Starfrit 024221 4-in-1 Hand Blender

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
024221 photo

User Manual

This is the main product document for model 024221.

The file format is pdf, 38 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE P.2
INSTRUCTIONS POUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN
P.13
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO P.26
4-IN-1 HAND BLENDER
4-EN-1 ENSEMBLE MÉLANGEUR À MAIN
JUEGO DE BATIDORA DE MANO 4 EN 1
background
2
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
Item no. Voltage (V) Wattage (W) Frequency (Hz)
024221
120 250 60
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, serious personal
injury and/or property damage:
A. To protect against electric shock, DO NOT immerse, power cord,
plug or motor body, power cord or plug in water or any other
liquid. Only the blending arm and the whisk have been designed
for submersion in water or other liquids. Never immerse any other
pieces of this unit.
B. Keep the appliance out of the reach of children and person with
reduced physical, sensory, or mental capabilities. Close adult
supervision is necessary when any appliance is used near children.
C. Do not operate the product if it has a damaged power cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged
in any manner. Do not attempt to examine or repair this product
yourself. Please contact the customer service at the email address
provided in this user manual.
D. Always unplug the appliance from the electrical outlet when not in
use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. Pull
directly on the plug – do not pull on the power cord.
E. Do not plug or unplug the product into/from the electrical outlet
with a wet hand.
F. Do not use attachments not recommended or not sold by the
product manufacturer.
G. Connect the power plug to an easily accessible outlet so that
the appliance can be unplugged immediately in the event of an
emergency.
H. Do not allow the power cord to hang (e.g., over the edge of a table
or counter) or touch hot surfaces.
I. This product is intended for indoor, non-commercial use. Do not
use outdoors or for any other purpose.
J. Do not place the product on or near a hot gas or electric burner, or
in heated oven or microwave oven. Always use the appliance on a
flat, level, stable surface.
K. Do not use the appliance for anything other than its intended use.
Do not use as a meat grinder. Do not crush ice. Do not blend hard
or dry substance.
background
3
L. Do not attempt to slice food by hand. Keep hands and utensils out
of container while blending.
M. The tip of the food pusher and the blades are sharp; handle with
care.
N. Make sure the lid attachment is well in place before operating the
appliance.
O. Always use the provided food pusher to push the food down the
chute. Never use utensils or your fingers to insert the food. Always
use the provided parts & accessories to avoid injuries. Avoid
contact with moving parts to prevent personal injury or damage to
the appliance.
P. To reduce the risk of injuries, always handle/clean the spiralizing
blades by the safety tab. Make sure the blade is locked in place
before placing the lid attachment on the graduated cup. Blades are
SHARP. Handle with care when removing, inserting or cleaning.
Q. Do not operate the appliance for more than 1 minute continuously.
Let the appliance cool off for 3 minutes between each cycle. Do
not operate the hand blender when removing/placing food on the
food pusher.
R. Make sure to release the speed controls and unplug the appliance
before removing the lid attachment from the graduated cup. Make
sure the spiralizing blades have stopped turning before removing
the lid attachment.
S. When blending hot liquids, use a tall container or make small
quantities at a time to reduce spillage, splattering and risk of burns.
T. DO NOT use the hand blender or the whisk attachment in a non-
stick pot as the blade may damage the non-stick coating.
U. Remove the blending arm from the motor body before washing the
blades.
V. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could
place undue stress on the cord where it enters the appliance and
cause it to fray and break.
W. NEVER press the speed control or turn the speed control dial if no
attachment is properly locked into the motor body. Never insert
foreign objects into the clutch slot at the bottom of the motor body.
DO NOT OPERATE THE APPLIANCE FOR MORE THAN 1 MINUTE CONTINUOUSLY.
ALLOW THE APPLIANCE TO REST FOR 3 MINUTES BETWEEN EACH USE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
background
4
POLARIZED PLUG: This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is
wider than the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical shock, this plug
is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this feature or modify the plug in any way. If the plug fits loosely into
the AC outlet or if the AC outlet feels warm, do not use that outlet.
SPECIAL INSTRUCTIONS: A short power supply cord is provided to reduce the risk of
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
AN EXTENSION CORD MAY BE USED IF CARE IS EXERCISED IN THEIR USE:
- Minimize the risk of overheating by using the shortest UL or ETL listed cord possible.
- The marked electrical rating must be at least as great as that of the product.
- Never use a single extension cord to operate more than one appliance.
- Arrange the longer cord so that it will not drape over a countertop or tabletop where
it can be tripped over, snagged, or pulled on unintentionally (especially by children).
DO NOT alter the plug. DO NOT attempt to defeat the safety purpose of the
polarized plug.
BEFORE FIRST USE
1. Remove all parts & accessories. Dispose of packaging.
2. Wipe motor body and lid attachment (including whisk adaptor) with a damp cloth
and dry thoroughly.
NOTE: DO NOT immerse motor body, lid attachment (including whisk adaptor),
power cord or plug in the any liquids or place in the dishwasher.
3. Wash all other parts in hot soapy water (blending arm, food pusher, spiralizing
blades, cup and whisk). Rinse and dry thoroughly.
NOTE: DO NOT use abrasive cleaners or scouring pads or any other object that
could scratch. DO NOT place in the dishwasher. ALWAYS hand wash.
Speed controls
Speed
control dial
Food pusher
Whisk adaptor Whisk attachment
Fine spiral blade
Slicing blade
Motor body
Produce
cutting chute
Lid
attachment
Graduated
Cup
Removable
Blending arm
Stainless steel
blade
background
5
TO ASSEMBLE (Fig. 1)
(Read the instructions before first use)
WARNING: BLADES AND TIP OF THE FOOD PUSHER ARE
SHARP, HANDLE WITH CARE. NEVER USE FINGERS OR
UTENSILS TO PUSH DOWN THE FOOD, ALWAYS USE THE
FOOD PUSHER PROVIDED.
1. Place the lid attachment on the cup. Make sure it fits flat.
2. Insert the whisk adaptor next to the food pusher and turn
clockwise toward the
icon to securely lock in place.
3. Insert the motor body into the whisk adaptor and turn
clockwise toward the icon to lock in place.
4. Insert the food pusher in the produce cutting chute.
USING HAND BLENDER
(Read the instructions before first use)
WARNING: BLADES AND TIP OF THE FOOD PUSHER
ARE SHARP, HANDLE WITH CARE. ALWAYS HANDLE
THE SPIRALIZING BLADES BY THE SAFETY TAB. NEVER
USE FINGERS OR UTENSILS TO PUSH DOWN THE FOOD,
ALWAYS USE THE FOOD PUSHER PROVIDED.
NOTE: During first use of the appliance, smoke and/or a slight
odor may occur from the appliance. This is normal and will
quickly disappear. It will not recur after appliance has been
used a few more times.
NOTE: Do not operate the appliance for more than 1 minute
continuously. Let the appliance cool off for 3 minutes between
each cycle.
1. Insert the upper part of the blending arm into the motor
body and turn counter clockwise until a click sound is
heard to securely lock in place (Fig. 2).
NOTE: Turn the motor body counterclockwise to remove
from the main unit (Refer to Fig. 6).
2. Plug the power cord into a 120V AC wall outlet.
3. The hand blender can be used directly in a pot, a bowl or
the graduated cup. To prevent splashing, do not turn the
hand blender on until the blade is beneath the surface of
the mixture.
NOTE: DO NOT use the hand blender in a non-stick pot
as the blade may damage the non-stick coating.
4. Holding the rubberized handle firmly with one hand, press
on the normal
or TURBO speed to start blending.
NOTE: Adjust the blending speed by rotating the speed
control dial on top of the hand blender clockwise. ONLY
when using the normal
speed.The speed control dial
will have no effect when used with TURBO speed. (Fig. 3).
5. When blending is complete release the speed control to
stop the appliance.
6. Unplug the power cord from the electrical outlet.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
background
6
HELPFUL TIPS FOR BLENDING
DO NOT submerge the hand blender beyond the stem of the blending arm.
DO NOT start the hand blender before submerging the blending arm beneath the
mixture.
To avoid splashing, do not pull the hand blender out of the mixture while in
operation.
Do not let the hand blender stand alone in a hot pot on stove while not in use.
Do not attempt to blend fruit pits, bones or any other hard material into the
blending mixture as these may damage the blades.
Always remember that the level of mixture will rise when blending and can overflow.
For recipes calling for ice, use crushed ice (not whole cubes) for best results.
Using a gentle up-and-down motion is the best way to blend and incorporate
ingredients uniformly.
Use for smoothies, milk shake, soup, cooked vegetables/fruits.
For better results, do not use frozen food.
USING SPIRALIZER
(Read the instructions before first use)
WARNING: BLADES AND TIP OF THE FOOD PUSHER ARE SHARP, HANDLE
WITH CARE. ALWAYS HANDLE THE SPIRALIZING BLADES BY THE SAFETY TAB.
NEVER USE FINGERS OR UTENSILS TO PUSH DOWN THE FOOD, ALWAYS USE
THE FOOD PUSHER PROVIDED.
NOTE: During first use of the appliance, smoke and/or a slight odor may occur from
the appliance. This is normal and will quickly disappear. It will not recur after appliance
has been used a few more times.
NOTE: Do not operate the appliance for more than 1 minute continuously. Let the
appliance cool off for 3 minutes between each cycle. Do not operate the hand blender
when removing/placing food on the food pusher.
1. Remove the lid attachment from the cup and turn upside down. With one hand
hold the blade holding gear and with the other one insert the selected spiralizing
blade by the safety tab and turn counterclockwise toward the
icon to securely
lock into place until a click is heard. (Fig. 4).
NOTE: To avoid injuries, always handle the spiralizing blade by the safety tab (Fig.4).
To remove the spiralizing blade, hold the holding blade gear with one hand and
with the other one grab the safety tab and turn it clockwise toward the
icon.
2. Place the lid attachment on the cup. Make sure it fits flat before operating the
appliance (Fig. 1).
