Focal SCALA UTOPIA EVO 3-way floor-standing speaker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Other Documents
  • Beryllium instructions - (English) Download
SCALA UTOPIA EVO photo

User manual

This is the main product document for model SCALA UTOPIA EVO.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / Manuale d’uso / Manual de uso /
Manual de utilização / Handleiding / Руководство по эксплуатации / 使用手册 /
사용 설명서 / 取扱説明書 /
مدختسا ليلد
FRENDENLRUZHKOJPAR P I
background
background
3
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manuel d’utilisation / User manual
A
D
E
B
C
3
SCALA UTOPIA III EVO
®
Manuel d’utilisation / User manual
A
D
E
B
C
3
SCALA UTOPIA III EVO
®
Manuel d’utilisation / User manual
A
D
E
B
C
background
4
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manuel d’utilisation / User manual
G
F
H
background
5
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Spécifications / Specifications
SCALA UTOPIA® III EVO
Type
Colonne Bass-reflex, 3 voies
Haut-parleurs
Grave “W’’ 27 cm
Médium “W’’ 16,5 cm avec suspension “TMD’’, moteur Power Flower
avec circuit magnétique NIC
Tweeter “IAL2’’ 27 mm à dôme inversé en Béryllium pur
Réponse en fréquence (+/-3 dB)
27 Hz - 40 kHz
Réponse à -6dB
24 Hz
Sensibilité (2,83V/1m)
92 dB
Impédance nominale
8 Ohms
Impédance minimale
3,2 Ohms
Puissance ampli recommandée
40 - 500 W
Fréquence de filtrage
220Hz - 2 400Hz
Dimensions (H x L x P)
1 247 x 393 x 670 mm
Poids net (avec porte tissu)
85 Kg
SCALA UTOPIA® III EVO
Type
3-way bass-reflex floorstanding loudspeaker
Drivers
11" (27cm) “W” woofer
Power Flower 6
1/2
" (16,5cm) “W” midrange, with TMD suspension,
with ‘NIC’ motor 1 1/16" (27mm) ‘IAL2’ pure Beryllium inverted dome
Frequency response (±3dB)
27Hz – 40kHz
Low frequency point (-6dB)
24Hz
Sensitivity (2.83V/1m)
92dB
Nominal impedance
8 Ohms
Minimum impedance
3,2 Ohms
Recommended amplifier power
40 – 500W
Crossover frequency
220Hz / 2,400Hz
Dimensions (HxWxD)
1,247x393x670mm
Net weight
85Kg
background
6
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manuel d’utilisation / User manual
Réglage nominal : conditions idéales / Nominal settings: ideal conditions / Nenneinstellung: ideale Bedingungen / Regola-
zione nominale: condizioni ideali / Ajuste nominal: condiciones ideales / Ajuste nominal: condições ideais / Nominale rege-
ling: ideale voorwaarden / Номинальная настройка: идеальные условия / 标称设置:理想条件 / 공칭 설정 : 최적 조건 / 微調整:
理想的な条件 /
Ajustement obtenu avec tous les cavaliers en position 2 :
Réglage idéal, dans des conditions idéales (courbe de réponse de
l’enceinte linéaire (cf graphisme ci-dessus) :
- Pièce légèrement amortie avec des rideaux fins, peu de fenêtres,
parquet bois avec un épais tapis entre les enceintes et l’auditeur,
quelques plantes, canapé en tissus (éventl. cuir, sièges supplémentaires
en tissus).
- Electronique neutre, ni trop claire, ni trop feutrée.
Adjustment obtained with all the jumpers in position 2 :
The ideal setting in the ideal conditions (linear frequency
response curve - see diagram above):
- Rooms with moderate damping with thin curtains, few windows,
wood flooring with a thick rug between the loudspeakers and the
listener, a few plants, a sofa with fabric upholstery (possibly leather,
with additional seats with fabric upholstery).
- Neutral electronics, sounding neither too bright, nor too mued.
Erzielte Anpassung mit allen Jumpern in Position 2
Idealeinstellung unter idealen Bedingungen (linearer
Frequenzgang des Lautsprechers; siehe Grafik unten):
- Leicht schwingungsgedämpfter Raum mit dünnen Vorhängen,
wenigen Fenstern, Holzparkett mit dickem Teppich zwischen den
Lautsprechern und dem Zuhörer, ein paar Pflanzen, einem Sofa mit
Stobezug (ev. Leder, zusätzliche Polsterstühle).
- Neutral abgestimmte Elektronik, weder zu kühl noch zu warm.
Regolazione ottenuta con tutti i ponticelli in posizione 2
Regolazione ideale, in condizioni ideali (curva di risposta della
cassa lineare (vedi grafico sopra)):
- Stanza leggermente ammortizzata con tende sottili, poche finestre,
parquet di legno con uno spesso tappeto tra le casse e l’ascoltatore,
alcune piante, divano in tessuto (eventualmente pelle, sedie aggiuntive
in tessuto).
- Elettronica neutra, né troppo leggera né troppo sommessa.
Ajuste obtenida con todas las grapas en posición 2
Ajuste ideal, en condiciones ideales (curva de respuesta del bafle
lineal - ver gráfico más arriba):
- Estancia ligeramente amortiguada con cortinas finas, escasas
ventanas, parquet de madera con una gruesa alfombra entre los bafles
y el oyente, algunas plantas, sofá de tejido (eventualmente piel, asientos
complementarios en tejido).
- Electrónica neutra, ni demasiado clara ni demasiado amortiguada.
Ajuste obtida com as ligações em ponte na posição 2
Ajuste ideal, em condições ideais (curva de resposta da coluna
linear (ver imagem acima):
- Sala ligeiramente amortecida com cortinas finas, poucas janelas, piso
em madeira com um carpete espesso entre as colunas e o ouvinte,
algumas plantas, sofá em tecido (eventualmente couro, e assentos
suplementares em tecido).
- Eletrônica neutra, nem muito clara nem muito abafada.
Correctie verkregen met alle elementen in positie 2
Ideale regeling, in ideale omstandigheden (reactiecurve van de
lineaire luidspreker (cf. grafische vorm hierboven):
- Matig gedempte kamers met dunne gordijnen, weinig vensters, houten
parketvloer met een dik tapijt tussen de luidsprekers en de luisteraar,
een aantal planten, sofa met textiele bekleding (eventueel van leer,
bijkomende stoen stoelen).
- Elektronisch neutraal, geluid niet te helder, niet te vaag.
Ручка получена при положении всех ручек регулировки в
положении 2
Идеальная настройка в идеальных условиях (кривая громкости
линейного динамика (см. графики выше):
- Комната с невысокой амортизацией, с тонкими занавесками,
немного окон, деревянный пол с толстым ковром между
динамиками и слушателем, несколько растений, тканевый диван
(или кожаный, дополнительное кресла с тканевыми сиденьями).
- Электронное звучание нейтральное, не слишком ясное и не
слишком приглушенное.
根据位置2的所有乘客所得的校正值
理想条件下的最佳设置(线型音箱的调整曲线,见
上文图形):
- 房间内的阻尼稍低,窗户不多且装有薄布窗帘,音箱和
聆听者之间铺设了厚厚的地毯和木质地板,房间内有一些
植物和面料沙发
(或皮革沙发以及其他面料座椅)。
- 中性的电子设备,其表面既不太光亮,也不太毛糙。
포지션 2에서 모든 점퍼에서 얻어진 조정치
최적의 조건에서 이뤄지는 최상의 설정 (선형 스
피커 응답곡선 (참고 : 아래 도표) :
- 약간의 댐핑이 이루어지는 방. 얇은 커텐, 창문이 거의
없음, 스피커와 청취자 사이에 두꺼운 카페트로 덮힌 마
루바닥이 존재, 화분 몇 개, 천 소파 (또는 패브릭 소형
의자가 포함된 가죽 소파).
- 중립적인 음향의 전자기기, 너무 쨍하거나 먹히지 않
은 소리.
ジャンパーが全て第2ポジションで修正される
理想的な条件での理想的な設定(スピーカーので調整答曲線が直線(上の
図を参照)):
- 薄手のカーテンがあり、わずかに音を吸収する部屋、窓の数は少なく床は木の
フローリング、スピーカーとリスナーの間に厚手の絨毯、植物がいくつか、布製
のソファー(場合によってはレザー製、加えて布製の椅子)。
-それほど明瞭でもなく、くぐもってもいないニュートラルなアンプ
EN
FR
DE
ES
ND
CH
JP
AR
KOR
RU
PT
IT
2 عضوملا يف تصولا عيمج عم هيلع لوصحلا متي يذلا حيحصتلا
:)هعأ ينايبلا مسرلا رظنا - يطخلا ددرتلا ةباجتسا ىنحنم( ةيلاثملا فورظلا يف ةيلاثملا تادادعا
لصفت ةكيمس ةداجس هقوفو هيكرابلا بشخو ذفاونلا نم ليلقلاو ةفيفخ رئاتس عم ةبوطرلا ةضفخنم ةفرغ -
دعاقملا ضعب عم دلجلا نم( شامقلا نم ديجنت عم ةبنكو تاتابنلا ضعب ىلإ ةفاضاب ،عمتس
ُ
ملاو تاعامسلا نيب
.)شامقلا نم ديجنتب
.ةياغلل ةتفاخ و ةرهاظ  ،دياح
ُ
م دجاوت تاذ ةينورتكلإ ةزهجأ
ةيلاثملا فورظلا :ةيمسا تادادعا
5
SCALA UTOPIA III EVO
®
Manuel d’utilisation / User manual
Réglage nominal : conditions idéales / Nominal settings: ideal conditions / Nenneinstellung: ideale Bedingungen / Regolazione
nominale: condizioni ideali / Ajuste nominal: condiciones ideales / Ajuste nominal: condições ideais / Nominale regeling: ideale
voorwaarden / Номинальная настройка: идеальные условия / 标称设置:理想条件 / 공칭 설정 : 최적 조건 / 微調整:理想的な条件 /
Ajustement obtenu avec tous les cavaliers en position 2 :
Réglage idéal, dans des conditions idéales (courbe de réponse de
l’enceinte linéaire (cf graphisme ci-dessus) :
- Pièce légèrement amortie avec des rideaux fins, peu de fenêtres,
parquet bois avec un épais tapis entre les enceintes et l’auditeur,
quelques plantes, canapé en tissus (éventl. cuir, sièges supplémentaires
en tissus).
- Electronique neutre, ni trop claire, ni trop feutrée.
Adjustment obtained with all the jumpers in position 2 :
The ideal setting in the ideal conditions (linear frequency
response curve - see diagram above):
- Rooms with moderate damping with thin curtains, few windows,
wood flooring with a thick rug between the loudspeakers and the
listener, a few plants, a sofa with fabric upholstery (possibly leather,
with additional seats with fabric upholstery).
- Neutral electronics, sounding neither too bright, nor too mued.
Erzielte Anpassung mit allen Jumpern in Position 2
Idealeinstellung unter idealen Bedingungen (linearer
Frequenzgang des Lautsprechers; siehe Grafik unten):
- Leicht schwingungsgedämpfter Raum mit dünnen Vorhängen,
wenigen Fenstern, Holzparkett mit dickem Teppich zwischen den
Lautsprechern und dem Zuhörer, ein paar Pflanzen, einem Sofa mit
Stobezug (ev. Leder, zusätzliche Polsterstühle).
- Neutral abgestimmte Elektronik, weder zu kühl noch zu warm.
Regolazione ottenuta con tutti i ponticelli in posizione 2
Regolazione ideale, in condizioni ideali (curva di risposta della
cassa lineare (vedi grafico sopra)):
- Stanza leggermente ammortizzata con tende sottili, poche finestre,
parquet di legno con uno spesso tappeto tra le casse e l’ascoltatore,
alcune piante, divano in tessuto (eventualmente pelle, sedie aggiuntive
in tessuto).
- Elettronica neutra, troppo leggera troppo sommessa.
Ajuste obtenida con todas las grapas en posición 2
Ajuste ideal, en condiciones ideales (curva de respuesta del bafle
lineal - ver gráfico más arriba):
- Estancia ligeramente amortiguada con cortinas finas, escasas
ventanas, parquet de madera con una gruesa alfombra entre los
bafles y el oyente, algunas plantas, sofá de tejido (eventualmente piel,
asientos complementarios en tejido).
- Electrónica neutra, ni demasiado clara ni demasiado amortiguada.
Ajuste obtida com as ligações em ponte na posição 2
Ajuste ideal, em condições ideais (curva de resposta da coluna
linear (ver imagem acima):
- Sala ligeiramente amortecida com cortinas finas, poucas janelas, piso
em madeira com um carpete espesso entre as colunas e o ouvinte,
algumas plantas, sofá em tecido (eventualmente couro, e assentos
suplementares em tecido).
- Eletrônica neutra, nem muito clara nem muito abafada.
Correctie verkregen met alle elementen in positie 2
Ideale regeling, in ideale omstandigheden (reactiecurve van de
lineaire luidspreker (cf. grafische vorm hierboven):
- Matig gedempte kamers met dunne gordijnen, weinig vensters,
houten parketvloer met een dik tapijt tussen de luidsprekers en de
luisteraar, een aantal planten, sofa met textiele bekleding (eventueel
van leer, bijkomende stoen stoelen).
- Elektronisch neutraal, geluid niet te helder, niet te vaag.
Ручка получена при положении всех ручек регулировки в
положении 2
Идеальная настройка в идеальных условиях (кривая громкости
линейного динамика (см. графики выше):
- Комната с невысокой амортизацией, с тонкими занавесками,
немного окон, деревянный пол с толстым ковром между
динамиками и слушателем, несколько растений, тканевый диван
(или кожаный, дополнительное кресла с тканевыми сиденьями).
- Электронное звучание нейтральное, не слишком ясное и не
слишком приглушенное.
根据位置2的所有乘客所得的校正值
理想条件下的最佳设置(线型音箱的调整曲线,
见上文图形):
- 房间内的阻尼稍低,窗户不多且装有薄布窗帘,音箱
和聆听者之间铺设了厚厚的地毯和木质地板,房间内
有一些植物和面料沙发
(或皮革沙发以及其他面料座椅)。
- 中性的电子设备,其表面既不太光亮,也不太毛糙。
포지션 2에서 모든 점퍼에서 얻어진 조정치
최적의 조건에서 이뤄지는 최상의 설정 (선형
피커 응답곡선 (참고 : 아래 도표) :
- 약간의 댐핑이 이루어지는 방. 얇은 커텐, 창문이 거의
없음, 스피커와 청취자 사이에 두꺼운 카페트로 덮힌
루바닥이 존재, 화분 개, 소파 (또는 패브릭 소형
의자가 포함된 가죽 소파).
- 중립적인 음향의 전자기기, 너무 쨍하거나 먹히지
소리.
ジャンパーが全て第2ポジションで修正される
理想的な条件での理想的な設定(スピーカーので調整答曲線が直線(上
の図を参照)):
- 薄手のカーテンがあり、わずかに音を吸収する部屋、窓の数は少なく床は木
のフローリング、スピーカーとリスナーの間に厚手の絨毯、植物がいくつか、
布製のソファー(場合によってはレザー製、加えて布製の椅子)。
-それほど明瞭でもなく、くぐもってもいないニュートラルなアンプ
EN
FR
DE
ES
ND
CH
JP
AR
KOR
RU
PT
IT
2 عضوملا يف تصولا عيمج عم هيلع لوصحلا متي يذلا حيحصتلا
ينايبلا مسرلا رظنا - يطخلا ددرتلا ةباجتسا ىنحنم( ةيلاثملا فورظلا يف ةيلاثملا تادادعا
:)هعأ
ةكيمس ةداجس هقوفو هيكرابلا بشخو ذفاونلا نم ليلقلاو ةفيفخ رئاتس عم ةبوطرلا ةضفخنم ةفرغ -
دلجلا نم( شامقلا نم ديجنت عم ةبنكو تاتابنلا ضعب ىلإ ةفاضاب ،عمتس
ُ
ملاو تاعامسلا نيب لصفت
.)شامقلا نم ديجنتب دعاقملا ضعب عم
.ةياغلل ةتفاخ و ةرهاظ ،دياح
ُ
م دجاوت تاذ ةينورتكلإ ةزهجأ
ةيلاثملا فورظلا :ةيمسا تادادعا
6
4
2
0
-2
-4
-6
10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k
Hz
background
7
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manuel d’utilisation / User manual
Adjustment obtained in position 3: enhanced sub-bass
Settings for:
- Normal rooms lacking sub-bass due to cancelling standing waves.
- Plasterboard walls which absorb the sub-bass.
- Electronics lacking bass.
Regolazione ottenuta in posizione 3: bassi estremi accentuati
Regolazioni per:
- Stanza normale, bassi estremi mancanti a causa delle onde stazionanti
che annullano.
- Muri in cartongesso, che assorbono i bassi estremi.
- Elettronica molto tesa.
Ajuste obtido na posição 3: subwoofer acentuado
Ajuste para:
- Sala normal, o subwoofer em falta por causa das ondas estacionárias
anuladoras.
- Paredes em placas de estuque, absorvendo os graves.
- Eletrônica muito tensa.
Ручка регулировки в позиции 3 : самые нижние усиливаются
Регулировка для:
− Обычное помещение, нижних не хватает из-за аннулирующих
стационарных волн.
− Стены и гипсокартон поглощают нижние.
− Электронное звучание очень напряженное.
포지션 3 에서 얻은 조정 : 최저음 강화
조정 :
- 일반적인 방, 저음을 무효화하는 정상파들로 인해 최저음 부족.
- 최저음을 흡수하는 석고보드 벽.
- 저음이 부족한 전자기기 .
EN
Ajustement obtenu en position 3 : extrême grave accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, l’extrême grave manquant à cause d’ondes
stationnantes annulantes.
- Murs en plaques de plâtre, absorbant l’extrême grave.
- Electronique très tendue.
Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Tieftonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, Tieftonwiedergabe fehlt aufgrund von
stehenden Wellen, die Raumresonanzen bilden.
- Wände aus Gipskartonplatten, welche die tiefen Töne absorbieren.
- Extrem stra abgestimmte Elektronik.
Ajuste obtenido en posición 3: extremos graves acentuados
Ajuste para:
- Estancia normal, donde faltan extremos graves por ondas
estacionarias que anulan.
- Paredes de placas de yeso, que absorben los extremos graves.
- Electrónica muy extensa.
Aanpassing verkregen in positie 3: benadrukte extreem lage
tonen
Regeling voor:
- Normale kamers, de extreem lage tonen ontbreken vanwege
geannuleerde stationaire golven.
- Muren van gipsplaat die de extreem lage tonen absorberen.
- Elektronica zonder lage tonen
位置3所得的调整:突出重低音
适用的设置环境:
- 一般房间,因声波凝滞、抵消导致缺乏重低音。
- 石膏板墙壁吸收了重低音。
- 电子设备非常密集。
第3ポジションで調整:重低音が強調される
設定環境:
- 標準の部屋、音を消す定常波のため重低音に欠ける
- 重低音を吸収する石膏ボードの壁
- 非常に張り詰めたアンプ
FR
DE
ES
ND
CH
JP AR
KOR
RU
PT
IT
ن
ً
سح
ُ
م ريهجلا توص :3 عضوملا يف هيلع لوصحلا نكمي يذلا ليدعتلا
:تادادعإ
.ةيغلا ةفوقوملا تاجوملل ةجيتن ريهجلا توص اهب دجوي  يتلا ةيداعلا فرغلا -
ً
خض
ُ
ملا ريهجلا توص صتمت يتلا ةيصجلا طئاوحلا -
.ريهج نودب ةينورتكلإ ةزهجأ -
Section grave : réglage de niveau / Bass level adjustment / Bassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione di livello
/ Sección de graves: ajuste de nivel / Seção de graves: ajuste de nível / Lage tonen sectie: niveauregeling / Секция нижних :
настройка уровня / 低音部分:电平控制 / 저음부 : 레벨 설정 / 低音部:レベル設定 /
ريهجلا ىوتسم ليدعت
6
SCALA UTOPIA III EVO
®
Section grave : réglage de niveau / Bass level adjustment / Bassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione di
livello / Sección de graves: ajuste de nivel / Seção de graves: ajuste de nível / Lage tonen sectie: niveauregeling / Секция
нижних : настройка уровня / 低音部分:电平控制 / 저음부 : 레벨 설정 / 低音部:レベル設定 /
Ajustement obtenu en position 3 : extrême grave accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, l’extrême grave manquant à cause d’ondes
stationnantes annulantes.
- Murs en plaques de plâtre, absorbant l’extrême grave.
- Electronique très tendue.
Adjustment obtained in position 3: enhanced sub-bass
Settings for:
- Normal rooms lacking sub-bass due to cancelling standing waves.
- Plasterboard walls which absorb the sub-bass.
- Electronics lacking bass.
Erzielte Anpassung in Position 3: akzentuierte Tieftonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, Tieftonwiedergabe fehlt aufgrund von
stehenden Wellen, die Raumresonanzen bilden.
- Wände aus Gipskartonplatten, welche die tiefen Töne absorbieren.
- Extrem stra abgestimmte Elektronik.
Regolazione ottenuta in posizione 3: bassi estremi accentuati
Regolazioni per:
- Stanza normale, bassi estremi mancanti a causa delle onde
stazionanti che annullano.
- Muri in cartongesso, che assorbono i bassi estremi.
- Elettronica molto tesa.
Ajuste obtenido en posición 3: extremos graves acentuados
Ajuste para:
- Estancia normal, donde faltan extremos graves por ondas
estacionarias que anulan.
- Paredes de placas de yeso, que absorben los extremos graves.
- Electrónica muy extensa.
Ajuste obtido na posição 3: subwoofer acentuado
Ajuste para:
- Sala normal, o subwoofer em falta por causa das ondas estacionárias
anuladoras.
- Paredes em placas de estuque, absorvendo os graves.
- Eletrônica muito tensa.
Aanpassing verkregen in positie 3: benadrukte extreem lage
tonen
Regeling voor:
- Normale kamers, de extreem lage tonen ontbreken vanwege
geannuleerde stationaire golven.
- Muren van gipsplaat die de extreem lage tonen absorberen.
- Elektronica zonder lage tonen
Ручка регулировки в позиции 3 : самые нижние усиливаются
Регулировка для:
- Обычное помещение, нижних не хватает из-за аннулирующих
стационарных волн.
- Стены и гипсокартон поглощают нижние.
- Электронное звучание очень напряженное.
位置3所得的调整:突出重低音
适用的设置环境:
- 一般房间,因声波凝滞、抵消导致缺乏重低音。
- 石膏板墙壁吸收了重低音。
- 电子设备非常密集。
포지션 3 에서 얻은 조정 : 최저음 강화
조정 :
- 일반적인 방, 저음을 무효화하는 정상파들로 인해 최저음 부족.
- 최저음을 흡수하는 석고보드 벽.
- 저음이 부족한 전자기기 .
第3ポジションで調整:重低音が強調される
設定環境:
- 標準の部屋、音を消す定常波のため重低音に欠ける
- 重低音を吸収する石膏ボードの壁
- 非常に張り詰めたアンプ
ENFR
DE
ES
ND
CH
JP AR
KOR
RU
PT
IT
ن
ً
سح
ُ
م ريهجلا توص :3 عضوملا يف هيلع لوصحلا نكمي يذلا ليدعتلا
:تادادعإ
.ةيغلا ةفوقوملا تاجوملل ةجيتن ريهجلا توص اهب دجوي يتلا ةيداعلا فرغلا -
ً
خض
ُ
ملا ريهجلا توص صتمت يتلا ةيصجلا طئاوحلا -
.ريهج نودب ةينورتكلإ ةزهجأ -
ريهجلا ىوتسم ليدعت
Manuel d’utilisation / User manual
position 3
6
4
2
0
-2
-4
-6
10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k
Hz
5
SCALA UTOPIA III EVO
®
Manuel d’utilisation / User manual
Réglage nominal : conditions idéales / Nominal settings: ideal conditions / Nenneinstellung: ideale Bedingungen / Regolazione
nominale: condizioni ideali / Ajuste nominal: condiciones ideales / Ajuste nominal: condições ideais / Nominale regeling: ideale
voorwaarden / Номинальная настройка: идеальные условия / 标称设置:理想条件 / 공칭 설정 : 최적 조건 / 微調整:理想的な条件 /
Ajustement obtenu avec tous les cavaliers en position 2 :
Réglage idéal, dans des conditions idéales (courbe de réponse de
l’enceinte linéaire (cf graphisme ci-dessus) :
- Pièce légèrement amortie avec des rideaux fins, peu de fenêtres,
parquet bois avec un épais tapis entre les enceintes et l’auditeur,
quelques plantes, canapé en tissus (éventl. cuir, sièges supplémentaires
en tissus).
- Electronique neutre, ni trop claire, ni trop feutrée.
Adjustment obtained with all the jumpers in position 2 :
The ideal setting in the ideal conditions (linear frequency
response curve - see diagram above):
- Rooms with moderate damping with thin curtains, few windows,
wood flooring with a thick rug between the loudspeakers and the
listener, a few plants, a sofa with fabric upholstery (possibly leather,
with additional seats with fabric upholstery).
- Neutral electronics, sounding neither too bright, nor too mued.
Erzielte Anpassung mit allen Jumpern in Position 2
Idealeinstellung unter idealen Bedingungen (linearer
Frequenzgang des Lautsprechers; siehe Grafik unten):
- Leicht schwingungsgedämpfter Raum mit dünnen Vorhängen,
wenigen Fenstern, Holzparkett mit dickem Teppich zwischen den
Lautsprechern und dem Zuhörer, ein paar Pflanzen, einem Sofa mit
Stobezug (ev. Leder, zusätzliche Polsterstühle).
