
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Garbage Disposal
Model: JW-301 / JW-301DCN / JWM-331 /
JWM-331DCN/JWM-V50/JWM-V50A/JW-V50/JW-V50A
/JW-731/JW-731DCN/JWM-931/JWM-931DCN
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain
tools with us compared to the major top brands and does not necessarily
mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded
to verify carefully when you are placing an order with us if you are actually
saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
JW-301 JW-301DCN JWM-331 JWM-331DCN
JWM-V50 JWM-V50A JW-V50 JW-V50A
JW-731 JW-731DCN JWM-931 JWM-931DCN
Garbage Disposal
Instruction Manual

- 2 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact
us: Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Please read this manual carefully before use!
WARNING - When using Food Waste Disposer, basic precautions are always
to be followed, including the following:
1) Read all the instructions before using the disposer.
2) To reduce the risk of injury, close supervision is required when a disposer is
used near children.
3) Do not put fingers or hands into a disposer.
4) Turn the power switch to the off position before attempting to clear a jam or
remove an object from the disposer.
5) When attempting to loosen a jam in a disposer, use a long wooden object such
as a wooden spoon or the wooden handle of a broom or mop.
6) When attempting to remove objects from a disposer use long-handled tongs or
pliers. For a disposer that is magnetically actuated, use nonmagnetic tools.
7) To reduce the risk of injury by materials that are expellable by a disposer, do not
put the following into a disposer:
a) Clam or oyster shells.
b) Caustic drain cleaners or similar products.
c) Glass, china, or plastic.
d) Large whole bones.
e) Metal, such as bottle caps, tin cans, or utensils
f) Hot grease or other hot liquids.

- 3 -
8) When not operating a disposer, leave the drain cover in place to reduce the risk
of objects falling into the disposer.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This disposer must be grounded to reduce the risk of electric shock in the event of
a malfunction or breakdown Grounding provides a path of least resistance for
electric current. This disposer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug, The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.WARNING - Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock Check with a
qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the disposer is
properly grounded. If the plug provided with the disposer does not fit the outlet, do
not modify the plug or attem.
See insert for specific information about your new disposer
Plug Controller into the wall Once you have properly attached power cord to the
connector, plug your heated pad into the wall.
NOTE:
This Food Waste Disposer has been designed to operate on 120/240 Volt, 60/50
Hz exclusively.
Using any other voltage or Hz adversely affects performance.
IMPORTANT:
Read all instructions thoroughly, Keep this guide for future reference.
CAUTION:
Be sure to review SAFETY INSTRUCTIONS FIRST PERTAINING TO A RISK OF
FIRE, ELECTRICAL
SHOCK OR INJURY TO PERSONS before using disposer.

- 4 -
Tools and materials you may need
IMPORTANT SAFETYINSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
INJURY TOPERSONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING - When using electrical appliances,basic precautions should always be

- 5 -
followed, includng the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is
used near children.
3. Do not put fingers or hands into a waste disposer.
4. Turn the power switch to the off position before attempting to clear a jam or
remove an object from the disposer.
5. When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use a long wooden object
such as a wooden spoon or the wooden handle of a broom or mop.
6. When attempting to remove objects from a waste disposer use long-handled
tongs or pliers. lf the disposer is magnetically actuated, non-magnetic tools should
be used.
7. To reduce the risk of injury by materials that maybe expelled by a waste
disposer, do not put the following into a disposer: clam or oyster shells;caustic
drain cleaners or similar products; glass china or plastic; large whole bones; metal,
such as bottle caps, tin cans, aluminum foil or utensils;hot grease or other hot
liquids; whole cornhusks.
8. When not operating a disposer, leave the stopper in place to reduce the risk of
objects falling into the disposer.
9. DO NOT operate disposer unless splash guard is in place. (Does not apply to
the Top Control/Batch Feed units.)
10. For proper grounding instructions see the ELECTRICAL CONNECTION
portion of this manual.
1. REMOVAL OF OLD UNIT
TYPICAL INSTRUCTIONS, YOUR MODEL MAY VARY.
Before starting this step,turn off electrical power at the circuit breaker or fuse box.
If your old mount is the same as the mount on your new disposer, just reverse the
assembly instructions found in section 3. If your new mount system is different,
follow these instructions:
A. Use a pipe wrench to disconnect drain line where it attaches to disposer
discharge tube (see 1A).
B. Remove disposer from sink flange by turning mount ring to the left clockwise

- 6 -
(see 1B). lf you are unable to turn the mount ring, tap on one of the extensions
from the ring with a hammer.Some mounting systems have tubular extensions.
Inserting a screwdriver into one tube will provide additional leverage for turning the
mount ring (see 1B).Some disposers may require the removal or loosening of nuts
from the mount screws (see 1C). Some disposers may require the removal of a
clamp.
Caution: Be sure to support the disposer while performing this step or it may fall
when the mounting ring is disconnected from the mounting assembly. lf your
disposer is hard wired (metal shielded cable not utilizing a wall plug),complete
steps C and D. lf you utilize a plugin cord, go on to step E.
C. When disposer is removed, turn up side down and remove electrical cover
plate(see 1D).
D. Use screwdriver to remove green ground wire. Remove wire nuts from black
and white power wires and separate disposer wires from power cable wires.
Loosen screws on cable clamp and separate cable from disposer.
E. To remove remaining mount system from the sink,loosen mount screws, push
mount ring up.Under it is the snap ring.Use screwdriver to pop off ring (see 1E).
Remove mount ring, protector ring and gasket from sink flange. Some mounts will
require the unscrewing of a large ring holding the sink flange in place. Pull sink
flange up through sink and clean off old putty from sink.
IMPORTANT: Unless you have a new home, this is a good time to clean out
the trap and drain lines by running a drain auger or plumber's snake before
installing your new disposer.

- 7 -
2. DISHWASHER CONNECTION
If you are utilizing a dishwasher, complete the following procedure. if dishwasher is
not to be connected go on to section 3.
A. Using a blunt instrument (steel punch or wooden dowel), knock out entire plug
(see 2A). Do not use a screwdriver or sharp instrument. When knockout plug falls
into disposer, you may remove it or simply grind it up when the disposer is
used.This will not damage the disposer in anyway, but may take some time to
grind, over the course of several uses. Go to Section 3.
B. Connect dishwasher hose using hose clamp. lf hose size is different, you will
need a Dishwasher Connector Kit (see 2B). Make sure all plumbing connections
are tight and in accordance with all plumbing codes and ordinances. Run water
and check for leaks.

- 8 -
3. INSTALLATION OF MOUNTING ASSEMBLY
YOUR DISPOSER COMES WITH ONE OF THE FOLLOWING MOUNT
SYSTEMS
Proceed to the instructions for your type of mount system.

- 9 -
3-Bolt Mount System
READ COMPLETELY BEFORE STARTING
NOTE: Pay close attention to the order of mount assembly parts, as they have
been correctly assembled by the factory. (See 3A and 3B.)
A. Disassemble the mounting assembly, as it has been shipped, by turning the
sink flange until the projections align with the notches in the mount ring and allow
you to pull the sink flange up and out of the remaining mount assembly. Note the
sequence of these parts as they are stacked and refer to 3A and 3B to identify
each part. Unpack the 3 mount screws and screw them half way through the
mount ring (notice “THIS SIDE UP” is imprinted on top of the mount ring).Next,
stack the rubber gasket on top of the protector ring and sit them on top of the
pointed ends of the mount screws.
B. Keep these assembled parts together and set aside.Before you connect the
disposer to the mount assembly under the sink, you may want to practice
engaging the groove of the Hush Cushion to the ridge at the bottom of the sink
flange (see3A and read Sec. 6).
C. Be sure your sink is clean.Pack the underside rim of the sink flange with
plumber's putty (see 3C)Position the sink flange so it is centered and read.able as
you look into your sink. Push the sink flange firmly into the sink opening to make a
good seal. DONOT move or rotate the sink flange once seated or the seal may be
broken.
D. Take the remaining portion of the mount assembly, as it was set aside and
make sure that the rubber gasket is on top of the protector ring. From under the
sink, while holding the sink flange firmly with one hand, line up the notches in the
mount ring with the projections of the sink flange. Slide the mount assembly up
onto the sink flange, past the projections and give the mount assembly a 1/4 turn,
so that it will hang by itself (see 3D).
E. Tighten the 3 mounting screws evenly with a screwdriver (see 3E). DO NOT
OVERTIGHTEN! Trim off excess putty.

- 10 -

- 11 -
EZ Mount System
READ CO MPLETELY BEFORE STARTI NG
NOTE: Pay close attention to the order of mount assembly parts, as they have
been correctly assembled by the factory. Also, reference the cushion mount detail
in illustration 3J below for the proper orientation of the cushion mount.
NOTE: Try practicing this assembly before you get under the sink to get the "feel"
of how the parts fit together.
A. Disassemble mount assembly from disposer by turning mount ring to the left
(clockwise) and remove.
B. Raise mount ring toward top of sink flange. Remove cushion mount. Remove
mount ring. You may want to practice installing the cushion mount at this point
before you are under the sink. See paragraph H. Also see the "Important Notice:
Cushion Mount Detail.”

- 12 -
C. Unscrew support ring from sink flange and remove fiber gasket. You are now
left with sink flange and rubber gasket.
D. The rubber gasket is used instead of plumbers putty with stainless steel sinks.
Other sinks will require putty.
E. If no putty is used, insert sink flange through rubber gasket into sink opening.
Do not rotate sink flange once it is seated.
F. If you use putty instead of the gasket, form a ring around underside of sink
flange.Insert flange into sink opening, press down hard to squeeze out excess
putty. From under sink, trim off excess putty flush with bottom edge of sink
opening.
G. From underneath sink, slip fiber gasket onto exposed sink flange. With arrows
pointing up,screw support ring onto the sink flange, hand tighten until the sink
flange will not move (see3F). At this point you may want to insert stopper in sink
and fill with water to check sink flange sea and insure there are no leaks.
H. Place mount ring over sink flange and hold in place while installing cushion
mount (large side down) so the groove on the inside of cushion mount fits over lip
on sink flange, similar to putting the lid on a plastic container (see3G,3H & 3J).
Please read important notice below.

- 13 -

- 14 -
IMPORTANT NOTICE: CUSHION MOUNT DETAIL
When the cushion mount is installed correctly, the lip of the s ink flange fits into the
groove on the inside of the cushion mount and mount ring can be pulled downward
over cushion mount and will be free to rotate. The bottom bead of the cushion
mount acts as a gasket between the bottom of the s ink flange an d the top of the
dispose r. See illustration 3J.

- 15 -
4. ELECTRICAL CONNECTIONS
Now is the time to record the SERIAL NUMBER ( locate d on the bottom of the
dispose r) onto the warranty card.
IF YOU ARE NOT FA MILIAR WITH ELECTRICAL POWERA NDPROCEDURES,
CALLA QUALIFIED ELECTRICIAN
WARNING: IMPROPER CO NNECTIO N OF THE EQUIP MENTGROU
NDINGCO NDUCTOR CA N RE SULTIN A RI SK OF ELECTRIC SHOCK. CHECK
WITH AOUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICE MANIF YOU AREI N DOUBT A
S TOWHETHER THE APPLIA NCEIS PROPERLY GROU NDED.DO NOT
MODIFY THEPLUG PROVIDED WITH THE APPLIA NCE IF IT WILL NOT FIT
THE OUTLET, HAVE A PROPER OUTLETI NSTALLED BY A QUALIFIED
ELECTRICIAN.
GROUNDING INSTRUCTIONS
FOR WA STEDISPOSER S EQUIPPED WITH AGROU NDED PLUG-IN POWER
CORD.
Never use this warming product with:

- 16 -
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk
of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
FOR WA STE DI SPOSER S NOT EQUIPPED WITH AGROU NDED PLUG-I N
POWER CORD.
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk
of electric shock. The power cord (to be installed) must have an equipment
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
Disconnect electric power to disposer circuit before installation. Turn the circuit
breaker to the OFF position or remove the fuse.
A. Connect disposer to 110-120 Volt, 60 Hz AC cur-rent only.
B. If plug-in cord is used, use a three prong plug (see 4A). Ground wire should be
attached to the ground screw in the bottom of the end bell (see 4B).
C. Use a cable clamp strain relief connector where power cord enters the
disposer (see 4C).

- 17 -
Wiring Disposer Directly to House Current This appliance must be connected to a
grounded, metal permanent wiring system or an equipment. grounding conductor
must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding
terminator or lead on the appliance.
A. If you use BX cable:
1. install cable connector in hole.
2. Connect white wire to white lead of disposer.
3. Connect black.
4. Connect bare ground.
If BX cable is not used, provide a separate ground wire to nearest cold water metal
pipe or other suitable ground, using the screw in the bottom of the end bel for the
ground wire (see 4C).
B. If your power supply does not include a ground wire, you must provide one
unless metal cable is used. Attach a copper wire securely to disposer ground
screw and attach other end of wire to a metal cold water pipe. Use only UL
approved ground clamp. If plastic pipe is used in your home, a qualified electrician
should install a proper ground.
5. ATTACHING DISCHARGE ELBOW
A. Connect waste elbow to the disposer (see 5A), proceed to step 6 and then
connect bottom of the elbow by tightening the slip nut (see 5B).
B.If you are connecting to a dishwasher, return to section 2B.If not, make sure all
plumbing connections are tight and in accordance with all plumbing codes and

- 18 -
ordinances. Run water and check for leaks.
6. CONNECTING DISPOSER TO MOUNT ASSEMBLY
3-BOLT MOUNT(See sect ion 3 for your mount type.)
A. Press firmly around the Hush Cushion to ensure it is engaged with the neck of
the disposer.
B. Lubricate the top inside lip of the rubber Hush Cushion with a liquid soap.
C. Line up discharge elbow of disposer with trap under mounting assembly. Guide
disposer up and engage the groove of the Hush Cushion around the ridge at the
bottom of the sink flange (see 6A& refer back to 3B). While still supporting the
dis-poser, tighten the screw-clamp around Hush Cushion.The disposer will now
hang by itself.
D. If you need to turn the disposer make sure the sink flange does not turn. lt will
break the seal created when installed. Go back to steps 5A and 5B.
IMPORTANT-PLEASE READ
Do not remove clamp from Hush Cushion or Hush Cushion from hopper. Both
parts are factory installed and installation ready.
Lubricate top angled surface of rubber Hush Cushion with liquid soap prior to
engaging disposer to sink flange. Fit Hush Cushion lip into sink flange groove
using a slight rocking motion.Tighten clamp (see 6B).
EZ MOUNT(See sect ion 3 for your mount type.)
A. Line up disposer under mounting assembly. Guide hopper projections into
mount ring slots. Turn mount ring about 1/4'to right so that disposer is temporarily

- 19 -
supported (see 6C).
B. Turn mount ring and disposer until disposer elbow lines up with trap (see 6D).
C. Turn mount ring to the right (counter-clockwise) until it locks up tight. Tap the
mount ring ears with a hammer until the lock position is achieved. Hopper
projections must be to extreme left of mounting slots (see 6E).
D. If mount ring is hard to turn, you may add a small amount of petroleum jelly or
liquid soap to hopper projections. Run water and check for leaks.

- 20 -
7. OPERATING INSTRUCTIONS
The Anti-Jam Swivel Impellers make a clicking sound as they swing into place.Th
is indicates normal operation.
A. Remove sink stopper. Turn on a medium flow of cold water.
B. Turn switch to ON position; your motor is turning at full speed and ready to use.
C. Scrape in food waste. Down the drain go table scraps, peelings, rinds, seeds,
pits, small bones and coffee grounds. To speed up food waste disposal, cut or
break up large bones, rinds and cobs.Large bones and fibrous husks require
considerable grinding time and are more easily thrown away with other trash. Do
not be alarmed that the disposer slows down while grinding. The dis-poser is
actually increasing torque (grinding power) and is operating under normal
conditions.
D. Before turning disposer off, let water and disposer run for approximately 15
seconds after shredding stops. This assures that all waste is thoroughly flushed

- 21 -
through trap and drain.
TIPS FOR SUCCESSFUL OPERATION
A. Be sure disposer is empty before using your dishwasher so it may drain
properly.
B. You may want to leave the stopper in the drain when not in use to prevent
utensils and foreign objects from falling into the disposer.
C. Your disposer is ruggedly built to give you many years of trouble free service.It
will handle all normal food wastes, but it will NOT grind or dispose of such items as
plastic, tin cans, bottle caps, glass, china, leather, cloth, rubber,string, clam and
oyster shells, aluminum foil or feathers.
BATCH FEED OPERATING INSTRUCTIONS
The Anti-Jam Swivel Impellers make a clicking sound as they swing into place. Th
is indicates normal operation.
A. Remove sink stopper and turn on a medium flow of cold water.
B. Scrape in food waste. Down the drain go table scraps, vegetable peelings,cobs,
rinds, pits, bones and coffee grounds.(see 7A)
C. Insert stopper to start disposer. (see 7B) One of the two small slots in stopper
base must line up with switch plunger inside the neck of the disposer. Push down
firmly to turn the disposer on. Lift stopper to shut the disposer off.
D. Run disposer for 15 seconds after shredding stops. This assures that all waste
is thoroughly flushed through the drain.
E. To fill sink, insert stopper and align the largest slot with the switch plunger.(see
7C)Push down to seal sink without starting the disposer. When medium sized slot
(see 7B) in stopper base is lined up with the switch plunger, water can drain, but
tableware, etc., cannot be accidentally dropped into disposer.

- 22 -
8. TROUBLESHOOTING
Before seeking repair or replacement, we recommend that you review the
following.
LOUD NOISES: (Other than those during grinding of small bones and fruit pits):
These are usually caused by accidental entry of a spoon, bottle cap or other
foreign object.To correct this, turn off electrical switch and water. After disposer has
stopped, remove *splash guard, remove object with long handled tongs, and
replace *splash guard.
UNIT DOES NOT START: Unplug power cord or turn either the wall switch or
breaker box switch to “OFF” position, depending on your model and wiring
configuration. Remove stopper and/or *splash guard. Check to see if turntable will
rotate freely using a wooden broom handle.lf turntable rotates freely,
replace*splash guard and check re-set button to see if it has been tripped. Re-set
button is red and located opposite discharge elbow, near the bottom (see 8A).
Push button in until it clicks and remains depressed.
If re-set button has not been tripped, check for short-ed or broken wire connecting
to disposer. Check electrical power switch, fuse box or circuit breaker. If wiring and
electrical components are intact, the unit may have internal problems that require
service or replacement.
* Splash guard not used on Top Control/Batch Feed unit.
IF TURNTABLE DOES NOT ROTATE FREELY: Turn off disposer, then check for
any foreign object lodged between the turntable and grind ring. Dislodge object by
rotating table with a wooden broom handle and remove object. (see 8B) If no
foreign object is present, there may be internal problems.
LEAKS: If the unit leaks at the top, it may be due to:
1. Improper seating of sink flange (gasket centering,putty or tightening).
2. Support ring not tightened properly.
3. Defective or improperly installed cushion mount.If unit leaks at the waste elbow,
leak may be due to improper tightening of elbow flange screws.

- 23 -
9. CLEANING AND MAINTENANCE
10. To machine dry, put your product into a family washing machine and dryer on
low heat below 40°C. Ensure that the textile has enough room to tumble freely. If
blanket draws in during washing, while still damp gently stretch until it returns to its
original size.
DO NOT ATTE M PTTO LUBRICATE YOUR DI SPOSER!
The motor is permanently lubricated.The disposer is self cleaning and scours its
internal parts with each use.
NEVER put lye or chemical drain cleaners into the dis-poser, as they cause
serious corrosion of metal parts. If used,resulting damage can be easily detected
and all warranties are void. Mineral deposits from your water can form on the
stainless steel turntable, giving the appearance of rust. DO NOT BE ALARMED,
the stainless steel turntables used will not corrode.

- 24 -
Product Specifications
Model
Input
Rated
power
Installation mode
Motor type
JW-301
120Vac/60Hz
1/2HP
Torsion lock type
installation
DC motor
JW-301DCN
220-240Vac,
50Hz 1HP
1/2HP
Torsion lock type
installation
DC motor
JWM-331
120Vac/60Hz
1/2HP
3 bolt mounting
DC motor
JWM-331DCN
220-240Vac,
50Hz 1HP
1/2HP
3 bolt mounting
DC motor
JWM-V50
120Vac/60Hz
3/4HP
3 bolt mounting
DC motor
JWM-V50A
220-240Vac,
50Hz 1HP
3/4HP
3 bolt mounting
DC motor
JW-V50
120Vac/60Hz
3/4HP
Torsion lock type
installation
DC motor
JW-V50A
220-240Vac,
50Hz 1HP
3/4HP
3 bolt mounting
DC motor
JW-731
120Vac/60Hz
1HP
Torsion lock type
installation
DC motor
JW-731DCN
220-240Vac,
50Hz 1HP
1HP
3 bolt mounting
DC motor
JWM-931
120Vac/60Hz
1.25HP
Torsion lock type
installation
DC motor
JWM-931DCN
220-240Vac,
50Hz 1HP
1.25HP
3 bolt mounting
DC motor

Modèle:JW301/JW301DCN/JWM331/
/JW731/JW731DCN/JWM931/JWM931DCN
JWM331DCN/JWMV50/JWMV50A/JWV50/JWV50A
Éliminationdesdéchets
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliseren
achetantcertainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepas
nécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelons
debienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussi
vouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

JWMV50 JWMV50A JWV50
JW731
JWM331 JWM331DCNJW301DCNJW301
JW731DCN JWM931JWM931DCN
JWV50A
Manueld'instructions
Éliminationdesdéchets
1
Machine Translated by Google

manueld'utilisation.L'apparenceduproduitserasoumiseàla
attentivementavantd'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenos
Ceciestl'instructionoriginale,veuillezliretouteslesinstructionsdumanuel
ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
produitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussi
2
àsuivre,notammentlessuivantes:
www.vevor.com/support
6)Lorsquevousessayezderetirerdesobjetsd'unbroyeur,utilisezdespincesàlongmancheou
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
AVERTISSEMENTLorsdel'utilisationd'unbroyeurdedéchetsalimentaires,desprécautionsdebasedoiventtoujoursêtreprises.
commeunecuillèreenboisoulemancheenboisd'unbalaioud'uneserpillère.
2)Pourréduirelerisquedeblessure,unesurveillanceétroiteestrequiselorsqu'unbroyeurestutilisé.
7)Pourréduirelerisquedeblessurepardesmatériauxpouvantêtreexpulsésparunbroyeur,ne
nous:
1)Liseztouteslesinstructionsavantd’utiliserlebroyeur.
pinces.Pourunbroyeuràactionnementmagnétique,utilisezdesoutilsnonmagnétiques.
3)Nemettezpaslesdoigtsoulesmainsdansunbroyeur.
a)Coquillesdepalourdesoud'huîtres.
b)Produitscaustiquespourdéboucherlescanalisationsouproduits
similaires.c)Verre,porcelaineou
plastique.d)Grososentiers.e)
Métal,commedesbouchonsdebouteilles,desboîtesdeconserveoudesustensiles.
utiliséàproximitédesenfants.
mettrelesélémentssuivantsdansunbroyeur:
retirerunobjetdubroyeur.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànouscontacter
4)Mettezl'interrupteurd'alimentationenpositiond'arrêtavantdetenterdesupprimerunbourrageou
5)Lorsquevousessayezdedébloquerunbroyeur,utilisezunobjetlongenboistelqu'un
f)Graissechaudeouautresliquideschauds.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Veuillezlireattentivementcemanuelavantutilisation!
Machine Translated by Google

INSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE
Cebroyeurdedéchetsalimentairesaétéconçupourfonctionnerexclusivementsur120/240volts,60/50Hz.
L'utilisationd'uneautretensionoud'unautreHzaffectenégativementlesperformances.
IMPORTANT:
Lisezattentivementtouteslesinstructions.Conservezceguidepourréférenceultérieure.
Consultezl'encartpourobtenirdesinformationsspécifiquessurvotrenouveaubroyeur.Branchezlecontrôleur
danslemur.Unefoisquevousavezcorrectementfixélecordond'alimentationauconnecteur,branchezvotre
coussinchauffantdanslemur.
NOTE:
Cebroyeurdoitêtremisàlaterrepourréduirelerisquededéchargeélectriqueencasdedysfonctionnementoude
panne.Lamiseàlaterrefournitunchemindemoindrerésistancepourlecourantélectrique.Cebroyeurest
équipéd'uncordondotéd'unconducteurdemiseàlaterreetd'unefichedemiseàlaterre.
Lafichedoitêtrebranchéesuruneprisecorrectementinstalléeetmiseàlaterreconformémentàtouslescodeset
ordonnanceslocaux.AVERTISSEMENTUneconnexionincorrecteduconducteurdemiseàlaterrede
l'équipementpeutentraînerunrisquededéchargeélectrique.Vérifiezauprèsd'un
électricienoud'untechnicienqualifiésivousavezundoutequantàlamiseàlaterrecorrectedubroyeur.Silafiche
fournieaveclebroyeurnecorrespondpasàlaprise,nelamodifiezpasetn'essayezpasdelaréparer.
8)Lorsquevousn’utilisezpasunbroyeur,laissezlecouvercledudrainenplacepourréduirelerisquequedesobjets
tombentdanslebroyeur.
PRUDENCE:
Assurezvousdelired'abordlesCONSIGNESDESÉCURITÉRELATIVESAURISQUEDE
ÉVITEZLESÉLECTROCUTIONSOULESBLESSURESCORPORELLESavantd'utiliserlebroyeur.
INCENDIE,ÉLECTRIQUE
3
Machine Translated by Google

RISQUEDEBLESSURESAUXPERSONNES.CONSERVEZCESINSTRUCTIONS.
INSTRUCTIONSRELATIVESAUXRISQUESD'INCENDIE,DECHOCÉLECTRIQUEOU
AVERTISSEMENTLorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdebasedoiventtoujoursêtreprises.
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Outilsetmatériauxdontvouspourriezavoirbesoin
4
Machine Translated by Google

1.RETRAITDEL'ANCIENNEUNITÉ
6.Lorsquevousessayezderetirerdesobjetsd'unbroyeuràdéchets,utilisezunmanchelong.
êtreutilisé.
2.Pourréduirelerisquedeblessure,unesurveillanceétroiteestnécessairelorsqu'unappareilestutilisé.
10.Pourdesinstructionsdemiseàlaterreappropriées,consultezlasectionCONNEXIONÉLECTRIQUE
tubeàdécharge(voir1A).
3.Nemettezpaslesdoigtsoulesmainsdansunbroyeuràdéchets.
broyeur,nemettezpaslesélémentssuivantsdansunbroyeur:coquillesdepalourdesoud'huîtres;caustique
retirerunobjetdubroyeur.
liquides;cossesdemaïsentières.
Avantdecommencercetteétape,coupezl’alimentationélectriqueauniveaududisjoncteurouduboîtieràfusibles.
lesunitésTopControl/BatchFeed.)
pincesoutenailles.Silebroyeurestactionnémagnétiquement,desoutilsnonmagnétiquesdoivent
instructionsdemontagetrouvéesdanslasection3.Sivotrenouveausystèmedemontageestdifférent,
1.Liseztouteslesinstructionsavantd’utiliserl’appareil.
commeunecuillèreenboisoulemancheenboisd’unbalaioud’uneserpillère.
objetstombantdanslebroyeur.
partiedecemanuel.
utiliséàproximitédesenfants.
7.Pourréduirelerisquedeblessurepardesmatériauxquipeuventêtreexpulsésparundéchet
A.Utilisezunecléàpipepourdéconnecterlaconduited'évacuationàl'endroitoùellesefixeaubroyeur.
B.Retirezlebroyeurdelabridedel'évierentournantlabaguedemontageverslagauchedanslesensdesaiguillesd'unemontre.
4.Mettezl'interrupteurd'alimentationenpositiond'arrêtavantdetenterdesupprimerunbourrageou
nettoyantspourcanalisationsouproduitssimilaires;verre,porcelaineouplastique;grososentiers;métal,commedes
bouchonsdebouteilles,desboîtesdeconserve,dupapierd'aluminiumoudesustensiles;graissechaudeouautreliquidechaud
INSTRUCTIONSTYPIQUES,VOTREMODÈLEPEUTVARIER.
8.Lorsquevousn'utilisezpasunbroyeur,laissezlebouchonenplacepourréduirelerisque
5.Lorsquevousessayezdedébloquerunbroyeuràdéchets,utilisezunlongobjetenbois.
Sivotreanciensupportestlemêmequeceluidevotrenouveaubroyeur,inversezsimplementlesensderotation.
9.NEPASutiliserlebroyeuràmoinsquelaprotectionantiéclaboussuresnesoitenplace.(Nes'appliquepasaux
suivezcesinstructions:
suivi,ycomprislesélémentssuivants:
5
Machine Translated by Google

6
(voir1B).Sivousneparvenezpasàtournerlabaguedemontage,appuyezsurl'unedesextensions
étapesCetD.Sivousutilisezuncordond'alimentation,passezàl'étapeE.
baguedemontage(voir1B).Certainsbroyeurspeuventnécessiterleretraitouledesserragedesécrous
D.Utilisezuntournevispourretirerlefildeterrevert.Retirezlesécrousdefildufilnoir
faitespasserlabridedansl'évieretnettoyezlevieuxmasticdel'évier.
lesconduitesdesiphonetdedrainageenutilisantunetarièrededrainageouunfuretdeplombieravant
L'insertiond'untournevisdansuntubefournirauneffetdeleviersupplémentairepourtournerle
plaque(voir1D).
IMPORTANT:Àmoinsquevousn'ayezunenouvellemaison,c'estlebonmomentpourfaireleménage.
serrer.
Desserrezlesvisduserrecâbleetséparezlecâbledubroyeur.
desvisdemontage(voir1C).Certainsbroyeurspeuventnécessiterleretraitd'un
etlesfilsd'alimentationblancsetlesfilsd'éliminationséparésdesfilsducâbled'alimentation.
l'installationdevotrenouveaubroyeur.
lorsquelabaguedemontageestdéconnectéedel'ensembledemontage.Sivotre
Montezl'anneauverslehaut.Endessoussetrouvel'anneauélastique.Utilisezuntournevispourretirerl'anneau(voir1E).
Attention:Assurezvousdesoutenirlebroyeurpendantquevouseffectuezcetteétape,sinonilrisquedetomber.
E.Pourretirerlesystèmedemontagerestantdel'évier,desserrezlesvisdemontage,poussez
nécessiteledévissaged'ungrosanneauquimaintientlabridedel'évierenplace.Tirezl'évier
C.Unefoislebroyeurretiré,retournezleetretirezlecouvercleélectrique.
del'anneauavecunmarteau.Certainssystèmesdemontageontdesextensionstubulaires.
lebroyeurestcâblé(câbleblindéenmétaln'utilisantpasdeprisemurale),complet
Retirezlabaguedemontage,labaguedeprotectionetlejointdelabridedel'évier.Certainssupports
Machine Translated by Google

B.Raccordezletuyaudulavevaisselleàl'aided'uncollierdeserrage.Silatailledutuyauestdifférente,vous
aurezbesoind'unkitderaccordementpourlavevaisselle(voir2B).Assurezvousquetouslesraccordements
deplomberiesontbienserrésetconformesàtouslescodesetordonnancesdeplomberie.Faitescoulerl'eau
etvérifiezlesfuites.
A.Àl'aided'uninstrumentcontondant(poinçonenacierouchevilleenbois),faitestomberlebouchonentier(voir
2A).N'utilisezpasdetournevisoud'instrumentpointu.Lorsquelebouchontombedanslebroyeur,vouspouvez
leretirerousimplementlebroyerlorsquelebroyeurestutilisé.Celan'endommageraenaucuncasle
broyeur,maislebroyagepeutprendreuncertaintemps,aucoursdeplusieursutilisations.Passezàla
section3.
Sivousutilisezunlavevaisselle,procédezcommesuit.Silelavevaissellenedoitpasêtreconnecté,passezà
lasection3.
2.RACCORDEMENTLAVEVAISSELLE
7
Machine Translated by Google