3. Insert the whisk adaptor next to the food pusher and turn clockwise toward the
icon to lock in place (Fig. 1).
4. Insert the motor body into the whisk adaptor on the lid and turn clockwise toward
the icon to securely lock in place (Fig. 1).
5. Prep the vegetables/fruits by cutting the ends flat (refer to the tips and
recommendations section).
6. Affix the food onto the food pusher and make sure it is not too loose.
NOTE: If the food does not fit in the produce cutting chute, cut it in half or trim
around to get the perfect size.
background
7
HELPFUL TIPS & RECOMMENDED VEGETABLES/FRUITS
• Always use firm vegetables/fruits without seeds or pits.
• Do not use overripe or soft vegetables/fruits. Never use cooked vegetable/fruits.
Always cut off the ends of the vegetable/fruit ensuring a flat surface to insert the food
pusher. Uneven ends will cause poor result.
• Use food at least 5 cm diameter.
Small piece will remain on the food pusher. Cut into small pieces and add it to your recipe.
For best results, always place the speed control dial at low speed and use the
normal
speed when spiralizing.
RECOMMENDED VEGETABLES / FRUITS*
CUCUMBER PARSNIP BROCCOLI STEM
ZUCCHINI DAIKON BEET
CARROT PLANTAIN CELERIAC
POTATO PEAR KOHLRABI
SWEET POTATO APPLE TURNIP
* and many more!
7. Insert the food pusher into the produce cutting chute (Fig. 1).
8. Plug the power cord into a standard 120-volt AC electrical outlet.
9. With one hand press on the speed control and with the other one start pushing
the food down by applying gentle constant pressure.
NOTE: For best results, always place the speed control dial at low speed and use
the normal
speed when spiralizing.
10. When done spiralizing the vegetable/fruit, release the speed control. Remove the
food pusher and take out any remaining piece on the food pusher. Cut into small
pieces and add to your meal.
11. Unplug the power cord from the electrical outlet.
12. Collect the processed food in the graduated cup.
Safety Tab
FIG. 4
background
8
USING WHISK ATTACHMENT
(Read the instructions before first use)
NOTE: During first use of the appliance, smoke and/or a slight odor may occur from
the appliance. This is normal and will quickly disappear. It will not recur after appliance
has been used a few more times.
NOTE: Do not operate the appliance for more than 1 minute continuously. Let the
appliance cool off for 3 minutes between each cycle.
1. Insert the whisk attachment into the whisk adaptor.
Make sure to insert all the way in to securely lock in
place (Fig. 5).
2. Insert the whisk adaptor into the motor body and
turn counterclockwise until a click is heard to lock in
place (Fig. 5).
NOTE: Turn the main body and whisk adaptor
counterclockwise to remove from the main unit
(Refer to Fig. 1 in reverse order).
3. Plug the power cord into a 120V AC wall outlet.
4. The whisk can be used directly in a pot, a bowl or
the graduated cup. To prevent splashing, do not
turn on until the whisk is beneath the surface of the
mixture.
NOTE: DO NOT use in a non-stick pot as the whisk
may damage the non-stick coating.
5. Holding the rubberized handle firmly with one
hand, press on the normal
orTURBO speed to
start whisking.
NOTE: Adjust the speed by rotating the speed
control dial on top of the hand blender clockwise.
ONLY when using the normal
speed. The speed
control dial will have no effect when used with
TURBO speed. (Fig. 3).
6. When whisking is complete, release the speed
control to stop the appliance.
7. Unplug the power cord from the electrical outlet.
HELPFUL TIPS FOR WHISKING
DO NOT submerge the hand blender beyond the stem of the whisk.
DO NOT start the hand blender before submerging the whisk beneath the mixture.
To avoid splashing, NEVER pull the hand blender out of the mixture while in
operation.
Always remember that the level of mixture will rise when whisking and can overflow.
To whip air into a mixture, always hold the whisk just under the mixture surface.
Use to whisk eggs, whip cream, mousse, vinaigrette/dressing and mayonnaise.
FIG. 5
background
9
CLEANING & CARE
WARNING: BLADES AND TIP OF THE FOOD
PUSHER ARE SHARP; HANDLE WITH CARE WHILE
CLEANING. USE A BRUSH TO CLEAN THE BLADES
TO AVOID INJURIES. DO NOT TOUCH BLADES
WITH BARE HANDS. ALWAYS HANDLE THE
SPIRALIZING BLADES BY THE SAFETY TAB.
WARNING: Ensure the appliance is unplugged from
the electrical outlet and make sure the blade has
stopped turning before handling or cleaning the
appliance.
1. Disassemble all the parts (Fig. 6).
2. Wipe motor body and lid attachment (including
whisk adaptor) with a damp cloth and dry
thoroughly.
NOTE: DO NOT immerse motor body, lid
attachment (including whisk adaptor), power
cord or plug in the any liquids or place in the
dishwasher.
3. Wash all other parts in hot soapy water (blending
arm, food pusher, spiralizing blades, cup and
whisk). Rinse and dry thoroughly. Wash after each
use.
NOTE: Do not use abrasive cleaners or scouring
pads or any other object that could scratch.
DO NOT place in the dishwasher. ALWAYS hand
wash.
WARRANTY
1-YEAR LIMITED WARRANTY.
This warranty covers any defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from
the date of the original purchase. Please retain your original receipt as a proof of the purchase
date. Any complaints must be registered within the warranty period. The product will be repaired,
replaced (parts including blades or entire appliance) or refunded at our sole discretion. Shipping
charges may apply.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
Negligent use or misuse of the product including failure to clean the product regularly, use for
commercial purposes, accident, use on improper voltage or current, and use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or altercation by anyone other than a STARFRIT
authorized service agent.
Stains, discoloration and minor scratches on the inside and outside of the utensil constitute normal
use, do not aect performance, and are not covered by this warranty.
Decisions as to the cause of damage are the responsibility of STARFRIT. All decisions will be final.
FIG. 6
background
10
RECIPES
CHICKEN ZUCCHINI PASTA
WITH AVOCADO PESTO
BLADE: Fine spiral blade
SERVINGS: 2-3 servings
INGREDIENTS:
4 zucchini
2 ripe avocados
1 cup (250 ml) fresh basil leaves
3 garlic cloves, finely chopped
2 tbsp. (30 ml) lime juice
¼ cup (60 ml) grated parmesan
½ cup (125ml) water
Salt and pepper to taste
2 tbsp. (30 ml) of olive oil
2 chicken breasts
Serve with lemon wedges
PREPARATION:
1. Prep and spiralize the zucchini using your 4-IN-1 Starfrit Hand Blender Set in spiralizer mode
(Refer to the USING SPIRALIZER section). Remove all excess water with a paper towel.
2. Heat a large skillet over medium-high heat. Add 1 tablespoon of olive oil. Cook the
zucchini for 2-3 minutes. Season to taste and set aside. Do not overcook as the zucchini
will get soggy.
3. Cut the chicken into small pieces and cook using the same skillet. Season to taste.
4. Add the avocado, basil, garlic, lime juice and parmesan in a food processor. Pulse all the
ingredients to get a creamy texture. Add water as needed.
5. In a large mixing bowl, add the zucchini pasta, the avocado pesto and chicken. Mix
gently to avoid breaking the strands.
6. Serve with lemon wedges and top it off with grated parmesan.
CARROT AND PEAR SOUP
ATTACHMENT : Blending arm
SERVINGS: 4 servings
INGREDIENTS:
6 large carrots (peeled and cut into bite-size pieces)
3 pears (peeled, cored and cut into small chunks)
1tbsp. (15ml) butter
1tbsp (15ml) brown sugar
3 cups (750 ml) vegetable broth
½ cup (125 ml) heavy cream
Salt and pepper to taste
PREPARATION:
1. Add butter to saucepan. When it’s melted, add sugar and stir until fully dissolved.
2. Add pear pieces and stir until caramelized then add carrot pieces. Let it cook for about 5 min.
3. Add vegetable broth and season with salt and pepper to taste.
4. Let it simmer for about 15 - 20 min.
5. Use your 4-IN-1 Starfrit Hand Blender Set with the blending arm to purée the
soup. Add heavy cream to the mixture and stir (Refer to the USING BLENDER
section).
background
11
OLIVE TAPENADE
ATTACHMENT : Blending arm
SERVINGS: 2-3 servings
INGREDIENTS:
1 cup (250 ml) Kalamata olives, pitted
½ cup (125 ml) olive oil
2 garlic gloves, peeled
2 tbsp. (30 ml) lemon juice
1 tbsp. (15 ml) capers
Salt and black pepper to taste
PREPARATION:
1. Add all ingredients into the graduated cup.
2. Use your 4-IN-1 Starfrit Hand Blender Set with the
blending arm attachment to blend the mixture
(Refer to the USING HAND BLENDER section).
Add olive oil as needed.
POTATOES & SPINACH GRATIN
BLADE: Slicing blade
SERVINGS: 4 servings
INGREDIENTS:
¼ (60 ml) butter
1 onion, finely chopped
2 garlic cloves, finely chopped
¼ (60 ml) flour
3 cups (750 ml) milk
¼ tbsp. (1ml) nutmeg
6 medium potatoes
3 cups (750ml) fresh spinach
2 cups (500ml) of grated mozzarella cheese
Salt and pepper to taste
PREPARATION:
1. Preheat the oven to 350°C.
2. Place a large skillet over medium-high heat. Add butter and brown the onion and garlic.
Incorporate the flour and stir constantly until you get a thick paste. Add milk and stir
continuously for about 2-3 minutes until the sauce thickens. Add nutmeg and set aside.
3. Prep and spiralize the potatoes using your 4-IN-1 Starfrit Hand Blender Set in spiralizer
mode. (Refer to the USING SPIRALIZER section).
