GE - General Electric GE GP40T08AYV RealMAX Choice 40-Gallon Tall Liquid Propane Power Vent Low-NOx Water Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Use and Care Manual

This is the main product document for model GP40T08AYV.

The file format is pdf, 108 pages, you can download this manual here .

background
SAFETY INFORMATION..........3
OPERATING INSTRUCTIONS ....6
Lighting and Shutdown .................7
Temperature Control ...................8
About the Gas Control/Thermostat........9
CARE AND CLEANING ..........10
Temperature and Pressure Relief Valve . .10
Water Tank...........................11
Anode Rod Maintenance and Service....12
Gas Control/Thermostat Inspection ......13
Pilot Light and Burner Inspection .......13
Water, Gas and Venting Systems ........13
INSTALLATION
INSTRUCTIONS ..................14
Location .............................14
Air Supply and Ventilation .............15
Preferred Vent Pipe Assembly
and Fittings ...........................17
Installing the Water Heater.............21
Horizontal Vent Installation ............23
Vertical Vent Installation ...............23
Cementing Joints .................... 24
Wiring Diagram.......................25
Water Supply and Drainage .............27
Gas Supply.......................... 29
Combination Potable Water and
Space Heating ..................... 30
TROUBLESHOOTING TIPS......31
Status Light Codes....................32
REPLACEMENT PARTS..........33
LIMITED WARRANTY ...........35
CONSUMER SUPPORT ......... 36
Write the model and serial
numbers here:
Model #_________________
Serial # _________________
You can find them on the rating
label on the front side of your
water heater.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
OWNER’S MANUAL
& INSTALLATION
INSTRUCTIONS
WATER HEATERS
Power Vent Gas Residential
49-6000296 Rev. 0 08-24
GE Branded Power Vent Gas Models
GG40T**AYV
GG40S**AYV
GG50T**AYV
GG50S**AYV
GP40T**AYV
GP40S**AYV
GP50T**AYV
GP50S**AYV
ESPAÑOL
Para consultar una version en
español de este manual de
instrucciones, visite nuestro sitio
de internet GEAppliances.com.
FRANÇAIS
Pour une version français de
ce manuel d’utilisation, veuillez
visiter notre site web à l’adresse
GEAppliances.com.
WARNING
If the
information in these instructions
is not followed exactly, a fire or
explosion may result, causing
property damage, personal
injury, or death.
- Do not store or use gasoline
or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL
GAS
• Do not try to light any
appliance.
• Do not touch any electrical
switch; do not use any phone
in your building.
• Immediately call your gas
supplier from a neighbor's
phone. Follow the gas
supplier's instructions.
• If you cannot reach your
gas supplier, call the fire
department.
- Installation and service must
be performed by a qualified
installer, service agency or the
gas supplier.
background
2 49-6000296 Rev. 0
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
background
49-6000296 Rev. 0 3
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric
shock or to prevent property damage, personal injury or loss of life.
Be sure to read and understand the entire Use & Care Manual before attempting to install or operate this water
heater. It may save you time and cost. Pay particular attention to the Safety Instructions. Failure to follow these
warnings could result in serious bodily injury or death. Should you have problems understanding the instructions
in this manual or have any questions, STOP and get help from a qualified service technician or the local gas and
electric utility.
DANGER
To avoid danger of fire, explosion or asphyxiation from carbon monoxide, the water heater, blower assembly
and venting system must be properly installed and vented to the outdoors as outlined in the Air Supply and
Ventilation section of this manual and in accordance with local codes, the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. DO NOT operate the water heater
unless its ventilation and air supply system are installed and operating according to this manual and local or
national codes.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
background
4 49-6000296 Rev. 0
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
CAUTION
Risk of Fire - Hydrogen gas can be produced in a hot water system served by this water heater that has
not been used for a long period of time (generally two weeks or more). HYDROGEN GAS IS EXTREMELY
FLAMMABLE! To dissipate such gas and to reduce risk of injury, it is recommended that the hot water faucet be
opened for several minutes at the kitchen sink before using any electrical appliance connected to the hot water
system. If hydrogen is present, there will be an unusual sound such as air escaping through the pipe as the water
begins to flow. Do not smoke or use an open flame near the faucet at the time it is open.
FOR INSTALLATIONS IN THE STATE OF CALIFORNIA
California Law requires that residential water heaters must be braced, anchored or strapped to resist falling
or horizontal displacement due to earthquake motions. For residential water heaters up to 52-gallon (197 L)
capacity, a brochure with generic earthquake bracing instructions can be obtained from: Office of the State
Architect, 400 P Street, Sacramento, CA 95814 or you may call 916-445-8100 or ask a water heater dealer.
Applicable local codes shall always govern installation. For residential water heaters of a capacity greater than
52 gallons (197 L) consult the local building jurisdiction for acceptable bracing procedures.
WARNING
Safety Precautions
A. Turn off gas to the water heater if it has been subjected to overheating, fire, flood or physical damage. Do not
operate the water heater again until it has been thoroughly checked by a qualified service technician.
B. Confirm that the water heater is completely filled with water before turning it on.
C. Confirm that the cold water supply shut-off valve is open before turning the water heater on.
D. Never store combustible materials, such as paper products or rags, near the water heater.
E. Never store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Storage or use of gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance can
result in serious injury or death.
F. Call a service technician or other qualified person if there is any difficulty understanding or following instructions
in this Use & Care Manual.
background
49-6000296 Rev. 0 5
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT
Safety, energy conservation and hot water capacity are factors to be considered when selecting the water
temperature setting of the water heater. Water temperatures above 125°F (52°C) can cause severe burns or death
from scalding. The thermostat is adjusted to its lowest temperature position when shipped from factory for safety
considerations. Be sure to read and follow the warnings outlined on the label pictured to the left. This label is also
located on the front of the water heater.
The chart shown above may be used as a guide in
determining the proper water temperature for your home.
DANGER
There is a Hot Water SCALD
Potential if the water temperature thermostat is set
too high. Households with small children, disabled
or elderly persons may require a 120°F (49°C) or
lower thermostat setting to prevent contact with HOT
water.
120°F (49°C)
125°F (52°C)
130°F (54°C)
135°F (57°C)
140°F (60°C)
145°F (63°C)
150°F (66°C)
155°F (68°C)
Temperature
More than 5 minutes
1-1/2 to 2 minutes
About 30 seconds
About 10 seconds
Less than 5 seconds
Less than 3 seconds
About 1-1/2 seconds
About 1 second
Table courtesy of Shriners Burn Institute
Time to Produce a Serious Burn
Time/Temperature Relationship in Scalds
background
6 49-6000296 Rev. 0
Safety Control
For added safety, this water heater is equipped with a
Flammable Vapor Ignition Resistance (FVIR) system. If
flammable vapors (such as gasoline) are drawn into the
water heater’s air supply, the FVIR system is designed
to detect these vapors and shut down the water heater
should they reach the pilot light and burner.
WARNING
This water heater has a door thermistor
installed. Do not attempt to disable or modify this feature
in any way. Doing so can lead to fire, explosion, or
excessive and abnormal production of carbon monoxide.
DO NOT try to light the water heater if flammable vapors
are present; this could cause a fire or explosion. When
the flammable vapors have been removed, contact a
qualified service technician. Replacement of the water
heater due to a flammable vapor shutdown is not
covered under the warranty.
OPERATING INSTRUCTIONS
Safety Precautions
A. Turn off gas to the water heater if it has been
subjected to overheating, fire, flood or physical
damage. Do not operate the water heater again until
it has been thoroughly checked by a qualified service
technician. Warranty does not cover damages to
product caused by accident, lightning, fire, flood or
acts of God
B. Confirm that the water heater is completely filled with
water before turning it on.
C. Confirm that the cold water supply shut-off valve is
open before turning the water heater on.
D. Never store combustible materials, such as paper
products or rags, near the water heater.
E. Never store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance. Storage or use of gasoline or other
flammable vapors or liquids in the vicinity of this or
any other appliance can result in serious injury or
death.
F. Call a service technician or other qualified person
if there is any difficulty understanding or following
instructions in this Use & Care Manual.
background
49-6000296 Rev. 0 7
Lighting and Shutdown
OPERATING INSTRUCTIONS
Extended Shutdown Periods
If the water heater will not be in use for an extended
period of time, the appliance’s gas and water should
be turned off and the water heater drained to conserve
energy and prevent a buildup of dangerous hydrogen gas.
NOTE: Refer to Hydrogen Gas Caution, page 4.
The water heater and pipes should also be drained if
they could be exposed to freezing temperatures. After
a long shutdown period, the water heater’s operation
and controls should be checked by a qualified service
technician. Confirm that the water heater is completely
filled before placing it in operation.
NOTE: Refer to Water Tank section, page 11.
background
8 49-6000296 Rev. 0
Temperature Control
OPERATING INSTRUCTIONS
Water temperature can be adjusted by turning the knob
of the gas control/thermostat on the front of the water
heater. Always read and understand safety instructions
contained in the Use & Care Manual before adjusting the
temperature setpoint. Note that the thermostat is adjusted
to its lowest temperature position when shipped from
factory for safety considerations.
NOTE: Refer to Water Temperature in Safety
Information, page 5.
Safety and energy conservation should be considered
when selecting the temperature setpoint of the water
heater:
The recommended setpoint for the water heater is 120°F
(49°C), as water temperatures above 125°F (52°C) can
cause severe burns or death from scalding.
• Lower temperature setpoints increase energy savings.
Higher temperature setpoints can increase the cleaning
performance of dishwashers and washing machines, as
well as killing bacteria.
Mixing Valves
If the water heater’s temperature is set above HOT
(120°F/49°C), supplemental mixing valves are
recommended to reduce point-of-use water temperature
by mixing hot and cold water in branch water lines.
Contact a licensed plumber or local plumbing authority for
additional information.
Vacation Setting "VAC":
This setting is recommended when you will be away from
the home for an extended period of time and hot water
is not needed. The vacation setting will reduce the water
temperature to 55ºF (13°C) to conserve energy.
NOTE: Refer to Hydrogen Gas Caution, page 4.
background
49-6000296 Rev. 0 9
All temperatures listed on the water heaters gas
control/thermostat are approximate.
Maximum water temperatures occur just after the water
heater has completed a heating cycle. To determine
the water temperature at point-of-use, open a hot water
faucet and hold a thermometer under the stream of
water.
Frequent, short uses of hot water can cause a
phenomenon called stacking, when the temperature
of the water at the top of the tank (closest to pipes
delivering water to the home) exceeds the temperature
at the bottom of the tank (where the gas control/
thermostat is located).
Before use, always test the water temperature with your
hand, keeping in mind that hotter water increases the
danger of scalding.
NOTE: Refer to Water Temperature in Safety
Information, page 5.
The gas control/thermostat is equipped with two safety
shut-off devices:
One is designed to shut off gas to the water heater’s
burner if the pilot light goes out.
The other is designed to shut off gas to the burner if
the water heater exceeds normal temperatures.
If one of these safety shut-off devices is activated, refer
to Troubleshooting, page 31.
WARNING
Should overheating occur or the gas
supply fails to shut off, turn off the manual gas control
valve to the appliance. Turn off gas to the water heater
if it has been subjected to overheating, fire, flood or
physical damage. (Refer to Lighting and Shutdown,
page 7.) Do not operate the water heater again until
it has been thoroughly checked by a qualified service
technician. Do not use this appliance if any part has
been under water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the appliance and to replace any
part of the control system and any gas control which has
been under water.
About the Gas Control/Thermostat
OPERATING INSTRUCTIONS
~ 155°F
(68°C)
~ 150°F
(66°C)
~ 140°F
(60°C)
~ 130°F
(54°C)
~ 120°F
(40°C)
~ 100°F
(38°C)
~ 85°F
(29°C)
~ 70°F
(21°C)
~ 55°F
(13°C)
Temperatures are
approximate.
background
10 49-6000296 Rev. 0
DANGER
Risk of Scald - Before manually
operating the relief valve, make certain no one will
be exposed to the danger of coming in contact with
the hot water released by the valve. The water may
be hot enough to create a scald hazard. The water
should be released into a suitable drain to prevent
injury or property damage.
NOTE: If the temperature and pressure relief valve
on the hot water heater discharges periodically, this
may be due to thermal expansion in a closed water
system. Contact the water supplier or a qualified
service technician to correct this. Do not plug the
relief valve outlet.
At least once a year, lift and release the lever handle on
the temperature and pressure (T&P) relief valve, located
on the right side of the water heater. Flush several
gallons to the open drain below, confirming that the
water flows freely through the T&P valve and discharge
line.
Care and Cleaning
Exterior Surfaces
Hand wash with a damp cloth, using only warm water. Wipe dry using a dry, clean cloth.
CARE AND CLEANING
For years of dependable service, the following annual maintenance program is recommended:
1. Test the Temperature and Pressure Relief Valve.
2. Drain and Flush the Water Heater Tank.
3. Inspect the Anode Rod.
4. Inspect the Gas Control/Thermostat.
5. Inspect the Pilot Light and Burner.
6. Inspect Water, Gas,and Venting Systems.
NOTE: It is recommended that you call a service technician to perform these tasks.
Temperature and Pressure Relief Valve
Preventive Maintenance
background
49-6000296 Rev. 0 11
CARE AND CLEANING
Water Tank
Draining and Flushing the Water Heater
Over time, minerals contained in the water supply will
begin to accumulate in the water heater’s tank. Drain
and flush the water heater at least once a year to clean
any mineral deposits from the tank and ensure they do
not interfere with proper functioning of the water heater.
If the water supply is particularly hard (high in mineral
content), it may be necessary to perform this process
more often.
Draining the Tank:
1. Turn off the water heater and turn off gas to the unit.
(See To Turn Off Gas To Appliance, page 7.)
2. Attach a garden hose to the drain valve located at the
bottom of the unit and direct to a suitable drain.
3. Turn off the cold water supply.
4. Admit air to the tank by opening a hot water faucet or
lifting the handle on the relief valve.
5. Open the drain valve.
Flushing the Tank:
1. Follow the steps above to drain the water heater.
2. Once the water heater is empty, with the drain valve
open and garden hose attached to the drain valve,
turn on the cold water supply.
3. Allow several gallons to flush through the drain valve
and hose to an open drain.
4. Turn off the water supply and allow any water
remaining in the tank to drain.
5. Repeat steps 3 and 4 until water runs clear.
6. Close the drain valve and completely fill the tank
before turning on gas and relighting the unit. The tank
is full when water runs continuously from an open hot
water faucet.
Flushing should be done with an empty tank to promote
additional removal of sediment.
Use flathead
screwdriver to turn
stem of drain valve
background
12 49-6000296 Rev. 0
Anode rods are designed and installed to protect and
extend the life of residential water storage tanks.
The anode rod must be removed from the water heater’s
tank and inspected annually, and replaced when more
than 6” (15 cm) of core wire is exposed at either end of
the rod. *NOTE: Artificially softened water will cause the
anode rod to consume more rapidly.
The gas and cold water supply must be turned off before
servicing the anode rod.
NOTICE: Do not remove the anode rod from the water
heater’s tank except for inspection and/or replacement,
as operation with the anode rod removed will shorten
the life of the glass-lined tank and will void warranty
coverage.
Some areas have water conditions that may cause
an odor to develop in the water heater. Special alloy
replacement rods are available to address this condition.
*NOTE: Failure to replace the anode rod when
consumed voids the warranty for the tank. Warranty
coverage for all other components remains intact
and is unaffected by this maintenance requirement.
The replacement anode rod and the inspection for
consumption are not covered by the warranty.
Inspecting the Anode Rod:
1. Turn off the water heater and drain 1-2 gallons (4-8
liters) of water from the tank. (Refer to Draining the
Tank, page 11.)
2. Remove the anode cap and foam insulation beneath
it with a flathead screwdriver. (Refer to illustration
below.)
3. Unscrew the anode rod using a 1 1/16” socket/wrench
and lift it out of the water heater.
4. Inspect the anode rod. If more than 6” (15 cm) of core
wire is exposed, the anode rod should be replaced.
(Refer to illustration below.) If the anode rod has
not been depleted, reinsert it into the water heater
following steps 2-6 below.
Installing the Anode Rod:
1. If a new anode rod is required, be sure to purchase the
same type. For further information, contact a qualified
service technician or GE Appliances Customer Support at
GEAppliances.com/waterheater.
2. Apply pipe joint compound or pipe thread sealant tape to
the threads of the anode rod.
3. Insert the anode rod into the water heater and tighten
with a torque wrench to 50 +/- 5 ft-lbs. (68 +/- 7 N-m) of
torque.
4. Close the drain valve, turn on the water supply and open
a hot water faucet to remove any air trapped in the water
lines.
5. Check for any leaks and repair.
6. Ensure that the water heater is completely full before
relighting it. (Refer to Lighting Instructions, page 7.)
CARE AND CLEANING
Anode Rod Maintenance and Service
Remove anode cap
and foam insulation
in hole to expose
anode fitting
Replace anode
rod if more than
6” (15 cm) of core
wire is exposed
background
49-6000296 Rev. 0 13
Once a year, visually inspect the gas control/thermostat
cover, gas control knob and status light for any physical
damage. Check for any loose connections or frayed
wires as well.
If damage to any of these components is detected, call
a service technician to repair or replace the gas control/
thermostat.
Gas Control/Thermostat Inspection
CARE AND CLEANING
Pilot Light and Burner Inspection
Once a year, visually inspect the pilot light, then the
main burner while in operation. Through the sight
glass, confirm that both flames are blue and exhibit the
pattern shown in the illustrations below. If a different
flame pattern or color is noted or soot has built up on
the burner, turn off the water heater and call a qualified
service technician.
CAUTION
The pilot light and main burner are in
a sealed chamber. Only a qualified service technician
should access this chamber. Refer to Sealed Burner
Assembly Warning, page 4.
Once a year, visually inspect the water pipes and
connections, repairing any leaks or damaged fittings.
If you smell gas, refer to Lighting and Shutdown, page 7.
Check the water heater’s venting system:
1. Visually inspect the blower assembly and venting
system to ensure they are clean and firmly attached.
Inspect the outdoor vent terminal to confirm there
are no obstructions and that there is no surrounding
damage caused by condensate.
2. Inspect vent pipes for any damage, sagging, or
deformation that may cause improper venting of unit
and have issue corrected, as necessary.
3. Inspect and clean the blower dilution air inlet and
combustion air inlet openings (around product base)
to confirm there is no blockage. Test for spillage at
the dilution air inlet opening by placing a blown-out
match near dilution air inlet. Smoke should be drawn
into dilution air inlet within 5 min. of burner operation,
when properly installed. Contact a qualified technician
for repair, if smoke is not properly drawn into the
dilution air inlet.
CAUTION
Always keep drain port cap or
optional drain hose securely attached.
Water, Gas and Venting Systems
Standard Burner
Normal
burner flame
pattern
Normal pilot
flame
(auto-ignite)
Igniter/Sensor
Connection
Door
Thermistor
Dilution Air Inlet
Condensation
Drain (optional)
Drain
Port
Cap
Spring
Clamp
background
14 49-6000296 Rev. 0
LOCATION (Cont.)
The water heater can be installed on combustible
flooring, but not directly on carpet. If the water heater
must be located in a carpeted area, install a wood or
metal panel as a barrier between the water heater
and carpet; the panel should be 3" (8 cm) larger than
the water heater in all directions.
To minimize thermal loss, the water heater should
be close to the areas of greatest demand. Insulated
water lines also help to maintain optimal temperatures
from water heater to faucet.
The installation must allow sufficient access to the
top, front and sides of the water heater for service.
Moving the water heater for service is not covered
under the warranty.
For installation requiring earthquake straps, minimal
clearance around the sides of the water heater is
acceptable. In this case, additional clearance should
be provided on the opposite side of the unit to allow
for service access. Refer to For Installations in the
State of California, page 4.
Refer to the rating plate beside the gas control/
thermostat on the front of the water heater for further
details.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCAL INSTALLATION
REGULATIONS
This water heater is a Category III appliance. This
appliance must be installed in accordance with
local codes or, in the absence of local codes, the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or
the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1 (current editions). Not for Installation in a
Manufactured Home (Mobile Home).
LOCATION
The water heater should be installed indoors, in a
dry, level area where the tank and water lines are
protected from freezing temperatures. If needed,
shims can be used under the base of the unit to
level it.
All water heaters are subject to leaking, due to the
corrosive properties of water over time. The water
heater should be located in an area where leakage
of the tank or connections will not result in damage
to the area adjacent of the appliance or to lower
floors of the structure. When such locations cannot
be avoided, it is recommended that a suitable drain
pan, adequately drained, be installed under the
appliance. A ground floor or basement installation is
suggested. Inspect and maintain the water heater
according to this manual to minimize the potential
for leakage.
Catch Pan Installation (If Required)
NOTE: The auxiliary catch pan MUST conform
to local codes. Catch Pan Kits are available from
the store where the water heater was purchased
or GEApplianceparts.com. The catch pan outer
diameter (OD) should be 3” (7.6 cm) minimum larger
than the Water Heater base diameter. The pan must
not restrict combustion air flow.
The installation must allow sufficient airflow for
combustion and ventilation. Avoid areas where the
water heater could be exposed to flammable liquids
and vapors or a corrosive atmosphere.
Relief Valve
Pipe
Catch Pan
Catch Pan
Drain
THERMAL EXPANSION
If the home’s inlet water line includes a check valve, this will
prevent water from flowing back into the city’s water supply,
creating a closed water system in the home. Heated water
expands, causing increased pressure, which is then trapped
in a closed water system. Referred to as thermal expansion,
this rapid pressure increase can cause the water heater’s
relief valve to operate (releasing water) during heating
cycles, potentially causing premature failure of the valve
or the water heater. To control thermal expansion, install
a thermal expansion tank in the cold water line between
the water heater and check valve, as shown on page 27.
Contact your installing contractor, water supplier or plumbing
inspector for additional information.
Minimum Clearances from
COMBUSTIBLE CONSTRUCTION
LOCATION FRONT
CONTROL
SIDES BACK TOP
COVER
ALCOVE 3" (8 cm) 0" (0 cm) 0" (0 cm) 12" (30 cm)
CLOSET 3" (8 cm) 1" (3 cm) 0" (0 cm) 12" (30 cm)
Minimum Clearances for
INSTALLATION AND SERVICE ACCESS
LOCATION FRONT
CONTROL
SIDES BACK TOP
COVER
COMBUSTION
AIR INLETS
T&P
RELIEF
VALVE
ALCOVE 24"
(61 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
24"
(61 cm)
1" (3 cm) 1.5"
(4 cm)
CLOSET 24"
(61 cm)
1"
(3 cm)
0"
(0 cm)
24"
(61 cm)
1" (3 cm) 1.5"
(4 cm)
background
49-6000296 Rev. 0 15
AIR SUPPLY AND VENTILATION
Proper air supply and ventilation are essential to the
safe, effective operation of this residential gas water
heater. Air supply and ventilation must be in accordance
with local codes or, in the absence of local codes, the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or
the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1.
Air Supply
This water heater is designed for use as a Category
III, power vented, non-direct vented water heater which
takes its combustion air either from the installation area
or from air ducted to the unit from the outside.
If the water heater is installed in an open room of a
conventionally constructed building, sufficient air is
typically present for proper combustion and ventilation.
However, if the water heater is installed in a confined
space or tightly insulated home, additional provisions
must be made for combustion and ventilation air. A
confined space offers less than 50 ft
3
(1.42 m
3
) of air
per 1,000 BTUH (British thermal units per hour) for all
the appliances in that space. Each appliance’s BTUH
requirements should be listed on its rating plate.
Air supplied only from inside building: Air must be
supplied through two permanent openings of equal size
located within 12” (30 cm) from floor and 12” (30 cm)
from ceiling for confined spaces. The free area of each
opening must be at least 1 in
2
(6.5 cm²) for every 1000
BTUH of the total input rating of all appliances located in
the space, but not less than 100 in
2
(645 cm²).
Air supplied only from Outdoors: Air supplied
from two openings (as specified above), must have a
minimum free area opening as shown below for the total
input rating of all appliances installed in space:
Vertical Ducts or direct to outdoors: 1 in
2
(6.5 cm²) for
every 4000 BTUH.
Horizonal Ducts: 1 in
2
(6.5 cm²) for every 2000 BTUH.
Air supplied from a Single Duct opening must provide a
free opening of 1 in
2
for very 3000 BTUH.
The minimum rectangular duct opening must be no less
than 3” (8 cm).
If duct openings which supply combustion and
ventilation air are to be covered with a protective
screen, the net free area (opening in material) of the
covered material must be used in determining the size
of the opening. Protective screen for openings MUST
NOT be smaller than a ¼” mesh opening to prevent
clogging.
DO NOT block or obstruct any of the combustion air
inlet openings located around the perimeter of the
water heater.
Corrosive Atmospheres
A corrosive atmosphere is created when compounds from
aerosol sprays, cleaning products such as bleach and
detergents or other chemicals become airborne and are
drawn into the combustion air supply of a water heater or
other gas appliance. When these compounds pass through
the gas flame, they create corrosive elements that shorten the
life of the appliance. Damage due to a corrosive atmosphere
is not covered under the warranty.
Ventilation
Venting system must be properly installed and vented to the
outdoors.
When an existing Category III appliance is removed or
replaced, the original venting system may no longer be
sized to properly vent the attached appliances. Vents must
be adequately sized per local codes or in absence of local
codes, the National Fuel Gas code to prevent formation of
condensate, leakage, and spillage of flue gases.
The ventilation system for this water heater must be properly
installed by a qualified service technician and free from any
obstructions. The vent should not be shared by any power-
vented appliance, nor should a damper be used anywhere in
the system.
The water heater shall not be connected to a chimney flue
serving a separate appliance designed to burn solid fuel.
DANGER
To avoid the risk of fire, explosion, or
asphyxiation from carbon monoxide, DO NOT operate
the water heater unless it is properly vented and has
adequate air supply for proper operation as outlined in
the Venting section of this manual. This water heater
should be inspected by a qualified technician annually
for any damage components or any defects in the vent
system needing repair.
Follow vent manufacturers instruction to attach pipe
and fittings. The vent pipe must have a
1/2” (13 mm)
min. overlap on each connection. It is crucial to ensure
that the vent pipe fits securely into the pipe fitting and
stays in that position until the adhesive is fully cured.
NOTICE: This unit is equipped with a Flammable Vapor
Sensor. DO NOT apply power or operate water heater
until enough time has passed to allow the vapors from the
primer and cement to dissipate.
NOTICE: This water heater may be installed in attics or
other locations provided ambient temperatures DO NOT
exceed 125°F (52°C).
NOTICE: Only connect vent piping to the blower assembly
using the supplied rubber coupling and clamp. The vent
pipe connection at the blower assembly must be leak
tested with a soap and water solution and repaired prior to
operation.
For proper installation of the vent system, follow all local
building codes and instructions detailed in this manual. This
appliance must have its own dedicated venting system. DO
NOT vent water heater with any other appliances or into a
common chimney.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
16 49-6000296 Rev. 0
AIR SUPPLY AND VENTILATION (Cont.)
Ventilation (Cont.)
Venting must comply with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, and/or the Natural Gas
and Propane Installation Code, CSA B149.1 (current
editions), as well as local codes and the manufacturer's
instructions. Venting is NOT permitted for installations
in manufactured homes (mobile homes), recreational
vehicles or outdoor installations.
NOTICE: This water heater can be vented with the
following vent materials:
ƒ39&&39&RU3RO\SURS\OHQHSHU8/8/&
S636
ƒ39&$670'6FKHGXOH$670'
(DWV); ASTM D2241 (SDR Series)
ƒ&39&$670)6FKHGXOH$670)
(Fittings); ASTM D2846
ƒ$%6$670'6FKHGXOH':9
Follow vent pipe manufacturers requirement for
connecting pipe using
ASTM F656 primer and ASTM D2564 cement for
PVC materials
ASTM F656 primer and ASTM F493 cement for
CPVC materials
ASTM D2235 primer and cement for ABS materials
DO NOT mix ABS pipe and fittings with PVC or CPVC
pipe fittings. NOTE: It is acceptable to interchange
PVC and CPVC pipe and fittings.
NOTE: Polypropylene vent systems do NOT use
cement for connections. Follow manufacturers
instructions using compatible connectors. Do NOT
install with the corrugated type flex venting.
NOTICE: Use of PVC cellular core (ASTM-F891), or
Radel
®
(polyphenolsulfone) in non-metallic venting
systems is prohibited.
DO NOT install thermal insulation on non-metallic
vent pipes or fittings.
The vent pipe must be properly supported both
horizontally and vertically to allow for expansion and
contraction, preventing fractures or cracks during
normal thermal cycling operations. The first hanger
must be positioned on the horizontal length directly
adjacent to the initial 90-degree elbow of the vent
pipe connected to the water heater's vertical rise. Use
hangers or straps with vibration padding to secure the
vent pipe at regular intervals, no more than 4 ft. (122
cm) apart. The supports should be securely fastened
to the ceiling, walls, or other structural components
to ensure stability. Additionally, the vent pipe should
be sloped with a min. of 1/8” rise per 4 ft. (2.6 mm/m)
run, to allow for proper drainage and should not have
any dips or sags where condensation can accumulate.
Regular inspection and maintenance of the vent pipe
and supports are also essential to ensure safe and
efficient operation. The vent system termination of this
water heater may be installed horizontally through a
wall or vertically through the roof.
* For installations with ambient temperatures above
90°F (32°C) for short models or 100°F (38°C) for tall
models, install a high temperature blower switch kit
WS21X24641.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Vent Material Specifications - Based on Ambient and Radial Distance
Model Ambient Radial DIstance
from Blower Outlet
Available Material
Short
Models
(GG40S,
GG50S)
Up to 90°F (32°C) 0 to Max PVC, CPVC, ABS or PP
90°F (32°C) to 125°F (52°C) 0 to 20 ft.
(0 to 6.1 m)
CPVC, ABS or PP
20 ft. (6.1 m) to Max. PVC, CPVC, ABS or PP
Tall Models
(GG40T,
GG50T)
Up to 100°F (38°C) 0 to Max PVC, CPVC, ABS or PP
100°F (38°C) to 125°F
(52°C)
0 to 20 ft.
(0 to 6.1 m)
CPVC, ABS or PP
20 ft. (6.1 m) to Max. PVC, CPVC, ABS or PP
background
49-6000296 Rev. 0 17
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PREFERRED VENT PIPE ASSEMBLY AND FITTINGS:
Maximum and Minimum Vent Lengths for
Power Vent Models:
Read these instructions thoroughly and make sure
you understand all steps and procedures before
proceeding with the installation.
When using 2 in. (5.1 cm) diameter pipe and
fittings:
1. Clean and lightly sand the end of the vent pipe and
fully insert into the rubber coupling and clamp of the
blower assembly (approx. ¾” or 19mm).
2. Tighten the clamp between 30 to 40 in. lbs. (3.4 to
4.5 N-m).
3. For the vent terminal, use the 2 in. (5.1 cm)
diameter, Schedule 40, PVC, 45° elbow supplied
with the water heater.
When using 3 in. (7.6 cm) diameter pipe and
fittings:
1.
Clean and lightly sand the end of a 2” (5.1 cm) vent
pipe and fully insert into the rubber coupling and
clamp of the blower assembly (approx. ¾” or 19 mm).
2. Attach a 3” (7.6 cm) to 2” (5.1 cm) reducer fitting,
using the appropriate cement or attachment method,
based on venting material.
3. Tighten the clamp between 30 to 40 in-lbs. (3.4 to
4.5 N-m).
4. For the vent terminal, use a 3 in. (7.6 cm) diameter,
Schedule 40, PVC, 45° elbow (not supplied) and the
vent screen (supplied with product).
DO NOT use unequal diameters of pipe and fittings for
the vent systems except as defined previously.
IMPORTANT: Ensure that the coupling clamp is tight
before allowing the water heater to operate.
When using CPVC or ABS pipe and fittings, use a 45°
elbow of the corresponding size and material for the
vent terminal.
The minimum and maximum equivalent lengths for the
vent system are shown in Table 1, page 18.
The vent termination is not included in the equivalency
calculations.
Install 45° Elbows
where possible.
Short Bend
90° Elbow
(Do NOT Use)
Standard Bend
90° Elbow
(Acceptable)
Long Bend
90° Elbow
(Preferred)
If 90° Elbows required,
install with a min.
6" (15 cm) straight
section between
fittings.
6" (15 cm) Min.
Elbow Type
Equivalent Length of Straight Pipe
2" Vent Pipe 3" Vent Pipe
45 °Elbow 2.5 ft. (76 cm) 2.5 ft. (76 cm)
Standard or
Long Bend 90°
Elbow
5 ft. (152 cm) 5 ft. (152 cm)
Clamp
Rubber
Coupling
2" (5.1 cm)
Vent Pipe
3" (7.6 cm)
Vent Pipe
2" (5.1 cm)
Vent Pipe
3" (7.6 cm)
2" (5.1 cm)
Reducer
background
18 49-6000296 Rev. 0
PREFERRED VENT PIPE ASSEMBLY AND FITTINGS (Cont.):
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TABLE 1
Altitude: 0 to 2,000 ft (609 m) Above Sea Level
Models Fuel Burner
Vent
Diameter
Min. Allowed
Equivalent
Vent Length
Max. Allowed
Equivalent
Vent Length
Vent Termination
Inches Feet Meters Feet Meters
40/50 gal.
Tall
Natural &
Propane
Standard
Sheet Metal
2 7 2.1 50 15.2
45° Elbow
3 7 2.1 150 45.7
40/50 gal.
