Jimmy JV83 PRO Cordless Stick Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
JV83 PRO photo

User Manual

This is the main product document for model JV83 PRO.

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
Instruction Manual Vacuum Cleaner
Instrukcja obsługi Odkurzacz
Bedienungsanleitung Staubsauger
Manuel d'instruction Aspirateur
Manuale D’Uso Scopa elettrica senza lo
Manual de instrucciones Aspirador
Руководство по эксплуатации
Пылесос
JV83 pro
background
background
1
Contents
English
2
Français
62
Italiano 50
Polski
38
Español
26Deutsch
14
русский язык 74
background
2
Safety Notes
This vacuum cleaner is designed for home use. Do not use it for commercial or other purposes.
Please read this instruction manual carefully before use, properly save and store it for future use.
Do not put the vacuum close to re or other high temperature facility.
Do not use or store the machine under extreme bad conditions, for example, extreme temperature. It is
recommended to use it indoors between the temperature of 5 °C to 40 °C. Store the machine in dry place and
avoid direct sunlight.
Fully charge the battery before rst use or after long storage.
Before using the vacuum, make sure brushroll is assembled, otherwise, it may lead to motor fan blockage,
causing motor burn out.
Please do not use the vacuum to pick up detergent, oil, glass slag, needle, cigarette ash, wet dust, water,
matches, etc.
Please do not use the vacuum to pick up tiny particles such as cement,gypsum powder, wall powder, or large
objects such as paper balls, otherwise it will cause malfunctions such as blockage and motor burnout.
Avoid blockage to air inlet or brushroll, it may cause motor failure.
Do not put your hand or foot into oorhead inlet to avoid body hurt.
Do not pour or splash water or other liquids into the machine to avoid short circuit to burn out the machine.
If the brushroll is not working, please check whether the brushroll is entangled with hair or other long ber,
clean it in time.
When storing the machine for a long time, ensure that the battery is fully charged before storage and charge
the machine at least every three months.
Unplug the charger to clean or repair the machine. Hold the charger when plugging or unplugging it, and do
not pull the charging cord.
Use a dry cloth to clean the machine. Liquids like gasoline, alcohol, lacquer thinner will cause crack or colour
fading and cannot be used.
If the machine is not working after fully charged, it must be checked and repaired in our designated ofce,
please do not dismantle the machine on your own.
Discarded machine contains batteries. They should be recycled safely. Do not discard them randomly.
If there is damage on power cord, to avoid danger, it should be replaced or repaired by manufacturer,repairing
agency or professional person.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
The appliance is only to be used with the power supply unit provided.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The appliance is only to be used with battery pack T-DC61C-LIS.
If there is leaking on the battery, contact local after service for disposal instructions.
background
3
Parts Name
1
7
10
11
12
13
14
15
8
9
2
3
4
5
6
1.Battery pack release button
3.LED screen
5.Metal tube
7.On/off button
9.Dust cup release latch
11.Crevice tool
13.Stretch hose
15.Charging holder
2.Mode button
4.Metal tube release button
6.Floor head release button
8.Dust cup release button
10.Charger
12.Upholstery tool
14.Electric mattress head
background
1
2
3
4
Product Assembly
Assemble electric floor head with
metal tube
Hold the floor head with left hand, use right
hand to insert the metal tube vertically into oor
head, align with the conductive needle, press
the tube until a “click” sound is heard.
Attention:Keep the handle and oor head in the
same direction, conductive needle shall align
with the socket.
When packing, storing or cleaning, if the electric
floor head needs to be removed, press the
brush release button as shown in the picture
and pull the electric oor head in the direction
shown in the picture.(Fig 1)
Assemble the battery pack and
handheld vacuum cleaner
Assembly of battery pack: hold the hand-held
vacuum cleaner in one hand, hold the battery
pack in the other hand, aim at the guiding
groove on the body, slide in the battery pack
according to the arrow direction shown in the
picture. Pull the battery pack after installation to
make sure it does not get loose.
Attention: when the vacuum cleaner is long
idled, please remove the battery, pack the
product and store it in a cool and dry place,
avoid direct sunlight or humid environment.
(Fig 2)
Assemble metal tube and handheld
vacuum
First, assemble floor head and metal tube
according to the method of assembling electric
Packing list
Name
Handheld
vacuum
Electric
Floorhead
Electtric
mattress
head
Upholstery
tool
Crevice tool metal tube
Amount 1 1 1 1 1 1
Stretch hose Charger
Charging
holder
Accessory
holder
Screw
Expansion
pipe
User Manual
1 1 1 2 3 2 1
background
5
oor head and metal tube.
Assemble the oor head with metal tube assembly and handheld vacuum cleaner: as shown in
the picture, align the conductive needle of the metal tube with the coupler of the suction nozzle,
push up until a “click” sound is heard.(Fig 3)
Charging holder assembly
Assemble accessory holders to the charging holer, then fasten accessory holders with screw.
Put the vacuum cleaner in the holder, and lean the vacuum cleaner against the wall, place
the holder in the position that vacuum cleaner floor head does not touch ground. Take off
the handheld vacuum cleaner, place expansion pipe on the wall and place the holder to the
expansion pipe position, then lock in the screw. After assembly completed, put the vacuum to
charger holder to charge or store.
Attention: Do not x the holder to bathroom or other humid wall
.
46.5cm
Proposed distance
between holder
and oor: 115cm
Accessory
holder
Expansion pipe ScrewCharging holder
JV83 Pro
Electric Mattress Head
Upholstery
tool
Crevice
tool
Stretch hose
Name
Model
Assembly of accessories
For the convenience of use, this product is specially equipped with some accessories for the
hand-held part of the vacuum cleaner. When you use the handheld vacuum cleaner alone,
you can directly connect the accessories according to your needs or connect the accessories
through the stretch hose.
background
6
Connect electric mattress head,crevice tool, upholstery tool and dusting brush to handheld
vacuum as the picture.
Accessories Connection List
background
4
5
6
7
Use of Vacuum
Charging
Attention: When use the product for first time, battery power is not full. Need to charge the
vacuum before using.
Charging of vacuum cleaner
When the vacuum cleaner power is insufcient, charge the vacuum cleaner in time ; When the
voltage is too low, to protect the battery, vacuum cleaner will be automatic power-off, at this
time the vacuum cleaner need to be charged. When charging, plug the charger connector into
the A/C power socket, plug another end of
charger into battery to start charging. When the
handheld vacuum cleaner LED display shows
an increase in power, it indicates that the
vacuum cleaner is charging. When charging is
completed, LED display show 100% power.
(Fig 4)
If battery pack is charged separately without
being assembled on machine, during charging,
indicator in battery pack is red and turns green
after charging is completed.
Attention:
1.When battery power is below ≤20%, if product
is working in Max mode , it will change to Turbo
mode automatically. When battery power runs
off, product will turn off automatically.
2.If vacuum cleaner is long idled, charge the
battery every three months to avoid battery
failure.
After charging, please pull the charger plug off
power socket and stop charging.
Attention: if power cord is damaged, to avoid
danger, it must be replaced by professional staff
of the manufacturer, repairing agent or similar
department.
Use of handheld vacuum and LED
screen contents
Take the vacuum cleaner off the storage
holder, press the on/off button to start or stop
the vacuum cleaner. Mode button can adjust
working mode. When machine is turned on, it
works in Auto mode, press the mode button
to switch to the sequence of Turbo- Max - Eco
mode. During mode switch the mode will be
displayed in LED screen.(Fig 5)
On/off button
Mode button
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
background
7
8
9
10
8
Middle of LED screen displays product run time
left in current mode. When mode is changed, left
run time will also change accordingly.
When product works in Max mode and battery
power drops below 20%, to extend product run
time, product will automatically switch from Max
to Turbo mode. After battery is charged to higher
than 20% power, product can work in Max mode.
(Fig 6)
When the product is cleaning floor or carpet
under Auto mode, it will adjust working power
basing on the floor type it detects, in order to
achieve higher cleaning efficiency. Under Auto
mode, LED screen display Auto regardless how
high the working power is.
Use of electric oor head
Electric oorhead is suitable to clean all types of
oor and carpet.
Attention: During the operation of the electric
oor head, if there is a large volume of foreign
matter inhaled or too much ber wound, or even
a child in the play of the machine mistakenly put
his hand into the nozzle, resulting in the brushroll
abnormal stop, the electric floor head will stop
working, in order to protect personal safety and
brush motor.(Fig 7)
Use of accessories
Crevice tool: suitable for cleaning crevice, door
or window corners and other narrow gaps.(Fig 8)
Upholstery tool: suitable for cleaning closet,
windowsill, sofa and table surface.(Fig 9)
Electric mattress head: Suitable for sofa and
bed mattress. The brushroll beats out and then
cleans the dust mite and allergen from deep sofa
or bed. (Fig 10)
background
11
14
12
15
13
16
9
Cleaning and Replacing Parts
Attention:
1.HEPA lter is available for sale from local
vacuum cleaner distributors.
2.It is recommended to clean the dust cup after
each use; When the dust cup is full or the
HEPA lter is clogged, it needs to be cleaned
and replaced if necessary.
3.Electric oor head brushroll might be entangled
with hair after long time use. It needs to be
cleaned in time to keep the vacuum working
more efciently.
Clean dust cup and ltration system
When dust cup is full or HEPA is clogged, LED
screen will display HEPA icon as the picture to
remind to clean dust cup and lter. Please clean
dust cup and HEPA ler in time. Replace HEPA
lter if necessary.(Fig 11)
Steps of cleaning dust cup and ltration
system:
1.Press dust cup bottom cover release button,
open dust cup bottom cover, dump dust into
trash can.(Fig 12)
2.Lift up HEPA lid assembly from dust cup.
Rotate HEPA lter clockwise and remove it
from HEPA lid for washing. After washing, HEPA
need to be completely dry before using it again.
(Fig 13)(Fig 14)
3.Push dust cup release button located behind
the dust cup and remove dust cup. Hold cyclone
assembly handle and pull it out of dust cup.
Disassemble cyclone top, secondary dust cup,
adjustment ring and inner cyclone in sequence
for cleaning. After washing, all parts need to be
completely dry before using again. After cleaning,
assemble the parts back in the opposite
sequence of disassembly.(Fig 15)(Fig16)
Dust cup release
button
background
10
Clean brushroll
1.Move the brushroll release button along the
arrow direction remove side cover.
2.Remove one end of the brushroll and take it
out from nozzle for cleaning.
3.After cleaning or replacing brushroll, assemble
it back in opposite sequence of disassembly.
(Fig 17)
Storage of Vacuum Cleaner
When the vacuum is long idled, remove the
battery, pack the product and store it in a cool
and dry place, do not put in direct sunlight or
humid environment.
Battery pack disassembly
Press the battery release button, remove the
battery pack in the arrow direction and place
the battery in a plastic bag, then store it in a dry
place.(Fig 18)
Brushroll release
button
Battery release
button
17
18
Trouble Shooting
Please check the following issues before sending to designated repair agent.
Trouble Possible Causes Solutions
Motor does not
work
Battery has no power Charge the vacuum cleaner
Metal tube,oorhead, battery
pack and vaccum cleaner is not
assembled correctly
Check the accessories are
assembled correctly to the vacuum
cleaner
Suction drops
Dust cup is full Clean dust cup
Filter blocked Clean or replace lter
Floorhead air path blocked Clean oorhead air path
Short run time
after charging
Battery not fully charged
Follow instruction manual to fully
charge the battery
Battery old aging
New batteries can be bought from
local distributor
When there is electric components defect,which needs professional after service person for
instruction or repairing, LED screen will display the defect warning with error code of F1 to F8.
Please contact after service of local agent and provide error code.
background
11
Code Defect Solutions
F1 Battery pack nickel strip broken Replace or repair battery pack
F2 Charger defect Replace charger
F3 Vacuum motor short circuit Replace vacuum motor
F4 Battery cell defect Replace or repair battery pack
F5 Vacuum motor 1st over current protection Replace vacuum motor
F6
Vacuum motor 2nd over current
protection
Replace vacuum motor
F7 PCB defect or PCB leadwire loose Replace PCB or PCB leadwire
F8 Battery pack NTC abnormal
Turn off the vacuum and wait until battery
pack cooled down. Turn on again
If error code still appears, replace battery
pack
Attention: if there are other faults needs special tools, in order to avoid danger, must be repaired
by professional people of manufacturer, repairing agent or similar agent.
Defect of F1 to F8 is as following:
Model No JV83 Pro
Rated Voltage 25.2V
Rated Power 500W
Charger input voltage 100-240V~ 50/60Hz 0.8A
Charger output voltage 30V
600mA
Electric oor head model No T-EB110KC
Electric oor head rated power 30W
Battery pack capacity 2500mAh
Charging time 4h-5h
Technical Parameter
background
12
Circuit Diagram
············
Floorhead motor
PCB2
PCB1
Control PCB
Lithium battery PCB
lithium battery
Charger
Vacuum motor
Screen and
Button PCB
background
13
Manufacturer Information
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu Province 215009,
China
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Battery packs/batteries:
Integrated batteries may only be removed for disposal by qualied personnel.
Opening the housing shell can damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery
packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.s
Warranty Information
This product enjoys two year warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a
third person, damage that can be attributed to external circumstances.
background
14
Środki bezpieczeństwa
Ten odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go do celów
komercyjnych.
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i prze chowywać w celu wykorzystania
w przyszłości
Nie należy umieszczać odkurzacza w pobliżu ognia lub innego obiektu o wysokiej temperaturze.
Nie należy używać ani przechowywać urządzenia w niebezpiecznych warunkach, na przykład w wysokiej
temperaturze. Zaleca się korzystanie z urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych w temperaturze od 5°C
do 40°C. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu i unikać bezpośredniego działania promieni
słonecznych.
Przed pierwszym użytkowaniem lub po długim przechowywaniu należy nałado wać akumulator do pełna.
Przed użyciem odkurzacza należy upewnić się, że szczotka jest prawidłowo zmontowana. W przeciwnym
razie może dojść do zablokowania wentylatora silni ka, co doprowadzi do jego spalenia.
Nie należy używać odkurzacza do zbierania detergentów, oleju, szklanych elementów, igliwia, popiołu
papierosowego, mokrego pyłu, wody, zapałek itp.
Nie należy używać odkurzacza do zbierania drobnych cząstek, takich jak cement, proszek gipsowy, proszek
ścienny, ani dużych przedmiotów, takich jak kulki papieru, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe
działanie, takie jak zablokowanie i spalenie silnika.
Należy uważać, aby nie blokować wlotu powietrza szczotki, ponieważ może to spowodować awarię silnika.
Nie należy wkładać ręki ani stopy do wlotu powietrza szczotki, aby uniknąć obrażeń ciała.
Nie należy wlewać wody lub innych płynów do wnętrza urządzenia, aby unik nąć zwarcia i spalenia
urządzenia.
Jeśli szczotka nie działa, sprawdź, czy w wałek nie zaplątały się włosy lub inne długie włókna i wyczyść ją.
W przypadku dłuższego przechowywania urządzenia należy upewnić się, że akumulator jest w pełni
naładowany oraz ładować urządzenie co najmniej raz na trzy miesiące.
Odłącz ładowarkę, aby wyczyścić lub naprawić urządzenie. Podczas podłącza nia lub odłączania ładowarki
należy trzymać ją w ręku i nie ciągnąć za przewód.
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej szmatki. Do czyszczenia nie wolno wykorzystywać
substancji takich jak benzyna, alkohol czy rozcieńczalnik do lakieru, ponieważ spowodują pęknięcia lub
wyblaknięcie koloru.
Jeśli urządzenie nie uruchamia się po pełnym naładowaniu, należy je spraw dzić i naprawić w autoryzowanym
serwisie. Nie należy demontować urządzenia na własną rękę.
Urządzenie posiada akumulator. Należy je bezpiecznie poddać recyklingowi. Nie należy ich wyrzucać razem z
odpadami domowymi.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpie czeństwa, powinien on zostać
wymieniony lub naprawiony przez producenta, lub autoryzowany serwis.