4. Butter the bottom of your baking dish. Layer half of the potatoes, pour half of milk mixture.
Add spinach. Layer the rest of the potatoes and the milk mixture
5. Top it off with grated cheese and place in the oven for 30 minutes.
6. Serve with your favourite salad mix.
background
12
SPINACH & ARTICHOKE DIP
ATTACHMENT : Blending arm
SERVINGS: 2-3 servings
INGREDIENTS:
1 cup (250 ml) canned artichoke hearts, drained
1 cup (250 ml) frozen spinach, thawed and drained
1 cup (250 ml) cottage cheese
½ cup (125 ml) parmesan cheese
1 garlic glove, peeled
Salt and black pepper to taste
PREPARATION:
1. Add all ingredients into the graduated cup.
2. Use your 4-IN-1 Starfrit Hand Blender Set with the
blending arm attachment to blend the mixture.
(Refer to the USING HAND BLENDER section).
PINEAPPLE & BANANA SMOOTHIE
ATTACHMENT : Blending arm
SERVINGS: 1-2 servings
INGREDIENTS:
1 cup (250 ml) fresh pineapple
1 banana, peeled
1 cup (250 ml) soy milk
1 tsp. (5 ml) honey
1 tbsp. (15 ml) coconut flakes
PREPARATION:
1. Add all ingredients into the graduated cup.
2. Use your 4-IN-1 Starfrit Hand Blender Set with the
blending arm attachment to blend the mixture.
(Refer to the USING HAND BLENDER section).
CHOCOLATE MOUSSE
ATTACHMENT : Blending arm
SERVINGS: 4-6 servings
INGREDIENTS:
120 g 70% dark chocolate, cut in chunks
2 tbsp. (30 ml) butter
4 eggs (whites and yolks divided)
1/4 cup (60 ml) sugar
PREPARATION:
1. Melt chocolate and butter in a double boiler.
2. Use your 4-in-1 Starfrit Hand Blender Set with the whisk attachment to whip the egg whites
at TURBO speed until stiff peaks form (Refer to the USING WHISK ATTACHMENT section).
3. In a separate bowl, beat the egg yolks and the sugar.
4. Add melted chocolate to the second bowl and gently stir using a spatula.
5. Incorporate the egg whites and delicately fold the mixture with a spatula.
6. Pour the mousse into separate verrines. Refrigerate 2-3 hours before serving.
background
13
MODE D’EMPLOI ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
No de l’article Tension (V) Puissance (W) Fréquence (Hz)
024221 120 250 60
DIRECTIVES IMPORTANTES
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
ATTENTION : Veuillez respecter les consignes suivantes pour réduire les
risques d’incendie, de décharges électriques, de blessures corporelles
sérieuses et de dommages matériels.
A. Pour assurer une protection contre les décharges électriques ne
pas immerger sous l’eau la partie du mélangeur qui contient le
moteur, le cordon électrique ou la fiche. Seul le pied mélangeur
et le fouet ont été conçu pour être immergés sous l’eau ou autres
liquides. Aucune autre partie ou pièce de l’appareil ne doit être
immergée dans un liquide.
B. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou de toute
autre personne aux capacités physiques et intellectuelles limitées.
La surveillance étroite d’un adulte est nécessaire lorsque l’appareil
est en fonction près d’un ou de plusieurs enfants.
C. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la prise
électrique sont endommagés, à la suite d’une quelconque
défaillance ou si l’appareil a été endommagé. Ne pas tenter
d’examiner ou de réparer l’appareil. Communiquez avec le service
à la clientèle à l'adresse courriel fournie dans ce guide.
D. Toujours débrancher l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, ou
lors du changement d’une pièce ou du nettoyage. Débrancher
l’appareil en tirant sur la fiche seulement — ne jamais débrancher
l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
E. Ne jamais brancher ou débrancher de la prise électrique murale
lorsque vous avez les mains mouillées.
F. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le
fabricant ou qui ne sont pas inclus avec le produit.
G. Brancher la fiche électrique dans une prise murale facilement
accessible pour qu’elle soit rapidement débranchée dans le cas
d’un accident.
H. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation (par exemple d’une
table ou d’un comptoir) ou entrer en contact avec des surfaces
chaudes comme la cuisinière.
I. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou à des fins commerciales.
Ne jamais utiliser cet appareil à des fins autres que celles pour
lesquelles il a été conçu.
background
14
J. Ne pas placer l’appareil à proximité ou sur un brûleur à gaz ou
électrique, dans un four chaud ou à l’intérieur d’un four micro-
onde. Toujours utiliser l’appareil sur une surface plane, à niveau et
stable.
K. Ne jamais utiliser cet appareil à des fins autres que celles pour
lesquelles il a été conçu. Ne pas utiliser cet appareil pour hacher
de la viande ou pour concasser de la glace. Ne pas mélanger des
ingrédients durs et secs.
L. Ne pas tenter de hacher des aliments à la main avec l’appareil.
Toujours retirer les mains et autres ustensiles du contenant lorsque
vous procéder un mélange.
M. L’embout du poussoir à aliments et les lames sont tranchantes :
manipuler avec soin.
N. S’assurer que le couvercle est bien en place avant de mettre
l’appareil en marche.
O. Toujours utiliser le poussoir à aliment inclus avec l’appareil. Ne
jamais utiliser des ustensiles ou vos doigts pour pousser les
aliments à l’intérieur. Toujours utiliser les pièces et accessoires
fournis avec l’appareil afin d’éviter les blessures. Éviter tout contact
avec des pièces en mouvements afin de prévenir les blessures ou
d’endommager l’appareil.
P. Pour réduire les risques de blessures, toujours manipuler ou
nettoyer les lames à spiraliser en les manipulant par l’embout
de sécurité. S’assurer que les lames soient bien en place
avant de mettre le couvercle sur le contenant. Les lames sont
TRANCHANTES. Manipuler avec soin lorsque vous retirez, insérez
ou nettoyez les lames.
Q. Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus d’une minute sans
interruption. Laisser reposer l’appareil 3 minutes entre chaque
utilisation. Ne pas faire fonctionner le mélangeur à main lorsque
vous retirez ou ajoutez des aliments avec le poussoir à aliments.
R. S’assurer de relâcher les contrôles de vitesse et de débrancher
l’appareil avant de retirer le couvercle du contenant. S’assurer
que les lames à spiraliser ont arrêté de tourner avant de retirer le
couvercle.
S. Lorsque vous mélanger des liquides chauds utiliser un contenant
de haute taille ou utiliser de plus petites quantités pour réduire les
risques de déversements, d’éclaboussures ou des brûlures.
T. NE PAS utiliser le mélangeur à main ou l’adaptateur du fouet
dans une casserole à surface antiadhésive, parce que les lames
pourraient endommager la surface antiadhésive.
U. Retirer le pied mélangeur du boitier-moteur avant de nettoyer les
lames.
background
15
V. Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil
pour ne pas mettre trop de pression sur le cordon, car il pourrait
s’effilocher ou se briser.
W. Ne JAMAIS mettre le contrôle de vitesse en marche s’il n’y a pas
d’accessoire en place dans le boitier-moteur. Ne pas insérer de
corps étranger dans l’ouverture inférieur du boitier-moteur.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL PENDANT PLUS D’UNE MINUTE SANS
INTERRUPTION. LAISSER REPOSER L’APPAREIL 3 MINUTES ENTRE CHAQUE
UTILISATION.
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
FUTURE
FICHE POLARISÉE : Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de décharges
électriques, cette fiche s’enfonce dans la prise électrique polarisée d’une seule façon.
Si la fiche ne pénètre pas au complet dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’enfonce
toujours pas, communiquez avec un électricien qualifié. Ne tentez en aucun cas de
modifier la fiche. Si la fiche pénètre dans la prise de courant avec beaucoup de jeu ou
si la prise de courant vous semble chaude, ne l’utilisez pas.
RECOMMANDATIONS PARTICULIÈRES : Un cordon d’alimentation court est
fourni pour réduire les risques de vous emmêler ou de trébucher sur un cordon
d’alimentation qui serait trop long.
UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE UTILISÉE SI SON UTILISATION EST
FAITE AVEC PRÉCAUTION :
- Pour réduire le risque de surchauffe, utiliser les rallonges les plus courtes
homologuées UL ou ETL.
- La puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins aussi élevée que la
puissance de l’appareil.
- Ne jamais utiliser qu’une seule rallonge pour alimenter plusieurs appareils.
- Ne jamais laisser pendre une rallonge du bord d’un comptoir ou d’une table pour
éviter les trébuchements, les accrochages ou qu’un enfant tire sur la rallonge par
accident.
- NE PAS modifier la fiche. NE PAS tenter de contourner le mécanisme de sécurité de
la fiche polarisée.
background
16
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirer l’appareil et les accessoires de l’emballage. Jetez l’emballage.
2. Nettoyer le boitier-moteur et le couvercle (incluant l’adaptateur du fouet) avec un
linge humide et assécher complètement.
NOTE : Ne pas immerger le boitier-moteur, le couvercle (incluant l’adaptateur du
fouet), le cordon d’alimentation ou la fiche électrique dans un liquide ou dans le
lave-vaisselle.
3. Laver les autres pièces dans une eau chaude savonneuse (le pied mélangeur, le
poussoir à aliments, les lames à spirales, le contenant et le fouet).
NOTE : Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou d’éponge à récurer ou toute
autre matière qui pourrait endommager la surface.NE PAS mettre au lave-vaisselle,
TOUJOURS laver à la main.
Contrôles de vitesses
Cadran de
contrôle
de vitesse
Poussoir d’aliments
Adaptateur
du fouet
Fouet
Lame à spirale fine
Lame à trancher
Boitier-moteur
Tube de
découpe
Couvercle
Contenant
gradué
Pied mélangeur
détachable
Lame en acier
inoxydable
ASSEMBLAGE (Fig. 1)
(Lire les instructions avant la première utilisation)
LES LAMES ET L’EMBOUT DU POUSSOIR À ALIMENTS
SONT TRANCHANTS, MANIPULER AVEC SOIN. NE JAMAIS
UTILISER VOS DOIGTS OU UN USTENSILE POUR POUSSER
SUR LES ALIMENTS, UTILISER UNIQUEMENT LE POUSSOIR
À ALIMENTS QUI EST INCLUS AVEC L’APPAREIL.