- Neutral abgestimmte Elektronik, weder zu kühl noch zu warm.
Regolazione ottenuta con tutti i ponticelli in posizione 2
Regolazione ideale, in condizioni ideali (curva di risposta della
cassa lineare (vedi grafico sopra)):
- Stanza leggermente ammortizzata con tende sottili, poche finestre,
parquet di legno con uno spesso tappeto tra le casse e l’ascoltatore,
alcune piante, divano in tessuto (eventualmente pelle, sedie aggiuntive
in tessuto).
- Elettronica neutra, troppo leggera troppo sommessa.
Ajuste obtenida con todas las grapas en posición 2
Ajuste ideal, en condiciones ideales (curva de respuesta del bafle
lineal - ver gráfico más arriba):
- Estancia ligeramente amortiguada con cortinas finas, escasas
ventanas, parquet de madera con una gruesa alfombra entre los
bafles y el oyente, algunas plantas, sofá de tejido (eventualmente piel,
asientos complementarios en tejido).
- Electrónica neutra, ni demasiado clara ni demasiado amortiguada.
Ajuste obtida com as ligações em ponte na posição 2
Ajuste ideal, em condições ideais (curva de resposta da coluna
linear (ver imagem acima):
- Sala ligeiramente amortecida com cortinas finas, poucas janelas, piso
em madeira com um carpete espesso entre as colunas e o ouvinte,
algumas plantas, sofá em tecido (eventualmente couro, e assentos
suplementares em tecido).
- Eletrônica neutra, nem muito clara nem muito abafada.
Correctie verkregen met alle elementen in positie 2
Ideale regeling, in ideale omstandigheden (reactiecurve van de
lineaire luidspreker (cf. grafische vorm hierboven):
- Matig gedempte kamers met dunne gordijnen, weinig vensters,
houten parketvloer met een dik tapijt tussen de luidsprekers en de
luisteraar, een aantal planten, sofa met textiele bekleding (eventueel
van leer, bijkomende stoen stoelen).
- Elektronisch neutraal, geluid niet te helder, niet te vaag.
Ручка получена при положении всех ручек регулировки в
положении 2
Идеальная настройка в идеальных условиях (кривая громкости
линейного динамика (см. графики выше):
- Комната с невысокой амортизацией, с тонкими занавесками,
немного окон, деревянный пол с толстым ковром между
динамиками и слушателем, несколько растений, тканевый диван
(или кожаный, дополнительное кресла с тканевыми сиденьями).
- Электронное звучание нейтральное, не слишком ясное и не
слишком приглушенное.
根据位置2的所有乘客所得的校正值
理想条件下的最佳设置(线型音箱的调整曲线,
见上文图形):
- 房间内的阻尼稍低,窗户不多且装有薄布窗帘,音箱
和聆听者之间铺设了厚厚的地毯和木质地板,房间内
有一些植物和面料沙发
(或皮革沙发以及其他面料座椅)。
- 中性的电子设备,其表面既不太光亮,也不太毛糙。
포지션 2에서 모든 점퍼에서 얻어진 조정치
최적의 조건에서 이뤄지는 최상의 설정 (선형
피커 응답곡선 (참고 : 아래 도표) :
- 약간의 댐핑이 이루어지는 방. 얇은 커텐, 창문이 거의
없음, 스피커와 청취자 사이에 두꺼운 카페트로 덮힌
루바닥이 존재, 화분 개, 소파 (또는 패브릭 소형
의자가 포함된 가죽 소파).
- 중립적인 음향의 전자기기, 너무 쨍하거나 먹히지
소리.
ジャンパーが全て第2ポジションで修正される
理想的な条件での理想的な設定(スピーカーので調整答曲線が直線(上
の図を参照)):
- 薄手のカーテンがあり、わずかに音を吸収する部屋、窓の数は少なく床は木
のフローリング、スピーカーとリスナーの間に厚手の絨毯、植物がいくつか、
布製のソファー(場合によってはレザー製、加えて布製の椅子)。
-それほど明瞭でもなく、くぐもってもいないニュートラルなアンプ
EN
FR
DE
ES
ND
CH
JP
AR
KOR
RU
PT
IT
2 عضوملا يف تصولا عيمج عم هيلع لوصحلا متي يذلا حيحصتلا
ينايبلا مسرلا رظنا - يطخلا ددرتلا ةباجتسا ىنحنم( ةيلاثملا فورظلا يف ةيلاثملا تادادعا
:)هعأ
ةكيمس ةداجس هقوفو هيكرابلا بشخو ذفاونلا نم ليلقلاو ةفيفخ رئاتس عم ةبوطرلا ةضفخنم ةفرغ -
دلجلا نم( شامقلا نم ديجنت عم ةبنكو تاتابنلا ضعب ىلإ ةفاضاب ،عمتس
ُ
ملاو تاعامسلا نيب لصفت
.)شامقلا نم ديجنتب دعاقملا ضعب عم
.ةياغلل ةتفاخ و ةرهاظ ،دياح
ُ
م دجاوت تاذ ةينورتكلإ ةزهجأ
ةيلاثملا فورظلا :ةيمسا تادادعا
6
4
2
0
-2
-4
-6
10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k
Hz
background
8
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manuel d’utilisation / User manual
Ajustement obtenu en position 1 : extrême grave atténué
Réglage pour :
- Pièce normale, murs durs.
- Electroniques gonflant l’extrême grave.
- Câble rajoutant du grave.
Adjustment obtained in position 1: reduced sub-bass
Settings for:
- Normal rooms with hard walls.
- Electronics which push up the sub-bass.
- Cables which add bass.
Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Tieftonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, massive Wände.
- Elektronikabstimmung treibt die tiefen Töne in die Höhe.
- Bassverstärkendes Kabel.
Regolazione ottenuta in posizione 1: bassi estremi attenuati
Regolazioni per:
- Stanza normale, muri in cemento.
- Elettronica che gonfia i bassi estremi.
- Cavo che aggiunge bassi.
Ajuste obtenido en posición 1: extremos graves atenuados
Ajuste para:
- Estancia normal, paredes duras.
- Electrónica que infla los extremos graves.
- Cable que aumenta los graves.
Ajuste obtido na posição 1: subwoofer atenuado
Ajuste para:
- Sala normal, paredes duras.
- Eletrônicas aumentando os graves do subwoofer.
- Cabo adicionando graves.
Aanpassing verkregen in positie 1: verzwakte extreem lage tonen
Regeling voor:
- Normale kamers, met harde muren.
- Elektonica die de extreem lage tonen versterkt.
- Kabels die lage tonen toevoegen.
Ручка регулировки в позиции 1 : самые нижние басы
ослабляются
Настройка для:
− Обычное помещение, твердые стены.
− Электронное звучание с усилением самых нижних.
− Передача с усиленными нижними.
位置1所得的调整:减弱重低音
适用的设置环境:
- 一般房间,坚硬的墙壁。
- 电子设备夸大了重低音的表现。
- 电缆强化了低音表现。
포지션 1 에서 얻은 조정 : 최저음 완화
조정 :
- 단단한 벽이 있는 일반적인 방.
- 최저음을 확대하는 전자기기.
- 저음을 추가하는 케이블.
第1ポジションで調整:重低音が弱まる
設定環境:
- 標準の部屋、硬い壁
- 重低音を増大させるアンプ
- 低音を付け足すケーブル
ENFR
DE
ES
ND
CH
JP AR
KOR
RU
PT
IT
ففخ
ُ
ملا ريهجلا توص :1 عضوملا يف هيلع لوصحلا نكمي يذلا ليدعتلا
:تادادعإ
.ةبلص طئاوح ،ةيداع فرغ -
.ريهجلا توصل ةمخض
ُ
م ةينورتكلإ ةزهجأ -
.ريهجلا توص نم ديز
ُ
ت تباك -
Section grave : réglage de niveau / Bass level adjustment / Bassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione di
livello / Sección de graves: ajuste de nivel / Seção de graves: ajuste de nível / Lage tonen sectie: niveauregeling / Секция
нижних: настройка уровня / 低音部分:电平控制 / 저음부 : 레벨 설정 / 低音部:レベル設定 /
ريهجلا ىوتسم ليدعت
7
SCALA UTOPIA III EVO
®
Section grave : réglage de niveau / Bass level adjustment / Bassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione di
livello / Sección de graves: ajuste de nivel / Seção de graves: ajuste de nível / Lage tonen sectie: niveauregeling / Секция
нижних: настройка уровня / 低音部分:电平控制 / 저음부 : 레벨 설정 / 低音部:レベル設定 /
Ajustement obtenu en position 1 : extrême grave atténué
Réglage pour :
- Pièce normale, murs durs.
- Electroniques gonflant l’extrême grave.
- Câble rajoutant du grave.
Adjustment obtained in position 1: reduced sub-bass
Settings for:
- Normal rooms with hard walls.
- Electronics which push up the sub-bass.
- Cables which add bass.
Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Tieftonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, massive Wände.
- Elektronikabstimmung treibt die tiefen Töne in die Höhe.
- Bassverstärkendes Kabel.
Regolazione ottenuta in posizione 1: bassi estremi attenuati
Regolazioni per:
- Stanza normale, muri in cemento.
- Elettronica che gonfia i bassi estremi.
- Cavo che aggiunge bassi.
Ajuste obtenido en posición 1: extremos graves atenuados
Ajuste para:
- Estancia normal, paredes duras.
- Electrónica que infla los extremos graves.
- Cable que aumenta los graves.
Ajuste obtido na posição 1: subwoofer atenuado
Ajuste para:
- Sala normal, paredes duras.
- Eletrônicas aumentando os graves do subwoofer.
- Cabo adicionando graves.
Aanpassing verkregen in positie 1: verzwakte extreem lage tonen
Regeling voor:
- Normale kamers, met harde muren.
- Elektonica die de extreem lage tonen versterkt.
- Kabels die lage tonen toevoegen.
Ручка регулировки в позиции 1 : самые нижние басы
ослабляются
Настройка для:
- Обычное помещение, твердые стены.
- Электронное звучание с усилением самых нижних.
- Передача с усиленными нижними.
位置1所得的调整:减弱重低音
适用的设置环境:
- 一般房间,坚硬的墙壁。
- 电子设备夸大了重低音的表现。
- 电缆强化了低音表现。
포지션 1 에서 얻은 조정 : 최저음 완화
조정 :
- 단단한 벽이 있는 일반적인 방.
- 최저음을 확대하는 전자기기.
- 저음을 추가하는 케이블.
第1ポジションで調整:重低音が弱まる
設定環境:
- 標準の部屋、硬い壁
- 重低音を増大させるアンプ
- 低音を付け足すケーブル
ENFR
DE
ES
ND
CH
JP AR
KOR
RU
PT
IT
ففخ
ُ
ملا ريهجلا توص :1 عضوملا يف هيلع لوصحلا نكمي يذلا ليدعتلا
:تادادعإ
.ةبلص طئاوح ،ةيداع فرغ -
.ريهجلا توصل ةمخض
ُ
م ةينورتكلإ ةزهجأ -
.ريهجلا توص نم ديز
ُ
ت تباك -
ريهجلا ىوتسم ليدعت
Manuel d’utilisation / User manual
position 1
6
4
2
0
-2
-4
-6
10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k
Hz
background
9
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manuel d’utilisation / User manual
7
SCALA UTOPIA III EVO
®
Section grave : réglage de niveau / Bass level adjustment / Bassfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione bassi: regolazione di
livello / Sección de graves: ajuste de nivel / Seção de graves: ajuste de nível / Lage tonen sectie: niveauregeling / Секция
нижних: настройка уровня / 低音部分:电平控制 / 저음부 : 레벨 설정 / 低音部:レベル設定 /
Ajustement obtenu en position 1 : extrême grave atténué
Réglage pour :
- Pièce normale, murs durs.
- Electroniques gonflant l’extrême grave.
- Câble rajoutant du grave.
Adjustment obtained in position 1: reduced sub-bass
Settings for:
- Normal rooms with hard walls.
- Electronics which push up the sub-bass.
- Cables which add bass.
Erzielte Anpassung in Position 1: gedämpfte Tieftonwiedergabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, massive Wände.
- Elektronikabstimmung treibt die tiefen Töne in die Höhe.
- Bassverstärkendes Kabel.
Regolazione ottenuta in posizione 1: bassi estremi attenuati
Regolazioni per:
- Stanza normale, muri in cemento.
- Elettronica che gonfia i bassi estremi.
- Cavo che aggiunge bassi.
Ajuste obtenido en posición 1: extremos graves atenuados
Ajuste para:
- Estancia normal, paredes duras.
- Electrónica que infla los extremos graves.
- Cable que aumenta los graves.
Ajuste obtido na posição 1: subwoofer atenuado
Ajuste para:
- Sala normal, paredes duras.
- Eletrônicas aumentando os graves do subwoofer.
- Cabo adicionando graves.
Aanpassing verkregen in positie 1: verzwakte extreem lage tonen
Regeling voor:
- Normale kamers, met harde muren.
- Elektonica die de extreem lage tonen versterkt.
- Kabels die lage tonen toevoegen.
Ручка регулировки в позиции 1 : самые нижние басы
ослабляются
Настройка для:
- Обычное помещение, твердые стены.
- Электронное звучание с усилением самых нижних.
- Передача с усиленными нижними.
位置1所得的调整:减弱重低音
适用的设置环境:
- 一般房间,坚硬的墙壁。
- 电子设备夸大了重低音的表现。
- 电缆强化了低音表现。
포지션 1 에서 얻은 조정 : 최저음 완화
조정 :
- 단단한 벽이 있는 일반적인 방.
- 최저음을 확대하는 전자기기.
- 저음을 추가하는 케이블.
第1ポジションで調整:重低音が弱まる
設定環境:
- 標準の部屋、硬い壁
- 重低音を増大させるアンプ
- 低音を付け足すケーブル
ENFR
DE
ES
ND
CH
JP AR
KOR
RU
PT
IT
ففخ
ُ
ملا ريهجلا توص :1 عضوملا يف هيلع لوصحلا نكمي يذلا ليدعتلا
:تادادعإ
.ةبلص طئاوح ،ةيداع فرغ -
.ريهجلا توصل ةمخض
ُ
م ةينورتكلإ ةزهجأ -
.ريهجلا توص نم ديز
ُ
ت تباك -
ريهجلا ىوتسم ليدعت
Manuel d’utilisation / User manual
position 1
6
4
2
0
-2
-4
-6
10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k
Hz
Ajustement obtenu en position 3 : aigu accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, rideaux épais, sièges en tissus.
- Electroniques douces (tubes...)
- Câbles à forte capacité électrique atténuant les aigus.
Adjustment in position 3: enhanced treble
Settings for:
- Normal rooms, thick curtains, seats with fabric upholstery.
- Smooth-sounding electronics (tubes...)
- Cables with high electric capacity which diminish the treble.
AnpassungFrequenz in Position 3: akzentuierte Hochtonwieder-
gabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, schwere Vorhänge, Polsterstühle.
- Weich abgestimmte Elektronik (Röhren...)
- Kabel mit hoher elektrischer Kapazität zur Dämpfung der Höhen.
Regolazione ottenuta in posizione 3: alti accentuati
Regolazioni per:
- Stanza normale, tende spesse, sedie in tessuto.
- Elettronica dolce (hits...)
- Cavi dalla forte capacità elettrica che attenua gli alti.
Ajuste obtenida en posición 3: agudos acentuados
Ajuste para:
- Estancia normal, cortinas gruesas, asientos de tejido.
- Electrónica suave (tubos...)
- Cables con fuerte capacidad eléctrica, que atenúan los agudos.
Ajuste obtida na posição 3: agudo acentuado
Ajuste para:
- Sala normal, cortinas espessas, assentos em tecido.
- Eletrônicas doces (tubas...)
- Cabos de forte capacidade elétrica, atenuando os agudos.
Aanpassing verkregen voor positie 3: benadrukte hoge tonen
Regeling voor:
- Normale kamers, dikke gordijnen, zetels met textiele bekleding.
- Zacht klinkende elektronica (buizen...)
- Kabels met een hoge elektrische capaciteit die de hoge tonen
verzwakken.
Звук получен в позиции 3 : высокие усилились
Настройка для:
− Обычное помещение, тяжелые шторы, кресла из ткани.
− Электронное звучание мягкое (трубы...)
- Передача с высокой электрической мощностью, смягчающей
высокие.
在位置3得到的调整:突出高音
适用的设置环境:
- 普通房间,挂有厚厚的窗帘,摆设了面料座椅。
- 软质电子配备(配管等)
- 可能大大减弱高音的电缆。
포지션 3 에서 얻은 결과 : 고음부 강화
조정 :
- 일반적인 방, 두꺼운 커텐, 천 의자.
- 부드러운 음향의 전자기기 (튜브.)
- 트레블을 완화하는 높은 전기용량 케이블.
第3ポジションで得たで調整答:高音が強調される
設定環境:
-標準の部屋、厚手のカーテン、布製の椅子
- 穏やかなアンプ(真空管…)
- 高音を弱める電気的能力が非常に高いケーブル
ENFR
DE
ES
ND
CH
JP AR
KOR
RU
PT
IT
ن
ً
سح
ُ
م داح توص :3 عضوملا يف اهيلع لوصحلا متي يتلا ةباجتسا
:تادادعإ
.شامقلا نم دعاقم ،ةكيمس رئاتس ،ةيداع ةفرغ -
)...بيبانأ( ةسلس تاوصأ تاذ ةينورتكلإ ةزهجأ -
.ريهجلا تاوصأ نم ففخ
ُ
ت ةيلاع ةيئابرهك ةردق تاذ تباك -
Section aigüe : réglage du niveau / Tweeter level adjustment / Hochtonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione alti: regolazione
del livello / Sección de agudos: ajuste del nivel / Seção de agudos: ajuste de nível / Hoge tonen sectie: niveauregeling /
Секция высоких : настройка уровня / 高音部分:电平控制 / 고음 부 : 레벨 설정 / 高音部:レベル設定 /
داحلا توصلا ىوتسم ليدعت
8
SCALA UTOPIA III EVO
®
Section aigüe : réglage du niveau / Tweeter level adjustment / Hochtonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione alti: regolazione
del livello / Sección de agudos: ajuste del nivel / Seção de agudos: ajuste de nível / Hoge tonen sectie: niveauregeling /
Секция высоких : настройка уровня / 高音部分:电平控制 / 고음 : 레벨 설정 / 高音部:レベル設定 /
Ajustement obtenu en position 3 : aigu accentué
Réglage pour :
- Pièce normale, rideaux épais, sièges en tissus.
- Electroniques douces (tubes...)
- Câbles à forte capacité électrique atténuant les aigus.
Adjustment in position 3: enhanced treble
Settings for:
- Normal rooms, thick curtains, seats with fabric upholstery.
- Smooth-sounding electronics (tubes...)
- Cables with high electric capacity which diminish the treble.
AnpassungFrequenz in Position 3: akzentuierte Hochtonwieder-
gabe
Einstellung für:
- normalen Wohnraum, schwere Vorhänge, Polsterstühle.
- Weich abgestimmte Elektronik (Röhren...)
- Kabel mit hoher elektrischer Kapazität zur Dämpfung der Höhen.
Regolazione ottenuta in posizione 3: alti accentuati
Regolazioni per:
- Stanza normale, tende spesse, sedie in tessuto.
- Elettronica dolce (hits...)
- Cavi dalla forte capacità elettrica che attenua gli alti.
Ajuste obtenida en posición 3: agudos acentuados
Ajuste para:
- Estancia normal, cortinas gruesas, asientos de tejido.
- Electrónica suave (tubos...)
- Cables con fuerte capacidad eléctrica, que atenúan los agudos.
Ajuste obtida na posição 3: agudo acentuado
Ajuste para:
- Sala normal, cortinas espessas, assentos em tecido.
- Eletrônicas doces (tubas...)
- Cabos de forte capacidade elétrica, atenuando os agudos.
Aanpassing verkregen voor positie 3: benadrukte hoge tonen
Regeling voor:
- Normale kamers, dikke gordijnen, zetels met textiele bekleding.
- Zacht klinkende elektronica (buizen...)
- Kabels met een hoge elektrische capaciteit die de hoge tonen
verzwakken.
Звук получен в позиции 3 : высокие усилились
Настройка для:
Обычное помещение, тяжелые шторы, кресла из ткани.
Электронное звучание мягкое (трубы...)
- Передача с высокой электрической мощностью, смягчающей
высокие.
在位置3得到的调整:突出高音
适用的设置环境:
- 普通房间,挂有厚厚的窗帘,摆设了面料座椅。
- 软质电子配备(配管等)
- 可能大大减弱高音的电缆。
포지션 3 에서 얻은 결과 : 고음부 강화
조정 :
- 일반적인 방, 두꺼운 커텐, 의자.
- 부드러운 음향의 전자기기 (튜브.)
- 트레블을 완화하는 높은 전기용량 케이블.
第3ポジションで得たで調整答:高音が強調される
設定環境:
-標準の部屋、厚手のカーテン、布製の椅子
- 穏やかなアンプ(真空管…)
- 高音を弱める電気的能力が非常に高いケーブル
EN
FR
DE
ES
ND
CH
JP
AR
KOR
RU
PT
IT
ن
ً
سح
ُ
م داح توص :3 عضوملا يف اهيلع لوصحلا متي يتلا ةباجتسا
:تادادعإ
.شامقلا نم دعاقم ،ةكيمس رئاتس ،ةيداع ةفرغ -
)...بيبانأ( ةسلس تاوصأ تاذ ةينورتكلإ ةزهجأ -
.ريهجلا تاوصأ نم ففخ
ُ
ت ةيلاع ةيئابرهك ةردق تاذ تباك -
داحلا توصلا ىوتسم ليدعت
position 3
6
4
2
0
-2
-4
-6
10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k
Hz
Manuel d’utilisation / User manual
background
10
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manuel d’utilisation / User manual
Ajustement obtenu en position 1 : aigu atténué
Réglage pour :
- Pièce peu amortie, surface vitrée et rideaux fins.
- Electroniques claires.
- Câbles clairs.
Adjustement in position 1: reduced treble
Settings for:
- Rooms with little damping, windows with thin curtains.
- Bright-sounding electronics.
- Bright-sounding cables.
Anpassung Frequenz in Position 1: gedämpfte Hochtonwieder-
gabe
Einstellung für:
- Räume mit geringer Schwingungsdämpfung, verglaste Oberflächen
und dünne Vorhänge.
- Kristallklar abgestimmte Elektronik.
- Kabel für klare Klangwiedergabe.
Regolazione ottenuta in posizione 1: suoni alti attenuati
Regolazioni per:
- Stanza poco ammortizzata, superfici vetrate e tende sottili.
- Elettronica chiara.
- Cavi chiari.
Ajuste obtenida en posición 1: agudos atenuados
Ajuste para:
- Estancia poco amortiguada, superficie con cristal y cortinas finas.
- Electrónica clara.
- Cables claros.
Ajuste obtida na posição 1: agudo atenuado
Ajuste para:
- Sala pouco amortecida, superfície envidraçada e cortinas finas.
- Eletrônicas claras.
- Cabos claros.
Aanpassing verkregen voor positie 1: verzwakte hoge tonen
Regeling voor:
- Licht verzachte kamers, ramen met dunne gordijnen.
- Helder klinkende elektronica.
- Helder klinkende kabels.
Звук получен в позиции 1: высокие ослабляются
Настройка для:
− Комната со слабой амортизацией, стеклянные поверхности и
тонкие занавески.
− Электронное звучание ясное.
- Передача ясная.
在位置1得到的调整:减弱高音a
适用的设置环境:
- 阻尼低的房间,玻璃表面,薄布窗帘。
- 亮面电子设备。
- 亮面电缆。
포지션 1 에서 얻은 결과 : 고음부 완화
조정 :
- 완화 적은 룸, 유리로 덮힌 벽, 얇은 커텐.
- 분명한 전자파.
- 분명한 케이블.
第1ポジションで得たで調整答: 高音が弱まる
設定環境:
- ほとんど音を吸収しない部屋、全面ガラス窓、薄手のカーテン
- 明快なアンプ
- 明るい音質のケーブル
ENFR
DE
ES
ND
CH
JP AR
KOR
RU
PT
IT
ففخ
ُ
م داح توص :1 عضوملا يف اهيلع لوصحلا متي يتلا ةباجتسا
:تادادعإ
.ةقيقر رئاتسو ةيجاجز ذفاون ،
ً
يلق ةبطر ةفرغ -
.ةحضاو تاوصأ تاذ ةينورتكلإ ةزهجأ -
.ةحضاو تاوصأ تاذ تباك -
Section aigüe : réglage du niveau / Tweeter level adjustment / Hochtonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione alti: regolazione
del livello / Sección de agudos: ajuste del nivel / Seção de agudos: ajuste de nível / Hoge tonen sectie: niveauregeling /
Секция высоких: настройка уровня / 高音部分:电平控制 / 고음 부 : 레벨 설정 / 高音部:レベル設定 /
داحلا توصلا ىوتسم ليدعت
9
SCALA UTOPIA III EVO
®
Ajustement obtenu en position 1 : aigu atténué
Réglage pour :
- Pièce peu amortie, surface vitrée et rideaux fins.
- Electroniques claires.
- Câbles clairs.
Adjustement in position 1: reduced treble
Settings for:
- Rooms with little damping, windows with thin curtains.
