
www.klarstein.com
BEEF BRISKET
Smoker Grill
Barbacoa de ahumadero
Barbecue fumoir
Barbecue per fumatori
10033460


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Die Feuerstelle ist nur zur Nutzung im
Freien bestimmt. Sie darf nicht in Gebäuden, Garagen oder anderen
geschlossenen Bereichen verwendet werden. Es können sich giftige
Dämpfe bilden, die zum Ersticken führen.
• Die Feuerstelle ist nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
• Die Feuerstelle darf nur von Erwachsenen verwendet werden. Kinder und Haustiere
müssen einen sicheren Abstand einhalten.
• Verwenden Sie zum Anzünden kein Benzin, Brennspiritus, Feuerzeugbenzin oder
Alkohol.
• Benutzen Sie die Feuerstelle nicht, bevor sie nicht vollständig zusammengebaut
wurde und alle Teile fest sitzen.
• Verwenden Sie die Feuerstelle nicht auf Untergründen aus Holz oder anderen
brennbaren Materialien.
• Leeren Sie die Feuerstelle nach jeder Verwendung. Lassen Sie eine dünne
Ascheschicht darin, um den Boden zu schützen. Nehmen Sie die Asche erst heraus,
wenn die Kohle komplett abgebrannt und die Asche abgekühlt ist.
• Fassen Sie die Feuerstelle erst an, wenn sie komplett abgekühlt ist; Tragen Sie
während dem Betrieb hitzebeständige Handschuhe.
• Verstauen Sie die Feuerstelle erst wenn sie komplett abgekühlt ist und die Asche
entsorgt wurde.
English 13
Español 23
Français 33
Italiano 43

4
DE
• Verwenden Sie immer Werkzeuge und hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie
Brennmaterial hinzufügen oder die Feuerstelle bewegen.
• Lassen Sie die Feuerstelle während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt.
• Während der Benutzung kann heiße Glut aus der Feuerstelle fallen.
• Überladen Sie die Feuerstelle nicht mit Brennmaterial. Fügen Sie erst dann neues
Brennmaterial hinzu, wenn das Feuer heruntergebrannt ist. Wenn ein Teil der
Feuerstelle rot glüht, ist sie überladen.
• Halten Sie den Brennstoff von Wand der Feuerstelle fern, da die Wand von hohen
Temperaturen beschädigt werden kann.
• Atmen Sie den Rauch nicht ein und lassen Sie ihn nicht in die Ihre Augen kommen.
• Untersuchen Sie die Feuerstelle vor der Benutzung auf Beschädigungen.
• Durch die Benutzung kann sich die Metalloberäche leicht verfärben.
VORSICHT!
VERWENDEN SIE KEIN ALKOHOL ODER BENZIN
ZUM ENTZÜNDEN ODER WIEDERENTZÜNDEN!

5
DE
EINZELTEILE
Nr. Teil Bild Nr. Bild Teil
1 Grillgehäuse
2 Grillrost
3 Deckel
4 Kohlerost
5 Schornstein
6 Rad
7
Griff für den
Kohlerost
8 Radachse
9 Griff
10 Ablagerost
11
Vordere
Ablage
12 Halterung
13
Klammer für die
Vorderplatte
14 Dämpfer
15 Fuß vorne links
16
Fuß vorne
rechts
17 Fuß hinten links
18
Fuß hinten
rechts

6
DE
Nr. Teil Bild Nr. Bild Teil
19
Ständer für
den Deckel der
Seitenbox
20
Seitenbox-
Halterung
21 Seitenbox
22
Seitenbox
Kohlegrill
23
Seitenbox-
Deckel
24 Seitenbox-Grill
25
Seitenbox-
Deckeklappe
26
Warmhalte-
Gitter
27 Seitentür
28
Dämpfer-
Verschluss
29
Seitenbox-
Aufhängung
30 Thermometer
31 Kohlewanne
Kleinteile
M6*12
M6
M6*13 M6*20 M5*12
M8 M5 M5*10

7
DE
ZUSAMMENBAU
1 2
Bauen Sie die Füße zusammen. Bauen Sie die Füße zusammen.
3 4
Installieren Sie den Ablagerost. Installieren Sie die Radachse und
befestigen Sie die Räder mit zwei
Muttern M8.
Fuß vorne
links
Fuß hinten
links
Fuß vorne
rechts
Fuß hinten
rechts

8
DE
5 6
Befestigen Sie die Halterungen mit acht
Schrauben M6*12.
Befestigen Sie die Seitenbox-Halterung
mit zwei Schrauben M6*12.
7 8
Befestigen Sie das Grillgehäuse mit 6
Schrauben M6*12 und zwei Muttern
M6.
Befestigen Sie den Deckel rechts mit einer
Schraube M6*20.