1. Placer le couvercle sur le contenant. S’assurer qu’il est
bien à plat.
2. Insérer l’adaptateur du fouet à côté du poussoir d’aliments
et tourner dans le sens horaire vers l’icône
pour le fixer
en place.
3. Insérer le boitier-moteur dans l’adaptateur pour le fouet
et tourner dans le sens horaire vers l’icône pour le fixer
en place.
4. Insérer le poussoir d'aliments dans le tube de découpe.
FIG. 1
background
17
UTILISATION MÉLANGEUR À MAIN
(Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil)
ATTENTION : LES LAMES ET L’EMBOUT DU POUSSOIR
À ALIMENTS SONT TRANCHANTS, MANIPULER AVEC
SOIN. TOUJOURS MANIPULER LES LAMES À SPIRALE
PAR L'EMBOUT DE SÉCURITÉ. NE JAMAIS UTILISER VOS
DOIGTS OU UN USTENSILE POUR POUSSER SUR LES
ALIMENTS, UTILISER UNIQUEMENT LE POUSSOIR À
ALIMENTS QUI EST INCLUS AVEC L’APPAREIL.
NOTE : Lors de la première utilisation de l’appareil, de la
fumée ou une odeur légère pourrait se dégager de l’appareil.
Ceci est normal et disparaîtra rapidement. Cela ne se
reproduira plus après quelques utilisations seulement.
NOTE : Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus d’une
minute sans interruption. Laisser reposer l’appareil 3 minutes
entre chaque utilisation.
1. Insérer la base du pied mélangeur dans le boitier-moteur
et tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’un clic
sonore se fasse entendre (Fig. 2).
NOTE : Tourner le boitier-moteur dans le sens antihoraire
pour le retirer de l’unité principale (Voir Fig.1).
2. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise murale
de 120 V.
3. Le mélangeur à main peut être utilisé directement
dans une casserole, dans un bol à mélanger ou dans le
contenant gradué. Pour prévenir les éclaboussures, ne pas
mettre le mélangeur à main en marche avant que la lame
soit sous la surface du mélange.
NOTE : NE PAS utiliser le mélangeur à main dans une
casserole avec une surface antiadhésive parce que la lame
pourrait endommager la surface antiadhésive.
4. Tenir la poignée caoutchoutée du mélangeur fermement
dans une main et appuyer sur la vitesse normal
ou
TURBO pour commencer à mélanger.
NOTE : Ajuster la vitesse du mélangeur à l’aide du cadran
de contrôle de vitesse sur le dessus du mélangeur en le
tournant dans le sens horaire (Fig.3). Utiliser uniquement
pour la vitesse normal
. Le contrôle de vitesse n’a
aucun effet lorsqu’il est utilisé avec la vitesse TURBO.
5. Une fois le mélange terminé, relâcher le contrôle de
vitesse pour arrêter le mélangeur à main.
6. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise
électrique.
FIG. 2
FIG. 3
background
18
CONSEILS PRATIQUES POUR MÉLANGER
NE PAS immerger le mélangeur à main au-delà de la tige du pied mélangeur.
NE PAS mettre le mélangeur à main en marche avant d’avoir immergé le pied
mélangeur sous la surface du mélange.
Pour prévenir les éclaboussures, ne pas retirer le mélanger à main du mélange alors
qu’il est en marche.
Ne pas laisser le mélangeur à main debout dans une casserole chaude alors qu’il
n’est pas en marche.
Ne pas tenter de mélanger des noyaux de fruits, des os ou autres matières durs dans
un mélange, car ils pourraient endommager les lames.
Toujours se souvenir que le niveau du mélange augmentera à mesure que le
mélange progresse et pourrait renverser.
Pour des recettes qui requièrent de la glace, utiliser de la glace concassée plutôt que
des cubes de glace pour obtenir de meilleurs résultats.
Pour incorporer des aliments uniformément, la meilleure façon de faire est d’utiliser
le mélangeur dans un léger mouvement de haut en bas.
Utiliser le mélangeur pour préparer des smoothies, des laits frappés, des potages et
des purées avec des légumes ou fruits cuits.
Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser d’aliments congelés.
UTILISATION EN MODE SPIRALISEUR
(Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil)
ATTENTION : LES LAMES ET L’EMBOUT DU POUSSOIR À ALIMENTS SONT
TRANCHANTS, MANIPULER AVEC SOIN. TOUJOURS MANIPULER LES LAMES À
SPIRALES PAR L'EMBOUT DE SÉCURITÉ. NE JAMAIS UTILISER VOS DOIGTS OU
UN USTENSILE POUR POUSSER SUR LES ALIMENTS, UTILISER UNIQUEMENT
LE POUSSOIR À ALIMENTS QUI EST INCLUS AVEC L’APPAREIL.
NOTE : Lors de la première utilisation de l’appareil, de la fumée ou une odeur légère
pourrait se dégager de l’appareil. Ceci est normal et disparaîtra rapidement. Cela ne
se reproduira plus après quelques utilisations seulement.
NOTE : Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus d’une minute sans
interruption. Laisser reposer l’appareil 3 minutes entre chaque utilisation. Ne pas faire
fonction le mélangeur à main alors que vous retirez ou insérez des aliments dans le
poussoir à aliments.
1. Retirer le couvercle du contenant et mettre à l’envers. Avec une main, maintenir
le mécanisme de maintien des lames et avec l’autre main insérer la lame à spirale
choisie et tourner dans le sens antihoraire vers l’icône
jusqu’à ce qu’un clic
sonore se fasse entendre (Fig. 4).
NOTE : Pour prévenir les blessures, toujours manipulez les lames à spiraliser par
l’embout de sécurité. Pour retirer la lame à spirale, maintenir le mécanisme de
maintien des lames avec une main et de l’autre prendre l’embout de sécurité et
tourner dans le sens horaire vers l'icone .
2. Placer le couvercle sur le contenant. S’assurer qu’il est bien en place (Fig.1).
3. Insérer l’adaptateur du fouet à côté du poussoir d’aliments et tourner dans le sens
horaire vers l’icône
pour le fixer en place (Fig.1).
4. Insérer le boitier-moteur dans l’adaptateur du fouet sur le couvercle et tourner
dans le sens horaire vers l’icône
pour le fixer en place (Fig.1).
5. Préparer les légumes et les fruits en coupant les extrémités de façon égale (voir la
section conseils et recommandations).
6. Placer l’aliment solidement sur le poussoir d’aliments.
NOTE : Si l’aliment est trop gros pour la chute d’aliments, le couper en deux ou
bien ajuster sa taille pour qu’il puisse s’insérer facilement dans la chute d’aliments.
background
19
7. Insérer le poussoir d’aliments dans le tube de découpe (Fig. 1).
8. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise murale de 120 V.
9. Appuyer sur le contrôle de vitesse avec une main et avec l’autre commencer à
pousser sur le poussoir d’aliments en exerçant une pression légère et constante.
NOTE : Pour de meilleurs résultats, utilisez la vitesse normale
lors de la
spiralisation et toujours placez le contrôle de vitesse situé sur le dessus de
l’appareil à basse vitesse.
10. Lorsque le légume ou fruit est complètement coupé, relâcher le contrôle de vitesse.
Retirer le poussoir à aliments et enlever le morceau de légume qui demeure
accroché. Couper cet aliment en petits morceaux et l’ajouter à votre repas.
11. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique.
12. Recueillir les aliments coupés dans le contenant.
Embout de sécurité
FIG. 4
CONSEILS PRATIQUES LÉGUMES ET FRUITS RECOMMANDÉS
• Toujours utiliser des légumes et des fruits fermes sans noyau ni pépins.
Ne pas utiliser des légumes et des fruits trop mûrs ou trop mous. Ne jamais utiliser
légumes cuits.
Couper l’extrémité du fruit ou du légume en s’assurant que la surface est égale pour
qu’elle puisse se fixer aisément au poussoir à aliments. Une surface inégale donnera
de mauvais résultats.
Toujours utiliser des aliments d’au moins 5 cm de diamètre.
Un petit morceau de l’aliment restera dans le poussoir à aliment. Le couper en petits
morceaux et l’ajouter à votre recette.
Pour de meilleurs résultats, toujours placez le contrôle de vitesse à basse vitesse et utilisez
la vitesse normale
lors de la spiralisation.
FRUITS ET LÉGUMES RECOMMANDÉS*
CONCOMBRE PANAIS TIGE DE BROCOLI
COURGETTE DAÏKON BETTERAVE
CAROTTE PLANTAIN CÉLERI-RAVE
POMME DE TERRE POIRE CHOU-RAVE
PATATE DOUCE POMME NAVET
* et plus encore
background
20
UTILISATION DU FOUET
(Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil)
NOTE : Lors de la première utilisation de l’appareil, de la fumée ou une odeur légère
pourrait se dégager de l’appareil. Ceci est normal et disparaîtra rapidement. Cela ne
se reproduira plus après quelques utilisations seulement.
NOTE : Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus d’une minute sans
interruption. Laisser reposer l’appareil 3 minutes entre chaque utilisation.
1. Insérer complétement le fouet dans l’adaptateur du
fouet pour le fixer en place. (Fig. 5).
2. Insérer l’adaptateur du fouet dans le boitier-moteur
et tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’un
clic sonore se fasse entendre (Fig. 5).
NOTE : Faire une rotation dans le sens antihoraire
afin de déloger le boitier-moteur et l’adaptateur du
fouet de l’unité principale (Fig. 1).
3. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise
électrique murale de 120 V.
4. Le fouet peut être utilisé directement dans une
casserole, un bol à mélanger ou dans le contenant
gradué. Pour prévenir les éclaboussures, ne pas
mettre en marche l’appareil avant que le fouet ne
soit sous la surface de votre mélange.
NOTE : Ne pas utiliser le fouet dans une casserole
antiadhésive, car le fouet pourrait endommager la
surface antiadhésive.
5. En tenant dans une main la poignée en caoutchouc
du mélangeur, appuyer sur la vitesse normal
ou
TURBO pour commencer à fouetter.
