
WINIX USA 120 Prairie lake Road. Unit E East Dundee, Illinois 60118
www.winixinc.com E-Mail: [email protected]
Tel : +1.847.551.9900
WINIX Europe Hoogoorddreef 74, 1101BG, Amsterdam
www.winixeu.com Tel.: +31 (0)20-3632107
Contact Us
Made in Korea


TABLE OF CONTENTS
Warranty 2
Package Contents 2
Instructions 3
Safety Instructions 7
Product Specifications 8
Air Cleaner Features 9
Air Cleaner Set-Up 10
Control Panel 11
Operations 11
Filter Replacement 12
Remote Control 14
Troubleshooting 15
1

LIMITED PRODUCT WARRANTY
PACKAGE CONTENTS
WINIX FRESHOME™ AIR CLEANERS LIMITED WARRANTY
Limited Warranty: Winix warrants the parts of the machine to be free of defects in material and
workmanship and provides service and support for two (2) years from the date of purchase by
the original consumer for model WACP150, WACP300 and WACP450.
If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy
will be repair or replacement, at Winix’s option and expense, of the defective part.
This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product
usage standards, operation using an improper power supply (other than listed on the label),
or unauthorized repair.
Winix reserves the right to charge the consumers for any additional costs incurred by Winix
to provide parts or services outside of the country where the air purifier is initially sold by an
authorized reseller. This warranty does not include the air cleaner’s replaceable filters, this is
an expendable part that can wear out from normal use before one the warranty expires.
ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
In no event shall Winix be liable for any consequential or incidental damages attributable to this
product.
This warranty gives you specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty
are valid worldwide, except where different limitations, restrictions, or conditions may be required
by local law.
For more details or to obtain service under this warranty, please contact your dealer.
Models WACP300 AND WACP450
• Winix Air Purifier (Qty.1)
• Carbon Pre-Filters (Qty.4)
• True HEPA Filter (Qty.1)
• Use & Care Guide (Qty.1)
• Remote control (Qty.1)
• 3V Lithium Battery (CR2025 installed in remote)
Models WACP150
• Winix Air Purifier (Qty.1)
• Carbon Pre-Filters (Qty.4)
• True HEPA Filter (Qty.1)
• Use & Care Guide (Qty.1)
2

INSTRUCTIONS
WARNING: SAFETY INSTRUCTIONS
Warning
u
Power Cord
DON’T unplug the unit by pulling on its
power cord.
DON’T touch the plug with wet hands.
DON’T bend or place heavy object on
the power cord.
DON’T replace or modify the power cord.
If the power cord/plug is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or a qualified
technician.
Follow these instructions to avoid any risk of
personal injury, property damage, electrical
shocks or fire hazards.
WARNING
Failure to follow the safety instructions can
lead to personal injury or property damage.
NOTICE
WARNING / NOTICE DIRECTION
PROHIBITED
DO NOT DISASSEMBLE
Must Follow
Ground connection protecting
from electrical shock
3

Warning
u
Power
Warning
u
Operation
DO connect the power
cord to only proper power
outlet with a ground
connection.
DO unplug air cleaner when
not in use to save energy
consumption.
DON’T
plug power cord
into loose or damaged
electrical outlet.
(Can lead to overheating or
electrical shock.)
DON’T
attempt to repair, alter or
disassemble the air cleaner.
DON’T
operate the air cleaner if standing
water is present.
DON’T
operate air cleaner on an uneven
surface.
DON’T operate air cleaner near flammable
materials.
4

Note
u
Power
Note
u
Operation
DON’T disconnect
the power cord during
operation.
DON’T unplug the power
cord before air cleaner has
cooled down.
DO unplug the unit and
contact your service dealer
if any irregular noise or
smoke occurs.
DON’T insert ANYTHING into the air inlet
or outlet.
DON’T place the air cleaner near heater.
DON’T place hands or any body parts
near the air outlet during operation.
DON’T place the air cleaner near
curtains or other materials that can block
the vents of the unit.
5

Note
u
Operation
DON’T allow children to play on or near
the air cleaner.
DON’T fill the air cleaner with hot water.
DON’T spray flammable liquids or gases
into the unit.
DON’T
use flammable material
(such as benzene or alcohol) to clean
the air cleaner.
DON’T
place clothes and towels on top of
air cleaner while operating.
DON’T
spray liquids directly into air
cleaner during cleaning.
DON’T install the unit under direct light.
DON’T strike or drop the air cleaner.
6

SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing a Winix air cleaner. Please read this manual carefully before using. This
product is for household use only.
IMPORTANT CAUTIONS FOR USING
YOUR AIR CLEANER
WARNING: Follow the instructions in this
manual to reduce the risk of electric shock,
short circuit, and/or fire:
• Do not repair or modify the unit unless
specifically recommended in this manual.
All other repairs should be completed by
a qualified technician.
• Do not force the plug into an electrical
outlet. Do not alter the plug in any way.
• Do not use if the power cord or plug is
damaged or the connection to the wall
outlet is loose.
• Use AC 220 V AC / 50Hz only.
• Do not damage, break, forcefully bend,
pull, twist, bundle, coat, pinch, or place
heavy objects on the power cord.
• Periodically remove dust from the power
plug. This will reduce the risk of shock
due to humidity build up.
• If the power plug is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or a
qualified technician
• Remove the power plug from the outlet
before cleaning the unit. When removing
the power plug, grasp by holding the plug
itself, never hold by the cord.
• Remove the power plug from the outlet
when not in use.
• Do not handle the power plug with wet
hands.
• Do not operate the unit when using
indoor smoke-generating insecticides.
• Do not clean unit with benzene or paint
thinner. Do not spray insecticides on the
unit.
• Do not use the unit where it is humid or
where the unit may become wet, such as
in a bathroom.
• Do not insert fingers or foreign objects
into the air intake or outlet.
• Do not use the unit near flammable
gases. Do not use near cigarettes,
incense, or other spark-creating items.
• Unit will not remove carbon monoxide
emitted from heating appliances or other
sources.
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USING
YOUR AIR CLEANER
• Do not block the intake or outlet vents.
• Do not use near hot objects, such as a
stove.
• Do not use where the unit may come into
contact with steam.
• Do not use the unit on its side.
• Keep away from products that generate
oily residue, such as a deep fryer.
• Do not use detergent to clean the unit.
• Do not operate without a filter.
• Do not wash and reuse the True HEPA
Filter or the Carbon Pre-Filter.
• Hold the handle on the back of the unit to
transport.
• Do not hold by the front panel.
7

PRODUCT SPECIFICATIONS
Warning: Change or modifications to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, amy cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or on experienced radio/TV technician for help.
Model WACP150 WACP300 WACP450
AHAM recommended room capacity
15 m² 30 m² 45 m²
Maximum room capacity 33 m² 66 m² 96 m²
Power Supply 220 V AC/50 Hz 220 V AC/50 Hz 220 V AC/50 Hz
Power Rate Low 4W, Turbo 40W Low 4W, Turbo 60W Low 11W, Turbo 110W
Fan Speeds 4 Speeds 4 Speeds 4 Speeds
Display Digital Digital Digital
Control Type Auto / Manual Auto / Manual Auto / Manual
Remote Control No Yes Yes
Air Quality Sensor Yes Yes Yes
Light Sensor Yes Yes Yes
AHAM Certified Yes Yes Yes
UL Listed Yes Yes Yes
ECARF Certified Yes Yes Yes
Energy Star Qualified Yes Yes Yes
Check Filter Indicator Yes Yes Yes
Cleaning System
- Carbon Pre-Filter Yes Yes Yes
- True HEPA Filter Yes Yes Yes
- PlasmaWave™
Yes Yes Yes
CADR
Smoke /Dust /Pollen Smoke /Dust / Pollen Smoke / Dust /Pollen
98 / 98 / 103 197 / 197 / 214 291 / 298 / 343
Unit Size
210 × 470 × 350 220 x 550 x 415 260 x 650 x 440
(mm, L
×
W
×
H)
Unit Weight (kg) 6 kg 7 kg 8 kg
8

AIR CLEANER FEATURES
CAUTION: Fully assemble air filter before using (See Air Cleaner Set-Up on following page).
Note: Features vary according to model.
• Quiet Operation
This Winix air cleaner has a four-speed fan
with quiet operation that is ideal for night
time use.
• Air Quality Sensor
This Winix air cleaner has an AIR QUALITY
sensor that detects the presence of various
pollutants in the air. The unit automatically
increases fan speed to clean more air
volume and remove the impurities quickly.
• Light Sensor
The built-in light sensor detects when
the room is dark and automatically dims
the lights of the control panel and lowers
the fan speed for quiet and energy-efficient
operation. Once the room is dim, and not
allow the fan to increase speed despite
what the AIR QUALITY sensor detects.
• Multi-Stage Cleaning
The air passes through multiple stages of
cleaning before returning to the room.
• PlasmaWave™ Technology
PlasmaWave™ breaks apart airborne
pollutants at the molecular level.
• Carbon Pre-Filter
The Carbon Pre-Filter collects
large particles, such as dust,
pet hair, and lint. It absorbs
odorcausing gases, such as
those caused by cigarette
smoke, organic decay, and
cooking, effectively reduce the
development of bacteria and
fungi. For best performance,
replace every three months.
• True HEPA Filter
Captures 99.99% of particles
and impurities as small as
0.3 microns, including smoke,
dust, pollen, and other allergens.
Replace when the CHECK
FILTER indicator light turns on.
Advanced PlasmaWave™ Technology
PlasmaWave™ breaks apart airborne pollutants at the molecular level.
In a fraction of a second, PlasmaWave™ combines with naturally occurring water molecules
in the air (H
2
O) to create billions of Hydroxyl Radical molecules (OH).
OH is an unstable molecule that seek equilibrium by stealing hydrogen atoms from adjacent
molecules containing hydrogen (the pollutants), thereby reforming them into harmless
molecules of water, carbon dioxide, and other acceptable molecules.
The result is a measurable reduction of pollutants after the air passes through the Plasma
Generator (PlasmaWave™).
By reforming molecules, PlasmaWave™ technology can reduce odors, as well as VOCs
(chemicalvapors). It is also effective at reducing airborne.
The PlasmaWave™ technology is harmless and the OH molecule only lives for a
nanosecond while it reforms surrounding molecules. Most importantly-unlike old style ion
technology-PlasmaWave™ dose not produce high levels of ozone as a by-product.
When combined with a fan-and-filter air cleaning system, PlasmaWave™ offers an effective
and efficient way of cleaning the air of unwanted pollutants including dust, smoke, and
pollen, as well as VOCs, allergens, and odors.
9

AIR CLEANER SET-UP
Set-Up Procedure
1. Remove protective film from the control
panel.
2. Remove the front panel by pulling gently on
the lower portion of the panel. Do not force,
the panel should remove easily.
3. Remove the plastic frame from the unit.
4. Remove the True HEPA Filter and remove
the plastic wrapper from the filter.
5. Install the True HEPA Filter with the arrow
showing “air flow” pointing in toward the
back of the air cleaner; the white tabs at
the top and bottom of the HEPA filter will
point out to the front of the unit.
6. Open the resealable plastic bag containing
the Carbon Pre-Filters and remove one
filter. Reseal the plastic bag to maintain
the freshness of the remaining filter.
7. Install the Carbon Pre-Filter onto the plastic
frame by pushing against all “hook and
loop” squares on the back of the frame.
(Diag. 7A)
8. Install the plastic frame by inserting tabs up
into the air cleaner and gently pushing in at
the bottom tab until the frame fits into place
snuggly.
9. Replace the front panel by hooking the
panel on the top of the unit. Swing the
panel in by pushing gently on each side of
the unit and then lock it into place.
10. Plug the power cord into a wall outlet.
11. Press and hold the POWER button until
a short “beep” sounds.
12. The air cleaner will take 3~4 minutes
to calibrate the AIR QUALITY sensor.
During this time the sensor lights will flash
on and off. Once the sensor has calibrated,
the lights will begin in AUTO mode.
13. Remove tab from remote control
(WACP300 / WACP450 only.)
Note: For best results and to maximize air flow:
• Place unit at least 2 feet away from the wall.
• Place the unit away from drafty areas, as the
sensors may not react accurately.
• Do not place near curtains, furniture, or
other items that might inhibit air flow.
• Place the unit on a stable surface.
10
7A

OPERATIONS
CONTROL PANEL
A. AIR QUALITY SENSOR: Automatically monitors the air quality level and adjusts fan speed
accordingly in Auto.
B. AUTO: Changes the mode setting to AUTO.
C. RESET: Resets the CHECK FILTER indicator light.
D. CHECK FILTER: Signals when to replace filters.
E. PlasmaWave™: Shows that PlasmaWave™ Technology is active.
F. AIR QUALITY: Green, yellow, and red lights indicate the quality of the air.
G. Turbo / High / Med / Quiet: Shows current fan speed setting.
H. SPEED: adjusts fan speed to QUIET, MED, HIGH or TURBO.
I. : Turns the unit On and Off.
J. LIGHT SENSOR: dims the control panel lights and sets the fan speed to QUIET when the
room is dark.
AUTOMATIC OPERATION: The unit is set to automatic operation when it is first turned on.
The air purifier will automatically sense the amount of impurities in the air, and adjust the fan
speed to keep your air purified.
MANUAL OPERATION: After you turn on the unit, you can switch to manual operation by using
the SPEED button. To go back to the automatic operation press AUTO.
QUIET, MED OR HIGH: These levels are recommended for standard daytime use. HIGH will
activate automatically when sensors detect poor air quality in AUTOMATIC OPERATIONS. Use the
SPEED button to select the required level.
TURBO: This is the highest fan speed. It can be activated manually for maximum air purification
by pushing the SPEED button several times.
PlasmaWave™: Push the Auto button for 3 seconds to turn on or off.
11

FILTER REPLACEMENT
CAUTION: Turn off the air clearner
and unplug the electrical cord before
performing any maintenance.
Filter Replacement
• There are two separate filters:
True HEPA Filter and Carbon Pre-Filter.
• The CHECK FILTER indicator will
signal when to replace the True HEPA
Filter. The replacement period will vary
depending on the hours of usage, air
quality, and location of the unit. However,
in most cases of normal use the filter will
need to be replaced annually.
• Change the True HEPA Filter when the
CHECK FILTER indicator is on.
• For best performance, change the
Carbon Pre-Filter every three months.
This filter should be disposed of when
changed.
Carbon Pre-Filter Replacement
1. Turn off the air cleaner and unplug the
electrical cord.
2. Remove the front panel by pulling gently
from the lower portion of the panel. Do
not force, the panel should remove easily.
3. Remove the Carbon Pre-Filter and plastic
frame by gently pulling out from the
bottom and down from the top.
4. Remove the Carbon Pre-Filter from the
plastic frame and dispose of it.
5. Remove a replacement Carbon Pre-Filter
from the resealable plastic bag and reseal
to maintain the freshness of the remaining
filter.
6. Install the Carbon Pre-Filter onto the
plastic frame by pushing against six
“hook and loop” squares on the back
of the frame. (DIAG. 6A)
7. Install the plastic frame by inserting tabs
up into the air cleaner and gently pushing
in at the bottom tab until the frame fits
into place snuggly.
8. Replace the front panel by hooking the
panel on the top of the unit. Swing the
panel in by pushing gently on each side
of the unit and then lock it into place.
9. Plug in air cleaner and press POWER
button until short “beep” sounds.
12
6A
CAUTION: Do not wash and reuse the
True HEPA Filter or the Carbon Pre-Filter
as they will not work effectively.

13
CAUTION: Turn off the air clearner
and unplug the electrical cord before
performing any maintenance.
True HEPA Filter Replacement
1. Turn off the air cleaner and unplug the
electrical cord.
2. Remove the front panel by pulling gently
from the lower portion of the panel. Do
not force, the panel should remove easily.
3. Remove the Carbon Pre-Filter and plastic
frame by gently pulling out from the
bottom and down from the top.
4. Remove the True HEPA Filter and dispose
of it.
5. Remove the plastic wrap from the new
True HEPA Filter and insert it with the
arrow showing “air flow” pointing in
toward the back of the top and bottom
of the True HEPA Filter will point out to
the front of the unit.
6. Reinstall the plastic frame and Carbon
Pre-Filter by inserting tabs up into the
air cleaner and gently pushing in at the
bottom tab until the frame fits into place
snuggly.
7. Replace the front panel by hooking the
panel on the top of the unit. Swing the
panel in by pushing gently on each side
of the unit and then lock it into place.
8. Plug in air cleaner and press POWER
button until short “beep” sounds.
9. Press the RESET FILTER button by
gently inserting a paperclip into the
RESET FILTER hole on the control panel.
The light will flash 5 times before a “beep”
sounds to indicate the filter has been
reset. See figure C on page 8 or Diag. 9
to the right.
The air cleaner will take 3-4 minutes to
calibrate the AIR QUALITY sensor. During
this time the sensor lights will flash on and
off. Once the sensor has calibrated, the
lights will stop flashing and the unit will begin
in AUTO mode.

REMOTE CONTROL
BATTERY REPLACEMENT
1. Remove the screw from the backside of
the remote.
2. Squeeze tabs of battery cover and at the
same time pull cover out of remote.
3. Insert battery as shown and
close battery cover.
4. Always use 3V lithium
battery CR2025
into the remote
control.
CRADLE: The remote control
has a separate wall-mountable
storage cradle that can be
conveniently attached to any
wall using a screw.
PROPER OPERATING CONDITIONS
• Operate the remote control facing the
air cleaner.
• Operate within 20 feet of the air cleaner.
IMPROPER OPERATING CONDITIONS
• Any location where there is inverter
lighting equipment or electronic
spontaneous lighting equipment.
• When objects or furniture are located
between the remote and the air cleaner.
• When air cleaner unit is located in direct
sunlight, as sunlight may interfere with the
infrared sensor.
• In areas where fluorescent lighting is
flickering due to worn-out bulbs.
• Keep remote control away from direct
sunlight or heaters.
A. POWER: Use the power button to turn
the power on and off. A short “beep” will
sound when the unit turns on or off.
B. AUTO: Use the Auto button to engage
the unit into Auto mode.
C. FAN SPEED: By pressing up or down,
the unit will change fan speeds and enter
into manual mode.
D. TURBO: Use this button to switch
from automatic operation and begin the
maximum amount of room air cleaning and
air movement and will remain in Turbo speed
until changed into Auto or Manual mode.
BATTERY USE
• Always use 3V lithium battery CR2025
into the remote control.
• Incorrect battery usage may cause
battery fluid leakage and/or damage.
• When not using remote control for an
extended period, remove the battery.
• Avoid dropping or damaging the
remote control.
14
3

15
TROUBLESHOOTING
Before You call
Solutions to Common Problems
Before you call for service, review the list below. This list covers problems that are not the result
of defective materials or workmanship.
The remote control
dose not work.
• Make sure the remote control battery is inserted correctly.
dose not work.
• Replace a worn-out battery.
• Make sure that the remote control has a clear line of sight to
the air cleaner.
The unit has stopped
removing odors
effectively, or seems to
be emitting an odor.
• Make sure the AIR QUALITY sensor is not blocked or clogged.
• Move the unit closer to the offending odors.
• Replace the filters as they may have reached their capacity to
absorb pollutants. You may need to replace filters more frequently.
OCCURRENCE POSSIBLE CAUSE / SOLUTION
The AIR QUALITY
LEVEL indicator is
orange or red, but the
air seems clean.
Clear the AIR QUALITY sensor with a vacuum cleaner as it may be
blocked or clogged.
Unit interferes with radio
or television reception.
Because this unit radiates radio frequency energy, try one or more
of the following suggestions:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the distance between the equipment and the air cleaner.
• Connect the air cleaner to an outlet on a circuit different from that
to which the equipment is connected.
• Consult an experienced television/radio technician.
The CHECK FILTER
indicator remains lit
after replacing the
True HEPA Filter.
Press the RESET FILTER button by gently inserting a paper-clip into
the RESET FILTER button hole. Hold for 3-5 seconds until a “beep”
sounds to indicate the unit has been reset.
The unit does not
remove smoke and
odors in the air.
• Make sure the sensor is not blocked or clogged.
- The filters may need replacement
The unit seems to
produce odors.
• Move the unit closer to the offending odors.
- Replace the filter
- Replace the HEPA filter

The air quality light is
green, but there is still
dust/odor in the air.
• Replace the filters as needed.
The air quality light is
yellow or red, but the
air seems clean.
• Clear the sensor with a vacuum cleaner, as it may be blocked or
clogged.
- Sometimes a compressed can of air may unclog the dust in the
sensor.
OCCURRENCE POSSIBLE CAUSE / SOLUTION
Unit makes a ticking
sound.
• This is caused by the PlasmaWave™ . technology, it may
come and go depending on the environment, but as long as the
PlasmaWave™ light is on, the function is working.
Unit interferes with radio
or television reception.
The FILTER
REPLACEMENT
indicator remains lit after
replacing the True HEPA
and/or Carbon Filter.
• Because this unit radiates radio frequency energy, we suggest
you try one or more of the following:
- For better reception, adjust the television/radio antenna.
- Move the unit away from the affected television/radio.
- Plug the unit power cord into an outlet different from the
television/radio power cord.
• Press the reset filter button by gently inserting a paperclip end
into the RESET FILTER opening,. Hold for 3-5 seconds until
you hear a “beep” and light turns off.
The Remote Control
Does Not Work
- Make sure the battery is installed properly.
- Make sure the battery may not need replacing due to being
worn out.
- Make sure the remote has a clear line of sight to the air
cleaner.
There is still some dust
you can see in the air or
on my furniture
- The unit will capture most dust and particles, however with
opening doors, windows, central HVAC etc… there may still
be some level of dust that you can see.
There is nothing holding
the filters in place
- The filters are meant to rest inside the unit. Once the unit
is turned on, the force of air pulled through the machine will
create a tight seal of the filters.
I can hear revving of the
fan motor
- This is normal, especially at night when all environmental
sounds are quiet, you may hear the motor running in
repetition.
16

The unit is running on
high all the time.
Clear the sensor with a vacuum cleaner, as it may be blocked or
clogged.
- Sometimes a compressed can of air may unclog the dust in the
sensor.
OCCURRENCE POSSIBLE CAUSE / SOLUTION
There is an odor coming
from the unit and I just
opened it.
The unit has been concealed in a tightly wrapped package of
currogated cardboard and plastic. Because this has a fan and
pulls air through it, it may give off some “new” odors.
Depending on sensitivity, this should wear off in several days
or perhaps a week depending on how much it is used.
I am not sure what filter
to buy?
Go to www.winixinc.com to see which filter options are available
for your unit by reviewing the reference chart.
Will this clean a bigger
area than what it is
rated for?
CADR ratings are provided from a controlled testing environment,
if that environment changes, it can affect the performance.
However if you have a slightly larger room than what the CADR
rating is, it will still help improve the air, but may take a bit longer
to do so.
Where should I place the
unit?
At least 2 feet away from the wall to allow proper circulation
around the unit. If there are doors or narrow hallways it may
reduce the airflow to the air cleaner, but will eventually circulate
near the machine.
Can I turn off the sleep
mode?
No, however you can manually push what fan speed you prefer
which will stay at that speed until you change it.
Can I vacuum my filter?
Can I wash my filter?
NO - vacuuming will only spread the dust back into the air. If you
think the filter is too dirty, it may be time to replace.
NO - the filters that come with the unit will fall apart and be ruined
if water is run through them.
17

WINIX USA 120 Prairie Lake Road, Unit E East Dundee, Illinois 60118
www.winixinc.com E-Mail: [email protected]
Tel.: +1.847.551.9900
WINIX Europe Hoogoorddreef 74, 1101BG, Amsterdam, Niederlande
www.winixeu.com Tel.: +31.020.3632107
Kontakt
Made in Korea


INHALTSVERZEICHNIS
Gewährleistung 2
Lieferumfang 2
Anweisungen 3
Sicherheitsanweisungen 7
Produktspezifikationen 8
Luftreiniger – Merkmale 9
Luftreiniger – Einrichtung 10
Bedienfeld 11
Betrieb 11
Filterwechsel 12
Fernbedienung 14
Fehlerbehebung 15
1

EINGESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
LIEFERUMFANG
WINIX FRESHOME™ LUFTREINIGER – EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Eingeschränkte Garantie: Winix gewährt für die Maschinenteile der Modelle WACP150,
WACP300 und WACP450 eine Garantie gegen Material- und Herstellungsfehler für zwei (2)
Jahre ab Kaufdatum durch den Erstverbraucher und bietet für diesen Zeitraum Service- und
Supportleistungen an.
Weist ein Teil des Gerätes während des Gewährleistungszeitraums Mängel auf, wird dieses
nach Ermessen und auf Kosten der Firma Winix repariert oder ausgetauscht.
Diese Gewährleistung deckt keine Schäden durch Missbrauch, falsche Handhabung,
Nichteinhaltung der Standards für die Produktverwendung, Betrieb mit einer ungeeigneten
(nicht auf dem Etikett aufgeführten) Stromversorgung oder unbefugte Reparatur ab.
Winix behält sich das Recht vor, dem Verbraucher zusätzliche Kosten in Rechnung zu stellen,
die der Firma durch die Bereitstellung von Ersatzteilen oder Dienstleistungen außerhalb des
Landes, in dem der Luftreiniger ursprünglich bei einem autorisierten Händler erworben wurde,
entstehen. Diese Gewährleistung umfasst nicht die austauschbaren Filter des Luftreinigers.
Hierbei handelt es sich um Verschleißteile, die vor Ablauf des Gewährleistungszeitraums durch
natürliche Abnutzung unbrauchbar werden können.
JEDE GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG, EINSCHLIESSLICH DER DER MARKTGÄNGIGKEIT
UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WIRD HIERMIT AUF DEN OBEN
GENANNTEN GEWÄHRLEISTUNGSZEITRAUM BESCHRÄNKT.
Winix haftet unter keinen Umständen für Folge- oder Nebenschäden, die auf dieses Produkt
zurückzuführen sind.
Aufgrund dieser Gewährleistung ergeben sich konkrete rechtliche Ansprüche Ihrerseits.
Die Dauer und die Bedingungen dieser Gewährleistungen gelten weltweit, sofern nicht andere
Einschränkungen oder Bedingungen durch die lokale Gesetzgebung greifen.
Für weitere Informationen sowie für die Inanspruchnahme von Leistungen im Rahmen dieser
Gewährleistung wenden Sie sich an Ihren Händler.
Modelle WACP300 und WACP450
• Winix-Luftreiniger (1 Stk.)
• Aktivkohlefilter (4 Stk.)
• True HEPA-Filter (1 Stk.)
• Bedienungs- und Wartungsanleitung (1 Stk.)
• Fernbedienung (1 Stk.)
• 3-V-Lithiumbatterie (CR2025; in Fernbedienung
installiert)
Modell WACP150
• Winix-Luftreiniger (1 Stk.)
• Aktivkohlefilter (4 Stk.)
• Echter HEPA-Filter (1 Stk.)
• Bedienungs- und Wartungsanleitung
(1 Stk.)
2

3
ANWEISUNGEN
WARNUNG: SICHERHEITSANWEISUNGEN
Warnung
u
Netzkabel
Den Netzstecker NICHT am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
Den Stecker NICHT mit nassen Händen
berühren.
Das Netzkabel NICHT knicken und
keine schweren Gegenstände auf das
Netzkabel stellen.
Das Netzkabel NICHT austauschen oder
modifizieren.
Beschädigte Netzkabel und/oder
Netzstecker müssen durch den Hersteller oder
durch einen qualifizierten Techniker ersetzt werden.
Folgen Sie diesen Anweisungen,
um Personenschäden, Sachschäden,
elektrischen Schlag und Brandgefahr
zu vermeiden.
WARNUNG
Eine Nichtbeachtung der
Sicherheitsanweisungen kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
HINWEIS
WARNUNG/HINWEIS ANWEISUNG
VERBOTEN
NICHT ZERLEGEN
Unbedingt beachten
Erdung zum Schutz vor
elektrischem Schlag

4
Warnung
u
Stromversorgung
Warnung
u
Betrieb
Das Netzkabel NUR
an eine geeignete,
geerdete Netzsteckdose
anschließen.
Zur Reduzierung des
Energieverbrauchs den
Luftreiniger vom Netzstrom
trennen, wenn er NICHT in
Verwendung ist.
Das Netzkabel NICHT
an eine lose oder defekte
Netzsteckdose anschließen.
Dies kann zu Überhitzen oder
elektrischem Schlag führen.
Den Luftreiniger NICHT reparieren,
modifizieren oder zerlegen.
Den Luftreiniger NICHT in Umgebungen
mit stehendem Wasser betreiben.
Den Luftreiniger NICHT auf einer
unebenen Fläche betreiben.
Den Luftreiniger
NICHT
in der Nähe von
brennbaren Materialien betreiben.

5
Hinweis
u
Stromversorgung
Hinweis
u
Betrieb
Das Netzkabel NICHT
ziehen, während das Gerät
in Betrieb ist.
Das Netzkabel NICHT
ziehen, bevor der
Luftreiniger abgekühlt ist.
Bei ungewöhnlichen
Geräuschen oder
Rauchentwicklung das Gerät
von der Stromversorgung
trennen und den Händler
kontaktieren.
KEINE Gegenstände in den Lufteinlass
oder -auslass einführen.
Den Luftreiniger NICHT in der Nähe einer
Heizung aufstellen.
Während des Betriebs die Hände und
andere Körperteile vom Luftauslass
fernhalten.
Den Luftreiniger NICHT in der Nähe von
Vorhängen oder anderen Gegenständen
aufstellen, die die Belüftung des Geräts
beeinträchtigen können.

6
Hinweis
u
Betrieb
Kinder NICHT auf dem oder in der Nähe
des Luftreinigers spielen lassen.
Den Luftreiniger NICHT mit heißem
Wasser füllen.
KEINE brennbaren Flüssigkeiten oder
Gase in das Gerät sprühen.
Zur Reinigung des Luftreinigers
KEINE brennbaren Materialien wie
Benzol oder Alkohol verwenden.
Während des Betriebs KEINE Kleidung
oder Handtücher auf den Luftreiniger legen.
Bei der Reinigung KEINE Flüssigkeiten
direkt in den Luftreiniger sprühen.
Das Gerät NICHT unter einer direkten
Lichtquelle aufstellen.
NICHT gegen den Luftreiniger schlagen
oder den Luftreiniger fallenlassen.

SICHERHEITSANWEISUNGEN
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Luftreiniger von Winix entschieden haben. Bitte lesen
Sie dieses Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch. Dieses Produkt ist
ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
WICHTIGE HINWEISE ZUR
VERWENDUNG DES LUFTREINIGERS
WARNUNG: Folgen Sie den Anweisungen
in diesem Handbuch, um die Gefahr von
elektrischem Schlag, Kurzschluss und/oder
Brand zu reduzieren:
• Das Gerät nur dann reparieren oder
modifizieren, wenn dies in diesem
Handbuch ausdrücklich empfohlen
wird. Alle anderen Reparaturarbeiten
sind durch einen qualifizierten Techniker
auszuführen.
• Den Stecker nicht mit Gewalt in eine
Steckdose einstecken. Den Stecker nicht
modifizieren.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist oder wenn die Verbindung
zur Wandsteckdose locker ist.
• Ausschließlich 220-Volt-Wechselstrom
verwenden.
• Das Netzkabel nicht beschädigen,
stark knicken, verdrehen, bündeln,
einklemmen, beschichten, daran ziehen
oder schwere Gegenstände darauf
stellen.
• Den Netzstecker regelmäßig von Staub
befreien. Dadurch wird die Gefahr von
Stromschlag durch angesammelte
Feuchtigkeit reduziert.
• Wenn der Netzstecker beschädigt ist,
muss er durch den Hersteller oder durch
einen qualifizierten Techniker ersetzt
werden.
• Vor dem Reinigen des Geräts den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Den Netzstecker niemals am Kabel,
sondern ausschließlich am Stecker aus
der Steckdose ziehen.
• Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Den Netzstecker nicht mit feuchten
Händen berühren.
• Das Gerät nicht in Innenräumen
betreiben, in denen raucherzeugende
Insektizide eingesetzt werden.
• Das Gerät nicht mit Benzol oder
Verdünner reinigen. Keine Insektizide auf
das Gerät sprühen.
• Das Gerät nicht in feuchten Umgebungen
oder in Bereichen betreiben, in denen es
nass werden kann (z. B. Badezimmer).
• Keine Finger oder Gegenstände in den
Lufteinlass oder -auslass stecken.
• Das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Gasen verwenden. Das Gerät
nicht in der Nähe von funkenerzeugenden
Gegenständen wie Zigaretten oder
Räucherstäbchen verwenden.
• Das Gerät entfernt kein Kohlenmonoxid,
das von Quellen wie Heizgeräten
ausgestoßen wird.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
BEI DER VERWENDUNG DES
LUFTREINIGERS
• Die Belüftungsschlitze (Ein- und Auslass)
nicht verdecken.
• Das Gerät nicht in der Nähe von heißen
Gegenständen wie einem Ofen verwenden.
• Das Gerät nicht in Umgebungen
verwenden, in denen es mit Dampf in
Kontakt kommen kann.
• Das Gerät nicht auf der Seite liegend
betreiben.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Produkten
verwenden, die Ölrückstände produzieren,
wie beispielsweise einer Fritteuse.
• Das Gerät nicht mit Reinigungsmitteln
reinigen.
• Das Gerät nicht ohne Filter betreiben.
• True HEPA-Filter und Aktivkohlefilter nicht
waschen und wiederverwenden.
• Das Gerät zum Transport am Griff an der
Geräterückseite greifen.
• Das Gerät nicht an der Frontplatte greifen.
7

PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Warnung: Die Durchführung von Änderungen oder Modifizierungen an dieser Einheit, die
nicht ausdrücklich durch die für die technische Entsprechung zuständige Seite genehmigt
wurden, kann zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für dieses Gerät führen.
HINWEIS: Das vorliegende Gerät erfüllt die Grenzwertbestimmungen für digitale Geräte
der Klasse B nach Teil 15 der FCC-Regeln zur Funkentstörung. Ziel dieser Bestimmungen
ist es, beim Betrieb des Gerätes innerhalb einer Wohnumgebung einen angemessenen
Schutz gegen störende Interferenzen zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt und nutzt
Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen. Wird es nicht gemäß den hier
gegebenen Anweisungen angeschlossen und genutzt, kann das Gerät Funkübertragungen
erheblich stören. Es ist möglich, dass es trotz Befolgen der Anweisungen bei bestimmten
Geräten zu Störungen kommt. Sollten durch das Gerät Störungen beim Radio- oder
Fernsehempfang auftreten, was z. B. durch Ein- und Ausschalten des betroffenen Geräts
überprüft werden kann, versuchen Sie, das Problem durch folgende Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät an einen anderen Kreislauf an als den Empfänger.
• Wenden Sie sich für Unterstützung an Ihren Händler oder an einen Radio- und
Fernsehtechniker.
Modell WACP150 WACP300 WACP450
AHAM Empfohlene Raumkapazität
15 m² 30 m² 45 m²
Maximale Raumkapazität
33 m² 66 m²
96 m²
S tromversorgung
220 V AC/50 Hz 220 V AC/50 Hz 220 V AC/50 Hz
Nennleistung
Niedrig: 4 W, Turbo: 40 W Niedrig: 4 W, Turbo: 60 W Niedrig: 11 W, Turbo: 110 W
Lüftergeschwindigkeiten
4 Geschwindigkeitsstufen 4 Geschwindigkeitsstufen 4 Geschwindigkeitsstufen
Anzeige
Digital Digital Digital
Steuerung
Automatisch/manuell Automatisch/manuell Automatisch/manuell
Fernbedienung
Nein Ja Ja
Luftqualitätssensor
Ja Ja Ja
Lichtsensor
Ja Ja Ja
AM-zertifiziert
Ja Ja Ja
UL-gelistet
Ja Ja Ja
ECARF-zertifiziert
Ja Ja Ja
Energy Star-qualifiziert
Ja Ja Ja
Filterprüfanzeige
Ja Ja Ja
Reinigungssystem
- Aktivkohlefilter
Ja Ja Ja
- True HEPA-Filter
Ja Ja Ja
- PlasmaWave™
Ja Ja Ja
CADR
Rauch/Staub/Pollen Rauch/Staub/Pollen Rauch/Staub/Pollen
98 / 98 / 103 197 / 197 / 214 291 / 298 / 343
Geräteabmessungen
210 × 470 × 350 220 x 550 x 415 260 x 650 x 440
(mm, L × B × H)
Gerätegewicht (kg)
6 kg 7 kg 8 kg
8

LUFTREINIGER – MERKMALE
ACHTUNG: Bauen Sie den Luftfilter vor der Verwendung vollständig zusammen
(siehe „Luftreiniger – Einrichtung“ auf der folgenden Seite).
Hinweis: Die verfügbaren Funktionen sind modellabhängig.
• Leiser Betrieb
Dieser Winix-Luftreiniger verfügt über einen
Lüfter mit vier Geschwindigkeitsstufen
inklusive einem leisen Modus, der ideal für
den nächtlichen Betrieb ist.
• Luftqualitätssensor
Dieser Winix-Luftreiniger ist mit einem
Luftqualitätssensor ausgestattet,
der verschiedene Schadstoffe in der
Luft erkennt. Bei Bedarf wird die
Lüftergeschwindigkeit des Geräts
automatisch erhöht, um eine größere
Luftmenge zu reinigen und Schadstoffe
schnell zu entfernen.
• Lichtsensor
Wenn es im Raum dunkel ist, dimmt der
integrierte Lichtsensor automatisch die
Beleuchtung des Bedienfelds und reduziert
die Lüftergeschwindigkeit für einen leisen,
energieeffizienten Betrieb. Bei Dunkelheit
wird die Lüftergeschwindigkeit bei
Erkennung von Schadstoffen durch den
Luftqualitätssensor nicht erhöht.
• Mehrstufige Reinigung
Die Luft wird in mehreren Etappen gereinigt,
bevor sie wieder dem Raum zugeführt wird.
• PlasmaWave™-Technologie
PlasmaWave™ zerlegt Luftschadstoffe
in seine molekularen Bestandteile.
• Aktivkohlefilter
Der Aktivkohlefilter erfasst große
Partikel wie Staub, Tierhaare
und Flusen. Er absorbiert
geruchserzeugende Gase,
die beispielsweise durch
Zigarettenrauch, organischen
Zerfall oder beim Kochen
entstehen, und reduziert so
effizient die Entwicklung von
Bakterien und Pilzen. Für eine
optimale Leistung sollte er alle drei Monate
gewechselt werden.
• True HEPA-Filter
Der True HEPA-Filter erfasst
99,99 % aller Partikel und
Verunreinigungen bereits ab
einer Größe von 0,3 Mikron,
einschließlich Rauch, Staub,
Pollen und anderen Allergenen.
Er muss ersetzt werden, wenn
die Filterprüfanzeige leuchtet.
Erweiterte PlasmaWave™-Technologie
PlasmaWave™ zerlegt Luftschadstoffe in seine molekularen Bestandteile.
PlasmaWave™ verbindet sich im Bruchteil einer Sekunde mit natürlich in der Luft
auftretenden Wassermolekülen (H
2
O) und bildet Milliarden von Hydroxylradikalen (OH).
OH ist ein instabiles Molekül, das ein Gleichgewicht anstrebt, indem es Wasserstoffatome
von wasserstoffhaltigen benachbarten Molekülen (den Verunreinigungen) abstrahiert
und diese so in harmlose Moleküle aus Wasser, Kohlendioxid und anderen akzeptablen
Bestandteilen umwandelt.
Das Ergebnis ist eine messbare Schadstoffverringerung, nachdem die Luft den
Plasmagenerator (PlasmaWave™) passiert hat.
Durch die Umwandlung der Moleküle reduziert die PlasmaWave™-Technologie nicht nur
Gerüche, sondern auch flüchtige organische Verbindungen (VOC). Außerdem reduziert sie
effektiv luftgetragene Bakterien.
Die PlasmaWave™-Technologie ist unbedenklich, und das OH-Molekül lebt nur eine
Nanosekunde lang, während es die benachbarten Moleküle umwandelt. Vor allem aber
produziert PlasmaWave™ anders als die ältere Ionentechnologie keine großen Mengen
Ozon als Nebenprodukt.
In Kombination mit einem Luftreinigungssystem mit Lüfter und Filter stellt PlasmaWave™
eine effektive und effiziente Methode zur Reinigung der Luft von unerwünschten Schafstoffen
wie Staub, Rauch und Pollen sowie VOC, Allergenen und Gerüchen dar.
9

LUFTREINIGER – EINRICHTUNG
Einrichtung
1. Schutzfolie vom Bedienfeld entfernen
2. Die Frontabdeckung entfernen. Dazu
vorsichtig zunächst am unteren Teil der
Frontabdeckung ziehen. Keine Gewalt
anwenden; die Frontabdeckung sollte sich
leicht entfernen lassen.
3. Den Kunststoffrahmen vom Gerät entfernen.
4. Den True HEPA-Filter entfernen und aus
der Schutzverpackung nehmen.
5. Den True HEPA-Filter so einsetzen, dass
die Pfeile, die den Luftstrom anzeigen,
nach innen zur Rückseite des Luftreinigers
und die weißen Laschen oben und unten
am HEPA-Filter nach außen zur Vorderseite
des Geräts zeigen.
6. Den wiederverschließbaren Kunststoffbeutel
mit den Aktivkohlefiltern öffnen und einen
Filter herausnehmen. Den Kunststoffbeutel
wieder verschließen, um die verbleibenden
Filter frisch zu halten.
7. Den Aktivkohlefilter durch Drücken auf
alle viereckigen Klettverschlüsse auf der
Rahmenrückseite in den Kunststoffrahmen
einsetzen (Abb. 7A).
8. Den Kunststoffrahmen durch Einführen der
Laschen in den Luftreiniger und vorsichtiges
Drücken gegen die untere Lasche so
einsetzen, dass er fest sitzt.
9. Die Frontabdeckung wieder anbringen.
Dazu die Abdeckung oben am Gerät
einhaken und vorsichtig gegen beide Seiten
des Geräts drücken, bis sie einrastet.
10. Das Netzkabel an eine Wandsteckdose
anschließen.
11. Die EIN/AUS-Taste gedrückt halten,
bis ein kurzer Signalton erklingt.
12. Die Kalibrierung des Luftqualitätssensors
dauert 3 bis 4 Minuten. Währenddessen
blinken die Sensorlampen. Nach Abschluss
der Kalibrierung wechseln die Lampen in
den AUTO-Modus.
13. Die Abdeckung von der Fernbedienung
abnehmen (nur WACP300/WACP450.)
Hinweis: Beachten Sie für optimale Ergebnisse
und einen maximalen Luftstrom Folgendes:
• Das Gerät in einem Abstand von mindestens
60 cm zu Wänden aufstellen.
• Das Gerät nicht in einer zugigen Umgebung
aufstellen, da die Sensoren andernfalls
möglicherweise nicht präzise reagieren.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen,
Möbeln oder anderen Gegenständen
aufstellen, die den Luftstrom beeinträchtigen
können.
• Das Gerät auf eine stabile Fläche stellen.
10
7A

BETRIEBSMODI
BEDIENFELD
A. AIR QUALITY SENSOR: Der Luftqualitätssensor überwacht die Luftqualität und passt
die Lüftergeschwindigkeit im AUTO-Modus automatisch an.
B. AUTO: Aktivierung des automatischen Modus.
C. RESET: Zurücksetzen der Anzeigeleuchte „CHECK FILTER“.
D. CHECK FILTER: Zeigt an, dass die Filter gewechselt werden müssen.
E. PlasmaWave™: Zeigt an, dass die PlasmaWave™-Technologie aktiv ist.
F. AIR QUALITY: Zeigt die Luftqualität durch grüne, gelbe und rote Leuchten an.
G. Turbo/High/Med/Quiet: Zeigt die aktuelle Lüftergeschwindigkeit an (Turbo/Hoch/Mittel/Leise).
H. SPEED: Einstellen der Lüftergeschwindigkeit auf QUIET, MED, HIGH oder TURBO (Turbo/
Hoch/Mittel/Leise).
I. : Ein- und Ausschalten des Geräts.
J. LIGHT SENSOR: Der Lichtsensor dimmt die Beleuchtung des Bedienfelds und stellt die
Lüftergeschwindigkeit auf QUIET (Leise), wenn es im Raum dunkel ist.
AUTOMATIKBETRIEB: Wenn das Gerät eingeschaltet wird, befindet es sich im Automatikbetrieb.
In diesem Modus erkennt der Luftreiniger automatisch die Menge der Verunreinigungen in der Luft
und passt die Lüftergeschwindigkeit entsprechend an.
MANUELLER BETRIEB: Nach dem Einschalten können Sie das Gerät durch Betätigung der
SPEED-Taste in den manuellen Betrieb schalten. Um wieder zum Automatikbetrieb zu wechseln,
drücken Sie auf AUTO.
QUIET, MED und HIGH: Diese Geschwindigkeiten werden für den normalen Betrieb tagsüber
empfohlen. HIGH (Hoch) wird automatisch aktiviert, wenn die Sensoren im Automatikbetrieb
eine schlechte Luftqualität feststellen. Über die SPEED-Taste können Sie die gewünschte
Geschwindigkeit manuell einstellen.
TURBO: Dies ist die höchste Lüftergeschwindigkeit. Sie kann für eine maximale
Reinigungsleistung durch mehrfaches Drücken der SPEED-Taste manuell aktiviert werden.
PlasmaWave™: Halten Sie die AUTO-Taste zum Aktivieren und Deaktivieren der Funktion
3 Sekunden lang gedrückt.
11

FILTERWECHSEL
Filterwechsel
• Das Gerät enthält zwei separate Filter:
einen True HEPA-Filter und einen
Aktivkohlefilter.
• Die Anzeige CHECK FILTER leuchtet,
wenn der True HEPA-Filter ersetzt werden
muss. Das Austauschintervall hängt von
den Betriebsstunden, der Luftqualität und
dem Standort des Geräts ab. In der Regel
muss der Filter bei normalem Gebrauch
etwa einmal jährlich gewechselt werden.
• Der True HEPA-Filter muss gewechselt
werden, wenn die Anzeige CHECK
FILTER leuchtet.
• Für eine optimale Leistung sollte der
Aktivkohlefilter alle drei Monate gewechselt
werden. Der alte Filter ist zu entsorgen.
Ersetzen das Aktivkohlefilters
1. Den Luftreiniger ausschalten und das
Netzkabel ziehen.
2. Die Frontabdeckung entfernen. Dazu
vorsichtig zunächst am unteren Teil der
Frontabdeckung ziehen. Keine Gewalt
anwenden; die Frontabdeckung sollte
sich leicht entfernen lassen.
3. Vorsichtig unten am Kunststoffrahmen
mit dem Aktivkohlefilter ziehen und diese
nach unten hin herausnehmen.
4. Den Aktivkohlefilter aus dem
Kunststoffrahmen nehmen und entsorgen.
5. Einen neuen Aktivkohlefilter aus dem
wiederverschließbaren Kunststoffbeutel
nehmen und den Beutel wieder
verschließen, damit die übrigen Filter
frisch bleiben.
6. Den Aktivkohlefilter durch Drücken auf
alle sechs viereckigen Klettverschlüsse
auf der Rahmenrückseite in den
Kunststoffrahmen einsetzen (Abb. 6A).
7. Den Kunststoffrahmen durch Einführen
der Laschen in den Luftreiniger und
vorsichtiges Drücken gegen die untere
Lasche so einsetzen, dass er fest sitzt.
8. Die Frontabdeckung wieder anbringen.
Dazu die Abdeckung oben am Gerät
einhaken und vorsichtig gegen beide Seiten
des Geräts drücken, bis sie einrastet.
9. Den Luftreiniger einschalten und die
EIN/AUS-Taste drücken, bis ein kurzer
Signalton erklingt.
12
6A
ACHTUNG: True HEPA-Filter und
Aktivkohlefilter nicht waschen und
wiederverwenden, da die Filterleistung
nach dem Waschen nicht mehr effektiv ist.
ACHTUNG: Vor der Durchführung
von Wartungsarbeiten den Luftreiniger
ausschalten und das Netzkabel ziehen.