Urządzenie może być dopuszczone do użytku przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach fifizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzy mały one nadzór lub instrukcję dotyczącą bezpiecznego korzystania z
urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Urządzenie może być ładowane wyłącznie poprzez zasilacz, który znajduje się w zestawie.
background
15
Części odkurzacza
1
7
10
11
12
13
14
15
8
9
2
3
4
5
6
1.Przycisk zwalniający akumulator
3.Ekran LED
5.Metalowa rura
7.Przycisk włączania/wyłączania
9.Zatrzask zwalniający pojemnik na brud
11.Ssawka szczelinowa
13.Wąż rozciągliwy
15.Uchwyt do ładowania
2.Przycisk trybu
4.Przycisk zwalniający metalową rurę
6.Przycisk zwalniający głowicę do podłóg
8.Przycisk zwalniający kubek pyłowy
10.Ładowarka
12.Ssawka do tapicerki
14.Elektryczna głowica do materacy
background
1
2
3
16
Montaż produktu
Zmontuj elektryczną głowicę
podłogową z metalową rurą
Przytrzymaj lewą ręką głowicę podłogową,
prawą ręką włóż pionowo metalową rurę do
głowicy podłogowej, wyrównaj z igłą
przewodzącą, wciśnij rurę do usłyszenia
dźwięku "kliknięcia".
Uwaga: trzymaj uchwyt i głowicę podłogową w
tym samym kierunku, igła przewodząca
powinna być w jednej linii z gniazdem.
Podczas pakowania, przechowywania lub
czyszczenia, jeśli konieczne jest wyjęcie
elektrycznej głowicy podłogowej, należy nacisnąć
przycisk zwalniający szczotkę, jak pokazano
na rysunku, i pociągnąć elektryczną głowicę
podłogową w kierunku pokazanym na rysunku.
(Rys. 1)
Montaż akumulatora z odkurzaczem
Montaż akumulatora: jedną ręką trzymaj
odkurzacz, drugą trzymaj akumulator, wyceluj w
rowek prowadzący na korpusie, wsuń akumulator
zgodnie z kierunkiem strzałki pokazanym na
rysunku. Wyciągnij akumulator po instalacji, aby
upewnić się, że się nie poluzuje.
Uwaga: gdy odkurzacz długo pracuje na biegu
jałowym, należy wyjąć akumulator, zapakować
produkt i przechowywać go w chłodnym i
suchym miejscu, unikając bezpośredniego
nasłonecznienia i wilgotnego otoczenia.
(Rys. 2)
Zmontuj metalową rurę i odkurzacz
ręczny
Najpierw należy zmontować głowicę podłogową
Packing list
Nazwa
Odkurzacz
przenośny
Elektryczna
głowica do
podłóg
Elektryczna
głowica do
materacy
Ssawka do
tapicerki
Ssawka
szczelinowa
Metalowa
rura
Ilość 1 1 1 1 1 1
Wąż
rozciągliwy
Ładowarka
Uchwyt do
ładowania
Uchwyt
akcesoriów
Śruby
Rura
rozprężna
Instrukcja
obsługi
1 1 1 2 3 2 1
background
17
i metalową rurę zgodnie z metodą montażu elektrycznej głowicy podłogowej i metalowej rury
.
Zmontuj głowicę podłogową z metalową rurą i odkurzaczem ręcznym: jak pokazano na rysunku,
ustaw igłę przewodzącą metalowej rury w jednej linii z łącznikiem dyszy ssącej, wciśnij do góry,
aż usłyszysz dźwięk "kliknięcia".(Rys. 3)
Zespół uchwytu do ładowania
Zmontować uchwyty akcesoriów do otworu ładowania, a następnie zamocować uchwyty
akcesoriów za pomocą śruby. Umieść odkurzacz w uchwycie i oprzyj go o ścianę, ustaw uchwyt
w takiej pozycji, aby głowica odkurzacza nie dotykała podłoża. Zdejmij odkurzacz ręczny,
umieść rurę rozprężną na ścianie i ustaw uchwyt w pozycji rury rozprężnej, a następnie zablokuj
śrubę. Po zakończeniu montażu włóż odkurzacz do uchwytu ładowarki, aby go naładować lub
przechować.
Uwaga: nie należy mocować uchwytu do ściany w łazience lub innej wilgotnej ścianie.
46.5cm
Proponowana odległość
między uchwytem a
podłogą: 115cm.
Uchwyt
akcesoriów
Rura rozprężna ŚrubaUchwyt ładowania
JV83 Pro
Elektryczna głowica do
materacy
Ssawka do tapicerki
Ssawka szczelinowa
Wąż rozciągliwy
Nazwa
modelu
Montaż akcesoriów
Dla wygody użytkowania ten produkt jest specjalnie wyposażony w akcesoria do ręcznej części
odkurzacza. Gdy używasz samego odkurzacza ręcznego, możesz bezpośrednio podłączyć
akcesoria zgodnie z własnymi potrzebami lub podłączyć akcesoria za pomocą elastycznego
węża.
background
18
Podłącz elektryczną głowicę materaca, narzędzie szczelinowe i narzędzie tapicerskie do ręcznej
odkurzaczy jako na zdjęciu.
Lista połączeń akcesoriów
background
4
5
6
19
Zastosowanie odkurzacza
Ładowanie
Uwaga: Przed pierwszym użyciem należy naładować odkurzacz.
Ładowanie odkurzacza
Gdy moc jest zbyt niska, aby chronić akumulator, odkurzacz zostanie automatycznie wyłączony.
W tym czasie należy go naładować. Podczas ładowania podłącz wtyczkę ładowarki do gniazda
prądu przemiennego, podłącz drugi koniec ładowarki do akumulatora, aby rozpocząć ładowanie.
Gdy na wyświetlaczu LED odkurzacza ręcznego pojawi się zwiększona moc, oznacza to,
że odkurzacz jest w trakcie ładowania. Po
zakończeniu ładowania na wyświetlaczu LED
pojawi się 100% mocy.(Rys. 4)
Jeżeli akumulator jest ładowany oddzielnie
bez montażu na maszynie, podczas ładowania
wskaźnik w akumulatorze świeci na czerwono
i po zakończeniu ładowania zmienia kolor na
zielony.
Uwaga:
1.Gdy poziom naładowania akumulatora
spadnie poniżej ≤20%, jeśli produkt pracuje
w Max trybie, zostanie on automatycznie
przełączony na inny tryb. Gdy poziom
naładowania akumulatora spadnie, urządzenie
wyłączy się automatycznie.
2.Jeśli odkurzacz długo pracuje na biegu
jałowym, należy ładować akumulator co trzy
miesiące, aby uniknąć awarii akumulatora.
Po naładowaniu należy wyjąć wtyczkę
ładowarki z gniazdka i zakończyć ładowanie.
Uwaga: jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony, aby uniknąć niebezpieczeństwa,
musi zostać wymieniony przez profesjonalny
personel producenta, przedstawiciela
handlowego lub podobny dział.
Korzystanie z odkurzacza ręcznego i
zawartość ekranu LED
Zdejmij odkurzacz z uchwytu, naciśnij przycisk
włączania/wyłączania, aby uruchomić lub
zatrzymać odkurzacz. Przycisk trybu pracy
umożliwia regulację trybu pracy. Kiedy
urządzenie jest włączone, pracuje w Auto
trybie, naciśnij przycisk trybu, aby przełączyć
się na inny tryb pracy. Podczas przełączania
trybów pracy na ekranie LED wyświetlany jest
tryb pracy.(Rys. 5)
Przycisk włącznika
Przycisk włączania/wyłączania
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
background
7
8
9
10
20
W środkowej części ekranu LED wyświetlany
jest czas pracy produktu w bieżącym trybie.
Po zmianie trybu pracy pozostały czas pracy
również ulegnie zmianie.
Gdy produkt pracuje w Max trybie , a poziom
naładowania akumulatora spadnie poniżej 20%,
aby wydłużyć czas pracy produktu, urządzenie
automatycznie przełączy się z tego trybu. Po
naładowaniu akumulatora do poziomu powyżej
20% produkt może pracować w tym trybie.(Rys.
6)
Gdy produkt pracuje w Auto trybie, dostosowuje
moc roboczą w zależności od rodzaju podłogi,
którą wykryje, aby osiągnąć wyższą skuteczność
czyszczenia. W tym trybie na ekranie LED
wyświetlana jest informacja o tym, jak wysoka
jest moc robocza.
Użycie elektrycznej głowicy do podłóg
Elektryczna głowica podłogowa nadaje się do
czyszczenia wszystkich rodzajów podłóg, takich
jak podłogi twarde, płytki, dywany itp.
Uwaga: Podczas pracy elektrycznej głowicy
podłogowej, jeśli jest zbyt duża ilość wciąganych
ciał obcych, zbyt dużo nawiniętych włókien
lub nawet gdy dziecko omyłkowo włoży
rękę dodyszy, co spowoduje nieprawidłowe
zatrzymanie rolki szczotki, elektryczna głowica
podłogowa przestanie działać, w celu ochrony
bezpieczeństwa osobistego i silnika szczotki.
(Rys. 7)
Stosowanie akcesoriów
Ssawka szczelinowa: odpowiednie do
czyszczenia szczelin, narożników drzwi lub okien
oraz innych wąskich szczelin.(Rys. 8)
Ssawka tapicerska: odpowiednie do czyszczenia
szafy, parapetu, kanapy i powierzchni stołu.
(Rys. 9)
Elektryczna głowica do materacy: Odpowiednia
do sof i materacy łóżkowych. Walec szczotki
wyłapuje, a następnie czyści roztocza i alergeny
z głębokiej sofy lub łóżka. (Rys.10)
background
11
14
12
15
13
16
21
Czyszczenie i wymiana części
Uwaga:
1. Filtr HEPA jest dostępny w sprzedaży u
lokalnych dystrybutorów odkurzaczy.
2. Zaleca się czyszczenie pojemnika na kurz po
każdym użyciu; gdy pojemnik na kurz jest pełny
lub ltr HEPA jest zatkany, należy go wyczyścić i
w razie potrzeby wymienić.
3. Po dłuższym używaniu elektrycznego walca
szczotki głowicy podłogowej mogą się w nim
zaplątać włosy. Należy go w porę wyczyścić, aby
odkurzacz pracował wydajniej.
Czyszczenie pojemnika na kurz i
systemu ltracji
Gdy zbiornik na kurz jest pełny lub ltr HEPA jest
zatkany, na ekranie LED pojawi się ikona HEPA,
aby przypomnieć o konieczności wyczyszczenia
zbiornika na kurz i ltra. Należy w porę wyczyścić
pojemnik na kurz i ltr HEPA. W razie potrzeby
wymień ltr HEPA.(Rys. 11)
Kroki czyszczenia kubka pyłowego i
systemu ltracji:
1.Naciśnij przycisk zwolnienia dolnej pokrywy
kubka pyłowego, otwórz dolną pokrywę kubka
pyłowego, wyrzuć kurz do kosza na śmieci.(Rys.
12)
2.Podnieś zespół pokrywy HEPA z kubka na pył.
Obróć ltr HEPA zgodnie z ruchem wskazówek
zegara i usunąć go z pokrywy HEPA do mycia.
Po praniu HEPA musi być całkowicie suchy
przed ponownym użyciem.(Rys. 13)(Rys. 14)
3. Naciśnij przycisk zwalniania kubka do pyłu
znajdujący się za kubkiem do pyłu i usuń kubek
do pyłu. Trzymaj uchwyt montażowy cyklonu
i wyciągnij go z kubka na pył. Zdemontować
górę cyklonu, wtórny kubek pyłowy, pierścień
regulacyjny i wewnętrzny cyklon w kolejności do
czyszczenia. Po umyciu wszystkie części muszą
być całkowicie suche przed ponownym użyciem.
Po czyszczeniu złożyć części z powrotem w
przeciwnej kolejności demontażu.
(Rys. 15)(Rys. 16)
Dust cup release
button
background
22
Wyczyść wałek szczotki
1. Przesuń przycisk zwalniający wałek szczotki
zgodnie z kierunkiem strzałki i zdejmij
pokrywę boczną.
2. Zdejmij jeden koniec wałka szczotki i wyjmij
go z dyszy w celu wyczyszczenia.
3. Po wyczyszczeniu lub wymianie wałka
szczotki zamontuj go z powrotem, zachowując
kolejność odwrotną do demontażu.(Rys. 17)
Przechowywanie odkurzacza
Gdy odkurzacz jest długo nieużywany, wyjmij
akumulator, zapakuj produkt i przechowuj go w
chłodnym i suchym miejscu, nie wystawiaj na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych
ani nie przechowuj w wilgotnym otoczeniu.
Demontaż akumulatora
Naciśnij przycisk zwalniania akumulatora,
wyjmij akumulator zgodnie z kierunkiem strzałki
i umieść go w plastikowej torbie, a następnie
przechowuj w suchym miejscu.(Rys. 18)
Przycisk zwalniający rolkę szczotki
Przycisk zwalniania akumulatora
17
18
Rozwiązywanie problemów
Przed wysłaniem odkurzacza do wyznaczonego punktu serwisowego należy sprawdzić
następujące problemy.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązania
Silnik nie
pracuje
Rozładowany akumulator Naładuj odkurzacz
Metalowa rura, głowica do podłóg,
akumulator i odkurzacz nie są
zamontowane prawidłowo
Sprawdź czy akcesoria są
Prawidłowo zamontowane
Siła ssania
spadła
Pełen pojemnik na brud Wyczyść pojemnik na brud
Zablokowany ltr Wyczyść lub wymień ltr
Floorhead air path blocked
Zablokowany wlot powietrza w
głowicy do podłóg
Wyczyść wlot powietrza
głowicy do podłóg
Krótki czas
pracy po
naładowaniu
Odkurzacz nie został w pełni
naładowany
Naładuj odkurzacz w pełni
Zużyty akumulator
Nowy akumulator można zakupić u
lokalnego dystrybutora
W przypadku uszkodzenia elementów elektrycznych, które wymagają fachowej obsługi lub
naprawy, na ekranie LED zostanie wyświetlone ostrzeżenie o usterce z kodem błędu od F1 do
F8. Należy skontaktować się z lokalnym serwisem i podać kod błędu.
background
23
Kod Usterka Usterka
F1
Uszkodzony pasek niklowy
akumulatora
Wymień lub napraw
akumulator
F2 Usterka ładowarki Wymień ładowarkę
F3 Zwarcie silnika próżniowego Replace vacuum motor
F4 Uszkodzenie ogniwa akumulatora Wymień lub napraw akumulator
F5
Pierwsze zabezpieczenie nadprądowe
silnika odkurzacza
Wymień silnik odkurzacza
F6
Drugie zabezpieczenie nadprądowe
silnika odkurzacza
Wymień silnik odkurzacza
F7
Uszkodzenie płytki
drukowanej lub poluzowany
przewód zasilający
Wymień płytkę drukowaną
lub przewód zasilający płytki
F8
Nieprawidłowy współczynnik
NTC akumulatora
Wyłącz odkurzacz i poczekaj, aż
akumulator ostygnie. Włącz ponownie.
Jeśli kod błędu nadal się pojawia,
wymień akumulator
Uwaga: w przypadku innych usterek potrzebne są specjalne narzędzia, aby uniknąć
niebezpieczeństwa. Naprawy muszą być wykonywane przez fachowców z rmy produkującej,
naprawiającej lub podobnej.
Usterki od F1 do F8 są następujące:
Mode JV83 Pro
Rated Voltage 25.2V
Moc znamionowa 500W
Napięcie wejściowe ładowarki 100-240V~ 50/60Hz 0.8A
Napięcie wyjściowe ładowarki 30V
600mA
Model głowicy do podłóg T-EB110KC
Moc znamionowa elektrycznej głowicy do
podłóg
30W
Pojemność akumulatora 2500mAh
Czas ładowania 4h-5h
Parametry techniczne
background
24
Schemat obwodu
············
Akumulator litowy PCB
PCB2
PCB1
PCB sterujące
Akumulator litowy PCB
Akumulator litowy
Ładowarka
Silnik odkurzacza
Płytka drukowana z
ekranem i przyciskami
background
25
Informacje o producencie
Producent Kingclean Electric Co., Ltd
Adres
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province, 215009,
China
Disposal
Urządzenie, akcesoria i opakowanie powinny być poddane segregacji w celu przyjaznego dla
środowiska recyklingu
Nie wolno wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi
Wyłącznie dla krajów Unii Europejskiej: Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE urzą-dzenie, które nie
nadaje się już do użytku, oraz zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte zestawy
baterii/akumulatorów należy poddać segregacji i utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska
.
Informacje dotyczące akumulatora
Akumulatory mogą być odłączane w celu utylizacji wyłącznie przez wykwalikowa ny serwis.
Demontaż obudowy może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia.
Nie wolno wyrzucać akumulatorów/baterii do odpadów domowych, ognia lub wody. Pakiety
baterii/akumulatorów należy w miarę możliwości rozładowywać,
poddawać recyklingowi lub utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Informacje gwarancyjne
Produkt objęty jest dwuletnią gwarancją od daty zakupu.
Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, użytkowania komercyjnego, zmian w zakupionym
urządzeniu, czynności związanych z czyszczeniem, skutków niewłaściwego użytkowania
lub uszkodzenia przez nabywcę lub osobę trzecią, uszkodzeń, które można przypisać
okolicznościom zewnętrznym.
background
26
Hinweise
Der Staubsauger ist nur für den Haushalt Gebrauch, nicht für kommerzielle oder industrielle Zwecke.
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung vor der Verwendung dieses Gerätes sorgfältig durch und bewahren
gut auf, um nachzulesen.
Halten Sie den Staubsauger fern von dem Feuer oder dem Ort mit hoher Temperatur.
Verwenden und bewahren Sie das Gerät nicht unter extrem widrigen Bedingungen auf, z. B. extreme
Temperatur. Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen die Temperatur unter 5 Grad oder
über 40 Grad liegt. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort und vermeiden Sie längere
Sonneneinstrahlung.
Laden Sie den Akku bitte voll auf, bevor Sie einen neuen Akku verwenden oder den Akku nach längerer
Lagerung zum ersten Mal verwenden.
Achten Sie vor der Verwendung des Staubsaugers darauf, die Walzenbürste der Bodenbürste einwandfrei zu
montieren. Sonst kann es zum Abwürgen des Motors und zur Beschädigung des Motors führen kann.
Verwenden Sie bitte den Staubsauger so nicht, Reinigungsmitteln, Kerosin, Glasschlacke, Nadeln, Zigarette-
Aschen, feuchtem Staub, Abwässern, Streichhölzern usw. aufzusaugen.
Verwenden Sie bitte den Staubsauger so nicht, die winzigen Partikeln wie Zement, Gipsmehl, Mauermehl
oder großen Gegenständen wie Spielzeuge, Papierkugeln aufzusaugen. Sonst wird der Staubsauger blockiert
und der Motor wird beschädigt.
Achten Sie bitte bei der Verwendung des Staubsaugers darauf, die Saugdüse und die Walzenbürste nicht zu
blockieren. Es kann zu einem Motorausfall führen.
Bei der Verwendung des Staubsaugers dürfen die Gliedmaßen nicht in der Saugdüse der Bodenbürste
gesteckt werden, weil es sonst leicht zu Verletzungen verursachen kann.
Gießen oder spritzen Sie bitte kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf oder in die Maschine, um einen
Kurzschluss und ein Durchbrennen der Maschine zu vermeiden.
Wenn die Walzenbürste während des Gebrauchs nicht dreht, überprüfen Sie bitte sofort, ob sich Haare oder
andere lange Fasern in der Walzenbürste verfangen haben, und reinigen rechtzeitig.
Stellen Sie bitte sicher beim längeren Nichtgebrauch, dass der Akku vollständig aufgeladen ist und
mindestens einmal alle drei Monate geladen und entladen wird.
Wenn Ihr Staubsauger vollständig aufgeladen ist und gereinigt oder repariert werden muss, trennen Sie das
Ladegerät bitte rechtzeitig vom Stromnetz. Dabei muss der Stecker des Ladegeräts beim Ein- und Ausstecken
festgehalten und ziehen Sie nicht am Ladestromkabel.
Verwenden Sie zur Reinigung des Staubsaugers bitte ein trockenes Tuch. Verwenden kein Benzin, Alkohol,
Amylazetat usw.. Sonst wird das Gehäuse abspalten oder sich verfärben.
Wenn die gesamte Maschine vollständig aufgeladen ist aber nicht funktionieren kann, müssen Sie an die
dafür vorgesehene Wartungsstelle prüfen und reparieren. Zerlegen Sie die Maschine nicht eigenmächtig.
Verbrauchte Maschine enthält Akkupack, der sicher zurückgewonnen werden sollten. Entsorgen Sie bitte nicht
eigenmächtig.
Zur Vermeidung von Gefahren müssen die Fachleute des Herstellers, seine Wartungsabteilung oder die
ähnlichen Abteilungen das beschädigte Kabel ersetzen und reparieren.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder intellektuellen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen müssen beim Gebrauch beaufsichtigt oder die sichere
Behandlung und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen werden, bevor sie dieses Produkt verwenden.
Dieses Gerät darf nur mit dem originalen Netzteil verwendet werden
background
27
Teilname
1
7
10
11
12
13
14
15
8
9
2
3
4
5
6
1.Batterie-Entriegelungsknopf
3.LED Bildschirm
5.Metallrohr
7.Ein/Aus Schalter
9.Entriegelungsschloss der unteren Kappe
11.Flacher Saugkopf
13.Flexibel Schlauch
15.Ladehalter
2.Modus-Taste
4.Metallrohr-Entriegelungsknopf
6.Bodenbürsten-Entriegelungsknopf
8.Entriegelungsschloss der Staubbecher
10.Adapter
12.Sofa-Saugkopf
14.Elektrische Milbenentfernungsbürste
background
1
2
3
28
Produktmontage
Installation von elektrischen Bürsten
und Metallrohren
Halten Sie bei Verbindung die elektrische Bürste
mit der linken Hand in der angezeigte Richtung,
führen Sie das Metallrohr mit der rechten Hand
in den Erdungsbürstenstecker ein, richten Sie
den leitenden Stift aus und drücken Sie das
Metallrohr fest nach unten, bis Sie das "Klick"-
Ton hören.
Hinweis: Bei der Montage stimmt die
Griffausrichtung mit der Richtung der
Bodenbürste überein und richtet sich an der
leitenden Nadel und dem Wagenheber aus.
Wenn Sie beim Verpacken oder Aufräumen des
Staubsaugens die elektrische Bürste entfernen
müssen, halten Sie die in der Abbildung
angegebene Bodenbürsten-Entriegelungstaste
gedrückt und ziehen Sie die elektrische Bürste
in der angezeigte Richtung.(Abb. 1)
Installation von Batterie-und
Handstaubsaugern
Installation von Akkupacks: Stabilisieren Sie
den Handstaubsauger mit einer Hand, halten
Sie den Akku mit der anderen Hand, zielen
Sie auf die Schienennut am Körper und
installieren Sie den Akkupack in Richtung des
angezeigten Pfeils. Ziehen Sie den Akku nach
der Installation ab, um sicherzustellen, dass er
nicht gelöst wird.
Hinweis: Wenn Sie den Staubsauger lange
nicht verwenden, nehmen Sie bitte die Batterie
aus, packen Sie die Maschine ein, und lagern
Sie die an einem kühlen und trockenen
Ort und stellen Sie sie niemals direkte in
Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit.(Abb. 2)
Installation von Metallrohren und
ganzen Einheiten
Installieren Sie zunächst die Bodenbürste und
das Metallrohr gemäß der Installationsmethode
Packliste
Nome Handstaubsauger
Elektrische
Bodenbuerste
Elektrische
Milbenentfer
nungsbürste
Sofa-
Saugkopf
Flacher
Saugkopf
Metallrohr
Menge 1 1 1 1 1 1
Flexibel
Schlauch
Expansionsrohr Ladehalter Zubehörhalter Schraube Adapter Anleitung
1 2 1 2 3 1 1
background
29
der elektrischen Bodenbürste und des Metallrohrs.
Installation der Bodenbürsten-Metallrohrbaugruppe und des Handstaubsaugers: Wie in der
Abbildung gezeigt, richten Sie den Metallrohrleiter am Saugdüsenkoppler aus und drücken Sie
ihn fest nach oben, bis Sie das "Klick" hören.(Abb. 3)
Installation der Ladebuchse
Zubehörhalter am Ladeloch montieren und Zubehörhalter mit Schraube befestigen. Legen Sie
zuerst den Staubsauger in den Kleiderbügel und lassen Sie den Staubsauger aufrecht an der
Wand stehen. Es ist angebracht, die Höhe entsprechend der elektrischen Bürste zu bürsten,
ohne den Boden zu berühren. Entfernen Sie den Staubsauger, stecken Sie die Wand in das
Expansionsrohr, setzen Sie den Aufhänger in die Position des Expansionsrohrs und verriegeln
Sie die Schrauben, um sie festzuziehen. Stellen Sie den Staubsauger nach der Installation zum
Auaden oder Aufbewahren auf den Ladeständer.
Achtung: Bitte befestigen Sie es nicht an feuchten Wänden wie Badezimmern
.
46.5cm
Vorgeschlagener Abstand
zwischen Halter und
Boden:115cm
Zubehörhalter
Expansionsrohr SchraubeLadestaender
JV83 Pro
Elektrische
Milbenentfernungsbürste
Polsterbürste
Flacher Saugkopf
Flexibel Schlauch
Name
Modell
Befestigungsverbingdung
Aus Gründen der Benutzerfreundlichkeit ist dieses Produkt speziell mit einigem Zubehör für
den Handheld-Teil des Staubsaugers ausgestattet. Wenn Sie den Handstaubsauger allein
verwenden, können Sie die Anbaugeräte direkt oder bei Bedarf über Flexibel Schlauch
anschließen.
background
30
Die Verbindung zwischen Handstaubsauger und elektrischer Milbenentfernungsbürste, acher
Absaugung, Sofaabsaugung und weicher Borstenbürste ist in der Abbildung dargestellt.
Verbingdungsdetails für Anhänge
background
4
5
6
31
Verwendung von Staubsaugern
Auaden
Hinweis: Wenn Sie dieses Produkt zum ersten Mal verwenden, ist die Batteriekapazität
des Staubsaugers möglicherweise nicht voll. Sie müssen den Staubsauger aufladen und
verwenden, wenn er voll ist.
Charge de l'aspirateur
Wenn die Leistung des Staubsaugers nicht ausreicht, laden Sie den Staubsauger bitte
rechtzeitig auf; wenn die Spannung zu niedrig ist, um die Batterie zu schützen, unterbricht
der Staubsauger automatisch den Strom.
Zu diesem Zeitpunkt muss der Staubsauger
aufgeladen werden. Stecken Sie das Ladegerät
beim Aufladen in die Netzsteckdose und
legen Sie den, Stecken Sie ein anderes Ende
des Ladegeräts in die Batterie, um mit dem
Auaden zu beginnen. Wenn der Bildschirm des
Handstaubsaugers eine Leistungssteigerung
zeigt, bedeutet dies, dass der Staubsauger
aufgeladen wird. Wenn sie vollständig
aufgeladen ist, zeigt die Ladung 100% an.
(Abb. 4)
Wenn der Akku separat aufgeladen wird, ohne
an der Maschine montiert zu werden, leuchtet
während des Ladevorgangs die Anzeige im
Akku rot und leuchtet nach Abschluss des
Ladevorgangs grün.
Hinweis:
1.Wenn die Batterieladung kleiner oder gleich
≤20% ist, wenn sich das Maschinengetriebe im
Max-Zahnrad bendet, wird es automatisch auf
Tur o-Getriebe umgeschaltet. Wenn die Batterie
nicht mehr mit Strom versorgt wird, schaltet
sich das Produkt automatisch aus.
2.Wenn der Staubsauger lange nicht benutzt
wird, muss er alle 3 Monate aufgeladen werden,
um zu verhindern, dass die Batterie defekt.
Ziehen Sie den Ladestecker nach dem Auaden
rechtzeitig aus der Steckdose aus und stoppen
Sie den Ladevorgang.
Achtung: Wenn das Kabel kaputt ist,
um Gefahr zu vermeiden, muss es von
Hersteller,Reparaturabteilung oder einem
Fachmann ersetzt werden.
Handheld-Nutzung und Display-Inhalt
Anzeige
Nachdem Sie den Staubsauger aus dem
Lagerregal entfernt haben, drücken Sie die
Ein/Aus Schalter
Modus-Taste
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
background
7
8
9
10
32
Schaltertaste, um den Start und Stopp des
Staubsaugers zu steuern, und die Modustaste
kann den Gang einstellen. Schalten Sie den
Auto-Modus der gesamten Maschine ein.
Drücken Sie die Modus-Taste, um in der
Reihenfolge des Turbo-Max - Eco-Auto-Modus
hin und her zu wechseln. Wenn der Modus
umgeschaltet wird, zeigt das Display den
entsprechenden Modus an.(Abb. 5)
Die Mitte der LED-Bildschirm zeigt die
Nutzungszeit des Produkts im aktuellen
Arbeitsmodus an. Wenn der Modus umgeschaltet
wird, ändert sich auch die Nutzungszeit
entsprechend.
Wenn das Produkt im Max-Getriebe mit
noch 20% arbeitet, wechselt die Maschine
automatisch vom "Max"- in den "Turbo"-Modus,
um die Akkulaufzeit der Maschine zu verlängern.
Zu diesem Zeitpunkt kann die Aufladung auf
>20% High-End-Batterie normal verwendet
werden.(Abb. 6)
Im Auto-Modus passt die Maschine die
Leistung automatisch an die induzierte
Staubkonzentration, um eine effizientere
Reinigung zu erreichen. Im Auto-Modus
zeigt das Display Auto unabhängig von der
Stromversorgung an.
Verwendung von Metallrohr
Elektrische Bodenbürsten eignen sich zur
Reinigung von Hartböden, Bodenfliesen,
Teppichen und anderen Böden.
Wenn die elektrische Bürste läuft, wenn sie zu
große Mengen an Fremdkörpern einatmet oder
sich um mehrere Fasern wickelt, legt selbst
das Kind fälschlicherweise seine Hand in den
Bürstenraum, während es diese Maschine
spielt, was zu einer abnormalen Abschaltung der
Rollbürste führt, und die Bodenbürste und die
ganze Möglichkeit, die persönliche Sicherheit
zu schützen, ist auch eine Schutzfunktion des
Bodenbürstenmotors.(Abb. 7)
Anwendung vom Anhängen
Flacher Saugkopf :Geeignet für die Reinigung
von Schlitzen, Ecken der Türen und Fenstern
und anderen engen Lücken.(Abb. 8)
Sofa-Saugkopf: Geeignet für die Reinigung von
Schrank, Fenster, Sofa und Tischplatte.(Abb. 9)
Elektrische Bettabsaugung: geeignet für Sofas
und Matratzen. Durch die Schlagvibration der
Rollbürste werden Milben, Bakterien usw., die
in den Tiefen der Bettwäsche oder des Sofas
versteckt sind, ausgesaugt. (Abb. 10)
background
11
14
12
15
13
16
33
Reinigung und Teilen Ersetzung
Hinweise:
1.HEPA wird bei Staubsaugerverkäufern
verkauft.
2.Es wird empfohlen, den Staubbecher
rechtzeitig nach jedem Gebrauch zu reinigen;
wenn zu viel Staubansammlung in der HEPA
blockiert ist, muss er gereinigt werden, und er
kann bei Bedarf ersetzt werden.
3.Electric Bodenkopfbürstenrolle könnte nach
langem Gebrauch mit dem Haar verwickelt sein.
Es muss rechtzeitig gereinigt werden, damit der
Staubsauger efzienter arbeitet.
Staubbecher und Filtersysteme
Wenn der Staub voll ist oder der Haipa blockiert
ist, erscheint das Haipa-Symbol auf dem Display,
wie in der Abbildung unten gezeigt. Bitte reinigen
Sie den Staubbecher und den Haipa-Filter
rechtzeitig. Ersetzen Sie Haipa, wenn es nötig
ist.(Abb. 11)
Schritte der Reinigung von
Staubbecher und Filtersystem:
1.Press Staubbecher untere Abdeckung
Freigabeknopf, offene Staubbecher untere
Abdeckung, werfen Sie Staub in den Mülleimer.
(Abb. 12)
2.Heben Sie HEPA Deckel Versammlung von
Staubbecher hoch. HEPA Filter im Uhrzeigersinn
drehen und zum Waschen vom HEPA Deckel
entfernen. Nach dem Waschen muss HEPA
vollständig trocken sein, bevor es wieder
verwendet wird.(Abb. 13)(Abb. 14)
3.Push Staubbecher Freigabetaste hinter dem
Staubbecher und entfernen Sie Staubbecher.
Halten Sie den Zyklon-Montagegriff fest und
ziehen Sie ihn aus dem Staubbecher. Zerlegen
Sie Zyklonabdeck, Sekundärstaubbecher,
Einstellring und inneren Zyklon nacheinander
zur Reinigung. Nach dem Waschen müssen alle
Teile vor dem erneuten Gebrauch vollständig
trocken sein. Nach der Reinigung montieren
Sie die Teile wieder in der entgegengesetzten
Reihenfolge der Demontage.(Abb. 15)(Abb. 16)
Entriegelungsschloss
der Staubbecher
background
34
Walzenbürste reinigen oder ersetzen
1. Bewegen Sie den Entriegelungstaste der
Walzenbürste mit dem Finger in Pfeilrichtung,
um die Seitenabdeckung der Walzenbürste
herauszunehmen.
2. Drehen Sie die Walzenbürste in Pfeilrichtung
wie in der Abbildung gezeigt. Die Walzenbürste
wird dann zur Reinigung von der Bodenbürste
abgenommen.