NOTE : Ajuster la vitesse du mélangeur en
faisant tourner dans le sens horaire le contrôle de
vitesse sur le dessus du mélangeur (Fig.3). Utiliser
uniquement pour la vitesse normal
. Le contrôle
de vitesse n’a aucun effet lorsqu’il est utilisé avec la
vitesse TURBO.
6. Une fois le mélange terminé, relâcher le contrôle
de vitesse pour arrêter l’appareil.
7. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise
électrique.
CONSEILS PRATIQUES POUR L’ADAPTATEUR DE FOUET
Ne pas immerger le mélangeur à main au-delà du fouet.
Ne pas mettre en marche le mélangeur à main avant que le fouet ne soit sous la
surface de votre mélange.
Pour éviter les éclaboussures, ne pas retirer le mélangeur à main de votre mélange
alors qu’il est en marche.
Se rappeler que le niveau de mélange augmentera pendant l’opération et qu’il
pourrait y avoir des renversements.
Pour incorporer de l’air à votre mélange, toujours tenir le fouet juste sous la surface
du mélange.
Utiliser le fouet pour fouetter des œufs, de la crème, de la mousse, de la vinaigrette
et de la mayonnaise.
FIG. 5
background
21
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : LES LAMES ET L’EMBOUT DU
POUSSOIR À ALIMENTS SONT TRANCHANTS,
MANIPULER AVEC SOIN LORS DU NETTOYAGE.
UTILISER UNE BROSSE POUR NETTOYER LES
LAMES POUR PRÉVENIR LES BLESSURES. NE
JAMAIS TOUCHER AUX LAMES AVEC LES MAINS.
TOUJOURS MANIPULER LES LAMES À SPIRALES
PAR L'EMBOUT DE SÉCURITÉ.
ATTENTION : S’assurer que l’appareil est débranchée
et que les lames ne tournent plus avant de manipuler
ou de nettoyer l’appareil.
1. Désassembler le mélangeur de toutes ses pièces
(Fig. 6).
2. Essuyer le boitier-moteur et le couvercle (incluant
l’adaptateur du fouet) avec un linge humide et
assécher complètement.
NOTE : Ne pas immerger le boitier-moteur,
le couvercle (incluant l’adaptateur du fouet) le
cordon d’alimentation et la fiche électrique dans
un liquide quelconque ou mettre au lave-vaisselle.
3. Laver les autres accessoires dans une eau chaude
savonneuse (le pied mélangeur, le poussoir
d’aliments, les lames à spirales, le contenant et le
fouet). Rincer et assécher complètement. Laver
après chaque utilisation.
NOTE : Ne pas utiliser de produits nettoyants
abrasif set d’éponges à récurer, car ils pourraient
laisser des marques. NE PAS mettre au lave-
vaisselle. TOUJOURS laver à la main.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN.
La garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1)
an suivant l’achat. Conserver le reçu original comme preuve d’achat. Pour être acceptées, les
réclamations doivent être présentées durant la période de la garantie. L’appareil sera réparé,
remplacé (en tout ou en partie) ou remboursé à notre entière discrétion. Des frais d’expédition
pourraient être exigés.
Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure normale des pièces ou les dommages
dus à l’une ou l’autre des causes suivantes : La négligence ou l’utilisation abusive de l’appareil, y
compris à la suite d’un accident ou par l’omission de nettoyer l’appareil de façon régulière, par son
utilisation à des fins commerciales ou lors d’un branchement de l’appareil sur un circuit de tension
ou de voltage inapproprié, de même qu’en raison du non-respect du mode d’emploi ou à la suite du
démontage, de la réparation ou de l’altération de l’appareil par quiconque autre qu’un représentant
autorisé par STARFRIT. La décision quant à la cause des dommages causés à l’appareil demeure la
responsabilité de Starfrit. Toutes les décisions sont finales.
FIG. 6
background
22
RECETTES
SPAGHETTI DE COURGETTES AU
POULET AVEC PESTO À L’AVOCAT
LAME : Lame à spirale fine
PORTIONS : 2-3 portions
INGRÉDIENTS:
4 courgettes
2 avocats mûrs
250 ml (1 tasse) basilic frais
3 gousses d’ail, hachées finement
30 ml (2 c. à table) de lime
125 ml (½ tasse) de parmesan râpé
125 ml (½ tasse) d’eau au besoin
Sel et poivre au goût
30 ml (2 c.à table) d’huile d’olive
2 poitrines de poulet
Servir avec des quartiers de citron
PRÉPARATION:
1. Préparer et spiraliser les courgettes en utilisant le mélangeur à main 4-EN-1de Starfrit en
mode spiraliseur. (Voir la section UTILISATION EN MODE SPIRALISEUR). Enlever l’excès
d’eau en épongeant avec une serviette en papier.
2. Déposer une poêle sur un feu moyen et y ajouter une cuillère à table d’huile d’olive.
Cuire les courgettes pendant 2-3 minutes. Assaisonner avec du sel et poivre au goût.
Attention de ne pas trop cuire les courgettes. Mettre de côté.
3. Couper le poulet en petits morceaux et faire cuire dans la même poêle. Assaisonner avec
du sel et poivre au goût.
4. Dans un mélangeur, ajouter l’avocat, le basilic, l’ail, le jus de lime et le parmesan. Pulser
les ingrédients pour obtenir une texture crémeuse. Ajouter de l’eau au besoin.
5. Dans un bol, mélanger les courgettes, le poulet et le pesto aux avocats. Mélanger
doucement.
6. Servir avec des quartiers de citron et saupoudrer de parmesan.
POTAGE AUX CAROTTES ET AUX POIRES
ACCESSOIRE : Pied mélangeur
PORTIONS : 4 portions
INGRÉDIENTS :
6 grosses carottes (pelées et coupées en petits tronçons)
3 poires (pelées, épépinées et coupées en petits morceaux)
15 ml (1 c. à table) de beurre
15 ml (1 c. à table) de cassonade
750 ml (3 tasses) de bouillon de légumes
125 ml (1/2 tasse) de crème épaisse (35 %)
Sel et poivre au goût
PRÉPARATION :
1. Faire fondre le beurre dans une poêle. Une fois le beurre fondu, ajouter la cassonade et
mélanger jusqu’à sa dissolution.
2. Ajouter les morceaux de poires, remuer jusqu’à la caramélisation. Ajouter les carottes.
Laisser cuire pendant 5 minutes.
3. Ajouter le bouillon de légumes, assaisonner de sel et de poivre au goût.
4. Laisser mijoter 15 à 20 minutes.
5. Utiliser le mélangeur à main 4-EN-1de Starfrit avec le pied mélangeur pour mettre en purée la
soupe. Ajouter la crème épaisse et mélanger. (Voir la section UTILISATION MÉLANGEUR À MAIN).
background
23
TAPENADE AUX OLIVES
ACCESSOIRE : Pied mélangeur
PORTIONS : 2-3 portions
INGRÉDIENTS :
250 ml (1 tasse) Olives Kalamata dénoyautées
125 ml (½ tasse) huile d’olive
2 gousses d’ail, pelées
30 ml (2 c. à table) de jus de citron
15 ml (1 c. à table) câpres
Sel et poivre au goût
PRÉPARATION :
1. Ajouter tous les ingrédients dans le contenant
gradué.
2. Utiliser le mélangeur à main 4-EN-1de Starfrit
avec le pied mélangeur pour pulser les
ingrédients. Ajouter de l'huile d'olive au besoin.
(Voir la section UTILISATION MÉLANGEUR À
MAIN).
GRATIN AUX POMMES DE TERRE
ET ÉPINARDS
LAME : Lame à trancher
PORTIONS : 4 portions
INGRÉDIENTS :
60 ml (¼ tasse) beurre
1 oignon blanc, coupé en dés
2 gousses d’ail, hachées finement
60 ml (¼ tasse) farine
750 ml (3 tasses) lait
1 ml (¼ c. à table) muscade
6 pommes de terre (format moyen)
750 ml (3 tasses) d’épinards frais
500 ml (2 tasses) de fromage mozzarella râpé
Sel et poivre au goût
PRÉPARATION :
1. Préchauffer le four à 350°C.
2. Déposer une poêle sur un feu moyen. Faire fondre le beurre et dorer les oignons et l’ail.
Incorporer la farine en remuant constamment, jusqu’à l’obtention d’une pâte épaisse.
Ajouter le lait et la muscade et continuer à remuer constamment pendant 2-3 minutes
jusqu’à ce que la sauce épaississe et mettre de côté.
3. Préparer et spiraliser les pommes de terre en utilisant le mélangeur à main 4-EN-1de Starfrit
en mode spiraliseur. (Voir la section UTILISATION EN MODE SPIRALISEUR). Mettre de côté.
4. Beurrer un plat allant au four. Étaler les pommes de terre, verser la moitié de la béchamel.
Ajouter les épinards, les pommes de terre et le reste de la béchamel.
5. Ajouter le fromage râpé et mettre au four pendant 30 minutes. Servir avec votre mélange de
salade favorite.
background
24
TREMPETTE AUX ARTICHAUTS ET AUX
ÉPINARD
ACCESSOIRE : Pied mélangeur
PORTIONS : 2-3 portions
INGRÉDIENTS:
250 ml (1 tasse) cœurs d’artichauts en conserve,
égouttés
250 ml (1 tasse) épinards congelés, décongelés et
égouttés
250 ml (1 tasse) fromage cottage
125 ml (1/2 tasse) fromage parmesan
1 gousse d’ail, pelée
Sel et poivre au goût
PRÉPARATION:
1. Ajouter tous les ingrédients dans le contenant
gradué.
2. Utiliser le mélangeur à main 4-EN-1de Starfrit
avec le pied mélangeur pour pulser les
ingrédients. Ajouter de l'huile d'olive au besoin.
(Voir la section UTILISATION MÉLANGEUR À
MAIN).
