Battery Tender 030-1000-WH 600Amp 12 Volt Portable Car Battery Jump Starter

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
030-1000-WH photo

User Manual

This is the main product document for model 030-1000-WH.

The file format is pdf, 13 pages, you can download this manual here .

background
1
600Amp Vehicle Jump Starter &
Portable Power Bank
INSTRUCTION MANUAL
P/N 030-1000-WH
Read this material before using this product.
Failure to do so can result in serious injury.
Save this manual.
3901166RB
Eng/FrCA

2
CONTENTS
Important Safety Instructions & Warnings ……………….....
Product Specifications…………………………………………..
Product Overview…………………………………………………
Operating Instructions..….………….…………………………..
Jump Starting a Vehicle…………………………………………
Charging the Vehicle Jump Starter……………………………
User Maintenance Instructions………………..……………….
Trouble Shooting ………………………………………………..
Regulatory Warnings………………………………………..…..
Customer Service…………………………………………………
Warranty…………………………………………………………….
3
6
6
7
8
10
11
11
12
13
13
background
3
WARNING
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using this product, basic precautions should always be followed. Including
the following:
1. Save these instructions.
2. Read all the instructions before using the product.
3. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the product
is used near children.
4. Do not put fingers or hands into the product.
5. Use of an attachment not recommended or sold by the power pack
manufacture may result in a risk of fire, electric shock, or injury to person.
6. To reduce the risk of damage to the electric plug, pull on the plug rather that
the cords when disconnecting the power pack.
7. Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhaust unpredictable behavior resulting
in fire, explosion, or risk of injury.
8. Do not operate the power pack with a damaged cord or plug.
9. Do not disassemble the power pack, only a qualified service technician
should service the product. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or
electric shock.
10. To reduce the risk of electric shock, unplug the power pack from the outlet
before attempting any instructed servicing.
RISK OF EXPLOSIVE GASES
1. WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL
BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS THE UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE POWER PACK.
4
PERSONNEL PRECAUTIONS
WARNING
2. To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those
published by the battery manufacture and manufacture of any equipment you
intend to use in the vicinity of the battery. Review all cautionary marking on
these products and on engine.
1. Consider having someone close enough by to come to your aid when
working near lead-acid battery.
2. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts
skin, clothing, or eyes.
3. Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes
while working near battery.
4. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and
water. If acid enters eye, immediately flood eye with cold water for at least
10 minutes and get medical attention.
5. NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
6. Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the
battery. It might spark or short-circuit battery or other electrical part that
may cause explosion.
7. Remove personnel metal items such as rings, bracelets, and watches when
working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a
short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing
severe burn.
1. When charging the internal battery, work in a well-ventilated area and do
not restrict ventilation in any way.
2. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burn.
3. Do not expose a power pack to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 130°C may cause explosion.
4. Have servicing performed by a qualified technician using only factory
replacement parts.
background
5
CAUTION
5. Attach output cables to the battery and chassis as indicted below. Never
allow the output clamps to touch one another.
a) Check the battery level of the Jump Pack.
b) Insert the smart alligator clip connector into the end of the Jump Pack.
c) Connect the RED positive clip to the positive post on the battery, then
the BLACK negative clip to the negative post on the battery.
d) If connected correctly the LED should turn green. Wait 5 to 10 seconds
then start your vehicle.
e) Remove the clips immediately after the vehicle has started.
1) Do not immerse in water.
2) Do not use or store the VEHICLE JUMP STARTER near sources of fire or
heater.
3) Do not put the VEHICLE JUMP STARTER into a fire or apply direct heat to
it.
4) Do not pierce the VEHICLE JUMP STARTER casing.
5) Do not strike, throw, or subject the VEHICLE JUMP STARTER to severe
physical shock.
6) Do not attempt to modify the VEHICLE JUMP STARTER in any way.
7) Do not place the VEHICLE JUMP STARTER in a microwave oven or
pressurized container.
8) Do not use the VEHICLE JUMP STARTER if it gives off an odor or
generates heat
9) Do not insert any metal object into the cable input opening as this could
cause a spark and electric shock.
6
PRODUCT SPECIFICATIONS
Vehicle Jump Starter & Portable Power Bank
USB Output port 5V, 2.4Amp
Type – C USB, Input port 5V, 2Amp
Start Current/Peak Current 300Amp/600Amp
Model Part Number 030-1000-WH / 030-1000-CA
Operating Temperature 32°F -104°F (0°C – 40°C)
Warranty 1 year
Certification CEC, DOE, FCC, ICES-001
Transportation UN38.3
PRODUCT OVERVIEW
Below is a list of items that should be included in your retail box:
1) Vehicle Jump Starter & Portable Power Bank
2) Smart Alligator Clips
3) USB Charging Cable
4) Soft Fabric Case
5) Instruction Manual
background
7
OPERATING INSTRUCTIONS
VEHICLE JUMP STARTER & PORTABLE POWER BANK FEATURES
8
JUMP STARTING A VEHICLE
1) Before jump starting your vehicle always check the manufacturer
instructions/recommendations/warnings first.
2) Check the internal battery charge status of the Vehicle Jump Pack by pressing
the ON/OFF button before jump starting your vehicle. There must be at least
50% of battery level available.
3) Insert the smart alligator clip connector into the end of the Jump Pack.
4) Connect the RED positive clip to the positive post on the battery, then the
BLACK negative clip to the negative post on the battery.
5) CAUTION: Ensure the Vehicle Jump Pack and smart alligator clip cables are
clear of all vehicle fan blades/belts/pulleys etc. before proceeding.
6) The LED on the smart alligator clips will then turn solid GREEN. Wait 5 to 10
seconds then start your vehicle
7) Remove the clips IMMEDIATELY after the vehicle has started. Black negative
clamp first.
8) DO NOT use the Vehicle Jump Starter to repeatedly try and start your vehicle.
Wait at least thirty (30) seconds between attempts. Check vehicle after three
attempts.
background