9
DE
9 10
Befestigen Sie den Deckel links mit einer
Schraube M6*20.
Befestigen Sie den Schornstein mit zwei
Schrauben M6*12 und zwei Muttern
M6.
11 12
Befestigen Sie den Schornstein-Deckel
(sofern nicht vorinstalliert) mit der Feder
und der Mutter.
Befestigen Sie den Griff (sofern nicht
vorinstalliert) mit vier Schrauben M6*12
und vier Muttern M6.

10
DE
13 14
Befestigen Sie die Klammern mit zwei
Schrauben M6*15.
Befestigen Sie die Seitenbox mit sechs
Schrauben M6*12.
15 16
Befestigen Sie den Griff mit vier
Schrauben M6*12 und vier Muttern M6.
Befestigen Sie die Seitenbox mit acht
Schrauben M6*12 und zwei Muttern
M6.

11
DE
17 18
Befestigen Sie die Seitentür und den
Dämpfer (sofern nicht vorinstalliert) mit
einer Schraube M6*12 und einer Mutter
M6. Befestigen Sie dann den Dämpfer-
Verschluss mit einer Schraube M5*12,
einer Mutter M5 und einer Schraube
M6*15.
Befestigen Sie den Ständer für den
Deckel der Seitenbox mit einer Schraube
M5*10 und einer Mutter M5.
19 20
Befestigen Sie den Griff der Seitenbox
mit vier Schrauben M6*12 und vier
Muttern M6.
Befestigen Sie den Deckel der Seitenbox
(sofern nicht vorinstalliert) mit vier
Schrauben M5*10 und Muttern M5.

12
DE
21 22
Befestigen Sie die vordere Ablage mit
sechs Schrauben M6*12 und zwei
Muttern M6.
Setzen Sie den Kohlerost ein.
23 24
Setzen Sie den Grillrost ein. Setzen Sie den Kohlerost der Seitenbox
ein.
25 26
Setzen Sie den Grillrost der Seitenbox
ein.
Befestigen Sie zum Schluss das
Thermometer am Deckel.

13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Risk of suffocation! This re pit is for outdoor use only and shall not be
used in a building, garage or any other enclosed area. Toxic carbon
monoxide fumes can accumulate and cause asphyxiation.
• This re pit is not for commercial use.
• This re pit should only be used by adults and all children and pets should be kept
at a safe distance.
• Do not use petrol, white spirit, lighter uid, alcohol or other similar chemicals to light
a re as a rapid increase in temperature could damage the re pit. This re pit is
only suitable for use with charcoal, untreated wood or dry logs. Do not use coal.
• Do not use this re pit until it is completely assembled and all parts are securely
fastened and tightened.
• Do not use the re pit on decking or any other ammable surfaces such as dry
grass, wood chips, leaves.
• Always empty this re pit after use. Leave a thin layer of ash to protect the bottom.
Do not remove ashes or charcoal until they are completely and fully extinguished.
• Do not touch the re pit until it is completely cooled unless you are wearing heat
resistant gloves as it is hot when in use.
• Do not handle or move the re pit when in use as it is hot.

14
EN
• Do not attempt to store the re pit until all ashes and charcoals are completely
extinguished.
• Always use a safety tool and heat resistant gloves when adding or moving fuel.
• Do not leave a burning re unattended.
• Fire hazard-Hot embers may emit while in use.
• Do not overload the re pit with fuel. Do not add additional fuel until the re burns
down. If an portion of the re bowl is growing red, it is overloaded.
• Do not burn fuel directly on the re bowl base.
• Do keep the fuel away from the wall of the re pit as the high temperature may
damage it.
• Avoid breathing smoke from the re and avoid getting it into your eyes.
• Always thoroughly inspect the re pit before use.
• A slight discolouration of nish may occur after use.
CAUTION!
DO NOT USE SPIRIT OR PETROL
FOR LIGHTING OR RE-LIGHTING!