3. Montieren Sie das Gerät nach Reinigung
oder Ersetzen in umgekehrter Reihenfolge der
Demontage.(Abb. 17)
Staubsauger aufbewahren
When the vacuum is long idled, remove the
battery, pack the product and store it in a cool
and dry place, do not put in direct sunlight or
humid environment.
Akkupack abnehmen
Drücken Sie die Entriegelungstaste des
Akkupacks und ziehen Sie den Akkupack
heraus. Legen Sie den Akkupack in eine
Plastiktüte und bewahren an einem trocknen Ort
auf.(Abb. 18)
Entriegelungstaste
Entriegelungstaste des
Akkupacks
17
18
Trouble Shooting
Bevor Sie mit Reparaturen der Reparaturabteilung verbinden, prüfen bitte zuerst.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Motor
funktioniert
nicht
einwandfrei
Akku ist leer Staubsauger auaden
Ob Metallrohr, Bodenbürste,
Akkupack und Handstaubsauger
richtig zusammengesetzt
Prüfen Sie den Handstaubsauger,
ob die Teile richtig zusammengebaut
sind
Saugkraft
reduziert
Staubsammler ist voll
Entleeren Sie den Staub vom
Staubsammler
Filtermembran ist voll mit Staub
Reinigen oder ersetzen die
Filtermembran
Die Einlaßleitung der Bodenbürste
verstopft oder Walzenbürste ist
blockiert
Den aufgehängten Müll in der
Walzenbürste aufräumen
Unzureichende
Nutzungsdauer
nach dem
Auaden
Ladezeit ist unzureichend
Laden Sie den Akku voll auf, wie im
Abschnitt „Auaden“ beschrieben
Akkualterung
Akkupack können bei Händlern vor
Ort erworben werden
background
35
Wenn elektrische Teile defekt sind und eine professionelle Beratung oder Reparatur erforderlich
ist, zeigt das Display den Fehlercode F1-F8 wie unten dargestellt an
Kodex Defekt Lösung
F1 Nickel-Streif des Akkupacks bricht durchl Akkupack ersetzen oder reparieren
F2 Ladegerät funktioniert nicht Ladegerät ersetzen
F3
Kurzschluss vom Motor des
Staubsaugers
Motor des Staubsaugers ersetzen
F4
Akku funktioniert nicht einwandfrei
einwandfrei
Akkupack ersetzen oder reparieren
F5 2. Überstromschutz für Vakuummotor
Sustituir el motor de vacío
Vakuummotor auswechseln
F6 1. Überstromschutz für Vakuummotor Vakuummotor auswechseln
F7
PCB funktioniert nicht einwandfrei oder
PCB-Leitung ist los
PCB oder PCB-Leitung ersetzen
F8 NTC-Anomalie im Akkupack
Schalten Sie das Gerät aus und warten
Sie, bis der Akku abgekühlt ist, bevor
Sie es wieder einschalten. Wenn dieser
Fehlercode weiterhin angezeigt wird,
tauschen Sie den Akku aus
Hinweis: Bei einigen Störungen sind Spezialwerkzeuge erforderlich. Zur Vermeidung von
Gefahren müssen die Fachleute des Herstellers, seine Wartungsabteilung oder die ähnlichen
Abteilungen Teile ersetzen und reparieren.
Die Defekte von F1 bis F8 sind wie folgt:
Typ der Maschine JV83 Pro
Nennspannung 25.2V
Nennleistung 500W
Eingang Adapter 100-240V~ 50/60Hz 0.8A
Ausgang Adapter 30V
600mA
Elektrisches Bürstenmodell T-EB110KC
Nennleistung der elektrischen Bürste 30W
Akkukapazität 2500mAh
Ladezeit 4h-5h
Ausführung
background
36
Stromnetz
············
Bodenbürste-Motor
PCB2
PCB1
Steuerplatine
Schutzplatine für
Lithium-Akku
Lithium-Akku
Adapter
Vakuummotor
Anzeige-
Baugruppe
background
37
Info des Herstellers
Hersteller Kingclean Electric Co., Ltd
Anschrift
Xiangyang-Straße 1, Suzhou-Neustadtteil, Jiangsu-Provinz, VR China,
215009
Entsorgung
Maschinen, Zubehör und Verpackungen sollten umweltgerecht zurückgewonnen werden.
Werfen Sie die Maschine nicht in den Hausmüll!
Nur für die europäischen Länder: Maschinen, die gemäß der Richtlinie 2012/19/EU nicht mehr
verwendbar sind, die defekten oder verbrauchten Akkupacke/Akkus gemäß der Richtlinie
2006/66/EG müssen getrennt auf umweltgerechte Weise gesammelt und entsorgt werden.
Akkupack/Akku:
Der eingebaute Akku sollte nur von Fachleuten entfernt und entsorgt werden
Gehäuse zu öffnen kann die Maschine beschädigen. Werfen Sie Akkupack/Akku nicht in den
Hausmüll, in das Feuer oder Wasser. Akkupack/Akku sollte möglichst umweltgerecht entladen,
gesammelt, zurückgewonnen oder entsorgt werden.
Ohne Vorankündigung können die Regeln geändert werden
.
Garantie
This product enjoys two year warranty from the date of purchase.
Für dieses Produkt gilt eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum.
Ausgeschlossen sind normale Abnutzung, gewerbliche Nutzung, Änderungen an Geräten nach
dem Kauf, Beschädigung wegen Reinigungstätigkeiten und unsachgemäßer Verwendung,
vom Käufer oder Dritten verursachte Schäden, Schäden, die auf die äußere Umgebung
zurückzuführen sind.
background
38
Notes de Sécurité
Cet aspirateur est conçu pour un usage domestique. Ne l'utilisez pas à des ns commerciales ou autres.
Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions avant de l'utiliser et le conserver correctement pour une
utilisation ultérieure.
Ne placez pas l'aspirateur à proximité d'un feu ou d'une autre installation à haute température.
N'utilisez pas ou ne stockez pas la machine dans des conditions extrêmement mauvaises, par exemple, une
température extrême. Il est recommandé de l'utiliser à l'intérieur, à une température comprise entre 5 °C et 40
°C. Stockez la machine dans un endroit sec et évitez la lumière directe du soleil.
Chargez complètement la batterie avant la première utilisation ou après un long stockage.
Avant d'utiliser l'aspirateur, assurez-vous que le rouleau de brosses est assemblé, sinon cela peut entraîner
un blocage du ventilateur du moteur, et donc une panne du moteur.
Veuillez ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer du détergent, de l'huile, des scories de verre, des aiguilles,
des cendres de cigarettes, de la poussière humide, de l'eau, des allumettes, etc.
N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser de petites particules telles que du ciment, de la poudre de
plâtre, de la poudre de mur, ou de gros objets tels que des boules de papier, sinon cela entraînera des
dysfonctionnements tels qu'un blocage et une panne de moteur.
Évitez de bloquer l'entrée d'air ou la brosse, cela pourrait entraîner une panne du moteur.
Ne mettez pas votre main ou votre pied dans l'entrée de la tête du plancher pour éviter de vous blesser.
Ne versez pas ou n'éclaboussez pas d'eau ou d'autres liquides dans la machine an d'éviter tout court-circuit
et de brûler la machine.
Si la brosse ne fonctionne pas, vériez si elle n'est pas empêtrée dans des cheveux ou d'autres bres longues
et nettoyez-la à temps.
En cas de stockage prolongé de la machine, assurez-vous que la batterie est entièrement chargée avant le
stockage et chargez la machine au moins tous les trois mois.
Débranchez le chargeur pour nettoyer ou réparer la machine. Tenez le chargeur lorsque vous le branchez ou
le débranchez, et ne tirez pas sur le cordon de charge.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la machine. Les liquides tels que l'essence, l'alcool ou le diluant pour
laque peuvent provoquer des ssures ou une décoloration et ne doivent pas être utilisés.
Si la machine ne fonctionne pas après avoir été complètement chargée, elle doit être vériée et réparée dans
notre bureau désigné, veuillez ne pas démonter la machine par vous-même.
La machine mise au rebut contient des piles. Elles doivent être recyclées en toute sécurité. Ne les jetez pas
au hasard.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, pour éviter tout danger, il doit être remplacé ou réparé par le
fabricant
repair ou un professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu
une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent
les risques encourus.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni
.
background
39
Nom des pièces
1
7
10
11
12
13
14
15
8
9
2
3
4
5
6
1.Bouton de libération du bloc-piles
3.Écran LED
5.métallique exible
7.Bouton marche/arrêt
9.Loquet de déverrouillage du bac à poussière
11.Outil de crevasse
13.Tuyau étiré
15.Support de chargement
2.Bouton Mode
4.Bouton métallique de libération du tube
6.Bouton de libération de la tête du plancher
8.Bouton de libération de tasse à poussière
10.Chargeur
12.Outil de tapisserie
14.Brosse électrique pour l'élimination des
acariens
background
1
2
3
40
Assemblage du produit
Assemblage la tête de plancher
électrique avec le tube métallique
Tenez la tête de sol avec la main gauche,
utilisez la main droite pour insérer le tube
métallique verticalement dans la tête de sol,
alignez-le avec l'aiguille conductrice, appuyez
sur le tube jusqu'à ce que vous entendiez un
"clic".
Attention: gardez la poignée et la tête du
plancher dans la même direction, l'aiguille
conductrice doit être alignée avec la douillet.
Lors de l'emballage, du stockage ou du
nettoyage, si la tête de plancher électrique doit
être retirée, appuyez sur le bouton de libération
de la brosse comme indiqué sur la photo et
tirez la tête de plancher électrique dans la
direction indiquée sur la photo.(Fig. 1)
Assemblage du bloc-piles et
l'aspirateur à main
Assemblage du bloc-piles: tenez l'aspirateur à
main d'une main, tenez le bloc-piles de l'autre
main, visez la rainure de guidage sur le corps,
glissez le bloc-piles selon la direction de la
flèche indiquée sur l'image. Tirez sur le bloc-
piles après l'installation pour vous assurer qu'il
ne se détache pas.
Attention: lorsque l'aspirateur est inutilisé
depuis longtemps, veuillez retirer le bloc-piles,
emballer le produit et le stocker dans un endroit
frais et sec, en évitant la lumière directe du
soleil ou un environnement humide.(Fig. 2)
Assemblage du tube métallique et
l'aspirateur portatif
Tout d'abord, assemblez la tête de plancher et
le tube métallique conformément à la méthode
Liste de colisage
Nom
Aspirateur à
main
Tête de
plancher
électrique
Brosse
électrique
pour
l'élimination
des acariens
Outil de
tapisserie
d'ameublement
Outil de
crevasse
métallique
exible
Montant 1 1 1 1 1 1
Tuyau
étiré
Chargeur
Support de
chargement
Support pour
accessoires
Vis
Tuyau
d'expansion
Manuel
d'instruction
1 1 1 2 3 2 1
background
41
d'assemblage de la tête de plancher électrique et du tube métallique.
Assemblez la tête de sol avec le tube métallique et l'aspirateur à main : comme indiqué sur la
photo, alignez l'aiguille conductrice du tube métallique avec le coupleur de l'embout d'aspiration,
poussez vers le haut jusqu'à ce que vous entendiez un "clic".(Fig. 3)
Assemblage du support de chargement
Installez le support d'accessoire sur le trou de charge, puis xez le support d'accessoire avec
des vis. Placez l'aspirateur dans le support, et appuyez l'aspirateur contre le mur, placez le
support dans la position la tête de l'aspirateur ne touche pas le sol. Retirez l'aspirateur à
main, placez le tuyau d'expansion sur le mur et placez le support dans la position du tuyau
d'expansion, puis verrouillez la vis. Une fois l'assemblage terminé, placez l'aspirateur sur le
support du chargeur pour le charger ou le ranger.
Attention : ne pas xer le support à la salle de bain ou autre mur humide
.
46.5cm
Distance recommandée
entre le support et le sol:
115 cm
Support pour
accessoires
Tube d'expansion VisStation de charge
JV83 Pro
Brosse électrique pour
l'élimination des acariens
Outil de tapisserie
Outil de crevasse
Tuyau étiré
Nom
Modèle
Assemblage des accessoires
Pour faciliter l'utilisation, ce produit est spécialement équipé de quelques accessoires pour
la partie manuelle de l'aspirateur. Lorsque vous utilisez l'aspirateur à main seul, vous pouvez
connecter directement les accessoires en fonction de vos besoins ou connecter les accessoires
par le biais du Tuyau étiré.
background
42
Connectez la brosse électrique pour l'élimination des acariens, l'outil de crevasse, l'outil de
tapisserie et la brosse douce avec l'aspirateur portatif comme sur la photo.
Liste de raccordement des accessoires
background
4
5
6
43
Utilisation de l'aspirateur
Chargement
Attention: lorsque vous utilisez le produit pour la première fois, le bloc-piles n'est pas pleine. Il
est nécessaire de charger l'aspirateur avant de l'utiliser.
Ricarica dell’aspirapolvere
Lorsque la puissance de l'aspirateur est insufsante, chargez l'aspirateur à temps ; Lorsque
la tension est trop faible, pour protéger le bloc-piles, l'aspirateur s'éteint automatiquement,
l'aspirateur doit alors être rechargé. Lors de la recharge, branchez le connecteur du chargeur
dans la prise de courant alternatif, insérez
l'autre extrémité du chargeur dans la batterie et
commencez à charger. Lorsque l'écran LED de
l'aspirateur portable affiche une augmentation
de puissance, cela indique que l'aspirateur est
en cours de chargement. Lorsque la charge
est terminée, l'écran LED affiche 100 % de
puissance.(Fig. 4)
Si la batterie n'est pas Assemblée sur la
machine et chargée séparément, l'indicateur
dans la batterie est rouge pendant le
chargement et devient vert après le
chargement.
Attention:
1.lorsque la puissance de le bloc-piles est
inférieure à ≤20%, si le produit fonctionne en
mode Max, il passera automatiquement en
mode Turbo. Lorsque le bloc-piles s'épuise, le
produit s'éteint automatiquement.
2.si l'aspirateur est laissé au repos pendant une
longue période, rechargez le bloc-piles tous les
trois mois pour éviter une défaillance de le bloc-
piles.
Après le chargement, veuillez retirer la fiche
du chargeur de la prise de courant et arrêter le
chargemen.
Attention: si le cordon d'alimentation est
endommagé, pour éviter tout danger, il doit être
remplacé par un personnel professionnel du
fabricant, un agent de réparation ou un service
similaire.
Utilisation de l'aspirateur à main et du
contenu de l'écran LED
Retirez l'aspirateur du support de rangement,
appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour démarrer ou arrêter l'aspirateur. Le
Bouton marche/arrêt
Bouton Mode
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
background
7
8
9
10
44
bouton Mode permet de régler le mode de
fonctionnement. Lorsque l'appareil est allumé,
il fonctionne en mode Turbo, appuyez sur le
bouton mode pour passer au mode Turbo- Max -
Eco. Pendant le changement de mode, le mode
s'afche sur l'écran LED.(Fig. 5)
Le milieu de l'écran LED affiche le temps de
fonctionnement restant du produit dans le mode
actuel. Lorsque le mode est modifié, le temps
de fonctionnement restant change également en
conséquence.
Lorsque le produit fonctionne en mode Max
et que la puissance de le bloc-piles tombe en
dessous de 20 %, pour prolonger la durée
de fonctionnement du produit, celui-ci passe
automatiquement du mode Max au mode Turbo.
Une fois le bloc-piles chargée à plus de 20 %, le
produit peut fonctionner en mode Max.(Fig. 6)
Lorsque le produit fonctionne en mode Auto,
il ajuste la puissance de travail en fonction
de type de sol qu'il détecte, afin d'obtenir une
plus grande efficacité de nettoyage. En mode
Auto, l'écran LED afche Auto quelle que soit la
puissance de travail.
Utilisation de la tête de plancher
électrique
La tête de plancher électrique convient à tous
les types de sols, tels que les sols durs, les
carrelages et les moquettes, etc.
Attention: Pendant le fonctionnement de la tête
de sol électrique, s'il y a un grand volume de
matières étrangères inhalées ou trop de fibres
enroulées, ou même un enfant dans le jeu de la
machine a mis par erreur sa main dans la buse,
ce qui entraîne l'arrêt anormal de la brosse, la
tête de sol électrique s'arrêtera de fonctionner,
an de protéger la sécurité des personnes et le
moteur de la brosse.(Fig. 7)
Utilisation des accessoires
Outil de crevasse: il convient pour nettoyer les
fentes, les coins de portes ou de fenêtres et
autres espaces étroits.(Fig. 8)
Outil de tapisserie: il convient pour le nettoyage
des placards, des rebords de fenêtres, des
canapés et des tables.(Fig. 9)
Brosse électrique pour l'élimination des acariens:
background
11
14
12
15
13
16
45
il convient aux matelas des canapés et des
lits. Le rouleau de brosses bat puis nettoie les
acariens et les allergènes des canapés ou des
lits profonds. (Fig. 10)
Nettoyage et remplacement des
pièces
Attention :
1. Le ltre HEPA est disponible à la vente auprès
des distributeurs locaux d'aspirateurs.