SYSTÈMES
VOTREÉLIMINATEURESTLIVRÉAVECL'UNDESSUPPORTSSUIVANTS
Passezauxinstructionscorrespondantàvotretypedesystèmedemontage.
3.INSTALLATIONDEL'ENSEMBLEDEMONTAGE
8
Machine Translated by Google

REMARQUE:Faitestrèsattentionàl'ordredespiècesd'assemblagedusupport,carellesontété
correctementassembléesparl'usine.(Voir3Aet3B.)
B.Conservezcespiècesassembléesensembleetmettezlesdecôté.Avantdeconnecterlebroyeurà
l'ensembledemontagesousl'évier,voussouhaiterezpeutêtrevousentraîneràengagerlarainure
ducoussinHushdanslacrêteaubasdelabridedel'évier(voir3AetlirelaSec.6).
A.Démontezl'ensembledemontagetelqu'ilaétélivréentournantlabridedel'évierjusqu'àcequeles
projectionss'alignentaveclesencochesdel'anneaudemontageetvouspermettentdetirerlabridedel'évier
verslehautetdelasortirdel'ensembledemontagerestant.Notezlaséquencedecespièceslorsqu'ellessont
empiléesetreportezvousauxfigures3Aet3Bpouridentifierchaquepièce.Déballezles3visdemontage
etvissezlesàmichemindansl'anneaudemontage(notezque«CECÔTÉVERSLEHAUT»estimprimé
surledessusdel'anneaudemontage).Ensuite,empilezlejointencaoutchoucsurledessusdel'anneaude
protectionetplacezlessurlesextrémitéspointuesdesvisdemontage.
ÀLIREENTIÈREMENTAVANTDECOMMENCER
C.Assurezvousquevotreévierestpropre.Remplissezlebordinférieurdelabridedel'évieravecdu
masticdeplombier(voir3C).Positionnezlabridedel'évierdemanièreàcequ'ellesoitcentréeetlisiblelorsque
vousregardezdansvotreévier.Poussezfermementlabridedel'évierdansl'ouverturedel'évierpourassurerune
bonneétanchéité.NEdéplacezPASetnefaitesPASpivoterlabridedel'évierunefoisenplace,sinonlejoint
risqued'êtrebrisé.
D.Prenezlapartierestantedel'assemblagedemontage,tellequ'elleaétémisedecôtéetassurezvous
quelejointencaoutchoucestaudessusdel'anneaudeprotection.Sousl'évier,toutentenantfermementla
bridedel'évierd'unemain,alignezlesencochesdel'anneaudemontageaveclesprojectionsdelabridede
l'évier.Faitesglisserl'assemblagedemontageverslehautsurlabridedel'évier,audelàdesprojectionset
faitesfaireunquartdetouràl'assemblagedemontage,desortequ'ilsesuspendetoutseul(voir3D).
E.Serrezles3visdemontageuniformémentàl'aided'untournevis(voir3E).NESERREZPASTROP!
Coupezl'excédentdemastic.
Systèmedemontageà3boulons
9
Machine Translated by Google

10
Machine Translated by Google

A.Démontezl'ensembledemontagedubroyeurentournantlabaguedemontageverslagauche.
(danslesensdesaiguillesd'unemontre)etretirezle.
B.Soulevezlabaguedemontageverslehautdelabridedel'évier.Retirezlesupportducoussin.Retirez
baguedemontage.Voussouhaiterezpeutêtrevousentraîneràinstallerlesupportdecoussinàcestade
aétécorrectementassembléparl'usine.Consultezégalementlesdétailsdusupportdecoussin
REMARQUE:essayezdevousentraîneràcetassemblageavantdepassersousl'évierpouravoiruneidéede
lafaçondontlespiècess'assemblent.
dansl'illustration3Jcidessouspourl'orientationcorrectedusupportdecoussin.
REMARQUE:Faitestrèsattentionàl'ordredespiècesd'assemblagedusupport,carellesont
avantdevousretrouversousl'évier.VoirparagrapheH.Voirégalementla«Remarqueimportante:
Détaildusupportdecoussin.
11
LISEZCOMPLÈTEMENTAVANTDECOMMENCER
SystèmedemontageEZ
Machine Translated by Google

12
C.Dévissezlabaguedesupportdelabridedel'évieretretirezlejointenfibre.Vousêtesmaintenant
ouverture.
D'autreséviersnécessiterontdumastic.
labridenebougepas(voir3F).Àcestade,voussouhaiterezpeutêtreinsérerlebouchondansl'évier
D.Lejointencaoutchoucestutiliséàlaplacedumasticdeplombieravecleséviersenacierinoxydable.
pointantverslehaut,vissezlabaguedesupportsurlabridedel'évier,serrezàlamainjusqu'àcequel'évier
Nefaitespastournerlabridedel’évierunefoisqu’elleestenplace.
H.Placezlabaguedemontagesurlabridedel'évieretmaintenezlaenplacependantl'installationducoussin
E.Siaucunmasticn’estutilisé,insérezlabridedel’évieràtraverslejointencaoutchoucdansl’ouverturedel’évier.
etremplissezd'eaupourvérifierlabridedel'évieretassurezvousqu'iln'yapasdefuites.
bride.Insérezlabridedansl'ouverturedel'évier,appuyezfortpourfairesortirl'excédent
surlabridedel'évier,delamêmemanièrequepourmettrelecouverclesurunrécipientenplastique(voir3G,3Het3J).
F.Sivousutilisezdumasticàlaplacedujoint,formezunanneauautourdudessousdel'évier
support(grandcôtéverslebas)desortequelarainureàl'intérieurdusupportdecoussins'adaptesurlalèvre
G.Depuisledessousdel'évier,glissezlejointenfibresurlabrided'évierexposée.Aveclesflèches
gaucheavecbrided'évieretjointencaoutchouc.
mastic.Sousl'évier,coupezl'excédentdemasticaurasdubordinférieurdel'évier
Veuillezlirel'avisimportantcidessous.
Machine Translated by Google

13
Machine Translated by Google

Lesupportagitcommeunjointentrelebasdelabridedel'évieretlehautdubroyeur.Voirl'illustration
3J.
Lorsquelesupportdecoussinestcorrectementinstallé,lalèvredelabrideens'insèredanslarainure
àl'intérieurdusupportdecoussinetlabaguedemontagepeutêtretiréeverslebassurlesupportde
coussinetseralibredetourner.Lebourreletinférieurducoussin
AVISIMPORTANT:DÉTAILDUSUPPORTDECOUSSIN
14
Machine Translated by Google

15
INSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE
4.CONNEXIONSÉLECTRIQUES
LECONDUCTEURDETENSIONPEUTPROVOQUERUNRISQUEDECHOCÉLECTRIQUE.VÉRIFIER
AVECUNÉLECTRICIENOUUNSERVICEAMÉLIORÉSIVOUSAVEZUNDOUTE
VÉRIFIERSIL'APPAREILESTCORRECTEMENTMISÀLATERRE.NEPAS
MODIFIEZLAPRISEFOURNIEAVECL'APPAREILSIELLENECONVIENTPAS
ÉLECTRICIENQUALIFIÉCALLA
AVERTISSEMENT:CONNEXIONINCORRECTEDUGROUPED'ÉQUIPEMENT
SIVOUSN'ÊTESPASFAMILIERAVECL'ÉNERGIEÉLECTRIQUEETLESPROCÉDURES,
Ilestmaintenanttempsd'enregistrerleNUMÉRODESÉRIE(situéaubasdel'appareil)surlacartede
garantie.
LAPRISE,FAITESINSTALLERUNEPRISEADÉQUATEPARUNPROFESSIONNELQUALIFIÉ
ÉLECTRICIEN.
CORDE.
POURLESDISPOSITIFSDEDÉCHETSÉQUIPÉSD'UNEPRISED'ALIMENTATIONBROUILLARDÉE
N'utilisezjamaisceproduitchauffantavec:
Machine Translated by Google

conducteurdemiseàlaterreetunefichedemiseàlaterre.Lafichedoitêtrebranchéesurune
C.Utilisezunconnecteurdedéchargedetractionàserrecâbleàl'endroitoùlecordond'alimentationentredansle
dansunepriseappropriéequiestcorrectementinstalléeetmiseàlaterreconformément
Débranchezl'alimentationélectriqueducircuitdubroyeuravantl'installation.Mettezlecircuit
codesetordonnanceslocaux.
conducteurdemiseàlaterredel'équipementetunefichedemiseàlaterre.Lafichedoitêtrebranchée
POURLESÉLIMINATEURSDEDÉCHETSNONÉQUIPÉSD'UNEPRISEENCHARGETERRIBLE
A.Branchezlebroyeuruniquementsuruncourantalternatifde110120volts,60Hz.
avectouslescodesetordonnanceslocaux.
mettezledisjoncteurenpositionOFFouretirezlefusible.
fixéàlavisdeterredanslebasdelacloched'extrémité(voir4B).
Cetappareildoitêtrereliéàlaterre.Encasdedysfonctionnementoudepanne,lamiseàlaterrefournit
unchemindemoindrerésistanceaucourantélectriqueafinderéduirelerisque
CORDOND'ALIMENTATION.
B.Sivousutilisezuncordond'alimentation,utilisezuneficheàtroisbroches(voir4A).Lefildeterredoitêtre
disposer(see4C).
priseappropriéequiestcorrectementinstalléeetmiseàlaterreconformémentàtoutesles
dechocélectrique.Cetappareilestéquipéd'uncordonayantune
dechocélectrique.Lecordond'alimentation(àinstaller)doitêtreéquipéd'un
Cetappareildoitêtrereliéàlaterre.Encasdedysfonctionnementoudepanne,lamiseàlaterrefournitun
chemindemoindrerésistanceaucourantélectriqueafinderéduirelerisque
16
Machine Translated by Google

17
CâblagedubroyeurdirectementsurlecourantdelamaisonCetappareildoitêtreconnectéàun
SilecâbleBXn'estpasutilisé,prévoirunfildeterreséparépourl'eaufroidemétalliquelaplusproche.
terminateuroufilsurl'appareil.
B.Sivotrealimentationélectriquen'inclutpasdefildeterre,vousdevezenfournirun
lesraccordementsdeplomberiesontserrésetconformesàtouslescodesdeplomberieet
doitêtreexécutéaveclesconducteursducircuitetconnectéàlamiseàlaterredel'équipement
fildeterre(voir4C).
B.Sivousvousconnectezàunlavevaisselle,revenezàlasection2B.Sinon,assurezvousquetous
1.installezleconnecteurdecâbledansletrou.
vissezetfixezl'autreextrémitédufilàuntuyaud'eaufroideenmétal.UtilisezuniquementduUL
A.SivousutilisezuncâbleBX:
saufsiuncâblemétalliqueestutilisé.Fixezsolidementunfildecuivreàlaterredubroyeur
3.Connectezlenoir.
devraitinstallerunemiseàlaterreappropriée.
2.Connectezlefilblancaufilblancdubroyeur.
pincedeterreapprouvée.Siuntuyauenplastiqueestutilisédansvotremaison,unélectricienqualifié
A.Raccordezlecouded'évacuationaubroyeur(voir5A),passezàl'étape6,puis
tuyauouautresolapproprié,enutilisantlavisaubasdelaceintured'extrémitépourle
systèmedecâblagepermanentenmétalmisàlaterreouéquipement.conducteurdemiseàlaterre
4.Connectezlaterrenue.
relierlebasducoudeenserrantl'écroucoulissant(voir5B).
5.FIXATIONDUCOUDEDEDÉCHARGE
Machine Translated by Google

18
ordonnances.Faitescoulerl'eauetvérifiezs'ilyadesfuites.
broyeur,serrezlavisdeserrageautourduHushCushion.Lebroyeurvamaintenant
A.AppuyezfermementautourducoussinHushpourvousassurerqu'ilestengagéaveclecoude
briserlejointcréélorsdel'installation.Revenirauxétapes5Aet5B.
fentesdelabaguedemontage.Tournezlabaguedemontaged'environ1/4'versladroitepourquelebroyeursoittemporairement
MONTAGEÀ3BOULONS(Voirlasection3pourvotretypedemontage.)
D.Sivousdeveztournerlebroyeur,assurezvousquelabridedel'éviernetournepas.
A.Alignezlebroyeursousl'ensembledemontage.Guidezlesprojectionsdelatrémiedans
B.LubrifiezlalèvreintérieuresupérieureducoussinencaoutchoucHushavecunsavonliquide.
NeretirezpaslapinceduHushCushionnileHushCushiondelatrémie.
thedisposer.
IMPORTANT–VEUILLEZLIRE
ÉliminezleetengagezlarainureducoussinHushautourdelacrêteauniveaudu
LubrifiezlasurfacesupérieureinclinéeducoussinencaoutchoucHushCushionavecdusavonliquideavant
C.Alignezlecoudededéchargedubroyeuraveclesiphonsousl'ensembledemontage.
lespiècessontinstalléesenusineetprêtesàêtreinstallées.
eneffectuantunlégermouvementdebascule.Serrezlapince(voir6B).
s'accrochertoutseul.
basdelabridedel'évier(voir6Aetseréférerà3B).Toutensoutenanttoujoursle
Insérezlebroyeurdanslabridedel'évier.InsérezlalèvreducoussinHushdanslarainuredelabridedel'évier
MONTAGEEZ(Voirlasection3pourvotretypedemontage.)
6.RACCORDEMENTDUDISPOSITIFDEDÉCHETAUSUPPORT
Machine Translated by Google

C.Tournezlabaguedemontageversladroite(danslesensinversedesaiguillesd'unemontre)jusqu'àcequ'elleseverrouillefermement.Appuyezsurla
Montezlesoreillesdel'anneauavecunmarteaujusqu'àcequelapositiondeverrouillagesoitatteinte.
B.Tournezlabaguedemontageetlebroyeurjusqu'àcequelecoudedubroyeursoitalignéaveclesiphon(voir6D).
prisencharge(voir6C).
lesprojectionsdoiventêtreàl'extrêmegauchedesfentesdemontage(voir6E).
D.Silabaguedemontageestdifficileàtourner,vouspouvezajouterunepetitequantitédevaselineou
savonliquidedanslesprojectionsdelatrémie.Faitescoulerdel'eauetvérifiezs'ilyadesfuites.
19
Machine Translated by Google

20
7.INSTRUCTIONSD'UTILISATION
C.Grattezlesdéchetsalimentaires.Jetezdansleségoutslesrestesdetable,lesépluchures,lesécorces,lesgraines,
lesnoyaux,lespetitsosetlemarcdecafé.Pouraccélérerl'éliminationdesdéchetsalimentaires,coupezlesou
briserlesgrosos,lesécorcesetlesépis.Lesgrososetlescossesfibreusesnécessitent
tempsdebroyageconsidérableetsontplusfacilementjetésavecd'autresdéchets.
nevousinquiétezpassilebroyeurralentitpendantlebroyage.Lebroyeurest
A.Retirezlebouchondel'évier.Ouvrezl'eaufroideàdébitmoyen.
B.Mettezl’interrupteurenpositionON;votremoteurtourneàpleinevitesseetestprêtàêtreutilisé.
indiqueunfonctionnementnormal.
Lesturbinespivotantesantibourrageémettentunbruitdecliclorsqu'ellessemettentenplace.
conditions.
D.Avantd'éteindrelebroyeur,laissezl'eauetlebroyeurcoulerpendantenviron15minutes.
secondesaprèsl'arrêtdubroyage.Celagarantitquetouslesdéchetssontsoigneusementévacués
augmenteenfaitlecouple(puissancedemeulage)etfonctionnedansdesconditionsnormales
Machine Translated by Google

àtraverslesiphonetledrain.
coquillesd'huîtres,papierd'aluminiumouplumes.
correctement.
indiqueunfonctionnementnormal.
estsoigneusementévacuéparledrain.
7C)Appuyezverslebaspourscellerl'éviersansdémarrerlebroyeur.Lorsquelafentedetaillemoyenne
A.Assurezvousquelebroyeurestvideavantd'utiliservotrelavevaisselleafinqu'ilpuisses'écouler
Lesturbinespivotantesantibourrageémettentunbruitdecliclorsqu'ellessemettentenplace.
E.Pourremplirl'évier,insérezlebouchonetalignezlaplusgrandefenteaveclepistondel'interrupteur.(voir
lesustensilesetlesobjetsétrangersnetombentpasdanslebroyeur.
B.Jetezlesdéchetsalimentaires.Lesrestesdetable,lesépluchuresdelégumes,lesépis,lesécorces,lesnoyaux,lesoset
lemarcdecafésontjetésdansleségouts(voir7A).
lavaisselle,etc.,nepeutpasêtreaccidentellementjetéedanslebroyeur.
B.Voussouhaiterezpeutêtrelaisserlebouchondansledrainlorsqu'iln'estpasutilisépouréviter
A.Retirezlebouchondel’évieretouvrezundébitmoyend’eaufroide.
(voir7B)danslabasedubouchonestalignéaveclepistondel'interrupteur,l'eaupeuts'écouler,mais
traiteratouslesdéchetsalimentairesnormaux,maisilnebroieranin'élimineraPASlesarticlestelsque
labasedoitêtrealignéeaveclepistondel'interrupteuràl'intérieurducoldubroyeur.Appuyezverslebas
C.Votrebroyeurestconstruitdemanièrerobustepourvousoffrirdenombreusesannéesdeservicesansproblème.
C.Insérezlebouchonpourdémarrerlebroyeur.(voir7B)L'unedesdeuxpetitesfentesdubouchon
D.Faitesfonctionnerlebroyeurpendant15secondesaprèsl'arrêtdudéchiquetage.Celagarantitquetouslesdéchets
INSTRUCTIONSD'UTILISATIONDEL'ALIMENTATIONPARLOTS
CONSEILSPOURUNEOPÉRATIONRÉUSSIE
plastique,boîtesdeconserve,capsulesdebouteilles,verre,porcelaine,cuir,tissu,caoutchouc,ficelle,palourdeset
Appuyezfermementpourmettrelebroyeurenmarche.Soulevezlebouchonpourarrêterlebroyeur.
21
Machine Translated by Google

22
8.DÉPANNAGE
interrupteurdudisjoncteurenposition«OFF»,selonvotremodèleetvotrecâblage
SILEPLATEAUTOURNANTNETOURNEPASLIBREMENT:Éteignezlebroyeur,puisvérifiez
BRUITSFORTS:(autresqueceuxproduitslorsdubroyagedepetitsosetdenoyauxdefruits):
leboutonestrougeetsituéenfaceducoudededécharge,prèsdubas(voir8A).
tabletournanteavecunmancheàbalaienboisetretirerl'objet.(voir8B)Sinon
3.Supportdecoussindéfectueuxoumalinstallé.Sil'appareilfuitauniveauducouded'évacuation,
suivant.
tournerlibrementàl'aided'unmancheàbalaienbois.Sileplateautournanttournelibrement,
remplacezlepareéclaboussuresetvérifiezleboutonderéinitialisationpourvoirs'ilaétédéclenché.Réinitialiser
toutobjetétrangerlogéentreleplateautournantetlabaguedebroyage.Délogerl'objeten
corpsétranger.Pourcorrigercela,éteignezl'interrupteurélectriqueetl'eau.Unefoislebroyeurterminé
Sileboutonderéinitialisationn'apasétédéclenché,vérifiezqu'iln'yapasdefildeconnexioncourtcircuitéoucassé.
FUITES:Sil'appareilfuitparlehaut,celapeutêtredûà:
Ellessontgénéralementcauséesparl'entréeaccidentelled'unecuillère,d'unbouchondebouteilleoud'unautreobjet.
Appuyezsurleboutonjusqu'àcequ'ils'enclencheetresteenfoncé.
unobjetétrangerestprésent,ilpeutyavoirdesproblèmesinternes.
remplacer*laprotectionantiéclaboussures.
lescomposantsélectriquessontintacts,l'appareilpeutavoirdesproblèmesinternesquinécessitent
2.Labaguedesupportn'estpascorrectementserrée.
arrêté,retirezlepareéclaboussures,retirezl'objetavecdespincesàlongmancheet
àéliminer.Vérifiezl'interrupteurd'alimentationélectrique,laboîteàfusiblesouledisjoncteur.Silecâblageet
1.Mauvaisefixationdelabridedel'évier(centragedujoint,masticouserrage).
*Protectionantiéclaboussuresnonutiliséesurl'unitéTopControl/BatchFeed.
lafuitepeutêtredueàunserrageincorrectdesvisdelabrideducoude.
Avantderechercheruneréparationouunremplacement,nousvousrecommandonsdeconsulterles
L'APPAREILNEDÉMARREPAS:Débranchezlecordond'alimentationouallumezl'interrupteurmuralou
configuration.Retirezlebouchonet/oulaprotectionantiéclaboussures.Vérifiezsileplateautournant
serviceouremplacement.
Machine Translated by Google

23
9.NETTOYAGEETENTRETIEN
Lemoteurestlubrifiéenpermanence.Lebroyeurestautonettoyantetnettoiesespiècesinternesàchaque
utilisation.
NEJAMAISmettredelessiveoudenettoyantschimiquesdanslebroyeur,carilsprovoquentunecorrosion
gravedespiècesmétalliques.Encasd'utilisation,lesdommagesquienrésultentpeuventêtrefacilementdétectés
ettouteslesgarantiessontannulées.Desdépôtsminérauxdevotreeaupeuventseformersurleplateau
tournantenacierinoxydable,donnantl'apparencederouille.NEVOUSALARMEZPAS,
N'ESSAYEZPASDELUBRIFIERVOTREDÉCHET!
10.Poursécherenmachine,placezvotreproduitdansunemachineàlaveretunsèchelingeàbassetempérature,
endessousde40°C.Assurezvousqueletextileasuffisammentd'espacepourculbuterlibrement.Silacouverture
estaspiréependantlelavage,étirezladoucementpendantqu'elleestencorehumidejusqu'àcequ'ellereprennesa
tailled'origine.
lesplatinesenacierinoxydableutiliséesnesecorrodentpas.
Machine Translated by Google

24
Spécificationsduproduit
120Vca/60Hz
JWM331DCN
installation
Typedeverrouillagepartorsion
120Vca/60Hz1,25CV
220240Vca,
Typedeverrouillagepartorsion
50Hz1CV
Moteuràcourantcontinu
Noté
Moteuràcourantcontinuàmontageà3boulons
1/2CV
50Hz1CV
Moteuràcourantcontinuàmontageà3boulons
120Vca/60Hz
120Vca/60Hz
Saisir
Moteuràcourantcontinuàmontageà3boulons
JWM931
220240Vca,
120Vca/60Hz
installation
220240Vca,
JWMV50
1/2CV
3/4CV
JW301DCN
50Hz1CV
Modèle
JWV50
220240Vca,
1CV
JW731
1/2CV
Typedeverrouillagepartorsion
installation
Moteuràcourantcontinu
Typedeverrouillagepartorsion
50Hz1CV
Moteuràcourantcontinu
3/4CV
120Vca/60Hz
Moteuràcourantcontinuàmontageà3boulons
220240Vca,
pouvoir
JW731DCN
3/4CV
JWM331
Moteuràcourantcontinuàmontageà3boulons
installation
Moteuràcourantcontinude1,25CVavecmontageà3boulons
1CV
JW301
1/2CV
installation
Moteuràcourantcontinu
JWV50A
50Hz1CV
50Hz1CV
JWMV50A
Moteuràcourantcontinu
Moteuràcourantcontinuàmontageà3boulons
JWM931DCN
Typedeverrouillagepartorsion
3/4CV
220240Vca,
Moded'installationTypedemoteur
Machine Translated by Google

Modell: JW-301 / JW-301DCN / JWM-331 /
/JW-731/JW-731DCN/JWM-931/JWM-931DCN
JWM-331DCN/JWM-V50/JWM-V50A/JW-V50/JW-V50A
Müllentsorgung
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge
bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht
unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich
daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den
großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

JWM-V50 JWM-V50A JW-V50 JW-V50A
JWM-331 JWM-331DCNJW-301DCNJW-301
JWM-931 JWM-931DCNJW-731 JW-731DCN
Bedienungsanleitung
Müllentsorgung
- 1 -
Machine Translated by Google

Benutzerhandbuch. Das Erscheinungsbild des Produkts unterliegt den
sorgfältig vor der Inbetriebnahme. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch.
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn
es gibt Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt.
- 2 -
2) Um das Verletzungsrisiko zu verringern, ist eine genaue Überwachung erforderlich, wenn ein Entsorger
7) Um das Risiko von Verletzungen durch Materialien zu verringern, die durch einen Entsorger ausgeworfen werden können,
uns:
1) Lesen Sie vor der Verwendung des Entsorgers alle Anweisungen.
Zange. Verwenden Sie für einen magnetisch betätigten Entsorger nicht magnetische Werkzeuge.
6) Wenn Sie versuchen, Gegenstände aus einem Entsorger zu entfernen, verwenden Sie eine Zange mit langem Griff oder
zu befolgen, einschließlich der folgenden Punkte:
www.vevor.com/support
WARNUNG - Bei der Verwendung von Lebensmittelabfallzerkleinerern sind immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
wie ein Holzlöffel oder der Holzstiel eines Besens oder Wischmopps.
Entfernen Sie ein Objekt aus dem Entsorger.
Haben Sie Fragen zu den Produkten? Benötigen Sie technischen Support? Kontaktieren Sie uns
5) Wenn Sie versuchen, eine Verstopfung in einem Entsorger zu lösen, verwenden Sie einen langen Holzgegenstand wie
f) Heißes Fett oder andere heiße Flüssigkeiten.
4) Schalten Sie den Netzschalter auf die Position „Aus“, bevor Sie versuchen, einen Papierstau zu beheben oder
3) Stecken Sie weder Finger noch Hände in den Entsorger.
a) Muschel- oder Austernschalen. b)
Ätzende Abflussreiniger oder ähnliche Produkte. c) Glas, Porzellan oder
Kunststoff. d) Große ganze Knochen. e)
Metall, wie Flaschenverschlüsse,
Blechdosen oder Besteck
in der Nähe von Kindern verwendet werden.
geben Sie Folgendes in einen Entsorger:
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch!
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google

ERDUNGSANLEITUNG
NOTIZ:
Die Verwendung einer anderen Spannung oder Hz beeinträchtigt die Leistung.
WICHTIG:
Lesen Sie alle Anweisungen gründlich durch und bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Spezifische Informationen zu Ihrem neuen Entsorger finden Sie in der Beilage. Stecken Sie den
Controller in die Wand. Nachdem Sie das Netzkabel ordnungsgemäß an den Stecker angeschlossen haben,
stecken Sie Ihr Heizkissen in die Wand.
Dieser Lebensmittelabfallzerkleinerer ist ausschließlich für den Betrieb mit 120/240 Volt, 60/50 Hz ausgelegt.
Dieser Entsorger muss geerdet werden, um das Risiko eines Stromschlags im Falle einer Fehlfunktion oder eines
Ausfalls zu verringern. Die Erdung bietet dem elektrischen Strom den Weg des geringsten Widerstands. Dieser
Entsorger ist mit einem Kabel mit einem Erdungsleiter und einem Erdungsstecker
ausgestattet. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und gemäß
allen örtlichen Vorschriften und Verordnungen geerdet ist. WARNUNG – Ein unsachgemäßer Anschluss des
Erdungsleiters kann zu einem Stromschlagrisiko führen. Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker, wenn Sie Zweifel haben, ob der Entsorger ordnungsgemäß geerdet
ist. Wenn der mit dem Entsorger gelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, ändern Sie weder den Stecker noch
das Gerät.
8) Wenn Sie den Entsorger nicht in Betrieb haben, lassen Sie den Abflussdeckel angebracht, um die Gefahr zu
verringern, dass Gegenstände in den Entsorger fallen.
Lesen Sie unbedingt zuerst die Sicherheitshinweise bezüglich der Gefahr von
FEUER, ELEKTRISCH
VORSICHT: Vor der Verwendung des Entsorgers ist eine Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen zu vermeiden.
VORSICHT:
- 3 -
Machine Translated by Google

VERLETZUNGEN VON PERSONEN. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
HINWEISE ZUR GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER
WARNUNG - Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Werkzeuge und Materialien, die Sie möglicherweise benötigen
- 4 -
Machine Translated by Google

1. ENTFERNUNG DER ALTEN EINHEIT
4. Schalten Sie den Netzschalter auf Aus, bevor Sie versuchen, einen Papierstau zu beheben oder
Abflussreiniger oder ähnliche Produkte; Glas, Porzellan oder Kunststoff; große ganze Knochen; Metall, wie
Flaschenverschlüsse, Blechdosen, Aluminiumfolie oder Utensilien; heißes Fett oder andere heiße
Entfernen Sie ein Objekt aus dem Entsorger.
Flüssigkeiten; ganze Maishülsen.
Bevor Sie mit diesem Schritt beginnen, schalten Sie den Strom am Leistungsschalter oder Sicherungskasten ab.
wie etwa ein Holzlöffel oder der Holzstiel eines Besens oder Wischmopps.
Montageanleitung finden Sie in Abschnitt 3. Wenn Ihr neues Montagesystem anders ist,
Gegenstände, die in den Entsorger fallen.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts alle Anweisungen.
Zangen oder Zangen. Wenn der Entsorger magnetisch betätigt wird, sollten nicht magnetische Werkzeuge
die Top Control/Batch Feed-Einheiten.)
2. Um das Verletzungsrisiko zu verringern, ist eine genaue Überwachung erforderlich, wenn ein Gerät
verwendet werden.
10. Anweisungen zur richtigen Erdung finden Sie im Abschnitt ELEKTRISCHER ANSCHLUSS.
Entladungsrohr (siehe 1A).
Entsorger, werfen Sie Folgendes nicht in einen Entsorger: Muschel- oder Austernschalen; ätzende
3. Stecken Sie weder Finger noch Hände in den Abfallzerkleinerer.
5. Wenn Sie versuchen, eine Verstopfung in einem Abfallzerkleinerer zu lösen, verwenden Sie einen langen Holzgegenstand
8. Wenn Sie den Entsorger nicht in Betrieb nehmen, lassen Sie den Stopfen an Ort und Stelle, um das Risiko von
Wenn Ihre alte Halterung mit der Halterung Ihres neuen Entsorgers identisch ist, kehren Sie einfach die
befolgt, einschließlich der folgenden:
6. Wenn Sie versuchen, Gegenstände aus einem Abfallzerkleinerer zu entfernen, verwenden Sie einen langstieligen
Befolgen Sie diese Anweisungen:
9. Betreiben Sie den Entsorger NICHT, wenn kein Spritzschutz angebracht ist. (Gilt nicht für
A. Verwenden Sie einen Rohrschlüssel, um die Abflussleitung an der Stelle zu trennen, an der sie an den Entsorger angeschlossen ist.
in der Nähe von Kindern verwendet werden.
Abschnitt dieses Handbuchs.
7. Um das Risiko einer Verletzung durch Materialien zu verringern, die durch einen Abfall
B. Entfernen Sie den Entsorger vom Spülbeckenflansch, indem Sie den Montagering im Uhrzeigersinn nach links drehen.
TYPISCHE ANWEISUNGEN, IHR MODELL KANN ABWEICHEN.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Klemme.
Schrauben an der Kabelklemme lösen und Kabel vom Entsorger trennen.
von den Befestigungsschrauben (siehe 1C). Bei einigen Entsorgern kann die Entfernung eines
und weiße Stromkabel und trennen Sie Entsorgungskabel von Stromkabelkabeln.
Installation Ihres neuen Entsorgers.
Reinigen Sie die Siphon- und Abflussleitungen mit einer Rohrreinigungsspirale oder einer Rohrreinigungsspirale, bevor
Montagering (siehe 1B). Bei manchen Entsorgern kann das Entfernen oder Lösen von Muttern erforderlich sein
D. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher das grüne Erdungskabel. Entfernen Sie die Drahtmuttern vom schwarzen
Platte (siehe 1D).
Das Einführen eines Schraubendrehers in ein Rohr bietet zusätzliche Hebelwirkung zum Drehen des
WICHTIG: Sofern Sie kein neues Zuhause haben, ist dies ein guter Zeitpunkt zum Ausmisten
erfordern das Abschrauben eines großen Rings, der den Spülbeckenflansch an Ort und Stelle hält. Ziehen Sie das Spülbecken
mit einem Hammer vom Ring abschlagen. Manche Befestigungssysteme verfügen über rohrförmige Verlängerungen.
C. Wenn der Entsorger entfernt ist, drehen Sie ihn um und entfernen Sie die elektrische Abdeckung
Flansch durch das Spülbecken nach oben und alte Kittmasse vom Spülbecken entfernen.
Der Entsorger ist fest verdrahtet (metallgeschirmtes Kabel ohne Wandstecker), komplett
(siehe 1B). Wenn Sie den Montagering nicht drehen können, tippen Sie auf eine der Verlängerungen
Schritte C und D. Wenn Sie ein Steckkabel verwenden, fahren Sie mit Schritt E fort.
Montagering nach oben. Darunter befindet sich der Sicherungsring. Verwenden Sie einen Schraubendreher, um den Ring abzuheben (siehe 1E).
wenn der Montagering von der Montagebaugruppe getrennt wird. Wenn Ihr
Entfernen Sie den Montagering, den Schutzring und die Dichtung vom Spülbeckenflansch. Einige Halterungen werden
Achtung: Achten Sie darauf, den Entsorger während der Durchführung dieses Schritts zu stützen, da er sonst herunterfallen kann.
E. Um das restliche Befestigungssystem vom Spülbecken zu entfernen, lösen Sie die Befestigungsschrauben, drücken Sie
Machine Translated by Google