9
SMART ALLIGATOR CLIPS
The smart alligator clips contain a Green and Amber LED along with a warning
buzzer for Faults and Error protection:
1) If correctly connected to the battery the LED on the smart alligator clips
should go from flashing Green to solid Green.
2) Standby Mode – Clips are not connected, or bad connection – The Green
LED Flashes.
3) If the lithium battery pack of the jump starter is lower than 14V, the Amber
LED will light up solid and buzzer beeps slowly.
4) If lithium battery pack of the jump pack is higher than 17.5V, the Amber
LED will light up solid and buzzer on solid. (Smart clips plugged into
incorrect voltage jump pack)
5) Alligator clips connected to vehicle battery in reverse polarity. (Red clip to
Black negative terminal, Black clip to Red positive terminal). Amber LED
lights up solid and buzzer beeps rapidly.
6) Short circuit protection -, Amber LED lights up solid and buzzer beeps
rapidly
7) Overheat protection -, Amber LED flashes. Buzzer beeps slowly.
10
CAUTION
CHARGING THE VEHICLE JUMP STARTER & PORTABLE POWER BANK
1) Use the supplied USB cable to charge the Vehicle Jump Starter & Portable
Power Bank.
2) NOTE: While charging none of the other features and functions are active.
3) Once the internal battery level has reached 100% the charge is complete,
and the unit will turn off after 10 seconds.
4) The battery level should be checked and charged every three (3) months.
5) DO NOT use any other charger to charge this Vehicle Jump Starter &
Portable Power Bank. Doing so can damage the internal battery and be
very dangerous.
6) When charging the internal battery, work in a well-ventilated area and do
not restrict ventilation in any way.
1) The device shall be stored indoors and protected from the elements.
2) The unit shall not be charged outdoors.
3) When in use, steps should be taken to reduce the exposure to rain, sleet,
snow, and the like.
USB PORTS
There are two (2) USB ports contained in your Jump Starter & Portable
Power Bank. Once your device is connected you must press the ON/OFF
button to activate charging.
1) Type – C USB, Input port – 5V, 2Amp, this Charges the internal battery
contained inside the Jump Starter & Portable Power Bank.
Once fully charged the unit will automatically shut off.
2) USB Output port, 5V, 2.4Amp.
background
11
TROUBLE SHOOTING
LED FLASHLIGHT
1) To turn the LED lights ON simply hold the ON/OFF Button down for at least
two (2) seconds.
2) To turn the LED lights OFF hold the ON/OFF Button down for at least two
(2) seconds.
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1) The battery level should be checked, and the Vehicle Jump Starter &
Portable Power Bank should be charged every three (3) months. Keeping
the internal battery fully charged will ensure the Vehicle Jump Starter &
Portable Power Bank in ready to use when needed. This will also extend
the life of the internal battery.
2) Store the Vehicle Jump Starter & Portable Power Bank in a clean dry
environment at room temperature if possible.
3) If you see a bulge in the case or notice a chemical smell STOP using the
Vehicle Jump Starter & Portable Power Pack immediately and seek
technical help.
PROBLEM SOLUTION
The vehicle will not start
Check the connection of the alligator
clips to the battery terminals and
ensure the LED is solid green and not
flashing on the smart alligator clips.
Ensure you have a minimum of three
LED’s illuminated.
Vehicle Jump Pack & Portable Power
Bank will not charge
Check the cable and connection and try
charging a different device.
12
FCC WARNING
Title 47 Subpart, 15.105(b)
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio television reception, which
can be determined by tuning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
ICES-001: Industrial, Scientific, and Medical (ISM) Radio Frequency
Generators
This product has been tested with the listed standards and found to be compliant
with the Code of Industry Canada ES-001 and the measurement Procedure
according to CISPR 11.
CAN ICES-001(B) / NMB-001(B)
background
13
CUSTOMER SERVICE
WARRANTY
For customer support please visit batterytender.com. You can also call our
customer service hotline 877-456-7901
The Battery Tender® Jump Starter & Portable Power Pack comes with a twelve
(12) month limited warranty against defects or failure (within one (1) year of
purchase).
THIS LIMITED WARRANTY IS VOID under the following conditions:
1) The product is misused, subjected to careless handling, or operated under
conditions of extreme temperature, shock, or vibration beyond our