Short
2 7 2.1 45 13.7
3 7 2.1 150 45.7
Altitude: 2,000 ft (609 m) to 5,400 ft (1,645 m) Above Sea Level
Models Fuel Burner
Vent
Diameter
Min. Allowed
Equivalent
Vent Length
Max. Allowed
Equivalent
Vent Length
Vent Termination
Inches Feet Meters Feet Meters
40/50 gal.
Tall
Natural &
Propane
Standard
Sheet Metal
2 7 2.1 50 15.2
45° Elbow
3 7 2.1 150 45.7
40/50 gal.
Short
2 7 2.1 30 9.1
3 7 2.1 150 45.7
Altitude: 5,400 ft (1,645 m) to 7,800 ft (2,377 m) Above Sea Level
Models Fuel Burner
Vent
Diameter
Min. Allowed
Equivalent
Vent Length
Max. Allowed
Equivalent
Vent Length
Vent Termination
Inches Feet Meters Feet Meters
40/50 gal.
Tall
Natural &
Propane
Standard
Sheet Metal
2 7 2.1 45 13.7
45° Elbow
3 7 2.1 150 45.7
40/50 gal.
Short
2 7 2.1 25 7.6
3 7 2.1 100 30.5
Altitude: 7,800 ft (2,377 m) to 10,100 ft (3,078 m) Above Sea Level
Models Fuel Burner
Vent
Diameter
Min. Allowed
Equivalent
Vent Length
Max. Allowed
Equivalent
Vent Length
Vent Termination
Inches Feet Meters Feet Meters
40/50 gal.
Tall
Natural &
Propane
Standard
Sheet Metal
2 7 2.1 40 12.2
45° Elbow
3 7 2.1 150 45.7
40/50 gal.
Short
2 7 2.1 20 6.1
3 7 2.1 100 30.5
*For shorter vent lengths, a vent restrictor disc may be required, if equipped. See "Vent Restrictor Installation" section for
more information.
background
49-6000296 Rev. 0 19
PREFERRED VENT PIPE ASSEMBLY AND FITTINGS (Cont.):
Vent Restrictor
Certain models of water heaters come equipped with a
vent termination restrictor. This component enhances
the water heater's efficiency, when installed with a
minimum equivalent vent length of 7 feet (2.1 meters),
with a 2" (5.1 cm) vent pipe.
IMPORTANT: DO NOT install this vent termination
restrictor on equivalent vent lengths longer than 7 ft.
(2.1 m).
Condensate: Condensation does not typically form
in the vent pipe when the vent system is short or
when it runs inside a conditioned space, regardless
of the slope direction. The formation of condensation
in the vent pipe depends on various factors such as
temperature, humidity, venting conditions, and usage.
However, in certain situations where the vent runs
through unconditioned spaces or has long horizontal or
vertical runs passing through cool areas, condensation
may occur. For installations with a downward sloping
vent pipe (moving away from the water heater), refer
to Figure A. For installations that require an upward
slope (moving away from the water heater and
produces condensate), make sure to securely install
a condensate drain hose with a water loop/trap on the
blower drain port, per figure B on page 20.
Installation Instructions
Vent Pipe
Vent Terminal
Vent Restrictor (If Required)
Mesh
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
20 49-6000296 Rev. 0
HORIZONTAL VENT PIPE ASSEMBLY AND FITTINGS:
Downward slope away from water heater
(No Condensate Drain Required)
Upward slope away from water heater
(Preferred in cold climates, when a Condensate Drain
is required to prevent freezing condensate blockage at
vent terminal)
Installation Instructions
1/8" Slope for
every 4' of
horizontal run
(2.6 mm/m)*
1/8" Slope for every
4' of horizontal run
(2.6 mm/m)*
Route tubing to
suitable drain.
Drain condensate for
long runs, if venting
piping must be sloped
toward water heater.
Remove drain port
cap and securely
attach 1/2" ID clear
tubing using clamp.
Loop tubing with wire
tie and fill with water
to create drain trap
(to prevent leakage
of ventilation gas).
Make certain to avoid
collapse of tubing, as
to allow condensate
to drain freely. Inspect
periodically to ensure
presence of liquid in
trap and hose is free
of restrictions.
Vent Termination
fitting with
screen (2"
(5.1 cm) fitting
supplied with
product)**
Seal and
Caulk
6"
(15 cm)
min.
6"
(15 cm)
min.
Seal and caulk
* Unless a larger slope is required by the vent system installation instructions.
**Use ONLY a 45 termination elbow.
FIGURE A FIGURE B
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Vent Termination
fitting with
screen (2"
(5.1 cm) fitting
supplied with
product)**
background
49-6000296 Rev. 0 21
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE WATER HEATER
HORIZONTAL VENT TERMINAL
LOCATION
1. Ensure the vent terminal is a minimum of 12"
(30 cm) above the ground level and higher than
typical snow levels.
2. Place the vent terminal at least 4 ft (122 cm) below
or horizontally away from any doors, operable
windows, soffits, eave vents, building air inlets,
other appliances, gas or electric meters. DO NOT
position the vent terminal above walkways, doors,
windows, air inlets, gas or electric meters, or other
equipment.
ADDITIONAL CONSIDERATIONS
1. To prevent moisture from freezing on walls and
under eaves, DO NOT locate the vent terminal on
the side of the building that faces prevailing winter
winds.
2. When terminating the vent pipe through brick or
masonry surfaces, it is recommended to use a rust-
resistant sheet metal backing plate behind the vent
termination (refer to the illustration).
3. DO NOT locate the vent terminal near shrubbery, as
to prevent damage from flue gases.
4. Apply caulk to seal all cracks, seams, and joints
within a six-foot radius of the vent terminal.
5. Prime all painted surfaces to reduce the risk of
physical damage. Painted surfaces will require
maintenance over time.
6. Insulate any exposed vent pipe in cold conditions,
such as in attics or crawl spaces, using non-
flammable materials to prevent moisture
accumulation.
7. DO NOT extend the exposed vent pipe outside the
building
Installation Instructions
WARNING
Condensation from the flue gas may freeze on the outside
wall, under the eaves, and nearby objects in cold weather. This may cause
discoloration on the building's exterior. Poor placement or installation could lead
to significant damage to the structure or exterior finish
Electric Meter
24"
[61 cm]
Vent Terminal
Caulk gap Zone
Soffit Vents
Crawl Space Vent
Above Grade/Snow Level
NOTE: Dimensions shown are recommended minimum distances.
48"
[122 cm]
48"
[122 cm]
18" min.
[46 cm]
R 72"
[183 cm]
18"
[46 cm]
12"
[30 cm]
Square Sheetmetal on
brick or masonry surfaces.
background
22 49-6000296 Rev. 0
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE WATER HEATER (cont.)
Inside
corner detail
G
A
A
F
B
D
L
V
V
E
C
B
B
B
B
Operable
Operable
Fixed
closed
Fixed
closed
X
B
V
V
V
K
X
H
M
15 ft
J
V
V
V
V
Regulator vent outlet in the
event no regulator is present,
H and I can be disregarded.
Legend:
V = Vent Terminal
X = Air Supply Inlet
= Area where terminal is
not permitted
NOTE: If local adopted installation codes specify clearances different than those illustrated,
then the most stringent clearance shall prevail.
I
US Installations
2
A= Clearance above grade, veranda, porch, deck, or
balcony
12 in (30 cm) minimum and above anticipated
snow level
B= Clearance to window or door that may be opened 4 ft (1.2 m) below or to side of opening;
1 ft (30 cm) above opening
C= Clearance to permanently closed window 0 in (0 cm)*
D= Vertical clearance to ventilated soffit located
above the terminal within a horizontal distance of
2 feet (61 cm) from the center line of the terminal
12 in (30 cm)*
E= Clearance to unventilated soffit 12 in (30 cm)*
F= Clearance to outside corner 2 ft (61 cm)*
G= Clearance to inside corner 18 in (46 cm)*
H= Clearance to each side of center line extended
above meter/regulator assembly
3 ft (91 cm) within a height
15 ft (4.6 m)*
I= Clearance to regulator vent outlet 3 ft (91 cm)*
J= Clearance to nonmechanical air supply inlet to
building or the combustion air inlet to any other
appliance
4 ft (1.2 m) below or to side of opening;
1 ft (30 cm) above opening
K= Clearance to a mechanical air supply inlet 3 ft (91 cm) above if within 10 ft (3 m) horizontally
L= Clearance above paved sidewalk or paved
driveway located on public property
7 ft (2.13 m)
M= Clearance under veranda, porch deck, or balcony 12 in (30 cm)*
Installation Instructions
Notes:
2
In accordance with the current ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code.
* Clearance to follow local installation codes and gas supplier requirements, if more restrictive.
A vent shall not terminate where it could cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces such as a sidewalk
or paved driveway.
‡ Permitted only if veranda, porch, deck, or balcony is fully open on a minimum of two sides beneath the floor.
background
49-6000296 Rev. 0 23
Installation Instructions
HORIZONTAL VENT INSTALLATION
1. Determine the location for the vent terminal on the
exterior wall.
2. Make a hole in the wall to fit the vent pipe. Ensure
that the vent pipe exits horizontally only.
3. Insert a short length of vent pipe through the wall
and connect it with a coupling.
4. Install the supplied mesh metal screen inside the
terminal fitting and connect it to the vent pipe on the
outside of the building.
5. Complete the rest of the vent pipe installation,
connecting it to the water heater's vent connector
fitting on the blower outlet.
6. Support the horizontal run of the vent pipe, as
required. Vertical Vent Terminal Location
VERTICAL VENT INSTALLATION
Vertical Vent Termination Location
1. Determine the location for the vent terminal based
on the specified clearances and considerations (see
illustration).
2. Ensure the vent terminal is at least 12 in. (30 cm)
above the roof and above anticipated snow level.
3. If the vent terminal is more than 24 in. (61 cm)
above the roof, additional support is required for the
vent.
4. Keep the vent terminal at least 4 ft. (122 cm) away
from any gable, dormer, or other roof structure with
building interior access (e.g., vent, window).
5. Maintain a distance of at least 10 ft. (305 cm)
from any forced air inlet to the building, such as a
dryer or furnace area, which serves as a fresh or
make-up air inlet
Vent Installation
1. Determine the location for the vent terminal and
make a hole through roof and the interior ceiling to
accommodate the vent pipe.
2. Install the vent pipe all the way to the water heater's
vent connector fitting on the blower outlet. Support
both vertical and horizontal sections as required.
3. Ensure proper flashing is installed where the vent
pipe passes through the roof to prevent leaks.
4. Determine the appropriate height for the vent
terminal and cut the vent pipe accordingly. Refer to
the specified section for the correct vent terminal
height.
5. Connect a 90° elbow onto the vertical pipe that
goes through the roof.
6. Attach a short piece of vent pipe (approximately 3"
or 8 cm long) to the elbow.
7. Insert the supplied metal mesh screen into the
terminal elbow and join it to the short piece of. vent
pipe.
Insert Mesh
Protective Screen
Inside Terminal Elbow
Min. 12" (30 cm)Above
Roof
Min. 12" (30 cm) Above
Anticipated Snow Level
Max. 24" (61 cm)
Above Roof (Without
Additional Support)
Short Piece
of Vent Pipe
Vent Terminal
90° Elbow
Vent Pipe
Through
Roofing
NOTICE: All pipe, fittings, solvent cement, primers and procedures must conform to American National
Standards Institute and American Society for Testing and Materials (ANSI/ASTM) standards.
2' x 2' (61 x 61 cm) Sheet
Metal Shield on Brick or
Masonry Walls
Outside of
Building
Wall
Pipe
Coupling
Vent Pipe
From Water
Heater
Vent Terminal
with Mesh
Protective
Screen Inside
12" (30 cm)
min. above
anticipated
snow level
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
24 49-6000296 Rev. 0
Installation Instructions
CEMENTING JOINTS
WARNING
DANGER OF FIRE OR BODILY
INJURY. Solvent cements and primers are
extremely flammable. Ensure proper airflow
and DO NOT assemble near heat sources or
open flame. DO NOT smoke during installation.
Avoid any contact with skin or eyes. Follow all
manufacturer's cautions and warnings on the
material.
CAUTION
DO NOT USE expired solvent
cement or if it has become curdled, lumpy or
thickened. DO NOT thin solvent cement. Use
ONLY low temperature type solvent cement
for applications below 32°F (0°C). Use ONLY
solvent cement, cleaner-primer as specified by
manufacturer for correct material compatibility
(PVC, CPVC or ABS).
All joints in the vent piping must be properly sealed
and use the following recommended materials:
PVC materials should use ASTM D2564 grade
cement.
CPVC materials should use ASTM F493 grade
cement.
ABS materials should use ASTM D2235 grade
cement.
Follow all manufacture’s specific instructions
when cementing vent pipe joints, ensuring
compliance to all applicable codes at installation
site.
In general:
1. Prepare Pipe: Cut pipe ends square and chamfer
the edges to eliminate sharpness and improve
assembly. Remove any dirt or debris.
2. Dry-Fit: Test the pipe and fitting for proper
alignment without using cement. Ensure an
interference fit for optimum joint strength.
3. Clean: Thoroughly clean the pipe and fitting using
an appropriate cleaner for ABS, PVC, or CPVC
materials.
4. Apply Primer: Coat the fitting and pipe surfaces
with primer to soften the material and enhance the
solvent weld. Wait a maximum of 5 minutes before
proceeding. NOTE: ABS typically does not use a
primer (as a cleaner is sufficient). Always follow the
cement manufacturers specific instructions for the
material being joined.
5. Apply Cement (medium all-weather
recommended): Apply a thin layer of solvent
cement to the joint, starting with the pipe and then
the fitting. Avoid excessive application, which can
weaken the joint.
6. Join Pipe and Fitting: Insert the pipe into the
fitting with a quick quarter turn and hold firmly for 30
seconds.
7. Cure: Allow sufficient time for the cement to cure
before handling the joint. Wipe off any excess
cement to prevent interference with cure times.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-6000296 Rev. 0 25
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
WIRING DIAGRAM
If local codes permit, the water heater may be
connected to electric service with the power cord
provided (DO NOT use an extension cord). A
grounded receptacle is required.
If local codes do not permit the use of cord
connections, a 120 V, 50/60 Hz power supply, with
suitable disconnecting means, must be connected
to the black and white leads in the heater control
enclosure.
The maximum current draw is approximately 5.0
amps.
WARNING
Risk of fire, electrical shock, or
personal injury. DO NOT use an extension cord or
an adaptor plug.
A damaged power cord must be
replaced with one supplied by
the product manufacturer and
NOT repaired
The water heater must be electrically grounded in
accordance with local codes, or, in the absence of
local codes, in accordance with latest edition of the
National Electric Code ANSI/NFPA No. 70 and/or the
Canadian Electrical Code, Part I, CSA C22.1. Refer to
the figures below for water heater internal wiring.
NOTICE: It is not recommended that this unit be
installed on a GFCI circuit.
CAUTION
Label all wires prior to
disconnection when servicing controls. Wiring
errors can cause improper and dangerous
operation. VERIFY PROPER OPERATION AFTER
SERVICING!
background
26 49-6000296 Rev. 0
IMPORTANT VENTING INSTRUCTIONS FOR THE COMMONWEALTH OF
MASSACHUSETTS
Water Heater must be installed per Massachusetts
State Plumbing Code 248-CMR.
INSTALLATION OF CARBON MONOXIDE
DETECTORS
No installation or replacement of a vented gas
appliance shall be permitted unless a battery powered
or electrically hard-wired carbon monoxide detector
is present on the same floor as the appliance or on
the next adjacent floor when the appliance is located
in a crawl space unless the appliance is located in
a detached, uninhabitable garage. For all residential
dwellings, a carbon monoxide detector must also be
present on each habitable level of the dwelling.
SIGNAGE
Whenever any through-the-wall vent is installed less
than seven feet above the finished grade, a metal
or plastic identification plate shall be permanently
mounted to the exterior of the building at a minimum
height of eight feet above grade directly in line with
the exhaust vent terminal. The sign shall read, in
print size no less than 0.5 inches in size, "GAS
VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS".
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-6000296 Rev. 0 27
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WATER SUPPLY AND DRAINAGE
Refer to the illustration below
for recommended installation.
The HOT and COLD water
connections are 3/4” NPT
(National Pipe Thread) and are
clearly marked on all models.
Use 3/4” female NPT fittings with
sealant suitable for potable water
when connecting to the inlet/outlet
ports. The installation of unions
is recommended on the HOT and
COLD water connections so that
the water heater may be easily
disconnected for service. Piping
should be routed to allow for
anode rod inspection and service.
NOTE: Install a shut-off valve in
the cold water line near the water
heater. This will allow for easier
service and maintenance of the
unit.
IMPORTANT: Do not apply
heat to the HOT or COLD
water connections. If sweat
connections are used, sweat
tubing to adapter before fitting
the adapter to the COLD
water connections on the
water heater. Any heat applied
to the HOT or COLD water
connections will permanently
damage the internal plastic
lining in these ports.
Install a vacuum relief valve and/or
anti-siphon device when required
by local jurisdictions.
Installation Instructions
Typical vertical piping
Typical horizontal piping
HOT AND COLD PIPE INSULATION
(if supplied with product)
For increased energy efficiency, some water heaters
have been supplied with two 24” (61 cm) sections
of pipe insulation. Install the insulation according
to the illustrations on the right, as best meets your
requirements.
Hot Water
Outlet to
fixtures
Unions
Temperature and Pressure
Relief Valve
Manual Gas
Shut-off Valve
Shut-off valve
Thermal
Expansion
Tank
Drain Valve
Relief Valve discharge within 6”
(15 cm) of floor, no closer than
2 times pipe diameter per local
code.
Cold Water
Supply
Power Vent Blower
Vent Pipe
Union
Combustion Air
Inlets
Catch Pan
Vertical pitch
of at least
1/8" per 4 ft
(2.5 mm/m)
3” (8 cm)min.
Sediment Trap
background
28 49-6000296 Rev. 0
Installation Instructions
TO FILL THE WATER HEATER
WARNING
Risk of Unit Damage - The
tank must be full of water before the water heater
is turned on. The water heater warranty does not
cover damage or failure resulting from operation
with an empty or partially empty tank.
1. Check that the drain valve is completely closed.
2. Open the shut-off valve in the cold water supply
line.
3. Open hot water faucets slowly, allowing air to vent
from the water heater and pipes.
4. Wait until there is a steady flow of water from the
hot water faucets; this indicates that the water
heater is full.
5. Check connections and pipes for any leakage.
When the water heater is first filled with water,
condensation may form on the tank and fittings.
During use, condensation can be caused by a heavy
water draw and very cold inlet water temperature.
This condition is not unusual and will resolve after
the water is heated. If condensation persists,
examine fittings for potential leaks and repair as
required.
TEMPERATURE AND PRESSURE
RELIEF VALVE
WARNING
Risk of Unit Damage - The
pressure rating of the relief valve must not
exceed 150 PSI (1.03 MPa), the maximum working
pressure of the water heater as marked on the
rating plate.
A new combination temperature and pressure (T&P)
relief valve, complying with the Standard for Relief
Valves and Automatic Gas Shut-Off Devices for Hot
Water Supply Systems, ANSI Z21.22/CSA 4.4, is
supplied and must remain installed in the opening
provided and marked for this purpose on the water
heater. No valve of any type should be installed
between the relief valve and the tank. Local codes
shall govern the installation of relief valves.
The BTUH rating of the temperature and pressure
relief valve must not be less than the input rating
of the water heater as indicated on the rating plate
located on the front of the heater (1 watt=3.412
BTUH).
Connect the outlet of the relief valve to a suitable
open drain so that the discharge water cannot contact
live electrical parts or persons and to eliminate
potential water damage.
Piping used should be of a type approved for hot
water distribution. The discharge line must be no
smaller than the outlet of the valve and must pitch
downward from the valve to allow complete drainage
(by gravity) of the relief valve and discharge line. The
end of the discharge line should not be threaded or
concealed and should be protected from freezing.
No valve of any type, restriction or reducer coupling
should be installed in the discharge line.
(Model appearance may vary)
CAUTION
To reduce the risk of excessive pressures and
temperatures in this water heater, install temperature
and pressure protective equipment required by local
codes and no less than a combination temperature
and pressure relief valve certified by a nationally
recognized testing laboratory that maintains periodic
inspection of production of listed equipment or
materials, as meeting the requirements for Relief
Valves and Automatic Gas Shut-Off Devices for
Hot Water Supply Systems, ANSI Z21.22 /CSA
4.4. This valve must be marked with a maximum
set pressure not to exceed the marked maximum
working pressure of the water heater. Install the
valve into an opening provided and marked for this
purpose in the water heater, and orient it or provide
tubing so that any discharge from the valve exits
only within 6 inches above, or at any distance below,
the structural floor, and does not contact any live
electrical part. The discharge opening must not be
blocked or reduced in size under any circumstance.
Relief Valve
Insulation
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-6000296 Rev. 0 29
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSULATION BLANKETS
This water heater is designed for energy efficiency.
An insulation blanket is NOT RECOMMENDED,
unless required by local codes.
Any damage caused by an insulation blanket or other
unapproved device is not covered under the warranty.
Use of such devices can shorten the life of the water
heater and pose a hazard to persons or property.
If an insulation blanket is required by local codes:
DO NOT cover or attempt to relocate warning
labels on the water heater.
DO NOT insulate the top of the water heater; this
will interfere with proper functioning of the vent
hood.
DO NOT cover the gas control/thermostat, gas
valve, burner access door or temperature and
pressure relief valve.
DO NOT insulate the bottom of the water heater or
cover the combustion air inlets.
FREQUENTLY INSPECT the insulation blanket
to ensure that it is securely in position and is not
restricting airflow to the combustion air inlets at the
base of the water heater.
Installation Instructions
GAS SUPPLY
WARNING
Only connect this water heater
to the type of gas listed on its rating plate. Any
attempt to adapt the water heater for use with
a different type of gas could cause hazardous
operating conditions.
The gas supply line should be composed of an
approved gas piping material such as steel and
properly sized for the water heater. Install an ANSI
certified gas appliance connector or ground joint
union in the gas line close to the water heater.
Any flexible connectors in the gas line must be
36” (91 cm) or shorter. Joint compound should be
used sparingly on male threads only and must be
resistant to liquid petroleum (LP) gas.
The National Fuel Gas Code (NFGC) requires that a
manual gas shut-off valve be installed.
A sediment trap must be installed downstream of the
shut-off valve, as close to the appliance as possible.
Refer to the illustration below.
Connect the pipe to the gas control/thermostat
inlet using a maximum torque of 40 ft-lbs. (54 N-m)
torque.
Gas pressure to the gas control/thermostat inlet
must not exceed 14” w.c. (1/2 PSI or 3.5 kPs)
for natural gas or LP gas. For purposes of input
adjustment, the minimum inlet gas pressure (with
main burner on) is shown on the water heater rating
plate. If gas pressure is not within the acceptable
range, contact your gas provider.
Pressure Testing
Gas test pressures exceeding 14” w.c. (1/2 PSI or
3.5 kPa) require disconnecting the water heater
and gas shut-off valve from the gas supply line.
Gas test pressures of 14” w.c. (1/2 PSI or 3.5 kPa)
or lower require isolating the water heater from the
gas supply line by closing the gas shut-off valve.
GAS SUPPLY (Cont.)
Leak Testing
WARNING
Never use an open flame to test for
gas leaks, as property damage, personal injury, or
death could result.
The water heater and its gas connections must be
leak tested at normal operating pressure before
placing the appliance in operation.
Turn ON the manual gas shut-off valve near water
heater and check for leaks by applying a soapy
water mixture on all gas fittings, including the
factory connections to the Combination Gas Control
(thermostat). Presence of bubbles indicate a gas
leak, which must be corrected before completing
installation.
High Altitude
WARNING
Do not install the water heater
above the altitude specified on its rating plate.
Installation above the certified altitude may cause
the water heater to produce excessive amounts
of carbon monoxide, which could cause serious
injury or death.
The water heater is certified for operation at high
altitudes. Please see the rating plate on the water
heater for maximum altitude.
3” minimum
Sediment Trap
Gas Supply Line
(vertical install)
Gas Supply Line
(horizontal install)
background
30 49-6000296 Rev. 0
COMBINATION POTABLE WATER AND SPACE HEATING
This water heater is suitable for combination potable water and space heating applications; it is not suitable for
space heating alone.
If installed for combination water and space heating, components in both systems must be suitable for potable
water. DO NOT connect the water heater to components that have been previously used for space heating
alone, as they may be contaminated with toxic chemicals. Never introduce boiler treatment or other toxic
chemicals into pipes or components connected with the water heater, as this will affect the potable water supply.
If the space heating system
requires water at a temperature
higher than 120°F (49°C), a mixing
valve (meeting the Standard for
Temperature Actuated Mixing
Valves for Hot Water Distribution
Systems, ASSE 1017) must be
installed in the potable hot water
line to reduce the danger of
scalding.
Installation must comply with local
and national codes.
NOTE: A maximum distance
of 50’ (15.2 m) from the water
heater to fan coil (developed
length) is required in the state of
Massachusetts.
Installation Instructions
Thermal
Expansion
Tank
Vaccum Relief
Valve
Mixing Valve
Shut-off valve
Cold Water Supply
Space Heater
Water Return
Space Heater
Water Supply
Hot Water
Outlet to
fixtures
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-6000296 Rev. 0 31
Troubleshooting
Before you call for service....
Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
CAUTION
For your safety, DO NOT attempt to repair the gas control/thermostat, burners, gas pipes, vent pipes
or safety devices. Call a qualified service technician for repair or replacement.
Problem Possible Causes What To Do
OPERATION AND PERFORMANCE
Condensation New water heater filled for the first
time
• This is normal. The condensation will resolve after the water is heated.
Moisture accumulating from
combustion process
This is normal and will resolve with time. Excessive moisture can extinguish the
pilot light.
Undersized water heater • Use a water heater with the capacity to meet your household’s needs.
Condensate dripping from blower assy • Install condensate hose on blower drain port (see Figure B on page 20).
Not enough or no hot water Demand exceeds capacity of water
heater
Allow the water heater to recover after high demand.
Low gas pressure • Check gas supply and manifold pressure.
No power to blower Confirm blower plugged-in and 120V present
Water temperature set too low Refer to Temperature Control and About the Gas Control/Thermostat, pages
8-9.
Open or leaking hot water faucet • Confirm that all faucets are closed and not leaking.
Door temperature exceeded high limit • Call a qualified service technician.
Gas control/ combustion Faults Check presence of Status Light Codes (see page 32). Call Service Technician
for repair
Water is too hot Water temperature set too high See Temperature Control and About the Gas Control/Thermostat, pages 8-9.
Gas control/thermostat defective • Call a qualified service technician to replace the gas control/thermostat.
Yellow flame or soot Scale accumulated on burner • Call a qualified service technician to clean the burner.
Ventilation or combustion air restricted Remove any obstruction from the vent pipes and combustion air inlets. See
illustration on pages 13 and 15.
Ventilation or combustion air
insufficient
Proper air supply and ventilation are essential to the safe, effective operation of
this water heater. See Air Supply and Ventilation, page 15.
OTHER
Rumbling noise Mineral buildup in water tank • Drain and flush the water tank. See Water Tank section, page 11.
T&P relief valve popping or
draining
Pressure buildup caused by thermal
expansion
Must be corrected. Call a qualified service technician or plumber. DO NOT plug
the T&P relief valve.
Water dripping down
surface of water heater
Water pipes or connectors leaking Tighten loose connectors. This should be done by a qualified service technician
or plumbing contractor.
Hot water has rotten egg or
sulfur smell
Certain water supplies with high
sulfate content will react with the
anode rod that is present in all water
heaters for corrosion protection of the
tank
The odor can be reduced or eliminated in most water heaters by replacing
the anode rod with less-active material rod. In some cases, an added step of
chlorinating the water heater and all hot water lines may be necessary, contact
your local water professional or plumber for options and instructions.
Go to GEAppliances.com/waterheater for information on purchasing this
replacement anode rod. A qualified servicer or plumber should do this
replacement. Use of a non-GE Appliances approved anode rod, or operating
the water heater without a GE Appliances approved anode rod will VOID the
warranty.
In certain cases, increasing the tank temperature to 140°F (60°C) can reduce
this odor issue. See the Water Temperature Adjustment section, page 5, for
safety information. Installation of temperature limiting valves can be used to
reduce risk of scalding.
TROUBLESHOOTING
background
32 49-6000296 Rev. 0
Status Light Codes
TROUBLESHOOTING
CONTROL DIAGNOSTIC CODES
LIGHT STATUS CONDITION
"Heartbeat" alternates bright/dim Call for Heat (not faults)
LED not ON or flashing No electrical power present or damaged fuse
LED lit continuously Hardware Fault Lockout
FLASHES PAUSES (SECS) PROBLEM
1 Short 4 Idle (no call for heat and no faults)
1 Short 1 Low flame signal on last call for heat
2 3 Blower pressure switch failed closed
3 3 Blower temp. or pressure switch failed open
4 3 Energy Cut Off (ECO) limit lockout
5 3 Flame out of sequence
6-1 3 Failed trial for ignition
6-2 3 Recycle Limit - Blower pressure or temperature switch opened
6-3 3 Recycle Limit - Flame lost
6-4 3 Flame out of Sequence sensed
6-5 3 Retry limit - Flame not established
7 3 Flammable Vapor Sensor (FVS) lockout
8-1 3 FVS fault detected
8-2 3 Gas Control Temperature Sensor fault detected
8-3 3 Electronics fault detected
8-4 3 Valve fault detected
9-1 3 Chamber Temperature fault
9-2 3 Chamber Temperature sensor fault
background
49-6000296 Rev. 0 33
Replacement Parts
Instructions for Placing a Parts
Order
To place orders using a Visa/MasterCard or
Discover, contact GEApplianceparts.com.
All parts orders should include:
1. The model and serial number of the
water heater (listed on the rating plate).
2. Specific type of gas (listed on the rating
plate).
3. Part description (as labelled below) and
number of parts required.
CAUTION
For your safety, DO
NOT attempt to repair the gas control/
thermostat, burners, gas pipes, vent pipes
or safety devices. Call a qualified service
technician for repair or replacement.
Gas Control/
Thermostat
Flammable
Vapor Sensor
Outer Door
Blower Assembly
Flue Baffle
3/4" NPT
Nipples
Dip Tube
Dip Tube Gasket
Anode Rod
Foam Cap
T&P Valve
Insulation
T&P Relief
Valve
Drain Valve
Standard
Burner
Assembly
Burner Access
Door Gasket
Anode
Rod
REPLACEMENT PARTS
background
34 49-6000296 Rev. 0
Notes
background
49-6000296 Rev. 0 35
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GE Appliances Gas Water Heater Limited Warranty
What Is Not Covered:
Ŷ 6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVH
the product.
Ŷ ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ 5HSODFHPHQWSDUWVVKLSSLQJDQGKDQGOLQJDQGFRVWWR
remove defective part or tank after the first year limited
warranty are NOT covered.
Ŷ )DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGDOWHUHGRU
used for other than the intended purpose.
Ŷ 8VHRIWKLVSURGXFWZKHUHZDWHULVPLFURELRORJLFDOO\XQVDIH
or of unknown quality, without adequate disinfection before
or after the system.
Ŷ 5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW
breakers.
Ŷ 'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWOLJKWQLQJILUH
flood or acts of God.
Ŷ ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\SRVVLEOH
defects with this appliance, its installation or repair.
Ŷ 3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
in a
safe manner. Attic installation must have flooring and
accessible stairs.
Ŷ ,ISURGXFWUHPRYHGIURPRULJLQDOLQVWDOODWLRQORFDWLRQ
Ŷ ,ISURGXFWRURWKHUDSSOLDQFHPXVWEHPRYHGIRU
service access.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRIUHSDLU
service not approved by GE Appliances.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRI
unapproved parts or components.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJWKH
water heater with the anode rod removed.
Ŷ $QRGH5RGLQVSHFWLRQDQGUHSODFHPHQWRURSHUDWLQJWKH
water heater without an anode rod.
Ŷ &KDQJLQJIURPWKHRULJLQDODQRGHURGWRDQDOWHUQDWLYH
material to address water quality issues.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHUHVXOWLQJIURPRSHUDWLQJWKH
water heater with an empty or partially empty tank.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\VXEMHFWLQJWKH
tank to pressure greater than those shown on the rating
label.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJWKH
water heater with electrical voltage outside the voltage
range listed on the rating label.
Ŷ :DWHUKHDWHUIDLOXUHGXHWRWKHZDWHUKHDWHUEHLQJRSHUDWHG
in a corrosive atmosphere or any water quality condition
that affects the proper functioning or appearance of the
water heater.
Ŷ ,IWKLVZDWHUKHDWHULVXVHGIRURWKHUWKDQUHVLGHQWLDOSULYDWH
family use, labor will not be covered under warranty, and
the parts warranty is reduced to 1 year from the date of
purchase.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided
in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
LIMITED WARRANTY
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within
the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may
be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location for
service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult
your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For product purchased outside of the US, contact your dealer for Warranty and Service information.
Warrantor for Products Purchased in the United States:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule service
for your GE water heater call GE Water Heaters at 1-800-943-8186. Please have your serial number and your model number
available when calling for service. Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives
a GE Appliances factory service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances
improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be
sent to GE Appliances, please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the time of service
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any factory specified part of the water heater which fails due to a defect in materials or
workmanship. During this limited one-year warranty, we will also provide, free of charge, all
labor and related service to replace the defective part. Replaced water heaters or parts will be
warranted for the remaining period of the original product warranty.
Second through
Eighth, Tenth
or Twelfth Year
From the date of the
original purchase
Any part of the Water Heater which fails due to a defect in materials or workmanship. During
this limited second through the end of the warranty period, labor and related service to
replace the defective part are not included. Replaced water heaters or parts will be warranted
for the remaining period of the original product warranty.