15
EN
PARTS
No. Part Picture No. Picture Part
1 Grill Body
2 Grill Grid
3 Grill Lid
4 Charcoal Grid
5 Smokestack
6 Wheel
7
Charcoal Grid
Handle
8 Wheel Axle
9 Handle
10 Bottom Grid
11 Front Shelf
12 Foot Bracket
13
Front Plate
Bracket
14 Damper
15 Left-front Foot
16 Right-front Foot
17 Left-back Foot
18 Right-back Foot

16
EN
No. Part Picture No. Picture Part
19
Side Box Lid
Stand
20
Side Box
Bracket
21
Side Box
Bottom
22
Side Box
Charcoal Grid
23 Side Box Lid
24 Side Box Grid
25
Side Box Lid
Plate
26 Warming Grid
27 Side Door
28 Damper Locker
29 Side Box Hinge
30 Thermometer
31 Charcoal Pan
Kardware
M6*12
M6
M6*13 M6*20 M5*12
M8 M5 M5*10

17
EN
ASSEMBLY
1 2
Assemble the feet. Assemble the feet.
3 4
Assemble the bottom grid. Assemble the wheel with 2 pcs M8 Lock
nuts.
Left-front
foot
Left-back
foot
Right-front
foot
Right-back
foot

18
EN
5 6
Assemble foot brackets with 8pcs M6*2
screws.
Assemble the side box bracket with 2pcs
M6*12 screws.
7 8
Assemble the main body with 6pcs
M6*12 screws and 2pcs M6 nuts.
Assemble the lid with 1pc M6*20 step
screws.

19
EN
9 10
Assemble the lid with 1pc M6*20 step
screw.
Assemble the smokestack with 2pcs
M6*12 screws and 2pcs M6 nuts.
11 12
Assemble the smoke stack lid with spring
(usually this part was assembled).
Assemble the handle with 4pcs M6*12
screws and 4pcs M6 nuts.

20
EN
13 14
Assemble the warming bracket with 2pcs
M6*15 screws.
Assemble the side box with 8pcs M6*12
screws and 2pcs M6 nuts.
15 16
Assemble the handle with 4pcs
M6*12 screws and 4pcs M6 nuts.
Assemble the side box with 8pcs M6*12
screws and 2pcs M6 nuts.

21
EN
17 18
Assemble the side door and damper
with 1pc M6*12 screw and 1pc M6
nut (usually this part was assembled);
assemble the damper locker with 1pc
M5*12 step screw,1pc M5 nut and
1pc M6*15 step screw.
Assemble the side box lid stand with 1pc
M5*10 screw amd 1pcs M5 nut.
19 20
Assemble the handle on the
side box lid with 4pcs M6*12
screws and 4pcs M6 nuts.
Assemble the side box lid with 4pcs
M5*10 screw 4pcs and M5 nuts
(usually this part was assembled).

22
EN
21 22
Assemble the Front shelf with 6pcs
M6*12 screws and 2pcs M6 nuts.
Assemble the charcoal grid.
23 24
Assemble the grill grid in the body. Assemble the charcoal grid in the side
box.
25 26
Assemble the grill grid in the side box. Assemble the thermometer on the lid and
nish the assembling.

23
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡Riesgo de as xia! La chimenea de jardín está concebida para utilizarse
únicamente en el exterior. No debe utilizarse en un edi cio, garaje o
área cerrada. Se pueden crear humos tóxicos y provocar as xia.
• La chimenea no está diseñada para nes comerciales.
• Solamente un adulto debe operar la chimenea. Mantenga a niños y mascotas a
una distancia segura.
• No utilice gasolina, alcohol, gasolina para encendedores ni otros líquidos
explosivos para encender la chimenea.
• Utilice la chimenea únicamente después de haberla montado completamente y
comprobado que todas sus piezas están correctamente atornilladas.
• No instale la chimenea sobre super cies hechas de madera u otros materiales
in amables.
• Vacíe la chimenea después de cada uso. Deje una capa na de cenizas para
proteger el fondo. Retire las cenizas cuando las brasas se hayan apagado y la
chimenea se haya enfriado.
• No toque la chimenea hasta que se haya enfriado; utilice guantes resistentes al
calor durante el manejo de la misma.
• Guarde la chimenea después de que se haya enfriado y haya retirado las cenizas.