B. Schließen Sie den Geschirrspülerschlauch mit einer Schlauchschelle an. Wenn die Schlauchgröße unterschiedlich ist,
benötigen Sie ein Geschirrspüler-Anschlussset (siehe 2B). Stellen Sie sicher, dass alle Sanitäranschlüsse dicht sind und
allen Sanitärvorschriften und -verordnungen entsprechen. Lassen Sie Wasser laufen
A. Mit einem stumpfen Gegenstand (Stahldorn oder Holzdübel) den gesamten Stopfen herausschlagen (siehe 2A).
Verwenden Sie keinen Schraubenzieher oder scharfen Gegenstand. Wenn der Stopfen in den Entsorger fällt, können Sie
ihn entfernen oder ihn bei der Verwendung des Entsorgers einfach zermahlen. Dadurch wird der Entsorger in
keiner Weise beschädigt, aber das Zermahlen kann im Laufe mehrerer Verwendungen einige Zeit in Anspruch nehmen.
Gehen Sie zu Abschnitt 3.
Wenn Sie eine Geschirrspülmaschine verwenden, führen Sie das folgende Verfahren aus. Wenn keine Geschirrspülmaschine
angeschlossen werden soll, fahren Sie mit Abschnitt 3 fort.
und auf Lecks prüfen.
2. Spülmaschinenanschluß
- 7 -
Machine Translated by Google

Fahren Sie mit den Anweisungen für Ihren Montagesystemtyp fort.
IHR ENTSORGER WIRD MIT EINER DER FOLGENDEN HALTERUNGEN GELIEFERT
SYSTEME
3. MONTAGE DER MONTAGEBAUGRUPPE
- 8 -
Machine Translated by Google

A. Demontieren Sie die Montagebaugruppe, wie sie geliefert wurde, indem Sie den Spülbeckenflansch
drehen, bis die Vorsprünge mit den Kerben im Montagering übereinstimmen und Sie den Spülbeckenflansch
nach oben und aus der verbleibenden Montagebaugruppe herausziehen können. Beachten Sie die Reihenfolge
dieser Teile, wenn sie gestapelt sind, und beziehen Sie sich auf 3A und 3B, um jedes Teil zu identifizieren.
Packen Sie die 3 Montageschrauben aus und schrauben Sie sie halb durch den Montagering (beachten
Sie, dass „DIESE SEITE NACH OBEN“ auf der Oberseite des Montagerings aufgedruckt ist). Stapeln Sie
als Nächstes die Gummidichtung auf den Schutzring und setzen Sie sie auf die spitzen Enden der
Montageschrauben.
C. Stellen Sie sicher, dass Ihr Spülbecken sauber ist. Füllen Sie den unteren Rand des Spülbeckenflansches mit
Klempnerkitt (siehe 3C). Positionieren Sie den Spülbeckenflansch so, dass er zentriert und lesbar ist, wenn Sie in Ihr
Spülbecken schauen. Drücken Sie den Spülbeckenflansch fest in die Spülbeckenöffnung, um eine gute Abdichtung zu
erzielen. Bewegen oder drehen Sie den Spülbeckenflansch NICHT, wenn er einmal eingesetzt ist, da sonst die Abdichtung
beschädigt werden könnte.
HINWEIS: Achten Sie genau auf die Reihenfolge der Montageteile, da diese im Werk korrekt
zusammengebaut wurden. (Siehe 3A und 3B.)
VOR DEM START VOLLSTÄNDIG LESEN
B. Bewahren Sie diese zusammengebauten Teile zusammen auf und legen Sie sie beiseite. Bevor Sie den
Entsorger an die Halterung unter der Spüle anschließen, sollten Sie üben, die Nut des Hush Cushion
in die Kante an der Unterseite des Spülbeckenflansches einzurasten (siehe 3A und lesen Sie Abschnitt 6).
D. Nehmen Sie den verbleibenden Teil der Halterung, wie er beiseite gelegt wurde, und stellen Sie sicher,
dass die Gummidichtung oben auf dem Schutzring liegt. Halten Sie den Spülbeckenflansch mit einer Hand
fest und richten Sie die Kerben im Montagering mit den Vorsprüngen des Spülbeckenflansches aus. Schieben
Sie die Halterung nach oben auf den Spülbeckenflansch, vorbei an den Vorsprüngen, und drehen Sie die
Halterung um eine Vierteldrehung, sodass sie von selbst hängt (siehe 3D).
E. Ziehen Sie die 3 Befestigungsschrauben gleichmäßig mit einem Schraubendreher fest (siehe 3E). NICHT
ZU FEST ZIEHEN! Überschüssigen Kitt abschneiden.
3-Schrauben-Montagesystem
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
Machine Translated by Google

A. Demontieren Sie die Halterung vom Entsorger, indem Sie den Halterungsring nach links drehen
(im Uhrzeigersinn) und entfernen.
B. Heben Sie den Montagering in Richtung der Oberseite des Spülbeckenflansches. Entfernen Sie die Polsterhalterung. Entfernen Sie
Montagering. Sie können an dieser Stelle die Installation der Kissenhalterung üben
Die richtige Ausrichtung der Kissenhalterung finden Sie in Abbildung 3J unten.
HINWEIS: Üben Sie den Zusammenbau, bevor Sie sich unter die Spüle setzen, um ein „Gefühl“ dafür zu
bekommen, wie die Teile zusammenpassen.
wurde im Werk korrekt montiert. Beachten Sie auch die Einzelheiten zur Kissenmontage
HINWEIS: Achten Sie genau auf die Reihenfolge der Montageteile, da diese
Kissenhalterung im Detail.“
bevor Sie unter der Spüle sind. Siehe Abschnitt H. Siehe auch „Wichtiger Hinweis:
- 11 -
VOR DEM START VOLLSTÄNDIG LESEN
EZ-Montagesystem
Machine Translated by Google

- 12 -
Drehen Sie den Spülbeckenflansch nicht, sobald er eingesetzt ist.
H. Platzieren Sie den Montagering über dem Spülbeckenflansch und halten Sie ihn fest, während Sie das Kissen installieren.
E. Wenn kein Kitt verwendet wird, stecken Sie den Spülbeckenflansch durch die Gummidichtung in die Spülbeckenöffnung.
und mit Wasser füllen, um die Dichtheit des Spülbeckenflansches zu prüfen und sicherzustellen, dass keine Lecks vorhanden sind.
Für andere Spülbecken ist Kitt erforderlich.
Flansch bewegt sich nicht (siehe 3F). An diesem Punkt möchten Sie möglicherweise einen Stopfen in die Spüle einsetzen
Den Stützring mit der Spitze nach oben auf den Spülbeckenflansch schrauben und mit der Hand festziehen, bis das Spülbecken
D. Die Gummidichtung wird bei Edelstahlspülen anstelle von Klempnerkitt verwendet.
links mit Spülbeckenflansch und Gummidichtung.
G. Schieben Sie die Faserdichtung von unterhalb der Spüle auf den freiliegenden Spülbeckenflansch. Mit Pfeilen
Kitt. Schneiden Sie überschüssigen Kitt unter der Spüle ab, bis er bündig mit der Unterkante der Spüle abschließt.
C. Stützring vom Spülbeckenflansch abschrauben und Faserdichtung entfernen. Sie sind jetzt
Öffnung.
auf dem Spülbeckenflansch, ähnlich wie das Aufsetzen des Deckels auf einen Plastikbehälter (siehe 3G, 3H und 3J).
Flansch.Führen Sie den Flansch in die Spülöffnung ein und drücken Sie fest nach unten, um überschüssiges
Bitte lesen Sie den wichtigen Hinweis unten.
F. Wenn Sie anstelle der Dichtung Kitt verwenden, formen Sie einen Ring um die Unterseite des Spülbeckens
Halterung (große Seite nach unten), sodass die Nut an der Innenseite der Kissenhalterung über die Lippe passt
Machine Translated by Google

- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
WICHTIGER HINWEIS: DETAILS ZUR KISSENHALTERUNG
Die Halterung dient als Dichtung zwischen der Unterseite des Tintenflansches und der Oberseite des
Entsorgers. Siehe Abbildung 3J.
Wenn die Kissenhalterung richtig installiert ist, passt die Lippe des Tintenflansches in die Nut an der
Innenseite der Kissenhalterung und der Montagering kann nach unten über die Kissenhalterung gezogen
werden und ist frei drehbar. Die untere Wulst des Kissens
Machine Translated by Google

- 15 -
ERDUNGSANLEITUNG
4. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
WARNUNG: UNSACHGEMÄSSER ANSCHLUSS DER GERÄTEGRUPPE
MIT EINEM AUTOMATISIERTEN ELEKTRIKER ODER SERVICE MANAGERWenn Sie Zweifel haben,
S OB DAS GERÄT ORDNUNGSGEMÄSS GEERDET IST.
ÄNDERN SIE DEN MIT DEM GERÄT LIEFERTEN STECKER, WENN ER NICHT PASST
WENN SIE MIT ELEKTRISCHER STROMVERSORGUNG UND VERFAHREN NICHT VERTRAUT SIND,
ENDKONDUKTOR KANN ZU EINEM STROMSCHLAGGEFAHR FÜHREN.
CALLA QUALIFIZIERTER ELEKTRIKER
Jetzt ist es an der Zeit, die SERIENNUMMER (auf der Unterseite des Entsorgers) auf der Garantiekarte
zu notieren.
LASSEN SIE EINE RICHTIGE STECKDOSE VON EINEM QUALIFIZIERTEN FACHMANN INSTALLIEREN
ELEKTRIKER.
KABEL.
FÜR MÜLLENTSORGUNGSGERÄTE MIT ERDGESCHOSSENEM STECKNETZ
Verwenden Sie dieses wärmende Produkt niemals mit:
Machine Translated by Google

FÜR ABFALLENTSORGERÄTE OHNE ERDUNGSSCHALTER
A. Schließen Sie den Entsorger nur an 110–120 Volt, 60 Hz Wechselstrom an.
mit allen örtlichen Vorschriften und Verordnungen.
Leistungsschalter auf die Position „AUS“ stellen oder die Sicherung entfernen.
in eine geeignete Steckdose, die ordnungsgemäß installiert und geerdet ist
Trennen Sie vor der Installation den Stromkreis des Entsorgers vom Stromnetz. Schalten Sie den Stromkreis
örtliche Vorschriften und Verordnungen.
Erdungsstecker. Der Stecker muss in die Steckdose gesteckt werden.
entsorgen (siehe 4C).
geeignete Steckdose, die ordnungsgemäß installiert und geerdet ist, gemäß allen
Stromschlaggefahr. Dieses Gerät ist mit einem Kabel mit einem
Stromschlaggefahr. Das (zu installierende) Netzkabel muss über eine
Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls bietet die Erdung dem
elektrischen Strom den Weg des geringsten Widerstands und verringert so das Risiko
Erdungsleiter und Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine Steckdose gesteckt werden.
an der Erdungsschraube an der Unterseite der Endglocke befestigt (siehe 4B).
Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls bietet die Erdung
dem elektrischen Strom den Weg des geringsten Widerstands und verringert so das Risiko
C. Verwenden Sie einen Kabelklemmen-Zugentlastungsanschluss an der Stelle, an der das Netzkabel in den
NETZKABEL.
B. Wenn ein Steckerkabel verwendet wird, verwenden Sie einen dreipoligen Stecker (siehe 4A). Das Erdungskabel sollte
- 16 -
Machine Translated by Google

- 17 -
1. Kabelstecker im Loch installieren.
schrauben Sie das andere Ende des Kabels an ein Kaltwasserrohr aus Metall und befestigen Sie es. Verwenden Sie nur UL
A. Wenn Sie ein BX-Kabel verwenden:
es sei denn, es wird ein Metallkabel verwendet. Befestigen Sie ein Kupferkabel sicher an der Erdung des Entsorgers
Die Sanitäranschlüsse sind dicht und entsprechen allen Sanitärvorschriften und
Abschlusswiderstand oder Kabel am Gerät.
B. Wenn Ihr Netzteil kein Erdungskabel hat, müssen Sie eines mitbringen.
Erdungskabel (siehe 4C).
müssen mit den Stromkreisleitern verlegt und an die Geräteerdung angeschlossen werden
B.Wenn Sie eine Spülmaschine anschließen, gehen Sie zurück zu Abschnitt 2B.Wenn nicht, stellen Sie sicher, dass alle
A. Schließen Sie den Abfallkrümmer an den Entsorger an (siehe 5A), fahren Sie mit Schritt 6 fort und
Rohr oder anderen geeigneten Boden, mit der Schraube an der Unterseite des Endgurts für die
geerdetes, metallisches Dauerverdrahtungssystem oder ein Gerät. Erdungsleiter
Verbinden Sie die Unterseite des Winkelstücks durch Festziehen der Überwurfmutter (siehe 5B).
4. Blanke Erde anschließen.
Anschluss des Entsorgers direkt an die Hausstromversorgung Dieses Gerät muss an eine
Wenn kein BX-Kabel verwendet wird, muss ein separates Erdungskabel zum nächsten Kaltwassermetall
sollte eine ordnungsgemäße Erdung installiert werden.
3. Schwarz anschließen.
2. Verbinden Sie das weiße Kabel mit der weißen Leitung des Entsorgers.
zugelassene Erdungsklemme. Wenn in Ihrem Haus Kunststoffrohre verwendet werden, muss ein qualifizierter Elektriker
5. Anbringen des Auslasskrümmers
Machine Translated by Google

- 18 -
B. Schmieren Sie die obere Innenlippe des Gummi-Hush-Cushions mit einer Flüssigseife.
Entfernen Sie die Klammer nicht vom Hush Cushion oder Hush Cushion vom Trichter. Beide
entsorgen Sie es.
WICHTIG - BITTE LESEN
Schlitze des Montagerings. Drehen Sie den Montagering etwa 1/4 Zoll nach rechts, so dass der Entsorger vorübergehend
Brechen Sie das bei der Installation erstellte Siegel. Gehen Sie zurück zu den Schritten 5A und 5B.
A. Drücken Sie fest um das Hush-Kissen herum, um sicherzustellen, dass es am Hals des
D. Wenn Sie den Entsorger drehen müssen, achten Sie darauf, dass sich der Spülbeckenflansch nicht dreht.
3-SCHRAUBEN-BEFESTIGUNG (Informationen zu Ihrem Befestigungstyp finden Sie in Abschnitt 3.)
A. Richten Sie den Entsorger unter der Montagebaugruppe aus. Führen Sie die Trichtervorsprünge in
mit einer leichten Schaukelbewegung. Klemme festziehen (siehe 6B).
von alleine hängen.
EZ-HALTERUNG (Informationen zu Ihrem Halterungstyp finden Sie in Abschnitt 3.)
Unterseite des Spülbeckenflansches (siehe 6A und siehe 3B). Während Sie den
Verordnungen. Lassen Sie das Wasser laufen und prüfen Sie, ob es leckt.
Entsorger, ziehen Sie die Schraubklemme um Hush Cushion fest. Der Entsorger wird nun
Schmieren Sie die obere abgewinkelte Oberfläche des Gummikissens Hush Cushion vor dem
Entsorger nach oben und greifen Sie in die Nut des Hush Cushion um den Grat am
Einrasten des Entsorgers in den Spülbeckenflansch. Passen Sie die Lippe des Hush Cushion in die Nut des Spülbeckenflansches ein
C. Richten Sie den Auslassbogen des Entsorgers mit der Siphon-Untermontagebaugruppe aus. Anleitung
Die Teile sind werkseitig installiert und einbaubereit.
6. ANSCHLUSS DES ENTSORGERÄTS AN DIE MONTAGEBAUGRUPPE
Machine Translated by Google

C. Drehen Sie den Montagering nach rechts (gegen den Uhrzeigersinn), bis er fest einrastet.
Ringösen mit Hammer aufsetzen, bis die Verriegelungsposition erreicht ist. Trichter
B. Drehen Sie den Montagering und den Entsorger, bis der Entsorgerknie mit der Falle ausgerichtet ist (siehe 6D).
unterstützt (siehe 6C).
Die Vorsprünge müssen sich ganz links von den Montageschlitzen befinden (siehe 6E).
D. Wenn sich der Montagering schwer drehen lässt, können Sie eine kleine Menge Vaseline oder
Flüssigseife an die Trichtervorsprünge. Wasser laufen lassen und auf Lecks prüfen.
- 19 -
Machine Translated by Google

- 20 -
7. BEDIENUNGSANLEITUNG
B. Stellen Sie den Schalter auf die Position „ON“ (Ein); Ihr Motor dreht sich mit voller Geschwindigkeit und ist einsatzbereit.
große Knochen, Schalen und Kolben zerkleinern. Große Knochen und faserige Schalen erfordern
erhebliche Mahldauer und können leichter mit dem Restmüll entsorgt werden.
Sekunden nach dem Ende des Zerkleinerns. Dadurch wird sichergestellt, dass der gesamte Abfall gründlich ausgespült wird
A. Entfernen Sie den Stöpsel des Spülbeckens. Drehen Sie einen mittleren Kaltwasserfluss auf.
C. Essensreste auskratzen. Essensreste, Schalen, Rinden, Kerne, Kerne, kleine Knochen und Kaffeesatz landen im Abfluss.
Um die Entsorgung von Essensresten zu beschleunigen, schneiden oder
Dies zeigt den Normalbetrieb an.
Die Anti-Jam-Schwenkflügel machen ein Klickgeräusch, wenn sie in Position schwingen.
D. Bevor Sie den Entsorger ausschalten, lassen Sie Wasser und Entsorger etwa 15 Minuten lang laufen.
Bedingungen.
Seien Sie nicht beunruhigt, wenn der Entsorger beim Mahlen langsamer wird. Der Entsorger ist
tatsächlich zunehmendes Drehmoment (Schleifleistung) und arbeitet unter normalen
Machine Translated by Google

Utensilien und Fremdkörper in den Entsorger fallen.
B. Essensreste auskratzen. Essensreste, Gemüseschalen, Kolben, Schalen, Kerne, Knochen und Kaffeesatz landen im
Abfluss. (siehe 7A)
Geschirr usw. können nicht versehentlich in den Entsorger fallen.
B. Sie können den Stopfen im Abfluss lassen, wenn Sie ihn nicht benutzen, um zu verhindern
A. Entfernen Sie den Stöpsel des Spülbeckens und drehen Sie einen mittleren Kaltwasserfluss auf.
(siehe 7B) im Stopfensockel mit dem Schalterkolben ausgerichtet ist, kann Wasser ablaufen, aber
7C)Drücken Sie nach unten, um das Spülbecken abzudichten, ohne den Entsorger zu starten. Bei mittelgroßem Schlitz
richtig.
Dies zeigt den Normalbetrieb an.
Die Anti-Jam Swivel Impeller machen ein Klickgeräusch, wenn sie in Position schwingen.
A. Stellen Sie sicher, dass der Entsorger leer ist, bevor Sie Ihren Geschirrspüler verwenden, damit er ablaufen kann
E. Um das Spülbecken zu füllen, setzen Sie den Stopfen ein und richten Sie den größten Schlitz auf den Schaltkolben aus (siehe
D. Lassen Sie den Entsorger 15 Sekunden lang laufen, nachdem das Zerkleinern beendet ist. Dadurch wird sichergestellt, dass der gesamte Abfall
BATCH FEED BEDIENUNGSANLEITUNG
TIPPS FÜR EINE ERFOLGREICHE OPERATION
wird gründlich durch den Abfluss gespült.
Plastik, Blechdosen, Flaschenverschlüsse, Glas, Porzellan, Leder, Stoff, Gummi, Schnur, Muschel und
durch Siphon und Abfluss.
Austernschalen, Alufolie oder Federn.
Die Basis muss mit dem Schalterkolben im Hals des Entsorgers ausgerichtet sein. Drücken Sie nach unten
verarbeitet alle normalen Lebensmittelabfälle, zerkleinert oder entsorgt jedoch NICHT solche Lebensmittel wie
fest, um den Entsorger einzuschalten. Heben Sie den Stopfen an, um den Entsorger auszuschalten.
C. Ihr Entsorger ist robust gebaut, um Ihnen viele Jahre lang störungsfreie Dienste zu leisten.
C. Den Stopfen einführen, um den Entsorger zu starten. (siehe 7B) Einer der beiden kleinen Schlitze im Stopfen
- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
8. FEHLERSUCHE
Fremdkörper. Um dies zu beheben, schalten Sie den Stromschalter und das Wasser aus. Nachdem der Entsorger
Wenn der Reset-Knopf nicht ausgelöst wurde, prüfen Sie, ob ein Kurzschluss oder eine Unterbrechung des Kabels vorliegt,
Das Leck kann auf unsachgemäßes Anziehen der Winkelflanschschrauben zurückzuführen sein.
LECKAGEN: Wenn das Gerät oben leckt, kann dies folgende Ursachen haben:
Diese entstehen in der Regel durch das versehentliche Eindringen eines Löffels, Flaschendeckels oder anderen
Drücken Sie den Knopf hinein, bis er klickt und gedrückt bleibt.
Wenn ein Fremdkörper vorhanden ist, liegen möglicherweise interne Probleme vor.
Drehtisch mit einem hölzernen Besenstiel und entfernen Sie das Objekt. (siehe 8B) Wenn kein
LAUTE GERÄUSCHE: (Andere als beim Zermahlen kleiner Knochen und Obstkerne):
Der Knopf ist rot und befindet sich gegenüber dem Auslasskrümmer, nahe der Unterseite (siehe 8A).
Mit einem hölzernen Besenstiel frei drehen. Wenn sich der Drehteller frei dreht, ersetzen Sie den
Spritzschutz und prüfen Sie den Reset-Knopf, um zu sehen, ob er ausgelöst wurde. Reset
folgen.
Fremdkörper zwischen Drehteller und Mahlring entfernen. Den Gegenstand durch
* Bei der Top Control/Batch Feed-Einheit wird kein Spritzschutz verwendet.
Bevor Sie eine Reparatur oder einen Austausch beantragen, empfehlen wir Ihnen, die
Konfiguration. Stopfen und/oder *Spritzschutz entfernen. Prüfen Sie, ob der Drehteller
WENN DER DREHTELLER NICHT FREI DREHBAR IST: Schalten Sie den Entsorger aus und prüfen Sie dann, ob
GERÄT STARTET NICHT: Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den Wandschalter oder
Schalter des Sicherungskastens auf „OFF“ stellen, abhängig von Ihrem Modell und der Verkabelung
Service oder Ersatz.
Wenn die elektrischen Komponenten intakt sind, kann es sein, dass das Gerät interne Probleme hat,
*Spritzschutz ersetzen.
2. Stützring nicht richtig festgezogen.
3. Defekte oder falsch installierte Kissenhalterung. Wenn das Gerät am Abfallbogen leckt,
gestoppt, *Spritzschutz entfernen, Gegenstand mit langer Zange entfernen und
zum Entsorger. Überprüfen Sie den elektrischen Netzschalter, den Sicherungskasten oder den Leistungsschalter. Wenn Verkabelung und
1. Falscher Sitz des Spülbeckenflansches (Zentrierung der Dichtung, Kitt oder Festziehen).
Machine Translated by Google

- 23 -
9. REINIGUNG UND WARTUNG
Der Motor ist dauerhaft geschmiert. Der Entsorger ist selbstreinigend und reinigt seine Innenteile bei
jedem Gebrauch.
Die verwendeten Drehteller aus Edelstahl korrodieren nicht.
Versuchen Sie nicht, Ihren Entsorger zu schmieren!
10. Zum Trocknen in der Waschmaschine geben Sie Ihr Produkt in eine Haushaltswaschmaschine und trocknen es bei
niedriger Temperatur unter 40 °C. Stellen Sie sicher, dass der Stoff genügend Platz hat, um frei zu rollen. Wenn sich die
Decke beim Waschen zusammenzieht, ziehen Sie sie im feuchten Zustand vorsichtig auseinander, bis sie wieder ihre
ursprüngliche Größe erreicht.
Geben Sie NIEMALS Lauge oder chemische Abflussreiniger in den Entsorger, da diese zu
starker Korrosion der Metallteile führen. Bei Verwendung können die daraus resultierenden Schäden
leicht erkannt werden und alle Garantien erlöschen. Auf dem Edelstahl-Drehteller können sich
Mineralablagerungen aus Ihrem Wasser bilden, die den Anschein von Rost erwecken. KEINE BEUNRUHIGUNG,
Machine Translated by Google

- 24 -
Produktspezifikationen
JW-301DCN
3/4 PS
Gleichstrommotor mit 3 Bolzenbefestigung
220-240 V Wechselspannung,
Modell
50 Hz 1 PS
JW-V50
1 PS
Torsionsschlosstyp
1/2 PS
JW-731
Installation
120 V Wechselspannung/60 Hz
220-240 V Wechselspannung,
JWM-931
1/2 PS
JWM-V50
220-240 V Wechselspannung,
1/2 PS
Gleichstrommotor mit 3 Bolzenbefestigung
Gleichstrommotor mit 3 Bolzenbefestigung
50 Hz 1 PS
Eingang
120 V Wechselspannung/60 Hz
120 V Wechselspannung/60 Hz
Gleichstrommotor mit 3 Bolzenbefestigung
Installation
JWM-331DCN
120 V Wechselspannung/60 Hz
Torsionsschlosstyp
220-240 V Wechselspannung,
50 Hz 1 PS
120 V Wechselstrom/60 Hz, 1,25 PS
Bewertet
JWM-V50A
Gleichstrommotor
50 Hz 1 PS
Gleichstrommotor mit 3 Bolzenbefestigung
Gleichstrommotor
Torsionsschlosstyp
JWM-931DCN
Einbauart Motortyp
220-240 V Wechselspannung,
3/4 PS
Torsionsschlosstyp
JW-301
1 PS
1/2 PS
Installation
50 Hz 1 PS
JW-V50A
Gleichstrommotor
Leistung
220-240 V Wechselspannung,
3/4 PS
JW-731DCN
Gleichstrommotor mit 3 Bolzenbefestigung
JWM-331
Installation
1,25 PS Gleichstrommotor mit 3 Bolzenmontage
Torsionsschlosstyp
Gleichstrommotor
50 Hz 1 PS
Installation
120 V Wechselspannung/60 Hz
3/4 PS
Gleichstrommotor
Machine Translated by Google

Smaltimento dei rifiuti
Modello: JW-301 / JW-301DCN / JWM-331 /
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
JWM-331DCN/JWM-V50/JWM-V50A/JW-V50/JW-V50A
/JW-731/JW-731DCN/JWM-931/JWM-931DCN
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere
acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non
significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti
ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google

JWM-V50A
JWM-331DCN
Modello JW-V50
Codice JW-731
JWM-331
Modello JWM-V50
Modello JW-301DCNCodice JW-301
Modello JW-731DCN JWM-931JWM-931DCN
Modello JW-V50A
Manuale di istruzioni
Smaltimento dei rifiuti
- 1 -
Machine Translated by Google

manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto alla
prodotto che hai ricevuto. Perdonaci se non ti informeremo di nuovo se
attentamente prima di operare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere tutte le istruzioni del manuale
ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
ATTENZIONE - Quando si utilizza il dissipatore di rifiuti alimentari, è sempre necessario adottare le precauzioni di base
5) Quando si tenta di allentare un inceppamento in uno smaltitore, utilizzare un oggetto di legno lungo come
come un cucchiaio di legno o il manico di legno di una scopa o di uno straccio.
da seguire, tra cui:
www.vevor.com/support
6) Quando si tenta di rimuovere oggetti da uno smaltitore, utilizzare pinze a manico lungo o
1) Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare lo smaltitore.
pinze. Per uno smaltitore ad azionamento magnetico, utilizzare utensili non magnetici.
noi:
7) Per ridurre il rischio di lesioni causate da materiali espulsi da uno smaltitore, non
2) Per ridurre il rischio di lesioni, è richiesta una supervisione attenta quando si utilizza uno smaltitore.
utilizzato in prossimità dei bambini.
mettere quanto segue in uno smaltitore:
3) Non mettere le dita o le mani nel tritarifiuti.
a) Gusci di vongole o ostriche.
b) Prodotti caustici per lo scarico o prodotti simili. c) Vetro,
porcellana o plastica. d) Grandi
ossa intere. e) Metallo, come
tappi di bottiglia, lattine o utensili.
4) Portare l'interruttore di alimentazione in posizione di spegnimento prima di tentare di risolvere un inceppamento o
f) Grasso caldo o altri liquidi caldi.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci
rimuovere un oggetto dal tritarifiuti.
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'uso!
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 2 -
Machine Translated by Google

ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
L'utilizzo di qualsiasi altra tensione o Hz influisce negativamente sulle prestazioni.
Questo dissipatore di rifiuti alimentari è stato progettato per funzionare esclusivamente a 120/240 Volt, 60/50
Hz.
IMPORTANTE:
Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservare questa guida per riferimento futuro.
Consultare l'inserto per informazioni specifiche sul nuovo smaltitore. Collegare il controller alla
presa a muro. Dopo aver collegato correttamente il cavo di alimentazione al connettore, collegare il cuscinetto
riscaldato alla presa a muro.
NOTA:
Questo smaltitore deve essere collegato a terra per ridurre il rischio di scosse elettriche in caso di
malfunzionamento o guasto. La messa a terra fornisce un percorso di minima resistenza per la corrente
elettrica. Questo smaltitore è dotato di un cavo con un conduttore di messa a terra
dell'apparecchiatura e una spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa correttamente
installata e messa a terra in conformità con tutti i codici e le ordinanze locali. AVVERTENZA: un collegamento
non corretto del conduttore di messa a terra dell'apparecchiatura può comportare il
rischio di scosse elettriche. Rivolgersi a un elettricista o a un tecnico qualificato in caso di dubbi sulla corretta
messa a terra dello smaltitore. Se la spina fornita con lo smaltitore non si adatta alla presa, non modificare la
spina o tentare di
8) Quando non si utilizza uno smaltitore, lasciare il coperchio dello scarico in posizione per ridurre il rischio che
oggetti cadano nello smaltitore.
ATTENZIONE:
Assicurati di rivedere PRIMA LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA RELATIVE A UN RISCHIO DI
SHOCK O LESIONI ALLE PERSONE prima di utilizzare lo smaltitore.
INCENDIO, ELETTRICO
- 3 -
Machine Translated by Google