- Bright-sounding electronics.
- Bright-sounding cables.
Anpassung Frequenz in Position 1: gedämpfte Hochtonwieder-
gabe
Einstellung für:
- Räume mit geringer Schwingungsdämpfung, verglaste Oberflächen
und dünne Vorhänge.
- Kristallklar abgestimmte Elektronik.
- Kabel für klare Klangwiedergabe.
Regolazione ottenuta in posizione 1: suoni alti attenuati
Regolazioni per:
- Stanza poco ammortizzata, superfici vetrate e tende sottili.
- Elettronica chiara.
- Cavi chiari.
Ajuste obtenida en posición 1: agudos atenuados
Ajuste para:
- Estancia poco amortiguada, superficie con cristal y cortinas finas.
- Electrónica clara.
- Cables claros.
Ajuste obtida na posição 1: agudo atenuado
Ajuste para:
- Sala pouco amortecida, superfície envidraçada e cortinas finas.
- Eletrônicas claras.
- Cabos claros.
Aanpassing verkregen voor positie 1: verzwakte hoge tonen
Regeling voor:
- Licht verzachte kamers, ramen met dunne gordijnen.
- Helder klinkende elektronica.
- Helder klinkende kabels.
Звук получен в позиции 1: высокие ослабляются
Настройка для:
Комната со слабой амортизацией, стеклянные поверхности
и тонкие занавески.
Электронное звучание ясное.
- Передача ясная.
在位置1得到的调整:减弱高音a
适用的设置环境:
- 阻尼低的房间,玻璃表面,薄布窗帘。
- 亮面电子设备。
- 亮面电缆。
포지션 1 에서 얻은 결과 : 고음부 완화
조정 :
- 완화 적은 룸, 유리로 덮힌 벽, 얇은 커텐.
- 분명한 전자파.
- 분명한 케이블.
第1ポジションで得たで調整答: 高音が弱まる
設定環境:
- ほとんど音を吸収しない部屋、全面ガラス窓、薄手のカーテン
- 明快なアンプ
- 明るい音質のケーブル
ENFR
DE
ES
ND
CH
JP AR
KOR
RU
PT
IT
ففخ
ُ
م داح توص :1 عضوملا يف اهيلع لوصحلا متي يتلا ةباجتسا
:تادادعإ
.ةقيقر رئاتسو ةيجاجز ذفاون ،
ً
يلق ةبطر ةفرغ -
.ةحضاو تاوصأ تاذ ةينورتكلإ ةزهجأ -
.ةحضاو تاوصأ تاذ تباك -
Section aigüe : réglage du niveau / Tweeter level adjustment / Hochtonfrequenz: Pegeleinstellung / Sezione alti: regolazione
del livello / Sección de agudos: ajuste del nivel / Seção de agudos: ajuste de nível / Hoge tonen sectie: niveauregeling /
Секция высоких: настройка уровня / 高音部分:电平控制 / 고음 : 레벨 설정 / 高音部:レベル設定 /
داحلا توصلا ىوتسم ليدعت
position 1
6
4
2
0
-2
-4
-6
10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 40k Hz
Manuel d’utilisation / User manual
background
FR
À LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Français
Le point d’exclamation contenu dans un triangle équilatéral, a pour objet de
prévenir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes mentionnées
dans le mode d’emploi et relatives à la mise en oeuvre et à l’entretien de
l’appareil.
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Prendre en considération les mises
en garde.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil en
présence d’eau.
6. Nettoyer uniquement avec un
chion sec.
7. Ne pas installer l’appareil à
proximité d’une source de chaleur
tel un radiateur, une cuisinière,
une bouche de chauage ou tout
autre appareil (y compris les
amplificateurs) dissipant de la
chaleur.
8. N’utiliser que les appareils de
manutention, pieds, trépieds,
supports ou tables recommandés
par le fabricant ou ceux vendus avec
l’appareil.
Lorsqu’un chariot est utilisé,
redoublez de prudence lors du
déplacement de l’ensemble chariot/
appareil afin d’éviter toutes blessures
par basculement.
9. Toute tâche de maintenance
doit être réalisée par un personnel
qualifié. Une maintenance est
nécessaire à la suite de tout
dommage occasionné à l’appareil, le
déversement de liquide ou l’insertion
d’objets à l’intérieur de l’appareil,
l’exposition à la pluie ou à l’humidité,
le mauvais fonctionnement ou le
renversement de l’appareil.
10. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil afin d’éviter tout risque.
11. Ne jamais insérer un quelconque
objet par les trous de ventilation
de l’appareil. Il pourrait entrer
en contact avec des composants
soumis à de hautes tensions ou les
court-circuiter et ainsi occasionner
un incendie ou un choc électrique.
Ne jamais répendre de liquide sur
l’appareil.
12. Ne tentez pas de réparer cet
appareil par vos propres moyens;
l’ouverture de cet appareil peut vous
exposer à des tensions dangereuses
ou à d’autres risques. Pour toute
intervention de maintenance,
adressez-vous à un personnel
qualifié.
13. Lorsque le remplacement
de composants est nécessaire,
assurez-vous que le technicien de
maintenance utilise les composants
spécifiés par le fabricant ou
présentant des caractéristiques
identiques à ceux correspondant
à l’exemplaire d’origine. Des
composants non conformes
peuvent provoquer incendies, chocs
électriques ou autres risques.
14. Après toute intervention ou
réparation sur l’appareil, demandez
au technicien de maintenance de
procéder à des tests afin de vérifier
que le produit fonctionne en toute
sécurité.
15. L’appareil ne doit être monté
sur un mur ou au plafond que si le
constructeur le prévoit.
16. Afin d’éviter des dommages
auditifs éventuels, ne pas écouter les
enceintes à un niveau sonore élevé
pendant une longue durée.
L’écoute d’enceintes à forte
puissance peut endommager l’oreille
de l’utilisateur et entraîner des
troubles auditifs (surdité temporaire
ou définitive, bourdonnements
d’oreille, acouphènes, hyperacousie).
L’exposition des oreilles à un volume
excessif (supérieur à 85dB) pendant
plus d’une heure peut endommager
l’ouïe irréversiblement.
17. Vos enceintes utilisent un tweeter
à dôme inversé en Béryllium pur.
Sous sa forme solide, ce matériau est
inoensif. Toutefois, de par sa nature,
certaines précautions doivent être
appliquées pour ne pas s’exposer à
des risques inutiles :
• Le dôme Béryllium ne doit jamais
être au contact d’une matière
abrasive.
• Si le dôme Béryllium est
endommagé sous quelque forme
que ce soit, le recouvrir dès que
possible sur toute sa surface de
la bande adhésive de protection
fournie. Vous la trouverez dans le
sachet plastique contenant la notice
dédiée au tweeter à dôme inversé
en Béryllium pur. Prendre contact
avec le revendeur afin de démonter
et de remplacer le tweeter auprès
d’un service compétent chez le
distributeur.
• Si le dôme est brisé, les particules
éventuelles de Béryllium doivent être
récupérées avec soin au moyen d’un
ruban adhésif puis être placées dans
un sac plastique hermétiquement
clos renvoyé en même temps que
l’enceinte au revendeur.
Pour de plus amples informations,
veuillez vous référer au manuel de
précaution d’emploi présent dans
l’emballage.
Vous pouvez également poser vos
questions directement à l’adresse
suivante :
(CEI 60417-6044)
background
12
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manuel d’utilisation
FR
Dans un but d'évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis.
Images non contractuelles.
Pour validation de la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie
Vous venez d’acquérir un produit Focal et nous vous en remercions. Bienvenue dans notre univers, celui de la Haute-Fidélité.
Innovation, tradition, excellence et plaisir sont nos valeurs ; notre seul objectif est de vous offrir un son pur, fidèle et riche. Afin
d’exploiter toutes les performances de votre produit, nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le conserver
soigneusement pour vous y référer ultérieurement.
Branchements
Les connecteurs des Scala assurent des contacts fiables et polyvalents, pour câbles dénudés (jusqu’à 3,5 mm de diamètre), fourches
ou fiches banane. Il est impératif de respecter la polarité des enceintes. Le connecteur marqué « + » doit être connecté sur la sortie
correspondante de l’amplificateur, le connecteur marqué « - » sur la borne négative (fig. A). Si cette condition n’est pas respectée,
l’image stéréo et la perception du grave se dégraderont considérablement. Choisissez des câbles de qualité et de section appropriée à la
longueur : votre revendeur saura vous conseiller.
Scala Utopia Evo permet d’être connectée en mono amplification, dans ce cas utilisez les « straps » fournis et connectez les entrées
comme indiqué (fig. B), ou en bi-câblage/bi-amplification, retirez alors les « straps » et connectez chaque câble ou amplificateur
sur les entrées BASS et MAIN comme indiqué (fig. C).
Choix de l’emplacement
Vos enceintes ont été étudiées pour restituer le plus fidèlement possible toutes les formes de musique ou les programmes Home
Cinéma. Il convient toutefois d’observer quelques règles simples pour optimiser leurs performances, garantir un bon équilibre
tonal et une image sonore réaliste.
Les enceintes devront être placées de façon symétrique face à la zone d’écoute, de manière à former idéalement un triangle
équilatéral avec celle-ci. Il est néanmoins possible de faire varier ces distances pour trouver le compromis idéal en fonction des
conditions particulières d’aménagement (fig. D).
Les enceintes devront être placées à même hauteur sur un même plan horizontal. Idéalement, le tweeter sera placé au niveau des
oreilles de l’auditeur au point d’écoute habituel (fig. E).
Ne placez pas les enceintes trop près d’un angle de la pièce et évitez de trop les rapprocher d’un mur. Ceci aura pour effet
d’exciter certaines résonances du local et d’augmenter artificiellement le niveau de grave. A contrario, si le niveau de grave est jugé
insuffisant, on pourra tenter de rapprocher les enceintes des murs pour le rééquilibrer (fig. F).
Optimisation
Pour les perfectionnistes, nous donnerons une formule de positionnement optimal :
Si A est la distance du centre du boomer à la paroi la plus proche (sol ou mur), B la distance intermédiaire et C la distance la plus
grande (A < B < C), la relation B
2
= AC définit la position idéale de l’enceinte.
• Exemple :
Si le centre du boomer est éloigné du mur arrière de 50 cm (A) et à 60 cm du sol (B), alors le mur latéral sera idéalement à 72 cm
(C = B
2
/A = 72 cm) (fig. G).
Conseils d’utilisation
Le comportement des enceintes dépend de l’acoustique de la pièce, du bon positionnement des enceintes dans celui-ci et de
l’emplacement de l’auditeur.
Il est possible d’interagir sur ces éléments pour corriger ou améliorer un effet recherché.
La perception stéréophonique est imprécise et mal centrée : essayez de rapprocher les enceintes l’une de l’autre et/ou de les
orienter vers le point d’écoute.
Le son est dur, agressif : l’acoustique de votre pièce est probablement trop réverbérante. Envisagez l’utilisation de matériaux
absorbants (tapis, canapé, tentures murales, rideaux…) et réfléchissants (mobilier) pour absorber ou diffuser les résonances.
Le son est « plat », étouffé : excès de matériaux absorbants dans la pièce, le son est bouché, sans relief. Recherchez un meilleur
compromis entre les matériaux absorbants et réfléchissants de votre intérieur.
D’une manière générale, on cherchera à ce que le mur placé derrière les enceintes soit de nature réfléchissante pour que le son
se développe correctement. À l’inverse, le mur placé derrière la zone d’écoute sera idéalement absorbant pour éviter que des
réflexions arrière ne viennent « polluer » la perception de l’image stéréophonique.
Le mobilier pourra être placé judicieusement sur les murs latéraux pour diffuser les ondes sonores afin d’éviter d’exciter certaines
zones de fréquences notamment dans le médium (suppression du « flutter écho »).
background
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manuel d’utilisation
13
FR
Pointes
Les colonnes Scala sont fournies avec des pointes de découplage à visser sur les 4 inserts métalliques situés sous la base de l’enceinte
(fig. H). Ces pointes permettent d’assurer une très bonne stabilité des enceintes, notamment lorsque le sol n’est pas parfaitement
plan et lisse. Cette stabilité est essentielle pour que l’énergie fournie par les membranes des woofers soit intégralement restituée
sous forme de son. Les pointes fournies sont réglables en hauteur, de manière à ce que les 4 pointes reposent uniformément au sol
sans aucun basculement. Nous vous conseillons de placer entre le sol et la pointe les contre-pointes pour ne pas rayer le carrelage
ou abîmer le parquet. Ces contre-pointes sont magnétiques, la mise en place est extrêmement simplifiée. Basculez l’enceinte sur
un côté, s’assurer d’avoir conservé la mousse de protection bleue sur la base, puis approchez les contre-pointes vers les pointes,
l’attraction magnétique placera automatiquement les contre-pointes sous les pointes de découplage.
Période de rodage
Les haut-parleurs utilisés dans les enceintes Scala sont des éléments mécaniques complexes qui exigent une période d’adaptation
pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter aux conditions de température et d’humidité de votre environnement.
Cette période de rodage varie selon les conditions rencontrées et peut se prolonger sur quelques semaines. Pour accélérer
cette opération, nous vous conseillons de faire fonctionner vos enceintes une vingtaine d’heures consécutives. Une fois les
caractéristiques de l’enceinte totalement stabilisées, vous pourrez profiter pleinement des performances de vos enceintes.
Précautions particulières
L’entretien des enceintes Scala se limite à un dépoussiérage à l’aide d’un chiffon sec. Si l’enceinte est tâchée, nous vous
recommandons simplement l’utilisation d’un chiffon humide.
N’utilisez jamais de solvants, détergents, alcools ou produits corrosifs, grattoirs ou ustensiles récurants pour nettoyer la surface
de l’enceinte.
Évitez la proximité d’une source de chaleur.
Choix de l’amplificateur
Ce n’est pas l’excès de puissance d’un amplificateur qui risque de détériorer l’enceinte et les haut-parleurs, mais au contraire, un
défaut de puissance. En effet si le volume est trop élevé, l’amplificateur sature et génère des signaux parasites qui risqueraient de
détruire le tweeter. La capacité dynamique et la définition des enceintes Scala sont suffisamment élevées pour mettre en évidence
les qualités et défauts des amplificateurs qui leur seront associés. Votre revendeur saura vous accompagner dans votre choix, en
fonction de vos goûts et de votre budget.
Conditions de garantie
En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal.
La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans non transmissible en cas de revente, à partir de la date d’achat.
En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel
analysera le matériel et déterminera la nature de la panne. Si celui-ci est sous garantie, le matériel sera réparé ou remplacé et vous
sera rendu. Dans le cas contraire, un devis de réparation vous sera proposé.
La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect (bobines mobiles
brûlées par exemple...).
En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées localement par le distributeur
officiel Focal de chaque pays, en accord avec les lois en vigueur sur le territoire concerné.
background
EN
READ FIRST !
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS !
English
The exclamation mark represented in an equilateral triangle is intended to
alert users to the existence of important instructions in the user manual
relating to the use and maintenance of the device.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Take the warnings into
consideration
4. Follow all the instructions.
5. Do not use this device around
water.
6. Only clean with a dry cloth.
7. Keep the loudspeakers away
from sources of heat, such as
radiators, stoves, heat register or any
other devices which give o heat
(including amplifiers).
8. Only use fixing devices, stands,
tripods, supports or tables
recommended by the manufacturer
or those supplied with the product.
If using a trolley or cart, pay
particular attention when moving
the equipment to avoid any risk of
damage or injury.
9. All maintenance must be carried
out by a qualified professional.
Maintenance is necessary if any
damage has been caused to the
device, damage due to liquid spilt
on the device or objects inserted
into the device, exposure to rain or
humidity, a malfunction or physical
damage.
10. Do not use accessories not
recommended by the manufacturer
to prevent any risk of damage or
injury.
11. Never insert an object into the
vents on the device. It may come
into contact with high-voltage
components or cause a short circuit
which may lead to fire or electric
shock. Never get liquid on the device.
12. Never try to repair this device
yourself; opening the device may
expose you to high-voltages and
other risks. For any maintenance
or repairs, contact a qualified
professional.
13. When it’s necessary to replace
components, make sure the
technician uses the components
specified by the manufacturer or
ones which have exactly the same
characteristics as the original.
Components which aren’t compliant
may cause a fire, an electric shock or
other accidents.
14. After any repairs or an
intervention on the device, ask the
technician to test the equipment
in order to check that the product
works correctly and is safe.
15. The device must not be mounted
to a wall or ceiling unless intended by
the manufacturer.
16. In order to avoid damaging your
hearing, do not listen to speakers at
high volumes for extended periods
of time.
Listening to speakers at high volumes
can cause damage to the user’s ears
and may lead to hearing problems
(temporary or permanent deafness,
buzzing in the ears, tinnitus,
hyperacusis).
Exposure to excessive volumes (over
85dB) for more than one hour can
cause irreparable damage to your
hearing.
17. Your loudspeakers use a tweeter
with an inverted dome made from
pure beryllium, a substance that is
harmless in solid form. However,
given its nature, certain precautions
should be taken to avoid exposure to
unnecessary risks:
• The beryllium dome must never
come into contact with abrasive
materials.
• If the beryllium dome is damaged
in any way, use the protective
adhesive strip supplied to cover the
entire surface area of the dome, as
soon as possible. You will find the
adhesive strip in the plastic packet
containing the leaflet for the tweeter
with an inverted dome made from
pure beryllium. Contact the retailer
to have the tweeter dismantled and
replaced by trained personnel at the
distributor.
• If the dome is broken, any beryllium
particles should be carefully
collected using sticky tape and
then placed in a hermetically sealed
plastic bag and sent back to the
retailer along with the loudspeaker.
For more information, please refer to
the safe use manual in the box.
You can also address your questions
directly to:
(CEI 60417-6044)
background
15
SCALA UTOPIA
®
III EVO
User manual
EN
Please validate your Focal-JMlab warranty,
it is now possible to register your product online: www.focal.com/warranty
Thank you for purchasing a Focal product. Welcome to our High-Fidelity world. Innovation, tradition, excellence and pleasure
are our values; our one and only aim is to bring you a sound that is rich, pure and true. To get the most out of your product, we
recommend that you read the instructions in this booklet, then store it in a safe place to refer to in the future.
Connections
Scala connectors provide reliable, multi-purpose contacts for stripped cables (up to 3,5mm diameter), fork terminals or
banana connectors. It is imperative to respect the connector polarity of both the loudspeaker and the amplifier. The connector
marked “+’’ must be connected to the positive output on the amplifier and the connector marked “-’’ must be connected to
the negative terminal (fig. A). Stereo image and bass perception would be seriously compromised if these conditions are not
respected. Choose good quality cables with a cross-section appropriate to their length: your retailer will be able to advise you.
Scala Utopia Evo can be connected via mono-amping, in which case, the ‘’straps’’ provided should be connected as indicated
(fig. B), or via bi-wiring/bi-amplification, in which case, the ‘’straps’’ should be removed, and each cable or amplifier should be
connected to the BASS and MAIN inputs as indicated (fig. C).
Positioning
These loudspeakers have been designed to deliver the most faithful reproduction of all kinds of music or home cinema programmes.
Nonetheless, we recommend following these simple rules to optimise their performance and to guarantee good tonal balance and
a realistic sound image.
The loudspeakers should be positioned symmetrically, facing the listening area, ideally forming an equilateral triangle with it.
However, these distances may be adjusted to find the ideal compromise according to the design of your interior (fig. B).
The loudspeakers should be positioned at the same height, in the same horizontal plane. Ideally, the tweeter should be positioned
at the same height as the listener’s ears in the usual listening position (fig. C).
Do not position your loudspeakers too close to a corner of the room and do not place them too close to a wall. This will induce
some unwanted room resonance and artificially increase bass response. On the other hand, if the bass level is considered to be
insufficient, you could try moving the loudspeakers nearer a wall to re-balance the bass level (fig. D).
Optimisation
For perfectionists, here is a formula for optimal positioning:
If A is the distance from the centre of the woofer to the nearest floor or wall, B is the distance to the next closest floor or wall, and
C is the greatest distance (A < B < C), the equation B
2
= AC defines the ideal loudspeaker position.
• Example:
If the centre of the woofer is 20" (50cm) away from the rear wall (A) and 24" (60cm) above the floor (B), then the side wall will
be ideally 28" (72cm) away [C = B
2
/A = 28" (72cm)] (fig. E).
Recommendations for use
The behaviour of the loudspeakers depends on the acoustics of the listening room, on the correct positioning of the loudspeakers
within the room, and on the position of the listener.
It is possible to tweak each of these parameters to obtain or improve a desired effect.
Stereo perception is imprecise and poorly centred: try moving the loudspeakers closer together and/or have them facing the
listening point.
The sound is harsh, aggressive: the acoustics of your listening room are probably too reverberant. Consider using sound-absorbing
materials (carpets, upholstered furniture, tapestries, curtains, etc.) and sound-reflecting materials (furniture) to absorb or diffuse
resonance.
The sound is “flat’’, strangled: there are too many sound-absorbing materials in the room, the sound is soaked up, it has no relief.
Look for the best compromise between sound-absorbing and sound-reflecting materials in your room.
In general, aim to have a reflective wall behind the loudspeakers for the sound to develop correctly. The wall behind the listening
area, on the other hand, should ideally be sound-absorbing to avoid rear reflections “contaminating’’ the stereo image.
Furniture can be judiciously placed near the side walls of the room to diffuse sound waves and ensure certain frequency ranges
are not excited, particularly in the midrange (suppression of flutter echoes).
Our policy of continual product improvement means that Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications
of its products without notice. Product may vary from images.
background
16
SCALA UTOPIA
®
III EVO
User manual
EN
Spikes
Scala floorstanding loudspeakers are equipped with decoupling spikes. These spikes give the floorstanding loudspeakers very
good stability, particularly on uneven floors. The height of the spikes supplied can be adjusted to ensure the 4 spikes rest evenly
on the floor to prevent any wobbling. Four spike pads are also supplied to protect soft floors such as parquet, etc. The height of
the spikes supplied can be adjusted to ensure that the 4 spikes rest evenly on the floor to prevent any wobbling. We advise that
you place the counter spikes supplied between the floor and the spikes in order to not scratch your tiles or wood flooring. The
counter spikes are magnetic, making them extremely easy to put in place. Place the loudspeaker on its side (fig. H), making sure
to keep the blue protective foam on the base. Then, bring the counter spikes towards the spikes. The magnetic force will pull the
counter spikes into place on the decoupling spikes.
Break-in period
The speaker drivers used in Scala loudspeakers are complex mechanical components which require a certain time to adapt to
operate at their best and to become acclimatised to the temperature and humidity of the listening environment. This break-in
period varies depending on the climate and may last a few weeks. To reduce the break-in period, we recommend operating the
loudspeakers for approximately twenty consecutive hours. Once the loudspeakers’ characteristics have totally stabilised, you will
be able to enjoy your Scala loudspeakers’ performance to the full.
Special precautions
The only maintenance required for the Scala loudspeakers is dusting with a dry cloth. If you loudspeaker becomes dirty, we
recommend simply cleaning it with a damp cloth.
Never use solvents, detergents, alcohol-based or corrosive products, scrapers or scourers to clean the surface of a loudspeaker.
Keep the loudspeakers away from sources of heat.
Choosing the right amplifier
It is not an excess of amplifier power that can damage your loudspeakers and speaker drivers but a lack of power. Moreover, if the
volume is turned up too high, the amplifier saturates and generates parasite signals that may damage the tweeter. The dynamic
capacity and definition of Scala loudspeakers are sufficient to reveal the strengths and weaknesses of whatever amplifier is
connected. Your retailer will be able to help you choose the amplifier best suited to your tastes and budget.
Conditions of guarantee
All Focal loudspeakers are covered by warranty drawn up by the official Focal distributor in your country. Your distributor can
provide all details concerning the conditions of warranty. Warranty cover extends at least to that granted by the legal warranty in
force in the country where the original purchase invoice was issued.
background
D
BITTE ZUERST LESEN!
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!
Deutsch
Ein Ausrufungszeichen in einemDreieck weist den Nutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungenin den Dokumenten hin, die dem
Gerät beiliegen.
1. Die Anleitung lesen.
2. Die Anleitung aufbewahren.
3. Warnhinweise beachten.
4. Alle Anweisungen befolgen.
5. Dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser benutzen.
6. Nur mit einem trockenen Tuch
reinigen.
7. Das Gerät niemals in der Nähe
einer Wärmequelle aufstellen,
beispielsweise neben einem
Heizkörper, Herd, Heizungsschacht
bzw. in der Nähe jedes anderen Geräts
(einschließlich Verstärkern), das
Wärme abgibt.
8. Es sollten ausschließlich vom
Hersteller empfohlene oder die im
Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Transportvorrichtungen, Ständer,
Stative, Halterungen oder Tische
verwendet werden.
Wird ein Wagen verwendet, ist
besondere Vorsicht beim Bewegen
von Wagen und Gerät geboten, um
Verletzungen und Schäden durch
Umkippen zu vermeiden.
9. Sämtliche Wartungs- und
Instandhaltungsarbeiten müssen von
qualifizierten Fachleuten durchgeführt
werden. Eine Wartung ist unter
anderem nach Schäden am Gerät
erforderlich, verschütteter Flüssigkeit
oder wenn Fremdkörper ins Innere
des Geräts eingedrungen sind, wenn
das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde sowie bei
Fehlfunktionen oder wenn das Gerät
heruntergefallen ist.