*Warranty is based on the 6th and 7th digit of model number located on rating plate (e.g.: GG50T08BXR has a part
warranty of 8 years).
background
36 49-6000296 Rev. 0
Printed in USA
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
Register Your Appliance
Register your new appliance online at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
• Scan the QR Code on the product registration card or on the product itself.
NOTE: This is just an example of what a QR code represents visually.
• Go to GEAppliances.com/register
• Mail in the registration card provided in the packaging with your water heater.
Consumer Service
If you have a question or need assistance with adjustments, repairs or routine maintenance for your new water
heater:
Review the Troubleshooting Tips and Care and Cleaning sections of this Use & Care Manual.
Contact your local installer, plumbing contractor or call GE Appliances Service and Support at 1-800-943-8186.
NOTE: Your installer phone number may be located on the product label. If you still have issues, contact GE
Appliances Customer Support at GEAppliances.com/waterheater
Contact Us
If you are ultimately not satisfied with the service you receive, contact us on our website with all the details including
your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes.
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US, go to GEApplianceparts.com
background
Modèles au gaz à évacuation forcée
de marque GE
GG40T**AYV
GG40S**AYV
GG50T**AYV
GG50S**AYV
GP40T**AYV
GP40S**AYV
GP50T**AYV
GP50S**AYV
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION..........6
Allumage et mise en arrêt ..............7
Commande de température .............8
Commande-thermostat du gaz ...........9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE............10
Soupape de décharge
à température-pression...............10
Réservoir d'eau....................... 11
Entretien et réparation
de la tige d’anode ....................12
Inspection de la commande-thermostat
du gaz...............................13
Veilleuse et brûleur ...................13
Systèmes d’eau, de gaz
et de ventilation ....................13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .......14
Emplacement ........................14
Admission d’air et ventilation...........15
Raccords et ensemble de tuyau
de ventilation privilégiés ................17
Installation du chauffe-eau .............21
Terminaison de ventilation horizontale. . .23
Terminaison de ventilation verticale .....23
Joints de cimentation ................ 24
Schéma de câblage ...................25
Alimentation en eau et vidange..........27
Alimentation en gaz.................. 29
Chauffage combiné d’espaces
et d’eau potable ................... 30
CONSEILS DE DÉPANNAGE ............31
Codes des voyants d’état ..............32
PIÈCES DE RECHANGE ................33
GARANTIE LIMITÉE ...................35
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR........ 36
FRANÇAIS
Inscrivez les numéros de modèle et
de série ici :
No de modèle ___________
No de série _____________
Ils figurent sur l’étiquette
signalétique apposée sur le devant
de votre chauffe-eau.
GE est une marque de commerce de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
MANUEL
D’UTILISATION ET
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION
49-6000296 Rev. 0 08-24
AVERTISSEMENT
Si les
informations contenues dans
ces instructions ne sont pas
suivies à la lettre, un incendie
ou une explosion peut en
résulter, causant des dommages
matériels, des blessures
corporelles ou la mort.
- Ne stockez pas et n'utilisez pas
d'essence ou d'autres vapeurs et
liquides inflammables à proximité
de cet appareil ou de tout autre
appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU
GAZ
• N'essayez pas d'allumer un
appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur
électrique ; n'utilisez aucun
téléphone dans votre immeuble.
Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz à partir du
téléphone d'un voisin. Suivez les
instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les
pompiers.
- L'installation et l'entretien doivent
être effectués par un installateur
qualifié, une agence d'entretien ou
le fournisseur de gaz.
CHAUFFE-EAUX
résidentiel au gaz à évacuation forcée
background
2 49-6000296 Rev. 0
NOUS VOUS REMERCIONS D’INTÉGRER GE APPLIANCES À VOTRE DEMEURE
Que vous ayez grandi avec des électroménagers GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première
acquisition, nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et du design qui constituent chaque
électroménager GE, et nous pensons que vous le serez aussi. Nous vous rappelons que
l’enregistrement de votre électroménager vous assure de recevoir des renseignements importants
sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans
l’emballage de votre appareil.
background
49-6000296 Rev. 0 3
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
INFLAMMABLE
Vapeurs inflammables
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Peut causer des blessures graves ou fatales
N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. L’entreposage ou
l’utilisation d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou d’un autre appareil peut occasionner des blessures graves ou fatales
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, veuillez observer les consignes de ce manuel afin de réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc
électrique, de dommages à la propriété ou de blessures graves ou fatales.
Assurez-vous de lire et d’assimiler la totalité de ce manuel avant d’installer ou d’utiliser ce chauffe-eau. Cela pourrait vous
faire économiser temps et argent. Portez une attention particulière aux consignes de sécurité. L’omission d'observer ces
consignes de sécurité peut occasionner des blessures graves ou fatales. Dans l’éventualité où l’assimilation des instructions
de ce manuel vous pose problème, ARRÊTEZ et obtenez de l’aide auprès d’un technicien agréé ou de votre fournisseur
local en gaz et en électricité.
DANGER
Afin de prévenir le risque d’incendie, d’explosion ou d’asphyxie au monoxyde de carbone, le chauffe-eau, l’ensemble de
soufflante et le système de ventilation doivent être correctement installés et ventilés vers l’extérieur selon les instructions
de la section relative à l’admission d’air et la ventilation de ce manuel, et en conformité avec les codes locaux et nationaux
(p.ex. Le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA
B149.1). NE faites PAS fonctionner le chauffe-eau si le système de ventilation et d’admission d’air n’est pas installé et utili
conformément aux directives de ce manuel et aux codes nationaux et locaux.
background
4 49-6000296 Rev. 0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Risque d’incendie - Il peut y avoir production d’hydrogène gazeux si le système d'eau chaude distribuée par ce
chauffe-eau n’a pas été utilisé depuis une longue période (généralement deux semaines ou plus). L’HYDROGÈNE GAZEUX
EST EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE! Pour dissiper un tel gaz et réduire le risque de blessure, on recommande d’ouvrir
le robinet d'eau chaude durant plusieurs minutes à l’évier de cuisine avant d’utiliser un appareil électrique quelconque qui
est raccordé au système d'eau chaude. S’il y a présence d’hydrogène, un son inhabituel se fera entendre comme si de l’air
s’échappait par le tuyau lorsque l’eau commence à s’écouler. Ne fumez pas et n’utilisez aucune flamme nue près du robinet
au moment de son ouverture.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, d’explosion et de blessure
grave ou fatale, observez les instructions suivantes :
- LA RÉPARATION ET L’ENTRETIEN DU BRÛLEUR SCELLÉ
doivent être réalisés par un technicien agréé.
- SI LA PORTE D’ACCÈS DU BRÛLEUR SCELLÉ est retirée, un
nouveau JOINT D’ÉTANCHÉITÉ doit être installé.
- Les VIS de montage doivent être réinstallées solidement.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil si des VIS sont
manquantes.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil si la VITRE D’OBSERVA-
TION ou le PASSE-FILS EN CAOUTCHOUC sont endommagés.
AVERTISSEMENT
Mesures de sécurité
A. Coupez le gaz au chauffe-eau s’il a subi une surchauffe, un incendie, une inondation ou un dommage physique. Ne faites
pas fonctionner le chauffe-eau de nouveau tant qu’il n’a pas été vérifié à fond par un technicien agréé.
B. Assurez-vous que le chauffe-eau est pleinement rempli d'eau avant de le mettre en marche.
C. Assurez-vous que le robinet d’arrêt de l’alimentation en eau froide est ouvert avant de mettre le chauffe-eau en marche.
D. Ne rangez jamais des matières combustibles, telles que des produits en papier ou des chiffons, à proximité du chauffe-eau.
E. N'entreposez ou n'utilisez jamais de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil. L’entreposage ou l’utilisation d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou d’un autre appareil peut occasionner des blessures graves ou fatales.
F. Appelez un technicien agréé ou une autre personne qualifiée si vous éprouvez de la difficulté à assimiler ou suivre les
instructions dans ce manuel d’utilisation.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
POUR INSTALLATIONS DANS L’ÉTAT DE CALIFORNIE
Les lois de la Californie exigent que les chauffe-eau résidentiels soient fixés, ancrés ou attachés pour qu’ils ne tombent pas
et qu’ils résistent aux mouvements horizontaux causés par les tremblements de terre. Pour les chauffe-eau résidentiels d’une
capacité inférieure à 197 litres (52 gallons), vous pouvez vous procurer une brochure avec des instructions génériques de
fixation pour les tremblements de terre en vous adressant à : Office of the State Architect, 400 P Street, Sacramento, CA
95814 ou vous pouvez téléphoner au 916.445.8100 ou demander à un distributeur de chauffe-eau.
Cependant, ce sont les codes municipaux applicables qui régissent l’installation. Pour les chauffe-eau résidentiels d’une
capacité supérieure à 197 litres (52 gallons), adressez-vous aux autorités municipales pour connaître les procédures de
fixation acceptables.
background
49-6000296 Rev. 0 5
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
La sécurité, la conservation de l’énergie et la capacité en eau chaude sont des facteurs à considérer lors du
réglage de la température de l’eau du chauffe-eau. Une température d’eau au-dessus de 125°F (52°C) peut
causer des brûlures graves et même fatales. Le thermostat est réglé à sa position de température la plus basse
lorsqu'il est expédié de l'usine pour des raisons de sécurité. Assurez-vous de lire et d’observer les consignes
de sécurité encadrées sur l’étiquette illustrée sur la gauche. Cette étiquette est aussi apposée sur le devant du
chauffe-eau.
Le tableau ci-dessus peut servir de guide pour déterminer
la bonne température de l’eau de votre domicile.
DANGER
Il existe une possibilité de BRÛLURE par
eau très chaude si le réglage de la température de l’eau au
thermostat est trop élevé. Les ménages avec enfants en bas
âge et personnes âgées ou handicapées peuvent nécessiter
un réglage de thermostat à 120°F (49°C) ou moins afin de
prévenir le contact avec l’eau CHAUDE.
- Une température d’eau au-dessus de 125°F
(51,7°C) peut causer des brûlures graves et
même fatales.
- Les réglages de la commande de tempéra-
ture avoisinent généralement la température
de l'eau du robinet. Cependant, certains
facteurs peuvent produire une température
d’eau dépassant 160°F (71,1°C), indépendam-
ment des réglages.
- Les enfants et les personnes handicapées ou
âgées sont à haut risque d’être échaudées.
- Consultez le manuel d’utilisation avant de
régler la température au chauffe-eau.
- Évaluez la température de l’eau avant le bain
ou la douche.
- Des limiteurs de température sont
disponibles, consultez le manuel.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Relation température/temps pour les brûlures
Température
Temps pour produire une brûlure grave
49qC (120qF) Plus de 5 minutes
52qC (125qF) 1-1/2 à 2 minutes
54qC (130qF) Environ 30 secondes
57qC (135qF) Environ 10 secondes
60qC (140qF) Moins de 5 secondes
63qC (145qF) Moins de 3 secondes
66qC (150qF) Environ 1-1/2 secondes
68qC (155qF) Environ 1 seconde
Tableau courtoisie du Shriners Burn Institute
background
6 49-6000296 Rev. 0
Dispositif de sécurité
Pour complément de sécurité, ce chauffe-eau est
équipé d’un dispositif de résistance à l’allumage de
vapeurs inflammables (Flammable Vapor Ignition
Resistance - FVIR). Si des vapeurs inflammables (telles
que l’essence) s’introduisent dans l’admission d’air du
chauffe-eau, le dispositif de résistance à l’allumage
de vapeurs inflammables est conçu pour détecter ces
vapeurs et arrêter le chauffe-eau si elles devaient
atteindre la veilleuse et le brûleur.
AVERTISSEMENT
Ce chauffe-eau est équipé d'une
thermistance de porte. N'essayez en aucun cas de
désactiver ou de modifier cette fonctionnalité. Cela
pourrait provoquer un incendie, une explosion ou une
production excessive et anormale de monoxyde de
carbone.
Ne tentez pas d’allumer le chauffe-eau si des
vapeurs inflammables sont présentes car il y a risque
d’incendie ou d’explosion. Une fois les vapeurs
inflammables retirées, contactez un technicien agréé. Le
remplacement du chauffe-eau en raison d’un arrêt causé
par des vapeurs inflammables n’est pas couvert par la
garantie.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Mesures de sécurité
A. Coupez le gaz au chauffe-eau s’il a subi une
surchauffe, un incendie, une inondation ou un
dommage physique. Ne faites pas fonctionner le
chauffe-eau de nouveau tant qu’il n’a pas été vérifié à
fond par un technicien agréé.
B. Assurez-vous que le chauffe-eau est pleinement
rempli d'eau avant de le mettre en marche.
C. Assurez-vous que le robinet d’arrêt de l’alimentation
en eau froide est ouvert avant de mettre le
chauffe-eau en marche.
D. Ne rangez jamais des matières combustibles,
telles que des produits en papier ou des chiffons, à
proximité du chauffe-eau.
E. N'entreposez ou n'utilisez jamais de l'essence
ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
L’entreposage ou l’utilisation d'essence ou d'autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou d’un autre appareil peut occasionner des
blessures graves ou fatales.
F. Appelez un technicien agréé ou une autre personne
qualifiée si vous éprouvez de la difficulté à assimiler
ou suivre les instructions dans ce manuel d’utilisation.
background
49-6000296 Rev. 0 7
Allumage et mise en arrêt
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Périodes d’arrêt prolongé
Si vous prévoyez ne pas utiliser le chauffe-eau durant une
longue période, coupez l’alimentation en gaz et en eau à
l’appareil et vidangez celui-ci afin de conserver l’énergie
et prévenir l’accumulation dangereuse de l’hydrogène.
REMARQUE : Reportez-vous à la mise en garde
contre l’hydrogène gazeux de la page 4.
Il faut vidanger le chauffe-eau et la tuyauterie s’ils risquent
d’être exposés au gel. Après une longue période d’arrêt,
un technicien agréé doit vérifier le fonctionnement et les
commandes du chauffe-eau. Assurez-vous de remplir le
chauffe-eau complètement avant de le faire fonctionner.
REMARQUE : Reportez-vous à la section sur le
réservoir d'eau de la page 11.
background
8 49-6000296 Rev. 0
Commande de la température
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Vous pouvez régler la température de l’eau en tournant le
bouton de la commande de gaz/thermostat sur le devant
du chauffe-eau. Lisez et assimilez toujours les consignes
de sécurité du manuel d’utilisation avant de régler la
température. Notez que le thermostat est réglé à sa
position de température la plus basse lorsqu'il est expédié
de l'usine pour des raisons de sécurité.
REMARQUE : Reportez-vous à la rubrique sur la
température de l’eau dans la section Consignes de
sécurité de la page 5.
La sécurité et la conservation de l’énergie doivent être pris
en considération lorsque vous réglez la température du
chauffe-eau :
Le réglage recommandé pour le chauffe-eau est de
120°F (49°C) puisqu’une température d’eau au-dessus
de 125°F (52°C) peut causer des brûlures graves ou
fatales.
Un réglage de température plus bas augmente
l’économie d’énergie.
Un réglage de température élevé peut augmenter
l’efficacité du lave-vaisselle et de la laveuse de même
que l’élimination des bactéries.
Robinets mélangeurs
Si votre réglage de température est plus élevé que HOT
(120°F/49°C), des robinets mélangeurs supplémentaires
sont recommandés afin de réduire la température de l’eau
au point d’utilisation en mélangeant l’eau chaude et l’eau
froide aux embranchements de tuyauterie. Contactez
un plombier agréé ou l’autorité locale en matière de
plomberie pour plus de renseignements.
Réglage pour absences prolongées
Ce réglage est recommandé lorsque vous vous éloignez
de votre domicile durant une longue période, sans
nécessité de maintenir l’eau chaude. Le réglage pour
absences prolongées réduit la température de l’eau à
55ºF (13°C) pour économiser l’énergie.
REMARQUE : Reportez-vous à la mise en garde
contre l’hydrogène gazeux de la page 4.
background
49-6000296 Rev. 0 9
Les températures énumérées sur la commande-
thermostat du gaz sont approximatives.
La température de l’eau est maximale lorsque le
chauffe-eau vient juste de terminer son cycle de
chauffage. Pour déterminer la température de l’eau au
point d’utilisation, ouvrez une robinet d'eau chaude et
tenez un thermomètre sous le jet d’eau.
Des utilisations d’eau chaude brèves et fréquentes
peuvent causer un phénomène de stratification lorsque
la température de l'eau dans le haut du réservoir (près
des tuyaux qui acheminent l'eau dans la maison) excède
la température dans le bas du réservoir (où se trouve la
commande-thermostat du gaz).
Avant l’utilisation, vérifiez toujours la température de
l’eau avec votre main, en gardant à l’esprit qu’une eau
plus chaude pose un risque de brûlure.
REMARQUE : Reportez-vous à la rubrique sur la
température de l’eau dans la section Consignes de
sécurité de la page 5.
La commande-thermostat du gaz est dotée de deux
dispositifs de sécurité :
L’un est conçu pour couper le gaz au brûleur du
chauffe-eau si la veilleuse s'éteint.
L’autre est conçu pour couper le gaz au brûleur si l’eau
du chauffe-eau excède des températures normales.
Si l’un ou l’autre de ces dispositifs de sécurité est activé,
reportez-vous à la section sur le dépannage de la page
31.
AVERTISSEMENT
Si le chauffe-eau surchauffe ou si
la coupure de l’alimentation en gaz échoue, fermez le
robinet d’arrêt du gaz manuellement.
Coupez le gaz au chauffe-eau s’il a subi une surchauffe,
un incendie, une inondation ou un dommage physique.
(Reportez-vous à la section Allumage et mise en arrêt
de la page 7.) Ne faites pas fonctionner le chauffe-eau
de nouveau tant qu’il n’a pas été vérifié à fond par un
technicien agréé.
N’utilisez pas et ne tentez pas de réparer le chauffe-eau
si l’une de ses pièces a été immergée dans l'eau.
Appelez immédiatement un technicien agréé pour
remplacer l’unité.
Commande-thermostat du gaz
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Les températures
sont approximatives.
~ 155°F
(68°C)
~ 150°F
(66°C)
~ 140°F
(60°C)
~ 130°F
(54°C)
~ 120°F
(40°C)
~ 100°F
(38°C)
~ 85°F
(29°C)
~ 70°F
(21°C)
~ 55°F
(13°C)
background
10 49-6000296 Rev. 0
DANGER
Risque d’échaudure - Avant de
manipuler la soupape de décharge, assurez-
vous que personne n’est exposé à l’eau très
chaude évacuée par le robinet. L’eau peut
s’avérer suffisamment chaude pour poser un
risque d’échaudure. L’eau doit être évacuée
dans un drain approprié afin de prévenir les
blessures et les dommages.
REMARQUE : Si la soupape de décharge à température-
pression du chauffe-eau se décharge périodiquement, la
dilatation thermique dans un système d'eau fermé peut
en être la cause.
Contactez le fournisseur d’eau ou un
technicien agréé pour corriger la situation. Ne bouchez
pas l’orifice de sortie de la soupape de décharge.
Au moins une fois par année, levez et relâchez la poignée
du levier sur la soupape de décharge à température-pression
située du côté droit du chauffe-eau. Rincez en versant
plusieurs gallons (1 gallon env. 4 litres) d'eau dans le drain
ouvert ci-dessous, en vous assurant que l’eau s'écoule
librement à travers la soupape de décharge à température-
pression et le tuyau de décharge.
Entretien et nettoyage
Surfaces extérieures
Nettoyez à la main avec un linge humide imbibé d'eau tiède seulement. Séchez en essuyant avec un linge sec et propre.
ENTRETIEN ET NETTOYAGEG
Pour bénéficier d’un rendement fiable et durable, le programme d'entretien annuel suivant est recommandé :
1. Testez la soupape de décharge à température-pression.
2. Vidangez et rincez le réservoir du chauffe-eau.
3. Inspectez la tige d’anode.
4. Inspectez la commande-thermostat du gaz.
5. Inspectez la veilleuse et le brûleur.
6. Inspectez les systèmes d’eau, de gaz et de ventilation.
REMARQUE : Nous vous recommandons d’appeler un technicien agréé pour effectuer ces tâches.
Soupape de décharge à température-pression
Entretien préventif
background
49-6000296 Rev. 0 11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Réservoir d'eau
Vidange et rinçage du chauffe-eau
Avec le temps, les minéraux contenus dans l’alimentation
en eau vont s’accumuler dans le réservoir du chauffe-eau.
Vidangez et rincez le chauffe-eau au moins une fois par année
afin de nettoyer les dépôts minéraux du réservoir et faire en
sorte qu’ils ne gênent pas le bon fonctionnement du chauffe-
eau. L’alimentation en eau est particulièrement dure (à haute
teneur en minéraux), il peut être nécessaire d’effectuer cette
tâche plus souvent.
Vidanger le réservoir :
1. Mettez le chauffe-eau en arrêt et coupez le gaz. (Voyez la
section Pour couper le gaz au chauffe-eau à la page 7.)
2. Attachez un boyau d’arrosage sur le robinet de vidange
situé dans le bas de l’appareil et acheminez-le dans un drain
approprié.
3. Coupez l’alimentation en eau froide.
4. Introduisez de l’air dans le réservoir en ouvrant un robinet
d'eau chaude ou en levant la poignée de la soupape de
décharge.
5. Ouvrez le robinet de vidange.
Rincer le réservoir :
1. Suivez les étapes ci-dessus pour vidanger le chauffe-eau.
2. Une fois le chauffe-eau vidé, robinet de vidange ouvert et
boyau d’arrosage attaché au robinet de vidange, ouvrez
l’alimentation en eau froide.
3. Laissez plusieurs gallons (1 gallon env. 4 litres) s’écouler par
le robinet de vidange et le boyau dans un drain ouvert.
4. Fermez l’alimentation en eau et laissez l'eau qui subsiste
dans le réservoir se vidanger.
5. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que de l'eau claire
s’évacue.
6. Fermez le robinet de vidange et remplissez complètement
le réservoir avant d’ouvrir le gaz et rallumer le chauffe-eau.
Le réservoir est plein lorsque l’eau s’écoule continuellement
d’un robinet d'eau chaude ouvert.
Le rinçage doit s’effectuer avec un réservoir vide pour obtenir
un meilleur nettoyage du sédiment.
Utiliser un
tournevis à
tête plate pour
tourner la tige
du robinet de
vidange
background
12 49-6000296 Rev. 0
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Les tiges d’anode sont conçues et installées de façon à
protéger et augmenter la durée de vie des réservoir d’eau
résidentiels.
La tige d’anode doit être retirée du réservoir du chauffe-eau
et inspectée annuellement; elle doit être remplacée lorsque
plus de 6 po (15 cm) de son âme est exposée à l’une ou
l’autre extrémité de la tige. *REMARQUE : L’eau adoucie
artificiellement causera une consommation plus rapide de la
tige d’anode.
Les alimentations en gaz et en eau froide doivent être fermées
avant de retirer la tige d’anode.
AVIS : Ne retirez pas la tige d’anode du réservoir du
chauffe-eau sauf pour inspection et/ou remplacement, puisque
le fonctionnement sans tige d’anode réduira la durée de vie du
réservoir à revêtement de verre et annulera la garantie.
Certaines régions comportent des conditions d’eau
susceptibles de développer une odeur dans le chauffe-eau.
Des tiges composées d’un alliage spécial sont offertes pour
solutionner cette condition.
*REMARQUE : L’omission de remplacer l’anode lorsqu’elle
est consumée annulera la garantie du réservoir. Pour tous
les autres composants, la couverture sous garantie demeure
intacte, sans être modifiée par cette exigence d’entretien.
L’inspection de l’usure de la tige d’anode et son remplacement
ne sont pas couverts par la garantie.
Inspecter la tige d’anode :
1. Mettez le chauffe-eau en arrêt et vidangez 4 à 8 litres (1-2
gallons) d’eau du réservoir. (Reportez-vous à la section sur
la vidange du réservoir à la page 11.)
2. Retirez le couvercle de l’anode et l’isolante de mousse
en dessous à l’aide d’un tournevis à lame plate. (Voyez
l’illustration ci-dessous.)
3. Dévissez la tige d’anode à l’aide d’une douille ou d’une clé 1
1/16 po et retirez-la du chauffe-eau.
4. Inspectez la tige d’anode. Remplacez la tige d’anode si
son âme est exposée sur plus de 6 po (15 cm). (Voyez
l’illustration ci-dessous.) Si la tige d’anode n’est pas épuisée,
réinstallez-la dans le chauffe-eau en suivant les étapes 2 à 6
ci-dessous.
Installer la tige d’anode :
1. Si une nouvelle tige d’anode est nécessaire, assurez-
vous qu’elle soit du même type que l’ancienne. Pour
plus de renseignements, contactez un technicien agréé,
ou le Soutien au consommateur de GE Appliances sur
ElectromenagersGE.ca.
2. Appliquez de la pâte à joint ou du ruban pour joint fileté sur le
filetage de la tige d’anode.
3. Insérez la tige d’anode. dans le chauffe-eau et serrez au couple
de 50 +/- 5 pi-lb (68 +/- 7 N-m) avec une clé dynamométrique.
4. Fermez le robinet de vidange, ouvrez l’alimentation en eau ainsi
qu’un robinet d’eau chaude pour retirer l’air emprisonné dans les
tuyaux d'eau.
5. Vérifiez l’absence de fuites et réparez-les dans le cas contraire.
6. Assurez-vous que le chauffe-eau est plein avant de le rallumer.
(Reportez-vous à la section sur l’allumage de la page 7.)
Entretien et réparation de la tige d’anode
Retirer le couvercle de
l’anode et l’isolant de
mousse dans le trou
pour exposer le raccord
d’anode
Remplacez la tige
d’anode si son âme
est exposée sur plus
de 6 po (15 cm).
background
49-6000296 Rev. 0 13
Une fois l’an, inspectez visuellement le couvercle de la commande-
thermostat du gaz, le bouton de commande du gaz et le voyant
d’état afin de repérer tout dommage. Vérifiez si des connexions
sont lâches ou des fils sont usés.
Si vous observez un dommage à l’un de ces éléments, appelez
un technicien agréé pour réparer ou remplacer la commande-
thermostat du gaz.
Inspection de la commande-thermostat du gaz
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Inspection du brûleur
Une fois l’an, inspectez visuellement la veilleuse, puis
le brûleur principal pendant qu’il fonctionne. Par la vitre
d’observation, assurez-vous que les deux flammes sont bleues
et qu’elles présentent un patron semblable à l’illustrations
ci-dessous. Si vous observez une couleur ou un patron
différents, ou une accumulation de suie sur le brûleur, mettez le
chauffe-eau en arrêt et appelez un technicien agréé.
ATTENTION
La veilleuse et le brûleur principal sont
dans une enceinte scellée. Seul un technicien agréé peut
ouvrir cette enceinte. Reportez-vous à l’avertissement de
la page 4 qui concerne le brûleur scellé.
Une fois l’an, inspectez visuellement les tuyaux d’eau et leurs
raccords, en réparant toute fuite et tout raccord endommagé.
Si vous sentez du gaz, reportez-vous à la section Allumage et
mise en arrêt de la page 7.
Vérifier le système de ventilation du chauffe-eau :
1. Procédez à l’inspection de l’ensemble de soufflante et au
système de ventilation pour s’assurer qu’ils sont propres
et fermement fixés. Inspectez la bouche de ventilation
extérieure pour vous assurer qu’il n’y a pas d’obstruction
et qu’il n’y a pas de dommages adjacents causés par du
condensat.
2. Inspectez les tuyaux de ventilation pour y déceler des
dommages, un affaissement ou une déformation qui
pourraient causer une ventilation inadéquate de l’unité, et
faites corriger tout problème au besoin.
3. Inspectez et nettoyez l’entrée d’air de dilution de soufflante
et les ouvertures d’entrée d’air de combustion (autour de
la base du produit) pour vous assurer qu’il n’y a aucun
blocage. Vérifiez s’il existe tout déversement au niveau de
l’ouverture d’entrée d’air de dilution en plaçant une allumette
à peinte éteinte près de l’entrée d’air de dilution. Lorsque
l’installation est adéquate, la fumée doit être aspirée dans
l’entrée d’air de dilution dans les cinq minutes suivant le
début du fonctionnement du brûleur. Contactez un technicien
qualifié pour obtenir une réparation si la fumée n’est pas
aspirée correctement dans l’entrée d’air de dilution.
ATTENTION
Maintenez toujours le capuchon d’orifice de
drainage ou le tuyau flexible de drainage fixé.
Systèmes d’eau, de gaz et de ventilation
Brûleur standard
Patron normal
de la flamme du
brûleur
Veilleuse
normale (auto
allumage)
Raccord de capteur/
allumeur
Thermistance
de Porte
Entrée d’air de dilution
Drain de
condensation
(en option)
Capuchon
d’orifice de
drainage
Bride de
ressort
background
14 49-6000296 Rev. 0
EMPLACEMENT (suite)
Le chauffe-eau peut être installé sur un plancher
combustible, mais non directement sur un tapis. Si le
chauffe-eau doit être installé sur un plancher recouvert de
tapis, installez un panneau de bois ou de métal comme
barrière entre le chauffe-eau et le tapis; le panneau doit
excéder le chauffe-eau de 3" (8 cm) dans toutes les
directions.
Pour réduire la perte de chaleur, le chauffe-eau devrait
se situer près des zones de plus grande consommation.
Des tuyaux d’eau isolés contribuent aussi à maintenir des
températures optimales entre le chauffe-eau et les robinets.
L’installation doit procurer un accès suffisant dans le haut,
le devant et les côtés du chauffe-eau pour le service. Le
déplacement du chauffe-eau pour raison de service n’est
pas couvert par la garantie.
Si l’installation exige des sangles de renforcement contre
les secousses sismiques, un dégagement minimal autours
des côtés du chauffe-eau est acceptable. Dans ce cas, il
faut allouer un dégagement supplémentaire du côté opposé
de l’appareil pour l’accès de service. Reportez-vous à la
section Installations dans l’État de Californie de la page 4.
Reportez-vous à la plaque signalétique à côté de la
commande-thermostat du gaz sur le devant du chauffe-eau
pour les détails.
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RÉGLEMENTATION LOCALE
RELATIVE À L'INSTALLATION
Ce chauffe-eau est un appareil de catégorie III. Ce
chauffe-eau doit être installé en conformité avec les codes
locaux ou, en l’absence de codes locaux, avec le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou le Code
d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1
(éditions actuelles). Ce chauffe-eau n’est pas prévu pour une
installation dans une maison mobile.
EMPLACEMENT
Le chauffe-eau doit être installé à l’intérieur, dans un
endroit sec et de niveau où le réservoir et les tuyaux d’eau
sont protégés contre le gel. Si nécessaire, vous pouvez
utiliser des cales en dessous de la base de l’appareil pour
le mettre de niveau.
Tous les chauffe-eau peuvent subir des fuites en raison
des propriétés corrosives de l'eau au cours du temps.
Nous suggérons une installation au rez-de-chaussée ou
au sous-sol afin de prévenir les dommages causés par
les fuites. Inspectez et entretenez le chauffe-eau selon les
instructions de ce manuel afin de réduire la probabilité de
fuites et, si nécessaire, installez un égouttoir vidangé vers
un drain approprié.
Installation d’un égouttoir (si nécessaire)
REMARQUE : L’égouttoir DOIT être conforme aux codes
locaux. Des trousses d’égouttoir sont disponibles au
magasin où vous avez acheté le chauffe-eau, ou sur
electromenagersge.ca/pieces-filtres-et-accessoires.
Le diamètre extérieur de l’égouttoir (D.E.) doit excéder le
diamètre de la base du chauffe-eau d’un minimum de 3 po
(7,6 cm).
L’installation doit procurer suffisamment d’espace pour
la circulation de l’air nécessaire à la combustion et la
ventilation. Évitez les endroits qui exposent le chauffe-eau
à des liquides ou des vapeurs inflammables ou à une
atmosphère corrosive.
EXPANSION THERMIQUE
Si la conduite d'admission d’eau du domicile est dotée
d’un clapet antiretour, celui-ci empêchera l’eau de refouler
dans l’alimentation en eau de la municipalité, créant ainsi
un système d’eau fermé dans la maison. Lorsqu’elle
est chauffée, l’eau prend de l’expansion et augmente
la pression à l’intérieur du système fermé du chauffe-
eau. Cette augmentation de pression rapide causée par
l’expansion thermique peut activer la soupape de décharge
du chauffe-eau (évacuant de l’eau) pendant les cycles de
chauffage et potentiellement causer l’usure prématurée de
la soupape ou du chauffe-eau. Pour contrôler l’expansion
thermique, installez un réservoir à dilatation thermique sur
la conduite d’eau froide entre le chauffe-eau et le clapet
antirefoulement, comme illustré la page 27. Contactez
votre installateur, votre fournisseur d’eau ou votre plombier
pour des renseignements supplémentaires.