24
ES
• Utilice siempre utensilios y guantes resistentes al calor cuando añada el material
combustible o mueva la chimenea.
• No deje la chimenea sin supervisión cuando está encendida.
• Durante el uso, puede salir brasa muy caliente de la chimenea.
• No llene en exceso la chimenea con material de combustión. Añada más material
combustible cuando el fuego se esté apagando. Si una parte de la chimenea se
ilumina en rojo, signica que está llena en exceso.
• No coloque el material combustible cerca de las paredes de la chimenea, ya que
las altas temperaturas las podrían dañar.
• No inhale el humo y evite que entre en contacto con sus ojos.
• Inspeccione la chimenea antes de cada uso para detectar cualquier deterioro.
• La supercie de metal puede decolorarse un poco por el uso.
ATENCIÓN!
¡NO UTILICE ALCOHOL O GASOLINA PARA
ENCEDER LA CHIMENEA!

25
ES
PARTES INDIVIDUALES
Núm. Pieza Imagen Núm. Imagen Pieza
1
Carcasa de
parrilla
2 Rejilla
3 Tapa
4
Rejilla para
carbón
5 Chimenea
6 Rueda
7
Mango para
la parrilla de
carbón
8 Eje de rueda
9 Mango
10 Bandeja
11 Estante frontal
12 Soporte
13
Abrazadera
para la placa
frontal
14 Amortiguador
15
Pie delantero
izquierdo
16
Pie delantero
derecho
17
Pie trasero
izquierdo
18
Pie trasero
derecho

26
ES
Núm. Pieza Imagen Núm. Imagen Pieza
19
Soporte para
la tapa de la
caja lateral
20
Soporte para
la caja lateral
21 Caja lateral
22
Parrilla de
carbón de la
caja lateral
23
Tapa de la
caja lateral
24
Parrilla de la
caja lateral
25
Tapa de cierre
de la caja
lateral
26
Rejilla para el
calentamiento
27 Puerta lateral
28
Cierre de
amortiguador
29
Suspensión de
la caja lateral
30 Termómetro
31
Colector de
carbón
Piezas pequeñas
M6*12
M6
M6*13 M6*20 M5*12
M8 M5 M5*10

27
ES
ENSAMBLAJE
1 2
Junta los pies. Junta los pies.
3 4
Instale el estante de almacenamiento. Instale el eje de la rueda y je las ruedas
con dos tuercas M8.
Pie delantero
izquierdo
Pie trasero
izquierdo
Pie delantero
derecho
Pie trasero
derecho

28
ES
5 6
Fije los soportes con ocho tornillos
M6*12.
Fije el soporte lateral de la caja con dos
tornillos M6*12.
7 8
Fije la carcasa de la parrilla con 6
tornillos M6*12 y dos tuercas M6.
Atornille la tapa de la derecha con un
tornillo M6*20.

29
ES
9 10
Atornille la tapa en el lado izquierdo con
un tornillo M6*20.
Fije la chimenea con dos tornillos
M6*12 y dos tuercas M6.
11 12
Fije la tapa de la chimenea (si no está
preinstalada) con el resorte y la tuerca.
Fije el mango (si no está preinstalado)
con cuatro tornillos M6*12 y cuatro
tuercas M6.

30
ES
13 14
Fije las abrazaderas con dos tornillos
M6*15.
Fije la caja lateral con seis tornillos
M6*12.
15 16
Fije el mango con cuatro tornillos M6*12
y cuatro tuercas M6.
Fije la caja lateral con ocho tornillos
M6*12 y dos tuercas M6.