13
ACHTUNG: Vor der Durchführung
von Wartungsarbeiten den Luftreiniger
ausschalten und das Netzkabel ziehen.
Ersetzen des True HEPA-Filters
1. Den Luftreiniger ausschalten und das
Netzkabel ziehen.
2. Die Frontabdeckung entfernen. Dazu
vorsichtig zunächst am unteren Teil der
Frontabdeckung ziehen. Keine Gewalt
anwenden; die Frontabdeckung sollte
sich leicht entfernen lassen.
3. Vorsichtig unten am Kunststoffrahmen
mit dem Aktivkohlefilter ziehen und diese
nach unten hin herausnehmen.
4. Den True HEPA-Filter aus dem Rahmen
nehmen und entsorgen.
5. Den neuen True HEPA-Filter aus der
Kunststoffverpackung nehmen und
so einsetzen, dass die Pfeile, die den
Luftstrom anzeigen, nach innen zur
Rückseite und die Laschen oben und
unten am HEPA-Filter nach außen zur
Vorderseite des Geräts zeigen.
6. Den Kunststoffrahmen mit dem
Aktivkohlefilter durch Einführen der
Laschen in den Luftreiniger und
vorsichtiges Drücken gegen die untere
Lasche so einsetzen, dass er fest sitzt.
7. Die Frontabdeckung wieder anbringen.
Dazu die Abdeckung oben am Gerät
einhaken und vorsichtig gegen beide
Seiten des Geräts drücken, bis sie
einrastet.
8. Den Luftreiniger einschalten und die
EIN/AUS-Taste drücken, bis ein kurzer
Signalton erklingt.
9. Den Filter durch vorsichtiges Einführen
einer Büroklammer in die RESET-
Öffnung am Bedienfeld zurücksetzen.
Die Anzeigeleuchte blinkt fünfmal, und
ein Signalton erklingt, wenn der Filter
zurückgesetzt wurde. Siehe Abb. C auf
Seite 8 oder Abb. 9 rechts.
Die Kalibrierung des Luftqualitätssensors
dauert 3 bis 4 Minuten. Währenddessen
blinken die Sensorlampen. Nach Abschluss
der Kalibrierung hören die Lampen auf zu
blinken, und das Gerät wechselt in den
AUTO-Modus.

FERNBEDIENUNG
ERSETZEN DER BATTERIEN
1. Entfernen Sie die Schraube von der Rückseite
der Fernbedienung.
2. Die Laschen der Batterieabdeckung
zusammendrücken und gleichzeitig die
Abdeckung aus der Fernbedienung ziehen.
3. Die Batterie wie dargestellt einsetzen und
die Abdeckung schließen.
4. Für die Fernbedienung
ausschließlich
3-V-Lithiumbatterien
CR2025
verwenden.
HALTERUNG: Im Lieferumfang
ist eine Halterung enthalten,
die ganz einfach mit einer
Schraube an der Wand
befestigt werden kann.
KORREKTE BETRIEBSBEDINGUNGEN
• Die Fernbedienung bei der Verwendung
auf den Luftreiniger richten.
• Die Fernbedienung in einer Entfernung
von maximal 6 Metern zum Luftreiniger
verwenden.
FALSCHE BETRIEBSBEDINGUNGEN
• Den Luftreiniger nicht in Umgebungen
mit Leuchtstofflampen oder
Spontanbeleuchtung verwenden.
• Zwischen Fernbedienung und Luftreiniger
dürfen sich keine Möbel oder andere
Gegenstände befinden.
• Wenn der Luftreiniger direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist, kann dies
zu Interferenzen mit dem Infrarotsensor
führen.
• Den Luftreiniger nicht in Umgebungen
verwenden, in denen defekte
Neonbeleuchtung flackert.
• Die Fernbedienung von direktem
Sonnenlicht und Heizungen fernhalten.
A. EIN/AUS: Mit der EIN/AUS-Taste wird
das Gerät ein- und ausgeschaltet.
Beim Ein- und Ausschalten des Geräts
erklingt ein kurzer Signalton.
B. AUTO: Mit der AUTO-Taste wird das
Gerät in den Automatikmodus versetzt.
C. FAN SPEED: Mit den Pfeiltasten
nach oben und unten wird die
Lüftergeschwindigkeit geändert und
der manuelle Modus aktiviert.
D. TURBO: Mit dieser Taste wird der
Automatikmodus deaktiviert, und die
Raumluftreinigung und Luftzirkulation
erfolgt mit maximaler Leistung. Die Turbo-
Geschwindigkeit bleibt aktiviert, bis das
Gerät in den automatischen oder manuellen
Modus geschaltet wird.
BATTERIE
•
Für die Fernbedienung ausschließlich
3-V-Lithiumbatterien CR2025 verwenden
•
Die Verwendung ungeeigneter Batterien
kann zu einem Auslaufen der Batterie-
flüssigkeit und/oder zu Schäden führen.
•
Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn
die Fernbedienung über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird.
•
Die Fernbedienung nicht fallenlassen oder
anderweitig beschädigen.
14
3

15
FEHLERBEHEBUNG
Vor dem Anrufen des Kundendienstes
Lösungen für häufige Probleme
Konsultieren Sie die folgende Liste, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. Sie enthält eine
Beschreibung von Problemen, die nicht durch defekte Materialien oder fehlerhafte Verarbeitung
verursacht werden.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
• Prüfen Sie, ob die Batterie korrekt in die Fernbedienung eingesetzt
ist.
• Wenn die Batterie leer ist, muss sie ersetzt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse zwischen
Fernbedienung und Luftreiniger befinden.
Das Gerät entfernt
Gerüche nicht mehr
effektiv oder scheint
selbst einen Geruch
abzugeben.
• Vergewissern Sie sich, dass der Luftqualitätssensor nicht blockiert
oder verstopft ist.
• Stellen Sie das Gerät näher an die unerwünschten Gerüche.
• Ersetzen Sie die Filter, da diese möglicherweise nicht mehr in
der Lage sind, Verunreinigungen zu absorbieren. Es kann sein,
dass Sie die Filter häufiger wechseln müssen.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE/LÖSUNG
Die AIR QUALITY-
Anzeige leuchtet orange
oder rot, obwohl die
Luft rein zu sein scheint.
Möglicherweise ist der Luftqualitätssensor blockiert oder verstopft.
Reinigen Sie ihn mit einem Staubsauger.
Das Gerät verursacht
Störungen des Radio-
oder Fernsehempfangs.
Das Gerät strahlt Hochfrequenzenergie ab.
Versuchen Sie daher Folgendes:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Radio bzw. Fernseher
und Luftreiniger.
• Schließen Sie den Luftreiniger an einen anderen Kreislauf an als
das Gerät.
• Ziehen Sie einen Radio- und Fernsehtechniker zu Rate.
Die Anzeige CHECK
FILTER leuchtet,
nachdem der True
HEPA-Filter ersetzt
wurde.
Den Filter durch vorsichtiges Einführen einer Büroklammer in die
RESET-Öffnung am Bedienfeld zurücksetzen. Die RESET-Taste 3
bis 5 Sekunden lang mit der Büroklammer gedrückt halten, bis ein
Signalton erklingt.
Das Gerät entfernt
keinen Rauch oder
Gerüche.
• Vergewissern Sie sich, dass der Sensor nicht blockiert oder
verstopft ist.
- Möglicherweise müssen die Filter gewechselt werden.
Das Gerät scheint
Gerüche zu erzeugen.
• Stellen Sie das Gerät näher an die unerwünschten Gerüche.
- Ersetzen Sie den Aktivkohlefilter.
- Ersetzen Sie den HEPA-Filter.

16
Die Leuchte für die
Luftqualität leuchtet grün,
aber es befinden sich
Dampf/Gerüche in
der Luft.
• Ersetzen Sie bei Bedarf die Filter.
Die Anzeige für die
Luftqualität leuchtet gelb
oder rot, obwohl die Luft
rein zu sein scheint.
• Möglicherweise ist der Sensor blockiert oder verstopft.
Reinigen Sie ihn mit einem Staubsauger.
- Manchmal lassen sich Verstopfungen im Sensor mit einer
Druckluftdose beseitigen.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE/LÖSUNG
Das Gerät gibt ein
tickendes Geräusch
von sich.
• Dieses Geräusch wird von der PlasmaWave™-Technologie
erzeugt und ertönt umgebungsabhängig. Solange die
PlasmaWave™-Leuchte jedoch aktiv ist, funktioniert die
Technologie.
Das Gerät verursacht
Störungen des Radio-
oder Fernsehempfangs.
• Das Gerät strahlt Hochfrequenzenergie ab.
Versuchen Sie daher Folgendes:
- Richten Sie die TV-/Radioantenne neu aus, um den Empfang
zu verbessern.
- Vergrößern Sie den Abstand zwischen TV/Radio und dem
Gerät.
- Schließen Sie das Netzkabel an eine andere Steckdose an als
den Fernseher bzw. das Radio.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Die Anzeige CHECK
FILTER leuchtet,
nachdem der True HEPA-
und/oder Aktivkohlefilter
ersetzt wurde.
- Vergewissern Sie sich, dass die Batterie korrekt eingesetzt ist.
- Prüfen Sie, ob die Batterie leer ist und ersetzt werden muss.
- Vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse zwischen
Fernbedienung und Luftreiniger befinden.
Den Filter durch vorsichtiges Einführen einer Büroklammer in die
RESET-Öffnung zurücksetzen. Die Taste in der Öffnung 3 bis
5 Sekunden lang gedrückt halten, bis ein Signalton erklingt und
die Leuchte erlischt.
In der Luft oder auf
Möbeln ist Staub
zu sehen.
- Das Gerät beseitigt vorhandenen Staub und Partikel zu einem
Großteil. Wenn jedoch beispielsweise Türen und Fenster
geöffnet sind oder eine zentrale HLK-Anlage vorhanden ist,
bleibt eine gewisse Menge sichtbarer Staub vorhanden.
Die Filter sind nicht fixiert,
sondern lose.
- Die Filter befinden sich im Gerät. Wenn dieses eingeschaltet
wird, sorgt die durch das Gerät strömende Luft für einen
dichten Abschluss der Filter.
Das Rotieren des
Lüftermotors ist hörbar.
- Dies ist normal. Vor allem nachts, wenn keine
Umgebungsgeräusche vorhanden sind, ist der laufende
Motor hörbar.

17
Das Gerät läuft dauerhaft
im Modus „HIGH“.
Möglicherweise ist der Sensor blockiert oder verstopft.
Reinigen Sie ihn mit einem Staubsauger.
- Manchmal lassen sich Verstopfungen im Sensor mit einer
Druckluftdose beseitigen.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE/LÖSUNG
Aus dem vor Kurzem
ausgepackten Gerät
strömt ein Geruch.
Das Gerät wird in einer dichten Verpackung aus Wellpappe und
Kunststoff geliefert. Da es mit einem Lüfter versehen ist und von
Luft durchströmt wird, kann es anfangs leichte Gerüche abgeben.
Je nach Empfindlichkeit und Nutzungsintensität sollten diese nach
spätestens einer Woche nicht mehr wahrnehmbar sein.
Welche Filter soll ich
kaufen?
Sind die Filter waschbar?
Auf www.winixinc.com finden Sie ein Diagramm, dem Sie
entnehmen können, welche Filter für Ihr Gerät geeignet sind.
Nein. Die Filter werden zerstört und lösen sich auf, wenn sie mit
Wasser gewaschen werden.
Kann mit dem Gerät
ein größerer Bereich
gereinigt werden als
angegeben?
Die angegebenen CADR-Werte beziehen sich auf eine kontrollierte
Testumgebung. In anderen Umgebungen kann die Leistung
variieren.
Wenn das Gerät in einem etwas größeren Raum eingesetzt wird,
als dem CADR-Wert entsprechend, wird die Luftqualität dennoch
verbessert. Allerdings dauert dies ggf. etwas länger.
Wo soll ich das Gerät
aufstellen?
Mindestens 60 cm entfernt von Wänden, damit eine ausreichende
Luftzirkulation möglich ist. Der Luftstrom zum Luftreiniger kann
durch Türen oder enge Flure behindert werden, zirkuliert jedoch
schließlich in der Nähe des Geräts.
Kann ich den Ruhemodus
ausschalten?
Nein. Sie können jedoch die Lüftergeschwindigkeit manuell
auswählen. Das Gerät arbeitet dann mit der eingestellten
Geschwindigkeit, bis Sie sie wieder ändern.
Können die Filter mit
einem Staubsauger
gereinigt werden?
Nein. Durch einen Staubsauger wird der Staub wieder in der Luft
verteilt. Wenn ein Filter zu stark verschmutzt ist, muss er ersetzt
werden.

WINIX USA 120 Prairie lake Road. Unit E East Dundee, Illinois 60118
www.winixinc.com email : [email protected]
Tel : +1.847.551.9900
WINIX Europe Hoogoorddreef 74, 1101BG, Amsterdam
www.winixeurope.eu Tel. : +31 (0)20-3632107
Nous contacter
Fabriqué en Corée


TABLE DES MATIÈRES
Garantie 2
Contenu de l’emballage 2
Instructions 3
Consignes de sécurité 7
Spécifications du produit 8
Caractéristiques du purificateur d’air 9
Configuration du purificateur d’air 10
Panneau de contrôle 11
Fonctionnement 11
Remplacement du filtre 12
Télécommande 14
Dépannage 15
1

GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
GARANTIE LIMITÉE DES PURIFICATEURS D’AIR WINIX FRESHOME™
Garantie limitée : Winix garantit que les pièces de l’appareil sont exemptes de défauts de
fabrication et de matériau, et fournit un service et une assistance pendant deux (2) ans à partir de
la date d’achat par le consommateur original pour le modèle WACP150, WACP300 et WACP450.
Si une pièce s’avère défectueuse durant la période couverte par la garantie, votre seul et unique
recours est de faire réparer ou remplacer, à la discrétion et aux frais de Winix, la pièce défectueuse.
Cette garantie n’est pas applicable en cas d’utilisation abusive ou de mauvaise manipulation
du produit, de non-conformité avec les normes relatives à l’utilisation du produit, d’utilisation
avec une alimentation électrique non adaptée (autre que citée sur l’étiquette), ou de réparation
non autorisée.
Winix se réserve le droit de facturer au consommateur tous frais supplémentaires occasionnés
par Winix pour fournir des pièces ou services en dehors du pays où le purificateur d’air a été
initialement vendu par un distributeur agréé. Cette garantie n’inclut pas les filtres remplaçables
du purificateur d’air, il s’agit d’un consommable qui peut subir l’usure à l’usage normal avant
expiration de la garantie.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS DE VENTE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, EST LIMITÉE PAR LA PRÉSENTE À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
ÉNONCÉE CI-DESSUS.
En aucun cas Winix ne saurait être tenu responsable de dommages consécutifs ou indirects
imputables à ce produit.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques. La durée, les termes et conditions
de cette garantie sont valides dans le monde entier, sauf si des limitations, restrictions ou
conditions sont exigées par la loi.
Pour plus de précisions ou pour obtenir un service dans le cadre de cette garantie,
veuillez contacter votre revendeur.
Modèles WACP300 et WACP450
• Purificateur d’air Winix (Qté.1)
• Pré-filtres à charbon (Qté.4)
• Filtre True HEPA (Qté.1)
• Manuel d’entretien et d’utilisation (Qté.1)
• Télécommande (Qté.1)
• Pile au lithium 3V
(CR2025 dans la télécommande)
Modèles WACP150
• Purificateur d’air Winix (Qté.1)
• Pré-filtres à charbon (Qté.4)
• Filtre True HEPA (Qté.1)
• Manuel d’entretien et d’utilisation (Qté.1)
2

DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention
u
Câble d’alimentation
NE PAS débrancher l’unité en tirant sur le câble
d’alimentation.
NE PAS plier le câble d’alimentation ni poser
des objets lourds dessus.
Suivez ces instructions pour éviter tout risque
de blessure, de dégâts matériels, de chocs
électriques ou d’incendie.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut
conduire à des blessures ou des dégâts
matériels.
ATTENTION
AVERTISSEMENT / ATTENTION INSTRUCTION
INTERDIT
NE PAS DÉMONTER
Veuillez respecter
La prise de terre protège
d’un choc électrique
3
NE PAS toucher la prise avec les mains mouillées.
NE PAS remplacer ou modifier le câble d’alimentation.
Si le câble / la prise d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un technicien qualifié.

Attention
u
Alimentation
Attention
u
Fonctionnement
NE PAS essayer de réparer, modifier ou désassembler
le purificateur d’air.
NE PAS faire fonctionner le purificateur d’air en
présence d’eau stagnante.
NE PAS faire fonctionner le purificateur d’air sur
une surface irrégulière.
NE PAS faire fonctionner le purificateur d’air à proximité
de matières inflammables.
4
Connecter le câble d’alimentation
uniquement à une prise électrique
disposant d’une connexion à la terre.
NE PAS brancher le câble
d’alimentation à une prise électrique
mal fixée ou endommagée.
(peut entraîner une surchauffe ou un choc
électrique).
Débrancher le purificateur d’air
lorsqu’il n’est pas utilisé pas afin de
réduire votre consommation d’énergie.

Note
u
Alimentation
Note
u
Fonctionnement
5
NE PAS déconnecter le câble
d’alimentation en cours de
fonctionnement.
NE PAS débrancher le câble
d’alimentation avant le refroidissement
du purificateur d’air.
Débrancher l’unité et contacter votre
revendeur en cas de bruit anormal
ou de fumée.
NE RIEN insérer dans l’entrée ou la sortie d’air. NE PAS placer le purificateur d’air à côté du chauffage.
NE PAS mettre les mains ou une autre partie du corps
à proximité de la sortie d’air lors du fonctionnement.
NE PAS placer le purificateur d’air à côté des rideaux
ou d’autres matériaux susceptibles de bloquer les
fentes de l’unité.

Note
u
Fonctionnement
NE PAS heurter ou laisser tomber le purificateur d’air.
6
NE PAS laisser les enfants jouer sur le purificateur d’air
ou à proximité.
NE PAS remplir le purificateur d’air d’eau chaude. NE PAS vaporiser des liquides ou gaz inflammables
dans l’unité.
NE PAS utiliser de matières inflammables (comme
le benzène ou l’alcool) pour nettoyer le purificateur d’air.
NE PAS poser de vêtements ou de serviettes sur
le purificateur d’air en marche.
NE PAS vaporiser directement de liquides dans
le purificateur d’air lors de son nettoyage.
NE PAS installer l’unité sous une source directe
de lumière.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Merci d’avoir acheté un purificateur d’air Winix. Veuillez lire attentivement ce manuel avant
utilisation. Cet appareil est réservé à un usage domestique uniquement.
MISES EN GARDE IMPORTANTES POUR
UTILISER VOTRE PURIFICATEUR D’AIR
AVERTISSEMENT : Suivre les instructions de
ce manuel pour réduire tout risque de choc
électrique, de court-circuit, et/ou de feu :
• Ne pas réparer ou modifier l’unité sauf
recommandation expresse de ce manuel.
Toutes les autres réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
• Ne pas forcer pour brancher l’appareil
à une prise. Ne pas modifier le connecteur
de l’appareil.
• Ne pas utiliser si le câble d’alimentation
ou le connecteur est abîmé ou si la prise
murale est mal fixée.
• Utiliser uniquement 220 V c.a. / 50 Hz
• Ne pas abîmer, casser, plier fortement,
tirer, tordre, empaqueter, couvrir, pincer,
ou placer des objets lourds sur le câble
d’alimentation.
• Enlever régulièrement la poussière de la
prise d’alimentation. Cela réduira le risque
de choc en raison d’une accumulation
d’humidité.
• Si la prise d’alimentation est
endommagée, elle doit être remplacée par
le fabricant ou par un technicien qualifié.
• Débrancher la fiche secteur de la prise
avant de nettoyer l’appareil. Lorsque vous
débranchez la fiche secteur, attrapez
la fiche, ne tirez jamais le câble.
• Débrancher la fiche secteur de la prise
lorsque l’appareil est éteint.
• Ne pas manipuler la fiche secteur avec
les mains mouillées.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil lorsque
vous utilisez des fumigènes insecticides
intérieurs.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec du
benzène ou un diluant à peinture. Ne pas
vaporiser d’insecticides sur l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil dans
un environnement humide, ou dans
un endroit où il pourrait être mouillé,
comme dans une salle de bain.
• Ne pas insérer les doigts ou des objets
dans l’entrée ou la sortie d’air.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité
de gaz inflammables. Ne pas l’utiliser
à proximité de cigarettes, encens,
ou autres éléments créant des étincelles.
• L’appareil ne supprime pas le monoxyde
de carbone émis par les appareils
de chauffages et autres sources.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR
UTILISER LE PURIFICATEUR D’AIR
• Ne pas bloquer les ouvertures d’entrée
ou de sortie.
• Ne pas utiliser à proximité d’objets
chauds, comme un poêle.
• Ne pas utiliser là où l’appareil peut entrer
en contact avec de la vapeur.
• Ne pas utiliser l’appareil sur son côté.
• Le conserver à distance de produits
générant des résidus huileux, comme
une friteuse.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec
du détergent.
• Ne pas faire fonctionner sans un filtre.
• Ne pas nettoyer et réutiliser le filtre
True HEPA ou le pré-filtre à charbon.
• Tenir la poignée à l’arrière de l’appareil
pour le transporter.
• Ne pas le porter par le panneau avant.
7

SPÉCIFICITÉS DU PRODUIT
Attention : Les changements ou modifications apportés à cet appareil, qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité, peuvent rendre nulle
l’autorité de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
NOTE : Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux normes applicables aux appareils
numériques de Classe B, en vertu de la partie 15 des directives FCC. Ces limitations sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nocives dans un
environnement domestique. Cet appareil génère, utilise, et peut émettre une énergie de
fréquence radio et s’il n’est pas installé correctement, il peut provoquer des perturbations
nuisibles des communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’aucune interférence
ne survienne dans une installation particulière. Si cet appareil cause effectivement une
perturbation nuisible de la réception radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, il est recommandé que l’utilisateur essaie de corriger
l’interférence à l’aide des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la séparation entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
branché.
• Consulter le distributeur ou un technicien radio / TV qualifié.
Modèle WACP150 WACP300 WACP450
AHAM capacité recommandé
15 m² 30 m² 45 m²
Capacité maximale 33 m² 66 m² 96 m²
Source d’alimentation 220 V c.a. /50 Hz 220 V c.a. /50 Hz 220 V c.a. /50 Hz
Puissance Basse 4W, Turbo 40W Basse 4W, Turbo 60W Basse 11W, Turbo 110W
Vitesses du ventilateur 4 vitesses 4 vitesses 4 vitesses
Affichage Digital Digital Digital
Type de contrôle Auto / Manuel Auto / Manuel Auto / Manuel
Télécommande Non Oui Oui
Capteur de qualité de l’air Oui Oui Oui
Capteur de lumière Oui Oui Oui
Certifié AHAM Oui Oui Oui
Homologué UL Oui Oui Oui
Certifié ECARF Oui Oui Oui
Homologué Energy Star Oui Oui Oui
Indicateur de vérification
du filtre
Oui Oui Oui
Système de nettoyage
- Pré-filtre à charbon Oui Oui Oui
- Filtre True HEPA Oui Oui Oui
- PlasmaWave™ Oui Oui Oui
CADR
Fumée / Poussière / Pollen Fumée / Poussière / Pollen Fumée / Poussière / Pollen
98 / 98 / 103 197 / 197 / 214 291 / 298 / 343
Taille de l’unité
210 × 470 × 350 220 x 550 x 415 260 x 650 x 440
(mm, L x l x H)
Poids de l’unité (kg) 6 kg 7 kg 8 kg
8

CARACTÉRISTIQUES DU PURIFICATEUR D’AIR
AVERTISSEMENT : Assemblez entièrement le purificateur d’air avant utilisation
(voir Configuration du purificateur d’air à la page suivante).
Note : Les caractéristiques varient en fonction du modèle.
• Fonctionnement silencieux
Ce purificateur d’air Winix est équipé d’un
ventilateur à 4 vitesses avec fonctionnement
silencieux, idéal pour une utilisation nocturne.
• Capteur Air Quality
Ce purificateur d’air Winix est équipé
d’un capteur AIR QUALITY qui détecte
la présence de divers polluants dans l’air.
L’appareil augmente automatiquement
la vitesse du ventilateur pour nettoyer
un plus grand volume d’air et supprimer
rapidement les impuretés.
• Capteur de lumière
Le capteur de lumière intégré détecte
quand la pièce est sombre et diminue
automatiquement les lumières du
panneau de contrôle et diminue la vitesse
du ventilateur pour un fonctionnement
silencieux et économique. Lorsque la
pièce est sombre, il empêche le ventilateur
d’augmenter sa vitesse malgré ce que peut
détecter le capteur AIR QUALITY.
• Nettoyage en plusieurs étapes
L’air passe par de multiples étapes de
nettoyage avant de retourner dans la pièce.
• Technologie PlasmaWave™
PlasmaWave™ détruit les polluants
atmosphériques au niveau moléculaire.
• Pré-filtre à charbon
Le pré-filtre à charbon recueille
les grosses particules, comme
la poussière, les poils d’animaux,
et les peluches. Il absorbe les
gaz responsables d’odeurs,
comme ceux causés par la
fumée de cigarette, les matières
organiques en décomposition,
la cuisine, et réduit de façon
efficace le développement de
bactéries et de champignons.
Pour une meilleure performance,
remplacer tous les trois mois.
• Filtre True HEPA
Il capte 99,99% des particules
et impuretés aussi petites que
0,3 micron, y compris la fumée,
la poussière, le pollen, et autres
allergènes. Remplacer quand la
lumière de l’indicateur CHECK
FILTER s’allume.
Technologie PlasmaWave™ avancée
PlasmaWave™ détruit les polluants atmosphériques au niveau moléculaire.
En une fraction de seconde, PlasmaWave™ se combine aux molécules d’eau (H
2
O)
naturellement présentes dans l’air pour créer des milliards de molécules de radical
hydroxyle (HO).
Le HO est une molécule instable qui cherche l’équilibre en volant des atomes d’hydrogène
aux molécules voisines contenant de l’hydrogène (les polluants), les transformant ainsi en
inoffensives molécules d’eau, de dioxyde de carbone, et autres molécules acceptables.
Il en résulte une réduction mesurable des polluants après le passage de l’air à travers
le générateur Plasma (PlasmaWave™).
En reformant les molécules, la technologie PlasmaWave™ peut réduire les odeurs, ainsi
que les COV (vapeurs chimiques). Elle permet aussi une réduction efficace de la pollution
atmosphérique.
La technologie PlasmaWave™ est inoffensive et les molécules HO ne vivent qu’une
nanoseconde lorsqu’elle reforme les molécules alentour. Et surtout, contrairement
à la technologie ion traditionnelle, PlasmaWave™ ne produit pas de forts niveaux
d’ozone comme sous-produit.
Lorsqu’elle est combinée à un système de nettoyage associant ventilateur et filtre,
PlasmaWave™ représente un moyen efficace de nettoyer l’air de tout polluant indésirable
comme la poussière, la fumée, et le pollen, ainsi que les COV, allergènes et odeurs.
9