SMOOTHIE ANANAS BANANE
ACCESSOIRE : Pied mélangeur
PORTIONS: 1-2 portions
INGRÉDIENTS :
250 ml (1 tasse) ananas frais
1 banane, pelée
250 ml (1 tasse) lait de soya
5 ml (1 c. à thé) miel
15 ml (1c. à table) flocons de noix de coco
PRÉPARATION:
1. Ajouter tous les ingrédients dans le contenant
gradué.
2. Utiliser le mélangeur à main 4-EN-1de
Starfrit avec le pied mélangeur pour pulser
les ingrédients. (Voir la section UTILISATION
MÉLANGEUR À MAIN).
background
25
MOUSSE AU CHOCOLAT
ACCESSOIRE : Fouet
PORTIONS : 4-6 portions
INGRÉDIENTS :
120 g de chocolat noir 70% coupé en morceaux
30 ml (2 c. à table) de beurre
4 œufs (blancs et jaunes séparés)
60 ml (1/4 de tasse) de sucre blanc
PRÉPARATION :
1. Faire fondre le chocolat ains que le beurre dans
un bain-marie.
2. Utiliser le mélangeur à main 4-EN-1 de Starfrit avec l’accessoire fouet pour fouetter les blancs
d’œufs à la vitesse TURBO jusqu’à l’obtention de pics fermes (Voir la section UTILISATION DU
FOUET).
3. Dans un bol séparé, blanchir les jaunes d’œufs et le sucre.
4. Ajouter le chocolat fondu dans le deuxième bol et remuer doucement à l’aide d’une spatule.
5. Incorporer les blancs d’œufs fouettés en pliant délicatement la préparation à l’aide d’une
spatule.
6. Répartir la mousse dans des verrines individuelles. Réfrigérer 2 à 3 heures avant de servir.
background
26
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD
No artículo Voltaje (V) Potencia (W) Frecuencia (Hz)
024221 120 250 60
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica,
lesiones personales graves y/o daños materiales:
A. Para protegerse de descargas eléctricas, NO sumergir el cable
eléctrico, el enchufe o el cuerpo del motor en agua ni ningún otro
líquido. Tan solo la sección de mezclado ha sido diseñada para
sumergirse en agua u otros líquidos. No sumergir nunca ninguna
otra pieza de esta unidad.
B. Mantener al aparato fuera del alcance de niños y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. Es necesaria
una estrecha supervisión por parte de un adulto cuando se usa
cualquier aparato cerca de niños.
C. No operar el aparato si tiene el cable o enchufe dañado, o si el
aparato no funciona bien o ha resultado dañado de algún modo.
No intentar examinar ni reparar este producto por su cuenta. Favor
de llamar al número de atención al cliente proporcionado en este
manual.
D. Desenchufar el aparato y asegurarse de que las cuchillas han
dejado de moverse antes de desbloquearlo o retirar las cuchillas.
Desenchufar el aparato antes de limpiarlo. Tirar directamente del
cabezal del enchufe, no tirar del cable eléctrico.
E. No enchufar ni desenchufar el aparato con las manos mojadas.
F. No usar accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante
del producto.
G. Conectar el aparato a un enchufe fácilmente accesible, de modo
que pueda desenchufarse inmediatamente en caso de emergencia.
H. No permitir que el cable cuelgue (p. ej., del borde de una mesa o
encimera) ni que entre en contacto con superficies calientes.
I. Este aparato está diseñado para su uso no comercial en interior. No
utilizar en el exterior ni con otros propósitos.
J. No colocar el aparato sobre o cerca de un hornillo de gas o
eléctrico caliente, ni en un horno caliente o microondas. Siempre
usar el aparato sobre una superficie plana, nivelada y estable.
K. No utilizar este aparato con otros fines que no sean aquellos para
los que fue diseñado. No usar para moler carne. No usar para
triturar hielo. No mezclar sustancias duras o secas.
background
27
L. No intentar lonchear los alimentos a mano. Mantener las manos y
los utensilios fuera del recipiente mientras está en funcionamiento.
M. El extremo del empujador de alimentos y las cuchillas están
afilados. Manipular con cuidado.
N. Asegurarse de que la cubierta está bien asegurada antes de poner
el aparato en funcionamiento.
O. Utilizar el empujador de alimentos incluido para empujar los
alimentos hacia el interior del aparato. No utilizar nunca utensilios
o los dedos para insertar los alimentos. Utilizar siempre las piezas y
accesorios proporcionados, para evitar lesiones. Evitar el contacto
con las partes móviles para evitar daños personales o daños al
aparato.
P. Para reducir el riesgo de lesiones, manejar/lavar siempre las
cuchillas en espiral sujetándolas por la solapa de seguridad.
Asegurarse de que las cuchillas está bien aseguradas antes
de colocar la cubierta sobre el recipiente. Las cuchillas están
AFILADAS. Manejarlas con cuidado al retirarlas, insertarlas o
limpiarlas.
Q. No operar el aparato durante más de 1 minuto seguido, y dejarlo
reposar al menos 3 minutos entre ciclo y ciclo. No operar la
batidora de mano mientras se están colocando/retirando alimentos
en el empujador de alimentos.
R. Asegurarse de soltar el control de velocidad y desenchufar el
aparato antes de retirar la cubierta del recipiente. Asegurarse de
que las cuchillas han dejado de girar antes de retirar la cubierta.
S. Para mezclar líquidos calientes, utilizar un recipiente alto, o mezclar
pequeñas cantidades a la vez para evitar derrames, salpicaduras y
riesgos de quemaduras.
T. NO utilizar el aparato en una cazuela anti-adherente, ya que las
cuchillas podrían dañar el revestimiento anti-adherente.
U. Retirar la sección de mezclado del cuerpo del motor antes de lavar
las cuchillas.
V. No enrollar el cable alrededor del aparato, ya que esto podría
causar tensión en la parte del cable que se conecta al aparato y
hacer que se deshilache y se rompa.
W. NUNCA presionar el control de velocidad ni girar el selector de
control de velocidad si no hay ningún accesorio insertado en el
cuerpo del motor. No insertar nunca objetos foráneos en la ranura
de acoplamiento situada en la parte inferior del cuerpo del motor.
NO OPERAR EL APARATO DURANTE MÁS DE 1 MINUTO SEGUIDO. DEJARLO
REPOSAR AL MENOS 3 MINUTOS ENTRE CICLO Y CICLO.
background
28
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES DE
USO COMO REFERENCIA
ENCHUFE POLARIZADO: Este aparato está equipado con un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). Como medida de seguridad para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encajará únicamente en una toma eléctrica
polarizada en una dirección. Si el enchufe no encaja por completo en la toma eléctrica,
dar al vuelta al enchufe. Si sigue sin encajar, contactar con un electricista cualificado.
No intentar desactivar esta medida de seguridad ni modificar el enchufe de ningún
modo. Si el enchufe queda suelto en la toma eléctrica de CA o si ésta está caliente, no
usar dicha toma eléctrica.
INSTRUCCIONES ESPECIALES: Se proporciona un cable eléctrico corto para reducir
el riesgo de enredarse o tropezar con un cable más largo.
Hay disponibles cables eléctricos más largos, que se pueden utilizar si se adoptan las
medidas de precaución adecuadas:
- Reducir al mínimo el riesgo de sobrecalentamiento utilizando el cable UL o ETL más
corto posible.
- La clasificación eléctrica indicada debe ser igual o mayor que la del aparato.
- No usar un único alargador para operar más de un aparato.
- Colocar el cable alargador de modo que no cuelgue desde una encimera o mesa de
forma que se pueda tropezar o enredarse con él, o tirar del mismo accidentalmente
(especialmente por niños).
- NO modificar el enchufe. NO intentar desactivar el mecanismo de seguridad del
enchufe polarizado.
Controles de
velocidad
Selector de
control de
velocidad
Empujador de alimentos
Adaptador de
batidora
Accesorio
de batidora
Cuchilla en espiral fina
Cuchilla de cortado
Cuerpo del
Conducto
de corte de
alimentos
Cubierta
Recipiente
graduado
Sección de
mexclado
desmontabl
Cuchillas
de acero
inoxidable
background
29
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
1. Retirar todas las partes y accesorios. Desechar el empacado.
2. Limpiar el cuerpo del motor y la cubierta (incluyendo el adaptador de la varilla)
con un paño húmero y secar por completo.
NOTA: NO sumergir el cuerpo del motor, la cubierta (incluyendo el adaptador de
la varilla), cable eléctrico o enchufe en líquido ni meterlo en el lavaplatos.
3. Lavar todos los accesorios en agua jabonosa caliente (empujador de alimentos,
cuchillas en espiral, recipiente y varillas). Aclarar y secar por completo.
NOTA: No usar limpiadores abrasivos ni estropajos, ni cualquier otro objeto que
pueda rayarlo.
NO meter en el lavaplatos. Lavar SIEMPRE a mano.
MONTAJE (Fig. 1)
(Leer las instrucciones antes de su uso)
ADVERTENCIA: EL EXTREMO DEL EMPUJADOR DE ALIMENTOS
Y LAS CUCHILLAS ESTÁN AFILADOS. MANIPULAR CON
CUIDADO.
1. Colocar la cubierta sobre el recipiente. Asegurarse de que queda
plano.
2. Insertar el adaptador de batidora al lado del empujador de
alimentos y girar en el sentido de las agujas del reloj hacia el
icono
para que quede bien fijado.
3. Insertar el cuerpo del motor en el adaptador de la batidora y girar
en el sentido de las agujas del reloj hacia el icono para que
quede bien fijado.
4. Insertar el empujador de alimentos e el conducto de corte de
alimentos.
FIG. 1
USO DE LA BATIDORA
(Leer las instrucciones antes de su uso)
ADVERTENCIA: EL EXTREMO DEL EMPUJADOR DE ALIMENTOS
Y LAS CUCHILLAS ESTÁN AFILADOS. MANIPULAR CON
CUIDADO. SUJETAR SIEMPRE LAS CUCHILLAS DE CORTE EN
ESPIRAL CON LA PESTAÑA DE SEGURIDAD. NO UTILIZAR LOS
DEDOS O UTENSILIOS PARA EMPUJAR LOS ALIMENTOS, USAR
EL EMPUJADOR DE ALIMENTOS PROPORCIONADO.