Tuyau de la
soupape de
décharge
Égouttoir
Vidange de
l’égouttoir
Dégagements minimaux depuis une
CONSTRUCTION COMBUSTIBLE
EMPLACEMENT
COMMANDE
FRONTALE
CÔTÉS
ARRIÈRE COUVERCLE
DU HAUT
ALCÔVE 3" (8 cm) 0" (0 cm) 0" (0 cm) 12" (30 cm)
PLACARD 3" (8 cm) 1" (3 cm) 0" (0 cm) 12" (30 cm)
Dégagements minimaux pour
L’INSTALLATION ET L’ACCÈS DE SERVICE
EMPLACEMENT
COMMANDE
FRONTALE
CÔTÉS ARRIÈRE
COUVERCLE
DU HAUT
ENTRÉES
D’AIR DE
COMBUSTION
SOUPAPE
DE
DÉCHARGE
ALCÔVE 24"
(61 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
24"
(61 cm)
1" (3 cm) 1.5"
(4 cm)
PLACARD 24"
(61 cm)
1"
(3 cm)
0"
(0 cm)
24"
(61 cm)
1" (3 cm) 1.5"
(4 cm)
background
49-6000296 Rev. 0 15
ADMISSION D’AIR ET VENTILATION
Une admission d’air et une ventilation appropriées sont
essentielles à un fonctionnement sûr et efficace du
chauffe-eau à gaz domestique. L’admission d’air et la
ventilation doivent satisfaire les codes locaux ou, en
l’absence de codes locaux, le National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et
du propane, CSA B149.1.
Admission d’air
Ce chauffe-eau est conçu pour une utilisation de type
ventilée non directe à évacuation forcée de catégorie III qui
prend son air de combustion de la zone d’installation ou de
l’air raccordé avec un conduit à l’unité depuis l’extérieur.
Mais si le chauffe-eau est installé dans un espace clos ou
une maison hautement isolée, des mesures supplémentaires
doivent être prises pour fournir l’air de combustion et de
ventilation. Un espace clos offre moins de 50 ft
3
(1.42 m³)
d’air par 1000 Btu/h (unité de puissance calorifique) pour le
chauffe-eau dans cet espace. La quantité de Btu/h exigée
pour chaque appareil est affichée sur sa plaque signalétique.
Sans une alimentation adéquate en air frais, la veilleuse
du chauffe-eau ne fonctionnera pas correctement et des
quantités excessives de monoxyde de carbone peuvent être
produites.
Air fourni uniquement depuis l'intérieur du bâtiment : l'air
doit être fourni par deux ouvertures permanentes de taille
égale situées à moins de 12" (30 cm) du sol et à 12" (30 cm)
du plafond pour les espaces confinés. La surface libre de
chaque ouverture doit être d'au moins 1 po2 pour chaque
1 000 BTUH de la capacité d'entrée totale de tous les
appareils situés dans l'espace, mais pas moins de 100 po²
(645 cm²).
Air fourni uniquement depuis l'extérieur : l'air fourni par
deux ouvertures (comme spécifié ci-dessus) doit avoir une
ouverture de zone libre minimale comme indiqué ci-dessous
pour la puissance d'entrée totale de tous les appareils
installés dans l'espace :
Conduits verticaux ou direct à l'extérieur : 1 po² (6.5 cm²)
pour chaque 4000 BTUH.
Conduits horizontaux : 1 po² (6.5 cm²) pour chaque 2000
BTUH.
L'air fourni à partir d'une ouverture à conduit unique doit
fournir une ouverture libre de 1 po² (6.5 cm²) pour tout 3000
BTUH.
L'ouverture minimale du conduit rectangulaire ne doit pas
être inférieure à 3" (8 cm).
Si les ouvertures des conduits qui fournissent l'air de
combustion et de ventilation doivent être recouvertes d'un
écran de protection, la surface libre nette (ouverture dans
le matériau) du matériau recouvert doit être utilisée pour
déterminer la taille de l'ouverture. L'écran de protection pour
les ouvertures NE DOIT PAS être plus petit qu'une ouverture
en maille de ¼ po pour éviter le colmatage.
NE PAS bloquer ou obstruer les ouvertures d'entrée d'air de
combustion situées autour du périmètre du chauffe-eau.
Atmosphère corrosive
Une atmosphère corrosive est générée lorsque des
composés présents dans les aérosols, les produits de
nettoyage tels que les javellisant et les détergents, ou
d'autres produits chimiques sont diffusés dans l’air et
introduits dans l’admission d’air du chauffe-eau ou d’autres
appareils à gaz. Lorsque ces composés passent dans la
flamme du gaz, ils se transforment en éléments corrosifs qui
abrègent la durée de vie du chauffe-eau. Les dommages
causés par une atmosphère corrosive ne sont pas couverts
par la garantie.
Ventilation
Le système de ventilation doit être correctement installé et
ventilé vers l’extérieur.
Lorsqu'un appareil de catégorie III existant est retiré ou
remplacé, le système de ventilation d'origine peut ne plus
être dimensionné pour ventiler correctement les appareils
connectés. Les évents doivent être dimensionnés de
manière adéquate selon les codes locaux ou, en l'absence
de codes locaux, le code national des gaz combustibles
pour empêcher la formation de condensat, les fuites et le
déversement de gaz de combustion.
Le système de ventilation de ce chauffe-eau doit être
correctement installé par un technicien qualifié et exempt
de toute obstruction. L'évent ne doit pas être partagé par un
appareil à évacuation électrique, et un registre ne doit pas
être utilisé n'importe où dans le système.
Le chauffe-eau ne doit pas être raccordé à un conduit de
cheminée desservant un appareil distinct conçu pour brûler
un combustible solide.
DANGER
Pour éviter le risque d’un incendie,
d’une explosion ou d’une asphyxie au monoxyde de
carbone, n’utilisez PAS le chauffe-eau à moins qu’il
ne soit correctement ventilé et qu’il dispose d’une
alimentation en air suffisante pour un fonctionnement
adéquat, comme décrit dans la section Ventilation
du présent manuel. Ce chauffe-eau doit être inspecté
par un technicien qualifié sur une base annuelle pour
y déceler tout dommage aux composants ou toute
défaillance dans le système de ventilation nécessitant
une réparation.
Suivez les instructions du fabricant pour la ventilation
pour fixer le tuyau et les raccords. Le tuyau de
ventilation doit avoir un chevauchement minium de
1/2 po (13 mm) sur chaque raccord. Il est crucial de
s’assurer que le tuyau de ventilation s’ajuste solidement
dans le raccord de tuyau et reste dans cette position
jusqu’à ce que l’adhésif soit complètement séché.
NOTICE : cette unité est équipée d’un capteur de vapeurs
inflammables. NE mettez PAS ce chauffe-eau sous tension
et ne l’utilisez pas avant que suffisamment de temps se soit
écoulé pour permettre aux vapeurs provenant de l’apprêt et
de l’adhésif de se dissiper.
NOTICE : ce chauffe-eau peut être installé dans des
greniers ou d’autres emplacements si les températures
ambiantes NE dépassent PAS 125 °F (52 °C).
NOTICE: raccordez la tuyauterie de ventilation uniquement
à l’ensemble de soufflante en utilisant le raccord en
caoutchouc et le collier fournis. Le raccord de tuyau de
ventilation à l’ensemble de soufflante doit être testé pour les
fuites avec une solution de savon et d’eau, et réparé avant le
fonctionnement.
Pour une installation adéquate du système de ventilation,
suivez tous les codes de la construction locaux et les
instructions détaillées dans le présent manuel. Cet appareil
doit avoir son propre système de ventilation dédié. NE
ventilez le chauffe-eau avec AUCUN autre appareil et ne le
ventilez PAS dans une cheminée conventionnelle.
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
background
16 49-6000296 Rev. 0
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ADMISSION D’AIR ET VENTILATION (suite)
Ventilation(suite)
La ventilation doit être conforme au National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, et/ou au Code d’installation du gaz
naturel et du propane, CSA B149.1 (éditions actuelles),
ainsi qu’à tous les codes régionaux et les instructions de
fabrication. La ventilation n’est PAS autorisée pour les
installations dans les maisons préfabriquées (maisons
mobiles), les véhicules de plaisance ou les installations
extérieures.
NOTICE : ce chauffe-eau peut être ventilé avec les matériaux
de ventilation suivants :
ƒ39&&39&RXSRO\SURS\OqQHFRQIRUPpPHQWj8/8/&
S636
ƒ39&$670'$QQH[H$670'':9$670
D2241 (Série SDR)
ƒ&39&$670)$QQH[H$670)5DFFRUGV
ASTM D2846
ƒ$%6$670'$QQH[H':9
Suivez les exigences des fabricants de tuyaux de ventilation
pour le raccord du tuyau en utilisant
Apprêt ASTM F656 et adhésif ASTM D2564 pour matériaux en
PVC
Apprêt ASTM F656 et adhésif ASTM F493 pour matériaux en
CPVC
Apprêt ASTM D2235 et adhésif pour matériaux en ABS
NE combinez PAS de tuyau et raccord ABS avec des raccords
de tuyau en PVC ou CPVC. REMARQUE : Il est acceptable
d’interchanger un tuyau et des raccords en PVC et CPVC.
REMARQUE : Les systèmes de ventilation au polypropylène
n’utilisent PAS d’adhésif pour les raccords. Suivez les
instructions du fabricant en utilisant des raccords compatibles.
Ne PAS procéder à une installation avec une ventilation flexible
de type ondulé.
NOTICE : utiliser un conducteur cellulaire en PVC
(ASTM-F891) ou Radel® (polyphénolsulfone) dans des
systèmes de ventilation non métallique est interdit.
N’installez PAS d’isolation thermique ou de tuyau ou
raccord de ventilation non métallique.
Le tuyau de ventilation doit être soutenu correctement sur
les plans horizontal et vertical pour permettre la dilatation et
la contraction, ce qui empêchera les fractures et les fissures
pendant les opérations cycliques thermiques normales. Le
premier support doit être positionné sur la longueur horizontale,
de façon directement adjacente au coude de 90 degrés initial
du tuyau de ventilation raccordé à la colonne verticale de
chauffe-eau. Utilisez des supports ou des courroies avec un
rembourrage antivibrations pour fixer le tuyau de ventilation à
des intervalles réguliers ne dépassant pas 4 pieds. Les supports
doivent être fixés solidement au plafond, aux murs ou à d’autres
composants structuraux pour en assurer la stabilité. De plus,
le tuyau de ventilation doit être en pente avec une progression
min de 2,6 mm/m (1/8 po par 4 pi) pour permettre un drainage
adéquat et il ne doit pas y avoir de creux ou d’affaissement
où de la condensation pourrait se former. Une inspection et
un entretien réguliers du tuyau de ventilation et des supports
sont aussi essentiels pour assurer la sécurité et l’efficacité des
opérations. La terminaison du système de ventilation de ce
chauffe-eau peut être installée horizontalement à travers un mur
ou verticalement à travers le toit.
* Pour des installations avec des températures ambiantes
supérieures à 90 °F (32 °C) pour les modèles courts ou
100 °F (38 °C) pour les modèles longs, posez une trousse
d’interrupteur de soufflante pour température élevée
WS21X24641.
Spécifications des matériaux de ventilation -
En fonction de la température ambiante et de la distance radiale
Modèle Température ambiante Distance radiale
de la sortie de
soufflante
Matériaux disponibles
Modèles
courts
(GG40S,
GG50S)
Jusqu’à 32 °C (90°) 0 à max PVC, CPVC, ABS ou PP
32 °C (90 °F) À 52°C
(125 °F)
0 à 6,1 m (0 à 20
pi) jusqu’au max.
CPVC, ABS ou PP
6,1 m (20 pi)
jusqu’au max.
PVC, CPVC, ABS ou PP
Grands
modèles
(GG40T,
GG50T)
Jusqu’à 38 °C (100 °F) 0 à max PVC, CPVC, ABS ou PP
38 °C (100 °F) à 52 °C
(125°F)
0 à 6,1 m (0 à 20
pi) jusqu’au max.
CPVC, ABS ou PP
6,1 m (20 pi)
jusqu’au max.
PVC, CPVC, ABS ou PP
background
49-6000296 Rev. 0 17
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
RACCORDS ET ENSEMBLE DE TUYAU DE VENTILATION PRIVILÉGIÉS :
Longueurs de ventilation maximum et
minimum pour les modèles à évacuation
forcée :
Lisez attentivement ces instructions et assurez-vous de
comprendre toutes les étapes et procédures avant de
procéder à l’installation.
Lors de l’utilisation de tuyaux et raccords de 5,1 cm (2 po) :
1. Raccordez la tuyauterie de système de ventilation à
l’ensemble de soufflante en utilisant le collier et le raccord
en caoutchouc de 5,1 cm (2 po) déjà installés.
2. Serrez le collier à un couple entre 30 et 40 po-lb. (3,4 à
4,5 N-m).
3. Pour la bouche de ventilation, utilisez le coude à 45° de
5,1 cm (2 po) de diamètre, Annexe 40, fournie avec le
chauffe-eau.
Lors de l’utilisation de tuyaux et raccords de 7,6 cm (3 po) :
1.
Nettoyez et poncez légèrement l’extrémité d’un tuyau de
ventilation de 5,1 cm (2 po) et insérez-le complètement
dans le raccord en caoutchouc et l’ensemble de soufflante
(¾ po ou 19 mm).
2. Fixez un raccord réducteur de 7,6 cm (3 po) à 5,1 cm
(2 po) en utilisant un adhésif et une méthode de fixation
appropriée en fonction du matériau de ventilation.
3. Serrez le collier à un couple entre 30 et 40 po-lb. (3,4 à
4,5 N-m)
4. Pour la bouche de ventilation, utilisez un coude à 45° de
7,6 cm (3 po) de diamètre, Annexe 40, (non fourni) et
l’écran de ventilation (fournis avec le produit).
N’utilisez PAS de diamètres de tuyau et de raccords
inégaux pour les systèmes de ventilation, sauf si défini
précédemment.
IMPORTANT : assurez-vous que le collier de raccord est
serré avant de laisser le chauffe-eau fonctionner.
Lors de l’utilisation d’un tuyau et de raccords en CPVC ou
ABS, utilisez un coude à 45° de la dimension et du matériau
approprié pour la bouche de ventilation.
Les longueurs équivalentes minimum et maximum pour le
système de ventilation sont affichées dans le tableau 1,
page 18.
La terminaison de ventilation n’est pas comprise dans les
calculs d’équivalence.
7,6 cm (3 po)
Tuyau de ventilation
5,1 cm (2 po)
Tuyau de ventilation
7,6 cm (3 po)
5,1 cm (2 po)
Réducteur
Si possible, installez
des coudes à 45°.
Coude à 90° court
(Ne PAS utiliser)
Coude à 90°
standard
(Acceptable)
Coude à
90° long
(Privilégié)
Si des coudes à 90° sont
nécessaires, installez-les
avec une section droite
d’au moins15 cm (6 po)
entre les raccords.
15 cm (6 po) min.
Type de coude
Longueur équivalente de tuyau droit
Tuyau de venti-
lation de 2 po
Tuyau de ventilation
de 3 po
Coude à 45° 76 cm (2,5 pi) 76 cm (2,5 pi)
Coude long
standard à 90°
152 cm (5 pi) 152 cm (5 pi)
Collier
Raccord en
caoutchouc
Tuyau de
ventilation de
5,1 cm (2 po)
background
18 49-6000296 Rev. 0
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDS ET ENSEMBLE DE TUYAU DE VENTILATION PRIVILÉGIÉS
(suite) :
TABLEAU 1
Altitude : 0 à 609 m (2000 pi) au-dessus du niveau de la mer
Modèles Carburant Brûleur
Diamètre de la
bouche
Longueur min.
de bouche
équivalente
admissible
Longueur max.
de bouche
équivalente
admissible
Terminaison de
ventilation
Pouces Pieds Mètres Pieds Mètres
40/50 gal.
Grands
Naturel et
propane
Tôle
standard
2 7 2.1 50 15.2
Coude à 45°
3 7 2.1 150 45.7
40/50 gal.
court
2 7 2.1 45 13.7
3 7 2.1 150 45.7
Altitude : 609 m (2000 pi) à 1645 m (5400 pi) au-dessus du niveau de la mer
Modèles Carburant Brûleur
Diamètre de la
bouche
Longueur min.
de bouche
équivalente
admissible
Longueur max.
de bouche
équivalente
admissible
Terminaison de
ventilation
Pouces Pieds Mètres Pieds Mètres
40/50 gal.
Grands
Naturel et
propane
Tôle
standard
2 7 2.1 50 15.2
Coude à 45°
3 7 2.1 150 45.7
40/50 gal.
court
2 7 2.1 30 9.1
3 7 2.1 150 45.7
Altitude : 1645 m (5400 pi) 2 377 m (7800 pi) au-dessus du niveau de la mer
Modèles Carburant Brûleur
Diamètre de la
bouche
Longueur min.
de bouche
équivalente
admissible
Longueur max.
de bouche
équivalente
admissible
Terminaison de
ventilation
Pouces Pieds Mètres Pieds Mètres
40/50 gal.
Grands
Naturel et
propane
Tôle
standard
2 7 2.1 45 13.7
Coude à 45°
3 7 2.1 150 45.7
40/50 gal.
court
2 7 2.1 25 7.6
3 7 2.1 100 30.5
Altitude : 2 377 m (7800 pi) à 3078 m (10 100 pi) au-dessus du niveau de la mer
Modèles Carburant Brûleur
Diamètre de la
bouche
Longueur min.
de bouche
équivalente
admissible
Longueur max.
de bouche
équivalente
admissible
Terminaison de
ventilation
Pouces Pieds Mètres Pieds Mètres
40/50 gal.
Grands
Naturel et
propane
Tôle
standard
2 7 2.1 40 12.2
Coude à 45°
3 7 2.1 150 45.7
40/50 gal.
court
2 7 2.1 20 6.1
3 7 2.1 100 30.5
* Pour les longueurs de bouche plus courtes, un disque réducteur de bouche peut être nécessaire, si l’appareil en est équipé. Consultez
la section « Installation du réducteur de bouche » pour obtenir de plus amples renseignements.
background
49-6000296 Rev. 0 19
Instructions d’installation
RACCORDS ET ENSEMBLE DE TUYAU DE VENTILATION PRIVILÉGIÉS
(suite) :
Réducteur de bouche
Certains modèles de chauffe-eaux sont équipés d’un
réducteur de terminaison de ventilation. Ce composant
améliore l’efficacité du chauffe-eau lorsqu’il est installé avec
une longueur bouche équivalente minimum de 2,1 mètres (2
po) et avec un tuyau de ventilation de 5,1 cm (2 po).
IMPORTANT : n’installez pas le réducteur de terminaison
de ventilation sur des longueurs de bouche équivalente
supérieures à 2,1 m (7 pi).
Condensat: Généralement, aucune condensation ne se
forme dans le tuyau de ventilation lorsque le système de
ventilation est court ou lorsqu’il passe à l’intérieur d’un
espace climatisé, peu importe la direction de la pente. La
formation de condensation dans le tuyau de ventilation
dépend de divers facteurs, comme la température,
l’humidité, les conditions de ventilation et l’utilisation.
Cependant, dans certaines situations où le tuyau de
ventilation passe dans des espaces non climatisés ou a
des parcours horizontal ou vertical longs passant à travers
des zones fraîches, de la condensation peut se produire.
Pour les installations avec un tuyau de ventilation à pente
descendante (s’éloignant du chauffe-eau), consultez la
figure A. Pour les installations qui nécessitent une pente
ascendante (s’éloignant du chauffe-eau et produisant un
condensat), assurez-vous d’installer solidement un tuyau de
drainage de condensat avec une boucle/collecteur d’eau sur
l’orifice de drainage de soufflante, conformément à la figure
B à la page 20.
Tuyau de
ventilation
Bouche de ventilation
Réducteur de bouche
(si nécessaire)
Maille
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
background
20 49-6000296 Rev. 0
Instructions d’installation
RACCORDS ET ENSEMBLE DE TUYAU DE VENTILATION PRIVILÉGIÉS :
Pente descendante à l’écart du chauffe-eau
(Aucun drainage de condensat requis)
Pente ascendante à l’écart du chauffe-eau
(Privilégiée dans les climats froids, lorsqu’un drain de
condensat est requis pour éviter le blocage par un
condensat gelé au niveau de la bouche de ventilation)
Pente de 1/8 po
pour chaque 4 po de
longueur horizontale
(2,6 mm/m)*
Pente de
1/8 po pour
chaque 4 po
de longueur
horizontale
(2,6 mm/m)*
Acheminez le
tuyau vers un
drain adéquat.
Drainez le condensant
pour les parcours
longs si la tuyauterie
de ventilation doit
décrire une pente
vers le chauffe-eau.
Retirez le capuchon
d’orifice de drainage
et fixez solidement du
tuyau transparent de
diamètre intérieur de
1/2 po à l’aide d’un
collier.
Enroulez la boucle
avec une attache
métallique et
remplissez d’eau pour
créer un siphon (pour
éviter une fuite de
gaz de ventilation).
Assurez-vous d’éviter
l’effondrement du
tuyau pour permettre
au condensat de se
drainer librement.
Procédez à une
inspection périodique
pour assurer la
présence de liquide
dans le siphon et
garantir que le tuyau
flexible est exempt
d’obstructions.
Raccord de
terminaison de
ventilation avec
raccord d’écran
(5,1 cm (2 po))
fourni avec le
produit**
FIGURE A FIGURE B
Raccord de
bouche de
ventilation (5,1
cm (2 po))
raccord fourni
avec le produit**
Joint et calfeutrant
Joint et calfeutrant
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
* À moins qu’une pente plus importante soit requise par les instructions d’installation
du système de ventilation.
** Utilisez UNIQUEMENT un coude de terminaison 45.
15 cm
(6 po)
min.
15 cm
(6 po)
min.
background
49-6000296 Rev. 0 21
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU
EMPLACEMENT DE BOUCHE DE
VENTILATION HORIZONTALE
1. Assurez-vous que la bouche de ventilation est à au moins
30 cm (1 po) au-dessus du niveau du sol et plus haut que
les niveaux caractéristiques de la neige.
2. Placez la bouche de ventilation à au moins 122 cm (4 pi)
en dessous ou sur le plan horizontal à l’écart de toute
porte, toute fenêtre actionnable, tout soffite, tout évent
d’avant-toit, toute entrée d’air de bâtiment et de tout
autre électroménager ou appareil de mesure électrique.
NE placez PAS la bouche de ventilation au-dessus des
passages, des portes, des fenêtres, des entrées d’air, des
compteurs de gaz et d’électricité ou d’autres équipements.
CONSIDÉRATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
1. Pour éviter que de l’humidité ne gèle sur les murs et sous
les avant-toits, NE placez PAS la bouche de ventilation
sur le côté du bâtiment qui fait face aux vents hivernaux
dominants.
2. Lorsque vous terminez le tuyau de ventilation à
travers des surfaces de brique ou de maçonnerie, il
est recommandé d’utiliser une plaque d’appui en tôle
résistante à la rouille derrière la terminaison de ventilation
(consultez l’illustration).
3. NE placez PAS la bouche de ventilation près d’un
massif afin d’éviter les dommages en raison des gaz de
combustion.
4. Appliquez du calfeutrant pour sceller les fissures et
les joints dans un rayon de six pieds de la bouche de
ventilation.
5. Apprêtez toutes les surfaces peintes pour réduire le risque
de dommages physiques. Les surfaces peintes auront
besoin d’entretien avec le temps.
6. Isolez tout tuyau de ventilation exposé dans des
conditions froides, comme dans les greniers et les vides
sanitaires, en utilisant des matériaux non inflammables
pour éviter l’accumulation d’humidité.
7. Ne prolongez PAS le tuyau de ventilation exposé à
l’extérieur du bâtiment
AVERTISSEMENT
Par temps froid, la condensation du gaz de combustion peut geler
sur le mur extérieur, sous les avant-toits et les objets à proximité. Ceci peut causer
une décoloration sur l’extérieur du bâtiment. Un mauvais placement ou une mauvaise
installation peut entraîner des dommages importants à la structure et au fini extérieur.
Compteur électrique
Tôle carrée de 61 cm
(24 po) sur surfaces en brique et maçonnerie.
Bouche de ventilation
Zone de l’espace
de calfeutrant
Dispositifs de ventilation
Bouche de vide sanitaire
REMARQUE : Les dimensions illustrées sont les distances minimum recommandées.
122 cm
(48 po)
122 cm
(48 po)
122 cm
(48 po)
R 183 cm (72 po)
46 cm
(18 po)]
130 cm au-dessus du sol/
niveau de la neige (12 po)
background
22 49-6000296 Rev. 0
Instructions d’installation
INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU (suite)
Détail de coin
intérieur
G
A
A
F
B
D
L
V
V
E
C
B
B
B
B
Actionnable
Actionnable
Fixe
fermé
Fixe
fermé
X
B
V
V
V
K
X
H
M
15 ft
J
V
V
V
V
Sortie de ventilation de
régulateur au cas où aucun
régulateur n’est présent; H e I
peuvent également être omis.
Légende:
V = Bouche de ventilation
X = Entrée d’alimentation en air
= Zone où la bouche ne peut
être installée
REMARQUE : Si les codes d’installation régionaux adoptés spécifient des dégagements différents de
ceux illustrés, le dégagement le plus exigeant doit être utilisé.
I
Installation aux É.-U.
2
A= Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche, terrasse ou
balcon
30 cm (12 po) au minimum et au-dessus du niveau
anticipé de la neige
B= Le dégagement par rapport à la fenêtre ou la porte peut être
ouvert
1,2 m (4 pi) en dessous ou sur le côté de
l’ouverture; 30 cm (1 pi) au-dessus de l’ouverture
C= Dégagement jusqu’à une fenêtre fermée en permanence 0 cm (0 po)*
D= Dégagement vertical jusqu’à un soffite ventilé situé au-dessus
de la bouche dans une distance horizontale de 61 cm (2 pi) de la
ligne centrale de la bouche
30 cm (12 po)*
E= Dégagement jusqu’à un soffite non ventilé 30 cm (12 po)*
F= Dégagement jusqu’au coin extérieur 61 cm (2 pi)*
G= Dégagement jusqu’au coin intérieur 46 cm (18 po)*
H= Dégagement de chaque côté de la ligne centrale étendue au-
delà de l’assemblage de compteur/régulateur
91 cm (3 pi) à l’intérieur d’une hauteur
4,6 m (15 pi)*
I= Dégagement jusqu’à la sortie de ventilation de régulateur 91 cm (3 pi)*
J= Le dégagement jusqu’à une entrée d’alimentation en air non
mécanique au bâtiment ou à l’entrée d’air de combustion vers
n’importe quel autre appareil
1,2 m (4 pi) en dessous ou sur le côté de
l’ouverture; 30 cm (1 pi) au-dessus de l’ouverture
K= Le dégagement jusqu’à une entrée d’alimentation en air
mécanique
91 cm (3 pi) au-dessus si à moins de 3 m (10 pi)
horizontalement
L= Dégagement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée
situé sur une propriété publique
2,13 m (7 pi)†
M= Dégagement sous une, véranda, un porche une terrasse ou un
balcon
30 cm (12 po)*
Remarques :
2
conformément au code ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code actuel.
* Le dégagement doit respecter les codes d’installation régionaux et les exigences des fournisseurs de gaz, si elles sont plus strictes.
Une bouche ne doit pas se terminer là où elle pourrait causer des accumulations dangereuses de gel ou de glace sur des surfaces adjacentes
de la propriété, comme un trottoir ou une entrée.
Autorisée uniquement si une véranda, un porche, une terrasse ou un balcon est complètement ouvert sur un minimum de deux côtés en dessous
du plancher.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-6000296 Rev. 0 23
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION D’UNE BOUCHE D’AIR HORIZONTALE
1. Déterminez l’emplacement de la bouche de ventilation sur
le mur extérieur.
2. Pratiquez un trou dans le mur selon le tuyau de
ventilation. Assurez-vous que le tuyau de ventilation sort
de façon horizontale.
3. Insérez une courte longueur de tuyau de ventilation à
travers le mur et raccordez-le avec un raccord.
4. Installez l’écran en maille métallique fourni à l’intérieur du
raccord de bouche de ventilation et le raccorder au tuyau
de ventilation sur lextérieur du bâtiment.
5. Terminez le reste de l’installation du tuyau de ventilation
en le raccordant au raccord de connecteur de ventilation
du chauffe-eau sur la sortie de soufflante.
6. Au besoin, soutenez le parcours horizontal du tuyau de
ventilation. Emplacement de la bouche de ventilation
verticale
INSTALLATION D’UNE BOUCHE DE VENTILATION VERTICALE
Emplacement de la terminaison de
ventilation verticale
1. Déterminez l’emplacement pour la bouche de ventilation
selon les considérations et dégagements spécifiés (voir
les illustrations).
2. Assurez-vous que la bouche de ventilation est au moins
30 cm (12 po) au-dessus du toit et au-dessus du niveau
anticipé de la neige.
3. Si la bouche de ventilation se trouve à plus de 61 cm
(24 po) au-dessus du toit, un support supplémentaire est
requis pour la bouche de ventilation.
4. Gardez la bouche de ventilation à au moins 122 cm (4 pi)
à l’écart de tout pignon, toute lucarne ou toute structure
de toit avec un accès à l’intérieur du bâtiment (p. ex., un
évent, une fenêtre).
5. Maintenez une distance dau moins 305 cm (10 pi) de
toute entrée d’air forcé par rapport au bâtiment, comme
la zone d’une sécheuse ou d’une chaudière, qui sert
d’entrée d’air frais ou d’appoint.
Installation de la bouche de ventilation
1. Déterminez l’emplacement de la bouche de ventilation et
pratiquez un trou à travers le toit et l’intérieur du plafond
pour accommoder le tuyau de ventilation.
2. Installez entièrement tuyau de ventilation au raccord de
connecteur de ventilation du chauffe-eau sur la sortie de
soufflante. Soutenez les sections verticale et horizontale
au besoin.
3. Assurez-vous d’installer le solinage adéquat à l’endroit où
le tuyau de ventilation passe à travers le toit afin d’éviter
les fuites.
4. terminez la hauteur appropriée pour la bouche
de ventilation et coupez le tuyau de ventilation en
conséquence. Consultez la section spécifiée pour obtenir
la bonne hauteur de bouche de ventilation.
5. Raccordez un coude de 90° sur le tuyau vertical qui
passe par le toit.
6. Fixez une courte pièce de tuyau de ventilation (environ 8
cm ou 3 po de long) au coude.
7. Insérez l’écran en maille métallique fourni dans le coude
de la bouche de ventilation et raccordez-le à la pièce
courte du tuyau de ventilation.
Insérez l’écran protecteur de
maille à l’intérieur du coude
de bouche de ventilation
Au moins 30 cm (12
po) au-dessus du toit
Au moins 30 cm (12
po) au-dessus du
niveau anticipé de la
neige
Au plus 61 cm (24 po)
au-dessus du toit (sans
support additionnel)
Courte pièce de
tuyau de ventilation
Bouche de
ventilation
Coude à
90°
Tuyau de
ventilation
à travers
la toiture
NOTICE : Lensemble des tuyaux, raccords, adhésifs à
solvant, apprêts et produres doivent être conformes aux
normes de lAmerican National Standards Institute et de
l’American Society for Testing and Materials (ANSI/ASTM).
Protection en tôle de 61
x 61 cm (2 pi x 2 pi) sur
les murs en brique ou en
maçonnerie
À l’extérieur
du mur du
bâtiment
Raccord
du tuyau
Tuyau de
ventilation
À partir du
chauffe-eau
Bouche de
ventilation avec
écran protecteur
en maille à
l’intérieur
30 cm (12 po)
au-dessus
du niveau
anticipé de la
neige
background
24 49-6000296 Rev. 0
Instructions d’installation
JOINTS DE CIMENTATION
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE OU DE
BLESSURES CORPORELLES. Les adhésifs à solvant et
les apprêts sont extrêmement inflammables. Assurez-
vous que le débit d’air est adéquat et NE procédez PAS
à l’assemblage proche de sources de chaleur ou d’une
flamme nue. NE fumez PAS pendant l’installation. Évitez
tout contact avec la peau et les yeux. Suivez les mises
en garde et avertissements du fabricant relativement au
matériau.
ATTENTION
N’utilisez PAS de l’adhésif à solvant
expiré et ne l’utilisez pas s’il a formé des grumeaux ou
s’il s’est épaissi. N’éclaircissez PAS l’adhésif à solvant.
Utilisez UNIQUEMENT un adhésif à solvant de type pour
basse température pour des applications sous 0 °C (32
°F). Utilisez UNIQUEMENT de l’adhésif à solvant, du
nettoyant-l’apprêt comme spécifié par le fabricant pour
une comptabilité adéquate au matériau (PVC, CPVC ou
ABS).
Tous les joints dans la tuyauterie de ventilation doivent être
correctement scellés et utiliser les matériaux recommandés
suivants :
Les matériaux en PVC doivent utiliser de l’adhésif de calibre
ATSM D2564.
Les matériaux en CPVC doivent utiliser de l’adhésif de
calibre ATSM F493
Les matériaux en ABS doivent utiliser de l’adhésif de calibre
ATSM D2235.
Suivez toutes les instructions particulières du fabricant
lors de la cimentation des joints de tuyau de ventilation,
en assurant la conformité à tous les codes applicables
au site d’installation.
En général :
1. Préparer le tuyau : Coupez les extrémités de tuyau
à l’équerre et chanfreinez les bords pour éliminer le
tranchant et améliorer l’assemblage. Éliminez la saleté ou
les débris.
2. Ajuster à sec : testez le tuyau et le raccord pour un
alignement adéquat sans utiliser d’adhésif. Assurez-vous
d’un ajustement serré pour une résistance optimale du
joint.
3. Nettoyer : nettoyez méticuleusement le tuyau et le
raccord en utilisant un nettoyant approprié pour des
matériaux ABS, PVC ou CPVC.
4. Appliquer un apprêt : enduisez les surfaces de
raccord et tuyau avec de l’apprêt pour adoucir le
matériau et améliorer la soudure au solvant. Attendez
au plus cinq minutes avant de poursuivre. REMARQUE
: Généralement, l’ABS n’utilise pas d’apprêt (car un
nettoyant est suffisant). Suivez toujours les instructions
propres aux fabricants de l’adhésif pour le matériau à
joindre.