CONFIGURATION DU PURIFICATEUR D’AIR
Procédure de configuration
1. Ôter le film protecteur du panneau
de contrôle.
2. Enlever le panneau avant en tirant doucement
sur la partie inférieure du panneau. Ne pas
forcer, le panneau doit s’enlever facilement.
3. Enlever le cadre en plastique de l’appareil.
4. Enlever le filtre True HEPA et enlever
l’emballage plastique du filtre.
5. Installer le filtre True HEPA avec la flèche
indiquant le « flux d’air » pointant vers
l’arrière du purificateur d’air, les onglets
blancs en haut et en bas du filtre HEPA
pointent vers l’avant de l’appareil.
6. Ouvrir le sac en plastique refermable
contenant les pré-filtres à charbon et retirer
un filtre. Refermer le sac pour maintenir la
fraicheur du filtre restant.
7. Installer le pré-filtre à charbon sur le cadre
en plastique en poussant contre les attaches
carrées à l’arrière du cadre. (Schéma 7A)
8. Installer le cadre en plastique en insérant les
onglets vers le haut dans le purificateur d’air
et en poussant doucement vers l’onglet
inférieur jusqu’à ce que le cadre soit ajusté
dans la bonne position.
9. Remettre en place le panneau avant en
accrochant le panneau au-dessus de
l’appareil. Faire basculer le panneau en le
poussant doucement de chaque côté de
l’appareil puis le bloquer dans cette position.
10. Brancher le câble d’alimentation dans une
prise murale.
11. Appuyer sur le bouton POWER et le maintenir
enfoncé jusqu’à entendre un « bip ».
12. Le purificateur d’air va mettre 3 à 4 minutes
pour calibrer le capteur AIR QUALITY.
Pendant ce temps, les lumières du capteur
clignotent. Lorsque le capteur est calibré,
les lumières passent en mode AUTO.
13. Retirer la languette de la télécommande
(WACP300 / WACP450 uniquement).
Note : Pour de meilleurs résultats et pour
maximiser le flux d’air :
• Installer l’appareil à 60 cm au moins du mur.
•
Installer l’appareil loin des courants d’air, car les
capteurs peuvent ne pas réagir avec précision.
• Ne pas installer près des rideaux, meubles, ou
autres objets qui peuvent bloquer le flux d’air.
• Installer l’appareil sur une surface stable.
10
7A

FONCTIONNEMENTS
PANNEAU DE CONTRÔLE
A. AIR QUALITY SENSOR : Contrôle automatiquement le niveau de qualité de l’air et ajuste
la vitesse du ventilateur en fonction en mode Auto.
B. AUTO : Change la configuration du mode à AUTO.
C. RESET : Réinitialise le voyant lumineux CHECK FILTER.
D. CHECK FILTER : Signale quand il faut remplacer les filtres.
E. PlasmaWave™ : Indique que la technologie PlasmaWave™ est active.
F. AIR QUALITY : Les lumières verte, jaune, et rouge indiquent la qualité de l’air.
G. Turbo / High / Med / Quiet : Indique le réglage actuel de la vitesse du ventilateur.
H. SPEED : ajuste la vitesse du ventilateur à QUIET, MED, HIGH ou TURBO.
I. : Allume et éteint l’appareil.
J. LIGHT SENSOR : fait varier l’intensité des lumières du panneau de contrôle et règle la vitesse
du ventilateur sur QUIET (silencieux) quand la pièce est sombre.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE : L’appareil est réglé sur fonctionnement automatique
lorsqu’il est allumé pour la première fois. Le purificateur d’air détecte automatiquement la quantité
d’impuretés dans l’air, et ajuste la vitesse du ventilateur pour que votre air soit toujours purifié.
FONCTIONNEMENT MANUEL : Après avoir allumé l’appareil, vous pouvez passer en
fonctionnement manuel à l’aide du bouton SPEED. Pour revenir au fonctionnement automatique,
appuyer sur le bouton AUTO.
QUIET, MED ou HIGH : Ces niveaux sont recommandés pour une utilisation normale de jour.
HIGH s’active automatiquement quand les capteurs détectent une mauvaise qualité de l’air en
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE. Utiliser le bouton SPEED pour choisir le niveau souhaité.
TURBO : Il s’agit de la vitesse de ventilateur la plus élevée. Elle peut être activée manuellement
pour une purification de l’air maximale en appuyant sur le bouton SPEED plusieurs fois.
PlasmaWave™ : Appuyer sur le bouton Auto pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre.
11

REMPLACEMENT DU FILTRE
AVERTISSEMENT : Éteindre le
purificateur d’air et débrancher le câble
électrique avant d’effectuer tout entretien.
Remplacement du filtre
• Il y a deux filtres séparés : Le filtre
True HEPA et le pré-filtre à charbon.
• L’indicateur CHECK FILTER indique
lorsqu’il faut changer le filtre True HEPA.
La période de changement varie en
fonction des heures d’utilisation, de la
qualité de l’air, et de l’emplacement de
l’appareil. Toutefois, le plus souvent
lors d’une utilisation normale, il faudra
changer le filtre chaque année.
• Changer le filtre True HEPA lorsque
l’indicateur CHECK FILTER est allumé.
• Pour une meilleure performance, changer
le pré-filtre à charbon tous les trois mois.
Ce filtre doit être jeté après avoir été
remplacé.
Changement du pré-filtre à charbon
1. Arrêter le purificateur d’air et débrancher
le câble électrique.
2. Retirer le panneau avant en tirant
doucement la partie inférieure du
panneau. Ne pas forcer, le panneau doit
s’enlever facilement.
3. Enlever le pré-filtre à charbon et le cadre
en plastique en tirant doucement sur
le bas et en appuyant sur le haut.
4. Enlever le pré-filtre à charbon du cadre
en plastique et le jeter.
5. Retirer un pré-filtre à charbon de rechange
du sac refermable et refermer le sac pour
maintenir la fraîcheur du filtre restant.
6. Installer le pré-filtre à charbon sur le cadre
en plastique en poussant contre les six
attaches à l’arrière du cadre. (Schéma 6A)
7. Installer le cadre en plastique en insérant
les onglets vers le haut dans le purificateur
d’air et en poussant doucement vers
l’onglet inférieur jusqu’à ce que le cadre
soit ajusté dans la bonne position.
8. Remettre en place le panneau avant en
accrochant le panneau au-dessus de
l’appareil. Faire basculer le panneau en
le poussant doucement de chaque côté
de l’appareil puis le bloquer dans cette
position.
9. Brancher le purificateur d’air et appuyer
sur le bouton POWER jusqu’à entendre
un « bip ».
12
6A
AVERTISSEMENT : Ne pas laver et
réutiliser le filtre True HEPA ou le pré-filtre
à charbon car ils ne fonctionneront pas
efficacement.

13
AVERTISSEMENT : Éteindre le
purificateur d’air et débrancher le câble
électrique avant d’effectuer tout entretien.
Changer le filtre True HEPA
1. Arrêter le purificateur d’air et débrancher
le câble électrique.
2. Retirer le panneau avant en tirant
doucement la partie inférieure du
panneau. Ne pas forcer, le panneau doit
s’enlever facilement.
3. Enlever le pré-filtre à charbon et le cadre
en plastique en tirant doucement sur le
bas et en appuyant sur le haut.
4. Enlever le filtre True HEPA et le jeter.
5. Enlever l’emballage en plastique du
nouveau filtre True HEPA et l’insérer avec
la flèche indiquant le « flux d’air » pointant
vers l’arrière du haut du purificateur d’air,
et le bas du filtre HEPA pointant vers
l’avant de l’appareil.
6. Réinstaller le cadre en plastique et le pré-
filtre à charbon en insérant les onglets
vers le haut dans le purificateur d’air et
en poussant doucement vers l’onglet
inférieur jusqu’à ce que le cadre soit
ajusté dans la bonne position.
7. Remettre en place le panneau avant en
accrochant le panneau au-dessus de
l’appareil. Faire basculer le panneau en
le poussant doucement de chaque côté
de l’appareil puis le bloquer dans cette
position.
8. Brancher le purificateur d’air et appuyer
sur le bouton POWER jusqu’à entendre
un « bip ».
9. Appuyer sur le bouton RESET FILTER
en insérant doucement la pointe d’un
trombone dans le trou RESET FILTER
sur le panneau de contrôle. La lumière
clignote 5 fois avant qu’un « bip » indique
que le filtre a été réinitialisé. Voir image C
page 9 ou Schéma 9 à droite.
Le purificateur d’air va mettre 3 à 4 minutes
pour calibrer le capteur AIR QUALITY.
Pendant ce temps, les lumières du capteur
clignotent. Lorsque le capteur est calibré,
les lumières arrêtent de clignoter et l’appareil
passe au mode AUTO.

TÉLÉCOMMANDE
• Dans des zones où l’éclairage fluorescent
vacille en raison d’ampoules usées.
• Conserver la télécommande à l’abri
du soleil et des sources de chaleur.
A. POWER : Utiliser le bouton POWER
pour allumer et éteindre l’appareil. L’appareil
émet un « bip » sonore lorsqu’il est allumé
ou éteint.
B. AUTO : Utiliser le bouton Auto pour faire
fonctionner l’appareil en mode automatique.
C. FAN SPEED : En appuyant vers le haut
ou vers le bas, la vitesse de ventilateur
change et passe en mode manuel.
D. TURBO : Utiliser ce bouton pour passer
du fonctionnement automatique à un
nettoyage et un mouvement maximum d’air
dans la pièce. L’appareil reste à la vitesse
Turbo jusqu’à ce qu’il passe en mode Auto
ou Manuel.
14
REMPLACER LA PILE
1. Retirez la vis de l'arrière de la télécommande.
2. Pincer les pattes du couvercle de la batterie
et en même temps, ôter le couvercle de la
télécommande.
3. Insérer la pile comme indiqué
et fermer le couvercle
de la pile.
4. Toujours utiliser
une pile CR2025
lithium de 3V
dans la
télécommande.
SUPPORT : La télécommande
est équipée d’un support mural
séparé qui peut être aisément
fixé à un mur à l’aide d’une vis.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
APPROPRIÉES
• Utiliser la télécommande en faisant face
au purificateur d’air.
• Utiliser la télécommande à moins de
6 mètres de l’appareil.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
NON APPROPRIÉES
• Tout lieu équipé d’un éclairage avec
variateur ou d’un système d’éclairage
spontané.
• Lorsque des objets se trouvent entre
la télécommande et le purificateur d’air.
• Quand le purificateur d’air se trouve en
plein soleil, car les rayons lumineux peuvent
interférer avec le capteur infrarouge.
UTILISATION DE LA PILE
• Toujours utiliser une pile lithium
CR2025 de 3V dans la télécommande.
• Une utilisation non adaptée de la pile
peut causer une fuite du liquide de la
pile et / ou des dégâts.
• Lorsque la télécommande n’est pas
utilisée pour une période prolongée,
veuillez retirer la pile.
• Éviter de faire tomber ou d’abîmer
la télécommande.
3

15
DÉPANNAGE
Avant d’appeler
Solutions aux problèmes courants
Avant d’appeler pour un soutien technique, vérifiez la liste ci-dessous. Cette liste couvre
les problèmes qui ne résultent pas d’un défaut de fabrication ou de matériau.
CIRCONSTANCES CAUSE POSSIBLE / SOLUTION
La télécommande
ne fonctionne pas.
• Veuillez vous assurer que la pile est correctement insérée.
• Remplacer la pile si elle est usée.
• Vérifier qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et
le purificateur d’air.
L’appareil ne supprime
plus les odeurs avec
efficacité, ou dégage
une odeur.
• Vérifier que le capteur AIR QUALITY n’est pas bloqué ou obstrué.
• Rapprocher l’appareil des odeurs désagréables.
• Remplacer les filtres, ils peuvent avoir atteint la limite de leur
capacité à absorber les polluants. Vous devez peut-être changer
les filtres plus fréquemment.
L’indicateur AIR
QUALITY LEVEL est
orange ou rouge, mais
l’air semble propre.
Nettoyer le capteur AIR QUALITY à l’aide d’un aspirateur,
il est peut-être bloqué ou obstrué.
L’appareil interfère avec
la réception de la radio
ou de la télévision.
Comme cet appareil émet une énergie de fréquence radio,
essayez l’une ou plusieurs de ces suggestions :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le purificateur d’air.
• Brancher le purificateur d’air sur une prise d’un circuit différent
de celui sur lequel l’appareil est branché.
• Consulter un technicien télévision/radio qualifié.
L’indicateur CHECK
FILTER reste allumé
après le remplacement
du filtre True HEPA.
Appuyer sur le bouton RESET FILTER en insérant doucement
un trombone dans le trou du bouton RESET FILTER.
Maintenir de 3 à 5 secondes jusqu’à ce qu’un « bip » sonore
indique que l’appareil a été réinitialisé.
L’appareil ne supprime
pas la fumée et les
odeurs dans l’air.
• Vérifier que le capteur n’est pas bloqué ou obstrué.
- Les filtres doivent peut-être être remplacés.
L’appareil semble
dégager des odeurs.
• Rapprocher l’appareil des odeurs désagréables.
- Remplacer le filtre
- Remplacer le filtre HEPA

CIRCONSTANCES CAUSE POSSIBLE / SOLUTION
16
Le voyant de qualité de
l’air est vert, mais il y a
encore de la poussière /
une odeur dans l’air.
• Remplacer les filtres si besoin.
Le voyant de qualité de
l’air est jaune ou rouge,
mais l’air semble propre.
• Nettoyer le capteur à l’aide d’un aspirateur, il est peut-être bloqué
ou obstrué.
- Souffler de l’air comprimé peut parfois débloquer la poussière
dans le capteur.
L’appareil émet un bruit
de cliquetis.
• Ceci est causé par la technologie PlasmaWave™, et se manifeste
de façon intermittente selon l’environnement, mais tant que le
voyant PlasmaWave™ est allumé, la fonction est en marche.
L’appareil interfère avec
la réception de la radio
ou de la télévision.
• Comme cet appareil émet une énergie de fréquence radio,
essayez l’une ou plusieurs de ces suggestions :
- Pour une meilleure réception, ajuster l’antenne de la télévision /
radio.
- Éloigner l’appareil de la télévision / radio affectée.
- Brancher le câble d’alimentation du purificateur d’air sur une prise
d’un circuit différent de celui sur lequel l’appareil est branché.
L’indicateur FILTER
REPLACEMENT
reste allumé après
le changement du filtre
True HEPA et/ou du filtre
à charbon.
• Appuyer sur le bouton RESET FILTER en insérant doucement
la pointe d’un trombone dans le trou RESET FILTER.
Maintenir pendant 3 à 5 secondes jusqu’à entendre un « bip » et
que la lumière s’éteigne.
La télécommande ne
fonctionne pas.
- Vérifier que la pile est correctement installée.
- Vérifier s’il faut changer la pile car elle est usée.
- Vérifier qu’il n’y a aucun obstacle entre la télécommande et
l’appareil.
Vous pouvez encore voir
de la poussière dans l’air
ou sur les meubles.
- L’appareil capte une grande partie de la poussière et des
particules, mais en ouvrant les portes, fenêtres, CVCA central
etc...vous pourriez encore voir un certain niveau de poussières.
Rien ne maintient le filtre
en place.
- Les filtres sont faits pour rester dans l’appareil. Lorsque
l’appareil est allumé, la force de l’air aspiré à travers la machine
verrouille les filtres.

CIRCONSTANCES CAUSE POSSIBLE / SOLUTION
17
Je peux entendre une
accélération du moteur
du ventilateur.
- Ceci est normal, surtout la nuit lorsque l’environnement sonore
est tranquille, vous pouvez entendre plusieurs fois le moteur
tourner.
L’appareil fonctionne
à haut régime tout le
temps.
Nettoyer le capteur avec un aspirateur, il est peut-être bloqué ou
obstrué.
- Souffler de l’air comprimé peut parfois débloquer la poussière
dans le capteur.
Puis-je laver le filtre ?
NON - les filtres fournis avec l’appareil se désagrègent et sont
détruits au contact de l’eau.
Puis-je nettoyer le filtre
avec un aspirateur ?
NON - l’aspirateur dispersera de nouveau la poussière dans l’air.
Si vous pensez que le filtre est trop sale, il est peut-être temps de
le changer.
Une odeur se dégage
de l’appareil et je viens
juste de l’ouvrir.
L’appareil a été étroitement scellé dans un emballage en carton
ondulé et en plastique. Comme il est équipé d’un ventilateur qui
aspire de l’air, il peut dégager de « nouvelles » odeurs.
Selon la sensibilité, cette odeur pourrait disparaître au bout de
quelques jours ou d’une semaine selon la fréquence d’utilisation.
Je ne sais pas quel filtre
acheter ?
Rendez-vous sur www.winixinc.com pour voir quels choix de filtres
sont disponibles pour votre appareil en consultant le tableau de
référence.
L’appareil va-t-il nettoyer
un espace plus grand
que celui indiqué ?
Les évaluations du CADR sont fournies par un environnement de
test contrôlé, si l’environnement change, les performances peuvent
être affectées. Toutefois, si votre pièce est légèrement plus grande
que prévu par l’échelle CADR, l’appareil améliorera la qualité de
l’air, mais cela pourrait prendre un peu plus de temps.
Où devrais-je installer
l’appareil ?
Au mois à 60 cm du mur pour permettre une bonne circulation
autour de l’appareil. S’il y a des portes ou des couloirs étroits, cela
peut réduire la circulation de l’air vers le purificateur d’air, mais l’air
finira par atteindre l’appareil.
Puis-je éteindre le mode
veille ?
Non, mais vous pouvez sélectionner manuellement la vitesse du
ventilateur souhaitée. L’appareil fonctionnera à cette vitesse jusqu’à
ce que vous la changiez.

WINIX USA 120 Prairie lake Road. Unit E East Dundee, Illinois 60118
www.winixinc.com E-Mail: [email protected]
Tel : +1.847.551.9900
WINIX Europe Hoogoorddreef 74, 1101BG, Amsterdam
www.winixeu.com Tel.: +31 (0)20-3632107
Contact
Gemaakt in Korea


INHOUDSOPGAVE
Garantie 2
Inhoud van de verpakking 2
Instructies 3
Veiligheidsvoorschriften 7
Productspecificaties 8
Kenmerken van de luchtreiniger 9
Ingebruikname van de luchtreiniger 10
Bedieningspaneel 11
Werkingsstanden 11
Het filter vervangen 12
Afstandsbediening 14
Problemen oplossen 15
1

BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
INHOUD VAN DE VERPAKKING
BEPERKTE GARANTIE VOOR WINIX FRESHOME™-LUCHTREINIGERS
Beperkte garantie: Winix garandeert dat de onderdelen van het apparaat vrij zijn van materiaal-
en fabricagefouten en biedt twee (2) jaar onderhoud en ondersteuning vanaf de datum van
aankoop door de oorspronkelijke koper voor model WACP150, WACP300 en WACP450.
Indien een onderdeel tijdens de garantieperiode gebreken vertoont, dan is uw enige en
exclusieve remedie reparatie of vervanging van het betreffende onderdeel naar goeddunken en
op kosten van Winix.
Deze garantie vervalt in geval van misbruik, verkeerd gebruik en ongeoorloofde reparaties of als
het product niet volgens de instructies wordt gebruikt of op een ongeschikte netspanning wordt
aangesloten (anders dan vermeld op het label).
Winix behoudt zich het recht voor om aanvullende kosten die Winix heeft gemaakt om
onderdelen of diensten te leveren buiten het land waar de luchtreiniger oorspronkelijk is
verkocht door een erkende wederverkoper, door te berekenen aan de consument.
Deze garantie is niet van toepassing op de vervangbare filters van de luchtreiniger, aangezien
dit een verbruiksonderdeel is dat bij normaal gebruik kan verslijten voordat de garantie verloopt.
ELKE IMPLICIETE GARANTIE, INCLUSIEF DIE VAN VERHANDELBAARHEID OF
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, WORDT HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT
DE VAN TOEPASSING ZIJNDE GARANTIEPERIODE ZOALS HIERBOVEN UITEENGEZET.
Winix zal in geen geval aansprakelijk zijn voor enige gevolg- of incidentele schade die is toe
te schrijven aan dit product.
Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten. De duur, voorwaarden en bepalingen van
deze garantie zijn wereldwijd van toepassing, tenzij in de lokale wetgeving andere beperkingen,
restricties of voorwaarden zijn vastgelegd.
Neem voor meer informatie of om aanspraak te maken op de garantie contact op met uw dealer.
Model WACP300 EN WACP450
• Winix-luchtreiniger (1 stuks)
• Actieve-koolfilters (4 stuks)
• True HEPA-filter (1 stuks)
• Gebruiks- en onderhoudshandleiding (1 stuks)
• Afstandsbediening (1 stuks)
• 3V lithiumbatterij
(CR2025, in de afstandsbediening)
Model WACP150
• Winix-luchtreiniger (1 stuks)
• Actieve-koolfilters (4 stuks)
• True HEPA-filter (1 stuks)
• Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(1 stuks)
2

INSTRUCTIES
WAARSCHUWING: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Waarschuwing
u
Stroomsnoer
Trek de stekker NOOIT uit het stopcontact
door aan het stroomsnoer te trekken.
Raak de stekker NOOIT aan met natte
handen.
Buig het stroomsnoer NOOIT en plaats
er NOOIT zware objecten op.
Vervang of wijzig het stroomsnoer NOOIT.
Indien het stroomsnoer of de stekker beschadigd is,
moet het betreffende onderdeel door de fabrikant of
vakkundig personeel worden vervangen.
Volg deze instructies op om enig risico van
persoonlijk letsel, materiële schade, elektrische
schokken of brandgevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING
Het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften kan leiden tot
persoonlijk letsel of materiële schade.
OPMERKING
WAARSCHUWING / OPMERKING AANWIJZING
VERBODEN
NIET DEMONTEREN
Verplicht
Aardaansluiting beschermt tegen
elektrische schok
3

4
Waarschuwing
u
Stroom
Waarschuwing
u
Gebruik
Sluit het stroomsnoer
ALTIJD aan op een
geschikt stopcontact
met aardaansluiting.
Trek de stekker ALTIJD uit
het stopcontact als u de
luchtreiniger niet gebruikt
om energie te besparen.
Steek de stekker NOOIT
in een loszittend of
beschadigd stopcontact.
(Dit kan leiden tot oververhitting
of een elektrische schok.)
Probeer de luchtreiniger NOOIT te
repareren, aan te passen of te demonteren.
Gebruik de luchtreiniger NOOIT in de
buurt van stilstaand water.
Gebruik de luchtreiniger NOOIT op een
ongelijkmatig oppervlak.
Gebruik de luchtreiniger NOOIT in de
buurt van ontvlambare materialen.