recommendations for safe and effective use.
2) The product is disassembled or repaired by anyone who is not an
authorized service representative of Battery Tender®
3) The product was purchased from an unauthorized source. Warranty is not
transferable from the original purchaser.
4) Any physical damage to any of components or any accessory after
purchase.
5) Any modifications to any of the components.
6) Any corrosion including salt water.
14
Dispositif de démarrage de véhicule et chargeur
portatif de 600 A
MANUEL D’INSTRUCTIONS
P/N 030-1000-WH
Lire ce manuel avant d’utiliser ce produit.
Ne pas le faire peut entraîner des blessures graves.
Conserver ce manuel.
background
15
TABLES DES MATIÈRES
Consignes importantes de sécurité et avertissements…....
Spécifications du produit………………………………………..
Présentation du produit……………………………….………
Mode d’emploi..….………….……………………………………..
Démarrage de secours d’un véhicule……………………….…
Recharge du dispositif de démarrage de véhicule………….
Consignes d’entretien………………..……………………….….
Dépannage………………………………………………………....
Mises en garde réglementaires……………………………..…..
Service à la clientèle………………………………………………
Garantie………………………………………………………….….
16
19
19
20
21
23
24
24
25
26
26
16
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Des précautions de base s’imposent à chaque utilisation de ce produit,
notamment les suivantes :
1. Conserver le présent manuel d’instructions.
2. Lire toutes les consignes avant d’utiliser le produit.
3. Exercer une surveillance étroite lorsque le produit est utilisé à proximité
d’enfants afin d’éviter les blessures.
4. Ne pas insérer les doigts ou les mains dans le produit.
5. Ne pas utiliser de fixation non recommandée ni vendue par le fabricant du
chargeur, au risque de provoquer un incendie, de produire une décharge
électrique ou de blesser une personne.
6. Débrancher le chargeur en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon afin
d’éviter les dommages.
7. Ne pas utiliser de chargeur ou d’appareil endommagé ou modifié. Ne pas
utiliser avec des batteries endommagées ou modifiées, au risque de
provoquer un incendie, de causer une explosion ou de blesser une personne.
8. Ne pas utiliser le chargeur si la fiche ou le cordon sont endommagés.
9. Ne pas démonter le chargeur. Seul un technicien qualifié peut réparer le
produit. Ne pas utiliser le produit s’il est incorrectement assemblé, au risque
de provoquer un incendie ou de produire une décharge électrique.
10. Débrancher le chargeur de la prise avant d’appliquer les consignes
d’entretien, afin d’éviter de produire une décharge électrique.
RISQUE LIÉ AUX GAZ EXPLOSIFS
1. TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB EST
DANGEREUX. LE FONCTIONNEMENT NORMAL D’UNE BATTERIE
GÉNÈRE DES GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA
PLUS GRANDE IMPORTANCE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS À
CHAQUE UTILISATION DU CHARGEUR.
background
17
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
AVERTISSEMENT
2. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivre les présentes
instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et de tout
équipement que vous prévoyez d’utiliser à proximité de la batterie. Passer en
revue toutes les étiquettes de mise en garde apposées sur ces produits et
sur le moteur.
1. Il est important qu’une autre personne se trouve assez près pour venir à
votre aide lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb.
2. Avoir suffisamment d’eau douce et de savon à portée de main au cas où
l’acide de la batterie entrerait en contact avec la peau, les vêtements ou les
yeux.
3. Porter un équipement complet assurant la protection individuelle et des
yeux. Éviter de vous toucher les yeux lorsque vous travaillez près de la
batterie.
4. Si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements,
laver immédiatement avec de l’eau et du savon. Si de l’acide pénètre dans
les yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau froide pendant au moins
10 minutes, puis consulter un médecin.
5. NE JAMAIS fumer ni permettre à une étincelle ou à une flamme de se
trouver à proximité de la batterie ou du moteur.
6. Veiller scrupuleusement à ne pas faire tomber d’outil métallique sur la
batterie, ce qui pourrait provoquer une étincelle ou un court-circuit de la
batterie ou d’une autre composante électrique et causer une explosion.
7. Ne pas porter d’accessoires personnels en métal (comme une bague, un
bracelet ou une montre) lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb.
Un tel type de batteries peut produire un courant de court-circuit