5. Appliquez de l’adhésif (moyen tout-temps
recommandé) : Appliquez une fine couche d’adhésif à
solvant sur le joint, en commençant avec le tuyau, puis le
raccord. Évitez une application excessive qui peut affaiblir
le joint.
6. Raccorder le tuyau et le raccord : insérez le tuyau dans
le raccord avec un quart de tour et maintenez le tout
fermement pendant 30 secondes.
7. Sécher : laissez suffisamment de temps pour que
l’adhésif sèche avant de manipuler le joint. Essuyez tout
excès d’adhésif pour éviter une interférence avec les
durées de séchage.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
background
49-6000296 Rev. 0 25
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Instructions d’installation
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Si les codes régionaux le permettent, le chauffe-eau
peut être connecté au service électrique avec le cordon
d'alimentation fourni (n’utilisez PAS de rallonge). Une prise
mise à la terre est nécessaire.
Si les codes régionaux n’autorisent pas l’utilisation de
rallonges, une alimentation de 120 V, 50/60 Hz, avec des
moyens de déconnexion adéquat, doit être connectée aux
fils de sortie noir et blanc dans le boîtier de commande du
chauffe-eau.
L’appel de courant maximum est d’environ 5,0 A.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie, de décharge
électrique ou de blessures corporelles. N’utilisez PAS de
rallonge ou de fiche d’adaptation.
Un cordon d'alimentation endommagé doit être
remplacé par un autre fourni par le fabricant du produit
et il ne doit PAS être réparé.
Le chauffe-eau doit être mis à la terre conformément aux
codes régionaux ou, en l'absence de codes régionaux,
en conformité avec la dernière édition du Code national
de l'électricité ANSI/NFPA nº 70, ou au Code canadien
de l'électricité, Partie I, CSA C22.1. Consultez les figures
ci-dessous pour le câblage interne du chauffe-eau.
NOTICE : Il n’est pas recommandé que cette unité soit
installée sur un circuit DDFT.
ATTENTION
Identifiez tous les fils avant la
déconnexion lors de la réparation des commandes.
Les erreurs de câblage peuvent causer un
fonctionnement inadéquat et dangereux. VÉRIFIEZ
SI LE FONCTIONNEMENT EST ADÉQUAT APRÈS LA
RÉPARATION!
SCHÉMA DE CÂBLAGE
MOTEUR
DE SOUFFLANTE
SOUFFLANTE À ÉVACUATION FORCÉE
CONNECTEUR
CONNECTEUR
CONNECTEUR
RELAIS
CAPTEUR
DE VALEUR
INTERRUPTEUR VCA N/O
ROBINET D’ARRÊT DU GAZ
ENSEMBLE
D’ÉLECTRODE
DE VEILLEUSE
FUSIBLE
(SI L’APPAREIL
EN EST ÉQUIPÉ)
(SI L’APPAREIL
EN EST ÉQUIPÉ)
ENVELOPPE EXTERNE
COUVERCLE SUPÉRIEUR
CLÉ DE COULEUR DES FILS
BK – NOIR
R – ROUGE
G – VERT
W – BLANC
Y – JAUNE
BL – BLEU
Y/W – JAUNE/BLANC
LE RÉSERVOIR DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE ÉLECTRIQUEMENT
REMARQUE : Tout câblage remplacé sur le terrain doit être remplacé
par un fil conçu pour 105 °C au minimum ou un calibre supérieur.
PORTE
DE THERMISTANCE
background
26 49-6000296 Rev. 0
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS DE VENTILATION IMPORTANTES POUR LE COMMONWEALTH
DU MASSACHUSETTS
Le chauffe-eau doit être installé conformément au code de
la plomberie de l’État du Massachusetts 248-CMR.
INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE
CARBONE
Aucune installation ou aucun remplacement d’un appareil
à gaz rejeté à l’air libre ne doit être autorisé à moins
qu’un détecteur de monoxyde de carbone à pile ou câb
électriquement soit présent sur le même étage que
l’appareil ou sur l’étage adjacent lorsque l’appareil est situé
dans un vide sanitaire, à moins que l’appareil soit situé
dans un garage détaché inhabitable. Pour les logements
résidentiels, un détecteur de monoxyde de carbone doit
aussi être présent sur chaque niveau habitacle de logement.
SIGNALISATION
Si une bouche de ventilation est installée à travers un
mur à moins de sept pieds au-dessus du niveau final,
une plaque d’identification en métal ou en plastique doit
être installée de façon permanente sur l’extérieur du
bâtiment à une hauteur minimum de huit pieds au-dessus
du sol directement en ligne avec la bouche de ventilation
d’échappement. La plaque doit indiquer, à une grandeur
d’impression non inférieure à 0,5 pouce de dimension, «
GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS » (ÉVENT À GAZ DIRECTEMENT
EN DESSOUS. MAINTENIR LIBRE DE TOUTE
OBSTRUCTION).
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
background
49-6000296 Rev. 0 27
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
ALIMENTATION EN EAU ET VIDANGE
Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous pour l’installation
recommandée. Les raccords de
l’eau chaude (HOT) et de l'eau froide
(COLD) sont de type 3/4 po à filetage
NPT (National Pipe Thread) et sont
clairement identifiés sur tous les
modèles. Pour raccorder les orifices
d’entrée et de sortie, utilisez des
raccords femelles de type 3/4 po NPT
avec un scellant qui est sûr pour l’eau
potable. L’installation de raccords-
unions est recommandée sur les
raccordements de l’eau chaude (HOT)
et de l’eau froide (COLD) afin que le
chauffe-eau soit facilement débranché
lors des interventions de service. La
tuyauterie doit être disposée de façon
à permettre l’inspection et le service
de la tige d’anode.
REMARQUE: Installez un robinet
d’arrêt sur la conduite d'eau froide
près du chauffe-eau. La réparation
éventuelle et l'entretien du chauffe-eau
en seront facilités.
IMPORTANT : N’appliquez pas de
chaleur sur les raccords de l’eau
chaude (HOT) ou froide (COLD).
Si des raccords soudés à l’étain
sont utilisés, soudez la tuyauterie
à l’adaptateur avant de fixer
l’adaptateur sur les raccords d'eau
froide (COLD) du chauffe-eau. Toute
chaleur appliquée sur des raccords
d’eau chaude (HOT) ou d'eau froide
(COLD) causera des dommages
permanents à la doublure interne
en plastique des orifices.
Installez une soupape antivide et/
ou ou un dispositif antisiphonnement
lorsque le code local l’exige.
Instructions d’installation
ISOLANT POUR TUYAUX D’EAU CHAUDE ET
D’EAU FROIDE (si fournis avec le produit)
Pour améliorer l’efficacité énergétique, certains chauffe-eau
sont livrés avec deux sections d’isolant de 24 po (61 cm)
pour tuyaux. Installez l’isolant d’après l’illustration à droite
qui répond le mieux à vos besoins.
Tuyauterie verticale
typique
Tuyauterie horizontale
typique
Sortie d’eau
chaude
vers la
robinetterie
Raccords-
unions
Soupape de décharge à
température-pression
Robinet
d’arrêt du gaz
manuel
Robinet d’arrêt
Réservoir
à dilatation
thermique
Robinet de vidange
Évacuation de la soupape de
décharge à moins de 6 po (15 cm)
du plancher mais éloignée d’au
moins 2 fois le diamètre du tuyau
selon le code local.
Alimentation
en eau
froide
Soufflante à
évacuation forcée
Tuyau de
ventilation
Raccord-
union
Entrées d’air
de combustion
Égouttoir
Pente verticale
d’au moins
2,5 mm/m
(1/8 po par 4 pi)
Trappe à
sédiments d’un
minimum
de 3 po (8 cm)
background
28 49-6000296 Rev. 0
Instructions d’installation
POUR REMPLIR LE CHAUFFE-EAU
AVERTISSEMENT
Risque de dommage au
produit – Le réservoir doit être rempli à capacité
avant de mettre le chauffe-eau en marche. La garantie
du chauffe-eau ne couvre pas les dommages ou
défectuosités résultant d’un fonctionnement avec un
réservoir totalement ou partiellement vide.
1. Assurez-vous que le robinet de vidange est
complètement fermé.
2. Ouvrez le robinet d’arrêt de la conduite d’eau froide.
3. Ouvrez les robinets d'eau chaude lentement pour
permettre à l’air de s’évacuer du chauffe-eau et de la
tuyauterie.
4. Vous saurez que le chauffe-eau est plein lorsque
l’écoulement d’eau des robinets d'eau chaude deviendra
régulière.
5. Vérifiez l’absence de fuites aux raccords et aux tuyaux.
De la condensation peut se former sur le réservoir et les
raccords lors du premier remplissage du chauffe-eau.
Pendant l’utilisation, la condensation peut être causée par
une consommation d’eau importante et une température
d'eau d’admission très froide.
Cette condition n’est pas inhabituelle et disparaîtra une
fois l’eau chauffée. Si la condensation persiste, vérifiez si
les raccords présentent des fuites et réparez-les si c'est le
cas.
SOUPAPE DE DÉCHARGE À
TEMPÉRATURE-PRESSION
AVERTISSEMENT
Risque de dommage au produit
– La pression nominale de la soupape de décharge ne
doit pas excéder 150 PSI (1,03 MPa), c.-à-d. la pression
de service maximale du chauffe-eau inscrite sur la
plaque signalétique.
Une nouvelle soupape de décharge à température-pression
(T&P) — conforme à la norme Relief Valves and Automatic
Gas Shut-Off Devices for Hot Water Supply Systems,
ANSI Z21.22/CSA 4.4 — est fournie et doit être installée
en permanence sur l’orifice fournie et identifiée à cette fin
sur le chauffe-eau. Aucun robinet ou soupape de quelque
type que ce soit ne doit être installé(e) entre la soupape
de décharge et le réservoir. Ce sont les codes locaux qui
déterminent l’installation des soupapes de décharge.
La valeur nominale en Btu/h de la soupape de décharge
à température-pression ne doit pas être inférieure à la
valeur en Btu/h à l’entrée (input rating) du chauffe-eau qui
figure sur la plaque signalétique située sur le devant du
chauffe-eau (1 watt = 3,412 Btu/h).
Raccordez la sortie de la soupape de décharge à un drain
ouvert de façon que l’eau de décharge ne puisse pas entrer
en contact avec des pièces électriques sous tension ou des
personnes, et pour prévenir tout dommage par l’eau.
La tuyauterie utilisée doit être d’un type approuvé pour
la distribution d'eau chaude. Le diamètre du tuyau de
décharge ne doit pas être inférieur à celui de l’orifice
de sortie de la soupape; le tuyau doit avoir une pente
descendante et permettre une évacuation complète (par
gravité) de la soupape et du tuyau de décharge. L’extrémité
du tuyau de décharge ne doit pas être filetée ou dissimulée,
et elle doit être protégée du gel. Aucun dispositif tel que
robinet, soupape, manchon réduit ou raccord réducteur ne
doit être installé sur le tuyau de décharge.
(L’aspect du modèle peut varier)
ATTENTION
Pour réduire le risque de pression et de température
excessives dans le chauffe-eau, installez un équipement
de protection requis par les codes locaux contre ce
risque, et rien de moins qu’une soupape de décharge à
température-pression certifiée par un laboratoire d’essai
reconnu à l'échelle nationale et qui effectue une inspection
régulière de la production des équipements ou des
matériaux répertoriés, comme répondants aux exigences
de la norme ANSI Z21.22 /CSA 4.4 relative aux dispositifs
de coupure de gaz automatique et aux soupapes de
décharge pour les systèmes d’alimentation en eau
chaude. Cette soupape doit comporter une inscription
signalant que la pression de début d’ouverture maximale
ne doit pas excéder la pression de service maximale
inscrite du chauffe-eau. Installez la soupape dans un
orifice fourni et identifié à cette fin sur le chauffe-eau; vous
devez diriger la décharge de la soupape par l’orientation
de celle-ci ou par un tuyau dont l’extrémité se trouvera
à moins de 6 pouces (15,2 cm) au-dessus (ou n’importe
quelle distance au-dessous) du plancher structural et ce,
sans contact avec une quelconque pièce électrique sous
tension. En aucun cas, l’orifice de décharge ne doit être
obstrué ou réduit en diamètre.
Isolant de la
soupape de
décharge
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
background
49-6000296 Rev. 0 29
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
COUVERTURES ISOLANTES
Ce chauffe-eau est conçu pour favoriser l’efficacité
énergétique.
Une couverture isolante n’est PAS RECOMMANDÉE,
sauf si elle est prescrite par les codes locaux.
Tout dommage causé par une couverture isolante ou un
autre dispositif non approuvé n’est pas couvert par la
garantie. L’utilisation de tels dispositifs peuvent réduire la
durée de vie du chauffe-eau et constituer un risque pour les
personnes et la propriété.
Si une couverture isolante est requise par les codes locaux:
NE recouvrez PAS et ne déplacez PAS les étiquettes
d’avertissement apposées sur le chauffe-eau.
N’isolez PAS le dessus du chauffe-eau car cela va nuire
au bon fonctionnement du chapeau d’évent.
NE recouvrez PAS la commande-thermostat du gaz, le
robinet de gaz, la porte d’accès au brûleur, ni la soupape
de décharge à température-pression.
N’isolez PAS le bas du chauffe-eau et ne recouvrez PAS
les entrées de l’air de combustion.
INSPECTEZ FRÉQUEMMENT la couverture isolante pour
vous assurer qu’elle est solidement en position et qu’elle
ne restreint pas la circulation d’air vers les entrées d’air de
combustion à la base du chauffe-eau.
ALIMENTATION EN GAZ
AVERTISSEMENT
Raccordez ce chauffe-eau
uniquement au type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Toute tentative d’adapter le chauffe-eau
à un autre type de gaz peut engendrer des conditions
de fonctionnement dangereuses.
La conduite d’alimentation en gaz doit être composée de
matériaux approuvés pour le gaz tels que l’acier, et ses
dimensions doivent être compatibles avec le chauffe-eau.
Installez un raccord pour appareils à gaz ou un raccord
à joint rodé certifiés ANSI sur la conduite de gaz près du
chauffe-eau.
Tout raccord flexible sur la conduite de gaz doit mesurer
36 po (91 cm) ou moins. La pâte à joint doit être
appliquée avec parcimonie sur le filetage mâle seulement,
et elle doit résister au gaz de pétrole liquéfié (GPL).
Le National Fuel Gas Code (NFGC) exige que soit installé
un robinet d’arrêt du gaz manuel.
Une trappe à sédiments doit être installée en aval du
robinet d’arrêt, aussi près que possible du chauffe-eau.
Voyez l’illustration ci-dessous.
Raccordez la conduite à l’entrée de la commande-
thermostat du gaz avec un serrage maximal de 40 pi-lb
(54 N-m).
La pression du gaz à l’entrée de la commande-thermostat
du gaz ne doit pas excéder 14 po C.E. (1/2 PSI o 3.5 kPs)
pour le gaz naturel ou le GPL. La plaque signalétique
indique les pressions minimale et maximale du gaz à
l’entrée du chauffe-eau. Si la pression du gaz ne se
trouve pas dans les limites admissibles, contactez votre
fournisseur de gaz.
Test de mise en pression
Une pression de test du gaz excédant 14 po C.E. (1/2
PSI ou 3,5 kPa) exige le débranchement du chauffe-eau
et du robinet d’arrêt du gaz de la conduite d’alimentation
en gaz.
Une pression de test du gaz excédant 14 po C.E. (1/2
PSI ou 3,5 kPa) ou moins exige d’isoler le chauffe-eau
de la conduite d’alimentation en gaz en fermant le
robinet d’arrêt du gaz.
ALIMENTATION EN GAZ (suite)
Vérification des fuites
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une flamme nue
pour tester la présence de fuites de gaz, car cela pourrait
provoquer des dommages matériels, des blessures
corporelles, voire la mort.
Le chauffe-eau et ses raccords de gaz doivent être
vérifiés pour y déceler des fuites à une pression de
fonctionnement normal avant de mettre l’appareil en
marche.
Ouvrez le robinet d’arrêt du gaz manuel proche du
chauffe-eau et recherchez des fuites en appliquant un
mélange d’eau savonneuse sur tous les raccords de gaz,
y compris les raccords d’usine à la commande de gaz
combinée (thermostat). La présence de bulles indique
une fuite de gaz qui doit être corrigée avant de terminer
l’installation
Haute altitude
AVERTISSEMENT
N’installez pas le chauffe-eau
au-delà de l’altitude indiquée sur la plaque signalétique.
Si le chauffe-eau est installé à un endroit plus élevé
que l’altitude certifiée, il peut produire des quantités
excessives de monoxyde de carbone et occasionner
des blessures graves ou fatales.
Le chauffe-eau est certifié pour fonctionner à haute altitude.
Veuillez lire la plaque signalétique sur le chauffe-eau pour
connaître l’altitude maximale admissible.
Instructions d’installation
Trappe à
sédiments d’un
minimum de
3 po
Conduite
d'alimentation en
gaz (installation
verticale)
Conduite
d'alimentation en
gaz (installation
horizontale)
background
30 49-6000296 Rev. 0
EAU POTABLE ET CHAUFFAGE DE LESPACE
Ce chauffe-eau peut à la fois procurer de l'eau potable et chauffer l’espace, mais il n’est pas conçu pour chauffer l'espace
seulement.
Si votre installation combine fourniture d'eau et chauffage de l’espace, les composants des deux systèmes doivent être
compatibles avec l'eau potable. NE connectez PAS le chauffe-eau à des composants qui ont été précédemment utilisés pour
chauffer l’espace seulement car ils peuvent contenir des produits chimiques toxiques. N’introduisez jamais de produits pour
traitement de chaudières ou de produits chimiques toxiques dans les tuyaux ou les composants connectés au chauffe-eau car
ils contamineront l'alimentation en eau potable.
Si le système de chauffage de l’espace
exige une eau dont la température est
supérieure à 120°F (49°C), un robinet
mélangeur (conforme à la norme ASSE
1017 relative aux robinets mélangeurs
thermostatiques pour systèmes de
distribution d'eau chaude) doit être
installé sur la conduite d’eau chaude
potable afin de réduire le risque de
brûlure.
L’installation doit satisfaire les codes
nationaux et locaux.
REMARQUE: Une distance maximale
de 50,0 pi (15,2 m) entre le chauffe-eau
et le ventilo-convecteur (longueur
développée) est requise par l’État du
Massachusetts.
Instructions d’installation
Réservoir
à dilatation
thermique
Soupape
antivide
Robinet
mélangeur
Robinet
d’arrêt
Alimentation en
eau froide
Retour de l’eau de
chauffage de l’espace
Alimentation de l’eau
de chauffage de
l’espace
Sortie d’eau
chaude
vers la
robinetterie
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
background
49-6000296 Rev. 0 31
Dépannage
Avant de faire un appel de service... Gagnez du temps et économisez de l’argent! Examinez d’abord le tableau ci-dessous, vous
pourriez vous éviter un appel de service.
ATTENTION
Pour votre sécurité, NE tentez PAS de réparer la commande-thermostat du gaz, les brûleurs, les tuyaux
de gaz, les tuyaux de ventilation ni les dispositifs de sécurité. Appelez un technicien agréé pour la réparation ou le
remplacement.
Problème Causes probables Correctifs
Fonctionnement et rendement
Condensation Le chauffe-eau est rempli pour la première
fois
Cela est normal. La condensation va se résorber une fois l’eau chauffée.
La combustion génère de l’humidité
Cela est normal et disparaîtra avec le temps. L’humidité excessive peut éteindre la
veilleuse.
Capacité insuffisante du chauffe-eau • Utilisez un chauffe-eau dont la capacité répond aux besoins de votre domicile.
Égouttoir de condensat de l’ensemble de
soufflante
Installez le tuyau flexible de condensat sur l’orifice de drainage de soufflante (voir la Figure
B, page 20)
Eau chaude absente
ou insuffisante
La demande excède la capacité du
chauffe-eau
• Laissez le chauffe-eau récupérer après une demande élevée.
Faible pression du gaz • Vérifiez l’alimentation en gaz et la pression d’admission.
Pas d’alimentation à la soufflante ssurez-vous que la soufflante est branchée et que 120 V sont présents
Réglage de la température de l’eau trop
bas
Reportez-vous aux sections Commande de la température et Commande-thermostat du gaz
des pages 8 et 9.
Robinet d'eau chaude ouvert ou qui fuit Assurez-vous que tous les robinets sont fermés et sans fuites.
La température de la porte a dépassé la
limite supérieure
Appelez un technicien agréé.
Défaillance de la commande du gaz/
combustion
Vérifiez la présence de codes lumineux d’état (voir la page 32). Appelez un technicien de
service pour obtenir une réparation
L’eau est trop chaude Réglage de la température de l’eau trop
élevé
Voyez les sections Commande de la température et Commande-thermostat du gaz des
pages 8 et 9.
Commande-thermostat du gaz
défectueuse
Appelez un technicien agréé pour remplacer la commande-thermostat du gaz.
Flamme jaune ou suie Accumulation de tartre sur le brûleur • Appelez un technicien agréé pour nettoyer le brûleur.
Ventilation ou combustion d’air restreinte Retirez toute obstruction des tuyaux de ventilation et des entrées d’air de combustion.
Voyez l’illustration de la pages 16.
Ventilation ou combustion d’air restreinte Une admission d’air et une ventilation appropriées sont essentielles à un fonctionnement
sûr et efficace de ce chauffe-eau. Voyez la section Admission d’air et ventilation de la page
13 et 15.
AUTRES PROBLÈMES
Bruit de gargouillement Accumulation minérale dans le chauffe-
eau
Vidangez et rincez le chauffe-eau. Voyez la section Réservoir d'eau de la page 11.
La soupape de décharge à
température-pression (T&P) fait
un bruit sec ou se vidange
Accumulation de pression causée par
l’expansion thermique
Cela doit être corrigé. Appelez un technicien agréé ou un plombier. NE bouchez PAS la
soupape de décharge T&P.
De l’eau dégoutte sur la surface
du chauffe-eau
Fuite(s) dans les raccords ou les tuyaux
d'eau
Serrez les raccords desserrés. Cela doit être effectué par un technicien agréé ou un
plombier.
L’eau chaude a une odeur d'œuf
pourri ou de souffre
Certaines alimentations d'eau à teneur
élevée en sulfate vont réagir avec la
tige d’anode qui se trouve dans tous les
chauffe-eau et dont le rôle est de protéger
le réservoir contre la corrosion
On peut réduire ou éliminer l’odeur dans la plupart des chauffe-eau en remplaçant la tige
d’anode par un modèle moins réactif. Dans certains cas, il peut être nécessaire de chlorer le
chauffe-eau et toutes les conduites d'eau chaude, contactez un professionnel en traitement
de l'eau ou un plombier pour les solutions. Allez sur la page
GEAppliances.com/waterheater pour des renseignements sur l’achat d’une tige d’anode
de rechange. Un réparateur ou un plombier agréés doivent effectuer le remplacement.
L’utilisation du chauffe-eau avec une tige d’anode non approuvée par GE Appliances
ANNULERA la garantie.
Dans certains cas, augmenter la température jusqu’à 140°F (60°C) peut réduire ce
problème d’odeur. Voyez la section Réglage de la température de l'eau de la page 5 pour
les consignes de sécurité. Vous pouvez installer des limiteurs de température pour réduire
le risque de brûlure.
DÉPANNAGE
background
32 49-6000296 Rev. 0
Codes des voyants d’état
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC DE CONTRÔLE
ÉTAT DE LA LUMIÈRE ÉTAT
“Battement de cœur” alterne lumineux/dim Appel à la chaleur (pas de défauts)
LED non allumée ou clignotant Pas d’alimentation électrique ou de fusible endommagé
LED allumée en continu Verrouillage des pannes matérielles
FLASHS PAUSE (SECS) PROBLEME
1 Court 4 Inactif (pas d’appel de chaleur et pas de défauts)
1 Court 1 Signal de flamme faible lors du dernier appel de chaleur
23
Échec de la fermeture du manocontacteur de soufflante
33Échec de l’ouverture du thermocontact ou du manocontacteur
de soufflante
43Verrouillage des limites de coupure d’énergie (ECO)
53Extinction hors séquence
6-1 3 Échec de l’essai pour l’allumage
6-2 3 Limite de recyclage - Blower Pressure ou thermocontact ouvert
6-3 3 Limite de recyclage - Flamme perdue
6-4 3 Extinction hors séquence détectée
6-5 3 Limite de tentatives - Flamme non établie
7 3 Verrouillage du capteur de vapeur inflammable (FVS)
8-1 3 Défaut FVS détecté
8-2 3 Défaut du capteur de température de contrôle des gaz détecté
8-3 3 Défaut électronique détecté
8-4 3 Défaut de vanne détecté
9-1 3 Défaut de température de la chambre
9-2 3 Défaut du capteur de température de la chambre
background
49-6000296 Rev. 0 33
Pièces de Rechange
Instructions pour passer une commande de
pièces
Pour placer une commande avec une carte Visa/
MasterCard or Discover, visitez
GEApplianceparts.com.
Toutes les commandes de pièces doivent inclure :
1. Le modèle et le numéro de série du chauffe-eau
(inscrits sur la plaque signalétique).
2. Le type de gaz (inscrit sur la plaque
signalétique).
3. La description (comme indiqué ci-contre) et le
numéro de la (des) pièce(s) requise(s).
ATTENTION
Pour votre sécurité, NE tentez
PAS de réparer la commande-thermostat du gaz,
les brûleurs, les tuyaux de gaz, les tuyaux de
ventilation ni les dispositifs de sécurité. Appelez
un technicien agréé pour la réparation ou le
remplacement
.
Commande de
gaz/thermostat
Capteur de
vapeurs
inflammables
Porte extérieure
Ensemble de
soufflante
Déflecteur de fumée
Mamelons
3/4" NPT
Tube plongeur
Joint de tube plongeur
Capuchon en
mousse pour tige
d'anode
Isolation de
soupape T&P
Soupape de
décharge T&P
Robinet de vidange
alternatif
Assemblage
de brûleur à
faible
Joint de porte
d'accès au brûleur
Anode
Tige
PIÈCES DE RECHANGE
background
34 49-6000296 Rev. 0
Notes
background
49-6000296 Rev. 0 35
Garantie Limitée du chauffe-eau GE Appliances
GARANTIE LIMITÉE
Agrafez votre reçu ici. Une preuve de la date d’achat originale
est nécessaire pour obtenir un service sous garantie.
Ce qui n’est pas compris:
Ŷ /HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHUO¶XWLOLVDWLRQ
de ce produit.
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ /¶H[SpGLWLRQHWODPDQXWHQWLRQGHVSLqFHVGHUHFKDQJHHWOHVIUDLV
de retrait des pièces ou réservoirs défectueux après la première
garantie limitée d’un an ne sont PAS couverts.
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDUPDXYDLVH
utilisation, par modification, ou s’il a été utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ /¶XWLOLVDWLRQGHFHSURGXLWDYHFXQHHDXPLFURELRORJLTXHPHQW
insalubre ou de qualité inconnue sans désinfection adéquate en
amont ou en aval du système.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWSDUODIRXGUHSDUXQLQFHQGLH
par inondation ou par une catastrophe naturelle.
Ŷ /HVGRPPDJHVGLUHFWVHWLQGLUHFWVFDXVpVSDUGHVGpIDLOODQFHV
possibles de l’appareil, de son installation ou de sa réparation.
Ŷ 37RXWSURGXLWDXTXHOLOQ¶HVWSDVSRVVLEOHG¶DFFpGHUSRXUHIIHFWXHU
les réparations nécessaires. Les installations dans un grenier
nécessitent un plancher approprié et un accès par des escaliers.
Ŷ 6LOHSURGXLWRXXQDXWUHDSSDUHLOGpPpQDJpGRLWrWUHGpSODFpSRXU
procéder aux réparations.
Ŷ 6LOHSURGXLWHVWUHWLUpGHVRQHPSODFHPHQWRULJLQDO
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV
par l’utilisation d’un service de réparation non approuvé par GE
Appliances.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU
l’utilisation de pièces ou de composants non autorisés.
Ŷ /¶LQVSHFWLRQHWOHUHPSODFHPHQWGHODWLJHG¶DQRGHRX
fonctionnement du chauffe-eau sans une tige d’anode.
Ŷ /HFKDQJHPHQWG¶XQHWLJHG¶DQRGHG¶RULJLQHSDUXQPDWpULDX
alternatif pour résoudre des problèmes de qualité de l’eau.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU
l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe sans tige d’anode.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV
par l’utilisation de la thermopompe avec un réservoir vide ou
partiellement vide.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpVSDU
des pressions dans le réservoir supérieures à celles indiquées sur
la plaque signalétique.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHVFDXVpV
par l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe avec des tensions
dépassant les tensions inscrites sur la plaque signalétique
Ŷ 8QHGpIDLOODQFHGXFKDXIIHHDXGXHjVRQXWLOLVDWLRQGDQVXQH
atmosphère corrosive ou tout problème de qualité de l’eau qui
a une incidence sur le fonctionnement ou l’aspect adéquat du
chauffe-eau.
Ŷ 6LFHFKDXIIHHDXVHUWjXQXVDJHDXWUHTXHUpVLGHQWLHOHWIDPLOLDOOD
garantie ne couvrira pas la main-d’œuvre et elle sera réduite à 1 an à
partir de la date d’achat pour les pièces.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les
dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et
d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine et à tout propriétaire suivant pour les produits achetés pour un usage domestique aux
États-Unis. Si le produit est situé dans une zone où le service par un réparateur agréé GE Appliances n’est pas disponible, vous pouvez être
responsable des frais de déplacement ou vous devrez peut-être apporter le produit à un centre de service GE Appliances agréé pour réparation.
En Alaska, la garantie limitée exclut les frais d’expédition ou les appels de service à votre domicile.
Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. La présente garantie limitée vous donne
des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour connaître vos droits,
appelez le bureau de la protection du consommateur de votre localité, de votre État ou de votre province ou le procureur général de votre État.
En cas de produit acheté en dehors des États-Unis, contacter le lieu d’achat pour des renseignements de réparation et de garantie.
Garant pour les produits achetés aux États-Unis:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Tous les services de garantie sont fournis par nos centres de service d’usine ou par un technicien agréé Customer Care®. Pour
planifier l’entretien de votre chauffe-eau GE, appelez GE Water Heaters au 1-800-943-8186. Veuillez avoir votre numéro de
série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez le service. L’entretien de votre appareil peut nécessiter
l’utilisation du port de données intégré pour les diagnostics. Cela donne au technicien de service d’usine GE Appliances la
possibilité de diagnostiquer rapidement tout problème avec votre appareil et aide GE Appliances à améliorer ses produits en
fournissant à GE Appliances des informations sur votre appareil. Si vous ne souhaitez pas que les données de votre appareil
soient envoyées à GE Appliances, veuillez aviser votre technicien de ne pas soumettre les données à GE Appliances au moment
de la maintenance.
Pour la période d’: Nous remplacerons:
Un An
À partir de la date d’achat
initiale
Toute pièce du chauffe-eau spécifiée en usine qui tombe en panne en raison d’un défaut de matériaux ou de
fabrication. Au cours de cette garantie limitée d’un an, nous fournirons également, gratuitement, toute la main-
d’œuvre et les services connexes pour remplacer la pièce défectueuse. Les chauffe-eaux ou pièces remplacés
seront garantis pour la période restante de la garantie d’origine du produit.
Deuxième jusqu’à la
huitième, dixième ou
douzième année
À partir de la date d’achat
initiale
Toute pièce du chauffe-eau défectueuse en raison d’un vice de matière ou de main-d’œuvre. Au cours de
cette deuxième année jusqu’à la fin de la période de garantie limitée, les frais de main-d’œuvre et de services
associés pour remplacer la pièce défectueuse ne sont pas inclus. Les chauffe-eaux ou pièces remplacés
seront garantis pour la période restante de la garantie d’origine du produit.
*La durée de garantie est basée sur le 6e et le 7e chiffre du numéro de modèle situé sur la plaque signalétique
(p.ex.: GG50T08BXR dispose d’une garantie sur pièces de 8 ans).
background
36 49-6000296 Rev. 0
Imprimé aux États-Unis
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de
votre produit dans les plus brefs délais permet une meilleure communication et un service rapide en vertu de votre
garantie, le cas échéant.
• Numérisez le code QR affiché sur la carte d’enregistrement du produit ou sur le produit
REMARQUE : Ceci n’est qu’un exemple représentant un code QR.
• Ou allez sur GEAppliances.com/register
• Ou mettez à la poste la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage.
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou des accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne 24 heures par jour en tout temps.
Aux États-Unis, visitez GEApplianceparts.com
Communiquez avec nous
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service que vous recevez, communiquez avec nous via notre site Web en fournissant
tous les détails, y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Services au consommateur
Pour toute question ou besoin d’assistance concernant votre nouveau chauffe-eau relativement aux réglages, aux
réparations ou à l’entretien périodique :
• Relisez les sections sur les conseils de dépannage ou l’entretien et le nettoyage de ce manuel d’utilisation.
• Contactez votre installateur, votre plombier ou appelez le service et l’assistance GE Appliances au 1-800-943-8186.
REMARQUE : Il se peut que le numéro de téléphone de votre installateur se trouve sur l’étiquette du produit.