10. Kein nicht vom Hersteller des
Geräts empfohlenes Zubehör
verwenden, um jegliche Gefährdung
zu vermeiden.
11. Niemals Gegenstände durch
die Lüftungsönungen des Geräts
einführen. Sie könnten in Kontakt mit
unter Spannung stehenden Teilen
kommen und sie kurzschließen, was
zu einem Brand oder Stromschlag
führen kann. Das Gerät niemals in
Kontakt mit Flüssigkeit bringen.
12. Versuchen Sie nicht, dieses
Gerät selbst zu reparieren. Wenn
Sie das Gerät önen, könnten Sie
sich gefährlichen Spannungen oder
anderen Gefahren aussetzen. Sollten
Wartungs- oder Reparaturarbeiten
nötig sein, wenden Sie sich bitte an
entsprechend qualifizierte Fachkräfte.
13. Falls der Austausch von
Komponenten erforderlich ist, stellen
Sie sicher, dass der Servicetechniker
die vom Hersteller angegebenen
Komponenten bzw. geeignete
Komponenten verwendet, die mit
dem Originalteil identische Merkmale
und Eigenschaften aufweisen.
Nichtkonforme Komponenten können
Brände, Stromschläge oder andere
Gefahren verursachen.
14. Fordern Sie den Servicetechniker
nach jedem Eingri bzw. jeder
Reparatur am Gerät auf, Tests
durchzuführen, um sicherzustellen,
dass das Produkt sicher funktioniert.
15. Das Gerät darf nur an einer Wand
oder Decke montiert werden, wenn
dies vom Hersteller vorgesehen ist.
16. Um mögliche Hörschäden zu
vermeiden, sollte das Produkt nicht
über längere Zeit bei hoher Lautstärke
genutzt werden.
Die Nutzung eines
Musikwiedergabegeräts auf
hoher Leistungsstufe kann das
Hörsystem des Benutzers schädigen
und Hörprobleme verursachen
(vorübergehender oder dauerhafter
Hörverlust, Klingeln in den Ohren,
Tinnitus, Hyperakusis).
Werden die Ohren länger als eine
Stunde mit hoher Lautstärke (über
85 dB) beschallt, kann das Gehör
dadurch irreversibel geschädigt
werden.
17. Ihre Lautsprecher sind mit
Hochtönern mit Inverskalotte aus
reinem Beryllium ausgestattet.
In seiner festen Form ist dieses
Material harmlos. Aufgrund seiner
Beschaenheit müssen jedoch
bestimmte Vorkehrungen getroen
werden, um sich nicht unnötigen
Risiken auszusetzen:
• Die Beryllium-Kalotte darf niemals
mit Abrasivstoen in Kontakt
gelangen.
• Ist die Beryllium-Kalotte in
irgendeiner Form beschädigt, decken
Sie sie so schnell wie möglich mit
dem mitgelieferten Schutzklebeband
vollflächig ab. Sie finden es in dem
Kunststobeutel mit dem Handbuch
für den Hochtöner mit Inverskalotte
aus reinem Beryllium. Wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler, um
den Hochtöner bei der zuständigen
Abteilung des Vertriebshändlers
ausbauen und ersetzen zu lassen.
• Ist die Kalotte zerbrochen, müssen
mögliche Beryllium-Teilchen
eingesammelt und in einen luftdicht
verschlossenen Kunststobeutel
gefüllt werden. Sie wird zusammen
mit dem Lautsprecher an den Händler
gesendet.
Weitere Informationen finden Sie in
den Sicherheitsanweisungen, die der
Verpackung beiliegen.
Sie können Ihre Fragen auch direkt an
die folgende Adresse richten:
(CEI 60417-6044)
background
18
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Gebrauchsanleitung
D
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um Ihre Focal-JMlab-Garantie zu bestätigen:
www.focal.com/warranty
Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken. Willkommen in unserer Welt der
hohen Wiedergabequalität. Innovation, Tradition, Exzellenz und Genuss sind unsere Werte; und es ist unser einziges Ziel, Ihnen
ein reines, treues und reichhaltiges Klangvergnügen zu vermitteln. Um den vollen Leistungsumfang dieses Produkts zu entdecken,
empfehlen wir Ihnen, die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die
spätere Bezugnahme aufzubewahren.
Anschlüsse
Die Anschlüsse der Scala-Lautsprecher sorgen für zuverlässigen Kontakt und sind für blanke Kabelenden (bis 3,5 mm
Durchmesser), Kabelschuhe oder Bananenstecker geeignet. Achten Sie unbedingt sowohl lautsprecher- als auch verstärkerseitig
auf die korrekte Polarität: Die mit “+’’ markierte Buchse muss mit dem Pluspol, die mit “−’’ markierte Buchse mit dem Minuspol des
Verstärkerausgangs verbunden werden (Abb. A). Bei inkorrekter Polarität werden sowohl Stereoabbildung als auch Basswiedergabe
erheblich beeinträchtigt. Wählen Sie Qualitätskabel mit einem für die Länge geeigneten Querschnitt. Ihr Händler wird Sie beraten.
Scala Utopia Evo kann an einen Einzelverstärker angeschlossen werden, verwenden Sie in diesem Fall die mitgelieferten “Straps’’
und verbinden Sie die Eingänge wie abgebildet (Abb. B). Für Bi-Wiring/Bi-Amping ziehen Sie die “Straps’’ ab und schließen Sie
alle Kabel bzw. Verstärker wie abgebildet an den mit BASS und MAIN gekennzeichneten Eingängen an (Abb. C).
Aufstellung
Ihre Lautsprecher wurden für höchstmögliche Klangtreue bei der Wiedergabe aller Arten von Musik und Heimkinoton entwickelt.
Wir empfehlen jedoch die Beachtung folgender Regeln, um tonale Balance und ein realistisches Klangbild zu gewährleisten.
Die Lautsprecher sollten symmetrisch zum Hörplatz aufgestellt werden und idealerweise ein gleichseitiges Dreieck mit diesem
bilden. Wenn die Einrichtung es nicht zulässt, kann von diesem Ideal abgewichen werden (Abb. B).
Die Lautsprecher sollten vertikal und horizontal gleich ausgerichtet sein. Idealerweise befindet sich der Hochtöner auf derselben
Höhe wie die Ohren des Zuhörers (Abb. C). Stellen Sie die Lautsprecher nicht zu nahe an eine Wand oder in eine Ecke des
Raums, da dies ungewollte Resonanzen und eine unnatürliche Verstärkung der Basswiedergabe zur Folge hätte. Wenn die
Basswiedergabe als unzureichend empfunden wird, können die Lautsprecher näher an die Wand gerückt werden, um die tonale
Balance herzustellen (Abb. E).
Optimierung
Wenn Sie die Lautsprecheraufstellung perfektionieren wollen, können Sie anhand folgender Formel die optimale Position ermitteln:
Wenn A der Abstand von der Mitte des Tieftöners zur nächsten Raumgrenze (Wand oder Boden) ist, B der nächstgrößere Abstand
und C der größte (A < B < C), wird die ideale Position des Lautsprechers durch folgende Formel errechnet: B
2
= AC.
• Beispiel:
Wenn die Mitte des Tieftöners 50 cm von der Rückwand (A) und 60 cm vom Boden (B) entfernt ist, sollte zur Seitenwand ein
Abstand von 72 cm gewählt werden (C = B
2
/A = 72 cm; Abb. E).
Empfehlungen
Das klangliche Ergebnis hängt von der Akustik des Raums sowie von der Positionierung der Lautsprecher und des Zuhörers ab.
Durch die Veränderung dieser Parameter lassen sich bestimmte Effekte erzielen oder verstärken.
Die Stereoabbildung ist ungenau und nicht zentriert: Verringern Sie den Abstand zwischen den beiden Lautsprechern oder
zwischen den Lautsprechern und dem Hörplatz.
Der Klang ist hart, aggressiv: Ihr Raum hat wahrscheinlich zu viel Nachhall. Erwägen Sie den Einsatz absorbierender (Teppich, Sofa,
Wandbehänge, Vorhänge usw.) und reflektierender Materialien (Möbel), um Schall zu dämpfen bzw. zu streuen.
Der Klang ist “flach’’, nicht lebendig: Es befindet sich zu viel absorbierendes Material im Raum, wodurch der Klang zu stark gedämpft
wird. Stellen Sie ein ausgewogenes Verhältnis zwischen absorbierenden und reflektierenden Materialien in Ihrem Raum her.
Im Allgemeinen sollte man dafür sorgen, dass die Wand hinter den Lautsprechern reflektierend wirkt, damit sich der Klang richtig
entfalten kann. Im Gegensatz dazu sollte die Wand hinter dem Hörplatz absorbierend wirken, um zu vermeiden, dass Reflexionen
von diese Wand die Stereoabbildung beeinträchtigen.
An den Seitenwänden platzierte Möbel können dazu beitragen, Schallwellen aufzubrechen und so Raumresonanzen insbesondere
im Mitteltonbereich vorzubeugen (Unterdrückung des Flatterechos).
Mit dem Ziel der Weiterentwicklung der Produkte behält sich Focal-JMlab das Recht vor, die technischen Spezifikationen seiner Produkte
ohne Vorankündigung zu verändern. Bilder haben keinen vertraglichen Charakter.
background
19
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Gebrauchsanleitung
D
Spikes
Der Scala-Standlautsprecher sind mit höhenverstellbaren Spikes ausgestattet. Sie sorgen für einen stabilen Stand, insbesondere
wenn der Boden nicht ganz eben ist. Justieren Sie die Spikes so, dass sie alle mit dem Boden in Kontakt sind, um ein Kippeln des
Lautsprechers zu verhindern. Ziehen Sie dann die Kontermuttern fest. Der Lieferumfang der Scala enthält vier Parkettschoner, mit
denen empfindliche Böden (Holzparkett usw.) geschützt werden können.
Die mitgelieferten Spikes sind höhenverstellbar, so dass die 4 Spikes gleichmäßig und kippsicher auf dem Boden stehen. Wir empfehlen
Ihnen, zwischen dem Boden und den Spikes die Spiketeller anzubringen, um Ihre Fliesen nicht zu zerkratzen bzw. Ihren Holzboden
nicht zu beschädigen. Diese Spiketeller sind magnetisch und lassen sich daher ganz einfach anbringen. Neigen Sie den Lautsprecher
auf eine Seite (Abb. H), achten Sie dabei darauf, dass der blaue Schutzschaum auf der Basis bleibt, und halten Sie die Spiketeller
in die Nähe der Spikes. Durch die magnetische Anziehung platzieren sich die Spiketeller automatisch unter den Absorber-Spikes.
Einspielzeit
Die in den Scala-Modellen verwendeten Lautsprecherchassis sind komplexe mechanische Bauteile, die eine gewisse Zeit benötigen,
um sich an die Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen Ihres Hörraums anzupassen und optimale Performance zu bieten. Die
Einspielzeit hängt von verschiedenen Faktoren ab und kann mehrere Wochen betragen. Um den Vorgang zu beschleunigen,
empfehlen wir, etwa zwanzig Stunden am Stück Musik über die Lautsprecher laufen zu lassen. Nachdem sich die mechanischen
Eigenschaften der Chassis vollständig stabilisiert haben, können Sie das gesamte klangliche Potenzial Ihrer Scala-Lautsprecher
genießen.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen
Die Pflege der Scala-Lautsprecher beschränkt sich auf gelegentliches Abstauben mit einem trockenen Tuch. Flecken am
Lautsprechergehäuse sollten mit einem feuchten Tuch entfernt werden.
Verwenden Sie niemals Lösungs- bzw. Reinigungsmittel, Alkohole, Ätzmittel, Schaber oder Schleifmittel, um die Oberfläche des
Gehäuses zu reinigen. Halten Sie die Lautsprecher von Hitzequellen fern.
Wahl des Verstärkers
Ihre Lautsprecher können eher durch zu schwache als durch zu leistungsstarke Verstärker beschädigt werden. Wenn eine zu hohe
Lautstärke gewählt wird, erreicht der Verstärker den Sättigungsbereich und erzeugt Störsignale, die den Hochtöner beschädigen
können. Die dynamische Kapazität und das Auflösungsvermögen der Scala-Lautsprecher sind groß genug, um die Qualitäten oder
Fehler jedes angeschlossenen Verstärkers aufzuzeigen. Ihr Händler wird Ihnen bei der Wahl eines passenden Verstärkers behilflich
sein.
Garantiebedingungen
Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie abgedeckt, die von der offiziellen Focal-Vertriebsgesellschaft Ihres Landes
ausgearbeitet wurde. Diese kann Ihnen weiterführende Informationen zu den Garantiebedingungen zur Verfügung stellen. Die
Garantie umfasst mindestens die Bedingungen, die vom Gesetzgeber des Landes, in dem der Original- Kaufbeleg ausgestellt
wurde, eingeräumt werden.
background
I
LEGGERE PRIMA DELL’USO!
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA!
Italiano
Il punto esclamativo contenuto in un triangolo equilatero, ha come scopo
quello di avvertire l’utente della presenza di istruzioni importanti menzionate
nella modalità d’uso e relative al funzionamento e alla manutenzione
dell’apparecchio.
1. Leggere le istruzioni.
2. Conservare le istruzioni.
3. Prendere in considerazione le
avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo in
presenza di acqua.
6. Pulire unicamente con un panno
asciutto.
7. Non installare il dispositivo
vicino a fonti di calore come un
radiatore, una cucina, una bocchetta
del riscaldamento o altri dispositivi
(inclusi gli amplificatori) che
emanano calore.
8. Utilizzare esclusivamente
apparecchi per la manutenzione,
piedini, treppiedi, supporti o tavoli
raccomandati dal produttore o
venduti con il dispositivo.
Quando si usa un carrello, è
necessario prestare particolare
attenzione quando si sposta l’insieme
carrello/dispositivo al fine di
evitare tutte le lesioni causate dal
movimento.
9. Qualsiasi operazione di
manutenzione deve essere eseguita
da personale qualificato. È necessaria
una manutenzione a seguito di
eventuali danni al dispositivo, la
fuoriuscita di liquido o l’inserimento
di oggetti all’interno del dispositivo,
l’esposizione alla pioggia o
all’umidità, il malfunzionamento o il
rovesciamento del dispositivo.
10. Non utilizzare accessori non
consigliati dal produttore del
dispositivo per evitare qualsiasi
rischio.
11. Non inserire mai nessun oggetto
attraverso i fori di ventilazione
del dispositivo. Potrebbe venire a
contatto con componenti ad alta
tensione o cortocircuitarli e quindi
causare un incendio o uno choc
elettrico. Non far cadere mai del
liquido sul dispositivo.
12. Non tentare di riparare il
dispositivo con mezzi propri;
l’apertura di questo dispositivo può
esporre a tensioni pericolose o ad
altri rischi. Per qualsiasi intervento di
manutenzione, rivolgersi a personale
qualificato.
13. Quando è necessaria la
sostituzione di componenti,
assicurarsi che il tecnico di servizio
utilizzi componenti specificati dal
produttore o con caratteristiche
identiche a quelle corrispondenti
all’originale. Componenti non
conformi possono causare incendi,
choc elettrici o altri pericoli.
14. Dopo qualsiasi intervento o
riparazione del dispositivo, chiedere
al tecnico di eseguire dei test per
verificare che il prodotto funzioni in
totale sicurezza.
15. Il dispositivo non deve essere
montato su un muro o sul sotto,
a meno che il costruttore non lo
preveda.
16. Per evitare possibili danni
all’udito, non ascoltare ad alto
volume per un tempo prolungato.
L’esposizione delle orecchie a volume
eccessivo (superiore a 85dB), per
più di un’ora, può danneggiare
irreversibilmente l’udito.
L’ascolto di un lettore di musica
a forte potenza può danneggiare
l’orecchio dell’ascoltatore e
causare problemi all’udito (perdita
temporanea o permanente dell’udito,
ronzio nelle orecchie, acufene,
iperacusia).
17. I diusori utilizzano un tweeter
a cupola rovesciata in puro berillio.
Nella sua forma solida, questo
materiale è inoensivo. Tuttavia,
vista la sua natura, è necessario
adottare alcune precauzioni in modo
da non esporsi a rischi inutili:
• La cupola in berillio non deve mai
entrare in contatto con un materiale
abrasivo
• Se la cupola in berillio viene in
qualche modo danneggiata, appena
possibile recuperare i detriti su
tutta la sua superficie con il nastro
adesivo adesiva di protezione a
corredo. Si trova nella busta di
plastica contenente le istruzioni del
tweeter a cupola rovesciata in puro
berillio. Contattare il rivenditore per
far smontare e sostituire il tweeter
da addetti all’assistenza competenti
presso il distributore.
• Se la cupola è rotta, le eventuali
particelle di berillio devono essere
recuperate accuratamente con un
nastro adesivo e poi devono essere
messe in una busta di plastica
chiusa ermeticamente da rinviare al
rivenditore insieme al diusore.
Per maggiori informazioni, consultare
il manuale di precauzioni per l’uso
annesso alla confezione.
È possibile anche rivolgere delle
domande direttamente al seguente
indirizzo:
(CEI 60417-6044)
background
21
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manuale d’uso
I
Per validare la garanzia Focal-JMlab
adesso è possibile registrare il prodotto on-line su: www.focal.com/warranty
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Focal. Le diamo il benvenuto nel nostro l’universo: quello dell’Alta fedeltà.
Innovazione, tradizione, eccellenza e piacere sono i nostri valori. E il nostro obiettivo è uno solo: offrire agli ascoltatori un suono
puro, fedele e ricco. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni del suo prodotto le consigliamo di leggere le istruzioni di questo
libretto e conservarlo con cura per poterlo consultare anche in un secondo tempo.
Collegamento
I connettori dei Scala garantiscono dei contatti affidabili e polivalenti, per cavi spellati (fino a 3,5 mm di diametro), forcelle
o banane. È obbligatorio rispettare la polarità dei diffusori. Il connettore segnato con “+’’ deve essere collegato all’uscita
corrispondente dell’amplificatore, il connettore segnato con “-’’ sul morsetto negativo (fig. A). Se questa condizione non viene
rispettata, l’immagine stereo e la percezione dei bassi si degradano considerevolmente. Scegliere dei cavi di qualità di sezione
appropriati alla lunghezza: il vostro rivenditore vi saprà consigliare.
Scala UtopiaEvo consente di essere collegati in mono amplificazione, in questo caso utilizzate gli “strap’’ forniti e collegate gli
ingressi come indicato (fig. B), o in bi-cablaggio/bi-amplificazione, togliete quindi gli “strap’’ e collegate ogni cavo o amplificatore
agli ingressi BASS e MAIN come indicato (fig. C).
Scelta della posizione
I vostri diffusori sono stati studiati per restituire, nel modo più fedele possibile, tutte le forme di musica o programmi home cinema.
Si raccomanda comunque di osservare qualche semplice regola per ottimizzare le loro prestazioni, garantire un buon equilibrio
tonale e un’immagine sonora realista.
I diffusori dovranno essere posizionati simmetricamente, di fronte alla zona d’ascolto, in modo da formare idealmente un triangolo
equilatero con questa. È tuttavia possibile variare queste distanze per trovare il compromesso ideale in funzione delle condizioni
particolari di arredo (fig. B).
I diffusori dovranno essere posizionati alla stessa altezza, su uno stesso piano orizzontale. Idealmente, il tweeter dovrà essere
posizionato a livello dell’orecchio dell’ascoltatore, secondo il punto d’ascolto abituale (fig. C). Non posizionate i diffusori troppo
vicino ad uno degli angoli della stanza ed evitate di avvicinarli troppo al muro. Questo avrebbe come effetto quello di sollecitare
alcune risonanze del locale e aumentare artificialmente il livello dei bassi. Al contrario, se il livello dei bassi è giudicato insufficiente,
si potrà cercare di avvicinare i diffusori ai muri per riequilibrarli (fig. E).
Ottimizzazione
Per i perfezionisti, offriremo adesso la formula ottimale di posizionamento:
Se A è la distanza dal centro dell’altoparlante alla parete più vicina (pavimento o muro), B la distanza intermedia e C la distanza
maggiore (A < B < C), la relazione B
2
= AC definisce la posizione ideale del diffusore.
• Esempio:
Se il centro dell’altoparlante è distante 50 cm dal muro posteriore (A) e 60 cm dal pavimento (B), allora la parete laterale sarà
idealmente a 72 cm (C = B
2
/A = 72 cm) (fig. D).
Consigli per l’utilizzo
Il comportamento dei diffusori dipende dall’acustica della stanza, dal corretto posizionamento dei diffusori nella stanza e dalla
posizione dell’ascoltatore.
È possibile agire su questi elementi per correggere o migliorare un effetto ricercato.
La percezione stereofonica è imprecisa e mal centrata: provate ad avvicinare i diffusori uno all’altro e/o ad orientarli verso il punto
d’ascolto.
Il suono è duro ed aggressivo: l’acustica della stanza è probabilmente troppo riverberante. Contemplate l’utilizzo di materiali
assorbenti (tappeti, divani, arazzi, tende…) e riflettenti (arredi) per assorbire o diffondere le risonanze.
Il suono è “piatto’’, smorzato: eccesso di materiali assorbenti nella stanza, il suono è bloccato, senza rilievo. Cercate un compromesso
migliore tra materiali assorbenti e riflettenti del vostro arredo.
In maniera generale, si cercherà di fare in modo che il muro dietro i diffusori sia di natura riflettente affinché il suono si sviluppi
in maniera corretta. Al contrario, il muro dietro la zona d’ascolto dovrà essere idealmente assorbente per evitare che dei riflessi
posteriori “inquinino’’ la percezione dell’immagine stereofonica.
I mobili potranno essere posizionati con criterio sulle pareti laterali per diffondere le onde sonore al fine di evitare la sollecitazione
di alcune zone di frequenza, soprattutto nei suoni medi (soppressione dell’effetto “flutter echo’’).
Con lo scopo di migliorarsi, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei suoi prodotti senza preavviso.
Immagini non contrattuali.
background
22
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manuale d’uso
I
Piedini
Le colonne Scala hanno dei piedini di equilibramento. Questi piedini permettono di garantire un’ottima stabilità dei diffusori
colonne, soprattutto quando il pavimento non è perfettamente piano e liscio. I piedini forniti sono regolabili in altezza, in modo
che i 4 piedini si posino uniformemente al suolo, senza nessuna oscillazione. Vengono forniti anche 4 tacchetti, in modo da
proteggere i pavimenti più delicati, come parquet, ecc. Le punte fornite sono regolabili in altezza, in modo che le 4 punte si posino
uniformemente al suolo senza nessuna oscillazione. Vi consigliamo di posizionare tra il suolo e la punta le contropunte per non
graffiare o rovinare il pavimento. Queste contropunte sono magnetiche, il posizionamento di queste è estremamente semplificato.
Fate oscillare l’amplificatore su un lato (fig. H), assicurarsi di avere conservato la schiuma di protezione blu sulla base, avvicinate le
contropunte alle punte, l’attrazione magnetica posizionerà automaticamente le contropunte sotto le punte di disaccoppiamento.
Periodo di rodaggio
Gli altoparlanti utilizzati nei diffusori Scala sono degli elementi meccanici complessi che esigono un periodo di adattamento per
funzionare al meglio delle loro possibilità e adattarsi alle condizioni di temperatura e umidità dell’ambiente. Questo periodo di
rodaggio varia a seconda delle condizioni incontrate e può prolungarsi di qualche settimana. Per accelerare questa operazione, vi
consigliamo di far funzionare i diffusori per una ventina di ore consecutive. Una volta stabilizzate totalmente le caratteristiche del
diffusore, potrete godere appieno delle prestazioni dei vostri diffusori Scala.
Precauzioni particolari
L’unica manutenzione di cui avranno bisogno i diffusori Scala sarà quella di essere spolverati con un panno asciutto. Se il diffusore
è macchiato, vi consigliamo semplicemente di usare un panno umido.
Non utilizzare mai solventi, detergenti, alcool, prodotti corrosivi o abrasivi per pulire la superficie del diffusore.
Evitare la vicinanza con le fonti di calore.
Scelta dell’amplificatore
Non è l’eccesso di potenza di un amplificatore che rischia di deteriorare il diffusore e gli altoparlanti ma, al contrario, una mancanza
di potenza. In effetti se il volume è troppo elevato, l’amplificatore satura e genera dei segnali parassiti che rischierebbero di
distruggere il tweeter. La capacità dinamica e la definizione dei diffusori Scala sono sufficientemente elevati per mettere in
evidenza le qualità e difetti degli amplificatori associati. Il vostro rivenditore saprà consigliarvi nella scelta, in funzione dei vostri
gusti e del vostro budget.
Condizioni di garanzia
Tutti gli altoparlanti Focal sono coperti da garanzia emessa dal distributore ufficiale Focal del tuo paese. Il tuo distributore potrà
fornirti tutti i dettagli relativi alle condizioni di garanzia. La copertura della garanzia comprende quanto concesso dalla garanzia
legale in forza nel paese in cui è stata emessa la fattura d’acquisto originale.
background
E
¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR!
¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES!
Español
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como
fin prevenir al usuario ante instrucciones importantes mencionadas en las
instrucciones de uso y relacionadas con la puesta en marcha y limpieza del
aparato.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Considere las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones
5. No utilice este aparato en
presencia de agua.
6. Límpielo únicamente utilizando un
paño seco.
7. No instale el aparato en las
proximidades de fuentes de calor
como radiadores, cocinas, salidas de
calefacción o cualquier otro aparato
(incluidos los amplificadores) que
disipen el calor.