31
ES
17 18
Fije la puerta lateral y el amortiguador
(si no están preinstalados) con un
tornillo M6*12 y una tuerca M6.
A continuación, je el cierre del
amortiguador con un tornillo M5*12,
una tuerca M5 y un tornillo M6*15.
Fije el soporte para la tapa de la caja
lateral con un tornillo M5*10 y una
tuerca M5.
19 20
Fije el mango de la caja lateral con
cuatro tornillos M6*12 y cuatro tuercas
M6.
Fije la tapa de la caja lateral (si no está
preinstalada) con cuatro tornillos M5*10
y tuercas M5.

32
ES
21 22
Fije el estante frontal con seis tornillos
M6*12 y dos tuercas M6.
Inserte la rejilla para carbón.
23 24
Inserte la rejilla. Inserte la rejilla para carbón de la caja
lateral.
25 26
Inserte la rejilla de la caja lateral. Finalmente, je el termómetro a la tapa.

33
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement
et d’utilisation a n d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant
le produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Risque d‘étouffement ! Le braséro est destiné à un usage extérieur
seulement. Il ne doit pas être utilisé dans des bâtiments, garages ou
autres espaces clos. Il peut former des fumées toxiques qui provoquent
la suffocation.
• Le braséro ne convient pas à un usage commercial.
• Le braséro ne peut être utilisé que par des adultes. Les enfants et les animaux de
compagnie doivent garder une distance de sécurité.
• N‘utilisez pas d‘essence, d‘alcool à brûler, de liquide léger ou d‘alcool pour
l‘éclairage.
• N‘utilisez pas le braséro tant qu‘il n‘est pas complètement assemblé et que toutes
les pièces sont serrées.
• N‘utilisez pas le braséro sur du bois ou d‘autres matériaux combustibles.
• Videz le braséro après chaque utilisation. Laissez une ne couche de cendre pour
protéger le fond. Ne retirez les cendres que lorsque le charbon a complètement
brûlé et que les cendres se sont refroidies.
• Ne touchez pas le braséro avant qu‘il ne soit complètement refroidi ; portez des
gants résistant à la chaleur pendant le fonctionnement.
• Ne rangez le braséro que lorsqu‘il est complètement refroidi et que les cendres ont
été éliminées.

34
FR
• Utilisez toujours des outils et des gants résistant à la chaleur pour ajouter du
carburant ou déplacer le braséro.
• Ne laissez pas le braséro sans surveillance pendant l‘utilisation.
• Pendant l‘utilisation, des braises chaudes peuvent tomber du braséro.
• Ne surchargez pas le braséro avec du carburant. Ajoutez du nouveau carburant
seulement lorsque le feu a brûlé. Si une partie du foyer est rouge, cela signie
qu‘elle est surchargée.
• Gardez le carburant loin des parois du braséro car la paroi peut être endommagée
par les températures élevées.
• N‘inhalez pas la fumée et ne la laissez pas entrer dans vos yeux.
• Inspectez le braséro pour vous assurer qu‘il n‘est pas endommagé avant de
l‘utiliser.
• La surface métallique peut facilement décolorer au fur et à mesure des utilisations.
ATTENTION !
NE PAS UTILISER D'ALCOOL OU D'ESSENCE
POUR ALLUMER OU RALLUMER !

35
FR
PIÈCES DÉTACHÉES
N° Pièce Illustration N° Illustration Pièce
1
Boîtier du
barbecue
2
Grille de
cuisson
3 Couvercle
4
Grille à
charbon
5 Cheminée
6 Roue
7
Poignée pour
la grille à
charbon
8 Essieu de roue
9 Poignée
10
Grille de
dépose
11 Tablette avant
12 Support
13
Pince pour la
plaque frontale
14
Générateur de
vapeur
15
Pied avant
gauche
16 Pied avant droit
17
Pied arrière
gauche
18
Pied arrière
droit

36
FR
N° Pièce Illustration N° Illustration Pièce
19
Support pour
le couvercle du
boîtier latéral
20
Support pour le
boîtier latéral
21 Boîtier latéral
22
Grille à
charbon du
boîtier latéral
23
Couvercle du
boîtier latéral
24
Barbecue du
boîtier latéral
25
Clapet du
boîtier latéral
26
Grille de
maintien au
chaud
27 Porte latérale
28
Verrouillage du
générateur de
vapeur
29
Suspension du
boîtier latéral
30 Thermomètre
31 Bac à charbon
Petits éléments
M6*12
M6
M6*13 M6*20 M5*12
M8 M5 M5*10