Si le problème persiste, contactez le soutien à la clientèle GE Appliances sur GEAppliances.com/waterheater
background
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .........3
INSTRUCCIONES DE USO ...............6
Encendido y Apagado .................7
Control de Temperatura ................8
Sobre el Control de Gas/ Termostato .....9
CUIDADO Y LIMPIEZA ................10
Válvula de Temperatura y Alivio de Presión 10
Tanque de Agua ...................... 11
Mantenimiento y Servicio Técnico
de la Varilla del Ánodo ................12
Control de Gas/ Termostato ............13
Inspección del Control de Gas/
Termostato ..........................13
Inspección del Control
de Gas/ Termostato ...................13
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .....14
Ubicación............................14
Suministro de Aire y Ventilación .......15
Ensamble y Accesorios Preferidos
para la Tubería de Ventilación ..........17
Instalación del Calentador de Agua .....21
Terminación Horizontal
de la Ventilaciónn ...................23
Terminación Vertical
de la Ventilación.....................23
Uniones Cementadas ................. 24
Diagramas del Cableado...............25
Suministro de Agua y Drenaje ...........27
Suministro de Ga .................... 29
Calentamiento de Agua Potable y de
Espacio............................. 30
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR
PROBLEMAS .........................31
Códigos de Luces de Estado ...........32
PIEZAS DE REEMPLAZO ...............33
GARANTÍA LIMITADA .................35
SOPORTE AL CONSUMIDOR .......... 36
EL MANUAL
DEL PROPIETARIO E
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
49-6000296 Rev. 0 08-24
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Modelo #________________
Serie #__________________
Los podrá encontrar en la etiqueta
de detalles técnicos en la parte
frontal de su calentador de agua.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
ADVERTENCIA
Si no se sigue
exactamente la información de
estas instrucciones, se puede
producir un incendio o una
explosión que cause daños a la
propiedad, lesiones personales o
la muerte.
- No almacene ni use gasolina
u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o
cualquier otro aparato.
- QUÉ HACER SI HUELE A GAS
• No trate de encender ningún
aparato.
• No toque ningún interruptor
eléctrico; no use ningún teléfono
en su edificio.
• Llame inmediatamente a su
proveedor de gas desde el
teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones del proveedor de
gas.
• Si no puede comunicarse con
su proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
- La instalación y el servicio deben
ser realizados por un instalador
calificado, una agencia de
servicio o el proveedor de gas.
Modelos con Alimentación de Gas Ventilado de
la Marca GE Appliances.
GG40T**AYV
GG40S**AYV
GG50T**AYV
GG50S**AYV
GP40T**AYV
GP40S**AYV
GP50T**AYV
GP50S**AYV
CALENTADORES DE AGUA
Residenciales con Alimentación de Gas Ventilado
ESPAÑOL
background
2 49-6000296 Rev. 0
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
background
49-6000296 Rev. 0 3
ADVERTENCIA
INFLAMABLE
Vapores Inflamables
! No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca
de este o de otros electrodomésticos. El almacenamiento o uso de gasolina u
otros vapores o líquidos inflamables en la cercanía de éste u otro
electrodoméstico podrá ocasionar lesiones graves o la muerte.
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Podrá ocasionar lesiones graves o la muerte.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para su seguridad, siga las instrucciones de este manual a fin de minimizar riesgos de incendio o explosión, descargas eléctricas,
o para evitar daños en su propiedad, lesiones personales o la muerte.
Asegúrese de leer y entender el Manual del Propietario en su totalidad antes de intentar instalar o usar este calentador de agua.
Es posible que le ahorre tiempo y gastos. Preste especial atención a las Instrucciones de Seguridad. Si no se siguen estas
advertencias, se podrán producir lesiones graves o la muerte. En caso de tener problemas para entender las instrucciones de
este manual, o si desea realizar alguna pregunta, DETÉNGASE y solicite ayuda a un técnico del servicio calificado o al servicio
eléctrico local.
PELIGRO
A fin de evitar riesgos de incendio, explosión o asfixia con monóxido de carbono, el calentador de agua, el ensamble del
extractor y el sistema de ventilación deberán estar correctamente instalados y ventilados hacia el exterior como se detalla
en la sección de Suministro de Aire y Ventilación de este manual, y de acuerdo con los códigos locales, el Código Nacional
de Gas Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54, o el Código de Instalación de Gas Natural y Propano
(Natural Gas and Propane Installation Code), CSA B149.1. No utilice el calentador de agua a menos que sus sistemas de
ventilación y suministro de aire se encuentren instalados y en funcionamiento de acuerdo con este manual y los códigos
locales y nacionales.
background
4 49-6000296 Rev. 0
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
ADVERTENCIA
A FIN DE REDUCIR RIESGOS DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, LESIONES O
LA MUERTE, siga estas instrucciones:
- EL SERVICIO DE ENSAMBLE DEL QUEMADOR SELLADO deberá ser
realizado por un técnico calificado del servicio.
- SI LA PUERTA DE ACCESO AL QUEMADOR SELLADO es retirada, se
deberá instalar una nueva JUNTA.
- Los TORNILLOS de montaje se deberán volver a instalar de forma segura.
- No utilice el electrodoméstico si faltan los TORNILLOS.
- No utilice el electrodoméstico si el VISOR DE INSPECCIÓN o el OJAL
DE GOMA se encuentran dañados.
PRECAUCIÓN
Riesgo de incendio - Se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente abastecido por este calentador de
agua, el cual fue usado por un período de tiempo prolongado (generalmente dos semanas o más). ¡EL GAS HIDRÓGENO
ES EXTREMADAMENTE INFLAMABLE! Para disipar dicho gas y reducir el riesgo de lesiones, se recomienda que el grifo
de agua caliente quede abierto durante varios minutos en el lavabo de la cocina, antes de usar cualquier artefacto eléctrico
conectado al sistema de agua caliente. Si hay hidrógeno presente, habrá un sonido atípico tal como aire que escapa a través
de la tubería cuando el agua comience a circular. No fume ni encienda una llama cerca del grifo en el momento en que éste
se abra.
PARA INSTALACIONES EN EL ESTADO DE CALIFORNIA
La Ley de California requiere que los calentadores de agua residenciales sean sujetados, apuntalados o amarrados a fin
de resistir caídas o desplazamientos horizontales debido a movimientos por terremotos. Para los calentadores de agua
residenciales de hasta 52 galones (236.4 L) de capacidad, se podrá acceder a un catálogo con instrucciones genéricas para
sujeción en caso de terremoto en: Office of the State Architect (Oficina del Arquitecto Estatal), 400 P Street, Sacramento, CA
95814 o se puede comunicar al 916.445.8100 o solicitar la asistencia de un vendedor de calentadores de agua.
Los códigos locales aplicables siempre determinarán la instalación. Para calentadores de agua residenciales de una
capacidad superior a 52 galones (236.4 L) consulte sobre procedimientos de sujeción aceptables en la jurisdicción de
construcción local .
ADVERTENCIA
Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió daños físicos o una inundación.
No utilice el calentador de agua nuevamente hasta que haya sido controlado en su totalidad por personal calificado del
servicio técnico.
Precauciones de Seguridad
A. Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió un sobrecalentamiento, incendio, inundación o daño físico.
B. No encienda el calentador de agua a menos que esté lleno de agua.
C. No encienda el calentador de agua si la válvula de cierre del suministro de agua fría está cerrada.
D. Nunca almacene materiales combustibles, como productos de papel o trapos, cerca del calentador de agua.
E. No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de éste u cualquier otro electrodoméstico. El
almacenamiento o uso de gasolina u otros vapores o líquidos inflamables en la cercanía de éste o cualquier otro electrodoméstico
podrá ocasionar lesiones graves o la muerte.
F. Comuníquese con un técnico del servicio o con otra persona calificada en caso de haber alguna dificultad para comprender o
seguir las instrucciones que figuran en el Manual de Uso y Cuidado.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
49-6000296 Rev. 0 5
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA
La seguridad, la conservación de la energía y la capacidad del agua caliente son factores que se deben considerar al seleccionar la
configuración de la temperatura del agua en el calentador de agua. Las temperaturas del agua superiores a 125º F (52°C) pueden
ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura. El termostato se ajusta a su posición de temperatura más baja cuando
se envía de fábrica por consideraciones de seguridad. Asegúrese de leer y seguir las advertencias detalladas en la etiqueta que
aparece a continuación. Esta etiqueta también está ubicada en el calentador de agua, cerca de la parte superior del tanque.
El cuadro que se muestra a continuación podrá ser usado como
guía para determinar la temperatura del agua apropiada para su
hogar.
PELIGRO
Existe la posibilidad de que se
produzca una ESCALDADURA con agua caliente
si el termostato de temperatura del agua está
configurado demasiado alto. Los hogares donde
haya niños pequeños, personas incapacitadas o
mayores podrán requerir una configuración del
termostato de 120°F (49°C) o inferior, a fin de evitar
el contacto con el agua “CALIENTE”.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Relación de Tiempo/ Temperatura en Quemaduras
Temperatura
Tiempo para Producir una Quemadura Grave
120°F (49°C) Más de 5 minutos
125°F (52°C) 1-1/2 a 2 minutos
130°F (54°C) Aproximadamente 30 segundos
135°F (57°C) Aproximadamente 10 segundos
140°F (60°C) Menos de 5 segundos
145°F (63°C) Menos de 3 segundos
150°F (66°C) Aproximadamente 1-1/2 segundos
155°F (68°C) Aproximadamente 1 segundo
La tabla es cortesía de Shriners Burn Institute
background
6 49-6000296 Rev. 0
Controles de Seguridad
Para mayor seguridad, este calentador de agua se encuentra
equipado con un sistema de Resistencia de Encendido para
Vapor Inflamable (FVIR, según sus siglas en inglés). De haber
vapores inflamables (tales como gasolina) en el suministro de
aire del calentador de agua, el sistema FVIR está diseñado
para detectar estos vapores
y apagar el calentador de agua
en caso de que los mismos lleguen hasta el encendido del
piloto y del quemador.
ADVERTENCIA
Este calentador de agua tiene
instalado un termistor en la puerta. No intente
deshabilitar o modificar esta función de ninguna manera.
Si lo hace, puede provocar un incendio, una explosión
o una producción excesiva y anormal de monóxido de
carbono.
NO intente encender el calentador de agua en caso de
haber vapores inflamables presentes; esto podrá ocasionar
incendios o explosiones. Una vez eliminados los vapores
inflamables, comuníquese con un técnico calificado del
servicio. El reemplazo del calentador de agua debido a un
bloqueo por un vapor inflamable no estará cubierto bajo la
garantía.
INSTRUCCIONES DE USO
Precauciones de Seguridad
A. Apague el suministro de gas del calentador de agua si éste
sufrió un sobrecalentamiento, incendio, inundación o daño
sico. No utilice el calentador de agua nuevamente hasta
que haya sido controlado en su totalidad por un técnico
calificado del servicio.
B. Confirme que el calentador de agua esté completamente
lleno de agua antes de encender el mismo.
C. Confirme que la válvula de cierre de suministro de agua
fría esté abierta antes de encender el calentador de agua.
D. Nunca guarde materiales combustibles, tales como
productos de papel o tapetes, cerca del calentador de
agua.
E. No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de éste o de otros electrodomésticos.
El almacenamiento o uso de gasolina u otros vapores
o líquidos inflamables en la cercanía de éste u otro
electrodoméstico podrá ocasionar lesiones graves o la
muerte.
F. Comuníquese con un técnico del servicio o con otra
persona calificada en caso de haber alguna dificultad para
comprender o seguir las instrucciones que figuran en el
Manual de Uso y Cuidado.
background
49-6000296 Rev. 0 7
Encendido y Apagado
INSTRUCCIONES DE USO
Apagado Durante Períodos Prolongados
Si el calentador de agua no estará en uso durante un período
de tiempo prolongado, el gas y el agua del electrodoméstico se
deberán apagar y el calentador de agua se deberá drenar, a fin
de conservar la energía y evitar una acumulación peligrosa de
gas de hidrógeno.
NOTA: Consulte sobre Precauciones en el Uso de Gas de
Hidrógeno en la página 4.
El calentador de agua y las tuberías también se deberán drenar
en caso de que pudieran estar sujetas a temperaturas de
congelamiento. Luego de un período de cierre prolongado, el
funcionamiento y los controles del calentador de agua deberán
ser controlados por personal calificado del servicio técnico.
Confirme que el calentador de agua se llene en su totalidad
antes de ponerlo en funcionamiento.
NOTA: Consulte sobre el Tanque de Agua en la página 11.
PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DEL ENCENDIDO
INSTRUCCIONES DE USO
PARA APAGAR EL SUMINISTRO DE GAS AL ELECTRODOMÉSTICO
ADVERTENCIA
Si no se siguen estas instrucciones de forma exacta, se podrá generar un
incendio o explosión ocasionando daños sobre la propiedad, alesiones personales o la pérdida de la vida.
A. Este electrodoméstico está equipado con un dispositivo
de encendido que enciende el piloto automáticamente.
No intente encender el piloto de forma manual.
B. ANTES DEL ENCENDIDO, constate que no haya olor
a gas en toda el área alrededor del electrodoméstico.
Asegúrese de oler cerca del piso, ya que cierto tipo de gas
es más pesado que el aire y se asentará en el piso.
QUÉ DEBE HACER SI HUELE GAS
- No intente encender ningún electrodoméstico.
- No toque ningún interruptor eléctrico; no use teléfonos en
su edificación.
- De inmediato llame a su proveedor de gas desde el teléfono
de un vecino. - Siga las instrucciones del proveedor de gas.
- Si no se puede comunicar con su proveedor de gas, llame
al departamento de bomberos.
C. Use sólo la mano para presionar o girar la perilla de control
del gas. Nunca use herramientas. Si no es posible presionar
la perilla o girarla de forma manual, no intente reparar la
misma; llame a un técnico calificado del servicio. Cualquier
exceso de fuerza o intento de reparación podrá ocasionar
un incendio o explosión.
D. No use este electrodoméstico si alguna de sus partes
se encuentra debajo del agua. Inmediatamente llame a un
instalador calificado o agencia de servicios para reemplazar
un calentador de agua que haya estado inundado. No intente
reparar la unidad. ¡Ésta se deberá reemplazar!
INTERRUPTOR
DESLIZABLE
LUZ DE
ESTADO LED
LUZ DE ESTADO
LED
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad que aparece
arriba de esta etiqueta.
2. Deslice el interruptor sobre la válvula de gas hasta
la posición “OFF” (Apagado).
3. APAGUE toda la corriente eléctrica hacia el electrodoméstico.
4. Gire el dial del termostato de la válvula de gas en sentido antihorario hasta la configuración más baja.
5. Este electrodoméstico está equipado con un dispositivo de encendido automático. NO intente encender el piloto de forma manual.
6. Espere cinco (5) minutos hasta que se despeje cualquier resto de gas. Si aún huele gas, ¡DETÉNGASE! Sigas las instrucciones
del punto “B” en la información de seguridad que aparece arriba de esta etiqueta. Si no huele gas, vaya al siguiente paso.
7. ENCIENDA la corriente eléctrica hacia el electrodoméstico.
8. Deslice el interruptor de la válvula de gas hasta la posición “ON” (Encendido).
9. Gire el dial del termostato a la configuración deseada.
10. Si el electrodoméstico no funciona, siga las instrucciones “PARA APAGAR EL GAS AL ELECTRODOMÉSTICO” y llame
al técnico del servicio o al proveedor de gas.
1. Gire el dial del termostato en sentido antihorario hasta la configuración más baja.
2. Deslice el interruptor del control del gas hasta la posición “OFF” (Apagado).
3. Apague la corriente eléctrica al electrodoméstico si se realizará el servicio técnico.
4. Corte el suministro de gas al electrodoméstico.
background
8 49-6000296 Rev. 0
Control de Temperatura
INSTRUCCIONES DE USO
La temperatura del agua se podrá ajustar girando la perilla del
control de gas/ termostato sobre el frente del calentador de
agua. Siempre lea y entienda las instrucciones de seguridad
que figuran en el Manual de Uso y Cuidado, antes del punto
de configuración de temperatura. Tenga en cuenta que el
termostato se ajusta a su posición de temperatura más baja
cuando se envía de fábrica por consideraciones de seguridad.
NOTA: Consulte la Temperatura del Agua en la Información de
Seguridad de la página 5.
Se deberá considerar la conservación de seguridad y energía
al seleccionar el punto de configuración de la temperatura del
calentador de agua:
El punto de configuración recomendado para el calentador de
agua es de 120°F (49°C), ya que una temperatura del agua
superior a 125°F (52°C) podrá ocasionar lesiones graves o la
muerte por escaldaduras.
Los puntos de configuración inferiores de la temperatura
incrementarán el ahorro de energía.
Los punto de configuración de temperatura más altos
incrementarán el rendimiento de limpieza de los lavavajillas
y las máquinas de lavado, como tambien la eliminación de
bacterias.
Válvulas Mezcladoras
Si la temperatura del calentador de agua se configura por
encima de HOT (Caliente) (120°F/49°C), se recomienda el
uso de válvulas mezcladoras complementarias para reducir
la temperatura del agua en el punto de uso, mezclando agua
caliente y fría en tuberías de agua ramificadas. Para más
información, comuníquese con un plomero matriculado o con
la autoridad de plomería local.
Configuración de Vacaciones
Esta configuración es recomendada cuando estará fuera del
hogar por un período de tiempo prolongado y el agua caliente
no es necesaria. La configuración de vacaciones reducirá la
temperatura del agua a 55ºF (13°C) para que se conserve
energía.
NOTA: Consulte sobre Precauciones en el Uso de Gas de
Hidrógeno en la página 4.
background
49-6000296 Rev. 0 9
Todas las temperaturas que figuran en el control de gas/
termostato del calentador son aproximadas.
Las temperaturas de agua máximas se producen justo
después de que el calentador de agua haya completado un
ciclo de calentamiento. A fin de determinar la temperatura
del agua en el punto de uso, abra el grifo de agua caliente y
coloque un termómetro debajo del flujo de agua.
Si de forma frecuente se realizan usos cortos del agua
caliente, esto podrá ocasionar un fenómeno llamado
estancamiento, cuando la temperatura del agua en la parte
superior del tanque (la más cercana a las tuberías que proveen
de agua a la casa) supera la temperatura de la parte inferior
del tanque (donde se encuentra ubicado el control del gas/
termostato).
Antes del uso, siempre controle la temperatura del agua con la
mano, teniendo presente que el agua más caliente incrementa
el riesgo de escaldaduras.
NOTA: Consulte la Temperatura del Agua en la Información
de Seguridad de la página 5.
El control de gas/ termostato se encuentra equipado con dos
dispositivos de cierre de seguridad:
Uno fue diseñado para cerrar el gas hacia el quemador del
calentador de agua, si el piloto se apaga.
El otro fue diseñado para apagar el gas hacia el quemador si
el calentador de agua supera las temperaturas normales.
Si se activa uno de estos dispositivos de cierre de seguridad,
consulte los Consejos para la Solución de Problemas en la
página 31.
ADVERTENCIA
Si el calentador de agua se
sobrecaliente o si el suministro de gas no se apaga, cierre la
válvula de cierre de gas manual.
Cierre el suministro de gas del calentador de agua si éste
sufrió un sobrecalentamiento, incendio, inundación o daño
físico. (Consulte sobre el Encendido y Apagado en la página
7). No utilice el calentador de agua nuevamente hasta que
haya sido controlado en su totalidad por un técnico calificado
del servicio.
No use ni intente reparar el calentador de agua si alguna de
sus partes estuvo bajo el agua. Inmediatamente llame a un
técnico calificado del servicio para reemplazar la unidad.
Sobre el Control de Gas/ Termostato
INSTRUCCIONES DE USO
Las temperaturas
son aproximadas.
~ 155°F
(68°C)
~ 150°F
(66°C)
~ 140°F
(60°C)
~ 130°F
(54°C)
~ 120°F
(40°C)
~ 100°F
(38°C)
~ 85°F
(29°C)
~ 70°F
(21°C)
~ 55°F
(13°C)
background
10 49-6000296 Rev. 0
PELIGRO
Riesgo de Escaldaduras - Antes de
utilizar manualmente la válvula de alivio, asegúrese de
que nadie esté expuesto al peligro de tener contacto con
el agua caliente liberada por la válvula. Es posible que
el agua esté lo suficientemente caliente como para crear
riesgo de quemaduras. El agua deberá ser liberada a
través de un drenaje adecuado, a fin de evitar lesiones o
daños sobre la propiedad.
NOTA: Si la válvula de temperatura y alivio de presión
del calentador de agua caliente se descarga de forma
periódica, esto se podrá deber a la expansión térmica
en un sistema de agua cerrado. Para corregir esto,
comuníquese con el proveedor de agua o con un técnico
calificado del servicio. No enchufe la ficha de la válvula de
alivio.
Por lo menos una vez al año, levante y libere la manija de la
palanca de la válvula de temperatura y alivio de presión (T&P,
según sus siglas en inglés), ubicada del lado derecho del
calentador de agua. Purgue varios galones hacia el drenaje
abierto inferior, confirmando que los flujos de agua circulan
libremente a través de la válvula T&P y por la tubería de
descarga.
Superficies Exteriores
Lávese a mano con una tela húmeda usando sólo agua caliente. Séquese con una tela limpia y seca.
Para acceder a años de servicio confiable, se recomienda aplicar el siguiente programa de mantenimiento anual:
1. Controle la Temperatura y la Válvula de Alivio de Presión
2. Drene y Purgue el Tanque del Calentador de Agua.
3. Inspeccione la Varilla del Ánodo.
4. Inspeccione el Control de Gas/ Termostato.
5. Inspeccione la Luz del Piloto y del Quemador.
6. Inspeccione los Sistemas de Agua, Gas y Ventilación.
NOTA: Se recomienda llamar al servicio técnico para realizar estas tareas.
Válvula de Temperatura y Alivio de Presión
Mantenimiento Preventivo
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
background
49-6000296 Rev. 0 11
CUIDADO Y LIMPIEZA
Tanque de Agua
Drenaje y Purga del Calentador de Agua
Con el paso del tiempo, los minerales contenidos en el
suministro de agua comenzarán a acumularse en el tanque
del calentador de agua. Drene y purgue el calentador de agua
por lo menos una vez al año para limpiar cualquier depósito
de minerales del tanque, y asegúrese de que no interfieran
con el correcto funcionamiento del calentador de agua. Si el
suministro de agua es particularmente duro (con alto contenido
de minerales), podrá ser necesario realizar este proceso con
mayor frecuencia.
Drenaje del Tanque:
1. Apague el calentador de agua y cierre el suministro de
gas a la unidad. (Consulte sobre el Cierre del Gas al
Electrodoméstico en la página 7).
2. Adjunte una manguera de jardín a la válvula de drenaje
ubicada en la parte inferior de la unidad y dirija dicha
manguera hasta el drenaje adecuado.
3. Cierre el suministro de agua fría.
4. Permita el ingreso de aire al tanque abriendo un grifo de
agua caliente o levantando la manija de la válvula de alivio.
5. Abra la válvula de drenaje.
Purga del Tanque:
1. Siga los pasos anteriores para drenar el calentador de agua.
2. Una vez que el calentador de agua se encuentre vacío,
con la válvula de drenaje abierta y la manguera de jardín
adherida a la válvula de drenaje, abra el suministro de agua
fría.
3. Deje que corran varios galones a través de la válvula de
drenaje y la manguera hasta un drenaje abierto.
4. Cierre el suministro de agua y espere hasta que se drene
cualquier agua restante en el tanque.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que el agua circule de forma
limpia.
6. Cierre la válvula de drenaje y llene completamente el tanque
antes de abrir el gas y volver a encender la unidad. El
tanque está lleno cuando el agua circula de forma continua
desde un grifo de agua caliente abierto.
La purga se deberá realizar con el tanque vacío, a fin de
promover la eliminación adicional de sedimento.
Use un
destornillador de
punta plana para
girar el vástago
de la válvula de
drenaje.
background
12 49-6000296 Rev. 0
CUIDADO Y LIMPIEZA
Las varillas del ánodo fueron diseñadas e instaladas para
proteger y extender la vida útil de los tanques residenciales de
almacenamiento de agua.
La varilla del ánodo se deberá retirar del tanque del calentador
de agua e inspeccionar de forma anual, y se deberá
reemplazar cuando más de 6" (15 cm) de cable del centro
queden expuestas en cada extremo de la varilla. *NOTA: El
agua ablandada de forma artificial hará que la varilla del ánodo
se consuma con mayor rapidez.
El suministro de gas y agua fría se deberá cerrar antes de
realizar el servicio técnico de la varilla del ánodo.
AVISO: No retire la varilla del ánodo del tanque del calentador
de agua, excepto para su inspección y/o reemplazo, ya que el
funcionamiento sin la varilla del ánodo acortará la vida útil del
tanque vitrificado y anulará la cobertura de la garantía.
Algunas áreas poseen condiciones en relación al agua que
podrán hacer que se desarrolle un olor en el calentador de
agua. Las varillas de reemplazo de aleación especial están
disponibles para tratar esta condición.
*NOTA: No reemplazar la varilla del ánodo una vez consumida
anulará la garantía del tanque. La cobertura de la garantía
de todos los componentes permanecerá intacta y no estará
afectada por este requisito de mantenimiento. La varilla del
ánodo de reemplazo y la inspección de consumo no estarán
cubiertas por la garantía.
Inspección de la Varilla del Ánodo:
1. Apague el calentador de agua y drene entre 1 y 2 galones
(4 a 8 litros) de agua del tanque. (Consulte sobre el Drenaje
del Tanque en la página 11).
2. Retire la tapa del ánodo y la gomaespuma aislante que
está debajo de ésta con un destornillador de punta plana.
(Consulte la siguiente ilustración).
3. Desenrosque la varilla del ánodo con una llave inglesa/ de
tubo de 1 1/16” y retire la misma del calentador de agua.
4. Inspeccione la varilla del ánodo. Si quedan expuestas más
de 6” (15 cm) del centro del cable, entonces se deberá
reemplazar la varilla del ánodo. (Consulte la siguiente
ilustración). Si la varilla del ánodo no se consumió
completamente, vuelva a insertar el calentador de agua
siguiendo los pasos 2 a 6 como figura a continuación.
Instalación de la Varilla del Ánodo.
1. Si se requiere el uso de una varilla del ánodo, asegúrese
de adquirir una del mismo tipo. Para más información,
comuníquese con un técnico calificado del servicio o con
GE Appliances Customer Support (Soporte al Cliente de GE
Appliances a través de GEAppliances.com/waterheater.
2. Aplique el compuesto de unión de tuberías o cinta para sellado
de roscas de tubería a las roscas de la varilla del ánodo.
3. Inserte la varilla del ánodo en el calentador de agua y ajuste la
misma con una llave de torsión de 50 +/- 5 (68 +/- 7 N-m) pies
por libra de torsión.
4. Cierre la válvula de drenaje, abra el suministro de agua y abra
el grifo de agua caliente para retirar cualquier aire atrapado en
las tuberías de agua.
5. Realice un control de pérdidas y repare las mismas.
6. Asegúrese de que el calentador de agua esté completamente
lleno antes de volver a encenderlo. (Consulte las Instrucciones
de Encendido en la página 7).
Mantenimiento y Servicio Técnico de la Varilla del
Ánodo
Retire la tapa
del ánodo y la
gomaespuma aislante
del agujero para
exponer el accesorio
del ánodo.
Reemplace la
varilla del ánodo si
más de 6” (15 cm)
de cable del centro
queman expuestas.
background
49-6000296 Rev. 0 13
Una vez al año, inspeccione visualmente que no haya daños
sobre la tapa del control de gas/ termostato, la perilla de
control de gas y la luz de estado. Controle que no haya
conexiones flojas ni tampoco cables pelados.
Si se detecta algún daño sobre cualquiera de estos
componentes, llame a un técnico del servicio para reemplazar
el control de gas/ termostato.
Inspección del Control de Gas/ Termostato
CUIDADO Y LIMPIEZA
Inspección del Quemador
Una vez al año, inspeccione visualmente la luz del piloto
y luego el quemador principal mientras se encuentre en
funcionamiento. A través del vidrio de inspección, confirme que
ambas llamas sean azules y que exhiban el patrón que figura
en la siguiente ilustracións. Si se observa un patrón o color
de llama diferente o si se acumuló hollín sobre el quemador,
apague el calentador de agua y llame a un técnico calificado
del servicio.
PRECAUCIÓN
La luz del piloto y el quemador principal se encuentran en una
cámara sellada. Sólo un técnico calificado del servicio deberá
tener acceso a esta cámara. Consulte la Advertencia del
Ensamble del Quemador Sellado en la página 4.
Una vez al año, inspeccione visualmente las tuberías y
conexiones del agua, repare cualquier pérdida o empalmes
dañados.
Si huele gas, consulte la sección de Encendido y Apagado en
la página 7.
Controle el sistema de ventilación del calentador de agua.
1.Inspeccione visualmente el ensamble del extractor y el
sistema de ventilación para asegurar que se encuentren
limpios y adheridos de manera firme. Inspeccione la terminal
de la ventilación exterior para confirmar que no haya
obstrucciones y que no haya daños en el área circundante
ocasionados por condensados.
2. Inspeccione que no haya daños, hundimientos ni
deformaciones que puedan causar una ventilación
inadecuada de la unidad y constate que se corrija cualquier
problema, de ser necesario.
3. Inspeccione y limpie la entrada de aire de dilución del
extractor y las aberturas de entrada de aire de combustión
(alrededor de la base del producto) para confirmar que
no haya bloqueos. Controle que no haya derrames en la
abertura de la entrada de aire de dilución, colocando una
cerilla apagada cerca de la entrada de aire de dilución.
Cuando se encuentre instalado de forma correcta, se deberá
emitir humo en la entrada de aire de dilución dentro de los
5 minutos de funcionamiento del quemador. En caso de que
el humo no sea emitido de forma apropiada en la entrada de
aire de dilución, comuníquese con un técnico calificado para
su reparación.
PRECAUCIÓN
Siempre mantenga la tapa del puerto
de drenaje o la manguera de drenaje opcional adheridas de
forma segura.
Sistemas de Agua, Gas y Ventilación
Entrada de Aire de
Dilución
Drenaje de
Condensación
(opcional)
Tapa del
Puerto de
Drenaje
Abrazadera
con Resorte
Patrón normal
de la llama del
quemador
Llama normal del
piloto (encendido
automático)
Conexión del
Arrancador/ Sensor
Termistor
de Puerta
Quemador Estándar
background
14 49-6000296 Rev. 0
UBICACIÓN (Cont.)
El calentador de agua se podrá instalar sobre un piso
inflamable, pero no directamente sobre una alfombra. De
ser necesario colocar el calentador de agua sobre un área
alfombrada, instale un panel de madera o metal como
barrera entre el calentador de agua y la alfombra; el panel
deberá ser 3" (8 cm) más grande que el calentador de
agua en todas las direcciones.
A fin de minimizar pérdidas térmicas, el calentador de agua
deberá estar cerca de las áreas de mayor demanda. Las
tuberías de agua aisladas también ayudan a mantener
temperaturas óptimas desde el calentador de agua hasta el
grifo.
La instalación deberá permitir suficiente acceso a la parte
superior, frontal y laterales del calentador de agua para
realizar el servicio técnico. Mover el calentador de agua
para el servicio técnico no está cubierto por la garantía.
Para aquellas instalaciones donde se requieran bandas
antisísmicas, será aceptable contar con un espacio libre
mínimo alrededor de los laterales del calentador de agua.
En este caso, se deberá brindar espacio libre adicional
del lado opuesto de la unidad a fin de permitir el acceso al
servicio técnico. Consulte sobre Instalaciones en el Estado
de California en la página 4.
Para más detalles, consulte la placa de especificaciones
técnicas junto al control de gas/ termostato en el frente del
calentador de agua.
REGULACIONES DE
INSTALACIÓN LOCALES
Este calentador de agua es un electrodoméstico de
Categoría III. Este electrodoméstico se deberá instalar
de acuerdo con los códigos locales o, en ausencia
de códigos locales, con el Código Nacional de Gas
Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/
NFPA 54, o con el Código de Instalación de Gas Natural
o Propano (Natural Gas and Propane Installation Code),
CSA B149.1 (ediciones actuales). Este electrodoméstico
no está preparado para la Instalación en Casa Rodantes
(Casa Móviles).
UBICACIÓN
El calentador de agua se deberá instalar en espacios
interiores, sobre un área seca y nivelada donde el tanque
y las tuberías de agua estén protegidas de temperaturas
de congelamiento. De ser necesario, se podrán usar
cuñas debajo de la base de la unidad para su nivelación.
Todos los calentadores de agua están sujetos a pérdidas
debido a las propiedades corrosivas del agua a lo
largo del tiempo. Se sugiere realizar una instalación
en la planta baja o sótano, a fin de evitar daños sobre
la propiedad en caso de que se produzcan pérdidas.
Inspeccione y mantenga el calentador de agua de
acuerdo con las indicaciones de este manual, a fin de
minimizar el potencial de pérdidas y, si se requiere, instale
una bandeja recolectora conectada por tubería a un
drenaje adecuado.
Instalación de la Bandeja de
Recolección (Si Se Requiere)
NOTA: La bandeja de recolección auxiliar DEBERÁ
cumplir con los códigos locales. Los Kits de Bandejas
de recolección están disponibles a través de la tienda
donde el calentador de agua fue adquirido o de
GEAppliances.com. El diámetro Exterior (DO) de la
bandeja de recolección deberá ser mínimamente de
3” (8 cm) más grande que el diámetro de la base del
Calentador de Agua.
La instalación deberá permitir suficiente flujo de aire
para la combustión y ventilación. Evite áreas donde el
calentador de agua pueda quedar expuesto a líquidos y
vapores inflamables o a una atmósfera corrosiva.