5
Opmerking
u
Stroom
Opmerking
u
Gebruik
Trek de stekker NOOIT
uit het stopcontact als de
luchtreiniger aan staat.
Trek de stekker NOOIT uit
het stopcontact voordat de
luchtreiniger is afgekoeld.
Trek de stekker ALTIJD
uit het stopcontact als het
apparaat vreemde geluiden
maakt of rook produceert.
Neem in dat geval contact op
met uw onderhoudsmonteur.
Steek NOOIT voorwerpen in de luchtinlaat
of luchtuitlaat.
Plaats de luchtreiniger NOOIT in de buurt
van een verwarming.
Houd NOOIT een hand of ander
lichaamsdeel in de buurt van de
luchtuitlaat als de luchtreiniger aan staat.
Plaats de luchtreiniger NOOIT in de buurt
van gordijnen of andere materialen die de
luchtopeningen van het apparaat kunnen
blokkeren.

6
Opmerking
u
Gebruik
Laat kinderen NOOIT op of in de buurt
van de luchtreiniger spelen.
Vul de luchtreiniger NOOIT met warm
water.
Spuit NOOIT ontvlambare vloeistoffen of
gassen in het apparaat.
Gebruik NOOIT ontvlambare materialen
(zoals benzeen of alcohol) om de
luchtreiniger schoon te maken.
Leg NOOIT kleding of handdoeken op de
luchtreiniger als deze aan staat.
Spuit bij het schoonmaken NOOIT
vloeistoffen rechtstreeks in de luchtreiniger.
Plaats het apparaat NOOIT in direct
zonlicht.
U mag de luchtreiniger NOOIT ergens
tegenaan stoten of laten vallen.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Winix-luchtreiniger. Lees deze handleiding vóór gebruik
zorgvuldig door. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
BELANGRIJKE AANDACHTSPUNTEN
VOOR HET GEBRUIK VAN UW
LUCHTREINIGER
WAARSCHUWING: volg de instructies
in deze handleiding om het risico van
elektrische schok, kortsluiting en/of brand te
verminderen:
• Repareer of wijzig het apparaat niet,
tenzij dit specifiek wordt aangeraden in
deze handleiding. Alle andere reparaties
moeten worden uitgevoerd door
vakkundig personeel.
• Forceer de stekker niet in een
stopcontact. Wijzig de stekker op geen
enkele manier.
• Gebruik het apparaat niet indien het
stroomsnoer of de stekker beschadigd is
of als het stopcontact los zit.
• Gebruik uitsluitend 220 V AC.
• U mag het stroomsnoer niet
beschadigen, breken, krachtig buigen,
verdraaien, samenbinden, omhullen,
afklemmen of er zware objecten op
plaatsen.
• Stof de stekker regelmatig af. Dit
vermindert het risico van een elektrische
schok als gevolg van vocht.
• Indien de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of vakkundig
personeel worden vervangen.
• Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat schoonmaakt.
Trek nooit aan het snoer om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u
het apparaat niet gebruikt.
• Raak de stekker niet aan met natte
handen.
• Gebruik het apparaat niet als u in
hetzelfde gebouw rookgenererende
insectenverdelgers gebruikt.
• Maak het apparaat niet schoon
met benzeen of thinner. Spuit geen
insectenverdelgers op het apparaat.
• Gebruik het apparaat niet in vochtige
ruimtes of op plaatsen waar het apparaat
nat kan worden, bijvoorbeeld in een
badkamer.
• Steek geen vingers of vreemde
voorwerpen in de luchtinlaat of
luchtuitlaat.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
ontvlambare gassen. Gebruik het niet
in de buurt van sigaretten, wierook of
andere voorwerpen die vonken kunnen
veroorzaken.
• Het apparaat verwijdert geen
koolstofmonoxide die wordt uitgestoten
door verwarmingsapparaten of andere
bronnen.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET
GEBRUIK VAN UW LUCHTREINIGER
• Blokkeer nooit de luchtinlaat of luchtuitlaat.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
warme objecten, zoals een kachel.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar
het in contact kan komen met stoom.
• Plaats het apparaat nooit op zijn kant.
• Houd het apparaat uit de buurt van
producten die een olieachtig residu
produceren, zoals een frituurpan.
• Gebruik nooit reinigingsmiddelen om het
apparaat schoon te maken.
• Zet het apparaat nooit aan als er geen
filter in zit.
• U mag het True HEPA-filter of het actieve-
koolfilter niet wassen of hergebruiken.
• Til het apparaat als u het wilt verplaatsen
altijd op aan het handvat aan de
achterkant van het apparaat.
• Til het apparaat nooit op aan het
voorpaneel.
7

PRODUCTSPECIFICATIES
Waarschuwing: wijzigingen of veranderingen aan de luchtreiniger die niet uitdrukkelijk door
de verantwoordelijke fabrikant zijn goedgekeurd, kunnen het recht van de eigenaar om het
toestel te gebruiken tenietdoen.
OPMERKING: dit apparaat is getest en in overeenstemming bevonden met de beperkingen
voor een digitaal apparaat van Klasse B, conform Deel 15 van de FCC-richtlijnen.
Deze grenswaarden bestaan om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
storing in een particuliere installatie. Door deze apparatuur wordt radiofrequentie-energie
gegenereerd, gebruikt en mogelijk uitgestraald. De apparatuur dient volgens de aanwijzingen
van de fabrikant te worden geïnstalleerd en gebruikt, anders kan er schadelijke storing
voor radiocommunicatie worden veroorzaakt. Er is echter geen garantie dat er in een
bepaalde installatie geen storing zal optreden. Mocht het apparaat storing in de radio- of
televisieontvangst veroorzaken, hetgeen kan worden vastgesteld door het apparaat uit en aan
te zetten, kunt u met de volgende maatregelen trachten de storing te verhelpen:
• Verander de richting of positie van de ontvangstantenne.
• Zet het apparaat en de ontvanger verder bij elkaar vandaan.
• Sluit het apparaat niet aan op hetzelfde stopcontact als de ontvanger.
• Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/televisiemonteur voor hulp.
Model WACP150 WACP300 WACP450
AHAM aanbevolen ruimtecapaciteit
15 M
2
30 M
2
45 M
2
Maximale ruimtecapaciteit
33 M
2
66 M
2
96 M
2
Voltage
220 V AC/ 50 Hz 220 V AC/ 50 Hz 220 V AC/ 50 Hz
Verbruik
Laag: 4 W, turbo: 40 W Laag: 4 W, turbo: 60 W Laag: 11 W, turbo: 110 W
Werkingsstanden
4 4 4
Display
Digitaal Digitaal Digitaal
Bediening
Automatisch/handmatig Automatisch/handmatig Automatisch/handmatig
Afstandsbediening
Nee Ja Ja
Luchtkwaliteitssensor
Ja Ja Ja
Lichtsensor
Ja Ja Ja
AHAM-gecertificeerd
Ja Ja Ja
UL-gecertificeerd
Ja Ja Ja
ECARF-gecertificeerd
Ja Ja Ja
Energy Star-label
Ja Ja Ja
Check Filter-indicatielampje
Ja Ja Ja
Reinigingssysteem
- Actieve-koolfilter
Ja Ja Ja
- True HEPA-filter
Ja Ja Ja
- PlasmaWave™
Ja Ja Ja
CADR-waarde
Rook/stof/pollen Rook/stof/pollen Rook/stof/pollen
98 / 98 / 103 197 / 197 / 214 291 / 298 / 343
Afmetingen apparaat
210×470×350 220x550x415 260x650x440
(mm, l×b×h)
Gewicht apparaat (kg)
6 kg 7 kg 8 kg
8

KENMERKEN VAN DE LUCHTREINIGER
LET OP: Zet het luchtfilter voor gebruik helemaal in elkaar (zie Ingebruikname van de
luchtreiniger op de volgende pagina).
Opmerking: de kenmerken variëren van model tot model.
• Stille werking
Deze Winix-luchtreiniger is uitgerust met een
ventilator met vier standen en heeft een stille
werking. Daardoor is dit apparaat zeer geschikt
voor gebruik 's nachts.
• Luchtkwaliteitssensor
Deze Winix-luchtreiniger heeft een
luchtkwaliteitssensor die de aanwezigheid van
verschillende verontreinigende stoffen in de
lucht detecteert. Het apparaat zet de ventilator
automatisch op een hogere stand om grotere
hoeveelheden lucht per tijdseenheid te reinigen
en verontreinigingen snel te verwijderen.
• Lichtsensor
De ingebouwde lichtsensor detecteert of een
ruimte donker is en dimt dan automatisch het
licht van het bedieningspaneel. Tevens wordt
de ventilator op de laagste stand gezet voor
een stille en energiezuinige werking. Als de
lichtsensor heeft gedetecteerd dat het donker is,
zal de ventilator altijd op de laagste stand blijven
werken, ongeacht wat de luchtkwaliteitssensor
detecteert.
• Meerdere reinigingsfases
De lucht doorloopt meerdere reinigingsfases
voordat deze terug de ruimte in wordt geblazen.
• PlasmaWave™-technologie
PlasmaWave™ breekt verontreinigende
stoffen in de lucht op moleculair niveau af.
• Actieve-koolfilter
Het actieve-koolfilter
onderschept grote
verontreinigende deeltjes, zoals
stof, haren van huisdieren en
pluizen. Het absorbeert gassen
die vieze geurtjes veroorzaken,
waaronder sigarettenrook,
rottingsgeur en kookluchtjes,
en gaat de ontwikkeling van
bacteriën en schimmels effectief
tegen. Vervang het filter elke drie maanden
voor het beste resultaat.
• True HEPA-filter
Onderschept 99,99% van de
deeltjes en verontreinigingen
die groter zijn dan 0,3 micron,
inclusief rook, stof, pollen en
andere allergenen. Vervang het
filter zodra het CHECK FILTER-
indicatielampje gaat branden.
Geavanceerde PlasmaWave™-technologie
PlasmaWave™ breekt verontreinigende stoffen in de lucht op moleculair niveau af.
PlasmaWave™ vermengt zich in een fractie van een seconde met de watermoleculen (H
2
O)
die van nature in de lucht voorkomen en creëert zo miljarden hydroxylradicaalmoleculen.
Hydroxylradicaalmoleculen zijn instabiele moleculen die weer stabiel worden door
waterstofatomen af te pakken van omringende moleculen die waterstof bevatten
(de verontreinigende stoffen), waardoor deze uiteenvallen in water-, koolstofdioxide- en
andere onschadelijke moleculen.
Dit effect zorgt ervoor dat het aantal verontreinigende stoffen meetbaar afneemt als de lucht
door de Plasma Generator (PlasmaWave™) passeert.
Door deze hergroepering van moleculen is de PlasmaWave™-technologie zeer effectief
in het verminderen van geurtjes en vluchtige organische stoffen (chemische dampen).
Daarnaast wordt het aantal bacteriën in de lucht effectief teruggedrongen.
De PlasmaWave™-technologie is onschadelijk en de hydroxylradicaalmoleculen hebben
slechts één nanoseconde nodig om de omringende moleculen te hergroeperen. En wat
vooral belangrijk is, is dat PlasmaWave™ in tegenstelling tot oude iontechnologieën geen
grote hoeveelheden ozon produceert als bijproduct.
In combinatie met een luchtreinigingssysteem met ventilator en filters biedt PlasmaWave™
een effectieve en efficiënte manier om ongewenste verontreinigende stoffen zoals stof, rook,
pollen, vluchtige organische stoffen, allergenen en geurtjes, uit de lucht te verwijderen.
9

INGEBRUIKNAME VAN DE LUCHTREINIGER
Ingebruiknameprocedure
1. Verwijder de beschermfolie van het
bedieningspaneel.
2. Verwijder het voorpaneel door voorzichtig
aan de onderkant van het paneel te
trekken. Niet forceren, het paneel moet
zonder problemen loskomen.
3. Neem het plastic frame uit het apparaat.
4. Neem het True HEPA-filter uit het frame en
verwijder de plastic verpakking van het filter.
5. Plaats het True HEPA-filter in het frame. De
pijl met het opschrift “air flow” moet richting
de achterkant van de luchtreiniger wijzen;
de witte lipjes aan de boven- en onderkant
van het HEPA-filter wijzen naar de voorkant
van het apparaat.
6. Open de hersluitbare plastic zak met de
actieve-koolfilters en neem één filter uit
de zak. Sluit de plastic zak weer af om de
resterende filters nieuw te houden.
7. Bevestig het actieve-koolfilter op het plastic
frame door het stevig tegen de stukjes
klittenband op de achterkant van het frame
te drukken. (Afb. 7A)
8. Plaats het plastic frame in het apparaat
door de lipjes omhoog in de luchtreiniger te
schuiven en het onderste lipje voorzichtig
naar binnen te duwen totdat het frame op
zijn plaats valt.
9. Haak het voorpaneel met de bovenkant
op het apparaat. Klap het paneel op zijn
plaats door het voorzichtig aan de zijkanten
omlaag te duwen.
10. Steek de stekker in een stopcontact.
11. Houd de POWER-knop ingedrukt tot er een
korte pieptoon klinkt.
12. De luchtreiniger heeft 3 tot 4 minuten nodig
om de luchtkwaliteitssensor te kalibreren.
Tijdens dit proces zullen de sensorlampjes
blijven knipperen. Zodra de sensor is
gekalibreerd, gaat het lampje branden
dat aangeeft dat de AUTO-modus is
geactiveerd.
13. Verwijder het plastic lipje van de
afstandsbediening (alleen bij model
WACP300/WACP450).
Opmerking: voor de beste resultaten en om een
maximale luchtstroom mogelijk te maken, raden
we het volgende aan:
• Plaats het apparaat op minimaal 60 cm
afstand van de muur.
• Zet het apparaat niet op de tocht. Dit
kan de nauwkeurigheid van de sensors
beïnvloeden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van
gordijnen, meubels of andere voorwerpen
die de luchtstroom kunnen hinderen.
• Plaats het apparaat op een stabiele
ondergrond.
10
7A

WERKINGSSTANDEN
BEDIENINGSPANEEL
A. AIR QUALITY SENSOR: deze sensor controleert automatisch de luchtkwaliteit en past de
ventilatorstand hierop aan (in de Auto-modus).
B. AUTO: hiermee activeert u de AUTO-modus.
C. RESET: hiermee reset u het CHECK FILTER-indicatielampje.
D. CHECK FILTER: als dit lampje brandt, moeten de filters worden vervangen.
E. PlasmaWave™: als dit lampje brandt, is de PlasmaWave™-technologie actief.
F. AIR QUALITY: de groene, gele en rode lampjes geven aan hoe goed of slecht de luchtkwaliteit is.
G. Turbo / High / Med / Quiet: hier kunt u zien welke ventilatorstand actief is.
H. SPEED: hiermee kunt u de ventilatorstand instellen op QUIET, MED, HIGH of TURBO.
I. : hiermee schakelt u het apparaat in of uit.
J. LIGHT SENSOR: deze sensor detecteert of een ruimte donker is en dimt in dat geval
automatisch het licht van het bedieningspaneel. Tevens wordt dan de stand QUIET geactiveerd.
AUTOMATISCHE STAND: als u het apparaat voor het eerst inschakelt, is de automatische stand
geactiveerd. De luchtreiniger detecteert automatisch hoeveel verontreinigende deeltjes de lucht
bevat en past de ventilatorstand aan om de lucht schoon te houden.
HANDMATIGE STAND: nadat u het apparaat heeft ingeschakeld, kunt u de handmatige stand
activeren met behulp van de knop SPEED. Om daarna de automatische stand weer te activeren,
drukt u op AUTO.
QUIET, MED OF HIGH: deze standen worden aangeraden voor gebruik overdag. Als het
apparaat in de automatische stand staat, wordt de werkingsstand HIGH automatisch geactiveerd
als de sensoren een slechte luchtkwaliteit detecteren. Gebruik de knop SPEED om de gewenste
stand te selecteren.
TURBO: dit is de hoogste ventilatorstand. In deze stand is het reinigingseffect het grootst.
De TURBO-stand kan handmatig worden geactiveerd door meerdere keren op de knop SPEED
te drukken.
PlasmaWave™: houd de knop Auto 3 seconde ingedrukt om deze functie in of uit te schakelen.
11

HET FILTER VERVANGEN
Het filter vervangen
• Er zijn twee verschillende filters: een True
HEPA-filter en een actieve-koolfilter.
• Het CHECK FILTER-indicatielampje gaat
branden als het True HEPA-filter moet
worden vervangen. Na hoeveel tijd het filter
moet worden vervangen, is afhankelijk van
het aantal gebruiksuren, de luchtkwaliteit
en de plaats waar het apparaat staat.
Bij normaal gebruik zal het filter ongeveer
eens per jaar moeten worden vervangen.
• Vervang het True HEPA-filter zodra het
CHECK FILTER-indicatielampje gaat
branden.
• Voor de beste resultaten dient u het
actieve-koolfilter elke drie maanden te
vervangen. Het oude filter moet worden
weggegooid.
Het actieve-koolfilter vervangen
1. Zet de luchtreiniger uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Verwijder het voorpaneel door voorzichtig
aan de onderkant van het paneel te
trekken. Niet forceren, het paneel moet
zonder problemen loskomen.
3. Neem het plastic frame met het actieve-
koolfilter uit het apparaat door de
onderkant voorzichtig los te trekken en het
frame omlaag te schuiven.
4. Verwijder het actieve-koolfilter uit het
plastic frame en gooi het weg.
5. Neem een nieuw actieve-koolfilter uit de
hersluitbare plastic zak en sluit de zak weer
af om de resterende filters nieuw te houden.
6. Bevestig het actieve-koolfilter op het
plastic frame door het stevig tegen de zes
stukjes klittenband op de achterkant van
het frame te drukken. (Afb. 6A)
7. Plaats het plastic frame in het apparaat
door de lipjes omhoog in de luchtreiniger
te schuiven en het onderste lipje
voorzichtig naar binnen te duwen totdat
het frame op zijn plaats valt.
8. Haak het voorpaneel met de bovenkant
op het apparaat. Klap het paneel op
zijn plaats door het voorzichtig aan de
zijkanten omlaag te duwen.
9. Steek de stekker in het stopcontact en
houd de aan-/uitknop ingedrukt tot er een
korte pieptoon klinkt.
12
6A
LET OP: U mag het True HEPA-filter
of het actieve-koolfilter niet wassen of
hergebruiken, aangezien dit de werking
van de filters negatief beïnvloed.
LET OP: zet de luchtreiniger uit en trek
de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoud uitvoert aan het apparaat.

13
Het True HEPA-filter vervangen
1. Zet de luchtreiniger uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Verwijder het voorpaneel door voorzichtig
aan de onderkant van het paneel te
trekken. Niet forceren, het paneel moet
zonder problemen loskomen.
3. Neem het plastic frame met het actieve-
koolfilter uit het apparaat door de
onderkant voorzichtig los te trekken en
het frame omlaag te schuiven.
4. Verwijder het True HEPA-filter en gooi
het weg.
5. Verwijder de plastic verpakking van het
nieuwe True HEPA-filter en plaats het in
het frame. De pijl met het opschrift “air
flow” moet richting de achterkant van de
luchtreiniger wijzen; de witte lipjes aan de
boven- en onderkant van het HEPA-filter
wijzen naar de voorkant van het apparaat.
6. Plaats het plastic frame en het actieve-
koolfilter weer in het apparaat door
de lipjes omhoog in de luchtreiniger te
schuiven en het onderste lipje voorzichtig
naar binnen te duwen totdat het frame op
zijn plaats valt.
7. Haak het voorpaneel met de bovenkant
op het apparaat. Klap het paneel op
zijn plaats door het voorzichtig aan de
zijkanten omlaag te duwen.
8. Steek de stekker in het stopcontact en
houd de aan-/uitknop ingedrukt tot er een
korte pieptoon klinkt.
9. Reset het indicatielampje door voorzichtig
met een paperclip op de knop RESET
FILTER op het bedieningspaneel te
drukken. Het lampje knippert vijf keer,
waarna er een korte pieptoon klinkt om
aan te geven dat het apparaat gereset
is. Zie afbeelding C op pagina 8 of
afbeelding 9 rechts.
De luchtreiniger heeft 3 tot 4 minuten
nodig om de luchtkwaliteitssensor te
kalibreren. Tijdens dit proces zullen de
sensorlampjes blijven knipperen. Zodra de
sensor is gekalibreerd, stoppen de lampjes
met knipperen en wordt de AUTO-modus
geactiveerd.
LET OP: zet de luchtreiniger uit en trek
de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoud uitvoert aan het apparaat.

AFSTANDSBEDIENING
DE BATTERIJ VERVANGEN
1. Verwijder de schroef aan de achterkant van
de afstandsbediening.
2. Duw de lipjes van het batterijklepje in en
verwijder het klepje van de afstandsbediening.
3. Plaats de batterij zoals
weergegeven en sluit
het batterijklepje.
4. Gebruik altijd een
3V lithiumbatterij
(CR2025) in de
afstands-
bediening.
HOUDER: er is een
wandhouder beschikbaar
voor de afstandsbediening die
eenvoudig met een schroef
op elke wand kan worden
bevestigd.
GEBRUIK VAN DE
AFSTANDSBEDIENING
• Richt de afstandsbediening bij het
bedienen altijd op de luchtreiniger.
• De afstand tussen de afstandsbediening
en de luchtreiniger mag maximaal 6 meter
bedragen.
LET OP:
• Gebruik de afstandsbediening niet in
een ruimte met elektronisch geregelde
verlichting.
• Zorg dat er zich geen objecten
of meubelstukken tussen de
afstandsbediening en de luchtreiniger
bevinden.
• Plaats de luchtreiniger niet in direct zonlicht.
Zonlicht kan de infraroodsensor storen.
• Een flikkerende tl-lamp kan de
infraroodsensor storen.
• Leg de afstandsbediening niet in direct
zonlicht of bij een verwarming.
A. AAN-/UITKNOP: gebruik de aan-/
uitknop om het apparaat in en uit te
schakelen. Er klinkt een korte pieptoon als
het apparaat wordt in- of uitgeschakeld.
B. AUTO: gebruik de knop Auto om het
apparaat in de automatische stand te zetten.
C. FAN SPEED: door op het pijltje
omhoog of omlaag te drukken, wordt de
ventilatorstand aangepast en wordt de
handmatige modus geactiveerd.
D. TURBO: door op deze knop te
drukken, zet u de ventilator in de hoogste
werkingsstand. Deze stand blijft actief totdat
de automatische of handmatige modus
wordt geactiveerd.
14
GEBRUIK VAN DE BATTERIJ
•
Gebruik altijd een 3V lithiumbatterij (CR2025)
in de afstandsbediening.
•
Door het gebruik van een andere batterij
kan er batterijvloeistof lekken en/of kan de
afstandsbediening beschadigd raken.
•
Verwijder de batterij als u de
afstandsbediening langere tijd niet gebruikt.
•
Voorkom dat u de afstandsbediening laat
vallen of beschadigd.
3

15
PROBLEMEN OPLOSSEN
Voordat u de helpdesk belt
Oplossingen voor veelvoorkomende problemen
Neem eerst onderstaand overzicht door voordat u de helpdesk gaat bellen. In dit overzicht staan
een aantal problemen die niet het gevolg zijn van materiaal- of fabricagefouten.
De afstandsbediening
doet het niet.
• Controleer of de batterij correct in de afstandsbediening is
geplaatst.
• Als de batterij leeg is, vervang deze dan.
• Zorg dat er zich geen objecten tussen de afstandsbediening en
de luchtreiniger bevinden.
Het apparaat verwijdert
geurtjes niet meer
effectief of verspreidt zelf
een vieze geur.
• Controleer of de luchtkwaliteitssensor geblokkeerd of verstopt is.
• Zet het apparaat dichter bij de bron van de vieze geur.
• VVervang de filters. Mogelijk zijn de filters verzadigd en kunnen ze
geen verontreinigende stoffen meer opnemen. Het kan zijn dat u
de filters vaker moet vervangen..
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK / OPLOSSING
Het indicatielampje
voor de luchtkwaliteit is
oranje of rood, maar de
lucht lijkt schoon te zijn.
Maak de luchtkwaliteitssensor schoon met een stofzuiger.
Mogelijk is de sensor geblokkeerd of verstopt.
Het apparaat
verstoort de radio- of
televisieontvangst.
Dit apparaat straalt radiofrequente energie uit. Probeer het
volgende om dit probleem op te lossen:
• Verander de richting of positie van de ontvangstantenne.
• Zet de luchtreiniger verder bij de radio- of televisieapparatuur
vandaan.
• Steek de stekker van de luchtreiniger in een ander stopcontact
dan de radio- of televisieapparatuur.
• Raadpleeg een ervaren radio- of tv-monteur voor hulp.
Het CHECK FILTER-
indicatielampje blijft
branden nadat het
True HEPA-filter is
vervangen.
Reset het indicatielampje door voorzichtig met een paperclip op
de knop RESET FILTER te drukken. Houd de knop 3 tot 5 seconde
ingedrukt tot er een korte pieptoon klinkt. Het apparaat is nu
gereset.
Het apparaat
verwijdert geen rook
en vieze geurtjes uit
de lucht.
• Controleer of de sensor geblokkeerd of verstopt is.
- Mogelijk moeten de filters worden vervangen
Het apparaat lijkt
een vieze geur te
verspreiden.
• Zet het apparaat dichter bij de bron van de vieze geur.
- Vervang het actieve-koolfilter
- Vervang het HEPA-filter

16
Het lampje voor de
luchtkwaliteit is groen,
maar de lucht bevat nog
steeds stof/vieze geurtjes.
• Vervang de filters indien nodig.
Het indicatielampje voor
de luchtkwaliteit is geel of
rood, maar de lucht lijkt
schoon te zijn.
• Maak de sensor schoon met een stofzuiger. Mogelijk is de sensor
geblokkeerd of verstopt.
- Soms kan een verstopte sensor worden verholpen met een
spuitbus perslucht.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK / OPLOSSING
Het apparaat maakt een
tikkend geluid.
• Dit wordt veroorzaakt door de PlasmaWave™-technologie en is
het ene moment meer aanwezig dan het andere, afhankelijk van
de omgeving. Zolang het PlasmaWave™-lampje brandt, kunt u er
echter van uitgaan dat de functie werkt.
Het apparaat
verstoort de radio- of
televisieontvangst.
• Dit apparaat straalt radiofrequente energie uit. We raden u aan
het volgende te proberen om dit probleem op te lossen:
- Verander de richting van de antenne voor een betere ontvangst.
- Zet het apparaat verder bij de betreffende televisie/radio
vandaan.
- Steek de stekker van het apparaat in een ander stopcontact
dan de radio- of televisieapparatuur.
De afstandsbediening
doet het niet
Het CHECK FILTER-
indicatielampje blijft
branden nadat het True
HEPA-filter en/of actieve-
koolfilter is vervangen.
- Controleer of de batterij correct is geplaatst.
- Controleer of de batterij leeg is en vervang de batterij indien
nodig.
- Zorg dat er zich geen objecten tussen de afstandsbediening
en de luchtreiniger bevinden.
• Reset het indicatielampje door voorzichtig met een paperclip
op de knop RESET FILTER te drukken. Houd de knop 3 tot
5 seconde ingedrukt tot er een korte pieptoon klinkt en het
lampje uit gaat.
De lucht/mijn meubels
zijn nog steeds stoffig
- Het apparaat onderschept de meeste stof- en andere deeltjes.
Door het openen van deuren en ramen of het gebruik van
centrale verwarming, ventilatie, airconditioning, etc. kan het
zijn dat de ruimte niet helemaal stofvrij is.
Er is niets wat de filters
op hun plaats houdt
- Het klopt dat de filters los in het apparaat zitten. Zodra het
apparaat wordt ingeschakeld, duwt de luchtstroom in het
apparaat de filters op hun plek.
Ik kan de motor van de
ventilator horen lopen
- Dit is normaal. Met name 's nachts als er weinig
omgevingsgeluiden zijn, kunt u de motor horen lopen.