suffisamment élevé pour souder au métal un anneau ou un objet semblable
et causer de graves brûlures.
1. Lors de la recharge de la batterie interne, travailler dans un endroit bien
aéré, et ne restreindre d’aucune façon la ventilation.
2. S’il y a choc violent, éviter d’entrer en contact avec le liquide qui pourrait
jaillir de la batterie. En cas de contact accidentel, rincer à grande eau. Si le
18
MISE EN GARDE
liquide entre en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Le
liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
3. Ne pas exposer un chargeur aux flammes ou à une température excessive.
Une exposition aux flammes ou à une température supérieure à 130 °C
peut provoquer une explosion.
4. Faire faire les réparations par un technicien qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange d’usine.
5. Fixer les câbles de sortie à la batterie et à la masse comme indiqué ci-
dessous. Ne jamais laisser les pinces de sortie se toucher.
a) Vérifier l’indicateur de charge du dispositif de démarrage de véhicule.
b) Insérer le connecteur intelligent à pince crocodile à l’extrémité du
dispositif de démarrage de véhicule.
c) Connecter la pince positive ROUGE à la borne positive de la batterie,
puis la pince négative NOIRE à la borne négative de la batterie.
d) Le voyant devient vert quand la connexion est bonne. Attendre 5
à 10 secondes, puis faire démarrer le véhicule.
e) Retirer les pinces immédiatement après le démarrage du véhicule.
1) Ne pas plonger dans l’eau.
2) Ne pas utiliser ni ranger le DISPOSITIF DE DÉMARRAGE DE VÉHICULE
à proximité de sources de flammes ou de chauffage.
3) Ne pas faire brûler ni chauffer directement le DISPOSITIF DE
DÉMARRAGE DE VÉHICULE.
4) Ne pas percer le boîtier du DISPOSITIF DE DÉMARRAGE DE VÉHICULE.
5) Ne pas frapper, lancer ou soumettre le DISPOSITIF DE DÉMARRAGE DE
VÉHICULE à un choc violent.
6) Ne pas tenter de modifier le DISPOSITIF DE DÉMARRAGE DE
VÉHICULE d’une quelconque façon.
7) Ne pas placer le DISPOSITIF DE DÉMARRAGE DE VÉHICULE dans un
four à micro-ondes ou une marmite à pression.
8) Ne pas utiliser le DISPOSITIF DE DÉMARRAGE DE VÉHICULE s’il
dégage une odeur ou de la chaleur.
9) Ne pas insérer d’objet métallique dans l’ouverture d’entrée du câble, car
cela pourrait provoquer une étincelle et une décharge électrique.
background
19
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Dispositif de démarrage de véhicule et chargeur portatif
Port de sortie USB 5 V, 2,4 A
Type : USB-C (sortie) 5 V, 2 A
Courant de démarrage/courant
de crête
300 A/600 A
Numéro de pièce du modèle 030-1000-WH / 030-1000-CA
Température de
fonctionnement
De 0 °C à 40 °C (de 32 °F à 104 °F)
Garantie 1 an
Certification CEC, DOE, FCC, NMB-001
Transport UN38.3
PRÉSENTATION DU PRODUIT
La liste ci-dessous détaille les articles devant se trouver dans la boîte
d’emballage du produit :
1) Dispositif de démarrage de véhicule et chargeur portatif
2) Pinces crocodiles intelligentes
3) Câble de recharge USB
4) Étui en tissu souple
5) Manuel d’instructions
20
MODE D’EMPLOI
CARACTÉRISTIQUES DU DISPOSITIF DE DÉMARRAGE DE VÉHICULE ET CHARGEUR PORTATIF
COUVERCLE DE LA PRISE
À PINCE CROCODILE
VOYANT DEL
(2)
PORT DE RECHARGE
USB-C 5 V, 2 A
Entrée 5 V, 2 A
Sortie 5 V, 2,4 A
PORT DE SORTIE
USB 5 V, 2,4 A
PORTS USB DERRIÈRE
LE COUVERCLE
background
21
DÉMARRAGE DE SECOURS D’UN VÉHICULE
1) Avant de faire démarrer le véhicule, toujours revoir les instructions,
recommandations et avertissements du fabricant.
2) Avant de faire démarrer le véhicule, vérifier l’état de charge de la batterie
interne du dispositif de démarrage, en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
La charge de la batterie interne doit être à au moins 50 %.
3) Insérer le connecteur intelligent à pince crocodile à l’extrémité du dispositif de
démarrage de véhicule.
4) Connecter la pince positive ROUGE à la borne positive de la batterie, puis la
pince négative NOIRE à la borne négative de la batterie.
5) MISE EN GARDE : avant de commencer, s’assurer que le dispositif de
démarrage et les câbles à pince crocodile intelligents ne sont pas en contact
avec les pales, les courroies ou les poulies du ventilateur du véhicule.
6) Le voyant des pinces crocodiles intelligentes devient alors vert (sans
clignoter). Attendre 5 à 10 secondes, puis faire démarrer le véhicule.
7) Retirer les pinces IMMÉDIATEMENT après le démarrage du véhicule, en
commençant par la pince négative noire.
ÉTAT DE CHARGE DE LA BATTERIE
INTERNE : CINQ (5) VOYANTS DEL =
CHARGE COMPLÈTE
BOUTON MARCHE-
ARRÊT À VOYANT DEL