Tubería
de la
Válvula de
Alivio
Bandeja de
Recolección
Drenaje en la
Bandeja de
Recolección
EXPANSION TERMAL
La presencia de una válvula de retención en la línea de
admisión de agua crea un «sistema cerrado». Calentar el
agua en un sistema cerrado aumenta la presión porque
no se puede disipar en la línea de suministro principal.
Llamado «expansión térmica», el rápido aumento de la
presión puede activar la válvula de seguridad (descarga
de agua) durante cada ciclo de calentamiento, lo que
puede provocar un fallo prematuro de la válvula o incluso
del calentador de agua. El método sugerido para controlar
la expansión térmica es instalar un tanque de expansión
en la línea de agua fría entre el calentador de agua y
la válvula de retención, como se muestra en la página
27. Póngase en contacto con su instalador, proveedor
de agua o inspector de plomería para obtener más
información.
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Espacios Libres Mínimos de la
CONSTRUCCIÓN COMBUSTIBLE
UBICACIÓN CONTROL
FRONTAL
LATERALES
PARTE
TRASERA
TAPA
SUPERIOR
CAVIDAD 3" (8 cm) 0" (0 cm) 0" (0 cm) 12" (30 cm)
ARMARIO 3" (8 cm) 1" (3 cm) 0" (0 cm) 12" (30 cm)
Espacios Libres Mínimos para la
INSTALACIÓN y ACCESO AL SERVICIO
UBICACIÓN CONTROL
FRONTAL
LATERALES
PARTE
TRASERA
TAPA
SUPERIOR
ENTRADAS
DE AIRE
COMBUSTIBLE
VÁLVULA
DE ALIVIO
T&P
CAVIDAD 24"
(61 cm)
0"
(0 cm)
0"
(0 cm)
24"
(61 cm)
1" (3 cm) 1.5"
(4 cm)
ARMARIO 24"
(61 cm)
1" (3 cm) 0" (0 cm) 24"
(61 cm)
1" (3 cm) 1.5"
(4 cm)
background
49-6000296 Rev. 0 15
SUMINISTRO DE AIRE Y VENTILACIÓN
Un suministro de aire y ventilación apropiados son esenciales
para el funcionamiento seguro y efectivo de este calentador
de agua a gas residencial. El suministro de aire y la
ventilación deberán ser conforme con los códigos locales, o
en ausencia de códigos locales, con el Código Nacional de
Gas Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/
NFPA 54, o el Código de Instalación de Gas Natural o
Propano (Natural Gas and Propane Installation Code), CSA
B149.1.
Suministro de Aire
Este calentador de agua fue diseñado para ser usado
como calentador de agua de Categoría III, alimentado por
ventilación, y sin ventilación directa, el cual toma el aire
de combustión ya sea del área de instalación o del aire
conducido a la unidad desde el exterior.
Si el calentador de agua se instala en una sala abierta
de una edificación construida de forma convencional,
típicamente habrá suficiente aire presente para una correcta
combustión y ventilación. Sin embargo, si el calentador
de agua se instala en un espacio confinado o en una
casa escasamente aislada, se deberán aplicar medidas
adicionales para la combustión y ventilación del aire. Un
espacio confinado ofrece menos de 50 ft
3
(1.42 m
3
) de aire
por 1,000 BTUH (unidades térmicas británicas por hora) para
los electrodomésticos en dicho espacio. Los requisitos de
BTUH para cada electrodoméstico deberán figurar en sus
placas de especificaciones técnicas.
Suministro de aire solo desde el interior del edificio:
el aire debe suministrarse a través de dos aberturas
permanentes de igual tamaño ubicadas dentro de 12"
(30 cm) del piso y 12" (30 cm) del techo para espacios
confinados. El área libre de cada abertura debe ser de al
menos 1 pulgada cuadrada por cada 1000 Btuh de capacidad
de entrada total de todos los aparatos en el espacio, pero no
menos de 100 in² (645 cm²).
Aire suministrado solo desde el exterior: El aire
suministrado a través de dos aberturas (como se especifica
arriba) debe tener una abertura de área libre mínima como
se muestra a continuación para la potencia de entrada total
de todos los aparatos instalados en el espacio:
Ducto vertical o directo a la intemperie: 1 in² (6.5 cm²) por
cada 4000 BTUH.
Carreras horizontales: 1 in² (6.5 cm²) por cada 2000 BTUH.
El aire suministrado desde una sola abertura de conducto
debe proporcionar una abertura libre de 1 pulg2 por cada
3000 BTUH.
La abertura mínima del conducto rectangular no debe ser
inferior a 3" (8 cm).
Si las aberturas de los conductos que suministran aire de
combustión y ventilación deben cubrirse con una pantalla
protectora, se debe usar el área libre neta (abertura en el
material) del material cubierto para determinar el tamaño
de la abertura. La pantalla protectora para las aberturas NO
DEBE ser más pequeña que una abertura de malla de ¼”
para evitar obstrucciones.
NO bloquee ni obstruya las aberturas de entrada de aire de
combustión ubicadas alrededor del perímetro del calentador
de agua.
Atmósferas Corrosivas
Un atmósfera corrosiva se crea cuando los compuestos
de espráis en aerosol, productos de limpieza tales como
blanqueadores y detergentes u otros químicos son
trasportados a través del aire hasta el suministro de aire por
combustión de un calentador de aire u otro electrodoméstico
a gas. Cuando estos compuestos pasan a través de la llama
de gas, crean elementos corrosivos que acortan la vida útil
del electrodoméstico. Cualquier daño debido a una atmósfera
corrosiva no estará cubierto por la garantía.
Ventilación
El sistema de ventilación deberá estar correctamente instalado
y ventilado hacia el exterior.
Cuando se retira o reemplaza un aparato de Categoría III
existente, es posible que el sistema de ventilación original ya
no tenga el tamaño adecuado para ventilar correctamente los
aparatos conectados. Los respiraderos deben tener el tamaño
adecuado según los códigos locales o, en ausencia de códigos
locales, el código nacional de gas combustible para evitar la
formación de condensación, fugas y derrames de gases de
combustión.
El sistema de ventilación de este calentador de agua debe ser
instalado correctamente por un técnico de servicio calificado y
libre de obstrucciones. La ventilación no debe compartirse con
ningún aparato con ventilación eléctrica, ni se debe usar un
amortiguador en ninguna parte del sistema.
El calentador de agua no debe estar conectado a un tiro de
chimenea que sirva a un aparato separado diseñado para
quemar combustible sólido.
PELIGRO
Para evitar riesgos de incendio, explosión o
asfixia con monóxido de carbono, NO utilice el calentador de
agua a menos que se encuentre ventilado de forma correcta
y que cuente con un suministro de aire adecuado para un
funcionamiento apropiado, como se detalla en la sección de
Ventilación de este manual. Este calentador de agua deberá
ser inspeccionado de forma anual por un técnico calificado
para controlar daños de componentes o cualquier defecto en el
sistema de ventilación que necesite reparación.
Siga las instrucciones de los fabricantes de elementos de
ventilación para adherir tuberías y accesorios. La tubería de
ventilación deberá tener una superposición mínima de ½” (13
mm) en cada conexión. Es crucial asegurar que la tubería de
ventilación calce de forma segura en el accesorio de la tubería,
y que se mantenga en dicha posición hasta que el adhesivo
esté totalmente endurecido.
AVISO: Esta unidad está equipada con un Sensor de Vapor
Inflamable. NO alimente ni utilice el calentador de agua hasta
que haya pasado suficiente tiempo y que los vapores del
imprimador o del cemento se hayan disipado.
AVISO: Este calentador de agua se podrá instalar en áticos u
otras ubicaciones siempre que la temperatura ambiente NO
supere los 125°F (52°C).
AVISO: Sólo conecte la tubería de ventilación al ensamble del
extractor usando el dispositivo de acople y sujeción de goma
suministrado. Se deberá controlar que la conexión de la tubería
de gas en el ensamble del extractor no posea pérdidas usando
una solución de agua y jabón, y se deberá reparar antes de su
funcionamiento.
Para realizar una instalación adecuada del sistema de
ventilación, siga todos los códigos de construcción locales y las
instrucciones detalladas en este manual. Este electrodoméstico
deberá contar con su propio sistema de ventilación dedicado.
NO ventile el calentador de agua con cualquier otro
electrodoméstico o en una chimenea común.
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
16 49-6000296 Rev. 0
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SUMINISTRO DE AIRE Y VENTILACIÓN (Cont.)
Ventilación (Cont.)
La ventilación deberá cumplir con el Código Nacional de Gas
Combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA
54, y/o con el Código de Instalación de Gas Natural y Propano
(Natural Gas and Propane Installation Code), CSA B149.1
(ediciones actuales), así como también con los códigos locales
y las instrucciones del fabricante. NO se permite la ventilación
en casas prefabricadas (casas rodantes), vehículos recreativos
o instalaciones exteriores.
AVISO: Este calentador de agua se podrá ventilar con los
siguientes materiales de ventilación:
ƒ39&&39&R3ROLSURSLOHQRHQFXPSOLPLHQWRFRQ8/
ULC S636
ƒ39&$670'(VTXHPD$670'':9
ASTM D2241 (Serie SDR)
ƒ&39&$670)(VTXHPD$670)$FFHVRULRV
ASTM D2846
ƒ$%6$670'(VTXHPD':9
Siga los requisitos de los fabricantes de tuberías de ventilación
para conectar las tuberías usando
Imprimador ASTM F656 y cemento ASTM D2564 para
materiales de PVC
Imprimador ASTM F656 y cemento ASTM F493 para
materiales de CPVC
Imprimador ASTM D2235 y cemento para materiales ABS
NO mezcle tuberías y accesorios de ABS con accesorios para
tuberías de PVC y CPVC. NOTA: Es aceptable intercambiar
tuberías y accesorios de PVC y CPVC.
NOTA: Los sistemas de ventilación de polipropileno NO
usan cementos en las conexiones. Siga las instrucciones
del fabricante usando conectores compatibles. NO haga la
instalación con la ventilación de tipo flexible corrugada
AVISO: Se prohíbe el uso de núcleo celular de PVC
(ASTM-F891), o Radel® (polifenolsulfona) en sistemas de
ventilación no metálicos.
NO instale aislante térmico en tuberías o accesorios de
ventilación no metálicos.
La tubería de ventilación deberá estar correctamente sostenida
tanto de forma horizontal como vertical para permitir su
expansión y contracción, evitando fracturas o fisuras durante
el funcionamiento en ciclos termales normales. El primer
gancho se deberá posicionar sobre la longitud horizontal,
de forma directamente adyacente al codo de 90 grados
inicial de la tubería de ventilación conectada a la elevación
vertical del calentador de agua. Use los ganchos o precintos
con almohadillas antivibración para asegurar la tubería de
ventilación en intervalos regulares, con no más de 4 pies de
separación. Los soportes se deberán ajustar de forma segura
al cielorraso, paredes, u otros componentes estructurales
para asegurar la estabilidad. De forma adicional, la tubería de
ventilación se deberá inclinar con una elevación mínima de 1/8”
cada 4 pies (2.6 mm/m) para permitir un drenaje correcto, y
no deberá tener depresiones en las cuales se pueda acumular
condensación. La inspección y mantenimiento regular de la
tubería de ventilación y los soportes también son esenciales
para asegurar un funcionamiento seguro y eficiente. La
terminación del sistema de ventilación de este calentador de
agua se podrá instalar de forma horizontal a través de la pared
o de forma vertical a través del techo.
* Para instalaciones con temperatura ambiente superior a
90°F (32°C) para modelos bajos o de 100°F (38°C) para
modelos altos, instale el kit de interruptores para extractor de
alta temperatura WS21X24641.
Especificaciones de los Materiales de Ventilación - Basadas en la Distancia del Ambiente Radial
Modelo Ambiente Distancia Radial desde
la Salida del Extractor
Material Disponible
Modelos
Bajos
(GG40S,
GG50S)
Hasta 90°F (32°C) 0 a Máx. PVC, CPVC, ABS o PP
90°F (32°C) a 125°F
(52°C)
0 a 20 pies (0 a 6.1 m) CPVC, ABS o PP
20 pies (6.1 m) a Máx. PVC, CPVC, ABS o PP
Modelos
Altos (GG40T,
GG50T)
Hasta 100°F (38°C) 0 a Máx. PVC, CPVC, ABS o PP
100°F (38°C) a 125°F
(52°C)
0 a 20 pies (0 a 6.1 m) CPVC, ABS o PP
20 pies (6.1 m) a Máx. PVC, CPVC, ABS o PP
background
49-6000296 Rev. 0 17
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ENSAMBLE Y ACCESORIOS DE VENTILACIÓN PREFERIDOS:
Longitudes de Ventilación Máxima y
Mínima para Modelos Alimentados con
Ventilación:
Lea estas instrucciones en su totalidad y asegúrese de
entender todos los pasos y procedimientos antes de
proceder con la instalación.
Al usar tuberías y accesorios de 2 pulg. (5.1 cm.) de
diámetro:
1. Conecte la tubería del sistema de ventilación hasta el
ensamble del extractor usando el acople y sujeción de
goma ya instalado de 2 pulg. (5.1 cm.) de diámetro.
2. Ajuste la abrazadera entre 30 y 40 pulg. lb. (3.4 a 4.5
N-m).
3. Para la terminal de la ventilación, use el codo de 45°
suministrado de 2 pulg. (5.1 cm.) de diámetro, Esquema
40, de PVC, suministrado con el calentador de agua.
Al usar tuberías y accesorios de 3 pulg. (7,6 cm.) de
diámetro:
1.
Limpie y lije levemente el extremo de una tubería de
ventilación de 2” (5.1 cm) e inserte completamente la
tubería de sujeción y la abrazadera del ensamble del
extractor (aproximadamente de ¾” o 19 mm).
2. Instale una tubería longitudinal recta de 2 pulg. (5.1 cm.)
de diámetro hasta el acople de goma en el ensamble del
extractor, seguida de un accesorio para incrementar la
tubería de 2 pulg. (5.1 cm.) a 3 pulg. (7.6 cm.) de diámetro.
3. Ajuste la abrazadera entre 30 y 40 pulg. lb.
(3.4 a 4.5 N-m).
4. Para la terminal de la ventilación, use un codo de 45°
de un diámetro de 3 pulg. (7.6 cm.), Esquema 40,
de PVC (no suministrado) y la pantalla de ventilación
(suministrada con el producto).
NO use diámetros no equivalentes de tuberías y accesorios
para los sistemas de ventilación, excepto como se definió
previamente.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la abrazadera de acople
esté bien ajustada antes de poner en funcionamiento el
calentador de agua.
Al usar tuberías y accesorios de CPVC o ABS, use un
codo de 45° del tamaño y material correspondiente para la
terminal de la ventilación.
Las longitudes equivalentes máximas y mínimas para el
sistema de ventilación se muestran en la Tabla 1, página 18.
La terminación de la ventilación no se incluye en los
cálculos de equivalencia.
Instale Codos de 45°
donde sea posible.
Codo con
Inclinación Corta
de 90° (NO Usar)
Codo con
Inclinación
Estándar de 90°
(Aceptable)
Codo con
Inclinación Larga
de 90° (Preferido)
Si se requieren Codos
de 90°, instale con una
sección recta de un mín.
de 6" (15 cm) entre los
accesorios.
Mín. de 6" (15
cm.)
Tubería de
Ventilación de
3" (7.6 cm.)
Tubería de
Ventilación de
2" (5.1 cm.)
Reductor
de 3" (7.6 cm.)
2" (5.1 cm.)
Tipo de Codo
Longitud Equivalente de la Tubería
Recta
Tubería de
Ventilación de
2” (5.1 cm.)
Tubería de
Ventilación de
3” (7.6 cm.)
Codo de 45° 2.5 pies (76 cm.) 2.5 pies (76 cm.)
Codo de 90°
Estándar o
con Inclinación
Prolongada
5 pies (152 cm.) 5 pies (152 cm.)
Abrazadera
Acople de
Goma
Tubería de
Ventilación de
2” (5.1 cm.)
background
18 49-6000296 Rev. 0
ENSAMBLE Y ACCESORIOS DE VENTILACIÓN PREFERIDOS (Cont.):
PREFERRED VENT PIPE ASSEMBLY AND FITTINGS (Cont.):
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
TABLA 1
Altitud: 0 a 2,000 pies (609 m.) Sobre el Nivel del Mar
Modelos Combustible Quemador
Diámetro de
Ventilación
Longitud de
Ventilación
Equivalente Mín.
Permitida
Longitud de
Ventilación
Equivalente
Máx. Permitida
Terminación de la
Ventilación
Pulgadas Pies Metros Pies Metros
Alta de
40/50 gal.
Natural y
Propano
Plancha
Estándar
de Metal
2 7 2.1 50 15.2
Codo de 45°
3 7 2.1 150 45.7
Baja de
40/50 gal.
2 7 2.1 45 13.7
3 7 2.1 150 45.7
Altitud: 2,000 pies (609 m.) a 5,400 pies (1,645 m.) Sobre el Nivel del Mar
Modelos Combustible Quemador
Diámetro de
Ventilación
Longitud de
Ventilación
Equivalente Mín.
Permitida
Longitud de
Ventilación
Equivalente
Máx. Permitida
Terminación de la
Ventilación
Pulgadas Pies Metros Pies Metros
Alta de
40/50 gal.
Natural y
Propano
Plancha
Estándar
de Metal
2 7 2.1 50 15.2
Codo de 45°
3 7 2.1 150 45.7
Baja de
40/50 gal.
2 7 2.1 30 9.1
3 7 2.1 150 45.7
Altitud: 5,400 pies (1,645 m.) a 7,800 pies (2,377 m.) Sobre el Nivel del Mar
Modelos Combustible Quemador
Diámetro de
Ventilación
Longitud de
Ventilación
Equivalente Mín.
Permitida
Longitud de
Ventilación
Equivalente
Máx. Permitida
Terminación de la
Ventilación
Pulgadas Pies Metros Pies Metros
Alta de
40/50 gal.
Natural y
Propano
Plancha
Estándar
de Metal
2 7 2.1 45 13.7
Codo de 45°
3 7 2.1 150 45.7
Baja de
40/50 gal.
2 7 2.1 25 7.6
3 7 2.1 100 30.5
Altitud: 7,800 pies (2,377 m.) a 10,100 pies (3,078 m.) Sobre el Nivel del Mar
Modelos Combustible Quemador
Diámetro de
Ventilación
Longitud de
Ventilación
Equivalente Mín.
Permitida
Longitud de
Ventilación
Equivalente
Máx. Permitida
Terminación de la
Ventilación
Pulgadas Pies Metros Pies Metros
Alta de
40/50 gal.
Natural y
Propano
Plancha
Estándar
de Metal
2 7 2.1 40 12.2
Codo de 45°
3 7 2.1 150 45.7
Baja de
40/50 gal.
2 7 2.1 20 6.1
3 7 2.1 100 30.5
*Para longitudes de ventilación más cortas, se podrá requerir un disco restrictor de ventilación, si está equipado con éste. Para más
información, consulte la sección de “Instalación del Restrictor de Ventilación”.
background
49-6000296 Rev. 0 19
ENSAMBLE Y ACCESORIOS DE VENTILACIÓN PREFERIDOS (Cont.):
Restrictor de Ventilación
Ciertos modelos de calentadores de agua están equipados
con un restrictor en la terminación de la ventilación. Este
componente mejora la eficiencia del calentador de agua cuando
se instala con una longitud de ventilación mínima de 7 pies (2.1
metros), con una tubería de ventilación de 2" (5.1 cm.).
IMPORTANTE: NO instale este restrictor en la terminación
de la ventilación en longitudes de ventilación equivalentes
que superen los 7 pies (2.1 m.).
Condensados: La condensación usualmente no se
forma en la tubería de ventilación cuando el sistema de
ventilación es corto o cuando circula dentro de un espacio
condicionado, sin importar la dirección de la pendiente. La
formación de condensación en la tubería de ventilación
depende de varios factores tales como la temperatura,
humedad, condiciones de la ventilación, y uso. Sin embargo,
en ciertas situaciones donde la ventilación circule a través
de espacios no condicionados o con circulación horizontal
o vertical prolongada a través de áreas frías, se podrá
producir condensación. Para instalaciones con una tubería
de ventilación con pendiente descendente (alejándose del
calentador de agua), consulte la Figura A. Para instalaciones
que requieran una pendiente ascendente (alejándose
del calentador de agua y produciendo condensación),
asegúrese de instalar de forma segura una manguera de
drenaje de condensados con un bucle/ colector de agua en
el puerto de drenaje del extractor, de acuerdo con la Figura
B en la página 20.
Tubería de
Ventilación
Terminal de
la Ventilación
Restrictor de
Ventilación (Si Se
Requiere)
Malla
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
20 49-6000296 Rev. 0
Instrucciones de Instalación
ENSAMBLE Y ACCESORIOS DE VENTILACIÓN PREFERIDOS:
Pendiente descendente alejada del calentador de agua
(No Se Requiere Drenaje de Condensados)
Pendiente ascendente alejada del calentador de agua
(Preferida en climas fríos, cuando se requiere el Drenaje
de Condensados para evitar el bloqueo de condensados
congelados en la terminal de la ventilación)
Pendiente de
1/8” por cada 4'
de circulación
horizontal (2.6
mm/m)*
Pendiente
de 1/8” por
cada 4' de
circulación
horizontal (2.6
mm/m)*
Haga circular
la tubería para
un drenaje
adecuado.
Condensación
de drenaje en
circulaciones
prolongadas, si es
necesario inclinar la
tubería de ventilación
hacia el calentador de
agua. Retire la tapa
del puerto de drenaje
y adhiera una tubería
de despeje con un
diámetro interior
de ½” usando una
abrazadera.
Tubería en bucle
con ajuste de cable
y llenado de agua
para crear un colector
de drenaje (para
evitar pérdidas del
gas de ventilación).
Asegúrese de evitar el
colapso de la tubería,
permitiendo que los
condensados se
drenen libremente.
Realice inspecciones
periódicas para
asegurar la presencia
de líquido en el
colector y que
la manguera se
encuentre libre de
restricciones.
Accesorio de
la terminal de
la ventilación
con pantalla
(accesorio de
2" (5.1 cm)
suministrado
con el
producto)**
FIGURA A FIGURA B
Accesorio de
la terminal de
la ventilación
con pantalla
(accesorio de
2" (5.1 cm)
suministrado
con el
producto)**
Sellador y
masilla
Sellador y
masilla
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
* A menos que en las instrucciones de instalación del sistema de ventilación se requiera
una pendiente más grande.
** Use SÓLO un codo de terminación de 45.
Mín. de
6"
(15 cm.)
Mín. de
6"
(15 cm.)
background
49-6000296 Rev. 0 21
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DEL CALENTADOR DE AGUA
UBICACIÓN DE LA TERMINAL DE LA
VENTILACIÓN HORIZONTAL
1. Asegúrese de que la terminal de la ventilación esté a
un mínimo de 12” (30 cm.) sobre el nivel del piso y mas
arriba que los niveles de nieve típicos.
2. Coloque la terminal de la ventilación a por lo menos
4 pies (122 cm.) debajo u horizontalmente alejada
de puertas, ventanas en uso, sofitos, ventilaciones
de aleros, entradas de aire de edificaciones, otros
electrodomésticos, o medidores de gas o electricidad. NO
posicione la terminal de la ventilación sobre espacios de
tránsito, puertas, ventanas, entradas de aire, medidores
de gas o electricidad, u otros equipamientos.
CONSIDERACIONES ADICIONALES
1. Para evitar la congelación de la humedad en paredes y
debajo de aleros, NO ubique la terminal de la ventilación
sobre el lateral de la edificación donde predominan los
vientos invernales.
2. Al finalizar la tubería de la ventilación a través de
superficies de ladrillo o mamposteria, se recomienda usar
una placa de resguardo metálica antioxidante detrás de la
terminación de la ventilación (consulte la ilustración).
3. NO ubique la terminal de la ventilación cerca de arbustos,
a fin de evitar daños a partir de los gases de salida.
4. Aplique masilla para sellar todas las fisuras, juntas, y
uniones dentro de un radio de seis pies en relación a la
terminal de la ventilación.
5. Prepare con imprimador todas las superficies pintadas
para reducir el riesgo de daños físicos. Las superficies
pintadas requerirán mantenimiento con el paso del
tiempo.
6. Aisle cualquier tubería de ventilación expuesta a
condiciones frías, tal como en áticos o espacios para
conductos, usando materiales no inflamables para evitar
la acumulación de humedad.
7. NO extienda la tubería de ventilación expuesta fuera de la
edificación.
ADVERTENCIA
La condensación de gases de escape se podrá congelar en la pared exterior,
debajo de aleros, y en objetos cercanos en un clima frío. Esto podrá ocasionar descoloración en el
exterior de la edificación. Una mala ubicación o instalación podrán generar un daño significativo sobre
la estructura o el acabado exterior.
Medidor de Electricidad
Chapa metálica cuadrada
de 24” (61 cm.) en superficies
de ladrillo o mampostería.
Ventilaciones de Sofitos
Ventilación del
Espacio de Arrastre
NOTA: Las dimensiones mostradas hacen referencia a las distancias mínimas.
48"
[122 cm]
48"
[122 cm]
18" min.
[46 cm]
R 72”
(183 cm.)
Terminal de la Ventilación
Selle la Zona de Gas
18"
[46 cm]
12” Sobre el Nivel
de la Pendiente/ Nieve (30 cm.)
background
22 49-6000296 Rev. 0
INSTALACIÓN DEL CALENTADOR DE AGUA (Cont.)
NOTA: Si los códigos de instalación adoptados especifican espacios libres diferentes a aquellos ilustrados, entonces el espacio
indicado de forma más estricta prevalecerá.
Detalle de la
esquina interior
G
D
L
V
A
A
F
B
V
E
C
B
B
B
B
Operativo
Operativo
Cerrado
Cerrado
X
B
V
V
V
K
X
H
M
15 pies
J
V
V
V
V
Las salidas del regulador de
ventilación, en caso de no
haber regulador presente, H
e I se podrán descartar.
Leyenda
V = Terminal de la Ventilación
X = Entrada de Suministro de Aire
= Área donde la terminal no está permitida
I
Instalaciones en EE.UU.
2
A= Espacio libre sobre una pendiente, terraza, porche, deck
o balcón
Mínimo de 12 pulg. (30 cm.) y sobre la nieve anticipada
B= Espacio libre hasta la ventana o puerta que pueden ser
abiertas
4 pies (1.2 m.) debajo o al costado de la abertura;
1 pie (30 cm.) sobre la abertura
C= Espacio libre para una ventana cerrada de forma
permanente
0 pulg. (0 cm.)*
D= Espacio libre vertical hasta el sofito ventilado ubicado
sobre la terminal dentro de una distancia horizontal de 2
pies (61 cm.) desde la línea central de la terminal
12 pulg. (30 cm.)*
E= Espacio libre hasta un sofito no ventilado 12 pulg. (30 cm.)*
F= Espacio libre hasta una esquina exterior 2 pies (61 cm.)*
G= Espacio libre hasta la esquina interior 18 pulg. (46 cm.)*
H= Espacio libre hacia cada lado de la línea central extendida
sobre el ensamble del medidor/ regulador
3 pies (91 cm.) dentro de una altura
15 pies (4.6 m)*
I= Espacio libre hasta la salida de regulador de ventilación 3 pies (91 cm.)*
J= Espacio libre de la entrada de suministro de aire no
mecánico hasta la edificación o entrada de aire de
combustión a cualquier otro artefacto
4 pies (1.2 m.) debajo o al costado de la abertura;
1 pie (30 cm.) sobre la abertura
K= Espacio libre hasta una entrada de suministro de aire
mecánico
3 pies (91 cm.) por encima si está dentro de los 10 pies
(3 m.) de forma horizontal
L= Espacio libre sobre una acera o calzada pavimentadas
ubicada en una propiedad pública
7 pies (2.13 m.)†
M= Espacio libre debajo de una terraza, porche, deck, o
balcón
12 pulg (30 cm)*
Instrucciones de Instalación
NOTAS:
2
De acuerdo con el ANSI Z223.1/NFPA 54, Código Nacional de Gas Combustible (National Fuel Gas Code) actual.
* Espacio libre para seguir los codigos de instalación locales y los requisitos del proveedor de gas, en caso de ser más restrictivo.
Una ventilación no deberá terminar donde pueda causar escarcha o acumulaciones de hielo peligrosas en superficies de la propiedad
adyacente, tales como una acera o calzada pavimentadas.
Permitida sólo si la terraza, porche, deck, o balcón están completamente abiertos por lo menos sobre dos lados debajo del piso.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-6000296 Rev. 0 23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN HORIZONTAL DE LA VENTILACIÓN
1. Determine la ubicación para la terminal de la ventilación
sobre la pared exterior.
2. Haga un agujero en la pared para calzar la tubería de
ventilación. Asegúrese de que la tubería de ventilación
salga de forma horizontal únicamente.
3. Inserte una longitud corta de tubería de ventilación a
través de la pared y conecte la misma con una acople.
4. Instale la pantalla metálica de la malla suministrada
dentro del accesorio terminal y conecte el mismo a
la tubería de ventilacn sobre la parte exterior de la
edificación.
5. Complete el resto de la instalación de la tubería de
ventilación, conectando la misma al accesorio de
conexión de la ventilación del calentador de agua sobre
la salida del extractor.
6. Sostenga la circulación horizontal de la tubería de
ventilación, según sea requerido. Ubicación Terminal de
la Ventilación Vertical
.
INSTALACIÓN DE LA VENTILACIÓN VERTICAL
Ubicación Terminal de la Ventilación
Vertical
1. Determine la ubicación de la terminal de la ventilación
en base a los espacios libres especificados y a las
consideraciones (consulte la ilustración).
2. Asegúrese de que la terminal de la ventilación esté por lo
menos 12 pulg. (30 cm.) por encima del techo y sobre el
nivel de nieve anticipado.
3. Si la terminal de la ventilacn está a más de 24 pulg.
(61 cm.) sobre el techo, se requerirá un soporte adicional
para la ventilación.
4. Mantenga la terminal de la ventilación por lo menos 4
pies (122 cm.) alejada de cualquier gablete, buhardilla, u
otra estructura de techo con acceso desde el interior de
la edificación (es decir: ventilación, ventana).
5. Mantenga una distancia de por lo menos 10 pies (305
cm.) desde cualquier entrada de aire forzada a la
edificación, tal como una secadora o área de horno, que
sirva como entrada de aire fresco o de reposición.
Instalación de la Ventilación
1. Determine la ubicación de la terminal de la ventilación
y haga un agujero a través del techo y del cielorraso
interior para ubicar la tubería de ventilacn.
2. Instale la tubería de ventilación en su totalidad hasta el
accesorio de conexión de la ventilación del calentador de
agua en la salida del extractor. Sostenga tanto la sección
vertical como la horizontal, según lo requerido.
3. Asegúrese de que haya una nivelación apropiada si se
instala donde la tubería de ventilación pasa a través del
techo para evitar pérdidas
4. Determine la altura apropiada de la terminal de la
ventilación y corte la tubería de ventilación de acuerdo
con esto. Consulte la seccn donde se especifica la
altura correcta para la terminal de la ventilacn.
5. Conecte un codo de 90° en la tubería vertical que circula
a través del techo.
6. Adhiera una parte corta de la tubería de ventilación
(aproximadamente 3” u 8 cm. de longitud) hasta el codo.
7. Inserte la pantalla con malla metálica en el codo terminal
y una la misma con la pieza corta de la tubería de
ventilacn.
Inserte la Pantalla
Protectora de la Malla
Dentro del Codo Terminal
Mín. de 12” (30 cm.)
Sobre el Techo
Mín. de 12” (30 cm.)
Sobre el Nivel de Nieve
Anticipado
Máx. de 24” (61 cm.)
Sobre el Techo (Sin
Soporte Adicional)
Parte Corta de la
Tubería de Ventilación
Terminal de
Ventilación
90° Codo
de 90°
Tubería de
Ventilación
A Través
del Techo
AVISO: Todas las tuberías, accesorios, cemento solvente,
imprimadores y los procedimientos deberán cumplir con los
estándares del Instituto Nacional de Estándares Americanos
(American National Standard Institute) y de la Socidad
Americana de Pruebas y Materiales (American Society for
Testing and Materials) (ANSI/ASTM).
Plancha Metálica de 2'
x 2' (61 x 61 cm) sobre
Paredes de Ladrillo o
Mampostería
Exterior de la
Pared de la
Edificación
Acople de
la Tubería
Tubería de
Ventilación
Desde el
Calentador
de Agua
Terminal de
Ventilación con
Pantalla Protectora
con Malla Interior
Mín. de 12”
(30 cm.)
sobre el nivel
de nieve
anticipado
background
24 49-6000296 Rev. 0
Instrucciones de Instalación
JUNTAS CEMENTICIAS
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO O
LESIONES CORPORALES. Los cementos solventes
e imprimadores son extremadamente inflamables.
Asegúrese de contar con una circulación de aire
apropiada y NO realice el ensamble cerca de fuentes
de calor o de una llama abierta. NO fume durante la
instalación. Evite el contacto con la piel o los ojos. Siga
todas las precauciones y advertencias del fabricante en
relación al material.
PRECAUCIÓN
NO USE cemento solvente
vencido o si se encuentra cuajado, grumoso o
espesado. NO use cemento solvente fino. Use SÓLO
cemento solvente de temperatura baja para aplicaciones
debajo de los 32°F (0°C). Use SÓLO cemento solvente,
limpiador-imprimador de acuerdo con lo especificado
por el fabricante para una compatibilidad correcta del
material (PVC, CPVC o ABS).