37
FR
ASSEMBLAGE
1 2
Assemblez les pieds. Assemblez les pieds.
3 4
Installez la grille de dépose. Installez l'essieu et xez les roues avec
deux écrous M8.
Pied avant
gauche
Pied arrière
gauche
Pied avant
droit
Pied arrière
droit

38
FR
5 6
Fixez les supports avec huit vis M6*12. Fixez le support du boîtier latéral avec
deux vis M6*12.
7 8
Fixez le boîtier du barbecue avec 6 vis
M6*12 et deux écrous M6.
Fixez le couvercle à droite avec une vis
M6*20.

39
FR
9 10
Fixez le couvercle à gauche avec une
vis M6*20.
Fixez la cheminée avec deux vis M6*12
et deux écrous M6.
11 12
Fixez le chapeau de cheminée (S'il n'est
pas préinstallé) avec le ressort et l'écrou.
Fixez la poignée (si elle n'est pas
préinstallée) avec quatre vis M6*12 et
quatre écrous M6.

40
FR
13 14
Fixez les pinces avec deux vis M6*15. Fixez le boîtier latéral avec six vis
M6*12.
15 16
Fixez la poignée avec quatre vis M6*12
et quatre écrous M6.
Fixez le boîtier latéral avec huit vis
M6*12 et deux écrous M6.

41
FR
17 18
Fixez la porte latérale et le générateur
de vapeur (s'ils ne sont pas déjà installés)
avec une vis M6 * 12 et un écrou M6.
Ensuite, xez le verrou du générateur de
vapeur avec une vis M5 * 12, un écrou
M5 et une vis M6*15.
Fixez le support du couvercle du boîtier
latéral avec une vis M5*10 et un écrou
M5.
19 20
Fixez la poignée du boîtier latéral avec
quatre vis M6*12 et quatre écrous M6.
Fixez le couvercle du boîtier latéral (s'il
n'est pas préinstallé) avec quatre vis
M5*10 et écrous M5.

42
FR
21 22
Fixez la tablette de devant avec six vis
M6*12 et deux écrous M6.
Installez la grille à charbon.
23 24
Installez la grille de cuisson. Installez la grille à charbon du boîtier
latéral.
25 26
Installez la grille de cuisson du boîtier
latéral.
Terminez en xant le thermomètre sur le
couvercle.

43
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Pericolo di soffocamento! Il braciere da giardino è progettato per il solo
uso all’aperto. Non può essere utilizzato in edi ci, garage o altri
ambienti chiusi. Possono formarsi vapori tossici, che provocano il
soffocamento.
• Il braciere non è adatto a utilizzi commerciali.
• Il braciere può essere utilizzato solo da persone adulte. Tenere bambini e animali
domestici a distanza di sicurezza.
• Non utilizzare benzina, spirito, liquido per accendini o alcool per accenderlo.
• Non utilizzare il braciere prima del completo montaggio e prima che tutti i
componenti siano saldamente assemblati.
• Non utilizzare il braciere su fondi in legno o in altri materiali in ammabili.
• Svuotare il braciere dopo ogni utilizzo. Lasciare un sottile strato di cenere
all’interno per proteggere il fondo. Togliere la cenere solo quando il carbone è
completamente bruciato e la cenere si è raffreddata.
• Toccare il braciere solo quando è completamente raffreddato. Durante l’utilizzo,
indossare guanti termoresistenti.
• Riporre il braciere solo quando è completamente raffreddato ed è stata rimossa la
cenere.

44
IT
• Quando si aggiunge materiale combustibile o si sposta il braciere, utilizzare
sempre utensili e guanti termoresistenti.
• Non lasciare il braciere privo di controllo durante il funzionamento.
• Durante il funzionamento, possono cadere braci fuori dal braciere.
• Non sovraccaricare il braciere con materiale combustibile. Aggiungere
combustibile solo quando il fuoco è debole. Se alcune parti del braciere diventano
rosse a causa dell’eccessivo calore, è stato inserito troppo materiale combustibile.
• Tenere il combustibile lontano dalla parete del braciere, in quanto temperature
elevate potrebbero danneggiarla.
• Non inspirare il fumo e non farlo arrivare negli occhi.
• Controllare il braciere prima dell’utilizzo per eventuali danneggiamenti.
• L’utilizzo può causare un cambiamento di colore delle superci metalliche.
ATTENZIONE!
NON UTILIZZARE ALCOOL O BENZINA PER
ACCENDERE O RIACCENDERE IL BRACIERE!