INFORTUNIO PERSONE. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI RELATIVE AL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O
ATTENZIONE - Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario adottare sempre le precauzioni di base
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Strumenti e materiali di cui potresti aver bisogno
- 4 -
Machine Translated by Google

1. RIMOZIONE DELLA VECCHIA UNITÀ
3. Non mettere le dita o le mani nel tritarifiuti.
smaltitore, non mettere quanto segue in uno smaltitore: gusci di vongole o ostriche; sostanze caustiche
essere utilizzato.
2. Per ridurre il rischio di lesioni, è necessaria un'attenta supervisione quando un apparecchio è
10. Per le istruzioni sulla corretta messa a terra, vedere la sezione COLLEGAMENTO ELETTRICO
tubo di scarica (vedere 1A).
istruzioni di montaggio che si trovano nella sezione 3. Se il nuovo sistema di montaggio è diverso,
come un cucchiaio di legno o il manico di legno di una scopa o di uno straccio.
oggetti che cadono nel tritarifiuti.
le unità Top Control/Batch Feed.)
1. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
rimuovere un oggetto dal tritarifiuti.
liquidi; bucce di mais intere.
Prima di iniziare questa fase, disattivare l'alimentazione elettrica tramite l'interruttore automatico o la scatola dei fusibili.
pinze o pinze. Se il tritarifiuti è azionato magneticamente, si dovrebbero usare utensili non magnetici
4. Portare l'interruttore di alimentazione in posizione di spegnimento prima di tentare di risolvere un inceppamento o
detergenti per scarichi o prodotti simili; vetro, porcellana o plastica; ossa intere di grandi dimensioni; metallo, come tappi
di bottiglia, lattine, fogli di alluminio o utensili; grasso caldo o altri oggetti caldi
ISTRUZIONI TIPICHE, IL TUO MODELLO POTREBBE VARIARE.
A. Utilizzare una chiave inglese per scollegare la linea di scarico nel punto in cui si collega allo smaltitore
parte di questo manuale.
utilizzato in prossimità dei bambini.
7. Per ridurre il rischio di lesioni causate da materiali che possono essere espulsi da un impianto di smaltimento rifiuti
B. Rimuovere lo smaltitore dalla flangia del lavandino ruotando l'anello di montaggio verso sinistra in senso orario
seguito, tra cui quanto segue:
6. Quando si tenta di rimuovere oggetti da uno smaltitore di rifiuti, utilizzare strumenti con manico lungo
9. NON azionare lo smaltitore se non è presente la protezione antispruzzo. (Non si applica a
segui queste istruzioni:
8. Quando non si utilizza uno smaltitore, lasciare il tappo in posizione per ridurre il rischio di
5. Quando si tenta di allentare un inceppamento in un tritarifiuti, utilizzare un lungo oggetto di legno
Se il tuo vecchio supporto è uguale a quello del tuo nuovo smaltitore, basta invertirlo
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
L'inserimento di un cacciavite in un tubo fornirà una leva aggiuntiva per girare il
piastra (vedi 1D).
richiedono lo svitamento di un grande anello che tiene in posizione la flangia del lavandino. Tirare il lavandino
Far passare la flangia attraverso il lavandino e pulire il vecchio stucco dal lavandino.
anello di montaggio (vedere 1B).Alcuni smaltitori potrebbero richiedere la rimozione o l'allentamento dei dadi
D. Utilizzare un cacciavite per rimuovere il filo di terra verde. Rimuovere i dadi dei fili dal filo nero.
IMPORTANTE: a meno che tu non abbia una nuova casa, questo è un buon momento per fare le pulizie
la trappola e le linee di scarico facendo passare una sonda di scarico o un serpente idraulico prima
e cavi elettrici bianchi e cavi separati dello smaltitore dai cavi elettrici.
installazione del nuovo smaltitore.
dalle viti di montaggio (vedere 1C). Alcuni smaltitori potrebbero richiedere la rimozione di un
MORSETTO.
Allentare le viti sul morsetto del cavo e separare il cavo dallo smaltitore.
Attenzione: assicurarsi di sostenere lo smaltitore durante l'esecuzione di questo passaggio, altrimenti potrebbe cadere
E. Per rimuovere il sistema di montaggio rimanente dal lavandino, allentare le viti di montaggio, spingere
quando l'anello di montaggio è scollegato dal gruppo di montaggio. Se il tuo
Montare l'anello verso l'alto.Sotto c'è l'anello elastico.Utilizzare un cacciavite per estrarre l'anello (vedere 1E).
(vedi 1B). Se non riesci a girare l'anello di montaggio, tocca una delle estensioni
lo smaltitore è cablato (cavo schermato in metallo che non utilizza una spina a muro), completo
passaggi C e D. Se si utilizza un cavo di collegamento, passare al passaggio E.
Rimuovere l'anello di montaggio, l'anello di protezione e la guarnizione dalla flangia del lavandino. Alcuni supporti
dall'anello con un martello.Alcuni sistemi di montaggio hanno prolunghe tubolari.
C. Quando il tritarifiuti viene rimosso, capovolgerlo e rimuovere il coperchio elettrico
Machine Translated by Google

B. Collegare il tubo della lavastoviglie utilizzando la fascetta stringitubo. Se la dimensione del tubo è diversa, sarà
necessario un kit di collegamento per lavastoviglie (vedere 2B). Assicurarsi che tutti i collegamenti idraulici siano serrati
e conformi a tutti i codici e le ordinanze idrauliche. Far scorrere l'acqua
e controllare eventuali perdite.
A. Utilizzando uno strumento smussato (punzone in acciaio o tassello di legno), estrarre l'intero tappo (vedere 2A). Non
utilizzare un cacciavite o uno strumento affilato. Quando il tappo di scarico cade nel dissipatore, è possibile rimuoverlo o
semplicemente macinarlo quando si utilizza il dissipatore. Ciò non danneggerà in alcun modo il dissipatore, ma
potrebbe richiedere del tempo per macinarlo, nel corso di diversi utilizzi. Vai alla Sezione 3.
Se si utilizza una lavastoviglie, completare la seguente procedura. Se la lavastoviglie non deve essere collegata, passare
alla sezione 3.
2. COLLEGAMENTO LAVASTOVIGLIE
- 7 -
Machine Translated by Google

SISTEMI
IL TUO DISPOSITIVO DI SMALTIMENTO È FORNITO CON UNO DEI SEGUENTI SUPPORTI
Procedere alle istruzioni relative al tipo di sistema di montaggio utilizzato.
3. INSTALLAZIONE DEL GRUPPO DI MONTAGGIO
- 8 -
Machine Translated by Google

A. Smontare il gruppo di montaggio, così come è stato spedito, ruotando la flangia del lavandino finché le
sporgenze non si allineano con le tacche nell'anello di montaggio e consentono di tirare la flangia del
lavandino verso l'alto e fuori dal gruppo di montaggio rimanente. Notare la sequenza di queste parti mentre
sono impilate e fare riferimento a 3A e 3B per identificare ciascuna parte. Disimballare le 3 viti di
montaggio e avvitarle a metà attraverso l'anello di montaggio (notare che "THIS SIDE UP" è impresso
sulla parte superiore dell'anello di montaggio). Quindi, impilare la guarnizione in gomma sulla parte
superiore dell'anello di protezione e posizionarla sulla parte superiore delle estremità appuntite delle
viti di montaggio.
B. Tenere insieme queste parti assemblate e metterle da parte. Prima di collegare lo smaltitore al gruppo
di montaggio sotto il lavandino, è possibile esercitarsi ad agganciare la scanalatura del Hush
Cushion alla cresta nella parte inferiore della flangia del lavandino (vedere 3A e leggere la Sez. 6).
NOTA: prestare molta attenzione all'ordine dei componenti del gruppo di montaggio, poiché sono stati
assemblati correttamente in fabbrica. (Vedere 3A e 3B.)
LEGGERE COMPLETAMENTE PRIMA DI INIZIARE
D. Prendi la parte rimanente del gruppo di montaggio, così come è stata messa da parte e assicurati
che la guarnizione in gomma sia sopra l'anello di protezione. Da sotto il lavandino, tenendo saldamente
la flangia del lavandino con una mano, allinea le tacche nell'anello di montaggio con le sporgenze della
flangia del lavandino. Fai scorrere il gruppo di montaggio sulla flangia del lavandino, oltre le sporgenze e
fai fare al gruppo di montaggio un quarto di giro, in modo che si appenda da solo (vedi 3D).
C. Assicurati che il lavandino sia pulito. Riempi il bordo inferiore della flangia del lavandino con
stucco per idraulici (vedi 3C). Posiziona la flangia del lavandino in modo che sia centrata e leggibile mentre
guardi dentro il lavandino. Spingi saldamente la flangia del lavandino nell'apertura del lavandino per creare
una buona tenuta. NON spostare o ruotare la flangia del lavandino una volta posizionata altrimenti la tenuta
potrebbe rompersi.
E. Serrare le 3 viti di montaggio in modo uniforme con un cacciavite (vedere 3E). NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE! Tagliare lo stucco in eccesso.
Sistema di montaggio a 3 bulloni
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
Machine Translated by Google

LEGGERE COMPLETAMENTE PRIMA DI INIZIARE
(in senso orario) e rimuovere.
NOTA: provate a fare pratica con questo montaggio prima di mettervi sotto il lavandino per capire come si
incastrano le parti.
B. Sollevare l'anello di montaggio verso la parte superiore della flangia del lavandino. Rimuovere il supporto del cuscino. Rimuovere
anello di montaggio. A questo punto potresti voler fare pratica con l'installazione del supporto del cuscino
nell'illustrazione 3J sottostante per il corretto orientamento del supporto del cuscino.
A. Smontare il gruppo di montaggio dallo smaltitore ruotando l'anello di montaggio verso sinistra
correttamente assemblato dalla fabbrica. Inoltre, fare riferimento al dettaglio del montaggio del cuscino
NOTA: prestare molta attenzione all'ordine delle parti del gruppo di montaggio, poiché hanno
prima di essere sotto il lavandino. Vedere il paragrafo H. Vedere anche "Avviso importante:
Dettaglio del montaggio del cuscino."
Sistema di montaggio EZ
- 11 -
Machine Translated by Google

D. La guarnizione in gomma viene utilizzata al posto dello stucco idraulico nei lavelli in acciaio inox.
puntando verso l'alto, avvitare l'anello di supporto sulla flangia del lavandino, stringere a mano fino a quando il lavandino
Altri lavandini richiederanno l'uso di stucco.
la flangia non si muoverà (vedi 3F). A questo punto potresti voler inserire il tappo nel lavandino
e riempire con acqua per controllare la tenuta della flangia del lavandino e assicurarsi che non ci siano perdite.
E. Se non si utilizza stucco, inserire la flangia del lavandino attraverso la guarnizione in gomma nell'apertura del lavandino.
Non ruotare la flangia del lavandino una volta posizionata.
H. Posizionare l'anello di montaggio sulla flangia del lavandino e tenerlo in posizione durante l'installazione del cuscino
F. Se si utilizza lo stucco al posto della guarnizione, formare un anello attorno alla parte inferiore del lavandino
montare (lato grande verso il basso) in modo che la scanalatura all'interno del supporto del cuscino si adatti al bordo
flangia. Inserire la flangia nell'apertura del lavandino, premere con forza per far uscire l'eccesso
sulla flangia del lavandino, in modo simile a come si mette il coperchio su un contenitore di plastica (vedere 3G, 3H e 3J).
C. Svitare l'anello di supporto dalla flangia del lavandino e rimuovere la guarnizione in fibra. Ora sei
stucco. Da sotto il lavandino, tagliare l'eccesso di stucco a filo con il bordo inferiore del lavandino
apertura.
Si prega di leggere l'avviso importante riportato di seguito.
G. Da sotto il lavandino, infilare la guarnizione in fibra sulla flangia del lavandino esposta. Con le frecce
a sinistra con flangia del lavandino e guarnizione in gomma.
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
Machine Translated by Google

Il supporto funge da guarnizione tra la parte inferiore della flangia di scarico e la parte superiore dello
smaltimento. Vedere l'illustrazione 3J.
Quando il supporto ammortizzato è installato correttamente, il labbro della flangia a inchiostro si inserisce
nella scanalatura all'interno del supporto ammortizzato e l'anello di montaggio può essere tirato verso il
basso sul supporto ammortizzato e sarà libero di ruotare. Il tallone inferiore del supporto ammortizzato
AVVISO IMPORTANTE: DETTAGLIO DEL MONTAGGIO DEL CUSCINO
- 14 -
Machine Translated by Google

CON UN ELETTRICISTA O UN MANUTENTORE AUTORIZZATO SE HAI DUBBI
IL CONDUTTORE DI NDINGCO NDUTTORE PUÒ DARE LUOGO A RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. CONTROLLARE
S PERCHÉ L'APPARECCHIO SIA CORRETTAMENTE COLLEGATO A TERRA.NON
MODIFICARE LA SPINA FORNITA CON L'APPARECCHIO SE NON SI ADATTA
ELETTRICISTA QUALIFICATO CALLA
ATTENZIONE: COLLEGAMENTO NON CORRETTO DEL GRUPPO DI APPARECCHIATURE
SE NON HAI FAMILIARITÀ CON L'ENERGIA ELETTRICA E LE PROCEDURE,
Ora è il momento di annotare il NUMERO DI SERIE (situato sul fondo del contenitore) sulla scheda di
garanzia.
LA PRESA, FAR INSTALLARE UNA PRESA ADEGUATA DA UN PERSONALE QUALIFICATO
ELETTRICISTA.
CORDA.
PER DISTRIBUTORI DI RIFIUTI DOTATI DI PRESA DI ALIMENTAZIONE A TERRA
Non utilizzare mai questo prodotto riscaldante con:
4. COLLEGAMENTI ELETTRICI
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
conduttore di messa a terra dell'apparecchiatura e una spina di messa a terra. La spina deve essere collegata
codici e ordinanze locali.
smaltire (vedi 4C).
in una presa appropriata correttamente installata e messa a terra in conformità
Scollegare l'alimentazione elettrica dal circuito dello smaltitore prima dell'installazione. Accendere il circuito
l'interruttore in posizione OFF o rimuovere il fusibile.
con tutti i codici e le ordinanze locali.
PER SMALTIMENTO RIFIUTI NON DOTATI DI SPINA INTERRATA
A. Collegare lo smaltitore solo a corrente alternata da 110-120 Volt, 60 Hz.
CAVO DI ALIMENTAZIONE.
B. Se si utilizza un cavo di alimentazione, utilizzare una spina a tre poli (vedere 4A). Il filo di terra deve essere
Questo apparecchio deve essere collegato a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a
terra fornisce un percorso di minima resistenza per la corrente elettrica per ridurre il rischio
fissato alla vite di messa a terra nella parte inferiore della campana terminale (vedere 4B).
Questo apparecchio deve essere collegato a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a
terra fornisce un percorso di minima resistenza per la corrente elettrica per ridurre il rischio
di scossa elettrica. Il cavo di alimentazione (da installare) deve avere un'apparecchiatura
conduttore di messa a terra e una spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in un
C. Utilizzare un connettore di scarico della trazione del morsetto del cavo nel punto in cui il cavo di alimentazione entra nel
di scosse elettriche. Questo apparecchio è dotato di un cavo con un
presa appropriata correttamente installata e messa a terra in conformità a tutti
Machine Translated by Google

- 17 -
deve essere eseguito con i conduttori del circuito e collegato alla messa a terra dell'apparecchiatura
filo di terra (vedere 4C).
A. Collegare il gomito di scarico allo smaltitore (vedere 5A), procedere al passaggio 6 e quindi
collegare la parte inferiore del gomito serrando il dado scorrevole (vedere 5B).
terminale o cavo sull'apparecchio.
B. Se l'alimentatore non include un filo di terra, è necessario fornirne uno
B. Se si collega a una lavastoviglie, tornare alla sezione 2B. In caso contrario, assicurarsi che tutti
i collegamenti idraulici sono serrati e conformi a tutti i codici idraulici e
a meno che non venga utilizzato un cavo metallico. Collegare saldamente un filo di rame alla terra dello smaltitore
A. Se si utilizza il cavo BX:
1. Installare il connettore del cavo nel foro.
avvitare e collegare l'altra estremità del filo a un tubo di acqua fredda in metallo. Utilizzare solo UL
2. Collegare il filo bianco al conduttore bianco dello smaltitore.
morsetto di terra approvato. Se nella tua casa viene utilizzato un tubo di plastica, un elettricista qualificato
3. Collega il nero.
dovrebbe installare una messa a terra adeguata.
Collegamento elettrico dello smaltitore direttamente alla corrente domestica Questo apparecchio deve essere collegato a una
4. Collegare la terra nuda.
Se non si utilizza il cavo BX, fornire un filo di terra separato al più vicino rubinetto dell'acqua fredda
sistema di cablaggio permanente in metallo con messa a terra o un'apparecchiatura. conduttore di messa a terra
tubo o altro terreno idoneo, utilizzando la vite nella parte inferiore della campana terminale per il
5. FISSAGGIO DEL GOMITO DI SCARICO
Machine Translated by Google

- 18 -
MONTAGGIO A 3 BULLONI (vedere la sezione 3 per il tipo di montaggio.)
D. Se è necessario girare lo smaltitore, assicurarsi che la flangia del lavandino non giri.
EZ MOUNT (vedere la sezione 3 per il tipo di montatura.)
A. Allineare lo smaltitore sotto il gruppo di montaggio. Guidare le sporgenze della tramoggia in
A. Premere con fermezza attorno al cuscino Hush per assicurarsi che sia agganciato al collo del
rompere il sigillo creato al momento dell'installazione. Tornare ai passaggi 5A e 5B.
slot dell'anello di montaggio. Girare l'anello di montaggio di circa 1/4'a destra in modo che lo smaltitore sia temporaneamente
IMPORTANTE-LEGGI PER FAVORE
smaltirlo.
B. Lubrificare il bordo superiore interno del cuscino in gomma Hush Cushion con un sapone liquido.
Non rimuovere il morsetto da Hush Cushion o Hush Cushion dalla tramoggia. Entrambi
C. Allineare il gomito di scarico dello smaltitore con la trappola sotto il gruppo di montaggio. Guida
i componenti sono installati in fabbrica e pronti per l'installazione.
smaltitore e agganciare la scanalatura del cuscino Hush attorno alla cresta al
Lubrificare la superficie angolata superiore del cuscino di gomma Hush Cushion con sapone liquido prima di
ordinanze. Far scorrere l'acqua e controllare eventuali perdite.
fondo della flangia del lavandino (vedere 6A e fare riferimento a 3B). Mentre si sostiene ancora il
smaltitore, stringere il morsetto a vite attorno a Hush Cushion. Lo smaltitore ora
agganciare lo smaltitore alla flangia del lavandino. Inserire il labbro Hush Cushion nella scanalatura della flangia del lavandino
appendere da solo.
con un leggero movimento oscillatorio. Serrare il morsetto (vedere 6B).
6. COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO AL GRUPPO DI MONTAGGIO
Machine Translated by Google

C. Ruotare l'anello di montaggio verso destra (in senso antiorario) finché non si blocca saldamente. Toccare il
le sporgenze devono essere all'estrema sinistra delle fessure di montaggio (vedere 6E).
B. Ruotare l'anello di montaggio e il dissipatore finché il gomito del dissipatore non si allinea con la trappola (vedere 6D).
supportato (vedere 6C).
sapone liquido alle sporgenze della tramoggia. Far scorrere l'acqua e controllare eventuali perdite.
D. Se l'anello di montaggio è difficile da girare, è possibile aggiungere una piccola quantità di vaselina o
montare le orecchie dell'anello con un martello fino a raggiungere la posizione di blocco. Hopper
- 19 -
Machine Translated by Google

- 20 -
7. ISTRUZIONI PER L'USO
rompere ossa grandi, bucce e pannocchie. Le ossa grandi e le bucce fibrose richiedono
C. Raschiare gli scarti alimentari. Nello scarico finiscono gli scarti della tavola, le bucce, le scorze, i semi, i
noccioli, le piccole ossa e i fondi di caffè. Per accelerare lo smaltimento degli scarti alimentari, tagliare o
richiedono un tempo di macinazione considerevole e vengono gettati più facilmente con altri rifiuti.
secondi dopo l'arresto della triturazione. Ciò garantisce che tutti i rifiuti vengano completamente lavati
A. Togliere il tappo del lavandino. Aprire un flusso medio di acqua fredda.
B. Portare l'interruttore in posizione ON: il motore gira a piena velocità ed è pronto per l'uso.
indica il normale funzionamento.
Le giranti girevoli anti-inceppamento emettono un suono di clic quando si muovono in posizione.
D. Prima di spegnere lo smaltitore, lasciare che l'acqua e lo smaltitore funzionino per circa 15 minuti.
condizioni.
in realtà aumenta la coppia (potenza di macinazione) e funziona in condizioni normali
non allarmatevi se il dissipatore rallenta durante la macinazione. Il dissipatore è
Machine Translated by Google

A. Assicurarsi che il tritarifiuti sia vuoto prima di utilizzare la lavastoviglie in modo che possa drenare
Le giranti girevoli anti-inceppamento emettono un suono di clic quando si muovono in posizione.
D. Far funzionare lo smaltitore per 15 secondi dopo l'arresto della triturazione. Ciò assicura che tutti i rifiuti
viene accuratamente lavato attraverso lo scarico.
correttamente.
indica il normale funzionamento.
E. Per riempire il lavandino, inserire il tappo e allineare la fessura più grande con lo stantuffo dell'interruttore. (vedere
7C) Spingere verso il basso per sigillare il lavandino senza avviare lo smaltitore. Quando la fessura è di medie dimensioni
A. Togliere il tappo del lavandino e aprire un flusso medio di acqua fredda.
(vedere 7B) nella base del tappo è allineata con lo stantuffo dell'interruttore, l'acqua può drenare, ma
B. Potresti voler lasciare il tappo nello scarico quando non lo usi per evitare
stoviglie, ecc., non possano cadere accidentalmente nel tritarifiuti.
utensili e oggetti estranei possano cadere nel tritarifiuti.
B. Raschiare gli scarti alimentari. Nello scarico finiscono gli scarti della tavola, le bucce di verdura, le pannocchie, le bucce,
i noccioli, le ossa e i fondi di caffè. (vedere 7A)
C. Il tuo smaltitore è costruito in modo robusto per offrirti molti anni di servizio senza problemi.
C. Inserire il tappo per avviare lo smaltitore. (vedere 7B) Una delle due piccole fessure nel tappo
gestirà tutti i normali rifiuti alimentari, ma NON macinerà o smaltirà tali articoli come
la base deve allinearsi con lo stantuffo dell'interruttore all'interno del collo dello smaltitore. Spingere verso il basso
attraverso sifone e scarico.
plastica, lattine, tappi di bottiglia, vetro, porcellana, pelle, stoffa, gomma, spago, vongole e
gusci d'ostrica, fogli di alluminio o piume.
saldamente per accendere lo smaltitore. Sollevare il tappo per spegnere lo smaltitore.
SUGGERIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO DI SUCCESSO
ISTRUZIONI PER L'USO DELL'ALIMENTAZIONE IN BATCH
- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
seguente.
ruotare liberamente usando un manico di scopa di legno. Se il piatto girevole ruota liberamente,
sostituire*la protezione antispruzzo e controllare il pulsante di ripristino per vedere se è scattato. Ripristinare
* La protezione antispruzzo non è utilizzata sull'unità Top Control/Batch Feed.
SE IL PIATTAFORMA GIREVOLE NON GIRA LIBERAMENTE: spegnere lo smaltitore, quindi controllare
RUMORI FORTI: (oltre a quelli prodotti durante la macinazione di piccole ossa e noccioli di frutta):
Il pulsante è rosso e si trova di fronte al gomito di scarico, vicino al fondo (vedere 8A).
qualsiasi oggetto estraneo incastrato tra il giradischi e l'anello di macinazione. Rimuovere l'oggetto
tavolo rotante con manico di scopa in legno e rimuovere l'oggetto. (vedere 8B) Se non
Premere il pulsante finché non scatta e rimane premuto.
è presente un oggetto estraneo, potrebbero esserci problemi interni.
la perdita potrebbe essere dovuta al serraggio improprio delle viti della flangia del gomito.
Questi sono solitamente causati dall'ingresso accidentale di un cucchiaio, un tappo di bottiglia o altro
PERDITE: Se l'unità perde nella parte superiore, potrebbe essere dovuto a:
oggetto estraneo. Per correggere questo, spegnere l'interruttore elettrico e l'acqua. Dopo che lo smaltitore ha
Se il pulsante di ripristino non è scattato, controllare che non vi siano cavi di collegamento in cortocircuito o interrotti.
fermato, rimuovere *il paraspruzzi, rimuovere l'oggetto con pinze a manico lungo e
allo smaltitore. Controllare l'interruttore di alimentazione elettrica, la scatola dei fusibili o l'interruttore automatico. Se il cablaggio e
1. Posizionamento non corretto della flangia del lavello (centraggio della guarnizione, stucco o serraggio).
sostituire *paraspruzzi.
componenti elettrici sono intatti, l'unità potrebbe avere problemi interni che richiedono
2. L'anello di supporto non è serrato correttamente.
interruttore della scatola dell'interruttore in posizione "OFF", a seconda del modello e del cablaggio
L'UNITÀ NON SI AVVIA: Scollegare il cavo di alimentazione o accendere l'interruttore a parete o
assistenza o sostituzione.
3. Supporto del cuscino difettoso o installato in modo non corretto. Se l'unità perde dal gomito di scarico,
Prima di richiedere la riparazione o la sostituzione, ti consigliamo di rivedere il
configurazione. Rimuovere il tappo e/o il *paraspruzzi. Controllare se il giradischi
Machine Translated by Google

- 23 -
9. PULIZIA E MANUTENZIONE
Il motore è costantemente lubrificato. Il tritarifiuti è autopulente e pulisce le sue parti interne a ogni utilizzo.
NON mettere MAI liscivia o prodotti chimici per la pulizia degli scarichi nello smaltitore, poiché
causano una grave corrosione delle parti metalliche. Se utilizzati, i danni risultanti possono essere
facilmente rilevati e tutte le garanzie sono nulle. Depositi minerali provenienti dall'acqua possono
formarsi sul piatto girevole in acciaio inossidabile, dando l'aspetto della ruggine. NON ALLARMARTI,
NON TENTARE DI LUBRIFICARE IL TUO DISPOSITIVO!
10. Per asciugare in lavatrice, metti il prodotto in una lavatrice e asciugatrice per uso domestico a bassa
temperatura, sotto i 40°C. Assicurati che il tessuto abbia abbastanza spazio per ruotare liberamente. Se la
coperta si tira durante il lavaggio, mentre è ancora umida, allungala delicatamente finché non torna alle sue
dimensioni originali.
i piatti girevoli in acciaio inossidabile utilizzati non si corrodono.
Machine Translated by Google

- 24 -
Specifiche del prodotto
Motore CC con montaggio a 3 bulloni
Modello JW-301DCN
220-240Vac,
Motore a corrente continua
3/4 CV
120Vac/60Hz
installazione
Motore a corrente continua
Tipo di blocco a torsione
50Hz 1 CV
Motore CC da 1,25 HP con montaggio a 3 bulloni
JWM-331
Motore CC con montaggio a 3 bulloni
installazione
Modello JW-731DCN
3/4 CV
220-240Vac,
energia
Motore a corrente continua
Modello JW-V50A
50Hz 1 CV
installazione
1HP
1/2HP
Codice JW-301
3/4 CV
220-240Vac,
Modalità di installazione Tipo di motore
Tipo di blocco a torsione
Modello JWM-931DCN
Tipo di blocco a torsione
Motore a corrente continua
Motore CC con montaggio a 3 bulloni
50Hz 1 CV
JWM-V50A
Motore a corrente continua
Valutato
120Vac/60Hz 1,25HP
220-240Vac,
Tipo di blocco a torsione
50Hz 1 CV
120Vac/60Hz
JWM-331DCN
installazione
Motore CC con montaggio a 3 bulloni
120Vac/60Hz
120Vac/60Hz
Ingresso
50Hz 1 CV
Motore CC con montaggio a 3 bulloni
Motore CC con montaggio a 3 bulloni
1/2 HP
Modello JWM-V50
1/2 HP
220-240Vac,
JWM-931
220-240Vac,
120Vac/60Hz
installazione
Codice JW-731
1/2 HP
Tipo di blocco a torsione
1HP
50Hz 1 CV
Modello
Modello JW-V50
3/4 CV
Machine Translated by Google

Eliminacióndebasura
JWM331DCN/JWMV50/JWMV50A/JWV50/JWV50A
/JW731/JW731DCN/JWM931/JWM931DCN
Modelo:JW301/JW301DCN/JWM331/
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasyno
necesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.
Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google

JWMV50AJWMV50 JWV50
JW731
JW301DCN JWM331DCNJWM331JW301
JW731DCN JWM931JWM931DCN
JWV50A
Manualdeinstrucciones
Eliminacióndebasura
1
Machine Translated by Google

manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalas
¿Hayalgunaactualizacióntecnológicaodesoftwareennuestroproducto?
antesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestras
Estassonlasinstruccionesoriginales,leatodaslasinstruccionesdelmanual.
productoquerecibiste.Porfavor,perdónanospornoinformartenuevamentesi
2
anosotros:
1)Leatodaslasinstruccionesantesdeutilizareltriturador.
2)Parareducirelriesgodelesiones,serequiereunaestrechasupervisióncuandoseutilizauntriturador.
Alicates.Parauntrituradorqueseactivamagnéticamente,utiliceherramientasnomagnéticas.
7)Parareducirelriesgodelesionescausadaspormaterialesquepuedenserexpulsadosporuntriturador,no
ADVERTENCIA:Alutilizareltrituradorderesiduosdealimentos,siempresedebentomarprecaucionesbásicas.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
comounacucharademaderaoelmangodemaderadeunaescobaountrapeador.
6)Cuandointenteretirarobjetosdeuntriturador,utilicepinzasdemangolargoo
aseguir,incluyendolosiguiente:
www.vevor.com/support
4)Coloqueelinterruptordeencendidoenlaposicióndeapagadoantesdeintentareliminarunatascoo
f)Grasacalienteuotroslíquidoscalientes.
retirarunobjetodeltriturador.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontactoconnosotros.
5)Cuandointenteaflojarunatascoenuntriturador,utiliceunobjetolargodemaderacomo
utilizadocercadeniños.
Coloquelosiguienteenuntriturador:
3)Nointroduzcalosdedosnilasmanoseneltrituradordebasura.
a)Conchasdealmejasuostras.b)
Limpiadoresdedesagüescáusticosoproductossimilares.c)
Vidrio,porcelanaoplástico.d)Huesos
enterosgrandes.e)Metal,como
tapasdebotellas,latasoutensilios.
¡Leaatentamenteestemanualantesdeusarlo!
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
Machine Translated by Google