NOTA: Al utilizar el aparato por primera vez, es posible que emane
humo y/o un ligero olor del mismo. Esto es normal y desparecerá
rápidamente. No pasará de nuevo una vez que el aparato haya sido
utilizado unas cuantas veces.
NOTA: No operar el aparato durante más de 1 minuto seguido.
Dejarlo reposar al menos 3 minutos entre ciclo y ciclo.
1. Insertar el cuerpo del motor en la parte superior de la sección de
mezclado y girar en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que haga clic (Fig 2).
NOTA: Girar el cuerpo del motor en el sentido contrario a las
agujas del reloj para retirarla de la unidad principal (Fig 2).
2. Enchufar el cable en una toma de corriente de 120V AC.
FIG. 2
background
30
FIG. 3
3. La batidora de mano puede utilizarse directamente en una
cazuela, cuenco o en el recipiente graduado. Para evitar
salpicaduras, no activar la batidora hasta que las cuchillas estén
bajo la superficie a mezclar.
NOTA: NO usar la batidora en un cazo anti-adherente, ya que la
cuchilla podría dañar el recubrimiento anti-adherente.
4. Asiendo firmemente la manija recubierta de goma con una
mano, presionar la velocidad NORMAL
TURBO para
comenzar a mezclar.
NOTA: Ajustar la velocidad de mezclado rotando el selector de control de
velocidad situado en la parte superior de la batidora en el sentido de las agujas
del reloj. ÚNICAMENTE cuando se usa la velocidad NORMAL
. El selector de
control de velocidad no tendrá efecto cuando se está utilizando la velocidad
TURBO (Fig. 3).
5. Una vez se hayan mezclado los alimentos, soltar el control de velocidad para
parar el aparato.
6. Desenchufar el cable de la toma eléctrica.
CONSEJOS ÚLTILES PARA EL MEZCLADO
NO sumergir la batidora más allá del brazo de mezclado.
NO activar la batidora hasta sumergir la sección de mezclado en los alimentos.
Para evitar salpicaduras, no sacar la batidora de la mezcla mientras esté en
funcionamiento.
No dejar la batidora de pie en un cazo con contenidos calientes o en el fuego
mientras esté en uso.
No intentar mezclar pepitas de frutas, huesos o cualquier otro material duro, ya que
podría dañar las cuchillas.
Recordar que el nivel de los alimentos subirá cuando estén mezclados, y se puede
derramar.
Para recetas que incluyan hielo, utilizar hielo picado (no cubitos enteros) para
obtener mejo res resultados.
Un movimiento ligero hacia arriba y abajo es siempre el mejor modo de mezclar y
agregar ingredientes de manera uniforme.
Utilizar para batidos, licuados, sopas, verduras y frutas cocinadas.
Para obtener mejores resultados, no usar alimentos congelados.
USO DEL CORTADOR EN ESPIRAL
(Leer las instrucciones antes de su primer uso)
ADVERTENCIA: LAS CUCHILLAS Y EL EXTREMO DEL EMPUJADOR DE COMIDA
ESTÁN AFILADOS. MANIPULAR CON CUIDADO. SUJETAR LAS CUCHILLAS
DE CORTE EN ESPIRAL SIEMPRE POR LA PESTAÑA DE SEGURIDAD NUNCA
USAR LOS DEDOS O UTENSILIOS PARA EMPUJAR LOS ALIMENTOS, UTILIZAR
SIEMPRE EL EMPUJADOR DE ALIMENTOS PROPORCIONADO.
NOTA: Al utilizar el aparato por primera vez, es posible que emane humo y/o un ligero
olor del mismo. Esto es normal y desparecerá rápidamente. No pasará de nuevo una
vez que el aparato haya sido utilizado unas cuantas veces.
NOTA: No operar el aparato durante más de 1 minuto seguido. Dejarlo reposar al
menos 3 minutos entre ciclo y ciclo.
1. Retirar la cubierta del recipiente y volcarla hacia abajo. Con una mano, sujetar
las partes que contienen la cuchilla y con la otra insertar la cuchilla de corte en
background
31
espiral sujetándola por la pestaña de seguridad, y girar en el sentido contrario a
las agujas del reloj, hacia el icono
hasta que haga clic. (Fig. 4).
NOTA: Para evitar lesiones, sujetar siempre la cuchilla por la pestaña de
seguridad. Para retirar la cuchilla de corte en espiral, sujetar las partes que
contienen la cuchilla con una mano y con la otra la pestaña de seguridad y girarla
en el sentido de las agujas del reloj hacia el icono .
2. Colocar la cubierta en el recipiente. Asegurarse de que esté plano antes de
encender el aparato. (Fig.1).
3. Insertar el adaptador de batido al lado del empujador de alimentos y girarlo en el
sentido de las agujas del reloj hacia el icono para ajustarlo bien. (Fig.1).
4. Insertar el cuerpo del motor en el adaptador de batido y girarlo en el sentido de
las agujas del reloj hacia el icono para ajustarlo bien. (Fig.1).
5. Preparar las verduras/frutas, cortando los extremos (consultar la sección de
consejos y recomendaciones).
6. Colocar los alimentos en el empujador de alimentos y asegurarse de que no están
demasiado sueltos.
NOTA: Si los alimentos no caben en el conducto de corte de alimentos, cortarlos
a la mitad o recortarlos un poco, hasta alcanzar el tamaño adecuado.
7. Insertar el empujador de alimentos en el conducto de corte de alimentos.
8. Enchufar el cable en una toma de corriente AC estándar de 120 voltios.
9. Con una mano, presionar el control de velocidad, y con la otra comenzar a
empujar los alimentos hacia abajo, aplicando una leve presión constante.
NOTA: Para obtener los mejores resultados, colocar siempre el selector de control
de velocidad a velocidad baja y utilizar la velocidad normal para hacer cortes
en espiral.
10. Cuando se hayan procesado las verduras/frutas, soltar el control de velocidad.
Retirar el empujador de alimentos y sacar cualquier residuo que haya quedado en
el empujador de alimentos. Cortar en pedazos pequeños y añadirlos al plato.
11. Desenchufar el cable de la toma eléctrica.
12. Recoger los alimentos procesados del recipiente.
Pestaña de seguridad
FIG. 4
background
32
CONSEJOS ÚTILES Y VERDURAS/FRUTAS RECOMENDADAS
Utilizar siempre verduras/frutas firmes, sin semillas ni pepitas.
No utilizar verduras/frutas demasiado maduras o blandas. No utilizar nunca verduras/
frutas cocinadas.
Cortar siempre los extremos de las verduras/frutas en plano. Los extremos desiguales
no dan buenos resultados.
• Utilizar alimentos de al menos 5 cm de diámetro.
Quedarán piezas pequeñas en el empujador de alimentos. Cortarlos en piezas más
pequeñas y añadirlos a la receta.
Para obtener los mejores resultados, colocar siempre el selector de control de velo-
cidad a velocidad baja y utilizar la velocidad normal * para hacer cortes en espiral
FRUTAS / VERDURAS RECOMENDADAS*
PEPINOS CHIRIVÍAS TALLOS DE BRÉCOL
CALABACITAS DAIKON REMOLACHAS
ZANAHORIAS BANANOS APIONABOS
PAPAS PERAS KOHLRABI
BATATAS MANZANAS NABOS
* ¡y muchos más!
USO DEL ACCESORIO DE BATIDO
(Leer las instrucciones antes de su primer uso)
NOTA: Al utilizar el aparato por primera vez, es posible que emane humo
y/o un ligero olor del mismo. Esto es normal y desparecerá rápidamente.
No pasará de nuevo una vez que el aparato haya sido utilizado unas cuantas
veces.
NOTA: No operar el aparato durante más de 1 minuto seguido. Dejarlo
reposar al menos 3 minutos entre ciclo y ciclo.
1. Insertar el accesorio de batido en el adaptador de batido. Asegurarse de
que se inserta hasta el fondo para que quede bien fijado (Fig. 5).
2. Insertar el adaptador de batido en el cuerpo del motor y girarlo en
el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que haga clic (Fig. 5).
NOTA: Girar el cuerpo principal y adaptador de batido en el sentido
contrario a las agujas del reloj para retirarlo de la unidad principal (Consultar
Fig. 1 en orden inverso).
3. Enchufar el cable en una toma de corriente de 120V AC.
4. La batidora de mano puede utilizarse directamente en una cazuela,
cuenco o en el recipiente graduado. Para evitar salpicaduras, no activar la
batidora hasta que las cuchillas estén bajo la superficie a mezclar.
NOTA: NO usar la batidora en un cazo anti-adherente, ya que la cuchilla
podría dañar el recubrimiento anti-adherente.
5. Asiendo firmemente la manija recubierta de goma con una mano, presionar
la velocidad NORMAL
TURBO para comenzar a mezclar.
NOTA: Ajustar la velocidad de mezclado rotando el selector de control
de velocidad situado en la parte superior de la batidora en el sentido de
las agujas del reloj. ÚNICAMENTE cuando se usa la velocidad NORMAL
. (Fig. 3).
FIG. 5
background
33
6. Una vez se hayan batido los alimentos, soltar el control de velocidad para parar el
aparato.
7. Desenchufar el cable de la toma eléctrica.
CONSEJOS ÚTILES PARA EL BATIDO
NO sumergir la batidora más allá del brazo de mezclado.
NO activar la batidora hasta sumergir la sección de mezclado en los alimentos.
Para evitar salpicaduras, no sacar la batidora de la mezcla mientras esté en
funcionamiento.
Recordar que el nivel de los alimentos subirá cuando estén mezclados, y se puede
derramar.
Para introducir aire en una mezcla, mantener siempre la cuchilla justo debajo de la
superficie de la mezcla.