Het apparaat staat altijd
in de hoogste stand.
• Maak de sensor schoon met een stofzuiger.
Mogelijk is de sensor geblokkeerd of verstopt.
- Soms kan een verstopte sensor worden verholpen met een
spuitbus perslucht.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK / OPLOSSING
Het apparaat verspreidt
een vieze geur terwijl het
net nieuw is.
Het apparaat heeft strak ingepakt gezeten in geribd karton en
plastic. Doordat het apparaat een ventilator heeft en er lucht door
het apparaat stroomt, kan er een vreemde geur worden verspreid.
Afhankelijk van hoe veel u het apparaat gebruikt, kan dit enkele
dagen tot een week aanhouden.
Welk filter moet ik kopen
voor het apparaat?
Op www.winixinc.com kunt u nakijken welke filters geschikt zijn
voor uw apparaat.
Kan het apparaat een
grotere ruimte reinigen
dan vermeld?
De CADR-waardes zijn bepaald in een gecontroleerde
testomgeving. In een andere omgeving kunnen de resultaten
anders zijn.
Als de ruimte waar u het apparaat gebruikt iets groter is dan waar
het apparaat geschikt voor is, zal de luchtkwaliteit wel verbeteren,
maar kan het iets langer duren.
Waar moet ik het
apparaat neerzetten?
Het apparaat moet minimaal 60 cm van de muur staan om een
goede luchtcirculatie mogelijk te maken. Deuren en kleine ruimtes
kunnen de luchtstroom naar de luchtreiniger beperken waardoor
het langer kan duren voordat u resultaat merkt.
Kan ik de nachtstand
uitschakelen?
Nee. U kunt echter wel handmatig de gewenste ventilatorstand
instellen. Het apparaat blijft dan in die stand staan totdat u een
zelf andere stand kiest.
Kan ik het filter
schoonmaken met de
stofzuiger?
Kan ik het filter wassen?
Nee. Door het filter schoon te maken met de stofzuiger, komen de
stofdeeltjes weer in de lucht terecht. Als u het nodig vindt om het
filter schoon te maken, dan is het waarschijnlijk tijd om het filter te
vervangen.
Nee. De filters die bij het apparaat zijn meegeleverd, vallen uit
elkaar en worden onbruikbaar als ze nat worden.
17

WINIX USA 120 Prairie lake Road. Unit E East Dundee, Illinois 60118 (EE.UU.)
www.winixinc.com E-Mail: [email protected]
Tel.: +1.847.551.9900
WINIX Europe Hoogoorddreef 74, 1101BG, Amsterdam (Países Bajos)
www.winixeu.com Tel.: +31 (0)20-3632107
Contacte con nosotros
Fabricado en Corea


ÍNDICE
Garantía 2
Contenido del paquete 2
Instrucciones 3
Instrucciones de seguridad 7
Especificaciones del producto 8
Funciones del purificador de aire 9
Instalación del purificador de aire 10
Panel de control 11
Modos de funcionamiento 11
Sustitución del filtro 12
Mando a distancia 14
Solución de averías 15
1

GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
CONTENIDO DEL PAQUETE
GARANTÍA LIMITADA DE LOS PURIFICADORES DE AIRE WINIX FRESHOME™
Garantía limitada: Winix garantiza que los componentes de la máquina están libres de defectos en materiales
y fabricación y ofrece servicio y asistencia durante los dos (2) años posteriores a la fecha de compra por parte
del comprador original para los modelos WACP150, WACP300 y WACP450.
Si durante el periodo de garantía se determinará que alguno de los componentes estuviera defectuoso, la solución
única y exclusiva ofrecida será reparar o sustituir el componente defectuoso, a discreción y a cargo de Winix.
Esta garantía no se aplicará en casos de abuso, manipulación incorrecta, incumplimiento de las normas
de uso del producto, funcionamiento con una fuente de alimentación inapropiada (diferente a las que se indican
en la etiqueta) o r
eparaciones no autorizadas.
Winix se reserva el derecho de cobrar a los compradores cualquier coste adicional contraído por Winix
al suministrar componentes o servicios fuera del país en donde el purificador de aire haya sido vendido por
un distribuidor autorizado. Esta garantía no incluye los filtros extraíbles del purificador de aire, puesto que
son componentes desechables que pueden deteriorarse por el uso normal antes de que finalice el periodo
de garantía.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA IDONEIDAD COMERCIAL O PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, QUEDA POR LA PRESENTE LIMITADA A LA DURACIÓN DEL PERIODO DE GARANTÍA
APROPIADO EXPUESTO ANTERIORMENTE.
En ningún caso Winix será responsable de cualquier daño consecuente o incidente atribuible a este producto.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de
esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en lugares en los que la legislación local exija diferentes
limitaciones, restricciones o condiciones.
Para conseguir información más detallada u obtener servicio en virtud de esta garantía, póngase en contacto
con su distribuidor.
Modelos W
ACP300 y WACP450
•
Purificador de aire Winix (1 unidad)
•
Prefiltros de carbón (4 unidades)
•
Filtro True HEPA (1 unidad)
•
Guía de uso y cuidado (1 unidad)
•
Mando a distancia (1 unidad)
•
Pila de litio de 3 V (CR2025 instalada
en el mando a distancia)
Modelos WACP150
•
Purificador de aire Winix (1 unidad)
•
Prefiltros de carbón (4 unidades)
•
Filtro True HEPA (1 unidad)
•
Guía de uso y cuidado (1 unidad)
2

INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencia
u
Cable de alimentación
NO doble el cable eléctrico ni coloque objetos
pesados encima.
Siga estas instrucciones para evitar cualquier
riesgo de daños personales, daños a la propiedad,
choques eléctricos o peligro de incendio.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones de
seguridad puede causar daños personales
o daños a la propiedad.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA/ATENCIÓN INDICACIONES
PROHIBIDO
NO DESMONTAR
Debe seguir
Conexión a tierra que protege
contra choques eléctricos
3
NO desenchufe la unidad tirando del cable
eléctrico.
NO toque el enchufe con las manos mojadas.
NO reemplace ni modifique el cable eléctrico.
Si el cable eléctrico/enchufe está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante o por un técnico cualificado.

Advertencia
u
Alimentación eléctrica
Advertencia
u
Funcionamiento
NO utilice el purificador de aire cerca
de materiales inflamables.
4
CONECTE el cable eléctrico
únicamente a una toma
de corriente adecuada
con conexión a tierra.
DESCONECTE el purificador de aire
cuando no se encuentre en uso para
ahorrar en el consumo energético.
NO conecte el cable eléctrico
en tomas de corriente que estén
sueltas o averiadas.
(Esto podría provocar un
sobrecalentamiento o choque eléctrico.)
NO trate de reparar, alterar o desmontar
el purificador de aire.
NO use el purificador de aire si hay agua
estancada presente.
NO utilice el purificador de aire si está colocado
en una superficie irregular.

Atención
u
Alimentación eléctrica
Atención
u
Funcionamiento
NO desconecte el cable eléctrico
durante el funcionamiento.
NO desconecte el cable eléctrico
antes de que el purificador de
aire se haya enfriado.
NO introduzca NADA en la entrada o salida
de aire.
NO coloque el purificador de aire cerca
de un radiador.
NO coloque las manos ni cualquier parte
del cuerpo cerca de la salida de aire durante
el funcionamiento.
NO
coloque el purificador de aire cerca de
cortinas o cualquier otro material que pueda
obstruir las salidas de aire de la unidad.
5
DESENCHUFE la unidad
y póngase en contacto con su
proveedor de servicios si se
produce algún ruido o humo
anormal.

Atención
u
Funcionamiento
NO coloque la unidad bajo la luz directa del sol.
NO golpee o deje caer el purificador de aire.
6
NO permita que los niños jueguen
con el purificador
de aire o en sus
proximidades.
NO
pulverice líquidos ni gases inflamables
en el interior de la unidad.
NO
llene el purificador de aire con agua caliente.
NO utilice materiales inflamables
(tales como benceno o alcohol) para limpiar
el
purificador de aire.
NO
coloque ropa o toallas encima del
purificador de aire mientas que se encuentre
en funcionamiento.
NO
pulverice líquidos directamente en el purificador
de aire durante la limpieza.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por comprar un purificador de aire Winix. Le recomendamos leer este manual atentamente antes
de utilizar la unidad. Este producto solo es para uso doméstico.
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA EL USO
DE SU PURIFICADOR DE AIRE
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de choque
eléctrico, cortocircuito y/o incendio, siga las
instrucciones de este manual:
•
No repare ni modifique la unidad, salvo lo
explícitamente recomendado en este manual.
Todas las reparaciones deben ser realizadas
por un técnico debidamente cualificado.
•
No ejerza fuerza al introducir el enchufe en
la toma de corriente. No modifique el enchufe
bajo ningún concepto.
•
No utilice la unidad, si el cable eléctrico
o el enchufe está dañado o la toma de pared
está suelta.
•
Solo debe usar CA de 220 V/50 Hz.
•
No dañe, rompa, doble con fuerza, tire, gire,
agrupe, recubra ni pinche el cable eléctrico,
ni coloque objetos pesados encima del mismo.
•
Retire periódicamente el polvo del enchufe.
De este modo, se reduce el riesgo de choque
por acumulación de humedad.
•
Si el enchufe está dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por un técnico cualificado.
•
Antes de limpiar la unidad, saque el enchufe
de la toma de corriente. Al extraer el enchufe,
deberá sujetar el propio enchufe y no el cable.
•
Saque el enchufe de la toma de corriente
cuando la unidad no esté siendo usada.
•
No manipule el enchufe con las manos mojadas.
•
No ponga en funcionamiento la unidad cuando
utilice insecticidas de interior que generan humo.
•
No limpie la unidad con benceno o disolvente.
No aplique insecticidas sobre la unidad.
•
La unidad no se debe utilizar en recintos
húmedos o donde puede mojarse, como los
cuartos de baño.
•
No introduzca los dedos u objetos extraños
en las entradas o salidas de aire.
•
La unidad no se debe utilizar en la proximidad de
gases inflamables. No utilizar cerca de cigarrillos,
incienso u otros artículos que produzcan chispas.
•
La unidad no elimina el monóxido de carbono
emitido por los aparatos de calefacción u otras
fuentes.
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA EL USO
DE SU PURIFICADOR DE AIRE
•
No se deben bloquear los orificios de entrada
o salida.
•
No utilizar la unidad cerca de objetos calientes,
como una estufa.
•
La unidad no se debe utilizar en lugares en
los que pueda entrar en contacto con vapor.
•
La unidad no se debe utilizar de lado.
•
Mantenga la unidad alejada de productos que
generan residuos aceitosos, como una freidora.
•
La unidad no se debe limpiar con detergentes.
•
La unidad no se puede operar sin filtro.
•
No limpie el filtro True HEPA o el prefiltro
de carbón ni los vuelva a utilizar.
•
Para transportar la unidad, sujétela por el asa
de la parte trasera.
•
No la sujete por el panel frontal.
7

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Advertencia: Los cambios o modificaciones realizados en esta unidad y no aprobados explícitamente por
la parte responsable del cumplimiento, pueden anular la capacidad del usuario para operar el equipo.
NOTA: El equipo se ha sometido a ensayos y se ha demostrado que cumple los límites de un dispositivo digital
clase B, conforme el apartado 15 de las normas FCC (comisión federal estadounidense de comunicaciones).
Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable frente a la interferencia negativa en una
instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar una energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa conforme las instrucciones, puede interferir negativamente en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existen garantías de que no se produzca una interferencia en una instalación en concreto.
Si este equipo provoca una interferencia negativa en la recepción de radio o televisión, algo que se determina
apagando y encendiendo el mismo, se r
ecomienda al usuario que corrija la interferencia mediante una de las
medidas siguientes:
•
Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.
•
Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
•
Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto al cual está conectado el receptor.
•
Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/televisión con experiencia.
Modelo WACP150 WACP300 WACP450
Capacidad del recinto
15 m² 30 m² 45 m²
recomendada por la AHAM
Capacidad máxima del recinto 33 m² 66 m²
96 m²
Fuente de alimentación 220 V CA/50 Hz 220 V CA/50 Hz 220 V CA/50 Hz
Potencia Baja 4 W, Turbo 40 W Baja 4 W, Turbo 60 W Baja 11 W, Turbo 110 W
Velocidades del ventilador 4 Velocidades 4 Velocidades 4 Velocidades
Pantalla Digital Digital Digital
Tipo de control Autom./Manual Autom./Manual Autom./Manual
Mando a distancia No Sí Sí
Sensor de calidad del aire Sí Sí Sí
Sensor de luz Sí Sí Sí
Certificado AHAM Sí Sí Sí
Homologado por UL Sí Sí Sí
Certificado ECARF Sí Sí Sí
Calificación Energy Star Sí Sí Sí
Indicador de cambio de filtro Sí Sí Sí
Sistema de limpieza
- Prefiltro de carbón Sí Sí Sí
- Filtro True HEPA Sí Sí Sí
- PlasmaWave™
Sí Sí Sí
CADR
Humo/Polvo/Polen Humo/Polvo/Polen Humo/Polvo/Polen
98/98/103 197/197/214 291/298/343
Tamaño de la unidad
210 × 470 × 350 220 x 550 x 415 260 x 650 x 440
(mm, largo×ancho×alto)
Peso de la unidad (kg) 6 kg 7 kg 8 kg
8

FUNCIONES DEL PURIFICADOR DE AIRE
AVISO: Monte completamente el filtro de aire antes de utilizar la unidad (véase la sección Instalación
del purificador de aire en la siguiente página).
Atención: Las funciones varían según el modelo.
•
Funcionamiento silencioso
Este purificador de aire Winix dispone de un
ventilador de cuatro velocidades con funcionamiento
silencioso que es ideal para uso nocturno.
•
Sensor de calidad del aire
Este purificador de aire Winix dispone de un sensor
de calidad del aire que detecta la presencia de
diferentes sustancias contaminantes en el aire.
Esta unidad aumenta automáticamente la velocidad
del ventilador para purificar un mayor volumen
de aire y eliminar rápidamente las impurezas.
•
Sensor de luz
El sensor de luz integrado detecta cuando la
estancia está a oscuras y atenúa automáticamente
las luces del panel de control y baja la velocidad del
ventilador para ofrecer un funcionamiento silencioso
y de bajo consumo energético. Si la luz de la
estancia está atenuada, la unidad no permitirá que
el ventilador aumente de velocidad, a pesar de lo
que detecte el sensor de calidad del aire.
• Limpieza en múltiples fases
El aire atraviesa múltiples fases de limpieza antes
del r
egresar a la estancia.
•
Tecnología PlasmaWave™
La tecnología PlasmaWave™ separa los
contaminantes atmosféricos a nivel molecular.
•
Prefiltro de carbón
El prefiltro de carbón recoge partículas
grandes como polvo, pelos de
animales y pelusas. Absorbe los
gases que causan olores, como los
emitidos por el humo de los cigarrillos,
la descomposición orgánica y la
preparación de comidas, reduciendo
de forma eficaz el crecimiento
de bacterias y hongos. Para un
funcionamiento óptimo, reemplácelo
cada tres meses.
•
Filtro True HEPA
Captura el 99,99 % de las partículas
e impurezas con tamaños de hasta
0,3 micrones, incluyendo humos,
polvo, polen y otros alérgenos.
Reemplácelo cuando se encienda
el indicador CHECK FILTER (cambio
del filtro).
Tecnología PlasmaWave™ avanzada
La tecnología PlasmaWave™ separa los contaminantes atmosféricos a nivel molecular.
En una fracción de segundo PlasmaWave™ se combina con moléculas de agua presentes en el aire (H
2
O)
para crear billones de moléculas de radical hidróxilo (OH).
OH es una molécula inestable que busca equilibrio sustrayendo átomos de hidrógeno de moléculas
adyacentes que contengan este gas (contaminantes), convirtiéndolas de esta forma en moléculas inocuas
de agua, dióxido de carbono y otras moléculas aceptables.
El resultado es una reducción apreciable de contaminantes después de que el aire haya pasado a través del
generador de plasma (PlasmaWave™).
Con esta transformación de las moléculas, la tecnología PlasmaWave ™ reduce los olores y la cantidad
de compuestos orgánicos volátiles (vapores químicos). Es también muy eficaz para reducir el número de
contaminantes atmosféricos.
La tecnología PlasmaWave™ es inofensiva y la molécula de OH solo está activa un nanosegundo mientras
que transforma las moléculas a su alrededor. Y lo más importante, a diferencia de las tecnologías de iones
anteriores, la tecnología PlasmaWave™ no produce altos niveles de ozono como subproducto.
Cuando se combina con un sistema de limpieza de aire con ventilador y filtro, la tecnología PlasmaWave™
ofrece una forma eficaz y eficiente de purificar el aire de contaminantes indeseados, incluyendo polvo,
humo y polen, al igual que compuestos orgánicos volátiles, alérgenos y olores.
9

INSTALACIÓN DEL PURIFICADOR DE AIRE
Procedimiento de instalación
1. Retire la película protectora del panel de control.
2. Extraiga el panel frontal tirando con cuidado de
la parte inferior del panel. No utilice excesiva fuerza,
el panel debería salir con facilidad.
3. Saque la montura de plástico de la unidad.
4. Extraiga el filtro True HEPA y quite el envoltorio
de plástico del filtro.
5. Instale el filtro True HEPA con la flecha que indica el
“flujo de aire” apuntando hacia la parte trasera del
purificador de aire; las presillas blancas de la parte
superior e inferior del filtro True HEPA deberán
apuntar a la parte delantera de la unidad.
6. Abra la bolsa de plástico resellable que contiene
los prefiltros de carbón y saque un filtro. Vuelva
a cerrar la bolsa de plástico para mantener limpio
el filtro restante.
7. Instale el prefiltro de carbón en la montura de
plástico empujándolo contra todos los cuadrados
de “gancho y bucle” de la parte trasera de la
misma. (Diag. 7A)
8. Instale la montura de plástico introduciendo
las presillas en el purificador de aire y empujando
con cuidado la presilla inferior hasta que la montura
quede bien encajada en su lugar.
9. Vuelva a colocar el panel frontal enganchándolo
en la parte superior de la unidad. Gire el panel
empujando ligeramente a cada lado de la unidad
y asegúrelo en su lugar.
10. Introduzca el cable eléctrico en la toma de
electricidad.
11. Mantenga pulsado el botón de encendido hasta
que se escuche un pitido corto.
12. El purificador de aire tardará unos 3~4 minutos
en calibrar el sensor de calidad del aire. Durante
este tiempo las luces del sensor parpadearán.
Una vez que se haya calibrado el sensor, las luces
empezarán a iluminarse en el modo AUTOMÁTICO.
13. Extraiga la presilla del mando a distancia
(solo para los modelos WACP300/WACP450).
Atención:
Para obtener los mejores resultados
y maximizar el flujo de aire:
•
Coloque la unidad de forma que quede al menos
a 60 cm (2 ft) de distancia de la pared.
•
Coloque la unidad fuera de áreas con corrientes
de aire, ya que los sensores pueden no reaccionar
con precisión.
•
No coloque la unidad cerca de cortinas, muebles
u otros objetos que puedan impedir el flujo de aire.
•
Coloque la unidad en una superficie estable.
10
7A

MODOS DE FUNCIONAMIENTO
PANEL DE CONTROL
A. AIR QUALITY SENSOR (sensor de calidad del aire): Controla automáticamente el nivel de calidad del aire
y en el modo AUTO (automático) ajusta la velocidad del ventilador según corresponda.
B. AUTO (automático):
Cambia el modo de ajuste a AUTO.
C. RESET (reinicio): Reinicia la luz del indicador CHECK FILTER (cambio del filtro).
D. CHECK FILTER (cambio del filtro): Indica el momento en que debe reemplazar los filtros.
E. PlasmaWave™: Indica que la tecnología PlasmaWave™ se encuentra activa.
F. AIR QUALITY (calidad del aire): Las luces verde, amarilla y roja indican la calidad del aire.
G. Turbo/High (alta)/Med (media)/Quiet (silencioso): Indica el ajuste actual de la velocidad del ventilador.
H. SPEED (velocidad): ajusta la velocidad del ventilador en QUIET (silencioso), MED (media), HIGH (alta) o TURBO.
I.
: Enciende o apaga la unidad.
J. LIGHT SENSOR (sensor de luz): atenúa las luces del panel de control y establece la velocidad del ventilador
en QUIET (silencioso) cuando la estancia está a oscuras.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO: La unidad se encuentra en modo de funcionamiento automático cuando
se enciende por primera vez. El purificador de aire detectará automáticamente la cantidad de impurezas en el aire
y ajustará la velocidad del ventilador para purificar el aire de forma óptima.
FUNCIONAMIENTO MANUAL:
Una vez encendida la unidad puede cambiar el modo de funcionamiento
a manual mediante el botón SPEED. Para volver al modo de funcionamiento automático pulse el botón AUTO.
MODOS QUIET, MED O HIGH: Se recomiendan estos niveles para uso normal durante el día. El ajuste
HIGH se activará automáticamente en el momento en que los sensores detecten una baja calidad del aire en
el funcionamiento automático. Utilice el botón SPEED para seleccionar el nivel deseado.
MODO TURBO: Esta es la velocidad más alta del ventilador. Se puede activar manualmente pulsando el botón
SPEED varias veces para obtener el nivel más alto de purificación del aire.
MODO PlasmaWave™: Pulse el botón AUTO durante 3 segundos para encender o apagar este modo
de funcionamiento.
11

SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
Sustitución del filtro
•
La unidad dispone de dos filtros independientes:
Un filtro True HEPA y un prefiltro de carbón.
•
El indicador CHECK FILTER señalará el
momento en que se debe sustituir el filtro True
HEPA. El periodo de tiempo entre sustituciones
depende de las horas de uso, la calidad del aire
y la ubicación de la unidad. No obstante, en la
mayor parte de los casos de uso normal, el filtro
deberá reemplazarse anualmente.
•
Cambie el filtro True HEPA cuando se ilumine
el indicador CHECK FILTER.
•
Para obtener los mejores resultados cambie
el prefiltro de carbón cada tres meses. Este filtro
debe tirarse a la basura después del cambio.
Sustitución del prefiltro de carbón
1. Apague el purificador de aire y desenchufe
el cable eléctrico.
2. Extraiga el panel frontal tirando con cuidado
de la parte inferior del panel. No utilice excesiva
fuerza, el panel debería salir con facilidad.
3. Extraiga el prefiltro de carbón y la montura de
plástico tirando con cuidado de la parte inferior
hacia afuera y desde la parte superior hacia abajo.
4. Retire el prefiltro de carbón de la montura
de plástico y tírelo a la basura.
5. Saque el prefiltro de carbón de repuesto de
la bolsa de plástico resellable y vuélvala a cerrar
para mantener limpio el filtro restante.
6. Instale el prefiltro de carbón en la montura de
plástico empujándolo contra los seis cuadrados
de “gancho y bucle” de la parte trasera de
la misma. (DIAG. 6A
7. Instale la montura de plástico introduciendo
las presillas en el purificador de aire y empujando
con cuidado la presilla inferior hasta que
la montura quede bien encajada en su lugar.
8. Vuelva a colocar el panel frontal enganchándolo
en la parte superior de la unidad. Gire el panel
empujando ligeramente a cada lado de la unidad
y asegúrelo en su lugar.
9. Enchufe el purificador de aire y pulse el botón de
encendido hasta que se escuche un pitido corto.
12
6A
AVISO: No lave y vuelva a utilizar el filtro True
HEPA ni el prefiltro de carbón, puesto que ya
no volverán a funcionar de forma eficaz.
AVISO: Apague el purificador de aire
y desenchufe el cable eléctrico antes de llevar
a cabo cualquier tarea de mantenimiento.

