbiskuchengewürz, 5 ml
Spirulina.
Ingredientes adicionales
opcionales:
Los siguientes ingredientes son
buenos sabores adicionales y
también pueden añadirse en el
PASO 5 para lograr diferentes
resultados: 1-2 cucharada
sopera con cacao en polvo
crudo, 2 gotas de aceite esencial
de menta (grado alimenticio),
1 cucharadita de canela, 1
cucharadita de especie de pastel
de calabaza, 1 cucharadita de
spirulina.
3 cups
water
1 cup soaked
macadamia nuts
½ cup soaked
coconut shreds
1 Tbsp raw agave
nectar, coconut
nectar, or other
sweetener
¼ tsp
sea salt
R6 RAW BEVERAGES
RECIPES
background
RAW BEVERAGES R7
CINNAMON BRAZIL NUT MILK
750 ml d’eau
250 ml de noix du Brésil
trempées
15 ml de sirop d’agave brut, de
nectar de coco ou d’un autre
édulcorant
5 ml de cannelle
1 ml de sel de mer
750 ml Wasser
250 ml eingeweichte
Paranüsse
15 ml roher Agavendicksaft,
Kokosnektar oder einen
anderen Süßstoff
5 ml Zimt
1 ml Meersalz
750 ml de agua
250 ml nueces de Brasil
remojadas
1 cucharada sopera de jugo de
agave crudo, jugo de coco u
otro edulcorante
1 cucharadita de canela
1⁄4 cucharadita de sal gruesa
Makes 3 cups
3 cups
water
1 cup soaked
brazil nuts
1 Tbsp raw agave
nectar, coconut
nectar, or other
sweetener
1 tsp
cinnamon
¼ tsp
sea salt
PLANT MILK KEFIR
500 ml d’eau de coco
250 ml de graines, de céréales
ou de fruits à coque trempés
250 ml d’eau avec des grains
de kér (à préparer à l’avance)*
60 ml de sirop d’agave brut, de
nectar de coco ou d’un autre
édulcorant
1 ml de sel de mer
500 ml Kokoswasser
250 ml eingeweichte Nüsse,
Samen oder Körner nach Wahl
250 ml Wasser mit zugesetzten
Kerkörner (dies vor der Zu-
bereitung dieses Rezepts tun)*
60 ml roher Agavendicksaft,
Kokosnektar oder einen
anderen Süßstoff
1 ml Meersalz
500 ml de agua de coco
250 ml de nuez remojada,
semilla o grano a elegir
250 ml granos de kér de agua
añadidos (prepare esto antes
de empezar con esta receta)*
4 cucharadas soperas de jugo
de agave crudo, jugo de coco u
otro edulcorante
1⁄4 cucharadita de sal gruesa
Makes 2 ½ cups
2 cups
coconut water
1 cup soaked
nut, seed or grain
of choice
1 cup water with
ker grains
added (do this
before beginning
this recipe)*
4 Tbsp raw agave
nectar, coconut
nectar, or other
sweetener
¼ tsp
sea salt
Allow to ferment for up to 3 days
following the instructions on your ker
grains before refrigeration.
Laissez fermenter pendant 3 jours
maximum en suivant les instructions
indiquées sur l’emballage des grains de
kér avant réfrigération.
Lassen Sie die Kerkörner gemäß den
Anweisungen auf den Körnern bis zu 3
Tage lang fermentieren, bevor Sie diese
in den Kühlschrank stellen.
Deje fermentar por un máximo de
3 días siguiendo las instrucciones
de sus granos de kér antes de su
refrigeración.
*Water ker grains commonly must be added to 1 cup of water with ¼ cup cane sugar to
begin the fermentation. Follow the instructions for this portion that accompany your grains
and then move into the steps for making vegan ker in the Soyabella.
*Il faut généralement placer
les grains de kér dans 250 ml
d’eau avec 60 ml de sucre de
canne pour initier le processus
de fermentation. Suivez les
instructions indiquées sur
l’emballage pour la quantité
spéciée, puis passez aux étapes
de préparation du kér végane
avec votre Soyabella.
* Wasserkerkörner müssen übli-
cherweise zu 250 ml Wasser mit
60 ml Rohrzucker hinzugefügt
werden, um die Fermentierung
zu beginnen. Befolgen Sie
hierfür die Anleitung, die Ihren
Körnern beiliegt, und wechseln
Sie dann zu den Schritten für die
Herstellung von veganem Ker in
der Soyabella.
*Para los granos de kér de agua
se debe añadir 250 ml de agua
con 60 ml de caña de azúcar
para comenzar la fermentación.
Para este paso, siga las
instrucciones en el envase de los
granos y posteriormente pase
a los pasos para preparar kér
vegano en la Soyabella.
background
SUPERFOOD MILK
750 ml d’eau
250 ml des graines trempées
de votre choix comme des noix
de cajou, des amandes, des
noix de pili ou des pistaches
60 ml de graines de chanvre
30 ml de sirop d’agave brut, de
nectar de coco ou d’un autre
édulcorant
5 ml de spiruline
5 ml de poudre de maca ou
de lucama*
1 ml de sel de mer
4 gouttes d’huile essentielle de
menthe (facultatif)
750 ml Wasser
250 ml eingeweichte Nüsse
Ihrer Wahl wie Cashews, Man-
deln, Pilinüsse oder Pistazien
60 ml Hanfsamen
30 ml roher Agavendicksaft,
Kokosnektar oder einen
anderen Süßstoff
5 ml Spirulina
5 ml Maca- oder Luca-
ma-Pulver*
1 ml Meersalz
4 Tropfen ätherisches Minzöl
(wahlweise)
750 ml de agua
250 ml de nueces remojadas
a elegir, como los anacardos,
almendras, nuez de pili o
pistachos
60 ml de semillas de cáñamo
2 cucharadas soperas de jugo
de agave crudo, jugo de coco u
otro edulcorante
1 cucharadita de spirulina
1 cucharadita de maca en
polvo o lucama*
¼ cucharadita de sal gruesa
4 gotas de aceite esencial de
menta (opcional)
Makes 3 cups
3 cups
water
1 tsp
spirulina
1 cup soaked nut of
choice like cashews,
almonds, pili nuts, or
pistachios
1 tsp maca powder
or lucama*
¼ cup
hemp seeds
¼ tsp
sea salt
2 Tbsp raw agave
nectar, coconut
nectar, or other
sweetener
4 drops mint
essential oil (optional)
RAW SPROUTED GRAIN MILK
750 ml d’eau
250 ml de céréales trempées
comme du gruau de sarrasin,
de l’avoine, du riz ou du seigle
30 ml de sirop d’agave brut, de
nectar de coco ou d’un autre
édulcorant
5 ml d’arôme de vanille
1 ml de sel de mer
750 ml Wasser
250 ml eingeweichtes Getreide
wie Buchweizengrütze, Hafer,
Reis oder Roggen
30 ml roher Agavendicksaft,
Kokosnektar oder einen
anderen Süßstoff
5 ml Vanillearoma
1 ml Meersalz
750 ml de agua
250 ml de grano remojado,
como trigo sarraceno, avena,
arroz o centeno
2 cucharadas soperas de jugo
de agave crudo, jugo de coco u
otro edulcorante
1 cucharadita de aroma de
vainilla
¼ cucharadita de sal gruesa
Makes 3 cups
3 cups
water
1 cup soaked
grains like
buckwheat groats,
oats, rice, or rye
2 Tbsp raw agave
nectar, coconut
nectar, or other
sweetener
1 tsp vanilla
avoring
¼ tsp
sea salt
*Do not use maca when serving to
children
*Ne pas utiliser de maca dans les
portions servies aux enfants
*Verwenden Sie kein Maca, wenn Sie
es Kindern servieren
*No sirva maca a niños
R8 RAW BEVERAGES
RECIPES
background
RAW BEVERAGES R9
CHOCOLATE MINT MILK
750 ml d’eau
250 ml d’amandes, de noix de
cajou ou de noix de macadamia
trempées
45 ml de cacao brut
30 ml de sirop d’agave brut, de
nectar de coco ou d’un autre
édulcorant
5 ml d’arôme de vanille
2 ml de cannelle
2 ml d’arôme de menthe ou
4 gouttes d’huile essentielle
de menthe
1 ml de sel de mer
10 ml de spiruline (facultatif)
750 ml Wasser
250 ml eingeweichte Mandeln,
Cashews oder Macadami-
anüsse
45 ml roher Kakao
30 ml roher Agavendicksaft,
Kokosnektar oder einen
anderen Süßstoff
5 ml Vanillearoma
2 ml Zimt
2 ml Minzaroma oder 4 Tropfen
ätherisches Minzöl
1 ml Meersalz
10 ml Spirulina (wahlweise)
750 ml de agua
250 ml de almendras, anacar-
dos o nueces de macadamia
remojadas
3 cucharas soperas de cacao
crudo
2 cucharas soperas de jugo de
agave crudo, jugo de coco u
otro edulcorante
1 cucharadita de aroma de
vainilla
½ cucharaditas de canela
½ cucharadita de aroma de
menta o 4 gotas de aceite
esencial de menta
¼ cucharadita de sal gruesa
2 cucharadita de spirulina
(opcional)
Makes 3 cups
3 cups
water
½ tsp
cinnamon
1 cup soaked
almonds, cashews,
or macadamia nuts
½ tsp mint avoring
or 4 drops mint
essential oil
3 Tbsp
cacao
powder
¼ tsp
sea salt
2 Tbsp raw agave
nectar, coconut nectar,
or other sweetener
2 tsp spirulina
(optional)
1 tsp vanilla
avoring
PUMPKIN SEED MILK
750 ml d’eau
300 ml de graines de potiron
trempées
15 ml de sirop d’agave brut, de
nectar de coco ou d’un autre
édulcorant
1 ml de sel de mer
750 ml Wasser
300 ml eingeweichte
Kürbiskerne
15 ml roher Agavendicksaft,
Kokosnektar oder einen
anderen Süßstoff
1 ml Meersalz
750 ml de agua
300 ml de semillas de calabaza
remojadas
1 cucharada sopera de jugo de
agave crudo, jugo de coco u
otro edulcorante
¼ cucharadita de sal gruesa
Makes 3 cups
3 cups
water
1 ¼ cups
soaked pumpkin
seeds
1 Tbsp raw agave
nectar, coconut
nectar, or other
sweetener
¼ tsp
sea salt
background
RECIPES
background
HEATED BEVERAGES
Follow these steps for making heated vegan milks:
HEATED BEVERAGES R11
1. Add nuts, grains, beans, seeds, or other base ingredients depending on the recipe to the FINE
SCREEN. Attach to the MOTOR HEAD securely. Ensure the tting is secure to prevent machine
damage while blending.
2. Add 4 cups of water + any sweetener, avoring, or spices to the CARAFE. Place the MOTOR HEAD
over the CARAFE.
3. Press
HOT
button and allow to process. The cycle can take up to 25 minutes to heat, blend, and
nish.
4. Remove MOTOR HEAD to check consistency. Press
RAW
button 1-2 more times to blend your milk
more.
5. Wait at least 15 minutes for the machine to cool.
6. Use the DRIP CUP to remove the SCREEN.
7. Add any additional ingredients for avor to the CARAFE and place the MOTOR HEAD back on the
CARAFE. (Skip to STEP 9 if you have no additional ingredients.)
8. Press
RAW
button to combine any additional ingredients.
9. Pour out the milk and enjoy fresh.
10. Store remaining milk in the refrigerator for up to 7 days.
1. Añada al TAMIZ FINO nueces, granos,
semillas u otros ingredientes básicos
dependiendo de la receta. Ac
óplelo bien al CABEZAL DEL MOTOR.
Asegúrese de que esté bien acoplado para
evitar daños en el aparato al batir.
2. Añada 1 l de agua con cualquier
edulcorante, aroma o especias en la
JARRA. Coloque el CABEZAL DEL MOTOR
sobre la JARRA.
3. Oprima el botón
HOT
y ponga el ciclo
en marcha. El ciclo puede tardar hasta 25
minutos en calentar, batir y nalizar.
4. Retire el CABEZAL DEL MOTOR para
controlar la consistencia. Oprima el botón
RAW
1 o 2 veces más para batir más
la leche.
5. Espere como mínimo 15 minutos hasta que
se enfríe el aparato.
6. Utilice la TAZA DE GOTEO para retirar el
TAMIZ.
7. Añada en la JARRA cualquier ingrediente
adicional para dar sabor y coloque de
nuevo el CABEZAL DEL MOTOR en la
JARRA. (Pase al PASO 9 si no va a añadir
ningún otro ingrediente)
8. Oprima el botón
RAW
para mezclar
cualquier ingrediente adicional.
9. Vierta la leche y disfrute de la frescura.
10. Guarde la leche restante en el frigoríco
por un máximo de 7 días.
1. Geben Sie Nüsse, Körner oder Samen in
das FEINSIEB und befestigen Sie es sicher
am MOTORKOPF. Vergewissern Sie sich,
dass das Sieb korrekt eingesetzt ist, um
eventuelle Geräteschäden beim Mixen zu
vermeiden.
2. Füllen Sie 1 L Wasser und Süßstoff,
Aromen oder Gewürze in die KANNE.
Setzen Sie den MOTORKOPF auf die
KANNE.
3. Drücken Sie die Taste
HOT
und beginnen
Sie den Verarbeitungsvorgang. Der Vorgang
kann für das Erhitzen, die Mischung und
die Fertigstellung bis zu 25 Minuten
dauern.
4. Entfernen Sie den MOTORKOPF, um die
Konsistenz zu überprüfen. Betätigen Sie die
RAW
-Taste weitere 1-2 Mal, damit Ihre
Milch zusätzlich vermischt wird.
5. Lassen Sie das Gerät mindestens 15
Minuten abkühlen.
6. Verwenden Sie die ABTROPFSCHALE, um
das SIEB zu entfernen.
7. Fügen Sie der KANNE eventuell ergänzende
Zutaten zum Verfeinern hinzu und setzen
Sie den MOTORKOPF wieder auf die
KANNE. (Fahren Sie mit SCHRITT 9 fort,
wenn Sie keine weiteren Zutaten haben.)
8. Drücken Sie die Taste
RAW
, um alle
weiteren Zutaten zu vermischen.
9. Servieren und genießen Sie die Milch
ganz frisch.
10. Die restliche Milch kann bis zu 7 Tage im
Kühlschrank aufbewahrt werden.
1. Ajoutez les fruits à coques, les céréales,
les haricots, les graines et tous les autres
ingrédients de base selon la recette
choisie dans le FILTRE FIN et xez-le bien
sur la TÊTE MOTORISÉE. Vériez que les
deux éléments sont bien assemblés pour
éviter d’endommager l’appareil pendant
le mixage.
2. Ajoutez 1 l d’eau et l’édulcorant choisi,
les arômes et les épices dans le CARAFE.
Placez la TÊTE MOTORISÉE sur le CARAFE.
3. Appuyez sur le bouton
HOT
et attendez
jusqu’à la n du cycle. Celui-ci peut durer
jusqu’à 25 minutes (chauffage, mixage
et n).
4. Retirez la TÊTE MOTORISÉE pour vérier la
consistance. Appuyez sur le bouton
RAW
1 ou 2 fois supplémentaires pour mixer un
peu plus la boisson.
5. Patientez au moins 15 minutes pour laisser
l’appareil refroidir.
6. Utilisez le COUPELLE D’ÉGOUTTEMENT
pour retirer le FILTRE.
7. Ajoutez les ingrédients aromatisants
supplémentaires dans le CARAFE et
replacez la TÊTE MOTORISÉE sur le
CARAFE. (Passez à l’ÉTAPE 9 si vous
ne souhaitez pas ajouter d’ingrédients
supplémentaires)
8. Appuyez sur le bouton
RAW
pour
incorporer les ingrédients supplémentaires.
9. Versez la boisson dans un verre et
dégustez-la immédiatement.
10. Conservez la boisson restante au
réfrigérateur pendant 7 jours maximum.
background
SOYMILK
125 ml de graines de soja
crues
1 l d’eau
Facultatif :
5 ml d’extrait de vanille
5 ml de cannelle
1 ml de sel de mer
125 ml rohe Sojabohnen
1 L Wasser
• Wahlweise:
5 ml Vanilleextrakt
5 ml Zimt
1 ml Meersalz
125 ml de granos de soja
crudos
1 l de agua
Opcional:
1 cucharadita de extracto de
vainilla
1 cucharadita de canela
1⁄4 cucharadita de sal gruesa
Makes 4 cups
RICE MILK
180 ml de riz cru comme du
riz brun, du riz basmati, du
riz rouge ou d’autres riz à
long grain*
1 l d’eau
Facultatif :
5 ml d’extrait de vanille
5 ml de cannelle
1 ml de sel de mer
180 ml roher Reis wie brauner
Reis, Basmati-Reis, roter Reis
oder andere Langkornreis-
sorten*
1 L Wasser
• Wahlweise:
5 ml Vanilleextrakt
5 ml Zimt
1 ml Meersalz
180 ml de arroz crudo, por
ejemplo: arroz integral, arroz
basmati, arroz rojo u otro tipo
de arroz de grano largo *
1 l de agua
Opcional:
1 cucharadita de extracto de
vainilla
1 cucharadita de canela
1⁄4 cucharadita de sal gruesa
Makes 4 cups
R12 HEATED BEVERAGES
½ cup raw
soybeans
4 cups
water
1 tsp
vanilla extract
(optional)
1 tsp
cinnamon
(optional)
¼ tsp
sea salt
(optional)
3/4 cup raw rice like
brown rice, basmati
rice, red rice, or other
long grain rices*
4 cups
water
1 tsp
vanilla extract
(optional)
1 tsp
cinnamon
(optional)
¼ tsp
sea salt
(optional)
*Depending on the type of rice, the
texture and density of your milk may
vary. Many people enjoy running the
RAW
cycle 2-3 times to create a
thinner consistency for their rice milk
before refrigeration.
*Selon le type de riz, la texture
et la densité de votre boisson
peuvent varier. Beaucoup de gens
aiment relancer le cycle
RAW
2 ou 3 fois pour obtenir une
consistance plus liquide pour leur
boisson végétale à base de riz
avant de la réfrigérer.
* Die Konsistenz und Dichte Ihrer
Milch kann je nach Reissorte
unterschiedlich sein. Viele Leute
bevorzugen es, den
RAW
-Vor-
gang 2–3 Mal zu wiederholen,
um ihrer Reismilch vor der
Kühlung eine etwas üssigere
Konsistenz zu verleihen.
*Dependiendo del tipo de arroz,
puede variar la textura y la
densidad de su leche. A muchos
les gusta poner en marcha el
ciclo
RAW
2 o 3 veces para
conseguir una consistencia más
na para la leche de arroz antes
de refrigerarla.
RECIPES
background
HEATED BEVERAGES R13
OAT MILK
250 ml de ocons d’avoine bio
et crue nement broyés
1 l d’eau
Facultatif :
5 ml d’extrait de vanille
5 ml de cannelle
1 ml de sel de mer
250 ml roher stahlgeschnitten-
er Bio-Hafer
1 L Wasser
Wahlweise:
5 ml Vanilleextrakt
5 ml Zimt
1 ml Meersalz
250 ml de avena cortada de
acero orgánico
1 l de agua
Opcional:
1 cucharadita de extracto de
vainilla
1 cucharadita de canela
¼ cucharadita de sal gruesa
Makes 4 cups
1 cup raw
organic steel
cut oats
4 cups
water
1 tsp
vanilla extract
(optional)
1 tsp
cinnamon
(optional)
¼ tsp
sea salt
(optional)
BUCKWHEAT MILK
250 ml de gruau de sarrasin
cru décortiqué
1 l d’eau
Facultatif :
5 ml d’extrait de vanille
5 ml de cannelle
1 ml d’épices pour tarte à
potiron
1 ml de sel de mer
250 ml rohe Buchweizengrütze
ohne Schale (enthülst)
1 L Wasser
Wahlweise:
5 ml Vanilleextrakt
5 ml Zimt
1 ml Kürbiskuchengewürz
250 ml de trigo sarraceno,
despellejado
1 l de agua
Opcional:
1 cucharadita de extracto de
vainilla
1 cucharadita de canela
¼ cucharadita de especias de
pastel de calabaza
¼ cucharadita de sal gruesa
Makes 4 cups
1 cup raw
buckwheat groats,
skin removed
(dehulled)
¼ tsp
pumpkin pie spice
(optional)
4 cups
water
¼ tsp
sea salt
(optional)
1 tsp
vanilla extract
(optional)
1 tsp
cinnamon
(optional)
background
QUINOA MILK
250 ml de quinoa trempé
1 l d’eau
Facultatif :
5 ml de cannelle
1 ml de sel de mer
250 ml eingeweichte Quinoa
1 L Wasser
Wahlweise:
5 ml Zimt
1 ml Meersalz
250 ml de quinoa remojada
1 l de agua
Opcional:
1 cucharadita de canela
¼ cucharadita de sal gruesa
Makes 4 cups
CHOCOLATE MILK
250 ml de sarrasin, de quinoa
ou d’avoine
1 l d’eau
125 ml de sirop d’agave brut,
de miel ou de sirop d’érable
30 à 60 ml de poudre de cacao
Facultatif :
5 ml de cannelle
1 ml de sel de mer
250 ml Buchweizen, Quinoa
oder Hafer
1 L Wasser
125 ml roher Agavendicksaft,
Honig oder Ahornsirup
30–60 ml Kakaopulver
Wahlweise:
5 ml Zimt
1 ml Meersalz
250 ml de avena, quinoa o
trigo sarraceno
1 l de agua
125 ml de jugo de agave
crudo, miel o jarabe de arce
2-4 cucharas soperas de cacao
en polvo
Opcional:
1 cucharadita de canela
¼ cucharadita de sal gruesa
Makes 4 cups
R14 HEATED BEVERAGES
1 tsp
cinnamon
(optional)
¼ tsp
sea salt
(optional)
1 cup
pre-soaked
quinoa
4 cups
water
1 cup
buckwheat,
quinoa or oats
4 cups
water
½ cup raw agave
nectar, honey,
or maple syrup
2-4 Tbsp
raw cocoa
powder
1 tsp
cinnamon
(optional)
¼ tsp
sea salt
(optional)
RECIPES
background
HEATED BEVERAGES R15
SWEET HORCHATA
TIGER NUT MILK
125 ml de riz blanc à long
grain trempé
125 ml d’amandes
60 ml de copeaux de noix coco
1 l d’eau
60 ml de l’édulcorant cru de
votre choix comme du sirop
d’agave, de noix de coco ou
d’érable
5 ml de cannelle
1 ml de sel de mer
250 ml de noix tigrées crues
1 l d’eau
5 ml de cannelle
1 ml de sel de mer
125 ml eingeweichter weißer
Langkornreis
125 ml Mandeln
60 ml Kokosraspeln
1 L Wasser
60 ml roher Süßstoff nach Wahl
wie Agavendicksaft, Kokos-
oder Ahornsirup
5 ml Zimt
1 ml Meersalz
250 ml Erdmandeln, roh
1 L Wasser
5 ml Zimt
1 ml Meersalz
125 ml de arroz blanco de
grano largo remojado
125 ml de almendras
60 ml de trozos de coco
1 l de agua
60 ml de edulcorante crudo a
elegir, como jarabe de de arce,
coco o agave
1 cucharadita de canela
¼ cucharadita de sal gruesa
250 ml de chufa, cruda
1 l de agua
1 cucharada sopera de canela
¼ cucharadita de sal gruesa
Makes 4 cups
Makes 4 cups
½ cup
pre-soaked long
grain white rice
1 cup
tiger nuts, raw
½ cup
almonds
4 cups
water
¼ cup
coconut shreds
1 tsp
cinnamon
¼ tsp
sea salt
4 cups
water
¼ tsp
sea salt
¼ cup raw
sweetener of choice
like agave, coconut,
or maple syrup
1 tsp
cinnamon
background
RECIPES
background
HEATED SOUPS
Follow these steps for making heated soups:
HEATED SOUPS R17
1. Place all ingredients into the SCREEN designated in the recipe and attach the SCREEN securely to
the MOTOR HEAD.
2. Add water into the CARAFE and place the MOTOR HEAD over the CARAFE. Press
button. Allow
the recipe to process.
3. Pour out soup into a cup while hot and enjoy fresh. Be careful to touch only the handle when
transferring hot broths. Some soups will be nice with the initial ingredients added into the broth and
processes. Each recipe will have this added suggestion. When this is suggested follow the steps
below.
4. Skip STEP 3 and instead let cool for at least 15 minutes.
5. Using the DRIP CUP remove the SCREEN and empty the ingredients back into the CARAFE.
6. Press
RAW
button 2 times.
7. Pour out soup into a bowl and enjoy. Be careful to touch only the handle when transferring hot
broths.
8. Follow each recipe for ideas and suggestions on how to garnish each soup before serving!
1. Coloque todos los ingredientes en el TAMIZ
designado en la receta y acóplelo bien al
CABEZAL DEL MOTOR.
2. Añada el agua en la JARRA y coloque el
CABEZAL DEL MOTOR sobre la JARRA.
Oprima el botón
. Deje batir la
mezcla.
3. Sirva sopa caliente en una taza y disfrute
de la frescura. Tenga cuidado de tocar
únicamente el mango al servir caldo
caliente. Algunas sopas saldrán bien
con los ingredientes añadidos al caldo y
batidos. Esta sugerencia adicional sirve
para cualquier receta. Si va a seguir esta
sugerencia, siga los siguientes pasos.
4. Omita el PASO 3 y en su lugar deje enfriar
por un mínimo de 15 minutos.
5. Utilice la TAZA DE GOTEO para retirar el
TAMIZ y vacíe los ingredientes de nuevo
en la JARRA.
6. Oprima el botón
RAW
2 veces.
7. Vierta la copa en un bol y disfrute. Tenga
cuidado y toque solo el mango al servir
caldo caliente.
8. ¡Siga cada receta para obtener ideas y
sugerencias sobre cómo adornar cada
sopa antes de servirla!
1. Geben Sie alle Zutaten in das im Rezept
vorgegebene SIEB und befestigen Sie das
SIEB sicher am MOTORKOPF.
2. Füllen Sie Wasser in die KANNE und setzen
Sie den MOTORKOPF auf die KANNE.
Drücken Sie die Taste
. Beginnen Sie
nun mit der Verarbeitung des Rezepts.
3. Die Suppe noch heiß in eine Tasse
servieren und ganz frisch genießen.
Achten Sie darauf, dass Sie beim
Umfüllen von heißen Brühen nur den
Griff berühren. Einige Suppen werden
mit den Anfangszutaten, die in die Brühe
hinzugefügt und verarbeitet werden,
richtig lecker sein. Jedes Rezept enthält
diese zusätzliche Anregung. Wenn
dies empfohlen wird, folgen Sie den
nachstehenden Anweisungen.
4. Überspringen Sie SCHRITT 3 und kühlen
Sie sie stattdessen für mindestens 15
Minuten ab.
5. Entfernen Sie mithilfe der ABTROPFSCHALE
das SIEB und geben Sie die Zutaten wieder
in die KANNE.
6. Drücken Sie 2 Mal die Taste
RAW
.
7. Servieren Sie die Suppe in eine Schüssel
und genießen Sie diese. Achten Sie darauf,
dass Sie beim Umfüllen von heißen Brühen
nur den Griff berühren.
8. Sie nden in jedem Rezept Anregungen
und Empfehlungen, wie Sie jede Suppe vor
dem Servieren noch zusätzlich garnieren
können!
1. Placez dans le FILTRE tous les ingrédients
listés dans la recette et xez bien le FILTRE
sur la TÊTE MOTORISÉE.
2. Versez l’eau dans le CARAFE et placez la
TÊTE MOTORISÉE sur le CARAFE. Appuyez
sur le bouton
. Laissez l’appareil
suivre son cycle.
3. Versez la soupe dans une tasse pendant
qu’elle est encore chaude et dégustez-la
immédiatement. Veillez à ne toucher que
la poignée lorsque vous transférez des
liquides chauds. Pour certaines soupes,
vous obtiendrez un meilleur goût si vous
ajoutez les ingrédients de base dans le
bouillon avant de lancer le cycle. Cette
suggestion concerne toutes les recettes. Si
votre recette comporte cette suggestion,
suivez les étapes ci-dessous.
4. Passez l’ÉTAPE 3 et laissez refroidir
pendant au moins 15 minutes.
5. Utilisez le COUPELLE D’ÉGOUTTEMENT
pour retirer le FILTRE et replacez les
ingrédients dans le CARAFE.
6. Appuyez sur le bouton
RAW
2 fois.
7. Versez la soupe dans un bol et dégustez-la.
Veillez à ne toucher que la poignée lorsque
vous transférez des liquides chauds.
8. Suivez chaque recette pour y trouver des
idées et des suggestions sur la manière de
garnir vos soupes avant de les servir !
background
MISO SOUP
750 ml d’eau
125 ml de wakamé
60 ml de shiitake
• (facultatif)
30 ml d’oignon vert
30 ml de miso
Utilisez le FILTRE GROSSIER.
Vous pouvez agrémenter ce bol
de miso et de tofu en cubes,
d’oignons verts ou de végétaux
de la mer.
750 ml Wasser
125 ml Wakame
60 ml Shiitake-Pilze
• (wahlweise)
30 ml grüne Zwiebel
30 ml Miso-Paste
Verwenden Sie das GROBSIEB.
Sie können diese Schale mit Miso
nach Belieben mit Tofuwürfeln,
grünen Zwiebeln oder anderem
Meeresgemüse garnieren.
750 ml de agua
125 ml de alga wakame
60 ml de setas shiitake
(opcional)
2 cucharadas soperas de
cebolla verde
2 cucharadas soperas de pasta
de miso
Utilice el TAMIZ GRUESO.
Tal vez quiera adornar este bol de
miso con dados de tofu, cebolla
verde u otros vegetales marinos.
Makes 3 cups
RAMEN BROTH
1 l d’eau
125 ml de champignons
séchés
60 ml de céleri coupé en
morceaux
30 ml d’oignon émincé
2 gousses d’ail
5 ml de poudre de gingembre
(facultatif)
Utilisez le FILTRE FIN.
1 L Wasser
125 ml getrocknete Pilze
60 ml gehackter Sellerie
30 mL gewürfelte Zwiebeln
2 Knoblauchzehen
5 ml Ingwerpulver (wahlweise)
Verwenden Sie das FEINSIEB.
1 l de agua
125 ml de champiñones
deshidratados
60 ml de apio triturado
2 cucharadas soperas de
cebolla picada
2 dientes de ajo
1 cucharadita de polvo de
jengibre (opcional)
Utilice el TAMIZ FINO.
Makes 4 cups
R18 HEATED SOUPS
4 cups
water
½ cup dried
mushrooms
¼ cup
chopped celery
2 Tbsp
diced onions
2 cloves
garlic
1 tsp
ginger powder
(optional)
3 cups
water
½ cup
wakame
¼ cup shiitake
mushrooms
(optional)
2 Tbsp
green onion
2 Tbsp
miso paste
You may wish to garnish this bowl of
miso with cubed tofu, green onions or
other sea vegetables.
See instructions on p. R17. Use the COARSE SCREEN.
See instructions on p. R17.
Use the FINE SCREEN.
RECIPES
background
HEATED SOUPS R19
VEGETABLE STOCK
1 l d’eau
125 ml de carottes coupées en
morceaux
60 ml de céleri coupé en
morceaux
30 ml d’oignon émincé
1 gousse d’ail
5 ml des herbes séchées de
votre choix
Utilisez le FILTRE FIN.
1 L Wasser
125 ml gehackte Karotten
60 ml gehackter Sellerie
30 ml gehackte Zwiebel
1 Knoblauchzehe
5 ml getrocknete Kräuter
nach Wahl
Verwenden Sie das FEINSIEB.
1 l de agua
125 ml de zanahoria triturada
60 ml de apio triturado
2 cucharadas soperas de
cebolla picada
1 diente de ajo
1 cucharada sopera de hierbas
deshidratadas a elegir
Utilice el TAMIZ FINO.
Makes 4 cups
4 cups
water
½ cup
chopped carrots
¼ cup
chopped celery
2 Tbsp
chopped onion
1 clove
garlic
1 tsp dried
herbs of choice
KALE AND WHITE BEAN SOUP
1 l d’eau
250 ml de chou coupé en
morceaux
250 ml de haricots blancs cuits
125 ml de céleri coupé en
morceaux
125 ml de carottes coupées en
morceaux
60 ml d’oignon émincé
1 gousse d’ail
5 ml de sel de mer
1 L Wasser
250 ml gehackter Grünkohl
250 ml gekochte weiße
Kidneybohnen
125 ml gehackter Sellerie
125 ml gehackte Karotten
60 ml gehackte Zwiebel
1 Knoblauchzehe
5 ml Meersalz
1 l de agua
250 ml de col rizada triturada
250 ml de alubias blancas
cocidas
125 ml de apio triturado
125 ml de zanahorias
trituradas
60 ml de cebolla picada
1 diente de ajo
1 cucharadita de sal gruesa
Makes 6 cups
4 cups
water
1 cup
chopped kale
1 cup cooked white
kidney beans
½ cup
chopped celery
½ cup
chopped carrots
¼ cup
chopped onion
1 clove
garlic
1 tsp
sea salt
See instructions on p. R17.
Use the FINE SCREEN.
See instructions on p. R17.
Place celery, carrots, onion, garlic, and
salt into the FINE SCREEN. Add water,
kale, and beans to the CARAFE.
Placez le céleri, les carottes, l’oignon,
l’ail et le sel dans le FILTRE FIN.
Ajoutez l’eau, le chou et les haricots
dans le CARAFE.
Geben Sie Sellerie, Karotten, Zwiebel,
Knoblauch und Salz in das FEINSIEB.
Fügen Sie der KANNE Wasser, Grün-
kohl und Bohnen hinzu.
Introduzca el apio, las zanahorias, la
cebolla, el ajo y la sal en el TAMIZ
FINO. Añada agua, col rizada y legum-
bres a la JARRA.
background
TOMATO SOUP
750 ml d’eau*
250 ml de tomates coupées
en tranches
60 ml de tomates séchées
trempées
2 gousses d’ail
15 ml de mélange d’herbes
italien
*Cette recette est un bouillon
de type soupe. Si vous voulez
un bouillon plus épais, essayez
d’utiliser 500 ml de boisson
végétale au riz, à l’amande ou au
soja non sucrée et 500 ml d’eau.
milk and 2 cups water.
750 ml Wasser*
250 ml gewürfelte Tomate
60 ml eingeweichte sonnenget-
rocknete Tomaten
2 Knoblauchzehen
15 ml getrocknete italienische
Kräuter
* Dieses Rezept ist eine Art
Brühsuppe. Wenn Sie eine
dicküssigere Brühe bevorzugen,
verwenden Sie 500 ml ungesüßte
Reis-, Mandel- oder Sojamilch
und 500 ml Wasser.
750 ml de agua*
250 ml de tomates troceados
60 ml de tomates deshidrata-
dos remojados
2 dientes de ajo
1 cucharada sopera de hierbas
italianas deshidratadas
*Esta es una receta de sopa tipo
caldo. Si quiere un caldo más
espeso, haga uso de 500 ml de
leche de soja, almendras o arroz
sin azúcar y 500 ml de agua.
Makes 3 cups
ENERGY SOUP
750 ml d’eau*
125 ml de carottes coupées en
morceaux
60 ml de courgettes coupées
en morceaux
30 ml d’oignon jaune émincé
15 ml de gingembre râpé
2 ml de sel de mer
*Cette recette est un bouillon
de type soupe. Si vous voulez
un bouillon plus épais, essayez
d’utiliser 500 ml d’eau et 250 ml
de lait de coco.
750 ml Wasser*
125 ml gewürfelte Karotten
60 ml gewürfelte Zucchini
30 ml gewürfelte gelbe Zwiebel
15 ml geriebener Ingwer
2 ml Meersalz
* Dieses Rezept ist eine Art
Brühsuppe. Wenn Sie eine
dicküssigere Brühe bevorzugen,
verwenden Sie 500 ml Wasser
und 250 ml Kokosmilch.
750 ml de agua*
125 ml de zanahorias
troceadas
60 ml de calabacín troceado
2 cucharadas soperas de
cebolla amarilla troceada
1 cucharada sopera de jengibre
rallado
½ cucharada sopera de sal
gruesa
* Esta es una receta de sopa tipo
caldo. Si quiere un caldo más
espeso, haga uso de 500 ml de
agua y 250 ml de leche de coco.
Makes 3 cups
R20 HEATED SOUPS
3 cups
water*
½ cup
diced carrots
¼ cup
diced zucchini
2 Tbsp diced
yellow onion
1 Tbsp
grated ginger
½ tsp
sea salt
3 cups
water*
1 cup
diced tomato
¼ cup
soaked sun-dried
tomatoes
2 cloves
garlic
1 Tbsp
dried Italian
herbs
*This recipe is a broth style soup. If you wish to enjoy a thicker broth, try using 2 cups
unsweetened rice, almond, or soy milk + 2 cups water.
*This recipe is a broth style soup. If you
wish to enjoy a thicker broth, try using 2
cups water + 1 cup coconut milk.
See instructions on p. R17.
Use the COARSE SCREEN.
Utilisez le FILTRE GROSSIER.
Verwenden Sie das GROBSIEB.
Utilice el TAMIZ GRUESO.
See instructions on p. R17.
Use the FINE SCREEN.
Utilisez le FILTRE FIN.
Verwenden Sie das FEINSIEB.
Utilice el TAMIZ FINO.
RECIPES
background
HEATED SOUPS R21
SEAWEED SOUP
1 l d’eau
250 ml de wakamé
125 ml de céleri coupé en
morceaux
125 ml de champignons
séchés
125 ml de bandes de nori
60 ml de dulse
1 gousse d’ail
5 ml de gingembre râpé
1 L Wasser
250 ml Wakame
125 ml gehackter Sellerie
125 ml getrocknete Pilze
125 ml Nori-Streifen
60 ml Dulse (Lappentang)
1 Knoblauchzehe
5 ml geriebener Ingwer
1 l de agua
250 ml de alga wakame
125 ml de apio triturado
125 ml de setas deshidratadas
125 ml de nori en tiras
60 ml de dulse
1 diente de ajo
1 cucharadita de jengibre
rallado
Makes 4 cups
4 cups
water
1 cup
wakame
½ cup
chopped celery
½ cup dried
mushrooms
½ cup
nori strips
¼ cup
dulse
1 clove
garlic
1 tsp
grated ginger
SHIITAKE SOUP
1 l d’eau*
125 ml de shiitake séchés
125 ml de champignons
de Paris frais et coupés en
morceaux
2 gousses d’ail
*Cette recette est un bouillon
de type soupe. Si vous voulez
un bouillon plus épais, essayez
d’utiliser 500 ml de boisson
végétale au riz ou au soja non
sucrée et 500 ml d’eau.
1 L Wasser*
125 ml getrocknete Shiita-
ke-Pilze
125 ml frische Zucht-Champi-
gnons, gewürfelt
2 Knoblauchzehen
* Dieses Rezept ist eine Art
Brühsuppe. Wenn Sie eine
dicküssigere Brühe bevorzugen,
verwenden Sie 500 ml ungesüßte
Reis- oder Sojamilch und 500
ml Wasser.
1 l de agua*
125 ml de setas shiitake
deshidratadas
125 ml de setas crimini frescas
troceadas
2 dientes de ajo
*Esta es una receta de sopa tipo
caldo. Si quiere un caldo más
espeso, haga uso de 500 ml de
leche de soja o arroz sin azúcar y
500 ml de agua.
Makes 4 cups
4 cups
water*
½ cup dried shiitake
mushrooms
½ cup fresh cremini
mushrooms, diced
2 cloves
garlic
*This recipe is a broth style soup. If you wish to enjoy a thicker broth, try using 2 cups
unsweetened rice or soymilk + 2 cups water.
See instructions on p. R17.
Use the FINE SCREEN.
Utilisez le FILTRE FIN.
Verwenden Sie das FEINSIEB.
Utilice el TAMIZ FINO.
See instructions on p. R17.
Place celery, dried mushrooms, garlic,
and ginger into the FINE SCREEN.
Add water and sea vegetables to the
CARAFE.
Placez le céleri, les champignons
séchés, l’ail et le gingembre dans
le FILTRE FIN. Ajoutez l’eau et les
végétaux de la mer dans le CARAFE.
Geben Sie Sellerie, getrocknete
Pilze, Knoblauch und Ingwer in das
FEINSIEB. Fügen Sie der KANNE
Wasser und Meeresgemüse hinzu.
Introduzca el apio, las setas
deshidratadas, el ajo y el jengibre
en un TAMIZ FINO. Añada agua y
vegetales marinos en la JARRA.
background
RECIPES
background
CHUNKY BLENDS
Follow these steps for making chunky blends:
CHUNKY BLENDS R23
1. Add all ingredients to the CARAFE. Place the MOTOR HEAD over the carafe securely.
2. Press the
button and allow the cycle to process.
3. Once nished, remove the MOTOR HEAD and pour out your hot soup. Remember to use the handle
of the CARAFE with care. The rest of the machine will still be hot.
1. Añada todos los ingredientes
a la JARRA. Coloque el
CABEZAL DEL MOTOR sobre
la JARRA con rmeza.
2. Oprima el botón
para
poner en funcionamiento el
proceso.
3. Una vez acabado, retire el
CABEZAL DEL MOTOR y sirva
la sopa caliente. Recuerde
que debe utilizar el mango
de la JARRA con cuidado.
El resto del aparato seguirá
estando caliente.
1. 1Geben Sie alle Zutaten in
die KANNE. Setzen Sie den
MOTORKOPF sicher auf die
KANNE.
2. Drücken Sie die Taste
und beginnen Sie den
Verarbeitungsvorgang.
3. Sobald der Vorgang beendet
ist, entfernen Sie den
MOTORKOPF und servieren
Sie Ihre heiße Suppe. Achten
Sie darauf, den Griff der
KANNE vorsichtig anzufassen.
Die restlichen Komponenten
der Maschine könnten noch
heiß sein.
1. Placez tous les ingrédients
dans le CARAFE. Fixez bien
la TÊTE MOTORISÉE sur le
CARAFE.
2. Appuyez sur le bouton
et laissez l’appareil suivre son
cycle.
3. Une fois qu’il a terminé,
retirez la TÊTE MOTORISÉE
et versez votre soupe chaude
dans une tasse. Pensez à
utiliser la poignée du CARAFE
avec précaution, car le reste
de l’appareil sera encore très
chaud.
background
R24 CHUNKY BLENDS
SPLIT PEA SOUP
600 ml d’eau
250 ml de pois cassés verts,
secs
125 ml de carottes coupées en
morceaux
30 ml d’oignon émincé
15 ml d’ail émincé
5 ml de sel de mer
2 ml de poivre noir
600 ml Wasser
250 ml grüne Spalterbsen,
getrocknet
125 ml gewürfelte Karotten
30 ml gehackte Zwiebeln
15 ml fein gehackter
Knoblauch
5 ml Meersalz
2 ml schwarzer Pfeffer
600 ml de agua
250 ml de guisantes verdes
deshidratados
125 ml de zanahorias
troceadas
2 cucharadas soperas de
cebolla picada
1 cucharada sopera de ajo
triturado
1 cucharadita de sal gruesa
½ cucharada sopera de
pimienta negra
Makes 4 cups
2 ½ cups
water
1 Tbsp
minced garlic
1 cup green
split peas, dried
1 tsp
sea salt
½ cup
diced carrots
½ tsp
black pepper
2 Tbsp
chopped onions
LENTIL SOUP
600 ml d’eau
375 ml de lentilles
125 ml de carottes coupées en
morceaux
30 ml d’oignon émincé
15 ml d’ail émincé
5 ml de sel de mer
2 ml de poivre noir
600 ml Wasser
375 ml braune Linsen
125 ml gewürfelte Karotten
30 ml gehackte Zwiebeln
15 ml gehackter Knoblauch
5 ml Meersalz
2 ml schwarzer Pfeffer
600 ml de agua
375 ml de lentejas integrales
125 ml de zanahorias
troceadas
2 cucharadas soperas de
cebolla picada
1 cucharada sopera de ajo
picado
1 cucharadita de sal gruesa
½ cucharada sopera de
pimienta negra
Makes 4 cups
2 ½ cups
water
1 Tbsp
minced garlic
1 ½ cups
brown lentils
1 tsp
sea salt
½ cup
diced carrots
½ tsp
black pepper
2 Tbsp
chopped onions
RECIPES
background
BUTTERNUT SQUASH SOUP
500 ml d’eau
375 ml de doubeurre/butternut
coupé en morceaux
30 ml de l’édulcorant cru de
votre choix
30 ml d’huile d’olive
15 ml de romarin séché
2 gousses d’ail émincées
5 ml de sel de mer
500 ml Wasser
375 ml gewürfelter Butter-
nusskürbis
30 ml roher Süßstoff nach Wahl
30 ml Olivenöl
15 ml getrockneter Rosmarin
2 fein gehackte Knoblauchze-
hen
5 ml Meersalz
500 ml de agua
375 ml de calabaza troceada
2 cucharadas soperas de
edulcorante crudo a elegir
2 cucharadas soperas de
aceite de oliva
1 cucharada sopera de romero
deshidratado
2 dientes de ajo triturados
1 cucharadita de sal gruesa
Makes 4 cups
2 cups
water
1 Tbsp dried
rosemary
1 ½ cups cubed
butternut squash
2 cloves garlic,
chopped
2 Tbsp raw
sweetener
1 tsp
sea salt
2 Tbsp
olive oil
5 VEGETABLE SOUP
500 ml d’eau
250 ml de céleri coupé en
morceaux
250 ml de carottes coupées en
morceaux
125 ml de tomates coupées en
morceaux
125 ml de champignons
coupés en morceaux
125 ml d’oignon coupé en
morceaux
2 gousses d’ail
30 ml des herbes séchées de
votre choix
5 ml de sel de mer
30 ml d’huile d’olive (facultatif)
500 ml Wasser
250 ml gehackter Sellerie
250 ml gewürfelte Karotten
125 ml gewürfelte Tomate
125 ml gehackte Speisepilze
125 ml gewürfelte Zwiebeln
2 Knoblauchzehen
30 ml getrocknete Kräuter
nach Wahl
5 ml Meersalz
30 ml Olivenöl (wahlweise)
500 ml de agua
250 ml de apio troceado
250 ml de zanahorias
troceadas
125 ml de tomates troceados
125 ml de champiñones
troceados
125 ml de cebolla troceada
2 dientes de ajo
2 cucharadas soperas de hier-
bas deshidratadas a elegir
1 cucharada sopera de sal
gruesa
2 cucharadas soperas de
aceite de oliva (opcional)
Makes 4 cups
CHUNKY BLENDS R25
2 cups
water
½ cup diced
onions
1 cup
chopped celery
2 cloves
garlic
1 cup
diced carrots
2 Tbsp dried
herbs of choice
½ cup diced
tomato
1 tsp
sea salt
½ cup chopped
mushrooms
2 Tbsp olive oil
(optional)
Check the texture after recipe
has nished. If you prefer a more
blended texture, press
RAW
button up to 2 times to further
emulsify the soup.
background
R26 CHUNKY BLENDS
BABY FOOD
500 ml d’eau
500 ml de l’aliment de votre
choix coupé en morceaux
(patate douce épluchée, cour-
gette, courge jaune, doubeurre/
butternut, pois ou un mélange
de tous ces aliments)
2 ml de sel de mer
500 ml Wasser
500 ml gewürfelte
Nahrungsmittel Ihrer Wahl
(Süßkartoffeln mit Schale,
Zucchini, gelber Kürbis, Butter-
nusskürbis, Erbsen oder eine
Kombination aus allen)
2 ml Meersalz
500 ml de agua
500 ml de alimentos a elegir
troceados (boniatos pelados,
calabacín, calabaza amarilla,
calabacín, guisantes o una
mezcla de cada uno)
½ cucharada sopera de sal
gruesa
Makes 3 cups
2 cups
water
2 cups diced food of choice
(sweet potato-skinned, zucchini,
yellow squash, butternut squash,
peas, or a combination of each)
½ tsp
sea salt
For a creamier blend let cool, then
press
RAW
button for 3-4 cycles.
BROCCOLI AND POTATO SOUP
375 ml d’eau
250 ml de boisson végane non
sucrée aux amandes ou autre
250 ml de brocoli coupé en
morceaux
250 ml de pommes de terre
cuites et coupées en morceaux
15 ml des épices séchées de
votre choix
5 ml de sel de mer
2 ml de poivre noir
375 ml Wasser
250 ml Mandelmilch oder an-
dere ungesüßte Panzenmilch
250 ml Brokkoli, gewürfelt
250 ml gekochte, gewürfelte
Kartoffeln
15 ml getrocknete Gewürze
Ihrer Wahl
5 ml Meersalz
2 ml schwarzer Pfeffer
375 ml de agua
250 ml de leche de almendras
u otra leche vegana no
endulzada
250 ml de brócoli triturado
250 ml de patatas cocidas
troceadas
1 cucharada sopera de espe-
cias deshidratadas a elegir
1 cucharada sopera de sal
gruesa
½ cucharada de pimiento
negra
Makes 4 cups
1 ½ cups
water
1 Tbsp dried
spices of your
choice
1 cup almond or
other unsweetened
vegan milk
1 tsp
sea salt
1 cup broccoli,
chopped
½ tsp
black pepper
1 cup cooked
diced potatoes
RECIPES
background
BERRY PIE FILLING
500 ml de mûres de Boysen,
de fraises, de framboises ou
d’autres baies
250 ml d’eau
125 ml de l’édulcorant cru de
votre choix
5 ml de sel de mer
500 ml Boysenbeeren,
Erdbeeren, Himbeeren oder
andere Beeren
250 ml Wasser
125 ml roher Süßstoff nach
Wahl
5 ml Meersalz
500 ml de moras de Boysen,
fresas, frambuesas u otras
bayas
250 ml de agua
125 ml de edulcorante crudo
a elegir
1 cucharada sopera de sal
gruesa
Makes 3-4 cups
2 cups
boysenberries,
strawberries,
raspberries, or
other berries
1 cup
water
½ cup
raw sweetener of
choice
1 tsp
sea salt
3 cups diced
apples, skin
removed
1 cup
water
3 Tbsp raw
sweetener of
choice
1 tsp
sea salt
APPLE SAUCE
750 ml de pommes coupées
en morceaux et épluchées
250 ml d’eau
45 ml de l’édulcorant cru de
votre choix
5 ml de sel de mer
15 ml de cannelle (facultatif)
750 ml gewürfelte Äpfel, ohne
Schale
250 ml Wasser
45 ml roher Süßstoff nach Wahl
5 ml Meersalz
15 ml Zimt (wahlweise)
750 ml de manzanas sin piel
troceadas
250 ml de agua
3 cucharadas soperas de
edulcorante crudo a elegir
1 cucharada sopera de sal
gruesa
1 cucharada sopera de canela
(opcional)
Makes 3-4 cups
CHUNKY BLENDS R27
For a creamier blend let cool, then
press
RAW
button for 3-4 cycles.
background
RECIPES
background
TEAS AND TONICS
Follow these steps for making teas and tonics:
TEAS AND TONICS R29
1. Add all ingredients to the CARAFE, unless otherwise specied in the recipe.
2. Place the MOTOR HEAD over the CARAFE securely.
3. Press the
button and allow the cycle to process.
4. Pour out the beverage and enjoy! Remember to touch only the CARAFE HANDLE as the machine
itself will still be hot.
1. Añada todos los ingredientes
a la JARRA, salvo que la
receta indique lo contrario.
2. Coloque el CABEZAL DEL
MOTOR sobre la JARRA.
3. Oprima el botón de
para poner el ciclo en
funcionamiento.
4. Vierta la bebida ¡y disfrute!
Recuerde que solo debe tocar
el mango de la jarra pues
el resto del aparato seguirá
estando caliente.
1. Geben Sie alle Zutaten in die
KANNE, sofern im Rezept
nicht anders angegeben.
2. Setzen Sie den MOTORKOPF
sicher auf die KANNE.
3. Drücken Sie die Taste
und beginnen Sie den
Verarbeitungsvorgang.
4. Servieren Sie das Getränk
und genießen Sie es! Achten
Sie darauf, nur den Griff der
Kanne zu berühren, da die
Maschine noch heiß sein
könnte.
1. Placez tous les ingrédients
dans le CARAFE, sauf
indication contraire dans la
recette.
2. Fixez bien la TÊTE
MOTORISÉE sur le CARAFE.
3. Appuyez sur le bouton
et laissez l’appareil suivre son
cycle.
4. Versez la boisson dans une
tasse et dégustez-la ! Pensez
à ne toucher que la poignée
du CARAFE, car le reste de
l’appareil sera encore très
chaud.
background
GOLDEN MILK
500 ml de lait d’amande
250 ml de lait de coco
30 ml de poudre de curcuma
15 ml d’huile de coco
5 ml de poudre de cannelle
2 ml de poudre de gingembre
1 ml de poivre noir
1 pincée de sel de mer
500 ml Mandelmilch
250 ml Kokosmilch
30 ml Kurkumapulver
15 ml Kokosöl
5 ml Zimtpulver
2 ml Ingwerpulver
1 ml schwarzer Pfeffer
1 Prise Meersalz
500 ml de leche de almendras
250 ml de leche de coco
2 cucharadas soperas de
cúrcuma en polvo
1 cucharada sopera de aceite
de coco
1 cucharadita de canela
en polvo
½ cucharadita de jengibre
en polvo
¼ cucharada sopera de
pimienta negra
1 pizca de sal gruesa
Makes 3 cups
CHAI TEA
500 ml d’eau
250 ml de boisson végétale à
la noix de coco, à l’avoine ou
à l’amande
45 ml de l’édulcorant cru de
votre choix
15 ml de poudre de cannelle
5 ml de poudre de gingembre
5 ml de noix de muscade
2 ml d’extrait de vanille
1 pincée de sel de mer
45 ml de feuilles de thé vert
ou noir
500 ml Wasser
250 ml Kokos-, Hafer- oder
Mandelmilch
45 ml roher Süßstoff nach Wahl
15 ml Zimtpulver
5 ml Ingwerpulver
5 ml Muskatnuss
2 ml Vanilleextrakt
1 Prise Meersalz
45 ml loser grüner oder
schwarzer Tee
500 ml de agua
250 ml de leche de almendras,
avena o coco
3 cucharadas soperas de
edulcorante crudo a elegir
1 cucharada sopera de canela
en polvo
1 cucharadita de jengibre
en polvo
1 cucharadita de nuez
moscada
½ cucharadita de extracto
de vainilla
1 pizca de sal gruesa
3 cucharadas soperas de hojas
de té negro o verde
Makes 3 cups
R30 TEAS AND TONICS
2 cups
almond milk
1 cup
coconut milk
2 Tbsp
turmeric powder
1 Tbsp
coconut oil
1 tsp cinnamon
powder
½ tsp
ginger powder
¼ tsp
black pepper
1 pinch
sea salt
2 cups
water
1 cup
coconut, oat, or
almond milk
3 Tbsp
raw sweetener
of choice
1 Tbsp
cinnamon
powder
1 tsp
ginger powder
1 tsp
nutmeg
½ tsp
vanilla extract
1 pinch
sea salt
3 Tbsp loose leaf
green or black tea
RECIPES
background
TEAS AND TONICS R31
MUSHROOM TONIC
500 ml d’eau
250 ml de boisson végétale à
la noix de coco, à l’avoine ou
à l’amande
15 ml de chaga
5 ml de reishi
5 ml de cordyceps
5 ml de cannelle
1 pincée de sel de mer
45 ml de feuilles de thé vert
ou noir
500 ml Wasser
250 ml Kokos-, Hafer- oder
Mandelmilch
15 ml Chaga-Pilze
5 ml Reishi-Pilz
5 ml Cordyceps
5 ml Zimt
1 Prise Meersalz
45 ml loser grüner oder
schwarzer Tee
500 ml de agua
250 ml de leche de almendras
o de coco
1 cucharada sopera de setas
chaga
1 cucharadita de setas reishi
1 cucharadita de cordyceps
1 cucharadita de canela
1 pizca de sal gruesa
3 cucharadas soperas de hojas
de té negro o verde
Makes 3 cups
2 cups
water
1 cup coconut, oat,
or almond milk
1 Tbsp chaga
mushrooms
1 tsp reishi
mushroom
1 tsp
cordyceps
1 tsp
cinnamon
1 pinch
sea salt
3 Tbsp loose leaf
green or black tea
MINT TEA TONIC
500 ml d’eau
250 ml de boisson végétale à
la noix de coco, à l’avoine ou
à l’amande
45 ml de l’édulcorant cru de
votre choix
1 pincée de sel de mer
30 ml de feuilles de thé à la
menthe
500 ml Wasser
250 ml Kokos-, Hafer- oder
Mandelmilch
45 ml roher Süßstoff nach Wahl
1 Prise Meersalz
30 ml loser Pfefferminztee
500 ml de agua
250 ml de leche de almendras,
avena o coco
3 cucharadas soperas de
edulcorante crudo a elegir
1 pizca de sal gruesa
2 cucharadas soperas de hojas
sueltas de té de menta
Makes 3 cups
2 cups water 1 cup coconut,
oat, or almond
milk
3 Tbsp
raw sweetener of
choice
1 pinch
sea salt
2 Tbsp
loose leaf mint tea
background
ROSE MILK TONIC
500 ml d’eau
250 ml de boisson végétale à
la noix de coco, à l’avoine ou
à l’amande
45 ml de l’édulcorant cru de
votre choix
1 pincée de sel de mer
30 ml de thé à la rose
500 ml Wasser
250 ml Kokos-, Hafer- oder
Mandelmilch
45 ml roher Süßstoff nach Wahl
1 Prise Meersalz
30 ml Rosentee
500 ml de agua
250 ml de leche de almendras,
avena o coco
3 cucharadas soperas de
edulcorante crudo a elegir
1 pizca de sal gruesa
2 cucharadas soperas de té
de rosas
Makes 3 cups
R32 TEAS AND TONICS
2 cups water 1 cup coconut,
oat, or almond
milk
3 Tbsp
raw sweetener of
choice
1 pinch
sea salt
2 Tbsp
rose tea
ENERGY TONIC
500 ml d’eau
250 ml de boisson végétale à
la noix de coco, à l’avoine ou
à l’amande
45 ml de l’édulcorant cru de
votre choix
15 ml de poudre ou de feuilles
de moringa
15 ml de poudre ou de feuilles
de matcha
5 ml de poudre de gingembre
1 pincée de sel de mer
500 ml Wasser
250 ml Kokos-, Hafer- oder
Mandelmilch
45 ml roher Süßstoff nach Wahl
15 ml Moringa-Pulver oder
-Blätter
15 ml Matcha-Pulver oder
-Blätter
5 ml Ingwerpulver
1 Prise Meersalz
500 ml de agua
250 ml de leche de almendras,
avena o coco
3 cucharadas soperas de
edulcorante crudo a elegir
1 cucharada sopera de hojas o
polvo de moringa
1 cucharada sopera de hojas o
polvo de macha
1 cucharadita de jengibre
en polvo
1 pizca de sal gruesa
Makes 3 cups
2 cups
water
1 Tbsp matcha
powder or leaves
1 cup coconut, oat, or
almond milk
1 tsp
ginger powder
3 Tbsp raw
sweetener of choice
1 pinch
sea salt
1 Tbsp moringa
powder or leaves
RECIPES
background
SOFT TOFU R33
Follow these steps for making tofu with the Tofu Kit (SB-132):
SOFT TOFU
1. Prepare 2 cups of soaked ingredients before starting.
2. Fill your CARAFE with 4 cups (1 L) of water. Fill the FINE SCREEN with the rst half of ingredients (~1 cup / 250 mL). Attach the SCREEN to the
MOTOR HEAD and make sure it is locked in place. Place the MOTOR HEAD over the CARAFE. Attach the POWER CORD and ensure it is properly
plugged into an outlet. When completely attached, the machine will beep. Press the
RAW
button 3-5 times, allowing the machine to fully grind the
rst half of ingredients.
3. Lift the MOTOR HEAD, remove the ground ingredients from the SCREEN, and then insert the remaining ingredients (~1 cup / 250 mL) back into the
SCREEN. Attach the SCREEN to the MOTOR HEAD and place it back on top of the CARAFE, keeping the same milk created from the previous steps
inside the CARAFE. This time, press the
HOT
button.
4. After the cycle has nished, strain your vegan milk with the CHEESECLOTH. Heat your strained milk on medium until it reaches about 165°F (73°C).
You may add herbs, seaweed, or superfoods for avor. Create a solution with your tofu coagulant by following its package instructions. Slowly pour
the solution into the milk and stir in slow motions for about 40 seconds. Cover your mixture and let it sit for 10-15 minutes.
5. Your tofu mixture should now be solidied. Place your TOFU BOX on a plate. Line the TOFU BOX with the CHEESECLOTH so that there’s enough cloth
to fold over and cover the top opening of the box. Scoop the tofu mixture into the CHEESECLOTH.
6. Cover the tofu by folding the CHEESECLOTH over the top of the mixture and place the TOFU PRESS on top of the CHEESECLOTH. Place a weight on
top of the TOFU PRESS and let it sit for 10-30 minutes–the longer it’s pressed, the rmer it will become.
7. Unwrap the CHEESECLOTH and remove your fresh tofu from the TOFU BOX and enjoy! You may soak the tofu in cold water and store in the
refrigerator for 3-5 days.
1. Stellen Sie vor Beginn der Zubereitung 2
Tassen eingeweichter Zutaten bereit.
2. Füllen Sie Ihre KANNE mit 4 Tassen (1 L)
Wasser. Geben Sie die erste Hälfte der
Zutaten in das FEINSIEB (~1 Tasse / 250 ml).
Befestigen Sie das SIEB am MOTORKOPF
und stellen Sie sicher, dass es richtig
einrastet. Setzen Sie den MOTORKOPF auf
die KANNE. Bringen Sie das NETZKABEL
an und vergewissern Sie sich, dass es
ordnungsgemäß in eine Steckdose eingesteckt
ist. Wenn das Gerät richtig angeschlossen und
betriebsbereit ist, gibt es einen Signalton ab.
Drücken Sie 3 5 Mal die
RAW
Taste, damit
die Maschine die erste Hälfte der Zutaten
vollständig mahlen kann.
3. Heben Sie den MOTORKOPF an, entfernen
Sie die gemahlenen Zutaten aus dem SIEB
und geben Sie dann die restlichen Zutaten
(~1 Tasse / 250 ml) ebenfalls in das SIEB.
Befestigen Sie das SIEB am MOTORKOPF und
setzen Sie es wieder auf die KANNE, wobei die
in den vorherigen Schritten gewonnene Milch
in der KANNE verbleibt. Drücken Sie nun die
HOT
Taste.
4. Nachdem der Vorgang beendet ist, seihen
Sie Ihre panzliche Milch mit dem KÄSETUCH
ab. Erhitzen Sie die abgeseihte Milch auf
mittlerer Stufe, bis sie ca. 165 °F (73 °C)
erreicht.Sie können, um den Geschmack
abzurunden, Kräuter, Algen oder Superfoods
hinzufügen. Stellen Sie unter Beachtung der
Packungsanleitung eine Lösung mit Ihrem Tofu
Gerinnungsmittel her. Geben Sie die Lösung
langsam in die Milch und rühren Sie etwa 40
Sekunden lang in langsamen Bewegungen.
Decken Sie die Mischung ab und lassen Sie sie
10 15 Minuten lang ruhen.
5. Ihre Tofu Mischung sollte jetzt fest sein. Stellen
Sie Ihre TOFU-BOX auf einen Teller. Legen
Sie die TOFU-BOX mit dem KÄSETUCH so
aus, dass genügend Tuch übrigbleibt, um die
zobere Öffnung der Box zu überdecken. Füllen
Sie die Tofu Mischung mit einem Löffel in das
KÄSETUCH.
6. Decken Sie den Tofu ab, indem Sie das
KÄSETUCH über die Mischung falten und
die TOFU-PRESSE auf das KÄSETUCH legen.
Stellen Sie ein Gewicht auf die TOFU-PRESSE
und lassen Sie es 10 30 Minuten lang stehen
je länger der Tofu gepresst wird, desto fester
wird er.
7. Wickeln Sie das KÄSETUCH wieder auf,
nehmen Sie den frischen Tofu aus der TOFU-
BOX und genießen Sie ihn! Sie können den
Tofu in kaltem Wasser einweichen und für 3 5
Tage im Kühlschrank aufbewahren.
1. Préparez 2 tasses d’ingrédients imbibés avant
de commencer.
2. Mettre quatre tasses (1 l) d’eau dans votre
CARAFE. Passez la première moitié des
ingrédients au FILTRE (1 tasse/250 ml). Fixez
le FILTRE à la TÊTE MOTORISÉE et assurez-
vous qu’il est bien en place et verrouillée.
Placez la TÊTE MOTORISÉE sur la CARAFE.
Branchez le CORDON D’ALIMENTATION en
veillant à ce qu’il soit correctement branché
dans une prise de courant. La machine
émettra un « bip » quand elle sera sous
tension. Appuyez 3 à 5 fois sur le bouton
RAW
pour que la machine broie la première
moitié des ingrédients.
3. Soulevez la TÊTE MOTORISÉE, retirez tous les
ingrédients moulus du FILTRE, puis insérez les
ingrédients restants (1 tasse/250 ml) dans le
FILTRE. Fixez le FILTRE à la TÊTE MOTORISÉE
et remettez-le sur la CARAFE, en laissant le
même type de lait créé lors de la dernière
étape dans la CARAFE. Appuyez maintenant
sur la touche
HOT
.
4. À la n du cycle, ltrez votre lait végane à
l’aide du ÉTAMINE. Réchauffez le lait tamisé
à feu moyen jusqu’à ce qu’il atteigne une
température d’environ 165° F (73° C). Vous
pouvez aromatiser en ajoutant des herbes,
des algues marines ou des superaliments.
Créez une préparation avec la présure de
tofu en suivant les indications gurant sur le
paquet. Versez-la ensuite lentement sur le lait
et remuez doucement pendant 40 secondes
environ. Couvrez le mélange et laissez-le
reposer pendant 10 à 15 minutes.
5. La préparation de tofu devrait s’être solidiée.
Placez la BOÎTE À TOFU dans un plat. Couvrez
la BOÎTE À TOFU avec le ÉTAMINE en veillant
à ce que le linge soit assez grand pour être
replié et couvrir l’ouverture supérieure de
la boîte. Placez le mélange de tofu dans le
ÉTAMINE à l’aide d’une cuillère.
6. Couvrez le tofu en plaçant le ÉTAMINE sur
le mélange et placez la PRESSE à TOFU
par-dessus. Posez un poids sur la PRESSE
à TOFU et laissez reposer pendant 10 à 30
minutes. Plus le temps de pause est long, plus
le mélange sera compact.
7. Dépliez le ÉTAMINE, sortez le tofu frais de
la BOÎTE À TOFU et dégustez ! Vous pouvez
couvrir le tofu avec de l’eau froide et le
conserver au réfrigérateur pendant 3 à 5 jours.
1. Prepare 2 tazas de ingredientes remojados
antes de comenzar.
2. Rellene la JARRA con 4 tazas (1 L) de agua.
Rellene el TAMIZ FINO con la primera mitad
de los ingredientes (~1 taza / 250 ml). Fije el
TAMIZ al CABEZAL DE MOTOR y asegúrese de
que esté bloqueado en posición. Coloque el
CABEZAL DE MOTOR sobre la JARRA. Conecte
el CABLE DE ALIMENTACIÓN y asegúrese de
tenerlo correctamente conectado a una toma
de corriente. Cuando esté completamente
montada, la máqui-na pitará. Pulse el botón
RAW
3-5 veces para que la máquina pueda
moler completamente la primera mitad de los
ingredientes.
3. Levante el CABEZAL DE MOTOR, retire los
ingredientes molidos del TAMIZ y después,
introduzca los ingredientes restantes (~1 taza
/ 250 ml) en el TAMIZ. Acople el TAMIZ al
CABEZAL DE MOTOR y colóquelo de nuevo en
la parte superior de la JARRA, manteniendo la
leche creada a partir de los pasos anteriores
dentro de la JARRA. Esta vez, presione el
botón
HOT
.
4. Una vez nalizado el ciclo, cuele la leche
vegana con la ESTOPILLA. Caliente la leche
colada a medio fuego hasta que alcance
unos 165°F (73°C). Puede agregar hierbas,
algas o superalimentos para darle sabor.
Cree una solución con el coagulante de tofu
siguiendo las instrucciones del paquete. Vierta
lentamente la solución en la leche y agite
suavemen-te durante unos 40 segundos.
Cubra la mezcla y déjela reposar 10-15
minutos.
5. Ahora, la mezcla de tofu debe solidicarse.
Coloque la CAJA TOFU en un plato. Forre la
CAJA TOFU con la ESTOPILLA para que haya
su-ciente tela para doblar y cubrir la abertura
superior de la caja. Ponga la mezcla de tofu en
la ESTOPILLA.
6. Cubra el tofu doblando la ESTOPILLA en
la parte superior de la mezcla y coloque la
PRENSA TOFU en la parte superior de la
ESTOPILLA. Colo-que un peso en la parte
superior de la PRENSA TOFU y déjelo durante
10-30 minutos (cuanto más tiempo quede
prensado, más rme quedará).
7. Desembale la ESTOPILLA, retire el tofu fresco
de la CAJA TOFU y ¡dis-frute! Puede remojar
el tofu en el agua fría y almacenarlo en el
frigoríco durante 3-5 días
background
R34 SOFT TOFU
HERBED TOFU
ALMOND TOFU
500 ml de boisson végétale au
soja non sucrée
30 ml d’herbes séchées
1 pincée de sel de mer
1 portion de coagulant
pour tofu
500 ml de lait d’amande
non sucré
1 pincée de sel de mer
1 portion de coagulant
pour tofu
500 ml ungesüßte Sojamilch
30 ml getrocknete Kräuter
1 Prise Meersalz
1 Portion Tofu-Gerinnungsmittel
500 ml ungesüßte Mandelmilch
1 Prise Meersalz
1 Portion Tofu-Gerinnungsmittel
500 ml de leche de soja sin
azúcar
2 cucharadas soperas de
hierbas deshidratadas
1 pizca de sal gruesa
1 ración de coagulante para
preparar tofu
500 ml de leche de almendras
sin azúcar
1 pizca de sal gruesa
1 ración de coagulante para
preparar tofu
Makes 12 oz tofu
Makes 12 oz tofu
2 cups
unsweetened
soymilk
2 cups
unsweetened
almond milk
2 Tbsp
dried herbs
1 pinch
sea salt
1 pinch
sea salt
1 serving of tofu
coagulant
1 serving of tofu
coagulant
RECIPES
background
GARBANZO TOFU
PROTEIN PLUS TOFU
500 ml de boisson végétale au
pois chiche
1 pincée de sel de mer
1 portion de coagulant
pour tofu
250 ml de boisson végétale
aux graines de chanvre
250 ml de boisson végétale
au soja
30 ml de graines de chanvre
1 pincée de sel de mer
1 portion de coagulant
pour tofu
500 ml ungesüßte
Kichererbsen-Milch
1 Prise Meersalz
1 Portion Tofu-Gerinnungsmittel
250 ml Hanfmilch
250 ml Sojamilch
30 ml Hanfsamen
1 Prise Meersalz
1 Portion Tofu-Gerinnungsmittel
500 ml de leche de garbanzo
sin azúcar
1 pizca de sal gruesa
1 ración de coagulante para
preparar tofu
250 ml de leche de cáñamo
250 ml de leche de soja
2 cucharadas soperas de
semillas de cáñamo
1 pizca de sal gruesa
1 ración de coagulante para
preparar tofu
Makes 12 oz tofu
Makes 12 oz tofu
2 cups
unsweetened
garbanzo milk
1 pinch
sea salt
1 serving of tofu
coagulant
SOFT TOFU R35
1 cup
hemp milk
1 cup
soymilk
2 Tbsp
hemp seeds
1 pinch
sea salt
1 serving of tofu
coagulant
background
RECIPES
background
GRINDING DRY FOODS
GRINDING DRY FOODS R37
Follow these steps for grinding dry ingredients:
1. Add dry ingredients to the GRINDING CUP and attach it to the MOTOR HEAD.
2. Place the MOTOR HEAD over the CARAFE.
3. Press the
RAW
button and allow the cycle to process. Press
RAW
up to 3 additional times for a ner
texture or when turning into powder.
4. When nished, lift the MOTOR HEAD and remove the GRINDING CUP. Transfer the mix to an airtight
container and save for your next smoothie or salad.
1. Añada los ingredientes secos
en la TAZA TRITURADORA
y acóplela al CABEZAL DEL
MOTOR.
2. Coloque el CABEZAL DEL
MOTOR sobre la JARRA.
3. Oprima el botón
RAW
para
iniciar el proceso. Oprima
RAW
hasta 3 veces más para
conseguir una textura más
na o para transformar en
polvo.
4. Una vez haya terminado,
levante el CABEZAL DEL
MOTOR y retire la TAZA
TRITURADORA. Pase la
mezcla a un recipiente
hermético y guárdelo para su
próximo batido o ensalada.
1. Geben Sie die trockenen
Zutaten in den MAHLBECHER
und befestigen Sie ihn am
MOTORKOPF.
2. Setzen Sie den MOTORKOPF
auf die KANNE.
3. Drücken Sie die Taste
RAW
und beginnen Sie
den Verarbeitungsvorgang.
Drücken Sie die Taste
RAW
weitere 3 Mal, um eine
feinere Textur zu erhalten
bzw. in Pulver zu verarbeiten.
4. Sobald Sie fertig sind,
heben Sie den MOTORKOPF
an und entfernen Sie den
MAHLBECHER. Füllen Sie die
Mischung in einen luftdichten
Behälter und bewahren Sie
diese für Ihren nächsten
Smoothie oder Salat auf.
1. Placez les ingrédients secs
dans le COUPELLE DE
BROYAGE et xez-le bien à la
TÊTE MOTORISÉE.
2. Placez la TÊTE MOTORISÉE
sur le CARAFE.
3. Appuyez sur le bouton
RAW
et laissez l’appareil suivre
son cycle. Appuyez sur le
bouton
RAW
jusqu’à 3 fois
supplémentaires pour obtenir
une texture plus ne ou pour
transformer les ingrédients en
poudre.
4. Lorsque le cycle est terminé,
relevez la TÊTE MOTORISÉE
et retirez le COUPELLE DE
BROYAGE. Versez le mélange
dans un récipient hermétique
et conservez-le pour votre
prochain smoothie ou salade.
background
R38 GRINDING DRY FOODS
SUPERFOOD SMOOTHIE MIX
JUICE PULP LEFTOVERS
60 ml de graines de chanvre
60 ml de graines de chia
60 ml de fèves de cacao
60 ml de graines de potiron
15 ml de spiruline
60 ml Hanfsamen
60 ml Chiasamen
60 ml Kakaobohnen
60 ml Kürbiskerne
15 ml Spirulina
4 cucharadas soperas de
semilla de cáñamo
4 cucharadas soperas de
semillas de chía
4 cucharadas soperas de
granos de cacao
4 cucharadas soperas de
semillas de calabaza
1 cucharada sopera de
spirulina
375 ml de pulpe de jus
séchée*
Facultatif :
60 ml d’épices séchées
60 ml de graines de lin doré
60 ml de graines de chia
* Pour faire sécher la pulpe de
jus, placez-la dans le déshydra-
teur à 48 °C (118 °F) pendant 12
à 18 heures jusqu’à ce qu’elle
soit complètement sèche.
375 ml de pulpa de zumo
deshidratada*
Opcional:
60 ml de especias deshi-
dratadas
60 ml de semillas de linaza
dorada
60 ml de semillas de chía
* Para secar la pulpa del zumo,
se debe colocar en el deshidrat-
ador a 118°F unas 12-18 horas
hasta que quede completamente
seco.
375 ml getrocknete Frucht-
pulpe*
Optional:
60 ml getrocknete Gewürze
60 ml Goldleinsamen
60 ml Chiasamen
* Um die Fruchtpulpe zu
trocknen, legen Sie es bei 118 °F
(ca. 48 °C) für 12–18. Stunden in
einen Dehydrator, bis es vollstän-
dig trocken ist.
Makes 1 cup
Makes 1 cup
1 ½ cups dried
juice pulp*
¼ cup
dried spices
(optional)
¼ cup
golden ax seeds
(optional)
¼ cup
chia seeds
(optional)
4 Tbsp
hemp seeds
4 Tbsp
chia seeds
4 Tbsp
cacao beans
4 Tbsp
pumpkin seeds
1 Tbsp
spirulina
Chef Tip:
Try dried citrus combination: grapefruit and lemon for a delicious addition to your next
smoothie bowl or a powder you can add to salad dressing combinations.
Try dried carrot combinations for a powder you can mix with nut butters for quick
high-protein nut butter bites.
Try greens combinations for a powder you can use to add to soups and salads for
additional bers and minerals.
Adding the spices or seeds when grinding will create a functional food mix you can add
to vegetable blends. Take the nal product and add to soups or blended smoothies for an
added nutrition boost.
* To dry juice pulp, place in the dehydrator at 118°F for 12-18 hours until completely dry.
RECIPES
background
CITRUS
OMEGA PULSE
250 ml de zestes d’agrume
séchés*
* Pour faire sécher les zestes
d’agrume, placez-les dans le
déshydrateur à 48 °C (118 °F)
pendant 12 à 18 heures jusqu’à
ce qu’ils soient complètement
secs.
60 ml de noix
60 ml de graines de potiron
30 ml de graines de chanvre
30 ml de graines de chia
30 ml de copeaux de noix
de coco
250 ml getrocknete
Zitrusschalen*
* Um Zitrusschalen zu trocknen,
legen Sie sie bei 118 °F (ca. 48
°C) für 12–18. Stunden in einen
Dehydrator, bis sie vollständig
trocken sind.
60 ml Walnüsse
60 ml Kürbiskerne
30 ml Hanfsamen
30 ml Chiasamen
30 ml Kokosraspeln
250 ml de cáscaras cítricas
deshidratadas*
* Para secar las cáscaras
cítricas, se deben colocar en
el deshidratador a 118°F unas
12-18 horas hasta que queden
completamente deshidratadas.
60 ml de nueces
60 ml de semillas de calabaza
2 cucharadas soperas de
semillas de cáñamo
2 cucharadas soperas de
semillas de chía
2 cucharadas soperas de tiras
de coco
Makes 1/2 cup
Makes 1 cup
1 cup dried
citrus peels*
GRINDING DRY FOODS
R39
¼ cup
walnuts
¼ cup
pumpkin seeds
2 Tbsp
hemp seeds
2 Tbsp
chia seeds
2 Tbsp
coconut shreds
* To dry citrus peels, place in the dehydrator at
118°F for 12-18 hours until completely dry.
Chef Tip:
This pulse is especially nice on parfaits. You can also use it to sprinkle on top of dessert
blends like cacao pudding. Blending it into a smoothie will boost your healthy fats, it’s
recommended to use 2 Tbsp per smoothie for a healthy dose of omegas!

Specifications

Tribest SB-132-B Questions and Answers