3
IMPORTANTE:
NOTA:
ElusodecualquierotrovoltajeoHzafectanegativamentealrendimiento.
INCENDIO,ELECTRICIDAD
Estetrituradordebeestarconectadoatierraparareducirelriesgodedescargaeléctricaencasodemalfuncionamiento
oavería.Laconexiónatierraproporcionaunarutademenorresistenciaparalacorrienteeléctrica.Este
trituradorestáequipadoconuncablequetieneunconductordeconexiónatierradelequipo
yunenchufedeconexiónatierra.Elenchufedebeenchufarseaunatomadecorrientequeestécorrectamente
instaladayconectadaatierradeacuerdocontodosloscódigosyordenanzaslocales.ADVERTENCIA:laconexión
incorrectadelconductordeconexiónatierradelequipopuedegenerarriesgodedescarga
eléctrica.Consulteconunelectricistaotécnicocalificadositienedudassobresieltrituradorestácorrectamente
conectadoatierra.Sielenchufeprovistoconeltrituradornoencajaenlatomadecorriente,nomodifiqueelenchufe
niintenterepararlo.
Estetrituradorderesiduosdealimentoshasidodiseñadoparafuncionarexclusivamentecon120/240voltios,60/50
Hz.
Consulteelinsertoparaobtenerinformaciónespecíficasobresunuevotriturador.Enchufeelcontroladorala
paredUnavezquehayaconectadocorrectamenteelcabledealimentaciónalconector,enchufelaalmohadilla
térmicaalapared.
8)Cuandonoestéutilizandoeltriturador,dejelatapadedrenajeensulugarparareducirelriesgodequecaigan
objetoseneltriturador.
CHOQUESELÉCTRICOSOLESIONESAPERSONASantesdeutilizareltriturador.
Leatodaslasinstruccionesdetenidamente.Conserveestaguíaparafuturasconsultas.
PRECAUCIÓN:
AsegúresederevisarPRIMEROLASINSTRUCCIONESDESEGURIDADRELACIONADASCONUNRIESGODE
INSTRUCCIONESDEPUESTAATIERRA
Machine Translated by Google

4
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES
Herramientasymaterialesquepuedesnecesitar
ADVERTENCIAAlutilizaraparatoseléctricos,siempresedebentomarprecaucionesbásicas.
INSTRUCCIONESRELATIVASALRIESGODEINCENDIO,DESCARGAELÉCTRICAO
LESIONESAPERSONAS.GUARDEESTASINSTRUCCIONES.
Machine Translated by Google

5
utilizarse.
2.Parareducirelriesgodelesiones,esnecesariaunaestrechasupervisióncuandoseutilizaunaparato.
10.Paraobtenerinstruccionesdeconexiónatierraadecuadas,consulteCONEXIÓNELÉCTRICA.
tubodedescarga(ver1A).
triturador,nocoloquelosiguienteenuntriturador:conchasdealmejasuostras;cáustico
3.Nointroduzcalosdedosnilasmanoseneltrituradordebasura.
retirarunobjetodeltriturador.
líquidos;hojasdemaízenteras.
1.Leatodaslasinstruccionesantesdeutilizarelaparato.
pinzasoalicates.Sieltrituradorseaccionamagnéticamente,sedebenutilizarherramientasnomagnéticas.
lasunidadesdecontrolsuperior/alimentaciónporlotes).
Antesdecomenzarestepaso,apaguelaenergíaeléctricaeneldisyuntoroenlacajadefusibles.
Lasinstruccionesdemontajeseencuentranenlasección3.Sisunuevosistemademontajeesdiferente,
comounacucharademaderaoelmangodemaderadeunaescobaountrapeador.
partedeestemanual.
utilizadocercadeniños.
7.Parareducirelriesgodelesionespormaterialesquepuedanserexpulsadosporuncontenedordedesechos.
objetosquecaeneneltriturador.
B.Retireeltrituradordelabridadelfregaderogirandoelanillodemontajehacialaizquierdaenelsentidodelasagujasdelreloj.
A.Useunallaveparatubosparadesconectarlalíneadedrenajedondeseconectaaltriturador.
INSTRUCCIONESTÍPICAS,SUMODELOPUEDEVARIAR.
4.Coloqueelinterruptordeencendidoenlaposicióndeapagadoantesdeintentareliminarunatascoo
limpiadoresdedesagüesoproductossimilares;vidrio,porcelanaoplástico;huesosenterosgrandes;metal,
comotapasdebotellas,latas,papeldealuminiooutensilios;grasacalienteuotros
8.Cuandonoestéutilizandountriturador,dejeeltapónensulugarparareducirelriesgode
5.Cuandointenteaflojarunatascoenuntrituradordebasura,utiliceunobjetolargodemadera.
Sisusoporteanterioreselmismoqueelsoportedesunuevotriturador,simplementeinviertael
Sigaestasinstrucciones:
seguido,incluyendolosiguiente:
6.Cuandointenteretirarobjetosdeuntrituradordebasura,utiliceherramientasconmangolargo.
9.NOopereeltrituradoramenosquelaproteccióncontrasalpicadurasestécolocada.(Noseaplicaa
1.RETIRADADELAUNIDADANTIGUA
Machine Translated by Google

6
delostornillosdemontaje(ver1C).Algunostrituradorespuedenrequerirlaextraccióndeun
ycablesdealimentaciónblancosycablesdetrituradorseparadosdeloscablesdealimentación.
abrazadera.
Aflojelostornillosdelaabrazaderadelcableysepareelcabledeltriturador.
Instalacióndesunuevotriturador.
placa(ver1D).
Insertarundestornilladorenuntuboproporcionaráunapalancamientoadicionalparagirarlo.
IMPORTANTE:Amenosquetengasunacasanueva,esteesunbuenmomentoparahacerlimpieza.
laslíneasdetrampaydrenajepasandounabarrenadedrenajeounaserpientedeplomeroantes
Anillodemontaje(ver1B).Algunostrituradorespuedenrequerirlaextracciónoelaflojamientodelastuercas.
D.Utiliceundestornilladorparaquitarelcabledetierraverde.Retirelastuercasparacablesdelcablenegro.
Eltrituradorestácableado(cableblindadodemetalquenoutilizaunenchufedepared),completo
(ver1B).Sinopuedegirarelanillodemontaje,toqueunadelasextensiones.
PasosCyD.Siutilizauncableenchufable,continúeconelpasoE.
Retireelanillodemontaje,elanilloprotectorylajuntadelabridadelfregadero.Algunossoportes
requieredesatornillarunanillograndequesujetalabridadelfregaderoensulugar.Tiredelfregadero
delanilloconunmartillo.Algunossistemasdemontajetienenextensionestubulares.
C.Cuandoseretiraeltriturador,délelavueltayretirelacubiertaeléctrica.
Precaución:Asegúresedesostenereltrituradormientrasrealizaestepasoopodríacaerse.
E.Paraquitarelsistemademontajerestantedelfregadero,aflojelostornillosdemontaje,empuje
Coloquelabridahaciaarribaatravésdelfregaderoylimpielamasillaviejadelfregadero.
Monteelanillohaciaarriba.Debajoestáelanillodepresión.Useundestornilladorparasacarelanillo(ver1E).
cuandoelanillodemontajesedesconectadelconjuntodemontaje.Sisu
Machine Translated by Google

B.Conectelamangueradellavavajillasconunaabrazadera.Sieltamañodelamangueraesdiferente,
necesitaráunkitdeconexiónparalavavajillas(consulte2B).Asegúresedequetodaslasconexionesde
plomeríaesténajustadasydeacuerdocontodosloscódigosyordenanzasdeplomería.Dejecorrerelagua
A.Conuninstrumentosinfilo(unpunzóndeaceroounaclavijademadera),saquetodoeltapón(consulte
elpunto2A).Noutiliceundestornilladorniningúninstrumentoafilado.Cuandoeltapónsecaigaenel
triturador,puedequitarloosimplementetriturarlocuandoutiliceeltriturador.Estonodañaráel
trituradordeningunamanera,peropuedellevaralgúntiempotriturarlo,alolargodevariosusos.Vaya
alaSección3.
Siutilizaunlavavajillas,completeelsiguienteprocedimiento.Sinovaaconectarellavavajillas,continúecon
lasección3.
ycomprobarsihayfugas.
2.CONEXIÓNLAVAVAJILLAS
7
Machine Translated by Google

Continúeconlasinstruccionescorrespondientesasutipodesistemademontaje.
SUTRITURADORVIENECONUNODELOSSIGUIENTESSOPORTES
SISTEMAS
3.INSTALACIÓNDELCONJUNTODEMONTAJE
8
Machine Translated by Google

A.Desmonteelconjuntodemontaje,talcomoseenvió,girandolabridadelfregaderohastaquelas
proyeccionessealineenconlasmuescasdelanillodemontajeylepermitansacarlabridadelfregadero
delconjuntodemontajerestante.Tengaencuentalasecuenciadeestaspiezasamedidaqueestán
apiladasyconsulte3Ay3Bparaidentificarcadapieza.Desempaquetelos3tornillosdemontajey
atornílleloshastalamitaddelanillodemontaje(observequelapalabra“THISSIDEUP”(ESTE
LADOHACIAARRIBA)estáimpresaenlapartesuperiordelanillodemontaje).Acontinuación,apile
lajuntadegomasobreelanilloprotectorycolóquelasobrelosextremospuntiagudosdelostornillos
demontaje.
C.Asegúresedequeelfregaderoestélimpio.Relleneelbordeinferiordelabridadelfregaderocon
masilladeplomero(consulte3C).Coloquelabridadelfregaderodemaneraquequedecentradaysepueda
leeralmirardentrodelfregadero.Empujelabridadelfregaderofirmementeenlaaberturadelfregadero
paralograrunbuensellado.NOmuevanigirelabridadelfregaderounavezcolocada,yaqueelsello
podríaromperse.
NOTA:Prestemuchaatenciónalordendelaspiezasdelconjuntodemontaje,yaquehansido
ensambladascorrectamenteenfábrica.(Consulte3Ay3B).
LEACOMPLETAMENTEANTESDECOMENZAR
E.Ajustelos3tornillosdemontajedemanerauniformeconundestornillador(consulte3E).¡NO
APRIETEDEMASIADO!Recorteelexcesodemasilla.
B.Mantengajuntasestaspiezasensambladasydéjelasaunlado.Antesdeconectareltrituradoral
conjuntodemontajedebajodelfregadero,puedepracticarcómoacoplarlaranuradelcojínHush
Cushionalacrestaenlaparteinferiordelabridadelfregadero(consulte3Aylealasección6).
D.Tomelaparterestantedelconjuntodemontaje,talcomoestabaapartada,yasegúresedequela
juntadegomaestésobreelanilloprotector.Desdedebajodelfregadero,mientrassostienefirmemente
labridadelfregaderoconunamano,alineelasmuescasdelanillodemontajeconlasproyeccionesdela
bridadelfregadero.Desliceelconjuntodemontajehaciaarribasobrelabridadelfregadero,másallá
delasproyecciones,ydéleuncuartodevueltaalconjuntodemontaje,demodoquequedecolgadoporsí
solo(consulte3D).
Sistemademontajede3pernos
9
Machine Translated by Google

10
Machine Translated by Google

LEACOMPLETAMENTEANTESDECOMENZAR
11
(enelsentidodelasagujasdelreloj)yretirar.
A.Desmonteelconjuntodemontajedeltrituradorgirandoelanillodemontajehacialaizquierda.
B.Levanteelanillodemontajehacialapartesuperiordelabridadelfregadero.Retireelsoporteacolchado.
Anillodemontaje.Esposiblequedeseepracticarlainstalacióndelsoportedeamortiguaciónenestepunto.
enlailustración3Jacontinuaciónparalaorientacióncorrectadelsoportedelcojín.
NOTA:Intentepracticarestemontajeantesdemetersedebajodelfregaderoparatenerunaideadecómo
encajanlaspiezas.
Sehaensambladocorrectamenteenfábrica.Además,consulteeldetalledelsoportedelcojín.
NOTA:Prestemuchaatenciónalordendelaspiezasdelconjuntodemontaje,yaquetienen
antesdequeestédebajodelfregadero.ConsulteelpárrafoH.Consultetambiénel"Avisoimportante:
Detalledelmontajedelcojín.
SistemademontajeEZ
Machine Translated by Google

E.Sinoseutilizamasilla,insertelabridadelfregaderoatravésdelajuntadegomaenlaaberturadelfregadero.
yllenarconaguaparaverificarelestadodelabridadelfregaderoyasegurarsedequenohayafugas.
Nogirelabridadelfregaderounavezcolocada.
H.Coloqueelanillodemontajesobrelabridadelfregaderoymanténgaloensulugarmientrasinstalaelcojín.
apuntandohaciaarriba,atornilleelanillodesoporteenlabridadelfregadero,aprieteamanohastaqueelfregadero
D.Lajuntadegomaseutilizaenlugardemasilladefontaneroconfregaderosdeaceroinoxidable.
Otroslavabosrequeriránmasilla.
Labridanosemueve(ver3F).Enestepunto,esposiblequedeseeinsertaruntapónenelfregadero.
Masilla.Desdedebajodelfregadero,recorteelexcesodemasillaalrasdelbordeinferiordelfregadero.
C.Desatornilleelanillodesoportedelabridadelfregaderoyretirelajuntadefibra.Ahoraestálisto.
apertura.
Porfavorleaelavisoimportanteacontinuación.
Izquierdaconbridadefregaderoyjuntadegoma.
G.Desdedebajodelfregadero,deslicelajuntadefibrasobrelabridaexpuestadelfregadero.Conflechas
F.Siusamasillaenlugardelajunta,formeunanilloalrededordelaparteinferiordelfregadero.
Monte(conelladograndehaciaabajo)demodoquelaranuraenelinteriordelsoportedelcojínencajesobreelborde
enlabridadelfregadero,similaracolocarlatapaenunrecipientedeplástico(ver3G,3Hy3J).
Brida.Insertelabridaenlaaberturadelfregadero,presioneconfuerzaparaexprimirelexceso.
12
Machine Translated by Google

13
Machine Translated by Google

Cuandoelsoportedealmohadillaestáinstaladocorrectamente,elbordedelabridadetintaencajaenla
ranuraenelinteriordelsoportedealmohadillayelanillodemontajesepuedetirarhaciaabajosobreel
soportedealmohadillaypodrágirarlibremente.Elbordeinferiordelsoportedealmohadilla
Elsoporteactúacomounajuntaentrelaparteinferiordelabridadeldepósitodetintaylapartesuperior
deltriturador.Véaselailustración3J.
AVISOIMPORTANTE:DETALLEDELSOPORTEDELCOJÍN
14
Machine Translated by Google

SALMACENAMIENTOSIELAPARATOESTÁCORRECTAMENTECONECTADOATIERRA.NO
ADVERTENCIA:CONEXIÓNINCORRECTADELGRUPODEEQUIPOS
CONELECTRICISTAOMANTENIMIENTOPERSONALIZADOSITIENEDUDAS
MODIFIQUEELENCHUFEPROVISTOCONELAPARATOSINOENCAJA
ELECTRICISTACALIFICADODECALLA
ELCONDUCTORDEALARMAPUEDERESULTARENRIESGODEDESCARGAELÉCTRICA.
SINOESTÁFAMILIARIZADOCONLAENERGÍAELÉCTRICAYSUSPROCEDIMIENTOS,
AhoraeselmomentoderegistrarelNÚMERODESERIE(ubicadoenlaparteinferiordeltriturador)enla
tarjetadegarantía.
LATOMADECORRIENTE,HAGAQUEUNPROFESIONALCALIFICADOINSTALEUNATOMADECORRIENTEADECUADA.
ELECTRICISTA.
CABLE.
PARAELIMINADORESDERESIDUOSEQUIPADOSCONENCHUFECONECTADOATIERRA
Nuncautiliceesteproductodecalentamientocon:
INSTRUCCIONESDEPUESTAATIERRA
4.CONEXIONESELÉCTRICAS
15
Machine Translated by Google

16
contodosloscódigosyordenanzaslocales.
ColoqueeldisyuntorenlaposiciónOFF(APAGADO)oretireelfusible.
PARALOSTRUTILADORESDERESIDUOSQUENOESTÁNEQUIPADOSCONENCHUFECONCONEXIÓNATIERRA
A.Conecteeltrituradoraunacorrientealternade110120voltios,60Hzúnicamente.
códigosyordenanzaslocales.
Conductordepuestaatierradelequipoyunenchufedepuestaatierra.Elenchufedebeestarenchufado.
enunatomadecorrienteadecuadaqueestécorrectamenteinstaladayconectadaatierradeacuerdocon
Desconectelaenergíaeléctricadelcircuitodeltrituradorantesdelainstalación.Apagueelcircuito
dedescargaeléctrica.Elcabledealimentación(quesevaainstalar)debetenerunequipo
Esteaparatodebeestarconectadoatierra.Encasodemalfuncionamientooavería,laconexiónatierraproporcionauna
rutademenorresistenciaparalacorrienteeléctrica,loquereduceelriesgo.
conductordepuestaatierrayunenchufedepuestaatierra.Elenchufedebeestarenchufadoaun
C.Utiliceunconectordealiviodetensiónconabrazaderadecabledondeelcabledealimentacióningresaal
desechar(ver4C).
dedescargaeléctrica.Esteaparatoestáequipadoconuncablequetieneun
tomadecorrienteadecuadaqueestécorrectamenteinstaladayconectadaatierradeacuerdocontodaslas
CABLEDEALIMENTACIÓN.
B.Siseutilizauncableenchufable,utiliceunenchufedetresclavijas(consulte4A).Elcabledetierradebeestar
conectadoaltornillodetierraenlaparteinferiordelacampanadelextremo(ver4B).
Esteaparatodebeestarconectadoatierra.Encasodemalfuncionamientooavería,laconexiónatierraproporciona
unarutademenorresistenciaparalacorrienteeléctrica,loquereduceelriesgo.
Machine Translated by Google

5.COLOCACIÓNDELCODODEDESCARGA
A.SiutilizauncableBX:
Amenosqueseutiliceuncabledemetal,conecteuncabledecobredeformaseguraalatomadetierradeltriturador.
1.Instaleelconectordelcableenelorificio.
Atornilleyfijeelotroextremodelcableaunatuberíadeaguafríademetal.UsesolocablesUL
cabledetierra(ver4C).
Debecorrerconlosconductoresdelcircuitoyconectarsealaconexiónatierradelequipo.
B.Siseconectaaunlavavajillas,vuelvaalasección2B.Sino,asegúresedequetodos
Lasconexionesdeplomeríaestánajustadasydeacuerdocontodosloscódigosdeplomeríay
terminadorocableenelaparato.
B.Sisufuentedealimentaciónnoincluyeuncabledetierra,debeproporcionaruno.
4.Conectelatierradesnuda.
CableadodeltrituradordirectamentealacorrientedomésticaEsteaparatodebeestarconectadoauna
SinoseutilizauncableBX,proporcioneuncabledetierraseparadoalmetaldeaguafríamáscercano.
A.Conecteelcododedesechosaltriturador(ver5A),continúeconelpaso6yluego
sistemadecableadopermanentedemetalconectadoatierraounequipo.conductordepuestaatierra
tuberíauotroterrenoadecuado,utilizandoeltornilloenlaparteinferiordelacorreadelextremopara
2.Conecteelcableblancoalcableblancodeltriturador.
Abrazaderadetierrahomologada.Siseutilizantuberíasdeplásticoensuhogar,unelectricistacalificado
Conectelaparteinferiordelcodoapretandolatuercadeslizante(ver5B).
Deberíainstalarseunaconexiónatierraadecuada.
3.Conecteelnegro.
17
Machine Translated by Google

6.CONEXIÓNDELTRITURADORALCONJUNTODESOPORTE
desecharlo.
IMPORTANTEPORFAVORLEER
B.LubriqueelbordeinteriorsuperiordelcojíndegomaHushCushionconunjabónlíquido.
NoretirelaabrazaderadelcojínHushnielcojínHushdelatolva.Ambos
D.Sinecesitagirareltriturador,asegúresedequelabridadelfregaderonogire.
MONTAJEDE3PERNOS(Consultelasección3paraconocereltipodemontaje).
A.Alineeeltrituradordebajodelconjuntodemontaje.Guíelasproyeccionesdelatolvahaciaadentro.
ranurasdelanillodemontaje.Gireelanillodemontajeaproximadamente1/4"hacialaderechaparaqueeltrituradorquedetemporalmente
A.PresionefirmementealrededordelcojínHushparaasegurarsedequeestéacopladoalcuellode
Romperelsellocreadodurantelainstalación.Volveralospasos5Ay5B.
parteinferiordelabridadelfregadero(consulte6Ayvuelvaaconsultar3B).Mientrassiguesosteniendoel
Ordenanzas.Dejecorrerelaguaycompruebequenohayafugas.
triturador,aprietelaabrazaderadetornilloalrededordelcojínHush.Eltrituradorahora
Engancheeltrituradoralabridadelfregadero.ColoqueelbordedelamortiguadorHushenlaranuradelabridadelfregadero.
utilizandounligeromovimientodebalanceo.Aprietelaabrazadera(ver6B).
colgarsesolo
MONTAJEFÁCIL(Consultelasección3paraconocereltipodemontaje).
C.Alineeelcododedescargadeltrituradorconelsifóndebajodelconjuntodemontaje.Guía
Laspiezasestáninstaladasdefábricaylistasparasuinstalación.
LubriquelasuperficiesuperiorenángulodelcojíndegomaHushCushionconjabónlíquidoantes
LevanteeltrituradorycoloquelaranuradelcojínHushCushionalrededordelacrestaenla
18
Machine Translated by Google

19
C.Gireelanillodemontajehacialaderecha(ensentidocontrarioalasagujasdelreloj)hastaquequedebienfijado.
Montelasorejasdelanilloconunmartillohastaconseguirlaposicióndebloqueo.Tolva
B.Gireelanillodemontajeyeltrituradorhastaqueelcododeltrituradorquedealineadoconlatrampa(ver6D).
compatible(ver6C).
D.Sielanillodemontajeesdifícildegirar,puedeagregarunapequeñacantidaddevaselinao
Lasproyeccionesdebenestarenelextremoizquierdodelasranurasdemontaje(ver6E).
Jabónlíquidoenlasproyeccionesdelatolva.Dejecorrerelaguayverifiquequenohayafugas.
Machine Translated by Google

tardanmuchoentriturarseysedesechanmásfácilmenteconelrestodelabasura.
B.GireelinterruptoralaposiciónON;elmotorestarágirandoamáximavelocidadylistoparausar.
Romperhuesosgrandes,cáscarasymazorcas.Loshuesosgrandesylascáscarasfibrosasrequieren
D.Antesdeapagareltriturador,dejequeelaguayeltrituradorfuncionenduranteaproximadamente15minutos.
A.Quiteeltapóndelfregadero.Abraelgrifoconunflujomediodeaguafría.
C.Raspelosdesechosdecomida.Losrestosdecomida,lascáscaras,lassemillas,loscarozos,loshuesospequeños
ylospososdecafésetiranporeldesagüe.Paraacelerarlaeliminacióndelosdesechosdecomida,corteo
Indicafuncionamientonormal.
Losimpulsoresgiratoriosantiatascohacenunsonidodecliccuandogiranhaciasulugar.
segundosdespuésdequesedetienelatrituración.Estogarantizaquetodoslosresiduosseeliminenporcompleto.
Nosealarmesieltrituradordisminuyelavelocidadmientrastritura.Eltrituradores
Enrealidad,aumentaelpar(potenciademolienda)yfuncionaencondicionesnormales.
condiciones.
7.INSTRUCCIONESDEUSO
20
Machine Translated by Google

21
B.Esposiblequedeseedejareltapóneneldesagüecuandonoestéenusoparaevitar
A.Retireeltapóndelfregaderoyabraunflujomediodeaguafría.
utensiliosyobjetosextrañoscaiganeneltriturador.
B.Raspelosdesechosdecomida.Poreldesagüevanlosrestosdecomida,lascáscarasdeverduras,lasmazorcas,las
cáscaras,loscarozos,loshuesosylospososdecafé(consulteelpunto7A).
(ver7B)enlabasedeltapónestáalineadoconelémbolodelinterruptor,elaguapuededrenar,pero
Lavajilla,etc.,nosepuededejarcaeraccidentalmenteeneltriturador.
Losimpulsoresgiratoriosantiatascohacenunsonidodecliccuandogiranhastasulugar.
A.Asegúresedequeeltrituradorestévacíoantesdeusarellavavajillasparaquepuedadrenarelagua.
E.Parallenarelfregadero,inserteeltapónyalineelaranuramásgrandeconelémbolodelinterruptor.(ver
7C)Empujehaciaabajoparasellarelfregaderosinponerenmarchaeltriturador.Cuandolaranuradetamañomediano
adecuadamente.
Indicafuncionamientonormal.
plástico,latas,tapasdebotellas,vidrio,porcelana,cuero,tela,caucho,cuerdas,almejasy
atravésdetrampaydrenaje.
conchasdeostras,papeldealuminiooplumas.
Presionefirmementeparaencendereltriturador.Levanteeltapónparaapagareltriturador.
D.Hagafuncionareltrituradordurante15segundosdespuésdequesedetengalatrituración.Estogarantizaquetodoslosdesechos
CONSEJOSPARAUNAOPERACIÓNEXITOSA
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTODEALIMENTACIÓNPORLOTES
C.Sutrituradorestáconstruidodemaneraresistenteparabrindarlemuchosañosdeserviciosinproblemas.
C.Inserteeltapónparaponerenmarchaeltriturador.(ver7B)Unadelasdosranuraspequeñasdeltapón
seenjuagacompletamenteatravésdeldesagüe.
Labasedebeestaralineadaconelémbolodelinterruptordentrodelcuellodeltriturador.Empujehaciaabajo
seocuparádetodoslosdesechosalimentariosnormales,peroNOtrituraránidesecharáelementoscomo
Machine Translated by Google

Porlogeneral,seproducenporlaentradaaccidentaldeunacuchara,unatapadebotellauotroobjeto.
Lafugapuededeberseaunajusteinadecuadodelostornillosdelabridadelcodo.
Presioneelbotónhastaquehagaclicypermanezcapresionado.
objetoextraño.Paracorregiresto,apagueelinterruptoreléctricoyelagua.Despuésdequeeltrituradorhaya
Sielbotóndereinicionosehaactivado,verifiquesihayuncableencortocircuitoorotoqueloconecte.
Hayunobjetoextrañopresente,puedehaberproblemasinternos.
FUGAS:Silaunidadtienefugasenlapartesuperior,puededebersea:
Girelibrementeusandounmangodeescobademadera.Sielplatogiratoriogiralibremente,
reemplacelaproteccióncontrasalpicadurasyverifiqueelbotóndereinicioparaversiseactivó.Reinicio
siguiente.
cualquierobjetoextrañoalojadoentreelplatogiratorioyelanillodemolienda.Desalojeelobjeto
mesagiratoriaconunmangodeescobademaderayretireelobjeto.(ver8B)Sino
RUIDOSFUERTES:(Apartedelosqueseproducenalmolerhuesospequeñosycarozosdefruta):
Elbotónesrojoyestáubicadofrentealcododedescarga,cercadelaparteinferior(ver8A).
LAUNIDADNOARRANCA:Desenchufeelcabledealimentaciónoenciendaelinterruptordeparedo
Coloqueelinterruptordelacajadeinterruptoresenlaposición“APAGADO”,segúnelmodeloyelcableado.
serviciooreemplazo.
3.Soportedecojíndefectuosooinstaladoincorrectamente.Silaunidadtienefugasenelcododedesechos,
*Noseutilizaproteccióncontrasalpicadurasenlaunidaddecontrolsuperior/alimentaciónporlotes.
Antesdebuscarreparaciónoreemplazo,lerecomendamosquerevisela
configuración.Retireeltapóny/olaproteccióncontrasalpicaduras.Verifiquesielplatogiratorio
detenido,retirelaproteccióncontrasalpicaduras,retireelobjetoconpinzasdemangolargoy
altriturador.Reviseelinterruptordeenergíaeléctrica,lacajadefusiblesoeldisyuntor.Sielcableadoy
SIELPLATOGIRATORIONOGIRALIBREMENTE:Apagueeltrituradoryluegoverifique
1.Asientoinadecuadodelabridadelfregadero(centradodelajunta,masillaoapriete).
Loscomponenteseléctricosestánintactos,launidadpuedetenerproblemasinternosquerequieran
Reemplace*protectorcontrasalpicaduras.
2.Elanillodesoportenoestábienapretado.
8.SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
22
Machine Translated by Google

Elmotorestálubricadopermanentemente.Eltrituradoresautolimpianteylimpiasuspartesinternascon
cadauso.
Losplatosgiratoriosdeaceroinoxidableutilizadosnosecorroen.
¡NOINTENTELUBRICARSUTRITURADOR!
10.Parasecarelproductoamáquina,coloqueelproductoenunalavadoraysecadorafamiliara
temperaturabaja,pordebajodelos40°C.Asegúresedequelatelatengasuficienteespacioparagirar
libremente.Silamantasearrugaduranteellavado,mientrasaúnestáhúmeda,estírelasuavementehasta
querecuperesutamañooriginal.
NUNCAcoloquelejíanilimpiadoresquímicosdedesagüeseneltriturador,yaqueprovocanuna
corrosióngravedelaspiezasmetálicas.Siseutilizan,losdañosresultantessepuedendetectarfácilmente
yseanulantodaslasgarantías.Losdepósitosmineralesdelaguasepuedenformarenelplato
giratoriodeaceroinoxidable,loquedalaaparienciadeóxido.NOSEALARME,
9.LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
23
Machine Translated by Google

MotordeCCconmontajede3pernos
Aporte
120VCA/60Hz
120VCA/60Hz
MotordeCCconmontajede3pernos
50Hz1HP
MotordeCCconmontajede3pernos
1/2HP
Calificado
Motordecorrientecontinua
220240VCA,
Tipodebloqueodetorsión
50Hz1HP
120VCA/60Hz1,25HP
instalación
JWM331DCN
120VCA/60Hz
Tipodebloqueodetorsión
1/2HP
JW731
1HP
Modelo
50Hz1HP
JWV50
JW301DCN
3/4caballosdefuerza
220240VCA,
1/2HP
220240VCA,
JWMV50
instalación
120VCA/60Hz
220240VCA,
JWM931
MotordeCCde1,25HPconmontajede3pernos
MotordeCCconmontajede3pernos
JWM331
3/4caballosdefuerza
JW731DCN
instalación
fuerza
220240VCA,
MotordeCCconmontajede3pernos
120VCA/60Hz
3/4caballosdefuerza
Motordecorrientecontinua
Tipodebloqueodetorsión
50Hz1HP
Motordecorrientecontinua
instalación
MododeinstalaciónTipodemotor
220240VCA,
3/4caballosdefuerza
Tipodebloqueodetorsión
Tipodebloqueodetorsión
JWM931DCN
MotordeCCconmontajede3pernos
Motordecorrientecontinua
JWMV50A
50Hz1HP
50Hz1HP
JWV50A
Motordecorrientecontinua
instalación
JW301
1/2HP
1HP
Especificacionesdelproducto
24
Machine Translated by Google

Modele: JW-301 / JW-301DCN / JWM-331 /
Utylizacja śmieci
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując
u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie
oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas.
Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie
faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
JWM-331DCN/JWM-V50/JWM-V50A/JW-V50/JW-V50A
/JW-731/JW-731DCN/JWM-931/JWM-931DCN
Machine Translated by Google

JWM-V50 JWM-V50A JW-V50 JW-V50A
JWM-331 JWM-331DCNJW-301DCNJW-301
JW-731DCNJW-731 JWM-931 JWM-931DCN
Instrukcja obsługi
Utylizacja śmieci
- 1 -
Machine Translated by Google

instrukcja obsługi. Wygląd produktu podlega
przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszego Regulaminu. VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji naszych
To jest oryginalna instrukcja, proszę przeczytać wszystkie instrukcje w podręczniku
czy w naszym produkcie pojawiły się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania.
produkt, który otrzymałeś. Przepraszamy, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli
OSTRZEŻENIE – Podczas korzystania z urządzenia do utylizacji odpadów spożywczych należy zawsze zachować podstawowe środki ostrożności.
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
usunąć przedmiot z młyna.
jako drewniana łyżka lub drewniany trzonek miotły czy mopa.
6) Próbując wyjąć przedmioty z młynka, należy używać szczypiec z długim trzonkiem lub
należy przestrzegać, w tym:
www.vevor.com/support
1) Przed użyciem rozdrabniacza należy przeczytać całą instrukcję.
nas:
szczypce. W przypadku rozdrabniacza uruchamianego magnetycznie należy używać narzędzi niemagnetycznych.
7) Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń spowodowanych materiałami, które mogą zostać usunięte przez rozdrabniacz, nie należy:
2) Aby ograniczyć ryzyko obrażeń, wymagany jest ścisły nadzór podczas pracy utylizatora.
używane w pobliżu dzieci.
wrzuć do rozdrabniacza:
3) Nie wkładaj palców ani rąk do młynka.
a) Muszle małży lub ostryg.
b) Żrące środki do czyszczenia rur lub podobne
produkty. c) Szkło, porcelana
lub plastik. d) Duże całe
kości. e) Metal, taki jak nakrętki do butelek, puszki lub przybory kuchenne.
f) Gorący tłuszcz lub inne gorące płyny.
4) Przed próbą usunięcia zacięcia lub zacięcia należy wyłączyć zasilanie.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami
5) Próbując poluzować zacięcie w młynku, użyj długiego drewnianego przedmiotu, np.
Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję!
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 2 -
Machine Translated by Google

INSTRUKCJA UZIEMIENIA
Ten młynek do odpadów spożywczych został zaprojektowany do pracy wyłącznie przy napięciu 120/240 V,
60/50 Hz.
Użycie innego napięcia lub częstotliwości ma negatywny wpływ na wydajność.
WAŻNY:
OGIEŃ, ELEKTRYCZNY
Szczegółowe informacje na temat nowego rozdrabniacza znajdują się w ulotce. Podłącz kontroler do
gniazdka ściennego. Po prawidłowym podłączeniu przewodu zasilającego do złącza podłącz poduszkę
grzewczą do gniazdka ściennego.
NOTATKA:
Ten rozdrabniacz musi być uziemiony, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem w przypadku awarii lub
uszkodzenia. Uziemienie zapewnia ścieżkę najmniejszego oporu dla prądu elektrycznego. Ten
rozdrabniacz jest wyposażony w przewód z przewodem uziemiającym sprzęt i
wtyczką uziemiającą. Wtyczka musi być podłączona do gniazdka, które jest prawidłowo zainstalowane i
uziemione zgodnie ze wszystkimi lokalnymi kodeksami i rozporządzeniami. OSTRZEŻENIE - Nieprawidłowe
podłączenie przewodu uziemiającego sprzęt może skutkować ryzykiem porażenia
prądem. W razie wątpliwości, czy rozdrabniacz jest prawidłowo uziemiony, skonsultuj się z wykwalifikowanym
elektrykiem lub serwisantem. Jeśli wtyczka dostarczona z rozdrabniaczem nie pasuje do gniazdka, nie
modyfikuj wtyczki ani elementu.
8) Jeśli nie używasz rozdrabniacza, pozostaw pokrywę odpływu na swoim miejscu, aby zmniejszyć ryzyko
wpadnięcia przedmiotów do rozdrabniacza.
OSTROŻNOŚĆ:
PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA OSÓB przed użyciem rozdrabniacza.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje. Zachowaj tę instrukcję na przyszłość.
Najpierw koniecznie zapoznaj się z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCYMI RYZYKA
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Narzędzia i materiały, których możesz potrzebować
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
OSOBY, KTÓRE DOZNAŁY URAZU. ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB
OSTRZEŻENIE - Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze zachowywać podstawowe środki ostrożności.
Machine Translated by Google

- 5 -
6. Próbując usunąć przedmioty z młynka do odpadów, należy używać długiego trzonka.
być używanym.
2. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń, podczas korzystania z urządzenia należy zachować ścisły nadzór.
10. Prawidłowe instrukcje dotyczące uziemienia znajdują się w rozdziale PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
lampa wyładowcza (patrz 1A).
3. Nie wkładaj palców ani rąk do młynka do odpadów.
do utylizatora nie wrzucaj do utylizatora: muszli małży lub ostryg, substancji żrących
usunąć przedmiot z młyna.
płyny; całe łupiny kukurydzy.
Przed rozpoczęciem tego kroku należy wyłączyć zasilanie elektryczne za pomocą wyłącznika obwodu lub skrzynki bezpieczników.
(jednostki sterowania górnego/podajnika wsadowego.)
1. Przed użyciem urządzenia należy przeczytać całą instrukcję.
instrukcje montażu znajdują się w rozdziale 3. Jeśli Twój nowy system mocowania jest inny,
takie jak drewniana łyżka lub drewniany trzonek miotły czy mopa.
szczypiec lub kombinerek. Jeżeli rozdrabniacz jest uruchamiany magnetycznie, należy używać narzędzi niemagnetycznych.
przedmioty wpadające do młynka.
część niniejszego podręcznika.
używane w pobliżu dzieci.
7. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń spowodowanych materiałami, które mogą zostać wydalone przez odpady
A. Za pomocą klucza do rur odłącz przewód odpływowy w miejscu jego podłączenia do rozdrabniacza
B. Wyjmij młynek z kołnierza zlewu, obracając pierścień mocujący w lewo zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
4. Przed próbą usunięcia zacięcia lub zablokowania należy wyłączyć zasilanie.
środki do czyszczenia rur lub podobne produkty; szkło, porcelana lub plastik; duże całe kości; metal, taki jak kapsle do
butelek, puszki, folia aluminiowa lub przybory kuchenne; gorący tłuszcz lub inne gorące
TYPOWE INSTRUKCJE, TWOJE MODELE MOGĄ SIĘ RÓŻNIĆ.
8. Gdy nie używasz rozdrabniacza, pozostaw zatyczkę na miejscu, aby zmniejszyć ryzyko
5. Próbując poluzować zacięcie w młynku do odpadów, użyj długiego drewnianego przedmiotu
Jeśli stare mocowanie jest takie samo jak mocowanie w nowym rozdrabniaczu, wystarczy odwrócić
9. NIE UŻYWAJ rozdrabniacza, jeżeli nie jest zamontowana osłona przeciwbryzgowa. (Nie dotyczy
postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami:
następnie w tym:
1. USUWANIE STAREGO URZĄDZENIA
Machine Translated by Google

talerz (patrz 1D).
Włożenie śrubokręta do jednej z rur zapewni dodatkową dźwignię do obracania
wymagają odkręcenia dużego pierścienia trzymającego kołnierz zlewu na miejscu. Wyciągnij zlew
kołnierz w kierunku zlewu i oczyść z niego starą szpachlę.
WAŻNE: Jeśli nie masz nowego domu, to dobry moment na porządki
pierścień montażowy (patrz 1B). W przypadku niektórych rozdrabniaczy może być konieczne zdjęcie lub poluzowanie nakrętek
D. Za pomocą śrubokręta usuń zielony przewód uziemiający. Usuń nakrętki przewodów z czarnego przewodu.
przed czyszczeniem należy przepuścić przez rurę spustową lub rurę spustową za pomocą świdra lub węża hydraulicznego
i białe przewody zasilające oraz oddzielne przewody rozdrabniacza od przewodów kabla zasilającego.
ze śrub mocujących (patrz 1C). Niektóre rozdrabniacze mogą wymagać usunięcia
instalowanie nowego rozdrabniacza.
zacisk.
Odkręć śruby zacisku kablowego i odłącz kabel od rozdrabniacza.
Uwaga: Podczas wykonywania tej czynności należy podeprzeć rozdrabniacz, aby uniknąć jego upadku.
E. Aby usunąć pozostały system montażowy ze zlewu, poluzuj śruby montażowe, naciśnij
Zamontuj pierścień do góry. Pod nim znajduje się pierścień osadczy. Za pomocą śrubokręta zdejmij pierścień (patrz 1E).
gdy pierścień montażowy jest odłączony od zespołu montażowego. Jeśli
(patrz 1B). Jeśli nie możesz obrócić pierścienia montażowego, stuknij w jedno z przedłużeń
kroki C i D. Jeśli używasz przewodu z wtyczką, przejdź do kroku E.
rozdrabniacz jest podłączony na stałe (kabel ekranowany metalem, nie wykorzystuje wtyczki ściennej), kompletny
z pierścienia przy pomocy młotka. Niektóre systemy montażowe posiadają przedłużki rurowe.
C. Po wyjęciu urządzenia odwróć je do góry nogami i zdejmij pokrywę elektryczną.
Zdejmij pierścień mocujący, pierścień ochronny i uszczelkę z kołnierza zlewu. Niektóre mocowania będą
- 6 -
Machine Translated by Google

A. Używając tępego narzędzia (przebijaka stalowego lub drewnianego kołka), wybij cały korek (patrz 2A). Nie
używaj śrubokręta ani ostrego narzędzia. Gdy korek wybijający wpadnie do rozdrabniacza, możesz go wyjąć lub
po prostu zmielić, gdy rozdrabniacz jest używany. Nie spowoduje to w żaden sposób uszkodzenia
rozdrabniacza, ale może zająć trochę czasu, aby go zmielić, w trakcie kilku użyć. Przejdź do sekcji 3.
i sprawdź, czy nie ma przecieków.
B. Podłącz wąż zmywarki za pomocą zacisku węża. Jeśli rozmiar węża jest inny, będziesz potrzebować zestawu
przyłączeniowego do zmywarki (patrz 2B). Upewnij się, że wszystkie połączenia hydrauliczne są szczelne i
zgodne ze wszystkimi przepisami i rozporządzeniami dotyczącymi instalacji wodno-kanalizacyjnych. Uruchom wodę
Jeśli używasz zmywarki, wykonaj poniższą procedurę. Jeśli zmywarka nie będzie podłączona, przejdź do sekcji 3.
2. PODŁĄCZENIE ZMYWARKI
- 7 -
Machine Translated by Google

SYSTEMY
TWOJE URZĄDZENIE DOSTARCZANE JEST Z JEDNYM Z NASTĘPUJĄCYCH MOCOWAŃ
Przejdź do instrukcji dotyczących Twojego typu systemu mocowania.
3. MONTAŻ ZESTAWU MONTAŻOWEGO
- 8 -
Machine Translated by Google

A. Zdemontuj zespół montażowy, tak jak został dostarczony, obracając kołnierz zlewu, aż wypustki
ustawią się w jednej linii z wycięciami w pierścieniu montażowym, co umożliwi podniesienie kołnierza
zlewu i wyciągnięcie go z pozostałego zespołu montażowego. Zwróć uwagę na kolejność tych części,
ponieważ są ułożone w stos, i zapoznaj się z 3A i 3B, aby zidentyfikować każdą część. Rozpakuj 3 śruby
montażowe i wkręć je do połowy przez pierścień montażowy (zwróć uwagę, że na górze pierścienia
montażowego jest nadruk „THIS SIDE UP”). Następnie ułóż gumową uszczelkę na górze pierścienia
ochronnego i umieść je na wierzchu spiczastych końców śrub montażowych.
B. Zachowaj te zmontowane części razem i odłóż je na bok. Zanim podłączysz rozdrabniacz do zespołu
montażowego pod zlewem, możesz przećwiczyć dopasowanie rowka poduszki Hush Cushion
do grzbietu na spodzie kołnierza zlewu (patrz 3A i przeczytaj sekcję 6).
UWAGA: Należy zwrócić szczególną uwagę na kolejność montażu części montażowych, ponieważ
zostały one prawidłowo zmontowane przez fabrykę. (Patrz 3A i 3B.)
PRZECZYTAJ CAŁOŚĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM
C. Upewnij się, że zlew jest czysty. Wypełnij dolną krawędź kołnierza zlewu kitem hydraulicznym
(patrz 3C). Ustaw kołnierz zlewu tak, aby był wyśrodkowany i czytelny, gdy patrzysz do zlewu. Mocno wciśnij
kołnierz zlewu do otworu zlewu, aby uzyskać dobre uszczelnienie. NIE przesuwaj ani nie obracaj kołnierza
zlewu po osadzeniu, ponieważ uszczelnienie może zostać uszkodzone.
D. Weź pozostałą część zespołu montażowego, ponieważ została odłożona na bok i upewnij się, że
gumowa uszczelka znajduje się na górze pierścienia ochronnego. Spod zlewu, trzymając mocno kołnierz
zlewu jedną ręką, wyrównaj wycięcia w pierścieniu montażowym z występami kołnierza zlewu. Przesuń
zespół montażowy na kołnierz zlewu, poza występy i obróć zespół montażowy o 1/4 obrotu, aby wisiał
sam (patrz 3D).
E. Dokręć 3 śruby montażowe równomiernie śrubokrętem (patrz 3E). NIE DOKRĘCAJ ZBYT MOCNO!
Odetnij nadmiar szpachli.
System mocowania na 3 śruby
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
Machine Translated by Google

PRZECZYTAJ CAŁOŚĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM
A. Zdemontuj zespół montażowy z rozdrabniacza, obracając pierścień montażowy w lewo
(zgodnie z ruchem wskazówek zegara) i usuń.
B. Podnieś pierścień montażowy w kierunku górnej części kołnierza zlewu. Zdejmij mocowanie poduszki. Zdejmij
na poniższej ilustracji 3J, aby zobaczyć prawidłową orientację mocowania poduszki.
UWAGA: Spróbuj poćwiczyć ten montaż zanim wejdziesz pod zlew, aby poczuć, jak części do siebie pasują.
zostały prawidłowo zmontowane przez fabrykę. Zapoznaj się również ze szczegółami mocowania poduszki
UWAGA: Należy zwrócić szczególną uwagę na kolejność montażu elementów montażowych, ponieważ mają one
Szczegóły mocowania poduszki.
zanim znajdziesz się pod zlewem. Zobacz paragraf H. Zobacz także „Ważna informacja:
pierścień montażowy. Możesz chcieć poćwiczyć instalację mocowania poduszki w tym momencie
System montażowy EZ
- 11 -
Machine Translated by Google

D. Uszczelkę gumową stosuje się zamiast kitu hydraulicznego w zlewach ze stali nierdzewnej.
wskazując w górę, przykręć pierścień podporowy do kołnierza zlewu, dokręć ręcznie, aż zlew będzie
Do innych zlewów potrzebna będzie szpachla.
kołnierz nie będzie się ruszał (patrz3F). W tym momencie możesz chcieć włożyć korek do zlewu
i napełnij wodą, aby sprawdzić szczelność kołnierza zlewu i upewnić się, że nie ma przecieków.
E. Jeśli nie użyto żadnej szpachli, włóż kołnierz zlewu przez gumową uszczelkę do otworu zlewu.
Nie obracaj kołnierza zlewu po jego osadzeniu.
H. Umieść pierścień montażowy na kołnierzu zlewu i przytrzymaj go podczas instalowania podkładki.
F. Jeśli zamiast uszczelki użyjesz szpachli, uformuj pierścień wokół spodniej części zlewu
zamontuj (większą stroną do dołu), tak aby rowek wewnątrz uchwytu poduszki pasował do krawędzi
kołnierz. Włóż kołnierz do otworu zlewu, mocno naciśnij, aby wycisnąć nadmiar
na kołnierzu zlewu, podobnie jak zakładanie pokrywy na plastikowy pojemnik (patrz 3G, 3H i 3J).
C. Odkręć pierścień podporowy od kołnierza zlewu i usuń uszczelkę z włókna. Jesteś teraz
szpachla. Spod zlewu odciąć nadmiar szpachli równo z dolną krawędzią zlewu
otwór.
Przeczytaj ważną informację poniżej.
lewy z kołnierzem zlewu i uszczelką gumową.
G. Od spodu zlewu nasuń uszczelkę z włókna na odsłonięty kołnierz zlewu. Za pomocą strzałek
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
WAŻNA INFORMACJA: SZCZEGÓŁY MOCOWANIA PODUSZKI
mocowanie działa jak uszczelka pomiędzy dolną częścią kołnierza zlewu a górną częścią pojemnika na
tusz. Zobacz ilustrację 3J.
Gdy mocowanie poduszki jest prawidłowo zamontowane, krawędź kołnierza tuszu pasuje do rowka
wewnątrz mocowania poduszki, a pierścień mocowania można pociągnąć w dół nad mocowanie poduszki
i będzie można go swobodnie obracać. Dolny koralik poduszki
Machine Translated by Google

KONDUKTOR MOŻE SKUTKOWAĆ RYZYKIEM PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM. SPRAWDŹ
Z DOBRYM ELEKTRYKIEM LUB SERWISANTEM MASZ WĄTPLIWOŚCI
CZY URZĄDZENIE JEST PRAWIDŁOWO UZIEMIONE. NIE
JEŚLI NIE BĘDZIE PASOWAĆ, ZMIEŃ WTYCZKĘ DOSTARCZONĄ Z URZĄDZENIEM
WYKWALIFIKOWANY ELEKTRYK CALLA
OSTRZEŻENIE: NIEPRAWIDŁOWE PODŁĄCZENIE SPRZĘTU
JEŚLI NIE ZNASZ SIĘ NA PROCEDURACH ZWIĄZANYCH Z ZASILANIEM ELEKTRYCZNYM,
Teraz nadszedł czas na zapisanie NUMERU SERYJNEGO (znajdującego się na spodzie pojemnika na odpady) na
karcie gwarancyjnej.
GNIAZDO, ZLEĆ WYKWALIFIKOWANEMU INSTALATOROWI ODPOWIEDNIE GNIAZDO
ELEKTRYK.
DLA URZĄDZEŃ DO ROZSYPANIA ODPADÓW WYPOSAŻONYCH W ZASILANIE WTYCZKOWE
SZNUR.
Nigdy nie stosuj tego produktu rozgrzewającego w następujących przypadkach:
4. PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
INSTRUKCJA UZIEMIENIA
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
lokalne przepisy i rozporządzenia.
przewód uziemiający urządzenia i wtyczka uziemiająca. Wtyczka musi być podłączona
wyrzucić (patrz 4C).
do odpowiedniego gniazdka, które jest prawidłowo zainstalowane i uziemione zgodnie z
Przed instalacją odłącz zasilanie elektryczne od obwodu rozdrabniacza. Włącz obwód
wyłącznik do pozycji WYŁĄCZONY lub wyjmij bezpiecznik.
ze wszystkimi lokalnymi przepisami i rozporządzeniami.
DLA URZĄDZEŃ DO UTYLIZACJI ODPADÓW NIE WYPOSAŻONYCH W WTYCZKĘ ZIELONĄ
A. Podłączaj rozdrabniacz wyłącznie do źródła prądu przemiennego o napięciu 110–120 V, 60 Hz.
PRZEWÓD ZASILAJĄCY.
B. Jeśli używany jest przewód wtykowy, należy użyć wtyczki trójbolcowej (patrz 4A). Przewód uziemiający powinien być
przymocowany do śruby uziemiającej znajdującej się na dole dzwonu końcowego (patrz 4B).
To urządzenie musi być uziemione. W przypadku awarii lub uszkodzenia uziemienie zapewnia ścieżkę
najmniejszego oporu dla prądu elektrycznego, aby zmniejszyć ryzyko
To urządzenie musi być uziemione. W przypadku awarii lub uszkodzenia uziemienie zapewnia ścieżkę
najmniejszego oporu dla prądu elektrycznego, aby zmniejszyć ryzyko
przewód uziemiający i wtyczkę uziemiającą. Wtyczka musi być podłączona do
porażenia prądem elektrycznym. Przewód zasilający (do zainstalowania) musi mieć wyposażenie
odpowiedniego gniazdka, które jest prawidłowo zainstalowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi
porażenia prądem elektrycznym. Urządzenie to jest wyposażone w przewód o
C. W miejscu, w którym przewód zasilający wchodzi do gniazda, należy zastosować zacisk kablowy z odciążeniem.
Machine Translated by Google

5. MOCOWANIE KOLANKA WYLOTOWEGO
przewód uziemiający (patrz 4C).
musi być prowadzony z przewodami obwodu i podłączony do uziemienia sprzętu
A. Podłącz kolanko odpływowe do młynka (patrz 5A), przejdź do kroku 6, a następnie
B. Jeśli podłączasz zmywarkę, wróć do sekcji 2B. Jeśli nie, upewnij się, że wszystkie
połączenia hydrauliczne są szczelne i zgodne ze wszystkimi przepisami hydraulicznymi i
terminator lub przewód na urządzeniu.
B. Jeżeli zasilacz nie posiada przewodu uziemiającego, należy go dostarczyć
chyba że użyto kabla metalowego. Podłącz przewód miedziany solidnie do uziemienia rozdrabniacza
A. Jeśli używasz kabla BX:
1. Zamontuj złącze kablowe w otworze.
przykręć i przymocuj drugi koniec przewodu do metalowej rury z zimną wodą. Używaj tylko UL
2. Podłącz biały przewód do białego przewodu rozdrabniacza.
zatwierdzony zacisk uziemiający. Jeśli w domu używana jest rura plastikowa, wykwalifikowany elektryk
Należy zainstalować odpowiednie uziemienie.
3. Podłącz czarny.
Rozdzielacz przewodów podłączony bezpośrednio do prądu w domu To urządzenie musi być podłączone do
Jeżeli nie jest używany kabel BX, należy zapewnić oddzielny przewód uziemiający do najbliższego metalowego przewodu zimnej wody.
4. Podłącz gołą masę.
rury lub innego odpowiedniego podłoża, używając śruby w dolnej części belki końcowej do
uziemiony, metalowy, stały system okablowania lub urządzenie. Przewód uziemiający
połączyć dolną część łokcia poprzez dokręcenie nakrętki ślizgowej (patrz 5B).
- 17 -
Machine Translated by Google

6. PODŁĄCZANIE ROZDRABNIACZA DO ZESTAWU MONTAŻOWEGO
D. Jeśli musisz obrócić młynek, upewnij się, że kołnierz zlewu nie obraca się.
MOCOWANIE NA 3 ŚRUBY (typ mocowania znajdziesz w sekcji 3.)
wykonując delikatny ruch kołyszący. Dokręć zacisk (patrz 6B).
A. Ustaw rozdrabniacz pod zespołem montażowym. Wprowadź występy zasobnika do
pierścienie montażowe. Obróć pierścień montażowy o około 1/4' w prawo, aby rozdrabniacz był tymczasowo
zerwij plombę utworzoną podczas instalacji. Wróć do kroków 5A i 5B.
A. Mocno dociśnij poduszkę Hush Cushion, aby upewnić się, że przylega do szyjki
WAŻNE-PROSZĘ PRZECZYTAĆ
pozbyć się tego.
B. Nasmaruj górną wewnętrzną krawędź gumowej poduszki Hush Cushion płynnym mydłem.
Nie usuwaj zacisku z Hush Cushion ani Hush Cushion z zasobnika. Oba
C. Wyrównaj łokieć wylotowy rozdrabniacza z syfonem pod zespołem montażowym. Prowadnica
Części są montowane fabrycznie i gotowe do montażu.
Przed użyciem nasmaruj górną, kątową powierzchnię gumowej poduszki Hush Cushion płynnym mydłem.
podnieś i włóż w rowek poduszki Hush Cushion wokół grzbietu
rozporządzenia. Uruchom wodę i sprawdź, czy nie ma przecieków.
rozdrabniacz, dokręć zacisk śrubowy wokół Hush Cushion. Rozdrabniacz będzie teraz
dno kołnierza zlewu (patrz 6A i wróć do 3B). Nadal podtrzymując
powiesić się samodzielnie.
włączenie rozdrabniacza do kołnierza zlewu. Wpasuj wargę poduszki Hush Cushion w rowek kołnierza zlewu
EZ MOUNT (typ mocowania znajdziesz w sekcji 3).
- 18 -
Machine Translated by Google

- 19 -
C. Obróć pierścień montażowy w prawo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara), aż zablokuje się mocno. Stuknij
zamontuj uszy pierścieniowe młotkiem, aż do osiągnięcia pozycji zablokowanej. Zasobnik
B. Obrócić pierścień montażowy i rozdrabniacz, aż łokieć rozdrabniacza ustawi się w jednej linii z pułapką (patrz 6D).
obsługiwane (patrz 6C).
występy muszą znajdować się maksymalnie po lewej stronie szczelin montażowych (patrz 6E).
D. Jeśli pierścień montażowy ciężko się obraca, można dodać niewielką ilość wazeliny lub
płynne mydło do projekcji leja. Uruchom wodę i sprawdź, czy nie ma przecieków.
Machine Translated by Google

C. Wyrzuć resztki jedzenia. Resztki ze stołu, obierki, skórki, nasiona, pestki, małe kości i fusy
po kawie trafiają do odpływu. Aby przyspieszyć usuwanie resztek jedzenia, pokrój lub
rozbijać duże kości, skórki i kolby. Duże kości i włókniste łupiny wymagają
znaczny czas mielenia i są łatwiej wyrzucane wraz z innymi śmieciami.
faktycznie zwiększając moment obrotowy (moc szlifowania) i działając w normalnych warunkach
A. Wyjmij korek zlewu. Otwórz średni strumień zimnej wody.
B. Ustaw przełącznik w pozycji ON. Silnik pracuje z pełną prędkością i jest gotowy do użycia.
oznacza to normalną pracę.
Wirniki obrotowe zapobiegające zakleszczeniom wydają dźwięk klikania podczas wsuwania się na miejsce.
D. Przed wyłączeniem rozdrabniacza pozwól wodzie i rozdrabniaczowi pracować przez około 15 minut.
sekund po zatrzymaniu niszczenia. Zapewnia to dokładne wypłukanie wszystkich odpadów
warunki.
nie martw się, że rozdrabniacz zwalnia podczas mielenia. Rozdrabniacz jest
7. INSTRUKCJA OBSŁUGI
- 20 -
Machine Translated by Google

- 21 -
Wirniki obrotowe Anti-Jam wydają dźwięk klikania, gdy się wychylają.
A. Przed użyciem zmywarki upewnij się, że rozdrabniacz jest pusty, aby umożliwić opróżnienie zmywarki.
D. Uruchom rozdrabniacz na 15 sekund po zakończeniu niszczenia. Dzięki temu wszystkie odpady zostaną usunięte.
jest dokładnie wypłukiwany przez odpływ.
E. Aby napełnić zlew, włóż zatyczkę i wyrównaj największy otwór z tłokiem przełącznika. (patrz
odpowiednio.
oznacza to normalną pracę.
7C) Naciśnij w dół, aby uszczelnić zlew bez uruchamiania młynka. Gdy otwór jest średniej wielkości
A. Wyjmij korek zlewu i otwórz średni strumień zimnej wody.
B. Możesz chcieć pozostawić korek w odpływie, gdy nie jest używany, aby zapobiec
(patrz 7B) w podstawie korka ustawionej w jednej linii z tłokiem przełącznika, woda może wypłynąć, ale
naczynia stołowe itp. nie mogą być przypadkowo wrzucane do młynka.
zapobiegając wpadaniu naczyń i ciał obcych do młynka.
B. Zgarnij resztki jedzenia. Do odpływu trafiają resztki ze stołu, obierki warzywne, kolby, skórki, pestki, kości i fusy
po kawie. (patrz 7A)
C. Twój rozdrabniacz odpadów jest solidnie zbudowany, aby zapewnić Ci wiele lat bezproblemowej pracy.
C. Włóż zatyczkę, aby uruchomić młynek. (patrz 7B) Jedno z dwóch małych gniazd w zatyczce
podstawa musi być ustawiona w jednej linii z tłokiem przełącznika wewnątrz szyjki młynka. Wciśnij w dół
poradzi sobie ze wszystkimi normalnymi odpadami żywnościowymi, ale NIE będzie mielić ani usuwać takich przedmiotów jak
przez syfon i odpływ.
muszle ostryg, folia aluminiowa lub pióra.
plastik, puszki, nakrętki do butelek, szkło, porcelana, skóra, tkanina, guma, sznurek, małże i
INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAWANIA WSADOWEGO
WSKAZÓWKI DLA POMYŚLNEJ OPERACJI
mocno, aby włączyć rozdrabniacz. Podnieś blokadę, aby wyłączyć rozdrabniacz.
Machine Translated by Google

obracaj swobodnie za pomocą drewnianego trzonka od miotły. Jeśli gramofon obraca się swobodnie,
wymień*osłonę przeciwbryzgową i sprawdź przycisk resetowania, aby zobaczyć, czy został uruchomiony. Zresetuj
następny.
* Osłona przeciwbryzgowa nie jest stosowana w jednostce Top Control/Batch Feeder.
JEŚLI TALERZ OBROTOWY NIE OBROTUJE SIĘ SWOBODNIE: Wyłącz rozdrabniacz, a następnie sprawdź, czy
jakikolwiek obcy przedmiot utkwił pomiędzy talerzem obrotowym a pierścieniem szlifierskim. Usuń przedmiot poprzez
GŁOŚNE HAŁASY: (Inne niż te, które powstają podczas mielenia małych kości i pestek owoców):
przycisk jest czerwony i znajduje się naprzeciwko łokcia wylotowego, blisko dołu (patrz 8A).
obracając stół drewnianym trzonkiem od miotły i usuwając przedmiot. (patrz 8B) Jeśli nie
wyciek może być spowodowany niewłaściwym dokręceniem śrub kołnierza kolankowego.
Wciśnij przycisk, aż usłyszysz kliknięcie i przytrzymaj go wciśnięty.
Zwykle powstają one w wyniku przypadkowego włożenia łyżki, nakrętki od butelki lub innego przedmiotu.
jeśli obecny jest obcy obiekt, może to oznaczać problemy wewnętrzne.
WYCIEKI: Jeżeli urządzenie przecieka u góry, przyczyną może być:
obcy przedmiot. Aby to naprawić, wyłącz wyłącznik elektryczny i wodę. Po tym, jak rozdrabniacz
Jeżeli przycisk resetowania nie został naciśnięty, sprawdź, czy nie doszło do zwarcia lub przerwania przewodu połączeniowego.
zatrzymaj się, zdejmij *osłonę przeciwbryzgową, usuń przedmiot za pomocą szczypiec z długim trzonkiem i
do utylizatora. Sprawdź wyłącznik zasilania elektrycznego, skrzynkę bezpieczników lub wyłącznik obwodu. Jeśli okablowanie i
1. Nieprawidłowe osadzenie kołnierza zlewu (nieprawidłowe centrowanie uszczelki, szpachlowanie lub dokręcanie).
jeśli elementy elektryczne są nienaruszone, jednostka może mieć problemy wewnętrzne, które wymagają naprawy
wymień *osłonę przeciwbryzgową.
przełącznik skrzynki bezpiecznikowej w pozycji „WYŁ.”, w zależności od modelu i okablowania
2. Pierścień podporowy nie jest odpowiednio dokręcony.
3. Wadliwy lub nieprawidłowo zamontowany uchwyt poduszki. Jeśli urządzenie przecieka w kolanku odpływowym,
URZĄDZENIE NIE URUCHAMIA SIĘ: Odłącz przewód zasilający lub włącz przełącznik ścienny lub
Przed przystąpieniem do naprawy lub wymiany zalecamy zapoznanie się z
konfiguracja. Usuń zatyczkę i/lub *osłonę przeciwbryzgową. Sprawdź, czy gramofon będzie
serwis lub wymiana.
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
- 22 -
Machine Translated by Google