13
Sustitución del filtro True HEPA
1. Apague el purificador de aire y desenchufe
el cable eléctrico.
2. Extraiga el panel frontal tirando con cuidado
de la parte inferior del panel. No utilice excesiva
fuerza, el panel debería salir con facilidad.
3. Extraiga el prefiltro de carbón y la montura de
plástico tirando con cuidado de la parte inferior
hacia afuera y desde la parte superior hacia abajo.
4. Saque el filtro True HEPA y tírelo a la basura.
5. Retire el envoltorio de plástico de filtro True HEPA
nuevo e introdúzcalo de forma que la flecha
que indica la dirección del “flujo de aire” apunte
hacia la parte trasera del purificador de aire; las
presillas blancas de la parte superior e inferior
del filtro True HEPA deberán apuntar a la parte
delantera de la unidad.
6. Vuelva a Instalar la montura de plástico y el
prefiltro del carbón introduciendo las presillas en
el purificador de aire y empujando con cuidado
la presilla inferior hasta que la montura quede
bien encajada en su lugar.
7. Vuelva a colocar el panel frontal enganchándolo
en la parte superior de la unidad. Gire el panel
empujando ligeramente a cada lado de la unidad
y asegúrelo en su lugar.
8. Enchufe el purificador de aire y pulse el botón de
encendido hasta que se escuche un pitido corto.
9. Pulse el botón RESET introduciendo con
cuidado un clip en el orificio RESET del panel
de control. La luz se iluminará 5 veces antes
de emitir un pitido que indicará que el filtro se
ha reiniciado. Véase la Figura C en la página 8
o el Diag.
9 a la derecha.
El purificador de aire tardará unos 3-4 minutos en
calibrar el sensor de calidad del aire. Durante este
tiempo las luces del sensor parpadearán. Una vez
que se haya calibrado el sensor, las luces dejarán
de parpadear y la unidad comenzará a funcionar en
el modo AUTOMÁTICO.
AVISO: Apague el purificador de aire
y desenchufe el cable eléctrico antes de llevar
a cabo cualquier tarea de mantenimiento.

MANDO A DISTANCIA
•
Lugares en los que el purificador de aire se
encuentre situado bajo la luz directa del sol,
puesto que esta podría interferir con el sensor
por infrarrojos.
•
Zonas en las que la iluminación fluorescente
parpadee debido al desgaste de las bombillas.
• Mantenga el mando a distancia alejado de la luz
directa del sol y los radiadores.
A. ENCENDIDO: Utilice el botón de encendido para
encender o apagar la unidad. Se escuchará un pitido
corto al encender y apagar la unidad.
B. AUTO (automático): Pulse el botón AUTO para
poner la unidad en modo automático.
C. FAN SPEED (velocidad del ventilador): Pulse
los botones Arriba y Abajo para cambiar la velocidad
del ventilador y entrar en el modo manual.
D. TURBO: Utilice este botón para cambiar el
modo de funcionamiento automático y que la
unidad comience a funcionar a la máxima potencia
de purificación y movimiento del aire. La unidad
permanecerá en la velocidad TURBO hasta que se
vuelva a cambiar al modo AUTO o MANUAL.
14
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
1. Retire el tornillo en la parte posterior del control remoto.
2. Apriete las presillas de la cubierta del
compartimiento para la pila y al mismo tiempo
extraiga la cubierta del mando
a distancia.
3. Introduzca la pila
en la forma indicada
y cierre la cubierta
del compartimiento
para la pila.
4. Utilice siempre pilas de litio
de 3 V CR2025 en el mando
a distancia.
SOPORTE: El mando a distancia
cuenta con un soporte de
almacenamiento independiente para instalación
en pared que se puede sujetar a cualquier tipo
de pared mediante un tornillo.
CONDICIONES ADECUADAS PARA
EL FUNCIONAMIENTO
•
Pulse los botones del mando a distancia
apuntando en direcciónal purificador de aire.
•
Opere el mando a distancia a menos de 6 m
(20 ft) del purificador de aire.
CONDICIONES INADECUADAS PARA
EL FUNCIONAMIENTO
•
Cualquier lugar donde haya un equipo de
iluminación inversor o equipos de iluminación
electrónicos espontáneos.
•
Lugares en los que haya objetos o muebles
situados entre el mando a distancia y el
purificador de aire.
USO DE LA PILA
•
Utilice siempre pilas de litio de 3 V CR2025
en el mando a distancia.
•
Si se usa una pila incorrecta, puede provocar
fugas en la misma o daños.
•
Si el mando a distancia no se va a utilizar
durante un tiempo prolongado, deberá retirar
la pila.
•
Intente no dejar caer el mando a distancia,
ni dañarlo.
3

15
SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Antes de llamarnos
Soluciones a problemas comunes
Antes de llamarnos para solicitar una reparación, repase la lista a continuación. En esta lista se cubren
los problemas que no están causados por defectos en los materiales o la fabricación.
INCIDENCIA POSIBLE CAUSA/SOLUCIÓN
El mando a distancia
no funciona.
• Asegúrese de que la pila del mando a distancia se ha introducido
correctamente.
no funciona.
• Sustituya la pila gastada.
• Asegúrese de que haya una línea de visión despejada entre el mando
a distancia y el purificador de aire.
La unidad ha dejado de
eliminar los olores de
forma eficaz o parece estar
emitiendo olores.
• Asegúrese de que el sensor de calidad del aire no se encuentre bloqueado
u obstruido.
• Acerque la unidad al origen de los olores.
• Sustituya los filtros, ya que pueden haber alcanzado el límite de su
capacidad para absorber contaminantes. Puede que tenga que reemplazar
los filtros más frecuentemente.
El indicador AIR QUALITY
se ilumina en naranja o rojo,
pero el aire parece estar
limpio.
Limpie el sensor de calidad del aire con un aspirador, puede que se encuentre
bloqueado u obstruido.
La unidad causa
interferencias en la recepción
de radio o televisión.
Puesto que esta unidad emite energía de radiofrecuencia, pruebe uno o varios
de los consejos siguientes:
• Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.
• Aumente la distancia entre el equipo y el purificador de aire.
• Conecte el purificador de aire a una toma de un circuito distinto al cual está
conectado el equipo.
• Consulte a un técnico de televisión/radio experto.
El indicador CHECK FILTER
continúa iluminado tras
haber reemplazado
el filtro True HEPA.
Pulse el botón RESET intr
oduciendo un clip con cuidado en el orificio del botón
RESET. Manténgalo pulsado durante 3-5 segundos hasta que se escuche un
pitido que indicará que se ha reiniciado la unidad.
La unidad no elimina el
humo ni los olores en el aire.
• Asegúrese de que el sensor no se encuentre bloqueado u obstruido.
- Puede que los filtros deban ser reemplazados.
La unidad par
ece emitir
olores.
• Acerque la unidad al origen de los olores.
- Sustituya el filtro
- Sustituya el filtro HEPA

INCIDENCIA POSIBLE CAUSA/SOLUCIÓN
16
El indicador de calidad del
aire está iluminado en verde
pero sigue habiendo polvo/
olores en el aire.
• Sustituya los filtros si fuera necesario.
El indicador AIR QUALITY
se ilumina en amarillo o rojo
pero el aire parece estar
limpio.
• Limpie el sensor con una aspiradora, ya que puede estar bloqueado
u obstruido.
- En ocasiones es posible limpiar el polvo del sensor con un espray
de aire comprimido.
La unidad produce un
sonido como “tic-tac”.
•
Este sonido está causado por la tecnología PlasmaWave™ y puede ir
y venir según las condiciones ambientales, pero mientras que el indicador
PlasmaWave™ se encuentre encendido, la función seguirá funcionando.
La unidad causa
interferencias en la recepción
de radio o televisión.
• Puesto que esta unidad emite energía de radiofrecuencia, le recomendamos
que pruebe uno o varios de los consejos siguientes:
- Para conseguir una mejor recepción ajuste la antena de televisión/radio.
- Separe la unidad de la televisión/radio afectada.
- Enchufe el cable eléctrico de la unidad a una toma diferente a la del cable
de televisión/radio.
El indicador CHECK FILTER
permanece encendido
después de haber sustituido
el filtro True HEPA y/o el
prefiltro de carbón.
• Pulse el botón RESET introduciendo un clip con cuidado en el orificio
del botón RESET. Manténgalo en su lugar durante 3-5 segundos hasta
que se escuche un pitido y la luz se apague.
El mando a distancia
no funciona.
-
Asegúrese de que la pila se haya instalado correctamente.
- Asegúrese de que no sea necesario reemplazar la pila porque se haya
gastado.
- Asegúrese de que haya una línea de visión despejada entre el mando
a distancia y el purificador de aire.
Sigue habiendo polvo
en el aire o en mis muebles.
-
La unidad capturará la mayor parte del polvo y de las partículas,
no obstante si se abren las puertas, ventanas o se enciende el sistema
de calefacción, ventilación y aire acondicionado, etc.… puede que aún
quede un nivel apreciable de polvo.
No hay nada sujetando
los filtros en su lugar.
-
Los filtros están diseñados para quedar alojados dentro de la unidad.
Cuando se enciende la unidad, la fuerza del aire que fluye por la máquina
creará un sellado hermético de los filtros.

INCIDENCIA POSIBLE CAUSA/SOLUCIÓN
17
Puedo escuchar cómo
acelera el motor del
ventilador.
- Este es un funcionamiento normal, especialmente por la noche,
cuando los sonidos ambientales son más débiles puede que se
escuche el motor funcionar en repetición.
La unidad funciona
a potencia alta todo
el tiempo.
Limpie el sensor con una aspiradora, ya que puede estar
bloqueado u obstruido.
- En ocasiones es posible limpiar el polvo del sensor con un espray
de aire comprimido.
¿Puedo lavar los filtros?
NO, los filtros incluidos con la unidad se descompondrán
y estropearán si se pasa agua a través de ellos.
¿Puedo pasar la
aspiradora por el filtro?
NO, si pasa la aspiradora diseminará el polvo de nuevo por el aire.
Si piensa que el filtro está demasiado sucio, puede que sea el
momento de cambiarlo.
La unidad emite un olor
y acabo de sacarla de
la caja.
La unidad ha sido embalada en un paquete compacto de cartón
ondulado y plástico. Puesto que cuenta con un ventilador,
que hace atravesar el aire, puede que emita olores nuevos.
En función de la sensibilidad, este olor puede desaparecer en varios
días o quizás en una semana según el uso que se haga de ella.
No estoy seguro del
filtro que debo comprar.
Visite www.winixinc.com para ver las opciones de filtros disponibles
para su unidad y examine la tabla de referencia.
¿Purificará esta
unidad un área mayor
a la especificada?
Las clasificaciones CADR se proporcionan desde un entorno
de prueba controlado, si este entorno cambia, esto podría afectar
al rendimiento. No obstante si su estancia es un poco más grande
de la especificada en la clasificación CADR, la unidad mejorará
la calidad del aire, pero puede que tarde más tiempo en hacerlo.
¿Dónde debo colocar
la unidad?
Colóquela de forma que quede al menos a unos 60 cm (2 ft) de
la pared para permitir una circulación correcta del aire alrededor
de la unidad. Las puertas y los pasillos estrechos pueden reducir
el flujo de aire que llega al purificador de aire, aunque al final
siempre terminará circulando cerca de la máquina.
¿Puedo apagar
el modo Sleep?
No, sin embargo, puede establecer la velocidad del ventilador
deseada y esta permanecerá así hasta que la cambie.

WINIX USA 120 Prairie lake Road. Unit E East Dundee, Illinois 60118
www.winixinc.com E-Mail: [email protected]
Tel : +1.847.551.9900
WINIX Europa Hoogoorddreef 74, 1101BG, Amsterdam
www.winixeu.com Tel.: +31 (0)20-3632107
Contatti
Prodotto realizzato in Corea
2610-0060-00 Rev.00


SOMMARIO
Garanzia 2
Contenuto della confezione 2
Istruzioni 3
Istruzioni di sicurezza 7
Specifiche tecniche del prodotto 8
Caratteristiche del purificatore d’aria 9
Configurazione del purificatore d’aria 10
Pannello di controllo 11
Operazioni 11
Sostituzione del filtro 12
Telecomando 14
Risoluzione dei problemi 15
1

GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
CONTENUTI CONFEZIONE
GARANZIA LIMITATA DEI PURIFICATORI D’ARIA WINIX FRESHOME™
Garanzia limitata: Winix garantisce che le componenti della macchina sono esenti da difetti a livello di materiali
e manodopera e offre assistenza e supporto per due (2) anni a partire dalla data d’acquisto da parte del
consumatore originale per i modelli WACP150, WACP300 e WACP450.
Qualora si riscontri che una delle componenti è difettosa entro il periodo coperto dalla garanzia, l’unica esclusiva
soluzione sarà la riparazione o la sostituzione, a scelta e a spese di Winix, della componente difettosa.
Questa garanzia non si applica in caso di abuso, errata gestione, mancato rispetto degli standard d’uso del
prodotto, funzionamento con un’alimentazione errata (diversa rispetto a quella indicata sull’etichetta) o riparazioni
non autorizzate.
Winix si riserva il diritto di addebitare ai consumatori gli eventuali costi sostenuti da Winix stessa per la fornitura di
componenti o servizi al di fuori del paese in cui il purificatore d’aria è stato inizialmente venduto da un rivenditore
autorizzato. Questa garanzia non comprende i filtri sostituibili del purificatore d’aria, che sono invece una
componente di consumo che si può usurare con l’uso prima della scadenza della garanzia.
LE EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE, COMPRESE QUELLA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UN FINE
SPECIFICO, SONO COL PRESENTE DOCUMENTO LIMITATE, A LIVELLO DI DURATA, AL PERIODO
DI GARANZIA ADEGUATO SOPRA DELINEATO.
Winix non sarà in alcun caso responsabile di eventuali danni consequenziali o incidentali attribuibili al presente
prodotto.
Questa garanzia conferisce all’utente diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente
garanzia sono validi a livello mondiale, eccetto nel caso in cui limitazioni, restrizioni e condizioni diverse possano
venire richieste dalla legge locale.
Per ulteriori dettagli o per ottenere assistenza nel contesto della presente garanzia invitiamo a contattare il proprio
rivenditore.
Modelli WACP300 E WACP450
•
Purificatore d’aria Winix Air (Quantità 1)
•
Pre-Filtri ai carboni (Quantità 4)
•
Filtro HEPA originale (Quantità 1)
•
Guida all’utilizzo e alla cura (Quantità 1)
•
Telecomando (Quantità 1)
•
Batteria agli ioni di litio da 3V
(CR2025 installata nel telecomando)
Modello WACP150
•
Purificatore d’aria Winix Air (Quantità 1)
•
Pre-Filtri ai carboni (Quantità 4)
•
Filtro HEPA originale (Quantità 1)
•
Guida all’utilizzo e alla cura (Quantità 1)
2

ISTRUZIONI:
AVVERTENZA: ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Avvertenza
u
Cavo di alimentazione
NON scollegare l’unità tirando il cavo
di alimentazione.
NON toccare la spina con le mani bagnate.
NON piegare o mettere oggetti pesanti sul cavo
di alimentazione.
NON sostituire o modificare il cavo di alimentazione.
Qualora il cavo di alimentazione/la spina siano danneggiati,
sarà necessario provvedere alla loro sostituzione rivolgendosi
al produttore o a un tecnico qualificato.
Attenersi a queste istruzioni per evitare il rischio
di lesioni personali, danni a oggetti,
scosse elettriche o pericolo di incendio.
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza
può portare a lesioni personali o danni a oggetti.
INFORMATIVA
AVVERTENZA / INFORMATIVA INDICAZIONE
VIETATO
NON SMONTARE
È necessario attenersi
Collegamento a terra che protegge
dalle scosse elettriche.
3

Avvertenza
u
Alimentazione
Avvertenza
u
Funzionamento
4
NON collegare il cavo
di alimentazione a prese
elettriche allentate o danneggiate.
(Può portare a surriscaldamento
o scosse elettriche.)
SCOLLEGARE il purificatore
d’aria quando non è in uso al fine
di risparmiare corrente elettrica.
COLLEGARE il cavo di alimen-
tazione unicamente alla presa
corretta, dotata di messa a terra.
NON cercare di riparare, modificare o smontare
il purificatore d’aria.
NON usare il purificatore d’aria se c’è dell’acqua
stagnante presente.
NON usare il purificatore d’aria su una superficie
irregolare.
NON usare il purificatore d’aria vicino a materiali
infiammabili.

Nota
u
Alimentazione
Nota
u
Funzionamento
NON scollegare il cavo
di alimentazione in fase di utilizzo.
NON inserire NIENTE nell’ingresso o nell’uscita
dell’aria.
NON mettere il purificatore d’aria vicino a stufe.
NON mettere le mani o nessuna parte del corpo
vicino all’uscita dell’aria in fase di funzionamento.
NON mettere il purificatore d’aria vicino a tende
o altri materiali che possono bloccare le prese
d’aria dell’unità.
5
NON scollegare il cavo
di alimentazione prima
che il purificatore d’aria si
sia raffreddato.
SCOLLEGARE
l’unità
e contattare il proprio rivenditore
qualora si riscontri la presenza
di rumori irregolari o fumo.

Nota
u
Funzionamento
NON colpire o lasciar cadere il purificatore d’aria.
6
NON permettere ai bambini di giocare sul
purificatore d’aria o nelle
immediate vicinanze
dello stesso.
NON spruzzare liquidi infiammabili o gas
all’interno dell’unità.
NON riempire il purificatore d’aria con acqua
calda.
NON installare l’unità sotto alla luce solare
diretta.
NON usare materiali infiammabili
(ad esempio benzene o alcol) per pulire
il purificatore d’aria.
NON mettere indumenti e asciugamani sopra
al purificatore mentre è in funzione.
NON spruzzare liquidi direttamente all’interno
del purificatore d’aria in fase di pulizia.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Grazie per aver scelto di acquistare un purificatore d’aria Winix. Si prega di leggere questo manuale
con attenzione prima dell’uso. Questo prodotto è unicamente per uso domestico.
AVVERTENZE IMPORTANTI PER L’USO
IL VOSTRO PURIFICATORE D’ARIA
AVVERTENZA: Attenersi alle istruzioni del presente
manuale per ridurre il rischio di scossa elettrica,
cortocircuito, e/o fuoco:
•
Non riparare o modificare l’unità, a meno che
ciò non venga indicato nello specifico all’interno
del presente manuale. Tutti gli altri interventi
di riparazione dovrebbero essere completato da
un tecnico qualificato.
•
Non forzare la spina all’interno di una presa
elettrica. Non modificare la spina in alcun modo.
•
Non usare se il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati o se il collegamento alla presa
elettrica a parete è allentato.
•
Usare unicamente CA 220 V CA / 50Hz.
•
Non danneggiare, rompere, piegare a forza, tirare,
attorcigliare, spingere, rivestire, pizzicare o mettere
oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
•
Togliere periodicamente la polvere dalla presa
di alimentazione. Ciò ridurrà il rischio di scosse
dovute a formazioni di umidità.
•
Qualora la spina sia danneggiata, sarà
necessario provvedere alla sua sostituzione
rivolgendosi al produttore o a un tecnico
qualificato
•
Togliere il cavo di alimentazione dalla presa
prima di procedere alla pulizia dell’unità. In fase
di rimozione della spina, afferrare la spina, non
tirarla mai per il cavo.
•
Togliere il cavo di alimentazione dalla presa
quando non è in uso.
•
Non toccare la spina con le mani bagnate.
•
Non azionare l’unità in fase di utilizzo di insetticidi
da interni che generano fumi.
•
Non pulire l’unità con benzene o diluenti per
vernici. Non spruzzare insetticidi sull’unità.
•
Non usare l’unità quando è umida o nei casi in
cui si potrebbe bagnare, ad esempio in bagno.
•
Non inserire dita od oggetti estranei nell’ingresso
o nell’uscita dell’aria.
•
Non usare l’unità vicino a gas infiammabili.
Non usare vicino a sigarette, incenso o altri
articoli che generano scintille.
•
L’unità non elimina il monossido di carbonio
emesso da apparecchiature che producono
calore o altre sorgenti.
PRECAUZIONI IMPORTANTI PER L’USO
DEL VOSTRO PURIFICATORE D’ARIA
•
Non bloccare le prese di ventilazione di ingresso
o uscita.
•
Non usare vicino a oggetti caldi, ad esempio
fornelli.
•
Non usare in condizioni in cui l’unità potrebbe
entrare a contatto con vapore.
•
Non usare l’unità di lato.
•
Tenere alla larga da prodotti che generano residui
oleosi, ad esempio friggitrici.
•
Non usare detersivi per pulire l’unità.
•
Non usare senza un filtro.
•
Non lavare e riutilizzare il filtro HEPA originale
oppure il pre-filtro ai carboni.
•
Afferrare l’impugnatura sul retro dell’unità per
trasportarla.
•
Non tenerla per il pannello anteriore.
7

SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
Avvertenza: Le alterazioni o le modifiche all’unità non espressamente approvate dalla parte responsabile
della conformità potrebbero invalidare l’autorità dell’utente di azionare la strumentazione.
NOTA: Questa strumentazione è stata testata e ritenuta conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe
B, conformemente alla Sezione 15 delle Regole FCC. Questi limiti sono stati studiati per fornire una protezione
ragionevole da interferenze dannose in contesti residenziali. Questa strumentazione genera, usa e può
irradiare energia da frequenze radio, e se non viene installata in conformità con le istruzioni può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Non vi è tuttavia nessuna garanzia in merito al fatto che non
si verifichino interferenze in determinate installazioni.
Qualora questa strumentazione causi interferenze dannose per la ricezione radio o TV - il che può essere
determinato spegnendo e accendendo la strumentazione, l’utente è invitato a corr
eggere le interferenze
con una o più delle seguenti misure:
•
Ri-orientare o riposizionare l’antenna ricevente.
•
Aumentare la separazione fra la strumentazione e il ricevitore.
•
Collegare la strumentazione a una presa su un circuito diverso rispetto a quello al quale è collegato il
ricevitore.
•
Rivolgersi al rivenditore oppure a un tecnico radio/TV dotato di esperienza per ricevere aiuto in merito.
Mod
ello WACP150 WACP300 WACP450
Capienza della stanza
14 m² 30 m² 45 m²
consigliata da AHAM
Capienza della stanza massima 33 m² 66 m²
96 m²
Alimentazione 220 V CA/50 Hz 220 V CA/50 Hz 220 V CA/50 Hz
Potenza Bassa 4W, Turbo 40W Bassa 4W, Turbo 60W Bassa 11W, Turbo 110W
Velocità della ventola 4 velocità 4 velocità 4 velocità
Display Digitale Digitale Digitale
Tipo di controllo Automatico / Manuale Automatico / Manuale Automatico / Manuale
Telecomando No Sì Sì
Sensore della qualità dell’aria Sì Sì Sì
Sensore luce Sì Sì Sì
Certificato AHAM Sì Sì Sì
Elencato in UL Sì Sì Sì
Certificato ECARF Sì Sì Sì
Qualifica Energy Star Sì Sì Sì
Indicatore luminoso Controllo Filtro Sì Sì Sì
Sistema di pulizia
- Pre-Filtro ai carboni Sì Sì Sì
- Filtro HEPA originale Sì Sì Sì
- PlasmaWave™
Sì Sì Sì
CADR
Fumo / Polvere / Polline Fumo / Polvere / Polline Fumo / Polvere / Polline
98 / 98 / 103 197 / 197 / 214 291 / 298 / 343
Dimensioni dell’unità
210 × 470 × 350 220 x 550 x 415 260 x 650 x 440
(mm, L×W×H)
Peso dell’unità (kg) 6 kg 7 kg 8 kg
8

CARATTERISTICHE DEL PURIFICATORE D’ARIA
ATTENZIONE: Montare completamente il filtro dell’aria prima dell’uso (cfr. Configurazione del purificatore
d’aria sulla pagina successiva).
Nota: Le funzioni variano a seconda del modello.
•
Funzionamento silenzioso
Questo purificatore d’aria Winix ha una ventola
a quattro velocità con funzionamento silenzioso
che risulta ideale per l’uso di notte.
•
Sensore della qualità dell’aria
Questo purificatore d’aria Winix ha un sensore
QUALITÀ DELL’ARIA che rileva la presenza di
varie sostanze inquinanti nell’aria. L’unità aumenta
automaticamente la velocità della ventola per pulire
un volume di aria maggiore oltre che per rimuovere
le impurità velocemente.
•
Sensore luce
Il sensore luce integrato rileva quando la stanza
è buia, e dissolve automaticamente le luci del
pannello di controllo riducendo altresì la velocità
della ventola per un funzionamento silenzioso ed
efficace sul piano energetico. Quando la luce nella
stanza è fioca, la ventola non potrà aumentare la
velocità, a prescindere da ciò che rileva il sensore
QUALITÀ DELL’ARIA.
•
Pulizia multi-fase
L’aria passa attraverso varie fasi di pulizia prima
di tornare nella stanza.
•
Tecnologia PlasmaWave™
PlasmaWave™ scompone le sostanze inquinanti
trasportate dall’aria a livello molecolare.
•
Pre-filtro ai carboni
Il pre-filtro ai carboni raccoglie le
particelle più grandi, quali ad esempio
polvere, peli di animali e lanugine.
Assorbe i gas che causano cattivi
odori, ad esempio quelli causati da
fumo di sigaretta, rifiuti organici ed
elementi di cottura, riducendo in modo
efficace lo sviluppo di batteri e funghi.
Al fine di ottenere prestazioni ottimali,
sostituire ogni tre mesi.
•
Filtro HEPA originale
Cattura il 99.99% delle particelle
e
delle impurità, fino a una dimensione
minima di 0.3 micron, compreso
fumo, polvere, polline e altri allergeni.
Sostituire quando l’indicatore luminoso
CONTROLLO FILTRO si accende.
Tecnologia avanzata PlasmaWave™
PlasmaWave™ scompone le sostanze inquinanti trasportate dall’aria a livello molecolare.
In una frazione di secondo, PlasmaWave™ si combina con le molecole naturalmente presenti nell’aria (H
2
O)
per creare miliardi di molecole di radicale ossidrile (OH).
Il radicale ossidrile è una molecola che cerca l’equilibrio rubando gli atomi di idrogeno dalle molecole
adiacenti contenenti idrogeno (inquinanti), andando così a ricostituire molecole innocue di acqua, anidride
carbonica e altre molecole accettabili.
Il risultato è una riduzione misurabile di inquinanti dopo che l’aria attraversa il Generatore Plasma
(PlasmaWave™).
Riformando le molecole, la tecnologia PlasmaWave™ può ridurre i cattivi odori come anche i vapori chimici.
È inoltre particolarmente utile per ridurre gli inquinanti trasportati dall’aria.
La tecnologia PlasmaWave™ è innocua e la molecola OH vive solo per un nanosecondo mentre ricostituisce
le molecole circostanti. Ciò che è più importante è che, diversamente dalle vecchie tecnologie agli ioni -
PlasmaWave™ non produce livelli elevati di ozono come sottoprodotto.
Se combinata con un sistema di purificazione dell’aria ventola-e-filtro, la tecnologia PlasmaWave™ offre un
modo effettivo ed efficace per purificare l’aria da sostanze inquinanti indesiderate quali ad esempio polvere,
fumo e polline, oltre a vapori chimici, allergeni e cattivi odori.
9

CONFIGURAZIONE DEL PURIFICATORE D’ARIA
Procedura di configurazione
1. Togliere la pellicola di protezione dal pannello
di controllo.
2. Togliere il pannello anteriore tirando delicatamente
la porzione inferiore del pannello. Non applicare
eccessiva pressione, il pannello si dovrebbe togliere
con facilità.
3. Togliere il telaio in plastica dall’unità.
4. Togliere il filtro HEPA originale e togliere l’involucro
in plastica dal filtro.
5. Installare il filtro HEPA originale con la freccia che
indica “flusso dell’aria” che punta verso il retro del
purificatore; le alette bianche sulla parte superiore
e inferiore del filtro HEPA sono rivolte verso
l’esterno, verso la parte anteriore dell’unità.
6. Aprire il sacchetto in plastica ri-sigillabile che
contiene i Pre-filtri ai carboni ed estrarre un filtro.
Sigillare nuovamente il sacchetto in plastica per
mantenere la freschezza del filtro restante.
7. Installare il pre-filtro ai carboni al telaio in plastica
spingendo verso tutti i quadrati “aggancia e allaccia”
sulla parte posteriore del telaio. (Schema 7A)
8. Installare il telaio in plastica inserendo le alette
nel purificatore d’aria e spingendo delicatamente
l’aletta inferiore fino a che il telaio non entrerà nel
suo alloggiamento in modo scorrevole.
9. Sostituire il pannello anteriore agganciando il pannello
sulla parte superiore dell’unità. Far oscillare il pannello
spingendolo delicatamente su ciascun lato dell’unità,
quindi bloccarlo fino a fissarlo in posizione.
10. Collegare il cavo di alimentazione a una presa
elettrica a parete.
11. Premere e tenere premuto il pulsante POWER fino
a che non vengono emessi dei brevi “bip”.
12. Il purificatore d’aria impiegherà 3~4 minuti
per calibrare il sensore QUALITÀ DELL’ARIA.
Durante questo tempo, i sensori luminosi
lampeggiano, accendendosi e spegnendosi.
Al termine della calibrazione del sensore, le luci
partono in modalità AUTO.
13. Togliere l’aletta dal telecomando
(solo WACP300 / WACP450)
Nota:
Per ottenere risultati eccellenti oltre che per
ottimizzare il flusso dell’aria:
•
Mettere l’unità ad almeno mezzo metro dalla parete.
•
Distanziare l’unità dalle zone soggette a corrente,
dato che i sensori potrebbero non reagire in modo
accurato.
•
Non mettere vicino a tende, mobili o altri articoli che
potrebbero inibire il flusso dell’aria.
•
Collocare l’unità su una superficie stabile.
10
7A

FUNZIONAMENTO
PANNELLO DI CONTROLLO
A. SENSORE DELLA QUALITÀ DELL’ARIA: Monitora automaticamente il livello della qualità dell’aria e regola
di conseguenza la velocità della ventola in modalità Auto.
B. AUTO: Cambia l’impostazione della modalità portandola su AUTO.
C. RESET: Resetta la luce dell’indicatore luminoso CONTROLLO FILTRO.
D. CONTROLLO FILTRO: Segnala quando è necessario sostituire i filtri.
E. PlasmaWave™: Mostra che la tecnologia PlasmaWave™ è attiva.
F. QUALITÀ DELL’ARIA: Le spie verde, gialla e rossa indicano la qualità dell’aria.
G. Turbo / Alta / Media / Silenziosa: Mostra l’impostazione di velocità attuale della ventola.
H. VELOCITÀ: regola la velocità della ventola su SILENZIOSA, MEDIA, ALTA o TURBO.
I.
: Accende e spegne l’unità.
J. SENSORE LUCE: dissolve le luci del pannello di controllo e imposta la velocità delle ventola su SILENZIOSA
quando la stanza è buia.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO: L’unità è impostata su funzionamento automatico alla prima accensione.
Il purificatore d’aria rileva automaticamente il quantitativo di impurità presenti nell’aria e regola la velocità della
ventola per tenere l’aria purificata.
FUNZIONAMENTO MANUALE: Dopo aver acceso l’unità sarà possibile passare in modalità manuale usando
il pulsante SPEED. Per tornare al funzionamento automatico, premere AUTO.
SILENZIOSO, MEDIO O ALTO: Questi livelli sono consigliati per un normale uso diurno. ALTO si attiva
automaticamente quando i sensori rilevano una qualità dell’aria scadente nel FUNZIONAMENTO AUTOMATICO.
Usare il pulsante SPEED per selezionare il livello richiesto.
TURBO: Questa è la velocità ventola più elevata. Può essere attivata manualmente per una purificazione massima
dell’aria spingendo diverse volte il pulsante SPEED.
PlasmaWave™: Premere per 3 secondi il pulsante Auto per accendere o spegnere.
11

SOSTITUZIONE DEL FILTRO
Sostituzione del filtro
•
Ci sono due filtri separati:
Il filtro HEPA e il pre-filtro ai carboni.
•
L’indicatore luminoso CONTROLLO FILTRO
indica quando è necessario provvedere alla
sostituzione del filtro HEPA originale. Il periodo
fra due sostituzioni dipende dalle ore d’uso,
dalla qualità dell’aria nonché dalla posizione
dell’unità. Nella maggior parte dei casi di uso
normale, tuttavia, sarà necessario provvedere alla
sostituzione del filtro su base annuale.
•
Sostituire il filtro HEPA originale quando l’indicatore
luminoso CONTROLLO FILTRO è acceso.
•
Al fine di garantire prestazioni ottimali, sostituire
il pre-filtro ai carboni ogni tre mesi. Dopo la
sostituzione, il filtro vecchio va smaltito.
Sostituzione del Pre-Filtro ai carboni
1. Spegnere il purificatore d’aria e scollegare il cavo
elettrico.
2. Togliere il pannello anteriore tirando delicatamente
dalla porzione inferiore del pannello. Non applicare
eccessiva pressione, il pannello si dovrebbe
togliere con facilità.
3. Togliere il pre-filtro ai carboni e il telaio in plastica
tirando delicatamente verso l’esterno dal basso,
e dal basso verso l’alto.
4. Togliere il pre-filtro ai carboni dal telaio in plastica
e smaltirlo.
5. Togliere il pre-filtro ai carboni sostitutivo dal
sacchetto in plastica ri-sigillabile, quindi chiudere
nuovamente per mantenere la freschezza del
filtro restante.
6. Installare il pre-filtro ai carboni al telaio in plastica
spingendo verso i sei quadrati “aggancia
e allaccia” sulla parte posteriore del telaio.
(SCHEMA 6A)
7. Installare il telaio in plastica inserendo le alette
nel purificatore d’aria e spingendo delicatamente
l’aletta inferiore fino a che il telaio non entrerà nel
suo alloggiamento in modo scorrevole.
8. Sostituire il pannello anteriore agganciando il
pannello sulla parte superiore dell’unità. Far
oscillare il pannello spingendolo delicatamente
su ciascun lato dell’unità, quindi bloccarlo fino a
fissarlo in posizione.
9. Collegare il purificatore d’aria e premere il
pulsante POWER fino a che non vengono emessi
dei brevi “bip”.
12
6A
ATTENZIONE: Non lavare e riutilizzare il filtro
HEPA originale oppure il pre-filtro ai carboni, dato
che non funzionerebbe con la stessa efficacia.
ATTENZIONE: Spegnere il purificatore d’aria
e scollegare il cavo elettrico prima di eseguire gli
eventuali interventi di manutenzione.

13
Filtro HEPA originale sostitutivo
1. Spegnere il purificatore d’aria e scollegare il cavo
elettrico.
2. Togliere il pannello anteriore tirando delicatamente
dalla porzione inferiore del pannello. Non applicare
eccessiva pressione, il pannello si dovrebbe
togliere con facilità.
3. Togliere il pre-filtro ai carboni e il telaio in plastica
tirando delicatamente verso l’esterno dal basso,
e dal basso verso l’alto.
4. Togliere il filtro HEPA originale e smaltirlo.
5. Togliere l’involucro in plastica dal nuovo filtro
HEPA originale e inserirlo con la freccia con la
dicitura “flusso dell’aria” che punta verso la parte
posteriore della parte superiore e inferiore del
filtro HEPA originale. Il filtro HEPA originale sarà
rivolto verso la parte anteriore dell’unità.
6. Re-installare il telaio in plastica e il pre-filtro ai
carboni inserendo le alette nel purificatore d’aria
e spingendo delicatamente l’aletta inferiore fino
a che il telaio non entrerà nel suo alloggiamento
in modo scorrevole.
7. Sostituire il pannello anteriore agganciando il
pannello sulla parte superiore dell’unità. Far
oscillare il pannello spingendolo delicatamente
su ciascun lato dell’unità, quindi bloccarlo fino
a fissarlo in posizione.
8. Collegare il purificatore d’aria e premere il
pulsante POWER fino a che non vengono emessi
dei brevi “bip”.
9. Premere il pulsante RESET FILTRO inserendo
delicatamente una graffetta nel foro RESET
FILTRO sul pannello di controllo. La luce
lampeggia 5 volte prima che venga emesso un
“bip” a indicare che il filtro è stato resettato. Cfr. la
figura C a pagina 8 oppure lo Schema 9 a destra.
Il purificatore d’aria impiegherà 3-4 minuti per
calibrare il sensore QUALITÀ DELL’ARIA. Durante
questo tempo, i sensori luminosi lampeggiano,
accendendosi e spegnendosi. Al termine della
calibrazione del sensore, le luci smettono di
lampeggiare e l’unità si avvia in modalità AUTO.
ATTENZIONE: Spegnere il purificatore d’aria
e scollegare il cavo elettrico prima di eseguire gli
eventuali interventi di manutenzione.

TELECOMANDO
•
Nelle zone con lampade fluorescenti che
presentano sfarfallii a causa di lampadine
consumate.
•
Tenere il telecomando lontano dalla luce solare
diretta o dalle stufe.
A. POWER: Usare il pulsante power per accendere
e spegnere l’unità. Viene emesso un breve “bip”
quando l’unità di accende o si spegne.
B. AUTO: Usare il pulsante Auto per innestare l’unità
in modalità Auto.
C. VELOCITÀ DELLA VENTOLA: Premendo verso
l’alto o verso il basso, l’unità modifica la velocità della
ventola e accede alla modalità manuale.
D. TURBO: Usare questo pulsante per passare
dal funzionamento automatico e iniziare la pulizia
del quantitativo massimo di aria nella stanza;
viene inoltre attivata la funzione di movimentazione
dell’aria, che resta alla velocità Turbo, fino a che non
viene modificata nella modalità Auto o Manuale.
14
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
1. Rimuovere la vite dal retro del telecomando.
2. Premere le alette del coperchio della batteria
e contemporaneamente estrarre il coperchio
dal telecomando.
3. Inserire la batteria come indicato,
quindi chiudere il coperchio
della batteria.
4. Usare sempre
batterie al litio
da 3V, CR2025, all’interno
del telecomando.
PORTA-TELECOMANDO:
Il telecomando dispone di un porta-
telecomando separato, installabile a
parete, che si può fissare con facilità a
qualsiasi parete per mezzo di una vite.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO CORRETTE
•
Azionare il telecomando puntandolo verso il
purificatore d’aria.
•
Azionarlo entro una distanza di 6 metri dal
purificatore.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO ERRATE
•
Qualsiasi posizione in cui vi siano strumentazioni
da illuminazione con inverter o strumentazione
da illuminazione spontanea elettronica.
•
Quando ci sono oggetti o mobili fra il
telecomando e il purificatore d’aria.
•
Quando il purificatore d’aria si trova direttamente
esposto alla luce solare, dato che quest’ultima
potrebbe interferire col sensore a infrarossi.
USO A BATTERIA
•
Usare sempre batterie al litio da 3V, CR2025,
all’interno del telecomando.
•
L’uso di batterie non adeguate può causare
la perdita di liquido dalle batterie stesse e/o
danni.
•
Quando il telecomando non viene usato per
lunghi periodi di tempo, togliere le batteria.
•
Evitare di far cadere o danneggiare o il
telecomando.
3

15
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di contattarci
Soluzioni ai problemi comuni
Prima di richiedere l’intervento di un tecnico, rivedere il seguente elenco. Questo elenco contiene i problemi che
non derivano da materiali difettosi o errori di manodopera.
SITUAZIONE POSSIBILE CAUSA / SOLUZIONE
Il telecomando
non funziona.
•
Verificare che la batteria del telecomando sia inserita correttamente.
non funziona.
•
Sostituire le batterie scariche.
•
Verificare che il telecomando disponga di una traiettoria libera da ostacoli fino
al purificatore.
L’unità non elimina più
i cattivi odori in modo
efficace, oppure sembra
emetta cattivi odori.
•
Verificare che il sensore della QUALITÀ DELL’ARIA non sia bloccato od
ostruito.
•
Avvicinare l’unità alle porte responsabili.
•
Sostituire i filtri, dato che potrebbero aver esaurito la loro capacità
di assorbire sostanze inquinanti. Potrebbe essere necessario sostituire i filtri
con maggiore frequenza.
L’indicatore luminoso
LIVELLO DI QUALITÀ
DELL’ARIA è arancione
o rosso, ma l’aria sembra
essere pulita.
Pulire il sensore QUALITÀ DELL’ARIA con un aspirapolvere dato che potrebbe
essere bloccato od ostruito.
L’unità interferisce
con la ricezione di radio
o
TV.
Dato che questa unità irradia energia sotto forma di radiofrequenze, provare
una o più delle seguenti indicazioni:
•
Ri-orientare o riposizionare l’antenna ricevente.
•
Aumentare la distanza fra la strumentazione e il purificatore.
•
Collegare il purificatore a una presa su un circuito diverso rispetto a quello
al quale è collegata la strumentazione.
•
Rivolgersi a un tecnico esperto a livello di televisione/radio.
L’indicatore luminoso
CONTROLLO FILTRO
resta acceso dopo aver
eseguito la sostituzione
del filtro HEPA originale.
Pr
emere il pulsante RESET FILTRO inserendo delicatamente una graffetta
nel foro RESET FILTRO. Tenere premuto per 3-5 secondi fino a che non viene
emesso un “bip” a indicare che l’unità è stato resettato.
L’unità non elimina il fumo
e i cattivi odori presenti
nell’aria.
•
Verificare che il sensore non sia bloccato od ostruito.
- Potrebbe essere necessario provvedere alla sostituzione dei filtri

SITUAZIONE POSSIBILE CAUSA / SOLUZIONE
16
Sembra che l’unità emetta
cattivi odori.
•
Avvicinare l’unità alle porte responsabili.
- Sostituire il filtro
- Sostituire il filtro HEPA
L
’indicatore luminoso che
indica la qualità dell’aria
è verde, ma c’è ancora
polvere / cattivi odori
nell’aria.
•
Ove necessario, provvedere alla sostituzione dei filtri.
L’indicatore luminoso
del livello di qualità dell’aria
è giallo o rosso, ma l’aria
sembra pulita.
•
Pulire il sensore con un aspirapolvere dato che potrebbe essere bloccato
od ostruito.
- A volte, una bomboletta di aria compressa potrebbe sbloccare la polvere
presente all’interno del sensore.
L’unità emette un suono
simile a un ticchettio.
•
Ciò è causato dalla tecnologia PlasmaWave™; potrebbe sparire e poi
tornare, a seconda dell’ambiente; ma fino a che l’indicatore luminoso
PlasmaWave™ sarà acceso, la funzione sarà operativa.
L’unità interferisce
con la ricezione di radio
o
TV.
•
Dato che questa unità irradia energia sotto forma di radiofrequenze,
consigliamo di provare una o più delle seguenti indicazioni:
- Per una migliore ricezione, regolare l’antenna della televisione/radio.
- Allontanare l’unità dalla televisione/radio interessata.
- Collegare il cavo di alimentazione a una presa diversa rispetto a quella dove
sono collegati i cavi di alimentazione di televisione/radio.
L’indicatore luminoso
CONTROLLO FILTRO resta
acceso dopo aver eseguito
la sostituzione del filtro HEPA
originale e/o del pre-filtro
a carboni.
•
Premere il pulsante per il reset del filtro inserendo delicatamente una graffetta
nell’apertura RESET FILTRO. Tenere premuto per 3-5 secondi, fino a sentire
un “bip”; la luce si spegne.
Il telecomando non funziona
- Verificare che la batteria sia installata correttamente.
- Verificare che la batteria non debba essere sostituita a causa di usura.
- Verificare che il telecomando disponga di una traiettoria libera da ostacoli
fino al purificatore.
Nell’aria e sui mobili vedo
ancora della polvere.
- L’unità cattura la maggior parte della polvere e delle particelle, tuttavia
con l’apertura di porte, finestre HVAC centrale, ecc.… ci potrebbe essere
ancora un po’ di polvere visibile.

SITUAZIONE POSSIBILE CAUSA / SOLUZIONE
17
Non c’è niente per tenere
i filtri in posizione.
- I filtri devono restare all’interno dell’unità. All’accensione dell’unità, la forza
dell’aria fatta transitare all’interno della macchina crea una tenuta ottimale
per i filtri.
Sento che il motore
della ventola è su di giri
- Non si tratta di un’anomalia di funzionamento, in particolar modo di notte,
quando tutti gli altri rumori sono ridotti al minimo, su potrebbe sentire in modo
più marcato il motore in funzione.
L’unità funziona alla massima
potenza in modo continuo.
Pulire il sensore con un aspirapolvere dato che potrebbe essere bloccato
od ostruito.
- A volte, una bomboletta di aria compressa potrebbe sbloccare la polvere
presente all’interno del sensore.
Posso lavare il filtro?
NO - i filtri forniti in dotazione con l’unità si rompono e sono dunque rovinati se
entrano a contatto con l’acqua.
Posso aspirare il filtro?
NO - l’aspirazione si limiterà semplicemente a spargere di nuovo la polvere
nell’aria. Qualora si ritenga che il filtro sia troppo sporco, potrebbe essere
necessario provvedere alla sua sostituzione.
C’è un cattivo odore
proveniente dall’unità,
e l’ho appena aperta.
L’unità è stata all’interno di un imballaggio molto stretto di cartone corrugato
e plastica. Dato che l’unità dispone di una ventola che viene attraversata
da aria, ciò potrebbe aver dato origine a “nuovi” odori.
A seconda della sensibilità, questo problema dovrebbe svanire dopo alcuni
giorni/una settimana, a seconda della frequenza di utilizzo.
Nutro dei dubbi in merito
al filtro da acquistare.
Andare sul sito www.winixinc.com per vedere quali opzioni filtro sono disponibili
per la propria unità, consultando il grafico di riferimento.
L’unità è in grado di
purificare un’area più grande
rispetto a quella indicata
nelle specifiche?
Le valutazioni CADR vengono fornite da un ambiente di test controllato;
al variare dell’ambiente, anche le performance possono subire delle variazioni.
Qualora si abbia tuttavia una stanza di dimensioni leggermente più grandi
rispetto alla valutazione CADR, l’unità contribuirà comunque a migliorare il livello
dell’aria, ma l’operazione potrebbe richiedere più tempo.
Dove devo posizionare
l’unità?
Ad almeno mezzo metro dalla parete per consentire una circolazione d’aria
adeguata tutto intorno all’unità. Qualora vi siano porte o corridoi stretti,
ciò potrebbe ridurre il flusso d’aria che arriva al purificatore, ma garantirà
un ricircolo nelle immediate vicinanze della macchina.
Puis-je éteindre le mode
veille ?Posso disattivare
la modalità Sleep?
No - sarà tuttavia possibile premere manualmente la velocità ventola
desiderata; la relativa impostazione di velocità rimarrà inalterata fino a che
non verrà modificata.