45
IT
SINGOLI COMPONENTI
N° Componente Immagine N° Immagine Componente
1 Alloggiamento
2 Griglia
3 Coperchio
4
Griglia per la
carbonella
5 Comignolo
6 Ruota
7
Impugnatura
per la
griglia della
carbonella
8
Asse della
ruota
9 Impugnatura
10
Griglia di
appoggio
11
Ripiano
frontale
12 Supporto
13
Morsetto per
il pannello
frontale
14 Sordina
15
Piede anteriore
sinistro
16
Piede anteriore
destro
17
Piede
posteriore
sinistro
18
Piede
posteriore
destro

46
IT
N° Componente Immagine N° Immagine Componente
19
Sostegno per il
coperchio della
box laterale
20
Supporto box
laterale
21 Box laterale
22
Griglia per
la carbonella
della box
laterale
23
Coperchio
della box
laterale
24
Griglia della
box laterale
25
Sportello della
box laterale
26
Griglia per
mantenimento
temperatura
27
Sportello
laterale
28
Chiusura
sordina
29
Gancio della
box laterale
30 Termometro
31
Vasca per la
carbonella
Piccoli componenti
M6*12
M6
M6*13 M6*20 M5*12
M8 M5 M5*10

47
IT
MONTAGGIO
1 2
Collegare i piedi d’appoggio. Collegare i piedi d’appoggio.
3 4
Installare la griglia di appoggio. Installare l’asse delle ruote e ssare le
ruote con due dadi M8.
Piede anteriore
sinistro
Piede posteriore
sinistro
Piede anteriore
destro
Piede posteriore
destro

48
IT
5 6
Fissare i supporti con otto viti M6*12. Fissare il supporto della box laterale con
due viti M6*12.
7 8
Fissare l’alloggiamento con 6 viti M6*12
e due dadi M6.
Fissare il coperchio a destra con una vite
M6*20.

49
IT
9 10
Fissare il coperchio a sinistra con una vite
M6*20.
Fissare il comignolo con due viti M6*12
e due dadi M6.
11 12
Fissare il coperchio del comignolo (se
non è già installato) con la molla e il
dado.
Fissare l’impugnatura (se non è già
installata) con quattro viti M6*12 e
quattro dadi M6.

50
IT
13 14
Fissare i morsetti con due viti M6*15 Fissare la box laterale con sei viti
M6*12.
15 16
Fissare l’impugnatura con quattro viti
M6*12 e quattro dadi M6.
Fissare la box laterale con otto viti
M6*12 e due dadi M6.

51
IT
17 18
Fissare lo sportello laterale e la sordina
(se non già installata) con una vite
M6*12 e un dado M6. Fissare la
chiusura della sordina con una vite
M5*12, un dado M5 e una vite M6*15.
Fissare il sostegno per il coperchio della
box laterale con una vite M5*10 e un
dado M5.
19 20
Fissare l’impugnatura della box laterale
con quattro viti M6*12 e quattro dadi
M6.
Fissare il coperchio della box laterale
(se non è già installato) con quattro viti
M5*10 e dadi M5.

52
IT
21 22
Fissare il ripiano anteriore con sei viti
M6*12 e due dadi M6.
Inserire la griglia per la carbonella.
23 24
Inserire la griglia. Inserire la griglia per la carbonella della
box laterale.
25 26
Inserire la griglia della box laterale. Inne, ssare il termometro al coperchio.

HERSTELLER
Manufacturer | Fabricante | Fabricant | Produttore
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland (Germany).
IMPORTEUR FÜR GROSSBRITANNIEN
Importer for Great Britain | Importador para Gran Bretaña | Importateur pour
la Grande Bretagne | Importatore per la Gran Bretagna
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom



