Klarstein 52029735 CTR-1 Air Cooler

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download

User manualCTR 1 Air Cooler

This is the main product document for model 52029735.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
CTR-1
Luftkühler
Air Cooler
Enfriador de aire
Refroidisseur d‘air
Raffreddamento dell‘aria
10029735
10029736
10029740
background
background
3
DE
English 15
Español 25
Français 35
Italiano 45
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen
Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Übersicht und Fernbedienung 6
Bedienfeld und Fernbedienung 7
Befüllung 7
Bedienung 8
Reinigung und Pege 10
Fehlerbehebung 11
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 12
Hinweise zur Entsorgung 14
Hersteller & Importeur (UK) 14
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10029735, 10029736, 10029740
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Nennleistung 65 W
Kapazität Wassertank 8 L
Wasserverbrauch 1 L/h
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannungsangabe auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des
Geräts entsprechen.
Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberächen und scharfkantigen
Gegenständen.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter einem Teppich und decken Sie es auch
nicht mit anderen Gegenständen oder Stoffen ab. Verlegen Sie das Kabel
so, dass keiner darüber fällt oder daran hängen bleibt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie
vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen Untergrund. Achten Sie
darauf, dass das Gerät gerade steht.
Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker
in die Steckdose stecken.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen und fassen Sie auch den
Stecker und das Kabel nicht mit nassen Händen an.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten
Sie es aus und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie es nicht benutzen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen
oder warten.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten
Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
Benutzen Sie das Gerät nur so, wie in dieser Anleitung beschrieben.
Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Gegenstände in die Lüftungsöffnungen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Vorhängen, Gardinen,
Tischdecken oder ähnlichen Textilien. Sie könnten in den Lüfter gezogen
werden und diesen beschädigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen wie Badezimmern.
Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor die Räder montiert sind oder wenn es
auf der Seite liegt.
Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch komplett ab.
Während des Betriebs befeuchtet das Gerät die Umgebungsluft.
Vermeiden Sie jedoch zu hohe Luftfeuchtigkeit. Wir empfehlen Ihnen
eine Luftfeuchtigkeit zwischen 40-50%. Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann zu
Schimmel oder gesundheitlichen Problemen führen.
background
5
DE
Stellen Sie das Gerät nur auf Untergründe, die unemp ndlich gegenüber
Nässe und hoher Luftfeuchtigkeit sind. Es kann immer mal vorkommen,
dass beim Ein- und Ausbau des Wassertanks ein paar Tropfen
danebengehen. Sollte das der Fall sein, wischen Sie die Wassertropfen
umgehend weg.
Wechseln Sie das Wasser im Tank spätestens nach 3 Tagen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie
eine Aufsicht oder Unterweisung über den sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung
des Luftkühlers darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen lässt, stellen Sie die
Verwendung des Produkts ein.
Die Batterien enthalten umweltgefährdende Stoffe. Sie müssen aus dem
Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird, und müssen sicher
entsorgt werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Achten Sie darauf, dass Kinder die Batterie
nicht verschlucken. Wenn die Knopfzellenbatterie verschluckt wird,
kann sie in nur 2 Stunden schwere innere Verbrennungen
verursachen und zum Tod führen. Wenn Sie glauben, dass
Batterien verschluckt worden sein könnten, suchen Sie sofort einen
Arzt auf.
Besondere Hinweise zur Benutzung
Beachten Sie, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum von
biologischen Organismen in der Umgebung fördern kann.
Achten Sie darauf, dass der Bereich um den Luftbefeuchter nicht feucht
oder nass wird. Wenn Feuchtigkeit auftritt, drehen Sie die Leistung
des Luftbefeuchters herunter. Kann die Leistung des Luftbefeuchters
nicht reduziert werden, verwenden Sie den Luftbefeuchter mit
Unterbrechungen. Achten Sie darauf, dass saugfähige Materialien wie
Teppiche, Gardinen, Vorhänge oder Tischdecken nicht feucht werden.
Trennen Sie das Gerät während des Befüllens und der Reinigung vom
Stromnetz.
Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist.
Entleeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter vor der Lagerung. Reinigen
Sie den Luftbefeuchter vor dem nächsten Gebrauch.
background
6
DE
ÜBERSICHT UND FERNBEDIENUNG
A Obere Blende I Rückblende
B Seitliche Blende J Staublter
C Handgriff K Kabelausgang
D Bedienfeld L Wassertank
E Frontblende M Verriegelung
F Lüftungsgitter N Tankabdeckung
G Transportrad O Eisfach
H Wasserstandsanzeige P Kühlpad
background
7
DE
BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG
1 Timer 5 Kühlmodus
2 Energiesparen 6 Windmodi
3 Ionisator 7 Geschwindigkeit
4 Luftleitlamellen aktivieren 8 Gerät ein/aus
BEFÜLLUNG
1. Verriegelung öffnen
2. Wassertank herausziehen
3. Wasser in den Tank füllen
4. Eis oder Kühlakku hinzufügen
background
8
DE
BEDIENUNG
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Versichern Sie sich, dass er fest in
der Steckdose sitzt.
Taste ON/OFF: Drücken Sie die Taste ON/OFF, um das Gerät einzuschalten.
Taste SPEED: Drücken Sie auf die Taste SPEED, um die gewünschte
Geschwindigkeit (niedrig/mittel/hoch) einzustellen.
Taste VANE: Drücken Sie die Taste VANE, um den Blasbereich rund um das
Gerät zu vergrößern. Die kühlende Luft wird daraufhin in einem größeren
Radius ausgeblasen. Solange die Funktion aktiv ist, leuchtet die entsprechende
Kontrollleuchte. Drücken Sie die Taste VANE erneut, um die Funktion wieder
zu deaktivieren. Die entsprechende Kontrollleuchte erlischt. Bewegen Sie die
Lamellen am Luftauslass hoch oder runter, um den vertikalen Blaswinkel noch
genauer einzustellen.
Taste TIMER: Drücken Sie mehrmals auf die Taste TIMER, um den Ausschalt-
Timer zwischen 0,5-9 Stunden einzustellen. Das entsprechende Licht für die
gewählte Zeitstufe leuchtet auf.
Taste MODE: Voreingestellt ist der Modus NORMAL. Drücken Sie mehrmals
auf die Taste MODE, um die Windeinstellung wie folgt zu ändern: NORMAL >
NATÜRLICH > SCHLAFMODUS. Während einer der Modi aktiv ist, leuchtet
die entsprechende Kontrollleuchte.
Taste COOL: Ist der Tank leer oder bendet sich zu wenig Wasser darin, blinkt
die entsprechende Kontrollleuchte, sobald Sie auf die Taste COOL drücken.
Bevor Sie die Kühlfunktion benutzen, vergewissern Sie sich, dass das Auslass-
Ventil des Wasseranschlusses fest geschlossen ist und legen Sie das Kühlpad
1-2 Stunden ins Gefrierfach. Geben Sie das gefrorene Kühlpad und sauberes
Wasser in den Tank und achten Sie darauf, dass sich der Wasserpegel zwischen
den Markierungen MIN und MAX bendet. Befestigen Sie den Tank dann im
Gerät und drücken Sie auf die Taste COOL. Die entsprechende Kontrollleuchte
geht an und das Gerät beginnt kühlere Luft auszublasen. Drücken Sie die Taste
COOL erneut, um die Kühlfunktion zu beenden.
Wenn Ihnen die Luft während der Kühlfunktion noch nicht kalt genug ist,
können Sie zusätzliche Eiswürfel in das Eisfach im Tank geben, indem Sie
ganz einfach die Tankabdeckung öffnen. Überfüllen Sie das Eisfach nicht,
andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
background
9
DE
Zur Reinigung oder zum Entleeren des Wassers lässt sich der Tank komplett
entnehmen.
Wenn Sie die Kühlfunktion beenden, läuft der Ventilator noch 5 Minuten nach.
In dieser Zeit blinkt die entsprechende Kontrollleuchte.
Taste ION: Schaltet die Ionisierungsfunktian an und aus. Diese Funktion dient
dazu die Luft in Ihrem Raum aufzufrischen
So entfernen Sie die Filter zur Reinigung
1. Nehmen Sie den Staublter ab.
2. Drehen Sie die Filterknöpfe nach außen (siehe Bild 2).
3. Nehmen Sie den Wabenlter heraus.
Gerät ausschalten
Um das Gerät komplett auszuschalten, beenden Sie alle Funktionen, drücken
Sie auf die Taste ON/OFF und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie den Tank, entleeren Sie ihn und trocknen Sie ihn an, bevor Sie
ihn wieder einsetzen.
background
10
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. Ziehen
Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker, um Stromschläge oder
mechanische Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung handelsübliches Reinigungsmittel und eine
weiche Bürste. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger.
Reinigung der Oberäche
Wischen Sie die Oberäche mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden
Sie kein Wasser, es könnte in das Gerät eindringen und die Elektronik
beschädigen.
Verwenden Sie keine korrosiven Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Aufbewahrung
Wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den
Netzstecker und verpacken Sie es, um zu verhindern, dass Staub in das
Gehäuse gelangt.
Bewahren Sie es nach dem Verpacken an einem trockenen, belüfteten Ort
auf.
background
11
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Das Gerät läuft nicht. Der Stecker wurde
nicht richtig
eingesteckt.
Stecken die den Stecker
fest in die Steckdose.
Die Verneblereinheit
wurde nicht richtig
eingebaut.
Bauen Sie die
Verneblereinheit
korrekt ein.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät
ein.
Die Verkabelung im
Gerät hat sich gelöst.
Wenden Sie sich zur
Reparatur an einen
Fachbetrieb.
Die Luftbefeuchtung
funktioniert nicht /
Die Pumpe macht
merkwürdige
Geräusche.
Kein Wasser im
Wassertank oder der
Wasserstand liegt
unterhalb der MIN-
Markierung.
Schalten Sie das
Gerät aus und füllen
Sie Wasser in den
Wassertank.
Das Filtersieb der
Tauchpumpe ist
verstopft.
Reinigen Sie das
Filtersieb.
Das Wasserauslassloch
der Verneblereinheit ist
verstopft.
Reinigen Sie die
Verneblereinheit.
Die Pumpe oder die
Verkabelung im Gerät
hat sich gelöst.
Wenden Sie sich zur
Reparatur an einen
Fachbetrieb.
Abnormale Geräusche. Ablagerungen in der
Verneblereinheit.
Entfernen Sie die
Verneblereinheit
und reinigen Sie die
Komponenten.
Lose Lüfterblätter oder
Motorschaden.
Wenden Sie sich zur
Reparatur an einen
Fachbetrieb.
background
12
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass
die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die
Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung
sind folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichene Mülltonne (WEEE Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle
vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht
das WEEE Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf
dem Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf
dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das
im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt,
am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die
Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes
geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
13
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG,
nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr
als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren
Abmessung über 50Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und
Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in
folgenden Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-
back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten
wir auch die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der
Abgabe. Beim Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine
Altgerätabholung über die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per
Post an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen
können Sie direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und
16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen
vor der Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch
Abkleben der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie
zusätzlich die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die
Batterie gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb«
für Blei und »Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu
bei, Ressourcen efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden.
Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte
Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet,
könnten Sie es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
14
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt
oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
gebracht werden. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung
dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien.
Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor
negativen Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
15
EN
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your unit. Please
read the following instructions carefully and follow them
to prevent potential damage. We accept no liability for
damage caused by disregarding the instructions and
improper use. Please scan the QR code to access the
latest operating instructions and further information
about the product.
CONTENTS
Safety Instructions 16
Overview and remote control 18
Control panel and remote control 19
Filling 19
Operation 20
Cleaning and care 22
Troubleshooting 23
Disposal considerations 24
Manufacturer & Importer (UK) 24
TECHNICAL INFORMATION
Product code 10029735, 10029736, 10029740
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Nominal power 65 W
Water tank capacity 8 L
Water consumption 1 L/h
background
16
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check the voltage on the rating plate before use. Only connect the
appliance to sockets which correspond to the voltage of the appliance.
Keep the appliance and cable away from sources of heat, sharp objects or
anything that may cause damage.
Do not place the cord under carpets. Do not cover the cord with small
clothes, shirts or other similar elements. Place the cord away from trafc
areas in order to avoid any risk of tripping over.
Do not operate the appliance if the cable or plug is damaged.
If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
Indoor use only.
Do not cover the machine during using.
Place the appliance on a stable at horizontal surface. Make sure the
appliance is in an upright position during use.
Ensure the appliance is switched off before connecting to the mains power
supply.
Always ensure that hands are dry before operating or adjusting any switch
on the product or touching the plug and mains supply connections.
Do not leave this appliance unattended when it’s in use. Turn off and
disconnect the appliance when you leave the room for an extended period.
Switch off the appliance and unplug from the mains socket when not in
use, before lling, cleaning or other maintain.
To disconnect the appliance, switch it “OFF”, and then remove the plug
from outlet. Do not pull the cord to disconnect the plug.
Use the appliance only as described in this manual.
Do not insert your ngers in the openings of the guard.
Do not leave hair, tissue, tablecloths, clothes or curtains near all openings
of the fan, they could be sucked into the fan and be taken within the
internal moving parts that could cause injury or damage.