2. Il est recommandé de nettoyer le godet à
poussière après chaque utilisation. Lorsque le
godet à poussière est plein ou que le ltre HEPA
est bouché, il doit être nettoyé et remplacé si
nécessaire.
3. Le rouleau de brosse de l'aspirateur de sol
électrique peut s'emmêler avec les cheveux
après une utilisation prolongée. Il doit être
nettoyé à temps pour que l'aspirateur fonctionne
plus efcacement.
Nettoyage du godet à poussière et du
système de ltration
Lorsque le godet à poussière est plein ou que le
ltre HEPA est bouché, l'écran LED afche l'icône
HEPA pour vous rappeler de nettoyer le godet à
poussière et le ltre. Veuillez nettoyer le godet à
poussière et le ltre HEPA à temps. Remplacez
le ltre HEPA si nécessaire.(Fig. 11)
Étapes à suivre pour nettoyer la coupe
à poussière et le système de ltration:
1.Appuyez sur le bouton de libération du
couvercle inférieur de la tasse à poussière
pour ouvrir le couvercle inférieur de la tasse
à poussière et verser la poussière dans la
poubelle.(Fig. 12)
2.Soulevez l'ensemble du couvercle du ltre à air
haute efcacité de la tasse à poussière. Faites pivoter le ltre à air haute efcacité dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le retirer du couvercle du ltre à air haute efcacité et le laver.
Après le lavage, HEPA doit sécher complètement avant de pouvoir être réutilisé.
(Fig. 13)(Fig. 14)
3.Retirez la coupe à poussière en appuyant sur le bouton de libération de la coupe à poussière
situé derrière la coupe à poussière. Tenez la poignée de l'ensemble cyclone et retirez - la
de la tasse à poussière. Retirez successivement le dessus de la Vrille, la coupe à poussière
secondaire, la bague de réglage, la Vrille interne pour le nettoyage. Après le lavage, toutes les
pièces doivent être complètement sèches avant de pouvoir être réutilisées. Après nettoyage,
remontez les pièces dans l'ordre inverse de leur démontage.(Fig. 15)(Fig. 16)
Bouton de dégagement
de la poussière
background
46
Nettoyage du rouleau de brosse
1.Déplacez le bouton de libération de la
brosse dans le sens de la èche pour retirer le
couvercle latéral.
2.Retirez une extrémité de la brosse et sortez-la
de la buse pour la nettoyer.
3.Après avoir nettoyé ou remplacé la brosse,
remontez-la dans l'ordre inverse du démontage.
(Fig. 17)
Rangement de l'aspirateur
Lorsque l'aspirateur est inutilisé depuis
longtemps, retirez le bloc-piles, emballez le
produit et stockez-le dans un endroit frais et
sec, ne le mettez pas en plein soleil ou dans un
environnement humide.
Démontage du bloc-piles
Appuyez sur le bouton de libération de le bloc-
piles, retirez le bloc-piles dans le sens de la
flèche et placez le bloc-piles dans un sac en
plastique, puis rangez-la dans un endroit sec.
(Fig. 18)
Bouton de déclenchement du
rouleau-brosse
Bouton de libération de le bloc-piles
17
18
Résolution des problèmes
Veuillez vérier les points suivants avant d'envoyer l'appareil à l'agent de réparation désigné.
Trouble Causes possibles Solutions
Le moteur ne
fonctionne pas
le bloc-piles n'est pas alimenté Chargez l'aspirateur
Le tube métallique, la tête de
plancher, le bloc-piles et l'aspirateur
ne sont pas assemblés correctement
Vériez que les accessoires
sont correctement assemblés à
l'aspirateur
Gouttes
d'aspiration
Tasse à poussière pleine Nettoyez le godet à poussière
Filtre bloqué Nettoyez ou remplacez le ltre
Passage d'air de la tête de plancher
bloqué
Nettoyez le passage d'air de la tête
de plancher
Temps de
travail court
après la charge
La machine n'est pas complètement
chargée
Suivez le manuel d'instructions pour
charger complètement le bloc-piles
Batterie vieillissante
Des batteries neuves peuvent être
achetées auprès d'un distributeur
local
Lorsqu'il y a un défaut dans les composants électriques, qui nécessite un service après-vente
professionnel pour l'instruction ou la réparation, l'écran LED afche un avertissement de défaut
avec un code d'erreur de F1 à F8. Veuillez contacter le service après-vente de l'agent local et
fournir le code d'erreur.
background
47
Code Défauts Solutions
F1
La bande de nickel de le bloc-piles est
cassée
Remplacez ou réparez le bloc-piles
F2 Défaut du chargeur Remplacez le chargeur
F3 Court-circuit du Moteur Remplacez le moteur d'aspiration
F4 Défaut des éléments de le bloc-piles Remplacez ou réparez le bloc-piles
F5
Protection au premier niveau contre les
surintensités pour le moteur d'aspirateur
Remplacez le moteur d'aspiration
F6
Protection au secondaire niveau
contre les surintensités pour le moteur
d'aspirateur
Remplacez le moteur d'aspiration
F7 Défaut du PCB ou l du PCB desserré Remplacez le PCB ou le l du PCB
F8 NTC du bloc-piles anormal
Éteignez l'aspirateur et attendez que le
bloc-piles refroidisse. Rallumez l'appareil.
Si le code d'erreur apparaît toujours,
remplacez le bloc-piles
Attention: s'il y a d'autres défauts qui nécessitent des outils spéciaux, an d'éviter tout danger, la
réparation doit être effectuée par des professionnels du fabricant, un agent de réparation ou un
agent similaire.
Les défauts de F1 à F8 sont les suivants:
Modèle JV83 Pro
Tension nominale 25.2V
Puissance nominale 500W
Tension d'entrée du chargeur 100-240V~ 50/60Hz 0.8A
Tension de sortie du chargeur 30V
600mA
Model No of Electric Floor Head T-EB110KC
Rated Power of Electric Floor Head 30W
Battery pack capacity 2500mAh
Temps de charge 4h-5h
Paramètre technique
background
48
Schéma du circuit
············
Moteur de la tête
du plancher
PCB2
PCB1
Contrôle PCB
PCB de batterie au
lithium
Batterie au lithium
Chargeur
Moteur
d'aspirateur
PCB de l'écran
et du bouton
background
49
Informations sur le fabricant
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province, 215009,
China
Mise au rebut
La machine, les accessoires et l'emballage doivent être triés pour un recyclage respectueux de
l'environnement.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de la CE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
machines qui ne sont plus utilisables, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE,
le bloc de piles/batteries défectueux ou usagé, doivent être collectés séparément et éliminés de
manière écologique.
Bloc de piles/batteries:
Les batteries intégrées ne peuvent être retirées pour être éliminées que par du personnel
qualié.
L'ouverture de la coque du boîtier peut endommager ou détruire la machine.
Ne pas jeter les blocs de batteries/piles dans les ordures ménagères, le feu ou l'eau. Le bloc
de piles/batteries doit, si possible, être déchargé, collecté, recyclé ou éliminé d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery
packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Sous réserve de modications sans préavis. s
Informations sur la garantie
Ce produit est couvert par une garantie de deux ans à compter de la date d'achat.
Elle ne couvre pas l'usure normale, l'utilisation commerciale, les modifications apportées à
l'équipement après l'achat, les activités de nettoyage, la mauvaise utilisation, les dommages
causés par l'acheteur ou par des tiers, les dommages imputables à l'environnement extérieur.
background
50
Note di sicurezza
Questo aspirapolvere è stato progettato per uso domestico. Non utilizzare per scopi commerciali o altro.
Si prega di leggere questo manuale d’uso con attenzione prima dell’utilizzo e di conservarlo per riferimenti
futuri.
Non tenere l’aspirapolvere vicino a fonti di calore o impianti ad alta temperatura.
Non utilizzare o conservare l’apparecchio in condizioni estreme, per esempio a temperature estreme. Si
raccomanda l’utilizzo all’interno, ad una temperatura tra i 5 °C e i 40 °C. Conservare l’aspirapolvere in luoghi
asciutti ed evitare la luce diretta del sole.
Eseguire una ricarica completa della batteria prima del primo utilizzo o dopo un periodo di fermo.
Prima dell’utilizzo, assicurarsi che la spazzola rotante sia installata correttamente, altrimenti potrebbe causare
il blocco della ventola e bruciare il motore.
Si prega di non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare detersivo, olio, schegge di vetro, aghi, cenere di
sigaretta, polvere bagnata, acqua, ammiferi, ecc.
Si prega di non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare particelle piccole, come cemento, gesso in
polvere, muro, oppure oggetti di grandi dimensioni, come palle di carta, altrimenti potrebbero causare
malfunzionamenti come blocco e bruciatura del motore.
Evitare di bloccare la bocchetta di ingresso dell’aria o la spazzola rotante, potrebbe causare guasti al motore.
Non mettere le mani o i piedi nell’ingresso della spazzola per evitare infortuni.
Non versare e spruzzare acqua o altri liquidi sull’apparecchio per prevenire cortocircuiti ed il danneggiamento
dello stesso.
Se la spazzola non funziona, vericare che sia libera da capelli o altre bre lunghe e pulirla tempestivamente.
Quando non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo, assicurarsi che la batteria sia stata caricata
completamente e ricaricarla ogni 3 mesi.
Scollegare il caricabatteria per pulire o riparare l’apparecchio. Sostenere il caricatore quando si collega o
scollega, senza tirare il cavo.
Utilizzare un panno asciutto per pulire l’aspirapolvere. Non utilizzare liquidi come benzina, alcool, diluenti per
smalto, ecc., che potrebbero causare crepe o lo sbiadimento dei colori.
Se l’apparecchio non funziona dopo una ricarica completa, deve essere controllato e riparato presso un
centro assistenza; si prega di non smontare la macchina da soli.
L’apparecchio contiene batterie. Devono essere smaltite e riciclate in modo sicuro.
In presenza di danni al cavo di alimentazione rivolgersi al centro assistenza del produttore.
Questo aspirapolvere può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con disabilità
sotto supervisione oppure previa raccomandazione su utilizzo sicuro e rischi.
Utilizzare solo con l’alimentatore in dotazione con l’aspirapolvere.
background
51
Denominazione parti aspirapolvere
1
7
10
11
12
13
14
15
8
9
2
3
4
5
6
1.Pulsante di rilascio batteria
3.Schermo a LED
5.Tubo metallico
7.Pulsante On/Off
9.Apertura sportello contenitore della polvere
11.Bocchetta per fessure 2 in1
13.Tubo essibile
15.Supporto di ricarica
2.Pulsante Switch MODE
4.Pulsante di rilascio tubo metallico
6. Pulsante di rilascio spazzola
motorizzata principale
8. Pulsante di sgancio della tazza antipolvere
10.Alimentatore
12.Bocchetta per imbottiti 2 in1
14. Spazzola motorizzata per materasso
background
1
2
3
52
Installazione dell’apparecchio
Assemblaggio della spazzola
motorizzata principale con il tubo
metallico
Prendere la spazzola motorizzata principale
con una mano e usare l’altra per inserire il tubo
metallico verticalmente sulla spazzola, allineare
e premere nché non si sente il “click”.
Attenzione: tenere la maniglia e la spazzola
motorizzata nella stessa direzione, in modo da
essere allineati con l’impugnatura.
Durante l’imballaggio, la conservazione o la
pulizia, se la spazzola motorizzata principale
necessita di essere rimossa, premere il
pulsante di rilascio della spazzola come in foto
e tirare la spazzola motorizzata nella direzione
mostrata nell'immagine.(Fig 1)
Installazione della batteria e
dell’aspirapolvere portatile
Installazione della batteria: tenere
l’aspirapolvere portatile con una mano,
prendere la batteria con l’altra mano, allineare
alle guide, inserire la batteria nella direzione
mostrata dalla freccia nell’immagine; quindi
tirare la batteria dopo l'installazione per
assicurarsi che non si allenti.
Attenzione: quando l’aspirapolvere rimane
fermo per molto tempo, si prega di rimuovere la
batteria, imballare l’aspirapolvere e conservalo
in un luogo fresco e asciutto; evitare la luce
diretta del sole o ambienti umidi.(Fig 2)
Installazione del tubo metallico e
dell’aspirapolvere portatile
Innanzitutto, installare la spazzola motorizzata
al tubo metallico, secondo la procedura sopra
Contenuto della confezione
Nome
Corpo
Aspirapolvere
Spazzola
motorizzata
principale
Spazzola
motorizzata
per
materasso
Bocchetta
per imbottiti
2in1
Bocchetta
per fessure
2in1
Tubo
metallico
Quantità 1 1 1 1 1 1
Tubo
essibile
Alimentatore
Supporto di
ricarica
Accessory
holder
Viti
Tubo di
espansione
Manuale
d’uso
1 1 1 2 3 2 1
background
53
descritta.
Installazione della spazzola motorizzata principale con il tubo metallico all’aspirapolvere
portatile: come mostrato dall’immagine, allineare il tubo metallico flessibile all’aspirapolvere
portatile e spingere verso l'alto nché non si sente un "click".(Fig 3)
Installazione supporto di ricarica
Assemblare i supporti accessori al foro di ricarica, quindi ssare i supporti accessori con vite.
Posizionare l’aspirapolvere sul supporto appoggiandolo al muro e collocare l’aspirapolvere
portatile in modo che la base della spazzola motorizzata non tocchi terra.
Rimuovere l'aspirapolvere portatile, posizionare il tubo di espansione sulla parete e ssare ad
esso il supporto con le viti. Al termine dell’installazione, posizionare l'aspirapolvere sul supporto
di ricarica per caricarlo o conservarlo.
Attenzione: non installare il supporto in bagno o su altre pareti umide.
46.5cm
Portatore di
caricaDistanza
proposta tra supporto
e pavimento: 115cm
Portaaccessori
Tubo di espansione
Vite
Portacarichi
JV83 Pro
Spazzola motorizzata per
materassi
Bocchetta per imbottiti 2 in 1
Bocchetta per fessure 2 in 1
Tubo essibile
Nome
Modello
Installazione degli accessori
Per comodità di utilizzo, questo prodotto è equipaggiato di alcuni accessori per la parte portatile
dell’aspirapolvere. Quando si utilizza solamente la parte portatile dell’aspirapolvere è possibile
connettere direttamente gli accessori in base alle necessità oppure collegare gli accessori
tramite il tubo essibile.
background
54
Collega la spazzola motorizzata per materasso, la bocchetta per fessure o imbottiti e la
spazzola morbida per spolverare come nelle immagini.
Lista combinazioni degli accessori
background
4
5
6
55
Utilizzo dell’aspirapolvere
Ricarica
Attenzione: quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, la carica della batteria non è
piena. É necessario ricaricare l’aspirapolvere prima dell’utilizzo.
Ricarica dell’aspirapolvere
Quando la potenza dell’aspirapolvere è insufficiente, caricarlo tempestivamente; Quando la
tensione è troppo bassa, per proteggere la batteria, l’aspirapolvere si spegne automaticamente,
a questo punto l’aspirapolvere necessita di essere ricaricato. Durante la ricarica, collegare
il connettore del caricabatterie alla presa
di alimentazione A/C, collegare un'altra
estremità del caricabatterie alla batteria per
iniziare a caricare. Quando il display a LED
dell'aspirapolvere portatile mostra un aumento
di percentuale, signica che l'aspirapolvere è in
carica. Quando la ricarica è completa, il display
a LED mostra il 100% di ricarica.(Fig 4)
Se il pacco batteria viene caricato
separatamente senza essere assemblato
sulla macchina, durante la carica, l'indicatore
nel pacco batteria è rosso e diventa verde al
termine della carica.
Attenzione:
1.quando la potenza della batteria è inferiore a
≤20%, se l’apparecchio aspira in modalità Max
passerà automaticamente in modalità Turbo.
Quando la batteria è scarica l’aspirapolvere si
spegne automaticamente.
2.se l’aspirapolvere rimane fermo per un lungo
periodo, ricaricare la batteria ogni 3 mesi per
evitare guasti alla stessa.
Dopo la ricarica, si prega di staccare
l’alimentatore dalla presa di corrente e fermare,
dunque, la ricarica.