Utilizar para batir huevos, crema, mousse, vinagreta, aderezos y mayonesa.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: LAS CUCHILLAS Y EL EXTREMO
DEL EMPUJADOR DE ALIMENTOS ESTÁN
AFILADOS. MANIPULAR CON CUIDADO AL
LIMPIARLOS. USAR UN CEPILLO PARA LIMPIAR
LAS CUCHILLAS, PARA EVITAR LESIONES. NO
TOCAR LAS CUCHILLAS CON LAS MANOS
DESPROTEGIDAS. SUJETAR SIEMPRE LAS
CUCHILLAS DE CORTE EN ESPIRAL POR LA
PESTAÑA DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA: Asegurarse de que el aparato está
desenchufado de la toma de corriente y asegurarse de
que las cuchillas se han detenido antes de manipular o
limpiar el aparato.
1. Desmontar todas las piezas (fig.6).
2. Limpiar el cuerpo del motor y la cubierta
(incluyendo el adaptador de batido) con un paño
húmedo y secar por completo.
NOTA: NO sumergir el cuerpo del motor, cubierta
(incluyendo el adaptador de batido), cable
eléctrico o enchufe en líquidos, ni meterlo en el
lavaplatos.
3. Limpiar el resto de los accesorios en agua
jabonosa caliente (brazo de mezclado empujador
de alimentos, cuchillas de corte en espiral,
recipiente y batidor). Enjuagar y secar por
completo. Limpiar después de cada uso.
NOTA: No usar limpiadores abrasivos ni
estropajos, ni ningún otro objeto que pueda rayar.
NO meter en el lavaplatos. Lavar SIEMPRE a
mano.
FIG. 6
background
34
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO.
Esta garantía cubre cualquier defecto en el material y de fabricación, durante un (1)
año a partir de la fecha de compra. Conservar el recibo original como prueba de
compra. Las eventuales quejas deben presentarse durante el período de garantía.
El aparato será reparado, sustituido (parte o totalidad, cuchillas incluidas) o
reembolsado a nuestra entera discreción. Gastos de envió pueden aplicarse.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, ni los daños provocados
por las siguientes causas:
Uso negligente o mala utilización del aparato, como un accidente o la falta de limpiar
el aparato de manera periódica, el uso con fines comerciales o la conexión con
un sistema de voltaje o tensión inapropiado, también debido a no cumplir con las
instrucciones de uso, el desmontaje, la reparación o alteración del aparato por alguien
que no sea un representante oficial de STARFRIT.
La decisión respecto a la causa de los daños ocasionados al aparato son
responsabilidad de STARFRIT. Todas las decisiones son definitivas.
background
35
RECETAS
ESPAGUETIS DE CALABACINES CON
POLLO Y PESTO DE AGUACATE
HOJA: Cuchilla de corte en espiral fina
RACIONES: 2-3 raciones
INGREDIENTES:
4 calabacines
2 aguacates maduros
1 taza (250ml) de albahaca fresca
3 dientes de ajo, picados muy finos
2 cucharadas (30 ml) de lima
1/2 taza (125 ml) de queso parmesano rallado
1/2 taza (125 ml) de agua si es necesario
Sal y pimienta al gusto
2 cucharadas (30 ml) de aceite de oliva
2 pechugas de pollo
Servir con gajos de limón
PREPARACIÓN:
1. Cortar los calabacines en espiral usando la batidora de mano 4 EN 1 de Starfrit en modo
de corte en espiral (Consultar la sección Uso de cortador en espiral). Retirar el agua
sobrante con un papel absorbente.
2. En una sartén a fuego medio, añadir una cucharada de aceite de oliva. Cocinar los calabacines
durante 2-3 minutos (no cocinarlos demasiado). Sazonar con sal y pimienta al gusto. Reservar.
3. Cocinar el pollo cortado en cubitos en la misma sartén. Sazonar con sal y pimienta al gusto.
4. Añadir el aguacate, albahaca, ajo, zumo de lima y queso parmesano en el recipiente
graduado. Mezclar bien los ingredientes para obtener una textura cremosa. Añadir agua
si es necesario.
5. En un cuenco, mezclar los calabacines, el pollo y el pesto de aguacate. Mezclar todo con
suavidad.
6. Servir con gajos de limón y queso parmesano espolvoreado.
SOPA DE ZANAHORIA Y PERA
ACCESORIO: Brazo de mezclado
RACIONES: 4 raciones
INGREDIENTES:
6 zanahorias grandes (peladas y cortadas en pequeñas piezas)
3 peras (peladas, sin corazón y cortadas en pequeñas piezas)
1 cucharada de mantequilla
1 cucharada de azúcar moreno
700 ml de caldo de verduras
120 ml de crema espesa
Sal y pimienta al gusto
PREPARACIÓN:
1. Añadir la mantequilla al cazo. Cuando se haya derretido, añadir el azúcar y remover hasta
que se haya disuelto por completo.
2. Añadir los pedazos de pera y remover hasta que se hayan caramelizado, y a continuación
añadir las zanahorias cortadas. Dejar cocer durante unos 5 minutos.
3. Añadir el caldo de verduras y condimentar con sal y pimienta al gusto.
4. Dejar cocer a fuego lento unos 15 - 20 min.
5. Utilizar la batidora de mano 4 en 1 de Starfrit para convertir la sopa en crema. Añadir la
crema espesa a la mezcla y remover (Consultar la sección USO DE LA BATIDORA).
background
36
PASTA DE ACEITUNAS
ACCESORIO: Brazo de mezclado
RACIONES: 2-3 raciones
INGREDIENTES:
1 taza (250 ml) de aceitunas kalamata sin hueso
1/2 taza (125 ml) de aceite de oliva
2 dientes de ajo, pelados
2 cucharadas (30 ml) de jugo de limón
1 cucharada (15 ml) de alcaparras
Sal y pimienta al gusto
PREPARACIÓN:
1. Añadir todos los ingredientes en el recipiente
graduado.
2. Utilizar la batidora de mano 4 EN 1 de Starfrit con
el brazo mezclador para pulsar los ingredientes.
Añadir aceite de oliva si se desea (Consultar la
sección Uso de la batidora).
GRATINADO DE PAPAS Y ESPINACAS
ACCESORIO: Cuchilla de corte
RACIONES: 4 raciones
INGREDIENTES:
¼ taza (60 ml) mantequilla
1 cebolla, picada fina
2 dientes de ajo, picados finos
¼ taza (62 ml) harina
3 tazas (750 ml) de leche
¼ cucharadita (1 ml)de nuez moscada
6 papas (medium)
3 tazas (750 ml) de espinacas frescas
2 tazas (500 ml) de quesco mozzarella rallado
Sal y pimienta al gusto
PREPARACIÓN:
1. Precalantar el horno a 350°C.
2. Calentar una sartén grande a fuego medio-alto. Agregar la mantequilla y dorar la cebolla y
el ajo. Añadir la harina y remover constantemente hasta obtener una pasta densa. Agregar la
leche y remover de forma continua durante 2-3 minutos hasta que la salsa se espese. Añadir
la nuez moscada y reservar.
3. Preparar y cortar en espiral las papas, utilizando su Batidora de mano 4 en 1 de Starfrit en
modo de corte en espiral (Consultar la sección USO DEL CORTADOR EN ESPIRAL).
4. Untar con mantequilla el fondo de la fuente de horno. Colocar una capa de papas y verter la
mitad de la mezcla de leche. Agregar las espinacas. Colocar otra capa de papas y la mezcla
de leche.
5. Espolvorear el queso rallado por encima y meterlo en el horno 30 minutos.
6. Servir con su ensalada favorita.
background
37
SALSA DE ALCACHOFAS Y ESPINACAS
ACCESORIO: Brazo de mezclado
RACIONES: 2-3 raciones
INGREDIENTES:
1 taza (250 ml) de corazones de alcachofa en conserva
1 taza (250 ml) de espinacas congeladas
(descongeladas y escurridas)
1 taza (250 ml) de queso cottage
1/2 taza (125 ml) de queso parmesano
1 diente de ajo, pelado
Sal y pimienta al gusto
PREPARACIÓN:
1. Añadir todos los ingredientes en el recipiente graduado.
2. Utilizar la batidora de mano 4 EN 1 de Starfrit con el brazo mezclador para pulsar los ingredientes.
Añadir aceite de oliva si se desea (Consultar la sección Uso de la batidora).
LICUADO DE PLÁTANO Y PIÑA
ACCESORIO: Brazo de mezclado
RACIONES: 1-2 raciones
INGREDIENTES:
1 taza (250 ml) de piña fresca
1 plátano, pelado
1 taza (250 ml) de leche de soja
1 cucharada (5 ml) de miel
1 cucharada (15 ml) de copos de coco
PREPARACIÓN:
1. Añadir todos los ingredientes en el recipiente graduado.
2. Utilizar la batidora de mano 4 EN 1 de Starfrit con el brazo de mezclado para pulsar los
ingredientes (Consultar la sección Uso de la batidora).
MOUSSE DE CHOCOLATE
ACCESORIO: De batidora
RACIONES: 4-6 raciones
INGREDIENTES:
120 g de chocolate negro 70% cortado en trocitos
2 cucharadas (30 ml) de mantequilla
4 huevos (claras y yemas separadas)
1/4 de taza (60 ml) de azúcar
PREPARACIÓN:
1. Fundir el chocolate y la mantequilla al baño maría.
2. Utilizar la batidora de mano 4 EN 1 de Starfrit con el accesorio de batido para batir las
claras a velocidad TURBO hasta que se formen picos firmes (Consultar la sección USO DEL
ACCESORIO DE BATIDO).
3. En otro cuenco, batir las yemas y el azúcar.
4. Agregar el chocolate fundido en el segundo cuenco y remover suavemente con la ayuda de
una espátula.
5. Incorporar las claras de huevo batidas doblando delicadamente la preparación con la ayuda
de una espátula.
6. Repartir la mousse en tarrinas individuales. Refrigerar de 2 a 3 horas antes de servir.
background
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
POUR UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Specifications

Starfrit 024221 Questions and Answers

See other models: 024700 024010 024002 024020 024001