Silnik jest trwale smarowany. Rozdrabniacz czyści się sam, szorując swoje wewnętrzne części przy
każdym użyciu.
NIGDY nie wlewaj ługu ani chemicznych środków do czyszczenia rur do rozdrabniacza,
ponieważ powodują one poważną korozję części metalowych. W przypadku ich użycia, powstałe
uszkodzenia można łatwo wykryć, a wszystkie gwarancje są nieważne. Osady mineralne z
wody mogą tworzyć się na obrotowym talerzu ze stali nierdzewnej, co sprawia wrażenie rdzy. NIE ALARMUJ SIĘ,
NIE WOLNO SMAROWAĆ URZĄDZENIA!
10. Aby wysuszyć w pralce, włóż produkt do pralki i suszarki na niskiej temperaturze poniżej 40°C.
Upewnij się, że tkanina ma wystarczająco dużo miejsca, aby swobodnie się obracać. Jeśli koc wciąga
się podczas prania, delikatnie rozciągnij go, gdy jest jeszcze wilgotny, aż powróci do pierwotnego
rozmiaru.
używane talerze obrotowe ze stali nierdzewnej nie ulegają korozji.
9. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- 23 -
Machine Translated by Google

120 V prądu zmiennego/60 Hz
JWM-331DCN
instalacja
Typ blokady skrętnej
120 V prądu przemiennego/60 Hz 1,25 KM
220-240 V prądu przemiennego,
Typ blokady skrętnej
Silnik prądu stałego
Oceniony
50Hz 1HP
Silnik prądu stałego mocowany na 3 śruby
1/2 KM
50Hz 1HP
Silnik prądu stałego mocowany na 3 śruby
120 V prądu zmiennego/60 Hz
120 V prądu zmiennego/60 Hz
Wejście
Silnik prądu stałego mocowany na 3 śruby
JWM-931
220-240 V prądu przemiennego,
120 V prądu zmiennego/60 Hz
instalacja
JWM-V50
1/2 KM
220-240 V prądu przemiennego,
3/4 KM
JW-301DCN
50Hz 1HP
Model
JW-V50
220-240 V prądu przemiennego,
1KM
JW-731
1/2 KM
Typ blokady skrętnej
instalacja
Silnik prądu stałego
Typ blokady skrętnej
50Hz 1HP
Silnik prądu stałego
3/4 KM
120 V prądu zmiennego/60 Hz
Silnik prądu stałego mocowany na 3 śruby
220-240 V prądu przemiennego,
moc
JW-731DCN
3/4 KM
JWM-331
Silnik prądu stałego mocowany na 3 śruby
instalacja
Silnik prądu stałego 1,25 KM mocowany na 3 śrubach
1KM
JW-301
1/2 KM
instalacja
Silnik prądu stałego
JW-V50A
50Hz 1HP
50Hz 1HP
JWM-V50A
Silnik prądu stałego
Silnik prądu stałego mocowany na 3 śruby
JWM-931DCN
Typ blokady skrętnej
3/4 KM
220-240 V prądu przemiennego,
Tryb instalacji Typ silnika
Specyfikacja produktu
- 24 -
Machine Translated by Google

Model: JW-301 / JW-301DCN / JWM-331 /
Afvalverwerking
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
JWM-331DCN/JWM-V50/JWM-V50A/JW-V50/JW-V50A
/JW-731/JW-731DCN/JWM-931/JWM-931DCN
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle
categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om
zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google

- 1 -
Gebruiksaanwijzing
Afvalverwerking
JWM-V50 JW-V50JWM-V50A JW-V50A
JWM-331 JWM-331DCNJW-301DCNJW-301
JW-731DCNJW-731 JWM-931 JWM-931DCN
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
WAARSCHUWING - Bij het gebruik van de voedselvermaler moeten altijd de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht worden genomen:
5) Wanneer u probeert een blokkade in een afvalvermaler te verhelpen, gebruik dan een lang houten voorwerp zoals
zoals een houten lepel of de houten steel van een bezem of dweil.
te volgen, waaronder het volgende:
www.vevor.com/support
6) Wanneer u probeert voorwerpen uit een afvalvermaler te verwijderen, gebruik dan een tang met een lange steel of
1) Lees alle instructies voordat u de afvalvermaler gebruikt.
tang. Voor een afvalverwijderaar die magnetisch wordt aangestuurd, gebruikt u niet-magnetische gereedschappen.
ons:
7) Om het risico op letsel door materialen die door een afvalverwijderaar kunnen worden verwijderd, te verminderen, mag u deze niet in de afvalverwijderaar gooien.
2) Om het risico op letsel te verminderen, is nauwlettend toezicht vereist wanneer een afvalverwijderaar wordt gebruikt.
gebruikt in de buurt van kinderen.
Doe het volgende in een afvalvermaler:
3) Steek uw vingers of handen niet in de afvalvermaler.
a) Schelpdieren of oesterschelpen.
b) Bijtende ontstoppers of soortgelijke producten. c) Glas, porselein
of plastic. d) Grote hele botten. e)
Metaal, zoals doppen van flessen,
blikjes of keukengerei.
4) Zet de aan/uit-schakelaar op de uit-stand voordat u een papierstoring probeert te verhelpen of
f) Heet vet of andere hete vloeistoffen.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met ons op
een voorwerp uit de afvalvermaler verwijderen.
gebruikershandleiding. Het uiterlijk van het product is onderworpen aan de
product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als
zorgvuldig door voordat u gaat werken. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding
er technologische of software-updates voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt!
- 2 -
Machine Translated by Google

AARDING INSTRUCTIES
Deze voedselrestenvermaler is ontworpen om uitsluitend te werken op 120/240 Volt, 60/50 Hz.
Het gebruik van een andere spanning of Hz heeft een negatief effect op de prestaties.
BELANGRIJK:
Lees alle instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Zie de bijsluiter voor specifieke informatie over uw nieuwe afvalvermaler. Sluit de controller aan op
het stopcontact. Nadat u het netsnoer goed op de connector hebt aangesloten, sluit u uw verwarmingsmat aan
op het stopcontact.
OPMERKING:
Deze afvalverwijderaar moet geaard worden om het risico op een elektrische schok te verminderen in het geval
van een storing of defect. Aarding biedt een pad van de minste weerstand voor elektrische stroom. Deze
afvalverwijderaar is uitgerust met een snoer met een apparatuur-aardingsgeleider en een
aardingsstekker. De stekker moet worden aangesloten op een stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard
in overeenstemming met alle lokale codes en verordeningen. WAARSCHUWING - Onjuiste aansluiting van de
apparatuur-aardingsgeleider kan leiden tot een risico op een elektrische schok. Neem
contact op met een gekwalificeerde elektricien of servicemonteur als u twijfelt of de afvalverwijderaar correct is
geaard. Als de stekker die bij de afvalverwijderaar is geleverd niet in het stopcontact past, mag u de stekker of het
apparaat niet aanpassen.
8) Wanneer u de afvalvermaler niet gebruikt, laat u het afvoerdeksel zitten om het risico te verkleinen dat er
voorwerpen in de afvalvermaler vallen.
VOORZICHTIGHEID:
Zorg ervoor dat u EERST de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES leest met betrekking tot een risico op
SCHOK OF LETSEL VOOR PERSONEN voordat u de afvalvermaler gebruikt.
BRAND, ELEKTRISCH
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gereedschappen en materialen die u mogelijk nodig hebt
LETSEL TOPPERSONEN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF
WAARSCHUWING - Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd basisvoorzorgsmaatregelen worden genomen
Machine Translated by Google

- 5 -
vloeistoffen; hele maïskolven.
TYPISCHE INSTRUCTIES, UW MODEL KAN AFWIJKEN.
4. Zet de aan/uit-schakelaar op de uit-stand voordat u een papierstoring probeert te verhelpen of
gootsteenontstoppers of soortgelijke producten; glas, porselein of plastic; grote hele botten; metaal, zoals doppen van
flessen, blikjes, aluminiumfolie of keukengerei; heet vet of andere hete
Voordat u met deze stap begint, schakelt u de elektrische stroom uit via de stroomonderbreker of de zekeringkast.
gedeelte van deze handleiding.
gebruikt in de buurt van kinderen.
7. Om het risico op letsel door materialen die door een afvalverwerkingsinstallatie kunnen worden uitgestoten, te verminderen
B. Verwijder de afvalverwijderaar van de gootsteenflens door de montagering met de klok mee naar links te draaien
A. Gebruik een pijpsleutel om de afvoerleiding los te koppelen waar deze aan de afvalverwijderaar is bevestigd
9. Gebruik de afvalvermaler NIET als de spatbescherming niet op zijn plaats zit. (Geldt niet voor
Volg deze instructies:
gevolgd, waaronder het volgende:
6. Wanneer u probeert voorwerpen uit een afvalverwijderaar te verwijderen, gebruik dan een lange steel
8. Wanneer u de afvalvermaler niet gebruikt, laat u de stop op zijn plaats om het risico op lekkage te verkleinen.
5. Wanneer u een vastgelopen afvalverwijderaar probeert te ontstoppen, gebruik dan een lang houten voorwerp
Als uw oude houder hetzelfde is als de houder op uw nieuwe afvalverwijderaar, hoeft u alleen maar de andere te draaien.
afvalvermaler, doe het volgende niet in een afvalvermaler: mossel- of oesterschelpen;bijtende stoffen
3. Steek uw vingers of handen niet in de afvalvermaler.
gebruikt worden.
2. Om het risico op letsel te verminderen, is nauwlettend toezicht noodzakelijk wanneer een apparaat wordt gebruikt.
10. Voor instructies over de juiste aarding, zie de ELEKTRISCHE AANSLUITING
ontladingsbuis (zie 1A).
(de Top Control/Batch Feed-eenheden.)
1. Lees alle instructies voordat u het apparaat gebruikt.
tang of tang. Als de afvalverwijderaar magnetisch wordt bediend, mogen niet-magnetische gereedschappen worden gebruikt
montage-instructies vindt u in sectie 3. Als uw nieuwe montagesysteem anders is,
zoals een houten lepel of de houten steel van een bezem of dweil.
voorwerpen die in de afvalvermaler vallen.
een voorwerp uit de afvalvermaler verwijderen.
1. VERWIJDERING VAN OUDE EENHEID
Machine Translated by Google

Door een schroevendraaier in een van de buizen te steken, krijgt u extra hefboomwerking bij het draaien van de buis.
plaat (zie 1D).
vereisen het losdraaien van een grote ring die de flens van de gootsteen op zijn plaats houdt. Trek de gootsteen
Trek de flens door de gootsteen en verwijder de oude stopverf van de gootsteen.
montagering (zie 1B). Bij sommige afvalverwijderaars is het verwijderen of losdraaien van moeren vereist
D. Gebruik een schroevendraaier om de groene aardingsdraad te verwijderen. Verwijder de draadmoeren van de zwarte
BELANGRIJK: Tenzij u een nieuw huis heeft, is dit een goed moment om op te ruimen
de sifon en afvoerleidingen door een afvoerboor of een ontstoppingsveer te gebruiken voordat
en witte stroomdraden en scheid de afvalverwijderaars van de stroomkabeldraden.
het installeren van uw nieuwe afvalvermaler.
van de bevestigingsschroeven (zie 1C). Bij sommige afvalverwijderaars is het mogelijk dat een
klem.
Draai de schroeven van de kabelklem los en haal de kabel uit de afvalvermaler.
Let op: Zorg ervoor dat u de afvalverwijderaar ondersteunt terwijl u deze stap uitvoert, anders kan deze vallen.
E. Om het resterende montagesysteem van de gootsteen te verwijderen, draait u de montageschroeven los en duwt u
wanneer de montagering losgekoppeld is van de montage-eenheid. Als uw
Monteer de ring omhoog. Daaronder bevindt zich de borgring. Gebruik een schroevendraaier om de ring eraf te wippen (zie 1E).
(zie 1B). Als u de montagering niet kunt draaien, tikt u op een van de verlengstukken
de afvalvermaler is vast aangesloten (metalen afgeschermde kabel die geen stopcontact gebruikt), compleet
Stappen C en D. Als u een stekkerkabel gebruikt, gaat u verder met stap E.
Verwijder de montagering, beschermring en pakking van de gootsteenflens. Sommige montages zullen
met een hamer van de ring. Sommige montagesystemen hebben buisvormige verlengingen.
C. Wanneer de afvalvermaler is verwijderd, draai hem dan om en verwijder de elektrische afdekking
- 6 -
Machine Translated by Google

B. Sluit de slang van de vaatwasser aan met een slangklem. Als de slangmaat anders is, hebt u een
vaatwasseraansluitset nodig (zie 2B). Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed vastzitten en voldoen aan
alle loodgietersvoorschriften en -verordeningen. Laat het water lopen
en controleer op lekkages.
A. Gebruik een stomp voorwerp (stalen priem of houten deuvel) om de hele plug eruit te slaan (zie 2A).
Gebruik geen schroevendraaier of scherp voorwerp. Wanneer de knockout plug in de disposer valt, kunt u
deze verwijderen of gewoon fijnmalen wanneer de disposer wordt gebruikt. Dit zal de disposer op
geen enkele manier beschadigen, maar het kan enige tijd duren om te slijpen, gedurende meerdere
keren dat u de disposer gebruikt. Ga naar Sectie 3.
Als u een vaatwasser gebruikt, voer dan de volgende procedure uit. Als de vaatwasser niet hoeft te worden
aangesloten, ga dan naar sectie 3.
2. AANSLUITING VAATWASSER
- 7 -
Machine Translated by Google

SYSTEMEN
UW AFVALVERWERKER WORDT GELEVERD MET EEN VAN DE VOLGENDE BEVESTIGINGEN
Ga naar de instructies voor uw type montagesysteem.
3. INSTALLATIE VAN DE MONTAGE-EENHEID
- 8 -
Machine Translated by Google

A. Demonteer de montage-eenheid, zoals deze is verzonden, door de flens van de gootsteen te draaien
totdat de uitsteeksels zijn uitgelijnd met de inkepingen in de montagering en u de flens van de gootsteen
omhoog en uit de resterende montage-eenheid kunt trekken. Let op de volgorde van deze onderdelen terwijl
ze worden gestapeld en raadpleeg 3A en 3B om elk onderdeel te identificeren. Pak de 3 montageschroeven
uit en schroef ze halverwege door de montagering (let op: "THIS SIDE UP" staat op de bovenkant van
de montagering). Stapel vervolgens de rubberen pakking op de beschermring en plaats ze bovenop de
puntige uiteinden van de montageschroeven.
B. Houd deze gemonteerde onderdelen bij elkaar en zet ze apart. Voordat u de afvalvermaler op de montage-
eenheid onder de gootsteen bevestigt, kunt u oefenen met het bevestigen van de groef van het
Hush Cushion aan de rand aan de onderkant van de gootsteenflens (zie 3A en lees Sec. 6).
OPMERKING: Let goed op de volgorde van de montageonderdelen, aangezien deze correct door de
fabriek zijn gemonteerd. (Zie 3A en 3B.)
LEES HET VOLLEDIG DOOR VOORDAT U BEGINT
C. Zorg ervoor dat uw gootsteen schoon is. Vul de onderkant van de flens van de gootsteen met
loodgieterskit (zie 3C) Plaats de flens van de gootsteen zo dat deze gecentreerd en leesbaar is als u in uw
gootsteen kijkt. Duw de flens van de gootsteen stevig in de opening van de gootsteen om een goede afdichting
te maken. Beweeg of draai de flens van de gootsteen NIET als deze eenmaal is geplaatst, anders kan de
afdichting worden verbroken.
D. Neem het resterende deel van de montage, zoals het opzij was gezet en zorg ervoor dat de rubberen
pakking bovenop de beschermring zit. Lijn de inkepingen in de montagering uit met de uitsteeksels van de
flens van de gootsteen, terwijl u de flens van de gootsteen stevig met één hand vasthoudt. Schuif de montage
omhoog op de flens van de gootsteen, voorbij de uitsteeksels en draai de montage een kwartslag, zodat
deze vanzelf hangt (zie 3D).
E. Draai de 3 bevestigingsschroeven gelijkmatig vast met een schroevendraaier (zie 3E). NIET TE DRAAI
AAN! Knip overtollige stopverf af.
3-bouts montagesysteem
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
Machine Translated by Google

A. Demonteer de montage-eenheid van de afvalverwijderaar door de montagering naar links te draaien
B. Til de montagering omhoog naar de bovenkant van de gootsteenflens. Verwijder de kussenbevestiging. Verwijder
(met de klok mee) en verwijder.
montagering. U kunt op dit punt oefenen met het installeren van de kussenbevestiging
correct door de fabriek gemonteerd. Raadpleeg ook het kussenbevestigingsdetail
OPMERKING: Probeer deze montage eerst uit voordat u onder de gootsteen gaat staan, zodat u een idee krijgt van
hoe de onderdelen in elkaar passen.
in illustratie 3J hieronder voor de juiste oriëntatie van de kussenbevestiging.
OPMERKING: Let goed op de volgorde van de montageonderdelen, aangezien deze
voordat u onder de gootsteen staat. Zie paragraaf H. Zie ook de "Belangrijke mededeling:
Detail van kussenbevestiging.”
LEES HET VOLLEDIG DOOR VOORDAT U BEGINT
EZ-montagesysteem
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
D. De rubberen pakking wordt gebruikt in plaats van loodgieterskit bij roestvrijstalen spoelbakken.
omhoog wijzend, schroef de steunring op de flens van de gootsteen, draai deze met de hand vast totdat de gootsteen
Voor andere wasbakken is stopverf nodig.
flens beweegt niet (zie 3F). Op dit punt wilt u misschien een stop in de gootsteen plaatsen
en vul met water om de gootsteenflens te controleren en er zeker van te zijn dat er geen lekken zijn.
E. Als u geen stopverf gebruikt, steekt u de gootsteenflens door de rubberen pakking in de gootsteenopening.
Draai de gootsteenflens niet meer nadat deze op zijn plaats zit.
H. Plaats de montagering over de flens van de gootsteen en houd deze op zijn plaats terwijl u het kussen installeert
F. Als u stopverf gebruikt in plaats van de pakking, vormt u een ring rond de onderkant van de gootsteen
montage (grote kant naar beneden) zodat de groef aan de binnenkant van de kussenmontage over de lip past
flens. Steek de flens in de opening van de gootsteen en druk hem stevig aan om overtollig water eruit te persen.
op de flens van de gootsteen, vergelijkbaar met het plaatsen van het deksel op een plastic container (zie 3G, 3H en 3J).
C. Schroef de steunring los van de gootsteenflens en verwijder de vezelpakking. U bent nu
stopverf. Van onder de gootsteen, snijd overtollige stopverf af tot aan de onderkant van de gootsteen
opening.
Lees de belangrijke mededeling hieronder.
G. Schuif de vezelpakking van onder de gootsteen over de blootgestelde gootsteenflens. Met pijlen
links met gootsteenflens en rubberen pakking.
Machine Translated by Google

- 13 -
Machine Translated by Google

De houder fungeert als een pakking tussen de onderkant van de inktflens en de bovenkant van de
afvoer. Zie afbeelding 3J.
Wanneer de kussenbevestiging correct is geïnstalleerd, past de lip van de inktflens in de groef aan de
binnenkant van de kussenbevestiging en kan de bevestigingsring naar beneden worden getrokken over
de kussenbevestiging en vrij draaien. De onderste kraal van het kussen
BELANGRIJKE OPMERKING: DETAIL VAN DE KUSSENMONTAGE
- 14 -
Machine Translated by Google

- 15 -
4. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
AARDING INSTRUCTIES
EEN GELEIDER KAN EEN RISICO OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK VEROORZAKEN. CONTROLEER
MET EEN GECERTIFICEERDE ELEKTRICIEN OF SERVICEMANIF WEET U NIET DAT
OF HET APPARAAT CORRECT GEAARD IS. NIET
WIJZIG DE STEKKER DIE BIJ HET APPARAAT IS GELEVERD, ALS DEZE NIET PAST
CALLA GEKWALIFICEERDE ELEKTRICIEN
WAARSCHUWING: ONJUISTE AANSLUITING VAN DE APPARATUURGROEP
ALS U NIET BEKEND BENT MET ELEKTRISCHE STROOM- EN PROCEDURES,
Nu is het tijd om het SERIENUMMER (dat u vindt op de onderkant van de afvalverwijderaar) op de
garantiekaart te noteren.
DE OUTLET, LAAT EEN GOED OUTLET INSTALLEREN DOOR EEN GEKWALIFICEERDE
ELEKTRICIEN.
VOOR AFVALVERWERKERS UITGERUST MET AGRONDSTROOM
KOORD.
Gebruik dit verwarmingsproduct nooit met:
Machine Translated by Google

apparatuur-aardingsgeleider en een aardingsstekker. De stekker moet worden aangesloten
plaatselijke codes en verordeningen.
afvoeren (zie 4C).
in een geschikt stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met
Koppel de elektrische stroom naar het circuit van de afvalverwijderaar los vóór de installatie. Schakel het circuit
de stroomonderbreker in de UIT-stand zetten of de zekering verwijderen.
met alle lokale codes en verordeningen.
VOOR AFVALVERDELERS DIE NIET ZIJN UITGERUST MET EEN GEGRONDDE PLUG-IN
A. Sluit de afvalvermaler alleen aan op 110-120 Volt, 60 Hz wisselstroom.
STROOMKABEL.
B. Als er een stekkersnoer wordt gebruikt, gebruik dan een stekker met drie pinnen (zie 4A). De aardingsdraad moet
Dit apparaat moet geaard zijn. In het geval van een storing of defect biedt aarding een pad van de minste
weerstand voor elektrische stroom om het risico te verkleinen
bevestigd aan de aardschroef aan de onderkant van de eindbel (zie 4B).
Dit apparaat moet geaard zijn. In het geval van een storing of defect biedt aarding een pad van de minste
weerstand voor elektrische stroom om het risico te verkleinen
van elektrische schokken. Het (te installeren) netsnoer moet een uitrusting hebben
aardingsgeleider en een aardingsstekker. De stekker moet in een
C. Gebruik een kabelklem met trekontlastingsconnector op de plaats waar het netsnoer de kabel binnenkomt.
van elektrische schokken. Dit apparaat is uitgerust met een snoer met een
geschikt stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met alle
- 16 -
Machine Translated by Google

- 17 -
moet worden uitgevoerd met de circuitgeleiders en aangesloten op de apparatuur-aarding
aarddraad (zie 4C).
A. Sluit de afvalbocht aan op de afvalverwijderaar (zie 5A), ga verder met stap 6 en
Sluit de onderkant van de elleboog aan door de glijmoer vast te draaien (zie 5B).
terminator of kabel op het apparaat.
B. Als uw voeding geen aardingsdraad heeft, moet u er zelf een voorzien
B. Als u het apparaat aansluit op een vaatwasser, ga dan terug naar sectie 2B. Als dat niet het geval is, zorg er dan voor dat alle
de aansluitingen van de leidingen goed vastzitten en voldoen aan alle loodgietersvoorschriften en
tenzij er een metalen kabel wordt gebruikt. Bevestig een koperdraad stevig aan de aarding van de afvalverwijderaar
A. Als u een BX-kabel gebruikt:
1. Plaats de kabelconnector in het gat.
schroef en bevestig het andere uiteinde van de draad aan een metalen koudwaterleiding. Gebruik alleen UL
2. Sluit de witte draad aan op de witte aansluiting van de afvalverwijderaar.
goedgekeurde grondklem. Als er in uw huis een kunststofbuis wordt gebruikt, laat dan een gekwalificeerde elektricien
3. Sluit zwart aan.
moet een goede aarding installeren.
Bedrading van de afvalverwijderaar rechtstreeks op de huisstroom Dit apparaat moet worden aangesloten op een
4. Sluit de kale aarde aan.
Als er geen BX-kabel wordt gebruikt, moet er een aparte aardingsdraad worden aangebracht op de dichtstbijzijnde koudwatermetaalaansluiting.
geaard, metalen permanent bedradingssysteem of een apparaat. aardingsgeleider
buis of andere geschikte grond, met behulp van de schroef aan de onderkant van de eindbel voor de
5. BEVESTIGING VAN DE AFVOER-ELLEBOOG
Machine Translated by Google

- 18 -
3-BOUTEN BEVESTIGING (Zie sectie 3 voor uw bevestigingstype.)
D. Als u de afvalverwijderaar moet draaien, zorg er dan voor dat de flens van de gootsteen niet draait.
EZ MOUNT (Zie sectie 3 voor uw montagetype.)
A. Lijn de afvalverwijderaar uit onder de montage-eenheid. Leid de trechteruitsteeksels in
A. Druk stevig rond het Hush Cushion om ervoor te zorgen dat het goed vastzit in de nek van
verbreek de verzegeling die is ontstaan bij de installatie. Ga terug naar stap 5A en 5B.
bevestigingsringsleuven. Draai de bevestigingsring ongeveer 1/4' naar rechts zodat de afvalverwijderaar tijdelijk
BELANGRIJK - LEES DIT AUB
gooi het weg.
B. Smeer de bovenste binnenlip van het rubberen Hush Cushion in met vloeibare zeep.
Verwijder de klem niet van het Hush Cushion of het Hush Cushion van de trechter. Beide
C. Lijn de afvoerbocht van de afvalverwijderaar uit met de val onder de montage-eenheid. Gids
Onderdelen zijn in de fabriek geïnstalleerd en klaar voor installatie.
afvoer omhoog en grijp de groef van het Hush Cushion rond de rand bij de
Smeer het bovenste schuine oppervlak van het rubberen Hush Cushion in met vloeibare zeep voordat u het gebruikt.
verordeningen. Laat het water lopen en controleer op lekken.
onderkant van de gootsteenflens (zie 6A en zie 3B). Terwijl u de
verwijderaar, draai de schroefklem rond Hush Cushion vast. De verwijderaar zal nu
aangrijpende afvoer op gootsteenflens. Plaats Hush Cushion lip in gootsteenflensgroef
vanzelf hangen.
met een lichte wiebelende beweging. Draai de klem vast (zie 6B).
6. AANSLUITEN VAN DE AFVOER OP DE MONTAGE-EENHEID
Machine Translated by Google

B. Draai de montagering en de afvoerbuis totdat de afvoerbuiselleboog in lijn ligt met de afvoerbuis (zie 6D).
D. Als de montagering moeilijk te draaien is, kunt u een kleine hoeveelheid vaseline of
C. Draai de montagering naar rechts (tegen de klok in) totdat deze stevig vastzit. Tik op de
ondersteund (zie 6C).
Monteer ringoren met een hamer totdat de vergrendelingspositie is bereikt. Hopper
De uitsteeksels moeten zich uiterst links van de montagesleuven bevinden (zie 6E).
vloeibare zeep naar trechterprojecties. Laat water lopen en controleer op lekken.
- 19 -
Machine Translated by Google

- 20 -
7. GEBRUIKSAANWIJZING
C. Schraap voedselresten weg. Gooi tafelresten, schillen, schillen, zaden, pitten, kleine botten en koffiedik in
de gootsteen. Om de afvoer van voedselresten te versnellen, snijd of
grote botten, schillen en kolven breken. Grote botten en vezelige schillen hebben
aanzienlijke maaltijd en worden gemakkelijker weggegooid met ander afval.
wees niet ongerust dat de disposer langzamer gaat werken tijdens het malen. De disposer is
A. Verwijder de stop van de gootsteen. Zet een gemiddelde stroom koud water aan.
B. Zet de schakelaar op AAN; uw motor draait op volle snelheid en is klaar voor gebruik.
Dit geeft aan dat de werking normaal is.
De Anti-Jam Swivel Impellers maken een klikkend geluid als ze op hun plaats worden gezwaaid.
het koppel (slijpvermogen) neemt daadwerkelijk toe en werkt onder normale omstandigheden
voorwaarden.
D. Laat het water en de afvoer ongeveer 15 minuten lopen voordat u de afvoer uitschakelt.
seconden nadat het versnipperen stopt. Dit zorgt ervoor dat al het afval grondig wordt doorgespoeld
Machine Translated by Google

A. Zorg ervoor dat de afvalverwijderaar leeg is voordat u uw vaatwasser gebruikt, zodat deze kan leeglopen
De Anti-Jam Swivel Impellers maken een klikkend geluid als ze op hun plaats zwaaien.
D. Laat de verwijderaar 15 seconden draaien nadat het versnipperen is gestopt. Dit zorgt ervoor dat al het afval
wordt grondig doorgespoeld via de afvoer.
op de juiste manier.
Dit geeft aan dat de werking normaal is.
E. Om de gootsteen te vullen, plaatst u de stop en lijnt u de grootste sleuf uit met de schakelaarplunjer. (zie
7C)Druk omlaag om de gootsteen af te sluiten zonder de afvalverwijderaar te starten. Wanneer middelgrote sleuf
A. Verwijder de stop van de gootsteen en zet de kraan open met koud water.
(zie 7B) in de stopbasis is uitgelijnd met de schakelaarplunjer, water kan weglopen, maar
B. U kunt de stop in de afvoer laten zitten als u deze niet gebruikt, om te voorkomen dat de afvoer verstopt raakt.
serviesgoed en dergelijke kunnen niet per ongeluk in de afvalvermaler terechtkomen.
voorkomen dat keukengerei en vreemde voorwerpen in de afvalvermaler vallen.
B. Schraap voedselresten weg. Tafelresten, groenteschillen, kolven, schillen, pitten, botten en koffiedik gaan door de
gootsteen. (zie 7A)
C. Uw afvalvermaler is robuust gebouwd om u vele jaren probleemloos van dienst te zijn.
C. Plaats de stop om de afvalverwijderaar te starten. (zie 7B) Een van de twee kleine sleuven in de stop
zal alle normale voedselverspilling verwerken, maar zal GEEN dergelijke items malen of weggooien
basis moet uitgelijnd zijn met de schakelaarplunjer in de nek van de afvalverwijderaar. Duw naar beneden
via sifon en afvoer.
plastic, blikjes, doppen van flessen, glas, porselein, leer, doek, rubber, touw, clam en
oesterschelpen, aluminiumfolie of veren.
stevig om de vermaler aan te zetten. Til de stop op om de vermaler uit te schakelen.
TIPS VOOR EEN SUCCESVOLLE WERKING
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BATCH FEED
- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
8. PROBLEMEN OPLOSSEN
volgend.
draai vrij met behulp van een houten bezemsteel. Als de draaitafel vrij draait, vervang dan de
spatbescherming en controleer de resetknop om te zien of deze is geactiveerd. Reset
* Spatscherm niet gebruikt op Top Control/Batch Feed-eenheid.
ALS DE DRAAIPLATEAU NIET VRIJ DRAAIT: Schakel de afvalverwijderaar uit en controleer vervolgens of er
LUIDE GELUIDEN: (Behalve die tijdens het malen van kleine botten en fruitpitten):
De knop is rood en bevindt zich tegenover de afvoerbocht, bijna onderaan (zie 8A).
elk vreemd voorwerp dat tussen de draaitafel en de maalring vastzit. Maak het voorwerp los door
draaitafel met een houten bezemsteel en verwijder het voorwerp. (zie 8B) Als er geen
Druk op de knop totdat u een klik hoort en deze ingedrukt blijft.
Als er een vreemd voorwerp aanwezig is, kunnen er interne problemen zijn.
Lekkage kan het gevolg zijn van het niet goed vastdraaien van de bouten van de elleboogflens.
Deze worden meestal veroorzaakt door het per ongeluk binnendringen van een lepel, een dop van een fles of iets anders.
LEKKAGE: Als het apparaat aan de bovenkant lekt, kan dit de volgende oorzaken hebben:
vreemd voorwerp. Om dit te verhelpen, schakelt u de elektrische schakelaar en het water uit. Nadat de afvalverwijderaar is
Als de resetknop niet is geactiveerd, controleer dan of er sprake is van kortsluiting of een gebroken draadverbinding
gestopt, verwijder *spatscherm, verwijder object met lange tang, en
naar de afvalverwijderaar. Controleer de elektrische schakelaar, zekeringkast of stroomonderbreker. Als de bedrading en
1. Onjuiste plaatsing van de gootsteenflens (centrering van de pakking, stopverf of vastdraaien).
*spatbord vervangen.
elektrische componenten intact zijn, kan het apparaat interne problemen hebben die een reparatie vereisen
2. Steunring niet goed vastgedraaid.
Zet de schakelaar van de zekeringkast op de stand “UIT”, afhankelijk van uw model en bedrading
HET APPARAAT START NIET: Haal de stekker uit het stopcontact of zet de schakelaar aan de muur of
service of vervanging.
3. Defecte of onjuist geïnstalleerde kussenbevestiging. Als het apparaat lekt bij de afvoerbocht,
Voordat u om reparatie of vervanging vraagt, raden wij u aan de
configuratie. Verwijder de stop en/of *spatbescherming. Controleer of de draaitafel
Machine Translated by Google