8. Utilice únicamente herramientas
de mantenimiento, pies, trípodes,
soportes o mesas recomendadas por
el fabricante o los que se venden con
este aparato.
Si se utiliza un carrito, aumente la
prudencia al desplazar el conjunto
carrito/aparato para evitar cualquier
lesión por basculación.
9. Cualquier tarea de mantenimiento
deberá ser realizada por personal
cualificado. Es necesario realizar un
mantenimiento después de cualquier
daño ocasionado en el aparato,
caída de líquido o inserción de
objetos en el interior del aparato,
exposición a la lluvia o a la humedad,
funcionamiento inadecuado o caída
de dicho aparato.
10. Para evitar posibles riesgos, no
utilice accesorios que no hayan sido
recomendados por el fabricante.
11. Nunca introduzca objetos en los
orificios de ventilación del aparato.
Podrían entrar en contacto con
piezas sometidas a altas tensiones
o producir un cortocircuito,
ocasionando un incendio o un
choque eléctrico. Nunca tome líquido
sobre el aparato.
12. No trate de reparar este aparato
por sus propios medios; la apertura
del mismo podría exponerle a
tensiones peligrosas o a otro tipo de
riesgos. Para cualquier intervención
de mantenimiento, diríjase a personal
cualificado.
13. Si es preciso sustituir alguna
pieza, asegúrese de que el técnico
de mantenimiento utilice los
componentes especificados por
el fabricante o que presenten
características idénticas a las del
elemento original. Los componentes
no conformes pueden provocar
incendios, choque eléctrico u otros
riesgos.
14. Después de cualquier intervención
o reparación en el aparato, solicite
al técnico de mantenimiento
la realización de pruebas para
comprobar que el producto funciona
de forma completamente segura.
15. El aparato no debe montarse en
paredes o techos no previstos por el
fabricante.
16. Con el fin de evitar eventuales
daños auditivos, no escuchar a
un nivel sonoro elevado de forma
prolongada.
La escucha de un reproductor de
música de potencia elevada puede
dañar el oído del usuario y entrañar
problemas auditivos (sordera
temporal o definitiva, zumbidos en el
oído, acúfenos, hiperacusia).
La exposición de los oídos a un
volumen excesivo (superior a
85 dB) durante más de una hora
puede dañar la audición de forma
irreversible.
17. Sus bafles utilizan un tweeter
de cúpula invertida en berilio puro.
En su forma sólida, este material es
inofensivo. No obstante, debido a su
naturaleza, deben tomarse ciertas
precauciones para no exponerse a
riesgos innecesarios:
• La cúpula de berilio no deberá estar
nunca en contacto con materiales
abrasivos.
• Si la cúpula de berilio sufre
cualquier tipo de daño, recubrir lo
más rápidamente posible toda su
superficie con la cinta adhesiva de
protección suministrada. Encontrará
esta cinta en la bolsa de plástico que
contiene las instrucciones del tweeter
de cúpula invertida en berilio puro.
Póngase en contacto con el vendedor
para que un servicio competente del
distribuidor desmonte y reemplace el
tweeter.
• Si la cúpula está rota, las posibles
partículas de berilio deberán
recuperarse cuidadosamente con una
cinta adhesiva e introducirse en una
bolsa de plástico herméticamente
cerrada, que se enviará al punto de
venta junto con el bafle.
Para más información, consulte el
manual de precauciones de uso que
encontrará en el embalaje.
También puede dirigir sus preguntas
directamente a la siguiente dirección:
(CEI 60417-6044)
background
24
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manual de uso
E
Acaba de adquirir un producto Focal y se lo agradecemos. Le damos la bienvenida a nuestro universo, el de la alta fidelidad. La
innovación, la tradición, la excelencia y el placer son nuestros valores; nuestro único objetivo es ofrecerle un sonido puro, fiel y
lleno de matices. Para aprovechar al máximo las características de este equipo, le aconsejamos que lea estas instrucciones y que
las conserve después en un lugar seguro para consultarlas posteriormente.
Conexiones
Los conectores de Scala garantizan contactos fiables y polivalentes para cables pelados (hasta 3,5 mm de diámetro), revestidos
o tipo banana. Es necesario respetar la polaridad de los periféricos. El conector marcado con “+’’ debe conectarse a la salida
correspondiente del amplificador y el conector marcado con “-’’ en el borne negativo (fig. A). Si no se respeta esta condición,
el sonido estéreo y la audición de los graves se degradarán considerablemente. Seleccione cables de calidad con la sección
adecuada a la longitud. Su vendedor le aconsejará al respecto. Scala Utopia Evo permite su conexión en mono amplificación; en
este caso, utilice las “straps’’ que se suministran y conecte las entradas como se indica (fig. B), o en bi-cableado/bi-amplificación;
a continuación, retire las “straps’’ y conecte cada cable o amplificador a las entradas BASS y MAIN, como se indica (fig. C).
Elección del emplazamiento
Sus periféricos están pensados para reproducir de la forma más fidedigna posible todo tipo de música o programas de cine en
casa. Hay que observar siempre algunas normas básicas para optimizar el rendimiento, garantizar un buen equilibrio tonal y una
imagen sonora real.
Coloque los periféricos de forma simétrica de frente a la zona de audición, de manera que formen un triángulo equilátero entre
ellos. No obstante, también puede variarse las distancias para lograr un compromiso ideal según las condiciones particulares de
la distribución (fig. B).
Los periféricos deben estar colocados a la misma altura sobre el mismo plano horizontal. La posición ideal del tweeter es a la
altura de los oídos del oyente en el punto de audición habitual (fig. C). No coloque nunca los periféricos de las esquinas del cuarto
y evite ponerlo muy pegado a un muro, porque podría tener un efecto de resonancias en el lugar y aumentar artificialmente el
nivel de los graves. Si por el contrario, el nivel de los graves fuera insuficiente, intente aproximar los periféricos a los muros para
volverlos a equilibrar (fig. E).
Optimización
Para los perfeccionistas he aquí una fórmula de colocación ideal:
Si A es la distancia del centro del periférico a la pared más cercana (suelo o muro), B la distancia intermedia y C la distancia más
grande (A < B < C), la relación B
2
= AC define la posición ideal del periférico.
• Ejemplo:
Si el centro del altavoz está alejado del muro trasero a 50 cm (A) y a 60 cm del suelo (B), el muro lateral ideal estará a 72 cm
(C = B
2
/A = 72 cm) (fig. D).
Consejos de uso
El rendimiento de los periféricos depende de la acústica de la habitación, de su buena colocación dentro de ella y del emplazamiento
del oyente.
Es posible interactuar con estos elementos para corregir o mejorar el efecto deseado. Si la percepción estereofónica es imprecisa
y está descentrada, pruebe a acercar los altavoces entre sí y/u orientarlos a través del punto de audición. Si el sonido es duro
y agresivo probablemente se deba a que la acústica de su habitación sea demasiado reverberante. Considere la utilización de
materiales absorbentes de ruidos (moquetas, alfombras, tapices murales, cortinas, etc.) y reflectantes (mobiliario) para absorber
o diseminar las resonancias. Si el sonido es plano, apagado, es que hay un exceso de materiales absorbentes en la habitación, el
sonido está obstruido, sin relieve. Busque una combinación mejor entre los materiales absorbentes y reflectantes de su lugar de
emplazamiento interior.
En general, procure que el muro colocado detrás de los periféricos sea reflectante para que el sonido se desarrolle correctamente
y, al contrario, que el muro colocado detrás de la zona de audición sea absorbente para evitar que las reflexiones traseras no
contaminen la percepción de la imagen estereofónica.
Coloque el mobiliario sobre los muros laterales de forma que las ondas sonoras se transmitan y se evite activar ciertas zonas de
frecuencias en el lugar (supresión del aleteo del eco).
Para validar la garantía Focal-JMab,
ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warranty
Focal-JMlab se reserva el derecho a modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo.
Imágenes no vinculantes legalmente.
background
25
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manual de uso
E
Puntos
Las columnas Scala integran las puntas de desacoplo. Estos puntos permiten asegurar una excelente estabilidad a los periféricos
de columna, especialmente si el suelo no está perfectamente liso y plano. Los puntos suministrados son regulables en altura
de forma que los cuatro puntos reposan uniformemente en el suelo sin ningún tipo de basculamiento. También se suministran
cuatro contratuercas que protegen los suelos delicados, tipo parqué, etc. Las puntas que se suministran se pueden ajustar en
altura, de modo que las 4 (puntas) reposen uniformemente sobre el suelo, sin ninguna oscilación. Aconsejamos situar las contra-
puntas entre el suelo y la punta, para evitar rayar el alicatado o dañar el parquet. Dichas contra-puntas son magnéticas, lo que se
simplifica notablemente su colocación. Oscile el bafle sobre un lateral (fig. H), asegurando conservar la espuma protectora azul
sobre la base y a continuación aproxime las contra-puntas a las puntas: la atracción magnética colocará automáticamente las
contra-puntas en las puntas de desacoplamiento.
Periodo de rodaje
Los altavoces utilizados en los periféricos Scala son elementos mecánicos complejos que exigen un periodo de adaptación
para ofrecer el mejor funcionamiento dentro de sus posibilidades y adaptarse a las condiciones de temperatura y humedad
de su entorno. Este periodo de rodaje varía según las condiciones en las que se encuentre y puede prolongarse durante varias
semanas. Para acelerarlo, le aconsejamos que ponga los periféricos a funcionar durante 20 horas consecutivas. Una vez que se
han estabilizado las características del periférico por completo, ya podrá disfrutar plenamente del rendimiento de sus periféricos
Scala.
Precauciones especiales
El mantenimiento de los periféricos Scala se limita a la limpieza del polvo mediante un paño seco. Si está manchado, simplemente
utilice un paño húmedo. No emplee jamás disolvente, detergentes, alcoholes ni productos corrosivos, tampoco raspadores o
utensilios que rasquen para limpiar la superficie del periférico. Evite la proximidad de una fuente de calor.
Elección del amplificador
No es el exceso de potencia de un amplificador lo que puede deteriorar el periférico y los altavoces, sino lo contrario: una
potencia defectuosa. En efecto, si el volumen es demasiado alto, el amplificador se satura y genera señales parásitas que pueden
llegar a destruir el tweeter. La capacidad dinámica y la definición de los periféricos Scala son lo suficientemente altas como para
evidenciar las cualidades y defectos de los amplificadores que se conectan. Consulte a su vendedor, él podrá ayudarle a elegir en
función de sus gustos y presupuesto.
Condiciones de la garantía
Todos los altavoces Focal están cubiertos por una garantía preparada por el distribuidor oficial de Focal en su país. Su distribuidor
le proporcionará todos los detalles acerca de las condiciones de la garantía. La extensión de la garantía cubre al menos todo lo
contemplado por una garantía legal en vigor en el país en el cual se expidió la factura oficial de compra.
background
P
LEIA PRIMEIRO!
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Português
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero, tem por objetivo
alertar o usuário para a presença de instruções importantes mencionadas no
manual de uso e relativas a implementação e manutenção do aparelho.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Tome em consideração as
precauções.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use o aparelho na presença de
água.
6. Limpe somente com um pano seco.
7. Não instale o aparelho na
proximidade de uma fonte de calor
tal como um radiador, um fogão,
um respiradouro de aquecimento
ou outros aparelhos (incluindo
amplificadores) que dissipam calor.
8. Use somente os aparelhos de
manutenção, pés, tripés, suportes ou
mesas recomendados pelo fabricante
ou que são vendidos com o aparelho.
Quando usar um carrinho, redobre
o cuidado ao mover o conjunto
carrinho/aparelho para evitar lesões
devido a inclinação ou queda.
9. Qualquer trabalho de manutenção
deve ser realizado por pessoal
qualificado. É necessária manutenção
após qualquer dano no aparelho,
derrame de líquidos ou introdução
de objetos no interior do aparelho,
a exposição à chuva ou umidade,
mau funcionamento, ou queda do
aparelho.
10. Não use acessórios não
recomendados pelo fabricante do
produto a fim de evitar riscos.
11. Nunca inserir qualquer item
através dos orifícios de ventilação
do aparelho. Ele poderia entrar
em contato com os componentes
sujeitos a alta tensão causar curto
circuito e ocasionar um incêndio ou
choque elétrico. Nunca derramar
líquidos sobre o aparelho.
12. Não tente reparar o aparelho
por seus próprios meios; a abertura
do aparelho pode expor você a
tensões perigosas ou outros riscos.
Para qualquer tipo de manutenção,
procure pessoal qualificado.
13. Quando é necessária a
substituição de componentes,
garanta que o técnico de
manutenção usa os componentes
especificados pelo fabricante ou
com características idênticas às que
correspondem ao exemplar original.
Os componentes não conformes
poderiam provocar incêndios,
choques elétricos ou outros riscos.
14. Após qualquer serviço ou reparo
no aparelho, peça ao técnico para
realizar testes a fim de verificar
se o produto funciona com toda a
segurança.
15. O aparelho não deve ser montado
em uma
parede ou no teto a não ser que
isso seja previsto pelo fabricante, e
somente seguindo os fios da entena
16. A fim de evitar eventuais danos
auditivos, não escutar com um
volume elevado por muito tempo.
Escutar um leitor de música em alta
potência pode danificar os ouvidos
do usuário e causar problemas
auditivos (surdez temporária ou
permanente, zumbidos nos ouvidos,
acufenos, hiperacusia).
A exposição dos ouvidos a um
volume excessivo (superior a 85dB)
por mais de uma hora pode danificar
a audição irreversivelmente.
17. As suas colunas utilizam um
tweeter com cúpula invertida em
berílio puro. Na sua forma sólida,
este material é inofensivo. Contudo,
pela sua própria natureza, devem ser
tomadas determinadas precauções,
para não se expor a riscos
desnecessários:
• A cúpula em berílio nunca deve
entrar em contacto com matérias
abrasivas.
• Se a cúpula em berílio apresentar
qualquer tipo de dano, recomenda-se
o revestimento de toda a superfície,
logo que possível, com a tira adesiva
de proteção fornecida. Poderá
encontrá-la no saco plástico com
as instruções dedicadas ao tweeter
com cúpula invertida em berílio
puro. Contacte o revendedor para
se proceder à desmontagem e
substituição do tweeter num serviço
competente do distribuidor.
• Se a cúpula estiver quebrada,
as eventuais partículas de berílio
devem ser recuperadas com cuidado,
utilizando uma fita adesiva, devendo
depois ser colocadas num saco de
plástico fechado hermeticamente e
enviadas ao revendedor juntamente
com as colunas.
Para mais informações, consulte o
manual de precauções de utilização
incluído na embalagem.
Poderá ainda colocar-nos as suas
questões através do seguinte
endereço:
(CEI 60417-6044)
background
27
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manual de utilização
P
Acabou de adquirir um produto Focal e agradecemos a sua preferência. Seja bem-vindo ao nosso universo, o da altafidelidade
Inovação, tradição, excelência e prazer são os nossos valores; o nosso único objetivo é proporcionar-lhe um som puro, fiel e rico.
Para explorar todo o desempenho deste produto, recomendamos que leia as instruções deste manual e, em seguida, o conserve
cuidadosamente para futura referência.
Ligações
Os terminais da Scala asseguram contactos fiáveis e polivalentes, para cabos descarnados (até 3,5 mm de diâmetro), forquilhas
ou terminais tipo banana. É imperativo respeitar a polaridade das colunas. O terminal identificado com “+’’ deve ser ligado à saída
correspondente do amplificador, e o terminal marcado com “-’’ ao terminal negativo (fig. A). Se esta condição não for respeitada, a
imagem estéreo e a perceção dos graves irão degradar-se significativamente. Escolha cabos de boa qualidade e com uma secção
apropriada ao comprimento: o seu revendedor saberá aconselhá-lo. O Scala Utopia Evo permite que você fique conectado em
amplificação mono, nesse caso use os “straps” fornecidos e conecte as entradas como é indicado (fig. B), ou em bi-cabeamento/bi-
amplificação. Retire em seguida os “straps” e conecte cada cabo ou amplificador nas entradas BASS e MAIN como é indicado (fig. C).
Escolha da localização
As suas colunas foram concebidas para reproduzir o mais fielmente possível todas as formas de música ou de programas home-
cinema. No entanto, convém respeitar algumas regras simples para otimizar o seu desempenho, garantir um bom equilíbrio tonal
e uma imagem sonora realista.
As colunas devem ser colocadas de forma simétrica face à área de audição, de modo a formar idealmente um triângulo equilátero
com a mesma. Contudo, é possível fazer variar estas distâncias para encontrar um compromisso ideal em função das condições
de planeamento específicas (fig. B).
As colunas devem ser colocadas à mesma altura sobre um mesmo plano horizontal. Idealmente, o tweeter é colocado ao nível
dos ouvidos do ouvinte no ponto de audição habitual (fig. C). Não coloque as colunas muito perto de um canto da sala e evite
aproximá-las demasiado de uma parede, pois tal estimularia certas ressonâncias do local e aumentaria artificialmente o nível dos
graves. Por outro lado, se o nível de graves for considerado insuficiente, pode tentar aproximar as colunas das paredes para o
reequilibrar (fig. E).
Otimização
Para os perfeccionistas, eis uma fórmula de posicionamento considerado ideal:
Se A é a distância entre o centro do boomer e a parede mais próxima (solo ou parede), B a distância intermédia e C a distância
maior (A < B < C), a relação B
2
= AC define a posição ideal da coluna.
• Exemplo:
Se o centro do woofer estiver afastado 50 cm (A) da parede traseira e a 60 cm do solo (B), a parede lateral deverá estar de
preferência a 72 cm (C = B
2
/A = 72 cm) (fig. D).
Conselhos de utilização
O comportamento das colunas depende da acústica da sala, do correto posicionamento das colunas na mesma, e da localização
do ouvinte.
É possível interagir com estes elementos para corrigir ou melhorar um efeito pretendido.
A perceção estereofónica é imprecisa e mal centrada: tente aproximar as colunas uma da outra e/ou orientá-las para o ponto de
audição.
O som é duro, agressivo: provavelmente a acústica da sua sala é demasiado reverberante. Considere utilizar
materiais absorventes (tapetes, sofá, tapeçarias de parede, cortinas …) e refletores (mobiliário) para absorver ou difundir as
ressonâncias.
O som é “plano’’, sufocado: excesso de materiais absorventes na sala, o som é abafado e sem relevo. Procure um melhor
compromisso entre os materiais absorventes e refletores no interior da sua casa.
De uma maneira geral, deve tentar que a parede por trás das colunas seja de natureza refletora, para que o som se desenvolva
corretamente. Pelo contrário, a parede por trás da área de audição deverá ser de preferência absorvente para evitar que as
reflexões posteriores possam “poluir’’ a perceção da imagem estereofónica.
O mobiliário poder ser colocado convenientemente contra as paredes laterais para difundir as ondas sonoras, a fim de evitar
estimular certas zonas de frequências, nomeadamente no médio (supressão do “eco de flutter’’).
Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio.
Imagens não contratuais.
Para validar a garantia Focal-JMlab,
agora é possível registar um produto online: www.focal.com/warranty
background
28
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Manual de utilização
P
Spikes
As colunas Scala integram spikes de desacoplamento. Estes spikes permitem assegurar uma excelente estabilidade das colunas
de som, principalmente se o pavimento não for perfeitamente plano e uniforme. Os spikes fornecidos são reguláveis em altura, de
modo a que os quatro spikes repousem uniformemente no solo, sem qualquer inclinação. São também fornecidos 4 bases para
proteger os pisos macios de tipo soalho de madeira, etc. As pontas fornecidas são ajustáveis em altura, de modo a que as 4 pontas
repousem uniformemente no solo sem nenhuma inclinação. Recomendamos que você coloque as contra-pontas entre o solo e
a ponta a fim de não arranhar o assoalho ou danificar o piso. Essas contra-pontas são magnéticas, a instalação é extremamente
simplificada. Incline a coluna sobre um lado (fig. H), se assegure que manteve a proteção de espuma azul na base, em seguida
aproxime as contra-pontas das pontas e a atração magnética colocará automaticamente as contra-pontas sob as pontas de
desacoplamento.
Período de adaptação
Os altifalantes utilizados nas colunas Scala são elementos mecânicos complexos que necessitam de um período de adaptação para
funcionarem de forma ótima e adaptarem-se às condições de temperatura e humidade do seu meio ambiente. Este período de
adaptação varia consoante as condições encontradas e pode prolongar-se durante várias semanas. Para acelerar esta operação,
recomendamos-lhe que faça funcionar as suas colunas durante vinte horas consecutivas. Assim que as características das colunas
estiverem completamente estabilizadas, poderá desfrutar plenamente do desempenho das suas colunas Scala.
Precauções especiais
A manutenção das colunas Scala é limitada à limpeza do pó com um pano seco. Se a coluna estiver manchada, recomendamos
que use simplesmente um pano humedecido.
Nunca utilize solventes, detergentes, álcool ou produtos corrosivos, esfregões ou utensílios abrasivos, para limpar a superfície da
coluna.
Evite a proximidade de qualquer fonte de calor.
Escolha do amplificador
Não é o excesso de potência de um amplificador que pode danificar a coluna e os altifalantes, mas sim a falta de potência. De
facto, se o volume for demasiado elevado, o amplificador fica saturado e gera sinais parasitas que poderão destruir o tweeter. A
capacidade dinâmica e a definição das colunas Scala são suficientemente elevados para realçar as qualidades e os defeitos dos
amplificadores que lhes estão associados. O seu revendedor poderá ajudá-lo na sua escolha, em função dos seus gostos e do seu
orçamento.
Condições de garantia
Todas as colunas Focal estão cobertas pela garantia elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu país. O seu distribuidor
wpode fornecer-lhe todas as informações relativas às condições da garantia. A cobertura da garantia abrange pelo menos o
concedido pela garantia legal em vigor no país onde a fatura de compra original foi emitida.
background
NL
LUE TÄMÄ ENSIN!
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA!
Nederlands
Het uitroepteken in de gelijkzijdige driehoek heeft als doel de gebruiker te
waarschuwen over de aanwezigheid van belangrijke instructies vermeld in de
gebruiksaanwijzing met betrekking tot de implementatie en het onderhoud
van het apparaat.
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Houd rekening met de
waarschuwing en.
4. Leef alle instructies na.
5. Dit apparaat niet gebruiken in de
aanwezigheid van water.
6. Enkel reinigen met een droge
doek.
7. Het apparaat niet installeren in de
buurt van een warmtebron zoals een
radiator, een fornuis, de uitmonding
van een verwarming of elk ander
apparaat (inclusief versterkers) die
warmte verspreiden.
8. Gebruik enkel de toestellen voor
het transport, de voeten, drievoeten,
steunen of tafels die worden
aanbevolen door de fabrikant of de
toestellen die worden verkocht met
het apparaat.
Wanneer een karretje wordt gebruikt,
dient men bijzonder voorzichtig te
zijn tijdens de verplaatsing van het
geheel karretje/apparaat om letsels
te vermijden na een omkanteling.
9. Elke onderhoudstaak moet worden
uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel. Onderhoud is noodzakelijk
na elke schade veroorzaakt aan
het apparaat, als er een vloeistof
in het apparaat of voorwerpen
binnendringen in het apparaat,
door blootstelling aan regen of
vochtigheid, de slechte werking of
het omkantelen van het apparaat.
10. Nooit accessoires gebruiken die
niet worden aanbevolen door de
fabrikant van het apparaat om risico’s
te vermijden.
11. Nooit een voorwerp invoeren
in de ventilatieopeningen van
het apparaat. Het zou in contact
kunnen komen met de onderdelen
die onder hoge spanning staan of
een kortsluiting gebruiken en dit
kan brand of elektrische schokken
veroorzaken. U mag nooit vloeistof
over het apparaat gieten.
12. Probeer dit apparaat nooit zelf
te repareren; de opening van dit
apparaat kan u blootstellen aan
gevaarlijke spanningen of andere
risico’s. Voor alle onderhoudswerken
moet u zich richten tot
gekwalificeerd personeel.
13. Als er onderdelen moeten worden
vervangen, moet u ervoor zorgen
dat de onderhoudstechnicus de
onderdelen gebruikt die worden
gespecificeerd door de fabrikant
of die identieke eigenschappen
vertonen als die van het
oorspronkelijk exemplaar. Niet-
conforme onderdelen kunnen brand,
elektrische schokken of andere
risico’s veroorzaken.
14. Na elke interventie of reparatie
van het apparaat moet u de
onderhoudstechnicus vragen tests uit
te voeren om de veilige werking van
het product te garanderen.
15. Het apparaat mag enkel op een
muur of plafond worden gemonteerd
als de constructeur dit voorziet.
16. Om eventuele gehoorschade te
voorkomen, mag u nooit langdurig
luisteren bij een hoog volume.
Luisteren naar een walkman bij een
hoog volume kan het oor van de
gebruiker beschadigen en resulteren
in gehoorstoornissen (tijdelijke
of definitieve doofheid, tinnitus,
oorsuizingen, hardhorendheid).
De blootstelling van de oren aan
een hoog volume (hoger dan 85dB)
gedurende meer dan één uur kan het
gehoor onherroepelijk beschadigen.
17. Uw speakers hebben een
geïntegreerde tweeter met
omgekeerde koepel in zuiver
beryllium. In vaste vorm is dit
materiaal niet gevaarlijk. Het is
door de aard van het materiaal
echter belangrijk dat u een aantal
veiligheidsmaatregelen neemt om
onnodig risico te voorkomen:
• De berylliumkoepel mag nooit in
aanraking komen met schuurmiddel.
• Als de berylliumkoepel beschadigd
is, moet u deze zo snel mogelijk weer
afdekken. Zorg ervoor dat het gehele
oppervlak van de koepel is bedekt
met de meegeleverde beschermende
tape. U vindt deze tape in de plastic
zak waarin de handleiding voor de
tweeter met omgekeerde koepel
in zuiver beryllium is geleverd.
Neem contact op met de reseller
om de tweeter te demonteren en te
laten vervangen door een erkend
servicepunt van de distributeur.
• Als de koepel gebarsten is,
moeten eventuele berylliumdeeltjes
zorgvuldig worden verzameld met
plakband en in een hermetisch
gesloten plastic zak worden
verzameld. Stuur deze zak samen
met de speaker op naar de reseller.
Raadpleeg de gebruikershandleiding
in de verpakking voor meer
informatie.
U kunt ook rechtstreeks contact met
ons opnemen en uw vragen naar het
volgende e-mailadres sturen:
(CEI 60417-6044)
background
30
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Handleiding
NL
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in ons hifi-universum. Wij staan voor
innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons enige doel is het creëren van een pure, getrouwe en rijke luisterervaring voor
onze klanten. Neem de instructies in deze handleiding grondig door om volop te kunnen genieten van uw product. Bewaar de
handleiding vervolgens zorgvuldig voor later gebruik.
Aansluitingen
Scala-aansluitingen zorgen voor een betrouwbaar en veelzijdig contact voor niet-beschermde draad (tot 3,5 mm in diameter),
gevorkte stekkers of banaanstekkers. De polariteit van de luidsprekers moet worden gerespecteerd. De positieve connector ‘’+’’
moet worden aangesloten op de desbetreffende uitgang van de versterker, de negatieve connector ‘’-’’ op de negatieve (fig. A).
Als niet wordt voldaan aan deze voorwaarde zal het stereobeeld en de basperceptie aanzienlijk dalen. Kies kwaliteitskabels met
een geschikte lengte. Vraag uw verkoper om advies. Scala Utopia Evo kan aangesloten worden in de modus mono-amplificatie.
Gebruik in dat geval de geleverde ‘straps’ en sluit de ingangen aan zoals aangegeven (fig. B). In de modus bi-bekabeling/bi-
amplificatie verwijdert u de ‘straps’ en sluit u elke kabel of amplificator aan op de ingangen BASS et MAIN, zoals aangegeven (fig. C).
Waar plaatsen
Uw luidsprekers zijn ontworpen om zo getrouw mogelijk alle vormen van muziek of homecinema weer te geven. Aan de hand van de
volgende eenvoudige regels kan u de prestaties ervan optimaliseren en zorgen voor een goede toonbalans en een realistisch geluid.
De luidsprekers moeten symmetrisch worden geplaatst t.o.v. de luisteromgeving. Idealiter wordt een gelijkzijdige driehoek gevormd.
Desondanks is een verschil in afstand mogelijk om een ideaal compromis te vinden volgens de specifieke omgeving (fig. B).
De luidsprekers moeten op dezelfde hoogte en op hetzelfde horizontale vlak worden geplaatst. De tweeter wordt idealiter geplaatst
ter hoogte van de oren van de luisteraar op de gebruikelijke luisterplaats (fig. C). Plaats de luidsprekers niet te dicht bij een hoek van
de kamer en niet te dicht bij een muur. Hierdoor stijgen bepaalde resonanties in de kamer en worden de lage toonniveaus kunstmatig
versterkt. Omgekeerd, als de lage toonniveaus als onvoldoende worden beschouwd, kan men proberen om de luidsprekers dichter
bij de muren te brengen (fig. E) om een evenwicht te zoeken.
Optimalisatie
Voor perfectionisten geven we een optimale positioneringformule:
Als A de afstand is vanaf het centrum van de woofer tot de dichtstbijzijnde wand (vloer of muur), B is de tussenafstand en C de
grootste afstand (A < B < C), bepaalt de verhouding B
2
= AC de ideale positie van de luidspreker.
• Voorbeeld:
Als het centrum van de woofer 50 cm verwijderd staat van de achterwand (A) en op 60 cm van de vloer (B), dan is de laterale
wand ideaal op 72 cm (C = B
2
/A = 72 cm) (fig. D).
Gebruiksaanwijzing
De werking van de luidspreker is afhankelijk van de akoestiek in de ruimte, een goede positionering van de
luidsprekers en de positie van de luisteraar.
Het is mogelijk om deze elementen te corrigeren of te verbeteren voor een gewenst effect.
Als de stereoperceptie onnauwkeurig en niet gecentraliseerd is: probeer om sprekers dichter bij elkaar te plaatsen en/of hen te
richten naar de luisterplek.
Het geluid is hard, agressief: de akoestiek in uw kamer is waarschijnlijk te galmend. Overweeg het gebruik van absorberende
materialen (tapijt, sofa, wandkleden, gordijnen enz.) en weerkaatsend meubilair om de resonanties te absorberen of te verspreiden.
Het geluid is “plat’’, dof: te veel absorberende materialen in de ruimte waardoor het geluid wordt geblokkeerd en zonder reliëf
is. Zorg voor een beter evenwicht tussen de absorberende en weerkaatsende materialen in uw huis. In het algemeen moet de
muur achter de luidsprekers het geluid goed weerkaatsen en is de muur achter het luistergebied idealiter absorberend zodat
de weerkaatste geluiden de perceptie van het stereobeeld niet “vervuilen’’. De meubels kunnen handig worden geplaatst langs
de zijwanden om de geluidsgolven te verdelen zodat bepaalde frequenties niet worden gestimuleerd, vooral in het medium
(onderdrukken van de “flutter echo’’).
Voor toekomstige ontwikkeling, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen
zonder voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
Voor garantie validatie Focal -JMlab,
Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty
background
31
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Handleiding
NL
Ontkoppelingspunten
De Scala-torens beschikken over ontkoppelingspunten, Deze punten zorgen voor een uitstekende stabiliteit van de torens, vooral
als de vloer niet volledig vlak en glad is. De punten zijn in hoogte verstelbaar, zodat de vier uiteinden gelijkmatig op de vloer rusten
zonder te kantelen. De 4 bijgeleverde losse koppen dienen om gevoelige vloeren zoals parket enz. te beschermen. De geleverde
pieken kunnen in de hoogte versteld worden, zodat de 4 pieken uniform op de bodem rusten zonder schommelingen. Wij raden u
aan tussen de bodem en de piek de centerkop te plaatsen zodat er geen krassen op de tegels komen en het parket niet beschadigd
wordt. Deze centerkoppen zijn magnetisch en kunnen heel eenvoudig geplaatst worden. Laat de box naar één kant overhellen
(fig. H), en zorg ervoor dat het blauwe beschermschuim zich op de basis bevindt. Beweeg de centerkoppen daarna naar de pieken.
Door de magnetische aantrekkingskracht worden de centerkoppen automatisch onder de ontkoppelingspunten geplaatst.
Inloopperiode
De luidsprekersystemen die worden gebruikt bij Scala-luidsprekers zijn complexe mechanische apparaten en vereisen een
aanpassingsperiode om optimaal te functioneren en zich aan te passen aan de temperatuur en de vochtigheid van uw omgeving.
Deze inloopperiode is afhankelijk van bepaalde voorwaarden en kan enkele weken duren. Om dit proces te versnellen, adviseren
wij u om uw luidsprekers twintig opeenvolgende uren te laten werken. Zodra de functies van de luidspreker volledig gestabiliseerd
zijn, kunt u volop genieten van de prestaties van uw Scala-luidsprekers.
Speciale voorzorgsmaatregelen
Het onderhoud van Scala-luidsprekers is beperkt tot afstoffen met een droge doek. Als de luidspreker vuil is, raden we u aan
gewoon een vochtige doek te gebruiken.
Gebruik nooit oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen, alcohol of bijtende producten, krabbers of schurend
keukengerei om het luidsprekeroppervlak schoon te maken.
Niet in de buurt van een warmtebron plaatsen.
Keuze van de versterker
Het is niet de overtollige energie van een versterker die de luidspreker en de luidsprekersystemen beschadigt, maar eerder een
gebrek aan energie. Indien het volume immers te hoog is, genereert en verzadigt de versterker stoorsignalen die de tweeter
zouden kunnen beschadigen. De dynamische capaciteit en de definitie van Scala luidsprekers is hoog genoeg om de kwaliteiten
en gebreken van de versterkers waaraan ze zijn gekoppeld te benadrukken. Uw verkoper zal u helpen bij uw keuze, afhankelijk van
uw smaak en uw budget.
Garantievoorwaarden
Alle Focal-luidsprekers zijn gedekt door een garantie die is bepaald door de officiële Focal-distributeur in uw land. Uw
distributeur kan alle details over de garantievoorwaarden verstrekken. De garantie dekt ten minste de juridisch bepaalde
garanties die van kracht zijn in het land waar de oorspronkelijke aankoopfactuur is afgegeven.
background
RU
ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Русский
Символ «восклицательный знак внутри равностороннего треугольника»
предупреждает пользователя о наличии в руководстве по эксплуатации важных
инструкций по использованию и техническому обслуживанию устройства.
1. Прочтите эти инструкции.
2. Сохраните эти инструкции.
3. Учитывайте предупреждения.
4. Следуйте всем инструкциям.
5. Запрещается использовать данное
устройство при наличии воды.
6. Протирайте только сухой салфеткой.
7. Запрещается устанавливать данное
устройство вблизи источников тепла,
например радиатора, кухонной плиты,
обогревателя, или других устройств (в
том числе усилителей), выделяющих
тепло.
8. Используйте только
транспортировочные приспособления,
подставки, штативы, кронштейны или
столы, рекомендуемые изготовителем
или продаваемые вместе с устройством.
При перемещении тележки с
установленным на ней устройством
соблюдайте особую осторожность во
избежание травм при опрокидывании.
9. Любые работы по техническому
обслуживанию должны выполняться
квалифицированным персоналом.
Техническое обслуживание необходимо
в случае какого-либо повреждения
устройства, попадания жидкости
или посторонних предметов внутрь
устройства, воздействия дождя
или влаги, неисправности или
опрокидывания устройства.
10. Во избежание рисков запрещается
использовать аксессуары, не
рекомендованные изготовителем
устройства.
11. Запрещается помещать какие-либо
предметы в вентиляционные отверстия
устройства. Посторонние предметы могут
коснуться компонентов, находящихся
под высоким напряжением, или вызвать
короткое замыкание, что может привести
к пожару или поражению электрическим
током. Не допускайте попадания
жидкости на устройство.
12. Не пытайтесь ремонтировать
устройство самостоятельно; открывание
этого устройства приводит к риску
поражения опасным напряжением или
другим рискам. Для проведения любых
работ по техническому обслуживанию
обращайтесь к квалифицированному
персоналу.
13. При замене компонентов
техническим специалистом
необходимо убедиться в том, что будут
использованы компоненты, указанные
изготовителем или идентичные по
своим характеристикам заменяемому
компоненту. Не соответствующие этому
требованию компоненты могут привести
к пожару, поражению электрическим
током или появлению других опасностей.
14. После технического обслуживания
или ремонта устройства попросите
технического специалиста провести
проверку и убедиться в том, что при
работе продукта обеспечивается
надлежащая безопасность.
15. Запрещается устанавливать
устройство на стене или потолке, если
иное не предусмотрено изготовителем.
16. Во избежание возможных нарушений
слуха запрещается прослушивание
при высоком уровне звука в течение
продолжительного времени.
Прослушивание музыкального
аудиоплеера на большой громкости
может привести к поражению уха
пользователя и повлечь за собой
нарушения слуха (временную или
постоянную глухоту, шум или звон в
ушах, повышенную остроту слуха).
Воздействие на уши чрезмерной
громкости (более 85 дБ) в течение
часа может привести к необратимому
нарушению слуха.
17. В вашей акустической системе
используется перевернутый купольный
высокочастотный динамик из чистого
бериллия. В твердой форме этот
материал безвреден. Тем не менее
во избежание ненужных рисков
следует соблюдать некоторые меры
предосторожности:
• не допускается контакт бериллиевого
купольного динамика с абразивным
материалом;
• в случае любого повреждения
бериллиевого купольного динамика
следует незамедлительно обмотать его
поверхность защитной клейкой лентой,
включенной в комплект поставки.
Лента находится в пластиковом пакете
вместе с инструкцией к перевернутому
купольному высокочастотному динамику
из чистого бериллия. Обратитесь
к дистрибьютору для проведения
демонтажа и замены высокочастотного
динамика квалифицированным
сервисным центром.
• В случае разбития купола следует
тщательно собрать все частицы
бериллия с помощью клейкой ленты и
поместить в герметичный пластиковый
пакет, который должен быть передан
дистрибьютору вместе с акустическим
устройствам.
Для получения дополнительной
информации см. руководство по технике
безопасности, включенное в комплект
поставки.
Вопросы также могут направляться
производителю по следующему адресу:
(CEI 60417-6044)
background
33
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Руководство по эксплуатации
RU
Благодарим вас за покупку изделия Focal. Надеемся, что вы по достоинству оцените применимые нами технологии высокой
точности. Мы ценим новаторство, традиции и превосходное качество и стремимся к тому, чтобы вы получили удовольствие
от прослушивания. Наша единственная цель — добиться чистоты, достоверности и красоты звучания. Для того чтобы
в полной мере использовать все характеристики изделия, внимательно ознакомьтесь с настоящими инструкциями и
сохраните их для использования в будущем.
Подключения
Разъемы Scala позволяют обеспечить надежность и универсальность контактных соединений для оголенных проводов
(до 3,5 мм в диаметре) и штекеров вилочного типа или типа ‘’банан’’. Обязательно нужно соблюдать полярность колонок.
Разъем, помеченный знаком ‘’+’’, должен быть подключен к соответствующему выходу усилителя, а разъем ‘’–’’ — к
отрицательной клемме (рис. A). Если это условие не будет соблюдено, стереофонический образ и восприятие низких
частот могут в значительной степени ухудшиться. Выбирайте качественные кабели с соответствующим сечением и
нужной длины: проконсультируйтесь у вашего дистрибьютора. Скала Утопия Эво позволяет быть соединенным в моно-
усилении, в этом случае используйте ‘’ремни’’, предоставленные в комплекте и подключите входы, как показано на рисунке
(рис. В) или, при двухпроводном подключении / двухканальном усилении, уберите ‘’ремни’’ и подключите каждый кабель
или усилитель к входам BASS и MAIN, как показано на рисунке (рис. C).
Выбор места установки
Ваши колонки рассчитаны на воссоздание как можно более реалистичного звучания всех форм музыки или программ
домашнего кинотеатра. Однако следует соблюдать несколько простых правил, чтобы оптимизировать их характеристики
и обеспечить хороший тональный баланс и реалистичный звуковой образ.
Акустические колонки должны располагаться симметрично напротив слушателя, чтобы в идеале образовывать с ним
равносторонний треугольник. Тем не менее эти расстояния можно изменять, чтобы найти идеальный вариант в зависимости
от конкретных условий обстановки (рис. B).
Колонки должны располагаться на одинаковой высоте и на одной горизонтальной плоскости. В идеале, высокочастотный
динамик должен находиться на уровне ушей слушателя в обычной точке прослушивания (рис. C). Не размещайте колонки
слишком близко к углу комнаты или слишком близко к стене. Это приведет к возникновению резонансных явлений в
помещении и искусственному усилению низкочастотного звучания. И наоборот, если уровень низких частот кажется
недостаточным, можно попытаться приблизить колонки к стенам для его восстановления (рис. E).
Оптимизация
Для взыскательного слушателя предлагаем схему оптимального позиционирования:
если A — это расстояние от центра сабвуфера до ближайшей стенки (пол или стена), B — промежуточное расстояние и
C — самое большое расстояние (A < B < C), отношение B
2
= AC определяет идеальное положение акустической колонки.
Пример.
Если центр сабвуфера находится на расстоянии 50 см (А) от задней стенки и 60 см от пола (B), то боковая стена в идеале
должна быть на расстоянии 72 см (C = B
2
/A = 72 см) (рис. D).
Советы по использованию
Характер воспроизведения колонок зависит от акустики помещения, их правильного расположения в нем и места
нахождения слушателя.
При взаимодействии этих элементов можно исправить или улучшить желаемый эффект. Невнятное и смещенное
относительно центра стереозвучание: попробуйте сблизить колонки относительно друг друга и/или направить на точку
прослушивания.
Жесткий, агрессивный звук: вероятно, слишком высока акустическая реверберация вашей комнаты.
Рассмотрите возможность использования звукопоглощающих (ковры, диван, стенная драпировка, шторы и т д.) и
звукоотражающих материалов (мебель) для поглощения или рассеивания резонирующих звуков.
‘’Плоский’’, приглушенный звук: излишнее количество звукопоглощающих материалов в комнате, звук заглушен,
отсутствует его рельефность. Найдите оптимальное соотношение между звукопоглощающими и звукоотражающими
материалами вашего интерьера.
Компания Focal-JMlab оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики своих изделий без предварительного уведомления.
Изображения только для ознакомления.
Для подтверждения гарантии Focal-JMlab,
еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal.com/warranty
background
34
SCALA UTOPIA
®
III EVO
Руководство по эксплуатации
RU
В целом для правильного формирования звука необходимо, чтобы стена, расположенная сзади колонок, имела отражающие
свойства. И наоборот, стена, расположенная позади зоны прослушивания, в идеале должна быть поглощающей, чтобы
отражаемый сзади звук не ‘’загрязнял’’ стереофонический образ.
Предметы мебели могут быть размещены вдоль боковых стен для рассеивания звуковых волн, чтобы избежать возбуждения
определенных частотных областей, в особенности средней (подавление эффекта ‘’порхающего эха’’).
Упоры
Колонки Scala снабжены съемными упорами, которые крепятся к стеклянной основе. Эти упоры обеспечивают высокую
устойчивость акустических колонок, особенно если пол недостаточно ровный и гладкий. Входящие в комплект упоры
регулируются по высоте таким образом, что все 4 упора равномерно опираются на пол и предотвращают опрокидывание.
В комплект также входят 4 противоупора, которые необходимы для защиты чувствительных к механическим воздействиям
напольных покрытий, например деревянного паркета. Предоставленные в комплекте наконечники регулируются по высоте,
так что четыре наконечника равномерно, без наклона, располагаются на полу. Мы вам рекомендуем поместить между
полом и наконечниками защитные анти-наконечники для предотвращения царапин на плитке или повреждения паркета.
Эти анти-наконечники магнитные, их постановка предельно упрощена. Наклоните корпус на бок (рис. H), убедитесь, что
на корпусе есть синюяя защитная пена, а затем подведите анти-наконечники под наконечники, магнитное притяжение
автоматически поместит анти-наконечники под наконечники развязки.
Период приработки
Динамики, используемые в акустических колонках Scala — это сложные механические элементы, которые требуют
определенного адаптационного периода, чтобы начать работать на максимуме своих возможностей и приспособиться к
температурно-влажностным условиям вашего помещения. Этот период отличается в зависимости от конкретных условий и
может длиться несколько недель. Для ускорения этой процедуры рекомендуем дать поработать колонкам около двадцати
часов подряд. После полной стабилизации рабочих характеристик колонок вы сможете в полной мере насладиться всеми
качествами акустической системы Scala.
Меры предосторожности
Техническое обслуживание колонок Scala ограничивается их очисткой от пыли с помощью сухой ткани. Для удаления
появившихся пятен на колонке рекомендуется использовать влажную ткань.
Никогда не используйте растворители, моющие и чистящие средства, спиртосодержащие или едкие вещества, а также
абразивные материалы для очистки поверхности колонок.
Избегайте их расположения вблизи источников тепла.
Выбор усилителя
Причиной выхода из строя колонок и динамиков может стать не избыток мощности усилителя, а наоборот, ее недостаток.
Если уровень громкости слишком высокий, усилитель начинает работать в режиме насыщения и возникают шумы,
которые могут привести к повреждению высокочастотного динамика. Динамическая емкость и разрешающая способность
акустической системы Scala достаточно высоки, чтобы выявить достоинства и недостатки усилителей, которые будут
к ней подключены. В зависимости от ваших предпочтений и бюджета подобрать нужный усилитель вам поможет ваш
дистрибьютор.
Условия гарантии
На все мониторы Focal распространяется действие гарантии, оформленной официальным дистрибьютором компании
Focal в вашей стране. Подробная информация, касающаяся условий гарантии, предоставляется дистрибьютором.
Минимальный гарантийный срок соответствует сроку действующих правовых гарантий в стране, в которой оформлен
оригинальный счет за приобретенные товары.
background
ZH
请先阅读本文!
重要安全说明!
简体中文
等边三角形内的感叹符号是为了提示用户注意《使用手册》中关于安装与维护本设备的重
要操作指示与说明。
1. 阅读这些说明。
2. 保存这些说明。
3. 注意所有警告内容。
4. 遵守这些说明的要求。
5. 切莫在水附近使用本设备。
6. 清洁时,请务必使用干燥的软布。
7. 切匆将本设备安装在热源附近,例如:散
热器、炉灶、暖气通风口或其它可能会散热
的设备(包括放大器)。
8. 仅可使用本产品制造商指定的,或与本产
品一同出售的运货手推车、底座、三脚架、
支架或桌子。
若使用货运小推车时,在推动过程中请务必
小心,以免发生晃动倾翻而造成伤害。
9.所有维护工作必须由专业人员执行。当设
备出现任何的损坏、液体渗入、外物插入、
淋雨或暴露在潮湿环境、故障或倾覆时,应
对其进行维护。
10. 请勿使用本设备制造商未指定的配件,
以免发生危险。
11. 切勿将任何物体插入通风孔, 否则可能
会接触高电压组件或造成短路,从而引起火
灾或触电。 切勿让液体泼洒到设备上。
12. 请勿自行尝试维修本设备,打开此设备
可能会接触到危险电压或造成其他危险。
请联系合格的专业人员进行维修。
13. 需要更换零件时,请向维修人员确认使
用制造商指定的,或与原件的性能相同的组
件。 组件不兼容可能会引发火灾、触电或
其它危险。
14. 对该设备进行任何检修或维修后,请要
求维修人员进行测试,以确认该产品能够
安全运作。
15.只有经过建筑方审查后方可将本机安装
在墙壁或顶棚上。
16. 请勿长时间以高音量聆听,以避免听力
损伤。
在高音量下聆听随身听可能会损坏用户耳
朵,导致听力损失(临时或永久性听力损
失、耳鸣、听觉过敏)。
耳朵曝露于音量过大(大于85分贝)的环
境下长达一个小时以上,可能会造成听力
永久损失。
17.您的音箱采用纯铍倒圆顶高音单元。这
种材料在固体形式时是无害的。然而,由于
其性质,必须采取相应预防措施,以避免遭
受不必要的风险:
铍圆顶绝不可接触任何研磨材料。
如果铍圆顶出现任何形式的损坏,应尽快
使用随附的胶带将其表面整体覆盖。胶带位
于装有纯铍倒圆顶高音单元说明书的塑料袋
中。敬请联络经销商,由经销商拆卸并更换
高音单元。
如果圆顶破损,应使用胶带小心收集所有
可能泄露的铍颗粒,并将其放入密封的塑料
袋中,并同音箱一起交给经销商。
了解更多信息,请参阅包装中的预防措施
手册。
您也可以直接致信以下地址向我们提出问
题:
(CEI 60417-6044)
background
36
SCALA UTOPIA
®
III EVO
安装手册
ZH
感谢您购买Focal产品。欢迎步入我们的高保真天地。创新、传统、卓越和愉悦是我们的价值观;我们全力以赴地为您提供纯粹、保真且丰 富的声
音。为充分发挥产品的性能,建议您阅读本手册中的指引,并妥善保存以备日后参考。
连接
Scala连接器可为裸线(直径最大至3,5毫米)、叉形接头或香蕉插头提供可靠而灵活的连接。请务必按照音箱的极性进行连接。标有’’+’’
的连接器必须连接到放大器的对应输出端口,标有’’-’’的连接器则应该连接于负极的位置(图A)。如果未遵循这一条件,则会严重损
害立体音效及重音品质。请向您的经销商咨询,以选择长度及截面相符的优质电缆。 Scala Utopia Evo可以连接单声道放大。在这种情况下,
请使用提供的’’带子’’连接输入端,如图所示(图B)。您也可以使用双线缆/双向放大。请去掉’’带子’’并将每根线缆或放大器连接
至’’BASS’’和’’MAIN’’输入端口,如图所示(图C)。
选择位置
此音箱的设计旨在尽可能地让各种形式的音乐或家庭影院的原音重现。您应该遵循一些简单的规则来优化其性能,并确保良好的音调平衡和逼真
的音效。
放置音箱时,音箱必须面对聆听区域,与其两侧等距,并与其形成一个等边三角形。您可以根据室内摆设的具体状况改变这些距离,以找到最好
的折衷办法(图B)。
音箱必须放置在同一水平面的相同高度上。理想情况下,在听者平常的聆听位置上,高音单元应该放在与听者耳朵等高的地方(图C)。请勿使音
箱过于靠近房间的某个角落,并避免让它太靠近墙壁。因为这将会强化房间内的某些回声,并增加不自然的低音强度。相反地,如果低音强度不
足,您可以尝试把音箱靠近墙壁,以重新平衡低音水平(图E)。
优化
音箱最佳位置公式——给完美主义者的建议:
假设A是低音喇叭的中心点到最近的壁面(地面或墙壁)的距离,B是第二近的壁面距离,C是最远壁面的距离(A <B < C),公式 B
2
= AC 决定了
放置音箱的理想位置。
• 示例:
假设低音喇叭的中心点距离后墙50厘米(A),距离地板60厘米(B),那么在理想情况下,侧壁应该与低音喇叭的中心点保持72厘米的距离(C
= B
2
/A = 72 厘米)(图D)。
使用建议
音箱的性能表现取决于室内的音响效果及音箱与听者的位置。
您可以调整这些元素,改变它们彼此的交互作用,以纠正或改善音响效果。
由于立体声听觉并不精确,而且其中心位置难以确定,因此您可以尝试让音箱彼此靠近,和/或将其转向聆听点。若声音听起来粗糙刺耳,这是因
为室内音场产生了太多的混响。请使用具吸音性(地毯、沙发、壁挂、窗帘……)和 反射性(家具)的材料来吸收或漫射这些回声。
若声音’’平板’’而闷沉,则是因为室内有过多的吸音材料,声音被阻塞,无法表现高低起伏。请在室内的吸
和反射 材料之间取得更好的平衡。一般情况下,您可以在音箱后面设置具有反射性的墙面,让声音正常扩散。反之,聆听区域后面的墙面最好具
有良好 的吸音效果,以防止聆听区域后方的声音反射’’污染了’’立体声听觉。您可以把家具适当地放置在两侧墙壁旁,使声波更好地扩散,
以避免强化某些特定频率,特别是中音(消除’’颤动回声’’)。
脚钉
Scala直立音箱的玻璃底座设有脚钉。这些脚钉有助于保持直立音箱的稳定性,特别是在地面不完全平坦光滑的时候。您可以调节随附脚钉的高
度,使四个脚钉均匀地站立在地面上,没有任何摇晃或倾斜。确定了脚钉高度后,请使用防松螺帽加以固定。随机亦附上了4个脚钉座,用以保护
实木复合地板等软质地面。 您可以调节随附脚钉的高度,使四个脚钉一致地站立在地面上,没有任何摇晃或倾斜。我们建议您将脚钉座放在地面
和脚钉之间,以免刮伤地板或损坏地板。脚钉座有磁性,安装极为简单。将音箱向侧面倾斜(图H)。请务必保留底座上的蓝色保护泡棉,然后将
脚钉座固定在脚钉上,磁力会自动将脚钉座的中心对准脚钉。
请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。
您现在可以在线注册产品:www.focal.com/warranty
为了使产品日益完善,Focal-JMlab保留其随时修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。图片不具合同效力。
background
37
SCALA UTOPIA
®
III EVO
安装手册
ZH
磨合期
Scala音箱内所使用的扬声器都是相当复杂的机械装置,需要一段适应期方能适应环境的温度和湿度,以发挥其最佳 性能。磨合期的长短取决于音
箱遇到的情况,有时候甚至可能持续数周。若要缩短磨合期,我们建议您让音箱连续运 行二十几个小时。等到音箱特性完全稳定下来后,您就可
以尽情享受Scala音箱的最佳性能。特别注意事项
维护Scala音箱时,您只能使用除尘干布擦拭。如果音箱被弄脏了,我们建议您仅使用湿布擦拭。
切勿使用溶剂、清洁剂、酒精、腐蚀性产品、刮刀或一般器皿来清洁音箱表面。
避免让音箱靠近热源。
选择放大器
放大器的功率过大并不会损坏音箱和扬声器;相反地,放大器功率不足才会对它们造成损坏。因为,音量过大时,放 大器会处于饱合状态,并产
生可能摧毁高音单元的杂散信号。Scala音箱有极大的乐音强弱表现和清晰度,足以突出 连接于音箱的放大器的质量和缺陷。您的经销商可以根据
您的品味和预算帮助您选择所需的音箱。
保修条件
如有疑问,请联系您的Focal经销商。
在法国购买的任何Focal产品享受自购买之日起2年的质保期,质保期不因转售而延续。如产品存在缺陷,您需使用原包装自费将其寄送 至经销商
处,由经销商对产品进行检测并排查故障原因。如果在质保范围内,产品将更换并返还给您。反之,我们将为您出具维修费用 明细。
不当使用或错误连接(如移动线圈烧毁等)导致的损坏不在质保范围内。在法国以外的地区,Focal-JMlab产品所享受的质保条款由各自国家的
Focal官方授权经销商根据当地现行法律制定。
部件名称
Part Name
有毒有害物质或元素
Pb
Hg
Cd
六价铬
CrVI
多溴联
PBB
多溴二
苯醚
PBDE
电线组件(插头)
Cable assembly
(Plug)
× O O O O O
电子部品类
Electronic
components
× O O O O O
金属部品
Metal parts
× O O O O O
航空插头
Adaptor
× O O O O O
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。
background
KO
사용에 앞서 먼저 읽어보십시오!
중요한 안전 지침!
한국어
삼각형 안의 느낌표는 기기의 작동 및 유지보수와 관련한 중요한 사용상 지침을
의미합니다.
1. 이 지침을 읽으십시오.
2. 이 지침을 준수하십시오.
3. 경고 사항에 유의하십시오.
4. 모든 지침을 그대로 따라 주십시오.
5. 물기가 있는 곳에서 이 장비를 사용하지
마십시오.
6. 장비를 닦을 때에는 마른 천만
사용하십시오.
7. 라디에이터, 스토브, 난로, 히터 또는
열을 방출하는 기기(앰프 포함)와 같은
열원 가까이 유닛을 설치하지 마십시오.
8. 제조사가 권장하거나 장비와 함께
판매되는 취급 장비, 고정용 발, 트리포드,
브래킷 또는 테이블만 사용하십시오.
9. 모든 유지보수 작업은 공인 정비사만이
실시할 수 있습니다. 장치에 발생한
모든 손상, 액체 흘림 또는 장치 안으로
물체가 삽입됨, 비 또는 습기에 노출,
장치의 오작동 또는 장치가 뒤집힘과 같은
경우가 발생한 이후에는 유지보수 작업이
필요합니다.
10. 장비 고장 예방을 위해 제조사가
권장하지 않은 부품이나 액세서리는
사용하지 마십시오.
11. 장비의 통풍구에는 어떠한 것도
넣거나 끼워두지 마십시오. 단락되거나
고전압 부품과 접촉 시 화재나 감전의
위험이 있습니다. 유닛에 절대 액체를 쏟지
마십시오.
12. 본 장비를 사용자가 직접 수리하려고
시도하지 마십시오. 장비를 열 경우
위험한 전압 또는 기타 위험에 노출될
수 있습니다. 모든 수리 작업은
전문수리기사에게 맡기십시오.
13. 부품 교체가 필요한 경우에는 수리
기사가 제조사가 명시한 부품 또는 순정
부품에 상응하는 동일한 특징을 가진
부품을 사용하는지 반드시 확인하십시오.
그 외의 부품을 사용할 경우 화재, 감전
기타 위험이 초래될 수 있습니다.
14. 유닛을 교체 또는 수리한 경우 수리
기사에게 테스트를 요청하여 제품이
안전하게 작동하는지 확인하십시오.
15. 장비는 반드시 제조사의
지침이 있는 경우에만 벽이나 천정에
설치할 수 있습니다.
16. 청력 손상을 예방하기 위해 장시간
큰소리로 헤드폰을 듣지 마십시오.
휴대용 스테레오 장치를 사용하여
큰소리로 들으면 청력이 손상되고 청력에
문제(예: 일시적 또는 영구적 청력 손상,
이명, 웅웅거리는 소리, 청각 과민반응)를
불러올 수 있습니다.
큰 소리(85dB 초과)에 한 시간 이상
노출되는 경우 영구적으로 청력이 손상될
수 있습니다.
17. 스피커에는 순베릴륨으로 제조된
소프트 역돔 트위터가 장착되어 있습니다.
고체 상태에서 이 재료는 위험성이
없습니다. 어떠한 경우이든 주의를 기울여
다음과 같은 불필요한 위험에 노출되는
경우를 피해야 합니다:
• 베릴륨 돔은 절대로 연마제와
접촉해서는 안 됩니다.
• 베릴륨 돔이 어떤 형태로든 손상되는
경우, 가능한 빨리 제공된 보호 접착
테이프로 모든 표면을 덮어야 합니다.
이 보호 접착 테이프는 순베릴륨 역돔
트위터용 설명서가 포함되어 있는 비밀
주머니 안에 들어 있습니다. 판매업체에
연락하여 업체의 담당 서비스 부서에서
트위터를 분리하여 교체하도록
요청하십시오.
• 돔이 파손된 경우, 그에 의해 발생한
베릴륨 입자는 접착 리본을 이용하여
조심해서 모으고 완전 밀폐한 비닐봉투에
넣어 스피커와 함께 판매자에게
보내십시오.
보다 자세한 정보는 포장 내의 사용시
주의사항을 참조하십시오.
또한 궁금한 점은 다음 주소로 직접
질문하실 수 있습니다:
(CEI 60417-6044)
background
39
SCALA UTOPIA
®
III EVO
사용 설명서
KO
Focal 제품을 구입해주셔서 감사합니다. Focal이 제공하는 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다. 혁신과 전통, 탁월성과 기쁨이 저희의 가치
입니다. 저희의 유일한 목적은 순수하고 충실하며 풍부한 사운드를 제공하는 것입니다. 제품의 모든 성능을 활용할 수 있도록 본 책자의 지침을
읽고 나중에 참고할 수 있도록 잘 보관해 두실 것을 권장합니다.
접속
Scala 의 커넥터들은 노출 전선 (직경3,5 mm까지), 포크 케이블 또는 바나나 잭 등의 다용도의 신뢰할 수 있는 접속을 보장합니다. 스피커들의
극 존중이 매우 중요합니다. ‘’+’’ 로 표시된 커넥터는 앰프 출구에 접속되어야 하고, ‘’-’’ 로 표시된 커넥터는 음극에 접속되어야 합니다 (그림. A).
만약, 이 조건이 존중되지 않은 경우, 스테레오의 이미지와 저음 인식 기능이 현저하게 손상될 것입니다. 적합한 길이의 고품질의 케이블을 선택
하십시오 : 판매자가 고객에게 적합한 조언을 할 것입니다. Scala Utopia Evo는 함께 제공된 ‘’스트랩’’을 사용하여 모노 앰핑 방식으로 연결하거
나(그림 B) ‘’스트랩’’을 빼고 바이 와이어링/바이 앰플리피케이션 방식으로 연결할 수 있고 이 때 각각의 케이블이나 앰프는 표시된 대로 BASS
또는 MAIN 입력에 연결해야 합니다(그림 C).
설치 장소의 선택
고객께서 구입하신 스피커들은 모든 형태의 음악 또는 홈 시네마 프로그램들을 가장 현실적으로 재현할 수 있도록 연구 개발되었습니다. 스피커
의 성능 최적화와 음의 조화, 생생한 사운드 이미지의 보장을 위해, 몇가지 단순 룰의 참조를 권유합니다.
스피커들은 감상 위치와 마주한 위치에 대칭으로 설치되어 감상위치와 스피커들의 위치가 정삼각형을 형성하도록 해야 합니다. 그러나 실내의
고유조건에 따라 이상적인 위치의 선정을 위해 이 거리는 변경될 수도 있습니다 (그림. B).
스피커들은 수평면에 동일한 높이로 설치되어야 합니다 트위터가 감상위치에서 감상자의 귀 수준에 설치되는 것이 가장 이상적입니다 (그림.C).
스피커들을 룸의 모서리에 너무 가까이 위치하지 마십시오. 또 벽에 너무 가까이 설치하지 마십시오. 이 상황이 몇몇 장소의 반향을 강화하여, 저
음을 인공적으로 증폭시키게 하는 경우를 발생하게 합니다. 반대로, 저음 레벨이 충분치 않은 경우엔, 스피커들을 벽쪽으로 더 가까이 설치하여
저음 레벨을 조절하십시오 (그림. E).
최적화
완벽주의자들의 구미를 맞추기 위해, 최상의 위치설정 비결을 제공합니다 :
A 가장 가까운 (벽 또는 지면) 으로부터 우퍼 중심까지의 거리이고, B 중간거리, C 가장 거리인 경우
(A < B < C), B
2
= AC 식이 스피커의 가장 이상적 위치로 결정됩니다.
•예 :
우퍼의 중심이 뒷벽으로부터 50 cm (A) 거리이고, 지면으로 부터는 60 cm (B), 측벽의 이상적 거리는 72 cm
(C = B
2
/A = (72 cm))입니다 (그림. D).
사용 조언
스피커들의 성능은, 감상실의 음향상태, 스피커 설치 상황, 감상자의 위치에 따라 달라집니다.
원하시는 효과를 얻기 위해, 위의 요소들의 교정, 향상을 시도하십시오.
스테레오 감지가 부정확하고 중심이 잡히지 않는다 : 스피커들 각각을 서로 가까이 근접시키거나 스피커들을 감상지 점으로 향하게 하십시오.
사운드가 거칠고 공격적이다 : 감상실의 음향효과 반향이 매우 클것입니다. 음의 반향을 흡수하고 확산할 수 있도록, 감상실 내에, 음의 흡수 (카
페트, 소파, 벽 칠, 커튼…)와 반사 (가구)가 가능한 재질의 사용을 권유합니다. 사운드가 ‘’밋밋하고’’, 끊긴다 : 감상실 내부 사운드 흡수 재질의
남용으로 사운드가 막히고 기복이 없습니다. 감상실의 흡수, 반사 재질을 적절하게 배치할 수 있는 방법을 찾으십시오.
일반적으로, 사운드가 제대로 발휘될 수 있도록, 스피커 뒷부분의 벽이 반사기능을 할 수 있어야 합니다. 또,감상 위 치 뒷부분의 벽의 재질은 사
운드 흡수재질 벽이 이상적입니다. 뒷부분의 반향이 스테레오 이미지 인식의 ‘’오염’’ 을 방 지할 수 있도록 하십시오.
또, 특히 중음 (‘’이상진동 에코’’의 삭제)에서의 일부 주파의 자극을 방지한 음파의 확산을 위해 가구도 측벽에 이상적 으로 배치하셔야 합니다.
스파이크
Scala 기둥들은 유리로 된 베이스에 디커플링 스파이크들을 보유합니다. 이 스파이크들은 특히, 지면이 평평하지 않고 매끈하지 않을 경우, 기둥
형 스피커들의 설치 안전성을 확보해 줍니다. 제공된 스파이크들은 4개의 스파이크들이 균 일하게 바닥에 설치될 수 있도록 높이 조절이 가능합
니다. 원하시는 높이를 정하신 후, 암나사로 스파이크들을 고정하십시오. 마룻바닥 등등의 연한 바닥재의 보호를 위해, 4개의 스파이크 보호막이
제공되었습니다. 제공된 스파이크의 높이를 조절하여 4개의 스파이크가 바닥에 균일하게 놓이도록 하여 불안정한 사운드를 예방할 수 있습니다.
바닥의 타일이나 원목이 긁히거나 손상되지 않도록 제공된 카운터 스파이크를 바닥과 스파이크 사이에 두십시오. 카운터 스파이크는 자성이 있
어 배치하기가 쉽습니다. 라우드스피커를 옆으로 두고(그림 H) 이 때 잊지 말고 파란색 보호용 스티로폼을 베이스에 두십시오. 그 다음 카운터
스파이크를 스파이크에 가져다 대면 자기에 의해 카운터 스파이크가 디커플링 스파이크에 부착됩니다.
발전을 목적으로, Focal-JMlab 은 소비자 공지 없이, 자사 제품들의 기술적 특성들 변경 권리를 보유합니다. 법적 효력 없는 이미지.
Focal-JMlab의 개런티 유효화를 위해,
이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty
background
40
SCALA UTOPIA
®
III EVO
사용 설명서
KO
시험기간
Scala 걈 스피커에 사용된 스피커들은 복합적인 메카닉으로 구성되어 환경의 습도와 온도 조건에 적응하여, 기기가 최 상의 작동을 하려면 일정
기간의 시험기간을 필요로 합니다. 이 시험기간은 상황에 따라 달라지지만, 몇 주 간이 걸릴 수도 있습니다. 이 기간의 감소를 위해, 스피커를 20
시간 쉬지 않고 작동시키시길 권장합니다. 스피커의 모든 특성들 이 완전히 안정되고 나면, Scala 스피커의 최고 성능을 완벽하게 즐기실 수 있
습니다특별 주의사항
Scala 스피커들의 관리는 마른 천을 이용한 먼지제거 만으로 충분합니다. 스피커에 얼룩이 졌을 경우엔, 젖은 천의 사 용 만을 권장합니다.
스피커의 표면에 절대 세제, 용제, 알콜 또는 부식제, 수세미 또는 긁는 기능을 가진 도구들을 사용하지 마십시오. 모든 화기를 근처에 두지 마십
시오.
앰프의 선택
앰프의 파워 남용이 스피커의 질을 파괴하는 것이 아니고, 그 반대로, 파워 상의 결점으로, 스피커의 질이 손상됩니다. 볼륨이 너무 강할 경우, 앰
프가 포화상태가 되어 트위터를 파괴할 수 있는 잡음들을 생성하게 합니다. Scala 스피커들의 뛰어난 용량과 고정밀도는 이 스피커들과 함께 사
용하게 될 앰프의 장점과 단점들을 충분히 강조하게 될 것입니다. 판매자가 고객의 취향과 예산에 맞는 최상의 선택을 하실 수 있도록 도와드릴
것입니다
개런티 조건
모든 Focal 스피커들의 개런티 보장은 고객 국가의 지정Focal공식 대리사가 작성한 개런티의 내용에 따라 보 장됩니다. 공식 대리사 는
고객에게 개런티 조건의 세부내용을 제공해야 합니다. 개런티는 제품 구입 국가의 현 행 법적 허용 개 런티 보장에 따라 보장됩니다.
background
JP
まず、こちらをお読みください!
重要な安全上の注意!
日本語
正三角形で示されている感嘆符(!)は、装置の使用とメンテナンスに関するユーザー正三角形で示されている感嘆符(!)は、装置の使用とメンテナンスに関するユーザー
マニュアルに重要な指示があることをユーザーに警告するものです。マニュアルに重要な指示があることをユーザーに警告するものです。
1.これらの指示をお読みください。
2.これらの指示に従ってください。
3.警告を考慮に入れてください。
4.すべての指示に従ってください。
5.この装置を水の周りで使用しないでく
ださい。
6.乾いた布のみを使って清掃してくださ
い。
7.ラウドスピーカーは、ラジエーター、ス
トーブ、ヒートレジスターや、その他熱を
放出する機器(アンプを含む)などの熱源
から離して設置してください。
8.製品と併用する固定装置、スタンド、三
脚、サポート、またはテーブルは、製造元
が推奨する付属のみを使用してください。
トロリーやカートを使用する場合には、装
置を移動させる際、損傷やけがの危険を避
けるよう特に注意してください。
9.メンテナンス作業はすべて、資格を有す
る技術者により実施されなければなりま
せん。液体の浸潤または機器内への異物混
入、雨または湿気への露出、機器の機能不
順または倒壊など、機器に損害が起きた際
はメンテナンスが必要です。
10.損傷やけがの危険を防ぐために、製造
元が推奨していない付属品は使用しないで
ください。
11.装置の通気孔に絶対に物体を挿入しな
いでください。高電圧部品に触れたり、シ
ョートして火災や感電の原因となったりし
ます。装置上に絶対に液体を置かないで
ください。
12.ご自分でこの装置を修理しようとしな
いでください。 装置を開くと、高電圧な
どの危険にさらされる可能性があります。
メンテナンスや修理については、資格のあ
る専門家にお問い合わせください。
13.コンポーネントの交換が必要な場合
は、技術者が製造元が指定したコンポーネ
ントを使用していること、または元のコン
ポーネントとまったく同じ特性を持つコン
ポーネントを使用していることを確認して
ください。不適合のコンポーネントを使用
すると、火災、感電、その他の事故を引き
起こす可能性があります。
14.装置の修理または介入の後には、製品
が正しく動作し安全であることを確認する
ために、技術者に装置のテストを依頼して
ください。
15.メーカーが意図していない限り、装
置は 壁や天井に取付ける必要はありませ
ん。
16. 聴力に影響を与える恐れがありますの
で、大音量で長時間続けて聞きすぎないで
ください。
高性能音楽プレーヤーは使用者の耳を傷め
たり、聴力が損なわれる原因(一時的また
は永久的な難聴、低音や鋭い音の耳鳴り、
聴覚過敏)になることがあります。
過度の音量(85dB以上)を1時間以上聞
き続けると、回復が不可能なほど聴力を損
なう可能性があります。
17.このスピーカーには、純ベリリウム製
のインバーテッド•ドームツィーターが使
用されています。固形状態では、この資材
に害はありません。しかしながらその性質
上、不要なリスクにさらされることのない
よう配慮すべき点がございます:
• ベリリウム製ドームと研磨剤を接触さ
せることは絶対にしないでください。
• ベリリウム製ドームが破損した場合、
その形状に関わらず、付属の保護テープで
破損面全体を直ちに覆います。純ベリリウ
ム製インバーテッド•ドームツィーターの
説明書が収められたビニール袋に、テープ
も同封されています。その際販売店へ連絡
し、その専門部署でツィーターの分解と交
換を行なってください。
• ドームが割れた場合、ベリリウムの微
粒子を粘着テープで入念に回収した後、ビ
ニール袋に密閉した状態で入れ、スピーカ
ーとともに販売店へ返送してください。
詳細はパッケージに付属された使用上の注
意を参照してください。
以下のアドレスまで直接質問していただく
ことも可能です:
(CEI 60417-6044)
background
42
SCALA UTOPIA
®
III EVO
取扱説明書
JP
Focalのスピーカーをご購入いただきありがとうございます。原音に忠実なハイファイの世界へようこそ。Focalはイノベーション、最高 峰の
技術、伝統、サウンドの喜びを大切に、お客様へピュアで原音に近い、豊かな音をお楽しみいただけることを目指しています。この 製品の性
能をすべて活用するには、この冊子の説明をよくお読みになり、それから後で参照するために冊子を大切に保管してください。
接続
Scalaのコネクタは、多芯ケーブル(直径3,5mmまで)やフォーク、バナナプラグとの高い接触力と汎用性を保証します。その際、スピーカ
ーの極性を守ることが必要です。 「+」印のコネクタは、アンプが対で調整する出力に接続され、また、「-」印のコネクタはマイナス端子に
接続されます(図A)。この条件が守られない場合、立体音像と低音の再生力が大幅に劣化していきます。長さに合わせ適切に切断されたケー
ブルをお選びください。当メーカーの販売店が専門的なアドバイスをご提供いたします。 Scala Utopia Evo はモノアンプで接続することが
可能です。その場合は付属の「ジャンパー」を用いて入力端子を図Bのように接続するか、あるいはバイワイヤリング/バイアンプで接続する
ならば「ジャンパー」を外して各ケーブルまたはアンプを図CのようにBASSおよびMAIN入力に接続します。
配置場所
お客様のスピーカーは全ての形式の音楽やホームシアタープログラムをできるだけ忠実に再現するように
設計されています。ただし、スピーカーのパフォーマンスを最適化、適切な音調バランスをとリアルな
サウンドイメージを確実にするためにいくつかの簡単なルールを守ることをお勧めします。
スピーカーは、リスニングエリアに対称的に直面しながら、理想的な正三角形を形成するように配置する必要が
あります。また、空間のレイアウトの特定の条件(図B)によって、理想的な中間位置を見つけながら設置するにあたって、これらの間隔を変
化させることができます。
スピーカーは同一水平面上の同じ高さに配置する必要があります。理想的にツイーターは通常のリスニングポイント(図C)にて聴取者の耳の
高さに配置されます。スピーカーを部屋の隅に配置するのは避けてください。また、壁に近づけすぎないでください。この様な配置は空間の
特定の共鳴を刺激しながら、低音レベルを人為的に増加させる効果があります。逆に、低音レベルが不十分と考えられる場合、スピーカーを
壁に近づけながら再調整を試みることができます(図E)。
最適化
完璧な配置にこだわる場合は、以下の最適位置の方式をご覧ください。
もしAがウーファーの中心から最も近い面(床または壁)との距離だとしたら、Bが中間距離で、
Cが最大距離になります(A<B<C)。B
2
=ACの関係は、スピーカーの理想的な位置を定義します。
• 例 :
ウーファーの中心が後壁と50cm(A)の間隔があり、床と60cm(B)の間隔がある場合、
理想的な側面壁との間隔は72cmですC=B
2
/A=72cm)(図D)。
ご使用方法
スピーカーの動作は部屋の音響、その中でのスピーカーの優れたポジショニングとリスナーの位置によります。
所望の効果を修正または改善するために、これらの要素の相互作用を行うことは可能です。
ステレオによる音響環境の認識が不正確でありうまく調整されていない場合、スピーカーを互いに近づけるか またはリスニングポイントの方
向へ向きを変えてください。
音響が硬くてきつい場合は、空間の音響効果に残響が多すぎるからです。反響を吸収し拡散させる素材(カーペット、ソファ、壁掛け、カー
テンなど)と反射(家具)を使用することを検討してください。
音響が「フラット」で詰まる場合は、空間に吸収性素材が多すぎるため音響が詰まり、立体感に欠けています。
空間の吸収性素材と反射性素材のバランスを考慮してください。
通常は、音が適切に広がるためにスピーカーの後壁の性質が反射的であることを心掛けています。逆に、リスニングエリアの後壁は、ステレ
オイメージの知覚を「汚さない」ように反射を防ぐため、理想的には吸収性がある素材になります。特に中音(「フラッターエコー」の除
去)の特定の周波数領域を励起しないように音波を拡散するためには、家具を壁側に適 切に配置します。
スパイク
Focal-JMlabの発展のため、予告なしに製品の技術仕様を変更する権利を有します。写真はイメージです。
Focal-JMlabの保証を有効にするには、
現在、製品のオンライン登録が可能になりました:www.focal.com/warranty
background
43
SCALA UTOPIA
®
III EVO
取扱説明書
JP
Scala のコラムスピーカーは、スパイクを組み込んでいます。特に床が完全に平らで滑らかでない場合、これら のスパイクはコラムスピーカ
ーに優れた安定性を確保するのに役立ちます。4つ のスパイクが傾くことなく、均等に地面に立つように、提供されるスパイクは高さが調節
可能です。 また、ウッドタイプなどの柔らかい床を保護するために、4つの テールストックが備えられています。 付属のスパイクは、4つが
傾くことなく一様に床に固定されるよう、高さを調節できます。タイルやフローリングを傷つけないために、床とスパイクの間にスパイク受
けを置くことをお勧めいたします。スパイク受けは磁石になっており、取り付けもごく簡単です。スピーカーを図Hのように傾け、青色の保護
シートを底板につけたままなのを確認してからスパイク受けをスパイクに近づけます。磁器吸引力により、自動的にスパイク受けはスパイク
の下に配置されます。
エージング
Scalaのスピーカーに使用されているラウドスピーカーは複雑な機械装置であり、最大限に機能を発揮し、環境の
温度や湿度に適で調整するためには調整期間を必要とします。このエージング期間は遭遇する環境によって変化し、
数週間続くこともあります。この作用をスピードアップするために、スピーカーを20時間連続でならすことを
お勧めします。スピーカーの特性が完全に安定したら、思うぞんぶんScalaのスピーカーの性能をお楽しみいただけます。
特別な注意事項
Scalaのスピーカーをの手入れは、乾いた布でのからぶきに限られています。スピーカーに汚れがついてる場合、ぬれた布でふき取ってくださ
い。
スピーカーの表面を清掃する際、溶剤、洗剤、アルコールや腐食性物質、スクレーパーや研磨器具を使用しないでください。熱源の近く置く
のは避けてください。
アンプの選択
スピーカーに損傷を与えるのは余剰電力ではなく、逆に電力不足が原因となっています。確かに、音量が大きすぎる場合、アンプが飽和し、ツ
イーターを破壊する可能性があるスプリアス信号を発生します。Scalaモデルのスピーカーは、付属するアンプの品質や欠陥等を強調するにあ
たって、十分高い動的容量と精細度を備えています。当メーカーの販売店がお客様の好みやご予算にで調整じて、製品をご提案いたします。
製品保証条件
Focal社のすべてのラウドスピーカーは、お住まいの国のFocal正規代理店が定めた保証によりカバーされていま す。お近くの販売店にて
保証条件に関する詳細をご提供することができます。保証のカバーは、少なくとも請求 書の原本が発行された国の法的保証が付与した
ものに及びます。
background
AR
تاميلعت دوجو نم مدختسملا ريذحت ىلإ عضا يواستم ثلثم لخاد ةدوجوملا بجعتلا ةمع ريش
ُ
ت
.هتنايصبو زاهجلا ليغشتب قلعتتو ليغشتلا تاميلعت يف ةروكذم ةماه
.تاداشرا هذه أرقا .1
.تاداشرا هذهب ظفتحا .2
.رابتعا نيعب تاريذحتلا هذه ذخا بجي .3
.تاداشرا عيمج عبتا .4
.ءاملا بناجب زاهجلا اذه مدختست  .5
.ةفاج شامق ةعطق مادختساب طقف فظن
ُ
ي .6
لثم ةرارح ردصم نم برقلاب زاهجلا عضت  .7
رخآ زاهج يأ وأ ةئفدتلا ةحتف وأ دقوملا وأ ةئفدملا
.)ةيتوصلا تامخض
ُ
ملا كلذ يف امب( ةرارح ردص
ُ
ي
غيرفتلاو ليمحتلا تادع
ُ
م ىوس مدختست  .8
وأ تاماعدلا وأ ةيثثلا لماوحلا وأ لماوحلا وأ
وأ ةعنص
ُ
ملا ةكرشلا اهب يصوت يتلا تواطلا
.زاهجلا عم ةعاب
ُ
ملا تادعملا
دنع رذحلا خوت ،تايرتشملا ةبرع مادختسا دنع
ةجتان ةباصإ يأ بنجتل ةبرعلاو زاهجلا كيرحت
.بقنا نع
ةفرعمب ةنايصلا لامعأ عيمج ءارجإ بجي .9
بقع ةيرورض ةنايصلا نوكت .لهؤم صخش
لوخد وأ لئاس باكسنا وأ زاهجلل فلت يأ ثودح
ةبوطرلل وأ رطملل ضرعتلا وأ زاهجلا لخاد ءايشأ
.زاهجلا طوقس وأ ئيسلا ليغشتلا وأ
اهب ىصو
ُ
م ريغ تاقحلم يأ مدختست  .10
يأ بنجتل زاهجلا عم ةعنص
ُ
ملا ةكرشلا لبق نم
.رطاخم
تاحتف لخاد عون يأ نم ةادأ يأ ا
ً
دبأ لخد
ُ
ت  .11
عم سمتت نأ نكمملا نم .زاهجلا يف ةئوهتلا
سام ثادحإ وأ ةيلاعلا ةيتلوفلا تاذ تانوكملا
.ةيئابرهك ةمدص وأ قيرح بوشن مث نمو يئابرهك
.زاهجلا ىلع لئاوس يأ ا
ً
دبأ بكست 
نكمي ؛كسفنب زاهجلا اذه حصإ لواحت  .12
ةيتلوف تارايت ىلإ زاهجلا اذه حتف كضرع
ُ
ي نأ
ىلإ ءوجللا بجي .رطاخملا نم اهريغ وأ ةريطخ
.ةنايص لامعأ ي صتخ
ُ
م صخش
دكأت ،تانوكم يأ لادبتسا رما بلطت اذإ .13
اهددح
ُ
ت يتلا تانوكملل ةنايصلا ينف مادختسا نم
ةقباط
ُ
م صئاصخ لمحت كلت وأ ةعنص
ُ
ملا ةكرشلا
تانوكملا يدؤت نأ نكمي .يلصا جتن
ُ
ملا تانوكمل
تامدص وأ قئارح بوشن ىلإ ةقباط
ُ
ملا ريغ
.ىرخأ رطاخم يأ وأ ةيئابرهك
،زاهجلل حصإ وأ ةنايص ةيلمع يأ دعب .14
نم دكأتلاو زاهجلا رابتخا ةنايصلا ينف نم بلطا
.نامأ لكب لمعي جتن
ُ
ملا نأ
وأ طئاحلا ىلع طقف زاهجلا بيكرت بجي .15
.كلذ رفوت ةعنصملا ةكرشلا تناك اذإ فقسلا
مدختست  ،ةلمتح
ُ
م ةيعمس رارضأ يأ بنجتل .16
.ةليوط ةرتفل
ٍ
لاع توص ىوتسم ىلع تاعامسلا
ىلع يقيسوملا لغ
ً
ش
ُ
ملا مادختسا يدؤي نأ نكمي
ببس
ُ
يو نذاب رارضأ ىلإ
ٍ
لاع توص ىوتسم
نينط وأ مئادلا وأ تقؤملا ممصلا( ةيعمس لكاشم
.)عمسلا دادتحا وأ نذا يف يود وأ
توصلا ىلإ نينذا ضيرعت ببستي نأ نكمي
يف ةعاس نم رثك )لبيسيد 85 نم ىلعأ( يلاعلا
ً
يئاهن عمسلا ىلع ةردقلاب رارضا
ا
ً
ربكم كب صاخلا توصلا تاربكم مدختست .17
.صلاخلا مويليربلا نم ةبولقم ةبق اذ ددرتلا يلاع
،هنأ إ .ةراض ريغ بلصلا اهلكش يف ةماخلا هذه
تاطايتحا ضعب ذاختا نم دب ،اهتعيبط ببسب
:اهنم ةدئاف  رطاخمل ضرعتلا مدعل
لاصتا ىلع مويليربلا ةبق نوكت نأ ا
ً
دبأ بجي  •
.ةجحاس ةدامب
نم لكش يأب مويليربلا ةبق تررضت اذإ •
تقو برقأ يف اهحطس لك ةيطغت متي ،لاكشا
هدجت فوس .عاب
ُ
ملا يقاولا قصلا طيرشلاب نكمم
ليلدلا ىلع يوتحي يذلا يكيتسبلا سيكلا يف
ةبولقملا ةبقلا اذ ددرتلا يلاع ربكملل صصخملا
كيكفتل ةئزجتلا عئابب لصتا .صلاخلا مويليربلا نم
مسق لب
ِ
ق نم هلادبتساو ددرتلا يلاع توصلا ربكم
.عزوملا ىدل صتخملا تامدخلا
تائيزج يأ عمج بجيف ،ةبقلا ترسكنا اذإ •
اهعضو مث قص طيرش مادختساب ةيانعب مويليرب
هلاسرإ متيو ماكحإب قلغم يكيتسب سيك يف
.توصلا ربكم لاسرإ تقو سفن يف ليكولل
ليلد ىلإ عوجرلا ءاجرب ،تامولعملا نم ديزمل
.ةوبعلا يف دوجوملا مادختسا تاطايتحا
ناونعلا ىلع ةرشابم ةلئسأ حرط ا
ً
ضيأ كنكمي
:يلاتلا
(CEI 60417-6044)
background
45
SCALA UTOPIA
®
III EVO
مدختسملا ليلد
AR
وه ديحولا انفدهو ؛انميق نم يه ةعتملاو زايتماو ةلاصاو راكتبا نإ .ةيلاعلا ةقدلا ملاع وهو ،انملاع يف كب ا
ً
بحرم .كلذ ىلع كركشن نحنو Focal تاجتنم نم جتنم وتلل تيرتشا دقل
.
ً
بقتسم هيلإ عوجرلا لجأ نم ةيانعب هب ظافتحا مث ،بيتكلا اذه يف ةدراولا تاميلعتلا ةءارقب كحصنن اننإف ،جتنملا اذه ءادأ نم ةلماكلا ةدافتسا لجأ نم .عئارو يلصأو يقن توص كل مدقن نأ
تيصوتلا
ربكم نم لكل لصوملا ةيبطق ةاعارم ةياغلل مهملا نم .ةيزاوملا تصوملاو ةيكوشلا تايفرطلل )مم 3,5 ىلإ لصي رط
ُ
قب( ةيطيرشلا تباكلل ضارغا ةددعتمو ةقوثوم تيصوت Scala تصوم رفوت
ىلإ يدؤيس طورشلا هذه ةاعارم مدع نإ .)A لكش( بلاسلا بطقلاب ’’-’‘ ةمعب ددحملا لصوملاو توصلا مخضم يف بجوملا جرخملاب ’’+’‘ ةمعب ددحملا لصوملا ليصوت يغبني .مخضملاو توصلا
يضرع عطقمب ةديج ةيعون تاذ تباك رايتخا ىجر
ُ
ي .ريبك لكشب ريهجلا توصو ةمسجملا ةروصلا هوشت
.كرايتخا يف ةئزجتلا عئاب كدعاسيس :اهلوطل بسانم
/ةيئانثلا تباكلا قيرط نع وأ ،)B .لكشلا( ح
ً
ضو
ُ
م وه امك لخادملا ليصوتب مقو ةدوز
ُ
ملا ’’ةطرشا’‘ مدختسا ةلاحلا هذه يفو ،يداحا ميخضتلا قيرط نع Scala Utopia Evo ةعامس ليصوت نكمي
.)C .لكشلا( ح
ً
ضو
ُ
م وه امك MAIN يسيئرلاو BASS ريهجلا لخادملا ىلع مخض
ُ
م وأ لباك لك ليصوتب مقو ’’ةطرشا’‘ بحسا ةلاحلا هذه يفو ،يئانثلا ميخضتلا
بيكرتلا
ةروصو ديج يمغن نزاوت نامضو اهئادأ نيسحتل ةطيسبلا دعاوقلا هذه عابتاب يصون اننإف ،كلذ عمو .ةيلزنملا امنيسلا جمارب وأ ىقيسوملا عاونأ عيمجل لقن قدأ ليصوتل هذه توصلا تاربكم ت
َ
م
ِ
م
ُ
ص دقل
.ةيعقاو ةيتوص
ا
ً
قفو لثما طسولا لحلل
ً
وصو تافاسملا هذه ليدعت نكمي ،كلذ عمو .يلاثم لكشب عضا يواستم ا
ً
ثلثم اهعم لكشتو ،عامتسا ةقطنم هجاوت ثيحب ،لثامتم لكشب توصلا تاربكم عضوت نأ يغبني
.)ب لكش( يلخادلا كثاثأ ميمصتل
عضو بنجت .)ج لكش( يداعلا عامتسا عضو يف عمتسملا ينذأ عافترا سفن يف يلاثم لكشب ربكملا عضوي نأ يغبني امك .يقفا ىوتسملا سفن يفو عافترا سفن ىلع توصلا تاربكم عضو نيعتيو
،ىرخأ ةيحان نمو .عنطصم لكشب ريهجلا بخص نم ديزيسو ةفرغلا ءاجرأ يف بوغرم ريغ ىدص اذه ثدحيس ثيح .طئاحلا نم ا
ً
دج ةبيرق اهلعجت و ةفرغلا نكر نم ةياغلل بيرق لكشب توصلا تاربكم
.)D لكشلا( ريهجلا ىوتسم نزاوت ديعتل طئاحلا نم برقلاب توصلا تاربكم لقن لواح ،
ٍ
فاك ريغ ريهجلا ىوتسم ناك اذإ
لثما عضولا
:يلي اميف اهدرون كلذ قيقحتل ةيلاثم ةغيص ةمث ،لامكلا ةاوهل
يلاتلابو ،)A < B < C( نأ ىنعمب ربكا ةفاسملا يه )C(و ،رادج وأ ةيلات ةيضرأ برقأ ىلإ ةفاسملا يه )B( نإف ،رادج وأ ةيضرأ برقأ ىلإ توصلا ربكم زكرم نم ةفاسملا يه )A( ةطقنلا تناك اذإ
.توصلا ربكمل لثما عضولا B
2
= AC ةلداعملا د
ِ
دح
ُ
ت
:لاثم
C =[ )مس 72( ةصوب 28 اهردق ةيلاثم ةفاسمب دعبيس يبناجلا رادجلا نإف ،)B( ضرا قوف )مس 60( ةصوب 24و )A( يفلخلا رادجلا نع )مس 50( ةصوب 20 ةفاسمب دعبي توصلا ربكم زكرم ناك اذإ
.)E لكش( ])مس 72( ةصوب B
2
⁄ A = 28
مادختسا تايصوت
.عمتسملا عضومو ةفرغلا لخاد توصلا تاربكمل ةحيحصلا عقاوملا ديدحتو عامتسا ةفرغل ةيتوصلا ةزهجا ىلع توصلا تاربكم كولس دمتعي
.هنيسحت وأ بوغرملا ريثأتلا ىلع لوصحلل ريياعملا هذه ىلع طيسب ليدعت ءافضإ نكمي
:عامتسا ةطقنل ةهجاوم اهلعجا وأ ضعبلا اهضعب نم توصلا تاربكم بيرقت لواح :زيكرتلا ضفخنمو قيقد ريغ مسجملا توصلا
رئاتسلاو تاشورفملاو دجنملا ثاثاو داجسلا( توصلل ةصتمم داوم مادختسا ىلع صرحا .طرفم لكشب ىدصلا عجر
ُ
ت كعامتسا ةفرغ يف ةيتوصلا ةزهجا نوكت نأ لمتحي :بخاصو جعزم توصلا
.ىدصلا تيتشت وأ صاصتم )ثاثأ( توصلل ةسكاع داومو )اهريغو
نيب طسو لح لضفأ نع ثحبا .توصلل ةيفاك ةحاسم ةحات اهضعب ةلازإ يغبني ،موتكمو صتمم توصلاف اذل ،ةفرغلا يف توصلل ةصتمملا داوملا نم ريثكلا ةمث نأ ينعي اذه :موتكمو ’’تفاخ’‘ توصلا
.كتفرغ يف هل ةسكاعلاو توصلل ةصتمملا داوملا
بنجتل يلاثم وحن ىلع توصلل ا
ً
صتمم نوكي نأ يغبنيف ،عامتسا ةقطنم ءارو مئاقلا رادجلاب قلعتي اميف امأ .ميلس لكشب توصلا ردصي ىتح توصلا تاربكم ءارو سكاع رادج ريفوت ىلع ا
ً
مومع صرحاو
.ةمسجملا ةروصلل ’’ةهوشملا’‘ ةيفلخلا تاساكعنا
.)ةبوغرملا ريغ ءادصا شيوشت ةلازإ( طسوتملا ىدملا يف اميس  ،ددرتلا تاقاطن ضعب طرف مدع نامضو ةيتوصلا تاجوملا رشنل ةفرغلل ةيبناجلا ناردجلا نم برقلاب صرحب ثاثا عضو نكمي
ريماسملا
عافترا طبض نكميو .ةيوتسملا ريغ تايضرا ىلع اميس  ،ا
ً
زاتمم ا
ً
رارقتسا ةيضرا توصلا تاربكم ريماسملا هذه حنمت .ةيجاجزلا ةدعاقلا يف ةبكر
ُ
م كف ريماسمب ةزهجم Scala توص تاربكم
حيحصلا ناكملا يف اهطبر ىلع صرحا ،حيحص لكشب ريماسملا عافترا ليدعت متي نأ درجمب .حجرأت يأ عنمل ةيضرا يف يواستلاب ةدودشم ةعبرأ اهددعو ريماسملا هذه نأ نم دكأتلل ةدوزملا ريماسملا
.هريغو هيكرابلا لثم ةمعانلا تايضرا ةيامحل تيبثت تادانس ةعبرأ ريفوت متي امك .)و لكش( .طبرلا ليماوص مادختساب
ةيضرا شدخت  ىتح سوؤرلاو ةيضرا نيب اهعضوو ةيقاو تاداسو مادختساب حصنن .ةلامإ يأ نودب ضرا ىلع يواستم لكشب ةعبرا سوؤرلا كلت رقتست ىتح ةدوز
ُ
ملا سوؤرلا لوط ليدعت نكمي
سوؤرلا نم تاداسولا ب
ً
رق مث ةدعاقلا ىلع ءاقرزلا ةيامحلا ةجنفسا دوجو نم دكأتو ،)H .لكشلا( اهبناج ىلع ةعامسلا ةلامإب مق .ةياغلل اهبيكرت ل
ُ
هسيو ةيسيطانغم تاداسولا هذه .هيكرابلا بشخ فلت
ُ
ت وأ
.يسيطانغملا بذجلا ةوقب سوؤرلا تحت ا
ً
يئاقلت تاداسولا قصتلت فوسو
،كب صاخلا Focal-JMlab نامض ليعفت ءاجرلا
:عقوم ىلع تنرتنا ربع كجتنم ليجست نا كنكمي
www.focal.com/warranty
.راذنإ قباس نود اهتاجتنمل ةينفلا تافصاوملا ليدعت يف قحلاب Focal-JMlab ةكرش ظفتحت ريوطتلا فدهب
.ةيدقاعت ريغ روصلا
background
46
SCALA UTOPIA
®
III EVO
مدختسملا ليلد
AR
ةصاخلا تاطايتحا
.ةللبم شامق ةعطق ةطساوب هفيظنتب ىصون ،توصلا ربكم خاستا ةلاح يف .ةفاج ةشامق مادختساب طقف ةبرتا ةلازإ ىلع Scala تاعامسب ةيانعلا رصتقت
.ةعامسلا حطس فيظنتل خلجلا وأ طشكلا تاودأ وأ لكآتلل ةببسملا داوملا وأ تايلوحك وأ تافظنم وأ تابيذم يأ ا
ً
دبأ مدختست 
.ةرارحلا رداصم نع ا
ً
ديعب توصلا تاربكم ظفحا
حيحصلا توصلا مخضم رايتخا
نإ .ربكملا فلتت نأ اهنأش نم ةيبذبذ تاراشإ دلويو عبشتي مخضملا نإف ،ةياغلل ا
ً
عفترم توصلا ىوتسم ناك اذإ ،كلذ نع
ً
ضف .اهصقن لب مخضملا ةقاط ةدايز سيل اهتغشمو توصلا تاربكم فلتي ام نإ
.كتينازيمو كقوذل بسنا توصلا مخضم رايتخا يف ةئزجتلا عئاب كدعاسيس .لصتم توص مخضم يأ يف فعضلاو ةوقلا طاقن نع فشكلل ةيفاك Scala ةكرام توصلا تاربكم ةردقو ةيكيمانيدلا ةعسلا
نامضلا طورش
نم توصلا تاربكم Focal تاربكمل يمسرلا عزوملا هحنمي نامضب ةلومشم Focal .كدلب يفف
ةروتاف هيف تر
ِ
دص
ُ
أ يذلا دلبلا يف يراسلا ينوناقلا نامضلا بجومب حن
ُ
م ام لقا ىلع لمشيل نامضلا دتمي .نامضلاب ةقلعتملا ليصافتلا عيمجب كعزوم كدوزي
.ةيلصا ءارشلا
دنسملا يف Scala توصلا ربكم تيبثت
.)H لكش( دنسملاب ةقفرملا ريماسم ةعبرا مادختساب دنسملا يف Scala توصلا ربكم تيبثتب ىصون
ليغشتلا ةيادب ةرتف
ةرتف فلتخت .اهب ةدوجوملا ةئيبلا يف ةبوطرلاو ةرارحلا فورظ عم قفاوتتو اهتاناكمإ لضفأب لمعت يك ليغشت ةيادب ةرتف مزلتست ةدقع
ُ
م ةيكيناكيم تانوكم Scala تاعامس يف ةدوجوملا تاربكملا مدختست
تاربكم صئاصخ فيكتت نأ درجمب .ةيلاتتم ةعاس نيرشع نم برقي امل توصلا تاربكم ليغشتب ىصون ،ديهمتلا ةرتف ليلقتل .عيباسأ ةدع رادم ىلع دتمت نأ نكمي يتلاو فورظلا كلت بسحب هذه ليغشتلا
.نكمم دح ىصقأ ىلإ Scala نم توصلا تاربكم ءادأب عاتمتسا كنكمي ،ا
ً
مامت رقتستو توصلا
background
47
SCALA UTOPIA
®
III EVO
FR
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers
au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez
le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour
retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez
le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit
en toute sécurité
EN
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other
household wastes. To prevent any risk to the environment or human health, please recycle them
responsibly to encourage the reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems available, or contact the retailer where you purchased the
product. They can recycle this product safely.
DE
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit
anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit muss auf eine verantwortungsbewusste Wiederverwertung
zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die
Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und
Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos
dentro de la UE. Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma
responsable para favorecer la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su aparato
usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del
producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
IT
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli
altri rifiuti domestici. A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo
responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro l'apparecchio
usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato
acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
background
48
SCALA UTOPIA
®
III EVO
PT
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico.
Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo
responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo
usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto foi
adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa
domowego na terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób
odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby
zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez
sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w stanie w
sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden
mukana. Kierrätä se vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten
terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite
käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta
ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может
утилизироваться вместе с бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения
окружающей среды и нанесения ущерба здоровью человека утилизируйте продукт
должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку. Для того чтобы
вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы возврата и сбора сырья
либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для
организации повторной переработки с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval
mag worden weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient
u het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen
te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation,
of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op
verantwoorde wijze worden gerecycled.
background
49
SCALA UTOPIA
®
III EVO
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att
förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja
återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för
att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av. De
kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy
a hulladékot felelősen hasznosítsa újra, ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt
eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló visszaküldési és gyűjtórendszereket
vagy forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a termék biztonságos
újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves
atkritumiem. Lai novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu otrreizējai
pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu savu lietoto ierīci,
lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmas, vai sazinieties ar izplatītāju,
no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki. V
izognitev povzročanju morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte odgovorno,
da omogočite ponovno uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite prek sistemov
za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste izdelek kupili, ki
bo izdelek varno recikliral.
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby
se předešlo možným škodám na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně
recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání materiálů. Pro vrácení použitého výrobku využijte
dostupné vratné a sběrné systémy nebo se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek
zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
background
50
SCALA UTOPIA
®
III EVO
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα
οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή
την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την
επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας,
χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με
ασφάλεια.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Norėdami
išvengti pavojaus aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad
paskatintumėte pakartotinį medžiagų panaudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą,
pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš
kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s komunálnym
odpadom z domácností. Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie,
zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte opätovné využívanie prírodných zdrojov. Ak
chcete použité zariadenie vrátiť, využite na to dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu alebo
požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok bezpečne
recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega. Ohu
vältimiseks keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et
soodustada materjaliressursside taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks kasutage
saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote
ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes sammen
med andet husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed,
skal du genanvende det på ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle ressourcer. Hvis
du ønsker at returnere din brugte enhed, skal du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer,
der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte produktet. De kan genbruge dette
produkt på sikker vis.
background
background
Focal-JMlab
®
- BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCCG - 09/09/2021 - v3 - CODO1509

Specifications

Focal SCALA UTOPIA EVO Questions and Answers