22
8) Ne pas tenter de faire démarrer le véhicule à plusieurs reprises à la fois à
l’aide du dispositif de démarrage. Attendre au moins trente (30) secondes
entre chaque tentative. Vérifier le véhicule après trois essais.
PINCES CROCODILES INTELLIGENTES
Les pinces crocodiles intelligentes sont munies d’un voyant DEL vert et ambré,
ainsi que d’un avertisseur sonore servant à signaler les défaillances et les
erreurs :
1) Le voyant DEL passe du vert clignotant au vert fixe quand la connexion à
la batterie est bonne.
2) Le voyant DEL reste au vert clignotant (mode attente) quand les pinces ne
sont pas connectées ou que la connexion est mauvaise.
3) Si la tension de la batterie au lithium du dispositif de démarrage de
véhicule est inférieure à 14 V, le voyant DEL ambré s’allume en continu, et
l’avertisseur émet un bip lent.
4) Si la tension de la batterie au lithium du dispositif de démarrage de
véhicule est supérieure à 17,5 V, le voyant DEL ambré s’allume en
continu, et l’avertisseur émet un bip également continu (ce qui indique que
la tension du dispositif de démarrage de véhicule est incorrecte).
background
23
MISE EN GARDE
5) Si les pinces crocodiles sont connectées à l’envers (pince rouge à la borne
négative noire et pince noire à la borne positive rouge), le voyant DEL
ambré s’allume en continu, et l’avertisseur émet un bip rapide.
6) S’il y a court-circuit, le voyant DEL ambré s’allume en continu, et
l’avertisseur émet un bip rapide.
7) S’il y a surchauffe, le voyant DEL ambré clignote, et l’avertisseur émet un
bip lent.
RECHARGE DU DISPOSITIF DE DÉMARRAGE DE VÉHICULE ET
CHARGEUR PORTATIF
1) Utiliser le câble USB fourni pour charger le dispositif de démarrage de
véhicule et chargeur portatif.
2) NOTE : pendant la recharge, aucune des autres caractéristiques et
fonctions n’est active.
3) Lorsque la charge de la batterie interne atteint 100 %, l’opération se
termine et l’appareil s’éteint au bout de 10 secondes.
4) La charge de la batterie doit être vérifiée et renouvelée tous les trois (3)
mois.
5) NE PAS utiliser d’autres chargeurs pour charger ce dispositif de démarrage
de véhicule et chargeur portatif, au risque d’endommager la batterie interne
et de vous exposer à un très grand danger.
6) Lors de la recharge de la batterie interne, travailler dans un endroit bien
aéré, et ne restreindre d’aucune façon la ventilation.
1) L’appareil doit être rangé à l’intérieur et protégé des intempéries.
2) L’appareil ne doit pas être rechargé à l’extérieur.
3) Lors de l’utilisation, des mesures doivent être prises pour réduire
l’exposition à la pluie, au grésil, à la neige, etc.
PORTS USB
Votre dispositif de démarrage de véhicule et chargeur portatif comporte
deux (2) ports USB. Une fois que votre appareil est connecté, appuyer sur
le bouton marche/arrêt pour activer la recharge.
1) Type : USB-C (entrée, 5 V, 2 A) servant à la recharge de la batterie interne
du dispositif de démarrage de véhicule et chargeur portatif.
24
DÉPANNAGE
Une fois complètement chargé, l’appareil s’éteint automatiquement.
2) Port de sortie USB 5 V, 2,4 A
ÉCLAIRAGE DEL
1) Pour allumer les voyants DEL, il suffit de maintenir le bouton marche/arrêt
enfoncé pendant au moins deux (2) secondes.
2) Pour éteindre les voyants DEL, maintenir le bouton marche/arrêt enfoncé
pendant au moins deux (2) secondes.
CONSIGNES D’ENTRETIEN
1) Vérifier et renouveler tous les trois (3) mois la charge de la batterie interne
du dispositif de démarrage de véhicule et chargeur portatif, de façon à