- 23 -
9. REINIGING EN ONDERHOUD
De motor is permanent gesmeerd. De afvalvermaler is zelfreinigend en reinigt de
interne onderdelen bij elk gebruik.
Doe NOOIT loog of chemische ontstoppingsmiddelen in de afvalvermaler, omdat ze ernstige
corrosie van metalen onderdelen veroorzaken. Als u ze gebruikt, kan de resulterende schade
gemakkelijk worden gedetecteerd en vervallen alle garanties. Minerale afzettingen van uw water
kunnen zich vormen op de roestvrijstalen draaitafel, waardoor het lijkt alsof er roest in zit. RAAK NIET GESCHRIKT,
SMEER UW AFVOER NIET!
10. Om machinaal te drogen, doe je je product in een gezinswasmachine en droger op lage temperatuur
onder de 40°C. Zorg ervoor dat het textiel voldoende ruimte heeft om vrij te kunnen tuimelen. Als de deken
tijdens het wassen intrekt, rek hem dan voorzichtig uit terwijl hij nog vochtig is totdat hij weer zijn
oorspronkelijke formaat heeft.
De gebruikte roestvrijstalen draaiplateaus zullen niet corroderen.
Machine Translated by Google

- 24 -
Productspecificaties
50Hz 1PK
DC-motor met 3 bouten
3-bouts montage DC-motor
1/2 pk
3-bouts montage DC-motor
Invoer
120V wisselstroom/60Hz
120V wisselstroom/60Hz
installatie
120V wisselstroom/60Hz
JWM-331DCN
DC-motor
Beoordeeld
220-240V wisselstroom,
Torsievergrendelingstype
50Hz 1PK
120Vac/60Hz 1,25PK
50Hz 1PK
Model
JW-V50
3/4PK
JW-301DCN
220-240V wisselstroom,
Torsievergrendelingstype
JW-731
1/2 PK
1 pk
120V wisselstroom/60Hz
installatie
JWM-931
220-240V wisselstroom,
JWM-V50
1/2 PK
220-240V wisselstroom,
JW-731DCN
3/4PK
220-240V wisselstroom,
stroom
1,25 pk DC-motor met 3 bouten
JWM-331
3-bouts montage DC-motor
installatie
50Hz 1PK
Torsievergrendelingstype
installatie
DC-motor
3-bouts montage DC-motor
3/4PK
120V wisselstroom/60Hz
DC-motor
DC-motor
3-bouts montage DC-motor
50Hz 1PK
JWM-V50A
Installatiemodus Motortype
3/4PK
220-240V wisselstroom,
Torsievergrendelingstype
Torsievergrendelingstype
JWM-931DCN
JW-301
1/2 PK
1 pk
JW-V50A
50Hz 1PK
DC-motor
installatie
Machine Translated by Google

Modell: JW-301 / JW-301DCN / JWM-331 /
/JW-731/JW-731DCN/JWM-931/JWM-931DCN
JWM-331DCN/JWM-V50/JWM-V50A/JW-V50/JW-V50A
Avfallshantering
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa
vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte
nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns
vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

JWM-V50 JWM-V50A JW-V50
JW-731
JWM-331 JWM-331DCNJW-301DCNJW-301
JW-731DCN JWM-931 JWM-931DCN
JW-V50A
Instruktionsmanual
Avfallshantering
- 1 -
Machine Translated by Google

bruksanvisning. Produktens utseende ska vara beroende av
noggrant innan användning. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla manualer
det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
produkt du fått. Förlåt oss att vi inte kommer att informera dig igen om
- 2 -
Teknisk support och e-garanticertifikat
ta bort ett föremål från avfallskvarnen.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta gärna
5) Använd ett långt träföremål som t.ex. när du försöker lossa en papperskorg i en soptunna
som en träslev eller träskaftet på en kvast eller mopp.
4) Vrid strömbrytaren till avstängt läge innan du försöker åtgärda trassel eller
f) Hett fett eller andra heta vätskor.
3) Placera inte fingrar eller händer i en soptunna.
a) Mussla eller ostronskal. b)
Frätande avloppsrengörare eller liknande produkter. c)
Glas, porslin eller plast. d) Stora
hela ben. e) Metall, såsom
kapsyler, plåtburkar eller redskap
används nära barn.
lägg följande i en kasserare:
2) För att minska risken för skador krävs noggrann övervakning när en kasserare är det
7) För att minska risken för skador på grund av material som kan kastas ut av en kasserare, gör det inte
oss:
1) Läs alla instruktioner innan du använder avfallskvarnen.
tång. För en avfallskvarn som är magnetiskt aktiverad, använd icke-magnetiska verktyg.
6) När du försöker ta bort föremål från en avfallskvarn använd tång med långa handtag eller
som ska följas, inklusive följande:
www.vevor.com/support
VARNING - När du använder matavfallsavfallskvarn är grundläggande försiktighetsåtgärder alltid
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Läs denna bruksanvisning noggrant före användning!
Machine Translated by Google

- 3 -
Denna matavfallsavfallskvarn har designats för att drivas uteslutande på 120/240 volt, 60/50 Hz.
Användning av annan spänning eller Hz påverkar prestandan negativt.
VIKTIG:
CHOCKA ELLER SKADA PÅ PERSONER innan avfallskvarn används.
Se bilagan för specifik information om din nya avfallskvarn Anslut kontrollenheten i
väggen När du har anslutit nätsladden ordentligt till kontakten, anslut din uppvärmda kudde i
väggen.
NOTERA:
Denna avfallskvarn måste jordas för att minska risken för elektriska stötar i händelse av ett fel eller
haveri Jordning ger en väg med minsta motstånd för elektrisk ström. Denna avfallskvarn är
utrustad med en sladd som har en utrustningsjordad ledare och en jordad
kontakt. Kontakten måste anslutas till ett uttag som är korrekt installerat och jordat i enlighet med
alla lokala bestämmelser och förordningar. VARNING - Felaktig anslutning av utrustningens
jordning ledare kan leda till risk för elektriska stötar. Kontrollera med en
kvalificerad elektriker eller serviceman om du är osäker på om avfallsbehållaren är ordentligt
jordad. Om kontakten som medföljer avfallskvarnen inte passar i uttaget, modifiera inte kontakten
eller attem.
8) När du inte använder en sopbehållare, låt avloppslocket sitta på plats för att minska risken för att
föremål faller in i sopbehållaren.
BRAND, ELEKTRISK
Var noga med att läsa igenom SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖRST GÄLLANDE RISK FÖR
Läs alla instruktioner noggrant. Spara den här guiden för framtida referens.
FÖRSIKTIGHET:
JORDNINGSINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google

SKADA TOPERSONS. SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
INSTRUKTIONER AVSEENDE RISK FÖR BRAND, ELEKTRISK STÖT ELLER
VARNING - När du använder elektriska apparater bör grundläggande försiktighetsåtgärder alltid vidtas
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Verktyg och material du kan behöva
- 4 -
Machine Translated by Google

1. BORTTAGNING AV GAMMEL ENHET
6. När du försöker ta bort föremål från en avfallskvarn, använd långskaft
10. För korrekta jordningsinstruktioner, se ELEKTRISK ANSLUTNING
2. För att minska risken för skada är noggrann övervakning nödvändig när en apparat är
användas.
urladdningsrör (se 1A).
3. Lägg inte fingrar eller händer i en avfallskvarn.
kasserare, lägg inte följande i en kasserare: musslor eller ostronskal; frätande
ta bort ett föremål från avfallskvarnen.
vätskor; hela majsskal.
Innan du påbörjar detta steg, stäng av strömmen vid strömbrytaren eller säkringsdosan.
tång eller tång. Om avfallsbehållaren är magnetiskt aktiverad bör icke-magnetiska verktyg
1. Läs alla instruktioner innan du använder apparaten.
Top Control/Batch Feed-enheterna.)
som en träslev eller träskaftet på en kvast eller mopp.
föremål som faller ner i avfallskvarnen.
monteringsanvisningar som finns i avsnitt 3. Om ditt nya monteringssystem är annorlunda,
del av denna handbok.
används nära barn.
7. För att minska risken för skador av material som kan stöta ut av ett avfall
A. Använd en rörtång för att koppla bort dräneringsledningen där den fästs vid avfallsbehållaren
B. Ta bort avfallsbehållaren från diskbänkens fläns genom att vrida monteringsringen åt vänster medurs
4. Vrid strömbrytaren till avstängt läge innan du försöker åtgärda trassel eller
avloppsrengöringsmedel eller liknande produkter; glasporslin eller plast; stora hela ben; metall, såsom
kapsyler, plåtburkar, aluminiumfolie eller redskap; hett fett eller annat varmt
TYPISKA INSTRUKTIONER, DIN MODELL KAN VARIERA.
8. När du inte använder en avfallskvarn, lämna proppen på plats för att minska risken för
5. Använd ett långt träföremål när du försöker lossa en trassel i en avfallskvarn
Om ditt gamla fäste är detsamma som fästet på din nya kasserare, vänd bara på det
9. ANVÄND INTE avfallshanteraren om inte stänkskyddet är på plats. (Gäller inte
följ dessa instruktioner:
följt, inklusive följande:
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Att föra in en skruvmejsel i ett rör ger ytterligare hävstång för att vrida
kräver att en stor ring skruvas loss som håller diskbänkens fläns på plats. Dra handfat
C. När avfallsbehållaren har tagits bort, vänd upp och ned och ta bort den elektriska kåpan
från ringen med en hammare.Vissa monteringssystem har rörformade förlängningar.
flänsa upp genom diskhon och rensa bort gammalt spackel från diskbänken.
Avfallsbehållaren är fast ansluten (metallskärmad kabel som inte använder en väggkontakt), komplett
(se IB). Om du inte kan vrida monteringsringen, tryck på en av förlängningarna
steg C och D. Om du använder en plugin-sladd, gå vidare till steg E.
montera ringen upp. Under den finns låsringen. Använd en skruvmejsel för att lossa ringen (se 1E).
när monteringsringen är bortkopplad från monteringsenheten. om din
Ta bort monteringsringen, skyddsringen och packningen från diskbänkens fläns. Vissa fästen kommer
VIKTIGT: Om du inte har ett nytt hem är det här en bra tid att städa
Varning: Se till att stödja kasseraren när du utför detta steg, annars kan den falla
E. För att ta bort kvarvarande monteringssystem från diskbänken, lossa monteringsskruvarna, tryck
klämma.
Lossa skruvarna på kabelklämman och separera kabeln från avfallskvarnen.
från monteringsskruvarna (se 1C). Vissa kasserare kan kräva borttagning av en
och vita strömkablar och separera avfallstrådar från strömkablar.
installera din nya kasserare.
fällan och avloppsledningarna genom att köra en avloppsskruv eller rörmokares orm innan
monteringsring (se 1B). Vissa kasserare kan behöva ta bort eller lossa muttrar
D. Använd en skruvmejsel för att ta bort den gröna jordledningen. Ta bort trådmuttrarna från svart
platta (se 1D).
Machine Translated by Google

B. Anslut diskmaskinens slang med slangklämma. Om slangstorleken skiljer sig
behöver du en Dishwasher Connector Kit (se 2B). Se till att alla VVS-anslutningar är
täta och i enlighet med alla VVS-regler och förordningar. Kör vatten
och kolla efter läckor.
A. Använd ett trubbigt instrument (stålstans eller träpinne), slå ut hela pluggen (se 2A).
Använd inte en skruvmejsel eller vassa instrument. När knockout-pluggen faller i
avfallsbehållaren kan du ta bort den eller helt enkelt mala upp den när
avfallsbehållaren används. Detta kommer inte att skada avfallsbehållaren på något
sätt, men det kan ta lite tid att slipa, under flera användningar. Gå till avsnitt 3.
Om du använder en diskmaskin, slutför följande procedur. om diskmaskin inte ska
anslutas gå vidare till avsnitt 3.
2. ANSLUTNING AV DISKMASKINEN
- 7 -
Machine Translated by Google

SYSTEM
DIN AVFALLSHÅLLARE MEDFÖLJER ETT AV FÖLJANDE FÄSTE
Fortsätt till instruktionerna för din typ av monteringssystem.
3. INSTALLATION AV MONTERINGSMONTERING
- 8 -
Machine Translated by Google

A. Demontera monteringsenheten, när den har skickats, genom att vrida diskbänkens fläns tills
utsprången är i linje med skårorna i monteringsringen och låter dig dra diskbänkens fläns upp och ut ur den
återstående monteringsenheten. Notera sekvensen av dessa delar när de staplas och se 3A och 3B för att
identifiera varje del. Packa upp de 3 monteringsskruvarna och skruva fast dem halvvägs genom
monteringsringen (notera "THIS SIDE UP" är tryckt på toppen av monteringsringen). Stapla sedan
gummipackningen ovanpå skyddsringen och placera dem ovanpå spetsiga ändar av fästskruvarna.
B. Håll dessa sammansatta delar tillsammans och lägg åt sidan. Innan du ansluter avfallsbehållaren till
monteringsenheten under diskbänken, kanske du vill öva på att fästa spåret på Hush Cushion till
åsen i botten av diskbänkens fläns (se 3A och läs Sec. 6).
OBS: Var noga uppmärksam på ordningen på monteringsdelarna, eftersom de har monterats korrekt
av fabriken. (Se 3A och 3B.)
LÄS HELT INNAN DU STARTAR
C. Se till att diskbänken är ren. Packa underkanten på diskbänkens fläns med rörmokarspackel (se
3C) Placera diskbänkens fläns så att den är centrerad och läsbar när du tittar in i diskbänken. Tryck in
diskbänkens fläns ordentligt i diskbänksöppningen för att göra en bra tätning. Flytta eller rotera INTE
diskbänkens fläns när den väl sitter på plats, annars kan förseglingen vara bruten.
D. Ta den återstående delen av monteringsenheten som den lades åt sidan och se till att
gummipackningen är ovanpå skyddsringen. Från under diskbänken, samtidigt som du håller diskbänkens
fläns stadigt med en hand, rikta in skårorna i monteringsringen med utsprången på diskbänkens fläns.
Skjut upp monteringsenheten på diskbänkens fläns, förbi utsprången och ge monteringsenheten ett 1/4
varv så att den hänger av sig själv (se 3D).
E. Dra åt de 3 monteringsskruvarna jämnt med en skruvmejsel (se 3E). SPÄN INTE ÖVER! Klipp bort
överflödigt spackel.
3-bultsmonteringssystem
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
Machine Translated by Google

A. Ta isär monteringsenheten från kasseraren genom att vrida monteringsringen åt vänster
(medsols) och ta bort.
B. Lyft upp monteringsringen mot diskbänksflänsens topp. Ta bort kuddfästet. Ta bort
monteringsring. Du kanske vill öva på att installera kuddfästet vid det här laget
i illustration 3J nedan för korrekt orientering av kuddfästet.
OBS: Försök att öva på denna montering innan du går under diskbänken för att få "känslan" av hur
delarna passar ihop.
korrekt monterad av fabriken. Se också detaljerna på kuddfästet
OBS: Var noga uppmärksam på ordningen på monteringsdelarna, som de har
Kuddfästesdetalj.”
innan du är under diskbänken. Se avsnitt H. Se även "Viktigt meddelande:
- 11 -
LÄS RIKTIGT INNAN ATT STARTA
EZ monteringssystem
Machine Translated by Google

- 12 -
D. Gummipackningen används istället för rörmokarespackel med rostfria diskhoar.
vänster med diskbänksfläns och gummipackning.
G. Från diskbänkens undersida, skjut fiberpackningen på frilagd diskbänksfläns. Med pilar
spackla. Klipp bort överflödigt spackel från diskbänkens underkant
C. Skruva loss stödringen från diskbänkens fläns och ta bort fiberpackningen. Du är nu
öppning.
på diskbänksfläns, liknande att sätta locket på en plastbehållare (se 3G, 3H & 3J).
fläns. Sätt in flänsen i diskbänkens öppning, tryck ner hårt för att pressa ut överskott
Läs det viktiga meddelandet nedan.
F. Om du använder spackel istället för packningen, bilda en ring runt diskbänkens undersida
montera (den stora sidan nedåt) så att spåret på insidan av kuddfästet passar över läppen
Vrid inte diskbänkens fläns när den väl sitter på plats.
H. Placera monteringsringen över diskbänkens fläns och håll på plats medan du installerar kudden
E. Om inget spackel används, för in diskbänkens fläns genom gummipackningen i diskhons öppning.
och fyll på med vatten för att kontrollera diskbänkens flänsvatten och försäkra dig om att det inte finns några läckor.
Andra diskhoar kommer att kräva spackel.
flänsen kommer inte att röra sig (se 3F). Vid det här laget kanske du vill sätta in proppen i diskhon
pekar uppåt, skruva fast stödringen på diskbänkens fläns, dra åt för hand tills diskbänken
Machine Translated by Google

- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
VIKTIGT MEDDELANDE: DETALJ FÖR KUDDMONTERING
fästet fungerar som en packning mellan botten av bläckflänsen och överdelen av avfallsbehållaren. Se
illustration 3J.
När kuddfästet är korrekt installerat, passar läppen på bläckflänsen i spåret på insidan av kuddfästet och
monteringsringen kan dras nedåt över kuddfästet och kommer att vara fri att rotera. Kuddens bottenpärla
Machine Translated by Google

- 15 -
JORDNINGSINSTRUKTIONER
4. ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR
NDINGCO NDUCTOR KAN SULTIN A RI SK AV ELEKTRISK STÖT. KONTROLLERA
MED AOUALIFICERAD ELEKTRIKER ELLER SERVICEMANIF ÄR DU Tvivlar på en
OM TILLÄMPNINGEN ÄR KORREKT JORDAD. GÖR INTE
UTTAGET, HA ETT RIKTIGT UTTAG INSTALLERAT AV EN KVALIFICERAD
CALLA KVALIFICERAD ELEKTRIKER
VARNING: FELÄCKLIG ANSLUTNING AV UTRUSTNINGEN
OM DU INTE KÄNNER PÅ ELEKTRISKA KRAFTPROCEDURER,
Nu är det dags att registrera SERIENUMMER (finns d på undersidan av kasseringen r) på
garantikortet.
FÖR WA STEDISPOSER S UTRUSTAD MED AGRO NDED PLUG-IN STRÖM
Använd aldrig denna värmande produkt med:
ELEKTRIKER.
MODIFIERA KONTAKTET SOM MEDFÖLJER APPARATEN OM DEN INTE PASSAR
SLADD.
Machine Translated by Google

utrustningsjordledare och en jordad kontakt. Kontakten måste vara ansluten
kassera (se 4C).
av elektrisk stöt. Denna apparat är utrustad med en sladd med en
lämpligt uttag som är korrekt installerat och jordat i enlighet med alla
av elektrisk stöt. Nätsladden (som ska installeras) måste ha en utrustning
Denna apparat måste vara jordad. I händelse av ett fel eller haveri ger jordning en väg med minsta
motstånd för elektrisk ström för att minska risken
jordledare och en jordkontakt. Kontakten måste vara ansluten till en
fäst vid jordskruven i botten av ändklockan (se 4B).
Denna apparat måste vara jordad. I händelse av fel eller haveri ger jordning en väg med minsta
motstånd för elektrisk ström för att minska risken
C. Använd en kabelklämma dragavlastningskontakt där nätsladden går in i
ELSLAD.
B. Om plug-in sladd används, använd en trestiftskontakt (se 4A). Jordtråd ska vara
FÖR AVFALLADE SPOSER EJ UTRUSTAD MED AGROUNDAD PLUG-I N
A. Anslut endast avfallsbehållaren till 110-120 volt, 60 Hz AC-ström.
med alla lokala koder och förordningar.
brytaren till AV-läget eller ta bort säkringen.
till ett lämpligt uttag som är korrekt installerat och jordat i enlighet med
Koppla bort strömmen till avfallskvarnkretsen före installation. Vänd kretsen
lokala koder och förordningar.
- 16 -
Machine Translated by Google

- 17 -
måste köras med kretsledarna och anslutas till utrustningens jordning
A. Anslut avfallsbågen till avfallsbehållaren (se 5A), fortsätt till steg 6 och sedan
jordat, permanent ledningssystem av metall eller en utrustning. jordledare
rör eller annan lämplig mark, med hjälp av skruven i botten av ändbälgen för
anslut botten av armbågen genom att dra åt glidmuttern (se 5B).
4. Anslut bar mark.
Koppla avfallshanteraren direkt till husström Denna apparat måste anslutas till en
Om BX-kabel inte används, tillhandahåll en separat jordledning till närmaste kallvattenmetall
bör installera en ordentlig jordning.
3. Anslut svart.
B. Om du ansluter till en diskmaskin, gå tillbaka till avsnitt 2B. Om inte, se till att alla
2. Anslut den vita ledningen till den vita ledningen på avfallskvarnen.
godkänd markklämma. Om plaströr används i ditt hem, en behörig elektriker
1. installera kabelkontakten i hålet.
skruva och fäst andra änden av tråden till ett kallvattenrör av metall. Använd endast UL
A. Om du använder BX-kabel:
om inte metallkabel används. Fäst en koppartråd säkert till avfallsjorden
VVS-anslutningar är täta och i enlighet med alla VVS-koder och
terminator eller ledning på apparaten.
B. Om din strömförsörjning inte innehåller en jordledning måste du tillhandahålla en
jordledning (se 4C).
5. ATT FÄSTA URLADSARMBÅGEN
Machine Translated by Google

- 18 -
3-BOLT MOUNT (Se avsnitt 3 för din monteringstyp.)
med en lätt gungande rörelse. Dra åt klämman (se 6B).
hänga av sig själv.
EZ MOUNT(Se avsnitt 3 för din monteringstyp.)
A. Placera avfallsbehållaren under monteringsenheten. Styr trattutsprången in i
botten av diskbänkens fläns (se 6A & se tillbaka till 3B). Medan du fortfarande stöder
förordningar. Kör vatten och kolla efter läckor.
avfallshanteraren, dra åt skruvklämman runt Hush Cushion. Avfallshanteraren kommer nu
Smörj den övre vinklade ytan av gummi Hush Cushion med flytande tvål före
släng upp och fäst spåret på Hush Cushion runt åsen vid
koppla in avfallsbehållaren till sänkflänsen. Montera Hush Cushions läpp i diskbänkens flänsspår
C. Rikta upp utloppsbågen på avfallsbehållaren med fällan under monteringsenheten. Guide
delar är fabriksinstallerade och installationsklara.
B. Smörj insidan av gummikuddens övre kant med en flytande tvål.
Ta inte bort klämman från Hush Cushion eller Hush Cushion från behållaren. Både
kassera den.
VIKTIGT - LÄS
montera ringspår. Vrid monteringsringen ungefär 1/4' åt höger så att avfallsbehållaren är tillfälligt
A. Pressa hårt runt Hush Cushion för att säkerställa att den är i ingrepp med halsen på
bryta tätningen som skapades när den installerades. Gå tillbaka till steg 5A och 5B.
D. Om du behöver vända avfallsbehållaren, se till att diskbänkens fläns inte vrider sig. Det kommer det
6. ANSLUTNING AV AVFALLSHÅLLARE TILL MONTERINGSMONTERING
Machine Translated by Google

C. Vrid monteringsringen åt höger (moturs) tills den låser ordentligt. Tryck på
montera ringöron med en hammare tills låsläget uppnås. Ficka
B. Vrid monteringsringen och kasseraren tills kasserarens armbåge är i linje med fällan (se 6D).
stöds (se 6C).
utsprången måste vara längst till vänster om monteringsslitsarna (se 6E).
D. Om monteringsringen är svår att vrida kan du lägga till en liten mängd vaselin eller
utsprång från flytande tvål till tratt. Kör vatten och kolla efter läckor.
- 19 -
Machine Translated by Google

- 20 -
7. DRIFTSINSTRUKTIONER
C. Skrapa i matavfall. Nedför avloppet går bordsrester, skal, skal, frön, gropar, små ben och
kaffesump. För att påskynda bortskaffandet av matavfall, skär eller
bryta upp stora ben, svålar och kolvar. Stora ben och fibrösa skal kräver
avsevärd malningstid och slängs lättare med annat skräp. Do
oroa dig inte för att kasseraren saktar ner under malningen. Dis-posern är
A. Ta bort diskbänksstoppet. Slå på ett medium flöde av kallt vatten.
B. Vrid omkopplaren till läget PÅ; din motor går i full fart och är redo att användas.
indikerar normal drift.
Anti-Jam Swivel Impellers gör ett klickljud när de svänger på plats.Th
ökar faktiskt vridmomentet (slipeffekten) och fungerar normalt
villkor.
sekunder efter att fragmenteringen upphört. Detta säkerställer att allt avfall spolas noggrant
D. Innan du stänger av sopbehållaren, låt vattnet och behållaren rinna i cirka 15
Machine Translated by Google

A. Se till att sopbehållaren är tom innan du använder din diskmaskin så att den kan rinna ur
D. Kör avfallsbehållaren i 15 sekunder efter att rivningen har slutat. Detta säkerställer att allt avfall
TIPS FÖR LYCKAD ANVÄNDNING
BATCH FEED DRIFTSINSTRUKTIONER
spolas noggrant genom avloppet.
plast, plåtburkar, kapsyler, glas, porslin, läder, tyg, gummi, snöre, mussla och
genom fälla och avlopp.
ostronskal, aluminiumfolie eller fjädrar.
basen måste vara i linje med strömbrytarens kolv inuti halsen på kasseraren. Tryck ner
kommer att hantera allt normalt matavfall, men det kommer INTE att mala eller slänga sådant som
ordentligt för att slå på avfallsbehållaren. Lyft proppen för att stänga av avfallsbehållaren.
E. För att fylla diskhon, sätt i proppen och rikta in den största skåran med strömbrytarkolven.(se
C. Din kasserare är robust byggd för att ge dig många års problemfri service. Det
C. Sätt i proppen för att starta kasseraren. (se 7B) En av de två små skårorna i proppen
redskap och främmande föremål från att falla in i avfallskvarnen.
B. Skrapa i matavfall. Nedför avloppet går bordsrester, grönsakskal, kolvar, skal, gropar, ben och
kaffesump.(se 7A)
porslin etc. får inte av misstag tappas i avfallskvarnen.
B. Du kanske vill lämna proppen i avloppet när den inte används för att förhindra
A. Ta bort diskbänksproppen och sätt på ett medelstort flöde av kallt vatten.
(se 7B) i proppbasen är i linje med strömbrytarens kolv, vatten kan rinna ut, men
7C) Tryck ned för att täta diskbänken utan att starta sopbehållaren. När medelstor slot
ordentligt.
indikerar normal drift.
Anti-Jam-svänghjulen gör ett klickljud när de svänger på plats. Th
- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
8. FELSÖKNING
följande.
* Stänkskydd används inte på Top Control/Batch Feed-enhet.
Innan du söker reparation eller utbyte rekommenderar vi att du granskar
konfiguration. Ta bort proppen och/eller *stänkskyddet. Kontrollera om skivspelaren gör det
OM DRIVBORDEN INTE ROTERAR FRITT: Stäng av avfallsbehållaren och kontrollera sedan
ENHETEN STARTAR INTE: Koppla ur nätsladden eller vrid antingen på väggkontakten eller
brytaren till "OFF"-läge, beroende på din modell och kablage
service eller utbyte.
elektriska komponenter är intakta kan enheten ha interna problem som kräver
byt ut *stänkskydd.
främmande föremål som fastnat mellan skivspelaren och slipringen. Ta bort föremål genom
2. Stödringen är inte ordentligt åtdragen.
stoppas, ta bort *stänkskyddet, ta bort föremål med en långhandtagen tång och
att avyttra. Kontrollera den elektriska strömbrytaren, säkringsdosan eller strömbrytaren. Om ledningar och
1. Felaktig placering av diskbänkens fläns (packningscentrering, kitt eller åtdragning).
3. Defekt eller felaktigt installerad kuddefäste. Om enheten läcker vid utloppsbågen,
främmande föremål. För att åtgärda detta, stäng av den elektriska strömbrytaren och vattnet. Efter avfallshantering har
Om återställningsknappen inte har löst ut, kontrollera efter kortslutning eller trasig kabelanslutning
läckage kan bero på felaktig åtdragning av armbågsflänsskruvar.
LÄCKOR: Om enheten läcker upptill kan det bero på:
Dessa orsakas vanligtvis av att en sked, flaskkork eller annat har kommit in av misstag
Tryck in knappen tills den klickar och förblir intryckt.
främmande föremål finns kan det finnas interna problem.
roterande bord med en trä kvast skaft och ta bort föremål. (se 8B) Om nej
knappen är röd och placerad mittemot urladdningsarmbågen, nära botten (se 8A).
HÖGA LJUD: (Andra än de under malning av små ben och fruktgropar):
rotera fritt med hjälp av ett borsthandtag av trä. Om skivspelaren roterar fritt, byt
ut*stänkskyddet och kontrollera återställningsknappen för att se om den har löst ut. Återställa
Machine Translated by Google

- 23 -
9. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Motorn är permanent smord. Avfallskvarnen är självrengörande och genomsöker dess inre delar
vid varje användning.
Häll ALDRIG lut eller kemiska avloppsrengöringsmedel i avfallsbehållaren, eftersom de
orsakar allvarlig korrosion på metalldelar. Om den används kan resulterande skada lätt upptäckas
och alla garantier är ogiltiga. Mineralavlagringar från ditt vatten kan bildas på skivspelaren i
rostfritt stål, vilket ger ett utseende av rost. BLI INTE ALARM,
ATT INTE SMÖRJ DIN DI SPOSER!
10. För att maskintorka, lägg din produkt i en familjetvättmaskin och torktumlare på låg värme
under 40°C. Se till att textilen har tillräckligt med utrymme för att tumla fritt. Om filten drar in under
tvättningen, sträck den försiktigt medan den fortfarande är fuktig tills den återgår till sin ursprungliga
storlek.
de rostfria skivspelarna som används kommer inte att korrodera.
Machine Translated by Google

- 24 -
Produktspecifikationer
120Vac/60Hz
JWM-331DCN
installation
Torsionslås typ
120Vac/60Hz 1,25HP
220-240Vac,
Torsionslås typ
Betygsatt
DC motor
50Hz 1HP
3-bultsmonterad DC-motor
1/2 hk
50Hz 1HP
3-bultsmonterad DC-motor
120Vac/60Hz
120Vac/60Hz
Input
3-bultsmonterad DC-motor
JWM-931
220-240Vac,
120Vac/60Hz
installation
JWM-V50
1/2 hk
220-240Vac,
3/4 hk
JW-301DCN
50Hz 1HP
Modell
JW-V50
220-240Vac,
1 hk
JW-731
1/2 hk
Torsionslås typ
installation
DC motor
Torsionslås typ
50Hz 1HP
DC motor
3/4 hk
120Vac/60Hz
3-bultsmonterad DC-motor
220-240Vac,
driva
JW-731DCN
3/4 hk
JWM-331
3-bultsmonterad DC-motor
installation
1,25 hk 3-bultsmonterad DC-motor
1 hk
JW-301
1/2 hk
installation
DC motor
JW-V50A
50Hz 1HP
50Hz 1HP
JWM-V50A
DC motor
3-bultsmonterad DC-motor
JWM-931DCN
Torsionslås typ
3/4 hk
220-240Vac,
Installationsläge Motortyp
Machine Translated by Google