Do not use the appliance in wet or damp locations such as bathrooms.
Do not operate the appliance when it’s not mounted on its wheels or if it’s
lying on the side.
Make sure the cord is completely extended before use.
When in operation, evaporative coolers moisturize the ambient air. Over-
humidication of residential rooms should be avoided. Recommendation:
40-50% relative humidity. Excessive humidity of the air can damage the
home and cause health problems.
background
17
EN
The appliance may only be set up on water- and moisture-proof  ooring
materials (spilling some drops of water is unavoidable when the content of
the tank is changed).
With each and every change of tank content, completely remove residual
water from the equipment. To prevent nucleation, remove residual water
from the equipment and water tank every time after three days of use.
This device can be used by children over 8 years of age and persons with
limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and
knowledge, if they have been supervised or instructed in the safe use of
the device and understand the dangers involved. Children must not play
with the device. Cleaning and maintenance of the air cooler must not be
performed by children without supervision.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the
product.
The batteries contain environmentally hazardous substances. They must
be removed from the product before it is scrapped and disposed of safely.
WARNING
Danger of injury! Make sure that children do not swallow the
battery. If the button cell battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in only 2 hours and lead to death. If you think that
batteries may have been swallowed, consult a doctor immediately.
Special notes on use
Note that high humidity can encourage the growth of biological organisms
in the environment.
Make sure that the area around the humidi er does not get damp or wet.
If humidity occurs, turn down the power of the humidi er. If the humidi er
output cannot be reduced, use the humidi er intermittently. Make sure
that absorbent materials such as carpets, curtains, drapes or tablecloths
do not get wet.
Disconnect the device from the power supply while  lling and cleaning.
Never leave water in the holder when the appliance is not in use.
Empty and clean the humidi er before storage. Clean the humidi er
before the next use.
background
18
EN
OVERVIEW AND REMOTE CONTROL
A Upper aperture I Flashback
B Side panel J Dust lter
C Handle K Cable outlet
D Control panel L Water tank
E Front panel M Lock
F Ventilation grille N Tank cover
G Transport wheel O Ice compartment
H Water level indicator P Cooling pad
background
19
EN
CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL
1 Timer 5 Cooling mode
2 Saving energy 6 Wind modes
3 Ioniser 7 Speed
4 Activate air guide ns 8 Device on/off
FILLING
1. Open lock
2. Pull out the water tank
3. Fill water into the tank
4. Add ice or ice pack
background
20
EN
OPERATION
Insert the plug into the socket. Make sure that it is rmly seated in the socket.
ON/OFF button: Press the ON/OFF button to turn on the device.
SPEED button: Press the SPEED button to set the desired speed (low/
medium/high).
VANE button: Press the VANE button to increase the blowing area around the
unit. The cooling air is then blown out in a larger radius. As long as the function
is active, the corresponding indicator light is illuminated. Press the VANE
button again to deactivate the function. The corresponding control lamp goes
out. Move the ns at the air outlet up or down to adjust the vertical blowing
angle even more precisely.
TIMER button: Press the TIMER button several times to set the off timer
between 0.5-9 hours. The corresponding light for the selected time level will
illuminate.
MODE button: Preset mode is NORMAL. Press the MODE button several
times to change the wind setting as follows: NORMAL > NATURAL > SLEEP
MODE. While one of the modes is active, the corresponding indicator light is
on.
COOL button: If the tank is empty or there is not enough water in it, the
corresponding indicator light ashes as soon as you press the COOL button.
Before using the cooling function, make sure that the outlet valve of the water
connection is rmly closed and place the cooling pad in the freezer for 1-2
hours. Put the frozen cooling pad and clean water into the tank, making sure
that the water level is between the MIN and MAX marks. Then secure the tank
in the unit and press the COOL button. The corresponding indicator light will
turn on and the unit will begin blowing out cooler air. Press the COOL button
again to stop the cooling function.
If the air is still not cold enough for you during the cooling function, you can
add additional ice cubes to the ice compartment in the tank by simply opening
the tank cover. Do not overll the ice compartment, otherwise the unit may be
damaged.
background
21
EN
The tank can be removed completely for cleaning or emptying the water.
When you end the cooling function, the fan continues to run for another 5
minutes. During this time, the corresponding control lamp ashes.
ION button: Turns the ionization function on and off. This function is used to
freshen the air in your room.
To remove the lters for cleaning
1. Remove the dust lter.
2. Turn the lter knobs outward (see gure 2).
3. Take out the honeycomb lter.
Switching off the unit
To turn off the unit completely, stop all functions, press the ON/OFF button
and unplug the unit from the wall outlet. Remove the tank, empty it and dry it
before reinserting it.
background
22
EN
CLEANING AND CARE
Before cleaning
Switch off the device and unplug the power cord. Always disconnect the
mains plug before cleaning to avoid electric shocks or mechanical damage.
Use a commercially available cleaning agent and a soft brush for cleaning.
Do not use chemical cleaners for cleaning.
Cleaning the outer surface
Wipe the surface with a damp cloth. Do not use water, as it could enter the
unit and damage the electronics.
Do not use corrosive cleaning agents or solvents.
Storage
If the product will not be used for a long time, unplug it from the mains and
pack it away to prevent dust from getting into the housing.
After packing, store it in a dry, ventilated place.
background
23
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution approach
The appliance does not
work.
The plug has not been
inserted correctly.
Plug the power plug
securely into the wall
socket.
The nebuliser unit
has not been installed
correctly.
Install the nebuliser
unit correctly.
The unit is switched off. Switch the device on.
The wiring in the unit
has come loose.
Contact a specialist
company for repairs.
The humidier does not
work / The pump makes
strange noises.
No water in the water
tank or the water level
is below the MIN mark.
Switch off the machine
and ll water into the
water tank.
The lter screen of the
submersible pump is
clogged.
Clean the lter screen.
The water outlet hole
of the nebuliser unit is
blocked.
Clean the nebuliser
unit.
The pump or the wiring
in the unit has come
loose.
Contact a specialist
company for repairs.
Abnormal noises. Deposits in the
nebuliser unit.
Remove the nebuliser
unit and clean the
components.
Loose fan blades or
engine damage.
Contact a specialist
company for repairs.
background
24
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation in your country regarding
the disposal of electrical and electronic equipment,
this symbol on the product or on the packaging
indicates that this product must not be disposed of
with household waste. Instead, it must be taken to
a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of this product
in accordance with the regulations, you protect the
environment and the health of those around you from
negative consequences. For information on recycling
and disposal of this product, contact your local
government or household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal
regulation in your country regarding the disposal of
batteries, the batteries must not be disposed of in
household waste. Consult your local regulations for
the disposal of batteries. By disposing of this product
in accordance with the regulations, you protect the
environment and the health of those around you from
negative consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
25
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de este aparato. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
No aceptamos ninguna responsabilidad por los daños
causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado del aparato. Escanee el siguiente código
QR para acceder al último manual de usuario y a más
información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 26
Visión general y control remoto 28
Panel de control y mando a distancia 29
Llenado 29
Funcionamiento 30
Limpieza y cuidado 32
Reparación de anomalías 33
Indicaciones sobre la retirada del dispositivo 34
Fabricante e importador (RU) 34
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10029735, 10029736, 10029740
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia nominal 65 W
Capacidad del depósito de agua 8 L
Consumo de agua 1 L/h
background
26
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica
del mismo. Conecte el aparato a tomas de corriente que se adecuen a su
tensión.
Mantenga el cable alejado de supercies calientes y objetos alados.
No pase el cable por debajo de una alfombra ni lo cubra con otros objetos o
telas. Coloca el cable de manera que nadie se caiga o quede atrapado en él.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Utilice el aparato sólo en habitaciones bien ventiladas.
No cubra el aparato.
Coloque el aparato sobre una supercie estable y plana. Asegúrese de que
el dispositivo está colocado recto.
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de introducir el enchufe
en la toma.
No toque ni el aparato, ni el enchufe ni el cable con las manos mojadas.
No deje el aparato sin supervisión durante su funcionamiento. Apáguelo y
desenchúfelo cuando no lo use.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o darle mantenimiento.
No desconecte el enchufe tirando del cable, en su lugar, tire del cuerpo del
enchufe.
Utilice el aparato sólo como se describe en este manual.
No introduzca los dedos ni objetos en las aberturas de ventilación.
No coloque el aparato cerca de cortinas, paños, manteles o tejidos
similares. Podrías ser arrastrado por el ventilador y dañarlo.
No coloque el aparato en zonas húmedas como los baños.
No utilice el aparato antes de montar las ruedas o cuando esté tumbado.
Desenrolle el cable completamente antes de utilizarlo.
Durante el funcionamiento, el aparato humidica el aire ambiente. Sin
embargo, hay que evitar el exceso de humedad. Recomendamos una
humedad entre 40-50%. Un exceso de humedad puede provocar moho o
problemas de salud.
background
27
ES
Coloque la unidad sólo en super cies que no sean sensibles a la humedad.
Siempre es posible que se pierdan algunas gotas al instalar o retirar el
depósito de agua. Si esto ocurre, limpie las gotas de agua inmediatamente.
Cambie el agua del tanque después de 3 días como máximo.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos, siempre que se les haya supervisado
o instruido sobre el uso del aparato de forma segura y entiendan los
peligros que conlleva. No permita que los niños jueguen con el aparato.
No permita que los niños limpien o realicen tareas de mantenimiento del
climatizador si no se encuentran bajo supervisión.
Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños.
Si el compartimento de las pilas no puede cerrarse de forma segura, deje
de utilizar el producto.
Las baterías contienen sustancias peligrosas para el medio ambiente.
Deben ser retiradas de la unidad antes de su desguace y deben ser
eliminados de forma segura.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Asegúrese de que los niños no se traguen las
pilas . Si se ingiere la pila de botón, puede causar graves
quemaduras internas y la muerte en tan sólo 2 horas. Si cree que
se pueden haber ingerido las pilas, busque atención médica
inmediatamente.
Indicaciones especiales sobre el uso
Tenga en cuenta que una humedad elevada puede favorecer el crecimiento
de organismos biológicos en el ambiente.
Asegúrese de que la zona que rodea al humidi cador de aire no se
humedezca ni se moje. Si hay humedad, disminuya la potencia del
humidi cador. Si no se puede reducir la potencia del humidi cador,
utilícelo de forma intermitente. Asegúrese de que materiales absorbentes,
como alfombras, manteles o cortinas, no se humedezcan.
Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando lo quiera rellenar o
limpiar.
No deje nunca agua en el depósito si no utiliza el aparato.
Vacíe y limpie el humidi cador de aire antes de guardarlo. Limpie el
humidi cador de aire antes del siguiente uso.
background
28
ES
VISIÓN GENERAL Y CONTROL REMOTO
A Panel superior I Panel trasero
B Panel lateral J Filtro de polvo
C Mango K Salida de cables
D Panel de control L Depósito de agua
E Panel frontal M Cierre
F Rejilla de ventilación N Tapa del depósito
G Rueda de transporte O Compartimento para el hielo
H Indicador del nivel de agua P Acumulador de frío
background
29
ES
PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA
1 Temporizador 5 Modo de refrigeración
2 Ahorro de energía 6 Modos de brisa
3 Ionizador 7 Velocidad
4
Activar las lamas de
ventilación
8 Aparato on/off
LLENADO
1. Abrir el cierre
2. Extraer el depósito de agua
3. Llenar de agua el depósito
4. Añadir hielo o un acumulador de frío.
background
30
ES
FUNCIONAMIENTO
Conecte el enchufe a la toma de corriente. Asegúrese de que la clavija está
rmemente introducida en la toma de corriente.
Botón ON/OFF: Pulse el botón para encender el aparato.
Botón SPEED: Pulse el botón SPEED para ajustar la velocidad deseada (baja/
media/alta).
Botón VANE: Pulse el botón VANE para ampliar el área de soplado alrededor
del aparato. El aire de refrigeración se expulsa entonces en un radio mayor.
Mientras la función esté activa, el indicador luminoso correspondiente
estará encendido. Pulse de nuevo el botón VANE para desactivar la funión. El
indicador luminoso correspondiente se apaga. Mueva las lamas de la salida de
aire hacia arriba o hacia abajo para ajustar el ángulo de soplado vertical con
mayor precisión.
Botón TIMER: Pulse el botón TIMER varias veces para congura el
temporizador de apagado entre 0,5-9 horas. La luz correspondiente al tiempo
seleccionado se enciende.
Botón MODE: El modo por defecto es NORMAL. Pulse el botón MODE varias
veces para seleccionar uno de los siguientes modos: NORMAL > NATURAL
> MODO DE REPOSO. Mientras uno de los modos está activo, el indicador
luminoso correspondiente se enciende.
Botón COOL: Si el depósito está vacío o hay muy poca agua en él, el indicador
luminoso correspondiente parpadea en cuanto se pulsa el botón COOL.
Antes de utilizar la función de refrigeración, asegúrese de que la válvula de
salida de la conexión de agua esté rmemente cerrada y coloque el bloque
de refrigeración en el congelador durante 1-2 horas. Coloque el bloque de
refrigeración congelado y vierta agua limpia en el depósito, asegurándose
de que el nivel del agua se encuentra entre las marcas MIN y MAX. A
continuación, monte el depósito en el aparato y pulse el botón COOL. El
indicador luminoso correspondiente se enciende y el aparato empieza a
expulsar aire más frío. Pulse de nuevo el botón COOL para detener la función
de refrigeración.
Si el aire todavía no está lo sucientemente frío durante la función de
refrigeración, puede añadir cubitos de hielo adicionales al compartimento de
hielo del depósito simplemente abriendo la tapa del mismo. No llene en exceso
el compartimento de hielo, de lo contrario podría dañar el aparato.
background
31
ES
El depósito se puede desmontar completamente para limpiarlo o vaciar el
agua.
Cuando se detiene la función de refrigeración, el ventilador sigue funcionando
durante otros 5 minutos. Durante este tiempo, el indicador luminoso
correspondiente parpadea.
Botón ION: Activa y desactiva la función de ionización. Esta función sirve para
refrescar el aire de la habitación
Cómo retirar los ltros para su limpieza
1. Desmonte el ltro del polvo.
2. Gire los pomos del ltro hacia fuera (véase la ilustración 2).
3. Retire el ltro de la rejilla.
Apagar el aparato
Para apagar el aparato completamente, detenga todas las funciones, pulse
el botón ON/OFF y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Retire el
depósito, vacíelo y séquelo antes de volver a colocarlo.
background
32
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiarlo
Apague el aparato y desconecte el cable de alimentación. Desconecte
siempre el enchufe antes de la limpieza para evitar descargas eléctricas o
daños mecánicos.
Utilice un producto de limpieza comercial y un cepillo suave para la
limpieza. No utilice limpiadores químicos para la limpieza.
Limpieza de la supercie
Limpie la supercie con un paño húmedo. No utilice agua, ya que podría
penetrar en la unidad y dañar la electrónica.
No utilice productos de limpieza corrosivos ni disolventes.
Almacenamiento
Si el aparato no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo,
desenchúfelo y guárdelo para evitar que entre polvo.
Una vez embalado, guárdelo en un lugar seco y ventilado.
background
33
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Posible causa Propuesta de solución
El aparato no funciona. El enchufe no
se ha conectado
correctamente.
Conecte el enchufe
correctamente a la
toma de corriente.
La unidad nebulizadora
no se ha instalado
correctamente.
Instale correctamente
la unidad nebulizadora.
El aparato está
desconectado.
Encienda el aparato.
El cableado de la
unidad se ha soltado.
Póngase en contacto
con una empresa
especializada para su
reparación.
El humidicador no
funciona / La bomba
hace ruidos extraños.
No hay agua en el
depósito de agua o el
nivel de agua está por
debajo de la marca
MIN.
Apague la máquina
y llene de agua el
depósito de agua.
La rejilla del ltro de la
bomba sumergible está
obstruida.
Limpie la malla del
ltro.
El oricio de salida
de agua de la unidad
nebulizadora está
bloqueado.
Limpie la unidad
nebulizadora.
La bomba o el cableado
de la unidad se ha
soltado.
Póngase en contacto
con una empresa
especializada para su
reparación.
Ruidos anormales. Depósitos en la unidad
nebulizadora.
Retire la unidad
nebulizadora y limpie
los componentes.
Aspas del ventilador
sueltas o daños en el
motor.
Póngase en contacto
con una empresa
especializada para su
reparación.
background
34
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
DISPOSITIVO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. Una retirada de aparatos conforme
a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente
y a las personas a su alrededor frente a posibles
consecuencias perjudiciales para la salud. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento
o con el servicio de eliminación de residuos domésticos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe
una normativa para la eliminación de baterías, estas
no deben ser arrojadas al cubo de la basura común.
Infórmese sobre la legislación de su país sobre la
retirada y eliminación de las pilas y baterías. Una
retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye
a proteger el medio ambiente y a las personas a su
alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud.
FABRICANTE E IMPORTADOR (RU)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
35
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes
et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages dus au
non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de
l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 36
Vue d‘ensemble et télécommande 38
Télécommande et panneau de commande 39
Remplissage 39
Utilisation 40
Nettoyage et entretien 42
Résolution des problèmes 43
Informations sur le recyclage 44
Fabricant et importateur (GB) 44
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10029735, 10029736, 10029740
Alimentation 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance nominale 65 W
Capacité du réservoir d'eau 8 L
Consommation d'eau 1 L/h
background
36
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant utilisation, vériez la tension sur la plaque signalétique de l'appareil.
Connectez l'appareil uniquement à des prises qui correspondent à sa
tension.
Tenez le câble éloigné des surfaces chaudes et des objets pointus.
Ne faites pas passer le cordon sous un tapis et ne le recouvrez pas d'autres
objets ou tissus. Installez le câble secteur de manière à ce que personne ne
trébuche dessus ou ne s'y accroche.
N'utilisez pas l'appareil si la che ou le cordon d'alimentation est
endommagé.
Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une
personne de qualication similaire.
Utilisez l'appareil à l'intérieur uniquement.
Ne couvrez pas l'appareil.
Installez toujours l'appareil sur une surface solide et plane. Veillez à ce que
l'appareil soit posé bien droit.
Avant d'insérer la che dans la prise, assurez-vous que l'appareil est éteint.
N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées et ne touchez pas la che
et le câble avec les mains mouillées.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
Éteignez-le et débranchez-le lorsque vous ne l'utilisez pas.
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, débranchez la che de la
prise.
Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher, mais tirez sur la che elle-
même.
N'utilisez l'appareil que comme décrit dans le mode d'emploi.
N'insérez pas vos doigts ou des objets dans les ouvertures de ventilation.
N'installez pas l'appareil à proximité de voilages, rideaux, nappes ou autres
textiles similaires. Ils pourraient être entraînés dans le ventilateur et
l'endommager.
N'installez pas l'appareil dans une pièce humide comme une salle de bain.
N'utilisez pas l'appareil avant d'avoir installé les roues ou lorsqu'il est
couché sur le côté.
Déroulez complètement le cordon avant utilisation.
L'appareil humidie l'air ambiant pendant le fonctionnement. Cependant,
évitez une humidité excessive. Nous recommandons une humidité entre
40 et 50%. Une humidité excessive peut entraîner des problèmes de
moisissure ou de santé.
background
37
FR
Placez l'appareil uniquement sur des surfaces insensibles à l'eau et à
une humidité élevée. Il peut toujours arriver que quelques gouttes se
renversent lors de l'installation et du retrait du réservoir d'eau. Si cela se
produit, essuyez immédiatement les gouttelettes d'eau.
Changez l'eau du réservoir au plus tard au bout de 3 jours.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu
une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus. Les enfants
ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne peut pas être fermé de manière sûre, cessez
d'utiliser le produit.
Les piles contiennent des substances dangereuses pour l'environnement.
Elles doivent être retirées de l'appareil avant sa mise au rebut et doivent
être éliminées de manière sûre.
MISE EN GARDE:
Risque de blessure ! Veillez à ce que les enfants n'avalent pas la
pile. Si la pile bouton est avalée, elle peut provoquer de graves
brûlures internes et la mort en seulement 2 heures. Si vous pensez
que des piles ont pu être avalées, consultez immédiatement un
médecin.
Remarques particulières sur l'utilisation
Notez qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser la croissance
d'organismes biologiques dans l'environnement.
Veillez à ce que la zone autour de l'humidi cateur ne soit pas humide ou
mouillée. Si de l'humidité apparaît, baissez la puissance de l'humidi cateur.
Si la puissance de l'humidi cateur ne peut pas être réduite, utilisez
l'humidi cateur par intermittence. Veillez à ce que les matériaux
absorbants tels que les tapis, les rideaux, les voilages ou les nappes ne
soient pas humides.
Débranchez l'appareil du réseau électrique pendant le remplissage et le
nettoyage.
Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Videz et nettoyez l'humidi cateur avant de le ranger. Nettoyez
l'humidi cateur avant de l'utiliser à nouveau.
background
38
FR
VUE D'ENSEMBLE ET TÉLÉCOMMANDE
A Panneau supérieur I Panneau arrière
B Panneau latéral J Filtre à poussière
C Poignée K Sortie de câble
D Panneau de commande L Réservoir d'eau
E Panneau avant M Serrure
F Grille d'aération N Couvercle du réservoir
G Roue de transport O Compartiment congélateur
H Indicateur de niveau d'eau P Tampon de refroidissement
background
39
FR
TÉLÉCOMMANDE ET PANNEAU DE COMMANDE
1 Minuterie 5 Mode de refroidissement
2 Pour économiser l'énergie 6 Modes de ventilation
3 Ioniseur 7 Vitesse
4
Activez les ailettes de
direction de l'air
8 Appareil marche/arrêt
REMPLISSAGE
1. Ouvrir la serrure
2. Retirer le réservoir d'eau
3. Remplir le réservoir d'eau
4. Ajoutez de la glace ou une poche de glace
background
40
FR
UTILISATION
Branchez la che dans la prise. Vériez que la che est bien insérée dans la
prise.
Touche ON/OFF : Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer l'appareil.
Touche SPEED : Appuyez sur la touche SPEED pour régler la vitesse souhaitée
(basse/moyenne/élevée).
Touche VANE : Appuyez sur la touche VANE pour élargir la zone de soufage
autour de l'appareil. L'air rafraîchissant est alors soufé dans un rayon plus
large. Tant que la fonction est active, le témoin correspondant est allumé.
Appuyez à nouveau sur la touche VANE pour quitter la fonction. Le voyant
correspondant s'éteint. Déplacez les lamelles de la sortie d'air vers le haut ou
vers le bas pour régler l'angle de ux vertical avec encore plus de précision.
Touche TIMER : Appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER pour régler la
minuterie d'arrêt entre 0,5 et 9 heures. Le voyant correspondant au niveau de
temps sélectionné s'allume.
Touche MODE : Le mode NORMAL est préréglé. Appuyez plusieurs fois
sur la touche MODE pour sélectionner l'un des modes de ventilation
suivants : Normal > Naturel > Nuit. Lorsqu'un des modes est actif, le voyant
correspondant s'allume.
Touche COOL : En cas de réservoir vide ou insufsamment rempli, le voyant
correspondant clignote dès que vous appuyez sur la touche COOL.
Avant d'utiliser la fonction de refroidissement, assurez-vous que la vanne de
sortie de l'arrivée d'eau est bien fermée et placez le tampon réfrigérant 1 à
2 heures au congélateur. Ajoutez le tampon réfrigérant congelé et de l'eau
propre dans le réservoir, en veillant à ce que le niveau d'eau se situe entre les
repères MIN et MAX. Fixez ensuite le réservoir dans l'appareil et appuyez sur
la touche COOL. Le voyant correspondant s'allume et l'appareil commence à
soufer de l'air plus frais. Appuyez une nouvelle fois sur la touche COOL pour
quitter la fonction.
Si l'air n'est pas encore assez froid pour vous avec la fonction de
refroidissement, vous pouvez ajouter des glaçons dans le bac à glaçons du
réservoir en ouvrant tout simplement le couvercle du réservoir. Ne remplissez
pas trop le compartiment à glace, sinon vous risquez d'endommager l'appareil.
background
41
FR
Pour nettoyer ou vider l'eau, le réservoir se retire entièrement.
Lorsque vous arrêtez la fonction de refroidissement, le ventilateur continue
de fonctionner pendant 5 minutes. Pendant ce temps, le témoin lumineux
correspondant clignote.
Touche ION : Active et désactive la fonction d'ionisation. Cette fonction sert à
rafraîchir l'air de votre chambre
Pour retirer les ltres an de les nettoyer
1. Retirez le ltre à poussière.
2. Tournez les boutons du ltre vers l'extérieur (voir gure 2).
3. Retirez le ltre en nid d'abeille.
Pour éteindre l'appareil
Pour éteindre complètement l'appareil, quittez toutes les fonctions, appuyez
sur la touche ON/OFF et débranchez la che de la prise de courant. Retirez le
réservoir, videz-le et séchez-le avant de le remettre en place.
background
42
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage
Éteignez l'appareil et débranchez le câble d'alimentation. Débranchez
toujours la che secteur avant de nettoyer pour éviter les chocs
électriques ou les dommages mécaniques.
Utilisez des produits de nettoyage du commerce et une brosse douce pour
le nettoyage. N'utilisez pas de produits chimiques pour le nettoyage.
Nettoyage de la surface extérieure
Essuyez la surface avec un chiffon humide. N'utilisez pas d'eau, elle
pourrait pénétrer dans l'appareil et endommager l'électronique.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques ou de solvants agressifs.
Rangement
Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période, débranchez
le cordon d'alimentation et enroulez-le pour empêcher la poussière de
pénétrer dans le boîtier.
Après l'avoir emballé, conservez-le dans un endroit sec et aéré.
background
43
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
pas.
L'appareil n'est pas
branché correctement.
Branchez bien la che
dans la prise.
L'unité de nébulisation
n'a pas été installée
correctement.
Installez correctement
l'unité de nébulisation.
L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
Le câblage à l'intérieur
de l'appareil s'est
détaché.
Contactez une
entreprise spécialisée
pour les réparations.
L'humidicateur ne
fonctionne pas / La
pompe fait des bruits
étranges.
Il n'y a pas d'eau dans
le réservoir d'eau ou
le niveau d'eau est
inférieur au repère
MIN.
Éteignez l'appareil et
remplissez le réservoir
d'eau.
Le ltre de la pompe
submersible est
bouché.
Nettoyez la grille du
ltre.
L'ouverture de sortie
d'eau de l'unité de
nébulisation est
bloquée.
Nettoyez l'unité de
nébulisation.
La pompe ou le
câblage à l'intérieur de
l'appareil s'est détaché.
Contactez une
entreprise spécialisée
pour les réparations.
Bruits anormaux. Dépôts dans l'unité de
nébulisation.
Retirez l'unité
de nébulisation
et nettoyez les
composants.
Pales de ventilateur
desserrées ou moteur
endommagé.
Contactez une
entreprise spécialisée
pour les réparations.
background
44
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si la mise en rebut des appareils électriques et
électroniques est réglementée dans votre pays, ce
symbole sur le produit ou sur l'emballage indique qu'il
ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Vous devez l'acheminer vers un point de collecte pour
le recyclage des appareils électriques et électroniques.
En respectant des règles de recyclage, vous protégez
l'environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d'informations sur
le recyclage et l'élimination de ce produit, contactez
votre autorité locale ou votre service d'élimination des
déchets ménagers.
Ce produit contient des batteries. S'il existe une
réglementation légale pour l'élimination des batteries
dans votre pays, ne les jetez pas avec les ordures
ménagères Renseignez-vous sur les réglementations
locales concernant la mise au rebut des batteries. En
respectant des règles de recyclage, vous protégez
l'environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
45
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti
indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non
ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e
da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice
QR seguente per accedere al manuale d'uso più attuale e
per ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 46
Panoramica e telecomando 48
Pannello di controllo e telecomando 49
Riempimento 49
Utilizzo 50
Pulizia e manutenzione 52
Correzione degli errori 53
Avviso di smaltimento 54
Produttore e importatore (UK) 54
DATI TECNICI
Numero articolo 10029735, 10029736, 10029740
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza nominale 65 W
Capacità del serbatoio dell'acqua 8 L
Consumo idrico 1 l/h
background
46
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'utilizzo, controllare la tensione indicata sulla targhetta del
dispositivo. Collegarlo solo a prese elettriche con tensione corrispondente
a quella del dispositivo.
Tenere il cavo lontano da superci calde e oggetti con bordi taglienti.
Non far passare il cavo sotto a tappeti e non coprirlo con altri oggetti o
tessuti. Posizionare il cavo in modo che nessuno rischi di inciamparvi o di
restarvi impigliato.
Non utilizzare il dispositivo se cavo o spina sono danneggiati.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una
persona con qualica equivalente.
Usare il dispositivo solo in locali interni.
Non coprire il dispositivo.
Posizionare il dispositivo su un fondo stabile e piano. Assicurarsi che il
dispositivo sia diritto.
Prima di inserire la spina nella presa elettrica, assicurarsi che il dispositivo
sia spento.
Non usare il dispositivo o toccare la spina e il cavo con le mani bagnate.
Non lasciare il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione.
Spegnere il dispositivo e staccare la spina se non è in uso.
Togliere la spina dalla presa prima di pulire il dispositivo o di eseguire
opere di manutenzione.
Non tirare dal cavo per staccare la spina, ma impugnare saldamente la
spina stessa.
Utilizzare il dispositivo solo secondo le modalità descritte in questo
manuale.
Non inserire dita oppure oggetti nelle aperture di ventilazione.
Non posizionare il dispositivo vicino a teloni, tende, tovaglie o prodotti
tessili simili. Possono essere aspirati dal dispositivo e danneggiarlo.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi come i bagni.
Non usare il dispositivo prima di aver montato le ruote o se si trova
appoggiato su un lato.
Svolgere il cavo completamente prima dell'uso.
Durante il funzionamento, il dispositivo inumidisce l'aria nell'ambiente.
Evitare un livello di umidità dell'aria troppo elevato. Consigliamo
un'umidità tra il 40 e il 50%. Un'umidità dell'aria eccessiva può causare
muffa o problemi di salute.
background
47
IT
Posizionare il dispositivo solo su super ci resistenti al bagnato e
all'umidità elevata. Può capitare che, inserendo e togliendo il serbatoio
dell'acqua, cada qualche goccia. Se dovesse succedere, rimuovere
immediatamente le gocce.
Cambiare l'acqua nel serbatoio al massimo dopo 3 giorni.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
e da persone con limitate capacità  siche, sensoriali o psichiche o che
non hanno esperienza e conoscenze suf cienti, solo se sono tenuti sotto
controllo o sono stati istruiti sulle modalità di utilizzo sicuro del dispositivo
e comprendono i rischi associati. I bambini non devono giocare con il
dispositivo. Pulizia e manutenzione non possono essere realizzate da
bambini senza la dovuta supervisione.
Tenere le batterie, nuove o usate che siano, lontano dai bambini.
Se il vano batterie non può essere chiuso saldamente, interrompere
l'utilizzo del prodotto.
Le batterie contengono sostanze pericolose per l'ambiente. Devono essere
rimosse dal dispositivo prima della rottamazione e devono essere smaltite
in modo sicuro.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesione! Assicurarsi che i bambini non ingeriscano la
batteria. Se la batteria a bottone viene ingoiata, può causare gravi
ustioni interne e la morte in sole 2 ore. Se si sospetta che le
batterie possano essere state ingerite, consultare immediatamente
un medico.
Note importanti sull'utilizzo
Un'umidità elevata può favorire lo sviluppo di organismi biologici.
Assicurarsi che l'area intorno all'umidi catore non sia umida o bagnata. Se
compare umidità, abbassare la potenza dell'umidi catore. Se la potenza
dell'umidi catore non può essere ridotta, va utilizzato a intermittenza.
Assicurarsi che materiali assorbenti come tappeti, tende o tovaglie non si
inumidiscano.
Durante la pulizia e il riempimento, il dispositivo va scollegato dalla rete
elettrica.
Quando il dispositivo non è in funzione, non lasciare acqua all'interno del
serbatoio.
Svuotare e pulire l'umidi catore prima di metterlo via. Pulire
l'umidi catore prima dell'uso successivo.
background
48
IT
PANORAMICA E TELECOMANDO
A Pannello superiore I Pannello posteriore
B Pannello laterale J Filtro per la polvere
C Impugnatura K Uscita cavo
D Pannello di controllo L Serbatoio dell'acqua
E Pannello frontale M Blocco
F Griglia di ventilazione N Coperchio del serbatoio
G Ruota di trasporto O Vano per il ghiaccio
H
Indicazione del livello
dell'acqua
P Piastra eutettica
background
49
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO
1 Timer 5 Modalità di raffreddamento
2 Risparmio energetico 6 Modalità di ventilazione
3 Ionizzatore 7 Velocità
4
Attivare le feritoie di
ventilazione
8 Dispositivo on/off
RIEMPIMENTO
1. Aprire il blocco.
2. Tirare fuori il serbatoio
3. Riempire d'acqua il serbatoio
4. Aggiungere ghiaccio o la piastra eutettica
background
50
IT
UTILIZZO
Inserire la spina nella presa elettrica. Assicurarsi che la spina sia saldamente
inserita nella presa.
Pulsante ON/OFF: premere ON/OFF per accendere il dispositivo.
Pulsante SPEED: premere SPEED per impostare la velocità desiderata (bassa/
media/alta).
Pulsante VANE: premere VANE per allargare l'area di sofaggio intorno
al dispositivo. L'aria di raffreddamento viene quindi espulsa con un raggio
maggiore. Finché la funzione è attiva, la spia corrispondente è accesa. Premere
nuovamente VANE per disattivare la funzione. La spia corrispondente si
spegne. Spostare le lamelle sull'uscita dell'aria verso l'alto o verso il basso per
regolare l'angolo di sofaggio verticale in modo ancora più preciso.
Pulsante TIMER: premere più volte TIMER per impostare il timer di
spegnimento tra 0,5 e 9 ore. La spia corrispondente al periodo selezionato si
accende.
Pulsante MODE: la modalità impostata di fabbrica è NORMAL. Premere più
volte MODE per modicare l'impostazione del vento nel seguente modo:
NORMAL > NATURALE > SLEEP. Quando una delle modalità è attiva, la spia
corrispondente è accesa.
Pulsante COOL: se il serbatoio è vuoto o contiene troppo poca acqua, la spia
corrispondente lampeggia non appena si preme COOL.
Prima di utilizzare la funzione di raffreddamento, assicurarsi che la valvola di
uscita del raccordo dell'acqua sia ben chiusa e collocare la piastra eutettica
nel congelatore per 1-2 ore. Inserire tale piastra congelata nel serbatoio e
versarvi dell'acqua pulita, assicurandosi che il livello dell'acqua sia compreso
tra le tacche MIN e MAX. Quindi ssare il serbatoio nel dispositivo e premere
COOL. La spia corrispondente si accende e il dispositivo inizia a emettere
aria più fredda. Premere nuovamente COOL per disattivare la funzione di
raffreddamento.
Se l'aria non è ancora sufcientemente fredda durante la funzione di
raffreddamento, è possibile aggiungere altri cubetti di ghiaccio nel congelatore
del serbatoio, semplicemente aprendo il coperchio del serbatoio. Non riempire
eccessivamente il congelatore, altrimenti il dispositivo potrebbe danneggiarsi.
background
51
IT
Il serbatoio può essere completamente rimosso per la pulizia o lo svuotamento
dell'acqua.
Quando si interrompe la funzione di raffreddamento, la ventola continua a
funzionare per altri 5 minuti. Durante questo periodo, la spia corrispondente
lampeggia.
Pulsante ION: attiva e disattiva la funzione di ionizzazione. Questa funzione
serve a depurare l'aria nella stanza.
Rimuovere i ltri per la pulizia
1. Togliere il ltro della polvere.
2. Girare le manopole del ltro verso l'esterno (vedi gura 2).
3. Rimuovere il ltro a nido d'ape.
Spegnere il dispositivo
Per spegnere completamente il dispositivo, interrompere tutte le funzioni,
premere il pulsante ON/OFF e scollegare la spina dalla presa. Rimuovere il
serbatoio, svuotarlo e asciugarlo prima di reinserirlo.
background
52
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia
Spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa. Scollegare sempre la
spina prima della pulizia per evitare scosse elettriche o danni meccanici.
Per la pulizia, usare un normale detergente e una spazzola morbida. Non
usare detergenti chimici.
Pulizia della supercie
Pulire la supercie con un panno inumidito. Non usare acqua, dato che
potrebbe penetrare nel dispositivo e danneggiare i componenti elettronici.
Non utilizzare detergenti chimici corrosivi o solventi.
Stoccaggio
Se il dispositivo non viene usato per un lungo periodo di tempo, staccare la
spina e imballarlo per evitare che penetri polvere nell'alloggiamento.
Conservarlo poi in un luogo asciutto e ventilato.
background
53
IT
CORREZIONE DEGLI ERRORI
Problema Possibile causa Soluzione
Il dispositivo non
funziona.
La spina non è collegata
correttamente.
Inserire correttamente
la spina nella presa
elettrica.
L'unità di
nebulizzazione non
è stata installata
correttamente.
Installare
correttamente l'unità di
nebulizzazione.
Il dispositivo è spento. Accendere il
dispositivo.
Il cablaggio del
dispositivo si è
allentato.
Rivolgersi a un'azienda
specializzata per la
riparazione.
L'umidicatore non
funziona / La pompa fa
strani rumori.
Non c'è acqua nel
serbatoio o il livello
dell'acqua è sotto la
tacca MIN.
Spegnere la macchina
e riempire il serbatoio
dell'acqua.
Il ltro della pompa a
immersione è intasato.
Pulire il ltro.
Il foro di uscita
dell'acqua dell'unità
di nebulizzazione è
bloccato.
Pulire l'unità di
nebulizzazione.
La pompa o il cablaggio
del dispositivo si è
allentato.
Rivolgersi a un'azienda
specializzata per la
riparazione.
Rumori anomali. Depositi nell'unità di
nebulizzazione.
Rimuovere l'unità di
nebulizzazione e pulire
i componenti.
Pale della ventola
allentate o danni al
motore.
Rivolgersi a un'azienda
specializzata per la
riparazione.
background
54
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel tuo Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici
ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o
sull'imballaggio indica che non può essere smaltito
con i riuti domestici. Il dispositivo deve invece essere
portato in un centro di raccolta per il riciclaggio di
dispositivi elettrici ed elettronici. Lo smaltimento
conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la salute
del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo
prodotto sono disponibili presso l'amministrazione
locale o il servizio di smaltimento dei riuti.
Questo prodotto contiene batterie. Se nel vostro
Paese sono presenti regolamenti legislativi per lo
smaltimento di batterie, queste non possono essere
smaltite nei riuti casalinghi. Informarsi in relazione
alle normative locali sullo smaltimento di batterie. Lo
smaltimento conforme tutela l'ambiente e salvaguarda
la salute del prossimo da conseguenze negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background

Specifications

Klarstein 52029735 Questions and Answers

Questions and Answers