Todas las uniones de la tubería de ventilación se deberán
sellar de forma apropiada y se deberán usar los siguientes
materiales recomendados:
Los materiales de PVC deberán usar cemento de grado
ASTM D2564.
Los materiales de CPVC deberán usar cemento de grado
ASTM F493.
Los materiales de ABS deberán usar cemento de grado
ASTM D2235.
Siga todas las instrucciones específicas del fabricante
al cementar uniones de tuberías de ventilación,
asegurando el cumplimiento de todos los códigos
aplicables en el sitio de instalación.
En general:
1. Prepare la Tubería: Corte las puntas de la tubería de
forma recta y bisele los extremos para eliminar partes
filosas y mejorar el ensamble. Retire cualquier suciedad
o polvo.
2. Ajuste Seco: Controle que la tubería y el accesorio
cuenten con una alineación apropiada sin usar cemento.
Asegure un ajuste de interferencia para una fuerza óptima
de la unidad.
3. Limpiar: Limpie completamente la tubería y el accesorio
usando un limpiador apropiado para materiales de ABS,
PVC o CPVC.
4. Aplique Imprimador: Cubra la superficie del accesorio o
de la tubería con imprimador para ablandar el material y
mejorar la soldadura con solvente. Espere un máximo de
5 minutos antes de proceder. NOTA: El ABS usualmente
no usa un imprimador (con un limpiador es suficiente).
Siempre siga las instrucciones específicas del fabricante
de cemento en relación al material que se unirá.
5. . Aplique Cemento (medio para todo clima
recomendado): Aplique una capa fina de cemento
solvente a la unión, comenzando con la tubería y luego
con el accesorio. Evite una aplicación excesiva, la cual
podrá debilitar la unión.
6. Una la Tubería y el Accesorio: Inserte la tubería en el
accesorio con un cuarto de giro rápido y sostenga de
manera firme durante 30 segundos.
7. Curado: Espere el tiempo necesario hasta que el
cemento se cure antes de manipular la unión. Limpie
cualquier exceso de cemento para evitar interferencias
con los tiempos del curado.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-6000296 Rev. 0 25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
DIAGRAMA DEL CABLEADO
Si los códigos locales lo permiten, el calentador de agua
se podrá conectar al servicio de electricidad con el cable
de corriente provisto (No use un cable de extensión). Se
requiere un receptáculo con conexión a tierra.
Si los códigos locales no permiten el uso de conexiones de
cables, se deberá conectar un suministro de corriente de
120V, 50/60 Hz, con un medio de desconexión adecuado,
a los cables negro y blanco de la caja del control del
calentador.
El consumo de corriente máximo es de aproximadamente
5.0 amperes.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio, descarga
eléctrica, o lesión personal. NO use un cable de
extensión ni un enchufe adaptador.
Un cable de suministro de corriente dañado se deberá
reemplazar por uno suministrado por el fabricante del
producto y NO ser reparado.
El calentador de agua deberá contar con conexión a tierra
de acuerdo con los códigos locales, o, en ausencia de
códigos locales, en cumplimiento con el Código Nacional
de Electricidad (National Electric Code) ANSI/NFPA No. 70
y/o con el Código Eléctrico de Canadá (Canadian Electrical
Code), Parte I, CSA C22.1. Consulte las siguientes figuras
en relación al cableado interior del calentador de agua.
AVISO: No se recomienda la instalación de esta unidad en
un circuito GFCI.
PRECAUCIÓN
Etiquete todos los cables antes
de la desconexión cuando se realicen controles del
servicio técnico. Errores del cableado podrán ocasionar
un funcionamiento inadecuado y peligroso. ¡VERIFIQUE
QUE EL FUNCIONAMIENTO SEA ADECUADO LUEGO
DEL SERVICIO TÉCNICO!
DIAGRAMA DEL CABLEADO
EXTRACTOR ELÉCTRICO
MOTOR
DEL EXTRACTOR
RELÉ
CONECTOR
CONECTOR
CONECTOR
INTERRUPTOR VAC N/O
VÁLVULA DE CONTROL DE GAS
(SI ESTÁ EQUIPADO)
(SI ESTÁ EQUIPADO)
TERMISTOR
DE LA PUERTA
SENSOR
DE VAPOR
ENSAMBLE
DEL ELECTRODO
DEL PILOTO
ENVOLTORIO EXTERIOR
TAPA SUPERIOR
CLAVE DE COLORES
DEL CABLEADO
N – NEGRO
R – ROJO
V – VERDE
B - BLANCO
AM - AMARILLO
AZ - AZUL
AM/B – AMARILLO/BLANCO
EL TANQUE DEBERÁ ESTAR CONECTADO A TIERRA
NOTA: Cualquier cableado reemplazado en el lugar se deberá
reemplazar por un cable con una calificación mínima
de 105°C de un calibre igual o más pesado.
FUSIBLE
background
26 49-6000296 Rev. 0
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE VENTILACIÓN IMPORTANTES PARA EL COMMONWEALTH
DE MASSACHUSETTS
El Calentador de Agua se debe instalar de acuerdo
con el Código de Plomería del Estado de Massachusetts
248-CMR.
INSTALACIÓN DE DETECTORES DE MONÓXIDO DE
CARBONO
No se autorizará ninguna instalación o reemplazo de un
electrodoméstico de gas venteado, a menos que haya
presente un detector de monóxido de carbono alimentado
a batería o conectado directamente a la electricidad en el
mismo piso que el electrodoméstico o en el piso adyacente
cuando el electrodoméstico se encuentre ubicado en un
espacio de conductos, a menos que el electrodoméstico
se encuentre ubicado en un garaje distante y deshabitado.
En todos los espacios residenciales, también deberá haber
presente un detector de monóxido de carbono en cada nivel
habitacional del espacio.
SEÑALIZACIÓN
Siempre que se instale una ventilación a través de la pared
y a menos de siete pies sobre la pendiente finalizada,
se deberá montar una placa de identificación metálica
o plástica sobre el exterior de la edificación a una altura
mínima de ocho pies sobre la pendiente, directamente
alineada con la terminación de la ventilación de salida. En
la señal se deberá leer, en tamo de impresión no inferior
a 0.5 pulgadas, "VENTILACIÓN DE GAS DIRECTAMENTE
DEBAJO. MANTENGA DESPEJADAS TODAS LAS
OBSTRUCCIONES”.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-6000296 Rev. 0 27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIONES DEL SUMINISTRO DE AGUA
Para conocer la instalación
recomendada, consulte la
ilustración que aparece a
continuación. Las conexiones de
agua CALIENTE y FRÍA son de
¾” NPT (Rosca Nacional para
Tubería) y están claramente
marcadas en todos los modelos.
Use empalmes con NPT hembra
de ¾” con sellador adecuado
para agua potable al realizar
la conexión en los puertos de
entrada/ salida. Se recomienda
la instalación de uniones en las
conexiones de agua CALIENTE y
FRÍA, de modo que el calentador
de agua pueda ser fácilmente
desconectado para el servicio
técnico. La tubería se deberá
hacer circular, a fin de permitir
la inspección y el servicio de la
varilla del ánodo.
NOTA: Instale una válvula de cierre
en la línea de agua fría cerca del
calentador de agua. Esto permitirá un
fácil servicio técnico y mantenimiento
de la unidad en forma posterior.
IMPORTANTE: No aplique calor a
las conexiones de agua CALIENTE
o FRÍA. Si se usan conexiones de
soldadura blanda, suelde la tubería
al adaptador antes de colocar el
adaptador en las conexiones de
agua fría del calentador. Cualquier
calor aplicado a la conexión de
agua caliente o fría dañará de forma
permanente la línea plástica interna
en estos puertos.
Instale la válvula de alivio de
vacío y/o un dispositivo anti sifón
cuando esto sea requerido por las jurisdicciones
locales.
INSTALACIÓN DEL AISLANTE DE LA TUBERÍA
CALIENTE Y FRÍA (si se suministra con el
producto)
Para una mayor eficiencia energética, algunos
calentadores de agua fueron suministrados con
secciones de aislante de tubería de 24” (61 cm).
Por favor, instale el aislante, de acuerdo con las
ilustraciones anteriores, que mejor coincida con sus
requerimientos.
Instrucciones de Instalación
Salida
del Agua
Caliente a las
instalaciones
Unión
Válvula de Temperatura y
Alivio de Presión
Válvula de
cierre de gas
manual
Válvula
de Cierre
Tanque de
Expansión
Térmica
Válvula de
Drenaje
Descarga de la Válvula de Alivio
dentro de los 6” (15 cn) desde el
piso, no más cerca que 2 veces el
diámetro de la tubería de acuerdo
con el código local.
Suministro
de Agua Fría
Extractor de
Ventilación Eléctrica
Tubería de
Ventilación
Union
Entradas
de Aire por
Combustión
Bandeja
Recolectora
Inclinación
vertical de por
lo menos 1/8"
cada 4 pies
(2.5 mm/m)
Colector de
Sedimento de
un mínimo de
3" (8 cm)
Arreglo típico de la
tubería vertical
Arreglo típico de la tubería
horizontal
background
28 49-6000296 Rev. 0
VÁLVULA DE ALIVIO
ADVERTENCIA
Riesgo de daño sobre la unidad
- El índice de presión de la válvula de alivio no debe
superar los 150 PSI (1.03 MPa), la máxima presión de
funcionamiento del calentador de agua según se indica
en la placa de calificación.
Se suministra una válvula de combinación de temperatura
y alivio de presión, de acuerdo con el Estándar para las
Válvulas de ALivio y Dispositivos de Cierre Automático de
Gas para los Sistemas de Suministro de Agua Caliente,
ANSI Z21.22, y debe permanecer instalada en la apertura
provista y marcada para su propósito en el calentador de
agua. Ninguna válvula de ningún tipo debería ser instalada
entre la válvula de alivio y el tanque. Se deberá cumplir
con los códigos locales en la instalación de las válvulas de
alivio.
La calificación BTUH de la válvula de alivio no deberá ser
inferior a la calificación de entrada del calentador de agua,
de acuerdo con lo indicado en la etiqueta de calificación
ubicada en la parte frontal del calentador (1 watt = 3.412
BTUH).
Conecte la salida de la válvula de alivio a un drenaje
abierto adecuado, de modo que el agua descargada no
pueda tener contacto con las partes eléctricas activas o
personas y para eliminar posibles daños con el agua.
La tubería usada deberá ser de un tipo aprobado para
la distribución de agua caliente. La línea de descarga no
deberá ser más pequeña que la salida de la válvula y
se deberá inclinar hacia abajo desde la válvula, a fin de
permitir un drenaje completo (por la gravedad) de la válvula
de alivio y la línea de descarga. El extremo de la línea de
descarga no deberá estar insertado ni oculto y debería
estar protegido del congelamiento. Ninguna válvula de
ningún tipo, sujeción para restricción o reducción deberán
ser instaladas en la línea de descarga.
La apariencia del modelo puede variar
PARA LLENAR EL CALENTADOR
DE AGUA
ADVERTENCIA
Riesgo de daño sobre la unidad
- El tanque debe estar lleno de
agua antes de encender el
calentador. La garantía del calentador de agua no
cubre daños ni fallas como resultado de un
funcionamiento con el tanque vacío o parcialmente
vacío.
1. Asegúrese de que la válvula de drenaje esté
completamente cerrada.
2. Abra la válvula de cierre en la línea de suministro de agua
fría.
3. Abra todos los grifos de agua caliente lentamente, a fin
de permitir que el aire se descargue desde el calentador
de agua y la tubería.
4. Un flujo parejo desde el grifo(s) de agua caliente indica
que el calentador de agua está lleno.
5. Compruebe las conexiones y tuberías para detectar
posibles fugas.
Se podrá formar condensación en el tanque y en las
juntas cuando se llene de agua por primera vez. La
condensación también podrá ocurrir con un retiro de agua
pesada y una temperatura muy fría de entrada del agua.
Este problema no es atípico y desaparecerá una vez que
el agua sea calentada. Si el problema persiste, examine
posibles pérdidas en las juntas y realice su reparación,
según sea necesario.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de presiones y temperaturas excesivas
en este calentador de agua, instale equipamientos protectores
de temperatura y presión, requeridos por los códigos locales y
no inferiores a una válvula de combinación de temperatura y
alivio de presión certificados por un laboratorio de evaluación
reconocido a nivel nacional que mantenga inspecciones
periódicas de la producción equipamiento y materiales listados,
cumpliendo con los requisitos de Válvulas de Alivio y Dispositivos
de Cierre de Gas Automáticos para Sistemas de Suministro de
Agua Caliente, ANSI Z21.22. Esta válvula deberá contar con
una marca de presión máxima que no supere la presión de
trabajo máxima del calentador de agua. Instale la válvula en una
abertura provista y marcada para este propósito en el calentador
de agua, y oriente la misma o brinde una tubería, de modo que
cualquier descarga de la válvula salga sólo arriba de los 6 pies,
o a cualquier distancia inferior, el piso estructural, y que no tenga
contacto con ninguna parte eléctrica activa. La abertura de la
descarga no deberá ser bloqueada ni reducida de tamaño, bajo
ninguna circunstancia.
Instrucciones de Instalación
Aislante de
la Válvula
de Alivio
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-6000296 Rev. 0 29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
MANTA AISLANTE
Este calentador de agua fue diseñado con eficiencia
energética.
NO SE RECOMIENDA el uso de una manta aislante, a
menos que así lo requieran los códigos locales.
Cualquier daño ocasionado por una manta aislante u otro
dispositivo no aprobado no estará cubierto por la garantía.
El uso de tales dispositivos podrá acortar la vida útil
del calentador de agua y representar un riesgo para las
personas o la propiedad.
Si los códigos locales requieren el uso de una manta
aislante:
NO cubra ni intente reubicar las placas de advertencia del
calentador de agua.
NO aísle la parte superior del calentador de agua; esto
interferirá con el funcionamiento correcto de la campana
de ventilación.
NO cubra el control de gas/ termostato, válvula de gas,
puerta de acceso al quemador o válvula de temperatura y
alivio de presión.
NO aísle la parte inferior del calentador de agua ni la tapa
de las entradas de aire de combustión.
CON FRECUENCIA INSPECCIONE la manta aislante
para comprobar que esté segura en su posición y que
no restrinja el flujo de aire sobre las entradas de aire de
combustión en la base del calentador de agua.
SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA
Sólo conecte este calentador de agua al tipo de gas que
figura en su placa de especificaciones técnicas. Cualquier
intento de adaptar el calentador de agua para su uso con
un tipo de gas diferente podrá ocasionar condiciones de
funcionamiento riesgosas.
La tubería de suministro de gas deberá estar conformada
por materiales de tubería de gas aprobados tales como
acero, y poseer el tamaño correcto para el calentador de
agua. Instale un conector para electrodomésticos a gas
certificado por ANSI o una unión de juntas a tierra en la
tubería de gas cerca del calentador de agua.
Cualquier conector flexible de la tubería de gas deberá
poseer 36” (91 cm) o ser más corto. El compuesto de la junta
se deberá usar de forma moderada en las roscas macho y
deberá ser resistente al gas de petróleo líquido (LP).
El Código Nacional de Gas Combustible (National Fuel
Gas Code, NFGC) requiere la instalación de una válvula
de cierre de gas manual.
Se deberá instalar un colector de sedimento en el flujo
descendente de la válvula de cierre, tan cerca del
electrodoméstico como sea posible. Consulte la siguiente
ilustración.
Conecte la tubería a la entrada de control de gas/
termostato, usando una torsión máxima de 40 libras por pie
(54 N-m).
La presión de gas hasta la entrada de control de gas/
termostato no deberá superar las 14" w.c. (columnas de
agua) (1/2 PSI o 3.5 kPs) para gas natural o gas LP. En la
placa de especificaciones técnicas figuran las presiones
de entrada de gas máxima y mínima para el calentador
de agua. Si la presión de gas no se encuentra dentro del
rango aceptable, comuníquese con su proveedor de gas.
Prueba de Presión
Las pruebas de presión de gas que superen las 14”
w.c. (1/2 PSI o 3.5 kPa) requerirán la desconexión del
calentador de agua y de la válvula de cierre de gas
desde la tubería de suministro de gas.
Las pruebas de presión de gas de 14” w.c. (1/2 PSI
o 3.5 kPa) o inferiores requerirán la aislación del
calentador de agua de la tubería de suministro de gas,
cerrando la válvula de cierre de gas.
SUMINISTRO DE GAS (Cont.)
Prueba de fugas
ADVERTENCIA
Nunca utilice una llama abierta para
comprobar si hay fugas de gas, ya que podría provocar
daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
• El calentador de agua y sus conexiones de gas
deben someterse a una prueba de fugas a la presión
normal de funcionamiento antes de poner el aparato en
funcionamiento.
• ENCIENDA la válvula manual de cierre de gas cerca del
calentador de agua y verifique que no haya fugas aplicando
una mezcla de agua jabonosa en todos los accesorios de
gas, incluidas las conexiones de fábrica al control de gas
combinado (termostato). La presencia de burbujas indica
una fuga de gas, que debe corregirse antes de completar
la instalación.
Altitud Elevada
ADVERTENCIA
No instale el calentador de
agua por encima de la altitud especificada en su placa
de especificaciones técnicas. La instalación sobre la
altitud certificada podrá llevar a que el calentador de
agua produzca cantidades excesivas de monóxido de
carbono, lo cual podrá generar lesiones graves o la
muerte.
El calentador de agua está certificado para el
funcionamiento en altitudes elevadas. Por favor consulte la
placa de especificaciones técnicas sobre el calentador de
agua con relación a altitudes máximas.
Instrucciones de Instalación
Colector de
Sedimento
de un mínimo
de 3"
Tubería de
Suministro de Gas
(instalación vertical)
Tubería de
Suministro de
Gas (instalación
horizontal)
background
30 49-6000296 Rev. 0
COMBINACIÓN DE AGUA POTABLE Y CALENTAMIENTO DE ESPACIOS
Esta calentador de agua está adaptado para combinar aplicaciones de agua potable y calentamiento de espacios; no está
adaptado para el calentamiento de espacios únicamente.
Si se instala para combinar el calentamiento de agua y espacio, los componentes de ambos sistemas se deberán adaptar
para el uso con agua potable. NO conecte el calentador de agua a componentes que se hayan usado previamente para
el calentamiento de espacios únicamente, ya que podrán estar contaminados con químicos tóxicos. Nunca introduzca el
tratamiento de hervor u otros químicos tóxicos en la tuberías o en componentes conectados con el calentador de agua, ya
que esto afectará el suministro de agua potable.
Si el sistema de calentamiento
de espacios requiere agua a una
temperatura superior a 120°F (49°C), se
deberá instalar una válvula mezcladora
(que reúna los Estándares de Válvulas
Mezcladoras Activadas por Temperatura
para Sistemas de Distribución de Agua
Caliente, ASSE 1017) en la tubería de
agua potable caliente, a fin de reducir
riesgos de escaldaduras.
La instalación deberá cumplir con los
códigos locales y nacionales.
NOTA: En el Estado de Massachusetts
se requiere una distancia máxima de
50’ (15.2 m) desde el calentador de
agua hasta la bobina del ventilador
(longitud desarrollada).
Instrucciones de Instalación
Tanque de
expansión
térmica
Válvula de
alivio de vacío
Válvula
mezcladora
Válvula de
cierre
Suministro de
agua fría
Retorno de agua
del calentador de
ambiente
Suministro de agua
del calentador de
ambiente
Salida
de agua
caliente
a los
accesorios
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-6000296 Rev. 0 31
Problema Causas Posibles Qué Hacer
FUNCIONAMIENTO Y RENDIMIENTO
Condensación Nuevo calentador de agua llenado por
primera vez
• Esto es normal. La condensación se resolverá una vez calentada el agua.
Humedad acumulada a través del
proceso de combustión
• Esto es normal y se resolverá con el tiempo. Una excesiva humedad podrá extinguir la luz
del piloto.
Calentador de agua de tamaño inferior
al necesario
• Use un calentador de agua con la capacidad para cubrir las necesidades del hogar.
Goteo de condensados desde el
ensamble del extractor
Instale la manguera de condensados en el puerto de drenaje del extractor (consulte la
Figura B, página 20)
Cantidad de agua
insuficiente o no hay agua
La demanda excede la capacidad del
calentador de agua.
• Espere a que el calentador de agua se recupere luego de una alta demanda.
Presión de gas baja • Controle el suministro de gas y la presión del colector.
No hay corriente en el extractor Confirme que el extractor esté conectado y que se cuente con 120V
Temperatura del agua configurada
demasiado baja
• Consulte sobre el Control de Temperatura y sobre el Control del Gas/ Termostato en las
páginas 8 y 9.
Grifo de agua caliente abierto o con
pérdidas
• Confirme que todos los grifos estén cerrados y no posean pérdidas.
La temperatura de la puerta excedió el
límite alto
• Llame a un técnico calificado del servicio.
Fallas del control del gas/ combustión Controle la presencia de Códigos del Estado de la Luz (consulte la página 32). Llame a
un Técnico del Servicio para solicitar reparaciones.
El agua está demasiado
caliente
Temperatura del agua configurada
demasiado alta
• Consulte sobre el Control de Temperatura y sobre el Control del Gas/ Termostato en las
páginas 8 y 9.
Control de gas/ termostato defectuoso • Llame a un técnico del servicio calificado para el reemplazo del control de gas/
termostato.
Llama amarilla u hollín Sarro acumulado en el quemador • Llame a un técnico calificado del servicio para limpiar el quemador.
Ventilación o aire de combustión
restringido
• Retire cualquier obstrucción de las tuberías de ventilación y de las entradas de aire de
combustión. Consulte la ilustración en la páginas 13 y 15.
Ventilación o aire de combustión
insuficiente
• Un suministro de aire y ventilación apropiados son esenciales para el funcionamiento
seguro y efectivo de este calentador de agua. Consulte sobre Suministro de Aire y
Ventilación en la página 15.
OTRO
Sonido ensordecedor Las condiciones del agua en su hogar
ocasionaron una acumulación de
sarro y depósitos minerales en los
elementos de calentamiento.
Retire y limpie los elementos de calentamiento. Esto sólo deberá ser realizado por
personal calificado del servicio técnico o un plomero contratista.
Goteo de agua por fuera del
calentador
Las conexiones de agua caliente/fría
u otras partes se aflojaron
Ajuste las conexiones flojas. Esto sólo deberá ser realizado por personal calificado del
servicio técnico o un plomero contratista.
La válvula de alivio produce
un chisporroteo o drenaje
Acumulación de presión ocasionada
por expansión térmica hacia un
sistema cerrado
Ésta es una condición inaceptable y deberá ser corregida. Consulte la sección de
Expansión Térmica en la página 12. No enchufe la ficha de la válvula de alivio. Contacte a
un plomero contratista para corregir esto.
El agua caliente tiene olor a
huevo podrido o azufre
Ciertos suministros de agua con alto
contenido de sulfato reaccionarán con
la varilla del ánodo que está presente en
todos los calentadores de agua para la
protección del tanque contra la corrosión.
El olor puede ser reducido o eliminado en la mayoría de los calentadores de agua, reemplazando
la varilla del ánodo por un material de varilla menos activo. En algunos casos, es posible que sea
necesario agregar el paso de clorar el calentador de agua y todas las tuberías de agua caliente.
Para acceder a opciones e instrucciones, comuníquese con su plomero o con el profesional local
en relación al agua. Vaya a GEAppliances.com/waterheater para aprender a adquirir el reemplazo
de esta varilla del ánodo. Personal calificado del servicio técnico o un plomero deberán realizar este
reemplazo. El uso de una varilla de ánodo no aprobada por GE Appliances, o el uso del calentador de
agua sin una varilla de ánodo aprobada por GE Appliances ANULARÁN la garantía.
En ciertos casos, incrementar la temperatura del tanque a 140°F (60°C) puede reducir este problema
de olor. Consulte la sección de Ajustes de Temperatura del Agua de este manual para conocer los
procedimientos y evitar riesgos de escaldaduras. Se podrá usar la instalación de válvulas de límite de
temperatura para reducir el riesgo de escaldaduras.
Consejos para la Solución de Problemas
¡Ahorre tiempo y dinero!
Lea primero el cuadro que aparece a continuación y es posible que no necesite solicitar reparaciones.
PRECAUCIÓN
Para su seguridad, NO intente reparar cableados eléctricos, controles, elementos de calentamiento
u otros dispositivos de seguridad. Derive las r eparaciones a personal calificado del servicio técnico.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
32 49-6000296 Rev. 0
Códigos de Luces de Estado
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICOS DE CONTROL
ESTADO DE LA LUZ CONDICIÓN
“Latidos” que alternan entre brillante/ tenue Llamada del Calor (sin fallas)
LED en ON (Encendido) y parpadeando Sin corriente eléctrica presente o fusible dañado
LED encendido de forma continua Bloqueo por Falla del Hardware
PARPADEOS PAUSAS (SEGUNDOS) PROBLEMA
1 Corto 4 Inactivo (sin llamado del calor y sin fallas)
1 Corto 1 Señal de llama baja en la última llamada del calor
2 3 Interruptor de presión del extractor falló cerrado
3 3 El interruptor de temperatura o presión del extractor falló
abierto
4 3 Bloqueo límite de Corte de Energía (ECO)
5 3 Llama fuera de secuencia
6-1 3 Prueba fallida de encendido
6-2 3 Límite de Reciclaje – Interruptor de presión o temperatura del
extractor abierto
6-3 3 Límite de Reciclaje – Pérdida de la llama
6-4 3 Llama fuera de secuencia del sensor
6-5 3 Reintentar límite – Llama no establecida
7 3 Bloqueo del Sensor de Vapor Inflamable (FVS)
8-1 3 Falla del Sensor de Vapor Inflamable (FVS) detectada
8-2 3 Falla del Sensor de Temperatura del Control de Gas detectada
8-3 3 Falla electrónica detectada
8-4 3 Se detectó un fallo en la válvula
9-1 3 Falla de la temperatura de la cámara Falla del sensor de
temperatura de la cámara
9-2 3 Falla del sensor de temperatura de la cámara
background
49-6000296 Rev. 0 33
Para modelos con control de termostato estándar
con elementos dobles.
Instrucciones para Realizar una Orden de
Piezas
Para realizar órdenes usando una tarjeta Visa/
MasterCard o Discover, contáctese a través de
GEApplianceparts.com.
Todas las órdenes de piezas deberán incluir:
1. El modelo y número de serie del calentador
de agua que figura en la placa de
especificaciones.
2. Especifique el voltaje y la potencia en vatios
que figura en la placa de especificaciones.
3. Descripción de pieza (como figura a
continuación) y número de piezas deseado.
PRECAUCIÓN
Para su seguridad, NO
intente reparar
cableados eléctricos, termostato(s), elementos
de calentamiento u otros controles de
funcionamiento. Derive las reparaciones a
personal calificado del servicio técnico.
Piezas de Reemplazo
PIEZAS DE REEMPLA
Control de
gas/termostato
Sensor de Vapor
Inflamable
Puerta exterior
Ensamble del Sensor
Deflector
de humos
Boquillas
NPT de 3/4"
Tubo de inmersion
Junta de tubo de inmersión
Tapa de
espuma de
varilla de
ánodo
Aislación de la
Válvula T&P
Válvula de
alivio T&P
Válvula de Drenaje
Alternativa
Ensamble de
Quemador
Estándar
Junta de la puerta de
acceso al quemador
Varilla
de ánodo
background
34 49-6000296 Rev. 0
Notas
background
49-6000296 Rev. 0 35
Garantía Limitada del Calentador de Agua de GE Appliances
Qué No Está Cubierto:
Ŷ 9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOHVREUH
cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ (OHQYtR\ODPDQLSXODFLyQGHSLH]DVGHUHSXHVWR\HOFRVWRGHUHWLUDU
la parte defectuosa o el tanque después del primer año de garantía
limitada NO están cubiertos.
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRDOWHUDFLyQRXVR
para propósitos diferentes al original.
Ŷ 8VRGHHVWHSURGXFWRGRQGHHODJXDTXHQRVHD
microbiológicamente segura o sea de calidad desconocida sin una
desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ 'DxRRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWHUD\RVLQFHQGLR
inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHVGHIHFWRV
sobre este producto, su instalación o reparación.
Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGRGHXQ
modo seguro. La instalación en desvanes deberá contar con pisos y
escaleras accesibles.
Ŷ 6LHOSURGXFWRHVUHWLUDGRGHVXXELFDFLyQGHLQVWDODFLyQRULJLQDO
Ŷ 6LHOSURGXFWRXRWURHOHFWURGRPpVWLFRGHEHQVHUWUDVODGDGRVSDUD
acceder al servicio técnico.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRUHOXVR
de servicios de reparación no aprobados por GE Appliances.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRUHOXVR
de piezas o componentes no aprobados.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRUXVRGH
la bomba de calentamiento del calentador de agua sin la varilla del
ánodo.
Ŷ ,QVSHFFLyQ\UHHPSOD]RGHODYDULOODGHOiQRGRRFDOHQWDGRUGHDJXD
con funcionamiento sin varilla del ánodo.
Ŷ &DPELRGHODYDULOODGHOiQRGRRULJLQDODXQPDWHULDODOWHUQDWLYRSDUD
tratar problemas de la calidad del agua.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVFRPRUHVXOWDGRGHXVR
de la bomba de calentamiento con el tanque vacío o parcialmente
vacío.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRUXVDUHO
tanque bajo presión superior a aquella mostrada en la etiqueta de
calificación.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDVSRUXVDUOD
bomba de agua del calentador de agua con voltaje eléctrico fuera
del rango de voltaje que figura en la etiqueta de calificación.
Ŷ )DOODGHOFDOHQWDGRUGHDJXDGHELGRDXQFDOHQWDGRUGHDJXD
utilizado en un ámbito corrosivo o cualquier condición de la calidad
del agua que afecte el correcto funcionamiento o aspecto del
calentador de agua.
Ŷ 6LHVWHFDOHQWDGRUGHDJXDHVXVDGRFRQXQDILQDOLGDGGLVWLQWDDO
uso residencial familiar y privado, el trabajo no será cubierto por la
garantía, y la garantía de las piezas será reducida a 1 año desde la
fecha de compra.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica
en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un
propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía, deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GARANTÍA LIMITADA
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica o un técnico autorizado de Customer Care®. Para
programar el servicio de su calentador de agua GE, llame a Calentadores de agua GE al 1-800-943-8186. Tenga a mano su número de
serie y su número de modelo cuando solicite servicio técnico. El mantenimiento de su dispositivo puede requerir el uso del puerto de datos
integrado para el diagnóstico. Esto le brinda al técnico de servicio de fábrica de GE Appliances la capacidad de diagnosticar rápidamente
cualquier problema con su electrodoméstico y ayuda a GE Electrodomésticos a mejorar sus productos al proporcionarle información sobre su
electrodoméstico. Si no desea que los datos de su dispositivo se envíen a GE Appliances, informe a su técnico que no envíe los datos a GE
Appliances en el momento del servicio.
Por el Período de: Reemplazaremos:
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte especificada en la fábrica del calentador de agua que falla debido a un defecto en los
materiales o la mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año, también proporcionaremos, sin cargo,
toda la mano de obra y servicios relacionados para reemplazar la pieza defectuosa. Los calentadores de agua
o partes reemplazadas contarán con garantía por el período restante de la garantía del producto original.
Segundo al Octavo,
Décimo o Décimo
Segundo Año desde
la fecha de la compra
original
Cualquier parte del Calentador de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante este período desde el segundo hasta el último año de garantía, no se incluirá el trabajo
y el servicio relacionado para reemplazar la pieza defectuosa. Los calentadores de agua o partes
reemplazadas contarán con garantía por el período restante de la garantía del producto original.
*La garantía está basada en el 6to y 7mo dígito del número de modelo ubicado en la placa de
especificaciones (es decir: GG50T08BXR posee una garantía de piezas de 8 años).
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario posterior de productos comprados para uso doméstico dentro
de los EE. UU. Si el producto se encuentra en un área donde no está disponible el servicio de un Servicio Técnico Autorizado de GE Appliances,
usted puede ser responsable de un cargo por viaje o se le puede pedir que lleve el producto a una ubicación de Servicio Autorizado de GE
Appliances para su reparación. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas de servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales,
consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Para obtener información sobre Garantía y Servicios de productos adquiridos fuera de EE.UU., comuníquese con su vendedor minorista.
Garante de Productos Adquiridos en Estados Unidos:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
background
36 49-6000296 Rev. 0
Impreso en USA
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de
surgir la necesidad.
• Escanee el Código QR en la tarjeta de registro del producto, o en el producto.
NOTA: Esto es sólo un ejemplo de lo que representa un código QR.
• O visite GEAppliances.com/register.
• O envíe por correo su tarjeta de registro preimpresa, incluida en el material de embalaje.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos pueden solicitar el
envío de piezas y accesorios directamente a sus hogares. (Se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover).
Ordene a través de Internet las 24 horas del día.
En EE.UU., visite GEAppliancesparts.com.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web
con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Servicio al Consumidor
Si desea realizar una consulta o necesita asistencia con su nuevo calentador de agua en relación a ajustes,
reparaciones o mantenimiento de rutina:
Revise las seccione de Consejos para la Solución de Problemas o Cuidado y Limpieza de este Manual del
Propietario.
Comuníquese con su instalador local, plomero contratista, o llame al Servicio y soporte de GE Appliances al 1-800-943-
8186.
NOTA: Podrá encontrar el número de teléfono de su instalador en la etiqueta del producto.
Si aún tiene problemas, comuníquese con el Soporte al Cliente de GE Appliances en GEAppliances.com/
waterheater

Specifications

GE - General Electric GP40T08AYV Questions and Answers