rendre l’appareil prêt à l’utilisation en cas de besoin et à prolonger la durée
de vie de la batterie interne.
2) Ranger le dispositif de démarrage de véhicule et chargeur portatif dans un
endroit propre et sec, à température ambiante si possible.
3) S’il y a une bosse sur le boîtier de l’appareil ou si ce dernier dégage une
odeur chimique, ARRÊTER immédiatement l’utilisation et demander de
l’assistance technique.
PROBLÈME SOLUTION
Le véhicule ne démarre pas.
Vérifier la connexion des pinces
crocodiles aux bornes de la batterie, et
s’assurer que le voyant est vert fixe et
ne clignote pas sur les pinces
crocodiles intelligentes.
S’assurer d’avoir au moins trois
voyants DEL allumés.
Le dispositif de démarrage de véhicule
et chargeur portatif ne se recharge pas.
Vérifier le câble et la connexion, et
tenter de charger un autre appareil.
background
25
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Titre 47, paragraphe 15.105(b)
Note : cet équipement a subi des tests prouvant sa conformité aux limites
prescrites pour les appareils numériques de classe B, selon la partie 15 des
règlements de la FCC. Ces limites visent à fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un
environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio,
ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en l’allumant. L’utilisateur peut tenter
de corriger ces interférences par les mesures suivantes :
- réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
- augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;
- brancher l’équipement sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché;
- consulter le détaillant ou un technicien qualifié en radio/télévision.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Le
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1) cet appareil ne doit
pas causer d’interférences nuisibles, et 2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent causer un
fonctionnement indésirable.
NMB-001 — Matériel industriel, scientifique et médical (ISM) générant des
radiofréquences
Cet équipement a subi des tests prouvant sa conformité à la norme NMB-001
d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada et à la procédure
de mesure prévue dans la norme CISPR 11.
ICES-001(B) / NMB-001(B)
26
SERVICE À LA CLIENTÈLE
GARANTIE
Pour communiquer avec le service à la clientèle, se rendre à l’adresse
batterytender.com ou appeler notre service d’assistance téléphonique à la
clientèle au 877 456-7901.
Le dispositif de démarrage et chargeur portatif Battery Tender
®
est couvert par
une garantie limitée de douze (12) mois contre les défauts ou les défaillances
(dans un délai d’un [1] an après l’achat).
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST ANNULÉE dans les conditions
suivantes :
1) Le produit est mal utilisé, soumis à une manipulation négligente ou utilisé
dans des conditions de température, de choc ou de vibration extrêmes
dépassant nos recommandations pour une utilisation sûre et efficace.
2) Le produit est démonté ou réparé par une personne qui n’est pas un
réparateur autorisé de Battery Tender
®
.
3) Le produit a été acheté auprès d’une source non autorisée. La garantie ne
s’applique qu’à l’acheteur original.
4) Une composante ou un accessoire du produit a subi des dommages
physiques après l’achat.
5) Une composante a été modifiée.
6) Le produit est endommagé par corrosion, y compris par eau salée.

Specifications

Indexed Terms: Jump Starter

Battery Tender 030-1000-WH Questions and Answers