Attenzione: se il cavo di alimentazione è
danneggiato, per evitare pericoli, deve essere
sostituito dal personale professionale del
produttore o presso un centro assistenza
autorizzato.
Utilizzo dell’aspirapolvere portatile e
funzioni dello schermo a LED
Estrarre l’aspirapolvere dal supporto,
premere il pulsante On/Off per accendere o
spegnere l’aspirapolvere. Il pulsante MODE
regola la modalità di funzionamento. Quando
Pulsante On/Off
Pulsante Switch Mode
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
background
7
8
9
10
56
l’apparecchio è acceso, aspira in modalità Turbo,
premere il pulsante MODE per passare alla
sequenza di modalità Turbo- Max - Eco. Durante
il cambio di aspirazione, la modalità in uso verrà
mostrata sullo schermo a LED.(Fig 5)
Al centro dello schermo a LED viene indicata
l’autonomia residua nella modalità in uso.
Quando la modalità di aspirazione cambia,
anche l’autonomia cambia di conseguenza.
Quando l’apparecchio aspira in modalità Max e
la carica della batteria scende sotto al 20%, per
aumentare l’autonomia l’aspirapolvere passa
automaticamente dalla modalità Max a quella
Turbo . Quando la batteria viene ricaricata
oltre il 20% l’apparecchio può riprendere il
funzionamento in modalità Max.(Fig 6)
Quando l’apparecchio aspira in modalità
Auto , adatterà la potenza di aspirazione in
base alla presenza di superficie aspirata, in
modo da garantire una pulizia efficiente. In
modalità Auto lo schermo a LED indicherà Auto
indipendentemente dalla potenza di aspirazione.
Utilizzo della spazzola motorizzata
principale
La spazzola motorizzata principale è adatta per
la pulizia di tutti i tipi di pavimento, piastrelle
e moquette, ecc. . L’apparecchio è dotato di
una spazzola per tappeti extra che può essere
sostituta alla spazzola a rullo per pavimenti per
la pulizia dei tappeti.
Attenzione: durante il funzionamento della
spazzola motorizzata, qualora la spazzola
dovesse erroneamente aspirare materiale
voluminoso o dovesse avere fibre attorcigliate,
o nel caso in cui un bambino abbia inserito una
mano o un gioco nella spazzola, che hanno
causato un arresto anomalo nella rotazione del
rullo, la spazzola motorizzata si spegnerà, per
proteggere la sicurezza personale e il motore
della spazzola.(Fig 7)
Utilizzo degli accessori
Bocchetta per fessure 2in1: adatta per la pulizia
di fessure, porte, inssi e altre superci strette.
(Fig 8)
Bocchetta per imbottiti 2in1: adatta per la pulizia
di armadi, davanzali, divani e tavoli.(Fig 9)
Spazzola motorizzata per materassi: adatta per
divani e materassi. Il rullo della spazzola batte
e quindi rimuove gli acari della polvere e gli
allergeni da divani e letti, anche in profondità.
(Fig 10)
background
11
14
12
15
13
16
57
Pulizia e sostituzione degli accessori
Attenzione:
1.Il ltro HEPA è acquistabile presso i distributori
locali.
2.Si raccomanda di pulire il contenitore della
polvere dopo ogni utilizzo; quando il contenitore
è pieno o il filtro HEPA ostruito è necessario
pulirli e all’occorrenza sostituire il ltro HEPA.
3.La spazzola motorizzata, dopo un utilizzo
prolungato, potrebbe rimanere ostruita dai
capelli. É necessario pulirla tempestivamente
per mantenere l’aspirazione più efciente.
Pulizia del contenitore della polvere e
del sistema di ltrazione
Quando il contenitore della polvere è pieno
o il filtro HEPA intasato, lo schermo a LED
mostrerà l’icona del filtro HEPA per rimandare
alla pulizia di contenitore e filtro. Si prega di
pulire il contenitore della polvere ed il ltro HEPA
tempestivamente.Sostituire il filtro HEPA se
necessario.(Fig 11)
Passi di pulizia della tazza di polvere e
del sistema di ltrazione:
1.Premere il pulsante di rilascio della copertura
inferiore della tazza della polvere, aprire la
copertura inferiore della tazza della polvere,
scaricare la polvere nel cestino.(Fig 12)
2.Sollevare l'assemblea del coperchio HEPA
dalla tazza della polvere. Ruotare il ltro HEPA
in senso orario e rimuoverlo dal coperchio HEPA
per il lavaggio. Dopo il lavaggio, HEPA deve
essere completamente asciutto prima di usarlo
di nuovo.(Fig 13)(Fig 14)
3.Push pulsante di rilascio della tazza della
polvere situato dietro la tazza della polvere
e rimuovere la tazza della polvere. Tenere la
maniglia di assemblaggio del ciclone e tirarlo fuori dalla tazza della polvere. Smontare la
parte superiore del ciclone, la coppa secondaria della polvere, l'anello di regolazione e il ciclone
interno in sequenza per la pulizia. Dopo il lavaggio, tutte le parti devono essere completamente
asciutte prima di riutilizzare. Dopo la pulizia, assemblare le parti nella sequenza opposta di
smontaggio.(Fig 15)(Fig 16)
Pulsante di sgancio
della tazza antipolvere
background
58
Pulizia della spazzola a rullo
1.Rimuovere il gancio di rilascio della spazzola
a rullo nella direzione della freccia per togliere il
coperchio laterale.
2.Rimuovere un'estremità della spazzola a rullo,
quindi estrarla dall'ugello per pulirla.
3.Dopo la pulizia o la sostituzione della
spazzola a rullo, installare nuovamente la
spazzola seguendo la procedura inversa al
disassemblaggio.(Fig 17)
Conservazione dell’aspirapolvere
When the vacuum is long idled, remove the
battery, pack the product and store it in a cool
and dry place, do not put in direct sunlight or
humid environment.
Rimozione della batteria
Premere il pulsante di rilascio della batteria,
estrarre la batteria nella direzione della freccia
e riporla in una busta di plastica, quindi
conservarla in un luogo asciutto.(Fig 18)
Gancio di rilascio della
spazzola a rullo
Pulsante di rilascio
della batteria
17
18
Risoluzione dei problemi
Si prega di vericare i seguenti problemi prima di spedire i prodotti verso i centri assistenza
designati.
Problema Possibili cause Soluzioni
Il motore non si
avvia
La batteria è scarica Ricarica l’aspirapolvere
Il tubo metallico, la spazzola, la
batteria o l’aspirapolvere portatile
non sono installati correttamente
Vericare che tutti gli accessori
siano ssati correttamente
all’aspirapolvere portatile
L’aspirazione è
ridotta
Contenitore della polvere pieno Pulire il contenitore della polvere
Filtro ostruito Pulire o sostituire il ltro HEPA
Passaggio dell’aria bloccato o
spazzola a rullo bloccata
Pulire la spazzola motorizzata e a
rullo
Riduzione di
autonomia
L’apparecchio non è completamente
carico
Segui le istruzioni presenti
sul manuale per ricaricare
completamente la batteria
Batteria vecchia
La nuova batteria può essere
acquistata presso i distributori locali
Quando sono presenti difetti alle componenti elettriche, che richiedono l’intervento di un centro
assistenza, apparirà sullo schermo a LED un avviso con un codice di errore da F1 a F8.Si prega
di contattare il centro assistenza locale e fornire il codice di errore.
background
59
Codice Guasto Soluzioni
F1 La striscia di nichel della batteria è rotta Riparazione o sostituzione della batteria
F2 Caricabatterie difettoso Sostituzione caricabatterie
F3 Corto circuito al motore Sostituzione del motore
F4 Celle della batteria difettose Sostituzione o riparazione della batteria
F5
Protezione primaria da sovracorrente del
motore
Sostituzione motore
F6
Protezione secondaria da sovracorrente
del motore
Sostituzione motore
F7 PCB difettoso o cavo PCB allentato Sostituzione PCB o cavo PCB
F8 Pacco batteria NTC anormale
Spegnere l'aspirapolvere e attendere
che la batteria si raffreddi. Riaccenderla
Se il codice di errore appare ancora,
sostituire la batteria
Attenzione: qualora si vericassero altri guasti che richiedano l’intervento di un professionista, al
ne di prevenire pericoli, l’apparecchio dovrà essere riparato o sostituito presso il produttore o
presso i centri assistenza autorizzati.
I guasti da F1 a F8 corrispondono a quanto segue:
Modello JV83 Pro
Tensione nominale 25.2V
Potenza nominale 500W
Tensione in ingresso del caricabatterie 100-240V~ 50/60Hz 0.8A
Tensione in uscita del caricabatterie 30V
600mA
Modello spazzola elettrica T-EB110KC
Potenza nominale della spazzola elettrica 30W
Capacità della batteria 2500mAh
Tempo di ricarica 4h-5h
Speciche tecniche
background
60
Schema elettrico
············
Motore spazzola motorizzata
PCB2
PCB1
PCB di controllo
Scheda di protezione
della batteria al litio
Batteria al litio
Charger
Motore
aspirapolvere
Schermo e
pulsante PCB
background
61
Informazioni sul produttore
Produttore Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province, 215009,
China
Disposizione
La macchina, gli accessori e l'imballaggio devono essere suddivisi per un riciclo rispettoso
dell'ambiente.
Non smaltire l’aspirapolvere e le sue parti assieme ai riuti domestici!
Solo per Paesi EC: in accordo con la Direttiva Europea 2012/19/EU, i dispositivi elettronici non
più utilizzabili, e secondo la Direttiva Europea 2006/66/CE, i pacchi/batterie difettosi o usati,
devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell'ambiente.
Pacchi batteria/Batterie:
Le batterie integrate possono essere rimosse per lo smaltimento solo da personale qualicato.
L'apertura del guscio dell'alloggiamento può danneggiare o distruggere la macchina.
Non smaltire le batterie/pacchi batteria nei riuti domestici, nel fuoco o nell'acqua. Se possibile,
i pacchi batteria/le batterie devono essere scaricati, raccolti, riciclati o smaltiti nel rispetto
dell'ambiente.
Con riserva di modiche senza preavviso
.
Informazioni sulla garanzia
Questo prodotto gode di due anni di garanzia dalla data di acquisto.
Sono escluse dalla garanzia la normale usura, l'uso commerciale, le alterazioni dell'apparecchio,
le attività di pulizia non consone, l’utilizzo improprio o i danni causati da parte dell'acquirente o
di terzi, danni imputabili a circostanze esterne.
background
62
Notas de seguridad
Esta aspiradora está diseñada para uso doméstico. No lo utilice para nes comerciales o de
otro tipo.
Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizarlo y guárdelo
adecuadamente para su futuro uso.
No coloque la aspiradora cerca de un fuego u otra instalación de alta temperatura.
No utilice ni almacene la máquina en condiciones extremadamente malas, por ejemplo, con
temperaturas extremas. Se recomienda utilizarlo en interiores a una temperatura entre 5 °C y
40 °C. Guarde la máquina en un lugar seco y evite la luz solar directa.
Cargue completamente la batería antes de usarla por primera vez o después de un largo
almacenamiento.
Antes de utilizar la aspiradora, asegúrese de que el rodillo del cepillo está montado, de lo
contrario puede provocar que el ventilador del motor se atasque y el motor falle.
Por favor, no utilice la aspiradora para aspirar detergente, aceite, escorias de vidrio, agujas,
cenizas de cigarrillos, polvo húmedo, agua, cerillas, etc.
No utilice la aspiradora para recoger partículas pequeñas como cemento, polvo de yeso, polvo
de pared u objetos grandes como bolas de papel, ya que de lo contrario se producirán averías
como bloqueos y fallos del motor.
Evite bloquear la entrada de aire o la escobilla, ya que esto puede hacer que el motor falle.
No ponga la mano o el pie en la entrada del cabezal del suelo para evitar lesiones.
No vierta ni salpique agua u otros líquidos en la máquina para evitar que se produzca un
cortocircuito y se queme la máquina.
Si el cepillo no funciona, comprueba que no esté enredado en pelos u otras fibras largas y
límpialo a tiempo.
Si la máquina va a estar almacenada durante mucho tiempo, asegúrese de que la batería está
completamente cargada antes de almacenarla y cargue la máquina al menos cada tres meses.
Desenchufe el cargador para limpiar o reparar la máquina. Sujeta el cargador cuando lo
enchufes o desenchufes y no tires del cable de carga.
Utilice un paño seco para limpiar la máquina. Los líquidos como la gasolina, el alcohol o el
disolvente de lacas pueden provocar grietas o decoloración y no deben utilizarse.
Si la máquina no funciona después de ser cargada completamente, debe ser revisada y
reparada en nuestra ocina designada, por favor no desmonte la máquina por usted mismo.
La máquina desechada contiene pilas. Deben reciclarse de forma segura. No los tire al azar.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, debe ser sustituido o reparado por
el fabricante
repair o un profesional.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y si comprenden los
riesgos que conlleva.
La unidad sólo debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.
background
63
Nombre de las piezas
1
7
10
11
12
13
14
15
8
9
2
3
4
5
6
1.Botón de liberación de la batería
3.Pantalla LED
5.Tubo de metal
7.Botón de encendido/apagado
9.Pestillo de liberación del contenedor de polvo
11.Herramienta de cremallera
13.Manguera estirada
15.Soporte de carga
2.Botón Modo
4.Botón metálico de liberación del tubo
6.Botón de liberación del cabezal del suelo
8.Botón de Liberación de la taza de polvo
10.Cargador
12.Herramienta de tapiz
14.Cepillo eléctrico para eliminar los
ácaros del polvo
background
1
2
3
64
Montaje del producto
Montaje del cabezal de suelo eléctrico
con el tubo metálico
Sujeta el cabezal de tierra con la mano
izquierda, utiliza la mano derecha para
introducir el tubo metálico verticalmente en
el cabezal de tierra, alinéalo con la aguja
conductora, presiona el tubo hasta que oigas
un "clic".
Atención: Mantenga el mango y la cabeza
del suelo en la misma dirección, la aguja
conductora debe estar alineada con el enchufe.
Cuando empaque, almacene o limpie, si el
cabezal eléctrico para pisos necesita ser
removido, presione el botón de liberación del
cepillo como se muestra en la foto y jale el
cabezal eléctrico para pisos en la dirección
mostrada en la foto.(Fig 1)
Montaje del paquete de baterías y de
la aspiradora de mano
Montaje del paquete de baterías: Sujete la
aspiradora de mano con una mano, sujete
el paquete de baterías con la otra, enrosque
la ranura de la guía en el cuerpo, deslice el
paquete de baterías en la dirección de la echa
que se muestra en la imagen. Tire del paquete
de baterías después de la instalación para
asegurarse de que no se desprende.
Atención: Cuando la aspiradora no se haya
utilizado durante mucho tiempo, extraiga el
paquete de baterías, empaque el producto y
guárdelo en un lugar fresco y seco, evitando la
luz solar directa o un ambiente húmedo.(Fig 2)
Montaje del tubo metálico y de la
aspiradora de mano
En primer lugar, monte el cabezal de suelo y el
Lista de embalaje
Nombre
Aspiradora
de mano
Cabezal
de suelo
eléctrico
Cepillo
eléctrico
para eliminar
los ácaros
del polvo
Herramienta
de tapicería
Herramienta
para
hendiduras
Tubo de metal
Importe 1 1 1 1 1 1
Manguera
estirada
Cargador
Soporte de
carga
Soporte de
accesorios
Tornillos
Manguera
de
expansión
Manual
de
instrucciones
1 1 1 2 3 2 1
background
65
tubo metálico según el método de montaje del cabezal de suelo eléctrico y el tubo metálico.
Monte el cabezal de suelo con el tubo metálico y la aspiradora de mano: como se muestra en
la imagen, alinee la aguja conductora del tubo metálico con el acoplamiento de la boquilla de
aspiración, empuje hacia arriba hasta que oiga un "clic".(Fig 3)
Montaje del estante de carga
Instale el soporte del accesorio en el agujero de carga y luego je el soporte del accesorio con
tornillos. Coloque la aspiradora en el soporte, y presione la aspiradora contra la pared, coloque
el soporte en la posición en la que la cabeza de la aspiradora no toque el suelo. Retire la
aspiradora de mano, coloque la manguera de expansión en la pared y coloque el soporte en la
posición de la manguera de expansión, luego bloquee el tornillo. Una vez terminado el montaje,
coloque la aspiradora en el soporte cargador para cargarla o guardarla.
Atención: no je el soporte en el baño o en otra pared húmeda.
46.5cm
Distancia recomendada
entre soportes y suelo:
115 cm
Soporte de
accesorios
Expansión del tubo TornillosAsiento de carga
JV83 Pro
Cepillo eléctrico para eliminar
los ácaros del polvo
Herramienta de tapicería
Herramienta para hendiduras
Manguera estirada
Nombre
Modelo
Montaje de los accesorios
Para facilitar su uso, este producto está especialmente equipado con algunos accesorios
para la parte manual de la aspiradora. Si utiliza la aspiradora de mano sola, puede conectar
los accesorios directamente según sus necesidades o conectar los accesorios a través de la
manguera extensible.
background
66
Como se muestra en la imagen, conecte la cabeza del colchón eléctrico, la herramienta de
brecha y la herramienta de decoración a la aspiradora portátil.
Lista de conexiones de accesorios
background
4
5
6
67
Uso de la aspiradora
Carga
Atención: al utilizar el producto por primera vez, el paquete de baterías no está lleno. Es
necesario cargar la aspiradora antes de utilizarla.
Carga la aspiradora
Cuando la potencia de la aspiradora es insuciente, cargue la aspiradora a tiempo; Cuando
el voltaje es demasiado bajo, para proteger el paquete de baterías, la aspiradora se apagará
automáticamente, por lo que la aspiradora debe ser recargada. Al recargar, enchufe el conector
del cargador en la toma de corriente de CA,
Inserte el otro extremo del cargador en la
batería para iniciar la carga. Cuando la pantalla
LED de la aspiradora de mano muestra un
aumento de potencia, indica que la aspiradora
se está cargando. Cuando la carga esté
completa, la pantalla LED mostrará el 100% de
energía.(Fig 4)
Si la batería no está montada en la máquina
y se carga por separado, la luz indicadora en
la batería es roja durante la carga y se vuelve
verde después de la carga.
Atención:
1.cuando la energía del paquete de baterías es
inferior al ≤20%, si el producto está funcionando
en modo Max, pasará automáticamente al
modo Turbo. Cuando la batería se agota, el
producto se apaga automáticamente.
2.si la aspiradora se deja inactiva durante un
largo periodo de tiempo, recargue el paquete
de baterías cada tres meses para evitar que se
estropee.
Después de la carga, retire el enchufe del
cargador de la toma de corriente y deje de
cargar.
Atención: si el cable de alimentación está
dañado, para evitar peligros, debe ser sustituido
por el personal profesional del fabricante, un
agente de reparación o un servicio similar.
Uso de la aspiradora de mano y del
contenido de la pantalla LED
Take the vacuum cleaner off the storage
Retire la aspiradora del soporte de
almacenamiento, pulse el botón de encendido/
apagado para poner en marcha o detener la
aspiradora. El botón de modo se utiliza para
Botón de encendido/
apagado
Botón Modo
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
background
7
8
9
10
68
ajustar el modo de funcionamiento. Cuando el
aparato se enciende, funciona en modo Turbo,
pulse el botón de modo para cambiar al modo
Turbo- Max - Eco. Durante el cambio de modo,
el modo se muestra en la pantalla LED.(Fig 5)
El centro de la pantalla LED muestra el tiempo
de funcionamiento restante del producto en
el modo actual. Cuando se cambia el modo,
el tiempo de funcionamiento restante también
cambia en consecuencia.
Cuando el producto está funcionando en modo
Max y la energía de la batería cae por debajo del
20%, para prolongar el tiempo de funcionamiento
del producto, éste cambiará automáticamente
del modo Max al modo Turbo. Una vez que el
paquete de baterías está cargado más del 20%,
el producto puede funcionar en modo Max.(Fig 6)
Cuando el producto funciona en modo Auto,
ajusta la potencia de trabajo según el tipo de
suelo que detecta, para conseguir una mayor
ecacia de limpieza. En el modo Auto, la pantalla
LED muestra Auto independientemente de la
potencia de trabajo.
Use of electric oor head
El cabezal eléctrico para suelos es adecuado
para todo tipo de suelos, como suelos duros,
baldosas y alfombras, etc.
Atención: Durante el funcionamiento del cabezal
eléctrico para suelos, si hay un gran volumen
de materias extrañas inhaladas o demasiadas
bras enrolladas, o incluso un niño en el juego
de la máquina ha metido por error la mano en la
boquilla, lo que hace que el cepillo se detenga
anormalmente, el cabezal eléctrico para suelos
dejará de funcionar, con el fin de proteger la
seguridad de las personas y del motor del
cepillo.(Fig 7)
Uso de los accesorios
Herramienta para hendiduras: adecuada para
limpiar grietas, esquinas de puertas o ventanas
y otros espacios estrechos.(Fig 8)
Herramienta para tapicería: adecuada para
limpiar armarios, alféizares, sofás y mesas.
(Fig 9)
Cepillo eléctrico para eliminar los ácaros del
polvo: adecuado para los colchones de los sofás
background
11
14
12
15
13
16
69
y las camas. El rodillo del cepillo golpea y limpia
los ácaros del polvo y los alérgenos de los sofás
o las camas profundas.(Fig 10)
Limpieza y sustitución de piezas
Atención:
1.El filtro HEPA se puede adquirir en los
distribuidores locales de aspiradoras.
2.Se recomienda limpiar el depósito de polvo
después de cada uso. Cuando el depósito de
polvo está lleno o el ltro HEPA está obstruido,
debe limpiarse y sustituirse si es necesario.
3.El rodillo del cepillo de la aspiradora eléctrica
puede enredarse con el pelo después de un uso
prolongado. Debe limpiarse a tiempo para que la
aspiradora funcione con mayor ecacia.
Limpieza del vaso de polvo y del
sistema de ltrado
Cuando el depósito de polvo está lleno o el ltro
HEPA está obstruido, la pantalla LED mostrará
el icono HEPA para recordarle que debe limpiar
el depósito de polvo y el ltro. Por favor, limpie la
taza de polvo y el ltro HEPA a tiempo. Sustituya
el ltro HEPA si es necesario.(Fig 11)
Pasos para limpiar la taza de polvo y
el sistema de ltrado:
1.Presione el botón de Liberación de la cubierta
inferior de la taza de polvo, abra la cubierta
inferior de la taza de polvo y vierta el polvo en la
basura.(Fig 12)
2. levante el conjunto de la tapa del filtro de
aire de alta eciencia de la taza de polvo. Gire
el filtro de aire de alta eficiencia en el sentido
de las agujas del reloj y sácalo de la tapa del
filtro de aire de alta eficiencia para limpiarlo.
Después de la limpieza, la HEPA necesita estar
completamente seca antes de que pueda volver
a usarse.(Fig 13)(Fig 14)
3.Presione el botón de Liberación de la taza de polvo ubicado detrás de la taza de polvo
para quitar la taza de polvo. Sostenga el mango del conjunto del ciclón y sácalo de la taza
de polvo. Retire la parte superior del ciclón, la taza secundaria de polvo, el anillo de ajuste y
el ciclón Interior para limpiar a su vez. Después de la limpieza, todas las piezas deben estar
completamente secas antes de que puedan volver a usarse. Después de limpiar, volver a
ensamblar las piezas en el orden inverso al desmontaje.(Fig 15)(Fig 16)
Botón de Liberación
de la taza de polvo
background
70
Limpieza del rodillo de la brocha
1.Mueva el botón de liberación del cepillo en
la dirección de la echa para retirar la cubierta
lateral.
2.Retira un extremo del cepillo y sácalo de la
boquilla para limpiarlo.
3.Después de limpiar o sustituir la escobilla,
vuelva a montarla en el orden inverso al del
desmontaje.(Fig 17)
Almacenamiento de la aspiradora
Cuando la aspiradora no se haya utilizado
durante mucho tiempo, retire el paquete de
baterías, empaque el producto y guárdelo en
un lugar fresco y seco, no lo ponga en la luz
directa del sol ni en un ambiente húmedo.
Desmontaje de la batería
Presione el botón de liberación del paquete
de baterías, retire el paquete de baterías en la
dirección de la echa y coloque el paquete de
baterías en una bolsa de plástico y guárdelo en
un lugar seco.(Fig 18)
Botón de liberación del
rodillo del cepillo
Botón de liberación de la batería
17
18
Resolución de problemas
Por favor, compruebe los siguientes puntos antes de enviar la unidad al agente de reparación
designado.
Problemas Posibles causas Soluciones
El motor no funciona
El paquete de baterías no está
alimentado
Cargue la aspiradora
El tubo metálico, el cabezal del
suelo, el paquete de baterías y
la aspiradora no están montados
correctamente
Compruebe que los accesorios
están correctamente montados en
la aspiradora
Gotas de succión
Taza de polvo completa Limpie el recogedor
Filtro bloqueado Limpie o sustituya el ltro
Flujo de aire del cabezal del suelo
bloqueado
Limpie el paso de aire del cabezal
del suelo
Corto tiempo de
trabajo después de
la carga
La máquina no está
completamente cargada
Siga el manual de instrucciones
para cargar completamente el
paquete de baterías
Envejecimiento de la batería
Las baterías nuevas pueden
adquirirse en un distribuidor local
background
71
Cuando hay un fallo en los componentes eléctricos, que requiere un servicio profesional para
su instrucción o reparación, la pantalla LED muestra una advertencia de fallo con un código
de error de F1 a F8. Póngase en contacto con el departamento de servicio del agente local y
facilite el código de error.
Código Defectos Soluciones
F1 La tira de níquel de la batería está rota Sustituya o repare la batería
F2 Fallo del cargador Sustituya el cargador
F3 Cortocircuito del motor de vacío Sustituya el motor de aspiración
F4
Defectos en los componentes de la
batería
Sustituya o repare la batería
F5
Protección de sobrecorriente de primer
nivel para el motor de la aspiradora
Sustituya el motor de aspiración
F6
Protección de sobrecorriente de
nivel secundario para el motor de la
aspiradora
Sustituya el motor de aspiración
F7
Fallo en la placa de circuito impreso
o cable suelto en la placa de circuito
impreso
Sustituya el PCB o el cable del PCB
F8 Batería anómala NTC
Apague la aspiradora y espere a que el
paquete de baterías se enfríe. Vuelva a
encender el aparato.
Si el código de error sigue apareciendo,
sustituya la batería
Atención: Si hay otros defectos que requieren herramientas especiales, para evitar cualquier
peligro, la reparación debe ser realizada por los profesionales del fabricante, un agente de
reparación o un agente similar.
Los defectos de F1 a F8 son los siguientes:
Modelo JV83 Pro
Tensión nominal 25.2V
Potencia nominal 500W
Tensión de entrada del cargador 100-240V~ 50/60Hz 0.8A
Tensión de salida del cargador 30V
600mA
Modelo de cabezal de suelo eléctrico T-EB110KC
Potencia nominal del cabezal de suelo
eléctrico
30W
Capacidad de la batería 2500mAh
Tiempo de carga 4h-5h
Technical Parameter
background
72
Esquema de conexiones
············
Motor del cabezal
del suelo
PCB2
PCB1
Control de PCB
PCB de la batería de litio
Batería de litio
Cargador
Motor de la
aspiradora
Pantalla y placa de
circuito impreso de
los botones
background
73
Información del fabricante
Fabricante Kingclean Electric Co, Ltd
Dirección
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District, provincia de Jiangsu,
215009, China
Eliminación
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para su reciclaje ecológico.
No tire la máquina a la basura doméstica!
Sólo para los países de la CE: De acuerdo con la directiva de la UE 2012/19/UE, las máquinas
que ya no son utilizables y de acuerdo con la directiva de la UE 2006/66/CE, el paquete de
baterías defectuoso o usado debe ser recogido por separado y eliminado de manera ecológica.
Paquete de baterías:
Las baterías incorporadas sólo pueden ser retiradas para su eliminación por personal
cualicado.
Abrir la carcasa puede dañar o destruir la máquina.
No tire las pilas/baterías a la basura doméstica, al fuego o al agua. Si es posible, el paquete
de baterías o las baterías deben descargarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Sujeto a cambios sin previo aviso. s
Información sobre la garantía
This product enjoys two year warranty from the date of purchase.
Este producto está cubierto por una garantía de dos años a partir de la fecha de compra.
No cubre el desgaste normal, el uso comercial, las modificaciones realizadas en el equipo
después de la compra, las actividades de limpieza, el mal uso, los daños causados por el
comprador o por terceros, los daños debidos al entorno exterior.
background
74
Требования по технике безопасности
Данный пылесос предназначен для применения в домашних условиях. Пожалуйста, не используйте его
в коммерческих или других целях
Прежде, чем использовать данный пылесос, внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя.
Сохраните его для дальнейшего ознакомления.
Не размещайте пылесос близко к огню или другим нагревательным приборам.
Не используйте и не храните пылесос при экстремальных неблагоприятных условиях, например, при
экстремальной температуре. Рекомендуется использовать пылесос в помещении при температуре от 5
°C до 40 °C. Храните устройство в сухом месте и не допускайте попадания прямых солнечных лучей.
Полностью заряжайте аккумуляторную батарею перед первым использованием или после длительного
хранения.
Перед использованием пылесоса убедитесь в том, что роликовая щетка собрана, в противном случае
это может привести к засорению вентилятора двигателя, что приведет к перегоранию двигателя.
Не используйте пылесос для всасывания моющих средств, масла, осколков стекла, иголок, пепла от
сигарет, влажной пыли, воды, спичек и других предметов.
Не используйте пылесос для всасывания мелких частиц, таких как цемент, гипсовый порошок,
строительный порошок или крупных предметов, например, шариков из бумаги, в противном случае это
приведет к таким неисправностям, как засорение и перегорание двигателя.
Не допускайте засорения всасывающего отверстия или роликовой щетки, так как это может привести к
отказу двигателя.
Для предотвращения травмирования не допускайте попадания руки или ноги во всасывающее
отверстие.
Не наливайте и не впрыскивайте воду или другие жидкости внутрь пылесоса, чтобы не допустить
короткого замыкания и прекращения работы пылесоса.
Если роликовая щетка не работает, убедитесь в том, что на нее не намотались волосы или другие
длинные волокна, своевременно очищайте щетку.
Если пылесос не будет использоваться в течение длительного времени, перед тем как поместить его
на хранение необходимо убедиться в полной зарядке аккумуляторной батареи. Пылесос необходимо
заряжать не реже одного раза в три месяца.
Отключите зарядное устройство от сети на время очистки или ремонта устройства. Держите вилку
зарядного устройства при подключении или отключении от сети и не тяните за зарядный шнур.
Для очистки пылесоса используйте сухую ткань. Не используйте такие жидкости, как бензин, спирт,
растворитель лака, так как это может привести к появлению трещин или обесцвечиванию.
Если после полной зарядки пылесос не работает, обращайтесь в авторизованный центр нашей
компании, не разбирайте устройство самостоятельно.
В отработанном пылесосе содержится батарея. Ее следует утилизировать безопасным способом.
Утилизация произвольным способом не допускается.
При наличии повреждений шнура питания, для предотвращения несчастного случая, необходимо
обратиться к производителю, сервисный центр или к специалисту для замены или ремонта.
Данный пылесос может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или не обладающими
достаточным опытом и знаниями в том случае, если они прошли инструктаж или получили указания
по использованию пылесоса безопасным образом и осознают опасности, связанные с использованием
данного устройства.
Данный пылесос можно использовать только с зарядным устройством, входящим в комплект поставки.
Транспортируйте устройство только в его оригинальной упаковке.
Не транспортируйте устройство при температуре выше
50℃
или ниже
0℃
.
background
75
Наименование деталей
1
7
10
11
12
13
14
15
8
9
2
3
4
5
6
1.Кнопка разблокировки
аккумуляторной батареи
3.Светодиодный дисплей
5.Металлическая трубка
7.Кнопка включения/выключения
9.Защелка фиксатора пылесборника
11.Насадка для узких мест
13.Эластичный шланг
15.Подставка для зарядки
2.Кнопка регулировки скорости
4.Кнопка разблокировки
металлической трубки
6.Кнопка разблокировки напольной щетки
8.Кнопка разблокировки днища пылесборника
10.Эластичный шланг
12.Насадка для мебели
14.Электрическая щетка для матрасов
background
1
2
3
76
Монтаж устройства
Сборка электрической насадки для
пола и металлической трубки
Удерживая насадку для пола левой рукой,
правой рукой вставьте металлическую трубку
вертикально в насадку для пола, нажимайте
на трубку до тех пор, пока не услышите
«щелчок».
Примечание: при сборке держите рукоятку
и напольную щетку в одном направлении, и
вставьте штифт в гнездо.
При упаковке, хранении или чистке, если
необходимо снять электрическую насадка
для пола, нажмите кнопку разблокировки,
как показано на рисунке, и потяните
электрическую насадку для пола в
направлении, показанном на рисунке.
(Рис. 1)
аккумуляторной батареи и ручного
пылесоса
Установка аккумуляторной батареи:
вставьте аккумулятор в корпус пылесоса
в соответствии с направлением стрелки,
показанным на рисунке. Потяните
аккумулятор после установки, чтобы
убедиться, что он плотно установлен.
Примечание: Если пылесос не используется
в течение длительного времени, извлеките
аккумуляторную батарею, упакуйте пылесос
и поместите на хранение в прохладное и
сухое место, избегая попадания прямых
солнечных лучей или влажной среды.(Рис. 2)
Сборка металлической трубки и
ручного пылесоса
Сначала соберите насадку для пола и
Комплектация
Название Ручной пылесос
Электрическая
насадка
для пола
Электрическая
щетка для
матрасов
Насадка для
мебели
Количество 1 1 1 1
Расширительная
труба
Зарядное
устройство
Подставка для
зарядки
Держатель для
насадок
Винт
2 1 1 2 3
Насадка для
узких мест
Металлическая
трубка
Эластичный
шланг
Руководство по
эксплуатации
1 1 1 1
background
77
металлическую трубку в соответствии с методом сборки электрической насадки для пола
и металлической трубки.
Затем, как показано стрелкой, совместите штифт металлической трубки с всасывающим
соплом ручного пылесоса, проталкивайте металлическую трубку вверх до тех пор, пока не
услышите «щелчок».(Рис. 3)
Сборка подставки для зарядки
Сначала установите кронштейн крепления на основную часть подвески и закрепите его
винтовым замком. Поместите пылесос на подставку и прислоните его к стене, установите
подставку так, чтобы насадка для пола пылесоса не касалась напольной поверхности.
Снимите ручной пылесос, поместите расширительную трубку на стену и установите
подставку в положение расширительной трубки, затем зафиксируйте винт. После
завершения сборки поместите пылесос в подставку зарядного устройства для зарядки или
хранения.
Внимание: Не устанавливайте подставку в ванной или другом влажном помещении
.
46.5cm
Рекомендуемое
расстояние между
стойкой и полом: 115
см
Держатель
для насадок
Расширительная труба ВинтПодставка для зарядки
JV83 Pro
Электрическая щетка для
матрасов
Насадка для мебели
Насадка для узких мест
Эластичный шланг
Название
Модель
Сборка насадок
Для удобства использования данное устройство специально снабжено рядом насадок
для ручного пылесоса.Если вы используете ручной пылесос отдельно, можно напрямую
подсоединить насадки с учетом потребностей или подсоединить насадки через
эластичный шланг.
Название Ручной пылесос
Электрическая
насадка
для пола
Электрическая
щетка для
матрасов
Насадка для
мебели
Количество 1 1 1 1
Расширительная
труба
Зарядное
устройство
Подставка для
зарядки
Держатель для
насадок
Винт
2 1 1 2 3
Насадка для
узких мест
Металлическая
трубка
Эластичный
шланг
Руководство по
эксплуатации
1 1 1 1
background
78
Подключите электрическую щетку для матрасов, насадку для узких мест, насадку для
мебели и мягкую щетку к ручному пылесосу, как показано на рисунке.
Перечень подключения насадок
background
4
5
6
79
Использование пылесоса
Зарядка
Примечание: При первом использовании устройства аккумуляторная батарея заряжена не
полностью. Следует полностью зарядить аккумулятор пылесоса перед использованием.
Зарядка пылесоса
Если питание пылесоса слабое, своевременно зарядите пылесос; Когда напряжение
слишком низкое, чтобы защитить аккумулятор, пылесос будет автоматически
отключается, в это время пылесос необходимо зарядить.При зарядке вставьте разъем
зарядного устройства в розетку переменного тока, подключите другой конец зарядного
устройства к аккумулятору, чтобы зарядить его.Когда светодиодный дисплей ручного
пылесоса показывает увеличение питания,
это означает, что пылесос заряжается. Когда
зарядка завершена, светодиодный дисплей
показывает уровень питания 100%.(Рис. 4)
Если батарейный блок не установлен на
устройство для зарядки, во время зарядки
индикатор на батарейном блоке горит
красным цветом и становится зеленым после
его полной зарядки.
Примечание: Если заряд аккумулятора
составляет меньше 20 %, если
устройство работает в режиме «Max»,
оно автоматически переключится в режим
«Turbo».Когда аккумулятор разрядится,
устройство автоматически выключится.
Примечание: Если пылесос не используется
в течение длительного времени необходимо
заряжать батарею, по крайней мере, через
каждые три месяца, чтобы не допустить ее
выхода из строя.
После зарядки, пожалуйста, выньте
вилку зарядного устройства из розетки и
прекратите зарядку.
Примечание: если шнур питания поврежден,
во избежание опасности потребуется
обратиться для проведения ремонта
или замены к производителю, в другие
сервисные центры или к специалистам из
аналогичных служб
Использование содержимого ручного
пылесоса и светодиодного экрана
Снимите пылесос с подставки, нажмите
кнопку включения/выключения, чтобы
запустить или остановить пылесос. Кнопка
режима позволяет настроить рабочий режим.
Когда устройство включено, оно работает в
режиме «Turbo», нажмите кнопку режима для
переключения в последовательности «Turbo
- Max Eco ».При переключении режима
соответствующий режим отображается на
дисплее.(Рис. 5)
On/off button
Mode button
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min
background
7
8
9
10
80
В средней части дисплея отображается
оставшееся время работы устройства в
текущем режиме. При переключении режима
оставшееся время работы изменяется
соответствующим образом.
Когда устройство работает в режиме «Max»,
и заряд батареи падает ниже 20%, для
увеличения времени работы устройства,
оно автоматически переключится из
режима «Max» в режим «Turbo». После
зарядки аккумулятора до уровня более 20%
устройство может работать в режиме «Max».
(Рис. 6)
Когда устройство работает в режиме «Auto»,
оно регулирует рабочую мощность, в
зависимости от типа напольного покрытия,
определенного устройством, чтобы
обеспечить более высокую эффективность
уборки.В режиме «Auto» светодиодный
дисплей отображает «Auto» независимо от
того, насколько высока рабочая мощность.
Использование электрической
насадки для пола
Электрическая насадка для пола подходит
для очистки всех видов напольных
поверхностей, таких как твердый пол, плитка,
ковер и т.д.
Примечание: Если во время работы
электрической насадки для пола происходит
всасывание большого количества
посторонних частиц или наматывается
слишком много волокон, или если ребенок,
играя с пылесосом случайно засунет руку в
сопло, что приведет к нештатной остановке
роликовой щетки, электрическая насадка для
пола прекратит работу, чтобы обеспечить
личную безопасность и защиту двигателя
щетки.(Рис. 7)
Использование насадок
Насадка для узких мест: подходит для очистки
щелей, углов дверей или окон и других узких
мест.(Рис. 8)
Насадка для мебели: подходит для очистки
шкафов, подоконников, обивки мебели и
поверхности столов.(Рис. 9)
Электрическая щетка для матрасов: Подходит
для матраса дивана и кровати. Роликовая
щетка выбивает, а затем вычищает пылевого
клеща и аллергены из глубины дивана или
кровати. (Рис. 10)
background
11
14
12
15
13
16
81
Очистка и замена деталей
Внимание:
1.HEPA-фильтр (высокоэффективный сухой
воздушный фильтр) можно приобрести у
местных дистрибьюторов пылесосов.
2.Рекомендуется очищать пылесборник после
каждого использования; Когда пылесборник
переполнен или HEPA-фильтр засорен, его
необходимо очистить и, при необходимости,
заменить.
3.После длительного использования
электрической насадки для пола в ее валике
могут запутаться волосы. Его необходимо
своевременно очищать, чтобы пылесос
работал более эффективно.
Очистка пылесборника и системы
фильтрации
Когда пылесборник переполнен или HEPA
засорен, на светодиодном дисплее появится
значок HEPA в виде картинки, напоминающий
о необходимости очистки пылесборника
и фильтра. Пожалуйста, своевременно
очищайте пылесборник и HEPA-фильтр. При
необходимости замените HEPA-фильтр.
(Рис. 11)
Шаги очистки пылезащитных
стаканов и фильтрационных систем:
1.Нажмите кнопку выпуска нижней крышки
пылезащитного стакана, откройте нижнюю
крышку пылезащитного стакана и вылейте
пыль в мусорное ведро.(Рис. 12)
2.Поднимите высокоэффективные
компоненты крышки воздушного фильтра
с пылезащитного стакана. Поверните
высокоэффективный воздушный фильтр
по часовой стрелке, снимите его с крышки
высокоэффективного воздушного фильтра
для очистки. После очистки HEPA необходимо полностью высушить, прежде чем его
можно будет использовать снова.(Рис. 13)(Рис. 14)
3.Нажмите кнопку выпуска пылезащитного стакана, расположенного за пылезащитным
стаканом, и снимите пылезащитный стакан. Возьмите вихревой сепаратор в сборе и
вытащите его из пылезащитного стакана. Последовательно снимите верхнюю часть
циклона, вторичный пылезащитный стакан, регулирующее кольцо, внутренний циклон
для очистки. После очистки все детали должны быть полностью высушены до повторного
использования. После очистки деталь повторно собирают в порядке, противоположном
демонтажу. (Рис. 15)(Рис. 16)
Dust cup release
button
background
82
Очистка роликовой щетки
1.Переместите кнопку отсоединения
роликовой щетки вдоль направления стрелки,
снимите боковую крышку
2.Снимите один конец валика щетки и выньте
его из насадки для очистки.
3.После очистки или замены роликовой
щетки соберите ее в последовательности,
обратной разборке.(Рис. 17)
Хранение пылесоса
Если пылесос не используется в течение
длительного времени, извлеките
аккумуляторную батарею, упакуйте пылесос
и поместите на хранение в прохладное и
сухое место, не располагайте под прямыми
солнечными лучами или во влажной среде.
Извлечение аккумуляторной
батареи
Нажмите кнопку разблокировки аккумулятора,
извлеките аккумулятор в направлении
стрелки и поместите его в пластиковый пакет,
затем храните в сухом месте.place.(Рис. 18)
Кнопка разблокировки
роликовой щетки
Кнопка разблокировки
аккумулятора
17
18
Поиск и устранение неисправностей
Пожалуйста, ознакомьтесь с приведенными ниже описаниями неисправностей и их
способами устранения перед обращением в сервисный центр.
Неисправность Возможные причины Способы устранения
Двигатель не
работает
Аккумуляторная батарея
разряжена
Зарядите пылесос
Металлическая трубка,
напольная щетка, аккумуляторная
батарея и пылесос собраны
неправильно
Проверьте правильность
подключения насадок к пылесосу
Проверьте
правильность
подключения
насадок к
пылесосу
Пылесборник заполнен до отказа Очистите пылесборник
Засорен фильтр Очистите или замените фильтр
Засорен воздушный канал
напольной щетки
Очистите воздушный канал
насадки для пола
Короткое время
работы после
зарядки
Аккумулятор устройства не
полностью заряжен
Следуйте руководству по
эксплуатации для полной зарядки
аккумулятора
Ухудшения качества
аккумулятора
Новые аккумуляторы можно
приобрести у местного
дистрибьютора
background
83
При неисправности электрических компонентов, для устранения которой требуется
профессиональное обслуживание или ремонт, на светодиодном экране отображается
предупреждение о неисправности с кодом ошибки от F1 до F8.Обратитесь в службу
послепродажного обслуживания местного дистрибьютора и сообщите код ошибки.
При неисправности электрических компонентов, для устранения которой требуется
профессиональное обслуживание или ремонт, на светодиодном экране отображается
предупреждение о неисправности с кодом ошибки от F1 до F8.Обратитесь в службу
послепродажного обслуживания местного дистрибьютора и сообщите код ошибки.
Код Неисправность Способы устранения
F1
Повреждена никелевая полоска
аккумулятора
Замените или отремонтируйте
аккумулятор
F2 Неисправность зарядного устройства Замените зарядное устройство
F3
Короткое замыкание двигателя
пылесоса
Замените двигатель пылесоса
F4
Неисправность элемента
аккумулятора
Замените или отремонтируйте
аккумулятор
F5
Первичная защита двигателя
пылесоса от перегрузки по току
Замените двигатель пылесоса
F6
Вторичная защита двигателя
пылесоса от перегрузки по току
Замените двигатель пылесоса
F7
Неисправность ПП (печатной платы)
или ослабление проводки ПП
Замените ПП (печатную плату) или
проводку ПП
F8
Неисправность термистора NTC
(Отрицательного температурного
коэффициента) аккумуляторной
батареи
Выключите пылесос и подождите,
пока аккумулятор остынет. Включите
его снова.Если код ошибки все еще
появляется, замените аккумулятор
Примечание: В случае возникновения каких-либо иных неисправностей, для устранения
которых требуется профессиональный инструмент, в целях предупреждения опасности,
потребуется обратиться для проведения ремонта или замены к производителю, в другие
сервисные центры или к специалистам из аналогичных служб
Defect of F1 to F8 is as following:
Модель № JV83 Pro
Номинальное напряжение 25.2B
Номинальная мощность 500Вт
Входное напряжение зарядного устройства 100-240 В ~ 50/60 Гц
Выходное напряжение зарядного устройства 30 В/600 мА
Модель электрической насадки для пола T-EB110KC
Номинальная мощность электрической насадки для пола 30 Вт
Емкость аккумуляторной батареи 2500 мА/ч
Время зарядки 4 ч-5 ч
Технические характеристики
background
84
Монтажная схема
············
Двигатель насадки
для пола
Печатная плата
Печатная плата
Контроль PCB
Печатная плата
литиевого аккумулятора
Литиевый аккумулятор
Зарядное устройство
Двигатель
пылесоса
Панель кнопок и
дисплея
background
85
Информация о производителе
Производитель Кингклин Электрик Ко., Лтд
Адрес №1, Сянян Роуд, Нью Дистрикт, Сучжоу, Цзянсу Провинс, Китай
Утилизация
Во избежание нанесения вреда окружающей среде или здоровью человека от
неконтролируемого выброса отходов, устройство необходимо утилизировать
отдельно от других отходов и надлежащим образом переработать для повторного
использования.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Только для стран-членов ЕС: В соответствии с Европейской директивой 2012/19/
EU отслужившие приборы и в соответствии с Европейской директивой 2006/66/ЕС
поврежденные либо отработанные аккумуляторные батареи / батарейки необходимо
собирать отдельно и утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Аккумуляторные батареи/батарейки:
Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать для утилизации
только квалифицированным персоналом.
Вскрытие корпуса чревато повреждением или разрушением прибора. Не
выбрасывайте аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор, огонь или воду.
Аккумуляторные батареи/батарейки следует собирать по возможности в разряженном
состоянии для вторичной переработки или утилизации экологически безопасным
образом.
Возможно внесение изменений без уведомления.
Информация о гарантии
Гарантийный срок на изделие составляет 1 (один) год с даты покупки.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет с даты покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по
очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем,
или третьими лицами, повреждении, вызванными внешними обстоятельствами.
Как узнать дату производства из серийного номера
Этикетка с серийным номером размещается на упаковке устройства, а также на
корпусе самого устройства. Дата производства закодирована в его серийном номере.
Чтобы расшифровать дату производства, ознакомьтесь с примером серийного номера,
который показан ниже:
background
Дата производства состоит из первых 3 символов: первый символ – год, второй символ – месяц, третий
символ – день.
DBP800547
D – год
B – месяц
P – день
8 – производственная линия
00547 – собственно серийный номер устройства
В нашем примере дата производства 23 ноября 2019 года.
Воспользуйтесь информацией, приведенной в таблице ниже для расшифровки даты производства
данного устройства.
Год Месяц Дата
Год Символ Месяц Символ Дата Символ Дата Символ
2016 A Январь 1 1 1 17 H
2017 B Февраль 2 2 2 18 J
2018 C Март 3 3 3 19 K
2019 D Апрель 4 4 4 20 L
2020 E Май 5 5 5 21 M
2021 F Июнь 6 6 6 22 N
2022 G Июль 7 7 7 23 P
2023 H Август 8 8 8 24 Q
2024 J Сентябрь 9 9 9 25 R
2025 K Октябрь A 10 A 26 S
2026 L Ноябрь B 11 B 27 T
2027 M Декабрь C 12 C 28 U
2028 N 13 D 29 V
2029 P 14 E 30 W
2030 Q 15 F 31 X
2031 R 16 G
Сделано в Китае
Товар сертифицирован
86
background
87
NOTES
background
88
NOTES
background
background
Web:www.jimmyglobal.com
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology
2N-01

Specifications

Jimmy JV83 PRO Questions and Answers

See other models: JV85 PRO JV85 H8 H8 PRO H8 FLEX